This is a modern-English version of Zanoni, originally written by Lytton, Edward Bulwer Lytton, Baron.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
ZANONI
BY
EDWARD BULWER LYTTON
(PLATE: “Thou art good and fair,” said Viola. Drawn by P.
Kauffmann, etched by Deblois.)
(PLATE: “You are good and beautiful,” said Viola. Drawn by P. Kauffmann, etched by Deblois.)
DEDICATORY EPISTLE First prefixed to the Edition of 1845
TO JOHN GIBSON, R.A., SCULPTOR.
To John Gibson, R.A., Sculptor.
In looking round the wide and luminous circle of our great living Englishmen, to select one to whom I might fitly dedicate this work,—one who, in his life as in his genius, might illustrate the principle I have sought to convey; elevated by the ideal which he exalts, and serenely dwelling in a glorious existence with the images born of his imagination,—in looking round for some such man, my thoughts rested upon you. Afar from our turbulent cabals; from the ignoble jealousy and the sordid strife which degrade and acerbate the ambition of Genius,—in your Roman Home, you have lived amidst all that is loveliest and least perishable in the past, and contributed with the noblest aims, and in the purest spirit, to the mighty heirlooms of the future. Your youth has been devoted to toil, that your manhood may be consecrated to fame: a fame unsullied by one desire of gold. You have escaped the two worst perils that beset the artist in our time and land,—the debasing tendencies of commerce, and the angry rivalries of competition. You have not wrought your marble for the market,—you have not been tempted, by the praises which our vicious criticism has showered upon exaggeration and distortion, to lower your taste to the level of the hour; you have lived, and you have laboured, as if you had no rivals but in the dead,—no purchasers, save in judges of what is best. In the divine priesthood of the beautiful, you have sought only to increase her worshippers and enrich her temples. The pupil of Canova, you have inherited his excellences, while you have shunned his errors,—yours his delicacy, not his affectation. Your heart resembles him even more than your genius: you have the same noble enthusiasm for your sublime profession; the same lofty freedom from envy, and the spirit that depreciates; the same generous desire not to war with but to serve artists in your art; aiding, strengthening, advising, elevating the timidity of inexperience, and the vague aspirations of youth. By the intuition of a kindred mind, you have equalled the learning of Winckelman, and the plastic poetry of Goethe, in the intimate comprehension of the antique. Each work of yours, rightly studied, is in itself a CRITICISM, illustrating the sublime secrets of the Grecian Art, which, without the servility of plagiarism, you have contributed to revive amongst us; in you we behold its three great and long-undetected principles,—simplicity, calm, and concentration.
As I look around the wide and bright circle of our great modern Englishmen to choose one to whom I could appropriately dedicate this work—someone who, in both life and talent, embodies the principle I want to convey; elevated by the ideals he champions, and living a glorious life filled with creations of his imagination—I find my thoughts drawn to you. Far from the chaos of our political intrigues; from the petty jealousy and bitter conflicts that tarnish and sour the ambition of true talent—in your home in Rome, you have lived amidst the beauty and timelessness of the past, contributing with noble intentions and a pure spirit to the great treasures of the future. Your youth has been dedicated to hard work, ensuring your adulthood is marked by fame: a fame untouched by any desire for money. You have avoided the two greatest dangers that threaten artists today—the corrupting influences of commerce and the bitter rivalries of competition. You haven’t crafted your marble for sale—you haven’t been tempted by the accolades that our flawed criticism heaps upon exaggeration and distortion to lower your standards to fit the moment; you have lived and worked as if your only rivals were the dead—your only judges, those who recognize the best. In the sacred realm of beauty, you have aimed only to grow her followers and enrich her temples. As a pupil of Canova, you have taken on his strengths while avoiding his mistakes—yours is his delicacy, not his pretentiousness. Your heart mirrors his even more than your talent: you share the same noble passion for your exalted profession; the same lofty disinterest in envy and the ability to diminish others; the same generous desire to collaborate with rather than compete against fellow artists in your field; supporting, strengthening, advising, and uplifting the hesitations of inexperience and the uncertain aspirations of youth. With the insight of a kindred spirit, you have matched the knowledge of Winckelmann and the poetic expression of Goethe in your deep understanding of the antique. Each of your works, when examined closely, serves as a CRITIQUE in itself, revealing the profound secrets of Grecian Art, which you have contributed to reviving among us without the servility of imitation; in you, we see its three great and long-hidden principles—simplicity, tranquility, and focus.
But your admiration of the Greeks has not led you to the bigotry of the mere antiquarian, nor made you less sensible of the unappreciated excellence of the mighty modern, worthy to be your countryman,—though till his statue is in the streets of our capital, we show ourselves not worthy of the glory he has shed upon our land. You have not suffered even your gratitude to Canova to blind you to the superiority of Flaxman. When we become sensible of our title-deeds to renown in that single name, we may look for an English public capable of real patronage to English Art,—and not till then.
But your admiration for the Greeks hasn't made you narrow-minded like a mere history buff, nor has it made you blind to the incredible talent of the remarkable modern artists who deserve to be your fellow countrymen—although until his statue stands in the streets of our capital, we show ourselves unworthy of the glory he has brought to our land. You haven't let your gratitude toward Canova blind you to the greatness of Flaxman. When we recognize our claim to fame in that one name, we may finally see an English public truly capable of supporting English Art—and not until then.
I, artist in words, dedicate, then, to you, artist whose ideas speak in marble, this well-loved work of my matured manhood. I love it not the less because it has been little understood and superficially judged by the common herd: it was not meant for them. I love it not the more because it has found enthusiastic favorers amongst the Few. My affection for my work is rooted in the solemn and pure delight which it gave me to conceive and to perform. If I had graven it on the rocks of a desert, this apparition of my own innermost mind, in its least-clouded moments, would have been to me as dear; and this ought, I believe, to be the sentiment with which he whose Art is born of faith in the truth and beauty of the principles he seeks to illustrate, should regard his work. Your serener existence, uniform and holy, my lot denies,—if my heart covets. But our true nature is in our thoughts, not our deeds: and therefore, in books—which ARE his thoughts—the author’s character lies bare to the discerning eye. It is not in the life of cities,—in the turmoil and the crowd; it is in the still, the lonely, and more sacred life, which for some hours, under every sun, the student lives (his stolen retreat from the Agora to the Cave), that I feel there is between us the bond of that secret sympathy, that magnetic chain, which unites the everlasting brotherhood of whose being Zanoni is the type.
I, a word artist, dedicate this cherished work of my grown-up years to you, an artist whose ideas are expressed in marble. I love it not less because it has been misunderstood and superficially judged by the masses: it wasn’t meant for them. I love it not more because it has found enthusiastic supporters among the Few. My affection for my work is rooted in the deep and pure joy it brought me to create and complete. If I had carved it into the rocks of a desert, this reflection of my innermost thoughts, in its clearest moments, would have been just as dear to me; and I believe this should be the feeling of anyone whose Art is born from faith in the truth and beauty of the principles they aim to illustrate. Your serene life, consistent and sacred, is something my heart longs for—but my destiny does not allow it. Yet, our true nature lies in our thoughts, not our actions: and so, in books—which ARE his thoughts—the author's character is revealed to the discerning eye. It’s not found in the chaos of cities—in the hustle and bustle; it’s in the quiet, lonely, and more sacred life that, for some hours, under every sun, the student experiences (his secret escape from the Agora to the Cave), where I feel the bond of that secret sympathy, that magnetic connection, which links the eternal brotherhood that Zanoni represents.
E.B.L. London, May, 1845.
E.B.L. London, May 1845.
INTRODUCTION.
One of the peculiarities of Bulwer was his passion for occult studies. They had a charm for him early in life, and he pursued them with the earnestness which characterised his pursuit of other studies. He became absorbed in wizard lore; he equipped himself with magical implements,—with rods for transmitting influence, and crystal balls in which to discern coming scenes and persons; and communed with spiritualists and mediums. The fruit of these mystic studies is seen in “Zanoni” and “A strange Story,” romances which were a labour of love to the author, and into which he threw all the power he possessed,—power re-enforced by multifarious reading and an instinctive appreciation of Oriental thought. These weird stories, in which the author has formulated his theory of magic, are of a wholly different type from his previous fictions, and, in place of the heroes and villains of every day life, we have beings that belong in part to another sphere, and that deal with mysterious and occult agencies. Once more the old forgotten lore of the Cabala is unfolded; the furnace of the alchemist, whose fires have been extinct for centuries, is lighted anew, and the lamp of the Rosicrucian re-illumined. No other works of the author, contradictory as have been the opinions of them, have provoked such a diversity of criticism as these. To some persons they represent a temporary aberration of genius rather than any serious thought or definite purpose; while others regard them as surpassing in bold and original speculation, profound analysis of character, and thrilling interest, all of the author’s other works. The truth, we believe, lies midway between these extremes. It is questionable whether the introduction into a novel of such subjects as are discussed in these romances be not an offence against good sense and good taste; but it is as unreasonable to deny the vigour and originality of their author’s conceptions, as to deny that the execution is imperfect, and, at times, bungling and absurd.
One of the unique things about Bulwer was his fascination with occult studies. They captivated him from an early age, and he pursued them with the same seriousness he gave to his other interests. He became deeply engrossed in wizardry; he gathered magical tools—rods for channeling energy and crystal balls to see future events and people—and connected with spiritualists and mediums. The results of these mystical explorations can be found in “Zanoni” and “A Strange Story,” novels that were a true labor of love for him, where he poured all his creative energy, bolstered by extensive reading and a natural appreciation for Eastern philosophy. These intriguing tales, in which the author presents his theory of magic, are completely different from his earlier works, featuring characters that partly inhabit another realm and confront mysterious forces. Once again, the old, forgotten wisdom of the Cabala is revealed; the alchemist's long-dormant furnace is reignited, and the Rosicrucian's lamp is lit once more. No other works by the author, despite the conflicting opinions they have generated, have stirred such a wide range of critiques as these. Some people see them as a brief outburst of creativity rather than serious contemplation or clear intent, while others consider them to surpass all of the author's other writings in bold and original ideas, deep character analysis, and gripping narrative. We believe the truth is somewhere in the middle. It's debatable whether the inclusion of such topics in these novels violates good sense and taste, but it's equally unreasonable to dismiss the vibrancy and originality of the author's ideas, as well as to overlook that the execution can be flawed, and at times, clumsy and ridiculous.
It has been justly said that the present half century has witnessed the rise and triumphs of science, the extent and marvels of which even Bacon’s fancy never conceived, simultaneously with superstitions grosser than any which Bacon’s age believed. “The one is, in fact, the natural reaction from the other. The more science seeks to exclude the miraculous, and reduce all nature, animate and inanimate, to an invariable law of sequences, the more does the natural instinct of man rebel, and seek an outlet for those obstinate questionings, those ‘blank misgivings of a creature moving about in worlds not realised,’ taking refuge in delusions as degrading as any of the so-called Dark Ages.” It was the revolt from the chilling materialism of the age which inspired the mystic creations of “Zanoni” and “A Strange Story.” Of these works, which support and supplement each other, one is the contemplation of our actual life through a spiritual medium, the other is designed to show that, without some gleams of the supernatural, man is not man, nor nature nature.
It has been rightly said that the last fifty years have seen the rise and successes of science, the scope and wonders of which even Bacon couldn’t imagine, alongside superstitions more blatant than those believed in Bacon’s time. “The two are actually a natural reaction to each other. The more science tries to eliminate the miraculous and reduce everything in nature, both living and non-living, to strict laws of cause and effect, the more the natural human instinct pushes back and looks for answers to those persistent questions, those ‘blank misgivings of a creature moving about in worlds not realized,’ taking refuge in delusions as degrading as those of the so-called Dark Ages.” It was the pushback against the cold materialism of the era that inspired the mystical works of “Zanoni” and “A Strange Story.” These works, which support and complement each other, offer one a reflection on our actual life through a spiritual lens, while the other aims to show that without some glimpses of the supernatural, man is not truly man, nor is nature truly nature.
In “Zanoni” the author introduces us to two human beings who have achieved immortality: one, Mejnour, void of all passion or feeling, calm, benignant, bloodless, an intellect rather than a man; the other, Zanoni, the pupil of Mejnour, the representative of an ideal life in its utmost perfection, possessing eternal youth, absolute power, and absolute knowledge, and withal the fullest capacity to enjoy and to love, and, as a necessity of that love, to sorrow and despair. By his love for Viola Zanoni is compelled to descend from his exalted state, to lose his eternal calm, and to share in the cares and anxieties of humanity; and this degradation is completed by the birth of a child. Finally, he gives up the life which hangs on that of another, in order to save that other, the loving and beloved wife, who has delivered him from his solitude and isolation. Wife and child are mortal, and to outlive them and his love for them is impossible. But Mejnour, who is the impersonation of thought,—pure intellect without affection,—lives on.
In “Zanoni,” the author introduces us to two people who have achieved immortality: one is Mejnour, who is completely devoid of passion or feeling, calm, benevolent, cold, more of an intellect than a human; the other is Zanoni, Mejnour's student, representing an ideal life at its highest perfection, with eternal youth, absolute power, and complete knowledge, as well as the deepest capacity to enjoy and love, along with the inevitable sorrow and despair that come with that love. Through his love for Viola, Zanoni is forced to descend from his elevated state, losing his eternal calm and taking on the cares and worries of humanity; this decline is finalized with the birth of a child. Ultimately, he sacrifices the life that depends on another, to save his loving and beloved wife, who has rescued him from his solitude and isolation. Both wife and child are mortal, and it's impossible for him to outlive them or the love he has for them. Yet Mejnour, the embodiment of thought—pure intellect without affection—continues to live on.
Bulwer has himself justly characterised this work, in the Introduction, as a romance and not a romance, as a truth for those who can comprehend it, and an extravagance for those who cannot. The most careless or matter-of-fact reader must see that the work, like the enigmatical “Faust,” deals in types and symbols; that the writer intends to suggest to the mind something more subtle and impalpable than that which is embodied to the senses. What that something is, hardly two persons will agree. The most obvious interpretation of the types is, that in Zanoni the author depicts to us humanity, perfected, sublimed, which lives not for self, but for others; in Mejnour, as we have before said, cold, passionless, self-sufficing intellect; in Glyndon, the young Englishman, the mingled strength and weakness of human nature; in the heartless, selfish artist, Nicot, icy, soulless atheism, believing nothing, hoping nothing, trusting and loving nothing; and in the beautiful, artless Viola, an exquisite creation, pure womanhood, loving, trusting and truthful. As a work of art the romance is one of great power. It is original in its conception, and pervaded by one central idea; but it would have been improved, we think, by a more sparing use of the supernatural. The inevitable effect of so much hackneyed diablerie—of such an accumulation of wonder upon wonder—is to deaden the impression they would naturally make upon us. In Hawthorne’s tales we see with what ease a great imaginative artist can produce a deeper thrill by a far slighter use of the weird and the mysterious.
Bulwer has rightly described this work in the Introduction as both a romance and not a romance, a truth for those who can grasp it, and an extravagance for those who can’t. Even the most indifferent or practical reader must recognize that the work, much like the enigmatic “Faust,” engages with types and symbols; the author aims to suggest something more subtle and intangible than what can be perceived through the senses. What that something is, hardly two people will agree on. The most straightforward interpretation of the types is that in Zanoni, the author presents us with perfected, elevated humanity, living not for itself but for others; in Mejnour, as previously mentioned, we see cold, detached, self-sufficient intellect; in Glyndon, the young Englishman, the mixed strengths and weaknesses of human nature; in the heartless, selfish artist Nicot, a chilling, soulless atheism that believes in nothing, hopes for nothing, and trusts or loves nothing; and in the beautiful, innocent Viola, a stunning creation representing pure womanhood, known for being loving, trusting, and truthful. As a work of art, the romance is powerful. It is original in its conception and infused with a central idea; however, we believe it would have benefitted from a more restrained use of the supernatural. The inevitable effect of such overused diablerie—such a buildup of wonders—is to dull the impact they would normally have on us. In Hawthorne’s stories, we see how easily a great imaginative artist can create a deeper emotion with far less reliance on the weird and mysterious.
The chief interest of the story for the ordinary reader centres, not in its ghostly characters and improbable machinery, the scenes in Mejnour’s chamber in the ruined castle among the Apennines, the colossal and appalling apparitions on Vesuvius, the hideous phantom with its burning eye that haunted Glyndon, but in the loves of Viola and the mysterious Zanoni, the blissful and the fearful scenes through which they pass, and their final destiny, when the hero of the story sacrifices his own “charmed life” to save hers, and the Immortal finds the only true immortality in death. Among the striking passages in the work are the pathetic sketch of the old violinist and composer, Pisani, with his sympathetic “barbiton” which moaned, groaned, growled, and laughed responsive to the feelings of its master; the description of Viola’s and her father’s triumph, when “The Siren,” his masterpiece, is performed at the San Carlo in Naples; Glyndon’s adventure at the Carnival in Naples; the death of his sister; the vivid pictures of the Reign of Terror in Paris, closing with the downfall of Robespierre and his satellites; and perhaps, above all, the thrilling scene where Zanoni leaves Viola asleep in prison when his guards call him to execution, and she, unconscious of the terrible sacrifice, but awaking and missing him, has a vision of the procession to the guillotine, with Zanoni there, radiant in youth and beauty, followed by the sudden vanishing of the headsman,—the horror,—and the “Welcome” of her loved one to Heaven in a myriad of melodies from the choral hosts above.
The main appeal of the story for the average reader doesn't lie in its ghostly characters or unlikely plot devices, the scenes in Mejnour's chamber in the ruined castle in the Apennines, the terrifying apparitions on Vesuvius, or the frightening ghost with its burning eye that haunts Glyndon. Instead, it focuses on the love between Viola and the mysterious Zanoni, the joyful and terrifying experiences they go through, and their ultimate fate when the hero of the story gives up his own "charmed life" to save hers, and the Immortal discovers that true immortality lies in death. Among the memorable moments in the book are the touching portrayal of the old violinist and composer, Pisani, with his empathetic “barbiton” that moans, groans, growls, and laughs in tune with its master's emotions; the depiction of Viola and her father's triumph when “The Siren,” his masterpiece, is performed at the San Carlo in Naples; Glyndon's adventure at the Carnival in Naples; the death of his sister; the vivid scenes of the Reign of Terror in Paris, culminating in the fall of Robespierre and his associates; and perhaps most notably, the intense moment when Zanoni leaves Viola asleep in prison as his guards summon him for execution. She, unaware of the awful sacrifice, awakens and feels his absence, envisioning the procession to the guillotine, with Zanoni there, radiant in youth and beauty, followed by the sudden disappearance of the headsman—the horror—and the “Welcome” of her beloved to Heaven in countless melodies from the choral hosts above.
“Zanoni” was originally published by Saunders and Otley, London, in three volumes 12mo., in 1842. A translation into French, made by M. Sheldon under the direction of P. Lorain, was published in Paris in the “Bibliotheque des Meilleurs Romans Etrangers.”
“Zanoni” was first published by Saunders and Otley in London in three volumes, 12mo, in 1842. A French translation by M. Sheldon, overseen by P. Lorain, was released in Paris as part of the “Bibliotheque des Meilleurs Romans Etrangers.”
PREFACE TO THE EDITION OF 1853.
As a work of imagination, “Zanoni” ranks, perhaps, amongst the highest of my prose fictions. In the Poem of “King Arthur,” published many years afterwards, I have taken up an analogous design, in the contemplation of our positive life through a spiritual medium; and I have enforced, through a far wider development, and, I believe, with more complete and enduring success, that harmony between the external events which are all that the superficial behold on the surface of human affairs, and the subtle and intellectual agencies which in reality influence the conduct of individuals, and shape out the destinies of the world. As man has two lives,—that of action and that of thought,—so I conceive that work to be the truest representation of humanity which faithfully delineates both, and opens some elevating glimpse into the sublimest mysteries of our being, by establishing the inevitable union that exists between the plain things of the day, in which our earthly bodies perform their allotted part, and the latent, often uncultivated, often invisible, affinities of the soul with all the powers that eternally breathe and move throughout the Universe of Spirit.
As a work of imagination, “Zanoni” probably ranks among the best of my prose fiction. In the poem “King Arthur,” published many years later, I explored a similar idea, looking at our real lives through a spiritual lens. I expanded on this theme more extensively and, I believe, with greater and more lasting success, showing the connection between the external events that most people only see on the surface of human affairs, and the subtle, intellectual forces that actually influence individual actions and shape the world’s destiny. Just as a person has two lives—one of action and one of thought—I believe the truest representation of humanity is a work that accurately depicts both, offering a glimpse into the highest mysteries of our existence by highlighting the inevitable connection between the everyday realities where our physical bodies play their roles and the hidden, often untapped, and usually invisible connections of the soul with all the eternal powers that exist and move throughout the Universe of Spirit.
I refer those who do me the honour to read “Zanoni” with more attention than is given to ordinary romance, to the Poem of “King Arthur,” for suggestive conjecture into most of the regions of speculative research, affecting the higher and more important condition of our ultimate being, which have engaged the students of immaterial philosophy in my own age.
I encourage those who honor me by reading "Zanoni" to pay more attention than they would to a typical romance, and to explore the poem "King Arthur" for thought-provoking ideas about many areas of speculative inquiry that relate to the significant and deeper aspects of our ultimate existence, which have captivated the minds of students of immaterial philosophy in my time.
Affixed to the “Note” with which this work concludes, and which treats of the distinctions between type and allegory, the reader will find, from the pen of one of our most eminent living writers, an ingenious attempt to explain the interior or typical meanings of the work now before him.
Attached to the “Note” at the end of this work, which discusses the differences between type and allegory, the reader will find an insightful attempt by one of our most renowned current writers to clarify the deeper or symbolic meanings of the work presented here.
INTRODUCTION.
It is possible that among my readers there may be a few not unacquainted with an old-book shop, existing some years since in the neighbourhood of Covent Garden; I say a few, for certainly there was little enough to attract the many in those precious volumes which the labour of a life had accumulated on the dusty shelves of my old friend D—. There were to be found no popular treatises, no entertaining romances, no histories, no travels, no “Library for the People,” no “Amusement for the Million.” But there, perhaps, throughout all Europe, the curious might discover the most notable collection, ever amassed by an enthusiast, of the works of alchemist, cabalist, and astrologer. The owner had lavished a fortune in the purchase of unsalable treasures. But old D— did not desire to sell. It absolutely went to his heart when a customer entered his shop: he watched the movements of the presumptuous intruder with a vindictive glare; he fluttered around him with uneasy vigilance,—he frowned, he groaned, when profane hands dislodged his idols from their niches. If it were one of the favourite sultanas of his wizard harem that attracted you, and the price named were not sufficiently enormous, he would not unfrequently double the sum. Demur, and in brisk delight he snatched the venerable charmer from your hands; accede, and he became the picture of despair,—nor unfrequently, at the dead of night, would he knock at your door, and entreat you to sell him back, at your own terms, what you had so egregiously bought at his. A believer himself in his Averroes and Paracelsus, he was as loth as the philosophers he studied to communicate to the profane the learning he had collected.
It's likely that some of my readers are familiar with an old bookstore that existed a few years ago near Covent Garden. I say "some" because there wasn’t much to attract the masses to those rare volumes that my old friend D— had accumulated over a lifetime on the dusty shelves. You wouldn’t find any popular books, entertaining novels, histories, travelogues, or “Library for the People” titles there. But perhaps, throughout all of Europe, curious visitors could discover the most remarkable collection ever gathered by an enthusiast in the works of alchemists, cabalists, and astrologers. The owner had spent a fortune buying these unsellable treasures. However, old D— didn’t really want to sell. It genuinely upset him when a customer entered his shop; he watched the intruder with a vindictive glare, hovered around them with anxious vigilance, scowled, and groaned whenever someone handled his prized books. If one of his beloved rare works caught your interest and the price wasn’t exorbitant enough, he would often just double it. If you hesitated, he would gleefully snatch the treasured item back from your hands; if you agreed to buy it, he would display despair—as often as not, he would knock on your door in the middle of the night, begging you to sell back what you had so foolishly purchased at his place for your own price. A firm believer in his Averroes and Paracelsus, he was just as reluctant as the philosophers he admired to share his amassed knowledge with outsiders.
It so chanced that some years ago, in my younger days, whether of authorship or life, I felt a desire to make myself acquainted with the true origin and tenets of the singular sect known by the name of Rosicrucians. Dissatisfied with the scanty and superficial accounts to be found in the works usually referred to on the subject, it struck me as possible that Mr. D—’s collection, which was rich, not only in black-letter, but in manuscripts, might contain some more accurate and authentic records of that famous brotherhood,—written, who knows? by one of their own order, and confirming by authority and detail the pretensions to wisdom and to virtue which Bringaret had arrogated to the successors of the Chaldean and Gymnosophist. Accordingly I repaired to what, doubtless, I ought to be ashamed to confess, was once one of my favourite haunts. But are there no errors and no fallacies, in the chronicles of our own day, as absurd as those of the alchemists of old? Our very newspapers may seem to our posterity as full of delusions as the books of the alchemists do to us; not but what the press is the air we breathe,—and uncommonly foggy the air is too!
A few years back, during my younger days, whether in my writing or in life, I felt a strong urge to learn about the true origins and beliefs of the unique group called the Rosicrucians. Frustrated by the limited and shallow descriptions found in the commonly referenced works on the topic, it occurred to me that Mr. D—’s collection, which was rich in both rare books and manuscripts, might hold some more precise and genuine records of that well-known brotherhood—perhaps written, who knows, by one of their own members, validating the claims to wisdom and virtue that Bringaret attributed to the successors of the Chaldeans and Gymnosophists. So, I went to what, admittedly, I should be embarrassed to say was once one of my favorite places. But aren’t there just as many errors and fallacies in the accounts of our own time, as ridiculous as those of the ancient alchemists? Our newspapers might seem to future generations as filled with delusions as the books of the alchemists do to us; although that said, the press is the air we breathe—and it certainly is a foggy atmosphere!
On entering the shop, I was struck by the venerable appearance of a customer whom I had never seen there before. I was struck yet more by the respect with which he was treated by the disdainful collector. “Sir,” cried the last, emphatically, as I was turning over the leaves of the catalogue,—“sir, you are the only man I have met, in five-and-forty years that I have spent in these researches, who is worthy to be my customer. How—where, in this frivolous age, could you have acquired a knowledge so profound? And this august fraternity, whose doctrines, hinted at by the earliest philosophers, are still a mystery to the latest; tell me if there really exists upon the earth any book, any manuscript, in which their discoveries, their tenets, are to be learned?”
As I walked into the shop, I noticed an older customer I had never seen before. I was even more surprised by the way the arrogant collector treated him with such respect. “Sir,” he exclaimed emphatically while I was flipping through the catalogue, “you are the only person I’ve met in the forty-five years I’ve spent on these studies who is worthy to be my customer. How—where, in this shallow age, did you gain such deep knowledge? And this esteemed group, whose teachings were hinted at by the earliest philosophers and remain a mystery to the most recent thinkers; tell me, does any book or manuscript exist on this earth where I can learn about their discoveries and beliefs?”
At the words, “august fraternity,” I need scarcely say that my attention had been at once aroused, and I listened eagerly for the stranger’s reply.
At the words, “august fraternity,” I hardly need to say that my attention was immediately caught, and I listened intently for the stranger’s response.
“I do not think,” said the old gentleman, “that the masters of the school have ever consigned, except by obscure hint and mystical parable, their real doctrines to the world. And I do not blame them for their discretion.”
“I don't think,” said the old gentleman, “that the school's leaders have ever really shared their true teachings with the world, except through vague hints and mysterious stories. And I don’t blame them for being careful.”
Here he paused, and seemed about to retire, when I said, somewhat abruptly, to the collector, “I see nothing, Mr. D—, in this catalogue which relates to the Rosicrucians!”
Here he stopped and looked like he was about to leave when I suddenly said to the collector, “I don't see anything, Mr. D—, in this catalog that has to do with the Rosicrucians!”
“The Rosicrucians!” repeated the old gentleman, and in his turn he surveyed me with deliberate surprise. “Who but a Rosicrucian could explain the Rosicrucian mysteries! And can you imagine that any members of that sect, the most jealous of all secret societies, would themselves lift the veil that hides the Isis of their wisdom from the world?”
“The Rosicrucians!” the old man repeated, looking at me with obvious surprise. “Who else but a Rosicrucian could explain the Rosicrucian mysteries! And do you really think that any members of that group, the most secretive of all secret societies, would ever reveal the secrets that conceal the essence of their knowledge from the world?”
“Aha!” thought I, “this, then, is ‘the august fraternity’ of which you spoke. Heaven be praised! I certainly have stumbled on one of the brotherhood.”
“Aha!” I thought, “this must be ‘the august fraternity’ you mentioned. Thank goodness! I’ve definitely come across one of the brotherhood.”
“But,” I said aloud, “if not in books, sir, where else am I to obtain information? Nowadays one can hazard nothing in print without authority, and one may scarcely quote Shakespeare without citing chapter and verse. This is the age of facts,—the age of facts, sir.”
“But,” I said out loud, “if not in books, sir, where else am I supposed to get information? These days, you can't publish anything without permission, and you can hardly quote Shakespeare without specifying where it’s from. This is the age of facts—this is the age of facts, sir.”
“Well,” said the old gentleman, with a pleasant smile, “if we meet again, perhaps, at least, I may direct your researches to the proper source of intelligence.” And with that he buttoned his greatcoat, whistled to his dog, and departed.
"Well," said the old man, smiling warmly, "if we run into each other again, maybe I can help guide your search to the right source of information." With that, he buttoned up his coat, whistled for his dog, and walked away.
It so happened that I did meet again with the old gentleman, exactly four days after our brief conversation in Mr. D—’s bookshop. I was riding leisurely towards Highgate, when, at the foot of its classic hill, I recognised the stranger; he was mounted on a black pony, and before him trotted his dog, which was black also.
It just so happened that I ran into the old gentleman again, exactly four days after our short chat in Mr. D—’s bookstore. I was riding casually towards Highgate when, at the bottom of its iconic hill, I recognized the stranger; he was on a black pony, and in front of him trotted his dog, which was black as well.
If you meet the man whom you wish to know, on horseback, at the commencement of a long hill, where, unless he has borrowed a friend’s favourite hack, he cannot, in decent humanity to the brute creation, ride away from you, I apprehend that it is your own fault if you have not gone far in your object before you have gained the top. In short, so well did I succeed, that on reaching Highgate the old gentleman invited me to rest at his house, which was a little apart from the village; and an excellent house it was,—small, but commodious, with a large garden, and commanding from the windows such a prospect as Lucretius would recommend to philosophers: the spires and domes of London, on a clear day, distinctly visible; here the Retreat of the Hermit, and there the Mare Magnum of the world.
If you run into the man you want to know, while he's on horseback at the start of a long hill, where, unless he’s borrowed someone else's favorite horse, he can't ride away from you in good conscience, then it's your fault if you haven't made progress towards your goal by the time you reach the top. In short, I was so successful that when I got to Highgate, the old gentleman invited me to rest at his home, which was a bit outside the village; and it was an excellent house—small but cozy, with a large garden, and from the windows, it had such a view that Lucretius would suggest it to philosophers: the spires and domes of London, clearly visible on a clear day; here was the Hermit's Retreat, and there the Mare Magnum of the world.
The walls of the principal rooms were embellished with pictures of extraordinary merit, and in that high school of art which is so little understood out of Italy. I was surprised to learn that they were all from the hand of the owner. My evident admiration pleased my new friend, and led to talk upon his part, which showed him no less elevated in his theories of art than an adept in the practice. Without fatiguing the reader with irrelevant criticism, it is necessary, perhaps, as elucidating much of the design and character of the work which these prefatory pages introduce, that I should briefly observe, that he insisted as much upon the connection of the arts, as a distinguished author has upon that of the sciences; that he held that in all works of imagination, whether expressed by words or by colours, the artist of the higher schools must make the broadest distinction between the real and the true,—in other words, between the imitation of actual life, and the exaltation of Nature into the Ideal.
The walls of the main rooms were decorated with impressive artworks, showcasing a high level of skill that is often overlooked outside of Italy. I was surprised to find out that all of them were created by the owner himself. My clear admiration pleased my new friend and sparked a conversation that revealed he was just as knowledgeable about art theory as he was skilled in practice. Without getting too bogged down in unnecessary critique, it's worth noting for the sake of understanding the design and character of the work these introductory pages present, that he emphasized the connection between different art forms, much like a renowned author has emphasized the links between scientific disciplines. He believed that in all creative works, whether conveyed through words or colors, artists from the higher schools must clearly differentiate between what is real and what is true—in other words, between the imitation of actual life and the elevation of Nature into the Ideal.
“The one,” said he, “is the Dutch School, the other is the Greek.”
“The one,” he said, “is the Dutch School, the other is the Greek.”
“Sir,” said I, “the Dutch is the most in fashion.”
“Sir,” I said, “the Dutch style is the most popular right now.”
“Yes, in painting, perhaps,” answered my host, “but in literature—”
“Yes, maybe in painting,” my host replied, “but in literature—”
“It was of literature I spoke. Our growing poets are all for simplicity and Betty Foy; and our critics hold it the highest praise of a work of imagination, to say that its characters are exact to common life, even in sculpture—”
“It was literature I was talking about. Our up-and-coming poets are all about simplicity and Betty Foy; and our critics consider it the highest compliment to say that a work of imagination has characters that reflect everyday life, even in sculpture—”
“In sculpture! No, no! THERE the high ideal must at least be essential!”
“In sculpture! No, no! THERE, the high ideal must at least be essential!”
“Pardon me; I fear you have not seen Souter Johnny and Tam O’Shanter.”
“Excuse me; I’m afraid you haven’t seen Souter Johnny and Tam O’Shanter.”
“Ah!” said the old gentleman, shaking his head, “I live very much out of the world, I see. I suppose Shakespeare has ceased to be admired?”
“Ah!” said the old guy, shaking his head, “I guess I really am out of touch with the world. I take it Shakespeare isn’t admired anymore?”
“On the contrary; people make the adoration of Shakespeare the excuse for attacking everybody else. But then our critics have discovered that Shakespeare is so REAL!”
“On the contrary; people use their admiration for Shakespeare as a reason to criticize everyone else. But then our critics have found that Shakespeare is just so REAL!”
“Real! The poet who has never once drawn a character to be met with in actual life,—who has never once descended to a passion that is false, or a personage who is real!”
“Really! The poet who has never created a character that actually exists in real life,—who has never once stooped to a false emotion or a genuine person!”
I was about to reply very severely to this paradox, when I perceived that my companion was growing a little out of temper. And he who wishes to catch a Rosicrucian, must take care not to disturb the waters. I thought it better, therefore, to turn the conversation.
I was about to respond pretty harshly to this contradiction when I noticed my companion was starting to lose his cool. And if you want to catch a Rosicrucian, you need to be careful not to stir things up. So, I figured it was better to change the subject.
“Revenons a nos moutons,” said I; “you promised to enlighten my ignorance as to the Rosicrucians.”
“Let’s get back to the point,” I said; “you promised to clear up my confusion about the Rosicrucians.”
“Well!” quoth he, rather sternly; “but for what purpose? Perhaps you desire only to enter the temple in order to ridicule the rites?”
“Well!” he said, quite sternly; “but what for? Maybe you just want to go into the temple to mock the rituals?”
“What do you take me for! Surely, were I so inclined, the fate of the Abbe de Villars is a sufficient warning to all men not to treat idly of the realms of the Salamander and the Sylph. Everybody knows how mysteriously that ingenious personage was deprived of his life, in revenge for the witty mockeries of his ‘Comte de Gabalis.’”
“What do you think I am! If I wanted to, the fate of the Abbe de Villars should be a clear warning to everyone not to casually dismiss the domains of the Salamander and the Sylph. Everyone knows how mysteriously that clever individual lost his life, as retribution for the sharp criticisms in his ‘Comte de Gabalis.’”
“Salamander and Sylph! I see that you fall into the vulgar error, and translate literally the allegorical language of the mystics.”
“Salamander and Sylph! I see that you’ve made the common mistake of translating the mystical allegories literally.”
With that the old gentleman condescended to enter into a very interesting, and, as it seemed to me, a very erudite relation, of the tenets of the Rosicrucians, some of whom, he asserted, still existed, and still prosecuted, in august secrecy, their profound researches into natural science and occult philosophy.
With that, the old gentleman agreed to share a really interesting and, as it seemed to me, a very knowledgeable account of the beliefs of the Rosicrucians, some of whom, he claimed, still existed and still pursued, in great secrecy, their deep investigations into natural science and occult philosophy.
“But this fraternity,” said he, “however respectable and virtuous,—virtuous I say, for no monastic order is more severe in the practice of moral precepts, or more ardent in Christian faith,—this fraternity is but a branch of others yet more transcendent in the powers they have obtained, and yet more illustrious in their origin. Are you acquainted with the Platonists?”
“But this brotherhood,” he said, “even though it’s respectable and virtuous—virtuous, I say, because no monastic order is stricter in following moral guidelines or more passionate in their Christian faith—this brotherhood is just a part of others that are even more powerful and more distinguished in their origins. Have you heard of the Platonists?”
“I have occasionally lost my way in their labyrinth,” said I. “Faith, they are rather difficult gentlemen to understand.”
“I've sometimes gotten lost in their maze,” I said. “Honestly, they’re pretty hard to figure out.”
“Yet their knottiest problems have never yet been published. Their sublimest works are in manuscript, and constitute the initiatory learning, not only of the Rosicrucians, but of the nobler brotherhoods I have referred to. More solemn and sublime still is the knowledge to be gleaned from the elder Pythagoreans, and the immortal masterpieces of Apollonius.”
“Yet their most complex problems have never been published. Their most profound works are in manuscript form and represent the foundational knowledge, not only of the Rosicrucians, but also of the greater brotherhoods I mentioned. Even more serious and profound is the knowledge to be gained from the elder Pythagoreans and the timeless masterpieces of Apollonius.”
“Apollonius, the imposter of Tyanea! are his writings extant?”
“Apollonius, the fraud from Tyana! Are his writings still around?”
“Imposter!” cried my host; “Apollonius an imposter!”
“Imposter!” shouted my host; “Apollonius is an imposter!”
“I beg your pardon; I did not know he was a friend of yours; and if you vouch for his character, I will believe him to have been a very respectable man, who only spoke the truth when he boasted of his power to be in two places at the same time.”
“I’m sorry; I didn’t realize he was your friend; and if you vouch for his character, I’ll take him for a very respectable man, who was just being truthful when he claimed he could be in two places at once.”
“Is that so difficult?” said the old gentleman; “if so, you have never dreamed!”
“Is that so hard?” said the old gentleman; “if it is, you’ve never dreamed!”
Here ended our conversation; but from that time an acquaintance was formed between us which lasted till my venerable friend departed this life. Peace to his ashes! He was a person of singular habits and eccentric opinions; but the chief part of his time was occupied in acts of quiet and unostentatious goodness. He was an enthusiast in the duties of the Samaritan; and as his virtues were softened by the gentlest charity, so his hopes were based upon the devoutest belief. He never conversed upon his own origin and history, nor have I ever been able to penetrate the darkness in which they were concealed. He seemed to have seen much of the world, and to have been an eye-witness of the first French Revolution, a subject upon which he was equally eloquent and instructive. At the same time he did not regard the crimes of that stormy period with the philosophical leniency with which enlightened writers (their heads safe upon their shoulders) are, in the present day, inclined to treat the massacres of the past: he spoke not as a student who had read and reasoned, but as a man who had seen and suffered. The old gentleman seemed alone in the world; nor did I know that he had one relation, till his executor, a distant cousin, residing abroad, informed me of the very handsome legacy which my poor friend had bequeathed me. This consisted, first, of a sum about which I think it best to be guarded, foreseeing the possibility of a new tax upon real and funded property; and, secondly, of certain precious manuscripts, to which the following volumes owe their existence.
Here ended our conversation; but from that time on, we formed a connection that lasted until my dear friend's passing. Rest in peace! He was a person with unique habits and unconventional views, but most of his time was spent doing quiet and unassuming good deeds. He was passionate about helping others, and while his virtues were tempered by the kindest charity, his hopes were rooted in deep faith. He never talked about his own background or history, and I was never able to uncover the mystery surrounding them. He seemed to have experienced a lot of the world and claimed to have witnessed the first French Revolution, a topic on which he was both eloquent and insightful. However, he didn’t look at the atrocities of that chaotic time with the detached understanding that modern writers (safely settled in their comfortable lives) tend to adopt when discussing past massacres; he spoke not as a scholar who had read and reasoned, but as a person who had lived through and endured. The old gentleman seemed isolated in the world; I didn’t know he had any relatives until his executor, a distant cousin living abroad, informed me about the substantial legacy my dear friend had left me. This included, first, a sum of money that I think it's wise to keep private, considering the possibility of a new tax on real estate and investments; and, second, some invaluable manuscripts that are the foundation of the following volumes.
I imagine I trace this latter bequest to a visit I paid the Sage, if so I may be permitted to call him, a few weeks before his death.
I think I can link this later gift to a visit I made to the Sage, if I may call him that, a few weeks before he passed away.
Although he read little of our modern literature, my friend, with the affable good-nature which belonged to him, graciously permitted me to consult him upon various literary undertakings meditated by the desultory ambition of a young and inexperienced student. And at that time I sought his advice upon a work of imagination, intended to depict the effects of enthusiasm upon different modifications of character. He listened to my conception, which was sufficiently trite and prosaic, with his usual patience; and then, thoughtfully turning to his bookshelves, took down an old volume, and read to me, first, in Greek, and secondly, in English, some extracts to the following effect:—
Although he didn’t read much of today’s literature, my friend, with his friendly and easygoing nature, kindly allowed me to ask him about various writing projects inspired by the scattered ambitions of a young and inexperienced student. At that time, I sought his advice on a creative piece aimed at illustrating the effects of enthusiasm on different types of character. He listened to my idea, which was pretty standard and dull, with his usual patience; then, thoughtfully turning to his bookshelf, he took down an old book and read to me, first in Greek and then in English, some passages that went something like this:—
“Plato here expresses four kinds of mania, by which I desire to understand enthusiasm and the inspiration of the gods: Firstly, the musical; secondly, the telestic or mystic; thirdly, the prophetic; and fourthly, that which belongs to love.”
“Plato here outlines four types of madness, which I want to understand as enthusiasm and divine inspiration: first, the musical; second, the telestic or mystical; third, the prophetic; and fourth, the one related to love.”
The author he quoted, after contending that there is something in the soul above intellect, and stating that there are in our nature distinct energies,—by the one of which we discover and seize, as it were, on sciences and theorems with almost intuitive rapidity, by another, through which high art is accomplished, like the statues of Phidias,—proceeded to state that “enthusiasm, in the true acceptation of the word, is, when that part of the soul which is above intellect is excited to the gods, and thence derives its inspiration.”
The author he quoted argued that there’s something in the soul that goes beyond intellect and pointed out that we have different energies in our nature. One of these allows us to grasp sciences and theories with almost instinctive speed, while another enables the creation of great art, like the statues of Phidias. He then went on to say that “enthusiasm, in the true sense of the word, is when that part of the soul which is beyond intellect is stirred up to the gods and draws inspiration from there.”
The author, then pursuing his comment upon Plato, observes, that “one of these manias may suffice (especially that which belongs to love) to lead back the soul to its first divinity and happiness; but that there is an intimate union with them all; and that the ordinary progress through which the soul ascends is, primarily, through the musical; next, through the telestic or mystic; thirdly, through the prophetic; and lastly, through the enthusiasm of love.”
The author, while reflecting on Plato, notes that “one of these manias can be enough (especially the one related to love) to guide the soul back to its original divinity and happiness; however, there’s a close connection between them all; and the typical journey the soul takes to ascend is, first, through music; then through the telestic or mystical; third, through the prophetic; and finally, through the passion of love.”
While with a bewildered understanding and a reluctant attention I listened to these intricate sublimities, my adviser closed the volume, and said with complacency, “There is the motto for your book,—the thesis for your theme.”
While I listened with a confused understanding and a hesitant focus to these complex ideas, my adviser closed the book and said with satisfaction, “That’s the motto for your book—the thesis for your theme.”
“Davus sum, non Oedipus,” said I, shaking my head, discontentedly. “All this may be exceedingly fine, but, Heaven forgive me,—I don’t understand a word of it. The mysteries of your Rosicrucians, and your fraternities, are mere child’s play to the jargon of the Platonists.”
“I'm Davus, not Oedipus,” I said, shaking my head in frustration. “All this might be really impressive, but, God forgive me—I don't understand a word of it. The secrets of your Rosicrucians and your brotherhoods are just child's play compared to the nonsense of the Platonists.”
“Yet, not till you rightly understand this passage, can you understand the higher theories of the Rosicrucians, or of the still nobler fraternities you speak of with so much levity.”
"However, you won't truly understand this passage until you grasp it properly, which is essential for grasping the advanced theories of the Rosicrucians or the even greater brotherhoods you discuss so casually."
“Oh, if that be the case, I give up in despair. Why not, since you are so well versed in the matter, take the motto for a book of your own?”
“Oh, if that’s the case, I give up in despair. Why not, since you know so much about it, take the motto for a book of your own?”
“But if I have already composed a book with that thesis for its theme, will you prepare it for the public?”
“But if I’ve already written a book with that theme, will you get it ready for the public?”
“With the greatest pleasure,” said I,—alas, too rashly!
“With the greatest pleasure,” I said—alas, too carelessly!
“I shall hold you to your promise,” returned the old gentleman, “and when I am no more, you will receive the manuscripts. From what you say of the prevailing taste in literature, I cannot flatter you with the hope that you will gain much by the undertaking. And I tell you beforehand that you will find it not a little laborious.”
“I’m going to hold you to your promise,” replied the old man, “and when I’m gone, you’ll get the manuscripts. Based on what you’ve said about the current trends in literature, I can’t encourage you to think you’ll gain much from this project. And I’m telling you up front that it’s going to be quite a bit of work.”
“Is your work a romance?”
"Is your work a love story?"
“It is a romance, and it is not a romance. It is a truth for those who can comprehend it, and an extravagance for those who cannot.”
“It’s a romance, and it’s not a romance. It’s a truth for those who can understand it, and an excess for those who can’t.”
At last there arrived the manuscripts, with a brief note from my deceased friend, reminding me of my imprudent promise.
At last, the manuscripts arrived, along with a short note from my late friend, reminding me of my foolish promise.
With mournful interest, and yet with eager impatience, I opened the packet and trimmed my lamp. Conceive my dismay when I found the whole written in an unintelligible cipher. I present the reader with a specimen:
With a mixture of sadness and excitement, I opened the package and adjusted my lamp. Imagine my shock when I discovered that everything was written in an impossible-to-read cipher. Here’s an example for you:
(Several strange characters.)
Several strange characters.
and so on for nine hundred and forty mortal pages in foolscap. I could scarcely believe my eyes: in fact, I began to think the lamp burned singularly blue; and sundry misgivings as to the unhallowed nature of the characters I had so unwittingly opened upon, coupled with the strange hints and mystical language of the old gentleman, crept through my disordered imagination. Certainly, to say no worse of it, the whole thing looked UNCANNY! I was about, precipitately, to hurry the papers into my desk, with a pious determination to have nothing more to do with them, when my eye fell upon a book, neatly bound in blue morocco, and which, in my eagerness, I had hitherto overlooked. I opened this volume with great precaution, not knowing what might jump out, and—guess my delight—found that it contained a key or dictionary to the hieroglyphics. Not to weary the reader with an account of my labours, I am contented with saying that at last I imagined myself capable of construing the characters, and set to work in good earnest. Still it was no easy task, and two years elapsed before I had made much progress. I then, by way of experiment on the public, obtained the insertion of a few desultory chapters, in a periodical with which, for a few months, I had the honour to be connected. They appeared to excite more curiosity than I had presumed to anticipate; and I renewed, with better heart, my laborious undertaking. But now a new misfortune befell me: I found, as I proceeded, that the author had made two copies of his work, one much more elaborate and detailed than the other; I had stumbled upon the earlier copy, and had my whole task to remodel, and the chapters I had written to retranslate. I may say then, that, exclusive of intervals devoted to more pressing occupations, my unlucky promise cost me the toil of several years before I could bring it to adequate fulfilment. The task was the more difficult, since the style in the original is written in a kind of rhythmical prose, as if the author desired that in some degree his work should be regarded as one of poetical conception and design. To this it was not possible to do justice, and in the attempt I have doubtless very often need of the reader’s indulgent consideration. My natural respect for the old gentleman’s vagaries, with a muse of equivocal character, must be my only excuse whenever the language, without luxuriating into verse, borrows flowers scarcely natural to prose. Truth compels me also to confess, that, with all my pains, I am by no means sure that I have invariably given the true meaning of the cipher; nay, that here and there either a gap in the narrative, or the sudden assumption of a new cipher, to which no key was afforded, has obliged me to resort to interpolations of my own, no doubt easily discernible, but which, I flatter myself, are not inharmonious to the general design. This confession leads me to the sentence with which I shall conclude: If, reader, in this book there be anything that pleases you, it is certainly mine; but whenever you come to something you dislike,—lay the blame upon the old gentleman!
and so on for nine hundred and forty pages in oversized paper. I could hardly believe my eyes: in fact, I started to think the lamp was burning an unusual blue; and various doubts about the questionable nature of the characters I had accidentally opened up, along with the strange hints and mystical language of the old man, crept through my scattered imagination. Honestly, to say the least, the whole thing looked ODD! I was just about to rush the papers into my desk, determined to have nothing more to do with them, when I noticed a book, neatly bound in blue leather, that I had overlooked in my eagerness. I opened this volume with great caution, not knowing what might jump out, and—imagine my delight—I found that it contained a key or dictionary to the hieroglyphics. Not to bore the reader with the details of my struggles, I’ll just say that eventually I felt capable of interpreting the characters and set to work seriously. Still, it was no easy task, and two years passed before I made much progress. Then, as a test for the public, I got a few random chapters published in a periodical with which I had the honor of being involved for a few months. They seemed to spark more curiosity than I expected; and I resumed, with renewed enthusiasm, my challenging project. But then a new misfortune struck: I realized that the author had created two versions of his work, one far more elaborate and detailed than the other; I had stumbled upon the earlier version, meaning I had to completely redo my work and retranslate the chapters I had written. So, excluding time spent on more urgent matters, my unfortunate promise cost me several years of hard work before I could finally fulfill it properly. The task was even more challenging since the original style is written in a kind of rhythmic prose, as if the author wanted his work to be seen as somewhat poetical in nature and design. I couldn’t do it justice, and in trying, I likely often had to rely on the reader’s kind consideration. My natural respect for the old man's peculiarities, along with a muse of ambiguous character, must be my only excuse whenever the language, while not indulging in verse, borrows phrases that are hardly typical of prose. I also have to admit that, despite all my efforts, I’m by no means certain that I’ve always conveyed the true meaning of the code; indeed, here and there either a gap in the story or the sudden introduction of a new code, for which there was no key, forced me to include my own interpolations, which I hope are not too out of place in the overall design. This confession brings me to the final thought I’ll leave you with: If, dear reader, you find anything in this book that you enjoy, it’s certainly my contribution; but whenever you come across something you dislike—blame the old man!
London, January, 1842.
London, January 1842.
N.B.—The notes appended to the text are sometimes by the author, sometimes by the editor. I have occasionally (but not always) marked the distinction; where, however, this is omitted, the ingenuity of the reader will be rarely at fault.
N.B.—The notes added to the text are sometimes by the author and sometimes by the editor. I've occasionally (but not always) indicated the difference; however, where this is left out, the reader's discernment will generally not be mistaken.
ZANONI.
BOOK I. — THE MUSICIAN.
Due Fontane Chi di diverso effeto hanno liquore! “Ariosto, Orland. Fur.” Canto 1.7. (Two Founts That hold a draught of different effects.)
Due Fontane Chi di diverso effeto hanno liquore! “Ariosto, Orland. Fur.” Canto 1.7. (Two Founts That hold a drink with different effects.)
CHAPTER 1.I.
Vergina era D’ alta belta, ma sua belta non cura: .... Di natura, d’ amor, de’ cieli amici Le negligenze sue sono artifici. “Gerusal. Lib.,” canto ii. xiv.-xviii. (She was a virgin of a glorious beauty, but regarded not her beauty...Negligence itself is art in those favoured by Nature, by love, and by the heavens.)
Vergina era Of great beauty, but she pays no attention to her beauty: .... By nature, by love, and by the heavens' favor Her neglects are artful tricks. “Gerusal. Lib.,” canto ii. xiv.-xviii. (She was a virgin of a glorious beauty, but regarded not her beauty...Negligence itself is art in those favored by Nature, by love, and by the heavens.)
At Naples, in the latter half of the last century, a worthy artist named Gaetano Pisani lived and flourished. He was a musician of great genius, but not of popular reputation; there was in all his compositions something capricious and fantastic which did not please the taste of the Dilettanti of Naples. He was fond of unfamiliar subjects into which he introduced airs and symphonies that excited a kind of terror in those who listened. The names of his pieces will probably suggest their nature. I find, for instance, among his MSS., these titles: “The Feast of the Harpies,” “The Witches at Benevento,” “The Descent of Orpheus into Hades,” “The Evil Eye,” “The Eumenides,” and many others that evince a powerful imagination delighting in the fearful and supernatural, but often relieved by an airy and delicate fancy with passages of exquisite grace and beauty. It is true that in the selection of his subjects from ancient fable, Gaetano Pisani was much more faithful than his contemporaries to the remote origin and the early genius of Italian Opera.
In Naples, during the latter half of the last century, there was a talented artist named Gaetano Pisani who thrived. He was a brilliant musician, but not widely known; his compositions had a whimsical and fantastical quality that didn't resonate with the tastes of the Neapolitan Dilettanti. He loved exploring unusual themes, incorporating melodies and symphonies that evoked a sense of terror in his listeners. The titles of his works reflect their essence. For instance, I find among his manuscripts titles like “The Feast of the Harpies,” “The Witches at Benevento,” “The Descent of Orpheus into Hades,” “The Evil Eye,” “The Eumenides,” and many others that showcase a vivid imagination reveling in the eerie and supernatural, often balanced by light and delicate elements with passages of exquisite grace and beauty. It's true that in selecting his subjects from ancient myths, Gaetano Pisani was much more faithful to the distant origins and early spirit of Italian Opera than his contemporaries.
That descendant, however effeminate, of the ancient union between Song and Drama, when, after long obscurity and dethronement, it regained a punier sceptre, though a gaudier purple, by the banks of the Etrurian Arno, or amidst the lagunes of Venice, had chosen all its primary inspirations from the unfamiliar and classic sources of heathen legend; and Pisani’s “Descent of Orpheus” was but a bolder, darker, and more scientific repetition of the “Euridice” which Jacopi Peri set to music at the august nuptials of Henry of Navarre and Mary of Medicis.* Still, as I have said, the style of the Neapolitan musician was not on the whole pleasing to ears grown nice and euphuistic in the more dulcet melodies of the day; and faults and extravagances easily discernible, and often to appearance wilful, served the critics for an excuse for their distaste. Fortunately, or the poor musician might have starved, he was not only a composer, but also an excellent practical performer, especially on the violin, and by that instrument he earned a decent subsistence as one of the orchestra at the Great Theatre of San Carlo. Here formal and appointed tasks necessarily kept his eccentric fancies in tolerable check, though it is recorded that no less than five times he had been deposed from his desk for having shocked the conoscenti, and thrown the whole band into confusion, by impromptu variations of so frantic and startling a nature that one might well have imagined that the harpies or witches who inspired his compositions had clawed hold of his instrument.
That descendant, no matter how effeminate, of the ancient blend of Song and Drama, when it finally emerged from a long period of obscurity and dethronement to regain a smaller but flashier throne by the banks of the Etrurian Arno or in the lagoons of Venice, had drawn all its main inspirations from the unfamiliar and classic sources of pagan legend; and Pisani’s “Descent of Orpheus” was just a bolder, darker, and more scientific reworking of the “Euridice” that Jacopi Peri set to music at the grand wedding of Henry of Navarre and Mary of Medicis.* Still, as I mentioned, the style of the Neapolitan musician was generally not pleasing to ears that had become refined and accustomed to the sweeter melodies of the time; the noticeable faults and extravagances, often seeming deliberate, gave critics a reason for their dislike. Luckily, or else the poor musician might have starved, he was not only a composer but also an excellent performer, particularly on the violin, and he earned a decent living as part of the orchestra at the Great Theatre of San Carlo. Here, the formal and assigned tasks helped keep his eccentric ideas in check, although it is noted that he had been removed from his position no less than five times for shocking the experts and throwing the entire ensemble into chaos with impromptu variations that were so wild and startling one might have thought the harpies or witches inspiring his compositions had taken hold of his instrument.
The impossibility, however, to find any one of equal excellence as a performer (that is to say, in his more lucid and orderly moments) had forced his reinstalment, and he had now, for the most part, reconciled himself to the narrow sphere of his appointed adagios or allegros. The audience, too, aware of his propensity, were quick to perceive the least deviation from the text; and if he wandered for a moment, which might also be detected by the eye as well as the ear, in some strange contortion of visage, and some ominous flourish of his bow, a gentle and admonitory murmur recalled the musician from his Elysium or his Tartarus to the sober regions of his desk. Then he would start as if from a dream, cast a hurried, frightened, apologetic glance around, and, with a crestfallen, humbled air, draw his rebellious instrument back to the beaten track of the glib monotony. But at home he would make himself amends for this reluctant drudgery. And there, grasping the unhappy violin with ferocious fingers, he would pour forth, often till the morning rose, strange, wild measures that would startle the early fisherman on the shore below with a superstitious awe, and make him cross himself as if mermaid or sprite had wailed no earthly music in his ear.
The inability to find anyone equally talented as a performer (especially during his clearer and more organized moments) had led to his reappointment, and he had mostly come to terms with the limited range of his assigned adagios or allegros. The audience, aware of his quirks, quickly noticed any small deviation from the sheet music; and if he strayed for even a moment, which could be seen as well as heard, with some odd contortion of his face and a dramatic flourish of his bow, a gentle, cautionary murmur would bring him back from his imaginative world to the practical realities of his music stand. He would then snap back to attention as if waking from a dream, casting a hurried, startled, apologetic glance around, and, with a deflated, humbled demeanor, would steer his defiant instrument back onto the well-trodden path of predictable monotony. But at home, he would make up for this begrudging routine. There, gripping the grumpy violin with fierce fingers, he would unleash, often until dawn, strange, wild tunes that would astonish the early fisherman on the shore below, filling him with a superstitious dread and making him cross himself as if some mermaid or spirit had sung an otherworldly melody in his ear.
(*Orpheus was the favourite hero of early Italian Opera, or Lyrical Drama. The Orfeo of Angelo Politiano was produced in 1475. The Orfeo of Monteverde was performed at Venice in 1667.)
(*Orpheus was the favorite hero of early Italian Opera, or Lyrical Drama. The Orfeo by Angelo Politiano premiered in 1475. The Orfeo by Monteverde was performed in Venice in 1667.)
This man’s appearance was in keeping with the characteristics of his art. The features were noble and striking, but worn and haggard, with black, careless locks tangled into a maze of curls, and a fixed, speculative, dreamy stare in his large and hollow eyes. All his movements were peculiar, sudden, and abrupt, as the impulse seized him; and in gliding through the streets, or along the beach, he was heard laughing and talking to himself. Withal, he was a harmless, guileless, gentle creature, and would share his mite with any idle lazzaroni, whom he often paused to contemplate as they lay lazily basking in the sun. Yet was he thoroughly unsocial. He formed no friends, flattered no patrons, resorted to none of the merry-makings so dear to the children of music and the South. He and his art seemed alone suited to each other,—both quaint, primitive, unworldly, irregular. You could not separate the man from his music; it was himself. Without it he was nothing, a mere machine! WITH it, he was king over worlds of his own. Poor man, he had little enough in this! At a manufacturing town in England there is a gravestone on which the epitaph records “one Claudius Phillips, whose absolute contempt for riches, and inimitable performance on the violin, made him the admiration of all that knew him!” Logical conjunction of opposite eulogies! In proportion, O Genius, to thy contempt for riches will be thy performance on thy violin!
This man's appearance matched the characteristics of his art. His features were noble and striking but looked worn and haggard, with black, messy locks tangled into a maze of curls, and a fixed, thoughtful, dreamy stare in his large, hollow eyes. All his movements were peculiar, sudden, and abrupt, driven by impulse; gliding through the streets or along the beach, he could be heard laughing and talking to himself. Yet, he was a harmless, straightforward, gentle soul who would share whatever little he had with any idle loafers, whom he often paused to watch as they lay lazily in the sun. Still, he was completely unsocial. He made no friends, flattered no patrons, and didn't join in any of the festivities that were so beloved by musicians and people from the South. He and his art seemed perfectly matched both being quirky, primitive, unworldly, and irregular. You couldn't separate the man from his music; it was part of him. Without it, he was nothing, just a machine! With it, he was a king over his own worlds. Poor man, he had very little in this! In a manufacturing town in England, there is a gravestone with an epitaph that says “one Claudius Phillips, whose absolute contempt for riches, and unmatched skill on the violin, made him the admiration of all who knew him!” A logical mix of opposite praises! Genius, the more you disregard riches, the greater your performance on the violin will be!
Gaetano Pisani’s talents as a composer had been chiefly exhibited in music appropriate to this his favourite instrument, of all unquestionably the most various and royal in its resources and power over the passions. As Shakespeare among poets is the Cremona among instruments. Nevertheless, he had composed other pieces of larger ambition and wider accomplishment, and chief of these, his precious, his unpurchased, his unpublished, his unpublishable and imperishable opera of the “Siren.” This great work had been the dream of his boyhood, the mistress of his manhood; in advancing age “it stood beside him like his youth.” Vainly had he struggled to place it before the world. Even bland, unjealous Paisiello, Maestro di Capella, shook his gentle head when the musician favoured him with a specimen of one of his most thrilling scenas. And yet, Paisiello, though that music differs from all Durante taught thee to emulate, there may—but patience, Gaetano Pisani! bide thy time, and keep thy violin in tune!
Gaetano Pisani’s talents as a composer were mostly showcased in music suited to his favorite instrument, which is undoubtedly the most versatile and powerful in its ability to move emotions. Just as Shakespeare is unmatched among poets, the violin stands unparalleled among instruments. Still, he created other pieces that were more ambitious and expansive, the most significant being his precious, priceless, unpublished, unpublishable, and timeless opera, “The Siren.” This masterpiece was the dream of his youth and the passion of his adulthood; in his later years, “it stood beside him like his youth.” He had vainly tried to present it to the world. Even the kind, non-jealous Paisiello, Maestro di Capella, shook his head gently when the musician shared a sample of one of his most exciting scenes. And yet, Paisiello, even though that music is different from everything Durante taught you to emulate, there may be hope—but be patient, Gaetano Pisani! Wait your moment, and keep your violin in tune!
Strange as it may appear to the fairer reader, this grotesque personage had yet formed those ties which ordinary mortals are apt to consider their especial monopoly,—he was married, and had one child. What is more strange yet, his wife was a daughter of quiet, sober, unfantastic England: she was much younger than himself; she was fair and gentle, with a sweet English face; she had married him from choice, and (will you believe it?) she yet loved him. How she came to marry him, or how this shy, unsocial, wayward creature ever ventured to propose, I can only explain by asking you to look round and explain first to ME how half the husbands and half the wives you meet ever found a mate! Yet, on reflection, this union was not so extraordinary after all. The girl was a natural child of parents too noble ever to own and claim her. She was brought into Italy to learn the art by which she was to live, for she had taste and voice; she was a dependant and harshly treated, and poor Pisani was her master, and his voice the only one she had heard from her cradle that seemed without one tone that could scorn or chide. And so—well, is the rest natural? Natural or not, they married. This young wife loved her husband; and young and gentle as she was, she might almost be said to be the protector of the two. From how many disgraces with the despots of San Carlo and the Conservatorio had her unknown officious mediation saved him! In how many ailments—for his frame was weak—had she nursed and tended him! Often, in the dark nights, she would wait at the theatre with her lantern to light him and her steady arm to lean on; otherwise, in his abstract reveries, who knows but the musician would have walked after his “Siren” into the sea! And then she would so patiently, perhaps (for in true love there is not always the finest taste) so DELIGHTEDLY, listen to those storms of eccentric and fitful melody, and steal him—whispering praises all the way—from the unwholesome night-watch to rest and sleep!
As strange as it might seem to the female reader, this odd character had still formed those connections that regular people often think are their exclusive domain—he was married and had one child. What’s even stranger is that his wife was a daughter of calm, serious, unremarkable England: she was much younger than him; she was fair and gentle, with a sweet English face; she chose to marry him, and (believe it or not) she still loved him. How she came to marry him, or how this shy, antisocial, unpredictable person ever found the courage to propose, I can only explain by asking you to look around and explain to me how half the husbands and half the wives you meet ever found a partner! Yet, on reflection, this union wasn’t so extraordinary after all. The girl was a natural child of parents too noble to acknowledge her. She was brought to Italy to learn the craft by which she would make a living because she had talent and a beautiful voice; she was dependent and poorly treated, and poor Pisani was her teacher, the only person she had heard from her childhood who didn’t speak to her with scorn or criticism. And so—well, is the rest logical? Whether it is or not, they got married. This young wife loved her husband; and despite being young and gentle, she can almost be seen as the protector of both of them. How many embarrassing situations with the rulers of San Carlo and the Conservatorio had she saved him from through her unknown, helpful interventions! In how many of his illnesses—for he was frail—had she cared for him! Often, on dark nights, she would wait at the theater with her lantern to guide him and offer her steady arm to lean on; otherwise, in his distracted thoughts, who knows but the musician would have followed his “Siren” into the sea! And then she would patiently, perhaps (because true love doesn’t always have the best taste), so DELIGHTEDLY, listen to those storms of unpredictable and erratic melodies and lead him—whispering praises all the way—from the unhealthy night-watch to rest and sleep!
I said his music was a part of the man, and this gentle creature seemed a part of the music; it was, in fact, when she sat beside him that whatever was tender or fairy-like in his motley fantasia crept into the harmony as by stealth. Doubtless her presence acted on the music, and shaped and softened it; but, he, who never examined how or what his inspiration, knew it not. All that he knew was, that he loved and blessed her. He fancied he told her so twenty times a day; but he never did, for he was not of many words, even to his wife. His language was his music,—as hers, her cares! He was more communicative to his barbiton, as the learned Mersennus teaches us to call all the varieties of the great viol family. Certainly barbiton sounds better than fiddle; and barbiton let it be. He would talk to THAT by the hour together,—praise it, scold it, coax it, nay (for such is man, even the most guileless), he had been known to swear at it; but for that excess he was always penitentially remorseful. And the barbiton had a tongue of his own, could take his own part, and when HE also scolded, had much the best of it. He was a noble fellow, this Violin!—a Tyrolese, the handiwork of the illustrious Steiner. There was something mysterious in his great age. How many hands, now dust, had awakened his strings ere he became the Robin Goodfellow and Familiar of Gaetano Pisani! His very case was venerable,—beautifully painted, it was said, by Caracci. An English collector had offered more for the case than Pisani had ever made by the violin. But Pisani, who cared not if he had inhabited a cabin himself, was proud of a palace for the barbiton. His barbiton, it was his elder child! He had another child, and now we must turn to her.
I said his music was a part of him, and this gentle soul seemed part of the music itself; in fact, when she sat next to him, whatever was soft or magical in his colorful melodies quietly blended into the harmony. Clearly, her presence influenced the music, shaping and softening it; but he, who never questioned where his inspiration came from, was unaware of this. All he knew was that he loved and cherished her. He imagined he told her so twenty times a day, but he never actually did, as he wasn’t one for many words, even with his wife. His way of expressing himself was through his music, just as hers was through her worries! He communicated better with his barbiton, as the scholar Mersennus teaches us to call all the different types of the viola family. Surely, "barbiton" sounds nicer than "fiddle," so let’s stick with that. He could talk to IT for hours—praising it, scolding it, coaxing it, and yes, (because such is man, even the most innocent), he had even been known to curse at it; but for that moment of frustration, he always felt guilty afterward. And the barbiton had its own voice, could stand up for itself, and when IT scolded back, it often had the upper hand. He was a magnificent fellow, this violin!—a Tyrolese, crafted by the famous Steiner. There was something mysterious about its great age. How many hands, now turned to dust, had strummed its strings before it became the Robin Goodfellow and companion of Gaetano Pisani! Its case was also venerable—beautifully painted, it was said, by Caracci. An English collector had offered more for the case than Pisani had ever earned from the violin. But Pisani, who didn’t care whether he lived in a humble cabin or a grand palace, took pride in the barbiton’s extravagant home. His barbiton was like his firstborn! He had another child, and now we must turn our attention to her.
How shall I describe thee, Viola? Certainly the music had something to answer for in the advent of that young stranger. For both in her form and her character you might have traced a family likeness to that singular and spirit-like life of sound which night after night threw itself in airy and goblin sport over the starry seas...Beautiful she was, but of a very uncommon beauty,—a combination, a harmony of opposite attributes. Her hair of a gold richer and purer than that which is seen even in the North; but the eyes, of all the dark, tender, subduing light of more than Italian—almost of Oriental—splendour. The complexion exquisitely fair, but never the same,—vivid in one moment, pale the next. And with the complexion, the expression also varied; nothing now so sad, and nothing now so joyous.
How should I describe you, Viola? The music definitely played a role in the arrival of that young stranger. In both her appearance and personality, you could see a family resemblance to that unique and ethereal essence of sound that, night after night, danced playfully over the starry seas... She was beautiful, but in a very unusual way—a mix, a harmony of contrasting qualities. Her hair was a richer and purer gold than you see even in the North; but her eyes held all the dark, tender, and captivating light of more than Italian—almost Oriental—brilliance. Her complexion was exquisitely fair, but it was never constant—bright one moment, pale the next. And along with her complexion, her expression changed as well; sometimes so sad, and sometimes so joyful.
I grieve to say that what we rightly entitle education was much neglected for their daughter by this singular pair. To be sure, neither of them had much knowledge to bestow; and knowledge was not then the fashion, as it is now. But accident or nature favoured young Viola. She learned, as of course, her mother’s language with her father’s. And she contrived soon to read and to write; and her mother, who, by the way, was a Roman Catholic, taught her betimes to pray. But then, to counteract all these acquisitions, the strange habits of Pisani, and the incessant watch and care which he required from his wife, often left the child alone with an old nurse, who, to be sure, loved her dearly, but who was in no way calculated to instruct her.
I regret to say that what we properly call education was largely overlooked for their daughter by this unusual couple. Of course, neither of them had much knowledge to share, and knowledge wasn't valued back then as it is now. But by chance or by nature, young Viola thrived. She naturally learned her mother’s language along with her father’s. She quickly taught herself to read and write, and her mother, who happened to be a Roman Catholic, made sure to teach her how to pray early on. However, to counteract all these skills, the strange habits of Pisani and the constant attention he demanded from his wife often left the child alone with an old nurse who, while she loved Viola dearly, was in no way equipped to teach her.
Dame Gionetta was every inch Italian and Neapolitan. Her youth had been all love, and her age was all superstition. She was garrulous, fond,—a gossip. Now she would prattle to the girl of cavaliers and princes at her feet, and now she would freeze her blood with tales and legends, perhaps as old as Greek or Etrurian fable, of demon and vampire,—of the dances round the great walnut-tree at Benevento, and the haunting spell of the Evil Eye. All this helped silently to weave charmed webs over Viola’s imagination that afterthought and later years might labour vainly to dispel. And all this especially fitted her to hang, with a fearful joy, upon her father’s music. Those visionary strains, ever struggling to translate into wild and broken sounds the language of unearthly beings, breathed around her from her birth. Thus you might have said that her whole mind was full of music; associations, memories, sensations of pleasure or pain,—all were mixed up inexplicably with those sounds that now delighted and now terrified; that greeted her when her eyes opened to the sun, and woke her trembling on her lonely couch in the darkness of the night. The legends and tales of Gionetta only served to make the child better understand the signification of those mysterious tones; they furnished her with words to the music. It was natural that the daughter of such a parent should soon evince some taste in his art. But this developed itself chiefly in the ear and the voice. She was yet a child when she sang divinely. A great Cardinal—great alike in the State and the Conservatorio—heard of her gifts, and sent for her. From that moment her fate was decided: she was to be the future glory of Naples, the prima donna of San Carlo.
Dame Gionetta was undeniably Italian and Neapolitan. Her youth had been all about love, and her later years were filled with superstition. She was talkative, affectionate—a chatterbox. One moment, she would tell the girl stories of knights and princes at her feet, and the next, she would chill her blood with ancient tales and legends, perhaps as old as Greek or Etruscan myths, about demons and vampires—of the dances around the great walnut tree at Benevento, and the haunting curse of the Evil Eye. All this helped to weave enchanting webs over Viola’s imagination that reflection and later years might struggle to unravel. And all this especially suited her to hang on her father’s music with a mix of fear and delight. Those otherworldly melodies, always trying to express in wild and broken sounds the language of celestial beings, surrounded her from birth. Therefore, one could say her entire mind was full of music; associations, memories, feelings of pleasure or pain—all were inextricably linked to those sounds that sometimes delighted and sometimes terrified her; they greeted her when she opened her eyes to the sun and woke her trembling on her lonely bed in the darkness of night. The legends and tales from Gionetta only helped the child better understand the meaning of those mysterious tones; they provided her with words for the music. It was natural for the daughter of such a parent to soon show an appreciation for his art. But this primarily developed in her ear and her voice. She was still a child when she sang beautifully. A great Cardinal—important both in the government and in the Conservatory—heard about her talents and summoned her. From that moment on, her destiny was sealed: she was to become the future pride of Naples, the prima donna of San Carlo.
The Cardinal insisted upon the accomplishment of his own predictions, and provided her with the most renowned masters. To inspire her with emulation, his Eminence took her one evening to his own box: it would be something to see the performance, something more to hear the applause lavished upon the glittering signoras she was hereafter to excel! Oh, how gloriously that life of the stage, that fairy world of music and song, dawned upon her! It was the only world that seemed to correspond with her strange childish thoughts. It appeared to her as if, cast hitherto on a foreign shore, she was brought at last to see the forms and hear the language of her native land. Beautiful and true enthusiasm, rich with the promise of genius! Boy or man, thou wilt never be a poet, if thou hast not felt the ideal, the romance, the Calypso’s isle that opened to thee when for the first time the magic curtain was drawn aside, and let in the world of poetry on the world of prose!
The Cardinal was determined that his predictions would come true, and he connected her with some of the most famous masters. To inspire her ambition, his Eminence took her to his box one evening: it was something to witness the performance, but even more to hear the applause given to the dazzling signoras she was meant to surpass! Oh, how magnificently that stage life, that enchanting realm of music and song, unfolded before her! It was the only world that seemed to resonate with her unusual childhood dreams. It felt to her like, after being cast on a distant shore, she was finally brought home to see the forms and hear the language of her native land. Beautiful and genuine enthusiasm, bursting with the promise of talent! Boy or man, you will never be a poet if you haven't experienced the ideal, the romance, the Calypso’s island that revealed itself to you when the magical curtain was first pulled back, letting the world of poetry into the world of prose!
And now the initiation was begun. She was to read, to study, to depict by a gesture, a look, the passions she was to delineate on the boards; lessons dangerous, in truth, to some, but not to the pure enthusiasm that comes from art; for the mind that rightly conceives art is but a mirror which gives back what is cast on its surface faithfully only—while unsullied. She seized on nature and truth intuitively. Her recitations became full of unconscious power; her voice moved the heart to tears, or warmed it into generous rage. But this arose from that sympathy which genius ever has, even in its earliest innocence, with whatever feels, or aspires, or suffers.
And now the initiation began. She was supposed to read, study, and express through a gesture or look the emotions she would portray on stage; lessons that were risky for some, but not for the pure enthusiasm that comes from art. The mind that truly understands art is like a mirror that only reflects what is placed before it—while remaining untainted. She instinctively grasped nature and truth. Her performances overflowed with a powerful, unconscious energy; her voice could bring people to tears or ignite them with passionate anger. This came from the empathy that genius always possesses, even in its earliest innocence, with whatever feels, aspires, or suffers.
It was no premature woman comprehending the love or the jealousy that the words expressed; her art was one of those strange secrets which the psychologists may unriddle to us if they please, and tell us why children of the simplest minds and the purest hearts are often so acute to distinguish, in the tales you tell them, or the songs you sing, the difference between the true art and the false, passion and jargon, Homer and Racine,—echoing back, from hearts that have not yet felt what they repeat, the melodious accents of the natural pathos. Apart from her studies, Viola was a simple, affectionate, but somewhat wayward child,—wayward, not in temper, for that was sweet and docile; but in her moods, which, as I before hinted, changed from sad to gay and gay to sad without an apparent cause. If cause there were, it must be traced to the early and mysterious influences I have referred to, when seeking to explain the effect produced on her imagination by those restless streams of sound that constantly played around it; for it is noticeable that to those who are much alive to the effects of music, airs and tunes often come back, in the commonest pursuits of life, to vex, as it were, and haunt them. The music, once admitted to the soul, becomes also a sort of spirit, and never dies. It wanders perturbedly through the halls and galleries of the memory, and is often heard again, distinct and living as when it first displaced the wavelets of the air. Now at times, then, these phantoms of sound floated back upon her fancy; if gay, to call a smile from every dimple; if mournful, to throw a shade upon her brow,—to make her cease from her childishmirth, and sit apart and muse.
It wasn't a naive woman who understood the love or jealousy in the words; her talent was one of those strange mysteries that psychologists might unravel for us, explaining why children with the simplest minds and purest hearts can often clearly tell the difference in the stories you tell or the songs you sing between genuine art and nonsense, passion and empty talk, Homer and Racine,—reflecting back, from hearts that haven't yet experienced what they repeat, the beautiful sounds of true emotion. Outside of her studies, Viola was a simple, loving, but somewhat unpredictable child—unpredictable not in temperament, which was sweet and gentle, but in her moods, which, as I mentioned before, shifted from sad to cheerful and cheerful to sad without any clear reason. If there was a reason, it likely stemmed from the early and mysterious influences I referred to when trying to explain the impact those restless sounds had on her imagination; it's worth noting that for those who are sensitive to music's effects, melodies and tunes often return, in the most ordinary activities of life, to disturb and linger in their minds. Once music enters the soul, it becomes a kind of spirit that never fades. It moves restlessly through the halls and galleries of memory and can often be heard again, as distinct and alive as when it first filled the air. So sometimes, these echoes of sound would return to her mind; if joyful, they'd bring a smile to her face; if sorrowful, they'd cast a shadow over her brow—making her stop her childish laughter and sit quietly to reflect.
Rightly, then, in a typical sense, might this fair creature, so airy in her shape, so harmonious in her beauty, so unfamiliar in her ways and thoughts,—rightly might she be called a daughter, less of the musician than the music, a being for whom you could imagine that some fate was reserved, less of actual life than the romance which, to eyes that can see, and hearts that can feel, glides ever along WITH the actual life, stream by stream, to the Dark Ocean.
Rightly, then, in a typical sense, this beautiful being, so light in her form, so lovely in her appearance, so different in her behavior and thoughts—she might rightly be seen as a daughter, more of the music than the musician, a creature for whom some destiny might be intended, less of real life than the romance that, to those who can see and those who can feel, flows continuously alongside actual life, stream by stream, toward the Dark Ocean.
And therefore it seemed not strange that Viola herself, even in childhood, and yet more as she bloomed into the sweet seriousness of virgin youth, should fancy her life ordained for a lot, whether of bliss or woe, that should accord with the romance and reverie which made the atmosphere she breathed. Frequently she would climb through the thickets that clothed the neighbouring grotto of Posilipo,—the mighty work of the old Cimmerians,—and, seated by the haunted Tomb of Virgil, indulge those visions, the subtle vagueness of which no poetry can render palpable and defined; for the Poet that surpasses all who ever sang, is the heart of dreaming youth! Frequently there, too, beside the threshold over which the vine-leaves clung, and facing that dark-blue, waveless sea, she would sit in the autumn noon or summer twilight, and build her castles in the air. Who doth not do the same,—not in youth alone, but with the dimmed hopes of age! It is man’s prerogative to dream, the common royalty of peasant and of king. But those day-dreams of hers were more habitual, distinct, and solemn than the greater part of us indulge. They seemed like the Orama of the Greeks,—prophets while phantasma.
And so it wasn't surprising that Viola, even as a child and even more as she grew into the sweet seriousness of young adulthood, imagined her life was meant for a fate, whether joyful or sorrowful, that matched the romance and daydreams that filled her surroundings. She often climbed through the dense brush surrounding the nearby grotto of Posilipo—the grand creation of the ancient Cimmerians—and, sitting by the eerie Tomb of Virgil, she would lose herself in visions that were too subtle and vague for any poetry to capture clearly; for the greatest poet of all is the heart of a dreaming youth! There, too, by the vine-covered entrance and facing the dark-blue, still sea, she would sit during the autumn afternoons or summer evenings, constructing her dreams. Who doesn't do the same—not just in youth, but with the faded hopes of old age? It's man's right to dream, a shared privilege of both peasants and kings. But her daydreams were more frequent, vivid, and meaningful than most of ours. They resembled the Orama of the Greeks—prophecies while being mere phantoms.
CHAPTER 1.II.
Fu stupor, fu vaghezza, fu diletto! “Gerusal. Lib.,” cant. ii. xxi. (“Desire it was, ‘t was wonder, ‘t was delight.” Wiffen’s Translation.)
It was desire, it was wonder, it was delight! “Gerusal. Lib.,” cant. ii. xxi. (“Desire it was, ‘t was wonder, ‘t was delight.” Wiffen’s Translation.)
Now at last the education is accomplished! Viola is nearly sixteen. The Cardinal declares that the time is come when the new name must be inscribed in the Libro d’Oro,—the Golden Book set apart to the children of Art and Song. Yes, but in what character?—to whose genius is she to give embodiment and form? Ah, there is the secret! Rumours go abroad that the inexhaustible Paisiello, charmed with her performance of his “Nel cor piu non me sento,” and his “Io son Lindoro,” will produce some new masterpiece to introduce the debutante. Others insist upon it that her forte is the comic, and that Cimarosa is hard at work at another “Matrimonia Segreto.” But in the meanwhile there is a check in the diplomacy somewhere. The Cardinal is observed to be out of humour. He has said publicly,—and the words are portentous,—“The silly girl is as mad as her father; what she asks is preposterous!” Conference follows conference; the Cardinal talks to the poor child very solemnly in his closet,—all in vain. Naples is distracted with curiosity and conjecture. The lecture ends in a quarrel, and Viola comes home sullen and pouting: she will not act,—she has renounced the engagement.
Now, the education is finally complete! Viola is almost sixteen. The Cardinal announces that it’s time for her new name to be added to the Libro d’Oro—the Golden Book reserved for the children of Art and Song. But in what style?—to whose genius is she meant to give shape and form? Ah, there lies the mystery! Rumors are spreading that the tireless Paisiello, enchanted by her performance of “Nel cor piu non me sento” and “Io son Lindoro,” will create a new masterpiece to launch her career. Others insist her strength lies in comedy, and Cimarosa is busy working on another “Matrimonia Segreto.” Meanwhile, there seems to be a snag in the negotiations. The Cardinal appears to be in a bad mood. He has publicly stated—and his words are significant—“The silly girl is as mad as her father; what she’s asking is ridiculous!” Meetings follow meetings; the Cardinal speaks seriously to the poor girl in his office—all to no avail. Naples is buzzing with curiosity and speculation. The discussion ends in an argument, and Viola returns home sulking and upset: she refuses to perform—she has canceled the engagement.
Pisani, too inexperienced to be aware of all the dangers of the stage, had been pleased at the notion that one, at least, of his name would add celebrity to his art. The girl’s perverseness displeased him. However, he said nothing,—he never scolded in words, but he took up the faithful barbiton. Oh, faithful barbiton, how horribly thou didst scold! It screeched, it gabbled, it moaned, it growled. And Viola’s eyes filled with tears, for she understood that language. She stole to her mother, and whispered in her ear; and when Pisani turned from his employment, lo! both mother and daughter were weeping. He looked at them with a wondering stare; and then, as if he felt he had been harsh, he flew again to his Familiar. And now you thought you heard the lullaby which a fairy might sing to some fretful changeling it had adopted and sought to soothe. Liquid, low, silvery, streamed the tones beneath the enchanted bow. The most stubborn grief would have paused to hear; and withal, at times, out came a wild, merry, ringing note, like a laugh, but not mortal laughter. It was one of his most successful airs from his beloved opera,—the Siren in the act of charming the waves and the winds to sleep. Heaven knows what next would have come, but his arm was arrested. Viola had thrown herself on his breast, and kissed him, with happy eyes that smiled through her sunny hair. At that very moment the door opened,—a message from the Cardinal. Viola must go to his Eminence at once. Her mother went with her. All was reconciled and settled; Viola had her way, and selected her own opera. O ye dull nations of the North, with your broils and debates,—your bustling lives of the Pnyx and the Agora!—you cannot guess what a stir throughout musical Naples was occasioned by the rumour of a new opera and a new singer. But whose the opera? No cabinet intrigue ever was so secret. Pisani came back one night from the theatre, evidently disturbed and irate. Woe to thine ears hadst thou heard the barbiton that night! They had suspended him from his office,—they feared that the new opera, and the first debut of his daughter as prima donna, would be too much for his nerves. And his variations, his diablerie of sirens and harpies, on such a night, made a hazard not to be contemplated without awe. To be set aside, and on the very night that his child, whose melody was but an emanation of his own, was to perform,—set aside for some new rival: it was too much for a musician’s flesh and blood. For the first time he spoke in words upon the subject, and gravely asked—for that question the barbiton, eloquent as it was, could not express distinctly—what was to be the opera, and what the part? And Viola as gravely answered that she was pledged to the Cardinal not to reveal. Pisani said nothing, but disappeared with the violin; and presently they heard the Familiar from the house-top (whither, when thoroughly out of humour, the musician sometimes fled), whining and sighing as if its heart were broken.
Pisani, too inexperienced to recognize all the dangers of the stage, was pleased by the idea that at least one person with his name would bring fame to his art. The girl’s stubbornness frustrated him. Still, he said nothing—he never scolded verbally, but he picked up the faithful barbiton. Oh, faithful barbiton, how harshly you scolded! It screeched, it babbled, it moaned, it growled. And Viola’s eyes filled with tears, for she understood that language. She crept over to her mother and whispered in her ear; when Pisani looked away from his work, he saw both mother and daughter in tears. He stared at them in surprise, and then, as if realizing he had been too harsh, he returned to his Familiar. And now it felt like you might hear a lullaby a fairy would sing to soothe a restless changeling. The tones flowed beneath the enchanted bow: liquid, soft, and silvery. Even the deepest sorrow would have paused to listen; at times, a wild, joyous, ringing note burst forth—like laughter, but not human laughter. It was one of his most popular pieces from his beloved opera—the Siren charming the waves and winds to sleep. Who knows what else might have come, but his arm was stopped. Viola had thrown herself against him, kissing him with bright eyes that sparkled through her sunlit hair. Just then, the door opened—a message from the Cardinal. Viola needed to go to his Eminence right away. Her mother went with her. Everything was reconciled; Viola got her way and chose her own opera. Oh, you dull folk of the North, with your fights and debates—your busy lives in the Pnyx and the Agora!—you can't imagine the commotion in musical Naples sparked by the rumor of a new opera and a new singer. But whose opera was it? No cabinet conspiracy was ever so secret. Pisani returned one night from the theater, clearly upset and angry. Woe to your ears had you heard the barbiton that night! They had suspended him from his position—they feared that the new opera, and his daughter’s debut as prima donna, would overwhelm his nerves. His variations, his crazy sirens and harpies on such a night, were a risky thing to consider without feeling awed. To be sidelined on the very night when his child—whose melody was simply a reflection of his own—was to perform, pushed aside for some new rival: that was too much for a musician to bear. For the first time, he spoke about it directly and seriously asked—something the eloquent barbiton couldn’t clearly express—what the opera was and what role she would play. And Viola solemnly replied that she had promised the Cardinal not to reveal it. Pisani didn’t say anything but left with the violin; soon after, they heard the Familiar from the rooftop (where the musician sometimes escaped when he was really frustrated), whining and sighing as if its heart was broken.
The affections of Pisani were little visible on the surface. He was not one of those fond, caressing fathers whose children are ever playing round their knees; his mind and soul were so thoroughly in his art that domestic life glided by him, seemingly as if THAT were a dream, and the heart the substantial form and body of existence. Persons much cultivating an abstract study are often thus; mathematicians proverbially so. When his servant ran to the celebrated French philosopher, shrieking, “The house is on fire, sir!” “Go and tell my wife then, fool!” said the wise man, settling back to his problems; “do I ever meddle with domestic affairs?” But what are mathematics to music—music, that not only composes operas, but plays on the barbiton? Do you know what the illustrious Giardini said when the tyro asked how long it would take to learn to play on the violin? Hear, and despair, ye who would bend the bow to which that of Ulysses was a plaything, “Twelve hours a day for twenty years together!” Can a man, then, who plays the barbiton be always playing also with his little ones? No, Pisani; often, with the keen susceptibility of childhood, poor Viola had stolen from the room to weep at the thought that thou didst not love her. And yet, underneath this outward abstraction of the artist, the natural fondness flowed all the same; and as she grew up, the dreamer had understood the dreamer. And now, shut out from all fame himself; to be forbidden to hail even his daughter’s fame!—and that daughter herself to be in the conspiracy against him! Sharper than the serpent’s tooth was the ingratitude, and sharper than the serpent’s tooth was the wail of the pitying barbiton!
Pisani's feelings were not very visible on the surface. He wasn't one of those affectionate, doting fathers whose kids are always playing around him; his mind and heart were so focused on his art that everyday life seemed to pass by like a dream, with his emotions being the real essence of existence. People deeply engaged in abstract studies often are like this; mathematicians are famously so. When his servant rushed to the famous French philosopher, yelling, “The house is on fire, sir!” the wise man simply replied, “Go tell my wife, you idiot!” and went back to his problems; “Why should I get involved in family matters?” But what is mathematics compared to music—music that not only creates operas but also plays on the barbiton? Do you know what the great Giardini said when a novice asked how long it would take to learn the violin? Listen and despair, you who would try to shoot an arrow the likes of which Ulysses used, “Twelve hours a day for twenty years!” So can a man who plays the barbiton also constantly play with his little ones? No, Pisani; often, with the sensitive heart of a child, poor Viola would sneak away to cry because she thought you didn’t love her. Yet beneath this outward detachment of the artist, natural affection still flowed; and as she grew up, the dreamer understood the dreamer. And now, shut out from all success himself; forbidden to even acknowledge his daughter’s fame!—and that daughter was part of the conspiracy against him! More painful than the serpent’s tooth was the ingratitude, and more sorrowful than the serpent's tooth was the lament of the barbiton!
The eventful hour is come. Viola is gone to the theatre,—her mother with her. The indignant musician remains at home. Gionetta bursts into the room: my Lord Cardinal’s carriage is at the door,—the Padrone is sent for. He must lay aside his violin; he must put on his brocade coat and his lace ruffles. Here they are,—quick, quick! And quick rolls the gilded coach, and majestic sits the driver, and statelily prance the steeds. Poor Pisani is lost in a mist of uncomfortable amaze. He arrives at the theatre; he descends at the great door; he turns round and round, and looks about him and about: he misses something,—where is the violin? Alas! his soul, his voice, his self of self, is left behind! It is but an automaton that the lackeys conduct up the stairs, through the tier, into the Cardinal’s box. But then, what bursts upon him! Does he dream? The first act is over (they did not send for him till success seemed no longer doubtful); the first act has decided all. He feels THAT by the electric sympathy which ever the one heart has at once with a vast audience. He feels it by the breathless stillness of that multitude; he feels it even by the lifted finger of the Cardinal. He sees his Viola on the stage, radiant in her robes and gems,—he hears her voice thrilling through the single heart of the thousands! But the scene, the part, the music! It is his other child,—his immortal child; the spirit-infant of his soul; his darling of many years of patient obscurity and pining genius; his masterpiece; his opera of the Siren!
The eventful hour has arrived. Viola has gone to the theater, along with her mother. The frustrated musician stays at home. Gionetta bursts into the room: my Lord Cardinal’s carriage is at the door—the Padrone is being called. He must set aside his violin; he must put on his fancy coat and lace ruffles. Here they are—hurry, hurry! And swiftly rolls the gilded coach, with the driver sitting proudly, and the horses prancing grandly. Poor Pisani is lost in a fog of uncomfortable confusion. He arrives at the theater; he gets out at the main entrance; he turns around and looks around and around: he’s missing something—where is the violin? Alas! his soul, his voice, his very self, is left behind! It’s just a machine that the servants lead up the stairs, through the tier, into the Cardinal’s box. But then, what hits him! Is he dreaming? The first act is over (they didn’t call for him until success seemed assured); the first act has decided everything. He feels THAT through the electric connection that one heart has with a vast audience. He senses it from the breathless stillness of that crowd; he even feels it by the Cardinal’s raised finger. He sees his Viola on stage, radiant in her robes and jewels—he hears her voice resonating through the hearts of thousands! But the scene, the part, the music! It is his other child—his immortal child; the spirit-child of his soul; his beloved of many years of patient obscurity and yearning genius; his masterpiece; his opera of the Siren!
This, then, was the mystery that had so galled him,—this the cause of the quarrel with the Cardinal; this the secret not to be proclaimed till the success was won, and the daughter had united her father’s triumph with her own! And there she stands, as all souls bow before her,—fairer than the very Siren he had called from the deeps of melody. Oh, long and sweet recompense of toil! Where is on earth the rapture like that which is known to genius when at last it bursts from its hidden cavern into light and fame!
This was the mystery that had troubled him so much—this was the reason for the argument with the Cardinal; this was the secret that couldn't be revealed until success was achieved, and the daughter could celebrate her father's victory along with her own! And there she stands, while all souls bow before her—more beautiful than the very Siren he had summoned from the depths of melody. Oh, the long and sweet reward for hard work! Where on earth is there a joy like the one that genius experiences when it finally breaks free from its hidden cave into the light and fame!
He did not speak, he did not move; he stood transfixed, breathless, the tears rolling down his cheeks; only from time to time his hands still wandered about,—mechanically they sought for the faithful instrument, why was it not there to share his triumph?
He didn't speak or move; he stood frozen, breathless, with tears rolling down his cheeks. Every now and then, his hands would wander aimlessly, trying to find the familiar instrument—why wasn't it there to celebrate his victory?
At last the curtain fell; but on such a storm and diapason of applause! Up rose the audience as one man, as with one voice that dear name was shouted. She came on, trembling, pale, and in the whole crowd saw but her father’s face. The audience followed those moistened eyes; they recognised with a thrill the daughter’s impulse and her meaning. The good old Cardinal drew him gently forward. Wild musician, thy daughter has given thee back more than the life thou gavest!
At last, the curtain came down; but what a storm of applause it brought! The audience stood up as one, shouting that beloved name in unison. She came out, trembling, pale, and all she could see in the crowd was her father's face. The audience noticed her tear-filled eyes and felt a thrill as they recognized her feelings and intentions. The kind old Cardinal gently urged him forward. Wild musician, your daughter has given you back more than the life you gave her!
“My poor violin!” said he, wiping his eyes, “they will never hiss thee again now!”
“My poor violin!” he said, wiping his eyes, “they’ll never boo you again now!”
CHAPTER 1.III.
Fra si contrarie tempre in ghiaccio e in foco, In riso e in pianto, e fra paura e speme L’ingannatrice Donna— “Gerusal. Lib.,” cant. iv. xciv. (Between such contrarious mixtures of ice and fire, laughter and tears,—fear and hope, the deceiving dame.)
Between such opposing mixes of ice and fire, laughter and tears,—fear and hope, the deceitful lady.
Now notwithstanding the triumph both of the singer and the opera, there had been one moment in the first act, and, consequently, BEFORE the arrival of Pisani, when the scale seemed more than doubtful. It was in a chorus replete with all the peculiarities of the composer. And when the Maelstrom of Capricci whirled and foamed, and tore ear and sense through every variety of sound, the audience simultaneously recognised the hand of Pisani. A title had been given to the opera which had hitherto prevented all suspicion of its parentage; and the overture and opening, in which the music had been regular and sweet, had led the audience to fancy they detected the genius of their favourite Paisiello. Long accustomed to ridicule and almost to despise the pretensions of Pisani as a composer, they now felt as if they had been unduly cheated into the applause with which they had hailed the overture and the commencing scenas. An ominous buzz circulated round the house: the singers, the orchestra,—electrically sensitive to the impression of the audience,—grew, themselves, agitated and dismayed, and failed in the energy and precision which could alone carry off the grotesqueness of the music.
Now, despite the success of both the singer and the opera, there was a moment in the first act, before Pisani arrived, when the quality seemed quite questionable. It happened during a chorus full of the composer’s unique traits. When the whirlwind of Capricci swirled and crashed, overwhelming our ears and senses with a mix of sounds, the audience instantly recognized Pisani's influence. The opera had been given a title that had previously avoided any doubt about its origins; the overture and beginning, where the music was smooth and lovely, had led the audience to think they could spot the genius of their favorite, Paisiello. Having long been used to mocking and almost looking down on Pisani’s ambitions as a composer, they now felt somewhat deceived by the applause they had given the overture and opening scenes. An uneasy murmur spread through the theater: the singers and the orchestra—highly attuned to the audience's reactions—became anxious and unsettled themselves, losing the energy and precision that could have made the quirky music work.
There are always in every theatre many rivals to a new author and a new performer,—a party impotent while all goes well, but a dangerous ambush the instant some accident throws into confusion the march of success. A hiss arose; it was partial, it is true, but the significant silence of all applause seemed to forebode the coming moment when the displeasure would grow contagious. It was the breath that stirred the impending avalanche. At that critical moment Viola, the Siren queen, emerged for the first time from her ocean cave. As she came forward to the lamps, the novelty of her situation, the chilling apathy of the audience,—which even the sight of so singular a beauty did not at the first arouse,—the whispers of the malignant singers on the stage, the glare of the lights, and more—far more than the rest—that recent hiss, which had reached her in her concealment, all froze up her faculties and suspended her voice. And, instead of the grand invocation into which she ought rapidly to have burst, the regal Siren, retransformed into the trembling girl, stood pale and mute before the stern, cold array of those countless eyes.
In every theater, there are always plenty of rivals to a new author and a new performer—people who are powerless while things are going well, but become a serious threat the moment something disrupts the flow of success. A hiss erupted; it was true that it was only a few voices, but the noticeable silence of applause suggested that the discomfort was about to spread. It was like the breath that set off an impending avalanche. At that crucial moment, Viola, the enchanting queen, appeared for the first time from her ocean cave. As she stepped forward into the light, the uniqueness of her situation, the chilling indifference of the audience—which even the sight of such extraordinary beauty couldn’t initially stir—along with the whispers of the spiteful performers on stage, the harsh glare of the lights, and especially that recent hiss that had reached her while she was hidden, all froze her abilities and silenced her voice. Instead of launching into the powerful invocation she should have delivered, the majestic Siren transformed back into the timid girl, standing pale and speechless before the cold, unyielding gaze of countless eyes.
At that instant, and when consciousness itself seemed about to fail her, as she turned a timid beseeching glance around the still multitude, she perceived, in a box near the stage, a countenance which at once, and like magic, produced on her mind an effect never to be analysed nor forgotten. It was one that awakened an indistinct, haunting reminiscence, as if she had seen it in those day-dreams she had been so wont from infancy to indulge. She could not withdraw her gaze from that face, and as she gazed, the awe and coldness that had before seized her, vanished like a mist from before the sun.
At that moment, just when it felt like she might lose consciousness, she glanced around the still crowd, looking for help. In a box near the stage, she spotted a face that instantly, almost magically, left a lasting impression on her that she could never fully analyze or forget. It stirred a vague, haunting memory, as if she had seen it in the daydreams she had often indulged in since childhood. She couldn’t take her eyes off that face, and as she continued to look, the fear and chill that had previously gripped her faded away like a mist before the sun.
In the dark splendour of the eyes that met her own there was indeed so much of gentle encouragement, of benign and compassionate admiration,—so much that warmed, and animated, and nerved,—that any one, actor or orator, who has ever observed the effect that a single earnest and kindly look in the crowd that is to be addressed and won, will produce upon his mind, may readily account for the sudden and inspiriting influence which the eye and smile of the stranger exercised on the debutante.
In the dark beauty of the eyes that met hers, there was so much gentle encouragement and friendly admiration—so much that warmed, energized, and strengthened her—that anyone, whether an actor or a speaker, who has ever noticed the impact of a single sincere and kind glance from the audience they’re trying to connect with can easily understand the sudden and uplifting effect the stranger's eye and smile had on the newcomer.
And while yet she gazed, and the glow returned to her heart, the stranger half rose, as if to recall the audience to a sense of the courtesy due to one so fair and young; and the instant his voice gave the signal, the audience followed it by a burst of generous applause. For this stranger himself was a marked personage, and his recent arrival at Naples had divided with the new opera the gossip of the city. And then as the applause ceased, clear, full, and freed from every fetter, like a spirit from the clay, the Siren’s voice poured forth its entrancing music. From that time Viola forgot the crowd, the hazard, the whole world,—except the fairy one over with she presided. It seemed that the stranger’s presence only served still more to heighten that delusion, in which the artist sees no creation without the circle of his art, she felt as if that serene brow, and those brilliant eyes, inspired her with powers never known before: and, as if searching for a language to express the strange sensations occasioned by his presence, that presence itself whispered to her the melody and the song.
And while she continued to watch, the warmth returned to her heart. The stranger leaned slightly forward, as if to remind the audience of the respect owed to someone so beautiful and young; as soon as he signaled with his voice, the audience responded with an enthusiastic round of applause. This stranger was someone notable, and his recent arrival in Naples had stirred up as much chatter as the new opera in the city. Then, as the applause faded, the Siren’s voice erupted into captivating music, clear and unrestrained, like a spirit breaking free from the earth. From that moment on, Viola forgot the crowd, the stakes, and the entire world—except for the magical realm over which she ruled. It seemed that the stranger’s presence only intensified that illusion in which an artist sees no creation outside the boundaries of their art; she felt as if his calm demeanor and brilliant eyes inspired her with abilities she had never known before. It was as if the very presence of the stranger whispered to her the melody and the lyrics to express the strange feelings he stirred within her.
Only when all was over, and she saw her father and felt his joy, did this wild spell vanish before the sweeter one of the household and filial love. Yet again, as she turned from the stage, she looked back involuntarily, and the stranger’s calm and half-melancholy smile sank into her heart,—to live there, to be recalled with confused memories, half of pleasure, and half of pain.
Only when it was all over and she saw her father and felt his joy did that wild spell fade away, replaced by the sweeter feelings of family love. But as she turned away from the stage, she glanced back without thinking, and the stranger's calm, slightly sad smile settled in her heart—to linger there, bringing back mixed memories, half joyful and half painful.
Pass over the congratulations of the good Cardinal-Virtuoso, astonished at finding himself and all Naples had been hitherto in the wrong on a subject of taste,—still more astonished at finding himself and all Naples combining to confess it; pass over the whispered ecstasies of admiration which buzzed in the singer’s ear, as once more, in her modest veil and quiet dress, she escaped from the crowd of gallants that choked up every avenue behind the scenes; pass over the sweet embrace of father and child, returning through the starlit streets and along the deserted Chiaja in the Cardinal’s carriage; never pause now to note the tears and ejaculations of the good, simple-hearted mother,—see them returned; see the well-known room, venimus ad larem nostrum (We come to our own house.); see old Gionetta bustling at the supper; and hear Pisani, as he rouses the barbiton from its case, communicating all that has happened to the intelligent Familiar; hark to the mother’s merry, low, English laugh. Why, Viola, strange child, sittest thou apart, thy face leaning on thy fair hands, thine eyes fixed on space? Up, rouse thee! Every dimple on the cheek of home must smile to-night. (“Ridete quidquid est domi cachinnorum.” Catull. “ad Sirm. Penin.”)
Skip over the congratulations from the amazed Cardinal-Virtuoso, who realized that he and all of Naples had been wrong about a matter of taste— even more shocked that he and the entire city were admitting it together; skip over the whispers of admiration buzzing in the singer's ear as she, in her simple veil and modest dress, slipped away from the crowd of admirers that filled every path backstage; skip over the sweet embrace between father and child as they made their way through the starlit streets along the empty Chiaja in the Cardinal's carriage; don’t pause now to notice the tears and exclamations of the kind-hearted mother—see them return; see the familiar room, venimus ad larem nostrum (We come to our own house.); see old Gionetta bustling around preparing supper; hear Pisani as he takes the barbiton from its case, updating the interested Familiar on everything that has happened; listen to the mother’s cheerful, soft English laugh. Why, Viola, strange child, why are you sitting apart, your face resting on your pretty hands, your eyes staring into space? Get up, wake up! Every dimple on the face of home should be smiling tonight. (“Ridete quidquid est domi cachinnorum.” Catull. “ad Sirm. Penin.”)
And a happy reunion it was round that humble table: a feast Lucullus might have envied in his Hall of Apollo, in the dried grapes, and the dainty sardines, and the luxurious polenta, and the old lacrima a present from the good Cardinal. The barbiton, placed on a chair—a tall, high-backed chair—beside the musician, seemed to take a part in the festive meal. Its honest varnished face glowed in the light of the lamp; and there was an impish, sly demureness in its very silence, as its master, between every mouthful, turned to talk to it of something he had forgotten to relate before. The good wife looked on affectionately, and could not eat for joy; but suddenly she rose, and placed on the artist’s temples a laurel wreath, which she had woven beforehand in fond anticipation; and Viola, on the other side her brother, the barbiton, rearranged the chaplet, and, smoothing back her father’s hair, whispered, “Caro Padre, you will not let HIM scold me again!”
And what a joyful reunion it was around that simple table: a feast that even Lucullus would have envied in his Hall of Apollo, with dried grapes, fancy sardines, rich polenta, and the fine lacrima, a gift from the kind Cardinal. The barbiton, set on a tall, high-backed chair next to the musician, seemed to be part of the celebration. Its polished surface glowed in the lamp's light, and there was a playful, sly quietness about it as its master, between bites, turned to share something he had forgotten to mention earlier. The loving wife looked on with affection and could hardly eat for happiness; but suddenly she stood up and placed a laurel wreath on the artist’s head, which she had woven in eager anticipation. Viola, sitting beside her brother and the barbiton, adjusted the wreath, gently smoothing back her father’s hair and whispered, “Dear Father, you won’t let him scold me again!”
Then poor Pisani, rather distracted between the two, and excited both by the lacrima and his triumph, turned to the younger child with so naive and grotesque a pride, “I don’t know which to thank the most. You give me so much joy, child,—I am so proud of thee and myself. But he and I, poor fellow, have been so often unhappy together!”
Then poor Pisani, feeling torn between the two and overwhelmed by both the tears and his victory, turned to the younger child with such innocent and ridiculous pride, “I don't know who to thank more. You bring me so much joy, kid—I'm so proud of you and myself. But he and I, the poor guy, have been unhappy together so often!”
Viola’s sleep was broken,—that was natural. The intoxication of vanity and triumph, the happiness in the happiness she had caused, all this was better than sleep. But still from all this, again and again her thoughts flew to those haunting eyes, to that smile with which forever the memory of the triumph, of the happiness, was to be united. Her feelings, like her own character, were strange and peculiar. They were not those of a girl whose heart, for the first time reached through the eye, sighs its natural and native language of first love. It was not so much admiration, though the face that reflected itself on every wave of her restless fancies was of the rarest order of majesty and beauty; nor a pleased and enamoured recollection that the sight of this stranger had bequeathed: it was a human sentiment of gratitude and delight, mixed with something more mysterious, of fear and awe. Certainly she had seen before those features; but when and how? Only when her thoughts had sought to shape out her future, and when, in spite of all the attempts to vision forth a fate of flowers and sunshine, a dark and chill foreboding made her recoil back into her deepest self. It was a something found that had long been sought for by a thousand restless yearnings and vague desires, less of the heart than mind; not as when youth discovers the one to be beloved, but rather as when the student, long wandering after the clew to some truth in science, sees it glimmer dimly before him, to beckon, to recede, to allure, and to wane again. She fell at last into unquiet slumber, vexed by deformed, fleeting, shapeless phantoms; and, waking, as the sun, through a veil of hazy cloud, glinted with a sickly ray across the casement, she heard her father settled back betimes to his one pursuit, and calling forth from his Familiar a low mournful strain, like a dirge over the dead.
Viola couldn’t sleep—that was expected. The high of vanity and success, the joy in the happiness she had created, was far more fulfilling than rest. Yet still, her thoughts kept drifting back to those haunting eyes, to that smile that forever tied the memory of her victory and joy. Her emotions, much like her personality, were strange and unique. They weren’t the feelings of a girl whose heart, for the first time touched by another’s gaze, expresses the natural and instinctive language of young love. It wasn’t purely admiration, although the face that appeared in every wave of her restless thoughts was extraordinarily majestic and beautiful. Nor was it just a fond and enamored memory left by the sight of this stranger; it was a genuine feeling of gratitude and joy mixed with something deeper—an element of fear and wonder. She had definitely seen those features before, but when and how? Only when she had tried to imagine her future, and despite all her efforts to envision a fate filled with flowers and sunshine, a dark and cold sense of dread had pulled her back into herself. It was something discovered that had long been searched for through countless restless yearnings and vague desires, driven more by the mind than the heart; not like when youth finds the one to love, but more like when a student, long wandering for the key to some scientific truth, sees it glimmer faintly before him, only to beckon, recede, allure, and fade away again. Eventually, she drifted into an uneasy sleep, troubled by distorted, fleeting, shapeless visions; and waking as the sun, filtered through a hazy cloud, cast a faint, sickly ray across the window, she heard her father settled back into his routine, calling forth a low mournful tune from his Familiar, like a dirge for the dead.
“And why,” she asked, when she descended to the room below,—“why, my father, was your inspiration so sad, after the joy of last night?”
“And why,” she asked, when she came down to the room below, “why, Dad, was your inspiration so sad after the joy of last night?”
“I know not, child. I meant to be merry, and compose an air in honour of thee; but he is an obstinate fellow, this,—and he would have it so.”
“I don’t know, kid. I meant to be cheerful and create a tune in your honor; but he’s a stubborn guy, and he insisted on it.”
CHAPTER 1.IV.
E cosi i pigri e timidi desiri Sprona. “Gerusal. Lib.,” cant. iv. lxxxviii. (And thus the slow and timid passions urged.)
E cosi i pigri e timidi desiri Sprona. “Gerusal. Lib.,” cant. iv. lxxxviii. (And thus the slow and timid passions urged.)
It was the custom of Pisani, except when the duties of his profession made special demand on his time, to devote a certain portion of the mid-day to sleep,—a habit not so much a luxury as a necessity to a man who slept very little during the night. In fact, whether to compose or to practice, the hours of noon were precisely those in which Pisani could not have been active if he would. His genius resembled those fountains full at dawn and evening, overflowing at night, and perfectly dry at the meridian. During this time, consecrated by her husband to repose, the signora generally stole out to make the purchases necessary for the little household, or to enjoy (as what woman does not?) a little relaxation in gossip with some of her own sex. And the day following this brilliant triumph, how many congratulations would she have to receive!
It was Pisani's routine, except when his job required him to be busy, to spend part of the midday resting—more a necessity than a luxury for someone who barely slept at night. In fact, whether he was composing or practicing, noon was the exact time when Pisani couldn't have worked even if he wanted to. His creativity was like those fountains that are full at dawn and dusk, overflowing at night, and completely dry during the day. During this time that her husband dedicated to resting, the signora usually slipped out to buy what the household needed or to enjoy (like any woman does) a bit of relaxation and gossip with other women. And the day after this impressive accomplishment, she would receive countless congratulations!
At these times it was Viola’s habit to seat herself without the door of the house, under an awning which sheltered from the sun without obstructing the view; and there now, with the prompt-book on her knee, on which her eye roves listlessly from time to time, you may behold her, the vine-leaves clustering from their arching trellis over the door behind, and the lazy white-sailed boats skimming along the sea that stretched before.
At these times, Viola liked to sit outside the house beneath an awning that provided shade from the sun without blocking the view. There she is now, with a script resting on her lap, her gaze drifting over it occasionally. You can see her with the vine leaves hanging down from the arching trellis above the door behind her, while lazy white-sailed boats glide along the sea that spreads out before her.
As she thus sat, rather in reverie than thought, a man coming from the direction of Posilipo, with a slow step and downcast eyes, passed close by the house, and Viola, looking up abruptly, started in a kind of terror as she recognised the stranger. She uttered an involuntary exclamation, and the cavalier turning, saw, and paused.
As she sat there, more lost in thought than actually thinking, a man walking from the direction of Posilipo, moving slowly with his gaze down, passed right by the house. Viola suddenly looked up and jumped in shock as she recognized the stranger. She let out an involuntary gasp, and the gentleman turned, noticed her, and stopped.
He stood a moment or two between her and the sunlit ocean, contemplating in a silence too serious and gentle for the boldness of gallantry, the blushing face and the young slight form before him; at length he spoke.
He stood for a moment or two between her and the sunlit ocean, quietly reflecting in a way that felt too serious and gentle for the boldness of chivalry, taking in the blushing face and the young, slender figure in front of him; finally, he spoke.
“Are you happy, my child,” he said, in almost a paternal tone, “at the career that lies before you? From sixteen to thirty, the music in the breath of applause is sweeter than all the music your voice can utter!”
“Are you happy, my child,” he said, in almost a fatherly tone, “about the career that lies ahead of you? From sixteen to thirty, the sound of applause is sweeter than all the songs your voice can sing!”
“I know not,” replied Viola, falteringly, but encouraged by the liquid softness of the accents that addressed her,—“I know not whether I am happy now, but I was last night. And I feel, too, Excellency, that I have you to thank, though, perhaps, you scarce know why!”
“I’m not sure,” replied Viola, hesitantly, but feeling encouraged by the smooth, gentle tone of the words that were spoken to her, “I’m not sure if I’m happy now, but I was last night. And I also feel, Your Excellency, that I have you to thank, even though you might not fully understand why!”
“You deceive yourself,” said the cavalier, with a smile. “I am aware that I assisted to your merited success, and it is you who scarce know how. The WHY I will tell you: because I saw in your heart a nobler ambition than that of the woman’s vanity; it was the daughter that interested me. Perhaps you would rather I should have admired the singer?”
“You're kidding yourself,” said the cavalier with a smile. “I know I contributed to your well-deserved success, but you barely understand how. The reason I’ll explain: because I saw in your heart a deeper ambition than just the vanity of a woman; it was the daughter that intrigued me. Maybe you would have preferred if I had just admired the singer?”
“No; oh, no!”
"No way!"
“Well, I believe you. And now, since we have thus met, I will pause to counsel you. When next you go to the theatre, you will have at your feet all the young gallants of Naples. Poor infant! the flame that dazzles the eye can scorch the wing. Remember that the only homage that does not sully must be that which these gallants will not give thee. And whatever thy dreams of the future,—and I see, while I speak to thee, how wandering they are, and wild,—may only those be fulfilled which centre round the hearth of home.”
"Well, I believe you. Now that we’ve met, I want to give you a bit of advice. The next time you go to the theater, you’ll have all the young suitors of Naples at your feet. Poor thing! The flame that dazzles the eye can also burn the wings. Remember, the only praise that doesn’t taint you is the kind that these suitors won’t give you. And whatever your dreams for the future—and I can see how wandering and wild they are as I speak to you—may only the ones that focus on the warmth of home come true."
He paused, as Viola’s breast heaved beneath its robe. And with a burst of natural and innocent emotions, scarcely comprehending, though an Italian, the grave nature of his advice, she exclaimed,—
He paused as Viola's chest rose and fell beneath her robe. With a rush of raw and innocent feelings, not fully understanding the serious nature of his advice, she exclaimed—
“Ah, Excellency, you cannot know how dear to me that home is already. And my father,—there would be no home, signor, without him!”
“Ah, Your Excellency, you can’t imagine how precious that home is to me already. And my father—there wouldn’t be a home, sir, without him!”
A deep and melancholy shade settled over the face of the cavalier. He looked up at the quiet house buried amidst the vine-leaves, and turned again to the vivid, animated face of the young actress.
A heavy and sad expression settled on the face of the knight. He looked up at the quiet house hidden among the vine leaves and then turned back to the bright, lively face of the young actress.
“It is well,” said he. “A simple heart may be its own best guide, and so, go on, and prosper. Adieu, fair singer.”
“It’s alright,” he said. “A kind heart can be its own best guide, so go ahead and thrive. Goodbye, lovely singer.”
“Adieu, Excellency; but,” and something she could not resist—an anxious, sickening feeling of fear and hope,—impelled her to the question, “I shall see you again, shall I not, at San Carlo?”
“Goodbye, Excellency; but,” and something she couldn’t ignore—an anxious, nauseating mix of fear and hope—drove her to ask, “I’ll see you again, right, at San Carlo?”
“Not, at least, for some time. I leave Naples to-day.”
“Not for now, at least. I'm leaving Naples today.”
“Indeed!” and Viola’s heart sank within her; the poetry of the stage was gone.
“Indeed!” and Viola’s heart sank; the magic of the stage was gone.
“And,” said the cavalier, turning back, and gently laying his hand on hers,—“and, perhaps, before we meet, you may have suffered: known the first sharp griefs of human life,—known how little what fame can gain, repays what the heart can lose; but be brave and yield not,—not even to what may seem the piety of sorrow. Observe yon tree in your neighbour’s garden. Look how it grows up, crooked and distorted. Some wind scattered the germ from which it sprang, in the clefts of the rock; choked up and walled round by crags and buildings, by Nature and man, its life has been one struggle for the light,—light which makes to that life the necessity and the principle: you see how it has writhed and twisted; how, meeting the barrier in one spot, it has laboured and worked, stem and branches, towards the clear skies at last. What has preserved it through each disfavour of birth and circumstances,—why are its leaves as green and fair as those of the vine behind you, which, with all its arms, can embrace the open sunshine? My child, because of the very instinct that impelled the struggle,—because the labour for the light won to the light at length. So with a gallant heart, through every adverse accident of sorrow and of fate to turn to the sun, to strive for the heaven; this it is that gives knowledge to the strong and happiness to the weak. Ere we meet again, you will turn sad and heavy eyes to those quiet boughs, and when you hear the birds sing from them, and see the sunshine come aslant from crag and housetop to be the playfellow of their leaves, learn the lesson that Nature teaches you, and strive through darkness to the light!”
“And,” said the gentleman, turning back and gently placing his hand on hers, “and maybe by the time we meet again, you’ll have experienced some pain—felt the first sharp heartaches of life—realized how little fame can make up for what the heart loses; but be strong and don’t give in—not even to what might seem like the nobility of sorrow. Look at that tree in your neighbor’s garden. See how it grows, crooked and distorted. Some wind scattered the seed that started it in the cracks of the rock; trapped and enclosed by cliffs and buildings, both by nature and by humans, its life has been a fight for light—the light that is essential to its existence. You can see how it has contorted and bent; how, when it encounters a barrier, it has strived and fought, its trunk and branches, toward the clear skies at last. What has kept it alive through the challenges of its birth and surroundings—why are its leaves as green and beautiful as those of the vine behind you, which can fully reach the open sunshine? My child, it’s because of the very instinct that drove its struggle—because the effort for light eventually led it to the light. So, with a brave heart, through every hardship of sorrow and fate, turn toward the sun, strive for the heavens; this is what gives knowledge to the strong and happiness to the weak. Before we meet again, you will look at those quiet branches with sad, heavy eyes, and when you hear the birds singing from them and see the sunlight streaming from rocks and rooftops, playing among their leaves, learn the lesson that nature teaches you, and strive through the darkness to the light!”
As he spoke he moved on slowly, and left Viola wondering, silent, saddened with his dim prophecy of coming evil, and yet, through sadness, charmed. Involuntarily her eyes followed him,—involuntarily she stretched forth her arms, as if by a gesture to call him back; she would have given worlds to have seen him turn,—to have heard once more his low, calm, silvery voice; to have felt again the light touch of his hand on hers. As moonlight that softens into beauty every angle on which it falls, seemed his presence,—as moonlight vanishes, and things assume their common aspect of the rugged and the mean, he receded from her eyes, and the outward scene was commonplace once more.
As he spoke, he slowly moved away, leaving Viola wondering, quiet, and saddened by his vague warning of impending trouble, yet somehow enchanted despite the sadness. Without meaning to, her eyes followed him; without meaning to, she reached out her arms, almost as if trying to gesture for him to come back. She would have given anything to see him turn around—to hear his soft, calm, silvery voice again; to feel the gentle touch of his hand on hers once more. His presence felt like moonlight, softening every harsh angle it touched, but just like that moonlight fades and everything returns to its ordinary, rough state, he slipped away from her sight, and the scene around her returned to its mundane normalcy.
The stranger passed on, through that long and lovely road which reaches at last the palaces that face the public gardens, and conducts to the more populous quarters of the city.
The stranger continued along that long and beautiful road that eventually leads to the palaces overlooking the public gardens and connects to the busier parts of the city.
A group of young, dissipated courtiers, loitering by the gateway of a house which was open for the favourite pastime of the day,—the resort of the wealthier and more high-born gamesters,—made way for him, as with a courteous inclination he passed them by.
A group of young, reckless courtiers hanging out by the open doorway of a house, which was the popular spot for the day—where wealthier and more noble gamblers gathered—stepped aside for him as he nodded politely and walked past them.
“Per fede,” said one, “is not that the rich Zanoni, of whom the town talks?”
“By faith,” said one, “isn't that the wealthy Zanoni, the one everyone in town is talking about?”
“Ay; they say his wealth is incalculable!”
“Ay; they say his wealth is beyond measure!”
“THEY say,—who are THEY?—what is the authority? He has not been many days at Naples, and I cannot yet find any one who knows aught of his birthplace, his parentage, or, what is more important, his estates!”
“THEY say—who are THEY?—what’s the source of that? He hasn’t been in Naples long, and I still can’t find anyone who knows anything about where he was born, who his parents are, or, more importantly, what he owns!”
“That is true; but he arrived in a goodly vessel, which THEY SAY is his own. See,—no, you cannot see it here; but it rides yonder in the bay. The bankers he deals with speak with awe of the sums placed in their hands.”
"That's true; but he showed up in a nice ship, which THEY SAY is his own. Look—no, you can't see it here; but it's over there in the bay. The bankers he works with talk about the amounts of money he gives them with respect."
“Whence came he?”
"Where did he come from?"
“From some seaport in the East. My valet learned from some of the sailors on the Mole that he had resided many years in the interior of India.”
“From a seaport in the East. My valet found out from some of the sailors on the Mole that he had lived for many years in the heart of India.”
“Ah, I am told that in India men pick up gold like pebbles, and that there are valleys where the birds build their nests with emeralds to attract the moths. Here comes our prince of gamesters, Cetoxa; be sure that he already must have made acquaintance with so wealthy a cavalier; he has that attraction to gold which the magnet has to steel. Well, Cetoxa, what fresh news of the ducats of Signor Zanoni?”
“Ah, I hear that in India men collect gold like pebbles, and there are valleys where birds use emeralds to build their nests to lure in the moths. Here comes our prince of gamblers, Cetoxa; you can bet he’s already met such a wealthy guy; he has that same pull to gold that a magnet has to steel. Well, Cetoxa, what’s the latest news about Signor Zanoni’s ducats?”
“Oh,” said Cetoxa, carelessly, “my friend—”
“Oh,” said Cetoxa, casually, “my friend—”
“Ha! ha! hear him; his friend—”
“Ha! Ha! Listen to him; his friend—”
“Yes; my friend Zanoni is going to Rome for a short time; when he returns, he has promised me to fix a day to sup with me, and I will then introduce him to you, and to the best society of Naples! Diavolo! but he is a most agreeable and witty gentleman!”
“Yes; my friend Zanoni is heading to Rome for a little while; when he gets back, he promised to set a date to have dinner with me, and I’ll introduce him to you and the best company in Naples! Devil! He’s a very charming and funny guy!”
“Pray tell us how you came so suddenly to be his friend.”
“Please tell us how you suddenly became his friend.”
“My dear Belgioso, nothing more natural. He desired a box at San Carlo; but I need not tell you that the expectation of a new opera (ah, how superb it is,—that poor devil, Pisani; who would have thought it?) and a new singer (what a face,—what a voice!—ah!) had engaged every corner of the house. I heard of Zanoni’s desire to honour the talent of Naples, and, with my usual courtesy to distinguished strangers, I sent to place my box at his disposal. He accepts it,—I wait on him between the acts; he is most charming; he invites me to supper. Cospetto, what a retinue! We sit late,—I tell him all the news of Naples; we grow bosom friends; he presses on me this diamond before we part,—is a trifle, he tells me: the jewellers value it at 5000 pistoles!—the merriest evening I have passed these ten years.”
“My dear Belgioso, nothing more natural. He wanted a box at San Carlo; but I don’t need to tell you that the excitement for a new opera (oh, how amazing it is—poor Pisani; who would have imagined it?) and a new singer (what a face—what a voice!—oh!) had filled every corner of the house. I heard about Zanoni wanting to honor the talent of Naples, and, with my usual politeness towards distinguished guests, I arranged to let him use my box. He accepted it—I visited him between the acts; he is delightful; he invites me to dinner. Goodness, what a crowd! We stayed late—I filled him in on all the news from Naples; we became close friends; he insisted on giving me this diamond before we parted—just a little gift, he says: the jewelers value it at 5000 pistoles!—the best evening I’ve had in ten years.”
The cavaliers crowded round to admire the diamond.
The knights gathered around to admire the diamond.
“Signor Count Cetoxa,” said one grave-looking sombre man, who had crossed himself two or three times during the Neapolitan’s narrative, “are you not aware of the strange reports about this person; and are you not afraid to receive from him a gift which may carry with it the most fatal consequences? Do you not know that he is said to be a sorcerer; to possess the mal-occhio; to—”
“Count Cetoxa,” said a serious-looking man, who had crossed himself a couple of times during the Neapolitan’s story, “aren’t you aware of the strange rumors about this person? Aren’t you worried about accepting a gift from him that could have disastrous consequences? Don’t you know that he’s said to be a sorcerer, to have the evil eye, to—”
“Prithee, spare us your antiquated superstitions,” interrupted Cetoxa, contemptuously. “They are out of fashion; nothing now goes down but scepticism and philosophy. And what, after all, do these rumours, when sifted, amount to? They have no origin but this,—a silly old man of eighty-six, quite in his dotage, solemnly avers that he saw this same Zanoni seventy years ago (he himself, the narrator, then a mere boy) at Milan; when this very Zanoni, as you all see, is at least as young as you or I, Belgioso.”
“Come on, spare us your outdated superstitions,” interrupted Cetoxa, dismissively. “They're not trendy anymore; these days, people only care about skepticism and philosophy. And really, when you break it down, what do these rumors actually amount to? They have no basis except for this—a silly old man of eighty-six, completely out of it, insists that he saw this same Zanoni seventy years ago (he himself, the storyteller, was just a kid then) in Milan; when this very Zanoni, as you can all see, is at least as young as you or I, Belgioso.”
“But that,” said the grave gentleman,—“THAT is the mystery. Old Avelli declares that Zanoni does not seem a day older than when they met at Milan. He says that even then at Milan—mark this—where, though under another name, this Zanoni appeared in the same splendour, he was attended also by the same mystery. And that an old man THERE remembered to have seen him sixty years before, in Sweden.”
“But that,” said the serious gentleman, “THAT is the mystery. Old Avelli claims that Zanoni doesn’t seem a day older than when they met in Milan. He says that even back in Milan—note this—where, although under a different name, this Zanoni appeared just as brilliantly, he was surrounded by the same air of mystery. And that an old man THERE recalled seeing him sixty years earlier, in Sweden.”
“Tush,” returned Cetoxa, “the same thing has been said of the quack Cagliostro,—mere fables. I will believe them when I see this diamond turn to a wisp of hay. For the rest,” he added gravely, “I consider this illustrious gentleman my friend; and a whisper against his honour and repute will in future be equivalent to an affront to myself.”
“Tush,” responded Cetoxa, “the same thing has been said about the fake Cagliostro—just stories. I’ll believe it when I see this diamond turn into a wisp of hay. As for the rest,” he added seriously, “I consider this distinguished gentleman my friend; and any whisper against his honor and reputation will henceforth be considered an insult to me.”
Cetoxa was a redoubted swordsman, and excelled in a peculiarly awkward manoeuvre, which he himself had added to the variations of the stoccata. The grave gentleman, however anxious for the spiritual weal of the count, had an equal regard for his own corporeal safety. He contented himself with a look of compassion, and, turning through the gateway, ascended the stairs to the gaming-tables.
Cetoxa was a feared swordsman and mastered a strangely awkward move that he had added to the variations of the thrust. The serious gentleman, while concerned for the count's spiritual well-being, was equally focused on his own physical safety. He settled for a look of sympathy and, turning through the doorway, went upstairs to the gaming tables.
“Ha, ha!” said Cetoxa, laughing, “our good Loredano is envious of my diamond. Gentlemen, you sup with me to-night. I assure you I never met a more delightful, sociable, entertaining person, than my dear friend the Signor Zanoni.”
“Ha, ha!” Cetoxa said, laughing. “Our good Loredano is jealous of my diamond. Gentlemen, you’re having dinner with me tonight. I promise you, I’ve never met a more charming, sociable, and entertaining person than my dear friend, Signor Zanoni.”
CHAPTER 1.V.
Quello Ippogifo, grande e strano augello Lo porta via. “Orlando Furioso,” c. vi. xviii. (That hippogriff, great and marvellous bird, bears him away.)
That hippogriff, a great and strange bird, carries him away. “Orlando Furioso,” c. vi. xviii.
And now, accompanying this mysterious Zanoni, am I compelled to bid a short farewell to Naples. Mount behind me,—mount on my hippogriff, reader; settle yourself at your ease. I bought the pillion the other day of a poet who loves his comfort; it has been newly stuffed for your special accommodation. So, so, we ascend! Look as we ride aloft,—look!—never fear, hippogriffs never stumble; and every hippogriff in Italy is warranted to carry elderly gentlemen,—look down on the gliding landscapes! There, near the ruins of the Oscan’s old Atella, rises Aversa, once the stronghold of the Norman; there gleam the columns of Capua, above the Vulturnian Stream. Hail to ye, cornfields and vineyards famous for the old Falernian! Hail to ye, golden orange-groves of Mola di Gaeta! Hail to ye, sweet shrubs and wild flowers, omnis copia narium, that clothe the mountain-skirts of the silent Lautulae! Shall we rest at the Volscian Anxur,—the modern Terracina,—where the lofty rock stands like the giant that guards the last borders of the southern land of love? Away, away! and hold your breath as we flit above the Pontine Marshes. Dreary and desolate, their miasma is to the gardens we have passed what the rank commonplace of life is to the heart when it has left love behind.
And now, with this mysterious Zanoni, I have to say a quick goodbye to Naples. Climb on behind me—hop on my hippogriff, reader; get comfortable. I got the pillion the other day from a poet who enjoys his comfort; it has been newly stuffed just for you. So, let’s go up! Look as we ride high—look!—don’t worry, hippogriffs never trip; every hippogriff in Italy is guaranteed to carry older gentlemen—look down at the beautiful landscapes! There, near the ruins of the old Oscan Atella, stands Aversa, once a stronghold of the Normans; there gleam the columns of Capua, above the Vulturnian Stream. Cheers to you, cornfields and vineyards famous for the old Falernian! Cheers to you, golden orange groves of Mola di Gaeta! Cheers to you, sweet shrubs and wildflowers, full of variety, that cover the mountain slopes of the quiet Lautulae! Should we pause at the Volscian Anxur—the modern Terracina—where the high rock stands like a giant guarding the last borders of the southern land of love? Onward, onward! and hold your breath as we soar over the Pontine Marshes. Dreary and desolate, their miasma is to the gardens we've just passed what the dull routine of life is to the heart when it has left love behind.
Mournful Campagna, thou openest on us in majestic sadness. Rome, seven-hilled Rome! receive us as Memory receives the way-worn; receive us in silence, amidst ruins! Where is the traveller we pursue? Turn the hippogriff loose to graze: he loves the acanthus that wreathes round yon broken columns. Yes, that is the arch of Titus, the conqueror of Jerusalem,—that the Colosseum! Through one passed the triumph of the deified invader; in one fell the butchered gladiators. Monuments of murder, how poor the thoughts, how mean the memories ye awaken, compared with those that speak to the heart of man on the heights of Phyle, or by thy lone mound, grey Marathon! We stand amidst weeds and brambles and long waving herbage. Where we stand reigned Nero,—here were his tessellated floors; here,
Mournful Campagna, you open up before us in majestic sadness. Rome, seven-hilled Rome! welcome us like Memory welcomes the weary traveler; receive us in silence, among the ruins! Where is the traveler we're chasing? Let the hippogriff roam free to graze: he loves the acanthus that wraps around those broken columns. Yes, that's the arch of Titus, the conqueror of Jerusalem—that's the Colosseum! Through one, the triumph of the deified invader passed; in one, the butchered gladiators fell. Monuments of murder, how poor your thoughts are, how meager the memories you stir, compared to those that resonate with the heart of man on the heights of Phyle or by your solitary mound, gray Marathon! We stand amidst weeds and brambles and long waving grass. Where we stand, Nero reigned—here were his mosaic floors; here,
“Mighty in the heaven, a second heaven,”
“Mighty in the sky, a second sky,”
hung the vault of his ivory roofs; here, arch upon arch, pillar on pillar, glittered to the world the golden palace of its master,—the Golden House of Nero. How the lizard watches us with his bright, timorous eye! We disturb his reign. Gather that wild flower: the Golden House is vanished, but the wild flower may have kin to those which the stranger’s hand scattered over the tyrant’s grave; see, over this soil, the grave of Rome, Nature strews the wild flowers still!
hung the ceiling of his ivory roofs; here, arch after arch, pillar on pillar, shone for the world the golden palace of its owner—the Golden House of Nero. Look how the lizard watches us with its bright, cautious eye! We interrupt its territory. Pick that wildflower: the Golden House is gone, but the wildflower might be related to those that the stranger's hand scattered over the tyrant’s grave; see, over this land, the grave of Rome, Nature still spreads wildflowers!
In the midst of this desolation is an old building of the middle ages. Here dwells a singular recluse. In the season of the malaria the native peasant flies the rank vegetation round; but he, a stranger and a foreigner, no associates, no companions, except books and instruments of science. He is often seen wandering over the grass-grown hills, or sauntering through the streets of the new city, not with the absent brow and incurious air of students, but with observant piercing eyes that seem to dive into the hearts of the passers-by. An old man, but not infirm,—erect and stately, as if in his prime. None know whether he be rich or poor. He asks no charity, and he gives none,—he does no evil, and seems to confer no good. He is a man who appears to have no world beyond himself; but appearances are deceitful, and Science, as well as Benevolence, lives in the Universe. This abode, for the first time since thus occupied, a visitor enters. It is Zanoni.
In the middle of this desolation stands an old building from the Middle Ages. Here lives a unique recluse. During malaria season, the local peasants avoid the thick vegetation surrounding it; however, he, a stranger and foreigner, has no friends or companions other than books and scientific instruments. He is often seen wandering the grassy hills or strolling through the streets of the new city, not with a blank stare and aloof demeanor of typical students, but with sharp, observant eyes that seem to penetrate the souls of those around him. An old man, yet not frail—tall and dignified, as if he were in his youth. No one knows if he is rich or poor. He asks for no charity and gives none—he does no harm and seems to offer no help. He seems to live in a world that revolves only around himself; but appearances can be misleading, and both Science and Benevolence have a place in the Universe. For the first time since it has been occupied, a visitor enters this dwelling. It is Zanoni.
You observe those two men seated together, conversing earnestly. Years long and many have flown away since they met last,—at least, bodily, and face to face. But if they are sages, thought can meet thought, and spirit spirit, though oceans divide the forms. Death itself divides not the wise. Thou meetest Plato when thine eyes moisten over the Phaedo. May Homer live with all men forever!
You see those two guys sitting together, talking seriously. Years have gone by since they last met—at least in person. But if they’re wise, minds can connect, and spirits can unite, even if oceans separate their bodies. Not even death can separate the wise. You meet Plato when you get emotional reading the Phaedo. May Homer live on with everyone forever!
They converse; they confess to each other; they conjure up the past, and repeople it; but note how differently do such remembrances affect the two. On Zanoni’s face, despite its habitual calm, the emotions change and go. HE has acted in the past he surveys; but not a trace of the humanity that participates in joy and sorrow can be detected on the passionless visage of his companion; the past, to him, as is now the present, has been but as Nature to the sage, the volume to the student,—a calm and spiritual life, a study, a contemplation.
They talk; they share their thoughts with each other; they bring up the past and fill it with new life; but notice how differently these memories affect the two of them. On Zanoni’s face, despite its usual calmness, the emotions shift and change. He has acted in the past he reflects on; but not a hint of the humanity that experiences joy and sorrow is seen on the emotionless face of his companion. To him, the past, just like the present, has been like Nature to a wise person, or a book to a student— a serene and spiritual existence, a study, a contemplation.
From the past they turn to the future. Ah! at the close of the last century, the future seemed a thing tangible,—it was woven up in all men’s fears and hopes of the present.
From the past they look to the future. Ah! at the end of the last century, the future felt like something real—it was interwoven with everyone’s fears and hopes of the present.
At the verge of that hundred years, Man, the ripest born of Time,
At the edge of that hundred years, Man, the most developed product of Time,
(“An des Jahrhunderts Neige, Der reifste Sohn der Zeit.” “Die Kunstler.”)
(“At the end of the century, the most mature son of the times.” “The Artists.”)
stood as at the deathbed of the Old World, and beheld the New Orb, blood-red amidst cloud and vapour,—uncertain if a comet or a sun. Behold the icy and profound disdain on the brow of the old man,—the lofty yet touching sadness that darkens the glorious countenance of Zanoni. Is it that one views with contempt the struggle and its issue, and the other with awe or pity? Wisdom contemplating mankind leads but to the two results,—compassion or disdain. He who believes in other worlds can accustom himself to look on this as the naturalist on the revolutions of an ant-hill, or of a leaf. What is the Earth to Infinity,—what its duration to the Eternal? Oh, how much greater is the soul of one man than the vicissitudes of the whole globe! Child of heaven, and heir of immortality, how from some star hereafter wilt thou look back on the ant-hill and its commotions, from Clovis to Robespierre, from Noah to the Final Fire. The spirit that can contemplate, that lives only in the intellect, can ascend to its star, even from the midst of the burial-ground called Earth, and while the sarcophagus called Life immures in its clay the everlasting!
stood as at the deathbed of the Old World and looked at the New Orb, blood-red against clouds and vapor—uncertain if it was a comet or a sun. Notice the cold and deep disdain on the old man's face—the lofty yet touching sadness that darkens Zanoni’s glorious expression. Is one looking down on the struggle and its outcome, while the other observes it with awe or pity? Wisdom contemplating humanity leads to two outcomes—compassion or disdain. Those who believe in other worlds can look at this one like a naturalist studies the changes of an ant hill or a leaf. What is Earth to Infinity—what is its duration to the Eternal? Oh, how much greater is the soul of one person than the ups and downs of the entire globe! Child of heaven, and inheritor of immortality, how will you someday look back from a star on the ant hill and its chaos, from Clovis to Robespierre, from Noah to the Final Fire? The spirit that can reflect and exists only in the intellect can reach its star, even from the middle of the burial ground called Earth, and while the sarcophagus called Life confines the everlasting in its clay!
But thou, Zanoni,—thou hast refused to live ONLY in the intellect; thou hast not mortified the heart; thy pulse still beats with the sweet music of mortal passion; thy kind is to thee still something warmer than an abstraction,—thou wouldst look upon this Revolution in its cradle, which the storms rock; thou wouldst see the world while its elements yet struggle through the chaos!
But you, Zanoni—you have chosen not to exist solely in your mind; you haven’t deadened your heart; your pulse still beats with the beautiful rhythm of human passion; your feelings are still more than just concepts—you want to witness this Revolution in its infancy, being tossed by the storms; you want to see the world while its fundamental forces are still battling through the chaos!
Go!
Go!
CHAPTER 1.VI.
Precepteurs ignorans de ce faible univers.—Voltaire. (Ignorant teachers of this weak world.) Nous etions a table chez un de nos confreres a l’Academie, Grand Seigneur et homme d’esprit.—La Harpe. (We supped with one of our confreres of the Academy,—a great nobleman and wit.)
Ignorant teachers of this weak world.—Voltaire. (Ignorant teachers of this weak world.) We were dining with one of our colleagues from the Academy—a great nobleman and a person of intellect.—La Harpe. (We supped with one of our confreres of the Academy—a great nobleman and wit.)
One evening, at Paris, several months after the date of our last chapter, there was a reunion of some of the most eminent wits of the time, at the house of a personage distinguished alike by noble birth and liberal accomplishments. Nearly all present were of the views that were then the mode. For, as came afterwards a time when nothing was so unpopular as the people, so that was the time when nothing was so vulgar as aristocracy. The airiest fine gentleman and the haughtiest noble prated of equality, and lisped enlightenment.
One evening in Paris, several months after our last chapter, a gathering took place with some of the smartest minds of the time at the home of a person known for both their noble heritage and impressive achievements. Almost everyone there shared the popular views of the day. Just as there would eventually come a time when people were looked down upon, this was a period when aristocracy was considered quite uncool. The fanciest gentleman and the most arrogant noble talked about equality and pretended to be enlightened.
Among the more remarkable guests were Condorcet, then in the prime of his reputation, the correspondent of the king of Prussia, the intimate of Voltaire, the member of half the academies of Europe,—noble by birth, polished in manners, republican in opinions. There, too, was the venerable Malesherbes, “l’amour et les delices de la Nation.” (The idol and delight of the nation (so-called by his historian, Gaillard).) There Jean Silvain Bailly, the accomplished scholar,—the aspiring politician. It was one of those petits soupers for which the capital of all social pleasures was so renowned. The conversation, as might be expected, was literary and intellectual, enlivened by graceful pleasantry. Many of the ladies of that ancient and proud noblesse—for the noblesse yet existed, though its hours were already numbered—added to the charm of the society; and theirs were the boldest criticisms, and often the most liberal sentiments.
Among the more remarkable guests were Condorcet, then at the height of his reputation, the correspondent of the king of Prussia, a close associate of Voltaire, and a member of several European academies—noble by birth, refined in manners, and republican in beliefs. The venerable Malesherbes was also there, "l’amour et les délices de la Nation." (The idol and delight of the nation, as stated by his historian, Gaillard.) Jean Silvain Bailly, the accomplished scholar and aspiring politician, was present too. It was one of those small dinners for which the capital was so famous for all social pleasures. As expected, the conversation was literary and intellectual, filled with witty banter. Many of the ladies from that ancient and proud nobility—though their time was already numbered—enhanced the charm of the gathering, and they offered the boldest critiques and often the most progressive views.
Vain labour for me—vain labour almost for the grave English language—to do justice to the sparkling paradoxes that flew from lip to lip. The favourite theme was the superiority of the moderns to the ancients. Condorcet on this head was eloquent, and to some, at least, of his audience, most convincing. That Voltaire was greater than Homer few there were disposed to deny. Keen was the ridicule lavished on the dull pedantry which finds everything ancient necessarily sublime.
Vain effort for me—almost a pointless effort for the great English language—to do justice to the sparkling paradoxes that were passed from person to person. The favorite topic was the superiority of the moderns over the ancients. Condorcet was eloquent on this subject, and to at least some of his audience, he was quite convincing. Few were willing to disagree that Voltaire was greater than Homer. There was sharp ridicule aimed at the dull pedantry that assumes everything ancient is automatically sublime.
“Yet,” said the graceful Marquis de —, as the champagne danced to his glass, “more ridiculous still is the superstition that finds everything incomprehensible holy! But intelligence circulates, Condorcet; like water, it finds its level. My hairdresser said to me this morning, ‘Though I am but a poor fellow, I believe as little as the finest gentleman!’” “Unquestionably, the great Revolution draws near to its final completion,—a pas de geant, as Montesquieu said of his own immortal work.”
“Yet,” said the elegant Marquis de —, as the champagne bubbled in his glass, “what’s even more ridiculous is the belief that everything we don’t understand is somehow sacred! But knowledge spreads, Condorcet; like water, it finds its level. My hairdresser told me this morning, ‘Even though I’m just an average guy, I don’t believe any more than the most refined gentleman!’” “Without a doubt, the great Revolution is getting close to its final completion,—a giant leap, as Montesquieu described his own legendary work.”
Then there rushed from all—wit and noble, courtier and republican—a confused chorus, harmonious only in its anticipation of the brilliant things to which “the great Revolution” was to give birth. Here Condrocet is more eloquent than before.
Then there came a chaotic mix of voices from everyone—smart and noble, courtiers and republicans—harmonious only in their excitement for the amazing things that “the great Revolution” was going to bring. Here, Condorcet is more expressive than ever.
“Il faut absolument que la Superstition et le Fanatisme fassent place a la Philosophie. (It must necessarily happen that superstition and fanaticism give place to philosophy.) Kings persecute persons, priests opinion. Without kings, men must be safe; and without priests, minds must be free.”
“Superstition and fanaticism must definitely give way to philosophy. Kings persecute people, and priests persecute thoughts. Without kings, people should be safe; and without priests, minds should be free.”
“Ah,” murmured the marquis, “and as ce cher Diderot has so well sung,—
“Ah,” murmured the marquis, “and as dear Diderot has so beautifully expressed,—
‘Et des boyaux du dernier pretre Serrez le cou du dernier roi.’”
‘And from the entrails of the last priest, tighten the neck of the last king.’”
(And throttle the neck of the last king with the string from the bowels of the last priest.)
(And strangle the neck of the last king with the cord from the insides of the last priest.)
“And then,” resumed Condorcet,—“then commences the Age of Reason!—equality in instruction, equality in institutions, equality in wealth! The great impediments to knowledge are, first, the want of a common language; and next, the short duration of existence. But as to the first, when all men are brothers, why not a universal language? As to the second, the organic perfectibility of the vegetable world is undisputed, is Nature less powerful in the nobler existence of thinking man? The very destruction of the two most active causes of physical deterioration—here, luxurious wealth; there, abject penury,—must necessarily prolong the general term of life. (See Condorcet’s posthumous work on the Progress of the Human Mind.—Ed.) The art of medicine will then be honoured in the place of war, which is the art of murder: the noblest study of the acutest minds will be devoted to the discovery and arrest of the causes of disease. Life, I grant, cannot be made eternal; but it may be prolonged almost indefinitely. And as the meaner animal bequeaths its vigour to its offspring, so man shall transmit his improved organisation, mental and physical, to his sons. Oh, yes, to such a consummation does our age approach!”
"And then," Condorcet continued, "then begins the Age of Reason!—equality in education, equality in institutions, equality in wealth! The major barriers to knowledge are, first, the absence of a common language; and second, the limited duration of life. But regarding the first, when all people are brothers, why not have a universal language? As for the second, the organic improvement of the plant world is undeniable; is Nature any less powerful in the higher existence of thinking humans? The very elimination of the two main causes of physical decline—here, extravagant wealth; there, extreme poverty—will definitely extend the average lifespan. (See Condorcet’s posthumous work on the Progress of the Human Mind.—Ed.) The field of medicine will then be revered in place of war, which is essentially the art of killing: the most brilliant minds will dedicate themselves to uncovering and preventing the causes of illness. Life, I admit, cannot be made eternal; but it can be extended nearly without limit. And just as lower animals pass their strength to their offspring, so humans will pass on their improved mental and physical constitutions to their children. Oh, yes, our age is approaching such a conclusion!"
The venerable Malesherbes sighed. Perhaps he feared the consummation might not come in time for him. The handsome Marquis de — and the ladies, yet handsomer than he, looked conviction and delight.
The respected Malesherbes sighed. Maybe he worried that the outcome wouldn’t happen in time for him. The attractive Marquis de — and the even more beautiful ladies looked convinced and delighted.
But two men there were, seated next to each other, who joined not in the general talk: the one a stranger newly arrived in Paris, where his wealth, his person, and his accomplishments, had already made him remarked and courted; the other, an old man, somewhere about seventy,—the witty and virtuous, brave, and still light-hearted Cazotte, the author of “Le Diable Amoureux.”
But there were two men sitting next to each other who didn't join in the general conversation: one was a newcomer to Paris, where his wealth, looks, and skills had already made him stand out and attract attention; the other was an old man, around seventy—the witty and virtuous, brave, and still cheerful Cazotte, the author of “Le Diable Amoureux.”
These two conversed familiarly, and apart from the rest, and only by an occasional smile testified their attention to the general conversation.
These two chatted comfortably with each other, separate from everyone else, and only gave an occasional smile to show they were paying attention to the general conversation.
“Yes,” said the stranger,—“yes, we have met before.”
“Yeah,” said the stranger, “yeah, we've met before.”
“I thought I could not forget your countenance; yet I task in vain my recollections of the past.”
"I thought I could never forget your face; yet I struggle in vain to remember the past."
“I will assist you. Recall the time when, led by curiosity, or perhaps the nobler desire of knowledge, you sought initiation into the mysterious order of Martines de Pasqualis.”
“I will help you. Remember the time when, driven by curiosity, or maybe the more noble quest for knowledge, you sought entry into the mysterious order of Martines de Pasqualis.”
(It is so recorded of Cazotte. Of Martines de Pasqualis little is known; even the country to which he belonged is matter of conjecture. Equally so the rites, ceremonies, and nature of the cabalistic order he established. St. Martin was a disciple of the school, and that, at least, is in its favour; for in spite of his mysticism, no man more beneficent, generous, pure, and virtuous than St. Martin adorned the last century. Above all, no man more distinguished himself from the herd of sceptical philosophers by the gallantry and fervour with which he combated materialism, and vindicated the necessity of faith amidst a chaos of unbelief. It may also be observed, that Cazotte, whatever else he learned of the brotherhood of Martines, learned nothing that diminished the excellence of his life and the sincerity of his religion. At once gentle and brave, he never ceased to oppose the excesses of the Revolution. To the last, unlike the Liberals of his time, he was a devout and sincere Christian. Before his execution, he demanded a pen and paper to write these words: “Ma femme, mes enfans, ne me pleurez pas; ne m’oubliez pas, mais souvenez-vous surtout de ne jamais offenser Dieu.” (“My wife, my children, weep not for me; forget me not, but remember above everything never to offend God.)—Ed.)
(It is recorded that Cazotte had notable moments. Little is known about Martines de Pasqualis; even the country he came from is a matter of speculation. The same goes for the rituals, ceremonies, and nature of the cabalistic order he created. St. Martin was a student of this school, which is at least a point in its favor; because despite his mysticism, no one was more kind, generous, pure, and virtuous than St. Martin during the last century. Above all, no one stood out more from the crowd of skeptical philosophers than he did, with the bravery and passion with which he fought against materialism and defended the importance of faith in a world filled with disbelief. It can also be noted that Cazotte, regardless of what else he learned from Martines' brotherhood, did not learn anything that lessened the quality of his life or the sincerity of his faith. Gentle yet courageous, he consistently stood against the excesses of the Revolution. Until the end, unlike the Liberals of his era, he remained a devoted and sincere Christian. Before his execution, he asked for a pen and paper to write these words: “My wife, my children, weep not for me; forget me not, but remember above all never to offend God.” —Ed.)
“Ah, is it possible! You are one of that theurgic brotherhood?”
“Wow, is it true! Are you part of that magical brotherhood?”
“Nay, I attended their ceremonies but to see how vainly they sought to revive the ancient marvels of the cabala.”
"I went to their ceremonies just to see how foolishly they tried to bring back the old wonders of the cabala."
“Such studies please you? I have shaken off the influence they once had on my own imagination.”
“Do you enjoy those studies? I've let go of the influence they used to have on my imagination.”
“You have not shaken it off,” returned the stranger, bravely; “it is on you still,—on you at this hour; it beats in your heart; it kindles in your reason; it will speak in your tongue!”
“You haven’t gotten rid of it,” the stranger replied, boldly; “it’s still with you — it’s on you even now; it pulses in your heart; it ignites your thoughts; it will come out in your speech!”
And then, with a yet lower voice, the stranger continued to address him, to remind him of certain ceremonies and doctrines,—to explain and enforce them by references to the actual experience and history of his listener, which Cazotte thrilled to find so familiar to a stranger.
And then, speaking even more quietly, the stranger kept talking to him, reminding him of certain rituals and beliefs—explaining and reinforcing them by referring to the experiences and history of his listener, which Cazotte was excited to learn were so familiar to someone he didn't know.
Gradually the old man’s pleasing and benevolent countenance grew overcast, and he turned, from time to time, searching, curious, uneasy glances towards his companion.
Slowly, the old man's friendly and kind face became clouded, and he occasionally turned, casting searching, curious, and uneasy glances at his companion.
The charming Duchesse de G— archly pointed out to the lively guests the abstracted air and clouded brow of the poet; and Condorcet, who liked no one else to be remarked, when he himself was present, said to Cazotte, “Well, and what do YOU predict of the Revolution,—how, at least, will it affect us?”
The charming Duchesse de G— playfully pointed out to the lively guests the distracted expression and furrowed brow of the poet. Condorcet, who disliked anyone else being noticed when he was around, said to Cazotte, “So, what do YOU think about the Revolution—how do you think it will impact us?”
At that question Cazotte started; his cheeks grew pale, large drops stood on his forehead; his lips writhed; his gay companions gazed on him in surprise.
At that question, Cazotte flinched; his cheeks turned pale, large beads of sweat formed on his forehead; his lips twisted; his cheerful friends stared at him in shock.
“Speak!” whispered the stranger, laying his hand gently upon the arm of the old wit.
“Speak!” whispered the stranger, placing his hand lightly on the arm of the old wise man.
At that word Cazotte’s face grew locked and rigid, his eyes dwelt vacantly on space, and in a low, hollow voice, he thus answered
At that word, Cazotte's face became stiff and expressionless, his eyes stared blankly into space, and in a quiet, empty voice, he replied.
(The following prophecy (not unfamiliar, perhaps, to some of my readers), with some slight variations, and at greater length, in the text of the authority I am about to cite, is to be found in La Harpe’s posthumous works. The MS. is said to exist still in La Harpe’s handwriting, and the story is given on M. Petitot’s authority, volume i. page 62. It is not for me to enquire if there be doubts of its foundation on fact.—Ed.),—
(The following prophecy (which some of my readers may recognize), with some minor variations and more detail in the text of the source I’m about to mention, can be found in La Harpe’s posthumous works. The manuscript is reportedly still in La Harpe’s handwriting, and the story is referenced on M. Petitot’s authority, volume i, page 62. It’s not my place to question whether there are doubts about its factual basis.—Ed.),—
“You ask how it will affect yourselves,—you, its most learned, and its least selfish agents. I will answer: you, Marquis de Condorcet, will die in prison, but not by the hand of the executioner. In the peaceful happiness of that day, the philosopher will carry about with him not the elixir but the poison.”
“You want to know how it will affect you—the most knowledgeable and least selfish among us. I’ll tell you: you, Marquis de Condorcet, will die in prison, but not at the hands of an executioner. In the peaceful happiness of that day, the philosopher will have with him not the elixir but the poison.”
“My poor Cazotte,” said Condorcet, with his gentle smile, “what have prisons, executioners, and poison to do with an age of liberty and brotherhood?”
“My poor Cazotte,” said Condorcet with his kind smile, “what do prisons, executioners, and poison have to do with an age of freedom and brotherhood?”
“It is in the names of Liberty and Brotherhood that the prisons will reek, and the headsman be glutted.”
“It is in the names of Freedom and Brotherhood that the prisons will stink, and the executioner will be satisfied.”
“You are thinking of priestcraft, not philosophy, Cazotte,” said Champfort.
“You're thinking about priestcraft, not philosophy, Cazotte,” Champfort said.
(Champfort, one of those men of letters who, though misled by the first fair show of the Revolution, refused to follow the baser men of action into its horrible excesses, lived to express the murderous philanthropy of its agents by the best bon mot of the time. Seeing written on the walls, “Fraternite ou la Mort,” he observed that the sentiment should be translated thus, “Sois mon frere, ou je te tue.” (“Be my brother, or I kill thee.”)) “And what of me?”
(Champfort, one of those writers who, although initially taken in by the early promise of the Revolution, chose not to follow the more unscrupulous actors into its terrible excesses, lived to capture the deadly goodwill of its agents with the wittiest remark of the time. Seeing “Fraternite ou la Mort” written on the walls, he noted that the sentiment should be translated as “Sois mon frere, ou je te tue.” (“Be my brother, or I kill you.”)) “And what about me?”
“You will open your own veins to escape the fraternity of Cain. Be comforted; the last drops will not follow the razor. For you, venerable Malesherbes; for you, Aimar Nicolai; for you, learned Bailly,—I see them dress the scaffold! And all the while, O great philosophers, your murderers will have no word but philosophy on their lips!”
“You will cut your own veins to get away from the brotherhood of Cain. But don’t worry; the last drops won’t trail behind the blade. For you, respected Malesherbes; for you, Aimar Nicolai; for you, wise Bailly—I see them preparing the gallows! And all the while, oh, great philosophers, your killers will have nothing to say but philosophy!”
The hush was complete and universal when the pupil of Voltaire—the prince of the academic sceptics, hot La Harpe—cried with a sarcastic laugh, “Do not flatter me, O prophet, by exemption from the fate of my companions. Shall I have no part to play in this drama of your fantasies.”
The silence was total and all-encompassing when Voltaire's student—the prince of academic skeptics, hot La Harpe—said with a sarcastic laugh, “Don't flatter me, O prophet, by suggesting I'll escape the fate of my companions. Will I have no role in this drama of your fantasies?”
At this question, Cazotte’s countenance lost its unnatural expression of awe and sternness; the sardonic humour most common to it came back and played in his brightening eyes.
At this question, Cazotte’s face lost its strange look of awe and seriousness; the sarcastic humor he usually displayed returned and sparkled in his brightening eyes.
“Yes, La Harpe, the most wonderful part of all! YOU will become—a Christian!”
“Yes, La Harpe, the most amazing part of all! YOU will become—a Christian!”
This was too much for the audience that a moment before seemed grave and thoughtful, and they burst into an immoderate fit of laughter, while Cazotte, as if exhausted by his predictions, sank back in his chair, and breathed hard and heavily.
This was too much for the audience that just a moment before seemed serious and reflective, and they erupted into uncontrollable laughter, while Cazotte, as if worn out by his predictions, slumped back in his chair, breathing heavily.
“Nay,” said Madame de G—, “you who have predicted such grave things concerning us, must prophesy something also about yourself.”
“Nah,” said Madame de G—, “you who have predicted such serious things about us, must also make a prediction about yourself.”
A convulsive tremor shook the involuntary prophet,—it passed, and left his countenance elevated by an expression of resignation and calm. “Madame,” said he, after a long pause, “during the siege of Jerusalem, we are told by its historian that a man, for seven successive days, went round the ramparts, exclaiming, ‘Woe to thee, Jerusalem,—woe to myself!’”
A violent tremor shook the unwilling prophet—it passed, leaving his face marked by a look of acceptance and peace. “Madame,” he said after a long pause, “during the siege of Jerusalem, the historian tells us that a man spent seven straight days walking around the walls, crying out, ‘Woe to you, Jerusalem—woe to me!’”
“Well, Cazotte, well?”
"Well, Cazotte, what's up?"
“And on the seventh day, while he thus spoke, a stone from the machines of the Romans dashed him into atoms!”
“And on the seventh day, while he was speaking, a stone from the Roman machines shattered him into pieces!”
With these words, Cazotte rose; and the guests, awed in spite of themselves, shortly afterwards broke up and retired.
With these words, Cazotte stood up; and the guests, impressed despite themselves, soon after dispersed and left.
CHAPTER 1.VII.
Qui donc t’a donne la mission s’annoncer au peuple que la divinite n’existe pas? Quel avantage trouves-tu a persuader a l’homme qu’une force aveugle preside a ses destinees et frappe au hasard le crime et la vertu?—Robespierre, “Discours,” Mai 7, 1794. (Who then invested you with the mission to announce to the people that there is no God? What advantage find you in persuading man that nothing but blind force presides over his destinies, and strikes haphazard both crime and virtue?)
Who gave you the job of telling people that God doesn’t exist? What do you gain by convincing humanity that only a mindless force controls their fates, randomly punishing both crime and virtue? —Robespierre, “Discours,” May 7, 1794. (Who then invested you with the mission to announce to the people that there is no God? What advantage find you in persuading man that nothing but blind force presides over his destinies, and strikes haphazard both crime and virtue?)
It was some time before midnight when the stranger returned home. His apartments were situated in one of those vast abodes which may be called an epitome of Paris itself,—the cellars rented by mechanics, scarcely removed a step from paupers, often by outcasts and fugitives from the law, often by some daring writer, who, after scattering amongst the people doctrines the most subversive of order, or the most libellous on the characters of priest, minister, and king, retired amongst the rats, to escape the persecution that attends the virtuous; the ground-floor occupied by shops; the entresol by artists; the principal stories by nobles; and the garrets by journeymen or grisettes.
It was just before midnight when the stranger got home. His apartment was in one of those huge buildings that really represent Paris—it had cellars rented by workers, barely a step away from the homeless, often occupied by outcasts and people on the run from the law, or by some bold writer who, after spreading ideas that challenged the status quo or slandered the reputations of priests, ministers, and kings, would hide among the rats to avoid the backlash that often comes to the righteous. The ground floor was taken up by shops; the first floor by artists; the upper stories by nobles; and the attic spaces by apprentices or young working-class women.
As the stranger passed up the stairs, a young man of a form and countenance singularly unprepossessing emerged from a door in the entresol, and brushed beside him. His glance was furtive, sinister, savage, and yet timorous; the man’s face was of an ashen paleness, and the features worked convulsively. The stranger paused, and observed him with thoughtful looks, as he hurried down the stairs. While he thus stood, he heard a groan from the room which the young man had just quitted; the latter had pulled to the door with hasty vehemence, but some fragment, probably of fuel, had prevented its closing, and it now stood slightly ajar; the stranger pushed it open and entered. He passed a small anteroom, meanly furnished, and stood in a bedchamber of meagre and sordid discomfort. Stretched on the bed, and writhing in pain, lay an old man; a single candle lit the room, and threw its feeble ray over the furrowed and death-like face of the sick person. No attendant was by; he seemed left alone, to breathe his last. “Water,” he moaned feebly,—“water:—I parch,—I burn!” The intruder approached the bed, bent over him, and took his hand. “Oh, bless thee, Jean, bless thee!” said the sufferer; “hast thou brought back the physician already? Sir, I am poor, but I can pay you well. I would not die yet, for that young man’s sake.” And he sat upright in his bed, and fixed his dim eyes anxiously on his visitor.
As the stranger went up the stairs, an unremarkable young man stepped out of a door on the lower level and brushed past him. His gaze was shifty, dark, wild, and yet fearful; the man’s face was pale as ash, and his features twitched unnervingly. The stranger stopped and looked at him thoughtfully as he hurried down the stairs. While he stood there, he heard a groan from the room the young man had just left; the young man had slammed the door shut, but some piece of fuel had stopped it from closing all the way, so it was slightly open. The stranger pushed it open and walked in. He passed through a small anteroom that was poorly furnished and entered a bedroom filled with minimal and grim discomfort. Laying on the bed, writhing in pain, was an old man; a single candle lit the room, casting a weak glow over the furrowed, deathly face of the sick man. No caregiver was present; he seemed to be alone, ready to take his last breath. “Water,” he moaned weakly, “water: I’m parched—I’m burning!” The intruder approached the bed, leaned over him, and took his hand. “Oh, bless you, Jean, bless you!” said the sick man; “have you already brought back the doctor? Sir, I’m poor, but I can pay you well. I don’t want to die yet, for that young man’s sake.” And he sat up in his bed, looking anxiously at his visitor with his dim eyes.
“What are your symptoms, your disease?”
“What are your symptoms, what illness do you have?”
“Fire, fire, fire in the heart, the entrails: I burn!”
“Fire, fire, fire in my heart, in my insides: I’m burning!”
“How long is it since you have taken food?”
“How long has it been since you ate?”
“Food! only this broth. There is the basin, all I have taken these six hours. I had scarce drunk it ere these pains began.”
“Food! Just this broth. There’s the bowl; it’s all I’ve had in the last six hours. I barely finished it before these pains started.”
The stranger looked at the basin; some portion of the contents was yet left there.
The stranger looked at the basin; some of its contents were still there.
“Who administered this to you?”
“Who gave this to you?”
“Who? Jean! Who else should? I have no servant,—none! I am poor, very poor, sir. But no! you physicians do not care for the poor. I AM RICH! can you cure me?”
“Who? Jean! Who else should? I don’t have a servant—none! I’m poor, very poor, sir. But no! You doctors don’t care about the poor. I AM RICH! Can you cure me?”
“Yes, if Heaven permit. Wait but a few moments.”
“Yes, if Heaven allows. Just wait a moment.”
The old man was fast sinking under the rapid effects of poison. The stranger repaired to his own apartments, and returned in a few moments with some preparation that had the instant result of an antidote. The pain ceased, the blue and livid colour receded from the lips; the old man fell into a profound sleep. The stranger drew the curtains round the bed, took up the light, and inspected the apartment. The walls of both rooms were hung with drawings of masterly excellence. A portfolio was filled with sketches of equal skill,—but these last were mostly subjects that appalled the eye and revolted the taste: they displayed the human figure in every variety of suffering,—the rack, the wheel, the gibbet; all that cruelty has invented to sharpen the pangs of death seemed yet more dreadful from the passionate gusto and earnest force of the designer. And some of the countenances of those thus delineated were sufficiently removed from the ideal to show that they were portraits; in a large, bold, irregular hand was written beneath these drawings, “The Future of the Aristocrats.” In a corner of the room, and close by an old bureau, was a small bundle, over which, as if to hide it, a cloak was thrown carelessly. Several shelves were filled with books; these were almost entirely the works of the philosophers of the time,—the philosophers of the material school, especially the Encyclopedistes, whom Robespierre afterwards so singularly attacked when the coward deemed it unsafe to leave his reign without a God.
The old man was quickly succumbing to the effects of poison. The stranger went to his own room and returned in a few moments with a preparation that acted as an antidote. The pain stopped, the blue and livid color faded from the old man's lips, and he fell into a deep sleep. The stranger drew the curtains around the bed, picked up the light, and examined the room. The walls of both rooms were adorned with exceptional drawings. A portfolio was filled with equally skilled sketches, but these were mostly subjects that shocked the eye and disgusted the taste: they depicted the human figure in various states of suffering—the rack, the wheel, the gallows; all the cruel inventions to intensify the pains of death seemed even more horrifying due to the designer's passionate gusto and intense force. Some of the faces depicted were far from ideal, indicating that they were portraits; in a large, bold, irregular handwriting beneath these drawings, it read, “The Future of the Aristocrats.” In one corner of the room, near an old bureau, was a small bundle, carelessly covered by a thrown cloak. Several shelves were filled with books, almost entirely the works of contemporary philosophers, particularly those of the material school, especially the Encyclopedists, whom Robespierre later attacked when the coward felt it wasn't safe to leave his reign without a God.
(“Cette secte (les Encyclopedistes) propagea avec beaucoup de zele l’opinion du materialisme, qui prevalut parmi les grands et parmi les beaux esprits; on lui doit en partie cette espece de philosophie pratique qui, reduisant l’Egoisme en systeme regarde la societe humaine comme une guerre de ruse, le succes comme la regle du juste et de l’injuste, la probite comme une affaire de gout, ou de bienseance, le monde comme le patrimoine des fripons adroits.”—“Discours de Robespierre,” Mai 7, 1794. (This sect (the Encyclopaedists) propagate with much zeal the doctrine of materialism, which prevails among the great and the wits; we owe to it partly that kind of practical philosophy which, reducing Egotism to a system, looks upon society as a war of cunning; success the rule of right and wrong, honesty as an affair of taste or decency: and the world as the patrimony of clever scoundrels.))
(“This group (the Encyclopedists) passionately spread the idea of materialism, which gained traction among the elite and intellectuals; we are partly indebted to them for this type of practical philosophy that, turning Egotism into a system, views society as a battle of wits, success as the benchmark of right and wrong, integrity as a matter of preference or decorum, and the world as the territory of crafty tricksters.”—“Discours de Robespierre,” May 7, 1794.)
A volume lay on a table,—it was one of Voltaire, and the page was opened at his argumentative assertion of the existence of the Supreme Being. (“Histoire de Jenni.”) The margin was covered with pencilled notes, in the stiff but tremulous hand of old age; all in attempt to refute or to ridicule the logic of the sage of Ferney: Voltaire did not go far enough for the annotator! The clock struck two, when the sound of steps was heard without. The stranger silently seated himself on the farther side of the bed, and its drapery screened him, as he sat, from the eyes of a man who now entered on tiptoe; it was the same person who had passed him on the stairs. The new-comer took up the candle and approached the bed. The old man’s face was turned to the pillow; but he lay so still, and his breathing was so inaudible, that his sleep might well, by that hasty, shrinking, guilty glance, be mistaken for the repose of death. The new-comer drew back, and a grim smile passed over his face: he replaced the candle on the table, opened the bureau with a key which he took from his pocket, and loaded himself with several rouleaus of gold that he found in the drawers. At this time the old man began to wake. He stirred, he looked up; he turned his eyes towards the light now waning in its socket; he saw the robber at his work; he sat erect for an instant, as if transfixed, more even by astonishment than terror. At last he sprang from his bed.
A book was lying on a table—it was one by Voltaire, opened to his argument about the existence of a Supreme Being. (“Histoire de Jenni.”) The margins were filled with pencil notes in the shaky but stiff handwriting of old age, trying to refute or mock the logic of the philosopher from Ferney: Voltaire didn’t go far enough for the annotator! The clock struck two just as footsteps were heard outside. A stranger quietly sat down on the other side of the bed, hidden from the view of the man who entered on tiptoe; it was the same person he had passed on the stairs. The newcomer picked up a candle and moved closer to the bed. The old man’s face was turned to the pillow; he lay so still, and his breathing was so quiet, that his sleep could easily be mistaken for death by that quick, nervous, guilty glance. The newcomer stepped back, a grim smile appearing on his face: he put the candle back on the table, opened the dresser with a key he took from his pocket, and filled himself with several rolls of gold he found in the drawers. At that moment, the old man began to wake. He moved, glanced up, turned his eyes toward the light that was now dimming in its socket; he saw the thief at work, sitting up for a moment, as if frozen, more in shock than fear. Finally, he sprang out of bed.
“Just Heaven! do I dream! Thou—thou—thou, for whom I toiled and starved!—THOU!”
“Just Heaven! Am I dreaming! You—you—you, for whom I worked hard and went hungry!—YOU!”
The robber started; the gold fell from his hand, and rolled on the floor.
The robber jumped; the gold slipped from his hand and rolled across the floor.
“What!” he said, “art thou not dead yet? Has the poison failed?”
“What!” he said, “are you not dead yet? Did the poison not work?”
“Poison, boy! Ah!” shrieked the old man, and covered his face with his hands; then, with sudden energy, he exclaimed, “Jean! Jean! recall that word. Rob, plunder me if thou wilt, but do not say thou couldst murder one who only lived for thee! There, there, take the gold; I hoarded it but for thee. Go! go!” and the old man, who in his passion had quitted his bed, fell at the feet of the foiled assassin, and writhed on the ground,—the mental agony more intolerable than that of the body, which he had so lately undergone. The robber looked at him with a hard disdain. “What have I ever done to thee, wretch?” cried the old man,—“what but loved and cherished thee? Thou wert an orphan,—an outcast. I nurtured, nursed, adopted thee as my son. If men call me a miser, it was but that none might despise thee, my heir, because Nature has stunted and deformed thee, when I was no more. Thou wouldst have had all when I was dead. Couldst thou not spare me a few months or days,—nothing to thy youth, all that is left to my age? What have I done to thee?”
“Poison, boy! Ah!” screamed the old man, covering his face with his hands; then, with sudden energy, he shouted, “Jean! Jean! take back that word. Rob, steal from me if you want, but don’t say you could kill someone who has lived only for you! There, there, take the gold; I saved it just for you. Go! Go!” And the old man, in his anger, had gotten out of bed, fell at the feet of the frustrated assassin, and writhed on the ground—the mental pain worse than the physical suffering he had just endured. The robber looked down at him with cold disdain. “What have I ever done to you, you miserable wretch?” cried the old man—“what but loved and cared for you? You were an orphan—an outcast. I raised, nurtured, adopted you as my son. If people call me a miser, it was just so no one would look down on you, my heir, because Nature has twisted and deformed you while I was still alive. You would have had everything once I was gone. Couldn’t you give me a few more months or days—nothing compared to your youth, everything that’s left to my old age? What have I done to you?”
“Thou hast continued to live, and thou wouldst make no will.”
"You've kept living, and you wouldn't make a will."
“Mon Dieu! Mon Dieu!”
“Oh my God! Oh my God!”
“TON DIEU! Thy God! Fool! Hast thou not told me, from my childhood, that there is NO God? Hast thou not fed me on philosophy? Hast thou not said, ‘Be virtuous, be good, be just, for the sake of mankind: but there is no life after this life’? Mankind! why should I love mankind? Hideous and misshapen, mankind jeer at me as I pass the streets. What hast thou done to me? Thou hast taken away from me, who am the scoff of this world, the hopes of another! Is there no other life? Well, then, I want thy gold, that at least I may hasten to make the best of this!”
“MY GOD! Your God! Fool! Haven’t you told me, since I was a child, that there is NO God? Haven’t you filled my mind with philosophy? Haven’t you said, ‘Be virtuous, be good, be just, for the sake of humanity: but there is no life after this one’? Humanity! Why should I care about humanity? Ugly and deformed, humanity mocks me as I walk through the streets. What have you done to me? You’ve taken away from me, who am the laughter of this world, the hopes of another! Is there no other life? Well, then, I want your gold, so at least I can try to make the best of this one!”
“Monster! Curses light on thy ingratitude, thy—”
“Monster! May curses fall upon your ingratitude, your—”
“And who hears thy curses? Thou knowest there is no God! Mark me; I have prepared all to fly. See,—I have my passport; my horses wait without; relays are ordered. I have thy gold.” (And the wretch, as he spoke, continued coldly to load his person with the rouleaus). “And now, if I spare thy life, how shall I be sure that thou wilt not inform against mine?” He advanced with a gloomy scowl and a menacing gesture as he spoke.
“And who hears your curses? You know there is no God! Listen to me; I have everything ready to escape. Look—I have my passport; my horses are waiting outside; relays are arranged. I have your gold.” (And the miserable man, as he spoke, continued coldly to burden himself with the rolls of money). “And now, if I spare your life, how can I be sure that you won’t betray me?” He came closer with a dark frown and a threatening gesture as he spoke.
The old man’s anger changed to fear. He cowered before the savage. “Let me live! let me live!—that—that—”
The old man's anger turned to fear. He shrank back before the savage. “Let me live! Let me live!—that—that—”
“That—what?”
"That—what's that?"
“I may pardon thee! Yes, thou hast nothing to fear from me. I swear it!”
"I might forgive you! Yes, you have nothing to worry about from me. I promise!"
“Swear! But by whom and what, old man? I cannot believe thee, if thou believest not in any God! Ha, ha! behold the result of thy lessons.”
“Swear! But by whom and what, old man? I can’t believe you if you don’t believe in any God! Ha, ha! look at the result of your teachings.”
Another moment and those murderous fingers would have strangled their prey. But between the assassin and his victim rose a form that seemed almost to both a visitor from the world that both denied,—stately with majestic strength, glorious with awful beauty.
Another moment, and those deadly fingers would have strangled their target. But between the assassin and his victim stood a figure that seemed like a visitor from a world they both rejected—imposing in its powerful presence, radiant with terrifying beauty.
The ruffian recoiled, looked, trembled, and then turned and fled from the chamber. The old man fell again to the ground insensible.
The thug flinched, glanced around, shook with fear, and then turned and ran out of the room. The old man collapsed again, unconscious on the floor.
CHAPTER 1.VIII.
To know how a bad man will act when in power, reverse all the doctrines he preaches when obscure.—S. Montague. Antipathies also form a part of magic (falsely) so-called. Man naturally has the same instinct as the animals, which warns them involuntarily against the creatures that are hostile or fatal to their existence. But HE so often neglects it, that it becomes dormant. Not so the true cultivator of the Great Science, etc. —Trismegistus the Fourth (a Rosicrucian).
To understand how a bad person will behave when in power, just flip the beliefs they promote when they’re not in the spotlight.—S. Montague. Dislike also plays a part in what’s wrongly called magic. Humans have the same instinct as animals, which instinctively warns them against threats or dangers to their survival. But people often ignore this instinct, causing it to fade away. This isn’t the case for someone who truly practices the Great Science, etc. —Trismegistus the Fourth (a Rosicrucian).
When he again saw the old man the next day, the stranger found him calm, and surprisingly recovered from the scene and sufferings of the night. He expressed his gratitude to his preserver with tearful fervour, and stated that he had already sent for a relation who would make arrangements for his future safety and mode of life. “For I have money yet left,” said the old man; “and henceforth have no motive to be a miser.” He proceeded then briefly to relate the origin and circumstances of his connection with his intended murderer.
When he saw the old man again the next day, the stranger found him calm and surprisingly recovered from the events and suffering of the night. He thanked his rescuer with tearful sincerity and mentioned that he had already contacted a relative who would help arrange for his future safety and way of life. “I still have money left,” said the old man; “and from now on, I have no reason to be a miser.” He then went on to briefly explain the background and circumstances of his connection with the person who had tried to kill him.
It seems that in earlier life he had quarrelled with his relations,—from a difference in opinions of belief. Rejecting all religion as a fable, he yet cultivated feelings that inclined him—for though his intellect was weak, his dispositions were good—to that false and exaggerated sensibility which its dupes so often mistake for benevolence. He had no children; he resolved to adopt an enfant du peuple. He resolved to educate this boy according to “reason.” He selected an orphan of the lowest extraction, whose defects of person and constitution only yet the more moved his pity, and finally engrossed his affection. In this outcast he not only loved a son, he loved a theory! He brought him up most philosophically. Helvetius had proved to him that education can do all; and before he was eight years old, the little Jean’s favourite expressions were, “La lumiere et la vertu.” (Light and virtue.) The boy showed talents, especially in art.
It seems that in his earlier life, he had conflicts with his relatives due to differing beliefs. Rejecting all religion as a myth, he still nurtured feelings that leaned toward—although his mind was weak, his character was good—that false and exaggerated sensitivity that its victims often confuse with kindness. He had no children; he decided to adopt a child from the working class. He planned to educate this boy based on “reason.” He chose an orphan from the lowest social class, whose physical and health challenges only made him feel more compassion and ultimately won his affection. In this outcast, he not only saw a son, but also a theory! He raised him in a very philosophical way. Helvetius had shown him that education can accomplish anything; by the time he was eight years old, little Jean's favorite sayings were, “La lumiere et la vertu.” (Light and virtue.) The boy displayed talents, especially in the arts.
The protector sought for a master who was as free from “superstition” as himself, and selected the painter David. That person, as hideous as his pupil, and whose dispositions were as vicious as his professional abilities were undeniable, was certainly as free from “superstition” as the protector could desire. It was reserved for Robespierre hereafter to make the sanguinary painter believe in the Etre Supreme. The boy was early sensible of his ugliness, which was almost preternatural. His benefactor found it in vain to reconcile him to the malice of Nature by his philosophical aphorisms; but when he pointed out to him that in this world money, like charity, covers a multitude of defects, the boy listened eagerly and was consoled. To save money for his protege,—for the only thing in the world he loved,—this became the patron’s passion. Verily, he had met with his reward.
The protector was looking for a master who was as free from "superstition" as he was and chose the painter David. That guy, as ugly as his student and with a character as wicked as his undeniable talent, was certainly as free from "superstition" as the protector could want. It would later be Robespierre who made the bloody painter believe in the Etre Supreme. The boy was acutely aware of his almost unnatural ugliness from a young age. His benefactor found it useless to convince him to accept the unfairness of nature with philosophical quotes; however, when he pointed out that in this world, money, like charity, hides a lot of flaws, the boy listened eagerly and felt comforted. Saving money for his protégé—his one true love in the world—became the patron’s obsession. Truly, he had found his reward.
“But I am thankful he has escaped,” said the old man, wiping his eyes. “Had he left me a beggar, I could never have accused him.”
“But I’m grateful he got away,” said the old man, wiping his eyes. “If he had left me a beggar, I could never have blamed him.”
“No, for you are the author of his crimes.”
“No, because you are the one responsible for his crimes.”
“How! I, who never ceased to inculcate the beauty of virtue? Explain yourself.”
“How! I, who never stopped promoting the beauty of virtue? Explain yourself.”
“Alas! if thy pupil did not make this clear to thee last night from his own lips, an angel might come from heaven to preach to thee in vain.”
“Unfortunately! If your student didn't make this clear to you last night with his own words, even an angel could come down from heaven to preach to you and it would be pointless.”
The old man moved uneasily, and was about to reply, when the relative he had sent for—and who, a native of Nancy, happened to be at Paris at the time—entered the room. He was a man somewhat past thirty, and of a dry, saturnine, meagre countenance, restless eyes, and compressed lips. He listened, with many ejaculations of horror, to his relation’s recital, and sought earnestly, but in vain, to induce him to give information against his protege.
The old man shifted awkwardly, ready to respond, when the relative he had summoned—a native of Nancy, who happened to be in Paris at the time—walked into the room. He was a man in his thirties, with a dry, serious, and thin face, restless eyes, and tight lips. He listened, with frequent expressions of shock, to his relative’s story and tried hard, but unsuccessfully, to persuade him to share information about his protege.
“Tush, tush, Rene Dumas!” said the old man, “you are a lawyer. You are bred to regard human life with contempt. Let any man break a law, and you shout, ‘Execute him!’”
“Tush, tush, Rene Dumas!” said the old man, “you’re a lawyer. You’re trained to see human life as worthless. Let any man break a law, and you yell, ‘Execute him!’”
“I!” cried Dumas, lifting up his hands and eyes: “venerable sage, how you misjudge me! I lament more than any one the severity of our code. I think the state never should take away life,—no, not even the life of a murderer. I agree with that young statesman,—Maximilien Robespierre,—that the executioner is the invention of the tyrant. My very attachment to our advancing revolution is, that it must sweep away this legal butchery.”
“I!” cried Dumas, raising his hands and eyes. “Wise sage, how you misjudge me! I regret more than anyone the harshness of our code. I believe the state should never take a life—not even that of a murderer. I stand with that young politician, Maximilien Robespierre, when he says that the executioner is the tool of a tyrant. My deep commitment to our ongoing revolution is rooted in the belief that it must put an end to this legal slaughter.”
The lawyer paused, out of breath. The stranger regarded him fixedly and turned pale.
The lawyer stopped for a moment, catching his breath. The stranger stared at him intently and turned pale.
“You change countenance, sir,” said Dumas; “you do not agree with me.”
“You look different, sir,” Dumas said; “you don’t agree with me.”
“Pardon me, I was at that moment repressing a vague fear which seemed prophetic.”
“Excuse me, I was at that moment pushing down a vague fear that felt like a warning.”
“And that—”
“And that—”
“Was that we should meet again, when your opinions on Death and the philosophy of Revolutions might be different.”
"Maybe we'll meet again when your views on death and the philosophy of revolutions have changed."
“Never!”
“Not a chance!”
“You enchant me, Cousin Rene,” said the old man, who had listened to his relation with delight. “Ah, I see you have proper sentiments of justice and philanthropy. Why did I not seek to know you before? You admire the Revolution;—you, equally with me, detest the barbarity of kings and the fraud of priests?”
“You charm me, Cousin Rene,” said the old man, who had listened to his relative with pleasure. “Ah, I see you have a true sense of justice and compassion. Why didn’t I try to get to know you sooner? You admire the Revolution; you, just like me, loathe the cruelty of kings and the deceit of priests?”
“Detest! How could I love mankind if I did not?”
“Detest! How could I love humanity if I didn’t?”
“And,” said the old man, hesitatingly, “you do not think, with this noble gentleman, that I erred in the precepts I instilled into that wretched man?”
“And,” said the old man, hesitantly, “you don’t think, with this noble gentleman, that I made a mistake in the lessons I taught that miserable man?”
“Erred! Was Socrates to blame if Alcibiades was an adulterer and a traitor?”
“Did he make a mistake? Should Socrates be held responsible if Alcibiades was an adulterer and a traitor?”
“You hear him, you hear him! But Socrates had also a Plato; henceforth you shall be a Plato to me. You hear him?” exclaimed the old man, turning to the stranger.
“You hear him, you hear him! But Socrates also had a Plato; from now on, you’ll be a Plato to me. You hear him?” exclaimed the old man, turning to the stranger.
But the latter was at the threshold. Who shall argue with the most stubborn of all bigotries,—the fanaticism of unbelief?
But the latter was at the door. Who can argue with the most stubborn of all prejudices—the fanaticism of disbelief?
“Are you going?” exclaimed Dumas, “and before I have thanked you, blessed you, for the life of this dear and venerable man? Oh, if ever I can repay you,—if ever you want the heart’s blood of Rene Dumas!” Thus volubly delivering himself, he followed the stranger to the threshold of the second chamber, and there, gently detaining him, and after looking over his shoulder, to be sure that he was not heard by the owner, he whispered, “I ought to return to Nancy. One would not lose one’s time,—you don’t think, sir, that that scoundrel took away ALL the old fool’s money?”
“Are you leaving?” Dumas exclaimed. “And before I’ve had the chance to thank you, to bless you, for the life of this dear and respected man? Oh, if I ever get the chance to repay you—if you ever need the heart’s blood of Rene Dumas!” He spoke quickly as he followed the stranger to the entrance of the second room. There, gently holding him back and ensuring the owner couldn’t hear, he whispered, “I should go back to Nancy. You wouldn’t waste your time, would you? You don’t think, sir, that that jerk took all the old fool’s money, do you?”
“Was it thus Plato spoke of Socrates, Monsieur Dumas?”
“Is this how Plato talked about Socrates, Mr. Dumas?”
“Ha, ha!—you are caustic. Well, you have a right. Sir, we shall meet again.”
“Ha, ha!—you’re sharp-tongued. Well, you have the right to be. Sir, we will meet again.”
“AGAIN!” muttered the stranger, and his brow darkened. He hastened to his chamber; he passed the day and the night alone, and in studies, no matter of what nature,—they served to increase his gloom.
“AGAIN!” the stranger grumbled, his face clouding over. He quickly went to his room; he spent the day and the night by himself, and whatever he studied only made his sadness worse.
What could ever connect his fate with Rene Dumas, or the fugitive assassin? Why did the buoyant air of Paris seem to him heavy with the steams of blood; why did an instinct urge him to fly from those sparkling circles, from that focus of the world’s awakened hopes, warning him from return?—he, whose lofty existence defied—but away these dreams and omens! He leaves France behind. Back, O Italy, to thy majestic wrecks! On the Alps his soul breathes the free air once more. Free air! Alas! let the world-healers exhaust their chemistry; man never shall be as free in the marketplace as on the mountain. But we, reader, we too escape from these scenes of false wisdom clothing godless crime. Away, once more
What could possibly link his fate with Rene Dumas or the runaway assassin? Why did the lively atmosphere of Paris feel so heavy with the scent of blood to him? Why did he feel an instinct pushing him to escape from those vibrant circles, from that center of the world's awakened hopes, warning him not to return?—he, whose elevated existence defied it all— but forget these dreams and warnings! He leaves France behind. Back, O Italy, to your majestic ruins! In the Alps, his soul can breathe fresh air once again. Fresh air! Alas! Let the world’s problem-solvers wear themselves out with their methods; a person will never feel as free in the marketplace as they do on the mountain. But we, reader, we too are escaping from these scenes of false wisdom disguising godless crime. Away, once more.
“In den heitern Regionen Wo die reinen Formen wohnen.”
“In the bright regions where the pure forms reside.”
Away, to the loftier realm where the pure dwellers are. Unpolluted by the Actual, the Ideal lives only with Art and Beauty. Sweet Viola, by the shores of the blue Parthenope, by Virgil’s tomb, and the Cimmerian cavern, we return to thee once more.
Away, to the higher place where the pure beings reside. Untouched by the real world, the Ideal exists only with Art and Beauty. Sweet Viola, by the shores of the blue Parthenope, near Virgil’s tomb and the dark cavern, we come back to you once again.
CHAPTER 1.IX.
Che non vuol che ‘l destrier piu vada in alto, Poi lo lega nel margine marino A un verde mirto in mezzo un lauro E UN PINO. “Orlando Furioso,” c. vi. xxiii. (As he did not wish that his charger (the hippogriff) should take any further excursions into the higher regions for the present, he bound him at the sea-shore to a green myrtle between a laurel and a pine.)
He didn’t want his horse (the hippogriff) to go any further up into the heights for now, so he tied him at the shore to a green myrtle between a laurel and a pine. “Orlando Furioso,” c. vi. xxiii.
O Musician! art thou happy now? Thou art reinstalled at thy stately desk,—thy faithful barbiton has its share in the triumph. It is thy masterpiece which fills thy ear; it is thy daughter who fills the scene,—the music, the actress, so united, that applause to one is applause to both. They make way for thee, at the orchestra,—they no longer jeer and wink, when, with a fierce fondness, thou dost caress thy Familiar, that plains, and wails, and chides, and growls, under thy remorseless hand. They understand now how irregular is ever the symmetry of real genius. The inequalities in its surface make the moon luminous to man. Giovanni Paisiello, Maestro di Capella, if thy gentle soul could know envy, thou must sicken to see thy Elfrida and thy Pirro laid aside, and all Naples turned fanatic to the Siren, at whose measures shook querulously thy gentle head! But thou, Paisiello, calm in the long prosperity of fame, knowest that the New will have its day, and comfortest thyself that the Elfrida and the Pirro will live forever. Perhaps a mistake, but it is by such mistakes that true genius conquers envy. “To be immortal,” says Schiller, “live in the whole.” To be superior to the hour, live in thy self-esteem. The audience now would give their ears for those variations and flights they were once wont to hiss. No!—Pisani has been two-thirds of a life at silent work on his masterpiece: there is nothing he can add to THAT, however he might have sought to improve on the masterpieces of others. Is not this common? The least little critic, in reviewing some work of art, will say, “pity this, and pity that;” “this should have been altered,—that omitted.” Yea, with his wiry fiddlestring will he creak out his accursed variations. But let him sit down and compose himself. He sees no improvement in variations THEN! Every man can control his fiddle when it is his own work with which its vagaries would play the devil.
Oh Musician! Are you happy now? You’re back at your grand desk—your trusty barbiton shares in the glory. It’s your masterpiece that fills your ears; it’s your daughter who takes the stage—the music and the actress are so united that applause for one is applause for both. They make way for you at the orchestra—they no longer mock or wink when, with fierce affection, you caress your Familiar, that instrument that plains, wails, chides, and growls under your relentless hand. They understand now how unpredictable the symmetry of true genius can be. The irregularities in its surface make the moon shine bright for us. Giovanni Paisiello, Maestro di Capella, if your gentle soul could feel envy, you must feel sick seeing your Elfrida and your Pirro set aside, with all of Naples going wild for the Siren, to whose tunes your soft head once shook in discontent! But you, Paisiello, calm in the long success of fame, know that the New will have its moment, comforting yourself that the Elfrida and the Pirro will live on forever. Maybe it's a mistake, but it’s through these mistakes that true genius overcomes envy. "To be immortal," says Schiller, "live in the whole." To rise above the moment, take pride in yourself. The audience now would give anything for those variations and flights they once used to boo. No!—Pisani has spent two-thirds of his life silently working on his masterpiece: there’s nothing he can add to THAT, no matter how much he might have tried to improve upon the masterpieces of others. Isn't it common? The smallest critic, in reviewing a work of art, will say, “this needs fixing, and that should be changed;” “this should have been altered, that left out.” Indeed, with his thin fiddlestring, he'll creak out his cursed variations. But let him sit down and compose himself. He sees no improvement in variations THEN! Every person can manage their instrument when it’s their own creation that’s causing chaos.
And Viola is the idol, the theme of Naples. She is the spoiled sultana of the boards. To spoil her acting may be easy enough,—shall they spoil her nature? No, I think not. There, at home, she is still good and simple; and there, under the awning by the doorway,—there she still sits, divinely musing. How often, crook-trunked tree, she looks to thy green boughs; how often, like thee, in her dreams, and fancies, does she struggle for the light,—not the light of the stage-lamps. Pooh, child! be contented with the lamps, even with the rush-lights. A farthing candle is more convenient for household purposes than the stars.
And Viola is the idol, the symbol of Naples. She is the pampered queen of the stage. It might be easy to spoil her acting—should they spoil her character? No, I don’t think so. At home, she remains good and genuine; there, under the awning by the doorway, she still sits, lost in divine thoughts. How often, crooked tree, does she gaze at your green branches; how often, like you, in her dreams and imaginations, does she strive for the light—not the light from the stage lamps. Come on, kid! Be happy with the lamps, even with the dim lights. A cheap candle is much more practical for home use than the stars.
Weeks passed, and the stranger did not reappear; months had passed, and his prophecy of sorrow was not yet fulfilled. One evening Pisani was taken ill. His success had brought on the long-neglected composer pressing applications for concerti and sonata, adapted to his more peculiar science on the violin. He had been employed for some weeks, day and night, on a piece in which he hoped to excel himself. He took, as usual, one of those seemingly impracticable subjects which it was his pride to subject to the expressive powers of his art,—the terrible legend connected with the transformation of Philomel. The pantomime of sound opened with the gay merriment of a feast. The monarch of Thrace is at his banquet; a sudden discord brays through the joyous notes,—the string seems to screech with horror. The king learns the murder of his son by the hands of the avenging sisters. Swift rage the chords, through the passions of fear, of horror, of fury, and dismay. The father pursues the sisters. Hark! what changes the dread—the discord—into that long, silvery, mournful music? The transformation is completed; and Philomel, now the nightingale, pours from the myrtle-bough the full, liquid, subduing notes that are to tell evermore to the world the history of her woes and wrongs. Now, it was in the midst of this complicated and difficult attempt that the health of the over-tasked musician, excited alike by past triumph and new ambition, suddenly gave way. He was taken ill at night. The next morning the doctor pronounced that his disease was a malignant and infectious fever. His wife and Viola shared in their tender watch; but soon that task was left to the last alone. The Signora Pisani caught the infection, and in a few hours was even in a state more alarming than that of her husband. The Neapolitans, in common with the inhabitants of all warm climates, are apt to become selfish and brutal in their dread of infectious disorders. Gionetta herself pretended to be ill, to avoid the sick-chamber. The whole labour of love and sorrow fell on Viola. It was a terrible trial,—I am willing to hurry over the details. The wife died first!
Weeks went by, and the stranger never came back; months passed, and his prediction of sorrow hadn't come true yet. One evening, Pisani fell ill. His success had drawn attention from the long-neglected composer, who was now pressing for concertos and sonatas, adapted to his unique style on the violin. He had been working day and night for weeks on a piece where he hoped to surpass himself. As usual, he chose one of those seemingly impossible subjects that he took pride in translating into the expressive powers of his art—the tragic legend of Philomel's transformation. The music started with the cheerful sounds of a feast. The king of Thrace is enjoying his banquet when a sudden discord disrupts the joyful notes—the strings seemed to screech with horror. The king learns of his son's murder at the hands of the avenging sisters. The chords explode with emotions of fear, horror, fury, and despair as the father chases the sisters. But wait! What turns the dread—the discord—into that long, silvery, mournful melody? The transformation is complete; Philomel, now a nightingale, releases from the myrtle bough the rich, soothing notes that will forever tell the world her story of suffering and injustice. It was in the midst of this complex and challenging endeavor that the health of the overstressed musician, driven by past triumphs and new ambitions, suddenly collapsed. He fell ill at night. The next morning, the doctor declared that he had a malignant and contagious fever. His wife and Viola took turns caring for him, but soon that responsibility fell solely to Viola. Signora Pisani caught the infection herself and within hours was in even worse condition than her husband. The Neapolitans, like many from warm climates, often become selfish and cruel in their fear of infectious diseases. Gionetta pretended to be sick to avoid the sickroom. The entire burden of love and sorrow landed on Viola. It was a dreadful ordeal—I’d rather skip over the details. The wife died first!
One day, a little before sunset, Pisani woke partially recovered from the delirium which had preyed upon him, with few intervals, since the second day of the disease; and casting about him his dizzy and feeble eyes, he recognised Viola, and smiled. He faltered her name as he rose and stretched his arms. She fell upon his breast, and strove to suppress her tears.
One day, just before sunset, Pisani woke up, feeling a bit better after the fever that had been tormenting him, with only brief breaks, since the second day of his illness. As he looked around with his fuzzy and weak eyes, he saw Viola and smiled. He managed to say her name as he got up and reached out his arms. She threw herself onto his chest and tried to hold back her tears.
“Thy mother?” he said. “Does she sleep?”
"Your mom?" he asked. "Is she asleep?"
“She sleeps,—ah, yes!” and the tears gushed forth.
“She sleeps—ah, yes!” and the tears flowed.
“I thought—eh! I know not WHAT I have thought. But do not weep: I shall be well now,—quite well. She will come to me when she wakes,—will she?”
“I thought—ugh! I don’t even know WHAT I was thinking. But don’t cry: I’ll be fine now—totally fine. She will come to me when she wakes up—right?”
Viola could not speak; but she busied herself in pouring forth an anodyne, which she had been directed to give the sufferer as soon as the delirium should cease. The doctor had told her, too, to send for him the instant so important a change should occur.
Viola couldn't speak, but she focused on preparing a soothing medicine that she had been instructed to give the patient as soon as the fever broke. The doctor had also told her to call him the moment that significant change happened.
She went to the door and called to the woman who, during Gionetta’s pretended illness, had been induced to supply her place; but the hireling answered not. She flew through the chambers to search for her in vain,—the hireling had caught Gionetta’s fears, and vanished. What was to be done? The case was urgent,—the doctor had declared not a moment should be lost in obtaining his attendance; she must leave her father,—she must go herself! She crept back into the room,—the anodyne seemed already to have taken benign effect; the patient’s eyes were closed, and he breathed regularly, as in sleep. She stole away, threw her veil over her face, and hurried from the house.
She went to the door and called out to the woman who had filled in for Gionetta during her fake illness, but the woman didn’t respond. She rushed through the rooms, searching for her in vain—the woman had picked up on Gionetta’s antics and disappeared. What was she supposed to do? The situation was urgent—the doctor had said there was no time to waste in getting his attention; she had to leave her father—she had to go herself! She quietly returned to the room—the medication seemed to be working; her father’s eyes were closed, and he was breathing steadily, as if asleep. She slipped away, threw her veil over her face, and hurried out of the house.
Now the anodyne had not produced the effect which it appeared to have done; instead of healthful sleep, it had brought on a kind of light-headed somnolence, in which the mind, preternaturally restless, wandered about its accustomed haunts, waking up its old familiar instincts and inclinations. It was not sleep,—it was not delirium; it was the dream-wakefulness which opium sometimes induces, when every nerve grows tremulously alive, and creates a corresponding activity in the frame, to which it gives a false and hectic vigour. Pisani missed something,—what, he scarcely knew; it was a combination of the two wants most essential to his mental life,—the voice of his wife, the touch of his Familiar. He rose,—he left his bed, he leisurely put on his old dressing-robe, in which he had been wont to compose. He smiled complacently as the associations connected with the garment came over his memory; he walked tremulously across the room, and entered the small cabinet next to his chamber, in which his wife had been accustomed more often to watch than sleep, when illness separated her from his side. The room was desolate and void. He looked round wistfully, and muttered to himself, and then proceeded regularly, and with a noiseless step, through the chambers of the silent house, one by one.
Now the painkiller hadn’t produced the effect it seemed to have; instead of a restful sleep, it had caused a kind of light-headed drowsiness, where his mind, unnaturally restless, wandered through its familiar places, awakening old instincts and habits. It wasn’t sleep—it wasn’t delirium; it was the dreamlike wakefulness that opium sometimes brings, making every nerve feel hyper-aware and creating an artificial, feverish energy in his body. Pisani felt like he was missing something—though he hardly knew what it was; it was a mix of the two things most vital to his mental life—the voice of his wife and the touch of his Familiar. He got up—left his bed, and slowly put on his old dressing gown, which he used to wear while composing. He smiled contentedly as memories associated with the garment flooded back; he walked unsteadily across the room and entered the small study next to his bedroom, where his wife had often sat up more than she had slept when illness kept her from his side. The room was empty and desolate. He looked around longingly, muttered to himself, and then continued quietly and methodically through the silent house, room by room.
He came at last to that in which old Gionetta—faithful to her own safety, if nothing else—nursed herself, in the remotest corner of the house, from the danger of infection. As he glided in,—wan, emaciated, with an uneasy, anxious, searching look in his haggard eyes,—the old woman shrieked aloud, and fell at his feet. He bent over her, passed his thin hands along her averted face, shook his head, and said in a hollow voice,—
He finally arrived at the place where old Gionetta—loyal to her own safety, if nothing else—took care of herself in the farthest corner of the house, away from the risk of infection. As he entered, pale, gaunt, with a restless, worried, searching look in his tired eyes, the old woman screamed and collapsed at his feet. He leaned over her, ran his thin hands along her turned-away face, shook his head, and said in a hollow voice,—
“I cannot find them; where are they?”
“I can’t find them; where are they?”
“Who, dear master? Oh, have compassion on yourself; they are not here. Blessed saints! this is terrible; he has touched me; I am dead!”
“Who, dear master? Oh, have some compassion for yourself; they aren’t here. Holy saints! This is awful; he has touched me; I’m finished!”
“Dead! who is dead? Is any one dead?”
“Dead! Who's dead? Is someone dead?”
“Ah! don’t talk so; you must know it well: my poor mistress,—she caught the fever from you; it is infectious enough to kill a whole city. San Gennaro protect me! My poor mistress, she is dead,—buried, too; and I, your faithful Gionetta, woe is me! Go, go—to—to bed again, dearest master,—go!”
“Ah! Don’t say that; you know it’s true: my poor mistress—she caught the fever from you; it’s contagious enough to wipe out an entire city. San Gennaro, help me! My poor mistress, she’s dead—buried, too; and I, your loyal Gionetta, oh woe is me! Go, go—get back to bed, dear master—go!”
The poor musician stood for one moment mute and unmoving, then a slight shiver ran through his frame; he turned and glided back, silent and spectre-like, as he had entered. He came into the room where he had been accustomed to compose,—where his wife, in her sweet patience, had so often sat by his side, and praised and flattered when the world had but jeered and scorned. In one corner he found the laurel-wreath she had placed on his brows that happy night of fame and triumph; and near it, half hid by her mantilla, lay in its case the neglected instrument.
The struggling musician stood there for a moment, speechless and motionless; then a slight shiver ran through him. He turned and glided back, silent and ghost-like, just as he had entered. He walked into the room where he used to compose—where his wife, with her gentle patience, had often sat by his side, offering praise and encouragement when the world had only mocked and scorned him. In one corner, he found the laurel wreath she had placed on his head that joyful night of recognition and success; and nearby, half-hidden by her shawl, lay the neglected instrument in its case.
Viola was not long gone: she had found the physician; she returned with him; and as they gained the threshold, they heard a strain of music from within,—a strain of piercing, heart-rending anguish. It was not like some senseless instrument, mechanical in its obedience to a human hand,—it was as some spirit calling, in wail and agony from the forlorn shades, to the angels it beheld afar beyond the Eternal Gulf. They exchanged glances of dismay. They hurried into the house; they hastened into the room. Pisani turned, and his look, full of ghastly intelligence and stern command, awed them back. The black mantilla, the faded laurel-leaf, lay there before him. Viola’s heart guessed all at a single glance; she sprung to his knees; she clasped them,—“Father, father, I am left thee still!”
Viola hadn’t been gone long: she found the doctor and came back with him; as they reached the door, they heard a haunting melody from inside—a sound filled with piercing, heart-wrenching sorrow. It wasn’t like a lifeless instrument, merely obeying a human touch—it was like a spirit crying out, in pain and grief from the desolate shadows, calling to the angels it could see far beyond the Eternal Gulf. They exchanged worried glances. They rushed into the house; they hurried into the room. Pisani turned, and his expression, filled with grim understanding and strict authority, held them back. The black shawl and the faded laurel leaf lay before him. Viola’s heart understood everything in an instant; she fell to her knees and clasped them—“Father, father, I am still here for you!”
The wail ceased,—the note changed; with a confused association—half of the man, half of the artist—the anguish, still a melody, was connected with sweeter sounds and thoughts. The nightingale had escaped the pursuit,—soft, airy, bird-like, thrilled the delicious notes a moment, and then died away. The instrument fell to the floor, and its chords snapped. You heard that sound through the silence. The artist looked on his kneeling child, and then on the broken chords... “Bury me by her side,” he said, in a very calm, low voice; “and THAT by mine.” And with these words his whole frame became rigid, as if turned to stone. The last change passed over his face. He fell to the ground, sudden and heavy. The chords THERE, too,—the chords of the human instrument were snapped asunder. As he fell, his robe brushed the laurel-wreath, and that fell also, near but not in reach of the dead man’s nerveless hand.
The wailing stopped—the tone shifted; with a confused mix—half of the man, half of the artist—the pain, still a melody, connected with sweeter sounds and thoughts. The nightingale had escaped the chase—soft, light, bird-like, it thrilled with delicious notes for a moment, then faded away. The instrument dropped to the floor, its strings breaking. You could hear that sound cutting through the silence. The artist looked at his kneeling child, then at the broken strings... “Bury me next to her,” he said in a calm, quiet voice; “and THAT with me.” With these words, his entire body became rigid, as if turned to stone. The last change swept over his face. He fell to the ground, suddenly and heavily. The strings THERE, too—the strings of the human instrument were snapped apart. As he fell, his robe brushed against the laurel wreath, which also fell, close but out of reach of the dead man’s lifeless hand.
Broken instrument, broken heart, withered laurel-wreath!—the setting sun through the vine-clad lattice streamed on all! So smiles the eternal Nature on the wrecks of all that make life glorious! And not a sun that sets not somewhere on the silenced music,—on the faded laurel!
Broken instrument, broken heart, withered laurel wreath!—the setting sun streamed through the vine-covered lattice on everything! So smiles eternal Nature on the ruins of all that make life glorious! And there’s not a sun that doesn’t set somewhere on the silenced music,—on the faded laurel!
CHAPTER 1.X.
Che difesa miglior ch’ usbergo e scudo, E la santa innocenza al petto ignudo! “Ger. Lib.,” c. viii. xli. (Better defence than shield or breastplate is holy innocence to the naked breast.)
What better defense than shield and armor Is holy innocence for the exposed heart! “Ger. Lib.,” c. viii. xli. (Better defense than shield or breastplate is holy innocence to the naked breast.)
And they buried the musician and his barbiton together, in the same coffin. That famous Steiner—primeval Titan of the great Tyrolese race—often hast thou sought to scale the heavens, and therefore must thou, like the meaner children of men, descend to the dismal Hades! Harder fate for thee than thy mortal master. For THY soul sleeps with thee in the coffin. And the music that belongs to HIS, separate from the instrument, ascends on high, to be heard often by a daughter’s pious ears when the heaven is serene and the earth sad. For there is a sense of hearing that the vulgar know not. And the voices of the dead breathe soft and frequent to those who can unite the memory with the faith.
And they buried the musician and his barbiton together in the same coffin. That famous Steiner—an ancient Titan of the great Tyrolese lineage—how often you tried to reach for the heavens, and so you must, like ordinary humans, descend into the gloomy underworld! A harsher fate for you than your mortal master. For YOUR soul rests with you in the coffin. And the music that belongs to HIM, separate from the instrument, rises up high, often to be heard by a devoted daughter when the sky is clear and the earth is heavy. Because there is a sense of hearing that most people don’t understand. And the voices of the dead whisper softly and frequently to those who can connect memory with faith.
And now Viola is alone in the world,—alone in the home where loneliness had seemed from the cradle a thing that was not of nature. And at first the solitude and the stillness were insupportable. Have you, ye mourners, to whom these sibyl leaves, weird with many a dark enigma, shall be borne, have you not felt that when the death of some best-loved one has made the hearth desolate,—have you not felt as if the gloom of the altered home was too heavy for thought to bear?—you would leave it, though a palace, even for a cabin. And yet,—sad to say,—when you obey the impulse, when you fly from the walls, when in the strange place in which you seek your refuge nothing speaks to you of the lost, have ye not felt again a yearning for that very food to memory which was just before but bitterness and gall? Is it not almost impious and profane to abandon that dear hearth to strangers? And the desertion of the home where your parents dwelt, and blessed you, upbraids your conscience as if you had sold their tombs.
And now Viola is all alone in the world—in the home where loneliness has felt unnatural since she was born. At first, the solitude and silence were unbearable. Have you, mourners, to whom these mysterious pages filled with dark riddles will be given, not experienced that when the death of a cherished one leaves the home empty—you felt as if the heaviness of the changed house was too much to handle? You would want to leave it, even if it were a palace, for a simple cabin. And yet—sadly—when you follow that urge to escape, when you flee from your walls, and in the strange place you seek refuge in, nothing reminds you of what you've lost, do you not find yourself longing for that very thing that was just a source of pain? Is it not almost wrong to leave that dear home to strangers? And the abandonment of the place where your parents lived and cherished you weighs heavily on your conscience, as if you had sold their graves.
Beautiful was the Etruscan superstition that the ancestors become the household gods. Deaf is the heart to which the Lares call from the desolate floors in vain. At first Viola had, in her intolerable anguish, gratefully welcomed the refuge which the house and family of a kindly neighbour, much attached to her father, and who was one of the orchestra that Pisani shall perplex no more, had proffered to the orphan. But the company of the unfamiliar in our grief, the consolation of the stranger, how it irritates the wound! And then, to hear elsewhere the name of father, mother, child,—as if death came alone to you,—to see elsewhere the calm regularity of those lives united in love and order, keeping account of happy hours, the unbroken timepiece of home, as if nowhere else the wheels were arrested, the chain shattered, the hands motionless, the chime still! No, the grave itself does not remind us of our loss like the company of those who have no loss to mourn. Go back to thy solitude, young orphan,—go back to thy home: the sorrow that meets thee on the threshold can greet thee, even in its sadness, like the smile upon the face of the dead. And there, from thy casement, and there, from without thy door, thou seest still the tree, solitary as thyself, and springing from the clefts of the rock, but forcing its way to light,—as, through all sorrow, while the seasons yet can renew the verdure and bloom of youth, strives the instinct of the human heart! Only when the sap is dried up, only when age comes on, does the sun shine in vain for man and for the tree.
The Etruscan belief that ancestors become the household gods was beautiful. The heart is deaf to the Lares calling from the empty floors in vain. At first, Viola, in her unbearable grief, gratefully welcomed the refuge offered by a kind neighbor who was close to her father and part of the orchestra that Pisani will trouble no more. But the presence of strangers in our sorrow, the comfort of those we don’t know—how it worsens the pain! And to hear the names of father, mother, child mentioned elsewhere—as if death only happened to you—to see the calm, orderly lives of others, united in love, counting their happy moments, their home ticking away as if elsewhere no clocks had stopped, no chains had broken, no hands were still, no chimes were silent! No, even the grave itself doesn’t remind us of our loss like the company of those who have nothing to mourn. Go back to your solitude, young orphan—go back home: the sorrow that greets you at the door can, even in its sadness, offer a kind of smile, like the face of the dead. From your window and from beyond your door, you still see the tree, as solitary as you, pushing its way toward the light from the cracks in the rock—just as, through all sorrow, while the seasons can still bring back the greenery and bloom of youth, the instinct of the human heart strives! Only when the sap has run dry, only when old age comes, does the sun shine in vain for both man and tree.
Weeks and months—months sad and many—again passed, and Naples will not longer suffer its idol to seclude itself from homage. The world ever plucks us back from ourselves with a thousand arms. And again Viola’s voice is heard upon the stage, which, mystically faithful to life, is in nought more faithful than this, that it is the appearances that fill the scene; and we pause not to ask of what realities they are the proxies. When the actor of Athens moved all hearts as he clasped the burial urn, and burst into broken sobs; how few, there, knew that it held the ashes of his son! Gold, as well as fame, was showered upon the young actress; but she still kept to her simple mode of life, to her lowly home, to the one servant whose faults, selfish as they were, Viola was too inexperienced to perceive. And it was Gionetta who had placed her when first born in her father’s arms! She was surrounded by every snare, wooed by every solicitation that could beset her unguarded beauty and her dangerous calling. But her modest virtue passed unsullied through them all. It is true that she had been taught by lips now mute the maiden duties enjoined by honour and religion. And all love that spoke not of the altar only shocked and repelled her. But besides that, as grief and solitude ripened her heart, and made her tremble at times to think how deeply it could feel, her vague and early visions shaped themselves into an ideal of love. And till the ideal is found, how the shadow that it throws before it chills us to the actual! With that ideal, ever and ever, unconsciously, and with a certain awe and shrinking, came the shape and voice of the warning stranger. Nearly two years had passed since he had appeared at Naples. Nothing had been heard of him, save that his vessel had been directed, some months after his departure, to sail for Leghorn. By the gossips of Naples, his existence, supposed so extraordinary, was wellnigh forgotten; but the heart of Viola was more faithful. Often he glided through her dreams, and when the wind sighed through that fantastic tree, associated with his remembrance, she started with a tremor and a blush, as if she had heard him speak.
Weeks and months—many sad months—passed again, and Naples would no longer allow its idol to hide away from admiration. The world always pulls us back into itself with a thousand hands. And once more, Viola’s voice was heard on stage, which, true to life, shows that it is appearances that fill the scene; we don’t stop to consider what truths they represent. When the actor from Athens moved everyone as he held the burial urn and broke down in sobs, how few there understood it contained his son’s ashes! Gold and fame were showered upon the young actress, but she still stuck to her simple way of life, her modest home, and the one servant whose flaws, selfish as they were, Viola was too naive to notice. It was Gionetta who had put her in her father’s arms when she was first born! She was surrounded by all sorts of traps, courted by every temptation that could prey on her unguarded beauty and risky profession. But her modest virtue remained pure through it all. It’s true she had been taught by long-silent lips the duties of a young woman defined by honor and faith. Any love that didn’t speak of marriage only upset and turned her away. However, as grief and solitude matured her heart, making her sometimes tremble at how deeply it could feel, her vague early dreams formed an ideal of love. And until that ideal is found, how the shadow it casts can chill us to reality! With that ideal, always and unconsciously, accompanied by a sense of awe and hesitation, came the shape and voice of the warning stranger. Almost two years had gone by since he had come to Naples. Nothing had been heard of him except that a few months after his departure, his ship was directed to sail for Leghorn. In the eyes of the gossips of Naples, his remarkable existence was almost forgotten; but Viola's heart remained loyal. Often he glided through her dreams, and when the wind rustled through that mysterious tree connected with his memory, she would startle with a shiver and a blush, as if she had heard him speak.
But amongst the train of her suitors was one to whom she listened more gently than to the rest; partly because, perhaps, he spoke in her mother’s native tongue; partly because in his diffidence there was little to alarm and displease; partly because his rank, nearer to her own than that of lordlier wooers, prevented his admiration from appearing insult; partly because he himself, eloquent and a dreamer, often uttered thoughts that were kindred to those buried deepest in her mind. She began to like, perhaps to love him, but as a sister loves; a sort of privileged familiarity sprung up between them. If in the Englishman’s breast arose wild and unworthy hopes, he had not yet expressed them. Is there danger to thee here, lone Viola, or is the danger greater in thy unfound ideal?
But among the group of her admirers was one who she listened to more gently than the others; partly because he spoke in her mother’s language, partly because his shyness was calming and pleasant, partly because his status was closer to hers than that of the more arrogant suitors, which made his admiration feel respectful, and partly because he was articulate and a dreamer, often sharing thoughts that resonated with the deepest feelings she harbored. She started to like him, maybe even love him, but in a way that felt like a sisterly bond; a special familiarity developed between them. If the Englishman held any wild and inappropriate hopes, he hadn't spoken them yet. Is there danger for you here, lonely Viola, or is the danger greater in your unfulfilled ideal?
And now, as the overture to some strange and wizard spectacle, closes this opening prelude. Wilt thou hear more? Come with thy faith prepared. I ask not the blinded eyes, but the awakened sense. As the enchanted Isle, remote from the homes of men,—
And now, as the introduction to some strange and magical show, this opening prelude comes to an end. Do you want to hear more? Come with your mind open. I don’t ask for blind acceptance, but for a keen sense of awareness. Like the enchanted Isle, far away from the homes of people,—
“Ove alcun legno Rado, o non mai va dalle nostre sponde,”—“Ger.Lib.,” cant. xiv. 69.
“Ove alcun legno Rado, o non mai va dalle nostre sponde,”—“Ger.Lib.,” cant. xiv. 69.
(Where ship seldom or never comes from our coasts.)
(Where ships rarely, if ever, come from our shores.)
is the space in the weary ocean of actual life to which the Muse or Sibyl (ancient in years, but ever young in aspect), offers thee no unhallowed sail,— “Quinci ella in cima a una montagna ascende Disabitata, e d’ ombre oscura e bruna; E par incanto a lei nevose rende Le spalle e i fianchi; e sensa neve alcuna Gli lascia il capo verdeggiante e vago; E vi fonda un palagio appresso un lago.” (There, she a mountain’s lofty peak ascends, Unpeopled, shady, shagg’d with forests brown, Whose sides, by power of magic, half-way down She heaps with slippery ice and frost and snow, But sunshiny and verdant leaves the crown With orange-woods and myrtles,—speaks, and lo! Rich from the bordering lake a palace rises slow. Wiffin’s “Translation.”)
is the space in the tired ocean of real life where the Muse or Sibyl (ancient in years, but always young in appearance) offers you no forbidden sail,— “Then she climbs to the top of an uninhabited mountain, shady, with dark, rugged shadows; And it seems like magic, for she covers its sides and slopes with slippery ice and frost; Yet leaves the crown shining with greenery and charm, And there, beside a lake, a palace slowly rises.” (There, she a mountain’s lofty peak ascends, Unpeopled, shady, shagg’d with forests brown, Whose sides, by power of magic, half-way down She heaps with slippery ice and frost and snow, But sunshiny and verdant leaves the crown With orange-woods and myrtles,—speaks, and lo! Rich from the bordering lake a palace rises slow. Wiffin’s “Translation.”)
BOOK II. — ART, LOVE, AND WONDER.
Diversi aspetti in un confusi e misti. “Ger. Lib,” cant. iv. 7. Different appearances, confused and mixt in one.
Different aspects, confused and blended together. “Ger. Lib,” cant. iv. 7.
CHAPTER 2.I.
Centauri, e Sfingi, e pallide Gorgoni. “Ger. Lib.,” c. iv. v. (Centaurs and Sphinxes and pallid Gorgons.)
Centaurs, Sphinxes, and pale Gorgons. “Ger. Lib.,” c. iv. v. (Centaurs and Sphinxes and pale Gorgons.)
One moonlit night, in the Gardens at Naples, some four or five gentleman were seated under a tree, drinking their sherbet, and listening, in the intervals of conversation, to the music which enlivened that gay and favourite resort of an indolent population. One of this little party was a young Englishman, who had been the life of the whole group, but who, for the last few moments, had sunk into a gloomy and abstracted reverie. One of his countrymen observed this sudden gloom, and, tapping him on the back, said, “What ails you, Glyndon? Are you ill? You have grown quite pale,—you tremble. Is it a sudden chill? You had better go home: these Italian nights are often dangerous to our English constitutions.”
One moonlit night in the Gardens of Naples, four or five gentlemen were sitting under a tree, sipping their sherbet and enjoying the music that brightened this lively and popular spot among the laid-back locals. One of the group was a young Englishman who had been the life of the gathering but had now fallen silent, lost in a gloomy and distant thought. One of his fellow countrymen noticed his sudden change in mood and, giving him a light tap on the back, asked, “What’s wrong, Glyndon? Are you feeling sick? You look quite pale—you’re trembling. Is it a sudden chill? You should head home; these Italian nights can be tough on our English bodies.”
“No, I am well now; it was a passing shudder. I cannot account for it myself.”
“No, I’m fine now; it was just a brief shudder. I can’t explain it myself.”
A man, apparently of about thirty years of age, and of a mien and countenance strikingly superior to those around him, turned abruptly, and looked steadfastly at Glyndon.
A man, seemingly around thirty years old, with a demeanor and appearance noticeably more impressive than those around him, suddenly turned and stared intently at Glyndon.
“I think I understand what you mean,” said he; “and perhaps,” he added, with a grave smile, “I could explain it better than yourself.” Here, turning to the others, he added, “You must often have felt, gentlemen, each and all of you, especially when sitting alone at night, a strange and unaccountable sensation of coldness and awe creep over you; your blood curdles, and the heart stands still; the limbs shiver; the hair bristles; you are afraid to look up, to turn your eyes to the darker corners of the room; you have a horrible fancy that something unearthly is at hand; presently the whole spell, if I may so call it, passes away, and you are ready to laugh at your own weakness. Have you not often felt what I have thus imperfectly described?—if so, you can understand what our young friend has just experienced, even amidst the delights of this magical scene, and amidst the balmy whispers of a July night.”
“I think I get what you're saying,” he said; “and maybe,” he added with a serious smile, “I could explain it better than you.” Turning to the others, he continued, “You must have often felt, gentlemen, all of you, especially when sitting alone at night, a strange and unexplainable chill and sense of awe wash over you; your blood runs cold, and your heart stops; your limbs shake; your hair stands on end; you're scared to look up, to glance at the darker corners of the room; you have a terrible feeling that something otherworldly is nearby; eventually, that whole feeling, if I can put it that way, fades away, and you’re ready to laugh at your own fear. Have you not often experienced what I've just described?—if so, you can understand what our young friend has just gone through, even amid the joys of this enchanting scene and the gentle whispers of a July night.”
“Sir,” replied Glyndon, evidently much surprised, “you have defined exactly the nature of that shudder which came over me. But how could my manner be so faithful an index to my impressions?”
“Sir,” Glyndon replied, clearly taken aback, “you’ve perfectly described the feeling that washed over me. But how could my behavior reflect my thoughts so accurately?”
“I know the signs of the visitation,” returned the stranger, gravely; “they are not to be mistaken by one of my experience.”
“I know the signs of the visitation,” the stranger replied gravely; “they can’t be mistaken by someone with my experience.”
All the gentleman present then declared that they could comprehend, and had felt, what the stranger had described.
All the men present then said that they understood and had experienced what the stranger described.
“According to one of our national superstitions,” said Mervale, the Englishman who had first addressed Glyndon, “the moment you so feel your blood creep, and your hair stand on end, some one is walking over the spot which shall be your grave.”
“According to one of our national superstitions,” said Mervale, the Englishman who had first spoken to Glyndon, “the moment you feel a chill run down your spine and your hair stands up, someone is walking over the place that will be your grave.”
“There are in all lands different superstitions to account for so common an occurrence,” replied the stranger: “one sect among the Arabians holds that at that instant God is deciding the hour either of your death, or of some one dear to you. The African savage, whose imagination is darkened by the hideous rites of his gloomy idolatry, believes that the Evil Spirit is pulling you towards him by the hair: so do the Grotesque and the Terrible mingle with each other.”
“There are different superstitions in every country to explain such a common event,” replied the stranger. “One group among the Arabs believes that at that moment, God is deciding either your death or that of someone close to you. The African tribesman, whose mind is clouded by the horrific rituals of his dark beliefs, thinks that the Evil Spirit is pulling you toward him by your hair: that’s how the Grotesque and the Terrible come together.”
“It is evidently a mere physical accident,—a derangement of the stomach, a chill of the blood,” said a young Neapolitan, with whom Glyndon had formed a slight acquaintance.
“It’s obviously just a physical issue—a stomach upset, a chill in the blood,” said a young Neapolitan who had struck up a bit of a friendship with Glyndon.
“Then why is it always coupled in all nations with some superstitious presentiment or terror,—some connection between the material frame and the supposed world without us? For my part, I think—”
“Then why is it always linked in every country with some superstitious feeling or fear—some connection between our physical body and the supposed external world? For me, I believe—”
“Ay, what do you think, sir?” asked Glyndon, curiously.
“Hey, what do you think, sir?” asked Glyndon, curiously.
“I think,” continued the stranger, “that it is the repugnance and horror with which our more human elements recoil from something, indeed, invisible, but antipathetic to our own nature; and from a knowledge of which we are happily secured by the imperfection of our senses.”
“I think,” the stranger continued, “that it’s the disgust and horror with which our more human qualities pull away from something that is, in fact, invisible but is totally opposed to our own nature; and we're fortunately protected from knowing it because of the limitations of our senses.”
“You are a believer in spirits, then?” said Mervale, with an incredulous smile.
“You believe in spirits, then?” Mervale said with a skeptical smile.
“Nay, it was not precisely of spirits that I spoke; but there may be forms of matter as invisible and impalpable to us as the animalculae in the air we breathe,—in the water that plays in yonder basin. Such beings may have passions and powers like our own—as the animalculae to which I have compared them. The monster that lives and dies in a drop of water—carnivorous, insatiable, subsisting on the creatures minuter than himself—is not less deadly in his wrath, less ferocious in his nature, than the tiger of the desert. There may be things around us that would be dangerous and hostile to men, if Providence had not placed a wall between them and us, merely by different modifications of matter.”
“No, I wasn’t exactly talking about spirits; but there could be forms of matter that are as invisible and intangible to us as the tiny organisms in the air we breathe—or in the water playing in that basin over there. These beings might have feelings and powers like ours, just like the microorganisms I've compared them to. The monster that lives and dies in a droplet of water—carnivorous, insatiable, feeding on creatures smaller than itself—is just as deadly in its fury and just as ferocious by nature as a desert tiger. There may be things around us that would be dangerous and hostile to humans if Providence hadn’t put a barrier between them and us, simply by different forms of matter.”
“And think you that wall never can be removed?” asked young Glyndon, abruptly. “Are the traditions of sorcerer and wizard, universal and immemorial as they are, merely fables?”
“And do you really think that wall can never be taken down?” asked young Glyndon, suddenly. “Are the legends of sorcerers and wizards, as old and widespread as they are, just stories?”
“Perhaps yes,—perhaps no,” answered the stranger, indifferently. “But who, in an age in which the reason has chosen its proper bounds, would be mad enough to break the partition that divides him from the boa and the lion,—to repine at and rebel against the law which confines the shark to the great deep? Enough of these idle speculations.”
“Maybe yes, maybe no,” replied the stranger casually. “But who, in a time when reason knows its limits, would be crazy enough to break the barrier that separates him from the boa and the lion— to complain about and fight against the law that keeps the shark in the vast ocean? Enough of these pointless musings.”
Here the stranger rose, summoned the attendant, paid for his sherbet, and, bowing slightly to the company, soon disappeared among the trees.
Here the stranger stood up, called over the attendant, paid for his sherbet, and, giving a slight bow to the group, quickly vanished among the trees.
“Who is that gentleman?” asked Glyndon, eagerly.
“Who is that guy?” asked Glyndon, eagerly.
The rest looked at each other, without replying, for some moments.
The others glanced at one another, not saying anything, for a few moments.
“I never saw him before,” said Mervale, at last.
“I've never seen him before,” Mervale finally said.
“Nor I.”
"Neither do I."
“Nor I.”
“Me neither.”
“I know him well,” said the Neapolitan, who was, indeed, the Count Cetoxa. “If you remember, it was as my companion that he joined you. He visited Naples about two years ago, and has recently returned; he is very rich,—indeed, enormously so. A most agreeable person. I am sorry to hear him talk so strangely to-night; it serves to encourage the various foolish reports that are circulated concerning him.”
“I know him well,” said the Neapolitan, who was, in fact, Count Cetoxa. “If you remember, he joined you as my companion. He visited Naples about two years ago and has just come back; he’s very wealthy—actually, incredibly so. He’s a really pleasant person. I hate to hear him speaking so oddly tonight; it only fuels the silly rumors that are going around about him.”
“And surely,” said another Neapolitan, “the circumstance that occurred but the other day, so well known to yourself, Cetoxa, justifies the reports you pretend to deprecate.”
“And surely,” said another Neapolitan, “the situation that happened just the other day, which you know well, Cetoxa, supports the reports you claim to downplay.”
“Myself and my countryman,” said Glyndon, “mix so little in Neapolitan society, that we lose much that appears well worthy of lively interest. May I enquire what are the reports, and what is the circumstance you refer to?”
“My friend and I,” said Glyndon, “don’t engage much with Neapolitan society, so we miss out on a lot that seems really interesting. Can I ask what the rumors are and what situation you’re talking about?”
“As to the reports, gentlemen,” said Cetoxa, courteously, addressing himself to the two Englishmen, “it may suffice to observe, that they attribute to the Signor Zanoni certain qualities which everybody desires for himself, but damns any one else for possessing. The incident Signor Belgioso alludes to, illustrates these qualities, and is, I must own, somewhat startling. You probably play, gentlemen?” (Here Cetoxa paused; and as both Englishmen had occasionally staked a few scudi at the public gaming-tables, they bowed assent to the conjecture.) Cetoxa continued. “Well, then, not many days since, and on the very day that Zanoni returned to Naples, it so happened that I had been playing pretty high, and had lost considerably. I rose from the table, resolved no longer to tempt fortune, when I suddenly perceived Zanoni, whose acquaintance I had before made (and who, I may say, was under some slight obligation to me), standing by, a spectator. Ere I could express my gratification at this unexpected recognition, he laid his hand on my arm. ‘You have lost much,’ said he; ‘more than you can afford. For my part, I dislike play; yet I wish to have some interest in what is going on. Will you play this sum for me? the risk is mine,—the half profits yours.’ I was startled, as you may suppose, at such an address; but Zanoni had an air and tone with him it was impossible to resist; besides, I was burning to recover my losses, and should not have risen had I had any money left about me. I told him I would accept his offer, provided we shared the risk as well as profits. ‘As you will,’ said he, smiling; ‘we need have no scruple, for you will be sure to win.’ I sat down; Zanoni stood behind me; my luck rose,—I invariably won. In fact, I rose from the table a rich man.”
"As for the reports, gentlemen," said Cetoxa politely, addressing the two Englishmen, "it’s worth noting that they attribute to Signor Zanoni certain qualities that everyone desires for themselves but condemns in others. The incident Signor Belgioso refers to highlights these qualities and is, I must admit, somewhat surprising. You two play, I assume?" (Here, Cetoxa paused, and since both Englishmen had occasionally gambled a bit at the public gaming tables, they nodded in agreement.) Cetoxa continued. "Well, not many days ago, on the very day Zanoni returned to Naples, I happened to be playing pretty high and had lost quite a bit. I got up from the table, determined not to tempt fate any longer, when I suddenly noticed Zanoni, someone I had met before (and who I might say owed me a small favor), standing nearby, watching. Before I could express my pleasure at this unexpected recognition, he placed his hand on my arm. 'You’ve lost a lot,' he said, 'more than you can afford. I don't like gambling myself, but I want to stay involved in what's happening. Will you play this amount for me? The risk is mine—the half profits will be yours.' I was taken aback, as you can imagine, by such a proposal, but Zanoni had a charisma and tone that were impossible to resist; besides, I was eager to recover my losses and wouldn’t have left the table if I had any money left with me. I told him I would accept his offer, provided we shared the risk as well as the profits. 'As you wish,' he said, smiling; 'we needn't worry since you’re sure to win.' I sat down; Zanoni stood behind me; my luck turned—I won every time. In fact, I left the table a rich man."
“There can be no foul play at the public tables, especially when foul play would make against the bank?” This question was put by Glyndon.
“There can be no cheating at the public tables, especially when cheating would work against the bank?” This question was asked by Glyndon.
“Certainly not,” replied the count. “But our good fortune was, indeed, marvellous,—so extraordinary that a Sicilian (the Sicilians are all ill-bred, bad-tempered fellows) grew angry and insolent. ‘Sir,’ said he, turning to my new friend, ‘you have no business to stand so near to the table. I do not understand this; you have not acted fairly.’ Zanoni replied, with great composure, that he had done nothing against the rules,—that he was very sorry that one man could not win without another man losing; and that he could not act unfairly, even if disposed to do so. The Sicilian took the stranger’s mildness for apprehension, and blustered more loudly. In fact, he rose from the table, and confronted Zanoni in a manner that, to say the least of it, was provoking to any gentleman who has some quickness of temper, or some skill with the small-sword.”
“Certainly not,” replied the count. “But our good luck was truly amazing—so unusual that a Sicilian (and we all know Sicilians are rude and bad-tempered) got angry and obnoxious. ‘Sir,’ he said, turning to my new friend, ‘you shouldn’t be standing so close to the table. I don’t get this; you’re not playing fair.’ Zanoni calmly replied that he hadn’t broken any rules—that he was sorry that one person winning meant another had to lose; and that he couldn’t act unfairly, even if he wanted to. The Sicilian mistook the stranger’s calmness for fear and started to yell even louder. In fact, he got up from the table and confronted Zanoni in a way that was, to say the least, irritating for any gentleman with a bit of a temper or some skill with a rapier.”
“And,” interrupted Belgioso, “the most singular part of the whole to me was, that this Zanoni, who stood opposite to where I sat, and whose face I distinctly saw, made no remark, showed no resentment. He fixed his eyes steadfastly on the Sicilian; never shall I forget that look! it is impossible to describe it,—it froze the blood in my veins. The Sicilian staggered back as if struck. I saw him tremble; he sank on the bench. And then—”
“And,” Belgioso interrupted, “the most remarkable part of it all for me was that this Zanoni, who was standing right across from where I was sitting and whose face I could clearly see, didn’t say a word or show any anger. He stared intently at the Sicilian; I’ll never forget that look! It’s impossible to put into words—it chilled my blood. The Sicilian staggered back as if he had been hit. I saw him shake; he collapsed onto the bench. And then—”
“Yes, then,” said Cetoxa, “to my infinite surprise, our gentleman, thus disarmed by a look from Zanoni, turned his whole anger upon me, THE—but perhaps you do not know, gentlemen, that I have some repute with my weapon?”
“Yes, then,” said Cetoxa, “to my shock, our guy, completely disarmed by a look from Zanoni, directed all his anger at me, THE—but maybe you don’t know, gentlemen, that I’m quite known for my skills with a weapon?”
“The best swordsman in Italy,” said Belgioso.
“The best swordsman in Italy,” said Belgioso.
“Before I could guess why or wherefore,” resumed Cetoxa, “I found myself in the garden behind the house, with Ughelli (that was the Sicilian’s name) facing me, and five or six gentlemen, the witnesses of the duel about to take place, around. Zanoni beckoned me aside. ‘This man will fall,’ said he. ‘When he is on the ground, go to him, and ask whether he will be buried by the side of his father in the church of San Gennaro?’ ‘Do you then know his family?’ I asked with great surprise. Zanoni made me no answer, and the next moment I was engaged with the Sicilian. To do him justice, his imbrogliato was magnificent, and a swifter lounger never crossed a sword; nevertheless,” added Cetoxa, with a pleasing modesty, “he was run through the body. I went up to him; he could scarcely speak. ‘Have you any request to make,—any affairs to settle?’ He shook his head. ‘Where would you wish to be interred?’ He pointed towards the Sicilian coast. ‘What!’ said I, in surprise, ‘NOT by the side of your father, in the church of San Gennaro?’ As I spoke, his face altered terribly; he uttered a piercing shriek,—the blood gushed from his mouth, and he fell dead. The most strange part of the story is to come. We buried him in the church of San Gennaro. In doing so, we took up his father’s coffin; the lid came off in moving it, and the skeleton was visible. In the hollow of the skull we found a very slender wire of sharp steel; this caused surprise and inquiry. The father, who was rich and a miser, had died suddenly, and been buried in haste, owing, it was said, to the heat of the weather. Suspicion once awakened, the examination became minute. The old man’s servant was questioned, and at last confessed that the son had murdered the sire. The contrivance was ingenious: the wire was so slender that it pierced to the brain, and drew but one drop of blood, which the grey hairs concealed. The accomplice will be executed.”
“Before I could understand why or how,” Cetoxa continued, “I found myself in the garden behind the house, facing Ughelli (that was the Sicilian’s name), with five or six gentlemen, the witnesses of the duel about to take place, gathered around. Zanoni signaled me to come over. ‘This man will fall,’ he said. ‘When he’s on the ground, go to him and ask if he wants to be buried beside his father in the church of San Gennaro?’ ‘Do you know his family then?’ I asked, surprised. Zanoni didn’t answer me, and the next moment, I was engaged with the Sicilian. To give him credit, his fighting style was impressive, and no one was quicker with a sword; nonetheless,” added Cetoxa with a charming modesty, “he was run through the body. I went up to him; he could barely speak. ‘Do you have any last requests or affairs to settle?’ He shook his head. ‘Where do you want to be buried?’ He pointed toward the Sicilian coast. ‘What!’ I said in shock, ‘NOT beside your father in the church of San Gennaro?’ As I spoke, his face twisted in agony; he let out a piercing scream—the blood poured from his mouth, and he collapsed dead. The strangest part of the story is yet to come. We buried him in the church of San Gennaro. While doing this, we opened his father’s coffin; the lid came off when we moved it, and the skeleton was exposed. In the hollow of the skull, we found a very thin wire made of sharp steel, which raised questions and curiosity. The father, who was wealthy and a miser, had died suddenly and been buried quickly, allegedly due to the heat of the weather. Once suspicion was raised, the investigation became thorough. The old man’s servant was questioned and eventually admitted that the son had killed his father. The method was clever: the wire was so thin that it penetrated the brain and drew just one drop of blood, which the grey hairs hid. The accomplice will be executed.”
“And Zanoni,—did he give evidence, did he account for—”
“And Zanoni—did he give evidence, did he explain—”
“No,” interrupted the count: “he declared that he had by accident visited the church that morning; that he had observed the tombstone of the Count Ughelli; that his guide had told him the count’s son was in Naples,—a spendthrift and a gambler. While we were at play, he had heard the count mentioned by name at the table; and when the challenge was given and accepted, it had occurred to him to name the place of burial, by an instinct which he either could not or would not account for.”
“No,” the count interrupted, “he said he happened to visit the church that morning; he noticed the tombstone of Count Ughelli; his guide mentioned that the count’s son was in Naples—a reckless spender and a gambler. While we were playing, he heard the count’s name mentioned at the table; and when the challenge was made and accepted, he instinctively thought to mention the burial place, for a reason he either couldn’t or wouldn’t explain.”
“A very lame story,” said Mervale.
“A really boring story,” said Mervale.
“Yes! but we Italians are superstitious,—the alleged instinct was regarded by many as the whisper of Providence. The next day the stranger became an object of universal interest and curiosity. His wealth, his manner of living, his extraordinary personal beauty, have assisted also to make him the rage; besides, I have had the pleasure in introducing so eminent a person to our gayest cavaliers and our fairest ladies.”
“Yes! But we Italians are superstitious—the supposed instinct was seen by many as a sign from Providence. The next day, the stranger became the center of everyone's interest and curiosity. His wealth, lifestyle, and extraordinary good looks have also made him the talk of the town; plus, I've had the pleasure of introducing such an important person to our most charming gentlemen and beautiful ladies.”
“A most interesting narrative,” said Mervale, rising. “Come, Glyndon; shall we seek our hotel? It is almost daylight. Adieu, signor!”
“A really interesting story,” said Mervale, getting up. “Come on, Glyndon; should we head to our hotel? It’s almost morning. Goodbye, sir!”
“What think you of this story?” said Glyndon, as the young men walked homeward.
“What do you think of this story?” Glyndon asked as the young men walked home.
“Why, it is very clear that this Zanoni is some imposter,—some clever rogue; and the Neapolitan shares the booty, and puffs him off with all the hackneyed charlatanism of the marvellous. An unknown adventurer gets into society by being made an object of awe and curiosity; he is more than ordinarily handsome, and the women are quite content to receive him without any other recommendation than his own face and Cetoxa’s fables.”
“Clearly, this Zanoni is some kind of fraud—a clever trickster; and the Neapolitan is splitting the profits and promoting him with all the tired theatrics of the extraordinary. An unknown adventurer enters society by becoming a source of wonder and intrigue; he’s exceptionally good-looking, and the women are more than happy to accept him without any other endorsement besides his looks and Cetoxa’s stories.”
“I cannot agree with you. Cetoxa, though a gambler and a rake, is a nobleman of birth and high repute for courage and honour. Besides, this stranger, with his noble presence and lofty air,—so calm, so unobtrusive,—has nothing in common with the forward garrulity of an imposter.”
"I can't agree with you. Cetoxa, despite being a gambler and a womanizer, is a nobleman by birth and is well-respected for his bravery and honor. Plus, this stranger, with his noble demeanor and high status—so calm and unassuming—has nothing in common with the bold chatter of a fraud."
“My dear Glyndon, pardon me; but you have not yet acquired any knowledge of the world! The stranger makes the best of a fine person, and his grand air is but a trick of the trade. But to change the subject,—how advances the love affair?”
“My dear Glyndon, forgive me; but you still haven't learned much about the world! The stranger puts on a show of being a great person, and their impressive demeanor is just a clever act. But let's switch topics—how is your love life going?”
“Oh, Viola could not see me to-day.”
“Oh, Viola couldn't see me today.”
“You must not marry her. What would they all say at home?”
“You can’t marry her. What would everyone at home think?”
“Let us enjoy the present,” said Glyndon, with vivacity; “we are young, rich, good-looking; let us not think of to-morrow.”
“Let’s enjoy the moment,” said Glyndon, excitedly; “we're young, wealthy, and attractive; let’s not worry about tomorrow.”
“Bravo, Glyndon! Here we are at the hotel. Sleep sound, and don’t dream of Signor Zanoni.”
“Great job, Glyndon! We’ve arrived at the hotel. Sleep well, and don’t dream about Signor Zanoni.”
CHAPTER 2.II.
Prende, giovine audace e impaziente, L’occasione offerta avidamente. “Ger. Lib.,” c. vi. xxix. (Take, youth, bold and impatient, the offered occasion eagerly.)
Prende, giovine audace e impaziente, L’occasione offerta avidamente. “Ger. Lib.,” c. vi. xxix. (Take, young person, bold and impatient, the offered chance eagerly.)
Clarence Glyndon was a young man of fortune, not large, but easy and independent. His parents were dead, and his nearest relation was an only sister, left in England under the care of her aunt, and many years younger than himself. Early in life he had evinced considerable promise in the art of painting, and rather from enthusiasm than any pecuniary necessity for a profession, he determined to devote himself to a career in which the English artist generally commences with rapture and historical composition, to conclude with avaricious calculation and portraits of Alderman Simpkins. Glyndon was supposed by his friends to possess no inconsiderable genius; but it was of a rash and presumptuous order. He was averse from continuous and steady labour, and his ambition rather sought to gather the fruit than to plant the tree. In common with many artists in their youth, he was fond of pleasure and excitement, yielding with little forethought to whatever impressed his fancy or appealed to his passions. He had travelled through the more celebrated cities of Europe, with the avowed purpose and sincere resolution of studying the divine masterpieces of his art. But in each, pleasure had too often allured him from ambition, and living beauty distracted his worship from the senseless canvas. Brave, adventurous, vain, restless, inquisitive, he was ever involved in wild projects and pleasant dangers,—the creature of impulse and the slave of imagination.
Clarence Glyndon was a young man of some wealth, not a fortune, but comfortable and independent. His parents had passed away, and his closest relative was his only sister, who was living in England with their aunt and was many years younger than him. From an early age, he showed a lot of promise in painting, and more out of enthusiasm than any financial need, he decided to pursue a career that typically starts with excitement and grand historical compositions, only to end with a focus on making money and painting portraits of figures like Alderman Simpkins. His friends believed he had significant talent, though it was of a bold and overly confident sort. He was not keen on steady, hard work, and his ambition preferred to reap the rewards rather than invest in the groundwork. Like many young artists, he enjoyed pleasure and excitement, often giving in to whatever caught his fancy or stirred his passions without much thought. He had traveled to many famous cities in Europe, with the sincere goal of studying the great masterpieces of his art. However, in each place, pleasure often distracted him from his ambitions, and the beauty around him drew his attention away from the lifeless canvas. Daring, adventurous, vain, restless, and curious, he was constantly caught up in wild schemes and enjoyable risks—driven by impulses and ruled by his imagination.
It was then the period when a feverish spirit of change was working its way to that hideous mockery of human aspirations, the Revolution of France; and from the chaos into which were already jarring the sanctities of the World’s Venerable Belief, arose many shapeless and unformed chimeras. Need I remind the reader that, while that was the day for polished scepticism and affected wisdom, it was the day also for the most egregious credulity and the most mystical superstitions,—the day in which magnetism and magic found converts amongst the disciples of Diderot; when prophecies were current in every mouth; when the salon of a philosophical deist was converted into an Heraclea, in which necromancy professed to conjure up the shadows of the dead; when the Crosier and the Book were ridiculed, and Mesmer and Cagliostro were believed. In that Heliacal Rising, heralding the new sun before which all vapours were to vanish, stalked from their graves in the feudal ages all the phantoms that had flitted before the eyes of Paracelsus and Agrippa. Dazzled by the dawn of the Revolution, Glyndon was yet more attracted by its strange accompaniments; and natural it was with him, as with others, that the fancy which ran riot amidst the hopes of a social Utopia, should grasp with avidity all that promised, out of the dusty tracks of the beaten science, the bold discoveries of some marvellous Elysium.
It was a time when a feverish desire for change was leading up to the grim parody of human aspirations, the Revolution in France; and from the chaos that was already shaking the foundations of the world's long-held beliefs, many shapeless and ill-defined dreams emerged. Should I remind the reader that, while it was an era for polished skepticism and pretentious wisdom, it was also marked by outrageous gullibility and deep-rooted superstitions? It was a time when magnetism and magic found followers among the disciples of Diderot; when prophecies were on everyone's lips; when the salon of a philosophical deist turned into a place where necromancy claimed to summon the spirits of the dead; when the authority of the Church and the Scriptures were mocked, and Mesmer and Cagliostro were taken seriously. In that bright dawn, announcing the new sun that would make all illusions disappear, all the specters from the feudal past that had haunted the minds of Paracelsus and Agrippa emerged from their graves. Dazzled by the dawn of the Revolution, Glyndon was even more captivated by its strange accompanying phenomena; and it was only natural for him, like others, to eagerly embrace every idea that hinted at remarkable discoveries from the dusty paths of established science, promising the wonders of a new paradise.
In his travels he had listened with vivid interest, at least, if not with implicit belief, to the wonders told of each more renowned Ghost-seer, and his mind was therefore prepared for the impression which the mysterious Zanoni at first sight had produced upon it.
In his travels, he had listened with great interest, if not complete belief, to the amazing stories about each famous Ghost-seer, so his mind was ready for the impact that the mysterious Zanoni had made on him at first glance.
There might be another cause for this disposition to credulity. A remote ancestor of Glyndon’s on the mother’s side, had achieved no inconsiderable reputation as a philosopher and alchemist. Strange stories were afloat concerning this wise progenitor. He was said to have lived to an age far exceeding the allotted boundaries of mortal existence, and to have preserved to the last the appearance of middle life. He had died at length, it was supposed, of grief for the sudden death of a great-grandchild, the only creature he had ever appeared to love. The works of this philosopher, though rare, were extant, and found in the library of Glyndon’s home. Their Platonic mysticism, their bold assertions, the high promises that might be detected through their figurative and typical phraseology, had early made a deep impression on the young imagination of Clarence Glyndon. His parents, not alive to the consequences of encouraging fancies which the very enlightenment of the age appeared to them sufficient to prevent or dispel, were fond, in the long winter nights, of conversing on the traditional history of this distinguished progenitor. And Clarence thrilled with a fearful pleasure when his mother playfully detected a striking likeness between the features of the young heir and the faded portrait of the alchemist that overhung their mantelpiece, and was the boast of their household and the admiration of their friends,—the child is, indeed, more often than we think for, “the father of the man.”
There might be another reason for this tendency to be gullible. A distant ancestor of Glyndon’s on his mother’s side had gained quite the reputation as a philosopher and alchemist. Strange stories circulated about this wise ancestor. He was said to have lived well beyond the usual limits of human life and retained the appearance of middle age until the end. It was believed he finally died from grief over the sudden death of a great-grandchild, the only person he ever seemed to love. The works of this philosopher, though rare, existed and could be found in Glyndon’s home library. Their Platonic mysticism, bold claims, and lofty promises hidden in their figurative language left a strong impression on the young imagination of Clarence Glyndon. His parents, unaware of the potential consequences of fostering fantasies that the very enlightenment of the age seemed to counteract, enjoyed talking about the ancestral history of this distinguished relative during the long winter nights. Clarence felt a thrilling, fearful pleasure when his mother playfully pointed out a striking resemblance between his features and the faded portrait of the alchemist that hung over their mantelpiece, a source of pride in their household and admiration among their friends—after all, the child is often, more than we think, “the father of the man.”
I have said that Glyndon was fond of pleasure. Facile, as genius ever must be, to cheerful impression, his careless artist-life, ere artist-life settles down to labour, had wandered from flower to flower. He had enjoyed, almost to the reaction of satiety, the gay revelries of Naples, when he fell in love with the face and voice of Viola Pisani. But his love, like his ambition, was vague and desultory. It did not satisfy his whole heart and fill up his whole nature; not from want of strong and noble passions, but because his mind was not yet matured and settled enough for their development. As there is one season for the blossom, another for the fruit; so it is not till the bloom of fancy begins to fade, that the heart ripens to the passions that the bloom precedes and foretells. Joyous alike at his lonely easel or amidst his boon companions, he had not yet known enough of sorrow to love deeply. For man must be disappointed with the lesser things of life before he can comprehend the full value of the greatest. It is the shallow sensualists of France, who, in their salon-language, call love “a folly,”—love, better understood, is wisdom. Besides, the world was too much with Clarence Glyndon. His ambition of art was associated with the applause and estimation of that miserable minority of the surface that we call the Public.
I’ve mentioned that Glyndon enjoyed pleasure. Naturally, as genius tends to be, he was easily influenced by cheerful experiences. His carefree artist-life, before settling down to serious work, flitted from one delight to another. He had relished, almost to the point of excess, the lively festivities of Naples when he fell for the looks and voice of Viola Pisani. Yet his love, much like his ambition, was vague and scattered. It didn’t fully satisfy his heart or fulfill his nature—not due to a lack of strong and noble feelings, but because his mind wasn’t matured and settled enough for them to develop. Just as there’s a time for blossoms and another for fruit, it’s not until the bloom of desire starts to fade that the heart matures into the passions that the bloom suggests and hints at. Happy both at his solitary easel or among his friends, he hadn’t experienced enough sorrow to love deeply yet. A person must face disappointment with life’s smaller pleasures before they can really understand the true value of the greatest ones. It’s the superficial pleasure-seekers of France who, in their salon conversations, label love as “a folly.” In reality, love is better understood as wisdom. Additionally, the world had too much influence over Clarence Glyndon. His artistic ambition was tied to the praise and recognition of that miserable minority we call the Public.
Like those who deceive, he was ever fearful of being himself the dupe. He distrusted the sweet innocence of Viola. He could not venture the hazard of seriously proposing marriage to an Italian actress; but the modest dignity of the girl, and something good and generous in his own nature, had hitherto made him shrink from any more worldly but less honourable designs. Thus the familiarity between them seemed rather that of kindness and regard than passion. He attended the theatre; he stole behind the scenes to converse with her; he filled his portfolio with countless sketches of a beauty that charmed him as an artist as well as lover; and day after day he floated on through a changing sea of doubt and irresolution, of affection and distrust. The last, indeed, constantly sustained against his better reason by the sober admonitions of Mervale, a matter-of-fact man!
Like those who cheat, he was always afraid of being the one who gets fooled. He didn’t trust Viola’s sweet innocence. He couldn’t take the risk of seriously proposing marriage to an Italian actress; however, the girl’s modest dignity and something good and generous in his own nature had so far held him back from more worldly but less honorable intentions. So, their relationship felt more like kindness and care than passion. He went to the theater; he slipped backstage to talk to her; he filled his portfolio with countless sketches of a beauty that captivated him as both an artist and a lover; and day after day, he navigated a shifting sea of doubt and indecision, affection and distrust. The latter, in fact, was constantly reinforced against his better judgment by the practical warnings of Mervale, a down-to-earth guy!
The day following that eve on which this section of my story opens, Glyndon was riding alone by the shores of the Neapolitan sea, on the other side of the Cavern of Posilipo. It was past noon; the sun had lost its early fervour, and a cool breeze sprung up voluptuously from the sparkling sea. Bending over a fragment of stone near the roadside, he perceived the form of a man; and when he approached, he recognised Zanoni.
The day after the evening where this part of my story begins, Glyndon was riding alone along the Neapolitan coast, near the Cavern of Posilipo. It was past noon; the sun had lost its morning intensity, and a cool breeze gently rose from the sparkling sea. Leaning over a piece of stone by the roadside, he noticed a man’s figure, and as he got closer, he recognized Zanoni.
The Englishman saluted him courteously. “Have you discovered some antique?” said he, with a smile; “they are common as pebbles on this road.”
The Englishman greeted him politely. “Have you found an old artifact?” he asked with a smile; “they're as common as stones on this road.”
“No,” replied Zanoni; “it was but one of those antiques that have their date, indeed, from the beginning of the world, but which Nature eternally withers and renews.” So saying, he showed Glyndon a small herb with a pale-blue flower, and then placed it carefully in his bosom.
“No,” Zanoni replied; “it was just one of those antiques that have been around since the beginning of time, yet Nature constantly withers and redefines.” Saying this, he showed Glyndon a small herb with a pale-blue flower and then carefully tucked it into his shirt.
“You are an herbalist?”
"Are you an herbalist?"
“I am.”
"I'm here."
“It is, I am told, a study full of interest.”
“I’ve been told it’s a really interesting study.”
“To those who understand it, doubtless.”
“To those who get it, for sure.”
“Is the knowledge, then, so rare?”
"Is knowledge really that uncommon?"
“Rare! The deeper knowledge is perhaps rather, among the arts, LOST to the modern philosophy of commonplace and surface! Do you imagine there was no foundation for those traditions which come dimly down from remoter ages,—as shells now found on the mountain-tops inform us where the seas have been? What was the old Colchian magic, but the minute study of Nature in her lowliest works? What the fable of Medea, but a proof of the powers that may be extracted from the germ and leaf? The most gifted of all the Priestcrafts, the mysterious sisterhoods of Cuth, concerning whose incantations Learning vainly bewilders itself amidst the maze of legends, sought in the meanest herbs what, perhaps, the Babylonian Sages explored in vain amidst the loftiest stars. Tradition yet tells you that there existed a race (“Plut. Symp.” l. 5. c. 7.) who could slay their enemies from afar, without weapon, without movement. The herb that ye tread on may have deadlier powers than your engineers can give to their mightiest instruments of war. Can you guess that to these Italian shores, to the old Circaean Promontory, came the Wise from the farthest East, to search for plants and simples which your Pharmacists of the Counter would fling from them as weeds? The first herbalists—the master chemists of the world—were the tribe that the ancient reverence called by the name of Titans. (Syncellus, page 14.—“Chemistry the Invention of the Giants.”) I remember once, by the Hebrus, in the reign of — But this talk,” said Zanoni, checking himself abruptly, and with a cold smile, “serves only to waste your time and my own.” He paused, looked steadily at Glyndon, and continued, “Young man, think you that vague curiosity will supply the place of earnest labour? I read your heart. You wish to know me, and not this humble herb: but pass on; your desire cannot be satisfied.”
“Rare! The deeper knowledge is perhaps more, among the arts, LOST to the modern philosophy of the ordinary and superficial! Do you think there was no foundation for those traditions that come faintly down from distant ages—as shells found on mountaintops tell us where the seas used to be? What was the old Colchian magic, but the detailed study of Nature in her simplest forms? What the story of Medea, but proof of the powers that can be extracted from the seed and leaf? The most gifted of all the priestly orders, the mysterious sisterhoods of Cuth, whose incantations Learning tries and fails to unravel amid a tangle of legends, sought in the humblest herbs what, perhaps, the Babylonian Sages sought in vain among the highest stars. Tradition still tells you that there existed a race (“Plut. Symp.” l. 5. c. 7.) who could defeat their enemies from a distance, without weapons, without movement. The herb you step on may have deadlier powers than your engineers can give to their most powerful war machines. Can you believe that to these Italian shores, to the old Circaean Promontory, came the Wise from the farthest East to search for plants and simples that your local pharmacists would discard as weeds? The first herbalists—the master chemists of the world—were the tribe that ancient reverence referred to as the Titans. (Syncellus, page 14.—“Chemistry the Invention of the Giants.”) I remember once, by the Hebrus, in the reign of — But this talk,” said Zanoni, interrupting himself abruptly, and with a cold smile, “only wastes your time and mine.” He paused, looked steadily at Glyndon, and continued, “Young man, do you think that vague curiosity can replace earnest effort? I see your heart. You want to know me, not this humble herb: but move on; your desire cannot be fulfilled.”
“You have not the politeness of your countrymen,” said Glyndon, somewhat discomposed. “Suppose I were desirous to cultivate your acquaintance, why should you reject my advances?”
"You don't have the politeness of your fellow countrymen," said Glyndon, a bit unsettled. "If I wanted to get to know you better, why would you turn me down?"
“I reject no man’s advances,” answered Zanoni; “I must know them if they so desire; but ME, in return, they can never comprehend. If you ask my acquaintance, it is yours; but I would warn you to shun me.”
“I don’t turn down anyone’s attempts,” Zanoni replied; “I should get to know them if they want; but they can never understand ME in return. If you want to get to know me, you can; but I’d advise you to stay away from me.”
“And why are you, then, so dangerous?”
“And why are you so dangerous?”
“On this earth, men are often, without their own agency, fated to be dangerous to others. If I were to predict your fortune by the vain calculations of the astrologer, I should tell you, in their despicable jargon, that my planet sat darkly in your house of life. Cross me not, if you can avoid it. I warn you now for the first time and last.”
“On this earth, men are often, without their own choice, destined to be a threat to others. If I were to predict your future by the empty guesses of an astrologer, I would tell you, in their annoying language, that my planet is ominously positioned in your life. Don’t cross me, if you can help it. I’m warning you now for the first and last time.”
“You despise the astrologers, yet you utter a jargon as mysterious as theirs. I neither gamble nor quarrel; why, then, should I fear you?”
“You hate the astrologers, but you speak in a way that's just as confusing as theirs. I don’t gamble or argue; so why should I be afraid of you?”
“As you will; I have done.”
"As you wish; I have done."
“Let me speak frankly,—your conversation last night interested and perplexed me.”
“Let me be honest—the conversation we had last night intrigued and confused me.”
“I know it: minds like yours are attracted by mystery.”
"I know it: minds like yours are drawn to mystery."
Glyndon was piqued at these words, though in the tone in which they were spoken there was no contempt.
Glyndon was intrigued by these words, although the tone in which they were spoken held no contempt.
“I see you do not consider me worthy of your friendship. Be it so. Good-day!”
“I see you don’t think I’m worthy of your friendship. Fine. Have a good day!”
Zanoni coldly replied to the salutation; and as the Englishman rode on, returned to his botanical employment.
Zanoni replied to the greeting in a chilly manner, and as the Englishman continued on his ride, he went back to his work with plants.
The same night, Glyndon went, as usual, to the theatre. He was standing behind the scenes watching Viola, who was on the stage in one of her most brilliant parts. The house resounded with applause. Glyndon was transported with a young man’s passion and a young man’s pride: “This glorious creature,” thought he, “may yet be mine.”
The same night, Glyndon went to the theater, as usual. He was standing backstage, watching Viola, who was performing one of her standout roles on stage. The audience was filled with applause. Glyndon was filled with the passion and pride of youth: “This incredible woman,” he thought, “might still be mine.”
He felt, while thus wrapped in delicious reverie, a slight touch upon his shoulder; he turned, and beheld Zanoni. “You are in danger,” said the latter. “Do not walk home to-night; or if you do, go not alone.”
He felt, while wrapped in a delightful daydream, a light touch on his shoulder; he turned and saw Zanoni. “You’re in danger,” said Zanoni. “Don’t walk home tonight; and if you do, don’t go alone.”
Before Glyndon recovered from his surprise, Zanoni disappeared; and when the Englishman saw him again, he was in the box of one of the Neapolitan nobles, where Glyndon could not follow him.
Before Glyndon could get over his surprise, Zanoni vanished; and when the Englishman saw him again, he was in the box of one of the Neapolitan nobles, where Glyndon couldn't follow him.
Viola now left the stage, and Glyndon accosted her with an unaccustomed warmth of gallantry. But Viola, contrary to her gentle habit, turned with an evident impatience from the address of her lover. Taking aside Gionetta, who was her constant attendant at the theatre, she said, in an earnest whisper,—
Viola now left the stage, and Glyndon approached her with an unexpected warmth of charm. But Viola, against her usual gentle demeanor, turned away with noticeable impatience from her lover's words. Pulling aside Gionetta, her ever-present companion at the theater, she said in an earnest whisper,—
“Oh, Gionetta! He is here again!—the stranger of whom I spoke to thee!—and again, he alone, of the whole theatre, withholds from me his applause.”
“Oh, Gionetta! He's back again!—the stranger I told you about!—and once more, he alone, out of the entire theater, refuses to give me his applause.”
“Which is he, my darling?” said the old woman, with fondness in her voice. “He must indeed be dull—not worth a thought.”
“Which one is he, my dear?” said the old woman, her voice full of affection. “He must really be boring—not worth considering.”
The actress drew Gionetta nearer to the stage, and pointed out to her a man in one of the boxes, conspicuous amongst all else by the simplicity of his dress, and the extraordinary beauty of his features.
The actress pulled Gionetta closer to the stage and pointed out a man in one of the boxes, standing out from everyone else with his simple outfit and strikingly beautiful features.
“Not worth a thought, Gionetta!” repeated Viola,—“Not worth a thought! Alas, not to think of him, seems the absence of thought itself!”
“Not worth thinking about, Gionetta!” Viola repeated, “Not worth thinking about! Oh, to not think of him feels like not thinking at all!”
The prompter summoned the Signora Pisani. “Find out his name, Gionetta,” said she, moving slowly to the stage, and passing by Glyndon, who gazed at her with a look of sorrowful reproach.
The prompter called for Signora Pisani. “Discover his name, Gionetta,” she said, making her way to the stage and walking past Glyndon, who looked at her with a glance of sorrowful reproach.
The scene on which the actress now entered was that of the final catastrophe, wherein all her remarkable powers of voice and art were pre-eminently called forth. The house hung on every word with breathless worship; but the eyes of Viola sought only those of one calm and unmoved spectator; she exerted herself as if inspired. Zanoni listened, and observed her with an attentive gaze, but no approval escaped his lips; no emotion changed the expression of his cold and half-disdainful aspect. Viola, who was in the character of one who loved, but without return, never felt so acutely the part she played. Her tears were truthful; her passion that of nature: it was almost too terrible to behold. She was borne from the stage exhausted and insensible, amidst such a tempest of admiring rapture as Continental audiences alone can raise. The crowd stood up, handkerchiefs waved, garlands and flowers were thrown on the stage,—men wiped their eyes, and women sobbed aloud.
The scene the actress walked into was the climax of the play, where all her incredible skills in voice and acting were fully on display. The audience hung on her every word, completely mesmerized; but Viola only looked for the gaze of one calm and indifferent spectator. She performed as if she were inspired. Zanoni watched her intently, but no words of approval left his lips; his expression remained cold and somewhat disdainful. Viola, portraying a character who loved without being loved back, felt her role more deeply than ever. Her tears were genuine; her passion felt natural: it was almost too intense to watch. She was carried off the stage, exhausted and unconscious, amidst a storm of admiration that only audiences on the Continent can create. The crowd rose to their feet, waving handkerchiefs, throwing garlands and flowers onto the stage—men wiped their eyes, and women sobbed openly.
“By heavens!” said a Neapolitan of great rank, “She has fired me beyond endurance. To-night—this very night—she shall be mine! You have arranged all, Mascari?”
“By heavens!” said a high-ranking Neapolitan, “She has made me lose my patience. Tonight—this very night—she will be mine! You’ve taken care of everything, Mascari?”
“All, signor. And the young Englishman?”
“All, sir. And what about the young Englishman?”
“The presuming barbarian! As I before told thee, let him bleed for his folly. I will have no rival.”
“The arrogant barbarian! As I told you before, let him suffer for his foolishness. I won’t tolerate any rival.”
“But an Englishman! There is always a search after the bodies of the English.”
“But an Englishman! There’s always a quest for the bodies of the English.”
“Fool! is not the sea deep enough, or the earth secret enough, to hide one dead man? Our ruffians are silent as the grave itself; and I!—who would dare to suspect, to arraign the Prince di —? See to it,—this night. I trust him to you. Robbers murder him, you understand,—the country swarms with them; plunder and strip him, the better to favour such report. Take three men; the rest shall be my escort.”
“Fool! Is the sea not deep enough, or the earth not hidden enough, to conceal one dead man? Our thugs are as quiet as the grave itself; and I!—who would even think to suspect, to accuse the Prince di —? Make sure of this—tonight. I trust you with him. Let robbers kill him, you understand—the country is filled with them; rob them and strip him, to support such a story. Take three men; the rest will be my escort.”
Mascari shrugged his shoulders, and bowed submissively.
Mascari shrugged and bowed.
The streets of Naples were not then so safe as now, and carriages were both less expensive and more necessary. The vehicle which was regularly engaged by the young actress was not to be found. Gionetta, too aware of the beauty of her mistress and the number of her admirers to contemplate without alarm the idea of their return on foot, communicated her distress to Glyndon, and he besought Viola, who recovered but slowly, to accept his own carriage. Perhaps before that night she would not have rejected so slight a service. Now, for some reason or other, she refused. Glyndon, offended, was retiring sullenly, when Gionetta stopped him. “Stay, signor,” said she, coaxingly: “the dear signora is not well,—do not be angry with her; I will make her accept your offer.”
The streets of Naples weren’t as safe back then as they are now, and carriages were both cheaper and more essential. The vehicle that the young actress usually hired was unavailable. Gionetta, fully aware of her mistress's beauty and the number of admirers she attracted, couldn’t bear the thought of them walking back on foot, so she expressed her concern to Glyndon. He urged Viola, who was recovering slowly, to take his carriage. Maybe before that night, she wouldn’t have turned down such a small favor. But for some reason, she said no. Glyndon, annoyed, was about to leave when Gionetta stopped him. “Wait, sir,” she said sweetly, “the dear signora isn’t well—please don’t be upset with her; I’ll make her accept your offer.”
Glyndon stayed, and after a few moments spent in expostulation on the part of Gionetta, and resistance on that of Viola, the offer was accepted. Gionetta and her charge entered the carriage, and Glyndon was left at the door of the theatre to return home on foot. The mysterious warning of Zanoni then suddenly occurred to him; he had forgotten it in the interest of his lover’s quarrel with Viola. He thought it now advisable to guard against danger foretold by lips so mysterious. He looked round for some one he knew: the theatre was disgorging its crowds; they hustled, and jostled, and pressed upon him; but he recognised no familiar countenance. While pausing irresolute, he heard Mervale’s voice calling on him, and, to his great relief, discovered his friend making his way through the throng.
Glyndon stayed, and after a few moments of Gionetta trying to convince him and Viola resisting, they finally accepted the offer. Gionetta and her charge got into the carriage, leaving Glyndon at the theater door to walk home. Suddenly, he remembered the mysterious warning from Zanoni; he had forgotten it in the heat of his argument with Viola. He thought it best to be cautious of the danger hinted at by such mysterious words. He looked around for someone he recognized: the theater was emptying, with crowds pushing and shoving around him, but he didn't see any familiar faces. While he lingered indecisively, he heard Mervale's voice calling for him, and to his great relief, he spotted his friend making his way through the crowd.
“I have secured you,” said he, “a place in the Count Cetoxa’s carriage. Come along, he is waiting for us.”
“I've arranged a spot for you in Count Cetoxa's carriage. Come on, he's waiting for us.”
“How kind in you! how did you find me out?”
“How nice of you! How did you figure me out?”
“I met Zanoni in the passage,—‘Your friend is at the door of the theatre,’ said he; ‘do not let him go home on foot to-night; the streets of Naples are not always safe.’ I immediately remembered that some of the Calabrian bravos had been busy within the city the last few weeks, and suddenly meeting Cetoxa—but here he is.”
“I ran into Zanoni in the hallway, and he said, ‘Your friend is at the theater entrance. Don’t let him walk home tonight; the streets of Naples aren’t always safe.’ I immediately recalled that some of the Calabrian thugs had been active in the city recently, and then I spotted Cetoxa—there he is.”
Further explanation was forbidden, for they now joined the count. As Glyndon entered the carriage and drew up the glass, he saw four men standing apart by the pavement, who seemed to eye him with attention.
Further explanation was not allowed, as they were now part of the count. As Glyndon got into the carriage and pulled up the window, he noticed four men standing off by the sidewalk, who appeared to be watching him closely.
“Cospetto!” cried one; “that is the Englishman!” Glyndon imperfectly heard the exclamation as the carriage drove on. He reached home in safety.
“Wow!” cried one; “that’s the Englishman!” Glyndon barely heard the shout as the carriage moved on. He got home safely.
The familiar and endearing intimacy which always exists in Italy between the nurse and the child she has reared, and which the “Romeo and Juliet” of Shakespeare in no way exaggerates, could not but be drawn yet closer than usual, in a situation so friendless as that of the orphan-actress. In all that concerned the weaknesses of the heart, Gionetta had large experience; and when, three nights before, Viola, on returning from the theatre, had wept bitterly, the nurse had succeeded in extracting from her a confession that she had seen one,—not seen for two weary and eventful years,—but never forgotten, and who, alas! had not evinced the slightest recognition of herself. Gionetta could not comprehend all the vague and innocent emotions that swelled this sorrow; but she resolved them all, with her plain, blunt understanding, to the one sentiment of love. And here, she was well fitted to sympathise and console. Confidante to Viola’s entire and deep heart she never could be,—for that heart never could have words for all its secrets. But such confidence as she could obtain, she was ready to repay by the most unreproving pity and the most ready service.
The close and affectionate bond that always exists in Italy between a nurse and the child she has cared for, which Shakespeare's "Romeo and Juliet" doesn’t exaggerate at all, was bound to grow even stronger in the lonely situation of the orphaned actress. Gionetta had a lot of experience with matters of the heart, and when Viola returned from the theater three nights ago in tears, the nurse managed to get her to admit that she had seen someone—someone she hadn’t seen in two long and eventful years—but had never forgotten, who, unfortunately, didn’t even recognize her. Gionetta couldn’t fully understand all the confusing and innocent feelings that fueled this sadness, but she boiled them down to one clear emotion: love. And in this, she was well-equipped to empathize and provide comfort. She could never fully be the confidante of Viola’s deep heart, as that heart could never put all its secrets into words. But whatever trust she could earn, she was ready to return with the most understanding sympathy and the most willing support.
“Have you discovered who he is?” asked Viola, as she was now alone in the carriage with Gionetta.
“Have you figured out who he is?” asked Viola, as she was now alone in the carriage with Gionetta.
“Yes; he is the celebrated Signor Zanoni, about whom all the great ladies have gone mad. They say he is so rich!—oh! so much richer than any of the Inglesi!—not but what the Signor Glyndon—”
“Yes; he is the famous Signor Zanoni, the one all the elite ladies have gone crazy over. They say he’s incredibly wealthy!—oh! so much richer than any of the English!—not that the Signor Glyndon—”
“Cease!” interrupted the young actress. “Zanoni! Speak of the Englishman no more.”
“Stop!” interrupted the young actress. “Zanoni! Don’t mention the Englishman again.”
The carriage was now entering that more lonely and remote part of the city in which Viola’s house was situated, when it suddenly stopped.
The carriage was now entering the more isolated and remote part of the city where Viola’s house was located when it suddenly came to a halt.
Gionetta, in alarm, thrust her head out of the window, and perceived, by the pale light of the moon, that the driver, torn from his seat, was already pinioned in the arms of two men; the next moment the door was opened violently, and a tall figure, masked and mantled, appeared.
Gionetta, in shock, stuck her head out of the window and saw, in the pale light of the moon, that the driver, pulled from his seat, was already held in the grip of two men. Moments later, the door was flung open, and a tall figure, masked and cloaked, stepped in.
“Fear not, fairest Pisani,” said he, gently; “no ill shall befall you.” As he spoke, he wound his arm round the form of the fair actress, and endeavoured to lift her from the carriage. But Gionetta was no ordinary ally,—she thrust back the assailant with a force that astonished him, and followed the shock by a volley of the most energetic reprobation.
“Don’t worry, beautiful Pisani,” he said softly; “nothing bad will happen to you.” As he spoke, he wrapped his arm around the lovely actress and tried to lift her out of the carriage. But Gionetta was no average ally—she pushed the attacker back with a force that surprised him and followed up with a barrage of passionate criticism.
The mask drew back, and composed his disordered mantle.
The mask pulled back, and fixed his messy cloak.
“By the body of Bacchus!” said he, half laughing, “she is well protected. Here, Luigi, Giovanni! seize the hag!—quick!—why loiter ye?”
“By the body of Bacchus!” he said, half laughing, “she's well protected. Here, Luigi, Giovanni! Grab the old witch!—hurry up!—why are you wasting time?”
The mask retired from the door, and another and yet taller form presented itself. “Be calm, Viola Pisani,” said he, in a low voice; “with me you are indeed safe!” He lifted his mask as he spoke, and showed the noble features of Zanoni.
The mask stepped back from the door, and a taller figure appeared. “Stay calm, Viola Pisani,” he said quietly; “you are truly safe with me!” He lifted his mask as he spoke, revealing the noble features of Zanoni.
“Be calm, be hushed,—I can save you.” He vanished, leaving Viola lost in surprise, agitation, and delight. There were, in all, nine masks: two were engaged with the driver; one stood at the head of the carriage-horses; a fourth guarded the well-trained steeds of the party; three others (besides Zanoni and the one who had first accosted Viola) stood apart by a carriage drawn to the side of the road. To these three Zanoni motioned; they advanced; he pointed towards the first mask, who was in fact the Prince di —, and to his unspeakable astonishment the prince was suddenly seized from behind.
“Stay calm, stay quiet—I can help you.” He disappeared, leaving Viola astonished, anxious, and thrilled. There were a total of nine masked figures: two were with the driver; one was at the front of the carriage-horses; a fourth was watching over the well-trained horses of the group; and three more (besides Zanoni and the one who first approached Viola) were standing by a carriage parked off to the side of the road. Zanoni signaled to these three; they moved closer; he gestured toward the first masked figure, who was actually the Prince di —, and to his utter shock, the prince was suddenly grabbed from behind.
“Treason!” he cried. “Treason among my own men! What means this?”
“Treason!” he shouted. “Treason among my own men! What does this mean?”
“Place him in his carriage! If he resist, his blood be on his own head!” said Zanoni, calmly.
“Put him in his carriage! If he fights back, it’s on him!” said Zanoni, calmly.
He approached the men who had detained the coachman.
He walked up to the men who had stopped the coachman.
“You are outnumbered and outwitted,” said he; “join your lord; you are three men,—we six, armed to the teeth. Thank our mercy that we spare your lives. Go!”
“You're outnumbered and outsmarted,” he said; “join your lord; there are three of you—us six, armed to the teeth. Be thankful we’re sparing your lives. Go!”
The men gave way, dismayed. The driver remounted.
The men stepped aside, worried. The driver got back on.
“Cut the traces of their carriage and the bridles of their horses,” said Zanoni, as he entered the vehicle containing Viola, which now drove on rapidly, leaving the discomfited ravisher in a state of rage and stupor impossible to describe.
“Cut the harnesses of their carriage and the reins of their horses,” said Zanoni as he got into the vehicle with Viola, which then sped away, leaving the defeated attacker in a mix of rage and shock that was hard to describe.
“Allow me to explain this mystery to you,” said Zanoni. “I discovered the plot against you,—no matter how; I frustrated it thus: The head of this design is a nobleman, who has long persecuted you in vain. He and two of his creatures watched you from the entrance of the theatre, having directed six others to await him on the spot where you were attacked; myself and five of my servants supplied their place, and were mistaken for his own followers. I had previously ridden alone to the spot where the men were waiting, and informed them that their master would not require their services that night. They believed me, and accordingly dispersed. I then joined my own band, whom I had left in the rear; you know all. We are at your door.”
“Let me explain this mystery to you,” said Zanoni. “I found out about the plot against you—no matter how; I stopped it like this: The mastermind behind this scheme is a nobleman who has been trying to harm you for a long time without success. He and two of his men were watching you from the entrance of the theater, while they had instructed six others to wait at the place where you were attacked. I, along with five of my servants, took the place of his men and they mistook us for his followers. I had already gone alone to the spot where the men were waiting and told them that their master wouldn’t need them that night. They believed me and then dispersed. I then rejoined my own group, whom I had left behind; you know all of this. We are at your door.”
CHAPTER 2.III.
When most I wink, then do mine eyes best see, For all the day they view things unrespected; But when I sleep, in dreams they look on thee, And, darkly bright, are bright in dark directed. Shakespeare. Zanoni followed the young Neapolitan into her house; Gionetta vanished,—they were left alone.
When I blink the most, that’s when my eyes see best, Because all day they look at things that don’t matter; But when I sleep, in dreams they see you, And, darkly bright, they shine in the dark. Shakespeare. Zanoni followed the young Neapolitan into her house; Gionetta vanished— they were left alone.
Alone, in that room so often filled, in the old happy days, with the wild melodies of Pisani; and now, as she saw this mysterious, haunting, yet beautiful and stately stranger, standing on the very spot where she had sat at her father’s feet, thrilled and spellbound,—she almost thought, in her fantastic way of personifying her own airy notions, that that spiritual Music had taken shape and life, and stood before her glorious in the image it assumed. She was unconscious all the while of her own loveliness. She had thrown aside her hood and veil; her hair, somewhat disordered, fell over the ivory neck which the dress partially displayed; and as her dark eyes swam with grateful tears, and her cheek flushed with its late excitement, the god of light and music himself never, amidst his Arcadian valleys, wooed, in his mortal guise, maiden or nymph more fair.
Alone, in that room that used to be filled, back in the happy days, with the wild melodies of Pisani; and now, as she saw this mysterious, haunting, yet beautiful and dignified stranger standing on the exact spot where she had once sat at her father’s feet, thrilled and captivated,—she almost thought, in her imaginative way of personifying her own lofty ideas, that that ethereal Music had taken form and life, and stood before her gloriously in the image it had created. She was completely unaware of her own beauty. She had tossed aside her hood and veil; her hair, a bit messy, fell over the ivory neck partially revealed by her dress; and as her dark eyes filled with grateful tears, and her cheek flushed with her recent excitement, the god of light and music himself never, amidst his Arcadian valleys, pursued, in his mortal form, a maiden or nymph more beautiful.
Zanoni gazed at her with a look in which admiration seemed not unmingled with compassion. He muttered a few words to himself, and then addressed her aloud.
Zanoni looked at her with a gaze that mixed admiration with a hint of compassion. He whispered a few words to himself and then spoke to her directly.
“Viola, I have saved you from a great peril; not from dishonour only, but perhaps from death. The Prince di —, under a weak despot and a venal administration, is a man above the law. He is capable of every crime; but amongst his passions he has such prudence as belongs to ambition; if you were not to reconcile yourself to your shame, you would never enter the world again to tell your tale. The ravisher has no heart for repentance, but he has a hand that can murder. I have saved you, Viola. Perhaps you would ask me wherefore?” Zanoni paused, and smiled mournfully, as he added, “You will not wrong me by the thought that he who has preserved is not less selfish than he who would have injured. Orphan, I do not speak to you in the language of your wooers; enough that I know pity, and am not ungrateful for affection. Why blush, why tremble at the word? I read your heart while I speak, and I see not one thought that should give you shame. I say not that you love me yet; happily, the fancy may be roused long before the heart is touched. But it has been my fate to fascinate your eye, to influence your imagination. It is to warn you against what could bring you but sorrow, as I warned you once to prepare for sorrow itself, that I am now your guest. The Englishman, Glyndon, loves thee well,—better, perhaps, than I can ever love; if not worthy of thee, yet, he has but to know thee more to deserve thee better. He may wed thee, he may bear thee to his own free and happy land,—the land of thy mother’s kin. Forget me; teach thyself to return and deserve his love; and I tell thee that thou wilt be honoured and be happy.”
“Viola, I have saved you from a great danger; not just from dishonor, but possibly from death. The Prince di —, under a weak ruler and a corrupt government, is a man above the law. He is capable of any crime; but among his passions, he has the kind of caution that comes with ambition. If you didn’t accept your shame, you would never return to the world to tell your story. The aggressor has no heart for regret, but he has a hand that can kill. I have saved you, Viola. Perhaps you might wonder why?” Zanoni paused and smiled sadly as he added, “You won't do me wrong by thinking that someone who saves is not less selfish than someone who would harm. Orphan, I don’t speak to you like your suitors; it’s enough that I know pity and am grateful for affection. Why blush, why tremble at the word? I read your heart as I speak, and I see not a single thought that should make you feel ashamed. I’m not saying that you love me yet; fortunately, attraction can be sparked long before love is felt. But it has been my fate to captivate your gaze, to influence your imagination. I am now your guest to warn you against what could only bring you sorrow, as I once warned you to prepare for sorrow itself. The Englishman, Glyndon, loves you deeply—perhaps better than I ever could. If he isn’t worthy of you yet, he will only need to know you more to deserve you better. He may marry you, he may take you to his own free and happy land—the land of your mother’s family. Forget me; teach yourself to return to him and earn his love; and I promise you will be honored and happy.”
Viola listened with silent, inexpressible emotion, and burning blushes, to this strange address, and when he had concluded, she covered her face with her hands, and wept. And yet, much as his words were calculated to humble or irritate, to produce indignation or excite shame, those were not the feelings with which her eyes streamed and her heart swelled. The woman at that moment was lost in the child; and AS a child, with all its exacting, craving, yet innocent desire to be loved, weeps in unrebuking sadness when its affection is thrown austerely back upon itself,—so, without anger and without shame, wept Viola.
Viola listened silently, feeling a mix of deep emotions and a burning blush, to this unusual speech, and when he finished, she covered her face with her hands and cried. Despite how much his words aimed to humble or annoy her, to spark anger or bring shame, those weren’t the emotions that made her eyes stream and her heart swell. In that moment, the woman was lost in the child; and like a child, with its demanding, longing yet innocent need to be loved, who cries in unpunished sadness when its affection is harshly rejected—so, without anger and without shame, Viola cried.
Zanoni contemplated her thus, as her graceful head, shadowed by its redundant tresses, bent before him; and after a moment’s pause he drew near to her, and said, in a voice of the most soothing sweetness, and with a half smile upon his lip,—
Zanoni looked at her as her elegant head, framed by her long hair, leaned toward him; after a brief moment, he stepped closer to her and said, in a voice that was incredibly calming, with a slight smile on his lips, —
“Do you remember, when I told you to struggle for the light, that I pointed for example to the resolute and earnest tree? I did not tell you, fair child, to take example by the moth, that would soar to the star, but falls scorched beside the lamp. Come, I will talk to thee. This Englishman—”
"Do you remember when I told you to fight for the light and pointed to the strong and determined tree? I didn’t tell you, dear child, to take inspiration from the moth that tries to reach the star but ends up getting burned by the lamp. Come, let’s talk."
Viola drew herself away, and wept yet more passionately.
Viola pulled away and cried even more intensely.
“This Englishman is of thine own years, not far above thine own rank. Thou mayst share his thoughts in life,—thou mayst sleep beside him in the same grave in death! And I—but THAT view of the future should concern us not. Look into thy heart, and thou wilt see that till again my shadow crossed thy path, there had grown up for this thine equal a pure and calm affection that would have ripened into love. Hast thou never pictured to thyself a home in which thy partner was thy young wooer?”
"This Englishman is around your age and not far above your status. You could share your thoughts with him in life—you could even lie beside him in the same grave in death! And I—but that vision of the future shouldn't worry us. Look into your heart, and you'll see that until my shadow crossed your path again, a pure and calm affection had developed for this equal of yours that could have blossomed into love. Have you never imagined a home where your partner was your young admirer?"
“Never!” said Viola, with sudden energy,—“never but to feel that such was not the fate ordained me. And, oh!” she continued, rising suddenly, and, putting aside the tresses that veiled her face, she fixed her eyes upon the questioner,—“and, oh! whoever thou art that thus wouldst read my soul and shape my future, do not mistake the sentiment that, that—” she faltered an instant, and went on with downcast eyes,—“that has fascinated my thoughts to thee. Do not think that I could nourish a love unsought and unreturned. It is not love that I feel for thee, stranger. Why should I? Thou hast never spoken to me but to admonish,—and now, to wound!” Again she paused, again her voice faltered; the tears trembled on her eyelids; she brushed them away and resumed. “No, not love,—if that be love which I have heard and read of, and sought to simulate on the stage,—but a more solemn, fearful, and, it seems to me, almost preternatural attraction, which makes me associate thee, waking or dreaming, with images that at once charm and awe. Thinkest thou, if it were love, that I could speak to thee thus; that,” she raised her looks suddenly to his, “mine eyes could thus search and confront thine own? Stranger, I ask but at times to see, to hear thee! Stranger, talk not to me of others. Forewarn, rebuke, bruise my heart, reject the not unworthy gratitude it offers thee, if thou wilt, but come not always to me as an omen of grief and trouble. Sometimes have I seen thee in my dreams surrounded by shapes of glory and light; thy looks radiant with a celestial joy which they wear not now. Stranger, thou hast saved me, and I thank and bless thee! Is that also a homage thou wouldst reject?” With these words, she crossed her arms meekly on her bosom, and inclined lowlily before him. Nor did her humility seem unwomanly or abject, nor that of mistress to lover, of slave to master, but rather of a child to its guardian, of a neophyte of the old religion to her priest. Zanoni’s brow was melancholy and thoughtful. He looked at her with a strange expression of kindness, of sorrow, yet of tender affection, in his eyes; but his lips were stern, and his voice cold, as he replied,—
“Never!” Viola said with sudden energy. “Never, except to feel that this isn’t the fate meant for me. And, oh!” she continued, rising abruptly and pushing aside the hair that covered her face, fixing her gaze on the questioner. “And, oh! whoever you are who seeks to read my soul and shape my future, don’t mistake the feelings that—” she faltered for a moment, then continued with downcast eyes, “that have captivated my thoughts about you. Don’t think that I could hold onto a love that is unasked for and unreturned. I don’t love you, stranger. Why should I? You’ve only spoken to me to give advice—and now, to hurt!” She paused again, her voice trembling; tears welled in her eyes but she brushed them away and went on. “No, not love—if that’s what love is, the kind I’ve heard of and tried to mimic on stage—but a more serious, frightening, and, to me, almost supernatural attraction that links you, whether I’m awake or dreaming, with images that both enchant and terrify. Do you think that if it were love, I could speak to you like this; that,” she suddenly raised her gaze to his, “my eyes could search and confront yours? Stranger, I only wish to see and hear you sometimes! Stranger, don’t talk to me about others. Warn me, scold me, break my heart, reject the gratitude I offer you if you want, but don’t always come to me as a symbol of grief and trouble. Sometimes, I’ve seen you in my dreams surrounded by images of glory and light; your face radiant with a joy that you don’t have now. Stranger, you’ve saved me, and I thank and bless you! Is that also a form of respect you would reject?” With these words, she crossed her arms gently over her chest and bowed her head before him. Her humility didn’t seem unwomanly or degrading, nor was it that of a mistress to a lover or a servant to a master, but rather like a child to its guardian, or a follower of the old faith to her priest. Zanoni’s brow was sad and thoughtful. He looked at her with a strange mix of kindness, sorrow, and tender affection in his eyes; but his lips were stern, and his voice icy as he replied, —
“Do you know what you ask, Viola? Do you guess the danger to yourself—perhaps to both of us—which you court? Do you know that my life, separated from the turbulent herd of men, is one worship of the Beautiful, from which I seek to banish what the Beautiful inspires in most? As a calamity, I shun what to man seems the fairest fate,—the love of the daughters of earth. At present I can warn and save thee from many evils; if I saw more of thee, would the power still be mine? You understand me not. What I am about to add, it will be easier to comprehend. I bid thee banish from thy heart all thought of me, but as one whom the Future cries aloud to thee to avoid. Glyndon, if thou acceptest his homage, will love thee till the tomb closes upon both. I, too,” he added with emotion,—“I, too, might love thee!”
“Do you know what you’re asking, Viola? Do you realize the danger to yourself—maybe even to both of us—that you’re inviting? Do you understand that my life, removed from the chaotic crowd of men, is all about the worship of Beauty, from which I try to eliminate what Beauty brings out in most people? I see what others consider the most wonderful fate—the love of earthly women—as a disaster. Right now, I can warn and protect you from many evils; but if I got to know you better, would I still have that power? You don’t really understand me. What I’m about to say will be easier to grasp. I urge you to banish from your heart any thought of me, except as someone the Future is telling you to avoid. Glyndon, if you accept his affection, will love you until the grave closes over both of you. I, too,” he added with feeling—“I, too, might love you!”
“You!” cried Viola, with the vehemence of a sudden impulse of delight, of rapture, which she could not suppress; but the instant after, she would have given worlds to recall the exclamation.
“You!” cried Viola, overwhelmed by a burst of excitement and joy that she couldn't hold back; but right after, she would have given anything to take back what she had said.
“Yes, Viola, I might love thee; but in that love what sorrow and what change! The flower gives perfume to the rock on whose heart it grows. A little while, and the flower is dead; but the rock still endures,—the snow at its breast, the sunshine on its summit. Pause,—think well. Danger besets thee yet. For some days thou shalt be safe from thy remorseless persecutor; but the hour soon comes when thy only security will be in flight. If the Englishman love thee worthily, thy honour will be dear to him as his own; if not, there are yet other lands where love will be truer, and virtue less in danger from fraud and force. Farewell; my own destiny I cannot foresee except through cloud and shadow. I know, at least, that we shall meet again; but learn ere then, sweet flower, that there are more genial resting-places than the rock.”
“Yes, Viola, I might love you; but with that love comes sorrow and change! The flower gives its fragrance to the rock where it grows. After a little while, the flower dies, but the rock remains—snow on its surface, sunshine on its peak. Pause—think carefully. Danger is still around you. For a few days, you’ll be safe from your relentless pursuer; but soon comes the time when your only safety will be in running away. If the Englishman loves you genuinely, your honor will mean as much to him as it does to you; if not, there are still other places where love is more genuine, and virtue is less at risk from deceit and violence. Farewell; I can’t foresee my own fate except through fog and darkness. I know, at least, that we will meet again; but learn before then, sweet flower, that there are better places to find rest than the rock.”
He turned as he spoke, and gained the outer door where Gionetta discreetly stood. Zanoni lightly laid his hand on her arm. With the gay accent of a jesting cavalier, he said,—
He turned as he spoke and reached the outer door where Gionetta stood quietly. Zanoni lightly placed his hand on her arm. With a cheerful tone like a joking gentleman, he said,—
“The Signor Glyndon woos your mistress; he may wed her. I know your love for her. Disabuse her of any caprice for me. I am a bird ever on the wing.”
“Mr. Glyndon is trying to win your lady's heart; he might marry her. I know how you feel about her. Make sure she doesn’t have any fancy for me. I’m always on the move.”
He dropped a purse into Gionetta’s hand as he spoke, and was gone.
He handed a purse to Gionetta as he spoke, and then he was gone.
CHAPTER 2.IV.
Les Intelligences Celestes se font voir, et see communiquent plus volontiers, dans le silence et dans la tranquillite de la solitude. On aura donc une petite chambre ou un cabinet secret, etc. “Les Clavicules de Rabbi Salomon,” chapter 3; traduites exactement du texte Hebreu par M. Pierre Morissoneau, Professeur des Langues Orientales, et Sectateur de la Philosophie des Sages Cabalistes. (Manuscript Translation.) (The Celestial Intelligences exhibit and explain themselves most freely in silence and the tranquillity of solitude. One will have then a little chamber, or a secret cabinet, etc.)
The Celestial Intelligences show themselves and communicate more willingly in the silence and calm of solitude. Therefore, one will have a small room or a secret cabinet, etc. “The Clavicles of Rabbi Solomon,” chapter 3; translated exactly from the Hebrew text by Mr. Pierre Morissoneau, Professor of Oriental Languages, and Follower of the Philosophy of the Kabbalistic Sages. (Manuscript Translation.) (The Celestial Intelligences exhibit and explain themselves most freely in silence and the tranquillity of solitude. One will have then a little chamber, or a secret cabinet, etc.)
The palace retained by Zanoni was in one of the less frequented quarters of the city. It still stands, now ruined and dismantled, a monument of the splendour of a chivalry long since vanished from Naples, with the lordly races of the Norman and the Spaniard.
The palace held by Zanoni was located in one of the quieter parts of the city. It still stands today, now in ruins and stripped down, serving as a reminder of the grandeur of a chivalry that has long disappeared from Naples, alongside the noble families of the Normans and the Spanish.
As he entered the rooms reserved for his private hours, two Indians, in the dress of their country, received him at the threshold with the grave salutations of the East. They had accompanied him from the far lands in which, according to rumour, he had for many years fixed his home. But they could communicate nothing to gratify curiosity or justify suspicion. They spoke no language but their own. With the exception of these two his princely retinue was composed of the native hirelings of the city, whom his lavish but imperious generosity made the implicit creatures of his will. In his house, and in his habits, so far as they were seen, there was nothing to account for the rumours which were circulated abroad. He was not, as we are told of Albertus Magnus or the great Leonardo da Vinci, served by airy forms; and no brazen image, the invention of magic mechanism, communicated to him the influences of the stars. None of the apparatus of the alchemist—the crucible and the metals—gave solemnity to his chambers, or accounted for his wealth; nor did he even seem to interest himself in those serener studies which might be supposed to colour his peculiar conversation with abstract notions, and often with recondite learning. No books spoke to him in his solitude; and if ever he had drawn from them his knowledge, it seemed now that the only page he read was the wide one of Nature, and that a capacious and startling memory supplied the rest. Yet was there one exception to what in all else seemed customary and commonplace, and which, according to the authority we have prefixed to this chapter, might indicate the follower of the occult sciences. Whether at Rome or Naples, or, in fact, wherever his abode, he selected one room remote from the rest of the house, which was fastened by a lock scarcely larger than the seal of a ring, yet which sufficed to baffle the most cunning instruments of the locksmith: at least, one of his servants, prompted by irresistible curiosity, had made the attempt in vain; and though he had fancied it was tried in the most favourable time for secrecy,—not a soul near, in the dead of night, Zanoni himself absent from home,—yet his superstition, or his conscience, told him the reason why the next day the Major Domo quietly dismissed him. He compensated himself for this misfortune by spreading his own story, with a thousand amusing exaggerations. He declared that, as he approached the door, invisible hands seemed to pluck him away; and that when he touched the lock, he was struck, as by a palsy, to the ground. One surgeon, who heard the tale, observed, to the distaste of the wonder-mongers, that possibly Zanoni made a dexterous use of electricity. Howbeit, this room, once so secured, was never entered save by Zanoni himself.
As he entered the rooms set aside for his private time, two Indians, dressed in their traditional clothing, greeted him at the door with the solemn gestures of the East. They had come with him from the distant lands where, according to rumors, he had made his home for many years. But they couldn’t share any information to satisfy curiosity or confirm suspicions. They spoke only their own language. Apart from these two, his royal entourage consisted of the local hired help, who, thanks to his extravagant yet demanding generosity, became loyal servants to his every wish. In his home and in his visible habits, there was nothing to explain the rumors circulating about him. He wasn’t, like Albertus Magnus or the great Leonardo da Vinci, attended by supernatural beings; nor was there any bronze figure, crafted by magical machines, relaying cosmic influences to him. None of the alchemical tools—crucibles and metals—added any grandeur to his rooms or explained his wealth; nor did he seem to have any interest in the higher studies that might have led to deeper, abstract discussions filled with complex knowledge. No books spoke to him in his solitude, and if he ever gained wisdom from them, it now appeared that the only pages he turned were those of Nature, with a vast and striking memory filling in the gaps. Yet there was one exception amidst everything else that seemed ordinary and mundane, which, according to the authority we've referenced at the start of this chapter, might hint at a follower of the occult sciences. Whether in Rome, Naples, or anywhere else he lived, he chose one room far from the rest of the house. It had a lock no bigger than a ring seal, yet it was enough to thwart the cleverest locksmiths: at least, one of his servants, driven by an overwhelming curiosity, had attempted to pick it but failed; he thought the circumstances were perfect for secrecy—with no one around, dead of night, and Zanoni absent from home—yet his superstitions, or perhaps his guilt, made him aware that the reason for his dismissal by the Major Domo the next day was clear. He got back at this setback by spreading his own story, filled with amusing exaggerations. He claimed that as he approached the door, he felt invisible hands pulling him back; and when he touched the lock, he was struck to the ground as if by a paralysis. One doctor, who heard the story, remarked—much to the annoyance of the storytellers—that perhaps Zanoni was cleverly manipulating electricity. Regardless, this room, once secured, was never entered by anyone except Zanoni himself.
The solemn voice of Time, from the neighbouring church at last aroused the lord of the palace from the deep and motionless reverie, rather resembling a trance than thought, in which his mind was absorbed.
The serious voice of Time from the nearby church finally woke the lord of the palace from his deep, still reverie, which felt more like a trance than actual thought, where his mind was lost.
“It is one more sand out of the mighty hour-glass,” said he, murmuringly, “and yet time neither adds to, nor steals from, an atom in the Infinite! Soul of mine, the luminous, the Augoeides (Augoeides,—a word favoured by the mystical Platonists, sphaira psuches augoeides, otan mete ekteinetai epi ti, mete eso suntreche mete sunizane, alla photi lampetai, o ten aletheian opa ten panton, kai ten en aute.—Marc. Ant., lib. 2.—The sense of which beautiful sentence of the old philosophy, which, as Bayle well observes, in his article on Cornelius Agrippa, the modern Quietists have (however impotently) sought to imitate, is to the effect that ‘the sphere of the soul is luminous when nothing external has contact with the soul itself; but when lit by its own light, it sees the truth of all things and the truth centred in itself.’), why descendest thou from thy sphere,—why from the eternal, starlike, and passionless Serene, shrinkest thou back to the mists of the dark sarcophagus? How long, too austerely taught that companionship with the things that die brings with it but sorrow in its sweetness, hast thou dwelt contented with thy majestic solitude?”
“It’s just another grain of sand slipping through the hourglass,” he said softly, “and yet time neither adds to nor takes away from anything in the Infinite! My soul, the radiant one, the Augoeides (Augoeides—a term favored by mystical Platonists, sphaira psuches augoeides, when it expands upon something, neither contracting nor coming together, but shining with light, that reveals the truth of everything and the truth within itself.—Marc. Ant., lib. 2.—The meaning of this beautiful sentence from ancient philosophy, which, as Bayle rightly points out in his article on Cornelius Agrippa, modern Quietists have (though ineffectively) tried to replicate, suggests that ‘the sphere of the soul is luminous when nothing external touches the soul itself; but when illuminated by its own light, it perceives the truth of all things and the truth that resides within itself.’), why do you drop down from your sphere—why do you retreat from the eternal, starry, and emotionless calm back into the shadows of the dark sarcophagus? How long, having learned too strictly that associating with things that perish only brings a bittersweet sorrow, have you contentedly embraced your majestic solitude?”
As he thus murmured, one of the earliest birds that salute the dawn broke into sudden song from amidst the orange-trees in the garden below his casement; and as suddenly, song answered song; the mate, awakened at the note, gave back its happy answer to the bird. He listened; and not the soul he had questioned, but the heart replied. He rose, and with restless strides paced the narrow floor. “Away from this world!” he exclaimed at length, with an impatient tone. “Can no time loosen its fatal ties? As the attraction that holds the earth in space, is the attraction that fixes the soul to earth. Away from the dark grey planet! Break, ye fetters: arise, ye wings!”
As he murmured to himself, one of the first birds to greet the dawn burst into song from the orange trees in the garden below his window; and just as suddenly, another bird responded. The mate, roused by the sound, happily answered back. He listened, and not the person he had questioned, but his own heart responded. He got up and paced the narrow room with restless steps. “I want to escape this world!” he exclaimed finally, with an impatient tone. “Can’t anything loosen these deadly ties? Just like the force that keeps the Earth in orbit, the same force keeps the soul tied to this planet. Get me away from this dark grey planet! Break these chains: rise, oh wings!”
He passed through the silent galleries, and up the lofty stairs, and entered the secret chamber....
He walked through the quiet hallways, up the tall stairs, and entered the hidden room....
CHAPTER 2.V.
I and my fellows Are ministers of Fate. —“The Tempest.”
My friends and I Are messengers of Destiny. —“The Tempest.”
The next day Glyndon bent his steps towards Zanoni’s palace. The young man’s imagination, naturally inflammable, was singularly excited by the little he had seen and heard of this strange being,—a spell, he could neither master nor account for, attracted him towards the stranger. Zanoni’s power seemed mysterious and great, his motives kindly and benevolent, yet his manners chilling and repellent. Why at one moment reject Glyndon’s acquaintance, at another save him from danger? How had Zanoni thus acquired the knowledge of enemies unknown to Glyndon himself? His interest was deeply roused, his gratitude appealed to; he resolved to make another effort to conciliate the ungracious herbalist.
The next day, Glyndon headed towards Zanoni’s palace. The young man’s imagination, easily sparked, was particularly intrigued by what little he had seen and heard of this unusual person—an inexplicable allure pulled him toward the stranger. Zanoni’s power seemed mysterious and immense, his intentions kind and supportive, yet his demeanor was cold and distant. Why would he first dismiss Glyndon’s friendship and then save him from danger? How had Zanoni gained knowledge of threats unknown to Glyndon? His interest was deeply piqued, and he felt a strong sense of gratitude; he decided to make another attempt to win over the unfriendly herbalist.
The signor was at home, and Glyndon was admitted into a lofty saloon, where in a few moments Zanoni joined him.
The gentleman was at home, and Glyndon was welcomed into a spacious salon, where a few moments later, Zanoni joined him.
“I am come to thank you for your warning last night,” said he, “and to entreat you to complete my obligation by informing me of the quarter to which I may look for enmity and peril.”
"I came to thank you for your warning last night," he said, "and to ask you to finish my obligation by telling me where I should expect hostility and danger."
“You are a gallant,” said Zanoni, with a smile, and in the English language, “and do you know so little of the South as not to be aware that gallants have always rivals?”
“You're quite the gallant,” said Zanoni, smiling and speaking in English, “and do you really know so little about the South that you don’t realize gallants always have rivals?”
“Are you serious?” said Glyndon, colouring.
“Are you serious?” Glyndon said, blushing.
“Most serious. You love Viola Pisani; you have for rival one of the most powerful and relentless of the Neapolitan princes. Your danger is indeed great.”
“Seriously. You love Viola Pisani; your rival is one of the most powerful and relentless Neapolitan princes. You’re in real danger.”
“But pardon me!—how came it known to you?”
“But excuse me!—how did you find out?”
“I give no account of myself to mortal man,” replied Zanoni, haughtily; “and to me it matters nothing whether you regard or scorn my warning.”
"I don't owe any explanation to anyone," Zanoni replied arrogantly; "and it doesn't matter to me if you take my warning seriously or not."
“Well, if I may not question you, be it so; but at least advise me what to do.”
“Well, if I can’t ask you questions, then fine; but at least tell me what to do.”
“Would you follow my advice?”
"Will you take my advice?"
“Why not?”
"Why not?"
“Because you are constitutionally brave; you are fond of excitement and mystery; you like to be the hero of a romance. Were I to advise you to leave Naples, would you do so while Naples contains a foe to confront or a mistress to pursue?”
“Because you’re naturally brave; you love excitement and mystery; you want to be the hero of a story. If I were to suggest that you leave Naples, would you do it while Naples has an enemy to face or a love to chase?”
“You are right,” said the young Englishman, with energy. “No! and you cannot reproach me for such a resolution.”
“You're right,” said the young Englishman, energetically. “No! And you can't blame me for that decision.”
“But there is another course left to you: do you love Viola Pisani truly and fervently?—if so, marry her, and take a bride to your native land.”
“But there’s another option for you: do you genuinely and deeply love Viola Pisani? If so, marry her and bring her to your homeland.”
“Nay,” answered Glyndon, embarrassed; “Viola is not of my rank. Her profession, too, is—in short, I am enslaved by her beauty, but I cannot wed her.”
“Uh, no,” Glyndon replied, feeling embarrassed. “Viola isn’t in my social class. Plus, her job is... well, to put it simply, I’m captivated by her beauty, but I can’t marry her.”
Zanoni frowned.
Zanoni grimaced.
“Your love, then, is but selfish lust, and I advise you to your own happiness no more. Young man, Destiny is less inexorable than it appears. The resources of the great Ruler of the Universe are not so scanty and so stern as to deny to men the divine privilege of Free Will; all of us can carve out our own way, and God can make our very contradictions harmonise with His solemn ends. You have before you an option. Honourable and generous love may even now work out your happiness, and effect your escape; a frantic and selfish passion will but lead you to misery and doom.”
“Your love is just selfish desire, and I won’t advise you to find happiness anymore. Young man, fate isn’t as unforgiving as it seems. The resources of the great Creator of the Universe aren’t so limited and harsh that He would take away from people the divine gift of Free Will; we can all create our own paths, and God can make our very contradictions align with His significant purposes. You have a choice ahead of you. Noble and generous love can still bring you happiness and help you break free; reckless and selfish passion will only lead you to misery and destruction.”
“Do you pretend, then, to read the future?”
“Are you pretending to read the future?”
“I have said all that it pleases me to utter.”
“I have said everything I wanted to say.”
“While you assume the moralist to me, Signor Zanoni,” said Glyndon, with a smile, “are you yourself so indifferent to youth and beauty as to act the stoic to its allurements?”
“While you think of me as the moralist, Signor Zanoni,” said Glyndon with a smile, “are you really so indifferent to youth and beauty that you play the stoic in the face of their charms?”
“If it were necessary that practice square with precept,” said Zanoni, with a bitter smile, “our monitors would be but few. The conduct of the individual can affect but a small circle beyond himself; the permanent good or evil that he works to others lies rather in the sentiments he can diffuse. His acts are limited and momentary; his sentiments may pervade the universe, and inspire generations till the day of doom. All our virtues, all our laws, are drawn from books and maxims, which ARE sentiments, not from deeds. In conduct, Julian had the virtues of a Christian, and Constantine the vices of a Pagan. The sentiments of Julian reconverted thousands to Paganism; those of Constantine helped, under Heaven’s will, to bow to Christianity the nations of the earth. In conduct, the humblest fisherman on yonder sea, who believes in the miracles of San Gennaro, may be a better man than Luther; to the sentiments of Luther the mind of modern Europe is indebted for the noblest revolution it has known. Our opinions, young Englishman, are the angel part of us; our acts, the earthly.”
“If it were necessary for actions to match beliefs,” said Zanoni, with a bitter smile, “there would be very few role models. A person's actions can only influence a small circle around them; the lasting good or bad they do for others comes more from the feelings they share. Their actions are limited and temporary; their feelings can spread throughout the universe and inspire future generations until the end of time. All our virtues and laws come from books and sayings, which are expressions of sentiment, not from actions. In terms of behavior, Julian exemplified the virtues of a Christian, while Constantine embodied the vices of a Pagan. Julian's feelings led thousands back to Paganism; Constantine's helped, under God's guidance, to turn the nations of the earth toward Christianity. In behavior, the humblest fisherman on that sea, who believes in the miracles of San Gennaro, might be a better person than Luther; yet, modern Europe owes its greatest revolution to Luther's ideas. Our beliefs, young Englishman, are the angelic part of us; our actions are the earthly.”
“You have reflected deeply for an Italian,” said Glyndon.
“You've thought a lot for an Italian,” said Glyndon.
“Who told you that I was an Italian?”
“Who told you I was Italian?”
“Are you not? And yet, when I hear you speak my own language as a native, I—”
“Are you not? And yet, when I hear you speak my language like a native, I—”
“Tush!” interrupted Zanoni, impatiently turning away. Then, after a pause, he resumed in a mild voice, “Glyndon, do you renounce Viola Pisani? Will you take some days to consider what I have said?”
“Tush!” interrupted Zanoni, impatiently turning away. Then, after a pause, he resumed in a calm voice, “Glyndon, do you renounce Viola Pisani? Will you take a few days to think about what I’ve said?”
“Renounce her,—never!”
“Give her up,—never!”
“Then you will marry her?”
"Are you going to marry her?"
“Impossible!”
“Not a chance!”
“Be it so; she will then renounce you. I tell you that you have rivals.”
"Fine; she will then give you up. I'm telling you that you have competition."
“Yes; the Prince di —; but I do not fear him.”
“Yes; the Prince di —; but I’m not afraid of him.”
“You have another whom you will fear more.”
“You have someone else you’ll fear even more.”
“And who is he?”
“Who is he?”
“Myself.”
“Me.”
Glyndon turned pale, and started from his seat.
Glyndon went pale and jumped up from his seat.
“You, Signor Zanoni!—you,—and you dare to tell me so?”
“You, Mr. Zanoni!—you,—and you actually have the nerve to say that to me?”
“Dare! Alas! there are times when I wish that I could fear.”
“Dare! Unfortunately, there are moments when I wish I could be afraid.”
These arrogant words were not uttered arrogantly, but in a tone of the most mournful dejection. Glyndon was enraged, confounded, and yet awed. However, he had a brave English heart within his breast, and he recovered himself quickly.
These proud words weren’t spoken arrogantly, but rather in a tone filled with deep sadness. Glyndon felt angry, confused, and yet impressed. Nevertheless, he had a brave English heart inside him, and he quickly regained his composure.
“Signor,” said he, calmly, “I am not to be duped by these solemn phrases and these mystical assumptions. You may have powers which I cannot comprehend or emulate, or you may be but a keen imposter.”
“Sir,” he said, calmly, “I won’t be fooled by these serious phrases and mysterious claims. You might have abilities that I can’t understand or imitate, or you could just be a clever fraud.”
“Well, proceed!”
"Alright, go ahead!"
“I mean, then,” continued Glyndon, resolutely, though somewhat disconcerted,—“I mean you to understand, that, though I am not to be persuaded or compelled by a stranger to marry Viola Pisani, I am not the less determined never tamely to yield her to another.”
“I mean, then,” continued Glyndon, firmly, though a bit taken aback, “I want you to understand that, even though I won’t be convinced or forced by a stranger to marry Viola Pisani, I’m still determined not to let her go to someone else without a fight.”
Zanoni looked gravely at the young man, whose sparkling eyes and heightened colour testified the spirit to support his words, and replied, “So bold! well; it becomes you. But take my advice; wait yet nine days, and tell me then if you will marry the fairest and the purest creature that ever crossed your path.”
Zanoni looked seriously at the young man, whose bright eyes and flushed cheeks showed the passion behind his words, and replied, “So bold! It suits you. But take my advice; wait another nine days, and then tell me if you still want to marry the most beautiful and pure person you've ever met.”
“But if you love her, why—why—”
“But if you love her, why—why—”
“Why am I anxious that she should wed another?—to save her from myself! Listen to me. That girl, humble and uneducated though she be, has in her the seeds of the most lofty qualities and virtues. She can be all to the man she loves,—all that man can desire in wife. Her soul, developed by affection, will elevate your own; it will influence your fortunes, exalt your destiny; you will become a great and a prosperous man. If, on the contrary, she fall to me, I know not what may be her lot; but I know that there is an ordeal which few can pass, and which hitherto no woman has survived.”
“Why am I worried that she might marry someone else?—to protect her from me! Listen to me. That girl, though she’s humble and uneducated, has the potential for the highest qualities and virtues. She can be everything a man desires in a wife. Her soul, nurtured by love, will uplift your own; it will shape your future, enhance your destiny; you will become a great and successful man. On the other hand, if she ends up with me, I don’t know what will happen to her; but I do know there’s a challenge that few can overcome, and so far no woman has survived it.”
As Zanoni spoke, his face became colourless, and there was something in his voice that froze the warm blood of the listener.
As Zanoni spoke, his face turned pale, and there was something in his voice that sent a chill through the listener's warm blood.
“What is this mystery which surrounds you?” exclaimed Glyndon, unable to repress his emotion. “Are you, in truth, different from other men? Have you passed the boundary of lawful knowledge? Are you, as some declare, a sorcerer, or only a—”
“What is this mystery that surrounds you?” exclaimed Glyndon, unable to hold back his emotion. “Are you really different from other men? Have you crossed the line of lawful knowledge? Are you, as some say, a sorcerer, or just a—”
“Hush!” interrupted Zanoni, gently, and with a smile of singular but melancholy sweetness; “have you earned the right to ask me these questions? Though Italy still boast an Inquisition, its power is rivelled as a leaf which the first wind shall scatter. The days of torture and persecution are over; and a man may live as he pleases, and talk as it suits him, without fear of the stake and the rack. Since I can defy persecution, pardon me if I do not yield to curiosity.”
“Hush!” Zanoni interrupted gently, with a smile that was uniquely sweet yet tinged with sadness. “Have you really earned the right to ask me these questions? Even though Italy still has an Inquisition, its power is as fragile as a leaf that the first wind can blow away. The days of torture and persecution are behind us; now a man can live as he wants and speak his mind without fear of the stake or the rack. Since I can stand against persecution, please excuse me if I don’t give in to curiosity.”
Glyndon blushed, and rose. In spite of his love for Viola, and his natural terror of such a rival, he felt himself irresistibly drawn towards the very man he had most cause to suspect and dread. He held out his hand to Zanoni, saying, “Well, then, if we are to be rivals, our swords must settle our rights; till then I would fain be friends.”
Glyndon blushed and stood up. Despite his love for Viola and his natural fear of such a rival, he felt an undeniable connection to the very man he had the most reason to suspect and fear. He extended his hand to Zanoni, saying, “Well, if we’re going to be rivals, our swords will have to decide our fate; until then, I’d like to be friends.”
“Friends! You know not what you ask.”
“Friends! You don’t know what you’re asking.”
“Enigmas again!”
“More mysteries!”
“Enigmas!” cried Zanoni, passionately; “ay! can you dare to solve them? Not till then could I give you my right hand, and call you friend.”
“Enigmas!” yelled Zanoni, passionately; “oh! can you really take on solving them? Not until then could I give you my right hand and call you my friend.”
“I could dare everything and all things for the attainment of superhuman wisdom,” said Glyndon, and his countenance was lighted up with wild and intense enthusiasm.
“I would risk anything and everything to gain superhuman wisdom,” said Glyndon, his face glowing with wild and intense enthusiasm.
Zanoni observed him in thoughtful silence.
Zanoni watched him quietly, deep in thought.
“The seeds of the ancestor live in the son,” he muttered; “he may—yet—” He broke off abruptly; then, speaking aloud, “Go, Glyndon,” said he; “we shall meet again, but I will not ask your answer till the hour presses for decision.”
“The seeds of the ancestor live in the son,” he muttered; “he may—yet—” He stopped suddenly; then, speaking aloud, “Go, Glyndon,” he said; “we'll meet again, but I won’t ask for your answer until it’s time to make a decision.”
CHAPTER 2.VI.
‘Tis certain that this man has an estate of fifty thousand livres, and seems to be a person of very great accomplishments. But, then, if he’s a wizard, are wizards so devoutly given as this man seems to be? In short, I could make neither head nor tail on’t —The Count de Gabalis, Translation affixed to the second edition of the “Rape of the Lock.”
'Tis certain that this man has an estate of fifty thousand livres and appears to be a person of great accomplishments. But if he's a wizard, are wizards really as devout as this man seems? In short, I couldn't make sense of it. —The Count de Gabalis, Translation affixed to the second edition of the “Rape of the Lock.”
Of all the weaknesses which little men rail against, there is none that they are more apt to ridicule than the tendency to believe. And of all the signs of a corrupt heart and a feeble head, the tendency of incredulity is the surest.
Of all the weaknesses that small-minded people criticize, none are more likely to mock than the tendency to believe. And of all the signs of a corrupt heart and a weak mind, the inclination towards disbelief is the most certain.
Real philosophy seeks rather to solve than to deny. While we hear, every day, the small pretenders to science talk of the absurdities of alchemy and the dream of the Philosopher’s Stone, a more erudite knowledge is aware that by alchemists the greatest discoveries in science have been made, and much which still seems abstruse, had we the key to the mystic phraseology they were compelled to adopt, might open the way to yet more noble acquisitions. The Philosopher’s Stone itself has seemed no visionary chimera to some of the soundest chemists that even the present century has produced. (Mr. Disraeli, in his “Curiosities of Literature” (article “Alchem”), after quoting the sanguine judgments of modern chemists as to the transmutation of metals, observes of one yet greater and more recent than those to which Glyndon’s thoughts could have referred, “Sir Humphry Davy told me that he did not consider this undiscovered art as impossible; but should it ever be discovered, it would certainly be useless.”) Man cannot contradict the Laws of Nature. But are all the laws of Nature yet discovered?
Real philosophy aims to solve problems rather than deny them. While we hear daily from those who pretend to be scientists dismissing the nonsense of alchemy and the myth of the Philosopher’s Stone, a more educated perspective recognizes that alchemists made some of the greatest scientific discoveries. Many concepts that still seem complicated today might reveal significant advancements if we understood the mysterious language they had to use. The Philosopher’s Stone hasn't seemed like a mere fantasy to some of the most credible chemists of this century. (Mr. Disraeli, in his “Curiosities of Literature” (article “Alchem”), quotes modern chemists' optimistic views on the transmutation of metals and notes about a more prominent and recent chemist than those Glyndon could have mentioned, “Sir Humphry Davy told me that he didn’t consider this undiscovered art impossible; however, if it were ever found, it would definitely be useless.”) Humanity cannot defy the Laws of Nature. But have all the laws of Nature been discovered yet?
“Give me a proof of your art,” says the rational inquirer. “When I have seen the effect, I will endeavour, with you, to ascertain the causes.”
“Show me proof of your skills,” says the logical inquirer. “Once I see the result, I will work with you to figure out the reasons behind it.”
Somewhat to the above effect were the first thoughts of Clarence Glyndon on quitting Zanoni. But Clarence Glyndon was no “rational inquirer.” The more vague and mysterious the language of Zanoni, the more it imposed upon him. A proof would have been something tangible, with which he would have sought to grapple. And it would have only disappointed his curiosity to find the supernatural reduced to Nature. He endeavoured in vain, at some moments rousing himself from credulity to the scepticism he deprecated, to reconcile what he had heard with the probable motives and designs of an imposter. Unlike Mesmer and Cagliostro, Zanoni, whatever his pretensions, did not make them a source of profit; nor was Glyndon’s position or rank in life sufficient to render any influence obtained over his mind, subservient to schemes, whether of avarice or ambition. Yet, ever and anon, with the suspicion of worldly knowledge, he strove to persuade himself that Zanoni had at least some sinister object in inducing him to what his English pride and manner of thought considered a derogatory marriage with the poor actress. Might not Viola and the Mystic be in league with each other? Might not all this jargon of prophecy and menace be but artifices to dupe him?
Clarence Glyndon had similar thoughts to the ones mentioned above when he left Zanoni. But Clarence Glyndon wasn't a “rational inquirer.” The more vague and mysterious Zanoni's words were, the more they captivated him. He would have preferred something concrete to challenge his understanding, but discovering the supernatural was actually part of nature would have just let him down. He struggled unsuccessfully to shift from naive belief to the skepticism he despised, trying to align what he had heard with the likely motives and intentions of a fraud. Unlike Mesmer and Cagliostro, Zanoni, despite his claims, didn't profit from them; nor was Glyndon’s status in life enough to allow any influence over his mind to be used for selfish schemes. Yet, from time to time, with a hint of worldly awareness, he tried to convince himself that Zanoni had some ulterior motive in pushing him towards what his English pride and mindset deemed a degrading marriage to the poor actress. Could it be that Viola and the Mystic were in cahoots? Could all this talk of prophecy and threats simply be tricks to fool him?
He felt an unjust resentment towards Viola at having secured such an ally. But with that resentment was mingled a natural jealousy. Zanoni threatened him with rivalry. Zanoni, who, whatever his character or his arts, possessed at least all the external attributes that dazzle and command. Impatient of his own doubts, he plunged into the society of such acquaintances as he had made at Naples—chiefly artists, like himself, men of letters, and the rich commercialists, who were already vying with the splendour, though debarred from the privileges, of the nobles. From these he heard much of Zanoni, already with them, as with the idler classes, an object of curiosity and speculation.
He felt unfair resentment towards Viola for having secured such an ally. But along with that resentment came a natural jealousy. Zanoni threatened him with competition. Zanoni, who, no matter his character or skills, had at least all the external qualities that impress and command attention. Frustrated with his own doubts, he dived into the company of the acquaintances he had made in Naples—mainly artists like himself, writers, and wealthy merchants, who were already competing with the nobles in terms of splendor, even though they were excluded from their privileges. From these people, he heard a lot about Zanoni, who was already, among them and the idle classes, an object of curiosity and speculation.
He had noticed, as a thing remarkable, that Zanoni had conversed with him in English, and with a command of the language so complete that he might have passed for a native. On the other hand, in Italian, Zanoni was equally at ease. Glyndon found that it was the same in languages less usually learned by foreigners. A painter from Sweden, who had conversed with him, was positive that he was a Swede; and a merchant from Constantinople, who had sold some of his goods to Zanoni, professed his conviction that none but a Turk, or at least a native of the East, could have so thoroughly mastered the soft Oriental intonations. Yet in all these languages, when they came to compare their several recollections, there was a slight, scarce perceptible distinction, not in pronunciation, nor even accent, but in the key and chime, as it were, of the voice, between himself and a native. This faculty was one which Glyndon called to mind, that sect, whose tenets and powers have never been more than most partially explored, the Rosicrucians, especially arrogated. He remembered to have heard in Germany of the work of John Bringeret (Printed in 1615.), asserting that all the languages of the earth were known to the genuine Brotherhood of the Rosy Cross. Did Zanoni belong to this mystical Fraternity, who, in an earlier age, boasted of secrets of which the Philosopher’s Stone was but the least; who considered themselves the heirs of all that the Chaldeans, the Magi, the Gymnosophists, and the Platonists had taught; and who differed from all the darker Sons of Magic in the virtue of their lives, the purity of their doctrines, and their insisting, as the foundation of all wisdom, on the subjugation of the senses, and the intensity of Religious Faith?—a glorious sect, if they lied not! And, in truth, if Zanoni had powers beyond the race of worldly sages, they seemed not unworthily exercised. The little known of his life was in his favour. Some acts, not of indiscriminate, but judicious generosity and beneficence, were recorded; in repeating which, still, however, the narrators shook their heads, and expressed surprise how a stranger should have possessed so minute a knowledge of the quiet and obscure distresses he had relieved. Two or three sick persons, when abandoned by their physicians, he had visited, and conferred with alone. They had recovered: they ascribed to him their recovery; yet they could not tell by what medicines they had been healed. They could only depose that he came, conversed with them, and they were cured; it usually, however, happened that a deep sleep had preceded the recovery.
He found it remarkable that Zanoni spoke to him in English, with such a command of the language that he could easily be mistaken for a native. Similarly, Zanoni was equally fluent in Italian. Glyndon noticed the same in languages that are less commonly learned by foreigners. A painter from Sweden, who had talked with him, was convinced he was a Swede; and a merchant from Constantinople, who had sold some goods to Zanoni, believed that only a Turk, or at least someone from the East, could master the soft nuances of the language so completely. However, when they compared their different experiences, there was a slight, almost imperceptible difference—not in pronunciation or even accent, but in the tone and quality of his voice compared to a native speaker. This ability reminded Glyndon of the Rosicrucians, a group whose beliefs and powers have never been fully explored. He recalled hearing in Germany about the work of John Bringeret (Printed in 1615.), which claimed that the true Brotherhood of the Rosy Cross knew all the languages of the earth. Did Zanoni belong to this mystical fraternity, who, in an earlier age, boasted of secrets that included more than just the Philosopher’s Stone, viewing themselves as the inheritors of knowledge from the Chaldeans, the Magi, the Gymnosophists, and the Platonists? They differed from all the darker practitioners of Magic through the virtue of their lives, the purity of their teachings, and their emphasis on the mastery of the senses and the strength of Religious Faith as the foundation of all wisdom—a glorious group, if they were truthful! And indeed, if Zanoni had powers beyond those of worldly scholars, they seemed to be used wisely. What little was known about his life was in his favor. There were some acts of thoughtful generosity and kindness noted. In sharing these stories, the narrators would still shake their heads in surprise at how a stranger could have such detailed knowledge of the silent and hidden hardships he had alleviated. He had visited a few patients when their doctors had given up on them, talking with them alone. They had recovered and credited their healing to him, yet they couldn’t explain what remedies he had used. They could only say that he came, spoke with them, and they got better; typically, it happened that a deep sleep came before their recovery.
Another circumstance was also beginning to be remarked, and spoke yet more in his commendation. Those with whom he principally associated—the gay, the dissipated, the thoughtless, the sinners and publicans of the more polished world—all appeared rapidly, yet insensibly to themselves, to awaken to purer thoughts and more regulated lives. Even Cetoxa, the prince of gallants, duellists, and gamesters, was no longer the same man since the night of the singular events which he had related to Glyndon. The first trace of his reform was in his retirement from the gaming-houses; the next was his reconciliation with an hereditary enemy of his house, whom it had been his constant object for the last six years to entangle in such a quarrel as might call forth his inimitable manoeuvre of the stoccata. Nor when Cetoxa and his young companions were heard to speak of Zanoni, did it seem that this change had been brought about by any sober lectures or admonitions. They all described Zanoni as a man keenly alive to enjoyment: of manners the reverse of formal,—not precisely gay, but equable, serene, and cheerful; ever ready to listen to the talk of others, however idle, or to charm all ears with an inexhaustible fund of brilliant anecdote and worldly experience. All manners, all nations, all grades of men, seemed familiar to him. He was reserved only if allusion were ever ventured to his birth or history.
Another thing was starting to be noticed, and it spoke even more in his praise. Those he mostly hung out with—the lively, the careless, the reckless, the sinners and outcasts of the more refined social scene—seemed to slowly and unknowingly awaken to purer ideas and more controlled lives. Even Cetoxa, the king of party-goers, duels, and gamblers, was no longer the same since the night of the unusual events he shared with Glyndon. The first sign of his change was stepping away from the casinos; the next was making peace with a long-time rival of his family, someone he had aimed to provoke into a fight for the last six years to showcase his unmatched skill with the stoccata. When Cetoxa and his younger friends talked about Zanoni, it was clear that this change wasn’t due to any serious lectures or advice. They all portrayed Zanoni as a guy who really knew how to enjoy life: his manners were the opposite of stiff—he wasn’t exactly outgoing, but he was calm, composed, and cheerful; always willing to listen to others, no matter how trivial the conversation, or to captivate everyone with a never-ending supply of fascinating stories and worldly wisdom. He seemed familiar with all styles, all cultures, all types of people. He was only reserved when someone mentioned his background or history.
The more general opinion of his origin certainly seemed the more plausible. His riches, his familiarity with the languages of the East, his residence in India, a certain gravity which never deserted his most cheerful and familiar hours, the lustrous darkness of his eyes and hair, and even the peculiarities of his shape, in the delicate smallness of the hands, and the Arab-like turn of the stately head, appeared to fix him as belonging to one at least of the Oriental races. And a dabbler in the Eastern tongues even sought to reduce the simple name of Zanoni, which a century before had been borne by an inoffensive naturalist of Bologna (The author of two works on botany and rare plants.), to the radicals of the extinct language. Zan was unquestionably the Chaldean appellation for the sun. Even the Greeks, who mutilated every Oriental name, had retained the right one in this case, as the Cretan inscription on the tomb of Zeus (Ode megas keitai Zan.—“Cyril contra Julian.” (Here lies great Jove.)) significantly showed. As to the rest, the Zan, or Zaun, was, with the Sidonians, no uncommon prefix to On. Adonis was but another name for Zanonas, whose worship in Sidon Hesychius records. To this profound and unanswerable derivation Mervale listened with great attention, and observed that he now ventured to announce an erudite discovery he himself had long since made,—namely, that the numerous family of Smiths in England were undoubtedly the ancient priests of the Phrygian Apollo. “For,” said he, “was not Apollo’s surname, in Phrygia, Smintheus? How clear all the ensuing corruptions of the august name,—Smintheus, Smitheus, Smithe, Smith! And even now, I may remark that the more ancient branches of that illustrious family, unconsciously anxious to approximate at least by a letter nearer to the true title, take a pious pleasure in writing their names Smithe!”
The general view of his origin certainly seemed more believable. His wealth, his knowledge of Eastern languages, his time spent in India, a certain seriousness that never left him even in his most cheerful moments, the deep dark color of his eyes and hair, and even the unique traits of his appearance, like the delicate smallness of his hands and the Arab-like shape of his noble head, seemed to indicate that he belonged to at least one of the Eastern races. An enthusiast of Eastern languages even tried to trace the simple name of Zanoni, which a century earlier had belonged to a harmless naturalist from Bologna (the author of two works on botany and rare plants), back to the roots of an extinct language. Zan was certainly the Chaldean word for the sun. Even the Greeks, who often altered Eastern names, had kept the original in this case, as the Cretan inscription on Zeus’s tomb (Ode megas keitai Zan.—“Cyril contra Julian.” (Here lies great Jove.)) clearly indicated. As for the rest, Zan, or Zaun, was a common prefix for On among the Sidonians. Adonis was just another name for Zanonas, whose worship in Sidon was recorded by Hesychius. Mervale listened to this deep and convincing derivation with great interest and mentioned that he had made an intellectual discovery of his own—that the many branches of Smiths in England were likely the ancient priests of Phrygian Apollo. “For,” he said, “wasn’t Apollo’s title in Phrygia, Smintheus? How clear it is that all the variations of that noble name—Smintheus, Smitheus, Smithe, Smith—evolved from it! And even now, I should note that the older branches of that esteemed family, perhaps unknowingly trying to align even just a letter closer to the original title, take pride in spelling their names Smithe!”
The philologist was much struck with this discovery, and begged Mervale’s permission to note it down as an illustration suitable to a work he was about to publish on the origin of languages, to be called “Babel,” and published in three quartos by subscription.
The linguist was really impressed by this discovery and asked Mervale if he could write it down as an example for a book he was about to publish on the origin of languages, titled “Babel,” which would be released in three quarto volumes by subscription.
CHAPTER 2.VII.
Learn to be poor in spirit, my son, if you would penetrate that sacred night which environs truth. Learn of the Sages to allow to the Devils no power in Nature, since the fatal stone has shut ‘em up in the depth of the abyss. Learn of the Philosophers always to look for natural causes in all extraordinary events; and when such natural causes are wanting, recur to God.—The Count de Gabalis.
Learn to be humble, my son, if you want to understand the sacred truth hidden in the night. Learn from the wise to deny the Devils any power in Nature, since the fatal stone has trapped them deep in the abyss. Learn from the Philosophers to always look for natural causes behind extraordinary events; and when those natural causes are missing, turn to God.—The Count de Gabalis.
All these additions to his knowledge of Zanoni, picked up in the various lounging-places and resorts that he frequented, were unsatisfactory to Glyndon. That night Viola did not perform at the theatre; and the next day, still disturbed by bewildered fancies, and averse to the sober and sarcastic companionship of Mervale, Glyndon sauntered musingly into the public gardens, and paused under the very tree under which he had first heard the voice that had exercised upon his mind so singular an influence. The gardens were deserted. He threw himself on one of the seats placed beneath the shade; and again, in the midst of his reverie, the same cold shudder came over him which Zanoni had so distinctly defined, and to which he had ascribed so extraordinary a cause.
All the information he gathered about Zanoni from the different hangouts and spots he frequented left Glyndon feeling unfulfilled. That evening, Viola didn’t perform at the theater; and the next day, still troubled by confusing thoughts and wanting to avoid the serious and sarcastic company of Mervale, Glyndon strolled reflectively into the public gardens and stopped beneath the very tree where he had first heard the voice that had such a unique impact on his mind. The gardens were empty. He plopped down on one of the benches in the shade; and once again, lost in thought, he felt the same cold shiver wash over him that Zanoni had so clearly described, which he had attributed to such an extraordinary source.
He roused himself with a sudden effort, and started to see, seated next him, a figure hideous enough to have personated one of the malignant beings of whom Zanoni had spoken. It was a small man, dressed in a fashion strikingly at variance with the elaborate costume of the day: an affectation of homeliness and poverty approaching to squalor, in the loose trousers, coarse as a ship’s sail; in the rough jacket, which appeared rent wilfully into holes; and the black, ragged, tangled locks that streamed from their confinement under a woollen cap, accorded but ill with other details which spoke of comparative wealth. The shirt, open at the throat, was fastened by a brooch of gaudy stones; and two pendent massive gold chains announced the foppery of two watches.
He jolted himself awake and noticed a figure sitting next to him, so ugly it could have been one of the evil beings Zanoni had mentioned. It was a small man, dressed in a style that clashed sharply with the fancy clothing of the time: a deliberate choice of shabby and impoverished that almost reached the level of squalor. His loose trousers were as coarse as a ship’s sail; his rough jacket seemed deliberately torn, and his black, tangled hair spilled out from under a woolen cap, which didn’t quite match the other details suggesting relative wealth. His shirt, open at the collar, was held together with a flashy brooch, and two heavy gold chains dangled, signaling the extravagance of two watches.
The man’s figure, if not absolutely deformed, was yet marvellously ill-favoured; his shoulders high and square; his chest flattened, as if crushed in; his gloveless hands were knotted at the joints, and, large, bony, and muscular, dangled from lean, emaciated wrists, as if not belonging to them. His features had the painful distortion sometimes seen in the countenance of a cripple,—large, exaggerated, with the nose nearly touching the chin; the eyes small, but glowing with a cunning fire as they dwelt on Glyndon; and the mouth was twisted into a grin that displayed rows of jagged, black, broken teeth. Yet over this frightful face there still played a kind of disagreeable intelligence, an expression at once astute and bold; and as Glyndon, recovering from the first impression, looked again at his neighbour, he blushed at his own dismay, and recognised a French artist, with whom he had formed an acquaintance, and who was possessed of no inconsiderable talents in his calling.
The man's figure, while not completely deformed, was still remarkably unattractive; his shoulders were high and broad, his chest was flat as if it had been compressed, and his gloveless hands were knotted at the joints, large, bony, and muscular, hanging from thin, emaciated wrists as if they didn’t belong to him. His features bore the painful distortion often seen in the face of a cripple—large and exaggerated, with his nose almost touching his chin; his eyes were small but sparkled with a cunning light as they focused on Glyndon, and his mouth was twisted into a grin that revealed rows of jagged, broken black teeth. Yet, despite this frightening appearance, there was a kind of unpleasant intelligence in his expression, a mix of shrewdness and boldness; and as Glyndon, regaining his composure, looked again at his neighbor, he felt embarrassed at his initial reaction and recognized a French artist he had met before, who had considerable talent in his field.
Indeed, it was to be remarked that this creature, whose externals were so deserted by the Graces, particularly delighted in designs aspiring to majesty and grandeur. Though his colouring was hard and shallow, as was that generally of the French school at the time, his DRAWINGS were admirable for symmetry, simple elegance, and classic vigour; at the same time they unquestionably wanted ideal grace. He was fond of selecting subjects from Roman history, rather than from the copious world of Grecian beauty, or those still more sublime stories of scriptural record from which Raphael and Michael Angelo borrowed their inspirations. His grandeur was that not of gods and saints, but mortals. His delineation of beauty was that which the eye cannot blame and the soul does not acknowledge. In a word, as it was said of Dionysius, he was an Anthropographos, or Painter of Men. It was also a notable contradiction in this person, who was addicted to the most extravagant excesses in every passion, whether of hate or love, implacable in revenge, and insatiable in debauch, that he was in the habit of uttering the most beautiful sentiments of exalted purity and genial philanthropy. The world was not good enough for him; he was, to use the expressive German phrase, A WORLD-BETTERER! Nevertheless, his sarcastic lip often seemed to mock the sentiments he uttered, as if it sought to insinuate that he was above even the world he would construct.
It’s worth noting that this creature, whose appearance was lacking in grace, particularly thrived on ambitions of majesty and grandeur. Although his color palette was harsh and superficial, typical of the French school at the time, his drawings were impressive for their symmetry, simple elegance, and classical strength; however, they definitely lacked ideal beauty. He preferred to choose subjects from Roman history rather than from the rich realm of Greek beauty or the even more profound stories from scripture that inspired Raphael and Michelangelo. His grandeur was that of mortals, not gods or saints. His portrayal of beauty was such that the eye couldn’t criticize it, but the soul didn’t recognize it. In short, as was said of Dionysius, he was an Anthropographos, or Painter of Men. It was also a notable contradiction in this person, who indulged in the most extravagant extremes of every passion, whether in hate or love, relentless in revenge, and insatiable in indulgence, that he often expressed the most beautiful sentiments of high purity and warm-hearted philanthropy. The world wasn’t good enough for him; he was, to use a telling German phrase, A WORLD-BETTERER! Yet, his sarcastic smile often seemed to mock the feelings he expressed, as if to suggest that he was above even the world he wished to create.
Finally, this painter was in close correspondence with the Republicans of Paris, and was held to be one of those missionaries whom, from the earliest period of the Revolution, the regenerators of mankind were pleased to despatch to the various states yet shackled, whether by actual tyranny or wholesome laws. Certainly, as the historian of Italy (Botta.) has observed, there was no city in Italy where these new doctrines would be received with greater favour than Naples, partly from the lively temper of the people, principally because the most hateful feudal privileges, however partially curtailed some years before by the great minister, Tanuccini, still presented so many daily and practical evils as to make change wear a more substantial charm than the mere and meretricious bloom on the cheek of the harlot, Novelty. This man, whom I will call Jean Nicot, was, therefore, an oracle among the younger and bolder spirits of Naples; and before Glyndon had met Zanoni, the former had not been among the least dazzled by the eloquent aspirations of the hideous philanthropist.
Finally, this painter was in close contact with the Republicans in Paris and was seen as one of those messengers whom, from the earliest days of the Revolution, the reformers of society liked to send to various states still under oppression, whether from real tyranny or restrictive laws. Certainly, as the historian of Italy (Botta) noted, there was no city in Italy where these new ideas would be more welcomed than in Naples, partly due to the vibrant spirit of the people, but mostly because the detestable feudal privileges, which had been somewhat reduced a few years earlier by the great minister, Tanuccini, still brought so many daily and practical problems that the idea of change seemed much more appealing than the superficial allure of the fickle temptress, Novelty. This man, whom I will call Jean Nicot, was therefore a guiding figure among the younger and bolder individuals in Naples; and before Glyndon had met Zanoni, he had not been one of the least impressed by the passionate calls of the repugnant humanitarian.
“It is so long since we have met, cher confrere,” said Nicot, drawing his seat nearer to Glyndon’s, “that you cannot be surprised that I see you with delight, and even take the liberty to intrude on your meditations.
“It’s been such a long time since we last met, my dear friend,” said Nicot, moving his chair closer to Glyndon’s, “that you can’t blame me for being delighted to see you and even for intruding on your thoughts.”
“They were of no agreeable nature,” said Glyndon; “and never was intrusion more welcome.”
“They weren't pleasant at all,” Glyndon said, “and I’ve never been more grateful for an intrusion.”
“You will be charmed to hear,” said Nicot, drawing several letters from his bosom, “that the good work proceeds with marvellous rapidity. Mirabeau, indeed, is no more; but, mort Diable! the French people are now a Mirabeau themselves.” With this remark, Monsieur Nicot proceeded to read and to comment upon several animated and interesting passages in his correspondence, in which the word virtue was introduced twenty-seven times, and God not once. And then, warmed by the cheering prospects thus opened to him, he began to indulge in those anticipations of the future, the outline of which we have already seen in the eloquent extravagance of Condorcet. All the old virtues were dethroned for a new Pantheon: patriotism was a narrow sentiment; philanthropy was to be its successor. No love that did not embrace all mankind, as warm for Indus and the Pole as for the hearth of home, was worthy the breast of a generous man. Opinion was to be free as air; and in order to make it so, it was necessary to exterminate all those whose opinions were not the same as Mons. Jean Nicot’s. Much of this amused, much revolted Glyndon; but when the painter turned to dwell upon a science that all should comprehend, and the results of which all should enjoy,—a science that, springing from the soil of equal institutions and equal mental cultivation, should give to all the races of men wealth without labour, and a life longer than the Patriarchs’, without care,—then Glyndon listened with interest and admiration, not unmixed with awe. “Observe,” said Nicot, “how much that we now cherish as a virtue will then be rejected as meanness. Our oppressors, for instance, preach to us of the excellence of gratitude. Gratitude, the confession of inferiority! What so hateful to a noble spirit as the humiliating sense of obligation? But where there is equality there can be no means for power thus to enslave merit. The benefactor and the client will alike cease, and—”
“You'll be pleased to hear,” said Nicot, pulling out several letters from his chest, “that the good work is moving along at an amazing speed. Mirabeau is, unfortunately, gone; but, damn it! the French people have become a Mirabeau themselves.” With this, Monsieur Nicot began to read and comment on several lively and intriguing parts of his correspondence, where the word virtue appeared twenty-seven times, and God not once. Then, fueled by the promising prospects he outlined, he started to indulge in visions of the future, which we’ve already seen in the grand ideas of Condorcet. All the old virtues had been replaced by a new Pantheon: patriotism was considered a narrow sentiment; philanthropy was set to take its place. Any love that didn’t include all of humanity, as passionate for both the Indus and the Pole as for the home fire, wasn’t worthy of a generous person. Opinions should be as free as air; and to make that happen, it was necessary to eliminate anyone whose opinions didn’t align with Monsieur Jean Nicot’s. Much of this amused Glyndon, and much of it disgusted him; but when the painter shifted to talk about a science that everyone should understand, and whose results everyone should benefit from—a science that, emerging from the foundation of equal rights and equal education, would give all human races wealth without labor, and a life longer than the Patriarchs’, free from worry—Glyndon listened with interest and admiration, mixed with a touch of awe. “Look,” Nicot said, “how much we currently consider a virtue will then be seen as small-mindedness. For example, our oppressors preach to us about the greatness of gratitude. Gratitude, a sign of inferiority! What could be more repugnant to a noble spirit than the degrading feeling of obligation? But where there is equality, there is no way for power to enslave merit this way. The benefactor and the client will both cease, and—”
“And in the mean time,” said a low voice, at hand,—“in the mean time, Jean Nicot?”
“And in the meantime,” said a low voice nearby, “in the meantime, Jean Nicot?”
The two artists started, and Glyndon recognised Zanoni.
The two artists began, and Glyndon recognized Zanoni.
He gazed with a brow of unusual sternness on Nicot, who, lumped together as he sat, looked up at him askew, and with an expression of fear and dismay upon his distorted countenance.
He looked at Nicot with an unusually serious expression, who, sitting hunched over, glanced up at him sideways, his face twisted in fear and distress.
Ho, ho! Messire Jean Nicot, thou who fearest neither God nor Devil, why fearest thou the eye of a man?
Ho, ho! Sir Jean Nicot, you who fear neither God nor the Devil, why do you fear the gaze of a man?
“It is not the first time I have been a witness to your opinions on the infirmity of gratitude,” said Zanoni.
"It’s not the first time I’ve heard your views on the weakness of gratitude," said Zanoni.
Nicot suppressed an exclamation, and, after gloomily surveying Zanoni with an eye villanous and sinister, but full of hate impotent and unutterable, said, “I know you not,—what would you of me?”
Nicot held back a gasp and, after darkly looking at Zanoni with a wicked and ominous glare filled with anger that was both powerless and unspeakable, said, “I don’t know you—what do you want from me?”
“Your absence. Leave us!”
"Your absence. Go away!"
Nicot sprang forward a step, with hands clenched, and showing his teeth from ear to ear, like a wild beast incensed. Zanoni stood motionless, and smiled at him in scorn. Nicot halted abruptly, as if fixed and fascinated by the look, shivered from head to foot, and sullenly, and with a visible effort, as if impelled by a power not his own, turned away.
Nicot lunged forward a step, fists clenched, grinning from ear to ear like an enraged wild animal. Zanoni remained still and smiled at him with disdain. Nicot suddenly stopped, as if mesmerized by the gaze, trembled from head to toe, and reluctantly, with a noticeable struggle, as if forced by an outside force, turned away.
Glyndon’s eyes followed him in surprise.
Glyndon watched him in shock.
“And what know you of this man?” said Zanoni.
“And what do you know about this man?” said Zanoni.
“I know him as one like myself,—a follower of art.”
“I know him as someone like me—a lover of art.”
“Of ART! Do not so profane that glorious word. What Nature is to God, art should be to man,—a sublime, beneficent, genial, and warm creation. That wretch may be a PAINTER, not an ARTIST.”
“Of ART! Do not so disrespect that glorious word. What Nature is to God, art should be to man—a sublime, generous, kind, and vibrant creation. That unfortunate person may be a PAINTER, but not an ARTIST.”
“And pardon me if I ask what YOU know of one you thus disparage?”
“And excuse me if I ask what YOU know about someone you criticize like that?”
“I know thus much, that you are beneath my care if it be necessary to warn you against him; his own lips show the hideousness of his heart. Why should I tell you of the crimes he has committed? He SPEAKS crime!”
“I know this much: you fall under my protection if I need to warn you about him; his own words reveal the ugliness of his heart. Why should I tell you about the crimes he has committed? He SPEAKS crime!”
“You do not seem, Signor Zanoni, to be one of the admirers of the dawning Revolution. Perhaps you are prejudiced against the man because you dislike the opinions?”
“You don’t seem, Mr. Zanoni, to be one of the supporters of the emerging Revolution. Maybe you have a bias against him because you disagree with his views?”
“What opinions?”
"What do you mean?"
Glyndon paused, somewhat puzzled to define; but at length he said, “Nay, I must wrong you; for you, of all men, I suppose, cannot discredit the doctrine that preaches the infinite improvement of the human species.”
Glyndon paused, a bit unsure how to express himself; but finally he said, “No, I have to take that back; because you, above all people, I believe, cannot deny the idea that promotes the endless improvement of humanity.”
“You are right; the few in every age improve the many; the many now may be as wise as the few were; but improvement is at a standstill, if you tell me that the many now are as wise as the few ARE.”
“You're right; a small number of people in every era uplift the majority; the majority today might be as wise as the few were in the past; but progress has stalled if you claim that the majority now are as wise as the few are.”
“I comprehend you; you will not allow the law of universal equality!”
“I understand you; you won't accept the law of universal equality!”
“Law! If the whole world conspired to enforce the falsehood they could not make it LAW. Level all conditions to-day, and you only smooth away all obstacles to tyranny to-morrow. A nation that aspires to EQUALITY is unfit for FREEDOM. Throughout all creation, from the archangel to the worm, from Olympus to the pebble, from the radiant and completed planet to the nebula that hardens through ages of mist and slime into the habitable world, the first law of Nature is inequality.”
“Law! Even if the entire world joined forces to promote a lie, they still couldn't turn it into LAW. If you level all the conditions today, you only remove the barriers to tyranny tomorrow. A nation that seeks EQUALITY is not ready for FREEDOM. Throughout all of creation, from the archangel to the worm, from Olympus to the pebble, from the shining and fully formed planet to the nebula that transforms over ages of mist and slime into a livable world, the fundamental law of Nature is inequality.”
“Harsh doctrine, if applied to states. Are the cruel disparities of life never to be removed?”
“Strict rules, if applied to countries. Will the harsh inequalities of life ever be eliminated?”
“Disparities of the PHYSICAL life? Oh, let us hope so. But disparities of the INTELLECTUAL and the MORAL, never! Universal equality of intelligence, of mind, of genius, of virtue!—no teacher left to the world! no men wiser, better than others,—were it not an impossible condition, WHAT A HOPELESS PROSPECT FOR HUMANITY! No, while the world lasts, the sun will gild the mountain-top before it shines upon the plain. Diffuse all the knowledge the earth contains equally over all mankind to-day, and some men will be wiser than the rest to-morrow. And THIS is not a harsh, but a loving law,—the REAL law of improvement; the wiser the few in one generation, the wiser will be the multitude the next!”
“Disparities in physical life? Oh, let’s hope so. But disparities in intelligence and morality, never! Universal equality in intelligence, mind, genius, and virtue!—no teacher left for the world! no people wiser or better than others—if it weren't an impossible situation, WHAT A HOPELESS FUTURE FOR HUMANITY! No, as long as the world exists, the sun will shine on the mountain top before it lights up the plain. Spread all the knowledge the earth has equally among everyone today, and some people will be wiser than the rest tomorrow. And THIS is not a harsh, but a loving law—the TRUE law of progress; the wiser a few are in one generation, the wiser the majority will be in the next!”
As Zanoni thus spoke, they moved on through the smiling gardens, and the beautiful bay lay sparkling in the noontide. A gentle breeze just cooled the sunbeam, and stirred the ocean; and in the inexpressible clearness of the atmosphere there was something that rejoiced the senses. The very soul seemed to grow lighter and purer in that lucid air.
As Zanoni spoke, they walked through the beautiful gardens, and the stunning bay sparkled in the midday sun. A soft breeze cooled the sunlight and stirred the ocean, and the incredible clarity of the air made everything come alive. It felt like the very soul became lighter and purer in that clear atmosphere.
“And these men, to commence their era of improvement and equality, are jealous even of the Creator. They would deny an intelligence,—a God!” said Zanoni, as if involuntarily. “Are you an artist, and, looking on the world, can you listen to such a dogma? Between God and genius there is a necessary link,—there is almost a correspondent language. Well said the Pythagorean (Sextus, the Pythagorean.), ‘A good intellect is the chorus of divinity.’”
“And these men, to start their age of progress and equality, are even jealous of the Creator. They would deny an intelligence—a God!” said Zanoni, almost unconsciously. “As an artist, can you look at the world and accept such a belief? There is a necessary connection between God and genius—there's almost a shared language. As the Pythagorean said, ‘A good intellect is the chorus of divinity.’”
Struck and touched with these sentiments, which he little expected to fall from one to whom he ascribed those powers which the superstitions of childhood ascribe to the darker agencies, Glyndon said: “And yet you have confessed that your life, separated from that of others, is one that man should dread to share. Is there, then, a connection between magic and religion?”
Struck and moved by these feelings, which he never expected to come from someone he attributed the powers of childhood superstitions to, Glyndon said: “And yet you’ve admitted that your life, apart from others, is one that people should fear to share. Is there, then, a link between magic and religion?”
“Magic!” And what is magic! When the traveller beholds in Persia the ruins of palaces and temples, the ignorant inhabitants inform him they were the work of magicians. What is beyond their own power, the vulgar cannot comprehend to be lawfully in the power of others. But if by magic you mean a perpetual research amongst all that is more latent and obscure in Nature, I answer, I profess that magic, and that he who does so comes but nearer to the fountain of all belief. Knowest thou not that magic was taught in the schools of old? But how, and by whom? As the last and most solemn lesson, by the Priests who ministered to the Temple. (Psellus de Daemon (MS.)) And you, who would be a painter, is not there a magic also in that art you would advance? Must you not, after long study of the Beautiful that has been, seize upon new and airy combinations of a beauty that is to be? See you not that the grander art, whether of poet or of painter, ever seeking for the TRUE, abhors the REAL; that you must seize Nature as her master, not lackey her as her slave?
“Magic!” And what is magic? When the traveler sees the ruins of palaces and temples in Persia, the uneducated locals tell him they were created by magicians. What they can't understand, they think can't possibly be achievable by others. But if by magic you mean a continuous search through all that is hidden and mysterious in Nature, I say I embrace that magic, and those who do come closer to the source of all belief. Don't you know that magic was taught in the ancient schools? But how, and by whom? As the final and most serious lesson, by the Priests who served in the Temple. (Psellus de Daemon (MS.)) And you, who want to be a painter, isn’t there a kind of magic in that art you want to develop? Don’t you need to, after a long study of the Beauty that has existed, grasp new and ethereal combinations of a beauty that is yet to come? Don’t you see that the greater art, whether of poet or painter, always searching for the TRUE, shuns the REAL; that you must claim Nature as her master, not serve her as her slave?
“You demand mastery over the past, a conception of the future. Has not the art that is truly noble for its domain the future and the past? You would conjure the invisible beings to your charm; and what is painting but the fixing into substance the Invisible? Are you discontented with this world? This world was never meant for genius! To exist, it must create another. What magician can do more; nay, what science can do as much? There are two avenues from the little passions and the drear calamities of earth; both lead to heaven and away from hell,—art and science. But art is more godlike than science; science discovers, art creates. You have faculties that may command art; be contented with your lot. The astronomer who catalogues the stars cannot add one atom to the universe; the poet can call a universe from the atom; the chemist may heal with his drugs the infirmities of the human form; the painter, or the sculptor, fixes into everlasting youth forms divine, which no disease can ravage, and no years impair. Renounce those wandering fancies that lead you now to myself, and now to yon orator of the human race; to us two, who are the antipodes of each other! Your pencil is your wand; your canvas may raise Utopias fairer than Condorcet dreams of. I press not yet for your decision; but what man of genius ever asked more to cheer his path to the grave than love and glory?”
“You seek to master the past and envision the future. Isn't the true beauty of art rooted in both? You want to summon the unseen to your will; and what is painting but capturing the invisible in a tangible form? Are you unhappy with this world? This world was never made for genius! To truly exist, it must create something new. What magician can achieve more; in fact, what science can match this? There are two paths leading away from the petty troubles and grim hardships of life; both take you to heaven and away from hell—art and science. But art is more divine than science; science uncovers, while art brings forth. You have the ability to command art; be satisfied with your place. The astronomer who catalogs the stars cannot add a single particle to the universe; the poet can create a universe from that particle; the chemist can treat the body’s ailments with his medicine; the painter or sculptor captures timeless beauty, untouched by disease and unblemished by time. Let go of those fleeting thoughts that draw you between me and that other speaker of humanity; to us, who are each other’s opposites! Your pencil is your magic wand; your canvas can conjure Utopias more beautiful than anything Condorcet imagined. I’m not pressing you for a decision just yet, but what genius ever asked for more to brighten the path to their end than love and glory?”
“But,” said Glyndon, fixing his eyes earnestly on Zanoni, “if there be a power to baffle the grave itself—”
“But,” Glyndon said, looking intently at Zanoni, “if there’s a way to outsmart death itself—”
Zanoni’s brow darkened. “And were this so,” he said, after a pause, “would it be so sweet a lot to outlive all you loved, and to recoil from every human tie? Perhaps the fairest immortality on earth is that of a noble name.”
Zanoni frowned. “If that were the case,” he said after a moment, “would it really be a blessing to outlive everyone you loved and to pull away from every human connection? Maybe the greatest kind of immortality on earth is having a noble name.”
“You do not answer me,—you equivocate. I have read of the long lives far beyond the date common experience assigns to man,” persisted Glyndon, “which some of the alchemists enjoyed. Is the golden elixir but a fable?”
“You don’t answer me—you avoid the question. I’ve read about the long lives that go way beyond what we usually think of as a human lifespan,” Glyndon continued, “that some alchemists experienced. Is the golden elixir just a myth?”
“If not, and these men discovered it, they died, because they refused to live! There may be a mournful warning in your conjecture. Turn once more to the easel and the canvas!”
“If not, and these men found out, they died because they refused to live! Your speculation might serve as a sad warning. Go back to the easel and the canvas again!”
So saying, Zanoni waved his hand, and, with downcast eyes and a slow step, bent his way back into the city.
So saying, Zanoni waved his hand and, with lowered eyes and a slow step, made his way back into the city.
CHAPTER 2.VIII.
The Goddess Wisdom. To some she is the goddess great; To some the milch cow of the field; Their care is but to calculate What butter she will yield. From Schiller.
The Goddess Wisdom. To some, she is the great goddess; To others, she's the milking cow of the field; Their only concern is to calculate How much butter she will produce. From Schiller.
This last conversation with Zanoni left upon the mind of Glyndon a tranquillising and salutary effect.
This final conversation with Zanoni had a calming and beneficial impact on Glyndon's mind.
From the confused mists of his fancy glittered forth again those happy, golden schemes which part from the young ambition of art, to play in the air, to illumine the space like rays that kindle from the sun. And with these projects mingled also the vision of a love purer and serener than his life yet had known. His mind went back into that fair childhood of genius, when the forbidden fruit is not yet tasted, and we know of no land beyond the Eden which is gladdened by an Eve. Insensibly before him there rose the scenes of a home, with his art sufficing for all excitement, and Viola’s love circling occupation with happiness and content; and in the midst of these fantasies of a future that might be at his command, he was recalled to the present by the clear, strong voice of Mervale, the man of common-sense.
From the confusing haze of his imagination, those bright, golden dreams reappeared—dreams that come from youthful ambition in art, dancing in the air like beams of sunlight. Alongside these ideas, he also envisioned a love that was purer and calmer than anything he’d experienced in life. His thoughts drifted back to that beautiful childhood of creativity, when the forbidden fruits hadn’t yet been tasted, and there was no world beyond the Eden that was brightened by an Eve. Gradually, a vision of a home began to form in his mind, where his art would provide all the excitement and Viola’s love would fill his days with happiness and contentment. And just as he lost himself in these fantasies of a possible future, he was brought back to reality by the clear, strong voice of Mervale, the pragmatic man.
Whoever has studied the lives of persons in whom the imagination is stronger than the will, who suspect their own knowledge of actual life, and are aware of their facility to impressions, will have observed the influence which a homely, vigorous, worldly understanding obtains over such natures. It was thus with Glyndon. His friend had often extricated him from danger, and saved him from the consequences of imprudence; and there was something in Mervale’s voice alone that damped his enthusiasm, and often made him yet more ashamed of noble impulses than weak conduct. For Mervale, though a downright honest man, could not sympathise with the extravagance of generosity any more than with that of presumption and credulity. He walked the straight line of life, and felt an equal contempt for the man who wandered up the hill-sides, no matter whether to chase a butterfly, or to catch a prospect of the ocean.
Whoever has looked into the lives of people whose imagination is stronger than their will, who doubt their own grasp of real life, and are aware of how easily they can be influenced, will have noticed the effect that a practical, robust, worldly understanding has on such personalities. This was the case with Glyndon. His friend had often rescued him from danger and shielded him from the fallout of poor choices; there was something about Mervale’s voice that stifled his excitement and often made him feel even more embarrassed about his noble intentions than his weak actions. Mervale, despite being a completely honest man, could not relate to the wildness of generosity any more than he could to the wildness of arrogance and gullibility. He followed a straightforward path in life and held an equal disdain for anyone who strayed up the hills, regardless of whether they were after a butterfly or trying to get a glimpse of the ocean.
“I will tell you your thoughts, Clarence,” said Mervale, laughing, “though I am no Zanoni. I know them by the moisture of your eyes, and the half-smile on your lips. You are musing upon that fair perdition,—the little singer of San Carlo.”
“I’ll read your thoughts, Clarence,” Mervale said with a laugh, “even though I’m no Zanoni. I can tell by the moisture in your eyes and the half-smile on your lips. You’re daydreaming about that beautiful temptation—the little singer from San Carlo.”
The little singer of San Carlo! Glyndon coloured as he answered,—
The little singer from San Carlo! Glyndon blushed as he replied,—
“Would you speak thus of her if she were my wife?”
“Would you talk like that about her if she were my wife?”
“No! for then any contempt I might venture to feel would be for yourself. One may dislike the duper, but it is the dupe that one despises.”
“No! Because then any contempt I might feel would be for you. You might dislike the trickster, but it’s the victim that you despise.”
“Are you sure that I should be the dupe in such a union? Where can I find one so lovely and so innocent,—where one whose virtue has been tried by such temptation? Does even a single breath of slander sully the name of Viola Pisani?”
“Are you sure I should be the fool in this relationship? Where can I find someone so beautiful and so pure,—someone whose goodness has been tested by such temptation? Does even a hint of gossip tarnish the name of Viola Pisani?”
“I know not all the gossip of Naples, and therefore cannot answer; but I know this, that in England no one would believe that a young Englishman, of good fortune and respectable birth, who marries a singer from the theatre of Naples, has not been lamentably taken in. I would save you from a fall of position so irretrievable. Think how many mortifications you will be subjected to; how many young men will visit at your house,—and how many young wives will as carefully avoid it.”
“I don’t know all the gossip in Naples, so I can’t really comment; but I do know this: in England, no one would believe that a young Englishman, with a good fortune and respectable background, who marries a singer from a Neapolitan theater hasn’t been seriously fooled. I want to protect you from a decline in status that you can’t recover from. Just think about all the embarrassing situations you’ll face; how many young men will come to your house—and how many young wives will be sure to steer clear of it.”
“I can choose my own career, to which commonplace society is not essential. I can owe the respect of the world to my art, and not to the accidents of birth and fortune.”
“I can choose my own career, which ordinary society doesn’t dictate. I can earn the respect of the world through my art, not through the luck of my birth or fortune.”
“That is, you still persist in your second folly,—the absurd ambition of daubing canvas. Heaven forbid I should say anything against the laudable industry of one who follows such a profession for the sake of subsistence; but with means and connections that will raise you in life, why voluntarily sink into a mere artist? As an accomplishment in leisure moments, it is all very well in its way; but as the occupation of existence, it is a frenzy.”
"That is, you still cling to your second mistake—the ridiculous desire to paint. God forbid I say anything against the admirable effort of someone who practices this profession to make a living; but given your resources and connections that could elevate you in life, why would you choose to limit yourself to being just an artist? As a hobby during your free time, it's fine; but as a way of life, it's madness."
“Artists have been the friends of princes.”
“Artists have always been friends to royalty.”
“Very rarely so, I fancy, in sober England. There in the great centre of political aristocracy, what men respect is the practical, not the ideal. Just suffer me to draw two pictures of my own. Clarence Glyndon returns to England; he marries a lady of fortune equal to his own, of friends and parentage that advance rational ambition. Clarence Glyndon, thus a wealthy and respectable man, of good talents, of bustling energies then concentrated, enters into practical life. He has a house at which he can receive those whose acquaintance is both advantage and honour; he has leisure which he can devote to useful studies; his reputation, built on a solid base, grows in men’s mouths. He attaches himself to a party; he enters political life; and new connections serve to promote his objects. At the age of five-and-forty, what, in all probability, may Clarence Glyndon be? Since you are ambitious I leave that question for you to decide! Now turn to the other picture. Clarence Glyndon returns to England with a wife who can bring him no money, unless he lets her out on the stage; so handsome, that every one asks who she is, and every one hears,—the celebrated singer, Pisani. Clarence Glyndon shuts himself up to grind colours and paint pictures in the grand historical school, which nobody buys. There is even a prejudice against him, as not having studied in the Academy,—as being an amateur. Who is Mr. Clarence Glyndon? Oh, the celebrated Pisani’s husband! What else? Oh, he exhibits those large pictures! Poor man! they have merit in their way; but Teniers and Watteau are more convenient, and almost as cheap. Clarence Glyndon, with an easy fortune while single, has a large family which his fortune, unaided by marriage, can just rear up to callings more plebeian than his own. He retires into the country, to save and to paint; he grows slovenly and discontented; ‘the world does not appreciate him,’ he says, and he runs away from the world. At the age of forty-five what will be Clarence Glyndon? Your ambition shall decide that question also!”
“Very rarely, I think, in serious England. In the heart of political aristocracy, what people respect is the practical, not the ideal. Allow me to paint two pictures of my own. Clarence Glyndon returns to England; he marries a woman with a fortune equal to his own, with friends and family that support his rational ambitions. Clarence Glyndon, now a wealthy and respectable man with good talents and focused energy, enters practical life. He has a home where he can host people whose friendship is both advantageous and honorable; he has the leisure to devote to useful studies; and his reputation, built on a solid foundation, grows in conversation. He aligns himself with a political party; he enters public life, and new connections help advance his goals. At the age of forty-five, what could Clarence Glyndon likely become? Since you are ambitious, I’ll leave that question for you to answer! Now, let’s look at the other picture. Clarence Glyndon returns to England with a wife who brings him no money unless he puts her on stage; she is so beautiful that everyone asks who she is, and they all hear—the famous singer, Pisani. Clarence Glyndon isolates himself to mix colors and paint pictures in the grand historical style, which nobody buys. There’s even a bias against him for not studying at the Academy—he’s seen as an amateur. Who is Mr. Clarence Glyndon? Oh, he’s the husband of the famous Pisani! What else? Oh, he shows those large paintings! Poor man! They have their merits, but Teniers and Watteau are more popular and almost as cheap. Clarence Glyndon, with an easy fortune while single, now has a large family that his fortune, without the help of marriage, can barely support in more humble careers than his own. He retreats to the countryside to save money and paint; he becomes careless and unhappy; ‘the world doesn’t appreciate him,’ he says, and he runs away from it. At the age of forty-five, what will Clarence Glyndon be? Your ambition will decide that question too!”
“If all men were as worldly as you,” said Glyndon, rising, “there would never have been an artist or a poet!”
“If all men were as focused on worldly matters as you,” Glyndon said, standing up, “there would never have been an artist or a poet!”
“Perhaps we should do just as well without them,” answered Mervale. “Is it not time to think of dinner? The mullets here are remarkably fine!”
“Maybe we’d be better off without them,” Mervale replied. “Isn’t it time to think about dinner? The mullets here are really great!”
CHAPTER 2.IX.
Wollt ihr hoch auf ihren Flugeln schweben, Werft die Angst des Irdischen von euch! Fliehet aus dem engen dumpfen Leben In des Ideales Reich! “Das Ideal und das Leben.” Wouldst thou soar heavenward on its joyous wing? Cast off the earthly burden of the Real; High from this cramped and dungeoned being, spring Into the realm of the Ideal.
Do you want to soar high on its joyful wings? Cast off the earthly burden of reality! Escape from this narrow, gloomy existence Into the realm of the Ideal! “The Ideal and Life.” Do you want to rise up on its joyful wings? Let go of the weight of the real world; Jump high from this cramped and dark life Into the world of the Ideal.
As some injudicious master lowers and vitiates the taste of the student by fixing his attention to what he falsely calls the Natural, but which, in reality, is the Commonplace, and understands not that beauty in art is created by what Raphael so well describes,—namely, THE IDEA OF BEAUTY IN THE PAINTER’S OWN MIND; and that in every art, whether its plastic expression be found in words or marble, colours or sounds, the servile imitation of Nature is the work of journeymen and tyros,—so in conduct the man of the world vitiates and lowers the bold enthusiasm of loftier natures by the perpetual reduction of whatever is generous and trustful to all that is trite and coarse. A great German poet has well defined the distinction between discretion and the larger wisdom. In the last there is a certain rashness which the first disdains,—
As some careless teacher dampens and degrades the student's taste by focusing their attention on what they mistakenly call the Natural, which is actually just the Ordinary, not realizing that beauty in art is created by what Raphael described so well—namely, THE IDEA OF BEAUTY IN THE ARTIST'S OWN MIND; and that in every art form, whether expressed through words, marble, colors, or sounds, the mindless copying of Nature is the work of apprentices and amateurs—similarly, in behavior, the worldly person corrupts and diminishes the bold passion of more elevated spirits by constantly reducing whatever is noble and trusting to the mundane and crude. A notable German poet has clearly defined the difference between prudence and greater wisdom. In the latter, there is a certain boldness that the former looks down upon—
“The purblind see but the receding shore, Not that to which the bold wave wafts them o’er.”
“The blind only see the distant shore, not what the crashing wave carries them to.”
Yet in this logic of the prudent and the worldly there is often a reasoning unanswerable of its kind.
Yet in this practical and worldly logic, there is often a reasoning that is impossible to challenge.
You must have a feeling,—a faith in whatever is self-sacrificing and divine, whether in religion or in art, in glory or in love; or Common-sense will reason you out of the sacrifice, and a syllogism will debase the Divine to an article in the market.
You need to have a sense of belief—faith in anything that is selfless and divine, whether it's in religion, art, glory, or love; otherwise, common sense will talk you out of making sacrifices, and logic will reduce the Divine to just another item for sale.
Every true critic in art, from Aristotle and Pliny, from Winkelman and Vasari to Reynolds and Fuseli, has sought to instruct the painter that Nature is not to be copied, but EXALTED; that the loftiest order of art, selecting only the loftiest combinations, is the perpetual struggle of Humanity to approach the gods. The great painter, as the great author, embodies what is POSSIBLE to MAN, it is true, but what is not COMMON to MANKIND. There is truth in Hamlet; in Macbeth, and his witches; in Desdemona; in Othello; in Prospero, and in Caliban; there is truth in the cartoons of Raphael; there is truth in the Apollo, the Antinous, and the Laocoon. But you do not meet the originals of the words, the cartoons, or the marble, in Oxford Street or St. James’s. All these, to return to Raphael, are the creatures of the idea in the artist’s mind. This idea is not inborn, it has come from an intense study. But that study has been of the ideal that can be raised from the positive and the actual into grandeur and beauty. The commonest model becomes full of exquisite suggestions to him who has formed this idea; a Venus of flesh and blood would be vulgarised by the imitation of him who has not.
Every true art critic, from Aristotle and Pliny to Winkelmann, Vasari, Reynolds, and Fuseli, has tried to teach painters that Nature shouldn’t just be copied, but elevated; that the highest level of art, which chooses only the most exceptional combinations, represents humanity's ongoing effort to connect with the divine. The great painter, like the great author, captures what is achievable for humanity, but not what is typical for everyone. There's truth in Hamlet; in Macbeth and his witches; in Desdemona; in Othello; in Prospero and Caliban; there's truth in Raphael's sketches; there's truth in the Apollo, Antinous, and Laocoon. But you won’t find the originals of the words, the sketches, or the marble on Oxford Street or in St. James’s. All these, going back to Raphael, are manifestations of the idea in the artist's mind. This idea isn’t innate; it comes from intense study. But that study has focused on the ideal that can be transformed from the concrete and the real into greatness and beauty. The simplest model becomes rich in lovely suggestions for someone who has developed this idea; a flesh-and-blood Venus would be made ordinary by the imitation of someone who hasn't.
When asked where he got his models, Guido summoned a common porter from his calling, and drew from a mean original a head of surpassing beauty. It resembled the porter, but idealised the porter to the hero. It was true, but it was not real. There are critics who will tell you that the Boor of Teniers is more true to Nature than the Porter of Guido! The commonplace public scarcely understand the idealising principle, even in art; for high art is an acquired taste.
When asked where he found his models, Guido called over a regular porter from his job and created a stunningly beautiful head from a humble original. It looked like the porter but elevated him to the status of a hero. It was accurate, but it wasn't real. Some critics will argue that the peasant in Teniers' work is closer to nature than Guido's porter! The average person hardly grasps the concept of idealization, even in art, because appreciating high art takes time and experience.
But to come to my comparison. Still less is the kindred principle comprehended in conduct. And the advice of worldly prudence would as often deter from the risks of virtue as from the punishments of vice; yet in conduct, as in art, there is an idea of the great and beautiful, by which men should exalt the hackneyed and the trite of life. Now Glyndon felt the sober prudence of Mervale’s reasonings; he recoiled from the probable picture placed before him, in his devotion to the one master-talent he possessed, and the one master-passion that, rightly directed, might purify his whole being as a strong wind purifies the air.
But to get to my point. The underlying principle is even less understood in actions. The wisdom of the world often discourages people from the challenges of being virtuous just as much as it warns against the consequences of wrongdoing; yet in actions, like in art, there is a concept of greatness and beauty that should elevate the ordinary and cliché aspects of life. Glyndon realized the sensible caution in Mervale's arguments; he recoiled from the likely outcome laid out before him, immersed in his devotion to his unique talent and the singular passion that, if directed correctly, could cleanse his entire being like a strong wind clears the air.
But though he could not bring himself to decide in the teeth of so rational a judgment, neither could he resolve at once to abandon the pursuit of Viola. Fearful of being influenced by Zanoni’s counsels and his own heart, he had for the last two days shunned an interview with the young actress. But after a night following his last conversation with Zanoni, and that we have just recorded with Mervale,—a night coloured by dreams so distinct as to seem prophetic, dreams that appeared so to shape his future according to the hints of Zanoni that he could have fancied Zanoni himself had sent them from the house of sleep to haunt his pillow,—he resolved once more to seek Viola; and though without a definite or distinct object, he yielded himself up to the impulse of his heart.
But although he couldn't bring himself to go against such a reasonable judgment, he also couldn't immediately give up the pursuit of Viola. Afraid of being swayed by Zanoni’s advice and his own feelings, he had been avoiding a meeting with the young actress for the past two days. However, after a night following his last conversation with Zanoni, and the one we just recounted with Mervale—a night filled with such vivid dreams they seemed prophetic, dreams that seemed to shape his future in line with Zanoni's hints, making him feel as if Zanoni himself had sent them from the realm of sleep to trouble his mind—he decided once again to seek out Viola; and even though he had no clear or specific goal, he allowed himself to be guided by the pull of his heart.
CHAPTER 2.X.
O sollecito dubbio e fredda tema Che pensando l’accresci. Tasso, Canzone vi. (O anxious doubt and chilling fear that grows by thinking.)
O anxious doubt and chilling fear that grows by thinking. Tasso, Canzone vi.
She was seated outside her door,—the young actress! The sea before her in that heavenly bay seemed literally to sleep in the arms of the shore; while, to the right, not far off, rose the dark and tangled crags to which the traveller of to-day is duly brought to gaze on the tomb of Virgil, or compare with the cavern of Posilipo the archway of Highgate Hill. There were a few fisherman loitering by the cliffs, on which their nets were hung to dry; and at a distance the sound of some rustic pipe (more common at that day than at this), mingled now and then with the bells of the lazy mules, broke the voluptuous silence,—the silence of declining noon on the shores of Naples; never, till you have enjoyed it, never, till you have felt its enervating but delicious charm, believe that you can comprehend all the meaning of the Dolce far niente (The pleasure of doing nothing.); and when that luxury has been known, when you have breathed that atmosphere of fairy-land, then you will no longer wonder why the heart ripens into fruit so sudden and so rich beneath the rosy skies and the glorious sunshine of the South.
She was sitting outside her door—the young actress! The sea in front of her in that beautiful bay looked like it was peacefully resting in the embrace of the shore; to the right, not far away, towered the dark and tangled cliffs that today’s travelers come to see, either to visit Virgil's tomb or to compare it to the cavern of Posilipo and the archway of Highgate Hill. A few fishermen were hanging around the cliffs, where their nets were spread out to dry; in the distance, the sound of a rustic flute (more common back then than now) occasionally mixed with the bells of lazy mules, breaking the sensual silence—the silence of late afternoon on the shores of Naples; until you’ve experienced it, until you’ve felt its exhausting yet delightful charm, don’t think you can fully understand the meaning of Dolce far niente (The pleasure of doing nothing.); and once you’ve tasted that luxury, once you've breathed in that enchanting atmosphere, you won’t be surprised at how quickly and richly the heart blossoms under the rosy skies and glorious sunshine of the South.
The eyes of the actress were fixed on the broad blue deep beyond. In the unwonted negligence of her dress might be traced the abstraction of her mind. Her beautiful hair was gathered up loosely, and partially bandaged by a kerchief whose purple colour served to deepen the golden hue of her tresses. A stray curl escaped and fell down the graceful neck. A loose morning-robe, girded by a sash, left the breeze. That came ever and anon from the sea, to die upon the bust half disclosed; and the tiny slipper, that Cinderella might have worn, seemed a world too wide for the tiny foot which it scarcely covered. It might be the heat of the day that deepened the soft bloom of the cheeks, and gave an unwonted languor to the large, dark eyes. In all the pomp of her stage attire,—in all the flush of excitement before the intoxicating lamps,—never had Viola looked so lovely.
The actress's gaze was locked on the vast blue beyond. The unusual carelessness of her outfit reflected her distracted thoughts. Her beautiful hair was loosely gathered and partially wrapped in a kerchief that deepened the golden tones of her locks. A loose curl fell gracefully down her neck. A flowing morning robe, cinched with a sash, fluttered in the sea breeze that would occasionally drift in, barely brushing against her partially exposed chest; the tiny slipper, fit for Cinderella, seemed far too large for the small foot it scarcely covered. It might have been the heat of the day that enhanced the soft flush on her cheeks and gave her large, dark eyes an unusual drowsiness. In all the grandeur of her stage costume—in the thrilling excitement before the dazzling lights—Viola had never looked so beautiful.
By the side of the actress, and filling up the threshold,—stood Gionetta, with her arms thrust to the elbow in two huge pockets on either side of her gown.
By the actress's side, filling the doorway, stood Gionetta, with her arms shoved to the elbows in two large pockets on either side of her dress.
“But I assure you,” said the nurse, in that sharp, quick, ear-splitting tone in which the old women of the South are more than a match for those of the North,—“but I assure you, my darling, that there is not a finer cavalier in all Naples, nor a more beautiful, than this Inglese; and I am told that all these Inglesi are much richer than they seem. Though they have no trees in their country, poor people! and instead of twenty-four they have only twelve hours to the day, yet I hear that they shoe their horses with scudi; and since they cannot (the poor heretics!) turn grapes into wine, for they have no grapes, they turn gold into physic, and take a glass or two of pistoles whenever they are troubled with the colic. But you don’t hear me, little pupil of my eyes,—you don’t hear me!”
“But I promise you,” said the nurse, in that sharp, quick, ear-splitting tone that the older women of the South are more than a match for compared to those from the North, “but I promise you, my darling, that there isn’t a finer gentleman in all of Naples, nor a more beautiful one, than this Englishman; and I’ve heard that all these English are much wealthier than they appear. Even though they don’t have trees in their country, poor folks! and instead of twenty-four hours in a day, they only have twelve, I hear that they shoe their horses with scudi. And since they can’t (the poor heretics!) turn grapes into wine, because they have no grapes, they turn gold into medicine, and take a glass or two of pistoles whenever they're bothered by colic. But you’re not listening to me, my little pupil—you’re not hearing me!”
“And these things are whispered of Zanoni!” said Viola, half to herself, and unheeding Gionetta’s eulogies on Glyndon and the English.
“And these things are talked about Zanoni!” said Viola, half to herself, and ignoring Gionetta’s praises of Glyndon and the English.
“Blessed Maria! do not talk of this terrible Zanoni. You may be sure that his beautiful face, like his yet more beautiful pistoles, is only witchcraft. I look at the money he gave me the other night, every quarter of an hour, to see whether it has not turned into pebbles.”
“Blessed Maria! Don’t mention that awful Zanoni. You can be sure that his handsome face, just like his even more stunning gold coins, is nothing but magic. I keep checking the money he gave me the other night, every fifteen minutes, to see if it hasn’t turned into pebbles.”
“Do you then really believe,” said Viola, with timid earnestness, “that sorcery still exists?”
“Do you really believe,” said Viola, with timid seriousness, “that magic still exists?”
“Believe! Do I believe in the blessed San Gennaro? How do you think he cured old Filippo the fisherman, when the doctor gave him up? How do you think he has managed himself to live at least these three hundred years? How do you think he fascinates every one to his bidding with a look, as the vampires do?”
"Believe! Do I believe in the blessed San Gennaro? How do you think he cured old Filippo the fisherman when the doctor had given up on him? How do you think he has managed to live for at least three hundred years? How do you think he captivates everyone to do his bidding with just a glance, like vampires do?"
“Ah, is this only witchcraft? It is like it,—it must be!” murmured Viola, turning very pale. Gionetta herself was scarcely more superstitious than the daughter of the musician. And her very innocence, chilled at the strangeness of virgin passion, might well ascribe to magic what hearts more experienced would have resolved to love.
“Ah, is this just witchcraft? It feels like it—it has to be!” murmured Viola, growing very pale. Gionetta herself was hardly more superstitious than the musician’s daughter. And her innocence, unsettled by the unusual intensity of her feelings, might easily attribute to magic what more experienced hearts would simply recognize as love.
“And then, why has this great Prince di — been so terrified by him? Why has he ceased to persecute us? Why has he been so quiet and still? Is there no sorcery in all that?”
“And then, why has this great Prince di — been so scared of him? Why has he stopped chasing us? Why has he been so calm and quiet? Is there no magic in all that?”
“Think you, then,” said Viola, with sweet inconsistency, “that I owe that happiness and safety to his protection? Oh, let me so believe! Be silent, Gionetta! Why have I only thee and my own terrors to consult? O beautiful sun!” and the girl pressed her hand to her heart with wild energy; “thou lightest every spot but this. Go, Gionetta! leave me alone,—leave me!”
“Do you really think,” said Viola, with a charming contradiction, “that I owe my happiness and safety to his protection? Oh, let me believe that! Be quiet, Gionetta! Why do I only have you and my own fears to turn to? O beautiful sun!” and the girl pressed her hand to her heart with intense emotion; “you light up every place but this one. Go, Gionetta! Leave me alone—just leave me!”
“And indeed it is time I should leave you; for the polenta will be spoiled, and you have eat nothing all day. If you don’t eat you will lose your beauty, my darling, and then nobody will care for you. Nobody cares for us when we grow ugly,—I know that; and then you must, like old Gionetta, get some Viola of your own to spoil. I’ll go and see to the polenta.”
“And really, it’s time for me to go; the polenta will get ruined, and you haven’t eaten anything all day. If you don’t eat, you’ll lose your beauty, my dear, and then nobody will want you. Nobody cares about us when we get ugly—I know that; and then you’ll have to find someone like old Gionetta to spoil. I’ll go take care of the polenta.”
“Since I have known this man,” said the girl, half aloud,—“since his dark eyes have haunted me, I am no longer the same. I long to escape from myself,—to glide with the sunbeam over the hill-tops; to become something that is not of earth. Phantoms float before me at night; and a fluttering, like the wing of a bird, within my heart, seems as if the spirit were terrified, and would break its cage.”
“Since I’ve known this guy,” the girl said, almost to herself, “since his dark eyes have lingered in my mind, I’m not the same anymore. I want to escape from myself—to glide with the sunlight over the hills; to become something that isn’t of this world. Ghosts drift in front of me at night, and a fluttering, like a bird’s wing, in my heart feels like my spirit is scared and trying to break free.”
While murmuring these incoherent rhapsodies, a step that she did not hear approached the actress, and a light hand touched her arm.
While whispering these jumbled rhapsodies, a step that she didn't notice came closer to the actress, and a light hand brushed against her arm.
“Viola!—bellissima!—Viola!”
"Viola!—beautiful!—Viola!"
She turned, and saw Glyndon. The sight of his fair young face calmed her at once. His presence gave her pleasure.
She turned and saw Glyndon. The sight of his bright young face relaxed her immediately. His presence made her happy.
“Viola,” said the Englishman, taking her hand, and drawing her again to the bench from which she had risen, as he seated himself beside her, “you shall hear me speak! You must know already that I love thee! It has not been pity or admiration alone that has led me ever and ever to thy dear side; reasons there may have been why I have not spoken, save by my eyes, before; but this day—I know not how it is—I feel a more sustained and settled courage to address thee, and learn the happiest or the worst. I have rivals, I know,—rivals who are more powerful than the poor artist; are they also more favoured?”
“Viola,” said the Englishman, taking her hand and pulling her back to the bench she had just stood up from, as he settled in beside her, “you’re going to hear me out! You must already know that I love you! It hasn’t just been pity or admiration that’s drawn me to you over and over; there may be reasons why I haven’t spoken up until now, other than through my eyes, but today—I don’t know why—I feel a stronger and more resolute courage to talk to you and find out the best or the worst. I know I have rivals—rivals who are more powerful than a struggling artist. But are they also more favored?”
Viola blushed faintly; but her countenance was grave and distressed. Looking down, and marking some hieroglyphical figures in the dust with the point of her slipper, she said, with some hesitation, and a vain attempt to be gay, “Signor, whoever wastes his thoughts on an actress must submit to have rivals. It is our unhappy destiny not to be sacred even to ourselves.”
Viola blushed slightly; however, her expression was serious and pained. Looking down and tracing some strange symbols in the dust with the tip of her shoe, she said, with some hesitation and a futile attempt to be cheerful, “Sir, anyone who focuses their thoughts on an actress must accept that they have competitors. It’s our unfortunate fate not to be cherished even by ourselves.”
“But you do not love this destiny, glittering though it seem; your heart is not in the vocation which your gifts adorn.”
“But you don’t love this destiny, no matter how dazzling it appears; your heart isn’t in the path that your talents enhance.”
“Ah, no!” said the actress, her eyes filling with tears. “Once I loved to be the priestess of song and music; now I feel only that it is a miserable lot to be slave to a multitude.”
“Ah, no!” said the actress, her eyes welling up with tears. “Once I loved being the priestess of song and music; now I feel it’s just a terrible thing to be a slave to a crowd.”
“Fly, then, with me,” said the artist, passionately; “quit forever the calling that divides that heart I would have all my own. Share my fate now and forever,—my pride, my delight, my ideal! Thou shalt inspire my canvas and my song; thy beauty shall be made at once holy and renowned. In the galleries of princes, crowds shall gather round the effigy of a Venus or a Saint, and a whisper shall break forth, ‘It is Viola Pisani!’ Ah! Viola, I adore thee; tell me that I do not worship in vain.”
“Fly away with me,” said the artist passionately; “leave behind the calling that keeps my heart divided. Share my destiny now and forever—my pride, my joy, my ideal! You will inspire my art and my music; your beauty will be both sacred and celebrated. In the galleries of princes, crowds will gather around the image of a Venus or a Saint, and a whisper will spread, ‘It’s Viola Pisani!’ Ah! Viola, I adore you; tell me that my love is not in vain.”
“Thou art good and fair,” said Viola, gazing on her lover, as he pressed nearer to her, and clasped her hand in his; “but what should I give thee in return?”
“You're good and beautiful,” said Viola, looking at her lover as he moved closer to her and took her hand in his. “But what can I give you in return?”
“Love, love,—only love!”
"Love, love—just love!"
“A sister’s love?”
"Sisterly love?"
“Ah, speak not with such cruel coldness!”
“Ah, don’t talk with such harsh coldness!”
“It is all I have for thee. Listen to me, signor: when I look on your face, when I hear your voice, a certain serene and tranquil calm creeps over and lulls thoughts,—oh, how feverish, how wild! When thou art gone, the day seems a shade more dark; but the shadow soon flies. I miss thee not; I think not of thee: no, I love thee not; and I will give myself only where I love.”
“It’s all I have for you. Listen to me, sir: when I see your face, when I hear your voice, a certain peaceful calm washes over me and soothes my thoughts—oh, how restless, how chaotic! When you’re gone, the day feels a little darker; but that feeling fades quickly. I don’t miss you; I don’t think about you: no, I don’t love you; and I will only give myself to those I love.”
“But I would teach thee to love me; fear it not. Nay, such love as thou describest, in our tranquil climates, is the love of innocence and youth.”
“But I would teach you to love me; don’t be afraid of it. No, the kind of love you’re talking about, in our peaceful surroundings, is the love of innocence and youth.”
“Of innocence!” said Viola. “Is it so? Perhaps—” She paused, and added, with an effort, “Foreigner! and wouldst thou wed the orphan? Ah, THOU at least art generous! It is not the innocence thou wouldst destroy!”
“Of innocence!” said Viola. “Is that true? Maybe—” She paused, and added, struggling a bit, “Foreigner! Would you really marry the orphan? Ah, YOU at least are generous! It’s not the innocence you want to take away!”
Glyndon drew back, conscience-stricken.
Glyndon pulled back, guilt-ridden.
“No, it may not be!” she said, rising, but not conscious of the thoughts, half of shame, half suspicion, that passed through the mind of her lover. “Leave me, and forget me. You do not understand, you could not comprehend, the nature of her whom you think to love. From my childhood upward, I have felt as if I were marked out for some strange and preternatural doom; as if I were singled from my kind. This feeling (and, oh! at times it is one of delirious and vague delight, at others of the darkest gloom) deepens within me day by day. It is like the shadow of twilight, spreading slowly and solemnly around. My hour approaches: a little while, and it will be night!”
“No, it can't be!” she said, getting up, unaware of the mix of shame and suspicion swirling in her lover’s mind. “Leave me and forget me. You don’t understand; you couldn’t grasp the nature of the person you think you love. From my childhood on, I’ve felt like I was destined for some strange and unnatural fate; like I was set apart from others. This feeling (and, oh! sometimes it brings a kind of delirious and vague joy, but other times it's the darkest despair) grows stronger in me every day. It’s like the shadow of dusk, slowly and solemnly spreading all around. My time is coming: just a little longer, and it will be night!”
As she spoke, Glyndon listened with visible emotion and perturbation. “Viola!” he exclaimed, as she ceased, “your words more than ever enchain me to you. As you feel, I feel. I, too, have been ever haunted with a chill and unearthly foreboding. Amidst the crowds of men I have felt alone. In all my pleasures, my toils, my pursuits, a warning voice has murmured in my ear, ‘Time has a dark mystery in store for thy manhood.’ When you spoke, it was as the voice of my own soul.”
As she spoke, Glyndon listened with clear emotion and agitation. “Viola!” he exclaimed, as she finished, “your words bind me to you more than ever. As you feel, I feel. I, too, have always been haunted by a cold and unearthly sense of dread. Among the crowds of people, I have felt alone. In all my joys, my struggles, my pursuits, a warning voice has whispered in my ear, ‘Time has a dark mystery set aside for your adulthood.’ When you spoke, it felt like the voice of my own soul.”
Viola gazed upon him in wonder and fear. Her countenance was as white as marble; and those features, so divine in their rare symmetry, might have served the Greek with a study for the Pythoness, when, from the mystic cavern and the bubbling spring, she first hears the voice of the inspiring god. Gradually the rigour and tension of that wonderful face relaxed, the colour returned, the pulse beat: the heart animated the frame.
Viola looked at him with a mix of wonder and fear. Her face was as pale as marble, and her features, so perfectly symmetrical, could have inspired a Greek artist creating the Oracle of Delphi, as she first hears the voice of the god from the mysterious cave and bubbling spring. Slowly, the tension in her incredible face eased, color came back, and her heartbeat resumed: her heart brought her back to life.
“Tell me,” she said, turning partially aside,—“tell me, have you seen—do you know—a stranger in this city,—one of whom wild stories are afloat?”
“Tell me,” she said, turning slightly away, “tell me, have you seen—do you know—a stranger in this city—someone about whom wild stories are going around?”
“You speak of Zanoni? I have seen him: I know him,—and you? Ah, he, too, would be my rival!—he, too, would bear thee from me!”
“You're talking about Zanoni? I've seen him: I know him—and you? Ah, he, too, would be my rival!—he, too, would take you away from me!”
“You err,” said Viola, hastily, and with a deep sigh; “he pleads for you: he informed me of your love; he besought me not—not to reject it.”
“You're mistaken,” Viola said quickly, with a deep sigh. “He’s asking for you: he told me about your love; he begged me not to turn it down.”
“Strange being! incomprehensible enigma! Why did you name him?”
“Strange being! Unfathomable mystery! Why did you give him a name?”
“Why! ah, I would have asked whether, when you first saw him, the foreboding, the instinct, of which you spoke, came on you more fearfully, more intelligibly than before; whether you felt at once repelled from him, yet attracted towards him; whether you felt,” and the actress spoke with hurried animation, “that with HIM was connected the secret of your life?”
“Why! Oh, I would have asked whether, when you first saw him, the sense of foreboding, that instinct you mentioned, hit you even more intensely than before; whether you felt immediately drawn to him yet also pushed away; whether you sensed,” the actress spoke with quick excitement, “that he held the key to the secret of your life?”
“All this I felt,” answered Glyndon, in a trembling voice, “the first time I was in his presence. Though all around me was gay,—music, amidst lamp-lit trees, light converse near, and heaven without a cloud above,—my knees knocked together, my hair bristled, and my blood curdled like ice. Since then he has divided my thoughts with thee.”
“All this I felt,” replied Glyndon, his voice shaking, “the first time I was with him. Although everything around me was cheerful—music among the lamp-lit trees, light conversation nearby, and a clear sky above—my knees were shaking, my hair stood on end, and my blood ran cold. Since then, he has shared my thoughts with you.”
“No more, no more!” said Viola, in a stifled tone; “there must be the hand of fate in this. I can speak to you no more now. Farewell!” She sprung past him into the house, and closed the door. Glyndon did not follow her, nor, strange as it may seem, was he so inclined. The thought and recollection of that moonlit hour in the gardens, of the strange address of Zanoni, froze up all human passion. Viola herself, if not forgotten, shrunk back like a shadow into the recesses of his breast. He shivered as he stepped into the sunlight, and musingly retraced his steps into the more populous parts of that liveliest of Italian cities.
“Enough, enough!” Viola said in a choked voice. “This must be fate at work. I can’t talk to you anymore right now. Goodbye!” She rushed past him into the house and shut the door. Glyndon didn’t follow her, nor, strangely enough, did he want to. The memory of that moonlit hour in the gardens and Zanoni's strange words chilled all human desire. Viola herself, if she wasn’t forgotten, faded back like a shadow into the depths of his heart. He shuddered as he stepped into the sunlight and thoughtfully made his way back to the busier areas of that vibrant Italian city.
BOOK III. — THEURGIA.
—i cavalier sen vanno dove il pino fatal gli attende in porto. Gerus. Lib., cant. xv (Argomento.) The knights came where the fatal bark Awaited them in the port.
—i cavalier sen vanno dove il pino fatal gli attende in porto. Gerus. Lib., cant. xv (Argomento.) The knights went to where the doomed ship awaited them in the harbor.
CHAPTER 3.I.
But that which especially distinguishes the brotherhood is their marvellous knowledge of all the resources of medical art. They work not by charms, but simples. —“MS. Account of the Origin and Attributes of the true Rosicrucians,” by J. Von D—.
But what really sets this brotherhood apart is their amazing knowledge of all the resources of medicine. They don’t use spells, but simple remedies. —“MS. Account of the Origin and Attributes of the true Rosicrucians,” by J. Von D—.
At this time it chanced that Viola had the opportunity to return the kindness shown to her by the friendly musician whose house had received and sheltered her when first left an orphan on the world. Old Bernardi had brought up three sons to the same profession as himself, and they had lately left Naples to seek their fortunes in the wealthier cities of Northern Europe, where the musical market was less overstocked. There was only left to glad the household of his aged wife and himself, a lively, prattling, dark-eyed girl of some eight years old, the child of his second son, whose mother had died in giving her birth. It so happened that, about a month previous to the date on which our story has now entered, a paralytic affection had disabled Bernardi from the duties of his calling. He had been always a social, harmless, improvident, generous fellow—living on his gains from day to day, as if the day of sickness and old age never was to arrive. Though he received a small allowance for his past services, it ill sufficed for his wants,; neither was he free from debt. Poverty stood at his hearth,—when Viola’s grateful smile and liberal hand came to chase the grim fiend away. But it is not enough to a heart truly kind to send and give; more charitable is it to visit and console. “Forget not thy father’s friend.” So almost daily went the bright idol of Naples to the house of Bernardi. Suddenly a heavier affliction than either poverty or the palsy befell the old musician. His grandchild, his little Beatrice, fell ill, suddenly and dangerously ill, of one of those rapid fevers common to the South; and Viola was summoned from her strange and fearful reveries of love or fancy, to the sick-bed of the young sufferer.
At this point, Viola had the chance to repay the kindness shown to her by the friendly musician who had welcomed and cared for her when she first became an orphan. Old Bernardi had raised three sons to follow in his footsteps, and they had recently left Naples to seek their fortunes in the richer cities of Northern Europe, where there was less competition in the music scene. The only ones left to brighten the home of him and his elderly wife was a lively, talkative, dark-eyed girl of about eight, the child of his second son, whose mother had passed away during childbirth. About a month before the time our story begins, Bernardi had suffered a stroke that prevented him from continuing his work. He had always been a sociable, well-meaning, careless, and generous man—living day by day as if sickness and old age would never come. Although he received a small pension for his past work, it was barely enough to meet his needs, and he was not free from debt. Poverty loomed over his home when Viola’s grateful smile and generous spirit came to drive that grim reality away. However, it’s not enough for a genuinely kind heart to simply give; it’s more charitable to visit and provide comfort. “Don’t forget your father’s friend.” So, almost every day, the bright light of Naples would go to Bernardi’s house. Suddenly, a heavier burden than poverty or illness fell upon the old musician. His granddaughter, little Beatrice, became seriously ill, suffering from one of those rapid fevers that are common in the South, and Viola was called away from her strange and fearful daydreams of love to the bedside of the young patient.
The child was exceedingly fond of Viola, and the old people thought that her mere presence would bring healing; but when Viola arrived, Beatrice was insensible. Fortunately there was no performance that evening at San Carlo, and she resolved to stay the night and partake its fearful cares and dangerous vigil.
The child really loved Viola, and the older folks believed that just her being there would help; but when Viola got there, Beatrice was unresponsive. Luckily, there was no show that night at San Carlo, so Viola decided to stay and deal with the terrifying worries and risky watch.
But during the night the child grew worse, the physician (the leechcraft has never been very skilful at Naples) shook his powdered head, kept his aromatics at his nostrils, administered his palliatives, and departed. Old Bernardi seated himself by the bedside in stern silence; here was the last tie that bound him to life. Well, let the anchor break and the battered ship go down! It was an iron resolve, more fearful than sorrow. An old man, with one foot in the grave, watching by the couch of a dying child, is one of the most awful spectacles in human calamities. The wife was more active, more bustling, more hopeful, and more tearful. Viola took heed of all three. But towards dawn, Beatrice’s state became so obviously alarming, that Viola herself began to despair. At this time she saw the old woman suddenly rise from before the image of the saint at which she had been kneeling, wrap herself in her cloak and hood, and quietly quit the chamber. Viola stole after her.
But during the night, the child's condition worsened. The doctor (who isn't really that skilled in Naples) shook his powdered head, kept smelling his aromatic herbs, gave the child his medications, and left. Old Bernardi sat silently by the bedside; this was the last connection he had to life. Well, let the anchor break and the battered ship go down! It was a strong determination, more frightening than grief. An old man, with one foot in the grave, watching over a dying child is one of the most heartbreaking sights in human tragedy. The wife was more active, more bustling, more hopeful, and more tearful. Viola noticed all three. But as dawn approached, Beatrice's condition became so alarmingly serious that Viola started to lose hope herself. At that moment, she saw the old woman suddenly get up from in front of the saint's image where she had been praying, wrap herself in her cloak and hood, and quietly leave the room. Viola quietly followed her.
“It is cold for thee, good mother, to brave the air; let me go for the physician?”
"It’s too cold for you, dear mother, to be out in this weather; should I go get the doctor?"
“Child, I am not going to him. I have heard of one in the city who has been tender to the poor, and who, they say, has cured the sick when physicians failed. I will go and say to him, ‘Signor, we are beggars in all else, but yesterday we were rich in love. We are at the close of life, but we lived in our grandchild’s childhood. Give us back our wealth,—give us back our youth. Let us die blessing God that the thing we love survives us.’”
“Child, I'm not going to him. I’ve heard of someone in the city who has been kind to the poor and who, they say, has healed the sick when doctors couldn’t. I will go and say to him, ‘Sir, we may be beggars in every other way, but yesterday we were rich in love. We’re at the end of our lives, but we experienced the joy of our grandchild's childhood. Please give us back our wealth—give us back our youth. Let us die knowing that what we love lives on.’”
She was gone. Why did thy heart beat, Viola? The infant’s sharp cry of pain called her back to the couch; and there still sat the old man, unconscious of his wife’s movements, not stirring, his eyes glazing fast as they watched the agonies of that slight frame. By degrees the wail of pain died into a low moan,—the convulsions grew feebler, but more frequent; the glow of fever faded into the blue, pale tinge that settles into the last bloodless marble.
She was gone. Why was your heart still beating, Viola? The baby's sharp cry of pain brought her back to the couch; and there still sat the old man, unaware of his wife's actions, not moving, his eyes quickly glazing over as they observed the suffering of that delicate frame. Gradually, the wail of pain faded into a low moan—the convulsions grew weaker, but more frequent; the flush of fever faded into the blue, pale hue that settles into the last bloodless marble.
The daylight came broader and clearer through the casement; steps were heard on the stairs,—the old woman entered hastily; she rushed to the bed, cast a glance on the patient, “She lives yet, signor, she lives!”
The daylight came in wider and clearer through the window; footsteps were heard on the stairs—the old woman quickly entered; she hurried to the bed, glanced at the patient, “She’s still alive, sir, she’s still alive!”
Viola raised her eyes,—the child’s head was pillowed on her bosom,—and she beheld Zanoni. He smiled on her with a tender and soft approval, and took the infant from her arms. Yet even then, as she saw him bending silently over that pale face, a superstitious fear mingled with her hopes. “Was it by lawful—by holy art that—” her self-questioning ceased abruptly; for his dark eye turned to her as if he read her soul, and his aspect accused her conscience for its suspicion, for it spoke reproach not unmingled with disdain.
Viola lifted her gaze—the child's head was resting on her chest—and she saw Zanoni. He smiled at her with gentle, approving warmth and took the baby from her arms. Yet even as she watched him silently lean over the child's pale face, a superstitious fear mixed with her hopes. “Was it through lawful—holy means that—” her self-doubt stopped suddenly; for his dark eyes met hers as if he could see into her soul, and his expression seemed to blame her conscience for its suspicion, conveying a mix of reproach and disdain.
“Be comforted,” he said, gently turning to the old man, “the danger is not beyond the reach of human skill;” and, taking from his bosom a small crystal vase, he mingled a few drops with water. No sooner did this medicine moisten the infant’s lips, than it seemed to produce an astonishing effect. The colour revived rapidly on the lips and cheeks; in a few moments the sufferer slept calmly, and with the regular breathing of painless sleep. And then the old man rose, rigidly, as a corpse might rise,—looked down, listened, and creeping gently away, stole to the corner of the room, and wept, and thanked Heaven!
“Be comforted,” he said, gently turning to the old man, “the danger is not beyond the reach of human skill.” He then took a small crystal vase from his pocket and mixed a few drops with water. As soon as this medicine touched the infant's lips, it seemed to have an incredible effect. The color quickly returned to the lips and cheeks; within moments, the baby slept peacefully, breathing regularly and painlessly. The old man then rose, stiff like a corpse, looked down, listened, and crept quietly to the corner of the room, where he wept and thanked Heaven!
Now, old Bernardi had been, hitherto, but a cold believer; sorrow had never before led him aloft from earth. Old as he was, he had never before thought as the old should think of death,—that endangered life of the young had wakened up the careless soul of age. Zanoni whispered to the wife, and she drew the old man quietly from the room.
Now, old Bernardi had, until now, been just a cold believer; sorrow had never before lifted him off the ground. Even at his age, he had never truly contemplated death as older people do—that the risks to the young had stirred the indifferent soul of old age. Zanoni whispered to the wife, and she gently led the old man out of the room.
“Dost thou fear to leave me an hour with thy charge, Viola? Thinkest thou still that this knowledge is of the Fiend?”
“Do you fear leaving me alone with your responsibility for an hour, Viola? Do you still think this knowledge is evil?”
“Ah,” said Viola, humbled and yet rejoiced, “forgive me, forgive me, signor. Thou biddest the young live and the old pray. My thoughts never shall wrong thee more!”
“Ah,” said Viola, humbled yet joyful, “forgive me, forgive me, sir. You wish for the young to live and the old to pray. My thoughts will never wrong you again!”
Before the sun rose, Beatrice was out of danger; at noon Zanoni escaped from the blessings of the aged pair, and as he closed the door of the house, he found Viola awaiting him without.
Before the sun rose, Beatrice was out of danger; at noon, Zanoni escaped from the blessings of the elderly couple, and as he closed the door of the house, he found Viola waiting for him outside.
She stood before him timidly, her hands crossed meekly on her bosom, her downcast eyes swimming with tears.
She stood in front of him shyly, her hands crossed gently over her chest, her downcast eyes filled with tears.
“Do not let me be the only one you leave unhappy!”
“Don’t let me be the only one you leave unhappy!”
“And what cure can the herbs and anodynes effect for thee? If thou canst so readily believe ill of those who have aided and yet would serve thee, thy disease is of the heart; and—nay, weep not! nurse of the sick, and comforter of the sad, I should rather approve than chide thee. Forgive thee! Life, that ever needs forgiveness, has, for its first duty, to forgive.”
“And what healing can the herbs and pain relievers do for you? If you can so easily believe the worst about those who have helped and still want to help you, your problem is in your heart; and—no, don’t cry! caregiver of the ill and comforter of the unhappy, I would rather support than criticize you. Forgive you! Life, which always needs forgiveness, has, as its first duty, to forgive.”
“No, do not forgive me yet. I do not deserve a pardon; for even now, while I feel how ungrateful I was to believe, suspect, aught injurious and false to my preserver, my tears flow from happiness, not remorse. Oh!” she continued, with a simple fervour, unconscious, in her innocence and her generous emotions, of all the secrets she betrayed,—“thou knowest not how bitter it was to believe thee not more good, more pure, more sacred than all the world. And when I saw thee,—the wealthy, the noble, coming from thy palace to minister to the sufferings of the hovel,—when I heard those blessings of the poor breathed upon thy parting footsteps, I felt my very self exalted,—good in thy goodness, noble at least in those thoughts that did NOT wrong thee.”
“No, don’t forgive me yet. I don’t deserve a pardon; even now, while I realize how ungrateful I was to think, to suspect, anything harmful and false about my savior, my tears come from happiness, not regret. Oh!” she continued, with a simple sincerity, unaware in her innocence and generous emotions of all the secrets she revealed, “you don’t know how bitter it was to not see you as more good, more pure, more sacred than anyone else. And when I saw you—the wealthy, the noble, coming from your palace to help the suffering in the humble home—when I heard those blessings from the poor following your footsteps, I felt myself uplifted—good in your goodness, noble at least in those thoughts that did NOT wrong you.”
“And thinkest thou, Viola, that in a mere act of science there is so much virtue? The commonest leech will tend the sick for his fee. Are prayers and blessings a less reward than gold?”
“And do you really think, Viola, that just one act of science holds so much value? Even the most ordinary doctor will care for the ill for a payment. Are prayers and blessings worth any less than gold?”
“And mine, then, are not worthless? Thou wilt accept of mine?”
“And mine, then, are not worthless? Will you accept mine?”
“Ah, Viola!” exclaimed Zanoni, with a sudden passion, that covered her face with blushes, “thou only, methinks, on all the earth, hast the power to wound or delight me!” He checked himself, and his face became grave and sad. “And this,” he added, in an altered tone, “because, if thou wouldst heed my counsels, methinks I could guide a guileless heart to a happy fate.”
“Ah, Viola!” Zanoni exclaimed passionately, making her face flush, “you alone, I think, are the only one on this earth who has the power to hurt or please me!” He paused, and his expression became serious and somber. “And this,” he continued in a changed tone, “is because, if you would listen to my advice, I believe I could lead an innocent heart to a happy destiny.”
“Thy counsels! I will obey them all. Mould me to what thou wilt. In thine absence, I am as a child that fears every shadow in the dark; in thy presence, my soul expands, and the whole world seems calm with a celestial noonday. Do not deny to me that presence. I am fatherless and ignorant and alone!”
“Your advice! I will follow it all. Shape me into whatever you want. When you're not here, I'm like a child afraid of every shadow in the dark; when you're with me, my spirit grows, and everything feels peaceful like a heavenly afternoon. Please don’t take that presence away from me. I am alone and lost without guidance!”
Zanoni averted his face, and, after a moment’s silence, replied calmly,—
Zanoni turned his face away, and after a moment of silence, he replied calmly,—
“Be it so. Sister, I will visit thee again!”
“Okay. Sister, I will see you again!”
CHAPTER 3.II.
Gilding pale streams with heavenly alchemy. Shakespeare.
Gilding pale streams with heavenly alchemy. Shakespeare.
Who so happy as Viola now! A dark load was lifted from her heart: her step seemed to tread on air; she would have sung for very delight as she went gayly home. It is such happiness to the pure to love,—but oh, such more than happiness to believe in the worth of the one beloved. Between them there might be human obstacles,—wealth, rank, man’s little world. But there was no longer that dark gulf which the imagination recoils to dwell on, and which separates forever soul from soul. He did not love her in return. Love her! But did she ask for love? Did she herself love? No; or she would never have been at once so humble and so bold. How merrily the ocean murmured in her ear; how radiant an aspect the commonest passer-by seemed to wear! She gained her home,—she looked upon the tree, glancing, with fantastic branches, in the sun. “Yes, brother mine!” she said, laughing in her joy, “like thee, I HAVE struggled to the light!”
Who could be happier than Viola now! A heavy burden was lifted from her heart; her steps felt light as air, and she wanted to sing out of pure joy as she happily made her way home. It's such a wonderful feeling for someone pure to love—but oh, how much greater it is to believe in the worth of the one you love. There might be human barriers between them—wealth, status, society's little norms. But that dark chasm that the mind recoils from thinking about, the one that separates souls forever, no longer existed. He didn't love her back. Love her! But did she even ask for love? Did she love him? No; if she did, she wouldn't have been both so humble and so bold at the same time. How merrily the ocean whispered in her ear; how radiant even the most ordinary passerby seemed to her! She reached her home—she looked at the tree with its fantastical branches glimmering in the sunlight. “Yes, my brother!” she said, laughing with joy, “like you, I HAVE struggled to the light!”
She had never hitherto, like the more instructed Daughters of the North, accustomed herself to that delicious Confessional, the transfusion of thought to writing. Now, suddenly, her heart felt an impulse; a new-born instinct, that bade it commune with itself, bade it disentangle its web of golden fancies,—made her wish to look upon her inmost self as in a glass. Upsprung from the embrace of Love and Soul—the Eros and the Psyche—their beautiful offspring, Genius! She blushed, she sighed, she trembled as she wrote. And from the fresh world that she had built for herself, she was awakened to prepare for the glittering stage. How dull became the music, how dim the scene, so exquisite and so bright of old. Stage, thou art the Fairy Land to the vision of the worldly. Fancy, whose music is not heard by men, whose scenes shift not by mortal hand, as the stage to the present world, art thou to the future and the past!
She had never before, like the more knowledgeable Daughters of the North, gotten used to that wonderful experience of writing down her thoughts. Now, suddenly, her heart felt a spark; a new instinct that urged her to connect with herself, to untangle her web of golden ideas—made her want to see her innermost self reflected like in a mirror. Born from the union of Love and Soul—the Eros and the Psyche—their beautiful creation, Genius! She blushed, she sighed, she trembled as she wrote. And from the vibrant world she had created for herself, she was stirred to get ready for the dazzling stage. How dull the music became, how faded the scene that once was so exquisite and bright. Stage, you are the Fairy Land to the eyes of the worldly. Imagination, whose music is unheard by people, whose scenes don't change by human hands, as the stage is to the present world, so are you to the future and the past!
CHAPTER 3.III.
In faith, I do not love thee with mine eyes. Shakespeare.
Honestly, I don't love you for your looks. Shakespeare.
The next day, at noon, Zanoni visited Viola; and the next day and the next and again the next,—days that to her seemed like a special time set apart from the rest of life. And yet he never spoke to her in the language of flattery, and almost of adoration, to which she had been accustomed. Perhaps his very coldness, so gentle as it was, assisted to this mysterious charm. He talked to her much of her past life, and she was scarcely surprised (she now never thought of TERROR) to perceive how much of that past seemed known to him.
The next day at noon, Zanoni visited Viola, and then the day after that, and the day after that again—days that felt to her like a special time set apart from the rest of life. Yet he never spoke to her in the flattering and almost adoring way she was used to. Maybe his calmness, gentle as it was, added to this mysterious charm. He talked a lot about her past, and she was hardly surprised (she no longer thought of TERROR) to realize how much of that past he seemed to know.
He made her speak to him of her father; he made her recall some of the airs of Pisani’s wild music. And those airs seemed to charm and lull him into reverie.
He got her to talk about her father; he made her remember some of Pisani’s wild music. And those tunes seemed to enchant and soothe him into a daydream.
“As music was to the musician,” said he, “may science be to the wise. Your father looked abroad in the world; all was discord to the fine sympathies that he felt with the harmonies that daily and nightly float to the throne of Heaven. Life, with its noisy ambition and its mean passions, is so poor and base! Out of his soul he created the life and the world for which his soul was fitted. Viola, thou art the daughter of that life, and wilt be the denizen of that world.”
“As music is to the musician,” he said, “may science be to the wise. Your father looked at the world; all he saw was chaos compared to the harmonies that drift daily and nightly to the throne of Heaven. Life, with its loud ambitions and petty passions, is so lacking and low! From his soul, he created the life and the world for which he was meant. Viola, you are the daughter of that life and will belong to that world.”
In his earlier visits he did not speak of Glyndon. The day soon came on which he renewed the subject. And so trustful, obedient, and entire was the allegiance that Viola now owned to his dominion, that, unwelcome as that subject was, she restrained her heart, and listened to him in silence.
In his earlier visits, he didn’t mention Glyndon. Eventually, the day came when he brought it up again. Viola’s loyalty to him had grown so strong and absolute that, even though she found the topic unwelcome, she held back her feelings and listened to him quietly.
At last he said, “Thou hast promised thou wilt obey my counsels, and if, Viola, I should ask thee, nay adjure, to accept this stranger’s hand, and share his fate, should he offer to thee such a lot,—wouldst thou refuse?”
At last he said, “You promised you would follow my advice, and if, Viola, I asked you, no, begged you, to take this stranger’s hand and share his fate, if he offers you such a thing—would you refuse?”
And then she pressed back the tears that gushed to her eyes; and with a strange pleasure in the midst of pain,—the pleasure of one who sacrifices heart itself to the one who commands that heart,—she answered falteringly, “If thou CANST ordain it, why—”
And then she held back the tears that welled up in her eyes; and with a strange pleasure amid the pain—the pleasure of someone who gives their very heart to the one who holds it—she replied hesitantly, “If you CAN make it happen, then—”
“Speak on.”
"Go ahead."
“Dispose of me as thou wilt!”
"Do whatever you want with me!"
Zanoni stood in silence for some moments: he saw the struggle which the girl thought she concealed so well; he made an involuntary movement towards her, and pressed her hand to his lips; it was the first time he had ever departed even so far from a certain austerity which perhaps made her fear him and her own thoughts the less.
Zanoni stood quietly for a few moments: he noticed the struggle that the girl believed she was hiding so well; he instinctively moved towards her and kissed her hand; it was the first time he had ever stepped even slightly away from a certain seriousness that perhaps made her both afraid of him and of her own thoughts.
“Viola,” said he, and his voice trembled, “the danger that I can avert no more, if thou linger still in Naples, comes hourly near and near to thee! On the third day from this thy fate must be decided. I accept thy promise. Before the last hour of that day, come what may, I shall see thee again, HERE, at thine own house. Till then, farewell!”
“Viola,” he said, his voice shaking, “the danger I can no longer prevent, if you stay any longer in Naples, is getting closer to you every hour! On the third day from now, your fate will be decided. I’ll hold you to your promise. Before the last hour of that day, no matter what happens, I will see you again, HERE, at your house. Until then, goodbye!”
CHAPTER 3.IV.
Between two worlds life hovers like a star ‘Twixt night and morn. —Byron.
Between two worlds, life hovers like a star 'Twixt night and morn. —Byron.
When Glyndon left Viola, as recorded in the concluding chapter of the second division of this work, he was absorbed again in those mystical desires and conjectures which the haunting recollection of Zanoni always served to create. And as he wandered through the streets, he was scarcely conscious of his own movements till, in the mechanism of custom, he found himself in the midst of one of the noble collections of pictures which form the boast of those Italian cities whose glory is in the past. Thither he had been wont, almost daily, to repair, for the gallery contained some of the finest specimens of a master especially the object of his enthusiasm and study. There, before the works of Salvator, he had often paused in deep and earnest reverence. The striking characteristic of that artist is the “Vigour of Will;” void of the elevated idea of abstract beauty, which furnishes a model and archetype to the genius of more illustrious order, the singular energy of the man hews out of the rock a dignity of his own. His images have the majesty, not of the god, but the savage; utterly free, like the sublimer schools, from the common-place of imitation,—apart, with them, from the conventional littleness of the Real,—he grasps the imagination, and compels it to follow him, not to the heaven, but through all that is most wild and fantastic upon earth; a sorcery, not of the starry magian, but of the gloomy wizard,—a man of romance whose heart beat strongly, griping art with a hand of iron, and forcing it to idealise the scenes of his actual life. Before this powerful will, Glyndon drew back more awed and admiring than before the calmer beauty which rose from the soul of Raphael, like Venus from the deep.
When Glyndon left Viola, as noted in the last chapter of the second part of this book, he became lost again in those mystical desires and thoughts that the lingering memory of Zanoni always stirred in him. As he strolled through the streets, he barely noticed his own movements until, following the routine of habit, he found himself in the midst of one of the impressive art collections that are a point of pride for those Italian cities that once knew great glory. He used to visit this gallery almost daily because it housed some of the finest works of a master who was especially the focus of his passion and study. There, in front of Salvator's paintings, he often stood for a long time in deep and sincere admiration. The defining feature of that artist is the “Strength of Will”; lacking the lofty concept of abstract beauty that inspires the genius of more renowned artists, the unique energy of the man carves out a dignity of its own from the rock. His creations possess the majesty, not of the divine, but of the primitive; completely free, unlike the higher schools, from the banality of imitation—set apart from the traditional smallness of the Real—he captures the imagination and makes it follow him, not to the heavens, but through all that is most wild and fantastical on earth; a magic not of the starry magician, but of the dark wizard—a man of romance whose heart beat fiercely, gripping art with an iron hand and forcing it to idealize the scenes of his real life. In the presence of this powerful will, Glyndon stepped back, more awed and appreciative than he had been before the serene beauty that emanated from Raphael's soul, like Venus rising from the sea.
And now, as awaking from his reverie, he stood opposite to that wild and magnificent gloom of Nature which frowned on him from the canvas, the very leaves on those gnome-like, distorted trees seemed to rustle sibylline secrets in his ear. Those rugged and sombre Apennines, the cataract that dashed between, suited, more than the actual scenes would have done, the mood and temper of his mind. The stern, uncouth forms at rest on the crags below, and dwarfed by the giant size of the Matter that reigned around them, impressed him with the might of Nature and the littleness of Man. As in genius of the more spiritual cast, the living man, and the soul that lives in him, are studiously made the prominent image; and the mere accessories of scene kept down, and cast back, as if to show that the exile from paradise is yet the monarch of the outward world,—so, in the landscapes of Salvator, the tree, the mountain, the waterfall, become the principal, and man himself dwindles to the accessory. The Matter seems to reign supreme, and its true lord to creep beneath its stupendous shadow. Inert matter giving interest to the immortal man, not the immortal man to the inert matter. A terrible philosophy in art!
And now, as if waking from a daydream, he stood in front of the wild and stunning gloom of nature that glared at him from the canvas. The very leaves on those gnome-like, twisted trees seemed to whisper mysterious secrets in his ear. Those rugged and dark Apennines, along with the waterfall crashing in between, fit his mood better than what was actually there. The harsh, strange shapes resting on the cliffs below, dwarfed by the immense size of the surroundings, reminded him of the power of nature and the smallness of man. Just as in the more spiritual genius, where the living man and his soul are the main focus, and the background is pushed down and back, suggesting that the exile from paradise is still the ruler of the external world—similarly, in Salvator's landscapes, the tree, the mountain, and the waterfall take center stage, and man becomes merely an accessory. Nature seems to dominate, while its true master exists in its massive shadow. Inanimate matter brings interest to the immortal man, not the other way around. A troubling philosophy in art!
While something of these thoughts passed through the mind of the painter, he felt his arm touched, and saw Nicot by his side.
While thoughts like these crossed the painter's mind, he felt a touch on his arm and saw Nicot beside him.
“A great master,” said Nicot, “but I do not love the school.”
“A great master,” Nicot said, “but I don’t like the school.”
“I do not love, but I am awed by it. We love the beautiful and serene, but we have a feeling as deep as love for the terrible and dark.”
“I don’t love, but I’m amazed by it. We love what’s beautiful and peaceful, but we feel something just as deep as love for the frightening and sinister.”
“True,” said Nicot, thoughtfully. “And yet that feeling is only a superstition. The nursery, with its tales of ghosts and goblins, is the cradle of many of our impressions in the world. But art should not seek to pander to our ignorance; art should represent only truths. I confess that Raphael pleases me less, because I have no sympathy with his subjects. His saints and virgins are to me only men and women.”
“True,” said Nicot, thoughtfully. “Yet that feeling is just a superstition. The nursery, with its stories of ghosts and goblins, is where many of our impressions of the world come from. But art shouldn’t cater to our ignorance; art should reflect only truths. I admit that Raphael appeals to me less because I don’t connect with his subjects. His saints and virgins are just men and women to me.”
“And from what source should painting, then, take its themes?”
“Then where should painting get its themes from?”
“From history, without doubt,” returned Nicot, pragmatically,—“those great Roman actions which inspire men with sentiments of liberty and valour, with the virtues of a republic. I wish the cartoons of Raphael had illustrated the story of the Horatii; but it remains for France and her Republic to give to posterity the new and the true school, which could never have arisen in a country of priestcraft and delusion.”
“Without a doubt, from history,” Nicot replied practically, “those great Roman events that inspire people with feelings of freedom and courage, embodying the virtues of a republic. I wish Raphael's paintings had depicted the story of the Horatii; however, it is up to France and her Republic to present to future generations the new and authentic school that could never have emerged in a land of religious manipulation and deception.”
“And the saints and virgins of Raphael are to you only men and women?” repeated Glyndon, going back to Nicot’s candid confession in amaze, and scarcely hearing the deductions the Frenchman drew from his proposition.
“And the saints and virgins of Raphael are just men and women to you?” Glyndon repeated, returning to Nicot’s honest confession in shock, and barely hearing the conclusions the Frenchman made from his statement.
“Assuredly. Ha, ha!” and Nicot laughed hideously, “do you ask me to believe in the calendar, or what?”
“Of course. Ha, ha!” Nicot laughed cruelly. “Are you asking me to believe in the calendar, or what?”
“But the ideal?”
“But what's the ideal?”
“The ideal!” interrupted Nicot. “Stuff! The Italian critics, and your English Reynolds, have turned your head. They are so fond of their ‘gusto grande,’ and their ‘ideal beauty that speaks to the soul!‘—soul!—IS there a soul? I understand a man when he talks of composing for a refined taste,—for an educated and intelligent reason; for a sense that comprehends truths. But as for the soul,—bah!—we are but modifications of matter, and painting is modification of matter also.”
“The ideal!” Nicot interrupted. “Nonsense! The Italian critics and your English Reynolds have gotten into your head. They love their ‘big style’ and their ‘ideal beauty that speaks to the soul!’—soul!—Is there even such a thing as a soul? I get a man when he talks about creating for a refined taste, for an educated and intelligent reason; for an understanding that grasps truths. But the soul?—give me a break! We are just variations of matter, and painting is also a variation of matter.”
Glyndon turned his eyes from the picture before him to Nicot, and from Nicot to the picture. The dogmatist gave a voice to the thoughts which the sight of the picture had awakened. He shook his head without reply.
Glyndon shifted his gaze from the image in front of him to Nicot, and then back to the image again. The dogmatist expressed the thoughts that seeing the picture had stirred within him. He shook his head without saying anything.
“Tell me,” said Nicot, abruptly, “that imposter,—Zanoni!—oh! I have now learned his name and quackeries, forsooth,—what did he say to thee of me?”
“Tell me,” Nicot said suddenly, “that fraud—Zanoni!—oh! I’ve now learned his name and tricks, really—what did he say to you about me?”
“Of thee? Nothing; but to warn me against thy doctrines.”
“About you? Nothing; just to warn me about your beliefs.”
“Aha! was that all?” said Nicot. “He is a notable inventor, and since, when we met last, I unmasked his delusions, I thought he might retaliate by some tale of slander.”
“Aha! Was that all?” Nicot said. “He’s a notable inventor, and since the last time we met, when I exposed his delusions, I thought he might strike back with some kind of slander.”
“Unmasked his delusions!—how?”
"Unmasked his delusions!—how?"
“A dull and long story: he wished to teach an old doting friend of mine his secrets of prolonged life and philosophical alchemy. I advise thee to renounce so discreditable an acquaintance.”
“A boring and lengthy tale: he wanted to share his secrets of longevity and philosophical alchemy with an old, overly affectionate friend of mine. I suggest you cut ties with such a disreputable acquaintance.”
With that Nicot nodded significantly, and, not wishing to be further questioned, went his way.
With that, Nicot nodded meaningfully and, not wanting to be asked any more questions, went on his way.
Glyndon’s mind at that moment had escaped to his art, and the comments and presence of Nicot had been no welcome interruption. He turned from the landscape of Salvator, and his eye falling on a Nativity by Coreggio, the contrast between the two ranks of genius struck him as a discovery. That exquisite repose, that perfect sense of beauty, that strength without effort, that breathing moral of high art, which speaks to the mind through the eye, and raises the thoughts, by the aid of tenderness and love, to the regions of awe and wonder,—ay! THAT was the true school. He quitted the gallery with reluctant steps and inspired ideas; he sought his own home. Here, pleased not to find the sober Mervale, he leaned his face on his hands, and endeavoured to recall the words of Zanoni in their last meeting. Yes, he felt Nicot’s talk even on art was crime; it debased the imagination itself to mechanism. Could he, who saw nothing in the soul but a combination of matter, prate of schools that should excel a Raphael? Yes, art was magic; and as he owned the truth of the aphorism, he could comprehend that in magic there may be religion, for religion is an essential to art. His old ambition, freeing itself from the frigid prudence with which Mervale sought to desecrate all images less substantial than the golden calf of the world, revived, and stirred, and kindled. The subtle detection of what he conceived to be an error in the school he had hitherto adopted, made more manifest to him by the grinning commentary of Nicot, seemed to open to him a new world of invention. He seized the happy moment,—he placed before him the colours and the canvas. Lost in his conceptions of a fresh ideal, his mind was lifted aloft into the airy realms of beauty; dark thoughts, unhallowed desires, vanished. Zanoni was right: the material world shrunk from his gaze; he viewed Nature as from a mountain-top afar; and as the waves of his unquiet heart became calm and still, again the angel eyes of Viola beamed on them as a holy star.
Glyndon’s mind had drifted to his art, and Nicot’s comments and presence were an unwelcome distraction. He turned away from Salvator's landscape, and when his gaze fell on a Nativity by Coreggio, he felt a spark of insight about the contrasting talents of the two artists. That exquisite calm, that flawless sense of beauty, that effortless strength, that deep moral essence of high art, which communicates to the mind through the eye and elevates thoughts, with the help of tenderness and love, to a sense of awe and wonder—yes! THAT was the true school. He left the gallery reluctantly, filled with inspired ideas, seeking his own home. Here, glad not to find the serious Mervale, he rested his face in his hands, trying to remember Zanoni’s words from their last meeting. Yes, he believed Nicot’s chatter—even about art—was a crime; it reduced the imagination to a mere mechanism. How could someone who saw nothing in the soul but a mix of matter talk about schools that could surpass a Raphael? Yes, art was magic; and as he acknowledged this truth, he realized that magic could contain religion, because religion is essential to art. His old ambition, breaking free from the cold pragmatism that Mervale used to dismiss all images less real than the world’s golden calf, revived, stirred, and ignited. The subtle recognition of what he believed to be a flaw in the school he had previously embraced became clearer to him through Nicot’s mocking commentary, appearing to unlock a new realm of creativity. He seized the moment—he set the colors and canvas before him. Immersed in ideas of a new ideal, his mind soared into the lofty realms of beauty; dark thoughts and unholy desires disappeared. Zanoni was right: the material world faded from his view; he saw Nature from a mountaintop in the distance; and as the turmoil of his restless heart calmed, the angelic eyes of Viola shone upon them like a holy star.
Locking himself in his chamber, he refused even the visits of Mervale. Intoxicated with the pure air of his fresh existence, he remained for three days, and almost nights, absorbed in his employment; but on the fourth morning came that reaction to which all labour is exposed. He woke listless and fatigued; and as he cast his eyes on the canvas, the glory seemed to have gone from it. Humiliating recollections of the great masters he aspired to rival forced themselves upon him; defects before unseen magnified themselves to deformities in his languid and discontented eyes. He touched and retouched, but his hand failed him; he threw down his instruments in despair; he opened his casement: the day without was bright and lovely; the street was crowded with that life which is ever so joyous and affluent in the animated population of Naples. He saw the lover, as he passed, conversing with his mistress by those mute gestures which have survived all changes of languages, the same now as when the Etruscan painted yon vases in the Museo Borbonico. Light from without beckoned his youth to its mirth and its pleasures; and the dull walls within, lately large enough to comprise heaven and earth, seemed now cabined and confined as a felon’s prison. He welcomed the step of Mervale at his threshold, and unbarred the door.
Locking himself in his room, he even turned down visits from Mervale. Excited by the fresh air of his new life, he stayed for three days, almost nights, completely focused on his work. But on the fourth morning, he experienced the inevitable slump that affects all hard workers. He woke up feeling listless and tired, and when he looked at the canvas, the brilliance seemed to have faded away. Humiliating memories of the great masters he wanted to compete with flooded his mind; flaws he hadn’t noticed before now appeared as major defects in his tired and dissatisfied eyes. He tried to fix it over and over, but his hand wouldn’t cooperate; he threw his tools down in despair. Opening his window, he saw the bright and beautiful day outside; the street was bustling with the joyful energy and abundance of Naples' vibrant populace. He noticed a lover passing by, using silent gestures to communicate with his girlfriend, gestures that have endured through countless changes in language, just like those the Etruscans used when they painted the vases in the Museo Borbonico. The light from outside called to his youth, inviting him to share in its fun and pleasures, while the dull walls inside, which had felt vast enough to hold the universe, now seemed cramped and confined like a prison cell. He welcomed Mervale’s footsteps at his door and unlocked it.
“And is that all you have done?” said Mervale, glancing disdainfully at the canvas. “Is it for this that you have shut yourself out from the sunny days and moonlit nights of Naples?”
“And is that all you’ve done?” Mervale said, looking down at the canvas with disdain. “Is this why you’ve locked yourself away from the sunny days and moonlit nights of Naples?”
“While the fit was on me, I basked in a brighter sun, and imbibed the voluptuous luxury of a softer moon.”
“While the outfit was on me, I soaked up a brighter sun, and enjoyed the luxurious softness of a gentler moon.”
“You own that the fit is over. Well, that is some sign of returning sense. After all, it is better to daub canvas for three days than make a fool of yourself for life. This little siren?”
“You admit that the fight is done. Well, that's a sign of some clarity returning. After all, it’s better to splash paint on a canvas for three days than to embarrass yourself for a lifetime. This little temptress?”
“Be dumb! I hate to hear you name her.”
“Shut up! I can't stand hearing you say her name.”
Mervale drew his chair nearer to Glyndon’s, thrust his hands deep in his breeches-pockets, stretched his legs, and was about to begin a serious strain of expostulation, when a knock was heard at the door, and Nicot, without waiting for leave, obtruded his ugly head.
Mervale pulled his chair closer to Glyndon’s, shoved his hands deep into his pockets, stretched out his legs, and was about to start a serious rant when there was a knock at the door, and Nicot, without waiting for permission, barged in with his unpleasant face.
“Good-day, mon cher confrere. I wished to speak to you. Hein! you have been at work, I see. This is well,—very well! A bold outline,—great freedom in that right hand. But, hold! is the composition good? You have not got the great pyramidal form. Don’t you think, too, that you have lost the advantage of contrast in this figure; since the right leg is put forward, surely the right arm should be put back? Peste! but that little finger is very fine!”
“Good day, my dear colleague. I wanted to talk to you. Hmm! I see you’ve been working. That's great—really great! A strong outline—there's a lot of freedom in that right hand. But wait! Is the composition good? You haven't achieved the great pyramidal shape. Don't you think you've missed the opportunity for contrast in this figure? Since the right leg is forward, the right arm should definitely be back, right? Wow! But that little finger is really impressive!”
Mervale detested Nicot. For all speculators, Utopians, alterers of the world, and wanderers from the high road, were equally hateful to him; but he could have hugged the Frenchman at that moment. He saw in Glyndon’s expressive countenance all the weariness and disgust he endured. After so wrapped a study, to be prated to about pyramidal forms and right arms and right legs, the accidence of the art, the whole conception to be overlooked, and the criticism to end in approval of the little finger!
Mervale hated Nicot. He found all speculators, idealists, those trying to change the world, and anyone wandering off the main path equally despicable; yet, at that moment, he could have embraced the Frenchman. He recognized in Glyndon’s expressive face all the fatigue and frustration he felt. After such an intense study, to be lectured about pyramid shapes and right arms and legs, the basics of the art, while the entire concept was ignored, and the critique ended up focusing on the little finger!
“Oh,” said Glyndon, peevishly, throwing the cloth over his design, “enough of my poor performance. What is it you have to say to me?”
“Oh,” Glyndon said irritably, covering up his drawing with a cloth, “enough about my lousy work. What do you want to tell me?”
“In the first place,” said Nicot, huddling himself together upon a stool,—“in the first place, this Signor Zanoni,—this second Cagliostro,—who disputes my doctrines! (no doubt a spy of the man Capet) I am not vindictive; as Helvetius says, ‘our errors arise from our passions.’ I keep mine in order; but it is virtuous to hate in the cause of mankind; I would I had the denouncing and the judging of Signor Zanoni at Paris.” And Nicot’s small eyes shot fire, and he gnashed his teeth.
“In the first place,” said Nicot, huddling himself on a stool, “this Signor Zanoni—this second Cagliostro—who challenges my beliefs! (He’s probably in league with that man Capet.) I’m not vindictive; as Helvetius says, ‘our mistakes come from our passions.’ I keep mine in check, but it’s righteous to hate for the sake of humanity; I wish I could be the one to expose and judge Signor Zanoni in Paris.” Nicot’s small eyes blazed with fury, and he gnashed his teeth.
“Have you any new cause to hate him?”
“Do you have any new reason to hate him?”
“Yes,” said Nicot, fiercely. “Yes, I hear he is courting the girl I mean to marry.”
"Yes," said Nicot, angrily. "Yes, I hear he’s trying to win over the girl I plan to marry."
“You! Whom do you speak of?”
“You! Who are you talking about?”
“The celebrated Pisani! She is divinely handsome. She would make my fortune in a republic. And a republic we shall have before the year is out.”
“The famous Pisani! She is incredibly beautiful. She would make me rich in a republic. And we will have a republic before the year is over.”
Mervale rubbed his hands, and chuckled. Glyndon coloured with rage and shame.
Mervale rubbed his hands and laughed. Glyndon flushed with anger and embarrassment.
“Do you know the Signora Pisani? Have you ever spoken to her?”
“Do you know Signora Pisani? Have you ever talked to her?”
“Not yet. But when I make up my mind to anything, it is soon done. I am about to return to Paris. They write me word that a handsome wife advances the career of a patriot. The age of prejudice is over. The sublimer virtues begin to be understood. I shall take back the handsomest wife in Europe.”
“Not yet. But when I decide on something, it gets done quickly. I'm about to go back to Paris. I've been told that having a beautiful wife boosts a patriot's career. The time of prejudice is over. The higher virtues are starting to be recognized. I’m going to bring back the most beautiful wife in Europe.”
“Be quiet! What are you about?” said Mervale, seizing Glyndon as he saw him advance towards the Frenchman, his eyes sparkling, and his hands clenched.
“Be quiet! What are you doing?” said Mervale, grabbing Glyndon as he noticed him moving toward the Frenchman, his eyes shining and his fists clenched.
“Sir!” said Glyndon, between his teeth, “you know not of whom you thus speak. Do you affect to suppose that Viola Pisani would accept YOU?”
“Sir!” Glyndon said through gritted teeth, “you have no idea who you’re talking about. Do you really think that Viola Pisani would ever accept YOU?”
“Not if she could get a better offer,” said Mervale, looking up to the ceiling.
“Not if she could get a better offer,” Mervale said, glancing up at the ceiling.
“A better offer? You don’t understand me,” said Nicot. “I, Jean Nicot, propose to marry the girl; marry her! Others may make her more liberal offers, but no one, I apprehend, would make one so honourable. I alone have pity on her friendless situation. Besides, according to the dawning state of things, one will always, in France, be able to get rid of a wife whenever one wishes. We shall have new laws of divorce. Do you imagine that an Italian girl—and in no country in the world are maidens, it seems, more chaste (though wives may console themselves with virtues more philosophical)—would refuse the hand of an artist for the settlements of a prince? No; I think better of the Pisani than you do. I shall hasten to introduce myself to her.”
“A better offer? You don’t get me,” said Nicot. “I, Jean Nicot, propose to marry the girl; marry her! Others might make her more generous offers, but I doubt anyone would make one as honorable as mine. I’m the only one who has compassion for her lonely situation. Plus, with the way things are changing, in France, you’ll always be able to get rid of a wife if you want. We’ll have new divorce laws. Do you really think an Italian girl—and in no country are maidens, it seems, more pure (even though wives might find comfort in more philosophical virtues)—would turn down the hand of an artist for the settlements of a prince? No; I have a better opinion of the Pisani than you do. I’m going to introduce myself to her right away.”
“I wish you all success, Monsieur Nicot,” said Mervale, rising, and shaking him heartily by the hand.
“I wish you all the best, Mr. Nicot,” said Mervale, standing up and giving him a warm handshake.
Glyndon cast at them both a disdainful glance.
Glyndon shot a scornful look at both of them.
“Perhaps, Monsieur Nicot,” said he, at length, constraining his lips into a bitter smile,—“perhaps you may have rivals.”
"Maybe, Monsieur Nicot," he finally said, forcing a bitter smile, "maybe you have some rivals."
“So much the better,” replied Monsieur Nicot, carelessly, kicking his heels together, and appearing absorbed in admiration at the size of his large feet.
“So much the better,” replied Monsieur Nicot, casually kicking his heels together and seeming completely absorbed in admiring the size of his large feet.
“I myself admire Viola Pisani.”
“I really admire Viola Pisani.”
“Every painter must!”
"Every artist must!"
“I may offer her marriage as well as yourself.”
“I could propose marriage to her just like you.”
“That would be folly in you, though wisdom in me. You would not know how to draw profit from the speculation! Cher confrere, you have prejudices.”
“That would be foolish for you, but wise for me. You wouldn’t know how to benefit from the gamble! Dear colleague, you have biases.”
“You do not dare to say you would make profit from your own wife?”
“You wouldn't actually say you'd make a profit off your own wife?”
“The virtuous Cato lent his wife to a friend. I love virtue, and I cannot do better than imitate Cato. But to be serious,—I do not fear you as a rival. You are good-looking, and I am ugly. But you are irresolute, and I decisive. While you are uttering fine phrases, I shall say, simply, ‘I have a bon etat. Will you marry me?’ So do your worst, cher confrere. Au revoir, behind the scenes!”
“The virtuous Cato lent his wife to a friend. I admire virtue, and I can't do better than follow Cato's example. But seriously, I don’t see you as a rival. You’re attractive, and I’m not. But you’re uncertain, while I’m decisive. While you’re busy with fancy words, I’ll just say, ‘I have a good situation. Will you marry me?’ So give it your best shot, my friend. See you later, backstage!”
So saying, Nicot rose, stretched his long arms and short legs, yawned till he showed all his ragged teeth from ear to ear, pressed down his cap on his shaggy head with an air of defiance, and casting over his left shoulder a glance of triumph and malice at the indignant Glyndon, sauntered out of the room.
So saying, Nicot got up, stretched his long arms and short legs, yawned wide enough to show all his ragged teeth from ear to ear, pressed down his cap on his messy hair with a defiant attitude, and threw a glance of triumph and malice over his left shoulder at the outraged Glyndon before strolling out of the room.
Mervale burst into a violent fit of laughter. “See how your Viola is estimated by your friend. A fine victory, to carry her off from the ugliest dog between Lapland and the Calmucks.”
Mervale erupted in a loud, uncontrollable laugh. “Look at how your friend values your Viola. Quite the achievement, to take her away from the most unattractive dog between Lapland and the Calmucks.”
Glyndon was yet too indignant to answer, when a new visitor arrived. It was Zanoni himself. Mervale, on whom the appearance and aspect of this personage imposed a kind of reluctant deference, which he was unwilling to acknowledge, and still more to betray, nodded to Glyndon, and saying, simply, “More when I see you again,” left the painter and his unexpected visitor.
Glyndon was still too angry to respond when a new guest showed up. It was Zanoni himself. Mervale, who felt an unwilling respect for this person that he wasn’t ready to admit or show, nodded to Glyndon and said, simply, “More when I see you again,” before leaving the painter with his unexpected visitor.
“I see,” said Zanoni, lifting the cloth from the canvas, “that you have not slighted the advice I gave you. Courage, young artist; this is an escape from the schools: this is full of the bold self-confidence of real genius. You had no Nicot—no Mervale—at your elbow when this image of true beauty was conceived!”
“I see,” said Zanoni, pulling the cloth off the canvas, “that you took my advice seriously. Keep your chin up, young artist; this is a break from the traditional schools: this showcases the bold self-assurance of true genius. You didn’t have Nicot—no Mervale—by your side when you created this representation of real beauty!”
Charmed back to his art by this unlooked-for praise, Glyndon replied modestly, “I thought well of my design till this morning; and then I was disenchanted of my happy persuasion.”
Charmed back to his art by this unexpected praise, Glyndon replied modestly, “I felt good about my design until this morning; then I lost my optimistic belief.”
“Say, rather, that, unaccustomed to continuous labour, you were fatigued with your employment.”
“Say instead that, not used to constant work, you were tired from your job.”
“That is true. Shall I confess it? I began to miss the world without. It seemed to me as if, while I lavished my heart and my youth upon visions of beauty, I was losing the beautiful realities of actual life. And I envied the merry fisherman, singing as he passed below my casement, and the lover conversing with his mistress.”
"That's true. Should I admit it? I started to miss the world outside. It felt like, while I poured my heart and youth into dreams of beauty, I was missing out on the beautiful realities of real life. And I envied the cheerful fisherman singing as he walked by my window, and the lover talking with his girlfriend."
“And,” said Zanoni, with an encouraging smile, “do you blame yourself for the natural and necessary return to earth, in which even the most habitual visitor of the Heavens of Invention seeks his relaxation and repose? Man’s genius is a bird that cannot be always on the wing; when the craving for the actual world is felt, it is a hunger that must be appeased. They who command best the ideal, enjoy ever most the real. See the true artist, when abroad in men’s thoroughfares, ever observant, ever diving into the heart, ever alive to the least as to the greatest of the complicated truths of existence; descending to what pedants would call the trivial and the frivolous. From every mesh in the social web, he can disentangle a grace. And for him each airy gossamer floats in the gold of the sunlight. Know you not that around the animalcule that sports in the water there shines a halo, as around the star (The monas mica, found in the purest pools, is encompassed with a halo. And this is frequent amongst many other species of animalcule.) that revolves in bright pastime through the space? True art finds beauty everywhere. In the street, in the market-place, in the hovel, it gathers food for the hive of its thoughts. In the mire of politics, Dante and Milton selected pearls for the wreath of song.
“And,” said Zanoni, with an encouraging smile, “do you blame yourself for the natural and necessary return to earth, where even the most frequent visitor of the Heavens of Invention seeks their relaxation and rest? A person's genius is like a bird that can’t always be in flight; when the need for the real world arises, it's a hunger that must be satisfied. Those who master the ideal best also enjoy the real the most. Look at the true artist, walking through busy streets, always observant, always exploring the heart, always aware of both the smallest and the largest of life’s complex truths; descending to what experts might call trivial and frivolous. From every thread in the social fabric, they can find grace. For them, every delicate thread floats in the sunlight's gold. Don’t you see that around the tiny creature that plays in the water, there shines a halo, just like around the star that spins playfully through space? True art finds beauty everywhere. In the street, in the marketplace, in the smallest homes, it gathers inspiration for its creative thoughts. Even in the murky waters of politics, Dante and Milton found gems for their songs.
“Who ever told you that Raphael did not enjoy the life without, carrying everywhere with him the one inward idea of beauty which attracted and imbedded in its own amber every straw that the feet of the dull man trampled into mud? As some lord of the forest wanders abroad for its prey, and scents and follows it over plain and hill, through brake and jungle, but, seizing it at last, bears the quarry to its unwitnessed cave,—so Genius searches through wood and waste, untiringly and eagerly, every sense awake, every nerve strained to speed and strength, for the scattered and flying images of matter, that it seizes at last with its mighty talons, and bears away with it into solitudes no footstep can invade. Go, seek the world without; it is for art the inexhaustible pasture-ground and harvest to the world within!”
"Whoever told you that Raphael didn’t enjoy life outside, carrying with him the constant idea of beauty that captivated and preserved every little thing the ordinary person trampled into mud? Just as a lord of the forest roams the land in search of prey, tracking it over plains and hills, through thickets and jungles, and when finally catching it, brings the catch back to its hidden cave—Genius searches tirelessly and eagerly through the wilderness, with every sense alert, every nerve focused on speed and strength, capturing the scattered and fleeting images of reality, which it finally grips with its powerful claws and carries off to remote places where no one else can go. Go, explore the outside world; it’s the endless pasture and harvest for the inner world of art!"
“You comfort me,” said Glyndon, brightening. “I had imagined my weariness a proof of my deficiency! But not now would I speak to you of these labours. Pardon me, if I pass from the toil to the reward. You have uttered dim prophecies of my future, if I wed one who, in the judgment of the sober world, would only darken its prospects and obstruct its ambition. Do you speak from the wisdom which is experience, or that which aspires to prediction?”
"You comfort me," Glyndon said, his mood lifting. "I thought my exhaustion was a sign of my shortcomings! But I won't talk to you about these struggles right now. Please forgive me for shifting from the hard work to the rewards. You've hinted at vague predictions about my future if I marry someone who, according to society's standards, would only ruin my chances and hinder my goals. Are you speaking from the wisdom of experience or from the desire to foresee what’s coming?"
“Are they not allied? Is it not he best accustomed to calculation who can solve at a glance any new problem in the arithmetic of chances?”
“Are they not connected? Isn’t the one who is most skilled in calculations able to quickly solve any new problem in the math of probabilities?”
“You evade my question.”
"You’re dodging my question."
“No; but I will adapt my answer the better to your comprehension, for it is upon this very point that I have sought you. Listen to me!” Zanoni fixed his eyes earnestly on his listener, and continued: “For the accomplishment of whatever is great and lofty, the clear perception of truths is the first requisite,—truths adapted to the object desired. The warrior thus reduces the chances of battle to combinations almost of mathematics. He can predict a result, if he can but depend upon the materials he is forced to employ. At such a loss he can cross that bridge; in such a time he can reduce that fort. Still more accurately, for he depends less on material causes than ideas at his command, can the commander of the purer science or diviner art, if he once perceive the truths that are in him and around, foretell what he can achieve, and in what he is condemned to fail. But this perception of truths is disturbed by many causes,—vanity, passion, fear, indolence in himself, ignorance of the fitting means without to accomplish what he designs. He may miscalculate his own forces; he may have no chart of the country he would invade. It is only in a peculiar state of the mind that it is capable of perceiving truth; and that state is profound serenity. Your mind is fevered by a desire for truth: you would compel it to your embraces; you would ask me to impart to you, without ordeal or preparation, the grandest secrets that exist in Nature. But truth can no more be seen by the mind unprepared for it, than the sun can dawn upon the midst of night. Such a mind receives truth only to pollute it: to use the simile of one who has wandered near to the secret of the sublime Goetia (or the magic that lies within Nature, as electricity within the cloud), ‘He who pours water into the muddy well, does but disturb the mud.’” (“Iamb. de Vit. Pythag.”)
“No, but I’ll adjust my answer to help you understand better, because it’s about this very point that I’ve sought you out. Listen to me!” Zanoni focused his gaze intently on his listener and continued: “To achieve anything great and noble, having a clear understanding of truths is the first requirement—truths relevant to the goal you want. A warrior reduces the chances of battle to nearly mathematical combinations. He can forecast an outcome if he can trust the resources he has to use. At a certain loss, he can cross that bridge; in a given time, he can overcome that fort. Even more accurately, since he relies less on physical factors and more on ideas available to him, a commander in a purer science or higher art, once he recognizes the truths within and around him, can predict what he can achieve and where he will fail. However, this understanding of truths can be interrupted by many factors—vanity, passion, fear, laziness in himself, and a lack of knowledge about the right means to accomplish what he aims for. He might misjudge his own strength; he might lack a map of the territory he plans to enter. It’s only in a specific state of mind that one can perceive truth, and that state is deep calm. Your mind is agitated by a desire for truth: you want to force it into your grasp; you want me to share with you, without testing or preparation, the greatest secrets that exist in Nature. But truth cannot be seen by an unprepared mind any more than the sun can rise in the middle of night. Such a mind only taints the truth it receives: to use the analogy of someone who has come close to the secret of sublime Goetia (or the magic that lies within Nature, like electricity in a cloud), ‘He who pours water into the muddy well only stirs up the mud.’” (“Iamb. de Vit. Pythag.”)
“What do you tend to?”
“What do you focus on?”
“This: that you have faculties that may attain to surpassing power, that may rank you among those enchanters who, greater than the magian, leave behind them an enduring influence, worshipped wherever beauty is comprehended, wherever the soul is sensible of a higher world than that in which matter struggles for crude and incomplete existence.
“This: that you have abilities that could achieve extraordinary power, placing you among those enchanters who, greater than the magicians, leave behind a lasting impact, admired wherever beauty is appreciated, wherever the soul recognizes a higher realm than the one where matter fights for a rough and incomplete existence.”
“But to make available those faculties, need I be a prophet to tell you that you must learn to concentre upon great objects all your desires? The heart must rest, that the mind may be active. At present you wander from aim to aim. As the ballast to the ship, so to the spirit are faith and love. With your whole heart, affections, humanity, centred in one object, your mind and aspirations will become equally steadfast and in earnest. Viola is a child as yet; you do not perceive the high nature the trials of life will develop. Pardon me, if I say that her soul, purer and loftier than your own, will bear it upward, as a secret hymn carries aloft the spirits of the world. Your nature wants the harmony, the music which, as the Pythagoreans wisely taught, at once elevates and soothes. I offer you that music in her love.”
“But do I really need to be a prophet to tell you that you should focus all your desires on great goals? The heart needs to rest so the mind can be active. Right now, you're just bouncing from one aim to another. Faith and love are like ballast to a ship, stabilizing the spirit. When your whole heart, feelings, and humanity are centered on one thing, your mind and ambitions will also become strong and serious. Viola is still just a child; you don't see the amazing character that life's challenges will bring out in her. Forgive me for saying this, but her soul, which is purer and more elevated than yours, will lift it up, much like a secret song raises the spirits of the world. What you need is the harmony and music that, as the Pythagoreans wisely taught, uplift and comfort at the same time. I'm offering you that music through her love.”
“But am I sure that she does love me?”
“But am I really sure that she loves me?”
“Artist, no; she loves you not at present; her affections are full of another. But if I could transfer to you, as the loadstone transfers its attraction to the magnet, the love that she has now for me,—if I could cause her to see in you the ideal of her dreams—”
“Artist, no; she doesn’t love you right now; her heart belongs to someone else. But if I could shift to you, like a lodestone transfers its pull to a magnet, the love she has for me—if I could make her see in you the ideal of her dreams—”
“Is such a gift in the power of man?”
“Can a person really offer such a gift?”
“I offer it to you, if your love be lawful, if your faith in virtue and yourself be deep and loyal; if not, think you that I would disenchant her with truth to make her adore a falsehood?”
“I give it to you, if your love is genuine, if your belief in virtue and in yourself is strong and true; if not, do you think I would free her from an illusion just to make her love a lie?”
“But if,” persisted Glyndon,—“if she be all that you tell me, and if she love you, how can you rob yourself of so priceless a treasure?”
“But if,” Glyndon continued, “if she’s everything you say she is, and if she loves you, how can you deny yourself such a priceless treasure?”
“Oh, shallow and mean heart of man!” exclaimed Zanoni, with unaccustomed passion and vehemence, “dost thou conceive so little of love as not to know that it sacrifices all—love itself—for the happiness of the thing it loves? Hear me!” And Zanoni’s face grew pale. “Hear me! I press this upon you, because I love her, and because I fear that with me her fate will be less fair than with yourself. Why,—ask not, for I will not tell you. Enough! Time presses now for your answer; it cannot long be delayed. Before the night of the third day from this, all choice will be forbid you!”
“Oh, shallow and petty heart of man!” Zanoni exclaimed, with an intensity he rarely showed. “Do you really think so little of love that you don’t understand it sacrifices everything—love itself—for the happiness of the one it loves? Listen to me!” Zanoni’s face turned pale. “Listen to me! I’m saying this because I love her, and I fear that with me her future will be less promising than with you. Why—don’t ask, because I won’t tell you. That’s enough! Time is running out for your answer; it can’t be delayed much longer. Before the night of the third day from now, you will have no choice!”
“But,” said Glyndon, still doubting and suspicious,—“but why this haste?”
“But,” Glyndon said, still doubting and suspicious, “but why the rush?”
“Man, you are not worthy of her when you ask me. All I can tell you here, you should have known yourself. This ravisher, this man of will, this son of the old Visconti, unlike you,—steadfast, resolute, earnest even in his crimes,—never relinquishes an object. But one passion controls his lust,—it is his avarice. The day after his attempt on Viola, his uncle, the Cardinal —, from whom he has large expectations of land and gold, sent for him, and forbade him, on pain of forfeiting all the possessions which his schemes already had parcelled out, to pursue with dishonourable designs one whom the Cardinal had heeded and loved from childhood. This is the cause of his present pause from his pursuit. While we speak, the cause expires. Before the hand of the clock reaches the hour of noon, the Cardinal — will be no more. At this very moment thy friend, Jean Nicot, is with the Prince di —.”
“Man, you don’t deserve her, if you ask me. All I can say is that you should have realized this yourself. This guy, this determined man, this son of the old Visconti, unlike you—steadfast, resolute, even sincere in his wrongdoings—never gives up on what he wants. But there’s one thing that drives his desires—his greed. The day after his attempt on Viola, his uncle, the Cardinal —, who has promised him a lot of land and money, summoned him and warned him, under threat of losing everything he’s already schemed for, not to pursue dishonorable intentions toward someone the Cardinal has cared for and loved since childhood. That’s why he’s currently holding back from pursuing her. As we speak, that reason is fading away. Before the clock strikes noon, the Cardinal — will be gone. Right now, your friend, Jean Nicot, is with the Prince di —.”
“He! wherefore?”
“Hey! Why?”
“To ask what dower shall go with Viola Pisani, the morning that she leaves the palace of the prince.”
“To ask what dowry should accompany Viola Pisani on the morning she leaves the prince's palace.”
“And how do you know all this?”
“And how do you know all of this?”
“Fool! I tell thee again, because a lover is a watcher by night and day; because love never sleeps when danger menaces the beloved one!”
“Fool! I tell you again, because a lover is always watching day and night; because love never sleeps when danger threatens the one they care about!”
“And you it was that informed the Cardinal —?”
“And you were the one who told the Cardinal —?”
“Yes; and what has been my task might as easily have been thine. Speak,—thine answer!”
“Yes; and what I had to do could have easily been your job too. Go on—what’s your answer?”
“You shall have it on the third day from this.”
"You will have it on the third day from now."
“Be it so. Put off, poor waverer, thy happiness to the last hour. On the third day from this, I will ask thee thy resolve.”
"Alright then. Delay your happiness until the very end, uncertain one. On the third day from now, I will ask you what you've decided."
“And where shall we meet?”
“Where should we meet?”
“Before midnight, where you may least expect me. You cannot shun me, though you may seek to do so!”
"Before midnight, where you might least expect me. You can't avoid me, even if you try!"
“Stay one moment! You condemn me as doubtful, irresolute, suspicious. Have I no cause? Can I yield without a struggle to the strange fascination you exert upon my mind? What interest can you have in me, a stranger, that you should thus dictate to me the gravest action in the life of man? Do you suppose that any one in his senses would not pause, and deliberate, and ask himself, ‘Why should this stranger care thus for me?’”
“Wait a second! You judge me as uncertain, hesitant, and suspicious. Do I not have a reason? Can I just give in without a fight to the strange pull you have on my mind? What interest could you have in me, a stranger, that you should dictate such an important decision in a person's life? Do you really think that anyone in their right mind wouldn’t stop, think it over, and wonder, ‘Why should this stranger care so much about me?’”
“And yet,” said Zanoni, “if I told thee that I could initiate thee into the secrets of that magic which the philosophy of the whole existing world treats as a chimera, or imposture; if I promised to show thee how to command the beings of air and ocean, how to accumulate wealth more easily than a child can gather pebbles on the shore, to place in thy hands the essence of the herbs which prolong life from age to age, the mystery of that attraction by which to awe all danger and disarm all violence and subdue man as the serpent charms the bird,—if I told thee that all these it was mine to possess and to communicate, thou wouldst listen to me then, and obey me without a doubt!”
“And yet,” said Zanoni, “if I told you that I could introduce you to the secrets of a magic that everyone else considers a fantasy or a scam; if I promised to show you how to command the creatures of the air and sea, how to accumulate wealth more easily than a child can collect pebbles on the beach, to give you the essence of herbs that extend life from one generation to the next, the mystery of the attraction that can intimidate any danger, disarm all violence, and tame a person like a serpent charms a bird—if I told you that I had the power to possess and share all these things, you would listen to me then and follow my lead without question!”
“It is true; and I can account for this only by the imperfect associations of my childhood,—by traditions in our house of—”
“It’s true; and I can only explain this by the incomplete memories of my childhood—by the traditions in our home of—”
“Your forefather, who, in the revival of science, sought the secrets of Apollonius and Paracelsus.”
“Your ancestor, who, during the resurgence of science, pursued the secrets of Apollonius and Paracelsus.”
“What!” said Glyndon, amazed, “are you so well acquainted with the annals of an obscure lineage?”
“What!” Glyndon exclaimed, astonished. “Are you really that familiar with the history of such an obscure family?”
“To the man who aspires to know, no man who has been the meanest student of knowledge should be unknown. You ask me why I have shown this interest in your fate? There is one reason which I have not yet told you. There is a fraternity as to whose laws and whose mysteries the most inquisitive schoolmen are in the dark. By those laws all are pledged to warn, to aid, and to guide even the remotest descendants of men who have toiled, though vainly, like your ancestor, in the mysteries of the Order. We are bound to advise them to their welfare; nay, more,—if they command us to it, we must accept them as our pupils. I am a survivor of that most ancient and immemorial union. This it was that bound me to thee at the first; this, perhaps, attracted thyself unconsciously, Son of our Brotherhood, to me.”
“To the person who wants to learn, no one who has been a struggling student of knowledge should be overlooked. You ask me why I care about your future? There’s one reason I haven't shared with you yet. There’s a brotherhood whose rules and secrets the most curious scholars do not understand. According to those rules, everyone is committed to warning, assisting, and guiding even the distant descendants of people who have worked, even if in vain, like your ancestor, in the mysteries of the Order. We are obliged to advise them for their benefit; in fact, if they request it, we must accept them as our students. I am a member of that very ancient and longstanding union. This is what initially connected me to you; this may have even drawn you to me unconsciously, Son of our Brotherhood.”
“If this be so, I command thee, in the name of the laws thou obeyest, to receive me as thy pupil!”
“If that’s the case, I order you, in the name of the laws you follow, to accept me as your student!”
“What do you ask?” said Zanoni, passionately. “Learn, first, the conditions. No neophyte must have, at his initiation, one affection or desire that chains him to the world. He must be pure from the love of woman, free from avarice and ambition, free from the dreams even of art, or the hope of earthly fame. The first sacrifice thou must make is—Viola herself. And for what? For an ordeal that the most daring courage only can encounter, the most ethereal natures alone survive! Thou art unfit for the science that has made me and others what we are or have been; for thy whole nature is one fear!”
“What are you asking?” Zanoni replied passionately. “First, you need to understand the conditions. No beginner should have any affection or desire that ties them to the world at their initiation. They must be free from love for women, free from greed and ambition, free from even the dreams of art or the hope for worldly fame. The first sacrifice you must make is—Viola herself. And for what? For a trial that only the most daring can face, a challenge that only the most ethereal beings can endure! You’re not ready for the knowledge that has shaped me and others into what we are or have been; your entire nature is rooted in fear!”
“Fear!” cried Glyndon, colouring with resentment, and rising to the full height of his stature.
“Fear!” shouted Glyndon, flushing with anger and standing tall.
“Fear! and the worst fear,—fear of the world’s opinion; fear of the Nicots and the Mervales; fear of thine own impulses when most generous; fear of thine own powers when thy genius is most bold; fear that virtue is not eternal; fear that God does not live in heaven to keep watch on earth; fear, the fear of little men; and that fear is never known to the great.”
“Fear! And the worst fear—fear of what others think; fear of the Nicots and the Mervales; fear of your own impulses when they’re at their most generous; fear of your own abilities when your genius is at its boldest; fear that virtue isn’t everlasting; fear that God isn’t up in heaven keeping an eye on things down here; fear, the fear of small-minded people; and that fear is never experienced by the great.”
With these words Zanoni abruptly left the artist, humbled, bewildered, and not convinced. He remained alone with his thoughts till he was aroused by the striking of the clock; he then suddenly remembered Zanoni’s prediction of the Cardinal’s death; and, seized with an intense desire to learn its truth, he hurried into the streets,—he gained the Cardinal’s palace. Five minutes before noon his Eminence had expired, after an illness of less than an hour. Zanoni’s visit had occupied more time than the illness of the Cardinal. Awed and perplexed, he turned from the palace, and as he walked through the Chiaja, he saw Jean Nicot emerge from the portals of the Prince di —.
With these words, Zanoni abruptly left the artist, feeling humbled, bewildered, and unconvinced. He was left alone with his thoughts until he was jolted by the sound of the clock. Suddenly, he remembered Zanoni’s prediction about the Cardinal’s death, and overwhelmed with a strong desire to find out if it was true, he hurried into the streets and made his way to the Cardinal’s palace. Five minutes before noon, his Eminence had passed away after an illness that lasted less than an hour. Zanoni’s visit had taken longer than the illness of the Cardinal. Awed and confused, he turned away from the palace, and as he walked through Chiaja, he saw Jean Nicot stepping out from the entrance of the Prince di —.
CHAPTER 3.V.
Two loves I have of comfort and despair, Which like two spirits do suggest me still. —Shakespeare.
I have two loves: one brings comfort and the other despair, and they seem to suggest things to me constantly. —Shakespeare.
Venerable Brotherhood, so sacred and so little known, from whose secret and precious archives the materials for this history have been drawn; ye who have retained, from century to century, all that time has spared of the august and venerable science,—thanks to you, if now, for the first time, some record of the thoughts and actions of no false and self-styled luminary of your Order be given, however imperfectly, to the world. Many have called themselves of your band; many spurious pretenders have been so-called by the learned ignorance which still, baffled and perplexed, is driven to confess that it knows nothing of your origin, your ceremonies or doctrines, nor even if you still have local habitation on the earth. Thanks to you if I, the only one of my country, in this age, admitted, with a profane footstep, into your mysterious Academe (The reader will have the goodness to remember that this is said by the author of the original MS., not by the editor.), have been by you empowered and instructed to adapt to the comprehension of the uninitiated, some few of the starry truths which shone on the great Shemaia of the Chaldean Lore, and gleamed dimly through the darkened knowledge of latter disciples, labouring, like Psellus and Iamblichus, to revive the embers of the fire which burned in the Hamarin of the East. Though not to us of an aged and hoary world is vouchsafed the NAME which, so say the earliest oracles of the earth, “rushes into the infinite worlds,” yet is it ours to trace the reviving truths, through each new discovery of the philosopher and chemist. The laws of attraction, of electricity, and of the yet more mysterious agency of that great principal of life, which, if drawn from the universe, would leave the universe a grave, were but the code in which the Theurgy of old sought the guides that led it to a legislation and science of its own. To rebuild on words the fragments of this history, it seems to me as if, in a solemn trance, I was led through the ruins of a city whose only remains were tombs. From the sarcophagus and the urn I awake the genius (The Greek Genius of Death.) of the extinguished Torch, and so closely does its shape resemble Eros, that at moments I scarcely know which of ye dictates to me,—O Love! O Death!
Venerable Brotherhood, so sacred and so little known, from whose secret and precious archives the materials for this history have been drawn; you who have preserved, from century to century, all that time has spared of the venerable and mighty science—thank you, if now, for the first time, some record of the thoughts and actions of not-so-false and self-proclaimed luminaries of your Order is shared, however imperfectly, with the world. Many have claimed to be part of your group; many false pretenders have been called by the scholarly ignorance that still, confused and puzzled, admits it knows nothing of your origin, your ceremonies or doctrines, nor even if you still have a physical presence on Earth. Thanks to you if I, the only one from my country in this era, have been allowed, with a disrespectful step, into your mysterious Academy (The reader will have the kindness to remember that this is said by the author of the original MS., not by the editor.), and have been empowered and guided by you to make accessible to the uninitiated some of the celestial truths that illuminated the great Shemaia of Chaldean wisdom and flickered dimly through the obscured knowledge of later disciples, working like Psellus and Iamblichus to rekindle the embers of the fire that once burned in the East. Although we of an ancient and aged world have not been granted the NAME which, as the earliest oracles of the Earth say, “rushes into endless worlds,” it is ours to trace the reviving truths through each new discovery by philosophers and chemists. The laws of attraction, electricity, and the even more mysterious force of that great principle of life, which, if removed from the universe, would leave the universe a tomb, were merely the code in which the ancient Theurgy sought the guidelines that led it to its own legislation and science. To piece together this history with words feels like being led through the ruins of a city where the only remnants are tombs. From the sarcophagus and the urn, I summon the genius (The Greek Genius of Death.) of the extinguished Torch, and its shape so closely resembles Eros that at times I can hardly tell which of you inspires me—O Love! O Death!
And it stirred in the virgin’s heart,—this new, unfathomable, and divine emotion! Was it only the ordinary affection of the pulse and the fancy, of the eye to the Beautiful, of the ear to the Eloquent, or did it not justify the notion she herself conceived of it,—that it was born not of the senses, that it was less of earthly and human love than the effect of some wondrous but not unholy charm? I said that, from that day in which, no longer with awe and trembling, she surrendered herself to the influence of Zanoni, she had sought to put her thoughts into words. Let the thoughts attest their own nature.
And it stirred in the young woman’s heart—this new, deep, and divine emotion! Was it just the usual feelings of attraction, responding to beauty with her eyes or being drawn to eloquence with her ears, or did it support her own idea that it was something more—that it didn't come from the senses, that it was less about earthly and human love and more like the effect of some amazing but not unholy charm? I said that, from the day she stopped feeling awe and trembling and began to surrender herself to Zanoni’s influence, she had been trying to express her thoughts in words. Let the thoughts speak for themselves.
THE SELF CONFESSIONAL.
The Self-Confessional.
“Is it the daylight that shines on me, or the memory of thy presence? Wherever I look, the world seems full of thee; in every ray that trembles on the water, that smiles upon the leaves, I behold but a likeness to thine eyes. What is this change, that alters not only myself, but the face of the whole universe?
“Is it the sunlight that shines on me, or the memory of you? Wherever I look, the world seems filled with you; in every ray that dances on the water, that smiles upon the leaves, I see just a reflection of your eyes. What is this change, that transforms not only me, but the whole universe?”
....
Please provide the text you would like me to modernize.
“How instantaneously leaped into life the power with which thou swayest my heart in its ebb and flow. Thousands were around me, and I saw but thee. That was the night in which I first entered upon the world which crowds life into a drama, and has no language but music. How strangely and how suddenly with thee became that world evermore connected! What the delusion of the stage was to others, thy presence was to me. My life, too, seemed to centre into those short hours, and from thy lips I heard a music, mute to all ears but mine. I sit in the room where my father dwelt. Here, on that happy night, forgetting why THEY were so happy, I shrunk into the shadow, and sought to guess what thou wert to me; and my mother’s low voice woke me, and I crept to my father’s side, close—close, from fear of my own thoughts.
“How instantly life surged into being with the power you have over my heart's ups and downs. Thousands surrounded me, and I saw only you. That night was when I first entered a world that turns life into a drama and speaks only in music. How strangely and suddenly did that world become forever intertwined with you! What was just a performance for others became my reality in your presence. My life seemed to focus entirely on those short hours, and from your lips, I heard a melody that was silent to everyone else but me. I’m sitting in the room where my father lived. Here, on that joyful night, forgetting why they were so happy, I shrank into the shadows, trying to figure out what you meant to me; then my mother’s soft voice stirred me awake, and I crept to my father’s side, close—so close, out of fear of my own thoughts.
“Ah! sweet and sad was the morrow to that night, when thy lips warned me of the future. An orphan now,—what is there that lives for me to think of, to dream upon, to revere, but thou!
“Ah! sweet and sad was the morning after that night when your lips warned me about the future. Now an orphan—what is there left for me to think about, to dream of, to cherish, but you!
“How tenderly thou hast rebuked me for the grievous wrong that my thoughts did thee! Why should I have shuddered to feel thee glancing upon my thoughts like the beam on the solitary tree, to which thou didst once liken me so well? It was—it was, that, like the tree, I struggled for the light, and the light came. They tell me of love, and my very life of the stage breathes the language of love into my lips. No; again and again, I know THAT is not the love that I feel for thee!—it is not a passion, it is a thought! I ask not to be loved again. I murmur not that thy words are stern and thy looks are cold. I ask not if I have rivals; I sigh not to be fair in thine eyes. It is my SPIRIT that would blend itself with thine. I would give worlds, though we were apart, though oceans rolled between us, to know the hour in which thy gaze was lifted to the stars,—in which thy heart poured itself in prayer. They tell me thou art more beautiful than the marble images that are fairer than all human forms; but I have never dared to gaze steadfastly on thy face, that memory might compare thee with the rest. Only thine eyes and thy soft, calm smile haunt me; as when I look upon the moon, all that passes into my heart is her silent light.
"How tenderly you've corrected me for the serious wrong that my thoughts did to you! Why should I have been afraid to feel you looking at my thoughts like the light on a lonely tree, which you once compared me to so perfectly? It was—yes, it was because, like the tree, I was reaching for the light, and the light came. They talk about love, and my whole life on stage speaks the language of love to my lips. No; again and again, I know that is not the love I feel for you!—it’s not a passion, it's a thought! I don't ask to be loved again. I don't complain that your words are harsh and your looks are cold. I don't wonder if I have rivals; I don't sigh to be beautiful in your eyes. It’s my spirit that wants to connect with yours. I would give anything, even if we were apart, even if oceans rolled between us, to know the moment when your gaze was lifted to the stars,—when your heart was pouring itself out in prayer. They say you are more beautiful than the marble statues that are more stunning than all human forms; but I have never dared to look closely at your face, so that my memory wouldn’t compare you to others. Only your eyes and your soft, calm smile linger in my mind; just like when I look at the moon, all that enters my heart is her silent light."
....
Please provide the text you would like me to modernize.
“Often, when the air is calm, I have thought that I hear the strains of my father’s music; often, though long stilled in the grave, have they waked me from the dreams of the solemn night. Methinks, ere thou comest to me that I hear them herald thy approach. Methinks I hear them wail and moan, when I sink back into myself on seeing thee depart. Thou art OF that music,—its spirit, its genius. My father must have guessed at thee and thy native regions, when the winds hushed to listen to his tones, and the world deemed him mad! I hear where I sit, the far murmur of the sea. Murmur on, ye blessed waters! The waves are the pulses of the shore. They beat with the gladness of the morning wind,—so beats my heart in the freshness and light that make up the thoughts of thee!
“Often, when the air is calm, I think I hear the sounds of my father's music; many times, even though he's long gone, it has pulled me from the dreams of the quiet night. I feel like I hear it announcing your arrival before you come to me. I think I hear it wail and moan when I retreat into myself after seeing you leave. You are part of that music—its essence, its spirit. My father must have sensed you and where you come from when the winds stopped to listen to his melodies, and the world thought he was crazy! I can hear, where I sit, the distant murmur of the sea. Keep murmuring, you blessed waters! The waves are the heartbeat of the shore. They pulse with the joy of the morning breeze—just like my heart beats in the freshness and light that fill my thoughts of you!
....
I'm sorry, but I need a specific text to modernize. Please provide a short phrase or sentence, and I'll be happy to assist you!
“Often in my childhood I have mused and asked for what I was born; and my soul answered my heart and said, ‘THOU WERT BORN TO WORSHIP!’ Yes; I know why the real world has ever seemed to me so false and cold. I know why the world of the stage charmed and dazzled me. I know why it was so sweet to sit apart and gaze my whole being into the distant heavens. My nature is not formed for this life, happy though that life seem to others. It is its very want to have ever before it some image loftier than itself! Stranger, in what realm above, when the grave is past, shall my soul, hour after hour, worship at the same source as thine?
“Often in my childhood, I would wonder why I was born; and my soul answered my heart, saying, ‘YOU WERE BORN TO WORSHIP!’ Yes, I understand why the real world has always felt so false and cold to me. I know why the world of the stage captivated and dazzled me. I know why it felt so wonderful to sit alone and gaze my entire being into the distant heavens. My nature isn’t suited for this life, even though it seems happy to others. It longs to have some image before it that is greater than itself! Stranger, in what realm beyond this one, when death is behind us, will my soul, hour after hour, worship at the same source as yours?
....
Please provide the text you would like me to modernize.
“In the gardens of my neighbour there is a small fountain. I stood by it this morning after sunrise. How it sprung up, with its eager spray, to the sunbeams! And then I thought that I should see thee again this day, and so sprung my heart to the new morning which thou bringest me from the skies.
“In my neighbor's garden, there's a small fountain. I stood by it this morning after sunrise. How it shot up, with its eager spray, toward the sunlight! Then I thought that I would see you again today, and my heart leaped with joy at the new morning you bring to me from the skies.”
....
Please provide the text you would like me to modernize.
“I HAVE seen, I have LISTENED to thee again. How bold I have become! I ran on with my childlike thoughts and stories, my recollections of the past, as if I had known thee from an infant. Suddenly the idea of my presumption struck me. I stopped, and timidly sought thine eyes.
“I have seen you, I have listened to you again. How bold I have become! I rambled on with my innocent thoughts and stories, my memories of the past, as if I had known you since childhood. Suddenly, the thought of my arrogance hit me. I paused and shyly searched for your eyes.
“‘Well, and when you found that the nightingale refused to sing?’—
“‘So, what did you do when the nightingale wouldn't sing?’—
“‘Ah!’ I said, ‘what to thee this history of the heart of a child?’
“‘Ah!’ I said, ‘what does this story of a child's heart mean to you?’”
“‘Viola,’ didst thou answer, with that voice, so inexpressibly calm and earnest!—‘Viola, the darkness of a child’s heart is often but the shadow of a star. Speak on! And thy nightingale, when they caught and caged it, refused to sing?’
“‘Viola,’ you answered, with that voice, so incredibly calm and serious!—‘Viola, the darkness of a child’s heart is often just the shadow of a star. Go ahead! And your nightingale, when they caught and caged it, wouldn’t sing?’”
“‘And I placed the cage yonder, amidst the vine-leaves, and took up my lute, and spoke to it on the strings; for I thought that all music was its native language, and it would understand that I sought to comfort it.’
“‘And I placed the cage over there, among the vine leaves, and picked up my lute, and played it; because I thought that all music was its natural language, and it would understand that I was trying to comfort it.’”
“‘Yes,’ saidst thou. ‘And at last it answered thee, but not with song,—in a sharp, brief cry; so mournful, that thy hands let fall the lute, and the tears gushed from thine eyes. So softly didst thou unbar the cage, and the nightingale flew into yonder thicket; and thou heardst the foliage rustle, and, looking through the moonlight, thine eyes saw that it had found its mate. It sang to thee then from the boughs a long, loud, joyous jubilee. And musing, thou didst feel that it was not the vine-leaves or the moonlight that made the bird give melody to night, and that the secret of its music was the presence of a thing beloved.’
“‘Yes,’ you said. ‘And finally it responded, but not with a song — with a sharp, brief cry so mournful that you dropped the lute and tears streamed from your eyes. You gently unlatched the cage, and the nightingale flew into the thicket; you heard the leaves rustle, and looking through the moonlight, you saw it had found its mate. It then sang to you from the branches a long, loud, joyful celebration. And as you pondered, you realized it wasn’t the vine leaves or the moonlight that made the bird sing at night, but rather the presence of something beloved.’”
“How didst thou know my thoughts in that childlike time better than I knew myself! How is the humble life of my past years, with its mean events, so mysteriously familiar to thee, bright stranger! I wonder,—but I do not again dare to fear thee!
"How did you know my thoughts back in those innocent days better than I knew them myself! How is my simple life from those past years, with its ordinary events, so mysteriously familiar to you, bright stranger! I wonder—but I won't dare to fear you again!"
....
Please provide the text you'd like me to modernize.
“Once the thought of him oppressed and weighed me down. As an infant that longs for the moon, my being was one vague desire for something never to be attained. Now I feel rather as if to think of thee sufficed to remove every fetter from my spirit. I float in the still seas of light, and nothing seems too high for my wings, too glorious for my eyes. It was mine ignorance that made me fear thee. A knowledge that is not in books seems to breathe around thee as an atmosphere. How little have I read!—how little have I learned! Yet when thou art by my side, it seems as if the veil were lifted from all wisdom and all Nature. I startle when I look even at the words I have written; they seem not to come from myself, but are the signs of another language which thou hast taught my heart, and which my hand traces rapidly, as at thy dictation. Sometimes, while I write or muse, I could fancy that I heard light wings hovering around me, and saw dim shapes of beauty floating round, and vanishing as they smiled upon me. No unquiet and fearful dream ever comes to me now in sleep, yet sleep and waking are alike but as one dream. In sleep I wander with thee, not through the paths of earth, but through impalpable air—an air which seems a music—upward and upward, as the soul mounts on the tones of a lyre! Till I knew thee, I was as a slave to the earth. Thou hast given to me the liberty of the universe! Before, it was life; it seems to me now as if I had commenced eternity!
"Once, the thought of you weighed me down. Like a baby yearning for the moon, I was consumed by a vague longing for something that could never be achieved. Now, it feels like just thinking of you frees my spirit from every chain. I drift in a calm sea of light, and nothing seems out of reach for my wings, nothing too magnificent for my eyes. My ignorance made me fear you. There’s a knowledge around you that can't be found in books, as if it’s part of the air you breathe. How little have I read!—how little have I learned! Yet, when you're by my side, it feels like the curtain is pulled back from all wisdom and nature. I’m startled when I look at the words I've written; they don’t seem to come from me, but are expressions of another language that you’ve taught my heart, and that my hand writes quickly, as if you’re dictating. Sometimes, while I write or think, I can almost hear soft wings fluttering around me and see faint shapes of beauty floating by, disappearing with a smile. I no longer have restless, fearful dreams in my sleep; both sleep and wakefulness feel like one dream. In sleep, I travel with you, not on earthly paths, but through intangible air—an air that seems like music—rising and rising, as the soul ascends on the music of a lyre! Before I met you, I was like a slave to the earth. You’ve given me the freedom of the universe! Before, it was just life; now it feels like I’ve begun eternity!"
....
I'm sorry, but there is no text provided to modernize. Please provide the short piece of text you'd like me to work on.
“Formerly, when I was to appear upon the stage, my heart beat more loudly. I trembled to encounter the audience, whose breath gave shame or renown; and now I have no fear of them. I see them, heed them, hear them not! I know that there will be music in my voice, for it is a hymn that I pour to thee. Thou never comest to the theatre; and that no longer grieves me. Thou art become too sacred to appear a part of the common world, and I feel glad that thou art not by when crowds have a right to judge me.
“Back then, when I was about to step on stage, my heart raced. I used to shake at the thought of facing the audience, whose reaction could bring me shame or fame; but now I'm not afraid of them. I see them, notice them, don’t hear them! I know my voice will carry music because I’m singing a hymn to you. You never come to the theater, and that doesn’t bother me anymore. You've become too special to be part of the everyday world, and I’m glad you’re not there when the crowd has the power to judge me.”
....
It seems there is no text provided to modernize. Please share the text you'd like me to work on.
“And he spoke to me of ANOTHER: to another he would consign me! No, it is not love that I feel for thee, Zanoni; or why did I hear thee without anger, why did thy command seem to me not a thing impossible? As the strings of the instrument obey the hand of the master, thy look modulates the wildest chords of my heart to thy will. If it please thee,—yes, let it be so. Thou art lord of my destinies; they cannot rebel against thee! I almost think I could love him, whoever it be, on whom thou wouldst shed the rays that circumfuse thyself. Whatever thou hast touched, I love; whatever thou speakest of, I love. Thy hand played with these vine leaves; I wear them in my bosom. Thou seemest to me the source of all love; too high and too bright to be loved thyself, but darting light into other objects, on which the eye can gaze less dazzled. No, no; it is not love that I feel for thee, and therefore it is that I do not blush to nourish and confess it. Shame on me if I loved, knowing myself so worthless a thing to thee!
“And he talked to me about ANOTHER: to another he would send me! No, it’s not love that I feel for you, Zanoni; or why did I listen to you without anger, why did your command not seem impossible to me? Just as the strings of an instrument respond to the hand of the master, your gaze tunes the wildest chords of my heart to your will. If it pleases you,—yes, let it be so. You are the master of my fate; they cannot defy you! I almost think I could love whoever it is that you would shine your light upon. Whatever you have touched, I love; whatever you speak of, I love. Your hand played with these vine leaves; I wear them close to my heart. You seem to me the source of all love; too high and too bright to be loved yourself, but shining your light onto other things, which the eye can look at without being blinded. No, no; it’s not love that I feel for you, and that's why I don’t hesitate to admit and embrace it. Shame on me if I loved, knowing I’m such a worthless thing to you!
....
I'm ready to assist! Please provide the text you'd like modernized.
“ANOTHER!—my memory echoes back that word. Another! Dost thou mean that I shall see thee no more? It is not sadness,—it is not despair that seizes me. I cannot weep. It is an utter sense of desolation. I am plunged back into the common life; and I shudder coldly at the solitude. But I will obey thee, if thou wilt. Shall I not see thee again beyond the grave? O how sweet it were to die!
“ANOTHER!—my memory echoes that word. Another! Do you mean that I won’t see you anymore? It’s not sadness—it’s not despair that grips me. I can’t cry. It’s a complete feeling of emptiness. I’m thrown back into ordinary life; and I shiver at the loneliness. But I will obey you, if that’s what you want. Will I not see you again after death? Oh, how sweet it would be to die!
“Why do I not struggle from the web in which my will is thus entangled? Hast thou a right to dispose of me thus? Give me back—give me back the life I knew before I gave life itself away to thee. Give me back the careless dreams of my youth,—-my liberty of heart that sung aloud as it walked the earth. Thou hast disenchanted me of everything that is not of thyself. Where was the sin, at least, to think of thee,—to see thee? Thy kiss still glows upon my hand; is that hand mine to bestow? Thy kiss claimed and hallowed it to thyself. Stranger, I will NOT obey thee.
"Why am I not fighting against the web that my will is trapped in? Do you have the right to control me like this? Give me back—give me back the life I had before I gave my life away to you. Give me back the carefree dreams of my youth—the freedom of my heart that sang out as it moved through the world. You've taken away everything that isn't part of you. Where was the sin, at least, in thinking of you—in seeing you? Your kiss still warms my hand; is that hand mine to give away? Your kiss claimed and set it apart for you. Stranger, I will NOT obey you."
....
Please provide the text you'd like me to modernize.
“Another day,—one day of the fatal three is gone! It is strange to me that since the sleep of the last night, a deep calm has settled upon my breast. I feel so assured that my very being is become a part of thee, that I cannot believe that my life can be separated from thine; and in this conviction I repose, and smile even at thy words and my own fears. Thou art fond of one maxim, which thou repeatest in a thousand forms,—that the beauty of the soul is faith; that as ideal loveliness to the sculptor, faith is to the heart; that faith, rightly understood, extends over all the works of the Creator, whom we can know but through belief; that it embraces a tranquil confidence in ourselves, and a serene repose as to our future; that it is the moonlight that sways the tides of the human sea. That faith I comprehend now. I reject all doubt, all fear. I know that I have inextricably linked the whole that makes the inner life to thee; and thou canst not tear me from thee, if thou wouldst! And this change from struggle into calm came to me with sleep,—a sleep without a dream; but when I woke, it was with a mysterious sense of happiness,—an indistinct memory of something blessed,—as if thou hadst cast from afar off a smile upon my slumber. At night I was so sad; not a blossom that had not closed itself up, as if never more to open to the sun; and the night itself, in the heart as on the earth, has ripened the blossoms into flowers. The world is beautiful once more, but beautiful in repose,—not a breeze stirs thy tree, not a doubt my soul!”
“Another day—one day of the fateful three is gone! It’s strange to me that since last night’s sleep, a deep calm has settled in my heart. I feel so certain that my very being has become a part of you, that I can't believe my life could be separated from yours; and in this belief, I find peace and even smile at your words and my own fears. You are fond of one saying that you repeat in countless ways—that the beauty of the soul is faith; that just as ideal beauty is to the sculptor, faith is to the heart; that faith, when truly understood, covers all the works of the Creator, whom we can only know through belief; that it encompasses a calm confidence in ourselves, and a peaceful acceptance of our future; that it is the moonlight that guides the tides of the human experience. I understand that faith now. I reject all doubt, all fear. I know that I have inextricably linked everything that makes up my inner life to you; and you cannot tear me away from you, even if you wanted to! This shift from struggle to calm came to me with sleep—a sleep without dreams; but when I woke, it was with a mysterious sense of happiness—an indistinct memory of something wonderful—as if you had sent a smile upon my slumber from afar. At night, I was so sad; not a flower had opened, as if it would never greet the sun again; and the night itself, in my heart as well as on the earth, has matured the buds into blooms. The world is beautiful once more, but peaceful in its beauty—not a breeze stirs your tree, not a doubt touches my soul!”
CHAPTER 3.VI.
Tu vegga o per violenzia o per inganno Patire o disonore o mortal danno. “Orlando Furioso,” Cant. xlii. i. (Thou art about, either through violence or artifice, to suffer either dishonour or mortal loss.)
Tu vegga o per violenzia o per inganno Patire o disonore o mortal danno. “Orlando Furioso,” Cant. xlii. i. (You are about to either suffer dishonor or serious loss, whether through violence or deceit.)
It was a small cabinet; the walls were covered with pictures, one of which was worth more than the whole lineage of the owner of the palace. Oh, yes! Zanoni was right. The painter IS a magician; the gold he at least wrings from his crucible is no delusion. A Venetian noble might be a fribble, or an assassin,—a scoundrel, or a dolt; worthless, or worse than worthless, yet he might have sat to Titian, and his portrait may be inestimable,—a few inches of painted canvas a thousand times more valuable than a man with his veins and muscles, brain, will, heart, and intellect!
It was a small cabinet; the walls were covered with pictures, one of which was worth more than the entire lineage of the palace owner. Oh, yes! Zanoni was right. The painter is a magician; the gold he brings forth from his crucible is no illusion. A Venetian noble might be vain, or a killer — a scoundrel, or an idiot; useless, or even worse than worthless, yet he might have posed for Titian, and his portrait could be priceless — a few inches of painted canvas a thousand times more valuable than a man with his veins and muscles, brain, will, heart, and intellect!
In this cabinet sat a man of about three-and-forty,—dark-eyed, sallow, with short, prominent features, a massive conformation of jaw, and thick, sensual, but resolute lips; this man was the Prince di —. His form, above the middle height, and rather inclined to corpulence, was clad in a loose dressing-robe of rich brocade. On a table before him lay an old-fashioned sword and hat, a mask, dice and dice-box, a portfolio, and an inkstand of silver curiously carved.
In this cabinet sat a man around forty-three years old—dark-eyed, pale, with short, prominent features, a strong jaw, and thick, sensual, yet determined lips; this man was Prince di —. He was above average height and somewhat overweight, dressed in a loose dressing gown of luxurious brocade. On a table in front of him were an old-fashioned sword and hat, a mask, dice and a dice box, a portfolio, and a beautifully carved silver inkstand.
“Well, Mascari,” said the prince, looking up towards his parasite, who stood by the embrasure of the deep-set barricadoed window,—“well! the Cardinal sleeps with his fathers. I require comfort for the loss of so excellent a relation; and where a more dulcet voice than Viola Pisani’s?”
“Well, Mascari,” said the prince, looking up at his companion, who stood by the window with its heavy bars, “well! The Cardinal has passed away. I need some comfort for the loss of such an outstanding relative; and is there any voice more soothing than Viola Pisani’s?”
“Is your Excellency serious? So soon after the death of his Eminence?”
“Are you serious, Your Excellency? Isn’t it too soon after his Eminence's death?”
“It will be the less talked of, and I the less suspected. Hast thou ascertained the name of the insolent who baffled us that night, and advised the Cardinal the next day?”
“It will be less talked about, and I will be less suspected. Have you found out the name of the rude person who messed with us that night and informed the Cardinal the next day?”
“Not yet.”
“Not yet.”
“Sapient Mascari! I will inform thee. It was the strange Unknown.”
“Wise Mascari! I will tell you. It was the mysterious Unknown.”
“The Signor Zanoni! Are you sure, my prince?”
“The Signor Zanoni! Are you sure, my prince?”
“Mascari, yes. There is a tone in that man’s voice that I never can mistake; so clear, and so commanding, when I hear it I almost fancy there is such a thing as conscience. However, we must rid ourselves of an impertinent. Mascari, Signor Zanoni hath not yet honoured our poor house with his presence. He is a distinguished stranger,—we must give a banquet in his honour.”
“Mascari, yes. There’s a tone in that man’s voice that I can never mistake; it’s so clear and commanding that when I hear it, I almost believe there’s such a thing as conscience. However, we need to get rid of an impertinence. Mascari, Signor Zanoni hasn’t honored our humble house with his presence yet. He’s a distinguished stranger—we must throw a banquet in his honor.”
“Ah, and the Cyprus wine! The cypress is a proper emblem of the grave.”
“Ah, and the Cyprus wine! The cypress is a fitting symbol of the grave.”
“But this anon. I am superstitious; there are strange stories of Zanoni’s power and foresight; remember the death of Ughelli. No matter, though the Fiend were his ally, he should not rob me of my prize; no, nor my revenge.”
“But this soon. I’m superstitious; there are weird stories about Zanoni’s power and foresight; remember Ughelli’s death. It doesn’t matter, even if the Fiend were on his side, he won’t take my prize from me; no, nor my revenge.”
“Your Excellency is infatuated; the actress has bewitched you.”
“Your Excellency is completely taken in; the actress has enchanted you.”
“Mascari,” said the prince, with a haughty smile, “through these veins rolls the blood of the old Visconti—of those who boasted that no woman ever escaped their lust, and no man their resentment. The crown of my fathers has shrunk into a gewgaw and a toy,—their ambition and their spirit are undecayed! My honour is now enlisted in this pursuit,—Viola must be mine!”
“Mascari,” said the prince, with an arrogant smile, “the blood of the old Visconti runs through my veins—those who prided themselves on having no woman escape their desire and no man their anger. The crown of my ancestors has become a trinket and a plaything—but their ambition and spirit are still strong! My honor is now at stake in this quest—Viola must be mine!”
“Another ambuscade?” said Mascari, inquiringly.
"Another ambush?" Mascari asked.
“Nay, why not enter the house itself?—the situation is lonely, and the door is not made of iron.”
“Nah, why not just go inside the house? It's pretty secluded, and the door isn’t even made of iron.”
“But what if, on her return home, she tell the tale of our violence? A house forced,—a virgin stolen! Reflect; though the feudal privileges are not destroyed, even a Visconti is not now above the law.”
“But what if, when she gets back home, she shares the story of our violence? A house invaded—a virgin taken! Think about it; even though feudal privileges still exist, not even a Visconti is above the law anymore.”
“Is he not, Mascari? Fool! in what age of the world, even if the Madmen of France succeed in their chimeras, will the iron of law not bend itself, like an osier twig, to the strong hand of power and gold? But look not so pale, Mascari; I have foreplanned all things. The day that she leaves this palace, she will leave it for France, with Monsieur Jean Nicot.”
“Is he not, Mascari? Fool! In what age of the world, even if the Madmen of France succeed in their fantasies, will the iron of the law not bend like a willow branch to the strong hand of power and money? But don’t look so pale, Mascari; I have planned everything. The day she leaves this palace, she will leave for France with Monsieur Jean Nicot.”
Before Mascari could reply, the gentleman of the chamber announced the Signor Zanoni.
Before Mascari could respond, the chamber attendant announced Signor Zanoni.
The prince involuntarily laid his hand upon the sword placed on the table, then with a smile at his own impulse, rose, and met his visitor at the threshold, with all the profuse and respectful courtesy of Italian simulation.
The prince unconsciously placed his hand on the sword resting on the table, then, smiling at his own reflex, stood up and greeted his visitor at the door with all the abundant and polite courtesy typical of Italian manners.
“This is an honour highly prized,” said the prince. “I have long desired to clasp the hand of one so distinguished.”
“This is a highly valued honor,” said the prince. “I have long wanted to shake the hand of someone so distinguished.”
“And I give it in the spirit with which you seek it,” replied Zanoni.
“And I give it with the same spirit in which you seek it,” replied Zanoni.
The Neapolitan bowed over the hand he pressed; but as he touched it a shiver came over him, and his heart stood still. Zanoni bent on him his dark, smiling eyes, and then seated himself with a familiar air.
The Neapolitan leaned over the hand he was holding; but as he touched it, a shiver ran through him, and his heart stopped. Zanoni looked at him with his dark, smiling eyes, and then sat down with an easy demeanor.
“Thus it is signed and sealed; I mean our friendship, noble prince. And now I will tell you the object of my visit. I find, Excellency, that, unconsciously perhaps, we are rivals. Can we not accommodate out pretensions!”
“It's officially signed and sealed; I'm talking about our friendship, noble prince. Now, let me explain why I came to see you. I realize, Your Excellency, that we might be rivals, though perhaps unknowingly. Can we not settle our differences?”
“Ah!” said the prince, carelessly, “you, then, were the cavalier who robbed me of the reward of my chase. All stratagems fair in love, as in war. Reconcile our pretensions! Well, here is the dice-box; let us throw for her. He who casts the lowest shall resign his claim.”
“Ah!” said the prince casually, “so you were the one who stole the reward from my hunt. All's fair in love and war. Let’s settle our claims! Here’s the dice; let’s roll for her. Whoever rolls the lowest will give up his claim.”
“Is this a decision by which you will promise to be bound?”
"Is this a decision that you will commit to?"
“Yes, on my faith.”
“Yes, I swear.”
“And for him who breaks his word so plighted, what shall be the forfeit?”
“And for the person who breaks their promise, what should the penalty be?”
“The sword lies next to the dice-box, Signor Zanoni. Let him who stands not by his honour fall by the sword.”
“The sword is next to the dice box, Signor Zanoni. Let anyone who doesn’t uphold their honor fall by the sword.”
“And you invoke that sentence if either of us fail his word? Be it so; let Signor Mascari cast for us.”
“And you bring that up if either of us breaks his word? Fine; let Signor Mascari decide for us.”
“Well said!—Mascari, the dice!”
"Well said!—Mascari, the dice!"
The prince threw himself back in his chair; and, world-hardened as he was, could not suppress the glow of triumph and satisfaction that spread itself over his features. Mascari took up the three dice, and rattled them noisily in the box. Zanoni, leaning his cheek on his hand, and bending over the table, fixed his eyes steadfastly on the parasite; Mascari in vain struggled to extricate from that searching gaze; he grew pale, and trembled, he put down the box.
The prince leaned back in his chair; despite being so hardened by the world, he couldn't hide the glow of triumph and satisfaction that spread across his face. Mascari picked up the three dice and shook them loudly in the box. Zanoni, resting his cheek on his hand and leaning over the table, stared intently at the parasite; Mascari struggled unsuccessfully to escape that piercing gaze; he grew pale and trembled, setting the box down.
“I give the first throw to your Excellency. Signor Mascari, be pleased to terminate our suspense.”
“I'll let you go first, Your Excellency. Mr. Mascari, please end our suspense.”
Again Mascari took up the box; again his hand shook so that the dice rattled within. He threw; the numbers were sixteen.
Again, Mascari picked up the box; again his hand trembled so that the dice rattled inside. He rolled; the numbers were sixteen.
“It is a high throw,” said Zanoni, calmly; “nevertheless, Signor Mascari, I do not despond.”
“It’s a big throw,” said Zanoni calmly, “but still, Signor Mascari, I’m not discouraged.”
Mascari gathered up the dice, shook the box, and rolled the contents once more on the table: the number was the highest that can be thrown,—eighteen.
Mascari picked up the dice, shook the box, and rolled them again on the table: the result was the highest possible—eighteen.
The prince darted a glance of fire at his minion, who stood with gaping mouth, staring at the dice, and trembling from head to foot.
The prince shot a fiery look at his assistant, who stood there with his mouth hanging open, staring at the dice and shaking nervously.
“I have won, you see,” said Zanoni; “may we be friends still?”
“I’ve won, you see,” said Zanoni; “can we still be friends?”
“Signor,” said the prince, obviously struggling with anger and confusion, “the victory is yours. But pardon me, you have spoken lightly of this young girl,—will anything tempt you to yield your claim?”
“Sir,” the prince said, clearly battling with anger and confusion, “the victory is yours. But excuse me, you've spoken casually about this young girl—would anything persuade you to give up your claim?”
“Ah, do not think so ill of my gallantry; and,” resumed Zanoni, with a stern meaning in his voice, “forget not the forfeit your own lips have named.”
“Ah, don’t think so poorly of my bravery; and,” Zanoni continued, his voice taking on a serious tone, “don’t forget the price your own lips have mentioned.”
The prince knit his brow, but constrained the haughty answer that was his first impulse.
The prince frowned but held back the arrogant reply that was his first instinct.
“Enough!” he said, forcing a smile; “I yield. Let me prove that I do not yield ungraciously; will you favour me with your presence at a little feast I propose to give in honour,” he added, with a sardonic mockery, “of the elevation of my kinsman, the late Cardinal, of pious memory, to the true seat of St. Peter?”
“Enough!” he said, forcing a smile. “I give in. Let me show you that I’m not giving in resentfully; will you do me the honor of joining me for a little feast I’m planning in celebration,” he added, with a sarcastic smirk, “of my relative, the late Cardinal, of blessed memory, being elevated to the true seat of St. Peter?”
“It is, indeed, a happiness to hear one command of yours I can obey.”
“It’s truly a relief to hear one command of yours that I can follow.”
Zanoni then turned the conversation, talked lightly and gayly, and soon afterwards departed.
Zanoni then shifted the conversation, chatted playfully and cheerfully, and soon after left.
“Villain!” then exclaimed the prince, grasping Mascari by the collar, “you betrayed me!”
“Villain!” the prince shouted, grabbing Mascari by the collar, “you betrayed me!”
“I assure your Excellency that the dice were properly arranged; he should have thrown twelve; but he is the Devil, and that’s the end of it.”
“I assure you, Your Excellency, that the dice were set up correctly; he should have rolled a twelve; but he’s the Devil, and that’s that.”
“There is no time to be lost,” said the prince, quitting his hold of his parasite, who quietly resettled his cravat.
“There’s no time to waste,” said the prince, releasing his grip on his parasite, who calmly adjusted his cravat.
“My blood is up,—I will win this girl, if I die for it! What noise is that?”
“My blood is boiling—I will win this girl, even if it kills me! What is that noise?”
“It is but the sword of your illustrious ancestor that has fallen from the table.”
“It’s just the sword of your distinguished ancestor that has fallen off the table.”
CHAPTER 3.VII.
Il ne faut appeler aucun ordre si ce n’est en tems clair et serein. “Les Clavicules du Rabbi Salomon.” (No order of spirits must be invoked unless the weather be clear and serene.)
No order of spirits should be called upon unless the weather is clear and calm. “The Key of Solomon.”
Letter from Zanoni to Mejnour.
Letter from Zanoni to Mejnour.
My art is already dim and troubled. I have lost the tranquillity which is power. I cannot influence the decisions of those whom I would most guide to the shore; I see them wander farther and deeper into the infinite ocean where our barks sail evermore to the horizon that flies before us! Amazed and awed to find that I can only warn where I would control, I have looked into my own soul. It is true that the desires of earth chain me to the present, and shut me from the solemn secrets which Intellect, purified from all the dross of the clay, alone can examine and survey. The stern condition on which we hold our nobler and diviner gifts darkens our vision towards the future of those for whom we know the human infirmities of jealousy or hate or love. Mejnour, all around me is mist and haze; I have gone back in our sublime existence; and from the bosom of the imperishable youth that blooms only in the spirit, springs up the dark poison-flower of human love.
My art is already dull and troubled. I've lost the peace that gives me strength. I can't influence the choices of those I want to guide to safety; I see them drift farther and deeper into the endless ocean where our boats sail forever toward the horizon that keeps moving away from us! It's shocking and humbling to realize that I can only give warnings when I wish to take control; I've looked deep inside myself. It's true that earthly desires tie me to the present and keep me from the serious truths that only a mind freed from all the dirt of the physical world can explore and understand. The harsh reality of our deeper and more divine gifts clouds our vision of the future for those we know suffer from human weaknesses like jealousy, hate, or love. Mejnour, everything around me is foggy and unclear; I've regressed in our elevated existence; and from the heart of the eternal youth that only flourishes in the spirit arises the dark poison of human love.
This man is not worthy of her,—I know that truth; yet in his nature are the seeds of good and greatness, if the tares and weeds of worldly vanities and fears would suffer them to grow. If she were his, and I had thus transplanted to another soil the passion that obscures my gaze and disarms my power, unseen, unheard, unrecognised, I could watch over his fate, and secretly prompt his deeds, and minister to her welfare through his own. But time rushes on! Through the shadows that encircle me, I see, gathering round her, the darkest dangers. No choice but flight,—no escape save with him or me. With me!—the rapturous thought,—the terrible conviction! With me! Mejnour, canst thou wonder that I would save her from myself? A moment in the life of ages,—a bubble on the shoreless sea. What else to me can be human love? And in this exquisite nature of hers,—more pure, more spiritual, even in its young affections than ever heretofore the countless volumes of the heart, race after race, have given to my gaze: there is yet a deep-buried feeling that warns me of inevitable woe. Thou austere and remorseless Hierophant,—thou who hast sought to convert to our brotherhood every spirit that seemed to thee most high and bold,—even thou knowest, by horrible experience, how vain the hope to banish FEAR from the heart of woman.
This man doesn’t deserve her—I know that for sure; yet within him are the beginnings of goodness and greatness, if only the distractions and fears of this world would let them flourish. If she were his, and I had moved the passion that clouds my vision and weakens my strength to another place, I could silently watch over his future, subtly influence his actions, and support her well-being through him. But time is moving fast! Through the darkness that surrounds me, I see the greatest dangers gathering around her. There’s no choice but to flee—no escape except with him or me. With me!—what an exhilarating thought—what a frightening truth! With me! Mejnour, can you blame me for wanting to save her from myself? A moment in the span of ages—a bubble on an endless sea. What else can human love mean to me? And in her exquisite nature—more pure, more spiritual, even in her youthful affections than anything I’ve ever seen from countless generations—it holds a buried feeling that warns me of inevitable sorrow. O you serious and relentless teacher—you who have tried to bring every spirit that seemed to you the most noble and daring into our brotherhood—even you know, from dreadful experience, how futile it is to think you can remove FEAR from a woman’s heart.
My life would be to her one marvel. Even if, on the other hand, I sought to guide her path through the realms of terror to the light, think of the Haunter of the Threshold, and shudder with me at the awful hazard! I have endeavoured to fill the Englishman’s ambition with the true glory of his art; but the restless spirit of his ancestor still seems to whisper in him, and to attract to the spheres in which it lost its own wandering way. There is a mystery in man’s inheritance from his fathers. Peculiarities of the mind, as diseases of the body, rest dormant for generations, to revive in some distant descendant, baffle all treatment and elude all skill. Come to me from thy solitude amidst the wrecks of Rome! I pant for a living confidant,—for one who in the old time has himself known jealousy and love. I have sought commune with Adon-Ai; but his presence, that once inspired such heavenly content with knowledge, and so serene a confidence in destiny, now only troubles and perplexes me. From the height from which I strive to search into the shadows of things to come, I see confused spectres of menace and wrath. Methinks I behold a ghastly limit to the wondrous existence I have held,—methinks that, after ages of the Ideal Life, I see my course merge into the most stormy whirlpool of the Real. Where the stars opened to me their gates, there looms a scaffold,—thick steams of blood rise as from a shambles. What is more strange to me, a creature here, a very type of the false ideal of common men,—body and mind, a hideous mockery of the art that shapes the Beautiful, and the desires that seek the Perfect, ever haunts my vision amidst these perturbed and broken clouds of the fate to be. By that shadowy scaffold it stands and gibbers at me, with lips dropping slime and gore. Come, O friend of the far-time; for me, at least, thy wisdom has not purged away thy human affections. According to the bonds of our solemn order, reduced now to thee and myself, lone survivors of so many haughty and glorious aspirants, thou art pledged, too, to warn the descendant of those whom thy counsels sought to initiate into the great secret in a former age. The last of that bold Visconti who was once thy pupil is the relentless persecutor of this fair child. With thoughts of lust and murder, he is digging his own grave; thou mayest yet daunt him from his doom. And I also mysteriously, by the same bond, am pledged to obey, if he so command, a less guilty descendant of a baffled but nobler student. If he reject my counsel, and insist upon the pledge, Mejnour, thou wilt have another neophyte. Beware of another victim! Come to me! This will reach thee with all speed. Answer it by the pressure of one hand that I can dare to clasp!
My life would be a wonder to her. Even if I tried to guide her through the terrifying darkness to the light, think of the Haunter of the Threshold and shudder with me at the dreadful risk! I've tried to fill the Englishman's ambition with the true glory of his art; yet the restless spirit of his ancestor still seems to whisper within him, drawing him to the places where it lost its own wandering way. There’s a mystery in what men inherit from their forefathers. Quirks of the mind, like illnesses of the body, can lie dormant for generations, only to revive in some distant descendant, baffling all treatments and evading all skills. Come to me from your solitude amidst the ruins of Rome! I long for a living confidant—someone who, in the past, has truly known jealousy and love. I've sought companionship with Adon-Ai; but his presence, which once inspired such heavenly contentment with knowledge and a calm confidence in fate, now only troubles and confuses me. From the heights where I strive to gaze into the shadows of what’s to come, I see distorted specters of threat and fury. I feel I see a grim limit to the astonishing life I’ve lived—I sense that, after ages of the Ideal Life, my path will merge into the most turbulent whirlpool of the Real. Where the stars once opened their gates to me, a scaffold looms—thick clouds of blood rise like from a slaughterhouse. What’s even stranger to me, a creature here, a complete embodiment of the false ideal of ordinary men—body and mind, a grotesque mockery of the art that shapes the Beautiful and the desires that seek the Perfect—constantly haunts my vision amid these troubled and broken clouds of fate to come. By that shadowy scaffold it stands and gibbers at me, with lips dripping with filth and gore. Come, O friend from the distant past; for me, at least, your wisdom hasn’t dulled your human feelings. According to the ties of our solemn order, reduced now to you and me—lone survivors of so many proud and glorious seekers—you’re also pledged to warn the descendant of those whom your guidance once sought to introduce to the great secret in a past era. The last of that bold Visconti, who was once your pupil, is the relentless persecutor of this beautiful child. Filled with lust and murder, he is digging his own grave; you may still deter him from his doom. And I, in a mysterious way, by the same bond, am pledged to obey, if he so commands, a less guilty descendant of a thwarted but nobler student. If he rejects my counsel and insists upon the pledge, Mejnour, you’ll have another neophyte. Beware of another victim! Come to me! This will reach you with all speed. Respond to it by the pressure of one hand that I can dare to grasp!
CHAPTER 3.VIII.
Il lupo Ferito, credo, mi conobbe e ‘ncontro Mi venne con la bocca sanguinosa. “Aminta,” At. iv. Sc. i. (The wounded wolf, I think, knew me, and came to meet me with its bloody mouth.)
Il lupo Ferito, credo, mi conobbe e ‘ncontro Mi venne con la bocca sanguinosa. “Aminta,” At. iv. Sc. i. (The wounded wolf, I think, recognized me and approached me with its bloody mouth.)
At Naples, the tomb of Virgil, beetling over the cave of Posilipo, is reverenced, not with the feelings that should hallow the memory of the poet, but the awe that wraps the memory of the magician. To his charms they ascribe the hollowing of that mountain passage; and tradition yet guards his tomb by the spirits he had raised to construct the cavern. This spot, in the immediate vicinity of Viola’s home, had often attracted her solitary footsteps. She had loved the dim and solemn fancies that beset her as she looked into the lengthened gloom of the grotto, or, ascending to the tomb, gazed from the rock on the dwarfed figures of the busy crowd that seemed to creep like insects along the windings of the soil below; and now, at noon, she bent thither her thoughtful way. She threaded the narrow path, she passed the gloomy vineyard that clambers up the rock, and gained the lofty spot, green with moss and luxuriant foliage, where the dust of him who yet soothes and elevates the minds of men is believed to rest. From afar rose the huge fortress of St. Elmo, frowning darkly amidst spires and domes that glittered in the sun. Lulled in its azure splendour lay the Siren’s sea; and the grey smoke of Vesuvius, in the clear distance, soared like a moving pillar into the lucid sky. Motionless on the brink of the precipice, Viola looked upon the lovely and living world that stretched below; and the sullen vapour of Vesuvius fascinated her eye yet more than the scattered gardens, or the gleaming Caprea, smiling amidst the smiles of the sea. She heard not a step that had followed her on her path and started to hear a voice at hand. So sudden was the apparition of the form that stood by her side, emerging from the bushes that clad the crags, and so singularly did it harmonise in its uncouth ugliness with the wild nature of the scene immediately around her, and the wizard traditions of the place, that the colour left her cheek, and a faint cry broke from her lips.
At Naples, the tomb of Virgil, looming over the cave of Posilipo, is honored not with the reverence that should celebrate the poet's memory but with the awe that surrounds the memory of a magician. People attribute the creation of that mountain passage to his magic; and tradition still protects his tomb with the spirits he summoned to shape the cavern. This location, close to Viola’s home, had often drawn her wandering steps. She had loved the dim and solemn thoughts that filled her as she peered into the deep darkness of the grotto or, climbing to the tomb, looked out from the rock at the tiny figures of the bustling crowd below, moving like ants along the winding ground; and now, at noon, she made her way there thoughtfully. She navigated the narrow path, passed the gloomy vineyard that clung to the rock, and reached the high spot, covered in moss and lush foliage, where it’s believed the remains of the one who still soothes and uplifts people's minds lie. In the distance, the massive fortress of St. Elmo loomed darkly among spires and domes that sparkled in the sunlight. The Siren’s sea lay tranquil in its blue beauty; and the gray smoke of Vesuvius, far off, rose like a moving column into the clear sky. Standing motionless at the edge of the cliff, Viola looked down at the beautiful and vibrant world spread out below; and the dark smoke of Vesuvius captivated her gaze even more than the scattered gardens or the shining Capri, smiling in the embrace of the sea. She didn't hear anyone following her along the path and was startled by a voice nearby. So sudden was the appearance of the figure that stood beside her, emerging from the bushes that covered the rocky slopes, and so oddly did it blend with the wild nature of the scene around her and the wizard legends of the place, that her complexion paled, and a soft gasp escaped her lips.
“Tush, pretty trembler!—do not be frightened at my face,” said the man, with a bitter smile. “After three months’ marriage, there is no different between ugliness and beauty. Custom is a great leveller. I was coming to your house when I saw you leave it; so, as I have matters of importance to communicate, I ventured to follow your footsteps. My name is Jean Nicot, a name already favourably known as a French artist. The art of painting and the art of music are nearly connected, and the stage is an altar that unites the two.”
“Come on, don’t be scared of my face,” the man said, forcing a bitter smile. “After three months of marriage, there’s no real difference between ugly and beautiful. Habit equalizes everything. I was on my way to your house when I saw you leave, and since I have something important to discuss, I took the liberty of following you. My name is Jean Nicot, and it’s already recognized as a French artist. The arts of painting and music are closely linked, and the stage is a place that brings them together.”
There was something frank and unembarrassed in the man’s address that served to dispel the fear his appearance had occasioned. He seated himself, as he spoke, on a crag beside her, and, looking up steadily into her face, continued:—
There was something straightforward and confident in the man's way of speaking that eased the fear his looks had caused. He sat down on a rock next to her as he spoke and, looking directly into her eyes, continued:—
“You are very beautiful, Viola Pisani, and I am not surprised at the number of your admirers. If I presume to place myself in the list, it is because I am the only one who loves thee honestly, and woos thee fairly. Nay, look not so indignant! Listen to me. Has the Prince di — ever spoken to thee of marriage; or the beautiful imposter Zanoni, or the young blue-eyed Englishman, Clarence Glyndon? It is marriage,—it is a home, it is safety, it is reputation, that I offer to thee; and these last when the straight form grows crooked, and the bright eyes dim. What say you?” and he attempted to seize her hand.
"You are really beautiful, Viola Pisani, and I’m not surprised by the number of people who admire you. If I dare to add myself to that list, it’s because I’m the only one who loves you sincerely and pursues you honorably. No, don’t look so shocked! Just hear me out. Has the Prince di — ever talked to you about marriage? Or the charming fraud Zanoni, or the handsome young Englishman, Clarence Glyndon? I’m offering you marriage—it’s a home, it’s security, it’s a good name, and I offer you these things even when the straight body grows bent, and the bright eyes lose their shine. So, what do you say?” and he tried to take her hand.
Viola shrunk from him, and silently turned to depart. He rose abruptly and placed himself on her path.
Viola recoiled from him and quietly turned to leave. He suddenly stood up and blocked her way.
“Actress, you must hear me! Do you know what this calling of the stage is in the eyes of prejudice,—that is, of the common opinion of mankind? It is to be a princess before the lamps, and a Pariah before the day. No man believes in your virtue, no man credits your vows; you are the puppet that they consent to trick out with tinsel for their amusement, not an idol for their worship. Are you so enamoured of this career that you scorn even to think of security and honour? Perhaps you are different from what you seem. Perhaps you laugh at the prejudice that would degrade you, and would wisely turn it to advantage. Speak frankly to me; I have no prejudice either. Sweet one, I am sure we should agree. Now, this Prince di —, I have a message from him. Shall I deliver it?”
“Actress, you need to listen to me! Do you know how the public views this calling to the stage? It’s like being a princess under the spotlight and a social outcast in the daylight. No one believes in your integrity, and no one trusts your promises; you’re just a puppet that they dress up for their entertainment, not a figure they admire. Are you so in love with this career that you disregard the ideas of safety and respect? Maybe you’re not who you appear to be. Perhaps you laugh at the judgment that tries to bring you down, and cleverly use it to your advantage. Be honest with me; I don’t have any bias either. My dear, I’m sure we would see eye to eye. Now, about this Prince di —, I have a message from him. Should I share it?”
Never had Viola felt as she felt then, never had she so thoroughly seen all the perils of her forelorn condition and her fearful renown. Nicot continued:—
Never had Viola felt like she felt then, never had she seen so clearly all the dangers of her hopeless situation and her frightening reputation. Nicot continued:—
“Zanoni would but amuse himself with thy vanity; Glyndon would despise himself, if he offered thee his name, and thee, if thou wouldst accept it; but the Prince di — is in earnest, and he is wealthy. Listen!”
“Zanoni would just play with your vanity; Glyndon would hate himself if he offered you his name, and he would think less of you if you accepted it; but the Prince di — is serious, and he’s rich. Listen!”
And Nicot approached his lips to her, and hissed a sentence which she did not suffer him to complete. She darted from him with one glance of unutterable disdain. As he strove to regain his hold of her arm, he lost his footing, and fell down the sides of the rock till, bruised and lacerated, a pine-branch saved him from the yawning abyss below. She heard his exclamation of rage and pain as she bounded down the path, and, without once turning to look behind, regained her home. By the porch stood Glyndon, conversing with Gionetta. She passed him abruptly, entered the house, and, sinking on the floor, wept loud and passionately.
And Nicot leaned in towards her and hissed something she wouldn't let him finish. She shot away from him with a look of total disdain. As he tried to grab her arm again, he lost his balance and tumbled down the rock, getting bruised and cut up until a pine branch caught him from falling into the deep void below. She heard his shout of anger and pain as she dashed down the path, and without looking back, made it home. By the porch stood Glyndon, talking with Gionetta. She brushed past him, went inside the house, and collapsed on the floor, crying hard and passionately.
Glyndon, who had followed her in surprise, vainly sought to soothe and calm her. She would not reply to his questions; she did not seem to listen to his protestations of love, till suddenly, as Nicot’s terrible picture of the world’s judgment of that profession which to her younger thoughts had seemed the service of Song and the Beautiful, forced itself upon her, she raised her face from her hands, and, looking steadily upon the Englishman, said, “False one, dost thou talk of me of love?”
Glyndon, who had followed her in shock, tried in vain to soothe and calm her. She wouldn’t answer his questions; it seemed like she wasn’t even listening to his declarations of love, until suddenly, as Nicot’s terrifying image of the world’s judgment on that profession—which had once seemed to her youthful perspective like a calling of Music and Beauty—hit her hard, she lifted her face from her hands and, looking directly at the Englishman, said, “You liar, are you talking to me about love?”
“By my honour, words fail to tell thee how I love!”
“Honestly, I can’t put into words how much I love you!”
“Wilt thou give me thy home, thy name? Dost thou woo me as thy wife?” And at that moment, had Glyndon answered as his better angel would have counselled, perhaps, in that revolution of her whole mind which the words of Nicot had effected, which made her despise her very self, sicken of her lofty dreams, despair of the future, and distrust her whole ideal,—perhaps, I say, in restoring her self-esteem,—he would have won her confidence, and ultimately secured her love. But against the prompting of his nobler nature rose up at that sudden question all those doubts which, as Zanoni had so well implied, made the true enemies of his soul. Was he thus suddenly to be entangled into a snare laid for his credulity by deceivers? Was she not instructed to seize the moment to force him into an avowal which prudence must repent? Was not the great actress rehearsing a premeditated part? He turned round, as these thoughts, the children of the world, passed across him, for he literally fancied that he heard the sarcastic laugh of Mervale without. Nor was he deceived. Mervale was passing by the threshold, and Gionetta had told him his friend was within. Who does not know the effect of the world’s laugh? Mervale was the personation of the world. The whole world seemed to shout derision in those ringing tones. He drew back,—he recoiled. Viola followed him with her earnest, impatient eyes. At last, he faltered forth, “Do all of thy profession, beautiful Viola, exact marriage as the sole condition of love?” Oh, bitter question! Oh, poisoned taunt! He repented it the moment after. He was seized with remorse of reason, of feeling, and of conscience. He saw her form shrink, as it were, at his cruel words. He saw the colour come and go, to leave the writhing lips like marble; and then, with a sad, gentle look of self-pity, rather than reproach, she pressed her hands tightly to her bosom, and said,—
“Will you give me your home, your name? Are you asking me to be your wife?” And at that moment, if Glyndon had responded as his better instincts would have advised, perhaps, in that shift in her entire mindset caused by Nicot’s words, which made her loathe herself, grow disillusioned with her lofty dreams, despair over the future, and distrust her entire ideal—perhaps, I say, by restoring her self-respect—he would have gained her trust and ultimately won her love. But against the urging of his nobler self arose at that sudden question all those doubts which, as Zanoni had astutely pointed out, were the real enemies of his soul. Was he about to fall into a trap set by deceivers? Was she not coached to seize the moment to force him into a confession he would later regret? Wasn’t the great actress simply rehearsing a scripted role? He turned away as these thoughts, products of the world, crossed his mind, almost believing he could hear Mervale's sarcastic laugh from outside. And he was right. Mervale was standing at the entrance, and Gionetta had informed him that his friend was inside. Who doesn’t know the impact of the world’s laughter? Mervale embodied that world. It felt as if all of society was mocking him in those ringing tones. He stepped back—he hesitated. Viola gazed at him with her earnest, impatient eyes. Finally, he stumbled out, “Do all in your profession, beautiful Viola, require marriage as the only condition for love?” Oh, what a bitter question! Oh, what a poisoned remark! He regretted it the moment he said it. He was struck with remorse—of reason, of feeling, and of conscience. He saw her figure shrink, as if his cruel words had crushed her. He watched the color rise and fall in her face, leaving her lips pale as stone; and then, with a sad, gentle expression of self-pity rather than reproach, she pressed her hands tightly to her chest and said,—
“He was right! Pardon me, Englishman; I see now, indeed, that I am the Pariah and the outcast.”
“He was right! Excuse me, Englishman; I realize now, in fact, that I am the Pariah and the outcast.”
“Hear me. I retract. Viola, Viola! it is for you to forgive!”
“Hear me. I take it back. Viola, Viola! You’re the one who needs to forgive!”
But Viola waved him from her, and, smiling mournfully as she passed him by, glided from the chamber; and he did not dare to detain her.
But Viola waved him away, and, smiling sadly as she walked past him, glided out of the room; and he didn't dare to stop her.
CHAPTER 3.IX.
Dafne: Ma, chi lung’ e d’Amor? Tirsi: Chi teme e fugge. Dafne: E che giova fuggir da lui ch’ ha l’ ali? Tirsi: AMOR NASCENTE HA CORTE L’ ALI! “Aminta,” At. ii. Sc. ii. (Dafne: But, who is far from Love? Tirsi: He who fears and flies. Dafne: What use to flee from one who has wings? Tirsi: The wings of Love, while he yet grows, are short.)
Dafne: But who is far from Love? Tirsi: Those who are afraid and run away. Dafne: What good is it to run away from someone who has wings? Tirsi: The wings of Love are short while it’s still growing. “Aminta,” At. ii. Sc. ii.
When Glyndon found himself without Viola’s house, Mervale, still loitering at the door, seized his arm. Glyndon shook him off abruptly.
When Glyndon realized he was without Viola's house, Mervale, still hanging around the door, grabbed his arm. Glyndon shook him off sharply.
“Thou and thy counsels,” said he, bitterly, “have made me a coward and a wretch. But I will go home,—I will write to her. I will pour out my whole soul; she will forgive me yet.”
“You and your advice,” he said bitterly, “have turned me into a coward and a miserable person. But I’ll go home—I will write to her. I will lay my heart bare; she will forgive me eventually.”
Mervale, who was a man of imperturbable temper, arranged his ruffles, which his friend’s angry gesture had a little discomposed, and not till Glyndon had exhausted himself awhile by passionate exclamations and reproaches, did the experienced angler begin to tighten the line. He then drew from Glyndon the explanation of what had passed, and artfully sought not to irritate, but soothe him. Mervale, indeed, was by no means a bad man; he had stronger moral notions than are common amongst the young. He sincerely reproved his friend for harbouring dishonourable intentions with regard to the actress. “Because I would not have her thy wife, I never dreamed that thou shouldst degrade her to thy mistress. Better of the two an imprudent match than an illicit connection. But pause yet, do not act on the impulse of the moment.”
Mervale, who had an unshakeable temper, adjusted his ruffles, which his friend’s angry gesture had slightly disturbed, and only after Glyndon had vented his feelings through passionate outbursts and accusations did the seasoned angler start to tighten the line. He then got Glyndon to explain what had happened and cleverly aimed to calm him down rather than provoke him further. Mervale, in fact, was not a bad person; he had stronger moral values than are usually found among young people. He genuinely reproached his friend for having dishonorable intentions regarding the actress. “Just because I wouldn’t want her to be your wife doesn’t mean I imagined you would lower her to being your mistress. An imprudent marriage is better than an illicit affair. But hold on, don’t act on impulse.”
“But there is no time to lose. I have promised to Zanoni to give him my answer by to-morrow night. Later than that time, all option ceases.”
“But there’s no time to waste. I promised Zanoni I’d give him my answer by tomorrow night. After that, all options disappear.”
“Ah!” said Mervale, “this seems suspicious. Explain yourself.”
“Ah!” Mervale said, “this seems suspicious. Can you explain yourself?”
And Glyndon, in the earnestness of his passion, told his friend what had passed between himself and Zanoni,—suppressing only, he scarce knew why, the reference to his ancestor and the mysterious brotherhood.
And Glyndon, in the intensity of his feelings, told his friend what had happened between him and Zanoni—only holding back, for reasons he barely understood, the mention of his ancestor and the secret society.
This recital gave to Mervale all the advantage he could desire. Heavens! with what sound, shrewd common-sense he talked. How evidently some charlatanic coalition between the actress, and perhaps,—who knows?—her clandestine protector, sated with possession! How equivocal the character of one,—the position of the other! What cunning in the question of the actress! How profoundly had Glyndon, at the first suggestion of his sober reason, seen through the snare. What! was he to be thus mystically cajoled and hurried into a rash marriage, because Zanoni, a mere stranger, told him with a grave face that he must decide before the clock struck a certain hour?
This recital gave Mervale all the advantages he could want. Wow! The way he spoke was full of sharp common sense. It was clear there was some kind of shady connection between the actress and maybe—who knows?—her hidden protector, tired of having her! The role of one was so ambiguous, and the position of the other was equally unclear! The actress was so clever in her questioning! Glyndon had seen right through the trap at the first hint of his common sense. What? Was he really going to be mystically manipulated and rushed into a hasty marriage just because Zanoni, a complete stranger, told him seriously that he had to decide before the clock struck a certain hour?
“Do this at least,” said Mervale, reasonably enough,—“wait till the time expires; it is but another day. Baffle Zanoni. He tells thee that he will meet thee before midnight to-morrow, and defies thee to avoid him. Pooh! let us quit Naples for some neighbouring place, where, unless he be indeed the Devil, he cannot possibly find us. Show him that you will not be led blindfold even into an act that you meditate yourself. Defer to write to her, or to see her, till after to-morrow. This is all I ask. Then visit her, and decide for yourself.”
“Just do this at least,” Mervale said reasonably, “wait until the time is up; it’s only one more day. Outsmart Zanoni. He says he’ll meet you before midnight tomorrow and dares you to avoid him. Nonsense! Let’s leave Naples for somewhere nearby, where, unless he really is the Devil, he won’t be able to find us. Show him that you won’t be blindly led into something you’re contemplating yourself. Put off writing to her or seeing her until after tomorrow. That’s all I’m asking. Then go see her and make your own decision.”
Glyndon was staggered. He could not combat the reasonings of his friend; he was not convinced, but he hesitated; and at that moment Nicot passed them. He turned round, and stopped, as he saw Glyndon.
Glyndon was taken aback. He couldn't argue against his friend's reasoning; he wasn't convinced, but he hesitated; and at that moment, Nicot walked past them. He turned around and paused when he noticed Glyndon.
“Well, and do you think still of the Pisani?”
“Well, do you still think about the Pisani?”
“Yes; and you—”
"Yeah, and you—"
“Have seen and conversed with her. She shall be Madame Nicot before this day week! I am going to the cafe, in the Toledo; and hark ye, when next you meet your friend Signor Zanoni, tell him that he has twice crossed my path. Jean Nicot, though a painter, is a plain, honest man, and always pays his debts.”
“Have seen and talked to her. She’ll be Madame Nicot by this time next week! I’m heading to the café in Toledo; and by the way, when you next see your friend Signor Zanoni, let him know that he’s crossed my path twice. Jean Nicot, although a painter, is a straightforward, honest guy and always pays his debts.”
“It is a good doctrine in money matters,” said Mervale; “as to revenge, it is not so moral, and certainly not so wise. But is it in your love that Zanoni has crossed your path? How that, if your suit prosper so well?”
“It’s a good principle when it comes to money,” Mervale said, “but revenge isn’t really moral and definitely not wise. But is it love that’s getting in the way with Zanoni? How can that be if things are going so well for you?”
“Ask Viola Pisani that question. Bah! Glyndon, she is a prude only to thee. But I have no prejudices. Once more, farewell.”
“Ask Viola Pisani that question. Bah! Glyndon, she only acts like a prude around you. But I don’t have any hang-ups. Once again, goodbye.”
“Rouse thyself, man!” said Mervale, slapping Glyndon on the shoulder. “What think you of your fair one now?”
“Wake up, man!” said Mervale, giving Glyndon a pat on the shoulder. “What do you think of your beautiful lady now?”
“This man must lie.”
"This guy must be lying."
“Will you write to her at once?”
"Will you write to her right away?"
“No; if she be really playing a game, I could renounce her without a sigh. I will watch her closely; and, at all events, Zanoni shall not be the master of my fate. Let us, as you advise, leave Naples at daybreak to-morrow.”
“No; if she’s really just playing games, I could walk away without a second thought. I’ll keep a close eye on her; and, no matter what, Zanoni won’t control my destiny. Let’s, as you suggested, leave Naples at dawn tomorrow.”
CHAPTER 3.X.
O chiunque tu sia, che fuor d’ogni uso Pieghi Natura ad opre altere e strane, E, spiando i segreti, entri al piu chiuso Spazi’ a tua voglia delle menti umane—Deh, Dimmi! “Gerus. Lib.,” Cant. x. xviii. (O thou, whoever thou art, who through every use bendest Nature to works foreign and strange; and by spying into her secrets, enterest at thy will into the closest recesses of the human mind,—O speak! O tell me!)
O whoever you are, who beyond all conventions bends Nature to strange and foreign works, and, by uncovering her secrets, enters at your will into the deepest corners of the human mind—Please, tell me! “Gerus. Lib.,” Cant. x. xviii. (O you, whoever you are, who through every use bends Nature to strange and foreign works; and by spying into her secrets, enters at your will into the closest recesses of the human mind—O speak! O tell me!)
Early the next morning the young Englishmen mounted their horses, and took the road towards Baiae. Glyndon left word at his hotel, that if Signor Zanoni sought him, it was in the neighbourhood of that once celebrated watering-place of the ancients that he should be found.
Early the next morning, the young Englishmen got on their horses and headed towards Baiae. Glyndon left a message at his hotel that if Signor Zanoni was looking for him, he would be found near that once-famous spa of the ancients.
They passed by Viola’s house, but Glyndon resisted the temptation of pausing there; and after threading the grotto of Posilipo, they wound by a circuitous route back into the suburbs of the city, and took the opposite road, which conducts to Portici and Pompeii. It was late at noon when they arrived at the former of these places. Here they halted to dine; for Mervale had heard much of the excellence of the macaroni at Portici, and Mervale was a bon vivant.
They passed by Viola’s house, but Glyndon fought the urge to stop there; and after navigating the grotto of Posilipo, they took a winding route back into the suburbs of the city and chose the opposite road that leads to Portici and Pompeii. It was late afternoon when they got to the first of these places. They paused to eat because Mervale had heard a lot about how great the macaroni is at Portici, and Mervale loved good food.
They put up at an inn of very humble pretensions, and dined under an awning. Mervale was more than usually gay; he pressed the lacrima upon his friend, and conversed gayly.
They stayed at a modest inn and had dinner under an awning. Mervale was in an unusually cheerful mood; he urged his friend to enjoy the drink and chatted happily.
“Well, my dear friend, we have foiled Signor Zanoni in one of his predictions at least. You will have no faith in him hereafter.”
“Well, my dear friend, we’ve outsmarted Signor Zanoni in at least one of his predictions. You won’t trust him again after this.”
“The ides are come, not gone.”
“The Ides have arrived, not passed.”
“Tush! If he be the soothsayer, you are not the Caesar. It is your vanity that makes you credulous. Thank Heaven, I do not think myself of such importance that the operations of Nature should be changed in order to frighten me.”
“Tush! If he’s the fortune teller, you’re not the Caesar. It’s your vanity that makes you gullible. Thank goodness, I don’t think I’m so important that the ways of Nature should change just to scare me.”
“But why should the operations of Nature be changed? There may be a deeper philosophy than we dream of,—a philosophy that discovers the secrets of Nature, but does not alter, by penetrating, its courses.”
“But why should the way Nature works be changed? There could be a deeper philosophy than we can imagine—a philosophy that uncovers Nature's secrets without interfering with its processes.”
“Ah, you relapse into your heretical credulity; you seriously suppose Zanoni to be a prophet,—a reader of the future; perhaps an associate of genii and spirits!”
“Ah, you’re falling back into your misguided beliefs; you really think Zanoni is a prophet—a seer of the future; maybe an associate of genies and spirits!”
Here the landlord, a little, fat, oily fellow, came up with a fresh bottle of lacrima. He hoped their Excellencies were pleased. He was most touched—touched to the heart, that they liked the macaroni. Were their Excellencies going to Vesuvius? There was a slight eruption; they could not see it where they were, but it was pretty, and would be prettier still after sunset.
Here the landlord, a short, chubby, slick guy, brought over a fresh bottle of lacrima. He hoped they were enjoying it. He was really moved—deeply touched—that they liked the macaroni. Were they planning to visit Vesuvius? There was a small eruption; they couldn't see it from where they were, but it was nice, and it would be even nicer after sunset.
“A capital idea!” cried Mervale. “What say you, Glyndon?”
“A brilliant idea!” exclaimed Mervale. “What do you think, Glyndon?”
“I have not yet seen an eruption; I should like it much.”
"I haven't seen an eruption yet; I would really like to."
“But is there no danger?” asked the prudent Mervale.
“But is there no danger?” asked the cautious Mervale.
“Oh, not at all; the mountain is very civil at present. It only plays a little, just to amuse their Excellencies the English.”
“Oh, not at all; the mountain is quite friendly right now. It just has a little fun, just to entertain their Excellencies the English.”
“Well, order the horses, and bring the bill; we will go before it is dark. Clarence, my friend,—nunc est bibendum; but take care of the pede libero, which will scarce do for walking on lava!”
“Well, get the horses ready and bring the bill; we’ll leave before it gets dark. Clarence, my friend,—now is the time to drink; but watch out for the bare foot, which won't do for walking on lava!”
The bottle was finished, the bill paid; the gentlemen mounted, the landlord bowed, and they bent their way, in the cool of the delightful evening, towards Resina.
The bottle was empty, the bill was settled; the men got on their horses, the landlord nodded, and they headed off, enjoying the coolness of the lovely evening, towards Resina.
The wine, perhaps the excitement of his thoughts, animated Glyndon, whose unequal spirits were, at times, high and brilliant as those of a schoolboy released; and the laughter of the Northern tourists sounded oft and merrily along the melancholy domains of buried cities.
The wine, maybe the thrill of his thoughts, energized Glyndon, whose fluctuating moods were, at times, as high and bright as those of a schoolboy on vacation; and the laughter of the Northern tourists echoed often and joyfully through the sorrowful remains of lost cities.
Hesperus had lighted his lamp amidst the rosy skies as they arrived at Resina. Here they quitted their horses, and took mules and a guide. As the sky grew darker and more dark, the mountain fire burned with an intense lustre. In various streaks and streamlets, the fountain of flame rolled down the dark summit, and the Englishmen began to feel increase upon them, as they ascended, that sensation of solemnity and awe which makes the very atmosphere that surrounds the Giant of the Plains of the Antique Hades.
Hesperus had lit his lamp against the pink sky as they reached Resina. Here, they got off their horses and took mules and a guide. As the sky got darker, the mountain fire shone brightly. The fountain of flame flowed down the dark peak in various streaks and streams, and the Englishmen started to feel that growing sense of solemnity and awe as they climbed, a feeling that fills the air around the Giant of the Plains of the Ancient Hades.
It was night, when, leaving the mules, they ascended on foot, accompanied by their guide, and a peasant who bore a rude torch. The guide was a conversable, garrulous fellow, like most of his country and his calling; and Mervale, who possessed a sociable temper, loved to amuse or to instruct himself on every incidental occasion.
It was nighttime when they left the mules behind and, along with their guide and a peasant carrying a crude torch, started walking on foot. The guide was a talkative, chatty guy, like many from his region and profession; Mervale, who had a friendly personality, enjoyed entertaining himself or learning something new whenever he could.
“Ah, Excellency,” said the guide, “your countrymen have a strong passion for the volcano. Long life to them, they bring us plenty of money! If our fortunes depended on the Neapolitans, we should starve.”
“Ah, Your Excellency,” the guide said, “your fellow countrymen are really into the volcano. Long live them; they make us a lot of money! If our fortunes relied on the Neapolitans, we would be starving.”
“True, they have no curiosity,” said Mervale. “Do you remember, Glyndon, the contempt with which that old count said to us, ‘You will go to Vesuvius, I suppose? I have never been; why should I go? You have cold, you have hunger, you have fatigue, you have danger, and all for nothing but to see fire, which looks just as well in a brazier as on a mountain.’ Ha! ha! the old fellow was right.”
“True, they have no curiosity,” Mervale said. “Do you remember, Glyndon, how that old count looked down on us and said, ‘I suppose you will go to Vesuvius? I've never been; why would I? You get cold, you feel hunger, you deal with fatigue, and you face danger, all just to see fire, which looks just as good in a brazier as it does on a mountain.’ Ha! ha! The old guy had a point.”
“But, Excellency,” said the guide, “that is not all: some cavaliers think to ascend the mountain without our help. I am sure they deserve to tumble into the crater.”
“But, Your Excellency,” said the guide, “that’s not all: some knights think they can climb the mountain without our help. I’m sure they deserve to fall into the crater.”
“They must be bold fellows to go alone; you don’t often find such.”
"They must be brave guys to go alone; you don't often come across that."
“Sometimes among the French, signor. But the other night—I never was so frightened—I had been with an English party, and a lady had left a pocket-book on the mountain, where she had been sketching. She offered me a handsome sum to return for it, and bring it to her at Naples. So I went in the evening. I found it, sure enough, and was about to return, when I saw a figure that seemed to emerge from the crater itself. The air there was so pestiferous that I could not have conceived a human creature could breathe it, and live. I was so astounded that I stood still as a stone, till the figure came over the hot ashes, and stood before me, face to face. Santa Maria, what a head!”
“Sometimes among the French, sir. But the other night—I’ve never been so scared—I was with a group of English people, and a woman left her wallet on the mountain where she had been sketching. She offered me a good amount of money to go back and bring it to her in Naples. So I went in the evening. I found it, for sure, and was about to head back when I saw a figure that looked like it was coming right out of the crater. The air there was so toxic that I couldn’t imagine a person could breathe it and live. I was so shocked that I froze like a statue until the figure walked over the hot ashes and stood in front of me, face to face. Santa Maria, what a head!”
“What! hideous?”
"What! Ugly?"
“No; so beautiful, but so terrible. It had nothing human in its aspect.”
"No; so beautiful, yet so terrifying. It had nothing human about its appearance."
“And what said the salamander?”
"And what did the salamander say?"
“Nothing! It did not even seem to perceive me, though I was near as I am to you; but its eyes seemed to emerge prying into the air. It passed by me quickly, and, walking across a stream of burning lava, soon vanished on the other side of the mountain. I was curious and foolhardy, and resolved to see if I could bear the atmosphere which this visitor had left; but though I did not advance within thirty yards of the spot at which he had first appeared, I was driven back by a vapour that wellnigh stifled me. Cospetto! I have spat blood ever since.”
“Nothing! It didn’t even seem to notice me, even though I was as close as I am to you; its eyes seemed to be searching the air. It quickly passed by me, and, walking over a stream of burning lava, soon disappeared on the other side of the mountain. I was curious and reckless, so I decided to see if I could handle the atmosphere left by this visitor; but even though I didn’t get within thirty yards of the spot where it first appeared, I was pushed back by a vapor that almost suffocated me. Cospetto! I’ve been coughing up blood ever since.”
“Now will I lay a wager that you fancy this fire-king must be Zanoni,” whispered Mervale, laughing.
“Now I bet you think this fire-king has to be Zanoni,” whispered Mervale, laughing.
The little party had now arrived nearly at the summit of the mountain; and unspeakably grand was the spectacle on which they gazed. From the crater arose a vapour, intensely dark, that overspread the whole background of the heavens; in the centre whereof rose a flame that assumed a form singularly beautiful. It might have been compared to a crest of gigantic feathers, the diadem of the mountain, high-arched, and drooping downward, with the hues delicately shaded off, and the whole shifting and tremulous as the plumage on a warrior’s helmet.
The small group had now nearly reached the top of the mountain, and the sight before them was incredibly stunning. From the crater rose a thick, dark vapor that covered the entire backdrop of the sky; in the middle, a flame emerged, taking on an unusually beautiful shape. It could be compared to a crest of huge feathers, the crown of the mountain, arching high and drooping downwards, with colors softly blending together, all shifting and quivering like the feathers on a warrior’s helmet.
The glare of the flame spread, luminous and crimson, over the dark and rugged ground on which they stood, and drew an innumerable variety of shadows from crag and hollow. An oppressive and sulphureous exhalation served to increase the gloomy and sublime terror of the place. But on turning from the mountain, and towards the distant and unseen ocean, the contrast was wonderfully great; the heavens serene and blue, the stars still and calm as the eyes of Divine Love. It was as if the realms of the opposing principles of Evil and of Good were brought in one view before the gaze of man! Glyndon—once more the enthusiast, the artist—was enchained and entranced by emotions vague and undefinable, half of delight and half of pain. Leaning on the shoulder of his friend, he gazed around him, and heard with deepening awe the rumbling of the earth below, the wheels and voices of the Ministry of Nature in her darkest and most inscrutable recess. Suddenly, as a bomb from a shell, a huge stone was flung hundreds of yards up from the jaws of the crater, and falling with a mighty crash upon the rock below, split into ten thousand fragments, which bounded down the sides of the mountain, sparkling and groaning as they went. One of these, the largest fragment, struck the narrow space of soil between the Englishmen and the guide, not three feet from the spot where the former stood. Mervale uttered an exclamation of terror, and Glyndon held his breath, and shuddered.
The bright flame spread, glowing and red, over the dark and uneven ground where they stood, casting countless shadows from rocks and hollows. A heavy, sulfurous smell added to the dark and awe-inspiring dread of the place. But when they turned from the mountain toward the distant, unseen ocean, the difference was striking; the sky was clear and blue, and the stars were still and calm like the eyes of Divine Love. It was as if the realms of Evil and Good were laid bare before the gaze of humanity! Glyndon—once again the passionate artist—was captivated and entranced by emotions that were vague and hard to define, a mixture of pleasure and pain. Leaning on his friend's shoulder, he looked around and felt a growing awe as he heard the rumbling of the earth below, the sounds of Nature's power in its darkest, most mysterious depths. Suddenly, like a bomb bursting, a massive stone was hurled hundreds of yards from the crater's mouth, crashing down onto the rock below and breaking into thousands of fragments that tumbled down the mountain, sparkling and groaning as they fell. One of these, the largest fragment, landed in the small patch of soil between the Englishmen and their guide, not three feet from where they stood. Mervale gasped in fear, and Glyndon held his breath and shuddered.
“Diavolo!” cried the guide. “Descend, Excellencies,—descend! we have not a moment to lose; follow me close!”
“Diavolo!” shouted the guide. “Come down, Excellencies—hurry up! We don't have a moment to waste; stay close behind me!”
So saying, the guide and the peasant fled with as much swiftness as they were able to bring to bear. Mervale, ever more prompt and ready than his friend, imitated their example; and Glyndon, more confused than alarmed, followed close. But they had not gone many yards, before, with a rushing and sudden blast, came from the crater an enormous volume of vapour. It pursued,—it overtook, it overspread them. It swept the light from the heavens. All was abrupt and utter darkness; and through the gloom was heard the shout of the guide, already distant, and lost in an instant amidst the sound of the rushing gust and the groans of the earth beneath. Glyndon paused. He was separated from his friend, from the guide. He was alone,—with the Darkness and the Terror. The vapour rolled sullenly away; the form of the plumed fire was again dimly visible, and its struggling and perturbed reflection again shed a glow over the horrors of the path. Glyndon recovered himself, and sped onward. Below, he heard the voice of Mervale calling on him, though he no longer saw his form. The sound served as a guide. Dizzy and breathless, he bounded forward; when—hark!—a sullen, slow rolling sounded in his ear! He halted,—and turned back to gaze. The fire had overflowed its course; it had opened itself a channel amidst the furrows of the mountain. The stream pursued him fast—fast; and the hot breath of the chasing and preternatural foe came closer and closer upon his cheek! He turned aside; he climbed desperately with hands and feet upon a crag that, to the right, broke the scathed and blasted level of the soil. The stream rolled beside and beneath him, and then taking a sudden wind round the spot on which he stood, interposed its liquid fire,—a broad and impassable barrier between his resting-place and escape. There he stood, cut off from descent, and with no alternative but to retrace his steps towards the crater, and thence seek, without guide or clew, some other pathway.
So saying, the guide and the peasant ran away as fast as they could. Mervale, quicker and more ready than his friend, followed their example, and Glyndon, more confused than scared, followed closely behind. But they hadn’t gone far before a sudden blast erupted from the crater, releasing a huge cloud of vapor. It chased them down, overtook them, and engulfed them. It blotted out the light from the sky. Everything was suddenly pitch black; through the gloom, they could hear the guide’s shout, which quickly faded into the noise of the rushing wind and the groaning earth beneath. Glyndon stopped. He was separated from his friend and the guide. He was alone—lost in the darkness and terror. The vapor rolled away, and the shape of the fiery plume became dimly visible again, casting a weak glow over the horrors of the path. Glyndon took a deep breath and pressed on. Below, he heard Mervale’s voice calling to him, even though he couldn’t see him anymore. The sound guided him. Dizzy and out of breath, he pushed forward when—wait!—he heard a heavy, slow rolling noise in his ear! He halted and turned back to look. The fire had spilled over its boundaries; it had carved a path through the mountain’s grooves. The stream was rushing after him—fast; the hot breath of the pursuing, unnatural foe was growing closer and closer to his cheek! He veered away, desperately climbing with his hands and feet on a ledge that broke the scorched, blasted earth to his right. The stream flowed beside and beneath him, then suddenly swirled around the spot where he stood, creating a wide and impassable barrier of liquid fire between him and his escape. There he stood, cut off from going down, with no choice but to retrace his steps toward the crater, and then seek, without a guide or clue, another way out.
For a moment his courage left him; he cried in despair, and in that overstrained pitch of voice which is never heard afar off, to the guide, to Mervale, to return to aid him.
For a moment, he lost his courage; he shouted in despair, in that high-pitched voice that can't be heard from far away, calling to the guide, to Mervale, to come back and help him.
No answer came; and the Englishman, thus abandoned solely to his own resources, felt his spirit and energy rise against the danger. He turned back, and ventured as far towards the crater as the noxious exhalation would permit; then, gazing below, carefully and deliberately he chalked out for himself a path by which he trusted to shun the direction the fire-stream had taken, and trod firmly and quickly over the crumbling and heated strata.
No answer came; and the Englishman, left entirely to his own resources, felt his spirit and energy surge against the danger. He turned back and ventured as close to the crater as the toxic fumes would allow; then, looking down, he carefully marked out a path that he hoped would help him avoid the route the lava had taken, and he stepped firmly and quickly over the crumbling and heated layers.
He had proceeded about fifty yards, when he halted abruptly; an unspeakable and unaccountable horror, not hitherto experienced amidst all his peril, came over him. He shook in every limb; his muscles refused his will,—he felt, as it were, palsied and death-stricken. The horror, I say, was unaccountable, for the path seemed clear and safe. The fire, above and behind, burned clear and far; and beyond, the stars lent him their cheering guidance. No obstacle was visible,—no danger seemed at hand. As thus, spell-bound, and panic-stricken, he stood chained to the soil,—his breast heaving, large drops rolling down his brow, and his eyes starting wildly from their sockets,—he saw before him, at some distance, gradually shaping itself more and more distinctly to his gaze, a colossal shadow; a shadow that seemed partially borrowed from the human shape, but immeasurably above the human stature; vague, dark, almost formless; and differing, he could not tell where or why, not only from the proportions, but also from the limbs and outline of man.
He had gone about fifty yards when he suddenly stopped; an indescribable and inexplicable fear, unlike anything he had felt during all his dangers, washed over him. He trembled in every part of his body; his muscles wouldn’t obey him—he felt, in a way, paralyzed and on the verge of death. The fear, I should say, was inexplicable, since the path looked clear and safe. The fire above and behind him burned brightly and far away; and beyond that, the stars offered him their encouraging light. There was no visible obstacle—no danger seemed nearby. As he stood there, spellbound and terrified, rooted to the ground—his chest heaving, big drops of sweat rolling down his forehead, and his eyes wide with panic—he saw ahead of him, at a distance, slowly becoming clearer to his view, a massive shadow; a shadow that seemed partly human in shape, but far beyond human height; vague, dark, almost shapeless; and different, he couldn't say how or why, not only in its size but also in the limbs and outline from that of a man.
The glare of the volcano, that seemed to shrink and collapse from this gigantic and appalling apparition, nevertheless threw its light, redly and steadily, upon another shape that stood beside, quiet and motionless; and it was, perhaps, the contrast of these two things—the Being and the Shadow—that impressed the beholder with the difference between them,—the Man and the Superhuman. It was but for a moment—nay, for the tenth part of a moment—that this sight was permitted to the wanderer. A second eddy of sulphureous vapours from the volcano, yet more rapidly, yet more densely than its predecessor, rolled over the mountain; and either the nature of the exhalation, or the excess of his own dread, was such, that Glyndon, after one wild gasp for breath, fell senseless on the earth.
The light from the volcano, which seemed to shrink and collapse from this massive and terrifying sight, still cast its red and steady glow on another figure standing beside it, quiet and motionless. It was probably the contrast between these two—The Being and The Shadow—that struck the observer, highlighting the difference between them—the Man and the Superhuman. This vision was only granted to the wanderer for a brief moment—actually, just a fraction of a second. A second rush of sulfurous vapors from the volcano, even quicker and thicker than the first, rolled over the mountain; and either the nature of the fumes or the overwhelming dread he felt was so intense that Glyndon, after one desperate gasp for air, collapsed unconscious on the ground.
CHAPTER 3.XI.
Was hab’ich, Wenn ich nicht Alles habe?—sprach der Jungling. “Das Verschleierte Bild zu Sais.” (“What have I, if I possess not All?” said the youth.)
What do I have, if I don't have everything?—said the youth. “The Veiled Image at Sais.” (“What have I, if I possess not All?” said the youth.)
Mervale and the Italians arrived in safety at the spot where they had left the mules; and not till they had recovered their own alarm and breath did they think of Glyndon. But then, as the minutes passed, and he appeared not, Mervale, whose heart was as good at least as human hearts are in general, grew seriously alarmed. He insisted on returning to search for his friend; and by dint of prodigal promises prevailed at last on the guide to accompany him. The lower part of the mountain lay calm and white in the starlight; and the guide’s practised eye could discern all objects on the surface at a considerable distance. They had not, however, gone very far, before they perceived two forms slowly approaching them.
Mervale and the Italians safely reached the spot where they had left the mules; and it wasn’t until they calmed down and caught their breath that they thought of Glyndon. But as the minutes passed and he still didn’t show up, Mervale, whose heart was at least as good as most, became seriously worried. He insisted on going back to look for his friend, and after making a lot of promises, he finally convinced the guide to go with him. The lower part of the mountain was calm and white in the starlight, and the guide's trained eye could see objects on the surface from quite a distance. However, they hadn't gone very far before they noticed two figures slowly approaching them.
As they came near, Mervale recognised the form of his friend. “Thank Heaven, he is safe!” he cried, turning to the guide.
As they got closer, Mervale recognized his friend's figure. “Thank goodness, he’s okay!” he exclaimed, turning to the guide.
“Holy angels befriend us!” said the Italian, trembling,—“behold the very being that crossed me last Friday night. It is he, but his face is human now!”
“Holy angels, help us!” said the Italian, shaking—“look, it’s the very person who confronted me last Friday night. It’s him, but his face looks human now!”
“Signor Inglese,” said the voice of Zanoni, as Glyndon—pale, wan, and silent—returned passively the joyous greeting of Mervale,—“Signor Inglese, I told your friend that we should meet to-night. You see you have NOT foiled my prediction.”
“Mr. English,” said Zanoni’s voice, as Glyndon—pale, weak, and quiet—passively returned Mervale’s cheerful greeting, “Mr. English, I told your friend that we would meet tonight. You see, you have NOT proven me wrong.”
“But how?—but where?” stammered Mervale, in great confusion and surprise.
“But how?—but where?” Mervale stuttered, feeling utterly confused and surprised.
“I found your friend stretched on the ground, overpowered by the mephitic exhalation of the crater. I bore him to a purer atmosphere; and as I know the mountain well, I have conducted him safely to you. This is all our history. You see, sir, that were it not for that prophecy which you desired to frustrate, your friend would ere this time have been a corpse; one minute more, and the vapour had done its work. Adieu; goodnight, and pleasant dreams.”
"I found your friend lying on the ground, overwhelmed by the foul air from the crater. I brought him to a fresher atmosphere; and since I know the mountain well, I safely led him to you. That's all we have to share. You see, sir, if it weren't for that prophecy you wanted to avoid, your friend would already be dead; one more minute and the gas would have taken effect. Goodbye, goodnight, and sweet dreams."
“But, my preserver, you will not leave us?” said Glyndon, anxiously, and speaking for the first time. “Will you not return with us?”
“But, my savior, you’re not going to leave us, right?” Glyndon said anxiously, speaking for the first time. “Will you come back with us?”
Zanoni paused, and drew Glyndon aside. “Young man,” said he, gravely, “it is necessary that we should again meet to-night. It is necessary that you should, ere the first hour of morning, decide on your own fate. I know that you have insulted her whom you profess to love. It is not too late to repent. Consult not your friend: he is sensible and wise; but not now is his wisdom needed. There are times in life when, from the imagination, and not the reason, should wisdom come,—this, for you, is one of them. I ask not your answer now. Collect your thoughts,—recover your jaded and scattered spirits. It wants two hours of midnight. Before midnight I will be with you.”
Zanoni paused and pulled Glyndon aside. “Listen, young man,” he said seriously, “we need to meet again tonight. You must decide your fate before the first hour of morning. I know you've wronged the woman you claim to love. It's not too late to make amends. Don’t ask your friend for advice; he’s smart and wise, but his wisdom isn’t what you need right now. There are moments in life when you should draw on your imagination rather than reason—this is one of those moments for you. I’m not asking for your answer now. Take some time to gather your thoughts and regain your energy. It’s almost two hours until midnight. I’ll be with you before then.”
“Incomprehensible being!” replied the Englishman, “I would leave the life you have preserved in your own hands; but what I have seen this night has swept even Viola from my thoughts. A fiercer desire than that of love burns in my veins,—the desire not to resemble but to surpass my kind; the desire to penetrate and to share the secret of your own existence—the desire of a preternatural knowledge and unearthly power. I make my choice. In my ancestor’s name, I adjure and remind thee of thy pledge. Instruct me; school me; make me thine; and I surrender to thee at once, and without a murmur, the woman whom, till I saw thee, I would have defied a world to obtain.”
“Incomprehensible being!” replied the Englishman, “I would leave the life you have preserved in your own hands; but what I’ve seen tonight has pushed even Viola from my thoughts. A stronger desire than love burns in my veins—the desire not just to resemble but to surpass my kind; the desire to understand and share the secret of your existence—the desire for extraordinary knowledge and otherworldly power. I make my choice. In my ancestor’s name, I remind you of your pledge. Teach me; guide me; make me yours; and I surrender to you, immediately and without complaint, the woman whom, until I saw you, I would have defied the world to obtain.”
“I bid thee consider well: on the one hand, Viola, a tranquil home, a happy and serene life; on the other hand, all is darkness,—darkness, that even these eyes cannot penetrate.”
"I urge you to think carefully: on one side, there's Viola, a peaceful home, a happy and calm life; on the other side, it's all darkness—darkness that even these eyes can't see through."
“But thou hast told me, that if I wed Viola, I must be contented with the common existence,—if I refuse, it is to aspire to thy knowledge and thy power.”
“But you’ve told me that if I marry Viola, I have to be okay with a regular life—if I refuse, it’s to reach for your knowledge and your power.”
“Vain man, knowledge and power are not happiness.”
“Selfish person, knowledge and power do not bring happiness.”
“But they are better than happiness. Say!—if I marry Viola, wilt thou be my master,—my guide? Say this, and I am resolved.
“But they are better than happiness. Tell me!—if I marry Viola, will you be my master—my guide? Say this, and I will be determined."
“It were impossible.”
“It was impossible.”
“Then I renounce her? I renounce love. I renounce happiness. Welcome solitude,—welcome despair; if they are the entrances to thy dark and sublime secret.”
“Then I give her up? I give up love. I give up happiness. Welcome solitude—welcome despair; if they are the paths to your dark and amazing secret.”
“I will not take thy answer now. Before the last hour of night thou shalt give it in one word,—ay or no! Farewell till then.”
“I won’t accept your answer right now. Before the last hour of the night, you will give it in one word—yes or no! Goodbye until then.”
Zanoni waved his hand, and, descending rapidly, was seen no more.
Zanoni waved his hand, and then quickly disappeared from sight.
Glyndon rejoined his impatient and wondering friend; but Mervale, gazing on his face, saw that a great change had passed there. The flexile and dubious expression of youth was forever gone. The features were locked, rigid, and stern; and so faded was the natural bloom, that an hour seemed to have done the work of years.
Glyndon rejoined his impatient and curious friend; but Mervale, looking at his face, noticed that a significant change had taken place. The flexible and uncertain expression of youth had vanished for good. His features were set, stiff, and serious; and the natural glow had faded so much that it seemed like an hour had aged him by years.
CHAPTER 3.XII.
Was ist’s Das hinter diesem Schleier sich verbirgt? “Das Verschleierte Bild zu Sais.” (What is it that conceals itself behind this veil?)
What is it that hides behind this veil? “The Veiled Image at Sais.”
On returning from Vesuvius or Pompeii, you enter Naples through its most animated, its most Neapolitan quarter,—through that quarter in which modern life most closely resembles the ancient; and in which, when, on a fair-day, the thoroughfare swarms alike with Indolence and Trade, you are impressed at once with the recollection of that restless, lively race from which the population of Naples derives its origin; so that in one day you may see at Pompeii the habitations of a remote age; and on the Mole, at Naples, you may imagine you behold the very beings with whom those habitations had been peopled.
When you come back from Vesuvius or Pompeii, you enter Naples through its liveliest, most Neapolitan neighborhood—where modern life is most similar to the ancient. On a sunny day, as the streets buzz with both leisure and commerce, you're suddenly reminded of the vibrant, restless people who are the ancestors of Naples’s population. So, in just one day, you can witness the homes of a distant past in Pompeii, and then at the Mole in Naples, you might feel like you're seeing the very people who once inhabited those homes.
But now, as the Englishmen rode slowly through the deserted streets, lighted but by the lamps of heaven, all the gayety of day was hushed and breathless. Here and there, stretched under a portico or a dingy booth, were sleeping groups of houseless Lazzaroni,—a tribe now merging its indolent individuality amidst an energetic and active population.
But now, as the Englishmen rode slowly through the empty streets, lit only by the light of the stars, all the liveliness of the day had faded into silence. Here and there, lying under a porch or a shabby stall, were sleeping groups of homeless people— a crowd now blending its lazy identity into a bustling and dynamic population.
The Englishman rode on in silence; for Glyndon neither appeared to heed nor hear the questions and comments of Mervale, and Mervale himself was almost as weary as the jaded animal he bestrode.
The Englishman continued riding in silence; Glyndon seemed to neither notice nor listen to Mervale's questions and comments, and Mervale himself was nearly as tired as the tired horse he was riding.
Suddenly the silence of earth and ocean was broken by the sound of a distant clock that proclaimed the quarter preceding the last hour of night. Glyndon started from his reverie, and looked anxiously round. As the final stroke died, the noise of hoofs rung on the broad stones of the pavement, and from a narrow street to the right emerged the form of a solitary horseman. He neared the Englishmen, and Glyndon recognised the features and mien of Zanoni.
Suddenly, the silence of the earth and ocean was shattered by the sound of a distant clock announcing the quarter before the last hour of night. Glyndon snapped out of his trance and looked around anxiously. As the final chime faded away, the sound of hooves echoed on the wide stones of the pavement, and from a narrow street to the right came the figure of a lone horseman. He approached the Englishmen, and Glyndon recognized the features and demeanor of Zanoni.
“What! do we meet again, signor?” said Mervale, in a vexed but drowsy tone.
“What! Do we meet again, sir?” said Mervale, in an annoyed but sleepy tone.
“Your friend and I have business together,” replied Zanoni, as he wheeled his steed to the side of Glyndon. “But it will be soon transacted. Perhaps you, sir, will ride on to your hotel.”
“Your friend and I have business to take care of,” Zanoni said, as he steered his horse beside Glyndon. “But it will be wrapped up soon. Maybe you, sir, would like to ride on to your hotel.”
“Alone!”
“By myself!”
“There is no danger!” returned Zanoni, with a slight expression of disdain in his voice.
“There’s no danger!” Zanoni replied, a hint of disdain in his voice.
“None to me; but to Glyndon?”
“Not to me; but to Glyndon?”
“Danger from me! Ah, perhaps you are right.”
“Danger from me! Oh, maybe you're right.”
“Go on, my dear Mervale,” said Glyndon; “I will join you before you reach the hotel.”
“Go ahead, my dear Mervale,” said Glyndon; “I’ll catch up with you before you get to the hotel.”
Mervale nodded, whistled, and pushed his horse into a kind of amble.
Mervale nodded, whistled, and prodded his horse into a casual stroll.
“Now your answer,—quick?”
“Now your answer—quick?”
“I have decided. The love of Viola has vanished from my heart. The pursuit is over.”
“I’ve made my decision. My love for Viola is gone. The chase is finished.”
“You have decided?”
"Have you decided?"
“I have; and now my reward.”
"I have; and now I get my reward."
“Thy reward! Well; ere this hour to-morrow it shall await thee.”
“Your reward! Well; by this time tomorrow, it will be waiting for you.”
Zanoni gave the rein to his horse; it sprang forward with a bound: the sparks flew from its hoofs, and horse and rider disappeared amidst the shadows of the street whence they had emerged.
Zanoni let his horse take off; it leapt forward with a burst of speed: sparks flew from its hooves, and both horse and rider vanished into the shadows of the street they had just come from.
Mervale was surprised to see his friend by his side, a minute after they had parted.
Mervale was surprised to see his friend next to him just a minute after they had said goodbye.
“What has passed between you and Zanoni?”
“What happened between you and Zanoni?”
“Mervale, do not ask me to-night! I am in a dream.”
“Mervale, don’t ask me tonight! I’m in a daze.”
“I do not wonder at it, for even I am in a sleep. Let us push on.”
“I’m not surprised, because I feel like I’m in a daze too. Let’s keep going.”
In the retirement of his chamber, Glyndon sought to recollect his thoughts. He sat down on the foot of his bed, and pressed his hands tightly to his throbbing temples. The events of the last few hours; the apparition of the gigantic and shadowy Companion of the Mystic, amidst the fires and clouds of Vesuvius; the strange encounter with Zanoni himself, on a spot in which he could never, by ordinary reasoning, have calculated on finding Glyndon, filled his mind with emotions, in which terror and awe the least prevailed. A fire, the train of which had been long laid, was lighted at his heart,—the asbestos-fire that, once lit, is never to be quenched. All his early aspirations—his young ambition, his longings for the laurel—were merged in one passionate yearning to surpass the bounds of the common knowledge of man, and reach that solemn spot, between two worlds, on which the mysterious stranger appeared to have fixed his home.
In his room, Glyndon tried to gather his thoughts. He sat on the edge of his bed and pressed his hands tightly against his pounding temples. The events of the last few hours—the appearance of the huge, shadowy Companion of the Mystic among the fires and clouds of Vesuvius; the strange meeting with Zanoni in a place where he could never have expected to find Glyndon—filled his mind with emotions where terror and awe were the least of his feelings. A fire, which had been smoldering for a long time, ignited in his heart—the unquenchable fire that, once started, can never be extinguished. All his early aspirations—his youthful ambition, his desire for recognition—merged into one intense longing to go beyond ordinary human knowledge and reach that profound place, between two worlds, where the mysterious stranger seemed to have made his home.
Far from recalling with renewed affright the remembrance of the apparition that had so appalled him, the recollection only served to kindle and concentrate his curiosity into a burning focus. He had said aright,—LOVE HAD VANISHED FROM HIS HEART; there was no longer a serene space amidst its disordered elements for human affection to move and breathe. The enthusiast was rapt from this earth; and he would have surrendered all that mortal beauty ever promised, that mortal hope ever whispered, for one hour with Zanoni beyond the portals of the visible world.
Instead of being terrified by the memory of the ghost that had shocked him, he found that it only intensified his curiosity. He was right—LOVE HAD DISAPPEARED FROM HIS HEART; there was no longer a peaceful place among its chaotic elements for human affection to thrive. The dreamer was lost in another realm; he would have given up everything that earthly beauty ever promised and every hope that ever whispered, just for one hour with Zanoni beyond the boundaries of the visible world.
He rose, oppressed and fevered with the new thoughts that raged within him, and threw open his casement for air. The ocean lay suffused in the starry light, and the stillness of the heavens never more eloquently preached the morality of repose to the madness of earthly passions. But such was Glyndon’s mood that their very hush only served to deepen the wild desires that preyed upon his soul; and the solemn stars, that are mysteries in themselves, seemed, by a kindred sympathy, to agitate the wings of the spirit no longer contented with its cage. As he gazed, a star shot from its brethren, and vanished from the depth of space!
He got up, overwhelmed and burning with the new thoughts that were swirling inside him, and opened his window for some fresh air. The ocean shimmered in the starlight, and the tranquility of the heavens never more powerfully reminded us of the peace needed to counter the chaos of human desires. But Glyndon’s mood was such that their very silence only intensified the wild cravings that tormented him; and the solemn stars, mysterious in their own right, seemed, by some shared connection, to inspire the spirit that was no longer satisfied with being confined. As he looked out, a star shot away from the others and disappeared into the vastness of space!
CHAPTER 3.XIII.
O, be gone! By Heaven, I love thee better than myself, For I came hither armed against myself. —“Romeo and Juliet.”
Oh, go away! By God, I love you more than I love myself, Because I came here ready to fight against my own feelings. —“Romeo and Juliet.”
The young actress and Gionetta had returned from the theatre; and Viola fatigued and exhausted, had thrown herself on a sofa, while Gionetta busied herself with the long tresses which, released from the fillet that bound them, half-concealed the form of the actress, like a veil of threads of gold. As she smoothed the luxuriant locks, the old nurse ran gossiping on about the little events of the night, the scandal and politics of the scenes and the tireroom. Gionetta was a worthy soul. Almanzor, in Dryden’s tragedy of “Almahide,” did not change sides with more gallant indifference than the exemplary nurse. She was at last grieved and scandalised that Viola had not selected one chosen cavalier. But the choice she left wholly to her fair charge. Zegri or Abencerrage, Glyndon or Zanoni, it had been the same to her, except that the rumours she had collected respecting the latter, combined with his own recommendations of his rival, had given her preference to the Englishman. She interpreted ill the impatient and heavy sigh with which Viola greeted her praises of Glyndon, and her wonder that he had of late so neglected his attentions behind the scenes, and she exhausted all her powers of panegyric upon the supposed object of the sigh. “And then, too,” she said, “if nothing else were to be said against the other signor, it is enough that he is about to leave Naples.”
The young actress and Gionetta had come back from the theater; and Viola, tired and drained, had collapsed onto a sofa, while Gionetta busied herself with the long hair that, freed from the ribbon that held it, partly covered the actress's figure like a veil of golden threads. As she smoothed the beautiful locks, the old nurse chatted away about the little events of the night, the gossip and politics of the scenes and the dressing room. Gionetta was a good soul. Almanzor, in Dryden's tragedy "Almahide," didn't switch sides with more cheerful indifference than the devoted nurse. She was finally upset and shocked that Viola hadn't chosen one particular suitor. But she left the decision completely up to her lovely charge. Zegri or Abencerrage, Glyndon or Zanoni, it didn’t matter to her, except that the rumors she had gathered about the latter, combined with his own recommendations of his competitor, made her favor the Englishman. She misinterpreted the impatient and heavy sigh with which Viola responded to her praise of Glyndon, and her surprise that he had recently neglected his attentions offstage. She poured out all her praise on the supposed object of the sigh. "And then, too," she said, "if nothing else could be said against the other guy, it’s enough that he’s about to leave Naples."
“Leave Naples!—Zanoni?”
"Get out of Naples!—Zanoni?"
“Yes, darling! In passing by the Mole to-day, there was a crowd round some outlandish-looking sailors. His ship arrived this morning, and anchors in the bay. The sailors say that they are to be prepared to sail with the first wind; they were taking in fresh stores. They—”
“Yes, darling! As I passed by the Mole today, there was a crowd around some strange-looking sailors. Their ship arrived this morning and is anchored in the bay. The sailors say they need to be ready to set sail with the first wind; they were stocking up on fresh supplies. They—”
“Leave me, Gionetta! Leave me!”
“Go away, Gionetta! Just go!”
The time had already passed when the girl could confide in Gionetta. Her thoughts had advanced to that point when the heart recoils from all confidence, and feels that it cannot be comprehended. Alone now, in the principal apartment of the house, she paced its narrow boundaries with tremulous and agitated steps: she recalled the frightful suit of Nicot,—the injurious taunt of Glyndon; and she sickened at the remembrance of the hollow applauses which, bestowed on the actress, not the woman, only subjected her to contumely and insult. In that room the recollection of her father’s death, the withered laurel and the broken chords, rose chillingly before her. Hers, she felt, was a yet gloomier fate,—the chords may break while the laurel is yet green. The lamp, waning in its socket, burned pale and dim, and her eyes instinctively turned from the darker corner of the room. Orphan, by the hearth of thy parent, dost thou fear the presence of the dead!
The moment had passed when the girl could talk openly to Gionetta. Her thoughts had progressed to a point where her heart withdrew from all trust, feeling it couldn't be understood. Now alone in the main room of the house, she paced its narrow limits with trembling and restless steps: she recalled Nicot's dreadful advances—the hurtful jab from Glyndon; and she felt sick thinking of the hollow applause that acknowledged the actress, not the woman, which only subjected her to scorn and insult. In that room, the memory of her father's death, the withered laurel, and the broken strings came back to her chillingly. She sensed that her own fate was even bleaker—the strings could break while the laurel was still fresh. The lamp, flickering in its socket, burned pale and dim, and her eyes instinctively avoided the darker corner of the room. Orphan, by the hearth of your parent, do you fear the presence of the dead!
And was Zanoni indeed about to quit Naples? Should she see him no more? Oh, fool, to think that there was grief in any other thought! The past!—that was gone! The future!—there was no future to her, Zanoni absent! But this was the night of the third day on which Zanoni had told her that, come what might, he would visit her again. It was, then, if she might believe him, some appointed crisis in her fate; and how should she tell him of Glyndon’s hateful words? The pure and the proud mind can never confide its wrongs to another, only its triumphs and its happiness. But at that late hour would Zanoni visit her,—could she receive him? Midnight was at hand. Still in undefined suspense, in intense anxiety, she lingered in the room. The quarter before midnight sounded, dull and distant. All was still, and she was about to pass to her sleeping-room, when she heard the hoofs of a horse at full speed; the sound ceased, there was a knock at the door. Her heart beat violently; but fear gave way to another sentiment when she heard a voice, too well known, calling on her name. She paused, and then, with the fearlessness of innocence, descended and unbarred the door.
And was Zanoni really about to leave Naples? Would she never see him again? Oh, how foolish to think there could be sorrow in any other thought! The past!—that was over! The future!—there was no future for her with Zanoni gone! But this was the night of the third day when Zanoni had promised her that, no matter what, he would visit her again. It was, if she could trust him, a crucial moment in her destiny; and how could she tell him about Glyndon’s awful words? The pure and proud mind can never share its wrongs with others, only its triumphs and happiness. But could Zanoni really come to see her at this late hour—could she even welcome him? Midnight was approaching. Still in a state of uncertainty, filled with anxiety, she lingered in the room. The quarter before midnight chimed, dull and distant. Everything was quiet, and just as she was about to move to her bedroom, she heard the sound of a horse galloping; it stopped, and then there was a knock at the door. Her heart raced, but fear was replaced by another feeling when she heard a voice, far too familiar, calling her name. She hesitated and then, with the fearless innocence, went down and opened the door.
Zanoni entered with a light and hasty step. His horseman’s cloak fitted tightly to his noble form, and his broad hat threw a gloomy shade over his commanding features.
Zanoni walked in quickly and lightly. His rider's cloak hugged his athletic figure, and his wide hat cast a dark shadow over his striking features.
The girl followed him into the room she had just left, trembling and blushing deeply, and stood before him with the lamp she held shining upward on her cheek and the long hair that fell like a shower of light over the half-clad shoulders and heaving bust.
The girl followed him into the room she had just left, shaking and blushing intensely, and stood in front of him with the lamp she held shining up on her cheek and the long hair that flowed like a waterfall of light over her partially exposed shoulders and rising chest.
“Viola,” said Zanoni, in a voice that spoke deep emotion, “I am by thy side once more to save thee. Not a moment is to be lost. Thou must fly with me, or remain the victim of the Prince di —. I would have made the charge I now undertake another’s; thou knowest I would,—thou knowest it!—but he is not worthy of thee, the cold Englishman! I throw myself at thy feet; have trust in me, and fly.”
“Viola,” Zanoni said, his voice filled with deep emotion, “I’m by your side again to save you. We can’t waste a moment. You must escape with me, or you’ll remain a victim of the Prince di —. I would have let someone else take on this task; you know I would—you know it!—but he’s not worthy of you, that cold Englishman! I’m begging you, trust me, and let’s go.”
He grasped her hand passionately as he dropped on his knee, and looked up into her face with his bright, beseeching eyes.
He clasped her hand tightly as he dropped to one knee, looking up into her face with his bright, pleading eyes.
“Fly with thee!” said Viola, scarce believing her senses.
“Fly with you!” said Viola, barely believing what she was seeing.
“With me. Name, fame, honour,—all will be sacrificed if thou dost not.”
“With me. Name, fame, honor—all will be sacrificed if you don’t.”
“Then—then,” said the wild girl, falteringly, and turning aside her face,—“then I am not indifferent to thee; thou wouldst not give me to another?”
“Then—then,” said the wild girl, hesitantly, turning her face away, “then I’m not indifferent to you; you wouldn’t give me to someone else?”
Zanoni was silent; but his breast heaved, his cheeks flushed, his eyes darted dark and impassioned fire.
Zanoni was quiet; but his chest rose and fell, his cheeks were flushed, and his eyes burned with intense passion.
“Speak!” exclaimed Viola, in jealous suspicion of his silence.
“Speak!” Viola exclaimed, feeling jealous and suspicious of his silence.
“Indifferent to me! No; but I dare not yet say that I love thee.”
“Indifferent to me! No; but I can’t yet say that I love you.”
“Then what matters my fate?” said Viola, turning pale, and shrinking from his side; “leave me,—I fear no danger. My life, and therefore my honour, is in mine own hands.”
“Then what does my fate matter?” Viola said, turning pale and stepping away from him. “Just leave me—I’m not afraid of any danger. My life, and therefore my honor, is in my own hands.”
“Be not so mad,” said Zanoni. “Hark! do you hear the neigh of my steed?—it is an alarm that warns us of the approaching peril. Haste, or you are lost!”
“Don't be so crazy,” said Zanoni. “Listen! Do you hear my horse neighing? It's a signal that lets us know danger is near. Hurry, or you will be doomed!”
“Why dost thou care for me?” said the girl, bitterly. “Thou hast read my heart; thou knowest that thou art become the lord of my destiny. But to be bound beneath the weight of a cold obligation; to be the beggar on the eyes of indifference; to cast myself on one who loves me not,—THAT were indeed the vilest sin of my sex. Ah, Zanoni, rather let me die!”
“Why do you care about me?” said the girl bitterly. “You’ve seen into my heart; you know you’ve become the master of my fate. But to be weighed down by a cold obligation; to be a beggar in the face of indifference; to throw myself at someone who doesn’t love me—that would truly be the worst sin of my gender. Ah, Zanoni, I’d rather die!”
She had thrown back her clustering hair from her face while she spoke; and as she now stood, with her arms drooping mournfully, and her hands clasped together with the proud bitterness of her wayward spirit, giving new zest and charm to her singular beauty, it was impossible to conceive a sight more irresistible to the eye and the heart.
She had pushed her hair away from her face while she spoke; and now, as she stood there with her arms hanging sadly and her hands clasped together in the proud bitterness of her rebellious spirit, adding new energy and allure to her unique beauty, it was impossible to imagine a sight more captivating to both the eye and the heart.
“Tempt me not to thine own danger,—perhaps destruction!” exclaimed Zanoni, in faltering accents. “Thou canst not dream of what thou wouldst demand,—come!” and, advancing, he wound his arm round her waist. “Come, Viola; believe at least in my friendship, my honour, my protection—”
“Don’t tempt me to your own peril—maybe even doom!” Zanoni exclaimed, his voice shaking. “You can’t imagine what you’re asking for—come!” He stepped closer and wrapped his arm around her waist. “Come, Viola; at least believe in my friendship, my honor, my protection—”
“And not thy love,” said the Italian, turning on him her reproachful eyes. Those eyes met his, and he could not withdraw from the charm of their gaze. He felt her heart throbbing beneath his own; her breath came warm upon his cheek. He trembled,—HE! the lofty, the mysterious Zanoni, who seemed to stand aloof from his race. With a deep and burning sigh, he murmured, “Viola, I love thee! Oh!” he continued passionately, and, releasing his hold, he threw himself abruptly at her feet, “I no more command,—as woman should be wooed, I woo thee. From the first glance of those eyes, from the first sound of thy voice, thou becamest too fatally dear to me. Thou speakest of fascination,—it lives and it breathes in thee! I fled from Naples to fly from thy presence,—it pursued me. Months, years passed, and thy sweet face still shone upon my heart. I returned, because I pictured thee alone and sorrowful in the world, and knew that dangers, from which I might save thee, were gathering near thee and around. Beautiful Soul! whose leaves I have read with reverence, it was for thy sake, thine alone, that I would have given thee to one who might make thee happier on earth than I can. Viola! Viola! thou knowest not—never canst thou know—how dear thou art to me!”
“And not your love,” said the Italian, turning to him with her accusing eyes. Those eyes locked onto his, and he couldn’t look away from their enchanting gaze. He felt her heart racing beneath his own; her breath was warm against his cheek. He trembled—HE! the lofty, mysterious Zanoni, who seemed to stand apart from his kind. With a deep, burning sigh, he murmured, “Viola, I love you! Oh!” he added passionately, and, letting go of her, he suddenly dropped to his knees at her feet, “I no longer command—you should be wooed as a woman should be wooed. From the first look of those eyes, from the first sound of your voice, you became too dangerously dear to me. You talk of fascination—it lives and breathes in you! I ran away from Naples to escape your presence—but it followed me. Months, years went by, and your sweet face still shone in my heart. I returned because I imagined you alone and sorrowful in the world, and I knew that dangers, which I might save you from, were gathering nearby. Beautiful Soul! whose pages I have read with reverence, it was for your sake, and yours alone, that I would have given you to someone who might make you happier on earth than I can. Viola! Viola! you don’t know—never can you know—how dear you are to me!”
It is in vain to seek for words to describe the delight—the proud, the full, the complete, and the entire delight—that filled the heart of the Neapolitan. He whom she had considered too lofty even for love,—more humble to her than those she had half-despised! She was silent, but her eyes spoke to him; and then slowly, as aware, at last, that the human love had advanced on the ideal, she shrank into the terrors of a modest and virtuous nature. She did not dare,—she did not dream to ask him the question she had so fearlessly made to Glyndon; but she felt a sudden coldness,—a sense that a barrier was yet between love and love. “Oh, Zanoni!” she murmured, with downcast eyes, “ask me not to fly with thee; tempt me not to my shame. Thou wouldst protect me from others. Oh, protect me from thyself!”
It’s pointless to find the words to describe the joy—the proud, complete, and overwhelming joy—that filled the heart of the Neapolitan. He whom she had thought was too high for love—more humble to her than those she had half-disdained! She was silent, but her eyes communicated with him; and then slowly, realizing at last that human love had taken over the ideal, she recoiled into the fears of her modest and virtuous nature. She didn’t dare—she couldn’t even imagine asking him the question she had fearlessly posed to Glyndon; but she felt a sudden chill—a sense that a barrier still existed between love and love. “Oh, Zanoni!” she murmured, looking down, “don’t ask me to run away with you; don’t tempt me into shame. You would protect me from others. Oh, protect me from yourself!”
“Poor orphan!” said he, tenderly, “and canst thou think that I ask from thee one sacrifice,—still less the greatest that woman can give to love? As my wife I woo thee, and by every tie, and by every vow that can hallow and endear affection. Alas! they have belied love to thee indeed, if thou dost not know the religion that belongs to it! They who truly love would seek, for the treasure they obtain, every bond that can make it lasting and secure. Viola, weep not, unless thou givest me the holy right to kiss away thy tears!”
“Poor orphan!” he said gently. “Can you really think that I'm asking for one sacrifice from you—let alone the greatest one a woman can give for love? I’m asking for you to be my wife, and I promise that by every bond and every vow that can make love sacred and special. It’s sad—they’ve misled you about love if you don’t understand the devotion that comes with it! Those who truly love would seek every connection that can make their treasure last and be secure. Viola, don’t cry, unless you’re giving me the right to kiss away your tears!”
And that beautiful face, no more averted, drooped upon his bosom; and as he bent down, his lips sought the rosy mouth: a long and burning kiss,—danger, life, the world was forgotten! Suddenly Zanoni tore himself from her.
And that beautiful face, no longer turned away, rested on his chest; and as he leaned down, his lips found her rosy mouth: a long and passionate kiss—danger, life, the world was forgotten! Suddenly, Zanoni pulled himself away from her.
“Hearest thou the wind that sighs, and dies away? As that wind, my power to preserve thee, to guard thee, to foresee the storm in thy skies, is gone. No matter. Haste, haste; and may love supply the loss of all that it has dared to sacrifice! Come.”
“Do you hear the wind that sighs and fades away? Just like that wind, my ability to protect you, to guard you, to see the storm approaching in your life, is gone. It doesn’t matter. Hurry, hurry; and may love make up for everything it has dared to give up! Come.”
Viola hesitated no more. She threw her mantle over her shoulders, and gathered up her dishevelled hair; a moment, and she was prepared, when a sudden crash was heard below.
Viola didn't hesitate any longer. She put her cloak on her shoulders and gathered her messy hair; in a moment, she was ready when a loud crash was heard below.
“Too late!—fool that I was, too late!” cried Zanoni, in a sharp tone of agony, as he hurried to the door. He opened it, only to be borne back by the press of armed men. The room literally swarmed with the followers of the ravisher, masked, and armed to the teeth.
“Too late!—what a fool I was, too late!” cried Zanoni, in a tone filled with anguish, as he rushed to the door. He opened it, only to be pushed back by the force of armed men. The room was literally filled with the followers of the kidnapper, masked and heavily armed.
Viola was already in the grasp of two of the myrmidons. Her shriek smote the ear of Zanoni. He sprang forward; and Viola heard his wild cry in a foreign tongue. She saw the blades of the ruffians pointed at his breast! She lost her senses; and when she recovered, she found herself gagged, and in a carriage that was driven rapidly, by the side of a masked and motionless figure. The carriage stopped at the portals of a gloomy mansion. The gates opened noiselessly; a broad flight of steps, brilliantly illumined, was before her. She was in the palace of the Prince di —.
Viola was already held by two of the henchmen. Her scream pierced Zanoni's ears. He rushed forward, and Viola heard his frantic cry in a foreign language. She saw the ruffians’ knives aimed at his chest! She fainted; and when she came to, she realized she was gagged and in a carriage that was speeding away, next to a masked and unmoving figure. The carriage stopped at the entrance of a dark mansion. The gates opened silently, revealing a wide staircase brightly lit in front of her. She was in the palace of the Prince di —.
CHAPTER 3.XIV.
Ma lasciamo, per Dio, Signore, ormai Di parlar d’ ira, e di cantar di morte. “Orlando Furioso,” Canto xvii. xvii. (But leave me, I solemnly conjure thee, signor, to speak of wrath, and to sing of death.)
Ma lasciamo, per Dio, Signore, ormai Di parlar d’ ira, e di cantar di morte. “Orlando Furioso,” Canto xvii. xvii. (But leave me, I urgently beg you, sir, to stop talking about anger, and to stop singing about death.)
The young actress was led to, and left alone in a chamber adorned with all the luxurious and half-Eastern taste that at one time characterised the palaces of the great seigneurs of Italy. Her first thought was for Zanoni. Was he yet living? Had he escaped unscathed the blades of the foe,—her new treasure, the new light of her life, her lord, at last her lover?
The young actress was taken to, and left alone in a room decorated with all the luxurious and somewhat Eastern style that used to define the palaces of the great lords of Italy. Her first thought was for Zanoni. Was he still alive? Had he come through the attacks unharmed—her new treasure, the new light of her life, her lord, finally her lover?
She had short time for reflection. She heard steps approaching the chamber; she drew back, but trembled not. A courage not of herself, never known before, sparkled in her eyes, and dilated her stature. Living or dead, she would be faithful still to Zanoni! There was a new motive to the preservation of honour. The door opened, and the prince entered in the gorgeous and gaudy custume still worn at that time in Naples.
She had little time to think. She heard footsteps coming toward the room; she stepped back but didn’t tremble. A newfound courage, unlike anything she had felt before, shone in her eyes and made her seem taller. Whether alive or dead, she would remain loyal to Zanoni! There was a new reason to uphold her honor. The door opened, and the prince entered, dressed in the extravagant and flashy costume still worn in Naples at that time.
“Fair and cruel one,” said he, advancing with a half-sneer upon his lip, “thou wilt not too harshly blame the violence of love.” He attempted to take her hand as he spoke.
“Beautiful and cruel one,” he said, approaching with a half-smirk on his lips, “you won’t judge the intensity of love too harshly.” He tried to take her hand as he spoke.
“Nay,” said he, as she recoiled, “reflect that thou art now in the power of one that never faltered in the pursuit of an object less dear to him than thou art. Thy lover, presumptuous though he be, is not by to save thee. Mine thou art; but instead of thy master, suffer me to be thy slave.”
“Don’t,” he said, as she stepped back, “remember that you’re now in the power of someone who has never wavered in the pursuit of something less important to him than you. Your lover, as arrogant as he is, isn’t here to save you. You belong to me; but instead of being your master, let me be your servant.”
“Prince,” said Viola, with a stern gravity, “your boast is in vain. Your power! I am NOT in your power. Life and death are in my own hands. I will not defy; but I do not fear you. I feel—and in some feelings,” added Viola, with a solemnity almost thrilling, “there is all the strength, and all the divinity of knowledge—I feel that I am safe even here; but you—you, Prince di —, have brought danger to your home and hearth!”
“Prince,” Viola said with serious intensity, “your bragging is pointless. Your power! I’m NOT under your control. I hold the power of life and death in my own hands. I won’t challenge you, but I don’t fear you. I feel—and in some feelings,” Viola added with a seriousness that was almost exhilarating, “there’s all the strength and all the divine aspect of knowledge—I know that I am safe even here; but you—you, Prince di —, have brought danger to your own home!”
The Neapolitan seemed startled by an earnestness and boldness he was but little prepared for. He was not, however, a man easily intimidated or deterred from any purpose he had formed; and, approaching Viola, he was about to reply with much warmth, real or affected, when a knock was heard at the door of the chamber. The sound was repeated, and the prince, chafed at the interruption, opened the door and demanded impatiently who had ventured to disobey his orders, and invade his leisure. Mascari presented himself, pale and agitated: “My lord,” said he, in a whisper, “pardon me; but a stranger is below, who insists on seeing you; and, from some words he let fall, I judged it advisable even to infringe your commands.”
The Neapolitan looked surprised by the seriousness and boldness he wasn't quite ready for. However, he wasn't someone easily intimidated or swayed from his intentions; as he approached Viola, he was about to respond with a lot of feeling, whether genuine or not, when a knock was heard at the door of the room. The knock came again, and the prince, annoyed by the interruption, opened the door and asked impatiently who dared disobey his orders and disturb his time. Mascari appeared, pale and shaken: “My lord,” he whispered, “forgive me; but there's a stranger downstairs who insists on seeing you, and from some things he said, I thought it necessary to go against your instructions.”
“A stranger!—and at this hour! What business can he pretend? Why was he even admitted?”
“A stranger!—and at this hour! What could he possibly want? Why was he even let in?”
“He asserts that your life is in imminent danger. The source whence it proceeds he will relate to your Excellency alone.”
“He claims that your life is in immediate danger. He will share the source with you exclusively, Your Excellency.”
The prince frowned; but his colour changed. He mused a moment, and then, re-entering the chamber and advancing towards Viola, he said,—
The prince frowned, but his complexion shifted. He thought for a moment, and then, walking back into the room and approaching Viola, he said,—
“Believe me, fair creature, I have no wish to take advantage of my power. I would fain trust alone to the gentler authorities of affection. Hold yourself queen within these walls more absolutely than you have ever enacted that part on the stage. To-night, farewell! May your sleep be calm, and your dreams propitious to my hopes.”
“Believe me, beautiful one, I have no desire to exploit my power. I would rather rely solely on the softer forces of love. Consider yourself the queen within these walls more completely than you have ever played that role on stage. Goodnight! May your sleep be peaceful, and your dreams favorable to my hopes.”
With these words he retired, and in a few moments Viola was surrounded by officious attendants, whom she at length, with some difficulty, dismissed; and, refusing to retire to rest, she spent the night in examining the chamber, which she found was secured, and in thoughts of Zanoni, in whose power she felt an almost preternatural confidence.
With those words, he left, and soon Viola was surrounded by eager attendants, whom she finally managed to dismiss with some effort. Refusing to go to bed, she spent the night exploring the room, which she found was secure, and thinking about Zanoni, in whom she felt an almost supernatural confidence.
Meanwhile the prince descended the stairs and sought the room into which the stranger had been shown.
Meanwhile, the prince went down the stairs and looked for the room where the stranger had been taken.
He found the visitor wrapped from head to foot in a long robe, half-gown, half-mantle, such as was sometimes worn by ecclesiastics. The face of this stranger was remarkable. So sunburnt and swarthy were his hues, that he must, apparently, have derived his origin amongst the races of the farthest East. His forehead was lofty, and his eyes so penetrating yet so calm in their gaze that the prince shrank from them as we shrink from a questioner who is drawing forth the guiltiest secret of our hearts.
He found the visitor completely wrapped in a long robe, part gown, part cloak, similar to what some clergy wear. The face of this stranger stood out. His skin was so sunburned and dark that he must have come from races in the far East. He had a high forehead, and his eyes were both intense and calm, making the prince feel uneasy, like when someone is probing for our deepest secrets.
“What would you with me?” asked the prince, motioning his visitor to a seat.
“What do you want with me?” asked the prince, gesturing for his visitor to take a seat.
“Prince of —,” said the stranger, in a voice deep and sweet, but foreign in its accent,—“son of the most energetic and masculine race that ever applied godlike genius to the service of Human Will, with its winding wickedness and its stubborn grandeur; descendant of the great Visconti in whose chronicles lies the history of Italy in her palmy day, and in whose rise was the development of the mightiest intellect, ripened by the most restless ambition,—I come to gaze upon the last star in a darkening firmament. By this hour to-morrow space shall know it not. Man, unless thy whole nature change, thy days are numbered!”
“Prince of —,” said the stranger, in a deep, sweet voice that had a foreign accent, “you are the son of the most vibrant and strong race that ever used godlike talent to advance human will, with its twisted wickedness and its unyielding grandeur; you are a descendant of the great Visconti, whose chronicles hold the history of Italy in her glorious days, and whose rise saw the growth of the greatest intellect, shaped by unrelenting ambition. I come to witness the last star in a darkening sky. By this time tomorrow, it will be gone from existence. Man, unless your entire nature changes, your days are numbered!”
“What means this jargon?” said the prince, in visible astonishment and secret awe. “Comest thou to menace me in my own halls, or wouldst thou warn me of a danger? Art thou some itinerant mountebank, or some unguessed-of friend? Speak out, and plainly. What danger threatens me?”
“What is this nonsense?” said the prince, clearly surprised and secretly impressed. “Are you here to threaten me in my own home, or to warn me about some danger? Are you some traveling performer, or a hidden friend? Speak up and be clear. What danger am I facing?”
“Zanoni and thy ancestor’s sword,” replied the stranger.
“Zanoni and your ancestor’s sword,” replied the stranger.
“Ha! ha!” said the prince, laughing scournfully; “I half-suspected thee from the first. Thou art then the accomplice or the tool of that most dexterous, but, at present, defeated charlatan? And I suppose thou wilt tell me that if I were to release a certain captive I have made, the danger would vanish, and the hand of the dial would be put back?”
“Ha! ha!” said the prince, laughing scornfully; “I suspected you from the start. So, you’re the accomplice or the tool of that clever but currently defeated con artist? And I guess you’re going to tell me that if I release a certain captive I have, the danger will disappear, and the hand of the clock will be reset?”
“Judge of me as thou wilt, Prince di —. I confess my knowledge of Zanoni. Thou, too, wilt know his power, but not till it consume thee. I would save, therefore I warn thee. Dost thou ask me why? I will tell thee. Canst thou remember to have heard wild tales of thy grandsire; of his desire for a knowledge that passes that of the schools and cloisters; of a strange man from the East who was his familiar and master in lore against which the Vatican has, from age to age, launched its mimic thunder? Dost thou call to mind the fortunes of thy ancestor?—how he succeeded in youth to little but a name; how, after a career wild and dissolute as thine, he disappeared from Milan, a pauper, and a self-exile; how, after years spent, none knew in what climes or in what pursuits, he again revisited the city where his progenitors had reigned; how with him came the wise man of the East, the mystic Mejnour; how they who beheld him, beheld with amaze and fear that time had ploughed no furrow on his brow; that youth seemed fixed, as by a spell, upon his face and form? Dost thou not know that from that hour his fortunes rose? Kinsmen the most remote died; estate upon estate fell into the hands of the ruined noble. He became the guide of princes, the first magnate of Italy. He founded anew the house of which thou art the last lineal upholder, and transferred his splendour from Milan to the Sicilian realms. Visions of high ambition were then present with him nightly and daily. Had he lived, Italy would have known a new dynasty, and the Visconti would have reigned over Magna-Graecia. He was a man such as the world rarely sees; but his ends, too earthly, were at war with the means he sought. Had his ambition been more or less, he had been worthy of a realm mightier than the Caesars swayed; worthy of our solemn order; worthy of the fellowship of Mejnour, whom you now behold before you.”
"Judge me however you want, Prince di —. I admit that I know Zanoni. You will come to know his power too, but only when it consumes you. I want to save you, so I’m warning you. Do you want to know why? I’ll tell you. Can you remember hearing wild stories about your grandfather; about his desire for knowledge that goes beyond what schools and monasteries teach; about a strange man from the East who was his companion and master in a lore that the Vatican has, for ages, condemned? Do you recall the fate of your ancestor?—how he had little more than a name in his youth; how, after a wild and reckless life like yours, he vanished from Milan, a beggar, and exiled himself; how, after years spent in unknown places or pursuits, he returned to the city where his family had ruled; how he was accompanied by the wise man from the East, the mystic Mejnour; how those who saw him were amazed and frightened that time had left no mark on his face; that youth seemed to cling to him as if by magic? Don’t you know that from that moment, his fortunes changed? The most distant relatives died; wealth upon wealth fell into the hands of the fallen noble. He became the guide of princes, the top noble in Italy. He established anew the family you are the last lineal heir of, and shifted his grandeur from Milan to the Sicilian realms. Visions of great ambition visited him day and night. If he had lived, Italy would have seen a new dynasty, and the Visconti would have ruled over Magna-Graecia. He was a man the world rarely encounters; but his goals, too worldly, clashed with the means he sought. If his ambition had been different, he would have been worthy of a realm greater than what the Caesars ruled; worthy of our solemn order; worthy of the company of Mejnour, whom you now see before you."
The prince, who had listened with deep and breathless attention to the words of his singular guest, started from his seat at his last words. “Imposter!” he cried, “can you dare thus to play with my credulity? Sixty years have flown since my grandsire died; were he living, he had passed his hundred and twentieth year; and you, whose old age is erect and vigorous, have the assurance to pretend to have been his contemporary! But you have imperfectly learned your tale. You know not, it seems, that my grandsire, wise and illustrious indeed, in all save his faith in a charlatan, was found dead in his bed, in the very hour when his colossal plans were ripe for execution, and that Mejnour was guilty of his murder.”
The prince, who had listened with intense and rapt attention to the words of his unusual guest, jumped out of his seat at the guest's last words. “Imposter!” he shouted, “how dare you toy with my gullibility? Sixty years have passed since my grandfather died; if he were alive, he would be over a hundred and twenty years old; and you, whose old age is upright and strong, have the audacity to claim you were his contemporary! But your story is flawed. You seem to not know that my grandfather, wise and renowned in everything except his belief in a fraud, was found dead in his bed at the very moment his grand plans were ready to be put into action, and that Mejnour was responsible for his murder.”
“Alas!” answered the stranger, in a voice of great sadness, “had he but listened to Mejnour,—had he but delayed the last and most perilous ordeal of daring wisdom until the requisite training and initiation had been completed,—your ancestor would have stood with me upon an eminence which the waters of Death itself wash everlastingly, but cannot overflow. Your grandsire resisted my fervent prayers, disobeyed my most absolute commands, and in the sublime rashness of a soul that panted for secrets, which he who desires orbs and sceptres never can obtain, perished, the victim of his own frenzy.”
“Alas!” replied the stranger, with a deeply saddened voice, “if only he had listened to Mejnour—if only he had postponed the final and most dangerous test of daring wisdom until he had completed the necessary training and initiation—your ancestor would have stood with me on a high place that the waters of Death itself can wash but never overflow. Your grandfather ignored my urgent pleas, disobeyed my strictest commands, and in the sublime recklessness of a soul that longed for secrets, which those who desire crowns and power can never truly grasp, he perished, becoming a victim of his own madness.”
“He was poisoned, and Mejnour fled.”
“He was poisoned, and Mejnour ran away.”
“Mejnour fled not,” answered the stranger, proudly—“Mejnour could not fly from danger; for to him danger is a thing long left behind. It was the day before the duke took the fatal draft which he believed was to confer on the mortal the immortal boon, that, finding my power over him was gone, I abandoned him to his doom. But a truce with this: I loved your grandsire! I would save the last of his race. Oppose not thyself to Zanoni. Yield not thy soul to thine evil passions. Draw back from the precipice while there is yet time. In thy front, and in thine eyes, I detect some of that diviner glory which belonged to thy race. Thou hast in thee some germs of their hereditary genius, but they are choked up by worse than thy hereditary vices. Recollect that by genius thy house rose; by vice it ever failed to perpetuate its power. In the laws which regulate the universe, it is decreed that nothing wicked can long endure. Be wise, and let history warn thee. Thou standest on the verge of two worlds, the past and the future; and voices from either shriek omen in thy ear. I have done. I bid thee farewell!”
“Mejnour didn't run away,” the stranger replied, with pride. “Mejnour can't escape danger because danger is something he left behind a long time ago. It was the day before the duke took the deadly drink he thought would grant immortality that I realized I had lost my power over him and chose to abandon him to his fate. But let’s set that aside: I loved your grandfather! I want to save the last of his bloodline. Don’t stand against Zanoni. Don’t let your soul be consumed by your darker feelings. Step back from the edge while there's still time. I see in your face and eyes some of the divine brilliance that belonged to your bloodline. You carry some of their inherited talent within you, but it's buried under worse than just your family’s bad traits. Remember that your house rose to greatness through talent; it always failed to maintain its power through vice. The laws of the universe state that nothing evil can last for long. Be smart, and let history serve as your warning. You stand at the crossroads of two worlds, the past and the future; and from both sides, voices are screaming warnings in your ear. I have said my piece. I wish you farewell!”
“Not so; thou shalt not quit these walls. I will make experiment of thy boasted power. What, ho there!—ho!”
“Not so; you will not leave these walls. I will test your claimed power. Hey there!—hey!”
The prince shouted; the room was filled with his minions.
The prince yelled; the room was packed with his followers.
“Seize that man!” he cried, pointing to the spot which had been filled by the form of Mejnour. To his inconceivable amaze and horror, the spot was vacant. The mysterious stranger had vanished like a dream; but a thin and fragrant mist undulated, in pale volumes, round the walls of the chamber. “Look to my lord,” cried Mascari. The prince had fallen to the floor insensible. For many hours he seemed in a kind of trance. When he recovered, he dismissed his attendants, and his step was heard in his chamber, pacing to and fro, with heavy and disordered strides. Not till an hour before his banquet the next day did he seem restored to his wonted self.
“Catch that guy!” he shouted, pointing to where Mejnour had just been. To his utter shock and horror, the spot was empty. The mysterious stranger had disappeared like a dream; however, a thin, fragrant mist swirled around the walls of the room. “Check on my lord,” shouted Mascari. The prince had collapsed onto the floor, unconscious. For many hours, he remained in a sort of trance. When he finally came to, he sent away his attendants, and his footsteps could be heard in his room, pacing back and forth with heavy, disordered strides. It wasn't until an hour before his banquet the next day that he seemed to return to his normal self.
CHAPTER 3.XV.
Oime! come poss’ io Altri trovar, se me trovar non posso. “Amint.,” At. i. Sc. ii. (Alas! how can I find another when I cannot find myself?)
Oime! come posso io Altri trovar, se me trovar non posso. “Amint.,” At. i. Sc. ii. (Alas! how can I find another when I cannot find myself?)
The sleep of Glyndon, the night after his last interview with Zanoni, was unusually profound; and the sun streamed full upon his eyes as he opened them to the day. He rose refreshed, and with a strange sentiment of calmness that seemed more the result of resolution than exhaustion. The incidents and emotions of the past night had settled into distinct and clear impressions. He thought of them but slightly,—he thought rather of the future. He was as one of the initiated in the old Egyptian mysteries who have crossed the gate only to long more ardently for the penetralia.
Glyndon's sleep, after his last meeting with Zanoni, was unusually deep; the sun was shining directly in his eyes as he woke up to a new day. He got up feeling refreshed, with a strange sense of calm that seemed to come more from determination than from tiredness. The events and feelings from the previous night had settled into clear impressions. He barely thought about them—his mind was more focused on the future. He felt like one of the initiated in the ancient Egyptian mysteries, having passed through the gate only to yearn even more intensely for the inner sanctum.
He dressed himself, and was relieved to find that Mervale had joined a party of his countrymen on an excursion to Ischia. He spent the heat of noon in thoughtful solitude, and gradually the image of Viola returned to his heart. It was a holy—for it was a HUMAN—image. He had resigned her; and though he repented not, he was troubled at the thought that repentance would have come too late.
He got dressed and felt relieved to see that Mervale had joined a group of his fellow countrymen on a trip to Ischia. He spent the hot afternoon in quiet reflection, and slowly the memory of Viola came back to him. It was a sacred—because it was a HUMAN—memory. He had let her go; and although he didn’t regret it, he was disturbed by the idea that any regret would arrive too late.
He started impatiently from his seat, and strode with rapid steps to the humble abode of the actress.
He jumped up from his seat and quickly walked to the actress's modest home.
The distance was considerable, and the air oppressive. Glyndon arrived at the door breathless and heated. He knocked; no answer came. He lifted the latch and entered. He ascended the stairs; no sound, no sight of life met his ear and eye. In the front chamber, on a table, lay the guitar of the actress, and some manuscript parts in the favourite operas. He paused, and, summoning courage, tapped at the door which seemed to lead into the inner apartment. The door was ajar; and, hearing no sound within, he pushed it open. It was the sleeping-chamber of the young actress, that holiest ground to a lover; and well did the place become the presiding deity: none of the tawdry finery of the profession was visible, on the one hand; none of the slovenly disorder common to the humbler classes of the South, on the other. All was pure and simple; even the ornaments were those of an innocent refinement,—a few books, placed carefully on shelves, a few half-faded flowers in an earthen vase, which was modelled and painted in the Etruscan fashion. The sunlight streamed over the snowy draperies of the bed, and a few articles of clothing on the chair beside it. Viola was not there; but the nurse!—was she gone also? He made the house resound with the name of Gionetta, but there was not even an echo to reply. At last, as he reluctantly quitted the desolate abode, he perceived Gionetta coming towards him from the street.
The distance was significant, and the air felt heavy. Glyndon reached the door out of breath and hot. He knocked; there was no response. He lifted the latch and walked in. He climbed the stairs; no sounds or signs of life greeted him. In the front room, on a table, lay the actress's guitar and some manuscript scores from her favorite operas. He hesitated, gathering his courage, and tapped on the door that seemed to lead to the inner room. The door was slightly open; and, hearing no noise inside, he pushed it open. It was the young actress's bedroom, sacred ground for a lover; and the space reflected her presence well: there was none of the gaudy extravagance typical of the profession, and none of the messy disarray often found among the lower classes of the South. Everything was pure and simple; even the decorations showed a gentle elegance—some books neatly arranged on shelves, a few wilting flowers in a clay vase styled and painted in the Etruscan manner. Sunlight poured over the pristine bed linens and a few clothes draped over the chair next to it. Viola wasn’t there; but what about the nurse? Was she gone too? He called out Gionetta's name, but there was not even an echo in response. Finally, as he reluctantly left the empty place, he saw Gionetta coming toward him from the street.
The poor old woman uttered an exclamation of joy on seeing him; but, to their mutual disappointment, neither had any cheerful tidings or satisfactory explanation to afford the other. Gionetta had been aroused from her slumber the night before by the noise in the rooms below; but ere she could muster courage to descend, Viola was gone! She found the marks of violence on the door without; and all she had since been able to learn in the neighbourhood was, that a Lazzarone, from his nocturnal resting-place on the Chiaja, had seen by the moonlight a carriage, which he recognised as belonging to the Prince di —, pass and repass that road about the first hour of morning. Glyndon, on gathering from the confused words and broken sobs of the old nurse the heads of this account, abruptly left her, and repaired to the palace of Zanoni. There he was informed that the signor was gone to the banquet of the Prince di —, and would not return till late. Glyndon stood motionless with perplexity and dismay; he knew not what to believe, or how to act. Even Mervale was not at hand to advise him. His conscience smote him bitterly. He had had the power to save the woman he had loved, and had foregone that power; but how was it that in this Zanoni himself had failed? How was it that he was gone to the very banquet of the ravisher? Could Zanoni be aware of what had passed? If not, should he lose a moment in apprising him? Though mentally irresolute, no man was more physically brave. He would repair at once to the palace of the prince himself; and if Zanoni failed in the trust he had half-appeared to arrogate, he, the humble foreigner, would demand the captive of fraud and force, in the very halls and before the assembled guests of the Prince di —.
The poor old woman let out a cry of joy when she saw him; but, to their shared disappointment, neither had any good news or satisfactory explanation to offer the other. Gionetta had been jolted awake the night before by the noise in the rooms below; but before she could gather the courage to go downstairs, Viola was gone! She saw signs of a struggle on the outside of the door; and all she had been able to find out in the neighborhood was that a local guy, from his spot by the Chiaja, had seen a carriage under the moonlight, which he recognized as belonging to the Prince di —, passing back and forth on that road around dawn. Glyndon, piecing together the old nurse's confused words and broken sobs, abruptly left her and went to the palace of Zanoni. There, he was told that the signor had gone to the banquet of the Prince di — and wouldn’t be back until late. Glyndon stood frozen with confusion and distress; he didn’t know what to believe or how to act. Even Mervale wasn’t there to advise him. He felt a deep pang of guilt. He had the power to save the woman he loved, but he hadn’t acted; yet how was it that Zanoni himself had failed? How was it that he was going to the very banquet of the kidnapper? Could Zanoni possibly know what had happened? If not, should he waste any time informing him? Though he was mentally uncertain, no one was more physically brave. He would go straight to the prince’s palace himself; and if Zanoni failed in the trust he seemed to have taken on, he, the humble foreigner, would demand the return of the victim of deceit and force, right there in the grand halls and before the gathered guests of the Prince di —.
CHAPTER 3.XVI.
Ardua vallatur duris sapientia scrupis. Hadr. Jun., “Emblem.” xxxvii. (Lofty wisdom is circled round with rugged rocks.)
Ardua vallatur duris sapientia scrupis. Hadr. Jun., “Emblem.” xxxvii. (Lofty wisdom is surrounded by tough challenges.)
We must go back some hours in the progress of this narrative. It was the first faint and gradual break of the summer dawn; and two men stood in a balcony overhanging a garden fragrant with the scents of the awakening flowers. The stars had not yet left the sky,—the birds were yet silent on the boughs: all was still, hushed, and tranquil; but how different the tranquillity of reviving day from the solemn repose of night! In the music of silence there are a thousand variations. These men, who alone seemed awake in Naples, were Zanoni and the mysterious stranger who had but an hour or two ago startled the Prince di — in his voluptuous palace.
We need to rewind a few hours in this story. It was just the first light of summer dawn, and two men stood on a balcony overlooking a garden filled with the scents of blooming flowers. The stars hadn’t yet disappeared from the sky, and the birds were still quiet in the branches: everything was calm, peaceful, and serene; but the calm of the awakening day felt so different from the deep stillness of night! In the silence, there are countless nuances. These men, who seemed to be the only ones awake in Naples, were Zanoni and the mysterious stranger who had just a couple of hours earlier startled the Prince di — in his lavish palace.
“No,” said the latter; “hadst thou delayed the acceptance of the Arch-gift until thou hadst attained to the years, and passed through all the desolate bereavements that chilled and seared myself ere my researches had made it mine, thou wouldst have escaped the curse of which thou complainest now,—thou wouldst not have mourned over the brevity of human affection as compared to the duration of thine own existence; for thou wouldst have survived the very desire and dream of the love of woman. Brightest, and, but for that error, perhaps the loftiest, of the secret and solemn race that fills up the interval in creation between mankind and the children of the Empyreal, age after age wilt thou rue the splendid folly which made thee ask to carry the beauty and the passions of youth into the dreary grandeur of earthly immortality.”
“No,” said the other; “if you had waited to accept the great gift until you were older and had gone through all the painful losses that chilled and scarred me before I made it mine, you would have avoided the curse you now complain about. You wouldn’t have mourned the shortness of human affection compared to the length of your own existence; you would have outlived the very desire and dream of a woman’s love. Brightest, and perhaps the most noble, of the secret and solemn race that bridges the gap in creation between humans and the children of the heavens, you will regret for ages the foolish mistake that led you to ask to carry the beauty and passions of youth into the bleak splendor of earthly immortality.”
“I do not repent, nor shall I,” answered Zanoni. “The transport and the sorrow, so wildly blended, which have at intervals diversified my doom, are better than the calm and bloodless tenor of thy solitary way—thou, who lovest nothing, hatest nothing, feelest nothing, and walkest the world with the noiseless and joyless footsteps of a dream!”
“I don’t regret it, nor will I,” replied Zanoni. “The intense emotions and sorrow, so wildly mixed, that have occasionally colored my fate are better than the dull and lifeless routine of your solitary path— you, who love nothing, hate nothing, feel nothing, and move through the world with the silent and joyless steps of a dreamer!”
“You mistake,” replied he who had owned the name of Mejnour,—“though I care not for love, and am dead to every PASSION that agitates the sons of clay, I am not dead to their more serene enjoyments. I carry down the stream of the countless years, not the turbulent desires of youth, but the calm and spiritual delights of age. Wisely and deliberately I abandoned youth forever when I separated my lot from men. Let us not envy or reproach each other. I would have saved this Neapolitan, Zanoni (since so it now pleases thee to be called), partly because his grandsire was but divided by the last airy barrier from our own brotherhood, partly because I know that in the man himself lurk the elements of ancestral courage and power, which in earlier life would have fitted him for one of us. Earth holds but few to whom Nature has given the qualities that can bear the ordeal. But time and excess, that have quickened his grosser senses, have blunted his imagination. I relinquish him to his doom.”
"You’re mistaken," replied the one known as Mejnour. "Even though I don’t care for love and have no passion that stirs the hearts of humans, I’m not immune to the quieter pleasures. I flow through the endless years, not with the chaotic desires of youth, but with the calm and spiritual joys of age. I wisely and deliberately left behind youth when I chose to separate my fate from humanity. Let’s not envy or blame each other. I would have saved this Neapolitan, Zanoni (since that’s what you prefer to be called), partly because his grandfather was just one step away from our own brotherhood, and partly because I see that in him lie the qualities of ancestral courage and strength that would have suited him for our kind in his earlier days. There are few on Earth with the gifts from Nature that can withstand the test. But time and excess have sharpened his crude senses and dulled his imagination. I leave him to his fate."
“And still, then, Mejnour, you cherish the desire to revive our order, limited now to ourselves alone, by new converts and allies. Surely—surely—thy experience might have taught thee, that scarcely once in a thousand years is born the being who can pass through the horrible gates that lead into the worlds without! Is not thy path already strewed with thy victims? Do not their ghastly faces of agony and fear—the blood-stained suicide, the raving maniac—rise before thee, and warn what is yet left to thee of human sympathy from thy insane ambition?”
“And still, Mejnour, you hold on to the desire to revive our order, which is now just us, by bringing in new members and allies. Surely your experience must have shown you that hardly once in a thousand years is someone born who can survive the terrible gates that lead into the worlds beyond! Isn’t your path already littered with your victims? Don’t their horrifying faces of pain and fear—the blood-stained suicide, the crazed man—appear before you, warning you of what little human compassion is left in you because of your reckless ambition?”
“Nay,” answered Mejnour; “have I not had success to counterbalance failure? And can I forego this lofty and august hope, worthy alone of our high condition,—the hope to form a mighty and numerous race with a force and power sufficient to permit them to acknowledge to mankind their majestic conquests and dominion, to become the true lords of this planet, invaders, perchance, of others, masters of the inimical and malignant tribes by which at this moment we are surrounded: a race that may proceed, in their deathless destinies, from stage to stage of celestial glory, and rank at last amongst the nearest ministrants and agents gathered round the Throne of Thrones? What matter a thousand victims for one convert to our band? And you, Zanoni,” continued Mejnour, after a pause,—“you, even you, should this affection for a mortal beauty that you have dared, despite yourself, to cherish, be more than a passing fancy; should it, once admitted into your inmost nature, partake of its bright and enduring essence,—even you may brave all things to raise the beloved one into your equal. Nay, interrupt me not. Can you see sickness menace her; danger hover around; years creep on; the eyes grow dim; the beauty fade, while the heart, youthful still, clings and fastens round your own,—can you see this, and know it is yours to—”
“No,” Mejnour replied. “Haven't I had enough successes to balance out my failures? Am I really supposed to give up this grand and noble hope, one that’s fitting for our high status—the hope of creating a strong and vast lineage with the power to show the world our incredible achievements and rule, to truly become the masters of this planet, and perhaps even other worlds, dominating the hostile and evil tribes that surround us right now? A race that could ascend, through its everlasting fate, from one level of celestial glory to another, eventually ranking among the closest servants and agents gathered around the Throne of Thrones? What does it matter if a thousand lives are lost for one new member of our group? And you, Zanoni,” Mejnour continued after a pause, “you, even you, if this love for a mortal beauty that you’ve dared to hold onto, despite yourself, becomes more than just a fleeting fancy; if, once it settles into your deepest being, it becomes part of its bright and lasting essence—then even you may risk everything to elevate the one you love to your level. Don’t interrupt me. Can you stand by and watch as illness threatens her; danger looms; the years pass by; her eyes lose their sparkle; her beauty fades, while her heart, still young, clings to yours—can you see this and know that you are supposed to—”
“Cease!” cried Zanoni, fiercely. “What is all other fate as compared to the death of terror? What, when the coldest sage, the most heated enthusiast, the hardiest warrior with his nerves of iron, have been found dead in their beds, with straining eyeballs and horrent hair, at the first step of the Dread Progress,—thinkest thou that this weak woman—from whose cheek a sound at the window, the screech of the night-owl, the sight of a drop of blood on a man’s sword, would start the colour—could brave one glance of—Away! the very thought of such sights for her makes even myself a coward!”
“Stop!” Zanoni shouted fiercely. “What other fate compares to dying from terror? What about when the most rational thinker, the most passionate believer, and the toughest warrior, with nerves of steel, have been found dead in their beds, with bulging eyes and hair standing on end, at the first hint of the Dread Progress? Do you really think that this fragile woman—who turns pale at the sound of a window creaking, the hoot of an owl, or the sight of a drop of blood on a man’s sword—could handle even a glimpse of such horrors? Away! Just the thought of such sights for her makes me feel like a coward!”
“When you told her you loved her,—when you clasped her to your breast, you renounced all power to foresee her future lot, or protect her from harm. Henceforth to her you are human, and human only. How know you, then, to what you may be tempted; how know you what her curiosity may learn and her courage brave? But enough of this,—you are bent on your pursuit?”
“When you told her you loved her—when you held her close, you gave up any ability to predict her future or protect her from harm. From now on, to her, you’re just a person, nothing more. How can you possibly know what temptations you might face; how can you know what she might discover or how brave she might be? But enough of this—are you still focused on your pursuit?”
“The fiat has gone forth.”
“The order has been given.”
“And to-morrow?”
"And tomorrow?"
“To-morrow, at this hour, our bark will be bounding over yonder ocean, and the weight of ages will have fallen from my heart! I compassionate thee, O foolish sage,—THOU hast given up THY youth!”
“Tomorrow, at this hour, our ship will be sailing across that ocean, and the burden of ages will have lifted from my heart! I feel sorry for you, oh foolish sage—YOU have given up YOUR youth!”
CHAPTER 3.XVII.
Alch: Thou always speakest riddles. Tell me if thou art that fountain of which Bernard Lord Trevizan writ? Merc: I am not that fountain, but I am the water. The fountain compasseth me about. Sandivogius, “New Light of Alchymy.”
Alch: You always speak in riddles. Tell me if you are that fountain which Bernard Lord Trevizan wrote about? Merc: I am not that fountain, but I am the water. The fountain surrounds me. Sandivogius, “New Light of Alchymy.”
The Prince di — was not a man whom Naples could suppose to be addicted to superstitious fancies. Still, in the South of Italy, there was then, and there still lingers a certain spirit of credulity, which may, ever and anon, be visible amidst the boldest dogmas of their philosophers and sceptics. In his childhood, the prince had learned strange tales of the ambition, the genius, and the career of his grandsire,—and secretly, perhaps influenced by ancestral example, in earlier youth he himself had followed science, not only through her legitimate course, but her antiquated and erratic windings. I have, indeed, been shown in Naples a little volume, blazoned with the arms of the Visconti, and ascribed to the nobleman I refer to, which treats of alchemy in a spirit half-mocking and half-reverential.
The Prince di — wasn’t someone Naples would consider superstitious. However, in Southern Italy, there was and still is a certain level of gullibility that can sometimes be seen among even the most confident philosophers and skeptics. In his childhood, the prince heard strange stories about the ambition, intelligence, and life of his grandfather, and secretly, likely influenced by family legacy, he pursued science in his younger years, exploring not just its established paths but also its outdated and erratic twists. I’ve actually seen a small book in Naples, adorned with the Visconti coat of arms, attributed to the nobleman I mentioned, which discusses alchemy in a tone that’s both mocking and reverent.
Pleasure soon distracted him from such speculations, and his talents, which were unquestionably great, were wholly perverted to extravagant intrigues, or to the embellishment of a gorgeous ostentation with something of classic grace. His immense wealth, his imperious pride, his unscrupulous and daring character, made him an object of no inconsiderable fear to a feeble and timid court; and the ministers of the indolent government willingly connived at excesses which allured him at least from ambition. The strange visit and yet more strange departure of Mejnour filled the breast of the Neapolitan with awe and wonder, against which all the haughty arrogance and learned scepticism of his maturer manhood combated in vain. The apparition of Mejnour served, indeed, to invest Zanoni with a character in which the prince had not hitherto regarded him. He felt a strange alarm at the rival he had braved,—at the foe he had provoked. When, a little before his banquet, he had resumed his self-possession, it was with a fell and gloomy resolution that he brooded over the perfidious schemes he had previously formed. He felt as if the death of the mysterious Zanoni were necessary for the preservation of his own life; and if at an earlier period of their rivalry he had determined on the fate of Zanoni, the warnings of Mejnour only served to confirm his resolve.
Pleasure quickly pulled him away from such thoughts, and his talents, which were undeniably impressive, were completely diverted to extravagant schemes or to decorating a lavish display with a touch of classic elegance. His vast wealth, commanding pride, and ruthless, bold nature made him a considerable source of fear for a weak and timid court; the ministers of the lazy government willingly turned a blind eye to the excesses that at least kept him away from ambition. The unusual visit and even stranger departure of Mejnour filled the Neapolitan with awe and wonder, which all his arrogant pride and learned skepticism of adulthood couldn’t overcome. Mejnour’s appearance indeed gave Zanoni a status that the prince had not seen him in before. He felt a strange anxiety about the rival he had dared to challenge — the enemy he had provoked. Shortly before his banquet, as he regained his composure, he brooded with a dark and grim determination over the treacherous plans he had previously made. He felt that for his own survival, the death of the mysterious Zanoni was essential; and while he had decided Zanoni's fate earlier in their rivalry, Mejnour's warnings only strengthened his resolve.
“We will try if his magic can invent an antidote to the bane,” said he, half-aloud, and with a stern smile, as he summoned Mascari to his presence. The poison which the prince, with his own hands, mixed into the wine intended for his guest, was compounded from materials, the secret of which had been one of the proudest heir-looms of that able and evil race which gave to Italy her wisest and guiltiest tyrants. Its operation was quick yet not sudden: it produced no pain,—it left on the form no grim convulsion, on the skin no purpling spot, to arouse suspicion; you might have cut and carved every membrane and fibre of the corpse, but the sharpest eyes of the leech would not have detected the presence of the subtle life-queller. For twelve hours the victim felt nothing save a joyous and elated exhilaration of the blood; a delicious languor followed, the sure forerunner of apoplexy. No lancet then could save! Apoplexy had run much in the families of the enemies of the Visconti!
“We’ll see if his magic can create an antidote to this poison,” he said, half to himself, with a serious smile as he called Mascari to him. The poison that the prince mixed into the wine for his guest was made from materials, the secret of which had been one of the proudest heirlooms of that skilled and wicked family that gave Italy her smartest and most guilty tyrants. Its effects were quick but not immediate: it caused no pain—left no terrible convulsion on the body, no discolored spot on the skin to raise suspicion; even if you dissected every part of the body, the sharpest eyes of a doctor wouldn't have detected the presence of the deadly substance. For twelve hours, the victim felt nothing but a joyful and elevated rush of blood; a lovely lethargy followed, the sure sign of a stroke. No scalpel could save then! Strokes had affected many in the families of the enemies of the Visconti!
The hour of the feast arrived,—the guests assembled. There were the flower of the Neapolitan seignorie, the descendants of the Norman, the Teuton, the Goth; for Naples had then a nobility, but derived it from the North, which has indeed been the Nutrix Leonum,—the nurse of the lion-hearted chivalry of the world.
The time for the feast came, and the guests gathered. There were the elite of Neapolitan nobility, the descendants of the Normans, the Teutons, and the Goths; for Naples had an aristocracy at that time, mainly descended from the North, which has truly been the Nurse of Lions—the nurturer of the world’s brave chivalry.
Last of the guests came Zanoni; and the crowd gave way as the dazzling foreigner moved along to the lord of the palace. The prince greeted him with a meaning smile, to which Zanoni answered by a whisper, “He who plays with loaded dice does not always win.”
Last to arrive was Zanoni, and the crowd parted as the striking foreigner walked over to the lord of the palace. The prince welcomed him with a knowing smile, to which Zanoni replied quietly, “He who plays with loaded dice doesn't always win.”
The prince bit his lip, and Zanoni, passing on, seemed deep in conversation with the fawning Mascari.
The prince bit his lip, and Zanoni, walking past, appeared to be deep in conversation with the flattering Mascari.
“Who is the prince’s heir?” asked the guest.
“Who is the prince’s heir?” asked the guest.
“A distant relation on the mother’s side; with his Excellency dies the male line.”
“A distant relative on the mother’s side; with his Excellency, the male line comes to an end.”
“Is the heir present at our host’s banquet?”
“Is the heir here at our host’s party?”
“No; they are not friends.”
“No, they aren’t friends.”
“No matter; he will be here to-morrow.”
“No worries; he’ll be here tomorrow.”
Mascari stared in surprise; but the signal for the banquet was given, and the guests were marshalled to the board. As was the custom then, the feast took place not long after mid-day. It was a long, oval hall, the whole of one side opening by a marble colonnade upon a court or garden, in which the eye rested gratefully upon cool fountains and statues of whitest marble, half-sheltered by orange-trees. Every art that luxury could invent to give freshness and coolness to the languid and breezeless heat of the day without (a day on which the breath of the sirocco was abroad) had been called into existence. Artificial currents of air through invisible tubes, silken blinds waving to and fro, as if to cheat the senses into the belief of an April wind, and miniature jets d’eau in each corner of the apartment, gave to the Italians the same sense of exhilaration and COMFORT (if I may use the word) which the well-drawn curtains and the blazing hearth afford to the children of colder climes.
Mascari stared in surprise, but the signal for the banquet was given, and the guests were directed to the table. As was customary at the time, the feast took place shortly after noon. It was a long, oval hall, with one whole side opening by a marble colonnade onto a courtyard or garden, where the eye happily rested on cool fountains and statues of purest marble, partially shaded by orange trees. Every luxury was employed to bring freshness and coolness to the heavy, still heat of the day outside (a day when the sirocco was blowing). Artificial air currents flowed through hidden tubes, silken blinds swayed gently, tricking the senses into believing they felt an April breeze, and miniature water jets in each corner of the room provided the Italians with the same sense of exhilaration and COMFORT (if I may use the term) that well-drawn curtains and a roaring fire give to those from cooler regions.
The conversation was somewhat more lively and intellectual than is common amongst the languid pleasure-hunters of the South; for the prince, himself accomplished, sought his acquaintance not only amongst the beaux esprits of his own country, but amongst the gay foreigners who adorned and relieved the monotony of the Neapolitan circles. There were present two or three of the brilliant Frenchmen of the old regime, who had already emigrated from the advancing Revolution; and their peculiar turn of thought and wit was well calculated for the meridian of a society that made the dolce far niente at once its philosophy and its faith. The prince, however, was more silent than usual; and when he sought to rouse himself, his spirits were forced and exaggerated. To the manners of his host, those of Zanoni afforded a striking contrast. The bearing of this singular person was at all times characterised by a calm and polished ease, which was attributed by the courtiers to the long habit of society. He could scarcely be called gay; yet few persons more tended to animate the general spirits of a convivial circle. He seemed, by a kind of intuition, to elicit from each companion the qualities in which he most excelled; and if occasionally a certain tone of latent mockery characterised his remarks upon the topics on which the conversation fell, it appeared to men who took nothing in earnest to be the language both of wit and wisdom. To the Frenchmen, in particular, there was something startling in his intimate knowledge of the minutest events in their own capital and country, and his profound penetration (evinced but in epigrams and sarcasms) into the eminent characters who were then playing a part upon the great stage of continental intrigue.
The conversation was a bit more lively and intellectual than usual among the leisure-seeking crowd of the South. The prince, who was well-educated, sought connections not just among the talented individuals of his own country but also among the charming foreigners who brought excitement to the otherwise dull Neapolitan social scene. There were two or three of the brilliant Frenchmen from the old regime present, who had already fled from the advancing Revolution; their unique way of thinking and humor fit perfectly in a society that embraced the philosophy of enjoying life without stress. However, the prince was quieter than usual; when he tried to engage, his enthusiasm felt forced and exaggerated. The behavior of his host sharply contrasted with that of Zanoni. Zanoni's demeanor was always marked by a calm and refined confidence, which courtiers attributed to his long experience in society. He couldn't exactly be called cheerful, yet he had a remarkable ability to uplift the atmosphere of any social gathering. It seemed that he had an intuitive knack for drawing out the best qualities from each person present. Although sometimes his comments contained a hint of latent mockery regarding the discussion topics, to those who didn't take things seriously, it came across as both clever and wise. The Frenchmen, in particular, found it surprising how well-informed he was about the smallest details in their own capital and country, as well as his deep insight (shown through his clever remarks and sarcasm) into the prominent figures involved in the larger drama of continental politics.
It was while this conversation grew animated, and the feast was at its height, that Glyndon arrived at the palace. The porter, perceiving by his dress that he was not one of the invited guests, told him that his Excellency was engaged, and on no account could be disturbed; and Glyndon then, for the first time, became aware how strange and embarrassing was the duty he had taken on himself. To force an entrance into the banquet-hall of a great and powerful noble, surrounded by the rank of Naples, and to arraign him for what to his boon-companions would appear but an act of gallantry, was an exploit that could not fail to be at once ludicrous and impotent. He mused a moment, and, slipping a piece of gold into the porter’s hand, said that he was commissioned to seek the Signor Zanoni upon an errand of life and death, and easily won his way across the court, and into the interior building. He passed up the broad staircase, and the voices and merriment of the revellers smote his ear at a distance. At the entrance of the reception-rooms he found a page, whom he despatched with a message to Zanoni. The page did the errand; and Zanoni, on hearing the whispered name of Glyndon, turned to his host.
It was while this conversation became lively and the feast was at its peak that Glyndon arrived at the palace. The doorman, noticing from his attire that he wasn't one of the invited guests, informed him that his Excellency was busy and couldn't be disturbed. Glyndon then, for the first time, realized how strange and awkward the task he'd taken on was. To force his way into the banquet hall of a powerful noble, surrounded by the elite of Naples, and to confront him for what would seem to his companions as nothing but a romantic pursuit, was a venture that could only seem ridiculous and ineffective. He pondered for a moment and, slipping a gold coin into the doorman’s hand, claimed he was sent to seek Signor Zanoni on a matter of life and death, easily making his way across the courtyard and into the main building. He ascended the broad staircase, and the sounds of laughter and celebration reached his ears from a distance. At the entrance to the reception rooms, he found a page, whom he sent with a message to Zanoni. The page fulfilled the request, and upon hearing the whispered name of Glyndon, Zanoni turned to his host.
“Pardon me, my lord; an English friend of mine, the Signor Glyndon (not unknown by name to your Excellency) waits without,—the business must indeed be urgent on which he has sought me in such an hour. You will forgive my momentary absence.”
“Excuse me, my lord; an English friend of mine, Signor Glyndon (who is probably not a stranger to you), is waiting outside—his reason for coming to see me at this hour must be urgent. I hope you’ll understand my brief absence.”
“Nay, signor,” answered the prince, courteously, but with a sinister smile on his countenance, “would it not be better for your friend to join us? An Englishman is welcome everywhere; and even were he a Dutchman, your friendship would invest his presence with attraction. Pray his attendance; we would not spare you even for a moment.”
“Not at all, sir,” the prince replied politely, but with a sly smile on his face, “wouldn’t it be better for your friend to join us? An Englishman is always welcome; and even if he were Dutch, your friendship would make his presence appealing. Please invite him; we wouldn’t want to take you away from us for even a moment.”
Zanoni bowed; the page was despatched with all flattering messages to Glyndon,—a seat next to Zanoni was placed for him, and the young Englishman entered.
Zanoni bowed; the messenger was sent off with all kinds of flattering messages to Glyndon—an empty seat beside Zanoni was ready for him, and the young Englishman walked in.
“You are most welcome, sir. I trust your business to our illustrious guest is of good omen and pleasant import. If you bring evil news, defer it, I pray you.”
"You’re very welcome, sir. I hope your business with our esteemed guest is promising and brings good news. If you have bad news, please hold off on sharing it, I ask you."
Glyndon’s brow was sullen; and he was about to startle the guests by his reply, when Zanoni, touching his arm significantly, whispered in English, “I know why you have sought me. Be silent, and witness what ensues.”
Glyndon's brow was dark; he was about to surprise the guests with his response when Zanoni, lightening touching his arm, whispered in English, “I know why you're looking for me. Stay quiet and see what happens.”
“You know then that Viola, whom you boasted you had the power to save from danger—”
“You know that Viola, the one you bragged you could save from danger—”
“Is in this house!—yes. I know also that Murder sits at the right hand of our host. But his fate is now separated from hers forever; and the mirror which glasses it to my eye is clear through the streams of blood. Be still, and learn the fate that awaits the wicked!
“Is in this house!—yes. I also know that Murder sits at the right hand of our host. But his fate is now separated from hers forever; and the mirror that reflects it to my eye is clear through the streams of blood. Be still, and learn the fate that awaits the wicked!
“My lord,” said Zanoni, speaking aloud, “the Signor Glyndon has indeed brought me tidings not wholly unexpected. I am compelled to leave Naples,—an additional motive to make the most of the present hour.”
“My lord,” said Zanoni, speaking out loud, “Signor Glyndon has brought me news that isn’t entirely surprising. I have to leave Naples—another reason to make the most of this moment.”
“And what, if I may venture to ask, may be the cause that brings such affliction on the fair dames of Naples?”
“And what, if I may ask, is the reason that brings such trouble to the beautiful women of Naples?”
“It is the approaching death of one who honoured me with most loyal friendship,” replied Zanoni, gravely. “Let us not speak of it; grief cannot put back the dial. As we supply by new flowers those that fade in our vases, so it is the secret of worldly wisdom to replace by fresh friendships those that fade from our path.”
“It’s the imminent death of someone who has shown me the most loyal friendship,” Zanoni replied solemnly. “Let’s not dwell on it; sadness can’t turn back time. Just as we add new flowers to replace those that wilt in our vases, true worldly wisdom teaches us to replace faded friendships with fresh ones that come our way.”
“True philosophy!” exclaimed the prince. “‘Not to admire,’ was the Roman’s maxim; ‘Never to mourn,’ is mine. There is nothing in life to grieve for, save, indeed, Signor Zanoni, when some young beauty, on whom we have set our hearts, slips from our grasp. In such a moment we have need of all our wisdom, not to succumb to despair, and shake hands with death. What say you, signor? You smile! Such never could be your lot. Pledge me in a sentiment, ‘Long life to the fortunate lover,—a quick release to the baffled suitor’?”
“True philosophy!” the prince exclaimed. “The Roman said, ‘Don’t admire’; my motto is, ‘Never mourn.’ There’s nothing in life worth grieving over, except, of course, Signor Zanoni, when a young beauty we’ve fallen for slips away from us. In those moments, we need all our wisdom to avoid falling into despair and flirting with death. What do you think, signor? You’re smiling! You could never face such a fate. Join me in a toast: ‘Long life to the lucky lover—may the frustrated suitor find a quick escape!’”
“I pledge you,” said Zanoni; and, as the fatal wine was poured into his glass, he repeated, fixing his eyes on the prince, “I pledge you even in this wine!”
“I promise you,” said Zanoni; and, as the deadly wine was poured into his glass, he repeated, locking eyes with the prince, “I promise you even in this wine!”
He lifted the glass to his lips. The prince seemed ghastly pale, while the gaze of his guest bent upon him, with an intent and stern brightness, beneath which the conscience-stricken host cowered and quailed. Not till he had drained his draft, and replaced the glass upon the board, did Zanoni turn his eyes from the prince; and he then said, “Your wine has been kept too long; it has lost its virtues. It might disagree with many, but do not fear: it will not harm me, prince, Signor Mascari, you are a judge of the grape; will you favour us with your opinion?”
He lifted the glass to his lips. The prince looked ghostly pale, while his guest stared at him with an intense and serious gaze, making the guilt-ridden host shrink back in fear. Only after he finished his drink and set the glass back on the table did Zanoni look away from the prince. He then said, “Your wine has been stored too long; it has lost its qualities. It might not sit well with others, but don’t worry: it won’t hurt me, prince. Signor Mascari, you know your wine; would you share your thoughts with us?”
“Nay,” answered Mascari, with well-affected composure, “I like not the wines of Cyprus; they are heating. Perhaps Signor Glyndon may not have the same distaste? The English are said to love their potations warm and pungent.”
“Nah,” Mascari replied, trying to stay composed, “I don’t like the wines from Cyprus; they’re too warming. Maybe Signor Glyndon doesn’t feel the same way? It’s said that the English enjoy their drinks warm and spicy.”
“Do you wish my friend also to taste the wine, prince?” said Zanoni. “Recollect, all cannot drink it with the same impunity as myself.”
“Do you want my friend to try the wine too, prince?” said Zanoni. “Remember, not everyone can drink it as safely as I can.”
“No,” said the prince, hastily; “if you do not recommend the wine, Heaven forbid that we should constrain our guests! My lord duke,” turning to one of the Frenchmen, “yours is the true soil of Bacchus. What think you of this cask from Burgundy? Has it borne the journey?”
“No,” said the prince quickly. “If you don’t recommend the wine, God forbid we should force it on our guests! My lord duke,” he said, turning to one of the Frenchmen, “yours is the true land of Bacchus. What do you think of this cask from Burgundy? Is it still good after the journey?”
“Ah,” said Zanoni, “let us change both the wine and the theme.”
“Ah,” said Zanoni, “let’s change both the wine and the subject.”
With that, Zanoni grew yet more animated and brilliant. Never did wit more sparkling, airy, exhilarating, flash from the lips of reveller. His spirits fascinated all present—even the prince himself, even Glyndon—with a strange and wild contagion. The former, indeed, whom the words and gaze of Zanoni, when he drained the poison, had filled with fearful misgivings, now hailed in the brilliant eloquence of his wit a certain sign of the operation of the bane. The wine circulated fast; but none seemed conscious of its effects. One by one the rest of the party fell into a charmed and spellbound silence, as Zanoni continued to pour forth sally upon sally, tale upon tale. They hung on his words, they almost held their breath to listen. Yet, how bitter was his mirth; how full of contempt for the triflers present, and for the trifles which made their life!
With that, Zanoni became even more animated and radiant. Never had such sparkling, lively, exhilarating wit come from the lips of a party-goer. His energy captivated everyone present—even the prince himself, even Glyndon—with a strange and wild allure. The prince, indeed, who had been filled with fear and doubt by Zanoni’s words and gaze when he swallowed the poison, now recognized in his brilliant eloquence a clear sign of the effects of the toxin. The wine flowed quickly, but no one seemed aware of its impact. One by one, the rest of the group fell into an enchanted and spellbound silence as Zanoni continued to share quip after quip, story after story. They hung on his words, almost holding their breath to listen. Yet, how bitter was his laughter; how full of disdain for the lightweights present and for the trivialities that shaped their lives!
Night came on; the room grew dim, and the feast had lasted several hours longer than was the customary duration of similar entertainments at that day. Still the guests stirred not, and still Zanoni continued, with glittering eye and mocking lip, to lavish his stores of intellect and anecdote; when suddenly the moon rose, and shed its rays over the flowers and fountains in the court without, leaving the room itself half in shadow, and half tinged by a quiet and ghostly light.
Night fell; the room became dim, and the feast had gone on for several hours longer than usual for gatherings back then. Yet the guests remained still, and Zanoni kept on, with his sparkling eyes and smirking lips, sharing his wealth of knowledge and stories; when suddenly the moon rose, casting its glow over the flowers and fountains outside, leaving the room partly in shadow and partly touched by a soft, eerie light.
It was then that Zanoni rose. “Well, gentlemen,” said he, “we have not yet wearied our host, I hope; and his garden offers a new temptation to protract our stay. Have you no musicians among your train, prince, that might regale our ears while we inhale the fragrance of your orange-trees?”
It was then that Zanoni stood up. “Well, gentlemen,” he said, “I hope we haven't tired our host yet; his garden presents a new temptation to extend our visit. Don't you have any musicians with you, prince, who could entertain us while we enjoy the scent of your orange trees?”
“An excellent thought!” said the prince. “Mascari, see to the music.”
“Great idea!” said the prince. “Mascari, take care of the music.”
The party rose simultaneously to adjourn to the garden; and then, for the first time, the effect of the wine they had drunk seemed to make itself felt.
The group stood up together to head to the garden; and then, for the first time, the impact of the wine they had consumed seemed to kick in.
With flushed cheeks and unsteady steps they came into the open air, which tended yet more to stimulate that glowing fever of the grape. As if to make up for the silence with which the guests had hitherto listened to Zanoni, every tongue was now loosened,—every man talked, no man listened. There was something wild and fearful in the contrast between the calm beauty of the night and scene, and the hubbub and clamour of these disorderly roysters. One of the Frenchmen, in especial, the young Duc de R—, a nobleman of the highest rank, and of all the quick, vivacious, and irascible temperament of his countrymen, was particularly noisy and excited. And as circumstances, the remembrance of which is still preserved among certain circles of Naples, rendered it afterwards necessary that the duc should himself give evidence of what occurred, I will here translate the short account he drew up, and which was kindly submitted to me some few years ago by my accomplished and lively friend, Il Cavaliere di B—.
With flushed cheeks and unsteady steps, they stepped into the fresh air, which only intensified the warm buzz from the wine. To make up for the silence with which the guests had been listening to Zanoni, every person started talking—nobody was listening. The contrast between the calm beauty of the night and the chaos of these raucous revelers was both wild and unsettling. One of the Frenchmen, especially, the young Duc de R—, a noble of the highest rank with all the quick, lively, and fiery temperament of his countrymen, was particularly loud and animated. And since certain events, the details of which are still remembered in some circles of Naples, made it necessary for the duc to provide evidence of what happened, I will translate the brief account he wrote up, which my charming and lively friend, Il Cavaliere di B—, kindly shared with me a few years ago.
“I never remember,” writes the duc, “to have felt my spirits so excited as on that evening; we were like so many boys released from school, jostling each other as we reeled or ran down the flight of seven or eight stairs that led from the colonnade into the garden,—some laughing, some whooping, some scolding, some babbling. The wine had brought out, as it were, each man’s inmost character. Some were loud and quarrelsome, others sentimental and whining; some, whom we had hitherto thought dull, most mirthful; some, whom we had ever regarded as discreet and taciturn, most garrulous and uproarious. I remember that in the midst of our clamorous gayety, my eye fell upon the cavalier Signor Zanoni, whose conversation had so enchanted us all; and I felt a certain chill come over me to perceive that he wore the same calm and unsympathising smile upon his countenance which had characterised it in his singular and curious stories of the court of Louis XIV. I felt, indeed, half-inclined to seek a quarrel with one whose composure was almost an insult to our disorder. Nor was such an effect of this irritating and mocking tranquillity confined to myself alone. Several of the party have told me since, that on looking at Zanoni they felt their blood yet more heated, and gayety change to resentment. There seemed in his icy smile a very charm to wound vanity and provoke rage. It was at this moment that the prince came up to me, and, passing his arm into mine, led me a little apart from the rest. He had certainly indulged in the same excess as ourselves, but it did not produce the same effect of noisy excitement. There was, on the contrary, a certain cold arrogance and supercilious scorn in his bearing and language, which, even while affecting so much caressing courtesy towards me, roused my self-love against him. He seemed as if Zanoni had infected him; and in imitating the manner of his guest, he surpassed the original. He rallied me on some court gossip, which had honoured my name by associating it with a certain beautiful and distinguished Sicilian lady, and affected to treat with contempt that which, had it been true, I should have regarded as a boast. He spoke, indeed, as if he himself had gathered all the flowers of Naples, and left us foreigners only the gleanings he had scorned. At this my natural and national gallantry was piqued, and I retorted by some sarcasms that I should certainly have spared had my blood been cooler. He laughed heartily, and left me in a strange fit of resentment and anger. Perhaps (I must own the truth) the wine had produced in me a wild disposition to take offence and provoke quarrel. As the prince left me, I turned, and saw Zanoni at my side.
“I don’t remember,” writes the duke, “feeling my spirits so high as I did that evening; we were like a bunch of kids let out of school, pushing each other as we stumbled or rushed down the seven or eight stairs leading from the colonnade into the garden—some laughing, some shouting, some scolding, some chatting. The wine brought out each man’s true character. Some were loud and argumentative, others sentimental and whiny; some, whom we’d always thought were dull, turned out to be the most cheerful; some, whom we’d always seen as discreet and quiet, were suddenly chatty and boisterous. I remember that in the middle of our loud joy, I noticed the cavalier Signor Zanoni, whose conversation had enchanted us all; and I felt a chill when I saw he wore the same calm and unfeeling smile that marked his peculiar and interesting stories about the court of Louis XIV. I found myself half-tempted to start a fight with someone whose composure felt almost like an insult to our chaos. This effect of his irritating and mocking calm wasn’t just felt by me alone. Several people in the group told me later that looking at Zanoni made their blood boil even more, turning joy into resentment. His icy smile seemed to have a special charm that could sting vanity and provoke anger. It was at this moment that the prince approached me, and, linking his arm with mine, pulled me aside from the rest. He had certainly indulged as much as we had, but it didn’t create the same effect of noisy excitement. Instead, there was a certain cold arrogance and condescending scorn in his demeanor and speech that, while making a show of sweet politeness towards me, stirred my pride against him. It was as if Zanoni had affected him; in imitating his guest, he surpassed the original. He teased me about some court gossip that had linked my name with a certain beautiful and distinguished Sicilian lady, pretending to dismiss what, if it were true, I would have seen as a point of pride. He spoke as if he had picked all the flowers of Naples, leaving us foreigners with only the scraps he had rejected. This sparked my instinctive and national sense of honor, and I fired back with some sarcasm that I definitely would have held back if I hadn’t been so heated. He laughed heartily and left me feeling a strange mix of resentment and anger. Perhaps (I have to admit) the wine had made me more sensitive and ready to pick a fight. As the prince walked away, I turned and saw Zanoni next to me.
“‘The prince is a braggart,’ said he, with the same smile that displeased me before. ‘He would monopolize all fortune and all love. Let us take our revenge.’
“‘The prince is full of himself,’ he said, with the same smile that irritated me earlier. ‘He wants to take all the luck and all the love for himself. Let's get our revenge.’”
“‘And how?’
“‘And how is that?’”
“‘He has at this moment, in his house, the most enchanting singer in Naples,—the celebrated Viola Pisani. She is here, it is true, not by her own choice; he carried her hither by force, but he will pretend that she adores him. Let us insist on his producing this secret treasure, and when she enters, the Duc de R— can have no doubt that his flatteries and attentions will charm the lady, and provoke all the jealous fears of our host. It would be a fair revenge upon his imperious self-conceit.’
“‘Right now, he has the most enchanting singer in Naples at his place—the famous Viola Pisani. She’s here, it's true, not by her own choice; he brought her here by force, but he’ll act like she adores him. Let’s make sure he shows off this hidden gem, and when she walks in, the Duc de R— will have no doubt that his compliments and attention will captivate her and stir up all of our host’s jealous insecurities. It would be a nice revenge for his arrogant self-importance.’”
“This suggestion delighted me. I hastened to the prince. At that instant the musicians had just commenced; I waved my hand, ordered the music to stop, and, addressing the prince, who was standing in the centre of one of the gayest groups, complained of his want of hospitality in affording to us such poor proficients in the art, while he reserved for his own solace the lute and voice of the first performer in Naples. I demanded, half-laughingly, half-seriously, that he should produce the Pisani. My demand was received with shouts of applause by the rest. We drowned the replies of our host with uproar, and would hear no denial. ‘Gentlemen,’ at last said the prince, when he could obtain an audience, ‘even were I to assent to your proposal, I could not induce the signora to present herself before an assemblage as riotous as they are noble. You have too much chivalry to use compulsion with her, though the Duc de R—forgets himself sufficiently to administer it to me.’
“This suggestion made me really happy. I rushed over to the prince. Just then, the musicians had just started playing; I waved my hand, told them to stop, and, addressing the prince, who was in the middle of one of the most lively groups, I complained about his lack of hospitality in offering us such poor talents in the art, while he kept the best performer in Naples for his own enjoyment. I jokingly but seriously demanded that he bring out the Pisani. My request was met with cheers from everyone else. We drowned out our host's responses with our uproar and wouldn't accept any refusal. ‘Gentlemen,’ the prince finally said when he could get a word in, ‘even if I agreed to your request, I couldn’t convince the signora to come out in front of a crowd as rowdy as they are noble. You have too much chivalry to force her, though the Duc de R—doesn’t hesitate to do so with me.’”
“I was stung by this taunt, however well deserved. ‘Prince,’ said I, ‘I have for the indelicacy of compulsion so illustrious an example that I cannot hesitate to pursue the path honoured by your own footsteps. All Naples knows that the Pisani despises at once your gold and your love; that force alone could have brought her under your roof; and that you refuse to produce her, because you fear her complaints, and know enough of the chivalry your vanity sneers at to feel assured that the gentlemen of France are not more disposed to worship beauty than to defend it from wrong.’
“I was hurt by that insult, even though I deserved it. ‘Prince,’ I said, ‘I have such a famous example of the rudeness of compulsion that I can't help but follow the path honored by your own steps. Everyone in Naples knows that the Pisani simultaneously looks down on your wealth and your affection; that only force could have brought her to your home; and that you refuse to show her because you fear her complaints, and you’re aware enough of the chivalry that your vanity mocks to know that the gentlemen of France are just as likely to admire beauty as they are to protect it from harm.’”
“‘You speak well, sir,’ said Zanoni, gravely. ‘The prince dares not produce his prize!’
“‘You speak well, sir,’ Zanoni said seriously. ‘The prince won’t dare show his prize!’”
“The prince remained speechless for a few moments, as if with indignation. At last he broke out into expressions the most injurious and insulting against Signor Zanoni and myself. Zanoni replied not; I was more hot and hasty. The guests appeared to delight in our dispute. None, except Mascari, whom we pushed aside and disdained to hear, strove to conciliate; some took one side, some another. The issue may be well foreseen. Swords were called for and procured. Two were offered me by one of the party. I was about to choose one, when Zanoni placed in my hand the other, which, from its hilt, appeared of antiquated workmanship. At the same moment, looking towards the prince, he said, smilingly, ‘The duc takes your grandsire’s sword. Prince, you are too brave a man for superstition; you have forgot the forfeit!’ Our host seemed to me to recoil and turn pale at those words; nevertheless, he returned Zanoni’s smile with a look of defiance. The next moment all was broil and disorder. There might be some six or eight persons engaged in a strange and confused kind of melee, but the prince and myself only sought each other. The noise around us, the confusion of the guests, the cries of the musicians, the clash of our own swords, only served to stimulate our unhappy fury. We feared to be interrupted by the attendants, and fought like madmen, without skill or method. I thrust and parried mechanically, blind and frantic, as if a demon had entered into me, till I saw the prince stretched at my feet, bathed in his blood, and Zanoni bending over him, and whispering in his ear. That sight cooled us all. The strife ceased; we gathered, in shame, remorse, and horror, round our ill-fated host; but it was too late,—his eyes rolled fearfully in his head. I have seen many men die, but never one who wore such horror on his countenance. At last all was over! Zanoni rose from the corpse, and, taking, with great composure, the sword from my hand, said calmly, ‘Ye are witnesses, gentlemen, that the prince brought his fate upon himself. The last of that illustrious house has perished in a brawl.’
“The prince was silent for a few moments, seemingly filled with indignation. Finally, he erupted with the most hurtful and insulting comments directed at Signor Zanoni and me. Zanoni didn’t respond; I was more heated and impulsive. The guests seemed to enjoy our argument. No one, except Mascari, whom we brushed aside and ignored, tried to mediate; some took one side, while others chose the opposite. The outcome was easy to predict. Swords were requested and obtained. One of the party offered me two. I was about to pick one when Zanoni handed me the other, which looked old-fashioned from its hilt. At the same moment, looking at the prince, he said with a smile, ‘The duc takes your grandfather’s sword. Prince, you’re too brave for superstition; you’ve forgotten the forfeit!’ Our host appeared to recoil and go pale at those words; however, he returned Zanoni's smile with a defiant look. The next moment, everything erupted into chaos. About six or eight people were caught in a strange and chaotic melee, but the prince and I only had eyes for each other. The noise around us, the confusion of the guests, the cries of the musicians, and the clash of our swords only fueled our rage. We were afraid of being interrupted by the attendants and fought like lunatics, lacking skill or strategy. I lunged and blocked mindlessly, blind and frantic, as if a demon had taken over me, until I saw the prince lying at my feet, drenched in his blood, with Zanoni hovering over him, whispering in his ear. That sight sobered us all. The fighting stopped; we gathered around our unfortunate host in shame, remorse, and horror, but it was too late—his eyes rolled fearfully in his head. I have seen many men die, but never one who displayed such terror on his face. Finally, it was all over! Zanoni rose from the corpse and, taking the sword from my hand with great calm, said, ‘You are witnesses, gentlemen, that the prince brought his fate upon himself. The last of that illustrious house has perished in a brawl.’”
“I saw no more of Zanoni. I hastened to our envoy to narrate the event, and abide the issue. I am grateful to the Neapolitan government, and to the illustrious heir of the unfortunate nobleman, for the lenient and generous, yet just, interpretation put upon a misfortune the memory of which will afflict me to the last hour of my life.
“I didn't see Zanoni again. I rushed to our envoy to report what happened and waited for the outcome. I’m thankful to the Neapolitan government and to the distinguished heir of the unfortunate nobleman for their compassionate and fair interpretation of a tragedy that will trouble me until the end of my days.”
(Signed) “Louis Victor, Duc de R.”
(Signed) “Louis Victor, Duke of R.”
In the above memorial, the reader will find the most exact and minute account yet given of an event which created the most lively sensation at Naples in that day.
In the memorial above, the reader will find the most detailed and accurate account of an event that caused the greatest excitement in Naples at that time.
Glyndon had taken no part in the affray, neither had he participated largely in the excesses of the revel. For his exemption from both he was perhaps indebted to the whispered exhortations of Zanoni. When the last rose from the corpse, and withdrew from that scene of confusion, Glyndon remarked that in passing the crowd he touched Mascari on the shoulder, and said something which the Englishman did not overhear. Glyndon followed Zanoni into the banquet-room, which, save where the moonlight slept on the marble floor, was wrapped in the sad and gloomy shadows of the advancing night.
Glyndon had not been involved in the fight, nor had he taken part in the wild celebrations. He probably owed his avoidance of both to the quiet encouragement of Zanoni. When the last person rose from the corpse and left that chaotic scene, Glyndon noticed that as he passed through the crowd, he lightly touched Mascari on the shoulder and said something the Englishman couldn't hear. Glyndon followed Zanoni into the banquet room, which, except for where the moonlight rested on the marble floor, was engulfed in the somber shadows of the approaching night.
“How could you foretell this fearful event? He fell not by your arm!” said Glyndon, in a tremulous and hollow tone.
“How could you have predicted this terrible event? He didn’t fall by your hand!” said Glyndon, in a shaky and hollow voice.
“The general who calculates on the victory does not fight in person,” answered Zanoni; “let the past sleep with the dead. Meet me at midnight by the sea-shore, half a mile to the left of your hotel. You will know the spot by a rude pillar—the only one near—to which a broken chain is attached. There and then, if thou wouldst learn our lore, thou shalt find the master. Go; I have business here yet. Remember, Viola is still in the house of the dead man!”
“The general who relies on victory doesn’t fight himself,” replied Zanoni. “Let the past rest with the dead. Meet me at midnight by the beach, half a mile to the left of your hotel. You’ll recognize the place by a rough pillar—the only one around—with a broken chain attached to it. There and then, if you want to learn our secrets, you’ll find the master. Go; I still have business to take care of here. Remember, Viola is still in the house of the dead man!”
Here Mascari approached, and Zanoni, turning to the Italian, and waving his hand to Glyndon, drew the former aside. Glyndon slowly departed.
Here Mascari approached, and Zanoni, turning to the Italian and waving his hand to Glyndon, pulled the former aside. Glyndon walked away slowly.
“Mascari,” said Zanoni, “your patron is no more; your services will be valueless to his heir,—a sober man whom poverty has preserved from vice. For yourself, thank me that I do not give you up to the executioner; recollect the wine of Cyprus. Well, never tremble, man; it could not act on me, though it might react on others; in that it is a common type of crime. I forgive you; and if the wine should kill me, I promise you that my ghost shall not haunt so worshipful a penitent. Enough of this; conduct me to the chamber of Viola Pisani. You have no further need of her. The death of the jailer opens the cell of the captive. Be quick; I would be gone.”
“Mascari,” Zanoni said, “your employer is gone; your services will mean nothing to his heir—a sensible man who poverty has kept away from vice. For your sake, be grateful that I’m not turning you over to the executioner; remember the Cyprus wine. Well, don't panic, man; it couldn’t harm me, although it might affect others; in that way, it’s a typical crime. I forgive you; and if the wine happens to kill me, I promise my ghost won’t haunt such a respectful penitent. Enough of that; take me to the room of Viola Pisani. You no longer need her. With the jailer dead, the captive's cell is open. Hurry up; I want to leave.”
Mascari muttered some inaudible words, bowed low, and led the way to the chamber in which Viola was confined.
Mascari mumbled some unintelligible words, bowed deeply, and guided the way to the room where Viola was locked up.
CHAPTER 3.XVIII.
Merc: Tell me, therefore, what thou seekest after, and what thou wilt have. What dost thou desire to make? Alch: The Philosopher’s Stone. Sandivogius.
Merc: So, tell me what you’re looking for and what you want. What do you wish to create? Alch: The Philosopher’s Stone. Sandivogius.
It wanted several minutes of midnight, and Glyndon repaired to the appointed spot. The mysterious empire which Zanoni had acquired over him, was still more solemnly confirmed by the events of the last few hours; the sudden fate of the prince, so deliberately foreshadowed, and yet so seemingly accidental, brought out by causes the most commonplace, and yet associated with words the most prophetic, impressed him with the deepest sentiments of admiration and awe. It was as if this dark and wondrous being could convert the most ordinary events and the meanest instruments into the agencies of his inscrutable will; yet, if so, why have permitted the capture of Viola? Why not have prevented the crime rather than punish the criminal? And did Zanoni really feel love for Viola? Love, and yet offer to resign her to himself,—to a rival whom his arts could not have failed to baffle. He no longer reverted to the belief that Zanoni or Viola had sought to dupe him into marriage. His fear and reverence for the former now forbade the notion of so poor an imposture. Did he any longer love Viola himself? No; when that morning he had heard of her danger, he had, it is true, returned to the sympathies and the fears of affection; but with the death of the prince her image faded from his heart, and he felt no jealous pang at the thought that she had been saved by Zanoni,—that at that moment she was perhaps beneath his roof. Whoever has, in the course of his life, indulged the absorbing passion of the gamester, will remember how all other pursuits and objects vanished from his mind; how solely he was wrapped in the one wild delusion; with what a sceptre of magic power the despot-demon ruled every feeling and every thought. Far more intense than the passion of the gamester was the frantic yet sublime desire that mastered the breast of Glyndon. He would be the rival of Zanoni, not in human and perishable affections, but in preternatural and eternal lore. He would have laid down life with content—nay, rapture—as the price of learning those solemn secrets which separated the stranger from mankind. Enamoured of the goddess of goddesses, he stretched forth his arms—the wild Ixion—and embraced a cloud!
It was just a few minutes before midnight, and Glyndon made his way to the designated spot. The mysterious power that Zanoni held over him felt even more profoundly confirmed by the events of the last few hours; the sudden fate of the prince, so deliberately hinted at yet seemingly accidental, highlighted by the most ordinary causes and yet linked to the most prophetic words, filled him with deep admiration and awe. It was as if this dark and wondrous being could turn the most mundane events and the simplest tools into instruments of his unfathomable will; yet, if that were true, why had he allowed Viola to be captured? Why hadn’t he stopped the crime instead of punishing the criminal? Did Zanoni really love Viola? He loved her, yet offered to let her go to a rival who his skills could surely have thwarted. He no longer believed that Zanoni or Viola had tried to trick him into marriage. His fear and respect for Zanoni now made such a notion feel trivial. Did he still love Viola himself? Not anymore; that morning, when he learned of her danger, he had indeed returned to feelings of sympathy and fear, but with the prince's death, her image faded from his heart, and he felt no jealousy at the thought that she had been saved by Zanoni—and at that moment, she was perhaps under his roof. Anyone who has ever indulged in the all-consuming passion of a gambler knows how all other pursuits and interests fade from their mind; how they become completely absorbed in one wild delusion; how the despot-demon of gambling dominates every feeling and thought. Much more intense than the gambler's passion was the frantic yet sublime desire that consumed Glyndon. He wanted to compete with Zanoni, not in fleeting human loves, but in supernatural and eternal knowledge. He would have willingly given his life—no, passionately sacrificed it—for the chance to learn those solemn secrets that set the stranger apart from humanity. Infatuated with the ultimate goddess, he stretched out his arms—the wild Ixion—and embraced a cloud!
The night was most lovely and serene, and the waves scarcely rippled at his feet as the Englishman glided on by the cool and starry beach. At length he arrived at the spot, and there, leaning against the broken pillar, he beheld a man wrapped in a long mantle, and in an attitude of profound repose. He approached, and uttered the name of Zanoni. The figure turned, and he saw the face of a stranger: a face not stamped by the glorious beauty of Zanoni, but equally majestic in its aspect, and perhaps still more impressive from the mature age and the passionless depth of thought that characterised the expanded forehead, and deep-set but piercing eyes.
The night was beautiful and peaceful, and the waves barely stirred at his feet as the Englishman strolled along the cool, starry beach. Eventually, he reached the spot, and there, leaning against the broken pillar, he saw a man draped in a long cloak, appearing deeply at rest. He stepped closer and called out the name Zanoni. The figure turned, and he saw the face of a stranger: a face not marked by the stunning beauty of Zanoni, but equally commanding in its presence, and perhaps even more striking due to the mature age and the calm depth of thought reflected in the broad forehead and deep-set but penetrating eyes.
“You seek Zanoni,” said the stranger; “he will be here anon; but, perhaps, he whom you see before you is more connected with your destiny, and more disposed to realise your dreams.”
“You’re looking for Zanoni,” said the stranger; “he’ll be here soon; but maybe the person you see in front of you is more tied to your fate and more willing to help make your dreams come true.”
“Hath the earth, then, another Zanoni?”
"Is there another Zanoni on earth?"
“If not,” replied the stranger, “why do you cherish the hope and the wild faith to be yourself a Zanoni? Think you that none others have burned with the same godlike dream? Who, indeed in his first youth,—youth when the soul is nearer to the heaven from which it sprang, and its divine and primal longings are not all effaced by the sordid passions and petty cares that are begot in time,—who is there in youth that has not nourished the belief that the universe has secrets not known to the common herd, and panted, as the hart for the water-springs, for the fountains that lie hid and far away amidst the broad wilderness of trackless science? The music of the fountain is heard in the soul WITHIN, till the steps, deceived and erring, rove away from its waters, and the wanderer dies in the mighty desert. Think you that none who have cherished the hope have found the truth, or that the yearning after the Ineffable Knowledge was given to us utterly in vain? No! Every desire in human hearts is but a glimpse of things that exist, alike distant and divine. No! in the world there have been from age to age some brighter and happier spirits who have attained to the air in which the beings above mankind move and breathe. Zanoni, great though he be, stands not alone. He has had his predecessors, and long lines of successors may be yet to come.”
“If not,” replied the stranger, “then why do you hold onto the hope and the wild belief that you can be a Zanoni? Do you think no one else has had the same godlike dream? Who, in their youth—when the soul is closer to the heaven it came from, and its divine longings aren’t completely erased by the mundane passions and trivial worries that time brings—who hasn't nurtured the belief that the universe holds secrets unknown to the ordinary people, and yearned like a deer for the hidden springs of knowledge scattered across the vast expanse of unexplored science? The sound of the fountain is heard deep within the soul until the misguided wanderer strays too far from its waters and ultimately perishes in the immense desert. Do you believe that none who have hoped have discovered the truth, or that our longing for the Unknowable Knowledge is completely pointless? No! Every desire in human hearts is just a glimpse of things that exist, both distant and divine. No! Throughout history, there have been brighter and happier souls who have reached the realm where beings above humanity exist and thrive. Zanoni, as great as he is, does not stand alone. He has had predecessors, and there may still be many successors to come.”
“And will you tell me,” said Glyndon, “that in yourself I behold one of that mighty few over whom Zanoni has no superiority in power and wisdom?”
“And will you tell me,” said Glyndon, “that in you I see one of those rare individuals over whom Zanoni has no advantage in power and wisdom?”
“In me,” answered the stranger, “you see one from whom Zanoni himself learned some of his loftiest secrets. On these shores, on this spot, have I stood in ages that your chroniclers but feebly reach. The Phoenician, the Greek, the Oscan, the Roman, the Lombard, I have seen them all!—leaves gay and glittering on the trunk of the universal life, scattered in due season and again renewed; till, indeed, the same race that gave its glory to the ancient world bestowed a second youth upon the new. For the pure Greeks, the Hellenes, whose origin has bewildered your dreaming scholars, were of the same great family as the Norman tribe, born to be the lords of the universe, and in no land on earth destined to become the hewers of wood. Even the dim traditions of the learned, which bring the sons of Hellas from the vast and undetermined territories of Northern Thrace, to be the victors of the pastoral Pelasgi, and the founders of the line of demi-gods; which assign to a population bronzed beneath the suns of the West, the blue-eyed Minerva and the yellow-haired Achilles (physical characteristics of the North); which introduce, amongst a pastoral people, warlike aristocracies and limited monarchies, the feudalism of the classic time,—even these might serve you to trace back the primeval settlements of the Hellenes to the same region whence, in later times, the Norman warriors broke on the dull and savage hordes of the Celt, and became the Greeks of the Christian world. But this interests you not, and you are wise in your indifference. Not in the knowledge of things without, but in the perfection of the soul within, lies the empire of man aspiring to be more than man.”
“In me,” the stranger replied, “you see someone from whom Zanoni himself learned some of his highest secrets. On these shores, in this very spot, I have stood during ages that your historians can only barely touch on. The Phoenician, the Greek, the Oscan, the Roman, the Lombard—I’ve seen them all!—leaves bright and shimmering on the trunk of universal life, scattered in their time and renewed again; indeed, the same race that gave its glory to the ancient world brought a second youth to the new one. The pure Greeks, the Hellenes, whose origins have puzzled your dreaming scholars, belonged to the same great family as the Norman tribe, destined to be the rulers of the universe and never meant to be the laborers of the land. Even the vague traditions of the learned, which trace the sons of Hellas from the vast and unclear territories of Northern Thrace, to them conquering the pastoral Pelasgi and establishing the line of demi-gods; which assign to a population tanned under the Western suns the blue-eyed Minerva and the blonde Achilles (features of the North); which introduce, among a pastoral people, warrior aristocracies and limited monarchies, the feudalism of classical times— even these could help you trace the early settlements of the Hellenes back to the same region where, later on, the Norman warriors clashed with the dull and savage Celtic hordes and became the Greeks of the Christian world. But this doesn’t interest you, and you are wise to remain indifferent. The empire of man aspiring to be more than man lies not in knowing external things, but in the perfection of the inner soul.”
“And what books contain that science; from what laboratory is it wrought?”
“And what books contain that knowledge; from what lab is it created?”
“Nature supplies the materials; they are around you in your daily walks. In the herbs that the beast devours and the chemist disdains to cull; in the elements from which matter in its meanest and its mightiest shapes is deduced; in the wide bosom of the air; in the black abysses of the earth; everywhere are given to mortals the resources and libraries of immortal lore. But as the simplest problems in the simplest of all studies are obscure to one who braces not his mind to their comprehension; as the rower in yonder vessel cannot tell you why two circles can touch each other only in one point,—so though all earth were carved over and inscribed with the letters of diviner knowledge, the characters would be valueless to him who does not pause to inquire the language and meditate the truth. Young man, if thy imagination is vivid, if thy heart is daring, if thy curiosity is insatiate, I will accept thee as my pupil. But the first lessons are stern and dread.”
“Nature provides the materials; they're all around you during your daily walks. In the plants that animals eat and scientists overlook; in the basic elements from which all forms of matter are created; in the vastness of the air; in the deep depths of the earth; everywhere, humanity is offered the resources and libraries of timeless knowledge. But just as the simplest problems in the most basic of studies are confusing to someone who doesn’t engage their mind to understand them; as the rower in that boat can't explain why two circles touch at only one point,—so too, even if the entire earth were covered in the words of greater knowledge, those symbols would mean nothing to someone who doesn’t take the time to learn the language and reflect on the truth. Young man, if your imagination is strong, if your heart is bold, if your curiosity is relentless, I will take you on as my student. But be warned, the first lessons are tough and daunting.”
“If thou hast mastered them, why not I?” answered Glyndon, boldly. “I have felt from my boyhood that strange mysteries were reserved for my career; and from the proudest ends of ordinary ambition I have carried my gaze into the cloud and darkness that stretch beyond. The instant I beheld Zanoni, I felt as if I had discovered the guide and the tutor for which my youth had idly languished and vainly burned.”
“If you have mastered them, why can’t I?” Glyndon replied boldly. “I’ve sensed since I was a boy that strange mysteries were meant for my life; and from the highest peaks of ordinary ambition, I have looked into the clouds and darkness that lie beyond. The moment I saw Zanoni, I felt like I had found the guide and mentor I had been searching for in my youth.”
“And to me his duty is transferred,” replied the stranger. “Yonder lies, anchored in the bay, the vessel in which Zanoni seeks a fairer home; a little while and the breeze will rise, the sail will swell; and the stranger will have passed, like a wind, away. Still, like the wind, he leaves in thy heart the seeds that may bear the blossom and the fruit. Zanoni hath performed his task,—he is wanted no more; the perfecter of his work is at thy side. He comes! I hear the dash of the oar. You will have your choice submitted to you. According as you decide we shall meet again.” With these words the stranger moved slowly away, and disappeared beneath the shadow of the cliffs. A boat glided rapidly across the waters: it touched land; a man leaped on shore, and Glyndon recognised Zanoni.
“And now his duty is passed to me,” replied the stranger. “Over there, anchored in the bay, is the ship where Zanoni seeks a better place; soon the wind will pick up, the sails will fill, and the stranger will be gone, like a breeze. Yet, like the wind, he leaves behind in your heart the seeds that can grow into something beautiful. Zanoni has done his part—he is no longer needed; the one who completes his work is with you now. He’s coming! I hear the splash of the oar. You’ll have a choice to make. Depending on what you decide, we will meet again.” With that, the stranger walked slowly away, disappearing into the shadows of the cliffs. A boat sped across the water: it reached the shore, a man jumped out, and Glyndon recognized Zanoni.
“I give thee, Glyndon,—I give thee no more the option of happy love and serene enjoyment. That hour is past, and fate has linked the hand that might have been thine own to mine. But I have ample gifts to bestow upon thee, if thou wilt abandon the hope that gnaws thy heart, and the realisation of which even I have not the power to foresee. Be thine ambition human, and I can gratify it to the full. Men desire four things in life,—love, wealth, fame, power. The first I cannot give thee, the rest are at my disposal. Select which of them thou wilt, and let us part in peace.”
“I give you, Glyndon—I can no longer offer you the chance for happy love and peaceful enjoyment. That time has passed, and fate has joined my hand with another that could have been yours. But I have plenty of gifts to offer you if you'll let go of the hope that torments you, and which even I cannot predict. If your ambition is human, I can fully satisfy it. People want four things in life—love, wealth, fame, and power. I can't give you the first, but the other three are within my reach. Choose whichever you want, and let’s part peacefully.”
“Such are not the gifts I covet. I choose knowledge; that knowledge must be thine own. For this, and for this alone, I surrendered the love of Viola; this, and this alone, must be my recompense.”
“Those aren’t the gifts I desire. I choose knowledge; that knowledge must come from you. For this, and this alone, I gave up Viola's love; this, and this alone, should be my reward.”
“I cannot gain say thee, though I can warn. The desire to learn does not always contain the faculty to acquire. I can give thee, it is true, the teacher,—the rest must depend on thee. Be wise in time, and take that which I can assure to thee.”
“I can’t deny what you say, but I can offer a warning. Wanting to learn doesn’t always mean you have what it takes to actually learn. I can provide you with a teacher, but the rest is up to you. Be smart about it and accept what I can guarantee you.”
“Answer me but these questions, and according to your answer I will decide. Is it in the power of man to attain intercourse with the beings of other worlds? Is it in the power of man to influence the elements, and to insure life against the sword and against disease?”
“Just answer these questions, and based on your answers, I’ll make my decision. Can humans really connect with beings from other worlds? Can humans control the elements and protect life from violence and disease?”
“All this may be possible,” answered Zanoni, evasively, “to the few; but for one who attains such secrets, millions may perish in the attempt.”
“All this might be doable,” Zanoni replied vaguely, “for a select few; but for every person who achieves such secrets, millions could suffer in the process.”
“One question more. Thou—”
“One more question. You—”
“Beware! Of myself, as I have said before, I render no account.”
“Be careful! As I’ve mentioned before, I’m not responsible for myself.”
“Well, then, the stranger I have met this night,—are his boasts to be believed? Is he in truth one of the chosen seers whom you allow to have mastered the mysteries I yearn to fathom?”
"Well, then, the stranger I met tonight—can his claims be trusted? Is he really one of the gifted seers you say has unlocked the mysteries I long to understand?"
“Rash man,” said Zanoni, in a tone of compassion, “thy crisis is past, and thy choice made! I can only bid thee be bold and prosper; yes, I resign thee to a master who HAS the power and the will to open to thee the gates of an awful world. Thy weal or woe are as nought in the eyes of his relentless wisdom. I would bid him spare thee, but he will heed me not. Mejnour, receive thy pupil!” Glyndon turned, and his heart beat when he perceived that the stranger, whose footsteps he had not heard upon the pebbles, whose approach he had not beheld in the moonlight, was once more by his side.
“Impulsive man,” said Zanoni, with a tone of compassion, “your crisis is over, and your choice is made! I can only encourage you to be courageous and succeed; yes, I release you to a master who has both the power and the desire to open the gates to a terrifying world for you. Your well-being or suffering means nothing to his unyielding wisdom. I would ask him to spare you, but he won't listen to me. Mejnour, take your student!” Glyndon turned, and his heart raced when he noticed that the stranger, whose footsteps he hadn’t heard on the pebbles and whose arrival he hadn’t seen in the moonlight, was once again by his side.
“Farewell,” resumed Zanoni; “thy trial commences. When next we meet, thou wilt be the victim or the victor.”
“Goodbye,” Zanoni continued; “your trial begins now. When we meet again, you will either be the victim or the victor.”
Glyndon’s eyes followed the receding form of the mysterious stranger. He saw him enter the boat, and he then for the first time noticed that besides the rowers there was a female, who stood up as Zanoni gained the boat. Even at the distance he recognised the once-adored form of Viola. She waved her hand to him, and across the still and shining air came her voice, mournfully and sweetly, in her mother’s tongue, “Farewell, Clarence,—I forgive thee!—farewell, farewell!”
Glyndon's eyes tracked the vanishing figure of the mysterious stranger. He watched him get into the boat, and for the first time, he noticed that along with the rowers, there was a woman standing up as Zanoni boarded. Even from a distance, he recognized the once-beloved shape of Viola. She waved her hand at him, and her voice, both sad and sweet, carried through the calm, bright air in her mother's language, “Goodbye, Clarence—I forgive you!—goodbye, goodbye!”
He strove to answer; but the voice touched a chord at his heart, and the words failed him. Viola was then lost forever, gone with this dread stranger; darkness was round her lot! And he himself had decided her fate and his own! The boat bounded on, the soft waves flashed and sparkled beneath the oars, and it was along one sapphire track of moonlight that the frail vessel bore away the lovers. Farther and farther from his gaze sped the boat, till at last the speck, scarcely visible, touched the side of the ship that lay lifeless in the glorious bay. At that instant, as if by magic, up sprang, with a glad murmur, the playful and freshening wind: and Glyndon turned to Mejnour and broke the silence.
He tried to respond, but the voice hit a chord in his heart, and he couldn't find the words. Viola was lost forever, taken by this terrifying stranger; darkness enveloped her fate! And he had determined her destiny and his own! The boat glided on, the gentle waves shimmering and sparkling under the oars, as the fragile vessel carried the lovers along a path of moonlight. The boat sped farther and farther from his sight until it became just a tiny dot, barely visible, as it reached the side of the lifeless ship resting in the beautiful bay. At that moment, as if by magic, a cheerful and refreshing wind sprang up with a joyful sound: Glyndon turned to Mejnour and broke the silence.
“Tell me—if thou canst read the future—tell me that HER lot will be fair, and that HER choice at least is wise?”
“Tell me—if you can read the future—tell me that HER fate will be good, and that HER choice is at least smart?”
“My pupil!” answered Mejnour, in a voice the calmness of which well accorded with the chilling words, “thy first task must be to withdraw all thought, feeling, sympathy from others. The elementary stage of knowledge is to make self, and self alone, thy study and thy world. Thou hast decided thine own career; thou hast renounced love; thou hast rejected wealth, fame, and the vulgar pomps of power. What, then, are all mankind to thee? To perfect thy faculties, and concentrate thy emotions, is henceforth thy only aim!”
“My student!” replied Mejnour, his calm voice matching the chilling words, “your first task is to remove all thoughts, feelings, and sympathy for others. The basic step in gaining knowledge is to focus solely on yourself and make yourself your only concern. You have chosen your own path; you have given up love; you have turned away from wealth, fame, and the empty displays of power. So, what do all people mean to you? From now on, your only goal is to hone your skills and channel your emotions!”
“And will happiness be the end?”
“And will happiness be the goal?”
“If happiness exist,” answered Mejnour, “it must be centred in a SELF to which all passion is unknown. But happiness is the last state of being; and as yet thou art on the threshold of the first.”
“If happiness exists,” Mejnour replied, “it must be focused on a self that knows nothing of passion. But happiness is the final state of being; and you are still at the beginning of your journey.”
As Mejnour spoke, the distant vessel spread its sails to the wind, and moved slowly along the deep. Glyndon sighed, and the pupil and the master retraced their steps towards the city.
As Mejnour spoke, the distant ship unfurled its sails to the wind and gradually glided across the deep water. Glyndon sighed, and he and his teacher turned back toward the city.
BOOK IV. — THE DWELLER OF THE THRESHOLD.
Bey hinter ihm was will! Ich heb ihn auf. “Das Verschleierte Bildzu Sais” (Be behind what there may,—I raise the veil.)
Bey hinter ihm was will! Ich heb ihn auf. “Das Verschleierte Bildzu Sais” (Be behind whatever it is,—I lift the veil.)
CHAPTER 4.I.
Come vittima io vengo all’ ara. “Metast.,” At. ii. Sc. 7. (As a victim I go to the altar.)
As a victim I go to the altar. “Metast.,” At. ii. Sc. 7.
It was about a month after the date of Zanoni’s departure and Glyndon’s introduction to Mejnour, when two Englishmen were walking, arm-in-arm, through the Toledo.
It was about a month after Zanoni left and Glyndon met Mejnour when two Englishmen were walking, arm-in-arm, through the Toledo.
“I tell you,” said one (who spoke warmly), “that if you have a particle of common-sense left in you, you will accompany me to England. This Mejnour is an imposter more dangerous, because more in earnest, than Zanoni. After all, what do his promises amount to? You allow that nothing can be more equivocal. You say that he has left Naples,—that he has selected a retreat more congenial than the crowded thoroughfares of men to the studies in which he is to initiate you; and this retreat is among the haunts of the fiercest bandits of Italy,—haunts which justice itself dares not penetrate. Fitting hermitage for a sage! I tremble for you. What if this stranger—of whom nothing is known—be leagued with the robbers; and these lures for your credulity bait but the traps for your property,—perhaps your life? You might come off cheaply by a ransom of half your fortune. You smile indignantly! Well, put common-sense out of the question; take your own view of the matter. You are to undergo an ordeal which Mejnour himself does not profess to describe as a very tempting one. It may, or it may not, succeed: if it does not, you are menaced with the darkest evils; and if it does, you cannot be better off than the dull and joyless mystic whom you have taken for a master. Away with this folly; enjoy youth while it is left to you; return with me to England; forget these dreams; enter your proper career; form affections more respectable than those which lured you awhile to an Italian adventuress. Attend to your fortune, make money, and become a happy and distinguished man. This is the advice of sober friendship; yet the promises I hold out to you are fairer than those of Mejnour.”
“I’m telling you,” said one person (speaking earnestly), “that if you have any common sense left, you should come with me to England. This Mejnour is a more dangerous fake than Zanoni because he’s more serious about it. Honestly, what do his promises even mean? You admit that nothing could be more ambiguous. You claim he has left Naples—that he’s chosen a place more suited for his studies to initiate you, away from the crowded streets—yet this place is among the territories of Italy’s most vicious bandits—areas where even justice fears to tread. What a fitting hideout for a wise man! I’m worried for you. What if this stranger—who we know nothing about—is in cahoots with the thieves; and these enticing offers for your trust are just traps for your money—maybe even your life? You might end up paying half your fortune as a ransom. You look at me in disbelief! Okay, set common sense aside; see it your way. You’re about to face an ordeal that even Mejnour can’t promise is really worth it. It might work, or it might not: if it fails, you’ll face terrible consequences; and if it succeeds, you won’t end up any better than the dull, joyless mystic you’ve chosen as your mentor. Enough with this nonsense; enjoy your youth while you still have it; come back to England with me; forget these fantasies; pursue a respectable career; build relationships that are worth more than those that briefly attracted you to an Italian adventurer. Focus on your future, make money, and become a happy, distinguished man. This is the advice of a true friend; yet the opportunities I’m offering you are better than those from Mejnour.”
“Mervale,” said Glyndon, doggedly, “I cannot, if I would, yield to your wishes. A power that is above me urges me on; I cannot resist its influence. I will proceed to the last in the strange career I have commenced. Think of me no more. Follow yourself the advice you give to me, and be happy.”
“Mervale,” Glyndon said firmly, “I can’t, even if I wanted to, give in to what you want. There’s a force greater than me pushing me forward; I can’t fight its pull. I will see this strange journey I’ve started through to the end. Don’t think of me anymore. Take your own advice and focus on being happy.”
“This is madness,” said Mervale; “your health is already failing; you are so changed I should scarcely know you. Come; I have already had your name entered in my passport; in another hour I shall be gone, and you, boy that you are, will be left, without a friend, to the deceits of your own fancy and the machinations of this relentless mountebank.”
“This is crazy,” said Mervale; “your health is already failing; you’ve changed so much I would barely recognize you. Come on; I’ve already put your name on my passport; in another hour I’ll be gone, and you, young man that you are, will be left here without a friend, at the mercy of your own imagination and the schemes of this ruthless con artist.”
“Enough,” said Glyndon, coldly; “you cease to be an effective counsellor when you suffer your prejudices to be thus evident. I have already had ample proof,” added the Englishman, and his pale cheek grew more pale, “of the power of this man,—if man he be, which I sometimes doubt,—and, come life, come death, I will not shrink from the paths that allure me. Farewell, Mervale; if we never meet again,—if you hear, amidst our old and cheerful haunts, that Clarence Glyndon sleeps the last sleep by the shores of Naples, or amidst yon distant hills, say to the friends of our youth, ‘He died worthily, as thousands of martyr-students have died before him, in the pursuit of knowledge.’”
“Enough,” Glyndon said coldly. “You’re not a good advisor when your biases are so obvious. I’ve already seen plenty of evidence,” the Englishman continued, his pale cheek growing even paler, “of this man’s power—if he truly is a man, which I sometimes question—and, whether I live or die, I won’t back away from the paths that draw me in. Goodbye, Mervale; if we never see each other again—if you hear, in our old and happy spots, that Clarence Glyndon has taken his final rest by the shores of Naples or among those distant hills, tell our old friends, ‘He died honorably, just like countless dedicated students have before him, in the quest for knowledge.’”
He wrung Mervale’s hand as he spoke, darted from his side, and disappeared amidst the crowd.
He shook Mervale’s hand as he talked, quickly moved away, and vanished into the crowd.
By the corner of the Toledo he was arrested by Nicot.
By the corner of Toledo, he was stopped by Nicot.
“Ah, Glyndon! I have not seen you this month. Where have you hid yourself? Have you been absorbed in your studies?”
“Hey, Glyndon! I haven't seen you this month. Where have you been? Have you been caught up in your studies?”
“Yes.”
“Yeah.”
“I am about to leave Naples for Paris. Will you accompany me? Talent of all order is eagerly sought for there, and will be sure to rise.”
“I’m about to leave Naples for Paris. Will you come with me? They’re looking for talent of all kinds there, and you’re sure to succeed.”
“I thank you; I have other schemes for the present.”
"I appreciate it; I have other plans for now."
“So laconic!—what ails you? Do you grieve for the loss of the Pisani? Take example by me. I have already consoled myself with Bianca Sacchini,—a handsome woman, enlightened, no prejudices. A valuable creature I shall find her, no doubt. But as for this Zanoni!”
“So short with your words! What’s bothering you? Are you upset about the Pisani? Look at me. I’ve already found comfort with Bianca Sacchini—a beautiful woman, smart, and without any biases. I’m sure she’ll be a great match for me. But when it comes to this Zanoni!”
“What of him?”
"What about him?"
“If ever I paint an allegorical subject, I will take his likeness as Satan. Ha, ha! a true painter’s revenge,—eh? And the way of the world, too! When we can do nothing else against a man whom we hate, we can at least paint his effigies as the Devil’s. Seriously, though: I abhor that man.”
“If I ever paint an allegorical piece, I’ll use his likeness as Satan. Ha, ha! A true artist’s revenge, right? And it's the way of the world too! When we can't do anything else to a person we hate, at least we can paint them as the Devil. But seriously, I can't stand that guy.”
“Wherefore?’
“Why?”
“Wherefore! Has he not carried off the wife and the dowry I had marked for myself! Yet, after all,” added Nicot, musingly, “had he served instead of injured me, I should have hated him all the same. His very form, and his very face, made me at once envy and detest him. I felt that there is something antipathetic in our natures. I feel, too, that we shall meet again, when Jean Nicot’s hate may be less impotent. We, too, cher confrere,—we, too, may meet again! Vive la Republique! I to my new world!”
“Why! Has he really taken the wife and the dowry I had set aside for myself! Yet still,” Nicot said thoughtfully, “even if he had helped me instead of wronging me, I would have hated him just the same. His very shape and his very face made me both envious and resentful. I sensed that there’s something inherently off between us. I also feel that we’ll cross paths again, when Jean Nicot’s hatred might become more powerful. We, too, dear friend—we, too, may meet again! Long live the Republic! I’m off to my new world!”
“And I to mine. Farewell!”
"And I to mine. Goodbye!"
That day Mervale left Naples; the next morning Glyndon also quitted the City of Delight alone, and on horseback. He bent his way into those picturesque but dangerous parts of the country which at that time were infested by banditti, and which few travellers dared to pass, even in broad daylight, without a strong escort. A road more lonely cannot well be conceived than that on which the hoofs of his steed, striking upon the fragments of rock that encumbered the neglected way, woke a dull and melancholy echo. Large tracts of waste land, varied by the rank and profuse foliage of the South, lay before him; occasionally a wild goat peeped down from some rocky crag, or the discordant cry of a bird of prey, startled in its sombre haunt, was heard above the hills. These were the only signs of life; not a human being was met,—not a hut was visible. Wrapped in his own ardent and solemn thoughts, the young man continued his way, till the sun had spent its noonday heat, and a breeze that announced the approach of eve sprung up from the unseen ocean which lay far distant to his right. It was then that a turn in the road brought before him one of those long, desolate, gloomy villages which are found in the interior of the Neapolitan dominions: and now he came upon a small chapel on one side the road, with a gaudily painted image of the Virgin in the open shrine. Around this spot, which, in the heart of a Christian land, retained the vestige of the old idolatry (for just such were the chapels that in the pagan age were dedicated to the demon-saints of mythology), gathered six or seven miserable and squalid wretches, whom the curse of the leper had cut off from mankind. They set up a shrill cry as they turned their ghastly visages towards the horseman; and, without stirring from the spot, stretched out their gaunt arms, and implored charity in the name of the Merciful Mother! Glyndon hastily threw them some small coins, and, turning away his face, clapped spurs to his horse, and relaxed not his speed till he entered the village. On either side the narrow and miry street, fierce and haggard forms—some leaning against the ruined walls of blackened huts, some seated at the threshold, some lying at full length in the mud—presented groups that at once invoked pity and aroused alarm: pity for their squalor, alarm for the ferocity imprinted on their savage aspects. They gazed at him, grim and sullen, as he rode slowly up the rugged street; sometimes whispering significantly to each other, but without attempting to stop his way. Even the children hushed their babble, and ragged urchins, devouring him with sparkling eyes, muttered to their mothers; “We shall feast well to-morrow!” It was, indeed, one of those hamlets in which Law sets not its sober step, in which Violence and Murder house secure,—hamlets common then in the wilder parts of Italy, in which the peasant was but the gentler name for the robber.
That day, Mervale left Naples; the next morning, Glyndon also left the City of Delight, alone and on horseback. He made his way into those picturesque but dangerous areas that were at that time overrun by bandits, where few travelers dared to go, even in broad daylight, without a strong escort. It's hard to imagine a lonelier road than the one where the hooves of his horse struck the rocky debris littering the neglected path, creating a dull and melancholy echo. Expanses of wasteland, mixed with the lush and abundant foliage of the South, stretched out before him; occasionally, a wild goat peeked down from some rocky ledge, or the sharp cry of a bird of prey, startled from its gloomy hideout, pierced the stillness above the hills. These were the only signs of life; he encountered no human being—not a single hut was in sight. Lost in his own passionate and serious thoughts, the young man pressed on until the sun had reached its midday peak, and a breeze heralding the approaching evening arose from the unseen ocean far off to his right. It was then that a bend in the road revealed to him one of those long, desolate, gloomy villages found in the heart of the Neapolitan countryside: he soon came across a small chapel on one side of the road, featuring a brightly painted image of the Virgin in an open shrine. Surrounding this spot, which retained the remnants of old idolatry in the midst of a Christian land (for such chapels were once dedicated to the demon-saints of mythology), were six or seven miserable and filthy wretches, shunned by society due to leprosy. They let out a sharp cry as they turned their ghastly faces toward the horseman; without moving from their place, they stretched out their thin arms and begged for charity in the name of the Merciful Mother! Glyndon quickly tossed them some coins, turned his face away, spurred his horse, and didn’t let up his speed until he entered the village. On either side of the narrow, muddy street, fierce, ragged figures—some leaning against the crumbling walls of burnt huts, some sitting in the doorways, some lying flat in the mud—formed groups that evoked both pity and fear: pity for their squalor, fear for the brutality evident in their wild expressions. They stared at him, grim and scowling, as he rode slowly up the rough street; occasionally whispering meaningfully to each other, but without trying to stop him. Even the children quieted their chatter, and ragged youngsters, eyeing him hungrily, muttered to their mothers, “We’re going to feast well tomorrow!” It was truly one of those villages where the law doesn’t take a sober step, where violence and murder find refuge—villages common in the more remote areas of Italy at that time, where the term peasant was merely a gentler name for robber.
Glyndon’s heart somewhat failed him as he looked around, and the question he desired to ask died upon his lips. At length from one of the dismal cabins emerged a form superior to the rest. Instead of the patched and ragged over-all, which made the only garment of the men he had hitherto seen, the dress of this person was characterised by all the trappings of the national bravery. Upon his raven hair, the glossy curls of which made a notable contrast to the matted and elfin locks of the savages around, was placed a cloth cap, with a gold tassel that hung down to his shoulder; his mustaches were trimmed with care, and a silk kerchief of gay hues was twisted round a well-shaped but sinewy throat; a short jacket of rough cloth was decorated with several rows of gilt filagree buttons; his nether garments fitted tight to his limbs, and were curiously braided; while in a broad parti-coloured sash were placed two silver-hilted pistols, and the sheathed knife, usually worn by Italians of the lower order, mounted in ivory elaborately carved. A small carbine of handsome workmanship was slung across his shoulder and completed his costume. The man himself was of middle size, athletic yet slender, with straight and regular features, sunburnt, but not swarthy; and an expression of countenance which, though reckless and bold, had in it frankness rather than ferocity, and, if defying, was not altogether unprepossessing.
Glyndon felt his heart sink as he looked around, and the question he wanted to ask died on his lips. Eventually, from one of the gloomy cabins came a figure that stood out from the rest. Unlike the patched and ragged overalls worn by the men he had seen so far, this person was dressed with all the symbols of national pride. On his raven hair, the glossy curls sharply contrasted with the tangled and wild hair of the surrounding savages. He wore a cloth cap with a gold tassel that hung down to his shoulder; his mustache was carefully groomed, and a brightly colored silk scarf was wrapped around his well-defined but sinewy neck. His short jacket of rough fabric was adorned with several rows of gold filigree buttons; his pants fit snugly and had intricate braiding. In a wide, multi-colored sash, he carried two silver-hilted pistols and a knife, typically worn by lower-class Italians, with an intricately carved ivory sheath. A beautifully crafted small carbine hung across his shoulder, completing his outfit. The man himself was of average height, athletic yet slim, with straight and symmetrical features, sun-kissed but not dark; his expression, though bold and reckless, carried more honesty than aggression, and while defiant, he was not entirely unappealing.
Glyndon, after eyeing this figure for some moments with great attention, checked his rein, and asked the way to the “Castle of the Mountain.”
Glyndon, after observing this figure for a few moments with keen interest, pulled on his reins and asked for directions to the “Castle of the Mountain.”
The man lifted his cap as he heard the question, and, approaching Glyndon, laid his hand upon the neck of the horse, and said, in a low voice, “Then you are the cavalier whom our patron the signor expected. He bade me wait for you here, and lead you to the castle. And indeed, signor, it might have been unfortunate if I had neglected to obey the command.”
The man took off his cap when he heard the question, walked over to Glyndon, placed his hand on the horse's neck, and said in a quiet voice, “So you’re the knight our patron, the signor, was expecting. He told me to wait for you here and bring you to the castle. It would have been a shame if I hadn’t followed his orders.”
The man then, drawing a little aside, called out to the bystanders in a loud voice, “Ho, ho! my friends, pay henceforth and forever all respect to this worshipful cavalier. He is the expected guest of our blessed patron of the Castle of the Mountain. Long life to him! May he, like his host, be safe by day and by night; on the hill and in the waste; against the dagger and the bullet,—in limb and in life! Cursed be he who touches a hair of his head, or a baioccho in his pouch. Now and forever we will protect and honour him,—for the law or against the law; with the faith and to the death. Amen! Amen!”
The man then stepped aside and shouted to the crowd, “Hey, everyone, let’s show all our respect to this esteemed gentleman. He’s the expected guest of our beloved patron at Castle of the Mountain. Long live him! May he, like his host, be safe day and night; on the hill and in the wilderness; against the knife and the bullet—alive and in good health! Anyone who harms a hair on his head or takes a coin from his pocket is cursed. From now on, we will protect and honor him—whether it’s within the law or outside it; with loyalty and to the end. Amen! Amen!”
“Amen!” responded, in wild chorus, a hundred voices; and the scattered and straggling groups pressed up the street, nearer and nearer to the horseman.
“Amen!” shouted a hundred voices in a wild chorus, while the scattered and wandering groups moved up the street, getting closer and closer to the horseman.
“And that he may be known,” continued the Englishman’s strange protector, “to the eye and to the ear, I place around him the white sash, and I give him the sacred watchword, ‘Peace to the Brave.’ Signor, when you wear this sash, the proudest in these parts will bare the head and bend the knee. Signor, when you utter this watchword, the bravest hearts will be bound to your bidding. Desire you safety, or ask you revenge—to gain a beauty, or to lose a foe,—speak but the word, and we are yours: we are yours! Is it not so, comrades?”
“And so he may be recognized,” the Englishman’s strange protector continued, “by sight and sound, I place this white sash around him and give him the sacred watchword, ‘Peace to the Brave.’ Sir, when you wear this sash, even the proudest here will take off their hats and bow down. Sir, when you say this watchword, the bravest will be compelled to follow your command. If you seek safety or want revenge—to win a love or defeat an enemy—just say the word, and we’ll be at your service: we are yours! Isn’t that right, comrades?”
And again the hoarse voices shouted, “Amen, Amen!”
And once more the raspy voices yelled, "Amen, Amen!"
“Now, signor,” whispered the bravo, “if you have a few coins to spare, scatter them amongst the crowd, and let us be gone.”
“Now, sir,” whispered the hired assassin, “if you have a few coins to spare, toss them into the crowd, and let's get out of here.”
Glyndon, not displeased at the concluding sentence, emptied his purse in the streets; and while, with mingled oaths, blessings, shrieks, and yells, men, women, and children scrambled for the money, the bravo, taking the rein of the horse, led it a few paces through the village at a brisk trot, and then, turning up a narrow lane to the left, in a few minutes neither houses nor men were visible, and the mountains closed their path on either side. It was then that, releasing the bridle and slackening his pace, the guide turned his dark eyes on Glyndon with an arch expression, and said,—
Glyndon, pleased with the last sentence, emptied his wallet in the streets; and as men, women, and children scrambled for the cash amidst a mix of curses, blessings, shrieks, and yells, the thug took the reins of the horse, leading it briskly through the village for a few paces. Then, turning down a narrow lane to the left, within minutes, neither houses nor people were in sight, and the mountains closed in on both sides. It was then that the guide, releasing the bridle and slowing down, glanced at Glyndon with a mischievous look and said,—
“Your Excellency was not, perhaps, prepared for the hearty welcome we have given you.”
“Maybe you weren’t expecting the warm welcome we’ve given you.”
“Why, in truth, I OUGHT to have been prepared for it, since the signor, to whose house I am bound, did not disguise from me the character of the neighbourhood. And your name, my friend, if I may so call you?”
“Honestly, I should have seen it coming, since the man whose house I'm heading to didn't hide what the neighborhood was like. And what’s your name, my friend, if I can call you that?”
“Oh, no ceremonies with me, Excellency. In the village I am generally called Maestro Paolo. I had a surname once, though a very equivocal one; and I have forgotten THAT since I retired from the world.”
“Oh, no formalities with me, Excellency. In the village, I’m usually called Maestro Paolo. I used to have a last name, although it was quite uncertain; and I’ve forgotten THAT since I stepped away from the world.”
“And was it from disgust, from poverty, or from some—some ebullition of passion which entailed punishment, that you betook yourself to the mountains?”
“And was it out of disgust, poverty, or some—some burst of passion that led to punishment, that you went off to the mountains?”
“Why, signor,” said the bravo, with a gay laugh, “hermits of my class seldom love the confessional. However, I have no secrets while my step is in these defiles, my whistle in my pouch, and my carbine at my back.” With that the robber, as if he loved permission to talk at his will, hemmed thrice, and began with much humour; though, as his tale proceeded, the memories it roused seemed to carry him farther than he at first intended, and reckless and light-hearted ease gave way to that fierce and varied play of countenance and passion of gesture which characterise the emotions of his countrymen.
“Why, sir,” said the thug, with a cheerful laugh, “people like me rarely care for confession. But I have no secrets while I'm in these woods, my whistle in my pocket, and my carbine on my back.” With that, the robber, clearly enjoying the chance to talk freely, cleared his throat three times and started with a lot of humor. However, as his story went on, the memories it stirred seemed to take him further than he initially meant, and the carefree ease shifted to the intense and varied expressions and passionate gestures that are typical of his countrymen.
“I was born at Terracina,—a fair spot, is it not? My father was a learned monk of high birth; my mother—Heaven rest her!—an innkeeper’s pretty daughter. Of course there could be no marriage in the case; and when I was born, the monk gravely declared my appearance to be miraculous. I was dedicated from my cradle to the altar; and my head was universally declared to be the orthodox shape for a cowl. As I grew up, the monk took great pains with my education; and I learned Latin and psalmody as soon as less miraculous infants learn crowing. Nor did the holy man’s care stint itself to my interior accomplishments. Although vowed to poverty, he always contrived that my mother should have her pockets full; and between her pockets and mine there was soon established a clandestine communication; accordingly, at fourteen, I wore my cap on one side, stuck pistols in my belt, and assumed the swagger of a cavalier and a gallant. At that age my poor mother died; and about the same period my father, having written a History of the Pontifical Bulls, in forty volumes, and being, as I said, of high birth, obtained a cardinal’s hat. From that time he thought fit to disown your humble servant. He bound me over to an honest notary at Naples, and gave me two hundred crowns by way of provision. Well, signor, I saw enough of the law to convince me that I should never be rogue enough to shine in the profession. So, instead of spoiling parchment, I made love to the notary’s daughter. My master discovered our innocent amusement, and turned me out of doors; that was disagreeable. But my Ninetta loved me, and took care that I should not lie out in the streets with the Lazzaroni. Little jade! I think I see her now with her bare feet, and her finger to her lips, opening the door in the summer nights, and bidding me creep softly into the kitchen, where, praised be the saints! a flask and a manchet always awaited the hungry amoroso. At last, however, Ninetta grew cold. It is the way of the sex, signor. Her father found her an excellent marriage in the person of a withered old picture-dealer. She took the spouse, and very properly clapped the door in the face of the lover. I was not disheartened, Excellency; no, not I. Women are plentiful while we are young. So, without a ducat in my pocket or a crust for my teeth, I set out to seek my fortune on board of a Spanish merchantman. That was duller work than I expected; but luckily we were attacked by a pirate,—half the crew were butchered, the rest captured. I was one of the last: always in luck, you see, signor,—monks’ sons have a knack that way! The captain of the pirates took a fancy to me. ‘Serve with us?’ said he. ‘Too happy,’ said I. Behold me, then, a pirate! O jolly life! how I blessed the old notary for turning me out of doors! What feasting, what fighting, what wooing, what quarrelling! Sometimes we ran ashore and enjoyed ourselves like princes; sometimes we lay in a calm for days together on the loveliest sea that man ever traversed. And then, if the breeze rose and a sail came in sight, who so merry as we? I passed three years in that charming profession, and then, signor, I grew ambitious. I caballed against the captain; I wanted his post. One still night we struck the blow. The ship was like a log in the sea, no land to be seen from the mast-head, the waves like glass, and the moon at its full. Up we rose, thirty of us and more. Up we rose with a shout; we poured into the captain’s cabin, I at the head. The brave old boy had caught the alarm, and there he stood at the doorway, a pistol in each hand; and his one eye (he had only one) worse to meet than the pistols were.
“I was born in Terracina—a beautiful place, isn’t it? My father was a well-educated monk from a noble background; my mother—God rest her soul!—was a pretty innkeeper’s daughter. Obviously, there couldn't be a marriage here, and when I was born, the monk seriously declared my birth to be miraculous. I was dedicated to the altar from the cradle, and my head was considered the perfect shape for a cowl. As I grew up, the monk took great care with my education; I learned Latin and psalm-singing as soon as other less miraculous babies learn to coo. The holy man didn’t only focus on my academic skills. Even though he had taken a vow of poverty, he always managed to make sure my mother had her pockets full; soon, between her pockets and mine, we set up a secret communication. By age fourteen, I wore my hat to one side, tucked pistols into my belt, and adopted the swagger of a dashing gallant. Sadly, my poor mother died around that same time; soon after, my father, having written a forty-volume History of the Papal Bulls and being of noble birth, received a cardinal’s hat. From then on, he decided to disown me. He passed me over to an honest notary in Naples and gave me two hundred crowns for expenses. Well, sir, I saw enough of the law to know I wouldn’t be clever enough to thrive in that profession. Rather than waste parchment, I pursued the notary’s daughter. My master found out about our innocent fun and kicked me out; that was unfortunate. But my Ninetta loved me and made sure I wouldn’t sleep in the streets with the homeless. That little rascal! I can still picture her with her bare feet, finger to her lips, opening the door on summer nights, whispering for me to sneak quietly into the kitchen, where—thank the saints!—there was always a flask and a loaf waiting for the hungry lover. Eventually, though, Ninetta grew distant. That’s how women are, sir. Her father arranged an excellent marriage for her with a frail old art dealer. She took the husband and quite rightly shut the door in her lover’s face. I wasn’t disheartened, Your Excellency; not at all. Women are everywhere while we’re young. So, without a ducat in my pocket or a crust of bread to eat, I set out to find my fortune on a Spanish merchant ship. It was less exciting than I expected; but luckily, we were attacked by pirates—half the crew was slaughtered, and the rest were captured. I was one of the last left: always lucky, you see, sir—monks’ sons have a talent for that! The pirate captain took a liking to me. ‘Join us?’ he asked. ‘I’d be delighted,’ I replied. So here I was, a pirate! Oh, what a lively life! How I thanked the old notary for kicking me out! What feasting, what fighting, what flirting, what bickering! Sometimes we’d go ashore and enjoy ourselves like royalty; other times we’d drift for days on the most beautiful sea ever sailed. And then, if the wind picked up and a sail appeared, who was happier than us? I spent three wonderful years in that amazing profession, and then, sir, I grew ambitious. I conspired against the captain; I wanted his position. One still night, we made our move. The ship was dead in the water, no land in sight from the crow's nest, the waves like glass, and the moon full. Up we went, more than thirty of us, shouting as we charged into the captain’s cabin, me at the front. The brave old man had sensed the danger, standing at the doorway with a pistol in each hand; and his single eye (he only had one) was more intimidating than the pistols themselves.”
“‘Yield!’ cried I; ‘your life shall be safe.’
“‘Surrender!’ I shouted; ‘your life will be spared.’”
“‘Take that,’ said he, and whiz went the pistol; but the saints took care of their own, and the ball passed by my cheek, and shot the boatswain behind me. I closed with the captain, and the other pistol went off without mischief in the struggle. Such a fellow he was,—six feet four without his shoes! Over we went, rolling each on the other. Santa Maria! no time to get hold of one’s knife. Meanwhile all the crew were up, some for the captain, some for me,—clashing and firing, and swearing and groaning, and now and then a heavy splash in the sea. Fine supper for the sharks that night! At last old Bilboa got uppermost; out flashed his knife; down it came, but not in my heart. No! I gave my left arm as a shield; and the blade went through to the hilt, with the blood spurting up like the rain from a whale’s nostril! With the weight of the blow the stout fellow came down so that his face touched mine; with my right hand I caught him by the throat, turned him over like a lamb, signor, and faith it was soon all up with him: the boatswain’s brother, a fat Dutchman, ran him through with a pike.
“‘Take that,’ he said, and bang went the pistol; but the saints protected their own, and the bullet missed my cheek, hitting the boatswain behind me. I grappled with the captain, and the other pistol fired off harmlessly in the scuffle. What a guy he was—six feet four without his shoes! We tumbled over each other. Santa Maria! No time to grab my knife. Meanwhile, all the crew were up, some for the captain, some for me—clashing, firing, cursing, groaning, and now and then a heavy splash in the sea. A fine feast for the sharks that night! Finally, old Bilboa got on top; out came his knife; down it came, but not into my heart. No! I used my left arm as a shield; and the blade went in to the hilt, with blood spurting up like rain from a whale’s blowhole! With the force of the blow, the strong guy came down so that his face was right next to mine; with my right hand, I grabbed him by the throat, flipped him over like a lamb, and indeed it was soon all over for him: the boatswain’s brother, a hefty Dutchman, drove a pike through him.
“‘Old fellow,’ said I, as he turned his terrible eye to me, ‘I bear you no malice, but we must try to get on in the world, you know.’ The captain grinned and gave up the ghost. I went upon deck,—what a sight! Twenty bold fellows stark and cold, and the moon sparkling on the puddles of blood as calmly as if it were water. Well, signor, the victory was ours, and the ship mine; I ruled merrily enough for six months. We then attacked a French ship twice our size; what sport it was! And we had not had a good fight so long, we were quite like virgins at it! We got the best of it, and won ship and cargo. They wanted to pistol the captain, but that was against my laws: so we gagged him, for he scolded as loud as if we were married to him; left him and the rest of his crew on board our own vessel, which was terribly battered; clapped our black flag on the Frenchman’s, and set off merrily, with a brisk wind in our favour. But luck deserted us on forsaking our own dear old ship. A storm came on, a plank struck; several of us escaped in a boat; we had lots of gold with us, but no water. For two days and two nights we suffered horribly; but at last we ran ashore near a French seaport. Our sorry plight moved compassion, and as we had money, we were not suspected,—people only suspect the poor. Here we soon recovered our fatigues, rigged ourselves out gayly, and your humble servant was considered as noble a captain as ever walked deck. But now, alas! my fate would have it that I should fall in love with a silk-mercer’s daughter. Ah, how I loved her!—the pretty Clara! Yes, I loved her so well that I was seized with horror at my past life! I resolved to repent, to marry her, and settle down into an honest man. Accordingly, I summoned my messmates, told them my resolution, resigned my command, and persuaded them to depart. They were good fellows, engaged with a Dutchman, against whom I heard afterwards they made a successful mutiny, but I never saw them more. I had two thousand crowns still left; with this sum I obtained the consent of the silk-mercer, and it was agreed that I should become a partner in the firm. I need not say that no one suspected that I had been so great a man, and I passed for a Neapolitan goldsmith’s son instead of a cardinal’s. I was very happy then, signor, very,—I could not have harmed a fly! Had I married Clara, I had been as gentle a mercer as ever handled a measure.”
“‘Old friend,’ I said, as he turned his fierce gaze towards me, ‘I hold no grudge against you, but we need to make our way in the world, you know.’ The captain smirked and met his end. I went up on deck—what a sight! Twenty brave men lying stiff and cold, with the moon glistening on the puddles of blood like it was simply water. Well, sir, the victory was ours, and the ship was mine; I had a good time ruling for six months. Then we attacked a French ship that was twice our size; what a thrill it was! We hadn’t had a good fight in so long that we were practically inexperienced! We came out on top, seizing both the ship and the cargo. They wanted to shoot the captain, but that was against my rules: so we gagged him, since he was cursing as if we were married to him; we left him and the rest of his crew on our badly damaged vessel, hoisted our black flag on the French ship, and set off cheerfully, with a strong wind at our backs. But luck turned against us after abandoning our beloved old ship. A storm hit, a plank broke; several of us managed to escape in a boat; we had plenty of gold with us, but no water. For two days and two nights we suffered terribly; but eventually we washed up near a French port. Our pitiful situation drew sympathy, and since we had money, no one suspected us—people only suspect the poor. Here we quickly recovered from our exhaustion, dressed ourselves up nicely, and I was seen as a respectable captain as anyone could be. But then, alas! fate had it that I would fall in love with a silk merchant’s daughter. Oh, how I loved her!—the beautiful Clara! Yes, I loved her so much that I was horrified by my past life! I resolved to change, to marry her, and become an honest man. So, I called my shipmates together, shared my decision, resigned my command, and convinced them to leave. They were good guys, and later, I heard they had a successful mutiny against a Dutchman, but I never saw them again. I still had two thousand crowns left; with that money, I got the silk merchant’s approval, and it was agreed that I would become a partner in the business. I need not mention that no one suspected I had been such an important person, and I passed for the son of a Neapolitan goldsmith instead of a cardinal. I was very happy then, sir, truly—I couldn't have hurt a fly! If I had married Clara, I would have been the gentlest merchant to ever handle a measuring tape.”
The bravo paused a moment, and it was easy to see that he felt more than his words and tone betokened. “Well, well, we must not look back at the past too earnestly,—the sunlight upon it makes one’s eyes water. The day was fixed for our wedding,—it approached. On the evening before the appointed day, Clara, her mother, her little sister, and myself, were walking by the port; and as we looked on the sea, I was telling them old gossip-tales of mermaids and sea-serpents, when a red-faced, bottle-nosed Frenchman clapped himself right before me, and, placing his spectacles very deliberately astride his proboscis, echoed out, ‘Sacre, mille tonnerres! this is the damned pirate who boarded the “Niobe”!’”
The guy paused for a moment, and it was clear he felt more than his words and tone revealed. “Well, well, we shouldn’t dwell on the past too much—the sunlight on it makes your eyes water. The day was set for our wedding—it was getting close. The night before the big day, Clara, her mom, her little sister, and I were walking by the port; as we looked at the sea, I was sharing old stories about mermaids and sea monsters when a red-faced, bottle-nosed Frenchman suddenly stepped in front of me, and, placing his glasses deliberately on his nose, shouted, ‘Sacre, mille tonnerres! This is the damn pirate who boarded the “Niobe”!’”
“‘None of your jests,’ said I, mildly. ‘Ho, ho!’ said he; ‘I can’t be mistaken; help there!’ and he griped me by the collar. I replied, as you may suppose, by laying him in the kennel; but it would not do. The French captain had a French lieutenant at his back, whose memory was as good as his chief’s. A crowd assembled; other sailors came up: the odds were against me. I slept that night in prison; and in a few weeks afterwards I was sent to the galleys. They spared my life, because the old Frenchman politely averred that I had made my crew spare his. You may believe that the oar and the chain were not to my taste. I and two others escaped; they took to the road, and have, no doubt, been long since broken on the wheel. I, soft soul, would not commit another crime to gain my bread, for Clara was still at my heart with her sweet eyes; so, limiting my rogueries to the theft of a beggar’s rags, which I compensated by leaving him my galley attire instead, I begged my way to the town where I left Clara. It was a clear winter’s day when I approached the outskirts of the town. I had no fear of detection, for my beard and hair were as good as a mask. Oh, Mother of Mercy! there came across my way a funeral procession! There, now you know it; I can tell you no more. She had died, perhaps of love, more likely of shame. Can you guess how I spent that night?—I stole a pickaxe from a mason’s shed, and all alone and unseen, under the frosty heavens, I dug the fresh mould from the grave; I lifted the coffin, I wrenched the lid, I saw her again—again! Decay had not touched her. She was always pale in life! I could have sworn she lived! It was a blessed thing to see her once more, and all alone too! But then, at dawn, to give her back to the earth,—to close the lid, to throw down the mould, to hear the pebbles rattle on the coffin: that was dreadful! Signor, I never knew before, and I don’t wish to think now, how valuable a thing human life is. At sunrise I was again a wanderer; but now that Clara was gone, my scruples vanished, and again I was at war with my betters. I contrived at last, at O—, to get taken on board a vessel bound to Leghorn, working out my passage. From Leghorn I went to Rome, and stationed myself at the door of the cardinal’s palace. Out he came, his gilded coach at the gate.
“‘Cut the jokes,’ I said gently. ‘Ha, ha!’ he replied; ‘I can’t be wrong; help there!’ and he grabbed me by the collar. I responded, as you might expect, by knocking him down; but that didn’t work. The French captain had a French lieutenant behind him, with a memory just as sharp as his boss's. A crowd gathered; more sailors joined in: the odds were against me. I spent that night in jail; and a few weeks later, I was sent to the galleys. They spared my life because the old Frenchman politely claimed that I had made my crew spare his. You can imagine that the oar and the chain weren’t my idea of fun. I and two others escaped; they hit the road and have probably been long since broken on the wheel. I, soft-hearted, wouldn’t commit another crime to earn my bread, because Clara was still in my heart with her sweet eyes; so, limiting my mischief to stealing a beggar’s rags, which I made up for by leaving him my prison clothes instead, I begged my way to the town where I left Clara. It was a clear winter day when I got close to the town. I wasn’t worried about being recognized, since my beard and hair served as a good disguise. Oh, Mother of Mercy! I stumbled upon a funeral procession! There, now you know it; I can’t tell you more. She had died, perhaps from love, but more likely from shame. Can you guess how I spent that night?—I stole a pickaxe from a mason’s shed, and all alone and unnoticed, under the frosty sky, I dug up the fresh earth from the grave; I lifted the coffin, I pried open the lid, and I saw her again—again! Decay had not touched her. She was always pale in life! I could have sworn she was alive! It was a blessed thing to see her once more, and all alone too! But then, at dawn, to give her back to the earth—to close the lid, to toss down the dirt, to hear the pebbles rattle on the coffin: that was dreadful! Sir, I never knew before, and I don’t want to think now, how precious human life is. At sunrise, I was a wanderer again; but now that Clara was gone, my scruples disappeared, and I again declared war against my betters. I finally managed, at O—, to get aboard a ship bound for Leghorn, working my passage. From Leghorn, I went to Rome and positioned myself at the door of the cardinal’s palace. Out he came, his gilded coach at the gate.”
“‘Ho, father!’ said I; ‘don’t you know me?’
“‘Hey, Dad!’ I said; ‘don’t you recognize me?’”
“‘Who are you?’
"Who are you?"
“‘Your son,’ said I, in a whisper.
"‘Your son,’ I said softly."
“The cardinal drew back, looked at me earnestly, and mused a moment. ‘All men are my sons,’ quoth he then, very mildly; ‘there is gold for thee! To him who begs once, alms are due; to him who begs twice, jails are open. Take the hint and molest me no more. Heaven bless thee!’ With that he got into his coach, and drove off to the Vatican. His purse which he had left behind was well supplied. I was grateful and contented, and took my way to Terracina. I had not long passed the marshes when I saw two horsemen approach at a canter.
The cardinal stepped back, looked at me seriously, and thought for a moment. “All men are my sons,” he said gently; “there's money for you! If someone asks once, they're owed charity; if they ask twice, they can expect jail. Take the hint and don’t bother me again. God bless you!” With that, he got into his carriage and headed off to the Vatican. He had left behind a well-filled wallet. I felt grateful and satisfied, and made my way to Terracina. I had just passed the marshes when I spotted two horsemen coming toward me at a gallop.
“‘You look poor, friend,’ said one of them, halting; ‘yet you are strong.’
“‘You look broke, buddy,’ said one of them, stopping; ‘but you’re strong.’”
“‘Poor men and strong are both serviceable and dangerous, Signor Cavalier.’
“‘Poor men and strong are both useful and risky, Signor Cavalier.’”
“‘Well said; follow us.’
"Well said; join us."
“I obeyed, and became a bandit. I rose by degrees; and as I have always been mild in my calling, and have taken purses without cutting throats, I bear an excellent character, and can eat my macaroni at Naples without any danger to life and limb. For the last two years I have settled in these parts, where I hold sway, and where I have purchased land. I am called a farmer, signor; and I myself now only rob for amusement, and to keep my hand in. I trust I have satisfied your curiosity. We are within a hundred yards of the castle.”
“I did what I had to do and became a bandit. I gradually rose through the ranks, and since I’ve always been more of a mild criminal, taking purses without harming anyone, I have a great reputation. I can enjoy my macaroni in Naples without fearing for my life. For the past two years, I’ve settled in this area, where I have influence and have bought some land. People call me a farmer, sir; and now I only rob for fun and to stay in practice. I hope that answers your questions. We’re just a hundred yards from the castle.”
“And how,” asked the Englishman, whose interest had been much excited by his companion’s narrative,—“and how came you acquainted with my host?—and by what means has he so well conciliated the goodwill of yourself and friends?”
“And how,” asked the Englishman, whose interest had been greatly piqued by his companion’s story, “and how did you get to know my host?—and how has he managed to win the goodwill of you and your friends so well?”
Maestro Paolo turned his black eyes very gravely towards his questioner. “Why, signor,” said he, “you must surely know more of the foreign cavalier with the hard name than I do. All I can say is, that about a fortnight ago I chanced to be standing by a booth in the Toledo at Naples, when a sober-looking gentleman touched me by the arm, and said, ‘Maestro Paolo, I want to make your acquaintance; do me the favour to come into yonder tavern, and drink a flask of lacrima.’ ‘Willingly,’ said I. So we entered the tavern. When we were seated, my new acquaintance thus accosted me: ‘The Count d’O— has offered to let me hire his old castle near B—. You know the spot?’
Maestro Paolo turned his dark eyes very seriously towards his questioner. “Well, sir,” he said, “you must surely know more about the foreign gentleman with the difficult name than I do. All I can tell you is that about two weeks ago, I happened to be standing by a booth in Toledo in Naples when a serious-looking man touched my arm and said, ‘Maestro Paolo, I’d like to meet you; please do me the favor of coming into that tavern and having a drink of lacrima.’ ‘Sure,’ I replied. So we went into the tavern. Once we were seated, my new acquaintance said to me: ‘The Count d’O— has offered to let me rent his old castle near B—. Do you know the place?’
“‘Extremely well; no one has inhabited it for a century at least; it is half in ruins, signor. A queer place to hire; I hope the rent is not heavy.’
“‘Very well; no one has lived there for at least a hundred years; it’s half ruined, sir. It’s a strange place to rent; I hope the rent isn’t high.’”
“‘Maestro Paolo,’ said he, ‘I am a philosopher, and don’t care for luxuries. I want a quiet retreat for some scientific experiments. The castle will suit me very well, provided you will accept me as a neighbour, and place me and my friends under your special protection. I am rich; but I shall take nothing to the castle worth robbing. I will pay one rent to the count, and another to you.’
“‘Maestro Paolo,’ he said, ‘I’m a philosopher and I don't care for luxuries. I just need a quiet place for some scientific experiments. The castle would be perfect for me, as long as you’ll accept me as a neighbor and keep me and my friends under your special protection. I have money, but I won’t bring anything to the castle that’s worth stealing. I’ll pay one rent to the count and another to you.’”
“With that we soon came to terms; and as the strange signor doubled the sum I myself proposed, he is in high favour with all his neighbours. We would guard the whole castle against an army. And now, signor, that I have been thus frank, be frank with me. Who is this singular cavalier?”
“With that, we quickly reached an agreement; and since the strange gentleman doubled the amount I suggested, he is well-liked by all his neighbors. We would defend the entire castle against an army. And now, sir, since I've been so open, be honest with me. Who is this unusual knight?”
“Who?—he himself told you, a philosopher.”
“Who?—he told you himself, a philosopher.”
“Hem! searching for the Philosopher’s Stone,—eh, a bit of a magician; afraid of the priests?”
“Hem! Searching for the Philosopher’s Stone—eh, a bit of a magician; scared of the priests?”
“Precisely; you have hit it.”
“Exactly; you got it.”
“I thought so; and you are his pupil?”
"I thought so; so you're his student?"
“I am.”
"I'm here."
“I wish you well through it,” said the robber, seriously, and crossing himself with much devotion; “I am not much better than other people, but one’s soul is one’s soul. I do not mind a little honest robbery, or knocking a man on the head if need be,—but to make a bargain with the devil! Ah, take care, young gentleman, take care!”
“I wish you the best with that,” said the robber earnestly, crossing himself with great devotion; “I’m not much different from anyone else, but your soul is your soul. I don’t mind a bit of honest robbery, or hitting someone if absolutely necessary—but making a deal with the devil! Oh, be careful, young man, be careful!”
“You need not fear,” said Glyndon, smiling; “my preceptor is too wise and too good for such a compact. But here we are, I suppose. A noble ruin,—a glorious prospect!”
“You don’t have to worry,” Glyndon said with a smile; “my mentor is too wise and good for that kind of deal. But here we are, I guess. A beautiful ruin—a stunning view!”
Glyndon paused delightedly, and surveyed the scene before and below with the eye of a painter. Insensibly, while listening to the bandit, he had wound up a considerable ascent, and now he was upon a broad ledge of rock covered with mosses and dwarf shrubs. Between this eminence and another of equal height, upon which the castle was built, there was a deep but narrow fissure, overgrown with the most profuse foliage, so that the eye could not penetrate many yards below the rugged surface of the abyss; but the profoundness might be well conjectured by the hoarse, low, monotonous roar of waters unseen that rolled below, and the subsequent course of which was visible at a distance in a perturbed and rapid stream that intersected the waste and desolate valleys.
Glyndon paused delightfully and took in the view before and below him like a painter. Without realizing it, while he listened to the bandit, he had climbed quite a distance, and now he stood on a wide ledge of rock covered in moss and small shrubs. Between this height and another equally tall one, where the castle was located, there was a deep but narrow crack, thick with foliage, making it impossible to see far down into the rocky chasm. However, one could easily guess its depth from the low, harsh roar of unseen waters below and the visible part of the stream that flowed rapidly through the barren and desolate valleys in the distance.
To the left, the prospect seemed almost boundless,—the extreme clearness of the purple air serving to render distinct the features of a range of country that a conqueror of old might have deemed in itself a kingdom. Lonely and desolate as the road which Glyndon had passed that day had appeared, the landscape now seemed studded with castles, spires, and villages. Afar off, Naples gleamed whitely in the last rays of the sun, and the rose-tints of the horizon melted into the azure of her glorious bay. Yet more remote, and in another part of the prospect, might be caught, dim and shadowy, and backed by the darkest foliage, the ruined pillars of the ancient Posidonia. There, in the midst of his blackened and sterile realms, rose the dismal Mount of Fire; while on the other hand, winding through variegated plains, to which distance lent all its magic, glittered many and many a stream by which Etruscan and Sybarite, Roman and Saracen and Norman had, at intervals of ages, pitched the invading tent. All the visions of the past—the stormy and dazzling histories of Southern Italy—rushed over the artist’s mind as he gazed below. And then, slowly turning to look behind, he saw the grey and mouldering walls of the castle in which he sought the secrets that were to give to hope in the future a mightier empire than memory owns in the past. It was one of those baronial fortresses with which Italy was studded in the earlier middle ages, having but little of the Gothic grace or grandeur which belongs to the ecclesiastical architecture of the same time, but rude, vast, and menacing, even in decay. A wooden bridge was thrown over the chasm, wide enough to admit two horsemen abreast; and the planks trembled and gave back a hollow sound as Glyndon urged his jaded steed across.
To the left, the view seemed nearly endless—the incredible clarity of the purple air making the features of a landscape that an ancient conqueror might have considered a kingdom very distinct. Lonely and desolate as the road Glyndon had traveled that day appeared, the landscape now looked dotted with castles, spires, and villages. Far off, Naples sparkled white in the last rays of the sun, and the rose hues of the horizon blended into the blue of her stunning bay. Even further away, in another part of the landscape, the ruined columns of ancient Posidonia could be seen, dim and shadowy, framed by dark foliage. There, in the middle of his ashen and barren lands, stood the grim Mount of Fire; while on the other side, winding through colorful plains that distance made even more enchanting, sparkled numerous streams along which Etruscans, Sybarites, Romans, Saracens, and Normans had, over the centuries, set up their invading camps. Every vision of the past—the tumultuous and spectacular histories of Southern Italy—flooded the artist's mind as he gazed below. Then, slowly turning to look behind, he saw the gray and crumbling walls of the castle where he sought the secrets that would give future hope a greater power than memory holds from the past. It was one of those baronial fortresses scattered throughout Italy in the early medieval period, lacking the Gothic elegance or grandeur typical of the church architecture of the same time, but massive, rough, and intimidating, even in its decay. A wooden bridge spanned the chasm, wide enough for two horsemen to ride side by side; and the planks shook and echoed a hollow sound as Glyndon urged his tired horse across.
A road which had once been broad and paved with rough flags, but which now was half-obliterated by long grass and rank weeds, conducted to the outer court of the castle hard by; the gates were open, and half the building in this part was dismantled; the ruins partially hid by ivy that was the growth of centuries. But on entering the inner court, Glyndon was not sorry to notice that there was less appearance of neglect and decay; some wild roses gave a smile to the grey walls, and in the centre there was a fountain in which the waters still trickled coolly, and with a pleasing murmur, from the jaws of a gigantic Triton. Here he was met by Mejnour with a smile.
A road that used to be wide and paved with rough stones, but now was mostly covered by long grass and thick weeds, led to the outer courtyard of the nearby castle; the gates were open, and half of this part of the building was in disrepair; the ruins were partially hidden by ivy that had grown for centuries. However, upon entering the inner courtyard, Glyndon was pleased to see that there was less signs of neglect and decay; some wild roses brightened the grey walls, and in the center, there was a fountain where cool water still trickled gently from the mouth of a gigantic Triton. There, he was greeted by Mejnour with a smile.
“Welcome, my friend and pupil,” said he: “he who seeks for Truth can find in these solitudes an immortal Academe.”
“Welcome, my friend and student,” he said. “Anyone who seeks the Truth can find an everlasting academy in these quiet places.”
CHAPTER 4.II.
And Abaris, so far from esteeming Pythagoras, who taught these things, a necromancer or wizard, rather revered and admired him as something divine.—Iamblich., “Vit. Pythag.”
And Abaris, far from viewing Pythagoras, who taught these things, as a necromancer or wizard, actually revered and admired him as something divine.—Iamblich., “Vit. Pythag.”
The attendants whom Mejnour had engaged for his strange abode were such as might suit a philosopher of few wants. An old Armenian whom Glyndon recognised as in the mystic’s service at Naples, a tall, hard-featured woman from the village, recommended by Maestro Paolo, and two long-haired, smooth-spoken, but fierce-visaged youths from the same place, and honoured by the same sponsorship, constituted the establishment. The rooms used by the sage were commodious and weather-proof, with some remains of ancient splendour in the faded arras that clothed the walls, and the huge tables of costly marble and elaborate carving. Glyndon’s sleeping apartment communicated with a kind of belvedere, or terrace, that commanded prospects of unrivalled beauty and extent, and was separated on the other side by a long gallery, and a flight of ten or a dozen stairs, from the private chambers of the mystic. There was about the whole place a sombre and yet not displeasing depth of repose. It suited well with the studies to which it was now to be appropriated.
The attendants Mejnour had hired for his unusual home were suited for a philosopher with simple needs. There was an old Armenian whom Glyndon recognized as having served the mystic in Naples, a tall, stern-looking woman from the village recommended by Maestro Paolo, and two long-haired, smooth-talking yet fierce-looking young men from the same place, all endorsed by the same patron. The sage’s quarters were spacious and weather-resistant, with remnants of past grandeur in the faded tapestries that adorned the walls, and the large tables made of expensive marble with intricate carvings. Glyndon’s bedroom connected to a kind of belvedere or terrace that offered breathtaking views and was separated by a long hallway and about ten or twelve stairs from the mystic’s private rooms. The whole place had a somber yet not unpleasant atmosphere of calm. It was well-suited for the studies it was now intended for.
For several days Mejnour refused to confer with Glyndon on the subjects nearest to his heart.
For several days, Mejnour wouldn’t talk to Glyndon about the topics that mattered most to him.
“All without,” said he, “is prepared, but not all within; your own soul must grow accustomed to the spot, and filled with the surrounding nature; for Nature is the source of all inspiration.”
“All outside,” he said, “is ready, but not everything inside; your own soul must get used to the place and be filled with the surrounding nature, because Nature is the source of all inspiration.”
With these words Mejnour turned to lighter topics. He made the Englishman accompany him in long rambles through the wild scenes around, and he smiled approvingly when the young artist gave way to the enthusiasm which their fearful beauty could not have failed to rouse in a duller breast; and then Mejnour poured forth to his wondering pupil the stores of a knowledge that seemed inexhaustible and boundless. He gave accounts the most curious, graphic, and minute of the various races (their characters, habits, creeds, and manners) by which that fair land had been successively overrun. It is true that his descriptions could not be found in books, and were unsupported by learned authorities; but he possessed the true charm of the tale-teller, and spoke of all with the animated confidence of a personal witness. Sometimes, too, he would converse upon the more durable and the loftier mysteries of Nature with an eloquence and a research which invested them with all the colours rather of poetry than science. Insensibly the young artist found himself elevated and soothed by the lore of his companion; the fever of his wild desires was slaked. His mind became more and more lulled into the divine tranquillity of contemplation; he felt himself a nobler being, and in the silence of his senses he imagined that he heard the voice of his soul.
With these words, Mejnour shifted to lighter topics. He took the Englishman on long walks through the stunning scenery around them, smiling approvingly as the young artist expressed the excitement that the breathtaking beauty could evoke even in someone less sensitive. Then, Mejnour shared with his curious pupil a wealth of knowledge that seemed endless. He provided fascinating and detailed accounts of the various races that had once inhabited that beautiful land, including their characters, habits, beliefs, and customs. It's true that his descriptions couldn't be found in any books and lacked scholarly references, but he had the genuine charm of a storyteller, speaking with the lively assurance of someone who had witnessed it all firsthand. Sometimes, he would also engage in discussions about the deeper and more enduring mysteries of nature, using an eloquence and depth of research that made those topics feel more poetic than scientific. Gradually, the young artist felt himself uplifted and calmed by his companion’s wisdom; the intensity of his wild desires was satisfied. His mind became increasingly at peace in the divine stillness of contemplation; he felt like a nobler person, and in the quietness of his senses, he imagined he heard the voice of his soul.
It was to this state that Mejnour evidently sought to bring the neophyte, and in this elementary initiation the mystic was like every more ordinary sage. For he who seeks to DISCOVER must first reduce himself into a kind of abstract idealism, and be rendered up, in solemn and sweet bondage, to the faculties which CONTEMPLATE and IMAGINE.
It was to this state that Mejnour clearly aimed to guide the newcomer, and in this basic initiation, the mystic resembled any other ordinary teacher. For anyone who wants to DISCOVER must first strip themselves down to a form of abstract idealism and submit, in a serious and gentle way, to the faculties that CONTEMPLATE and IMAGINE.
Glyndon noticed that, in their rambles, Mejnour often paused, where the foliage was rifest, to gather some herb or flower; and this reminded him that he had seen Zanoni similarly occupied. “Can these humble children of Nature,” said he one day to Mejnour,—“things that bloom and wither in a day, be serviceable to the science of the higher secrets? Is there a pharmacy for the soul as well as the body, and do the nurslings of the summer minister not only to human health but spiritual immortality?”
Glyndon noticed that during their walks, Mejnour often stopped where the foliage was thickest to collect some herbs or flowers. This reminded him of when he had seen Zanoni doing the same. “Can these simple gifts from Nature,” he asked Mejnour one day, “things that bloom and die in a day, really contribute to the science of deeper truths? Is there a kind of healing for the soul as well as for the body, and do the nurtured plants of summer serve not only human health but also spiritual immortality?”
“If,” answered Mejnour, “a stranger had visited a wandering tribe before one property of herbalism was known to them; if he had told the savages that the herbs which every day they trampled under foot were endowed with the most potent virtues; that one would restore to health a brother on the verge of death; that another would paralyse into idiocy their wisest sage; that a third would strike lifeless to the dust their most stalwart champion; that tears and laughter, vigour and disease, madness and reason, wakefulness and sleep, existence and dissolution, were coiled up in those unregarded leaves,—would they not have held him a sorcerer or a liar? To half the virtues of the vegetable world mankind are yet in the darkness of the savages I have supposed. There are faculties within us with which certain herbs have affinity, and over which they have power. The moly of the ancients is not all a fable.”
“If,” responded Mejnour, “if a stranger had visited a wandering tribe before they knew anything about herbalism; if he had told the savages that the herbs they trampled on every day had incredible powers; that one could heal a brother on the brink of death; that another could turn their wisest sage into a fool; that a third could strike down their strongest champion; that tears and laughter, strength and illness, madness and sanity, wakefulness and sleep, life and death were all contained in those overlooked leaves—would they not have thought of him as a sorcerer or a liar? Humanity is still in the dark about many of the virtues of the plant world, just like the savages I mentioned. There are abilities within us that some herbs connect with, and over which they hold influence. The moly of the ancients isn’t just a myth.”
The apparent character of Mejnour differed in much from that of Zanoni; and while it fascinated Glyndon less, it subdued and impressed him more. The conversation of Zanoni evinced a deep and general interest for mankind,—a feeling approaching to enthusiasm for art and beauty. The stories circulated concerning his habits elevated the mystery of his life by actions of charity and beneficence. And in all this there was something genial and humane that softened the awe he created, and tended, perhaps, to raise suspicions as to the loftier secrets that he arrogated to himself. But Mejnour seemed wholly indifferent to all the actual world. If he committed no evil, he seemed equally apathetic to good. His deeds relieved no want, his words pitied no distress. What we call the heart appeared to have merged into the intellect. He moved, thought, and lived like some regular and calm abstraction, rather than one who yet retained, with the form, the feelings and sympathies of his kind.
The character of Mejnour was quite different from that of Zanoni; while Glyndon found Mejnour less fascinating, he felt more subdued and impressed by him. Zanoni's conversations showed a deep and broad interest in humanity, with a sense of enthusiasm for art and beauty. The stories about his habits added to the mystery of his life through acts of charity and kindness. In all of this, there was something warm and human that softened the awe he inspired and perhaps even raised doubts about the higher secrets he claimed to possess. In contrast, Mejnour seemed completely indifferent to the real world. While he didn't do harm, he also seemed unconcerned with doing good. His actions didn’t alleviate any suffering, and his words didn’t express sympathy for anyone in distress. What we call the heart seemed to have merged into pure intellect. He moved, thought, and lived like a calm abstraction rather than someone who, while maintaining his outward form, still felt and empathized with his fellow beings.
Glyndon once, observing the tone of supreme indifference with which he spoke of those changes on the face of earth which he asserted he had witnessed, ventured to remark to him the distinction he had noted.
Glyndon once, noticing the completely indifferent way he talked about the changes on Earth that he claimed to have seen, dared to point out the distinction he had observed.
“It is true,” said Mejnour, coldly. “My life is the life that contemplates,—Zanoni’s is the life that enjoys: when I gather the herb, I think but of its uses; Zanoni will pause to admire its beauties.”
“It’s true,” said Mejnour, coldly. “My life is one of contemplation—Zanoni’s is one of enjoyment: when I collect the herb, I only think about its uses; Zanoni takes the time to admire its beauty.”
“And you deem your own the superior and the loftier existence?”
“And you consider your own existence to be the superior and more elevated one?”
“No. His is the existence of youth,—mine of age. We have cultivated different faculties. Each has powers the other cannot aspire to. Those with whom he associates live better,—those who associate with me know more.”
“No. His life is about youth, while mine is about age. We have developed different abilities. Each of us has strengths the other can’t reach. The people he hangs out with have a better quality of life—those who spend time with me have more knowledge.”
“I have heard, in truth,” said Glyndon, “that his companions at Naples were observed to lead purer and nobler lives after intercourse with Zanoni; yet were they not strange companions, at the best, for a sage? This terrible power, too, that he exercises at will, as in the death of the Prince di —, and that of the Count Ughelli, scarcely becomes the tranquil seeker after good.”
“I’ve truly heard,” said Glyndon, “that his friends in Naples seemed to live cleaner and better lives after spending time with Zanoni; but aren’t they still odd companions for a wise man? That incredible power he has, like when he caused the death of Prince di — and Count Ughelli, doesn’t really fit someone who’s just trying to find goodness.”
“True,” said Mejnour, with an icy smile; “such must ever be the error of those philosophers who would meddle with the active life of mankind. You cannot serve some without injuring others; you cannot protect the good without warring on the bad; and if you desire to reform the faulty, why, you must lower yourself to live with the faulty to know their faults. Even so saith Paracelsus, a great man, though often wrong. [‘It is as necessary to know evil things as good; for who can know what is good without the knowing what is evil?’ etc.—Paracelsus, ‘De Nat. Rer.,’ lib. 3.) Not mine this folly; I live but in knowledge,—I have no life in mankind!”
“True,” said Mejnour, with a cold smile; “this is always the mistake of those philosophers who try to interfere with the active lives of people. You can’t serve some without harming others; you can’t protect the good without fighting against the bad; and if you want to fix the flawed, you have to lower yourself to live among them to understand their flaws. Even Paracelsus, a great man though often mistaken, says this. ['It is as necessary to know evil things as good; for who can know what is good without knowing what is evil?' etc.—Paracelsus, 'De Nat. Rer.,' lib. 3.] This isn’t my foolishness; I live only in knowledge—I have no connection to humanity!”
Another time Glyndon questioned the mystic as to the nature of that union or fraternity to which Zanoni had once referred.
Another time, Glyndon asked the mystic about the nature of the union or fraternity that Zanoni had mentioned before.
“I am right, I suppose,” said he, “in conjecturing that you and himself profess to be the brothers of the Rosy Cross?”
“I guess I’m right,” he said, “in assuming that you and he claim to be the brothers of the Rosy Cross?”
“Do you imagine,” answered Mejnour, “that there were no mystic and solemn unions of men seeking the same end through the same means before the Arabians of Damus, in 1378, taught to a wandering German the secrets which founded the Institution of the Rosicrucians? I allow, however, that the Rosicrucians formed a sect descended from the greater and earlier school. They were wiser than the Alchemists,—their masters are wiser than they.”
“Do you think,” Mejnour replied, “that there weren’t any mystic and serious groups of people pursuing the same goals through the same methods before the Arabians of Damus, in 1378, revealed their secrets to a wandering German, which led to the creation of the Rosicrucians? I do acknowledge, though, that the Rosicrucians were a sect that came from the older and larger school. They were more knowledgeable than the Alchemists—their teachers are even wiser than they are.”
“And of this early and primary order how many still exist?”
“And how many of this early and primary order still exist?”
“Zanoni and myself.”
“Zanoni and me.”
“What, two only!—and you profess the power to teach to all the secret that baffles Death?”
“What, just two!—and you claim you can teach everyone the secret that confounds Death?”
“Your ancestor attained that secret; he died rather than survive the only thing he loved. We have, my pupil, no arts by which we CAN PUT DEATH OUT OF OUR OPTION, or out of the will of Heaven. These walls may crush me as I stand. All that we profess to do is but this,—to find out the secrets of the human frame; to know why the parts ossify and the blood stagnates, and to apply continual preventives to the effects of time. This is not magic; it is the art of medicine rightly understood. In our order we hold most noble,—first, that knowledge which elevates the intellect; secondly, that which preserves the body. But the mere art (extracted from the juices and simples) which recruits the animal vigour and arrests the progress of decay, or that more noble secret, which I will only hint to thee at present, by which HEAT, or CALORIC, as ye call it, being, as Heraclitus wisely taught, the primordial principle of life, can be made its perpetual renovater,—these I say, would not suffice for safety. It is ours also to disarm and elude the wrath of men, to turn the swords of our foes against each other, to glide (if not incorporeal) invisible to eyes over which we can throw a mist and darkness. And this some seers have professed to be the virtue of a stone of agate. Abaris placed it in his arrow. I will find you an herb in yon valley that will give a surer charm than the agate and the arrow. In one word, know this, that the humblest and meanest products of Nature are those from which the sublimest properties are to be drawn.”
“Your ancestor discovered that secret; he chose to die rather than live without the one thing he cherished. We, my student, have no methods that allow us to remove death from our choices or from the will of Heaven. These walls could crush me as I stand here. All we claim to do is this: uncover the secrets of the human body; understand why our bones harden and our blood stagnates, and apply constant measures to counteract the effects of time. This isn’t magic; it’s the art of medicine as it should be understood. In our noble order, we hold as paramount—first, knowledge that elevates the mind; secondly, knowledge that sustains the body. But the simple practice (derived from plants and natural substances) that boosts vitality and slows decay, or that greater secret—which I will only suggest to you for now—by which HEAT, or CALORIC, as you refer to it, can be, as Heraclitus wisely said, the essential element of life, making it continuously renewing—these alone would not guarantee safety. It is also our task to disarm and escape the anger of others, to turn our enemies’ weapons against one another, to move (if not completely immaterial) unseen before eyes that we can obscure with mist and shadow. Some visionaries claim this is the power of an agate stone. Abaris used it in his arrow. I will find you a herb in that valley that will provide a more reliable charm than the agate and the arrow. In short, understand this: the simplest and most modest creations of Nature are those from which the greatest properties can be derived.”
“But,” said Glyndon, “if possessed of these great secrets, why so churlish in withholding their diffusion? Does not the false or charlatanic science differ in this from the true and indisputable,—that the last communicates to the world the process by which it attains its discoveries; the first boasts of marvellous results, and refuses to explain the causes?”
“But,” Glyndon said, “if you have these great secrets, why be so stingy about sharing them? Isn’t the difference between fake or bogus science and real, indisputable science that the latter reveals the process behind its discoveries? The former brags about amazing results but won't explain the reasons behind them?”
“Well said, O Logician of the Schools; but think again. Suppose we were to impart all our knowledge to all mankind indiscriminately,—alike to the vicious and the virtuous,—should we be benefactors or scourges? Imagine the tyrant, the sensualist, the evil and corrupted being possessed of these tremendous powers; would he not be a demon let loose on earth? Grant that the same privilege be accorded also to the good; and in what state would be society? Engaged in a Titan war,—the good forever on the defensive, the bad forever in assault. In the present condition of the earth, evil is a more active principle than good, and the evil would prevail. It is for these reasons that we are not only solemnly bound to administer our lore only to those who will not misuse and pervert it, but that we place our ordeal in tests that purify the passions and elevate the desires. And Nature in this controls and assists us: for it places awful guardians and insurmountable barriers between the ambition of vice and the heaven of the loftier science.”
“Well said, O Logician of the Schools; but think again. Suppose we were to share all our knowledge with everyone indiscriminately—both the immoral and the good—would we really be helping or harming humanity? Imagine the tyrant, the hedonist, the wicked and corrupted person having access to such immense power; wouldn’t he become a demon unleashed on the world? Now, if the same privilege were given to the virtuous, what would society look like? It would be like a titanic war—the good always on the defensive, the bad always attacking. Given the current state of the world, evil is a more powerful force than good, and the evil would triumph. For these reasons, we are not only morally obligated to share our knowledge only with those who won’t misuse it, but we must also subject it to tests that cleanse the passions and uplift desires. Nature supports us in this: it places formidable guardians and insurmountable barriers between the ambition of vice and the heights of true knowledge.”
Such made a small part of the numerous conversations Mejnour held with his pupil,—conversations that, while they appeared to address themselves to the reason, inflamed yet more the fancy. It was the very disclaiming of all powers which Nature, properly investigated, did not suffice to create, that gave an air of probability to those which Mejnour asserted Nature might bestow.
Such was a small part of the many conversations Mejnour had with his pupil—conversations that seemed to appeal to reason but only fueled the imagination even more. It was the very rejection of all abilities that Nature, when properly studied, couldn't create, which made Mejnour's claims about what Nature could provide seem more believable.
Thus days and weeks rolled on; and the mind of Glyndon, gradually fitted to this sequestered and musing life, forgot at last the vanities and chimeras of the world without.
So days and weeks went by; and Glyndon's mind, slowly getting used to this quiet and reflective life, eventually forgot the superficialities and illusions of the outside world.
One evening he had lingered alone and late upon the ramparts, watching the stars as, one by one, they broke upon the twilight. Never had he felt so sensibly the mighty power of the heavens and the earth upon man; how much the springs of our intellectual being are moved and acted upon by the solemn influences of Nature. As a patient on whom, slowly and by degrees, the agencies of mesmerism are brought to bear, he acknowledged to his heart the growing force of that vast and universal magnetism which is the life of creation, and binds the atom to the whole. A strange and ineffable consciousness of power, of the SOMETHING GREAT within the perishable clay, appealed to feelings at once dim and glorious,—like the faint recognitions of a holier and former being. An impulse, that he could not resist, led him to seek the mystic. He would demand, that hour, his initiation into the worlds beyond our world,—he was prepared to breathe a diviner air. He entered the castle, and strode the shadowy and starlit gallery which conducted to Mejnour’s apartment.
One evening, he had stayed alone and late on the ramparts, watching the stars as they appeared one by one against the twilight. He had never felt so deeply the powerful influence of the heavens and the earth on humanity; how much our intellectual nature is shaped and affected by the profound forces of Nature. Like a patient slowly affected by the powers of mesmerism, he acknowledged within himself the growing strength of that vast and universal magnetism that is the essence of creation, connecting the smallest particles to the whole. A strange and indescribable sense of power, of the SOMETHING GREAT within the temporary clay, stirred feelings that were both vague and magnificent—like vague memories of a higher, previous existence. An irresistible urge compelled him to seek the mystic. He would demand, that very hour, his initiation into the worlds beyond our own—he was ready to experience a more divine atmosphere. He entered the castle and walked down the shadowy, starlit gallery that led to Mejnour’s room.
CHAPTER 4.III.
Man is the eye of things.—Euryph, “de Vit. Hum.” ...There is, therefore, a certain ecstatical or transporting power, which, if at any time it shall be excited or stirred up by an ardent desire and most strong imagination, is able to conduct the spirit of the more outward even to some absent and far-distant object.—Von Helmont.
Man is the center of everything.—Euryph, “de Vit. Hum.” ...There is, therefore, a special ecstatic or transporting power that, when triggered by intense desire and strong imagination, can move the spirit of the more outward even to some distant and far-off object.—Von Helmont.
The rooms that Mejnour occupied consisted of two chambers communicating with each other, and a third in which he slept. All these rooms were placed in the huge square tower that beetled over the dark and bush-grown precipice. The first chamber which Glyndon entered was empty. With a noiseless step he passed on, and opened the door that admitted into the inner one. He drew back at the threshold, overpowered by a strong fragrance which filled the chamber: a kind of mist thickened the air rather than obscured it, for this vapour was not dark, but resembled a snow-cloud moving slowly, and in heavy undulations, wave upon wave regularly over the space. A mortal cold struck to the Englishman’s heart, and his blood froze. He stood rooted to the spot; and as his eyes strained involuntarily through the vapour, he fancied (for he could not be sure that it was not the trick of his imagination) that he saw dim, spectre-like, but gigantic forms floating through the mist; or was it not rather the mist itself that formed its vapours fantastically into those moving, impalpable, and bodiless apparitions? A great painter of antiquity is said, in a picture of Hades, to have represented the monsters that glide through the ghostly River of the Dead, so artfully, that the eye perceived at once that the river itself was but a spectre, and the bloodless things that tenanted it had no life, their forms blending with the dead waters till, as the eye continued to gaze, it ceased to discern them from the preternatural element they were supposed to inhabit. Such were the moving outlines that coiled and floated through the mist; but before Glyndon had even drawn breath in this atmosphere—for his life itself seemed arrested or changed into a kind of horrid trance—he felt his hand seized, and he was led from that room into the outer one. He heard the door close,—his blood rushed again through his veins, and he saw Mejnour by his side. Strong convulsions then suddenly seized his whole frame,—he fell to the ground insensible. When he recovered, he found himself in the open air in a rude balcony of stone that jutted from the chamber, the stars shining serenely over the dark abyss below, and resting calmly upon the face of the mystic, who stood beside him with folded arms.
The rooms that Mejnour occupied consisted of two chambers connected to each other, and a third where he slept. All these rooms were located in the huge square tower that loomed over the dark, overgrown cliff. The first chamber Glyndon entered was empty. Moving silently, he went on and opened the door to the inner room. He hesitated at the threshold, overwhelmed by a strong fragrance that filled the space: a kind of mist thickened the air, not obscuring it but resembling a snow-cloud moving slowly in heavy waves, rolling over the area. A chill struck Glyndon's heart, and his blood ran cold. He stood there, unable to move; as he strained to see through the mist, he imagined (though he couldn't be sure it was not just his imagination) that he saw dim, ghostly, but giant forms drifting through the fog. Or was it the mist itself creating these fantastical, moving, formless shadows? A great painter from ancient times is said to have captured, in a painting of Hades, the monsters gliding through the ghostly River of the Dead so skillfully that viewers immediately understood the river was just a phantom, and the lifeless beings it held had no life, their shapes blending with the dead waters until, as one continued to look, they could no longer be distinguished from the supernatural element they were thought to inhabit. Such were the shifting shapes that twisted and floated through the mist; but before Glyndon could catch his breath in that eerie atmosphere—where it felt as if his very life had been frozen or turned into a ghastly trance—he felt someone grasp his hand, leading him from that room back to the outer one. He heard the door shut, his blood began to flow again in his veins, and he saw Mejnour beside him. Suddenly, powerful convulsions seized his entire body, and he collapsed to the ground, unconscious. When he regained consciousness, he found himself in the open air on a rough stone balcony that jutted out from the chamber, the stars shining peacefully above the dark void below, resting calmly on the mystic, who stood beside him with his arms crossed.
“Young man,” said Mejnour, “judge by what you have just felt, how dangerous it is to seek knowledge until prepared to receive it. Another moment in the air of that chamber and you had been a corpse.”
“Young man,” said Mejnour, “consider how what you just experienced shows how risky it is to pursue knowledge before being ready to handle it. Just a moment longer in that room, and you would have been a corpse.”
“Then of what nature was the knowledge that you, once mortal like myself, could safely have sought in that icy atmosphere, which it was death for me to breathe? Mejnour,” continued Glyndon, and his wild desire, sharpened by the very danger he had passed, once more animated and nerved him, “I am prepared at least for the first steps. I come to you as of old the pupil to the Hierophant, and demand the initiation.”
“Then what kind of knowledge could you, once human like me, have safely sought in that frigid atmosphere, which would be deadly for me to breathe? Mejnour,” Glyndon continued, his intense desire, heightened by the very danger he had faced, once again filled him with energy and resolve. “I’m ready to at least take the first steps. I come to you like I did before, as a student to the teacher, and ask for initiation.”
Mejnour passed his hand over the young man’s heart,—it beat loud, regularly, and boldly. He looked at him with something almost like admiration in his passionless and frigid features, and muttered, half to himself, “Surely, in so much courage the true disciple is found at last.” Then, speaking aloud, he added, “Be it so; man’s first initiation is in TRANCE. In dreams commences all human knowledge; in dreams hovers over measureless space the first faint bridge between spirit and spirit,—this world and the worlds beyond! Look steadfastly on yonder star!”
Mejnour ran his hand over the young man's heart—it was beating loudly, steadily, and confidently. He looked at him with what seemed to be admiration in his emotionless and cold expression, and muttered, almost to himself, “Surely, in this much courage, the true disciple has finally been found.” Then, speaking up, he added, “So it is; a man's first initiation is in TRANCE. All human knowledge begins in dreams; in dreams lies the first faint bridge connecting one spirit to another—this world and the worlds beyond! Stare intently at that star!”
Glyndon obeyed, and Mejnour retired into the chamber, from which there then slowly emerged a vapour, somewhat paler and of fainter odour than that which had nearly produced so fatal an effect on his frame. This, on the contrary, as it coiled around him, and then melted in thin spires into the air, breathed a refreshing and healthful fragrance. He still kept his eyes on the star, and the star seemed gradually to fix and command his gaze. A sort of languor next seized his frame, but without, as he thought, communicating itself to the mind; and as this crept over him, he felt his temples sprinkled with some volatile and fiery essence. At the same moment a slight tremor shook his limbs and thrilled through his veins. The languor increased, still he kept his gaze upon the star, and now its luminous circumference seemed to expand and dilate. It became gradually softer and clearer in its light; spreading wider and broader, it diffused all space,—all space seemed swallowed up in it. And at last, in the midst of a silver shining atmosphere, he felt as if something burst within his brain,—as if a strong chain were broken; and at that moment a sense of heavenly liberty, of unutterable delight, of freedom from the body, of birdlike lightness, seemed to float him into the space itself. “Whom, now upon earth, dost thou wish to see?” whispered the voice of Mejnour. “Viola and Zanoni!” answered Glyndon, in his heart; but he felt that his lips moved not.
Glyndon complied, and Mejnour stepped into the room, from which a vapor slowly emerged, a bit lighter and less fragrant than the one that had nearly caused him such a dire effect. This vapor, as it spiraled around him and then dissipated into the air, carried a refreshing and uplifting scent. He continued to focus on the star, which seemed to increasingly fixate and command his attention. A kind of weariness then overcame him, but he felt it didn’t affect his mind; as this sensation washed over him, he sensed something volatile and fiery touch his temples. At the same time, a slight tremor shook his limbs and coursed through his veins. The weariness grew, yet he maintained his gaze on the star, which now appeared to expand and broaden. Its light became softer and clearer, spreading wider and enveloping all space—everything seemed consumed by it. Finally, in the midst of a shimmering silver atmosphere, he felt as if something had burst in his mind—as if a heavy chain had snapped; and in that moment, a feeling of heavenly freedom, indescribable joy, and liberation from his body lifted him into the very space itself. “Whom, now on earth, do you wish to see?” whispered Mejnour's voice. “Viola and Zanoni!” Glyndon answered silently in his heart, but he felt that his lips did not move.
Suddenly at that thought,—through this space, in which nothing save one mellow translucent light had been discernible,—a swift succession of shadowy landscapes seemed to roll: trees, mountains, cities, seas, glided along like the changes of a phantasmagoria; and at last, settled and stationary, he saw a cave by the gradual marge of an ocean shore,—myrtles and orange-trees clothing the gentle banks. On a height, at a distance, gleamed the white but shattered relics of some ruined heathen edifice; and the moon, in calm splendour, shining over all, literally bathed with its light two forms without the cave, at whose feet the blue waters crept, and he thought that he even heard them murmur. He recognised both the figures. Zanoni was seated on a fragment of stone; Viola, half-reclining by his side, was looking into his face, which was bent down to her, and in her countenance was the expression of that perfect happiness which belongs to perfect love. “Wouldst thou hear them speak?” whispered Mejnour; and again, without sound, Glyndon inly answered, “Yes!” Their voices then came to his ear, but in tones that seemed to him strange; so subdued were they, and sounding, as it were, so far off, that they were as voices heard in the visions of some holier men from a distant sphere.
Suddenly, with that thought—through this space where only one soft, translucent light had been visible—a rapid sequence of shadowy landscapes began to appear: trees, mountains, cities, seas, glided by like scenes in a dream; and finally, he settled on a cave by the gently sloping ocean shore, surrounded by myrtles and orange trees. In the distance, on a height, glimmered the white but broken remains of some ancient ruins; and the moon, shining brightly over everything, literally bathed two figures outside the cave in its light, at whose feet the blue waters gently lapped, and he thought he could even hear them whispering. He recognized both figures. Zanoni was sitting on a piece of stone; Viola, half-reclining next to him, was gazing into his face, which was lowered toward her, her expression radiating the perfect joy that comes from true love. “Do you want to hear them speak?” whispered Mejnour; and again, without making a sound, Glyndon inwardly replied, “Yes!” Their voices then reached his ears, but in tones that seemed strange; they were so soft and sounded as if they were coming from afar, as if they were voices heard in the visions of some enlightened beings from a distant realm.
“And how is it,” said Viola, “that thou canst find pleasure in listening to the ignorant?”
“And how is it,” said Viola, “that you can find pleasure in listening to the ignorant?”
“Because the heart is never ignorant; because the mysteries of the feelings are as full of wonder as those of the intellect. If at times thou canst not comprehend the language of my thoughts, at times also I hear sweet enigmas in that of thy emotions.”
“Because the heart is never unaware; because the mysteries of feelings are just as full of wonder as those of the mind. If sometimes you can’t understand the language of my thoughts, there are also times when I hear sweet puzzles in the language of your emotions.”
“Ah, say not so!” said Viola, winding her arm tenderly round his neck, and under that heavenly light her face seemed lovelier for its blushes. “For the enigmas are but love’s common language, and love should solve them. Till I knew thee,—till I lived with thee; till I learned to watch for thy footstep when absent: yet even in absence to see thee everywhere!—I dreamed not how strong and all-pervading is the connection between nature and the human soul!...
“Ah, don’t say that!” said Viola, wrapping her arm gently around his neck, and in that lovely light, her face looked even more beautiful with its blush. “Because the mysteries are just love’s everyday language, and love should figure them out. Until I met you—until I lived with you; until I learned to look for your footsteps when you were gone: even in your absence, I could see you everywhere!—I never realized how deep and all-encompassing the bond is between nature and the human soul!...
“And yet,” she continued, “I am now assured of what I at first believed,—that the feelings which attracted me towards thee at first were not those of love. I know THAT, by comparing the present with the past,—it was a sentiment then wholly of the mind or the spirit! I could not hear thee now say, ‘Viola, be happy with another!’”
“And yet,” she continued, “I’m now certain of what I initially believed—that the feelings that drew me to you at first weren’t love. I know this by comparing how I feel now with how I felt then—it was a feeling that came entirely from my mind or my spirit! I couldn’t stand to hear you say, ‘Viola, be happy with someone else!’”
“And I could not now tell thee so! Ah, Viola, never be weary of assuring me that thou art happy!”
“And I can't tell you that now! Ah, Viola, please never get tired of telling me that you’re happy!”
“Happy while thou art so. Yet at times, Zanoni, thou art so sad!”
“Happy while you are so. Yet at times, Zanoni, you are so sad!”
“Because human life is so short; because we must part at last; because yon moon shines on when the nightingale sings to it no more! A little while, and thine eyes will grow dim, and thy beauty haggard, and these locks that I toy with now will be grey and loveless.”
“Because life is so short; because we must say goodbye eventually; because that moon keeps shining even when the nightingale stops singing to it! Just a little longer, and your eyes will fade, and your beauty will wither, and these locks that I’m playing with now will turn grey and lose their charm.”
“And thou, cruel one!” said Viola, touchingly, “I shall never see the signs of age in thee! But shall we not grow old together, and our eyes be accustomed to a change which the heart shall not share!”
“And you, cruel one!” said Viola, touching her heart, “I will never see the signs of age in you! But shouldn’t we grow old together, and our eyes get used to a change that the heart won’t feel!”
Zanoni sighed. He turned away, and seemed to commune with himself.
Zanoni sighed. He turned away and seemed to be deep in thought.
Glyndon’s attention grew yet more earnest.
Glyndon became more focused.
“But were it so,” muttered Zanoni; and then looking steadfastly at Viola, he said, with a half-smile, “Hast thou no curiosity to learn more of the lover thou once couldst believe the agent of the Evil One?”
“But if that's the case,” murmured Zanoni; and then, gazing intently at Viola, he said with a half-smile, “Aren't you curious to know more about the lover you once thought was the agent of the Evil One?”
“None; all that one wishes to know of the beloved one, I know—THAT THOU LOVEST ME!”
“None; everything you want to know about your beloved, I know—THAT YOU LOVE ME!”
“I have told thee that my life is apart from others. Wouldst thou not seek to share it?”
“I’ve told you that my life is different from others. Wouldn’t you want to share it?”
“I share it now!”
"I'm sharing it now!"
“But were it possible to be thus young and fair forever, till the world blazes round us as one funeral pyre!”
“But if it were possible to stay this young and beautiful forever, until the world burns around us like one big funeral pyre!”
“We shall be so, when we leave the world!”
“We’ll be like that when we leave this world!”
Zanoni was mute for some moments, and at length he said,—
Zanoni was silent for a few moments, and eventually he said,—
“Canst thou recall those brilliant and aerial dreams which once visited thee, when thou didst fancy that thou wert preordained to some fate aloof and afar from the common children of the earth?”
“Can you remember those bright and lofty dreams that once came to you, when you believed that you were destined for a fate far removed from the ordinary children of the earth?”
“Zanoni, the fate is found.”
“Zanoni, the destiny is revealed.”
“And hast thou no terror of the future?”
"And do you not fear what is to come?"
“The future! I forget it! Time past and present and to come reposes in thy smile. Ah, Zanoni, play not with the foolish credulities of my youth! I have been better and humbler since thy presence has dispelled the mist of the air. The future!—well, when I have cause to dread it, I will look up to heaven, and remember who guides our fate!”
“The future! I forget it! The past, present, and future all rest in your smile. Ah, Zanoni, don’t toy with the naive hopes of my youth! I've become better and more humble since you've cleared the fog around me. The future!—when I have reason to fear it, I will look up to the heavens and remember who directs our destiny!”
As she lifted her eyes above, a dark cloud swept suddenly over the scene. It wrapped the orange-trees, the azure ocean, the dense sands; but still the last images that it veiled from the charmed eyes of Glyndon were the forms of Viola and Zanoni. The face of the one rapt, serene, and radiant; the face of the other, dark, thoughtful, and locked in more than its usual rigidness of melancholy beauty and profound repose.
As she looked up, a dark cloud suddenly swept over the scene. It covered the orange trees, the blue ocean, and the thick sands; but the last images hidden from Glyndon's enchanted eyes were the figures of Viola and Zanoni. One had a face that was captivated, calm, and glowing; the other had a face that was dark, pensive, and held a more intense stillness of sad beauty and deep tranquility.
“Rouse thyself,” said Mejnour; “thy ordeal has commenced! There are pretenders to the solemn science who could have shown thee the absent, and prated to thee, in their charlatanic jargon, of the secret electricities and the magnetic fluid of whose true properties they know but the germs and elements. I will lend thee the books of those glorious dupes, and thou wilt find, in the dark ages, how many erring steps have stumbled upon the threshold of the mighty learning, and fancied they had pierced the temple. Hermes and Albert and Paracelsus, I knew ye all; but, noble as ye were, ye were fated to be deceived. Ye had not souls of faith, and daring fitted for the destinies at which ye aimed! Yet Paracelsus—modest Paracelsus—had an arrogance that soared higher than all our knowledge. Ho, ho!—he thought he could make a race of men from chemistry; he arrogated to himself the Divine gift,—the breath of life. (Paracelsus, ‘De Nat. Rer.,’ lib. i.)
“Wake up,” said Mejnour; “your trial has begun! There are fake experts in this serious field who could have shown you what’s missing and would have talked to you in their phony language about secret energies and the magnetic force, of which they only know the basics. I’ll lend you the works of those misguided fools, and you will see, in the dark ages, how many misguided steps have stumbled at the door of great knowledge, believing they had entered the temple. Hermes, Albert, and Paracelsus, I knew you all; but as noble as you were, you were destined to be misled. You lacked the faith and boldness needed for the ambitions you pursued! Yet Paracelsus—humble Paracelsus—had an arrogance that exceeded all our understanding. Ha!—he believed he could create a race of men through chemistry; he claimed the Divine gift—the breath of life.” (Paracelsus, ‘De Nat. Rer.,’ lib. i.)
“He would have made men, and, after all, confessed that they could be but pygmies! My art is to make men above mankind. But you are impatient of my digressions. Forgive me. All these men (they were great dreamers, as you desire to be) were intimate friends of mine. But they are dead and rotten. They talked of spirits,—but they dreaded to be in other company than that of men. Like orators whom I have heard, when I stood by the Pnyx of Athens, blazing with words like comets in the assembly, and extinguishing their ardour like holiday rockets when they were in the field. Ho, ho! Demosthenes, my hero-coward, how nimble were thy heels at Chaeronea! And thou art impatient still! Boy, I could tell thee such truths of the past as would make thee the luminary of schools. But thou lustest only for the shadows of the future. Thou shalt have thy wish. But the mind must be first exercised and trained. Go to thy room, and sleep; fast austerely, read no books; meditate, imagine, dream, bewilder thyself if thou wilt. Thought shapes out its own chaos at last. Before midnight, seek me again!”
“He would have created great men, but, in the end, admitted that they could only be small figures! My job is to create individuals who rise above the ordinary. But you're tired of my side notes. Please forgive me. All those men (they were great dreamers, just like you want to be) were close friends of mine. But they are gone and decayed. They spoke of spirits—but they were afraid to be around anyone other than men. Like the speakers I heard when I stood by the Pnyx in Athens, shining with words like comets in the assembly, only to fizzle out like fireworks when they faced reality. Ha! Demosthenes, my brave coward, how quick were you to flee at Chaeronea! And you're still impatient! Kid, I could share such truths from the past that would make you a beacon in schools. But you only crave the shadows of the future. You'll get what you want. But first, your mind needs to be exercised and trained. Go to your room, and sleep; eat simply, read no books; meditate, imagine, dream, confuse yourself if you want. In the end, thought will shape its own chaos. Seek me out again before midnight!”
CHAPTER 4.IV.
It is fit that we who endeavour to rise to an elevation so sublime, should study first to leave behind carnal affections, the frailty of the senses, the passions that belong to matter; secondly, to learn by what means we may ascend to the climax of pure intellect, united with the powers above, without which never can we gain the lore of secret things, nor the magic that effects true wonders.—Tritemius “On Secret Things and Secret Spirits.”
It’s important that we who strive to reach such a high state should first work on letting go of physical desires, the weaknesses of our senses, and the passions tied to the material world; secondly, we must learn how to rise to the peak of pure intellect, connected with the higher powers, without which we can never discover the knowledge of hidden truths or the magic that creates real wonders.—Tritemius “On Secret Things and Secret Spirits.”
It wanted still many minutes of midnight, and Glyndon was once more in the apartment of the mystic. He had rigidly observed the fast ordained to him; and in the rapt and intense reveries into which his excited fancy had plunged him, he was not only insensible to the wants of the flesh,—he felt above them.
It was still several minutes until midnight, and Glyndon was once again in the mystic's apartment. He had strictly followed the fast that had been set for him; and in the passionate and intense daydreams that his excited imagination had taken him into, he was not just unaware of bodily needs—he felt beyond them.
Mejnour, seated beside his disciple, thus addressed him:—
Mejnour, sitting next to his student, said to him:—
“Man is arrogant in proportion to his ignorance. Man’s natural tendency is to egotism. Man, in his infancy of knowledge, thinks that all creation was formed for him. For several ages he saw in the countless worlds that sparkle through space like the bubbles of a shoreless ocean only the petty candles, the household torches, that Providence had been pleased to light for no other purpose but to make the night more agreeable to man. Astronomy has corrected this delusion of human vanity; and man now reluctantly confesses that the stars are worlds larger and more glorious than his own,—that the earth on which he crawls is a scarce visible speck on the vast chart of creation. But in the small as in the vast, God is equally profuse of life. The traveller looks upon the tree, and fancies its boughs were formed for his shelter in the summer sun, or his fuel in the winter frosts. But in each leaf of these boughs the Creator has made a world; it swarms with innumerable races. Each drop of the water in yon moat is an orb more populous than a kingdom is of men. Everywhere, then, in this immense design, science brings new life to light. Life is the one pervading principle, and even the thing that seems to die and putrify but engenders new life, and changes to fresh forms of matter. Reasoning, then, by evident analogy: if not a leaf, if not a drop of water, but is, no less than yonder star, a habitable and breathing world,—nay, if even man himself is a world to other lives, and millions and myriads dwell in the rivers of his blood, and inhabit man’s frame as man inhabits earth, commonsense (if your schoolmen had it) would suffice to teach that the circumfluent infinite which you call space—the countless Impalpable which divides earth from the moon and stars—is filled also with its correspondent and appropriate life. Is it not a visible absurdity to suppose that being is crowded upon every leaf, and yet absent from the immensities of space? The law of the Great System forbids the waste even of an atom; it knows no spot where something of life does not breathe. In the very charnel-house is the nursery of production and animation. Is that true? Well, then, can you conceive that space, which is the Infinite itself, is alone a waste, is alone lifeless, is less useful to the one design of universal being than the dead carcass of a dog, than the peopled leaf, than the swarming globule? The microscope shows you the creatures on the leaf; no mechanical tube is yet invented to discover the nobler and more gifted things that hover in the illimitable air. Yet between these last and man is a mysterious and terrible affinity. And hence, by tales and legends, not wholly false nor wholly true, have arisen from time to time, beliefs in apparitions and spectres. If more common to the earlier and simpler tribes than to the men of your duller age, it is but that, with the first, the senses are more keen and quick. And as the savage can see or scent miles away the traces of a foe, invisible to the gross sense of the civilised animal, so the barrier itself between him and the creatures of the airy world is less thickened and obscured. Do you listen?”
"People are arrogant in proportion to their ignorance. Our natural tendency leans toward egotism. In our early understanding, we think that all of creation was made for us. For ages, we’ve looked at the countless worlds sparkling in space like bubbles on an endless ocean and only seen the small lights, like household candles, that Providence has provided solely to make the night more comfortable for us. Astronomy has corrected this delusion of human vanity; now we reluctantly admit that the stars are larger, more magnificent worlds than our own—that the Earth we crawl on is hardly a visible speck on the vast map of creation. But in both the small and the grand, God is equally abundant with life. Travelers see a tree and imagine its branches are made for their shade in summer or their firewood in winter. Yet in every leaf, the Creator has made a world that teems with countless life forms. Each drop of water in that moat is a sphere more populated than a kingdom. So everywhere in this immense design, science continues to reveal new life. Life is the one constant principle; even what seems to die and decay gives rise to new life and transforms into fresh forms of matter. Reasoning from clear analogy: if not even a leaf or a drop of water, but is just as much a habitable world as that star over there—indeed, if even we ourselves are worlds for other lives, with millions living in our blood and inhabiting our bodies as we inhabit the Earth, then common sense (if your scholars understood it) should teach that the infinite space you refer to—the countless intangible connections dividing Earth from the moon and stars—is also filled with its own corresponding life. Isn’t it absurd to think that life exists on every leaf yet is absent from the vastness of space? The law of the Great System prohibits waste, even of a single atom; it knows no place where life does not breathe. Even in a burial ground, there is a source of life and creation. Is that true? Then can you imagine that space, which is the Infinite itself, is the only wasteland, the only lifeless area, less beneficial to the universal design than the corpse of a dog, than a populated leaf, than a swarm of tiny organisms? A microscope can reveal creatures on a leaf; no machine has yet been invented that can uncover the nobler and more gifted beings that drift in the limitless air. Yet, between them and us lies a mysterious and terrifying connection. Thus, tales and legends, not entirely false nor completely true, have emerged over time, creating beliefs in ghosts and spirits. If such beliefs were more common among earlier and simpler tribes than among the people of your more dull era, it's simply because, for them, the senses are keener and quicker. Just as the savage can see or detect miles away the signs of an unseen foe, invisible to the dull senses of civilized people, so the barrier between him and the creatures of the airy world is less thick and opaque. Are you listening?"
“With my soul!”
“With my heart!”
“But first, to penetrate this barrier, the soul with which you listen must be sharpened by intense enthusiasm, purified from all earthlier desires. Not without reason have the so-styled magicians, in all lands and times, insisted on chastity and abstemious reverie as the communicants of inspiration. When thus prepared, science can be brought to aid it; the sight itself may be rendered more subtle, the nerves more acute, the spirit more alive and outward, and the element itself—the air, the space—may be made, by certain secrets of the higher chemistry, more palpable and clear. And this, too, is not magic, as the credulous call it; as I have so often said before, magic (or science that violates Nature) exists not: it is but the science by which Nature can be controlled. Now, in space there are millions of beings not literally spiritual, for they have all, like the animalculae unseen by the naked eye, certain forms of matter, though matter so delicate, air-drawn, and subtle, that it is, as it were, but a film, a gossamer that clothes the spirit. Hence the Rosicrucian’s lovely phantoms of sylph and gnome. Yet, in truth, these races and tribes differ more widely, each from each, than the Calmuc from the Greek,—differ in attributes and powers. In the drop of water you see how the animalculae vary, how vast and terrible are some of those monster mites as compared with others. Equally so with the inhabitants of the atmosphere: some of surpassing wisdom, some of horrible malignity; some hostile as fiends to men, others gentle as messengers between earth and heaven.
“But first, to get through this barrier, the soul with which you listen must be sharpened by intense enthusiasm and free from all earthly desires. There’s a reason why magicians throughout history have emphasized chastity and self-control as essential for inspiration. When properly prepared, science can support it; perception can be made more refined, the nerves more sensitive, the spirit more vibrant and engaged, and even the environment—the air, the space—can be made more substantial and clear through certain advanced principles of chemistry. And this is not magic, as the naive might call it; as I have often mentioned before, magic (or science that defies Nature) does not exist: it is merely the science that allows us to harness Nature. Now, in the expanse of space, there are millions of entities that are not purely spiritual, as they all possess certain forms of matter, like the tiny creatures invisible to the naked eye, though this matter is so delicate, ethereal, and subtle that it acts like a thin film, a gossamer that envelops the spirit. Hence, the Rosicrucians’ enchanting spirits of sylphs and gnomes. Yet, in reality, these races and groups differ more significantly from one another than the Calmuc do from the Greek—they differ in their qualities and abilities. Just as you can see the variety of microorganisms in a drop of water, with some being vast and fearsome compared to others, so too do the inhabitants of the atmosphere vary: some are exceedingly wise, some are maliciously hostile; some are as antagonistic to humans as demons, while others are gentle as messengers between earth and heaven.”
“He who would establish intercourse with these varying beings resembles the traveller who would penetrate into unknown lands. He is exposed to strange dangers and unconjectured terrors. THAT INTERCOURSE ONCE GAINED, I CANNOT SECURE THEE FROM THE CHANCES TO WHICH THY JOURNEY IS EXPOSED. I cannot direct thee to paths free from the wanderings of the deadliest foes. Thou must alone, and of thyself, face and hazard all. But if thou art so enamoured of life as to care only to live on, no matter for what ends, recruiting the nerves and veins with the alchemist’s vivifying elixir, why seek these dangers from the intermediate tribes? Because the very elixir that pours a more glorious life into the frame, so sharpens the senses that those larvae of the air become to thee audible and apparent; so that, unless trained by degrees to endure the phantoms and subdue their malice, a life thus gifted would be the most awful doom man could bring upon himself. Hence it is, that though the elixir be compounded of the simplest herbs, his frame only is prepared to receive it who has gone through the subtlest trials. Nay, some, scared and daunted into the most intolerable horror by the sights that burst upon their eyes at the first draft, have found the potion less powerful to save than the agony and travail of Nature to destroy. To the unprepared the elixir is thus but the deadliest poison. Amidst the dwellers of the threshold is ONE, too, surpassing in malignity and hatred all her tribe,—one whose eyes have paralyzed the bravest, and whose power increases over the spirit precisely in proportion to its fear. Does thy courage falter?”
"Anyone who wants to connect with these diverse beings is like a traveler trying to explore unknown lands. They face strange dangers and unexpected fears. ONCE THAT CONNECTION IS MADE, I CAN’T PROTECT YOU FROM THE RISKS YOUR JOURNEY WILL ENTAIL. I can’t guide you to paths free from the wanderings of the deadliest enemies. You must face and risk everything on your own. But if you love life so much that all you want is to keep living, no matter the purpose, replenishing your body and spirit with the alchemist’s revitalizing potion, why put yourself in danger with these intermediate beings? Because the very potion that brings a more vibrant life to your body also sharpens your senses, making you acutely aware of those shadowy figures around you; unless you can gradually train yourself to endure these phantoms and overcome their malice, such a gifted life would be the worst curse you could impose on yourself. That’s why, even though the potion is made from the simplest herbs, only someone who has gone through the most delicate challenges can truly accept it. In fact, some, terrified and overwhelmed by the horrific sights they encounter at the first sip, have found the elixir less effective at saving them than the pain and struggles of nature at destroying them. For the unprepared, the elixir is merely the deadliest poison. Among those who linger at the threshold, there is ONE who surpasses all her kind in malice and hatred—a being whose gaze can paralyze the bravest souls, and whose power grows over the spirit in direct relation to its fear. Does your courage waver?"
“Nay; thy words but kindle it.”
"Nah; your words just fuel it."
“Follow me, then, and submit to the initiatory labours.”
"Come with me, then, and take on the starting challenges."
With that, Mejnour led him into the interior chamber, and proceeded to explain to him certain chemical operations which, though extremely simple in themselves, Glyndon soon perceived were capable of very extraordinary results.
With that, Mejnour took him into the inner chamber and started to explain some chemical processes that, while very simple on their own, Glyndon quickly realized could lead to really extraordinary outcomes.
“In the remoter times,” said Mejnour, smiling, “our brotherhood were often compelled to recur to delusions to protect realities; and, as dexterous mechanicians or expert chemists, they obtained the name of sorcerers. Observe how easy to construct is the Spectre Lion that attended the renowned Leonardo da Vinci!”
“In earlier times,” said Mejnour, smiling, “our brotherhood often had to rely on illusions to safeguard the truth; and, like skilled mechanics or expert chemists, we earned the title of sorcerers. Notice how simple it is to create the Spectre Lion that accompanied the famous Leonardo da Vinci!”
And Glyndon beheld with delighted surprise the simple means by which the wildest cheats of the imagination can be formed. The magical landscapes in which Baptista Porta rejoiced; the apparent change of the seasons with which Albertus Magnus startled the Earl of Holland; nay, even those more dread delusions of the Ghost and Image with which the necromancers of Heraclea woke the conscience of the conqueror of Plataea (Pausanias,—see Plutarch.),—all these, as the showman enchants some trembling children on a Christmas Eve with his lantern and phantasmagoria, Mejnour exhibited to his pupil.
And Glyndon watched in delighted surprise the simple ways in which the wildest tricks of the imagination can be created. The magical landscapes that Baptista Porta celebrated; the seemingly shifting seasons that amazed the Earl of Holland, thanks to Albertus Magnus; and even those more terrifying illusions of the Ghost and Image that the necromancers of Heraclea used to awaken the conscience of the conqueror of Plataea (Pausanias,—see Plutarch.)—all of these, just like a showman dazzling some frightened kids on Christmas Eve with his lantern and visual effects, Mejnour presented to his student.
....
It seems there's no text provided for me to modernize. Please provide the short phrases you would like me to work on.
“And now laugh forever at magic! when these, the very tricks, the very sports and frivolities of science, were the very acts which men viewed with abhorrence, and inquisitors and kings rewarded with the rack and the stake.”
“And now laugh forever at magic! When these, the same tricks, the same games and silly antics of science, were the very acts that people looked at with disgust, and inquisitors and kings punished with torture and execution.”
“But the alchemist’s transmutation of metals—”
“But the alchemist’s transformation of metals—”
“Nature herself is a laboratory in which metals, and all elements, are forever at change. Easy to make gold,—easier, more commodious, and cheaper still, to make the pearl, the diamond, and the ruby. Oh, yes; wise men found sorcery in this too; but they found no sorcery in the discovery that by the simplest combination of things of every-day use they could raise a devil that would sweep away thousands of their kind by the breath of consuming fire. Discover what will destroy life, and you are a great man!—what will prolong it, and you are an imposter! Discover some invention in machinery that will make the rich more rich and the poor more poor, and they will build you a statue! Discover some mystery in art that will equalise physical disparities, and they will pull down their own houses to stone you! Ha, ha, my pupil! such is the world Zanoni still cares for!—you and I will leave this world to itself. And now that you have seen some few of the effects of science, begin to learn its grammar.”
“Nature is like a lab where metals and all elements are always changing. It’s easy to create gold—easier, more convenient, and even cheaper to make a pearl, a diamond, or a ruby. Sure, wise people found magic in that too; but they didn’t find magic in realizing that with just the simplest combination of everyday things, they could create a force that would wipe out thousands of people with consuming fire. Discover something that destroys life, and you’re considered great! Discover something that extends life, and you’re seen as a fraud! Invent a machine that makes the rich richer and the poor poorer, and they’ll build you a statue! Create something in art that evens out physical differences, and they’ll tear down their own homes to attack you! Ha, ha, my student! That’s the world Zanoni still cares about! You and I will leave it as it is. And now that you’ve seen some of the effects of science, it’s time to learn its basics.”
Mejnour then set before his pupil certain tasks, in which the rest of the night wore itself away.
Mejnour then assigned his student some tasks, which kept them occupied for the rest of the night.
CHAPTER 4.V.
Great travell hath the gentle Calidore And toyle endured... There on a day,—He chaunst to spy a sort of shepheard groomes, Playing on pipes and caroling apace. ...He, there besyde Saw a faire damzell. —Spenser, “Faerie Queene,” cant. ix.
Great travels has the gentle Calidore And endured toil... One day, he happened to notice a group of shepherd boys, Playing on pipes and singing merrily. ...He, nearby, Saw a beautiful maiden. —Spenser, “Faerie Queene,” cant. ix.
For a considerable period the pupil of Mejnour was now absorbed in labour dependent on the most vigilant attention, on the most minute and subtle calculation. Results astonishing and various rewarded his toils and stimulated his interest. Nor were these studies limited to chemical discovery,—in which it is permitted me to say that the greatest marvels upon the organisation of physical life seemed wrought by experiments of the vivifying influence of heat. Mejnour professed to find a link between all intellectual beings in the existence of a certain all-pervading and invisible fluid resembling electricity, yet distinct from the known operations of that mysterious agency—a fluid that connected thought to thought with the rapidity and precision of the modern telegraph, and the influence of this fluid, according to Mejnour, extended to the remotest past,—that is to say, whenever and wheresoever man had thought. Thus, if the doctrine were true, all human knowledge became attainable through a medium established between the brain of the individual inquirer and all the farthest and obscurest regions in the universe of ideas. Glyndon was surprised to find Mejnour attached to the abstruse mysteries which the Pythagoreans ascribed to the occult science of NUMBERS. In this last, new lights glimmered dimly on his eyes; and he began to perceive that even the power to predict, or rather to calculate, results, might by— (Here there is an erasure in the MS.)
For a long time, Mejnour's student was deeply focused on work that required intense attention and precise calculations. His efforts were rewarded with astonishing and varied results that kept him engaged. These studies were not limited to chemical discoveries; in fact, I can say that some of the greatest wonders regarding the organization of physical life seemed to arise from experimenting with the life-giving effects of heat. Mejnour claimed to have found a connection between all intellectual beings through a certain all-encompassing and invisible fluid that resembled electricity but was different from the known workings of that mysterious force. This fluid connected thoughts instantly and accurately, much like a modern telegraph, and according to Mejnour, its influence reached back to the distant past—meaning, whenever and wherever humans had thought. Therefore, if this theory were true, all human knowledge could be accessed through a link established between the individual's brain and the most distant and obscure areas of the universe of ideas. Glyndon was surprised to see Mejnour interested in the complex mysteries that the Pythagoreans attributed to the secret science of NUMBERS. In this realm, new insights flickered dimly before him, and he began to realize that even the ability to predict, or rather to calculate, results might emerge—(Here there is an erasure in the MS.)
....
Please provide the text you would like me to modernize.
But he observed that the last brief process by which, in each of these experiments, the wonder was achieved, Mejnour reserved for himself, and refused to communicate the secret. The answer he obtained to his remonstrances on this head was more stern than satisfactory:
But he noticed that the final quick step through which, in each of these experiments, the miracle happened, Mejnour kept to himself and refused to share the secret. The response he got to his complaints about this was more harsh than satisfying:
“Dost thou think,” said Mejnour, “that I would give to the mere pupil, whose qualities are not yet tried, powers that might change the face of the social world? The last secrets are intrusted only to him of whose virtue the Master is convinced. Patience! It is labour itself that is the great purifier of the mind; and by degrees the secrets will grow upon thyself as thy mind becomes riper to receive them.”
“Do you think,” said Mejnour, “that I would give the mere student, whose abilities are not yet proven, powers that could change the social world? The deepest secrets are only entrusted to someone whose virtue the Master is sure of. Be patient! It's hard work that truly purifies the mind, and over time the secrets will reveal themselves to you as your mind becomes more prepared to understand them.”
At last Mejnour professed himself satisfied with the progress made by his pupil. “The hour now arrives,” he said, “when thou mayst pass the great but airy barrier,—when thou mayst gradually confront the terrible Dweller of the Threshold. Continue thy labours—continue to surpass thine impatience for results until thou canst fathom the causes. I leave thee for one month; if at the end of that period, when I return, the tasks set thee are completed, and thy mind prepared by contemplation and austere thought for the ordeal, I promise thee the ordeal shall commence. One caution alone I give thee: regard it as a peremptory command, enter not this chamber!” (They were then standing in the room where their experiments had been chiefly made, and in which Glyndon, on the night he had sought the solitude of the mystic, had nearly fallen a victim to his intrusion.)
At last, Mejnour expressed that he was pleased with his pupil's progress. “The time has come,” he said, “when you can pass through the great but intangible barrier—when you can begin to face the terrifying Dweller of the Threshold. Keep working—overcome your impatience for results until you can understand the reasons behind them. I will leave you for a month; if by the time I return, you have completed the tasks I set for you and your mind is prepared through reflection and serious thought for the challenge, I promise you that the challenge will begin. I only give you one warning: consider it an absolute command, do not enter this room!” (They were standing in the space where they had mostly conducted their experiments, and where Glyndon, on the night he sought the mystic's solitude, had nearly become a victim of his own intrusion.)
“Enter not this chamber till my return; or, above all, if by any search for materials necessary to thy toils thou shouldst venture hither, forbear to light the naphtha in those vessels, and to open the vases on yonder shelves. I leave the key of the room in thy keeping, in order to try thy abstinence and self-control. Young man, this very temptation is a part of thy trial.”
“Don’t enter this room until I get back; and especially, if you’re looking for materials you need for your work, don’t light the naphtha in those containers, and don’t open the jars on that shelf. I’m leaving the key to the room with you to test your self-discipline and restraint. Young man, this very temptation is part of your test.”
With that, Mejnour placed the key in his hands; and at sunset he left the castle.
With that, Mejnour handed the key to him; and at sunset, he left the castle.
For several days Glyndon continued immersed in employments which strained to the utmost all the faculties of his intellect. Even the most partial success depended so entirely on the abstraction of the mind, and the minuteness of its calculations, that there was scarcely room for any other thought than those absorbed in the occupation. And doubtless this perpetual strain of the faculties was the object of Mejnour in works that did not seem exactly pertinent to the purposes in view. As the study of the elementary mathematics, for example, is not so profitable in the solving of problems, useless in our after-callings, as it is serviceable in training the intellect to the comprehension and analysis of general truths.
For several days, Glyndon was completely absorbed in activities that pushed his intellect to its limits. Even the slightest success relied heavily on his ability to concentrate and the precision of his calculations, leaving little room for any thoughts outside of his work. This constant mental strain was likely what Mejnour intended, even in tasks that didn't seem directly related to their goals. For instance, studying basic mathematics may not be particularly useful for solving real-world problems in our future careers, but it is valuable for training the mind to understand and analyze broader concepts.
But in less than half the time which Mejnour had stated for the duration of his absence, all that the mystic had appointed to his toils was completed by the pupil; and then his mind, thus relieved from the drudgery and mechanism of employment, once more sought occupation in dim conjecture and restless fancies. His inquisitive and rash nature grew excited by the prohibition of Mejnour, and he found himself gazing too often, with perturbed and daring curiosity, upon the key of the forbidden chamber. He began to feel indignant at a trial of constancy which he deemed frivolous and puerile. What nursery tales of Bluebeard and his closet were revived to daunt and terrify him! How could the mere walls of a chamber, in which he had so often securely pursued his labours, start into living danger? If haunted, it could be but by those delusions which Mejnour had taught him to despise,—a shadowy lion,—a chemical phantasm! Tush! he lost half his awe of Mejnour, when he thought that by such tricks the sage could practise upon the very intellect he had awakened and instructed! Still he resisted the impulses of his curiosity and his pride, and, to escape from their dictation, he took long rambles on the hills, or amidst the valleys that surrounded the castle,—seeking by bodily fatigue to subdue the unreposing mind. One day suddenly emerging from a dark ravine, he came upon one of those Italian scenes of rural festivity and mirth in which the classic age appears to revive. It was a festival, partly agricultural, partly religious, held yearly by the peasants of that district. Assembled at the outskirts of a village, animated crowds, just returned from a procession to a neighbouring chapel, were now forming themselves into groups: the old to taste the vintage, the young to dance,—all to be gay and happy. This sudden picture of easy joy and careless ignorance, contrasting so forcibly with the intense studies and that parching desire for wisdom which had so long made up his own life, and burned at his own heart, sensibly affected Glyndon. As he stood aloof and gazing on them, the young man felt once more that he was young. The memory of all he had been content to sacrifice spoke to him like the sharp voice of remorse. The flitting forms of the women in their picturesque attire, their happy laughter ringing through the cool, still air of the autumn noon, brought back to the heart, or rather perhaps to the senses, the images of his past time, the “golden shepherd hours,” when to live was but to enjoy.
But in less than half the time that Mejnour had said he would be gone, everything the mystic had set for his student was finished. With the work done and his mind free from the grind of tasks, he found himself drifting back into vague thoughts and restless daydreams. His curious and impulsive nature was stirred by Mejnour's ban on entering the forbidden chamber, and he caught himself looking too often, with anxious and daring curiosity, at the key to that room. He began to feel annoyed by what he considered a pointless and childish test of his self-control. How many nursery tales of Bluebeard and his secret closet came to haunt and scare him! How could the mere walls of a room, where he had often worked peacefully, suddenly become a source of real danger? If it was haunted, it could only be by the illusions that Mejnour had taught him to dismiss—a shadowy lion, a chemical trick! He scoffed, losing some of his fear of Mejnour when he thought that the sage could play tricks on the very mind he had awakened and educated! Still, he fought the urges of his curiosity and pride, and to escape their influence, he took long walks on the hills or through the valleys around the castle, trying to wear himself out physically to calm his restless mind. One day, when he suddenly came out of a dark ravine, he stumbled upon a scene of Italian countryside celebration and joy, reminiscent of classical times. It was a festival, partly agricultural and partly religious, held yearly by the local villagers. Gathered at the edge of the village, lively crowds who had just returned from a procession to a nearby chapel were forming groups: the older folks were tasting the wine, while the young danced—all were carefree and happy. This sudden image of easy joy and blissful ignorance, so sharply contrasting with the intense studies and deep craving for knowledge that had filled his life and tormented his heart, deeply moved Glyndon. As he stood back watching them, the young man felt young again. The memory of all he had sacrificed hit him like a painful reminder. The fleeting figures of women in their colorful outfits, their joyful laughter echoing through the cool, quiet autumn air, brought back memories of his past, those "golden shepherd hours" when living was all about enjoyment.
He approached nearer and nearer to the scene, and suddenly a noisy group swept round him; and Maestro Paolo, tapping him familiarly on the shoulder, exclaimed in a hearty voice, “Welcome, Excellency!—we are rejoiced to see you amongst us.” Glyndon was about to reply to this salutation, when his eyes rested upon the face of a young girl leaning on Paolo’s arm, of a beauty so attractive that his colour rose and his heart beat as he encountered her gaze. Her eyes sparkled with a roguish and petulant mirth, her parted lips showed teeth like pearls; as if impatient at the pause of her companion from the revel of the rest, her little foot beat the ground to a measure that she half-hummed, half-chanted. Paolo laughed as he saw the effect the girl had produced upon the young foreigner.
He moved closer to the scene when suddenly a loud group surrounded him. Maestro Paolo, casually tapping him on the shoulder, said in a cheerful voice, “Welcome, Excellency! We’re so glad to see you here.” Glyndon was about to respond to this greeting when he noticed a young girl leaning on Paolo’s arm, her beauty so captivating that his face flushed and his heart raced as their eyes met. Her eyes sparkled with playful and spirited joy, and her slightly parted lips revealed pearly white teeth. Seems like she was eager for her companion to join in the fun with everyone else, her little foot tapping on the ground in a rhythm she was half-humming, half-singing. Paolo chuckled as he noticed the effect the girl had on the young foreigner.
“Will you not dance, Excellency? Come, lay aside your greatness, and be merry, like us poor devils. See how our pretty Fillide is longing for a partner. Take compassion on her.”
“Won’t you dance, Your Excellency? Come on, put aside your greatness and join us in having fun, like us regular folks. Look how our lovely Fillide is eager for a partner. Have a little mercy on her.”
Fillide pouted at this speech, and, disengaging her arm from Paolo’s, turned away, but threw over her shoulder a glance half inviting, half defying. Glyndon, almost involuntarily, advanced to her, and addressed her.
Fillide pouted at what he said, and pulling her arm away from Paolo’s, turned away, but shot a look over her shoulder that was both inviting and challenging. Glyndon, almost without thinking, moved closer to her and spoke to her.
Oh, yes; he addresses her! She looks down, and smiles. Paolo leaves them to themselves, sauntering off with a devil-me-carish air. Fillide speaks now, and looks up at the scholar’s face with arch invitation. He shakes his head; Fillide laughs, and her laugh is silvery. She points to a gay mountaineer, who is tripping up to her merrily. Why does Glyndon feel jealous? Why, when she speaks again, does he shake his head no more? He offers his hand; Fillide blushes, and takes it with a demure coquetry. What! is it so, indeed! They whirl into the noisy circle of the revellers. Ha! ha! is not this better than distilling herbs, and breaking thy brains on Pythagorean numbers? How lightly Fillide bounds along! How her lithesome waist supples itself to thy circling arm! Tara-ra-tara, ta-tara, rara-ra! What the devil is in the measure that it makes the blood course like quicksilver through the veins? Was there ever a pair of eyes like Fillide’s? Nothing of the cold stars there! Yet how they twinkle and laugh at thee! And that rosy, pursed-up mouth that will answer so sparingly to thy flatteries, as if words were a waste of time, and kisses were their proper language. Oh, pupil of Mejnour! Oh, would-be Rosicrucian, Platonist, Magian, I know not what! I am ashamed of thee! What, in the names of Averroes and Burri and Agrippa and Hermes have become of thy austere contemplations? Was it for this thou didst resign Viola? I don’t think thou hast the smallest recollection of the elixir or the Cabala. Take care! What are you about, sir? Why do you clasp that small hand locked within your own? Why do you—Tara-rara tara-ra tara-rara-ra, rarara, ta-ra, a-ra! Keep your eyes off those slender ankles and that crimson bodice! Tara-rara-ra! There they go again! And now they rest under the broad trees. The revel has whirled away from them. They hear—or do they not hear—the laughter at the distance? They see—or if they have their eyes about them, they SHOULD see—couple after couple gliding by, love-talking and love-looking. But I will lay a wager, as they sit under that tree, and the round sun goes down behind the mountains, that they see or hear very little except themselves.
Oh, yes; he’s talking to her! She looks down and smiles. Paolo leaves them alone, strolling away with a mischievous air. Fillide speaks now, looking up at the scholar’s face with a playful invitation. He shakes his head; Fillide laughs, and her laugh is bright and clear. She points to a cheerful mountaineer, who is happily making his way to her. Why does Glyndon feel jealous? Why does he stop shaking his head when she speaks again? He offers his hand; Fillide blushes and takes it with a shy flirtation. What! Is it really like this? They whirl into the noisy circle of the partygoers. Ha! Ha! Isn’t this better than obsessing over herbs and exhausting yourself with Pythagorean numbers? How lightly Fillide dances! How her graceful waist fits perfectly in your circling arm! Tara-ra-tara, ta-tara, rara-ra! What is it about the rhythm that makes your blood race like quicksilver through your veins? Have there ever been eyes like Fillide’s? Nothing cold about those stars! Yet, how they sparkle and laugh at you! And that rosy, pouting mouth that responds so sparingly to your compliments, as if words are a waste and kisses are the real language. Oh, student of Mejnour! Oh, wannabe Rosicrucian, Platonist, Magician, whatever you call yourself! I’m ashamed of you! What, in the names of Averroes, Burri, Agrippa, and Hermes, happened to your serious thoughts? Was it for this that you gave up Viola? I doubt you can remember anything about the elixir or the Cabala. Be careful! What are you doing, sir? Why are you holding that small hand locked in your own? Why do you—Tara-rara tara-ra tara-rara-ra, rarara, ta-ra, a-ra! Keep your eyes off those slender ankles and that red bodice! Tara-rara-ra! There they go again! And now they rest under the broad trees. The party has swirled away from them. Do they hear—or do they not hear—the laughter in the distance? Do they see—or if they are paying attention, they SHOULD see—couple after couple gliding by, talking and looking at each other with love. But I’ll bet that as they sit under that tree, and the round sun sets behind the mountains, they see or hear very little except for each other.
“Hollo, Signor Excellency! and how does your partner please you? Come and join our feast, loiterers; one dances more merrily after wine.”
“Hello, Your Excellency! How does your partner please you? Come join our feast, those who linger; one dances more happily after wine.”
Down goes the round sun; up comes the autumn moon. Tara, tara, rarara, rarara, tarara-ra! Dancing again; is it a dance, or some movement gayer, noisier, wilder still? How they glance and gleam through the night shadows, those flitting forms! What confusion!—what order! Ha, that is the Tarantula dance; Maestro Paolo foots it bravely! Diavolo, what fury! the Tarantula has stung them all. Dance or die; it is fury,—the Corybantes, the Maenads, the—Ho, ho! more wine! the Sabbat of the Witches at Benevento is a joke to this! From cloud to cloud wanders the moon,—now shining, now lost. Dimness while the maiden blushes; light when the maiden smiles.
Down goes the round sun; up comes the autumn moon. Tara, tara, rarara, rarara, tarara-ra! Dancing again; is it a dance, or some movement more joyful, louder, wilder still? Look how they flash and shimmer through the night shadows, those fleeting figures! What chaos!—what order! Ha, that is the Tarantula dance; Maestro Paolo dances it boldly! Diavolo, what energy! The Tarantula has stung them all. Dance or perish; it’s pure frenzy—the Corybantes, the Maenads, the—Ho, ho! more wine! The Witches' Sabbath at Benevento is a joke compared to this! From cloud to cloud wanders the moon—now shining, now hidden. Dimness while the girl blushes; light when she smiles.
“Fillide, thou art an enchantress!”
"Fillide, you are a enchantress!"
“Buona notte, Excellency; you will see me again!”
“Good night, Your Excellency; you'll see me again!”
“Ah, young man,” said an old, decrepit, hollow-eyed octogenarian, leaning on his staff, “make the best of your youth. I, too, once had a Fillide! I was handsomer than you then! Alas! if we could be always young!”
“Ah, young man,” said an old, frail, hollow-eyed octogenarian, leaning on his cane, “make the most of your youth. I, too, once had a Fillide! I was better looking than you back then! Alas! if only we could stay young forever!”
“Always young!” Glyndon started, as he turned his gaze from the fresh, fair, rosy face of the girl, and saw the eyes dropping rheum, the yellow wrinkled skin, the tottering frame of the old man.
“Always young!” Glyndon exclaimed, as he turned his gaze from the fresh, fair, rosy face of the girl and noticed the eyes watering, the yellow, wrinkled skin, and the unsteady frame of the old man.
“Ha, ha!” said the decrepit creature, hobbling near to him, and with a malicious laugh. “Yet I, too, was young once! Give me a baioccho for a glass of aqua vitae!”
“Ha, ha!” said the old creature, limping closer to him with a sneaky laugh. “But I was young once, too! Give me a baioccho for a drink of aqua vitae!”
Tara, rara, ra-rara, tara, rara-ra! There dances Youth! Wrap thy rags round thee, and totter off, Old Age!
Tara, rara, ra-rara, tara, rara-ra! Look at Youth dance! Wrap your rags around you and shuffle away, Old Age!
CHAPTER 4.VI.
Whilest Calidore does follow that faire mayd, Unmindful of his vow and high beheast Which by the Faerie Queene was on him layd. —Spenser, “Faerie Queene,” cant. x. s. 1.
While Calidore follows that fair maiden, Unaware of his vow and the important command That was placed upon him by the Faerie Queen. —Spenser, “Faerie Queene,” cant. x. s. 1.
It was that grey, indistinct, struggling interval between the night and the dawn, when Clarence stood once more in his chamber. The abstruse calculations lying on his table caught his eye, and filled him with a sentiment of weariness and distaste. But—“Alas, if we could be always young! Oh, thou horrid spectre of the old, rheum-eyed man! What apparition can the mystic chamber shadow forth more ugly and more hateful than thou? Oh, yes, if we could be always young! But not [thinks the neophyte now]—not to labour forever at these crabbed figures and these cold compounds of herbs and drugs. No; but to enjoy, to love, to revel! What should be the companion of youth but pleasure? And the gift of eternal youth may be mine this very hour! What means this prohibition of Mejnour’s? Is it not of the same complexion as his ungenerous reserve even in the minutest secrets of chemistry, or the numbers of his Cabala?—compelling me to perform all the toils, and yet withholding from me the knowledge of the crowning result? No doubt he will still, on his return, show me that the great mystery CAN be attained; but will still forbid ME to attain it. Is it not as if he desired to keep my youth the slave to his age; to make me dependent solely on himself; to bind me to a journeyman’s service by perpetual excitement to curiosity, and the sight of the fruits he places beyond my lips?” These, and many reflections still more repining, disturbed and irritated him. Heated with wine—excited by the wild revels he had left—he was unable to sleep. The image of that revolting Old Age which Time, unless defeated, must bring upon himself, quickened the eagerness of his desire for the dazzling and imperishable Youth he ascribed to Zanoni. The prohibition only served to create a spirit of defiance. The reviving day, laughing jocundly through his lattice, dispelled all the fears and superstitions that belong to night. The mystic chamber presented to his imagination nothing to differ from any other apartment in the castle. What foul or malignant apparition could harm him in the light of that blessed sun! It was the peculiar, and on the whole most unhappy, contradiction in Glyndon’s nature, that while his reasonings led him to doubt,—and doubt rendered him in MORAL conduct irresolute and unsteady; he was PHYSICALLY brave to rashness. Nor is this uncommon: scepticism and presumption are often twins. When a man of this character determines upon any action, personal fear never deters him; and for the moral fear, any sophistry suffices to self-will. Almost without analysing himself the mental process by which his nerves hardened themselves and his limbs moved, he traversed the corridor, gained Mejnour’s apartment, and opened the forbidden door. All was as he had been accustomed to see it, save that on a table in the centre of the room lay open a large volume. He approached, and gazed on the characters on the page; they were in a cipher, the study of which had made a part of his labours. With but slight difficulty he imagined that he interpreted the meaning of the first sentences, and that they ran thus:—
It was the grey, indistinct, struggling time between night and dawn when Clarence once again stood in his room. The complicated calculations on his table caught his eye and filled him with a sense of weariness and disgust. But—“If only we could stay young forever! Oh, you horrid ghost of the old, rheumy-eyed man! What could be more ugly and repulsive than you? Oh yes, if we could always be young! But—[thinks the beginner now]—not to keep working at these difficult figures and these cold mixtures of herbs and drugs. No; but to enjoy, to love, to celebrate! What should youth be accompanied by but pleasure? And the gift of eternal youth could be mine this very hour! What does Mejnour’s prohibition mean? Isn’t it just like his unkind secrecy about even the smallest secrets of chemistry or the numbers in his Cabala?—forcing me to do all the hard work while keeping the ultimate knowledge from me? Surely, on his return, he will show me that the great mystery can be achieved; but he will still forbid ME from achieving it. Isn’t it as if he wants to keep my youth a slave to his old age; to make me entirely dependent on him; to tie me to a never-ending curiosity and the sight of the fruits just out of reach?” These thoughts, along with many others that were even more brooding, disturbed and irritated him. Heated by wine—excited by the wild celebrations he had just left—he couldn’t sleep. The image of that disgusting Old Age which Time, if not defeated, must bring upon him intensified his longing for the bright and everlasting Youth he imagined Zanoni possessed. The prohibition only fueled a spirit of defiance. The rising day, cheerfully shining through his window, chased away all the fears and superstitions that belong to night. The mystical chamber seemed to him no different from any other room in the castle. What foul or evil apparition could harm him in the light of that blessed sun? It was the strange, and generally unhappy, contradiction in Glyndon’s nature that while his reasoning made him doubt—and that doubt left him morally indecisive and shaky—he was PHYSICALLY brave to the point of recklessness. This isn’t uncommon: skepticism and arrogance often go hand in hand. When a person like this decides to act, personal fear never stops him; and for moral fear, any excuse is enough for his stubbornness. Almost without analyzing himself, the mental process that steeled his nerves and made his limbs move led him through the corridor, into Mejnour’s apartment, and opened the forbidden door. Everything was just as he had always seen it, except that on a table in the center of the room lay a large open book. He approached and looked at the writing on the page; it was in a cipher he had studied as part of his labors. With little difficulty, he thought he understood the meaning of the first sentences, and they read like this:—
“To quaff the inner life, is to see the outer life: to live in defiance of time, is to live in the whole. He who discovers the elixir discovers what lies in space; for the spirit that vivifies the frame strengthens the senses. There is attraction in the elementary principle of light. In the lamps of Rosicrucius the fire is the pure elementary principle. Kindle the lamps while thou openst the vessel that contains the elixir, and the light attracts towards thee those beings whose life is that light. Beware of Fear. Fear is the deadliest enemy to Knowledge.” Here the ciphers changed their character, and became incomprehensible. But had he not read enough? Did not the last sentence suffice?—“Beware of Fear!” It was as if Mejnour had purposely left the page open,—as if the trial was, in truth, the reverse of the one pretended; as if the mystic had designed to make experiment of his COURAGE while affecting but that of his FORBEARANCE. Not Boldness, but Fear, was the deadliest enemy to Knowledge. He moved to the shelves on which the crystal vases were placed; with an untrembling hand he took from one of them the stopper, and a delicious odor suddenly diffused itself through the room. The air sparkled as if with a diamond-dust. A sense of unearthly delight,—of an existence that seemed all spirit, flashed through his whole frame; and a faint, low, but exquisite music crept, thrilling, through the chamber. At this moment he heard a voice in the corridor calling on his name; and presently there was a knock at the door without. “Are you there, signor?” said the clear tones of Maestro Paolo. Glyndon hastily reclosed and replaced the vial, and bidding Paolo await him in his own apartment, tarried till he heard the intruder’s steps depart; he then reluctantly quitted the room. As he locked the door, he still heard the dying strain of that fairy music; and with a light step and a joyous heart he repaired to Paolo, inly resolving to visit again the chamber at an hour when his experiment would be safe from interruption.
“To drink deeply of inner life is to understand outer life: to live against time is to embrace wholeness. Whoever discovers the elixir uncovers what exists in space; for the spirit that energizes the body enhances the senses. There is a draw in the basic principle of light. In the lamps of Rosicrucius, the fire represents this pure elementary principle. Ignite the lamps while you open the vessel containing the elixir, and the light will draw toward you those beings whose essence is that light. Beware of Fear. Fear is the deadliest enemy of Knowledge.” Here the symbols changed their form and became incomprehensible. But had he not read enough? Did the final sentence not suffice?—“Beware of Fear!” It was as if Mejnour had intentionally left the page open—as if the real test was the opposite of what was expected; as if the mystic meant to test his COURAGE while pretending to test his FORBEARANCE. Not Boldness, but Fear, was the greatest threat to Knowledge. He moved to the shelves that held the crystal vases; with a steady hand, he removed the stopper from one, and a delightful fragrance instantly filled the room. The air sparkled as if with diamond dust. A feeling of otherworldly joy—an existence that seemed entirely spiritual—flashed through his entire being; and a soft, low, but beautiful music seeped, thrillingly, through the chamber. At that moment, he heard a voice in the hallway calling his name; and soon there was a knock at the door. “Are you there, signor?” came the clear voice of Maestro Paolo. Glyndon quickly closed and replaced the vial, and asked Paolo to wait for him in his own room. He lingered until he heard the intruder’s footsteps fade away; then he reluctantly left the room. As he locked the door, he could still hear the fading sound of that enchanting music; and with light steps and a happy heart, he went to Paolo, silently promising to return to the chamber at a time when his experiment would be free from interruption.
As he crossed his threshold, Paolo started back, and exclaimed, “Why, Excellency! I scarcely recognise you! Amusement, I see, is a great beautifier to the young. Yesterday you looked so pale and haggard; but Fillide’s merry eyes have done more for you than the Philosopher’s Stone (saints forgive me for naming it) ever did for the wizards.” And Glyndon, glancing at the old Venetian mirror as Paolo spoke, was scarcely less startled than Paolo himself at the change in his own mien and bearing. His form, before bent with thought, seemed to him taller by half the head, so lithesome and erect rose his slender stature; his eyes glowed, his cheeks bloomed with health and the innate and pervading pleasure. If the mere fragrance of the elixir was thus potent, well might the alchemists have ascribed life and youth to the draught!
As he stepped through the door, Paolo paused and exclaimed, “Wow, Excellency! I can barely recognize you! I see that a little fun really brings out the beauty in youth. Yesterday, you looked so pale and worn out; but Fillide’s joyful eyes have done more for you than the Philosopher’s Stone (forgive me for even mentioning it) ever did for the wizards.” And Glyndon, glancing at the old Venetian mirror as Paolo spoke, was almost as surprised as Paolo himself at the change in his own appearance and demeanor. His once slouched form now seemed taller by a good inch, standing so gracefully and upright; his eyes sparkled, his cheeks bloomed with health and a deep, abiding joy. If just the scent of the elixir was this powerful, it’s no wonder the alchemists claimed the potion could grant life and youth!
“You must forgive me, Excellency, for disturbing you,” said Paolo, producing a letter from his pouch; “but our Patron has just written to me to say that he will be here to-morrow, and desired me to lose not a moment in giving to yourself this billet, which he enclosed.”
“You must forgive me, Your Excellency, for interrupting you,” said Paolo, taking out a letter from his bag; “but our Patron just wrote to me to say that he will be here tomorrow and asked me to deliver this note to you without delay.”
“Who brought the letter?”
“Who delivered the letter?”
“A horseman, who did not wait for any reply.”
“A horseman who didn’t wait for a response.”
Glyndon opened the letter, and read as follows:—
Glyndon opened the letter and read the following:—
“I return a week sooner than I had intended, and you will expect me to-morrow. You will then enter on the ordeal you desire, but remember that, in doing so, you must reduce Being as far as possible into Mind. The senses must be mortified and subdued,—not the whisper of one passion heard. Thou mayst be master of the Cabala and the Chemistry; but thou must be master also over the Flesh and the Blood,—over Love and Vanity, Ambition and Hate. I will trust to find thee so. Fast and meditate till we meet!”
“I’m going to return a week earlier than I planned, so you can expect me tomorrow. That’s when you can begin the challenge you want, but remember that in doing so, you need to minimize your physical existence as much as possible and focus on your mind. Your senses must be controlled and tamed—no hint of any passion can be allowed. You might master the mysteries and chemistry, but you also need to have control over your body and emotions—over love and vanity, ambition and hate. I hope to find you that way. Fast and meditate until we meet!”
Glyndon crumpled the letter in his hand with a smile of disdain. What! more drudgery,—more abstinence! Youth without love and pleasure! Ha, ha! baffled Mejnour, thy pupil shall gain thy secrets without thine aid!
Glyndon crumpled the letter in his hand with a smirk of contempt. What! More hard work—more denial! Youth without love and fun! Ha, ha! Baffled Mejnour, your student will uncover your secrets without your help!
“And Fillide! I passed her cottage in my way,—she blushed and sighed when I jested her about you, Excellency!”
“And Fillide! I walked by her cottage on my way—she blushed and sighed when I teased her about you, Excellency!”
“Well, Paolo! I thank thee for so charming an introduction. Thine must be a rare life.”
“Well, Paolo! Thank you for such a lovely introduction. Your life must be quite unique.”
“Ah, Excellency, while we are young, nothing like adventure,—except love, wine, and laughter!”
“Ah, Your Excellency, when we’re young, nothing beats adventure—except love, wine, and laughter!”
“Very true. Farewell, Maestro Paolo; we will talk more with each other in a few days.”
“Very true. Goodbye, Maestro Paolo; we’ll talk more in a few days.”
All that morning Glyndon was almost overpowered with the new sentiment of happiness that had entered into him. He roamed into the woods, and he felt a pleasure that resembled his earlier life of an artist, but a pleasure yet more subtle and vivid, in the various colours of the autumn foliage. Certainly Nature seemed to be brought closer to him; he comprehended better all that Mejnour had often preached to him of the mystery of sympathies and attractions. He was about to enter into the same law as those mute children of the forests. He was to know THE RENEWAL OF LIFE; the seasons that chilled to winter should yet bring again the bloom and the mirth of spring. Man’s common existence is as one year to the vegetable world: he has his spring, his summer, his autumn, and winter,—but only ONCE. But the giant oaks round him go through a revolving series of verdure and youth, and the green of the centenarian is as vivid in the beams of May as that of the sapling by its side. “Mine shall be your spring, but not your winter!” exclaimed the aspirant.
All that morning, Glyndon was almost overwhelmed by the new feeling of happiness that had entered him. He wandered into the woods, experiencing a joy that reminded him of his earlier life as an artist, but this joy was even more subtle and vivid, reflected in the various colors of the autumn leaves. Nature felt closer to him; he understood better what Mejnour had often preached about the mystery of sympathies and attractions. He was about to become part of the same cycle as those silent inhabitants of the forests. He was to experience THE RENEWAL OF LIFE; the seasons that turn cold in winter would bring back the bloom and joy of spring. A human life is like one year in the plant kingdom: we have our spring, summer, autumn, and winter—but only ONCE. Yet the giant oaks around him undergo a never-ending cycle of greenery and youth, and the green of the ancient tree is as vibrant in the May sunlight as that of the young sapling beside it. “I will have your spring, but not your winter!” the hopeful one declared.
Wrapped in these sanguine and joyous reveries, Glyndon, quitting the woods, found himself amidst cultivated fields and vineyards to which his footstep had not before wandered; and there stood, by the skirts of a green lane that reminded him of verdant England, a modest house,—half cottage, half farm. The door was open, and he saw a girl at work with her distaff. She looked up, uttered a slight cry, and, tripping gayly into the lane to his side, he recognised the dark-eyed Fillide.
Lost in these cheerful and happy thoughts, Glyndon left the woods and found himself in cultivated fields and vineyards he had never explored before. By the edge of a green lane that reminded him of lush England, there stood a modest house—part cottage, part farm. The door was open, and he saw a girl working with her distaff. She looked up, let out a small cry, and, happily skipping into the lane beside him, he recognized the dark-eyed Fillide.
“Hist!” she said, archly putting her finger to her lip; “do not speak loud,—my mother is asleep within; and I knew you would come to see me. It is kind!”
“Shh!” she said playfully, putting her finger to her lips. “Don't speak too loudly—my mom is asleep inside, and I knew you would come to see me. It’s so sweet of you!”
Glyndon, with a little embarrassment, accepted the compliment to his kindness, which he did not exactly deserve. “You have thought, then, of me, fair Fillide?”
Glyndon, feeling a bit embarrassed, accepted the compliment about his kindness, which he wasn’t sure he had earned. “So, you’ve been thinking of me, beautiful Fillide?”
“Yes,” answered the girl, colouring, but with that frank, bold ingenuousness, which characterises the females of Italy, especially of the lower class, and in the southern provinces,—“oh, yes! I have thought of little else. Paolo said he knew you would visit me.”
“Yes,” replied the girl, blushing, but with that open, confident honesty that is typical of Italian women, especially those from the lower class and the southern regions, “oh, yes! I’ve hardly thought of anything else. Paolo mentioned he knew you would come to see me.”
“And what relation is Paolo to you?”
“And what’s your relationship to Paolo?”
“None; but a good friend to us all. My brother is one of his band.”
“None; but he’s a good friend to all of us. My brother is part of his crew.”
“One of his band!—a robber?”
"One of his crew?—a thief?"
“We of the mountains do not call a mountaineer ‘a robber,’ signor.”
“We from the mountains don’t call a mountaineer ‘a robber,’ sir.”
“I ask pardon. Do you not tremble sometimes for your brother’s life? The law—”
“I’m sorry. Don’t you ever worry about your brother’s life? The law—”
“Law never ventures into these defiles. Tremble for him! No. My father and grandsire were of the same calling. I often wish I were a man!”
“Law never goes into these passes. Feel sorry for him! No. My father and grandfather did the same work. I often wish I were a man!”
“By these lips, I am enchanted that your wish cannot be realised.”
“By these lips, I’m captivated that your wish can’t be fulfilled.”
“Fie, signor! And do you really love me?”
“Come on, really? Do you actually love me?”
“With my whole heart!”
"With all my heart!"
“And I thee!” said the girl, with a candour that seemed innocent, as she suffered him to clasp her hand.
“And I you!” said the girl, with an honesty that seemed innocent, as she let him hold her hand.
“But,” she added, “thou wilt soon leave us; and I—” She stopped short, and the tears stood in her eyes.
“But,” she added, “you’ll be leaving us soon; and I—” She stopped abruptly, and tears filled her eyes.
There was something dangerous in this, it must be confessed. Certainly Fillide had not the seraphic loveliness of Viola; but hers was a beauty that equally at least touched the senses. Perhaps Glyndon had never really loved Viola; perhaps the feelings with which she had inspired him were not of that ardent character which deserves the name of love. However that be, he thought, as he gazed on those dark eyes, that he had never loved before.
There was something risky about this, it has to be said. Sure, Fillide didn’t have the angelic beauty of Viola; but her beauty also captivated the senses. Maybe Glyndon had never truly loved Viola; perhaps the feelings she stirred in him weren’t the passionate kind that deserve to be called love. Be that as it may, he thought, as he looked into those dark eyes, that he had never loved anyone like this before.
“And couldst thou not leave thy mountains?” he whispered, as he drew yet nearer to her.
“And could you not leave your mountains?” he whispered, as he got even closer to her.
“Dost thou ask me?” she said, retreating, and looking him steadfastly in the face. “Dost thou know what we daughters of the mountains are? You gay, smooth cavaliers of cities seldom mean what you speak. With you, love is amusement; with us, it is life. Leave these mountains! Well! I should not leave my nature.”
“Are you asking me?” she said, stepping back and looking him straight in the eye. “Do you know what we daughters of the mountains are? You charming city guys rarely mean what you say. For you, love is just fun; for us, it’s everything. Leave these mountains? Well! I wouldn’t abandon my true self.”
“Keep thy nature ever,—it is a sweet one.”
“Stay true to your nature—it’s a good one.”
“Yes, sweet while thou art true; stern, if thou art faithless. Shall I tell thee what I—what the girls of this country are? Daughters of men whom you call robbers, we aspire to be the companions of our lovers or our husbands. We love ardently; we own it boldly. We stand by your side in danger; we serve you as slaves in safety: we never change, and we resent change. You may reproach, strike us, trample us as a dog,—we bear all without a murmur; betray us, and no tiger is more relentless. Be true, and our hearts reward you; be false, and our hands revenge! Dost thou love me now?”
“Yes, sweet while you’re true; harsh if you’re unfaithful. Should I tell you what I—I mean the girls in this country are? Daughters of men you call robbers, we aspire to be the companions of our lovers or husbands. We love passionately; we admit it boldly. We stand by your side in danger; we serve you dutifully in comfort: we never change, and we resent change. You may scold us, hit us, or treat us like a dog—we endure it all without a word; betray us, and no tiger is more merciless. Be true, and our hearts will reward you; be false, and our hands will take revenge! Do you love me now?”
During this speech the Italian’s countenance had most eloquently aided her words,—by turns soft, frank, fierce,—and at the last question she inclined her head humbly, and stood, as in fear of his reply, before him. The stern, brave, wild spirit, in which what seemed unfeminine was yet, if I may so say, still womanly, did not recoil, it rather captivated Glyndon. He answered readily, briefly, and freely, “Fillide,—yes!”
During this speech, the Italian's expression spoke volumes—switching between soft, honest, and intense—and at the final question, she lowered her head humbly and stood before him, almost anxious about his response. The strong, fierce spirit that was unconventional yet, if I may say so, still feminine, did not back down; instead, it intrigued Glyndon. He replied easily, simply, and openly, “Fillide—yes!”
Oh, “yes!” forsooth, Clarence Glyndon! Every light nature answers “yes” lightly to such a question from lips so rosy! Have a care,—have a care! Why the deuce, Mejnour, do you leave your pupil of four-and-twenty to the mercy of these wild cats-a-mountain! Preach fast, and abstinence, and sublime renunciation of the cheats of the senses! Very well in you, sir, Heaven knows how many ages old; but at four-and-twenty, your Hierophant would have kept you out of Fillide’s way, or you would have had small taste for the Cabala.
Oh, “yes!” indeed, Clarence Glyndon! Every playful spirit responds “yes” lightly to such a question from such rosy lips! Be careful—be careful! Why on earth, Mejnour, do you leave your twenty-four-year-old pupil at the mercy of these wild mountain cats? Preach fast, and abstinence, and the lofty renunciation of sensory temptations! That’s easy for you, sir, Heaven knows how many ages old you are; but at twenty-four, your guide would have kept you away from Fillide, or you wouldn’t have had much interest in the Cabala.
And so they stood, and talked, and vowed, and whispered, till the girl’s mother made some noise within the house, and Fillide bounded back to the distaff, her finger once more on her lip.
And so they stood, talking, making promises, and whispering, until the girl’s mother made some noise inside the house, and Fillide quickly returned to the distaff, her finger back on her lips.
“There is more magic in Fillide than in Mejnour,” said Glyndon to himself, walking gayly home; “yet on second thoughts, I know not if I quite so well like a character so ready for revenge. But he who has the real secret can baffle even the vengeance of a woman, and disarm all danger!”
“There is more magic in Fillide than in Mejnour,” Glyndon said to himself, happily walking home; “but on second thoughts, I’m not sure I like a character who’s so quick to seek revenge. But someone who truly holds the secret can outsmart even a woman’s vengeance and neutralize any danger!”
Sirrah! dost thou even already meditate the possibility of treason? Oh, well said Zanoni, “to pour pure water into the muddy well does but disturb the mud.”
Hey! Are you even thinking about the possibility of treason? Oh, well said Zanoni, “pouring pure water into a muddy well just stirs up the mud.”
CHAPTER 4.VII.
Cernis, custodia qualis Vestibulo sedeat? facies quae limina servet? “Aeneid,” lib. vi. 574. (See you what porter sits within the vestibule?—what face watches at the threshold?)
Cernis, custodia qualis Vestibulo sedeat? facies quae limina servet? “Aeneid,” lib. vi. 574. (Do you see what guard is sitting in the entrance?—what face is watching at the threshold?)
And it is profound night. All is at rest within the old castle,—all is breathless under the melancholy stars. Now is the time. Mejnour with his austere wisdom,—Mejnour the enemy to love; Mejnour, whose eye will read thy heart, and refuse thee the promised secrets because the sunny face of Fillide disturbs the lifeless shadow that he calls repose,—Mejnour comes to-morrow! Seize the night! Beware of fear! Never, or this hour! So, brave youth,—brave despite all thy errors,—so, with a steady pulse, thy hand unlocks once more the forbidden door.
And it’s a deep night. Everything is still in the old castle—all is silent under the sad stars. This is the moment. Mejnour, with his serious wisdom—Mejnour, who is against love; Mejnour, whose gaze will see into your heart and deny you the promised secrets because the bright face of Fillide disrupts the lifeless shadow he calls rest—Mejnour is coming tomorrow! Take advantage of the night! Watch out for fear! Either now or never! So, brave young man—brave despite all your mistakes—so, with a steady heartbeat, you unlock the forbidden door once again.
He placed his lamp on the table beside the book, which still lay there opened; he turned over the leaves, but could not decipher their meaning till he came to the following passage:—
He set his lamp on the table next to the book, which was still open; he flipped through the pages but couldn't understand their meaning until he reached the following passage:—
“When, then, the pupil is thus initiated and prepared, let him open the casement, light the lamps, and bathe his temples with the elixir. He must beware how he presume yet to quaff the volatile and fiery spirit. To taste till repeated inhalations have accustomed the frame gradually to the ecstatic liquid, is to know not life, but death.”
“When the student is properly initiated and ready, they should open the window, light the lamps, and anoint their temples with the elixir. They need to be cautious about indulging in the volatile and fiery spirit too soon. To take a sip before their body has adjusted to the ecstatic liquid through repeated inhalations is to know not life, but death.”
He could penetrate no farther into the instructions; the cipher again changed. He now looked steadily and earnestly round the chamber. The moonlight came quietly through the lattice as his hand opened it, and seemed, as it rested on the floor, and filled the walls, like the presence of some ghostly and mournful Power. He ranged the mystic lamps (nine in number) round the centre of the room, and lighted them one by one. A flame of silvery and azure tints sprung up from each, and lighted the apartment with a calm and yet most dazzling splendour; but presently this light grew more soft and dim, as a thin, grey cloud, like a mist, gradually spread over the room; and an icy thrill shot through the heart of the Englishman, and quickly gathered over him like the coldness of death. Instinctively aware of his danger, he tottered, though with difficulty, for his limbs seemed rigid and stone-like, to the shelf that contained the crystal vials; hastily he inhaled the spirit, and laved his temples with the sparkling liquid. The same sensation of vigour and youth, and joy and airy lightness, that he had felt in the morning, instantaneously replaced the deadly numbness that just before had invaded the citadel of life. He stood, with his arms folded on his bosom erect and dauntless, to watch what should ensue.
He couldn't get any further into the instructions; the code had changed again. He now looked around the room with steady and serious intent. The moonlight quietly streamed through the window as he opened it, and it seemed to fill the room like the presence of some ghostly and mournful force. He arranged the mystical lamps (nine in total) around the center of the room and lit them one by one. A flame with silvery and blue hues erupted from each, lighting the space with a calm yet astonishing brilliance; but soon this light became softer and dimmer, as a thin, gray cloud, like mist, gradually spread across the room. An icy chill shot through the Englishman’s heart, quickly wrapping around him like the coldness of death. Sensing his danger, he stumbled, though with difficulty, as his limbs felt stiff and stone-like, to the shelf that held the crystal vials; he quickly inhaled the spirit and splashed his temples with the sparkling liquid. The same sensation of energy, youth, joy, and lightness he had felt in the morning instantly replaced the deadly numbness that had just invaded him. He stood with his arms crossed over his chest, upright and fearless, ready to see what would happen next.
The vapour had now assumed almost the thickness and seeming consistency of a snow-cloud; the lamps piercing it like stars. And now he distinctly saw shapes, somewhat resembling in outline those of the human form, gliding slowly and with regular evolutions through the cloud. They appeared bloodless; their bodies were transparent, and contracted or expanded like the folds of a serpent. As they moved in majestic order, he heard a low sound—the ghost, as it were, of voice—which each caught and echoed from the other; a low sound, but musical, which seemed the chant of some unspeakably tranquil joy. None of these apparitions heeded him. His intense longing to accost them, to be of them, to make one of this movement of aerial happiness,—for such it seemed to him,—made him stretch forth his arms and seek to cry aloud, but only an inarticulate whisper passed his lips; and the movement and the music went on the same as if the mortal were not there. Slowly they glided round and aloft, till, in the same majestic order, one after one, they floated through the casement and were lost in the moonlight; then, as his eyes followed them, the casement became darkened with some object undistinguishable at the first gaze, but which sufficed mysteriously to change into ineffable horror the delight he had before experienced. By degrees this object shaped itself to his sight. It was as that of a human head covered with a dark veil through which glared, with livid and demoniac fire, eyes that froze the marrow of his bones. Nothing else of the face was distinguishable,—nothing but those intolerable eyes; but his terror, that even at the first seemed beyond nature to endure, was increased a thousand-fold, when, after a pause, the phantom glided slowly into the chamber.
The mist had now taken on almost the thickness and look of a snow cloud, with the lamps shining through it like stars. He could now clearly see shapes that somewhat resembled human forms, moving slowly and gracefully through the cloud. They looked bloodless; their bodies were transparent, expanding and contracting like the folds of a serpent. As they moved with a majestic rhythm, he heard a soft sound—the echo of a voice—which each one caught and reflected back to the others; it was a quiet yet musical sound, like the chant of some indescribable joy. None of these apparitions noticed him. His intense desire to reach out to them, to be a part of them, to join this movement of airborne happiness—for that’s how it seemed to him—made him stretch out his arms and try to shout, but only an inarticulate whisper escaped his lips; and the movement and music continued as if he weren't there. They slowly glided around and above him, until, in the same majestic order, one by one, they floated through the window and disappeared into the moonlight. Then, as he followed them with his eyes, the window became darkened by something that was indistinguishable at first glance but mysteriously turned his earlier delight into unspeakable horror. Gradually, this object formed in his sight. It looked like a human head covered with a dark veil, through which glowed, with a sickly and demonic light, eyes that froze him to the core. Nothing else of the face was visible—only those unbearable eyes; but the terror, which had already seemed almost supernatural to endure, increased a thousandfold when, after a pause, the phantom slowly glided into the room.
The cloud retreated from it as it advanced; the bright lamps grew wan, and flickered restlessly as at the breath of its presence. Its form was veiled as the face, but the outline was that of a female; yet it moved not as move even the ghosts that simulate the living. It seemed rather to crawl as some vast misshapen reptile; and pausing, at length it cowered beside the table which held the mystic volume, and again fixed its eyes through the filmy veil on the rash invoker. All fancies, the most grotesque, of monk or painter in the early North, would have failed to give to the visage of imp or fiend that aspect of deadly malignity which spoke to the shuddering nature in those eyes alone. All else so dark,—shrouded, veiled and larva-like. But that burning glare so intense, so livid, yet so living, had in it something that was almost HUMAN in its passion of hate and mockery,—something that served to show that the shadowy Horror was not all a spirit, but partook of matter enough, at least, to make it more deadly and fearful an enemy to material forms. As, clinging with the grasp of agony to the wall,—his hair erect, his eyeballs starting, he still gazed back upon that appalling gaze,—the Image spoke to him: his soul rather than his ear comprehended the words it said.
The cloud pulled back as it advanced; the bright lamps dimmed and flickered restlessly, as if reacting to its presence. Its shape was concealed like a face, but the outline was female; yet it didn't move like even the ghosts that mimic the living. It seemed to crawl like some enormous, misshapen reptile; eventually, it paused, cowering beside the table that held the mystical book, and again fixed its eyes through the thin veil on the daring summoner. All the wildest imaginations, those of monks or painters from the early North, would have failed to capture the expression of that imp or demon which conveyed the deadly malice that resonated with the terrified depths of those eyes. Everything else was so dark—shrouded, veiled, and larva-like. But that burning glare, so intense, so pale, yet so alive, contained something almost HUMAN in its passion of hate and mockery—something that revealed that the shadowy Horror was not purely a spirit, but had enough substance to make it an even more deadly and fearsome enemy to material beings. Clinging to the wall in agony, hair standing on end and eyes popping out, he continued to stare back at that horrifying gaze—the Image spoke to him: his soul comprehended the words more than his ears did.
“Thou hast entered the immeasurable region. I am the Dweller of the Threshold. What wouldst thou with me? Silent? Dost thou fear me? Am I not thy beloved? Is it not for me that thou hast rendered up the delights of thy race? Wouldst thou be wise? Mine is the wisdom of the countless ages. Kiss me, my mortal lover.” And the Horror crawled near and nearer to him; it crept to his side, its breath breathed upon his cheek! With a sharp cry he fell to the earth insensible, and knew no more till, far in the noon of the next day, he opened his eyes and found himself in his bed,—the glorious sun streaming through his lattice, and the bandit Paolo by his side, engaged in polishing his carbine, and whistling a Calabrian love-air.
“You have entered the limitless realm. I am the Dweller of the Threshold. What do you want with me? Silent? Are you afraid of me? Am I not your beloved? Is it not for me that you have given up the pleasures of your people? Do you seek wisdom? Mine is the knowledge of countless ages. Kiss me, my mortal lover.” And the Horror crawled closer and closer to him; it crept to his side, its breath brushing against his cheek! With a sharp cry, he collapsed to the ground, unconscious, and didn’t know anything more until, far into the next day, he opened his eyes and found himself in his bed—with the glorious sun streaming through his window and the bandit Paolo by his side, polishing his carbine and whistling a Calabrian love song.
CHAPTER 4.VIII.
Thus man pursues his weary calling, And wrings the hard life from the sky, While happiness unseen is falling Down from God’s bosom silently. —Schiller.
So, man goes after his difficult job, Trying to squeeze a harsh life from the sky, While happiness, hidden, is quietly falling From God’s heart. —Schiller.
In one of those islands whose history the imperishable literature and renown of Athens yet invest with melancholy interest, and on which Nature, in whom “there is nothing melancholy,” still bestows a glory of scenery and climate equally radiant for the freeman or the slave,—the Ionian, the Venetian, the Gaul, the Turk, or the restless Briton,—Zanoni had fixed his bridal home. There the air carries with it the perfumes of the plains for miles along the blue, translucent deep. (See Dr. Holland’s “Travels to the Ionian Isles,” etc., page 18.) Seen from one of its green sloping heights, the island he had selected seemed one delicious garden. The towers and turrets of its capital gleaming amidst groves of oranges and lemons; vineyards and olive-woods filling up the valleys, and clambering along the hill-sides; and villa, farm, and cottage covered with luxuriant trellises of dark-green leaves and purple fruit. For there the prodigal beauty yet seems half to justify those graceful superstitions of a creed that, too enamoured of earth, rather brought the deities to man, than raised the man to their less alluring and less voluptuous Olympus.
On one of those islands whose history the timeless literature and fame of Athens still lend a touch of melancholy, and where Nature, in whom “there is nothing sad,” continues to provide a stunning landscape and climate that is equally welcoming for the free or the enslaved—the Ionian, the Venetian, the Gaul, the Turk, or the restless Brit—the island where Zanoni chose to build his home was established. There, the air carries the fragrances of the fields for miles over the clear, blue sea. (See Dr. Holland’s “Travels to the Ionian Isles,” etc., page 18.) Viewed from one of its green, sloping heights, the island he picked looked like one beautiful garden. The towers and turrets of its capital sparkled among orange and lemon groves; vineyards and olive trees filled the valleys and climbed the hillsides; and villas, farms, and cottages were draped in lush trellises of dark green leaves and purple fruit. For there, the extravagant beauty still seems to partly justify those elegant superstitions of a belief system that, too in love with the earth, brought the deities closer to man rather than elevating man to their less tempting and less indulgent Olympus.
And still to the fishermen, weaving yet their antique dances on the sand; to the maiden, adorning yet, with many a silver fibula, her glossy tresses under the tree that overshadows her tranquil cot,—the same Great Mother that watched over the wise of Samos, the democracy of Corcyra, the graceful and deep-taught loveliness of Miletus, smiles as graciously as of yore. For the North, philosophy and freedom are essentials to human happiness; in the lands which Aphrodite rose from the waves to govern, as the Seasons, hand in hand, stood to welcome her on the shores, Nature is all sufficient. (Homeric Hymn.)
And still to the fishermen, performing their ancient dances on the sand; to the young woman, still decorating her beautiful hair with silver pins under the tree that shades her peaceful home—the same Great Mother that watched over the wise people of Samos, the democracy of Corcyra, and the elegant, deeply learned beauty of Miletus, smiles just as kindly as before. For the North, philosophy and freedom are essential for human happiness; in the lands where Aphrodite emerged from the waves to rule, as the Seasons stood together to greet her on the shores, Nature is completely sufficient. (Homeric Hymn.)
The isle which Zanoni had selected was one of the loveliest in that divine sea. His abode, at some distance from the city, but near one of the creeks on the shore, belonged to a Venetian, and, though small, had more of elegance than the natives ordinarily cared for. On the seas, and in sight, rode his vessel. His Indians, as before, ministered in mute gravity to the service of the household. No spot could be more beautiful,—no solitude less invaded. To the mysterious knowledge of Zanoni, to the harmless ignorance of Viola, the babbling and garish world of civilised man was alike unheeded. The loving sky and the lovely earth are companions enough to Wisdom and to Ignorance while they love.
The island Zanoni chose was one of the most beautiful in that stunning sea. His home, a bit away from the city but close to one of the creeks along the shore, belonged to a Venetian. It was small, but it had more elegance than what the locals typically cared about. His ship was on the water, visible from the shore. His servants, as before, quietly and respectfully took care of the household duties. No place could be more gorgeous—no solitude less disturbed. To Zanoni’s profound understanding and Viola’s innocent ignorance, the chattering and flashy world of modern society went unnoticed. The loving sky and the beautiful earth are enough companions for both Wisdom and Ignorance as long as they are in love.
Although, as I have before said, there was nothing in the visible occupations of Zanoni that betrayed a cultivator of the occult sciences, his habits were those of a man who remembers or reflects. He loved to roam alone, chiefly at dawn, or at night, when the moon was clear (especially in each month, at its rise and full), miles and miles away over the rich inlands of the island, and to cull herbs and flowers, which he hoarded with jealous care. Sometimes, at the dead of night, Viola would wake by an instinct that told her he was not by her side, and, stretching out her arms, find that the instinct had not deceived her. But she early saw that he was reserved on his peculiar habits; and if at times a chill, a foreboding, a suspicious awe crept over her, she forebore to question him.
Although, as I mentioned before, there was nothing in Zanoni's visible activities that hinted at his interest in the occult, his habits were those of a reflective person. He enjoyed wandering alone, especially at dawn or on clear nights (particularly during the moon's rise and full phase), traveling miles across the lush countryside of the island to gather herbs and flowers, which he kept with great care. Occasionally, in the dead of night, Viola would wake up sensing that he was not beside her, and as she reached out her arms, she would realize her instinct was right. However, she quickly noticed that he was secretive about his unusual habits; and even if she sometimes felt a chill, an uneasy premonition, or a suspicious awe, she chose not to confront him about it.
But his rambles were not always unaccompanied,—he took pleasure in excursions less solitary. Often, when the sea lay before them like a lake, the barren dreariness of the opposite coast of Cephallenia contrasting the smiling shores on which they dwelt, Viola and himself would pass days in cruising slowly around the coast, or in visits to the neighbouring isles. Every spot of the Greek soil, “that fair Fable-Land,” seemed to him familiar; and as he conversed of the past and its exquisite traditions, he taught Viola to love the race from which have descended the poetry and the wisdom of the world. There was much in Zanoni, as she knew him better, that deepened the fascination in which Viola was from the first enthralled. His love for herself was so tender, so vigilant, and had that best and most enduring attribute, that it seemed rather grateful for the happiness in its own cares than vain of the happiness it created. His habitual mood with all who approached him was calm and gentle, almost to apathy. An angry word never passed his lips,—an angry gleam never shot from his eyes. Once they had been exposed to the danger not uncommon in those then half-savage lands. Some pirates who infested the neighbouring coasts had heard of the arrival of the strangers, and the seamen Zanoni employed had gossiped of their master’s wealth. One night, after Viola had retired to rest, she was awakened by a slight noise below. Zanoni was not by her side; she listened in some alarm. Was that a groan that came upon her ear? She started up, she went to the door; all was still. A footstep now slowly approached, and Zanoni entered calm as usual, and seemed unconscious of her fears.
But his walks were not always alone; he enjoyed outings that weren't solitary. Often, when the sea stretched out before them like a lake, the barren emptiness of the opposite coast of Cephallenia contrasting with the cheerful shores they lived on, Viola and he would spend days cruising slowly along the coast or visiting nearby islands. Every part of the Greek landscape, “that fair Fable-Land,” felt familiar to him; as he talked about the past and its beautiful traditions, he taught Viola to appreciate the heritage that gave rise to the poetry and wisdom of the world. There was much about Zanoni, as she got to know him better, that deepened the fascination Viola felt from the very beginning. His love for her was gentle and attentive, and it had that invaluable quality of being more grateful for the happiness found in caring than proud of the happiness it created. His usual demeanor toward everyone who approached him was calm and gentle, almost to the point of being unfeeling. An angry word never left his lips, and an angry look never flashed from his eyes. Once, they found themselves in danger, which wasn't uncommon in those still wild lands. Some pirates who roamed the nearby coasts had learned of the strangers' arrival, and the sailors Zanoni employed had talked about their master's wealth. One night, after Viola had gone to bed, she was stirred awake by a faint noise below. Zanoni was not beside her; she listened with some worry. Was that a groan she heard? She quickly got up and went to the door; everything was quiet. A footstep approached slowly, and Zanoni entered as calm as ever, seeming unaware of her fears.
The next morning three men were found dead at the threshold of the principal entrance, the door of which had been forced. They were recognised in the neighbourhood as the most sanguinary and terrible marauders of the coasts,—men stained with a thousand murders, and who had never hitherto failed in any attempt to which the lust of rapine had impelled them. The footsteps of many others were tracked to the seashore. It seemed that their accomplices must have fled on the death of their leaders. But when the Venetian Proveditore, or authority, of the island, came to examine into the matter, the most unaccountable mystery was the manner in which these ruffians had met their fate. Zanoni had not stirred from the apartment in which he ordinarily pursued his chemical studies. None of the servants had even been disturbed from their slumbers. No marks of human violence were on the bodies of the dead. They died, and made no sign. From that moment Zanoni’s house—nay, the whole vicinity—was sacred. The neighbouring villages, rejoiced to be delivered from a scourge, regarded the stranger as one whom the Pagiana (or Virgin) held under her especial protection.
The next morning, three men were found dead at the entrance, where the door had been forced open. They were recognized in the area as the most ruthless and terrifying marauders along the coasts—men implicated in countless murders, who had never previously failed in their quest for plunder. The footprints of many others led to the seashore. It seemed their accomplices must have fled after their leaders were killed. However, when the Venetian Proveditore, or authority, of the island came to investigate, the most baffling mystery was how these criminals had met their end. Zanoni had not left the room where he usually conducted his chemical studies. None of the servants had even woken from their sleep. There were no signs of violence on the bodies of the dead. They died without making a sound. From that point on, Zanoni’s house—indeed, the entire area—was considered sacred. The nearby villages, relieved to be free from a menace, viewed the stranger as someone under the special protection of the Pagiana (or Virgin).
In truth, the lively Greeks around, facile to all external impressions, and struck with the singular and majestic beauty of the man who knew their language as a native, whose voice often cheered them in their humble sorrows, and whose hand was never closed to their wants, long after he had left their shore preserved his memory by grateful traditions, and still point to the lofty platanus beneath which they had often seen him seated, alone and thoughtful, in the heats of noon. But Zanoni had haunts less open to the gaze than the shade of the platanus. In that isle there are the bituminous springs which Herodotus has commemorated. Often at night, the moon, at least, beheld him emerging from the myrtle and cystus that clothe the hillocks around the marsh that imbeds the pools containing the inflammable materia, all the medical uses of which, as applied to the nerves of organic life, modern science has not yet perhaps explored. Yet more often would he pass his hours in a cavern, by the loneliest part of the beach, where the stalactites seem almost arranged by the hand of art, and which the superstition of the peasants associates, in some ancient legends, with the numerous and almost incessant earthquakes to which the island is so singularly subjected.
Honestly, the lively Greeks around him, responsive to all external influences, were captivated by the unique and impressive beauty of the man who spoke their language like a native. His voice often uplifted them in their times of sorrow, and he was always willing to help with their needs. Long after he had left their shores, they kept his memory alive through grateful stories and still point to the tall plane tree where they often saw him sitting alone and deep in thought during the hot afternoons. But Zanoni had places that were less exposed than the shade of the plane tree. In that island, there are the bituminous springs noted by Herodotus. Often at night, the moon would see him coming out from the myrtle and cistus that covered the hills around the marsh, where the pools held the flammable material, the medical uses of which modern science has yet to thoroughly explore. Even more often, he would spend his hours in a cave at the most isolated part of the beach, where the stalactites seemed almost crafted by human hands, and which the local superstitions link, in various ancient legends, to the many almost constant earthquakes that the island uniquely experiences.
Whatever the pursuits that instigated these wanderings and favoured these haunts, either they were linked with, or else subordinate to, one main and master desire, which every fresh day passed in the sweet human company of Viola confirmed and strengthened.
No matter what activities led to these journeys and favored these places, they were either connected to, or secondary to, one main desire, which every day spent in the sweet company of Viola confirmed and strengthened.
The scene that Glyndon had witnessed in his trance was faithful to truth. And some little time after the date of that night, Viola was dimly aware that an influence, she knew not of what nature, was struggling to establish itself over her happy life. Visions indistinct and beautiful, such as those she had known in her earlier days, but more constant and impressive, began to haunt her night and day when Zanoni was absent, to fade in his presence, and seem less fair than THAT. Zanoni questioned her eagerly and minutely of these visitations, but seemed dissatisfied, and at times perplexed, by her answers.
The scene that Glyndon had witnessed in his trance was true to reality. A little while after that night, Viola started to sense that some sort of influence, the nature of which she couldn't identify, was trying to take hold of her happy life. Dreamlike visions, beautiful yet unclear, similar to those she had experienced in her younger days but more vivid and persistent, began to trouble her both day and night when Zanoni wasn’t around. They would fade away when he was present and seemed less enchanting than before. Zanoni asked her eagerly and in detail about these experiences, but he appeared dissatisfied and sometimes confused by her responses.
“Tell me not,” he said, one day, “of those unconnected images, those evolutions of starry shapes in a choral dance, or those delicious melodies that seem to thee of the music and the language of the distant spheres. Has no ONE shape been to thee more distinct and more beautiful than the rest,—no voice uttering, or seeming to utter, thine own tongue, and whispering to thee of strange secrets and solemn knowledge?”
“Don’t tell me,” he said one day, “about those random images, those swirling star patterns in a graceful dance, or those beautiful melodies that you think come from the music and language of distant worlds. Hasn’t there been just ONE shape that stood out to you as more vivid and beautiful than the others—no voice speaking, or seeming to speak, your own language, whispering to you of strange secrets and profound knowledge?”
“No; all is confused in these dreams, whether of day or night; and when at the sound of thy footsteps I recover, my memory retains nothing but a vague impression of happiness. How different—how cold—to the rapture of hanging on thy smile, and listening to thy voice, when it says, ‘I love thee!’”
“No; everything is jumbled in these dreams, whether they happen during the day or at night; and when I hear your footsteps and come to, all I remember is a faint feeling of happiness. It's so different—so distant—from the joy of being caught up in your smile and listening to your voice when you say, ‘I love you!’”
“Yet, how is it that visions less fair than these once seemed to thee so alluring? How is it that they then stirred thy fancies and filled thy heart? Once thou didst desire a fairy-land, and now thou seemest so contented with common life.”
"Yet, how is it that visions less beautiful than these once seemed so enticing to you? How is it that they stirred your imagination and filled your heart? Once you longed for a fairy-tale land, and now you seem so satisfied with ordinary life."
“Have I not explained it to thee before? Is it common life, then, to love, and to live with the one we love? My true fairy-land is won! Speak to me of no other.”
“Have I not explained it to you before? Is it normal to love and live with the one we love? My true fairy tale is won! Don't talk to me about anyone else.”
And so night surprised them by the lonely beach; and Zanoni, allured from his sublimer projects, and bending over that tender face, forgot that, in the Harmonious Infinite which spread around, there were other worlds than that one human heart.
And so night caught them off guard on the lonely beach; and Zanoni, drawn away from his higher ambitions, leaned over that delicate face, forgetting that, in the Harmonious Infinite surrounding them, there were other worlds beyond that one human heart.
CHAPTER 4.IX.
There is a principle of the soul, superior to all nature, through which we are capable of surpassing the order and systems of the world. When the soul is elevated to natures better than itself, THEN it is entirely separated from subordinate natures, exchanges this for another life, and, deserting the order of things with which it was connected, links and mingles itself with another. —Iamblichus.
There is a principle of the soul that is beyond all nature, allowing us to go beyond the order and systems of the world. When the soul rises to better natures, it becomes completely detached from lesser ones, trades this for another life, and, leaving behind the order it was once part of, connects and merges with something new. —Iamblichus.
“Adon-Ai! Adon-Ai!—appear, appear!”
"Lord God! Lord God!—come, come!"
And in the lonely cave, whence once had gone forth the oracles of a heathen god, there emerged from the shadows of fantastic rocks a luminous and gigantic column, glittering and shifting. It resembled the shining but misty spray which, seen afar off, a fountain seems to send up on a starry night. The radiance lit the stalactites, the crags, the arches of the cave, and shed a pale and tremulous splendour on the features of Zanoni.
And in the lonely cave, where the oracles of a pagan god once echoed, a bright and enormous column emerged from the shadows of strange rocks, shimmering and changing. It looked like the glowing but hazy spray that a fountain seems to send up on a starry night when viewed from a distance. The light illuminated the stalactites, the cliffs, and the arches of the cave, casting a pale and flickering glow on Zanoni's features.
“Son of Eternal Light,” said the invoker, “thou to whose knowledge, grade after grade, race after race, I attained at last, on the broad Chaldean plains; thou from whom I have drawn so largely of the unutterable knowledge that yet eternity alone can suffice to drain; thou who, congenial with myself, so far as our various beings will permit, hast been for centuries my familiar and my friend,—answer me and counsel!”
“Son of Eternal Light,” said the invoker, “you to whose knowledge, level after level, race after race, I have finally reached on the vast Chaldean plains; you from whom I have learned so much of the indescribable knowledge that only eternity can fully uncover; you who, compatible with me as much as our different natures allow, have been for centuries my companion and my friend—respond to me and guide me!”
From the column there emerged a shape of unimaginable glory. Its face was that of a man in its first youth, but solemn, as with the consciousness of eternity and the tranquillity of wisdom; light, like starbeams, flowed through its transparent veins; light made its limbs themselves, and undulated, in restless sparkles, through the waves of its dazzling hair. With its arms folded on its breast, it stood distant a few feet from Zanoni, and its low voice murmured gently, “My counsels were sweet to thee once; and once, night after night, thy soul could follow my wings through the untroubled splendours of the Infinite. Now thou hast bound thyself back to the earth by its strongest chains, and the attraction to the clay is more potent than the sympathies that drew to thy charms the Dweller of the Starbeam and the Air. When last thy soul hearkened to me, the senses already troubled thine intellect and obscured thy vision. Once again I come to thee; but thy power even to summon me to thy side is fading from thy spirit, as sunshine fades from the wave when the winds drive the cloud between the ocean and the sky.”
From the column emerged a shape of unimaginable glory. Its face looked like that of a young man, but serious, aware of eternity and calm with wisdom; light, like starlight, flowed through its transparent veins; light formed its limbs and shimmered restlessly through the waves of its dazzling hair. With its arms crossed over its chest, it stood a few feet away from Zanoni, and its soft voice murmured gently, “My advice was sweet to you once; and once, night after night, your soul could soar with my wings through the peaceful brilliance of the Infinite. Now you have tied yourself back to the earth by its strongest chains, and the pull of the material is stronger than the connections that once attracted the Dweller of the Starbeam and the Air to your charm. The last time your soul listened to me, your senses already troubled your mind and clouded your vision. I come to you once more; but your ability to call me to your side is fading from your spirit, like sunlight fading from the waves when the winds drive the clouds between the ocean and the sky.”
“Alas, Adon-Ai!” answered the seer, mournfully, “I know too well the conditions of the being which thy presence was wont to rejoice. I know that our wisdom comes but from the indifference to the things of the world which the wisdom masters. The mirror of the soul cannot reflect both earth and heaven; and the one vanishes from the surface as the other is glassed upon its deeps. But it is not to restore me to that sublime abstraction in which the intellect, free and disembodied, rises, region after region, to the spheres,—that once again, and with the agony and travail of enfeebled power I have called thee to mine aid. I love; and in love I begin to live in the sweet humanities of another. If wise, yet in all which makes danger powerless against myself, or those on whom I can gaze from the calm height of indifferent science, I am blind as the merest mortal to the destinies of the creature that makes my heart beat with the passions which obscure my gaze.”
“Unfortunately, Adon-Ai!” the seer replied sadly, “I know all too well the state of being that your presence used to bring joy to. I understand that our wisdom only comes from being indifferent to the things of the world that wisdom controls. The mirror of the soul can’t reflect both earth and heaven; one fades from view as the other is illuminated within its depths. But I haven’t called you to help me regain that elevated state where the intellect, free and unbound, ascends, region by region, to the heavens. I love; and through love, I begin to experience the sweet aspects of another’s humanity. As wise as I may be, in everything that makes danger powerless against myself or those I can observe from the calm height of detached knowledge, I am just as blind as any ordinary mortal to the fate of the being that makes my heart race with the passions that cloud my vision.”
“What matter!” answered Adon-Ai. “Thy love must be but a mockery of the name; thou canst not love as they do for whom there are death and the grave. A short time,—like a day in thy incalculable life,—and the form thou dotest on is dust! Others of the nether world go hand in hand, each with each, unto the tomb; hand in hand they ascend from the worm to new cycles of existence. For thee, below are ages; for her, but hours. And for her and thee—O poor, but mighty one!—will there be even a joint hereafter! Through what grades and heavens of spiritualised being will her soul have passed when thou, the solitary loiterer, comest from the vapours of the earth to the gates of light!”
“What does it matter!” Adon-Ai responded. “Your love is just a mockery of the name; you can't love like those do who face death and the grave. Just a short time—like a day in your endless life—and the form you adore will turn to dust! Others from the underworld walk hand in hand to the tomb; hand in hand, they rise from decay to new cycles of existence. For you, there are ages ahead; for her, just hours. And for both of you—oh, poor yet powerful one—will there even be a shared afterlife? Through what levels and realms of spiritual existence will her soul have traversed when you, the lonely wanderer, emerge from the earthly haze to the gates of light!”
“Son of the Starbeam, thinkest thou that this thought is not with me forever; and seest thou not that I have invoked thee to hearken and minister to my design? Readest thou not my desire and dream to raise the conditions of her being to my own? Thou, Adon-Ai, bathing the celestial joy that makes thy life in the oceans of eternal splendour,—thou, save by the sympathies of knowledge, canst conjecture not what I, the offspring of mortals, feel—debarred yet from the objects of the tremendous and sublime ambition that first winged my desires above the clay—when I see myself compelled to stand in this low world alone. I have sought amongst my tribe for comrades, and in vain. At last I have found a mate. The wild bird and the wild beast have theirs; and my mastery over the malignant tribes of terror can banish their larvae from the path that shall lead her upward, till the air of eternity fits the frame for the elixir that baffles death.”
"Son of the Starbeam, do you not realize that this thought is with me forever? Can you not see that I've called upon you to listen and assist me with my plan? Do you not understand my desire and dream to elevate her existence to match my own? You, Adon-Ai, who swims in the celestial joy that fills your life with endless splendor—you, except through the shared understanding of knowledge, cannot imagine what I, the child of mortals, feel—yet barred from the objects of the immense and lofty ambition that first lifted my hopes beyond the mundane—when I find myself forced to stand alone in this low world. I have looked among my people for companions, but in vain. Finally, I have found a partner. The wild bird and the wild beast have their mates; and my strength over the terrifying forces can drive away their threats from the path that will lead her upward, until the air of eternity prepares her for the elixir that conquers death."
“And thou hast begun the initiation, and thou art foiled! I know it. Thou hast conjured to her sleep the fairest visions; thou hast invoked the loveliest children of the air to murmur their music to her trance, and her soul heeds them not, and, returning to the earth, escapes from their control. Blind one, wherefore? canst thou not perceive? Because in her soul all is love. There is no intermediate passion with which the things thou wouldst charm to her have association and affinities. Their attraction is but to the desires and cravings of the INTELLECT. What have they with the PASSION that is of earth, and the HOPE that goes direct to heaven?”
"And you’ve started the initiation, and you’ve been defeated! I know it. You’ve summoned the most beautiful visions for her dreams; you’ve called upon the loveliest spirits of the air to serenade her while she’s entranced, but her soul doesn’t listen to them and, returning to reality, breaks free from their influence. Blind one, why? Can’t you see? Because her soul is pure love. There’s no middle ground with which the things you’d enchant her have any connection or bond. Their pull is only towards the desires and cravings of the MIND. What do they have to do with the EARTHLY PASSION and the HOPE that reaches straight to heaven?"
“But can there be no medium—no link—in which our souls, as our hearts, can be united, and so mine may have influence over her own?”
“But can't there be a way—a connection—through which our souls, just like our hearts, can be joined, allowing mine to have an impact on hers?”
“Ask me not,—thou wilt not comprehend me!”
“Don't ask me—you won't get it!”
“I adjure thee!—speak!”
"I urge you!—speak!"
“When two souls are divided, knowest thou not that a third in which both meet and live is the link between them!”
"When two souls are apart, do you not know that there is a third space where they can both meet and thrive, and that is the bond that connects them!"
“I do comprehend thee, Adon-Ai,” said Zanoni, with a light of more human joy upon his face than it had ever before been seen to wear; “and if my destiny, which here is dark to mine eyes, vouchsafes to me the happy lot of the humble,—if ever there be a child that I may clasp to my bosom and call my own—”
“I understand you, Adon-Ai,” said Zanoni, with a spark of more human joy on his face than had ever been seen before; “and if my destiny, which looks dark to me here, grants me the happy fate of the humble—if there’s ever a child that I can hold close and call my own—”
“And is it to be man at last, that thou hast aspired to be more than man?”
“And is it finally to be a man that you’ve aspired to be more than a man?”
“But a child,—a second Viola!” murmured Zanoni, scarcely heeding the Son of Light; “a young soul fresh from heaven, that I may rear from the first moment it touches earth,—whose wings I may train to follow mine through the glories of creation; and through whom the mother herself may be led upward over the realm of death!”
“But a child—a second Viola!” murmured Zanoni, hardly paying attention to the Son of Light; “a young soul fresh from heaven, one that I can nurture from the moment it touches the earth—whose wings I can train to follow mine through the wonders of creation; and through whom the mother herself can be guided upward over the realm of death!”
“Beware,—reflect! Knowest thou not that thy darkest enemy dwells in the Real? Thy wishes bring thee near and nearer to humanity.”
“Be careful — think! Don’t you know that your greatest enemy lives in reality? Your desires bring you closer and closer to being human.”
“Ah, humanity is sweet!” answered Zanoni.
“Ah, humanity is wonderful!” replied Zanoni.
And as the seer spoke, on the glorious face of Adon-Ai there broke a smile.
And as the seer spoke, a smile appeared on the magnificent face of Adon-Ai.
CHAPTER 4.X.
Aeterna aeternus tribuit, mortalia confert Mortalis; divina Deus, peritura caducus. “Aurel. Prud. contra Symmachum,” lib. ii. (The Eternal gives eternal things, the Mortal gathers mortal things: God, that which is divine, and the perishable that which is perishable.)
The Eternal gives eternal things, the Mortal gathers mortal things: God, that which is divine, and the perishable that which is perishable. “Aurel. Prud. contra Symmachum,” lib. ii.
EXTRACTS FROM THE LETTERS OF ZANONI TO MEJNOUR.
EXTRACTS FROM THE LETTERS OF ZANONI TO MEJNOUR.
Letter 1.
Letter 1.
Thou hast not informed me of the progress of thy pupil; and I fear that so differently does circumstance shape the minds of the generations to which we are descended, from the intense and earnest children of the earlier world, that even thy most careful and elaborate guidance would fail, with loftier and purer natures than that of the neophyte thou hast admitted within thy gates. Even that third state of being, which the Indian sage (The Brahmins, speaking of Brahm, say, “To the Omniscient the three modes of being—sleep, waking, and trance—are not;” distinctly recognising trance as a third and coequal condition of being.) rightly recognises as being between the sleep and the waking, and describes imperfectly by the name of TRANCE, is unknown to the children of the Northern world; and few but would recoil to indulge it, regarding its peopled calm as maya and delusion of the mind. Instead of ripening and culturing that airy soil, from which Nature, duly known, can evoke fruits so rich and flowers so fair, they strive but to exclude it from their gaze; they esteem that struggle of the intellect from men’s narrow world to the spirit’s infinite home, as a disease which the leech must extirpate with pharmacy and drugs, and know not even that it is from this condition of their being, in its most imperfect and infant form, that poetry, music, art—all that belong to an Idea of Beauty to which neither SLEEPING nor WAKING can furnish archetype and actual semblance—take their immortal birth. When we, O Mejnour in the far time, were ourselves the neophytes and aspirants, we were of a class to which the actual world was shut and barred. Our forefathers had no object in life but knowledge. From the cradle we were predestined and reared to wisdom as to a priesthood. We commenced research where modern Conjecture closes its faithless wings. And with us, those were common elements of science which the sages of to-day disdain as wild chimeras, or despair of as unfathomable mysteries. Even the fundamental principles, the large yet simple theories of electricity and magnetism, rest obscure and dim in the disputes of their blinded schools; yet, even in our youth, how few ever attained to the first circle of the brotherhood, and, after wearily enjoying the sublime privileges they sought, they voluntarily abandoned the light of the sun, and sunk, without effort, to the grave, like pilgrims in a trackless desert, overawed by the stillness of their solitude, and appalled by the absence of a goal. Thou, in whom nothing seems to live BUT THE DESIRE TO KNOW; thou, who, indifferent whether it leads to weal or to woe, lendest thyself to all who would tread the path of mysterious science, a human book, insensate to the precepts it enounces,—thou hast ever sought, and often made additions to our number. But to these have only been vouchsafed partial secrets; vanity and passion unfitted them for the rest; and now, without other interest than that of an experiment in science, without love, and without pity, thou exposest this new soul to the hazards of the tremendous ordeal! Thou thinkest that a zeal so inquisitive, a courage so absolute and dauntless, may suffice to conquer, where austerer intellect and purer virtue have so often failed. Thou thinkest, too, that the germ of art that lies in the painter’s mind, as it comprehends in itself the entire embryo of power and beauty, may be expanded into the stately flower of the Golden Science. It is a new experiment to thee. Be gentle with thy neophyte, and if his nature disappoint thee in the first stages of the process, dismiss him back to the Real while it is yet time to enjoy the brief and outward life which dwells in the senses, and closes with the tomb. And as I thus admonish thee, O Mejnour, wilt thou smile at my inconsistent hopes? I, who have so invariably refused to initiate others into our mysteries,—I begin at last to comprehend why the great law, which binds man to his kind, even when seeking most to set himself aloof from their condition, has made thy cold and bloodless science the link between thyself and thy race; why, THOU has sought converts and pupils; why, in seeing life after life voluntarily dropping from our starry order, thou still aspirest to renew the vanished, and repair the lost; why, amidst thy calculations, restless and unceasing as the wheels of Nature herself, thou recoilest from the THOUGHT TO BE ALONE! So with myself; at last I, too, seek a convert, an equal,—I, too, shudder to be alone! What thou hast warned me of has come to pass. Love reduces all things to itself. Either must I be drawn down to the nature of the beloved, or hers must be lifted to my own. As whatever belongs to true Art has always necessarily had attraction for US, whose very being is in the ideal whence Art descends, so in this fair creature I have learned, at last, the secret that bound me to her at the first glance. The daughter of music,—music, passing into her being, became poetry. It was not the stage that attracted her, with its hollow falsehoods; it was the land in her own fancy which the stage seemed to centre and represent. There the poetry found a voice,—there it struggled into imperfect shape; and then (that land insufficient for it) it fell back upon itself. It coloured her thoughts, it suffused her soul; it asked not words, it created not things; it gave birth but to emotions, and lavished itself on dreams. At last came love; and there, as a river into the sea, it poured its restless waves, to become mute and deep and still,—the everlasting mirror of the heavens.
You haven't updated me on how your student is doing, and I'm worried that the circumstances shaping our generations are so different from those of the dedicated and passionate kids of the past that even your most careful and detailed guidance wouldn't succeed, even with those who are more noble and pure than the beginner you’ve taken in. Even that third state of being, which the Indian sage (the Brahmins, speaking of Brahm, say, “To the Omniscient, the three modes of being—sleep, waking, and trance—do not exist;” specifically recognizing trance as a third and equally valid state of being) correctly identifies as between sleep and waking, and describes imperfectly as TRANCE, is unknown to the children of the Northern world; and most would shy away from indulging in it, seeing its serene state as an illusion and a trick of the mind. Instead of nurturing that ethereal realm from which Nature can draw forth such rich fruits and beautiful flowers when understood, they only try to shut it out from their view; they regard the struggle of the mind to connect from the narrow confines of humanity to the limitless spirit as an illness that doctors must eliminate with medicine and drugs, and they don’t even realize it is from this state of being, in its most flawed and infant form, that poetry, music, art—all that reflects an Idea of Beauty that neither SLEEPING nor WAKING can fully capture—takes its eternal origins. When we, oh Mejnour, in the distant past, were ourselves the learners and seekers, we were part of a class that was completely shut off from the actual world. Our ancestors had no goal except for knowledge. From birth, we were destined and raised to wisdom as if it were a sacred calling. We began our searching where modern speculation stops its unreliable journey. With us, there were common elements of science that today's wise people dismiss as fanciful myths or resign as unfathomable enigmas. Even the basic principles, the broad yet simple theories of electricity and magnetism, remain unclear and vague in the debates of their blinded institutions; yet, even in our youth, how few reached even the first level of the brotherhood, and after enjoying the sublime gifts they sought, they voluntarily gave up the sunlit life, sinking effortlessly to the grave, like travelers lost in a barren desert, overwhelmed by the silence of their solitude and horrified by the absence of a destination. You, in whom nothing seems to exist but the DESIRE TO KNOW; you, who, regardless of whether it leads to joy or sorrow, offer yourself to everyone who wishes to walk the path of mysterious science, a human book, indifferent to the teachings it carries—you have always sought and often increased our number. But these newcomers have only been granted partial insights; their vanity and passion made them unfit for the rest; and now, without any interest other than an experiment in science, without love or pity, you expose this new soul to the risks of a daunting trial! You think that such an inquisitive zeal, such unwavering and fearless courage, is enough to succeed where stricter intellect and purer virtue have so often stumbled. You also believe that the seed of art that lies in the painter's mind, containing within it the entire potential for power and beauty, can blossom into the magnificent flower of the Golden Science. This is a new experiment for you. Be kind with your novice, and if his nature disappoints you in the early stages of the process, send him back to the reality of life while it’s still possible to enjoy the fleeting life that resides in the senses and ends with the grave. And as I advise you like this, oh Mejnour, will you smile at my inconsistent hopes? I, who have consistently refused to initiate others into our mysteries—I am finally starting to understand why the great law that binds humanity to each other, even when trying to separate oneself from their condition, has made your cold and unemotional science the connection between yourself and your race; why YOU have sought converts and students; why, seeing life after life willingly falling from our starry order, you still aspire to renew the lost and restore the missing; why, amid your calculations, tirelessly and endlessly rolling like the wheels of Nature herself, you recoil from the THOUGHT OF BEING ALONE! So it is for me; at last I, too, seek a convert, an equal—I, too, dread being alone! What you warned me about has come true. Love reduces everything to itself. Either I must be drawn down to the nature of the one I love, or hers must be lifted to mine. As whatever truly belongs to Art has always attracted US, whose very existence is tied to the ideal from which Art originates, so in this beautiful being I have finally learned the secret that connected me to her from our first glance. The daughter of music—music, merging into her being, transformed into poetry. It wasn't the stage that drew her in, with its empty falsehoods; it was the world in her imagination that the stage seemed to embody and represent. That’s where the poetry found its voice—that’s where it struggled into imperfect form; and then (the world insufficient for it) it retreated back upon itself. It colored her thoughts, it filled her soul; it demanded no words, it created no things; it only gave birth to emotions and lavished itself on dreams. Then came love; and there, like a river flowing into the sea, it unleashed its restless waves, becoming silent and deep and serene—the everlasting reflection of the heavens.
And is it not through this poetry which lies within her that she may be led into the large poetry of the universe! Often I listen to her careless talk, and find oracles in its unconscious beauty, as we find strange virtues in some lonely flower. I see her mind ripening under my eyes; and in its fair fertility what ever-teeming novelties of thought! O Mejnour! how many of our tribe have unravelled the laws of the universe,—have solved the riddles of the exterior nature, and deduced the light from darkness! And is not the POET, who studies nothing but the human heart, a greater philosopher than all? Knowledge and atheism are incompatible. To know Nature is to know that there must be a God. But does it require this to examine the method and architecture of creation? Methinks, when I look upon a pure mind, however ignorant and childlike, that I see the August and Immaterial One more clearly than in all the orbs of matter which career at His bidding through space.
And isn't it through the poetry that lies within her that she can be drawn into the grand poetry of the universe? I often listen to her casual chatter and find hidden wisdom in its unintentional beauty, just like we discover unique qualities in a solitary flower. I see her mind developing right before my eyes, and in its rich potential, there are endless new ideas! O Mejnour! How many of our kind have unraveled the laws of the universe, have solved the mysteries of the natural world, and have derived light from darkness! Isn’t the POET, who focuses only on the human heart, a greater philosopher than anyone else? Knowledge and atheism just don't go together. To understand Nature is to recognize that there must be a God. But does it require this to explore the methods and structure of creation? I think that when I look at a pure mind, no matter how ignorant and childlike, I see the Majestic and Immaterial One more clearly than in all the bodies of matter that move through space at His command.
Rightly is it the fundamental decree of our order, that we must impart our secrets only to the pure. The most terrible part of the ordeal is in the temptations that our power affords to the criminal. If it were possible that a malevolent being could attain to our faculties, what disorder it might introduce into the globe! Happy that it is NOT possible; the malevolence would disarm the power. It is in the purity of Viola that I rely, as thou more vainly hast relied on the courage or the genius of thy pupils. Bear me witness, Mejnour! Never since the distant day in which I pierced the Arcana of our knowledge, have I ever sought to make its mysteries subservient to unworthy objects; though, alas! the extension of our existence robs us of a country and a home; though the law that places all science, as all art, in the abstraction from the noisy passions and turbulent ambition of actual life, forbids us to influence the destinies of nations, for which Heaven selects ruder and blinder agencies; yet, wherever have been my wanderings, I have sought to soften distress, and to convert from sin. My power has been hostile only to the guilty; and yet with all our lore, how in each step we are reduced to be but the permitted instruments of the Power that vouchsafes our own, but only to direct it. How all our wisdom shrinks into nought, compared with that which gives the meanest herb its virtues, and peoples the smallest globule with its appropriate world. And while we are allowed at times to influence the happiness of others, how mysteriously the shadows thicken round our own future doom! We cannot be prophets to ourselves! With what trembling hope I nurse the thought that I may preserve to my solitude the light of a living smile!
It's right that our order has a basic rule: we can only share our secrets with those who are pure. The worst part of this ordeal is the temptations that our power offers to those who are corrupt. If a wicked being could gain our abilities, think of the chaos it could cause in the world! Thankfully, that's not possible; evil would strip away the power. I trust in Viola's purity, just as you more naively trust in the bravery or talent of your students. Witness this, Mejnour! Since the far-off day I uncovered the secrets of our knowledge, I've never tried to use its mysteries for unworthy purposes; although, sadly, living for so long takes away a homeland and a place to call home. The laws that push all science and art away from the wild passions and chaos of real life prevent us from shaping the fates of nations, which Heaven assigns to coarser and more blind forces. Yet, wherever I have traveled, I've aimed to ease suffering and turn people away from sin. My power has only opposed the guilty, and even with all our knowledge, we find ourselves merely as allowed instruments of the Power that grants us our own, only to guide it. All our wisdom pales in comparison to that which gives even the simplest herb its healing properties and fills the tiniest droplet with its own small world. While we sometimes can influence the happiness of others, our own future seems shrouded in mystery! We can't predict our own destinies! With what anxious hope I hold onto the idea that I might keep a living smile in my solitude!
....
Please provide the short piece of text you want me to modernize.
Extracts from Letter II.
Excerpt from Letter II.
Deeming myself not pure enough to initiate so pure a heart, I invoke to her trance those fairest and most tender inhabitants of space that have furnished to poetry, which is the instinctive guess into creation, the ideas of the Glendoveer and Sylph. And these were less pure than her own thoughts, and less tender than her own love! They could not raise her above her human heart, for THAT has a heaven of its own.
Thinking I'm not pure enough to connect with such a pure heart, I call upon the most beautiful and gentle beings of the universe that have inspired poetry, the natural insight into creation, like the Glendoveer and Sylph. Yet, they were less pure than her thoughts and less tender than her love! They couldn't elevate her beyond her human heart, because THAT has its own kind of heaven.
....
I'm sorry, but it seems you've provided an incomplete prompt. Could you please provide the text you'd like me to modernize?
I have just looked on her in sleep,—I have heard her breathe my name. Alas! that which is so sweet to others has its bitterness to me; for I think how soon the time may come when that sleep will be without a dream,—when the heart that dictates the name will be cold, and the lips that utter it be dumb. What a twofold shape there is in love! If we examine it coarsely,—if we look but on its fleshy ties, its enjoyments of a moment, its turbulent fever and its dull reaction,—how strange it seems that this passion should be the supreme mover of the world; that it is this which has dictated the greatest sacrifices, and influenced all societies and all times; that to this the loftiest and loveliest genius has ever consecrated its devotion; that, but for love, there were no civilisation, no music, no poetry, no beauty, no life beyond the brute’s.
I just watched her sleep—I heard her breathe my name. Unfortunately, what is so sweet for others has its bitterness for me, because I think about how soon the time may come when that sleep will be dreamless—when the heart that speaks the name will be cold, and the lips that say it will be silent. Love has a complicated nature! If we look at it simply—if we focus only on its physical connections, its momentary pleasures, its wild excitement, and its dull aftermath—it's strange that this passion is what drives the world; it's what has led to the greatest sacrifices and has shaped all societies throughout history; it's to this that the greatest minds and most beautiful spirits have devoted themselves; without love, there would be no civilization, no music, no poetry, no beauty, no life beyond that of animals.
But examine it in its heavenlier shape,—in its utter abnegation of self; in its intimate connection with all that is most delicate and subtle in the spirit,—its power above all that is sordid in existence; its mastery over the idols of the baser worship; its ability to create a palace of the cottage, an oasis in the desert, a summer in the Iceland,—where it breathes, and fertilises, and glows; and the wonder rather becomes how so few regard it in its holiest nature. What the sensual call its enjoyments, are the least of its joys. True love is less a passion than a symbol. Mejnour, shall the time come when I can speak to thee of Viola as a thing that was?
But look at it in its higher form—by completely letting go of the self; in its deep connection to everything that is most delicate and subtle in the spirit—its power over all that is dirty in life; its control over the false idols of lesser worship; its ability to transform a cottage into a palace, create an oasis in the desert, or bring summer to Iceland—where it breathes, nourishes, and shines; and it's surprising how few see it in its purest form. What the sensual see as its pleasures are just the smallest part of its joys. True love is less about passion and more about a symbol. Mejnour, will there come a time when I can talk to you about Viola as something from the past?
....
I'm here to help, but it appears there is no text provided in your message. Please share a short phrase (5 words or fewer) to be modernized.
Extract from Letter III.
Extract from Letter 3.
Knowest thou that of late I have sometimes asked myself, “Is there no guilt in the knowledge that has so divided us from our race?” It is true that the higher we ascend the more hateful seem to us the vices of the short-lived creepers of the earth,—the more the sense of the goodness of the All-good penetrates and suffuses us, and the more immediately does our happiness seem to emanate from him. But, on the other hand, how many virtues must lie dead in those who live in the world of death, and refuse to die! Is not this sublime egotism, this state of abstraction and reverie,—this self-wrapped and self-dependent majesty of existence, a resignation of that nobility which incorporates our own welfare, our joys, our hopes, our fears with others? To live on in no dread of foes, undegraded by infirmity, secure through the cares, and free from the disease of flesh, is a spectacle that captivates our pride. And yet dost thou not more admire him who dies for another? Since I have loved her, Mejnour, it seems almost cowardice to elude the grave which devours the hearts that wrap us in their folds. I feel it,—the earth grows upon my spirit. Thou wert right; eternal age, serene and passionless, is a happier boon than eternal youth, with its yearnings and desires. Until we can be all spirit, the tranquillity of solitude must be indifference.
Do you know that recently I've sometimes asked myself, “Is there no guilt in the knowledge that has separated us from our humanity?” It's true that the higher we rise, the more we seem to despise the flaws of the short-lived creatures of the earth—the more we feel the goodness of the All-good filling and surrounding us, and the more our happiness seems to directly come from him. But, on the flip side, how many virtues must be buried in those who live in a world of death and refuse to let go! Isn't this lofty self-absorption, this state of detachment and daydreaming—this self-contained and self-sufficient greatness of existence—a neglect of the nobility that connects our own well-being, our joys, our hopes, and our fears with others? To live on without fear of enemies, untainted by weakness, secure through the burdens, and free from the pain of the body, is a sight that stirs our pride. Yet, don’t you admire more the one who dies for another? Since I have loved her, Mejnour, it feels almost cowardly to avoid the grave that consumes the hearts that embrace us. I feel it—the weight of the earth grows on my spirit. You were right; eternal age, calm and devoid of passion, is a greater gift than eternal youth, with its cravings and desires. Until we can be purely spirit, the peace of solitude must be indifference.
....
I'm sorry, but I cannot process your request without specific text to modernize. Please provide the short piece of text you'd like me to work on.
Extracts from Letter IV.
Excerpt from Letter IV.
I have received thy communication. What! is it so? Has thy pupil disappointed thee? Alas, poor pupil! But—
I got your message. What! Is that true? Has your student let you down? Oh, poor student! But—
....
It seems there's no text provided for me to modernize. Please input a short phrase you'd like me to work on.
(Here follow comments on those passages in Glyndon’s life already known to the reader, or about to be made so, with earnest adjurations to Mejnour to watch yet over the fate of his scholar.)
(Here follow comments on those passages in Glyndon’s life already known to the reader, or about to be made so, with earnest pleas to Mejnour to continue watching over the fate of his student.)
....
I'm sorry, but there is no text provided to modernize. Please provide a short piece of text.
But I cherish the same desire, with a warmer heart. My pupil! how the terrors that shall encompass thine ordeal warn me from the task! Once more I will seek the Son of Light.
But I hold the same desire, with a warmer heart. My student! how the fears that will surround your challenge warn me away from the task! Once again, I will seek the Son of Light.
....
Please provide the text you want modernized.
Yes; Adon-Ai, long deaf to my call, at last has descended to my vision, and left behind him the glory of his presence in the shape of Hope. Oh, not impossible, Viola,—not impossible, that we yet may be united, soul with soul!
Yes; Adon-Ai, who has been unresponsive to my call for so long, has finally appeared to me, leaving behind the glory of his presence in the form of Hope. Oh, it’s not impossible, Viola—not impossible that we might still be united, soul to soul!
Extract from Letter V.—(Many months after the last.)
Extract from Letter V.—(Many months after the last.)
Mejnour, awake from thine apathy,—rejoice! A new soul will be born to the world,—a new soul that shall call me father. Ah, if they for whom exist all the occupations and resources of human life,—if they can thrill with exquisite emotion at the thought of hailing again their own childhood in the faces of their children; if in that birth they are born once more into the holy Innocence which is the first state of existence; if they can feel that on man devolves almost an angel’s duty, when he has a life to guide from the cradle, and a soul to nurture for the heaven,—what to me must be the rapture to welcome an inheritor of all the gifts which double themselves in being shared! How sweet the power to watch, and to guard,—to instil the knowledge, to avert the evil, and to guide back the river of life in a richer and broader and deeper stream to the paradise from which it flows! And beside that river our souls shall meet, sweet mother. Our child shall supply the sympathy that fails as yet; and what shape shall haunt thee, what terror shall dismay, when thy initiation is beside the cradle of thy child!
Mejnour, wake up from your dullness—rejoice! A new soul is about to be born into the world—a new soul that will call me father. Ah, if those who have all the activities and resources of life can feel an exquisite emotion at the thought of seeing their own childhood reflected in their children’s faces; if in that birth they are reborn into the holy Innocence which is the first state of existence; if they can sense that a man takes on almost an angel's duty when he has a life to guide from the cradle, and a soul to nurture for heaven—what must my joy be to welcome an inheritor of all the gifts that multiply when shared! How sweet it is to watch and protect—to share knowledge, to keep evil at bay, and to guide the flow of life into a richer, broader, and deeper stream back to the paradise from which it came! And beside that river, our souls shall meet, dear mother. Our child will provide the connection that is missing; and what fear could trouble you, what horror could scare you, when your initiation is beside your child's cradle!
CHAPTER 4.XI.
They thus beguile the way Untill the blustring storme is overblowne, When weening to returne whence they did stray, They cannot finde that path which first was showne, But wander to and fro in waies unknowne. —Spenser’s “Faerie Queene,” book i. canto i. st. x.
They easily distract themselves until the raging storm has passed, When they think about returning to where they went off course, They can’t find the path they were originally shown, But wander back and forth in unfamiliar ways. —Spenser’s “Faerie Queene,” book i. canto i. st. x.
Yes, Viola, thou art another being than when, by the threshold of thy Italian home, thou didst follow thy dim fancies through the Land of Shadow; or when thou didst vainly seek to give voice to an ideal beauty, on the boards where illusion counterfeits earth and heaven for an hour, till the weary sense, awaking, sees but the tinsel and the scene-shifter. Thy spirit reposes in its own happiness. Its wanderings have found a goal. In a moment there often dwells the sense of eternity; for when profoundly happy, we know that it is impossible to die. Whenever the soul FEELS ITSELF, it feels everlasting life.
Yes, Viola, you are a different person than when you stood at the doorway of your Italian home, chasing your vague dreams through the Land of Shadow; or when you tried in vain to express an ideal beauty on stage, where illusion mimics reality for a brief time, until the tired mind awakens and sees only the fake and the stagehands. Your spirit rests in its own happiness. Its journeys have reached a destination. In a moment, there often exists a sense of eternity; for when we are deeply happy, we know it’s impossible to die. Whenever the soul FEELS ITSELF, it feels everlasting life.
The initiation is deferred,—thy days and nights are left to no other visions than those with which a contented heart enchants a guileless fancy. Glendoveers and Sylphs, pardon me if I question whether those visions are not lovelier than yourselves.
The initiation is postponed—you spend your days and nights lost in nothing but the dreams a happy heart creates for an innocent imagination. Glendoveers and Sylphs, forgive me for wondering if those dreams aren't more beautiful than you.
They stand by the beach, and see the sun sinking into the sea. How long now have they dwelt on that island? What matters!—it may be months, or years—what matters! Why should I, or they, keep account of that happy time? As in the dream of a moment ages may seem to pass, so shall we measure transport or woe,—by the length of the dream, or the number of emotions that the dream involves?
They stand by the beach and watch the sun setting into the sea. How long have they been on that island? Who cares! It could be months or years—who cares! Why should I or they keep track of that joyful time? Just like in a dream where ages can feel like they pass in an instant, should we measure happiness or sadness by the duration of the dream or the number of feelings it brings?
The sun sinks slowly down; the air is arid and oppressive; on the sea, the stately vessel lies motionless; on the shore, no leaf trembles on the trees.
The sun slowly sets; the air is dry and heavy; on the sea, the grand ship remains still; on the shore, not a leaf stirs on the trees.
Viola drew nearer to Zanoni. A presentiment she could not define made her heart beat more quickly; and, looking into his face, she was struck with its expression: it was anxious, abstracted, perturbed. “This stillness awes me,” she whispered.
Viola moved closer to Zanoni. An undefined feeling made her heart race, and when she looked at his face, she noticed his expression: it was anxious, lost in thought, and troubled. “This silence makes me uneasy,” she whispered.
Zanoni did not seem to hear her. He muttered to himself, and his eyes gazed round restlessly. She knew not why, but that gaze, which seemed to pierce into space,—that muttered voice in some foreign language—revived dimly her earlier superstitions. She was more fearful since the hour when she knew that she was to be a mother. Strange crisis in the life of woman, and in her love! Something yet unborn begins already to divide her heart with that which had been before its only monarch.
Zanoni didn’t seem to hear her. He muttered to himself, and his eyes scanned the surroundings restlessly. She didn’t know why, but that gaze, which seemed to look deep into the void, and that muttered voice in an unfamiliar language brought back faint recollections of her earlier superstitions. She felt more anxious since the moment she found out she was going to be a mother. It’s a strange turning point in a woman's life and in her love! Something yet to be born starts to share her heart with what had previously been its sole ruler.
“Look on me, Zanoni,” she said, pressing his hand.
“Look at me, Zanoni,” she said, gripping his hand.
He turned: “Thou art pale, Viola; thy hand trembles!”
He turned: “You look pale, Viola; your hand is shaking!”
“It is true. I feel as if some enemy were creeping near us.”
“It’s true. I feel like some enemy is sneaking up on us.”
“And the instinct deceives thee not. An enemy is indeed at hand. I see it through the heavy air; I hear it through the silence: the Ghostly One,—the Destroyer, the PESTILENCE! Ah, seest thou how the leaves swarm with insects, only by an effort visible to the eye. They follow the breath of the plague!” As he spoke, a bird fell from the boughs at Viola’s feet; it fluttered, it writhed an instant, and was dead.
“And your instinct isn't wrong. An enemy is definitely near. I can feel it in the heavy air; I can hear it in the silence: the Ghostly One—the Destroyer, the PESTILENCE! Ah, do you see how the leaves are swarming with insects, only visible with a focused look? They are following the breath of the plague!” As he spoke, a bird fell from the branches at Viola’s feet; it fluttered, writhed for a moment, and then died.
“Oh, Viola!” cried Zanoni, passionately, “that is death. Dost thou not fear to die?”
“Oh, Viola!” cried Zanoni, passionately, “that is death. Don't you fear dying?”
“To leave thee? Ah, yes!”
"To leave you? Oh, yes!"
“And if I could teach thee how Death may be defied; if I could arrest for thy youth the course of time; if I could—”
“And if I could show you how to defy Death; if I could stop time for your youth; if I could—”
He paused abruptly, for Viola’s eyes spoke only terror; her cheek and lips were pale.
He suddenly stopped, because Viola’s eyes showed nothing but fear; her cheeks and lips were pale.
“Speak not thus,—look not thus,” she said, recoiling from him. “You dismay me. Ah, speak not thus, or I should tremble,—no, not for myself, but for thy child.”
“Don't talk like that—don't look at me like that,” she said, pulling away from him. “You frighten me. Please, don't say things like that, or I'll be scared—not for myself, but for your child.”
“Thy child! But wouldst thou reject for thy child the same glorious boon?”
“Your child! But would you deny your child the same wonderful gift?”
“Zanoni!”
"Zanoni!"
“Well!”
"Wow!"
“The sun has sunk from our eyes, but to rise on those of others. To disappear from this world is to live in the world afar. Oh, lover,—oh, husband!” she continued, with sudden energy, “tell me that thou didst but jest,—that thou didst but trifle with my folly! There is less terror in the pestilence than in thy words.”
“The sun has set for us, but it still shines on others. To leave this world is to exist in another. Oh, my love,—oh, my husband!” she continued with sudden intensity, “tell me you were just joking,—that you were just playing with my feelings! There is less fear in disease than in what you just said.”
Zanoni’s brow darkened; he looked at her in silence for some moments, and then said, almost severely,—
Zanoni frowned; he stared at her in silence for a few moments, and then said, almost sternly,—
“What hast thou known of me to distrust?”
“What have you known about me to distrust?”
“Oh, pardon, pardon!—nothing!” cried Viola, throwing herself on his breast, and bursting into tears. “I will not believe even thine own words, if they seem to wrong thee!” He kissed the tears from her eyes, but made no answer.
“Oh, I’m so sorry!—nothing!” cried Viola, throwing herself against him and bursting into tears. “I won't believe even your own words if they seem to insult you!” He kissed the tears from her eyes but didn’t reply.
“And ah!” she resumed, with an enchanting and child-like smile, “if thou wouldst give me a charm against the pestilence! see, I will take it from thee.” And she laid her hand on a small, antique amulet that he wore on his breast.
“And ah!” she continued, with a captivating and childlike smile, “if you would just give me a charm against the plague! Look, I will take it from you.” And she placed her hand on a small, antique amulet that he wore on his chest.
“Thou knowest how often this has made me jealous of the past; surely some love-gift, Zanoni? But no, thou didst not love the giver as thou dost me. Shall I steal thine amulet?”
“You know how often this has made me jealous of the past; surely some love-gift, Zanoni? But no, you didn’t love the giver the way you love me. Should I steal your amulet?”
“Infant!” said Zanoni, tenderly; “she who placed this round my neck deemed it indeed a charm, for she had superstitions like thyself; but to me it is more than the wizard’s spell,—it is the relic of a sweet vanished time when none who loved me could distrust.”
“Child!” said Zanoni gently; “the one who put this around my neck really thought it was a charm, as she had superstitions like you; but to me, it’s more than just a wizard’s spell—it's a reminder of a sweet, lost time when everyone who loved me had no doubts.”
He said these words in a tone of such melancholy reproach that it went to the heart of Viola; but the tone changed into a solemnity which chilled back the gush of her feelings as he resumed: “And this, Viola, one day, perhaps, I will transfer from my breast to thine; yes, whenever thou shalt comprehend me better,—WHENEVER THE LAWS OF OUR BEING SHALL BE THE SAME!”
He spoke these words with such a sad reproach that it touched Viola's heart; but his tone shifted to a seriousness that held back her emotions as he continued: “And this, Viola, one day, maybe, I will share from my heart to yours; yes, whenever you understand me better—WHENEVER THE LAWS OF OUR EXISTENCE ARE THE SAME!”
He moved on gently. They returned slowly home; but fear still was in the heart of Viola, though she strove to shake it off. Italian and Catholic she was, with all the superstitions of land and sect. She stole to her chamber and prayed before a little relic of San Gennaro, which the priest of her house had given to her in childhood, and which had accompanied her in all her wanderings. She had never deemed it possible to part with it before. Now, if there was a charm against the pestilence, did she fear the pestilence for herself? The next morning, when he awoke, Zanoni found the relic of the saint suspended with his mystic amulet round his neck.
He moved on gently. They made their way home slowly, but fear still lingered in Viola's heart, even though she tried to shake it off. Being Italian and Catholic, she was rooted in all the superstitions of her culture and faith. She sneaked into her room and prayed in front of a small relic of San Gennaro, which the priest of her household had given her as a child and which had accompanied her in all her travels. She had never thought it possible to part with it before. Now, if there was a charm against the plague, did she fear the plague for herself? The next morning, when he woke up, Zanoni found the saint's relic hanging along with his mystical amulet around his neck.
“Ah! thou wilt have nothing to fear from the pestilence now,” said Viola, between tears and smiles; “and when thou wouldst talk to me again as thou didst last night, the saint shall rebuke thee.”
“Ah! you won’t have anything to fear from the plague now,” said Viola, between tears and smiles; “and when you want to talk to me again like you did last night, the saint will scold you.”
Well, Zanoni, can there ever indeed be commune of thought and spirit, except with equals?
Well, Zanoni, can there ever really be a sharing of thought and spirit, except among equals?
Yes, the plague broke out,—the island home must be abandoned. Mighty Seer, THOU HAST NO POWER TO SAVE THOSE WHOM THOU LOVEST! Farewell, thou bridal roof!—sweet resting-place from care, farewell! Climates as soft may greet ye, O lovers,—skies as serene, and waters as blue and calm; but THAT TIME,—can it ever more return? Who shall say that the heart does not change with the scene,—the place where we first dwelt with the beloved one? Every spot THERE has so many memories which the place only can recall. The past that haunts it seems to command such constancy in the future. If a thought less kind, less trustful, enter within us, the sight of a tree under which a vow has been exchanged, a tear has been kissed away, restores us again to the hours of the first divine illusion. But in a home where nothing speaks of the first nuptials, where there is no eloquence of association, no holy burial-places of emotions, whose ghosts are angels!—yes, who that has gone through the sad history of affection will tell us that the heart changes not with the scene! Blow fair, ye favouring winds; cheerily swell, ye sails; away from the land where death has come to snatch the sceptre of Love! The shores glide by; new coasts succeed to the green hills and orange-groves of the Bridal Isle. From afar now gleam in the moonlight the columns, yet extant, of a temple which the Athenian dedicated to wisdom; and, standing on the bark that bounded on in the freshening gale, the votary who had survived the goddess murmured to himself,—
Yes, the plague broke out—the island home must be abandoned. Mighty Seer, YOU HAVE NO POWER TO SAVE THOSE YOU LOVE! Goodbye, you bridal roof—sweet resting place from worry, goodbye! Climates as mild may welcome you, O lovers—skies as calm, and waters as blue and peaceful; but THAT TIME—can it ever come back? Who can say that the heart doesn’t change with the scenery—the place where we first lived with our beloved? Every spot THERE holds so many memories that only the place can bring back. The past that lingers seems to promise such loyalty in the future. If a thought that’s less kind, less trusting, enters us, the sight of a tree where a vow was exchanged or a tear was kissed away brings us back to those first moments of pure illusion. But in a home where nothing reminds us of the first wedding, where there’s no power of memory, no sacred resting places of feelings, whose ghosts are angels!—yes, who has gone through the sad story of love will tell us that the heart doesn’t change with the scenery! Blow fair, you favorable winds; swell happily, you sails; away from the land where death has come to take the crown of Love! The shores slide by; new coasts replace the green hills and orange groves of the Bridal Isle. In the moonlight now gleam the still-standing columns of a temple dedicated by the Athenian to wisdom; and, standing on the boat that moved on in the refreshing breeze, the survivor of the goddess whispered to himself,—
“Has the wisdom of ages brought me no happier hours than those common to the shepherd and the herdsman, with no world beyond their village, no aspiration beyond the kiss and the smile of home?”
“Has all the wisdom of the ages given me no happier moments than those typical of the shepherd and the herdsman, with no world beyond their village and no dreams beyond the kiss and smile of home?”
And the moon, resting alike over the ruins of the temple of the departed creed, over the hut of the living peasant, over the immemorial mountain-top, and the perishable herbage that clothed its sides, seemed to smile back its answer of calm disdain to the being who, perchance, might have seen the temple built, and who, in his inscrutable existence, might behold the mountain shattered from its base.
And the moon, shining equally over the ruins of the temple of the old faith, over the home of the living farmer, over the ancient mountaintop, and the fragile grass covering its slopes, seemed to respond with a calm indifference to the being who might have witnessed the temple's construction and who, in their mysterious existence, could witness the mountain crumbling from its foundation.
BOOK V. — THE EFFECTS OF THE ELIXIR.
CHAPTER 5.I.
Frommet’s den Schleier aufzuheben, Wo das nahe Schreckness droht? Nur das Irrthum ist das Leben Und das Wissen ist der Tod, —Schiller, Kassandro. Delusion is the life we live And knowledge death; oh wherefore, then, To sight the coming evils give And lift the veil of Fate to Man? Zwei Seelen wohnen, ach! in meiner Brust. (Two souls dwell, alas! in my breast.) .... Was stehst du so, und blickst erstaunt hinaus? (Why standest thou so, and lookest out astonished?) —“Faust.”
Frommet’s veil to lift, Where the nearby terror looms? Only delusion is life And knowledge is death, —Schiller, Kassandro. Delusion is the life we live And knowledge death; oh, why then, Reveal the coming evils And lift fate's veil from man? Two souls dwell, alas! in my breast. .... Why do you stand there, looking out in amazement? —“Faust.”
It will be remembered that we left Master Paolo by the bedside of Glyndon; and as, waking from that profound slumber, the recollections of the past night came horribly back to his mind, the Englishman uttered a cry, and covered his face with his hands.
It will be remembered that we left Master Paolo by Glyndon's bedside; and as he woke from that deep sleep, the memories of the previous night flooded back to him in horror, causing the Englishman to cry out and cover his face with his hands.
“Good morrow, Excellency!” said Paolo, gayly. “Corpo di Bacco, you have slept soundly!”
“Good morning, Excellency!” said Paolo cheerfully. “Wow, you really slept well!”
The sound of this man’s voice, so lusty, ringing, and healthful, served to scatter before it the phantasma that yet haunted Glyndon’s memory.
The sound of this man's voice, vibrant, clear, and full of life, helped to chase away the specter that still lingered in Glyndon's memory.
He rose erect in his bed. “And where did you find me? Why are you here?”
He sat up in bed. “Where did you find me? Why are you here?”
“Where did I find you!” repeated Paolo, in surprise,—“in your bed, to be sure. Why am I here!—because the Padrone bade me await your waking, and attend your commands.”
“Where did I find you!” Paolo exclaimed in surprise, “in your bed, of course. Why am I here?—because the Padrone told me to wait for you to wake up and follow your orders.”
“The Padrone, Mejnour!—is he arrived?”
“Is the Padrone, Mejnour, here?”
“Arrived and departed, signor. He has left this letter for you.”
“Arrived and left, sir. He left this letter for you.”
“Give it me, and wait without till I am dressed.”
“Give it to me, and wait outside until I’m dressed.”
“At your service. I have bespoke an excellent breakfast: you must be hungry. I am a very tolerable cook; a monk’s son ought to be! You will be startled at my genius in the dressing of fish. My singing, I trust, will not disturb you. I always sing while I prepare a salad; it harmonises the ingredients.” And slinging his carbine over his shoulder, Paolo sauntered from the room, and closed the door.
“At your service. I’ve prepared a fantastic breakfast; you must be hungry. I’m a pretty decent cook; a monk’s son should be! You’ll be amazed at my talent for cooking fish. I hope my singing doesn’t bother you. I always sing while I make a salad; it brings the ingredients together.” And tossing his rifle over his shoulder, Paolo strolled out of the room and shut the door.
Glyndon was already deep in the contents of the following letter:—
Glyndon was already engrossed in the following letter:—
“When I first received thee as my pupil, I promised Zanoni, if convinced by thy first trials that thou couldst but swell, not the number of our order, but the list of the victims who have aspired to it in vain, I would not rear thee to thine own wretchedness and doom,—I would dismiss thee back to the world. I fulfil my promise. Thine ordeal has been the easiest that neophyte ever knew. I asked for nothing but abstinence from the sensual, and a brief experiment of thy patience and thy faith. Go back to thine own world; thou hast no nature to aspire to ours!
“When I first took you on as my student, I promised Zanoni that if your initial trials showed me that you could only increase the number of our order by adding to the list of those who have tried and failed, I wouldn’t lead you to your own misery and fate—I would send you back to the world. I’m keeping my promise. Your test has been the easiest any newcomer has ever faced. I only asked for your abstinence from sensual pleasures and a short trial of your patience and faith. Go back to your own world; you have no nature that aspires to ours!”
“It was I who prepared Paolo to receive thee at the revel. It was I who instigated the old beggar to ask thee for alms. It was I who left open the book that thou couldst not read without violating my command. Well, thou hast seen what awaits thee at the threshold of knowledge. Thou hast confronted the first foe that menaces him whom the senses yet grasp and inthrall. Dost thou wonder that I close upon thee the gates forever? Dost thou not comprehend, at last, that it needs a soul tempered and purified and raised, not by external spells, but by its own sublimity and valour, to pass the threshold and disdain the foe? Wretch! all my silence avails nothing for the rash, for the sensual,—for him who desires our secrets but to pollute them to gross enjoyments and selfish vice. How have the imposters and sorcerers of the earlier times perished by their very attempt to penetrate the mysteries that should purify, and not deprave! They have boasted of the Philosopher’s Stone, and died in rags; of the immortal elixir, and sunk to their grave, grey before their time. Legends tell you that the fiend rent them into fragments. Yes; the fiend of their own unholy desires and criminal designs! What they coveted, thou covetest; and if thou hadst the wings of a seraph thou couldst soar not from the slough of thy mortality. Thy desire for knowledge, but petulant presumption; thy thirst for happiness, but the diseased longing for the unclean and muddied waters of corporeal pleasure; thy very love, which usually elevates even the mean, a passion that calculates treason amidst the first glow of lust. THOU one of us; thou a brother of the August Order; thou an Aspirant to the Stars that shine in the Shemaia of the Chaldean lore! The eagle can raise but the eaglet to the sun. I abandon thee to thy twilight!
“It was me who prepared Paolo to welcome you at the party. It was me who encouraged the old beggar to ask you for charity. It was me who left the book open so you couldn’t read it without breaking my command. Well, you’ve seen what lies ahead at the brink of knowledge. You’ve faced the first enemy that threatens those who are still captivated by their senses. Do you wonder why I shut the gates on you forever? Don’t you finally understand that it takes a soul that is refined and elevated, not by outside magic, but through its own greatness and courage, to cross the threshold and disregard the foe? Fool! All my silence means nothing to the reckless and the indulgent—those who want our secrets just to corrupt them for base pleasures and selfish vices. Look at how the frauds and sorcerers of the past met their end by trying to uncover the mysteries meant to elevate, not degrade! They bragged about the Philosopher’s Stone and died in rags; they claimed they found the elixir of immortality and went to their graves old before their time. Legends say the fiend tore them apart. Yes; the fiend of their own wicked desires and criminal schemes! What they craved, you crave; and even if you had the wings of a seraph, you couldn’t escape the muck of your humanity. Your desire for knowledge is just arrogant presumption; your thirst for happiness is a sick longing for the dirty and polluted waters of physical pleasure; even your love, which usually uplifts even the lowly, is a passion that calculates betrayal amid the first sparks of lust. YOU one of us; you a brother of the Great Order; you an Aspirant to the Stars that shine in the Shemaia of Chaldean wisdom! The eagle can only lift the eaglet to the sun. I leave you to your dusk!"
“But, alas for thee, disobedient and profane! thou hast inhaled the elixir; thou hast attracted to thy presence a ghastly and remorseless foe. Thou thyself must exorcise the phantom thou hast raised. Thou must return to the world; but not without punishment and strong effort canst thou regain the calm and the joy of the life thou hast left behind. This, for thy comfort, will I tell thee: he who has drawn into his frame even so little of the volatile and vital energy of the aerial juices as thyself, has awakened faculties that cannot sleep,—faculties that may yet, with patient humility, with sound faith, and the courage that is not of the body like thine, but of the resolute and virtuous mind, attain, if not to the knowledge that reigns above, to high achievement in the career of men. Thou wilt find the restless influence in all that thou wouldst undertake. Thy heart, amidst vulgar joys will aspire to something holier; thy ambition, amidst coarse excitement, to something beyond thy reach. But deem not that this of itself will suffice for glory. Equally may the craving lead thee to shame and guilt. It is but an imperfect and new-born energy which will not suffer thee to repose. As thou directest it, must thou believe it to be the emanation of thine evil genius or thy good.
“But, unfortunately for you, disobedient and disrespectful! you have inhaled the elixir; you have drawn a ghastly and relentless enemy to your presence. You must exorcise the phantom you have summoned. You must return to the world; but you won't regain the peace and joy of the life you left behind without punishment and significant effort. For your comfort, I will tell you this: he who has absorbed even a little of the volatile and vital energy of the air, like you, has awakened faculties that cannot remain dormant—faculties that may yet, with patient humility, sound faith, and the courage that comes not from the body like yours, but from a resolute and virtuous mind, achieve, if not the highest knowledge, then great accomplishments in the life of men. You will find this restless influence in everything you attempt. Your heart, amidst ordinary pleasures, will yearn for something holier; your ambition, amidst coarse excitement, will strive for something beyond your reach. But don’t think that this alone will lead to glory. This craving can also lead you to shame and guilt. It is merely an imperfect and newly awakened energy that will not allow you to rest. As you direct it, you must decide whether it is the influence of your evil genius or your good.”
“But woe to thee! insect meshed in the web in which thou hast entangled limbs and wings! Thou hast not only inhaled the elixir, thou hast conjured the spectre; of all the tribes of the space, no foe is so malignant to man,—and thou hast lifted the veil from thy gaze. I cannot restore to thee the happy dimness of thy vision. Know, at least, that all of us—the highest and the wisest—who have, in sober truth, passed beyond the threshold, have had, as our first fearful task, to master and subdue its grisly and appalling guardian. Know that thou CANST deliver thyself from those livid eyes,—know that, while they haunt, they cannot harm, if thou resistest the thoughts to which they tempt, and the horror they engender. DREAD THEM MOST WHEN THOU BEHOLDEST THEM NOT. And thus, son of the worm, we part! All that I can tell thee to encourage, yet to warn and to guide, I have told thee in these lines. Not from me, from thyself has come the gloomy trial from which I yet trust thou wilt emerge into peace. Type of the knowledge that I serve, I withhold no lesson from the pure aspirant; I am a dark enigma to the general seeker. As man’s only indestructible possession is his memory, so it is not in mine art to crumble into matter the immaterial thoughts that have sprung up within thy breast. The tyro might shatter this castle to the dust, and topple down the mountain to the plain. The master has no power to say, ‘Exist no more,’ to one THOUGHT that his knowledge has inspired. Thou mayst change the thoughts into new forms; thou mayst rarefy and sublimate it into a finer spirit,—but thou canst not annihilate that which has no home but in the memory, no substance but the idea. EVERY THOUGHT IS A SOUL! Vainly, therefore, would I or thou undo the past, or restore to thee the gay blindness of thy youth. Thou must endure the influence of the elixir thou hast inhaled; thou must wrestle with the spectre thou hast invoked!”
“But woe to you! Insect caught in the web where you’ve tangled your limbs and wings! You haven’t just inhaled the elixir; you’ve summoned the specter. Of all the beings in this realm, no enemy is as malevolent to man—and you’ve lifted the veil from your sight. I can’t give you back the blissful haze of your vision. Know, at least, that all of us—the highest and the wisest—who have truly crossed the threshold, have faced, as our first daunting task, the need to master and conquer its terrifying and dreadful guardian. Understand that you CAN free yourself from those ghastly eyes—know that, while they haunt you, they cannot harm you if you resist the thoughts they tempt you with and the horror they create. FEAR THEM MOST WHEN YOU CANNOT SEE THEM. And so, son of the worm, we part ways! All I can tell you to encourage you, while also warning and guiding you, I have shared in these lines. Not from me, but from yourself has come the grim trial from which I hope you’ll emerge into peace. As a representative of the knowledge I serve, I withhold no lesson from the earnest seeker; I remain a dark mystery to the casual inquirer. Just as a man's only indestructible possession is his memory, it’s not in my power to reduce to matter the immaterial thoughts that have arisen in your heart. A beginner might shatter this castle to dust and flatten the mountain into the plain. The master has no ability to say, ‘Be gone,’ to any THOUGHT that his knowledge has inspired. You may change the thoughts into new forms; you may refine and elevate them into a purer spirit—but you cannot annihilate what has no dwelling but in memory, no substance but the idea. EVERY THOUGHT IS A SOUL! Therefore, it would be futile for me or you to undo the past or to restore to you the carefree blindness of your youth. You must endure the effect of the elixir you have inhaled; you must wrestle with the specter you have called forth!”
The letter fell from Glyndon’s hand. A sort of stupor succeeded to the various emotions which had chased each other in the perusal,—a stupor resembling that which follows the sudden destruction of any ardent and long-nursed hope in the human heart, whether it be of love, of avarice, of ambition. The loftier world for which he had so thirsted, sacrificed, and toiled, was closed upon him “forever,” and by his own faults of rashness and presumption. But Glyndon’s was not of that nature which submits long to condemn itself. His indignation began to kindle against Mejnour, who owned he had tempted, and who now abandoned him,—abandoned him to the presence of a spectre. The mystic’s reproaches stung rather than humbled him. What crime had he committed to deserve language so harsh and disdainful? Was it so deep a debasement to feel pleasure in the smile and the eyes of Fillide? Had not Zanoni himself confessed love for Viola; had he not fled with her as his companion? Glyndon never paused to consider if there are no distinctions between one kind of love and another. Where, too, was the great offence of yielding to a temptation which only existed for the brave? Had not the mystic volume which Mejnour had purposely left open, bid him but “Beware of fear”? Was not, then, every wilful provocative held out to the strongest influences of the human mind, in the prohibition to enter the chamber, in the possession of the key which excited his curiosity, in the volume which seemed to dictate the mode by which the curiosity was to be gratified? As rapidly these thoughts passed over him, he began to consider the whole conduct of Mejnour either as a perfidious design to entrap him to his own misery, or as the trick of an imposter, who knew that he could not realise the great professions he had made. On glancing again over the more mysterious threats and warnings in Mejnour’s letter, they seemed to assume the language of mere parable and allegory,—the jargon of the Platonists and Pythagoreans. By little and little, he began to consider that the very spectra he had seen—even that one phantom so horrid in its aspect—were but the delusions which Mejnour’s science had enable him to raise. The healthful sunlight, filling up every cranny in his chamber, seemed to laugh away the terrors of the past night. His pride and his resentment nerved his habitual courage; and when, having hastily dressed himself, he rejoined Paolo, it was with a flushed cheek and a haughty step.
The letter slipped from Glyndon's grip. A sort of daze followed the whirlwind of emotions he felt while reading it—a daze like what happens when a deep and long-held hope is suddenly crushed in a person's heart, whether it’s about love, greed, or ambition. The higher world he had yearned for, sacrificed for, and worked hard for was now closed off to him “forever,” all because of his own impulsive and overconfident choices. But Glyndon wasn’t the kind of person who would wallow in self-condemnation for long. Anger began to rise within him toward Mejnour, who had admitted he tempted him and had now left him—left him to face a haunting figure. The mystic’s scornful words hurt him more than they humiliated him. What had he done to deserve such harsh and contemptuous remarks? Was it really a disgrace to find joy in Fillide’s smile and eyes? Hadn’t Zanoni himself confessed his love for Viola; hadn’t he run away with her? Glyndon didn’t stop to think about whether there are differences between types of love. What, too, was so wrong about giving in to a temptation that only existed for the bold? Hadn’t the mystical book Mejnour had intentionally left open warned him to “Beware of fear”? Wasn’t every deliberate temptation presented to the strongest forces of the human mind, from the ban on entering the chamber to the key that sparked his curiosity, to the book that seemed to direct how that curiosity could be satisfied? As these thoughts raced through his mind, he began to view Mejnour’s actions as either a treacherous scheme to lead him to his own downfall or as a con by someone who knew he couldn’t fulfill the grand promises he had made. When he reread the more cryptic threats and warnings in Mejnour’s letter, they began to sound like nothing more than parables and allegories—the language of Platonists and Pythagoreans. Gradually, he started to see the very spirits he had witnessed—even that one terrifying phantom—as mere illusions that Mejnour’s knowledge had enabled him to conjure. The bright sunlight flooding into his room seemed to chase away the fears of the previous night. His pride and anger fueled his usual courage, and when he quickly got dressed and rejoined Paolo, he did so with flushed cheeks and a proud stride.
“So, Paolo,” said he, “the Padrone, as you call him, told you to expect and welcome me at your village feast?”
“So, Paolo,” he said, “the Boss, as you call him, told you to expect and welcome me at your village feast?”
“He did so by a message from a wretched old cripple. This surprised me at the time, for I thought he was far distant; but these great philosophers make a joke of two or three hundred leagues.”
“He did this through a message from a miserable old cripple. This surprised me at the time because I thought he was far away, but these great philosophers laugh off distances of two or three hundred leagues.”
“Why did you not tell me you had heard from Mejnour?”
“Why didn’t you tell me you had heard from Mejnour?”
“Because the old cripple forbade me.”
“Because the old cripple told me I couldn't.”
“Did you not see the man afterwards during the dance?”
“Did you not see the guy later during the dance?”
“No, Excellency.”
"No, Your Excellency."
“Humph!”
"Ugh!"
“Allow me to serve you,” said Paolo, piling Glyndon’s plate, and then filling his glass. “I wish, signor, now the Padrone is gone,—not,” added Paolo, as he cast rather a frightened and suspicious glance round the room, “that I mean to say anything disrespectful of him,—I wish, I say, now that he is gone, that you would take pity on yourself, and ask your own heart what your youth was meant for? Not to bury yourself alive in these old ruins, and endanger body and soul by studies which I am sure no saint could approve of.”
“Let me take care of you,” said Paolo, loading Glyndon’s plate and then filling his glass. “I wish, sir, now that the Master is gone—not,” added Paolo, glancing around the room with a bit of fear and suspicion, “that I mean to say anything disrespectful about him—I wish, as I was saying, now that he’s gone, that you would be kind to yourself and ask your own heart what your youth was meant for. It’s not to imprison yourself in these old ruins and put your body and soul at risk with studies that I’m sure no saint would approve of.”
“Are the saints so partial, then, to your own occupations, Master Paolo?”
“Are the saints really that biased towards your own work, Master Paolo?”
“Why,” answered the bandit, a little confused, “a gentleman with plenty of pistoles in his purse need not, of necessity, make it his profession to take away the pistoles of other people! It is a different thing for us poor rogues. After all, too, I always devote a tithe of my gains to the Virgin; and I share the rest charitably with the poor. But eat, drink, enjoy yourself; be absolved by your confessor for any little peccadilloes and don’t run too long scores at a time,—that’s my advice. Your health, Excellency! Pshaw, signor, fasting, except on the days prescribed to a good Catholic, only engenders phantoms.”
“Why,” replied the bandit, slightly confused, “a guy with plenty of cash in his pocket doesn’t have to make it his job to take money from others! That’s a different situation for us poor guys. Besides, I always give a portion of my earnings to the Virgin and share the rest generously with those in need. But go ahead, eat, drink, have fun; get forgiven by your priest for any little sins and don’t run up too many debts at once—that’s my advice. Cheers to your health, Excellency! Honestly, my friend, fasting, except on the days required by a good Catholic, only creates illusions.”
“Phantoms!”
“Ghosts!”
“Yes; the devil always tempts the empty stomach. To covet, to hate, to thieve, to rob, and to murder,—these are the natural desires of a man who is famishing. With a full belly, signor, we are at peace with all the world. That’s right; you like the partridge! Cospetto! when I myself have passed two or three days in the mountains, with nothing from sunset to sunrise but a black crust and an onion, I grow as fierce as a wolf. That’s not the worst, too. In these times I see little imps dancing before me. Oh, yes; fasting is as full of spectres as a field of battle.”
“Yes; the devil always tempts an empty stomach. To crave, to hate, to steal, to rob, and to kill—these are the natural instincts of a man who's starving. With a full belly, my friend, we find peace with the whole world. That’s right; you like the partridge! Goodness! When I’ve spent two or three days in the mountains, with nothing from sunset to sunrise but a dry crust and an onion, I become as fierce as a wolf. That’s not even the worst part. These days, I see little spirits dancing in front of me. Oh, yes; fasting is as full of ghosts as a battlefield.”
Glyndon thought there was some sound philosophy in the reasoning of his companion; and certainly the more he ate and drank, the more the recollection of the past night and of Mejnour’s desertion faded from his mind. The casement was open, the breeze blew, the sun shone,—all Nature was merry; and merry as Nature herself grew Maestro Paolo. He talked of adventures, of travel, of women, with a hearty gusto that had its infection. But Glyndon listened yet more complacently when Paolo turned with an arch smile to praises of the eye, the teeth, the ankles, and the shape of the handsome Fillide.
Glyndon felt there was some sound reasoning in what his companion said; and the more he ate and drank, the more the memories of the previous night and Mejnour’s absence faded away. The window was open, a breeze was blowing, the sun was shining—Nature was cheerful; and just as cheerful was Maestro Paolo. He spoke of adventures, travel, and women with such enthusiasm that it was contagious. But Glyndon listened even more happily when Paolo smirked and praised the eye, the teeth, the ankles, and the figure of the beautiful Fillide.
This man, indeed, seemed the very personation of animal sensual life. He would have been to Faust a more dangerous tempter than Mephistopheles. There was no sneer on HIS lip at the pleasures which animated his voice. To one awaking to a sense of the vanities in knowledge, this reckless ignorant joyousness of temper was a worse corrupter than all the icy mockeries of a learned Fiend. But when Paolo took his leave, with a promise to return the next day, the mind of the Englishman again settled back to a graver and more thoughtful mood. The elixir seemed, in truth, to have left the refining effects Mejnour had ascribed to it. As Glyndon paced to and fro the solitary corridor, or, pausing, gazed upon the extended and glorious scenery that stretched below, high thoughts of enterprise and ambition—bright visions of glory—passed in rapid succession through his soul.
This man really seemed like the embodiment of animalistic pleasure. He would have been a more dangerous temptor to Faust than Mephistopheles. There was no sneer on his lips at the pleasures that filled his voice. To someone awakening to the emptiness of knowledge, this reckless, ignorant joy was a more corrupting influence than all the cold mockery of a learned devil. But when Paolo took his leave, promising to return the next day, the Englishman’s mind shifted back to a more serious and contemplative state. The elixir had indeed left the refining effects that Mejnour had attributed to it. As Glyndon paced back and forth in the empty corridor or paused to gaze at the breathtaking scenery below, lofty thoughts of ambition and enterprise—bright visions of glory—flashed rapidly through his mind.
“Mejnour denies me his science. Well,” said the painter, proudly, “he has not robbed me of my art.”
“Mejnour won't share his knowledge with me. Well,” said the painter, proudly, “he hasn't taken my art away.”
What! Clarence Glyndon, dost thou return to that from which thy career commenced? Was Zanoni right after all?
What! Clarence Glyndon, are you really going back to where your career started? Was Zanoni right all along?
He found himself in the chamber of the mystic; not a vessel,—not an herb! the solemn volume is vanished,—the elixir shall sparkle for him no more! But still in the room itself seems to linger the atmosphere of a charm. Faster and fiercer it burns within thee, the desire to achieve, to create! Thou longest for a life beyond the sensual!—but the life that is permitted to all genius,—that which breathes through the immortal work, and endures in the imperishable name.
He found himself in the mystic's chamber; not a vessel—not an herb! The serious book is gone—the elixir will shine for him no more! But still, the room itself seems to hold on to an aura of magic. The desire to achieve and create burns stronger and fiercer within you! You long for a life beyond the physical!—but the life allowed to all genius—that which lives on through immortal work and lasts in an everlasting name.
Where are the implements for thine art? Tush!—when did the true workman ever fail to find his tools? Thou art again in thine own chamber,—the white wall thy canvas, a fragment of charcoal for thy pencil. They suffice, at least, to give outline to the conception that may otherwise vanish with the morrow.
Where are the tools for your craft? Come on! When has a true craftsman ever not found their tools? You’re back in your own room—the white wall is your canvas, and a piece of charcoal is your pencil. They are enough, at least, to sketch out the idea that might otherwise disappear by tomorrow.
The idea that thus excited the imagination of the artist was unquestionably noble and august. It was derived from that Egyptian ceremonial which Diodorus has recorded,—the Judgment of the Dead by the Living (Diod., lib. i.): when the corpse, duly embalmed, is placed by the margin of the Acherusian Lake; and before it may be consigned to the bark which is to bear it across the waters to its final resting-place, it is permitted to the appointed judges to hear all accusations of the past life of the deceased, and, if proved, to deprive the corpse of the rites of sepulture.
The idea that inspired the artist was undeniably noble and grand. It came from the Egyptian ceremony that Diodorus described—the Judgment of the Dead by the Living (Diod., lib. i.): when the embalmed body is placed by the edge of the Acherusian Lake; before it can be taken on the boat that will carry it across the water to its final resting place, the appointed judges are allowed to hear all accusations from the deceased's past life, and if proven, they can deny the body the burial rites.
Unconsciously to himself, it was Mejnour’s description of this custom, which he had illustrated by several anecdotes not to be found in books, that now suggested the design to the artist, and gave it reality and force. He supposed a powerful and guilty king whom in life scarce a whisper had dared to arraign, but against whom, now the breath was gone, came the slave from his fetters, the mutilated victim from his dungeon, livid and squalid as if dead themselves, invoking with parched lips the justice that outlives the grave.
Unknowingly to himself, it was Mejnour’s description of this custom, which he illustrated with several anecdotes not found in books, that now inspired the artist and made it feel real and impactful. He imagined a powerful and guilty king whom hardly anyone ever dared to accuse in life, but now that he was gone, the slave from his chains and the tortured victim from his dungeon, looking pale and ragged as if they were dead themselves, came forward, thirsting for the justice that outlasts the grave.
Strange fervour this, O artist! breaking suddenly forth from the mists and darkness which the occult science had spread so long over thy fancies,—strange that the reaction of the night’s terror and the day’s disappointment should be back to thine holy art! Oh, how freely goes the bold hand over the large outline! How, despite those rude materials, speaks forth no more the pupil, but the master! Fresh yet from the glorious elixir, how thou givest to thy creatures the finer life denied to thyself!—some power not thine own writes the grand symbols on the wall. Behind rises the mighty sepulchre, on the building of which repose to the dead the lives of thousands had been consumed. There sit in a semicircle the solemn judges. Black and sluggish flows the lake. There lies the mummied and royal dead. Dost thou quail at the frown on his lifelike brow? Ha!—bravely done, O artist!—up rise the haggard forms!—pale speak the ghastly faces! Shall not Humanity after death avenge itself on Power? Thy conception, Clarence Glyndon, is a sublime truth; thy design promises renown to genius. Better this magic than the charms of the volume and the vessel. Hour after hour has gone; thou hast lighted the lamp; night sees thee yet at thy labour. Merciful Heaven! what chills the atmosphere; why does the lamp grow wan; why does thy hair bristle? There!—there!—there! at the casement! It gazes on thee, the dark, mantled, loathsome thing! There, with their devilish mockery and hateful craft, glare on thee those horrid eyes!
Strange intensity this is, O artist! suddenly bursting forth from the fog and darkness that the hidden knowledge had long cast over your imagination—strange that the reaction to the night’s fear and the day’s disappointment should lead you back to your sacred art! Oh, how freely your bold hand moves over the large sketch! How, despite those rough materials, it’s no longer the student speaking, but the master! Fresh from the glorious inspiration, how you give your creations a finer life that you yourself are denied!—some power beyond you writes the grand symbols on the wall. Behind you rises the mighty tomb, built with the lives of thousands consumed. There sit the solemn judges in a semicircle. The lake flows black and heavy. There lies the mummified, royal dead. Do you flinch at the frown on his lifelike brow? Ha!—well done, O artist!—up rise the ghostly forms!—pale speak the ghastly faces! Will not Humanity avenge itself on Power after death? Your vision, Clarence Glyndon, is a sublime truth; your design promises glory to genius. Better this magic than the charms of the book and the vessel. Hours have passed; you have lit the lamp; night still finds you at your work. Merciful Heaven! what chills the air; why does the lamp flicker; why does your hair stand on end? Look!—there!—at the window! It watches you, the dark, cloaked, hideous thing! There, with their devilish mockery and vile cunning, those horrifying eyes glare at you!
He stood and gazed,—it was no delusion. It spoke not, moved not, till, unable to bear longer that steady and burning look, he covered his face with his hands. With a start, with a thrill, he removed them; he felt the nearer presence of the nameless. There it cowered on the floor beside his design; and lo! the figures seemed to start from the wall! Those pale accusing figures, the shapes he himself had raised, frowned at him, and gibbered. With a violent effort that convulsed his whole being, and bathed his body in the sweat of agony, the young man mastered his horror. He strode towards the phantom; he endured its eyes; he accosted it with a steady voice; he demanded its purpose and defied its power.
He stood and stared—it was no illusion. It didn’t speak or move, until he could no longer handle its steady, burning gaze and covered his face with his hands. Suddenly, with a shiver, he took them away; he felt the close presence of the unknown. There it was, crouched on the floor next to his design; and suddenly, the figures seemed to leap from the wall! Those pale, accusing figures, the shapes he had created, glared at him and whispered. With a strong effort that shook his entire being and drenched his body in the sweat of fear, the young man conquered his terror. He walked toward the phantom; he faced its gaze; he addressed it with a firm voice; he demanded to know its purpose and challenged its power.
And then, as a wind from a charnel, was heard its voice. What it said, what revealed, it is forbidden the lips to repeat, the hand to record. Nothing save the subtle life that yet animated the frame to which the inhalations of the elixir had given vigour and energy beyond the strength of the strongest, could have survived that awful hour. Better to wake in the catacombs and see the buried rise from their cerements, and hear the ghouls, in their horrid orgies, amongst the festering ghastliness of corruption, than to front those features when the veil was lifted, and listen to that whispered voice!
And then, like a breeze from a grave, its voice was heard. What it said, what it revealed, is too forbidden to repeat or record. Nothing except the strange life that still animated the body, which the inhalations of the elixir had empowered beyond the might of the strongest, could have survived that terrifying moment. It would be better to wake up in the catacombs and see the dead rise from their shrouds and hear the ghouls in their horrifying celebrations among the rotting horrors of decay than to confront those features when the veil was lifted and listen to that whispered voice!
....
I'm sorry, but I can't see the text you want me to modernize. Please provide it, and I'll be happy to help!
The next day Glyndon fled from the ruined castle. With what hopes of starry light had he crossed the threshold; with what memories to shudder evermore at the darkness did he look back at the frown of its time-worn towers!
The next day, Glyndon escaped from the ruined castle. With what hopes of a bright future had he stepped through the door; with what haunting memories did he look back at the grim face of its old towers, shuddering at the darkness it held!
CHAPTER 5.II.
Faust: Wohin soll es nun gehm? Mephist: Wohin es Dir gefallt. Wir sehn die kleine, dann die grosse Welt. “Faust.” (Faust: Whither go now! Mephist: Whither it pleases thee. We see the small world, then the great.)
Faust: Where to now? Mephist: Wherever you like. We'll see the little world, then the big one. “Faust.” (Faust: Where to now! Mephist: Wherever it pleases you. We see the small world, then the great.)
Draw your chair to the fireside, brush clean the hearth, and trim the lights. Oh, home of sleekness, order, substance, comfort! Oh, excellent thing art thou, Matter of Fact!
Draw your chair up to the fire, clean the hearth, and adjust the lights. Oh, home of smoothness, order, substance, and comfort! Oh, how wonderful you are, Matter of Fact!
It is some time after the date of the last chapter. Here we are, not in moonlit islands or mouldering castles, but in a room twenty-six feet by twenty-two,—well carpeted, well cushioned, solid arm-chairs and eight such bad pictures, in such fine frames, upon the walls! Thomas Mervale, Esq., merchant, of London, you are an enviable dog!
It’s been a while since the last chapter. Here we are, not on moonlit islands or crumbling castles, but in a room that’s twenty-six feet by twenty-two—well-carpeted, well-cushioned, with solid armchairs and eight awful paintings in nice frames on the walls! Thomas Mervale, Esq., merchant from London, you’re one lucky guy!
It was the easiest thing in the world for Mervale, on returning from his Continental episode of life, to settle down to his desk,—his heart had been always there. The death of his father gave him, as a birthright, a high position in a respectable though second-rate firm. To make this establishment first-rate was an honourable ambition,—it was his! He had lately married, not entirely for money,—no! he was worldly rather than mercenary. He had no romantic ideas of love; but he was too sensible a man not to know that a wife should be a companion,—not merely a speculation. He did not care for beauty and genius, but he liked health and good temper, and a certain proportion of useful understanding. He chose a wife from his reason, not his heart, and a very good choice he made. Mrs. Mervale was an excellent young woman,—bustling, managing, economical, but affectionate and good. She had a will of her own, but was no shrew. She had a great notion of the rights of a wife, and a strong perception of the qualities that insure comfort. She would never have forgiven her husband, had she found him guilty of the most passing fancy for another; but, in return, she had the most admirable sense of propriety herself. She held in abhorrence all levity, all flirtation, all coquetry,—small vices which often ruin domestic happiness, but which a giddy nature incurs without consideration. But she did not think it right to love a husband over much. She left a surplus of affection, for all her relations, all her friends, some of her acquaintances, and the possibility of a second marriage, should any accident happen to Mr. M. She kept a good table, for it suited their station; and her temper was considered even, though firm; but she could say a sharp thing or two, if Mr. Mervale was not punctual to a moment. She was very particular that he should change his shoes on coming home,—the carpets were new and expensive. She was not sulky, nor passionate,—Heaven bless her for that!—but when displeased she showed it, administered a dignified rebuke, alluded to her own virtues, to her uncle who was an admiral, and to the thirty thousand pounds which she had brought to the object of her choice. But as Mr. Mervale was a good-humoured man, owned his faults, and subscribed to her excellence, the displeasure was soon over.
It was the easiest thing in the world for Mervale, after coming back from his life abroad, to settle down at his desk—his heart had always been there. The death of his father left him, as his inheritance, a prominent position in a respectable but second-rate company. Making this business first-rate was a worthy goal—it was his! He had recently married, not entirely for money—no! He was more practical than greedy. He had no romantic notions about love, but he was sensible enough to know that a wife should be a partner—not just an investment. He didn’t care much for beauty and talent, but he appreciated health, a good attitude, and a reasonable level of intelligence. He chose a wife based on logic, not emotion, and he made a very good choice. Mrs. Mervale was an excellent young woman—energetic, organized, thrifty, but also caring and kind. She had her own opinions, but wasn’t difficult. She valued her rights as a wife and had a strong awareness of what qualities contribute to comfort. She would never have forgiven her husband if she suspected him of even a fleeting attraction to someone else; however, she also had a wonderful sense of propriety herself. She despised all forms of frivolity, flirtation, and pretense—small faults that often disrupt family happiness but which a playful nature might indulge without thinking. Yet, she didn’t believe it was right to love her husband too intensely. She reserved some love for all her family, friends, a few acquaintances, and even the possibility of a second marriage in case anything happened to Mr. M. She maintained a good household, fitting for their standing; her temperament was steady, though firm; but she could deliver a sharp remark or two if Mr. Mervale wasn’t on time. She was very particular about him changing his shoes when he got home—the carpets were new and expensive. She wasn’t moody or hot-tempered—thank goodness!—but when she was upset, she made it known, gave a measured reprimand, referenced her own virtues, her uncle who was an admiral, and the thirty thousand pounds she had brought to the marriage. But since Mr. Mervale was a good-natured man, acknowledged his flaws, and recognized her strengths, any displeasure was soon forgotten.
Every household has its little disagreements, none fewer than that of Mr. and Mrs. Mervale. Mrs. Mervale, without being improperly fond of dress, paid due attention to it. She was never seen out of her chamber with papers in her hair, nor in that worst of dis-illusions,—a morning wrapper. At half-past eight every morning Mrs. Mervale was dressed for the day,—that is, till she re-dressed for dinner,—her stays well laced, her cap prim, her gowns, winter and summer, of a thick, handsome silk. Ladies at that time wore very short waists; so did Mrs. Mervale. Her morning ornaments were a thick, gold chain, to which was suspended a gold watch,—none of those fragile dwarfs of mechanism that look so pretty and go so ill, but a handsome repeater which chronicled Father Time to a moment; also a mosaic brooch; also a miniature of her uncle, the admiral, set in a bracelet. For the evening she had two handsome sets,—necklace, earrings, and bracelets complete,—one of amethysts, the other topazes. With these, her costume for the most part was a gold-coloured satin and a turban, in which last her picture had been taken. Mrs. Mervale had an aquiline nose, good teeth, fair hair, and light eyelashes, rather a high complexion, what is generally called a fine bust; full cheeks; large useful feet made for walking; large, white hands with filbert nails, on which not a speck of dust had, even in childhood, ever been known to a light. She looked a little older than she really was; but that might arise from a certain air of dignity and the aforesaid aquiline nose. She generally wore short mittens. She never read any poetry but Goldsmith’s and Cowper’s. She was not amused by novels, though she had no prejudice against them. She liked a play and a pantomime, with a slight supper afterwards. She did not like concerts nor operas. At the beginning of the winter she selected some book to read, and some piece of work to commence. The two lasted her till the spring, when, though she continued to work, she left off reading. Her favourite study was history, which she read through the medium of Dr. Goldsmith. Her favourite author in the belles lettres was, of course, Dr. Johnson. A worthier woman, or one more respected, was not to be found, except in an epitaph!
Every household has its little disagreements, none more so than between Mr. and Mrs. Mervale. Mrs. Mervale, while not excessively obsessed with fashion, paid proper attention to it. She was never seen outside of her room with papers in her hair or in the worst of all disappointments—a morning robe. At half-past eight every morning, Mrs. Mervale was fully dressed for the day—until she got ready for dinner; her stays were well-laced, her cap was neat, and her dresses, both winter and summer, were made of thick, beautiful silk. Ladies of that time had very short waists, and Mrs. Mervale was no exception. Her morning jewelry included a thick gold chain with a gold watch attached—not one of those delicate little things that look nice but don’t work well, but a handsome repeater that kept time perfectly; she also wore a mosaic brooch and a miniature of her uncle, the admiral, set in a bracelet. For the evening, she had two elegant sets—complete with necklace, earrings, and bracelets—one set of amethysts and the other of topazes. Typically, her outfit was a gold-colored satin dress with a turban, which was the same look as in her portrait. Mrs. Mervale had an aquiline nose, good teeth, fair hair, and light eyelashes, a somewhat high complexion, what is often called a fine bust, full cheeks, large practical feet made for walking, and large white hands with filbert nails, which had never known a speck of dust, even as a child. She appeared a bit older than she actually was, possibly due to a certain air of dignity and her aquiline nose. She usually wore short mittens. She only read poetry by Goldsmith and Cowper. Novels didn’t interest her, though she didn’t have anything against them. She enjoyed a play and a pantomime, followed by a light supper. Concerts and operas were not her thing. At the start of winter, she picked a book to read and a project to start. The two would last her until spring, when, although she continued her work, she stopped reading. Her favorite subject was history, which she studied through Dr. Goldsmith’s works. Her go-to author for literature was, of course, Dr. Johnson. A more virtuous woman, or one more respected, could hardly be found—except perhaps in an epitaph!
It was an autumn night. Mr. and Mrs. Mervale, lately returned from an excursion to Weymouth, are in the drawing-room,—“the dame sat on this side, the man sat on that.”
It was an autumn night. Mr. and Mrs. Mervale, recently back from a trip to Weymouth, are in the living room—“the woman sat on this side, the man sat on that.”
“Yes, I assure you, my dear, that Glyndon, with all his eccentricities, was a very engaging, amiable fellow. You would certainly have liked him,—all the women did.”
“Yes, I promise you, my dear, that Glyndon, with all his quirks, was a very charming and friendly guy. You definitely would have liked him—everyone did.”
“My dear Thomas, you will forgive the remark,—but that expression of yours, ‘all the WOMEN‘—”
“My dear Thomas, you’ll forgive me for saying this, but that expression of yours, ‘all the WOMEN’—”
“I beg your pardon,—you are right. I meant to say that he was a general favourite with your charming sex.”
“I’m sorry,—you’re right. I meant to say that he was a general favorite with your lovely gender.”
“I understand,—rather a frivolous character.”
“I get it,—kind of a shallow character.”
“Frivolous! no, not exactly; a little unsteady,—very odd, but certainly not frivolous; presumptuous and headstrong in character, but modest and shy in his manners, rather too much so,—just what you like. However, to return; I am seriously uneasy at the accounts I have heard of him to-day. He has been living, it seems, a very strange and irregular life, travelling from place to place, and must have spent already a great deal of money.”
“Frivolous! No, not really; a bit unsteady—very strange, but definitely not frivolous; bold and stubborn in character, yet modest and shy in his behavior, maybe a bit too much so—just what you like. Anyway, to get back to the point; I'm genuinely worried about the reports I've heard about him today. It seems he's been living quite an odd and erratic life, moving from place to place, and he must have already spent a lot of money.”
“Apropos of money,” said Mrs. Mervale; “I fear we must change our butcher; he is certainly in league with the cook.”
“Around money,” said Mrs. Mervale; “I’m afraid we need to switch our butcher; he’s definitely in cahoots with the cook.”
“That is a pity; his beef is remarkably fine. These London servants are as bad as the Carbonari. But, as I was saying, poor Glyndon—”
"That's a shame; his steak is really great. These London servants are just as bad as the Carbonari. But, as I was saying, poor Glyndon—"
Here a knock was heard at the door. “Bless me,” said Mrs. Mervale, “it is past ten! Who can that possibly be?”
Here a knock was heard at the door. “Goodness,” said Mrs. Mervale, “it's past ten! Who could that possibly be?”
“Perhaps your uncle, the admiral,” said the husband, with a slight peevishness in his accent. “He generally favours us about this hour.”
“Maybe your uncle, the admiral,” said the husband, with a slight annoyance in his tone. “He usually visits us around this time.”
“I hope, my love, that none of my relations are unwelcome visitors at your house. The admiral is a most entertaining man, and his fortune is entirely at his own disposal.”
“I hope, my love, that none of my relatives are unwelcome guests at your home. The admiral is a very entertaining man, and his fortune is completely his to manage.”
“No one I respect more,” said Mr. Mervale, with emphasis.
“No one I respect more,” Mr. Mervale said, emphasizing his point.
The servant threw open the door, and announced Mr. Glyndon.
The servant opened the door wide and announced Mr. Glyndon.
“Mr. Glyndon!—what an extraordinary—” exclaimed Mrs. Mervale; but before she could conclude the sentence, Glyndon was in the room.
“Mr. Glyndon!—what an extraordinary—” exclaimed Mrs. Mervale; but before she could finish her sentence, Glyndon was in the room.
The two friends greeted each other with all the warmth of early recollection and long absence. An appropriate and proud presentation to Mrs. Mervale ensued; and Mrs. Mervale, with a dignified smile, and a furtive glance at his boots, bade her husband’s friend welcome to England.
The two friends welcomed each other with all the warmth of fond memories and time apart. They then properly introduced themselves to Mrs. Mervale, who, with a dignified smile and a quick look at his boots, welcomed her husband's friend to England.
Glyndon was greatly altered since Mervale had seen him last. Though less than two years had elapsed since then, his fair complexion was more bronzed and manly. Deep lines of care, or thought, or dissipation, had replaced the smooth contour of happy youth. To a manner once gentle and polished had succeeded a certain recklessness of mien, tone, and bearing, which bespoke the habits of a society that cared little for the calm decorums of conventional ease. Still a kind of wild nobleness, not before apparent in him, characterised his aspect, and gave something of dignity to the freedom of his language and gestures.
Glyndon looked really different since Mervale last saw him. Even though it had been less than two years, his fair skin was now more tan and rugged. Deep lines of worry, thought, or excess had replaced the smooth features of youthful happiness. His once gentle and polished manner had given way to a certain recklessness in his attitude, tone, and posture, revealing the habits of a society that didn't care much for the calm decorum of conventional ease. Yet, there was a kind of wild nobleness about him that hadn't been there before, which added a sense of dignity to the way he spoke and moved.
“So, then, you are settled, Mervale,—I need not ask you if you are happy. Worth, sense, wealth, character, and so fair a companion deserve happiness, and command it.”
“So, you’re all set, Mervale—I don’t need to ask if you’re happy. Worth, intelligence, wealth, character, and such a lovely partner deserve happiness and bring it.”
“Would you like some tea, Mr. Glyndon?” asked Mrs. Mervale, kindly.
“Would you like some tea, Mr. Glyndon?” Mrs. Mervale asked kindly.
“Thank you,—no. I propose a more convivial stimulus to my old friend. Wine, Mervale,—wine, eh!—or a bowl of old English punch. Your wife will excuse us,—we will make a night of it!”
“Thank you, but no. I suggest a more enjoyable option for my old friend. Wine, Mervale—wine, right?—or a bowl of traditional English punch. Your wife will understand—we’ll make a night of it!”
Mrs. Mervale drew back her chair, and tried not to look aghast. Glyndon did not give his friend time to reply.
Mrs. Mervale pulled her chair back and tried not to look shocked. Glyndon didn’t give his friend a chance to respond.
“So at last I am in England,” he said, looking round the room, with a slight sneer on his lips; “surely this sober air must have its influence; surely here I shall be like the rest.”
“So at last I’m in England,” he said, glancing around the room with a slight smirk on his lips; “surely this serious atmosphere must have some effect; definitely I’ll be like everyone else here.”
“Have you been ill, Glyndon?”
“Have you been sick, Glyndon?”
“Ill, yes. Humph! you have a fine house. Does it contain a spare room for a solitary wanderer?”
“Definitely. Hmph! You've got a nice house. Does it have an extra room for a lonely traveler?”
Mr. Mervale glanced at his wife, and his wife looked steadily on the carpet. “Modest and shy in his manners—rather too much so!” Mrs. Mervale was in the seventh heaven of indignation and amaze!
Mr. Mervale looked at his wife, and she stared firmly at the carpet. “He’s modest and shy in his manners—maybe a bit too much!” Mrs. Mervale was in a complete state of indignation and shock!
“My dear?” said Mr. Mervale at last, meekly and interogatingly.
“My dear?” said Mr. Mervale at last, softly and with a question in his voice.
“My dear!” returned Mrs. Mervale, innocently and sourly.
“My dear!” replied Mrs. Mervale, both naively and bitterly.
“We can make up a room for my old friend, Sarah?”
“Can we prepare a room for my old friend, Sarah?”
The old friend had sunk back on his chair, and, gazing intently on the fire, with his feet at ease upon the fender, seemed to have forgotten his question.
The old friend had leaned back in his chair, staring intently at the fire, with his feet relaxed on the fender, and appeared to have forgotten his question.
Mrs. Mervale bit her lips, looked thoughtful, and at last coldly replied, “Certainly, Mr. Mervale; your friends do right to make themselves at home.”
Mrs. Mervale bit her lips, looked thoughtful, and finally replied coldly, “Of course, Mr. Mervale; your friends are right to make themselves at home.”
With that she lighted a candle, and moved majestically from the room. When she returned, the two friends had vanished into Mr. Mervale’s study.
With that, she lit a candle and gracefully left the room. When she came back, the two friends had disappeared into Mr. Mervale’s study.
Twelve o’clock struck,—one o’clock, two! Thrice had Mrs. Mervale sent into the room to know,—first, if they wanted anything; secondly, if Mr. Glyndon slept on a mattress or feather-bed; thirdly, to inquire if Mr. Glyndon’s trunk, which he had brought with him, should be unpacked. And to the answer to all these questions was added, in a loud voice from the visitor,—a voice that pierced from the kitchen to the attic,—“Another bowl! stronger, if you please, and be quick with it!”
Twelve o'clock struck—one o'clock, then two! Mrs. Mervale had sent someone into the room three times to ask—first, if they needed anything; second, if Mr. Glyndon was sleeping on a mattress or a feather bed; and third, to find out if Mr. Glyndon's trunk, which he had brought with him, should be unpacked. Each time, the visitor answered with a loud voice that could be heard from the kitchen to the attic, “Get another bowl! Make it stronger this time, and hurry!”
At last Mr. Mervale appeared in the conjugal chamber, not penitent, nor apologetic,—no, not a bit of it. His eyes twinkled, his cheek flushed, his feet reeled; he sang,—Mr. Thomas Mervale positively sang!
At last, Mr. Mervale stepped into the bedroom, not feeling sorry or apologizing—no way. His eyes sparkled, his cheeks were flushed, and he swayed on his feet; he sang—Mr. Thomas Mervale was actually singing!
“Mr. Mervale! is it possible, sir—”
“Mr. Mervale! Is it possible, sir—”
“‘Old King Cole was a merry old soul—‘”
“‘Old King Cole was a cheerful old guy—‘”
“Mr. Mervale! sir!—leave me alone, sir!”
“Mr. Mervale! Sir!—just leave me alone, sir!”
“‘And a merry old soul was he—‘”
“‘And he was a cheerful old man—‘”
“What an example to the servants!”
“What a great example for the staff!”
“‘And he called for his pipe, and he called for his bowl—‘”
“‘And he asked for his pipe, and he asked for his bowl—‘”
“If you don’t behave yourself, sir, I shall call—”
“If you don’t behave yourself, sir, I’ll call—”
“‘Call for his fiddlers three!’”
“‘Call for his three fiddlers!’”
CHAPTER 5.III.
In der Welt weit Aus der Einsamkeit Wollen sie Dich locken. —“Faust.” (In the wide world, out of the solitude, will these allure thee.)
In the wide world Out of loneliness They want to entice you. —“Faust.” (In the wide world, out of the solitude, will these allure thee.)
The next morning, at breakfast, Mrs. Mervale looked as if all the wrongs of injured woman sat upon her brow. Mr. Mervale seemed the picture of remorseful guilt and avenging bile. He said little, except to complain of headache, and to request the eggs to be removed from the table. Clarence Glyndon—impervious, unconscious, unailing, impenitent—was in noisy spirits, and talked for three.
The next morning, at breakfast, Mrs. Mervale looked like she was carrying the weight of all the injustices done to her. Mr. Mervale seemed filled with guilt and anger. He said very little, only mentioning his headache and asking for the eggs to be taken off the table. Clarence Glyndon—unbothered, unaware, unaffected, and unapologetic—was in a lively mood and talked as if he were three people.
“Poor Mervale! he has lost the habit of good-fellowship, madam. Another night or two, and he will be himself again!”
“Poor Mervale! He’s lost his sense of camaraderie, ma’am. Just a night or two more, and he’ll be back to his old self!”
“Sir,” said Mrs. Mervale, launching a premeditated sentence with more than Johnsonian dignity, “permit me to remind you that Mr. Mervale is now a married man, the destined father of a family, and the present master of a household.”
“Sir,” said Mrs. Mervale, starting her carefully planned statement with an air of great importance, “let me remind you that Mr. Mervale is now a married man, set to be a father, and currently the head of a household.”
“Precisely the reasons why I envy him so much. I myself have a great mind to marry. Happiness is contagious.”
“Exactly why I envy him so much. I really want to get married. Happiness spreads.”
“Do you still take to painting?” asked Mervale, languidly, endeavouring to turn the tables on his guest.
“Do you still paint?” Mervale asked lazily, trying to turn the tables on his guest.
“Oh, no; I have adopted your advice. No art, no ideal,—nothing loftier than Commonplace for me now. If I were to paint again, I positively think YOU would purchase my pictures. Make haste and finish your breakfast, man; I wish to consult you. I have come to England to see after my affairs. My ambition is to make money; your counsels and experience cannot fail to assist me here.”
“Oh, no; I’ve taken your advice. No art, no ideals—nothing beyond the ordinary for me now. If I were to paint again, I honestly think YOU would buy my paintings. Hurry up and finish your breakfast, man; I want to talk to you. I’ve come to England to take care of my business. My goal is to make money; your advice and experience will definitely help me with this.”
“Ah, you were soon disenchanted of your Philosopher’s Stone! You must know, Sarah, that when I last left Glyndon, he was bent upon turning alchemist and magician.”
“Ah, you quickly lost interest in your Philosopher’s Stone! You should know, Sarah, that when I last saw Glyndon, he was determined to become an alchemist and magician.”
“You are witty to-day, Mr. Mervale.”
“You're hilarious today, Mr. Mervale.”
“Upon my honour it is true, I told you so before.”
"Honestly, it's true, I said that to you before."
Glyndon rose abruptly.
Glyndon stood up suddenly.
“Why revive those recollections of folly and presumption? Have I not said that I have returned to my native land to pursue the healthful avocations of my kind! Oh, yes! what so healthful, so noble, so fitted to our nature, as what you call the Practical Life? If we have faculties, what is their use, but to sell them to advantage! Buy knowledge as we do our goods; buy it at the cheapest market, sell it at the dearest. Have you not breakfasted yet?”
“Why bring up those memories of foolishness and arrogance? Haven't I mentioned that I've come back to my homeland to engage in the fulfilling activities of my people? Oh, absolutely! What could be more fulfilling, more admirable, and more suited to our nature than what you refer to as the Practical Life? If we have abilities, what are they for if not to sell them for a profit? Acquire knowledge like we do our products; get it at the lowest price and sell it at the highest. Have you not had breakfast yet?”
The friends walked into the streets, and Mervale shrank from the irony with which Glyndon complimented him on his respectability, his station, his pursuits, his happy marriage, and his eight pictures in their handsome frames. Formerly the sober Mervale had commanded an influence over his friend: HIS had been the sarcasm; Glyndon’s the irresolute shame at his own peculiarities. Now this position was reversed. There was a fierce earnestness in Glyndon’s altered temper which awed and silenced the quiet commonplace of his friend’s character. He seemed to take a malignant delight in persuading himself that the sober life of the world was contemptible and base.
The friends walked through the streets, and Mervale recoiled from the irony with which Glyndon complimented him on his respectability, his status, his hobbies, his happy marriage, and his eight pictures in their beautiful frames. In the past, the serious Mervale had held influence over his friend: he had been the one to use sarcasm, while Glyndon exhibited a hesitant shame about his own quirks. Now, that dynamic had flipped. There was a fierce intensity in Glyndon’s changed demeanor that intimidated and subdued the quiet, ordinary nature of Mervale’s character. He seemed to take a malicious pleasure in convincing himself that the respectable life of the world was worthless and lowly.
“Ah!” he exclaimed, “how right you were to tell me to marry respectably; to have a solid position; to live in decorous fear of the world and one’s wife; and to command the envy of the poor, the good opinion of the rich. You have practised what you preach. Delicious existence! The merchant’s desk and the curtain lecture! Ha! ha! Shall we have another night of it?”
“Ah!” he exclaimed, “how right you were to advise me to marry someone respectable; to have a stable job; to live with a proper amount of caution towards society and my wife; and to earn the envy of those less fortunate, as well as the approval of the wealthy. You truly live by your words. What a lovely life! The merchant’s desk and the nagging from the wife! Ha! ha! Shall we do this again?”
Mervale, embarrassed and irritated, turned the conversation upon Glyndon’s affairs. He was surprised at the knowledge of the world which the artist seemed to have suddenly acquired, surprised still more at the acuteness and energy with which he spoke of the speculations most in vogue at the market. Yes; Glyndon was certainly in earnest: he desired to be rich and respectable,—and to make at least ten per cent for his money!
Mervale, feeling embarrassed and annoyed, shifted the conversation to Glyndon’s situation. He was surprised by the worldly knowledge the artist seemed to have suddenly gained, even more so by the sharpness and enthusiasm with which he discussed the popular investments in the market. Yes, Glyndon was definitely serious; he wanted to be wealthy and respected—and to earn at least a ten percent return on his money!
After spending some days with the merchant, during which time he contrived to disorganise all the mechanism of the house, to turn night into day, harmony into discord, to drive poor Mrs. Mervale half-distracted, and to convince her husband that he was horribly hen-pecked, the ill-omened visitor left them as suddenly as he had arrived. He took a house of his own; he sought the society of persons of substance; he devoted himself to the money-market; he seemed to have become a man of business; his schemes were bold and colossal; his calculations rapid and profound. He startled Mervale by his energy, and dazzled him by his success. Mervale began to envy him,—to be discontented with his own regular and slow gains. When Glyndon bought or sold in the funds, wealth rolled upon him like the tide of a sea; what years of toil could not have done for him in art, a few months, by a succession of lucky chances, did for him in speculation. Suddenly, however, he relaxed his exertions; new objects of ambition seemed to attract him. If he heard a drum in the streets, what glory like the soldier’s? If a new poem were published, what renown like the poet’s? He began works in literature, which promised great excellence, to throw them aside in disgust. All at once he abandoned the decorous and formal society he had courted; he joined himself, with young and riotous associates; he plunged into the wildest excesses of the great city, where Gold reigns alike over Toil and Pleasure. Through all he carried with him a certain power and heat of soul. In all society he aspired to command,—in all pursuits to excel. Yet whatever the passion of the moment, the reaction was terrible in its gloom. He sank, at times, into the most profound and the darkest reveries. His fever was that of a mind that would escape memory,—his repose, that of a mind which the memory seizes again, and devours as a prey. Mervale now saw little of him; they shunned each other. Glyndon had no confidant, and no friend.
After spending a few days with the merchant, during which he managed to mess up everything in the house, turn night into day, create chaos instead of harmony, drive Mrs. Mervale almost crazy, and convince her husband that he was completely henpecked, the unwelcome guest left as suddenly as he had shown up. He got a place of his own, sought out people with money, focused on the stock market, and seemed to become a businessman; his plans were bold and grand; his calculations swift and insightful. He shocked Mervale with his energy and dazzled him with his success. Mervale started to envy him and felt dissatisfied with his own steady and slow earnings. When Glyndon bought or sold stocks, wealth came to him like the tide; what years of hard work couldn't achieve for him in art, a few months of lucky breaks accomplished for him in speculation. However, he abruptly slowed down his efforts; new ambitions seemed to grab his attention. If he heard a drum in the streets, he thought, what glory there was in being a soldier! If a new poem was published, he wondered, what fame came from being a poet! He began writing literature, which promised great potential, only to abandon it in frustration. Suddenly, he left behind the proper and formal society he had sought out, joining young, wild friends instead; he dove into the most reckless excesses of the big city, where gold rules over work and play alike. Yet throughout it all, he exhibited a certain intensity and passion. He aspired to lead in every social setting and to excel in every pursuit. Still, no matter what the current passion was, the aftermath was overwhelming in its darkness. He sometimes fell into deep, gloomy thoughts. His restlessness was like a mind trying to escape memories, while his moments of calm were when those memories returned to torment him. Mervale now spent little time with him; they avoided each other. Glyndon had no confidant and no friend.
CHAPTER 5.IV.
Ich fuhle Dich mir nahe; Die Einsamkeit belebt; Wie uber seinen Welten Der Unsichtbare schwebt. Uhland. (I feel thee near to me, The loneliness takes life,—As over its world The Invisible hovers.)
I feel you close to me; The loneliness comes alive;— Like the Invisible hovering Over its world. Uhland. (I feel thee near to me, The loneliness takes life,—As over its world The Invisible hovers.)
From this state of restlessness and agitation rather than continuous action, Glyndon was aroused by a visitor who seemed to exercise the most salutary influence over him. His sister, an orphan with himself, had resided in the country with her aunt. In the early years of hope and home he had loved this girl, much younger than himself, with all a brother’s tenderness. On his return to England, he had seemed to forget her existence. She recalled herself to him on her aunt’s death by a touching and melancholy letter: she had now no home but his,—no dependence save on his affection; he wept when he read it, and was impatient till Adela arrived.
From his restless and agitated state, which felt more like a waiting period than any kind of action, Glyndon was stirred by a visitor who had a very positive effect on him. His sister, who was also an orphan like him, had been living in the countryside with their aunt. In those early years filled with hope and the comfort of home, he had loved this much younger girl with all the tenderness of a brother. However, upon returning to England, it seemed he had forgotten about her entirely. She reminded him of her existence after their aunt passed away by sending him a touching and sorrowful letter: she now had no home but his and no support except for his love. He cried when he read it and felt anxious until Adela arrived.
This girl, then about eighteen, concerned beneath a gentle and calm exterior much of the romance or enthusiasm that had, at her own age, characterised her brother. But her enthusiasm was of a far purer order, and was restrained within proper bounds, partly by the sweetness of a very feminine nature, and partly by a strict and methodical education. She differed from him especially in a timidity of character which exceeded that usual at her age, but which the habit of self-command concealed no less carefully than that timidity itself concealed the romance I have ascribed to her.
This girl, around eighteen, had a gentle and calm exterior that hid a lot of the romance and enthusiasm her brother had at her age. However, her enthusiasm was much purer and kept in check, partly due to her sweet, feminine nature and partly due to her strict, methodical education. She was particularly different from him in her shyness, which was more intense than what was typical for her age, but her ability to control herself hid this shyness just as effectively as it concealed the underlying romance I attributed to her.
Adela was not handsome: she had the complexion and the form of delicate health; and too fine an organisation of the nerves rendered her susceptible to every impression that could influence the health of the frame through the sympathy of the mind. But as she never complained, and as the singular serenity of her manners seemed to betoken an equanimity of temperament which, with the vulgar, might have passed for indifference, her sufferings had so long been borne unnoticed that it ceased to be an effort to disguise them. Though, as I have said, not handsome, her countenance was interesting and pleasing; and there was that caressing kindness, that winning charm about her smile, her manners, her anxiety to please, to comfort, and to soothe which went at once to the heart, and made her lovely,—because so loving.
Adela wasn't beautiful; she had a delicate complexion and a slender build that suggested fragile health, and her sensitive nerves made her vulnerable to every feeling that could affect her physical well-being through her mind's connection to her body. However, she never complained, and her unusual calmness often seemed like indifference to those around her, so her struggles went unnoticed for so long that hiding them became effortless. Although, as I mentioned, she wasn’t traditionally attractive, her face was engaging and pleasant; there was a gentle warmth, a captivating charm in her smile, her manners, and her eagerness to please, comfort, and soothe that instantly touched the heart and made her beautiful—because she was so loving.
Such was the sister whom Glyndon had so long neglected, and whom he now so cordially welcomed. Adela had passed many years a victim to the caprices, and a nurse to the maladies, of a selfish and exacting relation. The delicate and generous and respectful affection of her brother was no less new to her than delightful. He took pleasure in the happiness he created; he gradually weaned himself from other society; he felt the charm of home. It is not surprising, then, that this young creature, free and virgin from every more ardent attachment, concentrated all her grateful love on this cherished and protecting relative. Her study by day, her dream by night, was to repay him for his affection. She was proud of his talents, devoted to his welfare; the smallest trifle that could interest him swelled in her eyes to the gravest affairs of life. In short, all the long-hoarded enthusiasm, which was her perilous and only heritage, she invested in this one object of her holy tenderness, her pure ambition.
This was the sister Glyndon had long overlooked, and whom he now warmly welcomed. Adela had spent many years as a victim to the whims and a caretaker to the ailments of a selfish and demanding relative. The delicate, generous, and respectful affection of her brother was as new to her as it was delightful. He enjoyed the happiness he brought to her life; he gradually distanced himself from other social circles; he felt the magic of home. It's not surprising that this young woman, untouched by any stronger attachment, focused all her grateful love on this cherished and protective relative. Her daily studies and nightly dreams revolved around finding ways to repay him for his love. She was proud of his talents and dedicated to his well-being; even the smallest thing that could interest him seemed to her as significant as the biggest matters in life. In short, all the long-held enthusiasm, her precarious and only inheritance, she poured into this one object of her sacred affection, her pure ambition.
But in proportion as Glyndon shunned those excitements by which he had so long sought to occupy his time or distract his thoughts, the gloom of his calmer hours became deeper and more continuous. He ever and especially dreaded to be alone; he could not bear his new companion to be absent from his eyes: he rode with her, walked with her, and it was with visible reluctance, which almost partook of horror, that he retired to rest at an hour when even revel grows fatigued. This gloom was not that which could be called by the soft name of melancholy,—it was far more intense; it seemed rather like despair. Often after a silence as of death—so heavy, abstracted, motionless, did it appear—he would start abruptly, and cast hurried glances around him,—his limbs trembling, his lips livid, his brows bathed in dew. Convinced that some secret sorrow preyed upon his mind, and would consume his health, it was the dearest as the most natural desire of Adela to become his confidant and consoler. She observed, with the quick tact of the delicate, that he disliked her to seem affected by, or even sensible of, his darker moods. She schooled herself to suppress her fears and her feelings. She would not ask his confidence,—she sought to steal into it. By little and little she felt that she was succeeding. Too wrapped in his own strange existence to be acutely observant of the character of others, Glyndon mistook the self-content of a generous and humble affection for constitutional fortitude; and this quality pleased and soothed him. It is fortitude that the diseased mind requires in the confidant whom it selects as its physician. And how irresistible is that desire to communicate! How often the lonely man thought to himself, “My heart would be lightened of its misery, if once confessed!” He felt, too, that in the very youth, the inexperience, the poetical temperament of Adela, he could find one who would comprehend and bear with him better than any sterner and more practical nature. Mervale would have looked on his revelations as the ravings of madness, and most men, at best, as the sicklied chimeras, the optical delusions, of disease. Thus gradually preparing himself for that relief for which he yearned, the moment for his disclosure arrived thus:—
But as Glyndon avoided the excitements he had long used to fill his time or distract his mind, the darkness of his quieter moments grew deeper and more persistent. He especially dreaded being alone; he couldn’t stand having his new companion out of his sight. He rode with her, walked with her, and he retired to rest at a time when even revelers grow tired, with a visible reluctance that almost felt like horror. This gloom wasn’t something that could be described with the gentle term melancholy—it was far more intense; it felt more like despair. Often, after an eerie silence that hung like death—so heavy, contemplative, and motionless did it seem—he would suddenly start and glance around frantically, his body trembling, his lips pale, and his forehead slick with sweat. Convinced that some hidden sorrow was gnawing at him and would ruin his health, Adela’s greatest and most natural wish was to become his confidant and comforter. She noticed, with the quick sensitivity of someone delicate, that he didn't want her to seem affected by, or even aware of, his darker moods. She trained herself to hide her fears and feelings. She wouldn’t ask for his trust—instead, she aimed to slowly earn it. Little by little, she felt she was succeeding. So wrapped up in his own strange existence that he wasn’t very observant of others, Glyndon mistook the quiet satisfaction of a generous and humble love for emotional strength; and this quality comforted him. It’s that strength that a troubled mind looks for in the confidant it chooses as its healer. And how irresistible is the urge to share! How often did the lonely man think to himself, “My heart would feel lighter if I could just confess this!” He also felt that in Adela’s youth, her naivety, and her poetic spirit, he could find someone who would understand and tolerate him better than any stronger, more practical person. Mervale would have viewed his confessions as the ravings of madness, and most men, at best, would see them as the sickly visions or optical illusions caused by illness. Thus, as he gradually prepared for the relief he longed for, the moment to share his truths finally arrived:—
One evening, as they sat alone together, Adela, who inherited some portion of her brother’s talent in art, was employed in drawing, and Glyndon, rousing himself from meditations less gloomy than usual, rose, and affectionately passing his arm round her waist, looked over her as she sat. An exclamation of dismay broke from his lips,—he snatched the drawing from her hand: “What are you about?—what portrait is this?”
One evening, as they were sitting alone together, Adela, who had inherited some of her brother's artistic talent, was busy drawing, and Glyndon, shaking off his usual darker thoughts, got up and affectionately wrapped his arm around her waist, looking over her shoulder as she sat. An exclamation of shock escaped his lips—he grabbed the drawing from her hand: “What are you doing?—whose portrait is this?”
“Dear Clarence, do you not remember the original?—it is a copy from that portrait of our wise ancestor which our poor mother used to say so strongly resembled you. I thought it would please you if I copied it from memory.”
“Dear Clarence, don’t you remember the original?—it’s a copy of that portrait of our wise ancestor that our poor mother always said looked just like you. I thought you’d appreciate it if I copied it from memory.”
“Accursed was the likeness!” said Glyndon, gloomily. “Guess you not the reason why I have shunned to return to the home of my fathers!—because I dreaded to meet that portrait!—because—because—but pardon me; I alarm you!”
“Cursed was the resemblance!” said Glyndon, gloomily. “Don’t you understand why I’ve avoided going back to my family home?—because I feared seeing that portrait!—because—because—but forgive me; I’m upsetting you!”
“Ah, no,—no, Clarence, you never alarm me when you speak: only when you are silent! Oh, if you thought me worthy of your trust; oh, if you had given me the right to reason with you in the sorrows that I yearn to share!”
“Ah, no—no, Clarence, you never worry me when you talk; only when you’re quiet! Oh, if you thought I was worthy of your trust; oh, if you had let me share in the sorrows that I long to experience with you!”
Glyndon made no answer, but paced the room for some moments with disordered strides. He stopped at last, and gazed at her earnestly. “Yes, you, too, are his descendant; you know that such men have lived and suffered; you will not mock me,—you will not disbelieve! Listen! hark!—what sound is that?”
Glyndon didn’t respond but walked around the room for a few moments with agitated steps. Finally, he stopped and looked at her intently. “Yes, you’re his descendant too; you know that such men have existed and endured; you won’t make fun of me—you won’t doubt me! Listen! What’s that sound?”
“But the wind on the house-top, Clarence,—but the wind.”
“But the wind on the rooftop, Clarence—but the wind.”
“Give me your hand; let me feel its living clasp; and when I have told you, never revert to the tale again. Conceal it from all: swear that it shall die with us,—the last of our predestined race!”
“Give me your hand; let me feel its warm grip; and once I’ve shared this with you, let’s never speak of it again. Keep it a secret from everyone: promise that it will stay just between us—the last of our destined line!”
“Never will I betray your trust; I swear it,—never!” said Adela, firmly; and she drew closer to his side. Then Glyndon commenced his story. That which, perhaps, in writing, and to minds prepared to question and disbelieve, may seem cold and terrorless, became far different when told by those blanched lips, with all that truth of suffering which convinces and appalls. Much, indeed, he concealed, much he involuntarily softened; but he revealed enough to make his tale intelligible and distinct to his pale and trembling listener. “At daybreak,” he said, “I left that unhallowed and abhorred abode. I had one hope still,—I would seek Mejnour through the world. I would force him to lay at rest the fiend that haunted my soul. With this intent I journeyed from city to city. I instituted the most vigilant researches through the police of Italy. I even employed the services of the Inquisition at Rome, which had lately asserted its ancient powers in the trial of the less dangerous Cagliostro. All was in vain; not a trace of him could be discovered. I was not alone, Adela.” Here Glyndon paused a moment, as if embarrassed; for in his recital, I need scarcely say that he had only indistinctly alluded to Fillide, whom the reader may surmise to be his companion. “I was not alone, but the associate of my wanderings was not one in whom my soul could confide,—faithful and affectionate, but without education, without faculties to comprehend me, with natural instincts rather than cultivated reason; one in whom the heart might lean in its careless hours, but with whom the mind could have no commune, in whom the bewildered spirit could seek no guide. Yet in the society of this person the demon troubled me not. Let me explain yet more fully the dread conditions of its presence. In coarse excitement, in commonplace life, in the wild riot, in the fierce excess, in the torpid lethargy of that animal existence which we share with the brutes, its eyes were invisible, its whisper was unheard. But whenever the soul would aspire, whenever the imagination kindled to the loftier ends, whenever the consciousness of our proper destiny struggled against the unworthy life I pursued, then, Adela—then, it cowered by my side in the light of noon, or sat by my bed,—a Darkness visible through the Dark. If, in the galleries of Divine Art, the dreams of my youth woke the early emulation,—if I turned to the thoughts of sages; if the example of the great, if the converse of the wise, aroused the silenced intellect, the demon was with me as by a spell. At last, one evening, at Genoa, to which city I had travelled in pursuit of the mystic, suddenly, and when least expected, he appeared before me. It was the time of the Carnival. It was in one of those half-frantic scenes of noise and revel, call it not gayety, which establish a heathen saturnalia in the midst of a Christian festival. Wearied with the dance, I had entered a room in which several revellers were seated, drinking, singing, shouting; and in their fantastic dresses and hideous masks, their orgy seemed scarcely human. I placed myself amongst them, and in that fearful excitement of the spirits which the happy never know, I was soon the most riotous of all. The conversation fell on the Revolution of France, which had always possessed for me an absorbing fascination. The masks spoke of the millennium it was to bring on earth, not as philosophers rejoicing in the advent of light, but as ruffians exulting in the annihilation of law. I know not why it was, but their licentious language infected myself; and, always desirous to be foremost in every circle, I soon exceeded even these rioters in declamations on the nature of the liberty which was about to embrace all the families of the globe,—a liberty that should pervade not only public legislation, but domestic life; an emancipation from every fetter that men had forged for themselves. In the midst of this tirade one of the masks whispered me,—
“Never will I betray your trust; I swear it,—never!” said Adela, firmly, and she moved closer to his side. Then Glyndon began his story. What might seem cold and unimpressive on paper, especially to those who were ready to question and doubt, transformed into something very different when spoken by those pale lips, imbued with the raw truth of suffering that captivates and horrifies. He kept many things hidden and softened some details without meaning to; however, he revealed enough to make his tale clear and understandable to his pale, trembling listener. “At daybreak,” he said, “I left that cursed and detestable place. I still had one hope—I would search for Mejnour in the world. I would compel him to quiet the fiend that tormented my soul. With this purpose, I traveled from city to city. I conducted the most thorough investigations through the police in Italy. I even enlisted the help of the Inquisition in Rome, which had recently reinstated its ancient authority in the trial of the relatively harmless Cagliostro. All was pointless; not a single trace of him could be found. I was not alone, Adela.” Here, Glyndon paused for a moment, as if embarrassed; for in his account, I need hardly say that he had only vaguely referred to Fillide, whom the reader might guess was his companion. “I was not alone, but my traveling companion was not someone my soul could trust—loyal and caring, but uneducated, lacking the ability to understand me, possessing natural instincts rather than cultivated reasoning; someone in whom the heart could lean during carefree moments, but with whom the mind could not engage, someone with whom my bewildered spirit could find no guidance. Yet, in the company of this person, the demon did not disturb me. Let me explain further the terrifying nature of its presence. In coarse excitement, in mundane life, in wild revelry, in excessive indulgence, in the dull lethargy of that base existence we share with animals, its eyes were unseen, its whispers unheard. But whenever my soul aspired, whenever my imagination ignited with higher purposes, whenever my awareness of our true potential fought against the unworthy life I led, then, Adela—then, it crouched by my side in the noonday light or sat by my bed—an invisible Darkness through the Darkness. If, in the galleries of Divine Art, the dreams of my youth stirred early ambition—if I turned to the thoughts of wise men; if the examples of the great, if the conversations of the wise revived my silenced intellect, the demon was with me as if bewitched. One evening, at last, in Genoa, where I had traveled in search of the mystic, he suddenly appeared before me, when I least expected it. It was Carnival time. In one of those half-mad scenes of noise and revelry—don’t call it joy—that create a pagan saturnalia amidst a Christian festival. Tired of dancing, I stepped into a room where several revelers were sitting, drinking, singing, shouting; and dressed in their outrageous costumes and grotesque masks, their orgy seemed barely human. I joined them, and in that thrilling excitement that the happy never experience, I soon became the loudest of all. The conversation turned to the Revolution in France, which had always fascinated me. The masked people spoke of the millennium it would bring to earth, not like philosophers celebrating the arrival of enlightenment, but like thugs relishing the destruction of order. I don’t know why, but their lascivious language infected me, and eager to stand out in every circle, I quickly began outdoing even those revelers in proclamations about the kind of liberty that was about to envelop all the families of the world—a liberty that would seep into not just public laws, but personal lives; a liberation from every chain humanity had forged for itself. In the middle of this rant, one of the masks whispered to me,—
“‘Take care. One listens to you who seems to be a spy!’
“‘Be careful. People are listening to you, and it sounds like you're being a spy!’”
“My eyes followed those of the mask, and I observed a man who took no part in the conversation, but whose gaze was bent upon me. He was disguised like the rest, yet I found by a general whisper that none had observed him enter. His silence, his attention, had alarmed the fears of the other revellers,—they only excited me the more. Rapt in my subject, I pursued it, insensible to the signs of those about me; and, addressing myself only to the silent mask who sat alone, apart from the group, I did not even observe that, one by one, the revellers slunk off, and that I and the silent listener were left alone, until, pausing from my heated and impetuous declamations, I said,—
“My eyes followed the mask, and I noticed a man who wasn’t part of the conversation but was staring at me. He was dressed like everyone else, yet I learned through a quiet murmur that no one had seen him arrive. His silence and focus made the other partygoers uneasy, but it only intrigued me more. Absorbed in my topic, I continued speaking, oblivious to the reactions of those around me; and, directing my words only to the silent mask who sat alone, removed from the group, I didn’t even realize that, one by one, the others slipped away, leaving just me and the quiet listener. It wasn't until I paused from my passionate and fervent speech that I said,—
“‘And you, signor,—what is your view of this mighty era? Opinion without persecution; brotherhood without jealousy; love without bondage—’
“‘And you, sir—what do you think of this incredible time? Opinions without persecution; brotherhood without jealousy; love without constraints—’”
“‘And life without God,’ added the mask as I hesitated for new images.
“‘And life without God,’ added the mask as I paused for new images.”
“The sound of that well-known voice changed the current of my thought. I sprang forward, and cried,—
“The sound of that familiar voice changed my train of thought. I rushed forward and shouted,—
“‘Imposter or Fiend, we meet at last!’
“‘Imposter or villain, we finally meet!’”
“The figure rose as I advanced, and, unmasking, showed the features of Mejnour. His fixed eye, his majestic aspect, awed and repelled me. I stood rooted to the ground.
“The figure stood up as I got closer, and, taking off the mask, revealed the face of Mejnour. His intense gaze and imposing presence both terrified and fascinated me. I was frozen to the spot.”
“‘Yes,’ he said solemnly, ‘we meet, and it is this meeting that I have sought. How hast thou followed my admonitions! Are these the scenes in which the Aspirant for the Serene Science thinks to escape the Ghastly Enemy? Do the thoughts thou hast uttered—thoughts that would strike all order from the universe—express the hopes of the sage who would rise to the Harmony of the Eternal Spheres?’
“‘Yes,’ he said seriously, ‘we meet, and this is the meeting I’ve been looking for. How have you followed my advice? Are these the places where the Aspirant for the Serene Science hopes to escape the Horrible Enemy? Do the thoughts you’ve expressed—thoughts that would disrupt all order in the universe—reflect the hopes of the wise person who wants to reach the Harmony of the Eternal Spheres?’”
“‘It is thy fault,—it is thine!’ I exclaimed. ‘Exorcise the phantom! Take the haunting terror from my soul!’
“‘It’s your fault—it’s yours!’ I shouted. ‘Get rid of the ghost! Take the haunting fear from my soul!’”
“Mejnour looked at me a moment with a cold and cynical disdain which provoked at once my fear and rage, and replied,—
“Mejnour looked at me for a moment with a cold, cynical disdain that stirred both my fear and anger, and replied,—
“‘No; fool of thine own senses! No; thou must have full and entire experience of the illusions to which the Knowledge that is without Faith climbs its Titan way. Thou pantest for this Millennium,—thou shalt behold it! Thou shalt be one of the agents of the era of Light and Reason. I see, while I speak, the Phantom thou fliest, by thy side; it marshals thy path; it has power over thee as yet,—a power that defies my own. In the last days of that Revolution which thou hailest, amidst the wrecks of the Order thou cursest as Oppression, seek the fulfilment of thy destiny, and await thy cure.’
“‘No; you fool of your own senses! No; you must have a full and complete experience of the illusions that Knowledge without Faith climbs along its Titan path. You long for this Millennium—you will see it! You will be one of the agents of the age of Light and Reason. I can see, as I speak, the Phantom you flee from, right by your side; it directs your path; it has power over you still—a power that even I cannot defy. In the final days of that Revolution you celebrate, amidst the ruins of the Order you condemn as Oppression, seek the fulfillment of your destiny, and await your cure.’”
“At that instant a troop of masks, clamorous, intoxicated, reeling, and rushing, as they reeled, poured into the room, and separated me from the mystic. I broke through them, and sought him everywhere, but in vain. All my researches the next day were equally fruitless. Weeks were consumed in the same pursuit,—not a trace of Mejnour could be discovered. Wearied with false pleasures, roused by reproaches I had deserved, recoiling from Mejnour’s prophecy of the scene in which I was to seek deliverance, it occurred to me, at last, that in the sober air of my native country, and amidst its orderly and vigorous pursuits, I might work out my own emancipation from the spectre. I left all whom I had before courted and clung to,—I came hither. Amidst mercenary schemes and selfish speculations, I found the same relief as in debauch and excess. The Phantom was invisible; but these pursuits soon became to me distasteful as the rest. Ever and ever I felt that I was born for something nobler than the greed of gain,—that life may be made equally worthless, and the soul equally degraded by the icy lust of avarice, as by the noisier passions. A higher ambition never ceased to torment me. But, but,” continued Glyndon, with a whitening lip and a visible shudder, “at every attempt to rise into loftier existence, came that hideous form. It gloomed beside me at the easel. Before the volumes of poet and sage it stood with its burning eyes in the stillness of night, and I thought I heard its horrible whispers uttering temptations never to be divulged.” He paused, and the drops stood upon his brow.
“At that moment, a group of masked partygoers, loud, drunken, swaying, and rushing in, pushed into the room and separated me from the mystic. I tried to break through them and searched for him everywhere, but it was pointless. All my efforts the next day were just as futile. Weeks went by in the same search — not a trace of Mejnour could be found. Exhausted from empty pleasures and haunted by the reproaches I deserved, and repelled by Mejnour's prophecy of the scene where I was to find my escape, it finally struck me that in the clear air of my homeland, surrounded by its orderly and vigorous activities, I might achieve my own freedom from the specter. I left everyone I had previously pursued and clung to — I came here. Among greedy schemes and selfish speculations, I found the same relief as I had in indulgence and excess. The Phantom was invisible, but these pursuits soon became as distasteful to me as the others. Again and again, I felt that I was meant for something greater than the desire for wealth — that life could be just as worthless, and the soul just as degraded by the cold greed for money, as by the louder passions. A higher ambition constantly tormented me. But,” Glyndon continued, his lips turning pale and a visible shudder passing through him, “every time I tried to rise to a higher existence, that hideous form appeared. It loomed next to me at the easel. Before the books of poets and philosophers, it stood with its burning eyes in the quiet of night, and I thought I heard its horrible whispers tempting me with secrets I could never share.” He paused, and beads of sweat formed on his forehead.
“But I,” said Adela, mastering her fears and throwing her arms around him,—“but I henceforth will have no life but in thine. And in this love so pure, so holy, thy terror shall fade away.”
“But I,” said Adela, overcoming her fears and wrapping her arms around him, “but I will have no life without yours from now on. And in this love so pure, so sacred, your fears will disappear.”
“No, no!” exclaimed Glyndon, starting from her. “The worst revelation is to come. Since thou hast been here, since I have sternly and resolutely refrained from every haunt, every scene in which this preternatural enemy troubled me not, I—I—have—Oh, Heaven! Mercy—mercy! There it stands,—there, by thy side,—there, there!” And he fell to the ground insensible.
“No, no!” Glyndon exclaimed, pulling away from her. “The worst truth is still ahead. Ever since you got here, ever since I’ve been strong and determined to avoid every place and scene where this supernatural enemy didn't bother me, I—I—have—Oh, God! Please, have mercy! It’s right there—right next to you—there, there!” And he collapsed to the ground, unconscious.
CHAPTER 5.V.
Doch wunderbar ergriff mich’s diese Nacht; Die Glieder schienen schon in Todes Macht. Uhland. (This night it fearfully seized on me; my limbs appeared already in the power of death.)
But wonderfully it seized me this night; my limbs seemed already in death's power. Uhland. (This night it fearfully seized on me; my limbs appeared already in the power of death.)
A fever, attended with delirium, for several days deprived Glyndon of consciousness; and when, by Adela’s care more than the skill of the physicians, he was restored to life and reason, he was unutterably shocked by the change in his sister’s appearance; at first, he fondly imagined that her health, affected by her vigils, would recover with his own. But he soon saw, with an anguish which partook of remorse, that the malady was deep-seated,—deep, deep, beyond the reach of Aesculapius and his drugs. Her imagination, little less lively than his own, was awfully impressed by the strange confessions she had heard,—by the ravings of his delirium. Again and again had he shrieked forth, “It is there,—there, by thy side, my sister!” He had transferred to her fancy the spectre, and the horror that cursed himself. He perceived this, not by her words, but her silence; by the eyes that strained into space; by the shiver that came over her frame; by the start of terror; by the look that did not dare to turn behind. Bitterly he repented his confession; bitterly he felt that between his sufferings and human sympathy there could be no gentle and holy commune; vainly he sought to retract,—to undo what he had done, to declare all was but the chimera of an overheated brain!
A fever, accompanied by delirium, left Glyndon unconscious for several days. When he finally regained consciousness and clarity, thanks more to Adela's care than the doctors' skills, he was deeply shocked by the change in his sister's appearance. At first, he hoped that her health, affected by her sleepless nights, would improve along with his own. But he soon realized, with a pain that felt like remorse, that her illness was serious—deeply rooted, beyond the help of doctors and their medicines. Her imagination, almost as vivid as his, was profoundly affected by the strange confessions she had heard and the ramblings of his delirium. Again and again, he had cried out, “It's there—there, beside you, my sister!” He had projected onto her the specter and the horror that tormented him. He noticed this not through her words, but through her silence; her eyes staring into nothing; the shivers that ran through her body; the jumps of fear; the look that couldn't bear to turn back. He bitterly regretted his confession; he painfully sensed that there could be no gentle and sacred connection between his suffering and human compassion. He desperately tried to take it back—to undo what he had said, to proclaim that it was all just a figment of a fevered mind!
And brave and generous was this denial of himself; for, often and often, as he thus spoke, he saw the Thing of Dread gliding to her side, and glaring at him as he disowned its being. But what chilled him, if possible, yet more than her wasting form and trembling nerves, was the change in her love for him; a natural terror had replaced it. She turned paler if he approached,—she shuddered if he took her hand. Divided from the rest of earth, the gulf of the foul remembrance yawned now between his sister and himself. He could endure no more the presence of the one whose life HIS life had embittered. He made some excuses for departure, and writhed to see that they were greeted eagerly. The first gleam of joy he had detected since that fatal night, on Adela’s face, he beheld when he murmured “Farewell.” He travelled for some weeks through the wildest parts of Scotland; scenery which MAKES the artist, was loveless to his haggard eyes. A letter recalled him to London on the wings of new agony and fear; he arrived to find his sister in a condition both of mind and health which exceeded his worst apprehensions.
And it was brave and generous of him to deny himself; because, again and again, as he spoke this way, he could see the Thing of Dread sliding over to her side, glaring at him while he denied its existence. But what chilled him even more than her frail body and trembling nerves was the change in her feelings for him; a natural fear had taken its place. She grew paler when he came near—she flinched if he held her hand. Separated from the rest of the world, the deep chasm of that horrible memory now lay between him and his sister. He could no longer stand the presence of the one whose life his life had tainted. He made some excuses to leave and squirmed as he saw that they were welcomed eagerly. The first hint of joy he noticed on Adela’s face since that tragic night was when he whispered “Farewell.” He traveled for a few weeks through the most remote areas of Scotland; scenery that usually inspires artists felt empty to his tired eyes. A letter pulled him back to London with a fresh wave of agony and fear; he arrived to find his sister in a mental and physical state that exceeded his worst fears.
Her vacant look, her lifeless posture, appalled him; it was as one who gazed on the Medusa’s head, and felt, without a struggle, the human being gradually harden to the statue. It was not frenzy, it was not idiocy,—it was an abstraction, an apathy, a sleep in waking. Only as the night advanced towards the eleventh hour—the hour in which Glyndon had concluded his tale—she grew visibly uneasy, anxious, and perturbed. Then her lips muttered; her hands writhed; she looked round with a look of unspeakable appeal for succour, for protection, and suddenly, as the clock struck, fell with a shriek to the ground, cold and lifeless. With difficulty, and not until after the most earnest prayers, did she answer the agonised questions of Glyndon; at last she owned that at that hour, and that hour alone, wherever she was placed, however occupied, she distinctly beheld the apparition of an old hag, who, after thrice knocking at the door, entered the room, and hobbling up to her with a countenance distorted by hideous rage and menace, laid its icy fingers on her forehead: from that moment she declared that sense forsook her; and when she woke again, it was only to wait, in suspense that froze up her blood, the repetition of the ghastly visitation.
Her vacant stare and lifeless posture horrified him; it was like staring at Medusa’s head, feeling, without any struggle, a human being slowly turning to stone. It wasn’t madness or stupidity—it was an abstraction, apathy, a sleep while awake. Only as the night moved toward eleven o'clock—the time when Glyndon finished his story—did she start to show signs of unease, anxiety, and distress. Then her lips whispered; her hands twitched; she glanced around with an indescribable look pleading for help, for safety, and suddenly, as the clock struck, she collapsed with a scream to the floor, cold and lifeless. It was only with great effort, and after fervent prayers, that she responded to Glyndon's desperate questions; eventually, she revealed that at that hour, and at that hour alone, no matter where she was or what she was doing, she clearly saw the apparition of an old hag who, after knocking three times at the door, came into the room, and hobbled up to her with a face twisted in horrific rage and threat, placing its icy fingers on her forehead: from that moment, she said, she lost her senses; and when she awoke again, it was only to wait, in a state of frozen dread, for the return of that terrifying vision.
The physician who had been summoned before Glyndon’s return, and whose letter had recalled him to London, was a commonplace practitioner, ignorant of the case, and honestly anxious that one more experienced should be employed. Clarence called in one of the most eminent of the faculty, and to him he recited the optical delusion of his sister. The physician listened attentively, and seemed sanguine in his hopes of cure. He came to the house two hours before the one so dreaded by the patient. He had quietly arranged that the clocks should be put forward half an hour, unknown to Adela, and even to her brother. He was a man of the most extraordinary powers of conversation, of surpassing wit, of all the faculties that interest and amuse. He first administered to the patient a harmless potion, which he pledged himself would dispel the delusion. His confident tone woke her own hopes,—he continued to excite her attention, to rouse her lethargy; he jested, he laughed away the time. The hour struck. “Joy, my brother!” she exclaimed, throwing herself in his arms; “the time is past!” And then, like one released from a spell, she suddenly assumed more than her ancient cheerfulness. “Ah, Clarence!” she whispered, “forgive me for my former desertion,—forgive me that I feared YOU. I shall live!—I shall live! in my turn to banish the spectre that haunts my brother!” And Clarence smiled and wiped the tears from his burning eyes. The physician renewed his stories, his jests. In the midst of a stream of rich humour that seemed to carry away both brother and sister, Glyndon suddenly saw over Adela’s face the same fearful change, the same anxious look, the same restless, straining eye, he had beheld the night before. He rose,—he approached her. Adela started up, “look—look—look!” she exclaimed. “She comes! Save me,—save me!” and she fell at his feet in strong convulsions as the clock, falsely and in vain put forward, struck the half-hour.
The doctor who had been called in before Glyndon returned, and whose letter had brought him back to London, was just a regular practitioner, unaware of the situation, and genuinely eager for someone more experienced to take over. Clarence brought in one of the top specialists, and he explained his sister's visual illusion to him. The physician listened closely and seemed hopeful about a cure. He arrived at the house two hours before the time that the patient dreaded the most. He had quietly arranged for the clocks to be set forward by half an hour, without Adela or her brother knowing. He was an exceptionally engaging conversationalist, full of wit, and had all the skills to both interest and entertain. He first gave the patient a harmless potion, assuring her that it would clear away the delusion. His confident tone lifted her own spirits—he kept her attention engaged and brought her out of her daze; he joked and filled the time with laughter. The hour struck. “Joy, my brother!” she exclaimed, throwing herself into his arms; “the time has passed!” And then, as if freed from a spell, she suddenly became even more cheerful than before. “Ah, Clarence!” she whispered, “forgive me for abandoning you earlier—I'm sorry that I was afraid of YOU. I will live!—I will live! and in turn I’ll drive away the specter that haunts my brother!” And Clarence smiled, wiping the tears from his burning eyes. The physician continued with his stories and jokes. In the midst of a wave of humor that seemed to sweep away both siblings, Glyndon suddenly noticed the same fearful change on Adela’s face, the same anxious expression, the same restless, strained eyes that he had seen the night before. He stood up and went to her. Adela jumped up, “look—look—look!” she cried. “She’s coming! Save me—save me!” and she collapsed at his feet, wracked with strong convulsions, as the clock, falsely and in vain set forward, struck the half-hour.
The physician lifted her in his arms. “My worst fears are confirmed,” he said gravely; “the disease is epilepsy.” (The most celebrated practitioner in Dublin related to the editor a story of optical delusion precisely similar in its circumstances and its physical cause to the one here narrated.)
The doctor picked her up in his arms. “My worst fears have been confirmed,” he said seriously; “the diagnosis is epilepsy.” (The most renowned doctor in Dublin shared a story with the editor that was exactly like this one in its details and physical cause.)
The next night, at the same hour, Adela Glyndon died.
The next night, at the same time, Adela Glyndon passed away.
CHAPTER 5.VI.
La loi, dont le regne vous epouvante, a son glaive leve sur vous: elle vous frappera tous: le genre humain a besoin de cet exemple.—Couthon. (The law, whose reign terrifies you, has its sword raised against you; it will strike you all: humanity has need of this example.)
The law, which you fear, has its sword raised against you: it will hit you all; humanity needs this example.—Couthon. (The law, whose reign terrifies you, has its sword raised against you; it will strike you all: humanity has need of this example.)
“Oh, joy, joy!—thou art come again! This is thy hand—these thy lips. Say that thou didst not desert me from the love of another; say it again,—say it ever!—and I will pardon thee all the rest!”
“Oh, joy, joy! You’ve come back! This is your hand—these are your lips. Say that you didn’t leave me for someone else; say it again—say it always!—and I’ll forgive you everything else!”
“So thou hast mourned for me?”
“So you have mourned for me?”
“Mourned!—and thou wert cruel enough to leave me gold; there it is,—there, untouched!”
“Mourned!—and you were heartless enough to leave me gold; there it is,—there, untouched!”
“Poor child of Nature! how, then, in this strange town of Marseilles, hast thou found bread and shelter?”
“Poor child of nature! How, then, in this strange town of Marseille, have you found food and a place to stay?”
“Honestly, soul of my soul! honestly, but yet by the face thou didst once think so fair; thinkest thou THAT now?”
“Honestly, my soul's companion! Honestly, but remember how you once thought my face was so beautiful; do you still think that now?”
“Yes, Fillide, more fair than ever. But what meanest thou?”
“Yes, Fillide, more beautiful than ever. But what do you mean?”
“There is a painter here—a great man, one of their great men at Paris, I know not what they call them; but he rules over all here,—life and death; and he has paid me largely but to sit for my portrait. It is for a picture to be given to the Nation, for he paints only for glory. Think of thy Fillide’s renown!” And the girl’s wild eyes sparkled; her vanity was roused. “And he would have married me if I would!—divorced his wife to marry me! But I waited for thee, ungrateful!”
“There’s a painter here—a great man, one of the top artists in Paris, though I’m not sure what they call them; but he has power over everything here—life and death. He’s paid me well just to sit for my portrait. It’s a painting to be given to the nation, as he only paints for glory. Just think of Fillide’s fame!” The girl’s wild eyes sparkled; her vanity was stirred. “And he would have married me if I wanted! He was ready to divorce his wife to be with me! But I held out for you, ungrateful one!”
A knock at the door was heard,—a man entered.
A knock on the door was heard— a man walked in.
“Nicot!”
"Nico!"
“Ah, Glyndon!—hum!—welcome! What! thou art twice my rival! But Jean Nicot bears no malice. Virtue is my dream,—my country, my mistress. Serve my country, citizen; and I forgive thee the preference of beauty. Ca ira! ca ira!”
“Ah, Glyndon!—hmm!—welcome! So, you’re my rival again! But Jean Nicot holds no grudges. Virtue is my aspiration—my country, my love. Serve my country, citizen; and I’ll overlook your preference for beauty. It'll be fine! It'll be fine!”
But as the painter spoke, it hymned, it rolled through the streets,—the fiery song of the Marseillaise! There was a crowd, a multitude, a people up, abroad, with colours and arms, enthusiasm and song,—with song, with enthusiasm, with colours and arms! And who could guess that that martial movement was one, not of war, but massacre,—Frenchmen against Frenchmen? For there are two parties in Marseilles,—and ample work for Jourdan Coupe-tete! But this, the Englishman, just arrived, a stranger to all factions, did not as yet comprehend. He comprehended nothing but the song, the enthusiasm, the arms, and the colours that lifted to the sun the glorious lie, “Le peuple Francais, debout contre les tyrans!” (Up, Frenchmen, against tyrants!)
But as the painter spoke, it sang, rolling through the streets—the fiery song of the Marseillaise! There was a crowd, a multitude, people out with colors and weapons, filled with enthusiasm and song—with song, with enthusiasm, with colors and weapons! And who could have guessed that this martial movement was not one of war, but of massacre—Frenchmen against Frenchmen? For there are two sides in Marseilles—and plenty of work for Jourdan Coupe-tete! But this Englishman, just arrived, a stranger to all factions, didn’t understand any of it yet. He understood nothing but the song, the enthusiasm, the weapons, and the colors that lifted to the sun the glorious lie, “Le peuple Francais, debout contre les tyrans!” (Up, Frenchmen, against tyrants!)
The dark brow of the wretched wanderer grew animated; he gazed from the window on the throng that marched below, beneath their waving Oriflamme. They shouted as they beheld the patriot Nicot, the friend of Liberty and relentless Hebert, by the stranger’s side, at the casement.
The dark brow of the miserable wanderer became lively; he looked out the window at the crowd marching below, under their waving banner. They cheered as they saw the patriot Nicot, the friend of Liberty, and the unyielding Hebert, beside the stranger at the window.
“Ay, shout again!” cried the painter,—“shout for the brave Englishman who abjures his Pitts and his Coburgs to be a citizen of Liberty and France!”
“Ay, shout again!” yelled the painter, “shout for the brave Englishman who gives up his Pitts and his Coburgs to be a citizen of Liberty and France!”
A thousand voices rent the air, and the hymn of the Marseillaise rose in majesty again.
A thousand voices filled the air, and the anthem of the Marseillaise surged with grandeur once more.
“Well, and if it be among these high hopes and this brave people that the phantom is to vanish, and the cure to come!” muttered Glyndon; and he thought he felt again the elixir sparkling through his veins.
“Well, if the phantom is going to disappear among these high hopes and this brave people, then maybe the cure will come!” Glyndon muttered as he felt the elixir sparkling in his veins once more.
“Thou shalt be one of the Convention with Paine and Clootz,—I will manage it all for thee!” cried Nicot, slapping him on the shoulder: “and Paris—”
“You're going to be part of the Convention with Paine and Clootz—I’ll take care of everything for you!” shouted Nicot, giving him a pat on the shoulder. “And Paris—”
“Ah, if I could but see Paris!” cried Fillide, in her joyous voice. Joyous! the whole time, the town, the air—save where, unheard, rose the cry of agony and the yell of murder—were joy! Sleep unhaunting in thy grave, cold Adela. Joy, joy! In the Jubilee of Humanity all private griefs should cease! Behold, wild mariner, the vast whirlpool draws thee to its stormy bosom! There the individual is not. All things are of the whole! Open thy gates, fair Paris, for the stranger-citizen! Receive in your ranks, O meek Republicans, the new champion of liberty, of reason, of mankind! “Mejnour is right; it was in virtue, in valour, in glorious struggle for the human race, that the spectre was to shrink to her kindred darkness.”
“Ah, if only I could see Paris!” exclaimed Fillide, her voice filled with joy. Joyful! The whole time, the city, the air—except for the unnoticed cries of pain and shouts of murder—was joy! Sleep peacefully in your grave, cold Adela. Joy, joy! In the Jubilee of Humanity, all personal sorrows should end! Look, wild sailor, the vast whirlpool pulls you into its stormy embrace! There, the individual does not exist. Everything is part of the whole! Open your gates, beautiful Paris, for the stranger-citizen! Welcome in your ranks, O humble Republicans, the new champion of liberty, reason, and humanity! “Mejnour is right; it was in virtue, in courage, in the glorious struggle for the human race that the specter would retreat to her dark origins.”
And Nicot’s shrill voice praised him; and lean Robespierre—“Flambeau, colonne, pierre angulaire de l’edifice de la Republique!” (“The light, column, and keystone of the Republic.”—“Lettre du Citoyen P—; Papiers inedits trouves chez Robespierre,” tom 11, page 127.)—smiled ominously on him from his bloodshot eyes; and Fillide clasped him with passionate arms to her tender breast. And at his up-rising and down-sitting, at board and in bed, though he saw it not, the Nameless One guided him with the demon eyes to the sea whose waves were gore.
And Nicot’s sharp voice praised him; and thin Robespierre—“Light, pillar, and keystone of the Republic!”—smiled at him ominously with his bloodshot eyes; and Fillide wrapped him in her passionate embrace. And with every rise and fall, whether at the table or in bed, though he didn’t see it, the Nameless One led him with demonic eyes toward the sea, where the waves were stained with blood.
BOOK VI. — SUPERSTITION DESERTING FAITH.
Why do I yield to that suggestion, Whose horrid image doth unfix my hair.—Shakespeare
Why do I give in to that idea, Whose terrifying image makes my hair stand on end.—Shakespeare
CHAPTER 6.I.
Therefore the Genii were painted with a platter full of garlands and flowers in one hand, and a whip in the other.—Alexander Ross, “Mystag. Poet.”
Therefore, the Genii were depicted holding a platter full of garlands and flowers in one hand and a whip in the other.—Alexander Ross, “Mystag. Poet.”
According to the order of the events related in this narrative, the departure of Zanoni and Viola from the Greek isle, in which two happy years appear to have been passed, must have been somewhat later in date than the arrival of Glyndon at Marseilles. It must have been in the course of the year 1791 when Viola fled from Naples with her mysterious lover, and when Glyndon sought Mejnour in the fatal castle. It is now towards the close of 1793, when our story again returns to Zanoni. The stars of winter shone down on the lagunes of Venice. The hum of the Rialto was hushed,—the last loiterers had deserted the Place of St. Mark’s, and only at distant intervals might be heard the oars of the rapid gondolas, bearing reveller or lover to his home. But lights still flitted to and fro across the windows of one of the Palladian palaces, whose shadow slept in the great canal; and within the palace watched the twin Eumenides that never sleep for Man,—Fear and Pain.
According to the order of events in this story, Zanoni and Viola's departure from the Greek island, where they seemed to have spent two happy years, must have happened somewhat later than Glyndon's arrival in Marseilles. This must have taken place in 1791 when Viola escaped from Naples with her mysterious lover, while Glyndon looked for Mejnour in the cursed castle. Now we are toward the end of 1793, when our tale returns to Zanoni. The winter stars shone down on the lagoons of Venice. The buzz of the Rialto had quieted—the last stragglers had left St. Mark’s Square, and only occasionally could the sounds of quick gondolas carrying partygoers or lovers home be heard. But lights still flickered across the windows of one of the Palladian palaces, whose shadow lay over the great canal; and inside the palace watched the twin Eumenides that never rest for Man—Fear and Pain.
“I will make thee the richest man in all Venice, if thou savest her.”
“I will make you the richest man in all of Venice if you save her.”
“Signor,” said the leech; “your gold cannot control death, and the will of Heaven, signor, unless within the next hour there is some blessed change, prepare your courage.”
“Sir,” said the leech; “your money can’t stop death or the will of Heaven, sir. Unless there’s some miraculous change in the next hour, get ready to be brave.”
Ho—ho, Zanoni! man of mystery and might, who hast walked amidst the passions of the world, with no changes on thy brow, art thou tossed at last upon the billows of tempestuous fear? Does thy spirit reel to and fro?—knowest thou at last the strength and the majesty of Death?
Ho—ho, Zanoni! Man of mystery and strength, who has navigated the passions of the world without a wrinkle on your brow, are you finally tossed upon the waves of turbulent fear? Does your spirit sway back and forth? Do you now understand the power and the grandeur of Death?
He fled, trembling, from the pale-faced man of art,—fled through stately hall and long-drawn corridor, and gained a remote chamber in the palace, which other step than his was not permitted to profane. Out with thy herbs and vessels. Break from the enchanted elements, O silvery-azure flame! Why comes he not,—the Son of the Starbeam! Why is Adon-Ai deaf to thy solemn call? It comes not,—the luminous and delightsome Presence! Cabalist! are thy charms in vain? Has thy throne vanished from the realms of space? Thou standest pale and trembling. Pale trembler! not thus didst thou look when the things of glory gathered at thy spell. Never to the pale trembler bow the things of glory: the soul, and not the herbs, nor the silvery-azure flame, nor the spells of the Cabala, commands the children of the air; and THY soul, by Love and Death, is made sceptreless and discrowned!
He ran away, shaking, from the pale-faced artist—rushed through the elegant hall and long corridor, and reached a secluded room in the palace, where no one else was allowed to intrude. Bring out your herbs and vessels. Break free from the enchanted elements, oh silvery-blue flame! Why isn’t he coming—the Son of the Starbeam? Why is Adon-Ai ignoring your serious call? The bright and joyful Presence does not come! Cabalist! Are your charms worthless? Has your throne disappeared from the realms of space? You stand there pale and trembling. Pale trembler! You didn’t look like this when glorious things gathered at your command. The glorious do not bow to the pale trembler: it is the soul, not the herbs, nor the silvery-blue flame, nor the spells of the Cabala, that commands the beings of the air; and YOUR soul, through Love and Death, is left without a scepter and crowned!
At length the flame quivers,—the air grows cold as the wind in charnels. A thing not of earth is present,—a mistlike, formless thing. It cowers in the distance,—a silent Horror! it rises; it creeps; it nears thee—dark in its mantle of dusky haze; and under its veil it looks on thee with its livid, malignant eyes,—the thing of malignant eyes!
At last, the flame flickers— the air becomes as cold as the wind in a graveyard. Something not of this world is here—a misty, formless entity. It huddles in the distance—a silent terror! It rises, it creeps, it approaches you—shrouded in its dark, shadowy fog; and beneath its veil, it gazes at you with its pale, malicious eyes—the creature with the malicious eyes!
“Ha, young Chaldean! young in thy countless ages,—young as when, cold to pleasure and to beauty, thou stoodest on the old Firetower, and heardest the starry silence whisper to thee the last mystery that baffles Death,—fearest thou Death at length? Is thy knowledge but a circle that brings thee back whence thy wanderings began! Generations on generations have withered since we two met! Lo! thou beholdest me now!”
“Ha, young Chaldean! young in your countless ages—young as when, cold to pleasure and beauty, you stood on the old Firetower, and heard the starry silence whisper to you the last mystery that confounds Death—do you finally fear Death? Is your knowledge just a circle that brings you back to where your wanderings started? Generations upon generations have withered since we two met! Look! you see me now!”
“But I behold thee without fear! Though beneath thine eyes thousands have perished; though, where they burn, spring up the foul poisons of the human heart, and to those whom thou canst subject to thy will, thy presence glares in the dreams of the raving maniac, or blackens the dungeon of despairing crime, thou art not my vanquisher, but my slave!”
“But I see you without fear! Even though thousands have died beneath your gaze; even though the foul poisons of the human heart rise up where they burn, and to those you can control, your presence shines in the dreams of the delusional, or darkens the dungeon of desperate crime, you are not my conqueror, but my servant!”
“And as a slave will I serve thee! Command thy slave, O beautiful Chaldean! Hark, the wail of women!—hark, the sharp shriek of thy beloved one! Death is in thy palace! Adon-Ai comes not to thy call. Only where no cloud of the passion and the flesh veils the eye of the Serene Intelligence can the Sons of the Starbeam glide to man. But I can aid thee!—hark!” And Zanoni heard distinctly in his heart, even at that distance from the chamber, the voice of Viola calling in delirium on her beloved one.
“And I will serve you like a slave! Command me, O beautiful Chaldean! Listen to the cries of women!—listen to the sharp scream of your beloved one! Death is in your palace! Adon-Ai does not come at your call. Only where the clouds of passion and desires do not obscure the sight of the Serene Intelligence can the Sons of the Starbeam reach mankind. But I can help you!—listen!” And Zanoni clearly heard in his heart, even from that distance away from the chamber, the voice of Viola calling in madness for her beloved.
“Oh, Viola, I can save thee not!” exclaimed the seer, passionately; “my love for thee has made me powerless!”
“Oh, Viola, I can't save you!” the seer exclaimed passionately; “my love for you has made me powerless!”
“Not powerless; I can gift thee with the art to save her,—I can place healing in thy hand!”
“Not powerless; I can give you the ability to save her—I can put healing in your hands!”
“For both?—child and mother,—for both?”
"For both?—child and mother,—for both?"
“Both!”
"Both!"
A convulsion shook the limbs of the seer,—a mighty struggle shook him as a child: the Humanity and the Hour conquered the repugnant spirit.
A convulsion shook the limbs of the seer—a powerful struggle overcame him like a child: the Humanity and the Hour triumphed over the unwilling spirit.
“I yield! Mother and child—save both!”
“I give in! Mother and child—save them both!”
....
....
In the dark chamber lay Viola, in the sharpest agonies of travail; life seemed rending itself away in the groans and cries that spoke of pain in the midst of frenzy; and still, in groan and cry, she called on Zanoni, her beloved. The physician looked to the clock; on it beat: the Heart of Time,—regularly and slowly,—Heart that never sympathised with Life, and never flagged for Death! “The cries are fainter,” said the leech; “in ten minutes more all will be past.”
In the dark room, Viola was in the most intense pain of childbirth; it felt like life was tearing itself apart in the moans and screams that conveyed agony amid chaos; and still, through her groans and cries, she called out for Zanoni, her loved one. The doctor glanced at the clock; it ticked: the Heart of Time—steady and slow—a heart that never felt for Life and never slowed down for Death! “The cries are getting weaker,” said the doctor; “in ten more minutes, it will all be over.”
Fool! the minutes laugh at thee; Nature, even now, like a blue sky through a shattered temple, is smiling through the tortured frame. The breathing grows more calm and hushed; the voice of delirium is dumb,—a sweet dream has come to Viola. Is it a dream, or is it the soul that sees? She thinks suddenly that she is with Zanoni, that her burning head is pillowed on his bosom; she thinks, as he gazes on her, that his eyes dispel the tortures that prey upon her,—the touch of his hand cools the fever on her brow; she hears his voice in murmurs,—it is a music from which the fiends fly. Where is the mountain that seemed to press upon her temples? Like a vapour, it rolls away. In the frosts of the winter night, she sees the sun laughing in luxurious heaven,—she hears the whisper of green leaves; the beautiful world, valley and stream and woodland, lie before, and with a common voice speak to her, “We are not yet past for thee!” Fool of drugs and formula, look to thy dial-plate!—the hand has moved on; the minutes are with Eternity; the soul thy sentence would have dismissed, still dwells on the shores of Time. She sleeps: the fever abates; the convulsions are gone; the living rose blooms upon her cheek; the crisis is past! Husband, thy wife lives; lover, thy universe is no solitude! Heart of Time, beat on! A while, a little while,—joy! joy! joy!—father, embrace thy child!
Fool! The minutes laugh at you; Nature, even now, like a clear blue sky through a broken temple, is smiling through the tortured body. The breathing becomes more calm and quiet; the voice of delirium is silent— a sweet dream has come to Viola. Is it a dream, or is it the soul that sees? She suddenly thinks she is with Zanoni, that her burning head is resting on his chest; she thinks, as he looks at her, that his eyes chase away the tortures that torment her—the touch of his hand cools the fever on her forehead; she hears his voice in whispers—it’s a music from which the demons flee. Where is the pressure of the mountain that seemed to weigh on her temples? Like a mist, it rolls away. In the cold of the winter night, she sees the sun smiling in a lavish sky—she hears the rustle of green leaves; the beautiful world, valleys and streams and woods, lies before her, and with a united voice says to her, “We are not lost to you yet!” Fool of drugs and formulas, look at your clock!—the hand has moved on; the minutes are with Eternity; the soul you thought would be dismissed still clings to the shores of Time. She sleeps: the fever eases; the convulsions are gone; the living rose blooms on her cheek; the crisis is over! Husband, your wife lives; lover, your world is not a solitude! Heart of Time, keep beating! For a while, just a little while—joy! joy! joy!—father, hold your child!
CHAPTER 6.II.
Tristis Erinnys Praetulit infaustas sanguinolenta faces. Ovid. (Erinnys, doleful and bloody, extends the unblessed torches.)
Tristis Erinnys Held forth her cursed bloody torches. Ovid. (Erinnys, sorrowful and bloody, holds out the unholy torches.)
And they placed the child in the father’s arms! As silently he bent over it, tears—tears, how human!—fell from his eyes like rain! And the little one smiled through the tears that bathed its cheeks! Ah, with what happy tears we welcome the stranger into our sorrowing world! With what agonising tears we dismiss the stranger back to the angels! Unselfish joy; but how selfish is the sorrow!
And they put the child in the father's arms! As he quietly leaned down, tears—so human!—fell from his eyes like rain! And the little one smiled through the tears streaming down its cheeks! Oh, how we greet the newcomer to our grieving world with happy tears! And how we send the newcomer back to the angels with heartbreaking tears! Selfless joy; but how selfish is the sorrow!
And now through the silent chamber a faint sweet voice is heard,—the young mother’s voice.
And now through the quiet room, a soft, sweet voice is heard—the young mother’s voice.
“I am here: I am by thy side!” murmured Zanoni.
“I’m here: I’m by your side!” murmured Zanoni.
The mother smiled, and clasped his hand, and asked no more; she was contented.
The mother smiled, held his hand, and didn’t ask anything more; she was happy.
....
Please provide the text you would like me to modernize.
Viola recovered with a rapidity that startled the physician; and the young stranger thrived as if it already loved the world to which it had descended. From that hour Zanoni seemed to live in the infant’s life, and in that life the souls of mother and father met as in a new bond. Nothing more beautiful than this infant had eye ever dwelt upon. It was strange to the nurses that it came not wailing to the light, but smiled to the light as a thing familiar to it before. It never uttered one cry of childish pain. In its very repose it seemed to be listening to some happy voice within its heart: it seemed itself so happy. In its eyes you would have thought intellect already kindled, though it had not yet found a language. Already it seemed to recognise its parents; already it stretched forth its arms when Zanoni bent over the bed, in which it breathed and bloomed,—the budding flower! And from that bed he was rarely absent: gazing upon it with his serene, delighted eyes, his soul seemed to feed its own. At night and in utter darkness he was still there; and Viola often heard him murmuring over it as she lay in a half-sleep. But the murmur was in a language strange to her; and sometimes when she heard she feared, and vague, undefined superstitions came back to her,—the superstitions of earlier youth. A mother fears everything, even the gods, for her new-born. The mortals shrieked aloud when of old they saw the great Demeter seeking to make their child immortal.
Viola recovered so quickly that it surprised the doctor; and the young child seemed to thrive as if it already loved the world it had come into. From that moment, Zanoni seemed to be part of the baby’s life, and in that life, the souls of the mother and father became connected in a new way. Nothing more beautiful than this baby had ever captivated anyone’s gaze. It puzzled the nurses that the child didn't cry when it was born, but instead smiled up at the light as if it recognized it from before. Not once did it cry out in pain. Even in its peacefulness, it seemed to be listening to a joyful voice within its heart: it appeared to be so happy. In its eyes, you might have thought that intelligence was already igniting, although it hadn’t yet found words for it. It already seemed to recognize its parents; it reached out its arms when Zanoni leaned over the crib where it breathed and blossomed—the budding flower! He was rarely away from that crib, gazing at it with his calm, joyful eyes as if his soul was nourishing itself on the sight. Even at night, in complete darkness, he was still there; and Viola often heard him whispering to it while she lay in a half-sleep. But the whisper was in a language strange to her, and sometimes when she heard it, she felt fear, and vague, undefined superstitions from her youth returned to her. A mother fears everything, even the gods, for her newborn. Mortals cried out in fear when they saw the great Demeter trying to make their child immortal.
But Zanoni, wrapped in the sublime designs that animated the human love to which he was now awakened, forgot all, even all he had forfeited or incurred, in the love that blinded him.
But Zanoni, caught up in the beautiful ideas stirred by the human love he was now experiencing, forgot everything, even all that he had lost or gained, in the love that blinded him.
But the dark, formless thing, though he nor invoked nor saw it, crept, often, round and round him, and often sat by the infant’s couch, with its hateful eyes.
But the dark, shapeless thing, even though he neither summoned nor saw it, often crept around him and frequently sat by the baby's crib, with its loathsome eyes.
CHAPTER 6.III.
Fuscis tellurem amplectitur alis. Virgil. (Embraces the Earth with gloomy wings.)
Fuscis tellurem amplectitur alis. Virgil. (Embraces the Earth with dark wings.)
Letter from Zanoni to Mejnour.
Letter from Zanoni to Mejnour.
Mejnour, Humanity, with all its sorrows and its joys, is mine once more. Day by day, I am forging my own fetters. I live in other lives than my own, and in them I have lost more than half my empire. Not lifting them aloft, they drag me by the strong bands of the affections to their own earth. Exiled from the beings only visible to the most abstract sense, the grim Enemy that guards the Threshold has entangled me in its web. Canst thou credit me, when I tell thee that I have accepted its gifts, and endure the forfeit? Ages must pass ere the brighter beings can again obey the spirit that has bowed to the ghastly one! And—
Mejnour, humanity, with all its sorrows and joys, is mine again. Day by day, I'm creating my own chains. I live lives that aren't my own, and in them, I've lost more than half of my empire. Not lifting them up, they pull me down with the strong ties of emotion to their own world. Exiled from those beings only perceivable to the most abstract sense, the grim Enemy standing at the Threshold has trapped me in its web. Can you believe me when I say that I've accepted its gifts and endure the cost? Ages will pass before the brighter beings can once again heed the spirit that has submitted to the ghastly one! And—
....
Please provide the text you would like me to modernize.
In this hope, then, Mejnour, I triumph still; I yet have supreme power over this young life. Insensibly and inaudibly my soul speaks to its own, and prepares it even now. Thou knowest that for the pure and unsullied infant spirit, the ordeal has no terror and no peril. Thus unceasingly I nourish it with no unholy light; and ere it yet be conscious of the gift, it will gain the privileges it has been mine to attain: the child, by slow and scarce-seen degrees, will communicate its own attributes to the mother; and content to see Youth forever radiant on the brows of the two that now suffice to fill up my whole infinity of thought, shall I regret the airier kingdom that vanishes hourly from my grasp? But thou, whose vision is still clear and serene, look into the far deeps shut from my gaze, and counsel me, or forewarn! I know that the gifts of the Being whose race is so hostile to our own are, to the common seeker, fatal and perfidious as itself. And hence, when, at the outskirts of knowledge, which in earlier ages men called Magic, they encountered the things of the hostile tribes, they believed the apparitions to be fiends, and, by fancied compacts, imagined they had signed away their souls; as if man could give for an eternity that over which he has control but while he lives! Dark, and shrouded forever from human sight, dwell the demon rebels, in their impenetrable realm; in them is no breath of the Divine One. In every human creature the Divine One breathes; and He alone can judge His own hereafter, and allot its new career and home. Could man sell himself to the fiend, man could prejudge himself, and arrogate the disposal of eternity! But these creatures, modifications as they are of matter, and some with more than the malignanty of man, may well seem, to fear and unreasoning superstition, the representatives of fiends. And from the darkest and mightiest of them I have accepted a boon,—the secret that startled Death from those so dear to me. Can I not trust that enough of power yet remains to me to baffle or to daunt the Phantom, if it seek to pervert the gift? Answer me, Mejnour, for in the darkness that veils me, I see only the pure eyes of the new-born; I hear only the low beating of my heart. Answer me, thou whose wisdom is without love!
In this hope, Mejnour, I still find triumph; I still have ultimate control over this young life. Quietly and silently, my soul communicates with its own, preparing it even now. You know that for the pure and untouched spirit of an infant, there’s no fear or danger in the ordeal. I continually nurture it with no unholy light; before it even realizes the gift, it will gain the privileges I've achieved: the child will, slowly and subtly, share its own qualities with the mother; and content to see Youth forever shining on the foreheads of the two who currently fill my entire world of thought, will I mourn the ethereal kingdom that slips away from my grasp? But you, with your clear and calm vision, look into the profound depths that are hidden from my sight and advise or warn me! I know that the gifts from the Being whose kind is so hostile to our own are, to the typical seeker, deadly and treacherous as that Being itself. Thus, when they encountered the things of the hostile tribes at the edges of knowledge, which people in earlier times called Magic, they believed the apparitions were demons and, through imagined agreements, thought they had sold their souls; as if a person could give away what they control only while alive! Dark and forever hidden from human view, the demon rebels reside in their impenetrable realm; they have no breath of the Divine One. In every human being, the Divine One breathes; and only He can judge His own future and assign its new path and home. If a person could sell themselves to the demon, they could also decide their fate and take charge of eternity! But these beings, as modifications of matter, some possessing even more malevolence than humans, might reasonably appear to inarticulate fear and unreasoning superstition as representatives of demons. And from the darkest and most powerful of them, I have accepted a gift—the secret that startled Death from those I hold dear. Can I not trust that I still have enough power to thwart or intimidate the Phantom if it tries to twist the gift? Answer me, Mejnour, for in the darkness surrounding me, I see only the pure eyes of the newborn; I hear only the soft pulsing of my heart. Answer me, you whose wisdom comes without love!
Mejnour to Zanoni.
Mejnour to Zanoni.
Rome.
Rome.
Fallen One!—I see before thee Evil and Death and Woe! Thou to have relinquished Adon-Ai for the nameless Terror,—the heavenly stars for those fearful eyes! Thou, at the last to be the victim of the Larva of the dreary Threshold, that, in thy first novitiate, fled, withered and shrivelled, from thy kingly brow! When, at the primary grades of initiation, the pupil I took from thee on the shores of the changed Parthenope, fell senseless and cowering before that Phantom-Darkness, I knew that his spirit was not formed to front the worlds beyond; for FEAR is the attraction of man to earthiest earth, and while he fears, he cannot soar. But THOU, seest thou not that to love is but to fear; seest thou not that the power of which thou boastest over the malignant one is already gone? It awes, it masters thee; it will mock thee and betray. Lose not a moment; come to me. If there can yet be sufficient sympathy between us, through MY eyes shalt thou see, and perhaps guard against the perils that, shapeless yet, and looming through the shadow, marshal themselves around thee and those whom thy very love has doomed. Come from all the ties of thy fond humanity; they will but obscure thy vision! Come forth from thy fears and hopes, thy desires and passions. Come, as alone Mind can be the monarch and the seer, shining through the home it tenants,—a pure, impressionless, sublime intelligence!
Fallen One!—I see before you Evil, Death, and Sorrow! You gave up Adon-Ai for the nameless Terror,—the heavenly stars for those terrifying eyes! You, at last, will be the victim of the Larva of the dreary Threshold, which, in your first initiation, fled, withered, and shriveled from your royal brow! When, at the early stages of initiation, the pupil I took from you on the shores of the changed Parthenope fell senseless and cowering before that Phantom-Darkness, I knew his spirit couldn’t face the worlds beyond; for FEAR is what keeps man tied to the dust of the earth, and as long as he fears, he cannot rise. But YOU, don’t you see that to love is just to fear; don’t you see that the power you boast over the malignant one is already lost? It intimidates and controls you; it will mock you and betray you. Don’t waste a moment; come to me. If there is still enough understanding between us, through MY eyes you will see and perhaps guard against the dangers that, formless yet, and looming in the shadows, gather around you and those whom your very love has condemned. Step away from all the ties of your dear humanity; they will only blur your vision! Step away from your fears and hopes, your desires and passions. Come, as only pure Thought can be the ruler and the seer, shining through the home it inhabits—a clear, impressionless, sublime intelligence!
CHAPTER 6.IV.
Plus que vous ne pensez ce moment est terrible. La Harpe, “Le Comte de Warwick,” Act 3, sc. 5. (The moment is more terrible than you think.)
Plus que vous ne pensez ce moment est terrible. La Harpe, “Le Comte de Warwick,” Act 3, sc. 5. (The moment is more terrible than you think.)
For the first time since their union, Zanoni and Viola were separated,—Zanoni went to Rome on important business. “It was,” he said, “but for a few days;” and he went so suddenly that there was little time either for surprise or sorrow. But first parting is always more melancholy than it need be: it seems an interruption to the existence which Love shares with Love; it makes the heart feel what a void life will be when the last parting shall succeed, as succeed it must, the first. But Viola had a new companion; she was enjoying that most delicious novelty which ever renews the youth and dazzles the eyes of woman. As the mistress—the wife—she leans on another; from another are reflected her happiness, her being,—as an orb that takes light from its sun. But now, in turn, as the mother, she is raised from dependence into power; it is another that leans on her,—a star has sprung into space, to which she herself has become the sun!
For the first time since they got together, Zanoni and Viola were apart—Zanoni went to Rome on important business. “It’s just for a few days,” he said, and he left so suddenly that there wasn’t much time for surprise or sadness. But the first goodbye is always sadder than it needs to be: it feels like a break in the existence that Love shares with Love; it makes the heart realize how empty life will feel when the final goodbye comes, as it inevitably will after the first. But Viola had a new companion; she was enjoying that sweet freshness that always brings back youth and dazzles a woman's eyes. As the mistress—the wife—she relies on another; her happiness, her very being, are reflected back to her, like a planet that gets its light from the sun. But now, as the mother, she is lifted from dependence into strength; someone else relies on her—a star has emerged in the universe, and she has become its sun!
A few days,—but they will be sweet through the sorrow! A few days,—every hour of which seems an era to the infant, over whom bend watchful the eyes and the heart. From its waking to its sleep, from its sleep to its waking, is a revolution in Time. Every gesture to be noted,—every smile to seem a new progress into the world it has come to bless! Zanoni has gone,—the last dash of the oar is lost, the last speck of the gondola has vanished from the ocean-streets of Venice! Her infant is sleeping in the cradle at the mother’s feet; and she thinks through her tears what tales of the fairy-land, that spreads far and wide, with a thousand wonders, in that narrow bed, she shall have to tell the father! Smile on, weep on, young mother! Already the fairest leaf in the wild volume is closed for thee, and the invisible finger turns the page!
A few days—but they will be sweet despite the sadness! A few days—every hour feels like an eternity to the little one, watched over by attentive eyes and a caring heart. From wakefulness to sleep, and from sleep to wakefulness, it's a complete shift in time. Every movement matters—every smile seems like a new step into the world it has come to brighten! Zanoni has left—the last stroke of the oar is lost, the last glimpse of the gondola has disappeared from the waterways of Venice! Her baby is sleeping in the cradle at the mother’s feet; and through her tears, she thinks about the stories from the magical land that stretches far and wide, filled with wonders, that she will share with the father! Keep smiling, keep crying, young mother! The most beautiful chapter in the wild book is already closed for you, and the invisible hand is turning the page!
....
It seems there is no text provided. Please provide a phrase for modernization.
By the bridge of the Rialto stood two Venetians—ardent Republicans and Democrats—looking to the Revolution of France as the earthquake which must shatter their own expiring and vicious constitution, and give equality of ranks and rights to Venice.
By the Rialto Bridge stood two Venetians—passionate Republicans and Democrats—looking to the French Revolution as the seismic event that would break apart their own failing and corrupt constitution, bringing equality of status and rights to Venice.
“Yes, Cottalto,” said one; “my correspondent of Paris has promised to elude all obstacles, and baffle all danger. He will arrange with us the hour of revolt, when the legions of France shall be within hearing of our guns. One day in this week, at this hour, he is to meet me here. This is but the fourth day.”
“Yes, Cottalto,” said one; “my contact in Paris has promised to overcome all obstacles and outsmart any danger. He will coordinate with us on the hour of the uprising, when the legions of France are within earshot of our guns. One day this week, at this hour, he’s supposed to meet me here. This is only the fourth day.”
He had scarce said these words before a man, wrapped in his roquelaire, emerging from one of the narrow streets to the left, halted opposite the pair, and eying them for a few moments with an earnest scrutiny, whispered, “Salut!”
He had barely finished these words when a man, wearing a cape, appeared from one of the narrow streets on the left, stopped in front of the two of them, and looked at them for a moment with intense scrutiny before whispering, “Hi!”
“Et fraternite,” answered the speaker.
"Et fraternité," answered the speaker.
“You, then, are the brave Dandolo with whom the Comite deputed me to correspond? And this citizen—”
“You're the brave Dandolo that the committee asked me to communicate with? And this citizen—”
“Is Cottalto, whom my letters have so often mentioned.” (I know not if the author of the original MSS. designs, under these names, to introduce the real Cottalto and the true Dandolo, who, in 1797, distinguished themselves by their sympathy with the French, and their democratic ardor.—Ed.)
“Is Cottalto, who I've mentioned so often in my letters.” (I’m not sure if the author of the original manuscripts intends to refer to the actual Cottalto and the real Dandolo, who, in 1797, made a name for themselves with their support for the French and their passionate democratic spirit.—Ed.)
“Health and brotherhood to him! I have much to impart to you both. I will meet you at night, Dandolo. But in the streets we may be observed.”
“Wishing him health and brotherhood! I have a lot to share with you both. I’ll meet you tonight, Dandolo. But we might be seen in the streets.”
“And I dare not appoint my own house; tyranny makes spies of our very walls. But the place herein designated is secure;” and he slipped an address into the hand of his correspondent.
“And I can’t choose my own home; tyranny turns even our walls into spies. But the place I’ve marked is safe;” and he slipped an address into the hand of his correspondent.
“To-night, then, at nine! Meanwhile I have other business.” The man paused, his colour changed, and it was with an eager and passionate voice that he resumed,—
“To-night, then, at nine! In the meantime, I have other things to take care of.” The man paused, his face changed color, and in an eager and passionate voice, he continued,—
“Your last letter mentioned this wealthy and mysterious visitor,—this Zanoni. He is still at Venice?”
“Your last letter mentioned this rich and mysterious visitor—this Zanoni. He’s still in Venice?”
“I heard that he had left this morning; but his wife is still here.”
“I heard he left this morning, but his wife is still here.”
“His wife!—that is well!”
"His wife! That's great!"
“What know you of him? Think you that he would join us? His wealth would be—”
“What do you know about him? Do you think he would join us? His wealth would be—”
“His house, his address,—quick!” interrupted the man.
“His house, his address—hurry!” the man interrupted.
“The Palazzo di —, on the Grand Canal.”
“The Palazzo di —, on the Grand Canal.”
“I thank you,—at nine we meet.”
“I appreciate it,—we’ll meet at nine.”
The man hurried on through the street from which he had emerged; and, passing by the house in which he had taken up his lodging (he had arrived at Venice the night before), a woman who stood by the door caught his arm.
The man rushed down the street he had just come from; and, as he passed the house where he had stayed (he had arrived in Venice the night before), a woman standing by the door grabbed his arm.
“Monsieur,” she said in French, “I have been watching for your return. Do you understand me? I will brave all, risk all, to go back with you to France,—to stand, through life or in death, by my husband’s side!”
“Sir,” she said in French, “I’ve been waiting for you to come back. Do you understand me? I will face anything, risk everything, to return with you to France— to stand by my husband’s side, whether through life or in death!”
“Citoyenne, I promised your husband that, if such your choice, I would hazard my own safety to aid it. But think again! Your husband is one of the faction which Robespierre’s eyes have already marked; he cannot fly. All France is become a prison to the ‘suspect.’ You do not endanger yourself by return. Frankly, citoyenne, the fate you would share may be the guillotine. I speak (as you know by his letter) as your husband bade me.”
“Citizen, I promised your husband that, if that’s what you choose, I would risk my own safety to help. But think it over! Your husband is part of the group that Robespierre is already watching; he can’t escape. All of France has turned into a prison for the ‘suspect.’ You won’t be putting yourself at risk by coming back. Honestly, citizen, the fate you might face could be the guillotine. I’m speaking (as you know from his letter) as your husband asked me to.”
“Monsieur, I will return with you,” said the woman, with a smile upon her pale face.
“Mister, I’ll come back with you,” said the woman, smiling at him with her pale face.
“And yet you deserted your husband in the fair sunshine of the Revolution, to return to him amidst its storms and thunder,” said the man, in a tone half of wonder, half rebuke.
“And yet you left your husband in the bright sunlight of the Revolution, to come back to him amidst its storms and thunder,” said the man, in a tone that was part wonder, part reproach.
“Because my father’s days were doomed; because he had no safety but in flight to a foreign land; because he was old and penniless, and had none but me to work for him; because my husband was not then in danger, and my father was! HE is dead—dead! My husband is in danger now. The daughter’s duties are no more,—the wife’s return!”
“Because my father’s days were numbered; because his only option was to flee to a foreign country; because he was old and broke, and I was all he had to help him; because my husband wasn’t in danger back then, but my father was! HE is dead—dead! Now my husband is in danger. The daughter’s responsibilities are over—the wife’s return!”
“Be it so, citoyenne; on the third night I depart. Before then you may retract your choice.”
“Alright, citizen; I’m leaving on the third night. Until then, you can change your mind.”
“Never!”
"Not a chance!"
A dark smile passed over the man’s face.
A dark smile crossed the man’s face.
“O guillotine!” he said, “how many virtues hast thou brought to light! Well may they call thee ‘A Holy Mother!’ O gory guillotine!”
“O guillotine!” he said, “how many virtues have you revealed! No wonder they call you ‘A Holy Mother!’ O bloody guillotine!”
He passed on muttering to himself, hailed a gondola, and was soon amidst the crowded waters of the Grand Canal.
He walked by mumbling to himself, called a gondola, and soon found himself in the busy waters of the Grand Canal.
CHAPTER 6.V.
Ce que j’ignore Est plus triste peut-etre et plus affreux encore. La Harpe, “Le Comte de Warwick,” Act 5, sc. 1. (That which I know not is, perhaps, more sad and fearful still.)
What I don't know is perhaps even sadder and more terrifying. La Harpe, “The Count of Warwick,” Act 5, sc. 1. (That which I know not is, perhaps, more sad and fearful still.)
The casement stood open, and Viola was seated by it. Beneath sparkled the broad waters in the cold but cloudless sunlight; and to that fair form, that half-averted face, turned the eyes of many a gallant cavalier, as their gondolas glided by.
The window was wide open, and Viola was sitting by it. Below, the wide waters shimmered in the chilly but clear sunlight; and to that beautiful figure, that slightly turned face, many brave knights cast their eyes as their boats glided past.
But at last, in the centre of the canal, one of these dark vessels halted motionless, as a man fixed his gaze from its lattice upon that stately palace. He gave the word to the rowers,—the vessel approached the marge. The stranger quitted the gondola; he passed up the broad stairs; he entered the palace. Weep on, smile no more, young mother!—the last page is turned!
But finally, in the middle of the canal, one of these dark boats stopped completely, as a man stared from its window at that grand palace. He signaled to the rowers—the boat moved toward the bank. The stranger left the gondola; he walked up the wide stairs; he entered the palace. Keep crying, stop smiling, young mother!—the final chapter has been closed!
An attendant entered the room, and gave to Viola a card, with these words in English, “Viola, I must see you! Clarence Glyndon.”
An attendant entered the room and handed Viola a card that read in English, "Viola, I need to see you! Clarence Glyndon."
Oh, yes, how gladly Viola would see him; how gladly speak to him of her happiness, of Zanoni!—how gladly show to him her child! Poor Clarence! she had forgotten him till now, as she had all the fever of her earlier life,—its dreams, its vanities, its poor excitement, the lamps of the gaudy theatre, the applause of the noisy crowd.
Oh, yes, how happily Viola would see him; how eagerly she would talk to him about her happiness, about Zanoni!—how joyfully she would show him her child! Poor Clarence! She had forgotten him until now, just like she had forgotten all the intensity of her earlier life—its dreams, its vanities, its shallow excitement, the lights of the flashy theater, the cheers of the loud crowd.
He entered. She started to behold him, so changed were his gloomy brow, his resolute, careworn features, from the graceful form and careless countenance of the artist-lover. His dress, though not mean, was rude, neglected, and disordered. A wild, desperate, half-savage air had supplanted that ingenuous mien, diffident in its grace, earnest in its diffidence, which had once characterised the young worshipper of Art, the dreaming aspirant after some starrier lore.
He walked in. She began to look at him, so different were his somber expression and determined, weary face from the charming figure and easygoing look of the artist-lover. His clothes, while not shabby, were rough, unkempt, and messy. A wild, desperate, almost savage vibe had replaced the genuine demeanor that was once marked by its grace and earnestness, which had characterized the young admirer of Art, the dreaming seeker of greater knowledge.
“Is it you?” she said at last. “Poor Clarence, how changed!”
“Is that you?” she finally said. “Poor Clarence, how different you look!”
“Changed!” he said abruptly, as he placed himself by her side. “And whom am I to thank, but the fiends—the sorcerers—who have seized upon thy existence, as upon mine? Viola, hear me. A few weeks since the news reached me that you were in Venice. Under other pretences, and through innumerable dangers, I have come hither, risking liberty, perhaps life, if my name and career are known in Venice, to warn and save you. Changed, you call me!—changed without; but what is that to the ravages within? Be warned, be warned in time!”
“Changed!” he said suddenly, as he stood by her side. “And who should I thank, but the demons—the sorcerers—who have taken over your life, just like mine? Viola, listen to me. A few weeks ago, I got the news that you were in Venice. Under different pretenses, and through countless dangers, I have come here, risking my freedom, maybe even my life, if my name and career are known in Venice, to warn and save you. Changed, you say!—changed on the outside; but what does that matter to the damage inside? Take heed, take heed before it’s too late!”
The voice of Glyndon, sounding hollow and sepulchral, alarmed Viola even more than his words. Pale, haggard, emaciated, he seemed almost as one risen from the dead, to appall and awe her. “What,” she said, at last, in a faltering voice,—“what wild words do you utter! Can you—”
The voice of Glyndon, echoing and gloomy, frightened Viola even more than what he said. Pale, worn-out, and gaunt, he looked almost like someone who had come back from the dead, horrifying and fascinating her. “What,” she finally said, in a shaky voice, “what crazy things are you saying! Can you—”
“Listen!” interrupted Glyndon, laying his hand upon her arm, and its touch was as cold as death,—“listen! You have heard of the old stories of men who have leagued themselves with devils for the attainment of preternatural powers. Those stories are not fables. Such men live. Their delight is to increase the unhallowed circle of wretches like themselves. If their proselytes fail in the ordeal, the demon seizes them, even in this life, as it hath seized me!—if they succeed, woe, yea, a more lasting woe! There is another life, where no spells can charm the evil one, or allay the torture. I have come from a scene where blood flows in rivers,—where Death stands by the side of the bravest and the highest, and the one monarch is the Guillotine; but all the mortal perils with which men can be beset, are nothing to the dreariness of the chamber where the Horror that passes death moves and stirs!”
“Listen!” Glyndon interrupted, placing his hand on her arm, and its touch felt as cold as death, “listen! You’ve heard the old stories about men who made deals with devils to gain supernatural powers. Those stories aren’t just myths. Such men exist. Their pleasure comes from expanding the unholy circle of wretches like them. If their recruits fail the test, the demon claims them, even in this life, as it has claimed me!—if they succeed, it brings even greater sorrow, a lasting sorrow! There’s another life where no spells can charm the evil one or ease the suffering. I’ve come from a place where blood flows like rivers—where Death stands beside the bravest and the most powerful, and the only ruler is the Guillotine; but all the mortal dangers men face are nothing compared to the bleakness of the chamber where the Horror that transcends death moves and stirs!”
It was then that Glyndon, with a cold and distinct precision, detailed, as he had done to Adela, the initiation through which he had gone. He described, in words that froze the blood of his listener, the appearance of that formless phantom, with the eyes that seared the brain and congealed the marrow of those who beheld. Once seen, it never was to be exorcised. It came at its own will, prompting black thoughts,—whispering strange temptations. Only in scenes of turbulent excitement was it absent! Solitude, serenity, the struggling desires after peace and virtue,—THESE were the elements it loved to haunt! Bewildered, terror-stricken, the wild account confirmed by the dim impressions that never, in the depth and confidence of affection, had been closely examined, but rather banished as soon as felt,—that the life and attributes of Zanoni were not like those of mortals,—impressions which her own love had made her hitherto censure as suspicions that wronged, and which, thus mitigated, had perhaps only served to rivet the fascinated chains in which he bound her heart and senses, but which now, as Glyndon’s awful narrative filled her with contagious dread, half unbound the very spells they had woven before,—Viola started up in fear, not for HERSELF, and clasped her child in her arms!
It was then that Glyndon, with a cold and clear precision, explained, as he had done to Adela, the initiation he had experienced. He described, in words that chilled the blood of his listener, the appearance of that formless phantom, with eyes that burned into the mind and froze the marrow of those who saw it. Once seen, it could never be exorcised. It came at its own will, prompting dark thoughts—whispering strange temptations. Only in moments of wild excitement was it absent! Solitude, calm, the struggling desires for peace and virtue—THESE were the elements it loved to haunt! Bewildered and terrified, the wild account confirmed by the vague impressions that had never been closely examined in the depth of affection, but rather pushed away as soon as felt—that the life and characteristics of Zanoni were not like those of ordinary people—impressions that her own love had made her previously dismiss as doubts that were unjust, and which, when softened, had perhaps only served to tighten the fascinated chains binding her heart and senses. But now, as Glyndon’s terrifying story filled her with shared dread, they half unbound the very spells they had woven before—Viola jumped up in fear, not for HERSELF, and clasped her child in her arms!
“Unhappiest one!” cried Glyndon, shuddering, “hast thou indeed given birth to a victim thou canst not save? Refuse it sustenance,—let it look to thee in vain for food! In the grave, at least, there are repose and peace!”
“Unhappiest one!” cried Glyndon, shuddering, “have you really given birth to a victim you can’t save? Deny it food—let it look to you in vain for nourishment! In the grave, at least, there is rest and peace!”
Then there came back to Viola’s mind the remembrance of Zanoni’s night-long watches by that cradle, and the fear which even then had crept over her as she heard his murmured half-chanted words. And as the child looked at her with its clear, steadfast eye, in the strange intelligence of that look there was something that only confirmed her awe. So there both Mother and Forewarner stood in silence,—the sun smiling upon them through the casement, and dark by the cradle, though they saw it not, sat the motionless, veiled Thing!
Then Viola remembered Zanoni’s long nights spent watching over the cradle, and the fear that had crept over her as she heard his softly spoken, half-chanted words. As the child looked at her with its bright, steady gaze, there was something in that strange intelligence that only deepened her awe. So both Mother and Forewarner stood in silence—the sun smiling down on them through the window, while dark by the cradle, though they were unaware, sat the still, veiled figure!
But by degrees better and juster and more grateful memories of the past returned to the young mother. The features of the infant, as she gazed, took the aspect of the absent father. A voice seemed to break from those rosy lips, and say, mournfully, “I speak to thee in thy child. In return for all my love for thee and thine, dost thou distrust me, at the first sentence of a maniac who accuses?”
But gradually, better, fairer, and more appreciative memories of the past came back to the young mother. As she looked at the infant, the child's features began to resemble those of the absent father. It felt like a voice was coming from those rosy lips, saying sadly, “I speak to you through your child. In exchange for all my love for you and yours, do you doubt me at the first words of a madman who accuses?”
Her breast heaved, her stature rose, her eyes shone with a serene and holy light.
Her chest lifted, her posture improved, her eyes sparkled with a calm and sacred light.
“Go, poor victim of thine own delusions,” she said to Glyndon; “I would not believe mine own senses, if they accused ITS father! And what knowest thou of Zanoni? What relation have Mejnour and the grisly spectres he invoked, with the radiant image with which thou wouldst connect them?”
“Go on, you poor victim of your own delusions,” she said to Glyndon; “I wouldn’t trust my own senses if they accused ITS father! And what do you know about Zanoni? What connection do Mejnour and the terrifying specters he summoned have with the beautiful image you want to link them to?”
“Thou wilt learn too soon,” replied Glyndon, gloomily. “And the very phantom that haunts me, whispers, with its bloodless lips, that its horrors await both thine and thee! I take not thy decision yet; before I leave Venice we shall meet again.”
“You’ll find out soon enough,” Glyndon replied, gloomily. “And the very ghost that haunts me whispers with its pale lips that its terrors are waiting for both you and me! I won’t accept your decision yet; we’ll meet again before I leave Venice.”
He said, and departed.
He said, then left.
CHAPTER 6.VI.
Quel est l’egarement ou ton ame se livre? La Harpe, “Le Comte de Warwick,” Act 4, sc. 4. (To what delusion does thy soul abandon itself?)
What delusion does your soul give itself over to? La Harpe, “The Count of Warwick,” Act 4, sc. 4. (To what delusion does thy soul abandon itself?)
Alas, Zanoni! the aspirer, the dark, bright one!—didst thou think that the bond between the survivor of ages and the daughter of a day could endure? Didst thou not foresee that, until the ordeal was past, there could be no equality between thy wisdom and her love? Art thou absent now seeking amidst thy solemn secrets the solemn safeguards for child and mother, and forgettest thou that the phantom that served thee hath power over its own gifts,—over the lives it taught thee to rescue from the grave? Dost thou not know that Fear and Distrust, once sown in the heart of Love, spring up from the seed into a forest that excludes the stars? Dark, bright one! the hateful eyes glare beside the mother and the child!
Unfortunately, Zanoni! the seeker, the mysterious one!—did you think that the connection between the one who has survived through the ages and the daughter of a fleeting moment could last? Did you not see that until the trial was over, there could be no balance between your wisdom and her love? Are you now absent, looking through your serious secrets for the solemn protections for the child and mother, and forgetting that the phantom that aided you has power over its own gifts—over the lives it helped you save from death? Do you not realize that Fear and Distrust, once planted in the heart of Love, grow into a forest that blocks out the stars? Mysterious one! the hateful eyes glare upon the mother and child!
All that day Viola was distracted by a thousand thoughts and terrors, which fled as she examined them to settle back the darklier. She remembered that, as she had once said to Glyndon, her very childhood had been haunted with strange forebodings, that she was ordained for some preternatural doom. She remembered that, as she had told him this, sitting by the seas that slumbered in the arms of the Bay of Naples, he, too, had acknowledged the same forebodings, and a mysterious sympathy had appeared to unite their fates. She remembered, above all, that, comparing their entangled thoughts, both had then said, that with the first sight of Zanoni the foreboding, the instinct, had spoken to their hearts more audibly than before, whispering that “with HIM was connected the secret of the unconjectured life.”
All that day, Viola was overwhelmed by countless thoughts and fears, which vanished as she tried to examine them, only to return darker than before. She recalled telling Glyndon that her childhood had been filled with strange feelings of foreboding, a sense that she was destined for some kind of supernatural fate. She remembered sitting by the calm waters of the Bay of Naples while sharing this with him, and he too had acknowledged similar feelings, creating a mysterious bond between their destinies. Most importantly, she recalled that as they untangled their thoughts, they both realized that upon first seeing Zanoni, their instinct had spoken to their hearts louder than ever, whispering that "with HIM was linked the secret of the unknown life."
And now, when Glyndon and Viola met again, the haunting fears of childhood, thus referred to, woke from their enchanted sleep. With Glyndon’s terror she felt a sympathy, against which her reason and her love struggled in vain. And still, when she turned her looks upon her child, it watched her with that steady, earnest eye, and its lips moved as if it sought to speak to her,—but no sound came. The infant refused to sleep. Whenever she gazed upon its face, still those wakeful, watchful eyes!—and in their earnestness, there spoke something of pain, of upbraiding, of accusation. They chilled her as she looked. Unable to endure, of herself, this sudden and complete revulsion of all the feelings which had hitherto made up her life, she formed the resolution natural to her land and creed; she sent for the priest who had habitually attended her at Venice, and to him she confessed, with passionate sobs and intense terror, the doubts that had broken upon her. The good father, a worthy and pious man, but with little education and less sense, one who held (as many of the lower Italians do to this day) even a poet to be a sort of sorcerer, seemed to shut the gates of hope upon her heart. His remonstrances were urgent, for his horror was unfeigned. He joined with Glyndon in imploring her to fly, if she felt the smallest doubt that her husband’s pursuits were of the nature which the Roman Church had benevolently burned so many scholars for adopting. And even the little that Viola could communicate seemed, to the ignorant ascetic, irrefragable proof of sorcery and witchcraft; he had, indeed, previously heard some of the strange rumours which followed the path of Zanoni, and was therefore prepared to believe the worst; the worthy Bartolomeo would have made no bones of sending Watt to the stake, had he heard him speak of the steam-engine. But Viola, as untutored as himself, was terrified by his rough and vehement eloquence,—terrified, for by that penetration which Catholic priests, however dull, generally acquire, in their vast experience of the human heart hourly exposed to their probe, Bartolomeo spoke less of danger to herself than to her child. “Sorcerers,” said he, “have ever sought the most to decoy and seduce the souls of the young,—nay, the infant;” and therewith he entered into a long catalogue of legendary fables, which he quoted as historical facts. All at which an English woman would have smiled, appalled the tender but superstitious Neapolitan; and when the priest left her, with solemn rebukes and grave accusations of a dereliction of her duties to her child, if she hesitated to fly with it from an abode polluted by the darker powers and unhallowed arts, Viola, still clinging to the image of Zanoni, sank into a passive lethargy which held her very reason in suspense.
And now, when Glyndon and Viola met again, the haunting fears of childhood came back to life. Glyndon’s terror resonated with her, creating a sympathy she couldn't ignore, despite her reason and love fighting against it. And still, when she looked at her child, it watched her with that steady, earnest gaze, its lips moving as if trying to speak to her—but no sound came. The infant wouldn’t sleep. Every time she gazed at its face, those watchful, alert eyes remained! In their intensity, there was a hint of pain, reproach, and accusation. They made her feel cold as she looked on. Unable to bear this sudden and complete shift in all the feelings that had previously filled her life, she decided to take the natural step for someone of her background and beliefs; she called for the priest who regularly tended to her in Venice and confessed to him, sobbing passionately and filled with terror, the doubts that had overcome her. The good father, a decent and religious man, although poorly educated and lacking common sense, believed (as many in lower Italian society still do today) that even a poet was a kind of sorcerer, and he seemed to shut the doors of hope on her heart. His warnings were urgent, driven by genuine horror. He joined Glyndon in urging her to leave if there was even the slightest doubt about her husband’s pursuits resembling those that the Roman Church had willingly condemned many scholars for embracing. Even the little that Viola was able to express seemed, to the uneducated ascetic, undeniable proof of sorcery and witchcraft; he had indeed heard some of the strange rumors surrounding Zanoni and was therefore ready to believe the worst; good Bartolomeo wouldn’t have hesitated to condemn Watt to the stake if he had heard him mention the steam engine. But Viola, as uneducated as he was, was frightened by his rough, passionate speech—frightened because, with the insight that Catholic priests, however dull, usually gain through their extensive exposure to the human heart, Bartolomeo spoke more about the danger to her child than to her. “Sorcerers,” he said, “have always sought to ensnare and lure the souls of the young—yes, even infants;” and with that, he launched into a long list of legendary tales, presenting them as historical facts. All this, which an English woman would have found amusing, terrified the sensitive but superstitious Neapolitan; and when the priest left her with solemn admonishments and serious accusations of neglecting her duties to her child if she hesitated to flee from a place tainted by dark powers and forbidden arts, Viola, still holding on to the image of Zanoni, fell into a passive lethargy that left her reasoning suspended.
The hours passed: night came on; the house was hushed; and Viola, slowly awakened from the numbness and torpor which had usurped her faculties, tossed to and fro on her couch, restless and perturbed. The stillness became intolerable; yet more intolerable the sound that alone broke it, the voice of the clock, knelling moment after moment to its grave. The moments, at last, seemed themselves to find voice,—to gain shape. She thought she beheld them springing, wan and fairy-like, from the womb of darkness; and ere they fell again, extinguished, into that womb, their grave, their low small voices murmured, “Woman, we report to eternity all that is done in time! What shall we report of thee, O guardian of a new-born soul?” She became sensible that her fancies had brought a sort of partial delirium, that she was in a state between sleep and waking, when suddenly one thought became more predominant than the rest. The chamber which, in that and every house they had inhabited, even that in the Greek isles, Zanoni had set apart to a solitude on which none might intrude, the threshold of which even Viola’s step was forbid to cross, and never, hitherto, in that sweet repose of confidence which belongs to contented love, had she even felt the curious desire to disobey,—now, that chamber drew her towards it. Perhaps THERE might be found a somewhat to solve the riddle, to dispel or confirm the doubt: that thought grew and deepened in its intenseness; it fastened on her as with a palpable and irresistible grasp; it seemed to raise her limbs without her will.
The hours went by: night arrived; the house fell silent; and Viola, slowly waking from the numbness and lethargy that had taken over her senses, tossed and turned on her couch, feeling restless and anxious. The stillness became unbearable; even worse was the sound that broke it—the clock, tolling each moment as if marking its own death. Eventually, the moments began to seem like they had voices of their own—they took shape. She thought she saw them springing, pale and ethereal, from the depths of darkness; and before they vanished back into that abyss, their soft little voices murmured, “Woman, we report to eternity all that is done in time! What shall we report about you, O guardian of a new-born soul?” She realized that her thoughts had led her into a kind of partial delirium, a state between sleep and wakefulness, when suddenly one idea became more prominent than the others. The room that Zanoni had set aside for solitude in that and all the other houses they had lived in—even in the Greek islands—was a place where no one could intrude, not even Viola. Until now, in the sweet comfort of love, she had never felt the curious urge to disobey that rule, but now that room was calling to her. Maybe there she would find something to solve the mystery, to clarify or confirm her doubts: that thought grew and deepened in intensity; it gripped her as if with a tangible and uncontrollable hold; it felt like it was lifting her limbs without her consent.
And now, through the chamber, along the galleries thou glidest, O lovely shape! sleep-walking, yet awake. The moon shines on thee as thou glidest by, casement after casement, white-robed and wandering spirit!—thine arms crossed upon thy bosom, thine eyes fixed and open, with a calm unfearing awe. Mother, it is thy child that leads thee on! The fairy moments go before thee; thou hearest still the clock-knell tolling them to their graves behind. On, gliding on, thou hast gained the door; no lock bars thee, no magic spell drives thee back. Daughter of the dust, thou standest alone with night in the chamber where, pale and numberless, the hosts of space have gathered round the seer!
And now, through the room, along the hallways you glide, O beautiful figure! Sleepwalking yet fully aware. The moon shines on you as you pass by, window after window, a white-robed, wandering spirit!—your arms crossed over your chest, your eyes open and fixed, with a calm, fearless wonder. Mother, it's your child guiding you! The fleeting moments lead the way; you still hear the clock tolling them to their graves behind you. On, gliding on, you've reached the door; no lock holds you back, no magic spell can stop you. Daughter of the earth, you stand alone in the night in the room where, pale and countless, the hosts of space have gathered around the seer!
CHAPTER 6.VII.
Des Erdenlebens Schweres Traumbild sinkt, und sinkt, und sinkt. “Das Ideal und das Lebens.” (The Dream Shape of the heavy earthly life sinks, and sinks, and sinks.)
Des Erdenlebens A heavy dream image sinks, and sinks, and sinks. “The ideal and life.” (The dream shape of heavy earthly life sinks, and sinks, and sinks.)
She stood within the chamber, and gazed around her; no signs by which an inquisitor of old could have detected the scholar of the Black Art were visible. No crucibles and caldrons, no brass-bound volumes and ciphered girdles, no skulls and cross-bones. Quietly streamed the broad moonlight through the desolate chamber with its bare, white walls. A few bunches of withered herbs, a few antique vessels of bronze, placed carelessly on a wooden form, were all which that curious gaze could identify with the pursuits of the absent owner. The magic, if it existed, dwelt in the artificer, and the materials, to other hands, were but herbs and bronze. So is it ever with thy works and wonders, O Genius,—Seeker of the Stars! Words themselves are the common property of all men; yet, from words themselves, Thou Architect of Immortalities, pilest up temples that shall outlive the Pyramids, and the very leaf of the Papyrus becomes a Shinar, stately with towers, round which the Deluge of Ages, shall roar in vain!
She stood in the room, looking around her; there were no signs that an ancient inquisitor could have used to spot the scholar of the Dark Arts. No crucibles or cauldrons, no brass-bound books or coded belts, no skulls and crossbones. Soft moonlight filtered in through the empty room with its bare white walls. A few bunches of dried herbs and a couple of old bronze vessels, carelessly placed on a wooden bench, were all that curious eyes could connect to the missing owner’s activities. The magic, if it was there, lived in the creator, and to others, the materials were just herbs and bronze. So it is with your creations and wonders, O Genius—Seeker of the Stars! Words belong to everyone; yet from those very words, You, Architect of Immortalities, build temples that will outlast the Pyramids, and even a single page of Papyrus becomes a grand city, majestic with towers, around which the Flood of Ages will rage in vain!
But in that solitude has the Presence that there had invoked its wonders left no enchantment of its own? It seemed so; for as Viola stood in the chamber, she became sensible that some mysterious change was at work within herself. Her blood coursed rapidly, and with a sensation of delight, through her veins,—she felt as if chains were falling from her limbs, as if cloud after cloud was rolling from her gaze. All the confused thoughts which had moved through her trance settled and centred themselves in one intense desire to see the Absent One,—to be with him. The monads that make up space and air seemed charged with a spiritual attraction,—to become a medium through which her spirit could pass from its clay, and confer with the spirit to which the unutterable desire compelled it. A faintness seized her; she tottered to the seat on which the vessels and herbs were placed, and, as she bent down, she saw in one of the vessels a small vase of crystal. By a mechanical and involuntary impulse, her hand seized the vase; she opened it, and the volatile essence it contained sparkled up, and spread through the room a powerful and delicious fragrance. She inhaled the odour, she laved her temples with the liquid, and suddenly her life seemed to spring up from the previous faintness,—to spring, to soar, to float, to dilate upon the wings of a bird. The room vanished from her eyes. Away, away, over lands and seas and space on the rushing desire flies the disprisoned mind!
But in that solitude, did the presence that had evoked its wonders leave behind no magic of its own? It seemed so; as Viola stood in the room, she became aware that some mysterious change was happening within her. Her blood raced rapidly, with a feeling of joy coursing through her veins—she felt as if chains were falling from her limbs, as if cloud after cloud was rolling from her sight. All the confused thoughts that had occupied her mind during her trance settled and focused into one intense desire to see the one she missed—to be with him. The very particles that make up space and air seemed to be charged with a spiritual pull—to become a channel through which her spirit could break free from its physical form and connect with the spirit that her unspoken longing urged her toward. A wave of faintness swept over her; she stumbled to the seat where the vessels and herbs were placed, and as she leaned down, she spotted a small crystal vase in one of the containers. Driven by a mechanical and involuntary impulse, her hand grasped the vase; she opened it, and the fragrant essence inside sparkled and filled the room with a powerful and delightful aroma. She inhaled the scent, she splashed the liquid on her temples, and suddenly her life felt like it was rising up from the previous faintness—to spring, to soar, to float, to expand on the wings of a bird. The room disappeared from her view. Away, away, over lands and seas and space, her liberated mind raced on the wings of longing!
Upon a stratum, not of this world, stood the world-born shapes of the sons of Science, upon an embryo world, upon a crude, wan, attenuated mass of matter, one of the Nebulae, which the suns of the myriad systems throw off as they roll round the Creator’s throne*, to become themselves new worlds of symmetry and glory,—planets and suns that forever and forever shall in their turn multiply their shining race, and be the fathers of suns and planets yet to come.
Upon a layer not of this world stood the world-born figures of the sons of Science, on an embryonic world, on a rough, pale, thin mass of matter, one of the Nebulae, which the suns of countless systems cast off as they orbit the Creator’s throne*, to eventually become new worlds of beauty and greatness—planets and suns that will continually multiply their shining offspring and be the progenitors of more suns and planets yet to come.
(*"Astronomy instructs us that, in the original condition of the solar system, the sun was the nucleus of a nebulosity or luminous mass which revolved on its axis, and extended far beyond the orbits of all the planets,—the planets as yet having no existence. Its temperature gradually diminished, and, becoming contracted by cooling, the rotation increased in rapidity, and zones of nebulosity were successively thrown off, in consequence of the centrifugal force overpowering the central attraction. The condensation of these separate masses constituted the planets and satellites. But this view of the conversion of gaseous matter into planetary bodies is not limited to our own system; it extends to the formation of the innumerable suns and worlds which are distributed throughout the universe. The sublime discoveries of modern astronomers have shown that every part of the realms of space abounds in large expansions of attenuated matter termed nebulae, which are irregularly reflective of light, of various figures, and in different states of condensation, from that of a diffused, luminous mass to suns and planets like our own.”—From Mantell’s eloquent and delightful work, entitled “The Wonders of Geology,” volume i. page 22.)
(*"Astronomy teaches us that, originally, the solar system began as a glowing mass of gas that rotated on its axis and extended far beyond where all the planets eventually formed—planets that didn't yet exist. As it cooled, its temperature dropped, and the mass contracted, causing it to spin faster. This motion led to the formation of separate cloud-like regions due to centrifugal force overcoming gravitational attraction. These separate masses then condensed to become the planets and moons. This process of turning gaseous matter into planetary bodies isn't just unique to our solar system; it also applies to the countless suns and worlds scattered throughout the universe. The remarkable findings of modern astronomers have revealed that every corner of space is filled with large areas of thin matter known as nebulae, which reflect light in various shapes and states, ranging from a diffuse, glowing mass to suns and planets similar to ours."—From Mantell’s eloquent and delightful work, entitled “The Wonders of Geology,” volume i. page 22.)
There, in that enormous solitude of an infant world, which thousands and thousands of years can alone ripen into form, the spirit of Viola beheld the shape of Zanoni, or rather the likeness, the simulacrun, the LEMUR of his shape, not its human and corporeal substance,—as if, like hers, the Intelligence was parted from the Clay,—and as the sun, while it revolves and glows, had cast off into remotest space that nebular image of itself, so the thing of earth, in the action of its more luminous and enduring being, had thrown its likeness into that new-born stranger of the heavens. There stood the phantom,—a phantom Mejnour, by its side. In the gigantic chaos around raved and struggled the kindling elements; water and fire, darkness and light, at war,—vapour and cloud hardening into mountains, and the Breath of Life moving like a steadfast splendour over all.
There, in the vast emptiness of a young world, which can only take shape after thousands and thousands of years, Viola's spirit saw the form of Zanoni, or rather his likeness, the simulation, the LEMUR of his shape, not its human and physical essence—as if, like hers, the Intelligence had separated from the Clay—and as the sun, while it spins and shines, had cast off into distant space that nebular image of itself, so the earthly being, in the act of its more radiant and lasting existence, had projected its likeness into that new-born stranger of the heavens. There stood the apparition—a ghostly Mejnour, beside it. In the colossal chaos around, the elements raged and struggled; water and fire, darkness and light, at war—vapor and cloud solidifying into mountains, and the Breath of Life moving like a constant brilliance over everything.
As the dreamer looked, and shivered, she beheld that even there the two phantoms of humanity were not alone. Dim monster-forms that that disordered chaos alone could engender, the first reptile Colossal race that wreathe and crawl through the earliest stratum of a world labouring into life, coiled in the oozing matter or hovered through the meteorous vapours. But these the two seekers seemed not to heed; their gaze was fixed intent upon an object in the farthest space. With the eyes of the spirit, Viola followed theirs; with a terror far greater than the chaos and its hideous inhabitants produced, she beheld a shadowy likeness of the very room in which her form yet dwelt, its white walls, the moonshine sleeping on its floor, its open casement, with the quiet roofs and domes of Venice looming over the sea that sighed below,—and in that room the ghost-like image of herself! This double phantom—here herself a phantom, gazing there upon a phantom-self—had in it a horror which no words can tell, no length of life forego.
As the dreamer looked and shivered, she saw that even there the two phantoms of humanity were not alone. Strange, shadowy creatures that only chaotic disorder could create—the first massive reptiles that slithered and crawled through the earliest layers of a world struggling into existence—coiled in the oozy matter or floated through the meteor-like vapors. But the two seekers seemed oblivious to these beings; their gaze was fixed intently on something in the farthest distance. With the eyes of her spirit, Viola followed their gaze; with a terror greater than what the chaos and its grotesque inhabitants caused, she noticed a shadowy reflection of the very room where her physical body still resided—its white walls, the moonlight resting on its floor, its open window, with the quiet roofs and domes of Venice rising over the sighing sea below—and in that room, the ghostly image of herself! This doppelgänger—her own phantom, looking at another phantom of herself—had a horror that no words could capture, no length of life could escape.
But presently she saw this image of herself rise slowly, leave the room with its noiseless feet: it passes the corridor, it kneels by a cradle! Heaven of Heaven! She beholds her child!—still with its wondrous, child-like beauty and its silent, wakeful eyes. But beside that cradle there sits cowering a mantled, shadowy form,—the more fearful and ghastly from its indistinct and unsubstantial gloom. The walls of that chamber seem to open as the scene of a theatre. A grim dungeon; streets through which pour shadowy crowds; wrath and hatred, and the aspect of demons in their ghastly visages; a place of death; a murderous instrument; a shamble-house of human flesh; herself; her child;—all, all, rapid phantasmagoria, chased each other. Suddenly the phantom-Zanoni turned, it seemed to perceive herself,—her second self. It sprang towards her; her spirit could bear no more. She shrieked, she woke. She found that in truth she had left that dismal chamber; the cradle was before her, the child! all—all as that trance had seen it; and, vanishing into air, even that dark, formless Thing!
But right then she saw an image of herself rise slowly, leave the room with silent steps: it passes through the hallway, it kneels by a crib! Heaven above! She sees her child!—still with its amazing, child-like beauty and its quiet, alert eyes. But next to that crib, there hunches a dark, shadowy figure,—even more terrifying and horrific because of its vague and insubstantial gloom. The walls of that room seem to open up like scenes in a theater. A grim dungeon; streets filled with shadowy crowds; rage and hatred, and the faces of demons in their ghastly expressions; a place of death; a deadly weapon; a slaughterhouse of human flesh; herself; her child;—all, all, a rapid series of phantoms that chased each other. Suddenly the phantom-Zanoni turned; it seemed to notice her,—her other self. It lunged toward her; her spirit could take no more. She screamed and woke up. She found that she had indeed left that dreary room; the crib was in front of her, the child! all—all just as that vision had shown it; and, disappearing into thin air, even that dark, formless Thing!
“My child! my child! thy mother shall save thee yet!”
“My child! my child! your mother will save you yet!”
CHAPTER 6.VIII.
Qui? Toi m’abandonner! Ou vas-tu? Non! demeure, Demeure! La Harpe, “Le Comte de Warwick,” Act 3, sc. 5. (Who? THOU abandon me!—where goest thou? No! stay, stay!)
Qui? Toi m’abandonner! Où vas-tu? Non! reste, Reste! La Harpe, “Le Comte de Warwick,” Act 3, sc. 5. (Who? You’re leaving me!—where are you going? No! stay, stay!)
Letter from Viola to Zanoni.
Letter from Viola to Zanoni.
“It has come to this!—I am the first to part! I, the unfaithful one, bid thee farewell forever. When thine eyes fall upon this writing thou wilt know me as one of the dead. For thou that wert, and still art my life,—I am lost to thee! O lover! O husband! O still worshipped and adored! if thou hast ever loved me, if thou canst still pity, seek not to discover the steps that fly thee. If thy charms can detect and tract me, spare me, spare our child! Zanoni, I will rear it to love thee, to call thee father! Zanoni, its young lips shall pray for thee! Ah, spare thy child, for infants are the saints of earth, and their mediation may be heard on high! Shall I tell thee why I part? No; thou, the wisely-terrible, canst divine what the hand trembles to record; and while I shudder at thy power,—while it is thy power I fly (our child upon my bosom),—it comforts me still to think that thy power can read the heart! Thou knowest that it is the faithful mother that writes to thee, it is not the faithless wife! Is there sin in thy knowledge, Zanoni? Sin must have sorrow: and it were sweet—oh, how sweet—to be thy comforter. But the child, the infant, the soul that looks to mine for its shield!—magician, I wrest from thee that soul! Pardon, pardon, if my words wrong thee. See, I fall on my knees to write the rest!
“It has come to this!—I’m the first to leave! I, the unfaithful one, bid you farewell forever. When you read this, you’ll know me as one of the dead. For you, who were and still are my life—I am lost to you! O lover! O husband! O still worshiped and adored! If you’ve ever loved me, if you can still feel pity, don’t try to find out where I’ve gone. If your charms can track me down, spare me, spare our child! Zanoni, I will raise it to love you, to call you father! Zanoni, its little lips will pray for you! Ah, spare your child, for infants are the saints of the earth, and their prayers may be heard up high! Should I tell you why I’m leaving? No; you, the wisely-terrible, can guess what my trembling hand is trying to write; and while I shudder at your power—while it is your power I’m fleeing (with our child in my arms)—it comforts me to think that your power can read the heart! You know it’s the faithful mother writing to you, not the faithless wife! Is there sin in your knowledge, Zanoni? Sin must bring sorrow: and it would be sweet—oh, so sweet—to be your comforter. But the child, the infant, the soul that looks to mine for its protection!—magician, I wrest that soul from you! Pardon me, if my words offend you. Look, I’m falling to my knees to finish this!
“Why did I never recoil before from thy mysterious lore; why did the very strangeness of thine unearthly life only fascinate me with a delightful fear? Because, if thou wert sorcerer or angel-demon, there was no peril to other but myself: and none to me, for my love was my heavenliest part; and my ignorance in all things, except the art to love thee, repelled every thought that was not bright and glorious as thine image to my eyes. But NOW there is another! Look! why does it watch me thus,—why that never-sleeping, earnest, rebuking gaze? Have thy spells encompassed it already? Hast thou marked it, cruel one, for the terrors of thy unutterable art? Do not madden me,—do not madden me!—unbind the spell!
“Why didn’t I ever shy away from your mysterious knowledge before? Why did the very strangeness of your otherworldly existence only captivate me with a thrilling kind of fear? Because, whether you were a sorcerer or an angel-demon, I was the only one at risk: and I felt no danger, because my love was my most heavenly quality; and my ignorance in everything else, except how to love you, kept away any thoughts that weren’t as bright and glorious as your image in my eyes. But NOW there’s another! Look! Why does it watch me like that—why that never-sleeping, serious, judging stare? Have your spells already taken hold of it? Have you marked it, cruel one, for the horrors of your unspeakable magic? Don’t drive me mad—don’t drive me mad!—break the spell!”
“Hark! the oars without! They come,—they come, to bear me from thee! I look round, and methinks that I see thee everywhere. Thou speakest to me from every shadow, from every star. There, by the casement, thy lips last pressed mine; there, there by that threshold didst thou turn again, and thy smile seemed so trustingly to confide in me! Zanoni—husband!—I will stay! I cannot part from thee! No, no! I will go to the room where thy dear voice, with its gentle music, assuaged the pangs of travail!—where, heard through the thrilling darkness, it first whispered to my ear, ‘Viola, thou art a mother!’ A mother!—yes, I rise from my knees,—I AM a mother! They come! I am firm; farewell!”
“Listen! The oars are here! They’re coming—to take me away from you! I look around, and I swear I see you everywhere. You speak to me from every shadow, from every star. There, by the window, your lips last touched mine; there, by that door, you turned back, and your smile seemed to trust me completely! Zanoni—husband!—I will stay! I can’t bear to leave you! No, no! I will go to the room where your sweet voice, with its gentle music, eased my pain during childbirth!—where, heard through the intense darkness, it first whispered to me, ‘Viola, you are a mother!’ A mother!—yes, I rise from my knees—I AM a mother! They’re coming! I am resolute; goodbye!”
Yes; thus suddenly, thus cruelly, whether in the delirium of blind and unreasoning superstition, or in the resolve of that conviction which springs from duty, the being for whom he had resigned so much of empire and of glory forsook Zanoni. This desertion, never foreseen, never anticipated, was yet but the constant fate that attends those who would place Mind BEYOND the earth, and yet treasure the Heart WITHIN it. Ignorance everlastingly shall recoil from knowledge. But never yet, from nobler and purer motives of self-sacrifice, did human love link itself to another, than did the forsaking wife now abandon the absent. For rightly had she said that it was not the faithless wife, it WAS the faithful mother that fled from all in which her earthly happiness was centred.
Yes; so suddenly, so cruelly, whether in the frenzy of blind and unreasonable superstition, or in the determination of that conviction that comes from duty, the person for whom he had given up so much of his power and glory abandoned Zanoni. This betrayal, never seen coming, never expected, was yet the constant fate faced by those who seek to elevate the Mind BEYOND the earth while still cherishing the Heart WITHIN it. Ignorance will always shrink away from knowledge. But never before, out of nobler and purer motives of self-sacrifice, did human love connect with another, than the abandoning wife now leaving the absent. For she rightly pointed out that it wasn't the unfaithful wife, it was the faithful mother that fled from everything tied to her earthly happiness.
As long as the passion and fervour that impelled the act animated her with false fever, she clasped her infant to her breast, and was consoled,—resigned. But what bitter doubt of her own conduct, what icy pang of remorse shot through her heart, when, as they rested for a few hours on the road to Leghorn, she heard the woman who accompanied herself and Glyndon pray for safety to reach her husband’s side, and strength to share the perils that would meet her there! Terrible contrast to her own desertion! She shrunk into the darkness of her own heart,—and then no voice from within consoled her.
As long as the passion and intensity that drove her actions kept her in a state of false excitement, she held her baby close and found some comfort—she accepted it. But what a harsh doubt about her own choices, what a cold stab of guilt pierced her heart when, during a brief rest on the way to Leghorn, she heard the woman traveling with her and Glyndon pray for safety in reaching her husband and the strength to face the dangers that awaited her there! It was a painful contrast to her own abandonment! She shrank back into the darkness of her own feelings—and then no inner voice offered her any comfort.
CHAPTER 6.IX.
Zukunft hast du mir gegeben, Doch du nehmst den Augenblick. “Kassandra.” (Futurity hast thou given to me,—yet takest from me the Moment.)
You have given me the future, But you take away the moment. “Kassandra.” (You have given me the future—but you take from me the moment.)
“Mejnour, behold thy work! Out, out upon our little vanities of wisdom!—out upon our ages of lore and life! To save her from Peril I left her presence, and the Peril has seized her in its grasp!”
“Mejnour, look at what you've done! Enough with our little pretenses of wisdom!—enough with our years of knowledge and experience! I left her side to save her from danger, and now that danger has taken hold of her!”
“Chide not thy wisdom but thy passions! Abandon thine idle hope of the love of woman. See, for those who would unite the lofty with the lowly, the inevitable curse; thy very nature uncomprehended,—thy sacrifices unguessed. The lowly one views but in the lofty a necromancer or a fiend. Titan, canst thou weep?”
“Don’t blame your wisdom, blame your desires! Give up your useless hope for a woman’s love. Look, for those who try to combine the high with the low, there’s an unavoidable curse; your true nature is misunderstood, and your sacrifices are not recognized. The one who is low only sees the high as a magician or a monster. Titan, can you cry?”
“I know it now, I see it all! It WAS her spirit that stood beside our own, and escaped my airy clasp! O strong desire of motherhood and nature! unveiling all our secrets, piercing space and traversing worlds!—Mejnour, what awful learning lies hid in the ignorance of the heart that loves!”
“I get it now, I see everything! It WAS her spirit that stood next to ours, and slipped from my grasp! O powerful longing for motherhood and nature! Revealing all our secrets, breaking through space and crossing worlds!—Mejnour, what terrible knowledge is hidden in the ignorance of a loving heart!”
“The heart,” answered the mystic, coldly; “ay, for five thousand years I have ransacked the mysteries of creation, but I have not yet discovered all the wonders in the heart of the simplest boor!”
“The heart,” replied the mystic, coldly; “yes, for five thousand years I have explored the mysteries of creation, but I still haven’t uncovered all the wonders hidden in the heart of the simplest peasant!”
“Yet our solemn rites deceived us not; the prophet-shadows, dark with terror and red with blood, still foretold that, even in the dungeon, and before the deathsman, I,—I had the power to save them both!”
“Yet our serious rituals did not deceive us; the prophet shadows, dark with fear and stained with blood, still predicted that, even in the dungeon, and before the executioner, I—I had the power to save them both!”
“But at some unconjectured and most fatal sacrifice to thyself.”
“But at some unknown and most devastating cost to yourself.”
“To myself! Icy sage, there is no self in love! I go. Nay, alone: I want thee not. I want now no other guide but the human instincts of affection. No cave so dark, no solitude so vast, as to conceal her. Though mine art fail me; though the stars heed me not; though space, with its shining myriads, is again to me but the azure void,—I return but to love and youth and hope! When have they ever failed to triumph and to save!”
“To myself! Cold thinker, there's no self in love! I'm leaving. No, I'm alone: I don't want you. I no longer want any guide except for the natural feelings of affection. There's no cave too dark, no solitude too vast, that can hide her. Even if my skills fail me; even if the stars ignore me; even if the vastness of space, with its shining countless lights, feels like just an empty blue,—I return only to love, youth, and hope! When have they ever failed to win and rescue!”
BOOK VII. — THE REIGN OF TERROR.
Orrida maesta nei fero aspetto Terrore accresce, e piu superbo il rende; Rosseggian gli occhi, e di veneno infetto Come infausta cometa, il guardo splende, Gil involve il mento, e sull ‘irsuto petto Ispida efoita la gran barbe scende; E IN GUISA DE VORAGINE PROFONDA SAPRE LA BOCCA A’ATRO SANGUE IMMONDA. (Ger. Lib., Cant. iv. 7.)
Horrible mistress with a fierce appearance Terror grows, and makes her even prouder; Her eyes are red, and infected with poison Like a cursed comet, her gaze shines bright, It wraps around her chin, and on her hairy chest The bristly beard descends; And LIKE A DEEP ABYSS HER MOUTH TASTES OF FOUL DARK BLOOD. (Ger. Lib., Cant. iv. 7.)
A horrible majesty in the fierce aspect increases it terror, and renders it more superb. Red glow the eyes, and the aspect infected, like a baleful comet, with envenomed influences, glares around. A vast beard covers the chin—and, rough and thick, descends over the shaggy breast.—And like a profound gulf expand the jaws, foul with black gore.
A terrible majesty in its fierce appearance heightens its terror and makes it more impressive. The eyes glow red, and its expression is tainted, like a malevolent comet, casting poisonous influences all around. A huge beard covers the chin—and, rough and thick, it extends down over the shaggy chest.—And like a deep abyss, the jaws open wide, stained with black blood.
CHAPTER 7.I.
Qui suis-je, moi qu’on accuse? Un esclave de la Liberte, un martyr vivant de la Republique. —“Discours de Robespierre, 8 Thermidor.” (Who am I,—I whom they accuse? A slave of Liberty,—a living martyr for the Republic.)
Qui suis-je, moi qu’on accuse? Un esclave de la Liberté, un martyr vivant de la République. — “Discours de Robespierre, 8 Thermidor.” (Who am I—I whom they accuse? A slave of Liberty—a living martyr for the Republic.)
It roars,—The River of Hell, whose first outbreak was chanted as the gush of a channel to Elysium. How burst into blossoming hopes fair hearts that had nourished themselves on the diamond dews of the rosy dawn, when Liberty came from the dark ocean, and the arms of decrepit Thraldom—Aurora from the bed of Tithon! Hopes! ye have ripened into fruit, and the fruit is gore and ashes! Beautiful Roland, eloquent Vergniaud, visionary Condorcet, high-hearted Malesherbes!—wits, philosophers, statesmen, patriots, dreamers! behold the millennium for which ye dared and laboured!
It roars—the River of Hell, whose first eruption was celebrated as the flow toward Elysium. How blooming hopes exploded in the hearts that had fed on the sparkling dews of a rosy dawn when Liberty emerged from the dark sea, and the arms of fading Oppression—Dawn from the bed of Tithonus! Hopes! you have matured into fruit, and the fruit is blood and ashes! Beautiful Roland, eloquent Vergniaud, visionary Condorcet, noble-hearted Malesherbes!—wits, philosophers, statesmen, patriots, dreamers! see the utopia for which you dared and worked!
I invoke the ghosts! Saturn hath devoured his children (“La Revolution est comme Saturne, elle devorera tous ses enfans.”—Vergniaud.), and lives alone,—I his true name of Moloch!
I call upon the ghosts! Saturn has devoured his children (“La Revolution est comme Saturne, elle devorera tous ses enfans.”—Vergniaud.), and lives alone—I, his true name of Moloch!
It is the Reign of Terror, with Robespierre the king. The struggles between the boa and the lion are past: the boa has consumed the lion, and is heavy with the gorge,—Danton has fallen, and Camille Desmoulins. Danton had said before his death, “The poltroon Robespierre,—I alone could have saved him.” From that hour, indeed, the blood of the dead giant clouded the craft of “Maximilien the Incorruptible,” as at last, amidst the din of the roused Convention, it choked his voice. (“Le sang de Danton t’etouffe!” (the blood of Danton chokes thee!) said Garnier de l’Aube, when on the fatal 9th of Thermidor, Robespierre gasped feebly forth, “Pour la derniere fois, President des Assassins, je te demande la parole.” (For the last time, President of Assassins, I demand to speak.)) If, after that last sacrifice, essential, perhaps, to his safety, Robespierre had proclaimed the close of the Reign of Terror, and acted upon the mercy which Danton had begun to preach, he might have lived and died a monarch. But the prisons continued to reek,—the glaive to fall; and Robespierre perceived not that his mobs were glutted to satiety with death, and the strongest excitement a chief could give would be a return from devils into men.
It is the Reign of Terror, with Robespierre in charge. The battles between the boa and the lion are over: the boa has swallowed the lion and is heavy with its meal—Danton has fallen, along with Camille Desmoulins. Before his death, Danton said, “The coward Robespierre—I alone could have saved him.” From that moment, the blood of the fallen giant clouded the schemes of “Maximilien the Incorruptible,” and eventually, amidst the chaos of the stirred-up Convention, it choked his voice. (“Le sang de Danton t’étouffe!” (the blood of Danton chokes you!) said Garnier de l’Aube, when on the fatal 9th of Thermidor, Robespierre gasped out weakly, “Pour la dernière fois, Président des Assassins, je te demande la parole.” (For the last time, President of Assassins, I demand to speak.)) If, after that last sacrifice, which was perhaps essential for his safety, Robespierre had announced the end of the Reign of Terror and embraced the mercy that Danton had begun to preach, he might have lived and died as a ruler. But the prisons continued to stink—the blade kept falling; and Robespierre failed to realize that his mobs were completely satiated with death, and the strongest excitement a leader could offer would be a transformation from devils back into men.
We are transported to a room in the house of Citizen Dupleix, the menuisier, in the month of July, 1794; or, in the calendar of the Revolutionists, it was the Thermidor of the Second Year of the Republic, One and Indivisible! Though the room was small, it was furnished and decorated with a minute and careful effort at elegance and refinement. It seemed, indeed, the desire of the owner to avoid at once what was mean and rude, and what was luxurious and voluptuous. It was a trim, orderly, precise grace that shaped the classic chairs, arranged the ample draperies, sank the frameless mirrors into the wall, placed bust and bronze on their pedestals, and filled up the niches here and there with well-bound books, filed regularly in their appointed ranks. An observer would have said, “This man wishes to imply to you,—I am not rich; I am not ostentatious; I am not luxurious; I am no indolent Sybarite, with couches of down, and pictures that provoke the sense; I am no haughty noble, with spacious halls, and galleries that awe the echo. But so much the greater is my merit if I disdain these excesses of the ease or the pride, since I love the elegant, and have a taste! Others may be simple and honest, from the very coarseness of their habits; if I, with so much refinement and delicacy, am simple and honest,—reflect, and admire me!”
We find ourselves in a room at the home of Citizen Dupleix, the carpenter, in July 1794; or, in the Revolutionary calendar, it was Thermidor of the Second Year of the Republic, One and Indivisible! Although the room was small, it was furnished and decorated with great care and attention to elegance and refinement. The owner seemed to aim for a balance, avoiding anything cheap and rough, as well as anything overly luxurious and indulgent. The classic chairs were arranged with neat, orderly precision, the ample drapes hung gracefully, frameless mirrors were set into the walls, busts and bronze sculptures were placed on their pedestals, and the niches were filled with well-bound books, organized carefully on their shelves. A visitor might have thought, “This man wants to convey to you—I'm not wealthy; I'm not flashy; I’m not lavish; I’m not a lazy pleasure-seeker with plush couches and provocative art; I’m not an arrogant noble with grand halls and echoing galleries. But my achievement is even greater because I can reject these luxuries and pride, all while appreciating elegance and having good taste! Others may be simple and honest simply because their habits are coarse; if I can be simple and honest while possessing so much refinement and sensitivity—consider that, and admire me!”
On the walls of this chamber hung many portraits, most of them represented but one face; on the formal pedestals were grouped many busts, most of them sculptured but one head. In that small chamber Egotism sat supreme, and made the Arts its looking-glasses. Erect in a chair, before a large table spread with letters, sat the original of bust and canvas, the owner of the apartment. He was alone, yet he sat erect, formal, stiff, precise, as if in his very home he was not at ease. His dress was in harmony with his posture and his chamber; it affected a neatness of its own,—foreign both to the sumptuous fashions of the deposed nobles, and the filthy ruggedness of the sans-culottes. Frizzled and coiffe, not a hair was out of order, not a speck lodged on the sleek surface of the blue coat, not a wrinkle crumpled the snowy vest, with its under-relief of delicate pink. At the first glance, you might have seen in that face nothing but the ill-favoured features of a sickly countenance; at a second glance, you would have perceived that it had a power, a character of its own. The forehead, though low and compressed, was not without that appearance of thought and intelligence which, it may be observed, that breadth between the eyebrows almost invariably gives; the lips were firm and tightly drawn together, yet ever and anon they trembled, and writhed restlessly. The eyes, sullen and gloomy, were yet piercing, and full of a concentrated vigour that did not seem supported by the thin, feeble frame, or the green lividness of the hues, which told of anxiety and disease.
On the walls of this room hung many portraits, most of them showing just one face; on the formal pedestals were many busts, most of them sculpted with only one head. In that small room, Egotism reigned supreme, using the Arts as its mirrors. Sitting upright in a chair, at a large table covered with letters, was the original of the bust and canvas, the owner of the room. He was alone, yet he sat straight, formal, stiff, and precise, as if even in his own home he felt uneasy. His outfit matched his posture and the room; it had its own neatness—different from the luxurious styles of the fallen nobles and the dirty ruggedness of the sans-culottes. Styled and groomed, not a hair was out of place, not a speck on the smooth surface of the blue coat, not a wrinkle on the crisp white vest with its delicate pink lining. At first glance, you might have seen in that face only the unattractive features of a sickly look; at a second glance, you would notice it had a power, a character of its own. Though his forehead was low and narrow, it still showed signs of thought and intelligence, which, as is often seen, that width between the eyebrows tends to reveal; the lips were firm and tightly shut, yet now and then they trembled and moved restlessly. His eyes, sullen and gloomy, were nonetheless piercing, filled with a focused energy that didn’t seem to match his thin, frail frame or the greenish pallor that indicated anxiety and illness.
Such was Maximilien Robespierre; such the chamber over the menuisier’s shop, whence issued the edicts that launched armies on their career of glory, and ordained an artificial conduit to carry off the blood that deluged the metropolis of the most martial people in the globe! Such was the man who had resigned a judicial appointment (the early object of his ambition) rather than violate his philanthropical principles by subscribing to the death of a single fellow-creature; such was the virgin enemy to capital punishments; and such, Butcher-Dictator now, was the man whose pure and rigid manners, whose incorruptible honesty, whose hatred of the excesses that tempt to love and wine, would, had he died five years earlier, have left him the model for prudent fathers and careful citizens to place before their sons. Such was the man who seemed to have no vice, till circumstance, that hotbed, brought forth the two which, in ordinary times, lie ever the deepest and most latent in a man’s heart,—Cowardice and Envy. To one of these sources is to be traced every murder that master-fiend committed. His cowardice was of a peculiar and strange sort; for it was accompanied with the most unscrupulous and determined WILL,—a will that Napoleon reverenced; a will of iron, and yet nerves of aspen. Mentally, he was a hero,—physically, a dastard. When the veriest shadow of danger threatened his person, the frame cowered, but the will swept the danger to the slaughter-house. So there he sat, bolt upright,—his small, lean fingers clenched convulsively; his sullen eyes straining into space, their whites yellowed with streaks of corrupt blood; his ears literally moving to and fro, like the ignobler animals’, to catch every sound,—a Dionysius in his cave; but his posture decorous and collected, and every formal hair in its frizzled place.
Such was Maximilien Robespierre; such the chamber above the carpenter’s shop, from where the decrees were issued that sent armies on their quest for glory and set up a grim system to carry away the blood that flooded the capital of the world’s most martial people! Such was the man who had given up a judicial position (the early goal of his ambition) rather than betray his humanitarian principles by agreeing to the execution of a single fellow human; such was the staunch opponent of capital punishment; and now, the Butcher-Dictator, was the man whose pure and strict behavior, whose unwavering integrity, whose disdain for the excesses that lead to love and wine, would have made him, had he died five years earlier, a model for sensible parents and responsible citizens to present to their sons. Such was the man who seemed to have no flaws, until circumstances, that breeding ground, revealed the two that often lie deepest within a person’s heart—Cowardice and Envy. To one of these sources can be traced every murder that that master villain committed. His cowardice was peculiar and strange; it came with a ruthless and determined WILL—a will that Napoleon respected; a will of iron, yet with the nerves of a coward. In mind, he was a hero—physically, a coward. When the slightest hint of danger threatened him, his body would shrink back, but his will pushed the danger to the slaughterhouse. So there he sat, upright—his small, thin fingers clenched tightly; his gloomy eyes staring into space, their whites tinged yellow with traces of corrupted blood; his ears literally twitching back and forth like those of lesser animals to catch every sound—a Dionysius in his cave; yet his posture was proper and composed, every hair meticulously in place.
“Yes, yes,” he said in a muttered tone, “I hear them; my good Jacobins are at their post on the stairs. Pity they swear so! I have a law against oaths,—the manners of the poor and virtuous people must be reformed. When all is safe, an example or two amongst those good Jacobins would make effect. Faithful fellows, how they love me! Hum!—what an oath was that!—they need not swear so loud,—upon the very staircase, too! It detracts from my reputation. Ha! steps!”
“Yes, yes,” he said quietly, “I can hear them; my loyal Jacobins are on the stairs as usual. It's a shame they swear so much! I have a rule against swearing—the behavior of the less fortunate and virtuous needs to be improved. Once everything is secure, making an example of a couple of those good Jacobins would be effective. They truly care about me! Hm!—what a curse was that!—they don’t have to yell so loud—right on the staircase, no less! It tarnishes my reputation. Ha! steps!”
The soliloquist glanced at the opposite mirror, and took up a volume; he seemed absorbed in its contents, as a tall fellow, a bludgeon in his hand, a girdle adorned with pistols round his waist, opened the door, and announced two visitors. The one was a young man, said to resemble Robespierre in person, but of a far more decided and resolute expression of countenance. He entered first, and, looking over the volume in Robespierre’s hand, for the latter seemed still intent on his lecture, exclaimed,—
The person talking to themselves glanced at the mirror across from them and picked up a book; they seemed deeply focused on what they were reading when a tall man, holding a club and with a belt decorated with pistols around his waist, opened the door and announced two guests. The first was a young man who was said to look like Robespierre but had a much stronger and more determined expression. He walked in first and, noticing the book in Robespierre's hands while the latter appeared still absorbed in his reading, exclaimed,—
“What! Rousseau’s Heloise? A love-tale!”
"What! Rousseau's Heloise? A love story!"
“Dear Payan, it is not the love,—it is the philosophy that charms me. What noble sentiments!—what ardour of virtue! If Jean Jacques had but lived to see this day!”
“Dear Payan, it's not the love—it's the philosophy that captivates me. What noble sentiments!—what passion for virtue! If Jean Jacques had only lived to see this day!”
While the Dictator thus commented on his favourite author, whom in his orations he laboured hard to imitate, the second visitor was wheeled into the room in a chair. This man was also in what, to most, is the prime of life,—namely, about thirty-eight; but he was literally dead in the lower limbs: crippled, paralytic, distorted, he was yet, as the time soon came to tell him,—a Hercules in Crime! But the sweetest of human smiles dwelt upon his lips; a beauty almost angelic characterised his features (“Figure d’ange,” says one of his contemporaries, in describing Couthon. The address, drawn up most probably by Payan (Thermidor 9), after the arrest of Robespierre, thus mentions his crippled colleague: “Couthon, ce citoyen vertueux, QUI N’A QUE LE COEUR ET LA TETE DE VIVANS, mais qui les a brulants de patriotisme” (Couthon, that virtuous citizen, who has but the head and the heart of the living, yet possesses these all on flame with patriotism.)); an inexpressible aspect of kindness, and the resignation of suffering but cheerful benignity, stole into the hearts of those who for the first time beheld him. With the most caressing, silver, flute-like voice, Citizen Couthon saluted the admirer of Jean Jacques.
While the Dictator commented on his favorite author, whom he worked hard to imitate in his speeches, the second visitor was wheeled into the room in a chair. This man was also in what most would consider the prime of life—about thirty-eight years old—but he was literally paralyzed from the waist down: crippled, distorted, yet, as time would soon reveal, he was a Hercules in Crime! Still, the sweetest human smile graced his lips; an almost angelic beauty marked his features (“Figure d’ange,” as one of his contemporaries described Couthon. The address, likely drafted by Payan (Thermidor 9), after Robespierre's arrest, mentions his crippled colleague: “Couthon, ce citoyen vertueux, QUI N’A QUE LE COEUR ET LA TETE DE VIVANS, mais qui les a brulants de patriotisme” (Couthon, that virtuous citizen, who has but the head and the heart of the living, yet possesses these all on fire with patriotism.)); an indescribable kindness and the resignation of suffering mixed with cheerful gentleness captivated the hearts of those who saw him for the first time. With a wonderfully soothing, silver, flute-like voice, Citizen Couthon greeted the admirer of Jean Jacques.
“Nay,—do not say that it is not the LOVE that attracts thee; it IS the love! but not the gross, sensual attachment of man for woman. No! the sublime affection for the whole human race, and indeed, for all that lives!”
“Don’t say it isn’t love that draws you in; it really is love! But it’s not the basic, physical attraction between a man and a woman. No! It’s a deep affection for all humanity, and truly, for all living things!”
And Citizen Couthon, bending down, fondled the little spaniel that he invariably carried in his bosom, even to the Convention, as a vent for the exuberant sensibilities which overflowed his affectionate heart. (This tenderness for some pet animal was by no means peculiar to Couthon; it seems rather a common fashion with the gentle butchers of the Revolution. M. George Duval informs us (“Souvenirs de la Terreur,” volume iii page 183) that Chaumette had an aviary, to which he devoted his harmless leisure; the murderous Fournier carried on his shoulders a pretty little squirrel, attached by a silver chain; Panis bestowed the superfluity of his affections upon two gold pheasants; and Marat, who would not abate one of the three hundred thousand heads he demanded, REARED DOVES! Apropos of the spaniel of Couthon, Duval gives us an amusing anecdote of Sergent, not one of the least relentless agents of the massacre of September. A lady came to implore his protection for one of her relations confined in the Abbaye. He scarcely deigned to speak to her. As she retired in despair, she trod by accident on the paw of his favourite spaniel. Sergent, turning round, enraged and furious, exclaimed, “MADAM, HAVE YOU NO HUMANITY?”)
And Citizen Couthon, bending down, petted the little spaniel that he always carried in his bosom, even to the Convention, as an outlet for the overflowing affection in his heart. (This fondness for a pet wasn't just unique to Couthon; it seems to be a common trend among the gentle butchers of the Revolution. M. George Duval tells us (“Souvenirs de la Terreur,” volume iii page 183) that Chaumette had an aviary, which he enjoyed in his free time; the ruthless Fournier carried a cute little squirrel on his shoulders, attached by a silver chain; Panis showered his affection on two gold pheasants; and Marat, who would not spare even one of the three hundred thousand heads he demanded, RAISED DOVES! Regarding Couthon's spaniel, Duval shares an amusing story about Sergent, who was one of the most relentless agents in the September massacre. A lady came to beg for his help for a relative who was imprisoned in the Abbaye. He barely bothered to speak to her. As she left in despair, she accidentally stepped on the paw of his favorite spaniel. Sergent, turning around, furious, shouted, “MADAM, HAVE YOU NO HUMANITY?”)
“Yes, for all that lives,” repeated Robespierre, tenderly. “Good Couthon,—poor Couthon! Ah, the malice of men!—how we are misrepresented! To be calumniated as the executioners of our colleagues! Ah, it is THAT which pierces the heart! To be an object of terror to the enemies of our country,—THAT is noble; but to be an object of terror to the good, the patriotic, to those one loves and reveres,—THAT is the most terrible of human tortures at least, to a susceptible and honest heart!” (Not to fatigue the reader with annotations, I may here observe that nearly every sentiment ascribed in the text to Robespierre is to be found expressed in his various discourses.)
“Yes, for all that lives,” repeated Robespierre, tenderly. “Good Couthon,—poor Couthon! Ah, the malice of people!—how we are misrepresented! To be accused as the executioners of our colleagues! Ah, it is THAT which pierces the heart! To be a source of fear to the enemies of our country,—THAT is noble; but to be a source of fear to the good, the patriotic, to those one loves and respects,—THAT is the most terrible of human tortures at least, to a sensitive and honest heart!” (Not to tire the reader with notes, I should point out that nearly every sentiment attributed to Robespierre in the text can be found in his various speeches.)
“How I love to hear him!” ejaculated Couthon.
“How I love to hear him!” Couthon exclaimed.
“Hem!” said Payan, with some impatience. “But now to business!”
“Hem!” said Payan, a bit impatiently. “But now, let's get to work!”
“Ah, to business!” said Robespierre, with a sinister glance from his bloodshot eyes.
“Ah, let’s get down to business!” said Robespierre, with a menacing look from his bloodshot eyes.
“The time has come,” said Payan, “when the safety of the Republic demands a complete concentration of its power. These brawlers of the Comite du Salut Public can only destroy; they cannot construct. They hated you, Maximilien, from the moment you attempted to replace anarcy by institutions. How they mock at the festival which proclaimed the acknowledgment of a Supreme Being: they would have no ruler, even in heaven! Your clear and vigorous intellect saw that, having wrecked an old world, it became necessary to shape a new one. The first step towards construction must be to destroy the destroyers. While we deliberate, your enemies act. Better this very night to attack the handful of gensdarmes that guard them, than to confront the battalions they may raise to-morrow.”
“The time has come,” Payan said, “when the safety of the Republic requires a complete concentration of its power. These fighters from the Committee for Public Safety can only destroy; they can't build. They despised you, Maximilien, from the moment you tried to replace anarchy with institutions. Just look at how they mock the festival that recognized a Supreme Being: they want no ruler, not even in heaven! Your clear and strong mind understood that after tearing down the old world, we need to create a new one. The first step towards building must be to eliminate the destroyers. While we deliberate, your enemies are taking action. It’s better to attack the few gendarmes guarding them tonight than to face the troops they might rally tomorrow.”
“No,” said Robespierre, who recoiled before the determined spirit of Payan; “I have a better and safer plan. This is the 6th of Thermidor; on the 10th—on the 10th, the Convention go in a body to the Fete Decadaire. A mob shall form; the canonniers, the troops of Henriot, the young pupils de l’Ecole de Mars, shall mix in the crowd. Easy, then, to strike the conspirators whom we shall designate to our agents. On the same day, too, Fouquier and Dumas shall not rest; and a sufficient number of ‘the suspect’ to maintain salutary awe, and keep up the revolutionary excitement, shall perish by the glaive of the law. The 10th shall be the great day of action. Payan, of these last culprits, have you prepared a list?”
“No,” said Robespierre, stepping back from Payan's fierce resolve. “I have a better and safer plan. Today is the 6th of Thermidor; on the 10th—on the 10th, the Convention will attend the Fete Decadaire as a whole. A mob will form; the cannoniers, Henriot's troops, and the young students from the Ecole de Mars will mix in the crowd. It will be easy to take out the conspirators we point out to our agents. On the same day, Fouquier and Dumas will be relentless; enough 'suspicious' individuals will face the law to keep up a sense of necessary fear and maintain revolutionary fervor. The 10th will be our big day of action. Payan, have you prepared a list of these last culprits?”
“It is here,” returned Payan, laconically, presenting a paper.
“It’s here,” Payan replied tersely, handing over a piece of paper.
Robespierre glanced over it rapidly. “Collot d’Herbois!—good! Barrere!—ay, it was Barrere who said, ‘Let us strike: the dead alone never return.’ [‘Frappons! il n’y a que les morts qui ne revient pas.’—Barrere.) Vadier, the savage jester!—good—good! Vadier of the Mountain. He has called me ‘Mahomet!’ Scelerat! blasphemer!”
Robespierre quickly looked over it. “Collot d’Herbois!—good! Barrere!—yes, it was Barrere who said, ‘Let us strike: the dead alone never come back.’ Vadier, the brutal joker!—good—good! Vadier of the Mountain. He has called me ‘Mohammed!’ Scoundrel! Blasphemer!”
“Mahomet is coming to the Mountain,” said Couthon, with his silvery accent, as he caressed his spaniel.
“Mahomet is coming to the Mountain,” said Couthon, with his smooth voice, as he petted his spaniel.
“But how is this? I do not see the name of Tallien? Tallien,—I hate that man; that is,” said Robespierre, correcting himself with the hypocrisy or self-deceit which those who formed the council of this phrase-monger exhibited habitually, even among themselves,—“that is, Virtue and our Country hate him! There is no man in the whole Convention who inspires me with the same horror as Tallien. Couthon, I see a thousand Dantons where Tallien sits!”
“But how can this be? I don’t see Tallien’s name listed? Tallien—I can’t stand that guy; that is,” said Robespierre, correcting himself with the insincerity or self-deception that those in this council of talkers often showed, even to each other—“that is, Virtue and our Country can’t stand him! There isn’t anyone in the entire Convention who fills me with the same dread as Tallien. Couthon, I can see a thousand Dantons where Tallien is sitting!”
“Tallien has the only head that belongs to this deformed body,” said Payan, whose ferocity and crime, like those of St. Just, were not unaccompanied by talents of no common order. “Were it not better to draw away the head, to win, to buy him, for the time, and dispose of him better when left alone? He may hate YOU, but he loves MONEY!”
“Tallien is the only one with a head that fits this twisted body,” said Payan, whose fierceness and wrongdoing, like those of St. Just, were paired with some notable skills. “Wouldn’t it be smarter to separate the head, win him over, buy his loyalty for now, and deal with him more effectively when he’s on his own? He might hate YOU, but he loves MONEY!”
“No,” said Robespierre, writing down the name of Jean Lambert Tallien, with a slow hand that shaped each letter with stern distinctness; “that one head IS MY NECESSITY!”
“No,” said Robespierre, writing down the name of Jean Lambert Tallien, with a slow hand that shaped each letter with stern clarity; “that one head IS MY NECESSITY!”
“I have a SMALL list here,” said Couthon, sweetly,—“a VERY small list. You are dealing with the Mountain; it is necessary to make a few examples in the Plain. These moderates are as straws which follow the wind. They turned against us yesterday in the Convention. A little terror will correct the weathercocks. Poor creatures! I owe them no ill-will; I could weep for them. But before all, la chere patrie!”
“I have a small list here,” said Couthon, sweetly, “a very small list. You’re dealing with the Mountain; it’s important to make a few examples in the Plain. These moderates are like straws that follow the wind. They turned against us yesterday in the Convention. A little terror will fix the weathercocks. Poor things! I don’t wish them any harm; I could cry for them. But above all, the dear homeland!”
The terrible glance of Robespierre devoured the list which the man of sensibility submitted to him. “Ah, these are well chosen; men not of mark enough to be regretted, which is the best policy with the relics of that party; some foreigners too,—yes, THEY have no parents in Paris. These wives and parents are beginning to plead against us. Their complaints demoralise the guillotine!”
The harsh gaze of Robespierre consumed the list presented to him by the empathetic man. “Ah, these selections are good; they’re not prominent enough to be missed, which is the smartest move regarding the remnants of that party; a few foreigners as well—yes, THEY don’t have any family in Paris. These wives and parents are starting to advocate against us. Their complaints are undermining the guillotine!”
“Couthon is right,” said Payan; “MY list contains those whom it will be safer to despatch en masse in the crowd assembled at the Fete. HIS list selects those whom we may prudently consign to the law. Shall it not be signed at once?”
“Couthon is right,” said Payan; “my list includes those who it would be safer to get rid of all at once in the crowd gathered at the Fête. His list identifies those we can carefully hand over to the law. Shouldn’t we sign it right away?”
“It IS signed,” said Robespierre, formally replacing his pen upon the inkstand. “Now to more important matters. These deaths will create no excitement; but Collot d’Herbois, Bourdon De l’Oise, Tallien,” the last name Robespierre gasped as he pronounced, “THEY are the heads of parties. This is life or death to us as well as them.”
“It is signed,” said Robespierre, officially putting his pen back in the inkstand. “Now onto more important matters. These deaths won’t spark any excitement, but Collot d’Herbois, Bourdon De l’Oise, Tallien,” he gasped as he said the last name, “they are the leaders of their parties. This is life or death for us as well as for them.”
“Their heads are the footstools to your curule chair,” said Payan, in a half whisper. “There is no danger if we are bold. Judges, juries, all have been your selection. You seize with one hand the army, with the other, the law. Your voice yet commands the people—”
“Their heads are the footrests to your fancy chair,” Payan said, in a low voice. “There’s no risk if we’re daring. Judges, juries, they’ve all been chosen by you. You grab the army with one hand and the law with the other. Your voice still holds sway over the people—”
“The poor and virtuous people,” murmured Robespierre.
“The poor and virtuous people,” murmured Robespierre.
“And even,” continued Payan, “if our design at the Fete fail us, we must not shrink from the resources still at our command. Reflect! Henriot, the general of the Parisian army, furnishes you with troops to arrest; the Jacobin Club with a public to approve; inexorable Dumas with judges who never acquit. We must be bold!”
“And even,” Payan went on, “if our plan at the Fete doesn't work out, we can't shy away from the resources we still have. Think about it! Henriot, the commander of the Parisian army, provides you with soldiers to detain; the Jacobin Club gives you an audience to support us; the unyielding Dumas has judges who never let anyone go free. We have to be fearless!”
“And we ARE bold,” exclaimed Robespierre, with sudden passion, and striking his hand on the table as he rose, with his crest erect, as a serpent in the act to strike. “In seeing the multitude of vices that the revolutionary torrent mingles with civic virtues, I tremble to be sullied in the eyes of posterity by the impure neighbourhood of these perverse men who thrust themselves among the sincere defenders of humanity. What!—they think to divide the country like a booty! I thank them for their hatred to all that is virtuous and worthy! These men,”—and he grasped the list of Payan in his hand,—“these!—not WE—have drawn the line of demarcation between themselves and the lovers of France!”
“And we ARE bold,” shouted Robespierre, filled with sudden passion, slamming his hand on the table as he stood up, his posture upright like a serpent ready to strike. “Seeing the countless vices that the revolutionary chaos mixes with civic virtues, I shudder at the thought of being tainted in the eyes of future generations by the impure presence of these twisted individuals who push themselves among the true defenders of humanity. What!—do they think they can divide the country like a prize? I thank them for their animosity toward everything virtuous and commendable! These people,”—and he clenched Payan's list in his hand—“these!—not WE—have drawn the line between themselves and the lovers of France!”
“True, we must reign alone!” muttered Payan; “in other words, the state needs unity of will;” working, with his strong practical mind, the corollary from the logic of his word-compelling colleague.
“It's true, we have to rule alone!” Payan mumbled; “in other words, the state needs a unified will;” using his strong practical mind to draw the conclusion from the reasoning of his persuasive colleague.
“I will go to the Convention,” continued Robespierre. “I have absented myself too long,—lest I might seem to overawe the Republic that I have created. Away with such scruples! I will prepare the people! I will blast the traitors with a look!”
“I will go to the Convention,” Robespierre continued. “I’ve stayed away for too long—afraid I might intimidate the Republic I’ve built. Enough of those worries! I will prepare the people! I will destroy the traitors with just a glance!”
He spoke with the terrible firmness of the orator that had never failed,—of the moral will that marched like a warrior on the cannon. At that instant he was interrupted; a letter was brought to him: he opened it,—his face fell, he shook from limb to limb; it was one of the anonymous warnings by which the hate and revenge of those yet left alive to threaten tortured the death-giver.
He spoke with the uncompromising confidence of an orator who had never faltered—like a moral force that charged forward like a soldier facing cannons. Just then, he was interrupted; a letter was delivered to him: he opened it—his expression changed drastically, and he trembled from head to toe; it was one of the anonymous threats fueled by the hatred and desire for revenge of those still alive to torment the one who caused death.
“Thou art smeared,” ran the lines, “with the best blood of France. Read thy sentence! I await the hour when the people shall knell thee to the doomsman. If my hope deceive me, if deferred too long,—hearken, read! This hand, which thine eyes shall search in vain to discover, shall pierce thy heart. I see thee every day,—I am with thee every day. At each hour my arm rises against thy breast. Wretch! live yet awhile, though but for few and miserable days—live to think of me; sleep to dream of me! Thy terror and thy thought of me are the heralds of thy doom. Adieu! this day itself I go forth to riot on thy fears!” (See “Papiers inedits trouves chez Robespierre,” etc., volume ii. page 155. (No. lx.))
“You are stained,” the lines said, “with the best blood of France. Read your sentence! I wait for the moment when the people will bring you to the executioner. If my hope misleads me, if it takes too long—listen, read! This hand, which your eyes will search for in vain to find, will pierce your heart. I see you every day—I am with you every day. At every hour, my arm rises against your chest. Wretch! live for a while longer, even if it's only for a few miserable days—live to think of me; sleep to dream of me! Your fear and your thoughts of me are the signs of your doom. Farewell! Today, I will go out and revel in your fears!” (See “Papiers inedits trouves chez Robespierre,” etc., volume ii. page 155. (No. lx.))
“Your lists are not full enough!” said the tyrant, with a hollow voice, as the paper dropped from his trembling hand. “Give them to me!—give them to me! Think again, think again! Barrere is right—right! ‘Frappons! il n’y a que les morts qui ne revient pas!’”
“Your lists aren't complete enough!” said the tyrant, with a hollow voice, as the paper fell from his shaking hand. “Give them to me!—give them to me! Think again, think again! Barrere is right—right! ‘Let’s strike! Only the dead don’t come back!’”
CHAPTER 7.II.
La haine, dans ces lieux, n’a qu’un glaive assassin. Elle marche dans l’ombre. La Harpe, “Jeanne de Naples,” Act iv. sc. 1. (Hate, in these regions, has but the sword of the assassin. She moves in the shade.)
Hate, in these places, wields nothing but the assassin's sword. It moves in the shadows. La Harpe, “Jeanne de Naples,” Act iv. sc. 1. (Hate, in these regions, has but the sword of the assassin. She moves in the shade.)
While such the designs and fears of Maximilien Robespierre, common danger, common hatred, whatever was yet left of mercy or of virtue in the agents of the Revolution, served to unite strange opposites in hostility to the universal death-dealer. There was, indeed, an actual conspiracy at work against him among men little less bespattered than himself with innocent blood. But that conspiracy would have been idle of itself, despite the abilities of Tallien and Barras (the only men whom it comprised, worthy, by foresight and energy, the names of “leaders”). The sure and destroying elements that gathered round the tyrant were Time and Nature; the one, which he no longer suited; the other, which he had outraged and stirred up in the human breast. The most atrocious party of the Revolution, the followers of Hebert, gone to his last account, the butcher-atheists, who, in desecrating heaven and earth, still arrogated inviolable sanctity to themselves, were equally enraged at the execution of their filthy chief, and the proclamation of a Supreme Being. The populace, brutal as it had been, started as from a dream of blood, when their huge idol, Danton, no longer filled the stage of terror, rendering crime popular by that combination of careless frankness and eloquent energy which endears their heroes to the herd. The glaive of the guillotine had turned against THEMSELVES. They had yelled and shouted, and sung and danced, when the venerable age, or the gallant youth, of aristocracy or letters, passed by their streets in the dismal tumbrils; but they shut up their shops, and murmured to each other, when their own order was invaded, and tailors and cobblers, and journeymen and labourers, were huddled off to the embraces of the “Holy Mother Guillotine,” with as little ceremony as if they had been the Montmorencies or the La Tremouilles, the Malesherbes or the Lavoisiers. “At this time,” said Couthon, justly, “Les ombres de Danton, d’Hebert, de Chaumette, se promenent parmi nous!” (The shades of Danton, Hebert, and Chaumette walk amongst us.)
While Maximilien Robespierre’s designs and fears created a common danger and shared hatred, whatever mercy or virtue remained in the agents of the Revolution served to unite unlikely enemies against the universal death-dealer. There was indeed a real conspiracy brewing against him among men who were no less stained with innocent blood than he was. However, that conspiracy would have achieved little on its own, despite the talents of Tallien and Barras, the only members deserving of the title "leaders" due to their insight and energy. The inevitable and destructive forces surrounding the tyrant were Time and Nature; one he no longer suited, and the other he had violated and provoked in the human heart. The most brutal faction of the Revolution, the followers of Hebert, who had faced their final judgment, the butcher-atheists who, while desecrating heaven and earth, still claimed an inviolable sanctity for themselves, were equally furious over the execution of their vile leader and the declaration of a Supreme Being. The people, savage as they had been, awoke as if from a blood-soaked dream when their colossal idol, Danton, no longer dominated the stage of horror, popularizing crime with his mix of blunt honesty and compelling energy that endeared their heroes to the masses. The blade of the guillotine had turned against THEM. They had cheered and celebrated, shouting and dancing, when the venerable elder or brave young member of the aristocracy or intellectual community passed by in the grim tumbrils; but they shut their shops and whispered among themselves when their own class was targeted, as tailors, cobblers, journeymen, and laborers were shoved toward the embrace of the "Holy Mother Guillotine," with as little ceremony as if they had been Montmorency or La Tremouille, Malesherbes or Lavoisier. “At this time,” Couthon rightly said, “Les ombres de Danton, d’Hebert, de Chaumette, se promenent parmi nous!” (The shades of Danton, Hebert, and Chaumette walk amongst us.)
Among those who had shared the doctrines, and who now dreaded the fate of the atheist Hebert, was the painter, Jean Nicot. Mortified and enraged to find that, by the death of his patron, his career was closed; and that, in the zenith of the Revolution for which he had laboured, he was lurking in caves and cellars, more poor, more obscure, more despicable than he had been at the commencement,—not daring to exercise even his art, and fearful every hour that his name would swell the lists of the condemned,—he was naturally one of the bitterest enemies of Robespierre and his government. He held secret meetings with Collot d’Herbois, who was animated by the same spirit; and with the creeping and furtive craft that characterised his abilities, he contrived, undetected, to disseminate tracts and invectives against the Dictator, and to prepare, amidst “the poor and virtuous people,” the train for the grand explosion. But still so firm to the eyes, even of profounder politicians than Jean Nicot, appeared the sullen power of the incorruptible Maximilien; so timorous was the movement against him,—that Nicot, in common with many others, placed his hopes rather in the dagger of the assassin than the revolt of the multitude. But Nicot, though not actually a coward, shrunk himself from braving the fate of the martyr; he had sense enough to see that, though all parties might rejoice in the assassination, all parties would probably concur in beheading the assassin. He had not the virtue to become a Brutus. His object was to inspire a proxy-Brutus; and in the centre of that inflammable population this was no improbable hope.
Among those who had shared the beliefs and who now feared the fate of the atheist Hebert was the painter, Jean Nicot. Mortified and furious to discover that, with the death of his patron, his career was over—and that, at the peak of the Revolution for which he had struggled, he was hiding in caves and cellars, more impoverished, obscure, and despised than he had been at the beginning—he was too afraid to even practice his art, dreading every hour that his name would be added to the list of the condemned. Naturally, he became one of Robespierre's fiercest opponents. He held secret meetings with Collot d’Herbois, who felt the same way; and with the sneaky and stealthy cleverness that characterized his talents, he managed, without being caught, to spread pamphlets and attacks against the Dictator, and to set the stage for a major uprising among “the poor and virtuous people.” However, even to deeper politicians than Jean Nicot, the oppressive power of the incorruptible Maximilien seemed so solid; and the movement against him so fearful—that Nicot, along with many others, placed his hopes more in the assassin's dagger than in a mass revolt. But Nicot, although not a coward, recoiled from facing the fate of a martyr; he was smart enough to realize that, while all factions might celebrate the assassination, they would likely unite in executing the assassin. He lacked the virtue to become a Brutus. His goal was to inspire a proxy-Brutus; and in the midst of that volatile population, this was not an unlikely hope.
Amongst those loudest and sternest against the reign of blood; amongst those most disenchanted of the Revolution; amongst those most appalled by its excesses,—was, as might be expected, the Englishman, Clarence Glyndon. The wit and accomplishments, the uncertain virtues that had lighted with fitful gleams the mind of Camille Desmoulins, had fascinated Glyndon more than the qualities of any other agent in the Revolution. And when (for Camille Desmoulins had a heart, which seemed dead or dormant in most of his contemporaries) that vivid child of genius and of error, shocked at the massacre of the Girondins, and repentant of his own efforts against them, began to rouse the serpent malice of Robespierre by new doctrines of mercy and toleration, Glyndon espoused his views with his whole strength and soul. Camille Desmoulins perished, and Glyndon, hopeless at once of his own life and the cause of humanity, from that time sought only the occasion of flight from the devouring Golgotha. He had two lives to heed besides his own; for them he trembled, and for them he schemed and plotted the means of escape. Though Glyndon hated the principles, the party (None were more opposed to the Hebertists than Camille Desmoulins and his friends. It is curious and amusing to see these leaders of the mob, calling the mob “the people” one day, and the “canaille” the next, according as it suits them. “I know,” says Camille, “that they (the Hebertists) have all the canaille with them.”—(Ils ont toute la canaille pour eux.)), and the vices of Nicot, he yet extended to the painter’s penury the means of subsistence; and Jean Nicot, in return, designed to exalt Glyndon to that very immortality of a Brutus from which he modestly recoiled himself. He founded his designs on the physical courage, on the wild and unsettled fancies of the English artist, and on the vehement hate and indignant loathing with which he openly regarded the government of Maximilien.
Among those who spoke out the loudest and sternest against the bloody regime; among those who were most disillusioned by the Revolution; and among those who were most horrified by its excesses—was, as expected, the Englishman, Clarence Glyndon. The wit and talents, as well as the uncertain virtues that occasionally illuminated the mind of Camille Desmoulins, captivated Glyndon more than the traits of any other figure in the Revolution. And when (for Camille Desmoulins had a heart, which seemed either dead or dormant in most of his contemporaries) that vibrant blend of genius and error, shocked by the massacre of the Girondins and remorseful for his own actions against them, started to provoke Robespierre's venomous wrath with new ideas of mercy and tolerance, Glyndon wholeheartedly embraced his views. Camille Desmoulins met his end, and Glyndon, losing hope both for his own life and the cause of humanity, from that moment on sought only a way to escape the consuming horror. He had two lives to consider besides his own; for them he worried, and for them he plotted ways to get to safety. Although Glyndon despised the principles and party (None were more opposed to the Hebertists than Camille Desmoulins and his friends. It's curious and amusing to see these leaders of the mob, referring to the mob as “the people” one day, and “the rabble” the next, depending on what suits them. “I know,” says Camille, “that they (the Hebertists) have all the rabble with them."), and the vices of Nicot, he still offered the painter support in his time of need; and Jean Nicot, in exchange, aimed to elevate Glyndon to the very immortality of a Brutus from which he humbly recoiled. He based his plans on the physical bravery, the wild and unsettled whims of the English artist, and the intense hatred and disgust with which Glyndon openly viewed the government of Maximilien.
At the same hour, on the same day in July, in which Robespierre conferred (as we have seen) with his allies, two persons were seated in a small room in one of the streets leading out of the Rue St. Honore; the one, a man, appeared listening impatiently, and with a sullen brow, to his companion, a woman of singular beauty, but with a bold and reckless expression, and her face as she spoke was animated by the passions of a half-savage and vehement nature.
At the same hour on the same day in July when Robespierre met with his allies, two people were sitting in a small room on one of the streets branching off from Rue St. Honore. One was a man who looked impatient and had a brooding expression as he listened to his companion, a strikingly beautiful woman. She had a bold and daring look, and her face lit up with the intense emotions of a fierce and passionate nature as she spoke.
“Englishman,” said the woman, “beware!—you know that, whether in flight or at the place of death, I would brave all to be by your side,—you know THAT! Speak!”
“Englishman,” said the woman, “be careful!—you know that, whether in escape or at the moment of death, I would face anything to be by your side,—you know THAT! Speak!”
“Well, Fillide; did I ever doubt your fidelity?”
“Well, Fillide; did I ever question your loyalty?”
“Doubt it you cannot,—betray it you may. You tell me that in flight you must have a companion besides myself, and that companion is a female. It shall not be!”
“Don't doubt it—you might betray it. You say that when you run away, you need a companion besides me, and that companion is a woman. It won't happen!”
“Shall not!”
"Will not!"
“It shall not!” repeated Fillide, firmly, and folding her arms across her breast. Before Glyndon could reply, a slight knock at the door was heard, and Nicot opened the latch and entered.
“It will not!” Fillide insisted, crossing her arms over her chest. Before Glyndon could respond, there was a soft knock at the door, and Nicot opened the latch and came in.
Fillide sank into her chair, and, leaning her face on her hands, appeared unheeding of the intruder and the conversation that ensued.
Fillide sank into her chair, and, resting her face on her hands, seemed unaware of the intruder and the conversation that followed.
“I cannot bid thee good-day, Glyndon,” said Nicot, as in his sans-culotte fashion he strode towards the artist, his ragged hat on his head, his hands in his pockets, and the beard of a week’s growth upon his chin,—“I cannot bid thee good-day; for while the tyrant lives, evil is every sun that sheds its beams on France.”
“I can’t say good day to you, Glyndon,” said Nicot, as he walked toward the artist in his rough style, his tattered hat on his head, hands in his pockets, and a week’s worth of stubble on his chin. “I can’t say good day; for as long as the tyrant is alive, every sun that shines on France brings nothing but evil.”
“It is true; what then? We have sown the wind, we must reap the whirlwind.”
“It’s true; so what? We’ve sown the wind, so we have to face the whirlwind.”
“And yet,” said Nicot, apparently not heeding the reply, and as if musingly to himself, “it is strange to think that the butcher is as mortal as the butchered; that his life hangs on as slight a thread; that between the cuticle and the heart there is as short a passage,—that, in short, one blow can free France and redeem mankind!”
“And yet,” said Nicot, seemingly ignoring the response and almost thinking out loud, “it’s strange to consider that the butcher is just as mortal as the one getting butchered; that his life depends on such a fragile thread; that the distance between the skin and the heart is so brief—that, in short, one strike can liberate France and save humanity!”
Glyndon surveyed the speaker with a careless and haughty scorn, and made no answer.
Glyndon looked at the speaker with a dismissive and arrogant disdain, and said nothing.
“And,” proceeded Nicot, “I have sometimes looked round for the man born for this destiny, and whenever I have done so, my steps have led me hither!”
“And,” continued Nicot, “I have sometimes searched for the person meant for this fate, and every time I have, my path has brought me here!”
“Should they not rather have led thee to the side of Maximilien Robespierre?” said Glyndon, with a sneer.
“Shouldn’t they have taken you to meet Maximilien Robespierre instead?” Glyndon said with a sneer.
“No,” returned Nicot, coldly,—“no; for I am a ‘suspect:’ I could not mix with his train; I could not approach within a hundred yards of his person, but I should be seized; YOU, as yet, are safe. Hear me!”—and his voice became earnest and expressive,—“hear me! There seems danger in this action; there is none. I have been with Collot d’Herbois and Bilaud-Varennes; they will hold him harmless who strikes the blow; the populace would run to thy support; the Convention would hail thee as their deliverer, the—”
“No,” Nicot replied coldly, “no; because I’m considered a ‘suspect.’ I couldn’t join his entourage; if I got within a hundred yards of him, I’d be arrested; YOU, for now, are safe. Listen to me!”—his voice turned earnest and expressive—“listen! This action may seem dangerous, but it’s not. I’ve been with Collot d’Herbois and Bilaud-Varennes; they will protect anyone who takes the risk; the public would rally to support you; the Convention would welcome you as their savior, the—”
“Hold, man! How darest thou couple my name with the act of an assassin? Let the tocsin sound from yonder tower, to a war between Humanity and the Tyrant, and I will not be the last in the field; but liberty never yet acknowledged a defender in a felon.”
“Wait, man! How dare you link my name with that of an assassin? Let the alarm ring from that tower, signaling a war between Humanity and the Tyrant, and I will not be the last to join the fight; but liberty has never recognized a defender who is a criminal.”
There was something so brave and noble in Glyndon’s voice, mien, and manner, as he thus spoke, that Nicot at once was silenced; at once he saw that he had misjudged the man.
There was something so brave and noble in Glyndon’s voice, demeanor, and manner as he spoke that Nicot was immediately silenced; he realized right away that he had misjudged the man.
“No,” said Fillide, lifting her face from her hands,—“no! your friend has a wiser scheme in preparation; he would leave you wolves to mangle each other. He is right; but—”
“No,” said Fillide, lifting her face from her hands, “no! your friend has a smarter plan in mind; he wants to let you wolves tear each other apart. He’s got a point; but—”
“Flight!” exclaimed Nicot; “is it possible? Flight; how?—when?—by what means? All France begirt with spies and guards! Flight! would to Heaven it were in our power!”
“Flight!” Nicot exclaimed. “Is it really possible? Flight—how? When? By what means? All of France is surrounded by spies and guards! Flight! I wish to God it were within our power!”
“Dost thou, too, desire to escape the blessed Revolution?”
“Do you also want to escape the blessed Revolution?”
“Desire! Oh!” cried Nicot, suddenly, and, falling down, he clasped Glyndon’s knees,—“oh, save me with thyself! My life is a torture; every moment the guillotine frowns before me. I know that my hours are numbered; I know that the tyrant waits but his time to write my name in his inexorable list; I know that Rene Dumas, the judge who never pardons, has, from the first, resolved upon my death. Oh, Glyndon, by our old friendship, by our common art, by thy loyal English faith and good English heart, let me share thy flight!”
“Desire! Oh!” cried Nicot suddenly, and falling to the ground, he grasped Glyndon’s knees. “Oh, save me with you! My life is torture; every moment, the guillotine looms before me. I know my time is running out; I know the tyrant is just waiting to put my name on his unforgiving list; I know that Rene Dumas, the judge who never shows mercy, has decided my fate from the very beginning. Oh, Glyndon, by our old friendship, by our shared passion for art, by your loyal English faith and kind English heart, let me escape with you!”
“If thou wilt, so be it.”
"If you want, then so be it."
“Thanks!—my whole life shall thank thee. But how hast thou prepared the means, the passports, the disguise, the—”
“Thanks!—my whole life will thank you. But how have you arranged the means, the passports, the disguise, the—”
“I will tell thee. Thou knowest C—, of the Convention,—he has power, and he is covetous. ‘Qu’on me meprise, pourvu que je dine’ (Let them despise me, provided that I dine.), said he, when reproached for his avarice.”
“I'll tell you. You know C—, from the Convention—he has power, and he's greedy. ‘Qu’on me meprise, pourvu que je dine’ (Let them despise me, as long as I get my dinner), he said when he was criticized for being stingy.”
“Well?”
"What's up?"
“By the help of this sturdy republican, who has friends enough in the Comite, I have obtained the means necessary for flight; I have purchased them. For a consideration I can procure thy passport also.”
"Thanks to this strong Republican, who has plenty of friends in the Committee, I’ve gotten what I need for my escape; I’ve bought them. For a price, I can also get your passport."
“Thy riches, then, are not in assignats?”
“Your wealth, then, isn’t in assignats?”
“No; I have gold enough for us all.”
“No, I have enough gold for all of us.”
And here Glyndon, beckoning Nicot into the next room, first briefly and rapidly detailed to him the plan proposed, and the disguises to be assumed conformably to the passports, and then added, “In return for the service I render thee, grant me one favour, which I think is in thy power. Thou rememberest Viola Pisani?”
And here Glyndon, signaling Nicot into the next room, quickly explained the proposed plan and the disguises they would use according to the passports. Then he added, “In return for the service I’m doing for you, please grant me one favor that I think you can manage. Do you remember Viola Pisani?”
“Ah,—remember, yes!—and the lover with whom she fled.”
“Ah,—remember, yes!—and the partner she ran away with.”
“And FROM whom she is a fugitive now.”
“And from whom she is running away now.”
“Indeed—what!—I understand. Sacre bleu! but you are a lucky fellow, cher confrere.”
“Wow! I get it. Holy cow! But you’re a lucky guy, my friend.”
“Silence, man! with thy eternal prate of brotherhood and virtue, thou seemest never to believe in one kindly action, or one virtuous thought!”
“Shut up, man! With your endless talk about brotherhood and virtue, you never seem to believe in a single kind action or a single good thought!”
Nicot bit his lip, and replied sullenly, “Experience is a great undeceiver. Humph! What service can I do thee with regard to the Italian?”
Nicot bit his lip and replied gloomily, “Experience is a great eye-opener. Hmph! What can I do for you about the Italian?”
“I have been accessory to her arrival in this city of snares and pitfalls. I cannot leave her alone amidst dangers from which neither innocence nor obscurity is a safeguard. In your blessed Republic, a good and unsuspected citizen, who casts a desire on any woman, maid or wife, has but to say, ‘Be mine, or I denounce you!’ In a word, Viola must share our flight.”
“I have helped her arrive in this city full of traps and dangers. I can't leave her alone in a place where innocence or being unknown won't protect her. In your wonderful Republic, a decent and unsuspected citizen who wants any woman, whether she's single or married, just has to say, ‘Be mine, or I'll expose you!’ In short, Viola has to come with us.”
“What so easy? I see your passports provide for her.”
“What’s so easy? I see your passports cover for her.”
“What so easy? What so difficult? This Fillide—would that I had never seen her!—would that I had never enslaved my soul to my senses! The love of an uneducated, violent, unprincipled woman, opens with a heaven, to merge in a hell! She is jealous as all the Furies; she will not hear of a female companion; and when once she sees the beauty of Viola!—I tremble to think of it. She is capable of any excess in the storm of her passions.”
“What’s so easy? What’s so difficult? This Fillide—if only I had never met her!—if only I hadn’t confined my soul to my desires! The love of an uneducated, aggressive, unprincipled woman starts with a paradise, only to lead to a nightmare! She’s as jealous as can be; she won’t allow any female friends; and when she catches a glimpse of Viola’s beauty!—I shudder at the thought. She’s capable of anything in the frenzy of her emotions.”
“Aha, I know what such women are! My wife, Beatrice Sacchini, whom I took from Naples, when I failed with this very Viola, divorced me when my money failed, and, as the mistress of a judge, passes me in her carriage while I crawl through the streets. Plague on her!—but patience, patience! such is the lot of virtue. Would I were Robespierre for a day!”
“Aha, I know what those kinds of women are like! My wife, Beatrice Sacchini, whom I took from Naples when I got rejected by this same Viola, divorced me when I ran out of money, and now, as the girlfriend of a judge, drives past me in her fancy carriage while I struggle through the streets. Damn her!—but I must be patient, patient! Such is the fate of virtue. I wish I could be Robespierre for just one day!”
“Cease these tirades!” exclaimed Glyndon, impatiently; “and to the point. What would you advise?”
“Stop with these rants!” Glyndon exclaimed, impatiently. “Get to the point. What do you suggest?”
“Leave your Fillide behind.”
“Leave your Fillide behind.”
“Leave her to her own ignorance; leave her unprotected even by the mind; leave her in the Saturnalia of Rape and Murder? No! I have sinned against her once. But come what may, I will not so basely desert one who, with all her errors, trusted her fate to my love.”
“Leave her in her own ignorance; leave her without even mental protection; leave her amidst the chaos of Rape and Murder? No! I've wronged her once. But no matter what happens, I will not so cowardly abandon someone who, with all her flaws, put her fate in my love.”
“You deserted her at Marseilles.”
"You ditched her in Marseille."
“True; but I left her in safety, and I did not then believe her love to be so deep and faithful. I left her gold, and I imagined she would be easily consoled; but since THEN WE HAVE KNOWN DANGER TOGETHER! And now to leave her alone to that danger which she would never have incurred but for devotion to me!—no, that is impossible. A project occurs to me. Canst thou not say that thou hast a sister, a relative, or a benefactress, whom thou wouldst save? Can we not—till we have left France—make Fillide believe that Viola is one in whom THOU only art interested; and whom, for thy sake only, I permit to share in our escape?”
“True, but I left her in safety, and I didn’t think her love was so deep and loyal at the time. I left her money, and I figured she would get over it easily; but since then we have faced danger together! And now to leave her alone to face that danger which she wouldn’t have faced if it weren’t for her devotion to me!—no, that’s impossible. An idea comes to me. Can’t you say that you have a sister, a relative, or a benefactor that you would save? Can we not—until we leave France—make Fillide believe that Viola is someone you’re only interested in; and whom, for your sake only, I allow to join us in our escape?”
“Ha, well thought of!—certainly!”
"Ha, very well said!—definitely!"
“I will then appear to yield to Fillide’s wishes, and resign the project, which she so resents, of saving the innocent object of her frantic jealousy. You, meanwhile, shall yourself entreat Fillide to intercede with me to extend the means of escape to—”
“I will then seem to give in to Fillide’s wishes and give up the plan that she is so upset about, which is saving the innocent person she is jealous of. You, in the meantime, should ask Fillide to talk to me about finding a way for—”
“To a lady (she knows I have no sister) who has aided me in my distress. Yes, I will manage all, never fear. One word more,—what has become of that Zanoni?”
“To a lady (she knows I have no sister) who has helped me in my time of need. Yes, I’ll handle everything, don’t worry. One more thing—what happened to that Zanoni?”
“Talk not of him,—I know not.”
“Don’t talk about him—I don’t know.”
“Does he love this girl still?”
“Does he still love this girl?”
“It would seem so. She is his wife, the mother of his infant, who is with her.”
“It seems that way. She is his wife, the mother of his baby, who is with her.”
“Wife!—mother! He loves her. Aha! And why—”
“Wife!—mom! He loves her. Aha! And why—”
“No questions now. I will go and prepare Viola for the flight; you, meanwhile, return to Fillide.”
“No questions right now. I'm going to get Viola ready for the flight; you, in the meantime, head back to Fillide.”
“But the address of the Neapolitan? It is necessary I should know, lest Fillide inquire.”
“But what’s the address of the Neapolitan? I need to know, or else Fillide will ask.”
“Rue M— T—, No. 27. Adieu.”
“Rue M— T—, No. 27. Goodbye.”
Glyndon seized his hat and hastened from the house.
Glyndon grabbed his hat and quickly left the house.
Nicot, left alone, seemed for a few moments buried in thought. “Oho,” he muttered to himself, “can I not turn all this to my account? Can I not avenge myself on thee, Zanoni, as I have so often sworn,—through thy wife and child? Can I not possess myself of thy gold, thy passports, and thy Fillide, hot Englishman, who wouldst humble me with thy loathed benefits, and who hast chucked me thine alms as to a beggar? And Fillide, I love her: and thy gold, I love THAT more! Puppets, I move your strings!”
Nicot, left alone, seemed lost in thought for a few moments. “Oh,” he muttered to himself, “can I turn all this to my advantage? Can I get revenge on you, Zanoni, as I’ve sworn so many times—through your wife and child? Can I take your gold, your passports, and your Fillide, arrogant Englishman, who would humiliate me with your unwanted gifts and who tossed me your charity like I’m a beggar? And Fillide, I love her; but I love your gold even more! Puppets, I control your strings!”
He passed slowly into the chamber where Fillide yet sat, with gloomy thought on her brow and tears standing in her dark eyes. She looked up eagerly as the door opened, and turned from the rugged face of Nicot with an impatient movement of disappointment.
He walked slowly into the room where Fillide was still sitting, a frown on her face and tears welling up in her dark eyes. She looked up expectantly as the door opened, but quickly turned away from Nicot's rough face with a frustrated gesture of disappointment.
“Glyndon,” said the painter, drawing a chair to Fillide’s, “has left me to enliven your solitude, fair Italian. He is not jealous of the ugly Nicot!—ha, ha!—yet Nicot loved thee well once, when his fortunes were more fair. But enough of such past follies.”
“Glyndon,” said the painter, pulling a chair closer to Fillide’s, “has left me here to brighten your solitude, beautiful Italian. He’s not jealous of the ugly Nicot!—ha, ha!—yet Nicot once loved you well, when his fortunes were better. But enough of such past nonsense.”
“Your friend, then, has left the house. Whither? Ah, you look away; you falter,—you cannot meet my eyes! Speak! I implore, I command thee, speak!”
“Your friend has left the house. Where to? Ah, you look away; you hesitate—you can’t meet my gaze! Speak! I beg you, I command you, speak!”
“Enfant! And what dost thou fear?”
“Child! And what are you afraid of?”
“FEAR!—yes, alas, I fear!” said the Italian; and her whole frame seemed to shrink into itself as she fell once more back into her seat.
“FEAR!—yes, unfortunately, I’m afraid!” said the Italian; and her whole body seemed to contract as she sank back into her seat.
Then, after a pause, she tossed the long hair from her eyes, and, starting up abruptly, paced the room with disordered strides. At length she stopped opposite to Nicot, laid her hand on his arm, drew him towards an escritoire, which she unlocked, and, opening a well, pointed to the gold that lay within, and said, “Thou art poor,—thou lovest money; take what thou wilt, but undeceive me. Who is this woman whom thy friend visits,—and does he love her?”
Then, after a moment, she swept her long hair out of her eyes and, standing up suddenly, walked around the room with chaotic steps. Finally, she stopped in front of Nicot, placed her hand on his arm, pulled him toward a desk, which she unlocked, and, opening a drawer, pointed to the gold inside and said, “You are poor—you love money; take whatever you want, but please tell me the truth. Who is this woman that your friend visits—and does he love her?”
Nicot’s eyes sparkled, and his hands opened and clenched, and clenched and opened, as he gazed upon the coins. But reluctantly resisting the impulse, he said, with an affected bitterness, “Thinkest thou to bribe me?—if so, it cannot be with gold. But what if he does love a rival; what if he betrays thee; what if, wearied by thy jealousies, he designs in his flight to leave thee behind,—would such knowledge make thee happier?”
Nicot’s eyes sparkled, and his hands opened and closed, and closed and opened, as he looked at the coins. But, fighting the urge, he said, with a feigned bitterness, “Do you think you can bribe me?—if so, it can't be with gold. But what if he does love someone else; what if he betrays you; what if, tired of your jealousy, he plans to leave you behind—would knowing that make you happier?”
“Yes!” exclaimed the Italian, fiercely; “yes, for it would be happiness to hate and to be avenged! Oh, thou knowest not how sweet is hatred to those who have really loved!”
“Yes!” the Italian exclaimed passionately; “yes, because it would be a form of happiness to hate and to get revenge! Oh, you don’t know how sweet hatred is to those who have truly loved!”
“But wilt thou swear, if I reveal to thee the secret, that thou wilt not betray me,—that thou wilt not fall, as women do, into weak tears and fond reproaches, when thy betrayer returns?”
“But will you swear, if I tell you the secret, that you won't betray me—that you won't break down in tears and heartfelt accusations like women do when their betrayer comes back?”
“Tears, reproaches! Revenge hides itself in smiles!”
“Tears, accusations! Revenge hides behind smiles!”
“Thou art a brave creature!” said Nicot, almost admiringly. “One condition more: thy lover designs to fly with his new love, to leave thee to thy fate; if I prove this to thee, and if I give thee revenge against thy rival, wilt thou fly with me? I love thee!—I will wed thee!”
“You’re a brave one!” Nicot said, almost admiringly. “One more condition: your lover plans to run away with his new love, leaving you to your fate; if I can prove this to you, and if I give you revenge against your rival, will you run away with me? I love you!—I will marry you!”
Fillide’s eyes flashed fire; she looked at him with unutterable disdain, and was silent.
Fillide’s eyes sparked with anger; she glanced at him with absolute disdain and didn’t say a word.
Nicot felt he had gone too far; and with that knowledge of the evil part of our nature which his own heart and association with crime had taught him, he resolved to trust the rest to the passions of the Italian, when raised to the height to which he was prepared to lead them.
Nicot felt he had crossed a line; and with that awareness of the darker side of human nature that his own heart and experiences with crime had shown him, he decided to leave the rest to the Italian's emotions when they were pushed to the extreme he was ready to provoke.
“Pardon me,” he said; “my love made me too presumptuous; and yet it is only that love,—my sympathy for thee, beautiful and betrayed, that can induce me to wrong, with my revelations, one whom I have regarded as a brother. I can depend upon thine oath to conceal all from Glyndon?”
“Excuse me,” he said; “my love has made me too forward; but it’s only that love—my compassion for you, beautiful and betrayed—that makes me willing to hurt, with my revelations, someone I’ve considered a brother. Can I count on your promise to keep everything from Glyndon?”
“On my oath and my wrongs and my mountain blood!”
“On my word and my grievances and my mountain heritage!”
“Enough! get thy hat and mantle, and follow me.”
“Enough! Get your hat and coat, and follow me.”
As Fillide left the room, Nicot’s eyes again rested on the gold; it was much,—much more than he had dared to hope for; and as he peered into the well and opened the drawers, he perceived a packet of letters in the well-known hand of Camille Desmoulins. He seized—he opened the packet; his looks brightened as he glanced over a few sentences. “This would give fifty Glyndons to the guillotine!” he muttered, and thrust the packet into his bosom.
As Fillide left the room, Nicot's eyes fell on the gold again; it was a lot—way more than he had ever hoped for. As he looked into the well and opened the drawers, he noticed a packet of letters in the familiar handwriting of Camille Desmoulins. He grabbed it—opened the packet; his eyes lit up as he scanned a few sentences. “This could send fifty Glyndons to the guillotine!” he mumbled, shoving the packet into his chest.
O artist!—O haunted one!—O erring genius!—behold the two worst foes,—the False Ideal that knows no God, and the False Love that burns from the corruption of the senses, and takes no lustre from the soul!
O artist! O tortured soul! O misguided genius! Look at the two greatest enemies—the False Ideal that knows no God, and the False Love that ignites from the decay of the senses and shines not from the soul!
CHAPTER 7.III.
Liebe sonnt das Reich der Nacht. “Der Triumph der Liebe.” (Love illumes the realm of Night.)
Love lights up the realm of Night. “The Triumph of Love.” (Love lights up the realm of Night.)
Letter from Zanoni to Mejnour.
Letter from Zanoni to Mejnour.
Paris.
Paris.
Dost thou remember in the old time, when the Beautiful yet dwelt in Greece, how we two, in the vast Athenian Theatre, witnessed the birth of Words as undying as ourselves? Dost thou remember the thrill of terror that ran through that mighty audience, when the wild Cassandra burst from her awful silence to shriek to her relentless god! How ghastly, at the entrance of the House of Atreus, about to become her tomb, rang out her exclamations of foreboding woe: “Dwelling abhorred of heaven!—human shamble-house and floor blood-bespattered!” (Aesch. “Agam.” 1098.) Dost thou remember how, amidst the breathless awe of those assembled thousands, I drew close to thee, and whispered, “Verily, no prophet like the poet! This scene of fabled horror comes to me as a dream, shadowing forth some likeness in my own remoter future!” As I enter this slaughter-house that scene returns to me, and I hearken to the voice of Cassandra ringing in my ears. A solemn and warning dread gathers round me, as if I too were come to find a grave, and “the Net of Hades” had already entangled me in its web! What dark treasure-houses of vicissitude and woe are our memories become! What our lives, but the chronicles of unrelenting death! It seems to me as yesterday when I stood in the streets of this city of the Gaul, as they shone with plumed chivalry, and the air rustled with silken braveries. Young Louis, the monarch and the lover, was victor of the Tournament at the Carousel; and all France felt herself splendid in the splendour of her gorgeous chief! Now there is neither throne nor altar; and what is in their stead? I see it yonder—the GUILLOTINE! It is dismal to stand amidst the ruins of mouldering cities, to startle the serpent and the lizard amidst the wrecks of Persepolis and Thebes; but more dismal still to stand as I—the stranger from Empires that have ceased to be—stand now amidst the yet ghastlier ruins of Law and Order, the shattering of mankind themselves! Yet here, even here, Love, the Beautifier, that hath led my steps, can walk with unshrinking hope through the wilderness of Death. Strange is the passion that makes a world in itself, that individualises the One amidst the Multitude; that, through all the changes of my solemn life, yet survives, though ambition and hate and anger are dead; the one solitary angel, hovering over a universe of tombs on its two tremulous and human wings,—Hope and Fear!
Do you remember back in the day when Beauty still lived in Greece, how we sat together in the grand Athenian Theater and witnessed the awakening of Words that are as timeless as we are? Do you recall the chilling thrill that ran through that massive audience when the wild Cassandra broke her terrible silence to scream at her unyielding god? How haunting it was, at the entrance of the House of Atreus, about to become her tomb, when her cries of impending doom echoed: “Dwelling hated by heaven!—human shambles and blood-soaked floors!” (Aesch. “Agam.” 1098.) Do you remember how, amid the breathless awe of those gathered thousands, I leaned closer to you and whispered, “Truly, no prophet is like the poet! This scene of mythical horror feels like a dream that foreshadows something in my own distant future!” As I step into this slaughterhouse, that scene returns to me, and I hear Cassandra's voice ringing in my ears. A solemn dread surrounds me, as if I too have come to find a grave, and “the Net of Hades” has already trapped me in its web! What dark treasure-troves of change and sorrow our memories have become! What are our lives but stories of unyielding death? It feels like just yesterday when I stood in the streets of this city of the Gauls, shining with chivalry and the air filled with silk. Young Louis, both a king and a lover, was the champion of the Tournament at the Carousel; and all of France felt magnificent in the splendor of her dazzling leader! Now there is neither throne nor altar; and what takes their place? I see it over there—the GUILLOTINE! It’s bleak to stand among the ruins of decaying cities, to startle the snake and the lizard among the remains of Persepolis and Thebes; but even more despairing to stand as I—the stranger from fallen Empires—amidst the even grimmer ruins of Law and Order, the collapse of humanity itself! Yet here, even here, Love, the Beautifier, who has guided my steps, can walk with unwavering hope through the wasteland of Death. Strange is the passion that creates a world within itself, that individualizes the One among the Many; that, through all the shifts of my solemn life, still endures, even as ambition, hatred, and anger have faded; the one solitary angel, hovering over a universe of tombs on its two trembling and human wings—Hope and Fear!
How is it, Mejnour, that, as my diviner art abandoned me,—as, in my search for Viola, I was aided but by the ordinary instincts of the merest mortal,—how is it that I have never desponded, that I have felt in every difficulty the prevailing prescience that we should meet at last? So cruelly was every vestige of her flight concealed from me,—so suddenly, so secretly had she fled, that all the spies, all the authorities of Venice, could give me no clew. All Italy I searched in vain! Her young home at Naples!—how still, in its humble chambers, there seemed to linger the fragrance of her presence! All the sublimest secrets of our lore failed me,—failed to bring her soul visible to mine; yet morning and night, thou lone and childless one, morning and night, detached from myself, I can commune with my child! There in that most blessed, typical, and mysterious of all relations, Nature herself appears to supply what Science would refuse. Space cannot separate the father’s watchful soul from the cradle of his first-born! I know not of its resting-place and home,—my visions picture not the land,—only the small and tender life to which all space is as yet the heritage! For to the infant, before reason dawns,—before man’s bad passions can dim the essence that it takes from the element it hath left, there is no peculiar country, no native city, and no mortal language. Its soul as yet is the denizen of all airs and of every world; and in space its soul meets with mine,—the child communes with the father! Cruel and forsaking one,—thou for whom I left the wisdom of the spheres; thou whose fatal dower has been the weakness and terrors of humanity,—couldst thou think that young soul less safe on earth because I would lead it ever more up to heaven! Didst thou think that I could have wronged mine own? Didst thou not know that in its serenest eyes the life that I gave it spoke to warn, to upbraid the mother who would bind it to the darkness and pangs of the prison-house of clay? Didst thou not feel that it was I who, permitted by the Heavens, shielded it from suffering and disease? And in its wondrous beauty, I blessed the holy medium through which, at last, my spirit might confer with thine!
How is it, Mejnour, that after my divination skills failed me—as I searched for Viola, relying only on the basic instincts of an ordinary person—how is it that I have never lost hope, that I've sensed in every challenge the strong feeling that we would eventually reunite? Every trace of her escape was hidden from me; she fled so suddenly and secretly that none of the spies or authorities in Venice could provide me with any clues. I searched all over Italy in vain! Her young home in Naples—how quiet it felt, as if her presence still lingered in its modest rooms! All the profound secrets of our knowledge failed me—they couldn’t bring her spirit into view for me; yet, morning and night, you, the lonely and childless one, morning and night, I can connect with my child, detached from myself! In that most cherished, typical, and mysterious of all relationships, Nature seems to offer what Science cannot. Distance cannot separate a father's watchful soul from the cradle of his firstborn! I don’t know where its resting place is—I can’t visualize the land—only the small, tender life that still belongs to all space! For the infant, before reason awakens—before human malice can cloud the essence it carries from its origin—there is no specific country, no hometown, and no human language. Its soul is a part of every breath and every world; and in this space, its soul connects with mine—the child communicates with the father! O cruel and abandoning one—you for whom I turned away from the wisdom of the cosmos; you whose tragic burden has been the frailty and fears of humanity—could you really think that young soul is less safe on Earth because I aim to uplift it toward heaven? Did you think I could harm my own? Didn’t you realize that in its calm eyes, the life I gave it urged, reproached the mother who would bind it to the darkness and suffering of the body? Didn’t you sense that it was I, allowed by the Heavens, who protected it from pain and sickness? And in its amazing beauty, I cherished the sacred channel through which, at last, my spirit might connect with yours!
And how have I tracked them hither? I learned that thy pupil had been at Venice. I could not trace the young and gentle neophyte of Parthenope in the description of the haggard and savage visitor who had come to Viola before she fled; but when I would have summoned his IDEA before me, it refused to obey; and I knew then that his fate had become entwined with Viola’s. I have tracked him, then, to this Lazar House. I arrived but yesterday; I have not yet discovered him.
And how did I find them here? I found out that your student had been in Venice. I couldn't recognize the young and gentle newcomer from the description of the worn-out and wild visitor who came to see Viola before she left; but when I tried to picture him in my mind, it wouldn’t come to me; and I realized then that his fate was linked with Viola’s. So, I’ve tracked him to this Lazar House. I arrived just yesterday; I still haven’t found him.
....
Please provide the text you'd like modernized.
I have just returned from their courts of justice,—dens where tigers arraign their prey. I find not whom I would seek. They are saved as yet; but I recognise in the crimes of mortals the dark wisdom of the Everlasting. Mejnour, I see here, for the first time, how majestic and beauteous a thing is death! Of what sublime virtues we robbed ourselves, when, in the thirst for virtue, we attained the art by which we can refuse to die! When in some happy clime, where to breathe is to enjoy, the charnel-house swallows up the young and fair; when in the noble pursuit of knowledge, Death comes to the student, and shuts out the enchanted land which was opening to his gaze,—how natural for us to desire to live; how natural to make perpetual life the first object of research! But here, from my tower of time, looking over the darksome past, and into the starry future, I learn how great hearts feel what sweetness and glory there is to die for the things they love! I saw a father sacrificing himself for his son; he was subjected to charges which a word of his could dispel,—he was mistaken for his boy. With what joy he seized the error, confessed the noble crimes of valour and fidelity which the son had indeed committed, and went to the doom, exulting that his death saved the life he had given, not in vain! I saw women, young, delicate, in the bloom of their beauty; they had vowed themselves to the cloister. Hands smeared with the blood of saints opened the gate that had shut them from the world, and bade them go forth, forget their vows, forswear the Divine one these demons would depose, find lovers and helpmates, and be free. And some of these young hearts had loved, and even, though in struggles, loved yet. Did they forswear the vow? Did they abandon the faith? Did even love allure them? Mejnour, with one voice, they preferred to die. And whence comes this courage?—because such HEARTS LIVE IN SOME MORE ABSTRACT AND HOLIER LIFE THAN THEIR OWN. BUT TO LIVE FOREVER UPON THIS EARTH IS TO LIVE IN NOTHING DIVINER THAN OURSELVES. Yes, even amidst this gory butcherdom, God, the Ever-living, vindicates to man the sanctity of His servant, Death!
I just came back from their courts of justice—places where tigers hunt their prey. I don’t find who I was looking for. They’re still safe; but I see in the sins of humans the dark wisdom of the Everlasting. Mejnour, I’m realizing for the first time how majestic and beautiful death is! We robbed ourselves of such sublime virtues when, in our craving for virtue, we mastered the ability to refuse death! In some blissful place, where simply breathing is enjoyment, the grave claims the young and beautiful; when in the noble quest for knowledge, Death approaches the student and shuts off the enchanted world that was unfolding before him—how natural it is for us to want to live; how natural to make eternal life our primary goal of exploration! But here, from my tower of time, looking over the shadowy past and into the starry future, I learn how true hearts feel the sweetness and glory of dying for what they love! I saw a father sacrificing himself for his son; he faced accusations that a single word could erase—he was mistaken for his boy. With joy, he embraced the misunderstanding, admitted to the noble deeds of courage and loyalty that his son had truly committed, and went to his fate, exulting that his death saved the life he had given, not in vain! I saw young women, delicate and in the bloom of their beauty; they had devoted themselves to the cloister. Hands stained with the blood of saints opened the gate that had kept them from the world, urging them to go out, forget their vows, forsake the Divine, and find lovers and partners, to be free. And some of these young hearts had loved, and despite struggles, continued to love. Did they break their vow? Did they abandon their faith? Did even love tempt them? Mejnour, with one voice, they chose to die. And where does this courage come from?—because such HEARTS LIVE IN A LIFE MORE ABSTRACt AND HOLIER THAN THEIR OWN. BUT TO LIVE FOREVER ON THIS EARTH IS TO LIVE IN NOTHING MORE DIVINE THAN OURSELVES. Yes, even amidst this bloody butchery, God, the Ever-living, affirms to man the sanctity of His servant, Death!
....
Please provide the text you would like me to modernize.
Again I have seen thee in spirit; I have seen and blessed thee, my sweet child! Dost thou not know me also in thy dreams? Dost thou not feel the beating of my heart through the veil of thy rosy slumbers? Dost thou not hear the wings of the brighter beings that I yet can conjure around thee, to watch, to nourish, and to save? And when the spell fades at thy waking, when thine eyes open to the day, will they not look round for me, and ask thy mother, with their mute eloquence, “Why she has robbed thee of a father?”
Again, I have seen you in spirit; I have seen and blessed you, my sweet child! Don’t you recognize me in your dreams? Don’t you feel the beating of my heart through the veil of your rosy slumbers? Can’t you hear the wings of the brighter beings that I can still conjure around you, to watch over, nurture, and save you? And when the spell fades as you wake up, when your eyes open to the day, won’t they look around for me and silently ask your mother, “Why has she taken away my father?”
Woman, dost thou not repent thee? Flying from imaginary fears, hast thou not come to the very lair of terror, where Danger sits visible and incarnate? Oh, if we could but meet, wouldst thou not fall upon the bosom thou hast so wronged, and feel, poor wanderer amidst the storms, as if thou hadst regained the shelter? Mejnour, still my researches fail me. I mingle with all men, even their judges and their spies, but I cannot yet gain the clew. I know that she is here. I know it by an instinct; the breath of my child seems warmer and more familiar.
Woman, don’t you feel any regret? Running away from imagined fears, haven’t you ended up right in the heart of danger, where it’s real and present? Oh, if we could just meet, wouldn’t you fall into the arms of the one you’ve wronged, and feel, poor traveler caught in the storms, as if you had found safety again? Mejnour, my search still hasn’t brought me answers. I mingle with everyone, even their judges and spies, but I still can’t find the clue. I know she’s here. I can feel it instinctively; the presence of my child feels warmer and more familiar.
They peer at me with venomous looks, as I pass through their streets. With a glance I disarm their malice, and fascinate the basilisks. Everywhere I see the track and scent the presence of the Ghostly One that dwells on the Threshold, and whose victims are the souls that would ASPIRE, and can only FEAR. I see its dim shapelessness going before the men of blood, and marshalling their way. Robespierre passed me with his furtive step. Those eyes of horror were gnawing into his heart. I looked down upon their senate; the grim Phantom sat cowering on its floor. It hath taken up its abode in the city of Dread. And what in truth are these would-be builders of a new world? Like the students who have vainly struggled after our supreme science, they have attempted what is beyond their power; they have passed from this solid earth of usages and forms into the land of shadow, and its loathsome keeper has seized them as its prey. I looked into the tyrant’s shuddering soul, as it trembled past me. There, amidst the ruins of a thousand systems which aimed at virtue, sat Crime, and shivered at its desolation. Yet this man is the only Thinker, the only Aspirant, amongst them all. He still looks for a future of peace and mercy, to begin,—ay! at what date? When he has swept away every foe. Fool! new foes spring from every drop of blood. Led by the eyes of the Unutterable, he is walking to his doom.
They stare at me with toxic glares as I walk through their streets. With a single look, I neutralize their hostility and captivate the dangerous ones. Everywhere, I sense the presence and see the traces of the Ghostly One that resides on the Threshold, claiming the souls that want to ASPIRE but can only FEAR. I notice its vague shape leading the bloodthirsty men, guiding their way. Robespierre passed by me with a stealthy step. The horror in his eyes was consuming his heart. I gazed down at their senate; the grim Phantom crouched on the floor. It has made its home in the city of Fear. And what are these supposed architects of a new world, really? Like the students who have fruitlessly pursued our ultimate knowledge, they’ve attempted what’s beyond their grasp; they’ve wandered from this solid earth of customs and structures into the realm of shadows, and its disgusting keeper has claimed them as its victims. I peered into the tyrant’s trembling soul as he moved past me. There, amidst the ruins of a thousand systems that aimed for virtue, sat Crime, shivering at its emptiness. Yet this man is the only Thinker, the only Aspirant among them all. He still seeks a future of peace and mercy to begin—yes! at what point? When he has eliminated every enemy. Fool! New enemies emerge from every drop of blood. Guided by the eyes of the Unutterable, he is marching towards his fate.
O Viola, thy innocence protects thee! Thou whom the sweet humanities of love shut out even from the dreams of aerial and spiritual beauty, making thy heart a universe of visions fairer than the wanderer over the rosy Hesperus can survey,—shall not the same pure affection encompass thee, even here, with a charmed atmosphere, and terror itself fall harmless on a life too innocent for wisdom?
O Viola, your innocence protects you! You, whom the sweet qualities of love keep away even from dreams of celestial and spiritual beauty, making your heart a universe of visions more beautiful than what the traveler over the rosy Hesperus can see,—will not the same pure affection surround you, even here, with a magical atmosphere, and fear itself be harmless against a life too innocent for wisdom?
CHAPTER 7.IV.
Ombra piu che di notte, in cui di luce Raggio misto non e; .... Ne piu il palagio appar, ne piu le sue Vestigia; ne dir puossi—egli qui fue. —“Ger. Lib.”, canto xvi.-lxix. (Darkness greater than of night, in which not a ray of light is mixed;...The palace appears no more: not even a vestige,—nor can one say that it has been.)
Darkness greater than night, where not a single ray of light mixes; .... The palace no longer appears; not even a trace—nor can it be said that it ever was. —“Ger. Lib.”, canto xvi.-lxix.
The clubs are noisy with clamorous frenzy; the leaders are grim with schemes. Black Henriot flies here and there, muttering to his armed troops, “Robespierre, your beloved, is in danger!” Robespierre stalks perturbed, his list of victims swelling every hour. Tallien, the Macduff to the doomed Macbeth, is whispering courage to his pale conspirators. Along the streets heavily roll the tumbrils. The shops are closed,—the people are gorged with gore, and will lap no more. And night after night, to the eighty theatres flock the children of the Revolution, to laugh at the quips of comedy, and weep gentle tears over imaginary woes!
The clubs are loud with chaotic excitement; the leaders are serious with their plans. Black Henriot rushes around, mumbling to his armed followers, “Robespierre, your favorite, is in danger!” Robespierre moves around anxiously, his list of victims growing every hour. Tallien, the Macduff to the doomed Macbeth, is encouraging his anxious conspirators. The carts rumble heavily down the streets. The shops are shut—people are sick of bloodshed and won’t take any more. And night after night, the children of the Revolution crowd into the eighty theaters to laugh at the jokes in comedies and shed gentle tears over made-up troubles!
In a small chamber, in the heart of the city, sits the mother, watching over her child. It is quiet, happy noon; the sunlight, broken by the tall roofs in the narrow street, comes yet through the open casement, the impartial playfellow of the air, gleesome alike in temple and prison, hall and hovel; as golden and as blithe, whether it laugh over the first hour of life, or quiver in its gay delight on the terror and agony of the last! The child, where it lay at the feet of Viola, stretched out its dimpled hands as if to clasp the dancing motes that revelled in the beam. The mother turned her eyes from the glory; it saddened her yet more. She turned and sighed.
In a small room in the city, the mother watches over her child. It's a peaceful, happy noon; the sunlight, filtered by the tall buildings in the narrow street, still comes through the open window, playing lightly with the air, just as cheerful in a temple as in a prison, a grand hall, or a tiny home; just as bright and joyful whether it shines on the start of life or shivers in its delight amidst the fear and pain of the end! The child, resting at Viola's feet, reaches out its chubby hands as if trying to grab the dancing dust particles that twirl in the light. The mother looks away from the beauty; it makes her feel even sadder. She turns and sighs.
Is this the same Viola who bloomed fairer than their own Idalia under the skies of Greece? How changed! How pale and worn! She sat listlessly, her arms dropping on her knee; the smile that was habitual to her lips was gone. A heavy, dull despondency, as if the life of life were no more, seemed to weigh down her youth, and make it weary of that happy sun! In truth, her existence had languished away since it had wandered, as some melancholy stream, from the source that fed it. The sudden enthusiasm of fear or superstition that had almost, as if still in the unconscious movements of a dream, led her to fly from Zanoni, had ceased from the day which dawned upon her in a foreign land. Then—there—she felt that in the smile she had evermore abandoned lived her life. She did not repent,—she would not have recalled the impulse that winged her flight. Though the enthusiasm was gone, the superstition yet remained; she still believed she had saved her child from that dark and guilty sorcery, concerning which the traditions of all lands are prodigal, but in none do they find such credulity, or excite such dread, as in the South of Italy. This impression was confirmed by the mysterious conversations of Glyndon, and by her own perception of the fearful change that had passed over one who represented himself as the victim of the enchanters. She did not, therefore, repent; but her very volition seemed gone.
Is this the same Viola who once bloomed more beautifully than their own Idalia under the skies of Greece? How she has changed! How pale and worn she looks! She sat there listlessly, her arms resting on her knee; the smile that used to come so naturally to her lips was gone. A heavy, dull sadness, as if the joy of living had vanished, seemed to weigh down her youth and make her weary of the bright sun! In truth, her life had faded away since it had drifted, like a sorrowful stream, from the source that nourished it. The sudden rush of fear or superstition that had almost, as if still caught in a dream, driven her to flee from Zanoni had diminished since the day she awoke in a foreign land. Then—there—she realized that the smile she had forever left behind contained her life. She did not regret it; she wouldn't take back the impulse that had prompted her flight. Even though the excitement was gone, the superstition remained; she still believed she had saved her child from that dark and guilty magic, which stories from all cultures feature, but none find as believable or instill as much fear as in Southern Italy. This feeling was reinforced by the mysterious talks of Glyndon and by her own realization of the terrible change that had come over someone who claimed to be a victim of sorcery. So she did not regret it; however, her very will seemed lost.
On their arrival at Paris, Viola saw her companion—the faithful wife—no more. Ere three weeks were passed, husband and wife had ceased to live.
On their arrival in Paris, Viola no longer saw her companion—the loyal wife. By the end of three weeks, the husband and wife had stopped living.
And now, for the first time, the drudgeries of this hard earth claimed the beautiful Neapolitan. In that profession, giving voice and shape to poetry and song, in which her first years were passed, there is, while it lasts, an excitement in the art that lifts it from the labour of a calling. Hovering between two lives, the Real and Ideal, dwells the life of music and the stage. But that life was lost evermore to the idol of the eyes and ears of Naples. Lifted to the higher realm of passionate love, it seemed as if the fictitious genius which represents the thoughts of others was merged in the genius that grows all thought itself. It had been the worst infidelity to the Lost, to have descended again to live on the applause of others. And so—for she would not accept alms from Glyndon—so, by the commonest arts, the humblest industry which the sex knows, alone and unseen, she who had slept on the breast of Zanoni found a shelter for their child. As when, in the noble verse prefixed to this chapter, Armida herself has destroyed her enchanted palace,—not a vestige of that bower, raised of old by Poetry and Love, remained to say, “It had been!”
And now, for the first time, the hard realities of this tough world took a toll on the beautiful Neapolitan. In the profession where she gave voice and shape to poetry and song during her early years, there was an excitement in the art while it lasted that elevated it beyond mere work. Living between two worlds, the Real and the Ideal, was the life of music and the stage. But that life was forever lost to the idol of Naples' eyes and ears. Lifted into the realm of passionate love, it felt as if the imagined genius representing the thoughts of others became one with the genius that generates all thought. It would have been the greatest betrayal to the Lost to return to seek applause from others. And so—since she wouldn't accept charity from Glyndon—using the simplest skills and the most humble trade known to women, all alone and unseen, she who had once rested in Zanoni's embrace found a way to provide for their child. Just like in the noble verse at the beginning of this chapter, Armida herself destroyed her enchanted palace—there remained not a trace of that bower, once created by Poetry and Love, to say, “It used to be!”
And the child avenged the father; it bloomed, it thrived,—it waxed strong in the light of life. But still it seemed haunted and preserved by some other being than her own. In its sleep there was that slumber, so deep and rigid, which a thunderbolt could not have disturbed; and in such sleep often it moved its arms, as to embrace the air: often its lips stirred with murmured sounds of indistinct affection,—NOT FOR HER; and all the while upon its cheeks a hue of such celestial bloom, upon its lips a smile of such mysterious joy! Then, when it waked, its eyes did not turn first to HER,—wistful, earnest, wandering, they roved around, to fix on her pale face, at last, in mute sorrow and reproach.
And the child avenged the father; it blossomed, it thrived,—it grew strong in the light of life. But it still seemed haunted and supported by something other than itself. In its sleep, there was a slumber so deep and still that even a thunderbolt couldn’t have interrupted it; and during that sleep, it often moved its arms as if to embrace the air: frequently, its lips stirred with murmured sounds of vague affection,—NOT FOR HER; and all the while, on its cheeks, there was a shade of such heavenly radiance, on its lips a smile of such mysterious happiness! Then, when it woke up, its eyes didn’t first turn to HER,—longing, serious, wandering, they roamed around, finally settling on her pale face, in silent sorrow and reproach.
Never had Viola felt before how mighty was her love for Zanoni; how thought, feeling, heart, soul, life,—all lay crushed and dormant in the icy absence to which she had doomed herself! She heard not the roar without, she felt not one amidst those stormy millions,—worlds of excitement labouring through every hour. Only when Glyndon, haggard, wan, and spectre-like, glided in, day after day, to visit her, did the fair daughter of the careless South know how heavy and universal was the Death-Air that girt her round. Sublime in her passive unconsciousness,—her mechanic life,—she sat, and feared not, in the den of the Beasts of Prey.
Viola had never realized before how powerful her love for Zanoni was; how her thoughts, feelings, heart, soul, and life were all crushed and dormant in the cold absence she had chosen for herself! She didn't hear the roar outside, nor did she feel the turmoil of those stormy millions—worlds of excitement pushing through every hour. It was only when Glyndon, looking exhausted and ghost-like, came in day after day to see her that the beautiful daughter of the carefree South understood how heavy and widespread the oppressive atmosphere around her was. Sublime in her passive unawareness—her mechanical life—she sat there, unafraid, in the den of the Beasts of Prey.
The door of the room opened abruptly, and Glyndon entered. His manner was more agitated than usual.
The door to the room swung open suddenly, and Glyndon walked in. He seemed more restless than usual.
“Is it you, Clarence?” she said in her soft, languid tones. “You are before the hour I expected you.”
“Is that you, Clarence?” she said in her soft, tired voice. “You’re here earlier than I expected.”
“Who can count on his hours at Paris?” returned Glyndon, with a frightful smile. “Is it not enough that I am here! Your apathy in the midst of these sorrows appalls me. You say calmly, ‘Farewell;’ calmly you bid me, ‘Welcome!‘—as if in every corner there was not a spy, and as if with every day there was not a massacre!”
“Who can keep track of time in Paris?” replied Glyndon with a terrifying smile. “Is it not enough that I’m here! Your indifference in the face of these sorrows shocks me. You say calmly, ‘Goodbye;’ you greet me calmly with, ‘Welcome!’—as if there isn’t a spy in every corner, and as if there isn’t a massacre happening every day!”
“Pardon me! But in these walls lies my world. I can hardly credit all the tales you tell me. Everything here, save THAT,” and she pointed to the infant, “seems already so lifeless, that in the tomb itself one could scarcely less heed the crimes that are done without.”
“Excuse me! But within these walls is my entire world. I can hardly believe all the stories you tell me. Everything here, except for THAT,” and she pointed to the baby, “seems so lifeless that even in the tomb itself, one could hardly pay less attention to the crimes happening outside.”
Glyndon paused for a few moments, and gazed with strange and mingled feelings upon that face and form, still so young, and yet so invested with that saddest of all repose,—when the heart feels old.
Glyndon paused for a moment, looking at that face and body with a mix of emotions, still so young, yet carrying the weight of the saddest kind of calm—when the heart feels old.
“O Viola,” said he, at last, and in a voice of suppressed passion, “was it thus I ever thought to see you,—ever thought to feel for you, when we two first met in the gay haunts of Naples? Ah, why then did you refuse my love; or why was mine not worthy of you? Nay, shrink not!—let me touch your hand. No passion so sweet as that youthful love can return to me again. I feel for you but as a brother for some younger and lonely sister. With you, in your presence, sad though it be, I seem to breathe back the purer air of my early life. Here alone, except in scenes of turbulence and tempest, the Phantom ceases to pursue me. I forget even the Death that stalks behind, and haunts me as my shadow. But better days may be in store for us yet. Viola, I at last begin dimly to perceive how to baffle and subdue the Phantom that has cursed my life,—it is to brave, and defy it. In sin and in riot, as I have told thee, it haunts me not. But I comprehend now what Mejnour said in his dark apothegms, ‘that I should dread the spectre most WHEN UNSEEN.’ In virtuous and calm resolution it appears,—ay, I behold it now; there, there, with its livid eyes!”—and the drops fell from his brow. “But it shall no longer daunt me from that resolution. I face it, and it gradually darkens back into the shade.” He paused, and his eyes dwelt with a terrible exultation upon the sunlit space; then, with a heavy and deep-drawn breath, he resumed, “Viola, I have found the means of escape. We will leave this city. In some other land we will endeavour to comfort each other, and forget the past.”
“O Viola,” he finally said, his voice full of suppressed emotion, “is this how I ever thought I’d see you—ever thought I’d feel for you, when we first met in the lively spots of Naples? Ah, why did you turn down my love, or why wasn’t mine good enough for you? Don’t pull away!—let me touch your hand. No love as sweet as that youthful love can come back to me again. I feel for you like a brother feels for a younger and lonely sister. In your presence, sad though it is, I seem to breathe in the fresh air of my early life again. Here alone, except in moments of chaos and storm, the Phantom stops chasing me. I even forget the Death that follows me, haunting me like my shadow. But better days may be ahead for us. Viola, I’m slowly beginning to understand how to outsmart and conquer the Phantom that has cursed my life—it’s to face it and defy it. In sin and chaos, as I’ve told you, it doesn’t bother me. But now I realize what Mejnour meant in his dark sayings, ‘that I should fear the specter most WHEN IT’S UNSEEN.’ In virtuous and calm resolution, it appears—yes, I see it now; there it is, with its pale eyes!”—and sweat fell from his brow. “But it won’t scare me away from that resolution anymore. I’m confronting it, and it’s slowly fading back into the shadows.” He paused, his eyes fixed with a fierce triumph on the sunlit area; then, with a heavy, deep breath, he continued, “Viola, I’ve found the way out. We’re leaving this city. In some other land, we’ll try to comfort each other and forget the past.”
“No,” said Viola, calmly; “I have no further wish to stir, till I am born hence to the last resting-place. I dreamed of him last night, Clarence!—dreamed of him for the first time since we parted; and, do not mock me, methought that he forgave the deserter, and called me ‘Wife.’ That dream hallows the room. Perhaps it will visit me again before I die.”
“No,” Viola said calmly. “I have no desire to move until I’m laid to rest. I dreamt of him last night, Clarence!—for the first time since we parted; and, please don’t make fun of me, but I felt that he forgave me for leaving and called me ‘Wife.’ That dream makes this room special. Maybe it will come to me again before I die.”
“Talk not of him,—of the demi-fiend!” cried Glyndon, fiercely, and stamping his foot. “Thank the Heavens for any fate that hath rescued thee from him!”
“Don’t talk about him—about that monster!” Glyndon shouted angrily, stamping his foot. “Thank the heavens for any fate that has saved you from him!”
“Hush!” said Viola, gravely. And as she was about to proceed, her eye fell upon the child. It was standing in the very centre of that slanting column of light which the sun poured into the chamber; and the rays seemed to surround it as a halo, and settled, crown-like, on the gold of its shining hair. In its small shape, so exquisitely modelled, in its large, steady, tranquil eyes, there was something that awed, while it charmed the mother’s pride. It gazed on Glyndon as he spoke, with a look which almost might have seemed disdain, and which Viola, at least, interpreted as a defence of the Absent, stronger than her own lips could frame.
“Shh!” said Viola seriously. Just as she was about to continue, her gaze fell on the child. It was standing right in the middle of the slanted beam of light that the sun was pouring into the room; the rays seemed to surround it like a halo, settling like a crown on the gold of its shining hair. In its small, exquisitely shaped form and large, calm, steady eyes, there was something that both awed and delighted the mother’s pride. It looked at Glyndon as he spoke with an expression that almost seemed like disdain, which Viola, at least, interpreted as a stronger defense of the Absent than her own words could convey.
Glyndon broke the pause.
Glyndon ended the silence.
“Thou wouldst stay, for what? To betray a mother’s duty! If any evil happen to thee here, what becomes of thine infant? Shall it be brought up an orphan, in a country that has desecrated thy religion, and where human charity exists no more? Ah, weep, and clasp it to thy bosom; but tears do not protect and save.”
“You would stay, for what? To betray a mother’s duty! If anything happens to you here, what will happen to your baby? Will it grow up an orphan in a country that has disrespected your religion, where compassion no longer exists? Ah, cry and hold it close; but tears won't protect or save.”
“Thou hast conquered, my friend, I will fly with thee.”
"You've won, my friend, I will go with you."
“To-morrow night, then, be prepared. I will bring thee the necessary disguises.”
“Tomorrow night, be ready. I’ll bring you the costumes you need.”
And Glyndon then proceeded to sketch rapidly the outline of the path they were to take, and the story they were to tell. Viola listened, but scarcely comprehended; he pressed her hand to his heart and departed.
And Glyndon quickly outlined the path they would take and the story they would tell. Viola listened but barely understood; he pressed her hand to his heart and left.
CHAPTER 7.V.
Van seco pur anco Sdegno ed Amor, quasi due Veltri al fianco. “Ger. Lib.” cant. xx. cxvii. (There went with him still Disdain and Love, like two greyhounds side by side.)
Van seco pur anco Sdegno ed Amor, quasi due Veltri al fianco. “Ger. Lib.” cant. xx. cxvii. (There went with him still Disdain and Love, like two greyhounds side by side.)
Glyndon did not perceive, as he hurried from the house, two forms crouching by the angle of the wall. He saw still the spectre gliding by his side; but he beheld not the yet more poisonous eyes of human envy and woman’s jealousy that glared on his retreating footsteps.
Glyndon didn’t notice, as he rushed out of the house, two figures crouched by the corner of the wall. He still saw the ghost gliding beside him; but he didn’t see the even more toxic eyes of human envy and a woman's jealousy glaring at his departing footsteps.
Nicot advanced to the house; Fillide followed him in silence. The painter, an old sans-culotte, knew well what language to assume to the porter. He beckoned the latter from his lodge, “How is this, citizen? Thou harbourest a ‘suspect.’”
Nicot walked up to the house, and Fillide followed him quietly. The painter, an old sans-culotte, knew exactly how to speak to the porter. He called the porter out from his lodge, “What’s going on here, citizen? Are you sheltering a ‘suspect’?”
“Citizen, you terrify me!—if so, name him.”
“Citizen, you're scaring me!—if that's the case, name him.”
“It is not a man; a refugee, an Italian woman, lodges here.”
“It’s not a man; an Italian woman, a refugee, is staying here.”
“Yes, au troisieme,—the door to the left. But what of her?—she cannot be dangerous, poor child!”
“Yes, on the third floor—the door to the left. But what about her?—she can't be a threat, poor girl!”
“Citizen, beware! Dost thou dare to pity her?”
“Citizen, beware! Do you dare to feel sorry for her?”
“I? No, no, indeed. But—”
“Me? No, not at all. But—”
“Speak the truth! Who visits her?”
“Tell the truth! Who visits her?”
“No one but an Englishman.”
"Only an Englishman."
“That is it,—an Englishman, a spy of Pitt and Coburg.”
"That's it—an Englishman, a spy for Pitt and Coburg."
“Just Heaven! is it possible?”
“Just Heaven! Is that possible?”
“How, citizen! dost thou speak of Heaven? Thou must be an aristocrat!”
“How, citizen! Do you speak of Heaven? You must be an aristocrat!”
“No, indeed; it was but an old bad habit, and escaped me unawares.”
“No, really; it was just an old bad habit, and it caught me off guard.”
“How often does the Englishman visit her?”
“How often does the English guy visit her?”
“Daily.”
"Every day."
Fillide uttered an exclamation.
Fillide exclaimed.
“She never stirs out,” said the porter. “Her sole occupations are in work, and care of her infant.”
“She never goes out,” said the porter. “Her only activities are work and taking care of her baby.”
“Her infant!”
"Her baby!"
Fillide made a bound forward. Nicot in vain endeavoured to arrest her. She sprang up the stairs; she paused not till she was before the door indicated by the porter; it stood ajar, she entered, she stood at the threshold, and beheld that face, still so lovely! The sight of so much beauty left her hopeless. And the child, over whom the mother bent!—she who had never been a mother!—she uttered no sound; the furies were at work within her breast. Viola turned, and saw her, and, terrified by the strange apparition, with features that expressed the deadliest hate and scorn and vengeance, uttered a cry, and snatched the child to her bosom. The Italian laughed aloud,—turned, descended, and, gaining the spot where Nicot still conversed with the frightened porter drew him from the house. When they were in the open street, she halted abruptly, and said, “Avenge me, and name thy price!”
Fillide leaped forward. Nicot tried in vain to stop her. She rushed up the stairs and didn’t stop until she was at the door pointed out by the doorman; it was slightly open. She stepped inside, stood at the threshold, and saw that beautiful face! The sight of such beauty filled her with despair. And the child, whom the mother was cradling!—she who had never been a mother!—she didn't make a sound; turmoil was churning inside her. Viola turned and saw her, and, frightened by the strange figure with features that showed pure hatred, scorn, and vengeance, let out a cry and pulled the child close to her. The Italian laughed out loud, turned around, went back down, and reaching the spot where Nicot was still talking to the startled porter, pulled him away from the house. Once they were on the street, she stopped suddenly and said, “Get revenge for me, and tell me your price!”
“My price, sweet one! is but permission to love thee. Thou wilt fly with me to-morrow night; thou wilt possess thyself of the passports and the plan.”
“My price, sweet one! is just permission to love you. You will fly with me tomorrow night; you will take care of the passports and the plan.”
“And they—”
"And they—"
“Shall, before then, find their asylum in the Conciergerie. The guillotine shall requite thy wrongs.”
“Before then, they will find refuge in the Conciergerie. The guillotine will repay you for your wrongs.”
“Do this, and I am satisfied,” said Fillide, firmly.
“Do this, and I’m good with it,” said Fillide, firmly.
And they spoke no more till they regained the house. But when she there, looking up to the dull building, saw the windows of the room which the belief of Glyndon’s love had once made a paradise, the tiger relented at the heart; something of the woman gushed back upon her nature, dark and savage as it was. She pressed the arm on which she leaned convulsively, and exclaimed, “No, no! not him! denounce her,—let her perish; but I have slept on HIS bosom,—not HIM!”
And they didn’t say anything else until they got back to the house. But when she stood there, looking up at the dull building and saw the windows of the room that Glyndon’s love had once turned into a paradise, her heart softened. Something of her womanly side came flooding back, even if it was dark and fierce. She grabbed the arm she was leaning on tightly and exclaimed, “No, no! Not him! Denounce her—let her perish; but I have slept on HIS chest—not HIM!”
“It shall be as thou wilt,” said Nicot, with a devil’s sneer; “but he must be arrested for the moment. No harm shall happen to him, for no accuser shall appear. But her,—thou wilt not relent for her?”
“It will be as you wish,” said Nicot, with a devilish smile; “but he must be taken into custody for now. No harm will come to him, as there will be no accuser. But her—you won’t change your mind about her?”
Fillide turned upon him her eyes, and their dark glance was sufficient answer.
Fillide turned her eyes toward him, and their dark gaze was enough of a response.
CHAPTER 7.VI.
In poppa quella Che guidar gli dovea, fatal Donsella. “Ger. Lib.” cant. xv. 3. (By the prow was the fatal lady ordained to be the guide.)
In the front was the fateful lady chosen to be the guide. “Ger. Lib.” cant. xv. 3.
The Italian did not overrate that craft of simulation proverbial with her country and her sex. Not a word, not a look, that day revealed to Glyndon the deadly change that had converted devotion into hate. He himself, indeed, absorbed in his own schemes, and in reflections on his own strange destiny, was no nice observer. But her manner, milder and more subdued than usual, produced a softening effect upon his meditations towards the evening; and he then began to converse with her on the certain hope of escape, and on the future that would await them in less unhallowed lands.
The Italian woman didn’t exaggerate the art of pretending that her culture and gender are known for. Not a word or glance that day revealed to Glyndon the deadly transformation from devotion to hate. He was too wrapped up in his own plans and thoughts about his unusual fate to notice much. However, her demeanor, which was gentler and more subdued than usual, began to soften his thoughts as evening approached; he then started talking to her about the hopeful prospect of escape and the future that awaited them in less cursed lands.
“And thy fair friend,” said Fillide, with an averted eye and a false smile, “who was to be our companion?—thou hast resigned her, Nicot tells me, in favour of one in whom he is interested. Is it so?”
“And your pretty friend,” said Fillide, looking away with a forced smile, “who was supposed to join us?—Nicot tells me you’ve given her up for someone he likes. Is that true?”
“He told thee this!” returned Glyndon, evasively. “Well! does the change content thee?”
“He told you this!” Glyndon replied, avoiding the question. “So, does the change satisfy you?”
“Traitor!” muttered Fillide; and she rose suddenly, approached him, parted the long hair from his forehead caressingly, and pressed her lips convulsively on his brow.
“Traitor!” Fillide whispered, then suddenly stood up, walked over to him, gently pushed the long hair away from his forehead, and pressed her lips firmly against his brow.
“This were too fair a head for the doomsman,” said she, with a slight laugh, and, turning away, appeared occupied in preparations for their departure.
“This is too beautiful a face for the executioner,” she said with a slight laugh, and, turning away, seemed focused on getting ready for their departure.
The next morning, when he rose, Glyndon did not see the Italian; she was absent from the house when he left it. It was necessary that he should once more visit C— before his final Departure, not only to arrange for Nicot’s participation in the flight, but lest any suspicion should have arisen to thwart or endanger the plan he had adopted. C—, though not one of the immediate coterie of Robespierre, and indeed secretly hostile to him, had possessed the art of keeping well with each faction as it rose to power. Sprung from the dregs of the populace, he had, nevertheless, the grace and vivacity so often found impartially amongst every class in France. He had contrived to enrich himself—none knew how—in the course of his rapid career. He became, indeed, ultimately one of the wealthiest proprietors of Paris, and at that time kept a splendid and hospitable mansion. He was one of those whom, from various reasons, Robespierre deigned to favour; and he had often saved the proscribed and suspected, by procuring them passports under disguised names, and advising their method of escape. But C— was a man who took this trouble only for the rich. “The incorruptible Maximilien,” who did not want the tyrant’s faculty of penetration, probably saw through all his manoeuvres, and the avarice which he cloaked beneath his charity. But it was noticeable that Robespierre frequently seemed to wink at—nay, partially to encourage—such vice in men whom he meant hereafter to destroy, as would tend to lower them in the public estimation, and to contrast with his own austere and unassailable integrity and PURISM. And, doubtless, he often grimly smiled in his sleeve at the sumptuous mansion and the griping covetousness of the worthy Citizen C—.
The next morning, when he got up, Glyndon didn’t see the Italian; she was gone from the house when he left. It was important for him to visit C— one more time before his final departure, not only to plan for Nicot’s involvement in the escape, but also to ensure that no suspicions had come up that could jeopardize the plan he had in place. C—, although not part of Robespierre's inner circle and secretly opposed to him, had the skill to maintain good relations with each rising faction. Coming from the lower class, he nonetheless had the charm and energy that were often found across all social ranks in France. He managed to make himself wealthy—no one knew how—during his fast ascent. Ultimately, he became one of the richest landowners in Paris and at that time, owned a grand and welcoming mansion. He was one of those whom, for various reasons, Robespierre chose to favor; he had often saved the hunted and suspected by getting them passports under fake names and advising them on how to escape. But C— was a man who only went to this trouble for the wealthy. “The incorruptible Maximilien,” who lacked the cruel insight of a tyrant, probably saw through all his schemes and the greed he hid behind his philanthropy. Still, it was evident that Robespierre often seemed to turn a blind eye to—and even somewhat encourage—such vices in men he intended to destroy later, as it would lower their standing with the public and contrast with his own strict and unimpeachable integrity and PURISM. And no doubt, he often smiled grimly to himself about the lavish mansion and the greedy nature of the worthy Citizen C—.
To this personage, then, Glyndon musingly bent his way. It was true, as he had darkly said to Viola, that in proportion as he had resisted the spectre, its terrors had lost their influence. The time had come at last, when, seeing crime and vice in all their hideousness, and in so vast a theatre, he had found that in vice and crime there are deadlier horrors than in the eyes of a phantom-fear. His native nobleness began to return to him. As he passed the streets, he revolved in his mind projects of future repentance and reformation. He even meditated, as a just return for Fillide’s devotion, the sacrifice of all the reasonings of his birth and education. He would repair whatever errors he had committed against her, by the self-immolation of marriage with one little congenial with himself. He who had once revolted from marriage with the noble and gentle Viola!—he had learned in that world of wrong to know that right is right, and that Heaven did not make the one sex to be the victim of the other. The young visions of the Beautiful and the Good rose once more before him; and along the dark ocean of his mind lay the smile of reawakening virtue, as a path of moonlight. Never, perhaps, had the condition of his soul been so elevated and unselfish.
Glyndon pondered as he made his way to that person. It was true, as he had grimly told Viola, that the more he resisted the specter, the less power it held over him. The moment had finally arrived when, confronted with crime and vice in all their ugliness, and on such a grand scale, he realized that the horrors of vice and crime were far worse than any phantom fear. His innate nobility began to resurface. As he walked through the streets, he thought about future acts of repentance and change. He even considered, as a way to repay Fillide’s loyalty, setting aside all the expectations tied to his upbringing. He would make amends for any mistakes he had made against her by dedicating himself to marriage with someone who truly understood him. He who had once turned away from marrying the noble and gentle Viola had learned in that corrupt world that what's right is indeed right, and that Heaven didn’t create one gender to be the victim of the other. The young dreams of Beauty and Goodness rose before him once again; and across the dark ocean of his thoughts sparkled the smile of rekindled virtue, like a path of moonlight. Perhaps never had his soul felt so elevated and selfless.
In the meanwhile Jean Nicot, equally absorbed in dreams of the future, and already in his own mind laying out to the best advantage the gold of the friend he was about to betray, took his way to the house honoured by the residence of Robespierre. He had no intention to comply with the relenting prayer of Fillide, that the life of Glyndon should be spared. He thought with Barrere, “Il n’y a que les morts qui ne revient pas.” In all men who have devoted themselves to any study, or any art, with sufficient pains to attain a certain degree of excellence, there must be a fund of energy immeasurably above that of the ordinary herd. Usually this energy is concentrated on the objects of their professional ambition, and leaves them, therefore, apathetic to the other pursuits of men. But where those objects are denied, where the stream has not its legitimate vent, the energy, irritated and aroused, possesses the whole being, and if not wasted on desultory schemes, or if not purified by conscience and principle, becomes a dangerous and destructive element in the social system, through which it wanders in riot and disorder. Hence, in all wise monarchies,—nay, in all well-constituted states,—the peculiar care with which channels are opened for every art and every science; hence the honour paid to their cultivators by subtle and thoughtful statesmen, who, perhaps, for themselves, see nothing in a picture but coloured canvas,—nothing in a problem but an ingenious puzzle. No state is ever more in danger than when the talent that should be consecrated to peace has no occupation but political intrigue or personal advancement. Talent unhonoured is talent at war with men. And here it is noticeable, that the class of actors having been the most degraded by the public opinion of the old regime, their very dust deprived of Christian burial, no men (with certain exceptions in the company especially favoured by the Court) were more relentless and revengeful among the scourges of the Revolution. In the savage Collot d’Herbois, mauvais comedien, were embodied the wrongs and the vengeance of a class.
In the meantime, Jean Nicot, just as absorbed in dreams of the future and already plotting how to best use the money from the friend he was about to betray, made his way to the house where Robespierre lived. He had no intention of heeding Fillide's heartfelt request to spare Glyndon’s life. He thought, like Barrere, “Only the dead do not come back.” In anyone who has dedicated themselves to a study or an art with enough effort to reach a certain level of mastery, there’s a well of energy that far surpasses that of the average person. Usually, this energy is focused on their professional goals, leaving them indifferent to other pursuits. But when these goals are denied, when the natural flow is obstructed, the energy can become restless and all-consuming. If it’s not squandered on random schemes or redirected by conscience and principles, it turns into a dangerous and destructive force in society, causing chaos. That’s why, in all wise monarchies—and indeed in all well-structured states—there is a careful effort to provide avenues for every art and every science. Thus, those who cultivate them are honored by insightful and thoughtful leaders, who may, for themselves, see nothing in a painting but colored canvas, nothing in a problem but a clever puzzle. A state is never more at risk than when the talent meant for peace is left with nothing to do but engage in political scheming or personal gain. Unrecognized talent is talent that turns against society. It’s worth noting that the acting profession, having been most degraded by public opinion during the old regime—its very dust denied Christian burial—produced no one more unforgiving and vengeful among the revolutionaries than actors themselves, with a few exceptions in the company favored by the Court. In the ruthless Collot d’Herbois, a poor actor, were embodied the injustices and the thirst for revenge of a whole class.
Now the energy of Jean Nicot had never been sufficiently directed to the art he professed. Even in his earliest youth, the political disquisitions of his master, David, had distracted him from the more tedious labours of the easel. The defects of his person had embittered his mind; the atheism of his benefactor had deadened his conscience. For one great excellence of religion—above all, the Religion of the Cross—is, that it raises PATIENCE first into a virtue, and next into a hope. Take away the doctrine of another life, of requital hereafter, of the smile of a Father upon our sufferings and trials in our ordeal here, and what becomes of patience? But without patience, what is man?—and what a people? Without patience, art never can be high; without patience, liberty never can be perfected. By wild throes, and impetuous, aimless struggles, Intellect seeks to soar from Penury, and a nation to struggle into Freedom. And woe, thus unfortified, guideless, and unenduring,—woe to both!
Now, Jean Nicot's energy was never fully focused on the art he practiced. Even in his early years, the political discussions from his mentor, David, distracted him from the more tedious work at the easel. The shortcomings of his appearance had soured his outlook; his benefactor's atheism had numbed his conscience. One of the great benefits of religion—especially the Religion of the Cross—is that it elevates PATIENCE first to a virtue, then to a hope. Remove the belief in an afterlife, in consequences later on, and in a Father's compassion during our struggles here, and what happens to patience? But without patience, what is man?—and what is a people? Without patience, art can never reach great heights; without patience, freedom can never be fully achieved. Through wild outbursts and chaotic, aimless struggles, Intellect tries to rise from Poverty, while a nation fights for Freedom. And woe, unprepared, aimless, and unable to endure—woe to both!
Nicot was a villain as a boy. In most criminals, however abandoned, there are touches of humanity,—relics of virtue; and the true delineator of mankind often incurs the taunt of bad hearts and dull minds, for showing that even the worst alloy has some particles of gold, and even the best that come stamped from the mint of Nature have some adulteration of the dross. But there are exceptions, though few, to the general rule,—exceptions, when the conscience lies utterly dead, and when good or bad are things indifferent but as means to some selfish end. So was it with the protege of the atheist. Envy and hate filled up his whole being, and the consciousness of superior talent only made him curse the more all who passed him in the sunlight with a fairer form or happier fortunes. But, monster though he was, when his murderous fingers griped the throat of his benefactor, Time, and that ferment of all evil passions—the Reign of Blood—had made in the deep hell of his heart a deeper still. Unable to exercise his calling (for even had he dared to make his name prominent, revolutions are no season for painters; and no man—no! not the richest and proudest magnate of the land, has so great an interest in peace and order, has so high and essential a stake in the well being of society, as the poet and the artist), his whole intellect, ever restless and unguided, was left to ponder over the images of guilt most congenial to it. He had no future but in this life; and how in this life had the men of power around him, the great wrestlers for dominion, thriven? All that was good, pure, unselfish,—whether among Royalists or Republicans,—swept to the shambles, and the deathsmen left alone in the pomp and purple of their victims! Nobler paupers than Jean Nicot would despair; and Poverty would rise in its ghastly multitudes to cut the throat of Wealth, and then gash itself limb by limb, if Patience, the Angel of the Poor, sat not by its side, pointing with solemn finger to the life to come! And now, as Nicot neared the house of the Dictator, he began to meditate a reversal of his plans of the previous day: not that he faltered in his resolution to denounce Glyndon, and Viola would necessarily share his fate, as a companion and accomplice,—no, THERE he was resolved! for he hated both (to say nothing of his old but never-to-be-forgotten grudge against Zanoni). Viola had scorned him, Glyndon had served, and the thought of gratitude was as intolerable to him as the memory of insult. But why, now, should he fly from France?—he could possess himself of Glyndon’s gold; he doubted not that he could so master Fillide by her wrath and jealousy that he could command her acquiescence in all he proposed. The papers he had purloined—Desmoulins’ correspondence with Glyndon—while it insured the fate of the latter, might be eminently serviceable to Robespierre, might induce the tyrant to forget his own old liaisons with Hebert, and enlist him among the allies and tools of the King of Terror. Hopes of advancement, of wealth, of a career, again rose before him. This correspondence, dated shortly before Camille Desmoulins’ death, was written with that careless and daring imprudence which characterised the spoiled child of Danton. It spoke openly of designs against Robespierre; it named confederates whom the tyrant desired only a popular pretext to crush. It was a new instrument of death in the hands of the Death-compeller. What greater gift could he bestow on Maximilien the Incorruptible?
Nicot was a villain as a boy. In most criminals, no matter how depraved, there are hints of humanity—traces of virtue; and the true observer of humanity often faces criticism from those with unkind hearts and dull minds for showing that even the worst of people has some bits of goodness, and even the best, seemingly pure individuals from nature, have some taint of corruption. But there are exceptions, though rare, to this general rule—exceptions where the conscience is entirely dead, and where good or bad are irrelevant except as a means to some selfish goal. Such was the case with the atheist's protege. Envy and hatred consumed him, and the awareness of his superior talent only made him curse even more those who basked in the sunlight with better looks or happier fortunes. Yet, monster though he was, when his murderous hands gripped the throat of his benefactor, Time, and that brewing of all evil passions—the Reign of Blood—had created a deeper hell in his heart. Unable to practice his craft (for even if he dared to make a name for himself, revolutions are not the time for artists; no one—not even the richest and proudest in the land—has as much to gain from peace and order, or has as vital a stake in society's well-being, as the poet and the artist), his restless and ungoverned intellect was left to dwell on the images of guilt that were most familiar to it. He had no future beyond this life; and how had the men of power around him, the great contenders for control, thrived in this life? All that was good, pure, selfless—whether among Royalists or Republicans—was led to slaughter, while the executioners remained wrapped in the finery of their victims! Nobler beggars than Jean Nicot would despair; and Poverty, rising in its dreadful numbers, would cut the throat of Wealth and then wound itself limb by limb if Patience, the Angel of the Poor, did not sit beside it, solemnly pointing to the life to come! Now, as Nicot approached the home of the Dictator, he began to reconsider his plans from the previous day: not that he hesitated in his decision to denounce Glyndon, with Viola necessarily sharing his fate as a companion and accomplice—no, he was determined there! for he hated both (not to mention his old but never-forgotten grudge against Zanoni). Viola had scorned him, Glyndon had served him, and the idea of gratitude felt as unbearable as the memory of insult. But why should he now flee from France?—he could take Glyndon's gold; he had no doubt he could manipulate Fillide through her anger and jealousy to secure her cooperation in all he planned. The papers he had stolen—Desmoulins' correspondence with Glyndon—while it guaranteed Glyndon's fate, could be extremely useful to Robespierre, possibly persuading the tyrant to forget his past ties with Hebert and align with the King of Terror as an ally and tool. Hopes for advancement, wealth, and a future rose before him again. This correspondence, dated shortly before Camille Desmoulins' death, was written with the reckless and bold carelessness that characterized Danton's spoiled child. It openly discussed plans against Robespierre; it named allies whom the tyrant only needed a public excuse to crush. It was a new weapon of destruction in the hands of the Death-assassin. What greater gift could he give to Maximilien the Incorruptible?
Nursing these thoughts, he arrived at last before the door of Citizen Dupleix. Around the threshold were grouped, in admired confusion, some eight or ten sturdy Jacobins, the voluntary body-guard of Robespierre,—tall fellows, well armed, and insolent with the power that reflects power, mingled with women, young and fair, and gayly dressed, who had come, upon the rumour that Maximilien had had an attack of bile, to inquire tenderly of his health; for Robespierre, strange though it seem, was the idol of the sex!
Nursing these thoughts, he finally arrived at the door of Citizen Dupleix. Around the entrance were gathered, in a mix of admiration and chaos, about eight or ten strong Jacobins, the voluntary bodyguard of Robespierre—tall guys, well-armed, and full of the arrogance that comes from power, alongside women who were young and attractive, dressed in bright clothes, having come to check on Maximilien’s health after hearing rumors of his bile attack; strangely enough, Robespierre was adored by women!
Through this cortege stationed without the door, and reaching up the stairs to the landing-place,—for Robespierre’s apartments were not spacious enough to afford sufficient antechamber for levees so numerous and miscellaneous,—Nicot forced his way; and far from friendly or flattering were the expressions that regaled his ears.
Through this procession gathered outside the door, extending up the stairs to the landing—since Robespierre's apartments were too small to accommodate such a large and diverse group—Nicot pushed his way through; and the remarks he heard were far from welcoming or flattering.
“Aha, le joli Polichinelle!” said a comely matron, whose robe his obtrusive and angular elbows cruelly discomposed. “But how could one expect gallantry from such a scarecrow!”
“Aha, the lovely Polichinelle!” said an attractive woman, whose dress his clumsy and sharp elbows had brutally ruined. “But how can anyone expect charm from such a scarecrow!”
“Citizen, I beg to advise thee (The courteous use of the plural was proscribed at Paris. The Societies Populaires had decided that whoever used it should be prosecuted as suspect et adulateur! At the door of the public administrations and popular societies was written up, “Ici on s’honore du Citoyen, et on se tutoye”!!! (“Here they respect the title of Citizen, and they ‘thee’ and ‘thou’ one another.”) Take away Murder from the French Revolution and it becomes the greatest farce ever played before the angels!) that thou art treading on my feet. I beg thy pardon, but now I look at thine, I see the hall is not wide enough for them.”
“Citizen, I must advise you (The polite use of the plural was banned in Paris. The Societies Populaires decided that anyone using it should be prosecuted as suspicious and flattering! At the entrance of public administrations and popular societies, it was posted, “Ici on s’honore du Citoyen, et on se tutoye”!!! (“Here they respect the title of Citizen, and they ‘thee’ and ‘thou’ one another.”) Remove Murder from the French Revolution, and it becomes the greatest farce ever staged before the angels!) that you are stepping on my feet. I apologize, but now that I look at yours, I see the hall isn’t wide enough for them.”
“Ho! Citizen Nicot,” cried a Jacobin, shouldering his formidable bludgeon, “and what brings thee hither?—thinkest thou that Hebert’s crimes are forgotten already? Off, sport of Nature! and thank the Etre Supreme that he made thee insignificant enough to be forgiven.”
“Hey there, Citizen Nicot,” shouted a Jacobin, raising his heavy club, “what brings you here? Do you think Hebert’s crimes are already forgotten? Get lost, creature of nature! Thank the Supreme Being that he made you insignificant enough to be forgiven.”
“A pretty face to look out of the National Window” (The Guillotine.), said the woman whose robe the painter had ruffled.
“A pretty face looking out from the National Window” (The Guillotine.), said the woman whose gown the painter had messed up.
“Citizens,” said Nicot, white with passion, but constraining himself so that his words seemed to come from grinded teeth, “I have the honour to inform you that I seek the Representant upon business of the utmost importance to the public and himself; and,” he added slowly and malignantly, glaring round, “I call all good citizens to be my witnesses when I shall complain to Robespierre of the reception bestowed on me by some amongst you.”
“Citizens,” Nicot said, his face pale with passion but holding himself in check so that his words seemed to come through clenched teeth, “I have the honor to tell you that I’m looking for the Representative regarding a matter of great importance to both the public and himself; and,” he added slowly and with malice, glaring around, “I call on all good citizens to be my witnesses when I take my complaint to Robespierre about the reception I received from some of you.”
There was in the man’s look and his tone of voice so much of deep and concentrated malignity, that the idlers drew back, and as the remembrance of the sudden ups and downs of revolutionary life occurred to them, several voices were lifted to assure the squalid and ragged painter that nothing was farther from their thoughts than to offer affront to a citizen whose very appearance proved him to be an exemplary sans-culotte. Nicot received these apologies in sullen silence, and, folding his arms, leaned against the wall, waiting in grim patience for his admission.
There was something in the man's expression and his tone that showed a deep and intense wickedness, causing the onlookers to step back. As memories of the sudden changes in revolutionary life came to mind, several voices spoke up to reassure the shabby and ragged painter that nothing could be further from their thoughts than to disrespect a citizen whose appearance clearly marked him as a model sans-culotte. Nicot accepted these apologies in brooding silence, folding his arms and leaning against the wall, waiting grimly for his turn to be acknowledged.
The loiterers talked to each other in separate knots of two and three; and through the general hum rang the clear, loud, careless whistle of the tall Jacobin who stood guard by the stairs. Next to Nicot, an old woman and a young virgin were muttering in earnest whispers, and the atheist painter chuckled inly to overhear their discourse.
The hangers-on chatted in small groups of two and three; and amid the overall chatter, the clear, loud, carefree whistle of the tall Jacobin standing guard by the stairs could be heard. Next to Nicot, an older woman and a young girl were whispering seriously to each other, while the atheist painter silently laughed at their conversation.
“I assure thee, my dear,” said the crone, with a mysterious shake of head, “that the divine Catherine Theot, whom the impious now persecute, is really inspired. There can be no doubt that the elect, of whom Dom Gerle and the virtuous Robespierre are destined to be the two grand prophets, will enjoy eternal life here, and exterminate all their enemies. There is no doubt of it,—not the least!”
“I assure you, my dear,” said the old woman, shaking her head mysteriously, “that the divine Catherine Theot, whom the unholy now persecute, is truly inspired. There’s no doubt that the chosen ones, of whom Dom Gerle and the virtuous Robespierre are meant to be the two great prophets, will have eternal life here and wipe out all their enemies. There’s no doubt about it—not even a little!”
“How delightful!” said the girl; “ce cher Robespierre!—he does not look very long-lived either!”
“How delightful!” said the girl; “dear Robespierre!—he doesn’t look like he’ll be around much longer either!”
“The greater the miracle,” said the old woman. “I am just eighty-one, and I don’t feel a day older since Catherine Theot promised me I should be one of the elect!”
“The greater the miracle,” said the old woman. “I’m only eighty-one, and I don’t feel a day older since Catherine Theot promised me I would be one of the chosen ones!”
Here the women were jostled aside by some newcomers, who talked loud and eagerly.
Here, the women were pushed aside by some newcomers who were talking loudly and enthusiastically.
“Yes,” cried a brawny man, whose garb denoted him to be a butcher, with bare arms, and a cap of liberty on his head; “I am come to warn Robespierre. They lay a snare for him; they offer him the Palais National. ‘On ne peut etre ami du peuple et habiter un palais.’” (“No one can be a friend of the people, and dwell in a palace.”—“Papiers inedits trouves chez Robespierre,” etc., volume ii. page 132.)
“Yes,” shouted a muscular man, dressed like a butcher, with his arms bare and a liberty cap on his head; “I’m here to warn Robespierre. They’re setting a trap for him; they’re offering him the Palais National. ‘No one can be a friend of the people and live in a palace.’”
“No, indeed,” answered a cordonnier; “I like him best in his little lodging with the menuisier: it looks like one of US.”
“No way,” replied a shoemaker; “I prefer him in his small place with the carpenter: it feels like one of us.”
Another rush of the crowd, and a new group were thrown forward in the vicinity of Nicot. And these men gabbled and chattered faster and louder than the rest.
Another surge of the crowd, and a new group was pushed forward near Nicot. These men babbled and talked faster and louder than the others.
“But my plan is—”
“But my plan is—”
“Au diable with YOUR plan! I tell you MY scheme is—”
“Forget your plan! I'm telling you my idea is—”
“Nonsense!” cried a third. “When Robespierre understands MY new method of making gunpowder, the enemies of France shall—”
“Nonsense!” shouted a third. “When Robespierre sees MY new way of making gunpowder, the enemies of France will—”
“Bah! who fears foreign enemies?” interrupted a fourth; “the enemies to be feared are at home. MY new guillotine takes off fifty heads at a time!”
"Ugh! Who's afraid of foreign enemies?" interrupted a fourth person; "the real enemies to worry about are right here at home. My new guillotine can take off fifty heads at once!"
“But MY new Constitution!” exclaimed a fifth.
“But MY new Constitution!” yelled a fifth.
“MY new Religion, citizen!” murmured, complacently, a sixth.
"MY new religion, citizen!" a sixth person murmured, pleased with themselves.
“Sacre mille tonnerres, silence!” roared forth one of the Jacobin guard.
“Sacre mille tonnerres, silence!” shouted one of the Jacobin guards.
And the crowd suddenly parted as a fierce-looking man, buttoned up to the chin, his sword rattling by his side, his spurs clinking at his heel, descended the stairs,—his cheeks swollen and purple with intemperance, his eyes dead and savage as a vulture’s. There was a still pause, as all, with pale cheeks, made way for the relentless Henriot. (Or Hanriot. It is singular how undetermined are not only the characters of the French Revolution, but even the spelling of their names. With the historians it is Vergniaud,—with the journalists of the time it is Vorgniaux. With one authority it is Robespierre,—with another Roberspierre.) Scarce had this gruff and iron minion of the tyrant stalked through the throng, than a new movement of respect and agitation and fear swayed the increasing crowd, as there glided in, with the noiselessness of a shadow, a smiling, sober citizen, plainly but neatly clad, with a downcast humble eye. A milder, meeker face no pastoral poet could assign to Corydon or Thyrsis,—why did the crowd shrink and hold their breath? As the ferret in a burrow crept that slight form amongst the larger and rougher creatures that huddled and pressed back on each other as he passed. A wink of his stealthy eye, and the huge Jacobins left the passage clear, without sound or question. On he went to the apartment of the tyrant, and thither will we follow him.
And the crowd suddenly cleared as a fierce-looking man, buttoned up to his chin, with his sword clanking at his side and spurs jingling at his heels, came down the stairs—his cheeks swollen and purple from drinking, his eyes lifeless and vicious like a vulture’s. There was a tense pause as everyone, with pale faces, made way for the relentless Henriot. (Or Hanriot. It's interesting how uncertain not only the characters of the French Revolution are, but even the spelling of their names. To some historians, it’s Vergniaud—to the journalists of the time, it’s Vorgniaux. One source says Robespierre—another calls him Roberspierre.) Hardly had this gruff, iron-clad servant of the tyrant stalked through the crowd when a new wave of respect, anxiety, and fear swept over the gathering as a quietly smiling, modest citizen, dressed simply but neatly, glided in like a shadow, his eyes cast down in humility. No gentler, milder face could a pastoral poet assign to Corydon or Thyrsis—so why did the crowd shrink and hold their breath? Like a ferret in a burrow, that slender figure moved among the larger, rougher creatures who huddled back against each other as he passed. With a sly glance from his eye, the enormous Jacobins cleared a path for him, silently and without question. He continued on to the tyrant’s room, and we will follow him there.
CHAPTER 7.VII.
Constitutum est, ut quisquis eum HOMINEM dixisset fuisse, capitalem penderet poenam. —St. Augustine, “Of the God Serapis,” l. 18, “de Civ. Dei,” c. 5. (It was decreed, that whoso should say that he had been a MAN, should suffer the punishment of a capital offence.)
It was decided that anyone who claimed he had been a MAN should face the death penalty. —St. Augustine, “Of the God Serapis,” l. 18, “de Civ. Dei,” c. 5. (It was decreed that anyone who said he had been a MAN should suffer the punishment of a capital offense.)
Robespierre was reclining languidly in his fauteuil, his cadaverous countenance more jaded and fatigued than usual. He to whom Catherine Theot assured immortal life, looked, indeed, like a man at death’s door. On the table before him was a dish heaped with oranges, with the juice of which it is said that he could alone assuage the acrid bile that overflowed his system; and an old woman, richly dressed (she had been a Marquise in the old regime) was employed in peeling the Hesperian fruits for the sick Dragon, with delicate fingers covered with jewels. I have before said that Robespierre was the idol of the women. Strange certainly!—but then they were French women! The old Marquise, who, like Catherine Theot, called him “son,” really seemed to love him piously and disinterestedly as a mother; and as she peeled the oranges, and heaped on him the most caressing and soothing expressions, the livid ghost of a smile fluttered about his meagre lips. At a distance, Payan and Couthon, seated at another table, were writing rapidly, and occasionally pausing from their work to consult with each other in brief whispers.
Robespierre was lounging lazily in his chair, his pale face looking more worn out and tired than usual. The man whom Catherine Theot promised eternal life truly looked like he was on the brink of death. On the table in front of him was a platter piled high with oranges, whose juice apparently was the only thing that could soothe the harsh bile overwhelming his body; an elderly woman, dressed lavishly (she had been a Marquise in the old regime), was busy peeling the exotic fruits for the ailing figure, her delicate fingers adorned with jewels. I’ve mentioned before that Robespierre was adored by women. Strange, for sure!—but then again, they were French women! The old Marquise, who, like Catherine Theot, referred to him as “son,” genuinely seemed to love him with a pure and selfless affection, as a mother would. As she peeled the oranges and showered him with kind and soothing words, a faint smile flickered across his thin lips. In the background, Payan and Couthon sat at another table, writing quickly and occasionally stopping to consult with each other in hushed tones.
Suddenly one of the Jacobins opened the door, and, approaching Robespierre, whispered to him the name of Guerin. (See for the espionage on which Guerin was employed, “Les Papiers inedits,” etc., volume i. page 366, No. xxviii.) At that word the sick man started up, as if new life were in the sound.
Suddenly, one of the Jacobins opened the door and, walking up to Robespierre, whispered the name Guerin to him. (See for the espionage that Guerin was involved in, “Les Papiers inedits,” etc., volume i. page 366, No. xxviii.) At that word, the sick man jumped up, as if he had been given new life by the sound.
“My kind friend,” he said to the Marquise, “forgive me; I must dispense with thy tender cares. France demands me. I am never ill when I can serve my country!”
“My dear friend,” he said to the Marquise, “please forgive me; I have to do without your gentle support. France needs me. I’m never unwell when I can serve my country!”
The old Marquise lifted up her eyes to heaven and murmured, “Quel ange!”
The old Marquise looked up to the sky and whispered, “What an angel!”
Robespierre waved his hand impatiently; and the old woman, with a sigh, patted his pale cheek, kissed his forehead, and submissively withdrew. The next moment, the smiling, sober man we have before described, stood, bending low, before the tyrant. And well might Robespierre welcome one of the subtlest agents of his power,—one on whom he relied more than the clubs of his Jacobins, the tongues of his orators, the bayonets of his armies; Guerin, the most renowned of his ecouteurs,—the searching, prying, universal, omnipresent spy, who glided like a sunbeam through chink and crevice, and brought to him intelligence not only of the deeds, but the hearts of men!
Robespierre waved his hand impatiently, and the old woman, with a sigh, patted his pale cheek, kissed his forehead, and quietly left the room. The next moment, the calm, serious man we mentioned earlier stood, bowing low before the tyrant. Robespierre had every reason to welcome one of the smartest agents of his power—someone he depended on more than the clubs of his Jacobins, the speeches of his orators, or the bayonets of his armies; Guerin, the most famous of his spies—the inquisitive, sneaky, ever-watchful informant who moved like a sunbeam through every crack and crevice, bringing him news not just of actions but also of people's true feelings!
“Well, citizen, well!—and what of Tallien?”
“Well, citizen, well!—and what about Tallien?”
“This morning, early, two minutes after eight, he went out.”
“This morning, early, two minutes after eight, he went out.”
“So early?—hem!”
"So early?—hmm!"
“He passed Rue des Quatre Fils, Rue de Temple, Rue de la Reunion, au Marais, Rue Martin; nothing observable, except that—”
“He walked past Rue des Quatre Fils, Rue de Temple, Rue de la Reunion, in the Marais, Rue Martin; nothing noticeable, except that—”
“That what?”
"What's that?"
“He amused himself at a stall in bargaining for some books.”
“He entertained himself at a stall negotiating for some books.”
“Bargaining for books! Aha, the charlatan!—he would cloak the intriguant under the savant! Well!”
“Bargaining for books! Aha, the con artist!—he would disguise the schemer as the expert! Well!”
“At last, in the Rue des Fosses Montmartre, an individual in a blue surtout (unknown) accosted him. They walked together about the street some minutes, and were joined by Legendre.”
“At last, in the Rue des Fosses Montmartre, a person in a blue coat (unknown) approached him. They walked together down the street for a few minutes and were joined by Legendre.”
“Legendre! approach, Payan! Legendre, thou hearest!”
“Legendre! Come here, Payan! Legendre, can you hear me!”
“I went into a fruit-stall, and hired two little girls to go and play at ball within hearing. They heard Legendre say, ‘I believe his power is wearing itself out.’ And Tallien answered, ‘And HIMSELF too. I would not give three months’ purchase for his life.’ I do not know, citizen, if they meant THEE?”
“I went into a fruit stand and hired two little girls to go and play ball within earshot. They heard Legendre say, ‘I think his power is fading.’ And Tallien replied, ‘And HIM too. I wouldn’t give three months’ worth for his life.’ I don’t know, citizen, if they meant YOU?”
“Nor I, citizen,” answered Robespierre, with a fell smile, succeeded by an expression of gloomy thought. “Ha!” he muttered; “I am young yet,—in the prime of life. I commit no excess. No; my constitution is sound, sound. Anything farther of Tallien?”
“Neither do I, citizen,” replied Robespierre, with a sinister smile, followed by a look of deep thought. “Ha!” he mumbled; “I’m still young—in the prime of my life. I don’t indulge in excess. No; my health is good, good. Is there anything else about Tallien?”
“Yes. The woman whom he loves—Teresa de Fontenai—who lies in prison, still continues to correspond with him; to urge him to save her by thy destruction: this my listeners overheard. His servant is the messenger between the prisoner and himself.”
“Yes. The woman he loves—Teresa de Fontenai—who is in prison, still writes to him; she urges him to save her by getting rid of you: this is what my listeners overheard. His servant is the go-between for the prisoner and him.”
“So! The servant shall be seized in the open streets of Paris. The Reign of Terror is not over yet. With the letters found on him, if such their context, I will pluck Tallien from his benches in the Convention.”
“So! The servant will be captured in the streets of Paris. The Reign of Terror isn't over yet. With the letters found on him, if that's their context, I will pull Tallien from his seats in the Convention.”
Robespierre rose, and after walking a few moments to and fro the room in thought, opened the door and summoned one of the Jacobins without. To him he gave his orders for the watch and arrest of Tallien’s servant, and then threw himself again into his chair. As the Jacobin departed, Guerin whispered,—
Robespierre stood up and paced the room for a moment, deep in thought, then opened the door and called one of the Jacobins inside. He instructed him to watch for and arrest Tallien's servant, and then slumped back into his chair. As the Jacobin left, Guerin whispered,—
“Is not that the Citizen Aristides?”
“Isn't that Citizen Aristides?”
“Yes; a faithful fellow, if he would wash himself, and not swear so much.”
“Yes, a reliable guy, if only he would clean up and stop cursing so much.”
“Didst thou not guillotine his brother?”
"Didn't you execute his brother?"
“But Aristides denounced him.”
“But Aristides called him out.”
“Nevertheless, are such men safe about thy person?”
“Still, can such men be trusted around you?”
“Humph! that is true.” And Robespierre, drawing out his pocketbook, wrote a memorandum in it, replaced it in his vest, and resumed,—
“Humph! That’s true.” And Robespierre, pulling out his wallet, jotted down a note in it, put it back in his vest, and continued,—
“What else of Tallien?”
“What about Tallien?”
“Nothing more. He and Legendre, with the unknown, walked to the Jardin Egalite, and there parted. I saw Tallien to his house. But I have other news. Thou badest me watch for those who threaten thee in secret letters.”
“Nothing more. He and Legendre, along with the unknown person, walked to the Jardin Egalité and then went their separate ways. I saw Tallien home. But I have more news. You told me to keep an eye out for those who threaten you in secret letters.”
“Guerin! hast thou detected them? Hast thou—hast thou—”
“Guerin! Have you found them? Have you—have you—”
And the tyrant, as he spoke, opened and shut both his hands, as if already grasping the lives of the writers, and one of those convulsive grimaces that seemed like an epileptic affection, to which he was subject, distorted his features.
And the tyrant, while he spoke, opened and closed both his hands, as if he were already grabbing the lives of the writers, and one of those convulsive grimaces that looked like a seizure, which he suffered from, twisted his face.
“Citizen, I think I have found one. Thou must know that amongst those most disaffected is the painter Nicot.”
“Citizen, I think I’ve found one. You should know that among those who are most discontented is the painter Nicot.”
“Stay, stay!” said Robespierre, opening a manuscript book, bound in red morocco (for Robespierre was neat and precise, even in his death-lists), and turning to an alphabetical index,—“Nicot!—I have him,—atheist, sans-culotte (I hate slovens), friend of Hebert! Aha! N.B.—Rene Dumas knows of his early career and crimes. Proceed!”
“Wait, wait!” said Robespierre, opening a manuscript book, bound in red leather (because Robespierre was neat and precise, even in his death lists), and flipping to an alphabetical index, “Nicot!—I’ve got him,—atheist, revolutionary (I can’t stand slobs), friend of Hebert! Aha! Note—Rene Dumas knows about his early career and crimes. Go ahead!”
“This Nicot has been suspected of diffusing tracts and pamphlets against thyself and the Comite. Yesterday evening, when he was out, his porter admitted me into his apartment, Rue Beau Repaire. With my master-key I opened his desk and escritoire. I found herein a drawing of thyself at the guillotine; and underneath was written, ‘Bourreau de ton pays, lis l’arret de ton chatiment!’ (Executioner of thy country, read the decree of thy punishment!) I compared the words with the fragments of the various letters thou gavest me: the handwriting tallies with one. See, I tore off the writing.”
“This Nicot has been suspected of spreading tracts and pamphlets against you and the Committee. Last night, while he was out, his porter let me into his apartment on Rue Beau Repaire. With my master key, I opened his desk and writing table. In there, I found a drawing of you at the guillotine; underneath it was written, ‘Executioner of your country, read the decree of your punishment!’ I compared the words with the fragments of the various letters you gave me: the handwriting matches one. Look, I tore off the writing.”
Robespierre looked, smiled, and, as if his vengeance were already satisfied, threw himself on his chair. “It is well! I feared it was a more powerful enemy. This man must be arrested at once.”
Robespierre looked, smiled, and, as if his revenge had already been satisfied, threw himself into his chair. “That's good! I was worried it was a stronger enemy. This guy needs to be arrested right away.”
“And he waits below. I brushed by him as I ascended the stairs.”
“And he waits below. I walked past him as I went up the stairs.”
“Does he so?—admit!—nay,—hold! hold! Guerin, withdraw into the inner chamber till I summon thee again. Dear Payan, see that this Nicot conceals no weapons.”
“Does he really?—admit it!—wait, hold on! Guerin, go into the inner room until I call for you again. Dear Payan, make sure that this Nicot doesn’t have any weapons hidden.”
Payan, who was as brave as Robespierre was pusillanimous, repressed the smile of disdain that quivered on his lips a moment, and left the room.
Payan, who was as brave as Robespierre was cowardly, held back the smirk of contempt that flickered on his lips for a moment and left the room.
Meanwhile Robespierre, with his head buried in his bosom, seemed plunged in deep thought. “Life is a melancholy thing, Couthon!” said he, suddenly.
Meanwhile, Robespierre, with his head bowed, appeared to be deep in thought. "Life is a sad thing, Couthon!" he exclaimed suddenly.
“Begging your pardon, I think death worse,” answered the philanthropist, gently.
“Excuse me, but I think death is worse,” the philanthropist replied softly.
Robespierre made no rejoinder, but took from his portefeuille that singular letter, which was found afterwards amongst his papers, and is marked LXI. in the published collection. (“Papiers inedits,’ etc., volume ii. page 156.)
Robespierre didn't respond, but he took out that unusual letter from his portfolio, which was later found among his papers and is marked LXI in the published collection. (“Papiers inedits,’ etc., volume ii. page 156.)
“Without doubt,” it began, “you are uneasy at not having earlier received news from me. Be not alarmed; you know that I ought only to reply by our ordinary courier; and as he has been interrupted, dans sa derniere course, that is the cause of my delay. When you receive this, employ all diligence to fly a theatre where you are about to appear and disappear for the last time. It were idle to recall to you all the reasons that expose you to peril. The last step that should place you sur le sopha de la presidence, but brings you to the scaffold; and the mob will spit on your face as it has spat on those whom you have judged. Since, then, you have accumulated here a sufficient treasure for existence, I await you with great impatience, to laugh with you at the part you have played in the troubles of a nation as credulous as it is avid of novelties. Take your part according to our arrangements,—all is prepared. I conclude,—our courier waits. I expect your reply.”
“Without a doubt,” it started, “you’re probably anxious about not hearing from me earlier. Don’t worry; you know I’m supposed to reply through our usual courier, and since he’s been delayed on his last run, that’s why there’s been a hold-up. When you get this, make sure you hurry to escape the stage where you’re about to make your final appearance. It would be pointless to remind you of all the reasons you’re in danger. The next move that should elevate you to the presidential couch could just as easily lead you to the scaffold, and the crowd will spit on you just like they have on those you’ve judged. Since you’ve gathered enough wealth here to live on, I’m eagerly waiting for you so we can laugh together about the role you’ve played in the troubles of a nation that’s as gullible as it is hungry for change. Follow through with our plans—all is ready. I’ll wrap this up—our courier is waiting. I expect your reply.”
Musingly and slowly the Dictator devoured the contents of this epistle. “No,” he said to himself,—“no; he who has tasted power can no longer enjoy repose. Yet, Danton, Danton! thou wert right; better to be a poor fisherman than to govern men.” (“Il vaudrait mieux,” said Danton, in his dungeon, “etre un pauvre pecheur que de gouverner les hommes.”)
Musing over it and taking his time, the Dictator read through the letter. “No,” he thought to himself, “no; once someone has experienced power, they can’t truly relax anymore. Yet, Danton, Danton! you were right; it’s better to be a struggling fisherman than to rule over people.” (“Il vaudrait mieux,” said Danton, in his dungeon, “etre un pauvre pecheur que de gouverner les hommes.”)
The door opened, and Payan reappeared and whispered Robespierre, “All is safe! See the man.”
The door opened, and Payan came back and whispered to Robespierre, “Everything is safe! Look at the man.”
The Dictator, satisfied, summoned his attendant Jacobin to conduct Nicot to his presence. The painter entered with a fearless expression in his deformed features, and stood erect before Robespierre, who scanned him with a sidelong eye.
The Dictator, pleased, called his attendant Jacobin to bring Nicot to him. The painter came in with a confident look on his twisted face and stood tall before Robespierre, who observed him with a sideways glance.
It is remarkable that most of the principal actors of the Revolution were singularly hideous in appearance,—from the colossal ugliness of Mirabeau and Danton, or the villanous ferocity in the countenances of David and Simon, to the filthy squalor of Marat, the sinister and bilious meanness of the Dictator’s features. But Robespierre, who was said to resemble a cat, had also a cat’s cleanness; and his prim and dainty dress, his shaven smoothness, the womanly whiteness of his lean hands, made yet more remarkable the disorderly ruffianism that characterised the attire and mien of the painter-sans-culotte.
It's striking that most of the key figures of the Revolution were exceptionally unattractive—ranging from the massive ugliness of Mirabeau and Danton, to the wicked ferocity in the faces of David and Simon, to the filthy raggedness of Marat and the sinister, sickly meanness of the Dictator’s features. However, Robespierre, who was said to look like a cat, also had a cat's cleanliness; and his neat, delicate clothing, his smooth, shaven face, and the feminine paleness of his thin hands made the chaotic, tough appearance of the painter-sans-culotte even more striking.
“And so, citizen,” said Robespierre, mildly, “thou wouldst speak with me? I know thy merits and civism have been overlooked too long. Thou wouldst ask some suitable provision in the state? Scruple not—say on!”
“And so, citizen,” said Robespierre calmly, “you want to talk to me? I know your contributions and civic duty have been ignored for too long. You’d like to request some appropriate support from the state? Don’t hesitate—go ahead!”
“Virtuous Robespierre, toi qui eclaires l’univers (Thou who enlightenest the world.), I come not to ask a favour, but to render service to the state. I have discovered a correspondence that lays open a conspiracy of which many of the actors are yet unsuspected.” And he placed the papers on the table. Robespierre seized, and ran his eye over them rapidly and eagerly.
“Virtuous Robespierre, you who enlighten the world, I’m not here to ask for a favor, but to serve the state. I’ve found some correspondence that reveals a conspiracy involving many people who are still unsuspected.” And he placed the papers on the table. Robespierre grabbed them and quickly scanned through them, eager to see the contents.
“Good!—good!” he muttered to himself: “this is all I wanted. Barrere, Legendre! I have them! Camille Desmoulins was but their dupe. I loved him once; I never loved them! Citizen Nicot, I thank thee. I observe these letters are addressed to an Englishman. What Frenchman but must distrust these English wolves in sheep’s clothing! France wants no longer citizens of the world; that farce ended with Anarcharsis Clootz. I beg pardon, Citizen Nicot; but Clootz and Hebert were THY friends.”
“Good!—good!” he muttered to himself: “this is all I wanted. Barrere, Legendre! I’ve got them! Camille Desmoulins was just their pawn. I loved him once; I never loved them! Citizen Nicot, thank you. I see these letters are addressed to an Englishman. What Frenchman wouldn’t distrust these English wolves in sheep’s clothing? France no longer wants citizens of the world; that farce ended with Anarcharsis Clootz. I apologize, Citizen Nicot; but Clootz and Hebert were YOUR friends.”
“Nay,” said Nicot, apologetically, “we are all liable to be deceived. I ceased to honour them whom thou didst declare against; for I disown my own senses rather than thy justice.”
“Nah,” Nicot said apologetically, “we’re all prone to being misled. I stopped respecting those you spoke out against; I trust your judgment over my own senses.”
“Yes, I pretend to justice; that IS the virtue I affect,” said Robespierre, meekly; and with his feline propensities he enjoyed, even in that critical hour of vast schemes, of imminent danger, of meditated revenge, the pleasure of playing with a solitary victim. (The most detestable anecdote of this peculiar hypocrisy in Robespierre is that in which he is recorded to have tenderly pressed the hand of his old school-friend, Camille Desmoulins, the day that he signed the warrant for his arrest.) “And my justice shall no longer be blind to thy services, good Nicot. Thou knowest this Glyndon?”
“Yes, I pretend to justice; that IS the virtue I affect,” said Robespierre, calmly; and with his cat-like tendencies, he savored, even in that critical moment of grand plans, looming danger, and calculated revenge, the pleasure of toying with a single victim. (The most detestable anecdote of this particular hypocrisy in Robespierre is the one where he is noted to have gently squeezed the hand of his old school friend, Camille Desmoulins, on the very day he signed the order for his arrest.) “And my justice will no longer overlook your contributions, good Nicot. Do you know this Glyndon?”
“Yes, well,—intimately. He WAS my friend, but I would give up my brother if he were one of the ‘indulgents.’ I am not ashamed to say that I have received favours from this man.”
“Yes, well,—very closely. He WAS my friend, but I would give up my brother if he were one of the ‘indulgents.’ I am not ashamed to say that I have received favors from this man.”
“Aha!—and thou dost honestly hold the doctrine that where a man threatens my life all personal favours are to be forgotten?”
“Aha!—so you really believe that when someone threatens my life, all personal favors should be forgotten?”
“All!”
"All!"
“Good citizen!—kind Nicot!—oblige me by writing the address of this Glyndon.”
“Good citizen!—kind Nicot!—please do me a favor and write down the address of this Glyndon.”
Nicot stooped to the table; and suddenly when the pen was in his hand, a thought flashed across him, and he paused, embarrassed and confused.
Nicot bent down to the table, and just as he picked up the pen, a thought struck him, making him stop, feeling embarrassed and confused.
“Write on, KIND Nicot!”
“Keep writing, KIND Nicot!”
The painter slowly obeyed.
The painter gradually complied.
“Who are the other familiars of Glyndon?”
“Who are the other companions of Glyndon?”
“It was on that point I was about to speak to thee, Representant,” said Nicot. “He visits daily a woman, a foreigner, who knows all his secrets; she affects to be poor, and to support her child by industry. But she is the wife of an Italian of immense wealth, and there is no doubt that she has moneys which are spent in corrupting the citizens. She should be seized and arrested.”
“It was about that I wanted to talk to you, Representative,” said Nicot. “He visits a woman every day, a foreigner, who knows all his secrets; she pretends to be poor and supports her child through hard work. But she is actually the wife of a wealthy Italian, and there’s no doubt that she has money that she uses to bribe citizens. She should be captured and arrested.”
“Write down her name also.”
“Also write down her name.”
“But no time is to be lost; for I know that both have a design to escape from Paris this very night.”
“But we can't waste any time; I know they both plan to escape from Paris tonight.”
“Our government is prompt, good Nicot,—never fear. Humph!—humph!” and Robespierre took the paper on which Nicot had written, and stooping over it—for he was near-sighted—added, smilingly, “Dost thou always write the same hand, citizen? This seems almost like a disguised character.”
“Our government is quick, good Nicot—don’t worry. Hmph!—hmph!” and Robespierre picked up the paper Nicot had written on, and leaning over it—because he was near-sighted—added, smiling, “Do you always write in the same handwriting, citizen? This looks almost like a hidden message.”
“I should not like them to know who denounced them, Representant.”
“I wouldn’t want them to find out who reported them, Representant.”
“Good! good! Thy virtue shall be rewarded, trust me. Salut et fraternite!”
“Great! Great! Your kindness will be rewarded, trust me. Cheers and brotherhood!”
Robespierre half rose as he spoke, and Nicot withdrew.
Robespierre got up partway as he spoke, and Nicot stepped back.
“Ho, there!—without!” cried the Dictator, ringing his bell; and as the ready Jacobin attended the summons, “Follow that man, Jean Nicot. The instant he has cleared the house seize him. At once to the Conciergerie with him. Stay!—nothing against the law; there is thy warrant. The public accuser shall have my instruction. Away!—quick!”
“Hey, you out there!” shouted the Dictator, ringing his bell. As the quick-thinking Jacobin responded to the call, he said, “Follow that guy, Jean Nicot. The moment he leaves the house, grab him. Take him straight to the Conciergerie. Wait!—this is all above board; there’s your warrant. The public accuser will get my instructions. Go!—hurry!”
The Jacobin vanished. All trace of illness, of infirmity, had gone from the valetudinarian; he stood erect on the floor, his face twitching convulsively, and his arms folded. “Ho! Guerin!” the spy reappeared—“take these addresses! Within an hour this Englishman and his woman must be in prison; their revelations will aid me against worthier foes. They shall die: they shall perish with the rest on the 10th,—the third day from this. There!” and he wrote hastily,—“there, also, is thy warrant! Off!
The Jacobin disappeared. Every sign of illness and weakness had vanished from the old man; he stood tall on the floor, his face twitching uncontrollably, with his arms crossed. “Hey! Guerin!” the spy showed up again—“take these addresses! In less than an hour, this Englishman and his woman need to be in prison; their information will help me against more important enemies. They will die: they will share the same fate as the others on the 10th—three days from now. There!” and he wrote quickly—“there, too, is your warrant! Go!
“And now, Couthon, Payan, we will dally no longer with Tallien and his crew. I have information that the Convention will NOT attend the Fete on the 10th. We must trust only to the sword of the law. I must compose my thoughts,—prepare my harangue. To-morrow, I will reappear at the Convention; to-morrow, bold St. Just joins us, fresh from our victorious armies; to-morrow, from the tribune, I will dart the thunderbolt on the masked enemies of France; to-morrow, I will demand, in the face of the country, the heads of the conspirators.”
“And now, Couthon, Payan, we won’t waste any more time with Tallien and his crew. I have news that the Convention will NOT be attending the Fete on the 10th. We can only rely on the law. I need to gather my thoughts and prepare my speech. Tomorrow, I will return to the Convention; tomorrow, bold St. Just will join us, fresh from our victorious armies; tomorrow, from the platform, I will strike down the hidden enemies of France; tomorrow, I will demand, in front of the nation, the heads of the conspirators.”
CHAPTER 7.VIII.
Le glaive est contre toi tourne de toutes parties. La Harpe, “Jeanne de Naples,” Act iv. sc. 4. (The sword is raised against you on all sides.)
The sword is raised against you from every direction. La Harpe, “Jeanne de Naples,” Act iv. sc. 4. (The sword is raised against you on all sides.)
In the mean time Glyndon, after an audience of some length with C—, in which the final preparations were arranged, sanguine of safety, and foreseeing no obstacle to escape, bent his way back to Fillide. Suddenly, in the midst of his cheerful thoughts, he fancied he heard a voice too well and too terribly recognised, hissing in his ear, “What! thou wouldst defy and escape me! thou wouldst go back to virtue and content. It is in vain,—it is too late. No, I will not haunt thee; HUMAN footsteps, no less inexorable, dog thee now. Me thou shalt not see again till in the dungeon, at midnight, before thy doom! Behold—”
In the meantime, Glyndon, after a lengthy meeting with C—, where they made the final arrangements and felt optimistic about their safety, and not seeing any obstacles to their escape, headed back to Fillide. Suddenly, in the midst of his happy thoughts, he thought he heard a voice he recognized too well and too horrifyingly, hissing in his ear, “What! You think you can defy and escape me! You think you can go back to virtue and happiness. It’s pointless—it's too late. No, I won’t haunt you; HUMAN footsteps, just as relentless, are following you now. You won't see me again until you’re in the dungeon, at midnight, before your fate! Behold—”
And Glyndon, mechanically turning his head, saw, close behind him, the stealthy figure of a man whom he had observed before, but with little heed, pass and repass him, as he quitted the house of Citizen C—. Instantly and instinctively he knew that he was watched,—that he was pursued. The street he was in was obscure and deserted, for the day was oppressively sultry, and it was the hour when few were abroad, either on business or pleasure. Bold as he was, an icy chill shot through his heart, he knew too well the tremendous system that then reigned in Paris not to be aware of his danger. As the sight of the first plague-boil to the victim of the pestilence, was the first sight of the shadowy spy to that of the Revolution: the watch, the arrest, the trial, the guillotine,—these made the regular and rapid steps of the monster that the anarchists called Law! He breathed hard, he heard distinctly the loud beating of his heart. And so he paused, still and motionless, gazing upon the shadow that halted also behind him.
And Glyndon, turning his head mechanically, saw a man lurking close behind him, someone he had noticed before but hadn’t paid much attention to as he left Citizen C—'s house. In that moment, he instinctively realized that he was being watched—that he was being followed. The street he was on was dark and empty because it was oppressively hot, and it was the time of day when few people were out, whether for business or pleasure. Bold as he was, a chill ran through his heart; he knew too well the terrifying system that ruled Paris to be unaware of the danger he was in. Seeing that shadowy spy was like spotting the first plague sore for a victim of the disease: the watch, the arrest, the trial, the guillotine—these were the swift and grim steps of the monster that the anarchists called Law! He breathed heavily, clearly hearing the loud beating of his heart. So he paused, still and motionless, staring at the shadow that also stopped behind him.
Presently, the absence of all allies to the spy, the solitude of the streets, reanimated his courage; he made a step towards his pursuer, who retreated as he advanced. “Citizen, thou followest me,” he said. “Thy business?”
Currently, the lack of any allies for the spy and the emptiness of the streets boosted his courage; he took a step toward his pursuer, who backed away as he moved forward. “Hey, you’re following me,” he said. “What do you want?”
“Surely,” answered the man, with a deprecating smile, “the streets are broad enough for both? Thou art not so bad a republican as to arrogate all Paris to thyself!”
“Surely,” the man replied with a modest smile, “the streets are wide enough for both of us? You're not such a staunch republican as to claim all of Paris for yourself!”
“Go on first, then. I make way for thee.”
“Go ahead, then. I’ll step aside for you.”
The man bowed, doffed his hat politely, and passed forward. The next moment Glyndon plunged into a winding lane, and fled fast through a labyrinth of streets, passages, and alleys. By degrees he composed himself, and, looking behind, imagined that he had baffled the pursuer; he then, by a circuitous route, bent his way once more to his home. As he emerged into one of the broader streets, a passenger, wrapped in a mantle, brushing so quickly by him that he did not observe his countenance, whispered, “Clarence Glyndon, you are dogged,—follow me!” and the stranger walked quickly before him. Clarence turned, and sickened once more to see at his heels, with the same servile smile on his face, the pursuer he fancied he had escaped. He forgot the injunction of the stranger to follow him, and perceiving a crowd gathered close at hand, round a caricature-shop, dived amidst them, and, gaining another street, altered the direction he had before taken, and, after a long and breathless course, gained without once more seeing the spy, a distant quartier of the city.
The man bowed, took off his hat politely, and moved ahead. In the next moment, Glyndon slipped into a winding lane and hurried through a maze of streets, passages, and alleys. Gradually, he calmed himself and, looking back, thought he had lost his pursuer. He then took a roundabout way back home. As he stepped into one of the wider streets, a person wrapped in a cloak brushed by him so quickly that he didn’t see their face and whispered, “Clarence Glyndon, you’re being followed—come with me!” The stranger walked quickly in front of him. Clarence turned and felt sick again seeing the same servile smile of the pursuer he thought he had escaped. He forgot the stranger's instruction to follow him and, noticing a crowd gathered around a caricature shop, dove into the crowd. After making his way through, he changed direction and, after a long and breathless sprint, reached a distant part of the city without seeing the spy again.
Here, indeed, all seemed so serene and fair that his artist eye, even in that imminent hour, rested with pleasure on the scene. It was a comparatively broad space, formed by one of the noble quays. The Seine flowed majestically along, with boats and craft resting on its surface. The sun gilt a thousand spires and domes, and gleamed on the white palaces of a fallen chivalry. Here fatigued and panting, he paused an instant, and a cooler air from the river fanned his brow. “Awhile, at least, I am safe here,” he murmured; and as he spoke, some thirty paces behind him, he beheld the spy. He stood rooted to the spot; wearied and spent as he was, escape seemed no longer possible,—the river on one side (no bridge at hand), and the long row of mansions closing up the other. As he halted, he heard laughter and obscene songs from a house a little in his rear, between himself and the spy. It was a cafe fearfully known in that quarter. Hither often resorted the black troop of Henriot,—the minions and huissiers of Robespierre. The spy, then, had hunted the victim within the jaws of the hounds. The man slowly advanced, and, pausing before the open window of the cafe, put his head through the aperture, as to address and summon forth its armed inmates.
Here, everything looked so calm and beautiful that his artistic eye, even in that critical moment, took pleasure in the scene. It was a fairly wide area, created by one of the grand quays. The Seine flowed gracefully by, with boats and vessels floating on its surface. The sun lit up a thousand spires and domes, and shone on the white palaces of a fallen nobility. Here, tired and out of breath, he paused for a moment, and a cooler breeze from the river brushed against his forehead. “For a little while, at least, I’m safe here,” he murmured; and as he spoke, about thirty paces behind him, he noticed the spy. He stood frozen in place; exhausted as he was, escape seemed impossible—the river on one side (no bridge nearby), and a long row of mansions blocking the other. As he stopped, he heard laughter and crude songs from a building a little behind him, between him and the spy. It was a cafe notoriously known in that area. Often, the dark group of Henriot—the followers and agents of Robespierre—gathered here. So the spy had tracked the victim right into the jaws of the predators. The man slowly moved forward and, stopping in front of the open window of the cafe, stuck his head through the opening to address and summon its armed patrons.
At that very instant, and while the spy’s head was thus turned from him, standing in the half-open gateway of the house immediately before him, he perceived the stranger who had warned; the figure, scarcely distinguishable through the mantle that wrapped it, motioned to him to enter. He sprang noiselessly through the friendly opening: the door closed; breathlessly he followed the stranger up a flight of broad stairs and through a suite of empty rooms, until, having gained a small cabinet, his conductor doffed the large hat and the long mantle that had hitherto concealed his shape and features, and Glyndon beheld Zanoni!
At that very moment, while the spy was momentarily distracted, he noticed a stranger standing in the half-open doorway of the house right in front of him. The figure, barely visible under the cloak it wore, gestured for him to come inside. He quickly slipped through the welcoming entrance: the door shut behind him; breathlessly, he followed the stranger up a wide staircase and through a series of empty rooms, until they reached a small study. There, the stranger removed the large hat and long coat that had hidden his identity, and Glyndon realized it was Zanoni!
CHAPTER 7.IX.
Think not my magic wonders wrought by aid Of Stygian angels summoned up from hell; Scorned and accursed be those who have essayed Her gloomy Dives and Afrites to compel. But by perception of the secret powers Of mineral springs in Nature’s inmost cell, Of herbs in curtain of her greenest bowers, And of the moving stars o’er mountain tops and towers. Wiffen’s “Translation of Tasso,” cant. xiv. xliii.
Don't think my magic comes from the help Of dark angels called up from hell; Curse those who have tried To force her grim spirits and demons as well. Instead, I draw from the hidden powers Of mineral springs deep within Nature's core, From herbs in her lushest spots, And from the wandering stars above mountains and towers. Wiffen’s “Translation of Tasso,” cant. xiv. xliii.
“You are safe here, young Englishman!” said Zanoni, motioning Glyndon to a seat. “Fortunate for you that I come on your track at last!”
“You’re safe here, young Englishman!” said Zanoni, gesturing for Glyndon to take a seat. “It’s lucky for you that I finally caught up with you!”
“Far happier had it been if we had never met! Yet even in these last hours of my fate, I rejoice to look once more on the face of that ominous and mysterious being to whom I can ascribe all the sufferings I have known. Here, then, thou shalt not palter with or elude me. Here, before we part, thou shalt unravel to me the dark enigma, if not of thy life, of my own!”
“Life would have been so much better if we had never met! Yet even in these final hours of my fate, I’m glad to see once more the face of that ominous and mysterious being to whom I can blame all the pain I've experienced. Here, then, don't play games or avoid me. Here, before we say goodbye, you will reveal to me the dark mystery, if not of your life, then of my own!”
“Hast thou suffered? Poor neophyte!” said Zanoni, pityingly. “Yes; I see it on thy brow. But wherefore wouldst thou blame me? Did I not warn thee against the whispers of thy spirit; did I not warn thee to forbear? Did I not tell thee that the ordeal was one of awful hazard and tremendous fears,—nay, did I not offer to resign to thee the heart that was mighty enough, while mine, Glyndon, to content me? Was it not thine own daring and resolute choice to brave the initiation! Of thine own free will didst thou make Mejnour thy master, and his lore thy study!”
“Have you suffered? Poor beginner!” said Zanoni, sympathetically. “Yes; I can see it on your forehead. But why would you blame me? Didn’t I warn you against the whispers of your spirit? Didn’t I tell you to hold back? Didn’t I say that the trial was one of incredible danger and great fears—actually, didn’t I offer to give you the heart that was strong enough, while mine, Glyndon, satisfied me? Wasn’t it your own bold and determined choice to face the initiation? Of your own free will, you made Mejnour your teacher and his knowledge your study!”
“But whence came the irresistible desires of that wild and unholy knowledge? I knew them not till thine evil eye fell upon me, and I was drawn into the magic atmosphere of thy being!”
“But where did those irresistible desires for that wild and forbidden knowledge come from? I didn’t know them until your evil gaze fell upon me, and I was pulled into the enchanting aura of your existence!”
“Thou errest!—the desires were in thee; and, whether in one direction or the other, would have forced their way! Man! thou askest me the enigma of thy fate and my own! Look round all being, is there not mystery everywhere? Can thine eye trace the ripening of the grain beneath the earth? In the moral and the physical world alike, lie dark portents, far more wondrous than the powers thou wouldst ascribe to me!”
“You're mistaken!—the desires were within you; and, whether in one direction or the other, they would have found a way! Man! you're asking me about the mystery of your fate and mine! Look around at all existence; isn’t there mystery everywhere? Can you see the grain ripening underground? In both the moral and physical worlds, there are dark signs, far more amazing than the powers you would attribute to me!”
“Dost thou disown those powers; dost thou confess thyself an imposter?—or wilt thou dare to tell me that thou art indeed sold to the Evil one,—a magician whose familiar has haunted me night and day?”
“Do you deny those powers; do you admit you're a fraud?—or will you dare to tell me that you have indeed sold yourself to the Evil one,—a magician whose spirit has haunted me night and day?”
“It matters not what I am,” returned Zanoni; “it matters only whether I can aid thee to exorcise thy dismal phantom, and return once more to the wholesome air of this common life. Something, however, will I tell thee, not to vindicate myself, but the Heaven and the Nature that thy doubts malign.”
“It doesn't matter who I am,” Zanoni replied; “what matters is whether I can help you get rid of your gloomy specter and return to the fresh air of everyday life. However, there is something I need to tell you, not to defend myself, but to defend the Heaven and Nature that your doubts misrepresent.”
Zanoni paused a moment, and resumed with a slight smile,—
Zanoni took a moment, then continued with a slight smile,—
“In thy younger days thou hast doubtless read with delight the great Christian poet, whose muse, like the morning it celebrated, came to earth, ‘crowned with flowers culled in Paradise.’ [‘L’aurea testa Di rose colte in Paradiso infiora.’ Tasso, “Ger. Lib.” iv. l.)
“In your younger days, you surely read with enjoyment the great Christian poet, whose inspiration, like the morning it celebrated, descended to earth, ‘crowned with flowers picked in Paradise.’ [‘L’aurea testa Di rose colte in Paradiso infiora.’ Tasso, “Ger. Lib.” iv. l.)
“No spirit was more imbued with the knightly superstitions of the time; and surely the Poet of Jerusalem hath sufficiently, to satisfy even the Inquisitor he consulted, execrated all the practitioners of the unlawful spells invoked,—
“No spirit was more filled with the knightly superstitions of the time; and surely the Poet of Jerusalem has more than enough, to satisfy even the Inquisitor he consulted, condemned all the practitioners of the unlawful spells invoked,—
‘Per isforzar Cocito o Flegetonte.’ (To constrain Cocytus or Phlegethon.)
‘To limit Cocytus or Phlegethon.’
“But in his sorrows and his wrongs, in the prison of his madhouse, know you not that Tasso himself found his solace, his escape, in the recognition of a holy and spiritual Theurgia,—of a magic that could summon the Angel, or the Good Genius, not the Fiend? And do you not remember how he, deeply versed as he was for his age, in the mysteries of the nobler Platonism, which hints at the secrets of all the starry brotherhoods, from the Chaldean to the later Rosicrucian, discriminates in his lovely verse, between the black art of Ismeno and the glorious lore of the Enchanter who counsels and guides upon their errand the champions of the Holy Land? HIS, not the charms wrought by the aid of the Stygian Rebels (See this remarkable passage, which does indeed not unfaithfully represent the doctrine of the Pythagorean and the Platonist, in Tasso, cant. xiv. stanzas xli. to xlvii. (“Ger. Lib.”) They are beautifully translated by Wiffen.), but the perception of the secret powers of the fountain and the herb,—the Arcana of the unknown nature and the various motions of the stars. His, the holy haunts of Lebanon and Carmel,—beneath his feet he saw the clouds, the snows, the hues of Iris, the generations of the rains and dews. Did the Christian Hermit who converted that Enchanter (no fabulous being, but the type of all spirit that would aspire through Nature up to God) command him to lay aside these sublime studies, ‘Le solite arte e l’ uso mio’? No! but to cherish and direct them to worthy ends. And in this grand conception of the poet lies the secret of the true Theurgia, which startles your ignorance in a more learned day with puerile apprehensions, and the nightmares of a sick man’s dreams.”
“But in his sorrows and his wrongs, in the prison of his madness, don’t you know that Tasso found his comfort, his escape, in recognizing a holy and spiritual Theurgy—a magic that could summon the Angel or the Good Genius, not the Fiend? And don’t you remember how he, well-versed for his time in the mysteries of noble Platonism, which hints at the secrets of all the starry brotherhoods, from the Chaldeans to the later Rosicrucians, distinguishes in his beautiful verse between the dark art of Ismeno and the glorious knowledge of the Enchanter who guides the champions of the Holy Land? HIS, not the charms created with the help of the Stygian Rebels (See this remarkable passage, which accurately reflects the doctrine of the Pythagoreans and the Platonists in Tasso, cant. xiv. stanzas xli. to xlvii. (“Ger. Lib.”) They are beautifully translated by Wiffen.), but the understanding of the secret powers of the fountain and the herb—the Arcana of the unknown nature and the various motions of the stars. His are the holy places of Lebanon and Carmel—beneath his feet he saw the clouds, the snow, the colors of the rainbow, and the cycles of rain and dew. Did the Christian Hermit who converted that Enchanter (not a mythical being, but a symbol of all spirits aspiring through Nature to God) tell him to abandon these lofty studies, ‘Le solite arte e l’ uso mio’? No! but to cherish them and steer them towards worthy ends. And in this grand vision of the poet lies the secret of true Theurgy, which shocks your ignorance in a more enlightened age with childish misconceptions and the nightmares of a sick man’s dreams.”
Again Zanoni paused, and again resumed:—
Again, Zanoni paused, and again continued:—
“In ages far remote,—of a civilisation far different from that which now merges the individual in the state,—there existed men of ardent minds, and an intense desire of knowledge. In the mighty and solemn kingdoms in which they dwelt, there were no turbulent and earthly channels to work off the fever of their minds. Set in the antique mould of casts through which no intellect could pierce, no valour could force its way, the thirst for wisdom alone reigned in the hearts of those who received its study as a heritage from sire to son. Hence, even in your imperfect records of the progress of human knowledge, you find that, in the earliest ages, Philosophy descended not to the business and homes of men. It dwelt amidst the wonders of the loftier creation; it sought to analyse the formation of matter,—the essentials of the prevailing soul; to read the mysteries of the starry orbs; to dive into those depths of Nature in which Zoroaster is said by the schoolmen first to have discovered the arts which your ignorance classes under the name of magic. In such an age, then, arose some men, who, amidst the vanities and delusions of their class, imagined that they detected gleams of a brighter and steadier lore. They fancied an affinity existing among all the works of Nature, and that in the lowliest lay the secret attraction that might conduct them upward to the loftiest. (Agreeably, it would seem, to the notion of Iamblichus and Plotinus, that the universe is as an animal; so that there is sympathy and communication between one part and the other; in the smallest part may be the subtlest nerve. And hence the universal magnetism of Nature. But man contemplates the universe as an animalcule would an elephant. The animalcule, seeing scarcely the tip of the hoof, would be incapable of comprehending that the trunk belonged to the same creature,—that the effect produced upon one extremity would be felt in an instant by the other.) Centuries passed, and lives were wasted in these discoveries; but step after step was chronicled and marked, and became the guide to the few who alone had the hereditary privilege to track their path.
"In distant ages—of a civilization very different from the one that now blends the individual into the state—there were people with passionate minds and a strong desire for knowledge. In the grand and serious kingdoms where they lived, there were no chaotic and earthly outlets to relieve the tension of their thoughts. Stuck in the old system of classes that no intellect could penetrate, no bravery could break through, the quest for wisdom ruled the hearts of those who inherited its pursuit from father to son. Thus, even in your incomplete records of human knowledge's development, you find that, in the earliest times, Philosophy did not engage with the daily lives of people. It resided among the wonders of the higher creation; it aimed to analyze the formation of matter—the essence of the prevalent soul; to uncover the mysteries of the stars; to delve into the depths of Nature, where Zoroaster is said to have first discovered the arts that your ignorance labels as magic. In such an era, some individuals emerged, who, amidst the superficial distractions of their status, believed they saw hints of a clearer and more stable wisdom. They imagined a connection existing among all of Nature's works, believing that even in the simplest there lay the hidden force that could lead them to the highest truths. (This aligns with the idea proposed by Iamblichus and Plotinus, that the universe functions like a living creature; thus, there is a connection and communication between its parts; even the smallest part may contain the most delicate essence. Hence, the universal magnetism of Nature. However, man observes the universe as a microscopic organism would perceive an elephant. The organism, barely seeing the tip of the hoof, would be incapable of understanding that the trunk belongs to the same being—that the effects felt in one part would be immediately sensed in another.) Centuries passed, and lives were wasted on these investigations; yet step by step, progress was recorded and noted, becoming the guide for the few who alone had the hereditary right to follow their path."
“At last from this dimness upon some eyes the light broke; but think not, young visionary, that to those who nursed unholy thoughts, over whom the Origin of Evil held a sway, that dawning was vouchsafed. It could be given then, as now, only to the purest ecstasies of imagination and intellect, undistracted by the cares of a vulgar life, or the appetites of the common clay. Far from descending to the assistance of a fiend, theirs was but the august ambition to approach nearer to the Fount of Good; the more they emancipated themselves from this limbo of the planets, the more they were penetrated by the splendour and beneficence of God. And if they sought, and at last discovered, how to the eye of the Spirit all the subtler modifications of being and of matter might be made apparent; if they discovered how, for the wings of the Spirit, all space might be annihilated, and while the body stood heavy and solid here, as a deserted tomb, the freed IDEA might wander from star to star,—if such discoveries became in truth their own, the sublimest luxury of their knowledge was but this, to wonder, to venerate, and adore! For, as one not unlearned in these high matters has expressed it, ‘There is a principle of the soul superior to all external nature, and through this principle we are capable of surpassing the order and systems of the world, and participating the immortal life and the energy of the Sublime Celestials. When the soul is elevated to natures above itself, it deserts the order to which it is awhile compelled, and by a religious magnetism is attracted to another and a loftier, with which it blends and mingles.’ (From Iamblichus, “On the Mysteries,” c. 7, sect. 7.) Grant, then, that such beings found at last the secret to arrest death; to fascinate danger and the foe; to walk the revolutions of the earth unharmed,—think you that this life could teach them other desire than to yearn the more for the Immortal, and to fit their intellect the better for the higher being to which they might, when Time and Death exist no longer, be transferred? Away with your gloomy fantasies of sorcerer and demon!—the soul can aspire only to the light; and even the error of our lofty knowledge was but the forgetfulness of the weakness, the passions, and the bonds which the death we so vainly conquered only can purge away!”
“At last, from this darkness, the light finally broke through for some; but don’t think, young dreamer, that those who harbored wicked thoughts, under the influence of the Origin of Evil, were granted this dawn. It could only be given, as it is now, to the purest joys of imagination and intellect, free from the burdens of a mundane life or the desires of ordinary humanity. Far from coming to the aid of a villain, their noble ambition was simply to draw closer to the Source of Goodness; the more they freed themselves from this limbo of the planets, the more they were filled with the brilliance and kindness of God. And if they sought, and ultimately discovered, how to show the Spirit's eye all the finer nuances of existence and matter; if they found out how, for the Spirit's wings, all space could be eliminated, so that while the body remained heavy and solid here, like an abandoned tomb, the liberated IDEA could drift from star to star—if such discoveries really became theirs, the highest luxury of their knowledge was simply this: to wonder, to respect, and to worship! For, as someone well-versed in these profound matters has said, ‘There is a principle of the soul that is greater than all external nature, and through this principle we can transcend the order and systems of the world, experiencing the immortal life and the energy of the Sublime Celestials. When the soul rises to natures beyond itself, it leaves behind the order it is temporarily bound to, and through a spiritual magnetism is drawn to another, higher one, with which it merges.’ (From Iamblichus, “On the Mysteries,” c. 7, sect. 7.) So, if such beings ultimately discovered the secret to halt death; to enchant danger and the enemy; to walk the earth unharmed—do you really think this life could teach them any other desire than to long even more for the Immortal, and to prepare their minds to elevate themselves for the higher existence they might be transferred to when Time and Death no longer exist? Forget your dark fantasies of sorcery and demons!—the soul can only aspire to the light; and even the flaws in our elevated knowledge were just a forgetfulness of the weaknesses, passions, and chains that can only be cleansed by the death we so foolishly tried to conquer!”
This address was so different from what Glyndon had anticipated, that he remained for some moments speechless, and at length faltered out,—
This speech was so different from what Glyndon had expected that he stood there for a few moments unable to speak, and finally managed to mumble,—
“But why, then, to me—”
“But why, then, for me—”
“Why,” added Zanoni,—“why to thee have been only the penance and the terror,—the Threshold and the Phantom? Vain man! look to the commonest elements of the common learning. Can every tyro at his mere wish and will become the master; can the student, when he has bought his Euclid, become a Newton; can the youth whom the Muses haunt, say, ‘I will equal Homer;’ yea, can yon pale tyrant, with all the parchment laws of a hundred system-shapers, and the pikes of his dauntless multitude, carve, at his will, a constitution not more vicious than the one which the madness of a mob could overthrow? When, in that far time to which I have referred, the student aspired to the heights to which thou wouldst have sprung at a single bound, he was trained from his very cradle to the career he was to run. The internal and the outward nature were made clear to his eyes, year after year, as they opened on the day. He was not admitted to the practical initiation till not one earthly wish chained that sublimest faculty which you call the IMAGINATION, one carnal desire clouded the penetrative essence that you call the INTELLECT. And even then, and at the best, how few attained to the last mystery! Happier inasmuch as they attained the earlier to the holy glories for which Death is the heavenliest gate.”
“Why,” Zanoni added, “why have you only faced penance and fear—the Threshold and the Phantom? Foolish person! Look at the most basic elements of common knowledge. Can anyone just wish and will their way to mastery? Can a student who buys his Euclid become a Newton? Can a young person inspired by the Muses say, ‘I will be equal to Homer’? Can that pale tyrant, with all the laws written on parchment and the determination of his fearless army, simply create a constitution that isn’t worse than one that a mob could easily overthrow? Back in the time I mentioned, when students aimed for the heights you wish to reach in one leap, they were prepared for their journey from the moment they were born. Their inner and outer selves were revealed to them year after year as they grew. They weren’t allowed to start practical training until not a single earthly desire held back that highest faculty you call IMAGINATION, and not one physical craving clouded the sharp essence you call INTELLECT. And even then, at best, how few reached the ultimate mystery! They were luckier since they attained earlier the sacred glories for which Death is the most glorious gateway.”
Zanoni paused, and a shade of thought and sorrow darkened his celestial beauty.
Zanoni paused, and a hint of contemplation and sadness dimmed his otherworldly beauty.
“And are there, indeed, others, besides thee and Mejnour, who lay claim to thine attributes, and have attained to thy secrets?”
“And are there really others, besides you and Mejnour, who claim your qualities and have discovered your secrets?”
“Others there have been before us, but we two now are alone on earth.”
"Others have come before us, but right now, we are alone on Earth."
“Imposter, thou betrayest thyself! If they could conquer Death, why live they not yet?” (Glyndon appears to forget that Mejnour had before answered the very question which his doubts here a second time suggest.)
“Imposter, you betray yourself! If they could conquer Death, why aren’t they alive yet?” (Glyndon seems to forget that Mejnour had already answered the very question that his doubts are suggesting again.)
“Child of a day!” answered Zanoni, mournfully, “have I not told thee the error of our knowledge was the forgetfulness of the desires and passions which the spirit never can wholly and permanently conquer while this matter cloaks it? Canst thou think that it is no sorrow, either to reject all human ties, all friendship, and all love, or to see, day after day, friendship and love wither from our life, as blossoms from the stem? Canst thou wonder how, with the power to live while the world shall last, ere even our ordinary date be finished we yet may prefer to die? Wonder rather that there are two who have clung so faithfully to earth! Me, I confess, that earth can enamour yet. Attaining to the last secret while youth was in its bloom, youth still colours all around me with its own luxuriant beauty; to me, yet, to breathe is to enjoy. The freshness has not faded from the face of Nature, and not an herb in which I cannot discover a new charm,—an undetected wonder.
“Child of a day!” Zanoni replied sadly, “Haven't I told you that the mistake in our knowledge is forgetting the desires and passions that the spirit can never completely and permanently overcome while wrapped in this body? Can you imagine that it’s not painful to give up all human connections, all friendships, and all love, or to watch day after day as friendship and love fade from our lives like flowers from a stem? Can you be surprised that even with the ability to live as long as the world lasts, we might still choose to die before our usual time is up? Instead, be amazed that there are two who have held on so firmly to this world! As for me, I admit that the earth can still captivate me. Having reached the ultimate secret while youth was in full bloom, that youth still paints everything around me with its vibrant beauty; for me, to breathe is to savor life. The freshness of Nature hasn't faded, and there isn’t a plant where I can’t find a new appeal—an undiscovered wonder.”
“As with my youth, so with Mejnour’s age: he will tell you that life to him is but a power to examine; and not till he has exhausted all the marvels which the Creator has sown on earth, would he desire new habitations for the renewed Spirit to explore. We are the types of the two essences of what is imperishable,—‘ART, that enjoys; and SCIENCE, that contemplates!’ And now, that thou mayest be contented that the secrets are not vouchsafed to thee, learn that so utterly must the idea detach itself from what makes up the occupation and excitement of men; so must it be void of whatever would covet, or love, or hate,—that for the ambitious man, for the lover, the hater, the power avails not. And I, at last, bound and blinded by the most common of household ties; I, darkened and helpless, adjure thee, the baffled and discontented,—I adjure thee to direct, to guide me; where are they? Oh, tell me,—speak! My wife,—my child? Silent!—oh, thou knowest now that I am no sorcerer, no enemy. I cannot give thee what thy faculties deny,—I cannot achieve what the passionless Mejnour failed to accomplish; but I can give thee the next-best boon, perhaps the fairest,—I can reconcile thee to the daily world, and place peace between thy conscience and thyself.”
“As it was in my youth, so it is in Mejnour’s old age: he’ll tell you that life for him is just a power to explore; and not until he has seen all the wonders the Creator has spread across the earth would he want new places for the renewed Spirit to discover. We represent the two essential aspects of what is everlasting—'ART, that enjoys; and SCIENCE, that contemplates!' And now, to help you feel satisfied that the secrets aren’t revealed to you, understand that the idea must completely detach itself from what makes up the activities and excitement of people; it must be free of anything that desires, loves, or hates—so that for the ambitious person, for the lover, the hater, power means nothing. And I, at last, bound and blinded by the most ordinary of domestic ties; I, shrouded in darkness and helpless, urge you, the frustrated and discontented—I urge you to lead, to guide me; where are they? Oh, tell me—speak! My wife—my child? Silent!—oh, you now know that I am no sorcerer, no foe. I can’t give you what your abilities deny—I cannot achieve what the emotionless Mejnour failed to accomplish; but I can offer you perhaps the next best gift, the most beautiful—I can help you find peace with the everyday world and create harmony between your conscience and yourself.”
“Wilt thou promise?”
"Will you promise?"
“By their sweet lives, I promise!”
“By their sweet lives, I promise!”
Glyndon looked and believed. He whispered the address to the house whither his fatal step already had brought woe and doom.
Glyndon looked and believed. He whispered the address of the house where his fateful step had already brought disaster and doom.
“Bless thee for this,” exclaimed Zanoni, passionately, “and thou shalt be blessed! What! couldst thou not perceive that at the entrance to all the grander worlds dwell the race that intimidate and awe? Who in thy daily world ever left the old regions of Custom and Prescription, and felt not the first seizure of the shapeless and nameless Fear? Everywhere around thee where men aspire and labour, though they see it not,—in the closet of the sage, in the council of the demagogue, in the camp of the warrior,—everywhere cowers and darkens the Unutterable Horror. But there, where thou hast ventured, alone is the Phantom VISIBLE; and never will it cease to haunt, till thou canst pass to the Infinite, as the seraph; or return to the Familiar, as a child! But answer me this: when, seeking to adhere to some calm resolve of virtue, the Phantom hath stalked suddenly to thy side; when its voice hath whispered thee despair; when its ghastly eyes would scare thee back to those scenes of earthly craft or riotous excitement from which, as it leaves thee to worse foes to the soul, its presence is ever absent,—hast thou never bravely resisted the spectre and thine own horror; hast thou never said, ‘Come what may, to Virtue I will cling?’”
“Thank you for this,” Zanoni exclaimed passionately, “and you will be blessed! What! Could you not see that at the entrance to all the greater worlds dwell the beings that intimidate and awe? Who in your everyday life has ever left the old ways of Tradition and Custom without feeling the first grip of shapeless and nameless Fear? Everywhere around you, where people aspire and work, even if they don’t realize it— in the scholar’s study, in the politician's meeting, in the warrior's camp—everywhere lurks and shadows the Unspeakable Horror. But there, where you have ventured, the Phantom is VISIBLE; and it will never stop haunting you until you can move to the Infinite, like the seraph; or return to the Familiar, like a child! But answer me this: when, seeking to hold onto some calm resolve of virtue, the Phantom has suddenly appeared at your side; when its voice has whispered despair in your ear; when its ghastly eyes would frighten you back to those scenes of earthly deceit or wild excitement from which, as it leaves you to worse enemies of the soul, its presence is always absent—have you never bravely resisted the specter and your own horror; have you never said, ‘Come what may, I will hold on to Virtue?’”
“Alas!” answered Glyndon, “only of late have I dared to do so.”
“Unfortunately!” Glyndon replied, “I’ve only just started being able to do that.”
“And thou hast felt then that the Phantom grew more dim and its power more faint?”
“And you have felt then that the Phantom grew dimmer and its power weaker?”
“It is true.”
"That's true."
“Rejoice, then!—thou hast overcome the true terror and mystery of the ordeal. Resolve is the first success. Rejoice, for the exorcism is sure! Thou art not of those who, denying a life to come, are the victims of the Inexorable Horror. Oh, when shall men learn, at last, that if the Great Religion inculcates so rigidly the necessity of FAITH, it is not alone that FAITH leads to the world to be; but that without faith there is no excellence in this,—faith in something wiser, happier, diviner, than we see on earth!—the artist calls it the Ideal,—the priest, Faith. The Ideal and Faith are one and the same. Return, O wanderer, return! Feel what beauty and holiness dwell in the Customary and the Old. Back to thy gateway glide, thou Horror! and calm, on the childlike heart, smile again, O azure Heaven, with thy night and thy morning star but as one, though under its double name of Memory and Hope!”
“Rejoice, then! You have overcome the true fear and mystery of the ordeal. Determination is the first success. Be glad, for the exorcism is certain! You are not among those who, denying a life after this one, fall victim to the Unavoidable Horror. Oh, when will people finally understand that if the Great Religion insists so strongly on the necessity of FAITH, it’s not just because FAITH leads to the world to come; but that without faith, there is no greatness in this—faith in something wiser, happier, and more divine than what we see on earth! The artist calls it the Ideal; the priest, Faith. The Ideal and Faith are essentially the same. Come back, O wanderer, come back! Feel the beauty and holiness that exist in the Ordinary and the Old. Return to your gateway, O Horror! and let the azure Heaven smile again on the childlike heart, with your night and morning star as one, even under the dual names of Memory and Hope!”
As he thus spoke, Zanoni laid his hand gently on the burning temples of his excited and wondering listener; and presently a sort of trance came over him: he imagined that he was returned to the home of his infancy; that he was in the small chamber where, over his early slumbers, his mother had watched and prayed. There it was,—visible, palpable, solitary, unaltered. In the recess, the homely bed; on the walls, the shelves filled with holy books; the very easel on which he had first sought to call the ideal to the canvas, dust-covered, broken, in the corner. Below the window lay the old churchyard: he saw it green in the distance, the sun glancing through the yew-trees; he saw the tomb where father and mother lay united, and the spire pointing up to heaven, the symbol of the hopes of those who consigned the ashes to the dust; in his ear rang the bells, pealing, as on a Sabbath day. Far fled all the visions of anxiety and awe that had haunted and convulsed; youth, boyhood, childhood came back to him with innocent desires and hopes; he thought he fell upon his knees to pray. He woke,—he woke in delicious tears, he felt that the Phantom was fled forever. He looked round,—Zanoni was gone. On the table lay these lines, the ink yet wet:—
As he spoke, Zanoni gently placed his hand on the burning temples of his amazed and curious listener; soon a sort of trance overcame him: he imagined he was back in his childhood home; in the small room where his mother had watched and prayed over his early sleep. There it was—visible, tangible, solitary, unchanged. In the nook, the simple bed; on the walls, the shelves filled with sacred books; the very easel where he had first tried to capture the ideal on canvas, covered in dust and broken, in the corner. Below the window was the old churchyard: he saw it lush in the distance, the sun filtering through the yew trees; he beheld the tomb where his parents lay together, and the spire reaching up to the heavens, a symbol of the hopes of those who laid the ashes to rest; in his ear chimed the bells, ringing out like they did on a Sunday. All the visions of worry and dread that had haunted and tormented him vanished; youth, boyhood, childhood returned with innocent desires and dreams; he thought he fell to his knees to pray. He woke—he woke in sweet tears, realizing the Phantom had gone forever. He looked around—Zanoni was gone. On the table lay these lines, the ink still wet:—
“I will find ways and means for thy escape. At nightfall, as the clock strikes nine, a boat shall wait thee on the river before this house; the boatman will guide thee to a retreat where thou mayst rest in safety till the Reign of Terror, which nears its close, be past. Think no more of the sensual love that lured, and wellnigh lost thee. It betrayed, and would have destroyed. Thou wilt regain thy land in safety,—long years yet spared to thee to muse over the past, and to redeem it. For thy future, be thy dream thy guide, and thy tears thy baptism.”
“I will find a way for you to escape. When night falls and the clock strikes nine, a boat will be waiting for you on the river in front of this house; the boatman will take you to a safe place where you can rest until the Reign of Terror, which is almost over, has passed. Don’t think about the passionate love that tempted you and nearly cost you everything. It betrayed you and would have destroyed you. You will reclaim your land safely—there are still many years ahead for you to reflect on the past and to make amends. Let your dreams guide you for your future, and let your tears be your baptism.”
The Englishman obeyed the injunctions of the letter, and found their truth.
The Englishman followed the instructions in the letter and discovered their truth.
CHAPTER 7.X.
Quid mirare meas tot in uno corpore formas? Propert. (Why wonder that I have so many forms in a single body?)
Why wonder that I have so many forms in one body? Propert.
Zanoni to Mejnour.
Zanoni to Mejnour.
.....
Understood! Please provide the text you'd like modernized.
“She is in one of their prisons,—their inexorable prisons. It is Robespierre’s order,—I have tracked the cause to Glyndon. This, then, made that terrible connection between their fates which I could not unravel, but which (till severed as it now is) wrapped Glyndon himself in the same cloud that concealed her. In prison,—in prison!—it is the gate of the grave! Her trial, and the inevitable execution that follows such trial, is the third day from this. The tyrant has fixed all his schemes of slaughter for the 10th of Thermidor. While the deaths of the unoffending strike awe to the city, his satellites are to massacre his foes. There is but one hope left,—that the Power which now dooms the doomer, may render me an instrument to expedite his fall. But two days left,—two days! In all my wealth of time I see but two days; all beyond,—darkness, solitude. I may save her yet. The tyrant shall fall the day before that which he has set apart for slaughter! For the first time I mix among the broils and stratagems of men, and my mind leaps up from my despair, armed and eager for the contest.”
“She is in one of their prisons— their relentless prisons. It’s Robespierre’s order—I have traced it back to Glyndon. This connection between their fates, which I couldn’t untangle, has bound Glyndon himself in the same shadow that hides her. In prison— in prison!— it’s like the gate to the grave! Her trial, and the inevitable execution that comes after it, is three days away. The tyrant has planned all his schemes of slaughter for the 10th of Thermidor. While the deaths of the innocent terrify the city, his followers are set to massacre his enemies. There’s only one hope left—that the Power that now condemns the condemner might make me a tool to hasten his downfall. But only two days are left— two days! In all my vast expanse of time, I see just two days; everything beyond— darkness, solitude. I might still save her. The tyrant will fall the day before the slaughter he has arranged! For the first time, I’m getting involved in the conflicts and schemes of men, and my mind rises from despair, ready and eager for the fight.”
....
I’m sorry, but there is no text provided for me to modernize. Please provide a phrase or text for me to work on.
A crowd had gathered round the Rue St. Honore; a young man was just arrested by the order of Robespierre. He was known to be in the service of Tallien, that hostile leader in the Convention, whom the tyrant had hitherto trembled to attack. This incident had therefore produced a greater excitement than a circumstance so customary as an arrest in the Reign of Terror might be supposed to create. Amongst the crowd were many friends of Tallien, many foes to the tyrant, many weary of beholding the tiger dragging victim after victim to its den. Hoarse, foreboding murmurs were heard; fierce eyes glared upon the officers as they seized their prisoner; and though they did not yet dare openly to resist, those in the rear pressed on those behind, and encumbered the path of the captive and his captors. The young man struggled hard for escape, and, by a violent effort, at last wrenched himself from the grasp. The crowd made way, and closed round to protect him, as he dived and darted through their ranks; but suddenly the trampling of horses was heard at hand,—the savage Henriot and his troop were bearing down upon the mob. The crowd gave way in alarm, and the prisoner was again seized by one of the partisans of the Dictator. At that moment a voice whispered the prisoner, “Thou hast a letter which, if found on thee, ruins thy last hope. Give it to me! I will bear it to Tallien.” The prisoner turned in amaze, read something that encouraged him in the eyes of the stranger who thus accosted him. The troop were now on the spot; the Jacobin who had seized the prisoner released hold of him for a moment to escape the hoofs of the horses: in that moment the opportunity was found,—the stranger had disappeared.
A crowd had gathered around Rue St. Honore; a young man had just been arrested by Robespierre’s orders. He was known to be working for Tallien, the opposing leader in the Convention, whom the tyrant had previously feared to confront. This situation sparked more excitement than one might expect from an arrest during the Reign of Terror. Among the crowd were many of Tallien’s friends, numerous enemies of the tyrant, and those tired of watching the tiger drag victim after victim into its lair. Harsh, ominous murmurs filled the air; fierce eyes glared at the officers as they took their prisoner; and while they didn't yet dare to openly resist, those in the back pushed forward, blocking the path of the captive and his captors. The young man struggled hard to escape and, with a violent effort, finally broke free from their grip. The crowd parted and closed around him for protection as he weaved through their ranks; but suddenly, the sound of hooves was heard nearby—Henriot and his troops were charging towards the mob. The crowd scattered in fear, and the prisoner was re-captured by one of the dictator's supporters. At that moment, a voice whispered to the prisoner, “You have a letter that will ruin your last hope if they find it on you. Give it to me! I’ll take it to Tallien.” The prisoner turned in surprise and saw something in the stranger’s eyes that encouraged him. The troops were now at the scene; the Jacobin who had seized the prisoner released him for a moment to avoid the horses' hooves: in that moment, the opportunity came—the stranger had vanished.
....
Sure, please provide the text for me to modernize.
At the house of Tallien the principal foes of the tyrant were assembled. Common danger made common fellowship. All factions laid aside their feuds for the hour to unite against the formidable man who was marching over all factions to his gory throne. There was bold Lecointre, the declared enemy; there, creeping Barrere, who would reconcile all extremes, the hero of the cowards; Barras, calm and collected; Collet d’Herbois, breathing wrath and vengeance, and seeing not that the crimes of Robespierre alone sheltered his own.
At Tallien's house, the main opponents of the tyrant gathered. A shared threat created a sense of unity. All groups put aside their conflicts for the moment to join forces against the powerful man who was taking control over every faction on his bloody path to the throne. There was the bold Lecointre, the open enemy; sneaky Barrere, who tried to bring together all extremes, the coward's hero; Barras, cool and composed; Collet d’Herbois, seething with anger and vengeance, not realizing that only Robespierre's crimes provided cover for his own.
The council was agitated and irresolute. The awe which the uniform success and the prodigious energy of Robespierre excited still held the greater part under its control. Tallien, whom the tyrant most feared, and who alone could give head and substance and direction to so many contradictory passions, was too sullied by the memory of his own cruelties not to feel embarrassed by his position as the champion of mercy. “It is true,” he said, after an animating harangue from Lecointre, “that the Usurper menaces us all. But he is still so beloved by his mobs,—still so supported by his Jacobins: better delay open hostilities till the hour is more ripe. To attempt and not succeed is to give us, bound hand and foot, to the guillotine. Every day his power must decline. Procrastination is our best ally—” While yet speaking, and while yet producing the effect of water on the fire, it was announced that a stranger demanded to see him instantly on business that brooked no delay.
The council was restless and uncertain. The respect that Robespierre's consistent success and immense energy commanded still kept most of them in check. Tallien, whom the tyrant feared the most, and who alone could give focus and direction to so many conflicting emotions, felt too tainted by his own past cruelties to comfortably take on the role of mercy's defender. “It's true,” he said after an inspiring speech from Lecointre, “that the Usurper threatens us all. But he is still adored by his followers and still backed by his Jacobins: it's better to hold off on openly fighting until the timing is better. To try and fail is to hand ourselves over, fully restrained, to the guillotine. Each day, his power will wane. Delaying is our best strategy—” While he was still speaking, and while still managing to lessen the tension, someone announced that a stranger urgently needed to see him about a matter that couldn't wait.
“I am not at leisure,” said the orator, impatiently. The servant placed a note on the table. Tallien opened it, and found these words in pencil, “From the prison of Teresa de Fontenai.” He turned pale, started up, and hastened to the anteroom, where he beheld a face entirely strange to him.
“I don’t have time right now,” said the speaker, annoyed. The servant put a note on the table. Tallien opened it and read in pencil, “From the prison of Teresa de Fontenai.” He turned pale, jumped up, and rushed to the anteroom, where he saw a face he didn’t recognize at all.
“Hope of France!” said the visitor to him, and the very sound of his voice went straight to the heart,—“your servant is arrested in the streets. I have saved your life, and that of your wife who will be. I bring to you this letter from Teresa de Fontenai.”
“Hope of France!” said the visitor to him, and the sound of his voice went straight to the heart,—“your servant has been arrested in the streets. I have saved your life, and that of your future wife. I bring you this letter from Teresa de Fontenai.”
Tallien, with a trembling hand, opened the letter, and read,—
Tallien, with a shaking hand, opened the letter and read it—
“Am I forever to implore you in vain? Again and again I say, ‘Lose not an hour if you value my life and your own.’ My trial and death are fixed the third day from this,—the 10th Thermidor. Strike while it is yet time,—strike the monster!—you have two days yet. If you fail,—if you procrastinate,—see me for the last time as I pass your windows to the guillotine!”
“Will I always be begging you for nothing? Again and again I say, ‘Don’t waste a moment if you care about my life and your own.’ My trial and execution are set for the third day from now—the 10th of Thermidor. Act while there’s still time—stop the monster!—you have two days left. If you hesitate—if you put it off—this will be the last time you see me as I walk past your windows to the guillotine!”
“Her trial will give proof against you,” said the stranger. “Her death is the herald of your own. Fear not the populace,—the populace would have rescued your servant. Fear not Robespierre,—he gives himself to your hands. To-morrow he comes to the Convention,—to-morrow you must cast the last throw for his head or your own.”
“Her trial will be evidence against you,” said the stranger. “Her death signals your own. Don’t fear the crowd—the crowd would have saved your servant. Don’t fear Robespierre—he puts himself in your hands. Tomorrow he comes to the Convention—tomorrow you have to risk everything for his life or your own.”
“To-morrow he comes to the Convention! And who are you that know so well what is concealed from me?”
“Tomorrow he comes to the Convention! And who are you that knows so well what is hidden from me?”
“A man like you, who would save the woman he loves.”
“A guy like you, who would do anything to save the woman he loves.”
Before Tallien could recover his surprise, the visitor was gone.
Before Tallien could regain his composure, the visitor had vanished.
Back went the Avenger to his conclave an altered man. “I have heard tidings,—no matter what,” he cried,—“that have changed my purpose. On the 10th we are destined to the guillotine. I revoke my counsel for delay. Robespierre comes to the Convention to-morrow; THERE we must confront and crush him. From the Mountain shall frown against him the grim shade of Danton,—from the Plain shall rise, in their bloody cerements, the spectres of Vergniaud and Condorcet. Frappons!”
Back went the Avenger to his meeting a changed man. “I’ve heard news—doesn’t matter what,” he shouted, “that has changed my mind. On the 10th, we’re headed to the guillotine. I’m taking back my suggestion to delay. Robespierre is coming to the Convention tomorrow; THERE we must face him and take him down. The grim shadow of Danton will glare at him from the Mountain, and from the Plain will rise, in their bloody shrouds, the ghosts of Vergniaud and Condorcet. Let’s strike!”
“Frappons!” cried even Barrere, startled into energy by the new daring of his colleague,—“frappons! il n’y a que les morts qui ne reviennent pas.”
“Let’s hit them!” exclaimed even Barrere, jolted to action by his colleague’s boldness,—“let’s hit them! Only the dead don’t come back.”
It was observable (and the fact may be found in one of the memoirs of the time) that, during that day and night (the 7th Thermidor), a stranger to all the previous events of that stormy time was seen in various parts of the city,—in the cafes, the clubs, the haunts of the various factions; that, to the astonishment and dismay of his hearers, he talked aloud of the crimes of Robespierre, and predicted his coming fall; and, as he spoke, he stirred up the hearts of men, he loosed the bonds of their fear,—he inflamed them with unwonted rage and daring. But what surprised them most was, that no voice replied, no hand was lifted against him, no minion, even of the tyrant, cried, “Arrest the traitor.” In that impunity men read, as in a book, that the populace had deserted the man of blood.
It was noticeable (and this can be found in one of the memoirs from that time) that, during that day and night (the 7th of Thermidor), a stranger, unfamiliar with all the previous events of that turbulent period, was seen in various parts of the city—in the cafes, the clubs, the hangouts of different factions; he astonished and alarmed his listeners as he openly discussed Robespierre's crimes and predicted his impending downfall; and as he spoke, he ignited the passion of the crowd, breaking the bonds of their fear—fueling them with unusual anger and courage. But what shocked them the most was that no one spoke up, no one tried to silence him, and not a single minion of the tyrant shouted, “Arrest the traitor.” In that lack of response, people recognized, like reading a book, that the masses had turned away from the man of blood.
Once only a fierce, brawny Jacobin sprang up from the table at which he sat, drinking deep, and, approaching the stranger, said, “I seize thee, in the name of the Republic.”
Once, a strong and fierce Jacobin stood up from the table where he had been drinking heavily, approached the stranger, and said, “I arrest you in the name of the Republic.”
“Citizen Aristides,” answered the stranger, in a whisper, “go to the lodgings of Robespierre,—he is from home; and in the left pocket of the vest which he cast off not an hour since thou wilt find a paper; when thou hast read that, return. I will await thee; and if thou wouldst then seize me, I will go without a struggle. Look round on those lowering brows; touch me NOW, and thou wilt be torn to pieces.”
“Citizen Aristides,” the stranger whispered, “go to Robespierre's place — he's not home right now; in the left pocket of the vest he took off less than an hour ago, you'll find a paper. Once you've read it, come back. I'll be waiting for you, and if you want to arrest me then, I won't resist. Just look at those angry faces; touch me NOW, and they'll tear you apart.”
The Jacobin felt as if compelled to obey against his will. He went forth muttering; he returned,—the stranger was still there. “Mille tonnerres,” he said to him, “I thank thee; the poltroon had my name in his list for the guillotine.”
The Jacobin felt like he had to follow orders even though he didn’t want to. He left grumbling; when he came back, the stranger was still there. “A thousand thunderbolts,” he said to him, “I thank you; the coward had my name on his list for the guillotine.”
With that the Jacobin Aristides sprang upon the table and shouted, “Death to the Tyrant!”
With that, the Jacobin Aristides jumped onto the table and yelled, “Death to the Tyrant!”
CHAPTER 7.XI.
Le lendemain, 8 Thermidor, Robespierre se decida a prononcer son fameux discours. —Thiers, “Hist. de la Revolution.” (The next day, 8th Thermidor, Robespierre resolved to deliver his celebrated discourse.)
The next day, 8th Thermidor, Robespierre decided to give his famous speech. —Thiers, “Hist. de la Revolution.”
The morning rose,—the 8th of Thermidor (July 26). Robespierre has gone to the Convention. He has gone with his laboured speech; he has gone with his phrases of philanthropy and virtue; he has gone to single out his prey. All his agents are prepared for his reception; the fierce St. Just has arrived from the armies to second his courage and inflame his wrath. His ominous apparition prepares the audience for the crisis. “Citizens!” screeched the shrill voice of Robespierre “others have placed before you flattering pictures; I come to announce to you useful truths.
The morning came on the 8th of Thermidor (July 26). Robespierre went to the Convention. He brought his carefully crafted speech; he came with his talk of compassion and virtue; he went to hunt down his target. All his supporters are ready for his arrival; the intense St. Just has returned from the armies to boost his confidence and fire up his anger. His threatening presence sets the audience up for what’s about to happen. “Citizens!” screeched Robespierre’s high-pitched voice. “Others have presented you with flattering images; I come to share some hard truths.”
....
Please provide the text you would like me to modernize.
“And they attribute to me,—to me alone!—whatever of harsh or evil is committed: it is Robespierre who wishes it; it is Robespierre who ordains it. Is there a new tax?—it is Robespierre who ruins you. They call me tyrant!—and why? Because I have acquired some influence; but how?—in speaking truth; and who pretends that truth is to be without force in the mouths of the Representatives of the French people? Doubtless, truth has its power, its rage, its despotism, its accents, touching, terrible, which resound in the pure heart as in the guilty conscience; and which Falsehood can no more imitate than Salmoneus could forge the thunderbolts of Heaven. What am I whom they accuse? A slave of liberty,—a living martyr of the Republic; the victim as the enemy of crime! All ruffianism affronts me, and actions legitimate in others are crimes in me. It is enough to know me to be calumniated. It is in my very zeal that they discover my guilt. Take from me my conscience, and I should be the most miserable of men!”
“And they blame me—me alone!—for all the harsh or evil things that happen: it's Robespierre who wants it; it's Robespierre who decides it. Is there a new tax?—it's Robespierre who destroys you. They call me a tyrant!—and why? Because I've gained some influence; but how?—by speaking the truth; and who says that truth should have no power when spoken by the Representatives of the French people? Certainly, truth has its strength, its fury, its dominance, its voices, moving and terrifying, which echo in the pure heart as much as in the guilty conscience; and which Falsehood can no more imitate than Salmoneus could create the thunderbolts of Heaven. Who am I that they accuse? A slave to liberty—a living martyr of the Republic; a victim as much as an enemy of crime! Every act of villainy targets me, and actions that are acceptable in others are crimes when I do them. Just knowing me is enough to be slandered. It’s in my very passion that they find my supposed guilt. Take away my conscience, and I would be the most miserable of men!”
He paused; and Couthon wiped his eyes, and St. Just murmured applause as with stern looks he gazed on the rebellious Mountain; and there was a dead, mournful, and chilling silence through the audience. The touching sentiment woke no echo.
He paused, and Couthon wiped his eyes, while St. Just quietly applauded as he stared sternly at the rebellious Mountain. A heavy, sad, and chilling silence fell over the audience. The moving sentiment received no response.
The orator cast his eyes around. Ho! he will soon arouse that apathy. He proceeds, he praises, he pities himself no more. He denounces,—he accuses. Overflooded with his venom, he vomits it forth on all. At home, abroad, finances, war,—on all! Shriller and sharper rose his voice,—
The speaker looked around. Wow! He’s about to shake off that indifference. He continues, he compliments, he no longer feels sorry for himself. He criticizes—he blames. Overflowing with his bitterness, he spews it out at everyone. At home, abroad, finances, war—everyone! His voice grew louder and more intense—
“A conspiracy exists against the public liberty. It owes its strength to a criminal coalition in the very bosom of the Convention; it has accomplices in the bosom of the Committee of Public Safety...What is the remedy to this evil? To punish the traitors; to purify this committee; to crush all factions by the weight of the National Authority; to raise upon their ruins the power of Liberty and Justice. Such are the principles of that Reform. Must I be ambitious to profess them?—then the principles are proscribed, and Tyranny reigns amongst us! For what can you object to a man who is in the right, and has at least this knowledge,—he knows how to die for his native land! I am made to combat crime, and not to govern it. The time, alas! is not yet arrived when men of worth can serve with impunity their country. So long as the knaves rule, the defenders of liberty will be only the proscribed.”
“A conspiracy exists against public freedom. Its strength comes from a criminal alliance within the Convention; it has accomplices within the Committee of Public Safety...What’s the solution to this problem? To punish the traitors; to clean up this committee; to crush all factions with the force of National Authority; to build the power of Liberty and Justice from their ruins. Those are the principles of this Reform. Should I be ambitious to endorse them?—then those principles are banned, and Tyranny rules over us! For what can you say against a person who is in the right and has at least this understanding—he knows how to die for his homeland! I'm meant to fight crime, not to manage it. Sadly, the time has not yet come when honorable people can serve their country without fear. As long as the scoundrels are in charge, the defenders of liberty will only be the outcasts.”
For two hours, through that cold and gloomy audience, shrilled the Death-speech. In silence it began, in silence closed. The enemies of the orator were afraid to express resentment; they knew not yet the exact balance of power. His partisans were afraid to approve; they knew not whom of their own friends and relations the accusations were designed to single forth. “Take care!” whispered each to each; “it is thou whom he threatens.” But silent though the audience, it was, at the first, wellnigh subdued. There was still about this terrible man the spell of an overmastering will. Always—though not what is called a great orator—resolute, and sovereign in the use of words; words seemed as things when uttered by one who with a nod moved the troops of Henriot, and influenced the judgment of Rene Dumas, grim President of the Tribunal. Lecointre of Versailles rose, and there was an anxious movement of attention; for Lecointre was one of the fiercest foes of the tyrant. What was the dismay of the Tallien faction; what the complacent smile of Couthon,—when Lecointre demanded only that the oration should be printed! All seemed paralyzed. At length Bourdon de l’Oise, whose name was doubly marked in the black list of the Dictator, stalked to the tribune, and moved the bold counter-resolution, that the speech should be referred to the two committees whom that very speech accused. Still no applause from the conspirators; they sat torpid as frozen men. The shrinking Barrere, ever on the prudent side, looked round before he rose. He rises, and sides with Lecointre! Then Couthon seized the occasion, and from his seat (a privilege permitted only to the paralytic philanthropist) (M. Thiers in his History, volume iv. page 79, makes a curious blunder: he says, “Couthon s’elance a la tribune.” (Couthon darted towards the tribune.) Poor Couthon! whose half body was dead, and who was always wheeled in his chair into the Convention, and spoke sitting.), and with his melodious voice sought to convert the crisis into a triumph.
For two hours, the Death-speech echoed through that cold and gloomy audience. It began and ended in silence. The speaker's enemies were too afraid to show any anger; they didn’t yet know the exact balance of power. His supporters were hesitant to cheer; they weren't sure which of their friends and family the accusations were targeting. “Be careful!” they whispered to each other; “he could be talking about you.” Although the audience was quiet, it was initially almost subdued. This terrifying man still had a certain power over them with his commanding presence. He wasn't what you would call a great orator, but he was determined and skillful with his words; they felt tangible when spoken by someone who could direct the troops of Henriot and sway the judgment of René Dumas, the stern President of the Tribunal. Lecointre of Versailles stood up, and there was a tense shift in attention because Lecointre was one of the fiercest opponents of the tyrant. The Tallien faction was dismayed, while Couthon wore a smug smile when Lecointre simply requested that the speech be printed! Everyone seemed paralyzed. Finally, Bourdon de l’Oise, whose name was heavily marked on the Dictator's blacklist, marched to the tribune and proposed the bold counter-resolution that the speech should be referred to the two committees that it had just accused. Still, there was no applause from the conspirators; they sat there like frozen statues. The timid Barrère, always cautious, looked around before he stood up. He rose and sided with Lecointre! Then Couthon seized the moment, and from his seat (a privilege granted only to the paralyzed philanthropist) (M. Thiers in his History, volume iv. page 79, makes a curious mistake: he says, “Couthon s'élance à la tribune.” (Couthon dashed towards the tribune.) Poor Couthon! with half of his body paralyzed, who was always wheeled into the Convention and spoke while seated), and with his melodious voice tried to turn the crisis into a victory.
He demanded, not only that the harangue should be printed, but sent to all the communes and all the armies. It was necessary to soothe a wronged and ulcerated heart. Deputies, the most faithful, had been accused of shedding blood. “Ah! if HE had contributed to the death of one innocent man, he should immolate himself with grief.” Beautiful tenderness!—and while he spoke, he fondled the spaniel in his bosom. Bravo, Couthon! Robespierre triumphs! The reign of Terror shall endure! The old submission settles dovelike back in the assembly! They vote the printing of the Death-speech, and its transmission to all the municipalities. From the benches of the Mountain, Tallien, alarmed, dismayed, impatient, and indignant, cast his gaze where sat the strangers admitted to hear the debates; and suddenly he met the eyes of the Unknown who had brought to him the letter from Teresa de Fontenai the preceding day. The eyes fascinated him as he gazed. In aftertimes he often said that their regard, fixed, earnest, half-reproachful, and yet cheering and triumphant, filled him with new life and courage. They spoke to his heart as the trumpet speaks to the war-horse. He moved from his seat; he whispered with his allies: the spirit he had drawn in was contagious; the men whom Robespierre especially had denounced, and who saw the sword over their heads, woke from their torpid trance. Vadier, Cambon, Billaud-Varennes, Panis, Amar, rose at once,—all at once demanded speech. Vadier is first heard, the rest succeed. It burst forth, the Mountain, with its fires and consuming lava; flood upon flood they rush, a legion of Ciceros upon the startled Catiline! Robespierre falters, hesitates,—would qualify, retract. They gather new courage from his new fears; they interrupt him; they drown his voice; they demand the reversal of the motion. Amar moves again that the speech be referred to the Committees, to the Committees,—to his enemies! Confusion and noise and clamour! Robespierre wraps himself in silent and superb disdain. Pale, defeated, but not yet destroyed, he stands,—a storm in the midst of storm!
He demanded not only that the speech be printed but also sent to all the towns and armies. It was necessary to calm a hurt and troubled heart. Deputies, his most loyal followers, had been accused of shedding blood. “Ah! if HE had caused the death of even one innocent person, he should sacrifice himself out of grief.” Such beautiful tenderness!—and while he spoke, he stroked the spaniel in his arms. Bravo, Couthon! Robespierre is winning! The reign of Terror will continue! The old submission gently settles back into the assembly! They vote to print the Death-speech and send it to all the municipalities. From the benches of the Mountain, Tallien, anxious, troubled, impatient, and outraged, looked towards the strangers allowed to observe the debates; and suddenly he locked eyes with the Unknown who had delivered the letter from Teresa de Fontenai the day before. The eyes captivated him as he stared. Later, he often said that their gaze, intense and somewhat reproachful yet uplifting and victorious, filled him with new life and courage. They spoke to his heart like a trumpet to a war-horse. He got up from his seat; he whispered with his allies: the spirit he had absorbed was contagious; those whom Robespierre had especially denounced, who felt the sword hanging over their heads, snapped out of their daze. Vadier, Cambon, Billaud-Varennes, Panis, Amar, all stood up at once—everyone demanded to speak. Vadier was heard first, followed by the others. The Mountain erupted like a volcano; waves upon waves rushed in, a legion of Ciceros against the stunned Catiline! Robespierre falters and hesitates—he wants to qualify or take back what he said. They gather new courage from his newfound fears; they interrupt him, drown out his voice, and demand that the motion be reversed. Amar again moves for the speech to be sent to the Committees, to the Committees—his enemies! Confusion, noise, and uproar! Robespierre wraps himself in silent, majestic disdain. Pale, defeated, but not yet destroyed, he stands— a storm in the middle of a storm!
The motion is carried. All men foresee in that defeat the Dictator’s downfall. A solitary cry rose from the galleries; it was caught up; it circled through the hall, the audience: “A bas le tyrant! Vive la republique!” (Down with the tyrant! Hurrah for the republic!)
The motion passed. Everyone anticipates that this defeat will lead to the Dictator’s downfall. A single shout erupted from the balconies; it spread rapidly; it echoed through the hall, resonating with the audience: “Down with the tyrant! Hooray for the republic!”
CHAPTER 7.XII.
Aupres d’un corps aussi avili que la Convention, il restait des chances pour que Robespierre sortit vainqueur de cette lutte. Lacretelle, volume xii. (Amongst a body so debased as the Convention, there still remained some chances that Robespierre would come off victor in the struggle.)
Aupres d’un corps aussi avili que la Convention, il restait des chances pour que Robespierre sortit vainqueur de cette lutte. Lacretelle, volume xii. (Among a group as corrupted as the Convention, there still remained a chance that Robespierre would come out on top in the struggle.)
As Robespierre left the hall, there was a dead and ominous silence in the crowd without. The herd, in every country, side with success; and the rats run from the falling tower. But Robespierre, who wanted courage, never wanted pride, and the last often supplied the place of the first; thoughtfully, and with an impenetrable brow, he passed through the throng, leaning on St. Just, Payan and his brother following him.
As Robespierre walked out of the hall, a heavy and tense silence fell over the crowd outside. People everywhere tend to support whoever is winning; they abandon ship when trouble strikes. But Robespierre, who sought courage and never needed pride, found that pride often took the place of courage. Deep in thought, with a serious expression, he made his way through the crowd, leaning on St. Just, with Payan and his brother trailing behind him.
As they got into the open space, Robespierre abruptly broke the silence.
As they entered the open space, Robespierre suddenly interrupted the silence.
“How many heads were to fall upon the tenth?”
“How many heads were going to roll on the tenth?”
“Eighty,” replied Payan.
“Eighty,” Payan replied.
“Ah, we must not tarry so long; a day may lose an empire: terrorism must serve us yet!”
“Ah, we can't delay for too long; a day could cost us an empire: terrorism has to work in our favor still!”
He was silent a few moments, and his eyes roved suspiciously through the street.
He was quiet for a few moments, and his eyes scanned the street suspiciously.
“St. Just,” he said abruptly, “they have not found this Englishman whose revelations, or whose trial, would have crushed the Amars and the Talliens. No, no! my Jacobins themselves are growing dull and blind. But they have seized a woman,—only a woman!”
“St. Just,” he said suddenly, “they haven’t found this Englishman whose revelations, or whose trial, would have destroyed the Amars and the Talliens. No, no! my Jacobins are becoming dull and blind. But they have captured a woman—just a woman!”
“A woman’s hand stabbed Marat,” said St. Just. Robespierre stopped short, and breathed hard.
“A woman’s hand stabbed Marat,” said St. Just. Robespierre froze and breathed heavily.
“St. Just,” said he, “when this peril is past, we will found the Reign of Peace. There shall be homes and gardens set apart for the old. David is already designing the porticos. Virtuous men shall be appointed to instruct the young. All vice and disorder shall be NOT exterminated—no, no! only banished! We must not die yet. Posterity cannot judge us till our work is done. We have recalled L’Etre Supreme; we must now remodel this corrupted world. All shall be love and brotherhood; and—ho! Simon! Simon!—hold! Your pencil, St. Just!” And Robespierre wrote hastily. “This to Citizen President Dumas. Go with it quick, Simon. These eighty heads must fall TO-MORROW,—TO-MORROW, Simon. Dumas will advance their trial a day. I will write to Fouquier-Tinville, the public accuser. We meet at the Jacobins to-night, Simon; there we will denounce the Convention itself; there we will rally round us the last friends of liberty and France.”
“St. Just,” he said, “once this danger is over, we will create a Reign of Peace. There will be homes and gardens set aside for the elderly. David is already sketching the porches. Righteous men will be chosen to teach the young. All vice and chaos will not be completely wiped out—no, no! only driven away! We must not die yet. Future generations cannot judge us until our work is complete. We have brought back the Supreme Being; now we must reshape this corrupted world. It will be all about love and brotherhood; and—hey! Simon! Simon!—wait! Your pencil, St. Just!” And Robespierre quickly wrote. “This to Citizen President Dumas. Hurry with it, Simon. These eighty heads have to fall TOMORROW—TOMORROW, Simon. Dumas will push their trial forward by a day. I will write to Fouquier-Tinville, the public prosecutor. We meet at the Jacobins tonight, Simon; there we will denounce the Convention itself; there we will gather the last friends of liberty and France.”
A shout was heard in the distance behind, “Vive la republique!”
A shout was heard in the distance behind, “Long live the republic!”
The tyrant’s eye shot a vindictive gleam. “The republic!—faugh! We did not destroy the throne of a thousand years for that canaille!”
The tyrant's gaze flashed with malice. “The republic!—ugh! We didn't tear down the throne that stood for a thousand years for those lowlifes!”
THE TRIAL, THE EXECUTION, OF THE VICTIMS IS ADVANCED A DAY! By the aid of the mysterious intelligence that had guided and animated him hitherto, Zanoni learned that his arts had been in vain. He knew that Viola was safe, if she could but survive an hour the life of the tyrant. He knew that Robespierre’s hours were numbered; that the 10th of Thermidor, on which he had originally designed the execution of his last victims, would see himself at the scaffold. Zanoni had toiled, had schemed for the fall of the Butcher and his reign. To what end? A single word from the tyrant had baffled the result of all. The execution of Viola is advanced a day. Vain seer, who wouldst make thyself the instrument of the Eternal, the very dangers that now beset the tyrant but expedite the doom of his victims! To-morrow, eighty heads, and hers whose pillow has been thy heart! To-morrow! and Maximilien is safe to-night!
THE TRIAL AND EXECUTION OF THE VICTIMS HAS BEEN MOVED UP A DAY! With the help of the mysterious guidance that had supported him so far, Zanoni discovered that his efforts had been in vain. He knew that Viola was safe if she could just survive one more hour of the tyrant's life. He was aware that Robespierre’s time was running out; that the 10th of Thermidor, the day he had originally planned for the execution of his last victims, would instead see him on the scaffold. Zanoni had worked hard, had plotted for the downfall of the Butcher and his regime. For what purpose? A single word from the tyrant had shattered the outcome of everything. The execution of Viola is moved up a day. Foolish seer, trying to be the instrument of the Eternal, the very dangers that now surround the tyrant only hasten the doom of his victims! Tomorrow, eighty heads will roll, including hers, whose heart has been your own! Tomorrow! and Maximilien is safe tonight!
CHAPTER 7.XIII.
Erde mag zuruck in Erde stauben; Fliegt der Geist doch aus dem morschen Haus. Seine Asche mag der Sturmwind treiben, Sein Leben dauert ewig aus! Elegie. (Earth may crumble back into earth; the Spirit will still escape from its frail tenement. The wind of the storm may scatter his ashes; his being endures forever.)
Earth may crumble back into earth; the spirit will still escape from its frail dwelling. The storm's wind may scatter his ashes; his existence lasts forever. Elegy. (Earth may crumble back into earth; the Spirit will still escape from its frail tenement. The wind of the storm may scatter his ashes; his being endures forever.)
To-morrow!—and it is already twilight. One after one, the gentle stars come smiling through the heaven. The Seine, in its slow waters, yet trembles with the last kiss of the rosy day; and still in the blue sky gleams the spire of Notre Dame; and still in the blue sky looms the guillotine by the Barriere du Trone. Turn to that time-worn building, once the church and the convent of the Freres-Precheurs, known by the then holy name of Jacobins; there the new Jacobins hold their club. There, in that oblong hall, once the library of the peaceful monks, assemble the idolaters of St. Robespierre. Two immense tribunes, raised at either end, contain the lees and dregs of the atrocious populace,—the majority of that audience consisting of the furies of the guillotine (furies de guillotine). In the midst of the hall are the bureau and chair of the president,—the chair long preserved by the piety of the monks as the relic of St. Thomas Aquinas! Above this seat scowls the harsh bust of Brutus. An iron lamp and two branches scatter over the vast room a murky, fuliginous ray, beneath the light of which the fierce faces of that Pandemonium seem more grim and haggard. There, from the orator’s tribune, shrieks the shrill wrath of Robespierre!
Tomorrow!—and it's already twilight. One by one, the gentle stars are peeking through the sky. The Seine, with its slow waters, still shimmers with the last kiss of the rosy day; and the spire of Notre Dame still shines in the blue sky; and in the blue sky looms the guillotine by the Barrière du Trône. Turn to that old building, once the church and convent of the Frères-Prêcheurs, known by the then holy name of Jacobins; that’s where the new Jacobins hold their club. There, in that long hall, once the library of the peaceful monks, gather the followers of St. Robespierre. Two massive platforms at either end hold the dregs of the atrocious populace,—most of the audience made up of the furies of the guillotine. In the center of the hall are the desk and chair of the president,—the chair long kept as a relic of St. Thomas Aquinas by the monks! Above this seat glares the harsh bust of Brutus. An iron lamp and two sconces cast a murky, dim light over the vast room, under which the fierce faces of that chaotic assembly appear even more grim and haggard. There, from the speaker’s platform, screeches the shrill outrage of Robespierre!
Meanwhile all is chaos, disorder, half daring and half cowardice, in the Committee of his foes. Rumours fly from street to street, from haunt to haunt, from house to house. The swallows flit low, and the cattle group together before the storm. And above this roar of the lives and things of the little hour, alone in his chamber stood he on whose starry youth—symbol of the imperishable bloom of the calm Ideal amidst the mouldering Actual—the clouds of ages had rolled in vain.
Meanwhile, everything is chaotic and mixed with a bit of courage and a bit of fear in the Committee of his enemies. Rumors spread from street to street, from one hangout to another, from house to house. The swallows fly low, and the cattle huddle together before the storm. And above the noise of daily life and events, alone in his room stood the one whose bright youth—symbolizing the lasting beauty of the calm Ideal amidst the decaying Reality—had faced the clouds of time in vain.
All those exertions which ordinary wit and courage could suggest had been tried in vain. All such exertions WERE in vain, where, in that Saturnalia of death, a life was the object. Nothing but the fall of Robespierre could have saved his victims; now, too late, that fall would only serve to avenge.
All the efforts that common intelligence and bravery could come up with had been attempted without success. All those efforts WERE futile, where, in that chaotic time of death, saving a life was the goal. Only the downfall of Robespierre could have saved his victims; now, too late, that downfall would only serve as revenge.
Once more, in that last agony of excitement and despair, the seer had plunged into solitude, to invoke again the aid or counsel of those mysterious intermediates between earth and heaven who had renounced the intercourse of the spirit when subjected to the common bondage of the mortal. In the intense desire and anguish of his heart, perhaps, lay a power not yet called forth; for who has not felt that the sharpness of extreme grief cuts and grinds away many of those strongest bonds of infirmity and doubt which bind down the souls of men to the cabined darkness of the hour; and that from the cloud and thunderstorm often swoops the Olympian eagle that can ravish us aloft!
Once again, in that final mix of excitement and despair, the seeker had turned to solitude, hoping to reach out once more to those mysterious beings between earth and heaven who had given up spiritual contact when faced with the common struggles of mortality. In the deep yearning and pain of his heart, perhaps, lay a strength yet to be unleashed; for who hasn’t experienced how the intensity of extreme sorrow can break the strongest chains of weakness and doubt that keep the human spirit trapped in the darkness of the moment? From the chaos of a storm, the mighty eagle often swoops down to lift us up!
And the invocation was heard,—the bondage of sense was rent away from the visual mind. He looked, and saw,—no, not the being he had called, with its limbs of light and unutterably tranquil smile—not his familiar, Adon-Ai, the Son of Glory and the Star, but the Evil Omen, the dark Chimera, the implacable Foe, with exultation and malice burning in its hell-lit eyes. The Spectre, no longer cowering and retreating into shadow, rose before him, gigantic and erect; the face, whose veil no mortal hand had ever raised, was still concealed, but the form was more distinct, corporeal, and cast from it, as an atmosphere, horror and rage and awe. As an iceberg, the breath of that presence froze the air; as a cloud, it filled the chamber and blackened the stars from heaven.
And the invocation was heard—the bondage of the senses was torn away from the visual mind. He looked and saw—not the being he had summoned, with its limbs of light and an indescribably peaceful smile—not his familiar, Adon-Ai, the Son of Glory and the Star, but the Evil Omen, the dark Chimera, the relentless Foe, with excitement and malice burning in its hellish eyes. The Spectre, no longer cowering and retreating into the shadows, rose before him, immense and upright; the face, whose veil no human hand had ever lifted, was still hidden, but the form was more distinct, physical, and radiated horror, rage, and awe like an aura. Like an iceberg, the breath of that presence froze the air; like a cloud, it filled the room and darkened the stars in the sky.
“Lo!” said its voice, “I am here once more. Thou hast robbed me of a meaner prey. Now exorcise THYSELF from my power! Thy life has left thee, to live in the heart of a daughter of the charnel and the worm. In that life I come to thee with my inexorable tread. Thou art returned to the Threshold,—thou, whose steps have trodden the verges of the Infinite! And as the goblin of its fantasy seizes on a child in the dark,—mighty one, who wouldst conquer Death,—I seize on thee!”
“Look!” said its voice, “I’m back again. You’ve taken something lesser from me. Now free yourself from my power! Your life has left you, to reside in the heart of a daughter of decay and decay. In that life, I come to you with my relentless approach. You have returned to the Threshold—you, whose steps have wandered the edges of the Infinite! And just as a goblin from its fantasy grabs a child in the dark—great one, who seeks to conquer Death—I seize you!”
“Back to thy thraldom, slave! If thou art come to the voice that called thee not, it is again not to command, but to obey! Thou, from whose whisper I gained the boons of the lives lovelier and dearer than my own; thou—I command thee, not by spell and charm, but by the force of a soul mightier than the malice of thy being,—thou serve me yet, and speak again the secret that can rescue the lives thou hast, by permission of the Universal Master, permitted me to retain awhile in the temple of the clay!”
“Back to your servitude, slave! If you've come in response to the voice that didn’t call you, it’s not to command, but to obey! You, from whose whisper I received the blessings of lives more beautiful and precious than my own; you—I command you, not through spells and charms, but by the strength of a soul more powerful than your malice—you still serve me, and speak again the secret that can save the lives you've allowed, by the permission of the Universal Master, me to hold on to for a while in this mortal body!”
Brighter and more devouringly burned the glare from those lurid eyes; more visible and colossal yet rose the dilating shape; a yet fiercer and more disdainful hate spoke in the voice that answered, “Didst thou think that my boon would be other than thy curse? Happy for thee hadst thou mourned over the deaths which come by the gentle hand of Nature,—hadst thou never known how the name of mother consecrates the face of Beauty, and never, bending over thy first-born, felt the imperishable sweetness of a father’s love! They are saved, for what?—the mother, for the death of violence and shame and blood, for the doomsman’s hand to put aside that shining hair which has entangled thy bridegroom kisses; the child, first and last of thine offspring, in whom thou didst hope to found a race that should hear with thee the music of celestial harps, and float, by the side of thy familiar, Adon-Ai, through the azure rivers of joy,—the child, to live on a few days as a fungus in a burial-vault, a thing of the loathsome dungeon, dying of cruelty and neglect and famine. Ha! ha! thou who wouldst baffle Death, learn how the deathless die if they dare to love the mortal. Now, Chaldean, behold my boons! Now I seize and wrap thee with the pestilence of my presence; now, evermore, till thy long race is run, mine eyes shall glow into thy brain, and mine arms shall clasp thee, when thou wouldst take the wings of the Morning and flee from the embrace of Night!”
Brighter and more intensely burned the glare from those lurid eyes; more visible and massive yet rose the expanding shape; a fiercer and more disdainful hatred spoke in the voice that replied, “Did you think my gift would be anything but your curse? You would have been better off if you had mourned the deaths that come from the gentle hand of Nature — if you had never known how the name of mother sanctifies the face of Beauty, and never, bending over your firstborn, felt the everlasting sweetness of a father’s love! They are saved, for what? — the mother, for the death of violence and shame and blood, for the executioner's hand to set aside that shining hair which has tangled with your bridegroom kisses; the child, first and last of your offspring, in whom you hoped to create a lineage that would hear with you the music of celestial harps and float, by your side, Adon-Ai, through the blue rivers of joy — the child, to live a few days like a fungus in a burial vault, a creature of the dreadful dungeon, dying from cruelty and neglect and starvation. Ha! ha! you who would thwart Death, learn how the immortal die if they dare to love the mortal. Now, Chaldean, behold my gifts! Now I seize and envelop you with the plague of my presence; now, forever, until your long life is over, my eyes shall blaze into your mind, and my arms shall hold you, when you would take the wings of Morning and flee from the embrace of Night!”
“I tell thee, no! And again I compel thee, speak and answer to the lord who can command his slave. I know, though my lore fails me, and the reeds on which I leaned pierce my side,—I know yet that it is written that the life of which I question can be saved from the headsman. Thou wrappest her future in the darkness of thy shadow, but thou canst not shape it. Thou mayest foreshow the antidote; thou canst not effect the bane. From thee I wring the secret, though it torture thee to name it. I approach thee,—I look dauntless into thine eyes. The soul that loves can dare all things. Shadow, I defy thee, and compel!”
“I tell you, no! And again I urge you, speak and respond to the lord who can command his servant. I know, even though my knowledge is lacking, and the reeds I leaned on stab my side—I still know that it’s said that the life I ask about can be saved from the executioner. You shroud her future in the darkness of your shadow, but you cannot control it. You can hint at the cure; you cannot cause the poison. I will extract the secret from you, even if it pains you to say it. I approach you—I look boldly into your eyes. The soul that loves can face anything. Shadow, I challenge you and demand!”
The spectre waned and recoiled. Like a vapour that lessens as the sun pierces and pervades it, the form shrank cowering and dwarfed in the dimmer distance, and through the casement again rushed the stars.
The ghost faded and pulled back. Like mist that dissipates as the sun shines through it, the figure shrank, feeling small and insignificant in the dim distance, and once more, the stars rushed in through the window.
“Yes,” said the Voice, with a faint and hollow accent, “thou CANST save her from the headsman; for it is written, that sacrifice can save. Ha! ha!” And the shape again suddenly dilated into the gloom of its giant stature, and its ghastly laugh exulted, as if the Foe, a moment baffled, had regained its might. “Ha! ha!—thou canst save her life, if thou wilt sacrifice thine own! Is it for this thou hast lived on through crumbling empires and countless generations of thy race? At last shall Death reclaim thee? Wouldst thou save her?—DIE FOR HER! Fall, O stately column, over which stars yet unformed may gleam,—fall, that the herb at thy base may drink a few hours longer the sunlight and the dews! Silent! Art thou ready for the sacrifice? See, the moon moves up through heaven. Beautiful and wise one, wilt thou bid her smile to-morrow on thy headless clay?”
“Yes,” said the Voice, in a faint and hollow tone, “you CAN save her from the executioner; for it is said that sacrifice can save. Ha! ha!” And the figure suddenly grew larger in the shadows of its immense size, its eerie laughter echoing as if the Enemy, momentarily thwarted, had regained its strength. “Ha! ha!—you can save her life, if you are willing to sacrifice your own! Is this why you have lived through crumbling empires and countless generations of your race? At last, will Death claim you? Would you save her?—DIE FOR HER! Fall, O noble pillar, under which stars yet unformed may shine,—fall, so that the grass at your base may soak up the sunlight and dew for a few more hours! Be silent! Are you ready for the sacrifice? Look, the moon is rising in the sky. Beautiful and wise one, will you ask her to smile tomorrow on your headless body?”
“Back! for my soul, in answering thee from depths where thou canst not hear it, has regained its glory; and I hear the wings of Adon-Ai gliding musical through the air.”
“Back! For my soul, in responding to you from the depths where you cannot hear it, has regained its glory; and I hear the wings of Adon-Ai gliding beautifully through the air.”
He spoke; and, with a low shriek of baffled rage and hate, the Thing was gone, and through the room rushed, luminous and sudden, the Presence of silvery light.
He spoke; and with a low scream of frustrated rage and hate, the Thing was gone, and a bright, sudden Presence of silvery light surged into the room.
As the heavenly visitor stood in the atmosphere of his own lustre, and looked upon the face of the Theurgist with an aspect of ineffable tenderness and love, all space seemed lighted from his smile. Along the blue air without, from that chamber in which his wings had halted, to the farthest star in the azure distance, it seemed as if the track of his flight were visible, by a lengthened splendour in the air, like the column of moonlight on the sea. Like the flower that diffuses perfume as the very breath of its life, so the emanation of that presence was joy. Over the world, as a million times swifter than light, than electricity, the Son of Glory had sped his way to the side of love, his wings had scattered delight as the morning scatters dew. For that brief moment, Poverty had ceased to mourn, Disease fled from its prey, and Hope breathed a dream of Heaven into the darkness of Despair.
As the heavenly visitor stood in his own radiant glow and admired the face of the Theurgist with a look of pure tenderness and love, everything around seemed brightened by his smile. In the blue sky outside, from the room where he'd paused, all the way to the furthest star in the deep blue distance, it seemed like a trail of his journey was visible, shining through the air like a beam of moonlight on the ocean. Just like a flower releases its fragrance as an expression of its life, so the presence of that being brought joy. Across the world, faster than light, faster than electricity, the Son of Glory had rushed to the side of love, his wings spreading happiness like the morning spreads dew. For that brief moment, Poverty stopped mourning, Disease retreated from its victim, and Hope whispered dreams of Heaven into the darkness of Despair.
“Thou art right,” said the melodious Voice. “Thy courage has restored thy power. Once more, in the haunts of earth, thy soul charms me to thy side. Wiser now, in the moment when thou comprehendest Death, than when thy unfettered spirit learned the solemn mystery of Life; the human affections that thralled and humbled thee awhile bring to thee, in these last hours of thy mortality, the sublimest heritage of thy race,—the eternity that commences from the grave.”
"You’re right," said the beautiful Voice. "Your courage has given you back your power. Once again, in the places of the earth, your soul draws me to you. Now, wiser in this moment as you understand Death, than when your free spirit first learned the serious mystery of Life; the human feelings that captivated and humbled you for a while bring to you, in these final hours of your life, the greatest legacy of your people—the eternity that begins at the grave.”
“O Adon-Ai,” said the Chaldean, as, circumfused in the splendour of the visitant, a glory more radiant than human beauty settled round his form, and seemed already to belong to the eternity of which the Bright One spoke, “as men, before they die, see and comprehend the enigmas hidden from them before (The greatest poet, and one of the noblest thinkers, of the last age, said, on his deathbed, “Many things obscure to me before, now clear up, and become visible.”—See the ‘Life of Schiller.’), “so in this hour, when the sacrifice of self to another brings the course of ages to its goal, I see the littleness of Life, compared to the majesty of Death; but oh, Divine Consoler, even here, even in thy presence, the affections that inspire me, sadden. To leave behind me in this bad world, unaided, unprotected, those for whom I die! the wife! the child!—oh, speak comfort to me in this!”
“O Lord,” said the Chaldean, as a radiant light surrounded him, more beautiful than any human could be, and seemed to belong to the eternity that the Bright One mentioned, “just as people, before they die, see and understand the mysteries that were hidden from them (The greatest poet and one of the most noble thinkers of the last age said on his deathbed, ‘Many things that were unclear to me before are now clear and visible.’—See the ‘Life of Schiller.’), so in this moment, when the act of self-sacrifice for another brings the ages to their end, I see how small life is compared to the grandeur of death; but oh, Divine Comforter, even here, in your presence, the feelings that move me also bring sadness. To leave behind in this harsh world, unhelped and unprotected, those for whom I sacrifice myself! The wife! The child!—oh, please bring me comfort in this!”
“And what,” said the visitor, with a slight accent of reproof in the tone of celestial pity,—“what, with all thy wisdom and thy starry secrets, with all thy empire of the past, and thy visions of the future; what art thou to the All-Directing and Omniscient? Canst thou yet imagine that thy presence on earth can give to the hearts thou lovest the shelter which the humblest take from the wings of the Presence that lives in heaven? Fear not thou for their future. Whether thou live or die, their future is the care of the Most High! In the dungeon and on the scaffold looks everlasting the Eye of HIM, tenderer than thou to love, wiser than thou to guide, mightier than thou to save!”
“And what,” said the visitor, with a hint of reproach in their voice, filled with heavenly compassion,—“what, with all your wisdom and your starry secrets, with your empire of the past and your visions of the future; what are you to the All-Directing and Omniscient? Can you still believe that your presence on earth can offer the same shelter to the hearts you love as the humblest find under the wings of the Being that resides in heaven? Don’t worry about their future. Whether you live or die, their future is in the hands of the Most High! In the dungeon and on the scaffold, the Eye of HIM watches over them, more tender in love than you, wiser in guidance than you, and mightier in salvation than you!”
Zanoni bowed his head; and when he looked up again, the last shadow had left his brow. The visitor was gone; but still the glory of his presence seemed to shine upon the spot, still the solitary air seemed to murmur with tremulous delight. And thus ever shall it be with those who have once, detaching themselves utterly from life, received the visit of the Angel FAITH. Solitude and space retain the splendour, and it settles like a halo round their graves.
Zanoni lowered his head; and when he looked up again, the darkness had lifted from his forehead. The visitor was gone, but the brilliance of his presence still seemed to illuminate the place, and the lonely atmosphere felt like it was whispering with delicate joy. And so it will always be for those who have, by completely detaching themselves from life, experienced the visit of the Angel FAITH. Solitude and space keep the glory, settling around their graves like a halo.
CHAPTER 7.XIV.
Dann zur Blumenflor der Sterne Aufgeschauet liebewarm, Fass’ ihn freundlich Arm in Arm Trag’ ihn in die blaue Ferne. —Uhland, “An den Tod.” Then towards the Garden of the Star Lift up thine aspect warm with love, And, friendlike link’d through space afar, Mount with him, arm in arm, above. —Uhland, “Poem to Death.”
Then towards the Garden of the Stars Look up with warm love, And, linked as friends through distant space, Ascend with him, arm in arm, above. —Uhland, “Poem to Death.”
He stood upon the lofty balcony that overlooked the quiet city. Though afar, the fiercest passions of men were at work on the web of strife and doom, all that gave itself to his view was calm and still in the rays of the summer moon, for his soul was wrapped from man and man’s narrow sphere, and only the serener glories of creation were present to the vision of the seer. There he stood, alone and thoughtful, to take the last farewell of the wondrous life that he had known.
He stood on the high balcony that overlooked the quiet city. Even though, in the distance, people were consumed by their fiercest passions and struggles, all he could see was calm and stillness in the light of the summer moon. His soul was detached from humanity and its limitations, with only the peaceful beauty of creation in the seer’s view. There he stood, alone and thoughtful, to say his final goodbye to the incredible life he had experienced.
Coursing through the fields of space, he beheld the gossamer shapes, whose choral joys his spirit had so often shared. There, group upon group, they circled in the starry silence multiform in the unimaginable beauty of a being fed by ambrosial dews and serenest light. In his trance, all the universe stretched visible beyond; in the green valleys afar, he saw the dances of the fairies; in the bowels of the mountains, he beheld the race that breathe the lurid air of the volcanoes, and hide from the light of heaven; on every leaf in the numberless forests, in every drop of the unmeasured seas, he surveyed its separate and swarming world; far up, in the farthest blue, he saw orb upon orb ripening into shape, and planets starting from the central fire, to run their day of ten thousand years. For everywhere in creation is the breath of the Creator, and in every spot where the breath breathes is life! And alone, in the distance, the lonely man beheld his Magian brother. There, at work with his numbers and his Cabala, amidst the wrecks of Rome, passionless and calm, sat in his cell the mystic Mejnour,—living on, living ever while the world lasts, indifferent whether his knowledge produces weal or woe; a mechanical agent of a more tender and a wiser will, that guides every spring to its inscrutable designs. Living on,—living ever,—as science that cares alone for knowledge, and halts not to consider how knowledge advances happiness; how Human Improvement, rushing through civilisation, crushes in its march all who cannot grapple to its wheels (“You colonise the lands of the savage with the Anglo-Saxon,—you civilise that portion of THE EARTH; but is the SAVAGE civilised? He is exterminated! You accumulate machinery,—you increase the total of wealth; but what becomes of the labour you displace? One generation is sacrificed to the next. You diffuse knowledge,—and the world seems to grow brighter; but Discontent at Poverty replaces Ignorance, happy with its crust. Every improvement, every advancement in civilisation, injures some, to benefit others, and either cherishes the want of to-day, or prepares the revolution of to-morrow.”—Stephen Montague.); ever, with its Cabala and its number, lives on to change, in its bloodless movements, the face of the habitable world!
Coursing through the vastness of space, he saw the delicate shapes, whose joyful chorus his spirit had often shared. Groups of them circled in the starry stillness, diverse in the unimaginable beauty of a being nourished by sweet dews and pure light. In his trance, the entire universe unfolded before him; in the distant green valleys, he witnessed the fairies dancing; in the depths of the mountains, he saw the beings that breathe the harsh air of volcanoes and hide from the light of heaven; on every leaf in the countless forests, in every drop of the vast oceans, he surveyed their separate and bustling worlds; high up, in the farthest blue, he saw orb after orb taking shape, and planets emerging from the central fire, beginning their long journeys of ten thousand years. For everywhere in creation is the breath of the Creator, and in every spot where this breath exists is life! And alone, in the distance, the solitary man saw his Magian brother. There, working with his numbers and his Kabbalah, among the ruins of Rome, detached and serene, sat in his cell the mystic Mejnour—living on, enduring as long as the world lasts, indifferent to whether his knowledge brings good or harm; a mechanical agent of a more tender and wiser will that guides every spring to its mysterious designs. Living on—forever living—like science that only seeks knowledge and doesn’t stop to think about how it affects happiness; how human progress, rushing through civilization, crushes anyone who can’t keep up (“You colonize the lands of the savage with the Anglo-Saxon—you civilize that part of THE EARTH; but is the SAVAGE civilized? He is exterminated! You accumulate machinery—you increase total wealth; but what happens to the labor you replace? One generation is sacrificed for the next. You spread knowledge—and the world appears brighter; but discontent over poverty replaces ignorance, which was happy with its crust. Every improvement, every advancement in civilization, harms some to benefit others, cherishing today’s wants or preparing for tomorrow’s revolution.”—Stephen Montague.); ever, with its Kabbalah and its numbers, it continues to change, in its bloodless movements, the face of the habitable world!
And, “Oh, farewell to life!” murmured the glorious dreamer. “Sweet, O life! hast thou been to me. How fathomless thy joys,—how rapturously has my soul bounded forth upon the upward paths! To him who forever renews his youth in the clear fount of Nature, how exquisite is the mere happiness TO BE! Farewell, ye lamps of heaven, and ye million tribes, the Populace of Air. Not a mote in the beam, not an herb on the mountain, not a pebble on the shore, not a seed far-blown into the wilderness, but contributed to the lore that sought in all the true principle of life, the Beautiful, the Joyous, the Immortal. To others, a land, a city, a hearth, has been a home; MY home has been wherever the intellect could pierce, or the spirit could breathe the air.”
And, "Oh, goodbye to life!" murmured the glorious dreamer. "Sweet, oh life! You have been so good to me. How deep your joys are—how rapturously my soul has soared on the upward paths! For someone who constantly renews their youth in the clear fountain of Nature, how wonderful is the simple happiness of being! Farewell, you stars in the sky, and you countless beings, the inhabitants of the skies. Not a speck in the sunlight, not a plant on the mountain, not a stone on the shore, not a seed blown far into the wilderness, but has added to the knowledge that sought out in all the true essence of life, the Beautiful, the Joyful, the Immortal. For others, a land, a city, a home has been their sanctuary; MY home has been wherever the mind could reach or the spirit could breathe freely."
He paused, and through the immeasurable space his eyes and his heart, penetrating the dismal dungeon, rested on his child. He saw it slumbering in the arms of the pale mother, and HIS soul spoke to the sleeping soul. “Forgive me, if my desire was sin; I dreamed to have reared and nurtured thee to the divinest destinies my visions could foresee. Betimes, as the mortal part was strengthened against disease, to have purified the spiritual from every sin; to have led thee, heaven upon heaven, through the holy ecstasies which make up the existence of the orders that dwell on high; to have formed, from thy sublime affections, the pure and ever-living communication between thy mother and myself. The dream was but a dream—it is no more! In sight myself of the grave, I feel, at last, that through the portals of the grave lies the true initiation into the holy and the wise. Beyond those portals I await ye both, beloved pilgrims!”
He paused, and through the vast space, his eyes and heart, penetrating the gloomy dungeon, settled on his child. He saw it sleeping in the arms of the pale mother, and HIS soul spoke to the sleeping soul. “Forgive me if my desire was a sin; I dreamed of raising and nurturing you to the greatest destinies my visions could foresee. In time, as the physical body grew stronger against illness, I wanted to purify the spirit from every sin; to lead you, heaven upon heaven, through the holy ecstasies that make up the existence of the heavenly orders; to create, from your noble feelings, the pure and everlasting connection between your mother and me. The dream was just a dream—it is no more! In sight of my own grave, I finally feel that through the gateways of death lies the true initiation into the holy and the wise. Beyond those gateways, I await both of you, beloved travelers!”
From his numbers and his Cabala, in his cell, amidst the wrecks of Rome, Mejnour, startled, looked up, and through the spirit, felt that the spirit of his distant friend addressed him.
From his calculations and his mysticism, in his room, among the ruins of Rome, Mejnour, surprised, looked up, and through the spirit, sensed that the spirit of his faraway friend was speaking to him.
“Fare thee well forever upon this earth! Thy last companion forsakes thy side. Thine age survives the youth of all; and the Final Day shall find thee still the contemplator of our tombs. I go with my free will into the land of darkness; but new suns and systems blaze around us from the grave. I go where the souls of those for whom I resign the clay shall be my co-mates through eternal youth. At last I recognise the true ordeal and the real victory. Mejnour, cast down thy elixir; lay by thy load of years! Wherever the soul can wander, the Eternal Soul of all things protects it still!”
“Goodbye forever on this earth! Your last companion leaves your side. Your age outlasts everyone’s youth; and on the Final Day, you’ll still be pondering over our graves. I willingly go into the land of darkness; but new suns and systems shine around us from the grave. I’m heading to where the souls of those for whom I give up this body will be my companions through eternal youth. Finally, I see the true trial and the real victory. Mejnour, put down your elixir; set aside your burden of years! Wherever the soul can wander, the Eternal Soul of all things still protects it!”
CHAPTER 7.XV.
Il ne veulent plus perdre un moment d’une nuit si precieuse. Lacretelle, tom. xii. (They would not lose another moment of so precious a night.)
They don’t want to waste another moment of such a precious night. Lacretelle, tom. xii. (They would not lose another moment of so precious a night.)
It was late that night, and Rene-Francois Dumas, President of the Revolutionary Tribunal, had re-entered his cabinet, on his return from the Jacobin Club. With him were two men who might be said to represent, the one the moral, the other the physical force of the Reign of Terror: Fouquier-Tinville, the Public Accuser, and Francois Henriot, the General of the Parisian National Guard. This formidable triumvirate were assembled to debate on the proceedings of the next day; and the three sister-witches over their hellish caldron were scarcely animated by a more fiend-like spirit, or engaged in more execrable designs, than these three heroes of the Revolution in their premeditated massacre of the morrow.
It was late that night, and Rene-Francois Dumas, President of the Revolutionary Tribunal, had come back to his office after leaving the Jacobin Club. With him were two men who represented, one the moral and the other the physical power of the Reign of Terror: Fouquier-Tinville, the Public Accuser, and Francois Henriot, the General of the Parisian National Guard. This intimidating trio had gathered to discuss the plans for the next day; and the three sister-witches over their hellish cauldron were hardly driven by a more sinister spirit, or engaged in more dreadful schemes, than these three heroes of the Revolution in their planned massacre for the following day.
Dumas was but little altered in appearance since, in the earlier part of this narrative, he was presented to the reader, except that his manner was somewhat more short and severe, and his eye yet more restless. But he seemed almost a superior being by the side of his associates. Rene Dumas, born of respectable parents, and well educated, despite his ferocity, was not without a certain refinement, which perhaps rendered him the more acceptable to the precise and formal Robespierre. (Dumas was a beau in his way. His gala-dress was a BLOOD-RED COAT, with the finest ruffles.) But Henriot had been a lackey, a thief, a spy of the police; he had drunk the blood of Madame de Lamballe, and had risen to his present rank for no quality but his ruffianism; and Fouquier-Tinville, the son of a provincial agriculturist, and afterwards a clerk at the Bureau of the Police, was little less base in his manners, and yet more, from a certain loathsome buffoonery, revolting in his speech,—bull-headed, with black, sleek hair, with a narrow and livid forehead, with small eyes, that twinkled with a sinister malice; strongly and coarsely built, he looked what he was, the audacious bully of a lawless and relentless Bar.
Dumas had changed little in appearance since he was first introduced in this story, except that he was a bit more brusque and serious, and his eyes were even more restless. He looked almost like a superior being next to his companions. Rene Dumas, who came from respectable parents and had a good education, had a certain refinement despite his fierce nature, which may have made him more appealing to the precise and formal Robespierre. (Dumas had his own style—his gala outfit featured a BLOOD-RED COAT with the finest ruffles.) In contrast, Henriot had been a servant, a thief, a police spy; he had spilled the blood of Madame de Lamballe, and he had only risen to his current rank because of his brutishness. Fouquier-Tinville, the son of a farmer from the provinces and later a clerk at the Police Bureau, was hardly any better in manner and was even more repulsive in his speech due to a disgusting kind of buffoonery—thick-headed, with shiny black hair, a narrow and pale forehead, and small eyes that sparkled with sinister malice. Strongly and coarsely built, he looked exactly like what he was, the brazen bully of a lawless and ruthless Bar.
Dumas trimmed the candles, and bent over the list of the victims for the morrow.
Dumas trimmed the candles and leaned over the list of victims for the next day.
“It is a long catalogue,” said the president; “eighty trials for one day! And Robespierre’s orders to despatch the whole fournee are unequivocal.”
“It’s a long list,” said the president; “eighty trials in one day! And Robespierre’s orders to get rid of the whole batch are clear.”
“Pooh!” said Fouquier, with a coarse, loud laugh; “we must try them en masse. I know how to deal with our jury. ‘Je pense, citoyens, que vous etes convaincus du crime des accuses?’ (I think, citizens, that you are convinced of the crime of the accused.) Ha! ha!—the longer the list, the shorter the work.”
“Pooh!” said Fouquier with a harsh, loud laugh; “we should try them all at once. I know how to handle our jury. ‘I think, citizens, that you are convinced of the crime of the accused?’ Ha! ha!—the longer the list, the less work it is.”
“Oh, yes,” growled out Henriot, with an oath,—as usual, half-drunk, and lolling on his chair, with his spurred heels on the table,—“little Tinville is the man for despatch.”
“Oh, yes,” Henriot growled, cursing as usual, half-drunk and slouched in his chair with his spurred heels on the table, “little Tinville is the guy for quick action.”
“Citizen Henriot,” said Dumas, gravely, “permit me to request thee to select another footstool; and for the rest, let me warn thee that to-morrow is a critical and important day; one that will decide the fate of France.”
“Citizen Henriot,” Dumas said seriously, “I ask you to choose another footstool; and for the rest, let me warn you that tomorrow is a critical and important day; one that will determine the fate of France.”
“A fig for little France! Vive le Vertueux Robespierre, la Colonne de la Republique! (Long life to the virtuous Robespierre, the pillar of the Republic!) Plague on this talking; it is dry work. Hast thou no eau de vie in that little cupboard?”
“A fig for little France! Long live the virtuous Robespierre, the pillar of the Republic! Curse this chatter; it’s such a dull task. Do you have any spirits in that little cupboard?”
Dumas and Fouquier exchanged looks of disgust. Dumas shrugged his shoulders, and replied,—
Dumas and Fouquier exchanged looks of disgust. Dumas shrugged his shoulders and replied,—
“It is to guard thee against eau de vie, Citizen General Henriot, that I have requested thee to meet me here. Listen if thou canst!”
“It’s to protect you from brandy, Citizen General Henriot, that I asked you to meet me here. Listen if you can!”
“Oh, talk away! thy metier is to talk, mine to fight and to drink.”
“Oh, go ahead and talk! Your job is to chat, mine is to fight and drink.”
“To-morrow, I tell thee then, the populace will be abroad; all factions will be astir. It is probable enough that they will even seek to arrest our tumbrils on their way to the guillotine. Have thy men armed and ready; keep the streets clear; cut down without mercy whomsoever may obstruct the ways.”
“Tomorrow, I’m telling you, the people will be out in force; all groups will be active. It’s likely they’ll even try to stop our carts on the way to the guillotine. Have your men armed and ready; keep the streets clear; eliminate anyone who gets in our way without hesitation.”
“I understand,” said Henriot, striking his sword so loudly that Dumas half-started at the clank,—“Black Henriot is no ‘Indulgent.’”
“I get it,” said Henriot, slamming his sword down so hard that Dumas flinched at the sound, —“Black Henriot is no ‘Indulgent.’”
“Look to it, then, citizen,—look to it! And hark thee,” he added, with a grave and sombre brow, “if thou wouldst keep thine own head on thy shoulders, beware of the eau de vie.”
“Pay attention, citizen—pay attention! And listen,” he added, with a serious and solemn expression, “if you want to keep your head on your shoulders, watch out for the eau de vie.”
“My own head!—sacre mille tonnerres! Dost thou threaten the general of the Parisian army?”
“My own head!—a thousand thunderbolts! Are you threatening the general of the Paris army?”
Dumas, like Robespierre, a precise atrabilious, and arrogant man, was about to retort, when the craftier Tinville laid his hand on his arm, and, turning to the general, said, “My dear Henriot, thy dauntless republicanism, which is too ready to give offence, must learn to take a reprimand from the representative of Republican Law. Seriously, mon cher, thou must be sober for the next three or four days; after the crisis is over, thou and I will drink a bottle together. Come, Dumas relax thine austerity, and shake hands with our friend. No quarrels amongst ourselves!”
Dumas, much like Robespierre, a precise, gloomy, and arrogant man, was about to snap back when the cleverer Tinville placed his hand on his arm and turned to the general, saying, “My dear Henriot, your fearless republicanism, which is too quick to take offense, needs to learn to accept a rebuke from the representative of Republican Law. Seriously, my friend, you need to keep it together for the next three or four days; once this crisis is over, you and I will share a drink together. Come on, Dumas, lighten up a bit and shake hands with our friend. No fighting among ourselves!”
Dumas hesitated, and extended his hand, which the ruffian clasped; and, maudlin tears succeeding his ferocity, he half-sobbed, half-hiccoughed forth his protestations of civism and his promises of sobriety.
Dumas hesitated and reached out his hand, which the thug took; and, after showing a fierce side, he broke down in a mix of sobs and hiccups, declaring his loyalty to civic duty and promising to stay sober.
“Well, we depend on thee, mon general,” said Dumas; “and now, since we shall all have need of vigour for to-morrow, go home and sleep soundly.”
“Well, we’re counting on you, General,” said Dumas; “and now, since we’ll all need our strength for tomorrow, go home and get a good night's sleep.”
“Yes, I forgive thee, Dumas,—I forgive thee. I am not vindictive,—I! but still, if a man threatens me; if a man insults me—” and, with the quick changes of intoxication, again his eyes gleamed fire through their foul tears. With some difficulty Fouquier succeeded at last in soothing the brute, and leading him from the chamber. But still, as some wild beast disappointed of a prey, he growled and snarled as his heavy tread descended the stairs. A tall trooper, mounted, was leading Henriot’s horse to and fro the streets; and as the general waited at the porch till his attendant turned, a stranger stationed by the wall accosted him:
“Yes, I forgive you, Dumas—I forgive you. I'm not vengeful—I'm not! But still, if a man threatens me; if a man insults me—” and, with the quick changes of intoxication, his eyes again flashed with anger through their dirty tears. With some effort, Fouquier finally managed to calm the brute down and lead him out of the room. But still, like some wild beast denied its prey, he growled and snarled as his heavy footsteps echoed down the stairs. A tall soldier on horseback was leading Henriot’s horse back and forth in the streets; and as the general waited on the porch for his attendant to return, a stranger standing by the wall approached him:
“General Henriot, I have desired to speak with thee. Next to Robespierre, thou art, or shouldst be, the most powerful man in France.”
“General Henriot, I wanted to talk to you. Right after Robespierre, you are, or should be, the most powerful person in France.”
“Hem!—yes, I ought to be. What then?—every man has not his deserts!”
“Um!—yeah, I should be. So what?—not everyone gets what they deserve!”
“Hist!” said the stranger; “thy pay is scarcely suitable to thy rank and thy wants.”
“Shh!” said the stranger; “your pay is barely enough for your status and needs.”
“That is true.”
"That's true."
“Even in a revolution, a man takes care of his fortunes!”
“Even in a revolution, a man looks after his wealth!”
“Diable! speak out, citizen.”
"Devil! Speak up, citizen."
“I have a thousand pieces of gold with me,—they are thine, if thou wilt grant me one small favour.”
“I have a thousand pieces of gold with me—they're yours if you agree to grant me one small favor.”
“Citizen, I grant it!” said Henriot, waving his hand majestically. “Is it to denounce some rascal who has offended thee?”
“Citizen, I acknowledge it!” said Henriot, waving his hand grandly. “Are you here to call out some jerk who has wronged you?”
“No; it is simply this: write these words to President Dumas, ‘Admit the bearer to thy presence; and, if thou canst, grant him the request he will make to thee, it will be an inestimable obligation to Francois Henriot.’” The stranger, as he spoke, placed pencil and tablets in the shaking hands of the soldier.
“No; it’s just this: write these words to President Dumas, ‘Let the bearer see you; and, if you can, grant him the request he will make to you, it will be an invaluable favor to Francois Henriot.’” The stranger, as he spoke, put a pencil and notepad in the shaking hands of the soldier.
“And where is the gold?”
"Where's the gold?"
“Here.”
“Here.”
With some difficulty, Henriot scrawled the words dictated to him, clutched the gold, mounted his horse, and was gone.
With some effort, Henriot hurriedly wrote down the words he was told, grabbed the gold, got on his horse, and rode away.
Meanwhile Fouquier, when he had closed the door upon Henriot, said sharply, “How canst thou be so mad as to incense that brigand? Knowest thou not that our laws are nothing without the physical force of the National Guard, and that he is their leader?”
Meanwhile, Fouquier, after closing the door on Henriot, said sharply, “How can you be so crazy as to provoke that thug? Don’t you know that our laws mean nothing without the physical power of the National Guard, and that he is their leader?”
“I know this, that Robespierre must have been mad to place that drunkard at their head; and mark my words, Fouquier, if the struggle come, it is that man’s incapacity and cowardice that will destroy us. Yes, thou mayst live thyself to accuse thy beloved Robespierre, and to perish in his fall.”
“I know this: Robespierre must have been crazy to put that drunkard in charge; and mark my words, Fouquier, if a fight breaks out, it's that man's incompetence and cowardice that will ruin us. Yes, you might live long enough to blame your beloved Robespierre and end up perishing in his downfall.”
“For all that, we must keep well with Henriot till we can find the occasion to seize and behead him. To be safe, we must fawn on those who are still in power; and fawn the more, the more we would depose them. Do not think this Henriot, when he wakes to-morrow, will forget thy threats. He is the most revengeful of human beings. Thou must send and soothe him in the morning!”
“For all that, we need to stay on good terms with Henriot until we can find a chance to take him out. To be safe, we should flatter those still in power, and the more we want to get rid of them, the more we should flatter them. Don’t think that Henriot, when he wakes up tomorrow, will forget your threats. He’s the most vengeful person out there. You must reach out and smooth things over with him in the morning!”
“Right,” said Dumas, convinced. “I was too hasty; and now I think we have nothing further to do, since we have arranged to make short work with our fournee of to-morrow. I see in the list a knave I have long marked out, though his crime once procured me a legacy,—Nicot, the Hebertist.”
“Right,” said Dumas, realizing he was too quick to judge. “I think we’re done here, since we’ve planned to handle our batch tomorrow. I see on the list a guy I’ve had my eye on for a while, even though his crime once got me a legacy—Nicot, the Hebertist.”
“And young Andre Chenier, the poet? Ah, I forgot; we be headed HIM to-day! Revolutionary virtue is at its acme. His own brother abandoned him.” (His brother is said, indeed, to have contributed to the condemnation of this virtuous and illustrious person. He was heard to cry aloud, “Si mon frere est coupable, qu’il perisse” (If my brother be culpable, let him die). This brother, Marie-Joseph, also a poet, and the author of “Charles IX.,” so celebrated in the earlier days of the Revolution, enjoyed, of course, according to the wonted justice of the world, a triumphant career, and was proclaimed in the Champ de Mars “le premier de poetes Francais,” a title due to his murdered brother.)
“And young André Chenier, the poet? Oh, I forgot; we're heading to him today! Revolutionary virtue is at its peak. His own brother turned against him.” (His brother is actually said to have played a part in the condemnation of this virtuous and remarkable person. He was heard shouting, “If my brother is guilty, let him die.” This brother, Marie-Joseph, also a poet and the author of “Charles IX.,” which was celebrated in the early days of the Revolution, had, of course, according to the usual justice of the world, a successful career, and was proclaimed in the Champ de Mars “the best of French poets,” a title belonging to his murdered brother.)
“There is a foreigner,—an Italian woman in the list; but I can find no charge made out against her.”
“There’s a foreigner—an Italian woman on the list; but I can’t find any charges against her.”
“All the same we must execute her for the sake of the round number; eighty sounds better than seventy-nine!”
“All the same, we have to execute her for the sake of a nice round number; eighty sounds better than seventy-nine!”
Here a huissier brought a paper on which was written the request of Henriot.
Here, a bailiff brought a document that contained Henriot's request.
“Ah! this is fortunate,” said Tinville, to whom Dumas chucked the scroll,—“grant the prayer by all means; so at least that it does not lessen our bead-roll. But I will do Henriot the justice to say that he never asks to let off, but to put on. Good-night! I am worn out—my escort waits below. Only on such an occasion would I venture forth in the streets at night.” (During the latter part of the Reign of Terror, Fouquier rarely stirred out at night, and never without an escort. In the Reign of Terror those most terrified were its kings.) And Fouquier, with a long yawn, quitted the room.
“Ah! this is lucky,” said Tinville, as Dumas tossed him the scroll,—“of course grant the request; at least it doesn’t decrease our list. But I have to give credit to Henriot for only asking to add to it, not to take anyone off. Goodnight! I’m exhausted—my escort is waiting downstairs. I would only go out on the streets at night for something like this.” (During the later part of the Reign of Terror, Fouquier rarely went out at night and never without an escort. During the Reign of Terror, those who were most scared were its leaders.) And Fouquier, with a big yawn, left the room.
“Admit the bearer!” said Dumas, who, withered and dried, as lawyers in practice mostly are, seemed to require as little sleep as his parchments.
“Let the bearer in!” said Dumas, who, shriveled and worn out, like most practicing lawyers, appeared to need as little sleep as his documents.
The stranger entered.
The stranger walked in.
“Rene-Francois Dumas,” said he, seating himself opposite to the president, and markedly adopting the plural, as if in contempt of the revolutionary jargon, “amidst the excitement and occupations of your later life, I know not if you can remember that we have met before?”
“Rene-Francois Dumas,” he said, taking a seat across from the president and deliberately using the plural, as if mocking the revolutionary language, “with all the excitement and busyness of your recent life, I’m not sure if you remember that we’ve met before?”
The judge scanned the features of his visitor, and a pale blush settled on his sallow cheeks, “Yes, citizen, I remember!”
The judge looked over his visitor's features, and a faint blush spread across his pale cheeks, “Yes, citizen, I remember!”
“And you recall the words I then uttered! You spoke tenderly and philanthropically of your horror of capital executions; you exulted in the approaching Revolution as the termination of all sanguinary punishments; you quoted reverently the saying of Maximilien Robespierre, the rising statesman, ‘The executioner is the invention of the tyrant:’ and I replied, that while you spoke, a foreboding seized me that we should meet again when your ideas of death and the philosophy of revolutions might be changed! Was I right, Citizen Rene-Francois Dumas, President of the Revolutionary Tribunal?”
“And you remember the words I said back then! You spoke warmly and generously about your horror of capital punishment; you celebrated the upcoming Revolution as the end of all brutal punishments; you quoted the words of Maximilien Robespierre, the emerging leader, ‘The executioner is the invention of the tyrant:’ and I replied that while you were speaking, a sense of foreboding came over me that we would meet again when your views on death and the philosophy of revolutions might have changed! Was I right, Citizen Rene-Francois Dumas, President of the Revolutionary Tribunal?”
“Pooh!” said Dumas, with some confusion on his brazen brow, “I spoke then as men speak who have not acted. Revolutions are not made with rose-water! But truce to the gossip of the long-ago. I remember, also, that thou didst then save the life of my relation, and it will please thee to learn that his intended murderer will be guillotined to-morrow.”
“Pooh!” said Dumas, looking a bit confused, “I was talking like someone who hasn’t done anything. Revolutions aren’t made with rose water! But let’s set aside the gossip from the past. I also remember that you saved my relative’s life, and you’ll be glad to know that his would-be murderer will be guillotined tomorrow.”
“That concerns yourself,—your justice or your revenge. Permit me the egotism to remind you that you then promised that if ever a day should come when you could serve me, your life—yes, the phrase was, ‘your heart’s blood‘—was at my bidding. Think not, austere judge, that I come to ask a boon that can affect yourself,—I come but to ask a day’s respite for another!”
"That concerns you—your sense of justice or your desire for revenge. Allow me the selfishness to remind you that you promised that if a day ever came when you could help me, your life—yes, you said ‘your heart’s blood’—would be at my service. Don’t think, stern judge, that I’m here to ask for something that benefits you—I’m only asking for a day’s delay for someone else!"
“Citizen, it is impossible! I have the order of Robespierre that not one less than the total on my list must undergo their trial for to-morrow. As for the verdict, that rests with the jury!”
“Citizen, that's impossible! I have Robespierre's order that everyone on my list must go to trial tomorrow. As for the verdict, that’s up to the jury!”
“I do not ask you to diminish the catalogue. Listen still! In your death-roll there is the name of an Italian woman whose youth, whose beauty, and whose freedom not only from every crime, but every tangible charge, will excite only compassion, and not terror. Even YOU would tremble to pronounce her sentence. It will be dangerous on a day when the populace will be excited, when your tumbrils may be arrested, to expose youth and innocence and beauty to the pity and courage of a revolted crowd.”
“I’m not asking you to lessen the list. Just listen! In your list of the dead, there’s the name of an Italian woman whose youth, beauty, and complete lack of any crime or real accusations will only evoke compassion, not fear. Even YOU would hesitate to give her a sentence. It could be risky on a day when the crowd is stirred up, when your carts might be stopped, to put youth, innocence, and beauty in front of the pity and defiance of an angry mob.”
Dumas looked up and shrunk from the eye of the stranger.
Dumas looked up and recoiled from the stranger's gaze.
“I do not deny, citizen, that there is reason in what thou urgest. But my orders are positive.”
“I won't deny, citizen, that there’s some truth in what you’re saying. But my orders are clear.”
“Positive only as to the number of the victims. I offer you a substitute for this one. I offer you the head of a man who knows all of the very conspiracy which now threatens Robespierre and yourself, and compared with one clew to which, you would think even eighty ordinary lives a cheap purchase.”
“Only positive in terms of the number of victims. I present you an alternative to this. I give you the head of a man who knows all about the conspiracy that now threatens Robespierre and you. Compared to this one clue, you would consider even eighty ordinary lives a bargain.”
“That alters the case,” said Dumas, eagerly; “if thou canst do this, on my own responsibility I will postpone the trial of the Italian. Now name the proxy!”
"That changes everything," said Dumas, eagerly. "If you can do this, I’ll take responsibility and postpone the trial of the Italian. Now, just tell me the name of the proxy!"
“You behold him!”
“Check him out!”
“Thou!” exclaimed Dumas, while a fear he could not conceal betrayed itself through his surprise. “Thou!—and thou comest to me alone at night, to offer thyself to justice. Ha!—this is a snare. Tremble, fool!—thou art in my power, and I can have BOTH!”
“YOU!” exclaimed Dumas, a fear he couldn't hide showing through his surprise. “YOU!—and you come to me alone at night, to offer yourself to justice. Ha!—this is a trap. Tremble, fool!—you are in my power, and I can have BOTH!”
“You can,” said the stranger, with a calm smile of disdain; “but my life is valueless without my revelations. Sit still, I command you,—hear me!” and the light in those dauntless eyes spell-bound and awed the judge. “You will remove me to the Conciergerie,—you will fix my trial, under the name of Zanoni, amidst your fournee of to-morrow. If I do not satisfy you by my speech, you hold the woman I die to save as your hostage. It is but the reprieve for her of a single day that I demand. The day following the morrow I shall be dust, and you may wreak your vengeance on the life that remains. Tush! judge and condemner of thousands, do you hesitate,—do you imagine that the man who voluntarily offers himself to death will be daunted into uttering one syllable at your Bar against his will? Have you not had experience enough of the inflexibility of pride and courage? President, I place before you the ink and implements! Write to the jailer a reprieve of one day for the woman whose life can avail you nothing, and I will bear the order to my own prison: I, who can now tell this much as an earnest of what I can communicate,—while I speak, your own name, judge, is in a list of death. I can tell you by whose hand it is written down; I can tell you in what quarter to look for danger; I can tell you from what cloud, in this lurid atmosphere, hangs the storm that shall burst on Robespierre and his reign!”
“You can,” said the stranger, with a calm, disdainful smile; “but my life means nothing without my revelations. Stay still, I command you—listen to me!” The intensity in those fearless eyes captivated and awed the judge. “You will send me to the Conciergerie—you will schedule my trial under the name of Zanoni, amid your lineup for tomorrow. If I don’t convince you with my words, you’ll use the woman I’m dying to save as your hostage. All I ask is for a one-day reprieve for her. The day after tomorrow, I’ll be gone, and then you can unleash your vengeance on what’s left of my life. Come on! Judge and condemner of thousands, do you hesitate? Do you really think that a man who willingly faces death will be afraid to say a word against his will at your court? Haven’t you had enough experience with the stubbornness of pride and courage? President, I put the ink and writing tools before you! Write to the jailer a one-day stay for the woman whose life won’t benefit you at all, and I’ll take the order myself to my own prison: I, who can now share this much as proof of what I’m capable of communicating—while I speak, your own name, judge, is in a list of those marked for death. I can tell you who wrote it down; I can tell you where to look for danger; I can tell you from which cloud, in this fiery atmosphere, the storm that will strike Robespierre and his regime is brewing!”
Dumas grew pale; and his eyes vainly sought to escape the magnetic gaze that overpowered and mastered him. Mechanically, and as if under an agency not his own, he wrote while the stranger dictated.
Dumas turned pale; his eyes desperately tried to break free from the magnetic stare that overwhelmed him. Automatically, as if controlled by someone else, he wrote while the stranger called the shots.
“Well,” he said then, forcing a smile to his lips, “I promised I would serve you; see, I am faithful to my word. I suppose that you are one of those fools of feeling,—those professors of anti-revolutionary virtue, of whom I have seen not a few before my Bar. Faugh! it sickens me to see those who make a merit of incivism, and perish to save some bad patriot, because it is a son, or a father, or a wife, or a daughter, who is saved.”
“Well,” he said then, forcing a smile, “I promised I would serve you; see, I’m true to my word. I guess you’re one of those overly sentimental types—those champions of anti-revolutionary virtue, of which I’ve seen plenty before my court. Ugh! It disgusts me to see those who take pride in being uncivilized, sacrificing themselves to save some terrible patriot just because it’s a son, or a father, or a wife, or a daughter who’s being saved.”
“I AM one of those fools of feeling,” said the stranger, rising. “You have divined aright.”
“I’m one of those emotional fools,” said the stranger, getting up. “You’ve guessed correctly.”
“And wilt thou not, in return for my mercy, utter to-night the revelations thou wouldst proclaim to-morrow? Come; and perhaps thou too—nay, the woman also—may receive, not reprieve, but pardon.”
“Will you not, in exchange for my mercy, share tonight the truths you would reveal tomorrow? Come; and perhaps you too—no, the woman as well—might receive not just a delay, but forgiveness.”
“Before your tribunal, and there alone! Nor will I deceive you, president. My information may avail you not; and even while I show the cloud, the bolt may fall.”
“Before your court, and only here! I won't mislead you, president. My information might not help you; and even as I reveal the cloud, the lightning may strike.”
“Tush! prophet, look to thyself! Go, madman, go. I know too well the contumacious obstinacy of the class to which I suspect thou belongest, to waste further words. Diable! but ye grow so accustomed to look on death, that ye forget the respect ye owe to it. Since thou offerest me thy head, I accept it. To-morrow thou mayst repent; it will be too late.”
"Tush! Prophet, take a good look at yourself! Go on, you fool, go. I know all too well the stubbornness of the group I think you belong to, so I won't waste more words. Damn it! You become so used to facing death that you forget the respect it deserves. Since you offer me your head, I accept it. Tomorrow you might regret this; it will be too late."
“Ay, too late, president!” echoed the calm visitor.
“Ay, too late, president!” replied the calm visitor.
“But, remember, it is not pardon, it is but a day’s reprieve, I have promised to this woman. According as thou dost satisfy me to-morrow, she lives or dies. I am frank, citizen; thy ghost shall not haunt me for want of faith.”
“But remember, it’s not a pardon, just a day’s delay I’ve promised this woman. Depending on how you satisfy me tomorrow, she either lives or dies. I’m being honest, citizen; your ghost won’t haunt me for lack of faith.”
“It is but a day that I have asked; the rest I leave to justice and to Heaven. Your huissiers wait below.”
“It’s just a day that I’ve asked for; the rest I leave to justice and to Heaven. Your bailiffs are waiting downstairs.”
CHAPTER 7.XVI.
Und den Mordstahl seh’ ich blinken; Und das Morderauge gluhn! “Kassandra.” (And I see the steel of Murder glitter, And the eye of Murder glow.)
Und den Mordstahl seh’ ich blinken; Und das Mörderauge glühn! “Kassandra.” (And I see the steel of Murder gleaming, And the eye of Murder burning.)
Viola was in the prison that opened not but for those already condemned before adjudged. Since her exile from Zanoni, her very intellect had seemed paralysed. All that beautiful exuberance of fancy which, if not the fruit of genius, seemed its blossoms; all that gush of exquisite thought which Zanoni had justly told her flowed with mysteries and subtleties ever new to him, the wise one,—all were gone, annihilated; the blossom withered, the fount dried up. From something almost above womanhood, she seemed listlessly to sink into something below childhood. With the inspirer the inspirations had ceased; and, in deserting love, genius also was left behind.
Viola was in a prison that only opened for those already doomed before judgment. Since her exile from Zanoni, her mind felt almost paralyzed. All that beautiful overflow of imagination which, if not true genius, seemed like its blossoms; all that surge of exquisite thoughts which Zanoni had rightly noted flowed with mysteries and subtleties that were always new to him, the wise one—were all gone, completely wiped out; the blossoms faded, the spring dried up. From something almost transcending womanhood, she appeared to drift listlessly into something beneath childhood. With the one who inspired her, the inspirations had vanished; and in abandoning love, genius also disappeared.
She scarcely comprehended why she had been thus torn from her home and the mechanism of her dull tasks. She scarcely knew what meant those kindly groups, that, struck with her exceeding loveliness, had gathered round her in the prison, with mournful looks, but with words of comfort. She, who had hitherto been taught to abhor those whom Law condemns for crime, was amazed to hear that beings thus compassionate and tender, with cloudless and lofty brows, with gallant and gentle mien, were criminals for whom Law had no punishment short of death. But they, the savages, gaunt and menacing, who had dragged her from her home, who had attempted to snatch from her the infant while she clasped it in her arms, and laughed fierce scorn at her mute, quivering lips,—THEY were the chosen citizens, the men of virtue, the favourites of Power, the ministers of Law! Such thy black caprices, O thou, the ever-shifting and calumnious,—Human Judgment!
She barely understood why she had been ripped away from her home and her boring routine. She hardly knew what to make of the kind groups that, struck by her incredible beauty, had gathered around her in the prison with sad expressions but comforting words. She, who had always been taught to despise those condemned by the Law for their crimes, was shocked to learn that those compassionate and kind-hearted people, with clear and noble faces and brave, gentle appearances, were considered criminals for whom the Law demanded nothing less than death. But they, the brutal ones, thin and threatening, who had pulled her from her home, who had tried to take the baby from her while she held it tightly in her arms, and who had laughed with disdain at her trembling, silent lips—THEY were the chosen citizens, the virtuous men, the favorites of those in power, the enforcers of the Law! Such are your dark whims, O ever-changing and slanderous—Human Judgment!
A squalid, and yet a gay world, did the prison-houses of that day present. There, as in the sepulchre to which they led, all ranks were cast with an even-handed scorn. And yet there, the reverence that comes from great emotions restored Nature’s first and imperishable, and most lovely, and most noble Law,—THE INEQUALITY BETWEEN MAN AND MAN! There, place was given by the prisoners, whether royalists or sans-culottes, to Age, to Learning, to Renown, to Beauty; and Strength, with its own inborn chivalry, raised into rank the helpless and the weak. The iron sinews and the Herculean shoulders made way for the woman and the child; and the graces of Humanity, lost elsewhere, sought their refuge in the abode of Terror.
A dirty yet vibrant world was what the prisons of that time showed. There, like in the grave they resembled, all social classes were treated with equal disdain. And yet, amidst this, the respect born from deep emotions restored Nature’s original and lasting, most beautiful, and most honorable Law—THE INEQUALITY BETWEEN MAN AND MAN! In that place, prisoners, whether royalists or commoners, valued Age, Knowledge, Fame, and Beauty; and Strength, with its inherent nobility, elevated the helpless and the weak. The strong arms and powerful shoulders made space for the woman and the child; and the kindness of Humanity, lost elsewhere, found sanctuary in the realm of Fear.
“And wherefore, my child, do they bring thee hither?” asked an old, grey-haired priest.
“And why, my child, have they brought you here?” asked an old, gray-haired priest.
“I cannot guess.”
"I can't guess."
“Ah, if you know not your offence, fear the worst!”
“Ah, if you don’t know what you did wrong, be prepared for the worst!”
“And my child?”—for the infant was still suffered to rest upon her bosom.
“And my baby?”—for the infant was still allowed to rest on her chest.
“Alas, young mother, they will suffer thy child to live.’
“Unfortunately, young mother, they will let your child live.”
“And for this,—an orphan in the dungeon!” murmured the accusing heart of Viola,—“have I reserved his offspring! Zanoni, even in thought, ask not—ask not what I have done with the child I bore thee!”
“And for this—a kid in the dungeon!” murmured the accusing heart of Viola—“have I reserved his offspring! Zanoni, even in thought, don’t ask—don’t ask what I’ve done with the child I bore you!”
Night came; the crowd rushed to the grate to hear the muster-roll. (Called, in the mocking jargon of the day, “The Evening Gazette.”) Her name was with the doomed. And the old priest, better prepared to die, but reserved from the death-list, laid his hands on her head, and blessed her while he wept. She heard, and wondered; but she did not weep. With downcast eyes, with arms folded on her bosom, she bent submissively to the call. But now another name was uttered; and a man, who had pushed rudely past her to gaze or to listen, shrieked out a howl of despair and rage. She turned, and their eyes met. Through the distance of time she recognised that hideous aspect. Nicot’s face settled back into its devilish sneer. “At least, gentle Neapolitan, the guillotine will unite us. Oh, we shall sleep well our wedding-night!” And, with a laugh, he strode away through the crowd, and vanished into his lair.
Night fell, and the crowd rushed to the grate to hear the roll call. (Mockingly called “The Evening Gazette.”) Her name was among the doomed. And the old priest, more ready to die but not on the death list, placed his hands on her head and blessed her while he cried. She heard him and wondered, but didn’t cry. With her eyes downcast and arms folded across her chest, she bowed submissively to the call. But then another name was called, and a man who had rudely pushed past her to look or listen let out a howl of despair and rage. She turned, and their eyes met. Through the passage of time, she recognized that hideous face. Nicot’s expression sank back into its devilish sneer. “At least, gentle Neapolitan, the guillotine will bring us together. Oh, we’ll sleep well on our wedding night!” And with a laugh, he strode away into the crowd and disappeared into his lair.
....
Please provide the text you would like modernized.
She was placed in her gloomy cell, to await the morrow. But the child was still spared her; and she thought it seemed as if conscious of the awful present. In their way to the prison it had not moaned or wept. It had looked with its clear eyes, unshrinking, on the gleaming pikes and savage brows of the huissiers. And now, alone in the dungeon, it put its arms round her neck, and murmured its indistinct sounds, low and sweet as some unknown language of consolation and of heaven. And of heaven it was!—for, at the murmur, the terror melted from her soul; upward, from the dungeon and the death,—upward, where the happy cherubim chant the mercy of the All-loving, whispered that cherub’s voice. She fell upon her knees and prayed. The despoilers of all that beautifies and hallows life had desecrated the altar, and denied the God!—they had removed from the last hour of their victims the Priest, the Scripture, and the Cross! But Faith builds in the dungeon and the lazar-house its sublimest shrines; and up, through roofs of stone, that shut out the eye of Heaven, ascends the ladder where the angels glide to and fro,—PRAYER.
She was put in her dark cell to wait for tomorrow. But the child was still with her; and it felt like the child understood the horrible situation. On their way to the prison, it hadn’t cried or complained. It had looked boldly at the shining weapons and fierce faces of the guards. Now, alone in the dungeon, it wrapped its arms around her neck and softly made soothing sounds, gentle and sweet like a comforting, unspoken language. And it truly was a comfort from above!—because at that sound, her fear faded away; up, from the dungeon and the threat of death,—up, where the joyful angels sing of the mercy of the All-loving, echoed that angel’s voice. She fell to her knees and prayed. The destroyers of everything that makes life beautiful and sacred had tainted the altar and rejected God!—they had stripped away from their victims' final moments the Priest, the Scriptures, and the Cross! But Faith creates its most profound sanctuaries in dungeons and hospitals; and up, through stone roofs blocking the view of Heaven, climbs the ladder where angels move back and forth—PRAYER.
And there, in the very cell beside her own, the atheist Nicot sits stolid amidst the darkness, and hugs the thought of Danton, that death is nothingness. (“Ma demeure sera bientot LE NEANT” (My abode will soon be nothingness), said Danton before his judges.)) His, no spectacle of an appalled and perturbed conscience! Remorse is the echo of a lost virtue, and virtue he never knew. Had he to live again, he would live the same. But more terrible than the death-bed of a believing and despairing sinner that blank gloom of apathy,—that contemplation of the worm and the rat of the charnel-house; that grim and loathsome NOTHINGNESS which, for his eye, falls like a pall over the universe of life. Still, staring into space, gnawing his livid lip, he looks upon the darkness, convinced that darkness is forever and forever!
And there, in the cell next to hers, the atheist Nicot sits calmly in the darkness, clinging to Danton's idea that death is just nothingness. (“My home will soon be nothingness,” Danton said before his judges.) His is not a display of a shocked and troubled conscience! Remorse is just the echo of a lost virtue, and he never knew virtue at all. If he had to live his life over, he would make the same choices. But more terrifying than the deathbed of a believing and despairing sinner is that overwhelming gloom of apathy—contemplating the decay and rot of the grave; that grim and disgusting NOTHINGNESS that, for him, casts a dark shadow over the entire universe of life. Still, staring into the void, biting his pale lip, he gazes into the darkness, convinced that it lasts forever and ever!
....
Please provide the short piece of text you would like me to modernize.
Place, there! place! Room yet in your crowded cells. Another has come to the slaughter-house.
Place, there! Place! There's still room in your packed cells. Another has arrived at the slaughterhouse.
As the jailer, lamp in hand, ushered in the stranger, the latter touched him and whispered. The stranger drew a jewel from his finger. Diantre, how the diamond flashed in the ray of the lamp! Value each head of your eighty at a thousand francs, and the jewel is more worth than all! The jailer paused, and the diamond laughed in his dazzled eyes. O thou Cerberus, thou hast mastered all else that seems human in that fell employ! Thou hast no pity, no love, and no remorse. But Avarice survives the rest, and the foul heart’s master-serpent swallows up the tribe. Ha! ha! crafty stranger, thou hast conquered! They tread the gloomy corridor; they arrive at the door where the jailer has placed the fatal mark, now to be erased, for the prisoner within is to be reprieved a day. The key grates in the lock; the door yawns,—the stranger takes the lamp and enters.
As the jailer, holding a lamp, brought in the stranger, the stranger touched him and whispered. He pulled a jewel from his finger. Wow, how that diamond sparkled in the light of the lamp! If you value each of your eighty heads at a thousand francs, this jewel is worth more than all of them! The jailer hesitated, and the diamond shone in his amazed eyes. Oh you Cerberus, you have mastered everything else that seems human in that terrible job! You have no pity, no love, and no remorse. But Greed survives everything else, and the wicked heart's master-temptation devours the whole lot. Ha! ha! clever stranger, you have won! They walked down the dark corridor; they reached the door where the jailer had marked it for death, now to be erased, because the prisoner inside is to be spared for a day. The key squeaks in the lock; the door creaks open—the stranger takes the lamp and steps inside.
CHAPTER 7.XVII. The Seventeenth and Last.
Cosi vince Goffredo! “Ger. Lib.” cant. xx.-xliv. (Thus conquered Godfrey.)
Cosi vince Goffredo! “Ger. Lib.” cant. xx.-xliv. (Thus conquered Godfrey.)
And Viola was in prayer. She heard not the opening of the door; she saw not the dark shadow that fell along the floor. HIS power, HIS arts were gone; but the mystery and the spell known to HER simple heart did not desert her in the hours of trial and despair. When Science falls as a firework from the sky it would invade; when Genius withers as a flower in the breath of the icy charnel,—the hope of a child-like soul wraps the air in light, and the innocence of unquestioning Belief covers the grave with blossoms.
And Viola was praying. She didn’t hear the door open; she didn’t see the dark shadow that fell across the floor. HIS power and HIS skills were gone, but the mystery and magic known to HER simple heart didn’t abandon her in her moments of struggle and despair. When Science crashes down like a firework from the sky, when Genius fades like a flower in the chill of death,—the hope of a child-like soul fills the air with light, and the innocence of unwavering Belief covers the grave with blooms.
In the farthest corner of the cell she knelt; and the infant, as if to imitate what it could not comprehend, bent its little limbs, and bowed its smiling face, and knelt with her also, by her side.
In the farthest corner of the cell, she knelt; and the infant, as if trying to mimic what it couldn't understand, bent its tiny limbs, smiled, and knelt beside her.
He stood and gazed upon them as the light of the lamp fell calmly on their forms. It fell over those clouds of golden hair, dishevelled, parted, thrown back from the rapt, candid brow; the dark eyes raised on high, where, through the human tears, a light as from above was mirrored; the hands clasped, the lips apart, the form all animate and holy with the sad serenity of innocence and the touching humility of woman. And he heard her voice, though it scarcely left her lips: the low voice that the heart speaks,—loud enough for God to hear!
He stood and looked at them as the lamp's light softly illuminated their figures. It glowed on those tufts of golden hair, tousled, parted, and pulled back from the serene, innocent forehead; the dark eyes lifted high, where, through the human tears, a light from above was reflected; the hands clasped, the lips slightly parted, the body full of life and sacredness with the gentle calm of innocence and the touching humility of a woman. And he could hear her voice, even though it barely escaped her lips: the soft voice that the heart speaks—loud enough for God to hear!
“And if never more to see him, O Father! Canst Thou not make the love that will not die, minister, even beyond the grave, to his earthly fate? Canst Thou not yet permit it, as a living spirit, to hover over him,—a spirit fairer than all his science can conjure? Oh, whatever lot be ordained to either, grant—even though a thousand ages may roll between us—grant, when at last purified and regenerate, and fitted for the transport of such reunion—grant that we may meet once more! And for his child,—it kneels to Thee from the dungeon floor! To-morrow, and whose breast shall cradle it; whose hand shall feed; whose lips shall pray for its weal below and its soul hereafter!” She paused,—her voice choked with sobs.
“And if I never see him again, O Father! Can't You make the love that won’t die support his earthly fate, even beyond the grave? Can't You allow it, as a living spirit, to watch over him—a spirit more beautiful than anything his science can create? Oh, whatever destiny awaits us both, please— even if a thousand ages pass between us—grant that when we are finally purified and reborn, ready for the joy of such a reunion, grant that we may meet once more! And for his child— it kneels to You from the dungeon floor! Tomorrow, who will hold it; who will feed it; who will pray for its well-being here and its soul in the afterlife?” She paused, her voice choked with sobs.
“Thou Viola!—thou, thyself. He whom thou hast deserted is here to preserve the mother to the child!”
“Viola!—it’s you. The person you left behind is here to protect the mother of the child!”
She started!—those accents, tremulous as her own! She started to her feet!—he was there,—in all the pride of his unwaning youth and superhuman beauty; there, in the house of dread, and in the hour of travail; there, image and personation of the love that can pierce the Valley of the Shadow, and can glide, the unscathed wanderer from the heaven, through the roaring abyss of hell!
She jumped up!—those voices, shaky like her own! She leapt to her feet!—he was there,—in all the pride of his undiminished youth and incredible beauty; there, in the house of fear, and in the time of struggle; there, a symbol and embodiment of the love that can cross the Valley of the Shadow and can move, unhurt, from heaven, through the raging chaos of hell!
With a cry never, perhaps, heard before in that gloomy vault,—a cry of delight and rapture, she sprang forward, and fell at his feet.
With a cry that may have never been heard before in that dark place—a cry of joy and ecstasy—she rushed forward and collapsed at his feet.
He bent down to raise her; but she slid from his arms. He called her by the familiar epithets of the old endearment, and she only answered him by sobs. Wildly, passionately, she kissed his hands, the hem of his garment, but voice was gone.
He bent down to pick her up, but she slipped out of his arms. He called her by the affectionate names he used to call her, and she only responded with sobs. Desperately, intensely, she kissed his hands and the hem of his clothes, but her voice was gone.
“Look up, look up!—I am here,—I am here to save thee! Wilt thou deny to me thy sweet face? Truant, wouldst thou fly me still?”
“Look up, look up! I’m here—I’m here to save you! Will you really deny me your beautiful face? Are you still trying to avoid me?”
“Fly thee!” she said, at last, and in a broken voice; “oh, if my thoughts wronged thee,—oh, if my dream, that awful dream, deceived,—kneel down with me, and pray for our child!” Then springing to her feet with a sudden impulse, she caught up the infant, and, placing it in his arms, sobbed forth, with deprecating and humble tones, “Not for my sake,—not for mine, did I abandon thee, but—”
“Go away!” she said finally, her voice shaky; “oh, if my thoughts hurt you,—oh, if my terrible dream was misleading,—kneel down with me and pray for our child!” Then, suddenly getting to her feet, she grabbed the baby and placed it in his arms, sobbing in a pleading and humble voice, “Not for me,—not for my sake, did I leave you, but—”
“Hush!” said Zanoni; “I know all the thoughts that thy confused and struggling senses can scarcely analyse themselves. And see how, with a look, thy child answers them!”
“Hush!” said Zanoni; “I know all the thoughts that your confused and struggling senses can barely make sense of. And look how, with just a glance, your child responds to them!”
And in truth the face of that strange infant seemed radiant with its silent and unfathomable joy. It seemed as if it recognised the father; it clung—it forced itself to his breast, and there, nestling, turned its bright, clear eyes upon Viola, and smiled.
And honestly, the face of that unusual baby looked bright with its quiet and deep happiness. It seemed like it recognized its father; it clung to him—it pushed itself against his chest, and there, snuggling, turned its bright, clear eyes toward Viola and smiled.
“Pray for my child!” said Zanoni, mournfully. “The thoughts of souls that would aspire as mine are All PRAYER!” And, seating himself by her side, he began to reveal to her some of the holier secrets of his lofty being. He spoke of the sublime and intense faith from which alone the diviner knowledge can arise,—the faith which, seeing the immortal everywhere, purifies and exalts the mortal that beholds, the glorious ambition that dwells not in the cabals and crimes of earth, but amidst those solemn wonders that speak not of men, but of God; of that power to abstract the soul from the clay which gives to the eye of the soul its subtle vision, and to the soul’s wing the unlimited realm; of that pure, severe, and daring initiation from which the mind emerges, as from death, into clear perceptions of its kindred with the Father-Principles of life and light, so that in its own sense of the Beautiful it finds its joy; in the serenity of its will, its power; in its sympathy with the youthfulness of the Infinite Creation, of which itself is an essence and a part, the secrets that embalm the very clay which they consecrate, and renew the strength of life with the ambrosia of mysterious and celestial sleep. And while he spoke, Viola listened, breathless. If she could not comprehend, she no longer dared to distrust. She felt that in that enthusiasm, self-deceiving or not, no fiend could lurk; and by an intuition, rather than an effort of the reason, she saw before her, like a starry ocean, the depth and mysterious beauty of the soul which her fears had wronged. Yet, when he said (concluding his strange confessions) that to this life WITHIN life and ABOVE life he had dreamed to raise her own, the fear of humanity crept over her, and he read in her silence how vain, with all his science, would the dream have been.
“Pray for my child!” said Zanoni, sadly. “The thoughts of souls that aspire like mine are ALL PRAYER!” And, sitting down beside her, he started to share with her some of the deeper secrets of his elevated existence. He talked about the profound and intense faith that is the source of divine knowledge—the faith that, by recognizing the immortal in everything, purifies and elevates the mortal in its sight; the glorious ambition that doesn't dwell in the scheming and crimes of the world, but amidst those profound wonders that speak not of humanity, but of God; of the ability to lift the soul from the earthly, which grants the soul’s eye its keen vision and gives its wings the freedom of limitless realms; of that pure, strict, and bold initiation from which the mind emerges, as from death, into clear understandings of its connection with the Father-Principles of life and light, so that in its own appreciation of the Beautiful, it discovers its joy; in the calmness of its will, its strength; in its alignment with the youthful spirit of Infinite Creation, of which it itself is an essence and a part, the secrets that enshrine the very clay they consecrate, and refresh the vitality of life with the nectar of mysterious and celestial sleep. And as he spoke, Viola listened, captivated. If she couldn't fully understand, she no longer dared to doubt. She sensed that in his enthusiasm, whether self-deceiving or not, no evil could be hidden; and through an intuition rather than a reasoning effort, she perceived before her, like a starlit ocean, the depth and mysterious beauty of the soul that her fears had misjudged. Yet, when he concluded his strange revelations by saying that he had dreamt of elevating her to this life WITHIN life and ABOVE life, the fear of humanity washed over her, and he saw in her silence how futile his dream would have been, despite all his knowledge.
But now, as he closed, and, leaning on his breast, she felt the clasp of his protecting arms,—when, in one holy kiss, the past was forgiven and the present lost,—then there returned to her the sweet and warm hopes of the natural life, of the loving woman. He was come to save her! She asked not how,—she believed it without a question. They should be at last again united. They would fly far from those scenes of violence and blood. Their happy Ionian isle, their fearless solitudes, would once more receive them. She laughed, with a child’s joy, as this picture rose up amidst the gloom of the dungeon. Her mind, faithful to its sweet, simple instincts, refused to receive the lofty images that flitted confusedly by it, and settled back to its human visions, yet more baseless, of the earthly happiness and the tranquil home.
But now, as he closed in, and with her head resting on his chest, she felt the warmth of his protective arms—when, in one sacred kiss, the past was forgiven and the present vanished—sweet and warm hopes for a natural life, for a loving woman, returned to her. He had come to save her! She didn't ask how—she believed it without question. They would finally be united again. They would escape far from those scenes of violence and blood. Their happy Ionian island, their fearless solitude, would welcome them once more. She laughed with the joy of a child as this vision emerged from the darkness of the dungeon. Her mind, true to its sweet, simple instincts, dismissed the grand images that flitted confusedly by, instead focusing on its more fragile visions of earthly happiness and a peaceful home.
“Talk not now to me, beloved,—talk not more now to me of the past! Thou art here,—thou wilt save me; we shall live yet the common happy life, that life with thee is happiness and glory enough to me. Traverse, if thou wilt, in thy pride of soul, the universe; thy heart again is the universe to mine. I thought but now that I was prepared to die; I see thee, touch thee, and again I know how beautiful a thing is life! See through the grate the stars are fading from the sky; the morrow will soon be here,—The MORROW which will open the prison doors! Thou sayest thou canst save me,—I will not doubt it now. Oh, let us dwell no more in cities! I never doubted thee in our lovely isle; no dreams haunted me there, except dreams of joy and beauty; and thine eyes made yet more beautiful and joyous the world in waking. To-morrow!—why do you not smile? To-morrow, love! is not TO-MORROW a blessed word! Cruel! you would punish me still, that you will not share my joy. Aha! see our little one, how it laughs to my eyes! I will talk to THAT. Child, thy father is come back!”
“Don't talk to me right now, my love—don't bring up the past anymore! You're here—you'll save me; we'll still have that ordinary happy life, and having you in my life is happiness and glory enough for me. Go ahead, if you want, and explore the universe with your pride; your heart is the universe to me. Just a moment ago, I thought I was ready to die; now that I see you and touch you, I realize how beautiful life is! Look, the stars are fading from the sky through the grate; tomorrow will be here soon—the TOMORROW that will unlock the prison doors! You say you can save me—I won’t doubt it anymore. Oh, let’s not stay in cities! I never doubted you on our beautiful island; there were no dreams bothering me there, just dreams of joy and beauty; and your eyes made the world even more beautiful and joyful when I was awake. Tomorrow!— why aren’t you smiling? Tomorrow, love! Isn’t TOMORROW a wonderful word? It’s cruel! You’d still punish me by not sharing my joy. Look! Our little one is laughing at me! I’ll talk to THAT. Child, your father is back!”
And taking the infant in her arms, and seating herself at a little distance, she rocked it to and fro on her bosom, and prattled to it, and kissed it between every word, and laughed and wept by fits, as ever and anon she cast over her shoulder her playful, mirthful glance upon the father to whom those fading stars smiled sadly their last farewell. How beautiful she seemed as she thus sat, unconscious of the future! Still half a child herself, her child laughing to her laughter,—two soft triflers on the brink of the grave! Over her throat, as she bent, fell, like a golden cloud, her redundant hair; it covered her treasure like a veil of light, and the child’s little hands put it aside from time to time, to smile through the parted tresses, and then to cover its face and peep and smile again. It were cruel to damp that joy, more cruel still to share it.
And holding the baby in her arms, she sat a short distance away, rocking it back and forth on her chest. She chatted to it, kissed it between every word, and alternated between laughing and crying, occasionally glancing playfully at the father, to whom those fading stars offered a sad farewell. She looked so beautiful sitting there, unaware of what the future held! Still half a child herself, her child responded to her laughter—two gentle souls teetering on the edge of life! As she leaned forward, her long hair fell around her neck like a golden cloud; it covered her treasure like a veil of light, and the baby's tiny hands would move it aside now and then to grin through the parted strands, then cover its face and peek out to smile again. It would be cruel to spoil that happiness, even more cruel to share it.
“Viola,” said Zanoni, at last, “dost thou remember that, seated by the cave on the moonlit beach, in our bridal isle, thou once didst ask me for this amulet?—the charm of a superstition long vanished from the world, with the creed to which it belonged. It is the last relic of my native land, and my mother, on her deathbed, placed it round my neck. I told thee then I would give it thee on that day WHEN THE LAWS OF OUR BEING SHOULD BECOME THE SAME.”
“Viola,” Zanoni finally said, “do you remember that, sitting by the cave on the moonlit beach, on our wedding island, you once asked me for this amulet?—the charm of a belief that has long disappeared from the world, along with the faith it was part of. It is the last souvenir of my homeland, and my mother placed it around my neck on her deathbed. I told you then that I would give it to you on that day WHEN THE LAWS OF OUR EXISTENCE SHOULD BECOME THE SAME.”
“I remember it well.”
"I remember it clearly."
“To-morrow it shall be thine!”
“Tomorrow it will be yours!”
“Ah, that dear to-morrow!” And, gently laying down her child,—for it slept now,—she threw herself on his breast, and pointed to the dawn that began greyly to creep along the skies.
“Ah, that beloved tomorrow!” And, gently placing her sleeping child down, she threw herself onto his chest and pointed to the dawn that was starting to appear greyly in the sky.
There, in those horror-breathing walls, the day-star looked through the dismal bars upon those three beings, in whom were concentrated whatever is most tender in human ties; whatever is most mysterious in the combinations of the human mind; the sleeping Innocence; the trustful Affection, that, contented with a touch, a breath, can foresee no sorrow; the weary Science that, traversing all the secrets of creation, comes at last to Death for their solution, and still clings, as it nears the threshold, to the breast of Love. Thus, within, THE WITHIN,—a dungeon; without, the WITHOUT,—stately with marts and halls, with palaces and temples; Revenge and Terror, at their dark schemes and counter-schemes; to and fro, upon the tide of the shifting passions, reeled the destinies of men and nations; and hard at hand that day-star, waning into space, looked with impartial eye on the church tower and the guillotine. Up springs the blithesome morn. In yon gardens the birds renew their familiar song. The fishes are sporting through the freshening waters of the Seine. The gladness of divine nature, the roar and dissonance of mortal life, awake again: the trader unbars his windows; the flower-girls troop gayly to their haunts; busy feet are tramping to the daily drudgeries that revolutions which strike down kings and kaisars, leave the same Cain’s heritage to the boor; the wagons groan and reel to the mart; Tyranny, up betimes, holds its pallid levee; Conspiracy, that hath not slept, hears the clock, and whispers to its own heart, “The hour draws near.” A group gather, eager-eyed, round the purlieus of the Convention Hall; to-day decides the sovereignty of France,—about the courts of the Tribunal their customary hum and stir. No matter what the hazard of the die, or who the ruler, this day eighty heads shall fall!
There, in those terrifying walls, the sun looked through the grim bars at those three people, who embodied everything that is most tender in human relationships; everything that's most mysterious in the workings of the human mind; the sleeping Innocence; the trusting Affection, which, content with just a touch or a breath, can’t foresee any sorrow; the exhausted Science that, after exploring all the secrets of creation, finally comes to Death for answers, yet still clings to the embrace of Love as it approaches the end. Thus, inside, THE INSIDE—a prison; outside, THE OUTSIDE—grand with markets and halls, with palaces and temples; Revenge and Terror, plotting their dark schemes and counter-schemes; back and forth, on the tide of shifting passions, swayed the fates of people and nations; and right there, that sun, fading into the sky, looked with an impartial gaze at the church tower and the guillotine. The cheerful morning arrives. In those gardens, the birds sing their familiar songs again. The fish are playing in the freshening waters of the Seine. The joy of divine nature and the noise and chaos of human life awaken once more: the trader opens his windows; the flower sellers happily head to their spots; busy feet are walking to the daily grind that revolutions, which topple kings and emperors, leave the same Cain's legacy to the laborer; the wagons creak and sway toward the marketplace; Tyranny, up early, holds its pale gathering; Conspiracy, that hasn’t slept, hears the clock and whispers to itself, “The hour is near.” A group gathers, eager-eyed, around the Convention Hall; today decides the fate of France—around the courts of the Tribunal, there's the usual buzz and movement. No matter the risk of the dice, or who the ruler is, today eighty heads will fall!
....
Understood! Please provide the text you'd like me to modernize.
And she slept so sweetly. Wearied out with joy, secure in the presence of the eyes regained, she had laughed and wept herself to sleep; and still in that slumber there seemed a happy consciousness that the loved was by,—the lost was found. For she smiled and murmured to herself, and breathed his name often, and stretched out her arms, and sighed if they touched him not. He gazed upon her as he stood apart,—with what emotions it were vain to say. She would wake no more to him; she could not know how dearly the safety of that sleep was purchased. That morrow she had so yearned for,—it had come at last. HOW WOULD SHE GREET THE EVE? Amidst all the exquisite hopes with which love and youth contemplate the future, her eyes had closed. Those hopes still lent their iris-colours to her dreams. She would wake to live! To-morrow, and the Reign of Terror was no more; the prison gates would be opened,—she would go forth, with their child, into that summer-world of light. And HE?—he turned, and his eye fell upon the child; it was broad awake, and that clear, serious, thoughtful look which it mostly wore, watched him with a solemn steadiness. He bent over and kissed its lips.
And she slept so peacefully. Exhausted from joy, feeling safe with the familiar eyes by her side, she had laughed and cried herself to sleep; and even in that slumber, there seemed to be a happy awareness that her loved one was near—the lost was found. She smiled and murmured to herself, breathing his name often, stretching out her arms, and sighed when she couldn’t feel him. He watched her from a distance—what he felt was beyond words. She would not wake to him again; she couldn’t know how dearly that peaceful sleep had been bought. The tomorrow she had longed for—it had finally arrived. HOW WOULD SHE GREET THE EVE? Amid all the beautiful hopes that love and youth look toward in the future, her eyes had closed. Those hopes still colored her dreams. She would wake to live! Tomorrow, and the Reign of Terror would be over; the prison gates would swing open—she would step out with their child into that bright summer world. And HE?—he turned, and his gaze landed on the child; it was wide awake, and that clear, serious, thoughtful expression it usually had watched him with steady seriousness. He leaned down and kissed its lips.
“Never more,” he murmured, “O heritor of love and grief,—never more wilt thou see me in thy visions; never more will the light of those eyes be fed by celestial commune; never more can my soul guard from thy pillow the trouble and the disease. Not such as I would have vainly shaped it, must be thy lot. In common with thy race, it must be thine to suffer, to struggle, and to err. But mild be thy human trials, and strong be thy spirit to love and to believe! And thus, as I gaze upon thee,—thus may my nature breathe into thine its last and most intense desire; may my love for thy mother pass to thee, and in thy looks may she hear my spirit comfort and console her. Hark! they come! Yes! I await ye both beyond the grave!”
“Never again,” he whispered, “Oh bearer of love and sorrow—never again will you see me in your dreams; never again will the light in your eyes be nourished by heavenly connection; never again can my soul protect you from the troubles and sickness. Your fate can't be what I would have imagined in vain; like your kind, you must endure, struggle, and make mistakes. But may your human challenges be gentle, and may your spirit be strong enough to love and believe! And so, as I look at you—may my essence infuse yours with its final and deepest wish; may my love for your mother flow to you, and in your gaze, may she feel my spirit comfort and soothe her. Listen! They’re coming! Yes! I’m waiting for both of you beyond the grave!”
The door slowly opened; the jailer appeared, and through the aperture rushed, at the same instant, a ray of sunlight: it streamed over the fair, hushed face of the happy sleeper,—it played like a smile upon the lips of the child that, still, mute, and steadfast, watched the movements of its father. At that moment Viola muttered in her sleep, “The day is come,—the gates are open! Give me thy hand; we will go forth! To sea, to sea! How the sunshine plays upon the waters!—to home, beloved one, to home again!”
The door slowly opened; the jailer appeared, and at the same moment, a ray of sunlight burst through the opening: it streamed over the peaceful, beautiful face of the happy sleeper—it danced like a smile on the lips of the child, who, still silent and watchful, observed its father's movements. In that moment, Viola mumbled in her sleep, “The day has come— the gates are open! Give me your hand; we will go out! To sea, to sea! Look how the sunlight sparkles on the water!—to home, dear one, to home again!”
“Citizen, thine hour is come!”
“Citizen, your hour has come!”
“Hist! she sleeps! A moment! There, it is done! thank Heaven!—and STILL she sleeps!” He would not kiss, lest he should awaken her, but gently placed round her neck the amulet that would speak to her, hereafter, the farewell,—and promise, in that farewell, reunion! He is at the threshold,—he turns again, and again. The door closes! He is gone forever!
“Shh! She's asleep! Just a moment! There, it's done! Thank goodness! —and STILL she's sleeping!” He wouldn't kiss her, fearing it might wake her, but he gently put the amulet around her neck that would communicate to her later, the goodbye,—and in that goodbye, a promise of reunion! He stands at the door,—he turns back, again and again. The door closes! He’s gone forever!
She woke at last,—she gazed round. “Zanoni, it is day!” No answer but the low wail of her child. Merciful Heaven! was it then all a dream? She tossed back the long tresses that must veil her sight; she felt the amulet on her bosom,—it was NO dream! “O God! and he is gone!” She sprang to the door,—she shrieked aloud. The jailer comes. “My husband, my child’s father?”
She finally woke up and looked around. “Zanoni, it’s daylight!” There was no response except for the soft cry of her child. Merciful God! Was it all just a dream? She pushed her long hair back to see clearly; she touched the amulet on her chest—it wasn't a dream! “Oh God! And he’s gone!” She rushed to the door and screamed. The jailer approached. “My husband, my child’s father?”
“He is gone before thee, woman!”
“He's gone ahead of you, woman!”
“Whither? Speak—speak!”
“Where are you? Speak—speak!”
“To the guillotine!”—and the black door closed again.
“To the guillotine!”—and the black door shut again.
It closed upon the senseless! As a lightning-flash, Zanoni’s words, his sadness, the true meaning of his mystic gift, the very sacrifice he made for her, all became distinct for a moment to her mind,—and then darkness swept on it like a storm, yet darkness which had its light. And while she sat there, mute, rigid, voiceless, as congealed to stone, A VISION, like a wind, glided over the deeps within,—the grim court, the judge, the jury, the accuser; and amidst the victims the one dauntless and radiant form.
It closed in on the senseless! In a flash, Zanoni’s words, his sadness, the true meaning of his mystical gift, and the sacrifice he made for her all became clear for a moment in her mind—and then darkness rushed in like a storm, yet it was a darkness that had its own light. As she sat there, silent, rigid, and voiceless, as if turned to stone, a VISION, like a gust of wind, swept over the depths within— the grim court, the judge, the jury, the accuser; and among the victims, the one fearless and radiant figure.
“Thou knowest the danger to the State,—confess!”
“Do you know the danger to the State—confess!”
“I know; and I keep my promise. Judge, I reveal thy doom! I know that the Anarchy thou callest a State expires with the setting of this sun. Hark, to the tramp without; hark to the roar of voices! Room there, ye dead!—room in hell for Robespierre and his crew!”
“I know, and I keep my promise. Judge, I reveal your fate! I know that the chaos you call a State will end with the setting of this sun. Listen to the footsteps outside; listen to the roar of voices! Make room, you dead!—there's room in hell for Robespierre and his gang!”
They hurry into the court,—the hasty and pale messengers; there is confusion and fear and dismay! “Off with the conspirator, and to-morrow the woman thou wouldst have saved shall die!”
They rush into the court— the hurried and pale messengers; there's chaos, fear, and panic! “Take the conspirator away, and tomorrow the woman you wanted to save will die!”
“To-morrow, president, the steel falls on THEE!”
"Tomorrow, president, the steel will fall on you!"
On, through the crowded and roaring streets, on moves the Procession of Death. Ha, brave people! thou art aroused at last. They shall not die! Death is dethroned!—Robespierre has fallen!—they rush to the rescue! Hideous in the tumbril, by the side of Zanoni, raved and gesticulated that form which, in his prophetic dreams, he had seen his companion at the place of death. “Save us!—save us!” howled the atheist Nicot. “On, brave populace! we SHALL be saved!” And through the crowd, her dark hair streaming wild, her eyes flashing fire, pressed a female form, “My Clarence!” she shrieked, in the soft Southern language native to the ears of Viola; “butcher! what hast thou done with Clarence?” Her eyes roved over the eager faces of the prisoners; she saw not the one she sought. “Thank Heaven!—thank Heaven! I am not thy murderess!”
On, through the crowded and noisy streets, moves the Procession of Death. Ha, brave people! You are finally awake. They shall not die! Death is dethroned!—Robespierre has fallen!—they rush to the rescue! Hideous in the cart, next to Zanoni, was the figure that, in his prophetic dreams, he had seen at the place of death, raving and gesticulating. “Save us!—save us!” howled the atheist Nicot. “On, brave populace! We SHALL be saved!” And through the crowd, her dark hair flying wild, her eyes blazing, pushed a woman, “My Clarence!” she screamed, in the soft Southern dialect familiar to Viola; “butcher! What have you done with Clarence?” Her eyes searched the eager faces of the prisoners; she did not see the one she was looking for. “Thank Heaven!—thank Heaven! I am not your murderer!”
Nearer and nearer press the populace,—another moment, and the deathsman is defrauded. O Zanoni! why still upon THY brow the resignation that speaks no hope? Tramp! tramp! through the streets dash the armed troop; faithful to his orders, Black Henriot leads them on. Tramp! tramp! over the craven and scattered crowd! Here, flying in disorder,—there, trampled in the mire, the shrieking rescuers! And amidst them, stricken by the sabres of the guard, her long hair blood-bedabbled, lies the Italian woman; and still upon her writhing lips sits joy, as they murmur, “Clarence! I have not destroyed thee!”
The crowd presses closer and closer—just another moment and the executioner will be cheated. Oh, Zanoni! Why do you still wear that look of resignation that holds no hope? Stomp! Stomp! Through the streets rushes the armed troops; loyal to his orders, Black Henriot leads them. Stomp! Stomp! Over the fearful and scattered crowd! Here, fleeing in chaos—there, trampled in the mud, the screaming rescuers! And among them, struck by the blades of the guard, lies the Italian woman, her long hair soaked in blood; yet joy still lingers on her twisting lips as she whispers, “Clarence! I have not destroyed you!”
On to the Barriere du Trone. It frowns dark in the air,—the giant instrument of murder! One after one to the glaive,—another and another and another! Mercy! O mercy! Is the bridge between the sun and the shades so brief,—brief as a sigh? There, there,—HIS turn has come. “Die not yet; leave me not behind; hear me—hear me!” shrieked the inspired sleeper. “What! and thou smilest still!” They smiled,—those pale lips,—and WITH the smile, the place of doom, the headsman, the horror vanished. With that smile, all space seemed suffused in eternal sunshine. Up from the earth he rose; he hovered over her,—a thing not of matter, an IDEA of joy and light! Behind, Heaven opened, deep after deep; and the Hosts of Beauty were seen, rank upon rank, afar; and “Welcome!” in a myriad melodies, broke from your choral multitude, ye People of the Skies,—“welcome! O purified by sacrifice, and immortal only through the grave,—this it is to die.” And radiant amidst the radiant, the IMAGE stretched forth its arms, and murmured to the sleeper: “Companion of Eternity!—THIS it is to die!”
On to the Barriere du Trone. It looms dark in the air—the giant instrument of killing! One after another to the guillotine—another and another and another! Mercy! Oh mercy! Is the bridge between the sun and the shadows so short—short as a sigh? There, there—HIS turn has come. “Don’t die yet; don’t leave me behind; hear me—hear me!” screamed the inspired sleeper. “What! And you still smile?” They smiled—those pale lips—and WITH the smile, the place of doom, the executioner, the horror vanished. With that smile, all space seemed filled with eternal sunshine. He rose from the earth; he floated above her—a thing not of matter, an IDEA of joy and light! Behind him, Heaven opened, layer after layer; and the Hosts of Beauty were seen, rank upon rank, far away; and “Welcome!” in countless melodies, burst from your choral multitude, you People of the Skies—“welcome! Oh purified by sacrifice, and immortal only through the grave—this is what it means to die.” And radiant among the radiant, the IMAGE stretched forth its arms and murmured to the sleeper: “Companion of Eternity—THIS is what it means to die!”
....
Please provide the text you would like me to modernize.
“Ho! wherefore do they make us signs from the house-tops? Wherefore gather the crowds through the street? Why sounds the bell? Why shrieks the tocsin? Hark to the guns!—the armed clash! Fellow-captives, is there hope for us at last?”
“Hey! Why are they signaling us from the rooftops? Why are crowds gathering in the street? Why is the bell chiming? Why is the alarm sounding? Listen to the guns!—the clash of arms! Fellow captives, is there finally hope for us?”
So gasp out the prisoners, each to each. Day wanes—evening closes; still they press their white faces to the bars, and still from window and from house-top they see the smiles of friends,—the waving signals! “Hurrah!” at last,—“Hurrah! Robespierre is fallen! The Reign of Terror is no more! God hath permitted us to live!”
So the prisoners gasp, speaking to one another. The day is fading—night is approaching; still, they press their pale faces against the bars, and from the windows and rooftops, they see the smiles of their friends—the waving signals! “Hooray!” finally, “Hooray! Robespierre has fallen! The Reign of Terror is over! God has allowed us to live!”
Yes; cast thine eyes into the hall where the tyrant and his conclave hearkened to the roar without! Fulfilling the prophecy of Dumas, Henriot, drunk with blood and alcohol, reels within, and chucks his gory sabre on the floor. “All is lost!”
Yes; look into the hall where the tyrant and his group listened to the roar outside! Fulfilling Dumas's prophecy, Henriot, drunk on blood and booze, sways inside and throws his bloody saber on the floor. “All is lost!”
“Wretch! thy cowardice hath destroyed us!” yelled the fierce Coffinhal, as he hurled the coward from the window.
“Wretch! Your cowardice has ruined us!” yelled the fierce Coffinhal as he threw the coward out of the window.
Calm as despair stands the stern St. Just; the palsied Couthon crawls, grovelling, beneath table; a shot,—an explosion! Robespierre would destroy himself! The trembling hand has mangled, and failed to kill! The clock of the Hotel de Ville strikes the third hour. Through the battered door, along the gloomy passages, into the Death-hall, burst the crowd. Mangled, livid, blood-stained, speechless but not unconscious, sits haughty yet, in his seat erect, the Master-Murderer! Around him they throng; they hoot,—they execrate, their faces gleaming in the tossing torches! HE, and not the starry Magian, the REAL Sorcerer! And round HIS last hours gather the Fiends he raised!
Calm in despair stands the stern St. Just; the paralyzed Couthon crawls, groveling beneath the table; a shot—a blast! Robespierre is about to destroy himself! The shaking hand has misshaped and failed to kill! The clock at the Hotel de Ville strikes three. Through the battered door, along the dark corridors, into the Death-hall, the crowd bursts in. Mangled, pale, blood-stained, silent but not unconscious, sits still proud, in his upright seat, the Master-Murderer! They crowd around him; they jeer—they curse, their faces lighting up in the flickering torches! HE, and not the celestial Magian, the REAL Sorcerer! And around HIS final moments gather the Fiends he summoned!
They drag him forth! Open thy gates, inexorable prison! The Conciergerie receives its prey! Never a word again on earth spoke Maximilien Robespierre! Pour forth thy thousands, and tens of thousands, emancipated Paris! To the Place de la Revolution rolls the tumbril of the King of Terror,—St. Just, Dumas, Couthon, his companions to the grave! A woman—a childless woman, with hoary hair—springs to his side, “Thy death makes me drunk with joy!” He opened his bloodshot eyes,—“Descend to hell with the curses of wives and mothers!”
They drag him out! Open up your gates, unyielding prison! The Conciergerie claims its victim! Maximilien Robespierre will never speak again on this earth! Pour out your thousands, and tens of thousands, freed Paris! To the Place de la Révolution rolls the cart of the King of Terror—St. Just, Dumas, Couthon, his comrades to the grave! A woman—a childless woman, with gray hair—runs to his side, “Your death fills me with joy!” He opened his bloodshot eyes, “Descend to hell with the curses of wives and mothers!”
The headsmen wrench the rag from the shattered jaw; a shriek, and the crowd laugh, and the axe descends amidst the shout of the countless thousands, and blackness rushes on thy soul, Maximilien Robespierre! So ended the Reign of Terror.
The executioners rip the cloth from the broken jaw; a scream, and the crowd laughs, and the axe falls amid the cheers of the countless thousands, and darkness rushes onto your soul, Maximilien Robespierre! And so the Reign of Terror came to an end.
....
Please provide the text you want me to modernize.
Daylight in the prison. From cell to cell they hurry with the news,—crowd upon crowd; the joyous captives mingled with the very jailers, who, for fear, would fain seem joyous too; they stream through the dens and alleys of the grim house they will shortly leave. They burst into a cell, forgotten since the previous morning. They found there a young female, sitting upon her wretched bed; her arms crossed upon her bosom, her face raised upward; the eyes unclosed, and a smile of more than serenity—of bliss—upon her lips. Even in the riot of their joy, they drew back in astonishment and awe. Never had they seen life so beautiful; and as they crept nearer, and with noiseless feet, they saw that the lips breathed not, that the repose was of marble, that the beauty and the ecstasy were of death. They gathered round in silence; and lo! at her feet there was a young infant, who, wakened by their tread, looked at them steadfastly, and with its rosy fingers played with its dead mother’s robe. An orphan there in a dungeon vault!
Daylight in the prison. They hurry from cell to cell with the news—crowd after crowd; the joyful inmates blending with the very guards, who, out of fear, pretend to be happy too; they flow through the dark corners and hallways of the grim place they will soon leave. They burst into a cell that had been forgotten since the previous morning. Inside, they found a young woman sitting on her miserable bed; her arms crossed over her chest, her face turned up; her eyes closed, and a smile of more than serenity—of bliss—on her lips. Even amidst the chaos of their joy, they stepped back in shock and reverence. Never had they seen life so beautiful; and as they quietly approached, they saw that her lips didn’t move, that her stillness was like marble, that the beauty and ecstasy were those of death. They gathered around in silence; and there, at her feet, was a young infant, who, awakened by their footsteps, looked at them intently, playing with its dead mother’s robe with its rosy fingers. An orphan there in a dungeon vault!
“Poor one!” said a female (herself a parent), “and they say the father fell yesterday; and now the mother! Alone in the world, what can be its fate?”
“Poor thing!” said a woman (who was also a parent), “and they say the father fell yesterday; and now the mother! Alone in the world, what’s going to happen to it?”
The infant smiled fearlessly on the crowd, as the woman spoke thus. And the old priest, who stood amongst them, said gently, “Woman, see! the orphan smiles! THE FATHERLESS ARE THE CARE OF GOD!”
The baby smiled boldly at the crowd as the woman spoke. And the old priest, who stood among them, said gently, “Woman, look! The orphan smiles! THE FATHERLESS ARE IN GOD'S HANDS!”
NOTE.
The curiosity which Zanoni has excited among those who think it worth while to dive into the subtler meanings they believe it intended to convey, may excuse me in adding a few words, not in explanation of its mysteries, but upon the principles which permit them. Zanoni is not, as some have supposed, an allegory; but beneath the narrative it relates, TYPICAL meanings are concealed. It is to be regarded in two characters, distinct yet harmonious,—1st, that of the simple and objective fiction, in which (once granting the license of the author to select a subject which is, or appears to be, preternatural) the reader judges the writer by the usual canons,—namely, by the consistency of his characters under such admitted circumstances, the interest of his story, and the coherence of his plot; of the work regarded in this view, it is not my intention to say anything, whether in exposition of the design, or in defence of the execution. No typical meanings (which, in plain terms are but moral suggestions, more or less numerous, more or less subtle) can afford just excuse to a writer of fiction, for the errors he should avoid in the most ordinary novel. We have no right to expect the most ingenious reader to search for the inner meaning, if the obvious course of the narrative be tedious and displeasing. It is, on the contrary, in proportion as we are satisfied with the objective sense of a work of imagination, that we are inclined to search into its depths for the more secret intentions of the author. Were we not so divinely charmed with “Faust,” and “Hamlet,” and “Prometheus,” so ardently carried on by the interest of the story told to the common understanding, we should trouble ourselves little with the types in each which all of us can detect,—none of us can elucidate; none elucidate, for the essence of type is mystery. We behold the figure, we cannot lift the veil. The author himself is not called upon to explain what he designed. An allegory is a personation of distinct and definite things,—virtues or qualities,—and the key can be given easily; but a writer who conveys typical meanings, may express them in myriads. He cannot disentangle all the hues which commingle into the light he seeks to cast upon truth; and therefore the great masters of this enchanted soil,—Fairyland of Fairyland, Poetry imbedded beneath Poetry,—wisely leave to each mind to guess at such truths as best please or instruct it. To have asked Goethe to explain the “Faust” would have entailed as complex and puzzling an answer as to have asked Mephistopheles to explain what is beneath the earth we tread on. The stores beneath may differ for every passenger; each step may require a new description; and what is treasure to the geologist may be rubbish to the miner. Six worlds may lie under a sod, but to the common eye they are but six layers of stone.
The curiosity that Zanoni has sparked among those who find it worthwhile to explore the deeper meanings it might convey may justify me in adding a few words, not to explain its mysteries, but about the principles that allow them. Zanoni is not, as some have thought, an allegory; instead, beneath the narrative it tells, TYPICAL meanings are hidden. It should be viewed in two ways, distinct yet harmonious: first, as a straightforward and objective fiction, in which (once we accept the author's choice of a subject that is, or seems to be, supernatural) the reader judges the writer by the usual standards—namely, the consistency of characters under such circumstances, the interest of the story, and the coherence of the plot. Regarding the work in this light, I don't intend to comment on its purpose or defend its execution. No typical meanings (which, simply put, are just moral suggestions, whether numerous or subtle) can excuse a fiction writer from the basic mistakes they should avoid in an ordinary novel. We shouldn’t expect even a highly perceptive reader to search for an inner meaning if the main narrative is dull and unappealing. On the contrary, the more satisfied we are with the straightforward sense of a fictional work, the more inclined we are to dig deeper for the author’s more hidden intentions. If we weren't so profoundly captivated by “Faust,” “Hamlet,” and “Prometheus,” and if we weren't so engaged by the stories told in a way that everyone can understand, we wouldn't bother much with the types in each that we can all identify—none of us can explain; none can clarify, because the essence of type is a mystery. We see the form, but we can't lift the veil. The author is not required to explain what he intended. An allegory depicts distinct and definite things—virtues or qualities—and the key can be easily provided; however, a writer who conveys typical meanings may express them in countless ways. He cannot unravel all the colors that blend into the light he aims to cast on truth; therefore, the great masters of this enchanted realm—Fairyland within Fairyland, Poetry hidden beneath Poetry—wisely allow each mind to discover such truths as it finds most pleasing or informative. Asking Goethe to explain “Faust” would yield an answer as complex and perplexing as asking Mephistopheles to clarify what lies beneath the ground we walk on. The treasures below may vary for every traveler; each step may require a new description; and what is valuable to the geologist may be worthless to the miner. Six worlds may lie beneath a patch of earth, but to the ordinary eye, they are just six layers of stone.
Art in itself, if not necessarily typical, is essentially a suggester of something subtler than that which it embodies to the sense. What Pliny tells us of a great painter of old, is true of most great painters; “their works express something beyond the works,”—“more felt than understood.” This belongs to the concentration of intellect which high art demands, and which, of all the arts, sculpture best illustrates. Take Thorwaldsen’s Statue of Mercury,—it is but a single figure, yet it tells to those conversant with mythology a whole legend. The god has removed the pipe from his lips, because he has already lulled to sleep the Argus, whom you do not see. He is pressing his heel against his sword, because the moment is come when he may slay his victim. Apply the principle of this noble concentration of art to the moral writer: he, too, gives to your eye but a single figure; yet each attitude, each expression, may refer to events and truths you must have the learning to remember, the acuteness to penetrate, or the imagination to conjecture. But to a classical judge of sculpture, would not the exquisite pleasure of discovering the all not told in Thorwaldsen’s masterpiece be destroyed if the artist had engraved in detail his meaning at the base of the statue? Is it not the same with the typical sense which the artist in words conveys? The pleasure of divining art in each is the noble exercise of all by whom art is worthily regarded.
Art itself, even if it's not typical, is essentially a suggestion of something subtler than what it immediately presents to the senses. What Pliny says about a great ancient painter applies to most great painters: “their works express something beyond the works,”—“more felt than understood.” This relates to the focused intellect that high art demands, which sculpture illustrates better than any other art form. Take Thorwaldsen’s Statue of Mercury—it’s just a single figure, yet for those familiar with mythology, it conveys a whole story. The god has taken the pipe from his lips because he has already lulled Argus, whom you don’t see, to sleep. He’s pressing his heel against his sword because the moment has come when he can slay his victim. If we apply this principle of concentrated art to a moral writer, he too presents only a single figure to your eye; yet each pose, each expression, can hint at events and truths you need the knowledge to remember, the insight to understand, or the imagination to infer. But for a classical judge of sculpture, wouldn’t the exquisite pleasure of uncovering the unspoken elements in Thorwaldsen’s masterpiece be ruined if the artist had engraved his meaning in detail at the base of the statue? Isn’t it the same with the deeper meaning that artists convey with words? The joy of deciphering art in each case is the noble challenge faced by anyone who truly appreciates art.
We of the humbler race not unreasonably shelter ourselves under the authority of the masters, on whom the world’s judgment is pronounced; and great names are cited, not with the arrogance of equals, but with the humility of inferiors.
We, of the lower class, reasonably seek protection under the authority of the masters, who are judged by the world; and we mention great names, not with the arrogance of equals, but with the humility of those who are beneath them.
The author of Zanoni gives, then, no key to mysteries, be they trivial or important, which may be found in the secret chambers by those who lift the tapestry from the wall; but out of the many solutions of the main enigma—if enigma, indeed, there be—which have been sent to him, he ventures to select the one which he subjoins, from the ingenuity and thought which it displays, and from respect for the distinguished writer (one of the most eminent our time has produced) who deemed him worthy of an honour he is proud to display. He leaves it to the reader to agree with, or dissent from the explanation. “A hundred men,” says the old Platonist, “may read the book by the help of the same lamp, yet all may differ on the text, for the lamp only lights the characters,—the mind must divine the meaning.” The object of a parable is not that of a problem; it does not seek to convince, but to suggest. It takes the thought below the surface of the understanding to the deeper intelligence which the world rarely tasks. It is not sunlight on the water; it is a hymn chanted to the nymph who hearkens and awakes below.
The author of Zanoni doesn’t provide any keys to mysteries, whether they’re trivial or significant, that can be found in the secret rooms by those who pull back the tapestry from the wall. However, from the many interpretations of the main riddle—if there even is a riddle—sent to him, he chooses to share one that stands out for its creativity and thoughtfulness, as well as out of respect for the distinguished author (one of the most notable of our time) who considered him worthy of an honor he proudly presents. He leaves it up to the reader to either agree with or disagree with this explanation. “A hundred men,” says the old Platonist, “may read the book by the same light, yet all may interpret the text differently, for the light only illuminates the words—the mind must uncover the meaning.” The aim of a parable is different from that of a problem; it doesn’t seek to persuade but to inspire. It takes thought below the surface of comprehension to a deeper understanding that the world rarely demands. It’s not sunlight reflecting off water; it’s a hymn sung to the nymph who listens and awakens below.
“ZANONI EXPLAINED.
BY—.”
MEJNOUR:—Contemplation of the Actual,—SCIENCE. Always old, and must last as long as the Actual. Less fallible than Idealism, but less practically potent, from its ignorance of the human heart.
MEJNOUR:—Thinking about the Real,—SCIENCE. Always been around, and will endure as long as the Real does. Less error-prone than Idealism, but less effective in practice because it doesn't understand the human heart.
ZANONI:—Contemplation of the Ideal,—IDEALISM. Always necessarily sympathetic: lives by enjoyment; and is therefore typified by eternal youth. (“I do not understand the making Idealism less undying (on this scene of existence) than Science.”—Commentator. Because, granting the above premises, Idealism is more subjected than Science to the Affections, or to Instinct, because the Affections, sooner or later, force Idealism into the Actual, and in the Actual its immortality departs. The only absolutely Actual portion of the work is found in the concluding scenes that depict the Reign of Terror. The introduction of this part was objected to by some as out of keeping with the fanciful portions that preceded it. But if the writer of the solution has rightly shown or suggested the intention of the author, the most strongly and rudely actual scene of the age in which the story is cast was the necessary and harmonious completion of the whole. The excesses and crimes of Humanity are the grave of the Ideal.—Author.) Idealism is the potent Interpreter and Prophet of the Real; but its powers are impaired in proportion to their exposure to human passion.
ZANONI:—Contemplation of the Ideal,—IDEALISM. Always necessarily sympathetic: thrives on enjoyment; and is therefore represented by eternal youth. (“I don’t see how we can make Idealism any less enduring (in this world) than Science.”—Commentator. Because, given the above points, Idealism is more affected than Science by emotions or instincts, as emotions inevitably push Idealism into reality, and in reality, its immortality fades. The only truly real part of the work is found in the final scenes depicting the Reign of Terror. Some criticized the inclusion of this section as being out of place with the fanciful parts that came before it. But if the author of the solution has accurately depicted the author's intention, the most intense and raw scene of the time in which the story is set was the essential and harmonious conclusion of the whole. The excesses and crimes of humanity bury the Ideal.—Author.) Idealism is the powerful Interpreter and Prophet of the Real; but its strength weakens as it is exposed to human passion.
VIOLA:—Human INSTINCT. (Hardly worthy to be called LOVE, as Love would not forsake its object at the bidding of Superstition.) Resorts, first in its aspiration after the Ideal, to tinsel shows; then relinquishes these for a higher love; but is still, from the conditions of its nature, inadequate to this, and liable to suspicion and mistrust. Its greatest force (Maternal Instinct) has power to penetrate some secrets, to trace some movements of the Ideal, but, too feeble to command them, yields to Superstition, sees sin where there is none, while committing sin, under a false guidance; weakly seeking refuge amidst the very tumults of the warring passions of the Actual, while deserting the serene Ideal,—pining, nevertheless, in the absence of the Ideal, and expiring (not perishing, but becoming transmuted) in the aspiration after having the laws of the two natures reconciled.
VIOLA:—Human INSTINCT. (Hardly worth calling it LOVE, since Love wouldn't abandon its object at the beck and call of Superstition.) First, in its pursuit of the Ideal, it turns to superficial attractions; then it lets go of these for a deeper love; yet, due to its inherent nature, it remains inadequate to fulfill this and is prone to doubt and mistrust. Its greatest strength (Maternal Instinct) can uncover some truths and follow some movements of the Ideal, but, too weak to command them, it succumbs to Superstition, perceiving sin where there is none, while committing wrongs under misleading guidance; weakly seeking refuge in the chaos of conflicting passions of the Actual, while turning away from the calm Ideal—still yearning, however, in the absence of the Ideal, and fading away (not dying, but transforming) in the desire to reconcile the laws of the two natures.
(It might best suit popular apprehension to call these three the Understanding, the Imagination, and the Heart.)
(It might be easiest for people to understand these three as the Understanding, the Imagination, and the Heart.)
CHILD:—NEW-BORN INSTINCT, while trained and informed by Idealism, promises a preter-human result by its early, incommunicable vigilance and intelligence, but is compelled, by inevitable orphanhood, and the one-half of the laws of its existence, to lapse into ordinary conditions.
CHILD:—NEW-BORN INSTINCT, although shaped and guided by Idealism, hints at a superhuman outcome through its early, inexpressible awareness and intelligence. However, it is forced, by unavoidable isolation and the other half of the laws governing its existence, to fall back into normal conditions.
AIDON-AI:—FAITH, which manifests its splendour, and delivers its oracles, and imparts its marvels, only to the higher moods of the soul, and whose directed antagonism is with Fear; so that those who employ the resources of Fear must dispense with those of Faith. Yet aspiration holds open a way of restoration, and may summon Faith, even when the cry issues from beneath the yoke of fear.
AIDON-AI:—FAITH shines brightly, reveals its insights, and shares its wonders only in elevated states of the soul, standing in direct opposition to Fear. This means that those who rely on Fear cannot also rely on Faith. However, hope creates a path to recovery and can call upon Faith, even when the plea comes from beneath the weight of fear.
DWELLER OF THE THRESHOLD:—FEAR (or HORROR), from whose ghastliness men are protected by the opacity of the region of Prescription and Custom. The moment this protection is relinquished, and the human spirit pierces the cloud, and enters alone on the unexplored regions of Nature, this Natural Horror haunts it, and is to be successfully encountered only by defiance,—by aspiration towards, and reliance on, the Former and Director of Nature, whose Messenger and Instrument of reassurance is Faith.
DWELLER OF THE THRESHOLD:—FEAR (or HORROR), whose horrifying nature is something that people are shielded from by the thickness of tradition and societal norms. As soon as this shield is dropped, and the human spirit breaks through the fog and ventures alone into the uncharted territories of Nature, this Natural Horror follows it, and can only be bravely faced—by striving towards and trusting in the Creator and Guide of Nature, whose Messenger and Source of comfort is Faith.
MERVALE:—CONVENTIONALISM.
MERVALE:—TRADITIONALISM.
NICOT:—Base, grovelling, malignant PASSION.
NICOT:—Base, low, harmful PASSION.
GLYNDON:—UNSUSTAINED ASPIRATION: Would follow Instinct, but is deterred by Conventionalism, is overawed by Idealism, yet attracted, and transiently inspired, but has not steadiness for the initiatory contemplation of the Actual. He conjoins its snatched privileges with a besetting sensualism, and suffers at once from the horror of the one and the disgust of the other, involving the innocent in the fatal conflict of his spirit. When on the point of perishing, he is rescued by Idealism, and, unable to rise to that species of existence, is grateful to be replunged into the region of the Familiar, and takes up his rest henceforth in Custom. (Mirror of Young Manhood.)
GLYNDON:—UNSUSTAINED ASPIRATION: He would follow his instincts but is held back by societal expectations, feels overwhelmed by ideals, yet is drawn in and temporarily inspired. However, he lacks the stability to deeply consider reality. He mixes fleeting pleasures with a constant craving for sensual experiences, and suffers from the fear of one while being repulsed by the other, dragging the innocent into his internal struggle. Just when he is about to fall apart, Idealism saves him, and because he can't reach that higher way of living, he is thankful to be pulled back into what is familiar, deciding to settle into routine from then on. (Mirror of Young Manhood.)
.... ARGUMENT.
.... ARGUMENT.
Human Existence subject to, and exempt from, ordinary conditions (Sickness, Poverty, Ignorance, Death).
Human existence is subject to, and free from, ordinary conditions (sickness, poverty, ignorance, death).
SCIENCE is ever striving to carry the most gifted beyond ordinary conditions,—the result being as many victims as efforts, and the striver being finally left a solitary,—for his object is unsuitable to the natures he has to deal with.
SCIENCE is always working to elevate the most talented individuals beyond normal circumstances—the outcome being as many failures as attempts, and the person striving ends up alone—because their goals are incompatible with the natures of those they are trying to help.
The pursuit of the Ideal involves so much emotion as to render the Idealist vulnerable by human passion, however long and well guarded, still vulnerable,—liable, at last, to a union with Instinct. Passion obscures both Insight and Forecast. All effort to elevate Instinct to Idealism is abortive, the laws of their being not coinciding (in the early stage of the existence of the one). Instinct is either alarmed, and takes refuge in Superstition or Custom, or is left helpless to human charity, or given over to providential care.
The pursuit of the Ideal is so full of emotion that it makes the Idealist vulnerable to human passion. No matter how long and carefully they defend against it, they remain susceptible—eventually bound to connect with Instinct. Passion clouds both Insight and Prediction. Any attempt to raise Instinct to Idealism fails because their fundamental natures don’t align (especially in the early stages of one’s existence). Instinct either becomes anxious and seeks safety in Superstition or Tradition, or it is left at the mercy of human kindness, or it is surrendered to divine care.
Idealism, stripped of in sight and forecast, loses its serenity, becomes subject once more to the horror from which it had escaped, and by accepting its aids, forfeits the higher help of Faith; aspiration, however, remaining still possible, and, thereby, slow restoration; and also, SOMETHING BETTER.
Idealism, without insight and foresight, loses its calm, falls back into the fear it had escaped, and by relying on its own resources, gives up the greater support of Faith; however, aspiration is still possible, leading to gradual recovery; and also, SOMETHING BETTER.
Summoned by aspiration, Faith extorts from Fear itself the saving truth to which Science continues blind, and which Idealism itself hails as its crowning acquisition,—the inestimable PROOF wrought out by all labours and all conflicts.
Summoned by ambition, Faith demands from Fear the saving truth that Science remains oblivious to, and which Idealism celebrates as its ultimate achievement—the priceless PROOF achieved through all efforts and struggles.
Pending the elaboration of this proof,
Pending the development of this proof,
CONVENTIONALISM plods on, safe and complacent;
CONVENTIONALISM trudges along, secure and self-satisfied;
SELFISH PASSION perishes, grovelling and hopeless;
SELFISH PASSION dies out, crawling and without hope;
INSTINCT sleeps, in order to a loftier waking; and
INSTINCT sleeps to wake up to something greater; and
IDEALISM learns, as its ultimate lesson, that self-sacrifice is true redemption; that the region beyond the grave is the fitting one for exemption from mortal conditions; and that Death is the everlasting portal, indicated by the finger of God,—the broad avenue through which man does not issue solitary and stealthy into the region of Free Existence, but enters triumphant, hailed by a hierarchy of immortal natures.
IDEALISM learns, as its ultimate lesson, that self-sacrifice is true redemption; that the afterlife is the right place to be free from earthly conditions; and that Death is the eternal gateway, pointed out by the hand of God—the wide path through which a person doesn't sneak away alone into the realm of Free Existence, but enters triumphantly, greeted by a hierarchy of immortal beings.
The result is (in other words), THAT THE UNIVERSAL HUMAN LOT IS, AFTER ALL, THAT OF THE HIGHEST PRIVILEGE.
The result is (in other words), THAT THE UNIVERSAL HUMAN LOT IS, AFTER ALL, THAT OF THE HIGHEST PRIVILEGE.
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!