This is a modern-English version of A Forgotten Empire (Vijayanagar): A Contribution to the History of India, originally written by Nunes, Fernão, active 16th century, Paes, Domingos, active 16th century, Sewell, Robert. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.

A Forgotten Empire: Vijayanagar; A Contribution to the History of India

A Forgotten Empire: Vijayanagar; A Contribution to the History of India

by Robert Sewell

by Robert Sewell

Preface

Introduction

The two Portuguese chronicles, a translation of which into English is now for the first time offered to the public, are contained in a vellum-bound folio volume in the Bibliotheque Nationale in Paris, amongst the manuscripts of which institution it bears the designation "PORT. NO. 65." The volume in question consists of copies of four original documents; the first two, written by Fernao Nuniz and Domingo Paes, being those translated below, the last two (at the end of the MS.) letters written from China about the year 1520 A.D. These will probably be published in translation by Mr. Donald Ferguson in the pages of the INDIAN ANTIQUARY.

The two Portuguese chronicles, which are being translated into English for the first time, are housed in a vellum-bound folio volume at the Bibliotheque Nationale in Paris. Within the collection of that institution, it is labeled "PORT. NO. 65." This particular volume contains copies of four original documents; the first two, written by Fernao Nuniz and Domingo Paes, are the ones translated below. The last two (included at the end of the manuscript) are letters written from China around the year 1520 A.D. These will likely be published in translation by Mr. Donald Ferguson in the pages of the INDIAN ANTIQUARY.

The first pair of original papers was sent with a covering letter by some one at Goa to some one in Europe. The names are not given, but there is every reason for believing that the recipient was the historian Barros in Lisbon.

The first set of original papers was sent with a cover letter by someone in Goa to someone in Europe. The names aren't mentioned, but there's good reason to think that the recipient was the historian Barros in Lisbon.

Both these papers are in the same handwriting, which fact — since they were written by separate Portuguese merchants or travellers at Vijayanagar in different years, one, I believe, shortly subsequent to 1520 A.D., the latter not later than about 1536 or 1537 — conclusively proves them to be copies of the originals, and not the originals themselves.[2] I have inserted a facsimile of two pages of the text, so that no doubt may remain on this point. The first portion consists of the conclusion of the text of Fernao Nuniz; the second of the covering letter written by the person who sent the originals to Europe; the third of the beginning of the text of Domingo Paes.

Both of these papers are written in the same handwriting, which proves—since they were created by different Portuguese merchants or travelers in Vijayanagar in different years, one shortly after 1520 A.D. and the other no later than around 1536 or 1537—that they are copies of the originals, not the originals themselves.[2] I've included a facsimile of two pages from the text so there’s no doubt about this. The first part contains the conclusion of Fernao Nuniz's text; the second is the cover letter from the person who sent the originals to Europe; and the third is the beginning of Domingo Paes's text.

Paes being the earlier in date (about 1520) I have given his account of personal experiences first, and afterwards the historical summary composed by Nuniz about the year 1536 or 1537.

Paes, being the earlier in date (around 1520), I have presented his personal experiences first, followed by the historical summary written by Nuniz around 1536 or 1537.

I have stated that the person to whom the documents were sent from Goa was probably the celebrated historian Barros. He is alluded to in the covering letter in the words: "It seemed necessary to do what your Honour desired of me," "I send both the summaries … because your Honour can gather what is useful to you from both;" and at the end of the long note on "Togao Mamede," king of Delhi, quoted in my introduction, "I kiss your Honour's hand."

I mentioned that the person who received the documents from Goa was likely the famous historian Barros. He's referenced in the covering letter with the phrases: "It seemed necessary to do what you asked of me," "I'm sending both summaries … so you can pick out what's useful for you from both;" and at the end of the lengthy note on "Togao Mamede," the king of Delhi, which I quoted in my introduction, "I kiss your hand."

Since the first DECADA of Barros was published in 1552,[3] this argument is not unreasonable; while a comparison between the accounts given by Nuniz and Barros of the siege and battle of Raichur sufficiently proves that one was taken from the other. But we have fortunately more direct evidence, for the discovery of which we have to thank Mr. Ferguson. I have mentioned above that at the end of the MS. volume are copies of two letters concerning China. These were written subsequent to the year 1520 by Vasco Calvo and Christovao Vieyra. Mr. Ferguson has pointed out to me that, in the third DECADA (liv. IV, caps. 4, 5), after quoting some passages almost verbatim from this chronicle of Nuniz regarding Vijayanagar, Barros writes: "According to two letters which our people had two or three years afterwards from these two men, Vasco Calvo, brother of Diogo Calvo, and Christovao Vieyra, who were prisoners in Canton, etc…." He also mentions these letters in two subsequent passages, and quotes from them. This renders it certain that Barros saw those letters; and since they are copied into the same volume which contains the chronicles of Nuniz and Paes, we may be sure that Barros had the whole before him. It is of little importance to settle the question whether the chronicles of Nuniz and Paes were sent direct to Barros — whether, that is, Barros himself is the addressee of the covering letter — or to some other official (the "our people" of the passage from Barros last quoted); but that Barros saw them seems certain, and it is therefore most probable that the Paris MS. was a volume of copies prepared for him from the originals.

Since the first DECADA of Barros was published in 1552,[3] this argument isn't unreasonable; a comparison between the accounts by Nuniz and Barros of the siege and battle of Raichur clearly shows that one was based on the other. However, we’re fortunate to have more direct evidence, thanks to Mr. Ferguson. As I mentioned earlier, at the end of the MS. volume, there are copies of two letters about China, written after 1520 by Vasco Calvo and Christovao Vieyra. Mr. Ferguson pointed out that in the third DECADA (liv. IV, caps. 4, 5), after quoting some passages almost word-for-word from Nuniz’s chronicle about Vijayanagar, Barros writes: "According to two letters which our people received two or three years later from these two men, Vasco Calvo, brother of Diogo Calvo, and Christovao Vieyra, who were prisoners in Canton, etc...." He also refers to these letters in two later passages and quotes from them. This makes it clear that Barros saw those letters; and since they are included in the same volume that has the chronicles of Nuniz and Paes, we can be sure that Barros had all of them in front of him. It’s not crucial to determine whether the chronicles of Nuniz and Paes were sent directly to Barros—meaning whether he himself was the recipient of the covering letter—or to another official (the "our people" in the quoted passage from Barros); but it does seem certain that Barros saw them, making it quite likely that the Paris MS. was a volume of copies prepared for him from the originals.

* * *

Sure! Please provide the text you'd like me to modernize.

These documents possess peculiar and unique value; that of Paes because it gives us a vivid and graphic account of his personal experiences at the great Hindu capital at the period of its highest grandeur and magnificence — "things which I saw and came to know" he tells us — and that of Nuniz because it contains the traditional history of the country gathered first-hand on the spot, and a narrative of local and current events of the highest importance, known to him either because he himself was present or because he received the information from those who were so. The summaries of the well-known historians already alluded to, though founded, as I believe, partly on these very chronicles, have taken all the life out of them by eliminating the personal factor, the presence of which in the originals gives them their greatest charm. Senhor Lopes, who has published these documents in the original Portuguese in a recent work,[4] writes in his introduction: "Nothing that we know of in any language can compare with them, whether for their historical importance or for the description given of the country, and especially of the capital, its products, customs, and the like. The Italian travellers who visited and wrote about this country — Nicolo di Conti, Varthema, and Federici — are much less minute in the matter of the geography and customs of the land, and not one of them has left us a chronicle." They are indeed invaluable, and throw an extraordinary light on the condition of Vijayanagar as well as on several doubtful points of history.

These documents have a special and unique value; Paes's account gives us a vivid and detailed view of his personal experiences in the great Hindu capital during its peak of grandeur and magnificence — "things which I saw and came to know," he tells us. Nuniz's account is valuable because it provides the traditional history of the country, gathered firsthand on the ground, along with a narrative of local and current events that are critically important, known to him either from being present or from those who were. The summaries from the well-known historians mentioned earlier, although based, as I believe, partly on these very chronicles, have drained them of their life by removing the personal element, which is what gives the originals their greatest appeal. Senhor Lopes, who has published these documents in the original Portuguese in a recent work,[4] writes in his introduction: "Nothing we know of in any language can compare with them, whether for their historical importance or for the description provided of the country, especially the capital, its products, customs, and more. The Italian travelers who visited and wrote about this country — Nicolo di Conti, Varthema, and Federici — are far less detailed regarding the geography and customs of the land, and none of them has left us a chronicle." They are indeed invaluable and shed extraordinary light on the condition of Vijayanagar as well as on several uncertain aspects of history.

Thus, for instance, we have in Nuniz for the first time a definite account of the events that led to the fall of the First Dynasty and the establishment of the second by the usurpation of Narasimha. Previous to the publication of these chronicles by Senhor Lopes we had nothing to guide us in this matter, save a few vague and unsatisfactory lines in the chronicle of the historian Firishtah.[5] Now all is made clear, and though as yet the truth cannot be definitely determined, at least we have an explicit and exceedingly interesting story. Paes too, as well as Nuniz, conclusively proves to us that Krishna Deva Raya was really the greatest of all the kings of Vijayanagar, and not the mere puppet that Firishtah appears to consider him (Firishtah does not mention him by name); for Paes saw him on several occasions and speaks of him in warm and glowing terms, while Nuniz, whose narrative was evidently firsthand, never so much as hints that his armies were led to victory by any other general but the king himself. Nuniz also gives us a graphic description from personal knowledge of the character of Krishna's degenerate successor Achyuta, whose feebleness, selfishness, cowardice, and cruelty paved the way for the final destruction of the great empire.

Thus, for example, Nuniz provides, for the first time, a clear account of the events that led to the fall of the First Dynasty and the rise of the Second Dynasty through Narasimha's usurpation. Before Senhor Lopes published these chronicles, we had nothing to guide us on this topic except a few vague and unsatisfactory lines in historian Firishtah's chronicle.[5] Now everything is clear, and while the truth still cannot be precisely defined, at least we have a detailed and extremely interesting story. Paes, along with Nuniz, convincingly shows that Krishna Deva Raya was genuinely the greatest of all the kings of Vijayanagar, rather than just a puppet as Firishtah seems to imply (Firishtah doesn’t mention him by name); for Paes saw him multiple times and describes him in warm, glowing terms, while Nuniz, who narrates from firsthand experience, never suggests that anyone other than the king himself led his armies to victory. Nuniz also provides a vivid description from personal experience of Krishna's weak successor Achyuta, whose weakness, selfishness, cowardice, and cruelty led to the eventual downfall of the great empire.

By the side of these two chronicles the writings of the great European historians seem cold and lifeless.

By comparison to these two chronicles, the works of the great European historians feel detached and dull.

* * *

Sure, I'm ready for the text. Please provide it, and I will modernize it if possible.

I have mentioned the publication of Senhor Lopes. It is to that distinguished Arabic scholar that we owe the knowledge of the existence of these precious documents. He it was who brought them to light in the first instance, and to him personally I owe the fact of my being able to translate and publish them. His introduction to the DOS REIS DE BISNAGA is full of valuable matter. India owes him a debt of gratitude for his services; and for myself I desire to record here my sincere thanks for the disinterested and generous help he has so constantly accorded to me during the last two years.

I have mentioned the publication of Senhor Lopes. It is to that distinguished Arabic scholar that we owe the knowledge of these valuable documents. He was the one who first brought them to light, and thanks to him, I’ve been able to translate and publish them. His introduction to the DOS REIS DE BISNAGA is full of important information. India owes him a debt of gratitude for his contributions, and I want to sincerely thank him here for the selfless and generous support he has consistently given me over the past two years.

My thanks are also due to Mr. Donald Ferguson for his careful revision of the whole of my translations.

My thanks also go to Mr. Donald Ferguson for his thorough review of all my translations.

I desire further to express my appreciation of a particular kindness done to me by Colonel R. C. Temple, C.I.E., and lastly to acknowledge gratefully the liberality of H.E. the Governor of Madras and the Members of his Council, who by subsidising this work have rendered its publication possible.

I want to express my gratitude for the kindness shown to me by Colonel R. C. Temple, C.I.E., and to sincerely thank H.E. the Governor of Madras and the Members of his Council, who made this publication possible through their generous support.

I trust that my remarks regarding the causes of the downfall of Portuguese trade in the sixteenth century will not be misunderstood. It is not in any spirit of criticism or comparison that I have written those passages. History, however, is history; and it is a fact that while the main cause of the small success which attended the efforts of the Portuguese to establish a great and lasting commerce with India was no doubt the loss of trade after the destruction of Vijayanagar, there must be added to this by the impartial recorder the dislike of the inhabitants to the violence and despotism of the Viceroys and to the uncompromising intolerance of the Jesuit Fathers, as well as the horror engendered in their minds by the severities of the terrible Inquisition at Goa.

I hope my comments on the reasons for the decline of Portuguese trade in the sixteenth century are understood correctly. I’m not writing this to criticize or compare; I’m just stating historical facts. It’s true that the primary reason for the limited success of the Portuguese in establishing significant and enduring trade with India was likely the loss of trade following the fall of Vijayanagar. However, it's important to add, from an unbiased perspective, that the local population also resented the violence and tyranny of the Viceroys, the intolerant stance of the Jesuit Fathers, and the fear created by the harsh measures of the dreaded Inquisition in Goa.

* * *

Understood. Please provide the text you'd like me to modernize.

A word as to my spelling of names. I have adopted a medium course in many cases between the crudities of former generations and the scientific requirements of the age in which we live; the result of which will probably be my condemnation by both parties. But to the highly educated I would point out that this work is intended for general reading, and that I have therefore thought it best to avoid the use of a special font of type containing the proper diacritical points; while to the rest I venture to present the plea that the time has passed when Vijayanagar needs to be spelt "Beejanuggur," or Kondavidu "Condbeer."

A note about how I spell names. I've tried to find a balance between the outdated methods of earlier generations and the scientific standards of our time; the outcome of which will likely lead to criticism from both sides. However, to the educated readers, I want to emphasize that this work is meant for general audiences, so I've opted not to use a specialized font with the correct diacritical marks. As for everyone else, I’d like to suggest that we've moved past needing to spell Vijayanagar as "Beejanuggur" or Kondavidu as "Condbeer."

Thus I have been bold enough to drop the final and essential "a" of the name of the great city, and spell the word "Vijayanagar," as it is usually pronounced by the English. The name is composed of two words, VIJAYA, "victory," and NAGARA, "city," all the "a's" to be pronounced short, like the "u" in "sun," or the "a" in "organ."

Thus, I've been bold enough to drop the final and essential "a" from the name of the great city and spell it "Vijayanagar," as it's typically pronounced in English. The name consists of two words, VIJAYA, meaning "victory," and NAGARA, meaning "city," with all the "a's" pronounced short, like the "u" in "sun" or the "a" in "organ."

"Narasimha" ought, no doubt, to be spelt "Nrisimha," but that in such case the "ri" ought to have a dot under the "r" as the syllable is really a vowel, and I have preferred the common spelling of modern days. (Here again all three "a's" are short.)

"Narasimha" should, of course, be spelled "Nrisimha," but in that case, the "ri" should have a dot under the "r" since the syllable is actually a vowel, and I have chosen to go with the common modern spelling. (Once again, all three "a's" are short.)

As with the final "a" in "Vijayanagara," so with the final "u" in such names as "Kondavidu" — it has been dropped in order to avoid an appearance of pedantry; and I have preferred the more common "Rajahmundry" to the more correct "Rajamahendri," "Trichinopoly" to "Tiruchhinapalle," and so on.

As with the final "a" in "Vijayanagara," the final "u" in names like "Kondavidu" has been omitted to avoid sounding overly formal; I've chosen to use the more popular "Rajahmundry" instead of the more accurate "Rajamahendri," "Trichinopoly" instead of "Tiruchhinapalle," and so on.

This system may not be very scientific, but I trust it will prove not unacceptable.

This system might not be very scientific, but I believe it will turn out to be acceptable.

* * *

Understood! Please provide the text you'd like me to modernize.

The name of the capital is spelt in many different ways by the
chroniclers and travellers. The usual Portuguese spelling was
"Bisnaga;" but we have also the forms "Bicheneger" (NIKITIN),
"Bidjanagar" (ABDUR RAZZAK), "Bizenegalia" (CONTI), "Bisnagar,"
"Beejanuggur," &c.

The name of the capital is spelled in many different ways by the
chroniclers and travelers. The common Portuguese spelling was
"Bisnaga;" but we also have the forms "Bicheneger" (NIKITIN),
"Bidjanagar" (ABDUR RAZZAK), "Bizenegalia" (CONTI), "Bisnagar,"
"Beejanuggur," etc.

A Forgotten Empire: Vijayanagar

A Forgotten Empire: Vijayanagar

CHAPTER 1

Introduction

Intro

Introductory remarks — Sources of information — Sketch of history of
Southern India down to A.D. 1336 — A Hindu bulwark against Muhammadan
conquest — The opening date, as given by Nuniz, wrong — "Togao
Mamede" or Muhammad Taghlaq of Delhi — His career and character.

Introductory remarks — Sources of information — A brief history of
Southern India up to A.D. 1336 — A Hindu stronghold against Muslim
conquest — The starting date, as stated by Nuniz, is incorrect — "Togao
Mamede" or Muhammad Taghlaq of Delhi — His life and character.

In the year 1336 A.D., during the reign of Edward III. of England, there occurred in India an event which almost instantaneously changed the political condition of the entire south. With that date the volume of ancient history in that tract closes and the modern begins. It is the epoch of transition from the Old to the New.

In 1336 A.D., during the reign of Edward III of England, a significant event took place in India that swiftly transformed the political landscape of the entire south. This date marks the end of ancient history in that region and the beginning of modern history. It signifies a shift from the Old to the New.

This event was the foundation of the city and kingdom of Vijayanagar. Prior to A.D. 1336 all Southern India had lain under the domination of the ancient Hindu kingdoms, — kingdoms so old that their origin has never been traced, but which are mentioned in Buddhist edicts rock-cut sixteen centuries earlier; the Pandiyans at Madura, the Cholas at Tanjore, and others. When Vijayanagar sprang into existence the past was done with for ever, and the monarchs of the new state became lords or overlords of the territories lying between the Dakhan and Ceylon.

This event marked the beginning of the city and kingdom of Vijayanagar. Before A.D. 1336, all of Southern India was under the control of ancient Hindu kingdoms—kingdoms so old that their origins have never been traced, but which are mentioned in Buddhist edicts carved into rock sixteen centuries earlier; the Pandiyans at Madura, the Cholas at Tanjore, and others. When Vijayanagar came into being, the past was left behind for good, and the rulers of the new state became lords or overlords of the lands between the Deccan and Ceylon.

There was no miracle in this. It was the natural result of the persistent efforts made by the Muhammadans to conquer all India. When these dreaded invaders reached the Krishna River the Hindus to their south, stricken with terror, combined, and gathered in haste to the new standard which alone seemed to offer some hope of protection. The decayed old states crumbled away into nothingness, and the fighting kings of Vijayanagar became the saviours of the south for two and a half centuries.

There was nothing miraculous about this. It was the natural outcome of the ongoing efforts by the Muslims to take over all of India. When these feared invaders arrived at the Krishna River, the Hindus to their south, filled with fear, united and quickly rallied around the new banner that seemed to hold some promise of safety. The once-thriving old states fell apart completely, and the warrior kings of Vijayanagar emerged as the protectors of the south for two and a half centuries.

And yet in the present day the very existence of this kingdom is hardly remembered in India; while its once magnificent capital, planted on the extreme northern border of its dominions and bearing the proud title of the "City of Victory," has entirely disappeared save for a few scattered ruins of buildings that were once temples or palaces, and for the long lines of massive walls that constituted its defences. Even the name has died out of men's minds and memories, and the remains that mark its site are known only as the ruins lying near the little village of Hampe.

And yet today, hardly anyone in India remembers that this kingdom even existed; its once-great capital, located at the far northern edge of its territory and once called the "City of Victory," has completely vanished, except for a few scattered ruins of what used to be temples or palaces, along with the long lines of thick walls that were its defenses. Even the name has faded from people’s minds, and the remnants marking its location are only known as the ruins near the small village of Hampe.

Its rulers, however, in their day swayed the destinies of an empire far larger than Austria, and the city is declared by a succession of European visitors in the fifteenth and sixteenth centuries to have been marvellous for size and prosperity — a city with which for richness and magnificence no known western capital could compare. Its importance is shown by the fact that almost all the struggles of the Portuguese on the western coast were carried on for the purpose of securing its maritime trade; and that when the empire fell in 1565, the prosperity of Portuguese Goa fell with it never to rise again.

Its leaders, however, in their time influenced the fate of an empire much larger than Austria, and the city was described by a series of European visitors in the fifteenth and sixteenth centuries as incredible for its size and wealth — a city that no known western capital could match in richness and grandeur. Its significance is evident from the fact that nearly all the conflicts involving the Portuguese on the western coast were fought to secure its maritime trade; and when the empire collapsed in 1565, the prosperity of Portuguese Goa declined with it, never to recover.

Our very scanty knowledge of the events that succeeded one another in the large area dominated by the kings of Vijayanagar has been hitherto derived partly from the scattered remarks of European travellers and the desultory references in their writings to the politics of the inhabitants of India; partly from the summaries compiled by careful mediaeval historians such as Barros, Couto, and Correa, who, though to a certain degree interested in the general condition of the country, yet confined themselves mostly to recording the deeds of the European colonisers for the enlightenment of their European readers; partly from the chronicles of a few Muhammadan writers of the period, who often wrote in fear of the displeasure of their own lords; and partly from Hindu inscriptions recording grants of lands to temples and religious institutions, which documents, when viewed as state papers, seldom yield us more than a few names and dates. The two chronicles, however, translated and printed at the end of this volume, will be seen to throw a flood of light upon the condition of the city of Vijayanagar early in the sixteenth century, and upon the history of its successive dynasties; and for the rest I have attempted, as an introduction to these chronicles, to collect all available materials from the different authorities alluded to and to weld them into a consecutive whole, so as to form a foundation upon which may hereafter be constructed a regular history of the Vijayanagar empire. The result will perhaps seem disjointed, crude, and uninteresting; but let it be remembered that it is only a first attempt. I have little doubt that before very long the whole history of Southern India will be compiled by some writer gifted with the power of "making the dry bones live;" but meanwhile the bones themselves must be collected and pieced together, and my duty has been to try and construct at least the main portions of the skeleton.

Our limited understanding of the events that took place in the vast area ruled by the kings of Vijayanagar has come mostly from the scattered comments of European travelers and the occasional mentions in their writings about the politics of the people in India. It's also drawn from summaries created by diligent medieval historians like Barros, Couto, and Correa, who, while somewhat interested in the general state of the country, primarily focused on documenting the actions of European colonizers for their European audiences. Additionally, we rely on the accounts of a few Muslim writers from that time, who often wrote under the threat of angering their own rulers, as well as Hindu inscriptions that record land grants to temples and religious institutions. These documents, when examined as official records, typically provide us with just a handful of names and dates. However, the two chronicles included at the end of this volume illuminate the situation in the city of Vijayanagar in the early sixteenth century and the history of its various dynasties. In the introduction to these chronicles, I have attempted to gather all the available information from the different sources mentioned and piece them together into a cohesive narrative, aiming to lay the groundwork for a comprehensive history of the Vijayanagar empire. The outcome might seem fragmented, rough, and unengaging, but it's important to remember that this is just the initial effort. I have no doubt that in the near future, someone with the ability to bring this history to life will compile the entire history of Southern India. Meanwhile, the basic parts need to be collected and assembled, and my role has been to try to build at least the main sections of the framework.

Before proceeding to details we must shortly glance at the political condition of India in the first half of the fourteenth century, remembering that up to that time the Peninsula had been held by a number of distinct Hindu kingdoms, those of the Pandiyans at Madura and of the Cholas at Tanjore being the most important.

Before diving into the details, we need to take a brief look at the political situation in India during the first half of the fourteenth century. It's important to keep in mind that until that time, the Peninsula was dominated by several separate Hindu kingdoms, with the Pandiyans in Madura and the Cholas in Tanjore being the most significant.

The year 1001 A.D. saw the first inroad into India of the Muhammadans from over the north-west border, under their great leader Mahmud of Ghazni. He invaded first the plains of the Panjab, then Multan, and afterwards other places. Year after year he pressed forward and again retired. In 1021 he was at Kalinga; in 1023 in Kathiawar; but in no case did he make good his foothold on the country. His expeditions were raids and nothing more. Other invasions, however, followed in quick succession, and after the lapse of two centuries the Muhammadans were firmly and permanently established at Delhi. War followed war, and from that period Northern India knew no rest. At the end of the thirteenth century the Muhammadans began to press southwards into the Dakhan. In 1293 Ala-ud-din Khilji, nephew of the king of Delhi, captured Devagiri. Four years later Gujarat was attacked. In 1303 the reduction of Warangal was attempted. In 1306 there was a fresh expedition to Devagiri. In 1309 Malik Kafur, the celebrated general, with an immense force swept into the Dakhan and captured Warangal. The old capital of the Hoysala Ballalas at Dvarasamudra was taken in 1310, and Malik Kafur went to the Malabar coast where he erected a mosque, and afterwards returned to his master with enormous booty.[6] Fresh fighting took place in 1312. Six years later Mubarak of Delhi marched to Devagiri and inhumanly flayed alive its unfortunate prince, Haripala Deva, setting up his head at the gate of his own city. In 1323 Warangal fell.

The year 1001 A.D. marked the first invasion of India by the Muslims from the north-west, led by their great leader Mahmud of Ghazni. He first attacked the plains of Punjab, then Multan, and afterwards other areas. Year after year, he advanced and then retreated. In 1021, he reached Kalinga; in 1023, he was in Kathiawar; but he never managed to establish a lasting presence in those regions. His campaigns were raids and nothing more. However, other invasions followed closely behind, and after about two centuries, the Muslims were firmly and permanently established in Delhi. Continuous wars ensued, and from that time on, Northern India experienced no peace. By the end of the thirteenth century, the Muslims began their advance southward into the Deccan. In 1293, Ala-ud-din Khilji, the nephew of the Delhi king, captured Devagiri. Four years later, Gujarat was attacked. In 1303, they attempted to conquer Warangal. In 1306, there was another expedition to Devagiri. In 1309, the famous general Malik Kafur, with a massive army, invaded the Deccan and took Warangal. The former capital of the Hoysala Ballalas at Dvarasamudra fell in 1310, and Malik Kafur went to the Malabar coast where he built a mosque, before returning to his master with a huge amount of plunder. Fresh battles erupted in 1312. Six years later, Mubarak of Delhi marched to Devagiri and cruelly flayed its unfortunate prince, Haripala Deva, displaying his head at the city's gate. In 1323, Warangal was conquered.

Thus the period at which our history opens, about the year 1330, found the whole of Northern India down to the Vindhya mountains firmly under Moslem rule, while the followers of that faith had overrun the Dakhan and were threatening the south with the same fate. South of the Krishna the whole country was still under Hindu domination, but the supremacy of the old dynasties was shaken to its base by the rapidly advancing terror from the north. With the accession in 1325 of Muhammad Taghlaq of Delhi things became worse still. Marvellous stories of his extraordinary proceedings circulated amongst the inhabitants of the Peninsula, and there seemed to be no bound to his intolerance, ambition, and ferocity.

The period when our history begins, around the year 1330, saw all of Northern India down to the Vindhya mountains firmly under Muslim control, while followers of that faith had spread into the Deccan and were threatening the south with the same fate. South of the Krishna River, the entire region was still under Hindu rule, but the dominance of the old dynasties was deeply shaken by the swiftly advancing threat from the north. With the rise to power in 1325 of Muhammad Tughlaq of Delhi, things got even worse. Incredible stories of his unusual actions circulated among the people of the Peninsula, and there seemed to be no limit to his intolerance, ambition, and brutality.

Everything, therefore, seemed to be leading up to but one inevitable end — the ruin and devastation of the Hindu provinces; the annihilation of their old royal houses, the destruction of their religion, their temples, their cities. All that the dwellers in the south held most dear seemed tottering to its fall.

Everything, therefore, seemed to be leading up to just one inevitable end — the ruin and devastation of the Hindu provinces; the destruction of their ancient royal families, the obliteration of their religion, their temples, and their cities. Everything that the people in the south held most dear seemed ready to collapse.

Suddenly, about the year 1344 A.D., there was a check to this wave of foreign invasion — a stop — a halt — then a solid wall of opposition; and for 250 years Southern India was saved.

Suddenly, around the year 1344 A.D., there was a pause in this wave of foreign invasion — a stop — a break — and then a strong wall of resistance; and for 250 years, Southern India was protected.

The check was caused by a combination of small Hindu states — two of them already defeated, Warangal and Dvarasamudra — defeated, and therefore in all probability not over-confident; the third, the tiny principality of Anegundi. The solid wall consisted of Anegundi grown into the great empire of the Vijayanagar. To the kings of this house all the nations of the south submitted.

The setback was due to a mix of small Hindu states—two of them already defeated, Warangal and Dvarasamudra—so they probably weren't overly confident; the third was the tiny principality of Anegundi. The stronghold was Anegundi, which had grown into the vast empire of Vijayanagar. All the southern nations submitted to the kings of this dynasty.

If a straight line be drawn on the map of India from Bombay to Madras, about half-way across will be found the River Tungabhadra, which, itself a combination of two streams running northwards from Maisur, flows in a wide circuit north and east to join the Krishna not far from Kurnool. In the middle of its course the Tungabhadra cuts through a wild rocky country lying about forty miles north-west of Bellary, and north of the railway line which runs from that place to Dharwar. At this point, on the north bank of the river, there existed about the year 1330 a fortified town called Anegundi, the "Nagundym" of our chronicles, which was the residence of a family of chiefs owning a small state in the neighbourhood. They had, in former years, taken advantage of the lofty hills of granite which cover that tract to construct a strong citadel having its base on the stream. Fordable at no point within many miles the river was full of running water at all seasons of the year, and in flood times formed in its confined bed a turbulent rushing torrent with dangerous falls in several places. Of the Anegundi chiefs we know little, but they were probably feudatories of the Hoysala Ballalas. Firishtah declares that they had existed as a ruling family for seven hundred years prior to the year 1350 A.D.[7]

If you draw a straight line on the map of India from Mumbai to Chennai, you'll find the Tungabhadra River about halfway across. This river is formed by two streams that flow north from Mysore and makes a wide curve north and east to join the Krishna River near Kurnool. In the middle of its journey, the Tungabhadra cuts through a rugged, rocky area about forty miles northwest of Bellary, north of the railway line that runs from there to Dharwad. At this spot, on the north bank of the river, there was a fortified town called Anegundi around the year 1330, which is referred to as "Nagundym" in our historical records. This town was home to a family of chiefs who ruled a small state nearby. In the past, they took advantage of the tall granite hills in the area to build a strong fortress with its base by the river. The river was crossable at no point within many miles and always had running water, but during flood times, it became a turbulent torrent with dangerous rapids in several places. We don't know much about the Anegundi chiefs, but they were likely vassals of the Hoysala Ballalas. Firishtah states that they had been a ruling family for seven hundred years before the year 1350 A.D.[7]

The chronicle of Nuniz gives a definite account of how the sovereigns of Vijayanagar first began to acquire the power which afterwards became so extensive. This account may or may not be accurate in all details, but it at least tallies fairly with the epigraphical and other records of the time. According to him, Muhammad Taghlaq of Delhi, having reduced Gujarat, marched southwards through the Dakhan Balaghat, or high lands above the western ghats, and a little previous to the year 1336[8] seized the town and fortress of Anegundi. Its chief was slain, with all the members of his family. After a futile attempt to govern this territory by means of a deputy, Muhammad raised to the dignity of chief of the state its late minister, a man whom Nuniz calls "Deorao," for "Deva Raya." or Harihara Deva I. The new chief founded the city of Vijayanagar on the south bank of the river opposite Anegundi and made his residence there, with the aid of the great religious teacher Madhava, wisely holding that to place the river between him and the ever-marauding Moslems was to establish himself and his people in a condition of greater security than before. He was succeeded by "one called Bucarao" (Bukka), who reigned thirty-seven years, and the next king was the latter's son, "Pureoyre Deo" (Harihara Deva II.).

The chronicle of Nuniz provides a clear account of how the rulers of Vijayanagar first began to gain the power that later became so vast. While this account may not be completely accurate in every detail, it generally aligns well with the inscriptions and other records from that time. According to him, Muhammad Taghlaq of Delhi, after conquering Gujarat, marched south through the Dakhan Balaghat, the highlands above the Western Ghats, and shortly before the year 1336 seized the town and fortress of Anegundi. Its leader was killed, along with all his family members. After a failed attempt to govern the area with a deputy, Muhammad elevated the former minister to the position of chief of the state, a man Nuniz refers to as "Deorao," meaning "Deva Raya," or Harihara Deva I. This new leader established the city of Vijayanagar on the south bank of the river opposite Anegundi and made it his residence, with the support of the renowned religious teacher Madhava, wisely believing that placing the river between him and the constantly raiding Muslims would provide greater security for himself and his people than before. He was followed by "one called Bucarao" (Bukka), who ruled for thirty-seven years, and then the next king was Bukka's son, "Pureoyre Deo" (Harihara Deva II.).

We know from other sources that part at least of this story is correct. Harihara I. and Bukka were the first two kings and were brothers, while the third king, Harihara II., was certainly the son of Bukka.

We know from other sources that at least part of this story is accurate. Harihara I and Bukka were the first two kings and they were brothers, while the third king, Harihara II, was definitely the son of Bukka.

The success of the early kings was phenomenal. Ibn Batuta, who was in India from 1333 to 1342, states that even in his day a Muhammadan chief on the western coast was subject to Harihara I., whom he calls "Haraib" or "Harib," from "Hariyappa" another form of the king's name; while a hundred years later Abdur Razzak, envoy from Persia, tells us that the king of Vijayanagar was then lord of all Southern India, from sea to sea and from the Dakhan to Cape Comorin — "from the frontier of Serendib (Ceylon) to the extremities of the country of Kalbergah … His troops amount in number to eleven lak," I.E. 1,100,000. Even so early as 1378 A.D., according to Firishtah,[9] the Raya of Vijayanagar was "in power, wealth, and extent of country" greatly the superior of the Bahmani king of the Dakhan.

The early kings achieved incredible success. Ibn Batuta, who was in India from 1333 to 1342, notes that even back then, a Muslim chief on the western coast was under Harihara I., whom he refers to as "Haraib" or "Harib," derived from "Hariyappa," another version of the king's name. A century later, Abdur Razzak, an envoy from Persia, tells us that the king of Vijayanagar was the ruler of all Southern India, from sea to sea and from the Dakhan to Cape Comorin — "from the border of Serendib (Ceylon) to the farthest points of the land of Kalbergah … His troops numbered eleven lak," meaning 1,100,000. As early as 1378 A.D., according to Firishtah,[9] the Raya of Vijayanagar was "in power, wealth, and extent of country" significantly superior to the Bahmani king of the Dakhan.

The old southern states appear (we have little history to guide us) to have in general submitted peaceably to the rule of the new monarchy. They were perhaps glad to submit if only the dreaded foreigners could be kept out of the country. And thus by leaps and bounds the petty state grew to be a kingdom, and the kingdom expanded till it became an empire. Civil war and rebellion amongst the Muhammadans helped Harihara and Bukka in their enterprise. Sick of the tyranny and excesses of Muhammad Taghlaq, the Dakhan revolted in 1347, and the independent kingdom of the Bahmanis was for a time firmly established.

The old southern states seem (we have little history to guide us) to have generally accepted the rule of the new monarchy without much resistance. They were probably relieved to go along with it if it meant keeping the feared foreigners out of the country. And so, the small state quickly grew into a kingdom, and the kingdom expanded until it became an empire. Civil war and rebellion among the Muslims helped Harihara and Bukka in their efforts. Tired of the tyranny and excesses of Muhammad Taghlaq, the Deccan revolted in 1347, and the independent kingdom of the Bahmanis was briefly established.

The chronicle of Nuniz opens with the following sentence: —

The chronicle of Nuniz begins with this sentence: —

"In the year twelve hundred and thirty these parts of India were ruled by a greater monarch than had ever reigned. This was the king of Dili,[10] who by force of arms and soldiers made war on Cambaya for many years, taking and destroying in that period the land of Guzarate which belongs to Cambaya,[11] and in the end he became its lord."

"In the year 1230, these areas of India were ruled by a greater king than ever before. This was the king of Delhi, who waged war on Cambaya for many years with the help of his armies, capturing and destroying the land of Gujarat, which belonged to Cambaya, and eventually he became its lord."

After this the king of Delhi advanced against Vijayanagar by way of the Balaghat.

After this, the king of Delhi moved against Vijayanagar through the Balaghat.

This date is a century too early, as already pointed out. The sovereign referred to is stated in the following note (entered by Nuniz at the end of Chapter xx., which closes the historical portion of his narrative) to have been called "Togao Mamede."

This date is a hundred years too early, as already noted. The ruler mentioned is referred to in the following note (written by Nuniz at the end of Chapter xx., which wraps up the historical part of his story) as "Togao Mamede."

"This king of Delhi they say was a Moor, who was called Togao Mamede. He is held among the Hindus as a saint. They relate that once while he was offering prayer to God, there came to him four arms with four hands; and that every time he prayed roses fell to him from out of heaven. He was a great conqueror, he held a large part of this earth under his dominion, he subdued … (blank in original) kings, and slew them, and flayed them, and brought their skins with him; so that besides his own name, he received the nickname … which means 'lord of … skins of kings;' he was chief of many people.

"This king of Delhi was said to be a Moor named Togao Mamede. The Hindus consider him a saint. They say that while he was praying to God, he received a vision of four arms with four hands; and every time he prayed, roses fell from heaven to him. He was a great conqueror, ruling over a large part of the earth. He defeated many kings, killing them and skinning them, bringing their skins with him. Because of this, in addition to his own name, he earned the nickname … meaning 'lord of … skins of kings;' he was the leader of many people."

"There is a story telling how he fell into a passion on account of (BEING GIVEN?) eighteen letters (OF THE ALPHABET TO HIS NAME?), when according to his own reckoning he was entitled to twenty-four.[12] There are tales of him which do indeed seem most marvellous of the things that he did; as, for instance, how he made ready an army because one day in the morning, while standing dressing at a window which was closed, a ray of the sun came into his eyes, and he cried out that he would not rest until he had killed or vanquished whomsoever had dared to enter his apartments while he was dressing. All his nobles could not dissuade him from his purpose, even though they told him it was the sun that had done it, a thing without which they could not live, that it was a celestial thing and was located in the sky, and that he could never do any harm to it. With all this he made his forces ready, saying that he must go in search of his enemy, and as he was going along with large forces raised in the country through which he began his march so much dust arose that it obscured the sun. When he lost sight of it he made fresh inquiries as to what the thing was, and the captains told him that there was now no reason for him to wait, and that he might return home since he had put to flight him whom he had come to seek. Content with this, the king returned by the road that he had taken in his search for the sun, saying that since his enemy had fled he was satisfied.

"There’s a story about how he became enraged because he was given eighteen letters for his name, when he believed he deserved twenty-four. There are really incredible tales about the things he did. For example, one morning while he was getting dressed by a closed window, a sunbeam hit his eyes, and he yelled that he wouldn't rest until he had killed or defeated whoever had dared to enter his room while he was dressing. His nobles tried to talk him out of it, explaining that it was just the sun that caused it, something essential for life, a celestial body in the sky that he could never harm. Despite all this, he prepared his army, insisting that he had to go find his enemy. As he marched with his troops through the countryside, so much dust was kicked up that it blocked out the sun. When he lost sight of it, he asked again what was happening, and his captains told him there was no reason to continue waiting, and that he could go home since he had already made the enemy flee. Satisfied with this, the king returned along the path he had taken searching for the sun, saying that since his enemy had escaped, he was content."

"Other extravagances are told of him which make him out a great lord, as, for instance, that being in the Charamaodel country he was told that certain leagues distant in the sea there was a very great island, and its land was gold, and the stones of its houses and those which were produced in the ground were rubies and diamonds: in which island there was a pagoda, whither came the angels from heaven to play music and dance. Being covetous of being the lord of this land, he determined to go there, but not in ships because he had not enough for so many people, so he began to cart a great quantity of stones and earth and to throw it into the sea in order to fill it up, so that he might reach the island; and putting this in hand with great labour he did so much that he crossed over to the island of Ceyllao, which is twelve or fifteen leagues off[13], This causeway that he made was, it is said, in course of time eaten away by the sea, and its remains now cause the shoals of Chillao. Melliquiniby,[14] his captain-general, seeing how much labour was being spent in a thing so impossible, made ready two ships in a port of Charamaodell which he loaded with much gold and precious stones, and forged some despatches as of an embassy sent in the name of the king of the island, in which he professed his obedience and sent presents; and after this the king did not proceed any further with his causeway.

"Other extravagant stories about him suggest he was a great lord. For example, when he was in the Charamaodel country, he heard of a huge island, leagues away in the sea, where the land was made of gold and the stones of its houses, as well as those found in the ground, were rubies and diamonds. This island had a pagoda where angels from heaven came to play music and dance. Coveting to be the ruler of this land, he decided to go there, but rather than using ships since he didn't have enough for so many people, he started transporting a large amount of stones and earth to throw into the sea to fill it up, intending to reach the island. After much hard work, he managed to create a causeway to the island of Ceyllao, which is twelve or fifteen leagues away. It’s said that in time, this causeway was washed away by the sea, leaving behind the shoals of Chillao. Melliquiniby, his captain-general, noticing the immense effort put into a seemingly impossible task, prepared two ships in a port of Charamaodel. He loaded them with gold and precious stones and created fake dispatches as if they were an embassy sent in the name of the island’s king, declaring his loyalty and sending gifts. After this, the king stopped working on his causeway."

"In memory of this work he made a very large pagoda, which is still there; it is a great place of pilgrimage.

"In memory of this work, he built a large pagoda, which still stands today; it is a popular pilgrimage site."

"There are two thousand of these and similar stories with which I hope at some time to trouble your honour; and with other better ones, if God gives me life. I kiss your honour's hand."[15]

"There are two thousand of these and similar stories that I hope to share with you at some point, along with some even better ones, if I have the chance. I kiss your hand."

To conclusively establish the fact that this account can only refer to Muhammad Taghlaq of Delhi, who reigned from 1325 to 1351, it is necessary that we should look into the known character of that monarch and the events of his reign.

To definitely prove that this account can only refer to Muhammad Taghlaq of Delhi, who ruled from 1325 to 1351, we need to examine the known character of that king and the events during his reign.

Nuniz states that his "Togao Mamede" conquered Gujarat, was at war with Bengal, and had trouble with the Turkomans on the borders of Sheik Ismail, I.E. Persia.[16] To take these in reverse order. Early in the reign of Muhammad Taghlaq vast hordes of Moghuls invaded the Panjab and advanced almost unopposed to Delhi, where the king bought them off by payment of immense sums of money. Next as to Bengal. Prior to his reign that province had been subdued, had given trouble, and had again been reduced. In his reign it was crushed under the iron hand of a viceroy from Delhi, Ghiyas-ud-din Bahadur "Bura," who before long attempted to render himself independent. He styled himself Bahadur Shah, and issued his own coinage. In 1327 (A.H. 728) the legends on his coins acknowledge the overlordship of Delhi, but two years later they describe him as independent king of Bengal.[17] In 1333 Muhammad issued his own coinage for Bengal and proceeded against the rebel. He defeated him, captured him, flayed him alive, and causing his skin to be stuffed with straw ordered it to be paraded through the provinces of the empire as a warning to ambitious governors. With reference to Gujarat, Nuniz has been led into a slight error. Muhammad Taghlaq certainly did go there, but only in 1347. What he did do was to conquer the Dakhan. Firishtah mentions among his conquests Dvarasamudra, Malabar, Anegundi (under the name "Kampila," for a reason that will presently be explained), Warangal, &c, and these places "were as effectually incorporated with his empire as the villages in the vicinity of Delhi."[18] He also held Gujarat firmly. If, therefore, we venture to correct Nuniz in this respect, and say that "Togao Mamede" made war on the "Dakhan" instead of on "Gujarat," and then advanced against Anegundi (wrongly called "Vijayanagar," which place was not as yet founded) we shall probably be not far from the truth. The history of "Togao Mamede" so far is the history of Muhammad Taghlaq.

Nuniz claims that his "Togao Mamede" conquered Gujarat, was at war with Bengal, and faced issues with the Turkomans on the borders of Sheik Ismail, that is, Persia. To take these in reverse order: Early in Muhammad Taghlaq's reign, massive groups of Moghuls invaded Punjab and advanced almost unopposed to Delhi, where the king bribed them with huge sums of money. Moving on to Bengal, before his reign, that province had been subdued but then caused trouble and was brought back under control. During his reign, it was crushed under the strict rule of a viceroy from Delhi, Ghiyas-ud-din Bahadur "Bura," who soon attempted to declare independence. He called himself Bahadur Shah and minted his own coins. In 1327 (A.H. 728), the inscriptions on his coins recognized the overlordship of Delhi, but two years later they described him as the independent king of Bengal. In 1333, Muhammad issued his own coinage for Bengal and moved against the rebel. He defeated him, captured him, flayed him alive, and had his skin stuffed with straw, ordering it to be paraded through the provinces of the empire as a warning to ambitious governors. Regarding Gujarat, Nuniz has made a slight mistake. Muhammad Taghlaq did go there, but only in 1347. What he actually did was conquer the Dakhan. Firishtah lists his conquests to include Dvarasamudra, Malabar, Anegundi (under the name "Kampila," for reasons that will be explained soon), Warangal, etc., and these places "were as effectively incorporated into his empire as the villages near Delhi." He also firmly held Gujarat. Therefore, if we take the liberty to correct Nuniz here and say that "Togao Mamede" waged war on the "Dakhan" instead of on "Gujarat," and then advanced against Anegundi (incorrectly referred to as "Vijayanagar," which had not yet been founded), we will likely be close to the truth. The history of "Togao Mamede" so far is essentially the history of Muhammad Taghlaq.

Then as to the extraordinary stories told of him. True or not, they apply to that sovereign. Muhammad is described by contemporary writers as having been one of the wonders of the age. He was very liberal, especially to those learned in the arts. He established hospitals for the sick and alm-houses for widows and orphans. He was the most eloquent and accomplished prince of his time. He was skilled in many sciences, such as physic, logic, astronomy, and mathematics. He studied the philosophies and metaphysics of Greece, and was very strict in religious observances.

Then there are the incredible stories told about him. Whether true or not, they reflect on that ruler. Contemporary writers describe Muhammad as one of the marvels of his time. He was very generous, especially to those knowledgeable in various fields. He founded hospitals for the sick and shelters for widows and orphans. He was the most eloquent and accomplished leader of his era. He was proficient in many sciences, including medicine, logic, astronomy, and mathematics. He explored the philosophies and metaphysics of Greece and was very rigorous in his religious practices.

"But," continues Firishtah, from whom the above summary is taken, "with all these admirable qualities he was wholly devoid of mercy or consideration for his people. The punishments he inflicted were not only rigid and cruel, but frequently unjust. So little did he hesitate to spill the blood of God's creatures that when anything occurred which excited him to proceed to that horrid extremity, one might have supposed his object was to exterminate the human species altogether. No single week passed without his having put to death one or more of the learned and holy men who surrounded him, or some of the secretaries who attended him."

"But," continues Firishtah, from whom the above summary is taken, "despite all these admirable qualities, he had no mercy or concern for his people. The punishments he imposed were not only harsh and cruel but often unfair. He showed such little hesitation in shedding the blood of God's creatures that when something provoked him to take such horrifying action, it seemed like his goal was to wipe out the human race entirely. Not a single week went by without him executing one or more of the learned and holy men around him, or some of the secretaries who served him."

The slightest opposition to his will drove him into almost insane fury, and in these fits he allowed his natural ferocity full play. His whole life was spent in visionary schemes pursued by means equally irrational. He began by distributing enormous sums of money amongst his nobles, spending, so it is said, in one day as much as [pound sterling]500,000. He bought off the invading Moghuls by immense payments instead of repelling them by force of arms. Shortly after this he raised a huge army for the conquest of Persia, his cavalry, according to Firishtah, numbering 370,000 men. But nothing came of it except that the troops, not receiving their pay, dispersed and pillaged the country. Then he decided to try and conquer China and sent 100,000 men into the Himalayas, where almost all of them miserably perished; and when the survivors returned in despair the king put them all to death. He tried to introduce a depreciated currency into his territories as a means to wealth, issuing copper tokens for gold, which resulted in entire loss of credit and a standstill of trade. This failing to fill the treasury he next destroyed agriculture by intolerable exactions; the husbandmen abandoned their fields and took to robbery as a trade, and whole tracts became depopulated, the survivors living in the utmost starvation and misery and being despoiled of all that they possessed. Muhammad exterminated whole tribes as if they had been vermin. Incensed at the refusal of the inhabitants of a certain harassed tract to pay the inordinate demands of his subordinates, he ordered out his army as if for a hunt, surrounded an extensive tract of country, closed the circle towards the centre, and slaughtered every living soul found therein. This amusement was repeated more than once, and on a subsequent occasion he ordered a general massacre of all the inhabitants of the old Hindu city of Kanauj.[19] These horrors led of course to famine, and the miseries of the Hindus exceeded all power of description. On his return from Devagiri on one occasion he caused a tooth which he had lost to be interred in a magnificent stone mausoleum, which is still in existence at Bhir.

The slightest challenge to his will drove him into a rage, and during these outbursts, he unleashed his natural brutality. His entire life was dedicated to ambitious plans that were equally irrational. He started by giving away enormous amounts of money to his nobles, reportedly spending as much as £500,000 in a single day. Instead of using military force to fend off the invading Moghuls, he bought them off with huge payments. Soon after, he assembled a massive army to conquer Persia, which, according to Firishtah, included 370,000 cavalry. But this effort resulted in nothing but chaos, as the troops, not being paid, scattered and looted the land. Then he set his sights on conquering China and sent 100,000 men into the Himalayas, where nearly all of them tragically perished; when the few survivors returned in despair, the king executed them all. He attempted to boost his wealth by introducing a devalued currency in his territories, issuing copper tokens for gold, which led to the complete collapse of trust and a halt to trade. When that didn't fill the treasury, he devastated agriculture with unbearable taxes; farmers abandoned their fields and turned to robbery, leading to depopulated areas where the remaining survivors lived in extreme starvation and misery, stripped of everything they had. Muhammad wiped out entire tribes as though they were pests. Furious at a certain region's inhabitants for refusing the excessive demands from his officials, he mobilized his army as if going on a hunt, surrounded a large area, closed in towards the center, and killed everyone found inside. This gruesome sport was repeated more than once, including a later general massacre of all residents in the ancient Hindu city of Kanauj. These atrocities inevitably caused famine, and the suffering of the Hindus was beyond description. On one occasion, upon returning from Devagiri, he had a lost tooth buried in an extravagant stone mausoleum, which still stands today in Bhir.

But perhaps the best known of his inhuman eccentricities was his treatment of the inhabitants of the great city of Delhi. Muhammad determined to transfer his capital thence to Devagiri, whose name he changed to Doulatabad. The two places are six hundred miles apart. The king gave a general order to every inhabitant of Delhi to proceed forthwith to Devagiri, and prior to the issue of this order he had the entire road lined with full-grown trees, transplanted for the purpose. The unfortunate people were compelled to obey, and thousands — including women, children, and aged persons — died by the way. Ibn Batuta, who was an eye-witness of the scenes of horror to which this gave rise, has left us the following description: —

But maybe the most notorious of his cruel quirks was how he treated the people of the large city of Delhi. Muhammad decided to move his capital from there to Devagiri, which he renamed Doulatabad. The two locations are six hundred miles apart. The king issued a general order for every resident of Delhi to immediately make their way to Devagiri, and before this order was given, he had the entire road lined with fully grown trees, specifically transplanted for this purpose. The unfortunate inhabitants had no choice but to comply, and thousands—including women, children, and the elderly—perished along the journey. Ibn Batuta, who witnessed the horrifying scenes this caused, has left us the following description: —

"The Sultan ordered all the inhabitants to quit the place (Delhi), and upon some delay being evinced he made a proclamation stating that what person soever, being an inhabitant of that city, should be found in any of its houses or streets should receive condign punishment. Upon this they all went out; but his servants finding a blind man in one of the houses and a bedridden one in the other, the Emperor commanded the bedridden man to be projected from a balista, and the blind one to be dragged by his feet to Daulatabad, which is at the distance of ten days, and he was so dragged; but his limbs dropping off by the way, only one of his legs was brought to the place intended, and was then thrown into it; for the order had been that they should go to this place. When I entered Delhi it was almost a desert."[20]

"The Sultan ordered all the residents to leave the city (Delhi), and when there was some delay, he announced that anyone who was found in any of its buildings or streets would face severe punishment. Because of this, everyone left; however, his servants discovered a blind man in one of the houses and a bedridden man in another. The Emperor ordered the bedridden man to be thrown from a catapult, and the blind man to be dragged by his feet to Daulatabad, which was ten days away, and he was dragged there. But as he was dragged, his limbs fell off along the way, and only one of his legs reached the intended destination, where it was thrown into the area, as per the order to go to this place. When I entered Delhi, it was nearly a desert."

It is characteristic of Muhammad's whimsical despotism that shortly afterwards he ordered the inhabitants of different districts to go and repeople Delhi, which they attempted to do, but with little success. Batuta relates that during the interval of desolation the king mounted on the roof of his palace, and seeing the city empty and without fire or smoke said, "Now my heart is satisfied and my feelings are appeased."

It’s typical of Muhammad's unpredictable rule that soon after, he told people from various areas to go and repopulate Delhi, which they tried to do, but with little success. Batuta writes that during the time of desolation, the king climbed onto the roof of his palace and, seeing the city deserted and lacking fire or smoke, said, "Now my heart is satisfied and my feelings are calm."

Ibn Batuta was a member of this king's court, and had every opportunity of forming a just conclusion. He sums up his qualities thus: —

Ibn Batuta was part of this king's court and had every chance to draw a fair conclusion. He describes his qualities like this: —

"Muhammad more than all men loves to bestow gifts and to shed blood. At his gate one sees always some fakir who has become rich, or some living being who is put to death. His traits of generosity and valour, and his examples of cruelty and violence towards criminals, have obtained celebrity among the people. But apart from this he is the most humble of men and the one who displays the most equity; the ceremonies of religion are observed at his court; he is very severe in all that concerns prayer and the punishment that follows omission of it … his dominating quality is generosity…. It rarely happened that the corpse of some one who had been killed was not to be seen at the gate of his palace. I have often seen men killed and their bodies left there. One day I went to his palace and my horse shied. I looked before me and I saw a white heap on the ground, and when I asked what it was one of my companions said it was the trunk of a man cut into three pieces…. Every day hundreds of individuals were brought chained into his hall of audience, their hands tied to their necks and their feet bound together. Some were killed, and others were tortured or well beaten."[21]

"Muhammad loves to give gifts and spill blood more than anyone else. At his gate, you always see some fakir who has gotten rich or some living being being killed. His acts of generosity and bravery, along with his instances of cruelty and violence towards criminals, have made him famous among the people. Besides this, he is the humblest of men and shows the most fairness; the rituals of religion are practiced at his court. He's very strict about prayer and the punishment that comes with neglecting it… his main trait is generosity…. It was rare to see the body of someone who had been killed not placed at the gate of his palace. I have often witnessed men being killed and their bodies left there. One day, I went to his palace, and my horse got startled. I looked ahead and saw a white pile on the ground, and when I asked what it was, one of my friends said it was the torso of a man cut into three pieces…. Every day, hundreds of people were brought in chains to his audience hall, their hands tied to their necks and their feet bound together. Some were killed, while others were tortured or severely beaten."

A man of these seemingly opposite qualities, charity, generosity, and religious fervour linked to unbridled lust for blood and an apparently overmastering desire to take life, possesses a character so bizarre, so totally opposed to Hindu ideals, that he would almost of necessity be accounted as something superhuman, monstrous, a saint with the heart of a devil, or a fiend with the soul of a saint. Hence Muhammad in the course of years gathered round his memory, centuries after his death, all the quaint tales and curious legends which an Oriental imagination could devise; and whenever his name is mentioned by the old chroniclers it is always with some extraordinary story attached to it.

A man with such seemingly conflicting traits—compassion, generosity, and strong religious passion coupled with an uncontrollable thirst for blood and a powerful urge to kill—has a character so strange and completely contrary to Hindu ideals that he would almost definitely be seen as something beyond human, monstrous, a saint with the heart of a devil, or a villain with the soul of a saint. As a result, over the years, Muhammad gathered around his memory, long after his death, all the peculiar stories and fascinating legends that an Eastern imagination could create; and whenever old chroniclers mention his name, there’s always an extraordinary tale attached to it.

Nuniz, therefore, though accurate in the main, was a century too early in his opening sentence. His "Togao Mamede" can be none other than Muhammad Taghlaq.

Nuniz, therefore, while mostly accurate, was a century too early in his opening sentence. His "Togao Mamede" can only refer to Muhammad Taghlaq.

Henceforward this will be assumed.[22]

From now on, this will be assumed.

CHAPTER 2

Origin of the Empire (A.D. 1316)

Origin of the Empire (A.D. 1316)

Muhammad's capture of Kampli and Anegundi — Death of his nephew
Baha-ud-din — Malik Naib made governor of Anegundi — Disturbances
— Harihara Deva Raya raised to be king of Anegundi — Madhavacharya
Vidyaranya — The city of Vijayanagar founded — Legends as to the
origin of the new kingdom.

Muhammad's capture of Kampli and Anegundi — Death of his nephew
Baha-ud-din — Malik Naib appointed governor of Anegundi — Unrest
— Harihara Deva Raya crowned as king of Anegundi — Madhavacharya
Vidyaranya — The city of Vijayanagar established — Stories about the
origin of the new kingdom.

The city of Vijayanagar is, as already stated, generally supposed to have been founded in the year 1336, and that that date is not far from the truth may be gathered from two facts. Firstly, there is extant an inscription of the earliest real king, Harihara I. or Hariyappa, the "Haraib" of Ibn Batuta,[23] dated in A.D. 1340. Secondly, the account given by that writer of a raid southwards by Muhammad Taghlaq tallies at almost all points with the story given at the beginning of the Chronicle of Nuniz, and this raid took place in 1334.[24]

The city of Vijayanagar is generally believed to have been founded in 1336, and this date is likely accurate based on two facts. First, there is a surviving inscription from the earliest true king, Harihara I, also known as Hariyappa or "Haraib" as referred to by Ibn Batuta, dated A.D. 1340. Second, the account from that writer about a raid to the south by Muhammad Taghlaq matches almost perfectly with the narrative at the beginning of the Chronicle of Nuniz, and that raid happened in 1334.

For if a comparison is made between the narrative of Batuta and the traditional account given by Nuniz as to the events that preceded and led to the foundation of Vijayanagar, little doubt will remain in the mind that both relate to the same event. According to Ibn Batuta,[25] Sultan Muhammad marched southwards against his rebel nephew, Baha-ud-din Gushtasp, who had fled to the protection of the "Rai of Kambila," or "Kampila" as Firishtah calls the place, in his stronghold amongst the mountains. The title "Rai" unmistakably points to the Kanarese country, where the form "Raya" is used for "Rajah;" while in "Kambila" or "Kampila" we recognise the old town of Kampli, a fortified place about eight miles east of Anegundi, which was the citadel of the predecessors of the kings of Vijayanagar. Though not itself actually "amongst the mountains," Kampli is backed by the mass of rocky hills in the centre of which the great city was afterwards situated. It is highly natural to suppose that the "Rai," when attacked by the Sultan, would have quitted Kampli and taken refuge in the fortified heights of Anegundi, where he could defend himself with far greater chance of success than at the former place; and this would account for the difference in the names given by the two chroniclers. Ibn Batuta goes on to say that the Raya sent his guest safely away to a neighbouring chief, probably the Hoysala Ballala, king of Dvarasamudra in Maisur, then residing at Tanur. He caused a huge fire to be lit on which his wives and the wives of his nobles, ministers, and principal men immolated themselves, and this done he sallied forth with his followers to meet the invaders, and was slain. The town was taken, "and eleven sons of the Rai were made prisoners and carried to the Sultan, who made them all Mussalmans." After the fall of the place the Sultan "treated the king's sons with great honour, as much for their illustrious birth as for his admiration of the conduct of their father;" and Batuta adds that he himself became intimately acquainted with one of these — "we were companions and friends."

For if we compare the account of Ibn Batuta with the traditional narrative given by Nuniz regarding the events leading up to the foundation of Vijayanagar, there's little doubt they refer to the same incident. According to Ibn Batuta,[25] Sultan Muhammad headed south to confront his rebellious nephew, Baha-ud-din Gushtasp, who had sought refuge with the "Rai of Kambila," or "Kampila" as Firishtah refers to it, in his mountain stronghold. The title "Rai" clearly indicates the Kanarese region, where "Raya" is used in place of "Rajah"; and in "Kambila" or "Kampila," we identify the old town of Kampli, a fortified site about eight miles east of Anegundi, which was the fortress of the predecessors of the Vijayanagar kings. Although Kampli isn't actually "amongst the mountains," it's surrounded by rocky hills in the center of which the major city was later established. It's reasonable to think that the "Rai," when confronted by the Sultan, would have left Kampli to take refuge in the fortified heights of Anegundi, where he could defend himself more effectively than in his previous location; this would explain the different names used by the two chroniclers. Ibn Batuta further states that the Raya sent his guest safely to a nearby chief, likely Hoysala Ballala, king of Dvarasamudra in Maisur, who was then staying at Tanur. He ordered a large fire to be lit on which his wives and the wives of his nobles, ministers, and important men committed suicide, and once that was done, he marched out with his followers to face the invaders, where he was killed. The town was captured, "and eleven sons of the Rai were taken prisoner and brought to the Sultan, who converted them all to Islam." After the town fell, the Sultan "treated the king's sons with great respect, both for their noble lineage and his admiration for their father's bravery," and Batuta notes that he himself became close with one of them — "we were companions and friends."

There are only two substantial points of difference between this story and the traditional Hindu account given by Nuniz. One of these concerns the reason for the Sultan's attack. According to the Hindus it was a war undertaken from pure greed of conquest; according to Muhammadan story it was a campaign against a rebel. The second is that while the Hindus declare that none of the blood royal escaped, Batuta distinctly mentions the survival of eleven sons, and proves his point incontestably. But this does not vitiate the general resemblance of the two accounts, while the synchronism of the dates renders it impossible to believe that they can refer to two separate events. We may suppose that since the eleven sons became followers of Islam they were for ever blotted out of account to the orthodox Hindu.

There are only two main differences between this story and the traditional Hindu account given by Nuniz. One of these is the reason for the Sultan's attack. According to the Hindus, it was a war driven purely by a desire for conquest; according to the Islamic version, it was a campaign against a rebel. The second difference is that while the Hindus claim that none of the royal bloodline survived, Batuta clearly mentions that eleven sons did survive and provides solid proof of this. However, this does not undermine the overall similarity of the two accounts, and the overlap in dates makes it hard to believe that they refer to two different events. We can assume that since the eleven sons converted to Islam, they were completely disregarded by orthodox Hindus.

After the capture of the fortress the Sultan, according to Ibn Batuta, pursued Baha-ud-din southwards and arrived near the city of the prince with whom he had taken refuge. The chief abandoned his guest to the tender mercies of the tyrant, by whom he was condemned to a death of fiendish barbarity.

After capturing the fortress, the Sultan, according to Ibn Batuta, chased Baha-ud-din south and reached the city of the prince who had offered him refuge. The chief deserted his guest, leaving him at the mercy of the tyrant, who sentenced him to a death of extreme brutality.

"The Sultan ordered the prisoner to be taken to the women his relations, and these insulted him and spat upon him. Then he ordered him to be skinned alive, and as his skin was torn off his flesh was cooked with rice. Some was sent to his children and his wife, and the remainder was put into a great dish and given to the elephants to eat, but they would not touch it. The Sultan ordered his skin to be stuffed with straw, to be placed along with the remains of Bahadur Bura,[26] and to be exhibited through the country."

"The Sultan commanded that the prisoner be brought to the women of his family, and they mocked him and spat on him. Then he ordered him to be skinned alive, and as his skin was removed, his flesh was cooked with rice. Some was sent to his children and his wife, while the rest was put in a large dish and given to the elephants to eat, but they refused it. The Sultan instructed that his skin be stuffed with straw, to be displayed alongside the remains of Bahadur Bura,[26] and showcased throughout the country."

To continue briefly the story given by Nuniz. After the capture of Anegundi in 1334 the Sultan left Malik Naib (whom Nuniz calls "Enybiquymelly" in his second chapter, and "Mileque neby," "Meliquy niby," and "Melinebiquy" in the third) as his local governor, and retired northwards. The country rose against the usurpers, and after a time the Sultan restored the principality to the Hindus, but made a new departure by raising to be Raya the former chief minister Deva Raya, called "Deorao" or "Dehorao" by Nuniz. He reigned seven years. During his reign this chief was one day hunting amongst the mountains south of the river when a hare, instead of fleeing from his dogs, flew at them and bit them.[27] The king, astonished at this marvel, was returning homewards lost in meditation, when he met on the river-bank the sage Madhavacharya, surnamed VIDYARANYA or "Forest of Learning," — for so we learn from other sources to name the anchorite alluded to — who advised the chief to found a city on the spot. "And so the king did, and on that very day began work on his houses, and he enclosed the city round about; and that done, he left Nagumdym, and soon filled the new city with people. And he gave it the name VYDIAJUNA, for so the hermit called himself who had bidden him construct it."[28]

To briefly continue the story shared by Nuniz. After the capture of Anegundi in 1334, the Sultan appointed Malik Naib (whom Nuniz refers to as "Enybiquymelly" in his second chapter, and "Mileque neby," "Meliquy niby," and "Melinebiquy" in the third) as his local governor and moved northward. The locals rebelled against the usurpers, and after some time, the Sultan returned the principality to the Hindus, but made a bold choice by promoting the former chief minister Deva Raya, known as "Deorao" or "Dehorao" by Nuniz, to the position of Raya. He ruled for seven years. During his reign, this chief was out hunting in the mountains south of the river when a hare, instead of running from his dogs, charged at them and bit them. The king, amazed by this spectacle, was returning home deep in thought when he encountered the sage Madhavacharya, nicknamed VIDYARANYA or "Forest of Learning," — as we learn from other sources to refer to the hermit mentioned — who advised the chief to establish a city at that spot. "And so the king did, and on that very day began construction on his houses, enclosing the city all around; and having done that, he left Nagumdym and quickly populated the new city. He named it VYDIAJUNA, as the hermit called himself who instructed him to build it."

Thus, in or about the year A.D. 1336, sprung into existence the great city which afterwards became so magnificent and of such wide-spread fame.

Thus, around the year 1336, the great city came into being, which later became so magnificent and widely renowned.

The chronicle continues by saying that the king constructed in the city of Vijayanagar a magnificent temple in honour of the sage. This temple I take to be the great temple near the river, still in use and known as the temple of Hampi or Hampe, having a small village clustering about it. On the rocks above it, close to a group of more modern Jain temples, is to be seen a small shrine built entirely, roof as well as walls, of stone. Everything about this little relic proves it to be of greater antiquity than any other structure in the whole circuit of the hills, but its exact age is doubtful. It looks like a building of the seventh century A.D. Mr. Rea, superintendent of the Madras Archaeological Survey, in an article published in the MADRAS CHRISTIAN COLLEGE MAGAZINE for December 1886, points out that the fact of mortar having been used in its construction throws a doubt upon its being as old as its type of architecture would otherwise make it appear. It is quite possible, however, that the shrine may have been used by a succession of recluses, the last of whom was the great teacher Madhava. If we stand on that rock and imagine all the great ruins of the city visible from thence, the palaces and temples, the statues and towers and walls, to be swept out of existence, we have around us nothing but Nature in one of her wildest moods — lofty hills near and far, formed almost entirely of huge tumbled boulders of granite, but with trees and grass on all the low ground. It was a lonely spot, separated by the river from the mere inhabited country on the farther side, where dwelt the chiefs of Anegundi, and was just such as would have been chosen for their abode by the ascetics of former days, who loved to dwell in solitude and isolation amid scenes of grandeur and beauty.

The story goes on to say that the king built a magnificent temple in the city of Vijayanagar in honor of the sage. I believe this temple is the great one near the river, still active today and known as the temple of Hampi or Hampe, which has a small village surrounding it. Above it, on the rocks close to a group of newer Jain temples, there’s a small shrine made entirely of stone, both roof and walls. Everything about this little relic shows that it’s older than any other structure in the entire hilly area, but its exact age is uncertain. It seems like it’s a building from the seventh century A.D. Mr. Rea, the superintendent of the Madras Archaeological Survey, wrote in the MADRAS CHRISTIAN COLLEGE MAGAZINE in December 1886 that the use of mortar in its construction raises questions about its age, which would otherwise be suggested by its architectural style. However, it’s quite possible that the shrine has been used by a series of recluses, the last being the great teacher Madhava. If we stand on that rock and imagine all the magnificent ruins of the city—palaces and temples, statues and towers, and walls—being erased from existence, we are left with nothing but nature in one of her wildest forms—tall hills nearby and far away, mainly made up of massive, scattered granite boulders, but with trees and grass covering all the low areas. It was a lonely place, separated by the river from the inhabited land on the other side, where the chiefs of Anegundi lived, and it would have been just the kind of spot chosen by ancient ascetics who preferred to live in solitude and isolation surrounded by scenes of grandeur and beauty.

We shall, however, in all probability never know whether this hermit, whose actual existence at the time is attested by every tradition regarding the origin of Vijayanagar, was really the great Madhava or another less celebrated sage, on whom by a confusion of ideas his name has been foisted. Some say that Madhavacharya lived entirely at Sringeri.

We will probably never know if this hermit, whose existence at that time is confirmed by every tradition about the origin of Vijayanagar, was actually the great Madhava or a lesser-known sage whose name has been mixed up with Madhava's. Some people say that Madhavacharya lived exclusively at Sringeri.

There are a number of other traditions relating to the birth of the city and empire of Vijayanagar.

There are several other traditions related to the birth of the city and empire of Vijayanagar.

One has it that two brothers named Bukka and Harihara, who had been in the service of the king of Warangal at the time of the destruction of that kingdom by the Muhammadans in 1323, escaped with a small body of horse to the hill country about Anegundi, being accompanied in their flight by the Brahman Madhava or Madhavacharya Vidyaranya, and by some means not stated became lords of that tract, afterwards founding the city of Vijayanagar.[29]

It is said that two brothers, Bukka and Harihara, who served the king of Warangal during the destruction of that kingdom by the Muslims in 1323, escaped with a small group of horsemen to the hilly area near Anegundi. They were joined in their flight by the Brahman Madhava, also known as Madhavacharya Vidyaranya, and through unspecified means, they became rulers of that region, eventually founding the city of Vijayanagar.[29]

Another states that the two brothers were officers in the service of the Muhammadan governor of Warangal subsequent to its first capture in 1309. They were despatched against the Hoysala Ballala sovereign in the expedition under the command of Malik Kafur in 1310, which resulted in the capture of the Hindu capital, Dvarasamudra; but the portion of the force to which the brothers belonged suffered a defeat, and they fled to the mountainous tract near Anegundi. Here they met the holy Madhava, who was living the life of a recluse, and by his aid they established the kingdom and capital city.

Another account states that the two brothers served as officers under the Muhammadan governor of Warangal after its initial capture in 1309. They were sent against the Hoysala king Ballala during the campaign led by Malik Kafur in 1310, which ended with the capture of the Hindu capital, Dvarasamudra. However, the part of the army the brothers were in faced defeat, and they escaped to the mountainous region near Anegundi. There, they encountered the holy Madhava, who was living as a recluse, and with his help, they established the kingdom and capital city.

A variant of this relates that the two brothers for some reason fled direct from Warangal to Anegundi. This account redounds more to their honour as Hindus. Though compelled first to accept service under their conquerors, their patriotism triumphed in the end, and they abandoned the flesh pots of Egypt to throw in their luck with their co-religionists.

A version of this story says that the two brothers fled directly from Warangal to Anegundi for some reason. This version is more honorable for them as Hindus. Although they were initially forced to serve their conquerors, in the end, their patriotism won out, and they left the comforts of their situation to join their fellow believers.

A fourth story avers that the hermit Madhava himself founded the city after the discovery of a hidden treasure, ruled over it himself, and left it after his death to a Kuruba family who established the first regular dynasty.

A fourth story claims that the hermit Madhava founded the city after finding a hidden treasure, ruled it himself, and left it after his death to a Kuruba family, who established the first regular dynasty.

A fifth, mentioned by Couto,[30] who fixes the date as 1220, states that while Madhava was living his ascetic life amongst the mountains he was supported by meals brought to him by a poor shepherd called Bukka, "and one day the Brahman said to him, 'Thou shalt be king and emperor of all Industan.' The other shepherds learned this, and began to treat this shepherd with veneration and made him their head; and he acquired the name of 'king,' and began to conquer his neighbours, who were five in number, viz., Canara, Taligas, Canguivarao, Negapatao, and he of the Badagas, and he at last became lord of all and called himself Boca Rao." He was attacked by the king of Delhi, but the latter was defeated and retired, whereupon Bukka established a city "and called it Visaja Nagar, which we corruptly call Bisnaga; and we call all the kingdom by that name, but the natives amongst themselves always call it the 'kingdom of Canara.' " Couto's narrative seems to be a mixture of several stories. His wrong date points to his having partly depended upon the original chronicle of Nuniz, or the summary of it published by Barros; while the rest of the tale savours more of Hindu romance than of historical accuracy. He retains, however, the tradition of an attack by the king of Delhi and the latter's subsequent retirement.

A fifth account, noted by Couto,[30] who dates it as 1220, says that while Madhava was living an ascetic life in the mountains, he was provided meals by a poor shepherd named Bukka. One day, the Brahman told him, "You will be king and emperor of all Industan." The other shepherds heard this and began to show Bukka respect, making him their leader. He earned the title "king" and started to conquer his five neighboring areas: Canara, Taligas, Canguivarao, Negapatao, and the Badagas. Eventually, he became the ruler of all and called himself Boca Rao. He was attacked by the king of Delhi, but the king was defeated and retreated. After that, Bukka established a city and named it Visaja Nagar, which we incorrectly refer to as Bisnaga; we use that name for the entire kingdom, but the locals call it the "kingdom of Canara." Couto's story seems to mix several narratives. His incorrect date suggests he relied partly on the original chronicle of Nuniz, or a summary published by Barros, while the rest of the tale seems more like Hindu legend than historical fact. However, he does preserve the tradition of an attack by the king of Delhi and the latter's subsequent retreat.

Another authority suggests that Bukka and Harihara may have been feudatories of the Hoysala Ballalas.

Another authority suggests that Bukka and Harihara might have been vassals of the Hoysala Ballalas.

Nikitin, the Russian traveller, who was in India in 1474, seems to favour the view that they belonged to the old royal house of the Kadambas of Banavasi, since he speaks of "the Hindoo Sultan Kadam," who resided at "Bichenegher."[31]

Nikitin, the Russian traveler who was in India in 1474, appears to support the idea that they were from the ancient royal family of the Kadambas of Banavasi, as he refers to "the Hindu Sultan Kadam," who lived in "Bichenegher."[31]

Here we have a whole bundle of tales and traditions to account for the origin of the great kingdom, and can take our choice. There are many others also. Perhaps the most reasonable account would be one culled from the general drift of the Hindu legends combined with the certainties of historical fact; and from this point of view we may for the present suppose that two brothers, Hindus of the Kuruba caste, who were men of strong religious feeling, serving in the treasury of the king of Warangal, fled from that place on its sack and destruction in 1323 and took service under the petty Rajah of Anegundi. Both they and their chiefs were filled with horror and disgust at the conduct of the marauding Moslems, and pledged themselves to the cause of their country and their religion. The brothers rose to be minister and treasurer respectively at Anegundi. In 1334 the chief gave shelter to Baha-ud-din, nephew of Muhammad of Delhi, and was attacked by the Sultan. Anegundi fell, as narrated by Batuta, and the Sultan retired, leaving Mallik as his deputy to rule the state. Mallik found the people too strong for him, and eventually the Sultan restored the country to the Hindus, raising to be rajah and minister respectively the two brothers who had formerly been minister and treasurer. These were Harihara I. ("Hukka") and Bukka I.

Here we have a whole collection of stories and traditions explaining the origin of the great kingdom, and we have options to choose from. There are many other versions as well. Perhaps the most plausible explanation comes from the overall themes of Hindu legends mixed with historical facts; from this perspective, we can currently assume that two brothers, Hindus from the Kuruba caste and deeply religious, were working in the treasury of the king of Warangal when they fled after the city's destruction in 1323. They then found service under the local Rajah of Anegundi. Both they and their leaders were appalled by the actions of the invading Muslims and committed themselves to their country and faith. The brothers eventually became the minister and treasurer of Anegundi, respectively. In 1334, the chief offered refuge to Baha-ud-din, nephew of Muhammad of Delhi, which led to an attack by the Sultan. Anegundi fell, as described by Ibn Battuta, and the Sultan retreated, leaving Mallik as his deputy to govern the area. Mallik found the people too strong to control, and ultimately the Sultan returned the land to the Hindus, appointing the two brothers—who had once been minister and treasurer—as the new rajah and minister. These were Harihara I. ("Hukka") and Bukka I.

The First Vijayanagar Dynasty

The First Vijayanagara Dynasty

[The following shows the pedigree of this dynasty as given in the EPIGRAPHIA INDICA (iii. p. 36). Inscriptions not yet satisfactorily examined will probably add to the information given.]

[The following shows the family tree of this dynasty as presented in the EPIGRAPHIA INDICA (iii. p. 36). Inscriptions that have not been fully examined yet will likely provide more information.]

CHAPTER 3

The First Kings (A.D. 1336 to 1379)

The First Kings (A.D. 1336 to 1379)

Rapid acquisition of territory — Reign of Harihara I. — Check to
Muhammadan aggression — Reign of Bukka I. — Kampa and Sangama? —
The Bahmani kingdom established, 1347 — Death of Nagadeva of Warangal
— Vijayanagar's first great war — Massacres by Muhammad Bahmani —
Battle at Adoni, 1366 — Flight of Bukka — Mujahid's war, 1375 —
He visits the Malabar coast — Siege of Vijayanagar — Extension of
territory — Death of Mujahid, 1378.

Rapid territory expansion — Reign of Harihara I. — Resistance to
Muslim expansion — Reign of Bukka I. — Kampa and Sangama? —
The Bahmani kingdom is established in 1347 — Death of Nagadeva of Warangal
— Vijayanagar's first major war — Massacres by Muhammad Bahmani —
Battle of Adoni, 1366 — Bukka flees — Mujahid's campaign, 1375 —
He travels to the Malabar coast — Siege of Vijayanagar — Increase in
territory — Death of Mujahid in 1378.

The city of Vijayanagar, thus founded about the year 1335, speedily grew in importance and became the refuge of the outcasts, refugees, and fighting men of the Hindus, beaten and driven out of their old strongholds by the advancing Muhammadans.

The city of Vijayanagar, founded around 1335, quickly grew in importance and became a refuge for outcasts, refugees, and warriors of the Hindus who had been defeated and pushed out of their old strongholds by the advancing Muslims.

The first rulers of Vijayanagar, however, did not dare to call themselves kings, nor did even the Brahmans do so who composed the text of their early inscriptions. It is for this reason that I have spoken of Harihara I. and Bukka I. as "Chiefs." The inscription referred to of Harihara in 1340 calls him "Hariyappa VODEYA," the former name being less honourable than "Harihara," and the latter definitely entitling him to rank only as a chieftain. Moreover, the Sanskrit title given him is MAHAMANDALESVARA, which may be translated "great lord" — not king. And the same is the case with his successor, Bukka, in two inscriptions,[32] one of which is dated in 1353. Already in 1340 Harihara is said to have been possessed of very large territories, and he was the acknowledged overlord of villages as far north as the Kaladgi district, north of the Malprabha, a country that had been overrun by Muhammad Taghlaq. That this was not a mere empty boast is shown by the fact that a fort was built in that year at Badami by permission of Harihara.

The first rulers of Vijayanagar, however, didn't call themselves kings, and even the Brahmans who wrote their early inscriptions avoided that title. That's why I've referred to Harihara I and Bukka I as "Chiefs." The inscription from 1340 mentions Harihara as "Hariyappa VODEYA," which is a less honorable name than "Harihara," and it only designates him as a chieftain. Additionally, the Sanskrit title given to him is MAHAMANDALESVARA, which translates to "great lord"—not king. The same applies to his successor, Bukka, in two inscriptions, one of which is dated 1353. By 1340, Harihara is said to have held extensive territories and was recognized as the overlord of villages as far north as the Kaladgi district, above the Malprabha, an area that had been taken over by Muhammad Taghlaq. This was not just an empty claim; it’s evidenced by the fact that a fort was built that year in Badami with Harihara’s approval.

And thus we see the first chief of Vijayanagar quietly, and perhaps peacefully, acquiring great influence and extensive possessions. These so rapidly increased that Bukka's successor, Harihara II., styles himself RAJADHIRAJA, "king of kings," or emperor.

And so we see the first leader of Vijayanagar quietly, and perhaps peacefully, gaining significant influence and vast lands. These expanded so quickly that Bukka's successor, Harihara II, calls himself RAJADHIRAJA, "king of kings," or emperor.

But to revert to the first king Harihara, or, as Nuniz calls him, "Dehorao," for DEVA RAYA. He reigned, according to our chronicle, seven years, "and did nothing therein but pacify the kingdom, which he left in complete tranquillity." His death, if this be so, would have taken place about the year 1343. Nuniz relates that he founded a temple in honour of the Brahman hermit, his protector. This was the great temple at Hampe close to the river, which is still in full preservation and is the only one among the massive shrines erected at the capital in which worship is still carried on; the others were remorselessly wrecked and destroyed by the Muhammadans in 1565. As already stated, the traveller Ibn Batuta refers to this king under the name of "Haraib" or "Harib" in or about the year 1342. If the traditions collated by Nuniz, according to which Harihara I. lived at peace during the seven years of his reign, be true, his death must have occurred before 1344, because in that year, as we learn from other sources, Krishna, son of Pratapa Rudra of Warangal, took refuge at Vijayanagar, and, in concert with its king and with the surviving Ballala princes of Dvarasamudra, drove back the Muhammadans, rescued for a time part of the Southern Dakhan country, and prepared the way for the overthrow of the sovereignty of Delhi south of the Vindhyas. I take it, therefore, that Harihara died in or about the year A.D. 1343.

But back to the first king Harihara, or as Nuniz calls him, "Dehorao," meaning DEVA RAYA. He ruled for seven years, during which he "did nothing but bring peace to the kingdom, leaving it completely tranquil." If this is true, he likely died around the year 1343. Nuniz mentions that he built a temple in honor of the Brahman hermit who protected him. This was the great temple at Hampe near the river, which is still well-preserved and is the only one among the large shrines built in the capital where worship still takes place; the others were ruthlessly destroyed by the Muhammadans in 1565. As previously noted, the traveler Ibn Batuta refers to this king as "Haraib" or "Harib" around the year 1342. If Nuniz's accounts are correct, suggesting that Harihara I lived in peace during his seven years of reign, then he must have died before 1344. In that year, as other sources tell us, Krishna, the son of Pratapa Rudra of Warangal, sought refuge at Vijayanagar and, along with its king and the surviving Ballala princes of Dvarasamudra, pushed back the Muhammadans, regaining parts of the Southern Dakhan temporarily and paving the way for the decline of Delhi's rule south of the Vindhyas. Therefore, I conclude that Harihara died around A.D. 1343.

As to his having reigned quietly, I know of only one statement to the contrary. An inscription of Samgama II. recording a grant in 1356, and referred to below, states that Harihara I. "defeated the Sultan;" but perhaps this only alludes to the fact that Muhammad Taghlaq had to abandon his hold on the country.

As for his quiet reign, I only know of one statement that contradicts this. An inscription from Samgama II, noting a grant in 1356 and mentioned below, says that Harihara I "defeated the Sultan;" but this might just refer to the fact that Muhammad Taghlaq had to give up his control over the region.

The next king was Harihara's brother, Bukka I. ("Bucarao"), and according to Nuniz he reigned thirty-seven years, conquering in that time all the kingdoms of the south, even including Orissa (Orya). Without laying too much stress on conquests by force of arms, it seems certain that most if not all Southern India submitted to his rule, probably only too anxious to secure a continuance of Hindu domination in preference to the despotism of the hated followers of Islam.[33] According to the chronicle, therefore, the death of Bukka I., as we must call him, took place about the year A.D. 1380. As to inscriptions of his reign, Dr. Hultzsch[34] mentions that they cover the period from about 1354 to 1371, while the first inscription of his successor, Harihara II., is dated in 1379.[35] If, then, we assume that Bukka I. reigned till 1379, we find the chronicle so far accurate that Bukka I. did in fact reign thirty-six years, though not thirty-seven — A.D. 1343 to 1379.

The next king was Bukka I, Harihara's brother. According to Nuniz, he ruled for thirty-seven years, conquering all the kingdoms in the south, including Orissa. While he may not have relied solely on military force, it’s clear that most, if not all, of Southern India accepted his rule, likely eager to maintain Hindu dominance instead of the oppressive rule of the disliked followers of Islam. The chronicle states that Bukka I died around A.D. 1380. Dr. Hultzsch notes that inscriptions from his reign date roughly from 1354 to 1371, while the first inscription of his successor, Harihara II, is dated 1379. Therefore, if we assume Bukka I reigned until 1379, the chronicle is accurate enough that he ruled for thirty-six years, from A.D. 1343 to 1379, but not thirty-seven.

But meanwhile we have another story from an inscription on copper-plates which is to be seen preserved in the Collector's office at Nellore.[36] It has been carefully edited by Mr. H. Krishna Sastri. According to this it would appear that Bukka I., who undoubtedly was a man of war, usurped the throne. It asserts that the father of Harihara I., who was named Samgama, had five sons. The eldest was Harihara himself, the second Kampa, and the third Bukka. We want to know who succeeded Harihara. There is extant an inscription of Bukka dated in 1354, and there is this Nellore inscription dated in 1356. The latter comes from a far-off country near the eastern coast, and it relates that Kampa succeeded Harihara, and that Samgama II., son of Kampa, succeeded his father, and granted a village in the Nellore district to the Brahmans on a date which corresponds to May 3, A.D. 1356. It implies that Samgama had succeeded his father Kampa exactly a year previous to the grant. Thus it claims that Kampa was king from 1343 to 1355. We know nothing more of this, and there is only one other document at present known to exist which was executed in the reign either of Kampa or of Samgama This is alluded to by Mr. Krishna Sastri, who refers us to the colophon of the MADHAVIYA DHATUVRITTI, according to which its author, Sayanacharya, uterine brother of the great Madhavacharya, was minister to king Samgama, son of Kampa. The only possible inference is that the succession to Harihara was disputed, and that somehow Bukka got the upper hand and at least as early as 1354 declared himself king, afterwards claiming to have immediately succeeded Harihara. It will be seen farther on that in almost every case the kingdom was racked with dissension on the demise of the sovereign, and that year after year the members of the reigning family were subjected to violence and murder in order that one or other of them might establish himself as head of the State.

But in the meantime, we have another story from an inscription on copper plates that is preserved in the Collector's office in Nellore.[36] It has been carefully edited by Mr. H. Krishna Sastri. According to this, it seems that Bukka I., who was definitely a warrior, seized the throne. It states that the father of Harihara I., named Samgama, had five sons. The eldest was Harihara himself, the second was Kampa, and the third was Bukka. We want to know who succeeded Harihara. There is an existing inscription of Bukka from 1354, and this Nellore inscription is from 1356. The latter comes from a distant region near the eastern coast and indicates that Kampa succeeded Harihara, and that Samgama II., son of Kampa, succeeded his father and granted a village in the Nellore district to the Brahmans on a date that corresponds to May 3, A.D. 1356. It suggests that Samgama succeeded his father Kampa exactly a year before the grant. Thus, it claims that Kampa was king from 1343 to 1355. We don’t know anything more about this, and there is only one other document currently known to exist that was created during the reign of either Kampa or Samgama. This is mentioned by Mr. Krishna Sastri, who refers us to the colophon of the MADHAVIYA DHATUVRITTI, which states that its author, Sayanacharya, the uterine brother of the great Madhavacharya, was the minister to king Samgama, son of Kampa. The only possible inference is that the succession to Harihara was contested, and that somehow Bukka gained the upper hand and declared himself king as early as 1354, later claiming to have immediately succeeded Harihara. It will be seen later that in almost every case, the kingdom was plagued with conflict upon the death of the sovereign, and that year after year, the members of the ruling family faced violence and murder so that one or another of them could establish themselves as the head of the State.

On the assumption, therefore, that the reign of Bukka I. lasted from 1343 to 1379, we turn to Firishtah to learn what were this king's relations with the followers of Islam, now supreme on the north of the Krishna.

On the assumption that Bukka I's reign lasted from 1343 to 1379, we look to Firishtah to understand this king's relationships with the followers of Islam, who were now dominant north of the Krishna.

Just after his accession, as it would appear, occurred the successful campaign alluded to above, in which a combination of Hindus from different States drove back the invaders. Here is Firishtah's account of what took place.[37] He is speaking of the year A.H. 744, which lasted from May 26, A.D. 1343, to May 15, 1344, and he says that Krishna Naik, son of Rudra Deva of Warangal, went privately to Ballala Deva and urged him to join a combination of Hindus with the view of driving out the Muhammadans from the Dakhan. The Ballala prince consented, and Krishna Naik promised, when the preparations were complete, to raise all the Hindus of Telingana and place himself at their head.

Just after he took power, it seems, the successful campaign mentioned earlier took place, where a group of Hindus from different states pushed back the invaders. Here’s Firishtah's account of what happened.[37] He refers to the year A.H. 744, which lasted from May 26, A.D. 1343, to May 15, 1344. He states that Krishna Naik, the son of Rudra Deva of Warangal, secretly approached Ballala Deva and urged him to join a coalition of Hindus to drive the Muhammadans out of the Dakhan. The Ballala prince agreed, and Krishna Naik promised that once preparations were complete, he would rally all the Hindus of Telingana and lead them.

Ballala Deva then built the city of Vijayanagar,[38] raised an army, and the war began. Warangal, then in the hands of the Muhammadans, was reduced, and its governor, Imad-ul-Mulkh, retreated to Daulatabad or Devagiri. The two chiefs then induced other Rajahs of the Malabar and Kanara countries to join them, and the joint forces seized the whole of the Dakhan and expelled the Muhammadans there, "so that within a few months Muhammad Taghlak had no possessions in that quarter except Daulatabad."

Ballala Deva then built the city of Vijayanagar,[38] raised an army, and the war began. Warangal, which was under the control of the Muslims at the time, was taken, and its governor, Imad-ul-Mulkh, retreated to Daulatabad or Devagiri. The two leaders then convinced other Rajahs from the Malabar and Kanara regions to join them, and their combined forces captured all of the Dakhan and drove out the Muslims, "so that within a few months Muhammad Taghlak had no holdings in that area except for Daulatabad."

So far the Muhammadan historian. It is necessary to observe that this success of the Hindus was only temporary, for their enemies still swarmed in the Dakhan, and immediately after this contest the Hindus appear to have retired south of the Krishna, leaving the distracted country a prey to temporary anarchy. This, however, was of short duration, for though the domination of the Sultan of Delhi in that tract was completely destroyed, yet three years later, viz, on Friday the 24th Rabi-al-akhir A.H. 748, according to Firishtah, a date which corresponds to Friday, August 3, A.D. 1347, Ala-ud-din Bahmani was crowned sovereign of the Dakhan at Kulbarga, establishing a new dynasty which lasted for about 140 years.

So far, the Muhammadan historian. It's important to note that the success of the Hindus was only temporary, as their enemies still filled the Dakhan. Immediately after this conflict, the Hindus seemed to have withdrawn south of the Krishna River, leaving the chaotic territory vulnerable to brief anarchy. However, this did not last long, because although the control of the Sultan of Delhi in that area was completely eradicated, just three years later, on Friday, the 24th of Rabi-al-akhir A.H. 748, according to Firishtah, which corresponds to Friday, August 3, A.D. 1347, Ala-ud-din Bahmani was crowned ruler of the Dakhan at Kulbarga, establishing a new dynasty that lasted for about 140 years.

A few years after this there was a successful invasion of the Carnatic country by Ala-ud-Din; but though the army returned with some booty Firishtah does not claim for him a decisive victory. He does, however, claim that the new Sultan extended his territory as far south as the river Tungabhadra, "the vicinity of the fortress of Adoni." Ala-ud-din died at the age of sixty-seven on Sunday, February 2, A.D. 1358,[39] and was succeeded by Muhammad Shah. The Raya of Vijayanagar had presented Ala-ud-din with a ruby of inestimable price, and this, set in a bird of paradise composed of precious stones, the Sultan placed in the canopy over his throne; but some say that this was done by Muhammad, and that the ruby was placed above his umbrella of State.

A few years later, there was a successful invasion of the Carnatic region by Ala-ud-Din. Though the army came back with some loot, Firishtah doesn’t consider it a decisive victory. He does, however, mention that the new Sultan expanded his territory down to the river Tungabhadra, "near the fortress of Adoni." Ala-ud-Din died at the age of sixty-seven on Sunday, February 2, A.D. 1358,[39] and was succeeded by Muhammad Shah. The Raya of Vijayanagar had gifted Ala-ud-Din a priceless ruby, which was set in a bird of paradise made of precious stones; the Sultan placed this in the canopy over his throne. However, some say it was Muhammad who did this, and that the ruby was set above his State umbrella.

Early in the reign of Muhammad it was discovered that the gold and silver coins of the Bahrami Sultans were being melted down in large quantities by the Hindus of Vijayanagar and Warangal, and numbers of the merchants were put to death. At the same time Bukka I., supported by his friend at Warangal, demanded the restoration of certain territories,[40] and as the Sultan was not ready for war, he "during a year and a half kept the ambassadors of the Raies at his court, and sent his own to Beejanugger to amuse his enemies." Finally he resolved on war, and made extravagant counter-demands on the Hindus. Bukka joined forces with Warangal, and Muhammad waged war on the latter state, plundering the country up to the capital, and retiring only on receipt of a large indemnity. Firishtah does not relate that any further campaign was at that time initiated, and we are therefore free to suppose that the Muhammadans were unable to press their advantage. Warangal was not long left in peace, and it may be well to glance at its subsequent history before returning to the events of the reign of Bukka at Vijayanagar.

Early in Muhammad’s reign, it was found out that the gold and silver coins of the Bahrami Sultans were being melted down in large amounts by the Hindus of Vijayanagar and Warangal, and many merchants were executed. At the same time, Bukka I, backed by his ally in Warangal, demanded the return of certain territories,[40] and since the Sultan wasn't ready for war, he "kept the ambassadors of the Raies at his court for a year and a half and sent his own to Beejanugger to distract his enemies." Eventually, he decided to go to war and made extravagant counter-demands on the Hindus. Bukka allied with Warangal, and Muhammad attacked the latter state, plundering the area all the way to the capital and only retreating after receiving a large indemnity. Firishtah does not mention any further military campaigns initiated at that time, so we can assume that the Muhammadans were unable to take advantage of their success. Warangal did not remain peaceful for long, and it may be useful to look at its later history before we return to the events of Bukka’s reign at Vijayanagar.

After an interval, enraged at an insult offered or supposed to have been offered by the Rajah of Warangal, Muhammad made a rapid advance to the former's city of "Vellunputtun," as it is spelt by Firishtah, or "Filampatan," according to the author of the BURHAN-I-MAASIR. He seized it, slaughtered the inhabitants without mercy, and captured the unfortunate prince Vinayaka Deva.[41] The Sultan "commanded a pile of wood to be lighted before the citadel, and putting Nagdeo in an engine (catapult), had him shot from the walls into the flames, in which he was consumed." After a few days' rest the Sultan retired, but was followed and harassed by large bodies of Hindus and completely routed. Only 1500 men returned to Kulbarga, and the Sultan himself received a severe wound in his arm.

After a while, furious over an insult either given or thought to have been given by the Rajah of Warangal, Muhammad quickly moved towards the city's name "Vellunputtun," as Firishtah spells it, or "Filampatan," according to the author of the BURHAN-I-MAASIR. He took the city, mercilessly killed the residents, and captured the unfortunate prince Vinayaka Deva.[41] The Sultan "ordered a pile of wood to be set on fire in front of the citadel, and putting Nagdeo in a catapult, had him launched from the walls into the flames, where he was burned alive." After resting for a few days, the Sultan withdrew, but was pursued and attacked by large groups of Hindus and was completely defeated. Only 1500 men made it back to Kulbarga, and the Sultan himself suffered a serious wound in his arm.

This was followed by a joint embassy from Bukka of Vijayanagar and the prince of Warangal to the Sultan of Delhi, in which they offered to act in conjunction with him should an army be sent southwards by that monarch in order to regain his lost power in the Dakhan; "but Feroze Shah, being too much employed with domestic commotions to assist them, did not attend to their representations." Thus encouraged, Muhammad assembled fresh forces and despatched them in two divisions against Warangal and Golkonda. The expedition was successful and the Rajah submitted, the Sultan receiving Golkonda, an immense treasure, and a magnificent throne as the price of peace. The throne was set with precious stones of great value, and being still further enriched by subsequent sovereigns was at one time valued at four millions sterling.[42] Warangal finally fell in A.D. 1424, and was annexed to the Bahmani kingdom, thus bringing the Muhammadans down to the River Krishna all along its length except in the neighbourhood of the east coast.

This was followed by a joint embassy from Bukka of Vijayanagar and the prince of Warangal to the Sultan of Delhi, where they offered to work together with him if the Sultan sent an army south to reclaim his lost power in the Dakhan; "but Feroze Shah, being too preoccupied with domestic issues to help them, ignored their requests." Encouraged by this, Muhammad gathered new forces and sent them in two divisions against Warangal and Golkonda. The campaign was successful, and the Rajah surrendered, with the Sultan receiving Golkonda, a massive treasure, and an impressive throne as the price of peace. The throne was adorned with highly valuable gemstones and, having been further embellished by later rulers, was once valued at four million sterling. Warangal ultimately fell in A.D. 1424 and was added to the Bahmani kingdom, bringing the Muhammadans down to the River Krishna along its entire length, except near the east coast.

Now for the principal events of Bukka's reign and the affairs of Vijayanagar. The story deepens in interest from about the year 1365, and for two centuries we can follow the fortunes of the Hindu kingdom without much difficulty.

Now for the main events of Bukka's reign and the happenings in Vijayanagar. The story becomes more fascinating around the year 1365, and for two centuries, we can easily track the fortunes of the Hindu kingdom.

Early in A.D. 1366[43] the Sultan opened his first regular campaign against Vijayanagar. Originating in an after-dinner jest, it ended only after such slaughter that Firishtah computes the victims on the Hindu side alone as numbering no less than half a million. The story is told us by an eye-witness, one Mullah Daud of Bidar, who was seal-bearer to Sultan Muhammad.[44]

Early in A.D. 1366, the Sultan launched his first major campaign against Vijayanagar. What started as a joke after dinner turned into a battle that resulted in such massive loss of life that Firishtah estimates the number of Hindu casualties alone to be at least half a million. This account comes from an eyewitness, Mullah Daud of Bidar, who served as the seal-bearer to Sultan Muhammad.

"One evening, when the spring of the garden of mirth had infused the cheek of Mahummud Shaw with the rosy tinge of delight, a band of musicians sung two verses of Ameer Khoossroo in praise of kings, festivity, and music. The Sultan was delighted beyond measure, and commanded Mallek Syef ad Dien Ghoree to give the three hundred performers a draft for a gratuity on the treasury of the roy of Beejanuggur. The minister, though he judged the order the effect of wine, in compliance with the humour of the Sultan wrote it, but did not despatch it. However, Mahummud Shaw penetrated his thoughts. The next day he inquired if the draft had been sent to the roy, and being answered, not, exclaimed, 'Think you a word without meaning could escape my lips? I did not give the order in intoxication, but serious design.' Mallek Syef ad Dien upon this, affixed the royal seal to the draft, and despatched it by express messenger to the roy of Beejanuggur. The roy, haughty and proud of his independence, placed the presenter of the draft on an ass's back, and, parading him through all the quarters of Beejanuggur, sent him back with every mark of contempt and derision. He also gave immediate orders for assembling his troops, and prepared to attack the dominions of the house of Bhamenee. With this intent he marched with thirty thousand horse, three thousand elephants, and one hundred thousand foot to the vicinity of the fortress of Oodnee;[45] from whence he sent detachments to destroy and lay waste the country of the faithful."

"One evening, when the springtime joy of the garden had given Mahummud Shaw's cheeks a rosy glow of happiness, a group of musicians sang two verses by Ameer Khoossroo praising kings, celebration, and music. The Sultan was overjoyed and ordered Mallek Syef ad Dien Ghoree to give the three hundred performers a payment from the treasury of the king of Beejanuggur. The minister, thinking the order was a result of the Sultan's drinking, complied with his mood by writing it down but didn’t send it out. However, Mahummud Shaw realized what he was thinking. The next day, he asked if the payment had been sent to the king, and when he was told it hadn’t, he exclaimed, 'Do you think a word without purpose could come from my mouth? I didn’t give the order while drunk; it was a serious intention.' Mallek Syef ad Dien then attached the royal seal to the payment request and sent it immediately to the king of Beejanuggur. The king, arrogant and proud of his independence, put the messenger of the draft on an ass's back and paraded him through all the streets of Beejanuggur, sending him back with every sign of disdain and mockery. He also ordered his troops to assemble and prepared to attack the realm of the Bhamenee house. With this plan, he marched with thirty thousand cavalry, three thousand elephants, and one hundred thousand infantry to the area near the fortress of Oodnee; from there, he sent detachments to destroy and ravage the land of the faithful."

The Raya, in spite of the season being that of the rains, pressed forward to Mudkal, an important city in the Raichur Doab, or the large triangle of country lying west of the junction of the Krishna and Tungabhadra rivers, a territory which was ever a debatable ground between the Hindus and Mussulmans, and the scene of constant warfare for the next 200 years. Mudkal was captured, and all the inhabitants, men, women, and children, put to the sword. One man only escaped and carried the news to Kulbarga.

The Raya, despite it being rainy season, moved ahead to Mudkal, an important city in the Raichur Doab, the large triangular area west of where the Krishna and Tungabhadra rivers meet—a region that was always disputed between Hindus and Muslims, becoming a battleground for the next 200 years. Mudkal was taken, and all its inhabitants, men, women, and children, were killed. Only one man managed to escape and reported the news to Kulbarga.

"Mahummud Shaw, on hearing it, was seized with a transport of grief and rage, in which he commanded the unfortunate messenger to be instantly put to death; exclaiming that he could never bear in his presence a wretch who could survive the sight of the slaughter of so many brave companions."

"Mahummud Shaw, upon hearing this, was overwhelmed with grief and anger, commanding that the unfortunate messenger be executed immediately; he shouted that he could never stand to have in his presence a person who could survive witnessing the slaughter of so many brave companions."

The same day — I.E. on a day in A.H. 767, in the month of Jamad-ul-awwal, which lasted from January to February 13, A.D. 1366 — the Sultan marched southwards taking a solemn oath —

The same day — that is, on a day in A.H. 767, during the month of Jamad-ul-awwal, which lasted from January to February 13, A.D. 1366 — the Sultan marched south, taking a solemn oath —

"that till he should have put to death one hundred thousand infidels, as an expiation for the massacre of the faithful, he would never sheathe the sword of holy war nor refrain from slaughter. When he reached the banks of the Kistna, he swore by the power who had created and exalted him to dominion, that eating or sleep should be unlawful for him till he had crossed that river in face of the enemy, by the blessing of heaven routed their army, and gladdened the souls of the martyrs of Mudkul with the blood of their murderers. He then appointed his son Mujahid Shaw to succeed him, and Mallek Syef ad Dien regent of his kingdom. He resigned all his elephants, except twenty, to the prince, gave him his advice, and sent him back to Kulbarga. He then crossed the river with nine thousand chosen horse without delay. The roy of Beejanuggur, notwithstanding his vast army, was so alarmed[46] that he sent off all his treasure, valuable baggage, and elephants towards his capital, intending to engage the next morning, or retreat, as he should find it adviseable. The night being stormy and heavy rain falling, the elephants and other beasts of burden stuck frequently in the mud,[47] and were not able to advance above four miles from the camp. Mahummud Shaw heard of the enemy's movement during the night, and immediately marched towards them, leaving his encampment standing. Towards the dawn he arrived at the roy's camp, and the alarm being given, so great was the confusion, that the infidels fled with the utmost precipitation towards the fortress of Oodnee, leaving everything behind them. Mahummud Shaw entered the camp of their market and baggage, putting all to death without any distinction; and it is said that the slaughter amounted to seventy thousand men, women, and children."

"until he had killed one hundred thousand nonbelievers as a way to atone for the massacre of the faithful, he would never put away the sword of holy war or stop the killing. When he reached the banks of the Kistna, he swore by the power that created and elevated him to rule that he wouldn’t eat or sleep until he had crossed that river facing the enemy, defeated their army with heaven's blessing, and comforted the souls of the martyrs of Mudkul with the blood of their murderers. He then named his son Mujahid Shaw as his successor and Mallek Syef ad Dien as regent of his kingdom. He handed over all his elephants except for twenty to the prince, gave him his advice, and sent him back to Kulbarga. He crossed the river without delay with nine thousand handpicked horsemen. The king of Beejanuggur, despite his large army, was so frightened that he sent all his treasure, valuable goods, and elephants toward his capital, planning to fight the next morning or retreat, depending on what he thought was best. That night was stormy with heavy rain, and the elephants and other pack animals frequently got stuck in the mud and could only move about four miles from the camp. Mahummud Shaw learned of the enemy's movements during the night and immediately marched towards them, leaving his encampment intact. By dawn, he reached the king's camp, and the alarm was sounded; such was the confusion that the nonbelievers fled in complete panic toward the fortress of Oodnee, leaving everything behind. Mahummud Shaw entered the camp where their market and supplies were, killing everyone without distinction; it is said that the slaughter totaled seventy thousand men, women, and children."

Muhammad passed the hot weather and the season of the early rains that year near Mudkal, and after being reinforced marched against Adoni — "in the plains of which, on the banks of the Tummedra (Tungabhadra), the roy of Beejanuggur had taken up his station in his own territories, having given the command of Oodnee to his sister's son. Here he had collected a great army, and brought elephants and all the splendid insignia of empire from Beejanuggur."[48]

Muhammad endured the hot weather and the early rainy season that year near Mudkal, and after receiving reinforcements, he advanced towards Adoni—"in the plains of which, on the banks of the Tummedra (Tungabhadra), the king of Beejanuggur had stationed himself in his own territories, having entrusted the command of Oodnee to his sister's son. Here, he had gathered a large army and brought elephants and all the impressive symbols of power from Beejanuggur."[48]

The Sultan had with him a train of artillery[49] and in a short time crossed the Tungabhadra, "and entered the domains of Beejanuggur, which were now for the first time invaded by a Muhammadan sovereign in person." This remark of Firishtah's is historically correct, for the Delhi Sultan's attack on Anegundi took place on the north bank of that river.

The Sultan had a group of artillery with him and soon crossed the Tungabhadra, "and entered the territories of Beejanuggur, which were now for the first time invaded by a Muslim ruler in person." This statement by Firishtah is historically accurate, as the Delhi Sultan's attack on Anegundi happened on the north bank of that river.

Before continuing the story I must note that Firishtah calls the king of Vijayanagar "Kishen Roy," otherwise Krishna Raya; but there can be no doubt that his real name was Bukka. The historian collected his information more than two hundred years after these events, and often misnamed the Hindu kings of whom he writes.

Before continuing the story, I should mention that Firishtah refers to the king of Vijayanagar as "Kishen Roy," or Krishna Raya; however, his actual name was Bukka. The historian gathered his information over two hundred years after these events and often got the names of the Hindu kings wrong.

Muhammad, then, crossed the Tungabhadra, and only about twenty-five miles intervened between him and the great fortress of Adoni, which is situated on a precipitous range of hills about that distance from the river. The Tungabhadra at this portion of its course may be considered as forming the arc, west to north, of a quarter circle having Adoni for its centre, the radius roughly measuring about twenty-five miles. The river is fordable at most seasons of the year, lying as it does in a shallow rocky bed with low banks. It is difficult to locate with any certainty the scenes of this campaign, but I gather generally that, finding the Muhammadans aiming at the reduction of Adoni, Bukka marched out with a very large force to intercept this move, and placed himself on the south bank of the Tungabhadra, In the neighbourhood of the threatened fortress. The Sultan crossed somewhere near the present town of Siruguppa, and the great battle that ensued took place in the open cotton-plains, perhaps near Kavutal ("Kowtall" on the Ordnance Map).

Muhammad then crossed the Tungabhadra, and there were only about twenty-five miles between him and the impressive fortress of Adoni, which sits on a steep range of hills about that distance from the river. At this point, the Tungabhadra can be seen as forming the arc, from west to north, of a quarter circle with Adoni at its center, the radius being roughly twenty-five miles. The river is crossable for most of the year, as it flows over a shallow rocky bed with low banks. It's tough to pinpoint the exact locations of this campaign, but it seems that when the Muhammadans aimed to capture Adoni, Bukka marched out with a large force to intercept them and positioned himself on the south bank of the Tungabhadra, near the threatened fortress. The Sultan crossed somewhere near the present town of Siruguppa, and the major battle that followed occurred in the open cotton fields, likely close to Kavutal ("Kowtall" on the Ordnance Map).

Here is Firishtah's account:[50] —

Here is Firishtah's account:

"Roy Kishen Roy (I.E. Bukka), on receiving the intelligence (that Muhammad had crossed), called together all the first nobles of his court, and consulted on the best mode of opposing the mussulmauns. It was agreed that Hoje Mul,[51] a maternal relation to the roy and commander of his armies, should have the conduct of the war. Hoje Mul, vain to excess, on receiving his command, asked the roy if he should bring the prince of the mussulmauns alive a prisoner into his presence, or present him only his head upon a spear. Kishen Roy replied, that a living enemy, in any situation, was not agreeable, therefore he had better put him to death as soon as he should take him. Hoje Mul, having received his dismission marched to oppose Mahummud Shaw with forty thousand horse and five hundred thousand foot. He commanded the Bramins to deliver every day to the troops discourses on the meritoriousness of slaughtering the mahummedans, in order to excite zeal for expelling them. He ordered them to describe the butchery of cows,[52] the insults to sacred images, and destroying of temples, practised by the true believers.

"Roy Kishen Roy (I.E. Bukka), upon receiving news that Muhammad had crossed, gathered all the top nobles of his court to discuss the best way to confront the Muslims. They agreed that Hoje Mul,[51] a maternal relative of the roy and commander of his armies, should lead the war. Hoje Mul, excessively vain, asked the roy if he should bring the Muslim prince alive as a prisoner or just present his head on a spear. Kishen Roy responded that a living enemy was never preferable, so it would be better to kill him as soon as he was captured. Having received his orders, Hoje Mul marched to confront Mahummud Shaw with forty thousand cavalry and five hundred thousand infantry. He instructed the Brahmins to deliver daily sermons to the troops about the righteousness of killing the Muslims, to inspire enthusiasm for driving them out. He told them to recount the slaughter of cows,[52] the disrespect towards sacred images, and the destruction of temples committed by the true believers."

"Mahummud Shaw, when the enemy arrived within fifteen coss[53] of his camp, commanded his general, Khan Mahummud, to muster the troops, who were found to be fifteen thousand horse and fifty thousand foot. Ten thousand horse and thirty thousand foot, with all the artillery, he advanced under Khan Mahummud Khan.

"Mahummud Shaw, when the enemy was just fifteen coss away from his camp, ordered his general, Khan Mahummud, to gather the troops. They had fifteen thousand cavalry and fifty thousand infantry. Ten thousand cavalry and thirty thousand infantry, along with all the artillery, he led forward under Khan Mahummud Khan."

"On the 14th of Zeekaud (A.H. 767, or Thursday, July 23, A.D. 1366), the armies of light and darkness met. From the dawn till four in the afternoon, like the waves of the ocean, they continued in warm conflict with each other, and great numbers were slain on both sides. Mooseh Khan and Eeseh Khan, who commanded the right and left wings of Khan Mahummud's line, drank the sherbet of martyrdom, and their troops broke; which misfortune had nearly given a blow to the army of Islaam. At this instant Mahummud Shaw appeared with three thousand fresh horse. This restored the spirits of Khan Mahummud as also of the disordered troops, who rallied and joined him. Mukkrib Khan, advancing with the artillery, was not wanting in execution, greatly disordering the enemy's horse and foot. He asked leave to charge and complete the rout. Khan Mahummud upon this, detached a number of the nobility to support him, and permitted him to advance; which he did with such rapidity that the infidels had not time to use fireworks (I.E. cannon), but cane to short weapons such as swords and daggers. At this time an elephant, named Sheer Shikar,[54] belonging to Khan Mahummud, refused the guidance of his driver, and rushed into the center of the enemy's line, where he was stopped by the elephants of Hoje Mul Roy, and his driver was killed. Khan Mahummud with five hundred horse followed, and the elephant becoming unruly, turned upon the enemy, throwing their ranks into confusion. Hoje Mul Roy, after receiving a mortal wound, fled, and his followers no longer made resistance. The infidels, seeing their center broke, fled on all sides. The scymetars of the faithful were not yet sheathed from slaughter when the royal umbrella appeared. The sultan gave orders to renew the massacre of the unbelievers. They were executed with such strictness that pregnant women, and even children at the breast, did not escape the sword.

"On the 14th of Zeekaud (A.H. 767, or Thursday, July 23, A.D. 1366), the forces of light and darkness faced off. From dawn until four in the afternoon, they clashed fiercely, like ocean waves, resulting in heavy casualties on both sides. Mooseh Khan and Eeseh Khan, who led the right and left flanks of Khan Mahummud's army, died as martyrs, causing their troops to falter, which nearly dealt a severe blow to the army of Islaam. At that moment, Mahummud Shaw appeared with three thousand fresh horsemen. This lifted the spirits of Khan Mahummud and the disorganized troops, who rallied to join him. Mukkrib Khan, advancing with the artillery, made a significant impact, disrupting the enemy's cavalry and infantry. He requested permission to charge and finish the rout. Khan Mahummud then sent several nobles to support him and allowed him to proceed; he did so with such speed that the infidels didn't have time to use their cannons but resorted to close combat with swords and daggers. At that time, an elephant named Sheer Shikar, owned by Khan Mahummud, refused to be controlled by its driver and charged into the enemy's center, where it was blocked by Hoje Mul Roy's elephants, resulting in the driver's death. Khan Mahummud followed with five hundred horsemen, and as the elephant went out of control, it turned against the enemy, throwing their ranks into chaos. Hoje Mul Roy, after receiving a fatal wound, fled, and his followers no longer resisted. The infidels, seeing their center collapse, scattered in all directions. The swords of the faithful had not yet been sheathed from battle when the royal umbrella appeared. The sultan ordered a renewed assault on the unbelievers. The killings were so thorough that pregnant women and even nursing infants did not escape the sword."

"Mahummud Shaw halted a week on the field, and dispatched accounts of his victory to his own dominions. In performance of his vow of massacre he next marched towards the camp of Kishen Roy, who, thinking himself unable to oppose notwithstanding his numerous force, fled to the woods and mountains for shelter. The sultan followed him from place to place for three months, putting to death all who came in his way, without distinction. At length Kishen Roy took the road of Beejanuggur, his capital. The sultan, pursuing, soon arrived with his army near the city."

"Mahummud Shaw spent a week on the battlefield and sent reports of his victory back home. To fulfill his vow of killing, he then marched toward the camp of Kishen Roy, who, believing he couldn't stand against Mahummud despite his large army, escaped into the woods and mountains for safety. The sultan tracked him down for three months, killing anyone who crossed his path, regardless of who they were. Finally, Kishen Roy headed toward Beejanuggur, his capital. The sultan followed closely and soon reached the outskirts of the city with his army."

To make a long story short, the Sultan besieged Vijayanagar in vain for a month, and then retreated across the Tungabhadra, harassed at every step by masses of the Hindus from the city. He halted at last in an open plain, and the king also pitched his camp at no great distance. Muhammad's retreat had been deliberately carried out in order to draw on his enemy, and cause him by over-confidence to neglect proper precautions. The ruse was successful. The Muhammadans made a sudden and unexpected night-attack. Bukka (called, as before, "Kishen") was off his guard, having indulged in wine and the amusements provided by a band of dancing-women. The slaughter was terrible, and the Raya fled to Vijayanagar, ten thousand of his troops being slain; — "But this did not satisfy the rage of the sultan, who commanded the inhabitants of every place round Beejanuggur to be massacred without mercy."

To make a long story short, the Sultan laid siege to Vijayanagar for a month without success and then retreated across the Tungabhadra, constantly harassed by groups of Hindus from the city. He finally stopped in an open field, and the king set up his camp not far away. Muhammad's retreat was a strategic move to lure his enemy into a false sense of security and make him overlook important precautions. The plan worked. The Muhammadans launched a sudden and unexpected night attack. Bukka (also known as "Kishen") was caught off guard, having celebrated with wine and enjoyed the company of dancing women. The massacre was horrific, and the Raya fled back to Vijayanagar, losing ten thousand of his troops; — "But this did not satisfy the Sultan's fury, who ordered the residents of every area around Beejanuggur to be killed without mercy."

Then Bukka tried to make peace, but the Sultan refused.

Then Bukka tried to negotiate peace, but the Sultan declined.

"At this time a favourite remarked to the sultan that he had only sworn to slaughter one hundred thousand Hindoos, and not totally to destroy their race The sultan replied that though twice the number of his vow might have been slain, yet till the roy should submit, and satisfy the musicians, he would not pardon him or spare the lives of his subjects. To this the ambassadors, who had full powers, agreed, and the money was paid at the instant. Mahummud Shaw then said, 'Praise be to God that what I ordered has been performed. I would not let a light word be recorded of me in the pages of time!' "

"At that moment, a favorite told the sultan that he had only promised to kill one hundred thousand Hindoos, not to completely wipe out their race. The sultan replied that even if twice that number had been killed, he would not forgive or spare the lives of his subjects until the roy submitted and satisfied the musicians. The ambassadors, who had full authority, agreed, and the money was paid immediately. Mahummud Shaw then said, 'Thanks be to God that what I ordered has been carried out. I won't let any trivial words be recorded about me for future generations!'"

The ambassadors then pleaded that no religion ordained that the innocent, and particularly helpless women and children, should suffer for the guilty: —

The ambassadors then argued that no religion teaches that innocent, especially defenseless women and children, should suffer for the wrongdoings of the guilty: —

"If Kishen Roy had been faulty, the poor and wretched had not been partakers in his crimes. Mahummud Shaw replied that the decrees of providence had so ordered, and that he had no power to alter them."

"If Kishen Roy had been at fault, the poor and miserable wouldn't have been involved in his crimes. Mahummud Shaw replied that the decrees of fate had arranged it this way, and he had no power to change them."

The ambassadors finally urged that as the two nations were neighbours, it were surely best to avoid unnecessary cruelty, which would only embitter their relations with one another; and this argument had effect.

The ambassadors finally insisted that since the two nations were neighbors, it was definitely better to avoid unnecessary cruelty, which would only sour their relationship with each other; and this argument had an impact.

"Mahummud Shaw was struck by their remarks, and took an oath that he would not in future put to death a single enemy after victory, and would bind his successors to observe the same lenity."

"Mahummud Shaw was affected by their comments and swore that he would never again execute an enemy after a victory, and would require his successors to uphold the same mercy."

For some years, no doubt, the promise was fulfilled, but we read of wholesale massacres perpetrated by sovereigns of later date. As to Muhammad, Firishtah glories in the statement that he had slaughtered 500,000 Hindus, and so wasted the districts of the Carnatic that for several decades they did not recover their natural population.

For some years, the promise was certainly kept, but we hear about mass killings carried out by later rulers. As for Muhammad, Firishtah boasts that he killed 500,000 Hindus and devastated the regions of the Carnatic so much that it took several decades for them to return to their original population levels.

Thus ended the war, and for some years there was peace between
Vijayanagar and Kulbarga.

Thus ended the war, and for a few years, there was peace between
Vijayanagar and Kulbarga.

Muhammad Shah died on 21st April A.D. 1375,[55] and was succeeded by his son Mujahid, then nineteen years old. Shortly after his accession Mujahid wrote to Bukka Raya (still called "Kishen Roy" by Firishtah[56]), "that as some forts and districts between the Kistnah and Tummedra (Tungabhadra) rivers were held by them in participation, which occasioned constant disagreements, he must for the future limit his confines to the Tummedra, and give up all on the eastern side to him, with the fort of Beekapore and some other places." This "Beekapore" is the important fortress of Bankapur, south of Dharwar. The Dakhani sovereigns always looked on it with covetous eyes, as it lay on the direct route from Vijayanagar to the sea, and its possession would paralyse Hindu trade.

Muhammad Shah died on April 21, 1375, and his son Mujahid, who was only nineteen at the time, took over the throne. Shortly after becoming king, Mujahid wrote to Bukka Raya (still referred to as "Kishen Roy" by Firishtah), stating that since some forts and areas between the Kistnah and Tummedra (Tungabhadra) rivers were jointly controlled by them, leading to ongoing conflicts, he would need to limit his territory to the Tummedra and give up everything east of that, including the fort of Beekapore and several other locations. "Beekapore" refers to the significant fortress of Bankapur, located south of Dharwar. The rulers of the Deccan always viewed it with desire, as it was on the direct route from Vijayanagar to the sea, and controlling it would cripple Hindu trade.

The Raya replied by a counter-demand that the Sultan should evacuate the whole of the Doab, since Raichur and Mudkal had always belonged to the Anegundi family. Bukka declared the Krishna river to be the true boundary, and asked that the elephants taken by Sultan Muhammad should be restored.

The Raya responded with a counter-demand that the Sultan should withdraw from the entire Doab, as Raichur and Mudkal had always belonged to the Anegundi family. Bukka declared the Krishna River to be the true boundary and requested the return of the elephants taken by Sultan Muhammad.

The Sultan's answer was a declaration of war. He advanced in person, crossed both the rivers, and arrived before Adoni. On hearing that the Raya was encamped on the bank of the Tungabhadra, he left one force to besiege the fortress, sent another to advance towards Vijayanagar, and himself marched, probably in a north-westerly direction, towards the river, "by slow marches and with great caution." The Hindu prince at first prepared to receive his attack, but for some reason[57] lost heart and retired to the forests on the hills of Sandur, south of his capital.

The Sultan's response was a declaration of war. He personally led his troops, crossed both rivers, and reached Adoni. When he learned that the Raya was camped along the banks of the Tungabhadra, he left one group to besiege the fortress, sent another to move toward Vijayanagar, and himself marched, likely in a north-westerly direction, toward the river, "with slow movements and great caution." The Hindu prince initially got ready to confront the attack, but for some reason[57] lost his nerve and retreated to the forests in the hills of Sandur, south of his capital.

Firishtah here pays a tribute to the interest felt by the inhabitants of this part of India in the new city, then only forty years old, but evidently growing in grandeur year by year.

Firishtah here pays tribute to the interest that the people of this part of India have in the new city, which was only forty years old at the time but clearly expanding in grandeur every year.

"Mujahid Shaw, having heard great praises of the beauty of the city, advanced to Beejanuggur; but thinking it too strong to besiege at present, he moved in pursuit of the enemy in the field."

"Mujahid Shaw, encouraged by the high praise of the city's beauty, traveled to Beejanuggur; however, considering it too fortified to attack right now, he shifted his focus to pursuing the enemy in the field."

Now follows a passage on which it is difficult to place full reliance, but which only echoes common tradition. It runs to the effect that, on the advance of the Sultan, the Raya

Now follows a passage that’s hard to fully trust, but it just reflects common tradition. It goes like this: when the Sultan advanced, the Raya

"fled through the woods and hills towards Seet Bunder Ramessar followed by the sultan, who cut passages for his cavalry; through forests before inaccessible. In this manner the roy fled from place to place for six months, but never dared to appear without the woods. It was in vain that the favourites of the sultan represented the pursuit as fruitless and destructive to the troops. He would not desist. At last his good fortune prevailed. The health of Kishen Roy and his family became affected by the noxious air of the woods, and they were warned to quit them by the physicians…. Driven by necessity, he retired by secret paths to his capital of Beejanuggur. The sultan despatched an army after him, while he himself, with the ameer al amra Bahadur Khan and five thousand men, went to amuse himself with the sight of Seet Bunda Ramessar.

"Fled through the woods and hills towards Seet Bunder Ramessar, followed by the sultan, who cleared paths for his cavalry; through forests that were previously inaccessible. In this way, the roy fled from place to place for six months but never dared to leave the woods. It was pointless for the sultan's favorites to suggest that the pursuit was futile and harmful to the troops. He refused to back down. Finally, luck was on his side. The health of Kishen Roy and his family deteriorated due to the toxic air of the woods, and the doctors warned them to leave. Driven by necessity, he secretly retreated to his capital of Beejanuggur. The sultan sent an army after him, while he, along with the ameer al amra Bahadur Khan and five thousand men, went to enjoy the sights of Seet Bunda Ramessar."

"The sultan at this place repaired a mosque which had been built by the officers of Sultan Alla ad Dien Khiljee. He broke down many temples of the idolaters, and laid waste their country after which he hastened with all expedition to Beejanuggur."

"The sultan here renovated a mosque that had been constructed by the officers of Sultan Alla ad Dien Khiljee. He demolished many temples of the idol worshipers and ravaged their land, after which he quickly made his way to Beejanuggur."

It is a fact that a mosque is declared to have been erected by Malik Kafur on the sea-coast in 1310, but apparently not at Ramesvaram, which lies in the extreme south of India, on the eastern coast opposite the island of Ceylon. Moreover, it is extremely improbable that a Muhammadan sovereign could, in the fourteenth century A.D., have penetrated so far south with such a handful of men. They would have been harassed at every step by myriads of Hindus, who, though doubtless trembling at the sight of a Muhammadan, would, we may be sure, never have permitted 5000 men to traverse in peace 1000 miles of forest and mountain; for Ramesvaram is fully 500 miles from Vijayanagar. Malik Kafur's expedition is said to have taken place after the conquest by him of the Ballala Rajah of Dvarasamudra in Maisur, when he erected a mosque on the SEA-COAST OF MALABAR, and therefore nowhere near Ramesvaram. Colonel Briggs has observed this difficulty,[58] and thinks that the place alluded to must be Sadasivaghur, on the western coast,) south of Goa, adding, "The spot … is called Cape Ramas on our maps."[59] He believes, however, that the remains of an old mosque do exist at Ramesvaram, and its date should be settled. Leaving it to others better informed to throw light on this point, I return to Bukka Raya and his doings.

It’s a fact that Malik Kafur is said to have built a mosque on the coast in 1310, but it seems it wasn’t in Ramesvaram, which is located at the very south of India, on the eastern coast facing the island of Ceylon. Additionally, it’s highly unlikely that a Muslim ruler could have ventured so far south with such a small group of men in the fourteenth century A.D. They would have faced constant harassment from countless Hindus, who, although likely frightened by the sight of Muslims, would definitely not have allowed 5,000 men to pass peacefully through 1,000 miles of forests and mountains, especially since Ramesvaram is about 500 miles from Vijayanagar. Malik Kafur’s campaign is said to have occurred after he conquered Ballala Rajah of Dvarasamudra in Maisur, when he constructed a mosque on the coast of Malabar, and therefore not near Ramesvaram. Colonel Briggs noticed this issue and thinks that the location being referenced must be Sadasivaghur on the western coast, south of Goa, adding, "The spot... is called Cape Ramas on our maps." He does believe, however, that the remains of an old mosque do exist in Ramesvaram, and that its date should be determined. Leaving it to others who are more knowledgeable to clarify this point, I’ll return to Bukka Raya and his activities.

Firishtah says that there were two roads to Vijayanagar:

Firishtah says that there were two routes to Vijayanagar:

"one fit for the passage of armies, the other narrow and difficult. As the former was lined with ambushes, he chose the latter, through which he marched with a select-body of troops, and appeared suddenly in the suburbs of the city."

"one suitable for the movement of armies, the other narrow and challenging. Since the first was filled with ambushes, he chose the second, through which he marched with an elite group of soldiers and suddenly appeared in the outskirts of the city."

If Mujahid came up from the Malabar coast, the former of these two roads would perhaps be the usual route adopted by travellers, which leads through open undulating plains. Avoiding this route, the Sultan may have turned the Sandur hills by a flank movement to his right, and approached either along the valley of Sandur or along the valley which now carries the main road from Bellary to Vijayanagar, between the Sandur hills and the hills that surround the latter city.

If Mujahid came up from the Malabar coast, the first of these two roads would probably be the usual route taken by travelers, which goes through open rolling plains. Skirting this route, the Sultan might have moved around the Sandur hills to his right and approached either through the Sandur valley or via the valley that now has the main road from Bellary to Vijayanagar, between the Sandur hills and the hills surrounding the latter city.

"Kishen Roy was astonished at his boldness, and sent myriads of his people to defend the streets. The sultan drove them before him and gained the bank of a piece of water which alone now divided him from the citadel, in which Kishen Roy resided. Near this was an eminence, upon which stood a temple covered with plates of gold and silver set with jewels, much venerated by the Hindoos, and called in the language of the country Puttuk. The sultan, esteeming the destruction of it as a religious obligation, ascended the hill, and having razed the temple, possessed himself of the precious metals and jewels."

"Kishen Roy was shocked by his boldness and sent countless people to defend the streets. The sultan pushed them aside and reached the edge of a body of water, which now stood between him and the citadel where Kishen Roy lived. Close by, there was a hill with a temple adorned with gold and silver plates set with jewels, which was highly revered by the Hindus and called Puttuk in the local language. The sultan, believing that destroying it was a religious duty, climbed the hill, destroyed the temple, and took possession of the valuable metals and jewels."

The piece of water alluded to may have been the picturesque lake at Kamalapuram; but which was the temple that Mujahid destroyed? It seems useless to speculate, considering that the historian only wrote from tradition after a lapse of two centuries. There are many temples on hills to choose from, and several pieces of water. But the strangest part of the story is that we are not told how the Sultan succeeded in penetrating the outer lines of works, and in reaching a spot which divided him only from the inner citadel or palace enclosure. It must, however, be remembered that though in A.D. 1443 Abdur Razzak saw seven lines of walls, we are not certain how many there were in the days of Bukka Raya.

The body of water mentioned might have been the beautiful lake at Kamalapuram, but which temple did Mujahid destroy? It seems pointless to speculate since the historian wrote from tradition after a gap of two hundred years. There are many temples on hills to consider, along with several bodies of water. But the oddest part of the story is that we’re not told how the Sultan managed to breach the outer defenses and reach a point that was just a step away from the inner citadel or palace enclosure. However, it should be noted that while in A.D. 1443 Abdur Razzak observed seven lines of walls, we can’t be sure how many existed during the time of Bukka Raya.

At this point Mujahid was attacked and nearly lost his life.

At this point, Mujahid was attacked and almost lost his life.

"The idolaters, upon seeing their object of veneration destroyed, raised their shrieks and lamentations to the sky. They obliged Kishen Roy to head them and advanced resolutely in astonishing numbers. Upon which the sultan formed his disposition. He laid aside his umbrella, and with one of his arms-bearers, an Afghaun named Mhamood, crossed a small rivulet to observe the numbers and motions of the infidels. A Hindoo, who knew the sultan from the horse he rode, resolved, by revenging the destruction of his gods and country, to gain immortal reputation for himself. He moved unperceived through the hollows and broken ground along the bank of the rivulet, had gained the plain, and was charging towards the sultan at full speed, when Mujahid Shaw, at a lucky instant, perceiving him, made a sign to Mhamood Afghaun, who without delay charged the Hindoo. Mhamood's horse rearing, he fell to the ground. His antagonist, having every advantage, was on the point of putting him to death, when sultan Mujahid Shaw advanced with the quickness of lightning. The Hindoo, changing his object, aimed a heavy stroke at the sultan, giving at the same instant a shout of triumph, which made the spectators believe his blow was effectual. Luckily, a helmet of iron saved the head of the sultan, who now inflicted such a wound on his enemy that he was divided from the shoulder to the navel and fell dead from his horse,[60] upon which the sultan remounted Mhamood and joined his army on the other side of the rivulet."

"The idolaters, seeing their object of worship destroyed, cried out in grief. They insisted Kishen Roy lead them and advanced boldly in huge numbers. The sultan then made his plans. He set aside his umbrella and, with one of his bodyguards, an Afghan named Mhamood, crossed a small stream to assess the size and movements of the infidels. A Hindu, recognizing the sultan by his horse, decided to avenge the destruction of his gods and land to earn everlasting glory for himself. He moved unnoticed through the low ground along the stream, reached the open field, and charged toward the sultan at full speed when Mujahid Shaw, at just the right moment, spotted him and signaled to Mhamood Afghan, who quickly charged the Hindu. Mhamood's horse reared, causing him to fall to the ground. His opponent had every advantage and was about to kill him when Sultan Mujahid Shaw came forward as fast as lightning. The Hindu, changing his target, swung a heavy blow at the sultan, shouting in triumph, making the onlookers think he had succeeded. Fortunately, the sultan's iron helmet protected his head, and he delivered such a blow to his enemy that he was split from shoulder to navel and fell dead from his horse. The sultan then remounted Mhamood and rejoined his army on the other side of the stream."

A battle ensued in which the Hindus were defeated; but while the invading force had hardly recovered from their fatigue, the Raya's brother[61] "arrived at the city from his government with a reinforcement of twenty thousand horse and a vast army of foot"[62] The fighting then became furious. In the middle of the battle the Sultan's uncle, Daud Khan,[63] fearful for the safety of his sovereign, quitted his post at "Dhunna Sodra"[64] and joined in the engagement with distinguished gallantry. The Muhammadans were again victorious; but the enemy, having taken advantage of Daud Khan's movement, had captured the abandoned position, and thus seriously threatened the Sultan's retreat. He therefore left the field, and by skilful manoeuvring enabled the whole of his force to extricate themselves in safety from the hills. With between sixty and seventy thousand prisoners, mostly women, he retreated from Vijayanagar and sat down before Adoni; but after a siege lasting nine months the attempt was abandoned, and the Sultan retired to his own territories. Thus ended the campaign.

A battle broke out in which the Hindus were defeated; however, while the invading forces were still recovering from their exhaustion, the Raya's brother arrived in the city from his territory with a reinforcement of twenty thousand cavalry and a large army of foot soldiers. The fighting then intensified. Amid the battle, the Sultan's uncle, Daud Khan, worried about the safety of his king, left his post at Dhunna Sodra and joined the fight with great bravery. The Muhammadans won again, but the enemy took advantage of Daud Khan's departure, capturing the abandoned position and putting the Sultan's retreat in serious jeopardy. He decided to withdraw from the field and, through clever maneuvers, managed to get his entire force safely out of the hills. With around sixty to seventy thousand prisoners, mostly women, he retreated from Vijayanagar and laid siege to Adoni; but after a nine-month siege, the attempt was called off, and the Sultan returned to his own territories. Thus ended the campaign.

Firishtah gives a short account of the kingdom of Vijayanagar at this period (about 1378 A.D.), from which the following extracts are taken.

Firishtah provides a brief overview of the kingdom of Vijayanagar during this time (around 1378 A.D.), from which the following excerpts are taken.

"The princes of the house of Bahmanee maintained themselves by superior valour only, for in power, wealth, and extent of country the roles of Beejanuggur were greatly their superiors;" and he implies that at this time, as certainly in after years, all Southern India had submitted to the sway of the Raya.

"The princes of the Bahmanee dynasty held their ground solely through their exceptional bravery, as the rulers of Beejanuggur were far superior in power, wealth, and land." He suggests that at this time, and certainly in the years that followed, all of Southern India had come under the control of the Raya.

"The seaport of Goa,[65] the fortress of Malgaon,[66] … belonged to the roy of Beejanuggur, and many districts of Tulghaut[67] were in his possession. His country was well peopled, and his subjects submissive to his authority. The roles of Malabar, Ceylon, and other islands and other countries kept ambassadors at his court, and sent annually rich presents."[68]

"The seaport of Goa,[65] the fortress of Malgaon,[66] … belonged to the king of Beejanuggur, and many districts of Tulghaut[67] were under his control. His land was well-populated, and his subjects were loyal to his authority. The rulers of Malabar, Ceylon, and other islands and regions sent ambassadors to his court and annually provided generous gifts."[68]

We must revert for a moment to the Sultan's uncle and his behaviour before Vijayanagar. It will be remembered that, filled with the best intentions, he had quitted his post to defend his king.

We need to take a moment to go back to the Sultan's uncle and his actions before Vijayanagar. As a reminder, with the best intentions, he left his position to defend his king.

"The sultan, on seeing the standard of Daood Khan, was enraged, but stifled his displeasure till the gale of victory had waved over the standards of the faithful. He then called Daood Khan before him, and gave him a harsh reprimand for quitting a station so important that, should the enemy gain possession, not a mussulmaun could make his escape from the city."

"The sultan, upon seeing Daood Khan's flag, was furious but held back his anger until the wave of victory had passed over the banners of the faithful. He then summoned Daood Khan to him and harshly reprimanded him for abandoning such an important position that if the enemy took it, not a Muslim could escape from the city."

Daud treasured up his resentment at this treatment, and, being joined by other disaffected nobles, secretly plotted the assassination of the Sultan. The conspirators waited till Mujahid was on his way from Adoni towards Kulbarga, and then one night, that of Friday, April 16, A.D. 1378,[69] while the Sultan was asleep in his tent, Daud, accompanied by three other men, rushed in and stabbed him. There was a struggle, and the unfortunate monarch was despatched by the blow of a sabre.[70] Daud at once proclaimed himself Sultan as nearest of kin — Mujahid having no children — and being acknowledged, proceeded to Kulbarga, where he was proclaimed.

Daud held onto his anger about how he was treated, and, along with other dissatisfied nobles, secretly plotted to assassinate the Sultan. The conspirators waited until Mujahid was traveling from Adoni to Kulbarga, and then one night, on Friday, April 16, A.D. 1378,[69] while the Sultan was asleep in his tent, Daud, accompanied by three other men, burst in and stabbed him. There was a struggle, and the unfortunate monarch was killed by a blow from a sabre.[70] Daud immediately declared himself Sultan as the closest relative—Mujahid had no children—and once he was accepted, he went to Kulbarga, where he was officially proclaimed.

The assassination of his nephew availed Daud but little, as the country was at once divided into two opposing factions, and on May 21, A.D. 1378,[71] after a reign of only one month, the murderer was himself assassinated while at prayer in the great mosque of the capital. Meanwhile Bukka Raya overrun the Doab, advanced as far as the river Krishna, and invested the fortress of Raichur.

The assassination of his nephew did little for Daud, as the country quickly split into two rival factions, and on May 21, A.D. 1378,[71] after only a month in power, the murderer was killed while praying in the main mosque of the capital. In the meantime, Bukka Raya took control of the Doab, pushed as far as the Krishna River, and laid siege to the fortress of Raichur.

Daud was succeeded by Ala-ud-din's youngest son Mahmud I,[72] Mujahid's sister Ruh Parvar Agah having blinded Daud's son, then a boy of eight years, in order to prevent dissension. Mahmud was apparently welcome to all parties, for even the Raya raised the siege of Raichur and agreed to pay him the tribute exacted by Muhammad Shah; so at least says Firishtah. And during the whole of his reign of nearly twenty years there was peace and tranquillity at home and abroad. He died on the 20th April A.D. 1397.[73]

Daud was succeeded by Ala-ud-din's youngest son Mahmud I. Mujahid's sister, Ruh Parvar Agah, had blinded Daud's son, who was only eight years old, to avoid conflict. Mahmud was generally accepted by everyone, as even the Raya lifted the siege of Raichur and agreed to pay him the tribute demanded by Muhammad Shah, or so says Firishtah. Throughout his nearly twenty-year reign, there was peace and stability both at home and abroad. He died on April 20, 1397.

The decease of Bukka I. of Vijayanagar must apparently, for reasons shown, be placed at about A.D. 1379.

The death of Bukka I. of Vijayanagar should likely be dated around A.D. 1379, for the reasons stated.

CHAPTER 4

Growth of the Empire (A.D. 1379 to 1406)

Growth of the Empire (A.D. 1379 to 1406)

Harihara II. — Firuz Shah of Kulbarga — Fresh wars — Assassination of a prince in 1399 A.D. — Bukka II.

Harihara II. — Firuz Shah of Kulbarga — New wars — Assassination of a prince in 1399 A.D. — Bukka II.

Bukka I. was succeeded by Harihara II., his son by his wife Gauri. Nuniz calls the new king "Pureoyre Deorao," and "Pureoyre" seems to be a rough Portuguese version of the name Harihara; H and P representing the same sound in the Kanarese and Telugu languages. According to the inscriptions,[74] Harihara II. reigned at least twenty years, and he was the first king who gave himself imperial titles under the style of MAHARAJADHIRAJA. He gave many grants to the temples, and consolidated the supremacy of his dynasty over all Southern India. Sayana, brother of Madhavacharya, appears to have been his chief minister, as he was to King Samgama II.[75] Mudda is mentioned in two inscriptions of A.D. 1379 and 1382 as the king's general. Another of his generals was called Iruga. He was son of Chaicha, minister of Bukka II. His name appears on a pillar in a Jain temple near Kamalapura at Vijayanagar in an inscription bearing date A.D. 1385; which proves that the king was tolerant in religious matters. There seems also to have been a general named Gunda living in his reign, but his date is uncertain.[76] According to another inscription,[77] King Harihara early in his reign expelled the Muhammadans from Goa; and the last inscription of his reign at present discovered[78] mentions that one Bachanna Udaiyar was then governor of that place.

Bukka I. was succeeded by his son Harihara II., who was married to Gauri. Nuniz refers to the new king as "Pureoyre Deorao," and "Pureoyre" appears to be a rough Portuguese version of the name Harihara; H and P represent the same sound in the Kannada and Telugu languages. According to the inscriptions,[74] Harihara II. ruled for at least twenty years and was the first king to adopt imperial titles under the name MAHARAJADHIRAJA. He made numerous grants to temples and solidified the dominance of his dynasty over all of Southern India. Sayana, the brother of Madhavacharya, seems to have served as his chief minister, as he did for King Samgama II.[75] Mudda is mentioned in two inscriptions from A.D. 1379 and 1382 as the king's general. Another general was Iruga, who was the son of Chaicha, a minister of Bukka II. His name is found on a pillar in a Jain temple near Kamalapura at Vijayanagar in an inscription dated A.D. 1385, indicating that the king was tolerant in religious matters. There also appears to have been a general named Gunda during his reign, but the exact date is uncertain.[76] According to another inscription,[77] King Harihara expelled the Muhammadans from Goa early in his reign; and the latest inscription from his reign currently discovered[78] notes that one Bachanna Udaiyar was serving as governor of that area.

The king's wife, or one of his principal wives, was Malladevi, or Mallambika. The extent of his domination is shown by the fact that inscriptions of his reign are found in Mysore, Dharwar, Conjeeveram, Chingleput, and Trichinopoly.[79] He was a worshipper of Siva under the form Virupaksha, but appears to have been singularly tolerant of other religions. The latest actual date of the reign afforded by inscriptions is October 15, A.D. 1399.[80]

The king's wife, or one of his main wives, was Malladevi, or Mallambika. The reach of his rule is highlighted by the fact that inscriptions from his reign can be found in Mysore, Dharwar, Conjeeveram, Chingleput, and Trichinopoly.[79] He worshipped Siva in the form of Virupaksha, but he seems to have been particularly tolerant of other religions. The most recent actual date from the inscriptions regarding his reign is October 15, A.D. 1399.[80]

Ghias-ud-din, a boy of seventeen, eldest son of the late Sultan Mahmud, had succeeded his father on the throne of Kulbarga; but on June 14, 1397,[81] he was treacherously blinded during an entertainment by an ambitious slave, after a reign of only one month and twenty days. His younger brother, Shams-ud-din, was then placed on the throne, but after a reign of five months was blinded and deposed by his cousin Firuz, second son of the late Sultan Daud. Firuz was by birth undoubtedly of the elder branch, and he became one of the most celebrated monarchs of his line, ascending the throne on November 15, A.D. 1397.[82] He must have then been well advanced in years, as Firishtah says he was "old" in A.D. 1419.

Ghias-ud-din, a seventeen-year-old and the oldest son of the late Sultan Mahmud, became the ruler of Kulbarga after his father's death. However, on June 14, 1397,[81] he was treacherously blinded during an event by an ambitious slave, just a month and twenty days into his reign. His younger brother, Shams-ud-din, took over the throne but after five months was also blinded and removed by his cousin Firuz, the second son of the late Sultan Daud. Firuz was certainly from the elder branch by birth, and he became one of the most renowned kings of his lineage, ascending to the throne on November 15, A.D. 1397.[82] He must have been quite old by that time, as Firishtah notes he was "old" in A.D. 1419.

The date of the last inscription of Harihara II. as yet brought to light is, as before stated, October 15, A.D. 1399. There are two inscriptions extant of Bukka II., his eldest son, both dated in A.D. 1406,[83] and several of the latter's successor, the younger brother of Bukka II., whose name was Devaraya I., and whose reign lasted till at least A.D. 1412.

The latest known inscription of Harihara II. is, as mentioned earlier, October 15, A.D. 1399. There are two inscriptions still available from his eldest son, Bukka II., both dated A.D. 1406,[83] and several from Bukka II.'s younger brother, Devaraya I., who ruled until at least A.D. 1412.

It will be remembered that the first king of Vijayanagar, Harihara I., was an old man (Nuniz says "very old"), and reigned seven years. His successor, Bukka, his brother, reigned thirty-seven years according to Nuniz, and perhaps, therefore, it would be best not to assume too great an age for Harihara I. However this may be, it would appear that when the peaceful monarch Harihara II., son of Bukka I., came to the throne, his father must have died at a very advanced age, and he himself must have been by no means young. He reigned at least twenty years, as before stated, and we are therefore justified in assuming that at the close of his reign (in A.D. 1399) he was quite an old man. With this in our minds, let us turn to Firishtah's narrative of the reign of Firuz Shah Bahmani, beginning with his accession in November A.D. 1397.

It’s important to note that the first king of Vijayanagar, Harihara I, was quite old (Nuniz describes him as “very old”) and ruled for seven years. His successor, his brother Bukka, ruled for thirty-seven years according to Nuniz, so we shouldn't assume Harihara I was too old. Regardless, it seems that when the peaceful king Harihara II, son of Bukka I, came to power, Bukka must have passed away at a very old age, and Harihara II himself couldn't have been very young either. He ruled for at least twenty years, as mentioned earlier, so we can reasonably conclude that by the end of his reign (in A.D. 1399), he was indeed quite an old man. With this in mind, let's look at Firishtah's account of Firuz Shah Bahmani’s reign, starting with his accession in November A.D. 1397.

He tells us that in the Hijra year 801 (13th September 1398 to 3rd
September 1399), month not given —

He tells us that in the Hijra year 801 (from September 13, 1398, to September 3, 1399), the month is not specified —

"Dewal Roy of Beejanuggur, with thirty thousand horse and a vast army of foot, invaded the royal territories between the rivers, with a design to reduce the forts of Mudkul and Roijore" (Raichur).

"Dewal Roy of Beejanuggur, with thirty thousand cavalry and a large army of infantry, invaded the royal lands between the rivers, intending to capture the forts of Mudkul and Roijore" (Raichur).

And in a later passage we are told that the campaign was at an end a few months before the end of Hijra 801; I.E. a few months before the end of August A.D. 1399. The first movement of the Hindu army must therefore have taken place at the beginning of the cold season of A.D. 1398, probably not earlier than December in that year, when the great cotton plains across which the troops had to march were passable. It can hardly be supposed that King Harihara II., then quite old and always a lover of peace, would without motive have waged this sudden war and himself led his armies into the field, and it seems more likely that the invasion was a bold dash made by his son with the king's permission. The Muhammadan historians admit an unbroken peace of twenty years previous to this date.

And in a later section, we learn that the campaign ended a few months before the end of Hijra 801; that is, a few months before the end of August A.D. 1399. The first movement of the Hindu army likely took place at the beginning of the cold season of A.D. 1398, probably not earlier than December that year when the vast cotton plains the troops needed to cross were passable. It’s hard to believe that King Harihara II, who was quite old and always favored peace, would have waged this sudden war and personally led his armies without a good reason, so it seems more plausible that the invasion was a bold move made by his son with the king’s consent. The Muslim historians acknowledge there was a continuous peace for twenty years prior to this date.

It seems, therefore, that the chronicles of Nuniz, the writings of
Firishtah, and the extant inscriptions all agree together, and that
we must place the death of Harihara II. at the close of the year
A.D. 1399. Little more can be said about the events of his reign.

It appears that Nuniz's chronicles, Firishtah's writings, and the existing inscriptions all align, and we should mark the death of Harihara II at the end of the year A.D. 1399. There's not much more to say about the events of his reign.

The new king, his eldest son, Bukka II., must have been a man of middle age, as he had a son old enough to take the field with him before he himself came to the throne.

The new king, his oldest son, Bukka II, must have been middle-aged since he had a son old enough to join him in battle before he even became king.

"This king ('Pureoyre')," says Nuniz, "had a son, who by his death inherited the kingdom, who was called Ajarao; and he reigned forty-three years, in which time he was always at war with the Moors."

"This king ('Pureoyre')," says Nuniz, "had a son who inherited the kingdom upon his death, and he was called Ajarao; he reigned for forty-three years, during which time he was constantly at war with the Moors."

I can give no explanation as to why Nuniz calls the successor of Harihara II "Ajarao," nor as to his estimate of forty-three years for his reign. The names and lengths of reigns given to "Ajarao's" successors by our chronicler prove that by "Ajarao" he means two kings, Bukka II. and his successor, Deva Raya I.; and the period covered by their combined reigns was only fourteen years, not forty-three.

I can't explain why Nuniz refers to the successor of Harihara II as "Ajarao," or why he thinks his reign lasted forty-three years. The names and reign lengths given for "Ajarao's" successors by our chronicler show that by "Ajarao," he actually means two kings, Bukka II and his successor, Deva Raya I. The total time they ruled together was just fourteen years, not forty-three.

Nuniz states that the successor of Harihara II. greatly improved the city of Vijayanagar, raising fresh walls and towers, increasing its extent, and building further lines of fortification. But his great work was the construction of a huge dam in the Tungabhadra river, and the formation of an aqueduct fifteen miles long from the river into the city. If this be the same channel that to the present day supplies the fields which occupy so much of the site of the old city, it is a most extraordinary work. For several miles this channel is cut out of the solid rock at the base of the hills, and is one of the most remarkable irrigation works to be seen in India. No details are given of the wars he engaged in, except that, besides his campaigns against the Moors, he took "Goa, Chaul, and Dabull," and reduced the Choromandel side of the peninsula to loyalty and obedience to his rule.

Nuniz says that the successor of Harihara II significantly improved the city of Vijayanagar by building new walls and towers, expanding its size, and creating additional fortifications. However, his most impressive achievement was constructing a massive dam on the Tungabhadra River and establishing an aqueduct that was fifteen miles long, directing water from the river into the city. If this is the same channel that still supplies the fields covering much of the site of the old city, it’s an incredible feat. For several miles, this channel is carved out of solid rock at the base of the hills and is one of the most impressive irrigation projects in India. There are no details about the wars he fought, other than that, in addition to his campaigns against the Moors, he captured "Goa, Chaul, and Dabull," and brought the Choromandel side of the peninsula under his rule.

We learn a great deal more about the doings of Bukka II. and Deva Raya I. from Firishtah than from Nuniz, and I make no apology for quoting copiously from the former author, whose writings throw much light on the period.

We learn a lot more about what Bukka II and Deva Raya I did from Firishtah than from Nuniz, and I won’t hesitate to quote extensively from the former author, whose writings provide valuable insights into that time.

Bukka's first war began with the invasion already alluded to. It took place during his father Harihara's reign, apparently about the month of December A.D. 1398 (rather later than earlier). The wide cotton plains of that tract are only passable during prolonged dry weather, and the prince would certainly not have risked an advance while there was any likelihood of rain falling. Bukka's son accompanied his father, and the objective was the country of the Doab, and particularly the fortresses of Mudkal and Raichur, then in the hands of the Bahmani Sultan. Sultan Firuz moved to meet him, slaughtering on the way a Hindu chief or zamindar and seven or eight thousand of his followers, "who had always been very troublesome and refractory." The Raya had advanced to the northern frontier of the debatable land and was encamped on the river Krishna, then in full flood, having large bodies of troops posted to oppose the passage of the Muhammadans.

Bukka's first war began with the invasion previously mentioned. It happened during his father Harihara's reign, likely around December A.D. 1398 (a bit later than earlier). The vast cotton plains of that region are only manageable during extended dry spells, and the prince definitely wouldn’t have taken the risk to move forward if there was any chance of rain. Bukka's son accompanied him, with the goal being the Doab region, particularly the forts of Mudkal and Raichur, which were then controlled by the Bahmani Sultan. Sultan Firuz moved to confront him, killing a Hindu chief or zamindar and around seven or eight thousand of his followers along the way, "who had always been very troublesome and rebellious." The Raya had advanced to the northern edge of the disputed land and was camped on the river Krishna, which was at flood stage, having large troops stationed to block the passage of the Muhammadans.

"Sultan Feroze Shaw,[84] on his arrival near the river, held a council of war with his chief officers, but received no advice that to him appeared satisfactory.

"Sultan Feroze Shaw,[84] upon arriving near the river, held a meeting with his top officers to discuss military strategy, but he didn’t receive any advice that seemed satisfactory to him."

"While the sultan was debating in his own mind how to act, Cauzi Serauje, seeing his concern, offered, if the sultan would permit him, to cross the river with a few of his friends, whom he would select for that purpose, to assassinate Dewal Roy or his son, as he found most convenient….

"While the sultan was thinking about what to do, Cauzi Serauje, noticing his worry, offered to cross the river with a few of his chosen friends to kill Dewal Roy or his son, whichever was easier…"

"The sultan approving the measure, some hundreds of hurdles covered with leather[85] were prepared expeditiously for the troops to cross. Cauzi Serauje, with seven of his friends disguised as holy mendicants, proceeded to the roy's camp, and repaired to the quarter where the dancing-girls resided.[86] Here the cauzi pretended to be enraptured with a courtesan, and was guilty of a thousand extravagances to support his character. In the evening the girl, having adorned herself in her richest ornaments, prepared to go out, on which the cauzi, like a jealous and distracted lover, falling at her feet, entreated her to stay, or let him attend her, and not rend his heart by her absence. The woman upon this informed him that she was ordered to attend an entertainment by the roy's son, and durst not disobey, nor could she take him with her, as only musicians and dancers would be admitted. The cauzi upon this replied that he played on the same instrument as herself, and had, besides, some curious accomplishments that would highly please the roy's son. The dancing-girl, thinking him in jest, out of contempt gave him her mundal,[87] and desired him to play, which he did in so masterly a manner that she was delighted, saying that his company would give her superiority over her fellows and do her honour with the roy's son. Accordingly he with his companions attended the girl to the tents of the young roy.

"The sultan approved the plan, and several hundred leather-covered hurdles were quickly prepared for the troops to cross. Cauzi Serauje, along with seven friends disguised as holy beggars, made their way to the roy's camp and headed to the area where the dancing girls lived. There, the cauzi pretended to be infatuated with a courtesan and acted outlandishly to maintain his disguise. In the evening, the girl, adorned in her finest jewelry, got ready to go out, at which point the cauzi, resembling a jealous and distraught lover, fell at her feet and begged her to stay or let him accompany her, pleading that her absence would break his heart. The woman then informed him that she was required to attend an event hosted by the roy's son and couldn't disobey, nor could she take him along since only musicians and dancers were allowed. The cauzi then replied that he played the same instrument as she did and, on top of that, had some special skills that would impress the roy's son. The dancing girl, thinking he was joking, dismissively handed him her mundal and asked him to play. He performed so skillfully that she was thrilled, saying that having him with her would give her an edge over her peers and earn her favor with the roy's son. So, he and his companions accompanied the girl to the tents of the young roy."

"As is the custom of Dekkan, many sets of loolies[88] and dancing-girls were ordered to perform at the same time, and having finished their parts, the roy's son called for the players and mummers. The dancing-girl now obtained leave for the cauzi and one of his companions to show their feats. Having assumed the dress of women, they entered ogling and smiling, and so well imitated the mummers in playing on the mundal, dancing, and mimicry, that the roy's son was charmed with their performances. At length they each drew a dagger, and, like the dancers of Dekkan, continued to flourish them for some time, making a thousand antic postures in advancing, retreating, and turning round. At last, suddenly rushing upon the roy's son, they plunged both the daggers into his breast, afterwards attacking his companions. Their remaining friends, who were watching without the tent, on hearing an alarm, ripped up the curtain, and entered to assist them. Many of the company, being much intoxicated, were easily put to death. The cauzi with his friends extinguished all the lights, and, making their escape through the rent, mingled with the crowd. The outcry soon became general round the tents. Great confusion ensued, and various reports and alarms took place. Some said that the sultan had crossed the river and surprised the camp, others that one of his chiefs, with twelve thousand men, had cut off both the roy and his son. The night was uncommonly dark, and the camp extended near ten miles, so that circumstances were variously reported, and the different chiefs, ignorant of the real cause of the alarm, contended themselves with waiting in their several quarters; under arms. About four thousand of the sultan's troops, in this interim, crossed the river in boats and rafts which had been prepared for the purpose. The enemy's foot, stationed to oppose the passage, terrified by the alarm in camp and the approach of the sultan's forces, fled in confusion without waiting to be attacked. Before the morning Feroze Shaw had crossed the river with his whole army, and at dawn assaulted the enemy's camp with great fury. Dewul Roy grieved by the death of his son and panic struck at the bravery of the assailants, made but a faint resistance. Before sunrise, having taken up his son's corpse, he fled with his army. The sultan gained immense plunder in the camp, and pursued him to the vicinity of Beejanuggur. Several actions happened on the way, all of which were fortunate to the sultan, and the roads were heaped up with the bodies of the slaughtered Hindoos."

"As is common in Dekkan, multiple sets of dancers and performers were arranged to entertain at the same time. Once they completed their acts, the prince called for the players and entertainers. The dancing girl then requested permission for the cauzi and one of his friends to showcase their skills. Dressed as women, they entered the scene flirting and smiling, and they mimicked the performers so well in playing the mundal, dancing, and acting that the prince was captivated by their performance. Eventually, they each drew a dagger and, like the Dekkan dancers, continued to brandish them, making exaggerated poses as they moved forward, retreated, and turned around. Suddenly, they rushed at the prince and plunged both daggers into his chest, then turned on his companions. Their other friends, who were outside the tent, heard the commotion, tore back the curtain, and rushed in to help. Many in the crowd, heavily intoxicated, were easily killed. The cauzi and his friends turned off all the lights and escaped through the opening into the crowd. An alarm quickly spread throughout the camps. Great chaos erupted, with various rumors and warnings circulating. Some claimed that the sultan had crossed the river and caught the camp off guard, while others said one of his leaders, with twelve thousand troops, had taken out both the prince and his father. The night was unusually dark, and the camp stretched nearly ten miles, leading to different reports, and various leaders, unsure of the true cause of the panic, remained in their quarters, armed and prepared. Meanwhile, about four thousand of the sultan's troops crossed the river using boats and rafts that had been readied. The enemy foot soldiers, tasked with blocking the crossing, panicked at the alarm from the camp and the advancing sultan's forces, fleeing in disarray without waiting for a fight. By morning, Feroze Shaw had crossed the river with his entire army and at dawn attacked the enemy's camp with great ferocity. Dewul Roy, devastated by his son's death and frightened by the courage of the attackers, put up only a weak resistance. Before sunrise, he took his son's body and fled with his army. The sultan seized vast amounts of treasure from the camp and pursued him near Beejanuggur. Several encounters occurred along the way, all turning out favorably for the sultan, and the roads were littered with the bodies of the slain Hindoos."

Bukka reached Vijayanagar in safety and took refuge behind its fortifications, while the Sultan sent his brother Ahmad (afterwards Sultan), whom he had honoured with the title of "Khankhanan," to ravage the rich districts south of the city. Ahmad fulfilled his instructions and returned with numberless prisoners, and amongst them many Brahmans. The relatives of these in the city begged the aged Raya (Harihara II., still alive) to offer ransom, and after much negotiation the Sultan accepted "ten lakhs of oons"[89] and agreed to the execution of a treaty.

Bukka safely arrived at Vijayanagar and took refuge behind its fortifications, while the Sultan sent his brother Ahmad (later Sultan), whom he had honored with the title "Khankhanan," to raid the wealthy districts south of the city. Ahmad carried out his orders and came back with countless prisoners, including many Brahmans. The relatives of these prisoners in the city pleaded with the elderly Raya (Harihara II., still alive) to offer a ransom, and after much negotiation, the Sultan agreed to accept "ten lakhs of oons"[89] and to finalize a treaty.

According to this treaty, which was entered into a few months before the close of the Hijra year 801, I.E. a few months before 3rd September A.D. 1399, the boundaries of the two kingdoms were to be the same as before the war, and each party agreed to refrain from molesting the subjects of the other. This does not look as though the Sultan had gained any very material advantage in the campaign, since the true boundary was always a subject of dispute. I obtain the date above given from Firishtah's sentence: "In a few months after the conclusion of this campaign, and the beginning of the year 802, the sultan marched to punish Nersing," a chief who had raised disturbances on the borders of Berar.

According to this treaty, which was signed a few months before the end of the Hijra year 801, or a few months before September 3, 1399, the boundaries of the two kingdoms would remain the same as they were before the war, and both sides agreed not to disturb each other's subjects. This suggests that the Sultan didn’t gain any significant advantage from the campaign, since the actual boundary had always been a point of contention. I get the date mentioned from Firishtah's statement: "In a few months after the end of this campaign, and at the start of the year 802, the sultan marched to deal with Nersing," a chief who had caused trouble on the borders of Berar.

The BURHAN-I MAASIR passes over this war with great brevity. It states that the Sultan began it, and that at its close he accepted a large indemnity and promise of payment of annual tribute. The date given is identical.

The BURHAN-I MAASIR briefly covers this war. It mentions that the Sultan started it, and that at the end, he accepted a large compensation and a promise of annual payment. The date provided is the same.

Not long after this war, but certainly not before October 15,
A.D. 1399, Harihara II, died, and was succeeded by Bukka, his son.

Not long after this war, but definitely not before October 15,
A.D. 1399, Harihara II died and was succeeded by his son Bukka.

We have little to guide us as to the events of Bukka's reign, but
Firishtah states that he ceased to pay tribute to Firuz Shah, partly
owing to instigation from Gujarat, Malwa, and Khandeish. In Hijra 808
(June 1405 to June 1406 A.D.) four years' tribute was owing, but the
Sultan took no notice, and waited for a more convenient time.

We don't have much information about what happened during Bukka's reign, but
Firishtah notes that he stopped paying tribute to Firuz Shah, partly
because of encouragement from Gujarat, Malwa, and Khandeish. In Hijra 808
(June 1405 to June 1406 A.D.), four years' worth of tribute was due, but the
Sultan ignored it and waited for a better time.

Bukka was followed on the throne of Vijayanagar by his brother Deva Raya I., the date of whose coronation is fixed by an inscription at Hasan in Mysore as November 5, 1406.[90] The last inscription of Bukka Raya at present known bears a date corresponding to April 30th in that year — in Hindu reckoning the 12th day of the first half of the month Vaisakha, in the (expired) Saka year 1328, the name of the cyclic year being "Vyaya."[91]

Bukka was succeeded on the throne of Vijayanagar by his brother Deva Raya I., whose coronation date is confirmed by an inscription in Hasan, Mysore, as November 5, 1406. The last inscription of Bukka Raya currently known is dated April 30th of that year — in Hindu terms, the 12th day of the first half of the month Vaisakha, in the (now ended) Saka year 1328, with the cyclic year named "Vyaya."

CHAPTER 5

Deva Raya I. (A.D. 1406 to 1419)

Deva Raya I (A.D. 1406 to 1419)

The amorous monarch, Deva Raya I. — The farmer's beautiful daughter —
The king's escapade — The city threatened — A Hindu princess wedded
to a Muhammadan prince — Firuz Shah's anger — Pertal's marriage —
King Vijaya — Probable date of accession of Deva Raya II.

The lovestruck king, Deva Raya I. — The farmer's stunning daughter —
The king's affair — The city in danger — A Hindu princess married
to a Muslim prince — Firuz Shah's fury — Pertal's wedding —
King Vijaya — Likely date of Deva Raya II's accession.

Firishtah tells us of an event that must have taken place towards the end of the year A.D. 1406, in which the principal actor was the king of Vijayanagar. This king I believe to have been Bukka II.'s successor, his younger brother, Deva Raya I. The story relates to a mad adventure of the Raya which he undertook in order to secure for himself the person of a beautiful girl, the daughter of a farmer in Mudkal. His desire to possess her attained such a pitch, that he made an expedition into the debatable land north of the Tungabhadra for the sole purpose of capturing the girl and adding her to his harem. I have already shown reasons for supposing that Bukka II. was a middle-aged man at his accession, and it is not unreasonable to suppose that this hot-blooded monarch was his younger brother, who began to reign in November 1406 A.D. His escapade must be narrated in full as told by Firishtah, since it led to very important consequences.

Firishtah recounts an event that probably took place toward the end of the year A.D. 1406, involving the king of Vijayanagar as the main character. I believe this king was Deva Raya I, the younger brother and successor of Bukka II. The story is about a reckless adventure the Raya undertook to win the heart of a beautiful girl, the daughter of a farmer in Mudkal. His desire for her became so intense that he launched an expedition into the disputed territory north of the Tungabhadra, solely to capture her and add her to his harem. I've already provided reasons to believe that Bukka II was in middle age when he came to power, and it's reasonable to think that this impulsive king was his younger brother, who began his reign in November 1406 A.D. His adventure needs to be told in full as described by Firishtah, as it had significant consequences.

"There resided in the town of Mudkul a farmer, who was blessed with a daughter of such exquisite beauty, that the Creator seemed to have united all his powers in making her perfect."

"There lived in the town of Mudkul a farmer who was blessed with a daughter of such stunning beauty that it felt like the Creator had dedicated all his abilities to making her perfect."

This attractive person was educated by an old Brahman, whose admiration of her led him to think that she would prove a desirable member of the Raya's household.

This attractive person was taught by an old Brahman, whose admiration for her made him believe that she would be a valuable addition to the Raya's household.

"He proceeded to Beejanuggur and being introduced to the roy, spoke in such praise of the beauty and accomplishments of the young maid, that he was fired with the desire of possessing her, and entreated the bramin to procure her for him of her parents in marriage. This request was what the bramin earnestly wished, and he immediately agreed to satisfy him; upon which the roy despatched him with rich gifts and great promises of favours to the parents, and the title of ranee, or princess, for their beautiful daughter. The bramin lost no time in his journey, and, upon his arrival at the farmer's house, delivered to him and his wife the roy's orders, that they should repair to Beejanuggur with their daughter. The parents were overjoyed at such unexpected good fortune, and calling for the young maid, laid before her the rich gifts of the roy, congratulated her on being soon to be united to a great prince, and attempted to throw upon her neck a golden collar set with jewels, as a token of immediate espousals, and which, if done, could not have been broken off.

"He went to Beejanuggur, and after being introduced to the king, he praised the beauty and talents of the young woman so much that he became eager to have her for himself. He asked the priest to arrange for her hand in marriage with her parents. This was exactly what the priest wanted, so he quickly agreed to help him. The king then sent the priest off with lavish gifts and promises to the parents, along with the title of ranee, or princess, for their beautiful daughter. The priest wasted no time and, upon reaching the farmer's house, delivered the king's orders that they should come to Beejanuggur with their daughter. The parents were thrilled by such unexpected good fortune, and calling for the young woman, they presented her with the king's valuable gifts, congratulated her on soon marrying a great prince, and tried to put a golden necklace adorned with jewels around her neck as a sign of immediate engagement, which, once done, could not be undone."

"The beautiful virgin, to their great astonishment, drawing her neck from compliance, refused to receive the collar, and observed, that whoever entered the harem of Beejanuggur, was afterwards not permitted to see even her nearest relations and friends; and though they might be happy to sell her for worldly riches, yet she was too fond of her parents to submit to eternal absence from them, even for all the splendour of the palace of Beejanuggur. This declaration was accompanied with affectionate tears, which melted her parents; who rather than use force, dismissed the bramin with all his gifts, and he returned, chagrined and disappointed, to Beejanuggur….

"The beautiful young woman, to their great surprise, pulled her neck away in defiance, refusing to accept the collar. She pointed out that anyone who entered the harem of Beejanuggur was afterwards not allowed to see even their closest family and friends. And while they might be eager to sell her for worldly wealth, she loved her parents too much to agree to an eternal separation from them, even for all the luxury of the palace in Beejanuggur. This statement was accompanied by heartfelt tears that moved her parents, who, rather than using force, sent the bramin away with all his gifts, and he returned, frustrated and disappointed, to Beejanuggur…."

"When the bramin arrived at Beejanuggur, and related to the roy the failure of his scheme, the prince's love became outrageous, and he resolved to gratify it by force, though the object resided in the heart of Feroze Shaw's dominions.[92] For this purpose he quitted Beejanuggur with a great army, on pretence of going the tour of his countries; and upon his arrival on the banks of the River Tummedra, having selected five thousand of his best horse, and giving the reins of his conduct to love, commanded them, in spite of the remonstrances of his friends, to march night and day with all expedition to Mudkul,[93] and, surrounding the village where Pertal[94] lived, to bring her prisoner to him, with her whole family, without injury."

"When the Brahmin got to Beejanuggur and told the prince about his plan’s failure, the prince’s love turned into a wild obsession. He decided to pursue it by force, even though the person he desired was within Feroze Shaw's territory. To do this, he left Beejanuggur with a large army, claiming he was touring his lands. When he reached the banks of the River Tummedra, he picked five thousand of his best horsemen and, driven by love, ordered them—despite his friends' objections—to hurriedly march day and night to Mudkul, surrounding the village where Pertal lived, and to bring her and her entire family to him without harm."

The unexpected, however, happened. The king neglected to send the Brahman to warn Pertal's family, and on the arrival of news at Mudkal that a large force of the Raya's troops was approaching, the inhabitants fled, and amongst them the girl and her relatives. The troops therefore resumed, but on the way looted the country. They were attacked by superior forces and 2000 of them were slain. This led to a war.

The unexpected happened. The king forgot to send the Brahman to warn Pertal's family, and when news arrived in Mudkal that a large force of the Raya's troops was approaching, the residents fled, including the girl and her relatives. The troops continued their march but looted the area along the way. They were confronted by stronger forces, and 2000 of them were killed. This sparked a war.

"In the beginning of the winter of the year 809 (I.E. the winter of A.D. 1406),[95] he (the Sultan) moved in great force, and arrived near Beejanuggur, in which Dewul Roy had shut himself up. An assault was made upon the city, and the Sultan got possession of some streets, which, however, he was obliged to quit, his army being repulsed by the Carnatickehs. Dewul Roy, encouraged by his success, now ventured to encamp his army under protection of the walls, and to molest the royal camp. As the mussulmauns could not make proper use of their cavalry in the rocky unevenness of ground round Beejanuggur, they were somewhat dispirited. During this, Sultan Feroze Shaw was wounded by an arrow in the hand, but he would not dismount; and drawing out the arrow, bound up the wound with a cloth.

"In the winter of 809 (A.D. 1406), the Sultan gathered a large force and reached Beejanuggur, where Dewul Roy had taken refuge. An attack was launched on the city, and the Sultan managed to take control of some streets, but had to retreat when his army was pushed back by the Carnatickehs. Dewul Roy, bolstered by this victory, decided to camp his army behind the walls and disrupt the Sultan's camp. Since the Muslim forces couldn't effectively use their cavalry on the rocky, uneven terrain around Beejanuggur, they felt somewhat discouraged. During this time, Sultan Feroze Shaw was hit by an arrow in the hand, but he refused to dismount; instead, he pulled out the arrow and bandaged the wound with a cloth."

"The enemy were at last driven off by the valour and activity of Ahmed Khan and Khankhanan, and the Sultan moved farther from the city to a convenient plain, where he halted till his wounded men were recovered."

"The enemy was finally driven away by the bravery and swift actions of Ahmed Khan and Khankhanan, and the Sultan moved further from the city to a suitable plain, where he paused until his wounded soldiers had recovered."

He halted here for four months, holding the Raya a prisoner in his own capital, while bodies of troops harassed and wasted the country south of Vijayanagar, and attacked the fortress of Bankapur. The "convenient plain" was probably in the open and rich valley near the town of Hospett, south of the city; for the Sultan could not have ravaged the country to the south unless he had been master of the whole of this valley for many miles. Bankapur was taken, and the detached forces returned bringing with them 60,000 Hindu prisoners; on which the Sultan left Khankhanan to hold Vijayanagar, while he himself attempted to reduce the fortress of Adoni, "the strongest in possession of the enemy."

He stayed here for four months, keeping the Raya a prisoner in his own capital, while troops troubled and devastated the area south of Vijayanagar and attacked the fortress of Bankapur. The "convenient plain" was likely the open and fertile valley near the town of Hospett, south of the city; the Sultan couldn’t have plundered the land to the south unless he controlled this entire valley for many miles. Bankapur was captured, and the detached forces returned with 60,000 Hindu prisoners; then the Sultan left Khankhanan to oversee Vijayanagar while he himself tried to take the fortress of Adoni, "the strongest in possession of the enemy."

Deva Raya then began to treat for peace, and was compelled to submit to conditions to the last degree humiliating. He agreed to give the Sultan his daughter in marriage, to indemnify him with an immense treasure, and to cede for ever the fort of Bankapur.[96]

Deva Raya then started negotiating for peace and had to accept conditions that were extremely humiliating. He agreed to marry off his daughter to the Sultan, compensate him with a huge treasure, and permanently give up the fort of Bankapur.[96]

"Though the roies of Carnatic had never yet married their daughters but to persons of their own cast, and giving them to strangers was highly disgraceful, yet Dewul Roy, out of necessity, complied, and preparations for celebrating the nuptials were made by both parties. For forty days communication was open between the city and the sultan's camp. Both sides of the road were lined with shops and booths, in which the jugglers, drolls, dancers, and mimics of Carnatic displayed their feats and skill to amuse passengers. Khankhanan and Meer Fuzzul Oollah, with the customary presents of a bridegroom, went to Beejanuggur, from whence at the expiration of seven days they brought the bride, with a rich portion and offerings from the roy, to the sultan's camp. Dewul Roy having expressed a strong desire to see the sultan, Feroze Shaw with great gallantry agreed to visit him with his bride, as his father-in-law.

"Even though the rulers of Carnatic had never married their daughters to anyone outside their own caste and giving them to outsiders was considered very shameful, Dewul Roy, out of necessity, went along with it. Both families made preparations for the wedding. For forty days, communication flowed between the city and the sultan's camp. The sides of the road were filled with shops and booths where jugglers, comedians, dancers, and mimics from Carnatic showcased their talents to entertain passersby. Khankhanan and Meer Fuzzul Oollah, with the traditional gifts from the groom, traveled to Beejanuggur, and after seven days, they returned with the bride, bringing a lavish dowry and offerings from the rulers to the sultan's camp. Dewul Roy, eager to meet the sultan, was met with great courtesy by Feroze Shaw, who agreed to visit him with his bride as his father-in-law."

"A day being fixed, he with his bride proceeded to Beejanuggur, leaving the camp in charge of Khankhanan. On the way he was met by Dewul Roy in great pomp. From the gate of the city to the palace, being a distance of six miles,[97] the road was spread with cloth of gold, velvet, satin, and other rich stuffs. The two princes rode on horseback together, between ranks of beautiful boys and girls, who waved plates of gold and silver flowers[98] over their heads as they advanced, and then threw them to be gathered by the populace. After this the inhabitants of the city made offerings, both men and women, according to their rank. After passing through a square directly in the centre of the city,[99] the relations of Dewul Roy, who had lined the streets in crowds, made their obeisance and offerings, and joined the cavalcade on foot, marching before the princes. Upon their arrival at the palace gate, the sultan and roy dismounted from their horses, and ascended a splendid palanquin, set with valuable jewels, in which they were carried together to the apartments prepared for the reception of the bride and bridegroom, when Dewul Roy took his leave, and retired to his own palace. The sultan, after being treated with royal magnificence for three days, took his leave of the roy, who pressed upon him richer presents than before given, and attended him four miles on his way, when he returned to the city.

"A day was set, and he and his bride headed to Beejanuggur, leaving Khankhanan in charge of the camp. On their way, they were met by Dewul Roy in grand style. From the city gate to the palace, a distance of six miles, the road was covered with cloth of gold, velvet, satin, and other luxurious fabrics. The two princes rode horseback side by side, flanked by rows of beautiful boys and girls, who waved plates of gold and silver flowers over their heads as they progressed, then threw them for the crowd to collect. After that, the city's residents, men and women alike, made offerings according to their status. After passing through the central square of the city, Dewul Roy’s relatives, who had gathered in large numbers along the streets, paid their respects and offered gifts, then joined the procession on foot, marching ahead of the princes. Upon reaching the palace gate, the sultan and roy got off their horses and climbed into a magnificent palanquin adorned with precious jewels, where they were carried together to the quarters prepared for the newlyweds, after which Dewul Roy said his goodbyes and returned to his palace. The sultan, after being honored with royal splendor for three days, took his leave from the roy, who insisted on giving him even more extravagant gifts than before, and accompanied him for four miles on his way back to the city."

"Sultan Feroze Shaw was enraged at his not going with him to his camp, and said to Meer Fuzzul Oollah that he would one day have his revenge for the affront offered him by such neglect. This declaration being told to Dewul Roy, he made some insolent remarks, so that, notwithstanding the connection of family, their hatred was not calmed."

"Sultan Feroze Shaw was furious that he didn't come to his camp, and told Meer Fuzzul Oollah that he would someday get revenge for the insult of such neglect. When Dewul Roy heard this, he made some disrespectful comments, so despite their family ties, their animosity wasn't eased."

Firuz returned after this to his capital and sent for the lovely Pertal, and on her arrival, finding that her beauty surpassed all report, he gave her in marriage to his eldest son, Hasan Khan, when "the knot was tied amid great rejoicings and princely magnificence." The lady's husband is described by Firishtah as being "a weak and dissipated prince." He was heir to the throne, but was easily ousted by the valiant Ahmad "Khankhanan," and lived privately at Firuzabad, "entirely devoted to redolence and pleasure." The last we hear of him is that his usurping uncle, Ahmad Shah I., treated him kindly, "gave him the palace of Firozeabad for his residence, with an ample jaghire (estate), and permission to hunt or take his pleasure within eight miles round his palace, without restriction to time or form." Hasan "was more satisfied with this power of indulging his appetites than with the charge of empire. While his uncle lived he enjoyed his ease, and no difference ever happened between them; but he was afterwards blinded and kept confined to the palace of Firozeabad." This must have been after A.D. 1434.

Firuz went back to his capital and sent for the beautiful Pertal. When she arrived, her beauty was even more stunning than everyone had said, so he married her off to his eldest son, Hasan Khan, in a grand ceremony filled with celebrations and royal splendor. Firishtah describes her husband as "a weak and indulgent prince." He was the heir to the throne but was easily overthrown by the brave Ahmad "Khankhanan" and lived a private life in Firuzabad, "completely absorbed in pleasure and luxury." The last we hear about him is that his uncle, Ahmad Shah I., who took his throne, treated him well, "gave him the palace of Firozeabad to live in, along with a generous estate and the freedom to hunt or enjoy himself within eight miles of his palace, without any restrictions on time or manner." Hasan "was more pleased with this freedom to indulge his desires than with the responsibilities of ruling. As long as his uncle was alive, he lived in comfort, and there were no issues between them; however, he was later blinded and confined to the palace of Firozeabad." This must have been after A.D. 1434.

Deva Raya I. lived till at least 1412 A.D., and was succeeded by his son Vira-Vijaya, whom Nuniz calls "Visaya," and who, he says, reigned six years. The last extant inscription of Deva Raya I. is dated in A.D. 1412 — 13, the first of his successor Vijaya in 1413 — 14. Vijaya's last known inscription is one of 1416 — 17, and the first yet known of his successor, his eldest son, Deva Raya II., is dated Monday, June 26, 1424 — 25. Nuniz gives Deva Raya II. a reign of twenty-five years.

Deva Raya I lived until at least 1412 A.D. and was succeeded by his son Vira-Vijaya, referred to as "Visaya" by Nuniz, who claims he ruled for six years. The last known inscription of Deva Raya I is dated 1412—13, while Vijaya's first inscription is from 1413—14. Vijaya's last recorded inscription is from 1416—17, and the earliest known inscription of his successor, his eldest son Deva Raya II, is dated Monday, June 26, 1424—25. Nuniz states that Deva Raya II reigned for twenty-five years.

I am inclined to think that Deva Raya II. began to reign in 1419, for the following reason. The informants of Nuniz stated that during Vijaya's reign he "did nothing worth relating," and the chronicle records that during the reign which followed, namely that of Deva Raya II., there was "constant warfare." Now we have it from Firishtah that in 1417 Firuz, Sultan of Kulbarga, commenced a war of aggression against the Hindus of Telingana He besieged the fortress of Pangul,[100] seventy miles north-east of Adoni, for a period of two years, but the attempt to reduce it ended in failure owing to a pestilence breaking out amongst both men and horses.

I believe Deva Raya II began his reign in 1419 for the following reason. The sources Nuniz relied on said that during Vijaya's reign he "did nothing worth mentioning," and the chronicle notes that in the subsequent reign, that of Deva Raya II, there was "constant warfare." We also know from Firishtah that in 1417, Firuz, the Sultan of Kulbarga, started a war of aggression against the Hindus of Telingana. He laid siege to the fortress of Pangul,[100] seventy miles northeast of Adoni, for two years, but his attempt to capture it failed because a pestilence broke out among both men and horses.

"Many of the first nobility deserted the camp and tied with their followers to their jaghires. At this crisis Dewul Roy collected his army, and having obtained aid from the surrounding princes, even to the Raja of Telingana (Warangal), marched against the sultan with a vast host of horse and foot."

"Many of the early nobles abandoned the camp and returned to their jaghires with their followers. During this critical moment, Dewul Roy gathered his army and, with support from the neighboring princes, including the Raja of Telingana (Warangal), marched against the sultan with a large force of infantry and cavalry."

This then took place in 1419 A.D., and since this energetic action was not consonant with the character of Vijaya, the FAINEANT sovereign, "who did nothing worth recording" in all his career, we must suppose that it took place as soon as Deva Raya, his successor, was crowned; when the nobles surrounding him (he was, I believe, quite young when he began to reign)[101] filled with zeal and ambition, roused the Hindu troops and in the king's name plunged into war against their country's hereditary foe.

This happened in 1419 A.D., and since this active move was not in line with Vijaya, the lazy king, "who did nothing noteworthy" throughout his reign, we have to assume it occurred right after Deva Raya, his successor, was crowned. The nobles around him (I believe he was quite young when he started to rule)[101], driven by zeal and ambition, rallied the Hindu troops and, in the king's name, went to war against their nation's traditional enemy.

If this be correct, the reign of Deva Raya II., granting that it lasted as stated by Nuniz for twenty-five years, ended in A.D. 1444. Now the chronicle tells us a story of how this Deva Raya's son and successor, "Pina Rao,"[102] was attacked by his nephew with a poisoned dagger, and died from the effects of his wounds after a lapse of six months. Abdur Razzak, more reliable because he was not only a contemporary but was at Vijayanagar at the time, relates the same anecdote of Deva Raya II. himself, making the would-be assassin the king's brother, and definitely fixing the date beyond a shadow of a doubt. The event occurred on some day between November 1442 and April 1443 — the outside limits of Razzak's visit to Calicut — during his stay at which place he says it happened. Abdur Razzak does not mention the king's death, and this therefore had not supervened up to the time of the traveller leaving the capital in December 1443. On the assumption that we need not be too particular about Nuniz's "six months," we may conclude that the attack was made about the month of April 1443, and that Deva Raya II. died early in 1444 A.D. There is still, however, a difficulty, as will be noticed below, inscriptions giving us the name of a Deva Raya as late as 1449 A.D., but it is just possible that this was another king of the same name.

If this is correct, Deva Raya II's reign, assuming it lasted as Nuniz stated for twenty-five years, ended in A.D. 1444. The chronicle tells a story of how Deva Raya's son and successor, "Pina Rao," was attacked by his nephew with a poisoned dagger and died from his injuries after six months. Abdur Razzak, being a contemporary and present in Vijayanagar at the time, tells the same story about Deva Raya II himself, identifying the would-be assassin as the king's brother and clearly establishing the date. The event occurred sometime between November 1442 and April 1443—the limits of Razzak's visit to Calicut—during which he says it took place. Abdur Razzak does not mention the king's death, indicating it had not occurred by the time the traveler left the capital in December 1443. Assuming we don't need to be too precise about Nuniz's "six months," we can conclude that the attack happened around April 1443 and that Deva Raya II died early in 1444 A.D. However, there is still a challenge, as noted below, with inscriptions showing a Deva Raya as late as 1449 A.D., but it is possible that this was another king with the same name.

Putting together the facts given above, we find that the twenty-five years of the reign of Deva Raya II. lay between 1419 and 1444 A.D.

Putting together the facts mentioned above, we find that the twenty-five years of Deva Raya II's reign were from 1419 to 1444 A.D.

CHAPTER 6

Deva Raya II. (A.D. 1419 to 1444 or (?) 1449)

Deva Raya II. (A.D. 1419 to 1444 or (?) 1449)

A fresh war, 1419 — Success of Vijayanagar — Death of Firuz —
Sultan Ahmad attacks Deva Raya — The latter's adventure and narrow
escape — Ahmad at the gates of the city — He nearly loses his life
— Submission of Deva Raya — Fall of Warangal — Sultan Ala-ud-din
— Deva Raya's precautions — His attempted assassination, 1433 —
The story as told by Abdur Razzak — Expedition against Kulbarga —
Improvements at the capital — Probable date of the kings death —
Was there a King Deva Raya III.?

A new war begins in 1419 — Vijayanagar's success — Firuz's death —
Sultan Ahmad launches an attack on Deva Raya — Deva Raya's adventure and close
escape — Ahmad is at the city gates — He almost loses his life
— Deva Raya surrenders — Warangal falls — Sultan Ala-ud-din
— Deva Raya's precautions — His attempted assassination in 1433 —
The story as narrated by Abdur Razzak — Expedition against Kulbarga —
Improvements in the capital — Likely date of the king's death —
Did King Deva Raya III exist?

There was war then with Kulbarga in 1419, Deva Raya II. being king of Vijayanagar. The Sultan had been unsuccessful in his attack on the Warangal fortress, Pangul, and the troops of Vijayanagar marched against him with horse, foot, and elephants. Firuz Shah gave battle forthwith, though he judged his forces to be inferior. Firishtah does not mention where the fight took place.

There was a war with Kulbarga in 1419, with Deva Raya II. as the king of Vijayanagar. The Sultan had failed in his attempt to capture the Warangal fortress, Pangul, and the troops of Vijayanagar advanced against him with cavalry, infantry, and elephants. Firuz Shah immediately engaged in battle, even though he believed his forces were weaker. Firishtah doesn’t specify where the confrontation occurred.

"Meer Fuzzul Oollah, who commanded the troops of Islaam, charged the infidels with heroic vigour, and, routing their center, proceeded to attack their right wing. He was on the point of gathering the flowers of victory, when one of his own attendants, bribed for the purpose by Dewul Roy, gave him a mortal wound on the head, and he instantly quaffed the sherbet of martyrdom. This fatal event changed the fortune of the day; the sultan was defeated, and with the utmost difficulty, by the most surprising and gallant efforts, made his escape from the field. The Hindoos made a general massacre of the mussulmauns, and erected a platform with their heads on the field of battle. They followed the sultan into his own country, which they wasted with fire and sword, took many places, broke down many mosques and holy places, slaughtered the people without mercy; by their actions seeming to discharge the treasured malice and resentment of ages. Sultan Firoze Shaw, in the exigence of distress, requested aid of the sultan of Guzarat, who, having but just acceded to the throne, could afford none. At last fortune took a turn favourable to his affairs, and the enemy, after repeated battles, were expelled from his dominions by the Sultan's brother, Khankhanan; but these misfortunes dwelt on the mind of Firoze Shaw, now old, and he fell into a lingering disorder and lowness of spirits."

"Meer Fuzzul Oollah, who led the troops of Islam, fiercely charged at the infidels, breaking through their center and moving to attack their right flank. He was about to celebrate a victory when one of his own attendants, bribed by Dewul Roy, struck him fatally on the head, and he quickly drank the cup of martyrdom. This tragic event turned the tide of battle; the sultan faced defeat and, against all odds, managed to escape the battlefield with remarkable bravery. The Hindus carried out a mass slaughter of the Muslims and built a platform with their heads on the battlefield. They pursued the sultan into his own territory, which they ravaged with fire and sword, capturing many places, destroying numerous mosques and holy sites, and mercilessly killing the inhabitants; their actions seemed to unleash ages of stored-up hatred and vengeance. Sultan Firoze Shaw, in his moment of crisis, sought help from the sultan of Guzarat, who had just taken the throne and could offer no assistance. Finally, fortune shifted in his favor, and after several battles, the enemy was driven from his lands by the Sultan's brother, Khankhanan; however, these losses haunted the mind of Firoze Shaw, now elderly, leading him to suffer from a prolonged illness and deep sadness."

The Sultan desired the throne for his son Hasan, husband of the beautiful Pertal, but on Ahmad Khankhanan taking up arms to support his intended usurpation and advancing, supported by most of the nobles, to the capital, Firuz gave way and nominated him Sultan in his stead.

The Sultan wanted the throne for his son Hasan, who was married to the beautiful Pertal. However, when Ahmad Khankhanan took up arms to support his planned takeover and marched, backed by most of the nobles, towards the capital, Firuz stepped aside and named him Sultan instead.

Firuz died on September 24, A.D. 1422,[103] and Khankhanan became
Sultan of Kulbarga under the title of Ahmad Shah I.

Firuz died on September 24, 1422, and Khankhanan became
Sultan of Kulbarga with the title Ahmad Shah I.

The first act of the new monarch, after "impressing the minds of his people with affection to his government" — probably, that is, after an interval of a few months — was to strengthen his army in order to take revenge for the invasions of the Raya; and having made all preparations he advanced to the attack. Deva Raya's generals collected their troops, sent for aid to Warangal, and marched to the Tungabhadra where they encamped. From this it appears that they had retired from the Doab after their successful raid. The Sultan arrived on the north bank of the river opposite the Hindu camp, and LAAGERED, if we may use the term now in fashion. Firishtah says that he "surrounded his camp with carriages (carts and waggons), after the usage of Room (Turkey in Europe), to prevent the enemy's foot from making night-attacks. Here he halted for forty days." We are now, therefore, probably in the dry season at the beginning of the year A.D. 1423, for if the river had been in flood there would have been no fear of the enemy's crossing it. In the early months of the Christian year that river is usually shallow in the open country east of the Hindu capital and away from the hills that surround it, having only thin streams running in its rocky bed. Indeed, Firishtah himself tells us that the river was at that time fordable.

The first action of the new ruler, after "winning the hearts of his people with loyalty to his reign" — probably, that is, after a few months — was to build up his army to seek revenge for the invasions by the Raya. Once he had made all the necessary preparations, he moved forward to launch an attack. Deva Raya’s commanders gathered their troops, called for help from Warangal, and marched to the Tungabhadra where they set up camp. This suggests they had pulled back from the Doab after their successful raid. The Sultan arrived on the north side of the river across from the Hindu camp and SET UP CAMP, if we may use the term that is currently popular. Firishtah mentions that he "surrounded his camp with carriages (carts and wagons), following the custom from Room (Turkey in Europe), to prevent the enemy's foot soldiers from launching night attacks. He stayed there for forty days." Therefore, we are likely in the dry season at the start of the year A.D. 1423, because if the river had been flooded, there would have been no concern about the enemy crossing it. During the early months of the Christian year, that river is typically shallow in the open area east of the Hindu capital and away from the surrounding hills, with only thin streams running in its rocky bed. Indeed, Firishtah himself states that the river was fordable at that time.

Then ensued a dramatic episode. The Muhammadan cavalry had crossed the river and devastated the country of the Raya, who remained inactive, and the Sultan determined on a direct frontal attack. The troops of Warangal deserted the Raya and withdrew.

Then a dramatic episode unfolded. The Muslim cavalry had crossed the river and ravaged the land of the Raya, who stayed inactive, prompting the Sultan to decide on a direct frontal attack. The troops of Warangal abandoned the Raya and retreated.

"Early in the morning Lodi Khan, Aulum Khan, and Dillawer Khan, who had marched during the night and forded the river at distance, reached the environs of the enemy's camp. It happened that the roy was sleeping, attended by only a few persons, in a garden, close to which was a thick plantation of sugar-cane.[104] A body of the mussulmauns entered the garden for plunder, and Dewul Roy, being alarmed, fled almost naked into the sugar-cane plantation. Here he was found by the soldiers, who thought him only a common person, and — having loaded him with a bundle of canes, obliged him to run with it before them. Dewul Roy, rejoiced at his being undiscovered, held his peace, and took up the burden readily, hoping that he should be discharged as a poor person or be able to make his escape.

"Early in the morning, Lodi Khan, Aulum Khan, and Dillawer Khan, who had marched during the night and crossed the river from a distance, arrived near the enemy's camp. It so happened that the roy was sleeping, attended by only a few people, in a garden close to a thick grove of sugar cane. A group of Muslim soldiers entered the garden to loot, and Dewul Roy, feeling alarmed, fled nearly naked into the sugar cane grove. Here, he was discovered by the soldiers, who mistook him for an ordinary person, and — after loading him up with a bundle of sugar cane — forced him to run ahead of them. Dewul Roy, relieved that he hadn't been recognized, kept quiet and took on the burden gladly, hoping he would be dismissed as a poor person or find a way to escape."

"They had not gone far when the alarm of Sultan Ahmed Shaw's having crossed the river, and the loss of the roy, filled the camp, and the Hindoos began to disperse. The sultan entered the camp, and Dewul Roy's masters, hoping now for more valuable plunder than sugar-cane, hastened to join their own fronds, leaving him to shift for himself. Dewul Roy ran with his own troops, and about noon came up with some of his nobles, by whom he was recognised and received with great joy. His safety being made known, his army rallied into some order; but as he regarded the late accident as an ill omen, he laid aside all thoughts of engaging in the field, and fled to Beejanuggur.[105]

“They hadn’t gone far when word spread that Sultan Ahmed Shaw had crossed the river and lost the roy, causing panic in the camp, and the Hindoos started to scatter. The sultan entered the camp, and Dewul Roy’s masters, now hoping for better loot than just sugar-cane, hurried to regroup with their own friends, leaving him to fend for himself. Dewul Roy ran with his own troops and, around noon, met up with some of his nobles, who recognized him and welcomed him with great joy. Once news of his safety spread, his army began to organize again, but he viewed the recent incident as a bad sign, so he decided against fighting and fled to Beejanuggur.[105]”

"Ahmad Shaw not stopping to besiege the city, overran the open country, and wherever he came, put to death men; women, and children, without mercy, contrary to the compact made by his ancestor Mahummud Shaw with the roies of Beejanuggur. Laying aside all humanity, whenever the number of the slain amounted to twenty thousand, he halted three days, and made a festival in celebration of the bloody work. He broke down the idol temples, and destroyed the colleges of the Bramins. During these operations a body of five thousand Hindoos, enraged to desperation at the destruction of their country and the insults of their gods, united in taking an oath to sacrifice their lives in attempting to kill the sultan, as the grand author of all their sufferings. For this purpose they employed spies to observe his motions, that they might seize the first opportunity of action.

"Ahmad Shaw didn’t stop to lay siege to the city; he swept through the open countryside, killing men, women, and children without mercy, going against the agreement made by his ancestor Mahummud Shaw with the rulers of Beejanuggur. Throwing aside all sense of humanity, whenever the death toll reached twenty thousand, he would pause for three days and hold a festival to celebrate the bloody work. He destroyed the idol temples and wrecked the colleges of the Bramins. During these events, a group of five thousand Hindus, driven to rage by the devastation of their land and the insults to their gods, pledged to give their lives in an attempt to kill the sultan, who they blamed for all their suffering. To that end, they sent out spies to watch his movements so they could seize the first opportunity to act."

"It happened, that the sultan going to hunt, in the eagerness of chase separated from the body of his attendants, and advanced near twelve miles from his camp.[106] The devoted infidels, informed of the circumstance, immediately hastened to intercept him, and arrived in sight when even his personal attendants, about two hundred Moguls, were at some distance from him. The sultan alarmed, galloped on in hopes of gaining a small mud enclosure which stood on the plain as a fold for cattle, but was so hotly pursued, that some broken ground falling in his way, he was not able to cross it before his pursuers came up. Luckily some archers at this instant arrived to his aid, so that the enemy were delayed sufficiently to give the sultan time to reach the enclosure with his friends. The infidels attempted to enter, and a sharp conflict took place; all the faithful repeating the creed of testimony, and swearing to die, rather than submit…. Their little troop being mostly killed and wounded, the assailants advanced close to the wall, which they began to throw down with pickaxes and hatchets, so that the sultan was reduced to the extremity of distress. At this critical juncture arrived Abd-al-Kadir, first armour-bearer to the sultan, and a body of troops, with whom, fearful of some accident having happened to occasion his absence, he had left the camp in search of his master. The infidels had completed a wide breach, and were preparing to enter, when they found their rear suddenly attacked The sultan with his remaining friends joined Abd-al-Kadir in attacking the enemy, who after a long struggle were driven off the field, with a loss of a thousand men, and about five hundred of the mussulmauns attained martyrdom. Thus the sultan, by the almost inspired caution of Abd-al-Kadir, acceded, as it were, a second time, from the depths of danger to the enjoyment of empire.[107] It deserves place among the records of time, as a remarkable event, that two sovereigns at the head of armies, should fall into such danger for want of numbers, and both escape uninjured….

It happened that the sultan went hunting, and in his eagerness during the chase, he got separated from his attendants, traveling nearly twelve miles from his camp. The devoted enemy, informed of this, quickly rushed to intercept him, arriving just as his personal guards, around two hundred Moguls, were some distance away. Alarmed, the sultan rode desperately toward a small mud enclosure on the plain meant for cattle, but he was pursued so closely that when he reached some rough terrain, he couldn't cross it before his pursuers caught up. Fortunately, at that moment, some archers arrived to help him, buying enough time for the sultan and his friends to reach the enclosure. The enemy tried to enter, leading to a fierce battle, with all the faithful reciting their declarations of faith, vowing to die rather than surrender. With most of their small group either killed or wounded, the attackers moved closer to the wall, which they began dismantling with pickaxes and axes, leaving the sultan in a desperate situation. Just then, Abd-al-Kadir, the sultan's chief armor-bearer, along with a troop, arrived after leaving the camp to search for his master, worried that something had happened. The enemy had made a significant breach and was preparing to enter when they suddenly found themselves attacked from behind. The sultan, with his remaining allies, joined Abd-al-Kadir in fighting back against the enemy, who, after a long struggle, were pushed off the battlefield. The enemy lost about a thousand men, while around five hundred of the Muslims were martyred. Thus, thanks to Abd-al-Kadir's almost inspired caution, the sultan managed to escape grave danger and return to the comforts of his rule. It stands out in history as a remarkable event that two rulers at the head of their armies found themselves in such peril due to lack of numbers, yet both managed to escape unharmed.

"after this event Ahmed Shaw, having laid waste the whole country, marched to Beejanuggur, which he kept so closely blocked up, that the inhabitants were reduced to the greatest distress; when Dewul Roy, to spare his people, sent ambassadors to the sultan entreating peace, to which he consented, on condition that he would send the tribute of as many years as he had neglected to pay,[108] laden on his best elephants, and conducted by his son, with his drums, trumpets, and all the other insignia of state, to his camp. Dewul Roy, unable to refuse compliance, agreed to the demands, and sent his son with thirty favourite elephants, loaded with treasure and valuable effects. The sultan sent some noblemen to meet him; and after being led in ceremony through the market and great streets of the camp, he was brought to the presence.[109] The sultan, after embracing, permitted him to sit at the foot of his throne, and putting on his shoulders a magnificent robe, and girding him with a sabre set with jewels, gave him twenty beautiful horses of various countries, a male elephant, dogs for the chase, and three hawks, which the Carnatickehs were till then strangers to the use of. He then marched from the environs of Beejanuggur, and on his arrival on the bank of the Kistnah dismissed the roy's son and returned to Koolburga."

"After this event, Ahmed Shaw devastated the entire region and marched to Beejanuggur, which he surrounded so tightly that the residents faced extreme hardship. To alleviate the suffering of his people, Dewul Roy sent ambassadors to the sultan pleading for peace, which he agreed to on the condition that Dewul Roy would pay the tribute for all the years he had neglected to do so, with the tribute carried on his finest elephants and escorted by his son, complete with drums, trumpets, and all the other symbols of state, to his camp. Dewul Roy, unable to refuse, agreed to these terms and sent his son with thirty prized elephants loaded with treasure and valuable goods. The sultan dispatched some noblemen to welcome him, and after a ceremonial procession through the market and the main streets of the camp, he was brought before the sultan. After a warm embrace, the sultan allowed him to sit at the foot of his throne, draped him in a magnificent robe, equipped him with a jewel-encrusted sword, and gifted him twenty fine horses from various lands, a male elephant, hunting dogs, and three hawks, which the Carnatickehs had never used before. He then left the area around Beejanuggur and, upon reaching the bank of the Kistnah, dismissed Dewul Roy's son and returned to Koolburga."

To form some idea of the date of this cessation of hostilities we must see what follows in Firishtah's narrative. The historian states that during the year of the Sultan's return to Kulbarga there was a grievous famine in the Dakhan, and "the next year also, no rain appearing, the people became seditious." These two years were probably A.H. 826, 827, extending from 15th December A.D. 1422 to 23rd November 1424. He continues, "In the year 828" the Sultan marched against Warangal. The last campaign began about December A.D. 1422; and since we must allow some months for Ahmad's blockade of Vijayanagar, which resulted in his reducing the inhabitants to a state of starvation so that the Raya was compelled to capitulate, the date for the end of the war cannot be safely placed earlier than the winter of the year A.D. 1423. During these twelve months, however, there was a famine and failure of rain, so that the Sultan may have been able to traverse the cotton plains lying between Vijayanagar and Kulbarga, plains quite impassable for troops in wet weather, somewhat earlier than would otherwise have been the case.

To get an idea of when this end of hostilities happened, we need to look at what comes next in Firishtah's account. The historian mentions that during the year the Sultan returned to Kulbarga, there was a terrible famine in the Dakhan, and "the next year too, with no rain, the people turned rebellious." These two years likely correspond to A.H. 826 and 827, which would be from December 15, 1422, to November 23, 1424. He goes on to say, "In the year 828," the Sultan marched against Warangal. The last campaign started around December 1422, and since we have to consider several months for Ahmad's blockade of Vijayanagar, which resulted in the inhabitants facing starvation and led the Raya to surrender, we can’t place the end of the war any earlier than the winter of 1423. However, during those twelve months, there was a famine and lack of rain, so the Sultan might have been able to cross the cotton plains between Vijayanagar and Kulbarga—plains that are usually impassable for troops in wet weather—sooner than would normally be possible.

The Sultan's next war took place in A.H. 828, when he advanced against Warangal over the undulating plains of the Dakhan, then rich in crop, and was completely successful. The Hindu kingdom was completely and for ever destroyed. The English date usually given for this event is A.D. 1424, but it is quite possible that a mistake has been made owing to the use of imperfect chronological tables by those who have written on the subject, and that Ahmad Shah's capture of Warangal may have taken place in A.D. 1425. Briggs, for instance, calls A.H. 828 "A.D. 1424," but the year only began on November 23, 1424. The campaign, however, was very short, and may have been concluded before the end of December of that year.

The Sultan's next war happened in A.H. 828, when he moved against Warangal across the rolling plains of the Dakhan, which were then abundant with crops, and achieved complete success. The Hindu kingdom was entirely and permanently destroyed. The English date commonly given for this event is A.D. 1424, but it's quite possible that there has been an error due to the use of inaccurate chronological tables by those who have written about this topic, and Ahmad Shah's capture of Warangal may have actually occurred in A.D. 1425. For example, Briggs refers to A.H. 828 as "A.D. 1424," but that year only started on November 23, 1424. The campaign, however, was very brief and may have wrapped up before the end of December that year.

We hear nothing more from Firishtah regarding the affairs of
Vijayanagar till the early part of the reign of Ahmad's son and
successor, Ala-ud-din II., which began on Sunday, February 27,
A.D. 1435,[110] the day of Sultan Ahmad's death.

We don't hear anything else from Firishtah about the events in
Vijayanagar until the early days of Ahmad's son and
successor, Ala-ud-din II, who started his reign on Sunday, February 27,
A.D. 1435,[110] the day Sultan Ahmad died.

Ala-ud-din's first act was to despatch his brother Muhammad Khan with a powerful army against Deva Raya of Vijayanagar —

Ala-ud-din's first action was to send his brother Muhammad Khan with a strong army to confront Deva Raya of Vijayanagar —

"who had withheld his tribute for five years and refused to pay the arrears. They laid waste the country in such a manner that the Roy in a short time was glad to procure peace by giving twenty elephants, a great sum of money, and two hundred female slaves skilled in music and dancing, besides a valuable present to Mahummud Khan."

"who had withheld his tribute for five years and refused to pay the back dues. They devastated the land to the point that the king was soon eager to secure peace by giving twenty elephants, a large amount of money, and two hundred female slaves trained in music and dancing, along with a valuable gift for Mahummud Khan."

Flushed with this victory, and in command of a large force, Prince Muhammad rebelled against his brother, and Firishtah states that in doing so he obtained aid from Deva Raya. The prince took Mudkal, Raichur, Sholapur, Bijapur, and Naldirak from the Sultan's governors, but in a pitched battle with the royal forces was completely defeated and fled. Shortly afterwards, however, he was forgiven by his generous sovereign, and the fortress and territories of Raichur were conferred on him.

Flushed with this victory and leading a large army, Prince Muhammad rebelled against his brother. Firishtah notes that he received support from Deva Raya. The prince captured Mudkal, Raichur, Sholapur, Bijapur, and Naldirak from the Sultan's governors, but in a full-scale battle against the royal forces, he was completely defeated and had to flee. Shortly after, though, he was forgiven by his generous sovereign, and he was granted the fortress and territories of Raichur.

About the year 1442 Deva Raya began to consider more seriously his situation in relation to his powerful neighbour at Kulbarga.

About the year 1442, Deva Raya started to take a more serious look at his situation regarding his powerful neighbor in Kulbarga.

"He called[111] a general council of his nobility and principal bramins, observing to them that as his country of Carnatic in extent, population, and revenue far exceeded the territories of the house of Bahmenee; land in like manner his army was far more numerous, wished therefore to explore the cause of the mussulmauns' successes, and his being reduced to pay them tribute. Some said … that the superiority of the mussulmauns arose from two circumstances: one, all their horses being strong, and able to bear more fatigue than the weak, lean animals of Carnatic; the other, a great body of excellent archers always kept up by the sultans of the house of Bahmenee, of whom the roy had but few in his army.

He called a general meeting of his nobility and main bramins, pointing out that his region of Carnatic was much larger in size, population, and revenue than the territories of the house of Bahmenee. Similarly, his army was much bigger, so he wanted to investigate why the muslims were having success and why he was forced to pay them tribute. Some said that the muslims had an advantage for two reasons: first, all their horses were strong and could endure more strain than the weak, lean animals from Carnatic; and second, the sultans of the house of Bahmenee maintained a large number of excellent archers, while the roy had very few in his army.

"Deo Roy upon this gave orders for the entertainment of mussulmauns in his service, allotted them jaghires,[112] erected a mosque for their use in the city of Beejanuggur, and commanded that no one should molest them in the exercise of their religion. He also ordered a koraun to be placed before his throne, on a rich desk, that the mussulmauns might perform the ceremony of obeisance in his presence, without sinning against their laws. He also made all the Hindoo soldiers learn the discipline of the bow; in which he and his officers used such exertions, that he had at length two thousand mussulmauns and sixty thousand Hindoos, well skilled in archery, besides eighty thousand horse and two hundred thousand foot, armed in the usual manner with pikes and lances."

"Deo Roy then gave orders to host Muslims in his service, assigned them lands, built a mosque for them in the city of Beejanuggur, and commanded that no one should disturb them in practicing their religion. He also arranged for a carpet to be placed in front of his throne, on an ornate desk, so that the Muslims could perform their ceremony of respect in his presence without violating their laws. Additionally, he had all the Hindu soldiers learn bow discipline; he and his officers worked hard, resulting in two thousand Muslims and sixty thousand Hindus becoming skilled archers, along with eighty thousand cavalry and two hundred thousand infantry, armed in the traditional way with pikes and lances."

On a day which must have been between November 1442 and April 1443 a desperate attempt was made on the life of King Deva Raya by one of his closest relatives — a brother, according to Abdur Razzak, a nephew, according to Nuniz. Abdur Razzak's story is without doubt the more reliable of the two, since he is a contemporary witness. The story as told by Nuniz is given in the chronicle at the end of this volume.[113] Abdur Razzak was ambassador from Persia to Calicut and Vijayanagar, and his account is particularly important as it definitely fixes the date.

On a day that must have been between November 1442 and April 1443, there was a desperate attempt on the life of King Deva Raya by one of his close relatives — a brother, according to Abdur Razzak, or a nephew, according to Nuniz. Abdur Razzak's account is undoubtedly the more reliable of the two, as he was a contemporary witness. Nuniz’s version of the story is included in the chronicle at the end of this volume.[113] Abdur Razzak was an ambassador from Persia to Calicut and Vijayanagar, and his account is especially important because it establishes the date definitively.

"During the time that the author of this narrative was still sojourning at Calicut (November 1442 to April 1443) there happened in the city of Bidjanagar an extraordinary and most singular occurrence….

"During the time that the author of this narrative was still staying in Calicut (November 1442 to April 1443), something extraordinary and unique happened in the city of Bidjanagar..."

"The king's brother, who had had a new house built for himself, invited thither the monarch and the principal personages of the empire. Now it is an established usage of the infidels never to eat in presence of each other. The men who were invited were assembled together in one grand hall. At short intervals the prince either came in person or sent some messenger to say that such or such great personage should come and eat his part of the banquet. Care had been taken to bring together all the drums, kettledrums, trumpets, and flutes that could be found in the city, and these instruments playing all at the same time, made a tremendous uproar. As soon as the individual who had been sent for entered the above-mentioned house, two assassins, placed in ambush, sprang out upon him, pierced him with a poignard, and cut him in pieces. After having removed his limbs, or rather the fragments of his body, they sent for another guest, who, once having entered this place of carnage, disappeared…. In consequence of the noise of the drums, the clamour, and the tumult, no one was aware of what was going on. In this manner all those who had any name or rank in the state were slaughtered. The prince leaving his house all reeking with the blood of his victims, betook himself to the king's palace, and addressing himself to the guards who were stationed in that royal residence, invited them with flattering words to go to his house, and caused them to follow the steps of the other-victims. So that the palace was thus deprived of all its defenders. This villain then entered into the king's presence, holding in his hand a dish covered with betel-nut, under which was concealed a brilliant poignard. He said to the monarch, 'The hall is ready and they only wait your august presence.'

"The king's brother, who had a new house built for himself, invited the king and the key figures of the empire over. It's a common practice among the infidels never to eat in front of each other. The invited men gathered in one grand hall. At regular intervals, the prince either came in person or sent a messenger to summon different high-ranking guests to come and enjoy their share of the feast. All the drums, kettledrums, trumpets, and flutes that could be found in the city were brought together, and together they created a deafening noise. As soon as the summoned guest entered the house, two assassins who were hiding ambushed him, stabbed him with a dagger, and sliced him into pieces. After disposing of what was left of his body, they called for another guest, who, upon entering this place of slaughter, also vanished. Due to the noise of the drums, the clamor, and the chaos, no one realized what was happening. In this way, everyone of any status or importance in the state was murdered. The prince, leaving his house covered in the blood of his victims, made his way to the king's palace. There, he addressed the guards stationed at the royal residence, flattering them into following him to his house, leading them to meet the same fate as the others. Thus, the palace was stripped of all its defenders. The villain then entered the king's presence, holding a dish covered with betel nut, under which was hidden a shining dagger. He said to the king, 'The hall is ready, and they are just waiting for your esteemed presence.'"

"The king, following the maxim which declares that eminent men receive an inspiration from heaven, said to him, 'I am not in good health to-day.'

"The king, adhering to the saying that great men are inspired by heaven, said to him, 'I’m not feeling well today.'"

"This unnatural brother, thus losing the hope of enticing the king to his house, drew his poignard, and struck him therewith several violent blows, so that the prince fell at the back of his throne. The traitor, thus believing that the king was dead, left there one of his confidants to cut off the monarch's head; then going out of the hall he ascended the portico of the palace, and thus addressed the people: 'I have slain the king, his brothers, and such and such emirs, Brahmins, and viziers; now I am king.'

"This treacherous brother, realizing he couldn't lure the king to his home, pulled out his dagger and struck him multiple times, causing the prince to fall behind his throne. The traitor, thinking the king was dead, left one of his accomplices to behead the monarch. Then, after leaving the hall, he climbed up to the palace portico and addressed the crowd: 'I have killed the king, his brothers, and these emirs, Brahmins, and advisors; now I am the king.'"

"Meanwhile his emissary had approached the throne with the intention of cutting off the king's head, but that prince, seizing the seat behind which he had fallen, struck the wretch with it with so much violence on the chest that he fell upon his back. The king then, with the help of one of his guards, who at the sight of this horrible transaction had hidden himself in a corner, slew this assassin, and went out of the palace by way of the harem.

"Meanwhile, his messenger had approached the throne with the plan to behead the king, but that prince, grabbing the seat he had fallen behind, slammed it into the guy’s chest with such force that he knocked him onto his back. The king then, with the assistance of one of his guards, who had hidden in a corner at the sight of this horrific event, killed the assassin and left the palace through the harem."

"His brother, still standing on the steps of the hall of council, invited the multitude to recognise him as their king. At that moment the monarch cried out, 'I am alive. I am well and safe. Seize that wretch.'

"His brother, still standing on the steps of the council hall, invited the crowd to acknowledge him as their king. At that moment, the monarch shouted, 'I'm alive. I'm fine and safe. Capture that scoundrel.'"

"The whole crowd assembled together threw themselves upon the guilty prince and put him to death.

"The entire crowd gathered together and attacked the guilty prince, ultimately killing him."

"The only one who escaped was Danaik, the vizier, who previously to this sad event had gone on a voyage to the frontier of Ceylon. The king sent a courier to him to invite him to return, and informed him of what had just occurred. All those who had in any way aided in the conspiracy were put to death. Men in great numbers were slain, flayed, burnt alive, and their families entirely exterminated. The man who had brought the letters of invitation was put to the last degree of torture…."

"The only one who got away was Danaik, the vizier, who had gone on a trip to the border of Ceylon before this tragic event. The king sent a messenger to invite him back and told him what had just happened. Everyone who had in any way helped with the conspiracy was executed. Many were killed, skinned, burned alive, and their families were completely wiped out. The person who delivered the invitation letters was tortured to the utmost extent…."

Nuniz states that the king died six months later and was succeeded by his son, but Abdur Razzak declares that he was presented in person to Deva Raya about the month of December 1443. The name of Deva Raya's son is not given by Nuniz, nor yet the length of his reign; he only states that he did nothing worth relating except to give enormous charities to temples. This king again was succeeded by a son called "Verupaca Rao," who must be identical with Virupaksha, and Nuniz dates from his reign the commencement of the troubles that led to the usurpation of Narasimha and the downfall of the first dynasty.

Nuniz mentions that the king died six months later and was succeeded by his son, but Abdur Razzak says he met Deva Raya in December 1443. Nuniz doesn’t provide the name of Deva Raya's son or the length of his reign; he only states that this king did nothing notable except for making huge donations to temples. This king was then succeeded by a son named "Verupaca Rao," who must be the same as Virupaksha, and Nuniz marks the start of the troubles during his reign that eventually led to Narasimha's usurpation and the fall of the first dynasty.

But before putting together the confusing records of this period I must revert to the events of the year A.D. 1443.

But before putting together the confusing records of this time, I need to go back to the events of the year A.D. 1443.

"At this period," says Abdur Razzak, referring to the second half of the year 1443, "Danaik[114] the vizier set out on an expedition into the kingdom of Kalbarga." The reasons which had led to this invasion were as follows: Sultan Ala-ud-din had heard of the treacherous attempt to kill the king of Vijayanagar and the murder of the nobles and Principal people, and he had sent a message to the king demanding payment of "seven lakhs of varahas," as he thought the moment auspicious for an attempt to crush the kingdom. "Diou-rai, the king of Bidjanagar, was equally troubled and irritated by the receipt of such a message," but he sent a brave answer and prepared for war.

"During this time," Abdur Razzak mentions, referring to the second half of 1443, "Danaik, the vizier, embarked on a military campaign into the kingdom of Kalbarga." The reasons for this invasion were as follows: Sultan Ala-ud-din had learned about the disloyal plot to assassinate the king of Vijayanagar and the murder of the nobles and important figures, prompting him to send a message to the king demanding payment of "seven lakhs of varahas," as he believed it was a favorable moment to strike and weaken the kingdom. "Diou-rai, the king of Bidjanagar, was equally troubled and frustrated by this message," but he sent a courageous response and prepared for battle.

"Troops were sent out on both sides, which made great ravages on the frontiers of the two kingdoms…. Danaik, after having nit de an invasion upon the frontiers of the country of Kalbarga, and taken several unfortunate prisoners, had retraced his steps…."

"Troops were deployed on both sides, causing significant destruction along the borders of the two kingdoms…. Danaik, after launching an invasion on the borders of Kalbarga and capturing several unfortunate prisoners, had turned back…."

Firishtah also describes this war of A.D. 1443. He states that Deva
Raya wantonly attacked the Bahmani princes —

Firishtah also talks about this war in A.D. 1443. He mentions that Deva
Raya unjustifiably attacked the Bahmani princes —

"crossed the Tummedra suddenly, took the fortress of Mudkul, sent his sons to besiege Roijore and Beekapore, encamped himself along the bank of the Kistnan, and sent out detachments, who plundered the country as far as Saugher and Beejapore, laying waste by fire and sword.

"crossed the Tummedra unexpectedly, captured the fortress of Mudkul, sent his sons to lay siege to Roijore and Beekapore, set up camp along the Kistnan river, and dispatched groups that raided the land as far as Saugher and Beejapore, devastating it with fire and sword.

"Sultan Alla ud Dien, upon intelligence of this invasion, prepared to repel it, and commanded all his forces from Telingana, Dowlutabad, and Berar to repair to the capital of Ahmedabad without delay. Upon their arrival he reviewed the whole, and found his army composed of fifty thousand horse, sixty thousand foot, and a considerable train of artillery. With this force he began to march against the enemy; and Deo Roy, upon his approach, shifted his ground, and encamped under the walls of the fortress of Mudkul, detaching a large body to harass the sultan.

"Sultan Alla ud Dien, upon learning about this invasion, got ready to defend against it and ordered all his troops from Telingana, Dowlutabad, and Berar to head to the capital of Ahmedabad immediately. Once they arrived, he reviewed the entire force and found his army consisted of fifty thousand cavalry, sixty thousand infantry, and a significant amount of artillery. With this strength, he started to move against the enemy; and Deo Roy, upon seeing him approach, changed his position and set up camp under the walls of the fortress of Mudkul, sending out a large group to trouble the sultan."

"The sultan halted at the distance of twelve miles from Mudkul, and despatched Mallek al Tijar with the troops of Dowlutabad against the sons of Deo Roy;[115] also Khan Zummaun, governor of Beejapore, and Khan Azim, commander of the forces of Berar and Telingana, against the main body of the enemy. Mallek-al-Tijar, going first to Roijore, gave battle to the eldest son of Deo Roy, who was wounded in the action, and fled towards Beekapore, from whence he was joined by his younger brother, who quitted the siege of that fortress.

"The sultan stopped twelve miles from Mudkul and sent Mallek al Tijar with the troops from Dowlutabad against Deo Roy's sons; he also sent Khan Zummaun, the governor of Beejapore, and Khan Azim, the commander of the forces from Berar and Telingana, against the main group of the enemy. Mallek al Tijar first went to Roijore, where he fought against Deo Roy's eldest son, who was injured in the battle and ran away toward Beekapore, where his younger brother joined him after leaving the siege of that fortress."

"In the space of two months, three actions happened near Mudkul between the two grand armies; in the first of which multitudes were slain on both sides, and the Hindoos having the advantage, the mussulmauns experienced great difficulties.[116] The sultan was successful in the others; and in the last, the eldest son of Deo Roy was killed by a spear thrown at him by Khan Zummaun, which event struck the Hindoos with a panic, and they fled with the greatest precipitation into the fortress of Mudkul."

"In just two months, three battles took place near Mudkul between the two large armies. In the first one, many people were killed on both sides, and since the Hindus had the upper hand, the Muslims faced significant challenges. The sultan was victorious in the other battles; however, in the last one, Deo Roy's eldest son was killed by a spear thrown by Khan Zummaun, which caused a panic among the Hindus, making them flee rapidly into the fortress of Mudkul."

Two chief Muhammadan officers, in the ardour of pursuit, entered the city with the fugitives, and were captured by the Hindus.

Two main Muslim officers, in their eagerness to chase, entered the city with the runaways and were caught by the Hindus.

Deo Roy then sent a message to the Sultan that if he would promise never again to molest his territories he would pay the stipulated tribute annually, and return the two prisoners. This was accepted, a treaty was executed, and the prisoners returned with the tribute and added presents; and till the end of Deva Raya's reign both parties observed their agreement.

Deo Roy sent a message to the Sultan saying that if he promised never to disturb his territories again, he would pay the agreed tribute every year and return the two prisoners. This was accepted, a treaty was signed, and the prisoners were returned along with the tribute and extra gifts; and until the end of Deva Raya's reign, both sides stuck to their agreement.

From the terms of the agreement we gather that, though Firishtah does not expressly mention it, tribute had been demanded by the Sultan, and this confirms the account given by Abdur Razzak. It also shows why the "Danaik" in Abdur Razzak's narrative had not returned covered with glory, but merely, having "taken several unfortunate prisoners, had retraced his steps."

From the terms of the agreement, we understand that, although Firishtah doesn’t explicitly state it, the Sultan had demanded tribute, which supports Abdur Razzak’s account. It also explains why the "Danaik" in Abdur Razzak’s story came back without honor, having only "taken several unfortunate prisoners and retraced his steps."

The campaign must have been of short duration, since, while it began in A.H. 847 (May 1, A.D. 1443, to April 19, 1444) according to Firishtah, it was over before December 1443 when Abdur Razzak left Vijayanagar.

The campaign must have been brief because, according to Firishtah, it started in A.H. 847 (May 1, A.D. 1443, to April 19, 1444) and ended before December 1443, when Abdur Razzak left Vijayanagar.

The narrative being thus brought down to the close of the year 1443, let us, before passing on, turn to other records and see what they tell us about the reign of Deva Raya II. I have already stated that he appears to have been very young at his accession in A.D. 1419. In 1443 he had already reigned twenty-four years. Now the Hakluyt translation of Abdur Razzak's chronicle states that Razzak saw King Deva Raya II. in 1443, and the India Office copy contains the additional information that the king was then "exceedingly young." I am not aware which version is the more accurate. But even if these added words be accepted as part of the original, the difficulty is capable of being explained away by the supposition that perhaps the ambassador was presented to one of the princes and not to the king himself. The king appears to have been in doubt as to whether the traveller was not an impostor in representing himself as an envoy from Persia, and may have refrained from granting a personal interview.

The story comes to the end of 1443, so let’s shift our focus to other records and see what they reveal about King Deva Raya II’s reign. I’ve mentioned that he seemed quite young when he became king in 1419. By 1443, he had already ruled for twenty-four years. The Hakluyt translation of Abdur Razzak's chronicle notes that Razzak met King Deva Raya II in 1443, and the India Office version adds that the king was "extremely young" at that time. I’m not sure which version is more accurate. However, even if we accept those extra words as part of the original text, we can explain the discrepancy by suggesting that perhaps the ambassador met with one of the princes instead of the king himself. The king seemed uncertain whether the traveler was genuinely an envoy from Persia or just pretending, and he may have decided not to grant a personal meeting.

Several inscriptions of the reign are extant. One records a proclamation made in the king's name in A.D. 1426.[117] According to another bearing a date corresponding to Wednesday, October 16, in the same year,[118] he caused a Jain temple to be erected in the capital, in a street called the "Pan Supari Bazaar." This temple is situated south-west of the temple marked as No. 35 on the Government map. It is within the enclosure of the royal palace, and close to the rear of the elephant stables still standing. The king is honoured in this inscription with the full imperial title of MAHARAJADHIRAJA RAJAPARAMESVARA. The site of this bazaar is thus definitely established. It lay on either side of the road which ran along the level dry ground direct from the palace gate, near the temple of HAZARA RAMASVAMI, in a north-easterly direction, to join the road which now runs to the Tungabhadra ferry through the fortified gate on the south side of the river immediately opposite Anegundi. It passed along the north side of the Kallamma and Rangasvami temples, leaving the imperial office enclosure with its lofty walls and watch-towers, and the elephant stables, on the left, skirted the Jain temple and the temple numbered "35" on the plan, and passed along under the rocky hills that bound this plain on the north till it debouched on the main road above mentioned. This street would be the direct approach from the old city of Anegundi to the king's palace.

Several inscriptions from this period still exist. One notes a proclamation made in the king's name in A.D. 1426.[117] Another, dated to Wednesday, October 16, of the same year,[118] states that he had a Jain temple built in the capital on a street known as "Pan Supari Bazaar." This temple is located southwest of the temple marked as No. 35 on the Government map. It sits within the royal palace grounds, close to the back of the still-standing elephant stables. The king is honored in this inscription with the full imperial title of MAHARAJADHIRAJA RAJAPARAMESVARA. The location of this bazaar is clearly established. It was on either side of the road that ran directly from the palace gate, near the HAZARA RAMASVAMI temple, heading northeast to connect with the road that currently leads to the Tungabhadra ferry through the fortified gate on the south side of the river, just across from Anegundi. It passed along the north side of the Kallamma and Rangasvami temples, leaving the imperial office enclosure with its tall walls and watchtowers, and the elephant stables, on the left. It skirted the Jain temple and the temple numbered "35" on the map, and continued under the rocky hills that border this plain to join the main road previously mentioned. This street would have been the direct route from the old city of Anegundi to the king's palace.

In A.D. 1430 the king made a grant to a temple far in the south in the Tanjore district.[119] There are two inscriptions of his reign dated respectively in 1433 — 34 and 1434 — 35 A.D. at Padavedu in North Arcot.[120] If, as stated by Nuniz, King Deva Raya II. died a few months after his attempted assassination, and if Abdur Razzak saw him in December 1443, we are led to the belief that he died early in 1444. Definite proof is, however, wanting. Other inscriptions must be carefully examined before we can arrive at any certain conclusion. Thus an inscription at Sravana Belgola, of date corresponding to Tuesday, May 24 A.D. 1446, published by Professor Kielhorn,[121] relates to the death on that day of "Pratapa Deva Raya;" and as it is couched in very curious and interesting terms, I give the translation in full —

In 1430, the king made a grant to a temple located far south in the Tanjore district.[119] There are two inscriptions from his reign dated 1433–34 and 1434–35 A.D. at Padavedu in North Arcot.[120] According to Nuniz, if King Deva Raya II died a few months after his assassination attempt, and if Abdur Razzak saw him in December 1443, it suggests he passed away early in 1444. However, there isn't definitive proof. We need to closely examine other inscriptions before reaching a clear conclusion. For instance, an inscription from Sravana Belgola, dated Tuesday, May 24, 1446, published by Professor Kielhorn,[121] mentions the death of "Pratapa Deva Raya" on that date, and since it's worded in particularly interesting terms, I provide the full translation —

"In the evil year Kshaya, in the wretched (month) second Vaisakha, on a miserable Tuesday, in a fortnight which was the reverse of bright,[122] on the fourteenth day, the unequalled store of valour (PRATAPA) Deva Raya, alas! met with death."

"In the terrible year Kshaya, in the miserable second month of Vaisakha, on a dreadful Tuesday, during a fortnight that was anything but bright, on the fourteenth day, the unmatched bravery of Deva Raya, unfortunately, came to an end."

But since royal titles are not given to the deceased, he may have been only a prince of the blood. An inscription at Tanjore, also dated in A.D. 1446, mentions the name Deva Raya, but gives no further royal titles than the BIRUDA — "Lord of the four oceans."[123] An inscription bearing date corresponding to Saturday, August 2 A.D. 1449, at Conjeeveram,[124] records a grant by a king called Vira Pratapa Praudha-Immadi-Deva Raya, to whom full royal titles are given.

But since royal titles aren't given to the deceased, he might have only been a prince of the blood. An inscription at Tanjore, also dated in A.D. 1446, mentions the name Deva Raya but doesn't provide any additional royal titles beyond the BIRUDA — "Lord of the four oceans."[123] An inscription dated Saturday, August 2 A.D. 1449, at Conjeeveram,[124] records a grant by a king named Vira Pratapa Praudha-Immadi-Deva Raya, who is given full royal titles.

It is provoking that Nuniz omits the name of the successor of Deva Raya II., as known to tradition in the sixteenth century, for this might have helped us to a decision. At present it looks as though there had been a Deva Raya III. reigning from A.D. 1444 to 1449; but this point cannot as yet be settled.

It’s frustrating that Nuniz leaves out the name of the successor to Deva Raya II, as is known in tradition from the sixteenth century, because this could have helped us come to a conclusion. Right now, it seems there may have been a Deva Raya III who ruled from 1444 to 1449, but we can’t confirm this yet.

Mr. Rice has shown that one of the ministers of Deva Raya II. was named
Naganna; he had the title "Dhannayaka," implying command of the army.

Mr. Rice has shown that one of the ministers of Deva Raya II was named
Naganna; he held the title "Dhannayaka," which meant he was in charge of the army.

CHAPTER 7

The City of Vijayanagar in the Reign of Deva Raya II. (A.D. 1420 (?), 1443)

The City of Vijayanagar during the Reign of Deva Raya II. (A.D. 1420 (?), 1443)

Description given by Nicolo to Bracciolini — The capital — Festivals
— Immense population — Abdur Razzak's description — His journey —
The walls — Palaces — The Mint — Bazaars — The great Mahahnavami
festival.

Description given by Nicolo to Bracciolini — The capital — Festivals
— Huge population — Abdur Razzak's description — His journey —
The walls — Palaces — The Mint — Bazaars — The grand Mahahnavami
festival.

It will be well to suspend our historical narrative for a time in order to acquire some idea of the appearance and condition of the great city of Vijayanagar in these days. We have already noticed that as early as 1375 A.D. Sultan Mujahid of Kulbarga had heard so much of the beauty of this capital that he desired to see it, and it had grown in importance and grandeur during the succeeding half-century. About the year 1420 or 1421 A.D. there visited Vijayanagar one Nicolo, an Italian, commonly called Nicolo Conti or Nicolo dei Conti, and if he was not the earliest European visitor, he was at least the earliest that we know of whose description of the place has survived to this day. His visit must have taken place shortly after the accession of Deva Raya II. Nicolo never apparently wrote anything himself. His stories were recorded in Latin by Poggio Bracciolini, the Pope's secretary, for his master's information. Translated into Portuguese, they were re-translated from the Portuguese into Italian by Ramusio, who searched for but failed to obtain a copy of the original in Latin. This original was first published in 1723 by the Abbe Oliva of Paris under the title P. BRACCIOLINI, DE VARIETATE FORTUNAE, LIBER QUATUOR.

It’s a good idea to pause our historical account for a moment to get an understanding of what the great city of Vijayanagar looked like and its state during this time. We’ve already noted that as early as 1375 A.D., Sultan Mujahid of Kulbarga had heard so much about the beauty of this capital that he wanted to see it, and it had increased in significance and splendor over the next fifty years. Around 1420 or 1421 A.D., an Italian named Nicolo, commonly known as Nicolo Conti or Nicolo dei Conti, visited Vijayanagar. If he wasn't the first European visitor, he is at least the first one we know of whose description of the city has survived to this day. His visit likely took place soon after Deva Raya II came to power. Nicolo apparently never wrote anything himself; his accounts were recorded in Latin by Poggio Bracciolini, the Pope's secretary, for his master's knowledge. They were translated into Portuguese and later re-translated from Portuguese into Italian by Ramusio, who looked for but couldn't find a copy of the original Latin text. This original was first published in 1723 by the Abbe Oliva of Paris under the title P. BRACCIOLINI, DE VARIETATE FORTUNAE, LIBER QUATUOR.

Nicolo, on reaching India, visited first the city of Cambaya in Gujarat. After twenty days' sojourn there he passed down the coast to "Pacamuria," probably Barkur, and "Helly," which is the "Mount d'Ely" or "Cabo d'Eli" of later writers. Thence he travelled inland and reached the Raya's capital, Vijayanagar, which he calls "Bizenegalia."[125] He begins his description thus: —

Nicolo, upon arriving in India, first visited the city of Cambaya in Gujarat. After staying there for twenty days, he traveled down the coast to "Pacamuria," likely Barkur, and "Helly," which is referred to as "Mount d'Ely" or "Cabo d'Eli" by later authors. From there, he journeyed inland to the Raya's capital, Vijayanagar, which he calls "Bizenegalia."[125] He starts his description like this: —

"The great city of Bizenegalia is situated near very steep mountains. The circumference of the city is sixty miles; its walls are carried up to the mountains and enclose the valleys at their foot, so that its extent is thereby increased. In this city there are estimated to be ninety thousand men fit to bear arms."

"The great city of Bizenegalia is located near steep mountains. The city is roughly sixty miles around; its walls extend up to the mountains and surround the valleys at their base, increasing its overall size. Within this city, there are about ninety thousand men capable of bearing arms."

I must here interpose a correction. There were no "mountains" properly so called at Vijayanagar; only a confused and tumbled mass of rocky hills, some rising to considerable altitude. The extent of its lines of defences was extraordinary. Lofty and massive stone walls everywhere crossed the valleys, and led up to and mounted over the hillsides. The outer lines stretched unbroken across the level country for several miles. The hollows and valleys between the boulder-covered heights were filled with habitations, poor and squalid doubtless, in most instances, but interspersed with the stone-built dwellings of the nobles, merchants, and upper classes of the vast community; except where the elaborately constructed water-channels of the Rayas enabled the land to be irrigated; and in these parts rich gardens and woods, and luxurious crops of rice and sugar-cane, abounded. Here and there were wonderfully carved temples and fanes to Hindu deities, with Brahmanical colleges and schools attached to the more important amongst their number.

I need to make a correction here. There weren't any "mountains" as such in Vijayanagar; just a jumbled mess of rocky hills, some reaching impressive heights. The scale of its defensive structures was remarkable. Tall, sturdy stone walls stretched across the valleys and climbed over the hillsides. The outer defenses extended uninterrupted across the flat land for several miles. The low areas and valleys between the boulder-strewn heights were filled with dwellings, mostly poor and run-down, but mixed in were the stone homes of the nobles, merchants, and upper classes of the large community; except where the intricately designed water channels of the Rayas allowed for irrigation; in these areas, lush gardens, forests, and abundant crops of rice and sugarcane thrived. Scattered throughout were beautifully carved temples and shrines dedicated to Hindu deities, along with Brahmanical colleges and schools linked to the more prominent ones among them.

As to the appearance of the scenery, I cannot do better than quote the description given in 1845 by a distinguished South-Indian geologist, Lieutenant Newbold:[126] —

As for how the scenery looks, I can't put it better than quoting the description given in 1845 by a notable South Indian geologist, Lieutenant Newbold:[126] —

"The whole of the extensive site occupied by the ruins of Bijanugger on the south bank of the Tumbuddra, and of its suburb Annegundi on the northern bank, is occupied by great bare piles and bosses of granite and granitoidal gneiss, separated by rocky defiles and narrow rugged valleys encumbered by precipitated masses of rock. Some of the larger flat-bottomed valleys are irrigated by aqueducts from the river…. The peaks, tors, and logging-stones of Bijanugger and Annegundi indent the horizon in picturesque confusion, and are scarcely to be distinguished from the more artificial ruins of the ancient metropolis of the Deccan, which are usually constructed with blocks quarried from their sides, and vie in grotesqueness of outline and massiveness of character with the alternate airiness and solidity exhibited by nature in the nicely-poised logging stones and columnar piles, and in the walls of prodigious cuboidal blocks of granite which often crest and top her massive domes and ridges in natural cyclopean masonry."

The entire area covered by the ruins of Bijanugger on the south bank of the Tumbuddra, and its suburb Annegundi on the north bank, is filled with large, bare piles and formations of granite and gneiss, separated by rocky ravines and narrow, rugged valleys cluttered with fallen rocks. Some of the larger flat-bottomed valleys are irrigated by aqueducts from the river…. The peaks, outcrops, and large stones of Bijanugger and Annegundi outline the horizon in a picturesque jumble and are barely distinguishable from the more man-made ruins of the ancient city in the Deccan, which are often built using stones quarried from their slopes, competing in unusual shapes and massive presence with the contrasting lightness and strength displayed by nature in the neatly-balanced boulders and columnar formations, as well as in the colossal cubical blocks of granite that often crown and cap her massive domes and ridges in a natural cyclopean style.

The remains of palaces, temples, walls, and gateways are still to be seen, and these abound not only on the site of Vijayanagar proper, but also on the north side of the swiftly rushing river, where stood the stately citadel of Anegundi, the mother of the empire-city. The population of this double city was immense, and the area occupied by it very extensive. From the last fortification to the south, beyond the present town of Hospett, to the extreme point of the defences of Anegundi on the north, the distance is about twelve miles. From the extreme western line of walls in the plain to the last of the eastern works amongst the hills lying in the direction of Daroji and Kampli the interval measures about ten miles. Within this area we find the remains of the structures of which I have spoken. The hovels have disappeared, and the debris lies many feet thick over the old ground-level. But the channels are still in working order, and wherever they exist will be found rich crops, tall and stately trees, and a tangle of luxuriant vegetation. On the rocks above are the ruins of buildings and temples and walls, and in many places small shrines stand out, built on the jutting edges of great boulders or on the pinnacles of lofty crags, in places that would seem inaccessible to anything but monkeys and birds.

The remains of palaces, temples, walls, and gateways are still visible, not only at the site of Vijayanagar itself, but also on the north side of the rushing river, where the grand citadel of Anegundi, the mother of the empire-city, once stood. The population of this twin city was massive, and it covered a very large area. From the last fortification in the south, past the current town of Hospett, to the farthest point of Anegundi's defenses in the north, it's about twelve miles. The distance from the westernmost wall in the plain to the eastern structures in the hills near Daroji and Kampli is roughly ten miles. Within this space, we can still see the remnants of the structures I mentioned. The shanties have vanished, and the debris is piled many feet deep over the old ground level. However, the canals are still functioning, and wherever they are found, you'll see rich crops, tall trees, and a tangle of lush vegetation. On the rocks above, there are ruins of buildings and temples, and in many spots, small shrines are perched on the edges of enormous boulders or on the peaks of high cliffs, in places that seem reachable only by monkeys and birds.

In the central enclosure are the remains of great structures that must once have been remarkable for their grandeur and dignity. These immediately surrounded the king's palace; but in 1565 the Muhammadans worked their savage will upon them with such effect that only the crumbling ruins of the more massive edifices amongst them still stand. The site of the palace itself is marked by a large area of ground covered with heaps of broken blocks, crushed masonry, and fragments of sculpture, not one stone being left upon another in its original position.

In the main area are the remains of large buildings that must have once been impressive for their size and elegance. These surrounded the king's palace; however, in 1565, the Muhammadans destroyed them so thoroughly that only the crumbling remains of the larger structures still stand. The location of the palace itself is indicated by a large area filled with piles of broken stones, crushed brick, and pieces of sculpture, with not a single stone left in its original place.

To return to Nicolo. He continues: —

To go back to Nicolo. He goes on: —

"The inhabitants of this region marry as many wives as they please, who are burnt with their dead husbands. Their king is more powerful than all the other kings of India. He takes to himself 12,000 wives, of whom 4000 follow him on foot wherever he may go, and are employed solely in the service of the kitchen. A like number, more handsomely equipped, ride on horseback. The remainder are carried by men in litters, of whom 2000 or 3000 are selected as his wives on condition that at his death they should voluntarily burn themselves with him, which is considered to be a great honour for them….

"The people in this region can marry as many wives as they want, and when their husbands die, the wives are cremated with them. Their king is more powerful than all the other kings in India. He has 12,000 wives, 4,000 of whom follow him on foot wherever he goes and are only responsible for cooking. The same number, being more elegantly dressed, ride on horseback. The rest are carried by men in litters, with 2,000 or 3,000 chosen as his wives under the condition that they will willingly self-immolate with him upon his death, which is considered a great honor for them….

"At a certain time of the year their idol is carried through the city, placed between two chariots, in which are young women richly adorned, who sing hymns to the god, and accompanied by a great concourse of people. Many, carried away by the fervour of their faith, cast themselves on the ground before the wheels, in order that they may be crushed to death — a mode of death which they say is very acceptable to their god. Others, making an incision in their side, and inserting a rope thus through their body, hang themselves to the chariot by Nay of ornament, and thus suspended and half-dead accompany their idol. This kind of sacrifice they consider the best and most acceptable of all.

"At a certain time of the year, their idol is carried through the city, placed between two chariots, with young women dressed in fine clothes who sing hymns to the god, accompanied by a large crowd of people. Many, caught up in their intense devotion, throw themselves on the ground in front of the wheels to be crushed to death — a way to die that they believe is highly pleasing to their god. Others make a cut in their side, thread a rope through their body, and hang themselves from the chariot as a form of decoration, and thus they accompany their idol while half-dead. They consider this type of sacrifice to be the best and most acceptable of all."

"Thrice in the year they keep festivals of especial solemnity. On one of these occasions the males and females of all ages, having bathed in the rivers or the sea, clothe themselves in new garments, and spend three entire days in singing, dancing, and feasting. On another of these festivals they fix up within their temples, and on the outside on the roofs, an innumerable number of lamps of oil of SUSIMANNI, which are kept burning day and night. On the third, which lasts nine days, they set up in all the highways large beams, like the masts of small ships, to the upper part of which are attached pieces of very beautiful cloth of various kinds, interwoven with gold. On the summit of each of these beams is each day placed a man of pious aspect, dedicated to religion, capable of enduring all things with equanimity, who is to pray for the favour of God. These men are assailed by the people, who pelt them with oranges, lemons, and other odoriferous fruits, all which they bear most patiently. There are also three other festival days, during which they sprinkle all passers-by, even the king and queen themselves, with saffron water, placed for that purpose by the wayside. This is received by all with much laughter."

"Three times a year, they hold festivals of special significance. During one of these occasions, people of all ages, after bathing in the rivers or the sea, dress in new clothes and spend three whole days singing, dancing, and feasting. At another festival, they set up countless oil lamps from SUSIMANNI inside their temples and on the roofs, keeping them lit day and night. The third festival lasts nine days, during which they erect large beams on all the roads, resembling the masts of small ships, with beautiful pieces of fabric of various kinds, woven with gold, attached to the top. Each day, a pious-looking man, dedicated to religion and capable of enduring anything calmly, is placed at the top of these beams to pray for God’s favor. The crowd throws oranges, lemons, and other fragrant fruits at them, which they endure with patience. There are also three other festival days when they sprinkle everyone passing by, including the king and queen, with saffron water placed along the roadside. Everyone receives this with much laughter."

The first of these festivals may be the Kanarese New Year's Day, which Domingo Paes in his chronicle asserts to have fallen, during his visit to Vijayanagar, on October 12 — "FESTAS EM QUE TODOS VESTEM PANOS NOVOS E RICOS E GALANTES, E CADA HUU COMO O TEM, E DAO TODOS OS CAPITAEES PANOS A TODA SUA GNETE DE MUYTAS CORES E GALANTES."[127] The second should be the Dipavali festival, which occurs about the month of October, when lamps are lighted by all the householders, and the temples are illuminated. The description of the third answers to the nine-days' festival, called the MAHANAVAMI, at Vijayanagar, which, during the visit of Paes, took place on September 12. The other feast of three days' duration answers to the HOLI festival.

The first of these festivals is likely the Kanarese New Year's Day, which Domingo Paes noted in his chronicle took place during his visit to Vijayanagar on October 12 — "FESTAS EM QUE TODOS VESTEM PANOS NOVOS E RICOS E GALANTES, E CADA HUU COMO O TEM, E DAO TODOS OS CAPITAEES PANOS A TODA SUA GNETE DE MUYTAS CORES E GALANTES."[127] The second is the Dipavali festival, which happens around October, when all the households light lamps, and the temples are decorated with lights. The description of the third refers to the nine-day festival called MAHANAVAMI, which took place in Vijayanagar on September 12 during Paes' visit. The other three-day festival corresponds to the HOLI festival.

Conti next describes the finding of diamonds on a mountain which he called "Albenigaras" and places fifteen days' journey beyond Vijayanagar "towards the north." He repeats the story which we know as that of "Sinbad the Sailor," saying that the diamonds lie in inaccessible valleys, into which lumps of flesh being thrown, to which the precious stones adhere, these are carried up TO the summits by eagles, which are then driven off and the stones secured. The direction given, though it should rather be east than north, points to the mines on the Krishna river being those alluded to — mines which are often styled the "mines of Golkonda" by travellers. Marco Polo told the same tale of the same mines in the year 1296. Conti continues: —

Conti then talks about discovering diamonds on a mountain he named "Albenigaras," located fifteen days' journey north of Vijayanagar. He shares the story we know as "Sinbad the Sailor," stating that the diamonds are found in hard-to-reach valleys. According to the tale, when chunks of meat are thrown into these valleys, the diamonds stick to them. Eagles then carry the meat to the mountain tops, where they are chased away, allowing people to collect the stones. Although the direction mentioned should actually be east instead of north, it points to the mines along the Krishna River, which travelers often refer to as the "mines of Golkonda." Marco Polo recounted the same story about these mines in 1296. Conti continues: —

"They divide the year into twelve months, which they name after the signs of the zodiac. The era is computed variously…."

"They divide the year into twelve months, which they name after the zodiac signs. The era is calculated in different ways…."

After having given a short account of the different coinages and currencies, which is interesting, but of which the various localities are left to the imagination, he writes: —

After briefly discussing the different types of coins and currencies, which is interesting but leaves the specific locations up to the imagination, he writes: —

"The natives of Central India make use of the ballistae,[128] and those machines which we call bombardas, also other warlike implements adapted for besieging cities.

"The natives of Central India use ballistae,[128] as well as the machines we call bombardas, and other military tools designed for laying siege to cities."

"They call us Franks and say, 'While they call other nations blind, that they themselves have two eyes, and that we have but one, because they consider that they excel all others in prudence.'[129]

"They call us Franks and say, 'While they refer to other nations as blind, they believe they have two eyes and we have just one, because they think they are wiser than everyone else.'"

"The inhabitants of Cambay alone use paper; all other Indians write on the leaves of trees. They have a vast number of slaves, and, the debtor who is insolvent is everywhere adjudged to be the property of his creditor. The numbers of these people and nations exceeds belief. Their armies consist of a million men and upwards."

"The people of Cambay are the only ones who use paper; all other Indians write on tree leaves. They have a large number of slaves, and any debtor who can't pay up is considered the property of the creditor. The population of these individuals and nations is unbelievable. Their armies consist of over a million men."

Abdur Razzak also visited, the city during the reign of Deva Raya II., but about twenty years later than Conti. He was entrusted with an embassy from Persia, and set out on his mission on January 13, A.D. 1442. At the beginning of November that year he arrived at Calicut, where he resided till the beginning of April 1443. Being there he was summoned to Vijayanagar, travelled thither, and was in the great city from the end of April till the 5th December of the same year. The following passage explains why he left Calicut.

Abdur Razzak also visited the city during the reign of Deva Raya II, but about twenty years after Conti. He was given an embassy from Persia and set out on his mission on January 13, 1442. At the beginning of November that year, he arrived in Calicut, where he stayed until the beginning of April 1443. While he was there, he was called to Vijayanagar, traveled there, and was in the great city from the end of April until December 5 of the same year. The following passage explains why he left Calicut.

"On a sudden a man arrived who brought me the intelligence that the king of Bidjanagar, who holds a powerful empire and a mighty dominion under his sway, had sent him to the Sameri[130] as delegate, charged with a letter in which he desired that he would send on to him the ambassador of His Majesty, the happy Khakhan (I.E. the king of Persia). Although the Sameri is not subject to the laws of the king of Bidjanagar, he nevertheless pays him respect and stands extremely in fear of him, since, if what is said is true, this latter prince has in his dominions three hundred ports, each of which is equal to Calicut, and on TERRA FIRMA his territories comprise a space of three months' journey."

"Suddenly, a man arrived with news that the king of Bidjanagar, who controls a powerful empire and vast territory, had sent him to the Sameri as a delegate, with a letter requesting that he forward it to the ambassador of His Majesty, the fortunate Khakhan (which means the king of Persia). Although the Sameri isn’t subject to the laws of the king of Bidjanagar, he still shows him respect and fears him greatly because, if what they say is true, this king has three hundred ports in his realm, each as significant as Calicut, and on land, his territories span a distance that would take three months to travel."

In obedience to this request, Abdur Razzak left Calicut by sea and went to Mangalore, "which forms the frontier of the kingdom of Bidjanagar." He stayed there two or three days and then journeyed inland, passing many towns, and amongst them a place where he saw a small but wonderful temple made of bronze.

In response to this request, Abdur Razzak set out from Calicut by sea and traveled to Mangalore, "which borders the kingdom of Bidjanagar." He stayed there for two or three days and then traveled inland, passing many towns, including one where he saw a small but amazing bronze temple.

"At length I came to a mountain whose summit reached the skies. Having left this mountain and this forest behind me, I reached a town called Belour,[131] the houses of which were like palaces."

"Eventually, I arrived at a mountain whose peak touched the sky. After leaving this mountain and the surrounding forest behind, I reached a town called Belour,[131] where the houses looked like palaces."

Here he saw a temple with exquisite sculpture.

Here he saw a temple with beautiful sculpture.

"At the end of the month of Zoul'hidjah[132] we arrived at the city of Bidjanagar. The king sent a numerous cortege to meet us, and appointed us a very handsome house for our residence. His dominion extends from the frontier of Serendib to the extremities of the country of Kalbergah (I.E. from the Krishna River to Cape Comorin). One sees there more than a thousand elephants, in their size resembling mountains and in their form resembling devils. The troops amount in number to eleven LAK (1,100,000). One might seek in vain throughout the whole of Hindustan to find a more absolute RAI; for the monarchs of this country bear the title of RAI.

"At the end of the month of Zoul'hidjah[132], we arrived in the city of Bidjanagar. The king sent a large entourage to meet us and arranged for us to stay in a beautiful house. His kingdom stretches from the border of Serendib to the far reaches of Kalbergah (i.e., from the Krishna River to Cape Comorin). There are over a thousand elephants, which are as large as mountains and have a shape that resembles devils. The troops number eleven LAK (1,100,000). One would search in vain throughout all of Hindustan to find a more absolute RAI; the rulers of this country hold the title of RAI."

"The city of Bidjanagar is such that the pupil of the eye has never seen a place like it, and the ear of intelligence has never been informed that there existed anything to equal it in the world. It is built in such a manner that seven citadels and the same number of walls enclose each other. Around the first citadel are stones of the height of a man, one half of which is sunk in the ground while the other half rises above it. These are fixed one beside the other in such a manner that no horse or foot soldier could boldly or with ease approach the citadel."

"The city of Bidjanagar is unlike anything the eye has ever seen, and the mind has never heard of anything that compares to it in the world. It’s constructed in such a way that there are seven citadels, each surrounded by its own wall. The first citadel is encircled by stones as tall as a person, with half of each stone buried in the ground while the other half stands above it. These stones are placed side by side in a manner that makes it difficult for horsemen or foot soldiers to approach the citadel confidently or easily."

The position of these seven walls and gates have long been a puzzle to me, but I hazard the following explanation. The traveller approached from the southwest, and the first line of wall that he saw must have been that on the neck between the two hills south-west of Hospett. Paes also describes this outer defence-work as that seen by all travellers on their first arrival from the coast. After being received at this entrance-gate Razzak must have passed down the slope through "cultivated fields, houses, and gardens" to the entrance of Hospett, where the second line of fortification barred the way; and since that town was not then thickly populated, the same features would meet his eye till he passed a third line of wall on the north side of that town. From this point the houses became thicker, probably forming a long street, with shops on either side of the road, leading thence to the capital. The fourth line of wall, with a strong gateway, is to be seen on the south of the present village of Malpanagudi, where several remains of old buildings exist; and notably a handsome stone well, once probably belonging to the country-house of some noble or chief officer. The fifth line is on the north of Malpanagudi, and here the great gateway still stands, though the wall is much damaged and destroyed. The sixth line is passed just to the south of the Kamalapur tank. The seventh or inner line is the great wall still to be seen in fairly good repair north of that village. This last surrounded the palace and the government buildings, the space enclosed measuring roughly a mile from north to south, and two miles and a quarter from east to west. The remains of the upright stones alluded to by Razzak were seen by Domingo Paes in A.D. 1520.[133] I believe that they have now disappeared.

The layout of these seven walls and gates has puzzled me for a long time, but I’ll give my best explanation. The traveler approached from the southwest, and the first wall he saw must have been the one located between the two hills southwest of Hospett. Paes also describes this outer fortification as the one visible to all travelers when they first arrive from the coast. After entering through this gate, Razzak likely made his way down the slope through "cultivated fields, houses, and gardens" to reach the entrance of Hospett, where the second line of fortification blocked his path; and since the town wasn't very populated at that time, he would have seen similar features until he passed a third wall on the north side of the town. At this point, the houses became more clustered, likely forming a long street with shops on both sides of the road, leading to the capital. The fourth wall, which has a strong gateway, can be seen south of the current village of Malpanagudi, where there are several remnants of old buildings, including a beautiful stone well that probably belonged to the residence of some noble or chief officer. The fifth line is located north of Malpanagudi, and here the large gateway still stands, although the wall is heavily damaged and mostly destroyed. The sixth wall is just south of the Kamalapur tank. The seventh or inner wall is the large structure still visible in fairly good condition north of that village. This last wall enclosed the palace and government buildings, covering roughly a mile from north to south and two and a quarter miles from east to west. The remains of the upright stones mentioned by Razzak were seen by Domingo Paes in A.D. 1520. I believe that they have now disappeared.

Razzak describes the outer citadel as a "fortress of round shape, built on the summit of a mountain, and constructed of stones and lime. It has very solid gates, the guards of which are constantly at their post, and examine everything with severe inspection." This passage must refer to the outer line of wall, since Razzak's "seventh fortress" is the innermost of all. The guards at the gates were doubtless the officers entrusted with the collection of the octroi duties. Sir Henry Elliot's translation (iv. 104) adds to the passage as quoted the words, — "they collect the JIZYAT or taxes." This system of collecting octroi dues at the gates of principal towns lasted till recent days, having only been abolished by the British Government.

Razzak describes the outer citadel as a "round fortress built on top of a mountain, made from stones and lime. It has very sturdy gates, and the guards are always at their posts, inspecting everything very carefully." This part must refer to the outer wall since Razzak's "seventh fortress" is the innermost one. The guards at the gates were likely the officers responsible for collecting the octroi duties. Sir Henry Elliot's translation (iv. 104) adds to the quoted passage the phrase, — "they collect the JIZYAT or taxes." This system of collecting octroi dues at the gates of major towns continued until recently, only being abolished by the British Government.

"The seventh fortress is to the north, and is the palace of the king. The distance between the opposite gates of the outer fortress north and south is two parasangs,[134] and the same east to west.

"The seventh fortress is to the north and is the king's palace. The distance between the opposite gates of the outer fortress, north and south, is two parasangs,[134] and the same goes for east to west."

"The space which separates the first fortress from the second, and up to the third fortress, is filled with cultivated fields and with houses and gardens. In the space from the third to the seventh one meets a numberless crowd of people, many shops, and a bazaar. By the king's palace are four bazaars, placed opposite each other. On the north is the portico of the palace of the RAI. Above each bazaar is a lofty arcade with a magnificent gallery, but the audience-hall of the king's palace is elevated above all the rest. The bazaars are extremely long and broad.[135]

"The area between the first fortress and the second, and extending to the third fortress, is filled with farmland, houses, and gardens. In the space from the third to the seventh, there is a huge crowd of people, many shops, and a marketplace. Near the king's palace, there are four marketplaces, positioned across from one another. On the north side is the entrance to the RAI's palace. Above each marketplace is a tall arcade with a stunning gallery, but the king's audience hall is higher than everything else. The marketplaces are very long and wide.[135]

"Roses are sold everywhere. These people could not live without roses, and they look upon them as quite as necessary as food…. Each class of men belonging to each profession has shops contiguous the one to the other; the jewellers sell publicly in the bazaars pearls, rubies, emeralds, and diamonds. In this agreeable locality, as well as in the king's palace, one sees numerous running streams and canals formed of chiselled stone, polished and smooth.[136]

"Roses are sold everywhere. People can't live without roses, and they consider them just as essential as food…. Each profession has its shops close to one another; jewelers openly sell pearls, rubies, emeralds, and diamonds in the markets. In this pleasant area, as well as in the king's palace, you can see many flowing streams and canals made of carved, polished stone."

"On the left of the Sultan's portico rises the DEWAN KHANEH,[137] which is extremely large and looks like a palace. In front of it is a hall, the height of which is above the stature of a man, its length thirty ghez and its breadth ten.[138] In it is placed the DEFTER-KHANEH (court-house), and here sit the scribes…. In the middle of this palace, upon an high estrade, is seated an eunuch called the Danaik,[139] who alone presides over the divan. At the end of the hall stand chobdars[140] drawn up in line. The Dewan or Danaik settles people's affairs and hears their petitions. There is no appeal. After concluding business the Danaik passes through seven doors into the palace, and entering the last alone, makes his report to the king.

"To the left of the Sultan's entrance is the DEWAN KHANEH,[137] which is very large and resembles a palace. In front of it is a hall that towers above a person, measuring thirty ghez in length and ten in width.[138] Inside is the DEFTER-KHANEH (court-house), where the scribes sit…. In the center of this palace, on a high platform, sits an eunuch named the Danaik,[139] who exclusively presides over the divan. At the end of the hall, chobdars[140] stand in a line. The Dewan or Danaik addresses people’s matters and listens to their petitions. There is no option to appeal. After wrapping up business, the Danaik passes through seven doors into the palace and enters the last one alone to report to the king."

"Behind the king's palace[141] are the house and hall allotted to the Danaik. To the left of the said palace is the Mint.

"Behind the king's palace are the house and hall assigned to the Danaik. To the left of the palace is the Mint."

"This empire contains so great a population that it would be impossible to give an idea of it without entering into extensive details. In the king's palace are several cells, like basins, filled with bullion, forming one mass."

"This empire has such a large population that it would be impossible to convey an idea of it without going into extensive details. In the king's palace, there are several rooms, like basins, filled with gold and silver, creating one mass."

Opposite the DIVAN-KHANEH, he continues, is the house of the elephants.

Opposite the DIVAN-KHANEH, he continues, is the elephant house.

"Each elephant has a separate compartment, the walls of which are extremely solid, and the roof composed of strong pieces of wood…. Opposite the Mint is the house of the Governor, where are stationed twelve thousand soldiers on guard…. Behind the Mint is a sort of bazaar, which is more than three hundred ghez in length, and more than twenty in breadth.[142] On two sides are ranged houses and forecourts; in front of them are erected, instead of benches (KURSI), several lofty seats constructed of beautiful stones. On the two sides of the avenue formed by the chambers are represented figures of lions, panthers, tigers, and other animals.[143] Thrones and chairs are placed on the platforms, and the courtesans seat themselves thereon, bedecked in gems and fine raiment."

"Each elephant has its own compartment, with extremely sturdy walls and a roof made of strong wooden pieces. Across from the Mint is the Governor's residence, where twelve thousand soldiers stand guard. Behind the Mint is a kind of marketplace that's over three hundred ghez long and more than twenty ghez wide. On two sides, there are houses and courtyards; in front of them, instead of benches, there are several tall seats made of beautiful stones. Along the avenue created by the chambers, there are representations of lions, panthers, tigers, and other animals. Thrones and chairs are set up on the platforms, and the courtesans sit there, adorned with gems and fine clothing."

The author took up his abode in a lofty house which had been allotted to him, on the 1st Muharram (May 1, 1443)

The author settled into a tall house that had been given to him, on the 1st Muharram (May 1, 1443)

"One day some messengers sent from the palace of the king came to see me, and at the close of the same day I presented myself at court…. The prince was seated in a hall, surrounded by the most imposing attributes of state. Right and left of him stood a numerous crowd of men arranged in a circle. The king was dressed in a robe of green satin, around his neck he wore a collar, composed of pearls of beautiful water, and other splendid gems. He had an olive complexion, his frame was thin, and he was rather tall; on his cheeks might be seen a slight down, hut there was no beard on his chin. The expression of his countenance was extremely pleasing.[144] …

"One day, some messengers from the king's palace came to see me, and later that same day, I went to the court…. The prince was seated in a hall, surrounded by all the impressive symbols of his authority. To his right and left stood a large crowd of men arranged in a circle. The king was wearing a green satin robe, and around his neck was a necklace made of beautiful pearls and other stunning gems. He had an olive complexion, a slim frame, and was quite tall; there was a light fuzz on his cheeks, but he didn't have a beard on his chin. The look on his face was very pleasing.[144] …"

"If report speaks truly, the number of the princesses and concubines amounts to seven hundred."

"If the report is accurate, there are seven hundred princesses and concubines."

Abdur Razzak gives a glowing account of the brilliancy of a great festival of which he was a spectator while in the capital. He calls it the Mahanavami[145] festival, but I have my doubts as to whether he was not mistaken, since he declares that it took place in the month Rajab (October 25 to November 23, 1443 A.D.). The Hindus celebrate the MAHANAVAMI by a nine days' festival beginning on Asvina Sukla 1st in native reckoning, that is, on the day following the new moon which marks the beginning of the month Asvina; while the New Year's Day at that period was the first day of the following month, Karttika (if the year began, as it certainly did at Vijayanagar in the time of Paes, eighty years later, on 1st Karttika). But the new moon of Rajab in A.D. 1443 corresponded to the new moon of KARTTIKA, not to that of ASVINA.[146] Either, therefore, the festival which he witnessed was the New Year's Day festival, or the traveller was in error in giving the month "Rajab." It seems most probable that the former was the case, because he apparently makes the festival one of only three days' duration, whereas the MAHANAVAMI, as its name implies, was a nine days' feast. But there is also another difficulty. The MAHANAVAMI celebrations began with the new moon, whereas Razzak says that the festival he saw began with the "full moon." This, however, may have been due to a slip of the pen.

Abdur Razzak provides a detailed description of an impressive festival he witnessed while in the capital. He calls it the Mahanavami festival, but I'm not so sure he got that right, since he claims it happened during the month of Rajab (October 25 to November 23, 1443 A.D.). The Hindus celebrate MAHANAVAMI with a nine-day festival starting on the 1st of Asvina Sukla, which is the day after the new moon that marks the start of the Asvina month. Back then, the New Year's Day was the first day of the following month, Karttika (if the year began, as it definitely did in Vijayanagar during Paes's time, eighty years later, on the 1st of Karttika). However, the new moon of Rajab in A.D. 1443 actually coincided with the new moon of KARTTIKA, not ASVINA. So, either the festival he observed was the New Year's Day celebration, or the traveler mistakenly referred to the month as "Rajab." It seems more likely that the first option is correct because he seems to suggest the festival lasted only three days, while MAHANAVAMI, as its name suggests, is a nine-day celebration. There's also another issue: the MAHANAVAMI festivities started with the new moon, while Razzak mentions that the festival he attended began with the "full moon." However, this could just be a simple mistake.

However that may be, he certainly was a spectator of a brilliant scene, and I append his account of it.

However that may be, he definitely witnessed an amazing scene, and I’m sharing his account of it.

"In pursuance of orders issued by the king of Bidjanagar, the generals and principal personages from all parts of his empire … presented themselves at the palace. They brought with them a thousand elephants … which were covered with brilliant armour and with castles magnificently adorned…. During three consecutive days in the month of Redjeb the vast space of land magnificently decorated, in which the enormous elephants were congregated together, presented the appearance of the waves of the sea, or of that compact mass which will be assembled together at the day of the resurrection. Over this magnificent space were erected numerous pavilions, to the height of three, four, or even five storeys, covered from top to bottom with figures in relief…. Some of these pavilions were arranged in such a manner that they could turn rapidly round and present a new face: at each moment a new chamber or a new hall presented itself to the view.

"In accordance with the orders from the king of Bidjanagar, the generals and notable figures from all parts of his empire … gathered at the palace. They brought with them a thousand elephants … adorned with brilliant armor and magnificent decorations. For three consecutive days in the month of Redjeb, the expansive area, beautifully decorated, where the enormous elephants gathered, resembled the waves of the sea or the assembled crowd on the day of resurrection. Over this grand space, numerous pavilions were built, reaching heights of three, four, or even five stories, covered from top to bottom with relief sculptures. Some of these pavilions were designed to rotate quickly, revealing a new face: at every moment, a new chamber or hallway came into view."

"In the front of this place rose a palace with nine pavilions magnificently ornamented. In the ninth the king's throne was set up. In the seventh was allotted a place to the humble author of this narrative…. Between the palace and the pavilions … were musicians and storytellers."

"In the front of this place stood a palace with nine beautifully decorated pavilions. The king's throne was placed in the ninth. The seventh was reserved for the humble author of this story…. Between the palace and the pavilions … were musicians and storytellers."

Girls were there in magnificent dresses, dancing "behind a pretty curtain opposite the king." There were numberless performances given by jugglers, who displayed elephants marvellously trained.

Girls were there in beautiful dresses, dancing "behind a pretty curtain opposite the king." There were countless performances by jugglers who showcased wonderfully trained elephants.

During three consecutive days, from sunrise to sunset, the royal festival was prolonged in a style of the greatest magnificence. Fireworks, games, and amusements went on. On the third day the writer was presented to the king.

During three consecutive days, from sunrise to sunset, the royal festival continued in an incredibly extravagant manner. Fireworks, games, and entertainment were happening all around. On the third day, the writer was introduced to the king.

"The throne, which was of extraordinary size, was made of gold, and enriched with precious stones of extreme value…. Before the throne was a square cushion, on the edges of which were sown three rows of pearls. During the three days the king remained seated on this cushion. When the fete of Mahanawi was ended, at the hour of evening prayer, I was introduced into the middle of four ESTRADES, which were about ten ghez both in length and breadth.[147] The roof and the walls were entirely formed of plates of gold enriched with precious stones. Each of these plates was as thick as the blade of a sword, and was fastened with golden nails. Upon the ESTRADE, in the front, is placed the throne of the king, and the throne itself is of very great size."

"The throne, which was exceptionally large, was made of gold and adorned with extremely valuable gemstones…. In front of the throne was a square cushion, edged with three rows of pearls. The king sat on this cushion for three days. After the Mahanawi celebration ended, at the evening prayer time, I was brought into the center of four ESTRADES, each about ten ghez long and wide.[147] The roof and walls were completely made of gold plates set with precious stones. Each plate was as thick as a sword blade and secured with golden nails. On the front ESTRADE, the king's throne was placed, and it was indeed very large."

The descriptions given by these travellers give us a good idea of the splendours of this great Hindu capital in the first half of the fifteenth century; and with this in our minds we return to the history of the period.

The accounts from these travelers provide us with a clear picture of the magnificence of this major Hindu capital during the first half of the fifteenth century; keeping this in mind, we turn back to the history of that time.

CHAPTER 8

Close of the First Dynasty (A.D. 1449 to 1490)

Close of the First Dynasty (A.D. 1449 to 1490)

Mallikarjuna and Virupaksha I. — Rajasekhara and Virupaksha II. — The Dakhan splits up into five independent kingdoms — The Bijapur king captures Goa and Belgaum — Fighting at Rajahmundry, Kondapalle, and other parts of Telingana — Death of Mahmud Gawan — The Russian traveller Nikitin — Chaos at Vijayanagar — Narasimha seizes the throne.

Mallikarjuna and Virupaksha I. — Rajasekhara and Virupaksha II. — The Deccan divides into five independent kingdoms — The Bijapur king captures Goa and Belgaum — Fighting at Rajahmundry, Kondapalle, and other areas of Telangana — Death of Mahmud Gawan — The Russian traveler Nikitin — Chaos in Vijayanagar — Narasimha takes the throne.

I have already stated that the period following the reign of Deva Raya II. is one very difficult to fill up satisfactorily from any source. It was a period of confusion in Vijayanagar — a fact that is clearly brought out by Nuniz in his chronicle.

I’ve already mentioned that the time after the rule of Deva Raya II is really hard to cover thoroughly from any source. It was a chaotic time in Vijayanagar — a point that Nuniz highlights clearly in his chronicle.

A.D. 1449 is the last date in any known inscription containing mention of a Deva Raya, and Dr. Hultzsch[148] allots this to Deva Raya II. It may be, as already suggested, that there was a Deva Raya III. on the throne between A.D. 1444 and 1449, but this remains to be proved. Two sons of Deva Raya II., according to the inscriptions, were named Mallikarjuna and Virupaksha I. respectively. There are inscriptions of the former dated in A.D. 1452 — 53 and 1464 — 65,[149] and one of the latter in 1470.[150] Mallikarjuna appears to have had two sons, Rajasekhara, of whom we have inscriptions in the years A.D. 1479 — 80 and 1486 — 87, and Virupaksha II., mentioned in an inscription dated A.D. 1483 — 84, three years earlier than the last of Rajasekhara.

A.D. 1449 is the last date mentioned in any known inscription that refers to a Deva Raya, and Dr. Hultzsch[148] attributes this to Deva Raya II. It’s possible, as previously suggested, that a Deva Raya III was on the throne between A.D. 1444 and 1449, but this still needs to be confirmed. According to the inscriptions, the two sons of Deva Raya II were named Mallikarjuna and Virupaksha I. There are inscriptions for the former dated A.D. 1452–53 and 1464–65,[149] and one for the latter in 1470.[150] Mallikarjuna seems to have had two sons: Rajasekhara, of whom we have inscriptions from the years A.D. 1479–80 and 1486–87, and Virupaksha II, mentioned in an inscription dated A.D. 1483–84, three years before the last one for Rajasekhara.

Dr. Hultzsch, in the third volume of the EPIGRAPHIA INDICA, p. 36, gives these dates, but in the fourth volume of the same work (p. 180) he notes that an inscription of Rajasekhara exists at Ambur in North Arcot, which is dated in the year corresponding to A.D. 1468 — 69. I have also been told of an inscription on stone to be seen at the village of Parnapalle (or Paranapalle) in the Cuddapah district, of which a copy on copper-plate is said to be in the possession of one Narayana Reddi of Goddamari in the Tadpatri Taluq of the Anantapur district. This is reported to bear the date Saka 1398 (A.D. 1476 — 77), and to mention as sovereign "Praudha Deva Raya of Vijayanagar."

Dr. Hultzsch, in the third volume of the EPIGRAPHIA INDICA, p. 36, gives these dates, but in the fourth volume of the same work (p. 180) he notes that there's an inscription of Rajasekhara located at Ambur in North Arcot, which is dated to the year corresponding to A.D. 1468—69. I've also heard about an inscription on stone that can be found at the village of Parnapalle (or Paranapalle) in the Cuddapah district, with a copy on copper-plate reportedly in the possession of Narayana Reddi from Goddamari in the Tadpatri Taluq of the Anantapur district. This is said to bear the date Saka 1398 (A.D. 1476—77) and mentions as the ruler "Praudha Deva Raya of Vijayanagar."

Rajasekhara's second inscription must have been engraved very shortly before the final fall of the old royal house, for the first certain date of the usurper Narasimha is A.D. 1450.

Rajasekhara's second inscription was likely engraved just before the old royal house completely fell, since the first definite date for the usurper Narasimha is A.D. 1450.

Amid this confusion of overlapping dates we turn for help to Nuniz; but though his story, gathered from tradition about the year 1535, is clear and consecutive, it clashes somewhat with the other records. According to him, Deva Raya II. had a son, Pina Raya, who died six months after his attempted assassination; but we have shown that Abdur Razzak conclusively establishes that this unfortunate monarch was Deva Raya II. himself, and that the crime was committed before the month of April 1443. Pina Raya left a son unnamed, who did nothing in particular, and was succeeded by his son "Verupaca," by which name Virupaksha is clearly meant. Virupaksha was murdered by his eldest son, who in turn was slain by his younger brother, "Padea Rao," and this prince lost the kingdom to the usurper Narasimha.

Amid this confusion of overlapping dates, we turn for help to Nuniz; but even though his story, gathered from tradition around 1535, is clear and coherent, it somewhat conflicts with other records. According to him, Deva Raya II had a son, Pina Raya, who died six months after an attempted assassination; however, we have shown that Abdur Razzak definitively proves that this unfortunate monarch was Deva Raya II himself and that the crime took place before April 1443. Pina Raya left an unnamed son, who didn't do much of anything and was succeeded by his son "Verupaca," which clearly refers to Virupaksha. Virupaksha was killed by his eldest son, who was then murdered by his younger brother, "Padea Rao," and this prince lost the kingdom to the usurper Narasimha.

The period was without doubt a troublous one, and all that can be definitely and safely stated at present is that for about forty years prior to the usurpation of Narasimha the kingdom passed from one hand to the other, in the midst of much political agitation, discontent, and widespread antagonism to the representatives of the old royal family, several of whom appear to have met with violent deaths. The usurpation took place at some period between A.D. 1487 and 1490.

The period was undoubtedly a troubled one, and all that can be definitively and safely said right now is that for about forty years before Narasimha's takeover, the kingdom changed hands frequently amidst political unrest, dissatisfaction, and widespread opposition to the representatives of the old royal family, several of whom seem to have met violent ends. The takeover happened sometime between A.D. 1487 and 1490.

Leaving the Hindu and Portuguese records, we must turn to the Muhammadan historians in order to see what were the political relations existing at this time between Vijayanagar and its hereditary enemies to the north. Firishtah tells us of no event occurring between the year 1443 and 1458 A.D. to disturb the peaceful conditions then existing. Kulbarga was itself in too troubled a condition to venture on further national complications. Internal disputes and civil war raged in the Dakhan, and the country was divided against itself. The trouble had begun which ended only with the extinction of the Bahmani monarchy, and the establishment of five rival Muhammadan kingdoms in the place of one.

Leaving behind the Hindu and Portuguese accounts, we need to look at the Muhammadan historians to understand the political relationships at that time between Vijayanagar and its long-standing enemies to the north. Firishtah doesn't report any significant events happening between 1443 and 1458 A.D. that disrupted the peaceful conditions that existed then. Kulbarga itself was too unstable to engage in any further national issues. Internal conflicts and civil war were rampant in the Dakhan, dividing the country. This turmoil marked the beginning of a conflict that only ended with the fall of the Bahmani monarchy and the rise of five competing Muhammadan kingdoms instead of one.

Ala-ud-din died February 13, A.D. 1458, (?)[151] and was succeeded by his son Humayun, a prince of "cruel and sanguinary temper." In the following year Humayun waged war against the country of the Telugus and besieged Devarakonda, which made so stout a resistance that the Dakhani armies were baffled, and retired. He died on the 5th September 1461,[152] to the great relief of all his subjects. Mallikarjuna appears to have been then king of Vijayanagar.

Ala-ud-din died on February 13, 1458, and was succeeded by his son Humayun, a prince known for his "cruel and violent nature." The following year, Humayun launched a war against the Telugu region and besieged Devarakonda, which put up such strong resistance that the Dakhani armies were defeated and had to retreat. He died on September 5, 1461, to the great relief of all his subjects. Mallikarjuna seems to have been the king of Vijayanagar at that time.

Nizam Shah succeeded to the throne, being then only eight years old, but his reign was of short duration. He was succeeded by his brother Muhammad on July 30, A D. 1463,[153]

Nizam Shah ascended to the throne at just eight years old, but his reign was brief. He was succeeded by his brother Muhammad on July 30, 1463.

In the middle of the year 1469, while either Rajasekhara or Virupaksha I. was the king of Vijayanagar, Mahmud Gawan, Muhammad's minister, marched towards the west, and after a fairly successful campaign attacked Goa, then in the possession of the Raya of Vijayanagar, both by sea and land. He was completely victorious and captured the place.

In the middle of the year 1469, when either Rajasekhara or Virupaksha I. was the king of Vijayanagar, Mahmud Gawan, Muhammad's minister, marched westward. After a fairly successful campaign, he attacked Goa, which was then held by the Raya of Vijayanagar, both by sea and land. He was completely victorious and captured the area.

The war was probably undertaken in revenge for a cruel massacre of Muhammadans which took place in this Year A.D. 1469, according to Barros.[154] At this period the coast trade was altogether in the hands of the Muhammadans, and they used to import large numbers of horses, principally for the use of the great contending armies in the Dakhan and Vijayanagar. The Hindu king depended on this supply to a large extent. In 1469 the Moors at Batecala (Bhatkal) having sold horses to the "Moors of Decan," the king of Vijayanagar ordered his vassal at Onor (Honawar) "to kill all those Moors as far as possible, and frighten the rest away." The result of this was a terrible massacre, in which 10,000 Musulmans lost their lives. The survivors fled and settled themselves at Goa, thus founding the city that afterwards became the capital of Portuguese India. Nuniz alludes to the loss of "Goa, Chaull, and Dabull" by Vijayanagar in the reign of "Verupaca."[155] (Purchas states that the massacre took place in 1479 A.D.)

The war was likely started as revenge for a brutal massacre of Muslims that happened in A.D. 1469, according to Barros.[154] At that time, the coastal trade was completely controlled by Muslims, who imported large numbers of horses mainly for the use of the major rival armies in the Deccan and Vijayanagar. The Hindu king relied heavily on this supply. In 1469, the Muslims at Batecala (Bhatkal), after selling horses to the "Muslims of Deccan," prompted the king of Vijayanagar to instruct his vassal at Onor (Honawar) "to kill all those Muslims as much as possible, and scare the rest away." This led to a horrific massacre, where 10,000 Muslims were killed. The survivors escaped and settled in Goa, founding the city that later became the capital of Portuguese India. Nuniz mentions the loss of "Goa, Chaull, and Dabull" by Vijayanagar during the reign of "Verupaca."[155] (Purchas claims that the massacre occurred in 1479 A.D.)

Shortly afterwards there arose to power under the Sultan Muhammad one Yusuf Adil Khan, a slave, who before long grew to such power that he overthrew the Bahmani dynasty, and became himself the first independent sovereign of Bijapur — the first "Adil Shah." In 1470, says the BURHAN-I MAASIR, the Sultan took Rajahmundry and Kondavid from the king of Orissa. An inscription at Kondapalle, a fine hill-fort beautifully situated on a range of hills, gives the date as 1470 or 1471; my copy is imperfect.

Shortly after, a man named Yusuf Adil Khan, who started as a slave, rose to power under Sultan Muhammad. He quickly gained enough strength to overthrow the Bahmani dynasty and became the first independent ruler of Bijapur, known as the first "Adil Shah." In 1470, according to the BURHAN-I MAASIR, the Sultan took Rajahmundry and Kondavid from the king of Orissa. An inscription at Kondapalle, a stunning hill-fort nicely located on a range of hills, dates this event to 1470 or 1471; my copy is incomplete.

Firishtah tells us that —

Firishtah informs us that —

"In the year 877 (A.D. 1472 — 73) Perkna, roy of the fortress of Balgoan, at the instigation of the prince of Beejanuggur, marched to retake the island of Goa…. Mahummud Shaw, immediately upon intelligence of this irruption, collected his forces and moved against Balgoan, a fortress of great strength, having round it a deep wet ditch, and near it a pass, the only approach, defended by redoubts."

"In the year 877 (A.D. 1472 — 73), Perkna, the king of the fortress of Balgoan, urged on by the prince of Beejanuggur, set out to reclaim the island of Goa. As soon as Mahummud Shaw learned about this invasion, he gathered his troops and headed for Balgoan, a strong fortress surrounded by a deep wet ditch, with a nearby pass—the only approach—protected by fortifications."

The attack ended in the reduction of the place, when the Sultan returned to Kulbarga.

The attack ended with the place being taken over when the Sultan returned to Kulbarga.

The BURHAN-I MAASIR CALLS the chief of Belgaum "Parkatapah," and Major King, the translator of the work, gives a large variety of spellings of the name, viz.: "Birkanah," "Parkatabtah," "Parkatiyah," "Parkitah," "Barkabtah."[156] Briggs gives it as "Birkana." It has been supposed that the real name was Vikrama.

The BURHAN-I MAASIR refers to the chief of Belgaum as "Parkatapah," and Major King, who translated the work, provides several different spellings of the name, such as "Birkanah," "Parkatabtah," "Parkatiyah," "Parkitah," and "Barkabtah."[156] Briggs lists it as "Birkana." It’s believed that the actual name was Vikrama.

About the year 1475 there was a terrible famine in the Dakhan and the country of the Telugus, which lasted for two years. At its close the Hindu population of Kondapalle revolted, murdered the Muhammadan governor, and invited aid from the king of Orissa. This monarch accordingly advanced and laid siege to Rajahmundry, which was then the governorship of Nizam-ul-Mulkh, but on the Shah marching in person to the relief of the place the army of Orissa retired. In the latter part of the year 882, which corresponds to March 1478 A.D., Muhammad penetrated to the capital of Orissa, "and used no mercy in slaughtering the inhabitants and laying waste the country of the enemy." The Rajah submitted, and purchased his immunity from further interference on the part of the Sultan by a present of some valuable elephants.

Around 1475, there was a severe famine in the Dakhan and the Telugu region that lasted for two years. At the end of it, the Hindu population of Kondapalle revolted, killed the Muhammadan governor, and sought help from the king of Orissa. The king then advanced and laid siege to Rajahmundry, which was under the governorship of Nizam-ul-Mulkh, but when the Shah personally marched to relieve the city, the Orissa army retreated. Later in the year 882, which corresponds to March 1478 A.D., Muhammad marched into the capital of Orissa, "showing no mercy in slaughtering the inhabitants and devastating the enemy's land." The Rajah surrendered and bought his safety from further interference by the Sultan with a gift of valuable elephants.

Firishtah and the BURHAN-I MAASIR differ considerably as to what followed. The former states that, after his raid into Orissa, Muhammad Shah reduced Kondapalle, where he destroyed a temple, slew the Brahman priests attached to it, and ordered a mosque to be erected on its site. He remained nearly three years at Rajahmundry, secured the Telingana country, expelled some refractory zamindars, and "resolved on the conquest of Nursing Raya."

Firishtah and the BURHAN-I MAASIR have quite different accounts of what happened next. According to Firishta, after his raid into Orissa, Muhammad Shah took Kondapalle, where he destroyed a temple, killed the Brahmin priests associated with it, and directed that a mosque be built on the same site. He stayed at Rajahmundry for almost three years, took control of the Telingana region, expelled some stubborn zamindars, and "made plans to conquer Nursing Raya."

"Nursing," says Firishtah, "was a powerful raja, possessing the country between Carnatic[157] and Telingana, extending along the sea-coast, to Matchiliputtum,[158] and had added much of the Beejanuggur territory to his own by conquest, with several strong forts."

"Nursing," says Firishtah, "was a strong king who ruled the land between Carnatic and Telingana, stretching along the coast to Matchiliputtum, and had conquered much of the Beejanuggur territory, adding it to his own, along with several strong forts."

This was probably the powerful chief Narasimha Raya, a relation of the king of Vijayanagar, who, intrusted with the government of large tracts, was rising rapidly to independence under the weak and feeble monarch whom he finally supplanted. The Sultan went to Kondapalle,[159] and there was told that, at a distance of ten days' journey, "was the temple of Kunchy,[160] the walls and roof of which were plated with gold, ornamented with precious stones;" upon receipt of which intelligence the Sultan is said to have made a forced march thither, taking with him only 6000 cavalry, and to have sacked the place.

This was likely the powerful chief Narasimha Raya, a relative of the king of Vijayanagar, who was given control over large areas and was quickly becoming independent under the weak and ineffective monarch he ultimately replaced. The Sultan traveled to Kondapalle,[159] where he was informed that, ten days' journey away, "there was the temple of Kunchy,[160] whose walls and roof were covered in gold and decorated with precious stones;" upon hearing this news, the Sultan reportedly made a swift march to the location, bringing only 6,000 cavalry, and looted the place.

The account given by the BURHAN-I MAASIR as to Muhammad Shah's proceedings at this period is that on going to Rajahmundry he found there Narasimha Raya "with 700,000 cursed infantry, and 500 elephants like mountains of iron," who, in spite of all his pomp and power, fled like a craven on the approach of the army of Islam. The Sultan then reduced Rajahmundry, which had been held by a HINDU force — not Muhammadan, as Firishtah declares. In November 1480[161] he marched from Rajahmundry to Kondavid, going "towards the kingdom of Vijayanagar." After reducing that fortress, he proceeded after a while to Malur, which belonged to Narasimha, "who, owing to his numerous army and the extent of his dominions, was the greatest and most powerful of all the rulers of Telingana and Vijayanagar," and who "had established himself in the midst of the countries of Kanara and Telingana, and taken possession of most of the districts of the coast and interior of Vijayanagar."

The BURHAN-I MAASIR states that during this time, Muhammad Shah went to Rajahmundry and found Narasimha Raya there "with 700,000 cursed infantry and 500 elephants like mountains of iron." Despite all his grandeur and strength, he fled like a coward when the Islamic army approached. The Sultan then captured Rajahmundry, which had been held by a HINDU force—not Muhammadan, as Firishtah claims. In November 1480, he marched from Rajahmundry to Kondavid, heading "towards the kingdom of Vijayanagar." After taking that fortress, he later moved on to Malur, which belonged to Narasimha "who, due to his large army and vast territories, was the greatest and most powerful of all the rulers of Telingana and Vijayanagar." He "had established himself in the midst of the regions of Kanara and Telingana, and seized control of most of the coastal and interior districts of Vijayanagar."

While at Malur the Sultan was informed that "at a distance of fifty farsakhas from his camp was a city called Ganji," containing temples, &c., to which he promptly marched, arriving before the place on 13th March A.D. 1481.[162] He sacked the city and returned.

While at Malur, the Sultan was told that "fifty farsakhas away from his camp was a city called Ganji," which had temples, etc., and he immediately marched there, arriving before the city on March 13, 1481. He plundered the city and then returned.

After this the Sultan went to Masulipatam, which he reduced, and thence returned to Kondapalle. This was his last success. His cold-blooded murder of the celebrated Mahmud Gawan, his loyal and faithful servant, in 1481, so disgusted the nobles that in a short time the kingdom was dismembered, the chiefs revolted, the dynasty was overthrown, and five independent kingdoms were raised on its ruins.

After this, the Sultan went to Masulipatam, which he conquered, and then returned to Kondapalle. This was his last victory. His cold-blooded murder of the famous Mahmud Gawan, his loyal and devoted servant, in 1481, so angered the nobles that soon the kingdom fell apart, the leaders rebelled, the dynasty was toppled, and five independent kingdoms were established from its ashes.

Muhammad Shah died on 21st March. A.D. 1482. Shortly before his death he planned an expedition to relieve Goa from a Vijayanagar army which "Sewaroy, Prince of Beejanuggur," had sent there (Firishtah); but the Sultan's death put a stop to this (BURHAN-I MAASIR).

Muhammad Shah died on March 21, 1482. Just before he passed away, he planned a mission to free Goa from a Vijayanagar army that "Sewaroy, Prince of Beejanuggur," had dispatched there (Firishtah); however, the Sultan's death halted this (BURHAN-I MAASIR).

We have some further information on the affairs of Kulbarga during the reign of Muhammad Shah in the writings of the Russian traveller Athanasius Nikitin, but it is very difficult to fix the exact date of his sojourn there. Nikitin was a native of Twer, and set out on his wanderings by permission of the Grand Duke Michael Borissovitch, and his own bishop, Gennadius. This fixes the time of his start so far that it must have taken place subsequent to 1462, and the author of the "Bombay Gazetteer," RE Poonah, assigns the period 1468 to 1474 as that of Nikitin's stay in India.

We have more information about the situation in Kulbarga during Muhammad Shah's reign from the writings of the Russian traveler Athanasius Nikitin, but it's really hard to pinpoint the exact date of his stay there. Nikitin was from Twer and began his travels with the permission of Grand Duke Michael Borissovitch and his bishop, Gennadius. This indicates that he must have started his journey after 1462, and the author of the "Bombay Gazetteer," RE Poonah, suggests that Nikitin was in India from 1468 to 1474.

Nikitin first went to Chaul, and thence travelled by land to Junir.

Nikitin first went to Chaul, and then traveled by land to Junir.

"Here resides Asat, Khan of Indian Jooneer, a tributary of Meliktuchar…. He has been fighting the Kofars for twenty years, being sometimes beaten but mostly beating them."

"Here lives Asat, Khan of Indian Jooneer, a tributary of Meliktuchar…. He has been fighting the Kofars for twenty years, sometimes losing but mostly winning against them."

By "Meliktuchar" is probably meant the celebrated minister Mahmud Gawan, who in 1457 A.D. received the title "Mallik-al-Tijar," a title which was borne by the chief amongst the nobility at the Bahmani court. It meant literally "chief of the merchants." The "Kofars" are, of course, the Kaffirs or Hindus. Firishtah tells us of fighting having taken place in 1469 between the Mallik-al-Tijar and "the roles of Songeer, Khalneh, and rebels in Kokun," when the troops of Junir were under the Mallik's command. During the war he captured Goa, as already stated. There were campaigns also against the Hindus of Rajahmundry, Vinukonda, and other places, and in 1472 one against Belgaum, which has been already described. Firishtah tells us that the Daulatabad and Junir troops were sent against the powerful Hindu Raja Narasimha on the east coast.[163] As to Kulbarga and his experiences there, Nikitin writes as follows: —

By "Meliktuchar," it’s likely referring to the famous minister Mahmud Gawan, who in 1457 A.D. was given the title "Mallik-al-Tijar," a title held by the highest-ranking nobles at the Bahmani court. This literally meant "chief of the merchants." The "Kofars" are, of course, the Kaffirs or Hindus. Firishtah reports that fighting broke out in 1469 between the Mallik-al-Tijar and the forces of Songeer, Khalneh, and rebels in Kokun, while the troops of Junir were under the Mallik's command. During the conflict, he captured Goa, as previously mentioned. There were also campaigns against the Hindus of Rajahmundry, Vinukonda, and other locations, and in 1472, one against Belgaum, which has already been described. Firishtah states that the Daulatabad and Junir troops were dispatched against the powerful Hindu Raja Narasimha on the east coast.[163] Regarding Kulbarga and his experiences there, Nikitin writes as follows: —

"The Hindus … are all naked and bare-footed. They carry a shield in one hand and a sword in the other. Some of the servants are armed with straight bows and arrows. Elephants are greatly used in battle…. Large scythes are attached to the trunks and tusks of the elephants, and the animals are clad in ornamental plates of steel. They carry a citadel, and in the citadel twelve men in armour with guns and arrows…. The land is overstocked with people; but those in the country are very miserable, whilst the nobles are extremely opulent and delight in luxury. They are wont to be carried on their silver beds, preceded by some twenty chargers caparisoned in gold, and followed by three hundred men on horseback and five hundred on foot, and by horn-men, ten torch-bearers, and ten musicians.

"The Hindus are all naked and barefoot. They carry a shield in one hand and a sword in the other. Some of the servants are armed with straight bows and arrows. Elephants are widely used in battle. Large scythes are attached to the trunks and tusks of the elephants, and the animals are dressed in decorative steel plates. They carry a citadel, where twelve armored men are equipped with guns and arrows. The land is overcrowded; however, those in the countryside live in great misery, while the nobles are extremely wealthy and indulge in luxury. They are often carried on silver beds, preceded by about twenty horses dressed in gold, and followed by three hundred men on horseback and five hundred on foot, along with horn-blowers, ten torch-bearers, and ten musicians."

"There may be seen in the train of the Sultan about a thousand ordinary horses in gold trappings, one hundred carrels with torch-bearers, three hundred trumpeters, three hundred dancers…. The Sultan, riding on a golden saddle, wears a habit embroidered with sapphires, and on his pointed headdress a large diamond; he also carries a suit of gold armour inlaid with sapphires, and three swords mounted in gold…. The brother of the Sultan rides on a golden bed, the canopy of which is covered with velvet and ornamented with precious stones…. Mahmud sits on a golden bed, with a silken canopy to it and a golden top, drawn by four horses in gilt harness. Around him are crowds of people, and before him many singers and dancers….

"There are about a thousand regular horses with gold decorations in the Sultan's procession, one hundred palanquins with torchbearers, three hundred trumpeters, and three hundred dancers…. The Sultan, riding on a golden saddle, wears an outfit embroidered with sapphires, and a large diamond sits on his pointed headdress; he also carries a suit of gold armor inlaid with sapphires and three gold-mounted swords…. The Sultan's brother rides on a golden palanquin, covered with velvet and decorated with precious stones…. Mahmud sits on a golden bed with a silk canopy and a golden top, pulled by four horses with gilded harnesses. Surrounded by crowds of people, he has many singers and dancers performing before him….

"Melikh Tuchar took two Indian Towns whose ships pirated on the Indian Sea, captured seven princes with their treasures…. The town had been besieged for two years by an army of two hundred thousand men, a hundred elephants, and three hundred camels.[164] …

"Melikh Tuchar captured two Indian towns whose ships were plundering the Indian Sea, took seven princes along with their treasures... The town had been under siege for two years by an army of two hundred thousand men, a hundred elephants, and three hundred camels.[164] …

"Myza Mylk, Mek-Khan, and Farat Khan took three large cities, and captured an immense quantity of precious stones, the whole of which was brought to Melik Tuchar…. They came to Beder on the day of the Ascension."

"Myza Mylk, Mek-Khan, and Farat Khan conquered three major cities and seized a vast amount of valuable gems, all of which were taken to Melik Tuchar… They arrived in Beder on the day of the Ascension."

The Sultan's brother "when in a campaign is followed by his mother and sister, and 2000 women on horseback or on golden beds;[165] at the head of his train are 300 ordinary horses in gold equipment."

The Sultan's brother, when on a campaign, is accompanied by his mother and sister, along with 2,000 women either on horseback or on golden beds; at the front of his entourage are 300 regular horses outfitted in gold gear.

"Melik Tuchar moved from Beder with his army, 50,000 strong, against the Indians…. The Sultan sent 50,000 of his own army…. With this force Melik Tuchar went to fight against the great Indian dominion of CHENUDAR. But the king of BINEDAR[166] possessed 300 elephants, 100,000 men of his own troops, and 50,000 horse."

"Melik Tuchar marched from Beder with his army, 50,000 strong, to confront the Indians…. The Sultan dispatched 50,000 of his own troops…. With this force, Melik Tuchar advanced to battle the vast Indian kingdom of CHENUDAR. However, the king of BINEDAR[166] commanded 300 elephants, 100,000 of his own soldiers, and 50,000 cavalry."

The writer then gives details as to the rest of the Sultan's forces, and the total comes to the enormous amount of over 900,000 foot, 190,000 horse, and 575 elephants.

The writer then provides details about the rest of the Sultan's forces, and the total comes to an impressive count of over 900,000 infantry, 190,000 cavalry, and 575 elephants.

"The Sultan moved out with his army … to join Melich Tuchar at
Kalbarga. But their campaign was not successful, for they took only one
Indian town, and that at the loss of many people and treasures.[167]

"The Sultan set out with his army to meet Melich Tuchar at
Kalbarga. However, their campaign didn’t go well, as they only captured one
Indian town, and that came at the cost of many lives and treasures.[167]

"The Hindu Sultan Kadam is a very powerful prince. He possesses a numerous army and resides on a mountain at BICHENEGHER. This vast city is surrounded by three forts and intersected by a river, bordering on one side on a dreadful jungle, and on the other on a dale; a wonderful place and to any purpose convenient. On one side it is quite inaccessible; a road gives right through the town, and as the mountain rises high with a ravine below, the town is impregnable.

"The Hindu Sultan Kadam is a very powerful prince. He has a large army and lives on a mountain at BICHENEGHER. This vast city is protected by three forts and split by a river, with a terrifying jungle on one side and a valley on the other; it's a remarkable and strategically useful place. One side is nearly impossible to reach; a road runs straight through the town, and since the mountain towers above with a ravine below, the town is unbeatable."

"The enemy besieged it for a month and lost many people, owing to the walls of water and food. Plenty of water was in sight but could not be got at.

"The enemy surrounded it for a month and suffered many losses, due to the lack of water and food. There was plenty of water in sight, but it couldn’t be accessed."

"This Indian stronghold was ultimately taken by Melikh Khan Khoda, who stormed it, and fought day and night to reduce it. The army that made the siege with heavy guns had neither eaten nor drunk for twenty days. He lost 5000 of his best soldiers. On the capture of the town 20,000 inhabitants men and women, had their heads cut off, 20,000 young and old were made prisoners and sold…. The treasury, however, having been found empty, the town was abandoned."

"This Indian stronghold was ultimately captured by Melikh Khan Khoda, who attacked it fiercely and fought day and night to take it down. The army that laid siege with heavy artillery had not eaten or drunk anything for twenty days. He lost 5,000 of his best soldiers. Once the town was captured, 20,000 men and women had their heads chopped off, and 20,000 young and old were taken prisoner and sold… However, since the treasury was found empty, the town was abandoned."

It is impossible to decide to what this refers, as we have no other information of any capture of Vijayanagar by the Sultan's forces at this period. But the traveller may have confused the place with Rajahmundry or one of the eastern cities of Telingana.

It’s unclear what this refers to, as we have no other details about any capture of Vijayanagar by the Sultan’s forces during this time. However, the traveler might have mixed up the location with Rajahmundry or one of the eastern cities in Telingana.

In 1482 A.D., as before stated, Mahmud Shah II. succeeded to the throne of Kulbarga, being then a boy of twelve, but his sovereignty was only nominal. Constant disturbances took place; the nobles in many tracts rose against the sovereign, and amongst others the governor of Goa attempted to assert his independence, seizing many important places on the coast; civil war raged at the capital; and before long the great chiefs threw off all semblance of obedience to the authority of the Bahmanis, and at length divided the kingdom amongst themselves.

In 1482 A.D., as mentioned earlier, Mahmud Shah II succeeded to the throne of Kulbarga at the age of twelve, but his rule was mostly symbolic. There were constant disturbances; the nobles in various regions rebelled against him, including the governor of Goa, who tried to claim independence by taking control of several key coastal locations. Civil war broke out in the capital, and soon the powerful leaders completely disregarded the Bahmani authority, ultimately splitting the kingdom among themselves.

At Vijayanagar, too, there seems to have been chaos, and about the time when the Dakhani nobles finally revolted, Narasimha Raya had placed himself on the throne and established a new and powerful dynasty.

At Vijayanagar, there also appears to have been chaos, and around the time when the Dakhani nobles finally revolted, Narasimha Raya had taken the throne and established a new, powerful dynasty.

The five separate kingdoms which arose in the Dakhan were those of the Adil Shahs of Bijapur, with whom we have most to do; the Barid Shahs of Bidr or Ahmadabad; the Imad Shahs of Birar; the Nizam Shahs of Ahmadnagar; and the Qutb Shahs of Golkonda.

The five independent kingdoms that emerged in the Dakhan were the Adil Shahs of Bijapur, which we will focus on the most; the Barid Shahs of Bidr or Ahmadabad; the Imad Shahs of Birar; the Nizam Shahs of Ahmadnagar; and the Qutb Shahs of Golkonda.

Adil Shah was the first of his line at Bijapur, and he proclaimed his independence in A.D. 1489. The unhappy king Mahmud II. lived in inglorious seclusion till December 18, A.D. 1517, and was nominally succeeded by his eldest son, Ahmad. Ahmad died after two years' reign, and was followed in rapid succession by his two brothers, Ala-ud-din III. (deposed) and Wali (murdered), after whom Kalim Ullah, son of Ahmad II., was nominally placed on the throne but was kept a close prisoner, and with his death the Bahmani dynasty fell for ever.

Adil Shah was the first of his family in Bijapur, and he declared his independence in 1489. The unfortunate King Mahmud II lived in obscurity until December 18, 1517, and was officially succeeded by his eldest son, Ahmad. Ahmad ruled for two years before dying, followed swiftly by his two brothers, Ala-ud-din III. (who was deposed) and Wali (who was murdered). Then, Kalim Ullah, son of Ahmad II, was put on the throne but kept as a close prisoner, and with his death, the Bahmani dynasty came to an end forever.

CHAPTER 9

The First Kings of the Second Dynasty (A.D. 1490 to 1509)

The First Kings of the Second Dynasty (A.D. 1490 to 1509)

Narasimha usurps the throne — Flight of the late king — Saluva
Timma — Vira Narasimha — Bijapur again attacks Vijayanagar —
The Portuguese in India — They seize Goa — Varthema's record —
Albuquerque.

Narasimha takes over the throne — Escape of the former king — Saluva
Timma — Vira Narasimha — Bijapur attacks Vijayanagar again —
The Portuguese in India — They capture Goa — Varthema's accounts —
Albuquerque.

In my "Sketch of the Dynasties of Southern India," published in 1883 (p. 106), the following passage occurs: —

In my "Sketch of the Dynasties of Southern India," published in 1883 (p. 106), the following passage appears: —

"We now come to the second or Narasimha dynasty, whose scions became more powerful than any monarchs who had ever reigned over the south of India. Dr. Burnell fixes A.D. 1490 as the initial date of Narasimha's reign, and at present no inscription that I can be sure of appears to overthrow that statement. I observe, however, that Bishop Caldwell, in his 'History of Tinnevelly' (p. 48), fixes the date of the beginning of Narasimha's … reign as A.D. 1487…. WE HAVE YET TO LEARN THE HISTORY OF HIS ACQUIRING THE SOVEREIGNTY OF VIJAYANAGAR AND OUSTING THE OLDER DYNASTY."

"We now turn to the second dynasty, the Narasimha dynasty, whose descendants became more powerful than any other rulers who had ever governed the southern part of India. Dr. Burnell dates the start of Narasimha's reign at A.D. 1490, and currently, there’s no inscription that I can confidently say contradicts that claim. However, I note that Bishop Caldwell, in his 'History of Tinnevelly' (p. 48), states that Narasimha's reign began in A.D. 1487. WE STILL NEED TO UNDERSTAND HOW HE GAINED CONTROL OF VIJAYANAGAR AND DISPLACED THE EARLIER DYNASTY."

Nothing has since transpired to throw light on this subject, and the whole matter has remained up to the present in its primeval darkness; but this newly-found chronicle of Nuniz gives us the entire story in most interesting form though I can by no means vouch for its accuracy. It is, nevertheless, a RESUME of the traditional history of the early sixteenth century, written within fifty or sixty years of the events with which it deals. He tells us that Virupaksha Raya ("Verupacarao") was a weak and unworthy sovereign, in whose days large tracts of land were lost to the Muhammadans, including Goa, Chaul, and Dabhol; and this statement, at least, is historically accurate. Virupaksha was despotic, cruel, and sensuous, "caring for nothing but women and to fuddle himself with drink," so that the whole country was roused to indignation and rebellion. Eventually he was murdered by his eldest son, who in his turn was slain by his brother "Padearao," in whom the nation merely found repeated the crimes and follies of his dead sire. Disgusted with this line of sovereigns, the nobles rose, deposed their king, and placed on the throne one of their own number, Narasimha — "Narsymgua, WHO WAS IN SOME MANNER AKIN TO HIM."

Nothing has happened since to clarify this subject, and up until now, the whole situation has remained shrouded in darkness. However, this newly-found account by Nuniz provides us with the full story in a very engaging way, though I can't guarantee its accuracy. It is, nonetheless, a summary of the traditional history from the early sixteenth century, written about fifty or sixty years after the events it discusses. He tells us that Virupaksha Raya ("Verupacarao") was a weak and unworthy ruler, during whose reign major territories were lost to the Muslims, including Goa, Chaul, and Dabhol; and that statement is at least historically correct. Virupaksha was despotic, cruel, and indulgent, "caring for nothing but women and getting drunk," which incited widespread anger and rebellion across the country. Eventually, he was killed by his eldest son, who was then murdered by his brother "Padearao," who merely continued the same crimes and foolishness of their deceased father. Fed up with this line of rulers, the nobles rose up, deposed their king, and put one of their own, Narasimha — "Narsymgua, WHO WAS IN SOME MANNER AKIN TO HIM," on the throne.

Nuniz gives us a graphic account of the last scenes; how Narasimha's captain arrived at the city gates and found them undefended; how he penetrated the palace and found no one to oppose him; how he even went as far as the harem, "slaying some of the women;" and how at last the craven king fled.

Nuniz provides a detailed account of the final moments; how Narasimha's captain reached the city gates and discovered they were unguarded; how he broke into the palace and met no resistance; how he even ventured into the harem, "killing some of the women;" and how, ultimately, the cowardly king escaped.

"After that, Narasymgua was raised to be king…. And as he had much power and was beloved by the people, thence-forward this kingdom of Bisnaga was called the kingdom of Narsymga."

"After that, Narasymgua was made king…. And since he had a lot of power and was loved by the people, from then on this kingdom of Bisnaga was called the kingdom of Narsymga."

The problem of Narasimha's relationship to the old royal line has never yet been satisfactorily solved. He belonged to a family called SALUVA, and we constantly hear, in the inscriptions and literary works of the time, of powerful lords who were relations or descendants of his. Thus our chronicle has much to say about the Saluva Timma, whom Nuniz calls "Salvatinea," who was minister to King Krishna Deva Raya. An inscription of the Saka year 1395, which corresponds to A.D. 1472 — 73, speaks of Narasimha as a great lord, but a great lord ONLY,[168] and so does another of A.D. 1482 — 83.[169] In one of A.D. 1495 — 96, however,[170] he is called "MAHA-RAYA," or the "king." But although the exact date of the usurpation and the exact relationship of the usurper to the deposed king may be difficult to ascertain, the fact remains that Narasimha actually became sovereign about this time, that Muhammadan aggression was stayed by his power and the force of his arms, and that the empire of Vijayanagar was under him once more consolidated.

The issue of Narasimha's connection to the old royal lineage has never been fully resolved. He was part of a family known as SALUVA, and we often hear, in the inscriptions and literary works of that time, about influential lords who were his relatives or descendants. Our chronicle mentions Saluva Timma a lot, whom Nuniz refers to as "Salvatinea," who served as minister to King Krishna Deva Raya. An inscription from the Saka year 1395, which corresponds to A.D. 1472–73, describes Narasimha as a great lord, but only a great lord,[168] and another from A.D. 1482–83 echoes this.[169] However, in one from A.D. 1495–96,[170] he is called "MAHA-RAYA," or the "king." While it's challenging to pinpoint the exact date of the usurpation and the precise relationship of the usurper to the deposed king, it remains true that Narasimha actually became the sovereign around this time, that he halted Muhammadan aggression with his power and military strength, and that the Vijayanagar empire was once again consolidated under him.

The account of this period as given by Firishtah differs altogether from that of Nuniz, and gives rise to much confusion and difficulty. And as to the relationship of the succeeding sovereigns, Narasa, Vira Narasimha, Krishna Deva Raya, Achyuta, and Sadasiva, the native inscriptions themselves are totally at variance with one another. Some few points, however, in the general scheme of history of the second dynasty are quite certain, and these may be shortly summarised. The last kings of the first dynasty were recognised down to ABOUT the year 1490 A.D. Narasimha and Vira Narasimha ruled till the accession of Krishna Deva Raya in 1509; Achyuta succeeded Krishna in 1530, and Sadasiva succeeded Achyuta in 1542. The latter was virtually a prisoner in the hands of Rama Raya, the eldest of three brothers, at first nominally his minister, but afterwards independent. The names of the other brothers were Tirumala and Venkatadri. These three men held the government of the kingdom till 1565, when the empire was utterly overthrown by a confederation of the five Muhammadan kings of the Dakhan, already mentioned, at the battle of Talikota — so-called — and the magnificent capital was almost wiped out of existence.

The account of this period by Firishtah is completely different from that of Nuniz, leading to a lot of confusion and difficulty. When it comes to the relationships of the following rulers—Narasa, Vira Narasimha, Krishna Deva Raya, Achyuta, and Sadasiva—the local inscriptions contradict each other entirely. However, there are a few certain points in the overall history of the second dynasty that can be summarized. The last kings of the first dynasty were recognized up until around 1490 A.D. Narasimha and Vira Narasimha ruled until Krishna Deva Raya took over in 1509; Achyuta followed Krishna in 1530, and Sadasiva succeeded Achyuta in 1542. Sadasiva was essentially a prisoner under the control of Rama Raya, the eldest of three brothers, who was initially his minister but later became independent. The other two brothers were Tirumala and Venkatadri. These three men governed the kingdom until 1565, when a coalition of the five Muslim kings of the Dakhan, mentioned earlier, completely dismantled the empire at the so-called battle of Talikota, and the magnificent capital was nearly destroyed.

With these few facts to guide us, we turn to the chronicles of Nuniz and Firishtah, trying in vain to obtain some points of contact between them as to the origin of the second dynasty — some clue which will enable us to reconcile differences and arrive at the real truth. If we are to be guided purely by probabilities, it would seem that the history given by Nuniz is likely to be the more accurate of the two. His chronicle was written about the year 1535, during the reign of Achyuta; he lived at the Hindu capital itself, and he gained his information from Hindu sources not long subsequent to the events related. Firishtah did not write till about A.D. 1607, was not in any sense a contemporary recorder, and did not live amongst the Hindus, but at the court of Nizam Shah at Ahmadnagar. The lengths of reigns, however, as given by Nuniz do not tally with the dates which we obtain from sources undoubtedly reliable.

With these few facts to guide us, we turn to the accounts of Nuniz and Firishtah, trying in vain to find some common ground regarding the origin of the second dynasty — some clue that will help us reconcile differences and uncover the real truth. If we rely solely on probabilities, it seems that Nuniz's history is likely the more accurate of the two. His chronicle was written around 1535, during Achyuta's reign; he lived in the Hindu capital itself and obtained his information from Hindu sources shortly after the events he described. Firishtah, on the other hand, didn't write until about A.D. 1607, was not a contemporary recorder, and lived not among the Hindus but at the court of Nizam Shah in Ahmadnagar. However, the lengths of reigns provided by Nuniz do not match the dates we gather from sources that are undoubtedly reliable.

Nuniz has it that Virupaksha's son "Padearao," the last of the old line, fled from the capital when the usurper Narasimha seized the throne; that the latter reigned forty-four years, and died leaving two sons. These youths being too young to govern, the dying king intrusted the kingdom to his minister, Narasa Naik, and both the princes were murdered. Narasa seized the throne, and held it till his death. The length of his reign is not given. His son, "Busbalrao" (? Basava Raya), succeeded, and reigned six years, being succeeded by his brother, the great Krishna Deva Raya. Now we know that Krishna Deva Raya began to reign in A.D. 1509. This gives 1503 for the date of the accession of his predecessor, "Busbal." If we allow five years for the reign of Narasa — a pure guess — we have his accession in 1498 A.D., and the forty-four years of Narasimha would begin in A.D. 1454; but this would apparently coincide with the reign of Mallikarjuna, son of Deva Raya II. It is perhaps possible that in after years the usurper Narasimha's reign was measured by the Hindus from the time when he began to attain power as minister or as a great noble, and not from the date when he actually became king; but this is pure conjecture.

Nuniz says that Virupaksha's son "Padearao," the last of the old line, escaped from the capital when the usurper Narasimha took the throne. Narasimha ruled for forty-four years and died, leaving behind two sons. These young princes were too inexperienced to rule, so the dying king entrusted the kingdom to his minister, Narasa Naik, and both princes were killed. Narasa took the throne and held it until his death. The duration of his reign isn't mentioned. His son, "Busbalrao" (? Basava Raya), took over and ruled for six years before being succeeded by his brother, the great Krishna Deva Raya. We know that Krishna Deva Raya started his reign in A.D. 1509. This means "Busbal" must have ascended the throne in 1503. If we assume Narasa ruled for about five years—which is just a guess—he would have taken the throne in 1498 A.D., and Narasimha's forty-four years of rule would have started in A.D. 1454. However, this appears to coincide with the reign of Mallikarjuna, son of Deva Raya II. It's possible that later on, the Hindus measured the usurper Narasimha's reign from when he began gaining power as a minister or a prominent noble, rather than from when he officially became king, but that's purely speculation.

Firishtah mentions a certain "Sewaroy" as being raya of Vijayanagar in 1482, shortly before the death of Muhammad Shah Bahmani. Speaking of the new sovereign of Bijapur, the first of the Adil Shahs, in 1489, the historian tells us that the Adil's rival, Kasim Barid, asked the then minister of Vijayanagar for aid against the rising power of his enemy;[171] and that "the Roy being a child, his minister, Heemraaje,[172] sent an army" and seized the country as far as Mudkal and Raichur. This occurred in A.H. 895, which embraces the period from November 1489 to November 1490. "HEEMraaje," therefore, is probably for SIMHA or Narasimha Raja, or perhaps for Narasa, otherwise called Vira Narasimha.

Firishtah mentions a certain "Sewaroy" as being the king of Vijayanagar in 1482, shortly before the death of Muhammad Shah Bahmani. Talking about the new ruler of Bijapur, the first of the Adil Shahs, in 1489, the historian tells us that the Adil's rival, Kasim Barid, asked the then minister of Vijayanagar for help against the growing power of his enemy; and that "the king being a child, his minister, Heemraaje, sent an army" and took control of the territory as far as Mudkal and Raichur. This occurred in A.H. 895, which covers the period from November 1489 to November 1490. "HEEMraaje," therefore, is probably referring to SIMHA or Narasimha Raja, or possibly Narasa, also known as Vira Narasimha.

Firishtah also gives another account of the same event. According to this, the Adil Shah, hearing of dissensions in the Hindu capital, marched, apparently in 1493, against Raichur, when Heemraaje, having settled these dissensions, advanced "with the young Raya" to that city. A battle ensued, in which Heemraaje was defeated; and the young king being mortally wounded, and dying before he reached home, Heemraaje seized the government and the country.

Firishtah also shares a different version of the same event. He states that Adil Shah, upon hearing about conflicts in the Hindu capital, marched towards Raichur around 1493. Heemraaje, after resolving these conflicts, went "with the young Raya" to that city. A battle took place, resulting in Heemraaje’s defeat; the young king was mortally wounded and died before reaching home, which allowed Heemraaje to take control of the government and the region.

There are, furthermore, two other passages in Firishtah dealing with the overthrow of the old dynasty and the accession of "Heemraaje." One[173] runs as follows: —

There are also two other sections in Firishtah that discuss the overthrow of the old dynasty and the rise of "Heemraaje." One[173] goes like this: —

"Heemraaje was the first usurper. He had poisoned the young Raja of Beejanuggur, son of Sheoroy, and made his infant brother a tool to his designs, by degrees overthrowing the ancient nobility, and at length establishing his own absolute authority over the kingdom."

"Heemraaje was the first usurper. He poisoned the young Raja of Beejanuggur, son of Sheoroy, and used his infant brother to carry out his plans, gradually taking down the old nobility and ultimately establishing his own complete control over the kingdom."

The other[174] states: —

The other states: —

"The government of Beejanuggur had remained in one family, in uninterrupted succession, for seven hundred years, when Seoroy dying, was succeeded by his son, a minor, who did not live long after him, and left the throne to a younger brother. He also had not long gathered the flowers of enjoyment from the garden of royalty before the cruel skies, proving their inconstancy, burned-up the earth of his existence with the blasting wind of annihilation.[175] Being succeeded by an infant only three months old, Heemraaje, one of the principal ministers of the family, celebrated for great wisdom and experience, became sole regent, and was cheerfully obeyed by all the nobility and vassals of the kingdom for forty years; though, on the arrival of the young king at manhood, he had poisoned him, and put an infant of the family on the throne, in order to have a pretence for keeping the regency in his own hands.[176] Heemraaje at his death was succeeded in office by his son, Ramraaje, who having married a daughter of the son of Seoroy, by that alliance greatly added to his influence and power."

"The government of Beejanuggur had been in one family, in continuous succession, for seven hundred years when Seoroy died and was succeeded by his young son, who didn't live long after him and passed the throne to a younger brother. This brother also enjoyed the privileges of royalty for only a short time before the cruel fate burned away his existence with the harsh winds of destruction. Following this, an infant just three months old took the throne. Heemraaje, one of the main ministers known for his wisdom and experience, became the sole regent and was gladly obeyed by all the nobles and vassals of the kingdom for forty years. However, when the young king reached adulthood, Heemraaje poisoned him and placed another infant from the family on the throne to maintain his control over the regency. Upon his death, Heemraaje was succeeded by his son, Ramraaje, who, by marrying a daughter of Seoroy's son, significantly increased his own influence and power."

He then proceeds to describe an event that took place in 1535 or thereabouts, which will be considered in its place.

He then goes on to describe an event that happened around 1535, which will be discussed later.

Writing of the events of the year 1530,[177] we find Firishtah stating that the affairs of Vijayanagar were then in confusion owing to the death of Heemraaje, who was newly succeeded by his son Ramraaje. And this passage helps us definitely to the conclusion that his Heemraaje, or Timma Raja, was the Muhammadan name for the ruler of the state during the reigns of Narasimha, Narasa or Vira Narasimha, and Krishna Deva Raya, the latter of whom died in 1530. Firishtah seems to have confused Narasa's and Krishna Deva Raya's powerful minister, Saluva Timma, with Narasimha and Narasa, and made all three one person. "Ramraaje" is mentioned as king by Firishtah from the accession of Achyuta in 1530 down to the year 1565.

Writing about the events of the year 1530,[177] we see Firishtah noting that the situation in Vijayanagar was chaotic due to the death of Heemraaje, who was recently succeeded by his son Ramraaje. This passage clearly indicates that Heemraaje, or Timma Raja, was the Muslim name for the leader of the state during the reigns of Narasimha, Narasa, or Vira Narasimha, and Krishna Deva Raya, the latter of whom died in 1530. Firishtah seems to have mixed up Narasa's and Krishna Deva Raya's influential minister, Saluva Timma, with Narasimha and Narasa, treating all three as one individual. "Ramraaje" is referred to as king by Firishtah from Achyuta's accession in 1530 until 1565.

Though names and details differ, it will be observed that there is evidently a common basis of truth in the accounts given by Firishtah and Nuniz. Both relate the deaths of two young princes, brothers, the subsequent murder of two other heirs to the kingdom, and the usurpation of the throne by a minister.

Though names and details vary, it’s clear that there’s a shared foundation of truth in the accounts provided by Firishtah and Nuniz. Both describe the deaths of two young princes, who were brothers, the later murder of two other heirs to the kingdom, and the takeover of the throne by a minister.

With these remarks we turn to the more reliable portion of Firishtah's narrative.

With these comments, we move on to the more trustworthy part of Firishtah's story.

Yusuf Adil Khan proclaimed himself independent king of Bijapur in A.D. 1489. Shortly afterwards his rival, Kasim Barid, who ultimately became sovereign of the territories of Ahmadabad, in a fit of jealousy called in the aid of Vijayanagar against Bijapur, promising for reward the cession of Mudkal and Raichur, or the country between the two rivers. Narasimha collected the forces of the Hindus, crossed the Tungabhadra with a large army, and after laying waste the country seized the two cities Mudkal and Raichur, which thus once more passed into the possession of Vijayanagar.

Yusuf Adil Khan declared himself the independent king of Bijapur in 1489. Shortly after, his rival, Kasim Barid, who eventually became the ruler of Ahmadabad, out of jealousy sought the help of Vijayanagar against Bijapur, promising to give up Mudkal and Raichur, or the land between the two rivers, in return. Narasimha gathered the Hindu forces, crossed the Tungabhadra with a large army, and after ravaging the area, took over the two cities Mudkal and Raichur, which then returned to Vijayanagar's control.

Shortly after this, probably about the year 1493 A.D., Sultan Yusuf Adil again marched to recover the lost territory and advanced to the Krishna, but falling ill he halted for two months; and Firishtah gives us the following account of what occurred. This has been already alluded to, but is now given in full: —

Shortly after this, probably around the year 1493 A.D., Sultan Yusuf Adil marched again to reclaim the lost territory and moved toward the Krishna. However, he fell ill and stopped for two months; Firishtah provides the following account of what happened. This has been mentioned before, but is now presented in full: —

"In this interval Heemraaje, having settled his dissensions,[178] advanced with the young roy at the head of a great army to Roijore, which struck terror into the army of Adil Shaw, for whose recovery earnest prayers were offered up by his subjects." … (The prayers were answered and the Sultan recovered.)

"In this time, Heemraaje, after resolving his conflicts, led the young roy with a large army to Roijore, which instilled fear in Adil Shaw's army, prompting his subjects to earnestly pray for his recovery." … (The prayers were answered and the Sultan recovered.)

"Intelligence arriving that Heemraaje had crossed the Tummedra and was advancing by hasty marches, Eusuff Adil Shaw ordered a general review of his army … (and advanced, entrenching his camp a short distance from the Hindus). Several days passed inactively, till on Saturday in Regib 898[179] both armies drew out, and in the beginning of the action near five hundred of Adil Shaw's troops being slain, the rest were disordered and fell back, but were rallied again by the sultan. One of the officers, who had been taken prisoner and made his escape, observed that the enemy were busily employed in plunder, and might be attacked with advantage. The sultan relished this advice and proceeded; when Heemraaje, not having time to collect his whole army, drew out with seven thousand horse and a considerable number of foot, also three hundred elephants. Adil Shaw charged his center with such fury, that Heemraaje was unable to stand the shock. Victory waved the royal standard, and the infidels fled, leaving two hundred elephants, a thousand horses, and sixty lacs of OONS,[180] with many jewels and effects, to the conquerors. Heemraaje and the young roy fled to Beejanuggur, but the latter died on the road of a wound he had received by an arrow in the action. Heemraaje seized the government of the country; but some of the principal nobility opposing his usurpation, dissensions broke out, which gave Adil Shaw relief from war for some time from that quarter."

"News came that Heemraaje had crossed the Tummedra and was advancing quickly, so Eusuff Adil Shaw ordered a general review of his army … (and moved, setting up his camp a short distance from the Hindus). Days went by without much action until Saturday in Regib 898[179] when both armies took the field, and at the start of the battle, nearly five hundred of Adil Shaw's troops were killed. The rest got disorganized and fell back, but the sultan managed to rally them again. One officer, who had been captured but escaped, noticed that the enemy was busy looting and could be attacked effectively. The sultan liked this idea and moved forward; however, Heemraaje, without enough time to gather his entire army, came out with seven thousand cavalry and a significant number of infantry, plus three hundred elephants. Adil Shaw attacked the center with such force that Heemraaje struggled to withstand it. Victory raised the royal standard, and the infidels fled, leaving behind two hundred elephants, a thousand horses, and sixty lacs of OONS,[180] along with many jewels and valuables for the victors. Heemraaje and the young roy fled to Beejanuggur, but the latter died on the way from a wound he received during the battle. Heemraaje took control of the region; however, some of the main nobles opposed his takeover, leading to conflicts which provided Adil Shaw with a break from fighting in that area for a while."

The disputed territory between the two rivers once more passed into the hands of the Muhammadans. Goa also remained in the Bijapur Sultan's possession.

The contested area between the two rivers once again fell into the hands of the Muslims. Goa also stayed under the control of the Bijapur Sultan.

The last historical event in the reign of Yusuf Adil Shah of Bijapur, as narrated by Firishtah, is as follows: —

The final historical event during the reign of Yusuf Adil Shah of Bijapur, as told by Firishtah, is as follows: —

"In the year 915,[181] the Christians surprised the town of Goa, and put to death the governor with many mussulmauns. Upon intelligence of which, Adil Shaw, with three thousand chosen men, Dekkanees and foreigners, marched with such expedition, that he came upon the Europeans unawares, retook the fort, and put many to death; but some made their escape in their ships out to sea."

"In the year 915,[181] the Christians surprised the town of Goa and killed the governor along with many Muslims. When Adil Shaw heard about this, he quickly gathered three thousand selected soldiers, both local and foreign, and marched swiftly to catch the Europeans off guard. He retook the fort and killed many, though a few managed to escape in their ships into the sea."

These Christians were the Portuguese under Albuquerque, and the date of their entry into Goa was March 1, A.D. 1510.

These Christians were the Portuguese under Albuquerque, and they entered Goa on March 1, 1510.

At this period there was a complete change in the PERSONNEL of the chief actors on our Indian stage. Ahmad Nizam Shah, who had declared himself independent at Ahmadnagar in A.D. 1490, died in 1508, and was succeeded by his son, a boy of seven years of age named Burhan, with whom the traveller Garcia da Orta[182] afterwards became very friendly. Da Orta calls him "my friend."[183] Yusuf Adil Shah died in A.D. 1510, and his successor on the throne of Bijapur was his son Ismail. Krishna Deva Raya became Raya of Vijayanagar in 1509. The two last-mentioned monarchs were frequently in contact with one another, and in the end, according to our chronicles, the Hindu king was completely victorious. Even Firishtah admits that he dealt Ismail a crushing blow at the great battle of Raichur, a full description of which is given by Nuniz.

At this time, there was a complete change in the key players on our Indian stage. Ahmad Nizam Shah, who declared himself independent in Ahmadnagar in 1490, died in 1508, and was succeeded by his seven-year-old son named Burhan, who later became very friendly with the traveler Garcia da Orta. Da Orta refers to him as "my friend." Yusuf Adil Shah died in 1510, and his son Ismail took over the throne of Bijapur. Krishna Deva Raya became the ruler of Vijayanagar in 1509. The last two monarchs often interacted with each other, and eventually, according to our chronicles, the Hindu king emerged completely victorious. Even Firishtah acknowledges that he dealt Ismail a devastating defeat at the great battle of Raichur, which Nuniz later described in detail.

But before dealing with the history of the reign of Krishna Deva Raya it is necessary that we should learn how it came about that these Portuguese Christians who seized Goa came to be living in India, and some of them even resident at the Hindu capital.

But before discussing the history of Krishna Deva Raya's reign, we need to understand how these Portuguese Christians, who took over Goa, ended up living in India, with some even residing in the Hindu capital.

The Portuguese Arrive in India.

The Portuguese arrive in India.

King John of Portugal had acquired some knowledge of India in A.D. 1484, and after causing inquiries to be made as to the possibility of discovering the rich and interesting country in the Far East, had begun to fit out three ships, but he died before they were ready. His successor, Dom Manuel, took up the matter warmly, and sent these ships out under Vasco da Gama and his brother Paulo, with orders to try and double the Cape of Good Hope. The full account of the extraordinary voyage made by them is given in the "Three Voyages of Vasco da Gama," translated and published in the Hakluyt edition; being a translation of certain portions of Correa's LENDAS DA INDIA. Da Gama sailed on July 8, A.D. 1497, and arrived close to Calicut on August 26, 1498.[184] The Samuri, or king, of Calicut was at first friendly, but there were misunderstandings on the part of the Portuguese, and they made little or no progress either in trade or in establishing amicable relations with the Hindus. Da Gama returned shortly after to Portugal. Early in 1500 A.D. Cabral took out another and larger fleet, and arrived at Calicut on September 13th. He at once quarrelled with the Samuri, and instead of peaceful commerce we read of attacks and counter-attacks conducted in such sort by the Portuguese as irretrievably to alienate the natives of the country. A few Europeans, however, settled in that tract, and amongst them Duarte Barbosa, the celebrated chronicler of the time.

King John of Portugal had learned a bit about India by 1484, and after investigating the possibility of reaching the rich and fascinating country in the Far East, he began to prepare three ships, but he died before they were ready. His successor, Dom Manuel, took up the cause enthusiastically and sent these ships under Vasco da Gama and his brother Paulo, with orders to try to round the Cape of Good Hope. The complete account of their remarkable voyage is found in the "Three Voyages of Vasco da Gama," translated and published in the Hakluyt edition; it includes translations of certain sections from Correa's LENDAS DA INDIA. Da Gama set sail on July 8, 1497, and arrived near Calicut on August 26, 1498. The Samuri, or king, of Calicut was initially friendly, but there were misunderstandings on the part of the Portuguese, and they made little to no progress in trade or in building good relations with the locals. Da Gama returned to Portugal shortly after. In early 1500, Cabral took out another, larger fleet and reached Calicut on September 13. He immediately quarreled with the Samuri, and instead of engaging in peaceful trade, we see accounts of attacks and counter-attacks executed by the Portuguese that irreparably alienated the local population. A few Europeans did settle in that area, including Duarte Barbosa, the famous chronicler of the time.

Da Gama returned to India in 1504, proclaiming the king of Portugal lord of the seas, and wantonly destroying with all hands a large vessel having several hundred people on board near the Indian coast. He reached Calicut on October 29th, and immediately bombarded the city, seizing the inoffensive native fishermen in the port, eight hundred of whom he massacred in cold blood under circumstances of brutal atrocity. In 1503 he again left for Europe, after establishing a factory at Cochin. In consequence of his violence a war ensued between Cochin and Calicut. In 1504 Lopo Soares came out with a fleet of fourteen caravels, and proclaimed a blockade of the port of Cochin, in spite of the fact that the Rajah of that place had always shown great kindness and hospitality to the Portuguese.

Da Gama returned to India in 1504, declaring the king of Portugal the lord of the seas, and recklessly destroyed a large ship with several hundred people on board near the Indian coast. He arrived in Calicut on October 29th and immediately bombarded the city, capturing peaceful native fishermen in the port, eight hundred of whom he brutally massacred in cold blood. In 1503, he left for Europe again after setting up a trading post in Cochin. Due to his violence, a war broke out between Cochin and Calicut. In 1504, Lopo Soares arrived with a fleet of fourteen caravels and announced a blockade of the port of Cochin, even though the Rajah of that place had always treated the Portuguese with great kindness and hospitality.

The next year, 1505, Almeida was appointed viceroy of the king of Portugal on the Indian coast, and took out with him a large fleet and 1500 soldiers. After some preliminary fighting at Honawar, Almeida began for the first time to perceive that the true interests of the Portuguese lay in peaceful commerce, and not in sanguinary and costly attacks on the natives; and he also learned from an influential native of the existence of the great kingdom of Vijayanagar and the power of its king, Narasimha (or Narasa). At Cannanore the viceroy's son, Lourenco, in 1506, received further information as to the state of the country from the Italian traveller Varthema, and in consequence of this Almeida asked King Narasa to allow him to erect a fortress at Bhatkal, but no answer was returned.

The following year, 1505, Almeida was appointed viceroy for the king of Portugal on the Indian coast and set out with a large fleet and 1,500 soldiers. After some initial fighting at Honawar, Almeida began to realize that the real interests of the Portuguese were in peaceful trade rather than bloody and expensive attacks on the locals. He also learned from a powerful native about the existence of the vast kingdom of Vijayanagar and the strength of its king, Narasimha (or Narasa). In 1506, at Cannanore, the viceroy's son, Lourenco, received more information about the situation in the region from the Italian traveler Varthema. As a result, Almeida requested King Narasa's permission to build a fortress at Bhatkal, but he received no response.

Varthema has left behind him a valuable account of his experiences[185] at this period. He speaks of Goa as being then under the "Savain," which is this writer's form of expressing the ruler known to the Portuguese as the "Sabayo,"[186] who was the governor of the place under the Adil Shah of Bijapur. The Sabayo was then at war with Narasimha of Vijayanagar.

Varthema has provided a valuable account of his experiences during this time. He refers to Goa as being under the "Savain," which is his way of describing the ruler known to the Portuguese as the "Sabayo," who was the governor of the area under the Adil Shah of Bijapur. The Sabayo was at war with Narasimha of Vijayanagar.

He describes Vijayanagar as a great city, "very large and strongly walled. It is situated on the side of a mountain,[187] and is seven miles in circumference. It has a triple circlet of walls." It was very wealthy and well supplied, situated on a beautiful site, and enjoying an excellent climate. The king "keeps up constantly 40,000 horsemen" and 400 elephants. The elephants each carry six men, and have long swords fastened to their trunks in battle — a description which agrees with that of Nikitin and Paes. "The common people go quite naked, with the exception of a piece of cloth about their middle. The king wears a cap of gold brocade two spans long…. His horse is worth more than some of our cities on account of the ornaments which it wears."[188] Calicut, he says, was ruined in consequence of its wars with the Portuguese.

He describes Vijayanagar as a huge city, "very large and strongly walled. It is located on the side of a mountain,[187] and is seven miles around. It has three layers of walls." It was very rich and well-stocked, set in a beautiful location, and enjoying a great climate. The king "constantly maintains 40,000 horsemen" and 400 elephants. Each elephant carries six men and has long swords attached to their trunks in battle — a detail that matches what Nikitin and Paes described. "The common people are mostly naked, except for a piece of cloth around their waists. The king wears a gold brocade cap that's two spans long…. His horse is worth more than some of our cities because of the ornaments it wears."[188] He mentions that Calicut was destroyed due to its wars with the Portuguese.

Varthema saw forty-eight Portuguese traders massacred at Calicut by the "Moors," and in consequence of the dangerous state of things existing there he left the city and pursued his journey southwards round the coast. Here we may leave him.

Varthema witnessed forty-eight Portuguese traders being killed by the "Moors" in Calicut, and due to the perilous situation there, he left the city and continued his journey southward along the coast. We'll stop here for now.

In March 1505 a Portuguese fleet destroyed, with immense loss of life, a large flotilla of small boats belonging to the Rajah of Calicut. In the next year an outrage committed by the Portuguese led to a siege of their factory at Cannanore, but the timely arrival of Tristan da Cunha with a new fleet from home relieved the beleaguered garrison. At the end of 1507 Almeida and Da Cunha joined forces and again attacked Calicut, with some measure of success.

In March 1505, a Portuguese fleet destroyed, with a massive loss of life, a large group of small boats owned by the Rajah of Calicut. The following year, an incident involving the Portuguese resulted in a siege of their trading post at Cannanore, but the timely arrival of Tristan da Cunha with a new fleet from home saved the trapped garrison. By the end of 1507, Almeida and Da Cunha teamed up and launched another attack on Calicut, achieving some degree of success.

Afonso d'Albuquerque was now in the Persian seas fighting with all the "Moors" he could meet. At the end of 1509 he became "Governor of India," I.E. of Portuguese India, in succession to Almeida; Diogo Lopes de Sequeira receiving the governorship under the king of Portugal of the seas east of Cape Comorin.

Afonso d'Albuquerque was now in the Persian seas battling all the "Moors" he could find. By the end of 1509, he became "Governor of India," meaning Portuguese India, taking over from Almeida; Diogo Lopes de Sequeira was appointed governor over the seas east of Cape Comorin by the king of Portugal.

From the accession of Krishna Deva Raya to the throne of Vijayanagar in A.D. 1509 we once more enter a period when the history of the country becomes less confused, and we are able to trace the sequence of events without serious difficulty. This was the period of Vijayanagar's greatest successes, when its armies were everywhere victorious, and the city was most prosperous.

From the time Krishna Deva Raya ascended to the throne of Vijayanagar in A.D. 1509, we re-enter a period when the history of the country becomes clearer, allowing us to follow the sequence of events without much trouble. This was the time of Vijayanagar's greatest successes, when its armies were victorious everywhere, and the city was at its most prosperous.

CHAPTER 10

The Reign of Krishna Deva Raya (A.D. 1509 to 1530)

The Reign of Krishna Deva Raya (A.D. 1509 to 1530)

His character and person — Bankapur — Almeida and Fr. Luis's mission — Duarte Barbosa — His description of the city — The king's early wars — Kondapalle — Rajahmundry — Kondavid — Udayagiri — Wars of the Qutb Shah of Golkonda in Telingana.

His character and personality — Bankapur — Almeida and Fr. Luis's mission — Duarte Barbosa — His description of the city — The king's early wars — Kondapalle — Rajahmundry — Kondavid — Udayagiri — Wars of the Qutb Shah of Golkonda in Telingana.

An inscription in the Pampapati temple at Hampe states that on the occasion of a festival in honour of the coronation of Krishna Deva Raya, the king built a hall of assembly and a GOPURA or tower there, and the date is given as the 14th of the first half of the lunar month Magha in the expired Saka year 1430, the year of the cycle being "Sukla."[189] It so happens that the cyclic year Sukla does not correspond to Saka 1430 expired, but to Saka 1431 expired; and this unfortunate error leaves us in doubt as to the true date of that important event. If we conceive the mistake as having occurred, not in the NAME of the year, which was perhaps in constant daily use, but in the number of the Saka year, then the date corresponds to 23rd or 24th January A.D. 1510; but if the number of the Saka year was correct and the name wrong, then the day must have been February 4, 1509, the cyclic year being properly "Vibhava." Even then it is not certain whether this festival took place on the coronation day itself, or on an anniversary of that event; and a considerable interval may have elapsed between the king's accession and coronation. Probably we shall not be wrong if we consider that the new king succeeded to the throne in A.D. 1509.[190]

An inscription in the Pampapati temple at Hampe says that during a festival celebrating the coronation of Krishna Deva Raya, the king built an assembly hall and a GOPURA or tower there. The date is stated as the 14th of the first half of the lunar month Magha in the expired Saka year 1430, with the cycle year being "Sukla." However, the cyclic year Sukla doesn't actually match with Saka 1430 expired, but rather with Saka 1431 expired; this unfortunate mistake leaves us unsure about the actual date of that significant event. If we assume the error happened not in the NAME of the year— which was probably in everyday use— but in the number of the Saka year, then the date aligns with January 23rd or 24th, A.D. 1510; but if the Saka year number was correct with the name being wrong, then the day has to be February 4, 1509, with the cyclic year correctly being "Vibhava." Even then, it's unclear whether this festival took place on the day of the coronation itself or on an anniversary of that event; a significant time might have passed between the king's accession and coronation. It's likely safe to assume that the new king took the throne in A.D. 1509.

Krishna Raya seems to have possessed a very striking personality, to judge from the glowing description given us by Paes, who saw him about the year 1520. The account given by him is all the more interesting and valuable because without it the world would have remained justly in doubt as to whether this king really reigned at all, in the usual acceptation of the word — whether he was not a mere puppet, entirely in the hands of his minister, perhaps even an actual prisoner. For Firishtah never mentions him by name, and the inscriptions which relate his conquests prove nothing beyond the fact that they took place during a reign which, for all we know, might have been a reign only in name, the real power being in the hands of the nobles. But with the description of Paes in our hands there can be no longer a shadow of doubt. Krishna Deva was not only monarch DE JURE, but was in very practical fact an absolute sovereign, of extensive power and strong personal influence. He was the real ruler. He was physically strong in his best days, and kept his strength up to the highest pitch by hard bodily exercise. He rose early, and developed all his muscles by the use of Indian clubs and the use of the sword; he was a fine rider, and was blessed with a noble presence which favourably impressed all who came in contact with him. He commanded his immense armies in person, was able, brave, and statesmanlike, and was withal a man of much gentleness and generosity of character. He was beloved by all and respected by all. Paes writes of him that he was "gallant and perfect in all things." The only blot on his scutcheon is, that after his great success over the Muhammadan king he grew to be haughty and insolent in his demands. No monarch such as the Adil Shah could brook for a moment such a humiliation as was implied by a peace the condition of which was that he should kiss his triumphant enemy's foot; and it was beyond all doubt this and similar contemptuous arrogance on the part of successive Hindu rulers that finally led, forty years later, to the downfall of the Hindu empire.

Krishna Raya seems to have had a very striking personality, judging by the glowing description given by Paes, who saw him around 1520. His account is particularly interesting and valuable because, without it, the world would reasonably doubt whether this king truly reigned at all in the usual sense—whether he was just a puppet, entirely controlled by his minister, or even an actual prisoner. Firishtah never mentions him by name, and the inscriptions that document his conquests fail to prove anything beyond the fact that they occurred during a reign that might have been merely nominal, with real power resting in the hands of the nobles. However, with Paes's description, there can be no longer any doubt. Krishna Deva was not only a monarch DE JURE, but also, in practical terms, an absolute sovereign with significant power and strong personal influence. He was the true ruler. In his prime, he was physically strong and maintained peak fitness through hard physical exercise. He woke up early and developed all his muscles through exercises with Indian clubs and swordplay; he was an excellent rider and had a commanding presence that impressed everyone who met him. He personally led his vast armies, was capable, brave, and statesmanlike, and also had a gentle and generous character. He was loved and respected by all. Paes describes him as "gallant and perfect in all things." The only blemish on his reputation is that after his significant victory over the Muhammadan king, he became haughty and demanding. No monarch like the Adil Shah could tolerate such humiliation as would come from a peace agreement requiring him to kiss the foot of his triumphant enemy; and it was undoubtedly this kind of contemptuous arrogance from successive Hindu rulers that eventually led, forty years later, to the downfall of the Hindu empire.

All Southern India was under Krishna Deva's sway, and several quasi-independent chiefs were his vassals. These were, according to Nuniz, the chief of Seringapatam, and those of Bankapur,[191] Garsopa, Calicut, Bhatkal, and Barkur. The Portuguese treated these lesser chiefs as if they were kings, called them so and sent embassies to them, no doubt much to their satisfaction.

All of Southern India was under Krishna Deva's control, and several semi-independent chiefs were his vassals. According to Nuniz, these included the chief of Seringapatam and those from Bankapur, Garsopa, Calicut, Bhatkal, and Barkur. The Portuguese treated these smaller chiefs like they were kings, referred to them as such, and sent ambassadors to them, which surely pleased them.

The present head of the Brahmanical establishment at the Hampe temple informed me that Krishna Deva Raya celebrated his accession by erecting the great tower at the entrance of the temple, and the next largest tower shortly afterwards. Nuniz tells us that immediately on attaining power, the king, making Saluva Timma his minister, sent his nephew, the son of the last sovereign, and his own three brothers, to the fortress of Chandragiri, 250 miles to the south-east, for his greater security, and himself remained for some time at the capital. This accords well with the writings of the other Portuguese, who relate that at least on two occasions, when missions were sent from Calicut and Goa, viz., those of Fr. Luis and Chanoca, the envoys saw the king in person at Vijayanagar.

The current leader of the Brahmanical establishment at the Hampe temple told me that Krishna Deva Raya marked his rise to power by building the impressive tower at the temple's entrance, and soon after, he constructed the next largest tower. Nuniz mentions that as soon as he took power, the king appointed Saluva Timma as his minister and sent his nephew, the son of the previous ruler, along with his three brothers, to the fortress of Chandragiri, located 250 miles to the southeast, for their safety, while he stayed for some time in the capital. This aligns with what other Portuguese writers have documented, who state that at least on two occasions, when missions were sent from Calicut and Goa, namely those of Fr. Luis and Chanoca, the envoys met the king in person at Vijayanagar.

At the beginning of Krishna's reign, Almeida, as stated above, was viceroy of the Portuguese settlements on the coast, but at the end of the year 1509 Albuquerque succeeded him under the title of governor. The latter suffered a severe reverse at Calicut, and from thence despatched Fr. Luis, of the Order of St. Francis, as ambassador to Vijayanagar, begging the Raya to come by land and reduce the Samuri of Calicut, promising himself to assault simultaneously by sea.[192] The governor declared that he had orders from his master, the king of Portugal, to war against the Moors, but not against the Hindus; that Calicut had been destroyed by the governor, and its king had fled into the interior; that he (the governor) offered his fleet to assist the king of Vijayanagar in his conquest of the place; that as soon as Calicut was captured the Moors would be driven therefrom, and that afterwards the Portuguese would assist the king of Vijayanagar against his enemies, the "Moors" of the Dakhan. He promised in future to supply Vijayanagar alone with Arab and Persian horses, and not to send any to Bijapur. No answer was returned.

At the start of Krishna's reign, Almeida was the viceroy of the Portuguese settlements on the coast. However, by the end of 1509, Albuquerque took over as governor. He faced a significant setback at Calicut and then sent Fr. Luis, from the Order of St. Francis, as ambassador to Vijayanagar, asking the Raya to come by land and take down the Samuri of Calicut while he promised to attack from the sea at the same time. The governor stated that he had orders from his master, the king of Portugal, to wage war against the Moors, but not the Hindus. He claimed that Calicut had been destroyed by him and that its king had escaped inland. He offered his fleet to help the king of Vijayanagar capture the place, stating that once Calicut was taken, the Moors would be expelled from it, and afterwards, the Portuguese would support the king of Vijayanagar against his enemies, the "Moors" of the Dakhan. He also promised to supply Vijayanagar exclusively with Arab and Persian horses and would not send any to Bijapur. No response was given.

Albuquerque next attacked Goa, then under the Adil Shah, and captured the place, making his triumphal entry into it on March 1, A.D. 1510. Immediately afterwards he despatched Gaspar Chanoca on a mission to Vijayanagar, renewing Almeida's request for a fort at Bhatkal for the protection of Portuguese trade. Barros[193] states that Chanoca reported that, though he was received "solemnly," Krishna Deva Raya only made a general answer in courteous terms, and did not specifically grant the governor's request; the reason being that the king had then made peace with the Adil Shah. Presumably this peace was made in order to enable the Adil Shah to retake Goa.[194]

Albuquerque then attacked Goa, which was under the Adil Shah, and successfully took the city, making his triumphant entry on March 1, 1510. Soon after, he sent Gaspar Chanoca on a mission to Vijayanagar, renewing Almeida's request for a fort at Bhatkal to protect Portuguese trade. Barros[193] says that Chanoca reported being received "solemnly," but Krishna Deva Raya only gave a general courteous answer and didn’t specifically grant the governor's request; the reason being that the king had recently made peace with the Adil Shah. This peace was likely established to allow the Adil Shah to retake Goa.[194]

Upon this a message was sent from Vijayanagar to Albuquerque congratulating the Portuguese on their conquest of Goa, and promising to aid them against the Adil Shah. This aid, however, does not appear to have been given. The Muhammadan troops attacked Goa in May and after a severe struggle were successful, Albuquerque evacuating the place after decapitating a hundred and fifty of the principal Muhammadans there, and slaughtering their wives and children.[195]

Upon this, a message was sent from Vijayanagar to Albuquerque congratulating the Portuguese on their conquest of Goa and promising to support them against the Adil Shah. However, it seems this support was never provided. The Muslim troops attacked Goa in May and, after a fierce battle, were successful. Albuquerque evacuated the place after executing a hundred and fifty of the main Muslim leaders there and killing their wives and children. [195]

In November of the same year, Ismail Adil's attention being called off by internal dissension at Bijapur, Albuquerque attacked Rasul Khan, Ismail's deputy at Goa, and the eight thousand men under his command, defeated them, retook the place on December 1, and slew six thousand men, women, and children of the Muhammadans. Firishtah states that the young Adil Shah's minister, Kummal Khan, after this made peace with the Europeans, and left them securely established at Goa. This, however, is not quite correct, for Rasul Khan made a desperate attempt in 1512 to retake the place, but failed after severe fighting.[196]

In November of the same year, with Ismail Adil distracted by internal conflicts in Bijapur, Albuquerque launched an attack on Rasul Khan, Ismail's deputy in Goa, along with the eight thousand troops he commanded. They were defeated, and on December 1, Albuquerque recaptured the territory, killing six thousand men, women, and children of the Muhammadans. Firishtah mentions that the young Adil Shah's minister, Kummal Khan, made peace with the Europeans afterward, ensuring their hold on Goa. However, that’s not entirely accurate, as Rasul Khan attempted to regain the territory in 1512 but failed after intense fighting.

As soon as the news reached Vijayanagar of Albuquerque's success in December 1510, Krishna Deva Raya sent ambassadors to Goa, and by them Fr. Luis sent letters to Albuquerque detailing the result of his mission. He "had been well received by all except the king," but the king had nevertheless granted permission for the Portuguese to build a fort at Bhatkal. Poor Fr. Luis never returned from his embassy. History is silent as to what happened or what led to the tragedy, but he was one day murdered in the city of Vijayanagar.[197]

As soon as Vijayanagar got the news about Albuquerque's success in December 1510, Krishna Deva Raya sent ambassadors to Goa, and through them, Fr. Luis sent letters to Albuquerque detailing the outcomes of his mission. He "had been well received by everyone except the king," but the king had still allowed the Portuguese to build a fort at Bhatkal. Unfortunately, Fr. Luis never returned from his mission. History doesn't reveal what happened or what caused the tragedy, but he was eventually murdered in the city of Vijayanagar.[197]

His despatch is interesting as containing information regarding Vijayanagar and the Sultan of Bijapur, part of which is certainly accurate, while part tells us of Krishna Deva Raya's proceedings at this period, regarding which we know nothing from any other source. Fr. Luis wrote to Albuquerque that the Adil Shah had attacked Bijapur, and had taken it after a siege of two months, while four lords had risen against him "since the latter had carried off the king of Decan as a prisoner." This king was the Bahmani king, while the Adil Shah and the "four lords" were the revolting Muhammadan princes. He added that the people of Belgaum had revolted from the Adil Shah and submitted to the Hindu sovereign. As to Vijayanagar, he said that the king was getting ready a small expedition of seven thousand men to send against one of his vassals, who had risen up in rebellion and seized the city of Pergunda (? Pennakonda), saying that it belonged to himself by right; and that after he had taken the rebel the king would proceed to certain places on the sea-coast. Fr. Luis professed himself unable to understand the drift of this latter design, but warned Albuquerque to be careful. He advised him to keep up friendly communications with the king, and by no means to place any reliance on the man on whom, of all others, the Portuguese had pinned their faith — one Timoja,[198] a Hindu who had befriended the new-comers. The priest declared that Timoja was a traitor to them, and had, in conjunction with the king of Garsopa, promised Krishna Deva Raya that he would deliver Goa to him before the Portuguese could fortify their possessions therein, if he should send a fully equipped army to seize the place.

His message is interesting because it contains information about Vijayanagar and the Sultan of Bijapur. Some of it is definitely accurate, while other parts detail Krishna Deva Raya's actions during this time, which we can't find anywhere else. Father Luis wrote to Albuquerque that the Adil Shah attacked Bijapur and took it after a two-month siege, while four lords rebelled against him because he had captured the king of Deccan. This king was the Bahmani king, and the Adil Shah along with the "four lords" were the rebelling Muslim princes. He also mentioned that the people of Belgaum had turned against the Adil Shah and submitted to the Hindu ruler. Regarding Vijayanagar, he stated that the king was preparing a small expedition of seven thousand men to send against one of his vassals who had rebelled and claimed the city of Pergunda (possibly Pennakonda) as his own. After dealing with the rebel, the king planned to go to certain locations on the coast. Father Luis admitted he couldn't understand the purpose of this latter plan but warned Albuquerque to be cautious. He advised maintaining friendly relations with the king and not to trust the one person the Portuguese relied on most — Timoja, a Hindu who had been friendly to the newcomers. The priest claimed that Timoja was a traitor and had promised Krishna Deva Raya, along with the king of Garsopa, that he would hand over Goa to him before the Portuguese could fortify their hold there, if he sent a fully equipped army to seize the place.

After Albuquerque's second capture of Goa the chief of Bankapur also sent messages of congratulation to the Portuguese, and asked for permission to import three hundred horses a year. The request was granted, as the place was on the road to Vijayanagar, and it was important that its chief should be on friendly terms with the Europeans. Moreover, Bankapur contained a number of superior saddlers.[199]

After Albuquerque's second capture of Goa, the chief of Bankapur also sent congratulations to the Portuguese and requested permission to import three hundred horses a year. This request was approved since the area was on the route to Vijayanagar, and it was important for its chief to maintain friendly relations with the Europeans. Additionally, Bankapur had several skilled saddlers.

Krishna Deva's anxiety was to secure horses. He must have thought little of this foreign settlement on the coast as a political power, but what he wanted was horses, and again horses, for his perpetual wars against the Adil Shah; and Albuquerque, after toying a little with the Muhammadan, gratified the Hindu by sending him a message in which he declared that he would prefer to send cavalry mounts to him rather than to supply them to the Sultan of Bijapur.

Krishna Deva was anxious to secure horses. He probably thought little of the foreign settlement on the coast as a political force, but all he wanted was horses—more horses—for his ongoing battles against the Adil Shah. Albuquerque, after playing around a bit with the Muhammadan, pleased the Hindu by sending him a message stating that he would rather send cavalry mounts to him than provide them to the Sultan of Bijapur.

About the year 1512 Krishna Deva Raya, who had, taken advantage of the times to invade the Sultan's dominions, attacked the fortress of Raichur, which at last was given up to him by the garrison; Ismail Adil being too much employed in attending to the internal affairs of his government to afford it timely relief. So says Firishtah.[200] This event is not noticed by Nuniz, who writes as if the Raya's first campaign against the Adil Shah took place in 1520, when he advanced to attack Raichur, it being then in the Shah's possession; and here we see a difference between the story of Nuniz and the story of Firishtah, for the latter, writing of the same event, viz., the campaign of 1520, states that "Ismail Adil Shaw made preparations for marching to recover Mudkal and Roijore from the Roy of Beejanuggar," he having taken these cities about 1512, as narrated. Which account is correct I cannot say.

About the year 1512, Krishna Deva Raya, taking advantage of the situation, invaded the Sultan's territory and attacked the fortress of Raichur, which was eventually surrendered to him by the garrison. Ismail Adil was too focused on handling his government’s internal matters to provide timely assistance. So says Firishtah.[200] This event is not mentioned by Nuniz, who suggests that the Raya's first campaign against the Adil Shah happened in 1520, when he moved to attack Raichur, which was then under the Shah's control. This highlights a discrepancy between Nuniz's and Firishtah's accounts; Firishtah states that "Ismail Adil Shah made preparations to march to recover Mudkal and Raichur from the Raya of Beejanuggar," noting that he had captured these cities around 1512, as mentioned. I cannot determine which account is correct.

It appears[201] that in 1514 A.D. Krishna Deva offered Albuquerque [pound sterling] 20,000 for the exclusive right to trade in horses, but the Portuguese governor, with a keen eye to business, refused. A little later the Hindu king renewed his proposal, declaring his intention of making war against the Adil Shah; and the Adil Shah, hearing of this message, himself sent an embassy to Goa. Albuquerque was now placed in a position of some political importance, and he wrote first to Vijayanagar saying that he would give the Raya the refusal of all his horses if he would pay him 30,000 cruzados per annum for the supply, and send his own servants to Goa to fetch away the animals, and also that he would aid the king in his war if he was paid the expense of the troops; and he wrote afterwards to Bijapur promising the Sultan the refusal of all horses that came to Goa if he would surrender to the king of Portugal a certain portion of the mainland opposite the island. Before this matter was settled, however, Albuquerque died.

It seems that in 1514 A.D., Krishna Deva offered Albuquerque £20,000 for the exclusive right to trade in horses, but the Portuguese governor, who was business-savvy, turned him down. Shortly after, the Hindu king repeated his offer, stating his intention to go to war against the Adil Shah; upon hearing this, the Adil Shah sent an embassy to Goa. Albuquerque found himself in a politically significant position and first wrote to Vijayanagar, saying he would give the Raya the first choice of all his horses if he paid him 30,000 cruzados each year for the supply and sent his own people to Goa to collect the animals. He also promised to support the king in the war if his troop expenses were covered. Later, he wrote to Bijapur, guaranteeing the Sultan the first choice of all horses that arrived in Goa if he surrendered part of the mainland across from the island to the king of Portugal. However, before this matter was resolved, Albuquerque passed away.

We learn from this narrative the Krishna Deva Raya was meditating a grand attack on the Muhammadans at least five years before his advance to Raichur — a year even before his expedition against Udayagiri and the fortresses on the east, the story of which campaign is given in our chronicle.

We learn from this narrative that Krishna Deva Raya was planning a major attack on the Muhammadans at least five years before he moved to Raichur—one year before his campaign against Udayagiri and the forts in the east, the account of which is detailed in our chronicle.

We have an account of what Vijayanagar was like in A.D. 1504 — 14 in the narrative of Duarte Barbosa, a cousin of Magellan, who visited the city during that period.

We have a description of what Vijayanagar was like in A.D. 1504 — 14 in the account of Duarte Barbosa, a cousin of Magellan, who visited the city during that time.

Speaking of the "kingdom of Narsinga," by which name the Vijayanagar territories were always known to the Portuguese, Barbosa writes:[202] "It is very rich, and well supplied with provisions, and is very full of cities and large townships."

Speaking of the "kingdom of Narsinga," which is how the Portuguese always referred to the Vijayanagar territories, Barbosa writes:[202] "It is very wealthy, has plenty of food, and is filled with cities and large towns."

He describes the large trade of the seaport of Bhatkal on its western coast, the exports from which consisted of iron, spices, drugs, myrabolans, and the imports of horses and pearls; but as regards he last two items he says, "They now go to Goa, on account of the Portuguese." The governor of Bhatkal was a nephew of King Krishna Deva. "He lives in great state and calls himself king, but is in obedience to the king, his uncle."

He talks about the bustling trade at the seaport of Bhatkal on the western coast, where exports included iron, spices, drugs, myrobalans, and imports included horses and pearls. However, he notes about the last two that, "They now go to Goa, due to the Portuguese." The governor of Bhatkal was King Krishna Deva's nephew. "He lives in luxury and calls himself king, but is subordinate to his uncle, the king."

Leaving the sea-coast and going inland, Barbosa passed upwards through the ghats.

Leaving the coastline and heading inland, Barbosa traveled up through the hills.

"Forty-five leagues from these mountains there is a very large city which is called BIJANAGUER, very populous, and surrounded on one side by a very good wall, and on another by a river, and on the other by a mountain. This city is on level ground; the king of Narsinga always resides in it. He is a gentile, and is called Raheni.[203] He has in this place very large and handsome palaces, with numerous courts…. There are also in this city many other palaces of great lords, who live there. And all the other houses of the place are covered with thatch, and the streets and squares are very wide. They are constantly filled with an innumerable crowd of all nations and creeds…. There is an infinite trade in this city…. In this city there are many jewels which are brought from Pegu and Celani (Ceylon), and in the country itself many diamonds are found, because there is a mine of them in the kingdom of Narsinga and another in the kingdom of Decani. There are also many pearls and seed-pearls to be found there, which are brought from Ormuz and Cael … also silk-brocades, scarlet cloth, and coral….

"Forty-five leagues from these mountains, there’s a large city called BIJANAGUER, which is very populated and surrounded on one side by an impressive wall, on another by a river, and on yet another by a mountain. This city is on flat land; the king of Narsinga lives here. He is a non-Muslim and is known as Raheni.[203] He has very large and beautiful palaces here, with many courtyards…. There are also many other palaces belonging to great lords who reside in the city. Most of the other houses are thatched, and the streets and squares are very spacious. They are always filled with countless people from all nations and religions…. The trade here is immense…. This city is known for its many jewels that are imported from Pegu and Ceylon, and there are also many diamonds found locally due to mines in the kingdom of Narsinga and another in the kingdom of Decani. Additionally, there are many pearls and seed-pearls available, brought from Ormuz and Cael … as well as silk brocades, scarlet cloth, and coral….

"The king constantly resides in the before-mentioned palaces, and very seldom goes out of them….

"The king mostly stays in the previously mentioned palaces and hardly ever leaves them…"

"All the attendance on the king is done by women, who wait upon him within doors; and amongst them are all the employments of the king's household; and all these women live and find room within these palaces, which contain apartments for all….

"All the service to the king is provided by women, who attend to him indoors; and among them are all the duties of the king's household; and all these women live and have space within these palaces, which have rooms for everyone….

"This king has a house[204] in which he meets with the governors and his officers in council upon the affairs of the realm…. They come in very rich litters on men's shoulders…. Many litters and many horsemen always stand at the door of this palace, and the king keeps at all times nine hundred elephants and more than twenty thousand horses, all which elephants and horses are bought with his own money…. This king has more than a hundred thousand men, both horse and foot, to whom he gives pay….

"This king has a palace[204] where he meets with the governors and his officials to discuss the matters of the kingdom…. They arrive in lavish litters carried by men…. Many litters and numerous horsemen are always at the entrance of this palace, and the king constantly maintains nine hundred elephants and over twenty thousand horses, all purchased with his own wealth…. This king commands more than a hundred thousand troops, both cavalry and infantry, whom he pays….

"When the king dies four or five hundred women burn themselves with him…. The king of Narsinga is frequently at war with the king of Dacani, who has taken from him much of his land; and with another gentile king of the country of Otira (apparently Orissa), which is the country in the interior."

"When the king dies, four or five hundred women set themselves on fire along with him…. The king of Narsinga often fights with the king of Dacani, who has taken a lot of his land; and he also battles another non-Muslim king from the region of Otira (which seems to be Orissa), located inland."

Barbosa mentions that the lord of Goa, before the Portuguese attack on the place, was "Sabaym Delcani," meaning the king of the Dakhan, and he alludes to its first capture by Albuquerque on 25th February 1510, and the second on 25th November of the same year.

Barbosa notes that the ruler of Goa, before the Portuguese assault on the area, was "Sabaym Delcani," referring to the king of the Dakhan. He also refers to its initial capture by Albuquerque on February 25, 1510, and the second capture on November 25 of the same year.

We learn from other sources that about this time Krishna Deva Raya was engaged with a refractory vassal in the Maisur country, the Ganga Rajah of Ummatur, and was completely successful. He captured the strong fortress of Sivasamudra and the fortress of Srirangapattana, or Seringapatam, reducing the whole country to obedience.

We find out from other sources that around this time, Krishna Deva Raya was dealing with a stubborn vassal in the Maisur region, the Ganga Rajah of Ummatur, and he was completely successful. He captured the strong fortress of Sivasamudra and the fortress of Srirangapattana, or Seringapatam, bringing the entire area under control.

In 1513 A.D. he marched against Udayagiri, in the present district of Nellore, an exceedingly strong hill-fortress then under the king of Orissa,[205] and after the successful termination of the war he brought with him from a temple on the hill a statue of the god Krishna, which he set up at Vijayanagar and endowed with a grant of lands. This is commemorated by a long inscription still in existence at the capital. It was then that the great temple of Krishnasvami was built, which, though now in ruins, is still one of the most interesting objects in the city. This is also attested by a long inscription on stone, still in its place. The king further built the temple of Hazara Ramasvami near, or in, his palace enclosure, at the same time.

In 1513 A.D., he marched against Udayagiri, located in present-day Nellore, an incredibly strong hill fortress that was under the king of Orissa. After successfully winning the war, he brought back a statue of the god Krishna from a temple on the hill and set it up in Vijayanagar, along with a land grant. This event is recorded in a long inscription that still exists at the capital. It was during this time that the magnificent temple of Krishnasvami was built, which, although now in ruins, remains one of the most interesting sites in the city. This is also confirmed by a long inscription on stone that is still in its original place. The king also constructed the temple of Hazara Ramasvami nearby or within his palace grounds at the same time.

Nuniz relates that at Udayagiri Krishna Raya captured an aunt of the king of Orissa and took her prisoner to Vijayanagar. He next proceeded against Kondavid, another very strong hill-fortress also in possession of the king of Orissa, where he met and defeated the king in person in a pitched battle, and captured the citadel after a two months' siege. He left Saluva Timma here as a governor of the conquered provinces, and went in pursuit of his enemy northwards. Nuniz says that Saluva Timma appointed his own brother captain of Kondavid, but an inscription at that place gives us the name of this man as Nadendla Gopamantri, and calls him a nephew of Timma. Kondavid seems to have been under the kings of Orissa since A.D. 1454; its capture by Krishna Deva took place in 1515.[206] To confirm our chronicler's account of the king's northward journey, I find that there is at the town of Meduru, twenty-two miles south-east of Bezvada on the Krishna, an inscription which states that in 1516 a battle took place there between Krishna Deva and some enemy whose name is obliterated, in which the former was victorious.

Nuniz mentions that at Udayagiri, Krishna Raya captured an aunt of the king of Orissa and took her prisoner to Vijayanagar. He then moved against Kondavid, another strong hill fortress still held by the king of Orissa, where he confronted and defeated the king in a major battle, capturing the citadel after a two-month siege. He left Saluva Timma as the governor of the conquered provinces and pursued his enemy to the north. Nuniz states that Saluva Timma appointed his own brother as captain of Kondavid, but an inscription at that location names this man as Nadendla Gopamantri and identifies him as Timma's nephew. Kondavid had been under the kings of Orissa since A.D. 1454; its capture by Krishna Deva happened in 1515.[206] To support our chronicler's account of the king's journey north, there's an inscription in the town of Meduru, twenty-two miles southeast of Bezvada on the Krishna River, stating that in 1516, a battle occurred there between Krishna Deva and an enemy whose name is lost, in which Krishna Deva was victorious.

The king, advanced to Kondapalle, took the place after a three months' siege, and captured therein a wife and son of the king of Orissa. The unhappy fate of the latter is told in the chronicle. Thence he marched to Rajahmundry and halted six months. Peace was made shortly after, and Krishna Deva married a daughter of the Orissan king.[207] After this marriage King Krishna made an expedition against a place in the east which Nuniz calls "Catuir," on the Coromandel side, and took it. I have been unable to locate this place.

The king advanced to Kondapalle and captured the place after a three-month siege, taking the wife and son of the king of Orissa. The unfortunate fate of the latter is documented in the chronicle. From there, he marched to Rajahmundry and stayed for six months. Soon after, peace was established, and Krishna Deva married a daughter of the Orissan king.[207] After this marriage, King Krishna launched an expedition to a location in the east that Nuniz calls "Catuir," on the Coromandel coast, and took it. I haven't been able to find this place.

By these conquests the whole of his eastern dominions were brought into entire subjection to the sovereign.

By these conquests, all of his eastern territories were completely brought under the authority of the ruler.

Nuniz writes as though the attack on Raichur immediately followed the campaign against Udayagiri, Kondavid, and "Catuir," but, according to the evidence afforded by inscriptions, these expeditions were at an end in 1515, and the battle of Raichur did not take place for at least five years later.

Nuniz writes as if the attack on Raichur happened right after the campaign against Udayagiri, Kondavid, and "Catuir," but according to the evidence from inscriptions, these expeditions ended in 1515, and the battle of Raichur didn’t occur for at least another five years.

A long account of wars in the south-eastern Dakhan country between Sultan Quli Qutb Shah of Golkonda and his neighbours, both Mussulman and Hindu, is given in the third volume of Colonel Briggs' "Firishtah,"[208] translated from a Muhammadan historian — not Firishtah himself; and as this certainly covers the period of at least a portion of Krishna Deva's reign, it is well to give a summary of it. I cannot, however, as yet determine the exact dates referred to, and the story differs from that acquired from Hindu and Portuguese accounts, the dates of which are confirmed by epigraphical records.

A detailed account of the wars in the southeastern Dakhan region between Sultan Quli Qutb Shah of Golkonda and his neighbors, both Muslim and Hindu, can be found in the third volume of Colonel Briggs' "Firishtah,"[208] which is a translation from a Muslim historian — not Firishtah himself. Since this certainly covers at least part of Krishna Deva's reign, it's important to provide a summary of it. However, I still can't determine the exact dates mentioned, and the story differs from what I've gathered from Hindu and Portuguese sources, whose dates are backed up by inscriptions.

Sultan Quli proclaimed himself an independent sovereign in 1512. The historian referred to states that shortly after this Quli attacked and took Razukonda and Devarakonda, fortresses respectively south-east and south-south-east of Hyderabad in Telingana. After the second of these places had fallen Krishna Raya of Vijayanagar marched against the Sultan with an immense army and invaded his dominions. This must, I think, refer to about the year 1513. The Hindu army encamped at Pangul, in the angle of the Krishna river almost due east of Raichur, and here a battle took place in which the Qutb Shah was victorious The place was then besieged; it capitulated, and the Muhammadans proceeded to Ghanpura, twenty miles to the north. This fort was captured after heavy loss, and the Sultan led his army to Kovilkonda, twenty miles to the north-west, on the borders of the country of Bidar, the territory of Ala-ud-din Imad Shah. This place also fell.

Sultan Quli declared himself an independent ruler in 1512. The historian notes that shortly after this, Quli attacked and captured Razukonda and Devarakonda, fortresses located southeast and south-southeast of Hyderabad in Telingana. After the second fortress fell, Krishna Raya of Vijayanagar marched against the Sultan with a large army and invaded his territory. This likely happened around 1513. The Hindu army set up camp at Pangul, at the bend of the Krishna River, almost due east of Raichur, and a battle took place there in which the Qutb Shah emerged victorious. The site was then besieged; it surrendered, and the Muhammadans moved on to Ghanpura, twenty miles to the north. This fort was taken after significant losses, and the Sultan led his army to Kovilkonda, twenty miles to the northwest, on the borders of the Bidar region, the territory of Ala-ud-din Imad Shah. This location also fell.

A war with the Imad Shah followed, in which Sultan Quli was again victorious. Shortly afterwards there were disturbances on the east of the Golkonda territories. Sitapati, Rajah of Kambampeta, on the Muniyer river, who possessed extensive territories — including Warangal and Bellamkonda, a fortress south of the Krishna — rose against the Muhammadans, and the Sultan marched against Bellamkonda, which, after a long siege, he captured. Sitapati then fought a pitched battle, was defeated, and fled, Quli returning to Golkonda. The Rajah then stirred up a number of neighbouring chiefs and assembled large forces at Kambampeta. Hearing of this, the Golkonda forces marched to attack them, and met with complete success, Sitapati flying to the protection of "Ramchunder Dew, the son of Gujputty, who held his court at Condapilly," and was king of Orissa. The Sultan advanced and attacked Kambampeta, where, after his capture of the place, he slew every man, woman, and child in the city, seizing the females of Sitapati's household for his own seraglio. Meanwhile an immense Hindu host from all the countries about, under command of the king of Orissa, prepared to do battle for their country, and a decisive action took place near the river at Palinchinur, in which the Hindus were completely defeated. Quli then seized Kondapalle, Ellore, and Rajahmundry, and a treaty was made between him and Orissa fixing the Godavari river as the eastern boundary of Golkonda. By this the Sultan added the districts of Ellore and Bezvada to his own dominions.

A war with the Imad Shah followed, in which Sultan Quli was again victorious. Shortly after, there were disturbances in the eastern Golkonda territories. Sitapati, the Rajah of Kambampeta on the Muniyer River, who owned vast lands—including Warangal and Bellamkonda, a fortress south of the Krishna—rose against the Muhammadans, and the Sultan marched against Bellamkonda, which he captured after a long siege. Sitapati then engaged in a pitched battle, was defeated, and fled, allowing Quli to return to Golkonda. The Rajah then rallied several neighboring chiefs and gathered large forces at Kambampeta. Upon hearing this, the Golkonda forces marched to confront them and achieved complete success, with Sitapati fleeing to the protection of "Ramchunder Dew, the son of Gujputty, who held his court at Condapilly," and was the king of Orissa. The Sultan advanced and attacked Kambampeta, where, after capturing the city, he killed every man, woman, and child, taking the women from Sitapati's household for his own harem. Meanwhile, a massive Hindu army from surrounding regions, led by the king of Orissa, prepared to fight for their land, and a decisive battle took place near the river at Palinchinur, where the Hindus were completely defeated. Quli then seized Kondapalle, Ellore, and Rajahmundry, and a treaty was established between him and Orissa, setting the Godavari River as the eastern boundary of Golkonda. This resulted in the Sultan adding the districts of Ellore and Bezvada to his own territories.

Krishna Raya then advanced to the rescue and the Sultan marched to Kondavid. He invested the place, but was forced to retreat owing to attacks made on him from Bellamkonda and Vinukonda, the first of which fortresses he succeeded in reducing after heavy loss. After this he retired towards Kondapalle. Krishna Raya now arrived and attacked the Muhammadan garrison in Bellamkonda, upon which the Sultan counter-marched, and suddenly appeared in rear of the Hindu army. In the battle which ensued he was victorious and the siege was raised, after which he returned to Kondavid and took it. On learning of the fall of Kondavid, Krishna Raya detached "his general and son-in-law Seeva Ray"[209] with 100,000 foot and 8000 horse to march against the Muhammadans. The Sultan retreated and encamped on the banks of the Krishna, leaving Kondavid to the Hindus.[210] After settling the place the Vijayanagar forces proceeded in pursuit of the Sultan, were attacked by him, defeated, and retired to Kondavid, which was a second time invested by the army of Golkonda. The Hindus then submitted and agreed to become tributary.

Krishna Raya then moved to help, and the Sultan marched to Kondavid. He laid siege to the place but had to pull back because of attacks from Bellamkonda and Vinukonda, managing to capture the first fortress after suffering heavy losses. After this, he withdrew towards Kondapalle. Krishna Raya arrived and launched an attack on the Muslim garrison at Bellamkonda, prompting the Sultan to retreat and suddenly appear behind the Hindu army. In the ensuing battle, he emerged victorious, lifting the siege, and then returned to Kondavid, capturing it. Upon hearing of Kondavid's fall, Krishna Raya sent his general and son-in-law Seeva Ray with 100,000 infantry and 8,000 cavalry to advance against the Muslims. The Sultan retreated and set up camp on the banks of the Krishna, leaving Kondavid to the Hindus. After securing the area, the Vijayanagar forces pursued the Sultan, were attacked by him, lost, and fell back to Kondavid, which was besieged a second time by the Golkonda army. The Hindus then surrendered and agreed to pay tribute.

On his return towards his capital the Sultan learned that Ismail Adil Shah of Bijapur was besieging Kovilkonda, "at the instance of the Raja of Beejanuggur."[211] He marched against him, and a series of actions ensued, the campaign lasting eleven months, at the end of which Ismail died of a fever, and was succeeded by his son Malu. In one of the fights Sultan Quli was wounded severely by a sabre in the face, and disfigured for life.[212]

On his way back to his capital, the Sultan found out that Ismail Adil Shah of Bijapur was laying siege to Kovilkonda "at the request of the Raja of Beejanuggur."[211] He set out to confront him, leading to a series of battles that lasted eleven months. Eventually, Ismail died from a fever and was succeeded by his son Malu. During one of the fights, Sultan Quli suffered a severe facial wound from a sabre, leaving him permanently disfigured.[212]

I have given the whole of this story in this place because it runs as a consecutive series of events in the original Muhammadan account. But it really covers a period of at least twenty-one years; for the narrative begins shortly after the beginning of Quli's reign (1512), and ends with Ismail's death (1534). We are left, therefore, entirely in the dark as to the exact years referred to. But there are some points of agreement between our authorities. It is certain that Krishna Deva took Kondavid in A.D. 1515, and fought battles in the neighbourhood in the following year; and though Nuniz asserts that he took Kondavid from the king of Orissa, he also alludes to the presence of armed bodies of Muhammadans in that tract opposed to the Hindus.

I’ve included the entire story here because it follows a continuous series of events in the original Muslim account. However, it actually spans at least twenty-one years; the narrative starts just after Quli's reign began (1512) and finishes with Ismail's death (1534). As a result, we don’t know the exact years involved. Still, there are some points of agreement among our sources. It’s clear that Krishna Deva captured Kondavid in 1515 and fought battles in the area the following year. Although Nuniz claims that he took Kondavid from the king of Orissa, he also mentions the presence of armed Muslim groups in that region opposing the Hindus.

With these remarks we return to Vijayanagar history.

With these comments, we go back to the history of Vijayanagar.

From 1516 to 1520 we have no records from Hindu sources to guide us as to events at the capital.

From 1516 to 1520, we have no records from Hindu sources to inform us about the events at the capital.

The Portuguese traded on the coast, and there were some fights with the neighbouring Hindu chiefs, but they seem to have affected the capital but little; the foreigners were generally on friendly terms with the suzerain at Vijayanagar, and so far as he was concerned were welcome to consolidate their commerce, since he benefited largely by the import of horses and other requisites. The rest of his dominions were tranquil and the inhabitants obedient to his rule.

The Portuguese traded along the coast, and there were some skirmishes with the nearby Hindu chiefs, but they didn’t seem to impact the capital much; the foreigners generally maintained friendly relations with the ruler at Vijayanagar, and as far as he was concerned, they were welcome to strengthen their trade, since he benefited significantly from the import of horses and other necessities. The rest of his territories were peaceful, and the people were loyal to his rule.

The whole country was divided out — so Nuniz tells us, and his account is confirmed by other evidence — into governorships. Each chief was allowed entire independence in the territory allotted to him so long as he maintained the quota of horse, foot, and elephants, the maintenance of which was the price of his possession, in perfect readiness for immediate action, and paid his annual tribute to the sovereign. Failing these he was liable to instant ejection, as the king was lord of all and the nobles held only by his goodwill.

The entire country was divided into governorships — as Nuniz informs us, and other evidence backs this up. Each chief had complete independence in their assigned territory as long as they provided the required number of horse, foot soldiers, and elephants, which was the cost of holding the land, all kept ready for immediate action, and paid their annual tribute to the king. If they failed to do so, they risked immediate removal, since the king was the ultimate authority, and the nobles only held their positions with his favor.

But during this period of peace the king made extensive preparations for a grand attack on the territory between the rivers, the ever-debatable land which for nearly two centuries had been the subject of dispute between his predecessors and their northern neighbours. His objective was the city of Raichur, then under the Muhammadans,[213] and when all was ready he marched to the attack with an immense force.

But during this time of peace, the king made extensive preparations for a major assault on the land between the rivers, the always-disputed territory that had been a point of contention between his predecessors and their northern neighbors for nearly two centuries. His goal was the city of Raichur, which was then under Muslim control,[213] and once everything was set, he marched forward with a huge army.

This event requires a chapter to itself.

This event deserves its own chapter.

CHAPTER 11

The Siege and Battle of Raichur, and Close of Krishna's Reign
(A.D. 1520 to 1530)

The Siege and Battle of Raichur, and End of Krishna's Reign
(A.D. 1520 to 1530)

The date of the siege — Evidence of Castanheda, Correa, Barros, Faria y Souza, Osorio, Lafitau, Firishtah — Ruy de Mello and the mainlands of Goa — Immense numbers engaged — Firishtah's story of the fight — Portuguese present — Christovao de Figueiredo — Political effects of the Hindu victory, and the events that followed it — The mainlands of Goa.

The date of the siege — Evidence from Castanheda, Correa, Barros, Faria y Souza, Osorio, Lafitau, Firishtah — Ruy de Mello and the mainland of Goa — Huge numbers involved — Firishtah's account of the battle — Portuguese presence — Christovao de Figueiredo — Political impact of the Hindu victory and the subsequent events — The mainland of Goa.

I shall ask my readers to turn for an account of the great battle and siege of Raichur to the narrative of Nuniz,[214] whose description is so full and so vivid that it may well be allowed to stand by itself. It is only necessary for me to add a few notes.

I ask my readers to refer to Nuniz's account of the great battle and siege of Raichur,[214] which is so detailed and vivid that it can stand on its own. I just need to add a few notes.

The following is a short summary of the story: —

The following is a brief summary of the story: —

Krishna Deva Raya, having determine to attack the Adil Shah and once for all to capture the disputed fortress of Raichur, collected all his forces, and marched with an immense host from Vijayanagar in a north-easterly direction. It was the dry season, and he probably set out in February or March. The weather must have been intensely hot during his advance, and still more so during the campaign; but the cotton plains that lay on his route out and home were then in the best condition for the passage of his troops, guns, and baggage. His enormous army consisted of about a million of men, if the camp-followers be included; for the fighting men alone, according to Nuniz, numbered about 736,000, with 550 elephants. The troops advanced in eleven great divisions or army corps, and other troops joined him before Raichur.

Krishna Deva Raya, determined to go after the Adil Shah and finally capture the contested fortress of Raichur, gathered all his forces and marched with a massive army from Vijayanagar in a north-easterly direction. It was the dry season, likely around February or March when he set out. The weather must have been extremely hot during his march and even more so throughout the campaign; however, the cotton plains along his route to and from were in great condition for his troops, cannons, and supplies. His vast army consisted of around a million people when including camp-followers; according to Nuniz, the fighting men alone numbered about 736,000, along with 550 elephants. The troops advanced in eleven major divisions or army corps, with more soldiers joining him before reaching Raichur.

He pitched his camp on the eastern side of that citadel, invested the place, and began a regular siege. After an interval he received intelligence of the arrival of the Adil Shah from Bijapur, on the north side of the Krishna, with an army of 140,000 horse and foot to oppose him.

He set up his camp on the east side of the fortress, surrounded the area, and started a formal siege. After a while, he got word that the Adil Shah had arrived from Bijapur, north of the Krishna, with an army of 140,000 soldiers on foot and horseback to challenge him.

Having for a few days rested his troops, the Sultan crossed the river, advanced (according to Nuniz) to within nine miles of Raichur, and there entrenched himself, leaving the river about five miles in his rear.[215] Firishtah, however, differs, and says that the Muhammadan forces crossed directly in face of the Hindu army encamped on the opposite bank.

Having rested his troops for a few days, the Sultan crossed the river, advanced (according to Nuniz) to within nine miles of Raichur, and set up camp, leaving the river about five miles behind him. However, Firishtah disagrees and states that the Muslim forces crossed directly in front of the Hindu army that was camped on the opposite bank.

On Saturday morning, May 19, in the year A.D. 1520, according to my deductions, the forces became engaged, and a decisive pitched battle was fought. Krishna Deva, making no attempt to outflank his adversary, ordered an advance to his immediate front of his two forward divisions. Their attack was so far successful that they drove the Muhammadans back to their trenches. The Sultan had apparently deployed his force over too wide an area, expecting that the Raya would do the same; but finding himself weak in the centre he opened fire from the guns that he had previously held in reserve, and by this means caused great loss in the close ranks of the Hindus. The Raya's troops fell back in face of this formidable bombardment, and at once their enemies charged them. The retreat was changed to a rout, and for a mile and a half to their direct front the Mussulman cavalry chased the flying forces belonging to Krishna Deva's first line. The king himself, who commanded the second line, began to despair of victory, but rallied his troops, collected about him a number of his nobles, and determined to face death with the bravery that had always characterised him. Mounting his horse, he ordered a forward movement of the whole of his remaining divisions, and charged the now disordered ranks of the Mussulmans. This resulted in complete success, for the enemy, scattered and unable to form, fled before his impetuous onslaught. He drove them the whole way back to, and into, the river, where terrific slaughter took place, and their entire army was put to flight.

On Saturday morning, May 19, 1520, according to my calculations, the forces engaged in a decisive battle. Krishna Deva, without trying to outflank his opponent, ordered his two forward divisions to advance directly. Their attack was initially successful, pushing the Muhammadans back to their trenches. The Sultan had spread his forces too thin, expecting the Raya to do the same; however, when he found himself weak in the center, he opened fire with the guns he had kept in reserve, causing significant casualties among the tightly packed Hindu ranks. The Raya's troops fell back in the face of this intense bombardment, and immediately their enemies charged. The retreat turned into a rout, and for a mile and a half, the Mussulman cavalry pursued the fleeing forces of Krishna Deva's front line. The king, who led the second line, started to lose hope for victory but rallied his troops, gathered several nobles around him, and resolved to face death with the courage he had always shown. He mounted his horse, ordered all his remaining divisions to move forward, and charged the now disorganized ranks of the Mussulmans. This led to total victory, as the enemy, scattered and unable to regroup, fled from his fierce attack. He drove them all the way back to the river, where a horrific slaughter occurred, and their entire army was routed.

The Raya then crossed the river and seized the Shah's camp, while the Shah himself, by the counsel and help of Asada Khan, a man who afterwards became very famous, escaped only with his life, and fled from the field on an elephant.

The Raya then crossed the river and took over the Shah's camp, while the Shah himself, with the advice and assistance of Asada Khan, a man who later became quite famous, managed to escape with his life and fled the battlefield on an elephant.

While being driven back towards the river, Salabat Khan, the Shah's general, made a valiant attempt to retrieve the fortunes of the day. He had for his bodyguard 500 Portuguese "renegades," and with him these men threw themselves into the advancing ranks of the Hindus, where they "did such wonderful deeds" that ever after they were remembered. They penetrated the king's host, and cut their way forwards till they almost reached his person. Here Salabat Khan lost his horse, but at once mounted another and pressed on. The little force was, however, surrounded and annihilated, and the general, being a second time overthrown, horse and all, was made prisoner.

While being driven back towards the river, Salabat Khan, the Shah's general, made a bold effort to turn the tide of the day. He had 500 Portuguese "renegades" as his bodyguard, and together they charged into the advancing ranks of the Hindus, where they performed such remarkable feats that they were remembered forever. They broke through the king's army, fighting their way forward until they were almost face-to-face with him. Here, Salabat Khan lost his horse but quickly mounted another and continued the fight. However, the small group was soon surrounded and wiped out, and the general, having been thrown down a second time—horse and all—was taken prisoner.

The spoil was great and the result decisive. For years afterwards the "Moors" cherished a wholesome dread of Krishna Raya and his valiant troops, and the Sultan, panic-stricken, never again during his enemy's lifetime ventured to attack the dominions of Vijayanagar. Krishna Deva, flushed with victory, returned at once to the attack of Raichur, and the fortress was after a short time captured.

The rewards were significant and the outcome clear. For years afterward, the "Moors" maintained a healthy fear of Krishna Raya and his brave soldiers, and the Sultan, filled with panic, never again during his enemy's lifetime dared to attack the lands of Vijayanagar. Krishna Deva, energized by his victory, immediately returned to assault Raichur, and the fortress was captured in a short time.

Its fall was due in great measure to the assistance rendered by some Portuguese, headed by Christovao de Figueiredo, who with their arquebusses picked off the defenders from the walls, and thus enabled the besiegers to approach close to the lines of fortification and pull down the stones of which they were formed. Driven to desperation, and their governor being slain, the garrison surrendered.

Its fall was largely due to the help provided by some Portuguese, led by Christovao de Figueiredo, who used their arquebuses to take out the defenders on the walls, allowing the attackers to get close to the fortifications and tear down the stones. In desperation, and with their governor killed, the garrison surrendered.

Date of the Battle.

Battle Date.

Now as to the date of this battle.

Now regarding the date of this battle.

I am bold enough to believe, and defend my belief, that when Nuniz fixed the day of the great fight as the new moon day of the month of May, A.D. 1522, he made a mistake in the year, and should have written "1520."

I’m confident enough to believe, and I stand by my belief, that when Nuniz set the date for the big fight as the new moon day of May in 1522, he actually made a mistake in the year and should have written "1520."

The chronicler states that Krishna Deva was prepared to give battle on a Friday, but was persuaded by his councillors to postpone his attack till the following day, Friday being unlucky. The battle accordingly took place on the Saturday, which was the new moon day.

The chronicler says that Krishna Deva was ready to fight on a Friday, but his advisors convinced him to delay the attack until the next day, as Friday was considered unlucky. The battle then happened on Saturday, which was the new moon day.

Before proceeding to examine the month and day, let us consider the year A.D. of the battle.

Before we look at the month and day, let's consider the year A.D. of the battle.

Paes describes two grand festivals at the capital of which he was an eye-witness, and at which Christovao de Figueiredo was present. He fixes definitely the days on which these occurred. The first was the nine-days MAHANAVAMI festival, and the second was the festival of the New Year's Day. Paes states that on the occasion when he was present the MAHANAVAMI began on September 12 ("ESTAS FESTAS SE COMECAO A DOSE DõAS DE SETEBRO E DURAO NOVE DIAS"[216]), and the latter began on October 12 ("ENTRAMDO O MES D OUTUBRO A OMZE DIAS AMDADOS D ELE … NESTE DIU COMECAO O ANNO, E DIA D ANNO BOM … COMECAO O ANNO NESTE MES COM A LUA NOVA, E ELLES NAO CONTAO O MES SE NAO DE LUA A LUA").[217] Previously to this, when writing about Raichur, Paes has described that place[218] as a city "that formerly belonged to the king of Narsymga (I.E. Vijayanagar); there has been much war over it, and THIS KING took it from the Ydallcao" (Adil Shah). The chronicler, therefore, was present at these feasts on an occasion subsequent to the date of Krishna Deva's conquest of Raichur.

Paes describes two grand festivals in the capital that he witnessed, where Christovao de Figueiredo was also present. He specifies the exact days they took place. The first was the nine-day MAHANAVAMI festival, and the second was the New Year celebration. Paes mentions that during his attendance, the MAHANAVAMI started on September 12 ("ESTAS FESTAS SE COMECAO A DOSE DõAS DE SETEBRO E DURAO NOVE DIAS"[216]), and the New Year festival began on October 12 ("ENTRAMDO O MES D OUTUBRO A OMZE DIAS AMDADOS D ELE … NESTE DIU COMECAO O ANNO, E DIA D ANNO BOM … COMECAO O ANNO NESTE MES COM A LUA NOVA, E ELLES NAO CONTAO O MES SE NAO DE LUA A LUA").[217] Earlier, when writing about Raichur, Paes described the city as "that formerly belonged to the king of Narsymga (i.e., Vijayanagar); there has been much conflict over it, and THIS KING took it from the Ydallcao" (Adil Shah). Thus, the chronicler attended these celebrations after the time of Krishna Deva's conquest of Raichur.

Now the MAHANAVAMI festival begins in these tracts on the 1st of the month of Asvina, and the New Year's Day in the time of Paes was evidently celebrated on the 1st of the month Karttika, as was often the case in former years both days being the days following the moment of new moon. In what year, then, during the reign of Krishna Deva Raya, did the 1st of Asvina and the 1st of Karttika fall respectively on September 12 and on October 12? I have worked these dates out for all the years of the reign, and I find that in no year except A.D. 1520 did this occur. In 1521 the MAHANAVAMI fell on September 2, and the New Year's Day on October 1; in 1522 the former fell on September 20, and the latter on October 20. This shows that Paes assisted at the festivals of A.D. 1520, and that therefore the battle and capture of Raichur must have taken place before the month of September in that year.

Now the MAHANAVAMI festival starts in these regions on the 1st of Asvina, and New Year's Day during Paes's time was clearly celebrated on the 1st of Karttika, just like it often was in previous years, with both days occurring right after the new moon. So, in what year, during Krishna Deva Raya's reign, did the 1st of Asvina and the 1st of Karttika fall on September 12 and October 12 respectively? I have calculated these dates for all the years of his reign, and I found that this only happened in A.D. 1520. In 1521, MAHANAVAMI was on September 2, and New Year's Day was on October 1; in 1522, MAHANAVAMI fell on September 20, and New Year's on October 20. This indicates that Paes was present at the festivals in A.D. 1520, which means the battle and capture of Raichur must have occurred before September of that year.

This again throws fresh light on the magnificent reception accorded to Christovao de Figueiredo by the king, and the latter's exceptional kindness to the Portuguese at the time of these feasts.[219] Krishna Raya cherished an especial fondness for Christovao on account of his invaluable aid at the siege of the city, and for the fact that but for him the war might have lasted much longer.

This provides new insight into the amazing welcome given to Christovao de Figueiredo by the king, as well as the king's exceptional generosity towards the Portuguese during these celebrations.[219] Krishna Raya had a special affection for Christovao because of his invaluable help during the siege of the city, and without him, the war could have dragged on much longer.

Let us now turn to the other Portuguese writers, and see whether they confirm our date, 1520, for the fall of Raichur.

Let’s now look at the other Portuguese writers and see if they support our date, 1520, for the fall of Raichur.

The decision of this question turns mainly on the date when the Portuguese obtained the mainlands opposite the island of Goa, consisting of the tracts called Salsette, Ponda, and Bardes. It seems certain that this capture of the mainlands took place by Krishna Deva's connivance shortly after the fall of Raichur, at a time when Diogo Lopes de Sequeira, the governor-general, was away at the Red Sea, and when Ruy de Mello was governor of Goa. Now Sequeira left Goa for the Red Sea on February 13, A.D. 1520, and arrived again before Diu in India on February 9, 1521.

The decision on this issue primarily depends on when the Portuguese took control of the mainlands across from the island of Goa, which includes the areas known as Salsette, Ponda, and Bardes. It's clear that this takeover occurred with Krishna Deva's secret approval shortly after the fall of Raichur, at a time when Diogo Lopes de Sequeira, the governor-general, was away at the Red Sea, and Ruy de Mello was the governor of Goa. Sequeira left Goa for the Red Sea on February 13, 1520, and returned to Diu in India on February 9, 1521.

Castanheda tells us (and he is a good authority, since he was in India in 1529) that while Sequeira was absent at the Red Sea war broke out between the king of Vijayanagar and the Adil Shah,[220] at the close of which the latter was defeated and put to flight, while the Hindus took Raichur and other places

Castanheda tells us (and he is a reliable source, since he was in India in 1529) that while Sequeira was away, a war broke out between the king of Vijayanagar and the Adil Shah. In the end, the Adil Shah was defeated and forced to flee, while the Hindus captured Raichur and other locations.

"so that many of the TANADARIS[221] near Goa on the mainland were left undefended. And since the king of Narsinga was very rich, and had no need of these lands, and wanted that all the horses that came to Goa should come to him and none to the HIDALCAO, he sent to say to Ruy de Mello, captain of Goa, that he had taken Belgaum by force of arms from the Hidalcao, with all the land appertaining to it as far as the sea, in which were TANADARIS yielding more than 500,000 gold pardaos, of which he desired to make a present to the king of Portugal … and that he wanted all the horses that came to Goa. He therefore said that the captain of Goa could enter and take possession of the TANADARIS."

"so that many of the TANADARIS[221] near Goa on the mainland were left unprotected. And since the king of Narsinga was very wealthy and had no need for these lands, and wanted all the horses coming to Goa to go to him and not to the HIDALCAO, he sent word to Ruy de Mello, the captain of Goa, that he had taken Belgaum by force from the Hidalcao, along with all the land extending to the sea, which had TANADARIS generating over 500,000 gold pardaos, of which he wanted to offer a gift to the king of Portugal … and that he wanted all the horses arriving in Goa. He therefore stated that the captain of Goa could enter and claim ownership of the TANADARIS."

This was immediately done, and Ruy de Mello took possession of the mainland of Goa, including Salsette, in ten days.

This was done right away, and Ruy de Mello took control of the mainland of Goa, including Salsette, in ten days.

Correa, who was in India at the time, having gone thither in 1512 or 1514, mentions[222] that de Sequeira left Goa for the Red Sea in January 1520, and that "at that time" (NESTE TEMPO — the expression is unfortunately vague) war broke out between Vijayanagar and Bijapur. After its close the Hindu king sent a message to "Ruy de Mello, captain of Goa," in the absence of the governor-general, regarding the mainlands of Goa. Correa does not mention distinctly the year in which this occurred, but the edition of 1860 at the head of the page has the date "1521." This, however, must be an error on the part of the editor, for in May 1521 Sequeira was not absent, and therefore the year referred to cannot be 1521; while in May 1522 Dom Duarte de Menezes, and not Sequeira, was governor-general.[223] Sequeira sailed for Portugal January 22, A.D. 1522.

Correa, who was in India at the time, having gone there in 1512 or 1514, mentions[222] that de Sequeira left Goa for the Red Sea in January 1520, and that "at that time" (NESTE TEMPO — the expression is unfortunately vague) war broke out between Vijayanagar and Bijapur. After it ended, the Hindu king sent a message to "Ruy de Mello, captain of Goa," in the absence of the governor-general, regarding the mainland of Goa. Correa doesn’t clearly state the year this happened, but the 1860 edition at the top of the page has the date "1521." However, this must be an error by the editor, since in May 1521 Sequeira was not absent, and so the year in question cannot be 1521; while in May 1522, Dom Duarte de Menezes, and not Sequeira, was the governor-general.[223] Sequeira sailed for Portugal on January 22, 1522.

Barros relates the departure of de Sequeira from India for the Red Sea on February 13, 1520, and states that in his absence Ruy de Mello was governor of Goa, under Sequeira's lieutenant, Aleixo de Menezes. Ruy de Mello seized the mainland of Goa after the battle of Raichur,[224] and at that time de Sequeira was absent at the Red Sea. His description of the siege of Raichur and the great battle in the vicinity clearly seems to have been taken from the chronicle of Nuniz. It follows the latter blindly, even in the misspelling of names, and therefore is really of no greater value. When, however, Barros comes to deal with the acquisition of the mainlands of Goa,[225] he is dependent on other information, and gives a much more detailed account. The time is clearly fixed. After the battle and flight of the Adil Shah the feeling between the two adversaries was naturally highly strained, and this "enabled Ruy de Mello, captain of Goa, to take the mainlands of Goa." Sequeira was at the Red Sea and Menezes at Cochin. A very important passage for my present purpose occurs a little later on in Barros's work:[226] —

Barros describes de Sequeira's departure from India to the Red Sea on February 13, 1520, and mentions that during his absence, Ruy de Mello was the governor of Goa, serving under Sequeira's lieutenant, Aleixo de Menezes. Ruy de Mello took control of mainland Goa after the battle of Raichur,[224] while de Sequeira was still away at the Red Sea. His account of the siege of Raichur and the significant battle nearby clearly seems to come straight from Nuniz's chronicle. He follows it so closely, even making spelling mistakes with names, that it doesn't really add much value. However, when Barros discusses the acquisition of the mainlands of Goa,[225] he relies on other sources and provides a much more comprehensive account. The timing is clearly established. After the battle and the Adil Shah's retreat, the tension between the two sides was understandably high, which allowed Ruy de Mello, the captain of Goa, to take control of the mainlands. Sequeira was at the Red Sea and Menezes was in Cochin. A very important section for my current discussion occurs a little later in Barros's work:[226] —

"Diogo Lopes de Sequeira, AS soon as he arrived at Goa (from the Red
Sea), all necessary arrangements having been made for the government
of the city, AND PRINCIPALLY OF THE MAINLANDS, WHICH HE FOUND THAT
RUY DE MELLO HAD TAKEN … went to Cochin;"

"Diogo Lopes de Sequeira, as soon as he arrived in Goa (from the Red
Sea), and with all necessary arrangements made for the governance
of the city, especially of the mainland areas that Ruy de Mello had taken … went to Cochin;"

and thence to Diu, where he arrived on February 9, 1521.[227] Another passage farther on in the narrative of Barros also establishes the fact that Ruy de Mello took the lands during Sequeira's absence at the Red Sea.[228]

and from there to Diu, where he arrived on February 9, 1521.[227] Another section later in Barros's narrative also confirms that Ruy de Mello took the lands while Sequeira was away at the Red Sea.[228]

Faria y Souza, a Spanish writer, whose work was first published a century after these events, confirms the period, February 1520 to February 1521, as that of Sequeira's absence at the Red Sea, and he writes: —

Faria y Souza, a Spanish writer, whose work was first published a century after these events, confirms the period, February 1520 to February 1521, as the time of Sequeira's absence at the Red Sea, and he writes: —

"While the governor[229] was in the Red Sea, the King Crisnao Rao of Bisnaga covered the plains and hills and stopped the flow of the rivers[230] with an army of thirty-five thousand horse, seven hundred and thirty-three thousand foot, and five hundred and eighty-six elephants carrying castles with four men in each, and twelve thousand watermen … and baggage in such quantities that the courtesans alone numbered more than twenty thousand."[231]

"While the governor was in the Red Sea, King Crisnao Rao of Bisnaga took over the plains and hills and blocked the rivers with an army of thirty-five thousand cavalry, seven hundred thirty-three thousand infantry, and five hundred eighty-six elephants carrying forts with four men each, along with twelve thousand watermen … and so much baggage that the courtesans alone numbered over twenty thousand."

Souza also states, as does Nuniz, that after the defeat of the Adil Shah, Krishna Deva Raya demanded that, as the price of peace, the former should visit him and kiss his foot; and that, taking advantage of the Adil Shah's difficulties, Ruy de Mello seized the mainlands of Goa.[232] It is clear, therefore, that both authors are writing of the same event.

Souza also mentions, like Nuniz, that after the Adil Shah was defeated, Krishna Deva Raya insisted that, as a condition for peace, the former should visit him and kiss his foot; and that, taking advantage of the Adil Shah's troubles, Ruy de Mello took control of the mainlands of Goa.[232] It's evident, then, that both authors are referring to the same event.

Osorio, a later writer, confirms the story in most of its details, stating that after the defeat of the Adil Shah, Krishna Raya sent to Ruy de Mello ("Roderigo Melos"), captain of Goa, offering the mainlands, and promising after the return of Sequeira to send a regular embassy to conclude a solemn treaty. De Mello accordingly took the mainlands.

Osorio, a later writer, confirms the story in most of its details, saying that after the defeat of the Adil Shah, Krishna Raya sent a message to Ruy de Mello ("Roderigo Melos"), the captain of Goa, offering the mainland and promising that after Sequeira returned, he would send a formal embassy to finalize a treaty. So, de Mello took the mainland.

Lafitau[233] also states that the war took place during Sequeira's absence at the Red Sea, and that the mainlands were taken after the Adil Shah's defeat.[234]

Lafitau[233] also says that the war happened while Sequeira was away at the Red Sea, and that the mainlands were captured after the Adil Shah's defeat.[234]

Turning to Firishtah, I find a difference. He states that the battle of Raichur took place in Hijra 927 (December 22, 1520, to December 1, 1521, A.D.), which, if it was fought in May, as Nuniz declares, makes the date May 1521. That he is speaking of the same affair is obvious from the details given. He mentions, for instance, the vast host constituting the Hindu army, the Shah's force advancing to the river Krishna, the too hasty crossing of the river, the gallant fight of the Muhammadans, their defeat and rout, the fact of the Adil Shah's forces being driven to the river and perishing in large numbers while attempting to re-cross it, the Shah's narrow escape, and his dependence on Asada Khan. All this leaves no room for doubt. The only difference is that, whereas we learn from the other authorities that the fortress of Raichur was in the hands of the Muhammadans, Firishtah states that the war arose because the Adil Shah "made preparations for marching to recover Mudkul and Roijore from the Roy of Beejanuggur," as if the latter were then in possession of those places. As to Firishtah's date, I believe it to be wrong by one year, for the reasons given above. It must be remembered that he wrote many years after the event.

Turning to Firishtah, I notice a difference. He claims that the battle of Raichur happened in Hijra 927 (December 22, 1520, to December 1, 1521, A.D.), which, if it occurred in May as Nuniz states, makes the date May 1521. It's clear he’s referring to the same event based on the details provided. He mentions, for example, the large Hindu army, the Shah's troops moving towards the Krishna River, the rushed crossing of the river, the brave fight of the Muslims, their defeat and retreat, the fact that Adil Shah's forces were pushed to the river and suffered heavy losses while trying to cross back, the Shah's narrow escape, and his reliance on Asada Khan. All this leaves no doubt. The only difference is that while other sources report that the fortress of Raichur was held by the Muslims, Firishtah says the conflict started because Adil Shah "prepared to march to recover Mudkul and Roijore from the Roy of Beejanuggur," as if the latter were in control of those areas at the time. Regarding Firishtah's date, I believe it's off by one year, for the reasons stated above. It's important to note that he wrote many years after the event.

Having thus, I hope satisfactorily, established the fact that the date given by Nuniz for the battle of Raichur is wrong by two years, and should be 1520, I turn to examine the day and month. It was the new moon day of May, according to Nuniz, and a Saturday. Krishna Deva Raya was ready for battle on the Friday, but postponed his attack to the next day since Friday was considered an unlucky day.

Having now, I hope satisfactorily, established that Nuniz's date for the battle of Raichur is off by two years, and should actually be 1520, I will now look into the day and month. According to Nuniz, it was the new moon day in May, and it fell on a Saturday. Krishna Deva Raya was prepared for battle on Friday but delayed his attack to the following day since Friday was seen as an unlucky day.

The moment of the occurrence of new moon in May 120 was 2.27 A.M. on the morning of Thursday, May 17. We do not know whether Nuniz ascertained his facts from native almanacks or the calculations of the astrologers, or whether he spoke from observations made by himself or by some one who was present; but Nuniz was an ordinary person, not a skilled astronomer, so far as we can tell, and he may well have called the day on which the crescent of the new moon first made its appearance just after sunset the "new moon day." This first appearance actually took place on the Saturday following. The first day of the Muhammadan month Jamada' l akhir, corresponding to the heliacal rising of the moon on that occasion, was Saturday, May 19.

The new moon in May 120 happened at 2:27 A.M. on Thursday, May 17. We don't know if Nuniz got his information from local calendars, astrologers' calculations, or his own observations, or if someone else helped him; however, Nuniz was an ordinary person, not an expert astronomer, as far as we can tell. He might have referred to the day when the crescent of the new moon first appeared just after sunset as "new moon day." This first appearance actually occurred the following Saturday. The first day of the Muslim month Jamada' l akhir, which coincided with the moon's heliacal rise at that time, was Saturday, May 19.

I therefore believe that this great battle took place on Saturday,
May 19, A.D. 1520,[235] a date almost synchronous with the of the
"Field of the Cloth of Gold."

I believe that this significant battle happened on Saturday,
May 19, 1520,[235] a date that was nearly simultaneous with the
"Field of the Cloth of Gold."

The Number of Troops Engaged.

Troop Engagement Count.

When we total up the list given by Nuniz of the columns that marched from Vijayanagar for the campaign, the amount is so huge that we pause in natural doubt as to whether the story could by any possibility be true: 703,000 foot, 32,600 horse, and 551 elephants, BESIDES the camp followers, merchants, &c., and "an infinitude of people" who joined him at a place close to Raichur! It certainly demands a large strain on our credulity.

When we add up the list provided by Nuniz of the troops that set out from Vijayanagar for the campaign, the numbers are so enormous that we can’t help but doubt whether the account could possibly be true: 703,000 infantry, 32,600 cavalry, and 551 elephants, not to mention the camp followers, merchants, etc., and "an infinite number of people" who joined him near Raichur! It really tests our belief.

Let every one form his own opinion. I can only call attention to the fact that large armies seem to have always been the rule in India, and that certainly Krishna Raya had the power to raise immense numbers of troops,[236] though whether so many as is stated is another question. His power to do so lay in his mode of government. Allusion has already been made to this, and Nuniz gives us interesting details. The whole empire was divided into provinces and estates, held by chiefs bound to keep up masses of troops fit for immediate service. It is, of course, natural to suppose that in this great war the king would have put forth all his strength.

Let everyone have their own opinion. I just want to point out that large armies seem to have always been the norm in India, and definitely Krishna Raya had the ability to raise huge numbers of troops,[236] although whether it was as many as claimed is debatable. His ability to do so came from his style of governance. This has already been mentioned, and Nuniz provides some interesting details. The entire empire was divided into provinces and estates, managed by chiefs who were required to maintain large groups of troops ready for immediate action. Naturally, it's reasonable to think that in this great war, the king would have exerted all his strength.

To prove that immense armies were often employed by Indian kings, we have only to refer to a succession of writers. Barros notes the great power of the sovereign of Vijayanagar and his almost incredible richness, and is at pains to give an account of how these enormous forces were raised, "lest his tale should not be believed."

To show that large armies were often used by Indian kings, we can look at a series of writers. Barros highlights the significant power of the ruler of Vijayanagar and his almost unbelievable wealth, and he takes care to explain how these massive forces were gathered, "so that his story wouldn't be doubted."

In the second volume of Scott's "History of the Dekhan," a translation is given of a journal kept by a Bondela officer in the reign of Aurangzib, an officer who served under "Dulput Roy" in A.D. 1690. Writing about Vijayanagar in former days, at the height of its grandeur and importance, he says, "They kept an army of 30,000 horse, a million of infantry, and their wealth was beyond enumeration."

In the second volume of Scott's "History of the Dekhan," there's a translation of a journal written by a Bondela officer during Aurangzib's reign, who served under "Dulput Roy" in 1690. Reflecting on Vijayanagar in its prime, he notes, "They maintained an army of 30,000 cavalry, a million infantry, and their wealth was immeasurable."

Conti, who was in India about a century earlier than the war in question, told Bracciolini that the Vijayanagar army consisted of "a million of men and upwards."

Conti, who was in India around a hundred years before the war in question, told Bracciolini that the Vijayanagar army had "a million men or more."

Abdur Razzak (1442 A.D.) tells the same story, putting the number at 1,100,000 with 1000 elephants.

Abdur Razzak (1442 A.D.) tells the same story, stating the number at 1,100,000 with 1,000 elephants.

Twenty years later Nikitin states that the Kulbarga forces marching to attack the Hindus amounted to 900,000 foot, 190,000 horse, and 575 elephants.

Twenty years later, Nikitin says that the Kulbarga forces marching to attack the Hindus included 900,000 infantry, 190,000 cavalry, and 575 elephants.

The Sultan himself, independently of his nobles, took the field with 300,000 men, and even when he only went out on a hunting expedition he took with him a train of 10,000 horse, 500,000 foot, and 200 elephants. He states that the Malik ul Tujar alone had an army of 200,000 employed in the siege of one city. The Hindus fought almost nude, and were armed with shield and sword.

The Sultan himself, without relying on his nobles, led an army of 300,000 men, and even on a simple hunting trip, he brought along a caravan of 10,000 cavalry, 500,000 infantry, and 200 elephants. He claims that the Malik ul Tujar alone commanded an army of 200,000 soldiers engaged in the siege of a single city. The Hindus fought almost naked, armed only with shields and swords.

Even so far back as the time of Alexander the Great (about B.C. 320) the army of Magadha was computed by the Greeks as consisting of 600,000 foot. 30,000 cavalry, and 9000 elephants, though Quintus Curtius makes a much more modest estimate.

Even back in the time of Alexander the Great (around 320 B.C.), the Greeks estimated that the army of Magadha was made up of 600,000 infantry, 30,000 cavalry, and 9,000 elephants, although Quintus Curtius gives a much smaller estimate.

Lord Egerton of Tatton states[237] that an army of Hindu confederated states, mustered for the defence of Northern indict against the Muhammadan invasion in 1192 A.D., amounted, "according to the most moderate estimate," to 300,000 horse, 3000 elephants, and a great number of infantry.

Lord Egerton of Tatton states[237] that an army of Hindu confederated states, gathered to defend Northern India against the Muhammadan invasion in 1192 A.D., amounted, "according to the most moderate estimate," to 300,000 cavalry, 3,000 elephants, and a large number of infantry.

In A.D. 1259 a Mogul embassy was received at Delhi by an escort of 50,000 horse, and was led past lines of infantry numbering as many as 200,000 in their ranks.

In A.D. 1259, a Mongol delegation was welcomed in Delhi with an escort of 50,000 cavalry, and they were led past lines of infantry that numbered up to 200,000 in their ranks.

It will be remembered how Muhammad Taghlaq of Delhi[238] raised, according to Firishtah, an army of 370,000 men for the conquest of Persia, and when he wanted to destroy the inhabitants of a certain tract of country, he "ordered out his army as if he were going hunting," surrounded the tract, and then, pressing inwards towards the centre, slaughtered all the inhabitants therein. This implies that he took, when merely hunting, immense numbers of men with him. Shahab-ud-Din, indeed, declared that Muhammad Taghlaq had an army of 900,000 horse;[239] and Nuniz, on the opening page of his chronicle, says that this Sultan invaded the Balaghat with 800,000 horse.[240] This estimate was, of course, only according to the tradition extant in 1535.

It’s notable how Muhammad Taghlaq of Delhi[238] raised, according to Firishtah, an army of 370,000 men to conquer Persia. When he intended to wipe out the people in a certain region, he "ordered out his army as if he were going hunting," surrounded the area, and then moved inward to kill everyone there. This suggests that even when just hunting, he marched with a vast number of men. Shahab-ud-Din claimed that Muhammad Taghlaq had an army of 900,000 cavalry;[239] and Nuniz, in the opening of his chronicle, states that this Sultan invaded Balaghat with 800,000 horsemen.[240] These figures were, of course, based on the traditions that existed in 1535.

Faria y Souza, writing in the seventeenth century, estimated the forces of Bahadur, king of Cambay, in 1534, as 100,000 horse, 415,000 foot, and 600 elephants.

Faria y Souza, writing in the seventeenth century, estimated the army of Bahadur, king of Cambay, in 1534, to be 100,000 cavalry, 415,000 infantry, and 600 elephants.

As late as 1762 the Mahrattas are said to have had an army of 100,000 horse.

As late as 1762, the Mahrattas are reported to have had an army of 100,000 cavalry.

Nuniz[241] gives details of the provincial forces of Vijayanagar, compulsorily maintained by eleven out of a total of two hundred nobles amongst whom the empire was divided, and the total of the forces of these eleven amounts to 19,000 horse, 171,700 foot, and 633 elephants.

Nuniz[241] provides details about the provincial forces of Vijayanagar, which were mandatory for eleven out of two hundred nobles who were part of the empire. The total forces of these eleven nobles consist of 19,000 cavalry, 171,700 infantry, and 633 elephants.

Castanheda confirms other writers in this matter, stating that the infantry of Vijayanagar were countless, the country being of large extent and thickly populated, so that the king could call upon a million, or even two millions, of men at will.[242] This writer visited India just at the close of the reign of Krishna Deva Raya. He states that the king kept up at his own cost an establishment of 100,000 horses and 4000 elephants.

Castanheda agrees with other authors on this point, saying that the infantry of Vijayanagar was countless, as the region was large and densely populated, allowing the king to summon a million, or even two million, men whenever he needed. This writer visited India right at the end of Krishna Deva Raya's reign. He mentions that the king maintained his own expense a force of 100,000 horses and 4,000 elephants.

As to all this, I repeat that every one is at liberty to form his own opinion; but at least it seems certain that all the chroniclers believed that the king of Vijayanagar could, if he so desired, put into the field immense masses of armed men. They were probably not all well armed, or well trained, or well disciplined, but as to large numbers there can be little reasonable doubt. A relic of this may be seen every year at modern Haidarabad, the capital city of H.H. the Nizam, where, at the annual festival known as the "Langar," armed irregulars in very large numbers file through the principal streets. They are for the most part a mere mob of men with weapons, and are not maintained as State troops, but they are brought up by the various nobles in separate bodies, each chief mustering for the occasion all his hereditary retainers and forming them into rough regiments and brigades.

As for all of this, I want to emphasize that everyone is free to have their own opinion; but it seems clear that all the chroniclers thought that the king of Vijayanagar could, if he wanted to, assemble huge groups of armed men. They probably weren’t all well-armed, well-trained, or well-disciplined, but there’s little doubt about their large numbers. A remnant of this can be seen every year in modern Hyderabad, the capital city of H.H. the Nizam, where, during the annual festival called the "Langar," large numbers of armed irregulars parade through the main streets. For the most part, they are just a crowd of men with weapons and aren’t maintained as official troops, but they are gathered by various nobles in separate groups, with each chief rallying all his hereditary supporters to form rough regiments and brigades for the event.

As to the description given by Nuniz of the offensive armour of the elephants, which are stated to have gone into battle with long swords like scythes attached to their trunks, the story is confirmed by many other writers.

As for Nuniz's description of the attacking armor of the elephants, which are said to have gone into battle with long swords like scythes attached to their trunks, many other writers have confirmed this story.

Firishtah's Narrative.

Firishtah's Story.

Firishtah's account of the battle of Raichur is interesting, as it gives a description of the affair from the enemy's point of view. Ismail Adil Shah marched

Firishtah's account of the battle of Raichur is interesting, as it gives a description of the affair from the enemy's point of view. Ismail Adil Shah marched

"to recover Mudkul and Roijore from the roy of Beejanugger, who, gaining early intelligence of his designs, moved with a great force, and stationed his camp on the bank of the Kistnah, where he was joined by many of his tributaries; so that the army amounted at least to 50,000 horse, besides a vast host of foot. The sultan would now have delayed his expedition, as the enemy possessed all the ferries of the Kistnah, but that his tents were pitched, and it would have been disgraceful to retract from his declarations He therefore marched with 7000 horse, all foreign, and encamped on the bank of the river opposite to the enemy, waiting to prepare floats to cross and attack them.

"to recover Mudkul and Roijore from the king of Beejanugger, who, learning about his plans early, moved with a large force and set up his camp on the bank of the Kistnah. He was joined by many of his allies, so his army totaled at least 50,000 cavalry, along with a vast number of infantry. The sultan would have considered delaying his expedition since the enemy controlled all the river crossings of the Kistnah, but since his tents were already set up, it would have been embarrassing to back down from his statements. Therefore, he marched with 7,000 foreign cavalry and camped on the riverbank opposite the enemy, preparing to build rafts to cross and attack them."

"Some days after his arrival, as he was reposing in his tent, he heard one of the courtiers without the skreens reciting this verse: — 'Rise and fill the golden goblet with the wine of mirth before the cup itself shall be laid in dust.' The sultan, inspired by the verse, called his favourites before him, and spreading the carpet of pleasure, amused himself with music and wine. When the banquet had lasted longer than was reasonable, and the fumes of the wine had exercised their power, a fancy seized the sultan to pass the river and attack the enemy…. Warm with wine he resolved to cross immediately, and mounting his elephant, without making his intentions known, proceeded to the river, as if to reconnoitre, but suddenly gave orders for as many of his troops as could to go upon the rafts, and others to follow him on elephants through the river. The officers represented the folly and danger of precipitation; but the sultan, without reply, plunged his own elephant into the stream, and was followed involuntarily by the amras and their followers; on about 250 elephants.

"Some days after he arrived, while he was relaxing in his tent, he heard one of the courtiers outside the screens reciting this verse: — 'Get up and fill the golden goblet with joyful wine before the cup itself is covered in dust.' Inspired by the verse, the sultan summoned his favorites and, laying out the carpet of pleasure, entertained himself with music and wine. When the banquet had gone on longer than reasonable and the effects of the wine took hold, the sultan had a sudden urge to cross the river and attack the enemy…. Fueled by wine, he made an impulsive decision to cross immediately. He mounted his elephant, keeping his intentions a secret, and headed to the river as if to scout. But he suddenly ordered as many of his troops as possible to get onto the rafts, while others were to follow him on elephants through the river. The officers pointed out the foolishness and danger of such haste; however, the sultan, without responding, drove his own elephant into the water, and he was followed unavoidably by the nobles and their followers, totaling about 250 elephants."

"By great good fortune, all reached the opposite shore in safety, and as many troops as could cross on the floats at two embarkations had time to arrive, when the enemy advanced to battle in so great force as excluded every probable hope of escape to the sultan, who had not more than 2000 men ready to oppose 30,000. The heroes of Islaam, animated with one soul, made so gallant a resistance that about a thousand of the infidels fell, among whom was Sunjeet Roy, the chief general of Beejanuggur; but at last, harassed beyond all power of opposition by cannon-shot, musquetry, and rockets, which destroyed near half their numbers, the survivors threw themselves into the river in hopes of escaping, and Nursoo Bahadur and Ibrahim Bey, who rode on the same elephant with Ismaeel Adil Shaw, drove the animal across the stream, but so great was the current, that except the royal elephant and seven soldiers, all the rest were drowned. The sultan's rashness was heavily punished by so great a loss. He took a solemn vow never to indulge in wine till he had revenged his defeat; and then, throwing away despair, busied his mind in repairing this unfortunate miscarriage.

"Fortunately, everyone made it to the other side safely, and as many troops as could cross on the rafts during two trips managed to arrive just in time when the enemy launched a massive attack that left the sultan with almost no chance of escaping, as he had only about 2,000 men to face 30,000. The heroes of Islam, united in spirit, put up such a brave fight that around a thousand of the enemy fell, including Sunjeet Roy, the chief general of Beejanuggur. But eventually, overwhelmed by cannon fire, gunshots, and rockets that wiped out nearly half their forces, the survivors jumped into the river hoping to escape. Nursoo Bahadur and Ibrahim Bey, who were on the same elephant as Ismaeel Adil Shaw, managed to get the elephant across the river, but the current was so strong that except for the royal elephant and seven soldiers, everyone else drowned. The sultan’s recklessness came with a heavy price. He made a serious vow never to drink wine until he avenged his defeat, and then, putting despair aside, focused his mind on fixing this unfortunate disaster."

"As Mirza Jehangeer had fallen in the action, the sultan consulted with Assud Khan on what measures would be best to take in the present crisis of his affairs. Assud Khan replied, that as his loss was great and the troops dispirited, it would be better for the present to retreat to Beejapore. The sultan approving the advice, marched from the Kistnah to Beejapore, and conferring the dignity of Sippeh Sallar[243] on Assud Khan, added several districts to his jaghire, and made him his principal adviser in all important affairs."

"As Mirza Jehangeer had fallen in battle, the sultan discussed with Assud Khan what actions to take in light of the current crisis. Assud Khan responded that, given the significant loss and the troops' low morale, it would be best to retreat to Beejapore for now. The sultan agreed with this advice, moved from the Kistnah to Beejapore, gave Assud Khan the title of Sippeh Sallar[243], added several districts to his jaghire, and made him his main adviser on all important matters."

Comparison of Accounts.

Account Comparison.

Comparing this account with that given by Nuniz, there can, I think, be little doubt that both stories refer to the same event, though there are of course several discrepancies. The origin of the war is related differently. Firishtah states that on the arrival of the Sultan at the river-bank he found the Hindu army encamped on the opposite side; he crossed, after a few days' delay, with a small force, and was driven into the river. Nuniz says that Krishna Deva Raya heard of Ismail Adil's arrival on the river-bank while he himself was in camp at Raichur, fifteen miles away; and that he advanced and gave battle nine miles from the river, in the end driving the enemy across. But taking the two narratives as a whole, there are too many points of coincidence to leave any doubt in the mind that each chronicler is writing of the same event.

Comparing this account with Nuniz's, I believe there's little doubt that both stories refer to the same event, although there are certainly several discrepancies. The origins of the war are described differently. Firishtah mentions that when the Sultan arrived at the riverbank, he found the Hindu army camped on the opposite side; he crossed after a few days' delay with a small force, but was pushed into the river. Nuniz states that Krishna Deva Raya learned of Ismail Adil's arrival at the riverbank while he was camped at Raichur, fifteen miles away; he then moved forward and fought nine miles from the river, eventually driving the enemy back across. But when we look at the two narratives overall, there are too many similarities to doubt that each historian is recounting the same event.

As to which of the two is more accurate it is impossible now to decide. But considering that Nuniz wrote only fifteen years afterwards, and that there were Portuguese present at the battle, some of whom Nuniz may have personally consulted as to what took place, it would seem more reasonable to trust in him rather than in a Muhammadan historian who did not compile his work till after an interval of sixty years. Moreover, there are some inherent improbabilities in Firishtah's narrative.

As for which of the two is more accurate, it's impossible to say right now. However, since Nuniz wrote just fifteen years later and there were Portuguese present at the battle, some of whom Nuniz might have consulted about what happened, it seems more reasonable to trust him over a Muhammadan historian who didn't write his account until after a gap of sixty years. Additionally, there are some obvious implausibilities in Firishtah's narrative.

It is worthy of notice, too, that throughout the story of Nuniz at this part of his chronicle there is much that impels the belief that either himself or his informant was present at the Hindu camp while these events were taking place. The narrative of the campaign, in complete contrast to that of the remainder of the history, reads like the account of an eye-witness; especially in the passages describing the fortress of Raichur[244] and the camp — where the supplies were so great that "you could find everything that you wanted,"[245] where "you saw"[246] the goldsmiths and artisans at work as if in a city, where "you will find"[247] all kinds of precious stones offered for sale, and where "no one who did not understand the meaning of what he saw would ever dream that a war was going on, but would think that he was in a prosperous city." Note also the description given of the extraordinary noise made by the drums, trumpets, and shouts of the men; so that even the birds fell down into the soldiers' hands stricken with terror and "it seemed as if the sky would fall to the earth," and "if you asked anything, you could not hear yourself speak, and you had to ask by signs." Many such instances might be given, but not to be tedious I will invite attention to only three more, viz., the account given by Nuniz of how; when receiving the men of the city after its surrender, the king, "casting his eye on Christovao de Figueiredo, nodded his head, and turned to the people telling them to observe what great things could be effected by one good man;"[248] his description of the behaviour of the defeated citizens when Krishna Deva made his triumphant entry into the city; and his narrative of the ambassador's reception at Vijayanagar by the king after the conclusion of the campaign.[249] It may be remembered that our other chronicler Domingo Paes, was at Vijayanagar with Christovao de Figueiredo some months after the battle, even if he were not personally present in the fighting at Raichur.

It’s important to point out that throughout this section of Nuniz’s chronicle, there’s a lot that makes you believe either he or his source was present at the Hindu camp while all these events were happening. The account of the campaign, which is in stark contrast to the rest of the history, feels like it’s coming from someone who witnessed it firsthand; especially in the parts that describe the fortress of Raichur and the camp — where the supplies were so abundant that "you could find everything that you wanted," where "you saw" goldsmiths and artisans working as if in a city, where "you will find" all kinds of precious stones for sale, and where "no one who didn’t understand what was going on would ever guess that a war was happening, but would think they were in a thriving city." Also noteworthy is the description of the incredible noise from the drums, trumpets, and shouting men; so much so that even the birds fell down into the soldiers’ hands, paralyzed with fear, and "it felt like the sky would crash to the ground," and "if you asked anything, you couldn’t hear yourself speak, and you had to communicate with gestures." Many more examples could be provided, but to avoid being tedious, I’ll highlight just three more, namely, Nuniz’s account of how, when welcoming the city’s men after its surrender, the king, "glancing at Christovao de Figueiredo, nodded his head and turned to the people, urging them to see what great things could be achieved by one good man;" his depiction of the defeated citizens' behavior when Krishna Deva made his victorious entry into the city; and his story about the ambassador’s reception at Vijayanagar by the king after the campaign ended. It’s worth noting that our other chronicler, Domingo Paes, was at Vijayanagar with Christovao de Figueiredo some months after the battle, even if he wasn’t personally involved in the fighting at Raichur.

The great interest of Nuniz's narrative lies in the fact that it is the only detailed account extant. Barros related the events in historical fashion, taking his facts from this very chronicle; but he was never in India, and his brief summary is altogether wanting in the power and force contained in the graphic story of Nuniz. The other Portuguese writers pass over the war very lightly. It appears as if it hardly concerned then;, further than that at its close Ruy de Mello seized the mainlands near Goa.

The main appeal of Nuniz's narrative is that it’s the only detailed account we have. Barros wrote about the events in a historical way, using this very chronicle as his source; however, he was never in India, and his brief summary lacks the vividness and impact found in Nuniz's graphic story. Other Portuguese writers barely touch on the war. It seems like it hardly mattered to them, except that at the end, Ruy de Mello took control of the mainland near Goa.

Political Effects of the Battle.

Political Impact of the Battle.

And yet it had far-reaching effects. The Hindu victory so weakened the power and prestige of the Adil Shah that he ceased altogether to dream of any present conquest in the south, and turned his attention to cementing alliances with the other Muhammadan sovereigns, his neighbours. The victory also caused all the other Muhammadan Powers in the Dakhan seriously to consider the political condition of the country; and this eventually led to a combination without which nothing was possible, but by the aid of which the Vijayanagar Empire was finally overthrown and the way to the south opened. It furthermore greatly affected the Hindus by raising in them a spirit of pride and arrogance, which added fuel to the fire, caused them to become positively intolerable to their neighbours, and accelerated their own downfall.

And yet it had significant consequences. The Hindu victory so weakened the power and reputation of the Adil Shah that he completely stopped dreaming of any new conquests in the south and focused on forming alliances with other Muslim rulers nearby. The victory also made all the other Muslim powers in the Deccan seriously rethink the political situation in the region; this ultimately led to a coalition without which nothing could be achieved, but with which the Vijayanagar Empire was eventually overthrown and the way to the south opened up. Furthermore, it greatly impacted the Hindus by instilling in them a sense of pride and arrogance, which fueled tensions, made them intolerable to their neighbors, and hastened their own downfall.

It equally affected the fortunes of the Portuguese on the coast. Goa rose and fell simultaneously with the rise and fall of the second Vijayanagar dynasty; and necessarily so, considering that its entire trade depended on Hindu support; for the king of Portugal was never well disposed towards his hereditary enemies, the "Moors." This is a point frequently left unnoticed by writers, on Portuguese colonial history. The two most recent authors of works on the subject, Mr. Danvers ("The Portuguese in India") and Mr. Whiteway ("The Rise of Portuguese Power in India"), pay very little attention to the internal politics of the great country on the fringe alone of which the Portuguese settled, and on the coast of which their vessels came and went. Mr. Danvers devotes one short paragraph to the battle of Raichur,[250] and another[251] to the destruction of Vijayanagar. Mr. Whiteway does not even allude to the former event, and concludes his history before arriving at the date of the latter. Yet surely it is easy to see that the success or failure of maritime trade on any given coast must depend on the conditions prevailing in the empire for the supply of which that trade was established. When Vijayanagar, with its grandeur, luxury, and love of display, its great wealth and its enormous armies, was at the height of its power, the foreign traders were eminently successful: when Vijayanagar fell, and the city became desolate and depopulated, the foreign traders had no market for their goods, and trade decayed. So that this great Hindu victory at Raichur deserved a better fate than to be passed over by the historians as if it had been an event of small importance.

It also impacted the fortunes of the Portuguese along the coast. Goa's rise and fall mirrored the rise and fall of the second Vijayanagar dynasty; this was inevitable, as its trade relied entirely on Hindu support. The king of Portugal was never favorable towards his hereditary enemies, the "Moors." This is a point often overlooked by authors discussing Portuguese colonial history. The two most recent writers on the topic, Mr. Danvers ("The Portuguese in India") and Mr. Whiteway ("The Rise of Portuguese Power in India"), pay very little attention to the internal politics of the vast country where the Portuguese settled and along the coast where their ships came and went. Mr. Danvers dedicates one brief paragraph to the battle of Raichur,[250] and another[251] to the end of Vijayanagar. Mr. Whiteway doesn’t even mention the former event and concludes his narrative before reaching the date of the latter. Clearly, the success or failure of maritime trade along any coastline depends on the circumstances in the empire that supplied that trade. When Vijayanagar, with its grandeur, luxury, and love for display, as well as its great wealth and massive armies, was at its peak, foreign traders thrived. But when Vijayanagar fell, and the city became desolate and depopulated, foreign traders had no market for their goods, and trade declined. Therefore, this significant Hindu victory at Raichur deserved better recognition than to be dismissed by historians as if it were an unimportant event.

The Events that followed the Battle.

The events that followed the battle.

Nuniz gives us in detail an account of the events that followed the victory of Krishna Deva Raya, and considering that he wrote only about fifteen years after their occurrence, we should do well to receive his account as probably true in the main. Firishtah, perhaps naturally, preserves a complete silence on the subject.

Nuniz provides a detailed account of the events that followed Krishna Deva Raya's victory, and since he wrote just about fifteen years after they happened, we should generally accept his account as likely true. Firishtah, perhaps understandably, remains completely silent on the matter.

Nuniz tells us that when the city of Raichur surrendered, the Hindu king made a triumphal entry into it, and treated the garrison with kindness and consideration; while the other Muhammadan kings sent envoys to Krishna Deva Raya on hearing of his success, and received a haughty and irritating reply. Krishna Deva then returned to Vijayanagar and held high festival. Shortly afterwards an ambassador arrived from the defeated Shah, and was treated with scant courtesy for more than a month, after which he was received in audience; when the king sent answer by him to his enemy, that if the Adil Shah would come to him, do obeisance, and kiss his foot, his lands and fortresses should be restored to him. No attention being paid to this, the Raya set out to search for the Shah, hoping, that he would be induced to do homage in the manner demanded and appearing to ignore altogether the effect which would necessarily be produced on the minds of the other kings of the Dakhan by this contemplated supreme humiliation of one of their number. The submission never took place. Krishna led his army as far north as Bijapur, the Adil Shah's capital, which for a time he occupied and left sadly injured. Then Asada Khan, the Shah's wily courtier, successfully brought about the death of his personal enemy, Salabat Khan, by inducing the Raya to order his execution; an act to, which the king was led by the machinations of the arch-intriguer, who subordinated his chief's interests to his own selfish ends.

Nuniz tells us that when the city of Raichur surrendered, the Hindu king made a grand entrance into it and treated the garrison with kindness and respect. Meanwhile, the other Muslim kings sent envoys to Krishna Deva Raya after hearing about his success, only to receive a proud and annoying response. Krishna Deva then returned to Vijayanagar and held a big celebration. Shortly after, an ambassador arrived from the defeated Shah, receiving little courtesy for over a month before finally being granted an audience. The king sent a message back with him to his enemy, stating that if the Adil Shah would come to him, pay his respects, and kiss his foot, his lands and fortresses would be returned. Since no attention was given to this, the Raya set out to find the Shah, hoping he would be persuaded to submit as requested, seemingly ignoring the impact this extreme humiliation would have on the other kings of the Dakhan. The submission never happened. Krishna led his army as far north as Bijapur, the Adil Shah's capital, which he occupied for a while, leaving it badly damaged. Then Asada Khan, the Shah's cunning courtier, successfully arranged for the death of his rival, Salabat Khan, by getting the Raya to order his execution; an act the king was led to by the scheming of the master manipulator, who prioritized his own selfish interests over his chief's.

King Krishna had, in the city of Bijapur, taken prisoner three sons of a former king of the Bahmani dynasty, who had been held captive by the Adil Shahs, and he proclaimed the eldest as king of the Dakhan.[252] This abortive attempt to subvert the rule of the five kings who had established themselves on the ruins of the single Dakhan sovereignty naturally fell flat, and only resulted in stiffening the hostility which these sovereigns felt towards their common foe.

King Krishna had, in the city of Bijapur, captured three sons of a former king of the Bahmani dynasty, who had been held prisoner by the Adil Shahs, and he declared the eldest as the king of the Dakhan.[252] This failed attempt to undermine the rule of the five kings who had established themselves on the remnants of the single Dakhan sovereignty obviously went nowhere and only made the hostility these rulers felt towards their common enemy even stronger.

A little later Krishna Raya's son, a young prince on whom he desired to confer his crown, and in whose favour he had even gone so far as openly to abdicate, died suddenly of poison, and the king, then himself in a dying condition, arrested and imprisoned his own minister, Saluva Timma, and his family. In this he was aided by some Portuguese who happened to be present at the Durbar. On Saluva Timma's son escaping to a "mountain range" — perhaps Sandur, on the south of the capital, where there are still to be seen the remains of a strong fortress built of cyclopean masonry on the summit of the highest hill, now known as Ramandrug — the king summoned Timma and his brother and son, and had their eyes put out.

A little later, Krishna Raya's son, a young prince whom he wanted to give his crown to and had even gone as far as openly abdicating for, suddenly died from poison. The king, who was also close to death, arrested and imprisoned his own minister, Saluva Timma, and his family. He was assisted by some Portuguese who happened to be at the Durbar. When Saluva Timma's son managed to escape to a "mountain range" — probably Sandur, south of the capital, where you can still see the remains of a strong fortress made of massive stones at the top of the highest hill, now known as Ramandrug — the king summoned Timma along with his brother and son, and had their eyes gouged out.

About this time the Adil Shah advanced again to retrieve his broken fortunes, but fled incontinently on hearing the news that Krishna Deva was advancing in person to meet him. That the king, though sorely ill, did indeed move in the manner stated, seems to be confirmed by the statement of Nuniz that on the way he bought six hundred horses from the Portuguese. Krishna began to make preparations for an attack on Belgaum, then in the Adil Shah's possession, and sent an envoy to invite the assistance in this enterprise of the Portuguese at Goa; but he fell too seriously ill to carry out his project, and died shortly afterwards at the age of from forty-two to forty-five years. It was then the year 1530 A.D.

About this time, Adil Shah tried to reclaim his lost fortunes but quickly fled upon hearing that Krishna Deva was coming to confront him. It's confirmed by Nuniz that, despite being very ill, the king did indeed travel and bought six hundred horses from the Portuguese along the way. Krishna started preparing to attack Belgaum, which was under Adil Shah's control, and sent an envoy to seek help from the Portuguese in Goa for this mission. However, he became too seriously ill to continue with his plans and died shortly after, at the age of around forty-two to forty-five. It was the year 1530 A.D.

He was succeeded by Achyuta.

He was succeeded by Achyuta.

So far Nuniz. We learn something more from other writers. Barros states that about the year 1523 Saluva Timma, the king's minister, invaded the mainlands near Goa, which had been recently acquired by the Portuguese under Ruy de Mello; that he advanced towards Ponda with a small force, but that he was attacked and driven back.[253] Shortly after this, viz., in April 1524, the Muhammadans of Bijapur attacked these same mainlands with success, during the viceroyalty of Dom Duarte de Menezes. On October 31 of that year the Chamber of Goa wrote a report to the king of Portugal in which occurs the following passage: —

So far Nuniz. We learn more from other writers. Barros notes that around 1523, Saluva Timma, the king's minister, invaded the mainland near Goa, which the Portuguese had recently taken under Ruy de Mello; he moved towards Ponda with a small force but was attacked and forced to retreat. Shortly after, specifically in April 1524, the Muslims of Bijapur successfully attacked the same mainland during the viceroyalty of Dom Duarte de Menezes. On October 31 of that year, the Chamber of Goa sent a report to the king of Portugal that included the following passage: —

"The mainland which Ruy de Mello, who was captain of this city, conquered, was entered by the Moors, who used to possess it, in the month of April of five hundred and twenty-four, and they hold it as theirs, and the first Thanadar's district which they took was that of Perna, which is by the seaside. There they captured two Portuguese, and one of them was the Thanadar; these are prisoners in the fortress of Bylgan (Belgaum), of which the Suffilarim is captain."[254]

"The mainland that Ruy de Mello, who was the captain of this city, conquered was invaded by the Moors, who previously owned it, in April of 1524. They claimed it as their own, and the first district they took was Perna, which is by the sea. There, they captured two Portuguese, one of whom was the Thanadar; these two are prisoners in the fortress of Bylgan (Belgaum), which is under the command of the Suffilarim." [254]

It is evident, therefore, that "the Moors" were successful, and yet it is curious that very little mention is made of this circumstance by other historians. Firishtah does not mention it; and it may therefore be reasonably inferred that the "Moors" in question were not the royal troops acting under the orders of the Sultan, but belonged to the local levies of Asada Khan, then chief of Belgaum.

It is clear, then, that "the Moors" were successful, and yet it’s interesting that other historians hardly mention this fact. Firishtah doesn't bring it up; so it’s reasonable to conclude that the "Moors" in question weren’t the royal troops following the Sultan's orders, but rather part of the local forces under Asada Khan, who was the chief of Belgaum at the time.

According to Firishtah, the defeat at Raichur was followed by Ismail Adil Shah's marrying his sister to Burhan Nizam Shah of Ahmadnagar; quarrelling and fighting with him (A.D. 1523); again fighting with him (1528); marrying another sister to Ala-ud-Din Ummad of Birar; and fighting with and entirely defeating Sultan Amir Barid of Bidar, then an old man, whom he captured. On the death of Krishna Deva, Ismail took advantage of the confusion of the Hindus to retake possession of Mudkal and Raichur.

According to Firishtah, after the defeat at Raichur, Ismail Adil Shah married his sister to Burhan Nizam Shah of Ahmadnagar; they had disputes and fought (A.D. 1523); they fought again (1528); Ismail then married another sister to Ala-ud-Din Ummad of Birar; and he fought against and completely defeated Sultan Amir Barid of Bidar, who was already an old man, and captured him. Following Krishna Deva's death, Ismail took advantage of the chaos among the Hindus to reclaim Mudkal and Raichur.

Firishtah gives no dates for the two last of the event above noted, but the submission of Amir Barid to the Adil Shah apparently did not take place till 1529, for Barros[255] implies that it occurred after an event which cannot have happened earlier than 1529 — namely, an attack on Ponda by three Hindu chiefs, which led to the inhabitants appealing for help to the then governor of Goa, Nuno da Cunha. Da Cunha was not governor till 1529. "AT THIS TIME," writes the historian, "Melique Verido[256] submitted to the Hidalchan, by advice of Madre Maluco and Cota Maluco, and came to his camp in poor clothes, and flung himself at his feet." This evidently refers to what occurred after the Barid's capture by the Adil Shah, if Firishtah's story is true.[257]

Firishtah doesn’t provide dates for the last two events mentioned, but Amir Barid's submission to the Adil Shah likely didn’t happen until 1529. Barros implies that it occurred after an event that couldn't have happened before 1529 — specifically, an attack on Ponda by three Hindu chiefs, which caused the locals to seek help from the then governor of Goa, Nuno da Cunha. Da Cunha wasn’t governor until 1529. "AT THIS TIME," the historian writes, "Melique Verido submitted to the Hidalchan, with the advice of Madre Maluco and Cota Maluco, and came to his camp in shabby clothes, throwing himself at his feet." This clearly refers to what happened after the Barid's capture by the Adil Shah, assuming Firishtah's account is correct.

Let it be remembered, though the fact has no bearing on the history of Vijayanagar at this date, that in 1526 the Emperor Babar captured Delhi, and established himself as the first monarch of the great Moghul dynasty. He was succeeded in 1530 by Humayun, and on the latter's death in 1556 the great Akbar attained the throne.

Let it be noted, although this fact doesn’t affect the history of Vijayanagar at this time, that in 1526 Emperor Babar took over Delhi and became the first ruler of the great Moghul dynasty. He was followed by Humayun in 1530, and after Humayun's death in 1556, the great Akbar took the throne.

CHAPTER 12

The Buildings, Works, and Inscriptions of Krishna Deva

The Buildings, Works, and Inscriptions of Krishna Deva

Temples — Irrigation works — Statue of Narasimha — Kamalapuram —
Inscriptions.

Temples — Irrigation projects — Statue of Narasimha — Kamalapuram —
Inscriptions.

Were it not that the description given us by Nuniz and Paes of the condition of the great city of Vijayanagar at this period is so graphic, so picturesque, and so detailed as positively to require no addition, I should have deemed it my duty to attempt to supply the want; but with their narrative before us in all its original freshness, it would be useless to attempt anything further. Both of these writers were on the spot at the time of the city's greatest grandeur and prosperity, though in the time of Nuniz the period of its political decay had set in. With their descriptions I shall not venture to interfere.

Were it not for the vivid, picturesque, and detailed account provided by Nuniz and Paes of the great city of Vijayanagar during this time, which requires no additional commentary, I would have felt it necessary to contribute. However, with their narratives in all their original freshness before us, it would be pointless to add anything further. Both writers were present during the city’s peak of grandeur and prosperity, although Nuniz was writing during the onset of its political decline. I won't attempt to alter their descriptions.

I cannot, however, pass on to the reign of Achyuta without calling attention to some of the works carried out at the capital by Krishna Deva, and to a few of the inscribed records of his reign.

I can’t move on to the reign of Achyuta without mentioning some of the projects completed at the capital by Krishna Deva, as well as a few of the inscriptions from his reign.

At the beginning of his reign Krishna built a GOPURA or tower, and repaired another, at the Hampe temple, which had been built by the first kings in honour of Madhavacharya, the founder of the fortunes of Vijayanagar. The great KRISHNASVAMI temple was built by him in 1513, after his return from the successful campaign in the east. In the same year he commenced the temple of HAZARA RAMASVAMI at the palace, the architecture of which leads Mr. Rea[258] to think that it was not finished till a later period.

At the start of his reign, Krishna built a Gopura, or tower, and repaired another at the Hampe temple, which had been constructed by the early kings in honor of Madhavacharya, the founder of Vijayanagar's prosperity. The impressive Krishnasvami temple was completed by him in 1513, following his victorious campaign in the east. In that same year, he began work on the Hazara Ramasvami temple at the palace, and Mr. Rea[258] suggests that its architecture indicates it wasn't finished until a later time.

Later in his reign the king busied himself in improving the irrigation of the dry lands about Vijayanagar. He constructed in 1521 the great dam and channel at Korragal, and the Basavanna channel, both of which are still in use and of great value to the country.[259]

Later in his reign, the king focused on improving the irrigation of the dry lands around Vijayanagar. In 1521, he built the great dam and channel at Korragal, as well as the Basavanna channel, both of which are still in use and hold significant value for the country.[259]

Another great work of his was the construction of an enormous tank or dammed-up lake at the capital, which he carried out with the aid of Joao de la Ponte, a Portuguese engineer, whose services were lent to him by the governor-general of Goa. Both Paes and Nuniz mention this lake, and as the former actually saw it under construction it may have been begun in A.D. 1520. I think that this is the large lake, now dry, to be seen at the north-western mouth of the valley entering into the Sandur hills south-west of Hospett, the huge bank of which has been utilised for the conveyance of the highroad from Hospett to the southern taluqs. If so, the fact of its original failure is interesting to us, because for many years past this vast work has been entirely useless. The description given by Nuniz accords with the position of this tank, which was doubtless intended partly for irrigation purposes, and partly for the supply of water to the "new city," Nagalapura, the king's favourite residence, now known as Hospett. The chronicler mentions the existence of lofty ridges on each side, strong gates and towers guarding the entrance, and states that this was the principal approach to the capital from the south; all which data coincide with the position of the tank and road in question. It is through these gates that the Portuguese travellers entered Vijayanagar. This view is supported by the account given by Paes. Writing of the approach to Vijayanagar from the western coast, and describing the "first range," I.E. the first that is seen on passing upwards from the plains, he states that in these hills was the principal entrance from that side. He alludes to the gates and wall, and the city, Nagalapur, constructed by King Krishna. Then he writes, "the king made a tank THERE," I.E. close to Hospett, at the mouth of two hills, and in order to this end "broke down a hill." He saw innumerable people at work on the tank. He confirms the story of Nuniz as to the sixty human beings offered in sacrifice to ensure the security of the dam. Both writers are therefore describing the same tank, and, taking the chronicles together, I can have no doubt as to the soundness of my identification.

Another significant project he worked on was the creation of a large tank or dammed lake at the capital, which he completed with the help of Joao de la Ponte, a Portuguese engineer who was provided by the governor-general of Goa. Both Paes and Nuniz mention this lake, and since the former actually witnessed its construction, it may have started in A.D. 1520. I believe this is the large lake, now dry, located at the northwestern mouth of the valley leading into the Sandur hills southwest of Hospett, the massive embankment of which has been used for the main road connecting Hospett to the southern taluqs. If that's the case, the fact that it originally failed is intriguing because this massive project has been completely useless for many years. The description given by Nuniz aligns with the location of this tank, which was likely intended partly for irrigation and partly to supply water to the "new city," Nagalapura, the king's favored residence, now known as Hospett. The chronicler mentions the existence of tall ridges on either side, strong gates, and towers protecting the entrance, stating that this was the main route to the capital from the south; all of which matches the location of the tank and road in question. It’s through these gates that Portuguese travelers entered Vijayanagar. This view is backed up by Paes’ account. Discussing the approach to Vijayanagar from the western coast and describing the "first range," meaning the first hills seen when coming up from the plains, he notes that this was the main entrance from that side. He refers to the gates and walls, and to the city Nagalapur, built by King Krishna. He then writes, "the king made a tank THERE," meaning close to Hospett, at the base of two hills, and to achieve this goal "broke down a hill." He saw countless people working on the tank. He confirms Nuniz's story about the sixty people who were sacrificed to ensure the security of the dam. Therefore, both writers are describing the same tank, and taking their chronicles together, I have no doubt about the accuracy of my identification.

Prior to 1520, Krishna Deva built the outlying town of Nagalapur, to which allusion has just been made. It was constructed in honour of his favourite wife, the quondam courtesan, Nagala Devi, and the king made it his favourite residence.

Before 1520, Krishna Deva built the nearby town of Nagalapur, which has just been mentioned. It was created in honor of his favorite wife, the former courtesan, Nagala Devi, and the king made it his preferred home.

He also appears to have begun the construction of the temple of Vitthalasvami on the river-bank, the most ornate of an the religious edifices of the kingdom. "It shows," writes Mr. Rea in the article already referred to, "the extreme limit in florid magnificence to which the style advanced." The work was continued during the reign of Krishna Deva's successors, Achyuta and Sadasiva, and was probably stopped only by the destruction of the city in 1565. An inscription records a grant to the temple in 1561.

He also seems to have started building the temple of Vitthalasvami on the riverbank, the most elaborate of all the religious structures in the kingdom. "It demonstrates," writes Mr. Rea in the article previously mentioned, "the peak of elaborate grandeur that the style reached." Work continued during the reigns of Krishna Deva's successors, Achyuta and Sadasiva, and likely only halted due to the city's destruction in 1565. An inscription notes a donation to the temple in 1561.

In 1528 was constructed one of the most curious and interesting monuments to be seen in the city. This is an enormous statue of the god Vishnu in his AVATARA as Narasimha, the man-lion. It was hewn out of a single boulder of granite, which lay near the south-western angle of the Krishnasvami temple, and the king bestowed a grant of lands for its maintenance. Though it has been grievously injured, probably by the iconoclastic Muhammadans in or after the year 1565, it is still a most striking object.

In 1528, one of the most fascinating and interesting monuments in the city was built. This is a massive statue of the god Vishnu in his AVATARA as Narasimha, the man-lion. It was carved from a single granite boulder that was located near the southwestern corner of the Krishnasvami temple, and the king provided land grants to maintain it. Although it has been severely damaged, likely by the iconoclastic Muslims in or after 1565, it remains a highly striking sight.

I have already alluded to the grants made by Krishna Deva to the great Virupaksha temple at Hampe, on the occasion of the festival of his coronation. There is an inscription of his reign on the base of the inner side of the front tower (GOPURA) of the temple at Virinchipuram, dated in the year A.D. 1513 — 14; and one dated Tuesday, September 20, 1513, at Sankalapura, close to the capital, recording a grant of the lands of that village to the temple of Ganapati in the palace enclosure.[260] Mr. Fleet[261] mentions others of his reign in A.D. 1509 — 10, 1512 — 13, 1514 — 15, 1522 — 23, and 1527 — 28.

I have already mentioned the donations made by Krishna Deva to the impressive Virupaksha temple at Hampe during his coronation festival. There’s an inscription from his reign on the inside base of the front tower (GOPURA) of the temple at Virinchipuram, dated A.D. 1513 — 14; and another dated Tuesday, September 20, 1513, at Sankalapura, near the capital, recording the donation of the lands of that village to the Ganapati temple in the palace grounds.[260] Mr. Fleet[261] notes other records from his reign in A.D. 1509 — 10, 1512 — 13, 1514 — 15, 1522 — 23, and 1527 — 28.

The last inscription of the reign at present known is one which bears a date corresponding to Friday, April 23, A.D. 1529.[262] It stands in front of the great statue of Ugra Narasimha, described above.

The last inscription from the current reign known is one that dates to Friday, April 23, A.D. 1529.[262] It is located in front of the great statue of Ugra Narasimha, as described above.

CHAPTER 13

The Reign of Achyuta Raya

The Rule of Achyuta Raya

Achyuta Raya — Fall of Raichur and Mudkal — Asada Khan and Goa
— Disturbances at Bijapur — Ibrahim Shah at the Hindu capital —
Firishtah on Vijayanagar affairs — Rise of Rama Raya and his brothers
— "Hoje" — Tirumala — Varying legends — Venkatadri defeated by
Asada Khan near Adoni — Asada Khan's career — Belgaum and Goa —
Asada's duplicity — Portuguese aggressions — Religious grants by,
and inscriptions relating to, Achyuta.

Achyuta Raya — Fall of Raichur and Mudkal — Asada Khan and Goa
— Disturbances at Bijapur — Ibrahim Shah at the Hindu capital —
Firishtah on Vijayanagar affairs — Rise of Rama Raya and his brothers
— "Hoje" — Tirumala — Different legends — Venkatadri defeated by
Asada Khan near Adoni — Asada Khan's career — Belgaum and Goa —
Asada's deceitfulness — Portuguese aggressions — Religious grants by,
and inscriptions related to, Achyuta.

Achyuta, according to Nuniz and some other authorities, was a brother of the late king,[263] and, in company with two other brothers and a nephew, had been confined by Krishna Deva in the fortress of Chandragiri, in order to prevent dissensions in the kingdom. The new monarch is said by Nuniz to have been specially selected by Krishna Deva. If so, the choice was singularly unfortunate, for Achyuta was a craven and under him the Hindu empire began to fall to pieces.

Achyuta, according to Nuniz and other sources, was a brother of the late king,[263] and along with two other brothers and a nephew, had been imprisoned by Krishna Deva in the fortress of Chandragiri to avoid conflicts in the kingdom. Nuniz claims that the new ruler was specifically chosen by Krishna Deva. If that's true, the choice was particularly unwise, as Achyuta was cowardly and under his reign, the Hindu empire started to disintegrate.

His minister was one of the powerful Saluva family, to which also had belonged Timma, the minister of King Krishna. Nuniz calls him "Salvanay." The earliest known date of Achyuta's reign is gathered from an inscription bearing a date corresponding to Monday, August 15, A.D. 1530.[264]

His minister was from the influential Saluva family, which also included Timma, the minister to King Krishna. Nuniz refers to him as "Salvanay." The earliest recorded date of Achyuta's reign comes from an inscription dated Monday, August 15, A.D. 1530.[264]

The beginning of his reign was ominously signalised by the loss of the frontier fortresses Mudkal and Raichur. Firishtah[265] states that the Adil Shah had, some time before the death of Krishna Deva, made preparations to recover possession of these cities, and proceeds: —

The start of his reign was marked by the troubling loss of the border fortresses Mudkal and Raichur. Firishtah[265] notes that the Adil Shah had, some time before Krishna Deva's death, begun plans to retake these cities, and goes on to say: —

"The Sultan … put his army in motion, attended by Ummad Shaw and Ameer Bereed with their forces; and the affairs of Beejanuggur being in confusion owing to the death of Heemraaje, who was newly succeeded by his son Ramraaje,[266] against whom rebellions had arisen by several roles, met with no interruptions to his arms. Roijore and Mudkul were taken, after a siege of three months, by capitulation, after they had been in possession of the infidels for seventeen years."[267]

"The Sultan set his army in motion, accompanied by Ummad Shaw and Ameer Bereed with their troops; and since Beejanuggur was in turmoil due to the death of Heemraaje, who had recently been succeeded by his son Ramraaje, there were rebellions against him from various factions, yet his forces faced no challenges. Roijore and Mudkul were captured after a three-month siege, surrendering after being held by the infidels for seventeen years."

The relief and delight of the Adil Shah at these successes, and at the death of his mortal enemy Krishna, must have been great; and Firishtah relates that the Sultan, "who had vowed to refrain from wine till the reduction of these fortresses, at the request of his nobility now made a splendid festival, at which he drank wine and gave a full loose to mirth and pleasure." Raichur and Mudkal were never again subject to Hindu princes.

The relief and joy of the Adil Shah at these victories, and at the death of his arch-enemy Krishna, must have been immense; and Firishta mentions that the Sultan, "who had promised to abstain from wine until these fortresses were conquered, at the request of his nobles, hosted a lavish festival, where he drank wine and fully embraced joy and fun." Raichur and Mudkal were never again ruled by Hindu princes.

Those who desire to obtain an insight into the character of the new king of Vijayanagar should turn to the chronicle of Nuniz. It will suffice here to say that he alienated his best friends by his violent despotism, and at the same time proved to the whole empire that he was a coward. His conduct and mode of government ruined the Hindu cause in Southern India and opened the whole country to the invader, though he himself did not live to see the end.

Those who want to understand the character of the new king of Vijayanagar should check out the chronicle of Nuniz. It's enough to say that he turned his best friends away with his harsh tyranny, and at the same time, he showed the entire empire that he was a coward. His actions and style of ruling destroyed the Hindu cause in Southern India and left the whole region vulnerable to invaders, even though he did not live to witness the consequences.

After the fall of Raichur and the Doab, Ismail Adil had another fight (1531) with his rival at Ahmadnagar and defeated him; after which the two brothers-in-law consolidated a strong alliance. Three years later Ismail died, having contracted a fever while besieging a fortress belonging to the Qutb Shah of Golkonda. His death occurred on Thursday, August 13, 1534,[268] and he was succeeded by his son Malu. Asada Khan was appointed regent of Bijapur, but immediately on his accession the new sovereign so offended his powerful subject that he retired to Belgaum, and Sultan Malu, giving himself up to all kinds of excesses, was deposed after a reign of only six months. Malu was blinded by the orders of his own grandmother, and Ibrahim Adil, his younger brother, was raised to the throne. It was now 1535.

After the fall of Raichur and the Doab, Ismail Adil had another battle (1531) with his rival at Ahmadnagar and beat him; afterward, the two brothers-in-law formed a strong alliance. Three years later, Ismail died after catching a fever while besieging a fortress owned by the Qutb Shah of Golkonda. He died on Thursday, August 13, 1534,[268] and was succeeded by his son Malu. Asada Khan was named regent of Bijapur, but right after he took over, the new ruler upset his powerful subject so much that he retreated to Belgaum, and Sultan Malu, indulging in all sorts of excesses, was deposed after just six months on the throne. Malu was blinded by orders from his own grandmother, and his younger brother Ibrahim Adil was elevated to the throne. It was now 1535.

Da Cunha, the Portuguese governor of Goa, took advantage of these events to erect a fortress at Diu, and early in 1536 to seize again the mainlands of Goa, which had been for ten years in the possession of Asada Khan. The Khan sent a force to recapture these lands, and in February an engagement took place in which the Portuguese were victorious. A second attack by the Moslems was similarly repulsed. A third fight took place in July, and again the Muhammadans were beaten; but Asada Khan then assembled a larger army, and the foreigners were compelled to retire after blowing up their fortress.

Da Cunha, the Portuguese governor of Goa, took advantage of these events to build a fortress at Diu and, early in 1536, to reclaim the mainland of Goa, which had been under Asada Khan's control for ten years. The Khan sent troops to retake the land, and in February, a battle occurred in which the Portuguese emerged victorious. A second attack by the Muslims was also thwarted. A third confrontation happened in July, and once again, the Muslims were defeated; however, Asada Khan gathered a larger army, forcing the Portuguese to retreat after blowing up their fortress.

About this time[269] Quli Qutb Shah is said to have attacked Kondavid on account of its withholding payment of tribute, to have taken it, and built a tower in the middle of the fort in commemoration of its reduction.

About this time[269] Quli Qutb Shah is said to have attacked Kondavid for not paying tribute, captured it, and built a tower in the center of the fort to commemorate its conquest.

Two inscriptions at Conjeeveram, dated respectively in 1532 and 1533,[270] imply that at that period King Achyuta reduced the country about Tinnevelly; but apparently he was not present in person, and nothing further is known regarding this expedition.

Two inscriptions at Conjeeveram, dated 1532 and 1533,[270] suggest that during that time King Achyuta took control of the area around Tinnevelly; however, it seems he was not there in person, and no more information is available about this expedition.

We now enter upon a period very difficult to deal with satisfactorily, owing to the conflict of evidence in the works of the various writers.

We are now entering a period that is quite challenging to manage effectively, due to the conflicting evidence in the writings of different authors.

"A year after his accession," writes Firishtah,[271] "Ibrahim, Adil led his army to Beejanuggur on the requisition of the roy." This would be the year 1536 A.D. But what led to such an extraordinary complication of affairs? Can it be true that King Achyuta was so humiliated and hard pressed as to be compelled to summon to his aid the hereditary enemies of his country?

"A year after he took the throne," writes Firishtah,[271] "Ibrahim Adil led his army to Beejanuggur at the request of the king." This would be the year 1536 A.D. But what caused such an unusual situation? Is it possible that King Achyuta was so humiliated and under pressure that he had to call on the hereditary enemies of his kingdom for help?

Nuniz is silent as to the cause, though he admits the fact. It is quite possible that Firishtah is correct, that the public were not taken into confidence by their despotic rulers, and that the troops of Bijapur marched to the Hindu capital at the request of King Achyuta. That they actually came there seems quite certain, and it is probable that Nuniz was in Vijayanagar at the time; but there is a LACUNA in his story which can only be filled up by reference to Firishtah. Accepting Firishtah, we can readily understand why King Achyuta received the Sultan and his army without open opposition, as Nuniz declares that he did, and why the Muhammadan king received splendid presents before he retired. To Nuniz, however, this conduct was inexplicable except on the basis of Achyuta's craven spirit and utter unworthiness.[272] As to the assertion of Nuniz that the Sultan entered Nagalapur or Hospett and "razed it to the ground," we may remember the treatment of the city of Bijapur by Krishna Deva Raya,[273] and surmise that the houses of the Vijayanagar suburbs may have been pulled to pieces by the Mussalman soldiery in search for firewood. However all this may be, my readers have before them the story as given by Nuniz in Chapter XX. of his chronicle, and the following is Firishtah's account of the event.[274]

Nuniz doesn’t explain why this happened, but he does acknowledge it. It’s quite possible that Firishtah is right in saying that the public wasn’t informed by their oppressive rulers, and that the troops from Bijapur came to the Hindu capital at King Achyuta’s request. It seems certain that they actually arrived there, and it’s likely that Nuniz was in Vijayanagar at that time; however, there’s a gap in his story that can only be filled by looking at Firishtah’s account. If we accept Firishtah’s version, it makes sense why King Achyuta welcomed the Sultan and his army without any visible resistance, as Nuniz claims, and why the Muslim king received generous gifts before he left. Nuniz, on the other hand, found this behavior baffling, believing it only showed Achyuta’s cowardice and complete unworthiness. Regarding Nuniz's claim that the Sultan entered Nagalapur or Hospett and "razed it to the ground," we might recall how Krishna Deva Raya treated Bijapur and speculate that the houses in the Vijayanagar suburbs could have been destroyed by Muslim soldiers looking for firewood. Regardless of all this, my readers have Nuniz's account in Chapter XX of his chronicle, and the following is Firishtah’s version of the event.

"Heem" Rajah, or, as Briggs renders the name, "Tim" Rajah — representing "Timma," and referring doubtless to Saluva Timma, the great minister of Krishna Deva — had, forty years earlier, become DE FACTO ruler of Vijayanagar on the death of the two sons of a former king, "Seo" Raya. He had poisoned the infant son of the younger of these sons, and had thus succeeded in becoming head of the state. During these forty years he had been obeyed by all. On his death his son Rama Rajah became ruler. Rama's marriage to "a daughter of the son of Seo" Raya[275] had greatly added to his dignity and power, and he now tried to secure the throne for himself and his family. He was, however, compelled by the nobles to recognise as king an "infant of the female line," whose person he committed to the care of the child's uncle, "Hoje" Tirumala Raya,[276] a man of weak intellect if not absolutely insane. In five or six years Rama cut off by treachery most of the chiefs who opposed him.[277] He then marched on an expedition into Malabar, and afterwards moved against a powerful zamindar to the south of Vijayanagar, who held out for six months and in the end beat off the troops of Rama Raya. Vijayanagar was at that time governed by a slave whom Rama had raised to high rank, and this man, on being applied to by the minister to send supplies from the capital, was so amazed at the wealth which he saw in the royal treasury that he resolved to attempt to gain possession of it. He therefore released the child-king, obtained the co-operation of Hoje Tirumala, assumed the office of minister, and began to raise troops. "Several tributary roies, who were disgusted with Ramraaje, flew with speed to Beejanuggur to obey their lawful king; and in a short time thirty thousand horse and vast hosts of foot were assembled under his standard at the city." Tirumala then had the slave-governor assassinated. Rama Rajah at once returned to the capital, but was unable at that juncture to assert his authority. Finding himself deserted by many of the nobles he concluded a treaty with his lawful sovereign, and retired to his own province, which by agreement he was allowed to retain as his own independent state. Tirumala shortly afterwards strangled the king and seized the throne. The nobles submitted, since he was of royal blood, and better, in their opinion, than Rama Rajah; but when afterwards they found themselves unable to endure his tyranny and oppression, they rebelled and invited Rama Rajah to return.

"Heem" Rajah, or as Briggs puts it, "Tim" Rajah — representing "Timma," and surely referring to Saluva Timma, the great minister of Krishna Deva — had, forty years earlier, become the de facto ruler of Vijayanagar after the death of two sons of a previous king, "Seo" Raya. He had poisoned the infant son of the younger of these two sons to become the head of the state. For these forty years, everyone obeyed him. Upon his death, his son Rama Rajah took over as ruler. Rama's marriage to "a daughter of the son of Seo" Raya had significantly boosted his status and power, and he now aimed to secure the throne for himself and his family. However, he was pressured by the nobles to acknowledge an "infant of the female line" as king, placing the child in the care of the child's uncle, "Hoje" Tirumala Raya, a man of weak intellect, if not completely insane. Within five or six years, Rama secretly eliminated most of the chiefs who opposed him. He then led an expedition into Malabar and subsequently targeted a powerful zamindar to the south of Vijayanagar, who held out for six months but eventually repelled Rama Raya's troops. At that time, Vijayanagar was governed by a slave whom Rama had elevated to a high position, and when the minister requested supplies from the capital, the slave was so astonished by the wealth in the royal treasury that he decided to seize it. He released the child king, gained the support of Hoje Tirumala, took on the role of minister, and began to gather troops. Several tributary rulers, unhappy with Ramraaje, quickly rushed to Beejanuggur to support their rightful king; soon, thirty thousand cavalry and a vast number of infantry were assembled under his banner in the city. Tirumala then had the slave-governor killed. Rama Rajah promptly returned to the capital but was unable to reassert his authority at that time. Seeing that many nobles had deserted him, he agreed to a treaty with his legitimate sovereign and retreated to his own province, which by agreement he could keep as his own independent state. Shortly after, Tirumala strangled the king and took the throne. The nobles submitted to him, believing he was of royal blood and preferable to Rama Rajah; however, when they could no longer tolerate his tyranny and oppression, they rebelled and invited Rama Rajah to return.

Tirumala then found himself in great straits, and sent ambassadors with large presents to Ibrahim Adil Shah, begging him to march to his assistance and promising that the Vijayanagar kingdom should be declared tributary to Bijapur. Ibrahim, delighted beyond measure, after consulting Asada Khan accepted the terms, moved from his capital, and arrived before Vijayanagar "in the year 942," which corresponds to the period from July 2, A.D. 1535, to June 20, 1536.[278] He was conducted into the city by Hoje Termul Roy, who seated him on the musnud of the raaje and made rejoicings for seven days." This conduct led to a change of front on the part of Rama Rajah and his supporters. They entreated Tirumala for the sake of the country to procure the retreat of the Sultan to his own dominions, promising submission and obedience if this should be done; and Tirumala, thinking that now he had no further use for his allies, requested the Sultan to return home. He paid over the subsidy agreed upon, which was assessed at something approaching two millions sterling, and made many other gifts. The story then ends with a tragedy.

Tirumala found himself in serious trouble and sent ambassadors with large gifts to Ibrahim Adil Shah, asking him to come to his aid and promising that the Vijayanagar kingdom would become a vassal of Bijapur. Ibrahim, extremely pleased, consulted with Asada Khan, accepted the terms, left his capital, and arrived at Vijayanagar "in the year 942," which corresponds to the period from July 2, A.D. 1535, to June 20, 1536.[278] He was welcomed into the city by Hoje Termul Roy, who seated him on the throne of the king and celebrated for seven days. This led to a change in strategy for Rama Rajah and his supporters. They urged Tirumala, for the sake of the country, to persuade the Sultan to retreat to his own lands, promising loyalty and obedience if that happened; and Tirumala, deciding he no longer needed his allies, asked the Sultan to go home. He paid the agreed-upon subsidy, which was about two million sterling, and made many other gifts. The story then concludes with a tragedy.

"Ibrahim Adil Shaw had not yet recrossed the Kistnah, when Ramraaje and the confederates, who had bribed many of the troops in the city, broke their newly made vows, and hastened towards Beejanuggur, resolved to put the roy to death, on pretence of revenging the murder of his predecessor. Hoje Termul Roy, seeing he was betrayed, shut himself up in the palace, and, becoming mad from despair, blinded all the royal elephants and horses, also cutting off their tails, that they might be of no use to his enemy. All the diamonds, rubies, emeralds, other precious stones, and pearls, which had been collected in a course of many ages, he crushed to powder between heavy millstones, and scattered them on the ground. He then fixed a sword-blade into a pillar of his apartment, and ran his breast upon it with such force that it pierced through and came out at the back, thus putting an end to his existence, just as the gates of the palace were opened to his enemies. Ramraaje now became roy of Beejanuggur without a rival."

"Ibrahim Adil Shaw had not yet crossed the Kistnah again when Ramraaje and his allies, who had bribed many of the troops in the city, broke their recent vows and quickly made their way to Beejanuggur, determined to kill the king under the pretense of avenging the murder of his predecessor. Hoje Termul Roy, realizing he had been betrayed, locked himself in the palace. In a fit of despair, he blinded all the royal elephants and horses and cut off their tails so they could not be used by his enemies. He crushed all the diamonds, rubies, emeralds, and other precious stones, along with pearls that had been collected over countless years, turning them to powder between heavy millstones and scattering them on the ground. He then stabbed a sword blade into a pillar in his room and impaled himself with such force that it came out the other side, ending his life just as the palace gates were opened to his enemies. Ramraaje was now king of Beejanuggur without any rivals."

After this point in Firishtah's narrative we hear of no more "young Roies" or imprisoned sovereigns of the Second Dynasty. "Ramraaje" alone is spoken of as king, and Kings Achyuta and Sadasiva — the latter of whom was undoubtedly recognised as king for some years though he was kept in custody — are not so much as mentioned.

After this point in Firishtah's story, we no longer hear about any "young Roies" or imprisoned rulers of the Second Dynasty. Only "Ramraaje" is referred to as king, and Kings Achyuta and Sadasiva — the latter of whom was definitely acknowledged as king for some years even though he was held captive — are not mentioned at all.

Thus Firishtah and Nuniz both agree that Ibrahim Adil advanced as far as the city of Vijayanagar, and retired after payment of immense sums of money and the gift of many valuable presents. The date was A.D. 1535 — 36. With this date ends the historical portion of the chronicle of Nuniz.[279]

Thus Firishtah and Nuniz both agree that Ibrahim Adil went as far as the city of Vijayanagar and retreated after paying large sums of money and giving many valuable gifts. The date was A.D. 1535 — 36. With this date, the historical section of Nuniz's chronicle comes to an end.[279]

We continue the narrative of events in Achyuta's reign as gathered from Firishtah.[280] As soon as he heard of the death of Hoje Tirumala and the seizure of the throne by "Ramraaje," Ibrahim Adil Shah sent Asada Khan to reduce the important fortress of Adoni, which was undisputedly in Vijayanagar territory. Rama Rajah despatched his younger brother, Venkatadri, to its relief, and the latter hastened thither with a large force.

We continue the story of events during Achyuta's reign as reported by Firishtah.[280] When he heard about the death of Hoje Tirumala and the takeover of the throne by "Ramraaje," Ibrahim Adil Shah sent Asada Khan to capture the important fortress of Adoni, which was clearly in Vijayanagar territory. Rama Rajah sent his younger brother, Venkatadri, to assist, and he quickly made his way there with a large army.

"Assud Khan, upon his approach, raised the siege and moved towards him. A sharp engagement ensued, and Assud Khan, finding that he was likely to have the worst of the action, from the vast superiority in numbers of the enemy, retreated in good order, but was followed fourteen miles by the victors, when he encamped; and Venkatadry,[281] in order to be ready to harass the retreat the next day, halted in full security at a distance of only two miles from him. Assud Khan, who had ardently wished for such an event; towards the dawn of day, with four thousand chosen horse, surprized the camp of Venkatadry, whose self-confidence had left him wholly off his guard against such a manoeuvre. Assud Khan penetrated to his tents before he received the alarm, and he had scarce time to make his escape, leaving his treasures, family, and elephants to the mercy of the victors. When the day had fully cleared up, Venkatadry collected his scattered troops, and drew up as if to engage; but seeing Assud Khan resolute to maintain his advantage, and fearing for the personal safety of his wife and children, he declined hazarding a battle, and, retiring some miles off, fixed his camp: from whence he wrote Ramraaje an account of his disaster, and requested reinforcements to enable him to repair it. Ramraaje immediately sent supplies of men and money, openly declaring his intentions of carrying on the war, but privately informed his brother that he had reason to imagine that Ibrahim Adil Shaw had not been led merely of his own will to besiege Oodnee; that he suspected the zemindars of that quarter had invited him to make war, and that many of the nobility with him were secretly in his interest; therefore, he thought he would act prudently by making peace with the mussulmauns at present, and procuring the release of his wife and family from Assud Khan. Venkatadry, in consequence of the desires of his brother, having procured the mediation and influence of Assud Khan, addressed the sultan for peace, which being granted, and all affairs settled to the satisfaction of both states, Ibrahim Adil Shaw returned to Beejapore with Assud Khan and the rest of his nobility and army."

"Assud Khan lifted the siege and moved towards him. A fierce battle broke out, and when Assud Khan realized he was likely to lose because of the enemy's overwhelming numbers, he retreated in good order. However, the victors pursued him for fourteen miles until he set up camp. Venkatadry, hoping to harass him the next day, camped just two miles away. Early in the morning, Assud Khan, with four thousand elite horsemen, launched a surprise attack on Venkatadry's camp, catching him completely off guard. Assud Khan reached his tents before the alarm was raised, leaving Venkatadry barely enough time to escape, abandoning his treasures, family, and elephants to the victors. Once the day fully brightened, Venkatadry gathered his scattered troops and prepared to engage, but seeing Assud Khan determined to hold his advantage and worrying for the safety of his wife and children, he chose not to risk a battle and moved several miles away to set up camp. From there, he wrote Ramraaje explaining his losses and asked for reinforcements to recover from it. Ramraaje quickly sent troops and money, openly stating his intention to continue the war. However, he secretly informed his brother that he believed Ibrahim Adil Shaw had not sieged Oodnee of his own accord but suspected the local zemindars had encouraged the war and that many nobles with him were secretly supporting Shaw. Therefore, he thought it wise to make peace with the Muslims for now and secure the release of his wife and family from Assud Khan. Following his brother's wishes, Venkatadry, with Assud Khan's mediation and influence, asked the sultan for peace. Once granted and all matters settled to both sides' satisfaction, Ibrahim Adil Shaw returned to Beejapore with Assud Khan and the rest of his nobles and army."

Asada Khan after this was greatly honoured by the Sultan, in spite of the intrigues which were fomented against him. Quarrels and disturbances, however, arose in the Bijapur dominions which lasted during the whole of the year 1542; in the course of which year King Achyuta died, and was succeeded nominally by Sadasiva, during whose reign Vijayanagar was practically in the hands of Rama Rajah and of his two brothers, Tirumala and Venkatadri.

Asada Khan was highly honored by the Sultan after this, despite the schemes plotted against him. However, fights and unrest broke out in the Bijapur territories, which continued throughout 1542. During that year, King Achyuta passed away and was nominally succeeded by Sadasiva, under whose reign Vijayanagar was largely controlled by Rama Rajah and his two brothers, Tirumala and Venkatadri.

Firishtah was a great admirer of Asada Khan and supported him in all that he did.[282] Asada was a Turk, who, beginning life under the simple name of Khusru in the service of Ismail Adil Shah, distinguished himself in his sovereign's defence during the attack on Bijapur in 1511, a defence celebrated on account of the heroic conduct of the Sultan's aunt, Dilshad Agha. Khusru was rewarded by Ismail with the title of "Asada Khan," a name which he bore for the rest of his life, and a grant of the jaghir of Belgaum. He rose to be chief minister and commander-in-chief of the army of his master, and died full of years and honours in A.D. 1549.

Firishtah was a huge fan of Asada Khan and backed him in everything he did.[282] Asada was a Turk who started out under the simple name of Khusru while serving Ismail Adil Shah. He made a name for himself during the defense of his ruler during the attack on Bijapur in 1511, a defense recognized for the heroic actions of the Sultan's aunt, Dilshad Agha. Ismail rewarded Khusru with the title of "Asada Khan," a name he carried for the rest of his life, along with a grant of the jaghir of Belgaum. He eventually became the chief minister and commander-in-chief of his master's army, passing away full of years and honors in A.D. 1549.

The Portuguese at Goa had a very low opinion of Asada's character. They held him to be an inveterate intriguer, ready at every moment to betray his best friends, even his sovereign, if only by so doing he could advance his own personal and selfish interests; and in this, owing to his consummate skill and tortuous ways, he invariably succeeded. If space permitted, many interesting stories could be narrated of him, culled from the various writings of the day.[283]

The Portuguese in Goa had a very poor view of Asada's character. They considered him a relentless schemer, always ready to betray his closest friends, even his ruler, just to further his own selfish interests; and due to his exceptional cunning and deceitful methods, he always managed to do so. If there were more room, many fascinating stories about him could be shared, taken from various writings of the time.[283]

Barros calls him "Sufo Larij,"[284] a name which some writers have derived from "Yusuf of Lar." Castanheda spells the name "Cufolarim."

Barros refers to him as "Sufo Larij,"[284] a name that some writers trace back to "Yusuf of Lar." Castanheda writes the name as "Cufolarim."

Asada Khan is entitled to a chapter to himself, but, to avoid prolixity, I will only give one extract from the "Asia" of Barros.[285] Allusion has been made above to an attack on the mainlands of Goa by three Hindu chiefs, when Ponda was besieged. The inhabitants appealed to Nuno da Cunha, the governor-general, who hesitated to interfere for fear of bringing on a war with the Adil Shah. The principal danger was the lord of Belgaum, Asada Khan.

Asada Khan deserves a chapter of his own, but to keep things concise, I'll only share one excerpt from Barros's "Asia."[285] Earlier, there was mention of an assault on the mainlands of Goa by three Hindu leaders while Ponda was under siege. The locals turned to Nuno da Cunha, the governor-general, who was reluctant to step in because he feared it would provoke a war with the Adil Shah. The main threat came from the lord of Belgaum, Asada Khan.

"Acadachan, like one who in a safe and lofty place watches some great fire spreading over the plains below, watched from his city of Belgaum the events that were passing;" — but did nothing till the Adil Shah wrote desiring him to return to Bijapur, which he had temporarily left owing to a disagreement, and to assist him in the government of the kingdom. Asada Khan replied craftily that he had done with the affairs of this life, and proposed to go and die at Mecca. At this Ismail flew into a passion and vowed revenge against his powerful subject, who, to save himself, wrote to Da Cunha, professing his unalloyed friendship for the Portuguese, and inviting them to take possession of certain tracts on the mainland; declaring that his master, the Sultan, was powerless to defend himself against the armies of Vijayanagar. This was, it must be borne in mind, long after the Hindu victory at Raichur. Da Cunha sent Christovao de Figueiredo, Krishna Deva's valiant friend, to bear his reply, since the latter was on friendly terms with the lord of Belgaum. A conversation took place, in which Asada Khan said that he was afraid of his master, who was of variable and inconstant character, and that he desired of all things to preserve friendship with the Portuguese. He therefore begged to be allowed to visit Goa and cement an alliance with the governor-general, to whom he faithfully promised that the lands in question should become for ever the property of the king of Portugal. Accordingly the lands were seized by Da Cunha.

"Acadachan, like someone high up in a safe place watching a huge fire spread across the plains below, observed the events unfolding from his city of Belgaum;"— but did nothing until Adil Shah wrote to him, asking him to return to Bijapur, which he had temporarily left due to a disagreement, and to help him with the governance of the kingdom. Asada Khan cleverly replied that he was done with worldly affairs and planned to go die in Mecca. This made Ismail furious, and he vowed to take revenge on his powerful subject, who, in an effort to save himself, wrote to Da Cunha, claiming his unwavering friendship for the Portuguese and inviting them to take control of certain areas on the mainland; asserting that his master, the Sultan, was unable to defend himself against the armies of Vijayanagar. It's important to remember that this was long after the Hindu victory at Raichur. Da Cunha sent Christovao de Figueiredo, a brave friend of Krishna Deva, to deliver his reply, since Figueiredo had good relations with the lord of Belgaum. During their conversation, Asada Khan expressed his fear of his master, who was unpredictable and unreliable, and reiterated his desire to maintain a friendly relationship with the Portuguese. He therefore requested permission to visit Goa and strengthen an alliance with the governor-general, to whom he sincerely promised that the lands in question would forever belong to the king of Portugal. Consequently, the lands were taken by Da Cunha.

Immediately afterwards Asada began to intrigue with the king of Vijayanagar, and being invited to visit that city on the occasion of one of the great MAHANAVAMI festivals, left Belgaum with 13,000 men and 200 elephants. Before starting he wrote to Da Cunha, asking that Figueiredo might be sent to accompany him, and promising to obtain for the Portuguese a definite cession of the lands from the Raya, since these had formerly been the latter's possession. Accordingly Figueiredo left for Vijayanagar, but learned that the Khan had already arrived there and had joined the king. The Raya received Asada favourably, and, as a present, gave him two towns, "Tunge and Turugel,"[286]since he hoped for his aid against the Sultan.

Immediately after, Asada began to negotiate with the king of Vijayanagar and was invited to visit the city during one of the major Mahanavami festivals. He left Belgaum with 13,000 men and 200 elephants. Before setting out, he wrote to Da Cunha, asking for Figueiredo to be sent along with him and promising to secure a formal transfer of the lands from the Raya, as these had previously belonged to him. Figueiredo then headed to Vijayanagar but found out that the Khan had already arrived and joined the king. The Raya welcomed Asada warmly and, as a gift, offered him two towns, "Tunge and Turugel," since he was hoping for Asada's support against the Sultan.

When the Sultan heard of Asada Khan's defection he gave himself up for lost, but assembled an army and advanced to within twelve leagues of the king's camp, where Asada Khan had pitched his tents at some distance from those of the Hindu lords. The Sultan thence wrote to the Raya demanding the delivery to him of his recalcitrant "slave," and the Raya sent on the letter to Asada Khan, who told the king that he would never join the Muhammadans, but would remain faithful to Vijayanagar. A short pause ensued, during which the Raya learned that constant messages were passing between the camps of the Sultan and Asada Khan. Both armies then marched towards Raichur, the Raya to retake the place from the Sultan, the Sultan watching for an opportunity to attack the Raya.

When the Sultan found out about Asada Khan's betrayal, he felt defeated but still gathered an army and moved within twelve leagues of the king's camp, where Asada Khan had set up his tents a bit away from those of the Hindu lords. The Sultan then sent a message to the Raya, demanding the return of his disobedient "slave," and the Raya forwarded the letter to Asada Khan. Asada Khan responded to the king, saying he would never side with the Muhammadans and would remain loyal to Vijayanagar. There was a brief pause during which the Raya discovered that messages were constantly being exchanged between the camps of the Sultan and Asada Khan. Both armies then marched toward Raichur, with the Raya aiming to reclaim the place from the Sultan, who was looking for a chance to attack the Raya.

On the third day Asada Khan started with his forces two hours in advance of the royal troops, crossed the river first, and hastened to join the Sultan. Adil Shah received him with great apparent cordiality, and at length freely forgave him on the Khan's protestations that his intrigues with Vijayanagar and the Portuguese were only so many moves in a game undertaken for the advancement of the Sultan's interests. Previous to this move the Khan had held a conversation with Figueiredo, in which he succeeded in totally deceiving him as to his intentions, and reiterated his promises to obtain the cession of the mainlands from the Raya, for whom he professed the greatest friendship.

On the third day, Asada Khan set out with his troops two hours ahead of the royal army, crossed the river first, and rushed to join the Sultan. Adil Shah welcomed him with great friendliness and eventually forgave him after Khan insisted that his dealings with Vijayanagar and the Portuguese were just tactical moves meant to serve the Sultan's interests. Before this, the Khan had a conversation with Figueiredo, where he completely misled him regarding his true intentions and repeated his promises to secure the cession of the mainland from the Raya, claiming to be very close to him.

In the end, says Barros, the Adil Shah, secretly fearful of Asada
Khan's duplicity, made a treaty of peace with the Raya, by which the
Muhammadans retained Raichur but gave up some other territory.

In the end, Barros says, the Adil Shah, secretly afraid of Asada
Khan's deception, made a peace treaty with the Raya, allowing the
Muhammadans to keep Raichur but giving up some other territory.

Though this story differs from Firishtah at almost every point, it is permissible to think that it may refer to the events of 1535, when the Sultan visited Vijayanagar; for in continuing his narrative, Barros a little later mentions the year 1536. It seems hopeless to try and reconcile the conflicting stories of Nuniz, Barros, and Firishtah, but enough has been said to afford insight into the character of Asada Khan. Nuniz echoes the general sentiment when he writes of the Khan's rescue of the Adil Shah, after his defeat at Raichur in 1520 A.D., as being effected "by cunning," for his own purposes; and when he describes how, by a series of lies, Asada contrived the execution of Salabat Khan at the hands of Krishna Raya.

Though this story differs from Firishtah in nearly every way, it’s reasonable to think it might refer to the events of 1535, when the Sultan visited Vijayanagar; because, in continuing his narrative, Barros later mentions the year 1536. It seems pointless to try to reconcile the conflicting accounts of Nuniz, Barros, and Firishtah, but enough has been said to provide insight into the character of Asada Khan. Nuniz captures the general sentiment when he writes about the Khan’s rescue of the Adil Shah, after his defeat at Raichur in 1520 A.D., as being accomplished "by cunning," for his own purposes; and when he describes how, through a series of lies, Asada orchestrated the execution of Salabat Khan at the hands of Krishna Raya.

During this reign the Portuguese were busy establishing themselves at various places on the coast, and they built several forts there for the protection of their trade. They had been constantly at war with the Samuri of Calicut and other feudatories of Vijayanagar; but with the Raya himself they were on terms of friendship, and in 1540 they ratified a treaty of peace with the sovereigns of Bijapur and Ahmadnagar as well as with the Samuri.

During this time, the Portuguese were actively setting up bases along the coast and constructed several forts to protect their trade. They were constantly at war with the Samuri of Calicut and other lords of Vijayanagar; however, they maintained a friendly relationship with the Raya himself. In 1540, they finalized a peace treaty with the rulers of Bijapur and Ahmadnagar, as well as with the Samuri.

Throughout the whole of their dealings with the Portuguese I find not a single instance where the Hindu kings broke faith with the intruders,[287] but as much cannot, I fear, be said on the other side. The Europeans seemed to think that they had a divine right to the pillage, robbery, and massacre of the natives of India. Not to mince matters, their whole record is one of a series of atrocities. It is sad to turn from the description given us by Paes of the friendship felt for the Portuguese, and especially for Christovao de Figueiredo, by the "gallant and perfect" King Krishna Deva, and then to read of the treachery of the Viceroy towards the great Hindu Government; with which the Portuguese had made alliances and treaties, and for which they openly professed friendship. Thus, to take one instance only, in 1545 the governor of Goa made ready a large fleet and a force of 3000 men, but kept all his preparations secret, for very good reason. His object was to sail round the coast to San Thome, near Madras, land his troops, march inland, and sack the great temple of Tirumala or Tirupati, purely for lust of gain. Luckily a severe storm prevented him from setting said, but he plundered and destroyed some rich temples on the western coast, and enriched himself with the spoil This was a mere wanton attack on property belonging to feudatories of the Vijayanagar empire, for there has never been any pretence that the peace-loving Brahmans attached to these temples had in any way offended or interfered with the Portuguese.

Throughout all their interactions with the Portuguese, I cannot find a single instance where the Hindu kings were unfaithful to the intruders, but unfortunately, the same cannot be said for the Europeans. They seemed to believe they had a divine right to loot, rob, and massacre the natives of India. To be blunt, their entire history is filled with a series of atrocities. It's disheartening to shift from Paes's description of the friendship shown towards the Portuguese, especially by the "gallant and perfect" King Krishna Deva, to the betrayal of the Viceroy against the great Hindu Government, with whom the Portuguese had formed alliances and treaties, publicly professing friendship. For instance, in 1545, the governor of Goa secretly prepared a large fleet and a force of 3,000 men for a very good reason. His goal was to sail around the coast to San Thome, near Madras, land his troops, march inland, and plunder the great temple of Tirumala or Tirupati purely for profit. Fortunately, a severe storm stopped him from setting sail, but he still plundered and destroyed some wealthy temples on the western coast and enriched himself with the spoils. This was simply a senseless attack on property belonging to vassals of the Vijayanagar empire, as there has never been any indication that the peace-loving Brahmins associated with these temples had offended or interfered with the Portuguese in any way.

In the time of Achyuta a large number of grants were made by the nobles to temples throughout Southern India, and numerous inscriptions on stone and copperplates are extant relating to these charitable and religious donations. One of the most important has been published by Professor Kielhorn.[288] It relates that the king, being on the banks of the Tungabhadra on the 12th October A.D. 1540, at the temple of Vitthalasvami or Vitthalesvara — the splendidly sculptured pavilions of which remain to this day, even in their ruin and decay, an object of astonishment and admiration to all beholders — gave a grant of a village not far from Madras to the Brahmans learned in the Vedas.

In Achyuta's time, many grants were given by nobles to temples across Southern India, and there are many stone and copperplate inscriptions that document these charitable and religious contributions. One of the most significant has been published by Professor Kielhorn.[288] It states that the king, while on the banks of the Tungabhadra River on October 12, A.D. 1540, at the temple of Vitthalasvami or Vitthalesvara — whose beautifully carved pavilions still awe and impress everyone today, despite their ruin and decay — donated a village located not far from Madras to the Brahmins who are knowledgeable in the Vedas.

The last date of Achyuta known to epigraphists at present is found
in an inscription[289] bearing a date corresponding to January 25,
A.D. 1541; and the earliest date similarly available of his successor,
Sadasiva, is July 27, A.D. 1542.

The most recent date for Achyuta that epigraphists have is found
in an inscription[289] dated January 25,
A.D. 1541; and the earliest date available for his successor,
Sadasiva, is July 27, A.D. 1542.

CHAPTER 14

The Beginning of the End

The Start of the Downfall

Reign of Sadasiva — The king a prisoner but acknowledged — Rama Raya — The Adil Shah again at Vijayanagar — Bijapur in danger — Saved by Asada Khan — Rebellion of Prince Abdullah — Royal gratitude — Death of Asada at Belgaum — The Portuguese support Abdullah — Treaties — Ain-ul-Mulkh — Fights near Goa — Rama Raya's threatened expedition to Mailapur — He joins the Adil Shah and wastes the territories of Ahmadnagar — Portuguese violence on the Malabar coast — The Inquisition at Goa.

Reign of Sadasiva — The king is a prisoner but still recognized — Rama Raya — The Adil Shah returns to Vijayanagar — Bijapur is in danger — Saved by Asada Khan — Rebellion of Prince Abdullah — Royal gratitude — Death of Asada in Belgaum — The Portuguese support Abdullah — Treaties — Ain-ul-Mulkh — Fights near Goa — Rama Raya's planned expedition to Mailapur — He allies with the Adil Shah and devastates the territories of Ahmadnagar — Portuguese aggression on the Malabar coast — The Inquisition in Goa.

Sadasiva, then, began to reign in 1541 or 1542 A.D., but was only nominally king, the whole power of the state being in the hands of Rama Raya and his two brothers, Tirumala and Venkatadri. That Sadasiva was recognised by every one as the real sovereign is shown by a large number of inscriptions, ranging from 1542 to 1568;[290] most of which, however, have not yet been properly examined. A careful study has been made by Dr. Hultzsch[291] of one of these, dated in A.D. 1566 — 67, a year or so after the great defeat of the Hindus at Talikota and the destruction of the capital; and this is especially interesting as it bears out my assertion that even the three brothers themselves recognised Sadasiva as king, though he had no power and was kept under constraint. In this document Rama Rajah's brother, Tirumala, is the important personage, but he submits to the minor title, MAHAMANDALESVARA, while Sadasiva is mentioned as sovereign. The inscription states that a certain person presented a petition to the "Mahamandalesvara Rama Raja Tirumala Raja," who, AFTER OBTAINING SANCTION AT THE FEET OF SADASIVA-DEVA MAHARAYA, granted a village to the great temple at Vellore. Rama Rajah and Venkatadri were both at that time dead, and Tirumala was king DE FACTO. Couto[292] even goes so far as to say that the three brothers "went on one day every year and prostrated themselves before their lawful sovereign in token of his rights over them." But as to the read relationship of Achyuta to Krishna, and Sadasiva to both, we are still completely in doubt.

Sadasiva began to rule around 1541 or 1542 A.D., but he was only a figurehead; the real power in the state lay with Rama Raya and his two brothers, Tirumala and Venkatadri. That everyone acknowledged Sadasiva as the true sovereign is evidenced by numerous inscriptions from 1542 to 1568, although many of these have not been thoroughly examined yet. Dr. Hultzsch conducted a detailed study of one of these inscriptions, dated A.D. 1566–67, shortly after the significant defeat of the Hindus at Talikota and the destruction of the capital. This document is particularly interesting because it supports my claim that even the three brothers recognized Sadasiva as king, despite his lack of power and being kept under constraints. In this inscription, Tirumala, Rama Rajah's brother, is the key figure, yet he uses the lesser title, MAHAMANDALESVARA, while Sadasiva is referred to as sovereign. The inscription mentions that someone submitted a petition to "Mahamandalesvara Rama Raja Tirumala Raja," who, AFTER OBTAINING SANCTION AT THE FEET OF SADASIVA-DEVA MAHARAYA, granted a village to the great temple at Vellore. At that time, both Rama Rajah and Venkatadri were deceased, and Tirumala was the king DE FACTO. Couto even claims that the three brothers “went one day every year and bowed down before their rightful sovereign as a sign of his authority over them.” However, the exact relationship between Achyuta and Krishna, and Sadasiva to both, remains completely uncertain.

We saw that, according to Nuniz, Krishna Deva, immediately on his accession to the throne, imprisoned his three brothers and a nephew, then eight years old, son of the late king, "Busbalrao." This was in the year 1509 A.D., and Krishna was then over twenty years old. We hear of no king of the name of "Busbalrao," or anything like it, from other sources; nor are the names of Krishna's three brothers as given by Nuniz[293] at all like those of the two half-brothers mentioned in some of the inscriptions.

We found that, according to Nuniz, Krishna Deva, right after he became king, imprisoned his three brothers and a nephew who was just eight years old, the son of the late king "Busbalrao." This happened in 1509 A.D., and Krishna was over twenty at that time. We don’t have records of any king named "Busbalrao," or anything similar, from other sources; nor do the names of Krishna's three brothers provided by Nuniz[293] resemble those of the two half-brothers mentioned in some inscriptions at all.

More than one epigraphical record contains the following genealogy: —

More than one inscription has this genealogy: —

Here we have two half-brothers of Krishna Deva named Ranga and Achyuta, the latter being chosen king; and a nephew, Sadasiva.

Here we have two half-brothers of Krishna Deva named Ranga and Achyuta, with Achyuta being selected as king; and a nephew, Sadasiva.

Two inscriptions noted in my "Sketch of the Dynasties of Southern
India"[294] state that Achyuta was the son of Krishna Deva; while
a Telugu work, the MANUCHARITRAM, makes him son of the second
Narasimha. Couto[295] says that he was nephew of Krishna Raya.

Two inscriptions mentioned in my "Sketch of the Dynasties of Southern
India"[294] say that Achyuta was the son of Krishna Deva; while
a Telugu work, the MANUCHARITRAM, claims he was the son of the second
Narasimha. Couto[295] states that he was the nephew of Krishna Raya.

As to Sadasiva, some authorities make him, as stated above, nephew of Krishna Deva and son of Ranga, while another says that he was the son of Achyuta.

As for Sadasiva, some sources say he was the nephew of Krishna Deva and the son of Ranga, while others claim he was the son of Achyuta.

An inscription at Conjeeveram[296] states that Achyuta had a wife named Varada Devi who bore him a son, Venkata. Venkata was actually raised to the throne, but lived only a short time, and then young Sadasiva was crowned king.

An inscription at Conjeeveram[296] states that Achyuta had a wife named Varada Devi who gave birth to a son, Venkata. Venkata was actually elevated to the throne, but he lived only a brief time, and then young Sadasiva was crowned king.

If it is necessary to make any choice amid all this confusion, I recommend my readers to accept provisionally the pedigree given in the above table, leaving it for future research to finally settle the question.

If you need to make any choice in all this confusion, I suggest you tentatively accept the lineage shown in the table above, and leave it for future research to ultimately resolve the issue.

As to Rama Raya, several inscriptions state that he and his two brothers were sons of one Ranga Raya, whose pedigree is given; and Professor Kielhorn considers it established that Rama married Krishna Deva's daughter.[297] She was probably a child at her marriage. She had a brother eighteen months old at the time of Krishna Deva's death — so Nuniz says — but we hear nothing more about him, or what became of him. Another daughter of Krishna Deva Raya's is said to have been married to Rama Raya's brother, Tirumala. Some authorities state that Rama's wife was Sadasiva's sister.[298]

As for Rama Raya, several inscriptions mention that he and his two brothers were the sons of a man named Ranga Raya, whose lineage is outlined. Professor Kielhorn agrees that it's established that Rama married Krishna Deva's daughter.[297] She was likely a child at the time of their marriage. She had a brother who was just eighteen months old when Krishna Deva died — according to Nuniz — but we don’t hear anything more about him or what happened to him. Another daughter of Krishna Deva Raya is said to have married Rama Raya's brother, Tirumala. Some sources claim that Rama's wife was Sadasiva's sister.[298]

That there were disturbances at the capital on the death of Achyuta in 1542 seems clear; and indeed it could hardly be otherwise, for he appears to have dislocated the whole empire, alienated the nobles, upon whom the defence of the country rested, and aroused in them a spirit of rebellion to the crown.

That there were disturbances in the capital following Achyuta's death in 1542 is quite clear; it’s hard to see how it could be any different, as he seems to have thrown the entire empire into disarray, turned the nobles—who were responsible for the country's defense—against him, and stirred up a spirit of rebellion against the crown.

Gaspar Correa has left us an account of what took place at Vijayanagar at that time, and I repeat his story for what it is worth; though it certainly seems as if he had made a mistake and brought down to this year the affairs of 1535 — 36, the story of which has already been told. For he alludes to a visit of the Adil Shah to Vijayanagar, and unless there were two such visits, Correa would seem to be in error, since Firishtah's date is confirmed by Nuniz, in whose time King Achyuta was alive.

Gaspar Correa has given us a record of what happened in Vijayanagar during that time, and I'm sharing his story for what it's worth; although it definitely seems like he made a mistake by mixing up the events of 1535–36, which have already been covered. He mentions a visit from the Adil Shah to Vijayanagar, and unless there were two such visits, Correa seems to be mistaken, since Firishtah's timeline is supported by Nuniz, who lived during the reign of King Achyuta.

Correa[299] states that in 1542 Achyuta, king of Vijayanagar, died, leaving a young son in the power of his uncle, brother of the dead king, who had been king contrary to right.[300] The nobles wished to keep the boy at liberty, nominating two ministers to carry on the government; but the uncle disagreed, since in this way he would lose all power, and he contrived to gain over some partisans to his side. The nobles in disgust separated, returned to their estates, and, in despair of good government, began to assume independence each in his own province. The queen, mother of the boy, begged the Adil Shah to come to her aid and secure the kingdom for her son, promising him, in return for this favour, immense riches. The Sultan set out for this purpose, intending to visit Vijayanagar, but on the road he was met by emissaries from the minister, and bought off with lavish gifts. The king by real right (probably the uncle, Ranga), who had been detained in a fortress, was then liberated, and he also sought aid from the Sultan of Bijapur. The Sultan took advantage of the opportunity to set out afresh, nominally to aid the true king, but really to acquire the kingdom for himself. The Hindus, in fear for their safety, placed on the throne the brother of the dead king, and succeeded in defeating the Adil Shah close to Vijayanagar. The new king, in order to strengthen his position for the future, caused the boy, his rival, to be assassinated, as also two of the latter's uncles and a nephew of the dead king (Achyuta).[301] Then, in dread of the power of the principal nobles, he summoned them to court, and put out the eyes of those who arrived first; so that the rest returned in great anger to their homes and began to intrigue with the Sultan. They urged him to depose the tyrant, promising their aid, and offering him the kingdom for himself if only the country could be freed from this monster. The Adil Shah therefore advanced, entered the kingdom of Vijayanagar, and was received as sovereign by many; but he also assumed such intolerant and haughty airs that he aroused the hatred of all around him, and in the end was obliged, in fear for his own safety, to retire to Bijapur. "Meanwhile a new king had seized the throne of Vijayanagar, a great lord from Paleacate, married to a sister of the king that preceded the dead king,[302] and in the end he secured the kingdom."[303]

Correa[299] states that in 1542, Achyuta, the king of Vijayanagar, died, leaving a young son under the control of his uncle, the deceased king's brother, who had wrongfully taken the throne.[300] The nobles wanted to keep the boy free and appointed two ministers to manage the government, but the uncle opposed this because he would lose all power. He managed to win over some supporters to his side. Frustrated, the nobles went back to their estates, and in their despair over the lack of good governance, they started to act independently in their own provinces. The queen, the boy's mother, pleaded with the Adil Shah to help her secure the kingdom for her son, promising him great wealth in return for his assistance. The Sultan set out for this purpose, planning to visit Vijayanagar, but he was met on the road by messengers from the minister who bribed him with lavish gifts. The rightful king (most likely the uncle, Ranga), who had been imprisoned in a fortress, was then freed and sought help from the Sultan of Bijapur. The Sultan saw this as an opportunity to act, supposedly to support the true king, but actually to take the kingdom for himself. Fearing for their safety, the Hindus placed the brother of the deceased king on the throne and managed to defeat the Adil Shah near Vijayanagar. To secure his position for the future, the new king had the boy, his rival, assassinated, along with two of the boy's uncles and a nephew of the late king (Achyuta).[301] Then, fearing the power of the leading nobles, he called them to court and had the first arrivals blinded; this infuriated the others, who returned home and plotted with the Sultan. They encouraged him to depose the tyrant, promising their support and offering him the kingdom for himself if only they could free the land from this monster. The Adil Shah then advanced, entered Vijayanagar, and was welcomed as the sovereign by many. However, he adopted such intolerant and arrogant behavior that he sparked widespread resentment, and ultimately, fearing for his own safety, he retreated to Bijapur. "Meanwhile, a new king had taken the throne of Vijayanagar— a powerful lord from Paleacate, married to a sister of the king who preceded the late king,[302] and in the end, he secured the kingdom."[303]

It seems impossible, as Senhor Lopes justly observes, to get at the truth of all this at present, and I think it best to abandon the subject and pass on to consider the events of the reign of Sadasiva, which lasted from 1542 to 1567. It is pretty evident that each chronicler acquired his knowledge "from stories transmitted from mouth to mouth and disfigured in the process."[304]

It seems impossible, as Mr. Lopes rightly points out, to figure out the truth of all this right now, and I think it's best to drop the subject and move on to discuss the events during Sadasiva's reign, which lasted from 1542 to 1567. It's pretty clear that each chronicler got their information "from stories passed down orally and distorted along the way."[304]

In 1543 Burhan Nizam Shah made an alliance with Rama Rajah and Jamshid Qutb Shah, Sultan of Golkonda, and attacked the Adil Shah, whereupon Rama Rajah, taking advantage of the latter's troubles, sent Venkatadri to reduce Raichur and the Doab, "so that Beejapore, attacked at the same time by three powerful princes in three separate quarters, was full of danger and disorder."[305] True to the traditions of his predecessors, the new Sultan of Bijapur "called Assud Khan from Balgoan to his presence and demanded his advice on the alarming state of affairs," with the result that he patched up a peace with Burhan, making over to him the rich districts surrounding Sholapur, and sent ambassadors to arrange terms with Vijayanagar. This done, and the allies having retired, Asada Khan marched against the Qutb Shah of Golkonda, defeated him under the walls of his capital, and in a personal encounter grievously wounded him in the face with his sabre.[306]

In 1543, Burhan Nizam Shah formed an alliance with Rama Rajah and Jamshid Qutb Shah, the Sultan of Golkonda, and launched an attack on the Adil Shah. Seizing this opportunity, Rama Rajah sent Venkatadri to capture Raichur and the Doab, "so that Beejapore, attacked simultaneously by three powerful princes in three different areas, was full of danger and chaos." Staying true to the practices of his predecessors, the new Sultan of Bijapur "called Assud Khan from Balgoan to seek his advice on the alarming situation," which led to a peace agreement with Burhan, granting him control over the wealthy regions around Sholapur, and sending ambassadors to negotiate terms with Vijayanagar. Once this was settled and the allies had withdrawn, Asada Khan marched against the Qutb Shah of Golkonda, defeated him at the gates of his capital, and seriously injured him in the face with his sabre during a personal confrontation.

The Portuguese at this period had been very active, and amongst other more or less successful enterprises the Governor, Affonso de Sousa, attacked the territory of the Rani of Bhatkal on the pretext that she had withheld tribute due to the king of Portugal, and wasted her country with fire and sword. Her city was burnt, the Hindus were slain in large numbers, and the Rani reduced to submission.

The Portuguese during this time were quite active, and among various more or less successful ventures, Governor Affonso de Sousa attacked the territory of the Rani of Bhatkal, claiming she had withheld tribute owed to the king of Portugal. He devastated her land with fire and sword. Her city was burned, many Hindus were killed, and the Rani was forced into submission.

About the year 1544 — the date is somewhat uncertain — Sultan Burhan again attacked Ibrahim Adil at the instigation of Rama Rajah, but was completely defeated.

About the year 1544 — the date is somewhat uncertain — Sultan Burhan launched another attack on Ibrahim Adil, encouraged by Rama Rajah, but was completely defeated.

"The sultan (Ibrahim) after this victory growing haughty and imperious, treated the ambassadors of Nizam Shah in a contemptuous manner, and behaved tyrannically to his own subjects, putting to death many and severely punishing others of his principal nobility for slight offences, which occasioned disaffection to his government."

"The sultan (Ibrahim), after this victory, became arrogant and overbearing. He treated the ambassadors of Nizam Shah with disdain and was harsh toward his own subjects, executing many and severely punishing other prominent nobles for minor offenses, which led to dissatisfaction with his rule."

On Burhan again invading Bijapur territories, a party was formed to depose Ibrahim and raise to the throne his brother Abdullah. This prince, finding that the conspiracy had been discovered, fled for safety to Goa, where he was well received. But when Ibrahim promised certain provinces to the Portuguese if they would send Abdullah away to a place where he could no longer disturb the peace of the Bijapur territories, De Sousa accepted the conditions; receiving the gift of Salsette and Bardes for the crown of Portugal, and the whole of the vast treasures accumulated by Asada Khan at Belgaum as a personal present for himself. Having pocketed as much as he could of the bribe, however, he only took Abdullah as far as Cannanore and then brought him back to Goa; and when, at the end of the next year, De Castro succeeded De Sousa as Governor, the former refused to surrender the rebel prince. This duplicity placed the Sultan in great difficulty, and in February 1546 he executed a treaty of peace, one of the terms of which was that no person belonging either to the Dakhan, or to the territories of the Nizam Shah, or to those of the king of Vijayanagar, with certain others specially mentioned, should be permitted to have any communication with Abdullah or his family until the reply of the king of Portugal was received to an embassy which the Adil Shah proposed to send to him. There were other terms also, and these not being acted up to by the Portuguese, the Sultan in 1547 sent some troops into the provinces of Salsette and Bardes, which were driven out by the Viceroy after a stubborn fight.

On Burhan invading Bijapur territories again, a group was formed to remove Ibrahim and place his brother Abdullah on the throne. Abdullah, realizing the conspiracy had been uncovered, fled to Goa for safety, where he was welcomed. However, when Ibrahim offered certain provinces to the Portuguese in exchange for sending Abdullah away to a location where he could no longer disrupt the peace in Bijapur, De Sousa accepted the deal; he received the gifts of Salsette and Bardes for the crown of Portugal and the vast treasures accumulated by Asada Khan in Belgaum as a personal reward for himself. Having pocketed as much of the bribe as he could, he only took Abdullah as far as Cannanore before bringing him back to Goa; and when De Castro replaced De Sousa as Governor at the end of the following year, he refused to hand over the rebel prince. This betrayal created significant difficulties for the Sultan, and in February 1546 he negotiated a peace treaty, one of the conditions being that no one from the Dakhan, the territories of the Nizam Shah, or the kingdom of Vijayanagar, along with a few others specifically mentioned, could communicate with Abdullah or his family until they received a response from the king of Portugal regarding an embassy that Adil Shah planned to send. There were additional terms as well, and since the Portuguese did not adhere to them, the Sultan sent troops into the provinces of Salsette and Bardes in 1547, which were pushed out by the Viceroy after a tough battle.

De Castro then concluded treaties with Vijayanagar on the 19th September 1547, and with Ahmadnagar on the 6th October of the same year, by the former of which the Hindu king was secured in the monopoly of the Goa horse trade,[307] and by the latter a defensive alliance was cemented between the Portuguese and the Nizam Shah. This constituted a tripartite league against Bijapur.

De Castro then signed treaties with Vijayanagar on September 19, 1547, and with Ahmadnagar on October 6 of the same year. The first treaty ensured that the Hindu king retained control over the Goa horse trade,[307] while the second solidified a defensive alliance between the Portuguese and the Nizam Shah. This formed a three-way alliance against Bijapur.

Shortly afterwards a still more determined attack was made by the Bijapur troops against the mainlands of Goa, and in the battle which ensued one of the Adil Shah's principal generals was slain.

Shortly afterward, a more intense attack was launched by the Bijapur troops against the mainland of Goa, and in the resulting battle, one of Adil Shah's top generals was killed.

In 1548 the Viceroy concluded a more favourable arrangement with
Bijapur and also with the Rani of Bhatkal.

In 1548, the Viceroy reached a better agreement with
Bijapur and also with the Rani of Bhatkal.

The Portuguese historians say that De Sousa and Asada Khan both joined the ranks of the supporters of Abdullah, and that Asada Khan promised to give the king of Portugal all the territories of the Konkan on the downfall of Ibrahim, but the Viceroy changed his mind and withdrew, while Asada Khans death put a stop to all intrigues in that quarter.

The Portuguese historians claim that De Sousa and Asada Khan both became supporters of Abdullah, and that Asada Khan promised to hand over all the Konkan territories to the king of Portugal once Ibrahim fell. However, the Viceroy had a change of heart and pulled back, and Asada Khan's death ended all conspiracies in that area.

Firishtah's account, however, of the conduct of Asada at this period totally differs, as do his dates. He states that, although the Khan was much distressed at his master's neglect, his coldness towards him, and his attitude of suspicion, yet he himself was consistently loyal in his actions, and did his utmost to crush the conspiracy. As to the Portuguese, this historian avers that, so far from abjuring the cause of Abdullah, they actually marched with that prince from Goa towards Bijapur, supported by the Nizam Shah, and even reached the neighbourhood of Belgaum; but when it became evident that Asada could not be corrupted, the nobles of Bijapur returned to their allegiance to their sovereign, and the alliance broke up. Sultan Ibrahim advanced to Belgaum in February 1549,[308] but on the road heard that Asada had died.

Firishtah's account, however, of Asada's behavior during this time is completely different, as are his dates. He claims that even though the Khan was very upset by his master’s neglect, his coldness towards him, and his suspicious attitude, he remained loyal in his actions and did everything he could to crush the conspiracy. Regarding the Portuguese, this historian asserts that instead of abandoning Abdullah's cause, they actually marched with that prince from Goa to Bijapur, supported by the Nizam Shah, and even reached near Belgaum; but when it became clear that Asada could not be bribed, the nobles of Bijapur returned to their allegiance to their sovereign, and the alliance fell apart. Sultan Ibrahim moved toward Belgaum in February 1549,[308] but on the way, he heard that Asada had died.

Firishtah's account of the Bijapur Sultan's conduct when he arrived at Belgaum is too suggestive to be omitted. The king, he says, "COMFORTED HIS (ASADA KHAN'S) MOURNING FAMILY WITH KHELAUTS AND ASSURANCES OF ROYAL FAVOUR, BUT ALL HIS ESTATES AND TREASURES HE TOOK FOR HIS OWN USE" — though these treasures were the accumulated property of a man whom the historian declares to have been, during the whole of his long life, the most faithful, courageous, and devoted adherent of his royal master, whom on many occasions he had personally rescued from difficulties which appeared almost insurmountable! The Portuguese account as to the fate of the treasures accumulated by Asada Khan is given by Mr. Danvers, who, treating the Khan as an unprincipled rebel, writes: —

Firishtah's description of the Bijapur Sultan's behavior when he arrived in Belgaum is too revealing to overlook. The king, he states, "COMFORTED HIS (ASADA KHAN'S) MOURNING FAMILY WITH KHELAUTS AND ASSURANCES OF ROYAL FAVOUR, BUT ALL HIS ESTATES AND TREASURES HE TOOK FOR HIS OWN USE" — even though these riches were the lifelong accumulation of a man whom the historian describes as the most loyal, brave, and dedicated supporter of his royal master, someone who had often saved him from challenges that seemed nearly impossible! The Portuguese perspective on what happened to the treasures amassed by Asada Khan is provided by Mr. Danvers, who, viewing the Khan as a deceitful rebel, writes: —

"In addition to making over Salsette and Bardes to the Crown of Portugal, the Adil Khan had also given Martim Affonso (De Sousa, the viceroy) the vast treasure which Acede Khan had collected for the purpose of carrying out his rebellion, and which is said to have amounted to ten millions of ducats, OF WHICH, HOWEVER, ONLY ONE MILLION CAME INTO THE HANDS OF MARTIM AFFONSO. Some accounts state that he sent about half of this amount to Portugal for his own use, but others aver that he employed a great part of it in the public service in India, besides sending some home for the king's use in Portugal." [309]

"In addition to handing over Salsette and Bardes to the Crown of Portugal, Adil Khan also gave Martim Affonso (De Sousa, the viceroy) the huge treasure that Acede Khan had collected for his rebellion, which is said to have totaled ten million ducats, OF WHICH ONLY ONE MILLION ACTUALLY REACHED MARTIM AFFONSO. Some accounts suggest he sent about half of this amount to Portugal for his personal use, while others claim he used a significant portion for public service in India, in addition to sending some back for the king's benefit in Portugal." [309]

It will be seen that the two accounts differ widely in details.

It will be clear that the two accounts vary significantly in their details.

At this time Ibrahim Qutb Shah, younger brother of Jamshid and heir presumptive to the throne of Golkonda, was at Vijayanagar, whither he had fled in fear of Jamshid's despotic and violent temper. Firishtah[310] relates a story of him which is worth repeating here, partly because the event occurred in the Hindu capital, partly because it illustrates the practice of duelling which, as Nuniz tells us, largely obtained at that time.[311] and partly because it confirms the assertions of Nuniz that the king of Vijayanagar was in the habit of disposing at will with the revenues of his provinces.

At this time, Ibrahim Qutb Shah, the younger brother of Jamshid and the heir apparent to the Golkonda throne, was in Vijayanagar, having fled there out of fear of Jamshid's cruel and violent nature. Firishtah[310] shares an interesting story about him that is worth mentioning here, partly because it took place in the Hindu capital, partly because it highlights the common practice of dueling at that time, as Nuniz informs us,[311] and partly because it supports Nuniz's claims that the king of Vijayanagar often managed the revenues of his provinces at his discretion.

Rama Raya had despotically turned out of his estate an Abyssinian officer in his employ named Ambur Khan, and conferred the same on Prince Ibrahim for his support.

Rama Raya had cruelly kicked out an Abyssinian officer he employed named Ambur Khan and gave the position to Prince Ibrahim for his backing.

"Ambur Khan, enraged at the alienation of his estate, and meeting Ibrahim Kootb Shah in the streets of Beejanuggur, accused him of depriving him of it. The latter replied that monarchs were at liberty to dispose of their own property, and that the king of Beejanuggur had chosen to give him the estate. Ibrahim Kootb Shah proceeded on his way; but the Abyssinian called him coward in refusing to dispute his title with the sword. Ibrahim warned him of his imprudence; but the Prince's mildness only added fury to the Abyssinian's anger, who proceeded to abuse him in grosser language. On this the Prince dismounted and drew. The Abyssinian rushed upon him, but the Prince's temper giving him the advantage, he killed his antagonist, whose brother, standing by, insisted on taking up the cause, and he also fell a victim to his temerity."

"Ambur Khan, furious about losing his estate, ran into Ibrahim Kootb Shah on the streets of Beejanuggur and accused him of taking it away. Ibrahim replied that kings have the right to manage their own property and that the king of Beejanuggur had chosen to give him the estate. Ibrahim continued on his way, but the Abyssinian called him a coward for not fighting him over the claim. Ibrahim warned him that he was being reckless, but the Prince's calmness only fueled the Abyssinian's rage, and he began to insult him with more vulgarity. At that point, the Prince got off his horse and drew his sword. The Abyssinian charged at him, but the Prince's composure gave him the upper hand, and he killed his opponent, whose brother, witnessing the fight, insisted on defending him and also ended up falling victim to his own recklessness."

Prince Ibrahim succeeded to the throne of Golkonda In A.D. 1550. In the previous year, says Firishtah, an alliance was cemented between Sultan Ibrahim of Bijapur and the new sovereign of Bidar, Ali Barid, son of Amir Barid.

Prince Ibrahim took the throne of Golkonda in 1550. According to Firishtah, in the previous year, an alliance was formed between Sultan Ibrahim of Bijapur and the new ruler of Bidar, Ali Barid, the son of Amir Barid.

Rama Rajah having at this period accepted the presents and professions of regard sent to him by the Nizam Shah with an embassy, Sultan Ibrahim, roused to indignation, treated the Vijayanagar ambassadors at Bijapur with such indignity that they fled in fear of their lives, and Rama Rajah, offended in his turn, induced Burhan Nizam to attack Ibrahim. He did so successfully, and captured the fortress of Kallian; and on Ibrahim's retaliating by seizing one of the Ahmadnagar forts, an open alliance was entered into between Burhan and Rama. The two kings met near Raichur in 1551, laid siege to the place and took it. Mudkul also capitulated, and the Doab was thus once more restored to the Hindu sovereign.

Rama Rajah, at this time, accepted the gifts and declarations of friendship sent by the Nizam Shah through an embassy. Sultan Ibrahim, feeling angry, treated the Vijayanagar ambassadors in Bijapur so poorly that they fled for their lives. Rama Rajah, feeling insulted, persuaded Burhan Nizam to attack Ibrahim. Burhan was successful and captured the fortress of Kallian. When Ibrahim retaliated by taking one of the Ahmadnagar forts, Burhan and Rama officially teamed up. The two kings met near Raichur in 1551, laid siege to the place, and captured it. Mudkul also surrendered, resulting in the Doab being restored to the Hindu ruler.

About this time,[312] so we are told by a Muhammadan historian, Rama Raya's two brothers rebelled against his authority during his absence from the capital, and seized the fortress of Adoni; upon which Rama begged aid from the Qutb Shah Ibrahim, and this being granted, Rama besieged Adoni for six months. The place eventually capitulated, and the brothers were then pardoned.

About this time,[312] according to a Muslim historian, Rama Raya's two brothers rebelled against his authority while he was away from the capital and took control of the fortress of Adoni. In response, Rama requested help from Qutb Shah Ibrahim, who agreed to assist him. Rama then laid siege to Adoni for six months. Eventually, the fortress surrendered, and Rama's brothers were pardoned.

In 1553 Burhan died, and once more the two leading Muhammadan states became friendly for a short time; but the air was too full of intrigue and jealousy for this to last long. Sultan Ibrahim negotiated an understanding with Vijayanagar, and this led to a renewal of the war, in the course of which a battle took place at Sholapur, where Ibrahim was worsted.

In 1553, Burhan died, and once again the two major Muslim states became friendly for a brief period; however, the atmosphere was too filled with intrigue and jealousy for this to last long. Sultan Ibrahim reached an agreement with Vijayanagar, which resulted in the resumption of the war, during which a battle occurred at Sholapur, where Ibrahim was defeated.

But the most serious reverse which he suffered was at the hands of a chief named Ain-ul-Mulkh, whom by ingratitude and ill-treatment he had driven into open rebellion. At the end of a short campaign against this person the royal troops were completely beaten, and the Sultan was driven to take refuge at Bijapur. In a state of desperation he called on the Raya of Vijayanagar for aid, and Rama, as usual representing the puppet sovereign, sent his brother, Venkatadri, with a large force to expel the enemy from the Sultan's dominions.[313] The story of the rebel "Ein-al-Moolk's" discomfiture at the hands of Venkatadri is thus told by Firishtah:[314] —

But the most serious setback he faced was from a chief named Ain-ul-Mulkh, whom he had pushed into open rebellion through ingratitude and mistreatment. After a brief campaign against him, the royal troops were utterly defeated, and the Sultan had to flee to Bijapur. In desperation, he reached out for help from the Raya of Vijayanagar, and Rama, as usual acting on behalf of the puppet sovereign, sent his brother, Venkatadri, with a large army to drive the enemy out of the Sultan's lands. The tale of the rebel "Ein-al-Moolk's" defeat at the hands of Venkatadri is recounted by Firishtah:

"Syef Ein al Moolkh, imitating Assud Khan, resolved to surprize the infidels; but Venkatadry, having intelligence of his designs, ordered his troops to be on their guard; and having procured long faggots, with cloth steeped in oil bound round one end of each, commanded his followers upon the alarm being given to light them, and holding them up as high as possible, give the troops a full sight of the enemy. Ein al Moolk, agreeably to his intentions, having one night chosen two thousand men for the purpose, marched with Sullabut Khan to the enemy's camp, which he was allowed to enter unmolested; but upon a signal given, all the brands were instantly lighted up, and Venkatadry, who was prepared with his troops, rushed upon the surprizers, who expected no resistance, with such success that above five hundred of them were killed before the detachment could clear the camp. Ein al Moolk and Sullabut with the greatest difficulty made their escape; but, losing, the road through the darkness of the night, a report spread in his camp on the return of some of the fugitives, that he was killed; and his troops being immediately struck with a panic, separated and fled to different quarters. Ein al Moolkh and Sullabut Khan, with two hundred horse, about daylight arriving at their ground, and seeing it deserted, fled in confusion by the route of Maan to the dominions of Nizam Shaw, where they sought protection, but were basely assassinated by his treachery."

"Syef Ein al Moolkh, trying to mimic Assud Khan, planned to surprise the infidels; however, Venkatadry, having learned of his plans, ordered his troops to stay alert. He arranged for long sticks with cloth soaked in oil tied around one end to be prepared, instructing his followers that when the alarm was raised, they should light them and hold them up high to give the troops a clear view of the enemy. Following this plan, one night, Ein al Moolk chose two thousand men and marched with Sullabut Khan to the enemy's camp, which he was able to enter without any opposition. But once a signal was given, all the torches were instantly ignited, and Venkatadry, ready with his troops, charged at the surprise attackers, who were caught off guard, resulting in over five hundred of them being killed before the group could escape the camp. Ein al Moolk and Sullabut barely managed to get away, but when they lost their way in the darkness of the night, news spread in their camp from some returning survivors that he had been killed. His troops, gripped by panic, quickly scattered in different directions. Ein al Moolk and Sullabut Khan, with two hundred horsemen, arrived at their camp at dawn only to find it deserted and fled in confusion via the route of Maan to the territories of Nizam Shaw, where they sought refuge but were treacherously assassinated."

In 1555 an attempt was made by the Portuguese under their new Viceroy, Pedro de Mascarenhas, to place Prince Abdullah on the throne of Bijapur, the foreigners being dazzled by the magnificent offers made to them, should the joint efforts of the conspirators be crowned with success. Abdullah was established at Ponda, and proclamation made of his accession to the throne. On the death of De Mascarenhas in 1555, Francisco Barreto succeeded him with the title of governor, and having installed the prince at Ponda he proceeded to collect the revenues of the country. He was, however, opposed by an officer of Ibrahim Adil who was backed by seven thousand troops, and several fights took place.

In 1555, the Portuguese, led by their new Viceroy, Pedro de Mascarenhas, attempted to put Prince Abdullah on the throne of Bijapur. They were enticed by the lavish rewards promised to them if the conspirators succeeded. Abdullah was set up in Ponda, and a proclamation was made announcing his rise to the throne. After De Mascarenhas died in 1555, Francisco Barreto took over as governor. He installed the prince in Ponda and started collecting the country's taxes. However, he faced opposition from an officer of Ibrahim Adil, who was supported by seven thousand troops, leading to several clashes.

Meanwhile Ibrahim himself had not been idle, and aided by fifteen thousand of Sadasiva's troops from Vijayanagar he dethroned and captured the ambitious prince, following this up by several attacks on the Portuguese forces. The war lasted during the whole winter of 1556, but with no very decisive results. Next year a fresh relay of troops from Bijapur attacked Salsette and Bardes, but were beaten by a small force of Portuguese near Ponda, and hostilities were suspended for a time.

Meanwhile, Ibrahim had been busy, and with the help of fifteen thousand troops from Sadasiva in Vijayanagar, he overthrew and captured the ambitious prince. He then launched several attacks on the Portuguese forces. The war continued throughout the winter of 1556, but there were no significant results. The following year, a new group of troops from Bijapur attacked Salsette and Bardes but were defeated by a small Portuguese force near Ponda, leading to a temporary halt in hostilities.

Shortly after this, viz., in 1557, Sultan Ibrahim died. "During his illness he put to death several physicians who had failed in cure, beheading some, and causing others to be trodden to death by elephants, so that all the surviving medical practitioners, alarmed, fled from his dominions." He was succeeded by his eldest son, Ali Adil.

Shortly after this, in 1557, Sultan Ibrahim died. "During his illness, he executed several doctors who couldn't cure him, beheading some and having others crushed to death by elephants, which made all the remaining medical practitioners, terrified, flee from his lands." He was succeeded by his eldest son, Ali Adil.

The new Sultan, immediately on his accession, cemented his father's alliance with Sadasiva and Rama Rajah by the execution of a new treaty, and sent ambassadors on a similar errand to Husain Nizam Shah, the successor of Burhan at Ahmadnagar. These, however, were badly received, and Sultan Ali, whose envoys at the Hindu capital had been warmly welcomed and hospitably treated, determined to establish, if possible, a real and lasting friendship with Vijayanagar. To this end he adopted a most unusual course, the account of which will be best given in Firishtah's own words.

The new Sultan, right after taking the throne, strengthened his father's alliance with Sadasiva and Rama Rajah by creating a new treaty and sent ambassadors on a similar mission to Husain Nizam Shah, who had succeeded Burhan at Ahmadnagar. However, these envoys were received poorly, and Sultan Ali, whose messengers had been warmly welcomed and treated well in the Hindu capital, decided to try to build a genuine and lasting friendship with Vijayanagar. To achieve this, he chose a very unusual approach, which is best described in Firishtah's own words.

"Ali Adil Shaw, who was intent on extricating his dominions from the losses of his father by alliance with Ramraaje, on the death of a son of that monarch,[315] with uncommon prudence and resolution went, attended by one hundred horse, to Beejanuggur, to offer his condolence on the melancholy occasion. Ramraaje received him with the greatest respect,[316] and the sultan with the kindest persuasions prevailed upon him to lay aside his mourning. The wife of Ramraaje adopted the sultan as her son, and at the end of three days, which were spent in interchanges of friendly professions, he took his leave; but as Ramraaje did not attend him out of the city, he was disgusted, and treasured up the affront in his mind, though too prudent to show any signs of displeasure for the present."[317]

"Ali Adil Shaw, determined to recover his territories from the losses of his father by forming an alliance with Ramraaje, went to Beejanuggur after the death of a son of that king. With great wisdom and determination, he arrived with one hundred horsemen to express his condolences. Ramraaje welcomed him with the utmost respect, and the sultan, using kind words, convinced him to stop mourning. The wife of Ramraaje embraced the sultan as her son, and after three days of exchanging friendly gestures, he took his leave. However, since Ramraaje did not see him off outside the city, he felt slighted and kept the offense in his mind, although he was too wise to show any signs of anger at the moment."

The incident thus entirely failed in its intended effect. It produced a lasting irritation in the mind of the Sultan, and a haughty arrogance on the part of Rama Raya, who conceived that the fortunes of his hereditary enemy must be at a very low ebb when he could condescend so far to humble himself.

The incident completely missed its goal. It created a lasting irritation in the Sultan's mind and a proud arrogance in Rama Raya, who believed that his hereditary enemy must be in quite dire straits if he could lower himself to such a level.

In the next year, 1558, according to Couto,[318] Rama Raya made an expedition to "Meliapor," or Mailapur, near Madras, where was an important establishment of Roman Catholic monks and the Church of St. Thomas. I quote the passage from the summary given by Senhor Lopes in his introduction to the CHRONICA DOS REIS DE BISNAGA (p. lxvi.). "The poor fathers of the glorious Order of St. Francis having seized all the coast from Negapatam to San Thome, they being the first who had begun to preach there the light of the Holy Gospel, and having throughout that tract thrown down many temples and destroyed many pagodas, a thing which grieved excessively all the Brahmans, these latter reported the facts to Rama Raya, king of Bisnaga, whose vassals they were, and begged him that he would hasten to their assistance for the honour of their gods."

In the following year, 1558, according to Couto,[318] Rama Raya organized an expedition to "Meliapor," or Mailapur, near Madras, where there was an important community of Roman Catholic monks and the Church of St. Thomas. I’ll quote the passage from the summary provided by Senhor Lopes in his introduction to the CHRONICA DOS REIS DE BISNAGA (p. lxvi.). "The poor fathers of the glorious Order of St. Francis, having taken over all the coast from Negapatam to San Thome, were the first to start preaching the light of the Holy Gospel there. They demolished many temples and destroyed numerous pagodas throughout that area, which greatly upset all the Brahmans. These Brahmans reported the situation to Rama Raya, king of Bisnaga, to whom they were subjects, and asked him to come quickly to their aid for the honor of their gods."

They succeeded in persuading him that the newcomers were possessed of enormous riches, and he proceeded against the place, but afterwards finding that this was not true, and that the inhabitants were loyal to him, he spared them and left them in peace.

They managed to convince him that the newcomers had vast wealth, so he went to confront them. However, he later discovered this wasn't true and that the residents were actually loyal to him, so he decided to spare them and let them live in peace.

On his return to Bijapur, Ali Adil peremptorily demanded from Hussain Nizam Shah the restoration of the fortresses of Kallian and Sholapur; and on the latter's contemptuous refusal (he "sent back a reply so indecent in expression as to be unfit to relate." says Firishtah) another war broke out.

On his return to Bijapur, Ali Adil firmly demanded that Hussain Nizam Shah return the fortresses of Kallian and Sholapur; and when Nizam Shah contemptuously refused (he "sent back a reply so indecent in expression as to be unfit to relate," says Firishtah), another war broke out.

"In the year 966 (October 14, A.D. 1558 to October 3, 1559), Ali Adil Shaw having called Ramraaje to his assistance, they in concert divided the dominions of Houssein Nizam Shaw, and laid them waste in such a manner that from Porundeh to Khiber, and from Ahmednuggur to Dowlutabad, not a mark of population was to be seen. The infidels of Beejanuggur, who for many years had been wishing for such an event, left no cruelty unpractised. They insulted the honour of the mussulmaun women, destroyed the mosques, and did not even respect the sacred koraun."[319]

"In the year 966 (October 14, A.D. 1558 to October 3, 1559), Ali Adil Shaw summoned Ramraaje to help him, and together they divided the territory of Houssein Nizam Shaw and devastated it so thoroughly that from Porundeh to Khiber, and from Ahmednuggur to Dowlutabad, there was no sign of population anywhere. The non-believers of Beejanuggur, who had long been hoping for this moment, committed every kind of cruelty. They dishonored the Muslim women, destroyed the mosques, and showed no respect for the sacred Quran."[319]

This behaviour on the part of the Hindus so incensed the followers of Islam, not only the hostile subjects of Golkonda but even the allied troops and inhabitants of the Bijapur territories, that it laid the foundation for the final downfall and destruction of Vijayanagar.

This behavior by the Hindus really angered the followers of Islam, not just the hostile subjects of Golkonda but also the allied troops and people living in the Bijapur territories, and it ultimately led to the final downfall and destruction of Vijayanagar.

In 1558 Dom Constantine de Braganza became Viceroy of Goa, and his period of government was signalised by every kind of violence and aggression. In 1559 Luiz de Mello carried fire and sword into the towns along the Malabar coast. He attacked Mangalore, set fire to the town, and put all the inhabitants to death. Later in the year he destroyed in similar manner a number of towns and villages on the same coast, and desolated the whole seaboard.

In 1558, Dom Constantine de Braganza became the Viceroy of Goa, and his time in power was marked by all sorts of violence and aggression. In 1559, Luiz de Mello wreaked havoc along the Malabar coast. He attacked Mangalore, set the town on fire, and killed all the inhabitants. Later that year, he similarly destroyed several towns and villages along the coast, leaving the entire seaboard devastated.

In 1560 the See of Goa was elevated into an arch-bishopric, and the Inquisition, the horrors of which even excelled that of Spain, was established. The inhabitants of Goa and its dependencies were now forced to embrace Christianity, and on refusal or contumacy were imprisoned and tortured. In this year also, and those following, the predatory excursions of the Portuguese were continued. In 1564 the Viceroy sent Mesquita with three ships to destroy a number of ships belonging to the Malabarese. Mesquita captured twenty-four of these, by twos and threes at a time, sunk them, beheaded a large number of the sailors, and in the case of hundreds of others, sewed them up in sails and threw them overboard. In these ways he massacred 2000 men.

In 1560, the See of Goa became an arch-bishopric, and the Inquisition, which was even more horrific than that of Spain, was set up. The people of Goa and its territories were forced to accept Christianity, and those who refused or resisted were imprisoned and tortured. This year and the following ones saw the ongoing predatory raids by the Portuguese. In 1564, the Viceroy sent Mesquita with three ships to destroy several vessels belonging to the Malabarese. Mesquita captured twenty-four of these ships, taking them two or three at a time, sank them, beheaded many of the sailors, and for hundreds more, he sewed them into sails and tossed them overboard. In this way, he killed 2,000 men.

This resulted in a serious war in Malabar, as the wretched inhabitants of the country; driven to desperation, determined at all hazards to destroy the ruthless invaders of their land. The Portuguese were attacked at Cannanore, and a series of desperate struggles took place, in the course of which Noronha, the commandant, desolated the country and ruined many people by cutting down forty thousand palm trees. At last, however, peace was made.

This led to a serious war in Malabar, as the unfortunate people of the region, driven to desperation, decided to do whatever it took to eliminate the brutal invaders of their land. The Portuguese were attacked at Cannanore, and a series of fierce battles occurred, during which Noronha, the commander, devastated the area and harmed many by destroying forty thousand palm trees. In the end, however, peace was established.

CHAPTER 15

Destruction of Vijayanagar (A.D. 1565)

Fall of Vijayanagar (A.D. 1565)

Arrogance of Rama Raya — Ahmadnagar attacked — Muhammadans combine against Vijayanagar — The league of the five kings — Their advance to Talikota — Decisive battle, 1565, and total defeat of the Hindus — Death of Rama Raya — Panic at Vijayanagar — Flight of the royal family — Sack of the great city — Its total destruction — Evidence of Federici, 1567 — Downfall of Portuguese trade, and decay of prosperity at Goa.

Arrogance of Rama Raya — Ahmadnagar attacked — Muslims unite against Vijayanagar — The alliance of the five kings — Their march to Talikota — Decisive battle in 1565, resulting in the complete defeat of the Hindus — Death of Rama Raya — Panic in Vijayanagar — Escape of the royal family — Looting of the great city — Its complete destruction — Evidence from Federici, 1567 — Decline of Portuguese trade, and decay of prosperity in Goa.

Meanwhile affairs were advancing rapidly in the interior. After the Nizam Shah's dominions had been wasted, as already described, by the Adil Shah and Rama Raya, peace was made by the restoration of Kallian to Bijapur;[320] but as soon as the allies had retired, Hussain entered into an alliance with Ibrahim Qutb Shah and again marched to attack Ali Adil. Again Ali called in the aid of Vijayanagar, and again Rama Raya marched to his aid, this time with 50,000 horse and an immense force of infantry. The opposing forces met at Kallian, when the Qutb Shah deserted to Ali Adil, and Hussain was compelled to withdraw to Ahmadnagar. Attacked in his own capital, he retreated.

Meanwhile, things were moving quickly in the interior. After the Nizam Shah's lands had been ravaged, as previously mentioned, peace was achieved by returning Kallian to Bijapur;[320] but as soon as the allies left, Hussain formed a partnership with Ibrahim Qutb Shah and marched again to attack Ali Adil. Once more, Ali requested help from Vijayanagar, and again, Rama Raya came to his aid, this time with 50,000 cavalry and a massive infantry force. The opposing armies met at Kallian, where Qutb Shah defected to Ali Adil, forcing Hussain to retreat to Ahmadnagar. Under attack in his own capital, he withdrew.

"The three sovereigns laid siege to Ahmednuggur, and despatched detachments various ways to lay waste the country round. The Hindoos of Beejanuggur committed the most outrageous devastations, burning and razing the buildings, putting up their horses in the mosques, and performing their idolatrous worship in the holy places; but, notwithstanding, the siege was pushed with the greatest vigour, the garrison held out with resolution, hoping that at the approach of the rainy season, the enemy would be necessitated to raise the siege.

"The three rulers besieged Ahmednuggur and sent out groups in different directions to destroy the surrounding area. The Hindus of Beejanuggur caused severe destruction, burning down buildings, stabling their horses in mosques, and performing their idol worship in sacred places; however, despite this, the siege was pressed with full force, and the garrison stood firm, hoping that as the rainy season approached, the enemy would be forced to lift the siege."

"when the rains had set in, from the floods, damp, and want of provisions, distress began to prevail in the camp of the allies, and Kootub Shaw also secretly corresponded with the besieged, to whom he privately sent in grain."[321]

"when the rains started, due to the floods, dampness, and lack of supplies, distress began to spread in the camp of the allies, and Kootub Shaw also secretly communicated with the besieged, to whom he privately sent grain."[321]

The siege was raised, therefore, and before long the allies separated, and the Hindu army returned home.

The siege was lifted, so before long the allies parted ways, and the Hindu army went back home.

"In the first expedition on which Ali Adil Shaw, pressed by the behaviour of Houssein Nizam Shaw, had called Ramraaje to his assistance, the Hindoos at Ahmednuggur committed great outrages, and omitted no mark of disrespect to the holy religion of the faithful, singing and performing their superstitious worship in the mosques. The sultan was much hurt at this insult to the faith, but, as he had not the ability to prevent it, he did not seem to observe it. Ramraaje also, at the conclusion of this expedition, looking on the Islaam sultans as of little consequence, refused proper honours to their ambassadors. When he admitted them to his presence, he did not suffer them to sit, and treated them with the most contemptuous reserve and haughtiness. He made them attend when in publick in his train on foot, not allowing them to mount till he gave orders. On the return from the last expedition to Nuldirruk, the officers and soldiers of his army in general, treated the mussulmauns with insolence, scoffing, and contemptuous language; and Ramraaje, after taking leave, casting an eye of avidity on the countries of Koottub Shaw and Adil Shaw, dispatched armies to the frontiers of each."

"In the first expedition where Ali Adil Shaw, feeling pressured by Houssein Nizam Shaw's actions, called Ramraaje for help, the Hindus in Ahmednuggur committed serious offenses and showed no respect for the holy faith of the believers, singing and performing their rituals in the mosques. The sultan was deeply hurt by this insult to the faith, but since he couldn’t stop it, he chose to ignore it. At the end of this expedition, Ramraaje viewed the Islamic sultans as insignificant and refused to give their ambassadors the proper honors. When he met them, he didn’t let them sit and treated them with blatant disdain and arrogance. He made them walk behind him in public, not allowing them to ride until he ordered it. After returning from the last expedition to Nuldirruk, the officers and soldiers of his army generally treated the Muslims with disrespect, mockery, and contemptuous remarks; and after parting ways, Ramraaje, eyeing the territories of Koottub Shaw and Adil Shaw with greed, sent armies to their borders."

Both the great Shahs, therefore, abandoned certain territories to the Hindus, and from Golkonda Rama obtained Ghanpura and Pangul. It was the last Hindu success.

Both the great Shahs, therefore, gave up some territories to the Hindus, and from Golkonda, Rama acquired Ghanpura and Pangul. It was the last victory for the Hindus.

"Ramraaje daily continuing to encroach on the dominions of the mussulmauns, Adil Shaw at length resolved, if possible, to punish his insolence and curtail his power by a general league of the faithful against him; for which purpose he convened an assembly of his friends and confidential advisers."

"Ramraaje kept invading the territories of the Muslims, so Adil Shaw finally decided to punish his boldness and limit his power by forming a united front of the faithful against him. To achieve this, he called a meeting of his friends and trusted advisors."

Some of these urged that the Raya was too wealthy and powerful, by reason of his immense revenues, which were collected from no less than sixty seaports in addition to very large territories and dependencies, and the number of his forces was too vast, for any single Muhammadan monarch to cope with him. They therefore pressed the Sultan to form a federation of all the kings of the Dakhan and wage a joint war. Ali Adil heartily concurred in their opinion, and began by despatching a secret embassy to Ibrahim Qutb Shah.

Some of these people argued that the Raya was too rich and powerful because of his massive income, which came from at least sixty seaports along with very large territories and dependencies. They believed that his army was too large for any single Muslim monarch to handle. Therefore, they urged the Sultan to form a alliance of all the kings in the Dakhan and launch a combined effort for war. Ali Adil completely agreed with them and started by sending a secret delegation to Ibrahim Qutb Shah.

Ibrahim eagerly accepted, and offered his services as mediator between Ali Adil and his great rival at Ahmadnagar. An envoy was sent to the latter capital, and the sovereign, Hussain Shah, warned beforehand of the important proposals to be made, received him in private audience. The ambassador then laid before the king all the arguments in favour of the Bijapur plan.

Ibrahim eagerly agreed and offered to mediate between Ali Adil and his major rival in Ahmadnagar. An envoy was sent to that capital, and the ruler, Hussain Shah, who had been informed in advance about the significant proposals, met him for a private audience. The ambassador then presented all the arguments supporting the Bijapur plan to the king.

"He represented to him that during the times of the Bhamenee princes, when the whole strength of the mussulmaun power was in one hand, the balance between it and the force of the roles of Beejanuggur was nearly equal; that now the mussulmaun authority was divided, policy demanded that all the faithful princes should unite as one, and observe the strictest friendship, that they might continue secure from the attacks of their powerful common enemy, and the authority of the roles of Beejanuggur, who had reduced all the rajas of Carnatic to their yoke, be diminished, and removed far from the countries of Islaam; that the people of their several dominions, who ought to be considered the charge of the Almighty committed to their care, might repose free from the oppressions of the unbelievers, and their mosques and holy places be made no longer the dwellings of infidels."

"He told him that during the time of the Bhamenee princes, when all the power of the Muslim authority was concentrated in one place, the balance between it and the strength of the rulers of Beejanuggur was almost equal; but now, since the Muslim authority was divided, it was crucial for all the faithful princes to come together as one and maintain the closest friendship. This unity was essential to stay safe from the attacks of their powerful common enemy and to diminish the authority of the rulers of Beejanuggur, who had brought all the kings of Carnatic under their control, and to push them far away from the lands of Islam. This way, the people in their respective realms, who should be regarded as the trust of the Almighty entrusted to their care, could live free from the oppressions of the non-believers, and their mosques and holy places would no longer be occupied by infidels."

These arguments had their full weight, and it was arranged that Hussain Nizam Shah should give his daughter Chand Bibi in marriage to Ali Adil with the fortress of Sholapur as her DOT, and that his eldest son, Murtiza, should espouse Ali's sister — the two kingdoms coalescing for the conquest and destruction of Vijayanagar. The marriages were celebrated in due course, and the Sultans began their preparations for the holy war.

These arguments were taken seriously, and it was decided that Hussain Nizam Shah would marry his daughter Chand Bibi to Ali Adil, along with the fortress of Sholapur as her dowry, and that his eldest son, Murtiza, would marry Ali's sister — the two kingdoms joining forces to conquer and destroy Vijayanagar. The weddings took place as planned, and the Sultans started getting ready for the holy war.

"Ali Adil Shaw, preparatory to the war, and to afford himself a pretence for breaking with his ally, dispatched an ambassador to Ramraaje, demanding restitution of some districts that had been wrested from him. As he expected, Ramraaje expelled the ambassador in a very disgraceful manner from his court; and the united sultans now hastened the preparations to crush the common enemy of the Islaam faith."

"Ali Adil Shaw, in preparation for war and to give himself a reason to break away from his ally, sent an ambassador to Ramraaje, asking for the return of some territories that had been taken from him. As he anticipated, Ramraaje dishonorably expelled the ambassador from his court; and the allied sultans quickly sped up their preparations to defeat the shared enemy of the Islamic faith."

Ibrahim Qutb Shah had also joined the coalition, and the four princes met on the plains of Bijapur, with their respective armies. Their march towards the south began on Monday, December 25, A.D. 1564.[322] Traversing the now dry plains of the Dakhan country, where the cavalry, numbering many thousands, could graze their horses on the young crops, the allied armies reached the neighbourhood of the Krishna near the small fortress and town of Talikota, a name destined to be for ever celebrated in the annals of South India.[323]

Ibrahim Qutb Shah had also joined the alliance, and the four princes gathered on the plains of Bijapur, along with their armies. They began their march south on Monday, December 25, 1564. Traveling across the now dry plains of the Dakhan region, where thousands of cavalrymen could let their horses graze on the young crops, the allied armies arrived near the Krishna River close to the small fortress and town of Talikota, a name that would forever be celebrated in the history of South India.

It is situated on the river Don, about sixteen miles above its junction with the Krishna, and sixty-five miles west of the point where the present railway between Bombay and Madras crosses the great river. The country at that time of the year was admirably adapted for the passage of large bodies of troops, and the season was one of bright sunny days coupled with cool refreshing breezes.

It’s located on the river Don, about sixteen miles above where it meets the Krishna, and sixty-five miles west of where the current railway between Bombay and Madras crosses the major river. The area during that time of year was perfect for moving large groups of troops, with bright sunny days and cool refreshing breezes.

Here Ali Adil, as lord of that country, entertained his allies in royal fashion, and they halted for several days, attending to the transport and commissariat arrangements of the armies, and sending out scouts to report on the best locality for forcing the passage of the river.

Here, Ali Adil, as the ruler of that region, hosted his allies in a royal manner, and they stayed for several days, focusing on the transportation and supply arrangements for the armies, while dispatching scouts to gather information on the best spot to cross the river.

At Vijayanagar there was the utmost confidence. Remembering how often the Moslems had vainly attempted to injure the great capital, and how for over two centuries they had never succeeded in penetrating to the south, the inhabitants pursued their daily avocations with no shadow of dread or sense of danger; the strings of pack-bullocks laden with all kinds of merchandise wended their dusty way to and from the several seaports as if no sword of Damocles was hanging over the doomed city; Sadasiva, the king, lived his profitless life in inglorious seclusion, and Rama Raya, king de facto, never for a moment relaxed his attitude of haughty indifference to the movements of his enemies. "He treated their ambassadors," says Firishtah, "with scornful language, and regarded their enmity as of little moment."[324]

At Vijayanagar, there was complete confidence. The residents recalled how many times the Muslims had tried unsuccessfully to attack the great capital and how, for over two centuries, they had failed to reach the south. The people went about their daily routines without a hint of fear or sense of danger; the lines of pack-bullocks carrying all kinds of goods traveled their dusty paths to and from the various seaports as if no looming threat hung over the city. Sadasiva, the king, lived a meaningless life in unnoticed isolation, while Rama Raya, the de facto king, never once loosened his air of arrogant indifference to the movements of his enemies. "He treated their ambassadors," says Firishtah, "with scornful language, and regarded their enmity as of little moment."[324]

Nevertheless he did not neglect common precautions. His first action was to send his youngest brother, Tirumala, the "Yeltumraj" or "Eeltumraaje" of Firishtah, to the front with 20,000 horse, 100,000 foot, and 500 elephants, to block the passage of the Krishna at all points. Next he despatched his second brother, Venkatadri, with another large army; and finally marched in person towards the point of attack with the whole power of the Vijayanagar empire. The forces were made up of large drafts from all the provinces — Canarese and Telugus of the frontier, Mysoreans and Malabarese from the west and centre, mixed with the Tamils from the remoter districts to the south; each detachment under its own local leaders, and forming part of the levies of the temporary provincial chieftain appointed by the crown. According to Couto, they numbered 600,000 foot and 100,000 horse. His adversaries had about half that number. As to their appearance and armament, we may turn for information to the description given us by Paes of the great review of which he was an eye-witness forty-five years earlier at Vijayanagar,[325] remembering always that the splendid troops between whose lines he then passed in the king's procession were probably the ELITE of the army, and that the common soldiers were clad in the lightest of working clothes, many perhaps with hardly any clothes at all, and armed only with spear or dagger.[326]

Nevertheless, he did not overlook basic precautions. His first move was to send his youngest brother, Tirumala, the "Yeltumraj" or "Eeltumraaje" of Firishtah, to the front with 20,000 cavalry, 100,000 infantry, and 500 elephants, to block the Krishna River at all points. Next, he dispatched his second brother, Venkatadri, with another large army; and finally, he marched personally toward the point of attack with the full force of the Vijayanagar empire. The forces included large contingents from all provinces — Canarese and Telugus from the frontier, Mysoreans and Malabarese from the west and center, mixed with Tamils from the more distant southern districts; each group was led by its own local leaders and was part of the forces raised by the temporary provincial chief appointed by the crown. According to Couto, they numbered 600,000 infantry and 100,000 cavalry. His enemies had about half that number. Regarding their appearance and armament, we can refer to the description given by Paes of the grand review he witnessed forty-five years earlier at Vijayanagar, keeping in mind that the impressive troops he observed in the king's procession were likely the ELITE of the army, while the common soldiers wore the lightest of working clothes, many perhaps with barely any clothes at all, and were armed only with spears or daggers.

The allies had perhaps halted too long. At any rate, their scouts returned to their sovereigns with the news that all the passages of the river were defended, and that their only course was to force the ford immediately in their front. This was in possession of the Hindus, who had fortified the banks on the south side, had thrown up earthworks, and had stationed a number of cannon to dispute the crossing.

The allies might have stayed too long. In any case, their scouts came back to their leaders with the report that all the river crossings were guarded, and that their only option was to push through the ford right in front of them. This was held by the Hindus, who had strengthened the south banks, built up earthworks, and set up several cannons to challenge the crossing.

The defenders of the ford anxiously awaited intelligence of their enemy's movements, and learning that he had struck his camp and marched along the course of the river, they quitted their post and followed, keeping always to the south bank in readiness to repel any attempt to cross directly in their front. This manoeuvre, a ruse on the part of the Mussulmans, was repeated on three successive days. On the third night the Sultans hastily left their camp, returned to the ford, and, finding it deserted, crossed with a large force. This movement covered the transit of the whole of their army, and enabled them to march southwards to the attack of Rama Raya's main body.

The defenders of the ford anxiously awaited news about their enemy's movements. When they found out that he had taken down his camp and marched along the river, they left their post and followed, always sticking to the south bank to be ready to stop any attempt to cross right in front of them. This tactic, a trick on the part of the Muslims, was repeated for three days in a row. On the third night, the Sultans quickly left their camp, returned to the ford, and, finding it empty, crossed with a large force. This move allowed their entire army to cross and enabled them to march south to attack Rama Raya's main body.

Rama Raya, though surprised, was not alarmed, and took all possible measures for defence. In the morning the enemy was within ten miles of his camp, and Venkatadri and Tirumala succeeded in effecting a junction with their brother.

Rama Raya, although surprised, wasn't frightened and took every possible step to defend himself. By morning, the enemy was only ten miles away from his camp, and Venkatadri and Tirumala managed to join their brother.

On the following day, Tuesday, January 23; 1565,[327] both sides having made their dispositions, a pitched battle took place[328] in which all the available forces of both sides were engaged. In one of his descriptions Firishtah estimates the Vijayanagar army alone as amounting to 900,000 infantry, 45,000 cavalry, and 2000 elephants, besides 15,000 auxiliaries; but he himself varies so greatly in the numbers he gives in different parts of his narrative that there is no necessity to accept these figures as accurate. There can be little doubt, however, that the numbers were very large. The Hindu left, on the west, was entrusted to the command of Tirumala; Rama Raya in person was in the centre, and the right was composed of the troops of Venkatadri. Opposed to Tirumala were the forces of Bijapur under their Sultan Ali Adil; the Mussalman centre was under the command of Hussain Nizam Shah; and the left of the allied army, in Venkatadri's front, consisted of the forces brought from Ahmadabad and Golkonda by the two Sultans, Ali Barid and Ibrahim Qutb. The allied forces drew up in a long line with their artillery in the centre, and awaited the enemy's attack, each division with the standards of the twelve Imams waving in the van. The Nizam Shah's front was covered by six hundred pieces of ordnance disposed in three lines, in the first of which were heavy guns, then the smaller ones, with light swivel guns in the rear. In order to mask this disposition two thousand foreign archers were thrown out in front, who kept up a heavy discharge as the enemy's line came on. The archers fell back as the Hindus of Rama's division approached, and the batteries opened with such murderous effect that the assailants retreated in confusion and with great loss.

On the next day, Tuesday, January 23, 1565,[327] after both sides had prepared their plans, a major battle occurred[328] involving all the available forces from both sides. In one of his accounts, Firishtah estimates the Vijayanagar army at 900,000 infantry, 45,000 cavalry, and 2,000 elephants, plus 15,000 auxiliaries; however, his numbers vary significantly throughout his narrative, so there's no need to take these figures as precise. Nevertheless, it's clear that the numbers were quite substantial. The Hindu left flank, on the west, was commanded by Tirumala; Rama Raya himself was in the center, and Venkatadri commanded the right. Opposing Tirumala were the Bijapur forces led by Sultan Ali Adil; the Muslim center was under Hussain Nizam Shah; and the left of the allied army, facing Venkatadri, consisted of troops from Ahmadabad and Golkonda commanded by Sultans Ali Barid and Ibrahim Qutb. The allied forces arranged themselves in a long line, with their artillery in the center, waiting for the enemy's attack, each division displaying the standards of the twelve Imams at the front. The Nizam Shah's front was protected by six hundred pieces of artillery arranged in three lines, with heavy guns in the front, followed by smaller weapons, and light swivel guns in the rear. To conceal this setup, two thousand foreign archers were deployed in front, providing a heavy barrage as the enemy advanced. The archers retreated as Rama’s division moved forward, and the artillery opened fire with devastating impact, causing the attackers to pull back in confusion and suffer significant losses.

Rama Rajah was now a very old man — Couto says "he was ninety-six years old, but as brave as a man of thirty" — and, against the entreaties of his officers, he preferred to superintend operations from a litter rather than remain for a long time mounted — a dangerous proceeding, since in case of a reverse a rapid retreat was rendered impossible. But he could not be induced to change his mind, remarking that in spite of their brave show the enemy were children and would soon be put to flight. So confident was he of victory that it is said he had ordered his men to bring him the head of Hussain Nizam, but to capture the Adil Shah and Ibrahim of Golkonda alive, that he might keep them the rest of their lives in iron cages.

Rama Rajah was now a very old man — Couto says "he was ninety-six years old, but as brave as a man of thirty" — and, despite his officers' pleas, he chose to oversee operations from a litter instead of staying mounted for long periods — a risky move since, if things went wrong, a quick retreat would be impossible. But he wouldn't change his mind, stating that despite their brave appearance, the enemy were children and would soon be sent running. He was so sure of victory that it’s said he had instructed his men to bring him the head of Hussain Nizam, but to capture Adil Shah and Ibrahim of Golkonda alive so he could keep them in iron cages for the rest of their lives.

The battle becoming more general, the Hindus opened a desolating fire from a number of field-pieces and rocket-batteries. The left and right of the Muhammadan line were pressed back after destructive hand-to-hand fighting, many falling on both sides. At this juncture Rama Raya, thinking to encourage his men, descended from his litter and seated himself on a "rich throne set with jewels, under a canopy of crimson velvet, embroidered with gold and adorned with fringes of pearls," ordering his treasurer to place heaps of money all round him, so that he might confer rewards on such of his followers as deserved his attention. "There were also ornaments of gold and jewels placed for the same purpose." A second attack by the Hindus on the guns in the centre seemed likely to complete the overthrow of the whole Muhammadan line, when the front rank of pieces was fired at close quarters, charged with bags of copper money; and this proved so destructive that 5000 Hindus were left dead on the field in front of the batteries. This vigorous policy threw the Hindu centre into confusion, upon which 5000 Muhammadan cavalry charged through the intervals of the guns and cut their way into the midst of the disorganised masses, towards the spot where the Raya had taken post. He had again changed his position and ascended his litter; but hardly had he done so when an elephant belonging to the Nizam Shah, wild with the excitement of the battle, dashed forward towards him, and the litter-bearers let fall their precious burden in terror at the animal's approach. Before he had time to recover himself and mount a horse, a body of the allies was upon him, and he was seized and taken prisoner.

The battle intensified, and the Hindus unleashed devastating fire from multiple field guns and rocket batteries. The left and right flanks of the Muslim line were pushed back after fierce close combat, with many casualties on both sides. At this moment, Rama Raya, wanting to motivate his troops, got down from his litter and sat on a "lavish throne adorned with jewels, under a canopy of crimson velvet, embroidered with gold and decorated with pearl fringes," instructing his treasurer to place piles of money around him so he could reward any followers who stood out. "There were also gold ornaments and jewels set out for the same reason." A second attack by the Hindus on the guns in the center looked poised to break the entire Muslim line when the front row of guns fired at close range, loaded with bags of copper coins; this was so devastating that 5,000 Hindus lay dead on the battlefield in front of the batteries. This bold strategy threw the Hindu center into chaos, prompting 5,000 Muslim cavalry to charge through the gaps between the guns, slicing through the disorganized crowds towards where Rama Raya had positioned himself. He had moved once more and returned to his litter; but just as he settled in, an elephant belonging to the Nizam Shah, frenzied by the battle, charged towards him, causing the litter-bearers to drop their precious load in fear. Before he could regain his footing and mount a horse, a group of allies reached him, and he was captured and taken prisoner.

This event threw the Hindus into a panic, and they began to give way. Rama Raya was conducted by the officer who commanded the artillery of Hussain Nizam to his Sultan, who immediately ordered his captive to be decapitated, and the head to be elevated on a long spear, so that it might be visible to the Hindu troops.

This event threw the Hindus into a panic, and they began to give way. Rama Raya was taken by the officer who commanded the artillery of Hussain Nizam to his Sultan, who immediately ordered his captive to be executed, and the head to be raised on a long spear, so that it could be seen by the Hindu troops.

On seeing that their chief was dead, the Vijayanagar forces broke and fled "They were pursued by the allies with such successful slaughter that the river which ran near the field was dyed red with their blood. It is computed on the best authorities that above one hundred thousand infidels were slain in fight and during the pursuit."

On seeing that their leader was dead, the Vijayanagar forces fell apart and ran away. They were chased by the allies with such deadly efficiency that the river nearby turned red with their blood. It is estimated by reliable sources that over one hundred thousand non-believers were killed in battle and during the chase.

The Mussulmans were thus completely victorious, and the Hindus fled towards the capital; but so great was the confusion that there was not the slightest attempt made to take up a new and defensive position amongst the hills surrounding the city, or even to defend the walls or the approaches. The rout was complete.

The Muslims were completely victorious, and the Hindus ran towards the capital; but the chaos was so intense that there wasn’t the slightest effort to establish a new defensive position in the hills surrounding the city, or even to defend the walls or the entrances. The defeat was total.

"The plunder was so great that every private man in the allied army became rich in gold, jewels, effects, tents, arms, horses, and slaves, as the sultans left every person in possession of what he had acquired, only taking elephants for their own use."

"The loot was so massive that every individual in the allied army became wealthy with gold, jewels, belongings, tents, weapons, horses, and slaves, since the sultans allowed everyone to keep what they had taken, only seizing the elephants for themselves."

De Couto, describing the death of Rama Raya, states[329] that Hussain
Nizam Shah cut off his enemy's head with his own hand, exclaiming, "Now
I am avenged of thee! Let God do what he will to me!" The Adil Shah,
on the contrary, was greatly distressed at Rama Raya's death.[330]

De Couto, describing the death of Rama Raya, states[329] that Hussain
Nizam Shah personally beheaded his enemy, exclaiming, "Now
I have my revenge! Let God do what He wants with me!" The Adil Shah,
on the other hand, was deeply upset by Rama Raya's death.[330]

The story of this terrible disaster travelled apace to the city of Vijayanagar. The inhabitants, unconscious of danger, were living in utter ignorance that any serious reverse had taken place; for their leaders had marched out with countless numbers in their train, and had been full of confidence as to the result. Suddenly, however, came the bad news. The army was defeated; the chiefs slain; the troops in retreat. But still they did not grasp the magnitude of the reverse; on all previous occasions the enemy had been either driven back, or bought off with presents from the overstocked treasury of the kings. There was little fear, therefore, for the city itself. That surely was safe! But now came the dejected soldiers hurrying back from the fight, and amongst the foremost the panic-stricken princes of the royal house. Within a few hours these craven chiefs hastily left the palace, carrying with them all the treasures on which they could lay their hands. Five hundred and fifty elephants, laden with treasure in gold, diamonds, and precious stones valued at more than a hundred millions sterling, and carrying the state insignia and the celebrated jewelled throne of the kings, left the city under convoy of bodies of soldiers who remained true to the crown. King Sadasiva was carried off by his jailor, Tirumala, now sole regent since the death of his brothers; and in long line the royal family and their followers fled southward towards the fortress of Penukonda.

The news of this terrible disaster quickly spread to the city of Vijayanagar. The residents, unaware of the danger, lived in complete ignorance that anything serious had happened; their leaders had marched out with countless followers, full of confidence about the outcome. Suddenly, the bad news arrived: the army was defeated, the leaders killed, and the troops were retreating. Yet, they still didn't fully understand the extent of the loss; in the past, the enemy had either been pushed back or bought off with gifts from the kings' overflowing treasury. So, there was little fear for the city itself. Surely, it was safe! But then dejected soldiers rushed back from the battle, and among them were the panic-stricken princes of the royal family. Within a few hours, these cowardly leaders hastily left the palace, taking with them all the treasures they could grab. Five hundred and fifty elephants, loaded with treasure in gold, diamonds, and precious stones worth over a hundred million pounds, along with the royal insignia and the famous jeweled throne, left the city under the guard of soldiers who remained loyal to the crown. King Sadasiva was taken away by his jailor, Tirumala, who was now the sole regent since the death of his brothers, and the royal family and their followers fled southward towards the fortress of Penukonda.

Then a panic seized the city. The truth became at last apparent. This was not a defeat merely, it was a cataclysm. All hope was gone. The myriad dwellers in the city were left defenceless. No retreat, no flight was possible except to a few, for the pack-oxen and carts had almost all followed the forces to the war, and they had not returned. Nothing could be done but to bury all treasures, to arm the younger men, and to wait. Next day the place became a prey to the robber tribes and jungle people of the neighbourhood. Hordes of Brinjaris, Lambadis, Kurubas, and the like,[331] pounced down on the hapless city and looted the stores and shops, carrying off great quantities of riches. Couto states that there were six concerted attacks by these people during the day.

Then panic took over the city. The truth finally became clear. This was not just a defeat; it was a disaster. All hope was lost. The countless residents in the city were left defenseless. There was no way to retreat or escape for most, as nearly all the pack animals and carts had gone with the army to war, and they hadn’t come back. All that could be done was to bury whatever treasures they had, arm the younger men, and wait. The next day, the city fell victim to the nearby robber tribes and people from the jungle. Groups of Brinjaris, Lambadis, Kurubas, and others rushed in on the unfortunate city and looted the stores and shops, taking away large amounts of wealth. Couto claims there were six coordinated attacks by these groups throughout the day.

The third day[332] saw the beginning of the end. The victorious Mussulmans had halted on the field of battle for rest and refreshment, but now they had reached the capital, and from that time forward for a space of five months Vijayanagar knew no rest. The enemy had come to destroy, and they carried out their object relentlessly. They slaughtered the people without mercy, broke down the temples and palaces; and wreaked such savage vengeance on the abode of the kings, that, with the exception of a few great stone-built temples and walls, nothing now remains but a heap of ruins to mark the spot where once the stately buildings stood. They demolished the statues, and even succeeded in breaking the limbs of the huge Narasimha monolith. Nothing seemed to escape them. They broke up the pavilions standing on the huge platform from which the kings used to watch the festivals, and overthrew all the carved work. They lit huge fires in the magnificently decorated buildings forming the temple of Vitthalasvami near the river, and smashed its exquisite stone sculptures. With fire and sword, with crowbars and axes, they carried on day after day their work of destruction. Never perhaps in the history of the world has such havoc been wrought, and wrought so suddenly, on so splendid a city; teeming with a wealthy and industrious population in the full plenitude of prosperity one day, and on the next seized, pillaged, and reduced to ruins, amid scenes of savage massacre and horrors beggaring description.

The third day saw the beginning of the end. The victorious Muslims stopped on the battlefield to rest and refresh themselves, but now they had reached the capital, and from that point on, for five months, Vijayanagar experienced no peace. The enemy had come to destroy, and they carried out their mission mercilessly. They slaughtered the people without compassion, demolished the temples and palaces, and unleashed such brutal revenge on the kings' residence that, apart from a few large stone temples and walls, all that remains is a pile of ruins to mark where the grand buildings once stood. They destroyed the statues and even managed to break the limbs of the massive Narasimha monolith. Nothing seemed to escape them. They dismantled the pavilions on the large platform from which the kings used to watch festivals and toppled all the carved work. They set enormous fires in the beautifully decorated buildings of the Vitthalasvami temple near the river and shattered its exquisite stone sculptures. With fire and swords, crowbars and axes, they continued their destructive work day after day. Never before in the history of the world has such devastation occurred so suddenly in a city so grand; bustling with a wealthy and hardworking population in full prosperity one day, only to be seized, pillaged, and reduced to ruins amidst scenes of savage massacre and horrors beyond description the next.

Caesaro Federici, an Italian traveller — or "Caesar Frederick," as he is often called by the English — visited the place two years later, in 1567. He relates that, after the sack, when the allied Muhammadans returned to their own country, Tirumala Raya tried to re-populate the city, but failed, though some few people were induced to take up their abode there.

Caesaro Federici, an Italian traveler — or "Caesar Frederick," as he's often referred to by the English — visited the place two years later, in 1567. He reports that, after the sack, when the allied Muslims returned to their own country, Tirumala Raya attempted to repopulate the city but was unsuccessful, although a few people were convinced to settle there.

"The Citie of BEZENEGER is not altogether destroyed, yet the houses stand still, but emptie, and there is dwelling in them nothing, as is reported, but Tygres and other wild beasts."[333]

"The city of Bezeneger isn't completely destroyed; the houses are still standing but empty, and reportedly there’s nothing living in them except tigers and other wild animals."

The loot must have been enormous. Couto states that amongst other treasures was found a diamond as large as a hen's egg, which was kept by the Adil Shah.[334]

The loot must have been massive. Couto mentions that among other treasures was a diamond as big as a hen's egg, which was kept by the Adil Shah.[334]

Such was the fate of this great and magnificent city. It never recovered, but remained for ever a scene of desolation and ruin. At the present day the remains of the larger and more durable structures rear themselves from amongst the scanty cultivation carried on by petty farmers, dwellers in tiny villages scattered over the area once so populous. The mud huts which constituted the dwelling-places of by far the greater portion of the inhabitants have disappeared, and their materials overlie the rocky plain and form the support of a scanty and sparse vegetation. But the old water-channels remain, and by their aid the hollows and low ground have been converted into rich gardens and fields, bearing full crops of waving rice and sugar-cane. Vijayanagar has disappeared as a city, and a congeries of small hamlets with an industrious and contented population has taken its place.

Such was the fate of this great and magnificent city. It never recovered and remained a scene of desolation and ruin forever. Today, the remains of the larger and more durable structures stand out amidst the sparse farming done by small-scale farmers living in tiny villages scattered over an area that was once so populous. The mud huts that served as homes for most of the inhabitants have vanished, and their materials now cover the rocky plain, supporting a thin and sparse vegetation. However, the old water channels still exist, and they have turned the low-lying areas into rich gardens and fields, producing abundant crops of waving rice and sugarcane. Vijayanagar has disappeared as a city, replaced by a cluster of small hamlets with a hardworking and content population.

Here my sketch of Vijayanagar history might well end, but I have thought it advisable to add a few notes on succeeding events.

Here my outline of Vijayanagar history could wrap up, but I thought it would be good to add a few notes on the events that followed.

Tirumala took up his abode at Penukonda, and shortly afterwards sent word to the Portuguese traders at Goa that he was in need of horses. A large number were accordingly delivered, when the despotic ruler dismissed the men to return to Goa as best they could without payment. "He licensed the Merchants to depart," writes Federici, "without giving them anything for their Horses, which when the poore Men saw, they were desperate, and, as it were, mad with sorrow and griefe." There was no authority left in the land, and the traveller had to stay in Vijayanagar seven months, "for it was necessarie to rest there until the wayes were clear of Theeves, which at that time ranged up and downe." He had the greatest difficulty in making his way to Goa at all, for he and his companions were constantly seized by sets of marauders and made to pay heavy ransom for their liberty, and on one occasion they were attacked by dacoits and robbed.

Tirumala set up his residence in Penukonda and soon after informed the Portuguese traders in Goa that he needed horses. A significant number were delivered, but the tyrannical ruler sent the men back to Goa without paying them. "He let the Merchants leave," writes Federici, "without giving them anything for their Horses, which when the poor Men saw, left them desperate and almost mad with sorrow and grief." There was no authority left in the region, and the traveler had to remain in Vijayanagar for seven months, "because it was necessary to wait until the roads were clear of Thieves, who were running rampant at that time." He faced immense challenges trying to reach Goa, as he and his companions were repeatedly captured by groups of bandits and forced to pay substantial ransoms for their freedom, and at one point, they were attacked by robbers and stolen from.

Tirumala being now with King Sadasiva in Penukonda, the nobles of the empire began to throw off their allegiance, and one after another to proclaim their independence. The country was in a state of anarchy. The empire, just now so solid and compact, became disintegrated, and from this time forward it fell rapidly to decay.

Tirumala was now with King Sadasiva in Penukonda, and the nobles of the empire started to break away from their loyalty, declaring their independence one after another. The country descended into chaos. The empire, which had been strong and unified, began to fall apart, and from this point on, it quickly declined.

To the Portuguese the change was of vital importance. Federici has left us the following note on their trade with Vijayanagar, which I extract from "Purchas's Pilgrims:" —

To the Portuguese, the change was crucial. Federici has provided us with the following note about their trade with Vijayanagar, which I’ve taken from "Purchas's Pilgrims:" —

"The Merchandize that went every yeere from Goa to Bezeneger were Arabian Horses, Velvets, Damaskes, and Sattens, Armesine[335] of Portugall, and pieces of China, Saffron, and Scarletts; and from Bezeneger they had in Turkie for their commodities, Jewels and Pagodas,[336] which be Ducats of Gold; the Apparell that they use in Bezeneger is Velvet, Satten, Damaske, Scarlet, or white Bumbast cloth, according to the estate of the person, with long Hats on their heads called Colae,[337] &c."

"The goods that were shipped every year from Goa to Bezeneger included Arabian horses, velvets, damasks, and satins, as well as Portuguese armines and pieces from China, saffron, and scarlets. From Bezeneger, they exchanged for valuable items in Turkey, including jewels and pagodas, which are gold ducats. The clothing worn in Bezeneger is made of velvet, satin, damask, scarlet, or white bumbast cloth, depending on the person’s status, and they wear long hats on their heads called colae, etc."

Sassetti, who was in India from 1578 to 1588, confirms the others as to Portuguese loss of trade on the ruin of the city: —

Sassetti, who was in India from 1578 to 1588, confirms what others have said about the Portuguese losing trade due to the city's destruction: —

"The traffic was so large that it is impossible to imagine it; the place was immensely large; and it was inhabited by people rich, not with richness like ours, but with richness like that of the Crassi and the others of those old days…. And such merchandise! Diamonds, rubies, pearls … and besides all that, the horse trade. That alone produced a revenue in the city (Goa) of 120 to 150 thousand ducats, which now reaches only 6 thousand."

"The traffic was so huge that it's hard to picture it; the place was massive; and it was filled with people who were wealthy, not in the same way we are today, but like the Crassi and others from those ancient times... And the goods! Diamonds, rubies, pearls... and on top of that, the horse trade. That alone generated revenue in the city (Goa) of 120 to 150 thousand ducats, which now only amounts to 6 thousand."

Couto tells the same story:[338] —

Couto tells the same story:[338] —

"By this destruction of the kingdom of Bisnaga, India and our State were much shaken; for the bulk of the trade undertaken by all was for this kingdom, to which they carried horses, velvets, satins and other sorts of merchandize, by which they made great profits; and the Custom House of Goa suffered much in its Revenue, so that from that day till now the inhabitants of Goa began to live less well; for paizes and fine cloths were a trade of great importance for Persia and Portugal, and it then languished, and the gold pagodas, of which every year more than 500,000 were laden in the ships of the kingdom, were then worth 7 1/2 Tangas, and to day are worth 11 1/2, and similarly every kind of coin."

"With the downfall of the kingdom of Bisnaga, India and our State were greatly impacted; the majority of trade was conducted with this kingdom, where they shipped horses, velvets, satins, and various other goods, making substantial profits. The Custom House of Goa took a significant hit in its revenue, leading to a decline in the quality of life for the residents of Goa; the trade in paizes and fine cloths was crucial for Persia and Portugal, and it suffered greatly, while the gold pagodas, which over 500,000 were shipped out each year, used to be worth 7 1/2 Tangas, but are now valued at 11 1/2, and this applies to every type of currency."

Sassetti gives another reason, however, for the decay of Portuguese trade and influence at Goa, which cannot be passed over without notice. This was the terrible Inquisition. The fathers of the Church forbade the Hindus under terrible penalties the use of their own sacred books, and prevented them from all exercise of their religion. They destroyed their temples and mosques, and so harassed and interfered with the people that they abandoned the city in large numbers, refusing to remain any longer in a place where they had no liberty, and were liable to imprisonment, torture, and death if they worshipped after their own fashion the gods of their fathers.[339]

Sassetti mentions another reason for the decline of Portuguese trade and influence in Goa that deserves attention. This was the brutal Inquisition. The Church leaders prohibited the Hindus from using their sacred texts under severe penalties and restricted their religious practices. They demolished their temples and mosques and continually harassed the people, leading many to leave the city. They no longer wanted to stay in a place where they had no freedom and risked imprisonment, torture, or death for worshipping their ancestors' gods in their own way.

About this period, therefore (1567), the political condition of Southern India may be thus summed up: — The Muhammadans of the Dakhan were triumphant though still divided in interest, and their country was broken up into states each bitterly hostile to the other. The great empire of the south was sorely stricken, and its capital was for ever destroyed; the royal family were refugees at Pennakonda; King Sadasiva was still a prisoner; and Tirumala, the only survivor of the "three brethren which were tyrants,"[340] was governing the kingdom as well as he could. The nobles were angry and despondent, each one seeking to be free; and the Portuguese on the coast were languishing, with their trade irretrievably injured.

About this time (1567), the political situation in Southern India can be summarized as follows: The Muslims of the Dakhan were winning, even though they were still divided in their interests, and their territory was split into states that were each fiercely hostile to one another. The great southern empire was deeply wounded, its capital permanently destroyed; the royal family were refugees in Pennakonda; King Sadasiva remained a prisoner; and Tirumala, the only survivor of the "three brothers who were tyrants," was doing his best to govern the kingdom. The nobles were frustrated and despondent, each trying to find their own freedom; meanwhile, the Portuguese on the coast were struggling, with their trade severely damaged.

Firishtah summarises the events immediately succeeding the great battle in the following words: —

Firishtah summarizes the events right after the great battle in these words: —

"The sultans, a few days after the battle, marched onwards into the country of Ramraaje as far as Anicondeh,[341] and the advanced troops penetrated to Beejanuggur, which they plundered, razed the chief buildings, and committed all manner of excess. When the depredations of the allies had destroyed all the country round, Venkatadri,[342] who had escaped from the battle to a distant fortress, sent humble entreaties of peace to the sultans, to whom he gave up all the places which his brothers had wrested from them; and the victors being satisfied, took leave of each other at Roijore (Raichur), and returned to their several dominions. The raaje of Beejanuggur since this battle has never recovered its ancient splendour; and the city itself has been so destroyed that it is now totally in ruins and uninhabited,[343] while the country has been seized by the zemindars (petty chiefs), each of whom hath assumed an independent power in his own district."

"The sultans, a few days after the battle, moved deeper into the territory of Ramraaje, reaching Anicondeh,[341] while the advanced troops pushed on to Beejanuggur, which they looted, destroyed the main buildings, and committed all sorts of excesses. Once the allies' destruction had devastated the surrounding area, Venkatadri,[342] who had escaped the battle to a distant fortress, sent humble requests for peace to the sultans, offering to hand over all the territories that his brothers had taken from them. Satisfied, the victors parted ways at Roijore (Raichur) and returned to their respective lands. The raaje of Beejanuggur has never regained its former glory since this battle; the city itself has been so completely destroyed that it is now entirely in ruins and uninhabited,[343] while the land has been taken over by the zemindars (local chiefs), each of whom has claimed independent control over his own area."

In 1568 (so it is said) Tirumala murdered his sovereign, Sadasiva, and seized the throne for himself; but up to that time he seems to have recognised the unfortunate prince as his liege lord, as we know from four inscriptions at Vellore bearing a date corresponding to 5th February 1567 A.D.[344]

In 1568, it's said that Tirumala killed his ruler, Sadasiva, and took the throne for himself. However, until that point, he seems to have acknowledged the unfortunate prince as his lord, as indicated by four inscriptions at Vellore dated to 5th February 1567 A.D.[344]

And thus began the third dynasty, if dynasty it can be appropriately called.

And so the third dynasty began, if it can really be called a dynasty.

CHAPTER 16

The Third Dynasty

The Third Dynasty

Genealogy — The Muhammadan States — Fall of Bankapur, Kondavid,
Bellamkonda and Vinukonda — Haidarabad founded — Adoni under the
Muhammadans — Subsequent history in brief.

Genealogy — The Muslim States — Fall of Bankapur, Kondavid,
Bellamkonda and Vinukonda — Hyderabad founded — Adoni under the
Muslims — A brief overview of later history.

The following is the genealogy of this third family.[345] They came apparently of the old royal stock, but their exact relationship to it has never been conclusively settled. The dates appended are the dates of inscriptions, not necessarily the dates of reigns.

The following is the family tree of this third family.[345] They seem to be from the old royal lineage, but their exact connection to it has never been definitively established. The dates provided are from the inscriptions, not necessarily the dates of their reigns.

The present Rajah of Anegundi, whose family name is Pampapati, and who resides on the old family estate as a zamindar under H.H. the Nizam of Haidarabad, has favoured me with a continuation of the family tree to the present day.

The current Rajah of Anegundi, whose family name is Pampapati, lives on the old family estate as a zamindar under H.H. the Nizam of Haidarabad and has provided me with an update of the family tree to the present day.

Ranga VI., or, as he is generally styled, Sri Ranga, is said to have been the youngest of three brothers, sons of Chinna Venkata III., Vira Venkatapati Raya being the eldest. Gopala, a junior member of the family, succeeded to the throne and adopted Ranga VI., who was thus a junior member of the eldest branch. The eldest brother of Ranga VI. was ousted.

Ranga VI., commonly known as Sri Ranga, is said to be the youngest of three brothers, sons of Chinna Venkata III, with Vira Venkatapati Raya being the oldest. Gopala, a younger member of the family, took the throne and adopted Ranga VI., who was therefore a younger member of the oldest branch. Ranga VI.'s oldest brother was removed from power.

I have no means of knowing whether this information is correct, but the succession of the eldest is given on the following page.

I have no way of knowing if this information is accurate, but the order of the eldest is listed on the next page.

Pampapati Rajah is recognised by his Government as head of the family for two reasons: first and foremost, because the elder line is extinct and he was adopted by his sister Kuppamma, wife of Krishna Deva of the elder line; secondly, because his two elder brothers are said to have resigned their claims in his favour. The title of the present chief is "Sri Ranga Deva Raya." Whether or no he has better title than his nephew, Kumara Raghava, need not here be discussed. The interest to the readers of this history lies in the fact that these two are the only surviving male descendants of the ancient royal house.

Pampapati Rajah is recognized by his government as the head of the family for two reasons: first, because the elder line has died out and he was adopted by his sister Kuppamma, who is the wife of Krishna Deva from the elder line; second, because his two older brothers are said to have given up their claims in his favor. The current chief holds the title "Sri Ranga Deva Raya." Whether or not he has a stronger claim than his nephew, Kumara Raghava, doesn't need to be discussed here. What matters to the readers of this history is that these two are the only surviving male descendants of the ancient royal family.

To revert to the history, which need only be shortly summarised since we have seen Vijayanagar destroyed and its territories in a state of political confusion and disturbance.

To go back to the history, which only needs a brief summary since we’ve seen Vijayanagar fall and its territories in a state of political chaos and upheaval.

I omit altogether the alternate political combinations and dissolutions, the treacheries, quarrels, and fights of the various Muhammadan states after 1565, as unnecessary for our purpose and in order to avoid prolixity, summarising only a few matters which more particularly concern the territories formerly under the great Hindu Empire.

I completely skip over the different political alliances and breakups, the betrayals, disputes, and conflicts among the various Muslim states after 1565, as they aren’t relevant to our purpose and to keep things concise, only summarizing a few points that specifically relate to the areas that were once part of the great Hindu Empire.

According to Golkonda accounts, a year after the great battle which resulted in the destruction of Vijayanagar, a general of the Qutb Shah, Raffat Khan Lari, ALIAS Malik Naib, marched against Rajahmundry, which was finally captured from the Hindus in A.D. 1571 — 72 (A.H. 979).

According to Golkonda records, a year after the major battle that led to the fall of Vijayanagar, a general of the Qutb Shah, Raffat Khan Lari, also known as Malik Naib, marched towards Rajahmundry, which was eventually taken from the Hindus in A.D. 1571–72 (A.H. 979).

Shortly after his return to Bijapur (so says Firishtah), Ali Adil Shah moved again with an army towards Vijayanagar, but retired on the Ahmadnagar Sultan advancing to oppose him; and not long afterwards he made an ineffectual attempt to reduce Goa. Retiring from the coast, he marched to attack Adoni, then under one of the vassal chiefs of Vijayanagar, who had made himself independent in that tract. The place was taken, and the Nizam Shah agreed with the king of Bijapur that he would not interfere with the latter's attempts to annex the territories south of the Krishna, if he on his part were left free to conquer Berar.

Shortly after he returned to Bijapur (according to Firishtah), Ali Adil Shah moved an army towards Vijayanagar again, but pulled back when the Ahmadnagar Sultan advanced to confront him. Not long after that, he made a failed attempt to capture Goa. After withdrawing from the coast, he headed to attack Adoni, which was then controlled by one of the vassal chiefs of Vijayanagar who had declared independence in that area. The city was captured, and the Nizam Shah came to an agreement with the king of Bijapur that he wouldn't interfere with Bijapur's efforts to take over the territories south of the Krishna, as long as Bijapur left him free to conquer Berar.

In 1573, therefore, Ali Adil moved against Dharwar and Bankapur. The siege of the latter place under its chief, Velappa Naik, now independent, lasted for a year and six months, when the garrison, reduced to great straits, surrendered. Firishtah[346] states that the Adil Shah destroyed a "superb temple" there, and himself laid the first stone of a mosque which was built on its foundation. More successes followed in the Konkan. Three years later Bellamkonda was similarly attacked, and the Raya in terror retired from Penukonda to Chandragiri. This campaign, however, resulted in failure, apparently owing to the Shah of Golkonda assisting the Hindus. In 1579 the king of Golkonda, in breach of his contract, attacked and reduced the fortresses of Vinukonda and Kondavid as well as Kacharlakota and Kammam,[347] thus occupying large tracts south of the Krishna.

In 1573, Ali Adil launched an attack on Dharwar and Bankapur. The siege of Bankapur, led by its chief Velappa Naik, who was now independent, lasted for a year and a half, until the garrison, facing dire circumstances, surrendered. Firishtah states that Adil Shah destroyed a "magnificent temple" there and personally laid the first stone of a mosque built on its foundation. More victories followed in the Konkan. Three years later, Bellamkonda faced a similar attack, causing the Raya to retreat in fear from Penukonda to Chandragiri. However, this campaign ultimately failed, apparently due to the Shah of Golkonda supporting the Hindus. In 1579, the king of Golkonda, violating his agreement, attacked and captured the fortresses of Vinukonda and Kondavid, as well as Kacharlakota and Kammam, thereby seizing large areas south of the Krishna.

In 1580 Ali Adil was murdered. Firishtah in his history of the Qutb Shahs gives the date as Thursday, 23rd Safar, A.H. 987, but the true day appears to have been Monday, 24th Safar, A.H. 988, corresponding to Monday, April 11, A.D. 1580. This at least is the date given by an eye-witness, one Rafi-ud-Din Shirazi, who held an important position at the court at the time. (The question is discussed by Major King in the INDIAN ANTIQUARY, vol. xvii. p. 221.) Ibrahim Qutb Shah of Golkonda also died in 1580 and was succeeded by Muhammad Quli, his third son, who in 1589 founded the city of Haidarabad, originally carted Bhagnagar. He carried on successful wars in the present Kurnool and Cuddapah districts, capturing Kurnool, Nandial, Dole, and Gandikota, following up these successes by inroads into the eastern districts of Nellore.

In 1580, Ali Adil was killed. Firishtah, in his history of the Qutb Shahs, states the date was Thursday, 23rd Safar, A.H. 987, but the actual day seems to be Monday, 24th Safar, A.H. 988, which corresponds to Monday, April 11, A.D. 1580. This is at least the date provided by an eyewitness, Rafi-ud-Din Shirazi, who held an important position at the court at that time. (The question is discussed by Major King in the INDIAN ANTIQUARY, vol. xvii. p. 221.) Ibrahim Qutb Shah of Golkonda also died in 1580 and was succeeded by Muhammad Quli, his third son, who founded the city of Haidarabad in 1589, originally called Bhagnagar. He conducted successful military campaigns in what is now the Kurnool and Cuddapah districts, capturing Kurnool, Nandial, Dole, and Gandikota, and continued these successes with incursions into the eastern districts of Nellore.

King Tirumala of Vijayanagar was in 1575 followed apparently by his second son, Ranga II., whose successor was his brother Venkata I.[348] (1586). The latter reigned for at least twenty-eight years, and died an old man in 1614. At his death there were widespread revolts, disturbances, and civil warfare, as we shall presently see from the account of Barradas given in the next chapter. An important inscription of his reign, dated in A.D. 1601 — 2, and recorded on copper-plates, has been published by Dr. Hultzsch.[349]

King Tirumala of Vijayanagar was succeeded in 1575 by his second son, Ranga II, whose successor was his brother Venkata I (1586). Venkata I ruled for at least twenty-eight years and died of old age in 1614. After his death, there were widespread revolts, disturbances, and civil wars, as we'll see from Barradas' account in the next chapter. An important inscription from his reign, dated A.D. 1601-2 and recorded on copper plates, has been published by Dr. Hultzsch.

In 1593 the Bijapur Sultan, Ibrahim Adil, invaded Mysore, which then belonged to the Raya, and reduced the place after a three months' siege. In the same year this Sultan's brother, Ismail, who had been kept prisoner at Belgaum, rose against his sovereign and declared himself independent king of the place. He was besieged there by the royal troops' but owing to treachery in the camp they failed to take the place, and the territories in the neighbourhood were for some time a prey to insurrections and disturbances. Eventually they were reduced to submission and the rebel was killed. Contemporaneously with these events, the Hindus again tried to obtain possession of Adoni, but without success;[350] and a war broke out between the rival kingdoms of Bijapur and Ahmadnagar.

In 1593, Sultan Ibrahim Adil of Bijapur invaded Mysore, which was under the control of the Raya, and captured it after a three-month siege. That same year, the Sultan's brother, Ismail, who had been imprisoned at Belgaum, rebelled against him and declared himself the independent king of the area. Ismail was besieged by royal troops, but due to betrayal within their ranks, they failed to capture the place. As a result, the surrounding territories experienced a period of uprisings and unrest. Eventually, order was restored, and the rebel was killed. At the same time, the Hindus attempted to regain control of Adoni but were unsuccessful;[350] a war also broke out between the competing kingdoms of Bijapur and Ahmadnagar.

With this period ends abruptly the narrative of Firishtah relating to the Sultans of Bijapur. The Golkonda history[351] appears to differ widely from it, but I have not thought it necessary here to compare the two stories.

With this period, the narrative of Firishtah regarding the Sultans of Bijapur comes to an abrupt end. The history of Golkonda[351] seems to differ greatly from it, but I haven't felt it necessary to compare the two accounts here.

The history of the seventeenth century in Southern India is one of confusion and disturbance. The different governors became independent. The kings of the decadent empire wasted their wealth and lost their territories, so that at length they held a mere nominal sovereignty, and nothing remained but the shadow of the once great name — the prestige of family. And yet, even so late as the years 1792 and 1793, I find a loyal Reddi in the south, in recording on copper-plates some grants of land to temples, declaring that he did so by permission of "Venkatapati Maharaya of Vijayanagar;"[352] while I know of eight other grants similarly recognising the old Hindu royal family, which were engraved in the eighteenth century.[353]

The seventeenth century in Southern India was marked by chaos and unrest. Various governors asserted their independence. The kings of the declining empire squandered their wealth and lost their lands, eventually holding only a nominal authority, with nothing left but the remnants of a once-great legacy — the prestige of their family. Yet, as late as 1792 and 1793, I found a loyal Reddi in the south who recorded some land grants to temples on copper plates, stating that he did this with the permission of "Venkatapati Maharaya of Vijayanagar;" while I know of eight other similar grants from the eighteenth century that also acknowledged the old Hindu royal family.

The Ikkeri or Bednur chiefs styled themselves under-lords of Vijayanagar till 1650.[354] A Vijayanagar viceroy ruled over Mysore till 1610, after which the descendants of the former viceroys became Rajahs in their own right. In Madura and Tanjore the Nayakkas became independent in 1602.

The Ikkeri or Bednur chiefs referred to themselves as under-lords of Vijayanagar until 1650.[354] A Vijayanagar viceroy governed Mysore until 1610, after which the descendants of the previous viceroys became Rajahs in their own right. In Madura and Tanjore, the Nayakkas gained independence in 1602.

All the Muhammadan dynasties in the Dakhan fell under the power of the Mogul emperors of Delhi towards the close of the seventeenth century, and the whole of the south of India soon became practically theirs. But meanwhile another great power had arisen, and at one time threatened to conquer all India. This was the sovereignty of the Mahrattas. Sivaji conquered all the Konkan country by 1673, and four years later he had overthrown the last shreds of Vijayanagar authority in Kurnool, Gingi, and Vellore; while his brother Ekoji had already, in 1674, captured Tanjore, and established a dynasty there which lasted for a century. But with this exception the Mahrattas established no real domination in the extreme south.

All the Muslim dynasties in the Deccan came under the control of the Mughal emperors of Delhi toward the end of the seventeenth century, and most of southern India effectively became theirs. However, another major power had emerged and at one point threatened to take over all of India. This was the rule of the Marathas. Shivaji had conquered the entire Konkan region by 1673, and four years later he had dismantled the last remnants of Vijayanagar's influence in Kurnool, Gingi, and Vellore; meanwhile, his brother Ekoji had already captured Tanjore in 1674, establishing a dynasty there that lasted for a century. With that exception, the Marathas did not create any significant dominance in the far south.

Mysore remained independent under its line of Hindu kings till the throne was usurped by Haidar Ali and his son and successor, "Tippoo," who together ruled for about forty years. After the latter's defeat and death at Seringapatam in 1799, the country was restored by the English to the Hindu line.

Mysore stayed independent under its line of Hindu kings until the throne was taken over by Haidar Ali and his son and successor, "Tippoo," who ruled together for around forty years. After Tippoo's defeat and death at Seringapatam in 1799, the English returned the country to the Hindu line.

The site on which stands Fort St. George at Madras was granted to
Mr. Francis Day, chief factor of the English there, by Sri Ranga Raya
VI. in March 1639, the king being then resident in Chandragiri.

The site where Fort St. George in Chennai is located was given to
Mr. Francis Day, the chief factor of the English there, by Sri Ranga Raya
VI in March 1639, while the king was residing in Chandragiri.

The first English factory at Madras had been established in 1620.

The first English factory in Madras was set up in 1620.

CHAPTER 17

The Story of Barradas (1614)

The Tale of Barradas (1614)

Chandragiri in 1614 — Death of King Venkata — Rebellion of Jaga
Raya and murder of the royal family — Loyalty of Echama Naik —
The Portuguese independent at San Thome — Actors in the drama —
The affair at "Paleacate." — List of successors — Conclusion.

Chandragiri in 1614 — Death of King Venkata — Rebellion of Jaga
Raya and murder of the royal family — Loyalty of Echama Naik —
The Portuguese independent at San Thome — Participants in the drama —
The incident at "Paleacate." — List of successors — Conclusion.

The following note of occurrences which took place at Chandragiri in 1614 on the death of King Venkata I. will be found of singular interest, as it relates to events of which we in England have hitherto, I think, been in complete ignorance. In consists of an extract from a letter written at Cochin on December 12, A.D. 1616, by Manuel Barradas, and recently found by Senhor Lopes amongst a quantity of letters preserved in the National Archives at Lisbon.[355] He copied it from the original, and kindly sent it to me. The translation is my own.

The following account of events that occurred at Chandragiri in 1614, following the death of King Venkata I, will be of unique interest, as it pertains to occurrences that we in England have, I believe, been completely unaware of until now. It consists of an extract from a letter written in Cochin on December 12, 1616, by Manuel Barradas, which was recently discovered by Senhor Lopes among a collection of letters kept in the National Archives at Lisbon. He transcribed it from the original and kindly sent it to me. The translation is my own.

"I will now tell you … about the death of the old King of Bisnaga, called Vencattapatti Rayalu,[356] and of his selection as his successor of a nephew by name Chica Rayalu; setting aside another who was commonly held to be his son, but who in reality was not so. The true fact was this. The King was married to a daughter of Jaga Raya by name Bayama, and though she eagerly longed for a son she had none in spite of the means, legitimate or illegitimate, that she employed for that purpose. A Brahman woman of the household of the Queen's father, knowing how strong was the Queen's desire to have a son, and seeing that God had not granted her one, told her that she herself was pregnant for a month; and she advised her to tell the King, and to publish it abroad, that she (the Queen) had been pregnant for a month, and to feign to be in that state, and said that after she (the Brahman woman) had been delivered she would secretly send the child to the palace by some confidant, upon which the Queen could announce that this boy was her own son. The advice seemed good to the Queen, and she pretended that she was pregnant, and no sooner was the Brahman woman delivered of a son than she sent it to the palace, and the news was spread abroad that Queen Bayama had brought forth a son. The King, knowing all this, yet for the love he bore the Queen, and so that the matter should not come to light, dissembled and made feasts, giving the name 'Chica Raya' to the boy, which is the name always given to the heir to the throne.[357] Yet he never treated him as a son, but on the contrary kept him always shut up in the palace of Chandigri,[358] nor ever allowed him to go out of it without his especial permission, which indeed he never granted except when in company of the Queen. Withal, the boy arriving at the age of fourteen years, he married him to a niece of his, doing him much honour so as to satisfy Obo Raya, his brother-in-law.[359]

"I will now tell you about the death of the old King of Bisnaga, named Vencattapatti Rayalu, and how he chose his nephew, Chica Rayalu, as his successor, ignoring another person who was commonly thought to be his son but actually wasn’t. The truth was that the King was married to Bayama, the daughter of Jaga Raya. Although she desperately wanted a son, she had not been able to conceive despite trying various methods. A Brahman woman from the household of the Queen's father, aware of the Queen's strong desire for a child and noting that God had not blessed her, told her that she herself was a month pregnant. She suggested that the Queen announce this and pretend to be pregnant, and after she (the Brahman woman) gave birth, she would secretly send the baby to the palace through a trusted person, allowing the Queen to claim the boy as her own. The Queen found this advice appealing and pretended to be pregnant. As soon as the Brahman woman gave birth to a son, she sent the child to the palace, and news spread that Queen Bayama had delivered a son. The King, aware of the truth, still out of love for the Queen and to keep the secret, went along with it and hosted feasts, naming the boy 'Chica Raya,' a title typically given to the heir apparent. However, he never treated him like a son; instead, he always kept him confined to the palace of Chandigri and only allowed him to leave under the King’s direct permission, which was rarely granted except when he was with the Queen. When the boy turned fourteen, the King arranged for him to marry one of his nieces, doing this to honor Obo Raya, his brother-in-law."

"Three days before his death, the King, leaving aside, as I say, this putative son, called for his nephew Chica Raya, in presence of several of the nobles of the kingdom, and extended towards him his right hand on which was the ring of state, and put it close to him, so that he should take it and should become his successor in the kingdom. With this the nephew, bursting into tears, begged the King to give it to whom he would, and that for himself he did not desire to be king, and he bent low, weeping at the feet of the old man. The King made a sign to those around him that they should raise the prince up, and they did so; and they then placed him on the King's right hand, and the King extended his own hand so that he might take the ring. But the prince lifted his hands above his head, as if he already had divined how much ill fortune the ring would bring him, and begged the King to pardon him if he wished not to take it. The old man then took the ring and held it on the point of his finger offering it the second time to Chica Raya, who by the advice of the captains present took it, and placed it on his head and then on his finger, shedding many tears. Then the King sent for his robe, valued at 200,000 cruzados, the great diamond which was in his ear, which was worth more than 500,000 cruzados, his earrings, valued at more than 200,000, and his great pearls, which are of the highest price. All these royal insignia he gave to his nephew Chica Raya as being his successor, and as such he was at once proclaimed. While some rejoiced, others were displeased.

"Three days before his death, the King, putting aside this supposed son, called for his nephew Chica Raya in front of several nobles from the kingdom. He offered his right hand, adorned with the royal ring, and held it close so Chica Raya could take it and become his successor. Overcome with emotion, the nephew burst into tears and pleaded with the King to give it to someone else, insisting he didn’t want to be king. He bowed low, crying at the old man’s feet. The King gestured for those around him to lift the prince up, and they did. They positioned him at the King's right hand, and the King extended his own hand for him to take the ring. However, the prince raised his hands above his head, as if sensing the misfortune that the ring would bring him, and asked the King to forgive him for not wanting to accept it. The old man then took the ring, holding it on the tip of his finger and offering it to Chica Raya again. Following the advice of the captains present, he accepted it, placing it on his head and then on his finger, shedding many tears. The King then called for his robe, valued at 200,000 cruzados, the large diamond in his ear worth over 500,000 cruzados, his earrings worth more than 200,000, and his valuable large pearls. He bestowed all these royal symbols upon his nephew Chica Raya as his successor, and he was immediately proclaimed as such. While some celebrated, others were discontent."

"Three days later the King died at the age of sixty-seven years. His body was burned in his own garden with sweet-scented woods, sandal, aloes, and such like; and immediately afterwards three queens burned themselves, one of whom was of the same age as the King, and the other two aged thirty-five years. They showed great courage. They went forth richly dressed with many jewels and gold ornaments and precious stones, and arriving at the funeral pyre they divided these, giving some to their relatives; some to the Brahmans to offer prayers for them, and throwing some to be scrambled for by the people. Then they took leave of all, mounted on to a lofty place, and threw themselves into the middle of the fire, which was very great. Thus they passed into eternity.

"Three days later, the King died at the age of sixty-seven. His body was cremated in his own garden with fragrant woods like sandalwood and aloes. Soon after, three queens committed suicide, one of whom was the same age as the King, and the other two were thirty-five. They displayed great bravery. They came dressed lavishly in jewels, gold ornaments, and precious stones, and at the funeral pyre, they shared their treasures—giving some to their relatives, some to the Brahmins to pray for them, and tossing some for the people to scramble for. Then they said their goodbyes, climbed to a high place, and jumped into the massive fire. In this way, they moved on to eternity."

"Then the new King began to rule, compelling some of the captains to leave the fortress, but keeping others by his side; and all came to him to offer their allegiance except three. These were Jaga Raya, who has six hundred thousand cruzados of revenue and puts twenty thousand men into the field; Tima Naique, who has four hundred thousand cruzados of revenue and keeps up an army of twelve thousand men; and Maca Raya, who has a revenue of two hundred thousand cruzados and musters six thousand men. They swore never to do homage to the new King, but, on the contrary, to raise in his place the putative son of the dead King, the nephew of Jaga Raya,[360] who was the chief of this conspiracy. In a few days there occurred the following opportunity.

"Then the new King started his reign, forcing some of the captains to leave the fortress while keeping others close to him. Everyone came forward to pledge their loyalty except for three. These were Jaga Raya, who has an income of six hundred thousand cruzados and can deploy twenty thousand men; Tima Naique, who has an income of four hundred thousand cruzados and maintains an army of twelve thousand; and Maca Raya, who has a revenue of two hundred thousand cruzados and can gather six thousand men. They swore never to serve the new King, but instead to support the supposed son of the late King, who is Jaga Raya's nephew and the leader of this conspiracy. Within a few days, an opportunity arose."

"The new King displeased three of his nobles; the first, the Dalavay, who is the commander of the army and pays a tribute of five hundred thousand cruzados, because he desired him to give up three fortresses which the King wished to confer on two of his own sons; the second, his minister, whom he asked to pay a hundred thousand cruzados, alleging that he had stolen them from the old King his uncle; the third, Narpa Raya, since he demanded the jewels which his sister, the wife of the old King, had given to Marpa. All these three answered the King that they would obey his commands within two days; but they secretly plotted with Jaga Raya to raise up the latter's nephew to be King. And this they did in manner following: —

"The new King upset three of his nobles; the first, the Dalavay, who is the commander of the army and pays a tribute of five hundred thousand cruzados, because he wanted him to hand over three fortresses that the King wanted to give to two of his own sons; the second, his minister, whom he asked to pay a hundred thousand cruzados, claiming that he had stolen them from the old King, his uncle; the third, Narpa Raya, since he demanded the jewels that his sister, the wife of the old King, had given to Marpa. All three told the King they would follow his orders within two days; but they secretly plotted with Jaga Raya to elevate the latter's nephew to be King. And this is how they did it: —

"Jaga Raya sent to tell the King that he wished to do homage to him, and so also did Tima Maique and Maca Raya. The poor King allowed them to enter. Jaga Raya selected five thousand men, and leaving the rest outside the city he entered the fortress with these chosen followers. The two other conspirators did the same, each of them bringing with them two thousand selected men. The fortress has two walls. Arrived at these, Jaga Raya left at the first gate a thousand men, and at the second a thousand. The Dalavay seized two other gates of the fortress, on the other side. There being some tumult, and a cry of treason being raised, the King ordered the palace gates to be closed, but the conspirators as soon as they reached them began to break them down. Maca Raya was the first to succeed, crying out that he would deliver up the King to them; and he did so, seeding the King a message that if he surrendered he would pledge his word to do him no ill, but that the nephew of Jaga Raya must be King, he being the son of the late King.

"Jaga Raya sent word to the King that he wanted to pay his respects, and so did Tima Maique and Maca Raya. The King reluctantly allowed them to enter. Jaga Raya chose five thousand men and, leaving the rest outside the city, entered the fortress with his selected followers. The two other conspirators did the same, each bringing two thousand chosen men. The fortress has two walls. Upon reaching these, Jaga Raya left a thousand men at the first gate and another thousand at the second. The Dalavay took control of two other gates on the opposite side of the fortress. Amidst some chaos, and with cries of treason rising, the King ordered the palace gates to be closed, but the conspirators began to break them down once they arrived. Maca Raya was the first to break through, shouting that he would hand over the King to them; and he did so, sending the King a message that if he surrendered, he would promise not to harm him, but that Jaga Raya's nephew must become King, as he was the son of the late King."

"The poor surrounded King, seeing himself without followers and without any remedy, accepted the promise, and with his wife and sons left the tower in which he was staying. He passed through the midst of the soldiers with a face grave and severe, and with eyes downcast. There was none to do him reverence with hands (as is the custom) joined over the head, nor did he salute any one.

"The poor surrounded the King, who, finding himself without followers and no way out, accepted the promise and left the tower where he had been staying with his wife and sons. He walked among the soldiers with a serious and stern expression, his eyes downcast. No one offered him respect with hands joined over their heads, as is customary, nor did he greet anyone."

"The King having left, Jaga Raya called his nephew and crowned him, causing all the nobles present to do him homage; and he, finding himself now crowned King, entered the palace and took possession of it and of all the riches and precious stones that he found there. If report says truly, he found in diamonds alone three large chests full of fine stones. After this (Jaga Raya) placed the deposed King under the strictest guard, and he was deserted by all save by one captain alone whose name was Echama Naique, who stopped outside the fortress with eight thousand men and refused to join Jaga Raya. Indeed, hearing of the treason, he struck his camp and shut himself up in his own fortress and began to collect more troops.

"The King had left, and Jaga Raya called his nephew and crowned him, making all the nobles present pay their respects. Now that he was crowned King, he entered the palace and took possession of it along with all the riches and precious stones he found there. If reports are accurate, he discovered three large chests full of fine diamonds. After that, Jaga Raya placed the deposed King under strict guard, and he was abandoned by everyone except one captain named Echama Naique. Echama Naique stayed outside the fortress with eight thousand men and refused to join Jaga Raya. Hearing about the treason, he broke camp, retreated to his own fortress, and started gathering more troops."

"Jaga Raya sent a message to this man bidding him come and do homage to his nephew, and saying that if he refused he would destroy him. Echama Naique made answer that he was not the man to do reverence to a boy who was the son of no one knew whom, nor even what his caste was; and, so far as destroying him went, would Jaga Raya come out and meet him? If so, he would wait for him with such troops as he possessed!

"Jaga Raya sent a message to this man asking him to come and pay his respects to his nephew, warning that if he refused, he would be destroyed. Echama Naique responded that he was not going to show respect to a boy whose parentage was unknown, nor did he even know what his caste was; and as for being destroyed, would Jaga Raya come out and face him? If he did, he would be waiting for him with the troops he had!"

"When this reply was received Jaga Raya made use of a thousand gentle expressions, and promised honours and revenues, but nothing could turn him. Nay, Echama took the field with his forces and offered battle to Jaga Raya; saying that, since the latter had all the captains on his side, let him come and fight and beat him if he could, and then the nephew would become King unopposed. In the end Jaga Raya despaired of securing Echama Naique's allegiance, but he won over many other nobles by gifts and promises.

"When this response arrived, Jaga Raya used a thousand kind words and promised rewards and wealth, but nothing could change his mind. In fact, Echama took his troops into the field and challenged Jaga Raya to a battle, stating that since Jaga Raya had all the captains on his side, he should come and fight him, and if he could defeat him, then Echama would become King without opposition. Ultimately, Jaga Raya lost hope of gaining Echama Naique's loyalty, but he managed to win over many other nobles with gifts and promises."

"While Jaga Raya was so engaged, Echama Naique was attempting to obtain access to the imprisoned King by some way or other; but finding this not possible, he sought for a means of at least getting possession of one of his sons. And he did so in this manner. He sent and summoned the washerman who washed the imprisoned King's clothes, and promised him great things if he would bring him the King's middle son. The washerman gave his word that he would so do if the matter were kept secret. When the day arrived on which it was the custom for him to take the clean clothes to the King, he carried them (into the prison) and with them a palm-leaf letter from Echama Naique, who earnestly begged the King to send him one at least of the three sons whom he had with him, assuring him that the washerman could effect his escape. The King did so, giving up his second son aged twelve years, for the washerman did not dare take the eldest, who was eighteen years old. He handed over the boy, and put him in amongst the dirty clothes, warning him to have no fear and not to cry out even if he felt any pain. In order more safely to pass the guards, the washerman placed on top of all some very foul clothes, such as every one would avoid; and went out crying 'TALLA! TALLA!' which means 'Keep at a distance! keep at a distance!' All therefore gave place to him, and he went out of the fortress to his own house. Here he kept the prince in hiding for three days, and at the end of them delivered him up to Echama Naique, whose camp was a league distant from the city, and the boy was received by that chief and by all his army with great rejoicing.

"While Jaga Raya was busy, Echama Naique was trying to find a way to reach the imprisoned King. When he realized this wasn't possible, he looked for a way to at least get one of the King's sons. He did this by calling the washerman who cleaned the King's clothes and promised him a big reward if he could bring him the King's middle son. The washerman agreed to do it as long as it stayed a secret. On the day he was supposed to deliver the clean clothes to the King, he brought them (into the prison) along with a palm-leaf letter from Echama Naique, who urgently asked the King to send him at least one of his three sons, promising that the washerman could help him escape. The King agreed and gave up his twelve-year-old second son, since the washerman was too scared to take the eighteen-year-old eldest. He handed the boy over and hid him among the dirty clothes, warning him not to be afraid and not to cry out, even if he felt pain. To pass the guards more safely, the washerman placed some very filthy clothes on top, which no one would want to get near, and shouted 'TALLA! TALLA!' meaning 'Keep away! keep away!' Everyone moved out of his way, and he exited the fortress to go back to his own house. There, he kept the prince hidden for three days, and at the end of that time, he delivered him to Echama Naique, whose camp was a league away from the city. The boy was welcomed by the chief and his entire army with great celebrations."

"The news then spread abroad and came to the ears of Jaga Raya, who commanded the palace to be searched, and found that it was true. He was so greatly affected that he kept to his house for several days; but he doubled the guards on the King, his prisoner, closed the gates, and commanded that no one should give aught to the King to eat but rice and coarse vegetables.[361]

"The news quickly spread and reached Jaga Raya, who ordered the palace to be searched, confirming its truth. He was so affected that he stayed in his house for several days; however, he increased the guards on the King, his prisoner, closed the gates, and ordered that no one should give the King anything to eat except rice and plain vegetables.[361]

"As soon as it was known that Echama Naique had possession of the King's son, there went over to him four of Jaga Raya's captains with eight thousand men; so that he had in all sixteen thousand, and now had good hope of defending the rightful King. He took, therefore, measures for effecting the latter's escape. He selected from amongst all his soldiers twenty men, who promised to attempt to dig an underground passage which should reach to where the King lay in prison. In pursuance of this resolve they went to the fortress, offered themselves to the Dalavay as entering into his service, received pay, and after some days began to dig the passage so as to gain entrance to the King's prison. The King, seeing soldiers enter thus into his apartment, was amazed, and even more so when he saw them prostrate themselves on the ground and deliver him a palm-leaf letter from Echama Naique, in which he begged the King to trust himself to these men, as they would escort him out of the fortress. The King consented. He took off his robes hastily and covered himself with a single cloth; and bidding farewell to his wife, his sons, and his daughters, told them to have no fear, for that he, when free, would save them all.

"As soon as it became known that Echama Naique had the King's son, four of Jaga Raya's captains arrived with eight thousand men. This brought his total to sixteen thousand, and he now had real hope of defending the rightful King. He decided to make plans for the King's escape. He chose twenty men from his soldiers who promised to dig an underground passage to where the King was imprisoned. To carry out this plan, they went to the fortress, offered their services to the Dalavay, received payment, and after a few days, began digging the passage to reach the King's prison. The King was surprised to see soldiers enter his room, and even more astonished when they bowed down and handed him a palm-leaf letter from Echama Naique, asking the King to trust these men as they would help him escape the fortress. The King agreed. He quickly removed his robes and covered himself with a single cloth; then, bidding farewell to his wife, sons, and daughters, he reassured them not to fear, promising that he would save them all once he was free."

"But it so happened that at this very moment one of the soldiers who were guarding the palace by night with torches fell into a hole, and at his cries the rest ran up, and on digging they discovered the underground passage. They entered it and got as far as the palace, arriving there just when the unhappy King was descending into it in order to escape. He was seized and the alarm given to Jaga Raya, who sent the King to another place more confined and narrower, and with more guards, so that the poor prisoner despaired of ever escaping.

"But just then, one of the soldiers guarding the palace at night with torches fell into a hole. Hearing his cries, the others rushed over, and while digging, they uncovered the underground passage. They went in and made it to the palace just as the unfortunate King was about to enter it to escape. He was captured, and the alarm was raised to Jaga Raya, who sent the King to a different, more cramped place with even more guards, making the poor prisoner lose all hope of ever getting free."

"Echama Naique, seeing that this stratagem had failed, bribed heavily a captain of five hundred men who were in the fortress to slay the guards as soon as some good occasion offered, and to rescue the King. This man, who was called Iteobleza,[362] finding one day that Jaga Raya was leaving the palace with all his men in order to receive a certain chief who had proffered his submission, and that there only remained in the fortress about five thousand men, in less than an hour slew the guards, seized three gates, and sent a message to Echama Naique telling him to come at once and seize the fortress. But Jaga Raya was the more expeditious; he returned with all his forces, entered by a postern gate, of the existence of which Iteobleza had not been warned, and put to death the captain and his five hundred followers.

"Echama Naique, realizing that this plan had failed, paid a large bribe to a captain of five hundred men in the fortress to kill the guards whenever a good opportunity arose and help rescue the King. This captain, named Iteobleza, noticed one day that Jaga Raya was leaving the palace with all his men to greet a chief who had submitted, and that only about five thousand men were left in the fortress. Within less than an hour, he killed the guards, took control of three gates, and sent a message to Echama Naique urging him to come take the fortress. However, Jaga Raya acted faster; he returned with all his forces, entered through a back gate that Iteobleza hadn't been told about, and executed the captain along with his five hundred followers."

"Enraged at this attempt, Jaga Raya, to strengthen the party of his nephew, resolved to slay the King and all his family. He entrusted this business to a brother of his named Chinaobraya,[363] ordering him to go to the palace and tell the poor King that he must slay himself, and that if he would not he himself would kill him with stabs of his dagger.

"Furious about this attempt, Jaga Raya decided to support his nephew by plotting to kill the King and his entire family. He assigned this task to his brother, Chinaobraya,[363], telling him to go to the palace and inform the unfortunate King that he had to take his own life, and that if he refused, he would be killed with stabs from his dagger."

"The prisoner attempted to excuse himself, saying that he knew nothing of the attempted revolt. But seeing the determination of Chinaobraya, who told him that he must necessarily die, either by his own hand or by that of another — a most pitiful case, and one that I relate full of sorrow! — the poor King called his wife, and after he had spoken to her awhile he beheaded her. Then he sent for his youngest son and did the same to him. He put to death similarly his little daughter. Afterwards he sent for his eldest son, who was already married, and commanded him to slay his wife, which he did by beheading her. This done, the King took a long sword of four fingers' breadth, and, throwing himself upon it, breathed his last; and his son, heir to the throne, did the same to himself in imitation of his father. There remained only a little daughter whom the King could not bring himself to slay; but Chinaobraya killed her, so that none of the family should remain alive of the blood royal, and the throne should be secured for his nephew.

"The prisoner tried to defend himself, claiming he knew nothing about the planned uprising. But when he saw Chinaobraya's determination, who told him that he had to die—either by his own hand or by someone else's—this is such a tragic story, and it fills me with sorrow! The unfortunate King called for his wife, and after talking to her for a while, he executed her. Then he summoned his youngest son and did the same to him. He also killed his little daughter in the same way. Next, he called for his oldest son, who was already married, and ordered him to kill his wife, which he did by beheading her. After that, the King picked up a long sword, about four fingers wide, and in a moment of despair, he fell on it and took his last breath; his heir followed his father's example and did the same. The only one left was a little daughter whom the King couldn't bear to kill; but Chinaobraya took her life, ensuring that no royal blood would remain and securing the throne for his nephew."

"Some of the chiefs were struck with horror at this dreadful deed, and were so enraged at its cruelty that they went over to Echama Naique, resolved to defend the prince who had been rescued by the washerman, and who alone remained of all the royal family. Echama Naique, furious at this shameful barbarity and confident in the justice of his cause, selected ten thousand of his best soldiers, and with them offered battle to Jaga Raya, who had more than sixty thousand men and a number of elephants and horses. Echama sent him a message in this form: — 'Now that thou hast murdered thy king and all his family, and there alone remains this boy whom I rescued from thee and have in my keeping, come out and take the field with all thy troops; kill him and me, and then thy nephew will be secure on the throne!'

"Some of the chiefs were horrified by this terrible act and were so angry at its cruelty that they sided with Echama Naique, determined to defend the prince who had been saved by the washerman and who was the last remaining member of the royal family. Echama Naique, furious at this shameful brutality and confident in the righteousness of his cause, chose ten thousand of his best soldiers and challenged Jaga Raya to battle, who had over sixty thousand men, along with several elephants and horses. Echama sent him a message that said: — 'Now that you have murdered your king and his entire family, and only this boy I rescued from you remains in my care, come out and face me with all your troops; kill him and me, and then your nephew will be secure on the throne!'”

"Jaga Raya tried to evade this for some time; but finding that Echama Naique insisted, he decided to fight him, trusting that with so great a number of men he would easily not only be victorious, but would be able to capture both Echama Naique and the prince. He took the field, therefore, with all his troops. Echama Naique entrusted the prince to a force of ten thousand men who remained a league away, and with the other ten thousand he not only offered battle, but was the first to attack; and that with such fury and violence that Jaga Raya, with all the people surrounding his nephew, was driven to one side, leaving gaps open to the enemy, and many met their deaths in the fight. Echama Naique entered in triumph the tents of Jaga Raya, finding in them all the royal insignia belonging to the old King and these he delivered to the young prince, the Son of Chica Raya, proclaiming him rightful heir and King of all the empire of Bisnaga.

"Jaga Raya tried to avoid this for a while; but seeing that Echama Naique was determined, he decided to confront him, believing that with such a large number of men, he would not only win easily, but also be able to capture both Echama Naique and the prince. So, he took the field with all his troops. Echama Naique entrusted the prince to a group of ten thousand men who stayed a league away, and with the other ten thousand he not only challenged Jaga Raya, but was the first to attack with such intensity and force that Jaga Raya, along with all the people around his nephew, was pushed aside, leaving openings for the enemy, and many lost their lives in the battle. Echama Naique triumphantly entered Jaga Raya's tents, finding all the royal symbols belonging to the old King, which he handed over to the young prince, the Son of Chica Raya, declaring him the rightful heir and King of all the Bisnaga empire."

"The spoil which he took was very large, for in precious stones alone they say that he found two millions worth.

"The loot he grabbed was huge; they say he found two million worth just in precious stones."

"After this victory many of the nobles joined themselves to Echama Naique. So much so, that in a short time he had with him fifty thousand fighting men in his camp; while Jaga Raya, with only fifteen thousand, fled to the jungles. Here, however, he was joined by more people, so that the war has continued these two years,[364] fortune favouring now one side now the other. But the party of the young prince has always been gaining strength; the more so because, although the great Naique of Madura[365] — a page of the betel to the King of Bisnaga, who pays a revenue every year of, some say, 600,000 pagodas, and has under him many kings and nobles as vassals, such as he of Travancor — took the side of Jaga Raya, and sustained him against the Naique of Tanjaor. Yet the latter, though not so powerful, is, with the aid of the young King, gradually getting the upper hand. Indeed there are now assembled in the field in the large open plains of Trinchenepali[366] not only the hundred thousand men that each party has, but as many as a million of soldiers.

"After this victory, many of the nobles aligned themselves with Echama Naique. Soon, he had about fifty thousand warriors in his camp, while Jaga Raya, with only fifteen thousand, fled into the jungles. However, he was joined by more people there, so the war has continued for two years now, with fortune favoring one side and then the other. But the faction of the young prince has consistently been gaining strength, especially since the great Naique of Madura—a page of the betel to the King of Bisnaga, who reportedly pays a yearly tax of around 600,000 pagodas and commands many kings and nobles as vassals, like the one from Travancor—supported Jaga Raya against the Naique of Tanjaor. Nevertheless, the latter, although not as powerful, is gradually gaining the upper hand with the help of the young King. In fact, on the expansive plains of Trinchenepali, there are now not only the hundred thousand men that each side possesses but as many as a million soldiers gathered."

"Taking advantage of these civil wars, the city of San Thome[367] — which up to now belonged to the King of Bisnaga, paying him revenues and customs which he used to make over to certain chiefs, by whom the Portuguese were often greatly troubled determined to liberate itself, and become in everything and for everything the property of the King of Portugal. To this end she begged the Viceroy to send and take possession of her in the name of his Majesty, which he did, as I shall afterwards tell you. Meanwhile the captain who governed the town, by name Manuel de Frias, seeing that there was close to the town a fortress that commanded it, determined to seize it by force, seeing that its captain declined to surrender it. So he laid siege to it, surrounding it so closely that no one could get out."

"Taking advantage of these civil wars, the city of San Thome[367] — which until now belonged to the King of Bisnaga, paying him revenues and customs that he used to hand over to certain chiefs, who often caused the Portuguese a lot of trouble — decided to free itself and become entirely the property of the King of Portugal. To achieve this, it requested the Viceroy to come and take control in the name of his Majesty, which he did, as I will explain later. In the meantime, the captain who governed the town, named Manuel de Frias, noticing that there was a fortress nearby that overlooked the town, decided to seize it by force, since its captain refused to surrender. So he laid siege to it, surrounding it so closely that no one could get out."

In the end the Portuguese were successful. The fortress was taken, its garrison of 1500 men capitulated, and a fleet came round by sea to complete the conquest.

In the end, the Portuguese succeeded. They captured the fortress, its garrison of 1,500 men surrendered, and a fleet arrived by sea to finish the conquest.

The foregoing story relates to events never before, I think, made known to English readers, and so far is of the highest interest. Let us, for the moment, grant its accuracy, and read it by the light of the genealogical table already given.[368]

The story above discusses events that, to my knowledge, have never been revealed to English readers before and are, therefore, very interesting. For now, let's assume it's accurate and consider it alongside the genealogical table provided earlier.[368]

King Venkata I. (1586 — 1614) had a sister who was married to a chief whom Barradas calls "Obo" (perhaps Obala) Raya. So far as we know, his only nephews were Tirumala II. and Ranga III., sons of his brother, Rama III. Since Tirumala II. appears to have had no sons, and Ranga III. had a son, Rama IV, who is asserted in the inscriptions to have been "one of several brothers," it is natural to suppose that the nephew mentioned by Barradas, who was raised to be king on the death of the old King Venkata I. in 1614, and who had three sons, was Ranga III., called "Chikka Raya" or "Crown-prince" in the text. He, then, succeeded in 1614, but was afterwards deposed, imprisoned, and compelled to take his own life. His eldest son at the same time followed his example, and his youngest son was slain by his father. The "middle son" escaped, and was raised to the throne by a friendly chief named Echama Naik. This second son was probably Ranga IV. Two of King Venkata's wives were Bayama, daughter of Jaga Raya, and a lady unnamed, sister of Narpa Raya. A niece of Venkata I. had been given in marriage to a Brahman boy, who had been surreptitiously introduced into the palace by Bayama and educated in the pretence that he was son of King Venkata. The plot to raise him to the throne was temporarily successful, and Ranga III. and all the royal family were killed, saving only Ranga IV., who afterwards came to the throne.

King Venkata I (1586 — 1614) had a sister who married a chief that Barradas refers to as "Obo" (possibly Obala) Raya. As far as we know, his only nephews were Tirumala II and Ranga III, the sons of his brother, Rama III. Since Tirumala II seems to have had no sons, and Ranga III had a son, Rama IV, who is claimed in the inscriptions to have been "one of several brothers," it's reasonable to assume that the nephew mentioned by Barradas, who became king after the death of the old King Venkata I in 1614 and who had three sons, was Ranga III, referred to as "Chikka Raya" or "Crown-prince" in the text. He succeeded in 1614 but was later deposed, imprisoned, and forced to take his own life. His eldest son also followed this path, and his youngest son was killed by him. The "middle son" escaped and was brought to the throne by a supportive chief named Echama Naik. This second son was likely Ranga IV. Two of King Venkata's wives were Bayama, daughter of Jaga Raya, and an unnamed lady, sister of Narpa Raya. A niece of Venkata I was married to a Brahman boy, who was secretly brought into the palace by Bayama and raised under the guise of being the son of King Venkata. The plan to elevate him to the throne was temporarily successful, resulting in the deaths of Ranga III and the entire royal family, except for Ranga IV, who later ascended to the throne.

How much of the story told is true we cannot as yet decide; but it is extremely improbable that the whole is a pure invention, and we may for the present accept it, fixing the date of these occurrences as certainly between the years 1614 and 1616 A.D. — the date of Barradas's letter being December 12 in the latter year.

How much of the story is true, we can't say for sure yet; however, it's very unlikely that it's all made up, so we can tentatively accept it, setting the date of these events definitely between the years 1614 and 1616 A.D.—with Barradas's letter dated December 12 of the latter year.

It will be observed that the inscriptions upon which the genealogical table given above, from the EPIGRAPHIA INDICA, is founded do not yield any date between A.D. 1614 and 1634, when Pedda Venkata II. is named as king. In 1883 I published[369] a list of Vijayanagar names derived from reports of inscriptions which had then reached me. I am by no means certain of their accuracy, and it is clear that they must all be hereafter carefully examined. But so far as it goes the list runs thus: —

It can be noted that the inscriptions underlying the genealogical table above, from the EPIGRAPHIA INDICA, don't provide any dates between A.D. 1614 and 1634, when Pedda Venkata II is mentioned as king. In 1883, I published[369] a list of Vijayanagar names based on reports of inscriptions that I had received by that time. I'm not entirely sure of their accuracy, and it's obvious that they need to be thoroughly examined in the future. However, as far as it goes, the list is as follows: —

    A.D.
Ranga 1619
Rama 1620, 1622
Ranga 1623
Venkata 1623
Rama 1629
Venkata 1636

A.D.
Ranga 1619
Rama 1620, 1622
Ranga 1623
Venkata 1623
Rama 1629
Venkata 1636

The last-mentioned name and date are apparently correct.

The last mentioned name and date seem to be accurate.

In 1633 the Portuguese, encouraged by the Vijayanagar king, still at Chandragiri, attempted to eject the Dutch from "Paleacate," or Pulicat. An arrangement was made by which the Portuguese were to attack by sea and the Rajah by land; but while the Viceroy sent his twelve ships as agreed on, the Rajah failed to attack, alleging in explanation that he was compelled to use his army to put down internal disturbances in the kingdom. A second expedition met with no better success, the plans of the Portuguese being again upset by the non fulfilment of the king's part of the bargain. On the departure of the fleet the king did attack the Dutch settlement, but was bought off by a large payment, and the Hollanders remained subsequently undisturbed.

In 1633, the Portuguese, supported by the Vijayanagar king who was still at Chandragiri, tried to drive the Dutch out of "Paleacate," or Pulicat. They made a plan where the Portuguese would attack by sea and the Rajah would attack by land. However, although the Viceroy sent his twelve ships as promised, the Rajah didn't carry out his attack, claiming he had to use his army to handle internal issues in the kingdom. A second attempt saw no better results, as the Portuguese plans were again derailed by the king not fulfilling his part of the agreement. When the fleet left, the king did attack the Dutch settlement, but he was persuaded to back off after receiving a large payment, and the Dutch remained undisturbed after that.

Senhor Lopes tells me that he has found in the National Archives in the Torre do Tombo, amongst the "Livros das Moncoes," a number of papers bearing on this subject. The most interesting are those contained in Volume xxxiv. (fol. 91 — 99). These were written by the Captain-General of Meliapor (St. Thome), by Padre Pero Mexia of the Company of Jesus, and by the Bishop; and amongst the other documents are to be seen translations of two palm-leaf letters written by the king of Vijayanagar, then at Vellore. It appears from these that the king was devoid of energy, and that one Timma Raya had revolted against him.

Senhor Lopes tells me that he has found in the National Archives at the Torre do Tombo, among the "Livros das Moncoes," several documents related to this topic. The most interesting ones are in Volume xxxiv. (fol. 91 — 99). These were written by the Captain-General of Meliapor (St. Thome), by Padre Pero Mexia of the Company of Jesus, and by the Bishop; among the other documents, there are translations of two palm-leaf letters written by the king of Vijayanagar, who was then at Vellore. It seems from these that the king lacked energy, and that a certain Timma Raya had rebelled against him.

We know that in 1639 the king of Vijayanagar was named Ranga or Sri-Ranga, and that he was at that time residing at Chandragiri; because in that year Mr. Day, the head of the English trading station a Madras, obtained from the king a grant of land at that place, one mile broad by five miles long, on which Fort St. George was afterwards constructed. The country about Madras was then ruled over by a governor or Naik, and so little heed did he pay to the wishes or commands of his titular sovereign, that although the Raya had directed that the name of the new town should be "Srirangarayalapatnam" ("city of Sri Ranga Raya"), the Naik christened it after the name of his own father, Chenna, and called it "Chennapatnam," by which appellation it has ever since been known to the Hindus. Such, at least, is the local tradition. This king was probably the Ranga VI. of the Epigraphia list, mentioned as living in 1644 A.D.

We know that in 1639, the king of Vijayanagar was named Ranga or Sri-Ranga, and he was living at Chandragiri at that time. In that year, Mr. Day, who was the head of the English trading station in Madras, received a land grant from the king for a plot that was one mile wide and five miles long, where Fort St. George was later built. The area around Madras was then controlled by a governor or Naik, who paid so little attention to the wishes or orders of his nominal ruler that even though the Raya directed that the new town be named "Srirangarayalapatnam" ("city of Sri Ranga Raya"), the Naik named it after his own father, Chenna, calling it "Chennapatnam," a name it has been known by among Hindus ever since. At least, that's the local tradition. This king was likely the Ranga VI. listed in the Epigraphia, who was noted as living in 1644 A.D.

After this date my (doubtful and unexamined) inscriptions yield the following names and dates: —

After this date, my (uncertain and unexamined) notes list the following names and dates: —

    A.D.
Ranga 1643, 1647, 1655, 1662, 1663, 1665, 1667, 1678
Venkata 1678, 1680
Ranga 1692
Venkata 1706
Ranga 1716
Mahadeva 1724
Ranga 1729
Venkata 1732
Rama 1739 (?)
Venkata 1744
Venkata 1791, 1792, 1793

A.D.
Ranga 1643, 1647, 1655, 1662, 1663, 1665, 1667, 1678
Venkata 1678, 1680
Ranga 1692
Venkata 1706
Ranga 1716
Mahadeva 1724
Ranga 1729
Venkata 1732
Rama 1739 (?)
Venkata 1744
Venkata 1791, 1792, 1793

From Sir Thomas Munro's papers I gather that the territory about the old family estate of Anegundi was early in the eighteenth century held by the Rayas from the Mogul emperor of Delhi as a tributary state. In 1749 it was seized by the Mahrattas, and in 1775 it was reduced by Haidar Ali of Mysore, but continued to exist as a tributary quasi-independent state till the time of Tipu (Tippoo Sultan).

From Sir Thomas Munro's papers, I learn that the area around the old family estate of Anegundi was early in the eighteenth century controlled by the Rayas from the Mogul emperor of Delhi as a tributary state. In 1749, the Mahrattas took it over, and in 1775, it was captured by Haidar Ali of Mysore, but it remained a tributary, semi-independent state until the time of Tipu (Tippoo Sultan).

Tipu, who never suffered from an excess of compunction or compassion when his own interests were at stake, annexed the estate bodily to his dominions in 1786. Thirteen years later he was killed at Seringapatam, and in the settlement that followed the little territory was made over to the Nizam of Haidarabad, the English Government retaining all lands on their side of the Tungabhadra. Partly in compensation for this loss of land the Government has till very recently paid an annual pension to the head of the Anegundi family. This has now been abolished.

Tipu, who didn’t really feel guilty or compassionate when it came to his own interests, took over the estate completely in 1786. Thirteen years later, he was killed at Seringapatam, and in the settlement that followed, the small territory was handed over to the Nizam of Haidarabad, while the English Government kept all the land on their side of the Tungabhadra. As some compensation for this land loss, the Government had been paying an annual pension to the head of the Anegundi family until very recently, but that has now been canceled.

Chronicles of Paes and Nuniz

Chronicles of Paes and Nuniz

Letter

Message

(? to the historian Barros) which accompanied the Chronicles when sent from India to Portugal about the year 1537 A.D.

(? to the historian Barros) which came with the Chronicles when they were sent from India to Portugal around the year 1537 A.D.

Since I have lived till now in this city (? Goa), it seemed necessary to do what your Honour desired of me, namely, to search for men who had formerly been in Bisnaga; for I know that no one goes there without bringing away his quire of paper written about its affairs. Thus I obtained this summary from one Domingos Paes, who goes there, and who was at Bisnaga in the time of Crisnarao when Cristovao de Figueiredo was there. I obtained another from Fernao Nuniz, who was there three years trading in horses (which did not prove remunerative). Since one man cannot tell everything — one relating some things which another does not — I send both the summaries made by them, namely, one in the time of Crisnarao, as I have said, and the other sent from there six months since. I desire to do this because your honour can gather what is useful to you from both, and because you will thus give the more credit to some things in the chronicle of the kings of Bisnaga, since they conform one to the other. The copy of the summary which he began to make[370] when he first went to the kingdom of Bisnaga is as follows: —

Since I've been living in this city (Goa), I thought it was necessary to do what you asked me, which is to look for people who had previously been to Bisnaga. I know that anyone who goes there usually returns with a bunch of notes about what’s happening. So, I got this summary from a guy named Domingos Paes, who has been there and was in Bisnaga during Crisnarao's time when Cristovao de Figueiredo was around. I got another summary from Fernao Nuniz, who spent three years there trading horses (which didn’t end up being profitable). Since one person can’t cover everything—one may mention things that another doesn’t—I’m sending both summaries: one from the time of Crisnarao, as I mentioned, and the other from six months ago. I want to do this because you can pick out what's useful from both, and it will help you give more credibility to certain points in the chronicle of the kings of Bisnaga, as they align with each other. The copy of the summary that he started making when he first went to the kingdom of Bisnaga is as follows: —

Narrative of Domingos Paes

Story of Domingos Paes

(written probably A.D. 1520 — 22)

(written probably A.D. 1520 — 22)

Of the things which I saw and contrived to learn concerning the kingdom of Narsimga, etc.[371]

Of the things I saw and managed to learn about the kingdom of Narsimga, etc.[371]

On leaving India[372] to travel towards the kingdom of Narsymga from the sea-coast, you have (first) to pass a range of hills (SERRA), the boundary of the said kingdom and of those territories which are by the sea. This SERRA runs along the whole of the coast of India, and has passes by which people enter the interior; for all the rest of the range is very rocky and is filled with thick forest. The said kingdom has many places on the coast of India; they are seaports with which we are at peace, and in some of them we have factories, namely, Amcola, Mirgeo, Honor, Batecalla, Mamgalor, Bracalor, and Bacanor. And as soon as we are above this SERRA we have a plain country in which there are no more ranges of hills, but only a few mountains, and these small ones; for all the rest is like the plains of Ssantarem.[373] Only on the road from Batecala[374] to a town called ZAMBUJA, there are some ranges with forests; nevertheless the road is very even. From Batecala to this town of Zambur[375] is forty leagues; the road has many streams of water by its side, and because of this so much merchandise flows to Batecala that every year there come five or six thousand pack-oxen.

On leaving India to travel toward the kingdom of Narsymga from the coast, you first need to pass a range of hills (SERRA), which marks the boundary of that kingdom and the coastal territories. This SERRA runs along the entire coast of India and has trails that allow people to enter the interior; the rest of the range is very rocky and covered with thick forests. The kingdom has many coastal towns; these are seaports where we have good relations, and in some of them, we have trading posts, specifically Amcola, Mirgeo, Honor, Batecalla, Mamgalor, Bracalor, and Bacanor. Once we go beyond this SERRA, the land becomes flat with only a few smaller mountains, as most of it resembles the plains of Ssantarem. However, on the route from Batecala to a town called ZAMBUJA, there are some forested hills; still, the road is quite flat. The distance from Batecala to Zambur is forty leagues; the path has many streams alongside it, and because of this, a significant amount of goods flows to Batecala, with about five or six thousand pack-oxen arriving each year.

Now to tell of the aforesaid kingdom. It is a country sparsely wooded except along this SERRA on the east,[376] but in places you walk for two or three leagues under groves of trees; and behind cities and towns and villages they have plantations of mangoes, and jack-fruit trees, and tamarinds and other very large trees, which form resting-places where merchants halt with their merchandise. I saw in the city of Recalem[377] a tree under which we lodged three hundred and twenty horses, standing in order as in their stables, and all over the country you may see many small trees. These dominions are very well cultivated and very fertile, and are provided with quantities of cattle, such as cows, buffaloes, and sheep; also of birds, both those belonging to the hills and those reared at home, and this in greater abundance than in our tracts. The land has plenty of rice and Indian-corn, grains, beans, and other kind of crops which are not sown in our parts; also an infinity of cotton. Of the grains there is a great quantity, because, besides being used as food for men, it is also used for horses, since there is no other kind of barley; and this country has also much wheat, and that good. The whole country is thickly populated with cities and towns and villages; the king allows them to be surrounded only with earthen walls for fear of their becoming too strong. But if a city is situated at the extremity of his territory he gives his consent to its having stone walls, but never the towns; so that they may make fortresses of the cities but not of the towns.

Now let’s talk about that kingdom. It’s a country with few trees, except along the SERRA in the east,[376] but in some areas, you can walk for two or three leagues under tree canopies. Behind cities, towns, and villages, they have plantations of mango, jackfruit, tamarind, and other large trees, which serve as resting spots for merchants with their goods. I saw in the city of Recalem[377] a tree where we sheltered three hundred and twenty horses, lined up like they were in stables, and you can see many small trees all over the country. These lands are very well cultivated and fertile, filled with many cattle like cows, buffaloes, and sheep; there are also lots of birds, both wild and domesticated, in greater numbers than in our areas. The soil produces plenty of rice and corn, various grains, beans, and other crops that aren’t grown in our regions, plus a ton of cotton. There’s a large supply of grains because, in addition to being food for people, it’s also used for horses, as there’s no other kind of barley; this region also has a lot of good wheat. The entire country is densely populated with cities, towns, and villages; the king allows them to be surrounded only by earthen walls to prevent them from becoming too strong. However, if a city is located at the edge of his territory, he consents to it having stone walls, but never the towns; so they can fortify the cities but not the towns.

And because this country is all flat, the winds blow here more than in other parts. The oil which it produces comes from seeds sown and afterwards reaped, and they obtain it by means of machines which they make. This country wants water because it is very great and has few streams; they make lakes in which water collects when it rains, and thereby they maintain themselves. They maintain themselves by means of some in which there are springs better than by others that have only the water from rain; for we find many quite dry, so that people go about walking in their beds, and dig holes to try and find enough water, even a little, for their maintenance. The failure of the water is because they have no winter as in our parts and in (Portuguese) India, but only thunder-storms that are greater in one year than in another. The water in these lakes is for the most part muddy, especially in those where there are no springs, and the reason why it is so muddy is because of the strong wind and the dust that is in this country, which never allows the water to be clear, and also because of the numbers of cattle, buffaloes, cows, oxen, and other small cattle that drink in them. For you must know that in this land they do not slaughter oxen or cows; the oxen are beasts of burden and are like sumpter-mules; these carry all their goods. They worship the cows, and have them in their pagodas made in stone, and also bulls; they have many bulls that they present to these pagodas, and these bulls go about the city without any one causing them any harm or loss. Further, there are asses in this country, but they are small, and they use them only for little things; those that wash clothes lay the cloths on them, and use them for this more than for anything else. You must know that this kingdom of Narsymga has three hundred GRAOS of coast, each GRAO being a league, along the hill-range (SERRA) of which I have spoken, until you arrive at Ballagate and Charamaodel,[378] which belong to this kingdom; and in breadth it is one hundred and sixty-four GRAOS; each large GRAO measures two of our leagues, so that it has six hundred leagues of coast, and across it three hundred and forty-eight leagues… across from Batacalla to the kingdom of Orya.[379]

And because this country is completely flat, the winds blow here more than in other areas. The oil produced here comes from seeds that are planted and then harvested, and it's extracted using machines they create. This country needs water because it is vast and has few streams; they build lakes to collect water when it rains, and that’s how they sustain themselves. They rely more on lakes with springs than on those that only collect rainwater since many lakes are completely dry, forcing people to walk through their beds and dig holes to find enough water, even just a little, for their survival. The lack of water is because they don’t have winter like we do in our areas and in Portuguese India, but only thunderstorms that vary in intensity from year to year. The water in these lakes is mostly muddy, especially in those without springs, largely due to the strong winds and dust in this land that never allows the water to be clear, along with the many cattle, buffaloes, cows, oxen, and other smaller animals that drink from them. You should know that in this land, they do not slaughter oxen or cows; the oxen are used as pack animals, similar to mules, carrying all their goods. They worship cows and have them in stone temples, as well as bulls; they have many bulls that they present to these temples, and the bulls roam the city without anyone causing them harm or distress. Additionally, there are small donkeys in this country, but they are used only for minor tasks; those who wash clothes place the fabrics on them, using them more for this purpose than anything else. You should know that the kingdom of Narsymga has three hundred GRAOS of coastline, each GRAO being a league, along the mountain range I mentioned, leading up to Ballagate and Charamaodel, which belong to this kingdom; in width, it spans one hundred and sixty-four GRAOS; each large GRAO equals two of our leagues, so it has six hundred leagues of coastline, and across it, three hundred and forty-eight leagues from Batacalla to the kingdom of Orya.

And this kingdom marches[380] with all the territory of Bengal, and on the other side with the kingdom of Orya, which is to the east, and on the other side to the north with the kingdom of Dakhan, belonging to which are the lands which the Ydallcao[381] has, and Ozemelluco.[382] Goa is at war with this Ydallcao, because that city was his, and we have taken it from him.

And this kingdom borders all the territory of Bengal, and to the east is the kingdom of Orya, while to the north is the kingdom of Dakhan, which includes the lands of Ydallcao and Ozemelluco. Goa is at war with Ydallcao because that city used to belong to him, and we have taken it from him.

And this kingdom of Orya, of which I have spoken above, is said to be much larger than the kingdom of Narsymga, since it marches with all Bengal, and is at war with her; and it marches with all the kingdom of Pegu and with the MALLACA Sea. It reaches to the kingdom of Cambaya, and to the kingdom of Dakhan; and they told me with positive certainty that it extends as far as Persia. The population thereof is light coloured, and the men are of good physique. Its king has much treasure and many soldiers and many elephants, for there are numbers of these in this country. (My informants) know this well, and they say that there is no ruler greater than he. He is a heathen.

And this kingdom of Orya, which I mentioned earlier, is said to be much larger than the kingdom of Narsymga, as it borders all of Bengal and is currently at war with it; it also borders the entire kingdom of Pegu and the MALLACA Sea. It stretches to the kingdom of Cambaya and the kingdom of Dakhan; I was told with certainty that it extends all the way to Persia. The population there has light skin, and the men are well-built. Its king possesses a lot of wealth, numerous soldiers, and many elephants, as there are plenty of these animals in this region. My sources are confident about this, and they claim that there is no ruler greater than him. He is a pagan.

Coming back to our subject, I say that I will not mention here the situation of the cities, and towns, and villages in this kingdom of Narsymga, to avoid prolixity; only I shall speak of the city of Darcha,[383] which has a monument such as can seldom be seen elsewhere. This city of Darcha is very well fortified by a wall, though not of stone, for the reason that I have already stated. On the western side, which is towards (Portuguese) India, it is surrounded by a very beautiful river, and on the other, eastern side the interior of the country is all one plain, and along the wall is its moat. This Darcha has a pagoda, which is the monument I speak of, so beautiful that another as good of its kind could not be found within a great distance. You must know that it is a round temple made of a single stone, the gateway all in the manner of joiners work, with every art of perspective. There are many figures of the said work, standing out as much as a cubit from the stone, so that you see on every side of them, so well carved that they could not be better done — the faces as well as all the rest; and each one in its place stands as if embowered in leaves; and above it is in the Romanesque style, so well made that it could not be better. Besides this, it has a sort of lesser porch upon pillars, all of stone, and the pillars with their pedestals[384] so well executed that they appear as if made in Italy; all the cross pieces and beams are of the same stone without any planks or timber being used in it, and in the same way all the ground is laid with the same stone, outside as well as in. And all this pagoda, as far round as the temple goes, is enclosed by a trellis made of the same stone, and this again is completely surrounded by a very strong wall, better even than the city has, since it is all of solid masonry. It has three entrance gates, which gates are very large and beautiful, and the entrance from one of these sides, being towards the east and facing the door of the pagoda, has some structures like verandahs, small and low, where sit some JOGIS;[385] and inside this enclosure, which has other little pagodas of a reddish colour, there is a stone like the mast of a ship, with its pedestal four-sided, and from thence to the top eight-sided, standing in the open air. I was not astonished at it, because I have seen the needle of St. Peters at Rome, which is as high, or more.[386]

Returning to our topic, I’ll skip discussing the cities, towns, and villages in the kingdom of Narsymga to keep it brief; instead, I’ll focus on the city of Darcha,[383] which has a monument that's rarely matched elsewhere. This city of Darcha is well fortified by a wall, though it’s not made of stone, as I mentioned before. On the western side, facing (Portuguese) India, it’s bordered by a lovely river, and on the eastern side, the landscape is a flat plain, with a moat running alongside the wall. Darcha features a pagoda, the monument I’m referring to, that’s so stunning, you wouldn’t find another like it for quite a distance. It’s a round temple made from a single stone, with a beautifully crafted gateway that showcases expert joinery and perspective. There are many figures from this design, protruding about a foot from the stone, so intricately carved that they seem perfect—both the faces and the rest; each one appears as if it’s nestled among leaves. Above it is designed in the Romanesque style, made so well that it couldn’t be improved. Additionally, there’s a smaller porch supported by stone pillars, and these pillars and their bases are crafted so expertly that they look like they were made in Italy. All the cross beams and supports are made from the same stone, with no planks or timber used, and the flooring is also laid with this stone, inside and out. The entire pagoda, surrounding the temple, is enclosed by a trellis made of the same stone, and this is further encircled by a very sturdy wall, even better than the city’s wall, as it is entirely made of solid masonry. It has three large and beautiful entrance gates; one of these, facing east towards the pagoda, includes some small, low structures similar to verandahs where some JOGIS sit; inside this enclosure, which also contains other small reddish pagodas, there’s a stone resembling a ship's mast, with a square pedestal and an eight-sided top, standing in the open air. I wasn’t surprised by it, as I have seen the needle of St. Peter’s in Rome, which is just as tall, if not taller.[386]

These pagodas are buildings in which they pray and have their idols; the idols are of many sorts, namely, figures of men and women, of bulls, and apes, while others have nothing but a round stone which they worship. In this temple of Darcha is an idol in the figure of a man as to his body, and the face is that of an elephant with trunk and tusks,[387] and with three arms on each side and six hands, of which arms they say that already four are gone, and when all fall then the world will be destroyed they are full of belief that this will be, and hold it as a prophecy. They feed the idol every day, for they say that he eats; and when he eats women dance before him who belong to that pagoda, and they give him food and all that is necessary, and all girls born of these women belong to the temple. These women are of loose character, and live in the best streets that there are in the city; it is the same in all their cities, their streets have the best rows of houses They are very much esteemed, and are classed amongst those honoured ones who are the mistresses of the captains; any respectable man may go to their houses without any blame attaching thereto. These women (are allowed) even to enter the presence of the wives of the king, and they stay with them and eat betel with them, a thing which no other person may do, no matter what his rank may be. This betel is a herb which has a leaf like the leaf of the pepper, or the ivy of our country; they always eat this leaf, and carry it in their mouths with another fruit called areca. This is something like a medlar, but it is very hard, and it is very good for the breath and has many other virtues; it is the best provision for those who do not eat as we do. Some of them eat flesh; they eat all kinds except beef and pork, and yet, nevertheless, they cease not to eat this betel all day.

These pagodas are buildings where people pray and have their idols; the idols come in various forms, such as figures of men and women, bulls, and apes, while others consist only of a round stone that they worship. In the temple of Darcha, there is an idol shaped like a man in terms of its body, but with the face of an elephant, complete with a trunk and tusks, and it has three arms on each side, totaling six hands. They believe that four of these arms have already fallen, and when all of them do, the world will come to an end; they hold this belief as prophecy. They feed the idol every day because they say it can eat, and when it eats, women from that pagoda dance before it, offering food and everything else it needs. All girls born to these women belong to the temple. These women have a loose reputation and live on the finest streets in the city; it’s the same in all their cities, where the best houses line the streets. They are highly regarded and are seen as among the honored ones, serving as mistresses to the captains; any respectable man can visit their homes without any stigma attached. These women are even permitted to enter the presence of the king’s wives, where they can socialize and share betel, something no one else can do, regardless of their rank. Betel is a herb with a leaf similar to that of pepper or ivy; they chew this leaf and keep it in their mouths along with another fruit called areca. Areca is somewhat similar to a medlar, but it’s very hard and is good for freshening the breath and has other benefits; it’s the best option for those who don’t eat like we do. Some of them consume meat; they eat all kinds except for beef and pork, yet they continue to chew betel throughout the day.

Afterwards going from this city of Darcha towards the city of Bisnaga,[388] which is eighteen leagues distant, and is the capital of all the kingdom of Narsymga, where the king always resides, you have many cities and walled villages; and two leagues before you arrive at the city of Bisnaga you have a very lofty SERRA which has passes by which you enter the city. These are called "gates" (PORTAS). You must enter by these, for you will have no means of entrance except by them. This range of hills surrounds the city with a circle of twenty-four leagues, and within this range there are others that encircle it closely. Wherever these ranges have any level ground they cross it with a very strong wall, in such a way that the hills remain all closed, except in the places where the roads come through from the gates in the first range, which are the entrance ways to the city. In such places there are some small pits (or caves?)[389] which could be defended by a few people; these SERRAS continue as far as the interior of the city. Between all these enclosures are plains and valleys where rice is grown, and there are gardens with many orange-trees, limes, citrons, and radishes (RABAOS), and other kinds of garden produce as in Portugal, only not lettuces or cabbages. Between these hill-ranges are many lakes by which they irrigate the crops mentioned, and amongst all these ranges there are no forests or patches of brushwood, except very small ones, nor anything that is green. For these hills are the strangest ever seen, they are of a white stone piled one block over another in manner most singular, so that it seems as if they stood in the air and were not connected one with another; and the city is situated in the middle of these hills and is entirely surrounded by them.

After leaving the city of Darcha and heading towards the city of Bisnaga, which is eighteen leagues away and serves as the capital of the Narsymga kingdom where the king resides, you'll pass through many cities and fortified villages. Two leagues before you reach Bisnaga, you'll encounter a very high mountain range that has passes called "gates" (PORTAS) to enter the city. You must use these gates because there’s no other way to get in. This mountain range encircles the city in a 24-league circle, and there are additional hills that closely surround it. Whenever there’s flat land in these ranges, it’s fortified with strong walls, so the hills are mostly closed off, except at the roads that lead through the gates of the first range, which are the main entry points to the city. In these spots, there are small pits (or caves?) that could be defended by a few people; these mountain ranges extend into the city itself. Between these enclosures are plains and valleys where rice is cultivated, along with gardens filled with orange trees, limes, citrons, and radishes (RABAOS), as well as other types of garden produce found in Portugal, except for lettuce or cabbage. Among these hills are many lakes used for irrigating the crops mentioned, and there are no forests or bushes in these ranges, only a few small patches, nor anything that’s green. The hills are quite unique, made of white stone stacked in a remarkable way, appearing as if they are suspended in the air, not connected to one another. The city is located in the middle of these hills, fully surrounded by them.

The SERRAS reach as far as the kingdom of Daquem,[390] and border upon the territories belonging to the Ydallcao, and upon a city called Rachol that formerly belonged to the king of Narsymga; there has been much war over it, and this king took it from the Ydallcao. So that these ranges are in a way the cause (of the two kingdoms) never uniting and always being at war; and even on the side of Orya also there are ranges, but they are different from these, since like ours they have scrub and small patches of brushwood; these ranges are low and between them are great plains. On the extreme east of these two kingdoms you must know that the country is all covered with scrub, the densest possible to be seen, in which there are great beasts, and (this) forms so strong a fortress for it that it protects both sides; it has its entrances by which they pass from one kingdom to the other. In these passes on the frontier the king of Narsymga has a captain with a quantity of troops, but on the side of (Portuguese) India he has none, except as I have said.

The SERRAS stretch all the way to the kingdom of Daquem,[390] and share a border with the territories of the Ydallcao, as well as a city called Rachol, which used to belong to the king of Narsymga. There has been a lot of fighting over it, and this king took it from the Ydallcao. Because of this, these mountain ranges contribute to the ongoing conflict between the two kingdoms, keeping them from uniting. On the side of Orya, there are also mountain ranges, but they are different from these. Like ours, they have scrub and small patches of brushwood; these mountains are low, and between them lie large plains. In the far east of these two kingdoms, the land is completely covered with dense scrub, which is home to great beasts, creating such a strong natural barrier that it protects both sides. There are entrances that allow passage between the two kingdoms. At these border crossings, the king of Narsymga has a captain with a number of troops, but on the side of (Portuguese) India, there are no forces, except as I mentioned.

Now turning to the gates of the first range, I say that at the entrance of the gate where those pass who come from Goa, which is the principal entrance on the western side; this king has made within it a very strong city[391] fortified with walls and towers, and the gates at the entrances very strong, with towers at the gates; these walls are not like those of other cities, but are made of very strong masonry such as would be found in few other parts, and inside very beautiful rows of buildings made after their manner with flat roofs. There live in this many merchants, and it is filled with a large population because the king induces many honourable merchants to go there from his cities, and there is much water in it. Besides this the king made a tank[392] there, which, as it seems to me, has the width of a falcon-shot,[393] and it is at the mouth of two hills, so that all the water which comes from either one side or the other collects there; and, besides this, water comes to it from more than three leagues by pipes which run along the lower parts of the range outside. This water is brought from a lake which itself overflows into a little river. The tank has three large pillars handsomely carved with figures; these connect above with certain pipes by which they get water when they have to irrigate their gardens and rice-fields. In order to make this tank the said king broke down a hill which enclosed the ground occupied by the said tank. In the tank I saw so many people at work that there must have been fifteen or twenty thousand men, looking like ants, so that you could not see the ground on which they walked, so many there were; this tank the king portioned out amongst his captains, each of whom had the duty of seeing that the people placed under him did their work, and that the tank was finished and brought to completion.

Now looking at the gates of the first range, I want to mention that at the entrance where people come from Goa, which is the main entry on the western side; this king has built a very strong city fortified with walls and towers, and the gates are very sturdy with towers at each entrance. These walls aren't like those of other cities; they're made of exceptionally strong masonry, rare in other places, and inside are beautiful rows of buildings designed in their style with flat roofs. Many merchants live here, and it's filled with a large population because the king encourages many reputable merchants to come from his other cities, and there's plenty of water available. Additionally, the king created a tank there, which I believe is as wide as a falcon can fly, located between two hills, so all the water that comes from either side collects there; furthermore, water flows in from over three leagues away through pipes running along the lower areas of the range outside. This water is sourced from a lake that overflows into a small river. The tank features three large, beautifully carved pillars adorned with figures; these pillars connect above to pipes used to get water for irrigating their gardens and rice fields. To create this tank, the king leveled a hill that surrounded the area where the tank is now. I saw so many people working in the tank that there must have been fifteen or twenty thousand men, looking like ants, to the point where you couldn't see the ground beneath their feet; the king assigned this tank to his captains, each tasked with ensuring that the workers under them completed their tasks and that the tank was finished successfully.

The tank burst two or three times, and the king asked his Brahmans to consult their idol as to the reason why it burst so often, and the Brahmans said that the idol was displeased, and desired that they should make a sacrifice, and should give him the blood of men and horses and buffaloes; and as soon as the king heard this he forthwith commanded that at the gate of the pagoda the heads of sixty men should be cut off, and of certain horses and buffaloes, which was at once done.

The tank burst two or three times, and the king asked his priests to consult their idol about why it was bursting so often. The priests said that the idol was upset and wanted them to make a sacrifice, offering the blood of men, horses, and buffaloes. As soon as the king heard this, he immediately ordered that the heads of sixty men, along with some horses and buffaloes, be cut off at the gate of the temple, and that was done right away.

These Brahmans are like friars with us, and they count them as holy men — I speak of the Brahman priests and the lettered men of the pagodas — because although the king has many Brahmans, they are officers of the towns and cities and belong to the government of them; others are merchants, and others live by their own property and cultivation, and the fruits which grow in their inherited grounds. Those who have charge of the temples are learned men, and eat nothing which suffers death, neither flesh nor fish, nor anything which makes broth red, for they say that it is blood. Some of the other Brahmans whom I mentioned, who seek to serve God, and to do penance, and to live a life like that of the priests, do not eat flesh or fish or any other thing that suffers death, but only vegetables[394] and butter and other things which they make of fruit,[395] with their rice. They are all married, and have very beautiful wives; the wives are very retiring, and very seldom leave the house. The women are of light colour, and in the caste of these Brahmans are the fairest men and women that there are in the land; for though there are men in other castes commonly of light complexion, yet these are few. There are many in this country who call themselves Brahmans, but they lead a life very different from those of whom I have spoken, for these last are men to whom the king pays much honour, and he holds them in great favour.

These Brahmans are like friars to us, and people regard them as holy men — I'm referring to the Brahman priests and the educated individuals of the temples — because even though the king has many Brahmans, they are officials of the towns and cities and are part of their government; others are merchants, and some live off their own property and farming, along with the fruits that grow on their inherited land. Those who oversee the temples are knowledgeable and eat nothing that comes from death, neither meat nor fish, nor anything that turns broth red, as they believe it is blood. Some of the other Brahmans I mentioned, who aim to serve God, practice penance, and live a life similar to that of priests, also do not eat meat or fish or anything that suffers death, but only vegetables and butter and other items made from fruit, along with their rice. They are all married and have very beautiful wives; the wives are quite reserved and rarely leave the house. The women have a light complexion, and within this Brahman caste are the fairest men and women in the land; while there are lighter-skinned men in other castes, they are few in number. Many people in this country claim to be Brahmans, but they live very differently from those I've described, as the latter are individuals whom the king greatly honors and favors.

This new city that the king made bears the name of his wife for love of whom he made it,[396] and the said city stands in a plain, and round it the inhabitants make their gardens as the ground suits, each one being separate. In this city the king made a temple with many images. It is a thing very well made, and it has some wells very well made after their fashion; its houses are not built with stories like ours, but are of only one floor, with flat, roofs and towers,[397] different from ours, for theirs go from storey to storey. They have pillars, and are all open, with verandahs inside and out, where they can easily put people if they desire, so that they seem like houses belonging to a king. These palaces have an enclosing wall which surrounds them all, and inside are many rows of houses. Before you enter the place where the king is there are two gates with many guards, who prevent any one from entering except the captains and men who have business there; and between these two gates is a very large court with its verandahs round it, where these captains and other honoured people wait till the king summons them to his presence.

This new city that the king built is named after his wife, the reason he created it out of love for her. The city is located on a plain, and the locals create their gardens around it, each one separate as the land allows. In this city, the king constructed a temple filled with many images. It's very well built and features some wells that are also nicely made according to their style. The houses here are different from ours; they are single-story with flat roofs and towers, unlike our multi-story homes. Their structures have pillars and are open, with verandahs both inside and outside, making them look like royal residences. These palaces are surrounded by a wall that encloses them, and inside are many rows of houses. Before you get to the area where the king is, there are two gates guarded by many guards who only allow captains and those with business to enter. Between these two gates is a large courtyard with verandahs around it, where these captains and other respected individuals wait until the king calls them to his presence.

This king is of medium height, and of fair complexion and good figure, rather fat than thin, he has on his face signs of small-pox. He is the most feared and perfect king that could possibly be, cheerful of disposition and very merry; he is one that seeks to honour foreigners, and receives them kindly, asking about all their affairs whatever their condition may be He is a great ruler and a man of much justice, but subject to sudden fits of rage,[398] and this is his title — "Crisnarao Macacao,[399] king of kings, lord of the greater lords of India, lord of the three seas and of the land." He has this title[400] because he is by rank a greater lord than any, by reason of what he possesses in (?) armies and territories, but it seems that he has (in fact) nothing compared to what a man like him ought to have, so gallant and perfect is he in all things. This king was constantly at war with the king of Orya, and entered his kingdom, taking and destroying many cities and towns; he put to rout numbers of his soldiers and elephants, and took captive his son, whom he kept for a long time in this city of Bisnaga, where he died; and in order to make a treaty and (preserve) peace, the king of Orya gave him a daughter whom the king of Bisnaga married and has as his wife.

This king is of average height, with a fair complexion and a good build, somewhat overweight rather than underweight, and has smallpox scars on his face. He is the most feared and ideal king you could imagine, cheerful and very jovial; he honors foreigners and greets them warmly, asking about all their affairs, no matter their status. He is a great ruler and a man of considerable justice, but he is prone to sudden bursts of anger. His title is "Crisnarao Macacao, king of kings, lord of the greater lords of India, lord of the three seas and of the land." He holds this title because he is ranked higher than any other lord, due to his armies and territories, but it seems he actually has less than a man of his stature should possess, considering how gallant and capable he is in every way. This king was frequently at war with the king of Orya, invading his kingdom and capturing and destroying many cities and towns; he routed many of his soldiers and elephants and captured his son, who he held for a long time in the city of Bisnaga, where he eventually died. To make a treaty and maintain peace, the king of Orya gave him a daughter, whom the king of Bisnaga married and took as his wife.

This king has twelve lawful wives, of whom there are three principal ones, the sons of each of these three being heirs of the kingdom, but not these of the others; this is (the case) when there are sons to all of them, but when there is only one son, whosesoever he may be, he is heir. One of these principal wives is the daughter of the king of Orya, and others daughters of a king his vassal who is king of Serimgapatao; another wife is a courtezan whom in his youth he had for mistress before he became king, and she made him promise that if he came to be king he would take her to wife, and thus it came to pass that this courtezan became his wife. For love of her he built this new city, and its name was … (SIC IN ORIG.) … Each one of these wives has her house to herself, with her maidens and women of the chamber, and women guards and all other women servants necessary; all these are women, and no man enters where they are, save only the eunuchs, who guard them. These women are never seen by any man, except perhaps by some old man of high rank by favour of the king. When they wish to go out they are carried in litters shut up and closed,[401] so that they cannot be seen, and all the eunuchs with them fully three or four hundred; and all other people keep a long distance from them. They told us that each of these queens has a very large sum of money and treasure and personal ornaments, namely armlets, bracelets, seed-pearls,[402] pearls and diamonds, and that in great quantity: and they also say that each of them has sixty maidens adorned as richly as could possibly be with many jewels, and rubies and diamonds and pearls and seed-pearls. These we afterwards saw, and stood astonished; we saw them at certain festivals which I will afterwards speak of, and of the manner in which they came. Within, with these maidens, they say that there are twelve thousand women; for you must know that there are women who handle sword and shield, and others who wrestle, and others who blow trumpets, and others pipes, and others instruments which are different from ours; and in the same way they have women as bearers (BOOIS) and washing-folk, and for other offices inside their gates, just as the king has the officers of his household. These three principal wives have each the same, one as much as the other, so that there may never be any discord or ill feeling between them; all of them are great friends, and each one lives by herself. It may be gathered from this what a large enclosure there must be for these houses where so many people live, and what streets and lanes they must have.

This king has twelve legal wives, three of whom are the main ones. Each of the sons of these three is an heir to the kingdom, but the sons of the other wives are not, provided they all have sons. However, if there’s only one son, regardless of which wife he comes from, he is the heir. One of these main wives is the daughter of the king of Orya, while the others are daughters of a vassal king who rules Serimgapatao. Another wife is a courtesan whom he had as a mistress in his youth before becoming king. She made him promise that he would marry her if he ever became king, and so he did. Out of love for her, he built this new city, which was named … (SIC IN ORIG.) … Each of these wives has her own house, along with her maidens and female attendants, women guards, and all other necessary female servants; all of these are women, and no man enters their quarters except for the eunuchs who guard them. These women are rarely seen by any men, except perhaps by a few elderly noblemen who have the king's favor. When they want to go out, they are carried in fully enclosed litters so they cannot be seen, with three to four hundred eunuchs accompanying them; everyone else keeps their distance. We were told that each of these queens possesses a large sum of money and treasures, including armlets, bracelets, seed pearls, pearls, and diamonds, all in great quantity. They also said each queen has sixty maidens who are dressed as beautifully as possible with numerous jewels, rubies, diamonds, and pearls. We saw them later at certain festivals, which I will describe later, and we were astonished by their appearance. Inside, they claim there are twelve thousand women, including those who wield swords and shields, others who wrestle, and others who play trumpets and various instruments different from ours. Additionally, there are women serving as bearers and doing laundry, and filling other roles within their gates, just like the king has officers in his household. Each of the three main wives has the same arrangement, ensuring there’s never any conflict or negative feelings among them; they are all great friends and each lives separately. From this, one can imagine the large space needed for these houses where so many people live, and the streets and pathways that must be there.

The king lives by himself inside the palace, and when he wishes to have with him one of his wives he orders a eunuch to go and call her. The eunuch does not enter where she is, but tells it to the female guards, who make known to the queen that there is a message from the king, and then comes one of her maidens or chamber-women and learns what is wanted, and then the queen goes where the king is, or the king comes where she is, and so passes the time as it seems good to him without any of the others knowing. Amongst these eunuchs the king has some who are great favourites, and who sleep where he sleeps; they receive a large salary.

The king lives alone in the palace, and when he wants to see one of his wives, he asks a eunuch to summon her. The eunuch doesn't enter her quarters but informs the female guards, who then relay the message to the queen. One of her maids or attendants finds out what the king wants, and then the queen either goes to him or he comes to her, spending time together in private without anyone else knowing. Among these eunuchs, the king has some favorites who sleep in his quarters; they earn a substantial salary.

This king is accustomed every day to drink QUARTILHO (three-quarter pint) of oil of GINGELLY[403] before daylight, and anoints himself all over with the said oil; he covers his loins with a small cloth, and takes in his arms great weights made of earthenware, and then, taking a sword, he exercises himself with it till he has sweated out all the oil, and then he wrestles with one of his wrestlers. After this labour he mounts a horse and gallops about the plain in one direction and another till dawn, for he does all this before daybreak. Then he goes to wash himself, and a Brahman washes him whom he holds sacred, and who is a great favourite of his and is a man of great wealth; and after he is washed he goes to where his pagoda is inside the palace, and makes his orisons and ceremonies, according to custom. Thence he goes to a building made in the shape of a porch without walls, which has many pillars hung with cloths right up to the top, and with the walls handsomely painted; it has on each side two figures of women very well made. In such a building he despatches his work with those men who bear office in his kingdom, and govern his cities, and his favourites talk with them. The greatest favourite is an old man called Temersea;[404] he commands the whole household, and to him all the great lords act as to the king. After the king has talked with these men on subjects pleasing to him he bids enter the lords and captains who wait at the gate, and these at once enter to make their salaam to him. As soon as they appear they make their salaam to him, and place themselves along the walls far off from him; they do not speak one to another, nor do they chew betel before him, but they place their hands in the sleeves of their tunics (CABAYAS) and cast their eyes on the ground; and if the king desires to speak to any one it is done through a second person, and then he to whom the king desires to speak raises his eyes and replies to him who questions him, and then returns to his former position. So they remain till the king bids them go, and then they all turn to make the salaam to him and go out. The salaam, which is the greatest courtesy that exists among them, is that they put their hands joined above their head as high as they can. Every day they go to make the salaam to the king.

This king is used to drinking a three-quarter pint of sesame oil every day before dawn and covers himself in this oil. He wraps a small cloth around his waist and lifts heavy ceramic weights in his arms. After that, he practices with a sword until he sweats out all the oil, and then he wrestles with one of his wrestlers. Following this workout, he gets on a horse and rides around the field in different directions until sunrise because he does all this before daybreak. Then he goes to wash up, and a Brahman he respects and who is very wealthy washes him. After he's clean, he heads to the pagoda inside the palace, where he performs his prayers and rituals as is customary. From there, he goes to a porch-like building with no walls, supported by many pillars draped with cloths up to the top, and beautifully painted walls. On each side, there are well-crafted figures of women. In this building, he takes care of his responsibilities with the officials who run his kingdom and his favorites join in the discussions. His closest favorite is an old man named Temersea; he manages the entire household, and the great lords treat him with the same respect they show the king. After discussing topics that please him, the king invites the lords and captains waiting at the gate to come in, and they immediately enter to greet him. When they appear, they say their greetings and stand along the walls, far from him; they don’t speak to each other or chew betel in his presence, but keep their hands in the sleeves of their tunics and look down at the ground. If the king wants to speak to someone, it’s done through an intermediary, and that person looks up to respond to the one asking, then returns to their original position. They stay like this until the king dismisses them, and then they all turn to bow again before leaving. The greeting, which is the highest form of respect among them, involves raising their joined hands above their heads as high as possible. They come every day to greet the king.

When we came to this country the king was in this new town, and there went to see him Christovao de Figueiredo[405] with all of us Portuguese that came with him, and all very handsomely dressed after our manner, with much finery; the king received him very well, and was very complacent to him. The king was as much pleased with him as if he had been one of his own people, so much attention did he evince towards him; and also towards those amongst us who went with him he showed much kindness. We were so close to the king that he touched us all and could not have enough of looking at us. Then Christovao de Figueiredo gave him the letters from the Captain-Major[406] and the things he had brought for him, with which he was greatly delighted; principally with certain organs[407] that the said Christovao de Figueiredo brought him, with many other things (PECAS). The king was clothed in certain white cloths embroidered with many roses in gold, and with a PATECA[408]of diamonds on his neck of very great value, and on his head he had a cap of brocade in fashion like a Galician helmet, covered with a piece of fine stuff all of fine silk, and he was barefooted; for no one ever enters where the king is unless he has bare feet, and the majority of the people, or almost all, go about the country barefooted. The shoes have pointed ends, in the ancient manner, and there are other shoes that have nothing but soles, but on top are some straps which help to keep them on the feet. They are made like those which of old the Romans were wont to wear, as you will find on figures in some papers or antiquities which come from Italy. The king gave to Christovao de Figueiredo on dismissing him a CABAYA (tunic) of brocade, with a cap of the same fashion as the king wore,[409] and to each one of the Portuguese he gave a cloth embroidered with many pretty figures, and this the king gives because it is customary; he gives it in token of friendship and love.

When we arrived in this country, the king was in this new town, and Christovao de Figueiredo went to see him along with all of us Portuguese who came with him, all dressed nicely in our style, with a lot of decorations; the king welcomed him warmly and was very friendly. He seemed as pleased with Christovao as if he were one of his own people, showing him great attention; he also showed kindness to those of us who accompanied him. We were so close to the king that he touched all of us and couldn’t stop looking at us. Then Christovao de Figueiredo presented him with letters from the Captain-Major and the gifts he had brought, which delighted the king, especially certain organs that Christovao had brought him, among many other things. The king was dressed in white fabric embroidered with gold roses and wore a PATECA of diamonds around his neck, which was very valuable. On his head, he had a brocade cap styled like a Galician helmet, covered with a piece of fine silk, and he was barefoot; no one enters where the king is unless they are barefoot, and most people, or nearly everyone, go about the country without shoes. The shoes have pointed ends, like in ancient times, and there are others that are just soles with straps on top to help keep them on the feet. They resemble those worn by the Romans, as you can see in some old pictures or artifacts from Italy. When he dismissed Christovao de Figueiredo, the king gave him a CABAYA (tunic) of brocade, along with a cap of the same style the king wore, and to each of the Portuguese, he gave a cloth embroidered with many beautiful designs; the king does this as a customary gesture, giving it as a sign of friendship and goodwill.

When Christovao de Figueiredo had been dismissed by the king we came to the city of Bisnaga, which is a league from this new city, and here he commanded us to be lodged in some very good houses; and Figueiredo was visited by many lords and captains, and other persons who came on behalf of the king. And the king sent him many sheep and fowls, and many vessels (CALOEES) full of butter and honey and many other things to eat, which he at once distributed amongst all the foot-soldiers and people whom he had brought with him. The king said many kind and pleasant things to him, and asked him concerning the kind of state which the king of Portugal kept up; and having been told about it all he seemed much pleased.

When Christovao de Figueiredo was dismissed by the king, we arrived in the city of Bisnaga, which is about a league from this new city. Here, he arranged for us to stay in some really nice houses. Figueiredo received visits from many lords, captains, and other people who came on behalf of the king. The king sent him many sheep and chickens, along with numerous containers (CALOEES) filled with butter and honey, and many other food items, which he promptly distributed among all the foot soldiers and the people he had brought with him. The king said many kind and pleasant things to him and inquired about the kind of state the king of Portugal maintained. After hearing all about it, he seemed greatly pleased.

Returning then to the city of Bisnaga, you must know that from it to the new city goes a street as wide as a place of tourney, with both sides lined throughout with rows of houses and shops where they sell everything; and all along this road are many trees that the king commanded to be planted, so as to afford shade to those that pass along. On this road he commanded to be erected a very beautiful temple of stone,[410] and there are other pagodas that the captains and great lords caused to be erected.

Returning to the city of Bisnaga, you should know that there’s a wide street leading to the new city, as broad as a tournament ground, with rows of houses and shops on both sides selling everything. Along this road, many trees were planted by the king to provide shade for those passing by. On this road, he also ordered the construction of a very beautiful stone temple, and there are additional pagodas that the captains and prominent lords had built.

So that, returning to the city of Bisnaga, you must know that before you arrive at the city gates there is a gate with a wall that encloses all the other enclosures of the city, and this wall is a very strong one and of massive stonework; but at the present time it is injured in some places. They do not fail to have citadels[411] in it. This wall has a moat of water in some places, and in the parts where it was constructed on low ground. And there is, separate from it, yet another (defence) made in the following manner. Certain pointed stones of great height are fixed in the ground as high as a man's breast; they are in breadth a lance-shaft and a half, with the same distance between them and the great wall. This wall rises in all the low ground till it reaches some hill or rocky land. From this first circuit until you enter the city there is a great distance, in which are fields in which they sow rice and have many gardens and much water, which water comes from two lakes. The water passes through this first line of wall, and there is much water in the lakes because of springs; and here there are orchards and a little grove of palms, and many houses.

So, when you head back to the city of Bisnaga, you should know that before you reach the city gates, there's a gate with a wall that surrounds the city's other enclosures. This wall is really strong and made of massive stone, though it has some damage in places now. It also has citadels built into it. In certain areas, the wall features a moat filled with water, especially where it was built on low ground. Additionally, there’s another defense system set up separately. Tall, pointed stones are planted into the ground, standing about as high as a man's chest; they are one and a half lance shafts wide, spaced the same distance apart as they are from the great wall. This wall climbs up the low ground until it reaches a hill or rocky area. There's quite a distance from this first circuit to the city entrance, where you'll find fields growing rice, many gardens, and a lot of water flowing from two lakes. This water travels through the first line of wall, and the lakes are full thanks to springs; here, you'll also find orchards, a small grove of palms, and plenty of houses.

Returning, then, to the first gate of the city, before you arrive at it you pass a little piece of water and then you arrive at the wall, which is very strong, all of stonework, and it makes a bend before you arrive at the gate; and at the entrance of this gate are two towers, one on each side, which makes it very strong. It is large and beautiful. As soon as you pass inside there are two little temples; one of them has an enclosing wall with many trees, while the whole of the other consists of buildings; and this wall of the first gate encircles the whole city. Then going forward you have another gate with another line of wall, and it also encircles the city inside the first, and from here to the king's palace is all streets and rows of houses, very beautiful, and houses of captains and other rich and honourable men; you will see rows of houses with many figures and decorations pleasing to look at. Going along the principal street, you have one of the chief gateways,[412] which issues from a great open space[413] in front of the king's palace; opposite this is another which passes along to the other side of the city; and across this open space pass all the carts and conveyances carrying stores and everything else, and because it is in the middle of the city it cannot but be useful.

Returning to the first gate of the city, before you get there, you pass a small body of water and then reach the wall, which is very strong and made entirely of stone. It curves before you reach the gate; at the entrance, there are two towers, one on each side, making it very secure. It’s large and beautiful. As soon as you go inside, there are two small temples; one has a surrounding wall with many trees, while the other is made up entirely of buildings. This wall of the first gate encircles the whole city. Moving forward, you come to another gate with another line of wall, which also surrounds the city inside the first. From here to the king's palace, there are streets and rows of houses that are very beautiful, including homes of captains and other wealthy and respectable people; you'll see rows of houses decorated with many appealing figures and designs. Walking down the main street, you find one of the main gateways, which leads from a large open area in front of the king's palace; opposite it is another that leads to the other side of the city. This open space is where all the carts and vehicles carry goods and everything else, and because it’s located in the middle of the city, it’s definitely useful.

This palace of the king is surrounded by a very strong wall like some of the others, and encloses a greater space (TERAA MOOR CERCA) than all the castle of Lisbon.

This king's palace is surrounded by a strong wall like some of the others and encloses a larger area (TERAA MOOR CERCA) than the entire castle of Lisbon.

Still going forward, passing to the other gate you see two temples connected with it, one on each side, and at the door of one of these they kill every day many sheep, for in all the city they do not kill any sheep for the use of the heathen (Hindus), or for sale in the markets, except at the gate of this pagoda. Of their blood they make sacrifices to the idol that is in the temple. They leave the heads to him, and for each sheep they give a SACO (CHAKRAM), which is a coin like a CARTILHA (QUARTILHA — a farthing).

Still moving forward, as you pass the other gate, you see two temples connected to it, one on each side. At the entrance of one of these, they sacrifice many sheep every day, because in the entire city, they don't kill any sheep for the use of the non-believers (Hindus) or for sale in the markets, except at the gate of this temple. They use the blood for offerings to the idol in the temple. They leave the heads for him, and for each sheep, they give a SACO (CHAKRAM), which is a coin similar to a CARTILHA (QUARTILHA — a farthing).

There is present at the slaughter of these beasts a JOGI (priest) who has charge of the temple, and as soon as they cut off the head of the sheep or goat this JOGI blows a horn as a sign that the idol receives that sacrifice. Hereafter I shall tell of these JOGIS, what sort of men they are.[414]

There is a JOGI (priest) present at the slaughter of these animals who oversees the temple, and as soon as they cut off the head of the sheep or goat, this JOGI blows a horn as a sign that the idol accepts that sacrifice. Later, I will talk about these JOGIs and what kind of people they are.[414]

Close to these pagodas is a triumphal car covered with carved work and images, and on one day in each year during a festival they drag this through the city in such streets as it can traverse. It is large and cannot turn corners.

Close to these pagodas is a triumphal chariot covered with carvings and images, and once a year during a festival, they pull it through the city along the streets it can fit in. It's large and cannot turn corners.

Going forward, you have a broad and beautiful street, full of rows of fine houses and streets of the sort I have described, and it is to be understood that the houses belong to men rich enough to afford such. In this street live many merchants, and there you will find all sorts of rubies, and diamonds, and emeralds, and pearls, and seed-pearls, and cloths, and every other sort of thing there is on earth and that you may wish to buy. Then you have there every evening a fair where they sell many common horses and nags (ROCIS E SEMDEIROS), and also many citrons, and limes, and oranges, and grapes, and every other kind of garden stuff, and wood; you have all in this street. At the end of it you have another gate with its wall, which wall goes to meet the wall of the second gate of which I have spoken in such sort that this city has three fortresses, with another which is the king's palace. Then when this gate is passed you have another street where there are many craftsmen, and they sell many things; and in this street there are two small temples. There are temples in every street, for these appertain to institutions like the confraternities you know of in our parts,[415] of all the craftsmen and merchants; but the principal and greatest pagodas are outside the city. In this street lodged Christovao de Figueiredo. On every Friday you have a fair there, with many pigs and fowls and dried fish from the sea, and other things the produce of the country, of which I do not know the name; and in like manner a fair is held every day in different parts of the city. At the end of this street is the Moorish quarter, which is at the very end of the city, and of these Moors there are many who are natives of the country[416] and who are paid by the king and belong to his guard. In this city you will find men belonging to every nation and people, because of the great trade which it has, and the many precious stones there, principally diamonds.

Going forward, you’ll find a wide, beautiful street lined with elegant houses, owned by wealthy individuals. Many merchants live on this street, and you can find all kinds of rubies, diamonds, emeralds, pearls, seed-pearls, fabrics, and just about anything else you might want to buy. Every evening, there’s a market where they sell many ordinary horses, along with citrons, limes, oranges, grapes, and all kinds of garden produce and timber; it’s all available on this street. At the end of it, there’s another gate with a wall that connects to the wall of the second gate I’ve mentioned, making this city fortified with three walls, plus another for the king’s palace. Once you pass through this gate, you enter another street filled with craftsmen who sell a variety of goods; there are also two small temples on this street. Temples are in every street, as these are part of organizations similar to the confraternities you know about in our area, representing all the craftsmen and merchants, although the largest and most important pagodas are outside the city. Christovao de Figueiredo stayed on this street. Every Friday, there's a market with many pigs, chickens, dried fish from the sea, and other local produce whose names I don’t know; similarly, a market occurs every day in different parts of the city. At the end of this street is the Moorish quarter, located at the far end of the city, where many of the Moors are locals who are paid by the king and are part of his guard. This city is home to people from all nations and cultures because of its vast trade and the many precious stones found here, especially diamonds.

The size of this city I do not write here, because it cannot all be seen from any one spot, but I climbed a hill whence I could see a great part of it; I could not see it all because it lies between several ranges of hills. What I saw from thence seemed to me as large as Rome, and very beautiful to the sight; there are many groves of trees within it, in the gardens of the houses, and many conduits of water which flow into the midst of it, and in places there are lakes (TAMQUES); and the king has close to his palace a palm-grove and other rich-bearing fruit-trees. Below the Moorish quarter is a little river, and on this side are many orchards and gardens with many fruit-trees, for the most part mangoes and areca-palms and jack-trees, and also many lime and orange trees, growing so closely one to another that it appears like a thick forest; and there are also white grapes. All the water which is in the city comes from the two tanks of which I have spoken, outside the first enclosing wall.

I won’t describe the size of this city here, as you can't see it all from one spot. However, I climbed a hill where I could see a large part of it. I couldn’t see everything because it’s nestled between several ranges of hills. From that viewpoint, it looked as big as Rome and very beautiful. There are many groves of trees in the gardens of the houses, and several water conduits flow through the city, with lakes in some places. The king has a palm grove and other fruit-bearing trees near his palace. Below the Moorish quarter is a small river, and on this side are many orchards and gardens filled with fruit trees, mainly mangoes, areca palms, and jackfruit trees, as well as plenty of lime and orange trees growing so closely together they look like a dense forest. There are also white grapes. All the water in the city comes from the two tanks I mentioned, located outside the first enclosing wall.

The people in this city are countless in number, so much so that I do not wish to write it down for fear it should be thought fabulous; but I declare that no troops, horse or foot, could break their way through any street or lane, so great are the numbers of the people and elephants.

The number of people in this city is so huge that I’m hesitant to even put it in writing for fear it might sound unbelievable; however, I can confidently say that no army, whether cavalry or infantry, could push through any street or lane because the crowds of people and elephants are just that massive.

This is the best provided city in the world, and is stocked with provisions such as rice, wheat, grains, Indian-corn, and a certain amount of barley and beans, MOONG,[417] pulses, horse-gram,[418] and many other seeds which grow in this country which are the food of the people, and there is large store of these and very cheap; but wheat is not so common as the other grains, since no one eats it except the Moors. But you will find what I have mentioned. The streets and markets are full of laden oxen without count, so that you cannot get along for them, and in many streets you come upon so many of them that you have to wait for them to pass, or else have to go by another way. There is much poultry; they give three fowls in the city for a coin worth a VINTEM,[419] which coins are called FAVAOS;[420] outside the city they give four fowls for a VINTEM.

This is the best city in the world, stocked with supplies like rice, wheat, grains, corn, and some barley and beans, as well as moong, pulses, horse gram, and many other seeds that grow here and serve as food for the people. There's a large supply of these, and they are very affordable; however, wheat is less common than the other grains since only the Moors eat it. You will find what I mentioned. The streets and markets are filled with countless heavily loaded oxen, making it difficult to get through. In many streets, there are so many of them that you have to wait for them to pass or find another route. There's a lot of poultry; they sell three chickens in the city for a coin worth a VINTEM, which are called FAVAOS; outside the city, you can get four chickens for a VINTEM.

In this country there are many partridges, but they are not of the same sort or quality as ours: they are like the ESTARNAS[421] of Italy.

In this country, there are many partridges, but they aren't the same type or quality as ours: they are like the ESTARNAS[421] of Italy.

There are three sorts of these: one class has only a small spur such as those of Portugal have; another class has on each foot two very sharp spurs, almost as long and thick as one's finger; the other class is painted, and of these you will find the markets full; as also of quails, and hares, and all kinds of wild fowl, and other birds which live in the lakes and which look like geese. All these birds and game animals they sell alive, and they are very cheap, for they give six or eight partridges for a VINTEM, and of hares they give two and sometimes one. Of other birds they give more than you can count, for even of the large ones they give so many that you would hardly pay any attention to the little ones they give you, such as doves and pigeons and the common birds of the country. The doves are of two kinds; some are like those in Portugal, others are as large as thrushes; of the doves they give twelve or fourteen for a FAVAO; the pigeons are the same price as the other birds. Then the sheep that they kill every day are countless, one could not number them, for in every street there are men who will sell you mutton, so clean and so fat that it looks like pork; and you also have pigs in some streets of butchers' houses so white and clean that you could never see better in any country; a pig is worth four or five FANAMS.[422] Then to see the many loads of limes that come each day, such that those of Povos are of no account,[423] and also loads of sweet and sour oranges, and wild BRINJALS, and other garden stuff in such abundance as to stupefy one. For the state of this city is not like that of other cities, which often fail of supplies and provisions, for in this one everything abounds; and also the quantity of butter and oil and milk sold every day, that is a thing I cannot refrain from mentioning; and as for the rearing of cows and buffaloes which goes on in the city, there is so much that you will go very far before you find another like it. There are many pomegranates also; grapes are sold at three bunches a FANAM, and pomegranates ten for a FANAM.

There are three types of these: one group has just a small spur, like those from Portugal; another group has two very sharp spurs on each foot, nearly as long and thick as a finger; the last group is painted, and you’ll find the markets packed with them; along with quails, hares, and all kinds of wild birds, as well as other birds that live in the lakes and resemble geese. All these birds and game animals are sold alive and are very inexpensive, with six to eight partridges for a VINTEM, and for hares, you might get two or sometimes just one. They give away so many other birds that you can’t even count them; even with the larger ones, they provide so many that you’d hardly notice the smaller ones they give you, such as doves, pigeons, and the common birds in the area. The doves come in two varieties; some are like those in Portugal, while others are as large as thrushes; you can get twelve or fourteen doves for a FAVAO, and pigeons are priced the same as the other birds. Additionally, there are countless sheep butchered every day; you couldn’t possibly count them, as there are men selling mutton on every street, so clean and so fat that it looks like pork; you can also find pigs in some butcher shops, so white and clean that you’ve never seen better anywhere; a pig goes for four or five FANAMS. Then there are the countless loads of limes that come in every day, making those from Povos seem insignificant, along with loads of sweet and sour oranges, wild BRINJALS, and other garden produce in such abundance that it’s overwhelming. The condition of this city is unlike that of other cities, which often suffer from shortages; here, everything is plentiful. Also, the amount of butter, oil, and milk sold daily is something I can’t help but mention; and as for the raising of cows and buffaloes in the city, there’s so much that you’d have to travel quite far to find anywhere comparable. There are also many pomegranates; grapes are sold at three bunches for a FANAM, and pomegranates are ten for a FANAM.

On the north side of the city is a very great river with much water, in which are many fish, which fish are very unwholesome, and in this river there is that which passes for … (SIC. IN ORIG.); other streams flow into it, which make it very large.

On the north side of the city is a large river with a lot of water, filled with many fish, which are quite unhealthy, and in this river there is what is known as … (SIC. IN ORIG.); other streams flow into it, making it very wide.

Now as to the places on the bank of this river. There is a city built there which they call SENAGUMDYM,[424] and they say that of old it was the capital of the kingdom, but there now live in it few people; it still has good walls and is very strong, and it lies between two hill-ranges which have only two entrances. A captain lives in this city for the king. People cross to this place by boats which are round like baskets;[425] inside they are made of cane, and outside are covered with leather; they are able to carry fifteen or twenty persons, and even horses and oxen can cross in them if necessary, but for the most part these animals swim across. Men row them with a sort of paddle, and the boats are always turning round, as they cannot go straight like others; in all the kingdom where there are streams there are no other boats but these.[426]

Now about the places along the riverbank. There's a city there called SENAGUMDYM,[424] which they say used to be the capital of the kingdom, but now it has very few residents; it still has strong walls and is quite secure, lying between two mountain ranges that have only two entrances. A captain lives in this city for the king. People reach this city by using boats that are round like baskets;[425] they're made of cane on the inside and covered with leather on the outside; they can carry fifteen or twenty people, and even horses and oxen can cross in them if needed, though most of the time the animals swim across. Men paddle them with a sort of oar, and the boats always spin around since they can't go straight like others; throughout the kingdom, there are no other boats except these.[426]

There are also in this city places where they sell live sheep; you will see the fields round the city full of them, and also of cows and buffaloes — it is a very pretty sight to see, — and also the many she-goats and kids, and the he-goats so large that they are bridled and saddled. Many sheep are like that also, and boys ride them.

There are also parts of this city where they sell live sheep; you’ll see the fields around the city full of them, as well as cows and buffaloes — it’s a really nice sight to see — along with the many female goats and their kids, and the male goats that are so big they’re fitted with bridles and saddles. Many sheep are like that too, and boys ride them.

Outside the city walls on the north there are three very beautiful pagodas, one of which is called VITELLA,[427] and it stands over against this city of Nagumdym; the other is called AOPERADIANAR,[428] and this is the one which they hold in most veneration, and to which they make great pilgrimages.

Outside the city walls to the north, there are three stunning pagodas. One of them is called VITELLA,[427] and it faces the city of Nagumdym. The other is called AOPERADIANAR,[428] and this is the one that is most revered, attracting many pilgrims who visit it.

In this pagoda, opposite to its principal gate which is to the east, there is a very beautiful street of very beautiful houses with balconies and arcades, in which are sheltered the pilgrims that come to it, and there are also houses for the lodging of the upper classes; the king has a palace in the same street, in which he resides when he visits this pagoda. There is a pomegranate tree [429] above this first gate, the gate has a very lofty tower all covered with rows of men and women and hunting scenes and many other representations, and as the tower goes narrowing towards the top so the images diminish in size. Passing this first gate, you come at once into a large courtyard with another gate of the same sort as the first, except that it is rather smaller throughout; and passing this second gate, there is a large court with verandahs all round on pillars of stone, and in the middle of this court is the house of the idol.

In this pagoda, facing its main gate to the east, there's a beautiful street lined with lovely houses featuring balconies and arcades, where the pilgrims stay. There are also residences for the upper classes; the king has a palace on this same street, where he stays during his visits to the pagoda. Above this first gate, there's a pomegranate tree. The gate has a tall tower covered in carvings of men and women and hunting scenes, along with many other images, which get smaller as the tower narrows towards the top. After passing through this first gate, you immediately enter a large courtyard with another gate similar to the first, though slightly smaller overall. Once you go through this second gate, you find a large courtyard surrounded by verandas supported by stone pillars, and in the center of this courtyard is the idol’s house.

Opposite the principal gate stand four columns, two gilded and the other two copper, from which, owing to their great age as it seems to me, the gold has worn off; and the other two are also of copper, for all are of copper. That which stands nearest the gate of the temple was given by this King Crisnarao who now reigns here, and the others by his predecessors. All the outer side of the gate of the temple up to the roof is covered with copper and gilded, and on each side of the roof on the top are certain great animals that look like tigers, all gilt. As soon as you enter this idol-shrine, you perceive from pillar to pillar on which it is supported many little holes in which stand oil lamps, which burn, so they tell me, every night, and they will be in number two thousand five hundred or three thousand lights. As soon as you pass this shrine you enter another small one like the crypt (CINZEYRO)[430] of some church; it has two doors at the sides, and thence onward this building is like a chapel, where stands the idol which they adore. Before you get to it there are three doors; the shrine is vaulted and dark without any light from the sky; it is always lit with candles. At the first gate are doorkeepers who never allow any one to enter except the Brahmans that have charge of it, and I, because I gave something to them, was allowed to enter. Between gate and gate are images of little idols. The principal idol is a round stone without any shape; they have great devotion for it. This building outside is all covered with copper gilt. At the back of the temple outside, close to the verandahs of which I have spoken, there is a small idol of white alabaster with six arms;[431] in one it has a …[432] and in the other a sword, and in the others sacred emblems (ARMAS DE CASA), and it has below its feet a buffalo, and a large animal which is helping to kill that buffalo. In this pagoda there burns continually a lamp of GHEE, and around are other small temples for houses of devotion.

Opposite the main gate are four columns, two gilded and the other two copper. The gold has worn off the gilded ones due to their age, while the other two are also made of copper, since they are all essentially copper. The column closest to the temple gate was donated by King Crisnarao, who currently reigns here, and the others were given by his predecessors. The entire outer side of the temple gate up to the roof is covered in copper and gold, and on both sides of the roof are large animal figures that resemble tigers, all gilded. As soon as you enter this idol shrine, you notice numerous little holes along the supporting pillars where oil lamps stand. I've been told they burn every night, totaling around two thousand five hundred or three thousand lights. After passing this shrine, you enter another small area similar to a church crypt (CINZEYRO); it has two side doors, and beyond that, the structure resembles a chapel where the idol they worship stands. Before reaching it, there are three doors; the shrine itself is vaulted and dark, with no natural light coming in, as it is always illuminated by candles. At the first gate, there are doorkeepers who only allow Brahmans in charge, and I was granted entry because I gave them a small donation. Between each gate are images of small idols. The main idol is a round stone with no specific shape, and they have a deep devotion to it. The exterior of this building is entirely covered in gilded copper. At the back of the temple, near the verandas I mentioned, there's a small white alabaster idol with six arms; in one hand, it holds a [...], and in another, a sword, while the others carry sacred emblems (ARMAS DE CASA). Below its feet lies a buffalo, along with a large creature assisting in killing that buffalo. In this pagoda, a lamp of GHEE burns consistently, and around it are other small temples for devotional purposes.

The other temples aforesaid are made in the same manner, but this one is the principal one and the oldest; they all have many buildings and gardens with many trees, in which the Brahmans cultivate their vegetables[433] and the other herbs that they eat. Whenever the festival of any of these temples occurs they drag along certain triumphal cars which run on wheels, and with it go dancing-girls and other women with music to the temple, (conducting) the idol along the said street with much pomp. I do not relate the manner in which these cars are taken, because in all the time that I was in this city none were taken round. There are many other temples in the city of which I do not here speak, to avoid prolixity.

The other temples mentioned earlier are built in the same way, but this one is the main and oldest temple. They all have various buildings and gardens filled with many trees, where the Brahmans grow their vegetables and other herbs that they eat. Whenever there’s a festival at any of these temples, they pull along certain celebratory carts on wheels, accompanied by dancing girls and other women with music to the temple, leading the idol down the street with a lot of fanfare. I won’t go into detail about how these carts are transported because I didn’t see any during my time in this city. There are many other temples in the city that I won’t mention here to keep it brief.

You should know that among these heathen there are days when they celebrate their feasts as with us; and they have their days of fasting, when all day they eat nothing, and eat only at midnight. When the time of the principal festival arrives the king comes from the new city to this city of Bisnaga, since it is the capital of the kingdom and it is the custom there to make their feasts and to assemble. For these feasts are summoned all the dancing-women of the kingdom, in order that they should be present; and also the captains and kings and great lords with all their retinues, — except only those whom the king may have sent to make war, or those who are in other parts, or at the far end of the kingdom on the side where (an attack) is feared, such as the kingdom of Oria and the territories of the Ydallcao; and even if such captains are absent in such places, there appear for them at the feasts those whom I shall hereafter mention.

You should know that among these pagans, there are days when they celebrate their festivals like we do; and they also have days of fasting, when they eat nothing all day and only have a meal at midnight. When the time for the main festival comes, the king travels from the new city to Bisnaga, as it is the capital of the kingdom and it's customary to hold their feasts and gather there. For these celebrations, all the dancing women of the kingdom are invited to attend, along with the captains, kings, and high-ranking lords along with their entourages—except for those whom the king has sent off to war, or those who are in other regions, or on the distant side of the kingdom where there is a threat of attack, like the kingdom of Oria and the lands of the Ydallcao; and even if such captains are absent in those areas, representatives will show up at the feasts on their behalf.

These feasts begin on the 12th of September,[434] and they last nine days, and take place at the king's palace.

These celebrations start on September 12th and last for nine days, taking place at the king's palace.

The palace is on this fashion: it has a gate opening on to the open space[435] of which I have spoken, and over this gate is a tower of some height, made like the others with its verandahs; outside these gates begins the wall which I said encircled the palace. At the gate are many doorkeepers[436] with leather scourges in their hands, and sticks, and they let no one enter but the captains and chief people, and those about whom they receive orders from the Chief of the Guard. Passing this gate you have an open space, and then you have another gate like the first, also with its doorkeepers and guards; and as soon as you enter inside this you have a large open space, and on one side and the other are low verandahs where are seated the captains and chief people in order to witness the feasts, and on the left side of the north of this open space is a great one-storeyed building (TERREA); all the rest are like it. This building stands on pillars shaped like elephants and with other figures, and all open in front, and they go up to it by staircases of stone; around it, underneath, is a terrace (CORREDOR) paved with very good flagstones, where stand some of the people looking at the feast. This house is called the House of Victory, as it was made when the king came back from the war against Orya, as I have already told you. On the right side of the open space were some narrow scaffoldings, made of wood and so lofty that they could be seen over the top of the wall; they were covered at the top with crimson and green velvet and other handsome cloths, and adorned from top to bottom. Let no one fancy that these cloths were of wool, because there are none such in the country, but they are of very fine cotton. These scaffoldings are not always kept at that place, but they are specially made for these feasts; there are eleven of them. Against the gates there were two circles in which were the dancing-women, richly arrayed with many jewels of gold and diamonds and many pearls. Opposite the gate which is on the east side of the front of the open space, and in the middle of it, there are two buildings of the same sort as the House of Victory of which I have spoken; these buildings are served by a kind of staircase of stone beautifully wrought, — one is in the middle and the other at the end. This building was all hung with rich cloths, both the walls and the ceiling, as well as the supports, and the cloths of the walls were adorned with figures in the manner of embroidery; these buildings have two platforms one above the other, beautifully sculptured, with their sides well made and worked, to which platforms the sons of the king's favourites come for the feasts, and sometimes his eunuchs. On the upper platform, close to the king, was Christovao de Figueiredo, with all of us who came with him, for the king commanded that he should be put in such a place as best to see the feasts and magnificence. That I may not forget to tell of the streets that are in the palace I here mention them. You must know that inside the palace that I have spoken of is the dwelling of the king and of his wives and of the other women who serve them; as I have already said, who are twelve thousand in number; and they have an entrance to these rows of houses so that they can go inside. Between this palace and the House of Victory is a gate which serves as passage to it. Inside there are thirty-four streets.

The palace looks like this: it has a gate leading to the open area I mentioned, and above this gate is a tall tower with verandahs, similar to the others. Outside this gate begins the wall that I said surrounds the palace. At the gate, there are many doorkeepers with leather whips and sticks, and they only allow captains, important people, and those on the Chief of the Guard's orders to enter. After you pass through this gate, there's an open area, then another gate like the first, also guarded, and as soon as you step inside, there's a large open space flanked by low verandahs where captains and important people sit to watch the feasts. On the left side, to the north of this open area, is a large single-storey building (TERREA); the others are similar. This building is supported by pillars shaped like elephants and other figures, all open in front, accessed by stone staircases. Underneath, there's a terrace (CORREDOR) paved with quality flagstones where some people stand to watch the feast. This building is called the House of Victory, built when the king returned from the war against Orya, as I mentioned before. To the right of the open space are narrow wooden scaffolds, so tall they can be seen over the wall; they are covered with crimson and green velvet and other beautiful fabrics, decorated from top to bottom. Don't think these fabrics are made of wool, as there is none like that in the country; they are made from very fine cotton. These scaffolds aren't always there but are specially made for these feasts; there are eleven of them. By the gates, there are two circles where dancing women, richly adorned with gold, diamond, and pearl jewels, perform. Opposite the gate on the east side of the open space, in the middle, are two buildings like the House of Victory I mentioned; these buildings are accessed by a beautifully designed stone staircase—one in the middle and the other at the end. This building is draped in luxurious fabrics; both the walls and ceiling, as well as the supports, are covered, with wall fabrics decorated with embroidery-like figures. These buildings have two beautifully carved platforms, one above the other, with well-made sides, where the sons of the king's favorites come to the feasts, and sometimes his eunuchs. On the upper platform, near the king, was Christovao de Figueiredo, along with all of us who came with him, as the king ordered that he be placed where he could best see the feasts and grandeur. Not to forget the streets within the palace, I’ll mention them now. Inside the palace I spoke of is where the king lives with his wives and the other women who serve them, as I previously mentioned, totaling twelve thousand. They have their own entrance to these rows of houses. Between this palace and the House of Victory is a gate that serves as a passage. Inside, there are thirty-four streets.

Returning to the feasts, you must know that in this House of Victory the king has a room (CASA) made of cloth, with its door closed, where the idol has a shrine; and in the other, in the middle (of the building), is placed a dais opposite the staircase in the middle; on which dais stands a throne of state made thus, — it is four-sided, and flat, with a round top, and a hollow in the middle for the seat. As regards the woodwork of it, you must know that it is all covered with silk cloths (?SOAJES),[437] and has lions all of gold, and in the spaces between the cloths (SOAJES) it has plates of gold with many rubies and seed-pearls, and pearls underneath; and round the sides it is all full of golden images of personages, and upon these is much work in gold, with many precious stones. In this chair is placed an idol, also of gold, embowered in roses and flowers. On one side of this chair, on the dais below, stands a head-dress; this also is made in the same manner; it is upright and as high as a span, the top is rounded, it is all full of pearls and rubies and all other precious stones, and on the top of it is a pearl as large as a nut, which is not quite round. On the other side is an anklet for the foot made in the same fashion; it is another state jewel, and is full of large pearls and of many rubies, emeralds, and diamonds, and other stones of value; it will be of the thickness of a man's arm. In front of all this, at the edge[438] of the dais, resting on a support were some cushions where the king was seated during all these feasts. The feasts commence thus: —

Returning to the feasts, you should know that in this House of Victory, the king has a room (CASA) made of fabric, with its door closed, where the idol has a shrine; and in the other room, in the center of the building, there's a platform facing the staircase in the middle; on this platform stands a state throne, which is four-sided, flat on top, and has a hollow section in the middle for the seat. Regarding the craftsmanship, it's all covered with silk fabric, and adorned with golden lions, and in the spaces between the fabric, there are gold plates with numerous rubies and seed pearls, with pearls underneath; around the sides, it features many golden images of figures, and there's intricate gold work with many precious stones. On this throne is an idol made of gold, surrounded by roses and flowers. On one side of this throne, on the platform below, stands a headdress, created in the same style; it stands upright and is about a span high, rounded at the top, and is filled with pearls, rubies, and other precious stones, topped with a pearl as big as a nut, which isn't quite round. On the opposite side is an anklet made in the same way; it is another royal jewel, filled with large pearls, rubies, emeralds, diamonds, and other valuable stones, thick enough to match a man's arm. In front of all this, at the edge of the platform, resting on a support, were some cushions where the king sat during all these feasts. The feasts begin like this: —

You must know that when it is morning the king comes to this House of Victory, and betakes himself to that room where the idol is with its Brahmans, and he performs his prayers and ceremonies. Outside the house are some of his favourites, and on the square are many dancing-girls dancing. In their verandahs round the square are many captains and chief people who come there in order to see; and on the ground, near the platform of the house, are eleven horses with handsome and well-arranged trappings, and behind them are four beautiful elephants with many adornments. After the king has entered inside he comes out, and with him a Brahman who takes in his hand a basket full of white roses and approaches the king on the platform, and the king, taking three handfuls of these roses, throws them to the horses,[439] and after he has thrown them he takes a basket of perfumes and acts towards them as though he would cense them; and when he has finished doing this he reaches towards the elephants and does the same to them. And when the king has finished this, the Brahman takes the basket and descends to the platform,[440] and from thence puts those roses and other flowers on the heads of all the horses, and this done, returns to the king. Then the king goes again to where the idol is, and as soon as he is inside they lift the curtains[441] of the room, which are made like the purdahs of a tent, and the king seats himself there where these are, and they lift them all. Thence he witnesses the slaughter of twenty-four buffaloes and a hundred and fifty sheep, with which a sacrifice is made to that idol; you must know that they cut off the heads of these buffaloes and sheep at one blow with certain large sickles which are wielded by a man who has charge of this slaughter; they are so sure of hand that no blow misses. When they have finished the slaughter of these cattle the king goes out and goes to the other large buildings, on the platforms of which is a crowd of Brahmans, and as soon as the king ascends to where they stand they throw to the king ten or twelve roses — those (that is) who are nearest to him. Then he passes all along the top of the buildings, and as soon as he is at the end he takes the cap from his head, and after placing it on the ground turns back (to the place) where the idol is; here he lies extended on the ground. When he has arisen he betakes himself to the interior of the building, and enters a garden (or walled enclosure — QUYNTAL) where they say that a little fire has been made, and he throws into the fire a powder made up of many things, namely, rubies and pearls and all other kinds of precious stones, and aloes and other sweet-scented things. This done, he returns to the pagoda and goes inside and stays a little, at which time enter by the other door some of his favourites who are in the building, and they make their salaam. Then he goes back to the place whence he threw the flowers to the horses, and as soon as he is here all the captains and chief people come and make their salaam to him, and some, if they so desire, present some gifts to him; then as they came so they retire, and each one betakes himself to his own dwelling. And the king withdraws to the interior of his palace by that gate which I have already mentioned — that which stands between the two buildings that are in the arena (TERREYRO); the courtesans and bayaderes[442] remain dancing in front of the temple and idol for a long time. This is what is done during the morning of each day of these nine days, with the ceremonies I have mentioned, and each day more splendid (than the last).

You should know that in the morning, the king comes to the House of Victory and goes to the room where the idol is, accompanied by the Brahmans, to perform his prayers and ceremonies. Outside, some of his favorites wait, and in the square, many dancing girls perform. Along the verandas surrounding the square, numerous captains and prominent figures gather to watch. On the ground near the house's platform are eleven horses, adorned with beautiful and well-arranged trappings, and behind them stand four magnificent elephants, decorated with various ornaments. After entering, the king comes out with a Brahman who carries a basket full of white roses and approaches the king on the platform. The king takes three handfuls of roses and throws them to the horses. Then, he uses a basket of perfumes as though he’s about to bless them, and when he’s done, he reaches towards the elephants and does the same for them. After finishing, the Brahman takes the basket and descends to the platform, placing the roses and other flowers on the heads of all the horses before returning to the king. The king then goes back to the idol, and once he’s inside, they lift the curtains of the room, designed like the purdahs of a tent. The king sits where these are elevated, and from there, he witnesses the slaughter of twenty-four buffaloes and one hundred fifty sheep, which are sacrificed to the idol. The heads of the buffaloes and sheep are severed in one blow using large sickles wielded by a skilled slaughterer, whose accuracy is remarkable. Once the animals are slaughtered, the king exits and moves to the other large buildings where a crowd of Brahmans gathers on the platforms. As the king approaches, those nearest throw him ten or twelve roses. The king then walks along the tops of the buildings, and when he reaches the end, he removes his cap, places it on the ground, and turns back to the idol, lying stretched out on the ground. After rising, he goes inside the building and enters a garden (or enclosed area) where they say a small fire has been lit. He throws a powder made of various ingredients, including rubies, pearls, precious stones, aloes, and other fragrant substances into the fire. After that, he returns to the pagoda, goes inside, and stays for a bit. At that moment, some of his favorites enter through another door and greet him with their salaam. He then returns to the spot where he threw flowers to the horses, and as he arrives, all the captains and prominent figures come and greet him with their salaam. Some may present gifts if they wish, and then, just as they arrived, they leave, each returning to their own homes. The king retreats into the interior of his palace through the gate I previously mentioned— the one located between the two buildings in the arena. The courtesans and bayaderes continue dancing in front of the temple and idol for a long time. This is what takes place every morning during these nine days, with the ceremonies I described, each day more splendid than the last.

Now, returning to the feasts. At three o'clock in the afternoon every one comes to the palace. They do not admit every one at once (they allowed us to go into the open part that is between the gates), but there go inside only the wrestlers and dancing-women, and the elephants, which go with their trappings and decorations, those that sit on them being armed with shields and javelins, and wearing quilted tunics.[443] As soon as these are inside they range themselves round the arena, each one in his place, and the wrestlers go close to the staircase which is in the middle of that building, where has been prepared a large space of ground for the dancing-women to wrestle. Many other people are then at the entrance-gate opposite to the building, namely Brahmans, and the sons of the King's favourites, and their relations; all these are noble youths who serve before the king. The officers of the household go about keeping order amongst all the people, and keep each one in his own place. The different pavilions are separated by doors, so that no one may enter unless he is invited.

Now, back to the feasts. At three o'clock in the afternoon, everyone comes to the palace. They don't let everyone in at once (we were allowed into the open area between the gates), but only the wrestlers, dancers, and the elephants with their decorations. The ones riding the elephants are armed with shields and javelins and are wearing padded tunics. As soon as they’re inside, they take their places around the arena, with the wrestlers close to the staircase in the middle of the building, where a large area has been set up for the dancing-women to perform. Many other people are at the entrance gate opposite the building, including Brahmins, the sons of the king's favorites, and their relatives; all of these are noble youths serving the king. The household officials move around, maintaining order among the crowd and ensuring everyone stays in their designated spot. The various pavilions are separated by doors, so that no one can enter unless they have an invitation.

Salvatinica,[444] who is the principal person that enters the building, supervises the whole, for he brought up the king and made him king, and so the king looks on him like a father. Whenever the king calls to him he addresses him as "Lord (SENHOR) Salvatinica," and all the captains and nobles of the realm make salaam to him. This Salvatinica stands inside the arena where the festivals go on, near one of the doors, and from there gives the word for the admission of all the things necessary for the festival.

Salvatinica,[444] the main individual who enters the building, oversees everything because he raised the king and made him king, so the king sees him as a father figure. Whenever the king calls for him, he refers to him as "Lord (SENHOR) Salvatinica," and all the captains and nobles of the realm bow to him. Salvatinica stands inside the arena where the festivals take place, near one of the doors, and from there he gives the signal for the admission of everything needed for the festival.

After all this is done and arranged the king goes forth and seats himself on the dais I have mentioned, where is the throne and the other things, and all those that are inside make their salaam to him. As soon as they have done this the wrestlers seat themselves on the ground, for these are allowed to remain seated, but no other, howsoever great a lord he be, except the king so commands; and these also eat betel, though none else may eat it in his presence except the dancing-women, who may always eat it before him. As soon as the king is seated in his place he bids to sit with him three or four men who belong to his race, and who are themselves kings and the fathers of his wives; the principal of these is the king of Syrimgapatao and of all the territory bordering on Malabar, and this king is called Cumarvirya,[445] and he seats himself as far in front as the king on the other side of the dais, the rest are behind.

After everything is arranged, the king steps forward and takes his seat on the raised platform I mentioned, where the throne and other items are located, and everyone present bows to him. Once they finish, the wrestlers sit down on the ground; they are allowed to stay seated, but no one else, no matter how important they are, can do so unless the king says otherwise. The wrestlers also chew betel, even though no one else can eat it in his presence, except for the dancing women, who can always enjoy it in front of him. Once the king is settled in his place, he invites three or four men of his own lineage—who are kings themselves and the fathers of his wives—to sit with him. The most important among them is the king of Syrimgapatao and the territories around Malabar, known as Cumarvirya, who seats himself directly opposite the king on the other side of the platform, while the others sit behind.

There the king sits, dressed in white clothes all covered with (embroidery of) golden roses and wearing his jewels — he wears a quantity of these white garments, and I always saw him so dressed — and around him stand his pages with his betel, and his sword, and the other things which are his insignia of state. Many Brahmans stand round the throne on which rests the idol, fanning it with horsetail plumes, coloured, the handles of which are all overlaid with gold; these plumes are tokens of the highest dignity; they also fan the king with them.

There the king sits, dressed in white clothes covered in golden rose embroidery and wearing his jewels — he always wears several of these white garments. Around him stand his attendants with his betel, his sword, and other symbols of his status. Many Brahmins gather around the throne where the idol rests, fanning it with colored horsetail plumes, the handles of which are entirely gold-plated; these plumes signify the highest dignity, and they also fan the king with them.

As[446] soon as the king is seated, the captains who waited without make their entrance, each one by himself, attended by his chief people, and so on, all in order; they approach and make their salaams to the king, and then take their places in the pavilions (VERAMDAS) which I have previously described. As soon as these nobles have finished entering, the captains of the troops approach with shields and spears, and afterwards the captains of the archers; these officers are all stationed on the ground around the arena in front of the elephants, and they constitute the king's guard, for into such a place no man may enter bearing arms, nor near to where the king is. As soon as these soldiers have all taken their places the women begin to dance, while some of them place themselves in the circular galleries that I have said were (erected) at their gate of entrance. Who can fitly describe to you the great riches these women carry on their persons? — collars of gold with so many diamonds and rubies and pearls, bracelets also on their arms and on their upper arms, girdles below, and of necessity anklets on the feet. The marvel should be otherwise, namely that women of such a profession should obtain such wealth; but there are women among them who have lands that have been given to them, and litters, and so many maid-servants that one cannot number all their things. There is a woman in this city who is said to have a hundred thousand PARDAOS,[447] and I believe this from what I have seen of them.

As soon as the king is seated, the captains waiting outside come in, one by one, accompanied by their key people, and so on, all in order; they approach, bow to the king, and then take their places in the pavilions (VERAMDAS) that I described earlier. Once the nobles have finished entering, the troop captains approach with their shields and spears, followed by the archery captains; these officers are positioned on the ground around the arena in front of the elephants, serving as the king's guard, because no one is allowed to enter with weapons, or get close to the king. Once all the soldiers have taken their positions, the women begin to dance, while some take their places in the circular galleries I mentioned that were set up at their entrance. Who can accurately describe the enormous wealth these women display? — gold necklaces adorned with countless diamonds, rubies, and pearls, bracelets on their arms and upper arms, girdles below, and of course, anklets on their feet. It’s astonishing that women in this profession can acquire such wealth; however, some of them own lands that have been granted to them, as well as litters and so many servants that it’s hard to count all their possessions. There’s a woman in this city said to have a hundred thousand PARDAOS, and I believe it based on what I’ve seen.

Then the wrestlers begin their play. Their wrestling does not seem like ours, but there are blows (given), so severe as to break teeth, and put out eyes, and disfigure faces, so much so that here and there men are carried off speechless by their friends; they give one another fine falls too. They have their captains and judges, who are there to put each one on an equal footing in the field, and also to adjust the honours to him who wins.

Then the wrestlers start their match. Their wrestling doesn't look like ours, but there are hits that are so hard they can break teeth, knock out eyes, and mess up faces, to the point that sometimes men are taken away speechless by their friends. They also take some impressive falls. They have their captains and judges, who make sure everyone is treated fairly in the ring and also when it comes to awarding honors to the winner.

In all this portion of the day nothing more is done than this wrestling and the dancing of the women, but as soon as ever the sun is down many torches are lit and some great flambeaux made of cloth; and these are placed about the arena in such a way that the whole is as light as day, and even along the top of the walls, for on all the battlements are lighted lamps, and the place where the king sits is all full of torches. As soon as these are all lit up there are introduced many very graceful plays and contrivances, but these do not stop long; they only approach where the king is and then go out. Then there enter others in other fashion, with battles of people on horseback; these horses are like the hobby-horses made in Portugal for the feast of the Corpo de Dios; others come with casting-nets, fishing, and capturing the men that are in the arena. When these amusements are ended, they begin to throw up many rockets and many different sorts of fires, also castles that burn and fling out from themselves many bombs (TIROS) and rockets.

During this part of the day, all that happens is wrestling and the women dancing. But as soon as the sun sets, many torches are lit, and large torches made of cloth are placed around the arena, making it as bright as day. Even along the tops of the walls, all the battlements are lit with lamps, and the area where the king sits is filled with torches. Once everything is lit, many elegant performances and tricks are introduced, but they don't last long; they just come close to where the king is and then exit. Next, others enter in a different style, with battles between people on horseback. These horses are similar to the hobby-horses made in Portugal for the feast of the Corpo de Dios. Others come with casting nets, fishing, and capturing the men in the arena. Once these entertainments end, they start launching many rockets and various types of fireworks, including castles that burn and shoot out numerous bombs and rockets.

When these fireworks are finished, there enter many triumphal cars which belong to the captains, some of them sent by those captains who are waging war in foreign parts; and they enter thus. The first belongs to Salvatinica, and they come in one after the other. Some of the cars appear covered with many rich cloths, having on them many devices of dancing-girls and other human figures; there are other cars having tiers one on top of another, and others all of one kind; and so in their order they pass to where the king is. When the cars have gone out they are immediately followed by many horses covered with trappings and cloths of very fine stuff of the king's colours, and with many roses and flowers on their heads and necks, and with their bridles all gilded; and in front of these horses goes a horse with two state-umbrellas of the king, and with grander decorations than the others, and one of the lesser equerries leads it by the bridle. In front of this horse goes another caracoling and prancing, as do all horses here, being trained in that art. You must know that this horse that is conducted with all this state is a horse that the king keeps, on which they are sworn and received as kings, and on it must be sworn all those that shall come after them; and in case such a horse dies they put another in its place. If any king does not wish to be sworn on horseback, they swear him on an elephant, which they keep and treat with equal dignity.

When the fireworks are over, a bunch of triumphal floats roll in, belonging to the captains, with some sent by those captains fighting in distant lands. They come in one after another. The first is from Salvatinica, and the floats continue in order. Some of the floats are covered with rich fabrics, showcasing designs of dancing girls and other human figures; there are others with multiple tiers stacked on top of each other, while some are uniform in style. They proceed to where the king is. Once the floats pass, they’re quickly followed by numerous horses decked out in the king's colors, adorned with elaborate decorations, roses, and flowers on their heads and necks, and their bridles are all gold-plated. Leading the horses is another horse carrying two royal umbrellas and grander decorations than the others, with one of the junior equerries holding its bridle. In front of this horse is another that’s prancing and showing off, just like all the horses here, trained for that purpose. You should know that this horse, paraded with such grandeur, is the one the king keeps for special ceremonies where kings are sworn in, and future kings must also be sworn on it; if it dies, they replace it with another. If any king prefers not to be sworn in on horseback, they swear him in on an elephant, which receives the same level of respect.

These horses, then, going in the way I have stated, pass twice round the arena and place themselves in the middle of the arena in five or six lines, one before the other, and the king's horse in front of them, all facing the king; they stand in such a way that between them and the men there is an open space all round. As soon as they are arranged in this way and are all quiet there goes out from the inside of the palace a Brahman, the highest in rank of those about the king, and two others with him, and this chief Brahman carries in his hands a bowl with a cocoanut and some rice and flowers, while others carry a pot of water; and they pass round by the back of the horses, which all stand facing the king; and after performing his ceremonies there, he returns to the palace.

These horses, then, following the path I described, go around the arena twice and line up in the middle in five or six rows, one in front of the other, with the king's horse at the front, all facing the king. They position themselves so that there's an open space all around them, separating them from the men. Once they are arranged this way and are still, a Brahman, the highest-ranked among those around the king, comes out from inside the palace, accompanied by two others. This chief Brahman holds a bowl containing a coconut, rice, and flowers, while the others carry a pot of water. They walk around the back of the horses, which are all facing the king, perform the necessary rituals there, and then return to the palace.

After this is over you will see issuing from inside twenty-five or thirty female doorkeepers, with canes in their hands and whips on their shoulders; and then close to these come many eunuchs, and after these eunuchs come many women playing many trumpets and drums and pipes (but not like ours) and viols, and many other kinds of music, and behind these women will come some twenty women-porters, with canes in their hands all covered with silver, and close to them come women clothed in the following manner. They have very rich and fine silk cloths; on the head they wear high caps which they call COLLAES,[448] and on these caps they wear flowers made of large pearls; collars on the neck with jewels of gold very richly set with many emeralds and diamonds and rubies and pearls; and besides this many strings of pearls, and others for shoulder-belts; on the lower part of the arms many bracelets, with half of the upper arm all bare, having armlets in the same way all of precious stones; on the waist many girdles of gold and of precious stones, which girdles hang in order one below the other, almost as far down as half the thigh; besides these belts they have other jewels, and many strings of pearls round the ankles, for they wear very rich anklets even of greater value than the rest. They carry in their hands vessels of gold each as large as a small cask of water; inside these are some loops made of pearls fastened with wax, and inside all this a lighted lamp. They come in regular order one before the other, in all perhaps sixty women fair and young, from sixteen to twenty years of age. Who is he that could tell of the costliness and the value of what each of these women carries on her person? So great is the weight of the bracelets and gold and jewels carried by them that many of them cannot support them, and women accompany them assisting them by supporting their arms. In this manner and in this array they proceed three times round the horses, and at the end retire into the palace. These women are maids of honour to the queens, and so are the others that go with them; on each day of these nine days of the feast one of the queens sends, each on her own day, her ladies with the others. The officials, in honour of the feast, have the days divided between them in accordance with their custom as already arranged by the king; and these women come every day most richly attired, taking pleasure in strewing themselves in such things, and in making a display each one of what she possesses.

After this is over, you will see about twenty-five or thirty female doorkeepers coming out, holding canes in their hands and whips on their shoulders. Close behind them will be many eunuchs, followed by women playing various trumpets, drums, pipes (but not like ours), viols, and other kinds of music. After these women, about twenty female porters will appear, holding canes covered in silver. Nearby will be women dressed in a particular way. They wear luxurious and fine silk fabrics; on their heads are tall caps called COLLAES, adorned with large pearl flowers. They have necklaces with richly set jewels including emeralds, diamonds, rubies, and pearls; additionally, they wear strings of pearls and others as shoulder belts. Their lower arms are adorned with multiple bracelets, leaving half of their upper arms bare, featuring armlets made of precious stones. Around their waists, they wear several gold belts encrusted with precious stones, hanging one below the other, almost reaching halfway down their thighs. Along with these belts, they sport other jewels and strings of pearls around their ankles, as they wear exquisite anklets that are even more valuable than the rest. They carry gold vessels, each about the size of a small water cask; inside these are loops made from pearls, sealed with wax, and a lit lamp rests inside. They move in an orderly procession, about sixty beautiful young women, ranging from sixteen to twenty years old. Who could describe the extravagance and worth of what each of these women wears? The weight of their bracelets and jewels is so great that many struggle to carry them, and some women accompany them to help support their arms. They circle the horses three times in this stunning display before retreating to the palace. These women are maids of honor to the queens, as are the others accompanying them; each day during this nine-day feast, one of the queens sends her ladies to join them. The officials, in recognition of the feast, have the days organized among themselves according to whatever arrangements the king has made. These women come each day in their most splendid attire, taking joy in showcasing their possessions and making a display of their wealth.

When these women retire the horses also go, and then come the elephants, and after making their salaam they too retire. As soon as they are gone the king retires by a small door which is at the end of the building. Then the Brahmans go and take an idol, and carry it to the House of Victory, where is the room of cloth that I have spoken of; and the king at once comes from within, and goes to where the idol is, and offers his prayers and performs his ceremonies. Then they bring there more buffaloes and sheep, and kill them in the same way as before, and then come the professional women to dance. As soon as the slaughter of the buffaloes and sheep is over the king retires, and goes to his supper; for he fasts all these nine days, and (each day) they eat nothing until all is finished, and their hour for food is midnight. The bayaderes remain dancing before the idol a long time after all this is done.

When the women finish, the horses leave, followed by the elephants, who greet respectfully before departing. Once they are gone, the king exits through a small door at the end of the building. Then, the Brahmans take an idol and carry it to the House of Victory, where the cloth room I mentioned is located; the king then emerges from inside and goes to the idol to offer his prayers and perform his rituals. After that, they bring more buffaloes and sheep and sacrifice them in the same way as before, and then the professional dancers come to perform. Once the slaughter of the buffaloes and sheep is finished, the king retires to have his supper, as he fasts for all nine days, and they eat nothing until everything is completed, with their mealtime at midnight. The dancers continue performing in front of the idol for a long time after all of this is over.

In this way are celebrated these festivals of nine days; on the last day there are slaughtered two hundred and fifty buffaloes and four thousand five hundred sheep.

In this way, the nine-day festivals are celebrated; on the final day, two hundred and fifty buffaloes and four thousand five hundred sheep are slaughtered.

When these days of festival are past, the king holds a review of all his forces, and the review is thus arranged. The king commands to pitch his tent of Mecca velvet a full league from the city, at a place already fixed for that purpose; and in this tent they place the idol in honour of which all these festivals are celebrated. From this tent to the king's palace the captains range themselves with their troops and array, each one in his place according to his rank in the king's household. Thus the soldiers stand in line; but it does not appear to you to be only one line but in some places two or three, one behind the other. Where there was a lake it was surrounded with troops, and where the road was narrow they were drawn up on the plain; and so on the slope of the hills and eminences, in such a way that you could see neither plain nor hill that was not entirely covered with troops. Those on foot stood in front of those on horses, and the elephants behind the horses; in this array was each captain with his troops. The captains who had their stations inside the city, since the soldiers could not be drawn up on the flat roofs of the houses, put up scaffoldings across the mouths of the streets to hold the troops, in such a way that all were full, both outside and in.

When the festival days are over, the king holds a review of all his forces, and it's organized like this. The king orders his tent made of Mecca velvet to be set up a full league from the city, in a spot already chosen for that purpose; and inside this tent, they place the idol in honor of which all these festivals are celebrated. From this tent to the king's palace, the captains arrange themselves with their troops, each in their spot according to their rank in the king's household. The soldiers stand in line, but it looks like not just one line; in some places there are two or three, one behind the other. Where there was a lake, it was surrounded by troops, and where the road was narrow, they lined up on the plain; and on the slopes of hills and elevated areas, so that you couldn't see any plain or hill that wasn't completely covered with troops. The infantry stood in front of the cavalry, and the elephants were behind the horses; in this formation, every captain had their troops. The captains who had their positions inside the city, since the soldiers couldn’t be lined up on the flat roofs of the houses, set up scaffolding across the mouths of the streets to hold the troops, so that all were filled, both outside and in.

Now I should like to describe to you how they were armed, and their decorations. The cavalry were mounted on horses fully caparisoned, and on their foreheads plates, some of silver but most of them gilded, with fringes of twisted silk of all colours, and reins of the same;[449] others had trappings of Mecca velvet, which is velvet of many colours with fringes and ornaments; others had them of other silks, such as satins and damask, and others of brocade from China and Persia.[450] Some of the men with the gilded plates had them set with many large precious stones, and on the borders lace-work of small stones. Some of these horses had on their foreheads heads of serpents and of other large animals of various kinds, made in such a strange manner that they were a sight to see for the perfection of their make. The horsemen were dressed in quilted tunics,[451] also of brocade and velvet and every kind of silk. These tunics are made of layers of very strong raw leather, and furnished with other iron (plates) that make them strong; some have these plates gilded both inside and out, and some are made of silver. Their headpieces are in the manner of helmets with borders covering the neck, and each has its piece to protect the face; they are of the same fashion as the tunics. They wear on the neck gorgets (COFOS) all gilded, others made of silk with plates of gold and silver, others of steel as bright as a mirror. At the waists they have swords and small battle-axes, and in their hands javelins with the shafts covered with gold and silver. All have their umbrellas of state made of embroidered velvet and damask, with many coloured silks on the horses. They wave many (standards with) white and coloured tails, and hold them in much esteem — which tails are horses' tails. The elephants in the same way are covered with caparison of velvet and gold with fringes, and rich cloths of many colours, and with bells so that the earth resounds; and on their heads are painted faces of giants and other kinds of great beasts. On the back of each one of them are three or four men, dressed in their quilted tunics, and armed with shields and javelins, and they are arrayed as if for a foray. Then, turning to the troops on foot, there are so many that they surround all the valleys and hills in a way with which nothing in the world can compare. You will see amongst them dresses of such rich cloths that I do not know where they came from, nor could any one tell how many colours they have; shield-men with their shields, with many flowers of gold and silver on them, others with figures of tigers and other great beasts, others all covered with silver leaf-work beautifully wrought, others with painted colours, others black and (so polished that) you can see into them as into a mirror, and their swords so richly ornamented that they could not possibly be more so. Of the archers, I must tell you that they have bows plated with gold and silver, and others have them polished, and their arrows very neat, and so feathered that they could not be better; daggers at their waists and battle-axes, with the shafts and ends of gold and silver; then you see musqueteers with their musquets and blunderbusses and their thick tunics, all in their order, with their …[452] in all their bravery; it was indeed a thing to see. Then the Moors — one must not forget them — for they were there also in the review with their shields, javelins, and Turkish bows, with many bombs and spears and fire-missiles; and I was much astonished to find amongst them men who knew so well how to work these weapons.

Now I’d like to describe how they were armed and adorned. The cavalry rode horses that were fully decorated, wearing plates on their foreheads, some in silver but most in gold, with fringes of twisted silk in various colors and reins to match; others had trappings made of Mecca velvet, which is a multicolored velvet with fringes and ornaments; while others sported silk, such as satin and damask, along with brocade from China and Persia. Some of the riders with gold plates had them set with large precious stones, and their borders featured lace-work made of small stones. Some horses displayed foreheads adorned with serpentine heads and other large animal heads, crafted so beautifully that they were a sight to behold. The horsemen wore quilted tunics, made from brocade, velvet, and all kinds of silk. These tunics consisted of layers of strong raw leather and were reinforced with iron plates; some had plates gilded inside and out, while others featured silver. Their helmets were styled to cover the neck, each equipped with a piece to protect the face, matching the tunics. They wore gilded gorgets around their necks, alongside others made of silk adorned with gold and silver plates and others of bright steel. At their waists, they carried swords and small battle-axes, and held javelins with shafts covered in gold and silver. Everyone had their ceremonial umbrellas made of embroidered velvet and damask, decorated with many colored silks on the horses. They waved numerous standards with white and colored tails, which were highly valued—those tails were made from horses’ tails. The elephants were similarly dressed in velvet and gold caparisons adorned with fringes, rich multicolored fabrics, and bells that echoed on the ground; their heads were painted with the faces of giants and other large beasts. On each elephant's back sat three or four men, dressed in quilted tunics and armed with shields and javelins, prepared as if for battle. Now, turning to the foot troops, there were so many that they surrounded all the valleys and hills, unmatched by anything else in the world. You'd see them in clothes made from such rich fabrics that I couldn't even guess their origin, and no one could determine how many colors they had; shield-bearers carried shields adorned with gold and silver flowers, others depicted tigers and other great beasts, while some were completely covered in beautifully crafted silver leaf, others were painted in vivid colors, and some were so polished black that they reflected light like mirrors. Their swords were so richly embellished that they could hardly be more ornate. As for the archers, they had bows plated with gold and silver, others polished to a shine, and their arrows were so well-made and finely feathered that they couldn't be improved. They carried daggers and battle-axes at their waists, their shafts and tips made of gold and silver; then you’d see musketeers with their muskets and blunderbusses, wearing thick tunics, all arranged in formation, displaying their … in all their splendor; it was truly a sight to behold. And let's not forget the Moors—they were part of the review as well, equipped with their shields, javelins, and Turkish bows, along with many bombs, spears, and fire projectiles; I was quite astonished to find among them men who knew how to handle these weapons so expertly.

The king leaves his palace riding on the horse of which I have already told you, clothed in the many rich white cloths I have mentioned, with two umbrellas of state all gilded and covered with crimson velvet, and with the jewels and adornments which they keep for the purpose of wearing at such times: he who ever wears such jewels can understand the sort of things so great a lord would wear. Then to see the grandeur of the nobles and men of rank, I cannot possibly describe it all, nor should I be believed if I tried to do so; then to see the horses and the armour that they wear, you would see them so covered with metal plates that I have no words to express what I saw, and some hid from me the sight of others; and to try and tell of all I saw is hopeless, for I went along with my head so often turned from one side to the other that I was almost falling backwards off my horse with my senses lost. The cost of it all is not so much to be wondered at, as there is so much money in the land, and the chiefs are so wealthy.

The king rides out of his palace on the horse I've already told you about, dressed in those luxurious white fabrics I mentioned, under two gilded state umbrellas covered in crimson velvet, along with the jewels and decorations they reserve for such occasions: anyone who wears those kinds of jewels can understand what a great lord like him would wear. As for the splendor of the nobles and high-ranking officials, I can’t possibly describe it all, nor would anyone believe me if I tried; and when you see the horses and armor they have, they’re covered in so many metal plates that I lack the words to describe it, and some of them blocked my view of others; trying to recount everything I saw is futile because I kept turning my head from side to side so much that I almost fell off my horse, feeling completely overwhelmed. The expense of all this isn’t surprising, given the wealth in the land and the affluence of the leaders.

There went in front of the king many elephants with their coverings and ornaments, as I have said; the king had before him some twenty horses fully caparisoned and saddled, with embroideries of gold and precious stones, that showed off well the grandeur and state of their lord. Close to the king went a cage such as is seen at Lisbon on the day of the Corpo de Dios festival, and it was gilded and very large; it seemed to me to be made of copper or silver; it was carried by sixteen men, eight on each side, besides others who took their turns, and in it is carried the idol of which I have already spoken. Thus accompanied the king passed along gazing at his soldiers, who gave great shouts and cries and struck their shields; the horses neighed, the elephants screamed, so that it seemed as it the city would be overturned, the hills and valleys and all the ground trembled with the discharges of arms and musquets; and to see the bombs and fire-missiles over the plains, this was indeed wonderful. Truly it seemed as if the whole world were collected there.

There were many elephants in front of the king, adorned with their coverings and decorations, as I've mentioned; the king had around him about twenty fully saddled and decorated horses, embellished with gold and precious stones, showcasing the grandeur and status of their lord. Close to the king was a large gilded cage, similar to those seen in Lisbon during the Corpo de Dios festival; it appeared to be made of copper or silver. Sixteen men carried it, eight on each side, along with others who took turns, and inside was the idol I previously mentioned. As the king moved along, he gazed at his soldiers, who cheered loudly and struck their shields. The horses neighed, the elephants trumpeted, making it feel like the city was about to be overwhelmed. The hills, valleys, and ground shook with the sounds of gunfire and muskets; seeing bombs and fire missiles over the plains was truly amazing. It genuinely felt like the whole world had gathered there.

In this way it went on till the king arrived at the place where the tent was that I have already mentioned, and he entered his and performed his usual ceremonies and prayers. You must not think that when the king passed the troops moved from their positions, on the contrary they stood motionless in their places till the king returned. As soon as the king had finished his ceremonies he again took horse and returned to the city in the same way as he had come, the troops never wearying of their shouting; as soon as he passed by them they began to march. Then to see those who were on the hills and slopes, and the descent of them with their shouts and beating of shields and shaking of arrows and bows that were without count. Truly, I was so carried out with myself that it seemed as if what I saw was a vision, and that I was in a dream. Then the troops began to march to their tents and pavilions in the plains, which were in great number; and all the captains accompanied the king as far as the palace, and thence departed to rest themselves from their labour.

In this way, it continued until the king arrived at the tent I mentioned earlier. He entered and performed his usual rituals and prayers. You shouldn’t think that when the king passed by, the troops left their positions; on the contrary, they remained still until he returned. Once the king wrapped up his ceremonies, he mounted his horse and headed back to the city, just as he had come, with the troops enthusiastically cheering him on. As soon as he passed them, they started marching. It was an amazing sight to see those on the hills and slopes come down, shouting and banging their shields, shaking countless arrows and bows. Honestly, I was so caught up in the moment that it felt like I was witnessing a vision, as if I were dreaming. Then the troops began to march back to their tents and pavilions in the vast plains, and all the captains escorted the king to the palace before heading off to rest from their hard work.

Now I desire you to know that this king has continually a million fighting troops,[453] in which are included 35,000 cavalry in armour; all these are in his pay, and he has these troops always together and ready to be despatched to any quarter whenever such may be necessary. I saw, being in this city of Bisnaga, the king despatch a force against a place, one of those which he has by the sea-coast; and he sent fifty captains with 150,000 soldiers, amongst whom were many cavalry. He has many elephants, and when the king wishes to show the strength of his power to any of his adversaries amongst the three kings bordering on his kingdom, they say that he puts into the field two million soldiers; in consequence of which he is the most feared king of any in these parts. And although he takes away so many men from his kingdom, it must not be thought that the kingdom remains devoid of men; it is so full that it would seem to you as if he had never taken away a man, and this by reason of the many and great merchants that are in it. There are working people and all other kinds of men who are employed in business, besides those who are obliged to go into the field; there are also a great number of Brahmans. In all the land of the heathen there are these Brahmans; they are men who do not eat anything that suffers death; they have little stomach for the use of arms.

Now I want you to know that this king always has a million troops ready to fight, which includes 35,000 armored cavalry. All of these are on his payroll, and he keeps them together and prepared to be sent anywhere as needed. While I was in the city of Bisnaga, I witnessed the king dispatch a force against one of his coastal territories; he sent fifty captains with 150,000 soldiers, including many cavalry. He also has a lot of elephants, and when he wants to demonstrate the strength of his power to any of the three neighboring kings, they say he can mobilize two million soldiers. Because of this, he is the most feared king in the area. Even though he takes so many men from his kingdom, it shouldn't be assumed that the kingdom is lacking in people; it's so populated that it would seem like he never took anyone away, thanks to the many wealthy merchants in it. There are laborers and all types of workers engaged in businesses, in addition to those required to fight; there are also a large number of Brahmans. Throughout the land of the non-believers, you find these Brahmans; they are people who do not eat anything that has died and are not very inclined to use weapons.

Should any one ask what revenues this king possesses, and what his treasure is that enables him to pay so many troops, since he has so many and such great lords in his kingdom, who, the greater part of them, have themselves revenues, I answer thus: These captains whom he has over these troops of his are the nobles of his kingdom; they are lords, and they hold the city, and the towns and villages of the kingdom; there are captains amongst them who have a revenue of a million and a million a half of PARDAOS, others a hundred thousand PARDAOS, others two hundred, three hundred or five hundred thousand PARDAOS, and as each one has revenue so the king fixes for him the number of troops he must maintain, in foot, horse, and elephants.[454] These troops are always ready for duty, whenever they may be called out and wherever they may have to go; and in this way he has this million of fighting men always ready. Each of these captains labours to turn out the best troops he can get because he pays them their salaries; and in this review there were the finest young men possible to be seen or that ever could be seen, for in all this array I did not see a man that would act the coward. Besides maintaining these troops, each captain has to make his annual payments to the king, and the king has his own salaried troops to whom he gives pay. He has eight hundred elephants attached to his person, and five hundred horses always in his stables, and for the expenses of these horses and elephants he has devoted the revenues that he receives from this city of Bisnaga. You may well imagine how great these expenses may be, and besides these that of the servants who have the care of the horses and elephants; and by this you will be able to judge what will be the revenue of this city.

Should anyone ask what revenues this king has and what treasure allows him to pay so many troops, considering he has many great lords in his kingdom, most of whom have their own revenues, I’ll answer this: The commanders over these troops are the nobles of his kingdom; they are lords who control the city, towns, and villages. Among them, there are captains with revenues of a million or a million and a half PARDAOS, others with a hundred thousand PARDAOS, and still others with two, three, or five hundred thousand PARDAOS. The king determines the number of troops each must maintain, whether foot soldiers, cavalry, or elephants, based on their revenue. These troops are always on standby for duty, ready to be called out whenever needed. This way, he has a million fighting men ready at all times. Each captain works hard to assemble the best troops possible because he pays their salaries; during this review, the finest young men were present, and I didn’t see a single coward among them. In addition to maintaining these troops, each captain must make annual payments to the king, who also has his own salaried troops. He has eight hundred elephants and five hundred horses always in his stables, and the expenses for these horses and elephants come from the revenues he receives from the city of Bisnaga. You can imagine how high these costs are, along with the expenses for the servants who care for the horses and elephants. From this, you can get an idea of the revenue this city generates.

This king of Bisnaga has five kings his subjects and vassals,[455] besides other captains and lords having large territories and great revenues; whenever a son happens to be born to this king, or a daughter, all the nobles of the kingdom offer him great presents of money and jewels of price, and so they do to him every year on the day of his birth.

This king of Bisnaga has five kings as his subjects and vassals,[455] along with other captains and lords who control large territories and have significant wealth; whenever a son or daughter is born to this king, all the nobles of the kingdom give him generous gifts of money and valuable jewels, and they continue to do this every year on the anniversary of his birth.

You must know that when these feasts of which I have spoken are ended, at the beginning of the month of October, when eleven of its days are past, they make great feasts, during which every one puts on new, and rich, and handsome cloths, each one according to his liking, and all the captains give their men handsome cloths of many colours, each one having his own colour and device. On the same day they give great gifts of money to the king, it is even said that they give on that day to the king in money a million and five hundred thousand gold PARDAOS, and each PARDAO is worth three hundred and sixty REIS, and from this you will be able to know how many REIS there will be. I wish you to know that on this day begins their year; it is their New Year's Day, and for this they make the feast and give the gifts; and it is not to be wondered at, for we also do the same on New Year's Day. They begin the year in this month with the new moon, and they count the months always from moon to moon.[456]

You should know that when these feasts I've mentioned wrap up, at the start of October, after eleven days have passed, they hold big celebrations. Everyone wears new, fancy, and stylish clothes, each person choosing according to their taste, and all the leaders gift their men beautiful outfits in various colors, each one featuring its own design. On the same day, they give large amounts of money to the king. It's said that on this day, they present the king with a total of one million five hundred thousand gold PARDAOS, and each PARDAO is worth three hundred sixty REIS, so you can calculate how many REIS that is. I want you to understand that this day marks the beginning of their year; it's their New Year's Day, and they celebrate with feasts and gifts. It's not surprising, as we do the same on our New Year's Day. They start the year in this month with the new moon, and they always count the months from moon to moon.

And now I wish you to know that the previous kings of this place for many years past have held it a custom to maintain a treasury, which treasury, after the death of each, is kept locked and sealed in such a way that it cannot be seen by any one, nor opened, nor do the kings who succeed to the kingdom open them or know what is in them. They are not opened except when the kings have great need, and thus the kingdom has great supplies to meet its needs. This king has made his treasury different from those of the previous kings, and he puts in it every year ten million PARDAOS, without taking from them one PARDAO more than for the expenses of his house. The rest remains for him, over and above these expenses and of the expenses in the houses of his wives, of whom I have already told you that he keeps near him twelve thousand women; from this you will be able to judge how great is the richness of this kingdom, and how great the treasure that this king has amassed.

And now I want you to know that the previous kings of this place have had a tradition for many years of keeping a treasury. This treasury, after each king’s death, is locked and sealed in such a way that no one can see it, open it, or know what’s inside. The succeeding kings don’t open them unless they’re in desperate need, which ensures the kingdom has substantial resources to meet its needs. This king has made his treasury different from those of the previous kings; every year, he adds ten million PARDAOS to it, taking only what’s necessary for his household. The rest remains untouched, in addition to expenses for the households of his wives. I've already mentioned that he keeps twelve thousand women close to him; from this, you can gauge the immense wealth of this kingdom and the vast treasure amassed by this king.

And if any one does not know what a PARDAO is, let him know that it is a round gold coin, which coin is not struck anywhere in India except in this kingdom; it bears impressed on it on one side two images and on the other the name of the king who commanded it to be struck; those which this king ordered to be struck have only one image. This coin is current all over India. Each PARDAO, as already said, is worth three hundred and sixty REIS.

And if anyone doesn’t know what a PARDAO is, let them know that it’s a round gold coin, which is only made in this kingdom and nowhere else in India. One side has two images, and the other side has the name of the king who ordered it to be minted; however, the coins that this king had minted only have one image. This coin is accepted throughout India. As mentioned, each PARDAO is worth three hundred and sixty REIS.

After all these things (feasts) had passed the king betook himself to the new city, of which I have already told you that he delights in it much because it was made and peopled by him, of which I have already told you. In two years the king built this city. The king was received by the citizens with great feasts, and the streets were hung with rich cloths, and with many triumphal arches under which he passed. In this city the king held another review of the troops of his guard, and he distributed pay to all because it was the beginning of the year, and it is their custom to pay salaries year by year. An inspection is held by the officers of his house, and they write down the name of each one, and the marks that he has on his face or body. There are men of the guard who have a thousand PARDAOS pay, and others eight hundred, others six hundred and more, and a little more or less; there is a difference, and also a difference in the persons. Some men of them who are of higher rank than others have two horses or three, and others have no more than one. These troops have their captains, and each captain goes with his guard to mount guard at the palace according to order and custom; the king has in his guard five hundred horse, and these watch outside the palace armed with their weapons. There are two watches inside, and people with swords and shields.

After all the feasts had concluded, the king went to the new city, which, as I mentioned before, he loves greatly because he created and populated it himself. It took the king two years to build this city. The citizens welcomed him with lavish feasts, and the streets were adorned with fine cloths and many triumphal arches through which he passed. In this city, the king held another inspection of his guards and distributed pay to everyone since it was the start of the year, and it's their tradition to pay salaries annually. His household officers conduct an inspection and record each person's name along with any distinguishing marks on their face or body. Some guards earn a salary of a thousand PARDAOS, while others receive eight hundred, six hundred, or a little more or less; there's a variation in pay and among the individuals. Those of higher rank may have two or three horses, while others have just one. These troops have their captains, and each captain takes his guard to stand watch at the palace as per tradition; the king has five hundred horsemen in his guard, who stand watch outside the palace armed and ready. There are two watches inside as well, with people carrying swords and shields.

The king, then, being in his new city, as I have said, Christovao de Figueiredo begged him of his kindness that he would permit him to be shown the palace of the city of Bisnaga, forasmuch as there had come with him many Portuguese who had never been in Bisnaga, and they would rejoice to see it, in order to have somewhat to tell of on their return to their own lands, whenever God should take them there. The king at once commanded that they should be shown certain of his residences, for that of his wives no one ever sees. As soon as we had returned to the city of Bisnaga, the governor of that place, who is called Gamdarajo, and is brother of Salvatinica,[457] showed us the palace.

The king, now in his new city, as I mentioned, Christovao de Figueiredo politely asked him if he could show him the palace of the city of Bisnaga. Many Portuguese had come with him who had never been to Bisnaga, and they would love to see it so they could have something to share when they returned to their own lands, whenever God took them there. The king immediately ordered that they be shown some of his residences, since no one ever sees the one for his wives. As soon as we got back to the city of Bisnaga, the governor, named Gamdarajo and brother of Salvatinica,[457] took us to see the palace.

You must know that on entering that gate of which I have spoken, by which the ladies serving the king's wives make their exit when they come to the feast, opposite to it there is another of the same kind. Here they bade us stand still, and they counted us how many we were, and as they counted they admitted us one by one to a small courtyard with a smoothly plastered floor, and with very white walls around it.[458] At the end of this courtyard, opposite this gate by which we entered, is another close to it on the left hand, and another which was closed; the door opposite belongs to the king's residence. At the entrance of this door outside are two images painted like life and drawn in their manner, which are these; the one on the right hand is of the father of this king, and the one on the left is of this king. The father was dark and a gentleman of fine form, stouter than the son is; they stand with all their apparel and such raiment as they wear or used to wear when alive. Afterwards, wishing to pass in at this door, they again counted us, and after they had finished counting us we entered a little house which contained what I shall now relate.

You need to know that when you enter that gate I mentioned, where the ladies serving the king's wives exit for the feast, there's another similar gate directly across from it. They asked us to stop, counted us to see how many we were, and let us in one by one into a small courtyard with a smooth plastered floor and very white walls all around. At the far end of this courtyard, directly across from the gate we entered, there’s another gate to the left and one that was closed. The door opposite that belongs to the king's residence. At the entrance outside this door are two lifelike painted statues; one on the right is the father of this king, and one on the left is the king himself. The father is dark and has a well-built figure, heavier than the son. They stand there in all their clothing and the outfits they wore when they were alive. After that, wanting to go through this door, they counted us again, and once they finished counting, we entered a small house that contained what I’m about to share.

As soon as you are inside, on the left hand, are two chambers one above the other, which are in this manner: the lower one is below the level of the ground, with two little steps which are covered with copper gilded, and from there to the top is all lined with gold (I do not say "gilded," but "lined" inside), and outside it is dome-shaped. It has a four-sided porch made of cane-work[459] over which is a work of rubies and diamonds and all other kinds of precious stones, and pearls, and above the porch are two pendants of gold; all the precious stonework is in heart-shapes, and, interweaved between one and another, is a twist of thick seed-pearl work; on the dome are pendants of the same. In this chamber was a bed which had feet similar to the porch, the cross-bars covered with gold, and there was on it a mattress of black satin; it had all round it a railing of pearls a span wide; on it were two cushions and no other covering. Of the chamber above it I shall not say if it held anything because I did not see it, but only the one below on the right side. In this house there is a room with pillars of carved stone; this room is all of ivory, as well the chamber as the walls, from top to bottom, and the pillars of the cross-timbers at the top had roses and flowers of lotuses all of ivory, and all well executed, so that there could not be better, — it is so rich and beautiful that you would hardly find anywhere another such. On this same side is designed in painting all the ways of life of the men who have been here even down to the Portuguese, from which the king's wives can understand the manner in which each one lives in his own country, even to the blind and the beggars. In this house are two thrones covered with gold, and a cot of silver with its curtains. Here I saw a little slab of green jasper, which is held for a great thing in this house. Close to where this jasper is, I.E. underneath some arches where is the entrance into the palace, there is a little door closed with some padlocks: they told us that inside it there was a treasury of one of the former kings.

As soon as you walk in, on the left side, there are two rooms, one above the other. The lower room is below ground level, with two small steps that are covered in gilded copper. The interior is lined with gold (I don’t mean “gilded,” I mean it’s actually lined inside), and it has a dome-shaped roof. It features a four-sided porch made from cane work, adorned with rubies, diamonds, and other precious stones, as well as pearls. Above the porch, there are two gold pendants; all the stonework is heart-shaped, and intertwined among them is thick seed-pearl work. The same type of pendants hangs from the dome. In this room, there was a bed that matched the style of the porch, with cross-bars covered in gold, and a mattress made of black satin. It had a railing of pearls around it that was about a span wide, along with two cushions and no other covering. I won’t comment on what the upper room contained since I didn’t see it, only the lower room on the right side. In this house, there’s a room with carved stone pillars; the room is made entirely of ivory, including the walls from top to bottom. The pillars have cross-timbers at the top featuring intricately carved roses and lotuses, all in ivory, beautifully done, making it a stunning and rich space you wouldn’t easily find elsewhere. On this same side, there’s a painted depiction of the various ways of life of the people who have lived here, even down to the Portuguese, allowing the king's wives to understand how each person lives in their own country, including the blind and beggars. In this house, there are two thrones covered in gold and a silver cot with curtains. I also saw a small slab of green jasper, which is considered very valuable in this house. Near the jasper, underneath some arches by the palace entrance, there’s a small door secured with padlocks. We were told that inside it lies a treasure belonging to one of the former kings.

As soon as we left this house we entered a courtyard as large as an arena for beast-fights, very well plastered, and almost in the middle are some pillars of wood, with a cross beam at the top all covered with copper gilt, and in the middle four chains of silver links with hooks which are caught one into the other; this serves for a swing for the wives of the king. At the entrance of this courtyard on the right hand we mounted four or five steps and entered some beautiful houses made in the way I have already told you — for their houses are single-storeyed houses with flat roofs on top, although on top there may be other houses; the plan is good, and they are like terraces. There is a building there built on many pillars, which are of stone-work, and so also is all the work of the roof, with all the rest of wood (MANERIA), and all the pillars (with all the other work) are gilded so that they seem as if covered with gold.

As soon as we left this house, we entered a courtyard as large as a stadium for animal fights, well plastered, and in the center are wooden pillars with a crossbeam at the top, all covered in gold leaf. Hanging from the middle are four chains of silver links with hooks that interlock; this is used as a swing for the king's wives. At the entrance to this courtyard on the right side, we climbed four or five steps and entered some beautiful houses like I mentioned before — they are single-story with flat roofs, though there may be more houses on top; the layout is good, resembling terraces. There’s a building supported by many stone pillars, and the entire roof structure, along with all the other wooden work, is gilded, making it look as if it's covered in gold.

Then at the entrance of this building in the middle nave, there is, standing on four pillars, a canopy covered with many figures of dancing-women, besides other small figures[460] which are placed in the stone-work. All this is also gilded, and has some red colour on the under-sides of the leaves which stand out from the sculpture. You must know that they make no use of this building because it belongs to their idol and to the temple. At the end of this is a little closed door where the idol is. Whenever they celebrate any festival of this idol, they carry it on a golden throne and put it underneath that canopy which is made for that purpose; and then come the Brahmans to perform their ceremonies there, and the dancing-girls come to dance.

Then, at the entrance of this building in the main nave, there is a canopy supported by four pillars, decorated with many figures of dancing women, along with various small figures set into the stonework. Everything is also gilded, and there are some red accents on the undersides of the leaves protruding from the sculpture. You should know that this building isn't used for anything else because it belongs to their idol and the temple. At the far end, there’s a small closed door that leads to where the idol is kept. Whenever they hold a festival for this idol, they carry it on a golden throne and place it underneath the canopy specifically designed for that purpose; then the Brahmins come to perform their rituals, and the dancing girls arrive to dance.

Descending from this building, we passed on the left side of the courtyard, and we entered a corridor which runs the whole length of it, in which we saw some things. On entering the corridor was a cot suspended in the air by silver chains; the cot had feet made of bars of gold, so well made that they could not be better, and the cross-bars of the cot were covered with gold. In front of this cot was a chamber where was another cot suspended in the air by chains of gold; this cot had feet of gold with much setting of precious stones, and the cross-bars were covered with gold. Above this chamber was another, smaller, and with nothing in it save only that it was gilt and painted. Passing this chamber, along the same corridor in front was a chamber which this king, commanded to be made; on the outside were figures of women with bows and arrows like amazons. They had begun to paint this chamber, and they told us that it had to be finer than the others, and that it was to be all plated with gold, as well the ground below as all the rest. Passing this corridor and mounting up into another which is higher, we saw at one end three caldrons of gold, so large that in each one they could cook half a cow, and with them were others, very large ones, of silver, and also little pots of gold and some large ones. Thence we went up by a little staircase, and entered by a little door into a building which is in this manner. This hall is where the king sends his women to be taught to dance. It is a long hall and not very wide, all of stone sculpture on pillars, which are at a distance of quite an arm's length from the wall; between one and another is an arm's length and a half, perhaps a little more. These pillars stand in that manner all around the building; they are half-pillars (?)[461] made with other hollows (?) all gilt.[462] In the supports (or pedestals) on the top[463] are many great beasts like elephants, and of other shapes; it is open so that the interior is seen, and there are on the inner side of these beasts other images, each placed according to its character; there are also figures of men turned back to back, and other beasts of different sorts. In each case from pillar to pillar is a cross-bar (the architrave) which is like a panel, and from pillar to pillar are many such panels; there are images of old men, too, gilded and of the size of a cubit. Each of the panels has one placed in this way. These images are over all the building. And on the pillars are other images, smaller, with other images yet more subordinate, and other figures again, in such a way that I saw this work gradually diminishing in size on these pillars with their designs, from pillar to pillar, and each time smaller by the size of a span as it went on, becoming lost; so it went dwindling gradually away till there remained of all the sculptured work only the dome, the most beautiful I ever saw. Between these images and pillars runs a design of foliage, like plates (A MANEYRA DE LAMINES), all gilt, with the reverses of the leaves in red and blue, the images that are on the pillars are stags and other animals, they are painted in colours with the pink on their faces; but the other images seated on the elephants, as well as those on the panels, are all dancing women having tattle drums (tom-toms).

Descending from this building, we walked along the left side of the courtyard and entered a corridor that ran the full length of it, where we saw several things. As we entered the corridor, there was a cot hanging in the air by silver chains; the cot had legs made of gold bars, crafted so well that they couldn't be improved, and the crossbars of the cot were also covered in gold. In front of this cot was a room with another cot suspended in the air by gold chains; this cot had gold legs adorned with precious stones, and its crossbars were covered in gold. Above this room was another smaller one, containing nothing but gilded and painted surfaces. Continuing along the same corridor, we came to a chamber that this king had ordered to be built; outside, there were figures of women with bows and arrows like Amazons. They had started painting this chamber, telling us it had to be more magnificent than the others and that the entire space, including the ground, was to be plated in gold. Moving through this corridor and ascending into another higher one, we saw at one end three large gold cauldrons, each big enough to cook half a cow, along with other very large silver ones, and some small gold pots as well. From there, we ascended a small staircase and entered through a small door into a different building. This hall is where the king sends his women to learn to dance. It's a long hall, not very wide, made entirely of sculpted stone on pillars, spaced about an arm's length apart from the wall; the gaps between the pillars are about a foot and a half wide, maybe a bit more. These pillars surround the entire building; they are half-pillars fashioned with additional hollows, all gilded. On the supports (or pedestals) at the top are many large beasts resembling elephants, along with other shapes; the area is open so you can see the interior. On the inner side of these beasts are other images, each arranged according to their characteristics; there are also figures of men back to back and other various creatures. Each span from pillar to pillar features a crossbar (the architrave) that resembles a panel, and there are many such panels from pillar to pillar; there are also gilded images of old men, each about a cubit tall. Each panel has one of these images placed in such a way. These images adorn the entirety of the building. Additionally, on the pillars are smaller images, along with even smaller ones, creating a visual hierarchy that I noticed gradually diminishing in size on these pillars, reducing by about the size of a span each time until only the dome remained, the most beautiful I've ever seen. Between these images and the pillars runs a design of foliage, resembling plates (A MANEYRA DE LAMINES), all gilded, with the backs of the leaves in red and blue; the images on the pillars depict stags and other animals, painted with rosy hues on their faces. Meanwhile, the other images seated on the elephants, as well as those on the panels, are all dancing women playing tambourines (tom-toms).

The designs of these panels show the positions at the ends of dances in such a way that on each panel there is a dancer in the proper position at the end of the dance; this is to teach the women, so that if they forget the position in which they have to remain when the dance is done, they may look at one of the panels where is the end of that dance. By that they keep in mind what they have to do.

The designs of these panels display the positions at the ends of dances, so each panel features a dancer in the correct stance at the conclusion of the dance. This is meant to instruct the women, so if they forget their position when the dance finishes, they can reference one of the panels showing the end of that dance. This way, they remember what they need to do.

At the end of this house on the left hand is a painted recess where the women cling on with their hands in order better to stretch and loosen their bodies and legs; there they teach them to make the whole body supple, in order to make their dancing more graceful. At the other end, on the right, in the place where the king places himself to watch them dancing, all the floors and walls where he sits are covered with gold, and in the middle of the wall is a golden image of a woman of the size of a girl of twelve years, with her arms in the position which she occupies in the end of a dance.

At the end of this house on the left side is a painted nook where the women hold on with their hands to better stretch and loosen their bodies and legs; there they teach them to make their whole bodies flexible to enhance their dancing. At the opposite end, on the right, where the king sits to watch them dance, all the floors and walls around him are covered in gold, and in the center of the wall is a golden statue of a girl-sized woman, around twelve years old, with her arms in the position she holds at the end of a dance.

They did not show us more than this. The residence of the women no one may see except the eunuchs, of whom I have already told you. From here we returned by the way we had entered to the second gate, and there they again counted us.

They didn’t show us anything beyond this. The women’s quarters are hidden from everyone except the eunuchs, whom I’ve already mentioned. From here, we went back the same way we entered to the second gate, where they counted us again.

Of the city of Bisnaga they say that there are more than a hundred thousand dwelling-houses in it, all one-storeyed and flat-roofed, to each of which there is a low surrounding wall, and in this city the king lives most of the time. On the north side are rocky hills; a river runs between them, and the wall runs along the top of them, and on the farther side is a city called Nagumdym; and it has only three gates, namely one by the river, which they cross in boats embarking just at this gate;[464] one on the other side which is to the north, this is a stronger gate; and one on the north-west side, a little gate between two very high ridges; and it is such a bad road that only one horseman can pass out a time.

They say that the city of Bisnaga has over a hundred thousand houses, all of which are one story and flat-roofed, each surrounded by a low wall. In this city, the king spends most of his time. To the north, there are rocky hills with a river running between them, and a wall that runs along the tops of the hills. On the other side is a city called Nagumdym, which has only three gates: one by the river where people use boats to cross; one on the other side to the north, which is a stronger gate; and one on the northwest side, a small gate between two very high ridges, with such a poor road that only one horseman can pass at a time.

And on the north-west side (of Bisnaga) is another city called Crisnapor[465] connected with Bisnaga, in which are all their pagodas, those in which they most worship, and all the revenue of this city is granted to them, and they say that they have a revenue of a hundred thousand PARDAOS OF gold. The pagodas are high and have great buildings with many figures of men and women, all in lascivious attitudes.

And on the northwest side of Bisnaga is another city called Crisnapor, which is connected to Bisnaga. This city has all their pagodas, the ones they worship the most, and all the income from this city is given to them. They claim they have an income of a hundred thousand gold pardaos. The pagodas are tall and have large buildings with many statues of men and women, all in suggestive poses.

On the south side is the other city called Nagalapor in a plain; in it the Ydalcao stopped with all his forces when he besieged Bisnaga, and he razed it to the ground; but already it is again rebuilt, and this is a league from Bisnaga.[466]

On the south side is another city called Nagalapor in a flat area; there the Ydalcao halted with all his troops when he laid siege to Bisnaga, and he destroyed it completely; but it has already been rebuilt, and it's a league away from Bisnaga.[466]

On the east side is another city called Ardegema,[467] which is the name of the principal wife of this king, and it is new, and he built it for love of her.

On the east side is another city called Ardegema,[467] named after the king's main wife. It's new, and he built it out of love for her.

Chronicle of Fernao Nuniz

Chronicle of Fernao Nuniz

(Written, Probably, A.D. 1535 — 37)

(Written, Probably, A.D. 1535 — 37)

CHAPTER 1

Copy and Summary of a Chronicle of the Kings of Bisnaga, who reigned (ORIG. were) from the era one thousand two hundred and thirty, which was after the general destruction of the kingdom of Bisnaga.[468]

Copy and Summary of a Chronicle of the Kings of Bisnaga, who reigned from the year 1230, which was after the widespread destruction of the kingdom of Bisnaga.[468]

In the year twelve hundred and thirty[469] these parts of India were ruled by a greater monarch than had ever reigned. This was the King of Dili,[470] who by force of arms and soldiers made war on Cambaya for many years, taking and destroying in that period the land of Guzarate which belongs to Cambaya,[471] and in the end he became its lord.

In the year 1230, this region of India was ruled by a more powerful king than any before him. This was the King of Delhi, who waged war against Cambaya for many years, seizing and devastating the land of Gujarat, which belonged to Cambaya, and ultimately he became its ruler.

And this taken, not being content with the victory which he had already gained, he made ready a large army of foot and horse, and determined to make war on the King of Bisnaga, leaving his captains in his lands and fortresses to defend themselves against his enemies, of whom there were many; for this King[472] was at that time at war with Bemgalla, and with the Turkomans on the confines of the country of Sheikh Ismael.[473] These men are fair and large of body; in their lands are many horses with which this King of Delly made war on Cambaya and laid it waste; and after the country was taken and he lord of it, there still remained to him as many as eight hundred thousand horsemen with whom he passed on to Bisnaga; of the number of people on foot nothing is said here because no one counted them.

And with this accomplished, not satisfied with the victory he had already achieved, he prepared a large army of foot soldiers and cavalry and decided to wage war against the King of Bisnaga, leaving his commanders in his territories and fortifications to defend against the many enemies he had. This King was at that time at war with Bemgalla and the Turkomans at the borders of Sheikh Ismael's lands. These people are tall and strong; in their territory, there are many horses with which this King of Delhi waged war on Cambaya and devastated it. After conquering the country and becoming its ruler, he retained around eight hundred thousand cavalry with which he moved on to Bisnaga; nothing is mentioned about the number of infantry because no one counted them.

And, determining to make war on the King of Bisnaga and to reduce him under his rule, he passed out of the lands which he had newly gained, entering into those of the King of Bisnaga, which at that time were many; and quitting the kingdom of Cambaya, he began to invade and make war on the Ballagate,[474] whose lands now belong to the Idalcao,[475] taking and destroying many towns and places in such a way that the people of the country surrendered to him their persons and property, though he left to them their weapons which he could not prevent their carrying.

And, deciding to wage war against the King of Bisnaga and bring him under his control, he left the newly acquired lands and entered the territory of the King of Bisnaga, which was extensive at that time. After leaving the kingdom of Cambaya, he started to invade and wage war on the Ballagate,[474] whose lands are now part of the Idalcao,[475] capturing and destroying many towns and places in such a way that the locals surrendered themselves and their possessions to him, although he couldn’t stop them from keeping their weapons.

And after he had become lord of all the country of the Ballagate, he passed the river of Duree,[476] which forms the boundary of the territories of the Ballagate and of those of the King of Bisnaga, which river he passed in basket-boats without finding any one to oppose the passage. Up to that time, in all that was (afterwards) the kingdom of Bisnaga, no place was populated save only the city of Nagumdym,[477] in which the King of Bisnaga[478] then was, awaiting his destruction, since it was strong, and because he possessed no other citadel but that, which was his Lisbon.

And after he became the lord of all the Ballagate territory, he crossed the Duree River, which marks the boundary between the Ballagate lands and those of the King of Bisnaga. He crossed the river in basket boats without encountering anyone to challenge him. Up to that point, in what would later become the kingdom of Bisnaga, the only populated area was the city of Nagumdym, where the King of Bisnaga was at that time, waiting for his downfall, since it was well-fortified and because that was his only stronghold, which he considered his Lisbon.

And from the river which that King of Delly passed in basket-boats,[479] to that city was twenty-five leagues, all being open country (CAMPOS); and in them it seemed good to him to pitch his camp, so that his people might drink of the water in the plain (CAMPOS) along the length of the river. At that time there was great drought by reason of the summer season, and the waters of the few little lakes that were in the plain would not suffice for ten days for his troops, horses, and elephants, without drying up; and for that reason he halted some days by the banks of that river, till rain fell in the fields and lakes, enough for such a large army as he had brought with him.

And from the river that the King of Delly crossed in basket boats, it was twenty-five leagues to the city, all open country. He decided to set up camp there so his people could drink the water from the plain along the river. At that time, there was a major drought due to the summer season, and the water from the few small lakes in the plain wouldn’t last his troops, horses, and elephants more than ten days without drying up. Because of this, he stayed for several days by the banks of that river until it rained in the fields and lakes enough to support the large army he had brought with him.

And when the time came he raised his camp and brought his array to a halt in sight of that city of Nagundy.

And when the time came, he packed up his camp and stopped his army in view of the city of Nagundy.

And the King of Bisnaga, seeing his great power and how many troops he had brought with him, determined to abandon the city, which was very difficult to enter; close to which was, and now is, a river which is called Nagundy, whence the city is called Nagundy, and they say the city had its name because of it. And he fled for shelter to a fortress called Crynamata,[480] which was by the bank of the river, and which contained much provision and water; but not enough for the sustenance of so many people as he had with him, as many as fifty thousand men. Therefore the King chose five thousand men with their property and took refuge in the fortress; and for the rest he bade them betake themselves to another fortress of his in another part of his kingdom.

And the King of Bisnaga, recognizing his immense power and the large number of troops he had gathered, decided to abandon the city, which was hard to access. Nearby was a river called Nagundy, which is also where the city got its name. He fled to a fortress called Crynamata, located by the riverbank, which had plenty of supplies and water; however, it wasn't enough for all the people he had with him, around fifty thousand men. So, the King selected five thousand men along with their belongings and took refuge in the fortress; he instructed the others to head to another fortress he had in a different part of his kingdom.

And being sheltered in the fortress, after he had taken order about his provisions, he was beset on all sides by the King of the people of Dely, who had already up to this time been at war with him[481] for twelve years; over which siege little time was spent, because the people that were inside the fortress were numerous, and in a little space had consumed their provisions.

And while he was protected in the fortress, after organizing his supplies, he was surrounded on all sides by the King of the Dely people, who had already been at war with him for twelve years. The siege didn't last long because the people inside the fortress were many, and they quickly used up their supplies.

Then the King of Bisnaga, seeing the determination of the soldiers of the King of Delly that they would never leave the place without making an end of those whom he had with him in the fortress, made a speech to them all, laying before them the destruction that the King of the troops of Dely had caused in his own kingdoms;[482] and how, not content with that, he had besieged this fortress, so that now there was nothing for them to look to but death, since already there was no water in the fortress nor anything left to eat. And (he said) that of the fifty thousand men who had been in the city of Nagundy he had chosen them alone as his companions and true friends, and he begged of them that they would hold fast in death to the loyalty which they had borne him in their lives; for he hoped that day to give battle to the King of Delly. Then he said that already there remained to him of his kingdom and lordship nothing but that fortress and the people that were in it, and so he asked them to arm themselves and die with him in battle, giving their lives to the enemy who had deprived them of all their lands.

Then the King of Bisnaga, noticing the determination of the soldiers of the King of Delhi that they would never leave without finishing off those with him in the fortress, spoke to them all. He highlighted the destruction that the King of Delhi had caused in his own territories and how, not satisfied with that, he had laid siege to this fortress. Now, there was nothing left for them but death, as there was no water or food remaining. He mentioned that out of the fifty thousand men who had been in the city of Nagundy, he had chosen them as his companions and true friends. He urged them to stay loyal in death as they had been in life because he hoped to fight the King of Delhi that day. He then expressed that all he had left of his kingdom and lordship was this fortress and the people inside it, so he asked them to arm themselves and die with him in battle, giving their lives to the enemy who had taken all their lands.

All of them were very content and glad at this, and in a short space were all armed; and after they were so the King made them another speech, saying, "Before we join battle we have to wage another war with our sons and daughters and wives, for it will not be good that we should allow them to be taken for the use of our enemies." And the King said, "I will be the first to deal with my wife and sons." At this time they were all standing in a large open space which was before the citadel, and there by the hand of the King were slain over fifty of his wives and some sons and little daughters; and the same was done with their own hands by all who had wives and sons that could not fight.

All of them felt very happy about this, and soon they were all equipped with weapons; once they were ready, the King made another speech, saying, "Before we go into battle, we have to fight another war with our sons, daughters, and wives, because we can't let them be taken for the enemies' use." The King continued, "I will be the first to confront my wife and sons." At that moment, they were all standing in a large open space in front of the citadel, and by the King's hand, more than fifty of his wives and some sons and little daughters were killed; the same was done by everyone else who had wives and sons that couldn’t fight.

When these nuptial feasts, so abhorred of all, were fulfilled, they opened the gates of the fortress, and their enemies forthwith entered, and slew all of them except six old men who withdrew to a house. These were made captive and were taken before the King (of Delhi), and the King asked them who they were and how they had escaped, and they told them who they were; at which the King greatly rejoiced, because one of them was the minister of the kingdom and another the treasurer, and the others were leading officers in it. They were questioned by the King concerning the treasures of the King of Bisnaga, and such riches as were buried in the vaults of the fortress were delivered up to him, they also gave him an account of the revenues of the kingdom of Bisnaga at that time. When all was known to the King he delivered them to one of his captains, and commanded to make over the bodies of the dead to another captain, and gave orders that the bodies should be burned; and the body of the King, at the request of those six men, was conveyed very honourably to the city of Nagundy. From that time forward that place became a burying-place of the kings. Amongst themselves they still worship this King as a saint.

When these wedding feasts, which everyone hated, were over, they opened the gates of the fortress, and their enemies immediately came in and killed all of them except six old men who managed to retreat to a house. These men were captured and brought before the King of Delhi, who asked them who they were and how they had survived. They identified themselves, which made the King very happy, because one of them was the kingdom's minister, another was the treasurer, and the others were high-ranking officials. The King asked them about the treasures of the King of Bisnaga, and the riches hidden in the fortress were handed over to him; they also reported on the revenues of the kingdom of Bisnaga at that time. Once the King had all the information, he handed them over to one of his captains, ordered another captain to take care of the dead bodies, and instructed that the bodies be cremated. At the request of those six men, the body of the King was respectfully taken to the city of Nagundy. From then on, that location became the burial site for the kings. They still worship this King among themselves as a saint.

CHAPTER 2

Of what the King (of Delhi) did after he had slain the King of Bisnaga, and entirely overthrown him, and seized his lands for himself, none being left to defend them.

Of what the King of Delhi did after he killed the King of Bisnaga, completely defeated him, and took his lands for himself, with no one left to defend them.

As soon as the King had thus fulfilled all his desires, he bade his captains destroy some villages and towns which had risen against him, and give security to those who sought it of him. After the death of the (Hindu) King he stayed in that fortress two years, having already for twelve waged war on the kingdom.[483] He was far from his home, which WAS more than five hundred leagues distant; and, his forces being all scattered, news came to him how that all the land which was first gained by him had rebelled. As soon as this was known to the King he sent to collect his people, leaving in this fortress, which was the strongest in the kingdom, abundant provisions for its defence in all circumstances; and he left, for captain and governor of the kingdom, Enybiquymelly,[484] a Moor, and with him he left many troops, showing much kindness to each one of them separately, giving to each lavish gifts and lands in such a way that all were content, and, abandoning, forthwith all hope of returning to their own country, made there their homes.

As soon as the King had satisfied all his desires, he ordered his commanders to destroy some villages and towns that had risen against him and to provide safety for those who sought it from him. After the death of the (Hindu) King, he stayed in that fortress for two years, having already waged war on the kingdom for twelve. He was far from home, which was more than five hundred leagues away; and, with his forces scattered, he received word that all the land he had initially conquered had rebelled. Once the King learned this, he sent for his people to gather, leaving behind in the fortress, the strongest in the kingdom, ample supplies for its defense under any circumstances. He appointed Enybiquymelly,[484] a Moor, as captain and governor of the kingdom, alongside him he left many troops, treating each one kindly and giving them generous gifts and lands so that all were satisfied. They immediately gave up any hope of returning to their own country and made their homes there.

CHAPTER 3

How the King of Dily departed with his troops, and took to his kingdom the six captives that he had taken in the fortress, &c.

How the King of Dily left with his troops and brought back to his kingdom the six captives he had taken in the fortress, etc.

The King having departed to his own kingdom in consequence of the news that had been brought to him, leaving the kingdom of Bisnaga in the power of Meliquy niby, when it was known throughout the country how he was out of it, those who had escaped to the mountains, with others who, against their will and through fear had taken oaths of fealty for their towns and villages, rose against the captain Mileque neby, and came to besiege him in the fortress, allowing no provisions to go in to him, nor paying him the taxes that had been forced on them. And Meliquy niby, seeing how little profit he could get in this country, and how badly he was obeyed, and how far off was the succour sent by his lord the King, sent quickly to him to tell him how all the land was risen against him, and how every one was lord of what he pleased, and no one was on his side; and that His Highness should decide what he thought best to be done in such case. And when the King heard this news he took counsel, telling the great people of the realm of the letter and message which he had from Melinebiquy, his captain and governor of the kingdom of Bisnaga, and how badly the lords of the land obeyed him; so that each one was king and lord over whomsoever he pleased, as soon as he acquired any power, there being no justice amongst them, nor any one whom they wished to obey. What was it seemed best to them (he asked), and what in such case ought they, and could they, do, so that he should not lose so fair a territory and one so rich, the seizure of which had cost such labour, so much money, and the lives of so many of their fellows? All the councillors decided that the King should command the presence of the six men whom he held captive, and that he should learn from them who was at that time the nearest of kin, or in any way related to the Kings of Bisnaga; and, this questioning done, no one was found to whom by right the kingdom could come, save to one of the six whom he held captive, and this one he who at the time of the destruction of Bisnaga had been minister of the kingdom. He was not related by blood to the kings, but only was the principal judge; but (it seemed) good that His Highness should give the kingdom to that one. And this advice pleased the King and them all.

The King returned to his own kingdom after receiving some news, leaving the kingdom of Bisnaga under the control of Meliquy niby. Once it became known that he was absent, those who had escaped to the mountains, along with others who had reluctantly sworn loyalty due to fear for their towns and villages, rose up against Captain Mileque neby. They besieged him in the fortress, cutting off all supplies and refusing to pay the taxes that had been imposed on them. Meliquy niby, realizing he was gaining very little in this land and facing poor obedience, as well as the distant support from his lord the King, quickly sent a message to inform him that the entire region had turned against him, that everyone was doing as they pleased, and that no one was on his side. He asked for the King's guidance on what should be done in this situation. When the King received this news, he consulted with the nobles of the realm about the letter and message from Melinebiquy, his captain and governor of Bisnaga, detailing how poorly the lords of the land obeyed him; each one acted like a king over whoever he wanted, as soon as he gained any power. There was no justice, and no one they wished to follow. He asked them what they thought was best and what they could do to avoid losing such a valuable and rich territory, which had taken so much effort, money, and the lives of many of their people to acquire. All the councilors agreed that the King should summon the six men he held captive to find out who was closest in relation to the kings of Bisnaga. After questioning, they found that the only one with a rightful claim to the kingdom was one of the six captives, who had been the minister during the fall of Bisnaga. He had no blood relation to the kings but was the main judge. However, it seemed that it would be best for His Highness to grant the kingdom to him. This suggestion pleased the King and everyone present.

At once the six captives were released and set at liberty, and many kindnesses and honours were done them, and the governor was raised to be King and the treasurer to be governor;[485] and he took from them oaths and pledges of their fealty as vassals; and they were at once despatched and sent to their lands with a large following to defend them from any one who should desire to do them an injury. And when these six men had thus finished their journey to the city of Nagundy, they found only the ruined basements of the houses, and places peopled by a few poor folk.

Immediately, the six captives were freed and granted their liberty, and many kindnesses and honors were shown to them. The governor was elevated to king, and the treasurer was made governor; and he required oaths and pledges of loyalty from them as vassals. They were promptly sent back to their lands with a large group for protection against anyone who might wish to harm them. When these six men completed their journey to the city of Nagundy, they found only the crumbling foundations of the houses and areas inhabited by a few destitute people.

In a short time the arrival of Deorao[486] (for so he was called) was known in all the country, and now he had been exalted to be King, with which the people were well content, as men who had felt so deeply their subjection to a lord not of their own faith; and from this man have descended all those who have reigned up to now. And they made great feasts for him, and delivered up to him the lands taken by former kings and lost to them, and he was obeyed as King. And when the captain Meliquy niby became aware of this, he was very pleased and contented, and delivered up to him the fortress and kingdom as the King his lord had commanded; and making himself ready with all speed he departed, leaving the land to its proper owner. And after he had gone, King Deorao, entering on his rule, strove to pacify the people and those who had revolted, and to make them safe, and he did them many kindnesses so as to secure their good-will, and travelled about their fortresses and towns. He abandoned the lost lands since he knew that he could not regain them, having no army or forces for such a work, nor any cause for which he could make war; and also because he was very old.

In no time, the arrival of Deorao (that’s what he was called) was known all across the region, and he was elevated to the position of King, which pleased the people since they deeply felt their subjugation under a lord who didn’t share their beliefs. All the rulers since then have descended from him. They threw grand feasts in his honor and returned to him the lands that previous kings had taken from them, and he was respected as King. When Captain Meliquy learned of this, he was very pleased and willingly surrendered the fortress and kingdom as commanded by his lord, preparing to leave quickly and returning the land to its rightful owner. After he left, King Deorao took charge and worked to calm the people and those who had rebelled, ensuring their safety and performing many kind acts to earn their loyalty, traveling through their fortresses and towns. He let go of the lost lands, knowing he couldn’t reclaim them due to his lack of an army or any reason to wage war, especially since he was quite old.

CHAPTER 4

How the City of Bisnaga was built by that King Dehorao.

How King Dehorao built the City of Bisnaga.

The King going one day a-hunting, as was often his wont, to a mountain on the other side of the river of Nagumdym, where now is the city of Bisnaga, — which at that time was a desert place in which much hunting took place, and which the King had reserved for his own amusement, — being in it with his dogs and appurtenances of the chase, a hare rose up before him, which, instead of fleeing from the dogs, ran towards them and bit them all, so that none of them dared go near it for the harm that it did them.[487] And seeing this, the King, astonished at so feeble a thing biting dogs which had already caught for him a tiger and a lion, judged it to be not really a hare but (more likely) some prodigy; and he at once turned back to the city of Nagumdym.

The King went out hunting one day, as he often did, to a mountain on the other side of the Nagumdym River, where the city of Bisnaga is now located—back then, it was a deserted area perfect for hunting, which the King kept for his own enjoyment. While he was there with his dogs and hunting gear, a hare suddenly appeared, but instead of running away, it charged at the dogs and bit them all, which made them too scared to get close to it because of the pain it caused. Seeing this, the King was shocked that such a weak creature could bite dogs that had already caught him a tiger and a lion. He decided it must not actually be a hare but something extraordinary; so he immediately turned back to the city of Nagumdym.

And arriving at the river, he met a hermit who was walking along the bank, a man holy among them, to whom he told what had happened concerning the hare. And the hermit, wondering at it, said to the King that he should turn back with him and shew him the place where so marvellous a thing had happened; and being there, the hermit said that the King ought in that place to erect houses in which he could dwell, and build a city, for the prodigy meant that this would be the strongest city in the world, and that it would never be captured by his enemies, and would be the chief city in the kingdom. And so the King did, and on that very day began work on his houses, and he enclosed the city round about; and that done he left Nagumdym and soon filled the new city with people. And he gave it the name Vydiajuna, for so the hermit called himself[488] who had bidden him construct it; but in course of time this name has become corrupted, and it is now called Bisnaga. And after that hermit was dead the King raised a very grand temple[489] in honour of him and gave much revenue to it. And ever since, in his memory, the Kings of Bisnaga, on the day when they are raised to be kings, have, in honour of the hermit, to enter this house before they enter their own, and they offer many prayers in it, and celebrate many feasts there every year.

And when he got to the river, he ran into a hermit walking along the bank, a holy man among them. He shared what had happened with the hare. The hermit, amazed by this, told the King to turn back with him and show him the spot where such a miraculous event took place. Once they arrived, the hermit said that the King should build houses there to live in and establish a city, as this miracle indicated that it would be the strongest city in the world, never to be captured by his enemies, and would become the main city in the kingdom. So the King followed his advice, and that very day he started working on his houses and surrounded the area with walls. After that, he left Nagumdym and soon populated the new city. He named it Vydiajuna, after the hermit who had encouraged him to create it; however, over time, this name got changed to Bisnaga. After the hermit passed away, the King built a magnificent temple in his honor and provided it with a lot of funds. Since then, to honor the hermit, the Kings of Bisnaga have entered this temple before entering their own homes on the day they become kings, offering many prayers and holding various celebrations there every year.

This King Dehorao reigned seven years, and did nothing therein but pacify the kingdom, which he left in complete tranquillity.

This King Dehorao ruled for seven years and did nothing but bring peace to the kingdom, which he left in total serenity.

By his death one called Bucarao[490] inherited the kingdom, and he conquered many lands which at the time of the destruction of that kingdom remained rebellious, and by him they were taken and turned to his power and lordship; and he took the kingdom of Orya, which is very great; it touches on Bemgalla. He reigned thirty-seven years, being not less feared than esteemed, and obeyed by all in his kingdom.

By the time he died, Bucarao had inherited the kingdom, conquering many territories that had remained defiant since the kingdom’s downfall. He brought them under his control and authority; among them was the vast kingdom of Orya, which borders Bemgalla. He ruled for thirty-seven years, being equally feared and respected, and was obeyed by everyone in his kingdom.

On the death of that King Bucarao there came to the throne his son called Pureoyre Deorao,[491] which in Canara means "powerful lord," and he coined a money of PARDAOS which even now they call "PUROURE DEORAO;" and from that time forward it has become a custom to call coins by the names of the kings that made them; and it is because of this that there are so many names of PARDAOS in the kingdom of Bisnaga. And this King in his time did nothing more than leave at his death as much conquered country as his father had done.

On the death of King Bucarao, his son Pureoyre Deorao took the throne. In Canara, his name means "powerful lord." He minted a currency called PARDAOS, which is still referred to as "PUROURE DEORAO" today. Since then, it has become a tradition to name coins after the kings who created them, which is why there are so many different names for PARDAOS in the kingdom of Bisnaga. During his reign, this king accomplished nothing more than leaving as much conquered land at his death as his father had.

This King had a son who by his death inherited the kingdom, who was called Ajarao;[492] and he reigned forty-three years, in which time he was always at war with the Moors; and he took Goa, and Chaul, and Dabull, and Ceillao,[493] and all the country of Charamamdell,[494] which had also rebelled after the first destruction of this kingdom, and he did many other things which are not recorded here.

This king had a son who inherited the kingdom upon his death, named Ajarao; and he ruled for forty-three years, during which he was constantly at war with the Moors. He captured Goa, Chaul, Dabull, Ceillao, and all the territory of Charamamdell, which had also revolted after the initial destruction of this kingdom, and he accomplished many other things that are not mentioned here.

This King made in the city of Bisnaga many walls and towers and enclosed it anew. Now the city at that time was of no use, there being no water in it by which could be raised gardens and orchards, except the water of the Nagumdym which was far from it, for what water there was in the country was all brackish and allowed nothing to grow; and the King, desiring to increase that city and make it the best in the kingdom, determined to bring to it a very large river which was at a distance of five leagues away, believing that it would cause much profit if brought inside the city. And so he did, damming the river itself with great boulders; and according to story he threw in a stone so great that it alone made the river follow the King's will. It was dragged thither by a number of elephants of which there are many in the kingdom; and the water so brought he carried through such parts of the city as he pleased. This water proved of such use to the city that it increased his revenue by more than three hundred and fifty thousand PARDAOS. By means of this water they made round about the city a quantity of gardens and orchards and great groves of trees and vineyards, of which this country has many, and many plantations of lemons and oranges and roses, and other trees which in this country bear very good fruit. But on this turning of the river they say the King spent all the treasure that had come to him from the king his father, which was a very great sum of money.

This king built many walls and towers in the city of Bisnaga and surrounded it again. At that time, the city was not very useful, as there was no water to support gardens and orchards, except for the water from the Nagumdym, which was far away. The water that was available in the area was all brackish and nothing could grow in it. The king wanted to expand the city and make it the best in the kingdom, so he decided to bring a large river from five leagues away, believing it would be very beneficial for the city. He dammed the river with huge boulders, and according to the story, he threw in one stone so massive that it made the river follow his commands. A number of elephants, of which there were many in the kingdom, dragged it there, and he directed the water through parts of the city as he wished. This water proved to be so useful for the city that it increased his revenue by more than three hundred and fifty thousand PARDAOS. Because of this water, they created numerous gardens, orchards, large groves of trees, and vineyards around the city, which this region has in abundance, along with many lemon, orange, and rose plantations, and other trees that bear excellent fruit. However, for this redirection of the river, the king is said to have spent all the treasure that he inherited from his father, which was a significant amount of money.

This King left a son at his death called Visarao,[495] who inherited the kingdom on the death of his father; and he lived six years, and during this time did nothing worth relating.

This king left behind a son named Visarao at his death, who took over the kingdom when his father passed away; he ruled for six years, and during that time, he didn’t do anything noteworthy.

At his death he left a son called Deorao, who reigned twenty-five years. He determined to collect great treasures, but owing to constant warfare he could not gain more than eight hundred and fifty millions of gold, not counting precious stones. This was no great sum, seeing that in his time the King of Coullao,[496] and Ceyllao, and Paleacate,[497] and Peguu, and Tanacary[498] and many other countries, paid tribute to him.

At his death, he left behind a son named Deorao, who ruled for twenty-five years. He aimed to gather vast treasures, but due to ongoing warfare, he could only acquire eight hundred and fifty million gold, excluding precious stones. This wasn't a large amount, considering that during his reign, the Kings of Coullao, Ceyllao, Paleacate, Peguu, Tanacary, and many other countries paid him tribute.

At his death this King left a son who inherited the kingdom, who was called Pinarao,[499] he reigned twelve years, and was a great astrologer; he was given much to letters, and made many books and (promulgated) ordinances in his land and kingdom. As long as he reigned he had twenty ministers, which is an office that amongst these (people) is (generally) held only by one person. This King was very wise; he was well versed in all his duties, and possessed such good talents and qualities that they called him Pinarao, which amongst them, in the language of Canara, means a very wise man. This King was killed by treason by the hand of a nephew whom he had brought up in his house like a son, who thus caused the death of the King.[500] The nephew resolved to marry, and for the feasts at his wedding he prayed the King, his uncle; that he would command that he should be attended and honoured at his wedding by the King's own son; and the King, for the love that he bore him and the pleasure that he had in honouring him, bade his son make ready with his following, and sent him with the ministers and captains of his court to attend and honour the wedding of his nephew. And he, making all ready, as soon as they were in his house, being at table, they were all slain by daggers thrust by men kept in readiness for that deed. This was done without any one suspecting it, because the custom there is to place on the table all that there is to eat and drink, no man being present to serve those who are seated, nor being kept outside, but only those who are going to eat; and because of their thus being alone at table, nothing of what passed could be known to the people they had brought with them. And after he had killed the King's son with all the captains, the minister[501] set out to ride as if he were going to bear a present to the King, and as soon as he arrived at the gates of the palace he sent a message to the King saying that he was there, and had brought him a present according to custom. And the King, being at that time at leisure and amusing himself with his wives, bade him enter; and as soon as he was come to where he stood, he presented to the King a golden bowl in which he had placed a dagger steeped in poison, with which he wounded him in many places; but the King, as he was a man who knew how to use both sword and dagger better than any one in his kingdom, avoided by twists and turns of his body the thrusts aimed at him, freed himself from him, and slew him with a short sword that he had. And this done he ordered a horse to be saddled, and mounted it, and rode holding his nephew's head in his hand; and he took the road to the latter's house, apprehending that treason might have been wrought and fearing that his son might be dead. And as soon as he arrived he beheld the treason in very deed, and how wicked a deed his nephew had done; seeing that his son and his principal captains were dead, and that the traitor might have prevailed against himself had he had the power. In great wrath the King commanded his men to inflict dreadful punishments on all found guilty of this treason, and indeed many who were not so. He himself remained grievously wounded with the poisoned wounds and he lasted only six months, and these ended, died of the poison carried on the dagger.

At his death, this King left a son who inherited the kingdom, named Pinarao.[499] He reigned for twelve years and was a great astrologer. He was deeply interested in literature and wrote many books and laws for his land and kingdom. While he ruled, he had twenty ministers, a role typically held by just one person among these people. This King was very wise; he was knowledgeable about all his responsibilities and had such remarkable talents and qualities that they called him Pinarao, which means "a very wise man" in Canara. This King was killed by treachery at the hands of a nephew whom he had raised like a son. The nephew decided to get married and invited his uncle, the King, to ensure his own son would attend and honor the wedding. Because the King loved him and wanted to honor him, he instructed his son to prepare with his entourage and sent him along with the ministers and captains of his court to attend the wedding. As soon as they arrived at the nephew's house and sat down at the table, they were all killed by daggers wielded by men who had been hidden for this very purpose. This was executed without anyone suspecting because their custom was to place all food and drink on the table, without servants present to serve, allowing only those who were going to eat. Since they were alone at the table, nothing that occurred could be known by the people they brought with them. After murdering the King’s son and all the captains, the minister left as if he was going to deliver a gift to the King. When he reached the palace gates, he sent a message to the King claiming he had arrived with a customary present. The King, at that time relaxing with his wives, instructed him to enter. As soon as he reached the King, he presented a golden bowl containing a dagger soaked in poison, with which he injured the King in several places. However, the King, being skilled with both sword and dagger, dodged the strikes aimed at him, managed to defend himself, and killed the minister with a short sword he had. Once this was done, he ordered a horse to be saddled, mounted it, and rode holding his nephew's head in his hand. He headed toward the nephew's house, fearing that some treachery had occurred and that his son might be dead. Upon arrival, he discovered the treachery and the wicked act his nephew had committed, realizing that his son and his top captains were dead, and that the traitor almost succeeded in killing him. In great anger, the King ordered his men to punish all those involved in the treachery, and indeed many who were not guilty were punished as well. He remained severely wounded from the poisoned daggers and lived for only six months before dying from the poison carried in the dagger.

After his death a son remained to him who inherited the kingdom and was called … [502], and this King, as soon as he began to reign, sent to call his treasurers and the minister and the scribes of his household, and inquired of them the revenue of his kingdom, and learned how much revenue came in yearly; and His Highness had every year thirteen millions of gold. This King granted to the pagodas a fifth part of the revenue of his kingdom; no law is possible in the country where these pagodas are, save only the law of the Brahmans, which is that of the priests; and so the people suffer.

After his death, a son was left who inherited the kingdom and was called … [502]. As soon as this King began to rule, he summoned his treasurers, ministers, and household scribes to find out the kingdom's revenue. He learned that the annual income was thirteen million gold coins. This King allocated one-fifth of his kingdom's revenue to the temples. In this land, no law exists except the law of the Brahmans, which is that of the priests; as a result, the people suffer.

On the death of this King succeeded a son named Verupacarao.[503] As long as he reigned he was given over to vice, caring for nothing but women, and to fuddle himself with drink and amuse himself, and never showed himself either to his captains or to his people; so that in a short time he lost that which his forefathers had won and left to him. And the nobles of the kingdom, seeing the habits and life of this king, rebelled, every one of them, each holding to what he possessed, so that in his time the King lost Goa, and Chaull, and Dabull, and the other chief lands of the realm. This King in mere sottishness slew many of his captains. Because he dreamed one night that one of his captains entered his chamber, on the next day he had him called, telling him that he had dreamed that night that the captain had entered his room to kill him; and for that alone he had him put to death. This King had two sons already grown up, who, seeing the wickedness of their father and how he had lost his kingdom, determined to kill him, as in fact was done by one of them, the elder, who was his heir; and after he had killed him, when they besought him to be King, he said, "Although this kingdom may be mine by right, I do not want it because I killed my father, and did therein that which I ought not to have done, and have committed a mortal sin, and for that reason it is not well that such an unworthy son should inherit the kingdom. Take my brother and let him govern it since he did not stain his hands with his father's blood;" which was done, and the younger brother was raised to the throne. And when they had entrusted the kingdom to him he was advised by his minister and captains that he should slay his brother, because, as the latter had killed his father so he would kill him if desirous of so doing; and as it appeared to the King that such a thing might well be, he determined to kill him, and this was at once carried out, and he slew him with his own hand. So that this man truly met the end that those meet with who do such ill deeds This King was called Padearao; and after this was done he gave himself up to the habits of his father, and, abandoning himself to his women, and not seeking to know ought regarding his realm save only the vices in which he delighted, he remained for the most part in the city.

On the death of this king, his son Verupacarao took over. During his reign, he was consumed by vice, only caring about women and drinking heavily for amusement, never showing himself to his commanders or his people. As a result, he quickly lost what his ancestors had gained and left to him. Seeing how their king lived, the nobles of the kingdom rebelled, each holding onto their own possessions; during his reign, the king lost Goa, Chaull, Dabull, and other important territories. This king, in his drunkenness, killed many of his captains. One night, he dreamed that one of his captains entered his room, and the next day he had that captain summoned, telling him he dreamed that the captain came to kill him. For that alone, he had him executed. This king had two grown sons who, witnessing their father's wickedness and the kingdom's downfall, decided to kill him. The elder son, who was his heir, actually did it. After killing their father, when they urged him to take the throne, he said, "Even though this kingdom is mine by right, I don't want it because I killed my father and committed a grave sin. It wouldn’t be right for such an unworthy son to inherit the kingdom. Take my brother and let him rule since he hasn’t stained his hands with our father’s blood." So they did, and the younger brother was raised to the throne. Once in power, his advisors warned him to kill his brother, arguing that since the brother had killed their father, he could very well do the same to him. Believing this was a real possibility, the king decided to kill him, and it was done swiftly; he killed him with his own hand. Thus, he truly met the fate that befalls those who commit such evil acts. This king was known as Padearao; after this, he fell into his father's ways, abandoning himself to women and ignoring everything about his realm except for the vices he enjoyed, spending most of his time in the city.

One of his captains who was called Narsymgua,[504] who was in some manner akin to him, seeing his mode of life, and knowing how ill it was for the kingdom that he should live and reign, though all was not yet lost, determined to attack him and seize on his lands; which scheme he at once put into force.

One of his captains named Narsymgua, who was somewhat related to him, noticed his way of living and realized how bad it was for the kingdom that he should continue to live and rule, even though there was still hope. He decided to confront him and take over his lands; he immediately set this plan in motion.

He wrote, therefore, and addressed the captains and chiefs of the kingdom, saying how bad it was for them not to have a King over them who could govern properly, and how it would be no wonder, seeing the manner of his life, if the King soon lost by his bad government even more than his father had done.

He wrote to the captains and leaders of the kingdom, expressing how harmful it was for them not to have a King who could govern effectively, and how it wouldn’t be surprising, given his lifestyle, if the King soon lost even more due to his poor leadership than his father had.

He made great presents to all of them so as to gain their goodwill, and when he had thus attached many people to himself he made ready to attack Bisnaga where the King dwelt. When the King was told of the uprising of this captain Narsymgua, how he was approaching and seizing his lands and how many people were joining him, he seemed unmindful of the loss he had suffered, he gave no heed to it nor made ready, but, instead, he only ill-treated him who had brought the news. So that a captain of the army of this Narsymgua arrived at the gates of Bisnaga, and there was not a single man defending the place; and when the King was told of his arrival he only said that it could not be. Then the captain entered the city, and the King only said that it could not be. Then he even entered his palace and came as far as the doors of his chamber, slaying some of the women. At last the King believed, and seeing now how great was the danger, he resolved to flee by the gates on the other side; and so he left his city and palaces, and fled.

He gave expensive gifts to everyone to win their favor, and after gaining many followers, he prepared to attack Bisnaga, where the King lived. When the King heard about the uprising led by Narsymgua, how he was advancing and taking his lands, and how many people were joining him, he seemed indifferent to the loss he had suffered. He ignored it and didn’t prepare, instead mistreating the messenger who brought the news. Consequently, one of Narsymgua's commanders reached the gates of Bisnaga, and there wasn’t a single person defending the city. When the King was informed of his arrival, he simply insisted it couldn't be happening. Then the commander entered the city, and the King still claimed it wasn’t possible. The commander even made it into the palace and got as far as the doors of the King's chamber, killing some of the women. Finally, the King realized the seriousness of the situation, and recognizing the imminent danger, he decided to escape through the gates on the other side; thus, he abandoned his city and palaces and fled.

When it was known by the captain that the King had fled he did not trouble to go after him, but took possession of the city and of the treasures which he found there; and he sent to acquaint his lord, Narsymgua. And after that Narsymgua was raised to be king. And as he had much power and was beloved by the people, thenceforward this kingdom of Bisnaga was called the kingdom of Narsymga.

When the captain learned that the King had escaped, he didn’t bother to chase after him. Instead, he took control of the city and the treasures he found there. He sent word to inform his lord, Narsymgua. After that, Narsymgua was made king. Since he was powerful and well-loved by the people, this kingdom of Bisnaga became known as the kingdom of Narsymga from then on.

After he was raised to be king and was obeyed he came to Bisnaga, where he did many acts of justice; and he took the territories from whomsoever had, contrary to right, taken them from the king. This King reigned forty-four years, and at his death left all the kingdom in peace, and he regained all the lands which the kings his predecessors had lost. He caused horses to be brought from Oromuz and Adeem[505] into his kingdom and thereby gave great profit to the merchants, paying them for the horses just as they asked. He took them dead or alive at three for a thousand PARDAOS, and of those that died at sea they brought him the tail only, and he paid for it just as if it had been alive.

After he was crowned king and gained people's respect, he arrived in Bisnaga, where he performed many acts of justice. He reclaimed all the territories that had been wrongfully taken from the king. This king ruled for forty-four years, and upon his death, he left the kingdom in peace, having restored all the lands that previous kings had lost. He brought in horses from Oromuz and Adeem[505] into his kingdom, benefiting the merchants greatly, as he paid them exactly what they asked for. He acquired them, whether dead or alive, at three for a thousand PARDAOS, and for those that died at sea, he only received the tail and paid for it as if it had still been alive.

At the death of that King there remained three fortresses which had revolted from his rule, and which he was never able to take, which were these — Rachol, and Odegary and Conadolgi,[506] which have large and rich territories and are the principal forts in the kingdom. At his death he left two sons, and the governor of the kingdom was Nasenaque, who was father of the king that afterwards was king of Bisnaga;[507] and this king (Narsymgua), before he died, sent to call Narsenaque his minister, and held converse with him, telling him that at his death he would by testament leave him to govern the kingdom until the princes should be of an age to rule; also he said that all the royal treasures were his alone, and he reminded him that he had won this kingdom of Narsymgua at the point of the sword; adding that now there remained only three fortresses to be taken, but that for him the time for their capture was passed; and the King begged him to keep good guard over the kingdom and to deliver it up to the princes, to whichever of them should prove himself most fitted for it. And after the King's death this Narsenaque remained as governor, and soon he raised up the prince to be king, retaining in his own hands the treasures and revenues and the government of the country.

At the death of that King, three fortresses remained that had revolted against his rule, which he was never able to conquer: Rachol, Odegary, and Conadolgi, all of which possess large and rich territories and are the main forts in the kingdom. He left behind two sons, and the governor of the kingdom was Nasenaque, the father of the king who later ruled Bisnaga. Before his death, this king, Narsymgua, summoned Nasenaque, his minister, and spoke with him, stating that in his will he would appoint him to govern the kingdom until the princes were old enough to rule. He also declared that all the royal treasures belonged solely to him and reminded Nasenaque that he had won this kingdom through battle; he added that only three fortresses remained to be taken but that it was too late for him to capture them. The King urged Nasenaque to keep a tight grip on the kingdom and to hand it over to the princes, depending on who was most deserving. After the King's death, Nasenaque served as governor and quickly elevated the prince to king, while retaining control over the treasures, revenues, and governance of the country.

At that time a captain who wished him ill, determined to kill the prince, with a view afterwards to say that Narsenaque had bidden him commit the murder, he being the minister to whom the government of the kingdom had been entrusted, and he thought that for this act of treason Narsenaque would be put to death. And he soon so arranged it that the prince was killed one night by one of his pages who had been bribed for that purpose, and who slew the prince with a sword. As soon as Narsenaque heard that he was dead, and learned that he himself (was supposed to have) sent to kill him, he raised up another brother of the late King's to be king, not being able further to punish this captain, because he had many relations, until after he had raised this younger brother to be king, who was called Tamarao. He (Narsenaque) went out one day from the city of Bisnaga towards Nagumdym, saying that he was going hunting, leaving all his household in the city. And after he had arrived at this city of Nagumdym he betook himself to another called Penagumdim,[508] which is four-and-twenty leagues from that place, where he at once made ready large forces and many horses and elephants, and then sent to tell the King Tamarao of the cause of his going; relating to him the treason that that captain by name Tymarsaa[509] had carried out slaying his brother the king, and by whose death he (the prince) had inherited the kingdom. He told him how that the kingdom had been entrusted to him by his father, as well as the care of himself and his brother, that as this man had killed his brother, so he would do to him in the same way, for he was a traitor; and he urged that for that reason it was necessary to punish him. But the king at that time was very fond of that captain, since by reason of him he had become King, and in place of punishing him he bestowed favour on him and took his part against the minister. And, seeing this, Narsenaque went against him with large forces, and besieged him, threatening him for four or five days, until the King, seeing his determination, commanded Timarsaa to be put to death; after which he (the King) sent the (traitor's) head to be shown to the minister, who greatly rejoiced. Narsenaque sent away all the troops and entered the city, where he was very well received by all the people, by whom he was much loved as being a man of much justice.

At that time, a captain who wanted to harm him decided to kill the prince, planning to later claim that Narsenaque had ordered him to commit the murder. Narsenaque was the minister in charge of the kingdom, and the captain thought that for this act of treason, Narsenaque would be executed. He soon set it up so that one night a page, bribed for the purpose, killed the prince with a sword. As soon as Narsenaque found out about the prince’s death and realized he was blamed for it, he appointed another brother of the late king as the new king, unable to punish the captain at that moment due to his numerous connections. After raising this younger brother, named Tamarao, to the throne, Narsenaque left the city of Bisnaga heading toward Nagumdym, claiming he was going hunting, leaving all his household behind. After reaching Nagumdym, he moved to another place called Penagumdim, which is about twenty-four leagues away. There, he quickly gathered a large army along with many horses and elephants, and then he sent word to King Tamarao explaining the situation. He detailed the treason committed by the captain named Tymarsaa, who had murdered his brother the king, leading to the prince inheriting the kingdom. He explained that the kingdom had been entrusted to him by their father, along with the responsibility to care for himself and his brother. Narsenaque argued that since this man had killed his brother, he would do the same to him because he was a traitor, urging that it was necessary to punish him. However, at that time, the king was very fond of the captain since he had helped him become king, so instead of punishing him, he showed him favor and took his side against the minister. Seeing this, Narsenaque marched against the king with a large force and besieged him, threatening him for four or five days. Eventually, the king, recognizing Narsenaque's resolve, ordered Tymarsaa to be put to death. Afterward, he sent the traitor's head to the minister, who was greatly pleased. Narsenaque dismissed the troops and entered the city, where he was warmly welcomed by the people, who loved him for his fairness.

And after some days and years had passed, Narsenaque, seeing the age of the king how young he was, determined to keep him in the city of Penagumdy, with large guards to make safe his person, and to give him 20,000 cruzados of gold every year for his food and expenses, and himself to govern the kingdom — for it had been entrusted to him by the king his lord so to do. After this had been done he told the King that he desired to go to Bisnaga to do certain things that would tend to the benefit of the kingdom, and the King, pleased at that, told him that so it should be; thinking that now he himself would be more his own master and not be so liable to be checked by him. And after he had departed and arrived at Bisnaga, Narsenaque sent the King 20,000 men for his guard, as he had arranged, and he sent as their captain Timapanarque, a man in whom he much confided; (commanding him) that he should not allow the King to leave the city, and that he should carefully guard his person against treachery.

And after some days and years had passed, Narsenaque, noticing how young the king was, decided to keep him in the city of Penagumdy with a large guard to ensure his safety, and to provide him with 20,000 cruzados of gold each year for his food and expenses, while he himself governed the kingdom — as it had been entrusted to him by the king. Once this was done, he told the King that he wanted to go to Bisnaga to take care of some matters that would benefit the kingdom, and the King, glad to hear this, agreed, thinking that he would now have more control over his own actions and wouldn’t be as restricted by Narsenaque. After Narsenaque left and arrived in Bisnaga, he sent the King 20,000 men for his protection, as planned, and appointed Timapanarque, a man he trusted greatly, as their captain; he instructed him not to let the King leave the city and to carefully guard him against any betrayal.

And after this was done Narsenaque began to make war on several places, taking them and demolishing them because they had revolted. At that time it was proposed by some captains that they should kill the King, as he was not a man fitted to govern, but to this Narsenaque would answer nothing. After some days had passed, however, Narsenaque, pondering on the treason about which they had spoken to him, how it would increase his greatness and more easily make him lord of the kingdom of which he was (only) minister, called one day those same captains who had often proposed it to him, and asked them by what means the King could be slain without its being known that he had had a hand in his death. Then one man[510] told him that a very good way would be that he (the minister) should appear to be annoyed with him and should send to command his presence, which mandate he would not obey, and on account of this act of disrespect he (the minister) should ordain that some punishment be inflicted, and at this aggravation he would leave the city and fly to Penagundy to stir up the King against the minister. He said that after he had gained the goodwill of the King he would so plot against him that he would render him disobedient; and that to give the King greater encouragement he would forge letters as if from captains which should contain the same counsel — namely, that he should leave that city where he was more prisoner than free — and would point out to him that he alone was king and lord, and yet that the land was under the power of Narasenaque his vassal, who had made himself very strong and powerful in the kingdom and held him (the King) prisoner, and had rebelled. He would urge the King to secretly quit the city and betake himself to a fortress belonging to the captain who had sent him that letter, and that there he should prepare himself, getting together a large following. And he would tell him that when the lords and captains came to know of his wish and determination they would act according to it, and would help him, and would come with him to fall upon Narsenayque, and would bestow upon him (Narsenaque) the prison in which he (the King) was now kept. So he would be king. (The captain further said) that after he had persuaded the King to this he would cause him to (leave the city), and while going out he would kill him, and that in this way Narsenaque should become king.

And after this was done, Narsenaque started waging war on several places, capturing and destroying them because they had revolted. At that time, some captains suggested that they should kill the King, claiming he wasn't fit to rule, but Narsenaque didn’t respond. After a few days, however, Narsenaque, reflecting on the treason they had discussed and how it could enhance his power and make him the true lord of the kingdom he was only serving, called those same captains who had often proposed the idea and asked them how the King could be killed without anyone knowing he was involved. One man told him that a good way would be for the minister to act annoyed with the King and then order his presence, which the King wouldn’t comply with. Because of this disrespect, the minister could decide to punish him. Angered, the King would then leave the city and flee to Penagundy to rally forces against the minister. The man suggested that once he had won the King’s favor, he would plot against him to make him defy his authority; to motivate the King further, he would forge letters supposedly from captains urging him to abandon the city where he was more a prisoner than free. The letters would emphasize that he was the king and lord, yet Narasenaque, his vassal, had grown powerful in the kingdom and held him captive. He would encourage the King to secretly leave the city for a fortress belonging to the captain who sent him the letter, where he should gather a strong following. He would assure the King that once the lords and captains learned of his intentions, they would support him and come to attack Narsenaque together, ultimately placing Narsenaque in the same prison where the King currently was. In this way, he would become king. The captain added that once he had convinced the King to leave the city, he would kill him on the way out, allowing Narsenaque to take the throne.

Narsenayque was well pleased to listen to this treason and to hear of the evil deed which this captain planned, and he showed him much favour. The captain disappeared after some days from where Narsenayque was, feigning to have fled; and he came to Penagumdy, where in a few days his arrival was known; and he set about and put in hand all those things that had been arranged. Every day he showed the King a letter, one day from a captain of one fortress, the next day another from another captain; and the King, understanding the plots contained in the letters so shown, replied that the counsel and advice seemed good, and yet how could he resist the power of Narsenayque, who, besides being minister of the kingdom, had (possession of) all the horses and elephants and treasure, so that he could at once make war against him? "True it is, Sire, that which thou sayest," answered the traitor, "and yet he is much misliked by all the captains who raised thee to be king, and as soon as they shall see thee in Chaodagary"[511] (which was a fortress whither he had advised him to flee, being one which up to that time was independent), "all will flock to thine aid, since they esteem it a just cause." Said the King, — "Since this is so, how dost thou propose that I should leave this place, so that my going should not be known to the guards and to the 20,000 men who surround me in this city?" "Sire," he replied, "I will disclose to thee a very good plan; thou and I will go forth by this thy garden, and from thence by a postern gate which is in the city (wall), and which I know well; and the guards, seeing thee alone without any following, will not know that it is thou, the King, and thus we shall pass to the outside of the city, where I will have horses ready that will take us whithersoever it seemeth good to thee." All this pleased the King well, and he placed everything in his hands; and, seeing fulfilled all his desire, the captain spoke with those men who guarded that part of the garden by which he wished that the King should fly, and which was near the King's own houses, (for into this garden the King often went to amuse himself with his wives, which garden was at that part guarded by a matter of 300 armed men) and to these men he spoke thus, saying to them: — "If ye shall happen to see me pass by here on such a night and at such an hour, and if ye shall see a man coming with me, slay him, for he well deserves it of me, and I will reward ye;" and they all said that that would be a very small service to do for him. When that day had passed the traitor went to the King and said to him: — "Sire, do not put off till to-morrow that which thou hast to do to-day; for I have the horses ready for thy escape, and have planned so to escort thee forth that even thy ladies shall not be aware of thy departure, nor any other person. Come, Sire, to the garden, where I will await thee." The King replied that his words were good and so he would do, and as soon as night was come and the hour arrived, the King went carefully out, and still more careful was he who for some time had awaited him; and he gave signal to the armed men, and as soon as he was come to the garden he passed between two of them who were the guards, and they threw themselves on the King and slew him, and forthwith buried him at the foot of a tree in the same garden. And this being accomplished without their knowing whom they had slain, the traitor gave them his thanks, and returned to his inn to make ready to leave the city, and also so as not to give cause for talk therein. And the next morning it was found that the King was missing; and though searched for throughout all the city no news of him could be heard, all the people thinking that he had fled somewhere, whence he would make war on Narsenayque. And to Narsenayque the news was straightway brought, and he, feigning much sorrow at it, yet made ready all his horses and elephants in case the kingdom should be plunged into some revolution by the death of the king; although as yet he knew not for certain how the matter stood, save that the King had disappeared. And afterwards the man came who had killed the King, and told him how it had been done and how secretly he had been slain, so that even the very men who had killed him knew not who it was; and Narsenayque bestowed upon him rich reward. And since there was no news of the King, and he holding everything now under his hand, he was raised to be king over all the land of Narsymga.

Narsenayque was pleased to hear about this betrayal and the evil plan the captain was hatching, and he showed him a lot of favor. After a few days, the captain disappeared from where Narsenayque was, pretending to flee, and he went to Penagumdy, where his arrival became known in a matter of days. He began to implement all the plans they had arranged. Every day he presented the King with a letter, one day from a captain of one fortress, the next day from another captain, and the King, understanding the plots in the letters, replied that the advice sounded good, but it was hard to resist Narsenayque's power, who, besides being the minister of the kingdom, controlled all the horses, elephants, and treasure, allowing him to wage war at any moment. "That's true, Sire," the traitor responded, "but he's widely disliked by all the captains who helped make you king, and as soon as they see you in Chaodagary," (which was a fortress he had advised the King to retreat to, as it had been independent until then), "they will rush to your support, thinking it’s a just cause." The King asked, "If that's the case, how do you propose I leave this place without the guards and the 20,000 men surrounding me in this city finding out?" "Sire," he replied, "I have a very good plan; you and I will exit through your garden, and from there through a secret gate in the city wall that I'm familiar with. The guards will only see you alone without any company and won’t recognize you as the King, allowing us to slip outside the city, where I’ll have horses ready to take us wherever you wish." The King liked this idea and put everything in the traitor’s hands. Once all his desires were fulfilled, the captain spoke to the men guarding the part of the garden where he planned for the King to sneak out, which was near the King’s own houses, as the King often went there to relax with his wives, and this garden was guarded by around 300 armed soldiers. He said to them, "If you happen to see me pass by on such a night and at such an hour, and see a man with me, kill him, for he deserves it, and I will reward you," and they all agreed that it would be a small favor to do for him. When that day was over, the traitor went to the King and said, "Sire, don’t delay until tomorrow what you can do today; I have the horses ready for your escape, and I’ve planned it so that even your ladies won’t know you're leaving, nor will anyone else. Come to the garden, where I’ll wait for you." The King agreed, seeing the wisdom in his words. As night fell and the hour approached, the King carefully stepped out, and the traitor, who had been waiting for some time, signaled the armed men. As soon as the King entered the garden, he passed between two guards, who then attacked and killed him, quickly burying him at the foot of a tree in the same garden. With that done, and none of them realizing whose life they had taken, the traitor thanked them and went back to his inn to prepare to leave the city and avoid arousing suspicion. The next morning, it was discovered that the King was missing, and despite a search throughout the city, no news of him could be found. The people thought he had fled somewhere to make war on Narsenayque. News of this reached Narsenayque immediately, and although he pretended to be very sad about it, he got all his horses and elephants ready in case the kingdom plunged into chaos because of the King's death; however, he still did not know for sure what had happened, just that the King had disappeared. Later, the man who had killed the King came to him and explained how it had been done so secretly that even those who killed him did not know who it was, and Narsenayque rewarded him generously. With no news of the King and now controlling everything, he was declared king over all the land of Narsymga.

And this king left at his death five sons, one was called Busbalrao, and another Crismarao, and another Tetarao, and another Ramygupa and another Ouamysyuaya.[512]

And this king, upon his death, left behind five sons: one was named Busbalrao, another Crismarao, another Tetarao, another Ramygupa, and another Ouamysyuaya.[512]

And this Busbalrao inherited the kingdom at the death of his father Narsenayque and reigned six years, during which he was always at war, for as soon as his father was dead the whole land revolted under its captains; who in a short time were destroyed by that King, and their lands taken and reduced under his rule. During these six years the King spent, in restoring the country to its former condition, eight million gold PARDAOS. This King died of his sickness in the city of Bisnaga; and before he died he sent for Salvatimya, his minister,[513] and commanded to be brought to him his (the King's) son, eight years old, and said to Sallvatina that as soon as he was dead he must raise up this son to be king (though he was not of an age for that, and though the kingdom ought perhaps to belong to his brother Crisnarao) and that he must put out the eyes of the latter and must bring them to show him; in order that after his death there should be no differences in the kingdom. Salvatina said that he would do so and departed, and sent to call for Crisnarao, and took him aside to a stable, and told him how his brother had bade him put out his eyes and make his son king. When he heard this, Crisnarao said that he did not seek to be king, nor to be anything in the kingdom, even though it should come to him by right; that his desire was to pass through this world as a JOGI (ascetic, recluse), and that he should not put his eyes out, seeing that he had not deserved that of his brother. Sallvatina, hearing this, and seeing that Crisnarao was a man of over twenty years and therefore more fit to be king, as you will see farther on, than the son of Busbalrao who was only eight years old, commanded to bring a she-goat, and he put out its eyes, and took them to show the King, for already he was at the last hour of his life; and he presented them to him, and as soon as the King was dead his brother Crisnarao was raised to be king, whose eyes the late King had ordered to be torn out.

And Busbalrao inherited the kingdom when his father Narsenayque died and ruled for six years, during which he was constantly at war. As soon as his father passed away, the entire region rose up under its leaders; however, those captains were quickly defeated by the King, and their lands were taken and brought under his control. Over these six years, the King spent eight million gold PARDAOS to restore the country to its previous state. He died from illness in the city of Bisnaga; before his death, he called for his minister Salvatimya and ordered him to bring his son, who was eight years old, to him. The King instructed Salvatina that, as soon as he died, he must make this son king—despite him being too young for it and even though the kingdom might rightfully belong to his brother Crisnarao. He also commanded that Crisnarao’s eyes be put out and presented to him, to avoid any disputes in the kingdom after his death. Salvatina agreed to do this and left to summon Crisnarao. He took him aside to a stable and told him how his brother had ordered him to blind him and make his son king. Upon hearing this, Crisnarao said he didn't want to be king or hold any position in the kingdom, even if it came to him by right; he wished to live his life as a JOGI (ascetic, recluse) and would not allow his eyes to be taken, as he had done nothing to deserve such treatment from his brother. Salvatina, realizing that Crisnarao was over twenty and therefore more suitable to be king than Busbalrao’s eight-year-old son, ordered a she-goat to be brought, blinded it, and showed the eyes to the King, who was nearing death. He presented them to him, and as soon as the King died, Crisnarao was made king, with the fate of his eyes having been decided by the late King.

CHAPTER 5

Of the things done by King Crisnarao after he was raised to the throne.

Of the things King Crisnarao did after he became king.

As soon as Crisnarao was raised to be King and was obeyed throughout all his kingdom, — Salvatine being his minister, who had been the same for his brother Busbalrao,[514] — he without delay sent his nephew, son of Busbalrao his brother, together with his own three brothers, to a fortress called Chaodegary; the nephew remained there till he died. And after the King had done this for his own safety he stayed in the city of Bisnaga for a year and a half without going outside of it, learning the affairs of the kingdom and looking at the testaments of past kings. Amongst these he found one of king Narsymga, whose minister his father Narsenayque had been, in which that King desired that his sons, or whoever should inherit this kingdom of Narsymga which he had gained by force of arms, should capture three fortresses that at his death remained in revolt against him, the which he had not himself taken because time failed him; one of them was called Rracholl,[515] and another Medegulla.[516]

As soon as Crisnarao became King and everyone in his kingdom obeyed him — with Salvatine as his minister, who had served his brother Busbalrao — he quickly sent his nephew, the son of Busbalrao, along with his three brothers, to a fortress called Chaodegary; the nephew stayed there until he died. After ensuring his own safety, the King remained in the city of Bisnaga for a year and a half without leaving, learning about the kingdom's affairs and reviewing the wills of past kings. Among these, he found one from King Narsymga, whose minister had been his father Narsenayque, in which the King expressed his desire for his sons, or anyone inheriting the kingdom of Narsymga that he had conquered through warfare, to capture three fortresses that remained rebellious at his death, which he had not managed to take due to lack of time; one was called Rracholl, and the other Medegulla.

Crisnarao, seeing this testament and seeing how badly the kings his predecessors had acted in what had been enjoined on them, determined at once to prepare armies and to go against these places; and one of these fortresses was called Odigair, and it belonged to the King of Orya. And, determining to go first against this, he collected (an army of) thirty-four thousand foot and eight hundred elephants, and arrived with this force at the city of Digary,[517] in which there were ten thousand foot soldiers and four hundred horse; for the fortress had no necessity for more by reason of its great strength, because it could not be taken except by being starved out.

Crisnarao, noticing this testament and recognizing the poor decisions made by the kings before him regarding their responsibilities, immediately decided to gather armies and attack these locations. One of these fortresses was called Odigair, which belonged to the King of Orya. Planning to strike there first, he assembled an army of thirty-four thousand infantry and eight hundred elephants, and arrived with this force at the city of Digary, which had ten thousand foot soldiers and four hundred cavalry; the fortress was so strong that it needed no more troops because it could only be taken by starving it out.

And the King laid siege to it for a year and a half, in which time he made many paths across rocky hills, breaking up many great boulders in order to make a road for his soldiers to approach the towers of the fortress. The place at this time was so strong that they could not approach it except by one way which was so narrow that men could only pass along it one at a time; and in this place he made a broad road, and many others also, so that he could come close to the fortress.

And the King besieged it for a year and a half, during which he created many paths through rocky hills, breaking up large boulders to build a road for his soldiers to reach the towers of the fortress. At that time, the place was so fortified that they could only approach it by one narrow path, which only allowed one person to pass at a time; in this area, he built a wide road, along with several others, so he could get close to the fortress.

And he took it by force of arms, and in it captured an aunt[518] of the King of Orya, who was taken captive and carried off with all the courtesy that he could show her, having her liberty; and he took her along with himself.

And he took it by force, capturing an aunt of the King of Orya, who was taken prisoner and treated with as much courtesy as he could offer, respecting her freedom; and he brought her along with him.

And after this was done he called Salvatinya and bade him see how well he had performed that which king Narsymga had by his testament enjoined on him, and yet he said he was not content with such a trivial victory, for[519] he desired to go forward a hundred leagues into the kingdom of Orya; and he ordered him to make ready provisions and pay fully the salaries of the forces.

And once that was done, he called Salvatinya and told him to see how well he had carried out what King Narsymga had instructed him to do in his will. However, he said he wasn't satisfied with such a minor victory, as he wanted to push a hundred leagues into the kingdom of Orya. He ordered him to prepare supplies and fully pay the soldiers' salaries.

And after this fortress was taken he departed and went against Comdovy,[520] which was one of the principal cities of the kingdom of Orya, and besieged it; and, learning this, the King of Orya came against him to defend his territories, and brought with him one thousand three hundred elephants, and twenty thousand horsemen, and he brought five hundred thousand foot-soldiers. Crisnarao, being aware of the approach of the king of Orya, left the city without assaulting it, saying that he preferred to fight the King in person and his army rather than to attack the city, and that there would be plenty of time afterwards to take it; and he went forward four leagues from it, leaving a force to prevent the escape of the people from the city if they should seek to flee to the coast. And he arrived at a large river of salt water crossed by a ford,[521] and on the other side of the river was the King of Orya with his army. King Crisnarao halted his army on this side of the river, and sent the King a message that if he desired to fight with him he would retire from the river two leagues, so that he (the king of Orya) might pass the river unmolested, and as soon as he had passed he would join battle; to which message the King of Orya gave no reply, but on the contrary made ready to give battle. And King Crisnarao, seeing his determination, crossed the river with all his forces and elephants, and in the crossing of the river there were heavy encounters on both sides, and many were slain. Notwithstanding this, King Crisnarao crossed the river, and on the bank fought so bravely that he defeated the King of Oria and put him to flight, in which defeat he took many horses and elephants.

And after this fortress was taken, he left and went against Comdovy,[520] which was one of the main cities of the kingdom of Orya, and laid siege to it. Learning of this, the King of Orya marched out to protect his lands, bringing with him one thousand three hundred elephants, twenty thousand horsemen, and five hundred thousand infantry. Crisnarao, aware of the King of Orya's approach, decided not to attack the city and instead chose to confront the King and his army directly, believing he could take the city later. He moved forward four leagues from the city, leaving a force behind to catch anyone who might try to escape to the coast. He reached a large saltwater river with a ford, where the King of Orya was on the opposite bank with his army. King Crisnarao positioned his forces on his side of the river and sent a message to the King saying that if he wanted to fight, he would move back two leagues from the river to let him cross safely, and they could battle as soon as he did. The King of Orya did not respond but instead prepared for battle. Seeing this determination, King Crisnarao crossed the river with all his forces and elephants, encountering fierce resistance during the crossing, with many casualties on both sides. Nevertheless, King Crisnarao managed to cross and fought valiantly on the bank, defeating the King of Orya and driving him into retreat, capturing many horses and elephants in the process.

And after the King had done this he told Salvatinea his minister that he purposed to turn back to the fortress, which had not yet experienced his strength, and he went against it, and stopped there two months besieging it; and he took it.

And after the King did this, he told his minister Salvatinea that he planned to return to the fortress, which had not yet felt his power. He marched against it and laid siege to it for two months, and he conquered it.

And he gave the command of it to Salvatinea, who left in it, from his army, for captain one of his brothers, in order that he himself might go forward with the King through the kingdom of Orya. And the King, passing the river once more in pursuit of the King of Orya, and taking and ravaging all the country which had no reason for expecting him, arrived at a city called Comdepallyr,[522] where were all the chiefs of the kingdom, it being the chief city in that kingdom. And he laid siege to it, and remained there three months without being able to capture it, and in the end he took it more by reason of his numbers than by force of arms; in which fortress he found many people of high rank whom he made captive, amongst whom was a wife of the King, and one of his sons who was a prince, and seven principal captains of the kingdom, all of whom he sent by road to Bysnaga.

And he put Salvatinea in charge, who appointed one of his brothers as captain from his army so that he could move forward with the King through the kingdom of Orya. The King, crossing the river again in pursuit of the King of Orya, captured and devastated all the areas that had no reason to expect him, and reached a city called Comdepallyr,[522] where all the chiefs of the kingdom were, as it was the main city there. He laid siege to it and stayed for three months without being able to capture it. Ultimately, he took it more because of his numbers than through force. In that fortress, he found many high-ranking individuals whom he took captive, including a wife of the King, one of his sons who was a prince, and seven key captains of the kingdom, all of whom he sent on the road to Bysnaga.

And he went forward a hundred leagues into the kingdom, finding no one to bar his progress till he got to Symamdary,[523] which was a very large city, in which he halted for six months, waiting for the King of Orya. He sent many messages to say that he was waiting for him in the field, but he never came. And in this city he did many works, and gave alms to the temples, and erected therein a very grand temple to which he gave much revenue. And he commanded to engrave on it an inscription which says: — "Perhaps when these letters are decayed, the king of Orya will give battle to the King of Bisnaga. If the King of Orya erases them, his wife shall be given to the smiths who shoe the horses of the King of Bisnaga."

And he traveled a hundred leagues into the kingdom, encountering no one to stop him until he reached Symamdary,[523] a very large city where he stayed for six months, waiting for the King of Orya. He sent numerous messages to let him know he was waiting in the field, but he never showed up. During his time in the city, he accomplished many things, donated to the temples, and built a grand temple that he funded well. He ordered an inscription to be engraved on it that said: — "Maybe when these letters fade, the King of Orya will challenge the King of Bisnaga. If the King of Orya removes them, his wife shall be given to the blacksmiths who shoe the horses of the King of Bisnaga."

And after this was done he returned, leaving the greater part of those lands to the temples, and came to Bisnaga where he rested some days. And he sent to call the son of the king of Orya who was taken captive in the first fortress, and told him that as people said that he was a very active man and was very dexterous with both sword and dagger, he would be pleased to see him fence.

And after this was done, he returned, leaving most of those lands to the temples, and went to Bisnaga where he rested for a few days. He called for the son of the king of Orya, who had been captured in the first fortress, and told him that since people said he was very skilled and quick with both sword and dagger, he would be happy to watch him duel.

The young man said that since His Highness summoned him he would do what he could, and asked that this might be put off till next day. And when the next day came the King sent to call him, and also sent for one of his own men who at that time was very expert in the art,[524] that he should fence with him. And when the son of the King of Orya saw him, being offended with the King for sending a man to fight with him who was not the son of a King but only a man of humble birth, he cried out to the King: — "God forbid that I should soil my hands by touching a man not of the blood royal," and saying this he slew himself. And his father, hearing how his son was dead, wrote to Salvatinea (asking) by what means he could ransom his wife who remained in the power of the King, since his son was dead; to which he made answer that he should arrange the marriage of his daughter with the King, and that afterwards the King would restore him his wife and lands (or, would take only his lands).[525] This counsel he accepted, and he sent ambassadors to Bisnaga to arrange a marriage with his daughter, with which King Crisnarao was well content; and when the King of Orya knew his will (in the matter) he sent him his daughter; and with the coming of her they were friends. And Crisnarao restored the lands on the other side of the river, and kept those on the hither side for himself.

The young man said that since His Highness had called him, he would do what he could, and asked if this could be postponed until the next day. When the next day arrived, the King sent for him and also called one of his own men, who was very skilled in the art, to spar with him. When the son of the King of Orya saw him, he was offended that the King had sent a man to fight him who was not a royal but just a commoner, and he shouted to the King: “God forbid I should tarnish my hands by touching someone not of royal blood,” and saying this, he took his own life. Upon hearing that his son was dead, his father wrote to Salvatinea to ask how he could ransom his wife, who was still under the King's control, now that his son was gone. Salvatinea replied that he should arrange for his daughter to marry the King, and afterward, the King would return his wife and land (or would only take his land). This advice was accepted, and he sent ambassadors to Bisnaga to arrange the marriage for his daughter, which pleased King Crisnarao. Once the King of Orya knew his intentions, he sent his daughter to him, and with her arrival, they became friends. Crisnarao returned the lands on the other side of the river but kept those on this side for himself.

CHAPTER 6

How Crisnarao, after he had made peace with the King of Oria, determined to go against the land of Catuir.

How Crisnarao, after he had made peace with the King of Oria, decided to march against the land of Catuir.

After Crisnarao had made peace, and had married the daughter of the King of Oria, and had restored to him his wife and the lands beyond the river, as has been narrated above, he made ready a large army and prepared to attack Catuir,[526] which is the land of a lord who had been in revolt for fifty years; this land is on the Charamaodel side. And he went against it, and laid siege to one of the principal cities where the lord of the land was; and it is called …[527]and is surrounded with water.

After Crisnarao made peace and married the daughter of the King of Oria, restoring his wife and the lands beyond the river as mentioned earlier, he gathered a large army and got ready to attack Catuir, which is the territory of a lord who had been in rebellion for fifty years; this land is on the Charamaodel side. He advanced toward it and besieged one of the main cities where the lord resided, known as … and it is surrounded by water.

Now at the time when Crisnarao attacked this city it was winter, for which cause the river that surrounded it was so swollen, and carried down so much water, that the king could do no harm to the place. And King Crisnarao, seeing this, and seeing that time was passing away without his attaining his desire, commanded his men to cut many new channels in order to be able to attack that principal (river) which had opposed itself to the fulfilment of his wishes. And this was done in a short time, since he had many soldiers; and after the (new) watercourses were finished and brought to where the water should go he opened mouths in the river, the water of which very soon flowed out so that the bottom could be seen, and it was left so shallow that it enabled him to reach the walls of the city; and the river was thus diverted into fifty different beds. Inside the city were one hundred thousand foot-soldiers and three thousand cavalry, who defended themselves and fought very bravely, but this availed little to prevent Crisnarao from entering in a few days and slaughtering all of them. He found large treasures in this city, amongst others in ready money a million and six hundred thousand golden PARDAOS, besides jewels, and horses, which were numerous, and elephants. And after he had finished the capture of this land Crisnarao divided it amongst many of his captains, giving to each one what was necessary for him; and the chief who lived in the city and who was lord of the land was taken away captive and carried to Bisnaga, where he died in the King's prison.

Now, when Crisnarao attacked this city, it was winter, which caused the river surrounding it to become swollen with so much water that the king couldn't harm the place. Seeing this and realizing that time was slipping away without him achieving his goal, King Crisnarao ordered his men to dig several new channels to attack the main river that obstructed his plans. They completed this quickly since he had many soldiers, and once the new waterways were finished and diverted, he opened the river’s banks, allowing the water to flow out so much that the bottom became visible, leaving it shallow enough for him to approach the city walls. The river was redirected into fifty different channels. Inside the city were one hundred thousand infantry and three thousand cavalry who defended bravely, but this did little to stop Crisnarao from breaking in within a few days and killing them all. He discovered vast treasures in the city, including one million six hundred thousand golden PARDAOS in cash, along with numerous jewels, horses, and elephants. After securing the area, Crisnarao distributed the land among many of his captains, giving each what they needed; the chief who lived in the city and ruled over the land was taken captive and brought to Bisnaga, where he died in the king's prison.

And after the King had settled the country he came to Bisnaga, whence he sent Salvatinea to the city of Comdovy, since he was chief of it, by whom his brother was placed in it so as to see directly to the land and ifs government; for after the King returned from Orya he never went again thither.

And after the King had stabilized the country, he went to Bisnaga, where he sent Salvatinea to the city of Comdovy, since he was its chief. Salvatinea made sure his brother was put in charge to oversee the land and its governance because after the King returned from Orya, he never went back there again.

And Salvatinea, having departed on his journey to Comdovy, before he arrived there, met, opposing his path, a Muhammadan named Madarmeluquo, who was a captain of the King on this side,[528] and who was awaiting him with sixty thousand men. Salvatinea had two hundred thousand men, and had very little fear of him; and with these he went against him, and took and defeated him, and took prisoners himself and his wife and son and horses and elephants and much money and store of jewels, and sent them all to King Crisnarao. The king commanded to put (the captives) in prison, and there they died. And Sallvatinea went to his territories, and after he had stayed there some months and seen to its government and decided matters in dispute, he returned to the King at Bisnaga, by whom he was well received as being the principal person in the kingdom.

And Salvatinea, having set off on his journey to Comdovy, met along the way a Muslim named Madarmeluquo, who was a captain of the King in this region, and who was waiting for him with sixty thousand men. Salvatinea had two hundred thousand men and was not very worried about him; he marched against him, defeated him, and captured him along with his wife, son, horses, elephants, a lot of money, and a stash of jewels, all of which he sent to King Crisnarao. The king ordered the captives to be imprisoned, and they died there. Afterward, Salvatinea went back to his own territories, and after staying there for a few months to manage the governance and resolve disputes, he returned to the King at Bisnaga, where he was warmly welcomed as the most important figure in the kingdom.

CHAPTER 7

How Crisnarao, on the arrival of Salvatinia, determined to attack Rachol, a city of the Ydalcao, and to break the peace that had lasted so long; and the reason why.

How Crisnarao, when Salvatinia arrived, decided to attack Rachol, a city of the Ydalcao, and to break the peace that had lasted so long; and the reason why.

After Salvatinia had arrived and had been well received by the King, and after the lapse of some days, the King told him that he desired to fulfil all the wishes expressed in the testament of King Narsynga, one of which was to capture Rachol, which was a very strong city and amongst the principal ones of the Ydallcao, who had taken it from the kings his ancestors; and because there was now peace between both parties, and had been so for forty years, he knew not how he could manage to break it. But Salvatinia said that since the peace had been made under certain conditions — one of which was that if on either one side or the other any land-owners, captains in revolt, or other evil-doers should be harboured and their surrender should be demanded, they should forthwith be given up — there was now great reason for breaking the peace, since many land-owners and debtors to His Highness had tied into the kingdom of the Ydallcao. He counselled therefore that the King should send to demand the surrender of these men, and that on refusal to give them up there would be good ground for breaking the peace. Many, however, disagreed with this advice. Now it happened at this time that the King (of Bisnaga) sent Cide Mercar with forty thousand PARDAOS to Goa to buy horses, which Cide Mercar was a Moor in whom the King of Bisnaga confided on account of various affairs with which he had already been entrusted; and this man, when he arrived at a place where the Moors lived which was called, Pomdaa and is two leagues from Goa, fled from that place, Pomdaa, to the Ydallcao, carrying with him all the treasure. Some say that the Ydallcao wrote to him a letter as soon as he got there. As soon as they gave to the King this news of the flight of Cide, and how he had carried off all the money, he said that he would write to the Ydallcao to send the man back to him with all the money, since he was his friend. Then the King caused a letter to be written, in which he spoke of the friendship that had existed for so many years so that nothing could shake it, and that he hoped that a traitor would not be the cause of breaking a peace of such long standing as had been between them; and he begged that he would send Cide back at once.

After Salvatinia arrived and was warmly welcomed by the King, a few days later, the King expressed his desire to fulfill all the wishes laid out in the will of King Narsynga. One of these wishes was to capture Rachol, a very strong city and one of the main ones held by the Ydallcao, who had taken it from his ancestors. Since there had been peace between both sides for the past forty years, he was unsure how to break it. However, Salvatinia pointed out that the peace had been established under certain conditions — one being that if any landowners, rebellious captains, or other wrongdoers were sheltered, they should be handed over upon demand. He suggested that there was now ample reason to break the peace, as many landowners and debtors of His Highness had fled to the kingdom of the Ydallcao. He advised the King to send a demand for the surrender of these individuals, and that if they refused, it would justify breaking the peace. Many, however, disagreed with this advice. At that time, the King of Bisnaga sent Cide Mercar with forty thousand PARDAOS to Goa to buy horses. Cide Mercar was a Moor whom the King trusted due to various matters he had been assigned. When he reached a place where the Moors lived, called Pomdaa, which is two leagues from Goa, he fled from Pomdaa to the Ydallcao, taking all the treasure with him. Some say that the Ydallcao sent him a letter as soon as he arrived. Upon hearing the news of Cide's flight and that he had taken all the money, the King decided to write to the Ydallcao, requesting the return of the man and all the money since he was a friend. The King had a letter written, mentioning the longstanding friendship that nothing could shake, and expressed his hope that a traitor would not be the reason for breaking a peace that had lasted so long; he urged that Cide be sent back immediately.

As soon as the letter was read to the Ydallcao he sent to summon his kazis and the men of his council, and he bade them read the letter which had come from the King, as to which letter there were many suggestions made. At the end of all they agreed that he should not send him (Cide) to him (the King of Bisnaga), for they said that he (Cide) was one learned in the law and related to Mafumdo.[529] And the Ydallcao, as a cloak to his action, gave Dabull to that Cide, by way of showing that he was not near his person nor knew he aught of him; from which town of Dabull Cide fled, nor had they any further news of him. When those who had come from the King returned bearing the Ydallcao's answer, the King showed great indignation at it, and held that the peace was broken; he at once ordered to appear before him the great lords of his Council, and had the letter read aloud so that all might hear. As soon as it was read he said that without more ado they should make ready, since he was determined to take full vengeance. But the councillors advised the King, saying that for such a small sum of money as this it was not well so to act; that he should think of what would be said and talked of throughout the world; and that if he was bent on breaking so prolonged a peace for such a trifling cause, he should call to mind that there never was any honesty in a Moor; that others were to blame in that which Cide had done; and that if Cide should dare to come to that war which was waged in order to take vengeance on him,[530] then it would be well that those who accompanied him should die, but that they knew that Cide would keep well away from the army.[531]

As soon as the letter was read to the Ydallcao, he summoned his judges and council members and had them read the letter from the King, which sparked many discussions. In the end, they agreed that he should not send Cide to the King of Bisnaga, because they said that Cide was knowledgeable about the law and related to Mafumdo. To justify his decision, the Ydallcao sent Cide away to Dabull, claiming that Cide was not near him and did not know anything about him; from Dabull, Cide fled, and they had no further news of him. When the messengers from the King returned with the Ydallcao's response, the King was very angry and believed the peace was broken. He immediately summoned the great lords of his council and had the letter read aloud for everyone to hear. As soon as it was read, he insisted that they prepare for action, as he was determined to take full revenge. However, the councillors advised the King to reconsider, saying that it was not wise to act over such a small matter. They urged him to think about the message it would send throughout the world and reminded him that if he broke such a long-standing peace for such a trivial reason, he should recall that there was never any honesty in a Moor. They argued that others were responsible for Cide's actions and that if Cide dared to join the war aimed at taking revenge on him, then it would be deserved for his companions to perish, but they knew that Cide would stay far away from the army.

The councillors, however, saw that the King remained unmoved from his determination to make war, and they then counselled him, saying: — "Sire, do not go to war by that route (Dabull), but go against Rachol, which now belongs to the Ydallcao but of old was part of this kingdom; then the Ydallcao will be forced to come to defend it, and thus thou wilt take vengeance jointly both on one and the other." The King held this advice to be good and prepared for his departure, sending letters to Madre Maluco, and Demellyno, and Desturvirido,[532] and other superior lords, giving them an account of what had taken place in the matter of the Ydallcao, and how he had determined to make war on him; from which lords he received answer that he was doing rightly, and that they would assist him as far as they were able. As to the Zemelluco, at the time when the messengers returned this answer he could find no excuse for not sending some troops to the aid of his sister who was wedded to the Ydallcao.

The councillors noticed that the King was still set on going to war, so they advised him, saying: — "Sire, don't take that route (Dabull) for war, but attack Rachol, which now belongs to the Ydallcao but was once part of our kingdom; then the Ydallcao will have to come and defend it, and you will get your revenge on both." The King thought this advice was good and got ready to leave, sending letters to Madre Maluco, Demellyno, Desturvirido, and other high-ranking lords, explaining what had happened with the Ydallcao and how he intended to wage war against him. The lords responded that he was making the right choice and that they would support him as much as they could. As for the Zemelluco, at the time when the messengers returned with this response, he couldn't find any excuse not to send troops to help his sister, who was married to the Ydallcao.

The King had sent the letters to those lords out of his great craftiness, for he told them of what he was about to do in order to seduce them to his side, — so far at least as concerned their goodwill, seeing that in the matter of troops he had no need of them — because if they had joined the Ydallcao he (the King) would never have conquered as he did; but because the Ydallcao was hated by them all as being a more powerful chief than they, (for there is little faith amongst the Moors, and they bite one another like dogs and like to see one after the other destroyed) he was conquered, as you will see hereafter, in the month of May, on the new moon day, in the year one thousand five hundred and twenty-two.[533]

The King sent letters to the lords with great cunning, telling them about his plans to win their support—at least in terms of their favor, since he didn't need their troops. If they had aligned with the Ydallcao, the King would never have achieved his conquests. However, the Ydallcao was disliked by all of them for being a stronger leader, as there is little trust among the Moors, who turn on each other like dogs and enjoy watching one another fall. He was defeated, as you will see later, in May, on the day of the new moon, in the year fifteen hundred and twenty-two.[533]

After the King had made his offerings and performed sacrifices to his idols he left the city of Bisnaga with all his troops; and they marched in the following order. The chief of the guard (O PORTEIRO MOOR)[534] led the advance with thirty thousand infantry — archers, men with shields, and musqueteers, and spearmen — and a thousand horse and his[535] elephants. After him went Trimbicara with fifty thousand foot and two thousand horse and twenty elephants. After him went Timapanayque; he had with him sixty thousand foot and three thousand five hundred horse and thirty elephants; and after him went Adapanayque with one hundred thousand foot and five thousand horse and fifty elephants. After him came Comdamara,[536] and he had one hundred and twenty thousand foot six thousand horse and sixty elephants; after him went Comara, and he had eighty thousand foot and of horse two thousand five hundred, and forty elephants; after him the forces of Ogemdraho,[537] the governor of the city of Bisnaga, with one of his captains, who had one thousand horse and thirty thousand foot and ten elephants. After him went three eunuchs, favourites of the King, who had forty thousand foot and one thousand horse and fifteen elephants. The page who served the King with betel[538] had fifteen thousand foot and two hundred horse, but he had no elephants. Comarberca[539] had eight thousand foot and four hundred horse and twenty elephants. The people of the chief of Bengapor[540] went by another route with the people of Domar, who were very numerous; and in the same way went other captains of ten or twelve thousand men, of whom I make no mention, not knowing their names. The King took of his guard six thousand horse and forty thousand foot, the pick of all his kingdom, men with shields, archers, and three hundred elephants.

After the King made his offerings and performed sacrifices to his idols, he left the city of Bisnaga with all his troops, marching in the following order. The chief of the guard (O PORTEIRO MOOR) led the advance with thirty thousand infantry—archers, shield-bearers, musketeers, and spearmen—and a thousand cavalry and his elephants. Following him was Trimbicara with fifty thousand foot soldiers, two thousand cavalry, and twenty elephants. Next was Timapanayque, who commanded sixty thousand infantry, three thousand five hundred cavalry, and thirty elephants. After him came Adapanayque with one hundred thousand infantry, five thousand cavalry, and fifty elephants. Then followed Comdamara, leading one hundred twenty thousand infantry, six thousand cavalry, and sixty elephants. After Comara came eighty thousand infantry, two thousand five hundred cavalry, and forty elephants. Following them were the forces of Ogemdraho, the governor of Bisnaga, along with one of his captains, who had one thousand cavalry, thirty thousand infantry, and ten elephants. Next were three eunuchs, favorites of the King, with forty thousand infantry, one thousand cavalry, and fifteen elephants. The page serving the King with betel had fifteen thousand infantry and two hundred cavalry but no elephants. Comarberca had eight thousand infantry, four hundred cavalry, and twenty elephants. The forces of the chief of Bengapor took a different route alongside the numerous people of Domar, as did other captains commanding ten to twelve thousand men, whose names I do not know. The King took six thousand cavalry and forty thousand infantry from his guard, the best from all his kingdom, including shield-bearers, archers, and three hundred elephants.

All were equally well armed, each after his own fashion, the archers and musqueteers with their quilted tunics,[541] and the shieldmen with their swords and poignards[542] in their girdles; the shields are so large that there is no need for armour to protect the body, which is completely covered; the horses in full clothing, and the men with doublets,[543] and weapons in their hands, and on their heads headpieces after the manner of their doublets, quilted with cotton. The war-elephants go with their howdahs (CASTELLOS) from which four men fight on each side of them, and the elephants are completely clothed, and on their tusks they have knives fastened, much ground and sharpened, with which they do great harm. Several cannon were also taken. I do not speak here of the washermen, who are numberless here — they wash clothes — nor of the public women who accompanied the army; there were twenty thousand of them with the king during his journey. Any one can imagine the amount of baggage that such a large number of people would take. In the rear with the king, but always on the road in front of him, some ten or twelve thousand men with water-skins who go seeking water, and place themselves along the road to give water to those who have no one to bring it to them; this is done so that none of the people should die of thirst. Three or four leagues in front of all this multitude go some fifty thousand men who are like scouts; they have to spy out the country in front, and always keep that distance; and on their flanks there are two thousand horse of the cavalry of that country. These are all bowmen, and they always advance on the flanks of the scouts.

All were equally well-armed, each in their own way, with archers and musketeers in their quilted tunics, and shield-bearers with swords and daggers in their belts. The shields were so large that they didn’t need armor to protect their bodies, which were fully covered. The horses were completely outfitted, and the men wore doublets, holding weapons in hand, with headgear styled like their doublets, padded with cotton. The war elephants carried howdahs (CASTELLOS) from which four men fought on each side; the elephants were also fully clothed, and knives were fastened to their tusks, ground and sharpened to inflict serious damage. Several cannons were also included. I won’t mention the washermen, who were countless here — they wash clothes — nor the public women who traveled with the army; there were twenty thousand of them alongside the king during his journey. One can imagine how much baggage such a vast number of people would bring. Behind the king, but always ahead on the road, were about ten to twelve thousand men with water skins searching for water, positioning themselves along the route to provide water to those without anyone to fetch it for them; this ensured that none of the people would die of thirst. Three or four leagues ahead of this multitude were around fifty thousand men acting as scouts; they were tasked with scouting the land ahead and kept that distance; on their flanks were two thousand cavalry from the area. All of them were archers, always advancing alongside the scouts.

In this order, as I have stated, they left the city of Bisnaga, and with them a great number of merchants, besides many others who were already in advance with all supplies; so that wherever you may be you will at once find all you want. Every captain has his merchants who are compelled to give him all supplies requisite for all his people, and in the same way they carry all other necessaries

In this order, as I mentioned, they left the city of Bisnaga, along with a large number of merchants, plus many others who were already ahead with all the supplies; so that wherever you are, you’ll immediately find everything you need. Every captain has his merchants who are required to provide him with all the supplies necessary for his crew, and likewise, they transport all other essentials.

According to the King's custom, when he wishes to lie down and sleep, they make for him a hedge of brush-wood and of thorns behind which his tent is pitched, which was done for him all along this route; on which route was seen a wonderful thing, namely that on passing a river which, when they reached it, came half-way up to the knee, before half the people had passed it was totally dry without a drop of water; and they went about in the sand of it making pits to find some water. In this order the King proceeded till he arrived at the town of Mollabamdym,[544] which is a league from the city of Rachol, where he pitched his camp so as to give a rest to the people after the fatigues of the march.

According to the King's custom, when he wants to lie down and sleep, they create a barrier of brushwood and thorns behind which his tent is set up, just like it was done for him throughout this journey. On this route, something extraordinary was seen: upon reaching a river that came up to their knees, it was completely dry before half the people had crossed it, with not a single drop of water left; they wandered around in its sandy bed digging pits to find some water. Following this, the King continued until he arrived at the town of Mollabamdym,[544] which is a league from the city of Rachol, where he set up his camp to allow the people to rest after the exhausting march.

And the King being in the city of Mollabamdyn, settling all that was necessary for the siege of Rachol, there came to him people of the King of Bisnaga, and the people of Domaar, and also many other captains with an infinitude of people. As soon as they had joined and everything was put in order, and after his Brahmans had finished their ceremonies and sacrifices, they told the King that it was now time, that the pagodas had given sign of conquest, and that he should advance.

And while the King was in the city of Mollabamdyn, getting everything ready for the siege of Rachol, people from the King of Bisnaga, the people of Domaar, and many other leaders with countless followers came to him. As soon as they had united and everything was organized, and after his Brahmans completed their rituals and sacrifices, they informed the King that it was now the right moment, that the temples had signaled victory, and that he should move forward.

Then he sent the Moors in the royal service to lead the van, and Camanayque, the chief of the guard, pitched the camp very near the ditches of the city of Rachol, and every captain halted his people according to the commands given. The people of the City received them with many shots from heavy cannon that they had, and from many firelocks, and many arrows and musket-shots, so that those of the besiegers who arrived close to the ditches suffered heavily and wanted to retreat. But the King would not permit this, saying that he would not have sent them there were it not that he would soon effect an entry into the city, and if not, that they should all die; wherefore his men were compelled to attack the city, and did so in many brave and severe fights. In these many of them lost their lives, since those of the city were in very strong position and well acquainted with everything that was necessary for their defence, while the King's troops never ceased their attacks on the city. The captains, seeing how badly the attack was going in consequence of the number of soldiers killed, had recourse to lavish gifts and stratagems, as thus: — They began to buy (from the soldiers) the stones which they took from the walls and towers, and they paid them according to the value of the stone; so that the stones were worth ten, twenty, thirty, forty, and fifty FANAMS.[545] By this device they contrived to dismantle the wall in many places, and laid the city open; but since the city was in itself so strong, and the soldiers who were in it were such chosen men and so used to warfare, they killed many of the King's people. Yet not for that did they cease fighting, but every day and at every attack they became bolder, in consequence of their greed for what the captains gave them, for the money had the power of taking from them the terror of death which had inspired them before. They also gave them something for dragging away a dead man from the foot of the wall. So the fight dragged on for a space of three months till the Ydallcao came up with reinforcements.

Then he sent the Moors in royal service to take the lead, and Camanayque, the chief of the guard, set up camp really close to the ditches of the city of Rachol. Each captain positioned their troops according to the orders given. The city’s defenders responded with heavy cannon fire, along with many shots from firearms and arrows, causing significant casualties among the besiegers who got close to the ditches, and they wanted to retreat. But the King wouldn’t allow that, insisting he wouldn’t have sent them if he didn’t plan to enter the city soon, and if not, they should all be prepared to die; so his men had no choice but to attack the city, which led to many fierce and intense battles. In these confrontations, many lost their lives, as the city's defenders held a very strong position and were well-prepared for defense, while the King’s forces continuously attacked. The captains, seeing how poorly the assault was going due to the heavy losses, resorted to generous bribes and strategies. They started buying stones from the soldiers taken from the walls and towers, paying them based on the stone's value; stones were worth ten, twenty, thirty, forty, and fifty FANAMS. This tactic allowed them to dismantle sections of the wall, opening up the city. However, the city was still very strong, and its soldiers were elite and experienced, killing many of the King’s troops. Yet they didn’t stop fighting; instead, every day and with each attack, they became bolder due to their greed for the rewards from the captains, as the promise of money removed the fear of death that had previously held them back. They even offered something for dragging away a dead body from the foot of the wall. So the battle continued for about three months until the Ydallcao arrived with reinforcements.

Now I wish you to know more of the situation, and of the city, and the people which it held. This city of Rachol lies between two great rivers, and in the midst of a great plain where there are no trees except very small ones, and there are great boulders there; from each river to the city is three leagues. One of these rivers is the northern boundary, and beyond it the country belongs to the Ydallcao, and the other is the boundary to the south which is the boundary of Narsymga. This plain lies in the middle of these two rivers, and there are large lakes therein and wells and some little streams where the city is situated, and a hill which looks like a woman's breast and is of natural formation. The city has three lines of strong walls of heavy masonry made without lime; the walls are packed with earth inside, and it has on the highest point a fortress like a tower, very high and strong; at the top where the fortress stands is a spring of water which runs all the year round. It is held to be a holy and mysterious thing that a spring which is in a lofty situation should in some way never be without water. Besides this spring there are several tanks of water and wells, so that the citizens had no fear of being ever taken for lack of water; and there were in the city supplies for five years. There were eight thousand men as garrison and four hundred horse and twenty elephants, and thirty catapults (TRABUCOS) which hurled heavy stones and did great damage. The towers which are on the walls are so close together that one can hear words spoken from one to the other. Between these and all around they posted their artillery, which consisted of two hundred heavy pieces, not to mention small ones. As soon as the people of the city knew of the arrival of the King's troops, and after they had received a captain of the Ydallcao who came with some soldiers to the city, they closed the gates with stone and mortar. The chief fight which takes place is on the east side, because on the north and south sides it stands on huge rocks which make it very strong; and, the city being besieged on all sides, the camp of the King was on the east side, and so was the strength of the attack.

Now I want you to understand more about the situation, the city, and the people it contained. The city of Rachol is located between two major rivers in the middle of a vast plain where there are only small trees and large boulders; the distance from each river to the city is three leagues. One river marks the northern boundary, beyond which lies the territory of the Ydallcao, while the other river to the south defines the border of Narsymga. This plain is situated between the two rivers and features large lakes, wells, and some small streams near the city, along with a hill that resembles a woman's breast, naturally formed. The city is protected by three lines of sturdy walls made from heavy masonry without lime; the walls are filled with earth on the inside. At the highest point, there's a fortress resembling a tower, very tall and strong; at the top of the fortress is a spring that flows year-round. It is considered a holy and mysterious phenomenon that a spring located at a high elevation never runs dry. In addition to this spring, there are several water tanks and wells, ensuring that the citizens never have to worry about water shortages; the city had supplies for five years. The garrison consists of eight thousand men, four hundred cavalry, twenty elephants, and thirty catapults (TRABUCOS) that could hurl heavy stones and cause significant damage. The towers on the walls are so close together that you can hear conversations between them. Artillery, which included two hundred heavy pieces and various smaller ones, was positioned around these towers. As soon as the city's people learned about the arrival of the King's troops, and after they welcomed a captain of the Ydallcao who came with some soldiers, they fortified the gates with stone and mortar. The main battle occurs on the east side, as the north and south sides are fortified by massive rocks, making them very strong; with the city under siege from all sides, the King's camp was set up on the east side along with the main force of the attack.

CHAPTER 8

Of the manner in which the King had his camp, &c.

Of how the King set up his camp, etc.

The tent of the King was surrounded by a great hedge of thorns with only one entrance, and with a gate at which stood his guards. Inside this hedge lodged the Brahman who washes him and has charge of the idol that he always carries about with him, and also other persons who hold offices about the King's person, and eunuchs who are always to be found in his chamber. And outside this circle all around are his guards, who watch all night at fixed spots; with this guard are quartered the officers of the household; and from thence to the front were all the other captains in their appointed posts, according as each one was entrusted and ordered. Outside of all these people, in a camp by themselves, were the scouts of whom I have already spoken, whose duty it is to patrol all night through the camp and watch to see if they can catch any spies. On the other side the washermen, (who are those that wash clothes) were in a camp by themselves, and they were near to the place where they could best wash clothes.

The King’s tent was surrounded by a thick hedge of thorns with only one entrance, guarded by his sentinels. Inside this hedge lived the Brahman who washes him and takes care of the idol he carries, along with other people serving the King and the eunuchs who are always present in his chamber. Beyond this inner circle were his guards, who kept watch all night at designated spots; the household officers were stationed with them, and in front of them were all the other captains in their assigned positions, based on their duties. Outside of all these, in a separate camp, were the scouts I mentioned earlier, responsible for patrolling the camp all night to catch any spies. On the opposite side, the washermen (those who do laundry) had their own camp, positioned close to the best spot for washing clothes.

All the camp was divided into regular streets. Each captain's division has its market, where you found all kinds of meat, such as sheep, goats, pigs, fowls, hares, partridges and other birds, and this in great abundance; so much so that it would seem as if you were in the city of Bisnaga. And you found many endless kinds of rice, grains, Indian-corn, vetches (MINGUO),[546] and other seeds that they eat. Besides these things, which are necessaries, they had another (market) where you could find in great abundance everything that you wanted; for in these markets they sell things that in our parts are sold by professional hucksters.[547] There were craftsmen, also, working in their streets, so that you saw made there golden jewels and gewgaws, and you will find all kinds of rubies and diamonds and pearls, with every other kind of precious stone for sale. There also were to be seen sellers of cloths, and these were without number as that is a thing so many want, they being of cotton. There were also to be seen grass and straw in infinite abundance. I do not know who could describe it so as to be believed, so barren a country is this Rachol and so sandy. It is a mystery how there should be an abundance of everything therein. Any one can imagine what grass and straw would be required each day for the consumption of thirty-two thousand four hundred horses and five hundred and fifty-one elephants,[548] to say nothing of the sumpter-mules and asses, and the great numbers of oxen which carry all the supplies and many other burdens, such as tents and other things. Indeed no one who did not understand the meaning of what he saw would ever dream that a war was going on, but would think that he was in a prosperous city. Then to see the numbers of drums and trumpets, and other musical instruments that they use. When they strike up their music as sign that they are about to give battle it would seem as if the heavens must fall; and if it happened that a bird came flying along at the time when they made such a terrific noise, it used to come down through terror of not being able to get clear of the camp, and so they would catch it in their hands; principally kites, of which they caught many.

All the camp was laid out with regular streets. Each captain's division had its own market, where you could find all kinds of meat, like sheep, goats, pigs, poultry, hares, partridges, and other birds, in great abundance; it was so plentiful it felt like you were in the city of Bisnaga. You could find countless varieties of rice, grains, corn, vetches, and other seeds that people eat. Besides these essential items, there was another market where you could find everything you wanted; in these markets, they sold things that in our areas are sold by street vendors. There were also craftsmen working in their streets, creating golden jewelry and trinkets, along with all kinds of rubies, diamonds, and pearls, as well as every other type of precious stone for sale. You could also see countless sellers of cloth, particularly cotton, as that is highly sought after. There was an endless supply of grass and straw. I cannot imagine how to convey this in a way that would be believed, given how barren and sandy this Rachol territory is. It’s a mystery how there can be such an abundance of everything here. One can only imagine the amount of grass and straw needed daily to feed thirty-two thousand four hundred horses and five hundred fifty-one elephants, not to mention the pack mules and donkeys, as well as the many oxen carrying supplies and various burdens, like tents and other items. Indeed, anyone who didn’t understand what they were witnessing would never guess that a war was happening; they would think they were in a thriving city. And then to see the numerous drums, trumpets, and other musical instruments they used. When they started playing their music to signal for battle, it felt like the heavens might collapse; and if a bird happened to fly by at that moment, it would often land in fear, unable to escape the camp, allowing them to catch it by hand, especially kites, of which they caught many.

But I cease to speak more of this because I should never finish; and so I turn to tell of the battle.

But I won't talk about this any longer because I would never finish; so I'll move on to describe the battle.

CHAPTER 9

How the King attacked the city of Rachol.

How the King attacked the city of Rachol.

The King, being as I have said at the siege of the city of Rachol, there came to him sure news that the Ydallcao had arrived at the river on the northern side, and that there he had pitched his camp. The King therefore sent his spies to keep watch over the foe, to see what he was doing and to send word of his every movement. With the coming of this news a tumult broke out in the camp, principally among the common soldiers, in whose minds suspicion was never wanting, and they still suffered under the terror inspired from old time by the Moors. There the Ydallcao halted some days so as to see what the King was doing and whether he would march to attack him there in his camp; for it was thought by him and by his people that as soon as the King should learn of his arrival he would at once march to meet him, and they decided that he could defend himself from the King in the place where he was better than in any other, by help of the river. For there was no other ford than the one close at hand; and this they proposed to guard so well that none should take it, least of all, they thought, men who (in their eyes) were only blacks.

The King, as I mentioned while he was besieging the city of Rachol, received reliable news that the Ydallcao had reached the river on the north side and had set up his camp there. The King then sent out his spies to keep an eye on the enemy, observe his actions, and report back on every move he made. With this news, chaos erupted in the camp, especially among the common soldiers, who were always full of suspicion and still harbored fear from past encounters with the Moors. The Ydallcao stayed there for a few days to see what the King would do and if he would march to attack him in his camp; he and his men believed that as soon as the King learned of his arrival, he would immediately come to confront him. They decided that the Ydallcao could defend himself in his current position better than anywhere else, thanks to the river. There was no other crossing point nearby, and they planned to guard this one so effectively that no one could take it—especially not those they saw simply as "the blacks."

Although the King heard that the enemy was on the opposite bank of the river, he yet made no move, nor did he do anything; and the Ydallcao, seeing that he made no advance, took counsel with his officers, and at this council the advice given greatly differed, as each had his own opinion regarding the non-movement of the King. Many said that this was because the King held his foe to be of little account, and wished to show his people how great was his power; and they said that he was only waiting for them to cross the river to at once fall upon them. The principal person who said this was Amcostam,[549] who was captain of Pomdaa at the time that Dom Guterre was captain of Goa.[550] Others said no, but that the King was afraid, thinking of times past and the many conquests that the Moors had gained over the Hindus, and that he had brought with him some veteran soldiers that had taken part in those wars. The advice of these was to push forward and pass the river. It was not well (they said) for the Ydallcao to show weakness, and the longer he stayed where he was the less would he benefit himself and harm the enemy; and although they were not so many in number as the Hindus, yet they had the advantage in the remembrance of the former battles that had been fought between them.[551] In the end the Ydallcao ordered that they should muster the forces, and said that after this was ended he would decide what was best to be done. When the muster was made, he found that he had one hundred and twenty thousand men on foot, archers and musqueteers and men with shields and spearmen, and eighteen thousand cavalry, and one hundred and fifty elephants; and when the muster was over and he had seen his forces for himself, seeing also the great strength of artillery that he had, he said that with his artillery he would seek to defeat the Rao of Narsymga. He therefore ordered them to make ready, since he desired to cross the river at once and advance to the attack; for the Ydallcao believed that his best course was to halt on the farther side and thence send his troops to charge the camp of the King, and that in so doing he would not be beaten and would not lose Rachol.[552]

Although the King heard that the enemy was on the opposite bank of the river, he made no move and did nothing. The Ydallcao, seeing that he wasn’t advancing, consulted with his officers, and their advice varied greatly, as each had his own theory about the King's inaction. Many said that the King considered his opponent insignificant and wanted to demonstrate his power to his people; they believed he was simply waiting for them to cross the river before launching an attack. The main proponent of this view was Amcostam, who was captain of Pomdaa at the time when Dom Guterre was captain of Goa. Others disagreed, arguing that the King was afraid, recalling past times when the Moors had achieved many victories over the Hindus, and that he had brought along some veteran soldiers who participated in those wars. This group's advice was to push forward and cross the river. They argued that it wouldn’t serve the Ydallcao well to show weakness, and that the longer he remained where he was, the less he would benefit himself and the more he would harm the enemy; and even though they were outnumbered by the Hindus, they had the advantage of remembering the previous battles fought between them. Eventually, the Ydallcao ordered the assembly of forces, stating that once this was done, he would determine the best course of action. When the muster was completed, he found that he had one hundred and twenty thousand infantry, including archers, musketeers, shield-bearers, and spearmen, along with eighteen thousand cavalry and one hundred and fifty elephants. After seeing his own forces and the significant artillery he possessed, he declared that he would use his artillery to defeat the Rao of Narsymga. Therefore, he ordered them to prepare, as he wanted to cross the river immediately and advance to attack; the Ydallcao believed that his best strategy was to stop on the far side and then send his troops to charge the King's camp, assuring himself that he would not be defeated and would not lose Rachol.

In this greedy resolve he passed the ford and advanced to within three leagues of the King's camp, and he caused his own camp to be strengthened by large trenches, and commanded all his artillery to take post in front, and he arranged the order of his positions and the manner in which they should behave if they were attacked by the enemy. His camp extended along the length of the river for the sake of the water, that he might not be cut off from it by the enemy.

In this determined effort, he crossed the ford and moved within three leagues of the King's camp. He fortified his own camp with deep trenches and ordered all his artillery to be positioned at the front. He organized the layout of his positions and instructed how they should respond if the enemy attacked. His camp stretched along the river to ensure access to water, so he wouldn't be cut off by the enemy.

As soon as they brought news to the King that the Ydallcao had passed the river, he commanded all to make ready, but that no movement should take place in his army till he should see how the enemy acted; and when they brought him further news that the enemy had pitched his camp and strengthened his position, he ordered a general advance of all his forces. He divided his army into seven wings. Comarberya[553] begged from him (the command) of the van, he being the king's father-in-law and a great lord; he is King of Serigapatao and lord of a large state; he brought with him thirty grown-up sons. The King bade him pitch his camp a league from the Ydallcao and ordered all to arm themselves at dawn, as he intended then to give battle to the enemy; but the men of the Council said that that day was an unlucky day, and begged him not to attack, as it was a Friday, and they asked him not to attack till Saturday, which they hold for a lucky day.

As soon as they informed the King that the Ydallcao had crossed the river, he ordered everyone to prepare, but instructed that no movement should be made in his army until he could see how the enemy would behave. When they brought him more news that the enemy had set up camp and fortified their position, he commanded a general advance of all his forces. He divided his army into seven divisions. Comarberya, the King's father-in-law and a significant lord who is the King of Serigapatao and leader of a large territory, requested the command of the vanguard and brought with him thirty grown sons. The King instructed him to set up camp a league from the Ydallcao and told everyone to arm themselves at dawn, as he planned to engage the enemy then. However, the Council members advised him that the day was unlucky and urged him not to attack, explaining that it was Friday and asking him to wait until Saturday, which they considered a lucky day.

When the King had left Rachol, those inside opened a gate, and one of the captains who was inside, a eunuch, made a sally with two hundred horse, certain foot-soldiers and elephants; he kept entirely along the river-bank on the King's flank. The object of this no one could guess, each one having his own opinion. As soon as the King halted he also did the same, keeping always his spies in the King's camp to see what passed and (what would be) the end of the battle. Since both armies were so close, each to his foe, they never put aside their weapons but watched all the night through.

When the King left Rachol, the people inside opened a gate, and one of the captains inside, a eunuch, launched an attack with two hundred horsemen, some foot soldiers, and elephants. He followed the riverbank alongside the King's forces. No one knew what he was trying to accomplish, as everyone had their own theories. As soon as the King stopped, he did the same, always keeping his spies in the King's camp to see what was happening and what the outcome of the battle would be. Since both armies were so close to each other, they didn’t put down their weapons and kept watch all night long.

Seeing that the dawn of Saturday was now breaking, the drums and trumpets and other music in the King's camp began to sound and the men to shout, so that it seemed as if the sky would fall to the earth; then the neighing and excitement of the horses, and the trumpeting of the elephants, it is impossible for any one to describe how it was. But even if told in simple truth it would hardly be believed the great fear and terror that struck those who heard it, so that even those very men that caused the noise were themselves frightened at it. And the enemy on their part made no less noise, so that if you asked anything you could not hear yourself speak and you had to ask by signs, since in no other manner could you make yourself understood. When all in the camp had gone to the front it was already two hours after sunrise, and the King ordered an advance of his two forward divisions, with command so to strike home that they should leave not one of the enemy alive; and this was forthwith done. They attacked the enemy so hotly that many of the King's troops found themselves on the tops of the trenches[554] that the Moors had constructed in the fields. The Moors were disposed as if they expected that the King would engage them all at once with all his forces, and so it appeared to the Ydallcao and to his officers; and for that reason he held ready all his artillery, waiting for the time when, owing to the adventurousness of their main body, his men must of necessity cause much slaughter in their ranks. Then he intended to bring up his artillery and destroy them. But as soon as he saw the manner of their attack the Ydallcao had to abandon the plan that had seemed to him best for their safety, and he commended the whole of the artillery at once to open fire; which discharge, as it was very great, did much damage to the enemy, killing many of the horse and foot and many elephants, and it compelled the King's troops to retire. As soon as the Moors saw their enemies beginning to leave the field they charged all amongst them, so that there did not remain one man in the saddle nor one who kept his face to the foe; but all the King's troops began to fly, and the Moors after them, slaughtering them for about half a league. When the King saw the way in which his troops fled he began to cry out that they were traitors, and that he would see who was his side; and that since they all had to die they should meet their fate boldly according to custom.[555] "Who ranges himself with me?" he cried. Immediately there thronged about him all those lords and captains that were ready to side with him, and the King said that the day had arrived in which the Ydallcao would boast that he had slain in it the greatest lord in the world, but that he should never boast that he had vanquished him. Then he took a ring from his finger and gave it to one of his pages, so that he might show it to his queens in token of his death, that they might burn themselves according to custom. Then he mounted a horse and moved forward with all his remaining-divisions, commanding to slay without mercy every man of those who had fled. As soon as these last saw what a reception they received at the hand of their fellows they felt compelled to turn and charge the enemy, and their attack was such that not one amongst the Moors was found to face them; for the Moors met them as men engaged in a pursuit, all in great disorder. The confusion was so great amongst the Moors and such havoc was wrought (in their ranks) that they did not even try to defend the camp they had made so strong and enclosed so well; but like lost men they leaped into the river to save themselves. Then after them came large numbers of the King's troops and elephants, which latter worked amongst them mischief without end, for they seized men with their trunks and tore them into small pieces, whilst those who rode in the castles (howdahs) killed countless numbers.

As Saturday dawn broke, the drums, trumpets, and other music in the King's camp began to play, and the soldiers shouted loudly, making it feel like the sky might collapse. The neighing of the horses and the trumpeting of the elephants created a scene that was impossible to describe. Even if it were told simply, the immense fear and panic that struck those who heard it would be hard to believe, as even the very men making the noise were themselves frightened. The enemy matched the chaos, creating so much noise that if you asked a question, you couldn't hear your own voice and had to resort to gestures to communicate. By the time everyone in the camp moved forward, it was already two hours past sunrise. The King ordered his two front divisions to advance with the instruction to leave no enemy alive, and they quickly complied. They attacked the enemy so fiercely that many of the King's troops found themselves on top of the trenches the Moors had built in the fields. The Moors were positioned as if they expected the King to engage them all at once with his entire force, which was also the belief of the Ydallcao and his officers; as a result, he had all his artillery ready, waiting for the moment when, due to the recklessness of the King's main force, his men could inflict significant casualties. His plan was to then unleash his artillery to destroy them. However, once he saw the nature of their attack, the Ydallcao abandoned what he thought was the best strategy for their safety and ordered all of the artillery to fire at once. This enormous discharge caused significant damage to the enemy, killing many soldiers and elephants, and forced the King's troops to retreat. As soon as the Moors saw their enemies starting to leave the field, they charged into the fray, leaving no man in the saddle or facing the foe; all the King's troops began to flee, with the Moors pursuing them, slaughtering them for about half a league. When the King witnessed his troops' retreat, he shouted that they were traitors and declared he would see who was on his side; and since they all had to die, they should face their fate bravely, as was custom. "Who stands by me?" he cried. Immediately, all the lords and captains ready to support him gathered around. The King proclaimed that the day had come when the Ydallcao would boast of having killed the greatest lord in the world but would never claim he had defeated him. He then took a ring from his finger and gave it to one of his pages to show to his queens as a sign of his death, so they might burn themselves as per tradition. He mounted a horse and moved forward with all his remaining troops, commanding them to kill without mercy every man who had fled. Once those fleeing saw how they were received by their comrades, they felt compelled to turn and charge the enemy. Their attack was so fierce that not a single Moor stood to face them; the Moors met them in disarray, acting like those in flight. The confusion among the Moors was so great, and the chaos so severe, that they didn't even attempt to defend their well-fortified camp; instead, they jumped into the river in a desperate bid to escape. Following them were large numbers of the King's troops and elephants, who caused endless devastation, seizing men with their trunks and tearing them apart, while those riding in the howdahs killed countless enemies.

The troops advanced thus, pursuing the foe, till the King reached the river, where, seeing the death of so many — for here you would see women and boys who had left the camp, there horses and men who through clinging one to another could not escape as there was so much water in the river — and the King's troops stood on the bank, so that whenever a man appeared he was killed, and the horses that tried to clamber up by the bank of the river, unable to do so, fell back on the men, so that neither one nor the other escaped, and the elephants went into the stream, and those that they could seize were cruelly killed by them. Seeing what passed, I say, the King out of compassion commanded the troops to retire, saying that numbers had died who did not deserve death nor were at all in fault; which order was at once obeyed by all the captains, so that each one withdrew all his forces.

The troops moved forward, chasing the enemy, until the King reached the river. There, witnessing the deaths of so many—including women and boys who had left the camp—he saw horses and men clinging to each other, unable to escape due to the high water in the river. The King's troops stood on the bank, and anytime a man appeared, he was killed. The horses, trying to climb up the riverbank, fell back onto the men because they couldn’t get up the slope, so neither group escaped. The elephants entered the water, and those they managed to grab were brutally killed. Seeing this unfold, the King, feeling compassion, ordered the troops to pull back, saying that many who died didn’t deserve it and weren’t at fault. All the captains immediately complied, withdrawing their forces.

The King then advanced to the camp of the Ydallcao and rested himself in his tent, but many of the captains spoke against his action in thus taking repose, saying that he ought rather to complete the destruction of all his enemies, and they would secure this for him; and that if he did not wish himself to do this he should at least command some of them to do it, and that it was not wise to cease from pursuit so long as daylight should last. To whom the King answered that many had died who were not to blame; that if the Ydallcao had done him wrong, he had already suffered enough; and moreover, that it did not seem to him good, since Rachol remained behind them to be taken, that they should go forward, but rather they should make themselves ready for its capture; for that the siege had to be conducted henceforth in a new and better manner. For the King was persuaded throughout that, since the Ydallcao had lost so many men and so much honour, and had lost indeed all his power, he would not wish to live any longer, and that he must be dead on the field. Which, however, was not so, seeing that the Ydallcao had not even entered into the fight, but had all the time remained under guard of Sefallarym[556] — he who now calls himself Acadacao and is lord of Belgaum — who, fearing the event, contrived by cunning that the Ydallcao should select him for his guard with all his troops, among whom he had four hundred cavalry; and when he saw how the soldiers fled, and how completely they had been defeated, he said to the Ydallcao, "Sire, if thou seekest to live follow me!" and the Ydallcao took refuge on an elephant and followed him, leaving his camp and all that he possessed. And as Acadacao wished him to travel by land,[557] he took no care to search for the ford, but skirting the range of hills on the south he went by that way.[558]

The King then moved to the Ydallcao's camp and rested in his tent, but many of the captains criticized his decision to take a break, arguing that he should finish off all his enemies and they would handle it for him. They insisted that if he didn't want to do it himself, he should at least command some of them to take action, and it wasn’t smart to stop the pursuit as long as there was daylight. The King responded that many had died who weren’t at fault; that if the Ydallcao had wronged him, he had already suffered enough; and besides, since Rachol was still behind them to be captured, it would be better to prepare for that instead of pressing on. He believed they needed to approach the siege in a new and improved way. The King was convinced that since the Ydallcao had lost many men and honor, and had effectively lost all his power, he wouldn’t want to live any longer and must be dead on the battlefield. However, that wasn't true, as the Ydallcao had not even engaged in the fight but had been guarded by Sefallarym — who now calls himself Acadacao and is the lord of Belgaum — who, fearing the outcome, cleverly got the Ydallcao to choose him as his guard along with all his troops, which included four hundred cavalry. When he saw how the soldiers were fleeing and how thoroughly they had been defeated, he said to the Ydallcao, "Sire, if you want to live, follow me!" The Ydallcao escaped on an elephant and followed him, leaving his camp and everything he owned. And as Acadacao wanted him to travel by land, he didn’t bother to look for a ford, but instead went around the range of hills to the south.

As it may be asked what became of the captain who sallied out of Rachol with the two hundred horsemen and elephants and foot-soldiers, I say that he ever kept himself advised of what passed in the field; and as soon as he learned that the Ydallcao was defeated he turned back to take refuge again in the citadel. But those within were not of a mind to receive him, there being a quarrel between him and another captain who was in the city; and he, seeing that they would not admit him, was forced to think how he could save himself, and he did so by passing the river by another ford farther down, and so saved himself. The belief of many was that he who was inside thought that he would now possess the city for his own, and that he would thereby become rich, and for that reason refused to receive the captain.

As it might be asked what happened to the captain who left Rachol with two hundred horsemen, elephants, and foot soldiers, I’ll say that he always kept himself informed about what was happening in the field; and as soon as he found out that the Ydallcao was defeated, he turned back to take refuge in the citadel again. But the people inside weren’t willing to let him in because there was a conflict between him and another captain in the city. When he saw they wouldn’t admit him, he had to come up with a way to save himself, and he did so by crossing the river at a different ford further down, thereby escaping. Many believed that the captain inside thought he could now take control of the city for himself and become wealthy, which is why he refused to let the other captain in.

CHAPTER 10

Of the spoil taken from the Moors, of how the King burned all the dead, and of what Christovao de Figueiredo did.

Of the loot taken from the Moors, how the King burned all the dead, and what Christovao de Figueiredo did.

The King being thus in the camp, he commanded the spoil that remained of the Moors to be collected, and there were found five captains who were taken prisoners (those of highest rank were found amongst the dead); the chiefest of them was Salabatacao,[559] who was captain-general of all the troops of the Ydallcao He had taken for his guard in the battle five hundred Portuguese of the renegades who were with the Moors; and as soon as this Salabatacao saw that his army was defeated, he strove to collect and form a body of men, but could not do it because there was not one amongst them who thought of aught but to save himself. And thinking it worse to be conquered than to die, he threw himself amongst the King's troops, slaughtering them, and doing such wonderful deeds that ever after he and his Portuguese were remembered, so much were their terrible strokes feared, and the deeds they did; so that they let them pass on, and they penetrated so far amongst the troops that they found themselves close to the King's bodyguard. There the horse of Salabatacao was killed. In order to succour him the Portuguese did great deeds and killed so many men that they left a broad road behind them which no one dared to enter, and they fought so well that they got another horse for Salabatacao. As soon as he was on its back he seemed like nothing but a furious wolf amongst sheep; but since already they were all so exhausted, so wounded all over, and so encircled by the enemy (for they were attacked at every point), Salabatacao was at length overthrown, and his horse with him. And as the Portuguese who tried to succour him were all killed, not one escaping, and he himself was wounded in many places, he was taken prisoner.

The King, being in the camp, ordered the remaining spoils from the Moors to be gathered, and five captains were captured (the highest-ranked were found dead); the chief among them was Salabatacao,[559] who was the overall leader of all the troops of the Ydallcao. He had taken five hundred Portuguese renegades as his guards in the battle. As soon as Salabatacao realized his army was defeated, he tried to gather and form a group of men, but he couldn't because no one was thinking about anything but saving themselves. Believing it was worse to be defeated than to die, he charged into the King’s troops, attacking them fiercely and performing such remarkable feats that he and his Portuguese warriors became legendary; their fierce strikes caused great fear. They pushed through the ranks until they reached the King's bodyguard. There, Salabatacao's horse was killed. To help him, the Portuguese fought valiantly, killing so many men that they created a clear path no one dared cross, and they fought so well that they managed to get Salabatacao another horse. Once he was on its back, he looked like a furious wolf among sheep; however, since they were all exhausted, heavily wounded, and surrounded by the enemy (facing attacks from all sides), Salabatacao was eventually overthrown, along with his horse. The Portuguese who tried to rescue him were all killed with no one escaping, and he himself was wounded in multiple places and taken prisoner.

The spoil was four thousand horses of Ormuz, and a hundred elephants, and four hundred heavy cannon, besides small ones; the number of gun-carriages for them was nine hundred, and there were many tents and pavilions. I take no account of the sumpter-horses and oxen and other beasts, for they were numberless, nor of the numbers of men and boys, nor yet of some women, whom the King ordered to be released.

The loot included four thousand horses from Ormuz, a hundred elephants, and four hundred heavy cannons, along with smaller ones; there were nine hundred gun carriages for them, and many tents and pavilions. I’m not counting the pack horses, oxen, and other animals, as they were countless, nor the numbers of men and boys, or some women whom the King ordered to be freed.

Here the King stayed till all the dead had been burned, and the customary honours had been paid to them; and here he gave much alms for the souls of those who had been killed in battle on his side. These numbered sixteen thousand and odd. These things done, he turned again upon Rachol and pitched his camp as he had done before.

Here the King stayed until all the dead had been cremated and the usual honors had been given to them; he also donated a lot of money for the souls of those who had died in battle on his side. There were more than sixteen thousand of them. Once these tasks were completed, he turned back to Rachol and set up his camp as he had before.

During this return of the King there came to meet him Christovao de Figueiredo,[560] who was at that time in the city of Bisnaga with horses, and he took with him twenty Portuguese musqueteers, he also himself having his musquet. The King took much pleasure in his company, glad that he should see the war and his great power; and he ordered some tents to be given to him of those taken from the Ydallcao, and commanded that he should be lodged close to his own quarters. One day Christovao de Figueiredo told the King that he wanted to go and see the city, but the King said that he should not set his heart upon that because he did not want any disaster to befall him. But Christovao de Figueiredo replied that the whole business of the Portuguese was war, and that this would be the greatest favour that he could do him, namely that His Highness should permit him to go and see the Moors. So the King gave him leave and sent some people with him. Christovao de Figueiredo went close to the trench before the walls, keeping himself as much concealed as possible, and seeing how fearlessly the Moors exposed themselves on the wall, began, with the musqueteers whom he had brought, to open fire on them in such a way that he slew many, the Moors being careless and free from fear, as men who up to then had never seen men killed with firearms nor with other such weapons. So they began to forsake the wall (at this point), and the king's troops found an opportunity of coming in safety to it, and they began to destroy much of the masonry; and so many people collected on this side that all the camp was put in commotion, saying that Christovao de Figueiredo had entered the city with his Portuguese. This was told to the King. Those in the city could not understand what was going on, nor how these people came to be in the King's service, until they recollected how on the day of the other fight the Portuguese had come, and then they considered themselves lost. For by the aid of those men the King's people came without fear to the wall, where already it was damaged in many places, because the city had its cannon so high up that these could do no injury to the men who were at the foot of the wall. The wall also was filled up inside with earth, and there were no cannon in the breaches. The people of the city whom up to that time they had killed had been supplied with stones which they had flung on the besiegers from the top of the wall, and with musquets and arrows, so that even if the King's men were able to reach the wall at all they were at least wounded; but as Christovao de Figueiredo with the Portuguese prevented the enemy from appearing at all on the wall, the Hindus were enabled to reach it at their ease.

During the King’s return, he was met by Christovao de Figueiredo, who was then in the city of Bisnaga with horses and had brought along twenty Portuguese musketeers, as well as his own musket. The King enjoyed Christovao’s company, pleased to have him witness the war and the King’s power; he ordered tents taken from the Ydallcao to be given to Christovao and instructed that he be accommodated near his own quarters. One day, Christovao expressed to the King his desire to see the city, but the King cautioned him not to get his hopes up, as he didn’t want any misfortune to occur. Christovao insisted that the essence of the Portuguese endeavor was war, and it would be a great favor if His Highness allowed him to go see the Moors. The King eventually granted him permission and sent some people along with him. Christovao approached the trench near the walls while trying to remain hidden, and he noticed how the Moors boldly displayed themselves atop the wall. He and the musketeers he had brought opened fire, killing many, as the Moors were careless and unafraid, having never seen men fall to firearms or similar weapons. They began to abandon the wall, and the King’s troops seized the opportunity to approach it safely, starting to damage a significant amount of masonry. Soon, so many people gathered that the entire camp was in an uproar, claiming that Christovao de Figueiredo had entered the city with the Portuguese. This news reached the King. The city’s inhabitants could not comprehend the situation or how these men came to be in the King’s service until they recalled that the Portuguese had arrived during the previous battle, leading them to feel doomed. With the support of those men, the King’s forces moved forward to the wall, which had already sustained damage in several places. The city’s cannons were positioned so high that they could not harm the men at the foot of the wall. Inside, the wall was packed with earth, and there were no cannons in the breaches. The only people from the city who had been killed were those who had been supplied with stones to throw down at the besiegers from the top of the wall, along with muskets and arrows. Even if the King’s men had managed to reach the wall, they would have at least been injured. However, since Christovao and the Portuguese kept the enemy from appearing on the wall at all, the Hindus were able to access it without difficulty.

Here you would have seen how the King's captains begged Christovao de Figueiredo to permit them one day to attack the Moors in his company, and he, in order to content the more honourable of them, went with them on those days. One day he divided his musqueteers into three companies and began to kill several amongst the Moors who showed themselves, insomuch that none durst be seen; and then the King's troops began, in these three divisions, to attack the wall with many pickaxes and crowbars,[561] and he sent to tell the rest that they should attack on their own account; and such was the result that the defenders of the city began to abandon the first line of fortification, and the women and children took refuge in the citadel. The captain of the city, seeing the dismay that had spread amongst his people, began to turn them back with encouraging words, and with some of them betook himself to that part of the wall which he saw was most severely pressed, begging them that they would come back to the wall and not be afraid. He was answered by some that at that point were those Franks[562] who were helping, and that as soon as any one showed himself he was a dead man; and he, wishing to see for himself where the Portuguese were, reached over with his body in front one of the embrasures and was killed with a musquet-shot that struck him in the middle of his forehead. It was said by the Moors that Christovao de Figueyredo had killed him, and they took notice of him (DERAO SYGNAES D ELLE). As soon as the captain was thus killed there was great lamentation in the city, and soon the wall was deserted, so that the men from the King's camp were left to do as they pleased with it; and they noticed the outcry that arose within and saw that there was no one defending the wall. They therefore retired to see what should happen, and left off fighting for that day.

Here you would have seen how the King's captains begged Christovao de Figueiredo to let them attack the Moors with him for just one day, and to keep the more honorable ones happy, he joined them on those days. One day, he split his musketeers into three groups and started taking out several of the Moors who showed themselves, to the point that no one dared to appear. Then, the King’s troops began to assault the wall with many pickaxes and crowbars,[561] and he sent word to the others to also attack on their own. As a result, the city’s defenders began to flee from the first line of fortifications, and the women and children sought refuge in the citadel. The captain of the city, seeing the panic that had spread among his people, started urging them back with encouraging words, and along with some of them, he went to the part of the wall that was under the most pressure, asking them to return to the wall and not be afraid. He was told by some that those Franks[562] who were there were helping, and that as soon as anyone showed themselves, they would be dead. Wanting to see for himself where the Portuguese were, he leaned out over one of the embrasures and was shot with a musket that hit him square in the forehead. The Moors said that Christovao de Figueyredo had killed him, and they took note of him (DERAO SYGNAES D ELLE). As soon as the captain was killed, there was great mourning in the city, and soon the wall was deserted, leaving the men from the King’s camp free to do as they wished with it; they heard the commotion inside and saw that no one was defending the wall. So, they pulled back to see what would happen and stopped fighting for the day.

CHAPTER 11

How those in the city asked for terms, and the king granted them quarter.

How those in the city requested terms, and the king granted them mercy.

Next day, which was twenty days since the battle had taken place in which the Ydallcao had been defeated, the men of the city opened a gate, and with a white flag carried in front of them went the way of the King's camp with their hands uplifted, begging the King's mercy.

Next day, which was twenty days after the battle in which the Ydallcao had been defeated, the men of the city opened a gate, and with a white flag held in front of them, they made their way to the King's camp with their hands raised, pleading for the King's mercy.

When the King was advised of their coming, he commanded Solestema,[563] his minister, to receive them; and when they saw that he came out to receive them they began to hope that they should experience kindness at the King's hands.

When the King was informed about their arrival, he instructed his minister, Solestema,[563] to greet them; and when they saw him come out to welcome them, they started to hope that they would be treated kindly by the King.

Thus they came to the place where he was, and there they prostrated themselves on the ground with much groaning and tears, and besought his pity and benevolence.

Thus they arrived at the place where he was, and there they fell to the ground with a lot of groaning and tears, pleading for his compassion and kindness.

The King commanded them to rise, saying that he would save all their persons and property, and that they need have no fear but should return to the city, and that on the next day he would enter it; and he bade a captain take possession of the city.

The King ordered them to stand up, saying that he would protect all of them and their belongings, and that they shouldn’t be afraid but should go back to the city. He also said that he would enter the city the next day, and he instructed a captain to take control of the city.

Whilst the Moors were thus in presence of the King (the soldiers looking on), they saw Christovao de Figueiredo, and told the King that the conquest and capture of the city was due to that foreigner, that he had slain their captain, and with his people had killed many Moors, which caused the city's destruction. The King, casting his eyes on Christovao de Figueiredo, nodded his head, and turned to the people telling them to observe what great things could be effected by one good man. He then retired to his tent and the men of the city to the city, and the king's troops made great feasting and rejoicing.

While the Moors were in front of the King (with the soldiers watching), they pointed out Christovao de Figueiredo and told the King that the conquest and capture of the city was thanks to that foreigner, who had killed their captain and, along with his men, had slain many Moors, leading to the city's downfall. The King looked at Christovao de Figueiredo, nodded, and then turned to the people, telling them to witness what amazing things one good person could achieve. He then returned to his tent, the people went back to the city, and the King’s troops celebrated with great feasting and joy.

CHAPTER 12

How the King entered the city, and of the feast that was made for him, and of the regulations and arrangements he made there.

How the King came into the city, the feast that was held for him, and the rules and plans he set up there.

As soon as the next day dawned, the King, after he had performed both his customary prayers and others which it is their wont to offer after victories, giving thanks to God (for indeed the principal thing they pray for is a conquest such as this), rode in company with the other great lords and his captains, and with his guard took the way to the city. There the citizens were standing awaiting his arrival, with more cheerful countenances than their real feelings warranted, yet striving to take courage, and they followed him with much loud shouting; crying, — "God be praised who has sent to save us after so many years!" and with these and other such words they begged him to spare them and have pity on them. So he proceeded till he arrived close to the citadel, when he sent to call the most honoured men in the city, and to these the King said that he would spare all their property, that they might freely act as they wished regarding both that and their persons, and those who wished to stay in the city might remain in their old state as before; and as for those who wished to depart they might do so at once with all that they possessed. They all raised their hands to Heaven, and threw themselves on the ground in thankfulness for such gentle treatment. While the King was thus engaged there came men to tell him that his troops were robbing the city, and he at once tool; measures to prevent this, and everything was returned to its owner; but as in such cases as these the conquered are content merely with their own liberty, laying little store by anything they may get back, great robberies took place; and some of these afterwards came to the ears of the King, and those who had done it were soundly chastised.

As soon as the next day began, the King, after completing his usual prayers and additional ones they typically offer after victories, thanked God (as their main prayer is for a victory like this). He rode with the other lords, captains, and his guards toward the city. The citizens were waiting for his arrival, wearing smiles that didn’t truly reflect their feelings but trying to muster some courage. They followed him, shouting loudly, “God be praised who has sent to save us after so many years!” With these and similar words, they pleaded for him to spare them and show mercy. He continued until he got close to the citadel, where he called for the most respected people in the city. To them, the King stated that he would protect all their property and that they could choose what to do with both their belongings and themselves. Those who wanted to stay in the city could remain as they were, while those who wished to leave could do so immediately with all they owned. Everyone raised their hands to Heaven and fell to the ground in gratitude for such kindness. While the King was occupied, he was informed that his troops were looting the city, and he quickly took action to stop this, ensuring everything was returned to its rightful owner. However, in situations like this, the conquered are usually happy just to be free, often valuing little beyond that, so significant theft occurred; some of these incidents eventually reached the King's ears, and those responsible were harshly punished.

In a short time the defeat of the Ydallcao was known all over India, and also in other regions of the interior, he being a great lord in these parts; and as soon as the news was carried to Zemelluco and Madremalluco and Destuy and Virido, and also to other lords who were like slaves to the king Daquym,[564] although in some measure they rejoiced since they wished him ill, yet on the other hand they began to be fearful for their own safety.[565] So they all took measures to send their envoys, and these found the King still inside the city of Rachol. Astonished though they were to see that the King had captured so strong a city, they were much more surprised to see how great was his power and how numerous his troops. Having arrived where he was they gave him the letters they had brought, and these were forthwith read. In these the chiefs told the King that he ought to content himself with having defeated the Ydallcao as he had done, and ought not to wage further war; they begged him of his goodness to return to the Ydallcao that which he had so taken from him, and that if he did so they would always obey whatever he commanded; but if he was not of a mind to this, then he must know for certain that they would be compelled to turn against him and forthwith join the Ydallcao, for whom they would speedily recover that which he had now lost. The King, seeing what was contained in the letters, answered them in the following manner by one single letter to them all; — "Honoured Madremalluco, and Zemelluco, Descar, and Veride, and all others of the kingdom of Daquym, I have seen your letters, and thank you much for what you have sent to say. As regards the Ydallcao, what I have done to him and taken from him he has richly deserved; as regards returning it to him that does not seem to me reasonable, nor am I going to do it; and as for your further statement that ye will all turn against me in aid of him if I do not do as ye ask, I pray you do not take the trouble to come hither, for I will myself go to seek ye if ye dare to await me in your lands; — and this I send you for answer." And he commanded to give many gifts to the messengers, and giving his letter to them sent them away.

In no time, the defeat of the Ydallcao spread throughout India and even to other inland regions, as he was a prominent lord in these areas. As soon as the news reached Zemelluco, Madremalluco, Destuy, Virido, and other lords who were somewhat subservient to King Daquym, they felt a mix of relief because they wished ill upon him, but at the same time, fear for their own safety began to creep in. So, they all decided to send their envoys, who found the King still inside the city of Rachol. They were amazed to see that he had captured such a strong city but were even more surprised by the extent of his power and the size of his army. Once they reached him, they presented the letters they had brought, which were read immediately. In those letters, the chiefs told the King that he should be satisfied with defeating the Ydallcao and not start another war. They pleaded with him to return what he had taken from the Ydallcao, promising that they would always obey him if he did, but warning that if he refused, they would have no choice but to join forces with the Ydallcao to reclaim what he had lost. The King, after reading their letters, replied with a single letter addressed to all of them: "Honored Madremalluco, Zemelluco, Descar, Veride, and all others of Daquym’s kingdom, I have received your letters and appreciate what you’ve expressed. As for the Ydallcao, what I’ve done to him and what I’ve taken is well deserved. Returning it to him seems unreasonable to me, and I will not do it. Regarding your statement that you will turn against me to aid him if I don’t comply, I suggest you don’t bother coming here, as I will come looking for you if you dare to stay in your lands; consider this my response." He then ordered that many gifts be given to the messengers and sent them on their way with his letter.

CHAPTER 13

How a number of people left the city, and the King did much kindness to them.

How many people left the city, and the King showed them a lot of kindness.

Many people left the city, and to many who had nothing wherewith to depart the king commanded to give all that was required for their journey. Here the King stayed some days, after having made all the arrangements that were necessary for the government of the city; and after repairing the walls he left behind him sufficient troops to guard the place, and took the road to the city of Bisnaga, where he was received with great triumphs, and great feasts were made and he bestowed bountiful rewards on his troops.

Many people left the city, and for those who had nothing to leave with, the king ordered that everything needed for their journey be provided. The king stayed for several days, after making all the necessary arrangements for the city's governance. After repairing the walls, he left enough troops behind to guard the place and set out for the city of Bisnaga, where he was welcomed with great celebrations, and lavish feasts were held, and he generously rewarded his troops.

As soon as the festivals were ended he went to the new city; and, being there, they told him how there was entered an ambassador of the Ydallcao. Already he knew that an ambassador had come but he pretended that he did not know, since it is not customary for the King to send out to receive any ambassador (on his arrival). Since this ambassador was in the city of Bisnaga, knowing that the King was in the new city, which is two leagues from Bisnaga, he betook himself thither; and close to the city bade the people pitch his tent, which was the best and most beautiful and rich that up to that time had ever been seen in those parts. This ambassador was called Matucotam; he brought with him one hundred and fifty horse and much people to serve him and many pack animals, among which were certain camels. He brought also two of the scribes of the chamber of the Ydallcao, so that indeed you would believe that he had brought all the power of the Ydallcao "pera segumdo elle ficou desbaratado."[566]

As soon as the festivals were over, he headed to the new city. Once there, he was informed that an ambassador from the Ydallcao had arrived. He already knew an ambassador had come but acted like he didn’t, since it’s not typical for the King to go out to welcome any ambassador upon their arrival. Since this ambassador was in the city of Bisnaga and knew the King was in the new city, which is about two leagues away, he made his way there. Near the city, he instructed the people to set up his tent, which was the finest, most beautiful, and extravagant one that had ever been seen in those parts. This ambassador was named Matucotam; he brought along one hundred and fifty horses, many attendants, and several pack animals, including some camels. He also brought two scribes from the chamber of the Ydallcao, making it seem like he had brought all the power of the Ydallcao with him. "pera segumdo elle ficou desbaratado."

As soon as he had thus settled himself the ambassador sent to inform the King of his arrival, and begged that His Highness would grant him an audience and despatch him without delay. The King replied that he would see him,[567] but told him that he should not be impatient since he himself had but now arrived, and that he would give him leave to depart as soon as the time had arrived. And with this the ambassador stayed there a month without the King having sought to see him, nor having asked to know why he had come; he went every day to the palace, and seeing the way in which the King acted towards him he determined to speak no more but to wait till the King summoned him. Still he never ceased to go every day to the palace and to speak with the nobles. One day the King sent to tell the ambassador that the following day was an auspicious day, and that he wished to hear him and learn wherefore he had come, and the ambassador made ready as it behoved him to present himself before so great a lord. As was fitting, considering his mission and the request he had to make, he was accompanied by many Moors whom the city contained, and had with him all his people with their trumpets and drums as was customary; and so he went to the palace, where he was received very honourably by the nobles and officers of the household. They seated themselves inside the first gate, awaiting there a message from the King giving permission to enter where he was, and there was no long delay before the command to admit him was given. His obeisance to the King having been made according to his mode and custom, the men of the council standing by the King's side, he was bidden to announce the terms of his embassy, the King being ready graciously to listen; and the ambassador, seeing that the King so commanded, delivered himself of his message in manner following, with the awed demeanour assumed by such envoys when they find themselves in presence of such great kings.

As soon as he settled in, the ambassador sent word to the King about his arrival and requested an audience, hoping for a quick response. The King replied that he would meet with him, but advised him to be patient since he had just arrived himself, and promised to let him leave when the time was right. With that, the ambassador stayed there for a month without the King trying to see him or asking why he was there; he went to the palace every day, and seeing how the King treated him, he decided to remain quiet and wait for the King's invitation. Still, he continued visiting the palace daily and talking with the nobles. One day, the King sent word that the following day would be a favorable day, and he wanted to hear from the ambassador to find out why he had come. The ambassador prepared himself as was appropriate for presenting himself to such a significant figure. True to his mission and request, he was accompanied by many Moors from the city and brought his entire entourage with their trumpets and drums as customary. He arrived at the palace, where he was received with great honor by the nobles and household officials. They took their places inside the first gate, waiting for a message from the King granting them permission to enter where he was, and it wasn't long before they received the command to admit him. After bowing to the King as per his customs, and with the council members standing beside the King, he was invited to state the terms of his embassy, as the King was ready to listen graciously. When the ambassador saw that the King had commanded so, he presented his message in the following manner, adopting the respectful demeanor typical of envoys when in the presence of such powerful monarchs.

CHAPTER 14

How the Captain acquitted himself of his embassy before the King.

How the Captain handled his mission in front of the King.

"Sire! the Ydallcao, my master, sends me to thee; and by my mouth he begs thee that thou wouldest be pleased to do justice. He bids me say that he bears very good will towards thee[568] as towards the most true and powerful prince in all the world, and one possessed, of most justice and truth; that thou without reason hast broken the friendship and peace which thou hast had towards him, and not only so but a peace which was made so many years ago and maintained by all the kings so truthfully; that he does not know why thou hast left thy kingdom and made such war on him; that he was without suspicion when they brought him the news how thou hadst besieged the city of Rachol, and hadst robbed and destroyed the country round about, which news caused him to move and come to its rescue; that then all the members of his court were slain by thee, and his camp all plundered and destroyed, thou thyself being good witness of what was done, and that he begs thee to make amends therefor, and to send back to him his artillery and tents, his horses and elephants, with the rest that was taken from him, and also to restore his city of Rachol; that if thou wilt give him the satisfaction for which he prays as to this property and all other things thou wilt have him always for a loyal friend; but if not, thy action will be evil, even though pleasing to thyself." Thus he ended, without saying more. The King said that he might retire and repose, and that next day he would give him leave to depart, and the King gave him a robe of silk and the cloths that are customary.

"Sire! My master, the Ydallcao, sends me to you; and through me he asks you to please do justice. He wants me to convey that he holds you in high regard as the most genuine and powerful prince in the world, who embodies justice and truth. He doesn't understand why you've broken the friendship and peace that existed between you for so many years, a peace that all the kings truly upheld. He doesn't know why you've left your kingdom and waged war against him; he was completely unsuspecting when he heard the news of your siege on the city of Rachol, and how you plundered and devastated the surrounding lands, which prompted him to intervene. As a result, all his court members were killed by you, and his camp was completely looted and destroyed, with you as a witness to these events. He asks you to make amends for this and return his artillery and tents, his horses and elephants, along with everything else that was taken from him, and also to restore his city of Rachol. If you provide him the satisfaction he seeks regarding this property and all other matters, you will have him as a loyal friend forever; but if not, your actions will be deemed wrong, even if they seem pleasing to you." He finished speaking and said nothing more. The King replied that he could rest and that the next day he would allow him to leave. The King then presented him with a silk robe and the customary cloths.

CHAPTER 15

How the King sent to call the ambassador, and of the answer which he gave to him.

How the King summoned the ambassador and the response he gave.

Next day the King sent to call the ambassador, and after other things had been spoken of between[569] them, the King said that he would be content to restore everything to the Ydallcao according to his wish, and would be pleased at once to release Satabetacao, provided the Ydallcao would come and kiss his foot. When the ambassador heard the King's answer he took leave of him and went to his tent; and he wrote to the Ydallcao and told him what had passed, sending to him one of the scribes that had come with him. And much time had not passed when the Ydallcao sent him a reply, saying: How could it be possible for him to meet the King, seeing that he could not go to Bisnaga? and yet that he was of full mind joyfully to do that which the King wished. With this answer the ambassador went to the King, and since the King would have set higher value on the Ydallcao's coming to kiss his feet than on all that he had taken from him, he said to the ambassador, "Do thou cause the Ydallcao to come to the confines of my kingdom, for I shall be, soon there." Agreeing to this, the ambassador departed, so as to persuade the Ydallcao to come to the boundary. The King on his part went forthwith to a city called Mudugal[570] which is close to the boundary, and there he waited until they told him that the Ydallcao was coming and was already near at hand. Forthwith the King set out to meet him, and entered the kingdom of Daquem, so desirous was he to meet the Ydallcao; but the Ydallcao, after all, dared not meet the King. And the King journeyed so far, whilst they kept saying to him, "Lo! he is here close at hand," that he even went as far as Bizapor,[571] which is the best city in all the kingdom of Daquem. It has numbers of beautiful houses built according to our own fashion, with many gardens and bowers made of grape-vines, and pomegranates, and oranges and lemons, and all other kinds of garden produce.

The next day, the King summoned the ambassador, and after discussing various matters, he expressed his willingness to return everything to the Ydallcao as he wished and would gladly release Satabetacao, provided the Ydallcao would come and kiss his foot. Upon hearing this, the ambassador took his leave and returned to his tent; he then wrote to the Ydallcao detailing what had happened, sending one of the scribes who had accompanied him. Not long after, the Ydallcao replied, saying it would be impossible for him to meet the King since he couldn’t go to Bisnaga, yet he fully intended to happily do what the King requested. With this message, the ambassador went back to the King, who valued the Ydallcao's coming to kiss his feet more than all that he had taken from him. He told the ambassador, "Have the Ydallcao come to the borders of my kingdom, for I will be there soon." The ambassador agreed and set off to convince the Ydallcao to come to the border. Meanwhile, the King went to a city called Mudugal, which is near the border, and waited until he was informed that the Ydallcao was approaching. Eager to meet him, the King set out to greet him and entered the kingdom of Daquem. However, the Ydallcao ultimately did not dare to meet the King. The King traveled so far, even when people kept telling him, "Look! He is just around the corner," that he reached Bizapor, which is the finest city in all of Daquem. It features numerous beautiful houses built in our own style, surrounded by many gardens and arbors filled with grapevines, pomegranates, oranges, lemons, and all sorts of other garden produce.

Hither went the King, for it seemed well for him to await the coming of the Ydallcao in so goodly a city; and he formed the determination that if he got him here he would seize him or command him to be put to death, to avenge the affront that had been put upon him; and seeing that his enemy did not dare to come he remained in the city several days. Then he turned away because water failed him; for since this city lies in a plain and has no water save that which it receives from rainfall into two lakes, of which there are two large ones, the Moors had opened these in order to drain them, so that the King should not be able to stay in their country. For this reason it behoved the King to depart. But the city was left almost in ruins — not that the King had commanded it to be destroyed, but that his troops, in order to make fires for cooking, had torn down so many houses that it was a great grief to see — and this was occasioned by there being in the country a dearth of firewood, which comes to them from a great distance. The Ydallcao sent to ask the King what wrong the houses of his captains had done that he had commanded to destroy them; for there remained no other houses standing save only the palaces of the Ydallcao, the King himself being therein. The King sent answer that it was not he who had done it, but that he could not control his people.

The King went there because it seemed best to wait for the arrival of the Ydallcao in such a fine city; he decided that if he caught him there, he would capture him or order his execution to avenge the insult he had suffered. Seeing that his enemy did not dare to come, he stayed in the city for several days. Then he left because they ran out of water; this city is located in a plain and has no water other than what it collects from rainfall into two large lakes. The Moors had drained these lakes so that the King would not be able to remain in their territory. Because of this, the King had to go. However, the city was left almost in ruins—not that the King had ordered its destruction, but his troops, in their need to cook, had torn down so many houses that it was heartbreaking to see. This destruction was caused by a shortage of firewood, which had to be brought from far away. The Ydallcao sent to ask the King what his captains' houses had done to deserve such destruction, as the only buildings left standing were his palaces, where the Ydallcao himself resided. The King replied that it was not his doing, but that he couldn't control his men.

When the King went to the town of Modogal the Ydallcao returned to Bigapor, where, seeing the great havoc that had been wrought in it, he took to himself the blame for such damage having been done,[572] saying that if he had gone to the King such destruction would not have taken place, and that at least he could do this in future; he said that he had been badly advised since for his own part he had been prepared to do it. Thus he took counsel with his advisers, putting before them how secure his position was if he had the friendship of the King, that if allied to him he might be able to still further increase (the greatness of) his State, and that with the King's favour he would be able to carry out all his wishes. Concerning these things and others similar to these he continued constantly speaking with his advisers. Wherefore Acadacao the lord of Bilgao, he who had fled with him in the battle, and who was a man sagacious and cunning in such matters, addressed the Ydallcao begging permission to go himself to the King, and saying that he would remedy everything and would cause everything to take place just as his lord wished; and the Ydallcao listened to him readily.

When the King went to the town of Modogal, the Ydallcao returned to Bigapor. Seeing the massive destruction that had occurred, he took the blame for the damage, stating that if he had approached the King, this devastation wouldn't have happened, and that at the very least, he could ensure it wouldn't happen again in the future. He mentioned that he had received poor advice, although he was willing to take action. He consulted with his advisors, explaining how secure his position would be if he had the King's friendship, and that if allied with him, he could further enhance his State's greatness. With the King's support, he could achieve all his desires. He constantly discussed these matters and similar issues with his advisors. Therefore, Acadacao, the lord of Bilgao, who had fled with him during the battle and was wise and shrewd in such situations, asked the Ydallcao for permission to go to the King himself, claiming he would fix everything and ensure that everything would happen just as his lord wanted. The Ydallcao listened to him with interest.

Now Acadacao did not trouble himself to make this journey because he desired to serve the Ydallcao, for another would have done it as well, but he did it with a villainous motive and from the ill-will he bore to Salebatacao whom the King held in prison at Bisnaga; and the reason that he had this wicked motive was because Salebatacao knew that Acadacao was the man that had caused the Ydallcao to flee, and that the cowardice of such an act was enough to destroy an army. Salebatacao had spoken angrily about this to all those who went to see him or who were sent to visit him, and he always said that he did not desire to be released from his captivity save for one reason only, namely that he might ruin Acadacao and war against him as against a mortal enemy. These things were all known to Acadacao, and he knew that if they released him it would come to pass as he had said, and therefore he determined to prevent this by contriving his enemy's death, as will be mentioned in its place. It was for this reason that Acadacao asked to be sent as ambassador to the King; and this was done.

Now Acadacao didn’t undertake this journey because he wanted to serve the Ydallcao; someone else could have done it just as well. Instead, he had a sinister motive driven by his resentment towards Salebatacao, who the King had imprisoned in Bisnaga. His wicked motive stemmed from the fact that Salebatacao knew Acadacao was the reason the Ydallcao fled, and that such cowardice could easily lead to the downfall of an army. Salebatacao had openly expressed his anger about this to anyone who visited him, insisting that he didn’t want to be freed from captivity except for one reason: to destroy Acadacao and wage war against him like a mortal enemy. Acadacao was fully aware of these sentiments and understood that if Salebatacao were released, his threats would likely become reality. To prevent this, he decided to plot his enemy’s death, as will be detailed later. This is why Acadacao requested to be sent as an ambassador to the King, and this request was granted.

CHAPTER 16

How Acadacao went as ambassador for his King and compassed the death of Sallabatecao.

How Acadacao served as ambassador for his King and orchestrated the death of Sallabatecao.

Acadacao, being despatched by the Ydallcao, accompanied by certain horsemen with some servants took the road to the city of Mudogal where the King was, and the Ydallcao went with him as far as the river. When Acadacao had arrived, being allowed inside the city by command of the King, he remained several days without seeing the King until he was summoned by his order; then he was admitted and spoke with the King, giving him, with the manner of one who in such negotiations is both wise and bold, an excuse for the mistake which the Ydallcao had committed. He knew how to speak to the King so well that he removed all the King's wrath and fury against the Ydallcao, and he told the King that the principal cause why the Ydallcao did not meet him was the conduct of Salebatacao whom he had captured, and that this man had written to the Ydallcao telling him not to do so, and giving for reason that the King desired to slay him. By these and other similar sayings he sought to set the King's mind against Salebatacao, even to the death, and the King, seeing what Acadacao wanted, and believing that a man of such great fame would not be guilty of saying anything that was not perfectly true, angrily commanded that Salebatacao, who was then in Bisnaga, should be beheaded; and this was at once done as soon as the message arrived.

Acadacao, sent by the Ydallcao and accompanied by some horsemen and servants, took the road to the city of Mudogal where the King was. The Ydallcao accompanied him as far as the river. When Acadacao arrived, he was permitted entry into the city by the King’s command, but he spent several days without seeing the King until he was summoned. Once he was admitted, he spoke with the King, skillfully presenting an excuse for the mistake made by the Ydallcao with both wisdom and courage. He communicated with the King in such a way that he dispelled the King’s anger and fury towards the Ydallcao. Acadacao explained that the main reason the Ydallcao hadn’t met with him was due to the actions of Salebatacao, whom he had captured. He claimed that Salebatacao had written to the Ydallcao advising against a meeting, stating that the King wanted to kill him. With these arguments and similar statements, Acadacao aimed to turn the King's feelings against Salebatacao, even suggesting his death. The King, seeing Acadacao's intentions and believing that someone of such high reputation wouldn’t lie, angrily ordered Salebatacao—who was in Bisnaga—to be beheaded; and this was carried out as soon as the message arrived.

As soon as Acadacao had accomplished this business he thought himself unsafe, and at once asked leave of the King, saying that he wished to go and get the Ydallcao to come to the river, so that when His Highness arrived he might meet him there. But the King told him not to be impatient but to amuse himself there some days, and added that he wished to show him some things, and that he had somewhat about which to speak to him. Acadacao, however, being afraid that his treason would be discovered, did not feel safe, and behaved in such a manner that what he had done concerning Salebatacao was found out; wherefore the King sent to seize him, but when they went to look for him he was already gone. For he fled one night and betook himself to the Ydalcao, telling him that the King had commanded Salebatacao to be put to death, and that he wanted to do the same to him, and so he had escaped; and it seemed to him that he (the Ydalcao) ought not to trust the King, who after all was nothing but a black. After he had spoken in this way he went to Bilgao, where he strengthened his position, and when the Ydallcao sent afterwards to summon him he never obeyed, because he knew that the wickedness that he had done had been found out.

As soon as Acadacao finished this task, he felt unsafe and immediately asked the King for permission to leave, saying he wanted to go get the Ydallcao to come to the river so they could meet when His Highness arrived. However, the King told him not to be impatient and to spend a few days enjoying himself there, adding that he wanted to show him some things and had something to discuss with him. Acadacao, fearing that his betrayal would be discovered, felt insecure and acted in a way that revealed what he had done regarding Salebatacao. As a result, the King sent people to capture him, but when they went to find him, he had already fled. He escaped one night to the Ydalcao, telling him that the King had ordered Salebatacao's execution and intended to do the same to him, which is why he had escaped. He convinced the Ydalcao not to trust the King, who, after all, was just a black man. After saying this, he went to Bilgao, solidifying his position there, and when the Ydallcao later sent for him, he ignored the summons, knowing that his wrongdoing had been exposed.

CHAPTER 17

How the King went to the extremity of his territory to meet the
Ydalcao, and what he did on not finding him.

How the King traveled to the farthest part of his territory to meet the
Ydalcao, and what he did when he couldn't find him.

The King did not fail to go to the extremity of his territory, and since he did not find the Ydalcao there, nor his mother, as Acadacao had told him, he at once perceived that this was due to trickery on the part of Acadacao, and that he had done it all in order to compass the death of Salebatacao. Full of fury at this he entered the kingdom of Daquem and marched against the city of Culbergura[573] and destroyed it and razed the fortress to the ground, and the same with many other places.

The King went to the farthest edge of his territory, and since he didn't find the Ydalcao there, nor his mother as Acadacao had told him, he quickly realized that this was trickery by Acadacao, who had done it all to achieve the death of Salebatacao. Furious, he entered the kingdom of Daquem and attacked the city of Culbergura and demolished it, along with the fortress, reducing it to rubble, and did the same to many other places.

Thence he wanted to press forward, but his councillors did not agree to this, saying that water would fail him by that road and that it did not seem to them that those Moorish lords whom they counted as friends would be otherwise than afraid that the King would take their lands as he had taken those of the others, since they all served one sovereign, and that for this reason these lords would probably make friends with the Ydalcao, and together they would come against the King; and although there was no reason to be afraid of them, yet the King must needs fear the want of water, of which they had none. And the King agreed that this counsel was good.

Then he wanted to move ahead, but his advisors disagreed, saying that water would run out on that route and that it seemed likely that the Moorish lords they considered allies would be afraid that the King would take their lands just as he had taken those of others, since they all served the same sovereign. For this reason, these lords would probably ally with the Ydalcao, and together they would turn against the King; and although there was no real reason to fear them, the King should definitely be concerned about the lack of water, of which they had none. The King agreed that this advice was wise.

In this city of Calbergara, in the fortress belonging to it, the King took three sons of the King of Daquem. He made the eldest King of the kingdom of Daquem, his father being dead, though the Ydallcao wanted to make King one of his brothers-in-law, who was a bastard son of the King of Daquem, and had married one of the Ydallcao's sisters; for this reason he had kept these three brothers prisoners in that fortress. He whom he thus made King was received by all the realm as such, and obeyed by all the great lords, and even by the Ydallcao owing to his fear of the King.[574] The other two brothers he took with him, and gave them each one an allowance, to each one every year fifty thousand gold PARDAOS; and he holds them and treats them as princes and great lords, as indeed they are. After the return of the King to Bisnaga, which took place in the same year in which he had left, nothing more passed between him and the Ydalcao worthy of record, relating either to peace or war.

In the city of Calbergara, within its fortress, the King captured three sons of the King of Daquem. He made the eldest the King of Daquem, since his father had died, even though the Ydallcao preferred to make one of his brothers-in-law, a illegitimate son of the late King, who had married one of the Ydallcao's sisters, King instead. Because of this, he kept the three brothers imprisoned in the fortress. The brother who was made King was accepted by all the land as such and was obeyed by all the major lords, even the Ydallcao, out of fear of the King. The other two brothers were taken along, and each received an annual allowance of fifty thousand gold PARDAOS; he treated them as princes and great lords, which they indeed were. After the King's return to Bisnaga, which happened in the same year he had left, there were no significant interactions between him and the Ydallcao regarding peace or war.

CHAPTER 18

How this King, during his own lifetime, raised to be King his son, being of the age of six years.

How this King, during his lifetime, made his six-year-old son King.

After the King had made an end of this, and had obtained so great a victory over his enemies, perceiving that he was already advanced in years, desiring to rest in his old age and wishing his son to become King when he died, he determined to make him King during his lifetime, the boy being six years old and the King not knowing what would happen after his death. Wherefore he abdicated his throne and all his power and name, and gave it all to his son, and himself became his minister, and Salvatinica[575] who had held that office became his counsellor, and he made one of the latter's sons a great lord among them. And so far did King Crisnarao go that after he had given the kingdom to his son, he himself did obeisance to him. With these changes the King made great festivals which lasted eight months, during which time the son of the King fell sick of a disease of which he died.

After the King wrapped things up and achieved a major victory over his enemies, he realized he was getting older, wanted to enjoy his retirement, and wished for his son to become King after his death. So, he decided to make his son King while he was still alive, even though the boy was only six years old and the King had no idea what would happen after he passed away. Therefore, he abdicated his throne, along with all his power and title, and handed everything over to his son, taking on the role of his minister. Salvatinica, who previously held that position, became his advisor, and the King made one of Salvatinica's sons a prominent lord among them. King Crisnarao went as far as to pay respect to his son after giving him the kingdom. With these changes, the King organized grand celebrations that lasted eight months, during which his son fell ill with a disease and ultimately died.

After his death Crisnarao learned that his son had died by poison given him by the son of Sallvatinica, and in his anger, being certain that this was so, he sent to call Salvatinica and his son and Guandaja, brother of Ssallvatinica, and many other captains relatives of Ssallvatinica, and made them a speech at the time of the salaam, there being present many chiefs and principal persons of the kingdom, and relations of Ssallvatinica; he addressed him thus: — "I held thee always as my great friend, and now for these forty years thou hast been governor in this kingdom, which thou gavest me; yet I am under no obligation to thee for that, because in doing so thou didst act in a way contrary to thy duty. Thou wert bound, since thy lord the King my brother commanded so, to put out mine eyes; yet thou didst not carry out his will nor obey him, but instead thou didst cheat him and the eyes of a goat were put out, wherefore, since thou didst not fulfil his command, thou wert a traitor, and thy sons with thee for whom I have done so much. Now I have learnt that my son died of poison given to him by thee and thy sons, and for that ye are all here made prisoners." With these words he arose and laid hands on them and seized them, and in doing so called for aid from many Portuguese who were then in the country with horses, asking them to come to his aid; and after he had seized the men, father and sons, they remained three years in prison. And he made minister a son of Codemerade, the same who had killed the son of King Narsymga in the city of Penagundy in the garden by treachery, by command of the King his father, as has already been told in this history.[576]

After his death, Crisnarao learned that his son had been poisoned by the son of Sallvatinica. In his anger, convinced this was true, he called for Salvatinica, his son, Guandaja (the brother of Ssallvatinica), along with many other captains and relatives of Ssallvatinica. During the salaam, with many chiefs and important figures from the kingdom present, he addressed Salvatinica: "I have always regarded you as my great friend, and for the past forty years you've been the governor of this kingdom that you gave me. However, I owe you nothing for that because you acted against your duty. You were supposed to obey my brother the King’s command to blind me, yet you didn’t follow through. Instead, you deceived him, and a goat’s eyes were put out. Since you didn’t fulfill his command, you’re a traitor, and your sons are too, even though I’ve done so much for them. Now I’ve learned that my son died from poison you and your sons gave him, and for this, you are all here as prisoners." With these words, he stood up, seized them, and called for help from many Portuguese who were in the area, asking them to support him. After capturing the father and sons, they remained in prison for three years. He appointed a son of Codemerade as minister, the same one who had treacherously killed the son of King Narsymga in the city of Penagundy under the command of his father, as has already been mentioned in this history.

And soon afterwards Danayque, son of Salvatinica, escaped from prison and betook himself to a mountain range in which dwelt nobody but robbers and highwaymen, and in this there was a fortress where dwelt a captain, his relative, who received him and helped him in all that he could, and from there he made such war on the King Crisnarao that he was driven to send against him much people, and as captain of the army he sent his minister Ajaboissa, who invested the place on all sides and took him therein and brought him prisoner to the King. After he had so come the King commanded him to be brought before him, with Sallvatinica his father and another brother of his who was kept in the prison, and he sent them to the place of executions and there had their eyes put out, for in this country they do not put Brahmans to death but only inflict some punishment so that they remain alive. So he put them in prison again, and there Timadanayque died, and Salvatinica his father remained in the prison with his other son Gamdarja.[577]

And soon after, Danayque, the son of Salvatinica, escaped from prison and made his way to a mountain range inhabited only by robbers and thieves. In this area, there was a fortress where a captain, who was his relative, lived. The captain welcomed him and helped him as much as he could. From there, Danayque launched such an attack on King Crisnarao that the king was forced to send a large force against him. He appointed his minister Ajaboissa as the commander of the army, who surrounded the fortress and captured Danayque, bringing him back to the king as a prisoner. Once he arrived, the king ordered that he be brought before him, along with Salvatinica, his father, and another brother who was also imprisoned. The king sent them to the execution site where they had their eyes gouged out, as in this country they don’t execute Brahmans but impose punishments that leave them alive. Afterward, they were imprisoned again, and Timadanayque died there, while Salvatinica remained in prison with his other son Gamdarja.[577]

CHAPTER 19

How the Ydallcao came against Rachol, and did not dare to await the
King, and fled.

How the Ydallcao faced Rachol, and didn’t have the courage to wait for the
King, and ran away.

At this time the Ydallcao collected his army and formed afresh his forces of cavalry and elephants, and marched upon Rachol which remained under the king of Bisnaga. Hearing this news, Crisnarao, without even telling any one, ordered to saddle a horse, and he rode at full speed in the direction of Rachol where already the Ydallcao was; but as soon as his enemy was aware of the coming of the King he fled. On the road King Crisnarao bought six hundred horses from the Portuguese at the rate of 4 3/4 for 1000 pardaos.[578] And from Rachol he sent a message to the Ydallcao saying that he had already twice broken his oath and his word, and that as he had not fulfilled the promise he had made he would make war on him in such fashion as that by force he should become his vassal, and that he would not let him alone till he had taken from him Billgao.[579]

At that time, the Ydallcao gathered his army and reorganized his cavalry and elephants, marching toward Rachol, which was still under the control of the king of Bisnaga. Upon hearing this news, Crisnarao, without telling anyone, had a horse saddled and rode at full speed toward Rachol where the Ydallcao was already present; but as soon as his enemy realized the King was coming, he fled. On the way, King Crisnarao bought six hundred horses from the Portuguese at the rate of 4 3/4 for 1000 pardaos.[578] From Rachol, he sent a message to the Ydallcao stating that he had already broken his oath and his word twice, and since he had not kept his promise, he would wage war in such a way that the Ydallcao would be forced to become his vassal, and he would not rest until he had taken Billgao from him.[579]

As the winter had now begun the King could not then go forward, and so he went to Bisnaga to make ready for this war; and he commanded to prepare a large force of artillery, and sent an ambassador to Goa to ask for the help of the Governor. He promised him that after taking Billgao he would give him the mainland; for this city of Billgao is fifteen leagues from Goa, and its captain is lord of the mainland of Goa. Goa is the frontier or boundary of his city of Billgao, and there is one of his captains at a fortress called Pomda which is three leagues from Goa by the mainland, who also receives the revenues and has command over several villages; and in like manner these and others have captains appointed by the Ydalcao, who is lord of the whole land.[580]

As winter had begun, the King couldn’t proceed and instead went to Bisnaga to prepare for war. He ordered a large artillery force to be assembled and sent an ambassador to Goa to request the Governor’s help. He promised that after capturing Billgao, he would grant him the mainland; this city of Billgao is fifteen leagues from Goa, and its captain is in charge of the mainland of Goa. Goa is the boundary for his city of Billgao, and there’s a captain at a fortress called Pomda, three leagues from Goa on the mainland, who also manages the revenues and oversees several villages. Similarly, these and others have captains appointed by the Ydalcao, the lord of the entire region.

While Crisnarao was thus making ready he presently fell sick of the same illness of which all his ancestors had died, with pains in the groin, of which die all the kings of Bisnaga.

While Crisnarao was getting ready, he suddenly became ill with the same sickness that had caused the deaths of all his ancestors, suffering from pains in the groin, which had also claimed the lives of all the kings of Bisnaga.

Now this King Crisnarao, when he was young and growing up in this city of Bisnaga, had an intrigue with a courtezan for whom he had much affection, and who was called Chinadevidy, and for the great love he bore her he promised many times that if ever he became King he would marry her; and though he said this in jest, it afterwards became true, so the history records. For when raised to the throne and taken away from the things he had done when a young man, he still did not forget the affection he felt for this woman, but used secretly to leave his palace and go to her house. And this was discovered one night by his minister Sallvatinica, who watched him until he had got into the woman's house, and he rebuked him much for it and brought him back to the palace. Then the King told him how well he loved her, and that he had promised to marry this woman and was determined to do so in any case; and the minister, seeing how he was bent on it, gave way to his wish, saying that he would accomplish it in such a way that His Highness would not be blamed for it. In order to do this he sought for him a very beautiful woman of the family of the kings of Narsymga, and after he had married him to her, at the end of the wedding ceremonies, he put this woman and the other in a house, to which he had added a tower very lofty and large, and in which he lodged her. Afterwards the King married many other wives, for these kings hold it as a very honourable thing to have many wives; and this King Crisnarao married four, and yet he loved this one better than any of the others. This King built a city in honour of this woman, for the love he bore her, and called its name Nagallapor and surrounded it with a new wall which is one of the best works that he has in his kingdom, and he made in it a street very long and large with houses all of masonry. In order to people this town he ordered all the chiefs of his kingdom to build themselves palaces therein, and so they did. This town has one principal street, of length four thousand and seven hundred paces[581] and of breadth forty, which is certainly the most beautiful street it is possible to see; and he made and finished this town without stinting any expense on it. It now yields forty-two thousand PARDAOS of duties for things which enter into it, the duties in this land being very great; since nothing comes through the gates that does not pay duty, even men and women, as well as head-loads and all merchandise.

Now, King Crisnarao, when he was young and growing up in the city of Bisnaga, had a relationship with a courtesan named Chinadevidy, for whom he had a lot of affection. He promised her many times that if he ever became King, he would marry her. Although he said this playfully, it eventually became true, as history records. Once he ascended to the throne and moved on from his youthful antics, he still didn't forget the feelings he had for her and would secretly leave his palace to visit her house. One night, his minister Sallvatinica discovered this and followed him until he entered the woman’s home. He scolded the King for it and brought him back to the palace. The King expressed how deeply he loved her and reiterated that he had promised to marry her and was determined to do so no matter what. Seeing the King's resolve, the minister agreed to help him without tarnishing his reputation. To achieve this, he found a beautiful woman from the royal family of Narsymga and arranged to marry her to the King. After the wedding ceremonies, he put both women in a large, lofty house he had built for them. The King later married several other wives, as these kings considered it honorable to have many. King Crisnarao ended up marrying four wives, but he loved this one more than any of the others. In honor of his love for her, he built a city named Nagallapor, surrounded it with a new wall—one of the finest in his kingdom—and created a long, wide street lined with masonry houses. To populate this town, he instructed all the chiefs of his kingdom to build their palaces there, and they complied. This town boasts one main street that is four thousand seven hundred paces long and forty paces wide, which is certainly the most beautiful street imaginable. He developed and completed the town without holding back on expenses. It now generates forty-two thousand PARDAOS in duties from everything that enters it, as duties in this land are substantial; nothing passes through the gates without paying duty, including people, head-loads, and all merchandise.

This King also made in his time a lake for water, which lies between two very lofty SERRAS. But since he had no means in the country for making it, nor any one who could do it, he sent to Goa to ask the Governor to send some Portuguese masons, and the Governor sent him Joao della Ponte,[582] a great worker in stone, to whom the King told how he wanted the tank built. Though it seemed to this man (MESTRE, modern MAISTRY) impossible to be made, nevertheless he told the King he would do it and asked him to have lime prepared, at which the King laughed much, for in his country when they build a house they do not understand how to use lime. The King commanded to throw down quantities of stone and cast down many great rocks into the valley, but everything fell to pieces, so that all the work done in the day was destroyed each night, and the King, amazed at this, sent to call his wise men and sorcerers and asked them what they thought of this thing. They told him that his idols were not pleased with this work, it being so great and he giving them nothing, and that unless he spilled there the blood of men or women or buffaloes that work would never be finished. So the King sent to bring hither all the men who were his prisoners, and who deserved death, and ordered them there to be beheaded; and with this the work advanced. He made a bank across the middle of the valley so lofty and wide that it was a crossbow-shot in breadth and length, and had large openings;[583] and below it he put pipes by which the water escaped, and when they wish so to do they close these. By means of this water they made many improvements in the city, and many channels by which they irrigated rice-fields and gardens, and in order that they might improve their lands he gave the people the lands which are irrigated by this water free for nine years,[584] until they had made their improvements, so that the revenue already amounts to 20,000 PARDAOS.

This king also created a lake for water during his reign, situated between two very tall mountains. But since he had no resources in the area to build it, nor anyone who could do it, he sent word to Goa asking the Governor to send some Portuguese masons. The Governor sent him Joao della Ponte, a skilled stone worker, who the King explained his vision for the tank to. Although it seemed impossible to this man (MESTRE, now known as MAISTRY), he told the King he would do it and asked him to prepare lime, which made the King laugh, as in his country they didn't know how to use lime for building houses. The King ordered large quantities of stone and many heavy rocks to be thrown into the valley, but everything collapsed, so all the work done during the day was destroyed each night. The King, puzzled by this, summoned his wise men and sorcerers to ask for their opinions on the situation. They told him that his idols were displeased with the project since it was so grand and he was not offering them anything in return, and that unless he shed the blood of men, women, or buffaloes, the project would never be completed. So the King ordered all his prisoners, who deserved death, to be brought there and executed; with this, the work progressed. He built a dam across the center of the valley that was so high and wide it measured a crossbow's shot in both width and length, with large openings. Below the dam, he installed pipes that allowed the water to drain, which they could close when needed. With this water, they improved the city and created channels for irrigating rice fields and gardens. To help improve the land, he granted the people the rights to the lands irrigated by this water free for nine years, until they had done their improvements, resulting in revenue that already amounts to 20,000 PARDAOS.

Above this tank is a very large ridge all enclosed, and in the middle some very strong gates with two towers, one on one side and one on the other; and within are always posted 1000 men on guard. For through this gate all things must enter that come into the two cities, since in order to enter the city of Bisnaga there is no other road but this, all other roads meeting there. This gate is rented out for 12,000 PARDAOS each year, and no man can enter it without paying just what the renters ask, country folk as well as strangers. In both these cities there is no provision or merchandise whatever,[585] for all comes from outside on pack-oxen, since in this country they always use beasts for burdens;[586] and every day there enter by these gates 2000 oxen, and every one of these pays three VINTEES,[587] except certain polled oxen without horns, which never pay anything in any part of the realm.

Above this tank is a large enclosed ridge, with strong gates in the middle and two towers, one on each side. Inside, there are always 1,000 guards on duty. All goods that enter the two cities must go through this gate because the only way to enter the city of Bisnaga is via this road, where all other roads converge. This gate is leased for 12,000 Pardaos each year, and no one can enter without paying the amount required by the lessors, whether they're locals or visitors. There are no supplies or merchandise in either city; everything comes from outside on pack oxen, since beasts of burden are always used in this region. Every day, about 2,000 oxen pass through these gates, with each paying three Vintees, except for certain polled oxen without horns, which are exempt from all fees throughout the realm.

Outside these two cities are fields and places richly cultivated with wheat and gram and rice and millet, for this last is the grain which is most consumed in the land; and next to it betel (BETRE), which is a thing that in the greater part of the country they always eat and carry in the mouth.

Outside these two cities are fields and areas extensively farmed with wheat, lentils, rice, and millet, as millet is the grain most commonly eaten in the region. Following that is betel (BETRE), which a large portion of the population always chews and carries in their mouths.

CHAPTER 20

How on the death of Crisnarao his brother Achetarao was raised to be king.

How after Crisnarao's death, his brother Achetarao was made king.

Before[588] the death of King Crisnarao from his disease as has been before recounted, being sick and already despairing of his life, he made a will, saying that of his three brothers whom, at the time when they raised him to be King, he had sent to be confined in the fortress of Chamdegary[589] with his nephew, son of the King Busbalrao,[590] they should make King his brother Achetarao[591] who now reigns; for the latter seemed to him to be better fitted for that than any of the others, for the reason that he himself had no son of fit age for the throne, but only one of the age of eighteen months. After his death Salvanay became minister of the kingdom, and governed it till the coming of King Achitarao from the fortress of Chamdegary where he was detained. And he further left in his will that he should take Billgao,[592] and should make war on the Ydallcao.

Before the death of King Crisnarao from his illness, as previously mentioned, while he was sick and losing hope for his life, he made a will. He said that of his three brothers, whom he had confined in the fortress of Chamdegary along with his nephew, the son of King Busbalrao, they should make his brother Achetarao, who now reigns, king. He believed Achetarao was better qualified for the role than the others because he had no son of suitable age for the throne, only one who was eighteen months old. After his death, Salvanay became the minister of the kingdom and governed it until King Achetarao came from the fortress of Chamdegary, where he was held. He also stated in his will that Achetarao should take Billgao and wage war against the Ydallcao.

Which King Chytarao, after he ascended the throne, gave himself over to vice and tyranny. He is a man of very little honesty, and on account of this the people and the captains are much discontented with his evil life and inclinations; for he has never done anything except those things that are desired by his two brothers-in-law,[593] who are men very evilly disposed and great Jews. By reason of this the Ydalcao, learning of how little weight he was, determined to make war on him, believing that he would easily succeed since the King was not inclined to war; so he made his forces ready, and began to invade the King's territory, and arrived within a league of the city of Bisnaga. Chetarao was in the city with such great forces and power that he could easily have captured him if his heart had allowed him to take action, since the Ydallcao had with him only 12,000 foot and 30,000 horse; yet with this small force the Ydallcao entered Nagallapor a league from Bisnaga and razed it to the ground. The King never tried to go out against him, nor had he the stomach for a fight, and there were only small skirmishes by some captains, good horsemen. These spoke to the King, asking that His Highness would give them leave to attack, and saying that his own presence was unnecessary for so slight an affair; but the King was terrified, and by the advice of his brothers-in-law (of which they gave not a little) decided to send and make peace with the Ydallcao. The Ydallcao was very glad and made a peace with him which was to last for a hundred years, on condition that the King should give him ten LAKHS of gold PARDAOS, each LAKH being 100,000 PARDAOS, and further should yield up to him the city of Rachol which the King Crisnarao had taken from him, and which had a revenue with its lands of 150,000 PARDAOS, as well as jewels which could easily be valued at a LAKH. The King accepted these terms, and the Ydallcao departed well pleased with this money; and after all was done the King sent to him a diamond stone weighing 130 MANGELLINIS,[594] with fifteen other similar ones worth fully a LAKH. This money he soon afterwards recovered and put in his treasury, exacting payments from his captains and people so ruthlessly that they say that in six months he had recovered and put the whole in his treasury.

Which King Chytarao, after he took the throne, surrendered to vice and tyranny. He is a man of very little honesty, and because of this, the people and the captains are very unhappy with his wicked behavior and tendencies; he has done nothing except for what his two brothers-in-law desire, who are both very malicious and significant Jews. Because of this, the Ydalcao, realizing how weak he was, decided to declare war on him, believing he would easily succeed since the King was not interested in conflict; so he prepared his forces and began to invade the King's territory, getting within a league of the city of Bisnaga. Chetarao was in the city with such strong forces and power that he could have easily captured him if he had been willing to act, since the Ydallcao only had 12,000 foot soldiers and 30,000 horsemen; yet with this small force, the Ydallcao entered Nagallapor, a league from Bisnaga, and completely destroyed it. The King never tried to go out against him nor had the courage to fight, and only minor skirmishes took place among some captains, who were skilled horsemen. These captains spoke to the King, asking for his permission to attack, claiming that his presence was unnecessary for such a minor affair; but the King was terrified, and on the advice of his brothers-in-law (of which they gave a lot), he decided to send an offer of peace to the Ydallcao. The Ydallcao was very pleased and made a peace agreement with him that would last for a hundred years, on the condition that the King would give him ten LAKHS of gold PARDAOS, each LAKH being 100,000 PARDAOS, and also hand over the city of Rachol that King Crisnarao had taken from him, which had a revenue of 150,000 PARDAOS from its lands, as well as jewels easily valued at a LAKH. The King accepted these terms, and the Ydallcao left satisfied with the money; and after everything was settled, the King sent him a diamond weighing 130 MANGELLINIS, along with fifteen other similar stones worth about a LAKH. He soon after recovered this money and put it in his treasury, demanding payments from his captains and people so ruthlessly that they say he had completely recovered and added it to his treasury in just six months.

Wherefore the captains and troops, both because he made this peace and because he exacted this sum of money contrary to the wishes of them all, have lived greatly discontented, and have held that if this kingdom should ever be brought to destruction, it must take place in the lifetime of King Chitarao; for he had destroyed the principal people of his kingdom and killed their sons and taken their goods, all owing to the bad counsel of his brothers-in-law, by whom he was dominated.

Whereas the leaders and soldiers, both because he made this peace and because he demanded this amount of money against everyone's wishes, have lived very discontented, believing that if this kingdom ever faced ruin, it would happen during King Chitarao's reign; for he had harmed the main figures of his kingdom, killed their sons, and seized their property, all due to the poor advice of his brothers-in-law, who held sway over him.

I will tell you of one who was called Crisnaranarque whom he seized one night, and who, before he surrendered himself, killed all his wives, in number two hundred, and then killed himself with poison in presence of the King. This was because the King wanted to kill his son in his presence. By sale of the captain's arms, namely daggers, swords, spears, battle-axes and other things, which were all ornamented with gold and silver, the King realised more than 3000 PARDAOS. In this way the kingdom has been deprived of its principal men and of those who sustain it, wherefore the Ydalcao holds it in so little esteem that he puts upon it every day a thousand affronts and requisitions. Of this King there is nothing more so far to recount, save that he is a man that they hold to be of little force of character, and very negligent of the things which most concern the welfare of his kingdom and State.

I will tell you about someone named Crisnaranarque, who was captured one night. Before surrendering, he killed all of his two hundred wives and then poisoned himself in front of the King. He did this because the King wanted to kill his son in front of him. By selling the captain's weapons—like daggers, swords, spears, and battle-axes, all decorated with gold and silver—the King made over 3000 PARDAOS. As a result, the kingdom has lost its key people and those who support it, which is why the Ydalcao disrespects it so much that he imposes a thousand insults and demands on it every day. There is not much more to say about this King, except that people see him as having little strength of character and being very careless about the issues that are most important for the welfare of his kingdom and State.

CHAPTER 21

Of the manner of attendance on these kings, which is as follows.

Of how to attend to these kings, which is as follows.

[What follows concerns the reign of Achyuta Raya.]

[What follows is about the reign of Achyuta Raya.]

All the service of this house, with the things which they make use of, is of silver and gold, that is to say basins and bowls, stools, ewers, and other vessels of that sort. The bedsteads[595] in which his wives sleep are covered and adorned with silver plates. Every wife has her bed in which she sleeps, and that of the King is plated and lined and has all its legs of gold, its mattress of silk, and its round bolster worked round the ends with large seed pearls. It has four pillows of the same pattern for the feet, and has no other sheet than a silk cloth on top. He always carries with him a mosquito curtain with a frame of silver,[596] and he has a house made of pieces of iron in which is contained a very large bed, which is intended for such time as he takes the field.

All the furnishings in this house, along with the items they use, are made of silver and gold, including basins, bowls, stools, ewers, and similar vessels. The beds where his wives sleep are covered and decorated with silver plates. Each wife has her own bed, and the King's bed is plated and lined, with all its legs made of gold, a silk mattress, and a round bolster embellished with large seed pearls. It has four pillows of the same style at the foot, and the only covering on top is a silk cloth. He always carries a mosquito net with a silver frame, and he has a house made of iron pieces that contains a very large bed, meant for when he goes to battle.

He has five hundred wives and as many less or more as he wants, with whom he sleeps; and all of these burn themselves at his death. When he journeys to any place he takes twenty-five or thirty of his most favourite wives, who go with him, each one in her palanqueen with poles. The palanqueen of the principal wife is an covered with scarlet cloth tasselled with large and heavy work in seed-pearls and pearls, and the pole itself is ornamented with gold. The palanqueens of the other wives are ornamented only with silver, but another palanqueen, which is for his own person, always goes on the right side, and is in the same way decorated with gold. For a son or a daughter, if such an one goes with him, he takes another bedstead of ivory inlaid with gold; and when he takes the field, wherever he pitches his camp there they make for him houses of stone and clay, for he does not stay in a tent, and he always has these decorated with cloths.[597]

He has five hundred wives and as many more as he wants, with whom he sleeps; all of them burn themselves when he dies. When he travels, he takes twenty-five or thirty of his favorite wives with him, each in her own palanquin carried by poles. The palanquin of his main wife is covered in scarlet cloth, trimmed with intricate heavy work in seed pearls and pearls, and the pole is adorned with gold. The palanquins of the other wives are only decorated with silver, but he always has another palanquin for himself on the right side, which is also decorated with gold. If he brings along a son or daughter, he takes an additional ivory bedstead inlaid with gold; and whenever he sets up camp, they build him houses of stone and clay since he doesn’t sleep in a tent, and they always decorate these with cloths.

In his palace within the gates he is served by women and eunuchs and servants numbering fully five or six hundred; and these wives of the King all have their own officials for their service, each for herself, just as the King has within the gates, but these are all women. The palaces of the King are large and with large rooms; they have cloisters like monasteries, with cells, and in each one is one of his wives, and with each of these ladies is her maid-servant; and when the King retires to rest he passes through these cloisters, and his wives stand at the doors and call him in; but these are not the principal wives, they are the daughters of captains and nobles of the country. Inside the gates of the palace they say that there are over two hundred milch-cows, from the milk of which they make butter for these ladies to eat.

In his palace within the gates, he is attended by women, eunuchs, and around five or six hundred servants. Each of the King’s wives has her own officials for her service, just like the King has within the gates, but all of them are women. The King’s palaces are spacious with large rooms; they have cloisters like monasteries, each containing one of his wives, along with her maid. When the King goes to rest, he walks through these cloisters, and his wives stand at the doors and call him in; however, these are not the main wives, but the daughters of captains and nobles from the region. Inside the palace gates, they say there are over two hundred milch cows, from which they make butter for the ladies to eat.

The King has no expense in connection with his food, because the nobles send it to him every day to his house, namely rice and wheat and meat and fowls with all other necessary things. In the kitchen there are some two hundred inferior guards, and four over it, and two chief officers of the guard; and those who are now captains of the guard of this king are called, one Pedanayque and the other Ajanaique, they are also captains of soldiers; these porters do not go further inside than through four or five doors, because inside of these are none but eunuchs and women.

The King doesn't spend anything on food because the nobles bring it to his house every day, including rice, wheat, meat, and poultry along with all the other essentials. In the kitchen, there are about two hundred lower-ranked guards and four in charge, plus two chief officers of the guard. The current captains of the King's guard are named Pedanayque and Ajanaique, and they are also captains of the soldiers. These porters only go through four or five doors inside, as beyond that area, there are only eunuchs and women.

When the King rides out there go with him usually two hundred horsemen of his guard whom he pays, and a hundred elephants, and this in addition to the captains, forty or fifty in number, who are always in attendance with their soldiers. He takes with him two thousand men with shields, all men of good position, ranged in order on the flanks, and in front goes the chief ALCAID with about thirty horsemen having canes in their hands like porters; the chief ALCAID bears a different wand; he who is now the chief ALCAID of this King is called Chinapanaique. Behind with the rearguard goes the Master of the Horse with two hundred horsemen, and behind the cavalry go a hundred elephants, and on their backs ride men of high estate. He has in front of him twelve destriers, saddled, and in front of these horses go five elephants, specially for the King's person, and in front of these elephants go about five-and-twenty horsemen with banners in their hands, and with drums and trumpets and other music playing so loudly that you can hear nothing. Before these goes a great drum carried by men at the sides, and they go now and then striking it; the sound of this is heard a long distance off; and this drum they call PICHA. After the King has mounted he counts the two hundred horsemen and the hundred elephants and the shield-bearers of the guard, and whoever is missing is severely punished and his property confiscated.

When the King goes out, he usually takes with him around two hundred of his paid horsemen guard and a hundred elephants. On top of that, there are about forty or fifty captains who accompany him with their soldiers. He has two thousand shield-bearing men, all from reputable backgrounds, lined up on the sides, and leading the way is the chief ALCAID with about thirty horsemen holding canes like porters; the chief ALCAID carries a special wand. The current chief ALCAID serving this King is named Chinapanaique. Following them is the Master of the Horse with a rearguard of two hundred horsemen, and trailing behind the cavalry are a hundred elephants, carrying passengers of high status. In front of the King, there are twelve saddled destriers, and leading these horses are five elephants designated specifically for the King's use, while in front of the elephants are about twenty-five horsemen holding banners, accompanied by drums, trumpets, and other loud music that drowns out everything else. Ahead of this group is a large drum being carried at the sides, which they strike now and then; its sound can be heard from far away, and this drum is called PICHA. After the King mounts, he counts the two hundred horsemen, the hundred elephants, and the shield-bearers of the guard, and anyone who is missing faces severe punishment and has their property confiscated.

CHAPTER 22

Of the manner in which obeisance is done to the King, &c.

Of how respect is shown to the King, etc.

The manner of the salaam which the nobles make to the King every day is this: — In the morning the nobles go to the palace at ten or eleven o'clock, at which hour the King comes out from within where his wives are, and after he has taken his seat they open to the nobles, and each one comes by himself and bows his head and raises his hands. This is what they call the "salaam" (SALEMA). With the king are about ten or twelve men who have the duty, on the entrance of each captain, of saying to the King: "See, your Highness, your captain so-and-so, who makes salaam to you."

The way the nobles greet the King every day is like this: In the morning, the nobles arrive at the palace around ten or eleven o'clock, which is when the King comes out from where his wives are. After he takes his seat, they open up for the nobles, and each one approaches individually, bows his head, and raises his hands. This gesture is called the "salaam" (SALEMA). Accompanying the King are about ten or twelve men whose job is to announce each captain as they enter, saying to the King, "Look, your Highness, here is your captain so-and-so, who is greeting you."

The Kings of Bisnaga have always liked, for show, to have many horses in their stables, and they always had eight or nine hundred horses and four or five hundred elephants, on account of which, and on account of the people that looked after them, they were put to great expense; and this King that now is (Achyuta Raya) has in his stable seven hundred and odd horses and four hundred elephants. He spends on account of them and for their attendants, to whom he gives food, two thousand gold PARDAOS per day. And of horsemen whom the King pays he has six thousand, and all of them are on the stables establishment (?) (COMEM DA ESTREBARYA); and those who serve them are paid each year, some a thousand PARDAOS, some five hundred, some three hundred, and those who have less pay receive not less than a hundred. Of these six thousand, two hundred are obliged to ride with the King.

The Kings of Bisnaga have always enjoyed showcasing a large number of horses in their stables, typically having around eight or nine hundred horses and four or five hundred elephants. This required significant expenses, not to mention the costs for the people who cared for them. The current King, Achyuta Raya, has over seven hundred horses and four hundred elephants in his stable. He spends two thousand gold PARDAOS a day on their upkeep and for the attendants who provide them with food. The King also pays for six thousand horsemen, all of whom are part of the stable’s budget. Their annual salaries vary, with some earning a thousand PARDAOS, some five hundred, some three hundred, and those with the lowest pay making no less than a hundred. Out of these six thousand horsemen, two hundred are required to ride with the King.

The kings of this country are able to assemble as many soldiers as they want, as they have them there in their kingdom and have much wealth wherewith to pay them. This King Chitarao has foot-soldiers paid by his nobles, and they are obliged to maintain six[598] LAKHS of soldiers, that is six hundred thousand men, and twenty-four thousand horse, which the same nobles are obliged to have. These nobles are like renters who hold all the land from the King, and besides keeping all these people they have to pay their cost; they also pay to him every year sixty LAKHS of rents as royal dues. The lands, they say, yield a hundred and twenty LAKHS of which they must pay sixty to the King, and the rest they retain for the pay of the soldiers and the expenses of the elephants which they are obliged to maintain. For this reason the common people suffer much hardship, those who hold the lands being so tyrannical. Of these sixty LAKHS that the king has of revenue every year he does not enjoy a larger sum than twenty-five LAKHS, for the rest is spent on his horses, and elephants, and foot-soldiers, and cavalry, whose cost he defrays.

The kings of this country can gather as many soldiers as they need since they have plenty in their kingdom and enough wealth to pay them. King Chitarao has foot soldiers funded by his nobles, who are required to support six LAKHS of soldiers, which equals six hundred thousand men, along with twenty-four thousand horses that the nobles must also provide. These nobles are similar to renters who hold all the land from the King, and besides keeping all these troops, they have to cover their costs. They also pay him sixty LAKHS in rents every year as royal dues. The lands are said to produce one hundred and twenty LAKHS, from which they must pay sixty to the King, while keeping the rest to pay the soldiers and cover the expenses for the elephants they must maintain. Because of this, the common people face significant hardships, as those who own the land tend to be very oppressive. Of the sixty LAKHS that the king receives in revenue each year, he only enjoys about twenty-five LAKHS, with the rest going toward his horses, elephants, foot soldiers, and cavalry, which he has to finance.

During his feasts and the almsgiving to his temples all these captains, who are thus like renters, must always attend the court, and of those whom this King always has about him and by whom he is accompanied in his court there are more than two hundred. These are obliged always to be present with the King, and must always maintain the full number of soldiers according to their obligations, for if he finds that they have a less number they are severely punished and their estates confiscated. These nobles are never suffered to settle themselves in cities or towns because they would there be beyond reach of his hand; they only go thither sometimes. But a concession is granted to the kings that are subject to him, namely they do not go to court unless they are summoned, and from their own cities they send to him their rents or tributes; yet the King of Bengapor is obliged to be always in camp, and he goes to court twice in the year.

During his feasts and when giving to his temples, all these captains, who are like renters, must always attend the court, and there are more than two hundred people who are always around this King and accompany him at court. They are required to be present with the King at all times and must maintain their full number of soldiers according to their obligations; if the King discovers they have fewer soldiers, they face severe penalties and their estates can be confiscated. These nobles are never allowed to settle in cities or towns because that would place them beyond the King's control; they only go there occasionally. However, the kings who are under him are allowed to not go to court unless summoned, and from their own cities, they send him their rents or tributes; yet the King of Bengapor must always be in camp and visits the court twice a year.

The kings who are subject are these, besides this King of Bengapor, namely the King of Gasopa and the King of Bacanor and the King of Calecu and he of Batecala,[599] and these when they come to the Court of Bisnaga are not held in higher esteem than any other captains, either by the King or by the other nobles.

The kings who are under the authority of this King of Bengapor include the King of Gasopa, the King of Bacanor, the King of Calecu, and the King of Batecala.[599] When they come to the Court of Bisnaga, they are not regarded any more highly than any other leaders, whether by the King or by the other nobles.

The captains and lords of this kingdom of Bisnaga, as well those who are at Court as those who are away from it, have each one his secretary who goes to the palace in order to write to him and let him know what the King is doing; and they manage so that nothing takes place of which they do not soon know, and day and night they are always in the palace. And the King also, when he leaves the palace, takes with him on his own account secretaries, who write what the King says, and the favours he bestows, and with whom he spoke, and upon what subject, and what his determination was; and to these men is given a credit equal to that of the Evangelists, because they say that whenever the King speaks there must be something worthy to be recorded, and also that such a record is necessary for their remembrance. Thus no written orders are ever issued, nor any charters granted, for the favours he bestows or the commands he gives; but when he confers a favour on any one it remains written in the registers of these secretaries. The King however gives to the recipient of the favour a seal impressed in wax from one of his rings, which his minister keeps, and these seals serve for letters patent.

The captains and lords of the kingdom of Bisnaga, both those at court and those away, each have their own secretary who goes to the palace to update them on what the King is doing. They make sure that nothing happens without them knowing about it, and they are always present at the palace day and night. The King, when he leaves the palace, also brings along his own secretaries who record what he says, the favors he grants, with whom he spoke, the topics discussed, and his decisions. These men are given a credibility similar to that of the Evangelists because it is believed that whenever the King speaks, it’s important enough to be recorded, and such records are essential for memory. As a result, no written orders or charters are issued for the favors he grants or the commands he gives; instead, when he gives a favor to someone, it gets logged in the secretaries’ registers. However, the King provides the person receiving the favor a seal made from wax using one of his rings, which his minister keeps, and these seals are used for official letters.

These Kings of Bisnaga eat all sorts of things, but not the flesh of oxen or cows, which they never kill in all the country of the heathen because they worship them. They eat mutton, pork, venison, partridges, hares, doves, quail, and all kinds of birds; even sparrows, and rats, and cats, and lizards, all of which are sold in the market of the city of Bisnaga.

These Kings of Bisnaga eat a variety of foods, but they never eat beef or veal, as they don’t kill oxen or cows anywhere in their land because they worship them. They consume mutton, pork, venison, partridges, hares, doves, quail, and all kinds of birds; even sparrows, rats, cats, and lizards, all of which are sold in the market of the city of Bisnaga.

Everything has to be sold alive so that each one may know what he buys — this[600] at least so far as concerns game — and there are fish from the rivers in large quantities. The markets are always overflowing with abundance of fruits, grapes, oranges, limes, pomegranates, jack-fruit, and mangoes, and all very cheap. It is said that in the markets they give twelve live sheep for a PARDAO, and in the hills they give fourteen or fifteen for A PARDAO. The King drinks water which they bring from a spring, which is kept enclosed under the hand of a man in whom the King has great confidence; and the vessels in which they draw the water come covered and sealed. Thus they deliver it to the women who wait on him, and they take it inside to the other women, the King's wives.

Everything has to be sold alive so that everyone knows what they're buying — at least when it comes to game — and there are plenty of fish from the rivers. The markets are always overflowing with a variety of fruits, including grapes, oranges, limes, pomegranates, jackfruit, and mangoes, all at very low prices. It's said that in the markets they give twelve live sheep for a PARDAO, and in the hills they offer fourteen or fifteen for a PARDAO. The King drinks water that comes from a spring, which is kept secure under the care of a trusted man; the containers used to draw the water are covered and sealed. This way, it's delivered to the women who attend to him, and they take it inside to the other women, the King's wives.

The greatest mark of honour that this King of Bisnaga confers on a noble consists of two fans ornamented with gold and precious stones, made of the white tails of certain cows;[601] he gives them bracelets also. Everything which the noble receives is placed on the ground. The King confers very high honour, too, if he permits a certain one to kiss his feet, for he never gives his hands to be kissed by any one. When he wishes to please his captains, or persons from whom he has received or wishes to receive good service, he gives them scarves of honour[602] for their personal use, which is a great honour; and this he does each year to the captains at the time that they pay him their land-rents. This takes place in the month of September[603] when for nine days they make great feasts. Some say that they do this in honour of the nine months during which Our Lady bore her Son in the womb; others say that it is only done because at this time the captains come to pay their rents to the King. Which feasts are conducted in the following manner.

The highest honor that this King of Bisnaga gives to a noble consists of two fans decorated with gold and precious stones, made from the white tails of certain cows; he also gives them bracelets. Everything the noble receives is placed on the ground. The King grants a very high honor as well, if he allows a specific person to kiss his feet, as he never allows anyone to kiss his hands. When he wants to reward his captains or individuals from whom he has received or wants to receive good service, he gives them scarves of honor for their personal use, which is a significant honor; he does this each year for the captains when they pay him their land rents. This occurs in September when, for nine days, they hold grand feasts. Some say they do this in honor of the nine months during which Our Lady carried her Son in her womb; others argue it's just because the captains come to pay their rents to the King at this time. The feasts are carried out in the following manner.

The first day they put nine castles in a piece of ground which is in front of the palace, which castles are made by the nine principal captains in the kingdom. They are very lofty and are hung with rich cloths, and in them are many dancing-girls and also many kinds of contrivances. Besides these nine every captain is obliged to make each one his castle, and they come to show these to the King. Each one has his separate device, and they all come like this during the nine days of the feast. The officers of the city are bound to come with their devices each day at night, just as in our festivals, and in these nine days they slaughter animals and make sacrifice. The first day they kill nine male buffaloes and nine sheep and nine goats, and thenceforward they kill each day more, always doubling the number; and when they have finished slaying these beasts, there come nine horses and nine elephants of the King and these come before the king covered with flowers — roses — and with rich trappings. Before them goes the chief Master of the Horse with many attendants, and they make salaam to the King. And when these have finished making their salaam there come from within priests, and they bring rice and other cooked edibles, and water, and fire, and many kinds of scents, and they offer prayers and throw the water over the horses and elephants, just (as our priests do with) holy water; and they put chaplets of roses on them. This is done in the presence of the King, who remains seated on a throne of gold and precious stones; he never sits on this except only this once in the year. And this King that now reigns does not sit on it, for they say that whoever sits on it must be a very truthful man, one who speaks the whole truth, and this King never does so. Whilst this is going on there pass by the King fully a thousand women, dancing and posturing before him. After all the devices that have been prepared have been witnessed all the horses of the King pass by, covered with their silken trappings,[604] and with much adornment of gold and precious stones on their heads, and then all the elephants and yokes of oxen[605] in the middle of the arena[606] in front of the palace. After these have been seen there come thirty-six of the most beautiful of the King's wives covered with gold and pearls, and much work of seed-pearls, and in the hands of each a vessel of gold with a lamp of oil burning in it; and with these women come all the female servants and the other wives of the King, with canes in their hands tipped with gold and with torches burning; and these then retire inside with the King. These women are so richly bedecked with gold and precious stones that they are hardly able to move.

The first day, they set up nine castles in a piece of land in front of the palace. These castles are built by the nine main captains of the kingdom. They are quite tall and draped with luxurious fabrics, filled with many dancers and various attractions. Besides these nine, every captain is required to create their own castle, which they present to the King. Each one has their own unique design, and this continues for nine days during the festival. The city officials are also expected to present their designs each night, similar to our celebrations. Over these nine days, they butcher animals for sacrifices. On the first day, they kill nine male buffaloes, nine sheep, and nine goats, and then continue to double the number every day. After they finish with these sacrifices, nine horses and nine elephants of the King come forward, adorned with flowers — roses — and elaborate decorations. The Chief Master of the Horse leads them with many attendants, and they pay their respects to the King. Once they finish their greetings, priests emerge with rice, cooked food, water, fire, and various scents to offer prayers, sprinkling water over the horses and elephants, like our priests do with holy water, and placing rose garlands on them. This happens in front of the King, who sits on a throne made of gold and precious stones; he only sits there once a year. The current King does not take the throne because it is believed that only a very truthful person, who speaks nothing but the truth, can sit there, and this King does not do so. While this is happening, a thousand women pass by the King, dancing and posing for him. Once all the displays have been shown, the King’s horses parade by, adorned in their silk coverings and embellished with gold and jewels on their heads, followed by elephants and oxen in the center of the arena in front of the palace. After this, thirty-six of the King's most beautiful wives come forward, covered in gold and pearls, and intricate seed-pearl work, each holding a gold vessel with a burning oil lamp. Along with these women are all the female attendants and the other wives of the King, carrying gold-tipped canes and burning torches; they then return inside with the King. These women are so lavishly decorated with gold and precious stones that they can barely move.

In this way during these nine days they are compelled to search for all things which will give pleasure to the King.

In this way, over these nine days, they have to look for everything that will please the King.

The King has a thousand wrestlers for these feasts who wrestle before the King, but not in our manner, for they strike and wound each other with two circlets with points[607] which they carry in their hands to strike with, and the one most wounded goes and takes his reward in the shape of a silk cloth,[608] such as the King gives to these wrestlers. They have a captain over them, and they do not perform any other service in the kingdom.

The King has a thousand wrestlers for these feasts who compete in front of him, but not in the way we do; they hit and injure each other with two pointed rings they carry in their hands to strike with. The one who gets the most injuries receives a reward in the form of a silk cloth, which is what the King gives to these wrestlers. They have a captain supervising them, and they don't do any other work in the kingdom.

And after these nine days are finished the Rao[609] rides out and goes to hold a review of the troops of his captains, and he goes a length of two leagues between the armed men. At the end he dismounts and takes a bow in his hand and shoots three arrows, namely one for the Ydallcao, and another for the King of Cotamuloco,[610] and yet another for the Portuguese; it was his custom to make war on the kingdom lying in the direction where the arrow reached furthest. After this is done the King returns home, and on that day he fasts and with him all the people of the land; and on the next day he goes to the river to bathe with all his people. Within these nine days the King is paid all the rents that he receives from his kingdom; for, as already said, all the land belongs to the King, and from his hand the captains hold it. They make it over to the husbandmen who pay nine-tenths to their lord; and they have no land of their own, for the kingdom belongs entirely to the King;[611] only the captains are put to charges on account of the troops for whom the King makes them responsible, and whom they are obliged to provide in the way of service. Every Saturday the dancing-girls are obliged to go to the palace to dance and posture before the King's idol, which is in the interior of his palace. The people of this country always fast on Saturdays and do not eat all day nor even at night, nor do they drink water, only they may chew a few cloves to sweeten the breath. The King always gives large sums in charity; in the palace there are always two or three thousand Brahmans who are his priests, and to whom the King commands to give alms. These Brahman priests are very despicable men; they always have much money, and are so insolent that even by using blows the guards of the door cannot hold them in check.

And after these nine days are over, the Rao rides out to inspect the troops led by his captains, covering a stretch of two leagues among the armed men. When he reaches the end, he dismounts, takes a bow, and shoots three arrows—one for the Ydallcao, another for the King of Cotamuloco, and the last one for the Portuguese. It’s his tradition to declare war on the kingdom in the direction the arrow flies the farthest. After this, the King returns home, and he fasts that day along with everyone in the land. The following day, he goes to the river to bathe with his people. During these nine days, the King collects all the taxes from his kingdom. As mentioned before, all the land belongs to the King, and the captains hold it in his name. They then grant it to the farmers, who pay nine-tenths of their harvest to their lord; they don’t own any land themselves since the kingdom entirely belongs to the King. Only the captains incur expenses for the troops, which the King holds them accountable for and expects them to provide in terms of service. Every Saturday, the dancers must go to the palace to perform and dance before the King’s idol, which is located inside the palace. The people in this country always fast on Saturdays, refraining from eating all day and even at night, and they don't drink water; they may only chew a few cloves to freshen their breath. The King frequently donates large amounts to charity; the palace is always filled with two to three thousand Brahmans who serve as his priests, and he instructs them to distribute alms. These Brahman priests are quite contemptible; they tend to have a lot of money and are so arrogant that even the guards at the door can’t manage to control them, even with force.

The captains and principal people use[612] at night torches of oil, from four to twelve torches (according to rank), those of highest rank having twelve at most. The King, however, must have a hundred or a hundred and fifty torches. There is much wax in the country, but they do not know how to work it. Every merchant who brings merchandise in horses and other things which he may have brought to sell to the King, if he desires an audience, has to offer him a present of a piece of goods or a horse of the best that he has brought, in order that he may obtain an audience and transact his business. And this not only to the King. You must perforce pay bribes to all the several officers with whom you have to deal. They will do nothing without some profit to themselves

The captains and high-ranking officials use oil torches at night, ranging from four to twelve torches depending on their rank, with the highest-ranked individuals using up to twelve. The King, however, requires a hundred or a hundred and fifty torches. There is plenty of wax in the country, but they do not know how to process it. Every merchant who brings goods on horses or anything else to sell to the King must offer a gift, like a fine piece of merchandise or one of the best horses, if they want to get an audience and do their business. This isn't just for the King; you have to bribe all the various officials you deal with. They won’t do anything unless there’s some benefit for themselves.

When any one suffers wrong and wishes to represent his case to the King he shows how great is his suffering by lying flat on his face on the ground till they ask him what it is he wants. If, perchance, he wishes to speak to the King while he is riding, he takes the shaft of a spear and ties a branch to it and thus goes along calling out. Then they make room for him, and he makes his complaint to the King; and it is there and then settled without more ado, and the King orders a captain, one of those who go with him, to do at once what the supplicant asks. If he complains that he was robbed in such and such a province and in such and such a road, the King sends immediately for the captain of that province, even though he be at court, and the captain may be seized and his property taken if he does not catch the thief. In the same way the chief bailiff[613] is obliged to give an account of the robberies in the capital, and in consequence very few thefts take place; and even if some are committed, you give some little present and a description of the man who stole from you, and they will soon know by the agency of the wizards whether the thief be in the city or not; for there are very powerful wizards in this country. Thus there are very few thieves in the land.

When someone suffers a wrong and wants to bring their case to the King, they demonstrate the extent of their suffering by lying flat on their face on the ground until someone asks what they need. If they wish to talk to the King while he’s riding, they take a spear, tie a branch to it, and go along calling out. Then people make space for them, and they present their complaint to the King. It gets addressed right away, and the King instructs one of his captains to fulfill the supplicant's request immediately. If the person complains about being robbed in a specific province or on a certain road, the King quickly summons the captain of that province, even if he’s at court, and the captain may face consequences if he doesn’t catch the thief. Similarly, the chief bailiff must account for robberies in the capital, resulting in very few thefts occurring; and if some do happen, you can offer a small gift and describe the thief, and they will soon find out with the help of powerful wizards in the area whether the thief is in the city or not. As a result, there are very few thieves in the land.

This King has continually fifty thousand paid soldiers, amongst whom are six thousand horsemen who belong to the palace guard, to which six thousand belong the two hundred who are obliged to ride with him. He has also twenty thousand spearmen and shield-bearers, and three thousand men to look after the elephants in the stables; he has sixteen hundred grooms[614] who attend to the horses, and has also three hundred horse trainers[615] and two thousand artificers, namely blacksmiths, masons, and carpenters, and washermen who wash clothes. These are the people he has and pays every day; he gives them their allowance at the gate of the palace. To the six thousand horsemen the King gives horses free and gives provision for them every month, and all these horses are marked with the King's mark; when they die they are obliged to take the piece of skin containing the mark to Madanarque, the chief master of the horse, so that he may give them another, and these horses which he gives are mostly country-breds which the King buys, twelve or fifteen for a thousand PARDAOS.[616] The King every year buys thirteen thousand horses of Ormuz, and country-breds, of which he chooses the best for his own stables, and he gives the rest to his captains, and gains much money by them; because after taking out the good Persian horses, he sells those which are country-bred, and gives five for a thousand PARDAOS, and they are obliged to pay him the money for them within the month of September; and with the money so obtained he pays for the Arabs that he buys of the Portuguese, in such a way that his captains pay the cost of the whole without anything going out of the Treasury.

This king maintains a constant army of fifty thousand paid soldiers, including six thousand horsemen who serve as the palace guard. Among these six thousand, two hundred are required to ride with him. He also has twenty thousand spearmen and shield-bearers, plus three thousand men handling the elephants in the stables. There are sixteen hundred grooms who care for the horses, along with three hundred horse trainers and two thousand artisans, including blacksmiths, masons, carpenters, and washermen who clean clothes. These are the people he employs and pays daily; he distributes their allowances at the palace gate. The king provides the six thousand horsemen with horses for free and supplies feed for them every month, all of which are marked with the king's brand. If a horse dies, they must bring the piece of skin with the mark to Madanarque, the chief master of the horse, for a replacement. Most of the horses he distributes are country-bred, which the king buys for twelve or fifteen per thousand PARDAOS. Each year, the king purchases thirteen thousand horses from Ormuz and other country-breds, selecting the best for his own stables. The remaining horses are given to his captains, allowing him to make a profit. After selling off the good Persian horses, he sells the country-bred ones for five per thousand PARDAOS, and the captains are required to pay him within the month of September. With the revenue gained, he covers the cost of purchasing Arabs from the Portuguese, ensuring that his captains fund the entire operation without touching the treasury.

This King has also within his gates more than four thousand women, all of whom live in the palace; some are dancing-girls, and others are bearers[617] who carry the King's wives on their shoulders, and the King also in the interior of the palace, for the king's houses are large and there are great intervals between one house and another. He has also women who wrestle, and others who are astrologers and soothsayers; and he has women who write all the accounts of expenses that are incurred inside the gates, and others whose duty it is to write all the affairs of the kingdom and compare their books with those of the writers outside; he has women also for music, who play instruments and sing. Even the wives of the King are well versed in music.

This king has over four thousand women living in his palace. Some are dancers, while others are bearers who carry the king's wives on their shoulders and even the king himself around the palace since his residences are huge and there are large distances between each house. He also has women who wrestle, as well as astrologers and fortune-tellers. There are women responsible for keeping track of expenses that occur within the palace, along with others who document all the kingdom's affairs and check their records against those of the writers outside. Additionally, there are women for music who play instruments and sing. Even the king's wives are skilled in music.

The King has other women besides. He has ten cooks for his personal service, and has others kept for times when he gives banquets; and these ten prepare the food for no one save for the King alone. He has a eunuch for guard at the gate of the kitchen, who never allows any one to enter for fear of poison. When the King wishes to eat, every person withdraws, and then come some of the women whose duty it is and they prepare the table for him; they place for him a three-footed stool, round, made of gold, and on it put the messes. These are brought in large vessels of gold, and the smaller messes in basins of gold, some of which are adorned with precious stones. There is no cloth on the table, but one is brought when the King has finished eating, and he washes his hands and mouth. Women and eunuchs serve him at table. The wives of the King remain each in her own chamber and are waited on by maid-servants. It is said that he has judges, as well as bailiffs and watchmen who every night guard the palace, and all these are women.

The King has other women too. He has ten personal cooks and additional ones for banquets, and these ten prepare food just for the King. A eunuch guards the kitchen gate, never allowing anyone inside to prevent poisoning. When the King wants to eat, everyone leaves, and then some women come in to set the table for him. They bring him a round, three-legged stool made of gold, which is where his food is served. The food comes in large gold vessels, and smaller dishes are in gold basins, some of which are decorated with precious stones. There's no tablecloth, but one is put down after the King finishes eating, and he washes his hands and mouth. Women and eunuchs serve him at the table. The King's wives stay in their own rooms, attended by maidservants. It’s said that he has judges, bailiffs, and guards who protect the palace at night, and all of them are women.

The King never puts on any garment more than once, and when he takes it off he at once delivers it to certain officers who have charge of this duty, and they render an account; and these garments are never given to any one. This is considered to show great state. His clothes are silk cloths (PACHOIIS)[618] of very fine material and worked with gold, which are worth each one ten PARDAOS; and they wear at times BAJURIS of the same sort, which are like shirts with a skirt; and on the head they wear caps of brocade which they call CULAES,[619] and one of these is worth some twenty cruzados. When he lifts it from his head he never again puts it on.

The King never wears the same outfit twice, and when he takes it off, he immediately gives it to certain officials responsible for this task, who keep track of them; these clothes are never given to anyone else. This is seen as a sign of great dignity. His garments are made of fine silk cloths (PACHOIIS)[618] embellished with gold, each costing about ten PARDAOS. Sometimes they wear BAJURIS of the same kind, which are like long shirts with a skirt; and on their heads, they wear brocade caps called CULAES,[619] each worth around twenty cruzados. Once he removes it from his head, he never wears it again.

The punishments that they inflict in this kingdom are these: for a thief, whatever theft he commits, howsoever little it be, they forthwith cut off a foot and a hand, and if his theft be a great one he is hanged with a hook under his chin. If a man outrages a respectable woman or a virgin he has the same punishment, and if he does any other such violence his punishment is of a like kind. Nobles who become traitors are sent to be impaled alive on a wooden stake thrust through the belly, and people of the lower orders, for whatever crime they commit, he forthwith commands to cut off their heads in the market-place, and the same for a murder unless the death was the result of a duel. For great honour is done to those who fight in a duel, and they give the estate of the dead man to the survivor; but no one fights a duel without first asking leave of the minister, who forthwith grants it. These are the common kinds of punishments, but they have others more fanciful; for when the King so desires, he commands a man to be thrown to the elephants, and they tear him in pieces. The people are so subject to him that if you told a man on the part of the King that he must stand still in a street holding a stone on his back all day till you released him, he would do it.

The punishments in this kingdom are as follows: for a thief, regardless of how minor the theft, they immediately cut off a foot and a hand. If the theft is serious, he's hanged with a hook under his chin. If a man assaults a respectable woman or a virgin, he faces the same punishment; any other acts of violence result in similar consequences. Nobles who commit treason are impaled alive on a wooden stake through the belly, while commoners are instantly beheaded in the marketplace for any crime, including murder, unless it’s the result of a duel. Fighting in a duel is highly respected, and the estate of the deceased goes to the survivor; however, no one can engage in a duel without first asking the minister for permission, which is usually granted immediately. These are the typical punishments, but there are more bizarre ones: when the King wishes, he can order a man to be thrown to the elephants, and they will tear him apart. The people are so obedient that if you told someone on behalf of the King to stand still in the street with a stone on his back all day until you let him go, he would comply.

The officers of the King who go about the kingdom are these: — First the minister (REGEDOR) of the kingdom, who is the second person in it, then the treasurer, with the scribes of the King's own lands,[620] the chief treasurer, and the commander of the palace guards (O PORTEIRO MOOR), the treasurer of the jewels, the chief master of the horse. The King has no controller of the revenues nor other officers, nor officers of his house, but only the captains of his kingdom; of whom I will here mention some, and the revenues they hold, and of what territory they are lords,

The King’s officers roaming the kingdom are as follows: — First, the minister (REGEDOR) of the kingdom, who is the second in command, then the treasurer, along with the clerks of the King’s own lands,[620] the chief treasurer, and the leader of the palace guards (O PORTEIRO MOOR), the treasurer of the jewels, and the chief master of the horse. The King does not have a controller of the revenues or any other officers, nor household officials, just the captains of his kingdom; I will mention some of them here, along with the revenues they manage and the territories they govern.

Firstly Salvanayque, the present minister; he has a revenue of a million and a hundred thousand gold PARDAOS. He is lord of Charamaodel and of Nagapatao, and Tamgor, and Bomgarin, and Dapatao, and Truguel, and Caullim, and all these are cities; their territories are all very large, and they border on Ceylon.[621] Of this money he is obliged to give a third to the King, and two-thirds remain for him for the expenses of his LASCARIS and horses, which he is obliged to maintain for the King, viz.: thirty thousand foot and three thousand horse and thirty elephants; so that he only gets the balance after deducting the expenses of this force. But in this way he acquires much wealth because he never maintains the whole force. And the King, whenever he wishes, takes away property of these nobles.

Firstly, Salvanayque, the current minister, has an income of one million and one hundred thousand gold Pardao. He is the lord of Charamaodel, Nagapatao, Tamgor, Bomgarin, Dapatao, Truguel, Caullim, and all of these are cities; their territories are all quite large, and they border Ceylon. Out of this money, he is required to give a third to the King, and two-thirds remain for him to cover the expenses of his Lascaris and horses, which he must maintain for the King: namely, thirty thousand infantry, three thousand cavalry, and thirty elephants. Therefore, he only receives the remainder after subtracting the costs of this force. However, he accumulates considerable wealth because he never keeps the entire force at his disposal. Additionally, the King can seize the property of these nobles whenever he desires.

Another captain, Ajaparcatimapa,[622] who was minister of Crisnarao, has a revenue of eight hundred thousand PARDAOS of gold, and is lord of the city of Hudogary,[623] and of the city of Condovim,[624] and of the city of Penagundim,[625] and of Codegaral[626] of Cidaota.[627] All these large cities border on the kingdom of Oria, and some of them with Cape Comorin (CABO DE COMARY). These lands Crisnarao gave him when he made him minister and put out the eyes of Salvatinica, his minister, who was captain of them. He is obliged to serve with twenty-five thousand[628] foot, fifteen hundred horse, and forty elephants, and pays each year to the King three hundred thousand PARDAOS.

Another captain, Ajaparcatimapa,[622] who served as the minister of Crisnarao, has an income of eight hundred thousand PARDAOS of gold. He is the lord of the cities of Hudogary,[623] Condovim,[624] Penagundim,[625] and Codegaral[626] of Cidaota.[627] All these large cities are located near the kingdom of Oria, and some of them are close to Cape Comorin (CABO DE COMARY). Crisnarao granted him these lands when he appointed him as minister and blinded Salvatinica, his former minister, who was the captain of those territories. He is required to provide service with twenty-five thousand[628] infantry, fifteen hundred cavalry, and forty elephants, and he pays three hundred thousand PARDAOS to the King each year.

Another captain, who is called Gapanayque, is lord of these lands, namely of Rosyl,[629] and of Tipar, and of Ticalo, and of Bigolom.[630] These lands march with the territory of the Ydallcao, and in all these there is much wheat and grains and cattle and goats and gingely and cotton; and very fine cloth made of the last, for all the cloth that is manufactured is made of it. He has a revenue from these territories of six hundred thousand PARDAOS, and is obliged to furnish two thousand five hundred horse, and twenty thousand foot, and twenty elephants, and he pays every year to the King a hundred and fifty thousand PARDAOS.

Another captain, known as Gapanayque, is the ruler of these lands, specifically Rosyl, Tipar, Ticalo, and Bigolom. These lands border the territory of the Ydallcao, and in all of them, there’s an abundance of wheat, grains, cattle, goats, sesame, and cotton; and very fine cloth is crafted from the cotton, as all the fabric produced comes from it. He generates a revenue from these territories of six hundred thousand PARDAOS and is required to provide two thousand five hundred horses, twenty thousand foot soldiers, and twenty elephants. Additionally, he pays the King a hundred and fifty thousand PARDAOS every year.

Another captain called Lepapayque, who is lord of Vimgapor,[631] a land very rich in seed-plots and cattle-breeding farms, has a revenue of three hundred thousand PARDAOS; and is obliged to furnish twelve hundred horse and twenty thousand foot and twenty-eight elephants, and he pays to the King every year eighty thousand PARDAOS.

Another captain named Lepapayque, who is the lord of Vimgapor, a land very rich in farmland and cattle ranches, has an income of three hundred thousand PARDAOS. He is required to provide twelve hundred horses, twenty thousand infantry, and twenty-eight elephants, and he pays the King eighty thousand PARDAOS each year.

The treasurer of the jewels, who is called Narvara is captain of the new city which is called Ondegema,[632] and is lord of the city of Diguoty and of Darguem and of Entarem,[633] and of the other lands bordering on the lands of Bisnaga; they are all fields. They yield him every year four hundred thousand PARDAOS, of which he gives the King two hundred thousand, and the rest he spends on twelve thousand foot and six hundred horse and twenty elephants.

The treasurer of the jewels, named Narvara, is the captain of the new city called Ondegema, and he is the lord of the city of Diguoty, Darguem, and Entarem, along with the other lands adjacent to Bisnaga; they are all fields. Each year, they provide him with four hundred thousand PARDAOS, of which he gives two hundred thousand to the King, and the remainder goes toward maintaining twelve thousand infantry, six hundred cavalry, and twenty elephants.

Another captain called Chinapanayque, the King's marshal, is lord of the land of Calaly[634] in the direction of Cochim in the interior, and of many other lands that yield him three hundred thousand PARDAOS; and he is obliged to pay the King every year one hundred thousand PARDAOS, and serves with eight hundred horse and ten thousand foot (PRACOS).

Another captain named Chinapanayque, who is the King's marshal, is the ruler of the land of Calaly in the direction of Cochim in the interior, along with many other territories that generate three hundred thousand PARDAOS for him. He is required to pay the King one hundred thousand PARDAOS each year and serves with eight hundred horsemen and ten thousand foot soldiers (PRACOS).

Crisnapanayque is lord of Aosel,[635] which is a large city, and of other villages that I do not here mention as they have very difficult names. These lands yield him every year twenty thousand PARDAOS of gold, and he pays an annual revenue to the King of seven thousand PARDAOS, and serves with five hundred horse and seven hundred foot (PRACOS).

Crisnapanayque is the lord of Aosel,[635] a large city, as well as other villages that I won't mention because they have really tricky names. These lands bring him twenty thousand PARDAOS of gold every year, and he pays an annual tax to the King of seven thousand PARDAOS, and contributes five hundred horsemen and seven hundred foot soldiers (PRACOS).

Also Bajapanarque, who is captain of the country of Bodial,[636] which borders on Mamgalor[637] by the sea-coast. He is lord too of Guiana.[638] In this country there is much pepper and sugar-cane and cloth (of flax)[639] and much rice; but there is no wheat, nor other cloth, and it is a land of wax. It yields him three hundred thousand PARDAOS a year, and he serves with eight hundred horsemen and ten thousand foot and fifteen elephants. He pays the King ten thousand PARDAOS.

Also Bajapanarque, the captain of the country of Bodial,[636] which borders Mamgalor[637] by the coastline. He is also the lord of Guiana.[638] This country has a lot of pepper, sugarcane, and linen[639], along with plenty of rice; however, it has no wheat or other types of cloth, and it is known for its beeswax. It generates three hundred thousand PARDAOS a year for him, and he commands eight hundred horsemen, ten thousand foot soldiers, and fifteen elephants. He pays the King ten thousand PARDAOS.

Mallpanarque, who was chief master of the horse to King Crisnarao, is lord of the country of Avaly,[640] which is in the interior of Calecu.[641] This land has much iron and much cotton, rice, goats, sheep, cows and buffaloes. He has a revenue of fifteen thousand PARDAOS, and is obliged to serve with four hundred horse and six thousand foot, and pays the King every year five thousand PARDAOS.

Mallpanarque, the chief master of the horse for King Crisnarao, is the lord of the Avaly region, which is located in the heart of Calecu. This land is rich in iron, cotton, rice, goats, sheep, cows, and buffaloes. He has an income of fifteen thousand PARDAOS and is required to provide four hundred cavalry and six thousand infantry. Every year, he pays the King five thousand PARDAOS.

Another captain, called Adapanayque, who is the chief counsellor of the King, is lord of the country of Gate,[642] whence come the diamonds, and of many other territories which yield him three hundred thousand gold PARDAOS, excluding the precious stones which form a revenue by themselves. He pays to the King every year forty thousand PARDAOS, with the condition that all diamonds which exceed twenty MANGELINS[643] in weight shall be given to the King for his Treasury. He serves with eight thousand foot and eight hundred horse and thirty elephants, and pays the King every year one hundred thousand PARDAOS.

Another captain, named Adapanayque, who is the chief advisor to the King, rules over the region of Gate,[642] which is known for its diamonds, and many other areas that bring him three hundred thousand gold PARDAOS, not including the valuable stones that generate additional revenue. He pays the King forty thousand PARDAOS annually, with the stipulation that any diamonds over twenty MANGELINS[643] in weight are to be submitted to the King for his treasury. He serves with eight thousand foot soldiers, eight hundred cavalry, and thirty elephants, and he pays the King one hundred thousand PARDAOS each year.

Another Bajapanayque is captain of Mumdoguel,[644] which was a fortress of the Ydalcao, and was taken from him by Crisnarao when he took Rachol,[645] which was a boundary of it. This fortress of Mumdoguel with other territories yields him four hundred thousand PARDAOS, and he serves with a thousand cavalry and ten thousand foot and fifty elephants, and pays the King every year one hundred and fifty thousand PARDAOS.

Another Bajapanayque is the captain of Mumdoguel,[644] which was a fortress of the Ydalcao, and was taken from him by Crisnarao when he captured Rachol,[645] which was its border. This fortress of Mumdoguel, along with other territories, brings him four hundred thousand PARDAOS, and he serves with a thousand cavalry, ten thousand infantry, and fifty elephants, contributing one hundred and fifty thousand PARDAOS to the King every year.

In this way the kingdom of Bisnaga is divided between more than two hundred captains who are all heathen,[646] and according to the lands and revenues that they have so the King settles for them the forces that they are compelled to keep up, and how much revenue they have to pay him every month during the first nine days of the month of September. He never gives any receipts to them, only, if they do not pay they are well punished, and are ruined and their property taken away. All the captains of this kingdom make use of litters and palanqueens. These are like biers and men carry them on their shoulders, but people are not allowed to make use of litters unless they are cavaliers of the highest rank, and the captains and principal persons use palanqueens. There are always at the court where the King is twenty thousand litters and palanqueens.

In this way, the kingdom of Bisnaga is divided among more than two hundred captains, all of whom are non-Christian, and based on the lands and income they have, the King determines the military forces they must maintain and how much revenue they owe him every month during the first nine days of September. He never provides them with receipts, and if they fail to pay, they face severe punishment, leading to their ruin and confiscation of their property. All the captains in this kingdom use litters and palanquins. These are like portable beds that men carry on their shoulders, but people are only allowed to use litters if they are high-ranking knights, while captains and other important figures use palanquins. There are always twenty thousand litters and palanquins at the court where the King is.

These matters concerning (I.E. the power and greatness of) the kingdom of Bisnaga, though it may seem to you that I have exaggerated, yet the people of this country assert them to have been even more notable[647] in times past, and greater than they now are.

These issues related to (i.e., the power and greatness of) the kingdom of Bisnaga, although you might think I've overstated them, are claimed by the people of this country to have been even more remarkable in the past and greater than they are today.

And in this kingdom of Bisnaga there is a class of men, natives of the country, namely Brahmans, who the most part of them never kill or eat any live thing, and these are the best that there are amongst them. They are honest men, given to merchandise, very acute and of much talent, very good at accounts, lean men and well-formed, but little fit for hard work. By these and by the duties they undertake the kingdom is carried on. They believe that there are Three Persons and only One God, and they call the Persons of the Most Holy Trinity "TRICEBEMCA." There is another class who are Canarese who have pagodas in which are (images of?) monkeys, and cows, and buffaloes, and devils, to whom they pay much honour, and these idols and monkeys which they adore they say that in former times this land belonged all to the monkeys, and that in those days they could speak. They have books full of fine stories of chivalry, and many foolish tales about their idols, such as it is out of reason for men to believe. But because of this, neither in the kingdom of Bisnaga nor in all the land of the heathen are any monkeys killed, and there are so many in this country that they cover the mountains. There is another class of men called Telumgalle;[648] when these die their wives are buried alive with them.

And in the kingdom of Bisnaga, there is a group of men, native to the area, known as Brahmans. Most of them never kill or eat any living creature, and they are considered the best among their people. They are honest, engaged in trade, very sharp, and quite talented, good with numbers, lean, and well-built, but not suited for hard labor. The kingdom thrives because of them and the responsibilities they take on. They believe in Three Persons and only One God, referring to the Persons of the Most Holy Trinity as "TRICEBEMCA." There is another group known as the Canarese, who have temples featuring idols of monkeys, cows, buffaloes, and demons, which they honor greatly. They claim that in ancient times, this land belonged entirely to the monkeys, who could talk back then. They possess books filled with grand tales of chivalry and many absurd stories about their idols, which are unreasonable for people to believe. Because of this, neither in the kingdom of Bisnaga nor anywhere in the land of the heathens are monkeys killed, and there are so many in this country that they cover the mountains. There is another group called Telumgalle; when one of them dies, their wives are buried alive with them.

The King of Bisnaga is a Brahman;[649] every day he hears the preaching of a learned Brahman, who never married nor ever touched a woman. He urges in his preaching (obedience to) the commandments of God, that is to say, that one must not kill any living thing, nor take anything belonging to another, and as with these so with the rest of the commandments. These people have such devotion to cows that they kiss them every day, some they say even on the rump — a thing I do not assert for their honour — and with the droppings of these cows they absolve themselves from their sins as if with holy water. They have for a commandment to confess their sins to the Brahman priests, but they do not do it, except only those who are very religious (AMIGUOS DE DIOS). They give in excuse that they feel a shame to confess themselves to another man, and say that it is sufficient to confess themselves alone after approaching God, for he who does not do so does not acquire grace; thus they fulfil the command in one way or another. But they do it so seldom (in reality) that they (may be said to) neglect this command to confess.

The King of Bisnaga is a Brahman; every day, he listens to the teachings of an educated Brahman who has never married or touched a woman. He emphasizes the importance of following God’s commandments, which include not killing any living being and not taking anything that belongs to someone else, among other rules. These people are so devoted to cows that they kiss them daily; some even claim to kiss them on the rear end — I do not assert this for their sake — and they use the cow dung to cleanse themselves of sins as if it were holy water. They have a commandment to confess their sins to the Brahman priests, but only very religious individuals (AMIGUOS DE DIOS) actually do it. They often excuse themselves by saying they feel embarrassed confessing to another man, believing it's enough to confess privately to God, as those who don't do so won't gain grace; thus, they fulfill the commandment in their own way. However, they actually do this so rarely that they can be said to neglect the command to confess.

This kingdom of Bisnaga is all heathen. The women have the custom of burning themselves when their husbands die, and hold it an honour to do so. When therefore their husbands die they mourn with their relations and those of their husbands, but they hold that the wife who weeps beyond measure has no desire to go in search of her husband; and the mourning finished their relations speak to them, advising them to burn themselves and not to dishonour their generation. After that, it is said, they place the dead man on a bed with a canopy of branches and covered with flowers, and they put the woman on the back of a worthless horse, and she goes after them with many jewels on her, and covered with roses; she carries a mirror in her hand and in the other a branch of flowers, and (she goes accompanied by) many kinds of music, and his relations (go with her) with much pleasure. A man goes also playing on a small drum, and he sings songs to her telling her that she is going to join her husband, and she answers also in singing that so she will do. As soon as she arrives at the place where they are always burned she waits with the musicians till her husband is burned, whose body they place in a very large pit that has been made ready for it, covered with much firewood. Before they light the fire his mother or his nearest relative takes a vessel of water on the head and a firebrand in the hand, and goes three times round the pit, and at each round makes a hole in the pot; and when these three rounds are done breaks the pot, which is small, and throws the torch into the pit. Then they apply the fire, and when the body is burned comes the wife with all the feasters and washes her feet, and then a Brahman performs over her certain ceremonies according to their law; and when he has finished doing this, she draws off with her own hand all the jewels that she wears, and divides them among her female relatives, and if she has sons she commends them to her most honoured relatives. When they have taken off all she has on, even her good clothes, they put on her some common yellow cloths, and her relatives take her hand and she takes a branch in the other, and goes singing and running to the pit where the fire is, and then mounts on some steps which are made high up by the pit. Before they do this they go three times round the fire, and then she mounts the steps and holds in front of her a mat that prevents her from seeing the fire. They throw into the fire a cloth containing rice, and another in which they carry betel leaves, and her comb and mirror with which she adorned herself, saying that all these are needed to adorn herself by her husband's side. Finally she takes leave of all, and puts a pot of oil on her head, and casts herself into the fire with such courage that it is a thing of wonder; and as soon as she throws herself in, the relatives are ready with firewood and quickly cover her with it, and after this is done they all raise loud lamentations. When a captain dies, however many wives he has they all burn themselves, and when the King dies they do the same. This is the custom throughout all the country of the heathen, except with that caste of people called Telugas, amongst whom the wives are buried alive with their husbands when they die. These go with much pleasure to the pit, inside of which are made two seats of earth, one for him and one for her, and they place each one on his own seat and cover them in little by little till they are covered up; and so the wife dies with the husband.

This kingdom of Bisnaga is entirely pagan. The women have a tradition of self-immolation when their husbands die, viewing it as an honor. So when their husbands pass away, they mourn alongside their own family and that of their husbands, but they believe that a wife who cries excessively has no intention of reuniting with her husband. Once the mourning period ends, their relatives encourage them to self-immolate to avoid bringing dishonor to their lineage. After that, it’s said they place the deceased man on a bed draped with branches and adorned with flowers, while the woman rides a useless horse following behind, adorned with many jewels and flowers. She carries a mirror in one hand and a branch of flowers in the other, accompanied by a variety of music and cheerful relatives. A man plays a small drum and sings songs to her, telling her she's going to join her husband, to which she responds in song that she will. When she arrives at the designated cremation site, she waits with the musicians until her husband is burned. His body is placed in a large pit that has been prepared, layered with firewood. Before the fire is lit, his mother or closest relative carries a water pot on her head and a firebrand in her hand, circling the pit three times, making a small hole in the pot with each circle. After completing the three rounds, she breaks the small pot and throws the torch into the pit. They then light the fire, and once the body is burned, the wife, along with the guests, washes her feet, and a Brahman performs certain rituals over her according to their customs. Once he finishes, she removes all her jewelry and shares it with her female relatives, and if she has sons, she entrusts them to her most honored family members. After everything she owns, including her nice clothes, has been taken off, they dress her in simple yellow cloths. Her relatives take her hand, and she takes a branch in the other hand, singing and running toward the pit where the fire is. Before proceeding, they circle the fire three times, and then she climbs up the steps made beside the pit, holding a mat in front of her to block her view of the flames. They toss into the fire a cloth with rice, another containing betel leaves, and her comb and mirror, saying that all of these items are needed to adorn herself at her husband's side. Finally, she bids farewell to everyone, places a pot of oil on her head, and jumps into the fire with such bravery that it’s astonishing; as soon as she leaps in, her relatives quickly cover her with firewood, and after that, they all begin to mourn loudly. When a chieftain dies, all of his wives self-immolate, and the same occurs when the King dies. This practice is common throughout the entire heathen territory, except for a group known as the Telugas, among whom wives are buried alive with their husbands upon their death. They go willingly to the pit, where two earthen seats are prepared—one for him and one for her. They place each of them on their respective seats and gradually cover them with earth until they are completely buried; thus, the wife dies alongside her husband.

CHAPTER 23

Of the ceremonies practised at the death of Brahmans.

Of the ceremonies performed at the death of Brahmans.

When a Brahman is sick, before he dies, they send to call the learned Brahmans who are his priests, so that they should come to pray, and console the sick man; and they talk to him of the affairs of his soul, and what he must do to save it, bidding him spend money in alms. After this ceremony is over they make the Brahman priests shave the sick man's head, and after the shaving they bid them wash it, and after the washing it is their custom to bring into their houses a cow with a calf, — there are very few Brahmans, however poor they be, who do not have one to live in their house, — which cow, when they have finished washing the man's head, they take a turban and tie it to its neck and put the end of the turban into the hand of the sick man, and he gives it and the calf in alms for his soul to those priests who perform these ceremonies. On that day he gives alms according to his position, and gives to eat to some Brahmans who are invited and who come there for the purpose. They believe that when these ceremonies are made for the sick man, if he is to live he is soon cured of his infirmity, and if not that he soon dies.

When a Brahman is sick, and before he passes away, they call the knowledgeable Brahmans who serve as his priests to come and pray for him and offer comfort. They discuss matters related to his soul and what he needs to do to save it, encouraging him to donate money for alms. Once this ceremony is complete, the Brahman priests shave the sick man's head, and after that, they wash it. It's customary for them to bring a cow with a calf into their homes—most Brahmans, regardless of their wealth, usually have one living with them. After washing the man's head, they tie a turban around the cow’s neck and place the end of the turban into the sick man's hand. He then gives the cow and its calf as alms for his soul to the priests performing the rituals. That day, he donates according to his means and provides food for some invited Brahmans who come for this purpose. They believe that if these ceremonies are performed for the sick man, he will recover quickly if he is meant to live, and if not, he will pass away soon.

After the death of the sick man they have the ground washed upon which he lay, and after the washing they take cow-dung and spread it over the ground, and place the body on the top of this dung. They hold that a sick man who dies on a cot, or on anything so-ever except only on the ground, commits a mortal sin. As soon as the body is laid on the ground they make for it a bier covered with boughs of the fig-tree, and before they place the body on the bier they wash it well with pure water, and anoint it with sandal-wood (oil); and they place by the body branches of sweet basil and cover it with a new cloth, and so place it in the bier. Then one of his relatives takes the bier on one side, and they call three other Brahmans whosoever they may be to aid them to lift it; and so they carry it to the place where they are to burn it, accompanied by many Brahmans who go singing in front of the corpse. In front of all goes his son, if he has one, or next younger brother or nearest relative, with fire in the hand for the burning. As soon as they arrive at the place where they have to burn the body, they scatter money according to their ability, and then put the fire to it; and they wait there till the whole body is consumed, and then all go and wash their bodies in a tank and afterwards return each one to his house. The son or brother or relation who put the fire is obliged to sleep on the ground where the man died for nine nights, and after the lapse of nine days from the death come the priests and learned men and they command to shave the head of this man. During these nine days, they feed the poor and they give them the dead man's clothes, and they give the cot with its bed in alms to the priests, with some money in addition; if he is a rich man they give gardens and other things in alms to many Brahmans. When ten days are finished, and the son has been shaved, he goes to the place where they burned his father or his brother, and they perform many ceremonies over the ashes and bones that remain unburned; then they put them in a small vessel and make a pit in the ground and bury them in it, and keep them thus guarded and buried in order (afterwards) to send the bones to be thrown into a sacred river, which is distant from Goa over one thousand leagues.[650] There is a very large temple there, the object of many pilgrimages, and they hold that every pilgrim who dies there is saved, and goes to Paradise, and also every dead man whose bones are thrown into that river. In spite of this they in reality take very few people there. The heir or the father or son of the dead man is obliged, from the day of the death, for eleven days to give food to twenty-seven Brahmans, and until twenty-one days to three others; until twelve days again he feeds seven Brahmans, and until twenty-seven days gives to eat to the three; on the last day of the month he gives food to three others, and thenceforward, until one year is finished, he gives meals once a month to three Brahmans. They do this in honour of the Trinity for the soul of the deceased. When this year is over he gives no more alms, except that each year, on the day on which the death happened, he feeds six Brahmans, — namely, three in honour of the Trinity, and three for the persons of his father, grandfather, and great-grandfather; who thus seemingly eat together. Thus he obtains favour with God, and for these expenses they beg alms of the Brahmans if they are poor. These give him all help for it. Before they dine they wash the feet of all six, and during the meal some ceremonies are performed by Brahman priests who come there for that purpose.

After the sick man dies, they wash the ground where he lay, then cover it with cow dung and place the body on top. They believe that if a sick person dies on a bed or anything other than the ground, it’s a serious sin. Once the body is laid down, they make a bier covered with fig tree branches. Before placing the body on the bier, they wash it with clean water and anoint it with sandalwood oil. They also place sweet basil branches by the body, cover it with a new cloth, and then set it in the bier. One of his relatives takes one side of the bier, and they call three other Brahmans—whoever they may be—to help lift it. They carry it to the cremation site, accompanied by several Brahmans singing in front of the corpse. Leading the procession is his son, if he has one, or the next youngest brother or closest relative, holding fire for the cremation. Upon arriving at the burning site, they scatter money as they can, then light the fire, staying there until the body is completely consumed. Afterwards, they all wash in a tank and return to their homes. The son, brother, or relation who lit the fire must sleep on the ground where the man died for nine nights. After nine days have passed since the death, priests and learned men come to order the shaving of this man’s head. During these nine days, they feed the poor and give the deceased's clothes away, along with the cot and bedding as alms to the priests, with some extra money; if he was wealthy, they also donate gardens and other items to many Brahmans. When ten days are up, and the son has been shaved, he goes to the cremation site and performs several ceremonies over the ashes and unburned bones. They place these in a small vessel, dig a pit to bury them and keep them secure there, planning to eventually send the bones to be scattered in a sacred river over a thousand leagues away from Goa. There’s a huge temple there, a site of many pilgrimages, where they believe anyone who dies there is saved and enters Paradise, as well as every dead person whose bones are thrown into that river. However, they actually take very few people there. The heir or the father or son of the deceased must provide food for twenty-seven Brahmans for eleven days starting from the day of death, then for three others until twenty-one days; for twelve days, they feed seven Brahmans, and until twenty-seven days continue to feed three more. On the last day of the month, they provide meals for three others, and from then on, until a year passes, they give meals once a month to three Brahmans. They do this to honor the Trinity for the soul of the deceased. After a year, they give no more alms, except that on the anniversary of the death, they feed six Brahmans—three in honor of the Trinity and three in memory of his father, grandfather, and great-grandfather, who seemingly eat together. This way, he earns favor with God, and if they are poor, they ask Brahmans for help with these expenses. The Brahmans assist them in this. Before they eat, they wash the feet of all six, and during the meal, some ceremonies are performed by Brahman priests who come for that purpose.

CHAPTER A

Diamonds

Diamonds

However much it may at first sight appear that our chroniclers have exaggerated in their description of the wealth of the Hindu sovereign and his nobles, and of the wonderful display of jewels made on days of high festival by the ladies of their households, an account of which is given us by Paes, I for one see little reason for doubt. Nuniz distinctly states (p. 389) that the diamond mines, in their day the richest in the world, were farmed out on condition that all stones above twenty mangellins in weight — about twenty-five carats — were sent to the Raya for his personal use, and there must have been many of these. Barradas (p. 226 above) states that, according to rumour, even after the downfall of the empire the king at Chandragiri in 1614 A.D. had no less than three large chests full of diamonds in his possession; and every traveller and chronicler has something to say on the subject.

However exaggerated it might seem at first glance that our historians have been in their descriptions of the wealth of the Hindu king and his nobles, and the amazing display of jewels showcased by the women of their households on festive occasions, as mentioned by Paes, I personally have little reason to doubt it. Nuniz clearly states (p. 389) that the diamond mines, once the richest in the world, were leased out with the condition that all stones weighing more than twenty mangellins — about twenty-five carats — were sent to the Raya for his personal use, and there must have been many of these. Barradas (p. 226 above) notes that, according to rumors, even after the empire's fall, the king at Chandragiri in 1614 A.D. had at least three large chests full of diamonds in his possession; and every traveler and historian has mentioned something about this.

The principal mines were on the north bank of the Krishna river, and in the Kurnool and Anantapur countries, notably at Vajra Karur. Generically these are known as "the mines of Golkonda," and the phrase has passed into a proverb.

The main mines were on the north bank of the Krishna River and in the Kurnool and Anantapur regions, especially at Vajra Karur. Collectively, these are referred to as "the mines of Golkonda," and this phrase has become a common saying.

Linschoten (ii. 136) writes: "They (diamonds) grow in the countrie of Decam behinde Ballagate, by the towne of Bisnagar, wherein are two or three hilles, from whence they are digged, whereof the King of Bisnagar doth reape great profitte; for he causeth them to be straightly watched, and hath farmed them out with this condition, that all diamonds that are above twenty-five Mangellyns in weight are for the King himselfe (every Mangellyn is foure graines in weight).

Linschoten (ii. 136) writes: "Diamonds grow in the country of Decam, behind Ballagate, near the town of Bisnagar, where there are two or three hills from which they are mined. The King of Bisnagar profits greatly from this; he ensures they are closely monitored and leases the mining rights with the condition that all diamonds weighing over twenty-five Mangellyns belong to the King himself (each Mangellyn weighs four grains)."

"There is yet another hill in the Countrie of Decam, which is called Velha, that is the old Rocke, from whence come the best diamonds and are sold for the greatest price…. Sometimes they find Diamonds of one hundred and two hundred Mangelyns and more, but very few."

"There is another hill in the Country of Decam, known as Velha, which means the old Rock, where the best diamonds come from and are sold at the highest prices…. Sometimes they find diamonds weighing one hundred and two hundred Mangelyns or more, but very few."

As regards the diamond "as large as a hen's egg," said to have been found at the sack of Vijayanagar and presented to the Adil Shah (above, p. 208), Couto (Decade VIII. c. xv.) says that it was a jewel which the Raya had affixed to the base of the plume on his horse's head-dress. Garcia da Orta, who was in India in 1534, says that at Vijayanagar a diamond had been seen as large as a small hen's egg, and he even declares the weights of three others to have been respectively 120, 148, and 250 MANGELIS, equivalent to 150, 175, and 312 1/2 carats (Tavernier, V. Ball, ii. 433).

As for the diamond "the size of a hen's egg," which was supposedly discovered during the sack of Vijayanagar and given to the Adil Shah (above, p. 208), Couto (Decade VIII. c. xv.) notes that it was a gem that the Raya had attached to the base of the plume on his horse's headdress. Garcia da Orta, who was in India in 1534, mentions that at Vijayanagar a diamond was observed that was about the size of a small hen's egg, and he even states the weights of three others to be 120, 148, and 250 MANGELIS, which is equivalent to 150, 175, and 312 1/2 carats (Tavernier, V. Ball, ii. 433).

Dr. Ball has gone carefully into the question of the diamonds known as "Babar's," "the Mogul's," "Pitt's," "the KOH-I-NUR," and others, and to his Appendix I. I beg to refer those interested in the subject.

Dr. Ball has thoroughly examined the diamonds known as "Babar's," "the Mogul's," "Pitt's," "the KOH-I-NUR," and others, and I encourage those interested in the topic to refer to his Appendix I.

It is clear that this hen's egg diamond could not be the fame as Sultan Babar's, because the former was taken at Vijayanagar in A.D. 1565, whereas Sultan Babar's was received by his son Humayun at Agra in 1526, and could not have been, forty years later, in the possession of the Hindu king of the south.[651]

It is clear that this hen's egg diamond couldn't be the same as Sultan Babar's, because the former was taken at Vijayanagar in A.D. 1565, while Sultan Babar's was received by his son Humayun at Agra in 1526, and couldn't have, forty years later, been in the possession of the Hindu king of the south.[651]

Dr. Ball has shown that probably the KOH-I-NUR is identical with the "Mogul's diamond." Was, then, this "hen's egg" diamond the same? Probably not. If we had been told that the "hen's egg," when found in the sack of Vijayanagar, had been cut, the proof CONTRA would be conclusive, since the KOH-I-NUR was certainly uncut in A.D. 1656 or 1657. But there is no information available on this point.

Dr. Ball has suggested that the KOH-I-NUR is likely the same as the "Mogul's diamond." Was this "hen's egg" diamond also the same? Probably not. If we had learned that the "hen's egg," when discovered in the sack of Vijayanagar, had been cut, the evidence against it would be definite, since the KOH-I-NUR was definitely uncut in A.D. 1656 or 1657. However, there is no information available on this matter.

The "hen's egg" was apparently taken by the Adil Shah to Bijapur in 1565, and it is not likely to have found its way, still in an uncut state, into the possession of Mir Jumla in 1656.

The "hen's egg" was apparently brought by the Adil Shah to Bijapur in 1565, and it's unlikely that it remained uncut when it came into the hands of Mir Jumla in 1656.

The KOH-I-NUR was found at Kollur on the river Krishna, probably in A.D. 1656. Mir Jumla farmed the mines at that time, and presented it uncut to the emperor, Shah Jahan. It is said to have weighed 756 English carats (Ball, ii. 444). It was entrusted to a Venetian named Hortensio Borgio, and was so damaged and wasted in his hands that, when seen by Tavernier in Aurangzib's treasury in 1665, it weighed not more than 268 1/2 English carats. In 1739 Nadir Shah sacked Delhi and carried the stone away with him to Persia, conferring on it its present immortal name the "Mountain of Light." On his murder in 1747 it passed into the hands of his grandson, Shah Rukh. Four years later Shah Rukh gave it to Ahmad Shah Durani of Kabul, and by him it was bequeathed to his son Taimur. In 1793 it passed by descent to his son Shah Zaman, who was blinded and deposed by his brother Muhammad; but he retained possession of the stone in his prison, and in 1795 it became the property of his brother Sultan Shuja. In 1809, after Shuja became king of Kabul, Elphinstone saw the diamond in his bracelet at Peshawur. In 1812, Shuja, being dethroned by Muhammad, fled to Lahore, where he was detained as a quasi-prisoner by Ranjit Singh, the ruler of the Panjab. In 1813 an agreement was arrived at, and Shuja surrendered the diamond to Ranjit Singh. Ranjit often wore the stone, and it was constantly seen by European visitors to Lahore. Dying in 1839, the KOH-I-NUR was placed in the jewel-chamber till the infant Dhulip Singh was acknowledged as Ranjit's successor. In 1849 it was handed over to Sir John Lawrence on the annexation of the Panjab, and by him was sent to England to Her Majesty the Queen. In 1851 it was exhibited at the first great Exhibition, and in 1852 it was re-cut by an Amsterdam cutter, Voorsanger, in the employ of Messrs. Garrards. The weight is now 106 1/16 carats.

The KOH-I-NUR was discovered at Kollur on the Krishna River, probably in A.D. 1656. At that time, Mir Jumla was managing the mines and gifted it uncut to Emperor Shah Jahan. It is said to have weighed 756 English carats (Ball, ii. 444). A Venetian named Hortensio Borgio was entrusted with it, but it became so damaged in his possession that when Tavernier saw it in Aurangzeb's treasury in 1665, it weighed only 268 1/2 English carats. In 1739, Nadir Shah invaded Delhi and took the stone with him to Persia, giving it the name "Mountain of Light." After he was murdered in 1747, it passed to his grandson, Shah Rukh. Four years later, Shah Rukh gifted it to Ahmad Shah Durani of Kabul, who then passed it on to his son Taimur. In 1793, it went to Taimur's son Shah Zaman, who was blinded and overthrown by his brother Muhammad; however, he kept the stone in his prison, and in 1795 it became the property of his brother Sultan Shuja. In 1809, after Shuja became king of Kabul, Elphinstone saw the diamond in his bracelet in Peshawar. In 1812, Shuja, who was dethroned by Muhammad, fled to Lahore, where he was held as a quasi-prisoner by Ranjit Singh, the ruler of Punjab. In 1813, they reached an agreement, and Shuja handed the diamond over to Ranjit Singh. Ranjit often wore the stone, which was frequently seen by European visitors in Lahore. After Ranjit died in 1839, the KOH-I-NUR was placed in the jewel chamber until the young Dhulip Singh was recognized as Ranjit's successor. In 1849, it was given to Sir John Lawrence upon the annexation of Punjab and sent to Her Majesty the Queen in England. It was displayed at the first Great Exhibition in 1851, and in 1852, it was re-cut by an Amsterdam cutter named Voorsanger, who worked for Messrs. Garrards. It now weighs 106 1/16 carats.

It would be interesting to trace the story of the "hen's egg" diamond after its acquisition by the Bijapur sultan, Ali Adil.

It would be intriguing to follow the story of the "hen's egg" diamond after it was bought by the Bijapur sultan, Ali Adil.

H. de Montfart, who travelled in India in 1608, saw a very large diamond in the possession of the Mogul emperor Jahangir at Delhi,[652] but this had been pierced. "I have seene one with the great MOGOR as bigge as a Hen's egge, and of that very forme, which he caused expressly to bee pierced like a pearle to weare it on his arme…. It weighteth 198 Mangelins."

H. de Montfart, who traveled in India in 1608, saw a very large diamond belonging to the Mughal emperor Jahangir in Delhi,[652] but it had been pierced. "I have seen one with the great MOGOR as big as a hen's egg, and of that very shape, which he had specifically pierced like a pearl to wear on his arm…. It weighs 198 Mangelins."

CHAPTER B

The Wealth of the Dakhan in the Fourteenth Century A.D.

The Wealth of the Dakhan in the 14th Century A.D.

When Malik Kafur, in the year 1310 A.D., during the reign of Ala-ud-Din Khilji of Delhi, carried out his successful raids into the Dakhan and to the Malabar coast, sacking all the Hindu temples, ravaging the territory of Maisur, and despoiling the country, he is said to have returned to Delhi with an amount of treasure that seems almost fabulous. Firishtah writes: "They found in the temples prodigious spoils, such as idols of gold adorned with precious stones, and other rich effects consecrated to Hindu worship;" and Malik presented his sovereign with "312 elephants, 20,000 horses, 96,000 MANS of gold, several boxes of jewels and pearls, and other precious effects."

When Malik Kafur, in 1310 A.D. during the reign of Ala-ud-Din Khilji of Delhi, successfully raided the Dakhan and the Malabar coast, pillaging all the Hindu temples, devastating the land of Maisur, and looting the region, he reportedly returned to Delhi with an incredible amount of treasure. Firishtah writes: "They found in the temples enormous spoils, like gold idols decorated with precious stones and other valuable items dedicated to Hindu worship;" and Malik presented his ruler with "312 elephants, 20,000 horses, 96,000 MANS of gold, several boxes of jewels and pearls, and other valuable possessions."

When we come to estimate the amount of gold we are met with a difficulty, as there are many varieties of MANS in India, the variation being as much as from 19 lbs. in Travancore to 163 1/4 lbs. in Ahmadnagar. The Madras MAN weighs 25 lbs., the Bombay MAN 28 lbs. Hawkins, writing in 1610, gives 55 lbs. to the MAN,[653] Middleton, in 1611, 33 lbs.[654] Now Firishtah had more to do with Ahmadnagar than any other part of India, and if his estimate was based on the MAN of that tract. Malik Kafur's 96,000 MANS of gold would have amounted to the enormous sum of 15,672,000 lbs. weight. It is hardly likely that Firishtah would have had in his mind the Travancore MAN. Even if he was thinking of the Madras MAN, which is not likely, his estimate of the weight of the gold carried off amounted to 2,400,000 lbs.

When we try to estimate the amount of gold, we run into a challenge because there are many different types of MANS in India, with weights varying from 19 lbs. in Travancore to 163 1/4 lbs. in Ahmadnagar. The Madras MAN weighs 25 lbs., and the Bombay MAN weighs 28 lbs. Hawkins, writing in 1610, states that the MAN is 55 lbs.[653] while Middleton, in 1611, puts it at 33 lbs.[654] Firishtah had more dealings with Ahmadnagar than anywhere else in India, so if his estimate was based on the MAN from that region, Malik Kafur’s 96,000 MANS of gold would have weighed an incredible 15,672,000 lbs. It’s unlikely that Firishtah was thinking of the Travancore MAN. Even if he considered the Madras MAN, which seems improbable, his estimate for the weight of the gold taken would still be 2,400,000 lbs.

Whether we accept these amounts or not, there can be no manner of doubt that the richness of the temples was very great, and the reason is easy to see. The country had always been subject to Hindu kings, and treasures had year by year accumulated. The Brahmans exacted gifts and payments from the people on all occasions. Kings and chiefs, merchants and landowners, vied with one another in presenting rich offerings to their favourite places of worship; and when it is remembered that this practice had been going on from time immemorial, it need be no matter for wonder that the man who first violently despoiled the sacred buildings departed from the country laden with an almost incredible amount of booty. Colonel Dow, in his translation of the works of Firishtah (i. 307), computes the value of the gold carried off by Malik Kafur at a hundred millions sterling of our money.

Whether we accept these amounts or not, there's no doubt that the temples were extremely wealthy, and the reason for this is clear. The region had always been ruled by Hindu kings, leading to treasures accumulating year after year. The Brahmins demanded gifts and payments from the people on every occasion. Kings, chiefs, merchants, and landowners competed with one another to make lavish offerings to their favorite places of worship; and considering that this practice had been ongoing for ages, it's not surprising that the first person who violently plundered the sacred buildings left the country with an astonishing amount of loot. Colonel Dow, in his translation of the works of Firishtah (i. 307), estimates the value of the gold taken by Malik Kafur at a hundred million pounds in today’s currency.

CHAPTER C

Portuguese Viceroys and Governors of Goa

Portuguese Viceroys and Governors of Goa

(A.D. 1505 TO 1568.)

               A.D.
Dom Francisco de Almeida (VICEROY) 1505
— 1509
Afonso de Albuquerque (GOVERNOR) 1509
— 1515
Lopo Soares de Albergaria (GOVERNOR) 1515 — 1518
Diogo Lopes de Sequeira (GOVERNOR) 1518
— 1521
Dom Duarte de Menezes (GOVERNOR) 1521
— 1524
Dom Vasco da Gama, Conde de Vidigueria (VICEROY) 1524
Dom Henrique de Menezes (GOVERNOR) 1525
— 1526
Lopo Vaz de Sampaio (GOVERNOR) 1526
— 1529
Nuno da Cunha (GOVERNOR)
1529 — 1538
Dom Garcia de Noronha (VICEROY) 1538
— 1540
Dom Estevao da Gama (GOVERNOR) 1540
— 1542
Martim Affonso de Sousa (GOVERNOR) 1542
— 1545
Dom Joao de Castro (GOVERNOR AND CAPTAIN-IN-CHIEF) 1545 — 1547
 ,, ,, (VICEROY) 1547 — 1548
Garcia de Sa (GOVERNOR)
1548 — 1549
Jorge Cabral (GOVERNOR)
1549 — 1550
Dom Affonso de Noronha (VICEROY) 1550
— 1554
Dom Pedro Mascarenhas (VICEROY) 1554
— 1555
Francisco Barreto (GOVERNOR) 1555
— 1558
Dom Constantino de Braganza (VICEROY) 1558 — 1561
Dom Francisco Coutinho, Conde de Redondo (VICEROY) 1561 — 1564
Joao de Medonca (GOVERNOR)
1564
Dom Antonio de Noronha (VICEROY) 1564
— 1568

A.D.
Dom Francisco de Almeida (VICEROY) 1505
— 1509
Afonso de Albuquerque (GOVERNOR) 1509
— 1515
Lopo Soares de Albergaria (GOVERNOR) 1515 — 1518
Diogo Lopes de Sequeira (GOVERNOR) 1518
— 1521
Dom Duarte de Menezes (GOVERNOR) 1521
— 1524
Dom Vasco da Gama, Conde de Vidigueria (VICEROY) 1524
Dom Henrique de Menezes (GOVERNOR) 1525
— 1526
Lopo Vaz de Sampaio (GOVERNOR) 1526
— 1529
Nuno da Cunha (GOVERNOR)
1529 — 1538
Dom Garcia de Noronha (VICEROY) 1538
— 1540
Dom Estevao da Gama (GOVERNOR) 1540
— 1542
Martim Affonso de Sousa (GOVERNOR) 1542
— 1545
Dom Joao de Castro (GOVERNOR AND CAPTAIN-IN-CHIEF) 1545 — 1547
 ,, ,, (VICEROY) 1547 — 1548
Garcia de Sa (GOVERNOR)
1548 — 1549
Jorge Cabral (GOVERNOR)
1549 — 1550
Dom Affonso de Noronha (VICEROY) 1550
— 1554
Dom Pedro Mascarenhas (VICEROY) 1554
— 1555
Francisco Barreto (GOVERNOR) 1555
— 1558
Dom Constantino de Braganza (VICEROY) 1558 — 1561
Dom Francisco Coutinho, Conde de Redondo (VICEROY) 1561 — 1564
Joao de Medonca (GOVERNOR)
1564
Dom Antonio de Noronha (VICEROY) 1564
— 1568

[The above List is extracted from Mr. Danvers's work, "The Portuguese in India" (vol. ii. p. 487). The author continues the List to the present day.]

[The above List is taken from Mr. Danvers's work, "The Portuguese in India" (vol. ii. p. 487). The author updates the List to include the present day.]

NOTES

[1] — Translation of the "Chronica dos reis de Bisnaga", written by Domingos Paes and Fernao Nunes about 1520 and 1535, respectively, with historical introduction. Includes bibliographical references.

[1] — Translation of the "Chronica dos reis de Bisnaga," written by Domingos Paes and Fernao Nunes around 1520 and 1535, respectively, with a historical introduction. Includes bibliographical references.

[2] — The letters from China were copied by a different hand.

[2] — The letters from China were written by someone else.

[3] — Barros was apparently never himself in India, but held an official position in the India Office in Lisbon. His work was completed in four Decadas. Couto repeats the fourth DECADA of Barros, and continues the history in eight more DECADAS. The first three DECADAS of Barros were published in A.D. 1552, 1553, and 1563, bringing the history down to 1527, under the title of DOS FEITOS QUE OS PORTUGUESES FIZERAM NO DESCUBRIMENTO E CONQUISTA DOS MARES E TERRAS DO ORIENTE. His fourth DECADA, published by Couto, dealt with the period A.D. 1527 to 1539, and contained an account of the events that occurred during the governorships of Lopo Vaz de Sampaio and Nuno da Cunha. Couto's own eight DECADAS covered the subsequent period down to 1600. The combined work is generally called the DA ASIA. Couto completed his publication in 1614. The fourth DECADA was published in 1602, the fifth in 1612, the sixth in 1614, the seventh in 1616, the year of his death. Couto spent almost all his life in India, for which country he embarked in 1556.

[3] — Barros was probably never truly himself in India, but he held an official position in the India Office in Lisbon. His work was finished in four Decadas. Couto repeats the fourth DECADA of Barros and continues the history with eight more DECADAS. The first three DECADAS of Barros were published in 1552, 1553, and 1563, covering the history up to 1527, under the title of DOS FEITOS QUE OS PORTUGUESES FIZERAM NO DESCUBRIMENTO E CONQUISTA DOS MARES E TERRAS DO ORIENTE. His fourth DECADA, published by Couto, focused on the period from 1527 to 1539 and included an account of the events that took place during the governorships of Lopo Vaz de Sampaio and Nuno da Cunha. Couto's own eight DECADAS covered the following period up to 1600. The combined work is generally known as DA ASIA. Couto completed his publication in 1614. The fourth DECADA was published in 1602, the fifth in 1612, the sixth in 1614, the seventh in 1616, the year he died. Couto spent nearly his entire life in India, having gone there in 1556.

[4] — CHRONICA DOS REIS DE BISNAGA, by David Lopes, S.S.G.L. Lisbon, 1897: at the National Press. The extract given is taken from his Introduction, p. lxxxvi.

[4] — CHRONICA DOS REIS DE BISNAGA, by David Lopes, S.S.G.L. Lisbon, 1897: at the National Press. The extract given is taken from his Introduction, p. lxxxvi.

[5] — Firishtah was a Persian of good family, and was born about 1570 A.D. Early in his life he was taken by his father to India, and resided all his life at the Court of the Nizam Shahs of Ahmadnagar, rejoicing in royal patronage. He appears to have begun to compile his historical works at an early age, since his account of the Bijapur kings was finished in 1596. He appears to have died not long after the year 1611, which is the latest date referred to in any of his writings.

[5] — Firishtah was a Persian from a good family, born around 1570 A.D. His father took him to India early in his life, and he spent his entire life at the Court of the Nizam Shahs of Ahmadnagar, enjoying royal support. He seems to have started compiling his historical works at a young age, as his account of the Bijapur kings was completed in 1596. He likely died not long after 1611, which is the most recent date mentioned in any of his writings.

[6] — According to tradition the wealth carried off was something fabulous. See Appendix B.

[6] — According to tradition, the wealth taken was truly incredible. See Appendix B.

[7] — It is highly probable that amongst the hills and crags about the upper fortress of Anegundi there may be found remains of a date long prior to the fourteenth century; and it is much to be regretted that up to now no scientific examination of that tract, which lies in the present territories of Haidarabad, has been carried out. Want of leisure always prevented my undertaking any exploration north of the river; but from the heights of Vijayanagar on the south side I often looked wistfully at the long lines of fortification visible on the hills opposite. It is to be hoped that ere long the Government of Madras may place us in possession of a complete map of Vijayanagar and its environs, showing the whole area enclosed by the outermost line of fortifications, and including the outworks and suburbs. Hospett and Anegundi were both part of the great city in its palmy days, and Kampli appears to have been a sort of outpost.

[7] — It's very likely that among the hills and rocky areas around the upper fortress of Anegundi, there are remains from long before the fourteenth century. It's unfortunate that no scientific study of that area, which is now in the Haidarabad region, has been done yet. I never had the time to explore north of the river, but from the heights of Vijayanagar on the south side, I often gazed longingly at the long lines of fortifications visible on the opposite hills. Hopefully, the Government of Madras will soon provide us with a complete map of Vijayanagar and its surroundings, detailing the entire area enclosed by the outermost line of fortifications, including the outworks and suburbs. Hospett and Anegundi were both part of the great city in its prime, and Kampli seems to have been some kind of outpost.

[8] — Nuniz erroneously gives the date as 1230. The error will be commented on hereafter.

[8] — Nuniz mistakenly states the date as 1230. This error will be addressed later.

[9] — Scott, i. 45, 46.

[9] — Scott, i. 45, 46.

[10] — Delhi.

Delhi.

[11] — The Portuguese historians often mistook "Cambay" for the name of the country, and "Gujarat" for one of its dependencies.

[11] — The Portuguese historians often confused "Cambay" with the name of the country and "Gujarat" with one of its territories.

[12] — SIC. The meaning is doubtful.

[12] — SIC. The meaning is unclear.

[13] — There is evidently a confusion here between tales of the doings of Muhammad Taghlaq and much older legends of Rama's Bridge and his army of monkeys.

[13] — It’s clear there’s some confusion here between the stories about Muhammad Taghlaq and much older legends of Rama's Bridge and his army of monkeys.

[14] — Mallik Naib. (See the chronicle below, pp. 296, 297.)

[14] — Mallik Naib. (See the chronicle below, pp. 296, 297.)

[15] — "Your honour" was probably the historian Barros (see preface).

[15] — "Your honor" was likely the historian Barros (see preface).

[16] — Sheik Ismail's power in Persia dates from early in the sixteenth century. Duarte Barbosa, who was in India in 1514 and wrote in 1516, mentions him as contemporary. He had subjugated Eastern Persia by that time and founded the Shiah religion. Barbosa writes: "He is a Moor and a young man," and states that he was not of royal lineage (Hakluyt edit. p. 38). Nuniz was thus guilty of an anachronism, but he describes Persia as he knew it.

[16] — Sheik Ismail's influence in Persia goes back to the early sixteenth century. Duarte Barbosa, who was in India in 1514 and wrote in 1516, refers to him as a contemporary. By that time, he had conquered Eastern Persia and established the Shiah religion. Barbosa writes: "He is a Moor and a young man," and notes that he was not of royal descent (Hakluyt edit. p. 38). Nuniz was indeed guilty of an anachronism, but he depicts Persia as he experienced it.

[17] — "Chronicle of the Pathan Kings of Delhi," by Edward Thomas, p. 200.

[17] — "Chronicle of the Pathan Kings of Delhi," by Edward Thomas, p. 200.

[18] — Firishtah (Briggs, i. 413).

[18] — Firishtah (Briggs, i. 413).

[19] — Elphinstone, "History of India," ii. 62.

[19] — Elphinstone, "History of India," vol. 2, p. 62.

[20] — Lee's translation, p. 144.

[20] — Lee's translation, p. 144.

[21] — Sir H. Elliot's "History of India," iii. 215.

[21] — Sir H. Elliot's "History of India," vol. 3, p. 215.

[22] — If we add together the number of years of the reigns of kings of Vijayanagar given by Nuniz prior to that of Krishna Deva Raya ("Crisnarao"), we find that the total is 180 (Senhor Lopes, Introduction, p. lxx.). The date of the beginning of the reign of Krishna Deva Raya is known to be 1509 — 10 A.D.; whence we obtain 1379 — 80 A.D. as the foundation of the empire in the person of "Dehorao" according to the chronicle. This is not quite accurate, but it helps to prove that "1230" is a century too early.

[22] — If we add up the years of the reigns of the kings of Vijayanagar mentioned by Nuniz before Krishna Deva Raya ("Crisnarao"), we find that the total is 180 (Senhor Lopes, Introduction, p. lxx.). The start of Krishna Deva Raya's reign is known to be 1509 – 10 A.D.; so we can infer that the foundation of the empire, represented by "Dehorao," was around 1379 – 80 A.D. according to the chronicle. This isn't entirely precise, but it helps to demonstrate that "1230" is a century too early.

[23] — Batuta was a native of Tangiers, his name being Sheik Abu' Abdullah Muhammad. He arrived at the Indus on the 1 Muharram A.H. 734 (September 12, 1333 A.D.), and he seems to have resided in India till 1342.

[23] — Batuta was originally from Tangiers, and his name was Sheik Abu' Abdullah Muhammad. He reached the Indus on the 1st of Muharram, A.H. 734 (September 12, 1333 A.D.), and it appears he lived in India until 1342.

[24] — The narrative is given in the French translation of Ibn Batuta's travels, by Defremery and Sanguinetti (vol. iii. pp. 318 — 320). See also Sir Henry Elliot's "History of India" (vol. iii. pp. 615 — 616).

[24] — The story is presented in the French translation of Ibn Batuta's journeys, by Defremery and Sanguinetti (vol. iii. pp. 318 — 320). Also, refer to Sir Henry Elliot's "History of India" (vol. iii. pp. 615 — 616).

[25] — Firishtah's account is somewhat different, and he gives the date A.H. 739, or July 20, 1338, to July 9, 1339. But I consider the narrative of Ibn Batuta to be far the most reliable, since he wrote from personal experience, while Firishtah compiled his story two and a half centuries later.

[25] — Firishtah's version is a bit different, and he dates it to A.H. 739, or July 20, 1338, to July 9, 1339. However, I find Ibn Batuta's account to be much more trustworthy since he wrote from personal experience, while Firishtah put together his story two and a half centuries later.

[26] — This was Ghiyas-ud-din Bahadur Bura of Bengal, mentioned above.

[26] — This was Ghiyas-ud-din Bahadur Bura from Bengal, as mentioned earlier.

[27] — This tale is told of the rise of almost every kingdom, principality, or large zamindari in Southern India, the usual variant being the discovery of a hidden treasure.

[27] — This story is told about the rise of nearly every kingdom, principality, or large zamindari in Southern India, with the common twist being the discovery of a hidden treasure.

[28] — I think that there can be little doubt that this derivation, though often given, is erroneous, and that the name was "City of Victory," not "City of Learning," — VIJAYA, not VIDYA. VYDIAJUNA evidently represents VIDYARJUNA.

[28] — I believe there is little doubt that this derivation, although frequently stated, is incorrect, and that the name was "City of Victory," not "City of Learning," — VIJAYA, not VIDYA. VYDIAJUNA clearly stands for VIDYARJUNA.

[29] — Buchanan ("Mysore," &c., iii. 110), while on a visit to Beidur in Mysore in 1801, was shown by one Ramappa Varmika a Sanskrit book in his possession called the VIDYARAYANA SIKKA, which relates that the founders of Vijayanagar were Hukka and Bukka, guards of the treasury of Pratapa Rudra of Warangal. These young men came to the Guru, or spiritual teacher, Vidyaranya, who was head of the monastery of Sringeri, and the latter founded for them the city of Vijayanagar. This was in 1336, and Hukka was made first king. But this story entirely leaves out of account the most important point. How could two brothers, flying from a captured capital and a conquered kingdom, suddenly establish in a new country a great city and a sovereignty?

[29] — Buchanan ("Mysore," &c., iii. 110), during a visit to Beidur in Mysore in 1801, was shown by a man named Ramappa Varmika a Sanskrit book he had called the VIDYARAYANA SIKKA, which states that the founders of Vijayanagar were Hukka and Bukka, who were treasurers for Pratapa Rudra of Warangal. These young men approached their spiritual teacher, Vidyaranya, who was in charge of the monastery of Sringeri, and he established the city of Vijayanagar for them. This was in 1336, and Hukka became the first king. However, this story completely ignores a crucial detail. How could two brothers, escaping from a captured capital and a fallen kingdom, suddenly create a great city and a new rule in a different land?

[30] — DECADA VI. l. v. c. 4.

[30] — DECADA VI. l. v. c. 4.

[31] — "India in the Fifteenth Century," Hakluyt edit., p. 29.

[31] — "India in the Fifteenth Century," Hakluyt ed., p. 29.

[32] — JOURNAL BOMBAY BR. R.A.S., xii. 338, 340.

[32] — JOURNAL BOMBAY BR. R.A.S., xii. 338, 340.

[33] — There is an undated inscription, published in Dr. Hultzsch's "South Indian Inscriptions" (vol. i. p. 167), on a rock not far from the summit of the lofty hill on which stands the virgin fortress of Gutti or Gooty in the Anantapur District, according to which that stronghold belonged to King Bukka. The place is seventy-eight miles east of Vijayanagar.

[33] — There is an undated inscription, published in Dr. Hultzsch's "South Indian Inscriptions" (vol. i. p. 167), on a rock not far from the top of the high hill where the untouched fortress of Gutti or Gooty stands, located in the Anantapur District. According to this inscription, the stronghold belonged to King Bukka. The site is seventy-eight miles east of Vijayanagar.

[34] — EPIG. IND., iii. 36.

[34] — EPIG. IND., iii. 36.

[35] — An inscription of 1368 — 69 (Saka 1290, year Kilaka) mentions Madhavacharya Vidyaranya, apparently as still living. IND. ANT., iv. 206.

[35] — An inscription from 1368 — 69 (Saka 1290, year Kilaka) mentions Madhavacharya Vidyaranya, apparently still alive. IND. ANT., iv. 206.

[36] — See my "Antiquities of Madras," ii. 8, No. 58; Hultzsch's EPIG. INDICA, iii. 21.

[36] — See my "Antiquities of Madras," vol. 2, p. 8, No. 58; Hultzsch's EPIG. INDICA, vol. 3, p. 21.

[37] — Briggs, i. 427.

[37] — Briggs, vol. 1, p. 427.

[38] — This is in itself absurd, and carries with it its own refutation. It would be manifestly impossible for the city to be "built" in so short a time, and, moreover, it would have been sheer waste of time for the Prince to have employed himself in such a way. The sentence was probably introduced merely to account for that city having been built ABOUT this period.

[38] — This is obviously ridiculous and contradicts itself. It would clearly be impossible for the city to be "built" in such a short time, and it would have been a complete waste of time for the Prince to engage in such an activity. The statement was likely included just to explain that the city was built AROUND this time.

[39] — Firishtah says on 1st Rabi-ul-awwal A.H. 759; A.H. 761 (A.D. 1359 — 60) according to the BURHAN-I-MAASIR. But the author of the latter work says that Ala-ud-din reigned thirteen years ten months and twenty-seven days, which would make the date of his death the 22nd of Rabi-ul-awwal A.H. 762, or January 31, A.D. 1361. He does not, therefore, appear to be very accurate. Firishtah gives in words the length of his reign as "eleven years two months and seven days."

[39] — Firishtah mentions that on the 1st of Rabi-ul-awwal in the year 759 A.H. (A.D. 1359–60), according to the BURHAN-I-MAASIR. However, the author of that work states that Ala-ud-din ruled for thirteen years, ten months, and twenty-seven days, which would suggest that he died on the 22nd of Rabi-ul-awwal in the year 762 A.H., or January 31, A.D. 1361. Therefore, his account doesn't seem very accurate. Firishtah notes the duration of his reign as "eleven years, two months, and seven days."

[40] — Certain inscriptions published by Mr. Rice state that the general who commanded Bukka's armies about this time was Nadegonta Mallinatha, son of Nadegonta Sayyana. These bear date A.D. 1355 — 1356 and 1356 — 57.

[40] — Some inscriptions released by Mr. Rice indicate that the general leading Bukka's armies around this time was Nadegonta Mallinatha, the son of Nadegonta Sayyana. These are dated A.D. 1355 — 1356 and 1356 — 57.

[41] — Called "Nagdeo" in Scott's translation (i. 19).

[41] — Called "Nagdeo" in Scott's translation (i. 19).

[42] — Briggs, ii. 307.

[42] — Briggs, vol. 2, p. 307.

[43] — There is a confusion of dates here in Firishtah; but he definitely fixes the month and year when Muhammad set out, and we may accept it for the present. The BURHAN-I-MAASIR implies that the war against Vijayanagar took place prior to the campaign against Warangal. Firishtah places it certainly after the "Vellunputtun" affair.

[43] — There's some confusion about dates here in Firishtah; however, he clearly identifies the month and year when Muhammad started his journey, and we can go with that for now. The BURHAN-I-MAASIR suggests that the war against Vijayanagar happened before the campaign against Warangal. Firishtah definitely puts it after the "Vellunputtun" incident.

[44] — Firishtah (Scott, i. 23).

[44] — Firishtah (Scott, i. 23).

[45] — Adoni as now called; Adhvani as properly spelt. This is a fine hill-fortress with extensive lines of walls, a few miles south of the River Tungabhadra and on the line of railway between Madras and Bombay.

[45] — Now known as Adoni; correctly spelled Adhvani. This is a beautiful hill fortress with expansive walls, located a few miles south of the River Tungabhadra and along the railway line between Chennai and Mumbai.

[46] — We must never forget that the narrative of Firishtah is necessarily tinged with bias in favour of the Musalmans, and that it was not compiled till the end of the sixteenth or beginning of the seventeenth century A.D. The "infidels" are, of course, the Hindus, the "faithful" the followers of Muhammad the Prophet.

[46] — We must always remember that Firishtah's account is inherently biased in favor of Muslims, and that it wasn't written until the late sixteenth or early seventeenth century A.D. The "infidels" refer to Hindus, while the "faithful" are the followers of Muhammad the Prophet.

[47] — The country in question is a plain composed of a deep alluvial deposit, generally overlying gravel, and known as "black cotton soil." After heavy rain it is practically impassable for traffic for some days.

[47] — The area in question is a flat land made up of a deep layer of soil from river deposits, typically sitting on top of gravel, and is referred to as "black cotton soil." After heavy rain, it becomes nearly impossible for vehicles to pass for several days.

[48] — The expression of Firishtah last quoted is deserving of note, as it implies that, according to tradition in his time, the Raya of Vijayanagar had by the year 1366 A.D. become a great and important sovereign.

[48] — The statement made by Firishtah that was just quoted is worth mentioning, as it suggests that, according to the traditions of his time, the Raya of Vijayanagar had become a significant and powerful ruler by the year 1366 A.D.

[49] — Briggs (ii. 312, n.) considers it unlikely that the armies could have possessed artillery at so early a date.

[49] — Briggs (ii. 312, n.) thinks it's improbable that the armies had artillery at such an early time.

[50] — Scott's edit., i. 27.

[50] — Scott's edit., i. 27.

[51] — Briggs gives the name as Bhoj-Mul. He MAY be the Mallayya or Mallinatha mentioned above (p. 31, note).

[51] — Briggs refers to him as Bhoj-Mul. He might be the Mallayya or Mallinatha mentioned earlier (p. 31, note).

[52] — Sacred animals to the Hindus.

[52] — Sacred animals to Hindus.

[53] — About forty-two miles.

About 42 miles.

[54] — The Tiger-Hunter.

The Tiger Hunter.

[55] — 19th Zilkada A.H. 776 (Firishtah). The BURHAN-I MAASIR says in A.H. 775.

[55] — 19th Zilkada A.H. 776 (Firishtah). The BURHAN-I MAASIR states in A.H. 775.

[56] — The BURHAN-I MAASIR calls the Raya "Kapazah." Major King says that even the vowel marks are given, and there can be no doubt about the name. I venture to hazard a conjecture that if the word had been written "Pakazah," transposing the first two consonants — a mistake occasionally made by writers dealing with, to them, outlandish names — the sound of the word would suggest Bukka Shah. There is no name that I have met with amongst those borne by the kings of Vijayanagar in the remotest degree resembling "Kapazah."

[56] — The BURHAN-I MAASIR refers to the Raya as "Kapazah." Major King states that even the vowel markings are provided, leaving no doubt about the name. I dare to suggest that if the word had been written as "Pakazah," swapping the first two consonants — a mistake that writers sometimes make with unfamiliar names — the sound of the word would remind one of Bukka Shah. I have not encountered any name among those held by the kings of Vijayanagar that even slightly resembles "Kapazah."

[57] — Firishtah relates a story which is hardly sufficient to account for Bukka's faint-heartedness. He says that Mujahid went one day while on the march after a man-eating tiger of great ferocity, and shot it with a single arrow through the heart. "The idolaters, upon hearing of this exploit, were struck with dread." At the present day, at least, there are no tigers in the country between Adoni and Vijayanagar, though panthers are plentiful enough.

[57] — Firishtah tells a story that doesn't quite explain Bukka's lack of courage. He mentions that Mujahid went out one day while on the move after a ferocious man-eating tiger and shot it with a single arrow to the heart. "The idolaters were filled with fear upon hearing about this feat." As of now, there are no tigers in the area between Adoni and Vijayanagar, although panthers are quite common.

[58] — Firishtah, ii. 332 n.

[58] — Firishtah, ii. 332 n.

[59] — A French map of A.D. 1652, published by Mr. Danvers ("Portuguese in India," end of vol. i), shows at this spot "C. de Rames," but the modern Ordnance Map has no place of that name in the vicinity.

[59] — A French map from A.D. 1652, published by Mr. Danvers ("Portuguese in India," end of vol. i), shows "C. de Rames" at this location, but the current Ordnance Map does not have a place by that name nearby.

[60] — It should be noted that Firishtah has previously described Mujahid, though he was then only about twenty years old, an a remarkably powerful man. He states that at the age of fourteen he had broken the neck of an opponent in a wrestling match.

[60] — It's worth mentioning that Firishtah has earlier described Mujahid, who was only around twenty years old at the time, as an incredibly strong man. He notes that at the age of fourteen, Mujahid had broken the neck of an opponent in a wrestling match.

[61] — Probably Marappa or Muddappa.

[61] — Probably Marappa or Muddappa.

[62] — It will be seen hereafter that the kingdom was divided into provinces, held by nobles an condition of maintaining large armies ready for service at any moment.

[62] — It will be seen later that the kingdom was split into provinces, managed by nobles on the condition that they maintained large armies ready for service at any time.

[63] — Some authorities say that Daud was Mujahid's cousin.

[63] — Some sources say that Daud was Mujahid's cousin.

[64] — "Dhunna Sodra" is, I think, a lake or tank in the plain on the eastern edge of the Vijayanagar hills, close under a lofty hill called, in the Trigonometrical Survey Taluq map, "Dannsundram," for (probably) Dharma Samudram. On the summit of this hill is a great Trigonometrical Survey pillar. The hill is 500 feet high, and lies within the limits of the village of Kanvi Timmapuram. Commanding, as it does, the route by which a force issuing from the capital would attempt, by rounding the hills, to cut off the only line of retreat open to the invaders towards the north east, the importance of the post to the Muhammadan army could not be over estimated.

[64] — "Dhunna Sodra" is, I believe, a lake or reservoir in the flat area at the eastern edge of the Vijayanagar hills, right beneath a tall hill known as "Dannsundram" on the Trigonometrical Survey Taluq map, which likely refers to Dharma Samudram. At the top of this hill, there's a large Trigonometrical Survey pillar. The hill is 500 feet high and is within the boundaries of the village of Kanvi Timmapuram. Given its position, which oversees the route a force from the capital would take to try to cut off the only escape route available to the invaders heading northeast, the strategic value of this location for the Muhammadan army is enormous.

[65] — Senhor Lopes tells me that he recently found in the archives of the Torre do Tombo in Lisbon (CORPO CHRONOLOGICO, Part iii. packet 11, No. 107) a copy of a copper-plate grant which was executed by the chief of Goa in A.D. 1391 in the name of "Virahariar," king of Vijayanagar, the suzerain. This was "Vira" Harihara II. It was copied in A.D. 1532, and translated into Portuguese.

[65] — Mr. Lopes tells me that he recently found in the archives of the Torre do Tombo in Lisbon (CORPO CHRONOLOGICO, Part iii. packet 11, No. 107) a copy of a copper-plate grant issued by the chief of Goa in A.D. 1391 on behalf of "Virahariar," the king of Vijayanagar, the suzerain. This was "Vira" Harihara II. It was copied in A.D. 1532 and translated into Portuguese.

[66] — Probably Belgaum.

Probably Belgaum.

[67] — The Tulu-ghat, or the Tulu country on the Malabar coast.

[67] — The Tulu-ghat, or the Tulu region along the Malabar coast.

[68] — Compare the passage in the Chronicle of Nuniz, p. 302 below, where, writing of a period a few years later, he says, "The king of Coullao (Quilon) and Ceylon, and Paleacate (Pulicat), and Pegu and Tanacary (Tenasserim), and many other lands, pay tribute to him" — the Raya.

[68] — Compare the passage in the Chronicle of Nuniz, p. 302 below, where, writing about a period a few years later, he states, "The king of Coullao (Quilon), Ceylon, Paleacate (Pulicat), Pegu, Tanacary (Tenasserim), and many other lands, pay tribute to him" — the Raya.

[69] — 17th Zil-hijja, A.H. 779.

[69] — 17th Zil-hijja, A.H. 779.

[70] — Meadows Taylor, in his "History of India," relates (p. 163) that on one occasion Mujahid, during his attack on Vijayanagar, penetrated into the second line of works, where there was a celebrated image of the monkey-god, Hanuman. The Sultan dispersed the Brahmans who tried to protect it, and struck the image in the face, mutilating its features. "A dying Brahman lying at the foot of the image cursed the king. 'For this act,' he said, 'thou wilt die ere thou reachest thy kingdom.' A prophecy which was literally fulfilled. The image, hewn out of a large boulder of granite, still remains, and shows the marks of the king's mutilation." I do not know to which image the historian alludes. There are several statues of Hanuman in the second line of works, two of them lying south of the temple of Malaanta Raghunathasvami.

[70] — Meadows Taylor, in his "History of India," notes (p. 163) that during one of his attacks on Vijayanagar, Mujahid managed to breach the second line of defenses, where there was a famous statue of the monkey-god, Hanuman. The Sultan chased away the Brahmans who tried to protect it and struck the statue in the face, damaging its features. "A dying Brahman lying at the base of the statue cursed the king. 'For this act,' he said, 'you will die before you reach your kingdom.' A prophecy that proved true. The statue, carved from a large granite boulder, still stands and bears the scars from the king's assault." I do not know which statue the historian is referencing. There are several statues of Hanuman in the second line of defenses, with two located south of the temple of Malaanta Raghunathasvami.

[71] — 21st Muharram A.H. 780.

[71] — 21st Muharram A.H. 780.

[72] — The name is generally given as Mahmud, and so Firishtah names him but Dr. Codrington (NUMISMATIC CHRONICLE, 3rd Series, vol. xviii p. 261) points out that the name on all the coins of this Sultan is "Muhammad," and not "Mahmud;" and this is confirmed by the BURHAN-I MAASIR and two other authorities (Major King in IND. ANT., July 1899, p. 183, note 39). I think it best, however, to adhere to Firishtah's nomenclature to prevent confusion.

[72] — The name is usually referred to as Mahmud, which is how Firishtah identifies him, but Dr. Codrington (NUMISMATIC CHRONICLE, 3rd Series, vol. xviii p. 261) highlights that the name on all the coins of this Sultan is "Muhammad," not "Mahmud." This is also supported by the BURHAN-I MAASIR and two other sources (Major King in IND. ANT., July 1899, p. 183, note 39). However, I think it's best to stick with Firishtah's naming to avoid confusion.

[73] — 21st Rajab A.H. 799. The 26th according to the BURHAN-I MAAZIR.

[73] — 21st Rajab A.H. 799. The 26th according to the BURHAN-I MAAZIR.

[74] — See Rice's "Mysore Inscriptions," p. 55 (A.D. 1379); JOURNAL BOMBAY BRANCH ROYAL ASIATIC SOCIETY, xii. 340 (A.D. 1399).

[74] — See Rice's "Mysore Inscriptions," p. 55 (A.D. 1379); JOURNAL BOMBAY BRANCH ROYAL ASIATIC SOCIETY, xii. 340 (A.D. 1399).

[75] — See above, p. 28. Professor Aufrecht believes that Sayana died A.D. 1387.

[75] — See above, p. 28. Professor Aufrecht thinks that Sayana died in A.D. 1387.

[76] — "Mysore Inscriptions," p. 226.

[76] — "Mysore Inscriptions," p. 226.

[77] — JOURNAL BOMBAY BRANCH ROYAL ASIATIC SOCIETY, ix. 227.

[77] — JOURNAL BOMBAY BRANCH ROYAL ASIATIC SOCIETY, ix. 227.

[78] — In this the king is called "MAHAMANDALESVARA, son of Vira Bukka Udaiyar, Lord of the four seas."

[78] — In this, the king is referred to as "MAHAMANDALESVARA, son of Vira Bukka Udaiyar, Lord of the four seas."

[79] — EPIG. IND., iii. pp. 115 — 116.

[79] — EPIG. IND., iii. pp. 115 — 116.

[80] — OP. CIT., p. 119.

[80] — OP. CIT., p. 119.

[81] — 17th Ramazan A.H. 799 (Firishtah).

[81] — 17th Ramadan A.H. 799 (Firishtah).

[82] — 23rd Safar A.H. 800 (Firishtah).

[82] — 23rd Safar A.H. 800 (Firishtah).

[83] — EPIGRAPHIA INDICA, iii. 36, N. 3.

[83] — EPIGRAPHIA INDICA, iii. 36, N. 3.

[84] — Firishtah (Scott, p. 76).

[84] — Firishtah (Scott, p. 76).

[85] — Rather, I think, basket-boats. These are described in the text of Paes (below, p. 259) as being in use on these rivers in the sixteenth century, just as they are to-day. They are circular in shape, and are made of wickerwork of split bamboo covered all over outside with leather. Colonel Briggs, writing of these boats (Firishtah, ii. 371), in a footnote says, "A detachment of the British army crossed its heavy guns without even dismounting them over the Toongbudra in 1812 in these basket-boats."

[85] — Rather, I think, basket boats. These are described in the text of Paes (below, p. 259) as being used on these rivers in the sixteenth century, just like they are today. They are circular in shape and made of woven split bamboo, completely covered on the outside with leather. Colonel Briggs, writing about these boats (Firishtah, ii. 371), mentions in a footnote, "A detachment of the British army crossed its heavy guns without even dismounting them over the Toongbudra in 1812 in these basket boats."

[86] — These women always accompanied the Raya's armies. Nuniz says that large numbers of them were at the Hindu camp at Raichur in 1520.

[86] — These women always joined the Raya's armies. Nuniz mentions that there were many of them at the Hindu camp in Raichur in 1520.

[87] — A stringed instrument.

A string instrument.

[88] — Youths trained to sing and dance in public.

[88] — Young people trained to perform singing and dancing in public.

[89] — Assessed at "near [pound sterling]400,000" (Scott, Firishtah, p. 79, note).

[89] — Estimated at "around £400,000" (Scott, Firishtah, p. 79, note).

[90] — "Mysore Inscriptions," Rice, p. 279, No. 150. Professor Kielhorn in IND. ANT., xxiv. p. 204, No. 304, and note.

[90] — "Mysore Inscriptions," Rice, p. 279, No. 150. Professor Kielhorn in IND. ANT., xxiv. p. 204, No. 304, and note.

[91] — "South Indian Inscriptions," i. 82 (Dr. Hultzsch).

[91] — "South Indian Inscriptions," i. 82 (Dr. Hultzsch).

[92] — We must remember that the narrator is a loyal Muhammadan. Mudkal was in the tract always in dispute between the two kingdoms.

[92] — We need to keep in mind that the narrator is a devoted Muslim. Mudkal was in the area that has always been contested by the two kingdoms.

[93] — About forty miles north.

[93] — About forty miles north.

[94] — Briggs gives her name as "Nehal."

[94] — Briggs says her name is "Nehal."

[95] — Briggs says, "In the beginning of the year 809." This would be the month of June, and the months following would have been unfavourable for the march of armies. I prefer Scott's rendering.

[95] — Briggs says, "At the start of the year 809." This would be in June, and the months after would have been unsuitable for armies to march. I prefer Scott's version.

[96] — Firishtah generally calls this place "Beekapore" (Scott, i. 47, 69, 85, 86 &c.), but on p. 301 he spells the name "Binkapore." Bankapur was one of the principal fortresses in the Carnatic. It is the "Bengapor" or "Vengapor" of our chronicles. (See below, p. 122.)

[96] — Firishtah usually refers to this place as "Beekapore" (Scott, i. 47, 69, 85, 86 &c.), but on page 301 he spells it "Binkapore." Bankapur was one of the main fortresses in the Carnatic. It is the "Bengapor" or "Vengapor" mentioned in our records. (See below, p. 122.)

[97] — This again points to the Muhammadan camp having been in the neighbourhood of Hospett, south of Vijayanagar.

[97] — This again indicates that the Muslim camp was near Hospett, south of Vijayanagar.

[98] — "Plates of gold filled with incense and silver flowers." — Briggs (ii. 386).

[98] — "Gold plates filled with incense and silver flowers." — Briggs (ii. 386).

[99] — This square is the open space mentioned by both Nuniz and Paes. On the left of it, as the cortege advanced, was the palace.

[99] — This square is the open space mentioned by both Nuniz and Paes. On the left of it, as the procession moved forward, was the palace.

[100] — Scott has it "Mankul" (i. 90), but Briggs (ii. 389) corrects this into "Pangul," which is undoubtedly correct.

[100] — Scott calls it "Mankul" (i. 90), but Briggs (ii. 389) corrects it to "Pangul," which is definitely the right term.

[101] — His grandfather, Deva Raya I., was young enough at the beginning of his reign (A.D. 1406) to plunge into amorous intrigues and adventures, and he reigned only seven years at most. His son and successor, Vijaya, reigned only six years. Vijaya's son, Deva Raya II., therefore, was probably a mere boy when he came to the throne in A.D. 1419.

[101] — His grandfather, Deva Raya I, was young enough at the start of his reign (A.D. 1406) to get involved in romantic escapades and adventures, and he ruled for only seven years at most. His son and successor, Vijaya, ruled for just six years. Vijaya's son, Deva Raya II, was likely just a young boy when he ascended the throne in A.D. 1419.

[102] — PINA = CHINNA (Telugu) or CHIKKA (Kanarese), and means "little" or "young." (See the tale told by Barradas below, p. 222 ff., of the events of 1614 A.D.) The name is very common in Southern India, and was generally applied to the Crown Prince.

[102] — PINA = CHINNA (Telugu) or CHIKKA (Kanarese), and means "little" or "young." (See the story told by Barradas below, p. 222 ff., of the events of 1614 A.D.) The name is quite common in Southern India and was usually given to the Crown Prince.

[103] — 7th Shawwal A.H. 825. Firishtah, (Scott) p. 95, gives the length of the reign, and his figures yield this result.

[103] — 7th Shawwal A.H. 825. Firishtah, (Scott) p. 95, provides the duration of the reign, and his numbers result in this outcome.

[104] — The spot-was therefore probably close to one of the old irrigation channels, supplied by dams constructed across this river under the Rayas.

[104] — The location was likely near one of the old irrigation channels, fed by dams built across this river during the Rayas period.

[105] — It is difficult to reconcile this story with the fact of the Raya's tender age at this date, for I think it is certain that he was then quite a boy. Is it possible that the Muhammadan chroniclers, from whom Firishtah obtained the narrative, mistook for the king an adult member of the family who commanded the army? Such mistakes were certainly made in later years. The chroniclers seem to have taken little pains to ascertain the actual names of the Hindu kings. It must, however, be noted that a little later on Firishtah speaks of Deva Raya's son.

[105] — It’s hard to align this story with the fact that the Raya was very young at this time because I believe he was just a boy. Could it be that the Muslim historians, from whom Firishtah got the story, confused the king with an adult relative who was leading the army? Such errors definitely happened in later years. The historians didn’t seem to try very hard to find out the actual names of the Hindu kings. However, it’s worth noting that shortly after this, Firishtah mentions Deva Raya's son.

[106] — There is no clue as to where this event took place, except that it was not very close to Vijayanagar. The Sultan must have been near some hills with a plain below, because he met with open ground difficult for a horse to cross, in his eagerness to reach a mud enclosure in a plain. The description is applicable to numberless places in the vicinity, and it is useless to speculate. As he was on horseback, it is possible that he was riding down antelope.

[106] — There's no indication of where this event happened, other than it wasn't very close to Vijayanagar. The Sultan must have been near some hills with a flat area below, since he encountered open ground that was hard for a horse to navigate, all while eager to reach a muddy enclosure in a plain. This description fits many places in the area, and it's pointless to guess. Since he was on horseback, it's possible he was riding down antelope.

[107] — Before Ahmad's accession, his brother, the late Sultan Firuz, had designed, in order to secure the throne for his own son Hasan, that Ahmad, should be blinded. Ahmad was warned of this and left Kulbarga in time to secure his safety.

[107] — Before Ahmad became the ruler, his brother, the late Sultan Firuz, had planned to ensure the throne for his own son Hasan by having Ahmad blinded. Ahmad was alerted about this and left Kulbarga in time to protect himself.

[108] — This is the Muhammadan version. Nothing is said regarding this tribute by Firishtah in describing the terms of the peace of 1399 A.D. It is possible, however, that tribute was really paid. It had apparently been exacted by Muhammad Shaw Bahmani, and agreed to by Bukka Raya I. who confirmed the arrangement on the accession of Daud Shah's brother Muhammad (See above, p. 47.)

[108] — This is the Islamic version. Firishtah doesn’t mention this tribute when describing the peace terms of 1399 A.D. However, it’s possible that tribute was actually paid. It seems to have been demanded by Muhammad Shaw Bahmani, and Bukka Raya I agreed to it, confirming the arrangement when Daud Shah's brother Muhammad took power (See above, p. 47.)

[109] — This looks as if he was really paraded with ignominy as a vanquished inferior, and so displayed to the Muhammadan troops. If he had desired to do him honour, the Sultan himself would have met the prince and personally escorted him, as representing his father. Moreover, the prince was only permitted to sit at the foot of the throne, and was taken, almost as a prisoner, for many days with the army till it reached the Krishna river.

[109] — It seems like he was truly shown off in disgrace as a defeated inferior, put on display for the Muhammadan troops. If the Sultan wanted to honor him, he would have welcomed the prince himself and personally escorted him as a representative of his father. Also, the prince was only allowed to sit at the foot of the throne and was treated almost like a prisoner for many days while traveling with the army until they reached the Krishna river.

[110] — 8th Rajab A.H. 838 (Firishtah). The BURHAN-I MAASIR says 22nd Rajab.

[110] — 8th Rajab A.H. 838 (Firishtah). The BURHAN-I MAASIR says 22nd Rajab.

[111] — Firishtah (Scott), i. 118.

[111] — Firishtah (Scott), i. 118.

[112] — Estates.

[112] — Properties.

[113] — Below, p. 303.

[113] — Below, p. 303.

[114] — DANAIK, a word which the traveller apparently took for a proper name, is simply "the commander" — DHANNAYAKA.

[114] — DANAIK, a term that the traveler seemed to think was a proper name, actually means "the commander" — DHANNAYAKA.

[115] — As to Deva Raya's age see above, p. 63. He had now been on the throne for twenty-four years.

[115] — Regarding Deva Raya's age, see above, p. 63. He had been on the throne for twenty-four years.

[116] — These words appear to confirm Abdur Razzak's statement.

[116] — These words seem to confirm Abdur Razzak's statement.

[117] — Saka 1348 current, year Visvavasu ("Asiatic Researches," xx. p. 22; Hultzsch's "South Indian Inscriptions," i. 82).

[117] — Saka 1348 current, year Visvavasu ("Asiatic Researches," xx. p. 22; Hultzsch's "South Indian Inscriptions," i. 82).

[118] — OP. CIT., p. 160 Saka 1349 current, cyclic year Parabhava, on the full moon day of the month Karttika.

[118] — OP. CIT., p. 160 Current year 1349 Saka, cycle year Parabhava, on the full moon day of the month Karttika.

[119] — Hultzsch's "South Indian Inscriptions," i. p. 79. Fifth Karkataka Sukla, Saka 1353 current, year Sadharana. The donor's name is given as Vira Pratapa Deva Raya Maharaya and he is styled MAHAMANDALESVARA, "Lord of the four oceans."

[119] — Hultzsch's "South Indian Inscriptions," i. p. 79. Fifth Karkataka Sukla, Saka 1353, current year Sadharana. The donor's name is listed as Vira Pratapa Deva Raya Maharaya, and he is referred to as MAHAMANDALESVARA, "Lord of the four oceans."

[120] — OP. CIT. p. 109. They both give the king full royal titles.

[120] — OP. CIT. p. 109. They both provide the king with complete royal titles.

[121] — IND. ANT., xxv. 346.

[121] — IND. ANT., xxv. 346.

[122] — I.E. the second or dark half (KRISHNA PAKSHA) of the month.

[122] — I.E. the second or dark half (KRISHNA PAKSHA) of the month.

[123] — Hultzsch's "South Indian Inscriptions," ii. 339. The date is Saka 1863 expired, year Kshaya, Wednesday the fifth day of the bright half of the month, on the day of the Nakshatra Purva Phalguni.

[123] — Hultzsch's "South Indian Inscriptions," ii. 339. The date is Saka 1863 expired, year Kshaya, Wednesday the fifth day of the bright half of the month, on the day of the Nakshatra Purva Phalguni.

[124] — Hultzsch's "South Indian Inscriptions," i. 110. Saka 1371 expired, year Sukla, Saturday 13th Sukla of the month of Simha, on the day of the Nakshatra Uttarashadha.

[124] — Hultzsch's "South Indian Inscriptions," i. 110. Saka 1371 ended, year Sukla, Saturday the 13th of Sukla in the month of Simha, on the day of the Nakshatra Uttarashadha.

[125] — The termination IA is appended to many Indian names by Bracciolini; thus "Pacamuria" for Bacanor, the Portuguese way of spelling Barkur, "Cenderghiria" for Chandragiri, "Odeschiria" for Udayagiri, and so on.

[125] — The termination IA is added to many Indian names by Bracciolini; for example, "Pacamuria" for Bacanor, the Portuguese spelling of Barkur, "Cenderghiria" for Chandragiri, "Odeschiria" for Udayagiri, and so on.

[126] — JOURNAL OF THE ASIATIC SOCIETY OF BENGAL, vol. xiv. Part ii. p. 518.

[126] — JOURNAL OF THE ASIATIC SOCIETY OF BENGAL, vol. xiv. Part ii. p. 518.

[127] — Text of Paes, below, p. 281. I have discussed in full the dates given by the chronicler in considering the question as to the year of the battle of Raichur (see pp. 140 — 147).

[127] — Text of Paes, below, p. 281. I have thoroughly discussed the dates provided by the chronicler while exploring the year of the battle of Raichur (see pp. 140 — 147).

[128] — The stone balls, generally made of quartzose granite, which are so often found in the country about Vijayanagar on the sites of old forts, were probably intended to be projected from these weapons. They are often called "cannon-balls," but could hardly have been fired from guns, as they would have broken up under the discharge and have seriously injured the piece.

[128] — The stone balls, usually made of quartzite granite, often found in the areas around Vijayanagar on the sites of old forts, were likely meant to be launched from these weapons. They are often referred to as "cannon balls," but they probably couldn't have been fired from guns since they would have shattered during discharge and could have seriously damaged the weapon.

[129] — About the same time, viz., 1436, Barbaro (Hakluyt Society, "Travels of Barbaro," p. 58), speaking of his sojourn in Tartary, wrote: "At which time, talking of Cataio, he tolde me howe the chief of that princes corte knewe well enough what the Franchi were … We Cataini have twoo eyes, and yow Franchi one, whereas yow (torneing him towards the Tartares that were wth him) have never a one." The coincidence is curious.

[129] — Around the same time, in 1436, Barbaro (Hakluyt Society, "Travels of Barbaro," p. 58), discussing his stay in Tartary, wrote: "At that time, when talking about Cataio, he told me how the leader of that prince's court knew very well what the Franchi were… We Cataini have two eyes, and you Franchi have one, while you (turning to the Tartars who were with him) have none." The coincidence is intriguing.

[130] — The Samuri of Calicut.

[130] — The Samuri of Calicut.

[131] — Sir H. Elliot ("History," iv. 103, note) has "BIDRUR" as Abdur Razzak's spelling. The place alluded to was probably Bednur.

[131] — Sir H. Elliot ("History," iv. 103, note) has "BIDRUR" as Abdur Razzak's spelling. The place mentioned was likely Bednur.

[132] — This was in A.H. 846, and corresponds to the end of April A.D. 1443.

[132] — This was in 846 AH, which corresponds to the end of April 1443 AD.

[133] — Below, p. 253.

[133] — Below, p. 253.

[134] — I.E. about seven miles. It is actually about eight miles if measured from the extreme south point of the first line of defence northwards to the river. Razzak evidently did not include the walls of Anegundi, the northern lines of which lie two miles farther still to the north.

[134] — I.E. around seven miles. It’s actually about eight miles if you measure from the southernmost point of the first line of defense north to the river. Razzak clearly did not count the walls of Anegundi, the northern lines of which are another two miles further north.

[135] — The descriptions are rather vague, but, if I am right in supposing that there was a long bazaar called the Pansupari bazaar, along the road leading from the palace gate to the Anegundi gate on the river, it must certainly have been crossed by another road, and probably therefore a road lined with shops, leading from the Kamalapura gate of the inner enclosure northwards to the great Hampi temple. Close to the gate of the palace proper these roads would intersect at right angles, and would form four separate bazaars or streets. The galleries and porticoes are now not in existence, but the remains in the street running east from the Hampi temple will show what the galleries were like in those days. This last street alone is half a mile long.

[135] — The descriptions are somewhat unclear, but if I'm correct in thinking there was a long market known as the Pansupari bazaar along the road from the palace gate to the Anegundi gate by the river, it definitely would have intersected with another road. This could have been a street lined with shops, extending from the Kamalapura gate of the inner area north to the grand Hampi temple. Close to the entrance of the actual palace, these roads would meet at right angles, creating four distinct bazaars or streets. The galleries and porticoes no longer exist, but the remnants in the street running east from the Hampi temple will give us an idea of what the galleries were like back then. This last street measures half a mile in length.

[136] — Remains of these are still to be seen not far from the "Ladies' Bath." There was a long trough that conveyed the water, and on each side were depressions which may have been hollowed for the reception of round vessels of different sizes, intended to hold water for household use.

[136] — The remnants of these can still be seen not far from the "Ladies' Bath." There was a long trough that carried the water, and on each side were indentations that may have been made to hold round containers of various sizes, meant for storing water for household use.

[137] — "The DEWAN KHANAH resembles a forty-pillared hall" (Sir H. Elliot's translation, "History," iv. 108). I am doubtful as to what building is referred to. The Hakluyt translator's rendering seems to point to the great enclosure west of the elephant stables, which has been called the "Zenana." I know of no hall exactly answering to Sir Henry Elliot's description. The lofty walls with watch-towers at the angles WHICH surround the enclosure referred to would be just such as might be supposed to have been erected for the protection of the royal archives and offices of the kingdom — the "Dewan Khana." If so, the "hall" in front would be the structure to which has been fancifully given the name of "the concert-hall." This hall, or DAFTAR-KHANA, would be the usual working office of the Minister and his colleagues — the office of daily work or courthouse, the necessary documents and records being brought to and from the central offices in the enclosure.

[137] — "The DEWAN KHANAH looks like a hall with forty pillars" (Sir H. Elliot's translation, "History," iv. 108). I'm not sure which building this is talking about. The Hakluyt translator seems to be referring to the large area to the west of the elephant stables, known as the "Zenana." I can't find any hall that exactly matches Sir Henry Elliot's description. The tall walls with watchtowers at the corners surrounding this area might have been built to protect the royal archives and government offices — the "Dewan Khana." If that's the case, the "hall" in front would be the structure whimsically called "the concert-hall." This hall, or DAFTAR-KHANA, would serve as the regular office for the Minister and his colleagues — the place for daily work or court sessions, with necessary documents and records being moved to and from the central offices in the enclosure.

[138] — Roughly, twenty yards by seven. It is difficult to understand the height mentioned.

[138] — About twenty yards by seven. It's hard to grasp the height that's been mentioned.

[139] — I give this word as in the India Office copy. The Hakluyt edition has DAIANG, which seems incorrect.

[139] — I provide this word as it appears in the India Office copy. The Hakluyt edition has DAIANG, which seems wrong.

[140] — Officers with staves, generally covered with silver.

[140] — Officers with staffs, usually wrapped in silver.

[141] — Abdur Razzak writes as if he was standing at the gate of the palace looking eastwards. Taken so, his description seems exact. Mr. A. Rea takes this view generally in a paper published in the MADRAS CHRISTIAN COLLEGE MAGAZINE (December 1886).

[141] — Abdur Razzak writes as if he is standing at the gate of the palace looking east. Viewed this way, his description seems accurate. Mr. A. Rea generally supports this perspective in a paper published in the MADRAS CHRISTIAN COLLEGE MAGAZINE (December 1886).

[142] — About two hundred yards by fifteen.

[142] — About two hundred yards by fifteen.

[143] — All this seems to have disappeared, but the buildings may have stood on each side of what is now the main road from Kamalapura to Hampi — "behind the Mint," as the author stood.

[143] — All this seems to have vanished, but the buildings might have stood on either side of what is now the main road from Kamalapura to Hampi — "behind the Mint," as the author observed.

[144] — The India Office copy adds here: "He was exceedingly young." If so, the personage whom the ambassador interviewed could hardly have been Deva Raya II., who at this period (1443) had been on the throne for twenty-four years.

[144] — The India Office copy adds here: "He was extremely young." If that’s the case, the person the ambassador met with could hardly have been Deva Raya II., who by this time (1443) had been on the throne for twenty-four years.

[145] — MAHANADI (Hakluyt), MAHANAWI (Elliot). There can be little doubt as to the meaning.

[145] — MAHANADI (Hakluyt), MAHANAWI (Elliot). There's hardly any doubt about the meaning.

[146] — The actual moment of the new moon corresponding to the beginning of the month of Karttika in Hindu reckoning was 7.40 A.M. on the morning of October 23, and the first Hindu day (TITHI) of Karttika began at 5 A.M. on October 24. The Muhammadan month begins with the heliacal rising of the moon, and this may have taken place on the 24th or 25th evening. At any rate, Razzak could hardly have called a festival that took place a whole month earlier a festival which took place "during three days in the month Rajab." Hence I think that he must have been present at the New Year festivities in Karttika, not at the Mahanavami in Asvina, a month previous. Note Paes' description of the festivals at which he was present. He states that the nine days' MAHANAVAMI took place on September 12, when he was at Vijayanagar, and the details correspond to the year A.D. 1520. September 12, 1520, was the first day of the month Asvina. The New Year's festival that year took place on October 12, which corresponded to the first day of Karttika, each of these being the day following the NEW moon, not the full moon.

[146] — The new moon that marks the start of the month of Karttika in the Hindu calendar occurred at 7:40 A.M. on October 23, and the first Hindu day (TITHI) of Karttika began at 5 A.M. on October 24. The Islamic month starts with the first visible crescent of the moon, which likely happened on the evening of the 24th or 25th. Regardless, Razzak couldn't have referred to a festival that happened a whole month earlier as one that took place "during three days in the month of Rajab." So, I believe he must have attended the New Year celebrations in Karttika, not the Mahanavami in Asvina, a month earlier. Note Paes' account of the festivals he attended. He mentions that the nine-day MAHANAVAMI took place on September 12, when he was in Vijayanagar, and the details match the year A.D. 1520. September 12, 1520, marked the first day of the month Asvina. The New Year festival that year was on October 12, which was the first day of Karttika, with both events happening the day after the NEW moon, not the full moon.

[147] — About seven yards or twenty-one feet.

[147] — About seven yards or twenty-one feet.

[148] — Genealogical table in EPIGRAPHIA INDICA, iii. 36.

[148] — Genealogical table in EPIGRAPHIA INDICA, iii. 36.

[149] — Dr. Hultzsch (EPIG. IND., iii. 36, and note; IND. ANT., xxi. 321). The last is on a temple at Little Conjeeveram and is dated in Saka 1387 expired, year Parthiva.

[149] — Dr. Hultzsch (EPIG. IND., iii. 36, and note; IND. ANT., xxi. 321). The last one is about a temple at Little Conjeeveram and is dated in Saka 1387 expired, year Parthiva.

[150] — Saka 1392 expired, year Vikriti, on the same temple (IND. ANT., xxi. 321 — 322).

[150] — The Saka year 1392 ended, in the Vikriti year, at the same temple (IND. ANT., xxi. 321 — 322).

[151] — Firishtah says that he reigned twenty-three years nine months and twenty days, which gives this date. The BURHAN-I MAASIR fixes his decease at the end of Junmada'l Awwal A.H. 862, which answers to April A.D. 1458. Major King states that another authority gives the date as four years later (IND. ANT., Sept. 1899, p. 242, note).

[151] — Firishtah mentions that he ruled for twenty-three years, nine months, and twenty days, which leads to this date. The BURHAN-I MAASIR sets his death at the end of Junmada'l Awwal A.H. 862, corresponding to April A.D. 1458. Major King notes that another source cites the date as four years later (IND. ANT., Sept. 1899, p. 242, note).

[152] — 28th Zil-kada A.H. 865.

[152] — 28th Zil-kada A.H. 865.

[153] — 13th Zil-kada A.H. 867.

[153] — 13th Zil-kada A.H. 867.

[154] — Dec. I. viii. c. 10.

[154] — Dec. I. viii. c. 10.

[155] — Below, p. 305.

[155] — Below, p. 305.

[156] — IND. ANT., November 1899, p. 286, note.

[156] — IND. ANT., November 1899, p. 286, note.

[157] — Vijayanagar.

Vijayanagar.

[158] — Masulipatam.

Masulipatam.

[159] — Scott's translation has "Ghondpore" (i. 166); Briggs (ii. 500) says "Condapilly."

[159] — Scott's translation has "Ghondpore" (i. 166); Briggs (ii. 500) says "Condapilly."

[160] — This evidently means Kanchi or Conjeeveram; but the story is exceedingly improbable. The distance was 250 miles, and the way lay through the heart of a hostile country.

[160] — This clearly refers to Kanchi or Conjeeveram; however, the story is highly unlikely. The distance was 250 miles, and the route passed through a hostile region.

[161] — Ramazan A.H. 885.

[161] — Ramadan A.H. 885.

[162] — 11th Muharram, A.H. 886.

[162] — 11th Muharram, A.H. 886.

[163] — Scott's translation, i. 167.

[163] — Scott's translation, i. 167.

[164] — It is possible that one of these towns was Goa, which was taken in 1469.

[164] — It's possible that one of these towns was Goa, which was captured in 1469.

[165] — Meaning evidently palanquins.

Palanquins are clearly meant.

[166] — "Chenudar" and "Binedar" appear to be variations of the name Vijayanagar, called "Bichenegher" farther on.

[166] — "Chenudar" and "Binedar" seem to be different versions of the name Vijayanagar, referred to as "Bichenegher" later on.

[167] — This may, perhaps, refer to Belgaum (A.D. 1471).

[167] — This might, perhaps, refer to Belgaum (A.D. 1471).

[168] — Mahamandalesvara Medinisvara Gandan Kattari Saluva Dharanivaraha Narasimha Raya Udaiyar. These are not the titles of a sovereign. (Hultzsch, "South Indian Inscriptions," i. 131, No. 116).

[168] — Mahamandalesvara Medinisvara Gandan Kattari Saluva Dharanivaraha Narasimha Raya Udaiyar. These are not the titles of a sovereign. (Hultzsch, "South Indian Inscriptions," i. 131, No. 116).

[169] — OP. CIT., p. 132, No. 119.

[169] — OP. CIT., p. 132, No. 119.

[170] — OP. CIT., p. 131.

[170] — OP. CIT., p. 131.

[171] — Scott's "Firishtah," i. pp. 190, 210; Briggs, ii. 537, iii. 10.

[171] — Scott's "Firishtah," i. pp. 190, 210; Briggs, ii. 537, iii. 10.

[172] — Briggs calls him "Timraj" (ii. 538) in all cases whence I conclude that in this passage Scott's "Ramraaje" is a slip of the pen. It does not occur again. The former translator in the second of the two passages calls "Timraj" the general of the Roy of Beejanuggur.

[172] — Briggs refers to him as "Timraj" (ii. 538) in all instances, which leads me to think that Scott's "Ramraaje" in this passage is a typo. It doesn’t appear again. The earlier translator in the second of the two passages identifies "Timraj" as the general of the Roy of Beejanuggur.

[173] — Scott, i. p 228.

[173] — Scott, i. p 228.

[174] — Scott, i. p. 262.

[174] — Scott, i. p. 262.

[175] — This is very similar to the story told by Nuniz of the two sons of Virupaksha.

[175] — This closely resembles the story shared by Nuniz about the two sons of Virupaksha.

[176] — This again is similar to the tale Nuniz gives us of the minister Narasa and the two young princes.

[176] — This is once again similar to the story Nuniz tells us about the minister Narasa and the two young princes.

[177] — Scott, i. p. 252; Briggs, iii. 66.

[177] — Scott, i. p. 252; Briggs, iii. 66.

[178] — Firishtah has told us in a previous paragraph that "dissensions prevailed in Beejanuggur."

[178] — Firishtah mentioned earlier that "there were disagreements in Beejanuggur."

[179] — April A.D. 1493.

[179] — April 1493.

[180] — Scott's note to this is "about one million eight hundred thousand pounds sterling." Briggs (iii. p. 13) says two millions.

[180] — Scott's note on this is "about one million eight hundred thousand pounds sterling." Briggs (iii. p. 13) mentions two million.

[181] — April 1509 to April 1510.

[181] — April 1509 to April 1510.

[182] — Da Orta was at Vijayanagar in 1534, at the same time as our chronicler Nuniz.

[182] — Da Orta was in Vijayanagar in 1534, at the same time as our historian Nuniz.

[183] — Colloq., x.

[183] — Colloq., x.

[184] — May 20th, according to Barros.

[184] — May 20th, according to Barros.

[185] — Published by the Hakluyt Society in English.

[185] — Published by the Hakluyt Society in English.

[186] — The origin of the name "Sabayo" has often been discussed, and never, I think, quite satisfactorily explained. Several of the old writers have exercised their ingenuity on the question. Barros (Dec. II. l. v. cap. 1) writes: "AO TEMPO CUE NOS ENTRAMOS NA INDIA, ERA SENHOR DESTA CIDADE GOA HUM MOURO PER NOME SOAI, CAPITAO D'EL REY DO DECAN, A QUE COMMUNAMENTE CHAMAMOS SABAYO" — "When we arrived in India, the lord of this city of Goa was a Moor, by name Soai, captain of the king of the Dakhan, whom we commonly call Sabayo." But Barros must not always be depended upon for Indian names. He explains "Sabayo" as derived from SABA or SAVA — "Persian," and says that the Sabayo's son was Adil Shah. Garcia da Orta derives it from SAHIB, Burton (LUSIADS, iii. p. 290) thinks it was a corruption of SIPANDAR or "military governor."

[186] — The origin of the name "Sabayo" has been widely debated, and never, I think, fully explained. Several old writers have put their creativity to the test on this issue. Barros (Dec. II. l. v. cap. 1) writes: "WHEN WE ENTERED INDIA, THE LORD OF THIS CITY OF GOA WAS A MOOR NAMED SOAI, CAPTAIN OF THE KING OF THE DECCAN, WHOM WE COMMONLY CALL SABAYO." However, Barros isn't always reliable for Indian names. He suggests "Sabayo" comes from SABA or SAVA — "Persian," and mentions that the Sabayo's son was Adil Shah. Garcia da Orta traces it back to SAHIB, while Burton (LUSIADS, iii. p. 290) believes it was a distortion of SIPANDAR or "military governor."

[187] — I have not seen the original, and suspect an error of translation here.

[187] — I haven't seen the original and I suspect there's a translation error here.

[188] — Compare the account given by Paes as to his horse, which he saw at the Mahanavami festival, and at the review which followed (pp. 272, 278 below).

[188] — Compare the description provided by Paes about his horse, which he saw at the Mahanavami festival, and at the review that took place afterward (pp. 272, 278 below).

[189] — EPIG. IND., i. 366; IND. ANT., xxiv. 205.

[189] — EPIG. IND., i. 366; IND. ANT., xxiv. 205.

[190] — Henry VIII. of England succeeded to the throne on April 22nd of the same year. It is interesting, when reading the description of the splendours of Krishna Raya's court in the narrative of Nuniz, to remember that in Western Europe magnificence of display and personal adornment seems to have reached its highest pitch at the same period.

[190] — Henry VIII of England became king on April 22nd of the same year. It's interesting to note that while reading about the lavishness of Krishna Raya's court in Nuniz's account, Western Europe was also experiencing peak extravagance in display and personal style around the same time.

[191] — The chief of Bankapur seems to have been a Mahratta. Nuniz calls him the "Guym de Bengapor." Albuquerque styles him "King Vengapor" about A.D. 1512 (Hakluyt edit., iii. 187).

[191] — The leader of Bankapur appears to have been a Mahratta. Nuniz refers to him as the "Guym de Bengapor." Albuquerque calls him "King Vengapor" around A.D. 1512 (Hakluyt edit., iii. 187).

Osorio writes: — "EST AUTEM VENGAPOR REGIO MEDITERRANEA, CUM ZABAIMI
REGIONE CONTINENS" (p. 263).

Osorio writes: — "THIS IS THE VENOMOUS KINGDOM OF THE MEDITERRANEAN, WITH ZABAIMI
CONTINENTAL REGION" (p. 263).

Castanheda states that Albuquerque, then Governor-General of Goa, sent two embassies, one to Vijayanagar and one to "Vengapor," as if the latter were independent; and adds of the chief of Vengapor, "His kingdom is a veritable and safe road to Narsinga, and well supplied with provisions."

Castanheda says that Albuquerque, who was the Governor-General of Goa at the time, sent two delegations—one to Vijayanagar and another to "Vengapor," treating the latter as if it were independent. He also mentions about the leader of Vengapor, "His kingdom is a reliable and safe route to Narsinga, and it's well stocked with food."

Barros speaks of the same event, calling the place "Bengapor" and stating explicitly that its king was "vassal of Narsinga" (or Vijayanagar) (Dec. II. l. v. cap. 3). Subsequently, writing of the chiefs in the same neighbourhood, Barros speaks of two brothers, "Comogij" and "Appagij" (Dec. III. l. iv. cap. 5), and describing Krishna Deva Raya's march towards Raichur — recapitulating the story and details given by Nuniz — he speaks of "the Gim of the city of Bengapor." In l. v. cap. 3 of the same Decade Barros says that "Bengapor" was "on the road" to Vijayanagar. "Gim," "Guym" and other names appear to be renderings of the Mahratta honorific "Ji."

Barros talks about the same event, referring to the location as "Bengapor" and clearly stating that its king was a "vassal of Narsinga" (or Vijayanagar) (Dec. II. l. v. cap. 3). Later, when discussing the local chiefs, Barros mentions two brothers, "Comogij" and "Appagij" (Dec. III. l. iv. cap. 5). While describing Krishna Deva Raya's advancement toward Raichur — summarizing the account and details provided by Nuniz — he refers to "the Gim of the city of Bengapor." In l. v. cap. 3 of the same Decade, Barros states that "Bengapor" was "on the road" to Vijayanagar. The names "Gim," "Guym," and others seem to be translations of the Mahratta honorific "Ji."

Bankapur was one of the most important fortresses in the Karnataka country, situated forty miles south of Dharwar on the direct road from Honawar to Vijayanagar. The road from Bhatkal, a favourite landing-place, first went northwards to Honawar, then inland to Bankapur, and thence to Banavasi, Ranibennur, and over the plains to Hospett and Vijayanagar. It was known as early as A.D. 848, and remained in possession of Hindu rulers down to 1573, when it was captured by Ali Adil Shah and its beautiful temple destroyed. Firishtah calls the place "Beekapore" and "Binkapor" (Scott's edit., i. 47, 69, 85, 86, 119, 301, &c).

Bankapur was one of the most significant fortresses in Karnataka, located forty miles south of Dharwar along the main road from Honawar to Vijayanagar. The road from Bhatkal, a popular landing spot, initially went north to Honawar, then headed inland to Bankapur, and from there continued to Banavasi, Ranibennur, and across the plains to Hospett and Vijayanagar. It was recognized as early as A.D. 848 and stayed under Hindu rulers until 1573, when Ali Adil Shah captured it and destroyed its beautiful temple. Firishtah refers to the place as "Beekapore" and "Binkapor" (Scott's edit., i. 47, 69, 85, 86, 119, 301, &c).

[192] — "Commentaries of Afonso Dalboquerque" (Hakluyt edit., ii. p. 73). Fr. Luis left Cochin, travelled to Bhatkal, and thence to Vijayanagar.

[192] — "Commentaries of Afonso Dalboquerque" (Hakluyt edit., ii. p. 73). Fr. Luis left Cochin, traveled to Bhatkal, and then to Vijayanagar.

[193] — Dec II. l. v. cap. 3.

[193] — Dec II. l. v. cap. 3.

[194] — See also Castanheda, who was in India in 1529 (Lib. iii. cap. 12).

[194] — See also Castanheda, who was in India in 1529 (Book iii, Chapter 12).

[195] — As before stated, Firishtah mentions this event (Scott, i. 225).

[195] — As previously mentioned, Firishtah refers to this event (Scott, i. 225).

[196] — Purchas's summary of the Portuguese conquest of Goa runs as follows: "SABAIUS (I.E. the "Sabayo") when he died, left his sonne IDALCAN (Adil Khan) very young; whereupon his Subjects rebelled, and the King of Narsinga warred upon him, to dispossesse him of his Dominion. Albuquerque, taking his opportunitie, besieged and … took Goa with the Iland. Which was soon after recovered by Idalcan, comming with a strong Armie thither, the Portugal flying away by night. But when the King of Narsinga again invaded Idalcan, He was forced to resist the more dangerous Enemy, leaving a strong Garrison at Goa, which yet ALBUQUERK overcame, and sacked the Citie." Purchas's work was published (folio) in 1626. He merely follows Barros (Dec. I. l. viii cap. 10).

[196] — Purchas's summary of the Portuguese conquest of Goa goes like this: "SABAIUS (the 'Sabayo') died, leaving his son IDALCAN (Adil Khan) very young; as a result, his subjects rebelled, and the King of Narsinga waged war against him to take his kingdom. Albuquerque seized the opportunity, besieged, and captured Goa along with the island. However, Idalcan quickly recovered it, coming with a strong army, while the Portuguese fled at night. But when the King of Narsinga invaded Idalcan again, he had to focus on this more dangerous enemy, leaving a strong garrison in Goa, which ALBUQUERK overcame and sacked the city." Purchas's work was published (folio) in 1626. He simply follows Barros (Dec. I. l. viii cap. 10).

[197] — "Commentaries of Afonso Dalboquerque" (Hakluyt edit, iii. 35).

[197] — "Commentaries of Afonso Dalboquerque" (Hakluyt ed., iii. 35).

[198] — The name may represent "Timma Raja."

[198] — The name might stand for "Timma Raja."

[199] — "Commentaries of Dalboquerque," iii. pp. 246 — 247.

[199] — "Commentaries of Dalboquerque," iii. pp. 246 — 247.

[200] — Firishtah (Scott), i. p. 236.

[200] — Firishtah (Scott), i. p. 236.

[201] — "Commentaries of Dalboquerque," iv. 121.

[201] — "Commentaries of Dalboquerque," iv. 121.

[202] — "East Africa and Malabar" (Hakluyt edit., pp. 73, &c.). Barbosa was son of Diego Barbosa, who sailed in the first fleet sent out under Joao de Nova in 1501. He gives no dates in his own writings except that he finished his work in 1516 (Preface), after "having navigated for a great part of his youth in the East Indies." It was probably begun about 1514. He was certainly in the Indian Ocean in 1508 — 9. The heading of the work is "Description of the East Indies and Countries on the sea-board of the Indian Ocean in 1514." It was published in Spanish (translated from the Portuguese) in 1524. The copy in the Library at Barcelona is said to be the oldest extant.

[202] — "East Africa and Malabar" (Hakluyt edit., pp. 73, &c.). Barbosa was the son of Diego Barbosa, who sailed on the first fleet sent out under Joao de Nova in 1501. He doesn't provide dates in his own writings, except that he completed his work in 1516 (Preface), after "spending a large part of his youth navigating in the East Indies." It likely began around 1514. He was definitely in the Indian Ocean in 1508 – 9. The title of the work is "Description of the East Indies and Countries along the coast of the Indian Ocean in 1514." It was published in Spanish (translated from Portuguese) in 1524. The copy in the Library at Barcelona is said to be the oldest existing one.

[203] — This name awaits explanation.

[203] — This name needs an explanation.

[204] — This probably refers to the highly decorated building in the interior of what I believe to have been the Government offices, surrounded by a lofty wall with watch-towers, and often called "The Zenana" The elephant stables lie to the east of it. The building in question is "No. 29 Council Room" on the Government plan.

[204] — This likely refers to the elaborately designed building located within what I think were the Government offices, enclosed by a tall wall with watchtowers, often referred to as "The Zenana." The elephant stables are to the east of it. The building in question is "No. 29 Council Room" on the Government plan.

[205] — Barbosa in A.D. 1514 mentions this expedition.

[205] — Barbosa in A.D. 1514 mentions this expedition.

[206] — An inscription at Kondavid glorifying Saluva Timma states that he took the fortress on Saturday, June 23, A.D. 1515 (Ashadha Sukla Harivasara Saurau, Saka 1437). This information was kindly supplied to me by Dr. Luders.

[206] — An inscription at Kondavid praising Saluva Timma mentions that he captured the fortress on Saturday, June 23, 1515 (Ashadha Sukla Harivasara Saurau, Saka 1437). This information was generously provided to me by Dr. Luders.

[207] — There is a long inscription in the temple of Varadarajasvami at Conjeeveram exactly confirming this whole story, It relates that the king first captured Udayagiri, Bellamkonda, Vinukonda, Kondavid, and other places; then Bezvada and Kondapalle, and finally Rajahmundry.

[207] — There is a long inscription in the temple of Varadarajasvami at Conjeeveram that confirms this entire story. It states that the king first took control of Udayagiri, Bellamkonda, Vinukonda, Kondavid, and other locations; then Bezvada and Kondapalle, and finally Rajahmundry.

[208] — Pp 354 to 371.

[208] — Pp 354 to 371.

[209] — Krishna Raya in 1515 was only about twenty-nine years old; but we must not forget the Hindu custom of the marriages of girls while infants.

[209] — Krishna Raya in 1515 was only around twenty-nine years old; but we shouldn't forget the Hindu custom of marrying off girls at a young age.

[210] — If this refers to Krishna Raya's capture of that place in 1515, it is to be noted here that Nuniz asserts that it was taken, not from the Muhammadans, but from the king of Orissa.

[210] — If this is about Krishna Raya's capture of that place in 1515, it's important to point out that Nuniz claims it was taken, not from the Muslims, but from the king of Orissa.

[211] — Firishtah's account of this is that Ismail Adil joined with Amir Barid in an attack on Telingana and laid siege to Kovilkonda. Vijayanagar had no part in the causes of the campaign.

[211] — Firishtah's account of this is that Ismail Adil teamed up with Amir Barid to attack Telingana and besieged Kovilkonda. Vijayanagar had nothing to do with the reasons for the campaign.

[212] — Firishtah tells this story of Jamshid Qutb Shah, Quli's successor (1543 — 50).

[212] — Firishtah tells this story of Jamshid Qutb Shah, Quli's successor (1543 — 50).

[213] — So says Nuniz, but, as before stated, Firishtah differs. In my opinion we must accept the former as correct, for his account is so graphic and detailed that it is impossible to believe that he could have been mistaken. Firishtah did not write for many years later and was much more liable to en on Several Portuguese were present at the siege, and, if I am not mistaken, either Nuniz was there himself, or obtained his information from those who were so. The story bears all the marks of a personal narrative.

[213] — So says Nuniz, but as I mentioned earlier, Firishtah disagrees. I believe we should accept Nuniz’s account as accurate, as it is so vivid and detailed that it's hard to think he could be wrong. Firishtah wrote many years later and was much more likely to make mistakes. Several Portuguese were present at the siege, and if I’m not mistaken, either Nuniz was there himself or got his information from those who were. The story has all the signs of a personal narrative.

[214] — Pp. 323 to 347 below.

[214] — Pp. 323 to 347 below.

[215] — On the Ordnance Map I observe on the river-bank, thirteen miles N.N.E. of Raichur, a plan of what appears to be a large fortified camp, with its base on the river, the average of its west, south, and east faces being about a mile each It lies just below the junction of the Bhima and Krishna rivers, and two miles west of the present railway station on the latter river. What this may be I know not, but it looks like the remains of an entrenched camp erected in some former year. Perhaps some one will examine the place.

[215] — On the Ordnance Map, I see on the riverbank, thirteen miles N.N.E. of Raichur, what looks like a large fortified camp, with its base on the river, and with the average length of its west, south, and east sides being about a mile each. It's located just below where the Bhima and Krishna rivers meet, and two miles west of the current railway station on the Krishna River. I’m not sure what this is, but it seems like the remnants of a fortified camp built in the past. Maybe someone will check it out.

[216] — Below, p. 263. "These feasts begin on the twelfth of September, and they last nine days."

[216] — Below, p. 263. "These celebrations start on September 12th and continue for nine days."

[217] — Below, p. 281. "At the beginning of the month of October when eleven of its days had passed…. On this day begins their year; it is their New Year's Day…. They begin the year in this month with the new moon, and they count the months always from moon to moon."

[217] — Below, p. 281. "At the start of October, after eleven days have passed…. This day marks the beginning of their year; it’s their New Year’s Day…. They start the year in this month with the new moon and always count the months from one new moon to the next."

[218] — Below, p. 243.

[218] — Below, p. 243.

[219] — "On the upper platform, close to the king, was Christovao de Figueiredo, with all of us who came with him, for the king commanded that he should be in such a place, so as best to see the feasts and magnificence." (Paes, p. 264 below.)

[219] — "On the upper platform, near the king, was Christovao de Figueiredo, along with all of us who came with him, because the king ordered that he should be in that spot to have the best view of the celebrations and grandeur." (Paes, p. 264 below.)

[220] — Lib. v. c 57.

[220] — Lib. v. c 57.

[221] — TANADARIS are small local divisions of the kingdom, each under its own petty official. A THANAH is a police-station in modern parlance. I can think of no English word exactly suitable, but, as far as area is concerned, perhaps the term "parish" would best express the meaning.

[221] — TANADARIS are small local divisions of the kingdom, each led by its own minor official. A THANAH is comparable to a police station in today's terms. I can't think of an exact English equivalent, but regarding area, the term "parish" might best capture the meaning.

[222] — LENDAS DA INDIA, ii. 581.

[222] — LENDAS DA INDIA, ii. 581.

[223] — Menezes assumed charge of the Viceroyalty on January 22, 1522. A short summary of Sequeira's career is given in the interesting MS. volume called the LIVRO DAS FORTALEZAS DA INDIA, of which the text was written by Antonio Bocarro, and the numerous portraits and plans were drawn and coloured by Pero Barretto de Rezenda. The British Museum copy is in the Sloane Collection and bears the number "197."

[223] — Menezes took over the Viceroyalty on January 22, 1522. A brief overview of Sequeira's career is provided in the fascinating manuscript called the LIVRO DAS FORTALEZAS DA INDIA, which was written by Antonio Bocarro, with many of the portraits and plans illustrated and colored by Pero Barretto de Rezenda. The copy at the British Museum is part of the Sloane Collection and is numbered "197."

[224] — Dec. III. 1. in cap. 4.

[224] — Dec. III. 1. in cap. 4.

[225] — IDEM, cap. 5.

[225] — Same, chap. 5.

[226] — IDEM, cap. 8.

[226] — Same source, ch. 8.

[227] — IDEM, cap. 9.

[227] — Same, chap. 9.

[228] — IDEM, cap. 10.

[228] — Same, chapter 10.

[229] — "Asia Portugueza" of Faria y Souza, I. Pt. iii. cap. 4 (Stevens' translation).

[229] — "Asia Portugueza" by Faria y Souza, I. Pt. iii. cap. 4 (Stevens' translation).

[230] — Compare Nuniz (text, p. 329).

[230] — Compare Nuniz (text, p. 329).

[231] — These numbers are probably taken from Barros, who copied Nuniz.

[231] — These numbers were likely taken from Barros, who copied Nuniz.

[232] — "Asia Portugueza," I. Pt. iii. cap. 4, sec. 5. "Ruy de Mello, que estava a Goa, viendo al Hidalchan divertido con sus ruinas o esperancas, o todo junto, y a muchos en perciales remolinos robando la tierra firme de aquel contorno, ganola facilmente con dozientos y sincuenta cavallos, y ochocientos peones Canaries"

[232] — "Asia Portuguesa," I. Pt. iii. chap. 4, sec. 5. "Ruy de Mello, who was in Goa, seeing the gentleman distracted by his ruins or hopes, or a mix of both, and many caught up in various whirlwinds stealing the dry land around there, easily took it with two hundred and fifty horses and eight hundred Canary foot soldiers."

[233] — "Histoire des Descouvertes et Conquestes des Portugais" (Paris, 1733).

[233] — "History of the Discoveries and Conquests of the Portuguese" (Paris, 1733).

[234] — Danvers, "The Portuguese in India," i. 347, gives us the same dates for Sequeira's absence, and mentions De Figueiredo's presence at the battle of Raichur.

[234] — Danvers, "The Portuguese in India," i. 347, provides the same dates for Sequeira's absence and notes De Figueiredo's presence at the battle of Raichur.

[235] — The corresponding actual new moon day in May 1521 was Monday, May 6, and the new moon was first visible on Wednesday. In 1522 the actual new moon day was Sunday, May 25, and it was first visible on Tuesday.

[235] — The actual new moon day in May 1521 was Monday, May 6, and the new moon was first seen on Wednesday. In 1522, the actual new moon day was Sunday, May 25, and it was first visible on Tuesday.

[236] — Paes says that on an emergency he could raise even two millions.

[236] — Paes says that in an emergency he could raise as much as two million.

[237] — "Handbook of Indian Arms," pp. 15 — 16.

[237] — "Handbook of Indian Arms," pp. 15 — 16.

[238] — Above, p. 12.

[238] — Above, p. 12.

[239] — OP. CIT., p. 18.

[239] — OP. CIT., p. 18.

[240] — Below, p. 292.

[240] — Below, p. 292.

[241] — Below, pp. 384 to 389.

[241] — Below, pp. 384 to 389.

[242] — Liv. ii. c 16.

[242] — Liv. ii. c 16.

[243] — Commander-in-chief.

[243] — Chief Commander.

[244] — Below, p. 333.

[244] — Below, p. 333.

[245] — "OMDE ACHAVEIS … HO QUE AVIEIS MISTER."
[246] — "VERIEIS."
[247] — "ACHAREIS."

[248] — Below, pp, 346, 347.

[248] — Below, pp, 346, 347.

[249] — Below, p. 351.

[249] — Below, p. 351.

[250] — Vol. i. p. 347.

[250] — Vol. i. p. 347.

[251] — Vol. i. p. 533.

[251] — Vol. i. p. 533.

[252] — We hear nothing of this from Firishtah. But we know that the Bahmani Sultan Mahmud II., who died in 1518, had three sons, Ahmad Ala-ud-Din, and Wali-Ullah, the first of whom became Sultan in December 1517, the second in 1521, the third in the same year; in all cases only nominally.

[252] — We don't get any information about this from Firishtah. However, we know that the Bahmani Sultan Mahmud II, who died in 1518, had three sons: Ahmad, Ala-ud-Din, and Wali-Ullah. The first became Sultan in December 1517, the second in 1521, and the third in the same year; in all cases, it was just a title.

[253] — Dec. III. l. iv. c. 10.

[253] — Dec. III. l. iv. c. 10.

[254] — Correa, Stanley's translation (Hakluyt edition, p. 387, note; Danvers, "Portuguese in India," i. 363. The "Suffilarim" is Asada Khan.

[254] — Correa, Stanley's translation (Hakluyt edition, p. 387, note; Danvers, "Portuguese in India," i. 363. The "Suffilarim" is Asada Khan.

Mr. Baden-Powell has published, in the JOURNAL OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY for April 1900, an interesting paper on the king of Portugal's regulations for, and record of customs in, the newly acquired tracts, dated at Goa in A.D. 1526, and called FORAL DOS USOS E COSTUMES.

Mr. Baden-Powell published an interesting paper in the JOURNAL OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY for April 1900 about the king of Portugal's regulations and record of customs in the newly acquired territories, dated in Goa in A.D. 1526, called FORAL DOS USOS E COSTUMES.

[255] — Dec. IV. 1. vii. c. 1.

[255] — Dec. IV. 1. vii. c. 1.

[256] — Mallik Barid. The Hidalchan is the Adil Khan or the Adil Shah; Madre Maluco is the Imad Shah, and Cota Maluco the Qutb Shah.

[256] — Mallik Barid. The Hidalchan is the Adil Khan or the Adil Shah; Madre Maluco is the Imad Shah, and Cota Maluco the Qutb Shah.

[257] — Perhaps this matter ought to find place under the reign of Achyuta Raya, but I mention it here as it may have occurred before the death of Krishna Deva.

[257] — Maybe this issue should be discussed during the rule of Achyuta Raya, but I bring it up here since it might have happened before the death of Krishna Deva.

[258] — Article "Vijayanagar" in the MADRAS CHRISTIAN COLLEGE MAGAZINE for December 1886.

[258] — Article "Vijayanagar" in the MADRAS CHRISTIAN COLLEGE MAGAZINE for December 1886.

[259] — "Bellary District Manual" (Kelsall), p. 231.

[259] — "Bellary District Manual" (Kelsall), p. 231.

[260] — "South Indian Inscriptions" (Hultzsch), p. 132; and EPIGRAPHIA INDICA, BY the same author, iv. 266.

[260] — "South Indian Inscriptions" (Hultzsch), p. 132; and EPIGRAPHIA INDICA, by the same author, iv. 266.

[261] — JOURNAL, BOMBAY BRANCH, ROYAL ASIATIC SOCIETY, xii. 336, &c.

[261] — JOURNAL, BOMBAY BRANCH, ROYAL ASIATIC SOCIETY, xii. 336, &c.

[262] — EPIG. IND., i. 398; iv. p. 3, note 4.

[262] — EPIG. IND., i. 398; iv. p. 3, note 4.

[263] — I have broadly declared this relationship, but, as a matter of fact, almost every inscription and literary work in the country differs as to the genealogy of the sovereigns who reigned from this time forward. Nuniz, however, as a contemporary writer residing at the capital, is an excellent authority.

[263] — I have generally outlined this relationship, but in reality, almost every inscription and literary work in the country varies regarding the genealogy of the rulers who reigned from this point onward. Nuniz, however, as a contemporary writer living in the capital, is a reliable source.

[264] — EPIG. IND., iv. 3, note 4 (Professor Kielhorn).

[264] — EPIG. IND., iv. 3, note 4 (Professor Kielhorn).

[265] — Scott's edition, i. 252.

[265] — Scott's edition, i. 252.

[266] — These names are discussed below.

[266] — These names are talked about below.

[267] — This is apparently an error. The period was only ten years.

[267] — This seems to be a mistake. The period was just ten years.

[268] — 16th Safar, A.H. 941 (Firishtah).

[268] — 16th Safar, A.H. 941 (Firishtah).

[269] — Firishtah, Briggs, iii. 374 — 375.

[269] — Firishtah, Briggs, iii. 374 — 375.

[270] — "Lists of Antiquities, Madras," vol. i. p. 181 (No. 86), and p. 182 (No. 115).

[270] — "Lists of Antiquities, Madras," vol. i. p. 181 (No. 86), and p. 182 (No. 115).

[271] — Scott's translation, i. p. 262.

[271] — Scott's translation, i. p. 262.

[272] — Below, p. 367.

[272] — Below, p. 367.

[273] — IDEM, p. 354.

[273] — Same, p. 354.

[274] — Scott, i. pp. 262 ff.; Briggs, iii. p. 80.

[274] — Scott, i. pp. 262 ff.; Briggs, iii. p. 80.

[275] — Briggs has it "a daughter of Shew Ray." Rama married a daughter of Krishna Deva, who was son of the first Narasimha.

[275] — Briggs has it "a daughter of Shew Ray." Rama married a daughter of Krishna Deva, who was the son of the first Narasimha.

[276] — Inscriptions do not give us the name of any prince of the female line at this period. Briggs calls the uncle "Bhoj" Tirumala. Couto (Dec. VI. l. v. cap. 5) renders the name as "Uche Timma," and states that UCHE means "mad."

[276] — Inscriptions from this period don’t provide the name of any female-line prince. Briggs refers to the uncle as "Bhoj" Tirumala. Couto (Dec. VI. l. v. cap. 5) translates the name as "Uche Timma" and mentions that UCHE means "crazy."

[277] — Here we probably find an allusion to the reign of Achyuta. Rama was the elder of three brothers afterwards to become very famous. He and his brother Tirumala both married daughters of Krishna Deva Raya. Achyuta being, in Nuniz's belief, brother of the latter monarch, that chronicler calls these two brothers "brothers-in-law" of King Achyuta. (Below, p. 367.) Nuniz says that King Achyuta "destroyed the principal people in the kingdom and killed their sons" (p. 369).

[277] — Here we likely see a reference to the rule of Achyuta. Rama was the eldest of three brothers who later became quite well-known. He and his brother Tirumala both married daughters of Krishna Deva Raya. Since Achyuta is believed by Nuniz to be the brother of that monarch, the chronicler refers to these two brothers as "brothers-in-law" of King Achyuta. (Below, p. 367.) Nuniz states that King Achyuta "eliminated the main figures in the kingdom and killed their sons" (p. 369).

[278] — Achyuta had then been for about six years on the throne.

[278] — Achyuta had been on the throne for about six years by then.

[279] — If the Sultan's march towards Vijayanagar began in 1535 — 36, we shall perhaps not be far wrong in assigning Nuniz's chronicle to the year 1536 — 37, seeing that the author alludes to the dissatisfaction and disgust felt by the nobles and others for their rulers, which presupposes a certain interval to have passed since the departure of the Mussalman army.

[279] — If the Sultan's march towards Vijayanagar started in 1535-36, we might not be mistaken in dating Nuniz's chronicle to the year 1536-37, since the author mentions the dissatisfaction and disgust felt by the nobles and others towards their rulers, implying that some time has passed since the departure of the Muslim army.

[280] — Scott's edit., i. 265.

[280] — Scott's edit., i. 265.

[281] — Scott spells the name "Negtaderee," but I have substituted the rendering given by Briggs, "Venkatadry," as less confusing.

[281] — Scott spells the name "Negtaderee," but I've replaced it with the version provided by Briggs, "Venkatadry," as it's less confusing.

[282] — Firishtah writes glowingly (Scott, i. 277) of the grandeur of Asada Khan. He "was famed for his judgment and wisdom…. For nearly forty years he was the patron and protector of the nobles and distinguished of the Dekhan. He lived in the highest respect and esteem, with a magnificence and grandeur surpassing all his contemporary nobility. The sovereigns of Beejanuggur and every country observing a respect to his great abilities, frequently honoured him with letters and valuable presents. His household servants … amounted to 250. He had sixty of the largest elephants and 150 of a smaller size. In his stables he had 400 horses of Arabia and Persia, exclusive of those-of mixed breed foaled in India. His treasures and riches were beyond amount," &c.

[282] — Firishtah writes highly of the grandeur of Asada Khan. He "was known for his judgment and wisdom…. For nearly forty years, he was the patron and protector of the nobles and prominent figures of the Dekhan. He lived with great respect and admiration, exhibiting a magnificence and grandeur that surpassed all his contemporaries. The rulers of Beejanuggur and neighboring countries showed their respect for his exceptional abilities by frequently sending him letters and valuable gifts. His household staff consisted of 250 servants. He owned sixty large elephants and 150 smaller ones. In his stables, he had 400 horses from Arabia and Persia, not counting those of mixed breed born in India. His treasures and wealth were beyond measure," &c.

[283] — Firishtah's story of Asada Khan's life is contained in Scott's edition. i. pp. 236 — 278; Briggs, iii. pp. 45 — 102.

[283] — Firishtah's account of Asada Khan's life can be found in Scott's edition. i. pp. 236 — 278; Briggs, iii. pp. 45 — 102.

[284] — Dec. III. l. iv. cap. 5.

[284] — Dec. III. l. iv. cap. 5.

[285] — Dec. IV. l. vii. cap. 6.

[285] — Dec. IV. l. vii. cap. 6.

[286] — Turugel is probably Tirakhol, north of Goa.

[286] — Turugel is likely Tirakhol, located north of Goa.

[287] — Couto tells us (Dec. VII. l. vii. c. 1) that Rama Raya in 1555 made an expedition against the Christian inhabitants of San Thome, near Madras, but retired without doing great harm; and it is quite possible that the king acknowledged no connection between San Thome and Goa.

[287] — Couto tells us (Dec. VII. l. vii. c. 1) that Rama Raya in 1555 launched a campaign against the Christian residents of San Thome, near Madras, but ultimately withdrew without causing much damage; and it's very possible that the king did not recognize any link between San Thome and Goa.

[288] — EPIGRAPHIA INDICA, iii 147.

[288] — EPIGRAPHIA INDICA, iii 147.

[289] — EPIGRAPHIA CARNATICA (Rice), Part i. p. 176, No. 120.

[289] — EPIGRAPHIA CARNATICA (Rice), Part i. p. 176, No. 120.

[290] — I have published a rough list of eighty-eight of these, eighty-four of which are dated, in my "Lists of Antiquities, Madras" (vol. ii. p. 134 ff.).

[290] — I have published a rough list of eighty-eight of these, eighty-four of which are dated, in my "Lists of Antiquities, Madras" (vol. ii. p. 134 ff.).

[291] — South Indian Inscriptions," vol. i. p. 70.

[291] — South Indian Inscriptions," vol. i. p. 70.

[292] — Dec. VI. l. v. cap. 5.

[292] — Dec. VI. l. v. cap. 5.

[293] — "Tetarao," "Ramygupa," and "Ouamysyuaya" (text, below, p. 314).

[293] — "Tetarao," "Ramygupa," and "Ouamysyuaya" (text, below, p. 314).

[294] — Page 108.

[294] — Page 108.

[295] — Dec. VI. l. v. cap. 5.

[295] — Dec. VI. l. v. cap. 5.

[296] — EPIG. IND., iii. 236.

[296] — EPIG. IND., iii. 236.

[297] — Firishtah (Scott, i. 252) states that Rama Raya "married a daughter of the son of Seoroy, by that alliance greatly adding to his influence and power." If so, "Seoroy" must be the first Narasa The historian says that "Seoroy dying was succeeded by his son, a minor, who did not live long after him, and left the throne to a younger brother." These brothers, then, were the second Narasa, called also Vira Narasimha, and Krishna Deva. The rest of Firishtah's account does not tally with our other sources of information. As being son-in-law of Krishna Deva, Rama was called "Aliya," which means "son-in-law," and by this name he is constantly known.

[297] — Firishtah (Scott, i. 252) mentions that Rama Raya "married a daughter of the son of Seoroy, which significantly increased his influence and power." If that's the case, "Seoroy" must refer to the first Narasa. The historian notes that "after Seoroy died, his son, who was a minor, took over the throne but didn't live long after that, leaving it to a younger brother." These brothers were the second Narasa, also known as Vira Narasimha, and Krishna Deva. The remainder of Firishtah's account doesn't align with other sources we have. As the son-in-law of Krishna Deva, Rama was referred to as "Aliya," meaning "son-in-law," and he is often known by this name.

[298] — IND. ANT., xiii. 154.

[298] — IND. ANT., xiii. 154.

[299] — Vol. iv. pp. 247 — 249, 276 — 282.

[299] — Vol. iv. pp. 247 — 249, 276 — 282.

[300] — See the pedigree above. The young son would be Venkata, and the uncle, Ranga.

[300] — See the family tree above. The young son would be Venkata, and the uncle would be Ranga.

[301] — Who all these were we do not know. The boy Venkata's uncles would be either brothers of Ranga or brothers of the queen-mother, widow of Achyuta. Achyuta's nephew referred to could not be Sadasiva, because he survived. He may have been nephew of the Rani. The assassination of the boy-king recalls to our minds the story of Firishtah of the murder of the infant prince by "Hoje" Tirumala.

[301] — We don't know who they all were. The boy Venkata's uncles would either be Ranga's brothers or the queen-mother's brothers, who is the widow of Achyuta. The nephew of Achyuta mentioned here couldn't be Sadasiva, since he lived on. He might have been the Rani's nephew. The assassination of the boy-king reminds us of the story by Firishtah about the murder of the infant prince by "Hoje" Tirumala.

[302] — Sister, that is, of Krishna Deva. As above stated, Rama Raya, for undoubtedly he is here referred to, married Krishna Deva's daughter, not sister, so far as we can gather.

[302] — Sister, meaning Krishna Deva's. As mentioned earlier, Rama Raya, who is definitely the person referred to here, married Krishna Deva's daughter, not his sister, as far as we can tell.

[303] — Caesar Frederick states that Rama and his two brothers, of whom Tirumala was minister and Venkatadri commander-in-chief, kept the rightful kings prisoners for thirty years prior to their downfall in 1565. If so, this would include the reign of Achyuta, and the story would differ from that of Nuniz, who represents King Achyuta as free but subject to the malign influence of his "two brothers-in-law." These two may, perhaps, represent Rama and Tirumala, who are said to have married two daughters of Krishna Deva. They would, however, not have been really brothers-in-law of Achyuta.

[303] — Caesar Frederick claims that Rama and his two brothers, with Tirumala as the minister and Venkatadri as the commander-in-chief, kept the rightful kings locked up for thirty years before their fall in 1565. If that's true, this period would include Achyuta’s reign, and the tale would be different from Nuniz's account, which depicts King Achyuta as free but under the negative influence of his "two brothers-in-law." These two might represent Rama and Tirumala, who are said to have married two daughters of Krishna Deva. However, they wouldn’t have genuinely been Achyuta’s brothers-in-law.

[304] — Senhor Lopes, DOS REIS DE BISNAGA, Introduction, p. lxix.

[304] — Mr. Lopes, THE KINGS OF BISNAGA, Introduction, p. lxix.

[305] — Firishtah (Scott, i. 271).

[305] — Firishtah (Scott, i. 271).

[306] — So Firishtah. The Muhammadan historian of the Qutb Shahi dynasty of Golkonda, translated by Briggs, tells this story of Quli Qutb Shah, Jamshid's predecessor (Firishtah, Briggs, iii. 371).

[306] — So Firishtah. The Muslim historian of the Qutb Shahi dynasty of Golkonda, translated by Briggs, shares this story about Quli Qutb Shah, who came before Jamshid (Firishtah, Briggs, iii. 371).

[307] — The terms of this treaty are interesting, as they throw much light on the political and commercial relations of the Portuguese at this period with the two great states their neighbours.

[307] — The terms of this treaty are intriguing, as they shed light on the political and commercial relationships the Portuguese had at this time with their two powerful neighboring states.

The contracting parties are stated to be the king of Portugal by his deputy, the captain-general and governor of Goa, Dom Joao de Castro, and the great and powerful King Sadasiva, king of Bisnaga.

The contracting parties are identified as the king of Portugal, represented by his deputy, the captain-general and governor of Goa, Dom Joao de Castro, and the mighty King Sadasiva, king of Bisnaga.

(A) Each party to be friends of the friends, and enemy of the enemies, of the other; and, when called on, to help the other with all their forces against all kings and lords in India, the Nizam Shah always excepted.

(A) Each party will be friends with each other’s friends and enemies of each other’s enemies; and, when needed, they will support one another with all their resources against all kings and lords in India, except for the Nizam Shah.

(B) The governor of Goa will allow all Arab and Persian horses landed at Goa to be purchased by the king of Vijayanagar on due notice and proper payment, none being permitted to be sent to Bijapur.

(B) The governor of Goa will permit all Arab and Persian horses that arrive in Goa to be bought by the king of Vijayanagar with proper notice and payment, and none will be allowed to be sent to Bijapur.

(C) The king of Vijayanagar will compel all merchants in his kingdom trading with the coast to send their goods through ports where the Portuguese have factors, permitting none to proceed to Bijapur ports.

(C) The king of Vijayanagar will force all merchants in his kingdom who trade with the coast to send their goods through ports where the Portuguese have agents, allowing none to go to Bijapur ports.

(D) The king of Vijayanagar will forbid the importation of saltpetre and iron into his kingdom from any Bijapur port; and will compel its purchase from Portuguese factors.

(D) The king of Vijayanagar will ban the import of saltpetre and iron into his kingdom from any Bijapur port; and will require its purchase from Portuguese merchants.

(E) The same with cloths, copper, tin, China silk, &c.

(E) The same goes for cloth, copper, tin, Chinese silk, etc.

(F) The king of Vijayanagar will allow no Moorish ship or fleet to stop in his ports, and if any should come he will capture them and send them to Goa. Both parties agree, to wage war on the Adil Shah, and all territory taken from the latter shall belong to Vijayanagar, except lands on the west of the Ghats from Banda on the north to Cintacora on the south, which lands shall belong to the king of Portugal.

(F) The king of Vijayanagar won't allow any Moorish ships or fleets to dock at his ports, and if any do come, he will seize them and send them to Goa. Both sides agree to fight against the Adil Shah, and any territory taken from him will belong to Vijayanagar, except for the areas west of the Ghats from Banda in the north to Cintacora in the south, which will belong to the king of Portugal.

[308] — Muharram, A.H. 956. But the Portuguese records state that Asada Khan died in 1545 (Danvers, i. 465).

[308] — Muharram, A.H. 956. But the Portuguese records state that Asada Khan died in 1545 (Danvers, i. 465).

[309] — Danvers' "Portuguese in India," i. 465, 466.

[309] — Danvers' "Portuguese in India," vol. 1, pages 465, 466.

[310] — Briggs, iii. 328.

[310] — Briggs, vol. iii, p. 328.

[311] — Below, p. 383.

[311] — Below, p. 383.

[312] — Briggs' "Firishtah," iii. 397, &c.

[312] — Briggs' "Firishtah," iii. 397, &c.

[313] — Senhor Lopes has recently found amongst the archives in the Torre do Tombo in Lisbon a paper, dated 1555 A.D., which states that the king of Vijayanagar had consented to aid Ibrahim Adil Shah against Ain-ul-Mulkh and "the Meale" (I.E. Prince Abdullah, called "Meale Khan" by the Portuguese), in return for a present of 700,000 pardaos (CORPO CHRONOLOGICO, Part i., packet 97, No. 40).

[313] — Mr. Lopes recently discovered a document in the archives at the Torre do Tombo in Lisbon, dated 1555 A.D., which states that the king of Vijayanagar agreed to support Ibrahim Adil Shah against Ain-ul-Mulkh and "the Meale" (i.e., Prince Abdullah, known as "Meale Khan" by the Portuguese), in exchange for a gift of 700,000 pardaos (CORPO CHRONOLOGICO, Part i., packet 97, No. 40).

[314] — Scott's edit., i. 284.

[314] — Scott's edit., i. 284.

[315] — The Muhammadans seem to have always treated Rama Rajah as king. Sadasiva was perhaps too young at that period to have had a son, and the allusion is probably to a son of Rama.

[315] — The Muslims seem to have always regarded Rama Rajah as king. Sadasiva was likely too young at that time to have had a son, and the reference probably pertains to a son of Rama.

[316] — King Sadasiva was apparently not strewn.

[316] — King Sadasiva was apparently not scattered.

[317] — That Ali Adil actually made this visit is confirmed by the narrative of a Golkonda historian, whose work has been translated and published by Briggs (Firishtah, iii. 402). The story may be compared with that told above of the visit of Firuz Shah Bahmani to King Deva Raya in A.D. 1406, which had a similar ending.

[317] — The fact that Ali Adil made this visit is confirmed by the account of a Golkonda historian, whose work has been translated and published by Briggs (Firishtah, iii. 402). This story can be compared to the one mentioned earlier about Firuz Shah Bahmani's visit to King Deva Raya in A.D. 1406, which had a similar conclusion.

[318] — Dec. VII. l. vii. c 1.

[318] — Dec. VII. l. vii. c 1.

[319] — See also Briggs' "Firistah," iii. 403 — 405.

[319] — See also Briggs' "Firistah," iii. 403 — 405.

[320] — Firishtah relates an interesting anecdote about this in his history of the Ahmadnagar Sultans. Hussain Nizam Shah desired to make peace with Vijayanagar, and Rama Raja offered to grant it on certain conditions, one of which was that Kallian should he restored to Bijapur, and another that the Nizam Shah should submit to pay him a visit and receive betel from him. Hussain was in such straits that he accepted these severe terms and went to Rama Raja's camp, "who rose on his entering his tent (he did not go out to meet him) and kissed his hand. The Sultan, from foolish pride, called for a basin and ewer, and washed his hands, as if they had been polluted by the touch of Ramraaje, who, enraged at the affront, said in his own language, 'If he were not my guest he should repent this insult;' then calling for water, he also washed." Hussain then gave up the keys of Kallian.

[320] — Firishtah shares an interesting story in his history of the Ahmadnagar Sultans. Hussain Nizam Shah wanted to make peace with Vijayanagar, and Rama Raja agreed under certain conditions, which included the restoration of Kallian to Bijapur and that the Nizam Shah would visit him and receive betel from him. Hussain was in such a difficult position that he accepted these harsh terms and went to Rama Raja's camp, "who stood up as he entered his tent (he didn’t go out to meet him) and kissed his hand. The Sultan, out of foolish pride, called for a basin and ewer and washed his hands, as if they had been sullied by touching Ramraaje, who, furious at the insult, said in his own language, 'If he were not my guest, he would regret this offense;' then asking for water, he also washed." Hussain then surrendered the keys of Kallian.

[321] — Scott's "Firishtah." i. 291; Briggs, iii. 406.

[321] — Scott's "Firishtah." i. 291; Briggs, iii. 406.

[322] — 20th Jamada 'l awwal, Hijra 972. Firishtah (Scott), i. 295; Briggs, iii. 413.

[322] — 20th Jamada 'l awwal, Hijra 972. Firishtah (Scott), i. 295; Briggs, iii. 413.

[323] — Though, in fact, the battle did not take place there, but many miles to the south of the river. Talikota is twenty-five miles north of the Krishna. The battle took place ten miles from Rama Raya's camp south of the river, wherever that may have been. There is no available information on this point, but it was probably at Mudkal, the celebrated fortress. The ford crossed by the allies would appear to be that at the bend of the river at Ingaligi, and the decisive battle seems to have been fought in the plains about the little village of Bayapur or Bhogapur, on the road leading directly from Ingaligi to Mudkal.

[323] — Actually, the battle didn’t happen there, but many miles south of the river. Talikota is twenty-five miles north of the Krishna. The battle took place ten miles from Rama Raya's camp, south of the river, wherever that might have been. There isn’t any information on this specific point, but it was likely at Mudkal, the famous fortress. The crossing used by the allies seems to be at the bend of the river at Ingaligi, and the decisive battle appears to have been fought in the plains near the small village of Bayapur or Bhogapur, along the road that goes directly from Ingaligi to Mudkal.

[324] — Couto (Dec. VIII. c. 15) tells an incredible story that Rama Raya was utterly ignorant of any impending attack, and never even heard that the enemy had entered his territories till the news was brought one day while he was at dinner.

[324] — Couto (Dec. VIII. c. 15) shares an unbelievable story that Rama Raya was completely unaware of any upcoming attack, and he didn't even find out that the enemy had entered his lands until the news reached him one day while he was having dinner.

[325] — Below, pp. 275 to 279.

[325] — Below, pp. 275 to 279.

[326] — I have seen on several occasions bodies of men collected together at Vijayanagar and the neighbourhood, dressed and armed in a manner which they assured me was traditional. They wore rough tunics and short drawers of cotton, stained to a rather dark red-brown colour, admirably adapted for forest work, but of a deeper hue than our English khaki. They grimly assured me that the colour concealed to a great extent the stains of blood from wounds. Their weapons were for the most part spears. Some had old country swords and daggers.

[326] — I have seen several times groups of men gathered around Vijayanagar and the nearby areas, dressed and armed in a way they claimed was traditional. They wore rough tunics and short cotton shorts, dyed a dark red-brown color, which were perfect for working in the forest, but darker than our English khaki. They grimly assured me that the color effectively hid the bloodstains from injuries. Most of their weapons were spears, although some had old local swords and daggers.

[327] — Firishtah gives the date as "Friday the 20th of Jumad-oos-Sany," A.H. 972 (Briggs, iii. 414), but the day of the month given corresponds to Tuesday, not Friday.

[327] — Firishtah states the date as "Friday the 20th of Jumad-oos-Sany," A.H. 972 (Briggs, iii. 414), but the day of the month provided actually corresponds to Tuesday, not Friday.

[328] — What follows is taken entirely from Firishtah (Scott, i. 296 ff.; Briggs, iii 128, 247).

[328] — What follows is taken entirely from Firishtah (Scott, i. 296 ff.; Briggs, iii 128, 247).

[329] — Dec. VIII. c. 15.

[329] — Dec. VIII. c. 15.

[330] — An interesting note by Colonel Briggs is appended to his translation of these passages of Firishtah (iii. 130). "It affords a striking example at once of the malignity of the Mahomedans towards this Hindoo prince, and of the depraved taste of the times, when we see a sculptured representation of Ramraj's head, at the present day, serving as the opening of one of the sewers of the citadel of Beejapoor, and we know that the real head, annually covered with oil and red pigment, has been exhibited to the pious Mahomedans of Ahmudnuggur, on the anniversary of the battle, for the last two hundred and fifty years, by the descendants of the executioner, in whose hands it has remained till the present period." This was written in 1829.

[330] — An interesting note by Colonel Briggs is attached to his translation of these passages from Firishtah (iii. 130). "It clearly shows both the hostility of the Muslims toward this Hindu prince and the twisted tastes of the time when we see a sculpted representation of Ramraj's head, today serving as the entrance to one of the sewers of the citadel of Beejapoor. We also know that the real head, which has been annually covered with oil and red pigment, has been displayed to the devout Muslims of Ahmudnuggur on the anniversary of the battle for the last two hundred and fifty years by the descendants of the executioner, in whose possession it has remained until now." This was written in 1829.

[331] — Couto calls them "Bedues," probably for "Beduinos," "Bedouins" or wandering tribes.

[331] — Couto refers to them as "Bedues," likely derived from "Beduinos," "Bedouins," or wandering tribes.

[332] — In this I follow Couto; but the Golkonda historian quoted by Briggs (Firishtah, iii. 414) states that the "allied armies halted for ten days on the field of action, and then proceeded to the capital of Beejanuggur." It is, however, quite possible that both accounts are correct. The advanced Muhammadan troops are almost certain to have been pushed on to the capital. The main body, after the sovereigns had received information that no opposition was offered, may have struck their camp on the tenth day.

[332] — I'm following Couto here; however, the Golkonda historian mentioned by Briggs (Firishtah, iii. 414) says that the "allied armies stayed on the battlefield for ten days before moving to the capital of Beejanuggur." It’s possible that both versions are accurate. The advancing Muslim troops likely moved ahead to the capital, while the main forces, after the rulers learned there was no resistance, might have broken camp on the tenth day.

[333] — Purchas, edit. of 1625, ii. p. 1703.

[333] — Purchas, edit. of 1625, ii. p. 1703.

[334] — Couto states that this diamond was one which the king had affixed to the base of the plume on his horse's headdress (Dec. VIII. c. 15). (See Appendix A.)

[334] — Couto says that this diamond was one that the king had attached to the base of the plume on his horse's headdress (Dec. VIII. c. 15). (See Appendix A.)

[335] — Portuguese ARMEZIM, "a sort of Bengal taffeta" (Michaelis' Dict.).

[335] — Portuguese ARMEZIM, "a type of Bengal taffeta" (Michaelis' Dict.).

[336] — Gold coins of Vijayanagar.

[336] — Gold coins of Vijayanagar.

[337] — KULLAYI. See below, p. 252, 273, 383, and notes.

[337] — KULLAYI. See below, p. 252, 273, 383, and notes.

[338] — Dec. VIII. c. 15. I have taken this and the next paragraph from Lopes's CHRONICA DOS REYS DE BISNAGA, Introd., p. lxviii.

[338] — Dec. VIII. c. 15. I have taken this and the next paragraph from Lopes's CHRONICA DOS REYS DE BISNAGA, Introd., p. lxviii.

[339] — Writing in 1675, the travelled Fryer relates what he saw of the Inquisition at Goa. I take the following from his Letter iv., chapter ii. "Going the next Morning to the Palace-Stairs, we saw their Sessions-House, the bloody Prison of the Inquisition; and in a principal Market-place was raised an Engine a great height, at top like a Gibbet, with a Pulley, with steppings to go upon, as on a Flagstaff, for the STRAPADO, which unhinges a Man's joints; a cruel Torture. Over against these Stairs is an Island where they burn … all those condemned by the Inquisitor, which are brought from the SANCTO OFFICIO dress'd up in most horrid Shapes of Imps and Devils, and so delivered to the executioner…. St. JAGO, or St. James's Day, is the Day for the AUCTO DE FIE." And in chapter v. of the same Letter he states that, when he was at Goa, "all Butcher's Meat was forbidden, except Pork" — a regulation irksome enough even to the European residents, but worse for those Hindus allowed by their caste rules to eat meat, but to whom pork is always especially distasteful. Linschoten, who was in India from 1583 to 1589, mentions the imprisonments and tortures inflicted on the Hindus by the Inquisition (vol. ii. pp. 158 — 227).

[339] — Writing in 1675, the traveled Fryer recounts his experiences with the Inquisition in Goa. I take the following from his Letter iv., chapter ii. "The next morning, we went to the Palace-Stairs and saw their Sessions-House, the bloody prison of the Inquisition; and in a main marketplace, there was a tall structure that looked like a gallows with a pulley and steps to climb, similar to a flagpole, for the STRAPADO, which dislocates a man's joints; a brutal torture. Opposite these stairs is an island where they burn all those condemned by the Inquisitor, who are brought from the SANCTO OFFICIO dressed in the most horrifying forms of imps and demons, and then handed over to the executioner…. St. JAGO, or St. James's Day, is the day for the AUCTO DE FIE." And in chapter v. of the same letter, he mentions that when he was in Goa, "all butcher's meat was forbidden, except for pork" — a regulation that was quite bothersome even for European residents, but even worse for those Hindus who, by their caste rules, were allowed to eat meat but found pork particularly unpleasant. Linschoten, who was in India from 1583 to 1589, notes the imprisonments and tortures inflicted on Hindus by the Inquisition (vol. ii. pp. 158 — 227).

[340] — Caesar Frederick.

[340] — Caesar Frederick.

[341] — I.E., they advanced by way of Mudkal, Tavurugiri, and Kanakagiri, a distance of about fifty-five miles, to Anegundi on the north bask of the river at Vijayanagar.

[341] — I.E., they traveled through Mudkal, Tavurugiri, and Kanakagiri, covering a distance of around fifty-five miles, to Anegundi on the north bank of the river at Vijayanagar.

[342] — Other accounts say that Venkatadri was killed in the battle, and that Tirumala alone of the three brothers survived. Firishtah only wrote from hearsay, and was perhaps misinformed. Probably for "Venkatadri" should be read "Tirumala."

[342] — Other accounts say that Venkatadri was killed in the battle, and that Tirumala was the only one of the three brothers who survived. Firishtah wrote based on what he heard and might have been misinformed. It's likely that "Venkatadri" should actually be "Tirumala."

[343] — Firishtah wrote this towards the close of the century.

[343] — Firishtah wrote this near the end of the century.

[344] — "South Indian Inscriptions," Hultzsch, i. 69; IND. ANT., xxii. 136.

[344] — "South Indian Inscriptions," Hultzsch, i. 69; IND. ANT., xxii. 136.

[345] — The pedigree is taken from the EPIGRAPHIA INDICA, iii. 238. I am not responsible for the numbers attached so the names. Thus I should prefer to call Rama Raya II. "Rama I.," since his ancestors do not appear to have reigned even in name. But I take the table as Dr. Hultzsch has given it. See the Kondyata grant of 1636 (IND. ANT., xiii. 125), the Vilapaka grant of 1601 (ID. ii. 371), and the Kallakursi grant of 1644 (ID. xiii. 153), also my "Lists of Antiquities, Madras," i. 35 — an inscription of 1623 (No. 30) at Ellore.

[345] — The lineage is taken from the EPIGRAPHIA INDICA, iii. 238. I am not accountable for the numbers assigned to the names. Therefore, I would rather refer to Rama Raya II as "Rama I," since his ancestors don’t seem to have ruled, even nominally. But I will go with the table as Dr. Hultzsch has presented it. See the Kondyata grant of 1636 (IND. ANT., xiii. 125), the Vilapaka grant of 1601 (ID. ii. 371), and the Kallakursi grant of 1644 (ID. xiii. 153), as well as my "Lists of Antiquities, Madras," i. 35 — an inscription from 1623 (No. 30) at Ellore.

[346] — Scott, i, 303.

[346] — Scott, I, 303.

[347] — Briggs, iii pp. 435 — 438.

[347] — Briggs, iii pp. 435 — 438.

[348] — According to the Kuniyur plates (EPIG. IND, iii. 236), Rama III., Tirumala's third son, was not king.

[348] — According to the Kuniyur plates (EPIG. IND, iii. 236), Rama III, Tirumala's third son, was not a king.

[349] — EPIG. IND., iv. 269 — The Vilapaka Grant.

[349] — EPIG. IND., iv. 269 — The Vilapaka Grant.

[350] — Traditionary history at Adoni relates that the governor of the fortress appointed by Sultan Ali Adil about A.D. 1566 was Malik Rahiman Khan, who resided there for nearly thirty-nine years. His tomb is still kept up by a grant annually made by the Government in continuation of the old custom, and is in good preservation, having an establishment with a priest and servants. Navab Siddi Masud Khan was governor when the great mosque, called the Jumma Musjid, was completed (A.D. 1662). The Bijapur Sultan, the last of his line, sent to him a marble slab with an inscription and a grant of a thousand bold pieces. The slab is still to be seen on one of the arches in the interior, and the money was spent in gilding and decorating the building. Aurangzib of Delhi annexed Bijapur in 1686, and appointed Navab Ghazi-ud-Din Khan governor of Adoni, who had to take the place from the Bijapur governor, Siddi Masud Khan. This was done after a fight, in consequence of the Delhi troops firing (blank) on the great mosque from their guns; which so terrified the governor, who held the Jumma Musjid dearer than his life, that he surrendered. The new governor's family ruled till 1752, when the country was given to Bassalat Jung of Haidarabad. He died and was buried here in 1777, and his tomb is still maintained. The place was ceded to the English by the Nizam in 1802 with the "Ceded Districts."

[350] — Local history in Adoni says that the fortress governor appointed by Sultan Ali Adil around A.D. 1566 was Malik Rahiman Khan, who lived there for almost thirty-nine years. His tomb is still cared for with an annual grant from the Government, continuing an old tradition, and it is well maintained, with a priest and staff. Navab Siddi Masud Khan was the governor when the grand mosque, known as the Jumma Musjid, was completed (A.D. 1662). The Bijapur Sultan, the last of his dynasty, sent him a marble slab with an inscription and a grant of a thousand gold pieces. The slab can still be seen on one of the arches inside, and the funds were used for gilding and decorating the building. Aurangzib of Delhi took over Bijapur in 1686 and appointed Navab Ghazi-ud-Din Khan as the governor of Adoni, who had to displace the Bijapur governor, Siddi Masud Khan. This happened after a battle, as the Delhi troops fired on the great mosque from their cannons, which scared the governor—who valued the Jumma Musjid more than his life—into surrendering. The new governor's family ruled until 1752, when the area was given to Bassalat Jung of Haidarabad. He died and was buried here in 1777, and his tomb is still preserved. The place was ceded to the English by the Nizam in 1802 along with the "Ceded Districts."

[351] — Briggs, iii. 416, ff.

[351] — Briggs, iii. 416, ff.

[352] — "Lists of Antiquities, Madras" (Sewell), ii. 6, 7, Nos. 45, 46.

[352] — "Lists of Antiquities, Madras" (Sewell), ii. 6, 7, Nos. 45, 46.

[353] — OP. CIT., ii 139 — 140.

[353] — OP. CIT., ii 139 — 140.

[354] — The Italian traveller Pietro della Valle was at Ikkeri at the close of the year 1623, and gives an interesting account of all that he saw, and what befell him there. He went with an embassy from Goa to that place. "This Prince VENKTAPA NAIEKA was sometime Vassal and one of the ministers of the great King of VIDIA NAGAR … but after the downfall of the king … Venktapa Naieka … remain'd absolute Prince of the State of which he was Governour, which also, being a good souldier, he hath much enlarged."

[354] — The Italian traveler Pietro della Valle was in Ikkeri at the end of 1623 and provided an interesting account of everything he experienced there. He traveled with an embassy from Goa to that location. "This Prince VENKTAPA NAIEKA was once a vassal and one of the ministers of the great King of VIDIA NAGAR … but after the king's downfall … Venktapa Naieka … remained the absolute prince of the state he governed, which he also expanded significantly, being a skilled soldier."

[355] — CARTARIO DOS JESUITOS (Bundle 36, packet 95, No. 22, in the National Archives at Lisbon, ARCHIVO DA TORRE DO TOMBO). Compare Antonio Bocarro, DECADA xiii. p. 296. Mr. Lopes also refers me to an as yet inedited MS., DOCUMENTOS REMETTIDOS DA INDIA, or LIVROS DAS MONCOES, t. i. 359, and t. ii. 370 — 371, as relating to the same tragic events.

[355] — CARTARIO DOS JESUITOS (Bundle 36, packet 95, No. 22, in the National Archives at Lisbon, ARCHIVO DA TORRE DO TOMBO). Compare Antonio Bocarro, DECADA xiii. p. 296. Mr. Lopes also points me to an unpublished manuscript, DOCUMENTOS REMETTIDOS DA INDIA, or LIVROS DAS MONCOES, t. i. 359, and t. ii. 370 — 371, which pertains to the same tragic events.

[356] — See the genealogical table on p. 214. Venkata I. was son of Tirumala, the first real king of the fourth dynasty. The nephew, "Chikka Raya," may have been Ranga III., "Chikka" (young) being, as Barradas tells us, a name usually given to the heir to the throne. In that case Ranga's son, Rama IV., "one of several brothers," would be the boy who survived the wholesale massacre related in the letter.

[356] — See the family tree on p. 214. Venkata I was the son of Tirumala, the first true king of the fourth dynasty. The nephew, "Chikka Raya," may have been Ranga III, with "Chikka" (young) being a name typically given to the heir to the throne, as Barradas explains. If that’s the case, Ranga's son, Rama IV, one of several brothers, would be the boy who survived the widespread massacre mentioned in the letter.

[357] — The name "Chikka Raya" in Kanarese means "little" or "young" Raya.

[357] — The name "Chikka Raya" in Kannada means "little" or "young" Raya.

[358] — Chandragiri.

[358] — Chandragiri.

[359] — It is not known to whom this refers. The name is perhaps "Obala."

[359] — It's not clear who this refers to. The name might be "Obala."

[360] — This youth was only a great-nephew of Jaga Raya's by a double marriage. His wife was niece of King Venkata, and therefore by marriage niece of Queen Bayama, who was Jaga Raya's daughter.

[360] — This young man was just a great-nephew of Jaga Raya through two marriages. His wife was the niece of King Venkata, and so by marriage, she was also the niece of Queen Bayama, who was Jaga Raya's daughter.

[361] — BREDOS. See note, p. 245.

[361] — BREDOS. See note, p. 245.

[362] — Perhaps Ite Obalesvara.

[362] — Maybe Ite Obalesvara.

[363] — Chinna Obala Raya.

[363] — Chinna Obala Raya.

[364] — Written in 1616.

[364] — Written in 1616.

[365] — This was Muttu Virappa, Nayakka (or Naik) of Madura from 1609 to 1623. Mr. Nelson ("The Madura Country") mentions that in his reign there was a war with Tanjore. Nuniz, writing in 1535, does not mention Madura as amongst the great divisions of the Vijayanagar kingdom; and this coincides with the history as derived from other sources. But by 1614 the Naik of Madura had become very powerful, though the people still occasionally recognised their old sovereigns, the Pandiyans, one of whom is mentioned as late as 1623 ("Sketch of the Dynasties of Southern India," 85).

[365] — This was Muttu Virappa, the Nayakka (or Naik) of Madura from 1609 to 1623. Mr. Nelson ("The Madura Country") states that during his reign, there was a conflict with Tanjore. Nuniz, writing in 1535, does not list Madura among the major divisions of the Vijayanagar kingdom; this aligns with historical accounts from other sources. However, by 1614, the Naik of Madura had become quite powerful, even though the people still sometimes acknowledged their former rulers, the Pandiyans, one of whom is mentioned as recently as 1623 ("Sketch of the Dynasties of Southern India," 85).

[366] — Trichinopoly.

[366] — Tiruchirappalli.

[367] — Close to Madras, often called "Melliapor" by the Portuguese, its native name being Mailapur. Linschoten, writing at the end of the sixteenth century, a few years earlier than the date of the events described, says, "This towne … is now the chiefe cittie of Narsinga and of the coast of Choromandel."

[367] — Near Madras, often referred to as "Melliapor" by the Portuguese, its local name being Mailapur. Linschoten, writing at the end of the sixteenth century, just a few years before the events described, states, "This town … is now the main city of Narsinga and of the Choromandel coast."

[368] — See above, p. 214.

[368] — See above, p. 214.

[369] — "Sketch of the Dynasties of Southern India," p. 112.

[369] — "Overview of the Dynasties of Southern India," p. 112.

[370] — "He" here is Domingo Paes.

[370] — "He" here is Domingo Paes.

[371] — The "kingdom of Narsinga" is the name often given by the Portuguese and others to Vijayanagar.

[371] — The "kingdom of Narsinga" is the name commonly used by the Portuguese and others to refer to Vijayanagar.

[372] — The term here is limited to the small territory of Portuguese India immediately round the city of Goa. Thus Linschoten (A.D. 1583) wrote, "At the end of Cambaya beginneth India, AND the lands of Decam and Cuncam," meaning that immediately south of the territories of Cambay began those of Portuguese India, while other countries on the border were the Dakhan and the Konkan.

[372] — The term here refers specifically to the small area of Portuguese India right around the city of Goa. Linschoten (A.D. 1583) wrote, "At the end of Cambay, India begins, AND the lands of Decam and Cuncam," meaning that just south of the Cambay territories were the Portuguese Indian lands, while neighboring regions included the Dakhan and the Konkan.

[373] — In Portugal.

In Portugal.

[374] — This was apparently the usual route for travellers from the coast to Vijayanagar. Fr. Luis used it for his journey from Cochin to the capital in 1509 (above, p. 123, and note).

[374] — This seems to have been the common route for travelers going from the coast to Vijayanagar. Fr. Luis took it for his trip from Cochin to the capital in 1509 (above, p. 123, and note).

[375] — Probably Sandur, about 120 miles from the coast at Bhatkal. Sandur is a small Mahratta state 25 miles from Vijayanagar.

[375] — Probably Sandur, about 120 miles from the coast at Bhatkal. Sandur is a small Maratha state 25 miles from Vijayanagar.

[376] — That is, on the east of Portuguese India, west of the territory of Vijayanagar.

[376] — That is, to the east of Portuguese India, and west of the territory of Vijayanagar.

[377] — Unidentified. The great tree was of course a banyan.

[377] — Unidentified. The great tree was, of course, a banyan.

[378] — Coromandel. This name was applied by the Portuguese to the Eastern Tamil and Southern Telugu countries. It had no well-defined limits, and often was held to extend even as far north as to the Krishna river, or even to Orissa. Yule and Burnell adhere to the now generally received definition of the name from CHOLA-MANDALA, the country of the Cholas (Glossary, S.V. Coromandel).

[378] — Coromandel. The Portuguese used this name for the Tamil-speaking regions in the East and the Telugu areas in the South. Its boundaries were not clearly defined and were often believed to reach as far north as the Krishna River or even to Orissa. Yule and Burnell stick to the commonly accepted definition of the name derived from CHOLA-MANDALA, the land of the Cholas (Glossary, S.V. Coromandel).

[379] — Orissa.

Odisha.

[380] — COMQUISTA COM is evidently an error for CONFINA COM. The same word is used three times in the next paragraph.

[380] — COMQUISTA COM is clearly a mistake for CONFINA COM. The same word appears three times in the next paragraph.

[381] — The Adil Khan, Sultan of Bijapur. The name is sometimes written by the Portuguese IDALXA (XA for Shah). We have numberless spellings in the old chronicles, thus, HIDALCAN, ADELHAM, &c.

[381] — The Adil Khan, Sultan of Bijapur. The name is sometimes written by the Portuguese as IDALXA (XA for Shah). There are countless spellings in the old chronicles, such as HIDALCAN, ADELHAM, etc.

[382] — For Nizam-ul-Mulkh, or the Nizam Shah, the Sultan of Ahmadnagar. Similarly the Qutb Shah of Golkonda is called in these chronicles "Cotamaluco." The Imad Shah of Birar is called the "Imademaluco," or even "Madremaluco," by the Dutch (Linschoten) and Portuguese. The Barid Shah of Bidar is styled "Melique Verido."

[382] — For Nizam-ul-Mulkh, or the Nizam Shah, the Sultan of Ahmadnagar. Similarly, the Qutb Shah of Golkonda is referred to in these chronicles as "Cotamaluco." The Imad Shah of Birar is called "Imademaluco," or even "Madremaluco," by the Dutch (Linschoten) and Portuguese. The Barid Shah of Bidar is known as "Melique Verido."

[383] — The spelling of the name in the original is very doubtful. First it reads ARCHA, on the next occasion it is undoubtedly DARCHA. The third mention of the place calls it LARCHA. But in each case the R is not very clear, and might be an I undotted. Moreover, the C may possibly be an E, and the name may be ARCHA or DAREHA. If we should accept the latter, we may identify it with Dharwar, and believe it to be the same as the DUREE of Nuniz (below, p. 292).

[383] — The spelling of the name in the original text is quite uncertain. At first, it appears as ARCHA, then it definitely shows up as DARCHA. The third mention of the place refers to it as LARCHA. However, in each case, the R is not very clear and could possibly be an undotted I. Additionally, the C might actually be an E, leading to potential names like ARCHA or DAREHA. If we take the latter option, we might connect it to Dharwar and consider it the same as the DUREE mentioned by Nuniz (below, p. 292).

[384] — PRANHAS in original, probably for PIANHAS or PEANHAS (see below, p. 288).

[384] — PRANHAS in the original, likely referring to PIANHAS or PEANHAS (see below, p. 288).

[385] — JOGIS, Hindu ascetics.

[385] — JOGIS, Hindu monks.

[386] — This probably refers to the Egyptian obelisk at St. Peter's.

[386] — This likely refers to the Egyptian obelisk at St. Peter's.

[387] — Evidently the god GANESA.

[387] — Clearly the god GANESA.

[388] — "Bisnaga," the Portuguese rendering of VIJAYANAGAR, the "city of victory." The spellings adopted by different writers have been endless. We have Beejanugger and Beejnugger in the translations of Firishtah; Bisnagar, Bidjanagar, Bijanagher, amongst the Portuguese; Bicheneger In the writings of the Russian Nikitin; Bizenegalia in those of the Italian Nicolo dei Conti.

[388] — "Bisnaga," the Portuguese version of VIJAYANAGAR, the "city of victory." The spellings used by various authors have been countless. We see Beejanugger and Beejnugger in Firishtah's translations; Bisnagar, Bidjanagar, Bijanagher among the Portuguese; Bicheneger in the writings of the Russian Nikitin; Bizenegalia in those of the Italian Nicolo dei Conti.

[389] — BUQUEYROIS. The word implies something dug out, as opposed so redoubts, which would be built up.

[389] — BUQUEYROIS. The word suggests something that has been dug out, as opposed to redoubts, which would be constructed.

[390] — Dakhan.

[390] — Dakhan.

[391] — This is Nagalapur, the modern Hospett (EPIG. IND., iv. 267).

[391] — This is Nagalapur, now known as Hospett (EPIG. IND., iv. 267).

[392] — This tank or lake is described by Nuniz (see p. 364).

[392] — Nuniz describes this tank or lake (see p. 364).

[393] — HUU TIRO DE FALLCAO, a shot from a falcon, an old piece of artillery.

[393] — HUU TIRO DE FALLCAO, a shot from a falcon, an old piece of artillery.

[394] — BREDOS, "blites," an insipid kitchen vegetable. But as the word is not common, and as Brahmans make use of most vegetables, I have preferred the more general term.

[394] — BREDOS, "blites," a bland kitchen vegetable. But since the word isn't widely used, and Brahmans utilize most vegetables, I've chosen to use the more general term.

[395] — MACAAS, literally "apples."

[395] — MACAAS, literally "apples."

[396] — It was generally called Nagalapur, but Nuniz says that the lady's name was Chinnadevi (below, p. 362).

[396] — It was commonly known as Nagalapur, but Nuniz mentions that the lady's name was Chinnadevi (below, p. 362).

[397] — CORUCHEES. See p. 200, note 3.

[397] — CORUCHEES. See p. 200, note 3.

[398] — GRANDES SUPITOS.

[399] — A mixture, apparently, of MAHA, "great," and "Shah."

[399] — A blend, it seems, of MAHA, "great," and "Shah."

[400] — The passage that follows is not very clear in the original.

[400] — The passage that follows is not very clear in the original.

[401] — The word last used is SELLADOS, literally "sealed."

[401] — The last word used is SELLADOS, which literally means "sealed."

[402] — ALJOFAR. This word is constantly used in the chronicles. Garcia da Orta (COLLOQ. xxxv.) derives it from Cape Julfar in Arabia, near Ormuz. Cobarruvias says it is from Arabic jauhar, "jewel" (Yule and Burnell Dict.). Da Orta writes: "CHAMA-SE perla EM CASTELHANO E perola EM PORTUGUEZ, E EM LATIM unio, E ISTO NO aljofar GRANDE; PORQUE O MIUDO CHAMA-SE EM LATIM margarita, E EM ARABIO lulu, E EM PERSIO E NEST' OUTRAS GERACOES DA INDIA moti, E EM MALAVAR mutu, E EM PORTUGUEZ E CASTELHANO aljofar;" I.E. a large pearl is called PERLA in Spanish, PEROLA in Portuguese, UNIO in Latin; a small pearl is called in Latin MARGARITA, in Arabic LULU, in Persian and many Indian languages MOTI, in Malayalam MUTU, and in Portuguese and Spanish ALJOFAR.

[402] — ALJOFAR. This word is frequently mentioned in the chronicles. Garcia da Orta (COLLOQ. xxxv.) traces it back to Cape Julfar in Arabia, near Ormuz. Cobarruvias claims it comes from the Arabic word jauhar, meaning "jewel" (Yule and Burnell Dict.). Da Orta writes: "A LARGE PEARL IS CALLED PERLA IN SPANISH, PEROLA IN PORTUGUESE, AND UNIO IN LATIN; A SMALL PEARL IS CALLED MARGARITA IN LATIN, LULU IN ARABIC, MOTI IN PERSIAN AND MANY INDIAN LANGUAGES, MUTU IN MALAYALAM, AND ALJOFAR IN PORTUGUESE AND SPANISH."

[403] — EMGELLYM, sesamum or gingelly, an oil seed.

[403] — EMGELLYM, sesame or gingelly, an oil seed.

[404] — This was the great Saluva Timma, Krishna Deva's minister. The termination -RSEA probably represents ARASA, the Kanarese form for Rajah. TEMERSEA = TIMMARASA = TIMMA RAJAH.

[404] — This was the great Saluva Timma, Krishna Deva's minister. The termination -RSEA probably stands for ARASA, the Kannada form for Rajah. TEMERSEA = TIMMARASA = TIMMA RAJAH.

[405] — According to Correa, Christovao de Figueiredo had been sent by the governor, Lopo Soares, in 1517 to Vijayanagar as factor, with horses and elephants (LENDAS DA INDIA, ii. 509 — 510); but Senhor Lopes points out (Introduction to his CHRONICA, lxxxii. note) that we do not know how far this assertion is true. He certainly lived at Goa, and not long after this battle was made chief TANEDAR of the mainlands of Goa, with residence at the temple of Mardor. He was several times in peril at the hands of the Mussalmans, and in 1536 was present at the battles which took place between the Portuguese and Asada Khan of Belgaum, with whom he was on terms of friendship. Mr. Danvers (ii. 507) states that he was also at one time attorney of the factory of Goa.

[405] — According to Correa, Christovao de Figueiredo was sent by the governor, Lopo Soares, in 1517 to Vijayanagar as a factor, along with horses and elephants (LENDAS DA INDIA, ii. 509 — 510); however, Senhor Lopes notes (Introduction to his CHRONICA, lxxxii. note) that we can't be sure how accurate this claim is. He definitely lived in Goa, and not long after this battle, he became the chief TANEDAR of the mainlands of Goa, residing at the temple of Mardor. He faced danger several times from the Muslims, and in 1536 he was involved in the battles between the Portuguese and Asada Khan of Belgaum, with whom he had a friendly relationship. Mr. Danvers (ii. 507) mentions that he once served as the attorney for the factory of Goa.

[406] — This apparently refers to Ruy de Mello (see above, p. 142 ff.). If De Sequeira were meant he would have been called "Governor."

[406] — This seems to refer to Ruy de Mello (see above, p. 142 ff.). If De Sequeira was intended, he would have been referred to as "Governor."

[407] — HORGAOS. Mr. Ferguson points out that these were undoubtedly musical instruments. Castanheda (v. xxviii.), describing the embassy to "Prester John" under Dom Roderigo de Lima in 1520 (the same year), states that among the presents sent to that potentate were "some organs and a clavichord, and a player for them." These organs are also mentioned in Father Alvares's account of their embassy (Hakluyt Society Trans., p. 10).

[407] — HORGAOS. Mr. Ferguson notes that these were definitely musical instruments. Castanheda (v. xxviii.), recounting the embassy to "Prester John" led by Dom Roderigo de Lima in 1520 (the same year), mentions that among the gifts sent to that leader were "some organs and a clavichord, along with a player for them." These organs are also referenced in Father Alvares's account of their embassy (Hakluyt Society Trans., p. 10).

[408] — PATECA, something worn round the neck. There appears to be some mistake here, as PATECA means "a sort of long robe or gown (worn) in India" (Michaelis' Dict.).

[408] — PATECA, something worn around the neck. There seems to be a mistake here, as PATECA means "a type of long robe or gown (worn) in India" (Michaelis' Dict.).

[409] — Varthema says, "The king wears a cap of gold brocade two spans long." This was Krishna Deva's predecessor, Narasimha.

[409] — Varthema says, "The king wears a two-span long cap made of gold brocade." This was Krishna Deva's predecessor, Narasimha.

[410] — This may refer to the handsome temple of Anantasayana, a mile or so from Hospett on the road to Kamalapur. The trees still stand in parts.

[410] — This might refer to the beautiful temple of Anantasayana, about a mile from Hospett on the way to Kamalapur. Some of the trees are still standing in areas.

[411] — FORTALEZAS. Probably the writer refers either to bastions or towers, or to strongly fortified places of refuge on the hilltops. The passage is obscure.

[411] — FORTIFICATIONS. The writer probably means either bastions or towers, or well-fortified places of refuge on the hilltops. The passage is unclear.

[412] — Four words, TEMDES HUA PORTA PRIMCIPAL, have been accidentally omitted in the printed copy.

[412] — Four words, TEMDES HUA PORTA PRIMCIPAL, have been accidentally left out in the printed version.

[413] — TERREIRO. The gateway here spoken of is most probably the great entrance to the palace enclosure, just to the north of the village of Kamalapur.

[413] — TERREIRO. The gateway mentioned here is most likely the main entrance to the palace grounds, located just north of the village of Kamalapur.

[414] — The writer forgot to fulfil this promise.

[414] — The author forgot to follow through on this promise.

[415] — POR QUE SAO COMO AS COMFRARYAS que NAS NOSSAS PARTES HAA.

[415] — BECAUSE I AM LIKE THE COMPANIONS THAT EXIST IN OUR PARTS.

[416] — A MUYTOS NATURAES DA TERRA.

[417] — MUNGUO. "Moong … green gram … a kind of vetch" (Yule and Burnell, Dict.).

[417] — MUNGUO. "Moong … green gram … a type of vetch" (Yule and Burnell, Dict.).

[418] — MACHARUY.

[419] — A VINTEM = 1 7/20 of a penny.

[419] — A VINTEM = 1 7/20 of a penny.

[420] — Probably for FANAOS. But the plural of FANAO is usually given as FANOES.

[420] — Probably for FANAOS. But the plural of FANAO is usually listed as FANOES.

[421] — ESTARNA. "A sort of small partridge with black feet" (Michaelis' Dict.).

[421] — ESTARNA. "A type of small partridge with black feet" (Michaelis' Dict.).

[422] — Here we have the plural FANOEES.

[422] — Here we have the plural FANOEES.

[423] — Povos is a place near Lisbon.

[423] — Povos is a location close to Lisbon.

[424] — Anegundi.

Anegundi.

[425] — Below, pp. 292, 293.

[425] — Below, pp. 292, 293.

[426] — The stone bridge, built on rows of rough monolithic uprights, the remains of which are still to be seen near the temple of Vitthalasvami, appears, from the absence of allusion to it, to have been constructed at a later date.

[426] — The stone bridge, built on rows of rough, solid pillars, the remains of which can still be seen near the temple of Vitthalasvami, seems to have been constructed at a later date since there are no references to it.

[427] — This clearly alludes to the beautifully sculptured temple of Vitthalasvami, which is in the situation described.

[427] — This clearly refers to the beautifully carved temple of Vitthalasvami, which is in the location described.

[428] — This word is a puzzle. If the temple be, as seems most probable from the description, the principal temple at Hampe, still in use, I suggest that AOPE represents "Hampi" or "Hampe." RADI may be "rajah," or RADIAN may be "rajyam." The name was perhaps given to Paes by some one who described it as "the royal Hampe temple" and this would accurately describe it. It was dedicated to Virupaksha, and was the cathedral of the great city.

[428] — This term is confusing. If the temple is, as the description suggests, the main temple in Hampi, which is still in use, I propose that AOPE stands for "Hampi" or "Hampe." RADI could mean "rajah," or RADIAN might refer to "rajyam." The name was probably given to Paes by someone who called it "the royal Hampe temple," which would be a fitting description. It was dedicated to Virupaksha and served as the cathedral of the great city.

[429] — The word used is ROMEYRA, which may mean either a pomegranate tree or a female pilgrim. The allusion is to the plaster figures and designs on the tower (CORUCHEO) above the gate.

[429] — The word used is ROMEYRA, which can refer to either a pomegranate tree or a female pilgrim. This references the plaster figures and designs on the tower (CORUCHEO) above the gate.

[430] — CINZEYRO apparently means a place for ashes (CINZA). CINZAS are "ashes of the dead." The reference may be to a place in a church where incense-burners are kept, or, as I think, equally well to the crypt, and this last sense seems better to suit the context.

[430] — CINZEYRO apparently means a place for ashes (CINZA). CINZAS are "ashes of the dead." The reference may be to a place in a church where incense burners are kept, or, as I think, it could also refer to the crypt, and this last interpretation seems to fit the context better.

[431] — SEUS for SEIS.

SEUS for SEIS.

[432] — The word is omitted in the original.

[432] — The word is left out in the original.

[433] — BREDOS. See above, pp. 227, 245, notes.

[433] — BREDOS. See above, pp. 227, 245, notes.

[434] — For a discussion as to the dates given in Paes, see p. 140 ff. above.

[434] — For a discussion on the dates mentioned in Paes, see p. 140 ff. above.

[435] — TERREYRO. See above, p. 254. Evidently the place of arms is referred to.

[435] — TERREYRO. See above, p. 254. Clearly, the location of weapons is mentioned.

[436] — PORTEYROS, PORTEYRO MOOR. These men are often mentioned in the chronicle. Their chief was one of the king's most important officers, and I give him the title "Chief of the Guard."

[436] — PORTEYROS, PORTEYRO MOOR. These men are frequently mentioned in the chronicle. Their leader was one of the king's most significant officials, and I refer to him as the "Chief of the Guard."

[437] — I am doubtful about this translation. The word used has probably some technical meaning. Yule's Dictionary has SOOSIE from Persian susi. "Some kind of silk cloth, but we know not what kind." The original passage runs: — "Quoanto ao pao, sabereis que he toda chea de sues soajes, e de liois todos d ouro, e no vao d estas soajes tem huas chapas d ouro com muytos robis," &c.

[437] — I'm not sure about this translation. The word used probably has some technical meaning. Yule's Dictionary lists SOOSIE from Persian susi. "Some kind of silk cloth, but we don't know what type." The original passage says: — "Quoanto ao pao, sabereis que he toda chea de sues soajes, e de liois todos d ouro, e no vao d estas soajes tem huas chapas d ouro com muytos robis," &c.

[438] — CABO. I think this must mean the edge, the front, not the extreme end of the king's balcony.

[438] — CABO. I think this must mean the edge, the front, not the far end of the king's balcony.

[439] — This is given in the singular number, probably by mistake, as the plural is used immediately afterwards AO CAVALLO … OS ENCEMCA.

[439] — This is stated in the singular, likely by mistake, since the plural is used right after: AO CAVALLO … OS ENCEMCA.

[440] — TAVOLEIRO.

[441] — PAREDES, probably for "purdahs" (Persian, PARDA), curtains or screens. The Portuguese word means a "wall."

[441] — PAREDES, likely referring to "purdahs" (Persian, PARDA), which are curtains or screens. The Portuguese word translates to "wall."

[442] — MOLHERES SOLTEIRAS E BAYLHADEIRAS, I.E. the dancing girls of the temple and palace.

[442] — SINGLE WOMEN AND DANCING GIRLS, I.E. the dancing girls of the temple and palace.

[443] — LAVODES. See below, p. 276, note regarding LAUDES.

[443] — LAVODES. See below, p. 276, note regarding LAUDES.

[444] — Saluva Timma, the minister. The name is spelt in various ways in the chronicles of both Paes and Nuniz. Krishna Deva owed his throne to him (below, p. 315).

[444] — Saluva Timma, the minister. The name is spelled in different ways in the accounts of both Paes and Nuniz. Krishna Deva owed his throne to him (below, p. 315).

[445] — The king of Seringapatam at this period was Bettada Chama Raya, who ruled the Mysore country from 1513 to 1552. He had three sons. The two eldest received at his death portions of his estate, but both died without issue. The third son was called "Hire" or "Vira" Chama. He was apparently the most powerful, and the best beloved of his father, since he received as his portion on the latter's death the principal tract of Mysore, the town itself, and the neighbouring province. After the fall of Vijayanagar in 1565 he became practically independent, and ruled till the principal power was seized by his relative, Raja Udaiyar, in 1578. The word KUMARA (= "son") is often applied in royal families in India to one of the reigning king's offspring, and I venture to think that CUMARVIRYA represents KUMARA VIRAYYA, the king of Seringapatam being himself not present at these feasts, and the personage seen by Paes being his son Vira.

[445] — The king of Seringapatam during this time was Bettada Chama Raya, who ruled the Mysore region from 1513 to 1552. He had three sons. The two eldest received parts of his estate upon his death, but both died without children. The third son was called "Hire" or "Vira" Chama. He was seemingly the most powerful and the favorite of his father, as he inherited the main area of Mysore, the town itself, and the surrounding province after his father's death. After the fall of Vijayanagar in 1565, he became almost independent and ruled until his relative, Raja Udaiyar, took control in 1578. The term KUMARA (= "son") is often used in Indian royal families to refer to one of the reigning king's children, and I believe that CUMARVIRYA represents KUMARA VIRAYYA, as the king of Seringapatam was not present at these feasts, and the person seen by Paes was his son Vira.

[446] — The writer begins again, "But returning to the feasts." I have omitted the phrase here, as it has become rather monotonous.

[446] — The writer starts over, "But back to the feasts." I've left out the phrase here since it has become somewhat repetitive.

[447] — A small gold coin, of which it is very difficult to assess the exact value. Abdur Razzak (1443) apparently makes it equal to the half pagoda; Varthema (1503 — 7) to the pagoda itself; and this latter is the sense in which we must take it. Varthema calls it a "gold ducat." Purchas says it was in his day about the value of a Flemish dollar. The general value assigned in more recent days to the pagoda is 3 1/2 rupees, or seven shillings when the rupee stands at par value. (See Yule and Burnell's Dictionary, "Hobson-Jobson," S.V. "pagoda" and "pardao." Yule apparently values it, at the period treated of, as about 4s. 6d.) Barros and Castanheda both agree with Paes that the pardao was worth 360 reis. (Below, p. 282.)

[447] — A small gold coin that's really hard to determine the exact value of. Abdur Razzak (1443) seems to equate it with half a pagoda; Varthema (1503 — 7) considers it equal to a full pagoda, and we should understand it in that context. Varthema refers to it as a "gold ducat." Purchas mentions that it was worth about a Flemish dollar during his time. Nowadays, the pagoda is generally valued at 3.5 rupees, or seven shillings when the rupee is at par value. (See Yule and Burnell's Dictionary, "Hobson-Jobson," S.V. "pagoda" and "pardao." Yule seems to estimate its value during the period discussed at about 4s. 6d.) Both Barros and Castanheda agree with Paes that the pardao was worth 360 reis. (Below, p. 282.)

[448] — Kullayi in Telugu. See pp. 210, 252, note 2, and p. 383. These women appear to have worn men's head-dresses.

[448] — Kullayi in Telugu. See pp. 210, 252, note 2, and p. 383. These women seem to have worn men's headgear.

[449] — The reins were not of leather, but of silk twisted into ropes.

[449] — The reins weren't made of leather, but of silk twisted into ropes.

[450] — I read the word in the MS. XISMAEL, and Mr. Lopes suggests that this stands for Sheik (XEQUE) Ismail. If so, undoubtedly Persia is meant.

[450] — I read the word in the manuscript XISMAEL, and Mr. Lopes suggests that this stands for Sheik (XEQUE) Ismail. If that's the case, it definitely refers to Persia.

[451] — LAUDEIS. This word, variously spelt, is constantly used. It appears to refer to the thick quilted tunics, strengthened by leather or metal pieces, which were so often worn in India in old days. They were in many cases richly ornamented, and formed a good defence against sword-cuts. The pillars of the elaborately ornamented KALYANA MANDAPA of the temple in the fort at Vellore in North Arcot, which was built during the Vijayanagar period, are carved with rearing horses, whose riders wear jerkins, apparently of leather, fastened with buttons and loops. It is possible that this was the body-clothing referred to by the chronicler. I can give no clue to the origin of the word, unless it be connected with the Kanarese LODU, "a stuffed cloth or cushion." Barros, describing the dress of the Hindu cavalry in the Raichur campaign of 1520, says that they wore LAUDEES of cotton (EMBUTIDOS, whatever that may mean in this context — lit. "inlaid"), or body, head, and arms, strong enough to protect them against lance-thrusts or sword-cuts; the horses and elephants were similarly protected. Foot-soldiers carried no defensive armour "but only the LAUDEES." — Dec. III. l. iv. c. 4.

[451] — LAUDEIS. This word, spelled in various ways, is frequently used. It seems to refer to the thick, quilted tunics that were reinforced with leather or metal pieces, commonly worn in India in ancient times. Many of these tunics were richly decorated and provided good protection against sword cuts. The pillars of the intricately decorated KALYANA MANDAPA of the temple in the fort at Vellore in North Arcot, built during the Vijayanagar period, feature carvings of rearing horses whose riders wear jerkins, likely made of leather, fastened with buttons and loops. It’s possible that this was the type of clothing referred to by the historian. I can’t provide insight into the origin of the word, unless it’s linked to the Kanarese LODU, meaning "a stuffed cloth or cushion." Barros, in describing the attire of the Hindu cavalry during the Raichur campaign of 1520, notes that they wore LAUDEES made of cotton (EMBUTIDOS, whatever that means in this context—literally "inlaid"), which protected the body, head, and arms against lance thrusts or sword cuts; horses and elephants were similarly armored. Foot soldiers carried no defensive armor "but only the LAUDEES." — Dec. III. l. iv. c. 4.

[452] — LIOES. The meaning is not clear.

[452] — LIOES. The meaning isn't clear.

[453] — As to this large number see p. 147 ff. above.

[453] — For more on this large number, see p. 147 ff. above.

[454] — Some details are given by Nuniz (below, p. 384 f.).

[454] — Some details are provided by Nuniz (below, p. 384 f.).

[455] — According to the quite independent testimony of Nuniz (below, p. 374) these were the "kings" of Bankapur, Gersoppa, Bakanur Calicut, and Bhatkal.

[455] — According to the independent account of Nuniz (below, p. 374), these were the "kings" of Bankapur, Gersoppa, Bakanur, Calicut, and Bhatkal.

[456] — For a full note as to these chronological details see above, p. 140 ff.

[456] — For a complete note on these chronological details, see above, p. 140 ff.

[457] — The "Guandaja" of Nuniz (below, p. 361).

[457] — The "Guandaja" from Nuniz (below, p. 361).

[458] — All these buildings are utterly destroyed, but there is no doubt that careful and systematic excavations would disclose the whole plan of the palace, and that in the ruins and debris would be found the remains of the beautiful sculptures described. Close behind the great decorated pavilion, from which the king and his court witnessed the feasts described by Paes, and therefore close to the gate just alluded to, are to be seen, half-buried in earth and debris, two large stone doors, each made of a single slab. The stone has been cut in panels to imitate woodwork, and teas large staples carved from the same block.

[458] — All these buildings are completely destroyed, but there's no doubt that careful and systematic excavations would reveal the entire layout of the palace, and that in the ruins and debris, we would find the remnants of the beautiful sculptures mentioned. Just behind the grand decorated pavilion, where the king and his court witnessed the feasts described by Paes, and therefore close to the gate just referenced, two large stone doors can be seen, half-buried in earth and debris. Each door is made from a single slab of stone, cut into panels to mimic woodwork, with large staples carved from the same block.

[459] — FEYTO DE HUAS MEYAS CANAS. I am doubtful as to the meaning of this. Examination of the mass of ruins now remaining would settle all these points. Stone sculptures were broken up and left. They were not removed. (See also p. 288 below.)

[459] — FEYTO DE HUAS MEYAS CANAS. I'm uncertain about what this means. Looking at the many ruins that are still there would clarify all these issues. The stone sculptures were damaged and abandoned. They weren't taken away. (See also p. 288 below.)

[460] — Mr. Ferguson has ingeniously emendated Senhor Lopes's reading from YINAGEES POR QUE NAS QUE ESTAO METIDAS TO YMAGEES PEQUENAS QUE, &c … The MS., however, which is itself a copy, has POR QUE NAS.

[460] — Mr. Ferguson has cleverly corrected Senhor Lopes's reading from YINAGEES POR QUE NAS QUE ESTAO METIDAS TO YMAGEES PEQUENAS QUE, &c … The MS., however, which is also a copy, has POR QUE NAS.

[461] — SAO DE MEAS CANES (see above, p. 285). Meaning not understood, unless it be as rendered.

[461] — SAO DE MEAS CANES (see above, p. 285). Meaning not understood, unless it is as translated.

[462] — This description deserves special notice. The writer is evidently describing a MANDAPA richly sculptured, of which so many examples are still to be seen in temples, and he states that the whole of the stone carving was richly coloured and gilded. This probably was always the case. Traces of colour still remain on many of these buildings at Vijayanagar.

[462] — This description is noteworthy. The writer clearly describes a MANDAPA that is elaborately sculpted, with many examples still visible in temples, and mentions that the entire stone carving was richly painted and gilded. This was likely always the case. You can still see traces of color on many of these structures in Vijayanagar.

[463] — PRANHUS (see above, p. 241). Probably the sculptures were like many still to be seen in the temples of that date in Southern India, where the base of the pillar is elaborately carved with grotesque figures of elephants, horses, and monsters.

[463] — PRANHUS (see above, p. 241). The sculptures were probably similar to many still visible in the temples from that time in Southern India, where the bases of the pillars are intricately carved with bizarre figures of elephants, horses, and monsters.

[464] — The gate still exists opposite the Anegundi ferry.

[464] — The gate still stands across from the Anegundi ferry.

[465] — Krishnapura, where are the ruins of a fine temple.

[465] — Krishnapura, where the remains of a beautiful temple are located.

[466] — It seems clear that this sentence must be interpolated, and perhaps also the whole of the last four paragraphs. For the penultimate sentence could not have formed part of the original chronicle of Paes, written perhaps in 1522, or thereabouts, as it refers to an event that took place in 1535 — 36.

[466] — It seems obvious that this sentence needs to be added in, and maybe even the entire last four paragraphs. The second to last sentence couldn’t have been part of the original account by Paes, which was likely written around 1522, since it references an event that happened in 1535 – 36.

[467] — Elsewhere called "Ondegema." Its other name was Nagalapur. It is the modern Hospett. (See below, Nuniz, p. 387.)

[467] — Also known as "Ondegema." Its other name was Nagalapur. It is the present-day Hospett. (See below, Nuniz, p. 387.)

[468] — This "general destruction" evidently refers to the conquest of Anegundi by Muhammad Taghlaq.

[468] — This "general destruction" clearly refers to the conquest of Anegundi by Muhammad Taghlaq.

[469] — (See above, p. 8.) The date should be about 1330. Nuniz was here about a century wrong.

[469] — (See above, p. 8.) The date should be around 1330. Nuniz was off by about a hundred years.

[470] — Delhi.

Delhi.

[471] — A common error with the foreigners. Properly speaking it was Cambaya which belonged to Gujarat.

[471] — A common mistake among foreigners. To be precise, it was Cambaya that belonged to Gujarat.

[472] — Muhammad Taghlaq of Delhi.

[472] — Muhammad Taghlaq of Delhi.

[473] — Persia (above, p. 10).

[473] — Persia (above, p. 10).

[474] — I.E. the Balaghat, or country above the ghats. "The high land on the top is very flatte and good to build upon, called Ballagatte and Decan, and is inhabited and divided among divers kings and governors" (Linschoten, i. 65). Correa divides this part of India into "Bisnega, Balagate, and Cambay."

[474] — I.E. the Balaghat, or the area above the ghats. "The high land at the top is very flat and ideal for building, called Ballagatte and Decan, and is occupied and divided among various kings and governors" (Linschoten, i. 65). Correa splits this region of India into "Bisnega, Balagate, and Cambay."

[475] — This is the Portuguese rendering of the Adil Khan, or Adil Shah of Bijapur. "Idalxa" represents the latter title.

[475] — This is the Portuguese version of Adil Khan, or Adil Shah of Bijapur. "Idalxa" refers to that title.

[476] — The description applies best to the Malprabha River, and perhaps "Duree" represents Dharwar.

[476] — This description fits the Malprabha River the best, and maybe "Duree" refers to Dharwar.

[477] — Anegundi.

Anegundi.

[478] — He was at that time only chief or king of Anegundi, Vijayanagar not having been yet founded.

[478] — At that time, he was just the leader or king of Anegundi, since Vijayanagar had not been established yet.

[479] — These basket-boats are described by Paes (see above, p. 259).

[479] — Paes describes these basket-boats (see above, p. 259).

[480] — I have not been able to identify this name. It is possible that the first syllable represents the word SRI, and that the whole may have been a special appellation of the upper fortress or citadel, on the rocky heights above the town of Anegundi.

[480] — I haven't been able to identify this name. It's possible that the first syllable stands for the word SRI, and that the entire name could have been a unique title for the upper fortress or citadel, on the rocky heights above the town of Anegundi.

[481] — There had been no special war with Anegundi that we know of; but the Rajah of that place had very possibly been directly affected by, if not actually engaged in, the wars between the Hindu Hoysala Ballalas and the rulers of Warangal and Gujarat on the one hand, and the Muhammadan invaders from Delhi on the other.

[481] — There hadn’t been any specific war with Anegundi that we know of; but the Rajah of that area had very likely been directly impacted by, if not actually involved in, the conflicts between the Hindu Hoysala Ballalas and the rulers of Warangal and Gujarat on one side, and the Muslim invaders from Delhi on the other.

[482] — See Introduction, p. 13. "His kingdoms" (SEUS REYNOS) refers to the territories of Muhammad Taghlaq, whose barbarities had resulted in the wasting and depopulation of large tracts.

[482] — See Introduction, p. 13. "His kingdoms" (SEUS REYNOS) refers to the areas controlled by Muhammad Taghlaq, whose brutal actions led to the destruction and depopulation of extensive regions.

[483] — See above, p. 294, note 1.

[483] — See above, p. 294, note 1.

[484] — Spelt below "Meliquy niby" and "Mileque neby;" evidently for MALLIK NAIB, the king's deputy.

[484] — Spelled below "Meliquy niby" and "Mileque neby;" clearly for MALLIK NAIB, the king's deputy.

[485] — Above, p. 19 ff.

[485] — Above, p. 19 ff.

[486] — Deva Raya. This was the general title of the Vijayanagar kings; thus, Harihara Deva Raya, Bukka Deva Raya, Krishna Deva Raya, &c. This first king is given no personal name by Nuniz. There were afterwards two kings who are known to history by the names Deva Raya I. and Deva Raya II., with no personal name prefixed.

[486] — Deva Raya. This was the general title of the Vijayanagar kings; thus, Harihara Deva Raya, Bukka Deva Raya, Krishna Deva Raya, etc. This first king is not assigned a personal name by Nuniz. Later, two kings are known in history by the names Deva Raya I and Deva Raya II, without any personal name attached.

[487] — This same tale is told of many kings and chiefs in Southern India. The "Tazkarat-ul-Muluk" (IND. ANT., May 1899, p. 129) also relates it of the Bahmani Sultan Ahmad Shah (1422 — 35), alleging that it was the behaviour of a hunted hare that induced him to make Bidar his capital.

[487] — This same story is told about many kings and chiefs in Southern India. The "Tazkarat-ul-Muluk" (IND. ANT., May 1899, p. 129) also mentions it regarding the Bahmani Sultan Ahmad Shah (1422 — 35), claiming that the behavior of a hunted hare prompted him to make Bidar his capital.

[488] — This was the great Sringeri Guru, Madhavacharya, surnamed VIDYARANYA, or "Forest of Learning." This derivation of the name of the city is very common, but is believed to be erroneous.

[488] — This was the great Sringeri Guru, Madhavacharya, known as VIDYARANYA, or "Forest of Learning." This origin of the city's name is quite popular, but it's thought to be incorrect.

[489] — The large temple of Virupaksha at Hampe.

[489] — The big temple of Virupaksha at Hampi.

[490] — Bukka Raya.

Bukka Raya.

[491] — PUREOYRE probably represents "Harihara." This king was not the first to coin PARDAOS or pagodas. A pagoda of Bukka I. is known (IND. ANT., xx. 302).

[491] — PUREOYRE probably stands for "Harihara." This king wasn't the first to mint PARDAOS or pagodas. A pagoda from Bukka I. is known (IND. ANT., xx. 302).

[492] — See above, p. 51. There is no name amongst those of this dynasty with which this can be at present connected.

[492] — See above, p. 51. There isn’t a name associated with this dynasty that can currently be linked to this.

[493] — Ceylon.

[493] — Sri Lanka.

[494] — Coromandel (note, p. 239 above).

[494] — Coromandel (note, p. 239 above).

[495] — Vijaya Rao.

[495] — Vijaya Rao.

[496] — Quilon.

[496] — Kollam.

[497] — Pulicat, near Madras. This was an important province of Vijayanagar in later years.

[497] — Pulicat, near Chennai. This was an important region of Vijayanagar in later years.

[498] — Tenasserim.

[498] — Tanintharyi.

[499] — PINA = CHINNA in Telugu, CHIKKA in Kanarese, and means "little." Pina Raya or Chikka Raya was the title applied to the Crown Prince (above, p. 223). The derivation given by Nuniz is plainly wrong.

[499] — PINA = CHINNA in Telugu, CHIKKA in Kanarese, and means "little." Pina Raya or Chikka Raya was the title given to the Crown Prince (above, p. 223). The explanation provided by Nuniz is clearly incorrect.

[500] — Abdur Razzak relates the same story, and fixes the event as having taken place between November 1442 and April 1445 A.D., "while he was at Calicut" (above, p. 73).

[500] — Abdur Razzak tells the same story and dates the event as occurring between November 1442 and April 1445 A.D., "while he was in Calicut" (above, p. 73).

[501] — This seems so imply that the nephew of the king had been one of the twenty ministers (REGEDORES) mentioned in the chronicle.

[501] — This seems to imply that the king's nephew was one of the twenty ministers (REGEDORES) mentioned in the chronicle.

[502] — SIC in orig.

[502] — SIC in orig.

[503] — Virupaksha Raya.

[503] — Virupaksha Raya.

[504] — NARASHIMHA. He had apparently large tracts of country under his charge to the east of the capital towards the east coast. His relationship to the sovereign has always been a matter of doubt.

[504] — NARASHIMHA. He seemingly controlled vast areas of land to the east of the capital, towards the east coast. His relationship with the ruler has always been questionable.

[505] — Persia (Ormuz) and Aden. The latter were Arabs.

[505] — Persia (Ormuz) and Aden. The latter were Arabs.

[506] — "Rachol" is Raichur; "Odegary" represents Udayagiri; "Conadolgi" probably is Kondavid, AOLGI for DRUG, a mountain fortress.

[506] — "Rachol" is Raichur; "Odegary" stands for Udayagiri; "Conadolgi" is likely Kondavid, AOLGI for DRUG, a mountain fortress.

[507] — This account of the second Narasa and the family relationship differs altogether from the results obtained from epigraphical study, according to which the second Narasa was elder son of the first Narasa or Narasimha Krishna Deva being the latter's younger son.

[507] — This explanation of the second Narasa and his family ties is completely different from what we found in the inscriptions, which indicate that the second Narasa was the older son of the first Narasa, while Narasimha Krishna Deva was the younger son.

[508] — Pennakonda.

[508] — Pennakonda.

[509] — CF. "Temersea," p. 250, and note. This, however, was not the man there alluded to, though he bore the same name.

[509] — CF. "Temersea," p. 250, and note. This, however, was not the man being referenced, even though he had the same name.

[510] — Later on we learn that this man's name was Codemerade (p. 360).

[510] — Later on, we find out that this man's name was Codemerade (p. 360).

[511] — Chandragiri, the capital of the kingdom in its decadent days.

[511] — Chandragiri, the capital of the kingdom during its decline.

[512] — Inscriptions do not give us the names of any sons having names like these. "Crismarao" probably represents Krishna Deva Raya, son of the first Narasa or Narasimha, and brother of the second Narasa, often called Vira Narasimha.

[512] — Inscriptions don't provide the names of any sons with names like these. "Crismarao" likely refers to Krishna Deva Raya, the son of the first Narasa or Narasimha, and brother of the second Narasa, who is often called Vira Narasimha.

[513] — Saluva Timma. This man belonged apparently to the new royal family, whose family name was Saluva. He was the powerful minister of Krishna Deva Raya, hut died disgraced, imprisoned, and blinded. He is constantly mentioned in inscriptions of the period.

[513] — Saluva Timma. This man seems to have been part of the new royal family, known as Saluva. He was a powerful minister to Krishna Deva Raya but died in disgrace, having been imprisoned and blinded. He is frequently referenced in inscriptions from that time.

[514] — Perhaps "Basava Raya," but as yet no brother of Krishna Deva is known bearing that name.

[514] — Maybe "Basava Raya," but so far, no brother of Krishna Deva is known to have that name.

[515] — Raichur.

[515] — Raichur.

[516] — Mudkal.

[516] — Mudkal.

[517] — Udayagiri.

Udayagiri.

[518] — Some say uncle.

Some say "uncle."

[519] — In the MS. EM QUE AVIA is evidently a mistake for E QUE AVIA.

[519] — In the MS. EM QUE AVIA is clearly a mistake for E QUE AVIA.

[520] — Kondavid.

Kondavid.

[521] — I cannot identify this river. There is none such, to my knowledge, twelve miles or thereabouts from Kondavid. "Salt" may perhaps mean brackish.

[521] — I can’t identify this river. To my knowledge, there isn’t one within roughly twelve miles of Kondavid. "Salt" might refer to brackish.

[522] — Kondapalle.

Kondapalle.

[523] — Rajahmundry. The first syllable has been accidentally dropped, perhaps by the copyist.

[523] — Rajahmundry. The first syllable has been accidentally left out, probably by the copyist.

[524] — Senhor Lopes's "Chronica" has "HU HOME SEU QUE AQUELLE TEMPO D AQUELLE TEMPO MUITO SABIA." Mr. Ferguson suggests, and with good reason, that for the second TEMPO we should read JOGO. I have translated the passage accordingly. Senhor Lopes concurs.

[524] — Senhor Lopes's "Chronica" has "HU HOME SEU QUE AQUELLE TEMPO D AQUELLE TEMPO MUITO SABIA." Mr. Ferguson suggests, and quite rightly, that for the second TEMPO we should read JOGO. I've translated the passage that way. Senhor Lopes agrees.

[525] — The original MS. has TOMARIA SUAS TERRAS — "would take his lands." Possibly the first of these words should have been TORNARIA, in which case the sentence would mean that the King "would restore the lands" to his enemy.

[525] — The original MS. has TOMARIA SUAS TERRAS — "would take his lands." Maybe the first of these words was meant to be TORNARIA, which would mean that the King "would restore the lands" to his enemy.

[526] — I am unable to identify this country. The description of the town answers to Vellore in North Arcot, the fine old fort at which place is surrounded with a deep moat. According to tradition, this place was captured by Krishna Deva Raya from a Reddi chief.

[526] — I can't identify this country. The description of the town matches Vellore in North Arcot, where the impressive old fort is surrounded by a deep moat. According to tradition, this place was taken by Krishna Deva Raya from a Reddi chief.

[527] — Blank in the original.

[527] — Blank in the original.

[528] — ELREY DAQUEM.. This may be "the king on this side" or "the king of the Dakhan." The former seems most probable, and I think that the reference is to the forces of Sultan Quli Qutb Shah of Golkonda (see the Muhammadan account of affairs at this time, given above, pp. 132 — 135.)

[528] — ELREY DAQUEM.. This could mean "the king on this side" or "the king of the Dakhan." The first option seems more likely, and I believe this refers to the forces of Sultan Quli Qutb Shah of Golkonda (see the Muhammadan account of events during this period mentioned above, pp. 132 — 135.)

[529] — Muhammad, Mahomet, I.E. he was of the Prophet's kindred.

[529] — Muhammad, Mahomet, that is, he was related to the Prophet.

[530] — The text is confused here.

[530] — The text is unclear here.

[531] — The following is Barros's account of this affair of "Cide Mercar." After mentioning the terms of the treaty between Vijayanagar and Bijapur, one of which provided for the reciprocal extradition of criminals and debtors, he writes: —

[531] — The following is Barros's account of the "Cide Mercar" situation. After discussing the terms of the treaty between Vijayanagar and Bijapur, one of which included the mutual extradition of criminals and debtors, he writes: —

"Crisnarao, knowing that he could catch the Hidalcao in this trap, called a Moor by name Cide Mercar, who had been in his service for many years, and bade him take forty thousand pardaos and go to Goa to buy horses of those that had come from Persia. Crisnaro wrote letters to our Captain … on purpose so that the affair might become widely known to all. Cide Mercar, either tempted by the large sum of money in his charge, or swayed by a letter which they say was sent to him by the Hidalcao, when he arrived at a TANADARIA called Ponda, three leagues from Goa, fled to the Hidalcao from there. The Hidalcao as soon as he arrived sent him to Chaul, saying hat he bestowed on him this TANADARIA as he was an honourable man of the family of Mahamed …; but in a few days he disappeared from there, and they say that the king ordered his murder after he had taken from him the forty thousand pardaos."

"Crisnarao, knowing he could trap the Hidalcao, called a Moor named Cide Mercar, who had worked for him for many years, and instructed him to take forty thousand pardaos to Goa to buy horses that had come from Persia. Crisnaro wrote letters to our Captain to make sure the situation became widely known. Cide Mercar, either tempted by the large amount of money he was carrying or influenced by a letter purportedly sent to him by the Hidalcao, fled to the Hidalcao when he reached a TANADARIA called Ponda, three leagues from Goa. As soon as he arrived, the Hidalcao sent him to Chaul, declaring that he granted him this TANADARIA because he was an honorable man of the Mahamed family; however, he disappeared from there just a few days later, and it is said that the king ordered his murder after taking the forty thousand pardaos from him."

[532] — "Madre" stands for Imad, the Birar Sultan; "Virido" for the Barid Sultan of Bidar. I cannot explain Demellyno or DESTUR, unless the former be an error of the copyist for "Zemelluco" as written below, which certainly refers to the Nizam Shah. Several Portuguese writers omit the first syllable of "Nizam" In their chronicles. On p. 348 below, these names are given as Madremalluco, Zemelluco, "Destuy" and "Virido;" and therefore "Destur" and "Destuy" must mean the Qutb Shah of Golkonda, at that period Sultan Quli. On p. 349 we have the form "Descar."

[532] — "Madre" refers to Imad, the Birar Sultan; "Virido" refers to the Barid Sultan of Bidar. I can’t clarify Demellyno or DESTUR, unless the former is a copyist mistake for "Zemelluco" as noted below, which definitely relates to the Nizam Shah. Several Portuguese writers leave out the first syllable of "Nizam" in their accounts. On p. 348 below, these names are listed as Madremalluco, Zemelluco, "Destuy," and "Virido;" so "Destur" and "Destuy" must refer to the Qutb Shah of Golkonda, who at that time was Sultan Quli. On p. 349, we have the term "Descar."

[533] — For a full discussion of this date see above, p. 140.

[533] — For a complete discussion of this date, see above, p. 140.

[534] — See above, p. 263, note. His name was Kama Naik (p 329).

[534] — See above, p. 263, note. His name was Kama Naik (p 329).

[535] — SEUS ALLYFANTES. Perhaps SEUS is a clerical error for SEIS, "six." Barros, in describing the same event, says "sixteen elephants."

[535] — SEUS ALLYFANTES. Maybe SEUS is a typo for SEIS, "six." Barros, while describing the same event, mentions "sixteen elephants."

[536] — See below, p. 360, note.

[536] — See below, p. 360, note.

[537] — Probably Ganda Rajah, brother of Saluva Timma, the minister. (See p. 284, and note to p. 361.) The initial "O" may he the article "The."

[537] — Probably Ganda Rajah, brother of Saluva Timma, the minister. (See p. 284, and note to p. 361.) The initial "O" might be the article "The."

[538] — The great vassal lords of Madura, who after the fall of the kingdom established themselves as a dynasty of independent sovereigns, descended, so Barradas tells us, from the "Page of the betel" (above, p. 230).

[538] — The powerful vassal lords of Madura, who became a dynasty of independent rulers after the kingdom's fall, are said by Barradas to be descendants of the "Page of the betel" (above, p. 230).

[539] — I think that the second C in this name is an error for E, and that "Comarberea" represents Kumara Virayya of Mysore (above, p. 269). Later on Nuniz spells the name "Comarberya" (below, p. 336).

[539] — I believe that the second C in this name is a mistake for an E, and that "Comarberea" stands for Kumara Virayya of Mysore (above, p. 269). Later, Nuniz spells the name "Comarberya" (below, p. 336).

[540] — Above, pp. 40, 60, 122.

[540] — Above, pp. 40, 60, 122.

[541] — LADES, for LAUDEIS, quilted tunics, doublets. The word is spelt in other places LAYDES, LAMDES, LANDYS, LAMDYS, and LANDEIS. See note, p. 276, above.

[541] — LADES, for LAUDEIS, quilted tunics, doublets. The word is spelled differently in other places as LAYDES, LAMDES, LANDYS, LAMDYS, and LANDEIS. See note, p. 276, above.

[542] — GOMEDARES, probably the modern AGOMIA or GOMIA, "a poignard." Senhor Lopes refers me to Barros, Mendes, Pinto, &c., where the form used is GUMIA; the word being derived from the Arabic KUMMIYA, which properly means a curved dagger — "UM PUNHAL EM MEO ARCO" (MS. in Portuguese, on Morocco, in Senhor Lopes's possession).

[542] — GOMEDARES, likely the modern AGOMIA or GOMIA, "a dagger." Mr. Lopes references Barros, Mendes, Pinto, etc., where the version used is GUMIA; the term comes from the Arabic KUMMIYA, which specifically means a curved dagger — "A DAGGER IN MY BOW" (MS. in Portuguese, on Morocco, in Mr. Lopes's possession).

[543] — See above, p. 270.

[543] — See above, p. 270.

[544] — Malliabad, as now called, close to Raichur. The name given by Nuniz I take to represent "Mallia (or Malliya) Banda," probably the Hindu name. BANDA = "rock." "Malliabad" is the name given by the Musalmans.

[544] — Malliabad, as it’s now known, near Raichur. The name Nuniz used is likely a version of "Mallia (or Malliya) Banda," which probably represents the Hindu name. BANDA = "rock." "Malliabad" is the name given by the Muslims.

[545] — A small copper coin.

[545] — A small copper coin.

[546] — MINGUO, probably MOONG or green grain ("Hobson-Jobson"). Ibn Batuta calls it MUNJ, others MUNGO.

[546] — MINGUO, likely MOONG or green grain ("Hobson-Jobson"). Ibn Batuta refers to it as MUNJ, while others call it MUNGO.

[547] — REGATOEES D ARTE.

[548] — The total cavalry and elephants of the different columns enumerated above comes to 32,600 and 551 respectively.

[548] — The total number of cavalry and elephants from the different columns listed above is 32,600 and 551, respectively.

[549] — Barros has ANCOSTAO, and Correa ANCOSCAO. The latter termination seems the most natural — CAO for KHAN. The name appears to be "Ankus Khan." "Pomdaa" is Pomda or Ponda, close to Goa.

[549] — Barros has ANCOSTAO, and Correa ANCOSCAO. The latter ending seems the most natural — CAO for KHAN. The name appears to be "Ankus Khan." "Pomdaa" is Pomda or Ponda, which is close to Goa.

[550] — Dom Guterre de Monroy sailed from Portugal to India in 1515 in command of a fleet (Albuquerque, Hakluyt edition, iv. 194). In 1516 he was in command at Goa during the absence of Governor Lopo Soares at the Red Sea, between the months of February and September, and during that period attacked the Bijapur troops at Ponda, which were commanded by Ankus Khan, with some success (Barros, Dec III. l. i. c. 8). Osorio (Gibbs' translation, ii. 235) represents De Monroy as a man of a very cruel and licentious disposition. He was married to a niece of the governor.

[550] — Dom Guterre de Monroy sailed from Portugal to India in 1515 in charge of a fleet (Albuquerque, Hakluyt edition, iv. 194). In 1516, he was in charge at Goa while Governor Lopo Soares was away at the Red Sea, from February to September. During that time, he successfully attacked the Bijapur troops at Ponda, led by Ankus Khan (Barros, Dec III. l. i. c. 8). Osorio (Gibbs' translation, ii. 235) describes De Monroy as a very cruel and reckless person. He was married to a niece of the governor.

[551] — They believed, that is, that their prestige would give them great moral superiority over the Hindus.

[551] — They thought that their status would make them morally superior to the Hindus.

[552] — This passage is obscure.

[552] — This passage is unclear.

[553] — See above, p. 327 and note.

[553] — See above, p. 327 and note.

[554] — The original has CAVAS E BAUDES. The meaning of the last word is not clear.

[554] — The original has CAVAS E BAUDES. The meaning of the last word is not clear.

[555] — AVYAO DE MORRER PEDIDO AUSA DA MORTE. AUSA is perhaps for OUSADIA, "boldness;" and the passage would then mean that since death appeared inevitable they should meet it half-way, and not lazily await it; they should die like soldiers in a charge, not stupidly standing still to be slaughtered.

[555] — AVYAO DE MORRER PEDIDO AUSA DA MORTE. AUSA is possibly short for OUSADIA, "boldness;" and the passage would then suggest that since death seemed unavoidable, they should confront it bravely rather than passively waiting for it; they should face death like soldiers charging into battle, not foolishly standing still to be killed.

[556] — "Sufo Larij," Barros, Dec. III. l. iv. cap. 5. Asada Khan's love of intrigue was proverbial amongst the Portuguese of that day.

[556] — "Sufo Larij," Barros, Dec. III. l. iv. cap. 5. Asada Khan's love for schemes was well-known among the Portuguese of that time.

[557] — COMO QUER QUE ACADACAO TRAZIA QUEM HIA A TERRA. A doubtful passage.

[557] — HOW AS THE ACADEMY BROUGHT WHO WENT TO THE LAND. A questionable passage.

[558] — TOMAMDO A FALLDRA DA SERRA DA BAMDA DO SUL. It would be interesting to learn which range of hills is referred to.

[558] — TOMAMDO A FALLDRA DA SERRA DA BAMDA DO SUL. It would be interesting to find out which range of hills is mentioned.

[559] — Salabat Khan.

[559] — Salabat Khan.

[560] — See above, p. 251, note.

[560] — See above, p. 251, note.

[561] — LLAVAOCAS, for ALAVANCA, a Portuguese word for crowbar still everywhere in Ceylon.

[561] — LLAVAOCAS, for ALAVANCA, a Portuguese word for crowbar that is still commonly used in Ceylon.

[562] — FRAMGES, I.E. Feringhees, Franks, or Europeans.

[562] — FRAMGES, I.E. Foreigners, Europeans.

[563] — Saluva Timma.

[563] — Saluva Timma.

[564] — Rey Daquym, I.E. King of the Dakhan. This evidently refers to the Bahmani king, who was still recognised as titular sovereign, though the whole country had revolted and broken up into five independent kingdoms. For the names that precede this see note to p. 325 above.

[564] — Rey Daquym, I.E. King of the Dakhan. This clearly refers to the Bahmani king, who was still acknowledged as the official ruler, although the entire region had rebelled and split into five independent kingdoms. For the names that come before this, see the note on p. 325 above.

[565] — COMECARAO DEITAR AS BARBES EM REMOLHO. This refers to the Portuguese proverb — "Quando vires arder as barbas do teu vizinho, poe (or deita) as tuas em remolho" — "When you see your neighbour's beard on fire, steep your own in water;" or guard against like treatment. — D. F.

[565] — START TO SOAK YOUR BEARD. This refers to the Portuguese proverb — "Quando vires arder as barbas do teu vizinho, poe (or deita) as tuas em remolho" — "When you see your neighbor's beard on fire, steep your own in water;" or guard against similar treatment. — D. F.

[566] — This passage appears to be corrupt, and I have been unable to guess at its meaning. Senhor Lopes, whom I have consulted, is equally at fault about it.

[566] — This passage seems to be damaged, and I haven't been able to figure out what it means. Senhor Lopes, whom I've consulted, is just as unclear about it.

[567] — ELREY O MAMDOU VER.

[568] — QUE ELLE TE AMA A TY DIANTE DE TY. The latter words may be an emphatic expression, akin to DIANTE DE DEUS E DE TODO O MUNDO, "In the face of God and all the world."

[568] — THAT SHE LOVES YOU IN FRONT OF YOU. The latter words may be an emphatic expression, similar to IN FRONT OF GOD AND EVERYONE, "In the face of God and all the world."

[569] — Ante elles should be "antre elles."

[569] — Ante elles should be "antre elles."

[570] — Mudkal.

[570] — Mudkal.

[571] — Bijapur.

[571] — Bijapur.

[572] — TODO A CULLPA DE TALL SER FEYTO POR ASY. Lit. "all on account of his having acted thus."

[572] — TODO A CULLPA DE TALL SER FEYTO POR ASY. Lit. "all on account of his having acted this way."

[573] — Kulbarga, the ancient Bahmani capital.

[573] — Kulbarga, the old Bahmani capital.

[574] — This passage does not seem very exact from an historical standpoint (see above, p. 157, and note).

[574] — This passage doesn't appear to be very accurate from a historical perspective (see above, p. 157, and note).

[575] — Saluva Timma.

[575] — Saluva Timma.

[576] — (Above, p. 310 f.) The original text has "E FEZ REGEDOR HUU FILHO CODEMERADE," but I cannot identify the name with any ordinary Hindu name or title; and if "son of Codemerade" be meant, as I suppose, the DE has been omitted accidentally. If, however, there has been a confusion of syllables and the original reading was "FILHO DE CODEMERA," then I would point to the list given above of powerful nobles (p. 327) who commanded the forces of the king in the great Rachol campaign, one of whom was called COMDAMARA. In the concluding paragraph of this chapter we have this new minister's name given as "Ajaboissa," and in the list of provincial lords (p. 385 below) as "Ajaparcatimapa." The latter name sounds more probable than the former. The first half would be the family name, the last, "Timmappa," his own personal name.

[576] — (Above, p. 310 f.) The original text says "E FEZ REGEDOR HUU FILHO CODEMERADE," but I can't match this name with any typical Hindu name or title. If "son of Codemerade" is what it means, as I think, then the "DE" was likely left out by mistake. However, if there was a mix-up with the syllables and the original text was "FILHO DE CODEMERA," then I would refer to the list above of influential nobles (p. 327) who led the king's forces in the major Rachol campaign, one of whom was named COMDAMARA. In the last paragraph of this chapter, this new minister's name is mentioned as "Ajaboissa," and in the list of provincial lords (p. 385 below) as "Ajaparcatimapa." The latter name seems more likely than the former. The first part would be the family name, while the last, "Timmappa," would be his personal name.

[577] — In the passage earlier in this chapter Saluva Timma is said to have had a brother "Guandaja." Putting the two together, it would seem that his brother and son both bore the same name, probably Ganda Rajah. Paes refers to the brother as being in his day governor of the capital (above, p. 284. He calls him "Gamdarajo." See also p. 327, note 2.

[577] — In the earlier section of this chapter, Saluva Timma is mentioned to have had a brother named "Guandaja." If we consider both together, it looks like his brother and son shared the same name, likely Ganda Rajah. Paes describes the brother as the governor of the capital during his time (above, p. 284). He refers to him as "Gamdarajo." See also p. 327, note 2.

[578] — CYMCO MENOS HUU QUOARTO POR MIL PARDAOS, or nineteen for four thousand pardaos. The chronicler was a trader in horses at Vijayanagar. Later on he mentions the usual price as twelve or fifteen horses for a thousand PARDAOS (below, p. 381).

[578] — CYMCO MENOS HUU QUOARTO POR MIL PARDAOS, or nineteen for four thousand pardaos. The chronicler was a horse trader in Vijayanagar. Later, he notes the typical price as twelve or fifteen horses for a thousand PARDAOS (below, p. 381).

[579] — Belgaum.

Belgaum.

[580] — The captain of Ponda was Ankus Khan (above, p. 335, notes 1, 2).

[580] — The captain of Ponda was Ankus Khan (above, p. 335, notes 1, 2).

[581] — About a mile and a quarter. Nagalapur is the modern Hospett. If the measurement is accurate, this street, leading, no doubt, towards the capital, is now non-existent.

[581] — About a mile and a quarter. Nagalapur is the modern Hospett. If this measurement is accurate, this street, which likely led to the capital, doesn't exist anymore.

[582] — The Della Pontes are more than once mentioned in the history of the sixteenth century. They were probably an Italian family or Italien in origin, and engineers by profession, the Rialto at Venice having been constructed by Antonio della Ponte in 1588. This, however, may be a fanciful connection. It is possible that both in Portugal and in Italy families may have received that surname in consequence of their skill in bridge-building, or of one of the family having in former days distinguished himself by the construction of a particular bridge. The engineer mentioned in the text is probably the individual who at the end of April 1520 was sent by the king of Portugal to examine into the possibility of building a fortress at Tetuan in Morocco. Dom Pedro de Mascarenhas (afterwards, in 1554, Viceroy at Goa) sailed on this mission from Ceuta, and "Joao Nunes del Pont" is mentioned as accompanying him. The king and the Emperor Charles V. were both at this time anxious to prevent the Moorish corsairs from using Tetuan in future, as they had done in the past, as a base for their piratical attacks on Spain and Portugal. (Damiao de Goes, CHRONICA DE DOM MANUEL, edit. of Coimbra, 1790, vol. i. Part IV. p. 532; ALGUNS DOCUMENTOS DO ARCHIVO NACIONAL DA TORRE DO TOMBO, Lisbon, 1892; pp. 445 — 446.)

[582] — The Della Pontes are mentioned multiple times in 16th-century history. They were likely an Italian family by origin and worked as engineers, with Antonio della Ponte constructing the Rialto in Venice in 1588. However, this may be a speculative link. It's possible that families in both Portugal and Italy took on this surname due to their expertise in bridge-building, or because one family member distinguished himself by building a notable bridge. The engineer mentioned in the text is probably the person who, at the end of April 1520, was sent by the king of Portugal to investigate the possibility of building a fortress in Tetuan, Morocco. Dom Pedro de Mascarenhas (who later became Viceroy at Goa in 1554) set out on this mission from Ceuta, and "Joao Nunes del Pont" is noted as his companion. At this time, both the king and Emperor Charles V were eager to stop Moorish corsairs from using Tetuan as a base for their pirate attacks on Spain and Portugal, as they had in the past. (Damiao de Goes, CHRONICA DE DOM MANUEL, edit. of Coimbra, 1790, vol. i. Part IV. p. 532; ALGUNS DOCUMENTOS DO ARCHIVO NACIONAL DA TORRE DO TOMBO, Lisbon, 1892; pp. 445 — 446.)

In 1521, some time after the month of March, when Dom Diogo Lopes de Sequeira, the governor of Goa, had returned from his expedition to the Red Sea, he was urged by his counsellors to build a fortress at Madrefaba near Goa, as the place contained an anchorage sufficient for an entire fleet. (Correct, LENDAS DA INDIA, ii. p. 622.) Correa continues: "The governor, however, thought better to send in a COTIA Antonio Correa and Pero de Coimbra, his chief pilot, to inspect the river of Madrefaba and measure the water on the bar, and Manuel da Ponte, Overseer of Works, and Joao de la Ponte, his brother, who understood it well, to view the land, and if there were stone, and if lime could be made for the work, and to bring him certitude of all."

In 1521, sometime after March, when Dom Diogo Lopes de Sequeira, the governor of Goa, returned from his expedition to the Red Sea, his advisers urged him to build a fortress at Madrefaba near Goa, as the location had enough anchorage for an entire fleet. (Correct, LENDAS DA INDIA, ii. p. 622.) Correa goes on: "However, the governor decided it was better to send in a COTIA, Antonio Correa, and Pero de Coimbra, his chief pilot, to check the river of Madrefaba and measure the water over the bar, along with Manuel da Ponte, Overseer of Works, and his brother Joao de la Ponte, who had a good understanding of the area, to assess the land, see if there was stone, and determine if lime could be made for construction, and to bring him definite information on all matters."

If this man were the same as he who went with Mascarenhas to Tetuan, he had, in all probability, not been long in India when he went to Madrefaba. This seems to show that the great tank of Krishna Deva Raya, seen in process of construction by the chronicler Paes (see p. 244), and mentioned in the text by Nunez, was not begun till at least the autumn of 1521. If so, Paes did not WRITE his description of Vijayanagar till after that date (say 1522). (See above, p. 162.)

If this man was the same one who traveled with Mascarenhas to Tetuan, he probably hadn't been in India for long before he went to Madrefaba. This suggests that the massive tank built by Krishna Deva Raya, which the chronicler Paes saw under construction (see p. 244) and referenced by Nunez, didn't start until at least the fall of 1521. If that's the case, Paes didn't write his description of Vijayanagar until after that date (around 1522). (See above, p. 162.)

[583] — ESPACOS. This probably means sluices or weirs.

[583] — ESPACOS. This likely refers to sluices or weirs.

[584] — POR NOVE ANOS DE GRACA.
[585] — NAO HA NENHU MANIMETO NEM MERCADARYAS.

[586] — The original (itself a copy) has "NESTA TERRO NAO SE SERVEM DE BESTAS PERA CARREGUAS." I think that the words SE NAO must have been accidentally omitted before DE BESTAS, and have ventured so to render the passage.

[586] — The original (which is a copy) has "NESTA TERRO NAO SE SERVEM DE BESTAS PERA CARREGUAS." I believe the words SE NAO were accidentally left out before DE BESTAS, and I have taken the liberty to interpret the passage this way.

[587] — About 3 1/2d. (?). A VINTEM is about 7 1/20d.

[587] — About 3.5 pence (?). A VINTEM is about 7.2 pence.

[588] — I have given the meaning here, not a literal translation. The writer begins: "After the death of King Crisnarao from his disease, as has been already recounted." Then he inserts a long parenthesis which might he read: "While he was sick … he had made a will … &c…." down to … "but only one of the age of eighteen months." Then he continues: "After his death (as I have said) Salvanay became minister," &c….

[588] — I have provided the meaning here, not a literal translation. The writer starts: "After King Crisnarao died from his illness, as previously mentioned." Then he adds a long parenthesis that could read: "While he was sick … he had made a will … &c…." down to … "but only one who was eighteen months old." Then he continues: "After his death (as I mentioned) Salvanay became the minister," &c….

[589] — Chandragiri.

Chandragiri.

[590] — See above, p. 315.

[590] — See above, p. 315.

[591] — Achyuta.

Achyuta.

[592] — Belgaum.

[592] — Belgaum.

[593] — These two may perhaps be two of the three powerful brothers Rama, Tirunnala, and Venkatadri, of whom the two first married two daughters of Krishna Deva. In such case, however, they would not have been actually brothers-in-law of King Achyuta, but of his brother the late king.

[593] — These two might be two of the three powerful brothers Rama, Tirunnala, and Venkatadri, of whom the first two married two daughters of Krishna Deva. In that case, they wouldn’t actually be brothers-in-law of King Achyuta, but of his brother, the late king.

[594] — A mangelin is roughly equivalent to a carat, hut actually the difference is one-fifth; 4 mangelins = 5 carats. So that 130 mangelins = 162 carats, The KOH-I-NUR, when brought to England, weighed 186 carats (See Appendix A.)

[594] — A mangelin is about the same as a carat, but the actual difference is one-fifth; 4 mangelins = 5 carats. So, 130 mangelins = 162 carats. The KOH-I-NUR, when it arrived in England, weighed 186 carats (See Appendix A.)

[595] — The word used is CATRE, a light bedstead, probably the origin of the modern South Indian word "cot," for a camp bedstead.

[595] — The word used is CATRE, a lightweight bed frame, likely the source of the modern South Indian word "cot," referring to a folding bed.

[596] — ARQUELHA DE PRATA. ARQUELHA is a mosquito-net. Since manifestly the net itself could not be made of silver, the allusion is probably to its supports. Senhor Lopes, in a letter to me, suggests that it means the upper portion of the canopy, "LE CIEL DU LIT," or the framework that holds the curtains, ARQUELHA being a diminutive of ARCO, a "bow" or "arch." In this case it might mean the domed ceiling of a canopy made in Muhammadan fashion, and the curtains may have been of silk or brocade, and not of mosquito-netting.

[596] — ARQUELHA DE PRATA. ARQUELHA refers to a mosquito net. Since the net itself clearly couldn't be made of silver, the reference likely pertains to its supports. Senhor Lopes, in a letter to me, suggests that it indicates the upper part of the canopy, "LE CIEL DU LIT," or the framework that holds the curtains, with ARQUELHA being a diminutive of ARCO, meaning "bow" or "arch." In this context, it could refer to the domed ceiling of a canopy styled in a Muhammadan manner, and the curtains may have been made of silk or brocade, rather than mosquito netting.

[597] — The word used is ARMADAS. It may mean "furnished" or "hung round with cloths," or possibly "fenced" or "fortified."

[597] — The word used is ARMADAS. It might mean "decorated" or "draped with fabric," or possibly "protected" or "secured."

[598] — SEUS LEQUES must be a misprint for SEIS LEQUES.

[598] — SEIS LEQUES must be a misprint for SEIS LEQUES.

[599] — Above, pp. 121, 281, and notes.

[599] — Above, pp. 121, 281, and notes.

[600] — E YSTO HE COANTO A CACA. At the present day in Southern India game-birds are sold alive, generally with the eyes sewn up.

[600] — E YSTO HE COANTO A CACA. Nowadays in Southern India, game birds are sold alive, usually with their eyes sewn shut.

[601] — This evidently refers to the yak-tail whisks used in the service of idols in the temples and in the palaces of nobles. On occasions of ceremony at the present day any chief or noble who has a pretension to sovereignty, or who claims descent from a line of independent lords, proclaims his dignity by the use of certain insignia, and amongst these the yak-tail fan finds place. It is one of the most graceful of ornaments. The soft white hair is set in a metal handle of brass or silver and waved slowly by an attendant. Its material object was to keep away flies.

[601] — This clearly refers to the yak-tail whisks used for worship in temples and in the palaces of nobles. Nowadays, during ceremonies, any chief or noble who claims to be sovereign or boasts lineage from a line of independent lords shows their status through specific insignia, and the yak-tail fan is among them. It is one of the most elegant ornaments. The soft white hairs are attached to a metal handle made of brass or silver and gently waved by an attendant. Its main purpose was to keep flies away.

[602] — PACHARI for PICHHAURI.

[602] — PACHARI for PICHHAURI.

[603] — Above, p. 263.

[603] — See above, p. 263.

[604] — "Silken trappings." The original word is PATOLLAS. Later on (see p. 383), in describing the king's dress, Nuniz writes, "OS SEUS VESTIDOS SAO PACHOIIS," &c. Both these words probably refer to the same Canarese word, PATTUDA, "a silk cloth." Barbosa and Pinto use it in the form PATOLA, Correa as PATOLO, and Peyton (in Purchas) as PATOLLA. (Yule and Burnell's Glossary, S.V. PATOLA) In Telugu, PATTU = "silk."

[604] — "Silken trappings." The original word is PATOLLAS. Later on (see p. 383), while describing the king's outfit, Nuniz writes, "OS SEUS VESTIDOS SAO PACHOIIS," etc. Both of these terms likely refer to the same Canarese word, PATTUDA, which means "a silk cloth." Barbosa and Pinto use it as PATOLA, Correa as PATOLO, and Peyton (in Purchas) as PATOLLA. (Yule and Burnell's Glossary, S.V. PATOLA) In Telugu, PATTU means "silk."

[605] — JUNTAS. The meaning is doubtful, but in all probability yokes of oxen are referred to. In the Canarese country these are often handsomely decorated and clothed when attached to travelling vehicles.

[605] — JUNTAS. The meaning is uncertain, but it probably refers to yokes of oxen. In the Canarese region, these are often beautifully decorated and dressed when hitched to traveling vehicles.

[606] — TERREIRO.

[607] — RODAS DE BICOS. These may perhaps have been weapons such as in England were known as "knuckledusters."

[607] — POINTED RINGS. These might have been weapons similar to what were known in England as "knuckledusters."

[608] — A free translation. The original runs, "DE MANEIRA QUE O QUE FICA DE BAIXO D OUTRO MAIS FERIDO VAY, LEVA A FOGACA, QUE HE HUU PACHARIM," &c. It seems curious that the vanquished should be rewarded. LEVA A FOGACA is literally "takes the cake." For PACHARIM see above, p. 376 note 2.

[608] — A free translation. The original says, "IN SUCH A WAY THAT WHAT IS LEFT UNDER ANOTHER MORE HURT GOES, TAKES THE CAKE, WHICH IS HUU PACHARIM," &c. It’s interesting that the defeated should be rewarded. TAKES THE CAKE is literally "takes the cake." For PACHARIM, see above, p. 376 note 2.

[609] — This is he only occasion on which the chronicler gives the king his hereditary title of Raya, usually spelt RAO by the Portuguese. RAYA is the same as RAJA.

[609] — This is the only time the chronicler refers to the king by his hereditary title of Raya, which the Portuguese usually spell RAO. RAYA is the same as RAJA.

[610] — The Qutb Shah of Golkonda.

[610] — The Qutb Shah of Golkonda.

[611] — Whether true or not, this statement, coming as it does from a totally external source, strongly supports the view often held that the ryots of South India were grievously oppressed by the nobles when subject to Hindu government. Other passages in both these chronicles, each of which was written quite independently of the other, confirm the assertion here made as to the mass of the people being ground down and living in the greatest poverty and distress.

[611] — Whether it's true or not, this statement, coming from an outside source, strongly supports the common belief that the farmers of South India were severely oppressed by the nobles under Hindu rule. Other sections in both of these chronicles, written independently of each other, back up the claim that the majority of the people were struggling and living in extreme poverty and distress.

[612] — When passing through the city, probably.

[612] — When traveling through the city, most likely.

[613] — MEYRINHO.
[614] — FARAZES.
[615] — SANEIS QUE ENSYNDO OS CAVALLOS.

[616] — Above, p. 361, and note.

[616] — Above, p. 361, and note.

[617] — BOIS. Hindu women of the Boyi caste. The Boyis are Telugus, and are employed as bearers of palanqueens and other domestic service in Southern India. Hence the Anglo-Indian term "Boy" for a servant.

[617] — BOIS. Hindu women from the Boyi caste. The Boyis are Telugus and work as palanquin bearers and in other domestic roles in Southern India. That’s why the Anglo-Indian term "Boy" refers to a servant.

[618] — See above, note to p. 377.

[618] — See above, note to p. 377.

[619] — Telugu, KULLAYI. See pp. 210, 252, 273.

[619] — Telugu, KULLAYI. See pp. 210, 252, 273.

[620] — DE FAZEMDA. I think that the meaning is as given. It will be observed below that the kingdom was divided into provinces or estates, each one entrusted to a noble who farmed the revenue to his own advantage, paying a fixed sum every year to the king. In the case of Narvara, the treasurer of the jewels, his estate is described as "bordering on the country of Bisnaga," and as this expression cannot refer to the entire country ruled by the king, it must be taken in a limited sense as applying to the king's own personal lands — his home farm, so to speak. The system is well known in India, where a prince holds what are called KHAS lands, I.E. lands held privately for his own personal use and benefit, as distinct from the lands held under him by others, the revenue of which last ought to go to the public purse.

[620] — DE FAZEMDA. I believe the meaning is as stated. It will be noted below that the kingdom was split into provinces or estates, each one managed by a noble who collected the revenue for his own benefit, paying a fixed amount every year to the king. In the case of Narvara, the treasurer of the jewels, his estate is described as "bordering on the country of Bisnaga," and since this phrase cannot refer to the entire territory ruled by the king, it must be understood in a narrower sense as relating to the king's own personal lands — his home farm, so to speak. This system is well known in India, where a prince owns what are called KHAS lands, meaning lands held privately for his own personal use and benefit, unlike the lands held by others under him, the revenue from which should contribute to the public treasury.

[621] — Note that Madura is not mentioned in these lists. And yet it would appear that a Nayakka, or subordinate chief of Vijayanagar, had been ruling at that place since 1499. Mr. Nelson, in his work, "The Madura Country," gives the following list of Nayakkas there: —

[621] — Note that Madura isn't mentioned in these lists. And yet, it seems that a Nayakka, or subordinate chief of Vijayanagar, has been ruling that area since 1499. Mr. Nelson, in his work, "The Madura Country," provides the following list of Nayakkas there: —

        A.D.
Narasa Nayakka 1499 — 1500
Tenna Nayakka 1500 — 1515
Narasa Pillai (a Tamulian) 1515 — 1519
Kuru Kuru Timmappa Nayakka 1519 — 1524
Kattiyama Kamayya Nayakka 1524 — 1526
Chinnappa Nayakka 1526 — 1530
Ayyakarai Veyyappa Nayakka 1530 — 1535
Visvanatha Nayakka Ayyar 1535 — 1544

A.D.
Narasa Nayakka 1499 — 1500
Tenna Nayakka 1500 — 1515
Narasa Pillai (a Tamulian) 1515 — 1519
Kuru Kuru Timmappa Nayakka 1519 — 1524
Kattiyama Kamayya Nayakka 1524 — 1526
Chinnappa Nayakka 1526 — 1530
Ayyakarai Veyyappa Nayakka 1530 — 1535
Visvanatha Nayakka Ayyar 1535 — 1544

Four others are mentioned before we come to the great Visvanatha Nayakka, who founded an hereditary dynasty, though himself only a deputy of the crown. He ruled Madura from 1559 to 1563. Muttu Krishnappa (1602 — 1609) seems to have been the first to assume royal titles at Madura. His son, Muttu Virappa (1609 — 1623), is stated, in the narrative of the Portuguese writer Barradas (above, p. 230), to have paid a tribute in A.D. 1616 to the Vijayanagar king at Chandragiri of 600,000 pagodas; he had several vassal kings under him, and must have already obtained great power. It is possible that, in the time of Nuniz, Madura was not one of the greater provinces, but that it became so later.

Four others are mentioned before we get to the great Visvanatha Nayakka, who started a hereditary dynasty, even though he was just a deputy of the crown. He governed Madura from 1559 to 1563. Muttu Krishnappa (1602—1609) appears to be the first to take on royal titles in Madura. His son, Muttu Virappa (1609—1623), is mentioned in the narrative of the Portuguese writer Barradas (above, p. 230) as having paid a tribute of 600,000 pagodas in A.D. 1616 to the Vijayanagar king at Chandragiri; he had several vassal kings under him and must have already gained significant power. It’s possible that during Nuniz's time, Madura was not one of the larger provinces, but it likely became one later.

The names Choromandel, Negapatam, and Tanjore are easy to distinguish in this list. "Bomgarin" I cannot identify, though the termination, GARIM, may represent GIRI, "mountain." "Dapatao" may be Devipatnam. "Truguel" seems to have some affinity with Tirukovil. It cannot be the "Truguel" mentioned by Barros and others as one of the fortresses given to Asada Khan by the king of Vijayanagar (above, p. 175), because those were close to Belgaum, while this "Truguel" was in the extreme south "Caullim" may be Kayal.

The names Choromandel, Negapatam, and Tanjore are easy to spot on this list. I can't figure out "Bomgarin," although the ending, GARIM, might stand for GIRI, meaning "mountain." "Dapatao" could refer to Devipatnam. "Truguel" seems related to Tirukovil. It can't be the "Truguel" mentioned by Barros and others as one of the fortresses given to Asada Khan by the king of Vijayanagar (above, p. 175), because those were near Belgaum, while this "Truguel" was all the way in the south. "Caullim" might be Kayal.

[622] — Above, p. 300, note 1.

[622] — Above, p. 300, note 1.

[623] — Udayagiri.

[623] — Udayagiri.

[624] — Kondavid.

[624] — Kondavid.

[625] — Pennakonda.

[625] — Pennakonda.

[626] — (?) Kanigiri, Nellore district. Codegaral MAY represent Gandikota, the termination GIRI, "hill," being substituted for KOTA, "fort," E.G. GANDIGIRI.

[626] — (?) Kanigiri, Nellore district. Codegaral MAY represent Gandikota, with the end part GIRI, meaning "hill," replacing KOTA, which means "fort," E.G. GANDIGIRI.

[627] — Siddhout or Siddhavattam, Cuddapah district.

[627] — Siddhout or Siddhavattam, Cuddapah district.

[628] — The passage is incomplete, and I have rendered it as seems reasonable. It runs, "VINTE E CIMCO MILL E QUINHENTOS DE CAVALLO E," &c. Looking at the other lists of troops, it cannot be supposed that this chief had to provide 25,000 horse. It seems more probable that such a word as PIAES was accidentally omitted after MILL, and that MILL should have been repeated before QUINHENTOS.

[628] — The passage is incomplete, and I've presented it as reasonably as possible. It reads, "VINTE E CIMCO MILL E QUINHENTOS DE CAVALLO E," &c. Considering the other troop lists, it seems unlikely that this leader had to supply 25,000 cavalry. It's more plausible that the term PIAES was accidentally left out after MILL, and that MILL should have appeared again before QUINHENTOS.

[629] — Perhaps Rachol, near Goa.

[629] — Maybe Rachol, close to Goa.

[630] — Bicholim (?).

[630] — Bicholim?

[631] — "Bengapor" as elsewhere spelt, I.E. Bankapur, south of Dharwar.

[631] — "Bengapor," as spelled in other places, i.e., Bankapur, located south of Dharwar.

[632] — See the last sentence of the chronicle of Paes (above, p. 290), where a town "on the east" is called the new city which Krishna Deva built in honour of his favourite wife. The writer has evidently been confused in that statement, for it seems clear that the town so founded was Nagalapur, the old name for Hospett, with which it is distinctly identified in other places. This town "on the east" is said, in the sentence referred to, to bear the name "Ardegema," and the locality is hard to determine. "East" of what? If east of Nagalapur be meant, then Ardegema or Ondegema (GEMA probably represents GRAMA, "village") might have been a suburb of that town. If east of the capital be intended, I cannot identify the place. But these places evidently were close to the capital, bordering on the crown lands. This, I take it, is the meaning of "bordering on the lands (TERRA) of Bisnaga."

[632] — See the last sentence of the chronicle of Paes (above, p. 290), where a town "on the east" is referred to as the new city that Krishna Deva built in honor of his favorite wife. The writer seems to have gotten that statement confused, because it looks clear that the town established was Nagalapur, the old name for Hospett, which is clearly identified in other places. This town "on the east" is mentioned in the referenced sentence to be called "Ardegema," but it's hard to pinpoint the location. "East" of what? If it means east of Nagalapur, then Ardegema or Ondegema (GEMA probably stands for GRAMA, meaning "village") might have been a suburb of that town. If it refers to east of the capital, I can't identify the place. But these locations were evidently close to the capital, bordering on the crown lands. I believe this is the meaning of "bordering on the lands (TERRA) of Bisnaga."

[633] — These three places I cannot identify. "Diguoty" may perhaps be Duggavatti, in the Harpanhalli division of the Bellary district. "Darguem" suggests "Droog" or "Durgam." The word is applied to a hill-fort, of which there are many in the neighbourhood. One of the most important was Rayadrug, south of Bellary. One of the ghat roads leading eastwards from Goa is called the "gate de Digui" in old maps.

[633] — I can’t identify these three places. “Diguoty” might be Duggavatti, in the Harpanhalli division of the Bellary district. “Darguem” hints at “Droog” or “Durgam.” This term is used for a hill-fort, and there are several in the area. One of the most significant was Rayadrug, located south of Bellary. An old map refers to one of the ghat roads leading east from Goa as the “gate de Digui.”

[634] — Possibly Kalale in Mysore, a place fifteen miles south of that capital. It is said to have been founded in 1504 by a noble who was connected with the Vijayanagar royal family (Rice's gazetteer, ii. 255).

[634] — Possibly Kalale in Mysore, a place fifteen miles south of that capital. It is said to have been founded in 1504 by a noble who was connected with the Vijayanagar royal family (Rice's gazetteer, ii. 255).

[635] — Unidentified.

[635] — Unknown.

[636] — Perhaps Budehal in Mysore, which like Kalale was founded by a Vijayanagar officer, and contains several sixteenth-century inscriptions. It is in the Chittaldrug division, forty miles south of that place.

[636] — Maybe Budehal in Mysore, which, like Kalale, was established by a Vijayanagar officer and has several sixteenth-century inscriptions. It's located in the Chittaldrug division, forty miles south of that area.

[637] — Mangalore.

Mangalore.

[638] — Unidentified.

Unidentified.

[639] — ROUPA. Linen cloth. The word is not used of cotton, and the next sentence shows that cotton did not grow in that tract.

[639] — ROUPA. Linen fabric. This term doesn't refer to cotton, and the following sentence indicates that cotton didn't grow in that area.

[640] — I hazard the suggestion that this may be a mistake of the copyist for "Avati." This place, now a village in the Kolar district of Mysore, was in the fifteenth century an important place, a ruling family having been founded here by the "Morasu Wokkalu" or "Seven Farmers" (Rice, "Mysore and Coorg," ii. 20). The description applies to it fairly well.

[640] — I suggest that this might be a mistake by the copyist for "Avati." This place, now a village in the Kolar district of Mysore, was an important location in the fifteenth century, with a ruling family established here by the "Morasu Wokkalu" or "Seven Farmers" (Rice, "Mysore and Coorg," ii. 20). The description fits it pretty well.

[641] — Calicut.

Calicut.

[642] — Either "the ghats," or perhaps Gutti (Goofy). The rich Vajra Karur diamond mines are about twenty miles south-west of Gooty, where are the remains of a very fine hill-fortress.

[642] — Either "the ghats," or maybe Gutti (Goofy). The wealthy Vajra Karur diamond mines are around twenty miles southwest of Gooty, where you'll find the remains of a very impressive hill fortress.

[643] — See note above, p. 368.

[643] — See note above, p. 368.

[644] — Mudkal.

Mudkal.

[645] — Raichur.

[645] — Raichur.

[646] — I.E. of the Hindu religion, not Muhammadans.

[646] — I.E. of the Hindu faith, not Muslims.

[647] — NOVEIS in the original, probably for NOTAVEIS.

[647] — NOVEIS in the original, likely meant to be NOTAVEIS.

[648] — Telugus.

[648] — Telugu people.

[649] — This was certainly not the case.

[649] — This was definitely not true.

[650] — The Ganges.

The Ganges River.

[651] — Its history is known from A.D. 1304, when it was acquired by Ala-ud-Din Khilji from the Rajah of Malwa.

[651] — Its history is documented from A.D. 1304, when it was taken over by Ala-ud-Din Khilji from the Rajah of Malwa.

[652] — De Montfart's "Survey of all the East Indies." Translation, edition of 1615, p. 34.

[652] — De Montfart's "Survey of all the East Indies." Translation, edition of 1615, p. 34.

[653] — Purchas, i. 218.

[653] — Purchas, vol. 1, p. 218.

[654] — See Yule and Burnell's Dictionary, S.V. "Maund."

[654] — See Yule and Burnell's Dictionary, S.V. "Maund."


Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!