This is a modern-English version of The Betrothed: From the Italian of Alessandro Manzoni, originally written by Manzoni, Alessandro.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
[__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

THE BETROTHED.
The Engaged.
So saying, he passed his arm around the neck of the Unknown, who after resisting a moment, yielded, quite vanquished by this impulse of kindness, and fell on the neck of the Cardinal in an agony of repentance.
With that, he wrapped his arm around the Unknown, who, after hesitating for a moment, gave in completely to this wave of kindness and collapsed against the Cardinal in a fit of remorse.
STANDARD
NOVELS.
STANDARD
BOOKS.
Nº XLIII.
No. 43.
“No kind of literature is so generally attractive as Fiction. Pictures of life and manners, and Stories of adventure, are more eagerly received by the many than graver productions, however important these latter may be. Apuleius is better remembered by his fable of Cupid and Psyche than by his abstruser Platonic writings; and the Decameron of Boccaccio has outlived the Latin Treatises, and other learned works of that author.”
“No type of literature is as universally appealing as Fiction. Depictions of life and culture, and tales of adventure, are embraced by the masses more eagerly than serious works, no matter how significant those might be. Apuleius is more famously known for his story of Cupid and Psyche than for his more complex Platonic texts; and the Decameron of Boccaccio has outlasted his Latin Treatises and other scholarly writings.”
THE BETROTHED.
COMPLETE IN ONE VOLUME.
FINISHED IN ONE VOLUME.
LONDON:
RICHARD BENTLEY, 8. NEW BURLINGTON STREET
(SUCCESSOR TO HENRY COLBURN):
BELL, AND BRADFUTE, EDINBURGH;
AND CUMMING, DUBLIN.
1834.
LONDON:
RICHARD BENTLEY, 8. NEW BURLINGTON STREET
(SUCCESSOR TO HENRY COLBURN):
BELL, AND BRADFUTE, EDINBURGH;
AND CUMMING, DUBLIN.
1834.
London:
Printed by A. Spottiswoode,
New-Street-Square.
London:
Printed by A. Spottiswoode,
New Street Square.
CRITICAL REMARKS
on
MANZONI’S BETROTHED:
BY
THE COUNT O’MAHONY.
[Translated from the Italian.]
CRITICAL REMARKS
on
Manzoni's The Betrothed
BY
THE COUNT O’MAHONY.
Below is a short piece of text (5 words or fewer). Modernize it into contemporary English if there's enough context, but do not add or omit any information. If context is insufficient, return it unchanged. Do not add commentary, and do not modify any placeholders. If you see placeholders of the form __A_TAG_PLACEHOLDER_x__, you must keep them exactly as-is so they can be replaced with links.
[Translated from the Italian.]
To publish a novel, to analyse, to eulogise it, and recommend its perusal to the good and pious, will appear no doubt very extraordinary, and offend the prejudices of many who have agreed among themselves to consider a novel, whoever may be its author, and whatever may be its subject, form, and design, as a pestilent production. If you ask them why? “Because,” they will reply—“because it is a novel!” The answer is as wise as it is peremptory and decisive, and we will spare ourselves the useless trouble of replying to arguments so profound and powerful. We will, however, submit a few serious reflections to minds of a less elevated order, were it only to prove that we can talk reasonably, even on the subject of novels.
To publish a novel, to analyze it, to praise it, and to recommend it for reading by good and virtuous people may seem very unusual and offend the biases of many who have collectively decided to view any novel, regardless of its author, subject, form, or purpose, as a harmful creation. If you ask them why, they will answer, “Because it’s a novel!” This response is as unreasoned as it is final, so we won’t waste our time addressing arguments that are so profound and convincing. However, we will share a few serious thoughts for those with a more open mindset, if only to show that we can engage in reasonable discussions, even about novels.
Certainly, if we are understood to designate by the appellation of Novel, the written dreams and extravagant imaginations of a corrupt mind and depraved heart, where illusions are substituted for realities, vice transformed into virtue, crime justified by the passions that lead to its perpetration, and fallacious pictures presented of an ideal world, or criminal apologies for a world too real; if, we say, such are the novels to be condemned and proscribed, none more than ourselves will be disposed to confirm the sentence. The unhappy influence which productions like these have exerted over the minds of youth, and above all, the ravages which their multiplication has within a few years produced, is a fact acknowledged by all, by those who have escaped the contagion of their perusal, as well as by those whom that perusal has injured. With respect to this, the wise and the good are unanimous in their testimony and their anathemas; it is one of those self-evident truths, about which an Englishman or a German might still elaborate many a learned dissertation, but of which we shall take no further notice, certain that we should only repeat much less forcibly and eloquently, that which a thousand writers or orators have said before us.
Certainly, if we understand the term Novel to refer to the written fantasies and wild imaginations of a corrupt mind and depraved heart, where illusions replace reality, vice becomes virtue, crime is justified by the emotions that drive it, and misleading depictions of an ideal world or excuses for a harsh reality are presented; if we say that these are the kinds of novels that should be condemned and banned, no one will be more willing than us to agree with that judgment. The harmful impact that such works have had on young minds, and especially the damage caused by their increase over a few years, is a reality recognized by everyone—both by those who have managed to escape the harmful effects of reading them and by those who have been harmed by doing so. In this regard, the wise and the good all share the same view and condemnation; it is one of those obvious truths about which an Englishman or a German could still write many scholarly essays, but we will not go further into this, knowing that we would only be restating, in a much less powerful and eloquent way, what countless writers and speakers have said before us.
But there is another point of view under which we must consider novels, or rather the works so called, but which bear, to those which morals and good taste reprobate, no other resemblance than the name. These are, it is true, unhappily few in number, and therefore have not been classed by themselves, but have been comprehended in the common appellation, and included in the general proscription; like an honest man, who, bearing the same name as a rogue, partakes with him the odium of his reputation. But this is an injustice for which we are disposed to claim reparation.
But there's another perspective from which we need to look at novels, or rather the so-called works that, unlike those condemned by morals and good taste, have no resemblance to them other than their name. While it's true that these works are unfortunately few in number, they haven't been categorized separately; instead, they've been grouped under the same label and included in the general ban, much like an honest person who shares the same name as a dishonest one and suffers from the negative reputation. This is an injustice we are eager to seek redress for.
Every work of imagination, in which the author causes ideal personages to speak, think, and act, according to his pleasure, has been stigmatised as a Novel. But, if we allow this rigorous definition, the apologue, so dear to the moralist, is a Novel, and deserving of proscription. We will go further; the parable, which also creates its characters and invents their words and actions, is a novel! But who would dare to call them so? Who would dare profane by this name, those profound allegories, those holy fables, so excellent in truth, and so replete with instruction, which God himself has related to man? Finally, if we peruse the works of the most austere philosophers, and the most severe moralists, without excepting ecclesiastical writers, we shall find among them all, pictures of fancy or ideal histories of imaginary persons, fiction serving as a veil, or rather (we must acknowledge it) as an apology for truth.
Every imaginative work, where the author lets ideal characters speak, think, and act as they wish, has been labeled a Novel. But if we stick to this strict definition, then the fable, which is so cherished by moralists, is also a Novel and should be banned. We can take it further; the parable, which also creates its characters and invents their words and actions, is a novel too! But who would dare to call them that? Who would dare taint those deep allegories, those sacred tales, which are not only excellent but full of wisdom, that God himself shared with humanity? Finally, if we examine the works of the strictest philosophers and the harshest moralists, including religious writers, we will find among them all, expressions of imagination or ideal stories of fictional people, fiction serving as a cover, or rather (let’s admit it) as a justification for truth.
Now, we ask, by what unjust caprice would we condemn in the novelist that which we admire and applaud in the moralist and philosopher; or rather, by what title do we interdict to the former the right of being equally philosophical and moral with the latter? If man were without weaknesses and society without imperfections, truth would prevail of itself, and in order to be loved and obeyed, it would need only to be shown in its unadorned purity and undisguised nakedness. But, from the beginning of the world, pride has precipitated man into darkness. Corrupt and blind, a jealous susceptibility is developed in his character, which continually increases in proportion to his blindness and corruptions,—that is to say, the deeper he is plunged in darkness, the more he dreads the light, and it is but by degrees, and under various disguises, that we can hope ultimately to make him endure its full blaze.
Now, we ask, by what unfair whim would we judge the novelist for what we appreciate and praise in the moralist and philosopher? Or rather, what gives us the right to deny the former the ability to be as philosophical and moral as the latter? If people were free of weaknesses and society without flaws, truth would assert itself naturally, and to be loved and followed, it would only need to be presented in its raw purity and unfiltered form. But since the dawn of time, pride has thrown humanity into darkness. Corrupt and blind, a jealous sensitivity grows in his nature, which continuously increases with his blindness and corruption—that is to say, the more deeply he is immersed in darkness, the more he fears the light, and it's only gradually, under various disguises, that we can hope to help him endure its full brightness.
Besides, fiction, under divers forms, such as fables, apologues, novels, allegories, and tales, constitutes a large portion of the literature of every nation; to this we may add the utility, nay, even the necessity of disguising truth, in order to make it acceptable to our imperfection; and more than all, the good frequently resulting from these modest productions ought to stimulate those on whom Heaven has bestowed the same kind of talent, to employ it in exposing vice and reforming the corruptions of society.
Besides, fiction in various forms, like fables, parables, novels, allegories, and stories, makes up a significant part of every nation's literature. We should also consider the usefulness, even the necessity, of hiding the truth to make it more palatable to our flaws. Most importantly, the positive outcomes that often arise from these humble works should encourage those whom Heaven has gifted with similar talents to use them to highlight wrongdoing and address the corruption in society.
But if the imperfection and weakness of our hearts render fiction necessary to us, a similar necessity results from the languor and inaction of our minds: for in proportion to the extent of public corruption, individual application of the mind to severe and serious study diminishes. Insensibly all continued exercise of the powers of his understanding becomes irksome to man, and he finally considers thought and ennui to be synonymous terms. This is, without doubt, a deplorable and alarming symptom of the decline of society; but we are obliged to confess its existence, and, not possessing the power of changing, we must submit to its caprices and satisfy its necessities.
But if the flaws and weaknesses of our hearts make fiction necessary for us, a similar need arises from the laziness and inactivity of our minds: because as public corruption increases, personal focus on serious and deep study decreases. Gradually, any ongoing exercise of our mental abilities becomes tedious, and we end up seeing thought and ennui as the same thing. This is, without a doubt, a sad and concerning sign of society's decline; however, we must admit it exists, and since we can’t change it, we have to accept its whims and meet its needs.
Now, whether from instinct or observation, writers appear for some years past to have generally understood the demands of the age; and throughout Europe, men of distinguished talents have employed themselves in answering them. It might be said that Germany, England, Switzerland, and Italy, have formed as it were a literary alliance, which will probably endure longer than their political alliance. As to France, her attention has for fifteen years been attracted to literature as well as to politics; but she has thought it sufficient for her glory to translate foreign books, and for her prosperity to translate foreign constitutions.[1]
Now, whether from instinct or observation, writers have seemed to understand the demands of the times for several years. Across Europe, talented individuals have focused on meeting those demands. It could be said that Germany, England, Switzerland, and Italy have formed a sort of literary alliance that will likely last longer than their political alliance. As for France, for the past fifteen years, she has been drawn to both literature and politics; however, she has believed that translating foreign books is enough for her glory and that translating foreign constitutions is sufficient for her prosperity.[1]
However this may be, the new taste for foreign literature is remarkable. Numerous works of imagination have appeared simultaneously of an elevated style and uncommon erudition. The choice, and we may add the gravity, of the subjects, the importance of the action, the extent of the developements, and the fidelity of the descriptions, stamp them with a peculiar character, and oblige us to assign to their authors a distinct rank among novel writers. Although unequal in merit, they may be arranged into two classes. The one, beholding how history was neglected, has endeavoured to restore its influence by reviving our ancient chronicles, and presenting to us in an elegant undress, the same characters from whom we avert our eyes, in the magnificent and stiff accompaniments of their historical costume. The other, less numerous, but, in our opinion, much more happily inspired, afflicted by the cold indifference with which the most excellent works on morals and politics are received, or by the insulting contempt which discards them altogether, has undertaken to allure and amuse the prejudices of the age, in order to correct them. In an imaginary picture, they have specially devoted themselves to describe the great springs of human action, and to bring prominently forward those traits of character, those inflexible criticisms on society, which under such a form will attract attention, when every direct and serious admonition would be rejected. Now, it is to this class of novel writers that Alessandro Manzoni essentially belongs.
However this may be, the new interest in foreign literature is noteworthy. Many imaginative works have emerged at the same time, characterized by a refined style and extensive knowledge. The selection—and we should mention the seriousness—of the topics, the significance of the actions, the depth of the developments, and the accuracy of the descriptions give them a unique identity, forcing us to give their authors a specific place among novelists. While they vary in quality, we can categorize them into two groups. One group, recognizing how history has been overlooked, has tried to restore its influence by bringing back our ancient chronicles and presenting the same figures we tend to ignore in the grand and stiff attire of historical costumes. The other group, though smaller, is, in our view, much more successfully inspired. They are troubled by the cold indifference with which the best works on morals and politics are treated or by the outright disdain that dismisses them entirely. They aim to entice and entertain the era's biases to transform them. In a fictional narrative, they focus on portraying the major drivers of human behavior and highlighting those personality traits and unflinching critiques of society that will capture attention, whereas any direct and serious warnings would likely be turned away. This is the group to which Alessandro Manzoni essentially belongs.
And here, a great difficulty presents itself; a work of which the action is so simple, that an analysis of it might be given in half a page, and yet so rich in beauties, that a volume might be written in its praise; between these two extremes, the middle path is not easy to find. For, if we should content ourselves with stating that two villagers, who were betrothed, and about to be united, had been separated by the menaces of a rich and titled robber, calumniated, betrayed by a seeming friend, and aided by the unlooked-for benevolence of an enemy; again persecuted by the tyranny of the great, and then almost immolated by the tyranny of the people, and finally delivered by the pestilence itself; if, we repeat, we confine ourselves to this exposition, we shall have presented to our readers the abstract of the work; but shall we have given them a single idea of its beauties?
And here, a significant challenge arises; the story is so straightforward that it could be summarized in half a page, yet it's so full of beauty that a whole book could be written praising it. Finding a balance between these two extremes is tough. If we simply say that two villagers, who were engaged and about to get married, were torn apart by the threats of a wealthy and powerful robber, slandered and betrayed by a supposed friend, and helped unexpectedly by an enemy; then persecuted again by the oppression of the powerful, nearly sacrificed by the cruelty of the masses, and finally rescued by a plague; if we limit ourselves to this summary, we will have provided our readers with a basic outline of the story, but have we truly conveyed any sense of its beauty?
If, on the contrary, we would enter on an examination of the characters, and follow them in their developement, what a task we impose on ourselves! For here, what beauty! what truth! what originality! The character of Don Abbondio alone would furnish matter for extensive remark, as it is assuredly one of the most profoundly comic creations of the genius of romance. A coward by nature, and selfish from habit, entering the ecclesiastical order only to find in it powerful protection against future enemies, and a refuge against present terrors, during his whole life he pursues, without a single deviation, the tyrannical vocation of fear. Ever disturbed by the apprehension of being disturbed, and giving himself prodigious trouble in order to secure his tranquillity, the care of his repose takes from him all repose. “A friend to all,” is his device, and “Be quiet,” his habitual reply. For him, the evil committed in secret is preferable to the good which might excite dangerous remark. However, at the bottom of his heart, he still esteems the good and virtuous; as to the wicked, he caresses, and where there is necessity, flatters them; in every controversy, he deems the strongest party to be in the right, but his fear of mistake often prevents him from deciding which is the strongest. In discussions where he is personally involved, he acts not less prudently; he does not grant concessions, he does more, he freely offers them, as by so doing he saves the honour of his authority. Indeed, he does not drop a word nor risk a gesture, of which he has not previously weighed the consequences. So that by calculation and foresight, he is prepared for all, except the performance of duty under circumstances of peril and difficulty; to this he closes his ears and his eyes, and thus compromises with the world and his conscience.
If, on the other hand, we were to dive into an analysis of the characters and trace their development, what a challenge we take on! Because here, there’s so much beauty, truth, and originality! The character of Don Abbondio alone could provide a lot to talk about, as it’s certainly one of the funniest creations in the realm of storytelling. Naturally cowardly and selfish by habit, he joins the church mainly for the strong protection it offers against future enemies and as a safe haven from current fears. Throughout his life, he consistently follows the oppressive path of fear. Always anxious about the possibility of being disturbed, he goes to great lengths to maintain his peace, but his obsession with comfort ultimately robs him of any real rest. “A friend to all” is his motto, and “Be quiet” is his go-to response. For him, secretly committing a wrong is better than doing something good that might draw unwanted attention. Yet, deep down, he values goodness and virtue; when it comes to the wicked, he resorts to flattering them when necessary. In any dispute, he believes the strongest side must be right, but his fear of being wrong often keeps him from determining who is the strongest. In personal matters, he remains just as cautious; he won’t make concessions—but rather, he volunteers them to preserve the dignity of his position. In fact, he never says a word or makes a gesture without considering the potential consequences first. So, through careful planning and foresight, he prepares for everything—except for fulfilling his duties in times of danger and hardship; that’s when he shuts his ears and eyes, and finds a way to compromise with both the world and his conscience.
And here, let us add, that if any of our readers discover, in this character, the intention, or even the possibility, of an application injurious to religion, they understand but little the mind of the author, which is constantly animated by the most ardent faith, and imbued, we may say, with its highest inspirations. The curate Abbondio appears before us chiefly to give greater relief to the sublime figures of the friar Christopher, and the holy archbishop of Milan, and to furnish materials for scenes between these three characters, where the weakness, the cowardice, and the selfishness of the one serves to brighten, by contrast, the courage, devotion, and heroism of the others. It is an eminently philosophical conception to portray three men entering the priesthood from such different motives, in the course of their long lives, disclosing faithfully in their actions, the sources of their primitive choice. A lesson indeed! from which we may learn what religion can do with men, when they obey its laws and devote themselves to its service, and what men can do with religion, when they subject it to their caprices, or prostitute it to their interests.
And here, let’s add that if any of our readers find in this character any intention or possibility of using it in a way that harms religion, they really don’t understand the author's mindset, which is always fueled by a deep faith and, we can say, inspired by its greatest ideals. The curate Abbondio mostly appears to highlight the remarkable qualities of friar Christopher and the holy archbishop of Milan, and to provide material for scenes involving these three characters, where the weakness, cowardice, and selfishness of one makes the courage, devotion, and heroism of the others stand out even more. It’s a notably philosophical idea to depict three men entering the priesthood for such different reasons, and throughout their lives, showing us through their actions the reasons behind their original choices. It’s a clear lesson from which we can see what religion can achieve with people when they follow its teachings and dedicate themselves to its cause, and what people can do with religion when they manipulate it for their own whims or exploit it for their gain.
But it is in the conversion of the formidable Unknown, that religion appears in all its power, and its pontiff in all the majesty of his benevolence. The interview between these two persons, the one the terror, the other the beloved of his country; the proud criminal humbling himself before the most humble of the just; the former preserving in his profound humiliation the traces of his habitual wickedness and pride, and the latter, with humility equally profound, the majestic authority of unsullied virtue. This scene, conceived and executed with equal genius, combines within itself the deepest interest, and the highest beauty.
But it's in the transformation of the powerful Unknown that religion shows its true strength, and its leader displays the full majesty of his kindness. The meeting between these two individuals—one feared, the other cherished by his country—where the arrogant criminal lowers himself before the most humble of the virtuous; the former carrying the marks of his usual wickedness and pride even in his deep shame, and the latter, with an equally profound humility, exuding the commanding presence of pure virtue. This scene, crafted with equal brilliance, encompasses both profound interest and extraordinary beauty.
As an illustration of the ingenuity and discernment of the author, we will offer one remark further; he has placed before us two wicked men; the one a subaltern robber, a libertine of the second rank, a swaggerer in debauch, vainer of his vices than jealous of his pleasures. The other a superior genius, who has measured how far man could descend in crime, and himself reached its depths, where he governs human corruption as its sovereign, committing no act of violence without leaving the impression of his unlimited power and inexorable will. One of these is to be converted; which will it be? The least guilty? No; coward in vice, where would he find courage to repent? He will die hardened and impenitent. It is the grand criminal who will be drawn from the abyss, for he has descended into it with all his power, and it will need a repentance proportioned to the measure of his iniquities to restore him to the favour of his God. There is evinced in this developement, great knowledge of the human heart, and a very striking revelation of the mysterious dealings of a just and compassionate God.
As an example of the author's cleverness and insight, we’ll make one more point; he has presented us with two evil men: one a low-level thief, a second-rate libertine, a show-off in indulgence, more proud of his vices than worried about his pleasures. The other is a mastermind who has understood just how far a person can sink into crime, and he has himself reached those depths, where he rules over human corruption like a king, committing no act of violence without making sure everyone knows about his boundless power and unyielding will. One of these men will be redeemed; which one will it be? The less guilty? No; a coward in vice, where would he find the courage to repent? He will die hardened and unrepentant. It is the major criminal who will be pulled from the abyss because he has fallen into it using all his strength, and it will take a remorse equal to the extent of his wrongdoing to bring him back into God’s favor. This development shows a deep understanding of the human heart and a powerful revelation of the mysterious ways of a just and compassionate God.
We find the same sagacity of observation in other parts of the work; it appears under an altogether original form in the episode of Gertrude; irresistibly conducted to the cloister, notwithstanding her insurmountable repugnance, when she could by a single word free herself from such a condemnation, dooming her own self to a sacrifice she detests; yielding without having been conquered; the slave of her very liberty, and the victim to a voluntary fatality! It is not in a rapid sketch that we can give an idea of this singular and altogether novel character. To appreciate its excellence, we must give an attentive perusal.
We see the same keen observation in other parts of the work; it takes on a completely original form in the episode of Gertrude. She is irresistibly drawn to the cloister, despite her overwhelming aversion, when she could simply say one word to free herself from this fate, condemning herself to a sacrifice she hates. She submits without being defeated; she is a slave to her own freedom and a victim of a choice she made! It’s not possible to convey the essence of this unique and entirely new character in a brief overview. To truly appreciate its brilliance, we need to read it carefully.
But Alessandro Manzoni is not only a skilful painter of individual portraits, he excels also in grand historical representations. In that of the plague at Milan, and the famine preceding it, his manner becomes bolder, his touch more free and majestic, without, however, losing any of its exquisite delicacy. When he represents an entire people rebelling against hunger, or vanquished by disease and death, we deeply feel the horror of the picture, at the same time that an occasional smile is elicited by the comic genius of the artist, which exercises itself even amidst the agonies of famine and pestilence, so that, through the grand design of the exhibition, the delicate touches of the pencil are still visible, and individual character perceptible through the very depths of bold and general description; it is Van Dyck painting on the reverse of one of Michael Angelo’s pictures.
But Alessandro Manzoni isn't just a talented painter of individual portraits; he also excels in grand historical scenes. In his depiction of the plague in Milan and the famine that led up to it, his style becomes bolder, his brushwork more free and majestic, yet he never loses any of his exquisite delicacy. When he shows an entire population rebelling against hunger or being overcome by disease and death, we truly feel the horror of the scene, while at the same time, we occasionally smile at the artist's comic genius, which comes through even amidst the suffering caused by famine and plague. This allows the grand design of the work to shine, with the delicate touches of his brush still visible and individual characters emerging even within the sweeping general depiction; it's like Van Dyck painting on the back of one of Michelangelo's works.
We will not take leave of this interesting production without indulging ourselves in one more observation, which is, that in this succession of adventures, where appear, by turns or simultaneously, two robber chiefs and their followers, an unbridled soldiery, a people in rebellion, famine, and pestilence, all the evil specially resulting to the virtuous, is the consequence of the cowardice of a single man! What a lesson may we derive from such a Novel!
We won't wrap up this intriguing story without making one more point: in this series of events, featuring at various times or all at once, two bandit leaders and their followers, uncontrolled soldiers, a rebellious population, famine, and disease, all the suffering that falls especially on the good people is due to the cowardice of just one man! What a lesson we can take from this Novel!
THE BETROTHED.
CHAPTER I.
That branch of the Lake of Como, which turns toward the south between two unbroken chains of mountains, presenting to the eye a succession of bays and gulfs, formed by their jutting and retiring ridges, suddenly contracts itself between a headland to the right and an extended sloping bank on the left, and assumes the flow and appearance of a river. The bridge by which the two shores are here united, appears to render the transformation more apparent, and marks the point at which the lake ceases, and the Adda recommences, to resume, however, the name of Lake where the again receding banks allow the water to expand itself anew into bays and gulfs. The bank, formed by the deposit of three large mountain streams, descends from the bases of two contiguous mountains, the one called St. Martin, the other by a Lombard name, Resegone, from its long line of summits, which in truth give it the appearance of a saw; so that there is no one who would not at first sight, especially viewing it in front, from the ramparts of Milan that face the north, at once distinguish it in all that extensive range from other mountains of less name and more ordinary form. The bank, for a considerable distance, rises with a gentle and continual ascent, then breaks into hills and hollows, rugged or level land, according to the formation of the mountain rocks, and the action of the floods. Its extreme border, intersected by the mountain torrents, is composed almost entirely of sand and pebbles; the other parts of fields and vineyards, scattered farms, country seats, and villages, with here and there a wood which extends up the mountain side. Lecco, the largest of these villages, and which gives its name to the district, is situated at no great distance from the bridge, upon the margin of the lake; nay, often, at the rising of the waters, is partly embosomed within the lake itself; a large town at the present day, and likely soon to become a city. At the period of our story, this village was also fortified, and consequently had the honour to furnish quarters to a governor, and the advantage of possessing a permanent garrison of Spanish soldiers, who gave lessons in modesty to the wives and daughters of the neighbourhood, and toward the close of summer never failed to scatter themselves through the vineyards, in order to thin the grapes, and lighten for the rustics the labours of the vintage. From village to village, from the heights down to the margin of the lake, there are innumerable roads and paths: these vary in their character; at times precipitous, at others level; now sunk and buried between two ivy-clad walls, from whose depth you can behold nothing but the sky, or some lofty mountain peak; then crossing high and level tracts, around the edges of which they sometimes wind, occasionally projecting beyond the face of the mountain, supported by prominent masses resembling bastions, whence the eye wanders over the most varied and delicious landscape. On the one side you behold the blue lake, with its boundaries broken by various promontories and necks of land, and reflecting the inverted images of the objects on its banks; on the other, the Adda, which, flowing beneath the arches of the bridge, expands into a small lake, then contracts again, and holds on its clear serpentining course to the distant horizon: above, are the ponderous masses of the shapeless rocks; beneath, the richly cultivated acclivity, the fair landscape, the bridge; in front, the opposite shore of the lake, and beyond this, the mountain, which bounds the view.
That part of Lake Como that heads south between two unbroken mountain ranges showcases a series of bays and inlets formed by their jutting and receding ridges. It suddenly narrows between a headland on the right and a gentle slope on the left, transforming into what looks like a river. The bridge that connects the two shores highlights this transformation, marking where the lake ends and the Adda river begins. However, it continues to be referred to as Lake where the banks pull back again, allowing the water to expand into more bays and inlets. The bank is made up of sediment from three major mountain streams and descends from the bases of two neighboring mountains—one called St. Martin, and the other known by the Lombard name Resegone, due to its long summits that give it a saw-like appearance. It’s easy for anyone, especially when viewed from the northern ramparts of Milan, to identify it among the vast mountain range, standing out from others that are less notable and more ordinary in shape. The bank rises gradually for a considerable distance before breaking into hills and valleys, with rugged or flat land shaped by the mountain rocks and floods. Its outer edge, crisscrossed by mountain streams, is mostly made of sand and pebbles, while other areas are filled with fields, vineyards, scattered farms, country homes, and villages, interspersed with patches of woods climbing up the mountainside. Lecco, the largest of these villages and the namesake of the district, sits not far from the bridge at the lake's edge; often, when the waters rise, it’s partly engulfed by the lake itself—a large town today and likely to become a city soon. At the time of our story, this village was fortified and served as accommodations for a governor, benefiting from a permanent garrison of Spanish soldiers who taught the local women and daughters modesty and, at the end of summer, would spread out through the vineyards to help with thinning the grapes and easing the labor of the harvest for the locals. From village to village, and from the heights down to the lake's edge, there are countless paths and roads, varying in character—sometimes steep, other times flat; at times sunk between two ivy-covered walls that obscure the view except for the sky or a high mountain peak; then crossing broad, level areas, winding around their edges, and at times jutting out over the mountain face, supported by prominent rock formations like bastions, offering a view over a rich and varied landscape. On one side, you see the blue lake, with its edges outlined by various land protrusions, reflecting the reverse images of the objects along its shores; on the other, the Adda flows beneath the bridge arches, widening into a small lake before narrowing again, following its clear, winding path towards the distant horizon. Above are the heavy masses of unshaped rocks; below is the well-cultivated hillside, the beautiful scenery, and the bridge; in front is the opposite shore of the lake, and beyond that rises the mountain that frames the view.
Towards evening, on the 7th day of November, 1628, Don Abbondio, curate of one of the villages before alluded to (but of the name of which, nor of the house and lineage of its curate, we are not informed), was returning slowly towards his home, by one of these pathways. He was repeating quietly his office; in the pauses of which he held his closed breviary in his hand behind his back; and as he went, with his foot he cast listlessly against the wall the stones that happened to impede his path; at the same time giving admittance to the idle thoughts that tempted the spirit, while the lips of the worthy man were mechanically performing their function; then raising his head and gazing idly around him, he fixed his eyes upon a mountain summit, where the rays of the setting sun, breaking through the openings of an opposite ridge, illumined its projecting masses, which appeared like large and variously shaped spots of purple light. He then opened anew his breviary, and recited another portion at an angle of the lane, after which angle the road continued straight for perhaps seventy paces, and then branched like the letter Y into two narrow paths; the right-hand one ascended towards the mountain, and led to the parsonage (Cura); that on the left descended the valley towards a torrent, and on this side the wall rose out to the height of about two feet. The inner walls of the two narrow paths, instead of meeting at the angle, ended in a little chapel, upon which were depicted certain long, sinuous, pointed shapes, which, in the intention of the artist, and to the eyes of the neighbouring inhabitants, represented flames, and amidst these flames certain other forms, not to be described, that were meant for souls in purgatory; souls and flames of a brick colour, upon a ground of blackish grey, with here and there a bare spot of plaster. The curate, having turned the corner, directed, as was his wont, a look toward the little chapel, and there beheld what he little expected, and would not have desired to see. At the confluence, if we may so call it, of the two narrow lanes, there were two men: one of them sitting astride the low wall; his companion leaning against it, with his arms folded on his breast. The dress, the bearing, and what the curate could distinguish of the countenance of these men, left no doubt as to their profession. They wore upon their heads a green network, which, falling on the left shoulder, ended in a large tassel, from under which appeared upon the forehead an enormous lock of hair. Their mustachios were long, and curled at the extremities; the margin of their doublets confined by a belt of polished leather, from which were suspended, by hooks, two pistols; a little powder-horn hung like a locket on the breast; on the right-hand side of the wide and ample breeches was a pocket, out of which projected the handle of a knife, and on the other side they bore a long sword, of which the great hollow hilt was formed of bright plates of brass, combined into a cypher: by these characteristics they were, at a glance, recognised as individuals of the class of bravoes.
Towards evening, on November 7, 1628, Don Abbondio, the curate of one of the mentioned villages (though we’re not told the name or about the curate's family background), was slowly walking home along one of the pathways. He was quietly reciting his prayers; during the pauses, he held his closed breviary behind his back. As he walked, he distractedly kicked the stones that got in his way, while allowing idle thoughts to drift through his mind, even as his lips continued their mechanical task. Then he looked up and gazed around, fixing his eyes on a mountain peak illuminated by the setting sun, which broke through the openings in a nearby ridge and lit up the rocks, creating large purple patches of light. He opened his breviary again and recited another passage at a bend in the lane, where the road continued straight for about seventy paces before branching like a Y into two narrow paths. The path to the right led up towards the mountain to the parsonage (Cura), while the left descended into the valley towards a stream, with a wall rising about two feet high on that side. Instead of meeting at the angle, the inner walls of the two narrow paths ended at a small chapel, decorated with long, sinuous, pointed shapes that were intended by the artist — and seen by the local folks — to represent flames, along with other indistinct forms meant to depict souls in purgatory. The flames and souls were painted in a brick color on a dark gray background, with patches of exposed plaster here and there. As the curate turned the corner, he glanced at the little chapel and saw something he didn’t expect and didn’t want to see. At the intersection of the two narrow lanes, there were two men: one sitting on the low wall and the other leaning against it with his arms crossed. Their clothing, demeanor, and what the curate could see of their faces left no doubt about their profession. They wore a green net on their heads that fell over one shoulder and ended in a large tassel, with a huge lock of hair sticking out from underneath. Their mustaches were long and curled at the ends; their doublets were cinched with a polished leather belt, from which hung two pistols. A small powder horn hung like a locket on their chests; on the right side of their loose breeches was a pocket with the handle of a knife sticking out, while the opposite side carried a long sword, its hilt made of shiny brass plates forming a cipher. From these features, it was clear they were members of the class of bravoes.
This species, now entirely extinct, flourished greatly at that time in Lombardy. For those who have no knowledge of it, the following are a few authentic records, that may suffice to impart an idea of its principal characteristics, of the vigorous efforts made to extirpate it, and of its obstinate and rank vitality.
This species, now completely extinct, thrived significantly during that period in Lombardy. For those who are unfamiliar with it, here are a few genuine records that should give you an idea of its main characteristics, the strong efforts made to eliminate it, and its stubborn and intense vitality.
As early as the 8th of April, 1583, the most illustrious and most excellent lord Don Charles of Arragon, Prince of Castelvetrano, Duke of Terranova, Marquis of Avola, Count of Burgeto, High Admiral and High Constable of Sicily, Governor of Milan, and Captain General of His Catholic Majesty in Italy, “fully informed of the intolerable misery which the city of Milan has endured, and still endures, by reason of bravoes and vagabonds,” publishes his decree against them, “declares and designates all those comprehended in this proclamation to be regarded as bravoes and vagabonds,——who, whether foreigners or natives, have no calling, or, having one, do not follow it,——but, either with or without wages, attach themselves to any knight, gentleman, officer, or merchant,——to uphold or favour him, or in any manner to molest others.” All such he commands, within the space of six days, to leave the country; threatens the refractory with the galleys, and grants to all officers of justice the most ample and unlimited powers for the execution of his commands. But, in the following year, on the 12th of April, the said lord, having perceived “that this city still continues to be filled with bravoes, who have again resumed their former mode of life; their manners unchanged, and their number undiminished,” puts forth another edict still more energetic and remarkable, in which, among other regulations, he directs “that any person whatsoever, whether of this city or from abroad, who shall, by the testimony of two witnesses, be shown to be regarded and commonly reputed as a bravo, even though no criminal act shall have been proved against him, may, nevertheless, upon the sole ground of his reputation, be condemned by the said judges to the rack for examination; and although he make no confession of guilt, he shall, notwithstanding, be sentenced to the galleys for the said term of three years, solely for that he is regarded as, and called a bravo, as above-mentioned;” and this “because His Excellency is resolved to enforce obedience to his commands.”
As early as April 8, 1583, the esteemed Don Charles of Arragon, Prince of Castelvetrano, Duke of Terranova, Marquis of Avola, Count of Burgeto, High Admiral, and High Constable of Sicily, Governor of Milan, and Captain General of His Catholic Majesty in Italy, “fully aware of the unbearable suffering the city of Milan has faced and continues to face due to thugs and vagrants,” issues his decree against them. He “declares and identifies all those included in this proclamation to be considered thugs and vagrants—who, whether foreigners or locals, have no legitimate occupation, or if they do, do not pursue it—but, with or without pay, attach themselves to any knight, gentleman, officer, or merchant—to support or favor him, or in any way to disturb others.” He commands that all such individuals leave the country within six days, threatens those who resist with galley ships, and gives all law enforcement officials extensive and unrestricted authority to carry out his orders. However, the following year, on April 12, the lord, having noticed “that the city remains filled with thugs, who have reverted to their old way of life; their behavior unchanged, and their numbers undiminished,” issues another edict that is even more forceful and notable, in which, among other rules, he states “that any individual, whether from the city or elsewhere, who, based on the testimony of two witnesses, is recognized and commonly referred to as a thug, even if no crime is proven against him, may still, based solely on his reputation, be condemned by the judges to torture for interrogation; and even if he does not confess to any wrongdoing, he shall still be sentenced to the galleys for a period of three years, solely because he is regarded as, and labeled a thug, as mentioned above;” and this “because His Excellency is determined to ensure compliance with his orders.”
One would suppose that at the sound of such denunciations from so powerful a source, all the bravoes must have disappeared for ever. But testimony, of no less authority, obliges us to believe directly the reverse. This testimony is the most illustrious and most excellent lord Juan Fernandez de Velasco, Constable of Castile, High Chamberlain of His Majesty, Duke of the city of Freas, Count of Haro and Castelnuovo, Lord of the house of Velasco, and of that of the Seven Infanti of Lara, Governor of the State of Milan, &c. On the 5th of June, 1593, he also, fully informed “how great an injury to the common weal, and how insulting to justice, is the existence of such a class of men,” requires them anew to quit the country within six days, repeating very nearly the same threats and injunctions as his predecessor. On the 23d of May, then, 1598, “having learnt, with no little displeasure, that the number of bravoes and vagabonds is increasing daily in this state and city, and that nothing is heard of them but wounds, murders, robberies, and every other crime, to the commission of which these bravoes are encouraged by the confidence that they will be sustained by their chiefs and abettors,” he prescribes again the same remedies, increasing the dose, as is usual in obstinate disorders. “Let every one, then,” he concludes, “carefully beware that he do not, in any wise, contravene this edict; since, in place of experiencing the mercy of His Excellency, he shall prove his rigour and his wrath—he being resolved and determined that this shall be a final and peremptory warning.”
One would think that with such strong condemnation from such a powerful source, all the troublemakers would have vanished forever. But evidence from a source of equal authority leads us to believe the exact opposite. This evidence comes from the highly esteemed and excellent Lord Juan Fernandez de Velasco, Constable of Castile, High Chamberlain of His Majesty, Duke of the city of Freas, Count of Haro and Castelnuovo, Lord of the house of Velasco, and of the Seven Infantes of Lara, Governor of the State of Milan, etc. On June 5, 1593, he also, fully aware of “how great an injury to the common good, and how insulting to justice, is the existence of such a class of men,” demands that they leave the country within six days, repeating nearly the same threats and orders as his predecessor. Then on May 23, 1598, “having learned, with no small displeasure, that the number of troublemakers and vagrants is increasing daily in this state and city, and that all we hear about them are wounds, murders, robberies, and every other crime, to which these troublemakers are encouraged by the belief that they will be supported by their leaders and backers,” he prescribes the same solutions again, increasing the severity, as is common in stubborn issues. “Let everyone, then,” he concludes, “carefully ensure that they do not, in any way, violate this edict; since instead of finding the mercy of His Excellency, they will feel his strictness and his anger—he being resolved and determined that this will be a final and non-negotiable warning.”
But this again did not suffice; and the illustrious and most excellent lord, the Signor Don Pietro Enriquez de Acevedo, Count of Fuentes, Captain and Governor of the State of Milan, “fully informed of the wretched condition of this city and state, in consequence of the great number of bravoes that abound therein, and resolved wholly to extirpate them,” publishes, on the 5th of December, 1600, a new decree, full of the most rigorous provisions, and “with firm purpose that in all rigour, and without hope of remission, they shall be wholly carried into execution.”
But this still wasn't enough; and the distinguished and highly respected lord, Signor Don Pietro Enriquez de Acevedo, Count of Fuentes, Captain and Governor of the State of Milan, “fully aware of the miserable condition of this city and state due to the large number of thugs that are present, and determined to completely eliminate them,” issued a new decree on December 5, 1600, filled with the strictest provisions, and “with a firm intention that they will be enforced rigorously, and without any chance of leniency.”
We are obliged, however, to conclude that he did not, in this matter, exhibit the same zeal which he knew how to employ in contriving plots and exciting enemies against his powerful foe, Henry IV., against whom history attests that he succeeded in arming the Duke of Savoy, whom he caused to lose more towns than one; and in engaging in a conspiracy the Duke of Biron, whom he caused to lose his head. But as regards the pestilent race of bravoes, it is very certain they continued to increase until the 22d day of September, 1612; on which day the most illustrious and most excellent lord Don Giovanni de Mendoza, Marchese de la Hynojosa, gentleman, &c., Governor, &c., thought seriously of their extirpation. He addressed to Pandolfo and Marco Tullio Malatesti, printers of the Royal Chamber, the customary edict, corrected and enlarged, that they might print it, to accomplish that end. But the bravoes still survived, to experience, on the 24th December, 1618, still more terrific denunciations from the most illustrious and most excellent lord, Don Gomez Suarez de Figueroa, Duke of Feria, Governor, &c.; yet, as they did not fall even under these blows, the most illustrious and most excellent lord Gonzalo Fernandez de Cordova, under whose government we are made acquainted with Don Abbondio, found himself obliged to republish the usual proclamation against the bravoes, on the 5th day of October, 1627, that is, a year, a month, and two days previous to the commencement of our story.
We have to conclude, however, that he did not show the same enthusiasm in this matter that he was able to use in plotting against and stirring up enemies against his powerful rival, Henry IV. History shows that he managed to rally the Duke of Savoy, leading him to lose more than one town; and he got the Duke of Biron involved in a conspiracy that ultimately cost him his head. But when it comes to the troublesome group of thugs, it's clear they continued to grow until September 22, 1612; on that day, the most distinguished Lord Don Giovanni de Mendoza, Marchese de la Hynojosa, gentleman, etc., Governor, etc., seriously considered their eradication. He sent a revised and updated official edict to Pandolfo and Marco Tullio Malatesti, printers of the Royal Chamber, for them to print it to achieve that goal. However, the thugs still survived to face even harsher threats on December 24, 1618, from the most distinguished Lord Don Gomez Suarez de Figueroa, Duke of Feria, Governor, etc.; yet, since they did not succumb to these warnings, the most distinguished Lord Gonzalo Fernandez de Cordova, under whose administration we meet Don Abbondio, found it necessary to reissue the usual proclamation against the thugs on October 5, 1627, which was a year, a month, and two days before the beginning of our story.
Nor was this the last publication; but of those that follow, as of matters not falling within the period of our history, we do not think it proper to make mention. The only one of them to which we shall refer, is that of the 13th day of February, 1632, in which the most illustrious and most excellent lord, the Duke of Feria, for the second time governor, informs us, “that the greatest and most heinous crimes are perpetrated by those styled bravoes.” This will suffice to prove that, at the time of which we treat, the bravoes still existed.
Nor was this the last publication; but for those that came afterward, as well as matters outside the scope of our history, we don’t think it’s appropriate to mention them. The only one we’ll refer to is from the 13th of February, 1632, in which the most distinguished and honorable lord, the Duke of Feria, serving as governor for the second time, informs us that “the greatest and most terrible crimes are committed by those called bravoes.” This is enough to show that, during the period we’re discussing, the bravoes were still around.
It appeared evident to Don Abbondio that the two men above mentioned were waiting for some one, and he was alarmed at the conviction that it was for himself; for on his appearance, they exchanged a look, as if to say, “’tis he.” Rising from the wall, they both advanced to meet him. He held his breviary open before him, as though he were employed in reading it; but, nevertheless, cast a glance upward in order to espy their movements. Seeing that they came directly toward him, he was beset by a thousand different thoughts. He considered, in haste, whether between the bravoes and himself there were any outlet from the road, and he remembered there was none. He took a rapid survey of his conduct, to discover if he had given offence to any powerful or revengeful man; but in this matter, he was somewhat reassured by the consoling testimony of his conscience. The bravoes draw near, and kept their eyes upon him. He raised his hand to his collar, as if adjusting it, and at the same time turned his head round, to see if any one were coming; he could discover no one. He cast a glance across the low stone wall upon the fields; no one! another on the road that lay before him; no one, except the bravoes! What is to be done? Flight was impossible. Unable to avoid the danger, he hastened to encounter it, and to put an end to the torments of uncertainty. He quickened his pace, recited a stanza in a louder tone, did his utmost to assume a composed and cheerful countenance, and finding himself in front of the two gallants, stopped short. “Signor Curate,” said one of them, fixing his eyes upon him,—
It was clear to Don Abbondio that the two men mentioned earlier were waiting for someone, and he was frightened by the thought that it was him. As he approached, they exchanged a look that seemed to say, "It's him." They both got up from the wall and came to meet him. He held his breviary open in front of him as if he were reading, but he glanced up to watch their movements. When he saw they were coming straight towards him, a thousand thoughts rushed through his mind. He quickly wondered if there was any escape route between the two men and himself, but he remembered there wasn't. He quickly reviewed his past behavior to see if he had offended any powerful or vengeful people; his conscience provided some reassurance there. The men drew closer, keeping their eyes fixed on him. He raised his hand to his collar as if adjusting it and turned his head to see if anyone was coming; he saw no one. He glanced over the low stone wall towards the fields—still no one! He looked down the road before him—no one except the two men! What was he to do? Running away was impossible. Unable to avoid the danger, he decided to face it and end the agony of uncertainty. He quickened his pace, recited a line of prayer a little louder, tried his best to appear calm and cheerful, and when he reached the two men, he stopped abruptly. “Signor Curate,” said one of them, fixing his gaze on him—
“Your pleasure, sir,” suddenly raising his eyes from his book, which he continued to hold open before him.
“Your pleasure, sir,” he suddenly said, lifting his eyes from the book he still held open in front of him.
“You intend,” pursued the other, with the threatening and angry mien of one who has detected an inferior in an attempt to commit some villany, “you intend to-morrow to unite in marriage Renzo Tramaglino and Lucy Mondella.”
“You plan,” the other continued, with the menacing and angry look of someone who has caught a lesser person trying to do something wrong, “you plan to get Renzo Tramaglino and Lucy Mondella married tomorrow.”
“That is,” said Don Abbondio with a faltering voice, “that is to say—you gentlemen, being men of the world, are very well aware how these things are managed: the poor curate neither meddles nor makes—they settle their affairs amongst themselves, and then—then, they come to us, as if to redeem a pledge; and we—we are the servants of the public.”
“That is,” said Don Abbondio with a shaky voice, “that is to say—you gentlemen, being experienced in the world, know very well how these things are handled: the poor curate neither interferes nor gets involved—they figure things out among themselves, and then—then, they come to us, as if to fulfill a commitment; and we—we are the servants of the public.”
“Mark now,” said the bravo in a low voice, but in a tone of command, “this marriage is not to take place, neither to-morrow, nor at any other time.”
“Mark this,” said the tough guy in a quiet yet commanding tone, “this marriage isn’t happening, not tomorrow or at any other time.”
“But, my good sirs,” replied Don Abbondio, with the mild and gentle tone of one who would persuade an impatient listener, “but, my good sirs, deign to put yourselves in my situation. If the thing depended on myself—you see plainly, that it does not in the least concern——”
“But, my good sirs,” replied Don Abbondio, in the calm and gentle tone of someone trying to reason with an impatient listener, “but, my good sirs, please consider my situation. If it were up to me—you can clearly see that it doesn’t concern——”
“Hold there,” said the bravo, interrupting him, “this matter is not to be settled by prating. We neither know nor care to know any more about it. A man once warned—you understand us.”
“Stop right there,” said the tough guy, cutting him off, “this isn’t something to be talked about. We don’t know anything more about it, and we don’t want to. A man is warned once—you get what we mean.”
“But, fair sirs, you are too just, too reasonable——”
“But, good sirs, you are too fair, too reasonable—”
“But,” interrupted the other comrade, who had not before spoken, “but this marriage is not to be performed, or (with an oath) he who performs it will not repent of it, because he’ll not have time” (with another oath).
“But,” interrupted the other comrade, who hadn’t spoken before, “but this marriage isn’t going to happen, or (swearing) the one who goes through with it won’t regret it, because he won’t have time” (with another swear).
“Hush, hush,” resumed the first orator, “the Signor Curate knows the world, and we are gentlemen who have no wish to harm him if he conducts himself with judgment. Signor Curate, the most illustrious Signor Don Roderick, our patron, offers you his kind regards.” As in the height of a midnight storm a vivid flash casts a momentary dazzling glare around and renders every object more fearful, so did this name increase the terror of Don Abbondio: as if by instinct, he bowed his head submissively, and said—
“Hush, hush,” continued the first speaker, “the Signor Curate knows the world, and we are gentlemen who don’t want to harm him if he acts wisely. Signor Curate, the most esteemed Signor Don Roderick, our patron, sends you his warm regards.” Just like a bright flash during a midnight storm briefly illuminates everything and makes it more intimidating, hearing that name intensified Don Abbondio’s fear: almost instinctively, he lowered his head and said—
“If it could but be suggested to me.”
“If someone could just suggest it to me.”
“Oh! suggested to you, who understand Latin!” exclaimed the bravo, laughing; “it is for you to manage the matter. But, above all, be careful not to say a word concerning the hint that has been given you for your good; for if you do, ehem!—you understand—the consequences would be the same as if you performed the marriage ceremony. But say, what answer are we to carry in your name to the most illustrious Signor Don Roderick?”
“Oh! I suggested to you, who knows Latin!” the guy laughed. “You’re the one who needs to handle this. But above all, be careful not to mention the hint you've been given for your benefit; if you do, ehem!—you get it—the consequences would be as if you actually performed the wedding. But tell me, what response should we take in your name to the most illustrious Signor Don Roderick?”
“My respects——”
"Much respect——"
“Speak more clearly, Signor Curate.”
"Speak more clearly, Mr. Curate."
“That I am disposed, ever disposed, to obedience.” And as he spoke the words he was not very certain himself whether he gave a promise, or only uttered an ordinary compliment. The bravoes took, or appeared to take them, in the more serious sense.
"That I am willing, always willing, to obey." And as he said this, he wasn't really sure if he was making a promise or just giving a casual compliment. The tough guys either took it, or seemed to take it, in a more serious way.
“’Tis very well; good night, Signor Curate,” said one of them as he retired, together with his companion. Don Abbondio, who a few minutes before would have given one of his eyes to avoid the ruffians, was now desirous to prolong the conversation.
“It's all good; good night, Mr. Curate,” said one of them as he left with his friend. Don Abbondio, who a few minutes earlier would have given anything to escape the thugs, now wanted to keep the conversation going.
“Gentlemen——” he began, as he shut his book. Without again noticing him, however, they passed on, singing a loose song, of which we will not transcribe the words. Poor Don Abbondio remained for a moment, as if spell-bound, and then with heavy and lagging steps took the path which led towards his home. The reader will better understand the state of his mind, when he shall have learned something more of his disposition, and of the condition of the times in which it was his lot to live.
“Gentlemen—” he started, closing his book. However, without acknowledging him again, they moved on, singing a carefree song, the lyrics of which we will not transcribe. Poor Don Abbondio stood there for a moment, as if in a trance, and then with slow and heavy steps took the path that led home. The reader will better understand his state of mind once they learn more about his character and the conditions of the times he lived in.
Don Abbondio was not (as the reader may have perceived) endowed with the courage of a lion. But from his earliest years he had been sensible that the most embarrassing situation in those times was that of an animal, furnished with neither tusks nor talons, at the same time having no wish to be devoured. The arm of the law afforded no protection to a man of quiet, inoffensive habits, who had no means of making himself feared. Not that laws and penalties were wanting for the prevention of private violence: the laws were most express; the offences enumerated, and minutely particularised; the penalties sufficiently extravagant; and if that were not enough, the legislator himself, and, a hundred others to whom was committed the execution of the laws, had power to increase them. The proceedings were studiously contrived to free the judge from every thing that might prevent his passing sentence of condemnation; the passages we have cited from proclamations against the bravoes, may be taken as a faithful specimen of these decrees. Notwithstanding this, or, it may be, in consequence of this, these proclamations, reiterated and reinforced from time to time, served only to proclaim in pompous language the impotence of those who issued them; or, if they produced any immediate effect, it was that of adding to the vexations which the peaceful and feeble suffered from the disturbers of society. Impunity was organised and effected in so many ways as to render the proclamations powerless. Such was the consequence of the sanctuaries and asylums; and of the privileges of certain classes, partly acknowledged by the legal power, partly tolerated in silence, or feebly opposed; but which, in fact, were sustained and guarded by almost every individual with interested activity and punctilious jealousy. Now this impunity, threatened and assailed, but not destroyed, by these proclamations, would naturally, at every new attack, employ fresh efforts and devices to maintain itself. The proclamations were efficient, it is true, in fettering and embarrassing the honest man, who had neither power in himself nor protection from others; inasmuch as, in order to reach every person, they subjected the movements of each private individual to the arbitrary will of a thousand magistrates and executive officers. But he, who before the commission of his crime had prepared himself a refuge in some convent or palace where bailiffs never dared to enter; or who simply wore a livery, which engaged in his defence the vanity or the interest of a powerful family; such a one was free in his actions, and could laugh to scorn every proclamation. Of those very persons whose part it was to ensure the execution of these decrees, some belonged by birth to the privileged class, others were its clients and dependants; and as the latter as well as the former had, from education, from habit, from imitation, embraced its maxims, they would be very careful not to violate them. Had they however, been bold as heroes, obedient as monks, and devoted as martyrs, they could never have accomplished the execution of the laws, inferior as they were in number to those with whom they must engage, and with the frequent probability of being abandoned, or even sacrificed, by him who, in a moment of theoretical abstraction, might require them to act. But, in addition to this, their office would be regarded as a base one in public opinion, and their name stamped with reproach. It was therefore very natural that, instead of risking, nay, throwing away, their lives in a fruitless attempt, they should sell their inaction, or, rather, their connivance, to the powerful; or, at least, exercise their authority only on those occasions when it might be done with safety to themselves; that is, in oppressing the peaceable and the defenceless.
Don Abbondio wasn’t (as the reader might think) brave like a lion. But from a young age, he realized that the most awkward position in those times was like that of an animal without teeth or claws, who also didn’t want to be eaten. The law offered no protection to a quiet, harmless person who couldn’t instill fear. Not that there weren’t laws and punishments to prevent private violence: the laws were very clear; the offenses listed and described in detail; the penalties quite excessive; and if that wasn’t enough, the lawmakers and many others responsible for enforcing the laws had the power to make them even harsher. The process was carefully designed to free judges from anything that might stop them from passing a guilty sentence; the excerpts we’ve quoted from the proclamations against ruffians are good examples of these decrees. Despite this, or perhaps because of it, these proclamations, repeated and reinforced over time, only served to loudly announce the powerlessness of those who issued them; or if they had any immediate effect, it was to add to the troubles faced by the peaceful and weak at the hands of society’s disruptors. Impunity was organized and established so many ways that the proclamations became ineffective. This was the result of sanctuaries and asylums; and the privileges of certain classes, which were partly acknowledged by the law, partly tolerated in silence, or weakly opposed; but which, in reality, were maintained and guarded by almost everyone with vested interest and careful vigilance. Now this impunity, threatened and attacked but not destroyed by these proclamations, would naturally, with every new challenge, work harder and find new ways to sustain itself. The proclamations were indeed effective in restricting and troubling the honest man, who had no power himself or protection from others; as they subjected the actions of every individual to the arbitrary decisions of countless magistrates and enforcers. But anyone who had secured a refuge in a convent or palace where bailiffs wouldn’t dare go; or who simply wore a uniform that enlisted the vanity or interest of a powerful family; such a person was free to act and could laugh at every proclamation. Among those tasked with enforcing these decrees, some were born into the privileged class, while others were its clients and dependents; and since both groups had, through education, habit, and imitation, adopted its values, they would be very careful not to violate them. Even if they had been as brave as heroes, as obedient as monks, and as devoted as martyrs, they could never have enforced the laws, as they were outnumbered by those they were up against, and often faced the likelihood of being abandoned or even sacrificed by the one who, in a moment of theoretical idealism, might demand their action. Furthermore, their role would be seen as a disgraceful one in public opinion, and their name tainted with shame. It was therefore quite natural for them, instead of risking, or worse, throwing away their lives in a futile effort, to sell their inaction, or rather, their complicity, to the powerful; or at least to exercise their authority only when it could be done safely; meaning, in oppressing the peaceable and defenseless.
The man who acts with violence, or who is constantly in fear of violence from others, seeks companions and allies. Hence it happened that, during these times, individuals displayed so strong a tendency to combine themselves into classes, and to advance, as far as each one was able, the power of that to which he belonged. The clergy was vigilant in the defence and extension of its immunities; the nobility, of its privileges; the military, of its exemptions; the merchants and artisans were enrolled in companies and fraternities; the lawyers were united in leagues, and even the physicians formed a corporation. Each of these little oligarchies had its own appropriate power,—in each of them the individual found the advantage of employing for himself, in proportion to his influence and dexterity, the united force of numbers. The more honest availed themselves of this advantage merely for their defence; the crafty and the wicked profited by it to assure themselves of success in their rogueries, and impunity from their results. The strength, however, of these various combinations was far from being equal; and, especially in the country, the wealthy and overbearing nobleman, with a band of bravoes, and surrounded by peasants accustomed to regard themselves as subjects and soldiers of their lord, exercised an irresistible power, and set all laws at defiance.
The man who acts violently, or who constantly fears violence from others, seeks companions and allies. As a result, during these times, individuals showed a strong tendency to form groups and to promote, as much as they could, the power of their respective affiliations. The clergy worked hard to defend and expand its privileges; the nobility to protect its rights; the military for its exemptions; and merchants and artisans joined together in guilds and associations. Lawyers formed their own unions, and even physicians created a professional body. Each of these small organizations had its own specific power—within each, individuals found benefits by leveraging the collective strength of numbers according to their influence and skill. The more honest individuals used this advantage mainly for their protection; the cunning and dishonest exploited it to secure success in their wrongdoing and to avoid facing consequences. However, the strength of these various groups was far from equal; particularly in the countryside, wealthy and domineering nobles, backed by thugs and surrounded by peasants who viewed themselves as subjects and soldiers of their lord, wielded overwhelming power and openly disregarded the law.
Don Abbondio, neither noble, rich, nor valiant, had from early youth found himself alone and unaided in such a state of society, like an earthen vessel thrown amidst iron jars; he therefore readily obeyed his parents, who wished him to become a priest. He did, to say the truth, not regard the obligations and the noble ends of the ministry to which he dedicated himself, but was only desirous to secure the means of living, and to connect himself with a powerful and respected class. But no class provided for the individual, or secured his safety, further than to a certain point; none rendered it unnecessary for him to adopt for himself a system of his own. The system of Don Abbondio consisted chiefly in shunning all disputes; he maintained an unarmed neutrality in all the contests that broke out around him;—between the clergy and the civil power, between persons in office and nobles and magistrates, bravoes and soldiers, down to the squabbles of the peasantry themselves, terminated by the fist or the knife. By keeping aloof from the overbearing, by affecting not to notice their acts of violence, by bowing low and with the most profound respect to all whom he met, the poor man had succeeded in passing over sixty years without encountering any violent storms; not but that he also had some small portion of gall in his composition; and this continual exercise of patience exacerbated it to such a degree, that, if he had not had it in his power occasionally to give it vent, his health must have suffered. But as there were a few persons in the world connected with himself whom he knew to be powerless, he could, from time to time, discharge on them his long pent-up ill-humour. He was, moreover, a severe censor of those who did not regulate their conduct by his example, provided he could censure without danger. According to his creed, the poor fellow who had been cudgelled had been a little imprudent; the murdered man had always been turbulent; the man who maintained his right against the powerful, and met with a broken head, must have been somewhat wrong; which is, perhaps, true enough, for in all disputes the line can never be drawn so finely as not to leave a little wrong on both sides. He especially declaimed against those of his confraternity, who, at their own risk, took part with the oppressed against a powerful oppressor. “This,” he said, “was to purchase trouble with ready money, to kick at snarling dogs, and an intermeddling in profane things that lowered the dignity of the sacred ministry.” He had, in short, a favourite maxim, that an honest man, who looked to himself and minded his own affairs, never met with any rough encounters.
Don Abbondio, who wasn’t noble, wealthy, or brave, found himself alone and unsupported in a harsh society from a young age, like a clay pot tossed among iron jars. So, he readily followed his parents' wishes for him to become a priest. Truth be told, he didn’t consider the responsibilities and noble purposes of the ministry he entered; he just wanted to secure a living and align himself with a powerful and respected group. However, no social class truly cared for him or ensured his safety beyond a certain point; none made it unnecessary for him to develop his own system. Don Abbondio’s system mainly involved avoiding conflicts; he maintained a stance of neutral passivity amid the disputes around him—between the clergy and the government, between officials, nobles, magistrates, thugs, soldiers, and even down to the peasant squabbles that often ended in fights or violence. By staying away from the bullies, pretending not to see their violent acts, and bowing deeply with utmost respect to everyone he met, the poor man managed to navigate sixty years without facing any major upheavals. Yet, he still carried some bitterness within him; this constant practice of patience intensified it to the point that if he hadn’t been able to occasionally let it out, his health would have suffered. But since there were a few people he knew who were powerless, he sometimes vented his bottled-up frustration on them. He was also quite a critic of those who didn’t follow his example, as long as he could criticize without risking himself. To him, the poor fellow who got beaten must have been a bit reckless; the murdered person was always a troublemaker; the guy who stood up for his rights against the powerful and ended up with a broken head must have been somewhat at fault—which may be true, as there’s often a bit of blame on both sides in any dispute. He especially criticized his fellow priests who took risks to support the oppressed against a strong oppressor. “This,” he said, “is like paying for trouble with ready cash, poking at snarling dogs, and meddling in worldly matters that diminish the dignity of the sacred ministry.” In short, he had a favorite saying: an honest man who focused on himself and his own business never encountered serious trouble.
From all that has been said, we may imagine the effect the meeting just described must have had upon the mind of poor Don Abbondio. Those fierce countenances, the threats of a lord who was well known not to speak idly, his plan of quiet life and patient endurance disconcerted in an instant, a difficulty before him from which he saw no possibility of extrication; all these thoughts rushed confusedly through his mind. “If Renzo could be quietly dismissed with a refusal, all would be well; but he will require reasons—and what can I say to him? he too has a head of his own; a lamb, if not meddled with—but once attempt to cross him—— Oh!—and raving after that Lucy, as much enamoured as—— Young idiots! who, for want of something else to do, fall in love, and must be married, forsooth, thinking of nothing else, never concerning themselves about the trouble they bring upon an honest man like me. Wretch that I am! Why should those two scowling faces plant themselves exactly in my path, and pick a quarrel with me? What have I to do in the matter? Is it I that mean to wive? Why did they not rather go and speak—— Ah! truly, that which is to the purpose always occurs to me after the right time: if I had but thought of suggesting to them to go and bear their message——” But here he was disturbed by the reflection, that to repent of not having been the counsellor and abettor of evil, was too iniquitous a thing; and he therefore turned the rancour of his thoughts against the individual who had thus robbed him of his tranquillity. He did not know Don Roderick, except by sight and by report; his sole intercourse with him had been to touch chin to breast, and the ground with the corner of his hat, the few times he had met him on the road. He had, on more than one occasion, defended the reputation of that Signor against those who, in an under-tone, with sighs and looks raised to heaven, had execrated some one of his exploits. He had declared a hundred times that he was a respectable cavalier. But at this moment he, in his own heart, readily bestowed upon him all those titles to which he would never lend an ear from another. Having, amidst the tumult of these thoughts, reached the entrance of his house, which stood at the end of the little glebe, he unlocked the door, entered, and carefully secured it within. Anxious to find himself in society that he could trust, he called aloud, “Perpetua, Perpetua,” advancing towards the little parlour where she was, doubtless, employed in preparing the table for his supper. Perpetua was, as the reader must be aware, the housekeeper of Don Abbondio; an affectionate and faithful domestic, who knew how to obey or command as occasion served; to bear the grumbling and whims of her master at times, and at others to make him bear with hers. These were becoming every day more frequent; she had passed the age of forty in a single state; the consequences, she said, of having refused all the offers that had been made her; her female friends asserted that she had never found any one willing to take her.
From everything that’s been said, we can imagine the impact the meeting just described must have had on poor Don Abbondio. Those fierce faces, the threats from a lord known for not making idle threats, his hopes for a peaceful life shattered in an instant, and the problem ahead of him that he saw no way out of—these thoughts rushed chaotically through his mind. “If I could just send Renzo away quietly with a no, everything would be fine; but he’ll want reasons—and what can I say to him? He has his own thoughts; a lamb, if left alone—but once you try to confront him... Oh!—and raving about Lucy, as infatuated as... Young fools! Who, with nothing better to do, fall in love and think they have to get married, without any regard for the trouble they cause for an honest man like me. What a mess I’m in! Why do those two scowling faces have to cross my path and pick a fight with me? What do I have to do with this? Am I the one looking to get married? Why didn’t they just go and talk... Ah! I always think of the right thing to say too late: if I had only thought to suggest they go deliver their message...” But then he was troubled by the thought that regretting not having been a bad influence was too wicked a thing; so he directed his frustration towards the person who had disturbed his peace. He only knew Don Roderick by sight and hearsay; their only interactions had been brief nods and tipping his hat when they crossed paths on the road. He had defended that lord’s reputation more than once against those who, with sighs and gazes turned to heaven, condemned some of his actions. He had said a hundred times that he was a respectable gentleman. But at that moment, in his own heart, he readily assigned him all those titles he would never accept from anyone else. Amidst the chaos of these thoughts, he reached his house at the end of the small plot, unlocked the door, walked in, and secured it carefully behind him. Eager to find some trustworthy company, he called out, “Perpetua, Perpetua,” moving toward the small parlor where she was probably busy setting the table for his dinner. Perpetua, as you probably know, was Don Abbondio’s housekeeper; a dedicated and loyal servant, she knew how to follow or lead as needed, to handle his complaints and quirks sometimes, while at other times making him deal with hers. These instances were becoming more frequent; she had crossed into her forties as a single woman, claiming it was the result of turning down all her suitors; her friends said she had never found anyone willing to marry her.
“Coming,” said Perpetua, as she set in its usual place on the little table the flask of Don Abbondio’s favourite wine, and moved slowly toward the parlour door: before she reached it he entered, with steps so disordered, looks so clouded, and a countenance so changed, that an eye less practised than that of Perpetua could have discovered at a glance that something unusual had befallen him.
“Coming,” said Perpetua, as she placed Don Abbondio’s favorite wine flask back on the little table and slowly walked toward the parlor door. Just before she reached it, he walked in, looking so disheveled, so troubled, and with such a changed expression that anyone less observant than Perpetua would have noticed something unusual had happened to him.
“Mercy on me! What is it ails my master?”
“Have mercy! What’s wrong with my master?”
“Nothing, nothing,” said Don Abbondio, as he sank upon his easy chair.
“Nothing, nothing,” said Don Abbondio, as he sank into his easy chair.
“How, nothing! Would you have me believe that, looking as you do? Some dreadful accident has happened.”
“How, no way! Do you want me to believe that, looking the way you do? Something terrible must have happened.”
“Oh! for the love of Heaven! When I say nothing, it is either nothing, or something I cannot tell.”
“Oh! for the love of Heaven! When I say nothing, it’s either nothing or something I can’t explain.”
“That you cannot tell, not even to me? Who will take care of your health? Who will give you advice?”
“Really, you can’t tell me? Who’s going to take care of your health? Who’s going to give you advice?”
“Oh! peace, peace! Do not make matters worse. Give me a glass of my wine.”
“Oh! Calm down, calm down! Don't make things worse. Give me a glass of my wine.”
“And you will still pretend to me that nothing is the matter?” said Perpetua, filling the glass, but retaining it in her hand, as if unwilling to present it except as the reward of confidence.
“And you’re still going to act like nothing’s wrong?” said Perpetua, filling the glass but holding onto it, as if she didn’t want to give it unless it was a reward for trust.
“Give here, give here,” said Don Abbondio, taking the glass with an unsteady hand, and hastily swallowing its contents.
“Give it here, give it here,” said Don Abbondio, taking the glass with a shaky hand and quickly gulping down its contents.
“Would you oblige me then to go about, asking here and there what it is has happened to my master?” said Perpetua, standing upright before him, with her hands on her sides, and looking him steadfastly in the face, as if to extract the secret from his eyes.
“Could you please help me by finding out what happened to my master?” Perpetua asked, standing tall in front of him, hands on her hips, and looking him straight in the eye as if trying to read the truth from his gaze.
“For the love of Heaven, do not worry me, do not kill me with your pother; this is a matter that concerns—concerns my life.”
“For the love of God, please don’t stress me out, don’t drive me to death with your fuss; this is something that affects—affects my life.”
“Your life!”
"Your life!"
“My life.”
"My journey."
“You know well, that, when you have frankly confided in me, I have never——”
“You know very well that when you’ve honestly confided in me, I have never——”
“Yes, forsooth, as when——”
“Yes, truly, as when——”
Perpetua was sensible she had touched a false string; wherefore, changing suddenly her note, “My dear master,” said she, in a moving tone of voice, “I have always had a dutiful regard for you, and if I now wish to know this affair, it is from zeal, and a desire to assist you, to give you advice, to relieve your mind.”
Perpetua realized she had hit a wrong note; so, suddenly changing her tone, she said, “My dear master,” in an emotional voice, “I have always had great respect for you, and if I want to know about this matter now, it's out of eagerness and a desire to help you, to offer you advice, and to ease your mind.”
The truth is, that Don Abbondio’s desire to disburden himself of his painful secret was as great as that of Perpetua to obtain a knowledge of it; so that, after having repulsed, more and more feebly, her renewed assaults; after having made her swear many times that she would not breathe a syllable of it, he, with frequent pauses and exclamations, related his miserable adventure. When it was necessary to pronounce the dread name of him from whom the prohibition came, he required from Perpetua another and more solemn oath: having uttered it, he threw himself back on his seat with a heavy sigh, and, in a tone of command, as well as supplication, exclaimed,—
The truth is, Don Abbondio wanted to relieve himself of his painful secret just as much as Perpetua wanted to know it. After pushing back her repeated attempts more and more weakly, and after making her swear countless times that she wouldn’t say a word about it, he finally started to share his miserable story, with frequent pauses and exclamations. When he had to say the terrifying name of the person behind the prohibition, he asked Perpetua for another, more serious oath. After she swore, he sank back into his seat with a heavy sigh and, in a tone that was both commanding and pleading, exclaimed,—
“For the love of Heaven!”—
"For heaven's sake!"—
“Mercy upon me!” cried Perpetua, “what a wretch! what a tyrant! Does he not fear God?”
“Have mercy on me!” cried Perpetua, “what a miserable person! what a bully! Doesn’t he fear God?”
“Will you be silent? or do you want to ruin me completely?”
“Will you be quiet? Or do you want to completely destroy me?”
“Oh! we are here alone, no one can hear us. But what will my poor master do?”
“Oh! We're all alone here; no one can hear us. But what will my poor master do?”
“See there now,” said Don Abbondio, in a peevish tone, “see the fine advice you give me. To ask of me, what I’ll do? what I’ll do? as if you were the one in difficulty, and it was for me to help you out!”
“Look at that,” said Don Abbondio, in an annoyed tone, “look at the great advice you’re giving me. Asking me what I’m going to do? What I’m going to do? As if you were the one in trouble, and it’s my job to help you!”
“Nay, I could give you my own poor opinion; but then—”
“Nah, I could share my own humble opinion; but then—”
“But—but then, let us know it.”
"But—let's figure it out."
“My opinion would be, that, as every one says our archbishop is a saint, a man of courage, and not to be frightened by an ugly phiz, and who will take pleasure in upholding a curate against one of these tyrants; I should say, and do say, that you had better write him a handsome letter, to inform him as how——”
“My opinion is that, since everyone says our archbishop is a saint, a brave man who won’t be intimidated by an ugly face, and who enjoys supporting a curate against these bullies; I would suggest, and I am suggesting, that you should write him a nice letter to let him know how——”
“Will you be silent! will you be silent! Is this advice to offer a poor man? When I get a pistol bullet in my side—God preserve me!—will the archbishop take it out?”
“Will you be quiet! will you be quiet! Is this the advice you give to a poor man? When I get a bullet in my side—God help me!—will the archbishop take it out?”
“Ah! pistol bullets are not given away like sugarplums; and it were woful if those dogs should bite every time they bark. If a man knows how to show his teeth, and make himself feared, they hold him in respect: we should not have been brought to such a pass, if you had stood upon your rights. Now, all come to us (by your good leave) to——”
“Ah! Pistol bullets aren't handed out like candy; it would be terrible if those dogs bit every time they barked. If a man knows how to show his teeth and make people afraid, they respect him. We wouldn’t have ended up in this situation if you had stood up for your rights. Now, everyone comes to us (with your permission) to——”
“Will you be silent?”
“Are you going to be quiet?”
“Certainly; but it is true though, that when the world sees one is always ready, in every encounter, to lower——”
“Sure; but it's also true that when the world sees someone is always prepared, in every situation, to back down—”
“Will you be silent? Is this a time for such idle talk?”
“Will you be quiet? Is this really the time for such pointless chatter?”
“Well, well, you’ll think of it to-night; but in the meantime do not be the first to harm yourself; to destroy your own health: eat a mouthful.”
“Well, you’ll think about it tonight; but in the meantime, don’t be the first to hurt yourself or ruin your health: eat something.”
“I’ll think of it,” murmured Don Abbondio; “certainly I’ll think of it. I must think of it;” and he arose, continuing—“No! I’ll take nothing, nothing; I’ve something else to do. But, that this should have fallen upon me——”
“I'll think about it,” murmured Don Abbondio; “of course I'll think about it. I have to think about it;” and he got up, continuing—“No! I won’t take anything, nothing; I have something else to do. But, that this should have happened to me——”
“Swallow at least this other little drop,” said Perpetua, as she poured the wine. “You know it always restores your stomach.”
“Just drink this little bit more,” said Perpetua, as she poured the wine. “You know it always helps your stomach.”
“Oh! there wants other medicine than that, other medicine than that, other medicine than that——”
“Oh! We need different medicine than that, different medicine than that, different medicine than that——”
So saying, he took the light, and muttering, “A pretty business this! To an honest man like me! And to-morrow, what is to be done?” with other like exclamations, he went towards his bedchamber. Having reached the door, he stopped a moment, and before he quitted the room, exclaimed, turning towards Perpetua, with his finger on his lips—“For the love of Heaven, be silent!”
So saying, he grabbed the light and muttered, “What a situation this is! For an honest guy like me! And tomorrow, what’s going to happen?” along with other similar phrases, he headed towards his bedroom. Once he reached the door, he paused for a moment, and before leaving the room, he turned to Perpetua, putting his finger to his lips, and exclaimed, “For the love of Heaven, be quiet!”
CHAPTER II.
It is related that the Prince of Condé slept soundly the night preceding the battle of Rocroi; but then, he was greatly fatigued, and moreover had made every arrangement for the morrow. It was not thus with Don Abbondio; he only knew the morrow would be a day of trouble, and consequently passed the night in anxious anticipation. He could not for a moment think of disregarding the menaces of the bravoes, and solemnising the marriage. To confide to Renzo the occurrence, and consult with him as to the means—God forbid!—He remembered the warning of the bravo, “not to say one word”—otherwise, ahem! and this dreadful ahem of the bravo resounded in the ears of Don Abbondio; so that he already repented of his communication to Perpetua. To fly was impossible—and where could he fly? At the thought, a thousand obstacles presented themselves.—After long and painful deliberation, he resolved to endeavour to gain time, by giving Renzo some fanciful reasons for the postponement of the marriage. He recollected that in a few days more the time would arrive, during which marriages were prohibited. “And if I can keep this youngster at bay for a few days, I shall then have two months before me; and in two months who can tell what may happen?” He thought of various pretexts for his purpose; and though they were rather flimsy, he persuaded himself that his authority would give them weight, and that his experience would prevail over the mind of an ignorant youth. “We will see,” said he to himself: “he thinks of his love, but I think of myself; I am, therefore, the party most interested; I must call in all my cunning to assist me. I cannot help it, young man, if you suffer; I must not be the victim.” Having somewhat composed his mind with this determination, he at length fell asleep. But his dreams, alas! how horrible—bravoes, Don Roderick, Renzo, roads, rocks, cries, bullets.
It’s said that the Prince of Condé slept well the night before the battle of Rocroi; but then, he was very tired and had made all the preparations for the next day. Don Abbondio, on the other hand, could only think that tomorrow would be a day full of trouble, so he spent the night in anxious anticipation. He couldn’t even consider ignoring the threats from the bravos and going ahead with the marriage. Telling Renzo about what happened and asking for advice—God forbid!—He remembered the warning from the bravo, “not to say a word”—otherwise, ahem! and that terrifying ahem echoed in Don Abbondio's mind; he already regretted talking to Perpetua about it. It was impossible to run away—and where could he go? The thought brought a thousand obstacles to mind. After a long and painful deliberation, he decided to try to buy some time by giving Renzo some made-up reasons to postpone the marriage. He remembered that in just a few days, it would be the time when marriages were prohibited. “And if I can keep this kid at bay for a few days, I’ll have two months ahead of me; and in two months, who knows what might happen?” He thought of various excuses for his plan, and although they were pretty weak, he convinced himself that his authority would make them believable, and his experience would outweigh the thoughts of a guy like Renzo. “We will see,” he told himself: “he’s focused on his love, but I’m focused on myself; so I’m the one with the most at stake; I have to use all my cleverness to help me. I can't help it if you suffer, young man; I can’t be the one who loses out.” After calming himself with this determination, he finally fell asleep. But his dreams, oh! how horrible—they were filled with bravos, Don Roderick, Renzo, roads, rocks, screams, bullets.
The arousing from sleep, after a recent misfortune, is a bitter moment; the mind at first habitually recurs to its previous tranquillity, but is soon depressed by the thought of the contrast that awaits it. When alive to a sense of his situation, Don Abbondio recapitulated the plans of the night, made a better disposal of them, and after having risen, awaited with dread and impatience the moment of Renzo’s arrival.
The awakening from sleep, after a recent misfortune, is a harsh moment; the mind initially drifts back to its previous calm, but is quickly weighed down by the thought of the stark contrast that lies ahead. Fully aware of his situation, Don Abbondio reviewed the plans from the night before, organized them better, and after getting up, waited with anxiety and impatience for Renzo’s arrival.
Lorenzo, or as he was called, Renzo, did not make him wait long; at an early hour he presented himself before the curate with the joyful readiness of one who was on this day to espouse her whom he loved. He had been deprived of his parents in his youth, and now practised the trade of a weaver of silk, which was, it might be said, hereditary in his family. This trade had once been very lucrative; and although now on the decline, a skilful workman might obtain from it a respectable livelihood. The continual emigration of the tradesmen, attracted to the neighbouring states by promises and privileges, left sufficient employment for those who remained behind. Besides, Renzo possessed a small farm, which he had cultivated himself when otherwise unoccupied; so that, for one of his condition, he might be called wealthy: and although the last harvest had been more deficient than the preceding ones, and the evils of famine were beginning to be felt; yet, from the moment he had given his heart to Lucy, he had been so economical as to preserve a sufficiency of all necessaries, and to be in no danger of wanting bread. He appeared before Don Abbondio gaily dressed, and with a joyful countenance. The mysterious and perplexed manner of the curate formed a singular contrast to that of the handsome young man.
Lorenzo, or Renzo as he was known, didn’t keep him waiting long; early in the morning, he showed up in front of the curate, full of the joyful eagerness of someone about to marry the love of his life. He had lost his parents when he was young and now worked as a silk weaver, a trade that had been passed down in his family. This profession used to be quite profitable, and although it was now declining, a skilled craftsman could still earn a decent living from it. The constant migration of tradesmen, drawn to neighboring states by various promises and benefits, left enough work for those who stayed behind. Additionally, Renzo owned a small farm, which he tended to when he wasn’t busy; for someone in his position, he could be considered wealthy. Even though the last harvest had been worse than previous ones and the effects of famine were starting to show, ever since he had given his heart to Lucy, he had been careful enough to save enough supplies to avoid going hungry. He appeared before Don Abbondio dressed nicely and with a cheerful expression. The curate's mysterious and troubled demeanor stood in stark contrast to that of the handsome young man.
“What is the matter now?” thought Renzo; but without waiting to answer his own question, “Signor Curate,” said he, “I am come to know at what hour of the day it will be convenient for you that we should be at the church?”
“What’s going on now?” thought Renzo; but without waiting for an answer, he said, “Father, I’d like to know what time of day would be good for us to meet at the church?”
“Of what day do you speak?”
“Which day are you talking about?”
“How! of what day? do you not remember that this is the day appointed?”
“How! What day is it? Don’t you remember this is the day we agreed on?”
“To-day?” replied Don Abbondio, as if he heard it for the first time, “to-day? to-day? be patient, I cannot to-day——”
“To-day?” replied Don Abbondio, as if he heard it for the first time, “today? today? be patient, I can’t today——”
“You cannot to-day? why not?”
"Can't you today? Why not?"
“In the first place I am not well——”
“In the first place, I’m not well—”
“I am sorry for it; but we shall not detain you long, and you will not be much fatigued.”
“I’m sorry about that, but we won’t keep you long, and you won’t be too tired.”
“But then—but then——”
“But then— but then—”
“But then, what, sir?”
“But then, what now, sir?”
“There are difficulties.”
"There are challenges."
“Difficulties! How can that be?”
“Challenges! How is that possible?”
“People should be in our situation, to know how many obstacles there are to these matters; I am too yielding, I think only of removing impediments, of rendering all things easy, and promoting the happiness of others. To do this I neglect my duty, and am covered with reproaches for it.”
“People should be in our situation to understand how many obstacles are involved in these issues; I tend to be too accommodating, only focused on eliminating barriers, making things easier, and enhancing the happiness of others. In pursuing this, I neglect my responsibilities and face criticism for it.”
“In the name of Heaven, keep me not thus in suspense, but tell me at once what is the matter?”
“In the name of Heaven, don’t keep me in suspense like this, just tell me what’s going on!”
“Do you know how many formalities are required before the marriage can be celebrated?”
“Do you know how many steps we need to go through before the wedding can happen?”
“I must, indeed, know something of them,” said Renzo, beginning to grow angry, “since you have racked my brains with them abundantly these few days back. But are not all things now ready? have you not done all there was to do?”
“I really need to know something about them,” Renzo said, starting to get angry, “since you’ve been driving me crazy with them these last few days. But isn’t everything ready now? Haven’t you done all that needed to be done?”
“All, all, you expect; but be patient, I tell you. I have been a blockhead to neglect my duty, that I might not cause pain to others;—we poor curates—we are, as may be said, ever between a hawk and a buzzard. I pity you, poor young man! I perceive your impatience, but my superiors——Enough, I have reasons for what I say, but I cannot tell all—we, however, are sure to suffer.”
“All of you expect something; but please be patient, I tell you. I’ve been foolish to ignore my responsibilities, thinking it would spare others pain;—we poor curates—we’re often stuck between a rock and a hard place. I feel for you, young man! I sense your frustration, but my superiors——That’s enough, I have my reasons for what I say, but I can’t share everything—we, however, are bound to suffer.”
“But tell me what this other formality is, and I will perform it immediately.”
“But tell me what this other formality is, and I'll take care of it right away.”
“Do you know how many obstacles stand in the way?”
“Do you know how many challenges are in the way?”
“How can I know any thing of obstacles?”
“How can I know anything about obstacles?”
“Error, conditio, votum, cognatis, crimen, cultus disparitas, vis, ordo.... Si sit affinis....”
“Error, condition, wish, relatives, crime, cultural differences, power, order.... If there is a relative....”
“Oh! for Heaven’s sake—how should I understand all this Latin?”
“Oh! for heaven's sake—how am I supposed to understand all this Latin?”
“Be patient, dear Renzo; I am ready to do——all that depends on me. I—I wish to see you satisfied—I wish you well—— And when I think that you were so happy, that you wanted nothing when the whim entered your head to be married——”
“Be patient, dear Renzo; I'm ready to do everything I can. I really want to see you happy—I wish you well. And when I think about how happy you were, that you needed nothing when you suddenly decided you wanted to get married—”
“What words are these, Signor?” interrupted Renzo, with a look of astonishment and anger.
“What are these words, Signor?” interrupted Renzo, looking both astonished and angry.
“I say, do be patient—I say, I wish to see you happy. In short—in short, my dear child, I have not been in fault; I did not make the laws. Before concluding a marriage, we are required to search closely that there be no obstacles.”
“I say, please be patient—I truly want to see you happy. In short—in short, my dear child, I am not to blame; I didn’t create the rules. Before we finalize a marriage, we need to be thorough and ensure there are no obstacles.”
“Now, I beseech you, tell me at once what difficulty has occurred?”
“Now, please tell me right away what the issue is?”
“Be patient—these are not points to be cleared up in an instant. There will be nothing, I hope; but whether or not, we must search into the matter. The passage is clear and explicit,—‘antiquam matrimonium denunciet——’”
“Be patient—these are not things that can be resolved quickly. There will be nothing, I hope; but regardless, we need to look into this. The text is clear and straightforward,—‘antiquam matrimonium denunciet——’”
“I’ll not hear your Latin.”
"I won't listen to your Latin."
“But it is necessary to explain to you——”
“But it’s important to explain this to you——”
“But why not do this before? Why tell me all was prepared? Why wait——”
“But why didn’t you do this earlier? Why tell me everything was ready? Why wait——”
“See there now! to reproach me with my kindness! I have hastened every thing to serve you; but—but there has occurred——well, well, I know——”
“Look at that! You're blaming me for being nice? I've rushed to help you with everything; but—but something has come up——well, well, I know——”
“And what do you wish that I should do?”
“And what do you want me to do?”
“Be patient for a few days. My dear child, a few days are not eternity; be patient.”
“Just wait a few days. My dear child, a few days isn’t forever; be patient.”
“For how long a time then?”
“How long?”
“We are coming to a good conclusion,” thought Don Abbondio. “Come,” said he, gently, “in fifteen days I will endeavour——”
“We're reaching a good conclusion,” thought Don Abbondio. “Come,” he said gently, “in fifteen days I will try——”
“Fifteen days! Oh! this is something new. To tell me now, on the very day you yourself appointed for my marriage, that I must wait fifteen days! Fifteen,” resumed he, with a low and angry voice.
“Fifteen days! Oh! this is something new. To tell me now, on the very day you yourself set for my wedding, that I have to wait fifteen days! Fifteen,” he repeated, in a quiet but angry tone.
Don Abbondio interrupted him, earnestly seizing his hand, and with an imploring tone beseeching him to be quiet. “Come, come, don’t be angry; for the love of Heaven! I’ll see, I’ll see if in a week——”
Don Abbondio interrupted him, grabbing his hand with urgency and pleading with an earnest tone for him to stay quiet. “Come on, don’t be angry; for the love of God! I’ll check, I’ll check if in a week——”
“And what shall I say to Lucy?” said Renzo, softening.
“And what should I tell Lucy?” Renzo asked, his tone softening.
“That it has been a mistake of mine.”
"That was a mistake on my part."
“And to the world?”
"And what about the world?"
“Say also it is my fault; that through too great haste I have made some great blunder: throw all the blame on me. Can I do more than this? Come in a week.”
“Say that it’s my fault too; that I rushed too much and messed up: put all the blame on me. Is there more I can do? Come back in a week.”
“And then there will be no further difficulties?”
“And then there won’t be any more problems?”
“When I say a thing——”
"When I say something——"
“Well, well, I will be quiet for a week; but be assured, I will be put off with no further excuses:—for the present, I take my leave.” So saying, he departed, making a bow to Don Abbondio less profound than usual, and giving him a look more expressive than respectful.
“Well, I’ll keep quiet for a week; but just so you know, I won’t accept any more excuses:—for now, I’m taking my leave.” With that, he left, bowing to Don Abbondio less deeply than usual and giving him a look that was more expressive than respectful.
With a heavy heart he approached the house of his betrothed, his mind dwelling on the strange conversation which had just taken place. The cold and embarrassed reception of Don Abbondio, his constrained and impatient air, his mysterious hints, all combined to convince him there was still something he had not been willing to communicate. He stopped for a moment, debating with himself whether he should not return and compel him to be more frank; raising his eyes, however, he beheld Perpetua entering a little garden a few steps distant from the house. He called to her, quickened his pace, and detaining her at the gate, endeavoured to enter into discourse with her.
With a heavy heart, he walked toward his fiancée's house, his mind focused on the strange conversation he had just experienced. The cold and awkward response from Don Abbondio, his forced and impatient demeanor, and his cryptic hints all led him to believe there was still something he wasn’t willing to share. He paused for a moment, debating whether he should go back and push him to be more open. However, when he looked up, he saw Perpetua entering a small garden just steps away from the house. He called out to her, quickened his pace, and stopped her at the gate to try and talk with her.
“Good day, Perpetua; I expected to have received your congratulations to-day.”
“Good day, Perpetua; I thought I would have received your congratulations today.”
“But it must be as God pleases, my poor Renzo.”
“But it has to be what God wants, my poor Renzo.”
“I want to ask a favour of you: the Signor Curate has offered reasons I cannot comprehend; will you explain to me the true cause why he is unable or unwilling to marry us to-day?”
“I want to ask you for a favor: the Signor Curate has given reasons I can’t understand; can you explain to me the real reason he is unable or unwilling to marry us today?”
“Oh! you think then that I know the secrets of my master.”
“Oh! So you think I know my master's secrets.”
“I was right in supposing there was a mystery,” thought Renzo. “Come, come, Perpetua,” continued he, “we are friends; tell me what you know,—help a poor young man.”
“I knew there was a mystery,” Renzo thought. “Come on, Perpetua,” he continued, “we're friends; just tell me what you know—help out a poor young guy.”
“It is a bad thing to be born poor, my dear Renzo.”
“It’s unfortunate to be born poor, my dear Renzo.”
“That is true,” replied he, still more confirmed in his suspicions—“that is true; but it is not becoming in the clergy to behave unjustly to the poor.”
"That’s true," he said, feeling even more confident in his suspicions—"that’s true; but it’s not right for the clergy to treat the poor unfairly."
“Hear me, Renzo; I can tell you nothing, because—I know nothing. But I can assure you my master would not wrong you or any one; and he is not to blame.”
“Hear me, Renzo; I can’t tell you anything, because—I know nothing. But I can assure you my master would not hurt you or anyone else; and he isn’t at fault.”
“Who then is to blame?” asked Renzo, carelessly, but listening intently for a reply.
“Who’s to blame?” Renzo asked casually, but he was listening closely for an answer.
“I have told you already I know nothing. But I may be allowed to speak in defence of my master; poor man! if he has erred, it has been through too great kindness. There are in this world men who are overpowerful, knavish, and who fear not God.”
“I’ve already told you I know nothing. But I should be allowed to speak up for my master; poor guy! If he’s made mistakes, it’s because of his great kindness. There are people in this world who are very powerful, dishonest, and who don’t fear God.”
“Overpowerful! knavish!” thought Renzo; “these cannot be his superiors.”—“Come,” said he, with difficulty concealing his increasing agitation, “come, tell me who it is.”
“Overwhelming! deceitful!” thought Renzo; “these can’t be his superiors.” —“Come on,” he said, struggling to hide his growing agitation, “come on, tell me who it is.”
“Ah! you would persuade me to speak, and I must not, because—I know nothing. I will keep silence as faithfully as if I had promised to do so. You might put me to the torture, and you could not draw any thing from me. Adieu! it is lost time for both of us.”
“Ah! you want me to talk, but I can't, because—I know nothing. I’ll stay silent as if I had promised. You could torture me, and you still wouldn't get anything out of me. Goodbye! This is a waste of time for both of us.”
Thus saying, she re-entered the garden hastily, and shut the gate. Renzo turned very softly, lest at the noise of his footsteps she might discern the road he took: when fairly beyond her hearing, he quickened his steps, and in a moment was at the door of Don Abbondio’s house; he entered, rushed towards the little parlour where he had left him, and finding him still there, approached him with a bold and furious manner.
Thus saying, she hurried back into the garden and closed the gate. Renzo turned very quietly, so that the sound of his footsteps wouldn’t give away which way he was going: once he was out of her hearing, he picked up the pace and soon reached the door of Don Abbondio’s house; he went in, rushed toward the small parlor where he had left him, and finding him still there, approached him with a bold and furious demeanor.
“Eh! eh! what has happened now?” said Don Abbondio.
“Hey! Hey! What happened now?” said Don Abbondio.
“Who is this powerful personage?” said Renzo, with the air of one resolved to obtain an explicit answer; “who is he that forbids me to marry Lucy?”
“Who is this powerful figure?” said Renzo, determined to get a clear answer; “who is he that is stopping me from marrying Lucy?”
“What! what! what!” stammered Don Abbondio, turning pale with surprise. He arose from his chair, and made an effort to reach the door. But Renzo, who expected this movement, was upon his guard; and locking the door, he put the key in his pocket.
“What! what! what!” stammered Don Abbondio, pale with shock. He stood up from his chair and tried to get to the door. But Renzo, anticipating this move, was ready; he locked the door and put the key in his pocket.
“Ah! will you speak now, Signor Curate? Every one knows the affair but myself; and, by heavens! I’ll know it too. Who is it, I say?”
“Ah! Will you talk now, Signor Curate? Everyone knows about this except me; and, I swear! I want to know too. Who is it, I ask?”
“Renzo, Renzo, for the love of charity, take care what you do; think of your soul.”
“Renzo, Renzo, for the sake of kindness, be careful with your actions; consider your soul.”
“I must know it at once—this moment.” So saying, he placed his hand on his dagger, but perhaps without intending it.
“I need to know it right now—this moment.” As he said this, he put his hand on his dagger, though maybe not on purpose.
“Mercy!” exclaimed Don Abbondio, in a stifled voice.
“Mercy!” exclaimed Don Abbondio, in a muffled voice.
“I must know it.”
“I need to know it.”
“Who has told you?”
"Who told you?"
“Come, no more excuses. Speak plainly and quickly.”
“Come on, no more excuses. Just say it clearly and quickly.”
“Do you mean to kill me?”
“Are you planning to kill me?”
“I mean to know that which I have a right to know.”
“I intend to know what I have a right to know.”
“But if I speak, I die. Must I not preserve my life?”
“But if I say anything, I'll die. Do I not have to protect my life?”
“Speak, then.”
"Go ahead, speak."
The manner of Renzo was so threatening and decided, that Don Abbondio felt there was no possibility of disobeying him. “Promise me—swear,” said he, “never to tell——”
The way Renzo acted was so intimidating and certain that Don Abbondio knew he had no chance of refusing him. “Promise me—swear,” he said, “never to tell——”
“Tell me, tell me quickly his name, or——”
“Tell me, tell me his name quickly, or——”
At this new adjuration, the poor curate, with the trembling look of a man who feels the instrument of the dentist in his mouth, feebly articulated, “Don——”
At this new plea, the poor curate, with the nervous expression of someone feeling a dentist's tool in their mouth, weakly said, “Don——”
“Don?” replied Renzo, inclining his ear towards him, eager to hear the rest. “Don?”
“Don?” Renzo said, leaning in to catch the rest. “Don?”
“Don Roderick!” muttered he hastily, trembling at the sound that escaped his lips.
“Don Roderick!” he muttered quickly, shaking at the sound that came out of his mouth.
“Ah! dog!” shouted Renzo; “and how has he done it? what has he said to you to——”
“Ah! Dog!” shouted Renzo. “How did he do it? What did he say to you to—”
“What? what?” said Don Abbondio, in an almost contemptuous tone, already gaining confidence by the sacrifice he had made. “I wish you were like myself, you would then meddle with nothing, and certainly you would not have had so many whims in your head.” He, however, related in terrible colours the ugly encounter; his anger, which had hitherto been subdued by fear, displayed itself as he proceeded; and perceiving that Renzo, between rage and astonishment, remained motionless, with his head bent down, he continued in a lively manner, “You have made a pretty business of it, indeed! You have rendered me a notable service. Thus to attack an honest man, your curate, in his own house! in a sacred place! You have done a fine thing, truly. To wrest from my mouth, that which I concealed, from prudence, for your own good. And now that you know it, what will you do? When I gave you good advice this morning, I had judgment for you and me; but believe me, this is no jesting matter, no question of right or wrong, but superior power. At all events, open the door; give me the key.”
“What? What?” Don Abbondio said, his tone almost mocking, already feeling more confident after the sacrifice he had made. “I wish you were more like me; then you wouldn’t get involved in anything and you definitely wouldn’t have so many wild ideas in your head.” He went on to describe the awful encounter in dramatic detail; his anger, which had been controlled by fear, came out as he spoke. Noticing that Renzo was frozen in place, caught between rage and shock with his head down, he continued animatedly, “You’ve really messed things up! You’ve done me a great service. Attacking an honest man, your parish priest, in his own home! In a sacred place! You’ve really done a wonderful job, haven’t you? To force me to reveal what I was keeping to myself for your own good. And now that you know, what are you going to do? When I gave you good advice this morning, it was for both our sakes; but trust me, this isn’t a joke, it’s not a question of right or wrong, but about higher power. Anyway, open the door; give me the key.”
“I may have been to blame,” replied Renzo with a softened voice, but in which might be perceived smothered anger towards his concealed enemy, “I may have been to blame, but if you had been in my situation——” He drew the key from his pocket, and advanced towards the door.
“I might have been at fault,” Renzo replied, his voice softer, though it hinted at the anger he felt towards his hidden foe. “I might have been at fault, but if you had been in my position——” He pulled the key from his pocket and moved toward the door.
“Swear to me,” said Don Abbondio with a serious and anxious face.
“Swear to me,” said Don Abbondio with a serious and worried expression.
“I may have been to blame—forgive me,” replied Renzo, moving to depart.
“I might have been at fault—please forgive me,” Renzo said, getting ready to leave.
“Swear first,” said Don Abbondio, holding him tremblingly by the arm.
“Swear first,” said Don Abbondio, gripping him nervously by the arm.
“I may have been to blame,” said Renzo, freeing himself from his grasp, and immediately springing out of the room.
“I might have been at fault,” said Renzo, pulling away from his hold and quickly jumping out of the room.
“Perpetua! Perpetua!” cried Don Abbondio, after having in vain called back the fugitive. Perpetua did not answer. The poor man was so overwhelmed by his innumerable difficulties, his increasing perplexities, and so apprehensive of some fresh attack, that he conceived the idea of securing to himself a safe retreat from them all, by going to bed and giving out that he had a fever. His malady, indeed, was not altogether imaginary; the terror of the past day, the anxious watching of the night, the dread of the future, had combined to produce really the effect. Weary and stupified, he slumbered in his large chair, muttering occasionally in a feeble but passionate voice, “Perpetua.”—Perpetua arrived at last with a great cabbage under her arm, and with as unconcerned a countenance as if nothing had happened. We will spare the reader the reproaches, the accusations, and denials that passed between them; it is sufficient that Don Abbondio ordered Perpetua to bolt the door, not to put her foot outside, and if any one knocked, to reply from the window that the curate was gone to bed with a fever. He then slowly ascended the stairs and put himself really in bed, where we will leave him.
“Perpetua! Perpetua!” shouted Don Abbondio, after unsuccessfully trying to call back the fleeing woman. Perpetua didn’t respond. The poor man was so overwhelmed by his countless troubles, growing confusion, and fear of new challenges that he thought about escaping it all by going to bed and claiming he had a fever. His illness, in fact, wasn’t entirely imaginary; the fear from the previous day, the anxious moments of the night, and the worry about the future had all combined to create real effects. Exhausted and dazed, he dozed in his large chair, occasionally muttering weakly yet passionately, “Perpetua.” Finally, Perpetua arrived with a big cabbage under her arm, looking as nonchalant as if nothing had happened. We'll skip the back-and-forth accusations, denials, and reproaches between them; it’s enough to say that Don Abbondio instructed Perpetua to lock the door, not to step outside, and if anyone knocked, to say from the window that the curate had gone to bed with a fever. He then slowly climbed the stairs and actually got into bed, where we will leave him.
Renzo, meanwhile, with hurried steps, and with a mind unsettled and distracted as to the course he should pursue, approached his home. Those who injure others are guilty, not only of the evils they commit, but also of the effects produced by these evils on the characters of the injured persons. Renzo was a quiet and peaceful youth, but now his nature appeared changed, and his thoughts dwelt only on deeds of violence. He would have run to the house of Don Roderick to assault him there; but he remembered that it was a fortress, furnished with bravoes within, and well guarded without; that only those known to be friends and servants could enter without the minutest scrutiny; and that not even a tradesman could be seen there without being examined from head to foot; and he, above all, would be, alas! but too well known. He then imagined himself placed behind a hedge, with his arquebuss in his hand, waiting till Roderick should pass by alone; rejoicing internally at the thought, he pictured to himself an approaching footstep; the villain appears, he takes aim, fires, and he falls; he exults a moment over his dying struggles, and then escapes for his life beyond the confines! And Lucy? This name recalled his wiser and better thoughts: he remembered the last instructions of his parents; he thought of God, the Holy Virgin, and the Saints; and he tremblingly rejoiced that he had been guilty of the deed only in imagination. But how many hopes, promises, and anticipations did the idea of Lucy suggest? And this day so ardently desired! How announce to her the dreadful news? And then, what plan to pursue? How make her his own in spite of the power of this wicked lord? And now a tormenting suspicion passed through his mind. Don Roderick must have been instigated to this injury by a brutal passion for Lucy! And she! He could not for a moment endure the maddening thought that she had given him the slightest encouragement. But was she not informed of his designs? Could he have conceived his infamous purpose, and have advanced so far towards its completion, without her knowledge? And Lucy, his own beloved, had never uttered a syllable to him concerning it!
Renzo, meanwhile, walked quickly, his mind restless and distracted over what path to take as he approached home. Those who harm others aren't just guilty of the wrongs they commit, but also of the effects these wrongs have on the injured person's character. Renzo was usually a calm and peaceful young man, but now he felt changed, and his thoughts were filled with violence. He thought about rushing to Don Roderick's house to confront him, but then he remembered it was a fortress, guarded and full of thugs; only friends and servants could enter without being thoroughly checked, and he, unfortunately, would be easily recognized. Instead, he pictured himself hiding behind a hedge with his gun in hand, waiting for Roderick to walk by alone; the thought made him secretly happy as he imagined the approaching footsteps, the villain appearing, aiming, shooting, and then Roderick falling; for a moment, he would revel in his enemy's struggles before escaping for his life! And Lucy? Her name brought back his wiser, nobler thoughts: he remembered his parents' last advice, thought of God, the Holy Virgin, and the Saints, and felt relieved that he had only imagined the crime. But how many hopes, promises, and dreams did the thought of Lucy bring? And this day he had longed for! How would he deliver the awful news to her? And what plan should he follow? How could he make her his own despite the power of this wicked lord? Then, a troubling suspicion crossed his mind. Don Roderick must have been driven to this act by a brutal desire for Lucy! And her! He couldn't bear the maddening thought that she might have encouraged him even slightly. But wasn’t she aware of his plans? Could he have devised his malicious intent and gotten so far without her knowing? And Lucy, his beloved, had never said a word to him about it!
These reflections prevailing in his mind, he passed by his own house, which was situated in the centre of the village, and arrived at that of Lucy, which was at the opposite extremity. It had a small court-yard in front, which separated it from the road, and which was encircled by a low wall. Entering the yard, Renzo heard a confused murmur of voices in the upper chamber; he rightly supposed it to be the wedding company, and he could not resolve to appear before them with such a countenance. A little girl, who was standing at the door, ran towards him, crying out, “The bridegroom! the bridegroom!” “Hush, Betsy, hush,” said Renzo, “come hither; go to Lucy, and whisper in her ear—but let no one hear you—whisper in her ear, that I wish to speak with her in the lower chamber, and that she must come at once.” The little girl hastily ascended the stairs, proud of having a secret commission to execute. Lucy had just come forth, adorned from the hands of her mother, and surrounded by her admiring friends. These were playfully endeavouring to steal a look at the blooming bride; while she, with the timidity of rustic modesty, attempted to conceal her blushing countenance with her bending arm, from beneath which a smiling mouth nevertheless appeared. Her black tresses, parted on her white forehead, were folded up in multiplied circles on the back of her head, and fastened with pins of silver, projecting on every side like the rays of the sun: this is still the custom of the Milanese peasantry. Around her throat she had a necklace of garnets, alternated with beads of gold filagree; she wore a boddice embroidered in flowers, the sleeves tied with ribands; a short petticoat of silk, with numerous minute plaits; crimson stockings, and embroidered silk slippers. But beyond all these ornaments was the modest and beautiful joy depicted on her countenance; a joy, however, troubled by a slight shade of anxiety. The little Betsy intruded herself into the circle, managed to approach Lucy, and communicated her message. “I shall return in a moment,” said Lucy to her friends, as she hastily quitted the room. On perceiving the altered and unquiet appearance of Renzo, “What is the matter?” said she, not without a presentiment of evil.
These thoughts on his mind, he walked past his own house, located in the center of the village, and reached Lucy's, which was at the other end. It had a small front yard that separated it from the road, surrounded by a low wall. As Renzo entered the yard, he heard a jumbled murmur of voices from the upper room; he guessed it was the wedding guests and couldn't bring himself to face them looking like this. A little girl standing at the door ran over to him, shouting, “The bridegroom! the bridegroom!” “Shh, Betsy, shh,” Renzo replied, “come here; go to Lucy and whisper in her ear—but don’t let anyone hear you—tell her I want to speak with her in the lower room, and that she needs to come right away.” The little girl quickly headed up the stairs, thrilled to have a secret task. Lucy had just come out, dressed by her mother and surrounded by her admiring friends. They were playfully trying to sneak a peek at the lovely bride, while she, shyly modest, tried to hide her blushing face with her arm, although a smiling mouth still peeked out. Her black hair, parted on her white forehead, was styled in multiple curls at the back of her head, pinned with silver, sticking out like sun rays: this is still a tradition among the Milanese peasants. Around her neck was a necklace of garnets alternating with gold filigree beads; she wore a flower-embroidered bodice with sleeves tied with ribbons, a short silk petticoat with numerous tiny pleats, crimson stockings, and embroidered silk slippers. But beyond all these adornments was the modest and beautiful joy on her face, a joy tinged slightly with anxiety. Little Betsy squeezed into the group, managed to get close to Lucy, and delivered her message. “I’ll be back in a minute,” Lucy said to her friends as she quickly left the room. Seeing Renzo’s changed and uneasy expression, she asked, “What’s wrong?” not without a sense of foreboding.
“Lucy,” replied Renzo, “all is at a stand, and God knows whether we shall ever be man and wife!”
“Lucy,” Renzo said, “everything is at a standstill, and God knows if we’ll ever be husband and wife!”
“How!” said Lucy, alarmed. Renzo related briefly the history of the morning; she listened with anguish: when he uttered the name of Don Roderick, “Ah!” exclaimed she, blushing and trembling, “has it then come to this?”
“How!” Lucy exclaimed, shocked. Renzo quickly recounted the events of the morning; she listened with distress: when he mentioned Don Roderick's name, “Ah!” she gasped, blushing and shaking, “has it really come to this?”
“Then you knew!” said Renzo.
“Then you knew!” Renzo exclaimed.
“Too well,” replied Lucy.
“Way too well,” replied Lucy.
“What did you know?”
“What did you know?”
“Do not make me speak now, do not make me weep! I’ll call my mother and dismiss the company. We must be alone.”
“Don’t make me talk right now, don’t make me cry! I’ll call my mom and send everyone away. We need to be alone.”
As she departed, Renzo whispered, “And you have never spoken of it to me!”
As she left, Renzo whispered, “And you never told me about it!”
“Ah, Renzo!” replied Lucy, turning for a moment to gaze at him.
“Ah, Renzo!” Lucy replied, turning for a moment to look at him.
He understood well what this action meant; it was as if she had said, “Can you doubt me?”
He understood exactly what this action meant; it was like she was saying, “Can you really doubt me?”
Meanwhile the good Agnes (so the mother of Lucy was called) had descended the stairs, to ascertain the cause of her daughter’s disappearance. She remained with Renzo; while Lucy returned to the company, and, assuming all the composure she could, said to them, “The Signor Curate is indisposed, and the wedding cannot take place to-day.” The ladies departed, and lost no time in relating amongst the gossips of the neighbourhood all that had occurred, while they made particular enquiries respecting the reality of Don Abbondio’s sickness. The truth of this cut short the conjectures which they had already begun to intimate by brief and mysterious hints.
Meanwhile, the good Agnes (that was the name of Lucy’s mother) had come down the stairs to find out why her daughter had disappeared. She stayed with Renzo while Lucy returned to the group and, trying to maintain as much composure as she could, told them, “The Signor Curate is unwell, and the wedding can’t happen today.” The ladies left and quickly began sharing everything that had happened with the neighborhood gossips while also asking for more details about the truth of Don Abbondio’s illness. The reality of it put an end to the speculations they had already started to hint at with brief and mysterious comments.
CHAPTER III.
Lucy entered the lower room as Renzo was sorrowfully informing Agnes of that, to which she as sorrowfully listened. Both turned towards her from whom they expected an explanation which could not but be painful; the suspicions of both were, however, excited in the midst of their grief, and the displeasure they felt towards Lucy differed only according to their relative situation. Agnes, although anxious to hear her daughter speak, could not avoid reproaching her—“To say nothing to thy mother!”
Lucy walked into the lower room just as Renzo was sadly telling Agnes the news, which she listened to with equal sadness. They both looked at her, expecting an explanation that they knew would be difficult to hear; their worries took over even in their sorrow, and their feelings towards Lucy changed based on their own circumstances. Agnes, though eager to hear her daughter speak, couldn’t help but scold her—“You’ve got nothing to say to your mother!”
“Now, I will tell you all,” said Lucy, wiping her eyes with her apron.
“Now, I’m going to tell you everything,” said Lucy, wiping her eyes with her apron.
“Speak, speak!” cried at once her mother and her lover.
“Speak, speak!” her mother and her lover shouted at the same time.
“Holy Virgin!” exclaimed Lucy, “that it should come to this!”—and with a voice interrupted by tears, she related that a few days previously, as she returned from weaving, and was loitering behind her companions, Don Roderick came up with her, in company with another gentleman; that the former sought to engage her in idle conversation; that she quickened her pace, without lending him an ear, and rejoined her companions; in the mean while she heard the other gentleman laugh, and Don Roderick say, “I’ll lay a wager with you.” The day following, on their return, they met them again, but Lucy kept in the midst of her companions, with her head down; the other gentleman burst into laughter, and Don Roderick said, “We will see, we will see.” “Happily for me,” continued Lucy, “this day was the last of the weaving. I related the adventure immediately——”
“Holy Virgin!” exclaimed Lucy, “I can’t believe it has come to this!”—and with a voice choked with tears, she shared that a few days earlier, as she was coming back from weaving and lagging behind her friends, Don Roderick caught up with her, along with another man; that he attempted to engage her in trivial conversation; that she quickened her pace, ignoring him, and rejoined her friends; meanwhile, she heard the other man laugh, and Don Roderick say, “I’ll bet you.” The next day, when they ran into them again, Lucy stayed in the middle of her friends, keeping her head down; the other man laughed out loud, and Don Roderick said, “We’ll see, we’ll see.” “Fortunately for me,” Lucy continued, “that day was the last of the weaving. I told them about the incident right away——”
“To whom didst thou relate it?” asked Agnes quickly, indignant at the idea of any one being preferred before her as a confidant.
“To whom did you tell it?” Agnes asked quickly, angry at the thought of someone being preferred over her as a confidant.
“To Father Christopher, in confession, mamma,” replied Lucy, in a tone of apology. “I told him all, the last time you and I went to the church of the convent; you may perhaps recollect my contrivances for delay on that morning, until there should pass some villagers in whose company we might go into the street; because I was so afraid——”
“To Father Christopher, in confession, Mom,” replied Lucy, apologetically. “I told him everything the last time you and I went to the convent church; you might remember how I tried to delay us that morning until some villagers passed by so we could go out together, because I was so scared—”
The indignation of Agnes subsided at once, at the mention of a name so revered as Father Christopher’s. “Thou didst well, my child,” said she; “but why not tell it also to thy mother?”
The anger of Agnes vanished immediately at the mention of a name as respected as Father Christopher's. "You did well, my child," she said; "but why not tell your mother too?"
For this, Lucy had had two very good reasons; the one, a desire not to disturb and frighten her mother with a circumstance she could not have prevented; the other, the dread of placing a secret, which she wished to be buried in her own bosom in danger of becoming known to all the village: of these two reasons she only alleged the first.
For this, Lucy had two very good reasons: one was her wish not to upset or scare her mother with something she couldn’t have stopped; the other was her fear of letting a secret, which she wanted to keep to herself, risk being exposed to the whole village. Of these two reasons, she only mentioned the first.
“And could I,” said she, turning to Renzo, in a gentle and reproachful voice, “could I speak to you of this?—Alas! that you should know it now!”
“And could I,” she said, turning to Renzo with a gentle and reproachful tone, “could I talk to you about this?—Alas! that you have to find out now!”
“And what did the Father say to you?” asked Agnes.
“And what did the Father say to you?” Agnes asked.
“He told me to endeavour to hasten my nuptials, and in the mean while to keep myself within doors; to pray much to God; and he hoped that if Don Roderick should not see me, he would cease to think of me. And it was then,” continued she, turning again towards Renzo, without, however, raising her eyes, and blushing deeply, “it was then that I compelled myself, at the risk of appearing very forward, to request you to conclude the marriage before the appointed time. Who can tell what you must have thought of me? But I did it for the best, and from advice—and this morning I little thought——” She could articulate no longer, and burst into a flood of tears.
“He told me to try to speed up my wedding and, in the meantime, to stay indoors; to pray a lot to God; and he hoped that if Don Roderick didn’t see me, he would stop thinking about me. And it was then,” she continued, turning back to Renzo, but not raising her eyes, blushing deeply, “it was then that I forced myself, even though it might seem a bit forward, to ask you to finalize the marriage before the set date. Who knows what you must have thought of me? But I did it for the best, and based on advice—and this morning I didn’t think——” She couldn’t finish her sentence and broke down in tears.
“Ah! the scoundrel! the villain!” exclaimed Renzo, pacing the room in a violent paroxysm of rage. He stopped suddenly before Lucy, regarded her with a countenance agitated by various passions, and said, “This is the last wicked deed this wretch will perform.”
“Ah! the scoundrel! the villain!” Renzo shouted, pacing the room in a fit of rage. He suddenly stopped in front of Lucy, looked at her with a face twisted by different emotions, and said, “This is the last evil act this jerk will commit.”
“Ah! no, Renzo, for the love of Heaven!” cried Lucy; “no, no, for the love of Heaven! There is a God who watches over the oppressed; but do you think he will protect us if we do evil?”
“Ah! no, Renzo, for the sake of Heaven!” cried Lucy; “no, no, for the sake of Heaven! There is a God who watches over the oppressed; but do you think He will protect us if we do wrong?”
“No, no, for the love of Heaven!” repeated Agnes.
“No, no, for the love of God!” Agnes said again.
“Renzo,” said Lucy, with a more resolved and tranquil air, “you have a trade, and I know how to work: let us go away into some distant place, that he may hear of us no more.”
“Renzo,” Lucy said, with a more determined and calm demeanor, “you have a skill, and I know how to earn a living: let's leave for some faraway place, so he won’t hear about us anymore.”
“Ah, Lucy! but we are not yet man and wife! If we were married, then, indeed——” Lucy relapsed into tears, and all three remained silent; the deep despondency of their countenances formed a mournful contrast to the festive character of their dress.
“Ah, Lucy! But we’re not married yet! If we were, then, indeed——” Lucy broke down in tears, and all three of them fell silent; the deep sadness on their faces created a sad contrast to the cheerful nature of their outfits.
“Hear me, my children; listen to me,” said Agnes, after a few moments; “I came into the world before you, and I know it a little better than you do. The devil is not so frightful as they paint him. To us poor people the skeins appear more entangled, because we do not know where to look for the end; but sometimes advice from a learned man——I know what I mean to say.—Do as I tell you, Renzo; go to Lecco; find the Doctor Azzecca Garbugli[2]; relate to him——But you must not call him by this name—it is a nick-name. Say to the doctor——what do they call him? Oh dear! I can’t think of his real name, every one calls him Azzecca Garbugli. Well, well, find this tall, stiff, bald doctor, with a red nose, and a face as red——”
“Hear me, my children; listen to me,” said Agnes, after a few moments; “I came into the world before you, and I know it a little better than you do. The devil isn’t as scary as they make him out to be. To us poor folks, the situation seems more complicated because we don’t know where to find the solution; but sometimes advice from a knowledgeable person—I know what I mean to say.—Do as I tell you, Renzo; go to Lecco; find the doctor Azzecca Garbugli[2]; tell him——but you must not call him that—it’s a nickname. Say to the doctor——what do they call him? Oh dear! I can’t remember his real name, everyone calls him Azzecca Garbugli. Well, well, find that tall, stiff, bald doctor, with a red nose, and a face just as red—”
“I know the man by sight,” said Renzo.
“I recognize the guy,” said Renzo.
“Well, very well,” continued Agnes, “there’s a man for you! I have seen more than one troubled wretch who did not know which way to turn himself; I have known him remain an hour with the Doctor Azzecca Garbugli (be careful you don’t call him so), and go away laughing at himself for his uneasiness. Take with you these fowls; I expected to have wrung their necks, poor little things! for the banquet of to-night; however, carry them to him, because one must never go empty-handed to these gentlemen. Relate to him all that has happened, and he will tell you at once that which would never enter our heads in a year.”
“Well, very well,” continued Agnes, “there’s a guy for you! I’ve seen more than one troubled soul who didn’t know which way to turn; I’ve known him to spend an hour with Doctor Azzecca Garbugli (just make sure you don’t actually call him that) and then leave laughing at himself for being so anxious. Take these chickens with you; I was planning to wring their necks, poor little things! for tonight’s feast; however, take them to him, because you should never show up empty-handed to these gentlemen. Tell him everything that’s happened, and he’ll give you the answers that we wouldn’t think of in a year.”
Renzo and Lucy approved of this advice; Agnes, proud of having given it, with great complacency took the poor fowls one by one from the coop, tied their legs together as if she were making a nosegay, and consigned them to his hands. After having exchanged words of hope, he departed, avoiding the high road and crossing the fields, so as not to attract notice. As he went along, he had leisure to dwell on his misfortunes, and revolve in his mind his anticipated interview with the Doctor Azzecca Garbugli. I leave the reader to imagine the condition of the unfortunate fowls swinging by the legs with their heads downwards in the hands of a man agitated by all the tumults of passion; and whose arm moved more in accordance with the violence of his feelings, than with sympathy for the unhappy animals whose heads became conscious of sundry terrific shocks, which they resented by pecking at one another,—a practice too frequent with companions in misfortune.
Renzo and Lucy agreed with this advice; Agnes, proud of having given it, took the poor chickens one by one from the coop, tied their legs together as if she were making a bouquet, and handed them to him. After exchanging words of hope, he left, avoiding the main road and crossing the fields to avoid drawing attention. As he walked, he had time to reflect on his misfortunes and think about his upcoming meeting with Doctor Azzecca Garbugli. I leave it to the reader to imagine the condition of the unfortunate chickens dangling by their legs, heads down, in the hands of a man stirred by all the turmoil of his emotions; and whose arm moved more in sync with the intensity of his feelings than with compassion for the suffering animals, whose heads were jolted by various frightening bumps, leading them to peck at each other—a habit too common among those sharing a difficult fate.
He arrived at the village, asked for the house of the doctor, which being pointed out to him, he proceeded thither. On entering, he experienced the timidity so common to the poor and illiterate at the near approach to the learned and noble; he forgot all the speeches he had prepared, but giving a glance at the fowls, he took courage. He entered the kitchen, and demanded of the maid servant, “If he could speak with the Signor Doctor?” As if accustomed to similar gifts, she immediately took the fowls out of his hand, although Renzo drew them back, wishing the doctor to know that it was he who brought them. The doctor entered as the maid was saying, “Give here, and pass into the study.” Renzo bowed low to him; he replied with a kind “Come in, my son,” and led the way into an adjoining chamber. This was a large room, on the three walls of which were distributed portraits of the twelve Cæsars, while the fourth was covered with a large bookcase of old and dusty books; in the middle stood a table laden with memorials, libels, and proclamations, with three or four seats around; on one side of it was a large arm-chair with a high and square back, terminated at each corner by ornaments of wood in the fashion of horns; the nails which had fallen out here and there from its leathern covering, left the corners of it at liberty to roll themselves up in all directions. The doctor was in his morning gown, that is, enveloped in a faded toga, which had served him long since to appear in at Milan, on some great occasion. He closed the door, and encouraged the young man with these words: “My son, tell me your case.”
He arrived at the village and asked for the doctor's house. Once it was pointed out to him, he walked over. As he entered, he felt the nervousness that often accompanies the less fortunate and uneducated when facing the educated and well-off; he forgot all the speeches he had prepared, but after glancing at the chickens, he found his courage. He went into the kitchen and asked the maid, “Can I speak with the Dr.?” Used to these kinds of requests, she took the chickens from his hands, even though Renzo pulled them back, wanting the doctor to know he was the one who brought them. The doctor walked in as the maid said, “Hand them over, and come into the study.” Renzo bowed deeply; he responded kindly with, “Come in, my son,” and led him into an adjacent room. This was a large space with portraits of the twelve Caesars on three walls, while the fourth was lined with a big bookcase filled with old, dusty books. In the center was a table stacked with documents, pamphlets, and announcements, surrounded by three or four chairs. One side had a large armchair with a high, square back, decorated at each corner with wooden ornaments shaped like horns; the nails that had fallen out from its leather covering allowed the corners to roll up in all directions. The doctor was wearing his morning gown, a faded toga he had worn long ago for a special occasion in Milan. He closed the door and encouraged the young man with these words: “My son, tell me your case.”
“I wish to speak a word to you in confidence.”
“I want to talk to you privately.”
“Well, say on,” replied the doctor, as he seated himself in the arm-chair. Renzo stood before the table twirling his hat in his hand, and began, “I wish to know from one as learned as yourself——”
“Well, go ahead,” replied the doctor, as he settled into the armchair. Renzo stood in front of the table, spinning his hat in his hand, and began, “I want to ask someone as knowledgeable as you——”
“Tell me the affair just as it is,” interrupted the doctor, “in as few words as possible.”
“Tell me what happened, straight and simple,” the doctor interrupted, “in as few words as you can.”
“You must pardon me, Signor Doctor; we poor people know not how to speak to such as you are. I wish then to know——”
“You must excuse me, Doctor; we common folks don’t know how to talk to someone like you. I want to know—”
“Bless the people! they are all alike; instead of relating facts, they ask questions; and that because their own opinions are already settled!”
“Bless the people! They're all the same; instead of sharing facts, they ask questions, and that's because they've already made up their minds!”
“Excuse me, Signor Doctor. I wish, then, to know if there is a punishment for threatening a curate, to prevent him from performing a marriage ceremony?”
“Excuse me, Doctor. I’d like to know if there’s a penalty for threatening a curate to stop him from conducting a wedding ceremony?”
“I understand,” said the doctor, who in truth had not understood—“I understand.” And suddenly assuming an air of seriousness and importance, “A serious case, my son—a case contemplated. You have done well to come to me; it is a clear case, noticed in a hundred proclamations, and in one, of the year just elapsed, by the actual governor. You shall see, you shall see! Where can it be?” said he, plunging his hand amidst the chaos of papers; “it must surely be here, as it is a decree of great importance. Ah! here it is, here it is!” He unfolded it, looked at the date, and with a serious face exclaimed, “Fifteenth of October, 1627. Yes, yes, this is it; a new edict; these are those which cause terror—Do you know how to read, my son?”
“I understand,” said the doctor, who in reality had not understood—“I understand.” Then, suddenly adopting a serious and important tone, he said, “This is a serious case, my son—a case that has been considered. You did well to come to me; it’s a clear case, mentioned in a hundred proclamations, and in one from last year, by the actual governor. You'll see, you'll see! Where can it be?” he said, diving his hand into the mess of papers; “it must be here, as it is a decree of great importance. Ah! here it is, here it is!” He unfolded it, checked the date, and with a serious expression exclaimed, “Fifteenth of October, 1627. Yes, yes, this is it; a new edict; these are the ones that cause fear—Do you know how to read, my son?”
“A little, Signor Doctor.”
"A bit, Doctor."
“Well now, come behind me, and you will see for yourself.”
“Well, come behind me, and you’ll see for yourself.”
Holding the proclamation extended before him, he began to read, stammering rapidly over some passages, and pausing distinctly with great expression on others, according to the necessity of the case.
Holding the proclamation out in front of him, he started to read, quickly stumbling over some parts and deliberately pausing with strong emphasis on others, as the situation required.
“Although by the proclamation published by order of the Signor Duke di Feria, on the 14th of December, 1620, and ratified by the most illustrious, and most excellent lord, Signor Gonsalez Fernandez de Cordova, &c. &c.—had by extraordinary and rigorous remedies provided against the oppressions, exactions, and other tyrannical acts committed against the devoted vassals of His Majesty; the frequency of the excesses, however, &c. &c., has arrived at such a point that His Excellency is under the necessity, &c. &c.—wherefore, with the concurrence of the Senate and Convention, &c. &c.—has resolved to publish the present decree.” “And from the tyrannical acts which the skill of many in the villages, as well as in the cities.”—“Do you hear”—umph—“exact and oppress the weak in various ways, making violent contracts of purchase, of rent, &c.”—“Where is it? Ah! here it is, listen, listen,”—“who, whether matrimony follow or not.”
Even though the proclamation issued by the Duke di Feria on December 14, 1620, and confirmed by the distinguished Signor Gonsalez Fernandez de Cordova, & &—put in place strict and exceptional measures to protect His Majesty's loyal subjects from oppression, exploitation, and other oppressive actions; the frequency of these abuses, however, & & has reached such a level that His Excellency feels compelled, & &—therefore, with the agreement of the Senate and Convention, & &—has decided to issue this decree. “And from the oppressive actions that many skilled individuals in both towns and cities.”—“Did you hear that”—umph—“exploit and take advantage of the vulnerable in various ways, creating unfair purchase or rental agreements, & &”—“Where is it? Ah! here it is, listen, listen,”—“whether or not marriage follows.”
“Ah! that’s my case!” said Renzo.
“Ah! that’s my situation!” said Renzo.
“Listen, listen, here is more; now we will find the punishment.” Umph—“that they leave the place of their abode, &c. &c.—that if one pays a debt he must not be molested.” “All this has nothing to do with us. Ah! here it is!” “the priest refusing to do that to which he is obliged by his office,”—“Eh?”
“Listen, listen, there's more; now we'll figure out the punishment.” Umph—“that they leave their home, &c. &c.—that if someone pays a debt, they shouldn't be bothered.” “All this doesn't concern us. Ah! here it is!” “the priest refusing to do what his job requires,”—“Eh?”
“It appears the proclamation was made purposely for me.”
“It seems the announcement was made just for me.”
“Ah! is it not so? listen, listen.” “And other similar oppressions which flow from the vassals, nobility, middle and lower classes.” “None escape, they are all here—it is like the valley of Jehoshaphat. Hear now the penalty.” “For all these and other similar evil deeds, which having been prohibited, it is nevertheless necessary to exact with rigour, &c.—His Excellency, not annulling, orders and commands, that whoever the offenders be, they shall be subjected to pecuniary and corporal punishment—to banishment, the galleys, or to death,” “a mere trifle!” “at the will of His Excellency, or of the Senate. And from this there is no escape, &c. &c.” “And see here the signature,” “Gonsalez Fernandez de Cordova;” “and lower down,” “Platonas;” “and here again”—“Videt Ferrar,” “nothing is wanting.” Whilst the doctor was reading, Renzo had kept his eyes on the paper, seeking to ascertain for himself its real meaning. The doctor, perceiving his new client more attentive than dismayed, marvelled greatly. “He must be enrolled as one of the bravoes,” said he to himself; “Ah! ah!” exclaimed he, addressing Renzo, “you have shaved off the long lock! Well, well, it was prudent; but placing yourself in my hands, you need not have done so. The case is a serious one—you can have no idea how much resolution is required to conduct these matters wisely.”
“Ah! Is that not true? Listen, listen.” “And other similar oppressions coming from the vassals, nobility, middle, and lower classes.” “No one is safe; they are all here—it’s like the valley of Jehoshaphat. Now hear the penalty.” “For all these and other similar evil acts, which have been prohibited, it is still necessary to enforce with strictness, &c.—His Excellency, not nullifying, orders and commands that whoever the offenders are, they shall face fines and physical punishment—banishment, the galleys, or death,” “a mere trifle!” “at the discretion of His Excellency, or the Senate. And there is no escape from this, &c. &c.” “And look here, the signature,” “Gonsalez Fernandez de Cordova;” “and further down,” “Platonas;” “and again here”—“Videt Ferrar,” “everything is in order.” While the doctor was reading, Renzo kept his eyes on the paper, trying to figure out its true meaning. The doctor, noticing that his new client seemed more focused than frightened, was greatly surprised. “He must be up to no good,” he thought to himself; “Ah! ah!” he exclaimed, addressing Renzo, “you’ve cut off your long hair! Well, that was smart; but since you’re in my hands, you didn’t need to do that. This is a serious matter—you have no idea how much resolve it takes to handle these situations wisely.”
To understand this mistake of the doctor’s, it should be known, that the bravoes by profession used to wear a long lock of hair, which they pulled over the face as a mask in enterprises that required prudence as well as strength. The proclamation had not been silent with regard to this custom.
To understand this mistake the doctor made, it should be noted that professional thugs used to wear a long lock of hair, which they pulled over their faces as a mask in situations that required both caution and strength. The announcement had made this custom well-known.
“His Excellency commands, that whosoever shall wear hair of such a length as to cover the forehead to the eyebrows, will incur the penalty of a fine of three hundred crowns; in case of incapability of payment, three years in the galleys for the first offence; and for the second, in addition to the aforesaid, greater punishments still, at the will of His Excellency.” The long lock had become a distinctive mark of the loose and disorderly.
His Excellency orders that anyone who wears their hair long enough to cover their forehead down to their eyebrows will face a fine of three hundred crowns; if they can’t pay, they will serve three years in the galleys for the first offense; for the second offense, in addition to the above, even harsher punishments will be imposed at His Excellency's discretion. The long lock had become a clear symbol of being unkempt and disorderly.
“Indeed, indeed,” replied Renzo, “I have never worn a long lock in my life.”
“Really, really,” Renzo replied, “I’ve never had a long lock in my life.”
“I can do nothing,” replied the doctor, shaking his head, with a knowing and rather impatient smile, “nothing, if you do not trust me. He who utters falsehoods to the doctor is a fool who will tell the truth to the judge. It is necessary to relate things plainly to the lawyer, but it rests with us to render them more intricate. If you wish me to help you, you must tell all from beginning to end, as to your confessor: you must name the person who commissioned you to do the deed; doubtless he is a person of consequence; and, considering this, I will go to his house to perform an act of duty. I will not betray you at all, be assured; I will tell him I come to implore his protection for a poor calumniated youth; and we will together use the necessary means to finish the affair in a satisfactory manner. You understand; in securing himself, he will likewise secure you. If, however, the business has been all your own, I will not withdraw my protection: I have extricated others from worse difficulties; provided you have not offended a person of consequence;—you understand—I engage to free you from all embarrassment, with a little expense—you understand. As to the curate, if he is a person of judgment, he will keep his own counsel; if he is a fool, we will take care of him. One may escape clear out of every trouble; but for this, a man, a man is necessary. Your case is a very, very serious one—the edict speaks plainly; and if the thing rested between you and the law, to be candid, it would go hard with you. If you wish to pass smoothly—money and obedience!”
“I can’t do anything,” the doctor replied, shaking his head with a knowing and somewhat impatient smile. “Nothing, if you don’t trust me. Anyone who lies to the doctor is a fool who will tell the truth to the judge. You need to be straightforward with the lawyer, but we can make things more complicated. If you want my help, you have to share everything from start to finish, just like you would with your confessor: you need to name the person who got you into this mess; he’s clearly someone important. Considering that, I can visit his house to fulfill my duty. I won't betray you, I promise; I’ll say I’m there to seek his help for a poor, slandered young man. Together, we’ll figure out how to wrap this up in a way that works for everyone. You see, by protecting himself, he’ll also protect you. However, if this is all on you, I won’t take away my support. I’ve helped others out of worse situations, as long as you haven’t crossed a person of importance; you get what I mean—I promise to get you out of all this with just a little cost—you understand. As for the curate, if he’s sensible, he’ll keep quiet; if he’s foolish, we’ll handle him. It is possible to get out of any trouble; but for that, you need a man, a man. Your situation is very serious—the law is clear; to be honest, if it were just between you and the law, you’d be in deep trouble. If you want to get through this easily—money and compliance!”
Whilst the doctor poured forth this rhapsody, Renzo had been regarding him with mute astonishment, as the countryman watches the juggler, whom he sees cramming his mouth with handful after handful of tow; when, lo! he beholds immediately drawn forth from the same mouth a never-ending line of riband. When at last he perceived his meaning, he interrupted him with, “Oh! Signor Doctor, how you have misunderstood me! the matter is directly the reverse; I have threatened no one—not I—I never do such things; ask my companions, all of them, and they will tell you I never had any thing to do with the law. The injury is mine, and I have come to you to know how I can obtain justice, and am well satisfied to have seen this proclamation.”
While the doctor was going on about his rant, Renzo was listening in silent disbelief, like a countryman watching a juggler stuffing his mouth with handfuls of cotton; then, suddenly! he sees a seemingly endless stream of ribbon being pulled from that same mouth. When he finally understood what the doctor meant, he interrupted him with, “Oh! Signor Doctor, how you've misunderstood me! The situation is actually the opposite; I haven't threatened anyone—not me—I never do that; ask my friends, all of them, and they'll tell you I’ve never been involved with the law. The harm is mine, and I came to you to find out how I can get justice, and I’m glad to have seen this proclamation.”
“The devil!” exclaimed the doctor, opening wide his eyes; “what a cock and a bull story you have made! So it is; you are all alike: is it possible you can’t tell a plain fact?”
“The devil!” exclaimed the doctor, widening his eyes. “What a ridiculous story you’ve come up with! It’s just like you all: can’t you tell a straightforward fact?”
“But, Signor Doctor, you must pardon me, you have not given me time; now I will tell you all. Know, then, that I was to have been married to-day”—and here his voice trembled—“was to have been married to-day to a young person to whom I have been some time betrothed; to-day was the day fixed upon by the Signor Curate, and every thing was in readiness. The Signor Curate began to make excuses—and—not to weary you—I compelled him to tell me the cause; and he confessed that he had been forbidden, on pain of death, to perform the ceremony. This powerful Don Roderick——”
“But, Doctor, you need to forgive me; you didn't give me enough time. Now, let me explain everything. Just so you know, I was supposed to get married today”—and here his voice shook—“was supposed to get married today to a young woman I've been engaged to for a while; today was the date set by the priest, and everything was ready. The priest started making excuses—and—not to bore you—I forced him to tell me the reason; and he admitted that he had been forbidden, under threat of death, to carry out the ceremony. This powerful Don Roderick——”
“Eh!” hastily interrupted the doctor, contracting his brow and wrinkling his red nose, “away with you; what have I to do with these idle stories? Tell them to your companions, and not to one of my condition. Begone; do you think I have nothing to do but listen to tales of this sort——”
“Hey!” the doctor quickly interrupted, frowning and scrunching up his red nose, “Get out of here; what do I have to do with these pointless stories? Share them with your friends, not with someone like me. Go on; do you think I don’t have anything better to do than listen to this kind of nonsense—”
“I protest——”
"I object——"
“Begone, I say; what have I to do with your protestations? I wash my hands from them!” and pacing the room, he rubbed his hands together, as if really performing that act. “Hereafter learn when to speak; and do not take a gentleman by surprise.”
“Go away, I say; what do I have to do with your complaints? I'm done with them!” and as he walked around the room, he rubbed his hands together, as if he was actually doing that. “From now on, learn when to speak; and don’t catch a gentleman off guard.”
“But hear me, hear me,” vainly repeated Renzo.
“But listen to me, listen to me,” Renzo repeated in vain.
The doctor, still growling, pushed him towards the door, set it wide open, called the maid, and said to her, “Return this man immediately what he brought, I will have nothing to do with it.” The woman had never before been required to execute a similar order, but she did not hesitate to obey; she took the fowls and gave them to Renzo with a compassionate look, as if she had said, “You certainly have made some very great blunder.” Renzo wished to make apologies; but the doctor was immovable. Confounded, therefore, and more enraged than ever, he took back the fowls and departed, to render an account of the ill success of his expedition.
The doctor, still grumbling, pushed him towards the door, flung it wide open, called the maid, and said to her, “Return this man immediately what he brought; I want nothing to do with it.” The woman had never had to carry out a similar order before, but she didn’t hesitate to comply; she took the chickens and handed them to Renzo with a sympathetic look, as if to say, “You’ve definitely made a big mistake.” Renzo wanted to apologize, but the doctor was unyielding. Confused and angrier than ever, he took back the chickens and left to report on the failure of his mission.
At his departure, Agnes and Lucy had exchanged their nuptial robes for their humble daily habits, and then, sorrowful and dejected, occupied themselves in suggesting fresh projects. Agnes expected great results from Renzo’s visit to the doctor; Lucy thought that it would be well to let Father Christopher know what had happened, as he was a man who would not only advise, but assist whenever he could serve the unfortunate; Agnes assented, but how was it to be accomplished? the convent was two miles distant, and at this time they certainly could neither of them hazard a walk thither. Whilst they were weighing the difficulties, some one knocked at the door, and they heard a low but distinct Deo Gracias. Lucy, imagining who it was, hastened to open it; and, bowing low, there entered a capuchin collector of contributions, with his wallet swung over his left shoulder. “Oh! brother Galdino!” said Agnes. “The Lord be with you,” said the brother; “I come for your contribution of nuts.”
At his departure, Agnes and Lucy had changed out of their wedding dresses into their simple daily outfits, and then, feeling sad and downcast, began brainstorming new ideas. Agnes was hopeful that Renzo’s visit to the doctor would lead to great outcomes; Lucy thought it would be a good idea to inform Father Christopher about what had happened since he was someone who would not only give advice but also help whenever he could assist those in need. Agnes agreed, but how could they make that happen? The convent was two miles away, and at this moment, they certainly couldn't risk walking there. While they were considering the challenges, someone knocked at the door, and they heard a soft but clear "Deo Gracias." Lucy, guessing who it was, quickly opened the door; and, bowing respectfully, a Capuchin friar entered, carrying a satchel over his left shoulder. “Oh! Brother Galdino!” said Agnes. “The Lord be with you,” said the friar; “I’ve come for your donation of nuts.”
“Go, get the nuts for the fathers,” said Agnes. Lucy obeyed; but before she quitted the room, she gave her mother a kind and impressive look, as much as to say, “Be secret.”
“Go, get the nuts for the dads,” said Agnes. Lucy obeyed; but before she left the room, she gave her mom a kind and meaningful look, as if to say, “Keep it a secret.”
The capuchin, looking significantly at Agnes, said, “And the wedding? It was to have taken place to-day; what has happened?”
The capuchin, looking pointedly at Agnes, said, “And the wedding? It was supposed to happen today; what went wrong?”
“The curate is sick, and we are obliged to defer it,” replied the dame, in haste; “but what success in the contributions?” continued she, anxious to change the subject, which she would willingly have prolonged, but for Lucy’s earnest look.
“The curate is sick, so we have to postpone it,” replied the woman quickly; “but how did the contributions turn out?” she asked, eager to switch topics, which she would have happily extended if it weren’t for Lucy’s serious expression.
“Very poor, good dame, very poor. This is all,” said he, swinging the wallet from his shoulder—“this is all; and for this I have been obliged to knock at ten doors.”
“Very poor, good lady, very poor. This is all,” he said, swinging the bag from his shoulder—“this is all; and for this, I’ve had to knock on ten doors.”
“But the year is a scarce one, brother Galdino, and when we have to struggle for bread, our alms are necessarily small.”
“But this year is a tough one, brother Galdino, and when we have to fight for food, our donations are inevitably small.”
“If we wish abundance to return, my good dame, we must give alms. Do you not know the miracle of the nuts, which happened many years ago in our convent of Romagna?”
“If we want abundance to come back, my good lady, we need to give to charity. Don’t you remember the miracle of the nuts that happened many years ago in our convent in Romagna?”
“No, in truth; tell me.”
“No, really; tell me.”
“Well you must know, then, that in this convent there was one of our fathers who was a saint; he was called Father Macario. One winter’s day, passing by a field of one of our patrons,—a worthy man he was,—he saw him standing near a large nut tree, and four peasants with their axes raised to level it to the ground. ‘What are you doing to the poor tree?’ demanded father Macario. ‘Why, father, it is unfruitful, and I am about to cut it down.’ ‘Do not do so, do not do so,’ said the father; ‘I tell you that next year it will bear more nuts than leaves.’ The master ordered the workmen to throw at once the earth on the roots which had been already bared; and, calling after the Father Macario, said, ‘Father Macario, the half of the crop shall be for the convent.’ The prediction was noised about, and every one went to look at the tree. In fact, when spring arrived, there were flowers in abundance, and afterwards nuts in abundance! But there was a greater miracle yet, as you shall hear. The owner, who, before the nut season, was called hence to enjoy the fruits of his charity, left a son of a very different character from himself. Now, at the time of harvest, the collector went to receive his appointed portion; but the son affected entire ignorance, and presumptuously replied, he never had understood that the capuchins knew how to make nuts. Now guess what happened then. One day he had invited to dinner some friends, and, making merry, he amused them with the story of the nuts; they desired to visit his granary, to behold his abundance; he led the way, advanced towards the corner where they had been placed, looked—and what do you think he saw?—a heap of dry nut leaves! Was not this a miracle? And the convent gained, instead of suffering loss; the profusion of nuts bestowed upon it in consequence was so great, that one of our patrons, compassionating the poor collector, gave him a mule to assist in carrying them home. And so much oil was made, that it was freely given to the poor; like the sea, which receives waters from every part, and distributes abundantly to the rivers.”
“Well, you must know that in this convent there was a saint among our fathers; he was called Father Macario. One winter day, passing by a field belonging to one of our patrons—a worthy man—he saw him standing by a large nut tree while four peasants were raising their axes to cut it down. ‘What are you doing to that poor tree?’ Father Macario asked. ‘Well, Father, it’s unfruitful, and I’m about to chop it down.’ ‘Don’t do that, don’t do that,’ said the father; ‘I’m telling you that next year it will produce more nuts than leaves.’ The master ordered the workers to immediately cover the roots that had already been exposed, and calling after Father Macario, he said, ‘Father Macario, half of the crop will be for the convent.’ The news of the prediction spread, and everyone went to check out the tree. Indeed, when spring came, it was covered in flowers, and later there were nuts in abundance! But there was an even greater miracle, as you shall hear. The owner, who before the nut season had passed away to enjoy the fruits of his charity, left behind a son who was quite different from him. Now, when harvest time came, the collector went to receive his share; but the son pretended he knew nothing about it and arrogantly replied that he had never understood that the Capuchins knew how to grow nuts. Now, guess what happened next. One day he invited some friends for dinner, and while they were having fun, he entertained them with stories about the nuts; they wanted to see his granary to witness his bounty. He led the way, went to the corner where the nuts had been stored, looked—and what do you think he saw?—a pile of dry nut leaves! Wasn’t that a miracle? And instead of suffering a loss, the convent gained; the abundance of nuts it received was so great that one of our patrons, feeling sorry for the poor collector, gave him a mule to help carry them home. And so much oil was produced that it was freely given to the poor, like the sea, which takes in waters from everywhere and abundantly distributes to the rivers.”
Lucy now reappeared with her apron so loaded with nuts, that she could with difficulty support the burthen. Whilst Friar Galdino untied his wallet to receive them, Agnes cast an astonished and displeased glance at her for her prodigality; she returned it with a look which seemed to say, “I will satisfy you.” The friar was liberal of thanks, and, replacing his wallet, was about to depart, when Lucy called him back. “I wish you to do me a service,” said she; “I wish you to say to Father Christopher that I have a great desire to speak with him, and request him to have the goodness to come hither immediately, as it is impossible for me to go to the convent.”
Lucy now showed up with her apron so heavy with nuts that she could barely carry it. While Friar Galdino unfastened his wallet to take them, Agnes shot her an astonished and disapproving look for being so extravagant; Lucy responded with a look that seemed to say, “I’ll make it up to you.” The friar expressed his gratitude but was about to leave when Lucy called him back. “I need a favor,” she said; “Please tell Father Christopher I really want to talk to him and ask him to come here right away, as I can't go to the convent.”
“Willingly; an hour shall not elapse before Father Christopher shall be informed of your wish.”
"Willingly; an hour won't pass before Father Christopher is told about your wish."
“I rely on you.”
"I count on you."
“Trust me,” said he, “I will be faithful,” and moved off, bending under the increased weight of his wallet. We must not suppose, from the readiness with which Lucy sent this request to Father Christopher, and the equal readiness of Father Galdino to carry it, that the father was a person of no consequence; on the contrary, he was a man of much authority amongst his companions, and throughout all the neighbourhood. To serve the feeble, and to be served by the powerful; to enter the palace and the hut; to be at one time a subject of pastime, and at another regarded with profound respect; to seek alms, and to bestow them;—to all these vicissitudes a capuchin was well accustomed. The name of Friar, at this period, was uttered with the greatest respect, and with the most bitter contempt; of both of which sentiments, perhaps, the capuchins were, more than any other order, the objects. They possessed no property, wore a coarser habit than others, and made a more open profession of humility; they therefore exposed themselves, in a greater degree, to the veneration or the scorn which might result from the various characters among men.
“Trust me,” he said, “I’ll be faithful,” and walked away, weighed down by his heavier wallet. We shouldn’t think, just because Lucy quickly sent this request to Father Christopher and Father Galdino was equally quick to take it, that the father was unimportant; on the contrary, he held a lot of authority among his peers and throughout the neighborhood. To help the weak and be helped by the powerful; to go into both the palace and the hut; to be seen as a source of entertainment at one moment and earn deep respect the next; to ask for donations and give them out—these were all experiences a capuchin was well used to. The title of Friar during this time was spoken with both great respect and intense disdain; of both these feelings, perhaps, the capuchins were more than any other order, the target. They owned nothing, wore a coarser robe than others, and openly lived a life of humility; therefore, they faced either great admiration or ridicule based on the various attitudes of people.
The Friar Galdino being gone, “Such a quantity of nuts!” exclaimed Agnes, “and in a year of scarcity!”—“I beg pardon,” replied Lucy; “but if we had been as penurious as others in our charity, who can tell how long the friar would have been in reaching home, or, amongst all the gossipings, whether he would have remembered——”
The Friar Galdino has left, “So many nuts!” exclaimed Agnes, “and in a year of scarcity!” —“I’m sorry,” replied Lucy; “but if we had been as stingy as others in our charity, who knows how long it would have taken the friar to get home, or, with all the chatting, if he would have remembered——”
“True, true, it was a good thought; and besides, charity always produces good fruit,” said Agnes, who, with all her defects, was a kind-hearted woman, and would have sacrificed every thing she had in the world for the sake of her child, in whom she had reposed all her happiness.
“True, true, it was a good thought; and besides, charity always produces good results,” said Agnes, who, with all her flaws, was a kind-hearted woman and would have given up everything she had for the sake of her child, in whom she had placed all her happiness.
Renzo entered at this moment, with an angry and mortified countenance. “Pretty advice you gave me!” said he to Agnes. “You sent me to a fine man, indeed! to one truly who aids the distressed!” And he briefly related his interview with the doctor. The dame, astonished at the issue, endeavoured to prove that the advice was good, and that the failure must have been owing to Renzo himself. Lucy interrupted the debate, by informing him of her message to Father Christopher: he seized with avidity the new hopes inspired by the expectation of assistance from so holy a man. “But if the father,” said he, “should not extricate us from our difficulties, I will do it myself by some means or other.” Both mother and daughter implored him to be patient and prudent.
Renzo came in at that moment, looking angry and embarrassed. “Great advice you gave me!” he said to Agnes. “You sent me to a wonderful man, didn’t you? One who really helps those in trouble!” He quickly explained his meeting with the doctor. The woman, surprised at the outcome, tried to argue that the advice was sound and that Renzo’s failure was his own fault. Lucy interrupted the discussion, letting him know about her message to Father Christopher: he eagerly clung to the new hope sparked by the possibility of help from such a holy man. “But if the father,” he said, “can’t get us out of our problems, I’ll find a way to do it myself.” Both mother and daughter urged him to be patient and careful.
“To-morrow,” said Lucy, “Father Christopher will certainly be here, and he will no doubt suggest to us some plan of action which we ourselves would not have thought of in a year.”
“Tomorrow,” said Lucy, “Father Christopher will definitely be here, and he will probably recommend some plan of action that we wouldn’t have considered in a year.”
“I hope so,” said Renzo; “but if not, I will obtain redress, or find another to do it for me; for surely there must be justice to be had in the world.”
“I hope so,” Renzo said; “but if not, I’ll get justice, or find someone else to do it for me; because there has to be justice in the world.”
Their mournful conversation might have continued much longer, but approaching night warned him to depart.
Their sad conversation could have gone on much longer, but the coming night signaled that it was time for him to leave.
“Good night!” said Lucy mournfully, to Renzo, who could hardly resolve to go.
“Good night!” said Lucy sadly to Renzo, who could hardly bring himself to leave.
“Good night!” replied he, yet more sadly.
“Good night!” he replied, even more sadly.
“Some saint will watch over us,” said she. “Be patient and prudent.” The mother added some advice of the like nature. But the disappointed bridegroom, with a tempest in his heart, left them, repeating the strange proposition—“Surely, there’s justice in the world.” So true is it that, under the influence of great misfortune, men no longer know what they say.
“Some saint will look after us,” she said. “Be patient and wise.” The mother added similar advice. But the disappointed groom, with a storm in his heart, left them, repeating the odd statement—“Surely, there’s justice in the world.” It’s so true that, when faced with great misfortune, people often lose track of what they’re saying.
CHAPTER IV.
The sun had not yet risen above the horizon, when Father Christopher left the convent of Pescarenico, to go to the cottage where he was so anxiously expected. Pescarenico is a small hamlet on the left bank of the Adda, or, rather, of the Lake, a few steps below the bridge; a group of houses, inhabited for the most part by fishermen, and adorned here and there with nets spread out to dry. The convent was situated (the building still subsists) at a short distance from them, half way between Lecco and Bergamo.
The sun hadn't risen above the horizon yet when Father Christopher left the convent of Pescarenico to head to the cottage where he was eagerly awaited. Pescarenico is a small village on the left bank of the Adda, or, more accurately, the Lake, just a short distance below the bridge; it’s a cluster of houses mostly occupied by fishermen, with nets spread out here and there to dry. The convent was located (the building still exists) not far from them, about halfway between Lecco and Bergamo.
The sky was clear and serene. As the sun rose behind the mountain, its rays brightened the opposite summits, and thence rapidly spread themselves over the declivities and valleys; a light autumn breeze played through the leaves of the mulberry trees, and brought them to the ground. The vineyards were still brilliant with leaves of various hues; and the newly made nets appeared brown and distinct amid the fields of stubble, which were white and shining with the dew. The scene was beautiful; but the misery of the inhabitants formed a sad contrast to it. At every moment you met pale and ragged beggars, some grown old in the trade, others youthful, and induced to it from extreme necessity. They passed quietly by Father Christopher, and although they had nothing to hope from him, since a capuchin never touches money, they bowed low in thanks for the alms they had received, or might hereafter receive at the convent. The spectacle of the labourers scattered in the fields was still more mournful; some were sowing thinly and sparingly their seed, as if hazarding that which was too precious; others put the spade into the earth with difficulty, and wearily turned up the clods. The pale and sickly child was leading the meagre cattle to the pasture ground, and as he went along plucked carefully the herbs found in his path, as food for his family. This melancholy picture of human misery increased the sadness of Father Christopher, who, when he left the convent, had been filled with presentiments of evil.
The sky was clear and calm. As the sun rose behind the mountain, its rays lit up the opposite peaks and quickly spread over the slopes and valleys. A light autumn breeze rustled through the leaves of the mulberry trees, causing them to fall to the ground. The vineyards still shimmered with leaves in various colors, and the newly made nets stood out in brown against the fields of stubble, which sparkled with dew. The scene was beautiful, but the suffering of the people created a stark contrast. Everywhere you turned, you saw pale and tattered beggars—some old and familiar with the struggle, others young and forced into it by desperate circumstances. They quietly passed by Father Christopher, and even though they had no hope of help from him since a capuchin never handles money, they bowed low in gratitude for any alms they received or might get from the convent in the future. The sight of the laborers scattered in the fields was even more sorrowful; some were scattering their seeds sparingly, as if risking something too valuable, while others struggled to dig into the earth and wearily turned over the clods. A pale, sickly child was leading the thin cattle to pasture, carefully picking herbs along the way to feed his family. This grim picture of human suffering deepened Father Christopher's sadness, who had left the convent feeling a foreboding sense of trouble.
But why did he feel so much for Lucy? And why, at the first notice, did he hasten to her with as much solicitude as if he had been sent for by the Father Provincial. And who was this Father Christopher? We must endeavour to satisfy all these enquiries.
But why did he care so much about Lucy? And why, at the first opportunity, did he rush to her with as much concern as if he had been summoned by the Father Provincial? And who was this Father Christopher? We need to try to answer all these questions.
Father Christopher, of ——, was a man nearer sixty than fifty years of age. His head was shaven, with the exception of the band of hair allowed to grow round it like a crown, as was the custom of the capuchins; the expression of his countenance was habitually that of deep humility, although occasionally there passed over it flashes of pride and inquietude, which were, however, succeeded by a deeper shade of self-reproach and lowliness. His long grey beard gave more character to the shape of the upper part of his head, on which habitual abstinence had stamped a strong expression of gravity. His sunken eyes were for the most part bent to the earth, but brightened at times with unexpected vivacity, which he ever appeared to endeavour to repress. His name, before entering the convent, had been Ludovico; he was the son of a merchant of ——, who, having accumulated great wealth, had renounced trade in the latter part of his life, and having resolved to live like a gentleman, he studied every means to cause his former mode of life to be forgotten by those around him. He could not, however, forget it himself; the shop, the goods, the day-book, the yard measure, rose to his memory, like the shade of Banquo to Macbeth, amidst the pomp of the table and the smiles of his parasites; whose continual effort it was to avoid any word which might appear to allude to the former condition of the host. Ludovico was his only child: he caused him to be nobly educated, as far as the laws and customs permitted him to do so; and died, bequeathing him a splendid fortune. Ludovico had contracted the habits and feelings of a gentleman, and the flatterers who had surrounded him from infancy had accustomed him to the greatest deference and respect. But he found the scene changed when he attempted to mingle with the nobility of the city; and that in order to live in their company he must school himself to patience and submission, and bear with contumely on every occasion. This agreed neither with his education nor his disposition. He retired from them in disgust, but unwillingly, feeling that such should naturally have been his companions; he then resolved to outdo them in pomp and magnificence, thereby increasing the enmity with which they had already regarded him. His open and violent nature soon engaged him in more serious contests: he sincerely abhorred the extortions and injuries committed by those to whom he had opposed himself; he therefore habitually took part with the weak against the powerful, so that by degrees he had constituted himself the defender of the oppressed, and the vindicator of their wrongs. The office was onerous; and fruitful in evil thoughts, quarrels, and enmities against himself. But, besides this external warfare, he perhaps suffered still more from inward conflicts; for often, in order to compass his objects, he was obliged to adopt measures of circumvention and violence, which his conscience disapproved. He was under the painful necessity of keeping in pay a band of ruffians for his own security, as well as to aid him in his enterprises; and for these purposes he was necessarily obliged to select the boldest, that is, the vilest, and to live with vagabonds from a love of justice; so that, disgusted with the world and its conflicts, he had many times seriously thought of entering some monastery, and retiring from it for ever. Such intentions were more strongly entertained on the failure of some of his enterprises, or the perception of his own danger, or the annoyance of his vicious associates, and would probably have still continued intentions, but for one of the most serious and terrible events of his hazardous mode of life.
Father Christopher, of ——, was a man closer to sixty than fifty years old. His head was shaved except for a band of hair growing around it like a crown, which was the Capuchin style; his face often showed deep humility, though flashes of pride and restlessness would occasionally cross it, soon replaced by a deeper sense of self-reproach and modesty. His long gray beard added to the character of the upper part of his head, which exhibited a strong expression of seriousness due to his habitual abstinence. His sunken eyes usually looked down at the ground, but would sometimes light up with unexpected liveliness, which he always seemed to try to hide. His name before joining the convent was Ludovico; he was the only child of a merchant from ——, who had amassed considerable wealth and gave up trading later in life, choosing to live like a gentleman. He tried every way to make those around him forget his past life. However, he couldn’t forget it himself; images of the shop, the merchandise, the ledger, and the yardstick haunted him like Banquo’s ghost to Macbeth during lavish feasts and the smiles of his sycophants, who worked hard to avoid mentioning his former status. Ludovico was well-educated to the extent that the laws and customs allowed, and upon his father's death, he inherited a great fortune. Ludovico adopted the habits and feelings of a gentleman, and the flatterers who surrounded him from childhood accustomed him to great respect and deference. But he found things different when he tried to join the city's nobility; he had to learn patience and submission, enduring contempt constantly. This was neither in line with his upbringing nor his temperament. He withdrew from them in frustration but felt he should have belonged with them; he then decided to outdo them in grandeur and extravagance, which only fueled their hostility towards him. His outspoken and aggressive nature soon led him into more serious conflicts: he genuinely detested the extortion and harm inflicted by those he had opposed; thus, he habitually sided with the weak against the powerful, gradually becoming the defender of the oppressed and their wrongs. This role was burdensome and rife with negative thoughts, disputes, and enemies. However, beyond this external conflict, he likely suffered more from internal struggles; often, to achieve his goals, he had to resort to deceptive and violent methods that his conscience condemned. He felt compelled to hire a group of thugs for his own protection and to assist him in his endeavors, which forced him to choose the most audacious, or the most despicable, and to associate with outcasts out of a sense of justice. Disillusioned with the world and its conflicts, he frequently contemplated entering a monastery and withdrawing forever. Such thoughts became more prominent after failures in his ventures, facing real danger, or dealing with his immoral associates, and would have likely remained just thoughts but for one of the most serious and dire events of his reckless lifestyle.
He was walking one day through the streets of the city, accompanied by a former shopman, who had been transformed by his father into a steward, followed by two bravoes. The name of the shopman was Christopher; he was a man about fifty years of age, devoted to the master whom he had tended in infancy, and upon whose liberality he supported himself, his wife, and a large family of children. Ludovico saw a gentleman approaching at a distance, with whom he had never spoken in his life, but whom he hated for his arrogance and pride, which hatred the other cordially returned. He had in his train four bravoes; he advanced with a haughty step, and an expression of insolence and disdain on his countenance. It was Ludovico’s right, being on the left side, to pass nearest the wall, according to the custom of the day, and every one was tenacious of this privilege. As they met they stopped face to face, like two figures on a bass relief, neither of them being disposed to yield to the other. The gentleman, eyeing Ludovico proudly and imperiously, said, with a corresponding tone of voice, “Pass on the outside.”
He was walking one day through the city streets, accompanied by a former shopkeeper, who his father had promoted to a steward, followed by two toughs. The shopkeeper's name was Christopher; he was around fifty years old, loyal to the master he had cared for as a child, and he supported himself, his wife, and a large family of kids through the master's generosity. Ludovico spotted a gentleman approaching from a distance, someone he had never spoken to in his life but despised for his arrogance and pride, a hatred that the other man shared. The gentleman had four toughs with him; he approached with a swagger and an expression of arrogance and contempt on his face. Since Ludovico was on the left side, it was his right to pass closest to the wall, as was customary at the time, and everyone took this privilege seriously. As they met, they stopped face to face, like two statues in a relief, neither willing to back down. The gentleman, looking down at Ludovico with pride and authority, said in a commanding tone, “Pass on the outside.”
“Pass there yourself,” replied Ludovico, “the street is mine.”
“Go there yourself,” replied Ludovico, “the street belongs to me.”
“With persons of your condition the street is always mine.”
“With people like you, the street is always mine.”
“Yes, if your arrogance were a law to others.”
“Yes, if your arrogance were a rule for everyone else.”
The attendants of each stood still, with their hands on their daggers, prepared for battle. The passers-by retreated to a distance to watch the event.
The attendants of each stood still, with their hands on their knives, ready for a fight. The bystanders stepped back to watch the scene unfold.
“Pass on, vile mechanic, or I will teach you the civility due to a gentleman.”
“Move along, you worthless mechanic, or I'll show you the respect that a gentleman deserves.”
“You lie; I am not vile.”
"You're lying; I'm not gross."
“Ha! Do you give me the lie? If you were a gentleman I would soon settle matters with my sword.”
“Ha! Are you calling me a liar? If you were a gentleman, I would quickly resolve this with my sword.”
“You are a coward also, or you would not hesitate to support by deeds the insolence of your words.”
“You're a coward too, or you wouldn't hesitate to back up the arrogance of your words with actions.”
“Throw this rascal in the dirt,” said the gentleman, turning to his followers.
“Throw this jerk in the dirt,” said the gentleman, turning to his followers.
“Let us see who will dare to do so,” said Ludovico, stepping back and laying his hand on his sword.
“Let’s see who will have the guts to do that,” said Ludovico, stepping back and resting his hand on his sword.
“Rash man,” cried the other, unsheathing his own, “I will break this in pieces when it shall have been stained with your base blood.”
“Reckless guy,” shouted the other, pulling out his own weapon, “I’ll smash this to bits once it’s been tainted with your filthy blood.”
They rushed violently on each other; the servants of both sprang to the defence of their masters. The combat was unequal in numbers, and also unequal from Ludovico’s desire to defend himself rather than to wound his enemy; whilst the latter intended nothing less than murder. Ludovico was warding off the dagger of one of the bravoes, after having received a slight scratch on the cheek, when his enemy thrust at him from behind; Christopher, seeing his master’s peril, went to his assistance; upon this the anger of the enraged cavalier was turned against the shopman, and he thrust him through the heart with his sword. Ludovico, as if beside himself at the sight, buried his weapon in the breast of the murderer, who fell almost at the same instant with the poor Christopher! The attendants of the gentleman, beholding him on the ground, took to flight; and Ludovico found himself alone, in the midst of a crowd, with two bodies lying at his feet.
They rushed at each other violently; the servants of both masters jumped in to protect them. The fight was uneven in numbers, and also in Ludovico’s intent to defend himself rather than harm his enemy, while the other man had murder on his mind. Ludovico was blocking a dagger from one of the attackers after getting a small scratch on his cheek when his opponent lunged at him from behind; Christopher, seeing his master's danger, rushed to help him. This made the furious attacker turn his rage on the shop worker, stabbing him through the heart with his sword. Ludovico, almost in a frenzy at the sight, plunged his weapon into the chest of the murderer, who fell just as Christopher did! The gentleman's attendants, seeing him on the ground, fled; and Ludovico found himself alone in a crowd, with two bodies at his feet.
“What has happened? One—two—he has been thrust through the body. Who is killed? A nobleman.—Holy Virgin! what destruction! who seeks, finds.—A moment pays all.—What a wound!—It must have been a serious affair!—And this unfortunate man!—Mercy! what a spectacle!—Save, save him.—It will go hard with him also.—See how he is wounded—he is covered with blood!—Escape, poor man, escape; do not let yourself be taken.” These words expressed the common suffrage, and with advice came also assistance; the affair had taken place near a church of the capuchins, an asylum impenetrable to the officers of justice. The murderer, bleeding and stupified, was carried thither by the crowd; the brotherhood received him from their hands with this recommendation, “He is an honest man who has made a proud rascal cold; but he did it in his own defence.”
“What just happened? One—two—he's been stabbed. Who got killed? A nobleman.—Holy Virgin! What a disaster! You seek, you find.—A moment settles everything.—What a wound!—This must have been serious!—And this poor man!—Mercy! What a sight!—Save him, save him.—It won’t be good for him either.—Look at his wounds—he's covered in blood!—Run, poor man, run; don’t let them catch you.” These words reflected the general sentiment, and with advice came help; the incident happened near a Capuchin church, a safe haven from law enforcement. The bleeding and dazed murderer was taken there by the crowd; the brotherhood received him with this statement, “He’s an honest man who has made a proud villain pay; but he did it in self-defense.”
Ludovico had never before shed blood, and although in these times murder was a thing so common that all ceased to wonder at it, yet the impression which he received from the recollection of the dying (dying through his instrumentality,) was new and indescribable; a revelation of feelings hitherto unknown. The fall of his enemy, the alteration of those features, passing in a moment from angry threatenings to the solemn stillness of death; this was a spectacle which wrought an instantaneous change in the soul of the murderer. Whilst they were carrying him to the convent he had been insensible to what was passing; returning to his senses, he found himself in a bed of the infirmary, in the hands of a friar who was dressing his wounds. Another, whose particular duty it was to administer comfort to the dying, had been called to the scene of combat. He returned in a short time, and approaching Ludovico’s bed, said, “Console yourself; he has died in peace, has forgiven you, and hoped for your forgiveness.” At these words the soul of Ludovico was filled with remorse and sorrow. “And the other?” asked he anxiously.
Ludovico had never taken a life before, and even though murder had become so common in these times that people hardly reacted to it anymore, the memory of someone dying because of him was a new and indescribable experience—it revealed feelings he had never known. Watching his enemy fall, seeing their face transform from anger to the solemn stillness of death, was a sight that instantly changed the murderer’s soul. While he was being taken to the convent, he had been unaware of what was happening. When he regained consciousness, he found himself in a bed in the infirmary, with a friar treating his wounds. Another friar, whose job was to comfort the dying, had been called to the scene. He returned shortly and approached Ludovico’s bed, saying, “Take comfort; he died in peace, forgave you, and hoped for your forgiveness.” With these words, Ludovico was overwhelmed with remorse and sorrow. “And the other?” he asked anxiously.
“The other had expired before I arrived.”
“The other had passed away before I got there.”
In the mean time the avenues and environs of the convent swarmed with people; the officers of justice arrived, dispersed the crowd, and placed themselves in ambush at a short distance from the gates, so that no one could pass through them unobserved. A brother of the deceased and some of his family appeared in full armour with a large attendance of bravoes, and surrounded the place, watching with a threatening aspect the bystanders, who did not dare say, he is safe, but they had it written on their faces.
In the meantime, the streets and surroundings of the convent were packed with people. Law enforcement showed up, broke up the crowd, and set up an ambush a short distance from the gates, so no one could get through without being seen. A brother of the deceased, along with some family members, showed up in full armor accompanied by a large group of tough guys, surrounding the area and glaring at the onlookers, who didn't dare say, "he's safe," but it was clear on their faces.
Scarcely had Ludovico recalled his scattered thoughts, when he asked for a father confessor, prayed him to seek out the widow of Christopher, to ask forgiveness in his name for having been (however involuntarily) the cause of her affliction, and to assure her that he would take the care of her family on himself. Reflecting further on his own situation, his determination was made to become a friar. It seemed as if God himself had willed it, by placing him in a convent at such a conjuncture. He immediately sent for the superior of the monastery, and expressed to him his intention. He replied to him, that he should be careful not to form a resolution precipitately, but that, if he persisted, he would be accepted. Ludovico then sent for a notary, and made a donation of all his estate to the widow and family of Christopher.
Scarcely had Ludovico gathered his scattered thoughts when he asked for a priest, prayed him to find Christopher's widow, to ask for her forgiveness in his name for being (even if unintentionally) the cause of her suffering, and to assure her that he would take care of her family. Reflecting more on his own situation, he decided to become a friar. It felt as if God himself intended it to be, placing him in a convent at such a critical time. He quickly called for the head of the monastery and shared his intention. The head advised him to be careful not to make a hasty decision, but that if he remained resolute, he would be welcomed. Ludovico then summoned a notary and donated all his property to Christopher's widow and family.
The resolution of Ludovico happened opportunely for his hosts, who felt themselves embarrassed concerning him. To send him from the monastery, and thus expose him to justice and the vengeance of his enemies, was not to be thought of a moment; it would be the same as a renunciation of their privileges, a discrediting of the convent amongst the people; and they would draw upon themselves the animadversion of all the capuchins of the universe for this relinquishment of the rights of the order, this defiance of the ecclesiastical authorities, who then considered themselves the guardians of these rights. On the other hand, the family of the deceased, rich, and powerful in adherents, were determined on vengeance, and disposed to consider as enemies whoever should place obstacles to its accomplishment. History declares, not that they grieved much for the dead, or that a single tear was shed for him amongst his whole race, but that they were urged on by scenting the blood of his opponent. But Ludovico, by assuming the habit of a capuchin, removed all difficulties: to a certain degree he made atonement; imposed on himself penitence; confessed his fault; withdrew from the contest; he was, in short, an enemy who laid down his arms. The relations of the deceased could, if they pleased, believe and boast that he had become a friar through despair and dread of their revenge. And at all events, to reduce a man to dispossess himself of his wealth, to shave his head, to walk bare-footed, to sleep on straw, and to live on alms, might appear a punishment competent to the offence.
The resolution regarding Ludovico came at a perfect time for his hosts, who felt uncomfortable about him. Sending him away from the monastery and putting him at risk of facing justice and the wrath of his enemies was out of the question; it would be like giving up their privileges and tarnishing the convent's reputation in the community. They would invite the disapproval of all the capuchins everywhere for giving up the rights of their order and defying the church authorities, who viewed themselves as the protectors of those rights. On the flip side, the family of the deceased, wealthy and influential with supporters, was set on revenge and would see anyone who got in their way as an enemy. History shows that they didn't mourn the dead much, nor did they shed a tear for him, but rather they were driven by the desire for blood against his rival. However, by taking on the robe of a capuchin, Ludovico eliminated all obstacles: he atoned for his actions, imposed penance on himself, confessed his wrongdoing, and withdrew from the conflict; in short, he became an enemy who laid down his arms. The deceased's family could, if they wanted to, believe and boast that he became a friar out of despair and fear of their revenge. And in any case, forcing a man to give up his wealth, shave his head, walk barefoot, sleep on straw, and live off charity could be seen as a fitting punishment for his crime.
The superior presented himself before the brother of the deceased with an air of humility; after a thousand protestations of respect for his illustrious house, and of desire to comply with its wishes as far as was practicable, he spoke of the repentance and resolution of Ludovico, politely hoping that the family would grant their accordance; and then insinuating, mildly and dexterously, that, agreeable or not agreeable, the thing would take place. After some little vapouring, he agreed to it on one condition; that the murderer of his brother should depart immediately from the city. To this the capuchin assented, as if in obedience to the wishes of the family, although it had been already so determined. The affair was thus concluded to the satisfaction of the illustrious house, of the capuchin brotherhood, of the popular feeling, and, above all, of our generous penitent himself. Thus, at thirty years of age, Ludovico bade farewell to the world; and having, according to custom, to change his name, he took one which would continually recall to him his crime,—thus he became Friar Christopher!
The superior approached the brother of the deceased with a humble demeanor; after numerous expressions of respect for his esteemed family and a desire to meet their wishes as much as possible, he mentioned Ludovico's regret and determination, politely hoping the family would agree; and then subtly suggested that, whether they agreed or not, the plan would go ahead. After some initial posturing, he agreed on one condition: that the murderer of his brother leave the city immediately. The capuchin accepted this, as if following the family's wishes, even though it had already been decided. The matter was thus resolved to the satisfaction of the esteemed family, the capuchin brotherhood, public sentiment, and, most importantly, our generous penitent himself. So, at thirty years old, Ludovico said goodbye to the world; and, as was customary, he had to change his name to one that would constantly remind him of his crime—thus he became Friar Christopher!
Hardly was the ceremony of assuming the habit completed, when the superior informed him he must depart on the morrow to perform his noviciate at ——, sixty miles’ distance. The noviciate bowed submissively. “Permit me, father,” said he, “before I leave the scene of my crime, to do all that rests with me now to repair the evil; permit me to go to the house of the brother of him whom I have murdered, to acknowledge my fault, and ask forgiveness; perhaps God will take away his but too just resentment.”
Hardly was the ceremony of taking the habit finished when the superior told him he had to leave the next day to begin his novitiate at ——, sixty miles away. The novitiate bowed in submission. “Please allow me, father,” he said, “before I leave the place where I committed my crime, to do everything I can now to make amends; let me go to the house of the brother of the person I’ve killed to admit my fault and ask for forgiveness; maybe God will relieve him of his just anger.”
It appeared to the superior that such an act, besides being praiseworthy in itself, would serve still more to reconcile the family to the monastery. He therefore bore the request himself to the brother of the murdered man; a proposal so unexpected was received with a mixture of scorn and complacency. “Let him come to-morrow,” said he, and appointed the hour. The superior returned to Father Christopher with the desired permission.
It seemed to the superior that this action, besides being commendable on its own, would also help the family become more accepting of the monastery. So, he personally brought the request to the brother of the murdered man; the unexpected proposal was met with a mix of disdain and satisfaction. “Let him come tomorrow,” he said and set the time. The superior went back to Father Christopher with the approval they needed.
The gentleman reflected that the more solemn and public the apology was, the more it would enhance his credit with the family and the world; he made known in haste to the members of the family, that on the following day they should assemble at his house to receive a common satisfaction. At mid-day the palace swarmed with nobility of either sex; there was a blending of veils, feathers, and jewels; a heavy motion of starched and crisped bands; a confused entangling of embroidered trains. The antechambers, the courts, and the street, were crowded with servants, pages, and bravoes.
The gentleman thought that the more formal and public the apology was, the more it would improve his reputation with the family and society; he quickly informed the family members that they should gather at his house the next day to receive a collective satisfaction. By noon, the palace was filled with nobility of all kinds; there was a mix of veils, feathers, and jewels; the air was alive with starched and crisped fabrics; and embroidered trains tangled together in a beautiful chaos. The antechambers, the courtyards, and the street were packed with servants, pages, and guards.
Father Christopher experienced a momentary agitation at beholding all this preparation, but recovering himself, said, “It is well; the deed was committed in public, the reparation should be public.” Then, with his eyes bent to the earth, and the father, his companion, at his elbow, he crossed the court, amidst a crowd who eyed him with unceremonious curiosity; he entered, ascended the stairs, and passing through another crowd of lords, who made way for him at his approach, he advanced towards the master of the mansion, who stood in the middle of the room waiting to receive him, with downcast looks, grasping with one hand the hilt of his sword, and with the other pressing the cape of his Spanish cloak on his breast. The countenance and deportment of Father Christopher made an immediate impression on the company; so that all were convinced that he had not submitted to this humiliation from fear of man. He threw himself on his knees before him whom he had most injured, crossed his hands on his breast, and bending his head, exclaimed, “I am the murderer of your brother! God knows, that to restore him to life I would sacrifice my own; but as this cannot be, I supplicate you to accept my useless and late apology, for the love of God!”
Father Christopher felt a brief wave of agitation seeing all the preparations, but quickly composed himself and said, “It’s fine; the action was done in public, so the atonement should be public too.” With his eyes lowered and his companion beside him, he crossed the courtyard, surrounded by a crowd that watched him with unfiltered curiosity. He entered, climbed the stairs, and passed through another group of nobles who parted to let him through. He approached the master of the house, who stood in the center of the room waiting for him, looking down, one hand gripping the hilt of his sword and the other pressing his Spanish cloak to his chest. Father Christopher’s presence made an immediate impact on everyone in the room, convincing them that he hadn’t endured this humiliation out of fear. He knelt before the man he had wronged the most, crossed his arms over his chest, and bowed his head, exclaiming, “I am the murderer of your brother! God knows that to bring him back to life, I would give my own life; but since that’s not possible, I plead with you to accept my belated and pointless apology, for the love of God!”
All eyes were fixed in breathless and mute attention on the novice, and on the person to whom he addressed himself; there was heard through the crowd a murmur of pity and respect; the angry scorn of the nobleman relaxed at this appeal, and bending towards the kneeling supplicant, “Rise,” said he, with a troubled voice. “The offence—the deed truly—but the habit you wear—not only this—but on your own account—rise, father!—my brother—I cannot deny it—was a cavalier—of a hasty temper. Do not speak of it again. But, father, you must not remain in this posture.” And he took him by the arm to raise him. Father Christopher, standing with his eyes still bent to the ground, continued, “I may, then, hope that you have granted me your pardon. And if I obtain it from you, from whom may I not expect it? Oh! if I could hear you utter the word!”
All eyes were locked on the novice and the person he was speaking to; a murmur of pity and respect spread through the crowd. The nobleman's angry disdain softened at this appeal, and leaning towards the kneeling supplicant, he said with a troubled voice, “Get up. The offense—the act, yes—but the clothes you wear—not just this—but for your own sake—get up, father!—my brother—I can’t deny it—was a hot-headed gentleman. Don’t mention it again. But, father, you can’t stay like this.” He took him by the arm to help him up. Father Christopher, still looking down, continued, “So I can hope you’ve granted me your forgiveness. And if I have it from you, who else could I not expect it from? Oh! if only I could hear you say the word!”
“Pardon!” said the nobleman; “I pardon you with all my heart, and all——” turning to the company——“All! all!” resounded at once through the room.
“Excuse me!” said the nobleman; “I forgive you with all my heart, and all——” turning to the guests——“All! All!” echoed throughout the room.
The countenance of the father expanded with joy, under which, however, was still visible an humble and profound compunction for the evil, which the remission of men could not repair. The nobleman, entirely vanquished, threw his arms around his neck, and the kiss of peace was given and received.
The father's face lit up with joy, but underneath that, you could still see a deep sense of guilt for the wrongs that forgiveness couldn't fix. The nobleman, completely overcome, wrapped his arms around him, and they exchanged a kiss of peace.
Loud exclamations of applause burst from the company; and all crowded eagerly around the father. In the meanwhile the servants entered, bearing refreshments; the master of the mansion, again addressing Father Christopher, said, “Father, afford me a proof of your friendship by accepting some of these trifles.”
Loud cheers erupted from the group, and everyone eagerly gathered around the father. Meanwhile, the servants came in with refreshments; the master of the house, once again speaking to Father Christopher, said, “Father, please show me your friendship by accepting some of these treats.”
“Such things are no longer for me,” replied the father; “but if you will allow me a loaf of bread, as a memorial of your charity and your forgiveness, I shall be thankful.” The bread was brought, and with an air of humble gratitude he put it in his basket. He then took leave of the company; disentangled himself with difficulty from the crowd in the antechambers, who would have kissed the hem of his garment, and pursued his way to the gate of the city, whence he commenced his pedestrian journey towards the place of his noviciate.
“Those things aren’t for me anymore,” the father replied. “But if you could give me a loaf of bread as a reminder of your kindness and forgiveness, I would be grateful.” The bread was brought, and with a sense of humble gratitude, he placed it in his basket. He then said goodbye to the group, struggling to free himself from the crowd in the antechambers, who wanted to kiss the hem of his garment, and made his way to the city gate, from where he began his walk to the place of his novitiate.
It is not our design to write the history of his cloistral life; we will only say, he executed faithfully the offices ordinarily assigned to him, of preaching, and of comforting the dying; but beyond these, “the oppressor’s wrongs, the proud man’s contumely,” aroused in him a spirit of resistance which humiliation and remorse had not been able entirely to extinguish. His countenance was habitually mild and humble, but occasionally there passed over it a shade of former impetuosity, which was with difficulty restrained by the high and holy motives which now predominated in his soul. His tone of voice was gentle as his countenance; but in the cause of justice and truth, his language assumed a character of solemnity and emphasis singularly impressive. One who knew him well, and admired his virtues, could often perceive, by the smothered utterance or the change of a single word, the inward conflict between the natural impetus and the resolved will, which latter never failed to gain the mastery.
It’s not our intention to write a detailed account of his monastic life; we will only mention that he faithfully performed the typical duties assigned to him, such as preaching and comforting the dying. However, beyond these roles, “the oppressor’s wrongs, the proud man’s disdain” stirred in him a spirit of resistance that humiliation and remorse hadn’t completely extinguished. His expression was usually mild and humble, but sometimes a glimpse of his past impulsiveness would cross his face, which he struggled to control with the high and holy motives that now dominated his heart. His voice was as gentle as his demeanor; however, when it came to justice and truth, his speech took on a weighty and emphatic quality that was remarkably powerful. Those who knew him well and admired his virtues could often sense, through his restrained words or a slight change in phrasing, the internal struggle between his natural instincts and the determined will, which always ultimately prevailed.
If one unknown to him in the situation of Lucy had implored his assistance, he would have granted it immediately; with how much more solicitude, then, did he direct his steps to the cottage, knowing and admiring her innocence, trembling for her danger, and experiencing a lively indignation at the persecution of which she had become the object. Besides, he had advised her to remain quiet, and not make known the conduct of her persecutor, and he felt or feared that his advice might have been productive of bad consequences. His anxiety for her welfare, and his inadequate means to secure it, called up many painful feelings, which the good often experience.
If someone he didn't know, in Lucy's situation, had asked for his help, he would have jumped at the chance; so how much more concerned was he as he made his way to the cottage, knowing and admiring her innocence, fearing for her safety, and feeling a strong anger at the harassment she had suffered. Moreover, he had told her to stay quiet and not reveal her tormentor's actions, and he worried that his advice might have led to negative outcomes. His worry for her well-being, combined with his inability to ensure it, stirred up many painful emotions that good people often face.
But while we have been relating his history, he arrived at the dwelling; Agnes and her daughter advanced eagerly towards him, exclaiming in one breath, “Oh! Father Christopher, you are welcome.”
But while we were sharing his story, he arrived at the house; Agnes and her daughter rushed towards him, exclaiming in unison, “Oh! Father Christopher, you’re welcome.”
CHAPTER V.
Father Christopher perceived immediately, from the countenances of Lucy and her mother, that some evil had occurred. “Is all well with you?” said he. Lucy replied by a flood of tears. “Quiet yourself, poor child,” continued he; “and do you,” turning to Agnes, “tell me what is the matter.” Whilst the good dame proceeded with the melancholy relation, he experienced a variety of painful emotions. The story being done, he buried his face in his hands, and exclaimed, “Oh, blessed God! how long?”—He then turned to Lucy; “Poor child! God has, indeed, visited you,” said he.
Father Christopher instantly saw from Lucy and her mother's faces that something was seriously wrong. “Is everything okay?” he asked. Lucy responded with tears streaming down her face. “Calm down, dear child,” he said gently; then he turned to Agnes and asked, “Please, tell me what happened.” As the kind woman shared the sad story, he felt a wave of painful emotions. Once she finished, he buried his face in his hands and cried out, “Oh, blessed God! How long?” Then he looked at Lucy and said, “Poor child! God has truly visited you.”
“You will not abandon us, father?” said Lucy, sobbing.
“You're not going to leave us, right, Dad?” Lucy said, crying.
“Abandon you!” replied he. “How should I dare ask the protection of Almighty God for myself, if I abandoned you! You, so defenceless!—you, whom he has confided to me! Take courage! He will assist you—His eye beholds you—He can even make use of a feeble instrument like myself to confound a ——. Let us think what can be done.”
“Leave you?” he replied. “How could I possibly ask for Almighty God’s protection for myself if I left you? You, so vulnerable!—you, whom He has entrusted to me! Stay strong! He will help you—His gaze is upon you—He can even use a weak person like me to put a stop to a ——. Let’s figure out what we can do.”
Thus saying, he grasped his beard and chin with his hand, as if to concentrate more completely the powers of his mind. But the more clearly he perceived the pressing nature of the case, the more uncertain and dangerous appeared every mode of meeting it. To endeavour to make Don Abbondio sensible of a failure in duty? This appeared hopeless; fear was more powerful with him than either shame or duty. To inform the cardinal archbishop, and invoke his authority? That would require time; and, in the meanwhile, what was to be done? To resist Don Roderick? How? Impossible! The affair being one of a private nature, he would not be sustained by the brethren of his order: he would, perhaps, be raising a storm against himself; and, what was worse, by a useless attempt render the condition of Lucy more hopeless and deplorable. After many reflections he came to the conclusion to go to Don Roderick himself, and to endeavour by prayers and representations of the punishments of the wicked in another state, to win him from his infamous purpose. At least he might at the interview discover something of his intentions, and determine his measures accordingly. At this moment Renzo, who, as the reader will readily imagine, could not long be absent at so interesting a crisis, appeared at the door of the room; the father raised his head and bowed to him affectionately, and with a look of intense pity.
Thus saying, he grasped his beard and chin with his hand, as if trying to focus all his mental energy. But the more he understood the urgent nature of the situation, the more uncertain and risky every way to address it seemed. Trying to make Don Abbondio aware of his failure in duty? That looked hopeless; fear had a stronger hold on him than shame or responsibility. Informing the cardinal archbishop and seeking his authority? That would take time, and in the meantime, what could be done? Standing up to Don Roderick? How? Impossible! Since it was a private matter, he wouldn’t have support from his fellow brothers in the order; he might even provoke a backlash against himself, and worse, a futile effort might make Lucy's situation even more desperate and tragic. After much thought, he decided to go to Don Roderick himself and try, through prayers and warnings about the punishments awaiting the wicked in the afterlife, to dissuade him from his disgraceful intentions. At the very least, he might learn more about his plans and adjust his own actions accordingly. Just then, Renzo, who, as you can easily imagine, couldn’t stay away during such a critical moment, appeared at the door of the room; the father lifted his head and greeted him warmly, with a look of deep sympathy.
“Have they told you, father?” enquired he, with a troubled voice.
“Have they told you, Dad?” he asked, his voice filled with concern.
“Yes, my son; and on that account I am here.”
“Yes, my son; and that's why I'm here.”
“What do you say of the villain?”
“What do you think of the villain?”
“What do I say of him? I say to you, dear Renzo, that you must confide in God, and He will not abandon you.”
“What can I say about him? I tell you, dear Renzo, that you need to trust in God, and He won’t let you down.”
“Blessed words!” exclaimed the youth: “you are not one of those who wrong the poor. But the curate and this doctor——”
“Blessed words!” the young man exclaimed. “You’re not one of those who mistreat the poor. But the curate and this doctor——”
“Do not torment yourself uselessly: I am but a poor friar; but I repeat to you that which I have already said to Lucy and her mother—poor as I am, I will never abandon you.”
“Don’t stress yourself out for no reason: I’m just a poor friar; but I’ll tell you again what I already told Lucy and her mother—poor as I am, I will never leave you.”
“Oh! you are not like the friends of the world—rascals—when I was in prosperity, abundant in protestations; ready to shed their blood for me, to sustain me against the devil! Had I an enemy, they would soon put it out of his power to molest me! And now, to see them withdraw themselves!” He was interrupted in his vituperations by the dark shade which passed over the countenance of his auditor; he perceived the blunder he had made, and attempting to remedy it, became perplexed and confused. “I would say—I did not at all intend—that is, I meant to say——”
“Oh! you aren't like the friends I had before—those scoundrels—when I was doing well, full of promises; ready to fight for me, to stand by me against any trouble! If I had an enemy, they would quickly make sure I was safe from them! And now, to see them pull away!” He was interrupted in his outburst by the dark look that crossed his listener's face; he realized the mistake he had made, and trying to fix it, he became flustered and anxious. “What I meant to say—I definitely didn’t mean that—what I was trying to say——”
“What did you mean to say? You have already begun to mar my undertaking. It is well that thou art undeceived in time. What! thou didst seek friends! and what friends! they could not have aided thee, had they been willing. And thou didst not apply to the only friend who can and will protect thee;—dost thou not know that God is the friend of all who trust in Him? dost thou not know that to spread the talons does little good to the weak? and even if——” at these words he grasped forcibly Renzo’s arm; his countenance, without losing his wonted authority, displayed an affecting remorse; his eyes were fixed on the ground; and his voice became slow and sepulchral: “and even if that little should be gained, how terribly awful! Renzo, will you confide in me?—that I should say in me! a worm of the dust! will you not confide in God?”
“What did you mean to say? You’ve already started to mess up my plans. It’s good that you realized this in time. What? You were looking for friends! And what kind of friends! They wouldn’t have been able to help you, even if they wanted to. And you didn’t turn to the only friend who can and will protect you;—don’t you know that God is the friend of all who trust in Him? Don’t you know that showing your claws does little good to those who are weak? And even if—” at these words he grabbed Renzo’s arm tightly; his expression, while still commanding, showed a deep remorse; his gaze was on the ground; and his voice became slow and grave: “and even if that little should be gained, how terribly awful! Renzo, will you trust me?—that I should say, trust me! a lowly being! will you not trust in God?”
“Oh! yes!” replied Renzo; “He only is the Lord.”
“Oh! yes!” replied Renzo; “He is the only Lord.”
“Promise me, then, that you will not meet or provoke any one; that you will suffer yourself to be guided by me.”
“Promise me, then, that you won’t meet or provoke anyone; that you’ll let me guide you.”
“I promise,” said Renzo.
"I swear," said Renzo.
Lucy drew a long breath, as if relieved from a weight, and Agnes was loud in applauses.
Lucy took a deep breath, as if freed from a heavy burden, and Agnes cheered loudly.
“Listen, my children,” resumed Father Christopher: “I will go myself to-day to speak to this man: if God touches his heart through my words, well; if not, He will provide some other remedy. In the mean time keep yourselves quiet and retired; this evening, or to-morrow at the latest, you shall see me again.” Having said this, he departed amidst thanks and blessings.
“Listen up, kids,” Father Christopher continued: “I’ll go talk to this guy myself today. If God moves him through my words, great; if not, He will find another way. In the meantime, stay calm and keep to yourselves. You’ll see me again this evening or by tomorrow at the latest.” After saying this, he left to the sounds of thanks and blessings.
He arrived at the convent in time to perform his daily duty in the choir, dined, and then pursued his way towards the den of the wild beast he had undertaken to tame.
He got to the convent just in time for his daily duty in the choir, had lunch, and then continued on his way to the lair of the wild beast he had committed to taming.
The palace of Don Roderick stood by itself, on the summit of one of the promontories that skirt the coast; it was three or four miles distant from the village; at the foot of the promontory nearest the lake, there was a cluster of decayed cottages inhabited by peasantry belonging to Don Roderick. This was the little capital of his little kingdom. As you cast a glance within their walls, you beheld suspended to them various kinds of arms, with spades, mattocks, and pouches of powder, blended promiscuously. The persons within appeared robust and strong, with a daring and insulting expression of countenance, and wearing a long lock of hair on the head, which was covered with net-work. The aged, that had lost their teeth, seemed ready to show their gums at the slightest call: masculine women, with sinewy arms, seemed disposed to use them with as much indifference as their tongues; the very children exhibited the same daring recklessness as the parent stock. Friar Christopher passed through the hamlet, ascending a winding path which conducted him to the little esplanade in the front of the castle. The door was shut, which was a sign that the chief was dining and did not wish to be disturbed. The few windows that looked on the road were small and decayed by time; they were, however, secured by large iron bars; and the lowest of them were more than ten feet from the ground. A profound silence reigned within, and a traveller might have believed the mansion deserted, but for the appearance of four animals, two alive and two dead, in front of the castle. Two large vultures, with their wings expanded, were nailed each at the posts of the gate; and two bravoes, extended at full length on the benches on either side, were keeping guard until their master should have finished his repast. The father stopped, as if willing also to wait. “Father, father, come on,” said one, “we do not make the capuchins wait here; we are the friends of the convent; I have been within its walls when the air on the outside of them was not very wholesome for me; it was well the fathers did not refuse me admittance.” So saying, he gave two strokes with the knocker: at the sound, the howls of mastiffs were heard from within; and in a few moments there appeared an aged domestic. On seeing the father, he bowed reverently, quieted the animals with his voice, introduced the guest into a narrow court, and closed the gate. Then escorting him into a saloon, and regarding him with an astonished and respectful look, said, “Is not this—the Father Christopher of Pescarenico?”
The palace of Don Roderick stood alone at the top of one of the cliffs along the coast; it was three or four miles away from the village. At the base of the closest cliff to the lake, there was a cluster of run-down cottages where the peasants loyal to Don Roderick lived. This was the small capital of his little kingdom. Inside their walls, various kinds of weapons, along with shovels, picks, and bags of gunpowder, hung mixed together. The people inside looked sturdy and strong, with a bold and challenging expression on their faces, and sported a long lock of hair on their heads, which were covered with nets. The elderly, having lost their teeth, seemed ready to show their gums at the slightest prompting. Strong women, with muscular arms, appeared ready to use them just as casually as their voices; even the children showed the same fearless spirit as their parents. Friar Christopher walked through the village, taking a winding path that led him to a small plaza in front of the castle. The door was shut, signaling that the chief was dining and didn’t want to be disturbed. The few windows facing the road were small and worn by time; however, they were secured with large iron bars, and the lowest ones were over ten feet from the ground. A deep silence filled the place, and a traveler might have thought the mansion was abandoned, were it not for the sight of four animals, two alive and two dead, in front of the castle. Two large vultures, wings spread wide, were nailed to each gatepost; and two henchmen lay stretched out on benches on either side, guarding until their master finished his meal. The father paused, seemingly willing to wait as well. “Father, father, let’s go,” one of them said, “we don’t keep the friars waiting here; we’re friends of the convent. I’ve been inside those walls when the outside air was quite unwelcoming; it was good the fathers didn’t turn me away.” Saying this, he knocked twice with the knocker: at the sound, the howls of mastiffs echoed from within; and moments later, an old servant appeared. Upon seeing the father, he bowed respectfully, calmed the animals with his voice, led the guest into a narrow courtyard, and closed the gate. Then, escorting him into a room and looking at him with astonishment and respect, he said, “Is this—the Father Christopher of Pescarenico?”
“The same.”
"Same here."
“And here!”
“And here you go!”
“As you see, good man.”
"See for yourself, good man."
“It must be to do good,” continued he, murmuring between his teeth; “good can be done every where.” He then guided him through two or three dark halls, and led the way to the banqueting room: here was heard a confused noise of plates, and knives and forks, and discordant voices. Whilst Father Christopher was urging the domestic to suffer him to remain in some other apartment until the dinner should be finished, the door opened. A certain Count Attilio, a cousin of the noble host, (of whom we have already spoken, without giving his name,) was seated opposite: when he saw the bald head and habit of the father, and perceived his motion to withdraw, “Ho! father,” cried he, “you sha’n’t escape us; reverend father, forward, forward!” Don Roderick seconded somewhat unwillingly this boisterous command, as he felt some presentiment of the object of his visit. “Come, father, come in,” said he. Seeing there was no retreating, Father Christopher advanced, saluting the nobleman and his guests.
“It must be for the good,” he kept murmuring under his breath; “good can be done everywhere.” He then led him through a couple of dark halls and directed him to the dining room: there was a chaotic clatter of plates, knives and forks, and mismatched voices. While Father Christopher was trying to convince the staff to let him stay in another room until dinner was over, the door swung open. A certain Count Attilio, a cousin of the noble host (whom we mentioned earlier without naming), was seated across the table. When he spotted the bald head and attire of the father and saw him trying to leave, he exclaimed, “Hey! Father, you can’t get away from us; come on in, reverend father, don’t be shy!” Don Roderick somewhat reluctantly supported this loud command, sensing the true purpose of his visit. “Come on, father, come in,” he urged. Realizing there was no way out, Father Christopher stepped forward, greeting the nobleman and his guests.
An honest man is generally fearless and undaunted in presence of the wicked; nevertheless, the father, with the testimony of a good conscience and a firm conviction of the justice of his cause, with a mixture of horror and compassion for Don Roderick, felt a degree of embarrassment in approaching him. He was seated at table, surrounded by guests; on his right was Count Attilio, his colleague in libertinism, who had come from Milan to visit him. To the left was seated, with respectful submissiveness, tempered, however, with conscious security, the podestà of the place,—he whose duty it was, according to the proclamation, to cause justice to be done to Renzo Tramaglino, and to inflict the allotted penalty on Don Roderick. Nearly opposite to the podestà sat our learned Doctor Azzecca Garbugli, with his black cap and his red nose; and over against him two obscure guests, of whom our story says nothing beyond a general mention of their toad-eating qualities.
An honest man is usually fearless and unshaken in the face of evil; however, the father, with a clear conscience and strong belief in the rightness of his cause, felt a mix of horror and compassion for Don Roderick, along with some embarrassment as he approached him. Don Roderick was seated at the table, surrounded by guests; on his right was Count Attilio, his partner in debauchery, who had come from Milan to visit him. To the left sat the town’s mayor, showing a respectful submission but also a sense of security, as it was his duty, according to the proclamation, to ensure justice was served to Renzo Tramaglino and to impose the appropriate punishment on Don Roderick. Almost directly across from the mayor sat our learned Doctor Azzecca Garbugli, wearing his black cap and having a red nose; opposite him were two obscure guests, of whom our story offers no more than a vague reference to their sycophantic natures.
“Give a seat to the father,” said Don Roderick. A servant presented a chair, and the good father apologised for having come at so inopportune an hour. “I would speak with you alone on an affair of importance,” added he, in a low tone, to Don Roderick.
“Please give a seat to the father,” said Don Roderick. A servant brought a chair, and the kind father apologized for arriving at such an inconvenient hour. “I need to talk to you privately about something important,” he added quietly to Don Roderick.
“Very well, father, it shall be so,” replied he; “but in the meanwhile bring the father something to drink.”
“Okay, Dad, that works,” he replied; “but in the meantime, bring him something to drink.”
Father Christopher would have refused, but Don Roderick, raising his voice above the tumult of the table, cried, “No, by Bacchus, you shall not do me this wrong; a capuchin shall never leave this house without having tasted my wine, nor an insolent creditor without having tasted the wood of my forests.” These words produced a universal laugh, and interrupted for a moment the question which was hotly agitated between the guests. A servant brought the wine, of which Father Christopher partook, feeling the necessity of propitiating the host.
Father Christopher would have said no, but Don Roderick, raising his voice over the chaos at the table, exclaimed, “No way, you won’t do me this wrong; a capuchin will never leave this house without tasting my wine, nor will an arrogant creditor leave without getting a taste of the wood from my forests.” His words sparked a hearty laugh from everyone and briefly interrupted the heated debate among the guests. A server brought the wine, which Father Christopher accepted, feeling it was necessary to please the host.
“The authority of Tasso is against you, respected Signor Podestà,” resumed aloud the Count Attilio: “this great man was well acquainted with the laws of knighthood, and he makes the messenger of Argantes, before carrying the defiance of the Christian knights, ask permission from the pious Bouillon.”
“The authority of Tasso is against you, respected Signor Podestà,” Count Attilio continued loudly. “This great man understood the laws of knighthood well, and he has the messenger of Argantes, before delivering the challenge to the Christian knights, ask for permission from the righteous Bouillon.”
“But that,” replied vociferously the podestà, “that is poetical licence merely: an ambassador is in his nature inviolable, by the law of nations, jure gentium; and moreover, the ambassador, not having spoken in his own name, but merely presented the challenge in writing——”
“But that,” the podestà replied loudly, “that is just poetic license: an ambassador is inherently inviolable by the law of nations, jure gentium; and besides, the ambassador, not having spoken in his own name, but only presented the challenge in writing—”
“But when will you comprehend that this ambassador was a daring fool, who did not know the first——”
“But when will you understand that this ambassador was a reckless fool who didn’t know the basics——”
“With the good leave of our guests,” interrupted Don Roderick, who did not wish the argument to proceed farther, “we will refer it to the Father Christopher, and submit to his decision.”
“Since our guests are here,” interrupted Don Roderick, who didn’t want the argument to go any further, “let’s refer it to Father Christopher and accept his decision.”
“Agreed,” said Count Attilio, amused at submitting a question of knighthood to a capuchin; whilst the podestà muttered between his teeth, “Folly!”
“Agreed,” said Count Attilio, amused at the idea of asking a capuchin about knighthood; while the podestà grumbled under his breath, “Foolishness!”
“But, from what I have comprehended,” said the father, “it is a subject of which I have no knowledge.”
“But, from what I understand,” said the father, “it’s a topic I know nothing about.”
“As usual, modest excuses from the father,” said Don Roderick; “but we will not accept them. Come, come, we know well that you came not into the world with a cowl on your head; you know something of its ways. Well, how stands the argument?”
“As usual, weak excuses from the father,” said Don Roderick; “but we won’t accept them. Come on, we know you didn’t come into this world wearing a hood; you know a bit about how things work here. So, what’s the situation?”
“The facts are these,” said the Count Attilio——
“The facts are these,” said Count Attilio——
“Let me tell, who am neutral, cousin,” resumed Don Roderick. “This is the story: a Spanish knight sent a challenge to a Milanese knight; the bearer, not finding him at home, presented it to his brother, who, having read it, struck the bearer many blows. The question is——”
“Let me tell you, since I’m neutral, cousin,” Don Roderick continued. “Here’s the story: a Spanish knight sent a challenge to a Milanese knight; since the bearer couldn’t find him at home, he gave it to his brother, who, after reading it, hit the bearer several times. The question is——”
“It was well done; he was perfectly right,” cried Count Attilio.
“It was well done; he was completely right,” exclaimed Count Attilio.
“There was no right about it,” exclaimed the podestà. “To beat an ambassador—a man whose person is sacred! Father, do you think this was an action becoming a knight?”
“There was nothing right about it,” exclaimed the podestà. “To hit an ambassador—a man whose person is sacred! Father, do you think this was an action fitting for a knight?”
“Yes, sir; of a knight,” cried the count, “I think I know what belongs to a knight. Oh! if it had been an affair of fists, that would have been quite another thing, but a cudgel soils no one’s hands.”
“Yes, sir; about a knight,” shouted the count, “I believe I know what it means to be a knight. Oh! if it had been a fight, that would have been a different story, but a cudgel doesn't stain anyone's hands.”
“I am not speaking of this, Sir Count; I am speaking of the laws of knighthood. But tell me, I pray you, if the messengers that the ancient Romans sent to bear defiance to other nations, asked permission to deliver the message; find, if you can, a writer who relates that such messenger was ever cudgelled.”
“I’m not talking about this, Sir Count; I’m talking about the laws of knighthood. But tell me, please, if the messengers that the ancient Romans sent to deliver challenges to other nations asked for permission to send their message; find, if you can, a writer who mentions that such a messenger was ever beaten.”
“What have the ancient Romans to do with us? a people well enough in some things, but in others, far, far behind. But according to the laws of modern knighthood, I maintain that a messenger, who dared place in the hands of a knight a challenge without having previously asked permission, is a rash fool who deserves to be cudgelled.”
“What do the ancient Romans have to do with us? They were good at some things, but in others, they were really, really behind. But according to the rules of modern chivalry, I believe that a messenger who had the audacity to deliver a challenge to a knight without first getting permission is a reckless idiot who deserves to be beaten.”
“But answer me this question——”
"But answer me this:"
“No, no, no.”
“Nope.”
“But hear me. To strike an unarmed person is an act of treachery. Atqui the messenger de quo was without arms. Ergo——”
“But listen to me. Hitting an unarmed person is an act of betrayal. Atqui the messenger de quo was unarmed. Ergo——”
“Gently, gently, Signor Podestà.”
“Take it easy, Signor Podestà.”
“How? gently.”
“How? Softly.”
“Gently, I tell you; I concede that under other circumstances this might have been called an act of treachery, but to strike a low fellow! It would have been a fine thing truly, to say to him, as you would to a gentleman, Be on your guard! And you, Sir Doctor, instead of sitting there grinning your approbation of my opinion, why do you not aid me to convince this gentleman?”
“Gently, I say to you; I admit that in different circumstances this might have been considered an act of betrayal, but to hit a scoundrel! Wouldn't it have been nice to tell him, like you would to a gentleman, ‘Watch out!’ And you, Sir Doctor, instead of just sitting there smiling and agreeing with me, why don’t you help me convince this gentleman?”
“I,” replied the doctor in confusion; “I enjoy this learned dispute, and am thankful for the opportunity of listening to a war of wit so agreeable. And moreover, I am not competent to give an opinion; his most illustrious lordship has appointed a judge—the father.”
“I,” replied the doctor, confused, “I enjoy this intellectual debate and am grateful for the chance to listen to such a delightful exchange of ideas. Furthermore, I’m not qualified to give an opinion; his esteemed lordship has designated a judge—the father.”
“True,” said Don Roderick; “but how can the judge speak when the disputants will not keep silence?”
“True,” said Don Roderick; “but how can the judge speak when the parties involved won't stop talking?”
“I am dumb,” said the Count Attilio. The podestà made a sign that he would be quiet.
“I’m dumb,” said Count Attilio. The podestà signaled that he would keep quiet.
“Well! father! at last!” said Don Roderick, with comic gravity.
“Well! Dad! finally!” said Don Roderick, with a funny seriousness.
“I have already said, that I do not comprehend——”
“I've already said that I don’t understand—”
“No excuses! we must have your opinion.”
“No excuses! We need your opinion.”
“If it must be so,” replied the father, “I should humbly think there was no necessity for challenges, nor bearers, nor blows.”
“If it has to be this way,” the father replied, “I believe there’s really no need for challenges, messengers, or fighting.”
The guests looked in wonder at each other.
The guests stared at each other in amazement.
“Oh! how ridiculous!” said the Count Attilio. “Pardon me, father; but this is exceedingly ridiculous. It is plain you know nothing of the world.”
“Oh! how ridiculous!” said Count Attilio. “Excuse me, father; but this is incredibly ridiculous. It’s clear you don’t know anything about the world.”
“He?” said Don Roderick; “he knows as much of it as you do, cousin. Is it not so, father?”
“He?” said Don Roderick; “he knows just as much about it as you do, cousin. Right, father?”
Father Christopher made no reply; but to himself he said, “submit thyself to every insult for the sake of those for whom thou art here.”
Father Christopher didn't respond; instead, he thought to himself, “put up with every insult for the sake of those you are here for.”
“It may be so,” said the count; “but the father——how is the father called?”
“It might be true,” said the count; “but what’s the father’s name?”
“Father Christopher,” replied more than one.
"Father Christopher," several answered.
“But, Father Christopher, your reverend worship, with your maxims you would turn the world upside down—without challenges! without blows! Farewell, the point of honour! Impunity to ruffians! Happily, the thing is impossible.”
“But, Father Christopher, your esteemed self, with your principles you would turn the world upside down—without challenges! without conflicts! Goodbye to the point of honor! Impunity for thugs! Thankfully, that is impossible.”
“Stop, doctor,” cried Don Roderick, wishing to divert the dispute from the original antagonists. “You are a good man for an argument; what have you to say to the father?”
“Stop, doctor,” shouted Don Roderick, hoping to redirect the argument from the original opponents. “You’re great for a debate; what do you have to say to the father?”
“Indeed,” replied the doctor, brandishing his fork in the air—“indeed I cannot understand how the Father Christopher should not remember that his judgment, though of just weight in the pulpit, is worth nothing—I speak with great submission—on a question of knighthood. But perhaps he has been merely jesting, to relieve himself from embarrassment.”
“Definitely,” replied the doctor, waving his fork in the air—“I really can’t understand how Father Christopher wouldn’t remember that his opinion, although respected in the pulpit, doesn’t mean much—I say this with great respect—when it comes to a question of knighthood. But maybe he was just joking to lighten the mood.”
The father not replying to this, Don Roderick made an effort to change the subject.
The father didn’t respond to this, so Don Roderick tried to change the subject.
“Apropos,” said he, “I understand there is a report at Milan of an accommodation.”
“Apropos,” he said, “I hear there’s a report in Milan about a deal.”
There was at this time a contest regarding the succession to the dukedom of Mantua, of which, at the death of Vincenzo Gonzaga, who died without male issue, the Duke de Nevers, his nearest relation, had obtained possession. Louis XIII., or rather the Cardinal de Richelieu, wished to sustain him there; Philip IV., or rather the Count d’Olivares, commonly called the Count Duke, opposed him. The dukedom was then a fief of the empire, and the two parties employed intrigue and importunity at the court of the Emperor Ferdinand II. The object of one was to obtain the investiture of the new duke; of the other, the denial of his claim, and also assistance to oblige him to relinquish it.
At this time, there was a dispute over who would succeed to the dukedom of Mantua after Vincenzo Gonzaga died without any male heirs. The Duke de Nevers, his closest relative, took control of the title. Louis XIII., or more accurately, Cardinal de Richelieu, wanted to support him; meanwhile, Philip IV., or more specifically, Count d’Olivares, often called the Count Duke, opposed him. The dukedom was a fief of the empire, and both sides were using intrigue and pressure at the court of Emperor Ferdinand II. One side aimed to secure the new duke's investiture, while the other sought to deny his claim and secure help to force him to give it up.
“I rather think,” said the Count Attilio, “that the thing will be arranged satisfactorily. I have reasons——”
“I think,” said Count Attilio, “that this will be sorted out satisfactorily. I have my reasons——”
“Do not believe it, count, do not believe it,” added the podestà; “I have an opportunity of knowing, because the Spanish keeper of the castle, who is my friend, and who is the son of a dependant of the Count Duke, is informed of every thing.”
“Don’t believe it, listen, don’t believe it,” added the podestà; “I know for a fact because the Spanish keeper of the castle, who is my friend and the son of a servant of the Count Duke, is aware of everything.”
“I tell you I have discoursed on the subject daily at Milan; and I know from good authority that the pope, exceedingly interested as he is for peace, has made propositions——”
“I’m telling you I’ve talked about this daily in Milan; and I know from reliable sources that the pope, who is very invested in peace, has made proposals——”
“That may be, the thing is in order; his Holiness does his duty; a pope should always endeavour to make peace between Christian princes; but the Count Duke has his own policy, and——”
“That's true, everything is in order; his Holiness is fulfilling his role; a pope should always try to promote peace among Christian leaders; but the Count Duke has his own agenda, and——”
“And, and, and, do you know, Signor Podestà, how much thought the emperor now gives to it? Do you believe there is no place but Mantua in the world! There are many things to provide for, signor, mind. Do you know, for instance, how far the emperor can trust this Prince of Valdistano, or di Vallistai, as they call him; and if——”
“And, and, and, do you know, Signor Podestà, how much thought the emperor is giving to this now? Do you really think there's no place in the world except for Mantua? There are a lot of things to consider, signor. Do you know, for example, how far the emperor can trust this Prince of Valdistano, or di Vallistai, as they call him; and if——”
“His name, in the German language,” interrupted the magistrate, “is Wallenstein, as I have heard it uttered many times by the Spanish keeper of the castle. But be of good courage——”
“His name, in German,” interrupted the magistrate, “is Wallenstein, as I’ve heard it said many times by the Spanish keeper of the castle. But be brave——”
“Do you dare teach me,” replied the count. Here Don Roderick whispered to him to cease contradiction, as there would be no end to it. He obeyed; and the podestà, like a vessel unimpeded by shoals, continued with full sails the course of his eloquence. “Wallenstein gives me but little anxiety; because the Count Duke has his eye every where; and if Wallenstein carries matters with a high hand, he will soon set him right. He has his eye every where, I say, and unlimited power; and if it is his policy that the Signor Duke of Nevers should not take root in Mantua, he will never flourish there, be assured. It makes me laugh to see the Signor Cardinal de Richelieu contend with an Olivares. The Count Duke, gentlemen,” pursued he, with the wind still in his favour, and much wondering at not meeting with opposition, “the Count Duke is an old fox—speaking with due respect—who would make any one lose his track: when he appears to go to the right, it would be safest to follow him to the left: no one can boast of knowing his designs; they who are to execute them, they who write the despatches, know nothing of them. I speak from authority, for the keeper of the castle deigns to confide in me. The Count Duke knows well enough how the pot boils in all the courts in Europe; and these politicians have hardly laid a plan, but he begins to frustrate it. That poor man, the Cardinal Richelieu, attempts and dissembles, toils and strives; and what does it all produce? When he has dug the mine, he finds a countermine already prepared by the Count Duke——”
“Do you really think you can teach me?” the count replied. Don Roderick whispered for him to stop arguing, as it would go on forever. He listened, and the podestà, like a ship sailing smoothly through open waters, continued his speech with confidence. “Wallenstein doesn't worry me much; the Count Duke has his eyes everywhere. If Wallenstein tries to take too much control, the Count Duke will quickly put him in his place. I’m telling you, he’s watching everything with unlimited power. If it’s his plan that the Signor Duke of Nevers shouldn’t establish himself in Mantua, he won’t succeed there, trust me. It amuses me to see Signor Cardinal de Richelieu compete with an Olivares. The Count Duke, gentlemen,” he continued, still riding the wave of his own momentum and surprised not to face any pushback, “is a clever old fox—no offense meant—who could easily throw anyone off track: when he seems to go right, the safest bet is to follow him left. No one can claim to understand his schemes; those who are supposed to carry them out, those who write the reports, don’t know anything about them. I speak with authority, as the keeper of the castle trusts me. The Count Duke knows exactly how things are going in all the courts of Europe; these politicians hardly make a plan before he starts to thwart it. That poor guy, Cardinal Richelieu, works so hard and pretends to be calm, but what does it all lead to? After he digs the tunnel, he finds there’s already a counter-tunnel set up by the Count Duke—”
None can tell when the magistrate would have cast anchor, if Don Roderick had not interrupted him. “Signor Podestà,” said he, “and you, gentlemen, a bumper to the Count Duke, and you shall then judge if the wine is worthy of the personage.” The podestà bowed low in gratitude for an honour he considered as paid to himself in part for his eloquent harangue.
None can say when the magistrate would have anchored, if Don Roderick hadn’t interrupted him. “Sir Podestà,” he said, “and you, gentlemen, let's raise a glass to the Count Duke, and then you can decide if the wine is worthy of such a person.” The podestà deeply bowed in appreciation for an honor he felt was also directed at himself for his eloquent speech.
“May Don Gaspero Guzman, Count de Olivares, Duke of St. Lucar, live a thousand years!” said he, raising his glass.
“May Don Gaspero Guzman, Count de Olivares, Duke of St. Lucar, live for a thousand years!” he said, lifting his glass.
“May he live a thousand years!” exclaimed all the company.
“May he live a thousand years!” everyone in the group exclaimed.
“Help the father,” said Don Roderick.
“Help the father,” said Don Roderick.
“Excuse me,” replied he, “I could not——”
“Excuse me,” he replied, “I couldn’t——”
“How!” said Don Roderick; “will you not drink to the Count Duke? Would you have us believe that you hold to the Navarre party?”
“How!” said Don Roderick; “won’t you drink to the Count Duke? Do you want us to think you support the Navarre party?”
This was the contemptuous term applied to the French interest at the time of Henry IV.
This was the derogatory term used for the French interest during the time of Henry IV.
There was no reply to be made to this, and the father was obliged to taste the wine. All the guests were loud in its praise, except the doctor, who had kept silence. “Eh! doctor,” asked Don Roderick, “what think you of it?”
There was no answer to this, and the father had to try the wine. All the guests praised it loudly, except for the doctor, who remained silent. “Hey! Doctor,” Don Roderick asked, “what do you think of it?”
“I think,” replied the doctor, withdrawing his ruddy and shining nose from the glass, “that this is the Olivares of wines: there is not a liquor resembling it in all the twenty-two kingdoms of the king our master, whom God protect! I maintain that the dinners of the most illustrious Signor Don Roderick exceed the suppers of Heliogabalus, and that scarcity is banished for ever from this palace, where reigns a perpetual and splendid abundance.”
“I think,” replied the doctor, pulling his bright red nose away from the glass, “that this is the Olivares of wines: there isn’t a drink like it in all the twenty-two kingdoms of our king, whom God protect! I stand by my claim that the dinners of the most distinguished Signor Don Roderick surpass the feasts of Heliogabalus, and that scarcity has been banished forever from this palace, where a never-ending and magnificent abundance rules.”
“Well said! bravo! bravo!” exclaimed with one voice the guests; but the word scarcity, which the doctor had accidentally uttered, suggested a new and painful subject. All spoke at once:—“There is no famine,” said one, “it is the speculators who——”
“Well said! Bravo! Bravo!” exclaimed the guests in unison; but the word scarcity, which the doctor had accidentally mentioned, brought up a new and uncomfortable topic. Everyone talked at once:—“There is no famine,” said one, “it's the speculators who——”
“And the bakers, who conceal the grain. Hang them!”
“And the bakers who hide the grain. Hang them!”
“That is right; hang them, without mercy.”
"That's right; hang them, without mercy."
“Upon fair trial,” cried the magistrate.
“After a fair trial,” exclaimed the magistrate.
“What trial?” cried Attilio, more loudly; “summary justice, I say. Take a few of them who are known to be the richest and most avaricious, and hang them.”
“What trial?” shouted Attilio, even louder. “I’m talking about quick justice. Just grab a few of the richest and greediest and hang them.”
“Yes, hang them! hang them! and there will be grain scattered in abundance.”
“Yes, hang them! Hang them! And there will be plenty of grain scattered all around.”
Thus the party continued absorbing the wine, whose praises, mixed with sentences of economical jurisprudence, formed the burthen of the conversation; so that the loudest and most frequent words were, Nectar, and hang ’em.
Thus the group kept drinking the wine, which was praised alongside discussions about economic law, making up the main topic of conversation; so that the loudest and most repeated words were, Nectar, and forget them.
Don Roderick had, from time to time, during this confusion, looked at the father: perceiving him calmly, but firmly, awaiting his leisure for the interview which had been promised him, he relinquished the hope of wearying him by its postponement. To send away a capuchin, without giving him an audience, was not according to his policy; and since it could not be avoided, he resolved to meet it at once: he rose from the table, excused himself to his guests, and saying proudly, “At your service, father,” led the way to another room.
Don Roderick had, from time to time, during this confusion, looked at the father: noticing him calmly but firmly waiting for his turn for the interview that had been promised, he gave up the hope of exhausting him with delays. Sending away a capuchin without giving him an audience wasn’t his style; and since it couldn’t be avoided, he decided to address it right away: he got up from the table, excused himself to his guests, and said proudly, “At your service, father,” as he led the way to another room.
CHAPTER VI.
“In what can I serve you?” said Don Roderick, as soon as they entered into the room. Such were his words, but his manner said plainly, “Remember before whom thou standest, weigh well thy words, and be expeditious.”
“In what can I help you?” said Don Roderick, as soon as they entered the room. Those were his words, but his demeanor clearly indicated, “Remember who you’re talking to, think carefully about what you say, and be quick.”
There were no means more certain to impart courage to Father Christopher than arrogance or pride. He had stood for a moment in some embarrassment, passing through his fingers the beads of the rosary that hung suspended from his girdle; but he soon “resumed new courage, and revived,” at the haughty air of Don Roderick. He had, however, sufficient command over himself to reply with caution and humility. “I come to supplicate you to perform an act of justice: some wicked persons have, in the name of your lordship, frightened a poor curate, and have endeavoured to prevent his fulfilling his duty towards an innocent and unoffending couple. You can by a word confound their machinations, and impart consolation to the afflicted. You can—and having it in your power—conscience, honour——”
There was nothing that made Father Christopher feel more courageous than a bit of arrogance or pride. He had paused for a moment, feeling somewhat embarrassed, as he ran his fingers over the rosary beads hanging from his belt; but he quickly found his confidence again at the haughty demeanor of Don Roderick. Still, he managed to control himself enough to respond with caution and humility. “I’m here to ask you to do something just: some unscrupulous individuals have, in your name, terrified a poor curate and tried to stop him from doing his duty for an innocent couple. With just a word, you can thwart their schemes and bring comfort to those suffering. You can—and since you have the power to do so—conscience, honor——”
“Speak to me of conscience, when I ask your advice on the subject; and as to my honour, know that I only am the guardian of it, and that whoever dares to meddle with it is a rash man.”
“Talk to me about conscience when I seek your advice on the topic; and regarding my honor, understand that I am its only guardian, and anyone who dares to interfere with it is a reckless person.”
Friar Christopher, warned by these words that the intention of Don Roderick was to turn the conversation into a dispute, so as to win him from his original purpose, determined to bear whatever insult might be offered him, and meekly replied, “It was certainly not my intention to say any thing to displease you: correct me, reprove me; but deign to listen to me. By the love of Heaven, by that God before whom we must all appear, I charge thee, do not obstinately refuse to do justice to the innocent and oppressed! Think that God watches over them, that their imprecations are heard above, and——”
Friar Christopher, realizing from these words that Don Roderick intended to steer the conversation into an argument to distract him from his original goal, decided to tolerate any insults that might come his way, and gently replied, “It was never my intention to upset you: correct me, scold me; but please, hear me out. For the love of Heaven, by the God we all must answer to, I urge you not to stubbornly deny justice to the innocent and oppressed! Remember that God is watching over them, that their cries are heard above, and——”
“Stop,” interrupted Don Roderick, rudely. “The respect I bear to your habit is great; but if any thing could make me forget it, it would be to see it worn by one coming as a spy into my house.”
“Stop,” interrupted Don Roderick, rudely. “I have a lot of respect for your outfit; but if anything could make me forget that, it would be seeing it worn by someone sneaking into my house.”
These words spread an indignant glow over the face of the father; but swallowing them as a bitter medicine, he resumed: “You do not believe that I am such; you feel in your heart that I am here on no vile or contemptible errand. Listen to me, Signor Don Roderick; and Heaven grant that the day may never arrive, when you shall repent of not having listened to me! Listen to me, and perform this deed of justice and benevolence. Men will esteem you! God will esteem you! you have much in your power, but——”
These words brought a look of anger to the father's face; however, he swallowed his pride like a bitter pill and continued: “You don’t really believe I’m that kind of person; deep down, you know I’m not here for any shameful or disgraceful reason. Listen to me, Signor Don Roderick; and I hope the day never comes when you wish you had listened to me! Hear me out, and do this act of justice and kindness. People will admire you! God will admire you! You have a lot of influence, but——”
“Do you know,” again interrupted Don Roderick with warmth, but with something like remorse, “that when the whim takes me to hear a sermon, I can go to church? But, perhaps,” continued he, with a forced smile of mockery, “you are putting regal dignity on me, and giving me a preacher in my own palace.”
“Do you know,” Don Roderick interrupted again, with a mix of enthusiasm and a hint of regret, “that when I feel like it, I can go to church to hear a sermon? But maybe,” he added, forcing a mocking smile, “you’re treating me like royalty and assuming I have a preacher right in my own palace.”
“And to God princes are responsible for the reception of his messages; to God you are responsible; he now sends into your palace a message by one of his ministers, the most unworthy——”
“And to God, princes are responsible for receiving His messages; to God, you are accountable; He is now sending a message into your palace through one of His ministers, the most unworthy—”
“In short, father,” said Don Roderick, preparing to go, “I do not comprehend you: I suppose you have some affair of your own on hand; make a confidant of whom you please; but use not the freedom of troubling a gentleman any farther.”
“In short, Dad,” said Don Roderick, getting ready to leave, “I don’t understand you. I assume you have your own business to attend to; confide in whoever you want, but don’t bother a gentleman any further.”
“Don Roderick, do not say No to me; do not keep in anguish the heart of an innocent child! a word from you would be sufficient.”
“Don Roderick, please don't say No to me; don’t torment the heart of an innocent child! Just a word from you would be enough.”
“Well,” said Don Roderick, “since you think I have so much in my power, and since you are so much interested——”
“Well,” said Don Roderick, “since you believe I have so much influence, and since you're so invested——”
“Yes!” said Father Christopher, anxiously regarding him.
“Yes!” said Father Christopher, looking at him with concern.
“Well, advise her to come, and place herself under my protection; she will want for nothing, and no one shall disturb her, as I am a gentleman.”
“Well, tell her to come and put herself under my protection; she won’t lack for anything, and no one will bother her, because I’m a gentleman.”
At such a proposal, the indignation of the friar, which had hitherto been restrained with difficulty, loudly burst forth. All his prudence and patience forsook him: “Your protection!” exclaimed he, stepping back, and stretching forth both his hands towards Don Roderick, while he sternly fixed his eyes upon him, “your protection! You have filled the measure of your guilt by this wicked proposal, and I fear you no longer.”
At this proposal, the friar's anger, which he had been trying hard to contain, exploded. All his caution and patience vanished: “Your protection!” he shouted, stepping back and extending both hands towards Don Roderick, staring at him intently, “your protection! You’ve reached the limit of your wrongdoing with this evil suggestion, and I no longer fear you.”
“Dare you speak thus to me?”
“Do you really talk to me like that?”
“I dare; I fear you no longer; God has abandoned you, and you are no longer an object of fear! Your protection! this innocent child is under the protection of God; you have, by your infamous offer, increased my assurance of her safety. Lucy, I say; see with what boldness I pronounce her name before you; Lucy——”
“I dare; I’m no longer afraid of you; God has left you, and you’re not something to be afraid of anymore! Your protection! This innocent child is under God’s protection; your shameful offer has actually made me more confident in her safety. Lucy, I say; see how boldly I say her name in front of you; Lucy——”
“How! in this house——”
“How! in this home——”
“I compassionate this house; the wrath of God is upon it! You have acted in open defiance of the great God of heaven and earth; you have set at naught his counsel; you have oppressed the innocent; you have trampled on the rights of those whom you should have been the first to protect and defend. The wrath of God is upon you! A day will come!”
“I feel for this house; the anger of God is upon it! You have openly defied the great God of heaven and earth; you have disregarded His guidance; you have oppressed the innocent; you have trampled on the rights of those you should have been the first to protect and defend. The anger of God is upon you! A day will come!”
“Villain!” said Don Roderick, who at first was confounded between rage and astonishment; but when he heard the father thundering forth this prediction, a mysterious and unaccountable dread took possession of his soul. Hastily seizing his outstretched arm, and raising his voice in order to drown the maledictions of the monk, he cried aloud, “Depart from me, rash villain, cowled spy!”
“Villain!” shouted Don Roderick, initially caught off guard by a mix of anger and shock; but when he heard the father forcefully delivering this prediction, a strange and unsettling fear gripped his soul. Quickly grabbing his outstretched arm and raising his voice to drown out the monk’s curses, he yelled, “Get away from me, reckless villain, hooded spy!”
These words instantly cooled the glowing enthusiasm of Father Christopher. The ideas of insult and injury in his mind had long been habitually associated with those of suffering and silence. His usual habits resumed their sway, and he became calm; he awaited what farther might be said, as, after the strength of the whirlwind has passed, an aged tree naturally recomposes its branches, and receives the hail as Heaven sends it.
These words quickly dampened Father Christopher's excitement. He had long linked the concepts of insult and injury in his mind with suffering and silence. His usual demeanor returned, and he became composed; he waited to hear what else might be said, like an old tree that settles its branches after the force of a storm and accepts whatever weather comes its way.
“Villain! scoundrel! talk to your equals,” said Don Roderick; “but thank the habit you bear for saving you from the chastisement which is your due. Begone this instant, and with unscathed limbs, or we shall see.” So saying, he pointed imperiously to an opposite door. The friar bowed his head, and departed, leaving Don Roderick to measure with hasty and agitated steps the field of battle.
“Villain! Scoundrel! Speak to your equals,” said Don Roderick; “but be grateful for the attire you wear that protects you from the punishment you deserve. Leave this moment, and with your limbs intact, or we'll see what happens.” With that, he pointed decisively to a door across the room. The friar bowed his head and left, leaving Don Roderick to pace the battlefield in a hurry, filled with agitation.
When he had closed the door behind him, the father perceived a man stealing softly away through another, and he recognised him as the aged domestic who had been his guide to the presence of Don Roderick. Before the birth of that nobleman, he had been in the service of his father, who was a man of a very different character. At his death, the new master expelled all the domestics, with the exception of this one, whom he retained on account of two valuable qualifications; a high conception of the dignity of the house, and a minute knowledge of the ceremonial required to support that dignity. The poor old man had never dared even to hint disapprobation of the daily proceedings at the castle before the signor, but he would sometimes venture to allow an exclamation of grief and disapproval to escape him before his fellow servants, who were infinitely diverted by his simple honesty, and his warm love of the good old times. His censures did not reach his master’s ears unaccompanied by a relation of the raillery bestowed upon them, so that he became an object of general ridicule. On the days of formal entertainment, therefore, the old man was a person of great importance.
When he closed the door behind him, the father noticed a man quietly slipping away through another door, and he recognized him as the elderly servant who had helped him meet Don Roderick. Before that nobleman was born, he had served his father, who had a very different character. After his death, the new master fired all the servants except for this one, whom he kept because he had two valuable qualities: a strong sense of the house's dignity and an in-depth knowledge of the ceremonies necessary to maintain that dignity. The poor old man had never dared to express his disapproval of the daily happenings at the castle in front of the master, but he sometimes allowed himself to let out a sigh of sadness and disapproval in front of his fellow servants, who were endlessly entertained by his genuine honesty and his fondness for the good old days. His criticisms didn't reach his master's ears without mention of the teasing he received, which made him a target of general ridicule. Therefore, during formal events, the old man held a position of great significance.
Father Christopher bowed to him as he passed by him, and pursued his way; but the old man approached him with a mysterious air, and made a sign that he should follow him into a dark passage, where, speaking in an under tone, he said, “Father! I have heard all, and I want to speak to you.”
Father Christopher nodded to him as he walked by and continued on his way; however, the old man came closer with an air of mystery and gestured for him to follow into a dark hallway, where, speaking softly, he said, “Father! I've heard everything, and I need to talk to you.”
“Speak at once, then, good man.”
“Speak up right now, then, good man.”
“Here! oh no! Woe be to us if the master suspect it! But I shall be able to discover much, and I will endeavour to come to-morrow to the convent.”
“Here! oh no! Woe to us if the master finds out! But I will be able to learn a lot, and I will try to come to the convent tomorrow.”
“Is there any base plot?”
"Is there a basic plot?"
“There is something hatching, certainly; I have long suspected it; but now I shall be on the look out, and I will come at the truth. These are strange doings—I live in a house where——But I wish to save my soul.”
“There’s definitely something going on; I’ve suspected it for a while, but now I’ll keep my eyes open, and I will uncover the truth. These are unusual events—I live in a house where——But I want to save my soul.”
“God bless you!” said the friar, placing his hands on his head, as he bent reverently towards him; “God reward you! Do not forget then to come to-morrow.”
“God bless you!” said the friar, placing his hands on his head as he bent respectfully toward him; “God reward you! Don’t forget to come by tomorrow.”
“I will not,” replied the domestic; “but go, now, for the love of Heaven, and do not betray me.”
“I won’t,” the servant replied; “but please go now, for the love of Heaven, and don’t betray me.”
So saying, he looked cautiously on all sides, and led the way through the passage into a large hall, which fronted the court-yard, and pointing to the door, silently bade him “Farewell.”
So saying, he glanced around carefully and led the way through the passage into a large hall that faced the courtyard, and pointing to the door, silently wished him “Farewell.”
When once in the street, and freed from this den of depravity, the father breathed more freely; he hastened down the hill, pale in countenance, and agitated and distressed by the scene he had witnessed, and in which he had taken so leading a part. But the unlooked-for proffer of the servant came like a cordial. It seemed as if Heaven had sent a visible sign of its protection—a clue to guide him in his intricate undertaking—and in the very house where it was least likely to be found. Occupied with these thoughts, he raised his eyes towards the west, and beheld the sun declining behind the mountain, and felt that he had but a few minutes in which to reach the monastery, without violating the absolute law of the capuchins, that none of the brotherhood should remain beyond the walls after sunset.
Once he was in the street and away from that place of corruption, the father could breathe more easily. He hurried down the hill, looking pale and shaken by the scene he had witnessed and played such a significant role in. But the unexpected offer from the servant felt like a lifeline. It seemed as if Heaven had sent a clear sign of its protection—a piece of guidance for his complicated mission—and in the very house where he least expected to find it. Lost in these thoughts, he looked up at the west and saw the sun setting behind the mountain, realizing he only had a few minutes to reach the monastery without breaking the strict rule of the Capuchins, which stated that none of the brothers should stay beyond the walls after sunset.
Meanwhile, in the cottage of Lucy there had been plans agitated of which it is necessary to inform the reader. After the departure of the father, they had continued some time in silence; Lucy, with a heavy heart, prepared the dinner; Renzo, wavering and anxious, knew not how to depart; Agnes was apparently absorbed with her reel, but she was really maturing a thought, which she in a few moments thus declared:—
Meanwhile, in Lucy's cottage, there were plans brewing that need to be shared with the reader. After her father left, they sat in silence for a while; Lucy, with a heavy heart, was getting dinner ready; Renzo, feeling uncertain and anxious, didn’t know how to leave; Agnes seemed focused on her spinning wheel, but she was actually thinking things over, and after a few moments, she expressed her thoughts:—
“Listen, my children. If you will have the necessary courage and dexterity; if you will confide in your mother; I pledge myself to free you from perplexity, sooner than Father Christopher could do, although he is the best man in the world.” Lucy looked at her mother with an expression of astonishment rather than confidence, in a promise so magnificent. “Courage! dexterity!” cried Renzo, “say, say, what can I do?”
“Listen, my children. If you have the right courage and skill; if you trust your mother; I promise to help you find clarity faster than Father Christopher could, even though he's the best man ever.” Lucy gazed at her mother with a look of surprise rather than belief in such an amazing promise. “Courage! Skill!” shouted Renzo, “Tell me, what can I do?”
“Is it not true,” said Agnes, “that if you were married, your chief difficulty would be removed, and that for the rest we would easily find a remedy!”
“Isn’t it true,” Agnes said, “that if you were married, your main problem would be solved, and for everything else, we could easily find a solution!”
“Undoubtedly,” said Renzo, “if we were married—The world is before us; and at a short distance from this, in Bergamo, a silk weaver is received with open arms. You know how often my cousin Bartolo has solicited me to go there, and enter into business with him; how many times he has told me that I should make a fortune, as he has done; and if I never listened to his request, it was—because my heart was here. Once married, we would all go together, and live happily far from the clutches of this villain, far from the temptation to do a rash deed. Is it not so, Lucy?”
“Definitely,” said Renzo, “if we were married—the future is ours; and not too far from here, in Bergamo, a silk weaver is welcomed with open arms. You know how often my cousin Bartolo has urged me to go there and start a business with him; how many times he has told me that I could make a fortune, just like he has; and if I never listened to his offer, it was because my heart was here. Once we're married, we could all go together and live happily, far from the reach of this villain, away from the temptation to do something reckless. Am I right, Lucy?”
“Yes,” said Lucy, “but how——”
“Yes,” said Lucy, “but how—”
“As I said,” resumed Agnes, “courage and dexterity, and the thing is easy.”
“As I mentioned,” Agnes continued, “with courage and skill, it’s simple.”
“Easy!” exclaimed they, in wonder.
“Easy!” they exclaimed, in wonder.
“Easy,” replied Agnes, “if you are prudent. Hear me patiently, and I will endeavour to make you comprehend my project. I have heard it said by persons who knew, and moreover I have seen one instance of it myself, that a curate’s consent is not necessary to render a marriage ceremony lawful, provided you have his presence.”
“Easy,” replied Agnes, “if you’re careful. Listen to me patiently, and I’ll try to help you understand my plan. I’ve heard from people who know, and I’ve also seen it myself, that a curate’s consent isn’t needed to make a marriage ceremony valid, as long as he is present.”
“How so?” asked Renzo.
"How come?" asked Renzo.
“You shall hear. There must be two witnesses, nimble and cunning. You go to the curate; the point is to catch him unexpectedly, that he may have no time to escape. You say, ‘Signor Curate, this is my wife;’ Lucy says, ‘Signor Curate, this is my husband;’ you must speak so distinctly that the curate and the witnesses hear you, and the marriage is as inviolable as if the pope himself had celebrated it. When the words are once uttered, the curate may fret, and fume, and scold; it will be of no use, you are man and wife.”
"You'll hear. There need to be two witnesses, quick and clever. You should go to the curate; the goal is to catch him off guard so he doesn't have time to escape. You say, 'Mr. Curate, this is my wife;' Lucy says, 'Mr. Curate, this is my husband;' you have to speak clearly so that the curate and the witnesses can hear you, and the marriage is just as binding as if the pope himself had conducted the ceremony. Once the words are spoken, the curate can fuss, complain, and shout; it won’t matter, you are now husband and wife."
“Is it possible?” exclaimed Lucy.
"Is it possible?" Lucy exclaimed.
“Do you think,” said Agnes, “that the thirty years I was in the world before you, I learned nothing? The thing is as I tell you.”
“Do you think,” Agnes said, “that in the thirty years I lived before you came into the world, I learned nothing? It's exactly as I’m saying.”
The fact was truly such as Agnes represented it; marriages contracted in this manner were at that time held valid. Such an expedient was, however, not recurred to, but in cases of great necessity, and the priests made use of every precaution to avoid this compulsive co-operation.
The reality was exactly as Agnes described it; marriages entered into like this were considered valid at that time. However, such a measure was only used in cases of great necessity, and the priests took every precaution to avoid this forced involvement.
“If it be true, Lucy!” said Renzo, regarding her attentively, with a supplicating expression.
“If it’s true, Lucy!” said Renzo, looking at her intently, with a pleading expression.
“If it be true!” exclaimed Agnes. “Do you think I would say that which is not true? Well, well, get out of the difficulty as you can, I wash my hands from it.”
“If it’s true!” exclaimed Agnes. “Do you really think I would say something that’s not true? Well, well, figure it out for yourself, I’m done with it.”
“Ah, no! do not abandon us!” said Renzo; “I mean not to suggest a doubt of it. I place myself in your hands; I look to you as to a mother.”
“Ah, no! Don’t leave us!” said Renzo; “I don’t mean to imply any doubt. I’m putting myself in your hands; I see you as a mother.”
The momentary anger of Agnes vanished.
Agnes's quick anger faded away.
“But why, mamma,” said Lucy, in her usual modest tone, “why did not Father Christopher think of this?”
“But why, Mom,” said Lucy, in her usual modest way, “why didn’t Father Christopher think of this?”
“Think you that it did not come into his mind?” replied Agnes; “but he would not speak of it.”
“Do you think it didn’t cross his mind?” Agnes replied; “but he just wouldn’t talk about it.”
“Why?” exclaimed they, both at once.
“Why?” they both exclaimed at the same time.
“Why?—because, if you must know it, the friars do not approve of it.”
“Why?—because, if you really want to know, the friars don’t approve of it.”
“If it is not right,” said Lucy, “we must not do it.”
“If it’s not right,” said Lucy, “we shouldn’t do it.”
“What!” said Agnes, “do you think I would advise you to do that which is not right? If, against the advice of your parents, you were going to marry a rogue—but, on the contrary, I am rejoiced at your choice, and he who causes the disturbance is the only villain; and the curate——”
“Wait!” said Agnes, “do you really think I would suggest you do something wrong? If you were planning to marry a con artist against your parents' wishes—but actually, I'm thrilled about your choice, and the one who’s causing the trouble is the only bad guy; and the curate——”
“It is as clear as the sun,” said Renzo.
“It’s as clear as day,” said Renzo.
“It is not necessary to speak of it to Father Christopher,” continued Agnes. “Once over, what do you think he will say to you? ‘Ah! daughter, it was a great error; but it is done.’ The friars must talk thus; but, believe me, in his heart he will be well content.”
“It’s not necessary to mention it to Father Christopher,” continued Agnes. “Once it's over, what do you think he will say to you? ‘Ah! daughter, it was a big mistake; but it’s done.’ The friars have to speak that way; but believe me, in his heart he will be quite happy.”
Lucy made no reply to an argument which did not appear to her very powerful; but Renzo, quite encouraged, said, “If it be thus, the thing is done.”
Lucy didn’t respond to an argument that didn’t seem very convincing to her; but Renzo, feeling encouraged, said, “If that’s the case, then it’s settled.”
“Softly,” said Agnes; “there is need of caution. We must procure the witnesses; and find means to present ourselves to the curate unexpectedly. He has been two days concealed in his house; we must make him remain there. If he suspects your intention, he will be as cunning as a cat, and flee as Satan from holy water.”
“Gently,” said Agnes; “we need to be careful. We have to gather the witnesses and figure out how to approach the curate unexpectedly. He’s been hidden in his house for two days; we need to make sure he stays there. If he catches on to what you’re planning, he’ll be as sly as a cat and run away like the devil from holy water.”
Lucy here gained courage to offer her doubts of the propriety of such a course. “Until now we have lived with candour and sincerity,” said she; “let us continue to do so; let us have faith in God, and God will aid us. Father Christopher said so: let us listen to his advice.”
Lucy found the courage to express her concerns about whether such a course was right. “So far, we’ve lived honestly and openly,” she said; “let’s keep it that way; let’s trust in God, and He will help us. Father Christopher said that: let’s take his advice.”
“Be guided by those who know better than you do,” said Agnes gravely. “What need of advice? God tells us, ‘Help thyself, and I will help thee.’ We will tell the father all about it, when it is over.”
“Follow the advice of those who know more than you,” said Agnes seriously. “Why do we need advice? God says, ‘Do your part, and I’ll do mine.’ We’ll explain everything to the father once it’s all done.”
“Lucy,” said Renzo, “will you fail me now? Have we not done all that we could do, like good Christians? Had not the curate himself fixed the day and the hour? And whose is the blame if we are now obliged to use a little management? No, you will not fail me. I go at once to seek the witnesses, and will return to tell you my success.” So saying, he hastily departed.
“Lucy,” said Renzo, “are you really going to let me down now? Haven’t we done everything we could, like good Christians? Didn’t the curate personally set the date and time? Who’s to blame if we now have to be a bit strategic? No, you won’t let me down. I'm going to find the witnesses right away and I’ll come back to tell you how it went.” With that, he quickly left.
Disappointment sharpens the wit; and Renzo, who, in the straightforward path he had hitherto travelled, had not been required to subtilise much, now conceived a plan which would have done honour to a lawyer. He went directly to the house of one Anthony, and found him in his kitchen, employed in stirring a polenta of wheat, which was on the fire, whilst his mother, brother, and his wife, with three or four small children, were seated at the table, eagerly intent on the earthen pan, and awaiting the moment when it should be ready for their attack. But, on this occasion, the pleasure was wanting which the sight of dinner usually produces in the aspect of the labourer who has earned it by his industry. The size of the polenta was proportioned to the scantiness of the times, and not to the number and appetite of the assailants: and in casting a dissatisfied look on the common meal, each seemed to be considering the extent of appetite likely to survive it. Whilst Renzo was exchanging salutations with the family, Tony poured out the pudding on the pewter trencher prepared for its reception, and it appeared like a little moon within a large circumference of vapour. Nevertheless, the wife of Tony said courteously to Renzo, “Will you be helped to something?” This was a compliment that the peasants of Lombardy, however poor, paid to those who were, from any accident, present at their meals.
Disappointment sharpens the mind; and Renzo, who had previously followed a straightforward path, had to think more cleverly this time and came up with a plan that would impress any lawyer. He went straight to Anthony's house and found him in the kitchen, stirring a pot of wheat polenta on the stove, while his mother, brother, and wife sat at the table, along with three or four small children, all eagerly focused on the earthen pan, waiting for it to be ready for them to dig into. However, this time the joy that usually accompanies seeing a meal after working hard was missing. The size of the polenta reflected the scarcity of the times, not the number and appetite of those ready to eat. As they glanced disappointedly at what little food they had, each person seemed to be calculating how much hunger could be satisfied. While Renzo exchanged greetings with the family, Tony poured the pudding onto a pewter platter ready for it, and it looked like a small moon surrounded by a large circle of steam. Nonetheless, Tony’s wife politely offered Renzo, “Would you like some?” This was a courtesy that even the poorest peasants in Lombardy extended to anyone present during their meals.
“I thank you,” replied Renzo; “I only came to say a few words to Tony; and, Tony, not to disturb your family, we can go and dine at the inn, and we shall then have an opportunity to converse.” The proposal was as agreeable as it was unexpected. Tony readily assented to it, and departed with Renzo, leaving to his family his portion of the polenta. They arrived at the inn, seated themselves at their ease in a perfect solitude, since the penury of the times had driven away the daily frequenters of the place. After having eaten, and emptied a bottle of wine, Renzo, with an air of mystery, said to Tony, “If you will do me a small service, I will do you a great one.”
“I appreciate it,” Renzo replied; “I just came to say a few words to Tony; and, Tony, so we don’t disturb your family, let’s go have dinner at the inn, where we can talk.” The suggestion was both pleasant and surprising. Tony quickly agreed and left with Renzo, leaving his share of the polenta for his family. They reached the inn and comfortably settled into the solitude, as the hardships of the times had driven away the regular patrons. After they ate and finished a bottle of wine, Renzo, with an air of secrecy, said to Tony, “If you do me a small favor, I’ll do you a big one.”
“Speak, speak, command me,” said Tony, filling his glass; “I will go through fire to serve you.”
“Speak, speak, give me orders,” said Tony, pouring himself a drink; “I would go through hell to serve you.”
“You are twenty-five livres in debt to the curate, for the rent of his field, that you worked last year.”
“You owe the curate twenty-five livres for the rent of his field that you worked last year.”
“Ah! Renzo, Renzo! why do you mention it to me now? You’ve spoiled your kindness, and put to flight my good wishes.”
“Ah! Renzo, Renzo! why are you bringing this up now? You’ve ruined your kindness and dashed my good wishes.”
“If I speak to you of your debt,” said Renzo, “it is because I intend to give you the means of paying it.”
“If I talk to you about your debt,” said Renzo, “it’s because I plan to give you the means to pay it off.”
“Do you really?”
"Seriously?"
“Really; would this content you?”
“Really; would this content you?”
“Content me! that it would, indeed; if it were only to be freed from those infernal shakings of the head the curate makes me every time I meet him. And then always, ‘Tony, remember; Tony, when shall we see each other for this business?’ When he preaches, he fixes his eyes on me in such a manner, I am almost afraid he will speak to me from the pulpit. I have wished the twenty-five livres to the devil a thousand times: and I was obliged to pawn my wife’s gold necklace, which might be turned into so much polenta. But——”
“Please, just let me be! It would really help; if only I could escape those annoying head shakes the curate gives me every time I run into him. And then he’s always saying, ‘Tony, remember; Tony, when will we meet about this?’ When he’s preaching, he looks at me in such a way that I almost expect him to talk to me from the pulpit. I’ve wished those twenty-five livres to the devil a thousand times, and I had to pawn my wife’s gold necklace, which could have bought a lot of polenta. But——”
“But, if you will do me a small favour, the twenty-five livres are ready.”
“But, if you could do me a small favor, the twenty-five livres are ready.”
“Agreed.”
"Sounds good."
“But,” said Renzo, “you must be silent and talk to no one about it.”
“But,” Renzo said, “you have to keep quiet and not tell anyone about it.”
“Need you tell me that?” said Tony; “you know me.”
“Do you really need to tell me that?” Tony said. “You know me.”
“The curate has some foolish reason for putting off my marriage, and I wish to hasten it. I am told that the parties going before him with two witnesses, and the one saying, This is my wife, and the other, This is my husband, that the marriage is lawful. Do you understand me?”
“The curate has some silly excuse for delaying my marriage, and I want to speed it up. I’ve heard that if the couple goes before him with two witnesses, and one says, This is my wife, and the other says, This is my husband, then the marriage is valid. Do you get what I’m saying?”
“You wish me to go as a witness?”
“You want me to go as a witness?”
“Yes.”
"Yep."
“And you will pay the twenty-five livres?”
“And you will pay the twenty-five livres?”
“Yes.”
"Yep."
“Done; I agree to it.”
"Done; I agree."
“But we must find another witness.”
“But we need to find another witness.”
“I have found him already,” said Tony. “My simpleton of a brother, Jervase, will do whatever I tell him; but you will pay him with something to drink?”
“I’ve already found him,” Tony said. “My foolish brother, Jervase, will do whatever I say; but will you give him something to drink?”
“And to eat,” replied Renzo. “But will he be able?”
“And to eat,” Renzo replied. “But will he be able to?”
“I’ll teach him; you know I was born with brains for both.”
“I’ll teach him; you know I was born smart in both ways.”
“To-morrow.”
“Tomorrow.”
“Well.”
"Well."
“Towards evening.”
"By evening."
“Very well.”
“Okay.”
“But be silent,” said Renzo.
“But be quiet,” said Renzo.
“Poh!” said Tony.
“Poh!” Tony said.
“But if thy wife should ask thee, as without doubt she will?”
"But what if your wife asks you, as I'm sure she will?"
“I am in debt to my wife for lies already; and for so much, that I don’t know if we shall ever balance the account. I will tell her some idle story or other to set her heart at rest.” With this good resolution he departed, leaving Renzo to pursue his way back to the cottage. In the meanwhile Agnes had in vain solicited Lucy’s consent to the measure; she could not resolve to act without the approbation of Father Christopher. Renzo arrived, and triumphantly related his success. Lucy shook her head, but the two enthusiasts minded her not. They were now determined to pursue their plan, and by authority and entreaties induce her finally to accede to it.
“I owe my wife a lot of lies already; so much that I’m not sure we’ll ever settle the score. I’ll come up with some nonsense story to put her mind at ease.” With this good intent, he left, leaving Renzo to head back to the cottage. Meanwhile, Agnes had unsuccessfully tried to get Lucy’s approval for the plan; she couldn't bring herself to act without Father Christopher’s blessing. Renzo arrived and eagerly shared his success. Lucy shook her head, but the two passionate individuals ignored her. They were now set on following through with their plan and, through persuasion and requests, get her to agree to it.
“It is well,” said Agnes, “it is well, but you have not thought of every thing.”
“It’s fine,” said Agnes, “it’s fine, but you haven’t considered everything.”
“What have I not thought of?” replied Renzo.
“What haven't I thought of?” replied Renzo.
“Perpetua! You have not thought of Perpetua. Do you believe that she would suffer Tony and his brother to enter? How then is it probable she would admit you and Lucy?”
“Perpetua! You haven't thought about Perpetua. Do you really think she would let Tony and his brother in? So, how is it likely she would allow you and Lucy?”
“What shall we do?” said Renzo, pausing.
“What should we do?” Renzo asked, stopping to think.
“I will tell you. I will go with you; I have a secret to tell her, which will engage her so that she will not see you. I will take her aside, and will touch such a chord—you shall see.”
“I’ll tell you. I’ll go with you; I have a secret to share with her that will captivate her so much that she won’t notice you. I’ll pull her aside and strike a chord—you'll see.”
“Bless you!” exclaimed Renzo, “I have always said you were our best support.”
“Bless you!” Renzo said, “I’ve always said you were our greatest support.”
“But all this will do no good,” said Agnes, “if we cannot persuade Lucy, who obstinately persists that it is sinful.”
“But all this won't help,” said Agnes, “if we can't convince Lucy, who stubbornly insists that it's wrong.”
Renzo made use of all his eloquence, but Lucy was not to be moved. “I know not what to say to your arguments,” replied she. “I perceive that to do this, we shall degrade ourselves so far as to lie and deceive. Ah! Renzo, let us not so abase ourselves! I would be your wife” (and a blush diffused itself over her lovely countenance), “I would be your wife, but in the fear of God—at the altar. Let us trust in Him who is able to provide. Do you not think He will find a way to help us, far better than all this deception? And why make a mystery of it to Father Christopher?”
Renzo used all his charm, but Lucy wouldn’t be swayed. “I don’t know how to respond to your arguments,” she replied. “I see that to do this, we would have to lower ourselves to lying and deceiving. Oh, Renzo, let’s not sink so low! I want to be your wife” (and a blush spread across her beautiful face), “I want to be your wife, but in the fear of God—at the altar. Let’s put our trust in Him who can provide. Don’t you think He will find a way to help us, much better than all this deception? And why keep it a secret from Father Christopher?”
The contest still continued, when a trampling of sandals announced Father Christopher. Agnes had barely time to whisper in the ear of Lucy, “Be careful to tell him nothing,” when the friar entered.
The contest was still going on when the sound of sandals announced Father Christopher. Agnes had just enough time to whisper to Lucy, “Make sure you don’t tell him anything,” before the friar walked in.
CHAPTER VII.
“Peace be with you!” said the friar as he entered. “There is nothing more to hope from man: so much the greater must be our confidence in God; and I’ve already had a pledge of his protection.” None of the three entertained much hope from the visit of Father Christopher: for it would have been not only an unusual, but an absolutely unheard-of fact, for a nobleman to desist from his criminal designs at the mere prayer of his defenceless victim. Still, the sad certainty was a painful stroke.
“Peace be with you!” said the friar as he walked in. “There’s nothing more to expect from people; so we must have even more faith in God, and I’ve already received a sign of his protection.” None of the three had much hope from Father Christopher's visit: it would have been not just unusual but completely unheard of for a nobleman to stop his criminal plans simply because his vulnerable victim prayed. Still, the harsh reality was a difficult blow.
The women bent down their heads; but in the mind of Renzo anger prevailed over disappointment. “I would know,” cried he, gnashing his teeth, and raising his voice as he had never done before in the presence of Father Christopher, “I would know what reasons this dog has given, that my wife should not be my wife?”
The women lowered their heads, but Renzo was more angry than disappointed. “I want to know,” he shouted, gritting his teeth and raising his voice like he never had before in front of Father Christopher, “I want to know what reasons this jerk has for saying my wife shouldn't be my wife?”
“Poor Renzo!” said the father, with an accent of pity, and with a look which greatly enforced moderation; “poor Renzo! if those who commit injustice were always obliged to give a reason for it, things would not be as they are!”
“Poor Renzo!” said the father, with a tone of sympathy, and a look that strongly encouraged restraint; “poor Renzo! if those who do wrong always had to justify it, things wouldn't be the way they are!”
“He has said, then, the dog! that he will not, because he will not?”
“He said, then, the dog! that he won’t, because he won’t?”
“He has not even said so, poor Renzo! There would be something gained, if he would make an open confession of his iniquity.”
“He hasn’t even said so, poor Renzo! It would be something if he would openly admit his wrongdoing.”
“But he has said something; what has this firebrand of hell said?”
“But he has said something; what has this troublemaker from hell said?”
“I could not repeat his words. He flew into a passion at me for my suspicions, and at the same time confirmed me in them: he insulted me, and then called himself offended; threatened, and complained. Ask no farther. He did not utter the name of Lucy, nor even pretend to know you: he affected to intend nothing. In short, I heard enough to feel that he is inexorable. But confidence in God! Poor children! be patient, be submissive! And thou, Renzo! believe that I sympathise with all that passes in thy heart.—But patience! It is a poor word, a bitter word to those who want faith; but, Renzo, will you not let God work? Will you not trust Him? Let Him work, Renzo; and, for your consolation, know that I hold in my hand a clue, by which I hope to extricate you from your distress. I cannot say more now. To-morrow I shall not be here; I shall be all day at the convent employed for you. Renzo, if thou canst, come there to me; but, if prevented by any accident, send some trusty messenger, by whom I can make known to you the success of my endeavours. Night approaches; I must return to the convent. Farewell! Faith and courage!” So saying, he departed, and hastened by the most abrupt but shortest road, to reach the convent in time, and escape the usual reprimand; or, what was worse, the imposition of some penance, which might disenable him, for the following day, from continuing his efforts in favour of his protégés.
“I couldn't repeat what he said. He got really angry at me for my suspicions, and at the same time, he confirmed them: he insulted me and then claimed to be the one offended; he threatened me and then complained. Don’t ask for more. He didn’t mention Lucy’s name, nor did he even pretend to know you: he acted like he meant nothing by it. In short, I heard enough to know that he is unyielding. But trust in God! Poor children! Be patient, be submissive! And you, Renzo! Know that I share all that you’re feeling in your heart.—But patience! It’s a tough word, a bitter word for those who lack faith; but, Renzo, won’t you let God do His work? Won’t you trust Him? Let Him work, Renzo; and for your comfort, know that I have a lead that I hope will help get you out of your troubles. I can’t say more right now. Tomorrow, I won’t be here; I’ll be at the convent all day working for you. Renzo, if you can, come to me there; but if anything stops you, send a reliable messenger so I can let you know how my efforts go. Night is coming; I have to get back to the convent. Farewell! Stay strong and have faith!” With that, he left, taking the quickest path to the convent to arrive on time and avoid the usual reprimand or, even worse, being assigned some penance that would stop him from continuing his efforts for those he cared for the next day.
“Did you hear him speak of a clue which he holds to aid us?” said Lucy; “it is best to trust in him; he is a man who does not make rash promises.”
“Did you hear him mention a clue he has to help us?” Lucy said. “It’s best to trust him; he’s a guy who doesn’t make impulsive promises.”
“He ought to have spoken more clearly,” said Agnes; “or at least have taken me aside, and told me what it was.”
“He should have spoken more clearly,” said Agnes; “or at least called me aside and told me what it was.”
“I’ll put an end to the business; I’ll put an end to it,” said Renzo, pacing furiously up and down the room.
“I’m going to put a stop to this; I’ll put a stop to it,” said Renzo, pacing angrily back and forth in the room.
“Oh! Renzo!” exclaimed Lucy.
“Oh my gosh! Renzo!” exclaimed Lucy.
“What do you mean?” said Agnes.
“What do you mean?” Agnes asked.
“What do I mean? I mean to say that he may have a hundred thousand devils in his soul, but he is flesh and blood notwithstanding.”
“What do I mean? I mean that he might have a hundred thousand demons in his soul, but he’s still flesh and blood regardless.”
“No, no, for the love of Heaven!” said Lucy, but tears choked her voice.
“No, no, for the love of Heaven!” said Lucy, but tears choked her voice.
“It is not a theme for jesting,” said Agnes.
“It’s not something to joke about,” Agnes said.
“For jesting?” cried Renzo, stopping before her, with his countenance inflamed by anger; “for jesting! you will see if I am in jest.”
“For joking?” shouted Renzo, stopping in front of her, his face flushed with anger; “for joking! You’ll see if I’m joking.”
“Oh! Renzo!” said Lucy, sobbing, “I have never seen you thus before!”
“Oh! Renzo!” Lucy said, crying, “I’ve never seen you like this before!”
“Hush, hush!” said Agnes, “speak not in this manner. Do you not fear the law, which is always to be had against the poor? And, besides, how many arms would be raised at a word!”
“Hush, hush!” said Agnes, “don’t talk like that. Don’t you worry about the law, which is always against the poor? And also, think about how many people would stand up and react at just a word!”
“I fear nothing,” said Renzo; “the villain is well protected, dog that he is! but no matter. Patience and resolution! and the time will come. Yes! justice shall be done! I will free the country! People will bless me! Yes, yes.”
“I’m not afraid of anything,” said Renzo; “that scoundrel is well protected, the dog! But it doesn’t matter. Patience and determination! The time will come. Yes! Justice will be served! I will save the country! People will be thankful to me! Yes, yes.”
The horror which Lucy felt at this explicit declaration of his purpose inspired her with new resolution. With a tearful countenance, but determined voice, she said to Renzo, “It can no longer be of any consequence to you, that I should become yours; I promised myself to a youth who had the fear of God in his heart; but a man who had once——were you safe from the law, were you secure from vengeance, were you the son of a king——”
The fear that Lucy felt from his clear statement fueled her with new determination. With tearful eyes but a resolute voice, she said to Renzo, “It no longer matters to you that I should belong to you; I committed myself to a young man who had the fear of God in his heart; but a man who had once—if you were free from the law, if you were safe from retribution, if you were the son of a king—”
“Well!” cried Renzo, in a voice of uncontrollable passion, “well! I shall not have you, then; but neither shall he; of that you may——”
“Well!” cried Renzo, in a voice full of intense emotion, “well! I won’t have you, then; but neither will he; of that you can be sure—”
“For pity’s sake, do not talk thus; do not talk so fiercely!” said Lucy imploringly.
“For heaven's sake, please don’t talk like that; don’t be so intense!” said Lucy, pleadingly.
“You to implore me!” said he, somewhat appeased. “You! who will do nothing for me! What proof do you give me of your affection? Have I not supplicated in vain? Have I been able to obtain——”
“You're asking me to beg you!” he said, a bit calmer. “You! who won't do anything for me! What proof do you offer of your love? Haven't I pleaded in vain? Have I been able to get——”
“Yes, yes,” replied Lucy, hastily, “I will go to the curate’s to-morrow; now, if you wish it. Only be yourself again; I will go.”
“Yes, yes,” Lucy replied quickly, “I’ll go to the curate’s tomorrow, if that’s what you want. Just be yourself again; I’ll go.”
“Do you promise me?” said Renzo, softening immediately.
“Do you promise me?” Renzo asked, his tone shifting immediately.
“I promise.”
"I swear."
“Well, I am satisfied.”
"Well, I'm satisfied."
“God be praised!” said Agnes, much relieved.
“Thank goodness!” said Agnes, feeling much better.
“I have promised you,” said Lucy, with an accent of timid reproach, “but you have also promised me to refer it to Father Christopher.”
“I promised you,” Lucy said, sounding a bit hesitant, “but you also promised me that you would talk to Father Christopher about it.”
“Ha! will you now draw back?” said Renzo.
“Ha! Are you going to back down now?” said Renzo.
“No, no,” said Lucy, again alarmed, “no, no, I have promised, and will perform. But you have compelled me to it by your own impetuosity. God forbid that——”
“No, no,” Lucy said, now worried again, “no, no, I’ve promised and I will follow through. But you’ve forced me into this with your own rashness. God forbid that——”
“Why will you prognosticate evil, Lucy? God knows we wrong no person.”
“Why will you predict something bad, Lucy? God knows we haven't wronged anyone.”
“Well, well,” said Lucy, “I will hope for the best.”
“Well, well,” Lucy said, “I’ll stay hopeful for the best.”
Renzo would have wished to prolong the conversation, in order to allot to each their several parts for the morrow, but the night drew on, and he reluctantly felt himself compelled to depart.
Renzo wished he could keep the conversation going to assign everyone their tasks for tomorrow, but night was approaching, and he reluctantly knew he had to leave.
The night was passed, by all three, in that state of agitation and trouble which always precedes an important enterprise whose issue is uncertain. Renzo returned early in the morning, and Agnes and he busied themselves in concerting the operations of the evening. Lucy was a mere spectator; but although she disapproved these measures in her heart, she still promised to do the best she could.
The night was spent by all three in the kind of anxiety and turmoil that always comes before a big event with an uncertain outcome. Renzo came back early in the morning, and he and Agnes worked together to plan the evening's actions. Lucy was just an onlooker; even though she didn’t agree with the plans in her heart, she still promised to do her best.
“Will you go to the convent, to speak to Father Christopher, as he desired you last night?” said Agnes to Renzo.
“Are you going to the convent to talk to Father Christopher, like he wanted you to last night?” Agnes asked Renzo.
“Oh! no,” replied he, “the father would soon read in my countenance that there was something on foot; and if he interrogated me, I should be obliged to tell him. You had better send some one.”
“Oh! no,” he replied, “the father would quickly see on my face that something was up; and if he asked me, I’d have to tell him. You should send someone else.”
“I will send Menico.”
"I'll send Menico."
“Yes, that will do,” replied Renzo, as he hurried off to make farther arrangements.
“Yes, that works,” replied Renzo, as he rushed off to make additional arrangements.
Agnes went to a neighbouring house to obtain Menico, a smart lad of twelve years of age, who, by the way of cousins and sisters-in-law, was a sort of nephew to the dame. She asked and obtained permission of his parents to keep him all day “for a particular service.” She took him home, and after giving him breakfast, told him he must go to Pescarenico, and show himself to Father Christopher, who would send him back with a message.
Agnes went to a neighbor's house to get Menico, a bright twelve-year-old boy who, through cousins and sisters-in-law, was kind of a nephew to her. She asked his parents for permission to keep him for the day “for a special task,” and they agreed. She took him home, gave him breakfast, and told him he needed to go to Pescarenico and check in with Father Christopher, who would send him back with a message.
“Father Christopher, you understand; that nice old man, with a white beard; him they call the Saint.”
“Father Christopher, you know, that kind old man with the white beard; he’s the one they call the Saint.”
“I know him, I know him!” said Menico: “he speaks so kindly to the children, and often gives them pictures.”
“I know him, I know him!” said Menico. “He talks so nicely to the kids and often gives them pictures.”
“Yes! that is he; and if, Menico, if he tells you to wait near the convent until he has an answer ready, don’t stray away; don’t go to the lake to throw stones in the water with the boys; nor to see them fish, nor——”
“Yes! that is him; and if, Menico, he asks you to wait by the convent until he has an answer for you, don’t wander off; don’t go to the lake to throw stones in the water with the boys; or to watch them fish, or——”
“Poh! aunt, I am no longer a baby.”
“Ugh! Aunt, I’m not a baby anymore.”
“Well, behave well, and when you return with the answer, I will give you these new parpagliole.”[3]
“Well, be good, and when you come back with the answer, I will give you these new parpagliole.”[3]
During the remainder of this long morning, several strange things occurred, calculated to infuse suspicion into the already troubled minds of Lucy and her mother. A mendicant, but not in rags like others of his kind, and with a dark and sinister countenance, narrowly observing every object around him, entered to ask alms. A piece of bread was presented to him, which he received with ill-dissembled indifference. Then, with a mixture of impudence and hesitation, he made many enquiries, to which Agnes endeavoured to return evasive replies. When about to depart, he pretended to mistake the door, and went through the one that led to the stairs. They called to him, “Stay, stay! where are you going, good man? this way.” He returned, excusing himself with an affectation of humility, to which he felt it difficult to compose his hard and stern features. After him, they saw pass, from time to time, other strange people. One entered the house, under pretence of asking the road; another stopped before the gate, and glanced furtively into the room, as if to avoid suspicion. Agnes went often to the door of the house during the remainder of the day, with an undefined dread of seeing some one approach who might cause them alarm. These mysterious visitations, however, ceased towards noon, but they had left an impression of impending evil on their minds, which they felt it impossible altogether to suppress.
During the rest of that long morning, several strange things happened that made Lucy and her mother even more suspicious. A beggar, not dressed in rags like others, with a dark and unsettling face, came in asking for money. He was given a piece of bread, which he accepted with barely concealed indifference. Then, with a mix of boldness and hesitation, he asked a lot of questions that Agnes tried to answer vaguely. Just as he was about to leave, he pretended to mistake the door and went through the one that led to the stairs. They called out to him, “Wait, wait! Where are you going, good man? This way.” He came back, making excuses with a show of humility that was hard for him to maintain with his stern features. After him, they saw other odd individuals come and go. One entered the house pretending to ask for directions; another lingered by the gate, peeking into the room as if trying to avoid suspicion. Agnes frequently went to the door throughout the rest of the day, uneasy about seeing someone approach who could cause them trouble. These mysterious visits stopped around noon, but they left a lingering sense of foreboding that they found impossible to shake off.
To explain to the reader the true character of these suspicious wanderers, we must recur to Don Roderick, whom we left alone, in the hall of his palace, at the departure of Father Christopher. The more he reflected on his interview with the friar, the more was he enraged and ashamed, that he should have dared to come to him with the rebuke of Nathan to David on his lips. He paced with hurried steps through the apartment, and as he gazed at the portraits of his ancestors, warriors, senators, and abbots, which hung against its walls, he felt his indignation at the insult which had been offered him increase. A base-born friar to speak thus to one of noble birth! He formed plans of vengeance, and discarded them, without his being willing to acknowledge it to himself. The prediction of the father again sounded in his ears, and caused an unaccustomed perplexity. Restless and undetermined, he rang the bell, and ordered a servant to excuse him to the company, and to say to them, that urgent business prevented his seeing them again. The servant returned with the intelligence that the guests had departed. “And the Count Attilio?” asked Don Roderick.
To help the reader understand the true nature of these suspicious wanderers, we need to go back to Don Roderick, whom we left alone in the hall of his palace after Father Christopher's departure. The more he thought about his conversation with the friar, the more enraged and ashamed he became that the friar had dared to speak to him with Nathan's rebuke to David on his lips. He paced anxiously around the room, and as he looked at the portraits of his ancestors—warriors, senators, and abbots—hanging on the walls, his anger at the insult he had received grew. A lowborn friar daring to address someone of noble blood! He plotted revenge, only to push those thoughts aside, not willing to admit that to himself. The friar’s prediction echoed in his mind, leaving him feeling unusually troubled. Restless and indecisive, he rang the bell and instructed a servant to tell the guests he couldn't see them due to urgent business. The servant returned with the news that the guests had already left. “And what about Count Attilio?” asked Don Roderick.
“He has gone with the gentlemen, my lord.”
“He has gone with the gentlemen, my lord.”
“Well; six followers to accompany me; quickly. My sword, cloak, and hat. Be quick.”
“Well, I need six followers to join me right away. My sword, cloak, and hat. Hurry up.”
The servant left the room, and returned in a few moments with a rich sword, which his master girded on; he then threw the cloak around his shoulders, and donned his hat with its waving plumes with an air of proud defiance. He then passed into the street, followed by six armed ruffians, taking the road to Lecco. The peasantry and tradesmen shrunk from his approach; their profound and timid salutations received no notice from him; indeed, he acknowledged but by a slight inclination of the head those of the neighbouring gentry, whose rank, however, was incontestably inferior to his own. Indeed, the only man whose salutations he condescended to return upon an equal footing was the Spanish governor. In order to get rid of his ennui, and banish the idea of the monk and his imprecations, he entered the house of a gentleman, where a party was met together, and was received with that apparent cordiality which it is a necessary policy to manifest towards the powerful who are held in fear. On his return at night to his palace, he found Count Attilio seated at supper. Don Roderick, full of thought, took a chair, but said little.
The servant left the room and came back a few moments later with an ornate sword, which his master fastened on. He then wrapped a cloak around his shoulders and put on his hat with the flowing plumes, exuding an air of proud defiance. He stepped into the street, followed by six armed thugs, heading towards Lecco. The local peasants and tradespeople recoiled at his approach; their deep, timid greetings went unnoticed. He acknowledged only the slight nod of his head to the neighboring gentry, whose status, however, was clearly below his own. The only person whose greetings he returned on equal terms was the Spanish governor. To escape his boredom and push away thoughts of the monk and his curses, he entered the house of a gentleman, where a gathering was taking place, and was received with the kind of feigned warmth that is strategically important to show toward those in power who are feared. When he returned to his palace that night, he found Count Attilio sitting down to dinner. Don Roderick, lost in thought, took a chair but spoke little.
Scarcely was the table cleared, and the servants departed, when the count, beginning to rally his dull companion, said, “Cousin, when will you pay me my wager?”
Scarcely was the table cleared, and the servants left, when the count, starting to tease his dull companion, said, “Cousin, when are you going to pay me my bet?”
“San Martin’s day has not yet passed.”
“San Martin’s day hasn’t come yet.”
“Well, you will have to pay it; for all the saints in the calendar may pass, before you——”
“Well, you will have to pay it; because all the saints in the calendar may come and go before you——”
“We will see about that!” said Don Roderick.
“We'll see about that!” said Don Roderick.
“Cousin, you would play the politician, but you cannot deceive me; I am so certain that I have won the wager, that I stand ready for another.”
“Cousin, you might act like a politician, but you can't fool me; I'm so sure I've won the bet that I'm ready for another one.”
“Why!”
“Why?!”
“Why? because the father—the father—in short, this friar has converted you.”
“Why? Because the father—the father—in short, this friar has turned you.”
“One of your fine imaginations, truly!”
"One of your great ideas, for sure!"
“Converted, cousin, converted, I tell you; I rejoice at it; it will be a fine spectacle to see you penitent, with your eyes cast down! And how flattering to the father! he don’t catch such fish every day. Be assured, he will bring you forward as an example to others; your actions will be trumpeted from the pulpit!”
“Converted, cousin, converted, I tell you; I’m so happy about it; it will be quite a sight to see you repentant, with your eyes downcast! And how flattering for the father! He doesn’t catch such fish every day. Rest assured, he will showcase you as an example for others; your deeds will be proclaimed from the pulpit!”
“Enough, enough!” interrupted Don Roderick, half annoyed, and half disposed to laugh. “I will double the wager with you, if you please.”
“Enough, enough!” interrupted Don Roderick, partly annoyed and partly ready to laugh. “I’ll double the bet with you, if you want.”
“The devil! perhaps you have converted the father!”
“The devil! Maybe you have changed the father!”
“Do not speak of him; but as to the wager, San Martin will decide.” The curiosity of the count was aroused; he made many enquiries, which Don Roderick evaded, referring him to the day of decision.
“Don’t talk about him; but regarding the bet, San Martin will decide.” The count’s curiosity was piqued; he asked many questions, which Don Roderick avoided, directing him to the day of the decision.
The following morning, when he awoke, Don Roderick was “himself again.” The various emotions that had agitated him after his interview with the father, had now resolved themselves into the simple desire of revenge. Hardly risen, he sent for Griso.—“Something serious,” muttered the servant to whom the order was given; as this Griso was nothing less than the leader of the bravoes to whom was intrusted the most dangerous and daring enterprises, who was the most trusted by the master, and the most devoted to him, from gratitude and interest. This man had been guilty of murder; he had fled from the pursuit of justice to the palace of Don Roderick, who took him under his protection, and thus sheltered him from the pursuit of the law. He, therefore, stood pledged to the performance of any deed of villany that should be imposed on him.
The next morning, when he woke up, Don Roderick was “back to himself.” The various emotions that had troubled him after his talk with the father had now turned into a simple desire for revenge. Hardly out of bed, he called for Griso. “Something serious,” muttered the servant who received the order, as this Griso was none other than the leader of the bravoes, responsible for the most dangerous and bold tasks, who was the most trusted by the master and the most devoted to him out of gratitude and self-interest. This man had committed murder; he had escaped from justice to the palace of Don Roderick, who took him under his wing and protected him from the law. Therefore, he was committed to carrying out any villainous act that was asked of him.
“Griso,” said Don Roderick, “you must show your skill in this emergency. Before to-morrow, this Lucy must be in this palace.”
“Griso,” said Don Roderick, “you need to demonstrate your skills in this situation. By tomorrow, Lucy must be in this palace.”
“It shall never be said that Griso failed to execute a command from his illustrious protector.”
“It will never be said that Griso failed to carry out a command from his esteemed protector.”
“Take as many men as are necessary, and dispose of them as appears to you best; only let the thing succeed. But be careful that no harm be done to her.”
“Take as many men as you need and manage them as you see fit; just make sure it works out. But be careful not to let anything happen to her.”
“Signor, a little fright—we cannot do less.”
“Sir, a little scare—we can’t do any less.”
“Fright—may be unavoidable. But touch not a hair of her head; and, above all, treat her with the greatest respect. Do you hear?”
“Fear might be unavoidable. But don’t touch a single hair on her head; and, most importantly, treat her with the utmost respect. Do you understand?”
“Signor, I could not take a flower from the bush, and carry it to your Highness, without touching it; but I will do only what is absolutely necessary.”
“Sir, I couldn't take a flower from the bush and carry it to you without touching it; but I'll do only what's absolutely necessary.”
“Well; I trust thee. And—how wilt thou do it?”
“Well, I trust you. And—how are you going to do it?”
“I was thinking, signor. It is fortunate that her cottage is at the extremity of the village; we have need of some place of concealment; and not far from her house there is that old uninhabited building in the middle of the fields, that one—but, your Highness knows nothing of these matters—which was burnt a few years ago, and, not having been repaired, is now deserted, except by the witches, who keep all cowardly rascals away from it; so that we may take safe possession.”
“I was thinking, sir. It’s lucky that her cottage is at the edge of the village; we need a place to hide. Not far from her house, there’s that old abandoned building in the fields, the one that was burned down a few years ago. It hasn’t been fixed up, so it’s now deserted, except for the witches who scare off any cowardly people from there; so we can take it over safely.”
“Well; what then?”
"Well, what now?"
Here Griso went on to propose, and Don Roderick to approve, until they had agreed upon the manner of conducting the enterprise to the desired conclusion, without leaving a trace of the authors of it: and also upon the manner of imposing silence, not only upon poor Agnes, but also upon the more impatient and fiery Renzo.
Here Griso suggested a plan, and Don Roderick agreed, until they worked out how to carry out the scheme to reach the desired outcome without leaving any evidence of their involvement. They also decided how to keep quiet not just Agnes, but also the more impatient and fiery Renzo.
“If this rash fellow fall in your way by chance,” added Don Roderick, “you had best give him, on his shoulders, something he will remember; so that he will be more likely to obey the order to remain quiet, which he will receive to-morrow. Do you hear?”
“If this reckless guy happens to cross your path,” Don Roderick added, “you should give him something to remember on his shoulders, so he’s more likely to follow the order to stay quiet that he’ll get tomorrow. Do you understand?”
“Yes, yes, leave it to me,” said Griso, as, with an air of importance, he took his leave.
“Yes, yes, leave it to me,” Griso said, adopting an important tone as he took his leave.
The morning was spent in reconnoitring,—the mendicant of whom we have spoken was Griso; the others were the villains whom he employed, to gain a more perfect knowledge of the scene of action. They returned to the palace to arrange and mature the enterprise;—all these mysterious movements were not effected without rousing the suspicions of the old domestic, who, partly by listening, and partly by conjecture, came to the knowledge of the concerted attempt of the evening. This knowledge came a little too late, for already a body of ruffians were laying in wait in the old house. However, the poor old man, although well aware of the dangerous game he played, did not fail to perform his promise; he left the palace on some slight pretence, and hurried to the convent. Griso and his band left shortly after, and met at the old building,—the former had previously left orders at the palace, that, at the approach of night, there should be a litter brought thither,—he then despatched three of the bravoes to the village inn; one to remain at its entrance to observe the movements on the road, and to give notice when the inhabitants should have retired to rest; the other two to occupy themselves within as idlers, gaming and drinking. Griso, with the rest of the troop, continued in ambush, on the watch.
The morning was spent scouting—the beggar we mentioned was Griso; the others were the goons he hired to get a better understanding of the area. They returned to the palace to plan and finalize the scheme; all these secret activities stirred the suspicions of the old servant, who, through eavesdropping and guessing, learned about the planned event for the evening. Unfortunately, this knowledge came a bit too late, as a group of thugs was already lying in wait in the old house. Still, the poor old man, knowing the risky game he was playing, kept his promise; he left the palace under some minor pretext and rushed to the convent. Griso and his crew left shortly after and gathered at the old building—he had previously instructed that a litter be brought to the palace as night approached—then he sent three of the thugs to the village inn; one to stay at the entrance to watch the road and signal when the locals had gone to bed; the other two to hang out inside as slackers, gambling and drinking. Griso and the rest of the gang stayed hidden, keeping watch.
All this was going forward, and the sun was about to set, when Renzo entered the cottage, and said to Lucy and her mother, “Tony and Jervase are ready; I am going with them to sup at the inn; at the sound of the ‘Ave Maria,’ we will come for you; take courage, Lucy, all depends on a moment.”
All this was happening as the sun was about to set when Renzo walked into the cottage and said to Lucy and her mother, “Tony and Jervase are ready; I’m going to have dinner with them at the inn. When the ‘Ave Maria’ rings out, we’ll come for you. Stay strong, Lucy, everything depends on a moment.”
“Oh, yes,” said Lucy, “courage;” with a voice that contradicted her words.
“Oh, yes,” said Lucy, “courage;” in a tone that didn’t match what she was saying.
When Renzo and his companions arrived at the inn, they found the door blockaded by a sentinel, who, leaning on one side of it, with his arms folded on his breast, occupied half its width; at the same time rolling his eagle eyes first to the right and then to the left, displaying alternately their blacks and their whites. A flat cap of crimson velvet, placed sideways, covered the half of the long lock, which, parted on a dark forehead, was fastened behind with a comb. He held in his hand a club; his arms, properly speaking, were concealed beneath his garments. When Renzo evinced a desire to enter, he looked at him fixedly without moving; of this, the young man, wishing to decline all conversation, took no notice, but, beckoning to his companions to follow his example, slid between the figure and the door-post. Having gained an entrance, he beheld the other two bravoes with a large mug between them, seated at play; they stared at him with a look of enquiry, making signs to each other, and then to their comrade at the door. This was not unobserved by Renzo, and his mind was filled with a vague sentiment of suspicion and alarm. The innkeeper came for his orders; which were, “a private room, and supper for three.”
When Renzo and his friends arrived at the inn, they found the door blocked by a guard who leaned against it, arms crossed on his chest, taking up half of its width. He rolled his sharp eyes first to the right and then to the left, showing their dark and light colors. A flat crimson velvet cap was tilted to one side, covering part of his long hair that was parted on a dark forehead and pinned back with a comb. He held a club in his hand, and his arms were mostly hidden under his clothing. When Renzo expressed a wish to enter, the guard stared at him without moving; Renzo, wanting to avoid any conversation, ignored him and signaled to his friends to follow his lead as he slipped between the guard and the doorpost. Once inside, he saw the other two thugs sitting at a table with a large mug between them, playing. They stared at him with questioning looks, signaling to each other and then to their comrade at the door. Renzo noticed this and felt a vague sense of suspicion and unease. The innkeeper approached for his orders, which were, "a private room, and dinner for three."
“Who are those strangers?” asked he of the landlord, when he came in to set the table.
“Who are those strangers?” he asked the landlord when he came in to set the table.
“I do not know them,” replied he.
“I don’t know them,” he replied.
“How! neither of them?”
“How! Neither of them?”
“The first rule of our trade,” said he, spreading the cloth, “is, not to meddle with the affairs of others; and, what is wonderful, even our women are not curious. It is enough for us that customers pay well; who they are, or who they are not, matters nothing. And now, I will bring you a dish of polpette, the like of which you have never eaten.”
“The first rule of our trade,” he said, spreading the cloth, “is to not interfere in other people’s business; and, surprisingly, even our women aren’t nosy. It’s enough for us that customers pay well; who they are or who they aren’t doesn’t matter at all. And now, I’ll bring you a dish of polpette, the likes of which you’ve never tasted.”
When he returned to the kitchen, and was employed in taking the polpette from the fire, one of the bravoes approached, and said, in an under tone, “Who are those men?”
When he came back to the kitchen and was busy taking the meatballs off the fire, one of the tough guys came over and said quietly, “Who are those men?”
“Good people of this village,” replied the host, pouring the mince-meat into a dish.
“Good people of this village,” said the host, pouring the minced meat into a dish.
“Well; but what are their names? Who are they?” insisted he, in a rough voice.
“Well, what are their names? Who are they?” he insisted, his voice gruff.
“One is called Renzo,” replied the host; “esteemed a good youth, and an excellent weaver of silk. The other is a peasant, whose name is Tony; a jovial fellow,—it is a pity he has no more money, for he would spend it all here. The other is a simpleton, who eats when they feed him. By your leave——” So saying, he slipped past him, with the dish in his hand, and carried it to the place of its destination.
“One is named Renzo,” the host replied; “he’s known as a decent guy and a great silk weaver. The other is a peasant named Tony; he’s a cheerful guy—it’s a shame he doesn’t have more money, because he’d spend it all here. The last one is a bit of a simpleton who only eats when they feed him. If you don’t mind—” With that, he slipped past him, dish in hand, and took it to its destination.
“How do you know?” said Renzo, continuing the conversation from the point at which it had been dropped, “how do you know that they are honest men, when you are not acquainted with them?”
“How do you know?” Renzo asked, picking up the conversation where it left off. “How do you know they’re honest men when you don't know them?”
“From their actions, my good fellow; men are known by their actions. He who drinks wine without criticising it; he who shows the face of the king on the counter without prattling; he who does not quarrel with other customers, and, if he has a blow or two to give, goes away from the inn, so that the poor host need not suffer from it; he is an honest man. But what the devil makes you so inquisitive, when you are engaged to be married, and should have other things in your head? And with this mince-meat before you, which would make the dead revive?” So saying, he returned to the kitchen.
“From what they do, my good friend; people are known by their actions. The person who drinks wine without critiquing it; who displays the king’s image at the bar without chatting endlessly; who doesn’t argue with other patrons, and if he has a few punches to throw, leaves the inn so the kind host doesn’t have to deal with it; he is an honest man. But what on earth makes you so curious when you’re engaged to be married and should have other things on your mind? And with this dish in front of you, which could bring the dead back to life?” With that, he went back to the kitchen.
The supper was not very agreeable; the two guests would have lingered over the unusual luxury; but Renzo, preoccupied, and troubled and uneasy at the singular appearance of the strangers, longed for the hour of departure. He conversed in brief sentences, and in an under tone, so that he might not be overheard by them.
The dinner wasn't very enjoyable; the two guests would have liked to take their time with the unexpected luxury, but Renzo, distracted, worried, and uneasy about the strange appearance of the newcomers, couldn't wait for the time to leave. He spoke in short sentences and a low voice so they wouldn't overhear him.
“What an odd thing it is,” blundered Jervase, “that Renzo wishes to be married, and has needed——” Renzo looked sternly at him. “Keep silence, you beast!” said Tony to him, accompanying the epithet with a cuff. Jervase obeyed, and the remainder of the repast was consumed in silence. Renzo observed a strict sobriety, in order to keep his companions under some restraint. Supper being over, he paid the reckoning, and prepared to depart: they were obliged to pass the three men again, and encounter a repetition of their eager gaze. When a few steps distant from the inn, Renzo, looking back, perceived that he was followed by the two whom he had left seated in the kitchen. He stopped; observing this, they stopped also, and retraced their steps.
“What a strange thing this is,” Jervase said awkwardly, “that Renzo wants to get married, and has needed—” Renzo shot him a stern look. “Shut up, you idiot!” Tony said, giving him a light slap. Jervase fell quiet, and the rest of the meal was eaten in silence. Renzo kept a serious demeanor to keep his friends in check. Once dinner was over, he paid the bill and got ready to leave. They had to walk past the three men again, facing another round of their intense stares. A few steps away from the inn, Renzo glanced back and saw that the two he had left in the kitchen were following him. He paused; noticing this, they also stopped and walked back.
If he had been near enough, he would have heard a few words of strange import; “It would be a glorious thing,” said one of the scoundrels, “without reckoning the cash, if we could tell at the palace how we had flattened their ribs,—without the direction, too, of Signor Griso.”
If he had been close enough, he would have heard a few weird words; “It would be awesome,” said one of the crooks, “not counting the money, if we could show the palace how we took them down—without needing Signor Griso’s guidance, too.”
“And spoil the whole work,” added the other; “but see! he stops to look at us! Oh! if it were only later! But let us turn back, not to create suspicion. People are coming on all sides; let us wait till they go to their rests.”
“And ruin the whole thing,” the other added; “but look! he’s stopping to glance at us! Oh! if only it were later! But let’s head back, so we don’t raise any suspicions. People are coming from all directions; let’s wait until they settle down for the night.”
Then was heard in the village the busy hum of the evening, which precedes the solemn stillness of the night; then were seen women returning from their daily labour, with their infants on their backs, and leading by the hand the older children, to whom they were repeating the evening prayers; men with their spades, and other instruments of culture, thrown over their shoulders. At the opening of the cottage doors, was discerned the bright light of the fires, kindled in order to prepare their meagre suppers; in the street there were salutations given and returned, brief and mournful observations on the poverty of the harvest, and the scarcity of the year; and at intervals was heard the measured strokes of the bell which announced the departure of the day.
Then the village was filled with the lively buzz of the evening, which comes before the quiet of the night; women were seen returning from their daily work, with their babies on their backs and holding the hands of their older children, to whom they were saying the evening prayers; men carried their shovels and other farming tools slung over their shoulders. At the entrances of the cottages, the warm glow of the fires, lit to cook their modest dinners, could be seen; in the street, people exchanged greetings and briefly remarked on the poor harvest and the scarcity of the year; and at intervals, the steady toll of the bell could be heard, signaling the end of the day.
When Renzo saw that the two men no longer followed him, he continued his way, giving instructions, in a low voice, from time to time, to his two companions. It was dark night when they arrived at the cottage of Lucy.
When Renzo noticed that the two men had stopped following him, he carried on, occasionally whispering instructions to his two companions. It was a dark night when they reached Lucy's cottage.
“Between the acting of a dreadful thing
“Between the acting of a terrible thing
And the first motion, all the interim is
And the first motion, all the time is
Like a phantasma, or a hideous dream.”
Like a ghost, or a terrible nightmare.
Lucy endured many hours the anguish of such a dream; and Agnes, even Agnes, the author of the plot, was thoughtful and silent. But, in the moment of action, new and various emotions pass swiftly through the mind: at one instant, that which had appeared difficult becomes perfectly easy; at another, obstacles present themselves which were never before thought of, the imagination is filled with alarm, the limbs refuse their office, and the heart fails at the promise it had given with such security. At the gentle knock of Renzo, Lucy was seized with such terror, that, at the moment, she resolved to suffer any thing, to endure a separation from him for ever, rather than execute her resolution; but when, with an assured and encouraging air, he said, “All is ready; let us begone,” she had neither heart nor time to suggest difficulties. Agnes and Renzo placed her between them, and the adventurous company set forward. Slowly and quietly they took the path that led around the village,—it would have been nearer to pass directly through it, to Don Abbondio’s house, but their object was to avoid observation. Upon reaching the house, the lovers remained concealed on one side of it, Agnes a little in advance, so as to be prepared to speak to Perpetua as soon as she should make her appearance. Tony, with Jervase, who did nothing, but without whom nothing could be done, courageously knocked at the door.
Lucy endured many hours of anguish from such a dream; and Agnes, even Agnes, the one who devised the plan, was deep in thought and quiet. But in the moment of action, new and various emotions rushed through the mind: one moment, what had seemed difficult becomes completely easy; the next, unexpected obstacles arise, the imagination fills with fear, the limbs stop cooperating, and the heart falters at the promise it had made so confidently. When Renzo gently knocked, Lucy was overcome with such terror that, in that instant, she decided she would rather face anything, even a permanent separation from him, than go through with her plan; but when he confidently said, “Everything is ready; let’s go,” she had neither the heart nor the time to voice her concerns. Agnes and Renzo positioned her between them, and the daring group set off. They took the path that circled around the village slowly and quietly—it would have been quicker to pass directly through it to Don Abbondio’s house, but they aimed to avoid drawing attention. Upon reaching the house, the lovers hid on one side, with Agnes slightly ahead, ready to speak to Perpetua as soon as she appeared. Tony, along with Jervase, who didn’t do anything, but without whom nothing could be done, bravely knocked at the door.
“Who is there, at this hour?” cried a voice from the window, which they recognised to be that of Perpetua. “No one is sick, that I know of. What is the matter?”
“Who’s there, at this hour?” shouted a voice from the window, which they recognized as Perpetua’s. “No one is sick, as far as I know. What’s going on?”
“It is I,” replied Tony, “with my brother; we want to speak with the curate.”
“It’s me,” replied Tony, “with my brother; we want to talk to the curate.”
“Is this an hour for Christians?” replied Perpetua, briskly. “Come to-morrow.”
“Is this a good time for Christians?” Perpetua replied, confidently. “Come back tomorrow.”
“Hear me; I will come, or not, as I choose; I have received I can’t tell how much money, and I have come to balance the small account that you know of. I have here twenty-five fine new pieces; but if he cannot see me,—well—I know how and where to spend them.”
“Hear me; I will come or not, as I please; I have received an amount I can’t even count, and I have come to settle the minor account that you know about. I have twenty-five great new coins here; but if he can’t meet with me—well—I know how and where to spend them.”
“Wait, wait. I will speak to you in a moment. But why come at this hour?”
“Hold on, hold on. I'll talk to you in a minute. But why are you here at this time?”
“If you can change the hour, I am willing; as for me, I am here, and, if you don’t want me to stay, I’ll go away.”
“If you can change the time, I’m willing; as for me, I’m here, and if you don’t want me to stay, I’ll leave.”
“No, no, wait a moment; I will give you an answer.” So saying, she closed the window. As soon as she disappeared, Agnes separated herself from the lovers, saying to Lucy, in a low voice, “Courage, it is but a moment.” She then entered into conversation with Tony at the door, that Perpetua, on opening it, might suppose she had been accidentally passing by, and that Tony had detained her.
“No, no, hold on a second; I’ll give you an answer.” With that, she shut the window. As soon as she was gone, Agnes pulled away from the couple, telling Lucy quietly, “Be brave, it’s just a moment.” She then started talking to Tony at the door, so that when Perpetua opened it, she would think Agnes had just happened to be walking by and that Tony had held her up.
CHAPTER VIII.
“Carneades! who was he?” said Don Abbondio to himself, seated in his large chair, with a book open before him. “Carneades! this name I have either heard or read of; he must have been a man of study, a scholar of antiquity; but who the devil was he?” Now, it should be known, that it was Don Abbondio’s custom to read a little every day, and that a curate, his neighbour, who had a small library, furnished him with books, one after the other, as they came to hand. That with which he was at this moment engaged, was a panegyric on St. Carlos, delivered many years before in the cathedral of Milan. The saint was there compared for his love of study to Archimedes; which comparison the poor curate well understood, inasmuch as this did not require, from the various anecdotes related of him, an erudition very extensive. But the author went on to liken him also to Carneades, and here the poor reader was at fault. At this moment, Perpetua announced the visit of Tony.
“Carneades! Who was he?” Don Abbondio thought to himself, sitting in his large chair with a book open in front of him. “Carneades! I've either heard or read that name; he must have been a scholar, someone from ancient times; but who the heck was he?” Now, it should be noted that Don Abbondio had a habit of reading a little every day, and his neighbor, a curate, lent him books one after another as they became available. The book he was currently reading was a panegyric on St. Carlos, given many years ago in the Milan cathedral. The saint was compared to Archimedes for his love of study, which the poor curate easily understood since it didn't require extensive knowledge of the many anecdotes about him. But the author went on to compare him to Carneades as well, and that’s where the poor reader got stuck. At that moment, Perpetua announced the visit of Tony.
“At such an hour?” said Don Abbondio.
“At this time?” said Don Abbondio.
“What do you expect? They have no discretion. But if you do not shoot the bird flying——”
“What do you expect? They have no judgment. But if you don’t take the shot at the bird in flight——”
“Who knows if I shall ever be able to do it?” continued he. “Let him come in. But are you very sure that it is Tony?”
“Who knows if I'll ever be able to do it?” he continued. “Let him come in. But are you really sure it's Tony?”
“The devil!” said Perpetua, as she descended, and, opening the door, demanded, “Where are you?”
“The devil!” said Perpetua as she came down, and, opening the door, asked, “Where are you?”
Tony appeared, in company with Agnes, who accosted Perpetua by name.
Tony showed up with Agnes, who greeted Perpetua by name.
“Good evening, Agnes,” said she; “whence come you at this hour?”
“Good evening, Agnes,” she said. “Where are you coming from at this hour?”
“I come from——,” naming a neighbouring village. “And do you know,” she continued, “that I have been delayed on your account?”
“I come from——,” naming a nearby village. “And do you know,” she continued, “that I've been delayed because of you?”
“On my account!” exclaimed she; and turning to the two brothers, said, “Go in, and I will follow you.”
“On my account!” she exclaimed, and turning to the two brothers, said, “Go ahead, and I’ll follow you.”
“Because,” resumed Agnes, “a gossiping woman of the company said—would you believe it?—obstinately persisted in saying, that you were never engaged to Beppo Suolavecchia, nor to Anselmo Lunghigna, because they would not have you. I maintained that you had refused them both——”
“Because,” Agnes continued, “a woman in the group was gossiping—can you believe it?—and kept insisting that you were never engaged to Beppo Suolavecchia or Anselmo Lunghigna because they didn’t want you. I argued that you had turned them both down——”
“Certainly I did. Oh! what a liar! oh! what a great liar! Who was it?”
“Of course I did. Oh! what a liar! oh! what a big liar! Who was it?”
“Don’t ask me; I don’t wish to make mischief.”
“Don’t ask me; I don’t want to cause trouble.”
“You must tell me; you must tell me. Oh! what a lie!”
“You have to tell me; you have to tell me. Oh! what a lie!”
“So it was; but you can’t believe how sorry I felt not to know all the story, that I might have confuted her.”
“So it was; but you can’t believe how sorry I felt not knowing the whole story, so I could have challenged her.”
“It is an infamous lie,” said Perpetua. “As to Beppo, every one knows——”
“It’s a notorious lie,” said Perpetua. “As for Beppo, everyone knows——”
In front of Don Abbondio’s house, there was a short and narrow lane, between two old cottages, which opened at the farther end into the fields. Agnes drew Perpetua thither, as if for the purpose of talking with her more freely. When they were at a spot, from which they could not see what passed before the curate’s house, Agnes coughed loudly.
In front of Don Abbondio’s house, there was a short and narrow path between two old cottages that opened up into the fields at the far end. Agnes led Perpetua there, as if to talk with her more openly. Once they were in a spot where they couldn't see what was happening in front of the curate’s house, Agnes coughed loudly.
This was the concerted signal, which, being heard by Renzo, he, with Lucy on his arm, crept quietly along the wall, approached the door, opened it softly, and entered the passage, where the two brothers were waiting their approach. They all ascended the stairs on tiptoe; the brothers advanced towards the door of the chamber; the lovers remained concealed on the landing.
This was the agreed signal, which Renzo heard. He, with Lucy on his arm, quietly moved along the wall, approached the door, opened it gently, and entered the hallway, where the two brothers were waiting for them. They all tiptoed up the stairs; the brothers went toward the door of the room, while the couple stayed hidden on the landing.
“Deo gratias,” said Tony, in a clear voice.
Thanks be to God, said Tony, in a clear voice.
“Tony, eh? come in,” replied the voice from within. Tony obeyed, opening the door just enough to admit himself and brother, one at a time. The rays of light, which shone unexpectedly through this opening on the darkness by which Renzo and Lucy were protected, made the latter tremble as if already discovered. The brothers entered, and Tony closed the door; the lovers remained motionless without; the beating of poor Lucy’s heart might be heard in the stillness.
“Tony, is that you? Come in,” replied the voice from inside. Tony did as instructed, opening the door just wide enough for himself and his brother to enter one at a time. The beams of light that shone unexpectedly through the crack illuminated the darkness that shielded Renzo and Lucy, making Lucy tremble as if she had already been found out. The brothers stepped inside, and Tony closed the door; the lovers stayed frozen outside, and the sound of poor Lucy’s heartbeat could be heard in the quiet.
Don Abbondio was, as we have said, seated in his arm chair, wrapped in a morning-gown, with an old cap on his head, in the fashion of a tiara, which formed a sort of cornice around his face, and shaded it from the dim light of a little lamp. Two thick curls which escaped from beneath the cap, two thick eyebrows, two thick mustachios, a dense tuft along his chin, all quite grey, and studding his sun-burnt and wrinkled visage, might be compared to snowy bushes projecting from a rock by moonlight.
Don Abbondio was, as we mentioned, sitting in his armchair, wrapped in a bathrobe, with an old cap on his head that resembled a tiara, creating a sort of frame around his face and shielding it from the dim light of a small lamp. Two thick curls that escaped from under the cap, two bushy eyebrows, two full mustaches, and a dense tuft on his chin, all gray, dotted his sunburned and wrinkled face, resembling snowy bushes protruding from a rock in the moonlight.
“Ah! ah!” was his salutation, as he took off his spectacles and placed them on his book.
“Ah! ah!” he said as he removed his glasses and set them down on his book.
“Does the curate think I have come at too late an hour?” said Tony, bowing: Jervase awkwardly followed his example.
“Does the curate think I’ve arrived too late?” said Tony, bowing; Jervase awkwardly copied him.
“Certainly, it is late; late on all accounts. Do you know that I am ill?”
“Definitely, it’s late; late in every way. Do you know that I’m sick?”
“Oh! I am sorry.”
“Oh! I’m sorry.”
“Did you not hear that I was sick, and could not be seen? But why is this boy with you?”
“Did you not hear that I was sick and couldn’t be seen? But why is this kid with you?”
“For company, Signor Curate.”
"For company, Mr. Curate."
“Well; let us see.”
"Well, let's see."
“Here are twenty-five new pieces, with the image of St. Ambrose on horseback,” said Tony, drawing forth a little bundle from his pocket.
“Here are twenty-five new pieces, featuring the image of St. Ambrose on horseback,” said Tony, pulling a small bundle from his pocket.
“Give here,” said Don Abbondio; and taking the bundle, he opened it, counted the money, and found it correct.
“Give it here,” said Don Abbondio; and taking the bundle, he opened it, counted the money, and found it to be accurate.
“Now, sir, you will give me the necklace of my Teela.”
“Now, sir, you will give me the necklace of my Teela.”
“Certainly,” replied Don Abbondio; and going to an old press, he drew forth the pledge, and carefully returned it.
“Sure,” replied Don Abbondio, and going to an old cabinet, he pulled out the pledge and carefully put it back.
“Now,” said Tony, “you will please to put it in black and white?”
“Now,” Tony said, “could you please put it in writing?”
“Eh!” said Don Abbondio, “how suspicious the world has become! Do you not trust me?”
“Eh!” said Don Abbondio, “how suspicious the world has gotten! Don't you trust me?”
“How! Sir. If I trust you! you do me wrong. But since my name is on your book on the side of debtor——”
“How! Sir, if I trust you, you do me wrong. But since my name is in your book as a debtor—”
“Well, well,” interrupted Don Abbondio; and seating himself at the table, he began to write, repeating, with a loud voice, the words as they came from his pen. In the meanwhile, Tony, and, at a sign from him, Jervase, placed themselves before the table, in such a manner as to deprive the writer of a view of the door; and, as if from heedlessness, moved their feet about on the floor, as a signal to those without, and also for the purpose of drowning the noise of their footsteps; of this Don Abbondio, occupied in writing, took no notice. At the grating sounds of the feet Renzo drew Lucy trembling into the room, and stood with her behind the brothers. Don Abbondio, having finished writing, read it over attentively, folded the paper, and reaching it to Tony, said, “Will you be satisfied now?” Tony, on receiving it, retired on one side, Jervase on the other, and, behold, in the midst, Renzo and Lucy! Don Abbondio, affrighted, astonished, and enraged, took an immediate resolution; and while Renzo was uttering the words, “Sir Curate, in the presence of these witnesses, this is my wife,” and the poor Lucy had begun, “And this is——” he had snatched from the table the cloth which covered it, throwing on the ground books, pen, ink, and paper, and in haste letting fall the light, he threw it over and held it wrapped around the face of Lucy, at the same time roaring out, “Perpetua! Perpetua! treachery! help!” The wick, dying in the socket, sent a feeble and flickering light over the figure of Lucy, who, entirely overcome, stood like a statue, making no effort to free herself. The light died away, and left them in darkness; Don Abbondio quitted the poor girl, and felt cautiously along the wall for a door that led to an inner chamber; having found it, he entered, and locked himself in, crying out, “Perpetua! treachery! help! out of the house! out of the house!” All was confusion in the apartment he had quitted; Renzo, groping in the dark to find the curate, had followed the sound of his voice, and was knocking at the door of the room, crying, “Open, open; don’t make such an outcry;” Lucy calling to Renzo, in a supplicating voice, “Let us go, let us go, for the love of God!” Tony, creeping on all fours, and feeling along the floor for his receipt, which had been dropped in the tumult; the poor Jervase, crying and jumping, and endeavouring to find the door on the stairs, so as to escape with whole bones.
“Well, well,” interrupted Don Abbondio. He sat down at the table and started to write, loudly repeating the words as they flowed from his pen. Meanwhile, Tony and, at his signal, Jervase positioned themselves in front of the table, blocking the writer’s view of the door. As if by accident, they shifted their feet on the floor as a cue to those outside and to muffle the sound of their footsteps; Don Abbondio, focused on writing, didn’t notice this. Hearing the scraping of their feet, Renzo brought Lucy into the room, trembling, and stood with her behind the brothers. After finishing his writing, Don Abbondio carefully read it over, folded the paper, and handed it to Tony, saying, “Are you satisfied now?” Tony took it and moved to one side, while Jervase went to the other, leaving Renzo and Lucy in the middle! Don Abbondio, frightened, shocked, and angry, quickly decided what to do; as Renzo declared, “Sir Curate, in front of these witnesses, this is my wife,” and the poor Lucy began, “And this is——,” he snatched the cloth off the table, sending books, pen, ink, and paper crashing to the ground. In a hurry, he dropped the lamp, threw it over Lucy’s face, and yelled, “Perpetua! Perpetua! Treachery! Help!” The wick flickered and dimmed, casting a weak, flickering light on Lucy, who stood frozen like a statue, making no effort to escape. The light faded, plunging them into darkness; Don Abbondio released the poor girl and carefully felt along the wall for a door that led to another room. Finding it, he entered and locked himself in, shouting, “Perpetua! Treachery! Help! Get out of the house! Get out of the house!” Chaos erupted in the room he had left; Renzo, fumbling in the dark to locate the curate, followed the sound of his voice and began banging on the door, calling, “Open, open; stop shouting!” Lucy was pleading with Renzo, “Let’s go, let’s go, for God’s sake!” Tony was crawling on all fours, feeling along the floor for his receipt, which had gotten lost in the chaos, while poor Jervase, crying and jumping, tried to find the door to escape down the stairs safely.
In the midst of this turmoil, we cannot stop to make reflections; but Renzo, causing disturbance at night in another person’s house, and holding the master of it besieged in an inner room, has all the appearance of an oppressor; when in fact he was the oppressed. Don Abbondio, assaulted in his own house, while he was tranquilly attending to his affairs, appeared the victim; when, in fact, it was he who had inflicted the injury. Thus goes the world, or rather, thus it went in the seventeenth century.
In the middle of this chaos, we can't pause to reflect; however, Renzo, making a scene at night in someone else's home and trapping the owner in a back room, looks like a bully; when really, he was the one being bullied. Don Abbondio, attacked in his own house while he was calmly dealing with his matters, seemed like the victim; but in reality, he was the one causing the harm. That's how the world works, or rather, that’s how it was in the seventeenth century.
The besieged, seeing that the enemy gave no signs of retreat, opened a window which looked out upon the churchyard, and cried, “Help, help!” The moon shone brightly—every object could be clearly discerned as in the day; but a deep repose rested over all—there was no indication of a living soul. Contiguous to the church, and on that side of it which fronted the parsonage, was a small habitation in which slept the sexton. Aroused by this strange outcry, he jumped from his bed, opened the small window, with his eyelids glued together all the time, and cried, “What is the matter?”
The people under siege, noticing that the enemy showed no signs of backing off, opened a window that overlooked the churchyard and shouted, “Help, help!” The moon was shining brightly—everything was visible as if it were daytime; yet, a deep stillness hung over everything—there was no sign of a living person. Next to the church, on the side facing the parsonage, was a small house where the sexton slept. Startled by the unusual shout, he jumped out of bed, opened the small window with his eyes still stuck shut, and asked, “What’s going on?”
“Run, Ambrose, run! help! people in the house!” cried Don Abbondio. “I come in a moment,” replied he, drawing in his head; he closed his curtain, and half stupid, and half affrighted, thought of an expedient to bring more help than had been required of him, without risking his own life in the contest, whatever it might be. He hastily took his breeches from the bed, and putting them under his arm, like an opera hat, ran to the belfry and pulled away lustily.
“Run, Ambrose, run! Help! There are people in the house!” cried Don Abbondio. “I’ll be there in a moment,” he replied, pulling his head back inside. He closed his curtain and, feeling both dazed and scared, started to think of a way to get more help than he was expected to provide, without putting his own life at risk in whatever situation it might be. He quickly grabbed his pants from the bed and tucked them under his arm like an opera hat, then ran to the belfry and pulled the rope vigorously.
Ton, Ton, Ton; the peasant aroused, sat up in his bed; the boy, sleeping in the hay-loft, listened eagerly, and sprang on his feet; “What is the matter? What is it? Fire! Robbers!” Each woman entreated her husband not to stir, but to leave it to others: such as were cowards obeyed, whilst the inquisitive and courageous took their arms, and ran towards the noise.
Ton, Ton, Ton; the peasant woke up and sat up in his bed; the boy, sleeping in the hayloft, listened intently and jumped to his feet. “What’s going on? What is it? Fire! Robbers!” Each woman urged her husband not to move and to let others handle it: those who were scared followed her advice, while the curious and brave grabbed their weapons and ran toward the noise.
Long before this, however, the alarm had been given to other personages of our story; the bravoes in one place; and Agnes and Perpetua in another. It is necessary to relate briefly how the former had been occupied, since we last took leave of them; those at the old house, and those at the inn. The latter, when they ascertained that the inhabitants of the village had retired to rest, and that the road was clear, went to the cottage of Lucy, and found that a perfect stillness reigned within. They then returned to the old house to give in their report to Signor Griso. He immediately put on a slouched hat, with a pilgrim’s habit, and staff, saying, “Let us act as becometh soldiers; cautious, quiet, and attentive to orders.” Then leading the way, he, with his company, arrived at the cottage, by a route different from that taken by our poor cottagers. Griso kept the band a few steps off, went forward alone to explore, and seeing all deserted and quiet on the outside, he beckoned to two of them, ordered them to mount very carefully and quietly the wall which enclosed the court-yard, and to conceal themselves on the other side behind a thick fig-tree, which he had observed in the morning. That being done, he knocked gently at the door, with the intention to call himself a pilgrim, who had wandered from his way, and request shelter until the morning. No answer; he knocked again, louder; not a sound! He then called a third robber, made him also descend into the yard, with orders to unfasten the bolt on the inside, so that they might have free entrance. All was performed with the utmost caution, and the most complete success. Griso then called the rest, and made some of them conceal themselves by the side of those behind the fig-tree; he then opened the door very softly, placed two centinels on the inside of it, and advanced to the lower chamber. He knocked; he waited—and well might wait; he raised the latch; no one from within said, “Who is there?” Nothing could go on better. He then called the robbers from the fig-tree, and with them entered the room where he had in the morning so villanously received the loaf of bread. He drew out his flint, tinder-box, and matches, and striking a light, proceeded to the inner chamber; it was empty! He returned to the stairs, and listened; solitude and silence! He left two to keep watch below, and with the others carefully ascended the stairs, cursing in his heart the creaking of the steps. He reached the summit, pushed softly open the door of the first room, and listened if any one breathed or moved: no one! He advanced, shading his face with the lamp, and perceived a bed; it was made, and perfectly smooth, with the covering arranged in order on the bolster! He shrugged his shoulders, and returning to the company, made a sign to them, that he was going into the other room, and that they should remain quietly behind,—he did so, and had the same success; all deserted and quiet.
Long before this, the alarm had been raised for other characters in our story: the troublemakers in one place, and Agnes and Perpetua in another. It’s important to briefly explain what the former had been up to since we last left them; those at the old house, and those at the inn. The latter, after realizing that the villagers had gone to bed and that the coast was clear, headed to Lucy's cottage and found it completely silent inside. They then returned to the old house to report back to Signor Griso. He immediately put on a slouched hat, dressed like a pilgrim, and grabbed a staff, saying, “Let’s act like soldiers: cautious, quiet, and ready to follow orders.” He led the way, and along a different route than our poor villagers, he and his group arrived at the cottage. Griso kept the group back a few steps, went ahead alone to scout, and seeing everything deserted and quiet outside, signaled to two of them to carefully climb over the wall that enclosed the courtyard and hide behind a thick fig tree that he had noticed in the morning. Once they did that, he gently knocked on the door, pretending to be a pilgrim who had lost his way, asking for shelter until morning. There was no answer; he knocked again, louder—still nothing! He then called for a third robber, sent him down into the yard, and told him to unbolt the door from the inside so they could enter freely. Everything was done with utmost care and complete success. Griso called the rest, had some of them hide next to those behind the fig tree, then quietly opened the door, placed two sentries inside, and moved to the lower chamber. He knocked, waited—and he could wait a while; he raised the latch, and no one responded with “Who is there?” Everything was going smoothly. He then signaled the robbers from the fig tree to join him in the room where he had cruelly taken the loaf of bread earlier. He pulled out his flint, tinderbox, and matches, struck a light, and headed to the inner chamber; it was empty! He went back to the stairs and listened; it was all solitude and silence! He left two men to keep watch below and carefully ascended the stairs with the others, cursing the creaking steps in his heart. Reaching the top, he softly pushed open the door of the first room and listened for any signs of life: no one! He moved forward, shading his face with the lamp, and saw a bed; it was made and perfectly smooth, with the covers neatly arranged on the bolster! He shrugged, returned to the group, signaled that he was going into the other room, and instructed them to stay quiet behind—and he did, finding the same situation: all deserted and quiet.
“What the devil’s this?” said he aloud; “some traitorous dog has played the spy!” They then searched with less ceremony the rest of the house, putting every thing out of its place. Meanwhile those at the doorway heard a light step approaching in the street,—they kept very quiet, thinking it would pass on; but, behold! it stopped exactly in front of the cottage! It was Menico, who had come in haste from the convent, to warn Agnes and her daughter to escape from the house, and take refuge there, because—the because is already known. He was surprised to find the door unbolted, and entering with a vague sentiment of alarm, found himself seized by two ruffians, who said in a menacing tone, “Hush! be quiet, or you die!” He uttered a cry, at which one struck him a blow on the mouth, the other placed his hand on his sword to inspire him with fear. The boy trembled like a leaf, and did not attempt to stir; but all at once was heard the first sound of the bell, and immediately after, a thundering peel burst forth. “The wicked are always cowards,” says a Milanese proverb; alarmed at the sound, the bravoes let go in haste the arms of Menico, and fled away hastily to the old house, to join the main body of their comrades. Menico, finding himself free, also fled, by the way of the fields, towards the belfry, naturally supposing he would find some one there. As to the other villains above stairs, the terrible sound made the same impression on them; amazed and perplexed, they hit one against the other, in striving to find the nearest way to the door. Nevertheless, they were brave, and accustomed to confront any known danger; but here was something unusual, an undetermined peril, and they became panic-struck. It now required all the superiority of Griso to keep them together, so that there should be a retreat, and not a flight. He succeeded, however, in assembling them in the middle of the court-yard. “Halt, halt,” cried he, “pistols in hand, knives ready, all in order, and then we will march. Cowards! for shame! fall behind me, and keep together.” Reduced to order, they followed him in silence.
“What the heck is this?” he said aloud; “some traitor has been spying!” They then searched the rest of the house with little care, tossing everything out of its place. Meanwhile, those at the doorway heard a light step approaching in the street—they stayed quiet, thinking it would just pass by; but, lo and behold! it stopped right in front of the cottage! It was Menico, who had hurried from the convent to warn Agnes and her daughter to escape from the house and seek refuge there, because—the because is already known. He was surprised to find the door unbolted, and as he entered with a feeling of vague alarm, he was seized by two thugs, who said in a threatening tone, “Hush! Be quiet, or you’ll die!” He cried out, and one of them hit him in the mouth, while the other put his hand on his sword to frighten him. The boy trembled like a leaf and didn’t try to move; but suddenly, the first sound of the bell was heard, and immediately after, a loud peal erupted. “The wicked are always cowards,” goes a Milanese proverb; startled by the noise, the thugs quickly released Menico and hurried back to the old house to join the main group of their buddies. Menico, now free, also ran towards the fields, headed for the belfry, thinking he would find someone there. As for the other villains upstairs, the terrifying sound affected them the same way; shocked and confused, they bumped into each other as they tried to find the quickest way to the door. They were generally brave and used to facing known dangers, but this was something unusual, an unknown threat, and they panicked. It took all of Griso's leadership to keep them together so they could retreat instead of running away. He managed to gather them in the middle of the courtyard. “Stop, stop,” he shouted, “pistols ready, knives out, all in order, and then we’ll move. Cowards! What a shame! Fall in behind me and stay together.” Once organized, they followed him in silence.
We will leave them, in order to give an account of Agnes and Perpetua, whom we left at the end of the little lane, engaged in conversation. Agnes had managed to draw the latter off to some distance, by dint of appearing to give great heed to her story, which she urged on by an occasional “Certainly; now I comprehend; that is plain; and then? and he? and you?” In the midst of an important part of her narrative, the deep silence of the night was broken by the cry of Don Abbondio for “help!” “Mercy! what is the matter?” cried Perpetua, and prepared to run.
We will leave them to talk about Agnes and Perpetua, whom we found at the end of the little lane, deep in conversation. Agnes had managed to draw Perpetua away to a bit of a distance by showing a genuine interest in her story, encouraging her with an occasional “Of course; now I get it; that makes sense; and then? and he? and you?” Just as Perpetua was getting to an important part of her story, the stillness of the night was pierced by Don Abbondio’s cry for “help!” “Oh no! What’s wrong?” Perpetua exclaimed, getting ready to run.
“What is the matter? what is the matter?” cried Agnes, holding her by the gown.
“What’s wrong? What’s wrong?” cried Agnes, holding her by the dress.
“Mercy! did you not hear?” replied she, struggling to get free.
“Mercy! Didn’t you hear?” she replied, trying to break free.
“What is the matter? what is the matter?” repeated Agnes, holding her firmly by the arm.
“What’s wrong? What’s wrong?” Agnes repeated, holding her firmly by the arm.
“Devil of a woman!” exclaimed Perpetua, still struggling. Then was heard at a distance the light scream of Menico.
“Devil of a woman!” shouted Perpetua, still fighting. Then, in the distance, the faint scream of Menico could be heard.
“Mercy!” cried Agnes also, and they both ran at full speed; the sound of the bell, which now succeeded, spurred them on. Perpetua arrived first, and, behold, at the door, Tony, Jervase, Renzo, and Lucy, who had found the stairs, and, at the terrible sound of the bell, were flying to some place of safety.
“Mercy!” Agnes shouted too, and they both took off running at full speed; the ringing of the bell that followed pushed them forward. Perpetua reached the door first, and there stood Tony, Jervase, Renzo, and Lucy, who had discovered the stairs and, hearing the horrifying sound of the bell, were racing to find a safe place.
“What is the matter? What is the matter?” demanded Perpetua, out of breath, of the brothers. They answered her with a violent push, and fled away. “And you! what are you here for?” said she then to Renzo and Lucy. They made no reply. She then ascended the stairs in haste, to seek her master. The two lovers (still lovers) stood before Agnes, who, alarmed and grieved, said, “Ah! you are here! How has it gone? Why did the bell ring?”
“What’s going on? What’s going on?” Perpetua gasped at the brothers. They just shoved her away and ran off. “And you! Why are you here?” she then asked Renzo and Lucy. They didn’t respond. She hurried up the stairs to find her master. The two lovers (still together) stood in front of Agnes, who, worried and upset, said, “Oh! You’re here! How did it go? Why did the bell ring?”
“Home, home!” said Renzo, “before the people gather.” But Menico now appeared running to meet them. He was out of breath, and hardly able to cry out, “Back! back! by the way of the convent. There is the devil at the house,” continued he, panting; “I saw him, I did; he was going to kill me. The Father Christopher says you must come quickly.—I saw him, I did.—I am glad I found you all here,—I will tell you all when we are safe off.”
“Home, home!” Renzo shouted, “before the crowd gathers.” But then Menico appeared, running toward them. He was out of breath and could barely shout, “Back! Back! Take the path by the convent. There's a devil at the house,” he continued, panting; “I saw him, I really did; he was about to kill me. Father Christopher says you need to hurry.—I saw him, I really did.—I’m glad I found all of you here—I’ll tell you everything when we’re safe.”
Renzo, who was the most self-possessed of the party, thought it best to follow his advice. “Let us follow him,” said he, to the females. They silently obeyed, and the little company moved on. They hastily crossed the churchyard, passing through a private street, into the fields. They were not many paces distant, before the people began to collect, each one asking of his neighbour what was the matter, and no one being able to answer the question. The first that arrived ran to the door of the church: it was fastened. They then looked through a little window into the belfry, and demanded the cause of the alarm. When Ambrose heard a known voice, and knew, by the hum, that there was an assemblage of people without, he hastily slipped on that part of his dress which he had carried under his arm, and opened the church door.
Renzo, the most composed of the group, decided it was best to take his advice. “Let’s follow him,” he said to the women. They quietly complied, and the small group moved on. They quickly crossed the churchyard, went through a private street, and into the fields. It wasn't long before people started gathering, each asking their neighbors what was going on, but no one could provide an answer. The first person to arrive rushed to the church door: it was locked. They then looked through a small window into the belfry and asked what the commotion was about. When Ambrose heard a familiar voice and sensed from the noise that there was a crowd outside, he quickly put on the part of his outfit that he had been carrying under his arm and opened the church door.
“What is all this tumult? What is the matter? Where is it?”
“What’s all this noise? What’s going on? Where is it?”
“Where is it? Do you not know? Why, in the curate’s house. Run, run.” They rushed in a crowd thither; looked,—listened. All was quiet. The street door was fastened; not a window open; not a sound within.
“Where is it? Don’t you know? It’s at the curate’s house. Hurry, hurry.” They all rushed over there, looked around, and listened. Everything was quiet. The front door was locked; not a window was open; there was no sound inside.
“Who is within there? Holla! holla! Signor Curate, Signor Curate!”
“Who’s in there? Hey! Hey! Father Curate, Father Curate!”
Don Abbondio, who, as soon as he was relieved by the flight of the invaders, had retired from the window, and closed it, was now quarrelling with Perpetua for leaving him to bear the brunt of the battle alone. When he heard himself called by name, by the people outside, he repented of the rashness which had produced this undesired result.
Don Abbondio, who had quickly stepped away from the window and closed it as soon as the invaders fled, was now arguing with Perpetua for leaving him to handle the situation by himself. When he heard people outside calling his name, he regretted the impulsiveness that had led to this unwanted outcome.
“What has happened? Who are they? Where are they? What have they done to you?” cried a hundred voices at a time.
“What happened? Who are they? Where are they? What did they do to you?” cried a hundred voices at once.
“There is no one here now; I am much obliged to you.—Return to your houses.”
“There’s no one here now; I really appreciate it.—Please go back to your homes.”
“But who has been here? Where have they gone? What has happened?”
“But who has been here? Where did they go? What happened?”
“Bad people, bad people, who wander about in the night; but they have all fled.—Return to your houses. I thank you for your kindness.” So saying, he retired and shut the window. There was a general murmur of disappointment through the crowd. Some laughed, some swore, some shrugged up their shoulders and went home; but at this moment a person came running towards them, panting and breathless. He lived at the house opposite to the cottage of Lucy, and had witnessed from the window the alarm of the bravoes, when Griso endeavoured to collect them in the court-yard. When he recovered breath, he cried, “What do you do here, friends? The devil is not here, he is down at the house of Agnes Mondella. Armed people are in it. It seems they wish to murder a pilgrim; but who knows what the devil it is?”
"Bad people, bad people, who roam around at night; but they've all run away. —Go back to your homes. I appreciate your kindness." With that, he stepped back and closed the window. A general murmur of disappointment spread through the crowd. Some laughed, some cursed, some shrugged and headed home; but at that moment, a man came running towards them, panting and out of breath. He lived in the house opposite Lucy's cottage and had seen from his window the commotion among the thugs when Griso tried to gather them in the courtyard. Once he caught his breath, he shouted, "What are you all doing here, friends? The devil isn't here; he's at Agnes Mondella's house. There are armed men in there. It looks like they want to kill a pilgrim, but who knows what’s really going on?"
“What! what! what!” And then began a tumultuous conversation. “Let us go. How many are there? How many are we? Who are they?—The constable! the constable!”
“What! What! What!” And then a chaotic conversation started. “Let’s go. How many are there? How many of us are there? Who are they?—The cop! The cop!”
“I am here,” replied the constable, from the midst of the crowd, “I am here, but you must assist me; you must obey.—Quick;—where is the sexton? To the bell, to the bell. Quick; some one run to Lecco to ask for succour.—Come this way.” The tumult was great, and as they were about to depart for the cottage of Agnes, another messenger came flying, and exclaimed, “Run, friends;—robbers who are carrying off a pilgrim. They are already out of the village! On! on! this way.”
“I’m here,” the constable said, standing in the middle of the crowd, “I’m here, but you need to help me; you have to listen. —Quick;—where’s the sexton? To the bell, to the bell. Hurry; someone run to Lecco to ask for help. —Come this way.” The noise was overwhelming, and just as they were about to head to Agnes’s cottage, another messenger rushed in and shouted, “Run, everyone;—robbers are stealing a pilgrim. They’re already leaving the village! On! On! This way.”
In obedience to this command they moved in a mass, without waiting the orders of their leader, towards the cottage of Lucy. While the army advances, many of those at the head of the column, slacken their pace, not unwilling to leave the post of honour to their more adventurous friends in the rear. The confused multitude at length reach the scene of action. The traces of recent invasion were manifest,—the door open, the bolts loosened, but the invaders, where were they? They entered the court, advanced into the house, and called loudly, “Agnes! Lucy! Pilgrim! Where is the pilgrim! Did Stephano dream that he saw him? No, no, Carlandrea saw him also. Hallo! Pilgrim! Agnes! Lucy! No reply! They have killed them! they have killed them!” There was then a proposition to follow the murderers, which would have been acceded to, had not a voice from the crowd cried out, that Agnes and Lucy were in safety in some house. Satisfied with this, they soon dispersed to their homes, to relate to their wives that which had happened. The next day, however, the constable being in his field, and, with his foot resting on his spade, meditating on the mysteries of the past night, was accosted by two men, much resembling, in their appearance, those whom Don Abbondio had encountered a few days before. They very unceremoniously forbade him to make a deposition of the events of the night before the magistrate, and, if questioned by any of the gossips of the villagers, to maintain a perfect silence on pain of death.
In response to this command, they moved together, without waiting for their leader's orders, towards Lucy's cottage. As the army advanced, many at the front slowed down, willingly letting their more daring friends from the back take the lead. The chaotic crowd eventually arrived at the scene. Signs of a recent attack were evident—the door was open, the bolts were undone, but where were the attackers? They entered the yard, moved into the house, and shouted loudly, “Agnes! Lucy! Pilgrim! Where is the pilgrim! Did Stephano just imagine he saw him? No, no, Carlandrea saw him too. Hey! Pilgrim! Agnes! Lucy! No answer! They must have killed them! They have killed them!” There was then a suggestion to chase after the murderers, which would have been agreed upon if not for someone in the crowd shouting that Agnes and Lucy were safe in another house. Satisfied with this news, they quickly dispersed to their homes to tell their wives what had happened. However, the next day, the constable was in his field, resting his foot on his spade and reflecting on the mysteries of the previous night, when he was approached by two men who closely resembled those Don Abbondio had run into a few days earlier. They bluntly told him to refrain from reporting the events of the night before to the magistrate and instructed him to stay completely silent if any of the villagers asked, under the threat of death.
Our fugitives for a while continued their flight, rapidly and silently, utterly overwhelmed by the fatigue of their flight, by their late anxiety, by vexation and disappointment at their failure, and a confused apprehension of some future danger. As the sound of the bell died away on the ear, they slackened their pace. Agnes, gathering breath and courage, first broke the silence, by asking Renzo what had been done at the curate’s? He related briefly his melancholy story. “And who,” said she to Menico, “was the devil in the house? What did you mean by that?” The boy narrated that of which he had been an eye-witness, and which imparted a mingled feeling of alarm and gratitude to the minds of his auditors,—alarm at the obstinacy of Don Roderick in pursuing his purpose, and gratitude that they had thus escaped his snares. They caressed affectionately the boy who had been placed in so great danger on their account: Renzo gave him a piece of money in addition to the new coin already promised, and desired him to say nothing of the message given him by Father Christopher. “Now, return home,” said Agnes, “because thy family will be anxious about thee: you have been a good boy; go home, and pray the Lord that we may soon meet again.” The boy obeyed, and our travellers advanced in silence. Lucy kept close to her mother, dexterously but gently declining the arm of her lover. She felt abashed, even in the midst of all this confusion, at having been so long and so familiarly alone with him, while expecting that a few moments longer would have seen her his wife: but this dream had vanished, and she felt most sensitively the apparent indelicacy of their situation. They at length reached the open space before the church of the convent. Renzo advanced towards the door, and pushed it gently. It opened, and they beheld, by the light of the moon, which then fell upon his pallid face and silvery beard, the form of Father Christopher, who was there in anxious expectation of their arrival. “God be thanked!” said he, as they entered. By his side stood a capuchin, whose office was that of sexton to the church, whom he had persuaded to leave the door half open, and to watch with him. He had been very unwilling to submit to this inconvenient and dangerous condescension, which it required all the authority of the holy father to overcome; but, perceiving who the company were, he could endure no longer. Taking the father aside, he whispered, to him, “But Father—Father—at night—in the church—with women—shut—the rules—but Father!——” “Omnia munda mundis,” replied he, turning meekly to Friar Fazio, and forgetting that he did not understand Latin. But this forgetfulness was exactly the most fortunate thing in the world. If the father had produced arguments, Friar Fazio would not have failed to oppose them; but these mysterious words, he concluded, must contain a solution of all his doubts. He acquiesced, saying, “Very well; you know more than I do.”
Our fugitives continued their escape for a while, moving quickly and quietly, completely exhausted from their flight, anxious about their recent troubles, frustrated and disappointed by their failure, and feeling a vague sense of future danger. As the sound of the bell faded away, they slowed down. Agnes, catching her breath and gathering her courage, broke the silence by asking Renzo what happened at the curate's. He briefly shared his sad story. “And who,” she asked Menico, “was the troublemaker in the house? What do you mean by that?” The boy recounted what he had witnessed, which filled his listeners with mixed feelings of fear and gratitude—fear of Don Roderick's stubborn pursuit and gratitude for having escaped his traps. They affectionately praised the boy who had been in such danger because of them: Renzo gave him some money in addition to the new coin he had already promised and asked him not to mention the message from Father Christopher. “Now, go home,” said Agnes, “because your family will be worried about you. You’ve been a good boy; go home and pray that we meet again soon.” The boy agreed, and our travelers moved on in silence. Lucy stayed close to her mother, skillfully but gently avoiding her lover's arm. She felt embarrassed, even amid all this chaos, about having spent so long alone with him while expecting that just a few moments longer would have made her his wife: but that dream was gone, and she acutely sensed the awkwardness of their situation. Finally, they reached the open area in front of the convent church. Renzo walked up to the door and gently pushed it. It opened, revealing Father Christopher, who was anxiously waiting for their arrival in the moonlight that illuminated his pale face and silver beard. “Thank God!” he said as they entered. Beside him stood a Capuchin, the church's sexton, whom he had convinced to leave the door half open and keep watch with him. The sexton had been very reluctant to go along with this risky and inconvenient arrangement, which required all of the holy father's authority to overcome; but upon seeing who the visitors were, he could no longer hold back. He pulled the father aside and whispered, “But Father—Father—at night—in the church—with women—shut—the rules—but Father!——” “Omnia munda mundis,” the father replied, turning kindly to Friar Fazio, completely forgetting that he didn't understand Latin. But this lapse turned out to be the best possible thing. If the father had presented arguments, Friar Fazio would have certainly countered them; but he concluded that these mysterious words must have the answer to all his doubts. He agreed, saying, “Very well; you know more than I do.”
Father Christopher then turned to our little company, who were standing in suspense, by the light of a lamp which was flickering before the altar. “Children,” said he, “thank the Lord, who has preserved you from great peril. Perhaps at this moment——” and he entered into an explanation of the reasons which had induced him to send for them to the convent, little suspecting that they knew more than he did, and supposing that Menico had found them tranquil at their home, before the arrival of the robbers. No one undeceived him, not even Lucy, although suffering the keenest anguish at practising dissimulation with such a man; but it was a night of confusion and duplicity.
Father Christopher then turned to our small group, who were standing nervously by the flickering light of a lamp before the altar. “Kids,” he said, “thank the Lord for keeping you safe from great danger. Maybe right now——” and he began to explain why he had called them to the convent, completely unaware that they knew more than he did, thinking that Menico had found them calm at home before the robbers arrived. No one corrected him, not even Lucy, despite feeling intense discomfort about hiding the truth from such a man; but it was a night filled with confusion and deceit.
“Now,” continued he, “you perceive, my children, that this country is no longer safe for you. It is your country, I know; you were born here; you have wronged no one: but such is the will of God! It is a trial, children, support it with patience, with faith, without murmuring; and be assured, there will come a day, in which you will see the wisdom of all that now befalls you. I have procured you a refuge for a season, and I hope you will soon be able to return safely to your home; at all events, God will provide, and I his minister will faithfully exert myself to serve you, my poor persecuted children. You,” continued he, turning to the females, “can remain at ——. There you will be beyond danger, and yet not far from home; go to our convent in that place, ask for the superior, give him this letter, he will be to you another Friar Christopher. And thou, my Renzo, thou must place thyself in safety from the impetuosity of others, and your own. Carry this letter to Father Bonaventura, of Lodi, in our convent at the eastern gate of Milan; he will be to you a father, will advise you, and find you work, until you can return to live here tranquilly. Now, go to the border of the lake, near the mouth of the Bione” (a stream a short distance from the convent); “you will see there a small boat fastened; you must say, ‘A boat;’ you will be asked for whom, answer, ‘Saint Francis.’ The boatman will receive you, will take you to the other side, where you will find a carriage, which will conduct you to ——. If any one should ask how Father Christopher came to have at his disposal such means of transport by land and by water, he would show little knowledge of the power possessed by a capuchin who held the reputation of a saint.”
“Now,” he continued, “you see, my children, that this country is no longer safe for you. I know it’s your home; you were born here; you haven’t hurt anyone: but that’s just how it is! This is a test, children, so bear it with patience and faith, without complaint; trust that one day you will understand the wisdom behind everything happening to you right now. I’ve arranged for you to have a temporary safe place, and I hope you’ll be able to return home soon; in any case, God will provide, and I, his servant, will do my best to help you, my poor persecuted children. You,” he said, turning to the women, “can stay at ——. You’ll be safe there, yet not too far from home; go to our convent there, ask for the superior, give him this letter, and he will be your guide, just like Friar Christopher. And you, my Renzo, need to get to safety from both others and yourself. Take this letter to Father Bonaventura, in Lodi, at our convent at the eastern gate of Milan; he will be like a father to you, advise you, and help you find work until you can return here peacefully. Now, go to the edge of the lake, near the mouth of the Bione” (a stream not far from the convent); “you’ll see a small boat secured there; just say, ‘A boat.’ If they ask who for, reply, ‘Saint Francis.’ The boatman will take you across, where you’ll find a carriage that will take you to ——. If anyone asks how Father Christopher managed to have such means of transport by land and water, they’d show their ignorance about the power of a capuchin known for being a saint.”
The charge of the houses remained to be thought of; the father received the keys of them; Agnes, on consigning hers, thought with a sigh, that there was no need of keys, the house was open, the devil had been there, and it was doubtful if there remained any thing to be cared for.
The responsibility for the houses still needed to be considered; the father took the keys from them. When Agnes handed over hers, she sighed, thinking that keys were pointless, the house was wide open, the worst had happened, and it was uncertain if there was anything left to worry about.
“Before you go,” said the father, “let us pray together to the Lord, that he may be with you in this journey, and always, and above all, that he may give you strength to submit cheerfully to that which he has ordained.” So saying, he knelt down; all did the same. Having prayed a few moments in silence, he pronounced with a low but distinct voice the following words: “We pray thee also for the wretched man who has brought us to this state. We should be unworthy of thy mercy if we did not earnestly solicit it for him: he has most need of it. We, in our sorrow, have the consolation of trusting in thee; we can still offer thee our supplications, with thankfulness. But he—he is an enemy to thee! Oh wretched man! He dares to strive against thee: have pity on him, O Lord! touch his heart, soften his rebellious will, and bestow on him all the good we would desire for ourselves.”
“Before you go,” said the father, “let’s pray together to the Lord, asking Him to be with you on this journey, and always, and most importantly, to give you the strength to accept what He has planned for you with grace.” With that, he knelt down, and everyone else followed suit. After praying silently for a few moments, he spoke in a low but clear voice the following words: “We also pray for the unfortunate man who has put us in this situation. We would be unworthy of Your mercy if we didn’t sincerely ask it for him: he needs it the most. In our sorrow, we find comfort in trusting You; we can still offer our prayers to You with gratitude. But he—he is against You! Oh, poor man! He has the audacity to fight against You: have mercy on him, O Lord! Change his heart, soften his stubborn will, and grant him all the good we would wish for ourselves.”
Rising hastily, he then said, “Away, my children, there is no time to lose; God will go with you, his angel protect you: away.” They kept silence from emotion, and as they departed, the father added, “My heart tells me we shall soon meet again.” Without waiting for a reply, he retired; the travellers pursued their way to the appointed spot, found the boat, gave and received the watchword, and entered into it. The boatmen made silently for the opposite shore: there was not a breath of wind; the lake lay polished and smooth in the moonlight, agitated only by the dipping of the oars, which quivered in its gleam. The waves breaking on the sands of the shore, were heard deadly and slowly at a distance, mingled with the rippling of the waters between the pillars of the bridge.
Getting up quickly, he said, “Go, my children, we don’t have time to waste; God will be with you, and His angel will protect you: go.” They were silent from emotion, and as they left, the father added, “I can feel in my heart that we will meet again soon.” Without waiting for a response, he withdrew; the travelers continued on to the designated spot, found the boat, exchanged the password, and got in. The boatmen rowed silently toward the opposite shore: there wasn’t a breath of wind; the lake was smooth and glossy in the moonlight, disturbed only by the dipping of the oars, which shimmered in the light. The waves crashing on the sandy shore could be heard slowly and faintly in the distance, mixed with the gentle rippling of the water beneath the pillars of the bridge.
The silent passengers cast a melancholy look behind at the mountains and the landscape, illumined by the moon, and varied by multitudes of shadows. They discerned villages, houses, cottages; the palace of Don Roderick, raised above the huts that crowded the base of the promontory, like a savage prowling in the dark over his slumbering prey. Lucy beheld it, and shuddered; then cast a glance beyond the declivity, towards her own little home, and beheld the top of the fig-tree which towered in the court-yard; moved at the sight, she buried her face in her hands, and wept in silence.
The silent passengers looked back sadly at the mountains and the landscape, lit by the moon and filled with shadows. They could see villages, houses, and cottages; the palace of Don Roderick loomed over the huts at the base of the cliff, like a predator lurking in the dark over its sleeping prey. Lucy saw it and shuddered; then she glanced past the slope towards her own little home and noticed the top of the fig tree standing tall in the courtyard. Touched by the sight, she buried her face in her hands and cried quietly.
Farewell, ye mountains, source of waters! farewell to your varied summits, familiar as the faces of friends! ye torrents, whose voices have been heard from infancy! Farewell! how melancholy the destiny of one, who, bred up amid your scenes, bids you farewell! If voluntarily departing with the hope of future gain at this moment, the dream of wealth loses its attraction, his resolution falters, and he would fain remain with you, were it not for the hope of benefiting you by his prosperity. The more he advances into the level country, the more his view becomes wearied with its uniform extent; the air appears heavy and lifeless: he proceeds sorrowfully and thoughtfully into the tumultuous city; houses crowded against houses, street uniting with street, appears to deprive him of the power to breathe; and in front of edifices admired by strangers, he stops to recall, with restless desire, the image of the field and the cottage which had long been the object of his wishes, and which, on his return to his mountains, he will make his own, should he acquire the wealth of which he is in pursuit.
Goodbye, mountains, source of water! Goodbye to your varied peaks, as familiar as the faces of friends! You, torrents, whose sounds I've known since childhood! Goodbye! How sad it is for someone raised in your beauty to say farewell! If leaving voluntarily in hopes of future gain, the dream of wealth loses its allure, his determination wavers, and he wishes he could stay with you, if not for the hope that his success might benefit you. The more he moves into the flatlands, the more tired he becomes of its endless stretch; the air feels heavy and lifeless. He walks sadly and thoughtfully into the chaotic city; buildings squeezed together, streets merging, make it hard for him to breathe. In front of buildings that strangers admire, he stops to yearn for the image of the fields and cottage that have long captured his heart, and which he will claim as his own upon returning to his mountains, assuming he gains the wealth he seeks.
But how much more sorrowful the moment of separation to him, who, having never sent a transient wish beyond the mountains, feels that they comprise the limit of his earthly hopes, and yet is driven from them by an adverse fate; who is compelled to quit them to go into a foreign land, with scarcely a hope of return! Then he breaks forth into mournful exclamations. “Farewell native cottage! where, many a time and oft, I have listened with eager ear, to distinguish, amidst the rumour of footsteps, the well-known sound of those long expected and anxiously desired. Farewell, ye scenes, where I had hoped to pass, tranquil and content, the remnant of my days! Farewell, thou sanctuary of God, where my soul has been filled with admiring thoughts of him, and my voice has united with others to sing his praise! Farewell! He, whom I worshipped within your walls, is not confined to temples made with hands; heaven is his dwelling place, and the earth his footstool; he watches over his children, and, if he chastises them, it is in love, to prepare them for higher and holier enjoyments.”
But how much more painful the moment of separation for someone who, having never wished for anything beyond the mountains, realizes that they represent the limit of his earthly hopes, and yet is forced away from them by an unfortunate fate; who must leave them to go to a foreign land, with almost no hope of returning! Then he bursts into sorrowful exclamations. “Goodbye, native cottage! where, many times, I have listened eagerly to distinguish, amid the noise of footsteps, the familiar sound of those I've long awaited and deeply desired. Goodbye, you places, where I had hoped to spend the rest of my days in peace and contentment! Goodbye, you sanctuary of God, where my soul has been filled with admiration for Him, and my voice has joined others in singing His praises! Goodbye! He whom I worshipped within your walls is not limited to temples made by human hands; heaven is His home, and the earth His footstool; He watches over His children, and if He disciplines them, it is out of love, to prepare them for higher and holier joys.”
Of such a nature, if not precisely the same, were the reflections of Lucy and her companions, as the bark carried them to the right bank of the Adda.
Of this kind, if not exactly the same, were the thoughts of Lucy and her friends, as the boat took them to the right bank of the Adda.
CHAPTER IX.
The shock which the boat received, as it struck against the shore, aroused Lucy from her reverie; they quitted the bark, and Renzo turned to thank and reward the boatman. “I will take nothing—nothing,” said he: “we are placed on earth to aid one another.” The carriage was ready, the driver seated; its expected occupants took their places, and the horses moved briskly on. Our travellers arrived then at Monza, which we believe to have been the name of the place to which Father Christopher had directed Renzo, a little after sunrise. The driver turned to an inn, where he appeared to be well acquainted, and demanded for them a separate room. He, as well as the boatman, refused the offered recompence of Renzo; like the boatman, he had in view a reward, more distant indeed, but more abundant; he withdrew his hand, and hastened to look after his beast.
The jolt the boat felt when it hit the shore snapped Lucy out of her daydream; they got off the boat, and Renzo turned to thank and reward the boatman. “I won’t take anything—nothing,” he said. “We’re here on earth to help each other.” The carriage was ready, the driver was seated; the expected passengers took their seats, and the horses moved briskly forward. Our travelers then arrived at Monza, which we believe was the name of the place Father Christopher had directed Renzo to, just after sunrise. The driver headed to an inn he seemed to know well and asked for a private room for them. Both he and the boatman declined Renzo’s offer of payment; like the boatman, he was looking for a reward that was more distant, but also more generous; he pulled back his hand and hurried off to tend to his horse.
After an evening such as we have described, and a night passed in painful thoughts both in regard to recent events and future anticipations—disturbed, indeed, by the frequent joltings of their incommodious vehicle,—our travellers felt a little rest in their retired apartment at the inn highly necessary. They partook of a small meal together, not more in proportion to the prevailing want, than to their own slender appetites; and recurred with a sigh to the delightful festivities, which, two days before, were to have accompanied their happy union. Renzo would willingly have remained with his companions all the day, to secure their lodging and perform other little offices. But they strongly alleged the injunctions of Father Christopher, together with the gossiping to which their continuing together would give rise, so that he at length acquiesced. Lucy could not conceal her tears; Renzo with difficulty restrained his; and, warmly pressing the hand of Agnes, he pronounced with a voice almost choked, “Till we meet again.”
After the evening we described and a night spent with painful thoughts about recent events and future worries—made worse by the constant jolting of their uncomfortable vehicle—our travelers felt they really needed some rest in their quiet room at the inn. They shared a small meal that was just enough for their current needs and their light appetites, and they sighed as they remembered the joyful celebrations that were supposed to follow their happy union just two days earlier. Renzo would have happily stayed with his friends all day to ensure their lodging and help with other small tasks. But they insisted on the instructions from Father Christopher, as well as the gossip that would arise from them staying together, so he finally agreed to leave. Lucy couldn’t hide her tears; Renzo struggled to hold back his, and, warmly holding Agnes's hand, he said with a voice nearly choked with emotion, “Until we meet again.”
The mother and daughter would have been in great perplexity, had it not been for the kind driver, who had orders to conduct them to the convent, which was at a little distance from the village. Upon their arrival there, the guide requested the porter to call the superior: he appeared, and the letter of Father Christopher was delivered to him. “Oh, from Father Christopher!” said he, recognising the handwriting. His voice and manner told evidently that he uttered the name of one whom he regarded as a particular friend. During the perusal of the letter, he manifested much surprise and indignation, and, raising his eyes, fixed them on Lucy and her mother with an expression of pity and interest. When he had finished reading, he remained for a moment thoughtful, and then exclaimed, “There is no one but the signora; if the signora would take upon herself this obligation——” and then addressing them, “My friends,” said he, “I will make the effort, and I hope to find you a shelter, more than secure, more than honourable; so that God has provided for you in the best manner. Will you come with me?”
The mother and daughter would have been very confused if it weren't for the kind driver, who had been instructed to take them to the convent that was a short distance from the village. Upon their arrival, the guide asked the porter to call the superior: he came out, and the letter from Father Christopher was handed to him. “Oh, from Father Christopher!” he said, recognizing the handwriting. His voice and demeanor clearly indicated that he considered him a close friend. As he read the letter, he showed a lot of surprise and anger, and when he looked up, his eyes met Lucy and her mother’s with a look of compassion and concern. After he finished reading, he paused for a moment in thought and then said, “There’s no one but the signora; if the signora would take on this responsibility——” and then turning to them, he added, “My friends,” he said, “I will make the effort, and I hope to find you a shelter that is safe and honorable, so that God has taken care of you in the best way possible. Will you come with me?”
The females bowed reverently in assent; the friar continued, “Come with me, then, to the monastery of the signora. But keep yourselves a few steps distant, because there are people who delight to speak evil of others, and God knows how many fine stories might be told, if the superior of the convent was seen walking with a beautiful young woman—with women, I mean.”
The women nodded respectfully in agreement; the friar went on, “Come with me to the lady's monastery. But keep a little distance, because there are people who love to gossip, and God knows how many wild stories could be spun if the head of the convent was seen walking with a beautiful young woman—with women, I mean.”
So saying, he went on before: Lucy blushed; the guide looked at Agnes, who could not conceal a momentary smile; and they all three obeyed the command of the friar, and followed him at a distance. “Who is the signora?” said Agnes, addressing their conductor.
So saying, he moved ahead: Lucy blushed; the guide glanced at Agnes, who couldn’t hide a brief smile; and all three followed the friar’s order, trailing behind him. “Who is the signora?” Agnes asked their guide.
“The signora,” replied he, “is not a nun; that is, not a nun like the others. She is not the abbess, nor the prioress; for they say that she is one of the youngest of them; but she is from Adam’s rib, and her ancestors were great people, who came from Spain; and they call her the signora, to signify that she is a great lady,—every one calls her so, because they say that in this monastery they have never had so noble a person; and her relations down at Milan are very powerful, and in Monza still more so; because her father is the first lord in the country; for which reason she can do as she pleases in the convent,—and moreover people abroad bear her a great respect, and if she undertakes a thing, she makes it succeed; and if this good father induces her to take you under her protection, you will be as safe as at the foot of the altar.”
“The lady,” he replied, “isn't a nun; at least, not like the others. She’s neither the abbess nor the prioress; they say she’s one of the youngest among them. But she’s of noble lineage, descended from prestigious ancestors who came from Spain; they call her the lady to indicate her high status—everyone refers to her this way because they claim that this monastery has never had such a noble woman. Her family down in Milan is very influential, and even more so in Monza; her father is the foremost lord in the area. For this reason, she can do as she wishes in the convent, and people respect her greatly outside. If she decides to take on something, it succeeds; if this good father convinces her to take you under her wing, you'll be as safe as if you were at the foot of the altar.”
When the superior arrived at the gate of the town, which was defended at that time by an old tower, and part of a dismantled castle, he stopped and looked back to see if they followed him—then advanced towards the monastery, and, remaining on the threshold, awaited their approach. The guide then took his leave, not without many thanks from Agnes and her daughter for his kindness and faithfulness. The superior led them to the portress’s chamber, and went alone to make the request of the signora. After a few moments he re-appeared, and with a joyful countenance told them that she would grant them an interview: on their way, he gave them much advice concerning their deportment in her presence. “She is well disposed towards you,” said he, “and has the power to protect you. Be humble, and respectful; reply with frankness to the questions she will ask you, and when not questioned, be silent.”
When the superior reached the town gate, which was defended at that time by an old tower and part of a ruined castle, he paused and glanced back to see if they were following him—then he walked toward the monastery and stood at the threshold, waiting for them to arrive. The guide then took his leave, receiving many thanks from Agnes and her daughter for his kindness and loyalty. The superior led them to the portress’s room and went alone to speak with the signora. After a few moments, he returned with a cheerful expression and told them that she would meet with them: on their way, he offered them plenty of advice on how to behave in her presence. “She is inclined to help you,” he said, “and has the power to protect you. Be humble and respectful; answer openly to the questions she asks you, and when you’re not being asked anything, stay silent.”
They passed through a lower chamber, and advanced towards the parlour. Lucy, who had never been in a monastery before, looked around as she entered it for the signora; but there was no one there; in a few moments, however, she observed the friar approach a small window or grating, behind which she beheld a nun standing. She appeared about twenty-five years of age; her countenance at first sight produced an impression of beauty, but of beauty prematurely faded. A black veil hung in folds on either side of her face; below the veil a band of white linen encircled a forehead of different, but not inferior whiteness; another plaited band encompassed the face, and terminated under the chin in a neck handkerchief, or cape, which, extending over the shoulders, covered to the waist the folds of her black robe. But her forehead was contracted from time to time, as if by some painful emotion; now, her large black eye was fixed steadfastly on your face with an expression of haughty curiosity, then hastily bent down as if to discover some hidden thought; in certain moments an attentive observer would have deemed that they solicited affection, sympathy, and pity; at others, he would have received a transient revelation of hatred, matured by a cruel disposition; when motionless and inattentive, some would have imagined them to express haughty aversion, others would have suspected the labouring of concealed thought, the effort to overcome some secret feeling of her soul, which had more power over it than all surrounding objects. Her cheeks were delicately formed, but extremely pale and thin; her lips, hardly suffused with a feeble tinge of the rose, seemed to soften into the pallid hue of the cheeks; their movements, like those of her eyes, were sudden, animated, and full of expression and mystery. Her loftiness of stature was not apparent, owing to an habitual stoop; as well as to her rapid and irregular movements, little becoming a nun, or even a lady. In her dress itself there was an appearance of studied neglect, which announced a singular character; and from the band around her temples was suffered to escape, through forgetfulness or contempt of the rules which prohibited it, a curl of glossy black hair.
They walked through a lower room and headed towards the parlor. Lucy, who had never been in a monastery before, scanned the room as she entered, looking for the signora; but no one was there. After a few moments, she noticed the friar approaching a small window or grating, behind which she saw a nun standing. She looked about twenty-five years old; at first glance, she had a beauty that seemed to have faded too soon. A black veil hung in soft folds on either side of her face; below the veil, a band of white linen wrapped around her forehead, which had a unique but not inferior whiteness. Another braided band framed her face and ended under her chin in a neck handkerchief or cape, which draped over her shoulders and fell to her waist, covering the folds of her black robe. Yet her forehead often contracted as if troubled by some painful emotion; now, her large black eyes fixed intently on your face with a gaze of haughty curiosity, then suddenly looked down as if trying to uncover a hidden thought; at certain moments, a keen observer might have sensed a plea for affection, sympathy, and pity; at other times, one might catch a fleeting glimpse of hatred borne from a cruel disposition. When she was still and unobservant, some might think she displayed haughty disdain, while others might suspect she was wrestling with a concealed thought, struggling against some secret feeling of her spirit that held more power over her than all the things around her. Her cheeks were delicately shaped but extremely pale and thin; her lips, barely touched with a hint of pink, seemed to blend into the pallid tone of her cheeks; their movements, like those of her eyes, were sudden, lively, and full of expression and mystery. Her height was less noticeable because of a habitual slouch and her quick, irregular movements, which didn’t quite fit a nun or even a lady. Even in her dress, there was a sense of deliberate neglect that suggested a unique character; a curl of glossy black hair had escaped from the band around her temples, either through forgetfulness or disregard for the rules that prohibited it.
These things made no impression on the minds of Agnes and Lucy, unaccustomed as they were to the sight of a nun; and to the superior it was no novelty—he, as well as many others, had become familiarised to her habit and manners.
These things didn't affect Agnes and Lucy at all, since they weren't used to seeing a nun; and for the superior, it was nothing new—he, like many others, had grown accustomed to her outfit and behavior.
She was, as we have said, standing near the grate, against which she leaned languidly, to observe those who were approaching. “Reverend mother, and most illustrious lady,” said the superior, bending low, “this is the poor young woman for whom I have solicited your protection, and this is her mother.”
She was, as we mentioned, standing near the grate, casually leaning against it, watching those who were coming closer. “Reverend mother, and most esteemed lady,” said the superior, bowing slightly, “this is the young woman I’ve asked for your help, and this is her mother.”
Both mother and daughter bowed reverently. “It is fortunate that I have it in my power,” said she, turning to the father, “to do some little service to our good friends the capuchin fathers. But tell me a little more particularly, the situation of this young woman, that I may be better prepared to act for her advantage.”
Both mother and daughter bowed respectfully. “I’m glad I have the ability,” she said, turning to the father, “to do a small favor for our good friends, the capuchin fathers. But could you tell me more about this young woman’s situation so I can better help her?”
Lucy blushed, and held down her head. “You must know, reverend mother,” said Agnes—but the father interrupted her;—“This young person, most illustrious lady,” continued he, “has been recommended to me, as I have told you, by one of my brethren. She has been obliged to depart secretly from her native place, in order to escape heavy perils; and she has need for some time of an asylum, where she can remain unknown, and where no one will dare to molest her.”
Lucy blushed and looked down. “You have to understand, reverend mother,” said Agnes—but the father interrupted her. “This young woman, most esteemed lady,” he continued, “has been recommended to me, as I mentioned before, by one of my colleagues. She was forced to leave her hometown secretly to escape serious dangers, and she needs a safe place for a while where she can stay hidden and not be disturbed.”
“What perils?” demanded the lady. “Pray, father, do not talk so enigmatically: you know, we nuns like to hear stories minutely.”
“What dangers?” asked the lady. “Please, father, don’t speak so mysteriously: you know, we nuns enjoy hearing stories in detail.”
“They are perils,” replied the father, “that should not be told to the pure ears of the reverend mother.”—“Oh, certainly,” said the lady, hastily, and slightly blushing. Was this the blush of modesty? He would have doubted it, who should have observed the rapid expression of disdain which accompanied it, or have compared it with that which from time to time diffused itself over the cheek of Lucy.
“They are dangers,” the father replied, “that shouldn’t be shared with the innocent ears of the reverend mother.” —“Oh, of course,” the lady said quickly, slightly blushing. Was this blush a sign of modesty? He would have questioned it if he had noticed the quick flash of disdain that accompanied it or compared it to the blush that occasionally spread across Lucy's cheek.
“It is sufficient to say,” resumed the friar, “that a powerful lord—it is not all the rich and noble who make use of the gifts of God for the promotion of his glory, as you do, most illustrious lady—a powerful lord, after having persecuted for a long time this innocent creature with wicked allurements, finding them unavailing, has had recourse to open force, so that she has been obliged to fly from her home.”
“It’s enough to say,” the friar continued, “that a powerful lord—not all the wealthy and noble use God’s gifts to honor Him like you do, most esteemed lady—a powerful lord, after having long pursued this innocent person with wicked temptations, and realizing they didn’t work, has turned to outright force, forcing her to flee from her home.”
“Approach, young woman,” said the signora. “I know that the father is truth itself; but no one can be better informed than you with regard to this affair. To you it belongs to tell us if this lord was an odious persecutor.” Lucy obeyed the first command, and approached the grating; but the second, accompanied as it was with a certain malicious air of doubt, brought a blush over her countenance, and a sense of painful embarrassment, which she found it impossible to overcome. “Lady——mother——reverend——” stammered she. Agnes now felt herself authorised to come to her assistance. “Most illustrious lady,” said she, “I can bear testimony that my daughter hates this lord as the devil hates holy water. I would call him the devil, were it not for your reverend presence. The case is this: this poor maiden was promised to a good and industrious youth; and if the curate had done his duty——”
“Come forward, young lady,” said the signora. “I know that the father is the ultimate truth; but no one is better informed than you about this situation. It’s up to you to tell us if this lord was a terrible oppressor.” Lucy followed the first command and stepped closer to the grating; however, the second request, laced with a hint of malicious doubt, made her blush and feel a painful embarrassment that she couldn’t shake off. “Lady—mother—reverend—” she stammered. Agnes then felt empowered to help her. “Most esteemed lady,” she said, “I can confirm that my daughter despises this lord as much as the devil despises holy water. I would call him the devil, except in your reverend company. Here's the situation: this poor girl was promised to a good and hardworking young man; and if the curate had done his duty—”
“You are very ready to speak without being interrogated,” interrupted the lady, with an expression of anger on her countenance, which changed it almost to deformity. “Silence; I have not to be informed that parents have always an answer prepared in the name of their children.”
“You're quick to talk without being questioned,” the lady cut in, her face twisted with anger, almost making her look deformed. “Be quiet; I already know that parents always have a response ready on behalf of their children.”
Agnes drew back mortified, and the father guardian signified to Lucy by a look, as well as by a movement of the head, that now was the time to rouse her courage, and not leave her poor mother in the dilemma. “Reverend lady,” said she, “what my mother has told you is the truth. I willingly engaged myself to the poor youth (and here she became covered with blushes)—— Pardon me this boldness; but I would not have you think ill of my mother. And as to this lord (God forgive him!) I would rather die than fall into his hands. And if you do this deed of charity, be certain, signora, none will pray for you more heartily than those whom you have thus sheltered.”
Agnes pulled back, embarrassed, and the father figure signaled to Lucy with a look and a nod that now was the time to get her courage up and not leave her poor mother in a tough spot. “Reverend lady,” she said, “what my mother has told you is true. I willingly promised myself to the poor young man” (and at this, she blushed deeply)—“Please excuse my boldness; I wouldn’t want you to think poorly of my mother. And as for this lord (God forgive him!), I would rather die than end up in his hands. If you perform this act of kindness, rest assured, signora, that no one will pray for you more sincerely than those you have helped.”
“I believe you,” said the lady, with a softened voice; “but we will see you alone. Not that I need farther explanation, nor other motives to accede to the wishes of the father superior,” added she, turning to him with studied politeness. “Nay,” continued she, “I have been thinking, and this is what has occurred to me. The portress of the monastery has bestowed in marriage, a few days since, her last daughter; these females can occupy her room, and supply her place in the little services which it was her office to perform.”
“I believe you,” said the lady, her voice softening. “But we’ll see you alone. Not that I need any further explanation or reasons to agree to the wishes of the father superior,” she added, turning to him politely. “Anyway,” she continued, “I’ve been thinking, and this is what I’ve come up with. The portress of the monastery recently married off her last daughter; these women can take her room and fill in for her in the small duties she used to handle.”
The father would have expressed his thanks, but the lady interrupted him. “There is no need of ceremony; in case of need, I would not hesitate to ask assistance of the capuchin fathers. In short,” continued she, with a smile, in which appeared a degree of bitter irony, “are we not brothers and sisters?”
The father would have thanked her, but she interrupted him. “No need for formalities; if I ever needed help, I wouldn’t hesitate to ask the capuchin fathers. In short,” she continued with a smile that had a hint of bitter irony, “aren’t we all brothers and sisters?”
So saying, she called a nun, her attendant (by a singular distinction she had two assigned for her private service), and sent her to inform the abbess; she then called the portress, and made with her and Agnes the necessary arrangements. Then taking leave of the superior, she dismissed Agnes to her room, but retained Lucy. The signora, who, in presence of a capuchin, had studied her actions and her words, thought no longer of putting a restraint on them before an inexperienced country girl. Her discourse became by degrees so strange, that, in order to account for it, we will relate the previous history of this unhappy and misguided person.
So saying, she called a nun, her attendant (by a unique distinction, she had two assigned for her personal service), and sent her to inform the abbess; she then called the portress and made the necessary arrangements with her and Agnes. After saying goodbye to the superior, she sent Agnes to her room but kept Lucy. The signora, who had been mindful of her actions and words in front of a capuchin, no longer felt the need to hold back in front of an inexperienced country girl. Her conversation gradually became so strange that, to clarify it, we will recount the earlier history of this unfortunate and misguided person.
She was the youngest daughter of the Prince ***, a great Milanese nobleman, who was among the wealthiest of the city. The magnificent ideas he entertained of his rank, made him suppose his wealth hardly sufficient to support it properly; he therefore determined to preserve his riches with the greatest care. How many children he had does not clearly appear; it is only known that he had destined to the cloister all the youngest of both sexes, in order to preserve his fortune for the eldest son. The condition of the unhappy signora had been settled even before her birth; it remained only to be decided whether she were to be a monk or a nun. At her birth, the prince her father, wishing to give her a name which could recall at every moment the idea of a cloister, and which had been borne by a saint of a noble family, called her Gertrude. Dolls, clothed like nuns, were the first toys that were put into her hands; then pictures of nuns; and these gifts were accompanied with many injunctions to be careful of them, for they were precious things. When the prince or princess, or the young prince, who was the only one of the children brought up at home, wished to praise the beauty of the infant, they found no way of expressing their ideas, except in exclamations of this sort, “What a mother abbess!” But no one ever said directly to her, “Thou must be a nun;” such an intention, however, was understood, and included in every conversation regarding her future destiny. If, sometimes, the little Gertrude betrayed perversity and impetuosity of temper, they would say to her, “Thou art but a child, and these manners are not becoming: wait till thou art the mother abbess, and then thou shalt command with a rod; thou shalt do whatever pleases thee.” At other times, reprehending her for the freedom and familiarity of her manners, the prince would say, “Such should not be the deportment of one like you; if you wish at some future day to have the respect of all around you, learn now to have more gravity; remember that you will be the first in the monastery, because noble blood bears sway every where.”
She was the youngest daughter of Prince ***, a prominent nobleman from Milan, who was one of the richest in the city. His grand ideas about his status led him to believe that his wealth was barely enough to uphold it properly; therefore, he decided to protect his riches with utmost care. The exact number of his children isn’t clear; it’s only known that he intended to send all the youngest, both boys and girls, to a convent to ensure his fortune was preserved for his eldest son. The fate of the unfortunate signora was determined even before she was born; the only thing left to decide was whether she would become a monk or a nun. When she was born, her father, wanting to give her a name that would constantly remind everyone of a convent and was shared by a saint from a noble family, named her Gertrude. The first toys put in her hands were dolls dressed as nuns; then came pictures of nuns; and these gifts were accompanied by many instructions to take good care of them, as they were precious items. When the prince or princess, or the young prince—who was the only child raised at home—wanted to compliment the beauty of the infant, they could only express their thoughts by exclaiming, “What a mother abbess!” But no one ever directly told her, “You must be a nun;” however, that implication was understood and woven into every conversation about her future. If little Gertrude sometimes showed stubbornness or a fiery temper, they would tell her, “You are just a child, and such behavior isn’t fitting: wait until you are the mother abbess, and then you can command with authority; you can do whatever pleases you.” At other times, correcting her for being too easygoing and familiar, the prince would say, “This is not how someone like you should act; if you want to earn the respect of those around you in the future, learn to be more serious now; remember that you will be the head of the monastery, because noble blood commands respect everywhere.”
By such conversations as these the implicit idea was produced in the mind of the child, that she was to be a nun. The manners of the prince were habitually austere and repulsive; and, with respect to the destination of the child, his resolution appeared fixed as fate. At six years of age she was placed for her education in the monastery where we find her: her father, being the most powerful noble in Monza, enjoyed there great authority; and his daughter, consequently, would receive those distinctions, with those allurements, which might lead her to select it for her perpetual abode. The abbess and nuns, rejoicing at the acquisition of such powerful friendship, received with great gratitude the honour conferred in preference on them, and entered with avidity into the views of the prince; Gertrude experienced all sorts of favours and indulgences, and, child as she was, the respectful attention of the nuns towards her was exercised with the same deference as if she had been the abbess herself! Not that they were all pledged to draw the poor child into the snare; many acted with simplicity, and through tenderness, merely following the example of those around them; if the suspicions of others were excited, they kept silence, so as not to cause useless disturbance; some, indeed, more discriminating and compassionate, pitied the poor child as being the object of artifices, to the like of which they themselves had been the victims.
Through conversations like these, the child came to believe that her destiny was to become a nun. The prince's demeanor was consistently harsh and unappealing, and regarding the child’s future, his determination seemed as unchangeable as fate. By the age of six, she was sent to the monastery for her education, where we find her now; her father, being the most powerful noble in Monza, held significant influence there, and, as a result, his daughter would enjoy privileges and temptations that might lead her to choose it as her permanent home. The abbess and nuns, thrilled at the advantage of such influential support, gratefully accepted the honor bestowed upon them and eagerly embraced the prince's ambitions; Gertrude received all kinds of favors and leniencies, and, despite her young age, the nuns treated her with the same respect as if she were the abbess herself! Not all of them were committed to ensnaring the poor child; many acted innocently and out of kindness, simply following the lead of those around them. If others raised concerns, they chose to remain silent, avoiding unnecessary turmoil; some, more perceptive and compassionate, felt sorry for the poor child, seeing her as a target of manipulations similar to those they had suffered through themselves.
Things would have proceeded agreeably to the wishes of all concerned, had Gertrude been the only child in the monastery; but this was not the case; and there were some among her school companions who were destined for the matrimonial state. The little Gertrude, filled with the idea of her superiority, spoke proudly of her future destiny, expecting thereby to excite their envy at her peculiar honours: with scorn and wonder she perceived that their estimation of them was very different. To the majestic but circumscribed and cold images of the power of an abbess, they opposed the varied and bright pictures of husband, guests, cities, tournaments, courts, dress, and equipage. New and strange emotions arose in the mind of Gertrude: her vanity had been cultivated in order to make the cloister desirable to her; and now, easily assimilating itself with the ideas thus presented, she entered into them with all the ardour of her soul. She replied, that no one could oblige her to take the veil, without her own consent; that she could also marry, inhabit a palace, and enjoy the world; that she could if she wished it; that she would wish it, and did wish it. The necessity of her own consent, hitherto little considered, became henceforth the ruling thought of her mind; she called it to her aid, at all times, when she desired to luxuriate in the pleasing images of future felicity.
Things would have gone smoothly for everyone involved if Gertrude had been the only child in the monastery; but that wasn’t the case, and some of her schoolmates were destined for marriage. Little Gertrude, filled with the notion of her superiority, proudly talked about her future, expecting to make them envious of her special status. To her shock and disdain, she realized their views were very different. They countered her lofty but limited vision of being an abbess with vibrant and exciting dreams of husbands, gatherings, cities, tournaments, courts, fancy clothes, and carriages. New and strange feelings stirred in Gertrude's mind: her vanity had been nurtured to make the cloister appealing to her, and now, easily blending with their ideas, she embraced them with all her passion. She asserted that no one could make her take the veil without her own agreement; that she could also marry, live in a palace, and enjoy life; that she could if she wanted to; that she would want to, and did want to. The importance of her own consent, something she had hardly considered before, became the dominant thought in her mind; she drew on it whenever she wanted to indulge in the enticing visions of future happiness.
But her fancied enjoyment was impaired by the reflection, which at such moments intruded itself, that her father had irrevocably decided her destiny; and she shuddered at the recollection of his austere manners, which impressed upon all around him the sentiments of a fatal necessity as being necessarily conjoined with whatever he should command. Then would she compare her condition to that of her more fortunate companions; and envy soon grew into hatred. This would manifest itself by a display of present superiority, and sometimes of ill-nature, sarcasm, and spite; at other times her more amiable and gentle qualities would obtain a transitory ascendency. Thus she passed the period allotted for her education, in dreams of future bliss, mingled with the dread of future misery. That which she anticipated most distinctly, was external pomp and splendour; and her fancy would often luxuriate in imaginary scenes of grandeur, constructed out of such materials as her memory could faintly and confusedly furnish forth, and the descriptions of her companions supply. There were moments when these brilliant imaginings were disturbed by the idea of religion; but the religion which had been inculcated to the poor girl did not proscribe pride, but, on the contrary, sanctified it, and proposed it as a means of obtaining terrestrial felicity. Thus despoiled of its essence, it was no longer religion, but a phantom, which, assuming at times a power over her mind, the unhappy girl was tormented with superstitious dread, and, filled with a confused idea of duties, imagined her repugnance to the cloister to be a crime, which could only be expiated by her voluntary dedication.
But her imagined enjoyment was disrupted by the thought that her father had irrevocably determined her fate; she shuddered at the memory of his stern ways, which instilled a sense of unavoidable necessity in everyone around him regarding whatever he commanded. She would then compare her situation to that of her luckier friends, and envy quickly turned into hatred. This often showed itself through a display of current superiority, and sometimes through bitterness, sarcasm, and resentment; at other times, her kinder and gentler qualities would briefly take over. Thus, she spent her time in education, dreaming of future happiness mixed with the fear of future misery. What she anticipated most clearly was external splendor and luxury; her imagination would often revel in imaginary scenes of grandeur, pieced together from the faint and confusing memories she could gather and the stories from her friends. Occasionally, these bright visions were interrupted by thoughts of religion; however, the religion taught to the poor girl did not condemn pride but rather, on the contrary, glorified it and presented it as a way to achieve earthly happiness. Stripped of its true essence, it became no longer religion but a shadow, which at times took hold of her mind, leaving the unhappy girl tormented by superstitious fears and filled with a jumbled idea of duties, believing her aversion to the convent to be a sin that could only be atoned for by her voluntary commitment.
There was a law, that no young person could be accepted for the monastic life, without being examined by an ecclesiastic, called the vicar of the nuns, so that it should be made manifest that it was the result of her free election; and this examination could not take place until a year after she had presented her petition for admission, in writing, to the vicar. The nuns, therefore, who were aware of the projects of her father, undertook to draw from her such a petition; encountering her in one of those moments, when she was assailed by her superstitious fears, they suggested to her the propriety of such a course, and assured her, nevertheless, that it was a mere formality (which was true), and would be without efficacy, unless sanctioned by some after-act of her own. The petition, however, had scarcely been sent to its destination, when Gertrude repented of having written it; she then repented of this repentance, passing months in incessant vicissitude of feeling. There was another law, that, at this examination, a young person should not be received, without having remained at least a month at her paternal home. A year had nearly passed since the petition had been sent, and Gertrude had been warned that she would soon be removed from the monastery, and conducted to her father’s house, to take the final steps towards the consummation of that which they held certain. Not so the poor girl; her mind was busied with plans of escape: in her perplexity, she unbosomed herself to one of her companions, who counselled her to inform her father by letter of the change in her views. The letter was written and sent; Gertrude remained in great anxiety, expecting a reply, which never came. A few days after, the abbess took her aside, and, with a mixed expression of contempt and compassion, hinted to her the anger of the prince, and the error she had committed; but that, if she conducted herself well for the future, all would be forgotten. The poor girl heard, and dared not ask farther explanation.
There was a rule that no young person could be accepted into monastic life without being evaluated by an official called the vicar of the nuns, to ensure that it was truly her decision. This evaluation couldn’t happen until a year after she submitted her written request for admission to the vicar. The nuns, aware of her father's plans, tried to get her to write such a request. They caught her at one of her moments of superstitious fears and suggested that it would be appropriate, assuring her it was just a formality (which was true) and wouldn’t carry any weight unless she later confirmed it herself. However, as soon as Gertrude sent her petition, she regretted writing it, then regretted that regret, spending months in a constant cycle of conflicting emotions. There was another rule that stated a young person couldn’t be accepted without spending at least a month at home with her family. Nearly a year had passed since her petition was sent, and Gertrude was warned that she would soon be taken from the monastery and sent to her father’s house to finalize what everyone believed was inevitable. However, the poor girl was consumed with thoughts of escape. In her confusion, she confided in one of her friends, who advised her to inform her father in a letter about her change of heart. The letter was written and sent, but Gertrude anxiously awaited a reply that never came. A few days later, the abbess pulled her aside and, with an expression of mixed disdain and sympathy, hinted at the prince's anger and the mistake she had made; but if she behaved herself from then on, everything would be forgotten. Gertrude listened and didn’t dare ask for further explanation.
The day, so ardently desired and so greatly feared, came at last. The anticipation of the trials that awaited her was forgotten in her tumultuous joy at the sight of the open country, the city, and the houses. She might well feel thus, after having been for eight years enclosed within the walls of the monastery! She had previously arranged with her new confidant the part she was to act. Oh! they will try to force me, thought she: but I will persist, humbly and respectfully; the point is, not to say Yes; and I will not say it. Or, perhaps they will endeavour to shake my purpose by kindness: but I will weep, I will implore, I will excite their compassion, I will beseech them not to sacrifice me. But none of her anticipations were verified: her parents and family, with the usual artful policy in such cases, maintained a perfect silence with regard to the subject of her meditations; they regarded her with looks of contemptuous pity, and appeared to avoid all conversation with her, as if she had rendered herself unworthy of it. A mysterious anathema appeared to hang over her, and to keep at a distance every member of the household. If, wearied with this proscription, she endeavoured to enter into conversation, they made her understand indirectly, that by obedience alone could she regain the affections of the family. But this was precisely the condition to which she could not assent: she therefore continued in her state of excommunication, which unhappily appeared to be, at least partially, the consequence of her own conduct.
The day she had both eagerly awaited and deeply feared finally arrived. The stress of the challenges ahead faded away in her overwhelming joy at seeing the open countryside, the city, and the houses. It was only natural for her to feel this way after spending eight years inside the monastery! She had already discussed with her new confidant the role she would play. Oh! they will try to pressure me, she thought, but I will stand my ground, humbly and respectfully; the key is not to say Yes; and I will not say it. Or maybe they will try to sway my resolve with kindness: but I will cry, I will plead, I will invoke their compassion, I will beg them not to sacrifice me. But none of her expectations came true: her parents and family, using the typical cunning in such situations, remained completely silent about what she was thinking; they looked at her with scornful pity and seemed to avoid talking to her, as if she had made herself unworthy of it. A mysterious curse seemed to hang over her, keeping every member of the household at bay. If, tired of this isolation, she tried to engage in conversation, they made it clear that only through obedience could she win back the family's affections. But that was exactly the condition she couldn't accept: so she remained in her state of exclusion, which unfortunately seemed to result, at least in part, from her own actions.
Such a state of things formed a sad contrast to the radiant visions which had occupied her imagination. Her confinement was as strict at home as it had been in the monastery; and she, who had fancied she should enjoy, at least for this brief period, the pleasures of the world, found herself an exile from all society. At every announcement of a visiter, she was compelled to retire with the elderly persons of the family; and always dined apart whenever a guest was present. Even the servants of the family appeared to concur with the designs of their master, and to treat her with carelessness, ill concealed by an awkward attempt at formality. There was one among them, however, who seemed to feel towards her respect and compassion. This was a handsome page, who equalled, in her imagination, the ideal images of loveliness she had so often fondly cherished. There was soon apparent a change in her manner, a love of reverie and abstraction, and she no longer appeared to covet the favour of her family; some engrossing thought had taken possession of her mind. To be brief, she was detected one day in folding a letter, which it had been better she had not written, and which she was obliged to relinquish to her female attendant, who carried it to the prince, her father. He came immediately to her apartment with the letter in his hand, and in few but terrible words told her, that for the present she should be confined to her chamber, with the society only of the woman who had made the discovery; and intimated for the future still darker punishments. The page was dismissed, with an imperative command of silence, and solemn threatenings of punishment should he presume to violate it. Gertrude was then left alone, with her shame, her remorse, and her terror; and the sole company of this woman, whom she hated, as the witness of her fault, and the cause of her disgrace. The hatred was cordially returned, inasmuch as the attendant found herself reduced to the annoying duty of a jailer, and was made the guardian of a perilous secret for life. The first confused tumult of her feelings having in some measure subsided, she recalled to mind the dark intimations of her father with regard to some future punishment: what could this be? It most probably was a return to the monastery at Monza, not as the signorina, but as a guilty wretch, who, loaded with shame, was to be inclosed within its walls for ever! Now, indeed, her fancy no longer dwelt on the bright visions with which it had been so often busied; they were too much opposed to the sad reality of her present condition. Such an act would repair all her errors, and change (could she doubt it) in an instant her condition. The only castle in which Gertrude could imagine a tranquil and honourable asylum, and which was not in the air, was the monastery, in which she now resolved to place herself for ever! Opposed to this resolution rose up the contemplations of many years past: but times were changed, and to the depth in which Gertrude had fallen, the condition of a nun, revered, obeyed, and feared, formed a bright contrast. She was perpetually tormented also by her jailer, who, to revenge herself for the confinement imposed on her, failed not to taunt her for her misdemeanor, and to repeat the menaces of her father; or whenever she seemed disposed to relent, and to show something like pity, her tone of protection was still more intolerable. The predominant desire of Gertrude was to escape from her clutches, and to raise herself to a condition above her anger or her pity. At the end of four or five long days, with her patience exhausted by the bitter railings of her keeper, she sat herself down in a corner of the chamber, and covering her face with her hands, wept in bitterness of soul. She experienced an absolute craving for other faces and other sounds than those of her tormentor; and a sudden joy imparted itself to her mind, from the reflection, that it depended only on herself to be restored to the good-will and attentions of the family. Mingled with this joy, came repentance for her fault, and a desire to expiate it. She arose, went to a small table, and taking a pen, wrote to her father, expressing her penitence and her hope, imploring his pardon, and promising to do all that might be required of her.
Such a situation created a stark contrast to the bright dreams that had filled her imagination. Her confinement at home was just as strict as it had been in the monastery; and she, who thought she would at least enjoy the pleasures of the world for a short time, found herself isolated from all social life. At every announcement of a visitor, she had to retire with the older family members; and she always dined separately whenever there was a guest. Even the family's servants seemed to agree with their master’s plans, treating her with a casualness that was awkwardly covered by a feigned formality. However, there was one among them who seemed to feel respect and compassion for her. This was a handsome page, who, in her mind, matched the ideal images of beauty she had often cherished. Soon, a change in her demeanor became clear; she developed a fondness for daydreaming and abstraction, no longer seeking the approval of her family—some consuming thought had taken over her mind. To put it briefly, one day she was caught folding a letter that she shouldn't have written, which she had to hand over to a female attendant, who took it to her father, the prince. He came immediately to her room holding the letter and, in a few but harsh words, told her she would be confined to her chamber, with only the woman who discovered her secret for company; he hinted at even darker punishments to come. The page was sent away with strict orders to remain silent, with solemn threats of punishment if he dared to speak. Gertrude was then left alone with her shame, remorse, and terror, accompanied only by this woman whom she hated, as she was the witness of her fault and the reason for her disgrace. The feeling was mutual, as the attendant found herself stuck with the annoying job of being a jailer and was burdened with a dangerous secret for life. After the initial chaos of her emotions subsided somewhat, she remembered her father's ominous hints about future punishments: what could they be? Most likely, it was going back to the monastery at Monza, not as a young woman but as a guilty sinner who, filled with shame, would be trapped behind its walls forever! Now, her mind no longer focused on the bright dreams that had once occupied it; they were too far removed from the sad reality of her current situation. Such an act would correct all her wrongs and surely (could she doubt it?) change her status in an instant. The only place where Gertrude could imagine finding peace and dignity, which didn’t seem like a fantasy, was the monastery, where she now resolved to spend the rest of her life! Against this resolution stood the memories of many years gone by: but times had changed, and given how low Gertrude had fallen, the position of a nun, respected, obeyed, and feared, was a stark contrast. She was also constantly tormented by her jailer, who, seeking revenge for her own confinement, didn't miss the chance to mock her for her mistake and to repeat her father's threats; or, whenever Gertrude seemed to soften and show a hint of pity, her protective tone became even more unbearable. Gertrude's overwhelming desire was to escape her grasp and elevate herself to a position beyond her anger or pity. After four or five long days, with her patience worn thin by the cruel taunts of her keeper, she sat down in a corner of her room, covered her face with her hands, and cried bitterly. She felt a deep longing for different faces and sounds other than those of her tormentor; and a sudden joy filled her mind when she realized it was entirely up to her to win back her family's goodwill and attention. Mixed with this joy was repentance for her wrongdoing and a desire to make amends. She got up, went to a small table, took a pen, and wrote to her father, expressing her regret and hope, begging for his forgiveness, and promising to do whatever he required of her.
CHAPTER X.
There are moments in which the mind, particularly of the young, is so disposed, that a little importunity suffices to obtain from it any thing that has the appearance of virtuous sacrifice; as a flower scarcely budded abandons itself on its fragile stem, ready to yield its sweets to the first breeze which plays around it. These moments, which ought to be regarded by others with timid respect, are exactly those of which interested cunning makes use, to insnare the unguarded will.
There are times when the minds of young people are so open that a bit of pressure is enough to get them to do anything that seems like a selfless act; like a flower barely blooming leaning on its delicate stem, ready to give its sweetness to the first gentle breeze that passes by. These moments, which should be viewed by others with careful respect, are exactly the ones that selfish tricksters exploit to manipulate the unsuspecting will.
On the perusal of this letter, the prince saw the way opened to the furtherance of his views. He sent for Gertrude; she obeyed the command, and, in his presence, threw herself at his feet, and had scarcely power to exclaim, “Pardon!” He made a sign to her to rise, and in a grave voice answered, that it was not enough merely to confess her fault, and ask forgiveness, but that it was necessary to merit it. Gertrude asked submissively, “what he would have her do?” To this the prince did not reply directly, but spoke at length of the fault of Gertrude: the poor girl shuddered as at the touch of a hand on a severe wound. He continued, that even if he had entertained the project of settling her in the world, she had herself placed an insuperable obstacle to it; since he could never, as a gentleman of honour, permit her to marry, after having given such a specimen of herself. The miserable listener was completely humbled!
Upon reading this letter, the prince realized he had a path to advance his goals. He called for Gertrude; she obeyed the command and, in front of him, dropped to her knees, barely able to utter, “Please forgive me!” He gestured for her to get up and replied seriously that it wasn’t enough to just admit her mistake and ask for forgiveness; she needed to earn it. Gertrude asked humbly, “What do you want me to do?” The prince didn’t answer her directly but spoke at length about her mistake: the poor girl shuddered as if someone had touched a painful wound. He continued, saying that even if he had thought about helping her find her place in the world, she had created an insurmountable obstacle to that; as a man of honor, he could never allow her to marry after showing such behavior. The wretched listener was utterly crushed!
The prince, then, by degrees softened his voice and manner to say, that for all faults there was a remedy, and that the remedy for hers was clearly indicated; that she might perceive, in this fatal accident, a warning that the world was too full of dangers for her——
The prince, gradually softening his voice and approach, said that there was a solution for every fault, and that the solution for hers was obvious; she should see this tragic event as a sign that the world was too full of dangers for her——
“Oh, yes!” exclaimed Gertrude, overwhelmed with shame and remorse.
“Oh, yes!” Gertrude exclaimed, feeling a wave of shame and regret.
“Ah, you perceive it yourself!” resumed the prince. “Well, we will speak no more of the past; all is forgotten. You have taken the only honourable way that remains for you; and because you have taken it voluntarily, it rests with me to make it turn to your advantage, and to make the merit of the sacrifice all your own.” So saying, he rang the bell, and said to the servant who appeared, “The princess and the prince immediately.” He continued to Gertrude, “I wish to make them the sharers of my joy; I wish that they should begin at once to treat you as you deserve. You have hitherto found me a severe judge; you shall now prove that I am a loving father.”
“Ah, you see it yourself!” the prince continued. “Well, let’s not dwell on the past; it's all forgotten. You've chosen the only honorable path left for you, and since you’ve made that choice willingly, it’s up to me to ensure it benefits you and that you get all the credit for the sacrifice.” With that, he rang the bell and said to the servant who appeared, “Bring the princess and the prince immediately.” He turned to Gertrude and added, “I want to share my joy with them; I want them to start treating you the way you deserve. You've found me to be a tough judge until now; you’ll see that I’m a loving father.”
At these words Gertrude remained stupified; she thought of the “yes” she had so precipitately suffered to escape from her lips, and would have recalled it; but she did not dare; the satisfaction of the prince appeared so entire, his condescension so conditional, that she could not presume to utter a word to disturb it.
At these words, Gertrude stood in shock; she thought about the “yes” she had released from her lips so hastily and wished she could take it back; but she didn’t dare to. The prince seemed so completely satisfied, his condescension so dependent, that she felt she couldn’t say anything to disrupt it.
The princess and prince came into the room. On seeing Gertrude there, they appeared full of doubt and surprise; but the prince, with a joyful countenance, said to them, “Behold here the lost sheep! and let these be the last words that shall recall painful recollections. Behold the consolation of the family! Gertrude has no longer need of advice; she has voluntarily chosen her own good. She has resolved, she has signified to me that she has resolved——” She raised to him a look of supplication, but he continued more plainly, “that she has resolved to take the veil.”
The princess and prince entered the room. When they saw Gertrude there, they looked confused and surprised, but the prince, with a happy expression, said to them, “Look here’s the lost sheep! And let these be the last words to bring back painful memories. Here’s the comfort for the family! Gertrude no longer needs advice; she has chosen her own path. She has made up her mind; she has told me that she has decided—” She gave him a pleading look, but he continued more clearly, “that she has decided to take the veil.”
“Well done, well done,” exclaimed they both, overwhelming her with embraces, which Gertrude received with tears, which they chose to interpret as tears of joy. Then the prince enlarged on the splendid destiny of his daughter, on the distinction she would enjoy in the monastery and in the country, as the representative of the family. Her mother and her brother renewed their congratulations and praises. Gertrude stood as if possessed by a dream.
“Well done, well done,” they both exclaimed, surrounding her with hugs, which Gertrude accepted with tears that they decided were tears of joy. The prince went on about the wonderful future his daughter would have, the status she would hold in the monastery and in the country as the family's representative. Her mother and brother continued to congratulate and praise her. Gertrude stood there as if lost in a dream.
It was then necessary to fix the day for the journey to Monza, for the purpose of making the request of the abbess. “How rejoiced she will be!” said the prince; “I am sure all the nuns will appreciate the honour Gertrude does them. But why not go there to-day? Gertrude will willingly take the air.”
It was then necessary to set the day for the trip to Monza to ask the abbess for her permission. “She'll be so happy!” said the prince; “I’m sure all the nuns will appreciate the honor Gertrude brings them. But why not go there today? Gertrude will gladly enjoy the fresh air.”
“Let us go, then,” said the princess.
“Let’s go, then,” said the princess.
“I will order the carriage,” said the young prince.
“I’ll call for the carriage,” said the young prince.
“But——” said Gertrude submissively.
“But—” said Gertrude quietly.
“Softly, softly,” said the prince, “let her decide; perhaps she does not feel disposed to go to-day, and would rather wait until to-morrow. Say, do you wish to go to-day or to-morrow?”
“Gently, gently,” said the prince, “let her make her choice; maybe she doesn’t feel like going today and would prefer to wait until tomorrow. So, do you want to go today or tomorrow?”
“To-morrow,” said Gertrude, in a feeble voice, glad of a short reprieve.
"Tomorrow," Gertrude said in a weak voice, relieved to have a brief break.
“To-morrow,” said the prince, solemnly; “she has decided to go to-morrow. Meanwhile I will see the vicar of the nuns, to have him to appoint a day for the examination.” He did so, and the vicar named the day after the next. In the interval Gertrude was not left a moment to herself. She would have desired some repose for her mind after so many contending emotions; to have reflected on the step she had already taken, and what remained to be done—but the machine once in motion at her direction, it was no longer in her power to arrest its progress; occupations succeeded each other without interruption. The princess herself assisted at her toilette, which was completed by her own maid. This effected, dinner was announced, and poor Gertrude was made to pass through the crowd of servants, who nodded their congratulations to each other. She found at the table a few relations of the family, who had been invited in haste to participate in the general joy. The young bride—thus they called young persons about to enter the monastic life—the young bride had enough to do to reply to the compliments which were paid to her; she felt that each reply was a confirmation of her destiny; but how act differently? After dinner came the hour of riding, and Gertrude was placed in a carriage with her mother and two uncles, who had been among the guests. They entered the street Marina, which then crossed the space now occupied by the public gardens, and was the public promenade, where the nobility refreshed themselves after the fatigues of the day. The uncles conversed much with Gertrude, and one of them in particular, who appeared to know every body, every carriage, and every livery, had something to tell of signor such an one, and signora such an one; but checking himself, he said to his niece, “Ah! you little rogue! you turn your back upon all these follies; you are the righteous person; you leave us worldlings far behind; you are going to lead a happy life, and take yourself to paradise in a coach.”
“Tomorrow,” said the prince solemnly, “she has decided to go tomorrow. In the meantime, I will speak to the vicar of the nuns to set a date for the examination.” He did so, and the vicar chose the day after next. During this time, Gertrude was not left alone for a moment. She would have liked some peace of mind after so many conflicting emotions, to reflect on the decision she had already made and what still needed to be done—but once the process started at her direction, she could no longer stop its progress; tasks were lined up one after another without pause. The princess herself helped with her getting ready, which was finished by her own maid. Once that was done, dinner was announced, and poor Gertrude had to walk through the crowd of servants, who nodded and congratulated each other. At the table, she found a few family members who had been invited on short notice to share in the overall joy. The young bride—this is what they called young women about to enter monastic life—had her hands full responding to the compliments directed at her; she felt that each response confirmed her fate; but how could she act differently? After dinner came the riding hour, and Gertrude was placed in a carriage with her mother and two uncles, who had been among the guests. They turned onto Marina Street, which then crossed the area now occupied by the public gardens and was the public promenade, where the nobility enjoyed themselves after the day's efforts. The uncles talked a lot with Gertrude, and one of them in particular, who seemed to know everyone, every carriage, and every uniform, had something to say about this gentleman and that lady; but stopping himself, he said to his niece, “Ah! you little rascal! you’re turning your back on all these distractions; you’re the righteous one; you’re leaving us worldly types far behind; you’re going to live a happy life and take yourself to paradise in a coach.”
They returned home in the dusk of the evening, and the servants, appearing with torches, announced to them that numerous visiters had arrived. The report had spread, and a multitude of relations and friends had come to offer their congratulations. The young bride was the idol, the amusement, the victim of the evening. Finally, Gertrude was left alone with the family. “At last,” said the prince, “I have had the consolation of seeing my daughter in society becoming her rank and station. She has conducted herself admirably, and has evinced that there will be no preventive to her obtaining the highest honours, and supporting the dignity of the family.” They supped hastily, so as to be ready early in the morning.
They returned home as evening fell, and the servants arrived with torches, informing them that many guests had come. The news had spread, and a large number of relatives and friends had come to offer their congratulations. The young bride was the center of attention, the source of amusement, and also the target of the evening. Eventually, Gertrude was left alone with her family. “Finally,” said the prince, “I’ve had the comfort of seeing my daughter in a social setting fitting for her rank and status. She has behaved wonderfully and has shown that nothing will stop her from achieving the highest honors and upholding the dignity of our family.” They rushed through dinner so they could be ready early the next morning.
At the request of Gertrude, her attendant, of whose insolence she bitterly complained to her father, was removed, and another placed in her stead. This was an old woman, who had been nurse to the young prince, in whom was centred all her hopes and her pride. She was overjoyed at the decision of Gertrude, who, as a climax to her trials, was obliged to listen to her congratulations and praises. She talked of her numerous aunts and relatives, who were so happy as nuns; of the many visits she would doubtless receive. She further spoke of the young prince, and the lady who was to be his wife, and the visit which they would doubtless pay to Gertrude at the monastery, until, wearied out with the conflicts of the day, the poor girl fell asleep. She was aroused in the morning by the harsh voice of the old woman, “Up, up, signora, young bride! it is day; the princess is up, and waiting for you. The young prince is impatient. He is as brisk as a hare, the young devil; he was so from an infant. But when he is ready, you must not make him wait; he is the best temper in the world, but that always makes him impatient and noisy. Poor fellow, we must pity him, it is the effect of temperament; in such moments he has respect to no one but the head of the household; however, one day he will be the head; may that day be far off! Quick, quick, signorina! You should have been out of your nest before this.”
At Gertrude's request, her rude attendant, whom she had complained about bitterly to her father, was removed and replaced with someone else. This new person was an older woman who had been the nurse for the young prince, on whom Gertrude had pinned all her hopes and pride. She was thrilled by Gertrude's decision and, as a cherry on top of her challenges, had to listen to the nurse's congratulations and praises. The nurse talked about her many aunts and relatives, who were all happily living as nuns; she mentioned the numerous visits she would likely receive. She also spoke about the young prince and the lady who was to become his wife, and how they would probably visit Gertrude at the monastery until, exhausted from the day's conflicts, the poor girl fell asleep. In the morning, she was woken by the old woman's harsh voice, “Get up, get up, young bride! It’s daytime; the princess is up and waiting for you. The young prince is eager. He’s as lively as a hare, from the time he was just a baby. But when he's ready, you can't make him wait; he has the best temperament in the world, but that makes him impatient and loud. Poor guy, we must have some sympathy for him; it’s just how he is. In those moments, he only respects the head of the household; but one day he will be the head; hopefully, that day is still far off! Hurry, hurry, young lady! You should have been out of your nest by now.”
The idea of the young prince, risen and impatient, recalled the scattered thoughts of Gertrude, and hastily she suffered herself to be dressed, and descended to the saloon, where her parents and brother were assembled. A cup of chocolate was brought her, and the carriage was announced. Before their departure, the prince took his daughter aside, and said to her, “Courage, Gertrude; yesterday you did well, to-day you must excel yourself; the point is now to make a suitable appearance in the country and in the monastery, where you are destined to hold the first station. They expect you, and all eyes will be on you. Dignity and ease. The abbess will ask you what is your request; it is a mere form, but you must reply that you wish to be admitted to take the veil in this monastery, where you have been educated, and treated so kindly; which is the truth. Speak these words with a free unembarrassed air, so as not to give occasion for scandal. These good mothers know nothing of the unhappy occurrence; that must remain buried with the family. However, an anxious countenance might excite suspicion; show whose is the blood in your veins; be polite and modest; but remember also, that in this country, out of the family, there is none your superior.”
The idea of the young prince, eager and restless, reminded Gertrude of her scattered thoughts, and she quickly allowed herself to get dressed and went down to the living room, where her parents and brother were gathered. A cup of hot chocolate was brought to her, and the carriage was announced. Before they left, the prince pulled his daughter aside and said to her, “Stay strong, Gertrude; you did well yesterday, and today you need to outdo yourself; the goal now is to make a good impression in the countryside and at the monastery, where you'll hold a prominent position. They’re expecting you, and all eyes will be on you. Carry yourself with dignity and grace. The abbess will ask you what you want; it’s just a formality, but you should respond that you wish to be admitted to take the veil in this monastery, where you were raised and treated so well, which is true. Say these words with confidence and ease, so there’s no cause for gossip. These kind mothers know nothing of the sad event; that needs to stay within the family. However, looking anxious might raise suspicion; show them the strength of your lineage; be polite and humble; but also remember, that outside of your family here, no one is your superior.”
During their ride, the troubles and the trials of the world, and the blessed life of the cloister, were the principal subjects of conversation. As they approached the monastery, the crowd collected from all parts; as the carriage stopped before the walls, the heart of Gertrude beat more rapidly: they alighted amidst the concourse; all eyes were fastened on her, and compelled her to study the movements of her countenance; and, above all, those of her father, upon whom she could not help fixing her regards, notwithstanding the fear he inspired. They crossed the first court, entered the second, and here appeared the interior cloister, wide open, and occupied by nuns. In front was the abbess, surrounded by the most aged of the sisterhood; behind these the others, raised promiscuously on tiptoe, and farther back the lay sisters, standing on benches and overlooking the scene; whilst here and there were seen, peeping between the cowls, some youthful faces, which Gertrude recognised as those of her school companions. As she stood fronting the abbess, the latter demanded, with grave solemnity, “What she desired to have in this place, where nothing could be denied her?”
During their ride, they talked mainly about the troubles and trials of the world, and the blessed life in the monastery. As they got closer to the monastery, a crowd gathered from all around; when the carriage stopped in front of the walls, Gertrude's heart started to race. They got out in the midst of the crowd; all eyes were on her, forcing her to pay attention to her own expressions, especially those of her father, whom she couldn't help but look at, even though he made her anxious. They crossed the first courtyard, entered the second, and then saw the inner cloister, wide open and filled with nuns. In front was the abbess, surrounded by the oldest sisters; behind them, the others stood on tiptoe, and further back were the lay sisters, standing on benches to get a better view; here and there, youthful faces peeked out from beneath the hoods, and Gertrude recognized some of her school friends. As she faced the abbess, the abbess asked with grave seriousness, “What do you wish to have in this place, where nothing could be denied to you?”
“I am here,” began Gertrude; but, about to utter the words which were to decide her destiny irrevocably, she felt her heart fail, and hesitating, she fixed her eyes on the crowd before her. She beheld there the well-known face of one of her companions, who regarded her with looks of compassion and malice, as if to say, “They have caught the brave one.” This sight required all her courage, and she was about to give a reply very different from that which was expected from her, when, glancing at her father, she caught from his eye such an anxious and threatening expression, that, overcome by terror, she proceeded, “I am here to ask admittance into this monastery, where I have been instructed so kindly.” The abbess immediately expressed her regret, that the regulations were such as to prohibit an immediate answer, which must be given by the common suffrage of the sisterhood; but that Gertrude knew well the sentiments they entertained towards her; and might judge what that answer would be. In the mean time nothing prevented them from manifesting their joy at her request. There was then heard a confused murmur of congratulations and rejoicing.
“I am here,” began Gertrude; but as she was about to say the words that would change her life forever, she felt her heart drop. Hesitating, she stared at the crowd in front of her. Among them, she recognized the familiar face of one of her peers, who looked at her with both pity and malice, as if to say, “They've got the brave one.” This sight took all her courage, and just as she was about to give a response very different from what was expected, she glanced at her father and saw such a worried and threatening expression in his eyes that, overwhelmed by fear, she continued, “I’m here to request admission into this monastery, where I have been treated so kindly.” The abbess quickly expressed her regret that the rules required a unanimous vote from the sisterhood for an immediate response; but Gertrude knew very well how they felt about her and could guess what that response would be. In the meantime, nothing stopped them from showing their happiness at her request. Then a confused murmur of congratulations and joy could be heard.
Whilst the nuns were surrounding their new companion, and offering their congratulations to all the party, the abbess expressed her wish to address a few words to the prince at the parlour grating.
While the nuns gathered around their new companion, congratulating everyone in the group, the abbess indicated her desire to speak a few words to the prince at the parlor gate.
“Signor,” said she, “in obedience to our rules—to fulfil a necessary form—I must inform you—that whenever a young person desires to assume—the superior, which I am, though unworthily, is obliged to make known to the parents that if—they have forced the will of their daughter, they will incur the pains of excommunication. You will excuse——”
“Sir,” she said, “to follow our rules—to fulfill a necessary form—I must let you know—that whenever a young person wants to take on—the position of superiority, which I hold, though unworthily, I’m required to inform the parents that if—they have pressured their daughter’s will, they will face the consequences of excommunication. You will excuse——”
“Oh! yes, yes, reverend mother. Your exactitude is very praiseworthy, very just. But you cannot doubt——”
“Oh! yes, yes, reverend mother. Your precision is truly commendable, very fair. But you can’t possibly doubt——”
“Oh! imagine, prince, if—but I merely speak by order; besides——”
“Oh! Can you imagine, prince, if—but I’m just saying this because I have to; besides——”
“True—true, reverend mother.”
"Yeah—yeah, reverend mother."
After these few words, and a renewal of compliments and thanks, they departed.
After these few words and more compliments and thanks, they left.
Gertrude was silent during their ride; overcome and occupied by conflicting thoughts, ashamed of her own want of resolution, vexed with others as well as herself, she was still meditating some way of escape, but every time she looked at her father, she felt her destiny to be irrevocable. After the various engagements of the day were over,—the dinner, the visits, the drive, the conversazione, the supper,—the prince brought another subject under discussion, which was the choice of a godmother (so they called the lady who is selected as chaperone to the young candidate in the interval between the request for admission, and the putting on of the habit); the duty of this person was to visit, with her charge, the churches, public palaces, the conversazioni, in short, every thing of note in the city and its environs; so as to afford a peep at that world they were about to quit for ever. “We must think of a godmother,” said the prince, “because to-morrow the vicar of the nuns will be here for the examination, and soon after that, Gertrude will be finally accepted. Now the choice shall come from Gertrude herself, although contrary to usage; but she deserves to be made an exception, and we may confidently trust to her judgment in the selection.” And then, turning to her, as if bestowing a singular favour, he continued, “Any one of the ladies who were at the conversazione this evening, possesses the necessary qualifications for a godmother; any one of them will consider it an honour; make your selection.” Gertrude instantly felt that the choice would be a renewal of consent; but the proposal was made with such an air of condescension, that a refusal would have appeared to spring from contempt or ingratitude. Thus she took another step, and named a lady who had been forward in attentions to her during the whole evening. “A perfectly wise choice,” said the prince, who had expected no less. The affair had all been previously arranged; this lady had been so much with Gertrude at the conversazione, and had displayed such kindness of manner, that it would have been an effort for her to think of another. The attentions, however, of this lady were not without their object: she had also for a long time contemplated making the young prince her son; she, therefore, naturally interested herself in all that concerned the family, and felt the deepest interest in her dear Gertrude.
Gertrude was quiet during their ride, overwhelmed by conflicting thoughts. She was ashamed of her own lack of resolve and frustrated with both herself and others. She kept searching for a way out, but every time she looked at her father, she felt her fate was sealed. After the day's activities were done—the dinner, the visits, the drive, the conversazione, the supper—the prince brought up another topic: choosing a godmother (that's what they called the lady chosen as a chaperone for the young candidate during the time between the request for admission and the wearing of the habit). This person was responsible for taking her charge to visit churches, public palaces, the conversazioni, and pretty much everything noteworthy in the city and surrounding areas so they could get a glimpse of the world they were about to leave behind forever. “We need to think of a godmother,” said the prince, “because tomorrow the vicar of the nuns will be here for the examination, and soon after that, Gertrude will be officially accepted. The choice should come from Gertrude herself, even though that's not the usual practice; she deserves to be an exception, and we can trust her judgment.” Then, turning to her as if granting a special privilege, he added, “Any of the ladies from the conversazione this evening would be a great choice for godmother; any of them would see it as an honor; make your pick.” Gertrude immediately realized that this choice would feel like a confirmation of her consent, but with the way the proposal was presented, declining would seem like contempt or ingratitude. So, she took another step and named a lady who had been especially attentive to her throughout the evening. “A perfectly wise choice,” said the prince, expecting nothing less. The whole thing had been set up ahead of time; this lady had spent so much time with Gertrude at the conversazione and had been so kind, that it would have been difficult for her to consider anyone else. However, this lady's attentions were not without purpose: she had long been thinking about making the young prince her son; thus, she naturally showed interest in everything concerning the family and felt a strong connection to her dear Gertrude.
On the morrow, the imagination of Gertrude was occupied with the expected examination, and with a vague hope of some opportunity to retract. At an early hour she was sent for by the prince, who addressed her in these words:—“Courage, my daughter; you have as yet conducted yourself admirably; to-day you must crown the work. All that has been done, has been done with your consent. If, in the meanwhile, you had any doubts, any misgivings, you should have expressed them; but at the point to which things have now arrived, it will no longer do to play the child. The worthy man who is to come this morning, will put a hundred questions to you, concerning your vocation; such as, whether you go voluntarily, and the why and the wherefore. If you falter in your replies, he will continue to urge you; this will produce pain to yourself, but might become the source of a more serious evil. After all the public demonstrations that we have made, the slightest hesitation on your part might place my honour in danger, by conveying the idea that I had taken a mere youthful whim for a confirmed resolution, and that I had thus acted precipitately; in this case, I should feel myself under the necessity, in order to preserve my character inviolate, to reveal the true motive——” But, seeing the countenance of Gertrude all on flame, and contracting itself like the leaves of a flower in the heat which precedes a tempest, he stopped a moment, and then resumed, “Well, well, all depends on yourself. I know you will not show yourself a child; but recollect, you must reply with freedom, so as not to create suspicion in the mind of this worthy man.” He then suggested the answers to be made to the probable questions that would be put, and concluded with various remarks upon the happiness that awaited Gertrude at the convent. At this moment the servant announced the arrival of the vicar, and the prince was obliged to leave his daughter alone to receive him.
The next day, Gertrude's mind was preoccupied with the upcoming interview and a vague hope for a chance to backtrack. Early in the morning, the prince called for her and said, “Stay strong, my daughter; you've done wonderfully so far; today you need to finish strong. Everything that’s happened has been with your agreement. If you had any doubts or second thoughts along the way, you should have shared them. But now that we're at this point, you can’t act like a child anymore. The respectable man coming this morning will ask you a hundred questions about your decision; he'll want to know if you’re doing this willingly, and why. If you hesitate in your answers, he’ll keep pressing you, which will cause you distress and could lead to something more serious. After all our public gestures, even the slightest uncertainty on your part might jeopardize my reputation, suggesting I mistook a youthful fancy for a serious commitment and acted too hastily; in that case, I’d have to reveal the real reason—” But noticing Gertrude's face flush and tense up like petals contracting before a storm, he paused and then continued, “Well, it all hinges on you. I trust you won’t act like a child; just remember to answer freely to avoid raising any doubts in this good man's mind.” He then suggested responses for the likely questions and ended with comments about the happiness that awaited Gertrude at the convent. Just then, the servant announced the vicar's arrival, and the prince had to leave his daughter alone to greet him.
The good man had come with a preconceived opinion that Gertrude went voluntarily to the cloister, because the prince had told him so. It was one of his maxims, however, to preserve himself unprejudiced, and to depend only on the assertions of the candidates themselves. “Signorina,” said he, “I come to play the part of the tempter; I come to suggest doubts where you have affirmed certainties; I come to place before your eyes difficulties, and ascertain if you have well considered them. You will allow me to trouble you with some interrogatories?”
The good man had arrived with the assumption that Gertrude chose to enter the convent willingly, because that’s what the prince had told him. However, one of his principles was to keep an open mind and rely solely on what the candidates said themselves. “Miss,” he said, “I’m here to play the role of the tempter; I’m here to raise doubts where you have stated certainties; I’m here to present challenges and see if you have truly thought them through. Will you allow me to ask you some questions?”
“Say on,” replied Gertrude.
"Go on," replied Gertrude.
The good priest then began to interrogate her in the form prescribed. “Do you feel in your heart a free spontaneous resolution to become a nun? Have menaces, or allurements, or authority been made use of? Speak without reserve to one whose duty it is to ascertain the true state of your feelings, and to prevent violence being done to them.”
The good priest then started to ask her questions as required. “Do you genuinely want to become a nun? Have you been threatened, persuaded, or pressured in any way? Please speak honestly to someone whose responsibility it is to understand your true feelings and protect them.”
The true reply to such a question presented itself suddenly to the mind of Gertrude, with terrible reality. But to come to an explanation, to say she was threatened, to relate the unfortunate story—from this her spirit shrank, and she brought herself to the resolution of saying, “I become a nun, freely, from inclination.”
The real answer to this question came to Gertrude's mind all at once, hitting her with harsh truth. But to explain herself, to say she felt threatened, to recount the sad story—this made her heart sink, and she decided to say, “I'm becoming a nun, willingly, out of my own choice.”
“How long have you had this intention?” asked the good priest.
“How long have you been thinking about this?” asked the good priest.
“I have always had it,” said Gertrude, finding it easier after the first step to proceed in falsehood.
“I’ve always had it,” Gertrude said, realizing it was easier to continue lying after the first step.
“But what is the principal motive which has induced you?”
“But what is the main reason that has led you to this?”
The interrogator was not aware of the chord he touched; and Gertrude, making a great effort to preserve the tranquillity of her countenance, amid the tumult of her soul, replied. “The motive is, to serve God, and to fly the perils of the world.”
The interrogator was unaware of the chord he struck; and Gertrude, making a strong effort to maintain a calm expression despite the chaos within her, replied, “The reason is to serve God and to escape the dangers of the world.”
“Has there never been any disgust? any—excuse me—caprice? Often trifling causes make impressions which we deem will be perpetual, but the causes cease——”
“Has there never been any disgust? any—excuse me—whim? Often small things leave lasting impressions that we think will last forever, but the reasons fade away——”
“No, no,” replied Gertrude, hastily; “the cause is that which I have said.”
“No, no,” Gertrude replied quickly; “the reason is exactly what I said.”
The vicar, in order to execute his duty fully, persisted in his enquiries, but Gertrude was determined to deceive him. She could not for a moment think of rendering the good man acquainted with her weakness; she knew, indeed, that he could prevent her being a nun, but that this would be the extent of his authority and his protection. When he should be gone, she would still be left alone, to endure fresh trials from her father and the family. Finding, therefore, a uniform answer to all his questions, he became somewhat wearied of putting them, and, concluding that all was as it should be, with many prayers for her welfare, he took his leave. As he crossed the hall he met the prince, and congratulated him on the good dispositions of his daughter. This put an end to a very painful state of suspense and anxiety on the part of the prince; who, forgetting his usual gravity, ran to his daughter, and loaded her with praises, caresses, and promises, and with a tenderness of affection in great measure sincere: such is the inconsistency of the human heart.
The vicar, to fully carry out his duty, kept asking questions, but Gertrude was set on misleading him. She couldn’t bear the thought of revealing her weakness to the good man; she knew he could stop her from becoming a nun, but that would be the limit of his power and protection. Once he left, she would still be alone, facing new challenges from her father and family. So, giving him a consistent answer to all his inquiries, he grew a bit tired of questioning her and, believing everything was as it should be, left with many prayers for her well-being. As he walked through the hall, he ran into the prince and congratulated him on the good nature of his daughter. This eased the prince's painful anxiety, and forgetting his usual seriousness, he rushed to his daughter, showering her with praise, affection, and promises, expressing a sincerity of love that was largely genuine: such is the inconsistency of the human heart.
Then ensued a round of spectacles and diversions, during which we cannot attempt to describe minutely or in order the emotions to which the heart of Gertrude was subjected. The perpetual change of objects, the freedom enjoyed by this change, rendered more odious to her the idea of her prison; still more pungent were the impressions she received in the festivals and assemblies of the city. The pomp of the palaces, the splendour of their furniture, the buzzing and festal clamour of the conversazione, communicated to her such an intoxication, such an eager desire for happiness, that she thought she could encounter all the consequences of a recantation, or even suffer death, rather than return to the cold shades of the cloister. But all such resolutions instantly fled as her eyes rested on the austere countenance of the prince.
Then came a series of shows and activities, during which we can’t fully describe the emotions that overwhelmed Gertrude. The constant change of scenes and the freedom that came with them made her think even more negatively about her prison; the experiences she had during the city’s festivals and gatherings were even more intense. The grandeur of the palaces, the elegance of their decor, and the lively noise of the conversazione filled her with such a rush, such a fierce longing for happiness, that she believed she could face any consequences of changing her mind or even death, rather than go back to the cold shadows of the cloister. But all such thoughts vanished the moment her eyes met the stern face of the prince.
Meanwhile, the vicar of the nuns had made the necessary deposition, and liberty was given to hold a chapter for the acceptation of Gertrude. The chapter was held, and she was received! Wearied out with her long conflicts, she requested immediate admittance, which was readily granted. After a noviciate of twelve days, full of resolves and counter-resolves, the moment arrived when she finally pronounced the fatal “yes,” which was to exclude her from the world for ever. But even in the depths of the monastery she found no repose; she had not the wisdom to make a virtue of necessity, but was continually and uselessly recurring to the past. She could not call religion to her aid, for religion had no share in the sacrifice she had made; and heavily and bitterly she bore the yoke of bondage. She hated the nuns, because she remembered their artifices, and regarded them in some measure as the authors of her misfortune; she tyrannised over them with impunity, because they dared not rebel against her authority, and incur the resentment of the powerful lord, her father. Those nuns who were really pious and harmless, she hated for their piety itself, as it seemed to cast a tacit reproach on her weakness; and she suffered no occasion to escape without railing at them as bigots and hypocrites. It might, however, have mitigated her asperity towards them, had she known that the black balls to oppose her entrance had been cast into the urn by their sympathetic generosity. She found, however, one consolation, in the unlimited power she possessed, in being courted and flattered, and in hearing herself called the “signora.” But what a consolation! Her soul felt its insufficiency, but had not the courage nor the virtue to seek happiness from the only source where it could be found. Thus she lived many years, tyrannising over and feared by all around her, till an occasion presented itself for a further developement of her habitual, but secret feelings. Among other privileges which had been accorded to her in the monastery, was that of having her apartments on a side of the building little frequented by the other nuns. Opposite to this quarter of the convent was a house, inhabited by a young man, a villain by profession, one of those who, at this period, by their mutual combinations were enabled to set at nought the public laws. His name was Egidio. From his small window, which overlooked the court-yard, he had often seen Gertrude wandering there from listlessness and melancholy. Allured rather than intimidated by the danger and iniquity of the act, he dared one day to speak to her. The wretched girl replied!
Meanwhile, the nun’s vicar had made the necessary statement, and permission was granted to hold a meeting to accept Gertrude. The meeting took place, and she was accepted! Exhausted from her long battles, she requested immediate admission, which was quickly granted. After a twelve-day novitiate filled with resolutions and doubts, the moment came when she finally said the fateful “yes,” which would shut her off from the outside world forever. But even in the depths of the monastery, she found no peace; she didn’t find the wisdom to make the best of her situation and kept dwelling on the past. She couldn’t rely on religion for support, as it had no part in the sacrifice she had made; she bitterly bore the weight of her confinement. She despised the nuns because she remembered their tricks and saw them as partly responsible for her misfortune; she tyrannized over them without consequence, as they were afraid to challenge her authority and face the wrath of her powerful father. She hated those nuns who were truly devout and harmless for their piety, as it seemed to silently accuse her of weakness; she never missed a chance to scold them as bigots and hypocrites. However, it might have softened her harshness toward them if she had known that it was their sympathetic generosity that had cast the black balls to oppose her entrance. Nevertheless, she found one consolation in her absolute power, in being sought after and flattered, and in being called “signora.” But what a consolation! Her soul felt its inadequacy, but she lacked the courage or virtue to seek happiness from the only real source. Thus, she lived for many years, tyrannizing over and being feared by everyone around her, until an opportunity arose to further reveal her habitual but hidden feelings. Among the other privileges granted to her in the monastery was the choice of her rooms located in a part of the building rarely visited by the other nuns. Opposite this section of the convent was a house occupied by a young man, a rogue by trade, one of those who, at that time, could disregard public laws through their collusion. His name was Egidio. From his small window that overlooked the courtyard, he had often seen Gertrude wandering about, lost in listlessness and sadness. Tempted rather than deterred by the risk and wrongdoing of the situation, he dared to speak to her one day. The unfortunate girl responded!
Then was experienced a new but not unmixed satisfaction; into the painful void of her soul was infused a powerful stimulus, a fresh principle of vitality: but this enjoyment resembled the restoring beverage which the ingenious cruelty of the ancients presented to the criminal, in order to strengthen him to sustain his martyrdom. A change came also over her whole deportment; she was regular, tranquil, endearing, and affable; in such a degree, that the sisters congratulated themselves upon the circumstance, little imagining the true motive, and that the alteration was none other than hypocrisy added to her other defects. This outward improvement, however, did not last long; she soon returned to her customary caprices, and, moreover, was heard to utter bitter imprecations against the cloistral prison, in unusual and unbecoming language. The sisters bore these vicissitudes as well as they could, and attributed them to the light and capricious nature of the signora. For some time it did not appear that the suspicions of any one of them were excited; but one day the signora had been speaking with one of the sisters, her attendant, and reviling her beyond measure for some trifling matter: the sister suffered a while, and gnawed the bit in silence; but finally, becoming impatient, declared that she was mistress of a secret, and could advise the signora in her turn. From this time forward her peace was lost. Not many days after, however, this very sister was missing from her accustomed offices; they sought her in her cell, and did not find her; they called, and she answered not; they searched diligently in every place, but without success. And who knows what conjectures might have arisen, if there had not been found a great opening in the wall of the orchard, through which she had probably made her escape. They sent messengers in various directions to pursue, and restore her, but they never heard of her more! Perhaps they would not have been so unfortunate in their search, if they had dug near the garden wall! Finally, the nuns concluded that she must have gone to a great distance, and because one of them happened to say, she has taken refuge in Holland, “O yes,” said they, “she has, without doubt, taken refuge in Holland.” The signora did not believe this, but she had certain reasons for encouraging the opinion, and this she did not fail to do. Thus the minds of the nuns became satisfied; but who can tell the torments of the signora’s soul? Who can tell how many times a day the image of this sister came unbidden into her mind, and fastened itself there with terrible tenacity? Who can tell how many times she desired to behold the real and living person, for the company of this empty, impassible, terrible shade? Who can tell with what delight she would have heard the very words of the threat repeated in her mental ear, rather than this continual and fantastic murmur of those very words, sounding with a pertinacity of which no living voice could have been capable.
Then she felt a new but mixed satisfaction; a strong boost of energy and fresh vitality filled the painful emptiness in her soul. This enjoyment was like the restorative drink that ancient cruelty offered to criminals, intended to strengthen them for their suffering. A change also occurred in her behavior; she became more orderly, calm, affectionate, and friendly, to the point that the sisters congratulated themselves on this development, little suspecting the real reason behind it, which was nothing but hypocrisy added to her other flaws. However, this outward improvement didn't last long; she soon slipped back into her usual whims and was heard making bitter complaints against the cloister, using unusual and inappropriate language. The sisters endured these ups and downs as best as they could, attributing them to the light, capricious nature of the signora. For a while, it seemed that no one suspected anything, but one day the signora had a conversation with one of the sister attendants and harshly berated her over a trivial matter. The sister endured the treatment silently for a time, but eventually, she grew impatient and claimed she knew a secret that could help the signora. From that moment on, the signora lost her peace. Not long after, however, that very sister was missing from her usual duties; they looked for her in her cell but couldn't find her; they called, but she didn’t answer; they searched everywhere but without success. Who knows what theories might have arisen if a large opening hadn’t been found in the orchard wall, through which she likely escaped. They sent messengers in different directions to pursue and bring her back, but they never heard from her again! Perhaps they would have been more successful in their search if they had dug near the garden wall! Ultimately, the nuns concluded that she must have gone far away, and when one of them suggested she had fled to Holland, they all agreed, saying, “Oh yes, she’s definitely taken refuge in Holland.” The signora didn’t believe this, but she had her reasons for supporting the idea, and she didn’t hesitate to do so. Thus, the nuns were appeased; but who can describe the torments of the signora's soul? Who knows how many times each day the image of that sister popped into her mind, clinging there with disturbing persistence? Who can tell how many times she longed to see the real, living person instead of this empty, haunting shade? Who can say how much she would have welcomed the very words of the threat echoing in her mind, rather than this endless and weird murmur of those same words, resonating with a persistence that no living voice could match?
It was about a year after this event, that we find Lucy at the monastery, and under the protection of the signora. The reader may remember, that after Agnes and the portress had left the room, the signora and Lucy had entered into conversation alone; the former continued her questions concerning Don Roderick, with a fearlessness which filled the mind of Lucy with astonishment, little supposing that the curiosity of the nuns ever exercised itself upon such subjects. The opinions which were blended with these enquiries, were not less strange; she laughed at the dread which Lucy expressed herself to have of Don Roderick, asking her if he was not handsome; and surmising that Lucy would have liked him very well, if it had not been for her preference of Renzo. When again with her mother, the poor girl expressed her astonishment at such observations from such a source, but Agnes, as more experienced, solved the mystery. “Do not be surprised,” said she; “when you have known the world as I have, you will cease to wonder at any thing. The nobility, some more, some less, some one way, some another, have all a little oddity. We must let them talk, especially when we have need of them; we must appear to listen to them seriously, as if they were talking very wisely. Did you not hear how she interrupted me, as if I had uttered some absurdity? I did not wonder at it; they are all so. Notwithstanding that, Heaven be thanked, she seems to have taken a liking to you, and is willing to protect us; and if we would retain her favour, we must let her say that which it shall please her to say.”
About a year after this event, we find Lucy at the monastery, under the protection of the signora. The reader might remember that after Agnes and the portress left the room, the signora and Lucy started talking alone; the former boldly continued her questions about Don Roderick, which astonished Lucy, who never expected the nuns to be interested in such topics. The opinions mixed in with these questions were equally strange; she laughed at Lucy’s fear of Don Roderick, asking if he wasn’t handsome and guessing that Lucy would have liked him a lot if she didn’t prefer Renzo. When she was with her mother again, the poor girl expressed her astonishment at such comments coming from that source, but Agnes, being more experienced, explained the mystery. “Don’t be surprised,” she said; “when you’ve seen the world like I have, you’ll stop wondering about anything. The nobility, some more than others, have their quirks. We have to let them talk, especially when we need something from them; we should seem to listen seriously, as if they’re saying something very wise. Didn’t you hear how she interrupted me, as if I had said something ridiculous? I wasn’t surprised; they’re all like that. Still, thank goodness, she seems to like you and is willing to help us; and if we want to keep her favor, we must let her say whatever she wants.”
A desire to oblige the superior, the complacency experienced in protecting, the thought of the good opinions which would be the result of a protection thus piously extended, a certain inclination towards Lucy, and also a degree of self-satisfaction in doing good to an innocent creature, in succouring and consoling the oppressed, had really disposed the signora to take to heart the fate of our poor fugitives. The mother and daughter congratulated themselves on their safe and honourable asylum. They would have wished to remain unknown to all; but this, in a convent, was impossible; and one there was, besides, too far interested in obtaining an account of one of the two, stimulated as his passion had been by the opposition he had encountered. We will leave them for the present in their safe retreat, and return to the palace of Don Roderick, at the hour in which he was anxiously expecting the result of his wicked and villanous enterprise.
A desire to please those in charge, the satisfaction that came from offering protection, the idea of earning good opinions through such a noble act, a certain attraction to Lucy, and a bit of self-satisfaction in helping an innocent being, in comforting and aiding the oppressed, had genuinely motivated the lady to care about the fate of our poor refugees. The mother and daughter were grateful for their safe and respectable refuge. They would have preferred to remain unknown to everyone; however, this was impossible in a convent, especially since there was someone there who was too personally invested in learning about one of the two, driven by the passion stirred in him by the obstacles he had faced. For now, we'll leave them in their safe haven and return to the palace of Don Roderick, at the moment when he was anxiously awaiting the outcome of his wicked and villainous plan.
CHAPTER XI.
As a pack of blood-hounds, after having in vain tracked the hare, return desponding towards their master, with their ears down, and tails hanging, so, in this night of confusion, returned the bravoes to the palace of Don Roderick, who was pacing, in the dark, the floor of an upper uninhabited chamber. Full of impatience and uncertainty as to the issue of the expedition, and not without anxiety for the possible consequences, his ear was attentive to every sound, and his eye to every movement on the esplanade. This was the most daring piece of villany he had ever undertaken; but he felt that the precautions he had used would preserve him from suspicion. “And who will dare to come here, and ask if she is not in this palace? Should this young fellow do so, he will be well received, I promise him. Let the friar come! yea, let him come. If the old woman presumes so far, she shall be sent to Bergamo. As for the law, I do fear it not; the podestà is neither a boy nor a fool! Pshaw! there’s nothing to fear. How will Attilio be surprised to-morrow morning; he will find I am not a mere boaster. But if any difficulty should arise, he’ll assist—the honour of all my relatives will be pledged.” But these anxious thoughts subsided as he reverted to Lucy.—“She will be frightened to find herself alone, surrounded only by these rough visages: by Bacchus, the most human face here is my own, and she will be obliged to have recourse to me—to entreaty.” In the midst of these calculations he heard a trampling of feet, approached the window, and looking out exclaimed, “It is they! But the litter! the devil! where is the litter? Three, five, eight, they are all there; but where is the litter? The devil! Griso shall render me an account of this.” He then advanced to the head of the stairs to meet Griso. “Well,” cried he, “Signor Bully, Signor Captain, Signor ‘Leave it to me!’”
As a group of bloodhounds, after unsuccessfully tracking the hare, returned dejectedly to their master with their ears drooping and tails hanging low, so too did the henchmen return to Don Roderick’s palace, who was pacing back and forth in the dark of an empty upper room. Filled with impatience and uncertainty about how the mission would turn out, and not without anxiety over the potential consequences, he paid attention to every sound and watched every movement on the esplanade. This was the boldest act of wrongdoing he had ever attempted, but he felt that the precautions he had taken would keep him from being suspected. “Who would dare come here and ask if she’s in this palace? If this young guy tries, he’ll get a warm welcome, I promise him. Let the friar come! Yes, let him come. If that old woman goes too far, she’ll be sent to Bergamo. As for the law, I’m not worried about it; the podestà isn’t a kid or an idiot! Nonsense! There’s nothing to fear. How surprised Attilio will be in the morning; he’ll see I’m not just bragging. But if any trouble arises, he’ll help out—the honor of all my relatives is at stake.” But these anxious thoughts faded as he thought of Lucy. “She’ll be scared to find herself alone, surrounded only by these rough faces: by Bacchus, the most human face here is mine, and she’s going to have to turn to me—for help.” In the middle of these thoughts, he heard footsteps, went to the window, and exclaimed, “It’s them! But where’s the litter? Damn it! They’re all here—three, five, eight of them—but where’s the litter? Damn it! Griso will owe me an explanation for this.” He then moved to the top of the stairs to meet Griso. “Well,” he shouted, “Signor Bully, Signor Captain, Signor ‘Leave it to me!’”
“It is hard,” said Griso,—“it is hard to meet with reproach, when one has hazarded one’s life to perform his duty.”
“It’s tough,” said Griso, “it’s tough to face criticism when you’ve risked your life to do your duty.”
“How has it happened? Let us hear, let us hear,” said he, as he advanced towards the room, followed by Griso, who related, as clearly as he could, the occurrences of the night.
“How did this happen? Let’s hear it, let’s hear it,” he said as he walked toward the room, followed by Griso, who explained the events of the night as clearly as he could.
“Thou hast done well,” said Don Roderick; “thou hast done all that thou couldst—but to think that this roof harbours a spy! If I discover him I will settle matters for him; and I tell thee, Griso, I suspect the information was given the day of the dinner.”
“You've done well,” said Don Roderick; “you’ve done everything you could—but to think that this roof is hiding a spy! If I find him, I'll take care of him; and I’m telling you, Griso, I suspect the information was given on the day of the dinner.”
“I have had the same suspicion,” said Griso; “and if my master discovers the scoundrel, he has only to trust him to me. He has made me pass a troublesome night, and I wish to pay him for it. But there must be, I think, some other cause, which we cannot at present fathom; to-morrow, Signor, to-morrow we will see clear water.”
“I’ve had the same suspicion,” said Griso. “And if my master finds out who the jerk is, he just needs to hand him over to me. He made me have a really rough night, and I want to get back at him for it. But I think there’s some other reason behind this that we can’t understand right now; tomorrow, Sir, tomorrow we’ll see things clearly.”
“Have you been recognised by any one?”
“Have you been recognized by anyone?”
Griso thought not; and after having given him many orders for the morrow, and wishing to make amends for the impetuosity with which he had at first greeted him, Don Roderick said, “Go to rest, poor Griso! you must indeed require it. Labouring all day, and half the night, and then to be received in this manner! Go to rest now; for we may yet be obliged to put your friendship to a severer test. Good night.”
Griso didn’t think so; and after giving him several instructions for the next day, and wanting to make up for the abrupt way he had initially welcomed him, Don Roderick said, “Get some rest, poor Griso! You really need it. Working all day and half the night, then being received like this! Go to sleep now; we might have to put your friendship to a tougher test later. Good night.”
The next morning Don Roderick sought the Count Attilio, who, receiving him with a laugh, said, “San Martin!”
The next morning, Don Roderick went to see Count Attilio, who greeted him with a laugh and said, “San Martin!”
“I will pay the wager,” said Don Roderick. “I thought indeed to have surprised you this morning, and therefore have kept from you some circumstances. I will now tell you all.”
“I'll cover the bet,” said Don Roderick. “I actually thought I could catch you off guard this morning, so I held back some details. I'll share everything with you now.”
“The friar’s hand is in this business,” said his cousin, after having heard him through: “this friar, with his playing at bo-peep, and giving advice; I know him for a busybody and a rascal! And you did not confide in me, and tell me what brought him here the other day to trifle with you. If I had been in your place he should not have gone out as he came in, of that be assured.”
“The friar is involved in this,” said his cousin after listening to him. “This friar, always playing games and giving advice; I see him as a meddler and a fraud! And you didn’t trust me enough to share what brought him here the other day to mess with you. If I were you, he wouldn't have left the same way he came in, that's for sure.”
“What! would you wish me to incur the resentment of all the capuchins in Italy?”
“What! Do you want me to get on the bad side of all the capuchins in Italy?”
“In such a moment,” said the count, “I should have forgotten there was any other capuchin in the world than this daring rascal; but the means are not wanting, within the pale of prudence, to take satisfaction even of a capuchin. It is well for him that he has escaped the punishment best suited to him; but I take him henceforth under my protection, and will teach him how to speak to his superiors.”
“In a moment like this,” said the count, “I would have forgotten there was any other capuchin in the world besides this bold troublemaker; but there are ways, within the bounds of reason, to get satisfaction even from a capuchin. It’s good for him that he avoided the punishment he deserves; but from now on, I’ll take him under my protection and teach him how to address his superiors.”
“Do not make matters worse.”
"Don't make things worse."
“Trust me for once; I will serve you as a relation and a friend.”
“Trust me this time; I’ll be there for you as a family member and a friend.”
“What do you mean to do?”
“What do you plan to do?”
“I don’t know yet; but I will certainly pay the friar. Let me see—the count my uncle, who is one of the secret council, will do the service; dear uncle! How pleased I am when I can make him work for me, a politician of his stamp! The day after to-morrow I will be at Milan, and in some way or other the friar shall have his due.”
“I don’t know yet, but I will definitely pay the friar. Let me think—my uncle, the count, who is part of the secret council, will help out; dear uncle! I’m so happy when I can get him to work for me, a politician like him! The day after tomorrow, I’ll be in Milan, and somehow the friar will get what he’s owed.”
Meanwhile breakfast was brought in, which however did not interrupt the important discussion. Count Attilio interested himself in the cause from his friendship for his cousin, and the honour of the name, according to his notions of friendship and honour; yet he could hardly help laughing every now and then at the ridiculous issue of the adventure. But Don Roderick, who had calculated upon making a master-stroke, was vexed at his signal failure, and agitated by various passions. “Fine stories will be circulated,” said he, “of last night’s affair, but no matter; as to justice, I defy it: it does not exist; and if it did, I should equally defy it. Apropos, I have sent word this morning to the constable, to make no deposition respecting the affair, and he will be sure to follow my advice; but tattling always annoys me,—it is enough that you have it in your power to laugh at me.”
Meanwhile, breakfast was served, but it didn’t disrupt the important discussion. Count Attilio took an interest in the matter out of friendship for his cousin and for the honor of the name, based on his ideas of friendship and honor; yet he couldn’t help but laugh every now and then at the ridiculous outcome of the situation. But Don Roderick, who had planned to pull off a bold move, was frustrated by his obvious failure and stirred up by various emotions. “There will be some great stories about last night’s events,” he said, “but whatever; as for justice, I don’t care about it: it doesn’t exist; and even if it did, I would still reject it. By the way, I told the constable this morning not to make any statements about the incident, and he’ll surely take my advice; but gossip always bothers me—it's enough that you have the power to laugh at me.”
“It is well you have given the constable his message,” said the count; “this great empty-headed, obstinate proser of a podestà is however a man who knows his duty, and we must be careful not to place him in difficulty. If a fellow of a constable makes a deposition, the podestà, however well intentioned, is obliged to——”
“It’s good that you gave the constable his message,” said the count; “this big empty-headed, stubborn guy of a podestà is still a man who knows his responsibilities, and we have to be careful not to put him in a tough spot. If a constable makes a statement, the podestà, no matter how well-meaning, is forced to——”
“But you,” interrupted Don Roderick, with a little warmth,—“you spoil my affairs, by contradicting him, and laughing at him on every occasion. Why the devil can’t you suffer a magistrate to be an obstinate beast, while in other things that suit our convenience he is an honest man?”
“But you,” interrupted Don Roderick, a bit heated, “you ruin my plans by contradicting him and laughing at him all the time. Why can’t you just let a magistrate be stubborn in this matter while he’s honest in other things that work for us?”
“Do you know, cousin,” said the count, regarding him with an expression of affected surprise, “do you know that I begin to think you capable of fear? You take the podestà and myself to be in earnest.”
“Do you know, cousin,” said the count, looking at him with a feigned look of surprise, “do you know that I’m starting to think you’re capable of fear? You seem to believe that the podestà and I are serious.”
“Well, well, have not you yourself said that we should be careful?”
“Well, well, haven't you said that we should be careful?”
“Certainly; and when the question is serious, I will show you I am not a boy. Shall I tell you what I will do for you? I will go in person to make the podestà a visit; do you not think he will be pleased with the honour? And I will let him talk by the half hour of the count duke, and the Spanish keeper of the castle, and then I will throw in some remarks about the signor count of the secret council, my uncle; you know what effect this will have. Finally, he has more need of our protection, than you have of his condescension. He knows this well enough, and I shall leave him better disposed than I find him, that you may depend upon.” So saying, he took his departure, leaving Don Roderick alone to wait the return of Griso, who had been, in obedience to his orders, reconnoitring the ground, and ascertaining the state of the public mind with regard to the events of the preceding night. He came at last, at the hour of dinner, to give in his relation. The tumult of this night had been so loud, and the disappearance of three persons from the village so mysterious, that strict and indefatigable search would naturally be made for them; and on the other hand, those who were possessed of partial information on the subject were too numerous to preserve an entire silence. Perpetua was assailed every where to tell what had caused her master such a fright, and she, perceiving how she had been deceived by Agnes, and feeling exasperated at her perfidy, had need of a little self-restraint; not that she complained of the deception practised on herself, of that she did not breathe a syllable; but the injury done to her poor master could not pass in silence, and that such an injury should have been attempted by such worthy people! Don Abbondio could command and entreat her to be silent, and she could reply that there was no necessity for inculcating a thing so obvious and proper, but certain it is that the secret remained in the heart of the poor woman as new wine in an old cask, which ferments and bubbles, and if it does not send the bung into the air, works out in foam between the staves, and drops here and there, so that one can drink it, and tell what sort of wine it is. Jervase, who could scarcely believe that for once he knew a little more than others, and who felt himself a man, since he had been an accomplice in a criminal affair, was dying to communicate it. And Tony, however alarmed at the thoughts of further enquiries and investigation, was bursting, in spite of all his prudence, till he had told the whole secret to his wife, who was not dumb. The one who spoke least was Menico, because his parents, alarmed at his coming into collision with Don Roderick, had kept him in the house for several days; they themselves, however, without wishing to appear to know more than others, insinuated that the fugitives had taken refuge at Pescarenico. This report, then, became current among the villagers. But no one could account for the attack of the bravoes: all agreed in suspecting Don Roderick; but the rest was total obscurity. The presence of the three bravoes at the inn was discussed, and the landlord was interrogated; but his memory was, on this point, as defective as ever. His inn, he concluded as usual, was just like a sea-port. Who was this pilgrim, seen by Stefano and Carlandrea, and whom the robbers wished to murder, and had carried off? For what purpose had he been at the cottage? Some said it was a good spirit, come to the assistance of the inmates; others, that it was the spirit of a wicked pilgrim, who came at night to join such companions, and perform such deeds, as he had been accustomed to while living; others, again, went so far as to conjecture that it was one of these very robbers, clothed like a pilgrim; so that Griso, with all his experience, would have been at a loss to discover who it was, if he had expected to acquire this information from others. But, as the reader knows, that which was perplexity to them, was perfect clearness to Griso. He was enabled, therefore, from these various sources, to obtain a sufficiently distinct account for the ear of Don Roderick. He related the attempt upon Don Abbondio, which accounted for the desertion of the cottage, without the necessity of imagining a spy in the palace: he told of their flight, which might be accounted for by the fear of the discovery of their trick upon Don Abbondio, or by the intelligence that their cottage had been broken into, and that they had probably gone together to Pescarenico. “Fled together!” cried Don Roderick, hoarse with rage: “together! and this rascal friar! this friar shall answer it! Griso, this night I must know where they are. I shall have no peace; ascertain if they are at Pescarenico; quick; fly; four crowns immediately, and my protection for ever! this rascal! this friar!”
“Of course; and when the matter gets serious, I’ll show you I’m not just a kid. Want to know what I’ll do for you? I’ll personally pay a visit to the podestà. Don’t you think he’ll appreciate the honor? I’ll let him go on for half an hour about the count duke and the Spanish castle keeper, and then I’ll throw in some comments about my uncle, the signor count of the secret council; you know how that’ll impact him. Ultimately, he needs our support more than you need his favor. He knows that well enough, and I’ll leave him in a better mood than I found him, you can count on it.” Saying this, he left, leaving Don Roderick alone to wait for Griso, who had been, as per orders, gathering intel about the situation and the public’s reaction to the events of the previous night. Finally, he returned at dinner time to share his findings. The uproar from that night had been so intense, and the mysterious disappearance of three people from the village so peculiar, that a thorough and relentless search would obviously be initiated; on the other hand, there were so many people with bits of information that complete silence was impossible. Perpetua was bombarded everywhere to explain what had frightened her master so badly, and she, realizing how Agnes had tricked her and feeling furious at her betrayal, had to exercise some self-control; not that she complained about the deception she experienced, she didn’t mention that at all; but the harm done to her poor master couldn’t go unaddressed, especially considering that such a thing could come from such decent people! Don Abbondio could ask her to keep quiet, and she could respond that it wasn’t necessary to stress something so obvious and right, but the truth was that the secret tormented the poor woman like new wine in an old barrel, fermenting and bubbling, and if it didn’t cause the lid to pop off, it still leaked out between the staves, dribbling here and there so that one could taste it and tell what kind of wine it was. Jervase, who could hardly believe that for once he knew a bit more than others and felt like a real man since he had been involved in a shady business, was itching to share it. And Tony, despite his worries about more questioning and investigation, was bursting to tell his wife everything, who certainly wasn’t silent. The one who talked the least was Menico, because his parents, scared of him crossing paths with Don Roderick, had kept him at home for several days; however, they, without wanting to seem to know more than anyone else, hinted that the runaways had taken shelter in Pescarenico. This rumor then spread among the villagers. But no one could explain the attack by the hired thugs: everyone suspected Don Roderick, but everything else was a mystery. The presence of the three thugs at the inn was debated, and the landlord was questioned; but his memory, as usual, was quite poor on this matter. His inn, he concluded as always, was like a bustling seaport. Who was that pilgrim seen by Stefano and Carlandrea, whom the robbers tried to kill and took away? What was he doing at the cottage? Some said he was a good spirit coming to help the residents; others said it was the spirit of a wicked pilgrim who came at night to join his old companions and carry out his former misdeeds; others even speculated that it was one of those very robbers disguised as a pilgrim; so Griso, with all his experience, would have been baffled trying to figure it out from others. But, as the reader knows, what puzzled them was perfectly clear to Griso. Therefore, from these various sources, he managed to piece together a sufficiently clear report for Don Roderick. He recounted the attempt on Don Abbondio, which explained the abandonment of the cottage without needing to invent a spy at the palace: he mentioned their escape, which could be interpreted as fear of their scheme against Don Abbondio being uncovered or the realization that their cottage had been broken into, and they probably fled together to Pescarenico. “Fled together!” Don Roderick exclaimed, hoarse with rage: “together! And that filthy friar! This friar will pay for this! Griso, I need to know where they are tonight. I won’t rest until I find out if they’re in Pescarenico; hurry; four crowns right now, and my protection forever! That rascal! That friar!”
Griso was once more in the field; and on the evening of this very day reported to his worthy master the desired intelligence, and by the following means. The good man by whom the little party had been conducted to Monza, returning with his carriage to Pescarenico at the hour of vespers, chanced to meet, before he reached his home, a particular friend, to whom he related, in great confidence, the good work he had accomplished; so that Griso could, two hours after, inform Don Roderick that Lucy and her mother had taken refuge in a convent of Monza, and that Renzo had proceeded on his way to Milan. Don Roderick felt his hopes revive at this separation; and having, during great part of the night, revolved in his mind the measures for effecting his wicked purpose, he aroused Griso early in the morning, and gave him the orders he had premeditated.
Griso was back in the field again, and on the evening of that very day, he reported to his worthy master the information he had gathered. The good man who had taken the little group to Monza, returning in his carriage to Pescarenico around vespers, happened to run into a close friend before getting home. He confided in him about the successful task he had completed, allowing Griso to inform Don Roderick two hours later that Lucy and her mother had taken refuge in a convent in Monza, and that Renzo was on his way to Milan. Don Roderick felt a spark of hope with this separation, and after spending a large part of the night thinking about how to carry out his evil plans, he woke Griso early the next morning and gave him the orders he had carefully considered.
“Signor?” said Griso, hesitating.
“Sir?” said Griso, hesitating.
“Well, have I have not spoken clearly?”
“Well, have I not spoken clearly?”
“If you would send some other——”
“If you could send someone else——”
“How?”
“How?”
“Most illustrious signor, I am ready to sacrifice my life for my master, and it is my duty to do so; but you, you would not desire me to place it in peril?”
“Most distinguished sir, I am prepared to sacrifice my life for my master, and it’s my duty to do so; but you, you wouldn’t want me to put it in danger, would you?”
“Well?”
"What’s up?"
“Your illustrious lordship knows well these few murders that are laid to my account, and——Here I am under the protection of your lordship, and in Milan the livery of your lordship is known, but in Monza I am known. And, your lordship knows, I do not say it boastingly, he who should deliver me up to justice would be well rewarded, a hundred good crowns, and permission to liberate two banditti.”
“Your esteemed lordship is aware of the few murders attributed to me, and——Here I am under your protection, and in Milan, your lordship's banner is recognized, but in Monza I am known. And, your lordship knows, I’m not saying this out of pride, but anyone who turns me over to justice would be generously rewarded with a hundred gold crowns and the chance to free two bandits.”
“What, the devil!” said Don Roderick, “you are like a vile cur, who has scarce courage to rush at the legs of such as pass by the door; and, not daring to leave the house, keeps himself within the protection of his master.”
“What the hell!” said Don Roderick, “you’re like a worthless dog, barely brave enough to bark at the legs of anyone who walks by the door; and, not having the guts to step outside, you stay safe under your master’s protection.”
“I think I have given proof, signor,” said Griso.
“I think I have shown proof, sir,” said Griso.
“Well?”
"What's up?"
“Well,” resumed Griso, boldly, thus put on his mettle, “your lordship must forget my hesitation; heart of a lion, legs of a hare, I am ready to go.”
“Well,” Griso said confidently, encouraged by the challenge, “you can ignore my hesitation; with the heart of a lion and the legs of a hare, I’m ready to go.”
“But you shall not go alone; take with you two of the best; Cut-face and Aim-well, and go boldly, and show yourself to be still Griso. The devil! people will be well content to let such faces as yours pass without molestation! And as to the bailiffs of Monza, they must have become weary of life to place it in such danger, for the chance of a hundred crowns! But I do not believe that I am so far unknown there, that the stamp of my service should pass for nothing.”
“But you can’t go alone; take two of the best with you: Cut-face and Aim-well. Go confidently and make sure everyone knows you’re still Griso. Seriously! People will be more than happy to let faces like yours go without bothering you! And as for the bailiffs of Monza, they must be tired of living to risk their lives over just a hundred crowns! But I don’t think I’m so unknown there that the mark of my service would go unrecognized.”
Griso, having received ample and minute instructions, took his departure, accompanied by the two bravoes; cursing in his heart the whims of his master.
Griso, having received detailed and thorough instructions, set off, joined by the two thugs; secretly cursing the quirks of his boss.
It now became the design of Don Roderick to contrive some way, by which Renzo, separated as he was from Lucy, should be prevented from attempting to return. He thought that the most certain means would be to have him sent out of the state, but this required the sanction of the law; he could, for example, give a colouring to the attempt at the curate’s house, and represent it as a seditious act, and through Doctor Azzecca Garbugli give the podestà to understand that it was his duty to apprehend Renzo. But while he thought of the doctor as the man the most suitable for this service, Renzo himself put an end to much further deliberation on the subject by withdrawing himself.
Don Roderick now planned to find a way to stop Renzo, who was separated from Lucy, from trying to return. He figured that the best way would be to have him sent out of the state, but that needed legal approval; for instance, he could twist the incident at the curate’s house to make it seem like a rebellious act and persuade Doctor Azzecca Garbugli to inform the podestà that it was his duty to arrest Renzo. However, just as he considered the doctor the best person for this task, Renzo made things easier by leaving on his own.
Like the boy who drives his little Indian pigs to the fold, whose obstinacy impels them divers ways, and thus obliges him first to apply to one and then to another till he can succeed in penning them all, so are we obliged to play the same game with the personages of our story. Having secured Lucy, we ran to Don Roderick. Him we now quit to give an account of Renzo.
Like the boy who takes his little Indian pigs to the pen, whose stubbornness drives them in different directions, making him chase after each one until he can finally get them all together, we have to do the same with the characters in our story. After getting Lucy sorted, we rushed over to Don Roderick. Now, we leave him to talk about Renzo.
After the mournful parting which we have related, he set out, discouraged and disheartened, on his way to Milan. To bid farewell to his home and his country, and what was more, to Lucy! to find himself among strangers, not knowing where to rest his head, and all on account of this villain! When these thoughts presented themselves to the mind of Renzo, he was, for the moment, absorbed by rage and the desire of revenge; but when he recollected the prayer that he had uttered with the good friar in the convent of Pescarenico, his better feelings prevailed, and he was enabled to acquire some degree of resignation to the chastisements of which he stood so much in need. The road lay between two high banks; it was muddy, stony, and furrowed by deep wheel tracks, which, after a rain, became rivulets, overflowing the road, and rendering it nearly impassable. In such places small raised footpaths indicated that others had found a way by the fields. Renzo ascended one of these paths to the high ground, whence he beheld, as if rising from a desert, and not in the midst of a city, the noble structure of the cathedral, and he forgot all his misfortunes in contemplating, even at a distance, this eighth wonder of the world, of which he had heard so much from his infancy. But looking back, he saw in the horizon the notched ridge of mountains, and distinctly perceiving, among them, his own Resegone, he gazed at it mournfully a while, and then with a beating heart went on his way; steeples, towers, cupolas, and roofs soon appeared: he descended into the road, and when he perceived that he was very near the city, he accosted a traveller, with the civility which was natural to him, “Will you be so good, sir——”
After the sad farewell we described, he set off, feeling discouraged and disheartened, on his way to Milan. Saying goodbye to his home, his country, and especially to Lucy! Finding himself among strangers, not knowing where to rest his head, all because of that villain! When these thoughts crossed Renzo's mind, he was momentarily consumed by anger and a desire for revenge; but when he remembered the prayer he had said with the kind friar in the convent of Pescarenico, his better feelings took over, helping him accept the punishment he so desperately needed. The road was flanked by two high banks; it was muddy, stony, and marked by deep wheel tracks that became streams after rain, overflowing the path and making it almost impossible to navigate. In some areas, small raised footpaths showed that others had cut through the fields. Renzo climbed one of these paths to higher ground, where he saw the majestic cathedral as if it were rising from a desert rather than being in the middle of a city. He forgot all his troubles as he admired, even from a distance, this eighth wonder of the world he had heard about since childhood. But looking back, he noticed the jagged ridge of mountains and clearly saw his own Resegone; he gazed at it sadly for a moment, then, with his heart racing, continued on his way. Soon steeples, towers, domes, and rooftops came into view: he descended to the road, and when he realized he was very close to the city, he approached a traveler with the politeness that was natural to him, “Will you be so kind, sir——”
“What do you want, my good young man?”
“What do you want, my good young man?”
“Will you be so good as to direct me by the shortest way to the convent of the capuchins, where Father Bonaventura resides?”
“Could you please tell me the quickest way to get to the Capuchin convent where Father Bonaventura lives?”
He replied, very affably, “My good lad, there is more than one convent; you must tell me more clearly what and whom you seek.”
He replied, very kindly, “My good guy, there’s more than one convent; you need to tell me more clearly what and who you’re looking for.”
Renzo then took from his bosom the letter of Father Christopher, and presented it to the gentleman, who, after having read it, returned it, saying, “The eastern gate; you are fortunate, young man—the convent you seek is but a short distance from this. Take this path to the left; it is a by-way, and in a little while you will find yourself by the side of a long and low building; that is the lazaretto; keep along the ditch that encircles it, and you will soon be at the eastern gate. Enter, and a few steps further on you will see before you an open square with fine elm trees; the convent is there—you cannot mistake it. God be with you!” And accompanying his last words with a kind wave of his hand, he proceeded on his way. Renzo was astonished at the good manners of the citizens to countrymen, not knowing that it was an extraordinary day, a day in which cloaks humbled themselves to doublets. He followed the path which had been pointed out to him, and arrived at the eastern entrance, which consisted of two pilasters, with a roofing above to secure the gates, and on one side was a small house for the toll-gatherer. The openings of the rampart descended irregularly, and their surface was filled with rubbish. The street of the suburb which led from this gate was not unlike the one which now opens from the Tosa gate. A small ditch ran in the midst of it, until within a few steps of the gate, and divided it into two small crooked streets, covered with dust or mud, according to the season. At the place where was, and is still, the collection of houses called the Borghetto, the ditch empties itself into a common sewer, and thence into another ditch which runs along the walls. At this point was a column with a cross on it, dedicated to San Dionigi; to the right and left were gardens enclosed by hedges, and at intervals, small houses inhabited for the most part by washerwomen. Renzo passed through the gate, without being stopped by the toll-gatherer, which appeared to him very remarkable, as he had heard those few of his townsmen, who could boast of having been at Milan, relate wonderful stories of the strict search and close enquiries to which those were subjected who entered its gates. The street was deserted, and if he had not heard the humming of a crowd at a distance, he might have thought he was entering a city which had been abandoned by its inhabitants. As he advanced, he saw on the pavement something scattered here and there, which was as white as snow, but snow at this season it could not be; he touched it, and found that it was flour. “There must be a great plenty in Milan,” said he, “if they thus throw away the gifts of God. They give out that famine is every where; this they do to keep poor people abroad quiet.” But in a few moments he arrived in front of the column, and saw on the steps of the pedestal certain things scattered, which were not assuredly stones, and which, if they had been on a baker’s counter, he would not have hesitated to call loaves of bread. But Renzo dared not so easily trust his eyes, because truly this was not a place for bread. “Let us see what this is,” said he, and approaching the column, he took one in his hand; it was, indeed, a very white loaf of bread, such as Renzo was accustomed to eat only on festival days. “It is really bread!” said he, in wonder. “Do they scatter it thus here? And in a year like this? And do they suffer it to lie here, and not take the trouble to gather it? This must be a fine place to live in!” After ten miles of travel, in the fresh air of the morning, the sight of the bread awaked his appetite. “Shall I take it?” said he again. “Poh! they have left it to the dogs; surely, a Christian may take advantage of it; and if the owner should come, I can pay him at any rate.” So saying, he put in one pocket that which he had in his hand, took a second, and put it in the other, and a third, which he began to eat, and resumed his way, full of wonder at the strangeness of the incident. As he moved on he saw people approaching from the interior of the city; and his attention was drawn to those who appeared first; a man, a woman, and a boy, each with a load which seemed beyond their strength, and exhibiting each a grotesque appearance. Their clothes, or rather their rags, powdered with meal, their faces the same, and excessively heated; they walked, not only as if overcome by the weight, but as if their limbs had been beaten and bruised. The man supported with difficulty a great bag of flour, which having holes here and there, scattered its contents at every unequal movement. But the figure of the woman was still more remarkable: she had her petticoat turned up, filled with as much flour as it could hold, and a little more; so that from time to time it flew over the pavement. She was, indeed, a grotesque picture, with her arms stretched out to encompass her burden, and staggering under its weight, her bare legs were seen beneath it. The boy held with both hands a basket full of bread on his head, but he was detained behind his parents to pick up the loaves which were constantly falling from it.
Renzo then took out the letter from Father Christopher and handed it to the gentleman. After reading it, the gentleman returned it, saying, “The eastern gate; you’re lucky, young man— the convent you’re looking for is just a short walk from here. Take the path to the left; it’s a side road, and shortly you’ll find yourself next to a long, low building; that’s the lazaretto; follow the ditch around it, and you’ll soon reach the eastern gate. Go in, and a few steps further, you’ll see an open square with beautiful elm trees; the convent is there—you won’t miss it. God be with you!” He waved goodbye kindly and went on his way. Renzo was amazed at the politeness of the citizens toward country folks, not realizing it was an unusual day, where cloaks humbled themselves before doublets. He followed the indicated path and arrived at the eastern entrance, which had two pillars and a roof above the gates, with a small house for the toll collector on one side. The rampart's openings sloped unevenly, and the ground was littered with debris. The street leading from this gate resembled the one that now opens from the Tosa gate. A small ditch ran through it, almost to the gate, splitting it into two winding streets, dusty or muddy depending on the season. Where there was, and still is, a cluster of houses called the Borghetto, the ditch flowed into a common sewer, which led to another ditch running along the walls. At this spot was a column featuring a cross, dedicated to San Dionigi; to the right and left were gardens bordered by hedges, and here and there, small houses mainly occupied by washerwomen. Renzo passed through the gate without being stopped by the toll collector, which struck him as quite remarkable, as he had heard stories from the few townsmen who had visited Milan about the strict searches and inquiries facing those entering. The street was empty, and if he hadn’t heard the buzzing of a crowd nearby, he might have thought he was entering an abandoned city. As he moved forward, he noticed something scattered on the ground, white as snow; but since it wasn’t snowing, it couldn’t be snow. He touched it and discovered it was flour. “There must be plenty in Milan,” he said, “if they throw away the gifts of God like this. They say famine is everywhere; it’s likely just to keep the poor people quiet.” Moments later, he reached the column and saw some things scattered on the base that certainly weren’t stones, and if they had been on a baker’s counter, he wouldn’t have hesitated to call them loaves of bread. But Renzo didn't want to trust his eyes too easily, knowing this wasn’t a place for bread. “Let’s see what this is,” he said, approaching the column and picking one up; it was indeed a very white loaf of bread, the kind he only ate on special occasions. “It really is bread!” he exclaimed in wonder. “Do they throw it away like this? And in a year like this? And they just leave it lying around? This must be a great place to live!” After ten miles of walking in the fresh morning air, the sight of the bread stirred his hunger. “Should I take it?” he pondered again. “Oh! They’ve left it for the dogs; surely, a Christian can take advantage of it; and if the owner comes, I can pay him back.” With that, he put the loaf he was holding in one pocket, took a second and placed it in the other, and started eating a third as he continued on his way, marveling at the oddity of it all. As he moved along, he saw people approaching from inside the city; and his attention was drawn to the first trio: a man, a woman, and a boy, all burdened with loads that looked beyond their strength, each appearing quite comical. Their clothes—or rather their rags—were covered in flour, their faces the same, and they were extremely hot; they walked as if they were not only weighed down but had also been beaten and bruised. The man struggled under a large bag of flour that had holes scattered throughout, spilling its contents with every unsteady movement. But the woman’s figure was even more striking: she had her petticoat hiked up, filled with flour to the brim, and a little overflowing, so it occasionally spilled out onto the pavement. She truly looked comical, arms outstretched to support her load, staggering under its weight, her bare legs visible beneath it. The boy was balancing a basket full of bread on his head, but he lagged behind his parents, picking up the loaves that kept falling out.
“If you let another fall, you ugly little dog——” said the mother, in a rage.
“If you let another one fall, you ugly little dog——” said the mother, angrily.
“I don’t let them fall; they fall of themselves. How can I help it?” replied he.
“I don’t let them fall; they fall on their own. How can I help it?” he replied.
“Eh! it’s well for thee that my hands are full,” resumed the woman.
“Hey! It’s lucky for you that my hands are full,” said the woman.
“Come, come,” said the man, “now that we have a little plenty, let us enjoy it in peace.”
“Come on,” said the man, “now that we have enough, let’s enjoy it in peace.”
Meanwhile there had arrived a company of strangers, and one of them addressed the woman, “Where are we to go for bread?”—“On, on,” replied she, and added, muttering, “These rascal countrymen will sweep all the shops and warehouses, and leave none for us.”
Meanwhile, a group of strangers showed up, and one of them asked the woman, “Where do we go for bread?”—“Keep going,” she replied, then added, muttering, “These pesky locals will clear out all the shops and warehouses, leaving nothing for us.”
“There is a share for every one, chatterer,” said her husband; “plenty, plenty.”
“There’s enough for everyone, chatterbox,” her husband said; “a lot, a lot.”
From all that Renzo saw and heard, he gathered that there was an insurrection in the city, and that each one provided for himself, in proportion to his will and strength. Although we would desire to make our poor mountaineer appear to the most advantage, historical truth obliges us to say that his first sentiment was that of complacency. He had so little to rejoice at, in the ordinary course of affairs, that he congratulated himself on a change, of whatever nature it might be. And for the rest, he, who was not a man superior to the age in which he lived, held the common opinion that the scarcity of bread had been caused by the speculators and bakers, and that any method would be justifiable, of wresting from them the aliment which they cruelly denied to the people. However, he determined to keep away from the tumult, and congratulated himself on the good fortune of having for his friend a capuchin, who would afford him shelter and good advice. Occupied with such reflections, and noticing from time to time as more people came up loaded with plunder, he proceeded to the convent.
From everything Renzo saw and heard, he figured there was an uprising in the city, and everyone was looking out for themselves based on their will and strength. Although we want to portray our poor mountaineer favorably, the truth of history compels us to admit that his first feeling was one of satisfaction. He had so little to celebrate in his usual life that he took pride in any change, no matter what it was. Additionally, he, who was not someone above the times he lived in, shared the common belief that the bread shortage was caused by speculators and bakers, and that any means to take from them the food they cruelly withheld from the people was justified. Still, he decided to stay away from the chaos and felt fortunate to have a capuchin friend who would offer him shelter and good advice. Lost in these thoughts, and occasionally noticing more people arriving with stolen goods, he made his way to the convent.
The church and convent of the capuchins was situated in the centre of a small square, shaded by elm trees; Renzo placed in his bosom his remaining half loaf, and with his letter in his hand, approached the gate and rung the bell. At a small grated window appeared the face of a friar, porter to the convent, to ask “who was there?”
The church and convent of the Capuchins were located in the middle of a small square, shaded by elm trees. Renzo tucked the last half of his loaf into his jacket and, holding his letter, walked up to the gate and rang the bell. A friar, the porter of the convent, appeared at a small grated window and asked, "Who’s there?"
“One from the country, who brings a letter to Father Bonaventura, from Father Christopher.”
“One person from the countryside brings a letter to Father Bonaventura from Father Christopher.”
“Give here,” said the friar, thrusting his hand through the grate.
“Give here,” said the friar, reaching his hand through the grate.
“No, no,” said Renzo, “I must give it into his own hands.”
“No, no,” Renzo said, “I have to hand it to him personally.”
“He is not in the convent.”
"He's not at the convent."
“Suffer me to enter and wait for him,” replied Renzo.
“Let me come in and wait for him,” replied Renzo.
“You had best wait in the church,” said the friar; “perhaps that may be of service to you. Into the convent you do not enter at present.” So saying, he hastily closed the window, leaving Renzo to receive the repulse with the best grace he could. He was about to follow the advice of the porter, when he was seized with the desire to give a glance at the tumult. He crossed the square, and advanced towards the middle of the city, where the disturbance was greatest. Whilst he is proceeding thither, we will relate, as briefly as possible, the causes of this commotion.
“You’d better wait in the church,” said the friar; “that might help you. You can’t go into the convent right now.” With that, he quickly shut the window, leaving Renzo to deal with the rejection as best he could. He was about to take the porter’s advice when he felt an urge to check out the chaos. He crossed the square and moved towards the center of the city, where the unrest was strongest. While he makes his way there, we’ll briefly explain the reasons for this disturbance.
CHAPTER XII.
This was the second year of the scarcity; in the preceding one, the provisions, remaining from past years, had supplied in some measure the deficiency, and we find the population neither altogether satisfied, nor yet starved; but certainly unprovided for in the year 1628, the period of our story. Now this harvest, so anxiously desired, was still more deficient than that of the past year, partly from the character of the season itself (and that not only in the Milanese but also in the surrounding country), and partly from the instrumentality of men. The havoc of the war, of which we have before made mention, had so devastated the state, that a greater number of farms than ordinary remained uncultivated and deserted by the peasants, who, instead of providing, by their labour, bread for their families, were obliged to beg it from door to door. We say a greater number of farms than ordinary, because the insupportable taxes, levied with a cupidity and folly unequalled; the habitual conduct, even in time of peace, of the standing troops (conduct which the mournful documents of the age compare to that of an invading army), and other causes which we cannot enumerate, had for some time slowly operated to produce these sad effects in all the Milanese,—the particular circumstances of which we now speak were, therefore, like the unexpected exasperation of a chronic disease. Hardly had this harvest been gathered, when the supplies for the army, and the waste which always accompanies them, caused an excessive scarcity, and with it its painful but profitable concomitant, a high price upon provisions; but this, attaining a certain point, always creates in the mind of the multitude a suspicion that scarcity is not in reality the cause of it. They forget that they had both feared and predicted it: they imagine all at once that there must be grain sufficient, and that the evil lies in an unwillingness to sell it for consumption. Preposterous as these suppositions were, they were governed by them, so that the speculators in grain, real or imaginary, the farmers, the bakers, became the object of their universal dislike. They could tell certainly where there were magazines overflowing with grain, and could even enumerate the number of sacks: they spoke with assurance of the immense quantity of corn which had been despatched to other places, where probably the people were deluded with a similar story, and made to believe that the grain raised among them had been sent to Milan! They implored from the magistrate those precautions, which always appear equitable and simple to the populace. The magistrates complied, and fixed the price on each commodity, threatening punishment to such as should refuse to sell; notwithstanding this, the evil continued to increase. This the people attributed to the feebleness of the remedies, and loudly called for some of a more decided character; unhappily they found a man that was willing to grant them all they should ask.
This was the second year of the shortage; in the previous year, the supplies left over from past years had somewhat covered the gap, and we see the population was neither fully satisfied nor starving; however, they were definitely unprepared in 1628, the time of our story. Now this harvest, which was eagerly anticipated, was even worse than last year's, partly because of the season itself (not just in Milan but in the surrounding areas as well), and partly due to human actions. The devastation from the war, which we mentioned earlier, had left the state so ravaged that more farms than usual remained uncultivated and abandoned by the peasants. Instead of working hard to provide bread for their families, they were forced to beg for it from door to door. We mention a greater number of farms than usual because the unbearable taxes, imposed with an unmatched greed and foolishness, coupled with the usual behavior of the standing troops (which the sad records of the time liken to that of an invading army), and other causes we can't fully list, had been gradually causing these unfortunate effects in all of Milan. The particular situation we are describing was therefore like the unexpected aggravation of a chronic illness. Hardly had this harvest been collected when the supplies for the army, along with the waste that always comes with them, led to an extreme shortage, and with it came its painful but profitable counterpart, a spike in food prices; but when this hit a certain level, it often sparked suspicion among the people that the shortage wasn't the real issue. They forgot that they had both feared and predicted it: suddenly, they believed there must be plenty of grain available, and that the problem was a reluctance to sell it for consumption. Ridiculous as these beliefs were, they acted on them, leading to a widespread dislike for grain speculators, real or imagined, as well as farmers and bakers. They claimed to know exactly where stores were overflowing with grain and could even count the number of sacks: they confidently discussed the massive quantity of corn that had been sent elsewhere, where people were likely misled by a similar narrative and made to think that the grain grown among them had been sent to Milan! They begged the magistrate for measures that always seem fair and straightforward to the people. The magistrates agreed and set prices for each item, threatening punishment for anyone who refused to sell; despite this, the problem continued to worsen. The people blamed the ineffectiveness of these measures and loudly demanded stronger actions; unfortunately, they found a man willing to give them everything they asked for.
In the absence of the Governor Don Gonzalo Fernandez de Cordova, who was encamped beyond Casale, in Montferrat, the High Chancellor Antonio Ferrer, also a Spaniard, supplied his place in Milan. He considered the low price of bread to be in itself desirable, and vainly imagined that an order from him would be sufficient to accomplish it. He fixed the limit, therefore, at the price the bread would have had when corn was thirty-three livres the bushel; whereas it was now as high as eighty.
In the absence of Governor Don Gonzalo Fernandez de Cordova, who was camped beyond Casale in Montferrat, the High Chancellor Antonio Ferrer, also a Spaniard, took his place in Milan. He believed that the low price of bread was inherently good and foolishly thought that an order from him would be enough to achieve it. He set the price limit based on what bread would have cost when corn was thirty-three livres per bushel, even though it was currently as high as eighty.
Over the execution of these laws the people themselves watched, and were determined to receive the benefit of them quickly. They assembled in crowds before the bakers’ houses to demand bread at the price fixed; there was no remedy; the bakers were employed night and day in supplying their wants, inasmuch as the people, having a confused idea that the privilege would be transient, ceased not to besiege their houses, in order to enjoy to the utmost their temporary good fortune. The magistrates threatened punishment—the multitude murmured at every delay of the bakers in furnishing them. These remonstrated incessantly against the iniquitous and insupportable weight of the burden imposed on them; but Antonio Ferrer replied, that they had possessed great advantages in times past, and now owed the public some reparation. Finally, the council of ten (a municipal magistracy composed of nobles, which lasted until the ninety-seventh year of the century just elapsed,) informed the governor of the state in which things were, hoping that he would find some remedy. Don Gonzalo, immersed in the business of war, named a council, upon whom he conferred authority to fix a reasonable price upon bread, so that both parties should be satisfied. The deputies assembled, and after much deliberation felt themselves compelled to augment the price of it: the bakers breathed, but the people became furious.
Over the enforcement of these laws, the people kept a close eye, eager to benefit from them as quickly as possible. They gathered in large groups outside the bakers’ shops to demand bread at the set price; there was no escape for the bakers, who worked day and night to meet their demands, as the people, thinking this privilege would be temporary, continued to crowd their shops to make the most of their fleeting luck. The officials threatened punishments, while the crowd grumbled at every delay from the bakers in providing bread. The bakers constantly complained about the unfair and unbearable burden placed on them, but Antonio Ferrer responded that they had enjoyed significant advantages in the past and now owed the public some reparation. Eventually, the council of ten (a local government made up of nobles, which lasted until the ninety-seventh year of the last century) updated the governor on the situation, hoping he would find a solution. Don Gonzalo, focused on the war, appointed a council and gave them the authority to set a fair price for bread, aiming for a resolution that would satisfy both sides. The council met, and after much discussion, felt they had to raise the price: the bakers sighed in relief, but the people became furious.
The evening preceding the day on which Renzo arrived at Milan, the streets swarmed with people, who, governed by one common feeling, strangers or friends, had intuitively united themselves in companies throughout the city. Every observation tended to increase their rage and their resentment; various opinions were given, and many exclamations uttered; here, one declaimed aloud to a circle of bystanders, who applauded vehemently; there, another more cautious, but not less dangerous, was whispering in the ear of a neighbour or two, that something must and would be done: in short, there was an incessant and discordant din from the medley of men, women, and children, which composed the various assemblages. There was now only required an impetus to set the machine in motion, and reduce words to deeds; and an opportunity soon presented itself. At the break of day little boys were seen issuing from the bakers’ shops with baskets on their heads, loaded with bread, which they were about to carry to their usual customers. The appearance of one of these unlucky boys in an assembly of people was like a squib thrown into a gunpowder mill. “Here is bread!” cried a hundred voices at once. “Yes, for our tyrants, who swim in abundance, and wish to make us die in hunger,” said one, who drew near the boy, and seizing the basket, cried out, “Let us see.” The boy coloured, grew pale, trembled, and would have entreated them to let him pass on, but the words died on his lips; he then endeavoured to free himself from the basket. “Down with the basket” was heard on all sides; it was seized by many hands, and placed on the earth: they raised the napkin which covered it, and a tepid fragrance diffused itself around. “We are Christians also,” said one; “and have a right to eat bread as well as other people:” so saying, he took a loaf and bit it; the rest followed his example; and it is unnecessary to add, that in a few moments the contents of the basket had disappeared. Those who had not been able to secure any for themselves were irritated at the sight of their neighbours’ gains, and animated by the facility of the enterprise, went in search of other boys with baskets; as many, therefore, as they met were stopped and plundered. Still the number who remained unsatisfied was beyond comparison the greatest, and even the gainers were only stimulated by their success to ampler enterprises; so that simultaneously there was a shout from the crowd of “To the bake-house! to the bake-house!”
The evening before Renzo arrived in Milan, the streets were packed with people who, driven by a shared feeling, had instinctively grouped together across the city, whether they were strangers or friends. Every comment fueled their anger and resentment; various opinions were voiced, and many exclamations echoed. Here, one person spoke loudly to a crowd that applauded enthusiastically; there, another, more careful yet just as dangerous, whispered to a neighbor or two that something had to be done. In short, there was a constant, chaotic noise from the mix of men, women, and children making up the different gatherings. All that was needed was a spark to get things moving and turn words into actions, and soon that opportunity arose. At dawn, little boys could be seen coming out of the bakers' shops with baskets on their heads, filled with bread, ready to deliver to their usual customers. The sight of one of these unfortunate boys in a crowd felt like a firecracker tossed into a powder keg. “Here’s bread!” shouted a hundred voices simultaneously. “Yeah, for our tyrants, who live in luxury while we starve,” said one person, moving toward the boy and grabbing the basket. “Let’s see.” The boy flushed, turned pale, trembled, and wanted to plead with them to let him pass, but the words died on his lips; he then tried to wriggle out of the basket. “Down with the basket!” was heard all around; it was grabbed by many hands and thrown on the ground. They lifted the cloth covering it, releasing a warm aroma. “We’re Christians too,” said one; “we have the right to eat bread like everyone else.” Saying this, he took a loaf and bit into it; the others followed suit, and it goes without saying that within moments, the contents of the basket were gone. Those who hadn’t been able to grab any felt frustrated at seeing their neighbors’ spoils and, motivated by how easy it had been, went looking for more boys with baskets; thus, any they encountered were stopped and robbed. Still, the number left unsatisfied was by far the largest, and even those who had gotten something were only inspired by their success to seek even bigger ventures. So, the crowd collectively shouted, “To the bake-house! To the bake-house!”
In the street called the Corsia de’ Servi there was, and is still, a bakery of the same name,—a name that signifies in Tuscan the Shop of the Crutches, and in Milanese is composed of such barbarous words, that it is impossible to discover their sound from any rule of the language.[4] To this place the throng approached: the shopkeepers were listening to the sad relation of the boys, who had but just escaped with their lives, when they heard a distant murmur, and beheld the crowd advancing.
On a street called the Corsia de’ Servi, there was, and still is, a bakery with the same name—a name that means Shop of the Crutches in Tuscan, and in Milanese consists of such harsh words that it’s impossible to figure out their pronunciation using any rules of the language.[4] People gathered around this place: the shopkeepers listened to the sad story of the boys, who had just escaped with their lives, when they heard a distant noise and saw the crowd approaching.
“Shut, shut! quick, quick!” some ran to ask aid from the sheriff; others in haste closed the shop, and barricadoed and secured the doors from within. The throng thickened in front, and cries of “Bread, bread! open, open!” were heard from every quarter. The sheriff arrived with a troop of halberdiers. “Make way, make way, friends! home, home! make way for the sheriff,” cried they. The people gave way a little, so that they could draw themselves up in front of the door of the shop. “But, friends,” cried the sheriff from this place, “what do you do here? Home, home! have you no fear of God? What will our lord the king say? We do not wish you harm; but go home. There is no good to be gained here for soul or body. Home, home!” The crowd, regardless of his expostulations, pressed forward, themselves being urged on by increasing multitudes behind. “Make them draw back, that I may recover breath,” continued he to the halberdiers, “but harm no one—we will endeavour to get into the shop—make them keep back, and knock at the door.”—“Back, back,” cried the halberdiers, presenting the but-ends of their arms; the throng retreated a little; the sheriff knocked, crying to those within to open; they obeyed, and he and his guard contrived to intrench themselves within the house; then, appearing at a window above, “Friends,” cried he, “go home. A general pardon to whoever shall return immediately to their houses.”
“Shut, shut! Quick, quick!” Some people ran to ask the sheriff for help; others hurried to close the shop, barricading and securing the doors from the inside. The crowd grew denser, and cries of “Bread, bread! Open, open!” echoed from all sides. The sheriff arrived with a group of guards. “Make way, make way, friends! Go home, go home! Make way for the sheriff,” they shouted. The crowd moved aside a bit so the guards could position themselves in front of the shop door. “But, friends,” the sheriff shouted from this spot, “what are you doing here? Go home, go home! Don't you fear God? What will our lord the king say? We mean you no harm, but go home. There’s nothing good to be gained here for soul or body. Go home, go home!” The crowd, ignoring his pleas, pushed forward, urged on by even more people behind. “Make them step back so I can get my breath,” he continued to the guards, “but don’t hurt anyone—we’ll try to get into the shop—make them hold back, and knock on the door.” “Back, back,” shouted the guards, presenting the butts of their weapons. The crowd retreated a little; the sheriff knocked, calling out to those inside to open the door; they complied, allowing him and his guards to take shelter inside the house. Then, appearing at a window above, he called out, “Friends, go home. A general pardon for anyone who goes back to their houses immediately.”
“Bread, bread! open, open!” vociferated the crowd in reply.
“Bread, bread! Open up, open up!” shouted the crowd in response.
“You shall have justice, friends; but return to your houses. You shall have bread; but this is not the way to obtain it. Eh! what are you doing below there? At the door of the house! hah! hah! Take care; it is a criminal act. Eh! away with those tools! take down those hands! hah! hah! You Milanese, who are famous throughout the world for your benevolence, who have always been accounted good citi—— Ah! rascals!”
“You will get justice, friends; but go back to your homes. You will have bread; but this isn’t how to get it. Hey! what are you doing down there? At the door of the house! Haha! Be careful; that’s a criminal act. Hey! get rid of those tools! put those hands down! Haha! You Milanese, who are known all over the world for your kindness, who have always been seen as good citi—— Ah! you scoundrels!”
This rapid change of style was occasioned by a stone thrown by one of these good citizens at the sheriff’s head. “Rascals! rascals!” continued he, closing the window in a rage. The confusion below increased; stones were thrown at the doors and windows, and they had nearly opened a way into the shop. Meanwhile the master and boys of the shop, who were at the windows of the story above, with a supply of stones (obtained probably from the court-yard), threatened to throw them upon the crowd if they did not disperse. Perceiving their threats to be of no avail, they commenced putting them in execution.
This quick change in mood was triggered by a stone thrown by one of the locals at the sheriff's head. "You scoundrels! You scoundrels!" he shouted, slamming the window shut in anger. The chaos below grew; stones were hurled at the doors and windows, and they were almost breaking into the shop. Meanwhile, the shop owner and the boys upstairs, armed with a supply of stones (probably gathered from the courtyard), warned that they would start throwing them at the crowd if they didn’t leave. Realizing their threats weren’t working, they began to carry out their warning.
“Ah! villains! ah! rogues! Is this the bread you give to the poor?” was screamed from below. Many were wounded, two were killed; the fury of the multitude increased; the doors were broken open, and the torrent rushed through all the passages. At this, those within took refuge under the shop floor; the sheriff and the halberdiers hid themselves beneath the tiles; others escaped by the skylights, and wandered upon the roofs like cats.
“Ugh! You villains! You crooks! Is this the food you give to the poor?” came a scream from below. Many were hurt, two were dead; the anger of the crowd grew; they broke down the doors, and a flood of people rushed through the passages. In response, those inside took cover under the shop floor; the sheriff and the guards hid under the tiles; others escaped through the skylights and wandered on the roofs like cats.
The sight of their prey made the conquerors forget their designs of sanguinary vengeance; some rushed to the chests, and plundered them of bread; others hastened to force the locks of the counter, and took from thence handfulls of money, which they pocketed, and then returned to take more bread, if there should remain any. Others, again, entered the interior magazines, and, throwing out part of the flour, reduced the bags to a portable size; some attacked a kneading trough, and made a booty of the dough; a few had made a prize of a bolting cloth, which they raised in the air as in triumph, and, in addition to all, men, women, and children were covered with a cloud of white powder.
The sight of their prey made the conquerors forget their plans for bloody revenge; some rushed to the chests and looted them of bread, while others hurried to break into the counter and grabbed handfuls of money to pocket, then went back for more bread if any was left. Some entered the storage areas, tossing out part of the flour to make the bags easier to carry; others attacked a kneading trough and seized the dough; a few even grabbed a bolting cloth, raising it in the air like a trophy. To top it all off, men, women, and children were covered in a cloud of white powder.
While this shop was so ransacked, none of the others in the city remained quiet, or free from danger. But at none had the people assembled in such numbers as to be very daring; in some, the owners had provided auxiliaries, and were on the defensive; in others, the owners less strong in numbers, and more affrighted, endeavoured to compromise matters; they distributed bread to those who crowded around their shops, and thus got rid of them. And these did not depart so much because they were content with the acquisition, as from fear of the halberdiers and officers of justice, who were now scattered throughout the city, in companies sufficient to keep these little bands of mutineers in subjection. In the mean time the tumult and the crowd increased in front of the unfortunate bakery, as the strength of the populace had here the advantage. Things were in this situation, when Renzo, coming from the eastern gate, approached, without knowing it, the scene of tumult. Hurried along by the crowd, he endeavoured to extract from the confused shouting of the throng some more positive information of the real state of affairs.
While this shop was completely looted, none of the others in the city were safe or free from danger. But no other place had gathered people in such large numbers to be very bold; in some shops, the owners had brought in helpers and were on the defensive; in others, the owners, weaker in numbers and more scared, tried to ease the situation by handing out bread to those crowding around their shops, hoping to get rid of them. These people didn’t leave so much because they were satisfied with what they received, but out of fear of the guards and law enforcement officers who were now spread throughout the city in enough numbers to keep these small groups of rioters in check. Meanwhile, the noise and the crowd grew larger in front of the unfortunate bakery, as the strength of the masses was greater there. Things were in this state when Renzo, coming from the eastern gate, unknowingly approached the scene of chaos. Pushed along by the crowd, he tried to make sense of the loud shouting around him to get a clearer picture of what was really happening.
“Now the infamous imposition of these rascals is discovered,” said one; “they said there was neither bread, flour, nor corn. Now we know things just as they are, and they can no longer deceive us.”
“Now the notorious trickery of these scoundrels is exposed,” said one; “they claimed there was no bread, flour, or corn. Now we see things for what they really are, and they can’t fool us anymore.”
“I tell you that all this answers no purpose,” said another; “it will do no good unless justice be done to us. Bread will be cheap enough, ’tis true, but they will put poison in it to make the poor die like flies. They have already said we are too numerous, I know they have; I heard it from one of my acquaintances, who is a friend of a relation of a scullion of one of the lords.”
“I’m telling you this serves no purpose,” said another; “it won’t help us unless we get justice. Bread might be cheap, that’s true, but they’ll mix poison in it to kill poor people like flies. They’ve already said we’re too many; I know they have. I heard it from someone I know, who is friends with a relative of a kitchen worker for one of the lords.”
“Make way, make way, gentlemen, I beseech you; make way for a poor father of a family who is carrying bread to five children!” This was said by one who came staggering under the weight of a bag of flour.
“Clear the way, clear the way, gentlemen, I beg you; clear the way for a struggling dad who is carrying bread for five kids!” This was said by someone who was stumbling under the weight of a bag of flour.
“I,” said another, in an under tone, to one of his companions, “I am going away. I am a man of the world, and I know how these things go. These clowns, who now make so much noise, will prove themselves cowards to-morrow. I have already perceived some among the crowd who are taking note of those who are present, and when all is over, they will make up the account, and the guilty will pay the penalty.”
“I,” said another quietly to one of his friends, “I’m leaving. I know how these things work. These jokers who are making all this noise will show their true colors tomorrow. I’ve already noticed some people in the crowd who are watching who’s here, and when it’s all over, they’ll tally things up, and the guilty ones will face the consequences.”
“He who protects the bakers,” cried a sonorous voice, which attracted the attention of Renzo, “is the superintendent of provisions.”
“Whoever looks out for the bakers,” shouted a loud voice, which caught Renzo’s attention, “is the head of supplies.”
“They are all rogues,” said a neighbour.
“They're all troublemakers,” said a neighbor.
“Yes, but he is the chief,” replied the one who had first spoken.
“Yes, but he’s the chief,” replied the one who had first spoken.
The superintendent of provisions, elected every year by the governor from a list of seven nobles formed from the council of ten, was the president of the court of provision, which, composed of twelve nobles, had, with other duties, that of superintending the corn for the citizens. Persons in such a station would naturally, in times of starvation and ignorance, be considered as the authors of all the evil.
The provisions superintendent, chosen each year by the governor from a list of seven nobles provided by the council of ten, was the head of the court of provisions. This court, made up of twelve nobles, had various responsibilities, including overseeing the grain supply for the citizens. Those in such positions would likely be seen as responsible for all the problems during times of famine and ignorance.
“Cheats!” exclaimed another; “can they do worse? They have had the audacity to say that the high chancellor is a childish old man, and they wish to take the government into their own hands. We ought to make a great coop, and put them in, to feed upon dry peas and cockleweed, as they would fain have us do.”
“Cheats!” shouted another; “can they be any worse? They've had the nerve to call the high chancellor a childish old man, and they want to take control of the government for themselves. We should create a big coop and put them in it, so they can feed on dry peas and cockleweed, just like they want us to do.”
While listening to such observations as the above, Renzo continued to make his way through the crowd, and at last arrived in front of the bakery. On viewing its dilapidated and ruinous state, after the assault just sustained, “This cannot be a good deed,” thought he: “if they treat all the bake-houses in this manner, where will they make bread?”
While listening to comments like those, Renzo pushed through the crowd and finally reached the bakery. Seeing its rundown and ruined condition after the recent attack, he thought, “This can’t be a good thing. If they treat all the bakeries like this, where will they make bread?”
From time to time, some were seen issuing from the house, loaded with pieces of chests, or troughs, or a bench, basket, or some other relic of the poor building, and crying, “Make way, make way!” passed through the crowd. These were all carried in the same direction, and it appeared to a place agreed upon. Renzo’s curiosity being excited, he followed one who carried a bundle of pieces of board and chips on his shoulder, and found that he took the direction of the cathedral. On passing it, the mountaineer could not avoid stopping a moment to gaze with admiring eyes on the magnificent structure. He then quickened his steps to rejoin him whom he had taken as a guide, and, keeping behind him, they drew near the middle of the square. The crowd was here more dense, but they opened a way for the carrier, and Renzo, skilfully introducing himself in the void left by him, arrived with him in the very midst of the multitude. Here there was an open space, in the centre of which was a bonfire, a heap of embers, the remains of the tools mentioned above; surrounding it was heard a clapping of hands and stamping of feet, the tumult of a thousand cries of triumph and imprecation.
From time to time, people were seen coming out of the house, loaded with pieces of chests, troughs, benches, baskets, or some other remnants of the rundown building, shouting, “Make way, make way!” as they moved through the crowd. They all headed in the same direction, and it seemed to lead to a predetermined spot. Renzo’s curiosity was piqued, so he followed someone carrying a bundle of boards and scraps on his shoulder, discovering that he was going toward the cathedral. As he passed it, the mountaineer couldn’t help but stop for a moment to admire the stunning structure. Then he hurried to catch up with the person he had chosen as his guide, and, staying behind him, they made their way to the center of the square. The crowd was thicker here, but they made room for the carrier, and Renzo skillfully inserted himself into the space left by him, arriving right in the middle of the throng. In the center, there was an open area with a bonfire, a pile of embers, the remnants of the previously mentioned tools; around it, you could hear applause and stomping, the chaos of a thousand cheers and curses.
He of the boards threw them on the embers, and some, with pieces of half-burnt shovel, stirred them until the flame ascended, upon which their shouts were renewed louder than before. The flame sank again, and the company, for want of more combustibles, began to be weary, when a report spread, that at the Cordusio (a square or cross-way not far from there) they were besieging a bakery: then was heard on all sides, “Let us go, let us go;” and the crowd moved on. Renzo was drawn along with the current, but in the mean while held counsel with himself, whether he had not best withdraw from the fray, and return to the convent in search of Father Bonaventura; but curiosity again prevailed, and he suffered himself to be carried forward, with the determination, however, of remaining a mere spectator of the scene.
He from the group threw the boards onto the embers, and some, using pieces of a half-burnt shovel, stirred them until the flames rose, prompting their shouts to grow louder than before. The flames then died down again, and the crowd, lacking more fuel, began to lose interest. Then news spread that at the Cordusio (a square nearby) they were attacking a bakery: suddenly, everyone was saying, “Let’s go, let’s go;” and the crowd moved on. Renzo was swept along with them, but he was also debating whether he should pull out and head back to the convent to find Father Bonaventura; however, curiosity won out, and he allowed himself to be carried forward, determined to just be a spectator of the scene.
The multitude passed through the short and narrow street of Pescheria, and thence by the crooked arch to the square de’ Mercanti. Here there were very few, who, in passing before the niche that divides towards the centre the terrace of the edifice then called the College of Doctors, did not give a slight glance at the great statue contained in it of Philip II., who even from the marble imposed respect, and who, with his arm extended, appeared to be menacing the populace for their rebellion.
The crowd moved through the narrow street of Pescheria, and then through the curved arch to the square de’ Mercanti. Here, there were very few people who walked by the niche that separates the terrace of the building then known as the College of Doctors without giving a glance at the impressive statue of Philip II. Even from the marble, he commanded respect and, with his arm outstretched, seemed to threaten the people for their rebellion.
This niche is now empty, and from a singular circumstance. About one hundred and sixty years after the events we are now relating, the head of the statue was changed, the sceptre taken from its hand, and a dagger substituted in its place, and beneath it was written Marcus Brutus. Thus inserted it remained perhaps a couple of years, until one day, some persons, who had no sympathies with Marcus Brutus, but rather an aversion to him, threw a rope around the statue, pulled it down, and, reducing it to a shapeless mass, dragged it, with many insulting gestures, beyond the walls of the city. Who would have foretold this to Andrea Biffi when he sculptured it?
This niche is now empty, and for a specific reason. About one hundred and sixty years after the events we're discussing, the head of the statue was changed, the scepter was taken from its hand, and a dagger was put in its place, with Marcus Brutus written underneath. It stayed like that for about a couple of years, until one day, some people who didn't sympathize with Marcus Brutus, but actually disliked him, threw a rope around the statue, pulled it down, and, turning it into a pile of rubble, dragged it outside the city walls with many insulting gestures. Who would have predicted this for Andrea Biffi when he sculpted it?
From the square de’ Mercanti, the clamorous troop at length arrived at the Cordusio. Each one immediately looked towards the shop; but, instead of the crowd of friends which they expected to find engaged on its demolition, there were but a few, at a distance from the shop, which was shut, and defended from the windows by armed people. They fell back, and there was a murmur through the crowd of unwillingness to risk the hazard of proceeding, when a voice was heard to cry aloud, “Near by is the house of the superintendent of provision; let us do justice, and plunder it.” There was a universal acceptance of the proposal, and “To the superintendent’s! to the superintendent’s!” was the only sound that could be heard. The crowd moved with unanimous fury towards the street where the house, named in such an evil moment, was situated.
From the Merchants' Square, the noisy crowd finally arrived at Cordusio. Everyone immediately turned to look at the shop, but instead of the group of friends they expected to see working to tear it down, there were only a few people standing far from the closed shop, guarded by armed individuals. They hesitated, and a murmur ran through the crowd, showing their reluctance to take the risk of moving forward, when someone shouted, “The superintendent of supplies lives nearby; let’s take justice into our own hands and loot it.” The suggestion was met with widespread agreement, and “To the superintendent’s! to the superintendent’s!” echoed through the air. The crowd surged forward, united in their anger, toward the street where the house, mentioned with such bad timing, was located.
CHAPTER XIII.
The unfortunate superintendent was at this moment painfully digesting his miserable dinner, whilst awaiting anxiously the termination of this hurricane; he was, however, far from suspecting that its greatest fury was to be spent on himself. Some benevolent persons hastened forward to inform him of his urgent peril. The servants, drawn to the door by the uproar, beheld, in affright, the dense mass advancing. While they listened to the friendly notice, the vanguard appeared; one hastily informed his master; and while he, for a moment, deliberated upon flight, another came to say there was no longer time for it; in hurry and confusion they closed and barricadoed the windows and the doors. The howling without increased; each corner of the house resounded with it; and in the midst of the vast and mingled noise was heard, fearfully and distinctly, the blows of stones upon the door. “The tyrant! the tyrant! the causer of famine! we must have him, living or dead!”
The unfortunate superintendent was currently struggling to digest his terrible dinner while anxiously waiting for this storm to end; however, he had no idea that the worst of it was aimed at him. Some caring individuals rushed in to warn him of the serious danger he was in. The servants, drawn to the noise, looked on in fear as the crowd approached. While they were listening to the warning, the front line appeared; one quickly told his master, and as he paused to think about escaping, another came in to say there was no time left. In a rush and confusion, they shut and barricaded the windows and doors. The howling outside grew louder; every corner of the house echoed with it, and amidst the overwhelming and chaotic noise, the sound of stones hitting the door was heard clearly and fearfully. “The tyrant! The tyrant! The cause of famine! We must get him, alive or dead!”
The poor man wandered from room to room in a state of insupportable alarm, commending himself to God, and beseeching his servants to be firm, and to find for him some way of escape! He ascended to the highest floor, and, from an opening between the garret and the roof, he looked anxiously out upon the street, and beheld it filled with the enraged populace; more appalled than ever, he withdrew to seek the most secure and secret hiding-place. Here, concealed, he listened intently to ascertain if at any time the importunate transport of passion should weaken, if the tumult should in any degree subside; but his heart died within him to hear the uproar continue with aggravated and savage ferocity.
The poor man moved anxiously from room to room, feeling utterly overwhelmed, praying to God, and urging his servants to stay strong and help him find a way out! He climbed to the top floor and, from a gap between the attic and the roof, he peered nervously out at the street, which was crowded with an angry mob. More frightened than ever, he retreated to look for the safest and most hidden place. Once hidden, he listened carefully, hoping the wild outburst of anger would eventually fade, or that the chaos would calm down somewhat; but his heart sank as he heard the noise continuing with even more intense and brutal rage.
Renzo at this time found himself in the thickest of the confusion, not now carried there by the press, but by his own inclination. At the first proposal of blood-shedding, he felt his own curdle in his veins; as to the plundering, he was not quite certain whether it was right or wrong; but the idea of murder caused him unmixed horror. And although he was greatly persuaded that the vicar was the primary cause of the famine, the grand criminal, still, having, at the first movement of the crowd, heard, by chance, some expressions which indicated a willingness to make any effort to save him, he had suddenly determined to aid such a work, and had therefore pressed near the door, which was assailed in a thousand ways. Some were pounding the lock to break it in pieces; others assisted with stakes, and chisels, and hammers; others, again, tore away the plastering, and beat in pieces the wall, in order to effect a breach. The rest, who were unable to get near the house, encouraged by their shouts those who were at the work of destruction; though, fortunately, through the eagerness with which they pressed forward, they impeded its progress.
Renzo found himself right in the middle of the chaos, not pushed there by the crowd, but by his own desire. At the first suggestion of violence, he felt his blood freeze; as for the looting, he wasn’t entirely sure if it was right or wrong, but the thought of murder filled him with pure horror. And although he was quite convinced that the vicar was the main cause of the famine, the real culprit, having, at the first stir of the crowd, heard some comments indicating a willingness to do anything to save him, he had abruptly decided to join that effort, so he moved closer to the door, which was being attacked in all sorts of ways. Some were banging on the lock to break it down; others were helping with stakes, chisels, and hammers; and still others tore off the plaster and smashed the wall to make a breach. The rest, unable to get near the house, cheered on those who were causing the destruction; however, their eagerness to push forward actually slowed the process down.
The magistrates, who were the first to have notice of the fray, despatched a messenger to ask military aid of the commander of the castle, which was then called, from the gate, Giovia; and he forthwith detached a troop, which arrived when the house was encompassed with the throng, and undergoing its tremendous assault; and was therefore obliged to halt at a distance from it, and at the extremity of the crowd. The officer who commanded it did not know what course to pursue; at the order to disperse and make way, the people replied by a deep and continued murmur, but no one moved. To fire on the crowd appeared not only savage, but perilous, inasmuch as the most harmless might be injured, and the most ferocious only irritated, and prepared for further mischief; and moreover his instructions did not authorise it. To break the crowd, and go forward with his band to the house, would have been the best, if success could have been certain; but who could tell if the soldiers could proceed united and in order? The irresolution of the commander seemed to proceed from fear: the populace were unmoved by the appearance of the soldiers, and continued their attacks on the house. At a little distance there stood an ill-looking, half-starved old man, who, contracting an angry countenance to a smile of diabolical complacency, brandished above his hoary head a hammer, with which he said he meant to nail the vicar to the posts of his door, alive as he was.
The magistrates, who were the first to learn about the fight, sent a messenger to request military help from the commander of the castle, called Giovia from the gate. He promptly dispatched a troop that arrived when the house was surrounded by the crowd and under attack. They had to stop at a distance from the chaos, on the edge of the crowd. The officer in charge didn’t know what to do; when he ordered the crowd to disperse, they responded with a deep, continuous murmur, but nobody moved. Shooting into the crowd seemed not only brutal but dangerous, as innocent people could get hurt while enraged individuals might only become more aggressive and ready to cause more trouble. Additionally, his orders didn't allow for that. Breaking through the crowd and moving his men forward to the house would have been ideal if success was guaranteed, but who could predict if the soldiers would advance in unity and order? The officer's hesitation appeared to stem from fear; the crowd was unbothered by the soldiers' presence and continued their assault on the house. Not far away, there stood a scruffy, half-starved old man. With an angry expression that twisted into a sinister smile, he waved a hammer over his gray head, claiming he intended to nail the vicar to his front door while he was still alive.
“Oh, shame! shame!” exclaimed Renzo. “Shame! would you take the hangman’s business out of his hand? to assassinate a Christian? How can you expect God will give us bread, if we commit such iniquity? He will send us his thunders, and not bread!”
“Oh, shame! Shame!” Renzo exclaimed. “Shame! Would you take the executioner's job into your own hands? To kill a Christian? How can you expect God to provide us with food if we commit such a wrong? He’ll send us his wrath, not bread!”
“Ah! dog! ah! traitor to the country!” cried one who had heard these words, turning to Renzo with the countenance of a demon. “It is a servant of the vicar’s disguised like a countryman; it is a spy!” A hundred voices were heard exclaiming, “Who is it? where is he?”—“A servant of the vicar’s—a spy—the vicar himself, escaping in the disguise of a peasant!”—“Where is he? where is he?”
“Ah! dog! Ah! traitor to the country!” yelled someone who had overheard, turning to Renzo with a face like a demon. “It's a servant of the vicar disguised as a countryman; it's a spy!” A hundred voices shouted, “Who is it? Where is he?”—“A servant of the vicar—a spy—the vicar himself, escaping in the guise of a peasant!”—“Where is he? Where is he?”
Renzo would have shrunk into nothingness,—some of the more benevolent contrived to help him to disappear through the crowd; but that which preserved him most effectually was a cry of “Make way, here comes our help, make way!” which attracted the attention of the throng.
Renzo would have vanished completely—some of the kinder people tried to help him get lost in the crowd; but what really kept him safe was a shout of “Make way, here comes our help, make way!” that caught the attention of the crowd.
This was a long scaling ladder, supported by a few persons who were endeavouring to penetrate the living mass, and by which they meant to gain entrance to the house. But, happily, this was not easy of execution; the length of the machine precluded the possibility of its being carried easily through such a multitude; it came, however, just in time for Renzo, who profited by the confusion, and escaped to a distance, with the intention of making his way, as soon as he could, to the convent, in search of Father Bonaventura.
This was a long ladder, held up by a few people who were trying to get through the crowd to reach the house. Fortunately, this wasn't easy to pull off; the ladder's length made it tough to maneuver through so many people. However, it came just in time for Renzo, who took advantage of the chaos and escaped a good distance away, planning to head to the convent as soon as he could to find Father Bonaventura.
Suddenly a new movement began at one extremity, and diffused itself through the crowd:—“Ferrer, Ferrer!” resounded from every side. Some were surprised, some rejoiced, some were exasperated, some applauded, some affirmed, some denied, some blessed, some cursed!
Suddenly, a new movement started at one end and spread through the crowd: “Ferrer, Ferrer!” echoed from all around. Some were surprised, some celebrated, some were outraged, some cheered, some agreed, some disagreed, some praised, some cursed!
“Is he here? It is not true; it is not true. Yes, yes, long live Ferrer, he who makes bread cheap.—No, no! He is here—here in a carriage! Why does he come?—we don’t want him.—Ferrer! long live Ferrer! the friend of the poor! he comes to take the vicar prisoner.—No, no, we would revenge ourselves, we would fight our own battles; back, back.—Yes, yes, Ferrer! Let him come! to prison with the vicar!”
“Is he here? That’s not true; it’s not true. Yes, yes, long live Ferrer, the one who makes bread affordable.—No, no! He’s here—arriving in a carriage! Why is he coming?—we don’t want him.—Ferrer! Long live Ferrer! The friend of the poor! He comes to capture the vicar.—No, no, we will get our revenge, we will fight our own battles; back, back.—Yes, yes, Ferrer! Let him come! To prison with the vicar!”
At the extremity of the crowd, on the side opposite to that where the soldiers were, Antonio Ferrer, the high chancellor, was approaching in his carriage, who, probably condemning himself as the cause of this commotion, had come to avert at least its most terrific and irreparable effects, to spend worthily a popularity unworthily acquired.
At the edge of the crowd, opposite the soldiers, Antonio Ferrer, the high chancellor, was arriving in his carriage. He likely blamed himself for causing this chaos and had come to prevent at least its most terrible and irreversible consequences, trying to make good use of a popularity he had gained undeservingly.
In popular tumults there are always some who, from heated passion, or fanaticism, or wicked design, do what they can to push things to the worst; proposing and promoting the most barbarous counsels, and assisting to stir the fire whenever it appears to slacken. But, on the other hand, there are always those who, perhaps with equal ardour, and equal perseverance, employ their efforts for the production of contrary effects; some led by friendship or partiality for the persons in danger, others without other impulse than that of horror of bloodshed and atrocity. The mass, then, is ever composed of a mixed assemblage, who, by indefinite gradations, hold to one or the other extreme; prompt to rage or compassion, to adoration or execration, according as the occasion presents itself for the developement of either of these sentiments: life and death are the words involuntarily uttered, and with equal facility; and he who succeeds in persuading them that such an one does not deserve to be quartered, has but little more to do, to convince them that he ought to be carried in triumph.
In popular uprisings, there are always some people who, driven by intense passion, fanaticism, or malicious intent, do everything they can to make things worse; suggesting and supporting the most brutal ideas and fanning the flames whenever they seem to die down. On the flip side, there are always those who, perhaps with the same intensity and determination, work hard to achieve the opposite; some motivated by friendship or bias toward those in danger, while others are driven solely by their horror of violence and cruelty. The crowd is thus always made up of a mixed group, who, through various shades, lean towards one extreme or the other; quick to rage or to show compassion, to worship or to condemn, depending on the situation that brings out either of these feelings: life and death are words spoken involuntarily and with equal ease; and whoever manages to convince them that someone doesn’t deserve to be executed has only a small step left to persuade them that he should be celebrated.
While these various interests were contending for superiority in the mob, before the house of the vicar, the appearance of Antonio Ferrer gave instantly a great advantage to the humane, who were manifestly yielding to the greater strength of the ferocious and blood-thirsty. The man himself was acceptable to the multitude, from his having previously favoured their cause, and from his heroic resistance to any arguments against it. Those already favourably inclined towards him were now much more affected by the courageous confidence of an old man, who, without guards or retinue, came thus to confront an angry and stormy multitude. The announcement that his purpose was to take the vicar prisoner, produced at once a wonderful effect; and the fury against that unhappy person, which would have been aggravated by any attempt at defiance, or refusal of concession, now, with the promise of satisfaction, and, to speak in the Milanese fashion, with this bone in the mouth, became in a degree appeased, and gave place to other opposite sentiments, which began to prevail over their minds.
While these different interests were competing for dominance in the crowd outside the vicar's house, the appearance of Antonio Ferrer instantly gave a significant advantage to the compassionate side, which was clearly losing ground to the more ferocious and bloodthirsty. The crowd liked Ferrer because he had previously supported their cause and had bravely resisted any arguments against it. Those who were already leaning in his favor were even more swayed by the courageous confidence of an old man who, without any guards or entourage, came to face an angry and chaotic mob. His announcement that he intended to take the vicar prisoner had an immediate and remarkable effect; the anger directed at that unfortunate individual, which would have worsened with any signs of defiance or refusal to compromise, was now somewhat calmed by the promise of satisfaction. In a sense, with this metaphorical "bone in the mouth," their fury began to give way to other opposing feelings that started to take hold in their minds.
The partisans of peace, having recovered breath, aided Ferrer in various ways; those who were near him, while endeavouring by their own to perpetuate the general applause, sought at the same time to keep off the crowd, so as to open a passage for the carriage; others applauded and repeated his words, or such as appeared appropriate to his undertaking and his peril; imposed silence on the obstinately furious, or contrived to turn against them the anger of the fickle assembly. “Who is it that will not say, Long live Ferrer? You don’t wish bread to be cheap, then, eh? They are rogues who are not willing to receive justice at the hands of a Christian, and there are some among them who cry louder than the rest, to allow the vicar to escape. To prison with the superintendent! Long live Ferrer! Make way for Ferrer!” The numbers of those who spoke in this manner increasing continually, the numbers of the opposite party diminished in proportion; so that the former, from admonishing, had recourse to blows, in order to silence those who were still disposed to pursue the work of destruction. The menaces and threatenings of the weaker party were of no longer avail; the cause of blood had ceased to predominate, and in its place were heard only the cries of “Prison, justice, Ferrer!” The rebellious spirits were finally silenced: the remainder took possession of the door, in order to defend it from fresh attacks, and also to prepare a passage for Ferrer; and some among them called to those within (openings were not wanting) that succour had arrived, and that the vicar must get ready “to go quickly—to prison—hem! do you hear?”
The supporters of peace, catching their breath, helped Ferrer in various ways; those close to him, while trying to maintain the general applause, also worked to push back the crowd to clear a path for the carriage. Others cheered and echoed his words or ones they thought suited his mission and danger; they silenced the angrily stubborn or turned the crowd's volatility against them. “Who wouldn’t say, Long live Ferrer? You don’t want bread to be cheap, do you? Those who refuse to accept justice from a Christian are the real rogues, and among them, some shout louder than the rest to help the vicar escape. Throw the superintendent in jail! Long live Ferrer! Make way for Ferrer!” As more people joined in this sentiment, the opposing side shrank in numbers; so the former, moving from warnings to actual blows, sought to quiet those still intent on causing chaos. The threats from the weaker side no longer mattered; the call for blood lost ground to the cries of “Prison, justice, Ferrer!” The rebellious voices were finally hushed: the remaining supporters took control of the door to defend it against further assaults and to clear a path for Ferrer; some even called to those inside (there were plenty of openings) that help had arrived and the vicar needed to prepare “to hurry up—to prison—got it?”
“Is this the Ferrer who helps in making the proclamations?” asked our Renzo of one of his new neighbours, remembering the vidit Ferrera that the doctor had shown him appended to the famous proclamation, and which he had reiterated in his ears with so great a degree of pertinacity.
“Is this the Ferrer who helps with the proclamations?” asked Renzo to one of his new neighbors, recalling the vidit Ferrera that the doctor had shown him attached to the famous proclamation, which he had insisted on so persistently.
“The same, the high chancellor,” replied he.
“The same, the high chancellor,” he replied.
“He is a worthy man, is he not?”
"He's a good man, isn't he?"
“He is more than worthy; it is he who has lowered the price of bread, against the wishes of others in power, and now he comes to carry the vicar to prison, because he has not acted justly.”
“He is more than deserving; he’s the one who has reduced the price of bread, despite what others in power wanted, and now he’s here to take the vicar to jail, because he hasn’t acted justly.”
It is unnecessary to say, that Renzo’s feelings were immediately enlisted on the side of Ferrer. He was desirous to approach near him, but the undertaking was no easy one; however, with the decision and strength of a mountaineer, he continued to elbow himself through the crowd, and finally reached the side of the carriage.
It goes without saying that Renzo's feelings were instantly aligned with Ferrer. He wanted to get closer to him, but it wasn’t an easy task; still, with the determination and strength of a climber, he kept pushing through the crowd and eventually made it to the side of the carriage.
The carriage had already penetrated into the midst of the crowd, but was here suddenly stopped by one of those obstructions, the unavoidable consequence of a journey like this. The aged Ferrer presented, now at one window of his carriage, now at the other, a countenance full of humility, of sweetness, and benevolence; a countenance which he had always kept in reserve for the day in which he should appear before Don Philip IV.; but he was constrained to make use of it on this occasion. He spoke; but the noise and buzzing of so many voices, and the shouts of applause which they bestowed on him, allowed but little of his discourse to be heard. He had recourse also to gestures; now placing his fingers on his lips, to take from thence a kiss, which his enclosed hands distributed to right and left, as if to render thanks for the favour with which the public regarded him; then he extended them, waving them slowly beyond the window as if to entreat a little space; and now again lowering them politely, as if to request a little silence. When he had succeeded in obtaining, in some measure, his last request, those who were nearest to him heard and repeated his words:—“Bread, abundance. I come to do justice; a little space, if you please.” Then, as if stifled and suffocated with the press, and the continual buzzing of so many voices, he threw himself back in the carriage, and with difficulty drawing a long breath, said to himself, “Por mi vida, que de gente.”[5]
The carriage had already made its way into the heart of the crowd, but was suddenly halted by one of those blockages, an unavoidable part of a journey like this. The elderly Ferrer, now at one window of his carriage and then at the other, wore a face full of humility, kindness, and goodwill; a look he had saved for the day he would meet Don Philip IV., but he had to use it now. He spoke; however, the noise and buzz of so many voices, along with the shouts of applause they directed at him, drowned out most of his words. He also resorted to gestures; first, placing his fingers on his lips as if drawing a kiss from them, which he then distributed with his closed hands to the left and right as if to thank the public for their regard. Then he extended his hands, waving them slowly out the window as if asking for a bit of space, and dropped them politely again, almost pleading for some silence. Once he had managed to earn, at least somewhat, his last request, those closest to him heard and repeated his words: “Bread, abundance. I come to bring justice; a little space, please.” Then, feeling stifled by the crush of the crowd and the constant hum of so many voices, he leaned back in the carriage and, finally catching his breath, muttered to himself, “Por mi vida, que de gente.”[5]
“Long live Ferrer; there is no occasion for fear; you are a brave man. Bread! bread!”
“Long live Ferrer; there's nothing to be afraid of; you’re a courageous guy. Bread! bread!”
“Yes, bread, bread,” replied Ferrer, “in abundance! I promise you, I do,” placing his hand on his heart. “Clear a passage for me,” added he, then, in the loudest voice he could command; “I come to carry him to prison, to inflict on him a just punishment;” and he added, in a very low tone, “Si esta culpable.”[6] Then leaning forward to the coachman, he said hastily, “Adelante, Pedro, si puedes.”[7]
“Yes, bread, bread,” replied Ferrer, “lots of it! I promise you, I do,” placing his hand on his heart. “Clear the way for me,” he added, then, in the loudest voice he could manage; “I’m here to take him to prison, to give him a deserved punishment;” and he added, in a very quiet tone, “Si esta culpable.”[6] Then leaning forward to the driver, he said quickly, “Adelante, Pedro, si puedes.”[7]
The coachman smiled also on the people with an affected politeness, as if he were some great personage; and, with ineffable grace, he waved the whip slowly from right to left, as if requesting his inconvenient neighbours to retire a little on either side. “Be so kind, gentlemen,” said he, “a little space, ever so little, just enough to let us pass.”
The coachman smiled at the people with a fake politeness, as if he were some important figure; and, with undeniable elegance, he waved the whip slowly from right to left, as if asking his bothersome neighbors to step aside a bit. “Please be so kind, gentlemen,” he said, “just a little space, just enough to let us pass.”
Meanwhile the most active and officious employed themselves in preparing the passage so politely requested. Some made the crowd retire from before the horses with good words, placing their hands on their breast, and pushing them gently, “There, there, a little space, gentlemen.” Others pursued the same plan at the sides of the carriage, so that it might pass on without damage to those who surrounded it; which would have subjected the popularity of Antonio Ferrer to great hazard. Renzo, after having been occupied for a few moments in admiring the respectable old man, a little disturbed by vexation, overwhelmed with fatigue, but animated by solicitude, embellished, so to speak, by the hope of wresting a fellow-creature from the pains of death,—Renzo, I say, threw away all idea of retreat. He resolved to assist Ferrer in every way that lay in his power, and not to abandon him until he had accomplished his designs. He united with the others to free the way, and he was certainly not one of the least active or industrious. A passage was opened. “Come on, come on,” said a number of them to the coachman, retiring in front of the crowd to maintain the passage clear. “Adelante, presto, con juicio[8],” said his master also to him, and the carriage moved forward. In the midst of the salutes which he lavished promiscuously on the public, Ferrer, with a smile of intelligence, bestowed particular thanks upon those whom he beheld busily employed for him; more than one of these smiles was directed to Renzo, who, in truth, deserved them richly, serving the high chancellor on this day with more devoted zeal than the most intrepid of his secretaries. The young mountaineer was delighted with his condescension, and proud of the honour of having, as he thought, formed a friendship with Antonio Ferrer.
Meanwhile, the most active and eager people busied themselves preparing the passage that had been politely requested. Some made the crowd step back from the horses with kind words, placing their hands on their chests and gently pushing them, “There, there, give us a little space, gentlemen.” Others did the same at the sides of the carriage, ensuring it could pass without harming those around it, which would have put Antonio Ferrer's popularity at great risk. Renzo, after spending a few moments admiring the respectable old man—who was slightly troubled, overwhelmed with fatigue, but energized by concern, and elevated by the hope of freeing a fellow human from the pains of death—Renzo, I say, discarded any thought of retreat. He decided to help Ferrer in every way he could and not to abandon him until he achieved his goals. He joined the others in clearing the way and was surely one of the most active and diligent. A path was opened. “Come on, come on,” several of them said to the coachman, stepping in front of the crowd to keep the passage clear. “Adelante, presto, con juicio[8],” his master instructed him as well, and the carriage moved forward. Amidst the greetings he generously gave to the public, Ferrer, with an understanding smile, expressed special thanks to those he saw working hard for him; more than one of these smiles was aimed at Renzo, who truly deserved them, serving the high chancellor that day with more devoted zeal than even his most fearless secretaries. The young mountaineer was thrilled by his kindness and proud of the honor of having, as he believed, formed a friendship with Antonio Ferrer.
The carriage, once in motion, continued its way with more or less slowness, and not without being frequently brought to a full stop. The space to be traversed was short, but, with respect to the time it occupied, it would have appeared interminable, even to one not governed by the holy motive of Ferrer. The people thronged around the carriage, to right and left, as dolphins around a vessel, hurried forward by a tempest. The noise was more piercing and discordant than that of a tempest itself. Ferrer continued to speak to the populace the whole length of the way. “Yes, gentlemen, bread in abundance. I will conduct him to prison; he shall be punished—si esta culpable.[9] Yes, yes, I will order it so; bread shall be cheap. Asi es. So it shall, I mean. The king our master does not wish his faithful subjects to suffer from hunger. Oh, oh! guardaos.[10] Take care that we do not hurt you, gentlemen, Pedro, adelante, con juicio.[11] Abundance! abundance! a little space, for the love of Heaven! Bread, bread! To prison! to prison! What do you want?” demanded he of a man who had thrust himself partly within the window to howl at him some advice, or petition, or applause, no matter what; but he, without having heard the question, had been drawn back by another, who saw him in danger of being crushed by the wheel. Amidst all this clamour, Ferrer at last gained the house, thanks to his kind auxiliaries.
The carriage, once it started moving, continued on its way at a slow pace, often coming to a complete stop. The distance to cover was short, but in terms of how long it took, it felt endless, even to someone not driven by Ferrer's noble mission. The crowd swarmed around the carriage, both to the right and left, like dolphins circling a ship pushed by a storm. The noise was louder and more chaotic than the storm itself. Ferrer kept addressing the crowd the whole way. “Yes, everyone, plenty of bread. I will take him to prison; he will be punished—si esta culpable.[9] Yes, yes, I will make it happen; bread will be affordable. Asi es. Of course. The king, our master, does not want his loyal subjects to go hungry. Oh, oh! guardaos.[10] Watch out so we don't hurt you, gentlemen, Pedro, adelante, con juicio.[11] Plenty! Plenty! Just a little space, for Heaven's sake! Bread, bread! To prison! To prison! What do you want?” he asked a man who had leaned partly through the window to shout some advice, or request, or praise—whatever it was; but he, without hearing the question, was pulled back by another person who saw him at risk of being crushed by the wheel. Amidst all this chaos, Ferrer finally reached his home, thanks to his helpful allies.
Those who had stationed themselves there had equally laboured to procure the desired result, and had succeeded in dividing the crowd in two, and keeping them back, so that between the door and the carriage there should be an empty space, however small. Renzo, who in acting as a scout and a guide had arrived with the carriage, was able to find a place, whence he could, by making a rampart of his powerful shoulders, see distinctly all that passed.
Those who were positioned there had also worked hard to achieve the goal and managed to split the crowd in two, keeping them at a distance so that there was an empty space, however small, between the door and the carriage. Renzo, who had come with the carriage acting as a scout and guide, found a spot where he could clearly see everything that was happening by using his strong shoulders to create a barrier.
Ferrer breathed again on seeing the place free, and the door still shut, or, to speak more correctly, not yet open. However, the hinges were nearly torn from their fastenings, and the panels shivered in many pieces; so that an opening was made, through which it could be seen that what held it together was the bolt, which, however, was almost twisted from its socket. Through this breach some one cried to those within to open the door, another ran to let down the steps of the carriage, and the old man descended from it, leaning on the arm of this benevolent person.
Ferrer took a breath of relief when he saw the place was clear and the door still closed, or more accurately, not yet open. However, the hinges were nearly torn from their mounts, and the panels were cracked and splintered, creating an opening through which it was clear that the only thing holding it together was the bolt, which was nearly twisted out of its socket. From this gap, someone called to those inside to open the door, while another person rushed to lower the carriage steps, and the old man came down, leaning on the arm of this kind individual.
The crowd pressed forward to behold him: curiosity and general attention caused a moment’s silence. Ferrer stopped an instant on the steps, turned towards them, and putting his hand to his heart, said, “Bread and justice.” Clothed in his toga, with head erect, and step assured, he continued to descend, amid the loud applause that rent the skies.
The crowd moved closer to see him: their curiosity and attention created a brief moment of silence. Ferrer paused for a moment on the steps, turned to face them, and placed his hand on his heart, saying, “Bread and justice.” Dressed in his toga, standing tall, and walking confidently, he continued to descend, surrounded by the cheers that filled the air.
In the mean while the people of the house had opened the door, so as to permit the entrance of so desired a guest; taking care, however, to contract the opening to the space his body would occupy. “Quick, quick!” said he, “open, so that I may enter; and you, brave men, keep back the people, do not let them come behind me—for the love of Heaven! Open a way for us, presently.—Eh! eh! gentlemen, one moment,” said he to the people of the house; “softly with this door; let me pass. Oh, my ribs, take care of my ribs. Shut now—no, my gown, my gown!” It would have remained caught within the door if Ferrer had not hastily withdrawn it.
In the meantime, the people in the house opened the door to let in their much-anticipated guest, making sure to narrow the opening to just the space he would occupy. “Hurry, hurry!” he said, “open up so I can get in; and you, brave men, hold back the crowd, don’t let them come behind me—for the love of Heaven! Clear a path for us, quickly.—Hey! hey! gentlemen, just a moment,” he said to the people in the house; “be careful with this door; let me through. Oh, my ribs, watch my ribs. Close it now—no, my gown, my gown!” It would have been caught in the door if Ferrer hadn't quickly pulled it back.
The doors, closed in the best manner they could be, were nevertheless supported with bars from within. On the outside, those who had constituted themselves the bodyguard of Ferrer worked with their shoulders, their arms, and their voice to keep the place empty, praying from the bottom of their hearts that they would be expeditious.
The doors, shut as well as they could be, were still reinforced with bars from the inside. On the outside, those who had taken on the role of Ferrer's bodyguard pushed with their shoulders, their arms, and their voices to keep the area clear, hoping earnestly that their efforts would be quick.
“Quick, quick!” said Ferrer, as he reached the portico, to the servants who surrounded him, crying, “May your excellency be rewarded! What goodness! Great God, what goodness!”
“Quick, quick!” said Ferrer as he reached the porch, to the servants who surrounded him, crying, “May your excellency be rewarded! What kindness! Great God, what kindness!”
“Quick, quick,” repeated Ferrer, “where is this poor man?”
“Quick, quick,” Ferrer said again, “where is this poor guy?”
The superintendent descended the stairs half led, half carried by his domestics, and pale as death. When he saw who had come to his assistance, he sighed deeply, his pulse returned, and a slight colour tinged his cheek. He hastened to meet Ferrer, saying, “I am in the hands of God and your excellency; but how go hence? we are surrounded on all sides by people who desire my death.”
The superintendent came down the stairs, partly led and partly helped by his staff, looking as pale as a ghost. When he saw who had come to help him, he sighed deeply, his pulse steadied, and a slight blush appeared on his cheek. He rushed to meet Ferrer, saying, “I’m at the mercy of God and your excellency; but how do we leave? We're surrounded by people who want me dead.”
The door, opened; Ferrer appeared first; the superintendent followed, shrinking with fear, and clinging to the protecting toga, as an infant to the gown of its mother. Those who had maintained the space free raised their hands and waved their hats; making in this manner a sort of cloud to conceal the superintendent from the view of the people, and to enable him to enter the carriage, and place himself out of sight. Ferrer followed, and the carriage was closed. The people drew their own conclusions as to what had taken place, and there arose, in consequence, a mingled sound of applauses and imprecations.
The door swung open; Ferrer stepped out first; the superintendent followed, cowering with fear and clutching his protective toga like a child holding onto its mother’s dress. Those who had cleared a path raised their hands and waved their hats, creating a sort of barrier to shield the superintendent from the crowd's view and help him get into the carriage and out of sight. Ferrer followed, and the carriage door was shut. The crowd began to speculate about what had happened, leading to a mix of applause and curses.
The return of the carriage might seem to be even more difficult and dangerous; but the willingness of the public to suffer the superintendent to be carried to prison was sufficiently manifest; and the friends of Ferrer had been busy in keeping the way open whilst he was at the house, so that he could return with a little more speed than he went. As it advanced, the crowd, ranged on either side, closed and united their ranks behind it.
The return of the carriage might seem even more difficult and dangerous, but it was clear that the public was willing to let the superintendent be taken to prison. Meanwhile, Ferrer's friends had been actively working to keep the path clear while he was at the house, allowing him to return a bit faster than he had arrived. As it moved forward, the crowd on either side closed in and united their ranks behind it.
Ferrer, as soon as he was seated, whispered the superintendent to keep himself concealed in the bottom of the carriage, and not to let himself be seen, for the love of Heaven; there was, however, no need of this advice. It was the policy of the high chancellor, on the contrary, to attract as much of the attention of the populace as possible, and during all this passage, as in the former, he harangued his changeable auditory with a great quantity of sound, and very little sense; interrupting himself continually to breathe into the ear of his invisible companion a few hurried words of Spanish. “Yes, gentlemen, bread and justice. To the castle, to prison under my care. Thanks, thanks, a thousand thanks! No, no, he shall not escape! Por ablanderlos.[14] It is too just, we will examine, we will see. I wish you well. A severe punishment. Esto lo digo por su bien.[15] A just and moderate price, and punishment to those who oppose it. Keep off a little, I pray you. Yes, yes; I am the friend of the people. He shall be punished; it is true; he is a villain, a rascal. Perdone usted.[16] He shall be punished, he shall be punished—si esta culpable.[17] Yes, yes; we will make the bakers do that which is just. Long live the king! long live the good Milanese, his faithful subjects! Animo estamos ya quasi afuera.”[18]
Ferrer, once he was seated, whispered to the superintendent to stay hidden at the bottom of the carriage and not to let himself be seen, for heaven’s sake; however, this advice wasn’t necessary. The high chancellor, on the contrary, aimed to attract as much attention as possible from the crowd, and throughout the journey, just like before, he spoke loudly to his fickle audience with plenty of noise and very little substance; constantly interrupting himself to whisper a few quick words in Spanish to his unseen companion. “Yes, gentlemen, bread and justice. To the castle, to prison under my care. Thanks, thanks, a thousand thanks! No, no, he won't escape! Por ablanderlos.[14] It is too just, we will examine, we will see. I wish you well. A severe punishment. Esto lo digo por su bien.[15] A fair and moderate price, and punishment for those who resist it. Please, step back a little. Yes, yes; I am the friend of the people. He will be punished; it’s true; he’s a villain, a scoundrel. Perdone usted.[16] He will be punished, he will be punished—si esta culpable.[17] Yes, yes; we will make the bakers do what is just. Long live the king! Long live the good Milanese, his loyal subjects! Animo estamos ya quasi afuera.”[18]
They had, in fact, passed through the thickest of the throng, and were rapidly advancing to a place of safety; and now Ferrer gave his lungs a little repose, and looking forward, beheld the succours from Pisa, those Spanish soldiers, who had at last rendered themselves of service, by persuading some of the people to retire to their homes, and by keeping the passage free for the final escape. Upon the arrival of the carriage, they made room, and presented arms to the high chancellor, who bowed to right and left; and to the officer who approached the nearest to salute him he said, accompanying his words with a wave of his hand, “Beso à usted las manos[19],” which the officer interpreted to signify, You have given me much assistance!
They had actually pushed through the densest part of the crowd and were quickly moving towards safety. Ferrer took a moment to catch his breath, and as he looked ahead, he saw the reinforcements from Pisa—those Spanish soldiers—who had finally been helpful by encouraging some people to go home and by keeping the path clear for their final escape. When the carriage arrived, they cleared a space and stood at attention for the high chancellor, who nodded to the left and right. To the officer who came closest to salute him, he said, waving his hand, “Beso à usted las manos[19],” which the officer understood to mean, You have helped me a lot!
He might have appropriately added, Cedant arma togæ; but the imagination of Ferrer was not at this moment at liberty to occupy itself with quotations, and, moreover, they would have been addressed to the wind, as the officer did not understand Latin.
He could have fittingly added, Cedant arma togæ; but Ferrer's mind wasn't free at that moment to think about quotes, and besides, they would have fallen on deaf ears since the officer didn't understand Latin.
Pedro felt his accustomed courage revive at the sight of these files of muskets, so respectfully raised; and recovering entirely from his amazement, he urged on his horses, without deigning to take further notice of the few, who were now harmless from their numbers.
Pedro felt his usual courage return at the sight of these rows of muskets, held up with such respect; and fully getting over his astonishment, he urged on his horses, not bothering to pay any more attention to the few, who were now harmless because of their numbers.
“Levantese, levantese, estamos afueras[20],” said Ferrer to the superintendent, who, re-assured by the cessation of the tumult, the rapid motion of the carriage, and these words of encouragement, drew himself from his corner, and overwhelmed his liberator with thanks. The latter, after having condoled with him on account of his peril, and rejoiced at his deliverance, exclaimed, “Ah! que dira de esto su excelencia[21], who is already weary of this cursed Casale, because it will not surrender? que dira el conde duque?[22] who trembles if a leaf makes more noise than usual? Que dira el rey nuestro señor[23] who must necessarily be informed of so great a tumult? And is it at an end? Dios lo sabe.”[24]—“Ah, as for me, I will have nothing more to do with it,” said the superintendent. “I wash my hands of it. I resign my office into the hands of your excellency, and I will go and live in a cavern on a mountain, as a hermit, far, very far from this savage people.”
“Get up, get up, we’re outside[20],” said Ferrer to the superintendent, who, reassured by the quiet, the quick movement of the carriage, and these words of encouragement, pulled himself up from his corner and showered his rescuer with thanks. After expressing sympathy for his danger and celebrating his escape, Ferrer exclaimed, “Ah! What will your excellency say about this[21], who is already tired of this cursed Casale because it refuses to surrender? What will the duke say?[22] who gets nervous if a leaf rustles too loudly? What will our king say[23] who must be informed of such a big disturbance? Is it over? Only God knows.”[24]—“Ah, as for me, I want nothing more to do with it,” said the superintendent. “I’m washing my hands of it. I’m resigning my position to your excellency, and I’m going to live in a cave on a mountain, as a hermit, far, far away from these savage people.”
“Usted[25] will do that which is best por el servicio de su majestad,” replied the high chancellor, gravely.
“You[25] will do what is best for the service of your majesty,” replied the high chancellor, seriously.
“His majesty does not desire my death,” replied the superintendent. “Yes, yes, in a cavern, in a cavern far from these cruel people.”
“His Majesty doesn’t want me dead,” replied the superintendent. “Yes, yes, in a cave, in a cave far from these cruel people.”
It is not known what became of this project, as, after conducting the poor man in safety to his castle, our author makes no farther mention of him.
It’s unclear what happened to this project, as after safely bringing the poor man to his castle, our author doesn’t mention him again.
CHAPTER XIV.
The crowd began to disperse; some went home to take care of their families, some wandered off from the desire to breathe more freely, after such a squeeze, and others sought their acquaintances, to chat with them over the deeds of the day. The other end of the street was also thinning, so that the detachment of Spanish soldiers could without resistance advance near the superintendent’s house. In front of it there still remained, so to speak, the dregs of the commotion; a company of the seditious, who, discontented with “so lame and impotent a conclusion,” of that which promised so much, muttered curses at the disappointment, and united themselves in knots to consult with each other on the possibility of yet attempting something; and, to afford themselves proof that this was in their power, they attacked and pounded the poor door, which had been propped up anew from within. At the arrival of the troop, however, their valour diminished, and without further consultation they dispersed, leaving the place free to the soldiers, who took possession, in order to serve as a guard to the house and road. But the streets and small squares of the vicinity were full of little gatherings; where three or four individuals stopped, twenty were soon added to them; there was a confused and constant babbling; one narrated with emphasis the peculiar incidents of which he had been the witness, another related his own feats, another rejoiced that the affair had ended so happily, loaded Ferrer with praises, and predicted serious consequences to the superintendent; to which another still replied, that there was no danger of it, because wolves do not eat wolves; others, in anger, muttered that they had been duped, and that they were fools to allow themselves to be deceived in this manner.
The crowd started to break up; some went home to care for their families, some wandered off wanting to breathe more easily after such a tight squeeze, and others looked for their friends to talk about the day's events. The other end of the street was also thinning out, allowing the group of Spanish soldiers to advance toward the superintendent’s house without any resistance. In front of it, there were still a few remnants of the commotion; a group of protesters, unhappy with “such a lame and impotent conclusion” to what had seemed so promising, mumbled curses at their disappointment and huddled together to discuss whether they should try again. To prove to themselves that they still had power, they banged on the poor door, which had been propped up again from inside. However, when the troops arrived, their courage faded, and without any further discussion, they scattered, leaving the area open for the soldiers, who took control to guard the house and street. But the nearby streets and small squares were filled with little groups; where three or four people stopped, twenty soon joined them; there was a chaotic and constant chatter; one person dramatically recounted the unusual incidents he had witnessed, another shared his own exploits, another expressed happiness that the situation had ended well, praised Ferrer, and predicted serious consequences for the superintendent; to which another person responded that there was no danger of that since wolves don’t eat wolves; others, frustrated, mumbled that they had been tricked, and that they were foolish to let themselves be deceived like this.
Meanwhile the sun had set, and twilight threw the same indistinct hue over every object. Many, fatigued with the day, and wearied with conversing in the dark, returned to their houses. Our hero, after having assisted the carriage as far as was necessary, rejoiced when he beheld it in safety, and as soon as it was in his power left the crowd, so that he might, once more, breathe freely. Hardly had he taken a few steps in the open air, when he experienced a re-action after such excitement, and began to feel the need of food and repose; he therefore looked upward on either side, in search of a sign, which might hold out to him the prospect of satisfying his wants, as it was too late to think of going to the convent. Thus, walking with his eyes directed upward, he stumbled on one of these groups, and his attention was attracted by hearing them speak of designs and projects for the morrow; it appeared to him that he, who had been such a labourer in the field, had a right to give his opinion. Persuaded from all he had witnessed during the day, that, in order to secure the success of an enterprise, it was only necessary to gain the co-operation of the populace, “Gentlemen,” cried he, in a tone of exordium, “allow me to offer my humble opinion. My humble opinion is this; it is not only in the matter of bread that iniquity is practised: and since we have discovered to-day, that we have only to make ourselves heard, to obtain justice, we must go on, until we obtain redress for all their other knavish tricks—until we compel them to act like Christians. Is it not true, gentlemen, that there is a band of tyrants who reverse the tenth commandment; who commit injuries on the peaceful and the poor, and in the end make it out that they act justly? And even when they have committed a greater villany than usual, they carry their heads higher then ever. There are some such even in Milan.”
Meanwhile, the sun had set, and twilight cast the same vague shade over everything. Many people, tired from the day and worn out from talking in the dark, headed back to their homes. Our hero, after helping the carriage as much as he could, felt relieved when he saw it safely on its way. As soon as he could, he left the crowd to breathe freely again. Hardly had he taken a few steps into the open air when the rush of the day hit him, and he started to feel the need for food and rest. So, he looked up and around, hoping to find a sign that would promise to satisfy his needs since it was too late to think about going to the convent. As he walked with his eyes looking up, he stumbled upon one of these groups, and their conversation about plans and projects for the next day caught his attention. He felt that, having worked so hard, he had the right to share his thoughts. Convinced by everything he had seen that day, he believed that to ensure the success of any venture, all it took was to get the people involved. “Gentlemen,” he called out in a beginning tone, “allow me to share my humble opinion. My humble opinion is this: It's not just about bread that injustice happens; and now that we've found out today that we just have to make our voices heard to achieve justice, we should continue until we get redress for all their other shady schemes—until we force them to behave like decent people. Isn’t it true, gentlemen, that there’s a group of tyrants who twist the tenth commandment; who wrong the peaceful and the poor, and then act as if they’re just? And even when they commit a particularly heinous act, they walk around with their heads held high. There are some like that even in Milan.”
“Too many,” said a voice.
"Too many," said someone.
“I say it, I do,” resumed Renzo; “it has even reached our ears. And then the thing speaks for itself. By way of illustration, let us suppose one of those to whom I allude to have one foot in Milan, and the other elsewhere; if he is a devil there, will he be an angel here? Tell me, gentlemen, have you ever seen one of these people with a countenance like Ferrer’s? But what renders their practices more wicked, I assure you that there are printed proclamations against them, in which their evil deeds are clearly pointed out, and a punishment assigned to each, and it is written, ‘Whoever he be, ignoble and plebeian, &c. &c.’ But go now to the doctors, scribes, and pharisees, and demand justice according to the proclamation; they listen to you as the pope does to rogues: it is enough to make an honest man turn rascal! It is evident, that the king and those who govern would willingly punish the villains, but they can do nothing, because there is a league among them. We must break it up, then; we must go to-morrow to Ferrer, who is a good worthy man; it was plain how delighted he was to-day to find himself among the poor; how he tried to hear what was said to him, and how kindly he answered them. We must go, then, to Ferrer, and inform him how things are situated; and I, for my part, can tell him something that will astonish him; I, who have seen with my own eyes a proclamation, with ever so many coats of arms at the head of it, and which had been made by three of the rulers; their names were printed at the bottom, and one of these names was Ferrer; this I saw with my own eyes! Now this proclamation was exactly suited to my case; so that I demanded justice from the doctor, since it was the desire of these three lords, among whom was Ferrer; but in the eyes of this very doctor, who had himself shown me this fine proclamation, I appeared to be a madman. I am sure that when this dear old man shall hear these doings, especially in the country, he will not let the world go on in this manner, but will quickly find some remedy. And then, they themselves, if they issue proclamations, they should wish to see them obeyed; for it is an insult, an epitaph, with their name, if counted for nothing. And if the nobility will not lower their pretensions, and cease their evil doings, we must compel them as we have done to-day. I do not say that he should go in his carriage to take all the rascals to gaol—it would need Noah’s ark for that; he must give orders to those whose business it is, not only at Milan but elsewhere, to put the proclamations in force, to enter an action against such as have been guilty of those iniquities, and where the edict says, ‘Prison,’ then prison; where it says, ‘The galleys,’ the galleys; and to say to the various podestà that they must conduct themselves uprightly, or they shall be dismissed and others put in their place, and then, as I say, we will be there also to lend a helping hand, and to command the doctors to listen to the poor, and talk reasonably. Am I not right, gentlemen?”
“I say it, I do,” Renzo continued; “it’s even reached our ears. And the situation speaks for itself. Let’s say one of those people I’m referring to has one foot in Milan, and the other foot elsewhere; if he’s a troublemaker there, will he be a saint here? Tell me, gentlemen, have you ever seen anyone with a face like Ferrer’s? But what makes their actions even worse is that there are printed announcements against them, detailing their wrongdoings and assigning a punishment for each, and it states, ‘Whoever he may be, lowly and common, etc.’ But go now to the doctors, scribes, and Pharisees, and ask for justice according to the proclamation; they’ll listen to you like the pope listens to crooks: it’s enough to make an honest person turn dishonest! It’s clear that the king and those in charge would like to punish the wrongdoers, but they can’t, because there’s a conspiracy among them. We must break it up; we need to go to Ferrer tomorrow, who is a good, decent man; it was obvious how happy he was today to be among the poor; how he tried to hear what was said to him, and how kindly he responded. We should go to Ferrer and let him know what’s going on; and I, for my part, have something to tell him that will shock him; I have seen with my own eyes a proclamation, with many coats of arms at the top, made by three of the rulers; their names were printed at the bottom, and one of those names was Ferrer; I saw it myself! This proclamation was perfectly suited to my case, so I asked the doctor for justice because it was the desire of these three lords, including Ferrer; but in the eyes of that very doctor, who had shown me this impressive proclamation, I seemed like a madman. I’m sure that when this dear old man hears about these things, especially in the countryside, he won’t let the world keep going this way but will quickly find some solution. And if they themselves issue proclamations, they should want to see them followed; it’s an insult, a mockery with their name, if it counts for nothing. And if the nobility won’t lower their standards and stop their bad actions, we must force them, just like we did today. I’m not saying he should go in his carriage to haul all the scoundrels to jail—it would take Noah’s ark for that; he should order those responsible, not just in Milan but elsewhere, to enforce the proclamations, to take action against those guilty of those wrongs, and where the edict says, ‘Prison,’ then it should be prison; where it says, ‘The galleys,’ then the galleys; and to tell the various podestà that they must behave properly, or they’ll be dismissed and replaced with others, and then, as I say, we will also be there to lend a hand, and to command the doctors to listen to the poor and reasonable discussions. Am I not right, gentlemen?”
Renzo had spoken so vehemently, that he had attracted the attention of the assembly, and, dropping by degrees all other discourse, they had all become his listeners. A confused clamour of applause, a “bravo! certainly! assuredly! he is right, it is but too true,” followed his harangue. Critics, however, were not wanting. “It is a pretty thing, indeed,” said one, “to listen to a mountaineer! they are all lawyers!” and he turned on his heel.
Renzo had spoken so passionately that he caught the attention of the crowd, and gradually everyone else stopped talking and became his listeners. A mix of applause and shouts of “bravo! definitely! absolutely! he’s right, it’s painfully true,” erupted after his speech. However, there were critics. “It’s quite amusing,” said one, “to listen to a country bumpkin! They’re all just full of themselves!” and he walked away.
“Now,” muttered another, “every barefooted fellow will give his opinion, and with this rage for meddling, we shall at last not have bread at a low price, and that is all that disturbs us.” Compliments, however, were all that reached the ears of Renzo; they seized his hands, and exclaimed,—
“Now,” muttered another, “every guy without shoes will share his opinion, and with this obsession for getting involved, we’ll ultimately end up with high bread prices, and that’s all that really bothers us.” Still, all Renzo heard were compliments; they grabbed his hands and exclaimed,—
“We will see you again to-morrow.”
“See you tomorrow.”
“Where?”
"Where at?"
“On the square of the cathedral.”
"At the cathedral square."
“Yes, very well. And something shall be done, something shall be done.”
“Yes, absolutely. And something will be done, something will be done.”
“Which of these good gentlemen will show me an inn, where I may obtain refreshment and repose for the night?” said Renzo.
“Which of you kind gentlemen can show me an inn where I can get some food and rest for the night?” said Renzo.
“I am the one for your service, worthy youth,” said one, who had listened to the sermon very attentively, but had not yet opened his mouth; “I know an inn, that will suit you exactly; I will recommend you to the keeper, who is my friend, and moreover a very honest man.”
“I’m the one here to help you, worthy young man,” said one who had listened closely to the sermon but hadn’t spoken until now. “I know an inn that will be perfect for you; I’ll recommend you to the owner, who is my friend and a very trustworthy person.”
“Near by?”
"Nearby?"
“Not very far off.”
“Not too far away.”
The assembly dissolved; and Renzo, after many shakes of the hand, from persons unknown, followed his guide, adding many thanks for his courtesy.
The assembly broke up, and Renzo, after shaking hands with a lot of unfamiliar people, followed his guide, expressing his gratitude for their kindness.
“It is nothing, it is nothing,” said he; “one hand washes the other, and both the face. We ought to oblige our neighbour.” As they walked along, he put many questions to Renzo, by way of discourse.
“It’s nothing, it’s nothing,” he said; “one hand washes the other, and both wash the face. We should help our neighbor.” As they walked, he asked Renzo many questions to keep the conversation going.
“It is not from curiosity, nor to meddle with your affairs, but you appear to be fatigued. From what country do you come?”
“It’s not out of curiosity or to interfere in your business, but you seem tired. Where are you from?”
“All the way from Lecco, all the way from Lecco.”
“All the way from Lecco, all the way from Lecco.”
“All the way from Lecco! Are you from Lecco?”
“All the way from Lecco! Are you really from Lecco?”
“From Lecco; that is to say, from the province.”
“From Lecco; that is to say, from the province.”
“Poor youth! From what I have understood of your discourse, it appears you have been hardly treated.”
“Poor kid! From what I’ve gathered from what you’ve said, it seems like you’ve been treated unfairly.”
“Ah! my dear and worthy man, I have been obliged to use much skill in speaking, not to make the public acquainted with my affairs; but—it is enough that they will one day be known, and then—— But I see here a sign, and, by my faith, I don’t wish to go farther.”
“Ah! my dear and esteemed friend, I’ve had to be quite skilled in how I talk, not to reveal my personal matters to the public; but—it’s enough that they will eventually find out, and then—— But I see a sign here, and honestly, I don’t want to go any further.”
“No, no; come to the place I told you of, it is but a short distance off. You will not be well accommodated here.”
“No, no; come to the place I mentioned, it’s just a short distance away. You won’t be comfortable here.”
“Oh yes. I am not a gentleman accustomed to delicacies; any thing to satisfy my hunger; and a little straw will answer my purpose: that which I have most at heart is to find them both very soon, under Providence!” And he entered a large gate, from which hung a sign of the Full Moon.
“Oh yes. I'm not a guy who's used to fancy things; I just need something to fill my stomach, and a bit of straw will do the trick. What I care about most is finding them both really soon, with a little help from fate!” And he walked through a large gate that had a sign reading Full Moon.
“Well, I will conduct you here, since you desire it,” said the unknown; and Renzo followed him.
“Well, I’ll take you there since you want to,” said the stranger, and Renzo followed him.
“There is no necessity for troubling you longer,” replied Renzo; “but,” he added, “do me the favour to go in, and take a glass with me.”
“There’s no need to bother you any longer,” Renzo replied; “but,” he added, “please do me the favor of coming in and having a drink with me.”
“I accept your obliging offer,” said he; and preceding Renzo as being more accustomed to the house, he entered a little court-yard, approached a glass door, and opening it, advanced into the kitchen with his companion.
“I accept your kind offer,” he said; and leading the way for Renzo, since he was more familiar with the house, he entered a small courtyard, approached a glass door, and opened it, stepping into the kitchen with his companion.
It was lighted by two lamps suspended from the beam of the ceiling. Many people, all busy, were seated on benches which surrounded a narrow table, occupying almost all one side of the apartment; at intervals napkins were spread, and dishes of meat; cards played, and dice thrown; and bottles and wine-glasses amid them all. Berlinghe, reali, and parpagliole[26], were also scattered in profusion over the table, which, could they have spoken, would probably have said, “We were this morning in a baker’s counter, or in the pocket of some spectator of the tumult, who, occupied with public affairs, neglected the care of private affairs.” The confusion was great; a boy ran to and fro busily engaged in attending to the dinner and gaming tables; the host was seated on a low bench under the mantle-tree of the chimney, apparently occupied in tracing figures in the ashes with the tongs, but in reality deeply attentive to all that passed around him. He raised his head at the sound of the latch, and turned towards the new comers. When he saw the guide, “Curse the fellow,” said he to himself, “he must always be under my feet, when I wish him at the devil!” Casting a rapid glance towards Renzo, he continued, “I know you not; but if you come with such a hunter, you are either a dog or a hare. When you shall have spoken a few words, I shall know which of the two you are.”
It was lit by two lamps hanging from the ceiling beam. Many people, all busy, sat on benches surrounding a narrow table that took up almost one side of the room; at intervals, napkins were spread, and dishes of meat appeared; cards were played, dice were rolled; and bottles and wine glasses were scattered among them. Berlinghe, reali, and parpagliole[26] were also spread out in abundance on the table, which, if it could talk, would probably say, “We were this morning on a baker’s counter, or in the pocket of some spectator of the chaos, who, focused on public matters, ignored his private ones.” The place was a mess; a boy hurried back and forth, busy with the dinner and gaming tables; the host sat on a low bench under the mantle-tree of the chimney, seemingly occupied tracing figures in the ashes with the tongs but actually paying close attention to everything happening around him. He lifted his head at the sound of the latch and turned toward the newcomers. When he saw the guide, he thought to himself, “Damn that guy, he has to always be underfoot when I wish he’d just disappear!” Glancing quickly at Renzo, he continued, “I don’t know you, but if you’re with that hunter, you’re either a dog or a hare. Once you say a few words, I’ll figure out which one you are.”
Nothing of this mute soliloquy could be traced, however, in the countenance of the host, who was motionless as a statue: his eyes were small and without expression, his face fat and shining, and his short and thick beard of a reddish hue.
Nothing about this silent monologue could be seen in the host's face, which was as still as a statue: his eyes were small and blank, his face round and shiny, and his short, thick beard had a reddish tint.
“What are your orders, gentlemen?” said he.
“What are your orders, gentlemen?” he asked.
“First, a good flagon of wine,” said Renzo, “and then something to eat.” So saying, he threw himself on a bench at one end of the table, and uttered a loud and sonorous Ah! as if to say, “It is a good thing to sit down after having been so long on one’s feet.” But recollecting the table at which he had been seated the evening before with Agnes and Lucy, he sighed deeply. The host brought the wine; his companion had seated himself opposite to him; Renzo filled a glass for him, saying, “To wet your lips,” and another for himself, which he swallowed at a draught.
“First, a good glass of wine,” said Renzo, “and then something to eat.” With that, he flopped onto a bench at one end of the table and let out a loud and deep Ah! as if to say, “It’s nice to sit down after being on my feet for so long.” But remembering the table where he had sat the night before with Agnes and Lucy, he sighed deeply. The host brought the wine; his friend had settled himself across from him; Renzo poured a glass for him, saying, “To wet your lips,” and filled another for himself, which he quickly downed in one gulp.
“What can you give me to eat?” said he, addressing the host.
“What can you give me to eat?” he asked the host.
“A good piece of stewed meat,” replied he.
“A good piece of tender meat,” he replied.
“Well, sir, a good piece of stewed meat.”
“Well, sir, a nice piece of stewed meat.”
“You shall be served immediately,” said the host, and calling to the boy, “Serve this gentleman. But,” resumed he, turning again to Renzo, “I have no bread to-day.”
“You’ll be served right away,” said the host, and calling to the boy, “Serve this gentleman. But,” he continued, turning back to Renzo, “I don’t have any bread today.”
“As for bread,” said Renzo, in a loud voice, and laughing, “Providence has provided that.” And he drew forth the third and last loaf, picked up under the cross of St. Dionigi, and holding it up, cried, “Here is the bread of Providence!”
“As for bread,” said Renzo, laughing and speaking loudly, “Providence has taken care of that.” He pulled out the third and final loaf, which he had picked up under the cross of St. Dionigi, and holding it up, shouted, “Here is the bread of Providence!”
At this exclamation many of the company turned round, and seeing this trophy in the air, one of them cried, “Bread for ever at a low price!”
At this shout, a lot of the group turned around, and seeing the trophy in the air, one of them yelled, “Bread forever at a low price!”
“At a low price!” said Renzo; “gratis et amore.”
“At a low price!” said Renzo; “for free and out of love.”
“Better still, better still.”
"Even better, even better."
“But,” added he, “I do not wish these gentlemen to think evil of me. I have not stolen it—I found it on the ground; and if I could find the owner, I am ready to pay him.”
“But,” he added, “I don’t want these guys to think poorly of me. I didn’t steal it—I found it on the ground; and if I could find the owner, I’m ready to pay him.”
“Bravo, bravo!” cried they, laughing louder still, not imagining that he was in earnest.
“Awesome, awesome!” they shouted, laughing even harder, not realizing that he was serious.
“They think that I jest, but it is really so,” said Renzo to his guide, and turning the bread in his hand; “see how they have formed it—you would call it a cake, but they were so packed one on the other. If there were any with the crust a little tender, one might know they were fresh.” Then devouring three or four mouthfulls of the bread, he washed them down with another glass of wine, adding, “The bread will not go down alone—my throat was never so dry—a glorious uproar we made!”
“They think I'm joking, but it's true,” Renzo said to his guide, turning the bread in his hand. “Look at how they shaped it—you’d call it a cake, but they were all stacked on top of each other. If any had a slightly soft crust, you’d know they were fresh.” Then he swallowed three or four big bites of the bread, washed them down with another glass of wine, and added, “The bread won't go down by itself—my throat has never been this dry—a fantastic noise we made!”
“Prepare a good bed for this young man,” said the guide; “he is going to pass the night here.”
“Set up a nice bed for this young man,” said the guide; “he’s going to spend the night here.”
“Do you wish to sleep here?” said the host to Renzo, approaching the table.
“Do you want to sleep here?” the host asked Renzo, walking over to the table.
“Certainly; I shall be content with any bed, provided the sheets are white; for although poor, I am accustomed to cleanliness.”
“Sure; I’ll be fine with any bed as long as the sheets are white; because even though I’m poor, I’m used to being clean.”
“Oh, as to that——” said the host. So saying, he went to his counter, which was in a corner of the kitchen, and returned, bringing in his hand paper, pen, and ink.
“Oh, about that——” said the host. With that, he went to his counter in the corner of the kitchen and came back with paper, a pen, and ink in his hand.
“What does this mean?” swallowing a piece of the stew which had been placed before him, and smiling with an air of surprise; “is that the white sheet?”
“What does this mean?” he asked, swallowing a piece of the stew that had been set before him, smiling with a look of surprise. “Is that the white sheet?”
The host, without replying, placed the paper on the table, and himself in an attitude to write, and with the pen in his hand, leaning towards Renzo, he said, “Do me the favour to tell me your name and country.”
The host, without saying anything, put the paper on the table and got into a position to write. With the pen in his hand and leaning towards Renzo, he said, “Please do me the favor of telling me your name and where you’re from.”
“What!” said Renzo, “what has this to do with the bed?”
“What!” Renzo exclaimed, “what does this have to do with the bed?”
“I do my duty,” said the host, looking at the guide. “We are obliged to give an exact account of all who lodge at our house. Name and surname, and from what country they are; why they are here; if they have arms; and how long they expect to remain in the city. These are the very words of the proclamation.”
“I do my duty,” said the host, looking at the guide. “We are required to provide a precise account of everyone who stays at our place. Name and surname, and their country of origin; the reason for their visit; whether they have weapons; and how long they plan to stay in the city. These are the exact words of the proclamation.”
Before answering, Renzo emptied another glass; it was the third, but I fear for the future we shall not find it possible to count them. “Ah, ah!” exclaimed he, “you have the proclamation. Well, I pride myself on being a doctor of laws, and I know what importance is attached to proclamations.”
Before answering, Renzo downed another glass; it was the third, but I worry that in the future we won't be able to keep track of them. “Ah, ah!” he exclaimed, “you have the proclamation. Well, I take pride in being a law expert, and I understand the significance of proclamations.”
“I speak in earnest,” said the host, looking again at the mute companion of Renzo; and returning to his desk, he drew from it a large sheet of paper, which he unfolded before Renzo, as an exact copy of the proclamation.
“I'm serious,” said the host, glancing again at Renzo's silent companion; and going back to his desk, he pulled out a large sheet of paper, which he spread out before Renzo, as a precise copy of the proclamation.
“Ah! there it is!” cried he, quickly emptying the contents of the glass which he held in his hand. “Ah! there it is! the fine sheet! I rejoice to see it. I know these arms; I know what this pagan head means with a noose around its neck.” (The proclamations of that time were headed by the arms of the governor, and in those of Don Gonzalo Fernandez de Cordova was seen a Moorish king, chained by the throat.) “This face means, Command who can, and obey who will. When the Signor Don —— shall have been sent to the galleys—well, well, I know what I would say—I have seen another leaf just like this. When he shall have so taken measures that an honest young man can, without molestation, marry her to whom he is betrothed, and by whom he is beloved, then I will tell my name to this face, and will give him a kiss in the bargain. I may have very good reasons for not telling my name; it’s a fine thing, truly! And if a robber, who might have under his command a band of villains, because if he were alone——” He hesitated a moment, finishing the phrase with a gesture, and then proceeded, “If a robber wished to know who I was, in order to do me some evil turn, I ask you if that face would move from the paper to help me. Am I obliged to tell my business? Truly, this is something new. Suppose, for instance, that I have come to Milan to confess—I would wish to do it to a capuchin father, and not to the landlord of an inn.”
“Ah! there it is!” he exclaimed, quickly downing the drink in his hand. “Ah! there it is! The wonderful emblem! I'm so glad to see it. I recognize these symbols; I know what this pagan figure with a noose around its neck signifies.” (The proclamations of that time featured the governor's coat of arms, and in those of Don Gonzalo Fernandez de Cordova, there was a Moorish king, chained by the throat.) “This image represents, Command who can, and obey who will. Once Signor Don —— is sent to the galleys—well, well, I know what I want to say—I’ve seen another document just like this. When he takes the necessary steps so that a decent young man can marry the woman he's engaged to, and who loves him, then I’ll reveal my name to this figure and give him a kiss too. I might have very good reasons for keeping my name a secret; it’s indeed a noble thing! And if a thief, who might lead a gang of villains, because if he were alone—” He paused for a moment, finishing his thought with a gesture, and continued, “If a thief wanted to know who I was to do me harm, tell me, would this figure move off the page to help me? Am I required to disclose my identity? Truly, this is something new. Just imagine, for instance, if I came to Milan to confess—I would want to do it to a Capuchin friar, not the innkeeper.”
The host kept silence, looking at the guide, who appeared not to notice any thing that passed. Renzo, it grieves us to say, swallowed another glass, and continued, “I will give you reasons enough to satisfy you, my dear host; if those proclamations which speak favourably of good Christians are worth nothing, those which speak unfavourably are worth less than nothing. Take away, then, all these encumbrances, and bring in exchange another flagon, because this one is broken.” So saying, he struck it lightly with his hand, adding, “Don’t you hear how it is cracked?”
The host stayed quiet, watching the guide, who seemed unaware of anything happening around him. Renzo, unfortunately, downed another glass and continued, “I’ll give you plenty of reasons to satisfy you, my dear host; if those announcements that praise good Christians mean nothing, then the ones that criticize them mean even less. So, get rid of all this junk and bring me another flagon, because this one is broken.” Saying this, he tapped it lightly with his hand, adding, “Can’t you hear how it’s cracked?”
The discourse of Renzo had again attracted the general attention of the company, and when he concluded, there was a general murmur of applause.
The conversation from Renzo had once again caught everyone's attention, and when he finished, there was a collective murmur of approval.
“What must I do?” said the host, looking at the strange companion, who was, however, no stranger to him.
“What do I need to do?” said the host, looking at the unusual companion, who was, nonetheless, not unfamiliar to him.
“Yes, yes,” cried many of the company, “this countryman is right; they are vexatious impositions. New laws to-day! new laws to-day!”
“Yeah, yeah,” shouted many in the crowd, “this farmer is right; these are annoying burdens. New laws today! New laws today!”
The stranger took advantage of the noise to say to the host, in a tone of reproach for his too abrupt demand, “Leave him to his own way a little; do not raise a disturbance.”
The stranger used the noise to say to the host, in a tone that criticized his abrupt demand, “Let him do his own thing for a bit; don’t create a fuss.”
“I have done my duty,” said the host aloud, “and secured myself,” continued he, lowering his voice; “and that is all I care for.” He removed the pen, ink, and paper, and gave the empty flagon to the boy.
“I’ve done my duty,” said the host out loud, “and taken care of myself,” he continued, lowering his voice; “and that’s all I care about.” He took away the pen, ink, and paper, and handed the empty flagon to the boy.
“Bring the same kind of wine,” said Renzo, “for it suits my taste exactly; and we will send it to sleep with the other, without asking its name, surname, nor what is its business, nor whether it is going to remain long in this city.”
“Bring the same type of wine,” Renzo said, “because it matches my taste perfectly; and we’ll let it rest with the other, without inquiring about its name, surname, or purpose, nor whether it plans to stay in this city for long.”
“Of the same kind,” said the host to the boy, giving him the flagon, and returning to his seat by the chimney. “He is no other than a hare,” thought he, raking in the ashes. “And in what hands art thou fallen, poor silly youth! If you will drown, drown; but the host of the Full Moon will not go halves with thy folly.”
“Of the same kind,” the host said to the boy, handing him the flagon and returning to his seat by the fireplace. “You’re nothing more than a fool,” he thought while poking around in the ashes. “And in what hands have you ended up, poor silly youth! If you want to drown, go ahead; but the host of the Full Moon won’t share in your foolishness.”
Renzo returned thanks to his guide, and to all those who had taken his side. “Worthy friends,” said he, “I know that honest people support each other.” Then striking the table, and placing himself in the attitude of an orator, “Is it not an unheard of thing,” cried he, “that those who govern must always introduce paper, pen, and ink? Always the pen in hand! Such a passion for the pen!”
Renzo thanked his guide and everyone who had supported him. “Good friends,” he said, “I know that honest people stand by each other.” Then, slamming his hand on the table and taking up a stance like an orator, he exclaimed, “Isn’t it outrageous that those in power always have to rely on paper, pens, and ink? Always with a pen in hand! Such a fixation on writing!”
“Eh! young and worthy stranger! would you know the reason?” said one of the gamesters, laughing.
“Hey! young and deserving stranger! do you want to know the reason?” said one of the players, laughing.
“Let us hear it,” replied Renzo.
“Let’s hear it,” said Renzo.
“The reason is, as these lords eat geese, they have so many quills, they know not what to do with them.”
“The reason is, since these lords eat geese, they have so many quills that they don’t know what to do with them.”
“Oh, oh!” said Renzo, “you are a poet! You have poets here, then? I have also a vein for poetry, and I sometimes make verses—but it is when things go on well.”
“Oh, oh!” said Renzo, “you’re a poet! So you have poets here? I also have a knack for poetry, and I sometimes write verses—but only when things are going well.”
To comprehend this witticism of poor Renzo, it is necessary to be informed, that in the eyes of the vulgar of Milan, and more particularly in its environs, the name of poet did not signify, as among cultivated people, a sublime genius, an inhabitant of Pindus, a pupil of the muses, but a whimsicality and eccentricity in discourse and conduct, which had more of singularity than sense; and an absurd wresting of words from their legitimate signification.
To understand this joke from poor Renzo, you need to know that for the common folks in Milan, especially in the surrounding areas, the title of poet didn't mean what it does to educated people—like a brilliant genius, a resident of Pindus, or a student of the muses. Instead, it referred to someone who was quirky and eccentric in their speech and behavior, often more about being unique than sensible; and it involved a ridiculous twisting of words from their actual meanings.
“But I will tell the true reason,” added Renzo, “it is because they themselves hold the pen, and, therefore, they do not record their own words; but let a poor man speak, they are very attentive, and in a moment, there it is, in black and white for some future occasion. They are cunning, also; and when they want to perplex a poor youth, who does not know how to read, but who has a little——I know well——” beating his forehead with his hand, and pointing to it with his finger, to make himself understood; “and when they perceive that he begins to comprehend the difficulty, they throw into the conversation some Latin, to make him lose the thread of their argument, to put him at his wits’ end, to confuse his brains. This custom must be broken up: to-day, every thing has been done after the people’s fashion, without paper, pen, and ink. To-morrow, if they know how to conduct themselves, we shall do still better, without hurting a hair of any one’s head; all in the way of justice.”
“But I’ll share the real reason,” Renzo added, “it’s because they have the pen, so they don’t record their own words; but let a poor person speak, and they’re all ears, ready to write it down for some future use. They’re also sly; when they want to confuse a young man who can’t read but has a little— I know well—” he said, thumping his forehead and pointing at it to get his point across; “and when they see he’s starting to understand the difficulty, they throw in some Latin to throw him off track, to make him lose his train of thought, to confuse him completely. This habit needs to change: today, everything has been done the way of the people, without paper, pen, and ink. Tomorrow, if they know how to behave, we’ll do even better, without harming a single person; all in the name of justice.”
In the mean while some of the company had engaged again in play, and some in eating; some went away, others came in their place. The unknown guide continued to remain; and without appearing to have any business to detain him, lingered to talk a little more with Renzo, and resumed the conversation about bread.
In the meantime, some of the group had started playing again, while others were eating; some left, and others took their place. The stranger stayed around, and without seeming to have anything that required his attention, he hung around to chat a bit more with Renzo and picked up the conversation about bread again.
“If I had the control, I would order things better,” said he.
“If I were in charge, I would organize things better,” he said.
“What would you do?” said Renzo, endeavouring to exhibit every appearance of attention.
“What would you do?” Renzo asked, trying to show that he was paying full attention.
“What would I do? Every one should have bread—the poor as well as the rich.”
“What should I do? Everyone deserves bread—the poor as well as the rich.”
“Ah! that is right.”
“Ah! That’s correct.”
“See how I would do. I would fix a reasonable rate within the ability of every one; then bread should be distributed according to the number of mouths, because there are gluttons who seize all they can get for themselves, and leave the poor still in want. We must then divide it. And how shall we do this? Why in this way. Give a ticket to every family in proportion to the mouths, to authorise them to get bread from the bakers. For example: they give me a ticket expressed in this manner; Ambrose Fusella, by trade a sword cutler, with a wife and four children, all old enough to eat bread (mind that); he must be furnished with so much bread at such a price. But the thing must be done in order, always with regard to the number of mouths. For instance, they should give you a ticket for—your name?”
“Look at how I would handle this. I would set a fair price that everyone can afford; then bread should be given out according to the number of people in each household, because there are greedy individuals who take more than their share, leaving the less fortunate still hungry. We need to divide it up. So how do we do this? Well, here's how: issue a ticket to each family based on the number of people, allowing them to collect bread from the bakers. For instance, they would give me a ticket that says: Ambrose Fusella, a sword cutler, with a wife and four kids, all of whom eat bread (keep that in mind); he must receive this much bread at this price. But it needs to be organized, always considering how many people there are. For example, they should give you a ticket for—what's your name?”
“Lorenzo Tramaglino,” said the young man, who, enchanted with the project, did not reflect that it all depended on pen, ink, and paper; and that the first point towards its success was to collect the names of the persons to be served.
“Lorenzo Tramaglino,” said the young man, who, thrilled with the idea, didn't realize that it all relied on pen, ink, and paper; and that the first step toward making it work was to gather the names of the people to be served.
“Very well,” said the unknown; “but have you a wife and children?”
“Alright,” said the stranger; “but do you have a wife and kids?”
“I ought to have—children, no—not yet—but a wife—if people had acted as their duty required——”
“I should have—kids, no—not yet—but a wife—if people had done what was expected of them——”
“Ah, you are single! then have patience; they will only give you a smaller portion.”
“Ah, you’re single! Just be patient; they’ll only give you a smaller share.”
“That is but just. But if soon, as I hope—by the help of God—enough; suppose I have a wife.”
“That’s fair enough. But if soon, as I hope—with God’s help—let’s say I have a wife.”
“Then the ticket must be changed, and the portion increased, as I have said, according to the mouths,” replied the unknown, rising.
“Then the ticket needs to be changed, and the amount increased, as I mentioned, based on the number of people,” replied the stranger, standing up.
“That would be very good,” cried Renzo, thumping the table with his fist; “and why don’t they make such a law?”
“That would be great,” Renzo shouted, pounding the table with his fist; “so why don’t they create a law like that?”
“How can I tell you? meanwhile I wish you a good night, as my wife and children must have been expecting me this long while.”
“How can I explain this to you? In the meantime, I wish you a good night, as my wife and kids have probably been waiting for me for quite a while.”
“Another drop, another drop,” filling his glass, and endeavouring to force him to sit down again; “another drop!”
“Another drink, another drink,” filling his glass, and trying to make him sit down again; “another drink!”
But his friend contrived to disengage himself; and leaving Renzo, pouring forth a torrent of entreaties and reproaches, he departed. Renzo continued to talk until he was in the street, and then fell back on his seat. He looked at the glass which he had filled to the brim; and seeing the boy pass before the table, he beckoned to him, as if he had something particular to communicate. He pointed to the glass, and with a tone of solemnity said, “See there! I prepared it for that worthy man; you see it is full, as it should be for a friend; but he would not have it. Sometimes people have singular ideas; however, I have shown my good will; but now, since the thing is done, it must not be lost.” So saying, he emptied it at one draught.
But his friend managed to get away, and after leaving Renzo, who was overflowing with pleas and accusations, he left. Renzo kept talking until he was outside, then slumped back in his seat. He stared at the glass he had filled to the brim and, noticing the boy walking by the table, waved him over as if he had something important to share. He pointed to the glass and, with a serious tone, said, “Look! I poured this for that good man; you see it’s full, just like it should be for a friend; but he didn’t want it. Sometimes people have odd ideas; anyway, I’ve shown my goodwill; but now that it’s done, it shouldn’t go to waste.” With that, he gulped it down in one go.
“I understand,” said the boy, moving off.
“I get it,” said the boy, walking away.
“You understand too, do you? It is true, when the reasons are sufficient——”
“You understand too, right? It's true, when the reasons are good——”
Here we have need of all our love of truth to induce us to pursue faithfully our hero’s history; at the same time this same impartiality leads us to inform the reader, that this was his first error of a similar character; and precisely because he was so unaccustomed to merry-making did this prove so fatal. The few glasses of wine which he swallowed so rapidly, contrary to his custom, partly to cool his throat, and partly from an exaltation of spirits, which deprived him of the power of reflection, went immediately to his head. Upon an habitual drinker it would have produced no visible effect; our author observes this, that “temperate and moderate habits have this advantage, that the more a man practises them, the more he finds a departure from them to be disagreeable and inconvenient; so that his fault itself serves as a lesson to him for the future.”
Here, we need all our love for the truth to encourage us to faithfully pursue our hero's story; at the same time, this same impartiality leads us to inform the reader that this was his first mistake of this kind. And precisely because he was not used to having fun did this become so disastrous. The few glasses of wine he quickly gulped down, contrary to his usual behavior, were partly to soothe his throat and partly due to a surge of excitement that clouded his judgment, which went straight to his head. For someone who drinks regularly, it wouldn't have had any noticeable effect; our author points out that “temperate and moderate habits have this advantage, that the more a person practices them, the more they find a break from them to be unpleasant and inconvenient; thus, their mistake itself acts as a lesson for the future.”
However this may be, when these first fumes had mounted to the brain of Renzo, wine and words continued to flow without rule or reason. He felt a great desire to speak, and for a while his words were arranged with some degree of order, but by little and little he found it difficult to form a connected sentence. The thoughts which presented themselves to his mind were cloudy and indistinct, and his expressions, in consequence, unconnected and obscure: to relieve his perplexity, by one of those false instincts which, under similar circumstances, lead men to the accomplishment of their own ruin, he had recourse to the flagon.
However this may be, when these initial fumes had reached Renzo's brain, wine and words kept flowing without any control. He felt a strong urge to speak, and for a while, his words were somewhat organized, but gradually he found it harder to form a complete sentence. The thoughts that came to him were hazy and unclear, and as a result, his expressions were disjointed and vague: to ease his confusion, driven by one of those misguided instincts that lead people to their own downfall in similar situations, he turned to the jug.
We will relate only a few of the words which he continued to ejaculate, during the remainder of this miserable evening. “Ah! host, host,” resumed he, following him with his eye around the table, or gazing at him where he was not, and taking no notice of the noise of the company, “host that thou art! I cannot swallow it—this request of name, surname, and business. To a peaceable youth like me! you have not behaved well! what satisfaction, what advantage, what pleasure—to put a poor youth on paper? Am I not right—speak, gentlemen? Hosts should stand by good fellows. Listen, listen, host, I wish to make a comparison for you—for the reason——They laugh, do they? I am a little gay, I know; but the reasons, I say, are just. Tell me, if you please, who is it that brings custom to your house? Poor young men, is it not? Do these lords, they of the proclamations, ever come here to wet their lips?”
We will share just a few of the words he kept shouting during the rest of that miserable evening. “Ah! Innkeeper, innkeeper,” he said again, following him with his eyes around the table, or staring at him where he wasn’t, ignoring the noise from the crowd, “innkeeper that you are! I can’t take it—I can’t accept this request for name, surname, and business. To a peaceful young man like me! You haven’t treated me well! What satisfaction, what benefit, what pleasure is there in putting a poor youth on paper? Am I wrong—speak up, gentlemen? Innkeepers should support good people. Listen, listen, innkeeper, I want to make a point—because of the reason——They’re laughing, huh? I may be a bit tipsy; I know that. But my reasons are valid. Tell me, if you will, who brings business to your place? Poor young men, right? Do these lords, the ones with the proclamations, ever come here to quench their thirst?”
“They are all water-drinkers,” said one who sat near Renzo.
“They all drink water,” said someone sitting near Renzo.
“They wish to keep possession of their understandings, so as to tell lies skilfully,” added another.
“They want to hold onto their knowledge, so they can lie convincingly,” added another.
“Ah!” cried Renzo, “that is the poet who spoke. Then hear my reasons. Answer me, host. Ferrer, who is the best of all of them, has he ever been here to drink the health of any one, and to spend so much as a farthing? And this dog of an assassin, this Don ——? I must be silent, because I am too much in the humour for babbling. Ferrer, and Father Crr——, I know, are two honest men. But there are few honest men. The old are worse than the young; and the young—are much worse than the old. I am glad there was no blood shed, these are things we must leave to the hangman. Bread! Oh yes, for that I have had many a thrust, but I have also given some. Make way! Abundance! vivat! And Ferrer too—some words in Latin,—Si es baraos trapolorum. Cursed fault! vivat! justice! bread! Ah, those are good words! We had need of them. When we heard that cursed ton, ton, ton, and then again, ton, ton, ton, the question was not of flight; but hold the signor curate to—I, I know what I am thinking of.”
“Ah!” cried Renzo, “that’s the poet who spoke. So listen to my reasons. Answer me, host. Ferrer, who is the best of them all, has he ever been here to celebrate anyone or spent even a penny? And this dog of an assassin, this Don ——? I should stay quiet because I really feel like rambling. Ferrer and Father Crr——, I know they're both honest men. But there are very few honest men out there. The old are worse than the young; and the young are way worse than the old. I'm glad there was no bloodshed; those things are for the hangman. Bread! Oh yes, I've taken plenty of hits for that, but I've given some too. Make way! Abundance! vivat! And Ferrer too—some words in Latin—Si es baraos trapolorum. Damn it! vivat! Justice! Bread! Ah, those are good words! We need them. When we heard that cursed ton, ton, ton, and then again, ton, ton, ton, the question wasn't about fleeing; but holding the signor curate to—I, I know what I’m thinking.”
At these words he hung down his head, and remained for a time as if absorbed by some new imagination; then, sighing deeply, he raised it again, and looked up with such a mournful and silly expression, as excited the amusement of all around. In short, he became the laughingstock of the whole company. Not that they were all perfectly sober, but, to say truth, they were so in comparison with poor Renzo. They provoked and angered him with silly questions, and with mock civilities; sometimes he pretended to be offended, then, without noticing them at all, spoke of other things; then replied, then interrogated, and always wide of the mark. By good fortune, in his folly, he seemed from instinct to avoid pronouncing the names of persons; so that the one most deeply graven in his memory was not uttered. We should have been sorry ourselves if this name, for which we feel so much love and respect, had passed from mouth to mouth, and been made a theme of jesting by these vulgar and degraded wretches.
At these words, he lowered his head and seemed lost in thought for a while; then, sighing deeply, he lifted it again and looked up with such a sad and foolish expression that it made everyone around him laugh. In short, he became the joke of the whole group. Not that they were all completely sober, but honestly, they were in comparison to poor Renzo. They teased and annoyed him with silly questions and fake politeness; sometimes he pretended to be offended, then, without acknowledging them, he’d talk about something else; then he’d respond, then ask questions, but always missing the point. Luckily, in his confusion, he seemed to instinctively avoid saying anyone's name; so the one that was most deeply etched in his memory went unspoken. We ourselves would have felt bad if this name, which we cherish and respect so much, had been passed around and turned into a punchline by these lowly and degraded individuals.
CHAPTER XV.
The host, seeing that the game was about to be carried too far, approached Renzo, and entreating the others to be quiet, endeavoured to make him understand that he had best go to bed. But our mountaineer could think of nothing but name, surname, and proclamations; yet the words bed and sleep, repeated frequently in his ear, made at last some impression, and producing a sort of lucid interval, made him feel that he really had need of both. The little sense that remained to him enabled him to perceive that the greater part of the company had departed; and with his hands resting on the table before him, he endeavoured to stand on his feet; his efforts would have been, however, unavailing, without the assistance of the host, who led him from between the table and the bench, and taking a lantern in one hand, managed partly to lead and partly to drag him to the stairs, and thence up the narrow staircase to the room designed for him. At the sight of the bed, he endeavoured to look kindly upon the host; but his eyes at one time sparkled, at another disappeared, like two fireflies: he endeavoured to stand erect, and stretched out his hand to pat the shoulder of his host in testimony of his gratitude; but in this he failed: however he did succeed in saying, “Worthy host, I see now that you are an honest man; but I don’t like your rage for name and surname. Happily I am also——”
The host, noticing that the game was getting out of hand, went over to Renzo and, asking the others to be quiet, tried to help him understand that it would be best for him to go to bed. But all Renzo could think about were name, surname, and proclamations; still, the constant mentions of bed and sleep gradually got through to him and created a moment of clarity, making him realize that he really did need both. The little sense he had left allowed him to see that most of the people had left; resting his hands on the table, he tried to stand up. However, he wouldn't have succeeded without the host's help, as the host took him between the table and the bench, grabbed a lantern with one hand, and managed to both guide and pull him to the stairs, and then up the narrow staircase to the room set aside for him. When he saw the bed, he tried to smile at the host, but his eyes sparkled one moment and then faded like fireflies: he tried to stand straight and reached out his hand to pat the host's shoulder in a gesture of gratitude, but failed. However, he did manage to say, “Worthy host, I can see now that you are an honest man; but I’m not a fan of your obsession with name and surname. Luckily, I also am——”
The host, who did not expect to hear him utter one connected idea, and who knew from experience how prone men in his situation were to sudden changes of feeling, wishing to profit by this lucid interval, made another attempt. “My dear fellow,” said he, in a tone of persuasion, “I have not intended to vex you, nor to pry into your affairs. What would you have had me do? There is a law, and if we innkeepers do not obey it, we shall be the first to be punished; therefore it is better to conform. And after all, as regards yourself, what is it? A hard thing, indeed! just to say two words. It is not for them, but to do me a favour. Now, here, between ourselves, tell me your name, and then you shall go to bed in peace.”
The host, who didn’t expect him to say anything coherent, and who knew from experience how likely people in his position were to have sudden mood swings, wanting to make the most of this clear moment, made another attempt. “My dear friend,” he said in a persuasive tone, “I didn’t mean to annoy you or pry into your business. What did you want me to do? There’s a law, and if we innkeepers don’t follow it, we’ll be the first to face consequences; so it’s better to comply. And really, what does it ask of you? It’s a tough ask, indeed! Just to say two words. It’s not for them, but to help me out. So now, just between us, tell me your name, and then you can get some sleep.”
“Ah, rascal! knave!” cried Renzo, “do you dare to bring up this cursed name and surname and business again?”
“Ah, you scoundrel! Crook!” shouted Renzo, “do you really have the guts to mention this cursed name and surname and business again?”
“Hush! you fool! and go to bed,” said the host.
“Hush! You idiot! Go to bed,” said the host.
But Renzo continued to bellow, “I understand it, you belong to the league. Wait, wait, till I settle matters for you;” and turning to the door, he bellowed down the stairs, “Friends! the host is of the——”
But Renzo kept yelling, “I get it, you're part of the league. Hold on, just wait while I take care of this for you;” and turning to the door, he shouted down the stairs, “Friends! the host is of the——”
“I spoke in jest,” cried the host, pushing him towards the bed, “in jest; did you not perceive I spoke in jest?”
“I was just kidding,” the host exclaimed, nudging him toward the bed, “just kidding; didn’t you realize I was just kidding?”
“Ah, in jest; now you talk reasonably. Since you said it in jest—they are just the thing to make a jest of——.” And he fell on the bed. “Undress yourself quickly,” said the host; and adding his assistance to his advice, the thought occurred to him, to ascertain if there were any money in Renzo’s pockets, as on the morrow it would fall into hands from which an innkeeper would have but little chance of recovering it; he therefore hazarded another attempt, saying to Renzo, “You are an honest youth, are you not?”
“Ah, just joking; now you’re speaking sensibly. Since you said it in jest—those are just the kind of things worth joking about.” He collapsed onto the bed. “Get undressed quickly,” said the host, and while helping him, he thought about checking if there was any money in Renzo’s pockets, knowing that by the next day it would be in hands from which an innkeeper would have little chance of getting it back; he took another shot at it, asking Renzo, “You’re an honest guy, right?”
“Yes, an honest youth,” replied Renzo, still endeavouring to rid himself of his clothes.
“Yes, a genuine young man,” replied Renzo, still trying to get out of his clothes.
“Well, settle this little account with me now, because to-morrow I am obliged to leave home on business.”
“Well, let's settle this little account now, because I have to leave home for work tomorrow.”
“That’s right,” said Renzo “I am honest. But the money—we must find the money——!”
"That's right," said Renzo. "I'm honest. But the money—we have to find the money!"
“Here it is,” said the host; and calling up all his patience and skill, he succeeded in obtaining the reckoning.
“Here it is,” said the host, and gathering all his patience and skill, he managed to get the bill.
“Lend me your hand to finish undressing, host,” said Renzo; “I begin to comprehend, do you see, that——I am very sleepy.”
“Help me finish taking off my clothes, host,” said Renzo; “I’m starting to realize, you see, that——I’m really sleepy.”
The host rendered him the desired service, and covering him with the quilt, bade him “Good night.”
The host provided him the service he wanted, and after covering him with the quilt, said “Good night.”
The words were scarcely uttered before poor Renzo snored. The host stopped to contemplate him a moment by the light of his lantern; “Mad blockhead!” said he to the poor sleeper, “thou hast accomplished thy own ruin! dunces, who want to travel over the world, without knowing where the sun rises, to entangle themselves with affairs they know nothing of, to their own injury and that of their neighbour!”
The words were hardly spoken before poor Renzo started snoring. The host paused to look at him for a moment by the light of his lantern; “What a foolish guy!” he said to the poor sleeper, “You’ve brought this on yourself! Idiots who want to explore the world without even knowing where the sun rises, getting caught up in things they know nothing about, hurting themselves and others in the process!”
So saying, he left the apartment, having locked the door outside, and calling to his wife, told her to take his place in the kitchen, “Because,” said he, “I must go out for a while, thanks to a stranger who is here, unhappily for me;” he then briefly related the annoying circumstance, adding, “And now keep an eye on all, and above all be prudent. There is below a company of dissolute fellows, who, between drink and their natural disposition, are very very free of speech. Enough—if any of them should dare——”
So saying, he left the apartment, locked the door behind him, and called to his wife, telling her to take his place in the kitchen. “Because,” he said, “I need to step out for a bit, thanks to an unwelcome stranger who is here.” He then briefly explained the annoying situation, adding, “And now keep an eye on everything, and above all, be careful. There’s a group of rowdy guys downstairs who, between drinking and their usual behavior, are pretty loose with their words. That's enough—if any of them should dare——”
“Oh! I am not a child! I know what I ought to do. It could never be said——”
“Oh! I’m not a kid! I know what I should do. It could never be said——”
“Well, well. Be careful to make them pay. If they talk of the superintendant of provision, the governor, Ferrer, and the council of ten, and the gentry, and Spain and France, and other follies, pretend not to hear them, because, if you contradict them, it may go ill with you now, and if you argue with them, it may go ill with you hereafter; and take care, when you hear any dangerous remarks, turn away your head, and call out ‘Coming, sir.’ I will endeavour to return as soon as possible.”
“Well, well. Make sure they pay for it. If they start talking about the provision superintendent, the governor, Ferrer, the council of ten, the gentry, Spain and France, or any other nonsense, just pretend you didn’t hear them. If you argue with them now, it could end badly for you, and if you debate with them later, it might affect you even worse down the line. So, when you hear any risky comments, look away and shout, ‘Coming, sir.’ I’ll try to come back as soon as I can.”
So saying, he descended with her into the kitchen, put on his hat and cloak, and taking a cudgel in his hand, departed. As he walked along the road, he resumed the thread of his apostrophe to poor Renzo. “Headstrong mountaineer!”—for that Renzo was such, had been manifest from his pronunciation, countenance, and manners, although he vainly tried to conceal it,—“on a day like this, when by dint of skill and prudence I had kept my hands clean, you must come at the end of it to spoil all I have done! Are there not inns enough in Milan, that you must come to mine! at least, if you had been alone, I would have winked at it for to-night, and made you understand matters to-morrow. But no; my gentleman must come in company, and, to do the thing better, in company with an informer.”
So saying, he went down with her to the kitchen, put on his hat and cloak, and grabbed a stick before leaving. As he walked along the road, he continued his rant about poor Renzo. “Stubborn mountaineer!”—because Renzo was indeed that, which was clear from how he spoke, his expression, and his behavior, even though he tried to hide it—“on a day like today, when through skill and caution I’ve managed to stay out of trouble, you have to show up at the end of it and ruin everything I’ve done! Are there not enough inns in Milan that you have to come to mine? At least if you had been alone, I would have let it slide for tonight and explained things tomorrow. But no; my guy has to bring company, and to make matters worse, bring along a snitch.”
At this moment he perceived a patrole of soldiers approaching; drawing on one side to let them pass, and eyeing them askance, he continued, “There go the fool-punishers. And thou, great booby, because thou saw’st a few people making a little noise, thou must think the world was turned upside down; and on this fine foundation thou hast ruined thyself and would have ruined me; I have done all I could to save thee, now thou must get thyself out of trouble. As if I wanted to know thy name from curiosity! What was it to me whether it were Thaddeus or Bartholomew? I have truly great satisfaction in taking a pen in my hand! I know well enough that there are proclamations which are disregarded; just as if we had need of a mountaineer to tell us that! And dost thou not know, thou fool! what would be done to a poor innkeeper, who should be of thy opinion (since upon them the proclamation bear hardest), and should not inform himself of the name of any one who did him the favour to lodge at his house. Under penalty of whoever of the above-said hosts, tavern keepers, and others, of three hundred crowns,—behold three hundred crowns hatched; and now to spend them well,—two thirds to be applied to the royal chamber, and the other third to the accuser or informer. And in case of inability, five years in the galleys, and greater pecuniary and corporal punishments, at the discretion of his Excellency. Very much obliged for such favours, indeed!” He ended his soliloquy, finding himself at his destined point, the palace of the Capitano di Giustizia.
At that moment, he noticed a patrol of soldiers coming his way; stepping aside to let them pass and glancing at them suspiciously, he continued, “There go the idiots who punish fools. And you, you big dummy, just because you saw a few people making some noise, you think the world’s gone crazy; and on this flimsy basis, you’ve ruined yourself and almost ruined me. I’ve done everything I can to help you, now you need to get yourself out of this mess. As if I cared to know your name out of curiosity! What does it matter to me if it’s Thaddeus or Bartholomew? I really enjoy picking up a pen! I know well enough that there are proclamations that are ignored; as if we needed a mountain dweller to tell us that! And don’t you know, you fool! what would happen to a poor innkeeper, who shared your opinion (since they feel the brunt of the proclamation the most), if he didn’t find out the name of anyone who had the courtesy to stay at his place. Under penalty for any of the aforementioned hosts, tavern keepers, and others, of three hundred crowns—look, three hundred crowns at stake; and now to spend them wisely—two-thirds to go to the royal treasury and the other third to the accuser or informer. And if he can’t pay, it’s five years in the galleys, and even harsher financial and physical punishments, at the discretion of his Excellency. Very grateful for such favors, indeed!” He finished his rant as he arrived at his intended destination, the palace of the Capitano di Giustizia.
There, as in all the offices of the secretaries, there was a great deal of business going on; on all sides, persons were employed in issuing orders to ensure the peace of the following day, to take from rebellion every pretext, to cool the audacity of those who were desirous of fresh disorders, and to concentrate power in the hands of those accustomed to exercise it. The number of the soldiers who protected the house of the superintendant was increased; the ends of the streets were defended by large pieces of timber thrown across them; the bakers were ordered to bake bread without intermission; expresses were sent to all the surrounding villages, with orders to send corn into the city; and at every baker’s some of the nobility were stationed, to watch over the distribution, and to restrain the discontented by fair words and the authority of their presence. But to give, as they said, a blow to the hoop, and another to the cask, and increase the efficacy of their caresses by a little awe, they took measures to seize some of the seditious, and this was the principal duty of the Capitano di Giustizia. His blood-hounds had been in the field since the commencement of the tumult; and this self-styled Ambrose Fusella was a police officer in disguise, who, having listened to the famous sermon of Renzo, concluded him to be fair game. Finding that he had but newly arrived from his village, he would have conducted him immediately to prison, as the safest inn in the city; but in this, as we have seen, he did not succeed. He could, however, carry to the police certain information of his name, surname, and country, besides many other conjectures; so that when the host arrived to tell what he knew of Renzo, their knowledge was already more precise than his. He entered the accustomed hall, and gave in his deposition, that a stranger had come to lodge at his house, who would not tell his name.
There, just like in all the secretaries' offices, a lot of work was happening; everywhere, people were busy issuing orders to ensure peace for the next day, eliminating any excuses for rebellion, calming those eager for new chaos, and consolidating power in the hands of those used to wielding it. The number of soldiers guarding the superintendent's house was increased; large pieces of timber were placed across the ends of the streets for defense; bakers were instructed to continuously bake bread; messages were sent to all the surrounding villages, demanding they supply corn to the city; and at every bakery, some nobles were stationed to oversee the distribution and to pacify the disgruntled with kind words and their authoritative presence. But to give, as they put it, a blow to the hoop and another to the barrel, and to make their kindness more effective with a touch of fear, they took steps to capture some of the rebels, which was the main responsibility of the Capitano di Giustizia. His henchmen had been out in the field since the uprising began; and this self-proclaimed Ambrose Fusella was a police officer in disguise, who, after hearing the famous sermon by Renzo, considered him fair game. Discovering that Renzo had just arrived from his village, he would have taken him straight to prison, as the safest place in the city; but, as we saw, he failed in this. However, he could still provide the police with certain information about Renzo's name, surname, and country, along with many other guesses; so when the host came to share what he knew about Renzo, their knowledge was already more accurate than his. He entered the usual hall and gave his statement that a stranger had come to stay at his house and wouldn't disclose his name.
“You have done your duty in giving us the information,” said a notary, laying down his pen; “but we know it already.”
“You’ve fulfilled your obligation by giving us the information,” said a notary, putting down his pen; “but we already know it.”
“That is very singular!” thought the host; “you must have a great deal of cunning.”
“That is really unique!” thought the host; “you must be very clever.”
“And we know also,” continued the notary, “this famous name.”
“And we also know,” continued the notary, “this famous name.”
“The devil! the name also. How do they know that?” thought the host again.
“The devil! Even the name. How do they know that?” thought the host again.
“But,” resumed the notary, with a serious air, “you do not tell all.”
“But,” the notary continued, with a serious expression, “you’re not sharing everything.”
“What is there more to tell?”
“What more is there to say?”
“Ah! ah! we know well that this man carried to your house a quantity of stolen bread—bread acquired by theft and sedition.”
“Ah! ah! we know very well that this man brought a bunch of stolen bread to your house—bread obtained through theft and rebellion.”
“A man comes with bread in his pocket; am I to know where he got it? if it was on my death-bed, I can say, I only saw him have one loaf.”
“A guy shows up with bread in his pocket; how am I supposed to know where he got it? Even if I saw him with it on my deathbed, I could only say that I saw him with one loaf.”
“Thus it is! you are always excusing and defending yourselves! If we were to take your word for it, you are all honest people. How can you prove that this bread was honestly acquired?”
“That's how it is! You’re always making excuses and defending yourselves! If we took your word for it, you’d all be honest people. How can you prove that this bread was honestly acquired?”
“Why need I prove it? it is nothing to me. I am an innkeeper.”
“Why do I need to prove it? It doesn't matter to me. I'm just an innkeeper.”
“You cannot, however, deny, that this, your customer, had the audacity to complain of the proclamations, and make indecent jokes on the arms of his Excellency.”
“You can’t deny, though, that your customer had the nerve to complain about the announcements and make inappropriate jokes about his Excellency’s coat of arms.”
“Pardon me, signor; how could he be my customer, when I never saw him before? It was the devil, saving your presence, who sent him to my house. If I had known him, there would have been no need of asking his name, as your honour knows.”
“Excuse me, sir; how could he be my customer when I’ve never seen him before? It was the devil, no offense meant, who sent him to my place. If I had recognized him, there wouldn’t have been any need to ask his name, as you know.”
“However, in your inn, and in your presence, seditious and inflammatory conversation has been held; your customers have been riotous, clamorous, and complaining.”
“However, in your inn and in front of you, there have been seditious and inflammatory discussions; your customers have been rowdy, loud, and complaining.”
“How would your honour expect me to pay attention to the absurdities uttered by a parcel of brawlers. I attend only to my own affairs, for I am a poor man. And then your honour knows, that those who are lavish of their tongue, are often lavish of their fists, especially when there are many together.”
“How do you expect me to pay attention to the nonsense coming from a group of fighters? I only focus on my own business because I'm a poor man. And you know that those who talk a lot are usually quick to fight, especially when they're in a crowd.”
“Yes, yes, they may have their way now; to-morrow—to-morrow, we will see if the heat is dislodged from their brains. What do you think?”
“Yes, yes, they might have their way for now; tomorrow—tomorrow, we’ll see if the heat has left their heads. What do you think?”
“I don’t know.”
“I don't know.”
“That the mob will become masters in Milan?”
“Is the mob going to take control in Milan?”
“Certainly!”
“Of course!”
“You shall see, you shall see.”
"You'll see."
“I understand—I know the king will be always the king; but he who has taken any thing will keep it. Naturally a poor father of a family has no desire to give back; your honours have the power; that belongs to you.”
“I get it—I know the king will always be the king; but whoever has taken something will hold on to it. Naturally, a poor father has no desire to give it back; you all have the power; that belongs to you.”
“Have you still some people at your house?”
“Do you still have some people at your house?”
“A number.”
"A number."
“And this your customer, what is he about? Is he still labouring to excite the people to sedition?”
“And what about your customer? Is he still trying to stir the people up to rebellion?”
“This stranger, your honour means; he is gone to sleep.”
“This stranger, your honor means; he has gone to sleep.”
“Then you have a number? Well, be careful not to let them go away.”
“Do you have a number? Just make sure you don’t let them slip away.”
“Am I to play the constable?” thought the host, but said nothing.
“Am I supposed to be the police officer?” thought the host, but said nothing.
“Return to your house, and be prudent,” resumed the notary.
“Go back home, and be careful,” the notary said again.
“I have always been prudent. Your honour can say that I have never made any disturbance.”
“I've always been careful. Your honor can attest that I've never caused any trouble.”
“Well, well; but do not think that justice has lost its power.”
“Well, well; but don't think that justice has lost its power.”
“I! Good heavens! I think nothing. I am an innkeeper.”
“I! Oh my gosh! I don’t think about anything. I’m just an innkeeper.”
“The same old tune. Have you nothing more to say?”
“The same old song. Do you have nothing else to say?”
“What else would your honour have me say? Truth is one.”
"What else would you like me to say? The truth is one."
“Well; you have done enough for to-day: but to-morrow, we will see; you must give more full information, and answer all questions that shall be put to you.”
“Well, you’ve done enough for today; but tomorrow, we’ll see. You need to provide more details and answer all the questions that come your way.”
“What information have I to give? I know nothing; I have hardly brains enough to attend to my own affairs.”
“What information do I have to share? I know nothing; I barely have the brains to handle my own problems.”
“Take care not to let him go away.”
“Make sure you don’t let him leave.”
“I hope your honour will remember that I have done my duty. Your honour’s humble servant.”
“I hope you’ll remember that I have fulfilled my duty. Your humble servant.”
On the following morning, Renzo was still in a sound and deep sleep, when he was suddenly roused by a shaking of the arms, and by a voice at the foot of the bed, crying, “Lorenzo Tramaglino!” He sat up, and rubbing his eyes, perceived a man clothed in black standing at the foot of his bed, and two others, one on each side of the bolster. Between surprise, sleep, and the fumes of the wine, he remained a moment stupified, believing himself to be still dreaming.
On the next morning, Renzo was still in a deep sleep when he was abruptly awakened by someone shaking his arms and a voice at the foot of the bed shouting, “Lorenzo Tramaglino!” He sat up and, rubbing his eyes, saw a man in black standing at the foot of his bed, with two others, one on each side of the pillow. Confused, still half-asleep, and with the effects of the wine lingering, he remained momentarily dazed, thinking he must still be dreaming.
“Ah! you have heard at last! Lorenzo Tramaglino,” said the man in black, the notary of the preceding evening. “Up, up; get up, and come with us.”
“Ah! You’ve finally heard! Lorenzo Tramaglino,” said the man in black, the notary from the night before. “Get up; come with us.”
“Lorenzo Tramaglino!” said Renzo Tramaglino. “What does this mean? What do you want with me? Who has told you my name?”
“Lorenzo Tramaglino!” said Renzo Tramaglino. “What does this mean? What do you want from me? Who told you my name?”
“Few words, and get up quickly,” said one of the men at his side, seizing him by the arm.
“Just a few words, and get up fast,” said one of the men next to him, grabbing him by the arm.
“Oh! oh! what violence is this?” cried Renzo, drawing away his arm. “Host! oh! host!”
“Oh no! What violence is this?” Renzo shouted, pulling his arm back. “Host! Oh! Host!”
“Shall we carry him off in his shirt?” said one of the officers; turning to the notary.
“Should we take him away in his shirt?” said one of the officers, turning to the notary.
“Did you hear what he said?” said he to Renzo; “we will do so, if you do not rise quickly, and come with us!”
“Did you hear what he said?” he asked Renzo. “We’ll do it if you don’t get up quickly and come with us!”
“Why?” demanded Renzo.
“Why?” asked Renzo.
“You will hear that from the Capitano di Giustizia.”
“You will hear that from the Chief Justice.”
“I! I am an honest man; I have done nothing; I am astonished——”
“I! I’m an honest man; I haven’t done anything; I’m shocked——”
“So much the better for you! so much the better for you! In two words you will be dismissed, and then go about your affairs.”
“So much better for you! so much better for you! In just two words, you’ll be let go, and then you can get on with your business.”
“Let me go now, then; there is no reason why I should go before the capitano.”
“Let me leave now; there’s no reason for me to go before the capitano.”
“Come, let us finish the business,” said an officer.
"Come on, let's wrap this up," said an officer.
“We shall be obliged to carry him off!” said the other.
“We’ll have to take him away!” said the other.
“Lorenzo Tramaglino!” said the notary.
“Lorenzo Tramaglino!” said the notary.
“How does your honour know my name?”
“How do you know my name, your honor?”
“Do your duty,” said he to the men, who attempted to draw Renzo from the bed.
“Do your duty,” he said to the men, who tried to pull Renzo off the bed.
“Oh! don’t touch me! I can dress myself.”
“Oh! Don’t touch me! I can get dressed myself.”
“Dress yourself, then, and get up,” said the notary.
“Get dressed and rise up,” said the notary.
“I will,” said Renzo, and he gathered his clothes, scattered here and there on the bed, like the fragments of a shipwreck on the coast. Whilst engaged in the act of dressing, he continued, “but I will not go to the Capitano di Giustizia; I have nothing to do with him: since you put this affront on me, I wish to be conducted to Ferrer; I am acquainted with him; I know he is an honest man, and he is under obligations to me.”
“I will,” said Renzo, and he picked up his clothes, scattered all over the bed like pieces of a shipwreck washed ashore. While he was getting dressed, he continued, “but I’m not going to the Capitano di Giustizia; I want nothing to do with him. Ever since you insulted me, I want to be taken to Ferrer. I know him; I know he’s an honest man, and he owes me a favor.”
“Yes, yes, my good fellow, you shall be conducted to Ferrer,” replied the notary.
“Yes, yes, my good friend, I will take you to Ferrer,” replied the notary.
In other circumstances he would have laughed heartily at the absurdity of such a proposition, but he felt that this was not a moment for merriment. On his way to the inn, he had perceived so many people abroad, such a stirring—some collecting in small quantities, others gathering in crowds—that he was not able to determine whether they were the remnants of the old insurrection not entirely suppressed, or the beginnings of a new one. And now, without appearing to do so, he listened, and thought the buzzing increased. He felt haste to be of importance; but he did not dare to take Renzo against his will, lest, finding himself in the street, he might take advantage of public sympathy, and endeavour to escape from his hands. He made a sign to his officers to be patient, and not exasperate the youth; whilst he himself sought to appease him with fair words.
In different circumstances, he would have laughed out loud at the ridiculousness of such a suggestion, but he sensed that this wasn't a time for humor. On his way to the inn, he noticed so many people out and about, such a commotion—some in small groups, others in larger crowds—that he couldn’t figure out if they were the leftovers from the old uprising that hadn’t been fully put down, or the start of a new one. And now, without letting it show, he listened and thought the buzzing was getting louder. He felt the urgency to be important, but he didn’t want to force Renzo to come with him, fearing that if he found himself on the street, he might take advantage of the public's sympathy and try to get away from him. He signaled to his officers to be patient and not provoke the young man, while he himself tried to calm him down with kind words.
Renzo meanwhile began to have a confused recollection of the events of the preceding day, and to comprehend that the proclamations, name, and surname, were the cause of all this trouble; but how the devil did this man know his name? And what the devil had happened during the night, that they should come to lay hands on one, who, the day before, had such a voice in the assembly, which could not be yet dispersed, because he also heard a growing murmur in the street. He perceived also the agitation which the notary vainly endeavoured to conceal; therefore, to feel his pulse, and clear up his own conjectures, as well as to gain time, he said, “I comprehend the cause of all this, it is on account of the name and surname. Last night, ’tis true, I was a little merry; these hosts have such treacherous wine and, you know, often when wine passes through the channel of speech, it will have its say too. But if that is all the difficulty, I am ready to give you every satisfaction. Besides, you know my name already. Who the devil told it to you?”
Renzo started to have a jumbled memory of the events from the day before and began to understand that the proclamations, name, and surname were the source of all this trouble; but how on earth did this man know his name? And what on earth had happened during the night, that they would come to arrest someone who, just the day before, had such a strong voice in the assembly, which couldn’t have dispersed yet, since he could still hear a rising murmur outside? He also noticed the agitation that the notary was trying unsuccessfully to hide; so, to check his own feelings and figure things out, as well as buy himself some time, he said, “I understand why this is happening, it’s because of the name and surname. Last night, it’s true, I was a bit tipsy; these taverns have such deceitful wine, and, you know, often when wine flows, it also has something to say. But if that’s all the issue, I’m ready to make amends. Besides, you already know my name. Who on earth told you?”
“Bravo! my good fellow, bravo!” replied the notary in a tone of encouragement. “I see you are in the right, and you must believe that I am also. I am only following my trade. You are more tractable than others. It is the easiest way to get out of the difficulty quickly. With such an accommodating spirit, you will soon be set at liberty; but my hands are tied, and I cannot release you now, although I would wish to do so. Be of good courage, and come on boldly. When they see who you are—and I will tell—Leave it to me—quick, quick, my good fellow!”
“Great job! My friend, great job!” said the notary in an encouraging tone. “I see you have a point, and you should know that I do too. I'm just doing my job. You're more flexible than others. This is the quickest way to get out of this situation. With your cooperative attitude, you’ll be free soon; but I’m stuck here and can’t release you right now, even though I wish I could. Stay strong and move forward confidently. When they realize who you are—and I’ll handle that—just leave it to me—hurry, hurry, my good friend!”
“Ah! you cannot! I understand,” said Renzo. “Shall we pass by the square of the cathedral?”
“Ah! you can’t! I get it,” said Renzo. “Should we go by the cathedral square?”
“Where you choose. We will go the shortest road, that you may be the sooner at liberty,” said he, inwardly cursing his stars at being unable to follow up this mysterious demand of Renzo’s, which might have been made the subject of a hundred interrogatories. “Miserable that I am!” thought he, “here is a fellow fallen into my hands, who likes no better fun than to prate. Were there but a little time, he would confess all in the way of friendly discourse, without the aid of rope. Ay! and without perceiving it too. But that he should fall into my hands at such an unlucky moment.—Well, it can’t be helped,” thought he, while turning his head and listening to the noise without, “there is no remedy: this will be a hotter day than yesterday!”
“Wherever you want to go, we’ll take the shortest route, so you can get your freedom sooner,” he said, secretly cursing his luck for not being able to understand this mysterious request from Renzo, which could have led to a hundred questions. “How miserable I am!” he thought. “Here’s a guy who’s fallen into my hands, and all he wants to do is chatter. If only I had a little more time, he’d spill everything in a friendly chat, without any pressure. Yeah! And he wouldn’t even realize it. But of all the bad timing for him to show up right now… Well, there’s nothing I can do about it,” he thought, as he turned his head to listen to the noise outside, “there’s no solution: this day is going to be even more intense than yesterday!”
That which gave rise to this last thought was an extraordinary uproar in the street, which tempted him to open the window and reconnoitre. There was a concourse of citizens, who, at the order given them by the patrole to separate, had resisted for a while, and then moved off, on all sides, in evident discontent. It was a fatal sign to the eyes of the notary, that the soldiers treated them with much politeness. He closed the window, and remained for a moment undecided, whether he should conduct the enterprise to an end, or, leaving Renzo in the care of the bailiffs, go himself to the Capitano di Giustizia, and relate the whole difficulty. “But,” thought he, “he will tell me I am a poltroon, a coward, and that it was my business to execute orders. We are at the ball; we must dance, it seems. Cursed crowd! what a damned business!” He, however addressed Renzo in a tone of kind entreaty, “Come, my worthy fellow, do let us be off, and make haste.”
What triggered this last thought was an incredible racket outside, which made him want to open the window and check things out. There was a crowd of people who, when instructed by the patrol to disperse, initially resisted but then moved away in different directions, clearly unhappy. It was a bad sign to the notary that the soldiers were treating them very kindly. He shut the window and hesitated for a moment, unsure whether to finish the task himself or leave Renzo with the bailiffs and go to the Capitano di Giustizia to explain the whole situation. “But,” he thought, “he'll just call me a coward and say I should follow orders. We're in this situation; we have to deal with it. Damn this crowd! What a frustrating situation!” Nevertheless, he turned to Renzo and said in a kind, urging tone, “Come on, my good man, let’s get moving and be quick about it.”
Renzo, however, was not without his thoughts. He was almost dressed, with the exception of his doublet, into the pockets of which he was fumbling. “Oh!” said he, regarding the notary significantly, “Oh! I had a letter, and some money here, once, sir!”
Renzo, however, wasn’t short on thoughts. He was almost dressed, except for his doublet, into the pockets of which he was digging. “Oh!” he said, looking at the notary pointedly, “Oh! I used to have a letter and some money here, sir!”
“When these formalities are over, all shall be faithfully restored to you. Come, come, let us be off.”
“When these formalities are done, everything will be faithfully returned to you. Come on, let’s get going.”
“No, no, no!” said Renzo, shaking his head, “that won’t do: I must have what belongs to me, sir. I will render an account of my actions, but I must have what belongs to me.”
“No, no, no!” Renzo said, shaking his head. “That’s not acceptable: I need what’s rightfully mine, sir. I’ll take responsibility for my actions, but I have to have what belongs to me.”
“I will show you that I have confidence in you; here they are. And now make haste,” said the notary, drawing from his bosom the sequestered goods, and consigning them, with something like a sigh, to Renzo, who muttered between his teeth, as he put them in his pocket, “You have so much to do with thieves, that you have learned the trade!”
“I’ll show you that I trust you; here they are. Now hurry up,” said the notary, pulling the hidden items from his chest and handing them over to Renzo with what seemed like a sigh. Renzo muttered under his breath as he stuffed them into his pocket, “You’ve dealt with so many thieves that you’ve picked up the tricks of the trade!”
“If I get you once safe out of the house, you shall pay this with interest,” thought the notary.
“If I get you safely out of the house, you’ll owe me for this,” thought the notary.
As Renzo was putting on his hat, the notary made a sign to the officers, that one of them should go before, and the other follow the prisoner; and as they passed through the kitchen, and whilst Renzo was saying, “And this blessed host, where has he fled?” they seized, one his right hand, the other the left, and skilfully slipped over his wrists, hand-fetters, as they were called, which, according to the customs of the times, consisted of a cord, a little longer than the usual size of the fist, which had at the two ends two small pieces of wood. The cord encircled the wrist of the patient; the captor held the pegs in his hand, so that he could, by twisting them, tighten the cord at will, and this enabled him, not only to secure the prisoner, but also to torment him, if restless; and, to ensure this more effectually, the cord was full of knots.
As Renzo was putting on his hat, the notary signaled to the officers for one of them to go ahead while the other followed the prisoner. As they passed through the kitchen, Renzo was saying, “And where has this blessed host run off to?” when one officer grabbed his right hand, the other his left, and skillfully slipped on handcuffs, as they were called. These cuffs, typical of the time, consisted of a cord a bit longer than a fist, with small wooden pieces at both ends. The cord wrapped around the wrist of the prisoner; the officer held the pegs in his hand, allowing him to tighten the cord by twisting them at will. This not only secured the prisoner but also allowed for torment if he became restless, and to make it even more effective, the cord was full of knots.
Renzo struggled and exclaimed, “What treachery is this? to an honest man!” But the notary, who had fair words prepared for every occasion, said, “Be patient, they only do their duty. What would you have? It is a mere ceremony. We cannot treat people as we would wish. If we did not obey orders, we should be worse off than you. Be patient.”
Renzo struggled and shouted, “What kind of betrayal is this? To an honest man!” But the notary, who always had polite words ready for any situation, said, “Be patient, they’re just doing their job. What do you expect? It’s just a formality. We can’t treat people the way we’d like. If we didn’t follow orders, we’d be worse off than you. Just be patient.”
As he spoke, the two operators twisted the pegs; Renzo plunged like a skittish horse upon the bit, and cried, “Patience, indeed!”
As he spoke, the two operators turned the pegs; Renzo sprang back like a nervous horse at the reins and shouted, “Patience, really!”
“But, worthy young man,” said the notary, “it is the only way to come off well in these affairs. It is troublesome, I confess, but it will soon be over; and since I see you so well disposed, I feel an inclination to serve you, and will give you another piece of advice for your good, which is, to pass on quietly, looking neither to right nor left, so as to attract notice. If you do this, no one will pay any attention to you, and you will preserve your honour. In one hour you will be at liberty. There are so many other things to be done, that your business will soon be despatched; and then I will tell them——. You shall have your liberty, and no one will know you have been in the hands of the law. And you,” pursued he, addressing his followers in a tone of severity, “do him no harm, because I take him under my protection. You must do your duty, I know; but remember that this is a worthy and honest youth, who in a little while will be at liberty, and who has a regard for his honour. Let nothing appear but that you are three peaceable men, walking together. You understand me!” and smoothing his brow, and twisting his face into a gracious smile, he said to Renzo, “A little prudence,—do as I tell you; do not look about; trust to one who has your interest at heart! And now let us begone.” And the convoy moved forward.
“Listen, young man,” said the notary, “this is the best way to handle these situations. It’s annoying, I admit, but it will be over quickly; and since you seem to be in good spirits, I want to help you. Here’s another piece of advice for your benefit: just walk on calmly, without looking to your right or left, so you don’t draw attention. If you do this, no one will notice you, and you’ll keep your dignity. In an hour, you’ll be free. There are so many other things to take care of that your business will be settled soon; then I’ll let them know—. You’ll get your freedom, and no one will realize you were involved with the law. And you,” he said, directing his followers sternly, “don’t harm him, because he’s under my protection. I know you have your duties, but remember that this is a good and honest young man who will be free soon and cares about his reputation. Make it look like you’re just three guys walking together. Got it?” He smoothed his brow and forced a gracious smile at Renzo. “A little caution—just do as I say; don’t look around; trust someone who has your best interests at heart! Now, let’s get moving.” And the group proceeded forward.
But of all these fine speeches Renzo believed not a word. He understood very well the fears that prevailed over the mind of the notary, and his exhortations only served to confirm him in his purpose to escape; and to this end to act directly contrary to the advice given him. No one must conclude from this that the notary was an inexperienced knave. On the contrary, he was master of his trade, but at the present moment his spirits were agitated. At another time he would have ridiculed any one for pursuing the measures he had now himself employed, but his agitation had deprived him of his accustomed cunning and self-possession. We would recommend, therefore, to all knaves by trade, to maintain on all occasions their sang froid, or, what is better, never to place themselves in difficult circumstances.
But out of all these fancy speeches, Renzo believed not a word. He understood perfectly well the fears haunting the notary's mind, and the notary's encouragement only strengthened Renzo's resolve to escape; consequently, he planned to act in direct opposition to the advice given. No one should assume from this that the notary was a clueless crook. On the contrary, he was skilled in his profession, but at that moment, he was flustered. At another time, he would have mocked anyone for taking the actions he was now using himself, but his agitation had stripped him of his usual cleverness and composure. Therefore, we advise all crafty individuals to keep their cool at all times or, better yet, to avoid putting themselves in tough situations.
Renzo, then, hardly found himself in the street, when he began to look around, and listen eagerly. There was not, however, an extraordinary concourse of people; and although on the countenance of more than one passer-by you could read an expression of discontent and sedition, yet each one pursued his way in quietness.
Renzo barely stepped onto the street when he started to look around and listen intently. However, there wasn’t a huge crowd of people; and even though you could see expressions of discontent and rebellion on the faces of some passersby, everyone continued on their way calmly.
“Prudence! prudence!” murmured the notary behind him. “Your honour, young man, your honour.”
“Prudence! Prudence!” whispered the notary behind him. “Your honor, young man, your honor.”
But when Renzo heard three men, who were approaching, talk of a bakery, of flour concealed, of justice, he began to make signs to them, and cough in such a manner, as indicated any thing but a cold. They looked attentively at the convoy, and stopped; others who had passed by, turned back, and kept themselves a short distance off.
But when Renzo overheard three men approaching, talking about a bakery, hidden flour, and justice, he started signaling to them and coughing in a way that suggested he had anything but a cold. They looked closely at the group and stopped; others who had walked by turned around and kept their distance.
“Take care; be prudent, my good fellow; do not spoil all; your honour, your reputation,” said the notary in a low voice, but unheeded by Renzo. The men again twisted the pegs.
“Be careful; think things through, my friend; don’t mess everything up; your honor, your reputation,” said the notary in a quiet voice, but Renzo ignored him. The men twisted the pegs again.
“Ah! ah! ah!” cried the prisoner. At this cry the crowd thickened around; they gathered from all parts of the street. The convoy was stopped! “He is a wicked fellow,” said the notary in a whisper to those nearest him; “he is a thief taken in the fact. Draw back, and let justice have its way.” But Renzo perceived that the occasion was favourable: he saw the officers pale and almost dead with fright. “If I do not help myself now,” thought he, “so much the worse for me;” and raising his voice, he cried, “My friends; they are carrying me off, because I cried, ‘Bread! and justice!’ yesterday. I have done nothing; I am an honest man! Help me, do not abandon me, my friends.”
“Ah! ah! ah!” shouted the prisoner. At this cry, the crowd swelled around; they gathered from all parts of the street. The convoy was stopped! “He’s a bad guy,” whispered the notary to those nearest him; “he's a thief caught in the act. Step back and let justice take its course.” But Renzo saw that this was a good opportunity: he noticed the officers were pale and almost frozen with fear. “If I don’t help myself now,” he thought, “it’ll be worse for me;” and raising his voice, he cried, “My friends; they’re taking me away because I shouted, ‘Bread! and justice!’ yesterday. I’ve done nothing; I’m an honest man! Help me, don’t leave me, my friends.”
He was answered by a light murmur, which soon changed to an unanimous cry in his favour. The officers ordered, requested, and entreated those nearest them to go off, and leave their passage free; but the crowd continued to press around. The officers, at the sight of the danger, left their prisoner, and endeavoured to lose themselves in the throng, for the purpose of escaping without being observed; and the notary desired heartily to do the same, but found it more difficult on account of his black cloak. Pale as death, he endeavoured, by twisting his body to work his way through the crowd. He studied to appear a stranger, who, passing accidentally, had found himself in the crowd like a bit of straw in the ice; and finding himself face to face with a man who looked at him more intently and sternly than the rest, he composed his countenance to a smile, and asked, “What is this confusion?”
He was answered by a soft murmur, which soon turned into a unanimous shout in his support. The officers ordered, requested, and pleaded with those closest to them to step aside and clear the way; but the crowd kept pressing in. Seeing the danger, the officers abandoned their prisoner and tried to blend into the crowd to escape unnoticed; the notary desperately wanted to do the same, but found it harder because of his black cloak. Pale as a ghost, he twisted his body to squeeze through the crowd. He tried to act like a stranger who had accidentally gotten caught up in the crowd, like a piece of straw in the ice; and as he faced a man who was staring at him more intently and sternly than the others, he forced a smile and asked, “What’s going on here?”
“Oh! you ugly raven!” replied he. “A raven! a raven!” resounded from all sides. To the cries they added threats, so that, finally, partly with his own legs, partly with the elbows of others, he succeeded in obtaining a release from the squabble.
“Oh! you ugly raven!” he replied. “A raven! A raven!” echoed from all around. Along with the shouting, they threw in some threats, so that eventually, partly using his own legs and partly with a little help from others, he managed to get free from the commotion.
CHAPTER XVI.
“Fly, fly, honest man! Here is a convent, there is a church; this way! this way!” was shouted to Renzo from every side. The advice was not necessary; from the moment that he conceived the hope of extricating himself from the talons of the police, he had determined, if he succeeded, to depart immediately, not only from the city, but the dukedom. “Because,” thought he, “however they may have procured it, they have my name on their books; and with name and surname, they will take me again if they choose to do so.” As to an asylum, he was determined not to have recourse to it, but in the last extremity. “Because,” thought he, “if I can be a bird of the woods, I will not be a bird of the cage.” He then determined to seek his cousin Bartolo in the territory of Bergamo, who had often urged him to establish himself there; but to find the road was the difficulty! In a part of the city entirely unknown to him, he did not know which gate led to Bergamo; nor if he had known it, would he have been able to find it. He thought a moment of asking directions from his liberators, but he had for some time had strange suspicions with regard to the obliging sword-cutler, father of four children; so that he did not dare openly declare his design, lest, amidst the crowd, there might be another of the same stamp. He determined therefore to hasten from this spot, and ask the way when he should arrive at a place where there would be nothing to fear from the curiosity or the character of others. He said to his liberators, “Thanks, a thousand thanks! friends! may Heaven reward you!” and quitting the crowd through a passage made for him, he ran down lanes and narrow streets, without knowing whither.
“Go, go, honest man! There’s a convent, there’s a church; this way! this way!” was shouted to Renzo from every direction. The advice wasn’t necessary; from the moment he hoped to escape the police’s grip, he decided that if he succeeded, he would leave immediately, not just from the city, but from the dukedom as well. “Because,” he thought, “however they got it, they have my name on their records; and with my full name, they can catch me again if they want.” As for seeking refuge, he resolved to avoid it unless it was absolutely necessary. “Because,” he thought, “if I can be a free bird, I won’t be a caged one.” He then decided to look for his cousin Bartolo in the Bergamo area, who had often encouraged him to settle there; but figuring out the way was the challenge! In a part of the city he didn’t know at all, he couldn’t tell which gate led to Bergamo; and even if he had known, he wouldn’t have been able to find it. He briefly thought about asking his rescuers for directions, but he had had strange doubts about the helpful sword-cutler, the father of four, for a while now, so he didn’t dare openly share his plan, in case there was someone else in the crowd with similar intentions. He decided to leave this spot quickly and ask for directions once he reached a safer place, where he wouldn’t have to worry about others’ curiosity or motives. He told his rescuers, “Thank you, a thousand thanks! Friends! May Heaven reward you!” and, after slipping through a passage made for him, he ran down alleys and narrow streets, without knowing where he was going.
When he thought himself sufficiently removed from the scene of peril, he slackened his steps, and began to look around for some countenance which might inspire him with confidence enough to make his enquiries. But the enquiry would of itself be suspicious; time pressed; the police, recovering from their fright, would, without doubt, pursue their fugitive; the noise of his escape might have reached even there; and in so great a multitude Renzo might pass many judgments in physiognomy before he should find one which seemed favourable. After suffering many to pass whose appearance was unpropitious, he at last summoned courage to address a man, who seemed in such haste, that Renzo deemed he would not hesitate to answer his questions, in order to get rid of him. “Will you be so good, sir, as to tell me through which gate to go to Bergamo?”
When he felt far enough from the dangerous situation, he slowed down and started looking for a face that might give him the confidence to ask his questions. But asking would raise suspicions; time was running out; the police, regaining their composure, would undoubtedly come after their runaway; the noise of his escape might have reached even here; and in such a large crowd, Renzo could face many unfriendly expressions before finding one that seemed promising. After letting many people pass who looked uninviting, he finally gathered the courage to approach a man who seemed to be in such a hurry that Renzo thought he wouldn't mind answering his questions just to move on. “Could you kindly tell me which gate to take to get to Bergamo?”
“To Bergamo? through the eastern gate. Take this street to the left; you will come to the square of the cathedral; then——”
“To Bergamo? Go through the eastern gate. Take this street on the left; you’ll arrive at the cathedral square; then——”
“That is enough, sir; I know the way after that; God reward you!” And he went on hastily by the way pointed out to him, and arrived at the square of the cathedral. He crossed it, passed by the remains of the extinguished bonfire, at which he had assisted the day before; the bake-house of the Crutches half demolished, and still guarded by soldiers; and finally, reaching the convent of the capuchins, and looking at the door of the church, he said to himself, sighing, “The friar gave me good advice yesterday, when he told me it would be best for me to wait patiently in the church.” He stopped a moment, and seeing that many persons guarded the gate through which he had to pass, he felt a repugnance to confront them; and hesitated whether it would not be his wisest plan to seek this asylum and deliver his letter. But he soon resumed courage, saying, “A bird of the woods as long as I can be. Who knows me? Certainly the police cannot be waiting for me at all the gates.” He looked around, therefore, and perceiving that no one appeared to notice him, and, whistling as he went, as if from carelessness, he approached the gate. A company of custom-house officers, with a reinforcement of Spanish soldiers, were stationed precisely at its entrance, to keep out persons from abroad, who might be attracted, by the noise of the tumult, to rush into the city; their attention was therefore directed beyond the gate, and Renzo, taking advantage of this, contrived, with a quiet and demure look, to pass through, as if he were some peaceful traveller; but his heart beat violently. He pursued a path on the right, to avoid the high road, and for some distance did not dare to look behind him.
“That’s enough, sir; I know the way from here; God bless you!” He hurried along the path indicated and arrived at the cathedral square. He crossed it, passing by the remnants of the extinguished bonfire he had helped with the day before, the half-demolished bake-house of the Crutches still guarded by soldiers, and finally reached the convent of the capuchins. Looking at the church door, he sighed and thought, “The friar gave me good advice yesterday when he said I should wait patiently in the church.” He paused for a moment, noticing many people guarding the gate he needed to go through, and felt reluctant to confront them, wondering if it might be wiser to seek shelter and deliver his letter there. But he soon mustered his courage, saying, “I’m just a bird in the woods for as long as I can be. Who knows me? The police can’t be waiting for me at every entrance.” He scanned the area, seeing that no one seemed to pay attention to him, and, whistling casually, approached the gate. A group of customs officers, along with some Spanish soldiers, were stationed right at the entrance to keep out any outsiders who might rush into the city due to the commotion; their focus was directed beyond the gate. Taking advantage of this, Renzo managed to slip through with a calm and modest demeanor, pretending to be a peaceful traveler, even though his heart was racing. He chose a path to the right to avoid the main road and didn't dare look back for some distance.
On! on! he passed hamlets and villages, without asking the name of them; hoping that, whilst he was removing from Milan, he was approaching Bergamo. He looked behind him from time to time, while pressing onwards, and rubbing first one wrist, then the other, which bore the red marks from the painful pressure of the manacles. His thoughts were a confused medley of repentance, anxiety, and resentment; and he wearily retraced the circumstances of the preceding night, to ascertain what had plunged him into these difficulties, and above all, how they came to know his name. His suspicions rested on the cutler, whose curiosity he well remembered, and he had also a confused recollection that after his departure he had continued to talk, but with whom, his memory did not serve to inform him. The poor fellow was lost in these speculations; the past was a chaos.
Onward he went, passing through small towns and villages without bothering to ask their names; hoping that as he left Milan, he was getting closer to Bergamo. He looked back occasionally while continuing forward, rubbing one wrist then the other, which showed red marks from the tight grip of the handcuffs. His thoughts were a jumble of guilt, worry, and anger, and he tiredly went over the events of the previous night to figure out what had gotten him into this mess and, more importantly, how they found out his name. He suspected the cutler, whose curiosity he remembered well, and had a vague memory of him continuing to talk after he left, but he couldn’t recall with whom. The poor guy was lost in these thoughts; the past was a complete mess.
He then endeavoured to form some plan for the future; but all other considerations were soon swallowed up in the necessity which he was under of ascertaining the road; and to do this, he was obliged to address himself to some one. He was reluctant to name Bergamo, lest it might excite suspicion: why it should, he knew not; but his mind was a prey to vague apprehensions of evil. However, he could not do otherwise; and, as at Milan, he accosted the first passenger whose appearance promised favourably.
He then tried to come up with a plan for the future, but everything else quickly became unimportant compared to the need to find out the way. To do this, he had to talk to someone. He hesitated to mention Bergamo, fearing it might raise suspicion; he didn't know why, but he was troubled by a sense of unease. Still, he had no choice, and as he had done in Milan, he approached the first passerby who looked friendly.
“You are out of the road,” replied the traveller; and directed him to a path by which he might regain the high road. Renzo thanked him, and followed the direction, with the intention, however, of keeping the high road in sight, without exposing himself to hazard by travelling on it. The project was more easily conceived than executed; in pursuing a zigzag course, from right to left, and left to right, and endeavouring still to keep the general direction of the way, he had probably traversed twelve miles, when he was only six miles from Milan; and as to Bergamo, it was a chance if he was not farther from it, than when he began his journey. He reflected that this would never do, and he must seek some other expedient; that which occurred to him, was to inform himself of the name of some village near the frontier, which he would reach by crossroads, and asking the way to that, be enabled to avoid the mention of this dreaded Bergamo, which seemed to him so likely to cause distrust and suspicion.
“You're off the path,” replied the traveler, and pointed him to a way to get back to the main road. Renzo thanked him and followed the directions, but he planned to keep the main road in sight while avoiding the risks of traveling on it. This idea turned out to be easier said than done; he zigzagged back and forth, trying to maintain a general direction, and by the time he had traveled what he thought was twelve miles, he was only six miles from Milan. As for Bergamo, he was likely farther from it now than when he started. He realized this approach wouldn’t work and needed to come up with another plan. He decided to find out the name of a village near the border that he could reach by back roads and ask for directions to that place, hoping to avoid mentioning the dreaded Bergamo, which he thought might raise doubts and suspicion.
Whilst he was reflecting on the best method of pursuing this plan without awakening conjectures, he saw a green branch hanging from the door of a lonely cottage, some distance beyond a village; and as he had for some time felt the need of refreshment, he thought he could now kill two birds with one stone, and therefore entered the humble dwelling. There was no one within, but an old woman, with her distaff by her side, and spindle in her hand. He asked for a mouthful to eat; she offered him some stracchino[27], and some wine. He accepted the food, but refused the wine; of which he felt an intuitive horror since the events of the preceding night. The old woman then began to assail her guest with enquiries of his trade, his journey, and of the news from Milan, of the disturbances of which she had heard some rumours. To her question, “Where are you going?” he replied, “I am obliged to go to many places, but if I find a moment of time, I should like to stop awhile at the village on the road to Bergamo, near the frontier, but in the territory of Milan—what do they call it?—There must be some village there,” thought he.
While he was thinking about the best way to go about this plan without raising suspicions, he noticed a green branch hanging from the door of a lonely cottage, a bit past a village. Since he had been feeling the need for a little refreshment, he thought he could take care of two things at once and went into the simple home. There was no one inside except for an old woman, sitting with her distaff beside her and spindle in hand. He asked her for something to eat, and she offered him some stracchino[27] and some wine. He accepted the food but turned down the wine, feeling a strong instinctive aversion to it after the events of the previous night. The old woman then started asking her guest a series of questions about his trade, his journey, and the news from Milan, where she had heard some rumors about disturbances. When she asked, “Where are you going?” he replied, “I have to go to many places, but if I can find a moment, I’d like to stop for a bit at the village on the way to Bergamo, near the border, but still in Milan’s territory—what do they call it?—There must be some village there,” he thought.
“Gorgonzola, you mean,” replied the old woman.
“Gorgonzola, you mean,” replied the old woman.
“Gorgonzola,” repeated Renzo, as if to fix it in his memory, “is it far from here?”
“Gorgonzola,” Renzo said again, as if trying to remember it, “is it far from here?”
“I don’t know for certain; perhaps ten or twelve miles. If one of my children were here, they could tell you.”
“I’m not exactly sure; maybe ten or twelve miles. If one of my kids were here, they could tell you.”
“And do you think I could reach there by keeping on these pleasant paths, without taking the high road, where there is so much dust? such a quantity of dust! It is so long since we have had any rain!”
“And do you think I could get there by sticking to these nice paths, without taking the main road, where there’s so much dust? So much dust! It’s been ages since we’ve had any rain!”
“I think you can. You can ask at the first village to the right,”—naming it.
“I think you can. You can ask at the first village on the right,”—naming it.
“Thank you,” said Renzo, carrying off the remains of his bread, which was much coarser than what he had lately eaten from the foot of the Cross of St. Dionysius; and paying the bill, departed. He took the road to the right, and with the name of Gorgonzola in his mouth, from village to village, he succeeded in reaching it an hour before sunset.
“Thank you,” said Renzo, taking the leftover bread, which was rougher than what he had been eating lately from the foot of the Cross of St. Dionysius; and after paying the bill, he left. He chose the road to the right, and with the name Gorgonzola on his lips, he made his way from village to village, managing to reach it an hour before sunset.
He had on his way intended to halt here for some more substantial refreshment; he felt also the need of sleep; but rather than indulge himself in this, he would have dropped dead on the road. His design was to inform himself, at the inn, of the distance from the Adda, to contrive to obtain some direction to the cross paths which led to it, and after having eaten, to go on his way. Born at the second source of this river, he had often heard that at a certain point, and for some distance, its waters marked the confines of the Milanese and Venetian states. He had no precise idea of the spot where this boundary commenced, but, at this time, the principal matter was to reach the river. Provided he could not accomplish it by daylight, he decided to travel as long as the darkness and his strength would permit, and then to wait the approach of day in a field, among brambles, or any where, where it should please God, an inn excepted. After advancing a few steps in Gorgonzola, he saw a sign, and entering the house, asked the host for a mouthful to eat, and a half-pint of wine, his horror of which had been subdued by his excessive fatigue. “I pray you to be in haste,” added he, “for I must continue my journey immediately.” And he said this, not only because it was the truth, but from fear that the host, imagining he was going to lodge there, might ask him his name, surname, and whence he came, and what was his business!
He had originally planned to stop here for a more substantial meal; he also felt the need for sleep. But rather than allow himself that luxury, he would have rather dropped dead on the road. His goal was to find out, at the inn, the distance to the Adda River, figure out how to get directions to the paths that led to it, and after eating, continue on his way. Born near the river’s second source, he had often heard that at a certain point, the river marked the border between the Milanese and Venetian territories. He didn’t have a clear idea of where this boundary started, but for now, the main priority was reaching the river. If he couldn’t make it by daylight, he decided he would travel as long as the darkness and his strength allowed, then wait for dawn in a field, among brambles, or anywhere—it didn’t matter to him, except for an inn. After taking a few steps in Gorgonzola, he saw a sign and entered the place, asking the host for a bite to eat and a half-pint of wine, his aversion to the drink having been subdued by his extreme fatigue. “Please hurry,” he added, “because I need to continue my journey right away.” He said this not only because it was true, but out of fear that the host, thinking he was going to stay there, might ask for his name, surname, where he was from, and what his business was!
The host replied that he should have what he requested, and Renzo seated himself at the end of a bench near the door.
The host responded that he would get what he asked for, and Renzo sat down at the end of a bench near the door.
There were in the room some idle people of the neighbourhood, who, after having discussed the great news from Milan of the preceding day, wondered how affairs were going on; as the circumstances of the rebellion had left their curiosity unsatisfied as to its termination; a sedition neither suppressed nor successful; suspended rather than terminated; an unfinished work; the end of an act rather than of a drama. One of them detached himself from the company, and, approaching the new-comer, asked him, “If he came from Milan?”
There were some people hanging around the room from the neighborhood who, after talking about the big news from Milan the day before, were curious about how things were progressing. The details of the rebellion left them unsatisfied regarding its outcome; it was a situation that was neither completely crushed nor truly successful; it felt more like a pause than a conclusion; an unfinished project; the end of a scene rather than the end of a play. One of them broke away from the group and approached the newcomer, asking him, “Did you come from Milan?”
“I?” said Renzo, endeavouring to collect his thoughts for a reply.
“I?” said Renzo, trying to gather his thoughts for a response.
“You; if the enquiry be lawful.”
“You; if the inquiry is lawful.”
Renzo, contracting his mouth, made a sort of inarticulate sound, “Milan, from what I hear—from what they say—is not a place where one would go now, unless necessity required it.”
Renzo, tightening his lips, made a sort of muffled sound, “Milan, from what I've heard—from what people say—is not a place you would go right now, unless you really had to.”
“The tumult continues, then?” asked he, with eagerness.
“The chaos is still going on, then?” he asked, eagerly.
“One must have been on the spot, to know if it were so,” said Renzo.
“One has to be there to know if it’s true,” said Renzo.
“But do you not come from Milan?”
“But don’t you come from Milan?”
“I come from Liscate,” replied the youth, who, in the mean while had prepared his answer. He had, indeed, come from that place, as he had passed through it. He had learned its name from a traveller who had mentioned it, as the first village on his road to Gorgonzola.
“I come from Liscate,” replied the young man, who had already thought out his response. He had actually been through that town, having only passed it. He had learned its name from a traveler who mentioned it as the first village on his way to Gorgonzola.
“Oh!” said his interrogator, “I wish you had come from Milan. But patience—and did you hear nothing from Milan at Liscate?”
“Oh!” said his interrogator, “I wish you had come from Milan. But wait—did you hear anything from Milan while you were in Liscate?”
“It is very possible that others knew something,” replied our mountaineer; “but I have heard nothing.”
“It’s very possible that others knew something,” replied our mountaineer; “but I haven’t heard anything.”
The inquisitive person rejoined his companions.
The curious person rejoined his friends.
“How far is it from this to the Adda?” said Renzo to the host, in a low careless tone, as he set before him something to eat.
“How far is it from here to the Adda?” Renzo asked the host in a casual tone as he set some food in front of him.
“To the Adda? to cross the river?”
“To the Adda? To cross the river?”
“That is—yes—to the Adda.”
"That is—yes—to the Adda."
“Would you cross the bridge of Cassano, or the ferry of Canonica?”
“Would you take the bridge at Cassano, or the ferry at Canonica?”
“Where are they?—I ask simply from curiosity.”
“Where are they?—I’m just asking out of curiosity.”
“Ah! I name them because they are the places chosen by honest people, who are willing to give an account of themselves.”
“Ah! I mention them because they are the spots picked by honest people, who are ready to explain themselves.”
“That is right. And how far are they?”
“That’s right. And how far away are they?”
“It must be about six miles.”
“It's probably about six miles.”
“Six miles! I did not know that,” said he. “But,” resuming an air of indifference, “if one wished to shorten the distance, are there not other places, where one might cross?”
“Six miles! I didn't know that,” he said. “But,” adopting a casually indifferent tone, “if someone wanted to cut down the distance, aren’t there other spots where you could cross?”
“Certainly,” replied the host, looking at him with an expression of malignant curiosity, which restrained Renzo from any further enquiry. He drew the dish towards him, and looking at the decanter the host had put on the table, said, “Is this wine pure?”
“Sure,” replied the host, looking at him with a look of wicked curiosity, which stopped Renzo from asking more questions. He pulled the dish closer to him, and glancing at the decanter the host had set on the table, said, “Is this wine real?”
“As gold. Ask all the inhabitants of the village, and hereabouts. But you can judge yourself.” So saying, he joined the other customers.
“As good as gold. Ask everyone in the village and around here. But you can decide for yourself.” With that, he joined the other customers.
“Curse the hosts!” said Renzo, in his heart. “The more I know of them, the worse I find them.”
“Curse the hosts!” Renzo thought to himself. “The more I learn about them, the more I dislike them.”
He began to eat, listening at the same time to the conversation, to learn what was thought, in this place, of the events in which he had acted so principal a part; and also to discover if there were not some honest man among the company, of whom a poor youth might ask his way without fear of being compelled in return to tell his business.
He started to eat while also listening to the conversation, trying to understand what people thought about the events in which he had played such a major role; and he also wanted to see if there was an honest person among the group who he could ask for directions without worrying about being pressured to share his own story.
“But,” said one, “to-morrow, at the latest, we shall know something from Milan.”
“But,” said one, “by tomorrow at the latest, we’ll know something from Milan.”
“I am sorry I did not go to Milan this morning,” said another.
“I’m sorry I didn’t go to Milan this morning,” said another.
“If you will go to-morrow, I will go with you,” said two or three.
“If you go tomorrow, I’ll go with you,” said two or three.
“That which I wish to know,” replied the first speaker, “is, if these gentlemen of Milan will think of poor people abroad, or if they will only think of obtaining advantages for themselves. You know how they are. The citizens are proud—they think only of themselves; the villagers are treated as if they were not Christians.”
“Here’s what I want to know,” replied the first speaker, “do these guys from Milan care about the less fortunate overseas, or are they just focused on their own benefits? You know how it is. The citizens are proud—they only think about themselves; the villagers are treated like they don’t even matter.”
“We have mouths also, to eat, and to give our reasons,” said another in a voice as timid as the remark was daring, “and since the thing has begun——” But he did not think to finish his sentence.
“We have mouths too, to eat and to express our thoughts,” said another in a voice as hesitant as the statement was bold, “and since this has started——” But he didn’t think to finish his sentence.
“It is not only in Milan, that they conceal grain,” said another, with a mysterious air—when suddenly they heard approaching the trampling of a horse. They ran to the door, and recognising the person who arrived, they went out to receive him. It was a merchant of Milan, who, going frequently to Bergamo on business, was accustomed to pass the night at this inn, and as he had almost always found there the same company, he had formed an acquaintance with all of them. They crowded around him—one held the bridle, another the stirrup. “You are welcome.”
“It’s not just in Milan that they hide grain,” said another with a mystery in his voice—just then, they heard the sound of a horse approaching. They ran to the door and, recognizing the incoming figure, went out to greet him. It was a merchant from Milan who often traveled to Bergamo for business and routinely spent the night at this inn. Since he had nearly always found the same group there, he had become familiar with all of them. They gathered around him—one held the horse's reins, another the stirrup. “Welcome!”
“And I am glad to find you all here.”
“And I’m glad to see you all here.”
“Have you made a good journey?”
“Did you have a good trip?”
“Very good. And you all, how do you do?”
“Very good. And how is everyone doing?”
“Well, well. What news from Milan?”
“Well, well. What’s the news from Milan?”
“Ah! there is great news truly,” said the merchant, dismounting, and leaving his horse in the care of a boy. “But,” continued he, entering the house with the company, “perhaps you know by this time better than I do.”
“Ah! there’s really great news,” said the merchant, getting off his horse and leaving it with a boy. “But,” he added as he entered the house with the others, “maybe you know more about it than I do by now.”
“Truly, we know nothing.”
"Honestly, we know nothing."
“Is it possible?—Well, you will hear fine news, or rather bad news. Eh! host! is my bed unoccupied? It is well. A glass of wine, and my usual dish. Quick, quick! because I must go to bed early, in order to rise early, as I must be at Bergamo to dinner. And you,” pursued he, seating himself at the table opposite to Renzo, who continued silent and attentive, “you know nothing of the mischief of yesterday!”
“Is it possible?—Well, you’re about to hear some interesting news, or maybe not so interesting. Hey! Host! Is my bed free? Great. A glass of wine and my usual meal, please. Hurry up! I need to get to bed early so I can wake up early since I have to be in Bergamo for dinner. And you,” he continued, sitting down at the table across from Renzo, who stayed quiet and attentive, “don’t know anything about the trouble from yesterday!”
“We heard about yesterday.”
"We heard about it yesterday."
“I knew that you must have heard it, being here always on guard to watch travellers.”
“I figured you must have heard it, since you’re always here keeping an eye on travelers.”
“But to-day? What has been done to-day?”
“But today? What has happened today?”
“Ah! to-day! Then you know nothing of to-day?”
“Ah! today! So you don’t know anything about today?”
“Nothing at all. No one has passed.”
“Nothing at all. No one has come by.”
“Then let me wet my lips, and I will tell you what has happened to-day.” He filled the glass, swallowed its contents, and continued: “To-day, my dear friends, little was wanting to make the tumult worse than yesterday. And I can hardly believe that I am here to tell you, for I had nearly given up all thoughts of coming, that I might stay to guard my shop.”
“Then let me wet my lips, and I’ll tell you what happened today.” He filled the glass, drank it down, and continued: “Today, my dear friends, things were almost as chaotic as yesterday. And I can hardly believe I’m here to tell you this, because I was close to giving up and staying behind to watch over my shop.”
“What was the matter, then?” said one of his auditors.
“What was the problem, then?” asked one of his listeners.
“What was the matter? I will tell you.” And beginning to eat, he at the same time pursued his relation; the company standing on his right and left, listened with open mouths and ears. Renzo, without appearing to hear him, was, in fact, the most attentive of all; and ate his last mouthful very, very slowly. “This morning, then, those vagabonds who made such a hurly-burly yesterday, met at the points agreed on, and began to run from street to street, sending forth cries in order to collect a crowd. You know it is with such people, as when one sweeps a house; the more you sweep, the more dirt you have. When they thought there were people enough, they approached the house of the superintendant of provision, as if the atrocities they committed yesterday were not enough, to a gentleman of his character. Oh! the rascals! And the abuse they bestowed on him! All invention and falsehood: he is a worthy punctual man; I can say it, for I know; and I furnish him cloth for his liveries. They hurried then towards his house—such a mob! such faces! They passed before my shop. Such faces—the Jews of the Via Crucis are nothing to them. And the blasphemies they uttered! enough to make one stop one’s ears, had it not been for fear of observation. Their intention was to plunder, but——”
“What was going on? I’ll tell you.” As he started to eat, he also began his story; the people beside him listened with wide eyes and ears. Renzo, pretending not to listen, was actually the most focused of all, slowly savoring his last bite. “This morning, those troublemakers who caused such a scene yesterday met at the agreed spots and started running from street to street, shouting to gather a crowd. You know how it is with those kinds of people; it’s like sweeping a house—the more you sweep, the more dirt you bring up. When they thought there were enough people, they headed to the food supervisor's house, as if what they did yesterday wasn’t bad enough for a man of his standing. Oh, the scoundrels! And the insults they threw at him! All lies and fabrications: he’s a decent, reliable man; I can vouch for that because I supply him with fabric for his uniforms. Then they rushed to his house—what a mob! What faces! The Jews of the Via Crucis don’t compare. And the curses they shouted! Enough to make you want to cover your ears, if you weren't worried about drawing attention. Their goal was to loot, but——”
“But?” said they all.
"But?" they all said.
“But they found the street barricadoed, and a company of musketeers on guard. When they saw this ceremony—what would you have done?”
“But they found the street barricaded, with a group of musketeers on guard. When they witnessed this scene—what would you have done?”
“Turn back.”
"Go back."
“Certainly; and that is precisely what they did. But see if the devil did not carry them there. When they came on the Cordusio, they saw the baker that they had wanted to plunder the day before; and what do you think they were doing at this baker’s? They were distributing bread to purchasers; the first gentlemen of the land were there, watching over its distribution. The mob, instigated by the devil, rushed upon them furiously, and, in the twinkling of an eye, gentlemen, bakers, purchasers, bread, counters, benches, loaves, bags, flour, all topsy-turvy.”
“Of course; and that's exactly what they did. But just see if the devil didn’t lead them there. When they arrived at the Cordusio, they saw the baker they had wanted to rob the day before; and can you guess what they were doing at this baker’s? They were handing out bread to customers; the top officials of the land were there, overseeing the distribution. The mob, spurred on by the devil, charged at them angrily, and in the blink of an eye, gentlemen, bakers, customers, bread, counters, benches, loaves, bags, flour, everything was in chaos.”
“And the musketeers?”
"And the musketeers?"
“The musketeers had the vicar’s house to guard. One can’t sing and carry the cross too. It was done in the twinkling of an eye, I say. Plunder, plunder; every thing was carried off. And then they proposed the amusement of yesterday, to burn what remained, in the square, and make a bonfire. And immediately they began, the rascals! to drag every thing out of the house, when one among them——Guess what fine proposal he made!”
“The musketeers had to guard the vicar’s house. You can’t have fun and take on responsibilities at the same time. It all happened really quickly, I must say. Looting, looting; everything was taken. Then they suggested repeating yesterday’s fun—burning what was left in the square and making a bonfire. And right away, those troublemakers! started dragging everything out of the house when one of them—Guess what great idea he had!”
“What?”
"What?"
“What! to gather every thing in the shop in a heap, and set fire to it and the shop at the same time. No sooner said than done——”
“What! to throw everything in the store into a pile and light it all up along with the store itself. No sooner said than done——”
“Did they set fire to it?”
“Did they set it on fire?”
“Wait a bit. An honest man in the neighbourhood had an inspiration from Heaven. He ran into the house, ascended the stairs, took a crucifix, and hung it in front of a window; took from the head of the bed two wax candles which had been blessed, lit them, and placed them right and left of the crucifix. The crowd looked up; there is a little fear of God yet, in Milan, it must be confessed; the crowd retired—a few would have been sacrilegious enough to set fire to paradise itself; but seeing the rest not of their opinion, they were obliged to be quiet. Guess what happened then! All the lords of the cathedral in procession, with the cross elevated, and in pontifical robes; and my lord the arch-priest began to preach on one side, and my lord the penitenziere on the other, and then others here and there: ‘But, honest people, what would you do? Is this the example you set to your children? Return to your homes; you shall have bread at a fair price; you can see, yourselves, the rate is affixed at every corner!’”
“Wait a minute. An honest man nearby got a sudden inspiration. He rushed into his house, went upstairs, grabbed a crucifix, and hung it in front of a window; then he took two blessed wax candles from the head of his bed, lit them, and placed them on either side of the crucifix. The crowd looked up; there’s still a little fear of God in Milan, it must be said; the crowd backed off—only a few would have been reckless enough to set fire to paradise itself; but seeing that most didn't share their views, they had to remain quiet. Guess what happened next! All the cathedral lords came in a procession, holding the cross high, dressed in their ceremonial robes; and my lord the arch-priest started preaching on one side, while my lord the penitenziere preached on the other, and others joined in here and there: ‘But, honest folks, what kind of example are you setting for your children? Go back to your homes; you’ll get bread at a fair price; you can see for yourselves, the price is posted at every corner!’”
“Was it true?”
"Is it true?"
“Can you doubt it? Do you think the lords of the cathedral would come in their robes and declare falsehoods?”
“Can you really doubt it? Do you think the leaders of the cathedral would come in their robes and make false statements?”
“And what did the people do?”
“And what did the people do?”
“By little and little they dispersed; they ran to the corners of the streets; the rate was there for those who knew how to read. Eight ounces of bread for a penny!”
“Slowly but surely, they scattered; they rushed to the corners of the streets; the advertisement was there for those who could read. Eight ounces of bread for a penny!”
“What good fortune.”
"What a lucky break."
“The vine is fine, if its fruitfulness continues. Do you know how much flour has been consumed since yesterday? As much as would supply the dukedom two months.”
“The vine is great, as long as it keeps producing. Do you have any idea how much flour has been used since yesterday? Enough to supply the dukedom for two months.”
“And have they made no good law for us country people?”
“And haven’t they created any good laws for us country folks?”
“What they have done at Milan is for the city alone. I know not what to tell you; for you, it must be as God shall direct. The tumult has entirely ceased for the present; I have not told you all yet. Here is the best——”
“What they’ve done in Milan is for the city only. I don’t know what to say to you; for you, it must be as God leads. The chaos has completely stopped for now; I haven’t told you everything yet. Here’s the best—”
“What! is there any thing more?”
“What! Is there more?”
“Yesterday evening, or this morning, they have arrested some of the leaders, and they have been told that four will be hung. Hardly was this known, when every one betook himself home by the shortest road, so as not to be the fifth. Milan, when I left it, resembled a convent of monks.”
“Last night, or maybe this morning, they arrested some of the leaders, and they were informed that four of them will be hung. As soon as this news spread, everyone hurried home using the quickest route, trying to avoid being the fifth. When I left Milan, it felt like a monastery.”
“But will they really hang them?”
“But will they actually hang them?”
“Undoubtedly, and very soon,” replied the merchant.
“Definitely, and very soon,” replied the merchant.
“And what will the people do?”
“And what will the people do?”
“The people will go to see them,” said the merchant. “They desired so much to see a man hung, that the rascals were about to satisfy their curiosity on the superintendent of provision. They will see instead, four rogues, accompanied by capuchins and friars of the buona morte[28]; well, they have richly deserved it. It is a providence, you see; it was a necessary thing. They had begun to enter the shops, and take what they wanted, without putting their hand to their purse. If they had been suffered to go on their own way, after bread, it would have been wine, and then something else—and I assure you, as an honest man, keeping a shop, it was not a very agreeable idea.”
“The people will go to see them,” said the merchant. “They were so eager to see a man hanged that the troublemakers were about to satisfy their curiosity with the superintendent of provisions. Instead, they’ll see four criminals, accompanied by capuchins and friars of the buona morte[28]; well, they’ve certainly earned that. It’s a blessing, you see; it was necessary. They had started to enter the shops and take what they wanted without even reaching for their wallets. If they had been allowed to continue on that path, after bread, it would have been wine, and then something else—and I assure you, as an honest shopkeeper, that was not a pleasant thought.”
“Assuredly not,” said one of his auditors.
“Definitely not,” said one of his listeners.
“Assuredly not,” repeated the others in chorus.
“Definitely not,” the others echoed together.
“And,” continued the merchant, “it had been in preparation a long while. There was a league, you know?”
“And,” the merchant continued, “it had been in the works for a long time. There was a league, you know?”
“A league!”
"A league!"
“A league. Cabals instigated by the Navarrese, by that cardinal of France, you know, who has a half-barbarous name, and who every day offers some new affront to the crown of Spain. But he aims chiefly at Milan, because he knows, the knave, that the strength of the king lies there.”
“A league. Schemes stirred up by the Navarrese, by that cardinal from France, you know, who has a pretty strange name, and who every day throws some new insult at the Spanish crown. But he’s mainly targeting Milan, because he knows, that sneaky guy, that the strength of the king is there.”
“Indeed!”
"Absolutely!"
“Would you have a proof of it? Those who made the most noise were strangers; people who were never seen before in Milan. I have forgotten, after all, to tell you something I heard; one of these had been caught in an inn——”
“Do you have any proof of that? The loudest ones were strangers, people who had never been seen before in Milan. I actually forgot to mention something I heard; one of them was caught in an inn——”
When this chord was touched, poor Renzo felt a cold shiver, and could with difficulty conceal his agitation. No one however perceived it, and the orator proceeded:—
When this chord was struck, poor Renzo felt a chill run down his spine and had a hard time hiding his unease. No one noticed it, though, and the speaker continued:—
“They do not yet know whence he came, by whom he was sent, nor what kind of man he was; but he was certainly one of the leaders. Yesterday, in the height of the tumult, he played the devil; then, not content with that, he began to exhort, and propose a fine thing truly! to murder all the lords! Rascal! how would poor people live, if the lords were killed? He was taken, however, and they found on him an enormous packet of letters, after which they were taking him to prison. But what do you think? his companions, who were keeping watch round the inn, came in great force, and delivered him. The rogue!”
“They still don’t know where he came from, who sent him, or what kind of person he was; but he was definitely one of the leaders. Yesterday, amidst all the chaos, he stirred things up; then, as if that wasn’t enough, he started to encourage everyone to do something really crazy: to kill all the lords! What a fool! How would the common folks survive if the lords were gone? He was captured, though, and they found a huge stash of letters on him, after which they were taking him to jail. But guess what? His buddies, who were keeping an eye on the inn, came in with a lot of force and rescued him. What a con artist!”
“And what has become of him?”
“And what happened to him?”
“It is not known. He has escaped, or is concealed in Milan. These people find lodging and concealment any where, although they have neither house nor home of their own. The devil helps them; but they are sometimes taken in the snare, when they least expect it. When the pear is ripe, it must fall. It is well known that these letters are in the hands of government, that they contain an account of the whole plot, that many people are implicated, that they have turned the city upside down, and would have done much worse. Some say the bakers are rogues, and so say I: but they ought to be hanged at least in a legal manner. There certainly is corn concealed; and the government ought to have spies and find it out, and hang up all that keep it back in company with the bakers; and if they don’t, all the city ought to remonstrate again and again, but never allow the villainous practice of entering shops and warehouses for plunder.”
“It’s unclear. He has either escaped or is hiding in Milan. These people manage to find places to stay and hide anywhere, even though they don’t have a home of their own. The devil aids them, but they sometimes fall into traps when they least expect it. When the pear is ripe, it has to drop. It’s well known that these letters are with the government, that they lay out the entire plot, that many people are involved, and that they’ve caused chaos in the city, which could have been much worse. Some say the bakers are up to no good, and I agree: but they should at least be legally punished. There’s definitely hidden grain; the government needs to have spies to uncover it and hang anyone hoarding it, alongside the bakers. If they don’t, the whole city should protest over and over, but never allow the despicable act of breaking into shops and warehouses to steal.”
The little that Renzo had eaten had become poison. It appeared like an age before he dared rise to quit. He felt nailed to the spot. To have moved from the inn and the village, in the midst of the conversation, would have incurred suspicion. He determined to wait till the babbler should cease to speak of him and apply to some other subject.
The little that Renzo had eaten had turned into poison. It felt like an eternity before he dared to get up and leave. He felt stuck in place. Moving away from the inn and the village in the middle of the conversation would have raised suspicion. He decided to wait until the chatterbox stopped talking about him and switched to another topic.
“And I,” said one of the company, “who have some experience, know that a tumult like this is no place for an honest man; therefore I have not suffered my curiosity to conquer me, and have remained quietly at home.”
“And I,” said one of the group, “who have some experience, know that a scene like this is no place for an honest person; therefore, I have not let my curiosity get the best of me, and I have stayed comfortably at home.”
“And did I move?” said another.
“And did I move?” said another.
“And I,” added a third, “if by any chance I had been at Milan, I would have left my business unfinished, and returned home.”
“And I,” added a third, “if by any chance I had been in Milan, I would have left my work unfinished and come back home.”
At this moment the host approached the corner of the table, to see how the stranger came on. Renzo gathered courage to speak, asked for his bill, settled it, and rapidly crossed the threshold, trusting himself to the guardian care of a kind Providence.
At that moment, the host walked over to the corner of the table to check on how the stranger was doing. Renzo mustered the courage to speak, asked for his bill, paid it, and quickly walked out the door, relying on the protective guidance of a kind Providence.
CHAPTER XVII.
The discourse of the merchant had plunged our poor Renzo into inexpressible agitation and alarm; there was no doubt that his adventure was noised abroad—that people were in search of him? Who could tell how many bailiffs were in pursuit of him? Who could tell what orders had been given to watch at the villages, inns, and along the roads? True it was, that two only of the officers were acquainted with his person, and he didn’t bear his name stamped on his forehead. Yet he had heard strange stories of fugitives being discovered by their suspicious air, or some unexpected mark; in short, he was alarmed at every shadow.
The merchant's talk had thrown our poor Renzo into a state of intense anxiety and fear; there was no doubt that his situation was known—people were looking for him. Who knew how many bailiffs were chasing after him? Who could say what instructions were given to keep an eye out in the villages, inns, and along the roads? It was true that only two of the officers recognized him, and he didn't have his name written all over him. Still, he had heard strange stories about fugitives being caught because of their nervousness or some unexpected feature; in short, he was jumpy at every little shadow.
Although at the moment he quitted Gorgonzola, the bells struck the Ave Maria, and the increasing darkness diminished his danger, he unwillingly took the high road, with the intention, however, of entering the first path which should appear to him to lead in the right direction. He met some travellers, but, his imagination filled with apprehensions, he dared not interrogate them. “The host called it six miles,” said he; “if, in travelling through by-paths, I make it eight or ten, these good limbs will not fail me, I know. I am certainly not going towards Milan, and must therefore be approaching the Adda. If I keep on, sooner or later I must arrive there; the Adda has a voice sufficiently loud to be heard at some distance, and when I hear it, there will be no longer any need of direction. If there is a boat there, I shall cross immediately; if not, I will wait until morning in a field, upon the ground, like the sparrows, which will be far better than a prison.”
Although he left Gorgonzola, just as the bells rung the Ave Maria and the growing darkness reduced his danger, he reluctantly took the main road, planning to take the first side path that seemed to lead in the right direction. He encountered some travelers, but filled with anxiety, he didn't have the courage to ask them for information. “The innkeeper said it was six miles,” he thought; “if I take the back roads and it turns out to be eight or ten, my legs won’t let me down, I know that. I definitely am not heading toward Milan and must be getting closer to the Adda. If I keep going, I’ll reach it eventually; the Adda is loud enough to be heard from a distance, and once I hear it, I won’t need to find my way anymore. If there’s a boat there, I’ll cross right away; if not, I’ll wait until morning in a field, on the ground, like the sparrows, which is much better than being stuck in a prison.”
He saw a cross-road open to the left, and he pursued it: “I play the devil!” continued he, “I assassinate the lords! A packet of letters! My companions keeping watch! I would give something to meet this merchant face to face, on the other side of the Adda; (Oh! when shall I reach the beautiful stream?) I would ask him politely where he picked up that fine story. Know, my good sir, that, devil as I am, it was I who aided Ferrer, and like a good Christian saved your superintendent of provisions from a rough joke that those ruffians, my friends, were about to play on him. Ay, while you were keeping watch over your shop——and that enormous packet of letters—in the hands of the government. See, sir, here it is; a single letter, written by a worthy man, a monk; a hair of whose beard is worth——but in future learn to speak with more charity of your neighbours.” However, after a while, these thoughts of the poor traveller gave way to more urgent considerations of his present difficulties; he no longer feared pursuit or discovery; but darkness, solitude, and fatigue combined to distress him and retard his progress. A chill north wind penetrated his light clothing, his wedding suit; and, uncomfortable and disheartened, he wandered on, in hopes of finding some place where he might obtain concealment and repose for the night.
He saw a crossroad open to the left, and he followed it: “I play the devil!” he continued, “I assassinate the lords! A bundle of letters! My friends keeping watch! I would give anything to meet this merchant face to face, on the other side of the Adda; (Oh! when will I reach the beautiful stream?) I would politely ask him where he found that great story. Know, my good sir, that even as a devil, it was I who helped Ferrer, and like a good Christian saved your supply manager from a nasty prank that those thugs, my friends, were about to pull on him. Yes, while you were watching over your shop—and that huge bundle of letters—in the hands of the government. See, sir, here it is; a single letter, written by a respectable man, a monk; a hair from his beard is worth—but in the future, learn to speak with more kindness about your neighbors.” However, after a while, the thoughts of the poor traveler gave way to more urgent concerns about his current troubles; he no longer feared being chased or discovered; but darkness, loneliness, and exhaustion combined to distress him and slow his progress. A chilly north wind cut through his light clothing, his wedding suit; and, uncomfortable and discouraged, he wandered on, hoping to find somewhere to hide and rest for the night.
He passed through villages, but did not dare ask shelter; the dogs howled at his approach, and induced him to quicken his steps. At single houses near the road-side his fatigue tempted him to knock for shelter; but the apprehension of being saluted with the cry of “Help, thieves! robbers!” banished the idea from his mind. Leaving the cultivated country, he found himself in a plain, covered with fern and broom; and thinking this a favourable symptom of the near vicinity of the river, he followed the path across it. When he had advanced a few steps, he listened, but in vain. The desolation of the place increased the depression of his spirits. Strange forms and apparitions, the birth of former tales and legends, began to haunt his imagination; and to drive them away he began to chant the prayers for the dead. He passed through a thicket of plum-trees and oaks, and found himself on the borders of a wood; he conquered his repugnance to enter it, but as he proceeded into its depths, every object excited his apprehensions. Strange forms appeared beneath the bushes; and the shade of the trees, trembling on his moon-lit path, with the crackling of the dead leaves between his footsteps, inspired him with dread. He would have hastened through the perilous passage, but his limbs refused their office; the wind blew cold and sharp, and penetrating his weakened frame, almost subdued its small remains of vigour. His senses, affected by undefined horrors, appeared to be leaving him; aroused to his danger, he made a violent effort to regain some degree of resolution, in order to return through the wood, and seek shelter in the last village he had passed through, even if it should be in an inn! As he stopped for a moment, before putting his design in execution, the wind brought a new sound to his ear—the murmur of running water. Intently listening, to ascertain if his senses did not deceive him, he cried out, “It is the Adda!” His fatigue vanished, his pulse returned, his blood flowed freely through his veins, his fears disappeared; and guided by the friendly sound, he went forward. He soon reached the extremity of the plain, and found himself on the edge of a steep precipice, whence looking downward, he discovered, through the bushes, the long-desired river, and, on the other side of it, villages scattered here and there, with hills in the distance; and on the summit of one of these a whitish spot, which in the dimness he took to be a city; Bergamo certainly! He descended the declivity, and throwing aside the bushes with his hands, looked beyond them, to spy if some friendly bark were moving on the flood, or if he could not, by listening, hear the sound of oars cleaving the water; but he saw, he heard nothing. If it had been any stream less than the Adda, he would have attempted to ford it, but this he well knew to be impracticable.
He walked through villages but didn't dare ask for a place to stay; the dogs howled as he approached, making him hurry his steps. At some houses by the roadside, his exhaustion tempted him to knock for shelter, but the fear of hearing the shout of “Help, thieves! Robbers!” made him dismiss the idea. Leaving the agricultural area, he found himself in a plain covered with ferns and broom; thinking this was a good sign the river was nearby, he followed the path across it. After moving a few steps, he listened, but heard nothing. The emptiness of the place weighed heavily on his mood. Strange shapes and figures—ghosts of old stories and legends—began to haunt him, and to dispel them, he started mumbling the prayers for the dead. He walked through a thicket of plum trees and oaks and reached the edge of a forest; he pushed through his reluctance to go in, but as he ventured deeper, every object heightened his fears. Odd shapes appeared beneath the bushes, and the shadows from the trees flickering on his moonlit path, along with the crunching of dead leaves underfoot, filled him with dread. He wanted to rush through the dangerous path, but his legs refused to cooperate; the wind was cold and sharp, piercing through his weakened body and almost extinguishing the little strength he had left. His senses, clouded by vague terrors, seemed to be failing him; suddenly aware of his danger, he made a strong effort to regain some courage so he could turn back through the woods and find shelter in the last village he had passed, even if it meant staying at an inn! As he paused for a moment before acting on his plan, the wind carried a new sound to his ears—the murmur of running water. Straining to determine if he was imagining it, he cried out, “It’s the Adda!” His exhaustion disappeared, his heart raced, his blood flowed freely through his veins, and his fears vanished; guided by the welcoming sound, he moved forward. He quickly reached the end of the plain and found himself at the edge of a steep cliff, and looking down, he saw through the bushes the long-desired river, with scattered villages on the other side and distant hills; at the peak of one of these was a whitish spot that, in the dim light, he thought was a city; surely Bergamo! He descended the slope and pushed aside the bushes with his hands, peering beyond them to see if any friendly boat was gliding on the water or whether he could hear the sound of oars cutting through the river; but he saw nothing and heard nothing. If it had been any other stream than the Adda, he would have tried to cross it, but he knew that was impossible.
He was uncertain what plan to pursue: to lie down on the grass for the next six hours, and wait until morning, exposed to the north wind and the damps of the night; or to continue walking to and fro, to protect himself from the cold, until the day should dawn: neither of these held out much prospect of comfort. He suddenly recollected to have seen, in a neighbouring part of the uncultivated heath, a cascinotto;—this was the name given by the peasants of the Milanese to cabins covered with straw, constructed with the trunks and branches of trees, and the crevices filled with mud, where they were in the habit of placing the crop, gathered during the day, until a more convenient opportunity for removing it; they were therefore abandoned except at such seasons. Renzo found his way thither, pushed open the door, and perceiving a bundle of straw on the ground, thought that sleep, even in such a place, would be very welcome. Before, however, throwing himself on the bed Providence had provided for him, he kneeled, and returned thanks for the blessing, and for all the assistance which had been this day afforded him, and then implored forgiveness for the errors of the previous day; then gathering the straw around him as some defence against the cold, he closed his eyes to sleep; but sleep was not so soon to visit our poor traveller. Confused images began to throng his fancy; the merchant, the notary, the bailiffs, the cutler, the host, Ferrer, the superintendent, the company at the inn, the crowds in the streets, assailed his imagination by turns; then came the thought of Don Abbondio, Roderick, Lucy, Agnes, and the good friar. He remembered the paternal counsels of the latter, and reflected with shame and remorse on his neglect of them; and what bitter retrospection did the image of Lucy produce! and Agnes! poor Agnes! how ill had she been repaid for her motherly solicitude on his behalf! an outcast from her home, solitary, uncertain of the future, reaping misery from what seemed to promise the happiness of her declining years! Poor Renzo! what a night didst thou pass! what an apartment! what a bed for a matrimonial couch! tormented, too, with apprehensions of the future! “I submit to the will of God,” said he, speaking aloud, “to the will of God! He does only that which is right; I accept it all as a just chastisement for my sins. Lucy, however, is so good! the Lord will not long afflict her with suffering.”
He was unsure of what to do: lie down on the grass for the next six hours and wait for morning, exposed to the north wind and the dampness of the night, or keep walking back and forth to stay warm until dawn came. Neither option promised much comfort. Then he remembered seeing a cascinotto in a nearby area of uncultivated land; that’s what the peasants in Milan called the cabins covered with straw, made from tree trunks and branches, with the gaps filled in with mud. They used these cabins to store the crops they gathered during the day until they could take them away later, so they were often empty except during harvest time. Renzo found his way there, pushed open the door, and noticed a bundle of straw on the ground. He thought that even sleeping in such a place would be a welcome relief. Before lying down on the makeshift bed provided by Providence, he knelt and thanked God for the blessing and for all the help he had received that day, then asked for forgiveness for his mistakes from the day before. After gathering the straw around him for some warmth, he closed his eyes to sleep; but sleep didn’t come easily to our poor traveler. Confusing images flooded his mind—the merchant, the notary, the bailiffs, the cutler, the innkeeper, Ferrer, the supervisor, the people at the inn, the crowds in the streets—all crowded his thoughts in turn. Then he thought of Don Abbondio, Roderick, Lucy, Agnes, and the kind friar. He remembered the fatherly advice of the friar and felt shame and regret for ignoring it; and the thought of Lucy brought him deep pain! And Agnes! Poor Agnes! How poorly he had repaid her motherly care for him! An outcast from her home, alone, unsure of the future, suffering from what had seemed like it would bring happiness in her later years! Poor Renzo! What a night you endured! What a place! What a bed for a married couple! And tormented by worries about the future! “I submit to the will of God,” he said aloud, “to the will of God! He only does what is right; I accept it all as a fair punishment for my sins. But Lucy is so good! The Lord won’t let her suffer for long.”
In the mean time he despaired of obtaining any repose; the cold was insupportable; his teeth chattered; he ardently wished for day, and measured with impatience the slow progress of the hours; this he was enabled to do, as he heard, every half hour, in the deep silence, the heavy sound of some distant clock, probably that of Trezzo. When the time arrived which he had fixed on for his departure, half benumbed with exposure to the night air, he stretched his stiffened limbs, and opening the door of the cascinotto, looked out, to ascertain if any one were near, and finding all silent around, he resumed his journey along the path he had quitted.
In the meantime, he lost hope of finding any rest; the cold was unbearable; his teeth were chattering; he desperately wished for dawn and impatiently counted the slow passing of the hours. He was able to do this because, every half hour, he heard the heavy sound of a distant clock, likely from Trezzo, breaking the deep silence. When the time he had chosen for his departure finally came, half-frozen from the night air, he stretched his stiff limbs and opened the door of the cascinotto, looking out to see if anyone was nearby. Finding everything quiet around him, he continued on the path he had left.
The sky announced a beautiful day; the setting moon shone pale in an immense field of azure, which, towards the east, mingled itself lightly with the rosy dawn. Near the horizon were scattered clouds of various hues and forms; it was, in fact, the sky of Lombardy, beautiful, brilliant, and calm. If Renzo had had a mind at ease, he would no doubt have stopped to contemplate this splendid ushering in of day, so different from that which he had been accustomed to witness amidst his mountains; but his thoughts were otherwise occupied. He reached the brow of the precipice where he had stood the preceding night, and looking below, perceived, through the bushes, a fisherman’s bark, which was slowly stemming the current, near the shore. He descended the precipice, and standing on the bank, made a sign to the fisherman to approach. He intended to do this with a careless air, as if it were of little importance, but in spite of himself, his manner was half supplicatory. The fisherman, after having for a moment surveyed the course of the water, as if to ascertain the practicability of reaching the shore, directed the boat towards it; before it touched the bank, Renzo, who was standing on the water’s edge, awaiting its approach, seized the prow, and jumped into it.
The sky indicated it was going to be a beautiful day; the setting moon shone pale over a vast field of blue, which softly blended with the pink dawn in the east. Scattered clouds of different colors and shapes hovered near the horizon; it was, indeed, the stunning, bright, and peaceful sky of Lombardy. If Renzo had been at ease, he would have stopped to admire this amazing start to the day, so different from what he was used to seeing in the mountains; but his mind was elsewhere. He reached the edge of the cliff where he had stood the night before, and looking down, he spotted a fisherman’s boat slowly making its way against the current, close to the shore. He climbed down the cliff and, standing on the bank, signaled to the fisherman to come over. He meant to do this casually, as if it were no big deal, but despite his intentions, he couldn’t help but seem somewhat pleading. The fisherman took a moment to evaluate the water's flow, as if determining if he could safely reach the shore, then steered the boat toward it. Before it reached the bank, Renzo, who had been waiting at the water’s edge, grabbed the bow and jumped in.
“Do me a service, and I will pay you for it,” said he; “I wish to cross to the other shore.”
“Do me a favor, and I'll pay you for it,” he said; “I want to get to the other side.”
The fisherman having divined his object, had already turned his boat in that direction. Renzo, perceiving another oar in the bottom of the bark, stooped to take it.
The fisherman, having figured out his goal, had already turned his boat that way. Renzo, noticing another oar at the bottom of the boat, bent down to grab it.
“Softly, softly,” said the fisherman. But seeing with what skill the young man managed the oar, “Ah! ah!” added he, “you know the trade.”
“Gently, gently,” said the fisherman. But seeing how skillfully the young man handled the oar, “Ah! ah!” he added, “you know what you’re doing.”
“A very little,” replied Renzo, and he continued to row with a vigour and skill beyond that of a mere amateur in the art. With all his efforts, however, the bark moved slowly; the current, setting strong against it, drove it continually from the line of its direction, and impeded the rapidity of its course. New perplexities presented themselves to the mind of Renzo; now that the Adda was almost passed, he began to fear that it might not, at this place, serve for the boundary between the states, and that, this obstacle surmounted, there would yet be others remaining. He spoke to the fisherman, and pointing to the white spot he had noticed the night before, and which was now much more distinct, “Is that Bergamo?” said he.
“A little bit,” replied Renzo, and he kept rowing with a strength and skill that surpassed that of a simple beginner. Despite all his efforts, the boat moved slowly; the strong current pushed it off course, hindering its speed. New worries filled Renzo's mind; now that he was almost past the Adda, he began to worry that it might not mark the boundary between the states at this point, and that even after overcoming this obstacle, there could be others ahead. He spoke to the fisherman and, pointing to the white spot he had noticed the night before, which was now much clearer, asked, “Is that Bergamo?”
“The city of Bergamo,” replied the fisherman.
“The city of Bergamo,” replied the fisherman.
“And the other shore, does it belong to Bergamo?”
“And does the other shore belong to Bergamo?”
“It is the territory of St. Mark.”
“It is the area of St. Mark.”
“Long live St. Mark!” cried Renzo. The fisherman made no reply.
“Long live St. Mark!” shouted Renzo. The fisherman didn’t respond.
The boat reached the shore, at last; Renzo thanked God in his heart, as he stepped upon it; and turning to the fisherman took from his pocket a berlinga and gave it to him. The man took it in silence, and with a significant look, placed his forefinger on his lip; and saying, “A good journey to you,” returned to his employment.
The boat finally reached the shore; Renzo silently thanked God in his heart as he stepped onto it. Turning to the fisherman, he took a berlinga from his pocket and handed it to him. The man accepted it without a word, gave him a meaningful look, placed his forefinger on his lips, and said, “Have a good journey,” before going back to his work.
In order to account for the prompt and discreet civility of this man towards a perfect stranger, we must inform the reader, that he was accustomed to render similar favours to smugglers and outlaws, not so much for the sake of the little gain which accrued to him thereby, as not to create enemies among these classes of people. He rendered these services, therefore, when he was sure of not being seen by the custom-house officers, bailiffs, or spies. Thus he endeavoured to act with an impartiality, which should give offence to neither party.
To understand this man's quick and polite behavior toward a complete stranger, we should let the reader know that he was used to doing similar favors for smugglers and outlaws, not really for the small profit he gained, but to avoid making enemies among these groups. He provided these services when he was confident that customs officers, bailiffs, or spies wouldn’t see him. In this way, he tried to act fairly, ensuring he wouldn't offend either side.
Renzo stopped a moment to contemplate the shore he had quitted, and where he had suffered so much; “I am at last safely beyond it,” was his first thought; then the remembrance of those he had left behind rushed over his mind, overwhelming it with regret and shame; for, with the calm and virtuous image of Lucy, came the recollection of his extravagances in Milan.
Renzo paused for a moment to think about the shore he had left behind, where he had endured so much. "I’m finally safe from it," was his first thought. But then memories of those he had left flooded his mind, filling him with regret and shame. Along with the peaceful and noble image of Lucy came the memories of his reckless behavior in Milan.
He shook off, however, these oppressive thoughts, and went on, taking the direction of the whitish mass on the declivity of the mountain, until he should meet some one who could direct him on his way. And now with what a different and careless air he accosted travellers! he hesitated no more, he pronounced boldly the name of the place where his cousin lived, to ask the way to it; from the information given him by the first traveller he met, he found that he had still nine miles to travel.
He pushed these heavy thoughts aside and continued toward the white shape on the slope of the mountain, looking for someone who could point him in the right direction. Now, with a much more relaxed and casual demeanor, he approached travelers! He no longer hesitated, confidently asking for the name of the place where his cousin lived to get directions. From the information provided by the first traveler he encountered, he learned that he still had nine miles to go.
His journey was not agreeable. Without referring to his own causes of trouble, Renzo was affected every moment by the sight of painful and distressing objects; so that he foresaw, that he should find in this country the poverty he had left in his own. All along the way he was assailed by mendicants,—mendicants of necessity, not of choice,—peasants, mountaineers, tradesmen, whole families reduced to poverty, and to the necessity of begging their bread. This sight, besides the compassion it excited, made him naturally recur to his own prospects.
His journey was anything but pleasant. Without mentioning his own troubles, Renzo was constantly impacted by the sight of painful and distressing scenes; he realized that he would encounter the same poverty in this country that he had left behind. Along the way, he was approached by beggars—those who had no choice but to beg, not by preference—peasants, mountain dwellers, merchants, entire families brought down to poverty and forced to ask for handouts. This sight, while it stirred his compassion, also naturally led him to think about his own future.
“Who knows,” thought he, mournfully, “if I shall find work to do? perhaps things are not as they were in preceding years. Bartolo wishes me well, I know; he is a good fellow; he has made money; he has invited me many times to come to him; I am sure he will not abandon me. And then Providence has aided me until now; and will continue to do so.”
“Who knows,” he thought sadly, “if I’ll find work? Maybe things aren’t the same as they were in previous years. I know Bartolo wishes me well; he's a good guy. He’s made money and has invited me to visit him many times; I’m sure he won’t let me down. And Providence has helped me up to now; I believe it will keep helping me.”
Meanwhile, the walk had sharpened his appetite; he could indeed have well waited to the end of his journey, which was only two miles farther, but he did not like to make his first appearance before his cousin as a hungry beggar; he therefore drew all his wealth from his pocket, and counting it on the palm of his hand, found that he had more than sufficient to procure a slight repast; after paying for which, he would still have a few pence remaining.
Meanwhile, the walk had made him hungry; he could have easily waited until the end of his journey, which was only two miles away, but he didn't want to show up in front of his cousin looking like a starving beggar. So, he took all the money he had from his pocket and counted it in his hand, finding that he had more than enough to buy a small meal; after paying for that, he would still have a few coins left.
As he came out of the inn at which he had rested, to proceed on his journey, he saw, lying near the door, two women: the one was elderly, and the other more youthful, with an infant in her arms, which was in vain seeking sustenance from its exhausted mother; both were of the complexion of death: by them stood a man, whose countenance and limbs gave signs of former vigour; now lost from long inanition. All three stretched forth their hands, but spoke not—what prayer could be so moving as their appearance. Renzo sighed; “There is a Providence,” said he, as he placed in the nearest hand the last remnant of his wealth.
As he stepped out of the inn where he had rested to continue his journey, he saw two women lying near the door: one was older, and the other was younger, holding a baby in her arms that was helplessly looking for food from its worn-out mother; both looked pale and lifeless. Beside them stood a man whose face and body showed signs of once having strength, now faded away from long starvation. All three reached out their hands but didn't say a word—what plea could be more powerful than their appearance? Renzo sighed and said, “There is a Providence,” as he placed the last bit of his money into the nearest hand.
The slight repast he had made, and the good deed he had performed (for we are composed of body and soul), had equally tended to refresh and invigorate him. If, to afford relief to these unhappy persons, Providence had kept in reserve the last farthing of a fugitive stranger, would he leave the wants of that stranger unsupplied? He looked with renewed hope to the future; he pictured to himself the return of abundant harvests, and in the mean time he had his cousin Bartolo and his own industry to depend on, and moreover he had left at home a small sum of money, the fruit of his economy, which he could send for, if needed. “Then,” said he, “plenty will eventually return, and trade will be profitable again; the Milanese workmen will be in demand, and can set a high price on their labour; I shall have more than enough to satisfy my wants, and can lay by money, and can furnish my nice house, and then write to Agnes and Lucy to come—and then—But why wait for this? We should have been obliged to live, had we remained at home; we should have been obliged to live during this winter, upon my little savings, and we can do the same here. There are curates every where, and they can come shortly. Oh! what joy will it be to walk together on this same road; to go to the borders of the Adda, where I will point out to them the place where I embarked, the woods through which I passed, the spot where I stood watching for a boat.”
The small meal he had eaten and the good deed he had done (since we are made of body and soul) had both refreshed and revitalized him. If Providence had set aside the last penny of a wandering stranger to help these unfortunate people, would he really ignore the needs of that stranger? He looked ahead with renewed hope; he imagined the return of plentiful harvests, and in the meantime, he could rely on his cousin Bartolo and his own hard work. Plus, he had left a small amount of money at home from his savings that he could send for if necessary. “Soon,” he thought, “plenty will come back, and business will thrive again; the workers in Milan will be in demand and can charge well for their labor. I’ll have more than enough to meet my needs, save some money, furnish my lovely home, and then write to Agnes and Lucy to come—and then—But why wait for that? We would have had to live if we had stayed home; we would have had to get by this winter on my little savings, and we can do the same here. There are priests everywhere, and they can arrive soon. Oh! What joy it will be to walk together on this very road; to go to the banks of the Adda, where I can show them the spot where I got on the boat, the woods I passed through, the place where I stood waiting for a boat.”
He reached at last the village of his cousin; at its entrance, he saw a very high house, with numerous windows, and perceived it to be a silk manufactory; he entered, and amidst the noise of the water and machinery loudly demanded, “if Bartolo Castagneri was within?”
He finally arrived at his cousin's village; at the entrance, he saw a very tall house with many windows and recognized it as a silk factory. He went inside and, amidst the loud sounds of water and machinery, asked, “Is Bartolo Castagneri here?”
“Signor Bartolo? there he is.”
“Mr. Bartolo? There he is.”
“Signor! that’s a good sign,” thought Renzo. He perceived his cousin, and ran towards him, exclaiming, “I am come at last!” Bartolo made an exclamation of surprise, and embraced him; he then took him into another chamber, apart from the noise of the machinery and the notice of the inquisitive, and said, “I am glad to see you, but you are a droll fellow. I have invited you many times to come hither; you have always refused, and now choose a most unfavourable moment.”
“Hey! That’s a good sign,” thought Renzo. He spotted his cousin and ran over, exclaiming, “I finally made it!” Bartolo gasped in surprise and hugged him; then he led him into a room away from the noise of the machines and the prying eyes of others, and said, “I’m happy to see you, but you’re quite the character. I’ve invited you here many times; you always turned me down, and now you choose such a bad moment to show up.”
“What shall I say to you? I have not now come of my own free will,” said Renzo; and he briefly, and with much emotion, related the mournful story.
“What should I say to you? I didn’t come here of my own choice,” said Renzo; and he quickly, and with a lot of emotion, shared the sad story.
“That’s another affair truly,” said Bartolo. “Poor Renzo! you have relied on me, and I will not abandon you. To say truth, workmen are not in much demand at present; and it is with difficulty that those already engaged are kept by their employers. But my master regards me, and he has money; and besides, without boasting, we are equally dependent on each other—he has the capital, and I the skill, such as it is! I am his first workman, his factotum! Poor Lucy Mondella! I remember her as if it was but yesterday that I last saw her! An excellent girl! always so modest at church; and if you passed by her cottage—I see it now, the little cottage beyond the village, with a large fig-tree against the wall——”
“That's another matter entirely,” said Bartolo. “Poor Renzo! You’ve counted on me, and I won’t let you down. To be honest, there aren’t many jobs for workers right now; it’s hard for those already hired to keep their jobs. But my boss values me, and he has money; plus, without bragging, we depend on each other—we have the capital, and I have the skills, whatever they might be! I’m his top worker, his factotum! Poor Lucy Mondella! I remember her as if it was just yesterday that I last saw her! A wonderful girl! Always so modest at church; and if you walked by her cottage—I can picture it now, the little cottage beyond the village, with a big fig tree against the wall—”
“No, no,” said Renzo, “do not speak of it.”
“No, no,” Renzo said, “don’t talk about it.”
“I meant to say, that if you passed it, you always heard the noise of her reel. And Don Roderick! even before I left, showed symptoms of his character; but now, it seems, he plays the devil outright, until God shall put a bridle on his neck. Well, as I said, we suffer here also the consequences of scarce harvests.—But, apropos, are you not hungry?”
“I meant to say that if you passed it, you could always hear the sound of her reel. And Don Roderick! Even before I left, he was showing signs of his true nature; but now, it seems, he’s just causing trouble until God puts him in check. Well, as I said, we also have to deal with the effects of poor harvests here. By the way, aren’t you hungry?”
“It is not long since I have eaten,” said Renzo.
“It hasn’t been long since I ate,” said Renzo.
“And how are you off for money?” Renzo extended the palm of his hand and shook his head. “No matter,” said Bartolo: “I have plenty. Cheer up; things will change for the better soon, and then you can repay me.”
“And how are you doing for money?” Renzo opened his hand and shook his head. “It’s not a problem,” said Bartolo: “I have plenty. Don’t worry; things will get better soon, and then you can pay me back.”
“I have a small sum at home, and I will send for it.”
“I have a little money at home, and I’ll get it.”
“Well, in the mean while, depend on me. God has given me wealth to spend for others, and above all, for my relations and friends.”
“Well, in the meantime, count on me. God has blessed me with wealth to share with others, especially my family and friends.”
“I knew that you would befriend me,” said Renzo, affectionately pressing his cousin’s hand.
“I knew you’d be my friend,” said Renzo, affectionately squeezing his cousin’s hand.
“Well, what a fuss they have made at Milan,” continued Bartolo; “the people seem to me to be mad. The report has reached us, but I shall be glad to know the particulars from you. I think we shall have enough to talk about, shall we not? Here, however, things are conducted with more judgment. The city purchased two thousand loads of corn from a merchant of Venice; the corn comes from Turkey. Now, what do you think happened? The governors of Verona and Brescia forbade the transit of the corn. What did the people of Bergamo do then, do you think? They sent to Venice a man that knew how to talk, I can tell you: he went to the doge, and made a speech which they say deserves to be printed! Immediately an order was sent to let the corn pass: the governors were obliged to obey. The country, too, has been thought of. Another good man informed the senate that the people here were famishing, and the senate granted us four thousand bushels of millet, which makes very good bread. And then, if there is no bread, you and I can eat meat; God has given me wealth I tell you. Now I will conduct you to my patron. I have often spoken of you to him; he will make you welcome. He is a native of Bergamo, a man of an excellent disposition. ’Tis true, he did not expect you at this time, but when he learns your story—And then he knows how to value skilful workmen, because scarcity lasts but a little while, and business must finally go on.—But I must hint to you one thing; do you know what name they give to us Milanese in this country?”
“Well, what a commotion they’ve created in Milan,” Bartolo continued. “The people seem out of their minds. We’ve heard the news, but I’d love to get the details from you. I think we have plenty to discuss, don’t you? Here, though, things are handled with more sense. The city bought two thousand loads of corn from a merchant in Venice; the corn is from Turkey. Now, guess what happened? The governors of Verona and Brescia banned the transport of the corn. So, what do you think the people of Bergamo did? They sent a persuasive speaker to Venice, I can tell you: he went to the doge and gave a speech that people say deserves to be published! Immediately, an order was issued to allow the corn to pass: the governors had no choice but to comply. They also thought about the welfare of the country. Another good soul informed the senate that the people here were starving, and the senate granted us four thousand bushels of millet, which makes really good bread. And if there’s no bread, you and I can have meat; God has blessed me with wealth, I tell you. Now I’ll take you to my patron. I’ve mentioned you to him many times; he will welcome you. He’s a native of Bergamo, a really nice person. It’s true, he didn’t expect you right now, but when he hears your story—And he knows how to appreciate skilled workers, because scarcity doesn’t last long, and business has to keep moving. But I must warn you about one thing; do you know what name they call us Milanese in this country?”
“What name they give us?”
“What name do they give us?”
“They call us simpletons.”[29]
"They call us fools." __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
“That is certainly not a very agreeable name.”
"That is definitely not a very pleasant name."
“What matters it? Whoever is born in the territory of Milan, and would gain his living in that of Bergamo, must put up with it. As to the people here, they call a Milanese a simpleton as freely as they call a gentleman sir.”
“What does it matter? Anyone born in Milan who wants to make a living in Bergamo has to deal with it. As for the people here, they call a Milanese a simpleton just as easily as they call a gentleman sir.”
“They say so, I suppose, to those who will suffer it.”
"They probably say that to those who will put up with it."
“My good fellow, if you are not disposed to submit to be called simpleton, till it becomes familiar to your taste, you must not expect to live in Bergamo. You would always be obliged to carry your knife in hand; and when you had killed three or four, you might be killed yourself, and have to appear before the bar of God with three or four murders to answer for?”
“My friend, if you’re not willing to get used to being called a fool, you can’t expect to live in Bergamo. You’d always have to keep your knife ready, and if you ended up killing three or four people, you might get killed yourself and have to face God with those murders on your conscience.”
“And a Milanese who understands his trade?”
“And a Milanese who knows his stuff?”
“It is all the same; he would still be a simpleton. Do you know how my master expresses himself when he talks of me to his friends? Heaven has sent me this simpleton to carry on my business. If it were not for this simpleton I should never get on. It is the custom.”
“It’s all the same; he’d still be a fool. Do you know how my boss talks about me to his friends? Heaven has sent me this fool to manage my business. If it weren’t for this fool, I’d never get by. It’s the way things are.”
“It is a silly custom, to say the least of it; and especially as it is we who have brought the art hither, and who carry it on. Is it possible that there is no remedy?”
“It’s a ridiculous custom, to put it mildly; especially since we are the ones who brought this art here and continue to practice it. Is it really true that there’s no solution?”
“None. Time may accomplish it. The next generation may be different, but at present we must submit. And after all, what is it?”
“None. Time might change things. The next generation could be different, but for now, we have to accept it. And really, what is it?”
“Why, if there is no other evil——”
“Why, if there is no other evil——”
“Ah! now that you are convinced, all will be well. Let us go to my master. Be of good courage.”
“Ah! now that you believe, everything will be fine. Let’s go to my boss. Stay strong.”
In fact, the promises of Bartolo were realised, and all was well. It was truly a kind Providence; for we shall see how little dependence Renzo could place on the treasure he had left at home,—the savings of his labour.
In fact, Bartolo's promises came true, and everything was good. It was genuinely a kind Providence; for we will see how little trust Renzo could put in the treasure he had left at home—the savings from his hard work.
CHAPTER XVIII.
On this same day, the 13th of November, there arrived a courier extraordinary to the signor podestà of Lecco. The courier brought an express from the head of the police, containing an order to make every possible search for a young man of the name of Lorenzo Tramaglino, silk weaver, who, having escaped from the hands “of the illustrious head above cited,” had probably returned to the territory of Lecco. That, in case of his discovery, he should be committed to prison, and an account rendered to the police of his wicked practices, his ostensible means of procuring subsistence, and his accomplices. And furthermore, that an execution should be put into the house of the above-said Lorenzo Tramaglino, and every thing taken from thence that might aid in throwing light on his nefarious deeds.
On the same day, November 13th, a special courier arrived for the signor podestà of Lecco. The courier brought an urgent message from the head of the police, containing orders to search for a young man named Lorenzo Tramaglino, a silk weaver, who had escaped from the custody of the “illustrious head mentioned above” and had likely returned to the Lecco area. If found, he should be jailed, and a report should be made to the police detailing his criminal activities, how he supported himself, and who his accomplices were. Additionally, there should be a raid at the home of Lorenzo Tramaglino to seize anything that might shed light on his wicked actions.
The signor podestà, after ascertaining as well as he could, that Renzo had not returned to the village, took with him the constable of the place, and obeyed these injunctions, accompanied by a large escort of notary, constable, and officers. The key of the house was not to be found; the door was accordingly forced. The report of this transaction spread around, and soon reached the ears of Father Christopher. The good man was surprised and afflicted; and not being able to gain satisfactory information with regard to Renzo, he wrote to the Father Bonaventura for intelligence concerning him. In the mean while the relations and friends of Renzo were summoned to give in their testimony, with regard to his depravity of character. To bear the name of Tramaglino became a disgrace; the village was all in commotion. By little and little, it was understood that Renzo had escaped from the hands of justice, even in the heart of Milan, and had disappeared: it was whispered that he had committed some enormous crime, the nature of which remained unknown. The more enormous, however, the less it was believed, for Renzo was known by every body to be a worthy youth; the greatest number thought, therefore, that it was a machination of Don Roderick to ruin his poor rival. Thus it is true, that judging from inference, and without the indispensable knowledge of facts, we often wrongfully suspect even the wicked.
The signor podestà, after figuring out as best he could that Renzo hadn't returned to the village, took the local constable with him and followed these orders, accompanied by a large group of notaries, constables, and officers. They couldn't find the key to the house, so they forced the door open. News of this spread quickly and reached Father Christopher. The kind man was shocked and upset, and since he couldn't get any clear information about Renzo, he wrote to Father Bonaventura to ask about him. Meanwhile, Renzo's relatives and friends were called in to provide testimonies about his character. Being associated with the name Tramaglino became a shame; the village was in an uproar. Slowly, it became clear that Renzo had escaped justice right in the heart of Milan and had vanished: there were rumors that he had committed some serious crime, although the details remained unknown. The more severe the crime was rumored to be, the less credible it seemed, since everyone knew Renzo as a decent young man. Most people believed it was just a scheme by Don Roderick to ruin his poor rival. So, it's true that based on assumptions and without the necessary knowledge of the facts, we often wrongly suspect even those who are truly guilty.
But we, who have the facts in our hands, can affirm, that if Don Roderick had no share in creating these misfortunes, he rejoiced in them as if they had been his own work; and made them a subject of merriment with his friends, and above all with Count Attilio, who had been deterred from prosecuting his intended journey to Milan by the account received of the disturbances there: but this order from the police gave him to understand that things had resumed their usual course. He then determined to depart immediately, and, exhorting his cousin to persist in his undertaking, and to surmount every obstacle, he promised to use his efforts to rid him of the friar. Attilio had hardly taken his departure, when Griso arrived, safe and sound, from Monza, and gave in his report to his master of all he had been able to collect. He told him that Lucy had been taken into the convent under the protection of the signora; that she lived there as secluded as if she were a nun, never putting her foot without the walls; that she assisted at the ceremonies of the church behind a grated window; and that it was impossible to obtain a view of her.
But we, who have the facts in our hands, can confirm that if Don Roderick had nothing to do with these misfortunes, he certainly enjoyed them as if they were his own doing; and made them a source of amusement with his friends, especially with Count Attilio, who had been discouraged from continuing his planned trip to Milan due to reports about the disruptions there. However, this order from the police let him know that things had returned to normal. He then decided to leave right away and urged his cousin to stick to his plans and overcome any challenges, promising to do his best to get rid of the friar. Attilio had hardly left when Griso arrived, safe and sound, from Monza and reported to his master everything he had been able to gather. He told him that Lucy had been taken into the convent under the protection of the signora; that she lived there as secluded as if she were a nun, never stepping outside the walls; that she participated in the church ceremonies behind a grated window; and that it was impossible to catch a glimpse of her.
This relation put the devil into Roderick, or rather rendered the one more uncontrollable that sojourned there already. So many favourable circumstances concurring to forward his designs, inflamed the medley of spleen, rage, and infamous desire, which he dignified by the name of love. Renzo absent, expelled, banished, every measure against him became lawful; his betrothed herself might be considered in some sort as the property of a rebel. The only man who could and would take her under his protection, the friar, would soon be deprived of the power to do so; but, amidst so many unlooked-for facilities, one obstacle appeared to render them unavailable. A monastery of Monza, even if there were no signora there, was an obstacle not to be surmounted even by Don Roderick. He in vain wandered, in his imagination, around this asylum, not being able to devise any means of violating it, either by force or intrigue. He was upon the point of renouncing the enterprise, of going to Milan, of mixing in its pleasures, and thus drowning all remembrance of Lucy; but, in place of relief, would he not find there fresh food for vexation? Attilio had certainly told the story, and every one would ask him about the mountain girl! What reply would he be obliged to give? He had been outwitted by a capuchin and a clown; and, moreover, when a happy unexpected chance had rid him of the one, and a skilful friend removed the other, then he, like a simpleton, abandoned the undertaking! There was enough in this to prevent his ever lifting up his head in the society of his equals; or else to compel him to go among them sword in hand! And on the other hand, how could he return and remain in this spot, where he would be tormented by the remembrance of his passion, and the disgrace of its failure. How resolve? What do? Shall he go forward? Shall he draw back? A means presented itself to his mind, by which his enterprise might succeed. This was to call to his aid the assistance of a man whose power could accomplish whatever he thought fit to undertake, and for whom the difficulty of an enterprise would be only an additional motive for engaging in it. But this project had nevertheless its inconveniences and dangers, the consequences of which it was impossible to calculate. No one could foresee the termination of an affair, when they had once embarked in it with this man; a powerful auxiliary, assuredly, but a guide not less absolute than dangerous. Such reflections kept Don Roderick many days in a state of painful irresolution: he received, in the meanwhile, a letter from his cousin, informing him that the intrigue was prospering. After the lightning came the thunder. One fine morning he heard that Father Christopher had left the convent of Pescarenico! Such complete and prompt success, and the letter of Attilio, who encouraged him by his advice and vexed him by his jokes, inclined him to hazard every thing; and what above all confirmed him in his intention, was the unexpected intelligence that Agnes had returned to the village, and was at her own house! We will relate these two events for the information of the reader.
This relationship drove Roderick insane, or rather, intensified the uncontrollable feelings he already had. With so many favorable circumstances lining up to help his plans, he was consumed by a mix of anger, rage, and base desire, which he called love. With Renzo gone, expelled, and banished, any action against him seemed fair game; even his fiancée could be seen as belonging to a rebel. The only man who could and would protect her, the friar, would soon lose that ability; but amidst all these unexpected opportunities, one obstacle stood in the way. A monastery in Monza, even without a signora present, was a barrier that even Don Roderick couldn’t overcome. He wandered in his mind around this sanctuary, unable to think of any way to breach it, either through force or deceit. He was on the verge of giving up the mission, heading to Milan, joining in the festivities, and trying to forget Lucy; but wouldn’t that just lead to more frustration? Attilio had certainly spread the story, and everyone would ask him about the village girl! What would he tell them? He had been outsmarted by a friar and a fool, and just when luck had freed him from one, a clever friend removed the other—then he, like a fool, abandoned his plans! That was enough to keep him from ever showing his face among his peers again or force him to go among them ready to fight! On the other hand, how could he return to this place, where he’d be haunted by memories of his passion and the shame of his failure? What should he do? Move forward? Retreat? An idea struck him that might make his plans work. He could seek the help of a man whose power could make anything possible, and for whom the challenge of a task would only motivate him further. But this plan came with its own risks and dangers, the outcomes of which were impossible to predict. No one could foresee how things would end once they got wrapped up in dealings with this man; he was a powerful ally, certainly, but a leader who was just as much a threat as he was an asset. Such thoughts left Don Roderick tormented by indecision for many days: meanwhile, he received a letter from his cousin, saying that the plot was going well. After the storm came the calm. One fine morning, he heard that Father Christopher had left the convent in Pescarenico! Such rapid and complete success, along with Attilio’s letter, which encouraged him with advice but irritated him with jokes, led him to risk everything; and what convinced him most was the unexpected news that Agnes had returned to the village and was at her own home! We will recount these two events for the reader's understanding.
Lucy and her mother had hardly entered their asylum, when the news of the terrible insurrection at Milan spread through Monza, and even penetrated the walls of the convent. The accounts were various and contradictory.
Lucy and her mother had barely arrived at their shelter when the news of the awful uprising in Milan spread through Monza and even reached the convent's walls. The reports were mixed and conflicting.
The portress, who from necessity went much abroad, heard all the news, and related them to her guests. “They have put several in prison,” said she; “some were taken before the bakers of the Crutches, others in front of the house inhabited by the superintendant of provision——But listen to this; there was one who escaped, who was from Lecco, or thereabouts. I don’t know his name, but I will ascertain it from some one; perhaps you may know him.”
The doorkeeper, who had to go out a lot, heard all the news and shared it with her guests. “They’ve locked up several people,” she said; “some were taken in front of the bakers on Crutches Street, others outside the house where the supply overseer lives. But listen to this; there was one who got away, someone from Lecco or nearby. I don’t know his name, but I’ll find out from someone; maybe you’ll know him.”
This intelligence, joined to the circumstance that Renzo must have arrived in Milan precisely on this fatal day, gave some uneasiness to Lucy and her mother; judge what must have been their feelings, when the portress came again to tell them, “He that fled to avoid hanging is from your village, a silk weaver, one Tramaglino. Do you know him?”
This information, combined with the fact that Renzo must have arrived in Milan on this tragic day, caused some worry for Lucy and her mother; imagine how they felt when the doorkeeper came back to tell them, “The guy who ran away to avoid being hanged is from your village, a silk weaver, named Tramaglino. Do you know him?”
Lucy was seated, busy at her work; it fell from her hands; she turned pale, and her emotion must certainly have attracted the attention of the portress, had she not been too eagerly engaged in delivering her report to Agnes, who was standing by the door at some distance from the poor girl. Agnes, notwithstanding she was much agitated, avoided any exhibition of her feelings. She made an effort to reply, that in a small village every one was known, but she could hardly believe this to be true of Tramaglino, as he was a quiet worthy youth. She asked if it was true that he had escaped, and if it was known where he was?
Lucy was sitting, focused on her work; it slipped from her hands, and she turned pale. Her reaction would have definitely caught the portress's attention, if she hadn't been too busy giving her report to Agnes, who was standing a little way off from the poor girl. Even though Agnes was quite upset, she kept her feelings in check. She tried to respond by saying that in a small village everyone knows each other, but she found it hard to believe this applied to Tramaglino, since he was such a quiet and respectable young man. She asked if it was true that he had escaped and whether anyone knew where he was.
“Escaped, he certainly has, for every one knows it; but where, no one knows. Perhaps they may take him again, perhaps he is in safety; but if your peaceful youth falls into their hands——”
“Yeah, he definitely escaped, and everyone knows it; but no one knows where he is. Maybe they’ll catch him again, maybe he’s safe; but if your carefree young friend gets caught by them——”
Here very fortunately the portress was called away; you may imagine the feelings of Agnes and her daughter! The poor woman and the desolate Lucy remained more than a day in cruel uncertainty, imagining the details and the probable consequences of this unhappy event. Tormented with vain hopes and anxious fears, their only relief was in each other’s sympathy.
Here, thankfully, the porter was called away; you can imagine how Agnes and her daughter felt! The poor woman and the heartbroken Lucy stayed in cruel uncertainty for over a day, imagining the details and possible consequences of this unfortunate event. Tormented by empty hopes and anxious fears, their only comfort was in each other’s support.
At length, a man arrived at the convent, and asked to see Agnes; he was a fishmonger of Pescarenico, who was going, according to custom, to Milan, to sell his fish; the good Christopher had desired him to stop at the convent, to relate what he knew of the unhappy affair of Renzo to Lucy and her mother, and exhort them, in his name, to have patience and to confide in God. As for him, he should certainly not forget them, and would seize every possible opportunity to aid them; in the meanwhile he would not fail to send them news every week, by this or some other means. All that the messenger could tell them further of Renzo was, that it was considered certain that he had taken refuge in Bergamo. Such a certainty was a great balm to the affliction of Lucy; her tears flowed less bitterly, and she experienced some comfort in discoursing upon it with her mother; and they united in heartfelt thanks to the Great Being who had saved them from so many dangers.
At last, a man showed up at the convent and asked to see Agnes; he was a fishmonger from Pescarenico, who was heading to Milan, as usual, to sell his fish. The kind Christopher had asked him to stop by the convent to share what he knew about Renzo’s unfortunate situation with Lucy and her mother, and to encourage them, in his name, to be patient and trust in God. He promised he would not forget them and would take every opportunity to help them; in the meantime, he would make sure to send them news every week, either through him or some other way. The only additional information the messenger could provide about Renzo was that it was believed he had found refuge in Bergamo. This certainty was a huge relief for Lucy; her tears were less bitter, and she found some comfort discussing it with her mother. Together, they expressed heartfelt gratitude to the Great Being who had spared them from so many dangers.
Gertrude made Lucy often visit her in her private parlour, and conversed much with her, finding a charm in the ingenuousness and sweetness of the poor girl, and delighted with listening to expressions of gratitude from her mouth. She changed insensibly the suspicions of Lucy with regard to her into a sentiment of the deepest compassion, by relating to her, in confidence, a part of her history, that part of it which she dared avow. Lucy found in the relation reasons more than sufficient to explain what had appeared strange in the manners of her benefactress. She was very careful, however, not to return the confidence Gertrude placed in her, by speaking of her new fears and misfortunes, lest she should thereby extend the knowledge of Renzo’s supposed crime and disgrace. She avoided as much as possible replying to the repeated enquiries of the signora on that part of her history, which preceded the promise of marriage; to her modesty and innocence it appeared an impossible thing to converse freely on such a subject. Gertrude was often tempted to quarrel with her shyness, but how could she? Lucy was nevertheless so respectful, so grateful, so trusting! Sometimes her shrinking and susceptible modesty might displease her, from other motives; but all was lost in the sweetness of the thought that to Lucy, if to no other human being, she was doing good. And this was true; for besides the asylum she afforded her, her conversation and endearments encouraged the timid mind of the maiden; whose only other resource was constant employment. The nuns, at her solicitation, furnished her with occupation; and, as from morning till night she plied her needle, her reel, her beloved but now forsaken reel, recurred to her memory, bringing with it a throng of painful recollections.
Gertrude frequently invited Lucy to her private parlor and had many conversations with her, finding charm in the genuine kindness and sweetness of the poor girl. She was delighted to hear expressions of gratitude from Lucy. Gradually, she transformed Lucy’s suspicions about her into deep compassion by sharing parts of her story, the parts she felt comfortable revealing. Lucy found that this explanation cleared up the odd behaviors of her benefactress. However, she was careful not to reciprocate Gertrude’s trust by discussing her own fears and misfortunes, aiming to keep the knowledge of Renzo’s supposed crime and disgrace from spreading. She tried to avoid answering Gertrude’s repeated questions about her past before the promise of marriage; it felt impossible for her modesty and innocence to discuss such topics openly. Gertrude often felt the urge to confront Lucy about her shyness, but how could she? Lucy was always so respectful, so grateful, so trusting! Sometimes Lucy's timid and sensitive modesty might frustrate her for other reasons, but that feeling was outweighed by the sweetness of knowing she was doing good for Lucy, unlike for anyone else. And that was true; in addition to providing shelter, her conversations and affection bolstered the timid young woman's spirit, whose only other outlet was constant work. At her request, the nuns provided her with tasks; and as she sewed from morning till night, her beloved but now abandoned reel came to mind, bringing with it a flood of painful memories.
The following week another message was received from Father Christopher, confirming the flight of Renzo, but with regard to the extent or nature of his misdemeanor, there was no further information. The friar had hoped for satisfaction on this point from his brother at Milan, to whom he had recommended him; but had received for answer that he had neither seen the young man, nor received the letter; that some one from abroad had been at the convent to ask for him, and not finding him there, had gone away.
The following week, another message came from Father Christopher, confirming Renzo's flight, but there was no additional information about the details or nature of his wrongdoing. The friar had hoped to get clarity on this matter from his brother in Milan, to whom he had referred Renzo, but he received a reply saying that he had neither seen the young man nor received the letter. Someone from outside had come to the convent looking for him and, not finding him there, had left.
The third week there was no messenger, which not only deprived them of a desired and expected consolation, but also produced a thousand uneasy suspicions. Before this, Agnes had thought of taking a journey home, and this disappointment confirmed her resolution. Lucy was unwilling to be separated from her mother, but her anxiety to gain more satisfactory intelligence of Renzo, and the security she felt in her sacred asylum, reconciled her. It was therefore agreed between them, that Agnes should wait on the road the following day for the return of the fishmonger from Milan, and should ask the favour of a seat in his cart, in order to go to her mountains. Upon seeing him approach, therefore, she asked him if Father Christopher had not sent any message by him. The fishmonger had been occupied the whole day before his departure in fishing, and had received no message from the friar! She then preferred her request, and having obtained a compliance with it, bade farewell to her daughter and the signora, promising a speedy return.
During the third week, there was no messenger, which not only took away a hoped-for comfort but also sparked countless uneasy suspicions. Before this, Agnes had considered taking a trip home, and this disappointment solidified her decision. Lucy didn’t want to be away from her mother, but her desire to find out more reliable information about Renzo, along with the sense of safety she felt in her sacred refuge, helped her accept it. So, they agreed that Agnes would wait on the road the next day for the fishmonger returning from Milan and would ask if she could ride in his cart to go to her mountains. When she saw him coming, she asked if Father Christopher had sent any message with him. The fishmonger had spent the entire day before leaving fishing and hadn’t received any message from the friar! She then made her request, and after he agreed, she said goodbye to her daughter and the signora, promising to return quickly.
The journey was without accident; early in the morning they arrived at Pescarenico. Here Agnes took leave of her conductor, with many thanks for the obligation he had conferred on her; and as she was before the convent gates, she determined to speak with the good friar before she proceeded homeward. She pulled the bell—the friar Galdino, whom we may remember as the nut collector, appeared to answer it.
The journey went smoothly; they arrived at Pescarenico early in the morning. Here, Agnes thanked her guide for his help and said goodbye. Since she was in front of the convent gates, she decided to talk to the kind friar before heading home. She rang the bell, and friar Galdino, whom we may remember as the nut collector, came to answer it.
“Oh! good dame, what good wind brings you here?”
“Oh! Good lady, what brings you here?”
“I come to see Father Christopher!”
“I’m here to see Father Christopher!”
“Father Christopher? He is not here!”
“Father Christopher? He isn't here!”
“No? will it be long before he returns? Where is he gone?”
“No? How long will it be before he gets back? Where did he go?”
“To Rimini.”
"Heading to Rimini."
“To——?”
"To what?"
“To Rimini.”
“To Rimini.”
“Where is that?”
“Where's that?”
“Eh! eh! eh!” replied the friar, extending his arms, as if to indicate a great distance.
“Ha! ha! ha!” replied the friar, stretching out his arms, as if to show the vast distance.
“Miserable that I am! But why did he go so suddenly?”
“Miserable am I! But why did he leave so suddenly?”
“Because the father provincial would have it so.”
“Because the provincial father wanted it that way.”
“And why did they send away one who did so much good here? Oh! unhappy me!”
“And why did they send away someone who did so much good here? Oh! Poor me!”
“If our superiors were obliged to give reasons for what they do, where would be our obedience, my good woman?”
“If our bosses had to explain what they do, what would happen to our obedience, my good woman?”
“But this is such a loss!”
“But this is such a huge loss!”
“Shall I tell you how it has happened? they have probably wanted a good preacher at Rimini; (we have them in every place to be sure, but sometimes a particular man is needed;) the father provincial of that place has written to the father provincial of this, to know if there were such a person in this convent; the father provincial returned for answer, that there was none but Father Christopher who corresponded to the description.”
“Do you want me to explain how it happened? They've probably been looking for a good preacher in Rimini; we have them everywhere, of course, but sometimes a specific person is needed. The provincial father there wrote to the provincial father here, asking if there was anyone in this convent who fit the description. The provincial father replied that there was no one but Father Christopher who matched the description.”
“Oh! unfortunate! When did he go?”
“Oh no! When did he leave?”
“The day before yesterday.”
“The day before yesterday.”
“Oh! if I had only come a few days sooner, as I wished to do! And do they not know when he will return?”
“Oh! if I had just arrived a few days earlier, like I wanted to! And don’t they know when he’ll be back?”
“Why! my dear woman! the father provincial knows, if any one does; but when one of our preachers has taken his flight, it is impossible to say on what branch he will rest. They want him here; they want him there; for we have convents in the four quarters of the world. Father Christopher will make a great noise at Rimini, with his Lent sermon; the fame of this great preacher will resound every where, and it is our duty to give him up, because we live on the charity of others, and it is but right we should serve all the world.”
“Why, my dear woman! The provincial knows, if anyone does; but once one of our preachers has taken off, it's impossible to say where he’ll land. They need him here; they need him there; because we have convents all over the world. Father Christopher will make a big splash at Rimini with his Lent sermon; the reputation of this great preacher will spread everywhere, and it's our responsibility to let him go, because we rely on the kindness of others, and it's only fair that we serve the whole world.”
“Oh! misery! misery!” cried Agnes, weeping; “what shall I do without this good man? He was a father to us; what a loss! what a loss!”
“Oh! This is so awful! This is so awful!” cried Agnes, crying; “What will I do without this great man? He was like a father to us; what a tragedy! What a tragedy!”
“Hear me, good woman—Father Christopher was truly a good man, but we have others equally so; there is Father Antanasio, Father Girolamo, Father Zaccaria! Father Zaccaria is a worthy man! And you must not wonder, as some ignorant people do, at his shrill voice and his little beard; I do not say that he is a preacher, because every one has his talent; but to give advice, he is the man.”
“Hear me, good woman—Father Christopher was truly a good man, but we have others just as good; there is Father Antanasio, Father Girolamo, and Father Zaccaria! Father Zaccaria is an honorable man! And you shouldn't be surprised, like some uninformed people are, by his high-pitched voice and his small beard; I won’t say he’s a preacher, because everyone has their own talents; but when it comes to giving advice, he’s the one to go to.”
“Oh! holy patience!” cried Agnes, with a mixture of gratitude and vexation one feels at an offer containing more good-will than suitableness; “What is it to me what another man is, when he who is gone knew our affairs, and had every thing prepared to help us!”
“Oh! holy patience!” cried Agnes, feeling both grateful and annoyed, like when someone offers help that’s more well-intentioned than actually helpful; “What does it matter to me what another man is like when the one who’s gone understood our situation and had everything ready to assist us!”
“Then you must have patience.”
“Then you need to be patient.”
“I know that. Excuse the trouble I have given you.”
“I know that. Sorry for the trouble I’ve caused you.”
“That is of no consequence, my good woman; I pity you; if you decide upon asking advice of one of the fathers, you will find the convent still in its place. But let me see you soon, when I collect the oil.”
“That doesn’t matter, my good lady; I feel sorry for you. If you choose to ask one of the fathers for advice, you’ll find the convent still standing. But make sure to see me soon when I gather the oil.”
“God preserve you,” said Agnes; and she proceeded homeward, confused and disconcerted as a blind man who had lost his staff.
“God keep you safe,” said Agnes; and she headed home, feeling as lost and unsettled as a blind person who had dropped their cane.
Having more information than Friar Galdino, we are enabled to relate the truth of this affair. Attilio, immediately on his arrival at Milan, performed his promise to Don Roderick, and visited his uncle of the secret council; (this was a committee composed of thirteen members, whose sanction was necessary to the proceedings of government; in case of the absence or death of the governor, the council assumed temporarily the control.) The count, one of the oldest members of the council, enjoyed in it some authority, which he did not fail to make known on all occasions. His language was ambiguous; his silence significant; he had the art of flattering, without absolutely promising; of menacing, without perhaps the power to perform; but these flatteries and menaces produced in the minds of others an impression of his unlimited power, which was the end and purpose of all his actions. Towards this point he lately made a great stride on an extraordinary occasion. He had been sent on an embassy to Madrid! And to hear him describe his reception there! Among other honours, the count-duke had treated him with particular attention, had admitted him to his confidence, so far as to ask him in the presence of the whole court, if he were pleased with Madrid? and to tell him on another occasion, at a window, that the cathedral of Milan was the most magnificent church in the king’s dominions.
Having more information than Friar Galdino, we can share the truth about this situation. As soon as Attilio arrived in Milan, he kept his promise to Don Roderick and visited his uncle, who was part of the secret council; this was a committee made up of thirteen members whose approval was needed for government actions. If the governor was absent or had died, the council temporarily took control. The count, one of the oldest council members, held some influence within it, which he never hesitated to showcase. His speech was often vague; his silences spoke volumes. He had a knack for flattering without making outright promises and for threatening without necessarily having the means to follow through. However, these flattery and threats created a perception of his unlimited power, which was the ultimate goal of all his actions. Recently, he made significant progress in this regard during a remarkable event. He had been sent on a diplomatic mission to Madrid! And you should hear him talk about his reception there! Among other honors, the count-duke had treated him with special consideration, even asking him in front of the entire court if he liked Madrid. Additionally, he once told him from a window that the cathedral of Milan was the most magnificent church in the king’s realm.
After having paid his duty to the count, and presented the compliments of his cousin, Attilio, with a seriousness which he knew well how to assume, said, “I believe it to be my duty to inform the signor, my uncle, of an affair in which Roderick is concerned, and which requires the interference of your lordship to avert the serious consequences that——”
After paying his respects to the count and passing on his cousin Attilio's regards with a seriousness he knew how to adopt, he said, “I believe it's my duty to inform you, my uncle, about a situation involving Roderick that needs your lordship's intervention to prevent serious consequences that——”
“Ah! one of his pranks, I suppose.”
“Ah! I guess it's one of his pranks.”
“In truth, I must say that the injury has not been committed by Roderick, but he is exasperated, and none but my uncle can——”
“In truth, I must say that the injury was not caused by Roderick, but he is frustrated, and only my uncle can——”
“What is it? what is it?”
“What is it? What is it?”
“There is in his neighbourhood a capuchin friar who sets himself in array against my cousin, who hates him, and the matter stands thus——”
“There's a capuchin friar in his neighborhood who is at odds with my cousin, who hates him, and here's the situation—”
“How often have I told you both to let the friars manage their own affairs? It is enough for those to whom it belongs—but you, you can avoid having any thing to do with them——”
“How many times have I told you both to let the friars handle their own business? It's enough for those who are involved—but you, you can steer clear of them completely——”
“Signor uncle, it is my duty to inform you that Roderick would have avoided it, if it had been possible. It is the friar who has quarrelled with him, and he has used every means——”
“Uncle, I need to let you know that Roderick would have avoided this if he could. It's the friar who has had a conflict with him, and he has tried everything—”
“What the devil can the friar have in common with my nephew?”
“What on earth could the friar have in common with my nephew?”
“First of all, he is known to be a quarrelsome fellow; he protects a peasant girl of the village, and regards her with a benevolence, to say the least of it, very suspicious.”
“First of all, he’s known to be a argumentative guy; he looks out for a peasant girl from the village and views her with a kindness that, to say the least, seems very questionable.”
“I comprehend,” said his uncle; and a ray of malice passed over the depth of dulness which nature had stamped on his countenance.
“I understand,” said his uncle; and a flicker of malice crossed the dullness that nature had marked on his face.
“For some time,” continued Attilio, “the friar has suspected Roderick of designs on this young girl——”
“For a while,” Attilio continued, “the friar has suspected Roderick of having intentions toward this young girl——”
“He has suspected, indeed! I know the signor Roderick too well myself, not to need to be told that he is incorrigible in such matters!”
“He has definitely suspected it! I know Signor Roderick too well myself to need to be told that he is hopeless when it comes to such things!”
“That Roderick, signor uncle, may have had some trifling conversation with this girl, I can very well believe; he is young, and, moreover, not a capuchin,—but these are idle tales, not worth engaging your attention. The serious part of the affair is, that the friar speaks of Roderick as if he were a villain, and instigates all the country against him——”
“Uncle, I can totally believe that Roderick might have had some casual chats with this girl; he’s young and not a recluse, after all. But those are just silly stories and not worth your time. The important thing is that the friar talks about Roderick like he’s a bad guy and is turning everyone in the area against him—”
“And the other friars?”
“And what about the other friars?”
“They do not meddle with it, because they know him to be hot-headed, though they have great respect for Roderick; but then, on the other hand, the friar passes for a saint with the villagers, and——”
“They don’t get involved because they know he’s quick-tempered, even though they have a lot of respect for Roderick; but on the flip side, the friar is seen as a saint by the villagers, and——”
“I imagine he does not know Roderick is my nephew.”
“I guess he doesn't know Roderick is my nephew.”
“Does he not know it? it is that, precisely, which animates him to this course of conduct.”
“Doesn’t he realize it? That’s exactly what drives him to act this way.”
“How? how?”
“How? How?”
“He takes pleasure, and he tells it to every one, he takes the more pleasure in vexing Roderick, because he has a protector as powerful as your lordship; he laughs at the nobility, and at diplomatists, and exults at the thought, that the girdle of Saint Francis can tie up all the swords, and that——”
“He enjoys himself and makes sure everyone knows it. He takes even more pleasure in annoying Roderick because he has a protector as powerful as your lordship. He mocks the nobility and diplomats, and revels in the idea that the girdle of Saint Francis can bind all the swords, and that——”
“Oh! the presumptuous man! what is his name?”
“Oh! the arrogant man! what is his name?”
“Friar Christopher, of ***,” said Attilio. The count drew his portfolio towards him, and inscribed the name.
“Friar Christopher, of ***,” said Attilio. The count pulled his portfolio closer and wrote down the name.
Meanwhile, Attilio proceeded: “He has always had this character; his life is well known; he was a plebeian, and having some wealth, wished to associate with gentlemen, and not being able to succeed, killed one of them for rage; and to escape the gallows he assumed the habit of a friar.”
Meanwhile, Attilio continued: “He’s always been like this; everyone knows his story. He came from a common background, but when he gained some money, he wanted to mix with the upper class. When he couldn’t make that happen, he ended up killing one of them out of anger; and to avoid being executed, he pretended to be a friar.”
“Bravo! well done! we will see, we will see,” said the count in a fume.
“Great job! Well done! We’ll see, we’ll see,” said the count in a huff.
“Now,” continued Attilio, “he is more enraged than ever, because he has failed in a project he had much at heart. It is by this that your lordship can see what kind of a man he is. He wished to have this girl married, to remove her from the dangers of the world, you understand; and he had found his man, a fellow whose name you have doubtless heard, because I have understood that the secret council has been obliged to take notice of the worthy youth.”
“Now,” Attilio continued, “he’s angrier than ever because he failed in a project he really cared about. That shows you what kind of man he is. He wanted this girl to get married to protect her from the dangers of the world, you see; and he found the right guy, a person whose name you’ve probably heard, since I’ve learned that the secret council had to pay attention to the good young man.”
“Who is he?”
"Who is he?"
“A silk weaver, Lorenzo Tramaglino, he who——”
“A silk weaver, Lorenzo Tramaglino, who—”
“Lorenzo Tramaglino!” cried the count. “Well done, friar! Truly—now I remember—he had a letter for a—it is a pity that—but no matter. And pray, why did Don Roderick say nothing of all this? why did he suffer things to go so far, before he acquainted one who has the power and the will to support him?”
“Lorenzo Tramaglino!” shouted the count. “Well done, friar! Truly—now I remember—he had a letter for a—it’s a shame that—but never mind. And by the way, why didn’t Don Roderick mention any of this? Why did he allow things to go this far before telling someone who has the power and the will to help him?”
“I will tell you also the truth with respect to that: knowing the multitude of cases which you have to perplex you, he has not been willing to add to them; and, besides, since I must say it, he is beside himself on account of the insults offered him by the friar, and would wish to wreak summary justice on him himself, rather than obtain it from prudence and the power of your lordship. I have tried to cool his ardour, but finding it impossible, I thought it my duty to inform your lordship, who, after all, is the prop and chief column of the house.”
“I will also tell you the truth about this: knowing how many issues you have to deal with, he hasn't wanted to add to them. Plus, I have to say, he's really upset because of the insults from the friar, and he'd prefer to take matters into his own hands rather than seek a fair resolution through your wisdom and authority. I've tried to calm him down, but since that's been impossible, I felt it was my duty to inform you, who is, after all, the main support and foundation of the house.”
“You ought to have spoken sooner.”
"You should have said something earlier."
“That is true. But I hoped the affair would finish of itself, or that the friar would regain his reason, or that he would leave the convent, as often happens to these friars, who are sometimes here, sometimes there; and then all would have been settled. But——”
“That’s true. But I was hoping the situation would resolve itself, or that the friar would come to his senses, or that he would leave the convent, as these friars often do, being here one moment and there the next; and then everything would have been sorted out. But——”
“The arrangement of the business now rests with me.”
“The management of the business is now my responsibility.”
“That is what I thought; I said to myself, the signor our uncle is the only one who can save the honour of Don Roderick; he has a thousand means that I know not of: I know that the father provincial has a great respect for him, and if our uncle should think that the best thing for this friar would be a change of air, he can in a few words——”
“That’s what I thought; I told myself our uncle is the only one who can save Don Roderick’s honor; he has countless ways that I don’t know about: I know that the provincial father respects him a lot, and if our uncle feels that the best thing for this friar would be a change of scenery, he can do it in just a few words——”
“Will your lordship leave the care of the business to him to whom it appertains?” said the count, sharply.
“Will you leave the management of the business to the person who's responsible for it?” said the count, sharply.
“Ah! that is true,” cried Attilio; “am I the man to give advice to your lordship? But the regard I have for the honour of the family made me speak. And I am afraid I have committed another folly,” added he, affecting a pensive air: “I am afraid I have injured Don Roderick in your opinion; I should have no rest if you doubted Roderick’s confidence in you, and submission to your will. I hope the signor our uncle will believe, that in this case, it is truly——”
“Ah! that’s true,” Attilio exclaimed; “am I really the one to give advice to you, my lord? But my respect for the family’s honor made me speak up. And I’m worried I might have made another mistake,” he added, pretending to appear thoughtful. “I’m afraid I might have damaged Don Roderick’s reputation in your eyes; I wouldn’t be able to relax if you doubted Roderick’s trust in you and willingness to follow your wishes. I hope our uncle will understand that in this situation, it is truly——”
“Well, well, you two will be always friends, until one of you become prudent. Ever in fault, and relying on me to repair it! You give me more trouble than all the affairs of state!” continued he, with an expression of grave importance.
“Well, well, you two will always be friends until one of you gets wise. It's always a mess, and you expect me to fix it! You cause me more trouble than all the state matters combined!” he continued, with a serious look on his face.
Attilio proffered a few more excuses, promises, and compliments, and took his leave, with a parting injunction from his uncle to be prudent!
Attilio offered a few more excuses, promises, and compliments, and took his leave, with a final reminder from his uncle to be careful!
CHAPTER XIX.
The signor count formed the resolution to make use of the father provincial to cut the knot of these perplexities; whether he would have thought of this, had it not been suggested by Attilio, it is impossible to determine, inasmuch as he would never have acknowledged this to be the case. It was important that one of his family, his nephew, should not be obliged to yield in an open controversy; it was a point essential to the reputation of his power, which he had so much at heart. The satisfaction which his nephew might himself take of his adversary would be a remedy worse than the disease. Should he order him to leave his castle, when obedience would seem like flying from the field of battle? Legal force could have no power over the capuchin; the clergy were entirely exempt from secular jurisdiction. All that he could attempt against such an adversary was to endeavour to have him removed and the power to do this rested with the father provincial.
The count decided to use the provincial father to resolve these complicated issues. It's hard to say if he would have thought of this on his own without Attilio's suggestion, since he would never admit that to be true. It was crucial for him that his family member, his nephew, shouldn't be forced into an open confrontation; this was essential for his reputation and the power he valued so much. The satisfaction his nephew might gain from defeating his opponent would be a cure worse than the problem itself. If he ordered him to leave the castle, it would feel like surrendering in battle. Legal power had no influence over the capuchin; the clergy were completely exempt from secular law. All he could do against such an opponent was try to have him removed, and the ability to do that rested with the provincial father.
Now the count and the father provincial were old acquaintances; they saw each other rarely, but always with great demonstrations of friendship, and reiterated offers of service.
Now the count and the provincial father were old friends; they didn't see each other often, but whenever they did, it was always with big displays of friendship and repeated offers of help.
When all was matured in his mind, the count invited the father provincial to a dinner, where he found a company of choice guests; noblemen, who, by their deportment, their native boldness, and lordly disdain, impressed those around them with the idea of their superiority and power. There were also present some clients, who, attached to the house by hereditary devotion, and the service of a life, sat at their lord’s table, in a spirit of implicit submission, “devouring his discourse” and his dinner with unqualified and equal approbation.
When everything was settled in his mind, the count invited the provincial father to dinner, where he found a select group of guests; nobles who, through their behavior, natural confidence, and arrogant disdain, made those around them feel their superiority and power. There were also some clients, who, bound to the household by family loyalty and years of service, sat at their lord’s table in complete submission, “devouring his conversation” and his meal with unreserved and equal approval.
At table, the count led the conversation to Madrid; he spoke of the court, the count-duke, the ministers, the family of the governor; of the bull-fights, which he could well describe, having seen them from a distinguished place; of the escurial, of which he could speak in its most minute details, because a page of the count-duke had conducted him into every nook of it. For some time all the company were attentive to him alone; then they divided into separate parties. He continued for a while to relate a number of anecdotes, as in confidence, to the father provincial, who was seated near him. But suddenly he gave a turn to the conversation, and spoke of Cardinal Barberini, who was a capuchin, and brother to the reigning pope, Urban VIII. As they left the table, the count invited the father provincial to go with him into another apartment.
At the table, the count steered the conversation towards Madrid; he talked about the court, the count-duke, the ministers, and the governor's family; about the bullfights, which he could describe very well since he had seen them from a prominent spot; about the Escorial, which he knew in great detail because a page of the count-duke had shown him every corner of it. For a while, everyone was focused on him alone; then they split into smaller groups. He continued to share several stories, as if in confidence, with the father provincial, who was sitting next to him. But then he suddenly changed the subject and talked about Cardinal Barberini, a Capuchin and brother of the current pope, Urban VIII. As they left the table, the count invited the father provincial to join him in another room.
The noble lord gave a seat to the reverend father, and taking one himself, said, “Considering the friendship that exists between us, I thought I was authorised to speak to your reverence of an affair equally interesting to us both, and which had best be concluded between us without going farther, which might—and I will tell you frankly what it is, as I am certain we shall have the same opinion on the subject. Tell me, in your convent of Pescarenico, is there not a Father Christopher of ***?”
The noble lord offered a seat to the reverend father, and sat down himself, saying, “Given the friendship we share, I believed I could talk to your reverence about a matter that concerns us both and that would be better resolved between us without involving anyone else. I’ll be straightforward about it, as I believe we’ll see eye to eye on this. Can you tell me, in your convent of Pescarenico, is there a Father Christopher of ***?”
The father provincial bowed assent.
The father provincial nodded agreement.
“I pray your reverence to tell me, frankly, as a friend,—this man—this father—I have no personal acquaintance with him, ’tis true; I know many fervent, prudent, humble capuchins, who are worth their weight in gold; I have been the friend of the order from infancy; but in a numerous family there is always some individual—— And I have reason to think that Friar Christopher is a man—a little fond of quarrelling—who has not all the prudence he might have: I imagine he has caused your reverence much anxiety.”
“I kindly ask you to tell me, honestly, as a friend—this man—this father—I don’t know him personally, it’s true; I know many dedicated, wise, humble capuchins who are truly valuable; I’ve been a supporter of the order since I was young; but in a large family, there’s always someone—And I have reason to believe that Friar Christopher is someone who can be a bit quarrelsome—who doesn’t have all the prudence he could have: I suspect he has caused you a lot of concern.”
“I perceive there is some intrigue,” thought the father provincial; “it is my fault; I knew that this holy man should have been sent from pulpit to pulpit, and not have been suffered to remain six months in a convent in the country.—Oh,” said he, aloud, “I am truly sorry that your excellency has conceived such an opinion of Father Christopher; for I know that his conduct in the convent is exemplary, and that he is esteemed by every body.”
“I sense there’s something going on,” thought the provincial father; “this is my fault; I knew that this holy man should have been sent from church to church, and not allowed to stay six months in a country convent.—Oh,” he said, aloud, “I’m really sorry that you’ve formed such an opinion of Father Christopher; because I know that his behavior in the convent is exemplary, and that everyone holds him in high regard.”
“I understand very well; your reverence ought—— However, I would as a friend inform you of a matter which it is necessary you should know. This Father Christopher has taken under his protection a young man of that country, one of whom your reverence must have heard; him who recently escaped from the hands of justice, on the terrible day of San Martin—Lorenzo Tramaglino!”
“I totally get it; you should—— But as a friend, I need to tell you something important. This Father Christopher has taken a young man from that country under his wing, someone you’ve definitely heard of; he recently got away from the law on that horrible day of San Martin—Lorenzo Tramaglino!”
“I had not heard of this,” said the father provincial; “but your excellency knows that it is the duty of our order to seek those who have gone astray, for the purpose of leading them back.”
“I hadn’t heard of this,” said the provincial father; “but your excellency knows it’s our order’s duty to find those who have lost their way, in order to guide them back.”
“That is true; but I thought it best to give you this information, because, if ever his holiness—the intelligence of it may have been sent to Rome.”
“That’s true; but I thought it was best to share this information with you, because, if anything happens, his holiness might have already been informed about it in Rome.”
“I am much obliged to your excellency for the information. However, I am certain, that if the affair is enquired into, it will be found that Father Christopher has had no connection with this man but for the purpose of doing him good. I know the father well.”
“I really appreciate your excellency for the information. However, I'm sure that if this matter is looked into, it will be clear that Father Christopher has only been involved with this man to help him. I know the father well.”
“Your reverence knows, then, better than I, what he was in the world, and the pranks of his youth.”
“Your honor knows better than I what he was like in the world and the antics of his youth.”
“It is the glory of our habit, signor count, that whatever a man may have been in the world, once clothed with that, he is quite another person; and since the Father Christopher has belonged to our order——”
“It’s the beauty of our habit, sir count, that no matter who a man was in the world, once he wears it, he becomes a completely different person; and since Father Christopher has been part of our order——”
“I believe it from the bottom of my heart, I believe it; but sometimes—as the proverb says—The habit does not make the monk.”
“I truly believe it from the bottom of my heart; I really do. But sometimes—as the saying goes—just because someone has the look doesn't mean they have the substance.”
The proverb was not much to the purpose, but the count had cited it, in place of another which occurred to him,—“The wolf may change his skin, but he does not become a dog.”
The saying wasn’t really relevant, but the count had mentioned it instead of another one that came to mind: “The wolf may change its fur, but it doesn’t become a dog.”
“I have certain information,” pursued he.
“I have some information,” he continued.
“If your excellency knows positively that the father has committed a fault (we are all liable to err), I wish you would inform me of it. I am his superior—unworthily, ’tis true; but it is my duty to watch over, and, if necessary, correct——”
“If you know for sure that the father has made a mistake (we all make errors), I would appreciate it if you could let me know. I am his superior—though not deserving of it, it’s true; but it is my responsibility to oversee and, if needed, correct—”
“Besides the circumstance of his granting protection to the man I have mentioned, this same Father Christopher has undertaken to contend—but we can settle it together with my nephew, Don Roderick.”
“Besides the fact that he offered protection to the man I mentioned, this same Father Christopher has taken on the challenge—but we can sort it out together with my nephew, Don Roderick.”
“Oh, I am sorry for that, I am sorry for that, truly.”
“Oh, I’m really sorry about that, I am really sorry, honestly.”
“My nephew is young, rash, and not accustomed to provocation.”
“My nephew is young, impulsive, and not used to being provoked.”
“It becomes my duty to obtain the best information on the subject. Your excellency, with your experience of the world, knows better than I, that we are all frail, liable to error—some one way, some another; and if our Father Christopher has failed——”
“It is my responsibility to gather the best information on the topic. Your excellency, with your worldly experience, knows better than I that we are all fallible, prone to mistakes—some in one way, some in another; and if our Father Christopher has failed——”
“But these are things which had better be settled between ourselves; to spread them abroad would only increase the evil. These trifles are often the cause of numerous embarrassments and difficulties, which might have been prevented by some decisive act in the commencement. That is now our business; my nephew is young; the monk, from what I hear, has still the spirit, the inclinations of a young man; but we, who are advanced in years, (too true, is it not, reverend father?) must have prudence to act for the young, and apply a remedy to their follies. Happily there is yet time; we must remove the fire from the straw. An individual who does not do well in one place may in another; your reverence might see to his being removed, might find a suitable station for the friar at a sufficient distance—all may be easily arranged—or rather, there’s no harm done.”
“But these are things that we should settle among ourselves; spreading them around would only make things worse. These small issues often lead to a lot of awkwardness and challenges that could have been avoided with a decisive move at the start. That's our task now; my nephew is young; the monk, from what I've heard, still has the energy and desires of a young man; but we, who are older, (it’s true, isn’t it, reverend father?) need to be wise in guiding the young and addressing their mistakes. Fortunately, there’s still time; we need to put out the fire before it spreads. Someone who doesn’t do well in one situation might thrive in another; your reverence could help find him a new place, something appropriate for the friar, far enough away—all of this can be sorted out—or rather, there’s no harm done.”
The father provincial had expected this conclusion from the commencement of the conversation. “I perceive,” thought he, “where you would lead me; when a poor friar gives one of you the least umbrage, the superior must make him march, right or wrong.”
The father provincial had anticipated this conclusion from the start of the conversation. “I see,” he thought, “where you’re trying to take me; when a poor friar offends one of you in the slightest way, the superior has to make him leave, whether it's fair or not.”
When the count had finished, the provincial said aloud, “I understand what the signor count would say; but before taking a step——”
When the count finished, the provincial said out loud, “I get what the count is trying to say; but before making a move——”
“It is a step, and it is not a step, very reverend father: it is only a natural event, such as might happen in the ordinary course of affairs; and if we do not do it quickly, I foresee a deluge of disorders, a mountain of grievances. If we do not put a stop to the affair between ourselves, it is not possible it should remain a secret. And then it is not only my nephew—you raise a wasp’s nest, very reverend father. We are a powerful house—we have adherents.”
“It’s a step, and it’s not a step, very reverend father: it’s just a natural occurrence that could happen in the normal course of things; and if we don’t act fast, I see a flood of issues and a huge pile of complaints coming our way. If we don’t put an end to what’s happening between us, it won’t be possible for it to stay a secret. And it’s not just my nephew—you’re stirring up a hornet’s nest, very reverend father. We’re a powerful family—we have supporters.”
The father bowed in assent. The count proceeded. “You understand me; they are all people who have blood in their veins, and who in the world—count as something. They are proud of their honour; the affair will become theirs, and then—— Even those who are the friends of peace—— It would be a grief of heart to me to be obliged—— I, who have always had such a friendship for the capuchins! The fathers, for their ministry to be efficient, should be in harmony with all men—no misunderstandings: besides, they have relations abroad—and these affairs of punctilio extend, ramify—— I, too, have a certain dignity to maintain—— His excellency—— my noble colleagues—— It becomes a party matter——”
The father nodded in agreement. The count continued. "You get me; they are all people who have blood in their veins and who matter in the world. They take pride in their honor; this situation will affect them, and then— Even those who are friends of peace— It would break my heart to be forced— I, who have always valued my friendship with the capuchins! The fathers, to be effective in their ministry, should be in harmony with everyone—no misunderstandings: besides, they have connections abroad—and these matters of protocol extend and branch out— I, too, have a certain dignity to uphold— His excellency— my noble colleagues— It becomes a party issue—"
“It is true,” said the provincial, “that Father Christopher is a preacher; I had already the intention—I have even been solicited to do it—but under these circumstances, and just at this time, it might be considered as a punishment; and to punish without being well acquainted——”
“It’s true,” said the provincial, “that Father Christopher is a preacher; I had already intended—I’ve even been asked to do it—but under these circumstances, and at this time, it might be seen as a punishment; and punishing without really knowing——”
“But it is not a punishment; it is a prudent precaution, an honest means of preventing evils that might—— I have explained myself.”
“But it's not a punishment; it's a careful precaution, a straightforward way to prevent potential problems—I’ve made my point.”
“The signor count and myself understand each other very well; but the facts being those which your excellency has adduced, it is impossible but that they should in part be known through the country: there are every where firebrands, or idle spirits, who find pleasure in the contests of the monks and the nobility, and love to make malignant observations. Each one has his own dignity to preserve; and I, in the character of a superior, have an express duty—the honour of the habit—it is not my own affair—it is a deposit which—and since the signor your nephew is so irritated, as your excellency has said, he might take it as a satisfaction offered to him, and—I do not say boast of it, but——”
“The count and I understand each other really well; but given the facts your excellency mentioned, it’s impossible that they aren’t at least somewhat known throughout the country: there are always troublemakers or bored people who enjoy stirring up conflict between the monks and the nobility and love to make hurtful comments. Everyone has their own reputation to uphold; and I, as a superior, have a specific duty—upholding the honor of the order—it’s not just about me—it’s a responsibility that—and since your nephew is so upset, as you’ve said, he might see it as a gesture made to him, and—I’m not saying to brag about it, but——”
“You jest, reverend father, surely; my nephew is a cavalier of consideration in the world, as he should be; but in his relations with me, he is but a child, and will do neither more nor less than I prescribe to him. And, moreover, he shall never know it. The thing is done between ourselves; there is no necessity for rendering an account to him. Let not that give you any uneasiness; I am accustomed to keep silence on important subjects. As to the idle talk of others, what can be said? It is a very common thing to see a friar leave one place to go and preach at another.”
“You're joking, right, reverend father? My nephew is a respected gentleman in society, as he should be; but when it comes to our relationship, he's just a kid and will do exactly what I tell him. Plus, he’ll never find out. This is between us; there's no need to explain it to him. Don't worry about it; I'm used to staying quiet about important matters. As for the gossip from others, what can you do? It's pretty normal to see a friar move from one place to preach at another.”
“However, in order to prevent malicious observations, it would be necessary, on this occasion, that the nephew of your excellency should give some demonstration of friendship, of deference,—not for us, but for the order.”
“However, to avoid any suspicious watching, it would be essential, this time, for your excellency's nephew to show some sign of friendship and respect—not for us, but for the cause.”
“Certainly, certainly, that is but right; it is not necessary, however; I know that the capuchins are highly esteemed by my nephew, as well as by our whole family. But, in this case, something more signal is very proper. Leave it to me, very reverend father: I will give such orders to my nephew—that is to say, it shall be prudently suggested to him, that he may not suspect what has passed between us, because we need not apply a plaster where there is no wound. As to that which we have agreed on, the sooner it is done the better; and if you had a place at some distance—to remove every occasion——”
“Of course, of course, that’s absolutely right; it’s not really necessary, though. I know my nephew and our whole family really value the capuchins. But in this situation, something more significant is very appropriate. Leave it to me, very reverend father: I’ll suggest to my nephew in a careful way so he won’t suspect anything about our conversation, because we don’t need to fix something that isn’t broken. As for what we’ve agreed on, the sooner it’s done, the better; and if you had a location further away—to eliminate any reason—”
“They want a preacher at Rimini; and perhaps without this motive I should have thought——”
“They want a preacher in Rimini; and maybe without this reason, I would have thought——”
“That is very opportune, very opportune. And when?”
“That’s really timely, really timely. And when?”
“Since the thing is to be done, it shall be quickly.”
“Since it needs to be done, let’s get it done quickly.”
“Certainly, certainly; better to-day than to-morrow. And,” continued he, rising, “if I or my adherents can render any service to the good father capuchins——”
“Definitely, definitely; better today than tomorrow. And,” he added, getting up, “if I or my supporters can help the good Capuchin Fathers——”
“We have often experienced the kindness of the house,” said the father provincial, also rising, and following his vanquisher to the door of the apartment.
“We have often felt the kindness of this place,” said the father provincial, also getting up and following his conqueror to the door of the room.
“We have extinguished a spark,” said the count,—“a spark, very reverend father, which might have excited a great conflagration. Between good friends, things are easily arranged.”
“We have put out a spark,” said the count, “a spark, very respected father, that could have started a huge fire. Between good friends, things can be sorted out easily.”
They then entered the next apartment, and mixed with the rest of the company.
They then walked into the next apartment and joined the other guests.
The count obtained his end: Friar Christopher was made to travel on foot from Pescarenico to Rimini, as we shall see.
The count got what he wanted: Friar Christopher had to walk from Pescarenico to Rimini, as we will see.
One evening a capuchin from Milan arrived at Pescarenico, with a packet for the superior: it was an order for Father Christopher to repair to Rimini for the purpose of preaching the Lent sermons. The letter contained instructions to the superior, to insinuate to the friar, that he should give up every attention to any business he might have on hand in the country he must leave, and that he should not maintain any correspondence there. The friar, who was the bearer of the order, was to be the companion of his journey. The superior said nothing that night, but in the morning he sent for Father Christopher, showed him the order, and told him to take his basket, staff, and girdle, and with the friar, whom he presented to him, commence his journey.
One evening, a capuchin monk from Milan arrived in Pescarenico with a message for the superior: it was an order for Father Christopher to go to Rimini to preach the Lent sermons. The letter included instructions for the superior to suggest to the friar that he should set aside any ongoing business in the area he needed to leave and refrain from any correspondence there. The friar delivering the order was to accompany him on his journey. The superior said nothing that night, but in the morning he called for Father Christopher, showed him the order, and told him to take his basket, staff, and girdle, and to start his journey with the friar he introduced to him.
Imagine what a blow this was for our good father. Renzo, Lucy, Agnes, passed rapidly over his mind, and he thought, “Great God! what will these unfortunate people do, when I am no longer here?” but raising his eyes to heaven, he placed his hope and confidence there. He crossed his hands on his breast, and bowed his head in token of obedience; he then went to his cell, took his basket, his staff, and his breviary, and after having bid farewell to his brethren, and obtained the benediction of his superior, took, with his companion, the route prescribed.
Imagine how shocking this was for our good father. Renzo, Lucy, Agnes, quickly passed through his mind, and he thought, “Oh my God! What will these unfortunate people do when I’m no longer here?” But as he looked up to heaven, he placed his hope and trust there. He crossed his hands over his chest and bowed his head in a gesture of submission. He then went to his room, took his basket, staff, and breviary, and after saying goodbye to his brothers and receiving the blessing from his superior, he set off on the path he was meant to take with his companion.
We have said that Don Roderick, more than ever determined on the accomplishment of his infamous enterprise, had resolved to seek the assistance of a powerful man. We cannot give his name, nor even hazard a conjecture with regard to it; this is the more astonishing, inasmuch as we find notices of this personage in several histories of the time. The identity of the facts does not leave a doubt of the identity of the man; but there is evidently an extreme care to avoid the mention of his name. Francesco Rivola, in his life of the Cardinal Federigo Borromeo, speaking of him, says, “He was a lord as powerful from his wealth as illustrious from his birth,” and nothing further. Giuseppe Ripamonti makes farther mention of him, as a man, this man, a person, this person. “I will relate,” says he, “the case of a man, who, belonging to the most powerful family in the city, chose the country for his residence; and there, assuring himself of impunity by the force of crime, he set at nought the law and the magistrates, the king and the nobles. Placed on the extreme confines of the state, he led an independent life; he offered an asylum to the outlaw; he was outlawed himself, and then absolved from the sentence which had led——” We will hereafter quote from this author other passages, which will confirm the history we are about to relate.
We mentioned that Don Roderick, more determined than ever to carry out his notorious plan, decided to seek the help of a powerful man. We can't reveal his name, nor can we even guess what it might be; this is particularly surprising since we find mentions of this person in several histories from that era. The similarities in the facts leave no doubt about the identity of the man; however, there seems to be a strong effort to keep his name out of it. Francesco Rivola, in his biography of Cardinal Federigo Borromeo, refers to him, saying, “He was a lord as powerful due to his wealth as he was distinguished by his lineage,” and nothing more. Giuseppe Ripamonti mentions him as a man, this man, a person, this person. “I will recount,” he says, “the story of a man who, belonging to the most powerful family in the city, chose to live in the countryside; and there, confident of his impotence due to his crimes, he disregarded the law, the magistrates, the king, and the nobles. Positioned on the far edge of the state, he lived independently; he provided refuge to outlaws; he was an outlaw himself, and later absolved from the sentence that had led—” We will later cite other passages from this author that will support the story we are about to tell.
To do that which was forbidden by the laws; to be the arbiter, the supreme judge in the affairs of others, without other interest than a thirst for power; to be feared by all, even by those who were the objects of fear to all men; these had ever been the controlling principles which actuated the conduct of this man. From his youth he had been filled with impatient envy at the power and authority of others; superior to the greater number in riches and retinue, and to all perhaps in birth and audacity, he constrained them to renounce all competition with him; he took some into his friendship, but was far from admitting any equality between himself and them; his proud and disdainful spirit could only be content with those who were willing to acknowledge their inferiority, and to yield to him on all occasions. When, however, they found themselves in any difficulty, they did not fail to solicit the aid of so powerful an auxiliary; and a refusal from him would have been the destruction of his reputation, and of the high station which he had assumed. So that, for himself and others, he had performed such deeds that not all his own power and that of his family could prevent his banishment and outlawry; and he was obliged to leave the state. I believe that it is to this circumstance Ripamonti alludes:—
To do what was against the law; to be the judge, the ultimate authority in the matters of others, driven solely by a desire for power; to be feared by all, even by those who instilled fear in everyone else; these had always been the guiding principles behind this man's actions. From a young age, he was consumed with jealous impatience at the power and authority held by others. Though he was wealthier and had more followers than most, and perhaps superior in birth and boldness, he forced them to give up any competition with him. He included some in his circle of friends but never considered them equals; his proud and disdainful nature could only be satisfied by those willing to acknowledge their lower status and yield to him at all times. However, when they found themselves in trouble, they wouldn’t hesitate to seek help from such a powerful ally; a refusal from him would have ruined his reputation and the high position he had claimed. So, for himself and others, he committed acts that not even all his power and that of his family could stop him from being banished and outlawed; he was forced to leave the state. I believe Ripamonti is referring to this situation:—
“He was obliged to leave the country: but his audacity was unsubdued; he went through the city on horseback, followed by a pack of hounds, and with the sound of the trumpet; passing by the court of the palace, he sent an abusive message to the governor by one of the guards.”
“He was forced to leave the country, but his boldness never wavered; he rode through the city on horseback, followed by a pack of hounds and the sound of trumpets. As he passed by the palace courtyard, he sent an insulting message to the governor through one of the guards.”
In his absence he did not desist from his evil practices; he maintained a correspondence with his friends, “who were united to him,” says Ripamonti, “in a secret league of atrocious deeds.”
In his absence, he didn’t stop his wicked activities; he kept in touch with his friends, “who were connected to him,” says Ripamonti, “in a secret alliance of horrific actions.”
It appears that he even contracted new habits, of which the same historian speaks with mysterious brevity. “Foreign princes had recourse to him for important murders, and they even sent him reinforcements of soldiers to act under his orders.”
It seems that he even picked up new habits, which the same historian mentions briefly and mysteriously. “Foreign princes turned to him for significant assassinations, and they even sent him extra soldiers to follow his orders.”
At last, whether the proclamation of his outlawry was withdrawn from some powerful intercession, or that the audacity of the man outweighed all authority, he resolved to return home; not exactly to Milan, but to a castle on the frontier of the Bergamascan territory, which then belonged to the Venetian state. “This house,” says Ripamonti, “was a focus of sanguinary mandates. The household was composed of such as had been guilty of great crimes; the cooks, and the scullions even, were not free from the stain of murder.” Besides this notable household, he had men resembling them, stationed in different places of the two states, on the confines of which he lived.
At last, whether the announcement of his outlaw status was lifted due to some powerful intervention, or because his boldness overshadowed any authority, he decided to go back home; not exactly to Milan, but to a castle on the border of the Bergamascan territory, which at that time was part of the Venetian state. “This house,” says Ripamonti, “was a center of bloody orders. The household consisted of those who had committed serious crimes; even the cooks and cleaning staff were stained with murder.” Besides this infamous household, he had similar men positioned in various areas between the two states where he lived.
All, however tyrannical themselves, had been obliged to choose between the friendship or enmity of this tyrannical man, and it fared ill with those who dared resist him. It was in vain to hope to preserve neutrality or independence; his orders to do such or such a thing, or to refrain, were arbitrary, and resistance was useless. Recourse was had to him on all occasions, and by all sorts of people, good as well as bad, for the arrangements of their difficulties; so that he occasionally became the protector of the oppressed, who could not have obtained redress in any other way, public or private. He was almost always the minister of wickedness, revenge, and caprice; but the various ways in which he had employed his power impressed upon all minds a great idea of his capability to devise and perform his acts in defiance of every obstruction, whether lawful or unlawful. The fame of ordinary tyrants was confined to their own districts, and every district had its tyrant; but the fame of this extraordinary man was spread throughout the Milanese; his life was the subject of popular tales, and his name carried with it something powerful and mysterious. Every tyrant was suspected of alliance with him, every assassin of acting under his orders; at every extraordinary crime, of the author of which they were ignorant, the name of this man was uttered, whom, thanks to the circumspection of our historians, we are obliged to call the Unknown.
All, no matter how tyrannical, had to choose between being friends or enemies with this oppressive man, and those who dared to resist him faced dire consequences. It was pointless to hope for neutrality or independence; his commands to do one thing or another, or to hold back, were arbitrary, and resistance was futile. People turned to him in all situations, seeking help for their problems, both good and bad, so he sometimes became the protector of the oppressed, who couldn't find justice any other way, whether through public or private means. He was nearly always involved in wickedness, revenge, and whim; yet, the various ways he wielded his power left everyone with a strong impression of his ability to plan and carry out his actions despite any obstacles, legal or illegal. The notoriety of ordinary tyrants was limited to their own areas, each with its own tyrant, but the reputation of this exceptional man spread throughout Milan; his life inspired popular stories, and his name carried a sense of power and mystery. Every tyrant was suspected of being allied with him, and every assassin of following his orders; during every extraordinary crime, the identity of which remained unknown, this man's name was mentioned, and thanks to the caution of our historians, we have to call him the Unknown.
The distance between his castle and that of Don Roderick was not more than six miles. The latter had long felt the necessity of keeping on good terms with such a neighbour, and had proffered his services, and entitled himself to the same sort of friendship, as the rest; he was however, careful to conceal the nature and strictness of the union between them. Don Roderick liked to play the tyrant, but not openly; tyranny was with him a means, not an end; he wished to live at ease in the city, and enjoy the advantages, pleasures, and honours of civilised life. To insure this, he was obliged to exhibit management, to testify a great esteem for his relations, to cultivate the friendship of persons in place, in order to sway the balance of justice for his own peculiar purposes. Now, an intimacy with such a man would not have advanced his interests in such points, and especially with his uncle; but a slight acquaintance with him might be considered unavoidable under the circumstances, and therefore in some degree excusable. One morning Don Roderick, equipped for the chase, with an escort of retainers, among whom was Griso, took the road to the castle of the Unknown.
The distance between his castle and Don Roderick's was just about six miles. Don Roderick had long recognized the need to maintain a good relationship with his neighbor, so he had offered his services and sought the same kind of friendship as the others; however, he was careful to hide the true nature and strictness of their connection between them. Don Roderick enjoyed being tyrannical, but not openly; for him, tyranny was a means to an end. He wanted to live comfortably in the city and enjoy the perks, pleasures, and honors of civilized life. To secure this, he had to show strategy, express great respect for his relations, and build friendships with influential people to tilt the scales of justice in his favor. Now, being close to such a person wouldn't really help his interests in these matters, especially with his uncle; but a casual acquaintance with him was somewhat unavoidable given the situation, and thus somewhat justifiable. One morning, Don Roderick, dressed for hunting and accompanied by a group of retainers, including Griso, set off towards the castle of the Unknown.
CHAPTER XX.
The castle of the Unknown was situated above a narrow and shady valley, on the summit of a cliff, which, belonging to a rugged chain of mountains, was nevertheless separated from them by banks, caverns, and precipices. It was only accessible on the side which overlooked the valley. This was a declivity rather steep, but equal, and continued towards the summit: it was occupied as pasture ground, and its lower borders were cultivated, having habitations scattered here and there. The bottom was a bed of stones, through which flowed, according to the season, a small brook, or a large torrent, which served for a boundary between the two territories. The opposite chain of mountains, which formed, as it were, the other wall of the valley, was slightly cultivated towards its base; the rest was composed of precipitous rocks without verdure, and thrown together irregularly and wildly. The scene altogether was one of savage grandeur.
The castle of the Unknown was located above a narrow, shady valley, on top of a cliff that was part of a rugged mountain range but was still separated from them by banks, caves, and steep drops. It could only be reached from the side facing the valley. This slope was fairly steep yet uniform and rose toward the summit; it served as pasture land, with cultivated fields at the lower edges and houses scattered about. The valley floor was stony, containing a small stream or a large torrent that flowed depending on the season, acting as a boundary between the two areas. The opposite mountain range, which created the other side of the valley, was slightly farmed at its base, while the rest was made up of steep, bare rocks that jumbled together in a wild and irregular manner. The overall scene was one of wild beauty.
From this castle, as the eagle from his eyrie, its lawless owner overlooked his domain, and heard no human sound above him. He could embrace at a view all the environs, the declivities, the abyss, the practicable approaches. To the eyes of one viewing it from above, the winding path which ascended towards the terrible habitation could be perceived throughout its whole course, and from the windows and loopholes, the signor could leisurely count the steps of the person ascending, and examine him with the closest scrutiny. With the garrison of bravoes which he kept at the castle he could defy an army, which he would have crushed in the valley beneath, before an individual could reach the summit. But none, except such as were friends with the master of the castle, dared set foot even in the valley. Tragical stories were related of some who had attempted the dangerous enterprise, but these stories were already of times long past, and none of the young vassals could remember to have encountered a human being in this place, except under his lord’s authority.
From this castle, like an eagle in its nest, its ruthless owner surveyed his territory and heard no human sounds above him. He could take in the entire landscape, the slopes, the cliffs, the potential paths. From above, one could see the winding path leading up to the intimidating castle and from the windows and arrow slits, the lord could leisurely count the steps of anyone approaching and scrutinize them closely. With the group of thugs he had at the castle, he could challenge an army, which he would have defeated in the valley below, before anyone could reach the top. But no one, except those who were friends with the master of the castle, dared to set foot even in the valley. There were tragic tales told of those who had tried the dangerous journey, but those stories were from a long time ago, and none of the young vassals could remember ever encountering another person in this place, except under their lord’s command.
Don Roderick arrived in the middle of the valley, at the foot of the cliff, at the commencement of the rugged and winding path; at this point was a tavern, which might have been called a guard-house; an old sign, with a rising sun painted on both sides, was suspended before the door; but the people gave the place the more appropriate name of Malanotte.
Don Roderick arrived in the middle of the valley, at the foot of the cliff, at the start of the rough and winding path; at this point was a tavern, which could have been called a guardhouse; an old sign, with a rising sun painted on both sides, hung in front of the door; but the locals gave the place the more fitting name of Malanotte.
At the noise of the approaching cavalcade a young boy, well furnished with swords and pistols, appeared on the threshold of the door; and casting a rapid glance at the party, informed three ruffians, who were playing at cards within the house, of its approach. He who appeared to be the chief among them arose, and recognising a friend of his master, saluted him respectfully; Don Roderick returned the salutation with much politeness, and asked if the signor was at the castle. The man replied in the affirmative; and he, dismounting, threw his horse’s bridle to Aimwell, one of his retinue. Then, taking his musket from his shoulder, he gave it to Montanarolo, as if to relieve himself from an useless encumbrance, but in reality because he knew that on this cliff none were permitted to bear arms. Drawing from his pocket some berlinghe, he gave them to Tanabuso, saying, “Wait here till my return; and in the mean time amuse yourselves with these honest people.” Then presenting to the chief of the band some crowns of gold for himself and his companions, he ascended the path with Griso.
At the sound of the approaching group, a young boy, equipped with swords and pistols, appeared at the door. He quickly glanced at the party and informed three thugs who were playing cards inside the house about their arrival. The one who seemed to be the leader got up and, recognizing a friend of his master, greeted him politely. Don Roderick returned the greeting with great courtesy and asked if the signor was at the castle. The man confirmed this, and Don Roderick dismounted, handing his horse's bridle to Aimwell, one of his attendants. Then, taking his musket off his shoulder, he handed it to Montanarolo, as if to lighten his load, but really because he knew that no one was allowed to carry weapons on this cliff. He reached into his pocket for some berlinghe and gave them to Tanabuso, saying, “Wait here until I come back; in the meantime, entertain yourselves with these good people.” He then handed some gold coins to the leader of the group for himself and his companions before heading up the path with Griso.
Another bravo belonging to the Unknown, who was on his way to the castle, bore him company; thus sparing him the trouble of declaring his name to whomsoever he should meet. When he arrived at the castle (Griso was left at the gate) he was conducted through a long succession of dark galleries, and various halls hung with muskets, sabres, and other weapons of warfare; each of these halls was guarded by a bravo. After having waited some time, he was admitted to the presence of the Unknown, who advanced to meet him, replying to his salutation, and at the same time, as was his custom, even with his oldest friends, eying him from head to foot. He was tall in stature; and from the baldness of his head, and the deep furrows of his countenance, appeared to be much older than sixty, which was his real age; his countenance and movements, the firmness of his features, and the fire which sparkled from his eyes, indicated a vigour of body as well as of mind which would have been remarkable even in a young man.
Another thug working for the Unknown, who was heading to the castle, kept him company; this saved him the hassle of introducing himself to anyone he encountered. When he arrived at the castle (Griso was left at the gate), he was led through a long series of dark corridors and various halls lined with muskets, sabers, and other weapons; each of these halls was guarded by a thug. After waiting for a while, he was allowed into the presence of the Unknown, who came forward to meet him, acknowledging his greeting while, as was his habit even with his oldest friends, scanning him from head to toe. He was tall; and because of his bald head and the deep lines on his face, he looked much older than sixty, which was his actual age. His face and movements, the strength of his features, and the spark in his eyes showed a vitality of both body and mind that would have been impressive even in a young man.
Don Roderick told him he had come for advice and assistance; that, having embarked in a difficult enterprise, from which his honour did not suffer him to withdraw, he had remembered the promises of one who never promised in vain; and he then related his abominable intrigue. The Unknown, who had already heard something of it, listened with much attention to the recital, both because he naturally loved such relations, and because Friar Christopher, that avowed enemy of tyrants, was concerned in it. Don Roderick spoke of the difficulty of the undertaking, the distance of the place, a monastery, the signora,—but the Unknown, as if prompted by the demon in his heart, interrupted him, saying, that he took the charge of the affair on himself. He wrote down the name of the poor Lucy, and dismissed Don Roderick, saying, “In a little while you will receive news from me.”
Don Roderick told him he had come for advice and help; that, having taken on a difficult task that his honor didn't allow him to back out of, he remembered the promises of someone who never made promises lightly; and then he shared his terrible scheme. The Unknown, who had already heard some of it, listened intently to his story, both because he naturally enjoyed such tales and because Friar Christopher, an outspoken enemy of tyrants, was involved. Don Roderick talked about the challenges of the mission, the distance to the place, a monastery, the signora—but the Unknown, as if driven by a dark force within him, interrupted, saying he would take on the job himself. He wrote down the name of the poor Lucy and dismissed Don Roderick, saying, “In a little while, you’ll hear from me.”
The reader may remember the villain Egidio, who lived near the walls of the monastery into which Lucy had been received; now, he was one of the most intimate colleagues in crime of the Unknown; and this accounts for the promptness with which this lord assumed the charge of the undertaking. However, no sooner was he left alone than he repented of his precipitation. He had for some time experienced, not remorse, but a vague uneasiness on account of his crimes; at every new addition to them, the remembrance of those he had previously committed pressed upon his memory, if not upon his conscience, and loaded it with an intolerable weight. An undefinable repugnance to the commission of crime, such as he had experienced and subdued at the outset of his career, returned with all its force to overwhelm his spirit. The thoughts of the future contributed to render the past more painful. “To grow old! to die! and then?” And the image of death, which he had so often met undaunted, in face of an enemy, and which seemed to inflame his courage and double his energy—this same image now, in the midnight silence of his castle, quelled his spirit, and impressed him with an awe which he in vain endeavoured to resist. Formerly, the frequent spectacle of violence and murder, inspiring him with a ferocious emulation, had served as a kind of authority against his conscience; now the confused but terrible idea arose in his mind of individual responsibility at the bar of God. The idea of having risen above the crowd of vulgar criminals, and of having left them far behind, an idea which once flattered his pride, now impressed him with a sentiment of fearful solitude; and experiencing at certain moments of despondence the power and presence of that God whose existence he had hitherto neither admitted nor denied, having been wholly immersed in himself, his accumulated crimes rose up, to justify the sentence which was about to condemn him to eternal banishment from the divine presence. But this uneasiness was not suffered to appear, either in his words or his actions; he carefully concealed it under the appearance of more profound and intense ferocity. Regretting the time when he was accustomed to commit iniquity without remorse, without any other solicitude than for its success, he made every effort to recall these habits and feelings; to take pleasure in wickedness; and glory in his shame, in order to convince himself that he was still the same man.
The reader might remember the villain Egidio, who lived near the walls of the monastery where Lucy was taken in; now, he was one of the closest accomplices of the Unknown, and that explains why this lord quickly took charge of the task. However, as soon as he was alone, he regretted his haste. For some time, he had felt not remorse, but a vague unease about his crimes; with every new crime he committed, memories of the ones he had previously done weighed on him, if not on his conscience, and burdened him with an unbearable load. A nameless aversion to committing crime, which he had felt and overcome at the start of his journey, returned with full force to overwhelm his spirit. Thoughts of the future made the past even more painful. “To grow old! To die! And then?” The image of death, which he had so often faced fearlessly against an enemy—something that had once fueled his courage and doubled his energy—now, in the midnight silence of his castle, subdued him and filled him with a dread he could not shake off. Before, the constant sight of violence and murder had inspired a fierce competition in him and served as a sort of justification against his conscience; now, the frightening idea of individual responsibility before God arose in his mind. The notion that he had risen above the ordinary criminals, leaving them far behind—a thought that once flattered his pride—now overwhelmed him with a sense of terrifying isolation; and during certain moments of despair, he felt the power and presence of that God whose existence he had neither accepted nor denied, being entirely absorbed in himself. His accumulated crimes seemed to condemn him to eternal exile from the divine presence. But he didn't show this unease in his words or actions; he hid it beneath a mask of deeper and more intense ferocity. Longing for the time when he could commit wrongs without regret, with no other concern than for their success, he made every effort to bring those habits and feelings back; to find pleasure in wickedness and take pride in his shame, convincing himself he was still the same man.
This accounts for the promptitude of his promise to Don Roderick: he wished to deprive himself of the chance of hesitation; but, scarcely alone, he felt his resolution fail, and thoughts arose in his mind which almost tempted him to break his word, and expose his weakness to an inferior accomplice. But with a violent effort he put an end to the painful conflict. He sent for Nibbio[30], one of the most skilful and resolute ministers of his atrocities, and of whom he had made use in his correspondence with Egidio, and ordered him to mount his horse, to go to Monza, to inform Egidio of the affair he had undertaken, and to require his assistance for its accomplishment.
This explains why he quickly promised Don Roderick: he wanted to eliminate any chance of hesitation. But, once he was alone, he felt his resolve crumble, and thoughts emerged that nearly tempted him to go back on his word and reveal his weakness to a lesser accomplice. However, with a strong effort, he ended the painful inner struggle. He summoned Nibbio[30], one of the most skilled and determined agents of his misdeeds, who he had enlisted in his communications with Egidio, and instructed him to get on his horse, head to Monza, inform Egidio about the task he had taken on, and request his help to see it through.
The messenger returned sooner than his master expected him with the reply of Egidio; the enterprise was easy and safe; the Unknown had only to send a carriage with two or three bravoes, well disguised; Egidio took charge of the rest. The Unknown, whatever passed in his mind, gave orders to Nibbio to arrange every thing, and to set out immediately on the expedition.
The messenger came back earlier than his master thought he would, bringing Egidio’s response; the plan was straightforward and secure. The Unknown just needed to send a carriage with two or three tough guys, well-hidden. Egidio would handle the rest. Whatever was going through the Unknown’s mind, he instructed Nibbio to organize everything and to leave for the mission right away.
If, to perform the horrible service which had been required of him, Egidio had depended only on his ordinary means, he would not certainly have sent back so explicit an answer. But in the asylum of the convent, where every thing appeared as an obstacle, the villain had a means known to himself alone; and that which would have been an insurmountable difficulty to others was to him an instrument of success. We have related how the unhappy signora once lent an ear to his discourse, and the reader may have surmised that this was not the last time; it was only the first step in the path of abomination and blood. The same voice which then addressed her, become imperious through crime, now imposed on her the sacrifice of the innocent girl who had been intrusted to her care.
If Egidio had relied solely on his usual methods to carry out the terrible task assigned to him, he definitely wouldn’t have sent such a clear answer. But in the convent, where everything seemed like an obstacle, the villain had a method known only to himself; what would have been an impossible challenge for others became a tool for his success. We have recounted how the unfortunate signora once listened to his words, and the reader might guess that this was not the last time; it was just the first step on a path of horror and violence. The same voice that had spoken to her, now hardened by crime, forced her to make the sacrifice of the innocent girl who had been placed in her care.
The proposition appeared frightful to Gertrude; to lose Lucy in any manner would have seemed to her a misfortune, a punishment; and to deprive herself of her with criminal perfidy, to add to her crimes by dealing treacherously with the confiding girl, was to take away the only gleam of virtuous enjoyment which had shone upon her mysterious and wicked career. She tried every method to avoid obedience; every method, except the only infallible one, that was in her power. Crime is a severe and inflexible master, against whom we are strong only when we entirely rebel. Gertrude could not resolve on that, and obeyed.
The idea scared Gertrude; losing Lucy in any way felt like a disaster, a punishment. To betray her trust and add to her sins by being deceitful to the trusting girl meant losing the only little bit of goodness she had experienced in her dark and wicked life. She tried everything to avoid following orders; every tactic except the one guaranteed way that was actually within her power. Crime is a harsh and unyielding master, one we can only resist when we fully rebel. Gertrude couldn’t bring herself to do that, so she obeyed.
The day agreed on came; the hour approached; Gertrude, alone with Lucy, bestowed on her more caresses than ordinary, which the poor girl returned with increasing tenderness, as the lamb licks the hand of the shepherd who entices it without the fold into the murderous power of the butcher who there awaits it.
The agreed-upon day arrived; the time drew near; Gertrude, alone with Lucy, showered her with more affection than usual, which the poor girl reciprocated with growing warmth, like a lamb licking the hand of the shepherd who lures it away from the safety of the fold into the deadly grip of the butcher lying in wait.
“I want you to do me a great favour; many are ready to obey me, but there is none but yourself whom I can trust. I must speak immediately on an affair of great importance, which I will relate to you some other time, to the superior of the capuchins, who brought you hither, my dear Lucy; but no one must know that I have sent for him. I rely on you to carry a secret message——”
“I need you to do me a huge favor; many people are willing to follow my orders, but you’re the only one I can trust. I need to talk right away about something really important, which I’ll explain to you later, to the head of the Capuchins who brought you here, my dear Lucy; but no one must find out that I’ve called for him. I’m counting on you to deliver a secret message——”
Lucy was astonished at such a request, and alleged her reasons for declining to perform it; without her mother! without a companion! in a solitary road! in a strange country! But Gertrude, instructed in an infernal school, showed great astonishment and displeasure at her refusal, after having been loaded with so many benefits; she affected to treat her excuses as frivolous. “In open day! a short distance! a road that Lucy had travelled a few days before!” She said so much, that the poor girl, touched with gratitude and shame, enquired, “What was to be done?”
Lucy was shocked by such a request and explained why she couldn’t agree to it; without her mother! without a friend! on a lonely road! in a foreign country! But Gertrude, raised in a harsh environment, seemed really surprised and upset by her refusal, especially after all the help she had received; she pretended to dismiss Lucy’s excuses as trivial. “In broad daylight! just a short distance! a road that Lucy had traveled a few days ago!” She went on so much that the poor girl, feeling a mix of gratitude and shame, asked, “What should I do?”
“Go to the convent of the capuchins; ask for the superior, tell him to come here immediately, but to let no one suspect that he comes at my request.”
“Go to the Capuchin convent; ask for the superior, tell him to come here right away, but make sure no one suspects that he's coming at my request.”
“But what shall I say to the portress, who has never seen me go out, and will ask me where I am going?”
“But what am I supposed to say to the doorkeeper, who has never seen me leave, and will want to know where I’m headed?”
“Endeavour to pass without being seen; and if you cannot, say you are going to some church to perform your orisons.”
“Try to go by unnoticed; and if you can’t, just say you’re heading to a church to say your prayers.”
A new difficulty for Lucy! to tell a falsehood! but the signora was so offended at her refusal, and so ridiculed her for preferring a vain scruple to her gratitude, that the unhappy girl, alarmed rather than convinced, replied, “Well, I will go; may God be my guide and protector.”
A new challenge for Lucy! To tell a lie! But the signora was so upset by her refusal and mocked her for valuing a silly scruple over her gratitude that the poor girl, more frightened than persuaded, responded, “Alright, I will go; may God be my guide and protector.”
Gertrude, from her grated window, followed her with anxious looks, and when she saw her about to cross the threshold, overcome by irresistible emotion, she cried, “Stop, Lucy.”
Gertrude, from her barred window, watched her with worried eyes, and when she saw her about to step out, overwhelmed by strong feelings, she shouted, “Stop, Lucy.”
Lucy returned to the window; but another idea, the one accustomed to predominate, had resumed its sway over the mind of the unhappy Gertrude. She affected dissatisfaction at the directions she had given; described the road again to Lucy, and dismissed her: “Do exactly as I have told you, and return quickly.”
Lucy went back to the window; but another thought, the one she usually let take control, had taken over the troubled Gertrude's mind again. She pretended to be unhappy with the instructions she had given; recounted the route to Lucy once more, and sent her off: “Follow my instructions exactly, and come back quickly.”
Lucy passed the door of the cloister unobserved, and proceeding on her way with downcast eyes, found, with the aid of the directions given, and her own recollections, the gate of the suburb; timid and trembling, she continued on the high road, until she arrived at that which led to the convent. This road was buried, like the bed of a river, between two high banks, bordered with trees, whose branches united to form an arch above it. On finding it entirely deserted, she felt her fears revive; she hurried on, but gained courage from the sight of a travelling carriage which had stopped a short distance before her; before the door of it, which was open, there stood two travellers looking about, as if uncertain of their way. As she approached, she heard one of them say, “Here is a good girl, who will tell us the way.” As she came on a line with the carriage, this same man addressed her: “My good girl, can you tell us the way to Monza?”
Lucy slipped past the cloister door unnoticed and, keeping her eyes down, used the directions she'd received along with her own memories to find the gate to the suburb. Nervous and shaking, she walked along the main road until she reached the one that led to the convent. This road was sunk low, like a riverbed, between two tall banks lined with trees whose branches formed an arch overhead. When she saw that the road was completely empty, her fears came flooding back; she quickened her pace but felt braver when she spotted a carriage stopped a little way ahead. Two travelers stood by the open door, looking around as if they were lost. As she got closer, she heard one of them say, "Here's a good girl who can tell us the way." Once she was in line with the carriage, the same man called out to her, "Excuse me, can you tell us how to get to Monza?"
“You are going in the wrong direction,” replied the poor girl; “Monza lies there.” As she turned to point it out, his companion (it was Nibbio) seized her by the waist, and lifted her from the ground. Lucy screamed from surprise and terror; the ruffian threw her into the carriage; a third, who was seated in the bottom of it, seized her, and compelled her to sit down before him; another put a handkerchief over her mouth, and stifled her cries. Nibbio then entered the carriage, the door was closed, and the horses set off on a gallop. He who had asked her the perfidious question remained behind; he was an emissary of Egidio, who had watched Lucy when she quitted the convent, and had hastened by a shorter road to inform his colleagues, and wait for her at the place agreed on.
“You're going the wrong way,” the poor girl replied; “Monza is that way.” As she turned to point it out, her companion (it was Nibbio) grabbed her around the waist and lifted her off the ground. Lucy screamed in surprise and fear; the brute threw her into the carriage; a third man, who was sitting inside, grabbed her and forced her to sit down in front of him; another one covered her mouth with a handkerchief, muffling her screams. Nibbio then got into the carriage, the door was shut, and the horses took off at a gallop. The one who had asked her the deceitful question stayed behind; he was an agent of Egidio, who had been watching Lucy when she left the convent and had taken a shortcut to inform his accomplices and wait for her at the agreed place.
But who can describe the terror and anguish of the unfortunate girl? Who can tell what passed in her heart? Cruelly anxious to ascertain her horrible situation, she wildly opened her eyes, but closed them again at the sight of those frightful faces. She struggled in vain. The men held her down in the bottom of the carriage: if she attempted to cry, they drew the handkerchief tightly over her mouth. In the mean while, three gruff voices, endeavouring to assume a tone of humanity, said to her, “Be quiet, be quiet: do not be afraid; we do not wish to harm you.” After a while her struggles ceased, she languidly opened her eyes, and the horrible faces before her appeared to blend themselves into one monstrous image; her colour fled, and she fell lifeless into their arms.
But who can describe the fear and pain of the unfortunate girl? Who can say what was happening in her heart? Desperately eager to understand her terrifying situation, she opened her eyes wide, only to close them again at the sight of those terrifying faces. She struggled in vain. The men held her down at the bottom of the carriage; whenever she tried to cry out, they pulled the handkerchief tightly over her mouth. Meanwhile, three harsh voices, trying to sound gentle, told her, “Be quiet, be quiet: don’t be afraid; we don’t want to hurt you.” After a while, her struggles stopped, she weakly opened her eyes again, and the horrifying faces in front of her merged into one monstrous image; her color drained, and she fell limp into their arms.
“Courage, courage,” said Nibbio; but Lucy was now beyond the reach of his horrible voice.
“Courage, courage,” said Nibbio; but Lucy was now beyond the reach of his terrible voice.
“The devil! she appears to be dead,” said one of them. “If she should really be dead!”
“The devil! She looks dead,” one of them said. “What if she actually is dead?”
“Poh!” said the other, “these fainting fits are common to women; they don’t die in this way.”
“Poh!” said the other, “these fainting spells are typical for women; they don’t die like this.”
“Hush,” said Nibbio, “be attentive to your duty, and do not meddle with other affairs. Keep your muskets ready, because this wood we are entering is a nest for robbers. Don’t keep them in your hands—the devil! put them behind you. Do you not see that this girl is a tender chicken, who faints at nothing? If she sees that you have arms, she may die in reality. When she comes to her senses, be careful not to frighten her. Touch her not, unless I tell you to do so. I can hold her. Keep quiet, and let me talk to her.”
“Hush,” Nibbio said, “focus on your duty and don’t get involved in other matters. Keep your guns ready because the woods we’re heading into are full of thieves. Don’t hold them in your hands—seriously! Put them behind you. Can’t you see this girl is delicate and faint-hearted? If she sees you with weapons, she might actually die. When she comes around, be careful not to scare her. Don’t touch her unless I say so. I can handle her. Just be quiet and let me speak to her.”
Meanwhile the carriage entered the wood. Poor Lucy awoke as from a profound and painful slumber. She opened her eyes, and her horrible situation rushed with full force upon her mind. She struggled again in vain, she attempted to scream, but Nibbio said to her, holding up the handkerchief, “Be tranquil; it is the best thing you can do. We do not wish to harm you; but if you do not keep silence, we must make you.”
Meanwhile, the carriage drove into the woods. Poor Lucy woke up as if from a deep and painful sleep. She opened her eyes, and her terrifying situation hit her all at once. She struggled again in vain, tried to scream, but Nibbio said to her, holding up the handkerchief, “Calm down; it’s the best thing you can do. We don’t want to hurt you, but if you don’t stay quiet, we’ll have to make you.”
“Let me go. Who are you? Where are you taking me? Why am I here? Let me go, let me go.”
“Let me go. Who are you? Where are you taking me? Why am I here? Let me go, let me go.”
“I tell you, don’t be frightened. You are not a child, and you ought to know that we will not harm you. We might have murdered you before this, if such had been our intention. Be quiet, then.”
“I’m telling you, don’t be scared. You’re not a kid, and you should understand that we won’t hurt you. We could have killed you by now if that was our plan. So just be quiet.”
“No, no, let me go; I know you not.”
“No, no, let me go; I don’t know you.”
“We know you well enough, however.”
“We know you well enough, though.”
“Oh, holy Virgin! Let me go, for charity’s sake. Who are you? Why have you brought me here?”
“Oh, holy Virgin! Please let me go, for the sake of kindness. Who are you? Why did you bring me here?”
“Because we have been ordered to do so.”
“Because we were told to do it.”
“Who? who? who ordered you to do it?”
“Who? Who? Who told you to do it?”
“Hush!” said Nibbio, in a severe tone. “Such questions must not be answered.”
“Hush!” Nibbio said sternly. “You can’t answer those kinds of questions.”
Lucy attempted to throw herself from the door of the carriage, but finding the effort vain, she had recourse again to entreaties, and with her cheeks bathed in tears, and her voice broken by sobs, she continued, “Oh, for the love of heaven, and the holy Virgin, let me go! What harm have I done you? I am a poor creature, who have never injured you; I forgive you all that you have done, and will pray to God for you. If you have a daughter, a wife, or a mother, think what they would suffer in my situation. Remember that we must all die, and that one day you will hope that God will show mercy to you. Let me go, let me go; the Lord will guide me on my way.”
Lucy tried to jump out of the carriage, but when she realized it was pointless, she turned back to pleading. With tears streaming down her cheeks and her voice choked with sobs, she continued, “Oh, for the love of heaven and the holy Virgin, please let me go! What harm have I done to you? I’m just a poor soul who has never hurt you; I forgive you for everything you’ve done and will pray to God for you. If you have a daughter, a wife, or a mother, think about what they would feel in my position. Remember that we all must die, and one day you’ll hope that God will show mercy to you. Let me go, let me go; the Lord will guide me on my way.”
“We cannot.”
"We can't."
“You cannot? Great God! why can you not? Where are you taking me?”
“You can’t? Oh my God! Why can’t you? Where are you taking me?”
“We cannot; your supplications are useless. Do not be frightened; we will not harm you. Be quiet; no one shall harm you.”
“We can’t; your pleas aren’t helping. Don’t be scared; we won’t hurt you. Stay calm; no one will hurt you.”
More than ever alarmed to perceive that her words produced no effect, Lucy turned to Him who holds in his powerful hand the hearts of men, and can, if he sees fit, soften the most ferocious. She crossed her arms on her breast, and prayed from the depth of her heart, fervently; then again vainly implored to be set free: but we have not the heart to relate more at length this painful journey, which lasted four hours, and which was to be succeeded by many hours of still deeper anguish.
More alarmed than ever to see that her words were having no impact, Lucy turned to Him who has the power to shape the hearts of men and can, if He chooses, soften even the fiercest. She crossed her arms over her chest and prayed earnestly from the depths of her heart; then, once again, she desperately asked to be set free. But we cannot bring ourselves to recount in detail this painful journey, which lasted four hours and was followed by many hours of even deeper anguish.
At the castle, the Unknown was waiting her arrival with extraordinary solicitude and agitation of mind. Strange, that he who had coldly and calmly disposed of so many lives, and had regarded as nothing the torments he inflicted, should now feel an impression of remorse, almost of terror, at the tyranny he exercised over an unknown girl, an humble peasant! From a high window of his castle, he had for some time looked down upon the valley beneath; at last he saw the carriage approaching slowly at a distance, as if the horses were wearied with their rapid journey. He perceived it, and felt his heart beat violently.
At the castle, the Unknown was anxiously waiting for her arrival, deeply disturbed and restless. It was strange that someone who had coldly and calmly brought so many lives to an end, treating their suffering as insignificant, should now feel a sense of remorse, almost fear, about the power he held over an unknown girl, a humble peasant! From a high window of his castle, he had been watching the valley below; finally, he saw the carriage approaching slowly in the distance, as if the horses were exhausted from their swift journey. He noticed it and felt his heart race violently.
“Is she there?” thought he. “What trouble this girl gives me! I must free myself from it.” And he prepared himself to send one of his ruffians to meet the carriage, and tell Nibbio to conduct the girl immediately to the castle of Don Roderick; but an imperious No, which made itself heard by his conscience, caused him to relinquish his design. Tormented, however, by the necessity of ordering something to be done, and insupportably weary of waiting the slow approach of the carriage, he sent for an old woman who was attached to his service.
“Is she here?” he thought. “What trouble this girl causes me! I need to get away from it.” He got ready to send one of his goons to meet the carriage and tell Nibbio to take the girl straight to Don Roderick's castle; but an overwhelming No, which echoed in his conscience, made him abandon that plan. However, tortured by the need to give some orders and utterly exhausted from waiting for the carriage to arrive, he called for an old woman who worked for him.
This woman had been born in the castle, and had passed her life in it. She had been impressed from infancy with an opinion of the unlimited power of its masters; and her principal maxim was implicit obedience towards them. To the ideas of duty were united sentiments of respect, fear, and servile devotion. When the Unknown became lord of the castle, and began to make such horrible use of his power, she experienced a degree of pain, and at the same time a more profound sentiment of subjection. In time she became habituated to what was daily acting before her: the powerful and unbridled will of such a lord she viewed as an exercise of fated justice. When somewhat advanced in years, she had espoused a servant of the house, who being sent on a hazardous expedition, left his body on the high road, and his wife a widow in the castle. The revenge that her lord took for his death imparted to her a savage consolation, and increased her pride at being under his protection. From that day she rarely set foot beyond the castle walls, and by degrees there remained to her no other idea of human beings, than that of those by whom she was daily surrounded. She was not employed in any particular service, but each one gave her something to do as it pleased him. She had sometimes clothes to mend, food to prepare, and wounds to dress. Commands, reproaches, and thanks were equally mingled with abusive raillery: she went by the appellation of the old woman, and the tone with which the name was uttered varied according to the circumstances and humour of the speaker. Disturbed in her idleness and irritated in her self-love, which were her two ruling passions, she returned these compliments with language in which Satan might have recognised more of his own genius than in that of her persecutors.
This woman had been born in the castle and had lived her entire life there. From a young age, she had been instilled with the belief in the absolute power of its owners, and her main principle was to follow their orders without question. Her sense of duty was mixed with feelings of respect, fear, and submissive devotion. When the Unknown took control of the castle and began to abuse his power, she felt a deep pain, along with an even stronger sense of submission. Over time, she grew accustomed to the daily events unfolding before her: she saw the forceful and unchecked will of such a lord as a form of inevitable justice. As she got older, she married a servant of the house, who, when sent on a dangerous mission, lost his life on the road, leaving her a widow in the castle. The revenge her lord exacted for his death gave her a harsh sense of comfort and boosted her pride in being under his protection. From then on, she hardly ventured outside the castle walls, and gradually, her perception of humanity was limited to those she saw every day. She wasn't assigned to any specific task, but everyone found something for her to do as they pleased. Sometimes she would mend clothes, prepare meals, or tend to wounds. She received commands, criticism, and gratitude mixed with mocking remarks: people referred to her as the old woman, and the way the name was said changed depending on the situation and the speaker's mood. Frustrated in her idleness and sensitive about her pride—her two dominant emotions—she responded to these jabs with language that even Satan would have found familiar, reflecting more of his own nature than that of her tormentors.
“You see that carriage below there,” said the Unknown.
“You see that carriage down there,” said the Unknown.
“I do,” said she.
“I do,” she said.
“Have a litter prepared immediately, and let it carry you to Malanotte. Quick, quick; you must arrive before the carriage; it approaches with the slow step of death. In this carriage there is—there ought to be—a young girl. If she is there, tell Nibbio from me, that he must place her in the litter, and that he must come at once to me. You will get into the litter with her; and when you arrive here, you must take her to your room. If she asks you where you are leading her, whose is this castle, be careful——”
“Get a litter ready right away and let it take you to Malanotte. Hurry, hurry; you need to get there before the carriage arrives; it’s coming slowly like the approach of death. In that carriage, there should be a young girl. If she’s there, tell Nibbio for me that he needs to put her in the litter and come to me right away. You’ll get into the litter with her; and when you get here, you need to take her to your room. If she asks you where you’re taking her or who owns this castle, be careful——”
“Oh, do not doubt me,” said the old woman.
"Oh, don't doubt me," said the old woman.
“But,” pursued the Unknown, “comfort her, encourage her.”
“But,” continued the Unknown, “comfort her, support her.”
“What can I say to her?”
"What should I say to her?"
“What can you say to her? Comfort her, I tell you. Have you arrived at this age, and know not how to administer consolation to the afflicted? Have you never had any sorrow? Have you never been visited by fear? Do you not know the language that consoles in such moments? Speak this language to her then; find it in the remembrance of your own misfortunes. Go directly.”
“What can you say to her? Comfort her, I’m telling you. Have you reached this age and still don’t know how to comfort someone who’s hurting? Have you never experienced sadness? Have you never felt fear? Don’t you know the words that bring comfort in tough times? Use those words with her; remember your own struggles. Go straight to her.”
When she was gone, he remained some time at the window, gazing at the approaching carriage; he then looked at the setting sun, and the glorious display of clouds about the horizon. He soon withdrew, closed the window, and kept pacing the apartment in a state of uneasy excitement.
When she left, he stayed at the window for a while, watching the carriage come closer; then he looked at the setting sun and the beautiful clouds around the horizon. He soon stepped back, closed the window, and began to pace the room in a state of restless excitement.
CHAPTER XXI.
The old woman hastened to obey, and gave orders, under authority of that name which, by whomsoever pronounced, set the whole castle in motion, as no one imagined that any one would dare to use it unauthorised. She reached Malanotte a little before the carriage: when it was near at hand, she left the litter; and making a sign to the coachman to stop, approached the window, and whispered in the ear of Nibbio the will of her master.
The old woman quickly complied and gave orders under the authority of that name which, no matter who spoke it, set the entire castle into action, since no one thought anyone would have the audacity to use it without permission. She arrived at Malanotte just before the carriage did. When it was close, she got off the litter, signaled the coachman to stop, approached the window, and whispered her master's instructions into Nibbio's ear.
Lucy, sensible that the motion of the carriage had ceased, shook off the lethargy into which she had for some time been plunged, and in an agony of terror looked around her. Nibbio had drawn himself back on the seat, and the old woman, resting her chin on the window, said to Lucy, “Come, my child; come, poor girl; come with me. I have orders to treat you kindly, and to offer you every consolation.”
Lucy, realizing that the carriage had stopped moving, shook off the daze she had been in for a while and, filled with fear, looked around her. Nibbio had leaned back in his seat, and the old woman, resting her chin on the window, said to Lucy, “Come, my child; come, poor girl; come with me. I’ve been told to treat you well and to offer you all the comfort I can.”
At the sound of a female voice the unfortunate girl felt a momentary relief, which was, however, succeeded by deeper terror as she looked at the person from whom it proceeded. “Who are you?” said she, anxiously fixing her eyes upon her.
At the sound of a woman's voice, the unfortunate girl felt a brief sense of relief, which was quickly replaced by even greater fear as she looked at the person it came from. "Who are you?" she asked, anxiously staring at her.
“Come, come, poor girl,” repeated the old woman.
“Come on, come on, poor girl,” the old woman said again.
Nibbio and his two companions, inferring the designs of their master from the extraordinary deportment of the old woman, endeavoured to persuade the poor girl to obey; but Lucy kept gazing at the wild and savage solitude around, which left her no ray of hope. However, she attempted to cry out; but seeing Nibbio give a look to the handkerchief, she stopped, trembled, was seized, and then placed in the litter. The old woman was placed beside her; and Nibbio left the two villains for their escort, and hastened forward at the call of his master. Lucy, aroused to momentary energy by the near approach of the deformed and withered features of her companion, cried, “Where am I? Where are you taking me?”
Nibbio and his two companions, figuring out their boss's plans from the old woman’s strange behavior, tried to convince the poor girl to comply; but Lucy kept staring at the wild, desolate surroundings, which offered her no hope. She tried to scream, but when she saw Nibbio glance at the handkerchief, she froze, trembled, was grabbed, and then placed in the carriage. The old woman was positioned next to her; Nibbio left the two thugs with their escort and rushed ahead at his boss's call. Lucy, suddenly filled with energy by the sight of her deformed and withered companion, exclaimed, “Where am I? Where are you taking me?”
“To one who wishes you well; to a great—you are a lucky girl; be happy, do not be afraid; be happy. He has told me to encourage you; you will tell him that I have done so, will you not?”
“To someone who wants the best for you; to a great—you’re a lucky girl; be happy, don’t be afraid; be happy. He asked me to support you; you’ll let him know that I have, right?”
“Who is this man? What is he? What does he want with me? I do not belong to him. Tell me where I am. Let me go. Tell these men to let me go, to take me to some church. Oh, you, who are a woman, in the name of the holy Virgin, I entreat you.”
“Who is this guy? What is he? What does he want with me? I don’t belong to him. Tell me where I am. Let me go. Tell these men to let me go, to take me to some church. Oh, you, who are a woman, in the name of the holy Virgin, I beg you.”
This holy and tender name, so often pronounced with respect in her early years, and for so long a time neglected and forgotten, produced on the mind of the wretched woman, who had not heard it for so long a time, a confused impression, like the remembrance of lights and shadows on the mind of one blind from infancy.
This sacred and gentle name, often spoken with reverence in her youth, and for so long overlooked and forgotten, created a jumbled impression in the mind of the miserable woman, who hadn't heard it in such a long time, similar to the recollection of light and shadow in the mind of someone who has been blind since birth.
Meanwhile the Unknown, standing at the door of the castle, looked below, and saw the litter slowly ascending, and Nibbio walking a few steps in advance of it. At the sight of his master, he hurried forward. “Come here,” said the signor to him, and led the way to an inner hall. “Well?” said he, stopping.—“All has been done according to your wishes,” replied Nibbio, bowing. “The order in time, the young girl in time, no one near the place, a single cry, no one alarmed, the coachman diligent, the horses swift; but——”
Meanwhile, the Unknown, standing at the castle door, looked down and saw the litter slowly making its way up, with Nibbio walking a few steps ahead of it. When he spotted his master, he rushed forward. “Come here,” said the lord to him, leading the way to an inner hall. “Well?” he asked, stopping. “Everything has been done according to your wishes,” Nibbio replied, bowing. “The timing is perfect, the young girl is safe, no one is close by, a single cry went unheard, no one was alarmed, the coachman was attentive, and the horses were fast; but——”
“But what?”
“But, why?”
“But, to say truth, I would rather have received orders to plunge a dagger in her heart at once, than to have been obliged to look at her, and hear her entreaties.”
“But, to be honest, I would rather have been told to stab her in the heart right away than to have to look at her and listen to her pleas.”
“What is this? What is this? What do you mean?”
“What is this? What is this? What do you mean?”
“I would say that during the whole journey—yes, during the whole journey—she has excited my compassion.”
“I would say that throughout the entire journey—yes, throughout the entire journey—she has stirred my compassion.”
“Compassion! What dost thou know of compassion? What is compassion?”
“Compassion! What do you know about compassion? What is compassion?”
“I have never understood what it is until to-day; it is something like fear; if it takes possession of one, one is no longer a man.”
“I’ve never understood what it is until today; it’s something like fear; if it takes over, you’re no longer a man.”
“Let me hear, then, what she has done to excite your compassion?”
“Tell me, then, what she has done to make you feel compassion?”
“Oh, most illustrious signor, she wept, implored, and looked so piteously; then turned pale, pale as death; then wept, and prayed again, and said such words——”
“Oh, most distinguished sir,” she cried, begging, and looked so sorrowful; then turned pale, as pale as death; then cried again, and prayed once more, saying such things——
“I will not have this girl in the castle,” thought the Unknown. “I was wrong to embark in this business; but I have promised, I have promised: when she is far away——” And looking imperiously at Nibbio, “Now,” said he, “put an end to your compassion; mount a horse, take with you two or three companions, if you wish; go to the castle of Don Roderick, thou knowest it. Tell him to send immediately, immediately—or otherwise——”
“I won’t allow this girl in the castle,” thought the Unknown. “I was wrong to get involved in this; but I’ve promised, I’ve promised: when she’s far away——” And looking sternly at Nibbio, “Now,” he said, “stop your pity; get on a horse, take a couple of companions if you want; go to Don Roderick’s castle, you know where it is. Tell him to send someone right away, or else——”
But another No, more imperious than the first, whose sound was heard in the depth of his soul, prevented his proceeding. “No,” said he in a determined tone, as if expressing the command of this secret voice,—“no; go to bed; and to-morrow morning you shall do what I shall then order.”
But another No, stronger than the first, echoed deep within his soul and stopped him from moving forward. “No,” he said firmly, as if he were following the command of that inner voice,—“no; go to bed; and tomorrow morning you will do what I tell you then.”
“This girl must have some demon who protects her,” thought he, as he remained alone, with his arms crossed on his breast, regarding the fitful shadows cast by the rays of the moon on the floor, which darted through the grating of the lofty windows. “She must have some demon or an angel who protects her. Compassion in Nibbio! To-morrow morning, to-morrow morning at the latest, she shall be sent away; she must submit to her destiny, that is certain. And,” continued he, with the tone of one who gives a command to a wayward child, under the conviction that he will not obey it, “we will think of it no more. This animal Don Roderick must not come to torment me with thanks, for—I do not wish to hear her spoken of. I have served him—because I promised to do so; and I promised, because it was my destiny. But Don Roderick shall pay me with usury. Let us see——”
“This girl must have some demon protecting her,” he thought, as he stood alone with his arms crossed over his chest, watching the flickering shadows cast by the moonlight on the floor, streaming through the grating of the tall windows. “She must have some demon or angel watching over her. Compassion in Nibbio! Tomorrow morning, at the latest, she’ll be sent away; she has to accept her fate, that’s for sure. And,” he continued, sounding like someone trying to command a stubborn child who probably wouldn’t listen, “we won’t think about it anymore. This guy Don Roderick can’t come to bother me with thanks because—I don’t want to hear her name. I’ve served him—because I promised to; and I promised because it was my fate. But Don Roderick will owe me big time. Let’s see——”
And he endeavoured to imagine some difficult enterprise in which to engage Don Roderick as a punishment; but his thoughts involuntarily recurred to another subject. “Compassion in Nibbio! What has she done? I must see her. No! Yes! I must see her.”
And he tried to think of some tough challenge to involve Don Roderick as a punishment; but his mind kept drifting back to something else. “Compassion in Nibbio! What has she done? I need to see her. No! Yes! I need to see her.”
He passed through several halls, and arriving at the apartment of the old woman, knocked with his foot at the door.
He walked through several halls and, arriving at the old woman's apartment, knocked on the door with his foot.
“Who is there?”
"Who's there?"
“Open.”
"Open."
At the sound of this voice, the old woman quickly obeyed, and flung the door wide open. The Unknown threw a glance around the chamber, and by the light of the lantern, which stood on the table, saw Lucy on the floor in one corner of it.
At the sound of this voice, the old woman quickly complied and swung the door wide open. The Unknown glanced around the room and, by the light of the lantern on the table, saw Lucy on the floor in one corner.
“Why did you place her there?” said he, with a frowning brow.
“Why did you put her there?” he asked, frowning.
“She placed herself there,” replied she, timidly. “I have done all I could to encourage her; but she will not listen to me.”
“She put herself there,” she replied shyly. “I've done everything I can to encourage her, but she won't listen to me.”
“Rise,” said he to Lucy, who, at the noise of his step, and at the sound of his voice, had been seized with new terror. She buried her face in her hands, and remained silent and trembling before him.
“Get up,” he said to Lucy, who, at the sound of his footsteps and his voice, was overcome with new fear. She buried her face in her hands and stayed silent and shaking in front of him.
“Rise; I will not harm you; I can befriend you,” said the signor. “Rise!” repeated he, in a voice of thunder, irritated at having spoken in vain.
“Get up; I won’t hurt you; I can be your friend,” said the man. “Get up!” he shouted again, his voice booming, annoyed that he had spoken without being heard.
As if alarm had restored her exhausted strength, the unfortunate girl fell on her knees, clasped her hands on her breast, as if before a sacred image, then with her eyes fixed on the earth, exclaimed, “Here I am, murder me if you will.”
As if a shock had given her tired body a surge of energy, the unfortunate girl dropped to her knees, put her hands together over her heart, like she was in front of a holy figure, then with her gaze directed at the ground, said, “Here I am, go ahead and kill me if you want.”
“I have already told you that I will not harm you,” replied the Unknown, in a more gentle tone, gazing at her agonised and altered features.
“I’ve already told you that I won’t hurt you,” replied the Unknown, in a softer tone, looking at her pained and changed expression.
“Courage, courage,” said the old woman. “He tells you himself that he will not harm you.”
“Be brave, be brave,” said the old woman. “He’s telling you himself that he won’t hurt you.”
“And why,” resumed Lucy, in a voice in which indignation and despair were mingled with alarm and dismay,—“why make me suffer the torments of hell? What have I done to you?”
“And why,” Lucy continued, her voice a mix of anger and despair with hints of alarm and shock, “why make me go through this hell? What have I done to you?”
“Perhaps they have not treated you kindly? Speak!”
“Maybe they haven’t treated you well? Go ahead and tell me!”
“Oh, kindly treated! They have brought me hither by treachery and force. Why, why did they bring me? Why am I here? Where am I? I am a poor creature. What have I done to you? In the name of God——”
“Oh, kindly treated! They have brought me here by trickery and force. Why, why did they bring me? Why am I here? Where am I? I am a poor soul. What have I done to you? In the name of God——”
“God! God! always God!” said the Unknown. “Those who are too weak to defend themselves, always make use of the name of God, as if they knew something concerning him! What! do you mean by this word to make me——” and he left the sentence unfinished.
“God! God! always God!” said the Unknown. “Those who are too weak to defend themselves always use the name of God, as if they know something about him! What do you mean by this word to make me——” and he left the sentence unfinished.
“Oh, signor, what could I mean, a poor girl like me, except that you should have pity on me? God pardons so many deeds for one act of mercy! Let me go; for pity, for charity, let me go. Do not make a poor creature suffer thus! Oh, you, who have it in your power, tell them to let me go. They brought me hither by force. Put me again in the carriage with this woman, and let it carry me to my mother. O holy Virgin! My mother! my mother! Perhaps she is not far from here—I thought I saw my mountains! Why do you make me suffer? Carry me to a church; I will pray for you all my life. Does it cost you so much to say one word? Oh, I see that you are touched! Say but the word, say it. God pardons so many deeds for one act of mercy.”
“Oh, sir, what could I possibly mean, a poor girl like me, other than that you should feel pity for me? God forgives so many wrongs for one act of kindness! Please let me go; for pity's sake, for charity, let me go. Don’t make a poor soul suffer like this! Oh, you, who have the power, tell them to let me go. They brought me here by force. Put me back in the carriage with this woman and let it take me to my mother. O holy Virgin! My mother! my mother! Maybe she’s not far from here—I thought I saw my mountains! Why do you make me suffer? Take me to a church; I will pray for you all my life. Is it really so hard to say just one word? Oh, I can see that you’re moved! Just say the word, say it. God forgives so many wrongs for one act of kindness.”
“Oh, why is she not the daughter of one of the cowards who outlawed me?” thought the Unknown. “I should then enjoy her sufferings; but now——”
“Oh, why isn’t she the daughter of one of the cowards who banished me?” thought the Unknown. “Then I could relish her suffering; but now——”
“Do not stifle so good an inspiration,” pursued Lucy, on seeing hesitation in the countenance of her persecutor. “If you do not grant me mercy, the Lord will; he will send death to relieve me, and all will be over. But you—one day, perhaps, you also—but no, no—I will pray the Lord to preserve you from evil. What would it cost you to say one word? If ever you experience these torments——”
“Don’t hold back such a good inspiration,” Lucy continued, noticing the hesitation on her tormentor's face. “If you don’t show me mercy, the Lord will; He will send death to set me free, and it will all be over. But you—one day, maybe you too—but no, no—I will pray for the Lord to protect you from harm. What would it cost you to say just one word? If you ever go through these torments——”
“Well, well, take courage,” said the Unknown, with a gentleness that astonished the old woman. “Have I done you any harm? Have I menaced you?”
“Well, well, stay strong,” said the Unknown, with a kindness that surprised the old woman. “Have I hurt you in any way? Have I threatened you?”
“Oh, no. I see that you have a good heart, and that you pity a poor creature. If you chose, you could alarm me more than any of them, you could make me die with fear; and on the contrary, you have—you have given me some consolation. God reward you! Accomplish the work you have begun; save me, save me.”
“Oh, no. I can see you have a kind heart and that you feel pity for someone in need. If you wanted to, you could scare me more than anyone else; you could make me terrified. But instead, you’ve actually given me some comfort. May God reward you! Please, finish what you started; save me, save me.”
“To-morrow morning.”
"Tomorrow morning."
“Oh, save me now, now!”
“Oh, save me right now!”
“To-morrow morning I will see you again, I tell you. Be of good courage. Rest yourself. You must need food; it shall be brought to you.”
“Tomorrow morning I will see you again, I promise. Stay strong. Get some rest. You need food; it will be brought to you.”
“No, no, I shall die if any one comes into this room, I shall die. Take me away, God will reward you.”
“No, no, I’ll die if anyone comes into this room, I’ll die. Take me away, and God will reward you.”
“A servant will bring you something to eat,” said the Unknown; “and you,” continued he, turning to the old woman, “persuade her to eat, and to repose on the bed. If she consents to have you sleep with her, well; if not, you can sleep very well on the floor. Be kind to her, I say; and take care that she makes no complaint of you.”
“A servant will bring you something to eat,” said the Unknown; “and you,” he added, turning to the old woman, “encourage her to eat and rest on the bed. If she agrees to let you sleep with her, great; if not, you can sleep just fine on the floor. Please be nice to her, and make sure she doesn’t complain about you.”
He hastily quitted the room, before Lucy could renew her entreaties.
He quickly left the room before Lucy could start asking again.
“Oh, miserable that I am! Shut, shut the door!” said Lucy, returning to seat herself in her corner. “Oh, miserable that I am! Who shall I implore now? Where am I? Tell me, tell me, for charity, who is this signor? Who has been talking to me? who is he?”
“Oh, how wretched I am! Close, close the door!” said Lucy as she returned to sit in her corner. “Oh, how wretched I am! Who should I beg now? Where am I? Please, please, tell me who this man is? Who has been speaking to me? Who is he?”
“Who is he? Do you wish me to tell you? you must wait awhile first. You are proud, because he protects you; provided you are satisfied, no matter what becomes of me. Ask him his name. If I should tell you, he would not speak to me so gently as he did to you. I am an old woman, I am an old woman,” continued she, grumbling: but hearing the sobs of Lucy, she remembered the threat of her master; and addressing her in a less bitter tone, “Well! I have said no harm. Be cheerful. Do not ask me what I cannot tell you, but have courage. How satisfied most people would be, should he speak to them as he has spoken to you! Be cheerful! Directly, you shall have something to eat; and from what he said, I know it will be something good. And then, you must lie down, and you will leave a little room for me,” added she, with an accent of suppressed rancour.
“Who is he? Do you want me to tell you? You’ll have to wait a bit first. You’re proud because he’s protecting you; as long as you’re happy, it doesn’t matter what happens to me. Ask him his name. If I told you, he wouldn’t speak to me as gently as he did to you. I’m an old woman, I’m an old woman,” she continued, grumbling. But hearing Lucy sob, she remembered her master's threat and spoke to her in a softer tone, “Well! I mean no harm. Be cheerful. Don’t ask me what I can’t tell you, but be brave. How happy most people would be if he spoke to them as he has spoken to you! Be cheerful! Soon, you’ll have something to eat, and from what he said, I know it’ll be something good. And then, you need to lie down and leave a little room for me,” she added, with a hint of suppressed bitterness.
“I cannot eat; I cannot sleep. Leave me, approach me not. You will not go away?”
“I can't eat; I can't sleep. Leave me alone, don’t come near me. Aren't you going to go away?”
“No, no,” said the old woman, seating herself on a large arm-chair, and regarding her with a mingled expression of alarm and rage. She looked at the bed, and did not very well relish the idea of being banished from it for the night, as it was very cold; but she hoped at least for a good supper. Lucy felt neither cold nor hunger; she remained stupified with grief and terror; her ideas became vague and confused as in the delirium of a fever.
“No, no,” said the old woman, sitting down in a large armchair and looking at her with a mix of fear and anger. She glanced at the bed and wasn’t thrilled about the idea of being kicked out of it for the night since it was really cold; but at least she hoped for a decent supper. Lucy felt neither cold nor hungry; she was in a state of shock from grief and terror; her thoughts grew vague and muddled like in a fever dream.
She shuddered at hearing a knock at the door. “Who is there?” cried she, “who is there? Don’t let any one come in.”
She shuddered at the sound of a knock on the door. “Who’s there?” she cried, “who’s there? Don’t let anyone in.”
“It is only Martha, bringing something to eat.”
“It’s just Martha, bringing something to eat.”
“Shut, shut the door!” cried Lucy.
“Shut, shut the door!” shouted Lucy.
“Certainly,” replied the old woman. Taking a basket from the hands of Martha, she placed it on the table, and closed the door. She invited Lucy to taste the delicious food, bestowing on it profuse praises, and on the wine too, which was such as the signor himself drank with his friends; but seeing that they were useless she said, “It is your own fault, you must not forget to tell him that I asked you. I will eat, however, and leave enough for you, if you should come to your senses.” When her supper was finished she approached Lucy again, and renewed her solicitations.
“Of course,” replied the old woman. Taking a basket from Martha, she set it on the table and shut the door. She encouraged Lucy to try the delicious food, praising it highly, along with the wine, which was the same kind the gentleman himself enjoyed with his friends. But when she saw that her compliments were making no difference, she said, “It's your own fault; you must remember to tell him that I asked for you. I’ll eat, but I’ll leave enough for you, in case you come to your senses.” After finishing her supper, she approached Lucy again and renewed her requests.
“No, no, I wish nothing,” replied she, in a faint and exhausted voice. “Is the door shut?” she exclaimed, with momentary energy; “is it well secured?”
“No, no, I don’t want anything,” she replied in a weak and tired voice. “Is the door closed?” she exclaimed, with a brief burst of energy; “is it locked properly?”
The old woman approached the door, and showed her that it was firmly bolted. “You see,” said she, “it is well fastened. Are you satisfied now?”
The old woman walked up to the door and pointed out that it was securely bolted. “You see,” she said, “it’s well locked. Are you satisfied now?”
“Oh! satisfied! satisfied! in this place!” said Lucy, sinking into her corner. “But God knows that I am here.”
“Oh! I’m so satisfied! satisfied! in this place!” said Lucy, sinking into her corner. “But God knows that I am here.”
“Come to bed. What would you do there, lying like a dog? How silly to refuse comforts when you can have them!”
“Come to bed. What would you do there, just lying around like a dog? It’s so silly to turn down comforts when you can have them!”
“No, no, leave me to myself.”
“No, no, just leave me alone.”
“Well, remember it is your own fault; if you wish to come to bed, you can—I have left room enough for you; remember I have asked you very often.” Thus saying, she drew the clothes over her, and soon all was profound silence.
“Well, just remember it's your own fault; if you want to come to bed, you can—I’ve left enough space for you; remember, I’ve asked you many times.” With that, she pulled the covers over herself, and soon there was complete silence.
Lucy remained motionless, with her face buried in her hands, which rested on her knees; she was neither awake nor asleep, but in a dreamy state of the imagination, painful, vague, and changeful. At first, she recalled with something of self-possession the minutest circumstances of this horrible day; then her reason for a moment forsook its throne, vainly struggling against the phantoms conjured by uncertainty and terror; at last, weary and exhausted, she sunk on the floor, in a state approaching to, and resembling, sleep. But suddenly she awoke, as at an internal call, and strove to recall her scattered senses, to know where she was, and why she had been brought thither. She heard a noise, and listened; it was the heavy breathing of the old woman, in a deep slumber; she opened her eyes on the objects around her, which the flickering of the lamp, now dying in its socket, rendered confused and indistinct. But soon her recent impressions returned distinctly to her mind, and the unfortunate girl recognised her prison; and with the knowledge came associated all the terrors of this horrible day; and, overcome anew by anxiety and terror, she wished earnestly for death. She could only pray, and as the words fell from her trembling lips, she felt her confidence revive. Suddenly a thought presented itself to her mind; that her prayer would be more acceptable if united with an offering of something dear to her; she remembered the object to which she had clung for her happiness, and resolved to sacrifice it; then clasping her hands over her chaplet, which hung upon her neck, and raising her tearful eyes to heaven, she cried, “O most holy Virgin! thou to whom I have so often prayed, and who hast so often consoled me—thou who hast suffered so much sorrow, and art now so glorious—thou who hast performed so many miracles for the afflicted—holy Virgin! succour me, take me from this peril, mother of God! return me safely to my mother, and I pledge myself to remain devoted to thy service; I renounce for ever the unfortunate youth, and from this time devote myself to thee!” After this consecration of herself, she felt her confidence and faith increase; she remembered the “to-morrow morning” uttered by the Unknown, and took it as a promise of safety. Her wearied senses yielded to this new sentiment, and she slept profoundly and peacefully with the name of her protectress on her lips.
Lucy stayed completely still, her face buried in her hands resting on her knees. She was neither awake nor asleep, lost in a hazy, painful daydream. At first, she recalled the smallest details of that terrible day with some composure; then, her mind momentarily abandoned her, struggling against the illusions stirred up by fear and uncertainty. Finally, worn out and drained, she collapsed onto the floor, entering a state that felt like sleep. But suddenly, she jolted awake as if responding to an inner call and tried to piece together her scattered thoughts, to figure out where she was and why she had been brought there. She heard a sound and listened; it was the deep, heavy breathing of the old woman soundly asleep. She opened her eyes to the surroundings, which appeared blurred and unclear due to the flickering lamp that was dimming. Soon, however, her recent memories flooded back clearly, and the unfortunate girl recognized her prison; with that realization came all the horrors of that dreadful day, and she was overwhelmed again by anxiety and fear, desperately wishing for death. She could only pray, and as the words slipped from her trembling lips, she felt her confidence start to return. Suddenly, an idea struck her: her prayer would be more powerful if she offered something dear to her. She remembered the thing she had held onto for her happiness and resolved to sacrifice it. Then, clasping her hands over her chaplet that hung around her neck and raising her tear-filled eyes to heaven, she cried, “O most holy Virgin! You to whom I have prayed so many times and who has comforted me—you who have endured so much sorrow and are now so glorious—you who have performed countless miracles for the suffering—holy Virgin! Help me, take me away from this danger, mother of God! Bring me safely back to my mother, and I promise to dedicate myself to your service; I renounce forever that unfortunate young man and commit myself to you from this moment on!” After this act of dedication, she felt her confidence and faith grow stronger; she recalled the “tomorrow morning” that the Unknown had mentioned and took it as a sign of hope. Her exhausted senses surrendered to this newfound feeling, and she fell into a deep, peaceful sleep with the name of her protector on her lips.
But in this same castle was one who could not sleep: after having quitted Lucy, and given orders for her supper, he had visited the posts of his fortress; but her image remained stamped on his mind, her words still resounded in his ears. He retired to his chamber, and threw himself on his bed; but in the stillness around this same image of Lucy in her desolation and anguish took possession still more absolutely of his thoughts, and rendered sleep hopeless. “What new feelings are these?” thought he. “Nibbio was right; but what is there in a woman’s tears to unman me thus? Did I never see a woman weep before? Ay, and how often have I beheld their deepest agonies unmoved? But now——”
But in this same castle was someone who couldn’t sleep: after leaving Lucy and ordering her dinner, he checked the security of his fortress. Yet her image stayed fixed in his mind, her words still echoed in his ears. He went back to his room and threw himself on his bed, but in the quietness around him, that same image of Lucy in her despair and anguish took even more control over his thoughts and made sleep impossible. “What new feelings are these?” he wondered. “Nibbio was right; but what is it about a woman’s tears that makes me feel so weak? Haven’t I seen a woman cry before? Yes, and how many times have I witnessed their deepest suffering without flinching? But now—”
And here he recalled, without much difficulty, many an instance when neither prayers nor tears were able to make him swerve from his atrocious purposes; but instead of deriving augmented resolution, as he had hoped, from the recollection, he experienced an emotion of alarm, of consternation; so that even, as a relief from the torment of retrospection, he thought of Lucy. “She lives still,” said he, “she is here; there is yet time. I have it in my power to say to her, Go in peace! I can also ask her forgiveness. Forgiveness! I ask forgiveness of a woman! Ah, if in that word existed the power to drive this demon from my soul, I would say it; yes, I feel that I would say it. To what am I reduced? I am no longer myself! Well, well! many a time have such follies passed through my head; this will take its flight also.”
And here he remembered, without much difficulty, many times when neither prayers nor tears could make him change his terrible intentions; but instead of feeling stronger, as he had hoped, he felt alarmed and distressed. To escape the agony of looking back, he thought of Lucy. “She’s still alive,” he said, “she’s here; there’s still time. I can tell her, Go in peace! I can also ask for her forgiveness. Forgiveness! Asking a woman for forgiveness! Ah, if that word had the power to drive this demon from my soul, I would say it; yes, I know I would say it. What have I become? I’m not myself anymore! Well, well! I’ve had such foolish thoughts many times before; this one will fade away too.”
And to procure the desired forgetfulness, he endeavoured to busy himself with some new project; but in vain: all appeared changed! that which at another time would have been a stimulus to action, had now lost its charm; his imagination was overwhelmed with the insupportable weight of remembered crimes. Even the idea of continuing to associate with those whom he had employed as the instruments of his daring and licentious will was revolting to his soul; and, disgusted and weary, he found relief only in the thought that by the dawn of morning he would set at liberty the unfortunate Lucy.
And to achieve the desired forgetfulness, he tried to keep himself busy with some new project, but it was pointless: everything seemed different! What would have previously inspired him to take action had now lost its appeal; his mind was burdened with the unbearable weight of past wrongs. Even the thought of continuing to hang out with those he had used as tools for his reckless and immoral desires was repulsive to him; feeling disgusted and exhausted, he found comfort only in the thought that by morning he would free the unfortunate Lucy.
“I will save her; yes, I will save her. As soon as the day breaks, I will fly to her, and say, Go, go in peace. But my promise! Ay, who is Don Roderick that I should hold sacred a promise made to him?” With the perplexity of a man to whom a superior addresses unexpectedly an embarrassing question, the Unknown endeavoured to reply to this his own, or, rather, that was whispered by this new principle, that had of a sudden sprung up so awfully in his soul, to pass judgment upon him. He wondered how he could have resolved to engage himself to inflict suffering, without any motive of hatred or fear, on an unfortunate being whom he did not know, only to render a service to this man. He could not find any excuse for it; he could not even imagine how he had been led to do it. The hasty determination had been the impulse of a mind obedient to its habitual feelings, the consequence of a thousand previous deeds; and from an examination of the motives which had led him to commit a single deed, he was led to the retrospection of his whole life.
“I will save her; yes, I will save her. As soon as day breaks, I will rush to her and say, Go, go in peace. But my promise! Yes, who is Don Roderick that I should honor a promise made to him?” With the confusion of someone suddenly facing an awkward question from someone in authority, the Unknown tried to answer this troubling thought, or rather, the thought that suddenly arose within him, judging him. He was puzzled about how he could have decided to cause suffering, without any feelings of hatred or fear, to an unfortunate person he didn’t even know, just to do a favor for this man. He couldn’t find any justification for it; he couldn’t even figure out how he had come to that decision. The quick choice had been driven by a mind that followed its usual feelings, the result of countless previous actions; and by reflecting on the reasons that led him to one particular action, he found himself considering his entire life.
In looking back from year to year, from enterprise to enterprise, from crime to crime, from blood to blood, each one of his actions appeared abstracted from the feelings which had induced their perpetration, and therefore exposed in all their horrible deformity, but which those feelings had hitherto veiled from his view. They were all his own, he was responsible for all; they comprised his life; the horror of this thought filled him with despair; he grasped his pistol, and raised it to his head—but at the moment in which he would have terminated his miserable existence, his thoughts rushed onwards to the time that must continue to flow on after his end. He thought of his disfigured corpse, without sense or motion, in the power of the vilest men; the astonishment and confusion which would take place in the castle, the conversation it would excite in the neighbourhood and afar off, and, more than all, the rejoicing of his enemies. The darkness and silence of the night inspired him with other apprehensions still; it appeared to him that he would not have hesitated to perform the deed in open day, in the presence of others. “And, after all, what was it? but a moment, and all would be over.” And now another thought rose to his mind: “If that other life, of which they tell, is an invention of priests, is a mere fabrication, why should I die? Of what consequence is all that I have done? It is a trifle—but if there should be another life!”
As he reflected on each passing year, each endeavor, each crime, and each act of violence, it became clear that every action felt separate from the emotions that had driven him to commit them, exposing their horrific reality that those emotions had previously hidden from him. They were all his own mistakes; he was accountable for every one of them; they made up his life. The horror of this realization plunged him into despair. He grabbed his gun and raised it to his head—but just as he was about to end his miserable life, his thoughts sped ahead to the time that would continue without him. He envisioned his grotesque corpse, lifeless and motionless, at the mercy of the most despicable people; the shock and chaos that would erupt in the castle, the gossip it would create in the neighborhood and beyond, and most importantly, the celebration of his enemies. The darkness and silence of the night brought him even more fears; he felt he wouldn't have hesitated to go through with the act in broad daylight, surrounded by others. “And really, what was it? Just a moment, and it would all be over.” Then another thought struck him: “If that other life they talk about is just a priestly invention, a total fabrication, why should I die? What does it matter what I’ve done? It’s insignificant—but what if there is another life?”
At such a doubt, he was filled with deeper despair, a despair from which death appeared no refuge. The pistol dropped from his grasp—both hands were applied to his aching head—and he trembled in every limb. Suddenly the words he had heard a few hours before came to his memory, “God pardons so many deeds for one act of mercy.” They did not come to him clothed in the humble tone of supplication, with which he had heard them pronounced, but in one of authority which offered some gleam of hope. It was a moment of relief: he brought to mind the figure of Lucy, when she uttered them; and he regarded her, not as a suppliant, but as an angel of consolation. He waited with anxiety the approach of day, that he might hear from her mouth other words of hope and life. He imagined himself conducting her to her mother, “And then, what shall I do to-morrow? what shall I do for the rest of the day? what shall I do the day after, and the next day? and the night? the night which will so soon return? Oh, the night! let me not think of the night!” And, plunged in the frightful void of the future, he sought in vain for some employment of time, some method of living through the days and nights. Now he thought of abandoning his castle, and flying to some distant country, where he had never been heard of; but, could he fly from himself? Then he felt a confused hope of recovering his former courage and habits; and that he should regard these terrors of his soul but as a transient delirium: now, he dreaded the approach of day, which should exhibit him so miserably changed to his followers; then he longed for its light, as if it would bring light also to his troubled thoughts. As the day broke, a confused sound of merriment broke upon his ear. He listened; it was a distant chiming of bells, and he could hear the echo of the mountains repeat the harmony, and mingle itself with it. From another quarter, still nearer, and then from another, similar sounds were heard. “What means this?” said he. “For what are these rejoicings? What joyful event has taken place?” He rose from his bed of thorns, and opened the window.
In that moment of doubt, he was overwhelmed with a deeper despair, a despair where death seemed like no escape. The pistol slipped from his hand—he pressed both hands to his aching head and trembled all over. Suddenly, the words he had heard just a few hours earlier came back to him, “God forgives so many wrongs for one act of kindness.” They didn’t come to him in the humble tone of begging that he had heard before, but in a commanding voice that offered a glimmer of hope. It was a moment of relief: he remembered Lucy's figure when she said those words; he saw her not as a beggar, but as an angel of comfort. He anxiously awaited the dawn, eager to hear more words of hope and life from her. He imagined himself taking her to her mother, “And then, what will I do tomorrow? What will I do for the rest of the day? What will I do the day after, and the next day? And the night? The night that will come so soon? Oh, the night! I can’t think about the night!” Lost in the terrifying uncertainty of the future, he searched in vain for something to fill his time, a way to get through the days and nights. For a moment, he considered abandoning his castle and escaping to some far-off place where no one knew him; but could he truly escape himself? Then a flicker of hope arose that he could regain his former courage and habits, and that these terrifying thoughts were just a passing madness. At times, he dreaded the coming day, which would show his followers how wretchedly changed he was; but at other times, he longed for its light, thinking it might also illuminate his troubled mind. As dawn broke, he heard a distant sound of celebration. He listened; it was the chiming of bells, and he could hear the echo bouncing off the mountains, blending with the sound. From another direction, closer now, and yet another, similar sounds rang out. “What’s going on?” he wondered. “What’s with all this celebration? What happy event has happened?” He got up from his bed of thorns and opened the window.
The mountains were still half veiled in darkness, the heavens appeared enveloped in a heavy and vast cloud; but he distinguished, through the faint dawn of the morning, crowds passing towards the opening on the right of the castle, villagers in their holyday garments. “What are those people doing? what has happened to cause all this joy?” And calling a bravo, who slept in the adjoining room, he asked him the cause of the commotion. The man replied that he was ignorant of it, but would go immediately and enquire. His master remained at the window, contemplating the moving spectacle, which increasing day rendered more distinct every moment. He saw crowds passing in succession; men, women, and children, as guided by one impulse, directing their steps in one direction. They appeared animated by a common joy; and the bells, with their united sound of merriment, seemed to be an echo of the general hilarity. The Unknown looked on intently, and felt an eager curiosity to know what could have communicated such happiness to such a multitude of people.
The mountains were still partially shrouded in darkness, and the sky seemed covered by a heavy, vast cloud. But he could make out, through the faint light of dawn, crowds moving toward the opening on the right side of the castle, villagers dressed in their holiday clothes. “What are those people doing? What’s happened to create all this joy?” He called a servant who was sleeping in the next room and asked him about the commotion. The man replied that he didn’t know but would go find out immediately. His master stayed at the window, watching the lively scene, which became clearer with the increasing daylight. He saw crowds passing in succession—men, women, and children all moving in the same direction, as if guided by a shared impulse. They seemed filled with a collective joy, and the bells, ringing together, echoed the general happiness. The Unknown watched closely, feeling a strong curiosity about what could bring such happiness to so many people.
CHAPTER XXII.
The bravo hastened back with the intelligence, that the Cardinal Frederick Borromeo, Archbishop of Milan, had arrived the evening before at ***, and was expected to pass the day there. The report of his arrival being spread abroad, the people had been seized with a desire to see him; and the bells were rung in testimony of the happiness his presence conferred, and also to give wider notice of his arrival. The Unknown, left alone, continued to look down into the valley—“For a man! all crowding, all eager to see a man! And, nevertheless, each one of them has some demon that torments him; but none, none, a demon like mine; not one has passed such a night as I have. What is there in this man to excite such joy? Some silver which he will scatter among them.—But all are not actuated by such a motive. Well, a few words—Oh! if he had a few words of consolation for me! Yes—why should I not go to him? Why not? I will go. What better can I do? I will go and speak to him; speak to him alone. What shall I say to him? Why, why, that which——I will hear what he will say to me.”
The guy hurried back with the news that Cardinal Frederick Borromeo, Archbishop of Milan, had arrived the night before at ***, and was expected to spend the day there. Once word of his arrival spread, people were eager to see him, and the bells were rung as a sign of the joy his presence brought and to announce his arrival even more widely. The Unknown, left alone, kept looking down into the valley—“For one man! Everyone is rushing, all excited to see a man! And yet, each of them is tormented by some personal demon; but none, none have a demon as bad as mine; not one has endured a night like I have. What is it about this man that brings such happiness? Some silver he’ll hand out to them.—But not all are driven by that motive. Well, just a few words—Oh! if he could just say a few words of comfort to me! Yes—why shouldn’t I go to him? Why not? I will go. What else can I do? I’ll go and talk to him; just talk to him alone. What should I say to him? Well, I’ll just see what he says to me.”
Having come to this vague determination, he threw over his shoulders a military cloak, put his pistol and dagger in his girdle, and took from the wall, where it hung, a carabine almost as famous as himself; thus accoutred, he proceeded to Lucy’s chamber, and leaving his carabine at the door, he knocked and demanded admittance. The old woman hastened to open the door; he entered, and looking around the room saw Lucy tranquil and silent in the corner of it.
Having made this vague decision, he threw a military cloak over his shoulders, tucked his pistol and dagger into his belt, and took down a carbine from the wall, almost as famous as he was; equipped this way, he went to Lucy’s room, leaving his carbine at the door. He knocked and asked to be let in. The old woman quickly opened the door; he stepped inside, and looking around the room, saw Lucy calm and quiet in the corner.
“Does she sleep?” asked he in a low voice. “Why did you suffer her to sleep there? Were these my orders?”
“Is she sleeping?” he asked quietly. “Why did you let her sleep there? Was that what I instructed?”
“I did all I could; but she would neither eat nor come——”
“I did everything I could, but she would neither eat nor come——”
“Let her sleep then in peace; be careful not to trouble her, and when she wakes—Martha will be in the next chamber, and you must send her for whatever she may want—when she wakes—tell her I——that the signor has gone out for a little while, that he will return, and that—he will do all that she wishes.”
“Let her sleep in peace; make sure not to disturb her, and when she wakes—Martha will be in the next room, and you need to send her for whatever she needs—when she wakes—tell her I——that the signor has stepped out for a bit, that he’ll be back, and that—he will do everything she wants.”
The old woman was astonished; “She must be some princess,” thought she.
The old woman was amazed; “She must be some kind of princess,” she thought.
The Unknown departed, took his carabine, gave orders to Martha to be in waiting, and to a bravo to guard the chamber, and not suffer any one to approach; then leaving the castle, with rapid steps he descended into the valley. The bravoes whom he met ascending the hill, stopped respectfully at his approach, expecting and awaiting orders for some expedition, and were astonished at his whole appearance, and the looks with which he returned their salute.
The Unknown left, grabbed his carbine, instructed Martha to wait, and told a thug to guard the chamber and not let anyone near. Then, leaving the castle, he quickly descended into the valley. The thugs he encountered climbing the hill stopped respectfully as he approached, anticipating orders for some mission, and were taken aback by his entire demeanor and the way he acknowledged their greeting.
When he reached the public road, his presence made a very different impression; at his approach every one gave way, regarding him with looks of suspicion and wonder; each individual whom he met, cast at him a troubled look, bowed, and slackened his pace, in order to remain behind. He arrived at the village in the midst of the throng; his name quickly spread from mouth to mouth, and a passage was instantly made for him to pass. He enquired of one near him where the cardinal was. “In the house of the curate,” replied the person, respectfully pointing to it. He went to it, entered a small court where there were several priests, who looked at him with astonishment and suspicion. He saw, opposite to him, a door open, which led to a small hall, in which were also a great collection of priests. He left his carabine in a corner of the court, and entered the hall. He was received here, likewise, with doubting looks, and whispers; and his name was repeated with infinite awe. He accosted one of them, asking to be directed to the cardinal, as he wished to speak with him.
When he reached the main road, he made a completely different impression; everyone moved aside as he approached, watching him with suspicion and curiosity. Each person he encountered gave him a worried look, bowed, and slowed their pace to stay behind him. He arrived at the village in the midst of the crowd; his name quickly spread, and a path was immediately cleared for him. He asked someone nearby where the cardinal was. “In the curate's house,” the person replied, respectfully pointing in that direction. He walked over, entered a small courtyard where several priests stared at him with a mix of surprise and suspicion. He spotted an open door across from him that led to a small hall filled with more priests. He left his rifle in a corner of the courtyard and entered the hall. Here too, he was met with unsure glances and whispers, and his name was repeated with great respect. He approached one of them, asking for directions to the cardinal, as he wanted to speak with him.
“I am a stranger,” replied the priest; and looking around upon the assembly, he called the cross-bearer, who at the time was saying to one near him, “He here!—the famous—— What can have brought him here? Make room!” At this call, which resounded in the general silence, he felt himself compelled to advance. He bowed before the Unknown, raised his eyes in uneasy curiosity to his face, and understanding his request, he stammered out, “I do not know if his illustrious lordship—at this time—is—can—however, I will go and see.” And he went, against his will, to carry the message to the cardinal.
“I’m a stranger,” replied the priest; and looking around at the crowd, he called the cross-bearer, who was saying to someone nearby, “He’s here!—the famous—— What brought him here? Make some space!” At this call, which echoed in the silence, he felt compelled to move forward. He bowed before the Unknown, raised his eyes in anxious curiosity to his face, and realizing what was being asked of him, he stammered, “I’m not sure if his illustrious lordship—at this time—is—can—well, I’ll go and check.” And he went, reluctantly, to deliver the message to the cardinal.
At this period of our history we cannot do otherwise than rest a while, as the traveller worn out and weary with a long journey through a sterile and savage land, refreshes himself for a season under the shade of a tree, near a fountain of living water. We are about to introduce a person whose name and memory cause an emotion of respect and sympathy; and this emotion is the more grateful from our previous contemplation of wickedness and crime. We trust our readers will excuse our devoting a few moments to this great and good man.
At this point in our history, we have no choice but to take a moment to rest, like a traveler exhausted from a long journey through a barren and wild land, who refreshes himself for a while under the shade of a tree, near a fountain of fresh water. We are about to introduce someone whose name and legacy inspire feelings of respect and empathy; and these feelings are even more appreciated after considering the wickedness and crime we've looked at before. We hope our readers will forgive us for spending a few moments on this great and good man.
Frederick Borromeo, born in the year 1564, was one of those rare characters who have employed a fine genius, the resources of great wealth, the advantages of privileged rank, and unceasing industry, for the discovery and practice of that which was for the good of mankind. His life was like a stream, which, issuing limpid from its native rock, moves on undefiled over various lands; and, clear and limpid still, unites itself with the ocean. In the midst of the pomps and pleasures of the world, he applied himself from his earliest youth to study and obey the precepts of religion; and this application produced in his heart its legitimate fruits. He took truth for the rule of his thoughts and actions. He was taught by it not to look upon this life as a burthen to the many, and a pleasure to the few; but as a scene of activity for all, and of which all must render their account; and the chief aim of his thoughts had ever been to render his life useful and holy.
Frederick Borromeo, born in 1564, was one of those rare individuals who used his remarkable talent, considerable wealth, social status, and relentless hard work to explore and promote what was beneficial for humanity. His life was like a clear stream, emerging pure from its source, flowing untainted across various lands, and remaining clear as it merges with the ocean. Amidst the luxuries and pleasures of the world, he dedicated himself from a young age to studying and following the teachings of religion, which cultivated genuine virtues in his heart. He relied on truth to guide his thoughts and actions. It taught him not to view this life as a burden for many and a joy for a few, but as an opportunity for everyone to be active, for which all must give an account; his primary goal had always been to make his life meaningful and virtuous.
In 1580, he declared his resolution to devote himself to the ministry of the church, and he took the habit from the hands of his cousin Carlos, whom the public voice, even to the present day, has uniformly acknowledged as a saint.[31] He entered a short time after into the college at Pavia, founded by that holy man, and which still bears the name of the family. There, whilst applying himself with assiduity to the occupations prescribed by its rules, he voluntarily imposed on himself, in addition, the task of instructing the poor and ignorant in the principles of the Christian religion, and of visiting, consoling, and aiding the sick. He made use of the authority which was conceded to him by all, to induce his companions to second him in these deeds of benevolence; he steadily refused all worldly advantages, and led a life of self-denial and devotion to the cause of religion and virtue. The complaints of his kindred, who thought the dignity of the house degraded by his plain and simple habits of life, were unavailing. He had another conflict to sustain with the ecclesiastical authorities, who wished to impel him forward to distinction, and make him appear as the prince of the place. From all this, however, he carefully withdrew himself, although at the time but a youth.
In 1580, he announced his decision to dedicate himself to the church ministry, and he received the habit from his cousin Carlos, who has been consistently recognized by the public as a saint to this day. [31] Shortly after, he joined the college at Pavia, founded by that holy man, which still carries the family name. While diligently following the college's rules, he also took it upon himself to teach the poor and uneducated about the principles of the Christian faith, as well as to visit, comfort, and help the sick. He used the authority granted to him by everyone to encourage his peers to join him in these acts of kindness. He consistently turned down any worldly benefits and lived a life of self-denial, focusing on his commitment to religion and virtue. His family’s complaints, believing his simple lifestyle downgraded their status, had no effect. He also faced pressure from the church authorities, who wanted to push him toward prominence and have him act like the prince of the area. However, he carefully distanced himself from all of this, even though he was still young at the time.
It would not have been astonishing that, during the life of his cousin Carlos, Frederick should have imitated the example and followed the counsel of so good a man; but it was surprising, that after his death no one could perceive that Frederick, although only twenty years of age, had lost his guardian and guide. The increasing splendour of his talents, his piety, the support of many powerful cardinals, the authority of his family, the name itself, to which Carlos had caused to be associated an idea of sanctity and sacerdotal superiority, all concurred to point him out as a proper subject for ecclesiastical dignity. But he, persuaded in the depth of his soul of that which no true Christian can deny, that a man has no real superiority over others, but in devotion to their good, dreaded distinction, and sought to avoid it. He did not wish to escape from the obligation to serve his neighbour; his life was but one scene of such services; but he did not esteem himself worthy of so high and responsible an office. Governed by such feelings, in 1595, when Clement VIII. offered him the archbishopric of Milan, he refused it without hesitation, but was finally obliged to yield to the express command of the pope.
It wouldn’t have been surprising that during the life of his cousin Carlos, Frederick would have copied the example and followed the advice of such a good man; but it was shocking that after Carlos's death, no one could see that Frederick, even at just twenty years old, had lost his guardian and guide. The growing brilliance of his talents, his piety, the backing of many powerful cardinals, the authority of his family, and the very name that Carlos had associated with an idea of holiness and clerical superiority all indicated that he was a fitting candidate for ecclesiastical dignity. Yet, deep down, he was convinced of what no true Christian can deny: that a person has no real superiority over others except in their dedication to their well-being, and he feared distinction, wanting to avoid it. He didn’t want to shirk his responsibility to help his neighbor; his life was one continuous act of service, but he didn’t believe he was worthy of such a high and demanding position. Driven by these feelings, in 1595, when Clement VIII offered him the archbishopric of Milan, he declined it without hesitation, but ultimately had to yield to the pope's direct command.
Such demonstrations are neither difficult nor rare; it is no greater effort for hypocrisy to assume them, than for raillery to deride them. But are they not also the natural expression of wise and virtuous feeling? The life is the test of sincerity; and though all the hypocrites in the world had assumed the expression of virtuous sentiments, yet the sentiments themselves will always command our respect and veneration, when their genuineness is evinced by a life of disinterestedness and self-sacrifice.
Such displays are neither hard nor uncommon; it takes just as much effort for a fake person to put them on as it does for a mocker to make fun of them. But aren’t they also a natural reflection of wise and good feelings? One's life is the true test of sincerity; and even if all the fakes in the world put on the appearance of virtuous feelings, those feelings will always earn our respect and admiration when their authenticity is shown through a life of selflessness and sacrifice.
Frederick, as archbishop, was careful to reserve for himself only that which was barely necessary, of his time and his wealth: he said, as all the world says, that the ecclesiastical revenues are the patrimony of the poor; and we shall see how he put this maxim in practice. He caused an estimate to be made of the sum necessary for his expenses, and for those employed in his service: finding it to be 600 sequins, he ordered that amount to be taken from his patrimonial revenues for the supply of his table. He exercised such minute economy with regard to himself, that he did not relinquish any article of dress until it was entirely worn out; but he joined to these habits of extreme simplicity, an exquisite neatness, which was remarkable in this age of luxury and uncleanliness. He did more: in order that nothing should be lost from the fragments of his frugal table, he assigned them to a hospital for the poor, and a servant came every day to gather the remnants for that purpose. From the attention which he paid to such minutiæ, we might form a contracted idea of his mind, as being incapable of elevating itself to more extensive designs, were it not for the Ambrosian library, which remains a monument of his liberality and magnificence. To furnish it with books and manuscripts, besides those which he had already collected, he sent eight of the most skilful and learned men to make purchases of them in France, Spain, Germany, Italy, Flanders, Greece, Lebanon, and Jerusalem. He succeeded in collecting 30,000 printed volumes, and 14,000 manuscripts. He joined to the library a college of doctors: these doctors were nine in number, and supported by him as long as he lived; after his death, the ordinary revenues not being sufficient for the expense, they were reduced to two. Their duty consisted in the cultivation of the various branches of human knowledge, theology, history, belles lettres, ecclesiastical antiquities, and Oriental languages. Each one was obliged to publish some work on the subject to which he had particularly applied himself. He added to this a college, which he called Trilingue[32], for the study of the Greek, Latin, and Italian languages; and a college of pupils, who were instructed in these languages to become professors in their turn. He united to these also a printing establishment for the Oriental languages, for Hebrew, Chaldee, Arabic, Persian, and Armenian; a gallery of pictures, and another of statues; and a school for the three principal arts of design. For the latter, he was at no loss to find professors; but this was not the case with regard to the Eastern languages, which were at this time but little cultivated in Europe. In the orders which he left for the government and regulations of the library, we perceive a perpetual attention to utility, admirable in itself, and much in advance of the ordinary ideas of his time. He prescribed to the librarian the cultivation of a regular correspondence with the learned men of Europe, to keep himself acquainted with the state of science, and to procure every new and important work; he also charged him to point out to young students the books necessary for them, and, whether natives or foreigners, to afford them every possible facility in making use of those of the library. There is a history of the Ambrosian library by one Pierpaolo Bosca, who was librarian after the death of Frederick, in which all the excellent regulations are minutely detailed. Other libraries existed in Italy, but with little benefit to the studious: the books were carefully concealed from view in their cases, and inaccessible to all, except on rare occasions, and with the utmost difficulty. A book might then be seen, but not studied. It is useless to enquire what were the fruits of these establishments of Borromeo, but we must admire the generosity, judgment, and benevolence of the man who could undertake and execute such things, in the midst of the ignorance, inertness, and general indifference which surrounded him. And in attention to public, he was not unmindful of private benevolence; indeed, his whole life was a perpetual almsgiving; on the occasion of the famine of which our history has spoken, we may have to relate more than one instance of his wisdom and generosity.
Frederick, as archbishop, was careful to keep only what was absolutely necessary of his time and wealth: he claimed, just like everyone else, that church income belongs to the poor; and we’ll see how he put this belief into action. He had an estimate made of the money needed for his expenses and for those working for him: finding the total to be 600 sequins, he ordered that amount to be taken from his personal income for his meals. He was so meticulous about his own spending that he didn’t give up any item of clothing until it was completely worn out; yet he combined this extreme simplicity with exceptional neatness, which stood out in an age characterized by luxury and dirtiness. He did even more: to ensure that nothing went to waste from his modest table, he donated leftovers to a hospital for the poor, and a servant came every day to collect the scraps for that purpose. From his attention to such details, one might think he had a limited mindset, incapable of grander ideas, weren't it for the Ambrosian library, which remains a testament to his generosity and greatness. To stock it with books and manuscripts, in addition to what he had already gathered, he sent eight of the most skilled and knowledgeable men to purchase them in France, Spain, Germany, Italy, Flanders, Greece, Lebanon, and Jerusalem. He successfully amassed 30,000 printed books and 14,000 manuscripts. He also established a college of doctors: nine in total, supported by him throughout his life; after his death, their regular funding wasn’t enough to cover expenses, and they were reduced to two. Their role was to explore various fields of human knowledge, including theology, history, literature, church antiquities, and Eastern languages. Each one was expected to publish a work on the subject they specialized in. He added a college called Trilingue[32], for studying Greek, Latin, and Italian; and a group of students who were taught these languages to become future professors. He also established a printing house for Eastern languages—Hebrew, Chaldee, Arabic, Persian, and Armenian; a gallery for paintings, another for statues; and a school for the three main design arts. Finding professors for the latter was easy; however, this wasn’t the case for the Eastern languages, which were not widely studied in Europe at the time. In the rules he left for running and managing the library, we see a remarkable commitment to usefulness, far ahead of the usual thinking of his time. He instructed the librarian to maintain regular communication with scholars across Europe to stay updated on scientific advancements and to acquire every new and significant work; he also directed him to guide young students on which books they would need, to provide both local and foreign individuals with every possible means to access the library’s resources. There is a history of the Ambrosian library written by Pierpaolo Bosca, who was the librarian after Frederick’s death, detailing all the excellent regulations. Other libraries existed in Italy, but they mainly served the studious poorly: books were carefully hidden in their cases, inaccessible to anyone except on rare occasions and with great difficulty. You could see a book, but not study it. It’s pointless to ask about the outcomes of Borromeo’s institutions, but we must admire the generosity, wisdom, and kindness of a man who could take on and carry out such projects amid the ignorance, stagnation, and widespread apathy surrounding him. And while he was attentive to the public good, he didn’t overlook personal charity; indeed, his entire life was marked by constant giving; during the famine mentioned in our history, we will have to share more than one example of his wisdom and generosity.
The inexhaustible charity of the man shone as much in his private charities, as in his splendid and magnificent public establishments already recorded. On one occasion he saved a young lady from being immured in a convent against her wish. Her selfish father pretended he could not marry her suitably without a portion of 4000 crowns. The bishop advanced the money.
The never-ending generosity of the man was evident not only in his personal charitable acts but also in his impressive public institutions already mentioned. One time, he rescued a young woman from being locked away in a convent against her will. Her selfish father claimed he couldn't find her a suitable husband without a dowry of 4000 crowns. The bishop provided the funds.
Easy of access, he made it a principle to receive the poor who applied to him, with kindness and affection. And on this point he was obliged to dispute with the nobility, who wished to keep him to their standard of action. One day, whilst visiting among the mountaineers, and instructing some poor children, Frederick bestowed caresses on them. A nobleman who was present, warned him to be careful, as the children were dirty and disgusting. The good bishop, not without indignation, replied, “These souls are committed to my care; these children may never see me again; and are you not willing that I should embrace them?”
Easy to access, he made it a point to welcome the poor who came to him with kindness and warmth. On this matter, he often found himself at odds with the nobility, who wanted him to conform to their way of acting. One day, while visiting the mountain people and teaching some poor children, Frederick showed them affection. A nobleman who was present cautioned him to be careful because the children were dirty and unpleasant. The good bishop, not without indignation, replied, “These souls are entrusted to my care; these children may never see me again; and are you really telling me I can't embrace them?”
He, however, seldom felt indignation or anger: he was admired for a placability, a sweetness of manner nearly imperturbable; which, however, was not natural to him, but the effect of continual combat against a quick and hasty disposition. If ever he appeared harsh, it was to those subordinate pastors, whom he found guilty of avarice, or negligence, or any other vice opposed to the spirit of their high calling. With regard to his own interests or temporal glory, he exhibited no emotion, either of joy or regret; admirable indeed, if his spirit was in reality not affected by these emotions; but more admirable still, if viewed as the result of continued and unremitted effort to subdue them. And amidst all the important cares with which he was occupied, he did not neglect the cultivation of his mind; he devoted himself to literature with so much ardour, that he became one of the most learned men of his time.
He rarely felt anger or resentment; people admired him for his calm nature and sweet demeanor, which seemed almost unshakeable. However, this wasn’t his natural state but rather the result of his ongoing struggle against a quick-tempered disposition. If he ever appeared strict, it was towards the subordinate pastors he considered guilty of greed, negligence, or any other faults incompatible with their noble calling. He showed no emotion regarding his own interests or personal fame, which was truly impressive if his spirit was genuinely untouched by such feelings. But it was even more remarkable if it stemmed from his persistent effort to control them. Despite all the important concerns that occupied him, he didn’t neglect to develop his mind; he engaged with literature so passionately that he became one of the most knowledgeable individuals of his time.
We must not, however, conceal that he adopted with firm persuasion, and maintained with constancy, certain opinions, which at this day would appear singular and ill-founded; these, however, were the errors of his time, and not his own.
We shouldn’t hide the fact that he strongly believed in and consistently held certain opinions that today might seem unusual and unfounded; however, these were the mistakes of his era, not his own.
Our readers may perhaps enquire, if so learned and studious a man has left no monument of his labours and studies? His works, great and small, Latin and Italian, printed as well as manuscript, amount to more than a hundred; they are preserved with care in the library which he founded. They are composed of moral treatises, sermons, historical dissertations, sacred and profane antiquities, literature, the fine arts, &c.
Our readers might wonder why such a knowledgeable and dedicated person hasn't left behind a testament to his work and studies. His creations, both significant and minor, in Latin and Italian, both printed and handwritten, total over a hundred. They are carefully kept in the library he established. They include moral essays, sermons, historical writings, sacred and secular artifacts, literature, the fine arts, and more.
And what is the reason that they are so little known, so little sought for? We cannot enter into the causes of this phenomenon, as our explanation might not be satisfactory to our readers. So that we had better resume the course of our history, in relating facts concerning this extraordinary man.
And why are they so little known and so rarely sought after? We can't get into the reasons for this because our explanation might not satisfy our readers. So, it's better to continue with our story and share facts about this remarkable man.
CHAPTER XXIII.
The Cardinal Frederick was engaged in study, as was his custom, preparatory to the hour of divine service, when the cross-bearer entered, with a disturbed and unquiet air.
The Cardinal Frederick was studying, as usual, in preparation for the hour of service when the cross-bearer came in, looking troubled and uneasy.
“A strange visit,—strange indeed, most illustrious signor.”
“A weird visit—really weird, most distinguished sir.”
“From whom?” asked the cardinal.
“From who?” asked the cardinal.
“Indeed!” said the cardinal, closing his book and rising from his seat, his countenance brightening; “let him come in, let him come in immediately.”
“Absolutely!” said the cardinal, closing his book and standing up, his face lighting up; “let him come in, let him come in right away.”
“But——,” replied the chaplain, “does your lordship know who this man is? It is the famous outlaw ——.”
“But——,” replied the chaplain, “do you know who this guy is? It's the famous outlaw ——.”
“And is it not a happy circumstance for a bishop, that such a man should have come to seek him?”
“And isn't it a fortunate thing for a bishop that such a man has come to look for him?”
“But——,” insisted the chaplain, “we never dare speak of certain things, because my lord says they are idle tales. However, in this case it appears to be a duty——. Zeal makes enemies, my lord, and we know that more than one ruffian has boasted that sooner or later——”
“But—,” insisted the chaplain, “we never talk about certain things because my lord says they are just silly stories. However, in this case, it seems like a duty—. Enthusiasm creates enemies, my lord, and we know that more than one thug has bragged that sooner or later—”
“And what have they done?”
"And what have they done?"
“This man is an enterprising, desperate villain, who is in strict correspondence with other villains, as desperate as himself, and who, perhaps, have sent him——”
“This man is a resourceful, desperate villain, who is in close contact with other villains, just as desperate as he is, and who might have sent him——”
“Oh! what discipline is this!” said the cardinal, smiling; “the soldiers exhort the general to cowardice!” Then, with a grave and pensive air, he resumed, “Saint Carlo would not have deliberated a moment, whether he should receive such a man; he would have gone to seek him. Let him enter immediately; he has already waited too long.”
“Oh! What kind of discipline is this!” said the cardinal, smiling; “the soldiers are urging the general to act like a coward!” Then, with a serious and thoughtful look, he continued, “Saint Carlo wouldn’t have hesitated for a second about whether to welcome such a man; he would have gone to find him. Let him come in right away; he’s already waited too long.”
The chaplain moved towards the door, saying in his heart, “There is no remedy; these saints are always obstinate.”
The chaplain walked toward the door, thinking to himself, “There’s no solution; these saints are always stubborn.”
He opened the door, and reaching the hall, where he had left the ecclesiastics, he beheld them collected together in one corner of the room, and the Unknown standing alone in another. As he approached him, he eyed him keenly to ascertain whether he had not arms concealed about his person. “Truly, before introducing him, we might at least propose——,” but his resolution failed him. He spoke—“My lord expects your lordship. Be kind enough to come with me.” And he led the way into the presence of Frederick, who came forward to meet the Unknown with a pleased and serene countenance, making a sign to the chaplain to quit the room.
He opened the door, and as he walked into the hall, where he had left the clergy, he saw them gathered together in one corner of the room, while the Unknown stood alone in another. As he got closer, he studied him closely to see if he was hiding any weapons. “Honestly, before introducing him, we should at least suggest——,” but he lost his nerve. He said, “My lord is expecting you. Please come with me.” And he led the way into Frederick's presence, who stepped forward to greet the Unknown with a pleasant and calm expression, signaling to the chaplain to leave the room.
The Unknown and the cardinal remained for some moments silent and undecided; the former experienced at the same time a vague hope of finding some relief to his internal torments, and also a degree of irritation and shame at appearing in this place as a penitent, to confess his sins, and implore pardon of a man. He could not speak; indeed, he hardly wished to do so. However, as he raised his eyes to the cardinal’s face, he was seized with an irresistible sentiment of respect, which increasing his confidence, and subduing his pride without offending it, nevertheless kept him silent.
The Unknown and the cardinal stood quietly for a while, unsure of what to do. The Unknown felt a vague hope that he might find some relief from his inner struggles, but he also felt irritation and shame at being in this place as a penitent, there to confess his sins and ask for forgiveness from a man. He couldn't bring himself to speak; in fact, he hardly wanted to. However, when he looked up at the cardinal's face, he was overwhelmed by a strong sense of respect, which boosted his confidence and humbled his pride without hurting it, yet still kept him silent.
The person of Frederick was indeed fitted to inspire respect and love. His figure was naturally majestic and noble, and was neither bent nor wasted by years; his eye was grave and piercing, his brow serene and pensive; his countenance still shone with the animation of youth, notwithstanding the paleness of his face, and the visible traces it presented of abstinence, meditation, and laborious exertion. All his features indicated that he had once been more than ordinarily handsome; the habit of solemn and benevolent thought, the internal peace of a long life, love for mankind, and the influence of an ineffable hope, had substituted for the beauty of youth, the more dignified and superior beauty of an old age, to which the magnificent simplicity of the purple added an imposing and inexpressible charm. He kept his eyes for a few moments fixed on the Unknown, as if to read his thoughts; and imagining he perceived in his dark and troubled features something corresponding to the hope he had conceived, “Oh!” cried he in an animated voice, “what a welcome visit is this! and how I ought to thank you for it, although it fills me with self-reproach.”
The character of Frederick truly inspired respect and love. He had a naturally majestic and noble presence, neither hunched nor diminished by age; his gaze was serious and intense, his brow calm and thoughtful; his face still radiated the vibrancy of youth, despite its pallor and the noticeable signs of fasting, contemplation, and hard work. All his features suggested that he had once been exceptionally handsome; the habit of deep and kind thinking, the inner peace of a long life, his love for humanity, and the impact of an indescribable hope had replaced the beauty of youth with the more dignified and superior beauty of old age, enhanced by the magnificent simplicity of the purple, which added an impressive and ineffable charm. He kept his eyes on the Unknown for a moment, as if trying to read his thoughts; and believing he saw something in his dark and troubled expression that resonated with the hope he felt, he exclaimed with enthusiasm, “Oh! What a delightful visit this is! And how I should thank you for it, even though it fills me with self-reproach.”
“Reproach!” cried the Unknown, in astonishment; but he felt re-assured by his manner, and the gentleness of his words, and he was glad that the cardinal had broken the ice, and commenced the conversation.
“Reproach!” exclaimed the Unknown, in surprise; but he felt reassured by his demeanor and the kindness of his words, and he was pleased that the cardinal had broken the ice and started the conversation.
“Certainly, it is a subject of self-reproach that I should have waited till you came to me! How many times I might, and ought to have sought you!”
“Honestly, it’s really regretful that I waited until you came to me! How many times I could have and should have looked for you!”
“You! seek me! Do you know who I am? Have they told you my name?”
“You! are looking for me! Do you even know who I am? Have they mentioned my name to you?”
“Do you believe I could have felt this joy, which you may read in my countenance—do you believe I could have felt it, at the sight of one unknown to me? It is you who are the cause of it—you, whom it was my duty to seek—you, for whom I have so wept and prayed—you, who are that one of my children (and I love them all with the whole strength of my affections)—that one, whom I would most have desired to see and embrace, if I could have ever dared to indulge the hope of so doing. But God alone can work miracles, and he supplies the weakness and tardiness of his poor servants.”
“Do you really think I could feel this joy, which you can see on my face—do you think I could feel it upon seeing someone I don’t know? It’s you who are the reason for it—you, whom I was supposed to look for—you, for whom I have cried and prayed so much—you, who are that one child of mine (and I love all of them with all my heart)—that one I would have wanted to see and hug the most, if I had ever dared to hope for it. But only God can perform miracles, and He makes up for the shortcomings and slowness of His poor servants.”
The Unknown was amazed at the kindness and warmth of this reception; agitated and bewildered by such unlooked-for benevolence, he kept silence.
The Unknown was stunned by the kindness and warmth of this reception; shaken and confused by such unexpected generosity, he stayed quiet.
“And,” resumed Frederick, more affectionately, “you have some good news for me; why do you hesitate to tell it me?”
“And,” Frederick continued, more warmly, “you have some good news for me; why are you hesitating to share it?”
“Good news! I! I have hell in my soul, and how can I bring you good news! Tell me, tell me, if you know, what good news could you expect from such a one as I?”
“Good news! I! I have turmoil in my soul, and how can I bring you good news! Tell me, tell me, if you know, what good news could you possibly expect from someone like me?”
“That God has touched your heart, and is drawing you to himself,” replied the cardinal calmly.
“That God has touched your heart and is drawing you to Him,” replied the cardinal calmly.
“God! God! If I could see! If I could hear him! Where is God?”
“God! God! If only I could see! If only I could hear him! Where is God?”
“Do you ask me? you! And who more than yourself has felt his presence? Do you not now feel him in your heart, disturbing, agitating you, not leaving you a moment of repose, and at the same time drawing you towards him, and imparting a hope of tranquillity and of consolation; of consolation which shall be full and unlimited, as soon as you acknowledge Him, confess your sins, and implore his mercy!”
“Are you asking me? You! And who more than you has sensed his presence? Don’t you feel him in your heart right now, unsettling you, stirring you up, not giving you a moment of peace, while at the same time pulling you toward him, offering you hope for calmness and comfort; a comfort that will be complete and limitless as soon as you recognize Him, admit your sins, and plead for his mercy!”
“Oh! yes, yes; something indeed oppresses, something consumes me. But God—if it be God, if it be He, of whom you speak, what can he do with me?”
“Oh! yes, yes; something is really weighing me down, something is eating away at me. But God—if it’s God, if it’s Him you’re talking about, what can He do with me?”
These words were uttered in a tone of despair; but Frederick calmly and solemnly replied, “What can God do with you? Through you he can exhibit his power and goodness. He would draw from you a glory, which none other could render him; you, against whom, the cries of the world have been for so long a time raised—you, whose deeds are detested——” (The Unknown started at this unaccustomed language, but was astonished to find that it excited no anger in his bosom, but rather communicated to it a degree of alleviation.) “What glory,” pursued Frederick, “will accrue to God? A general cry of supplication has risen against you before his throne; among your accusers, some no doubt have been stimulated by jealousy of the power you have exercised; but more, by the deplorable security of your own heart, which has endured until this day. But, when you yourself shall rise to condemn your life, and become your own accuser, then, oh! then, God will be glorified! And you ask what he can do with you? What am I, feeble mortal! that I should presume to tell you what are his designs respecting you; what he will do with this impetuous will, and imperturbable constancy, when he shall have animated and warmed it with love, hope, and repentance? Who are you, feeble mortal, that you should think yourself able to execute and imagine greater things for the promotion of evil and vice, than God can make you accomplish for that of good and virtue? What can God do with you? Forgive you! save you! accomplish in you the work of redemption! Are not these things worthy of him? Oh! speak. If I, an humble creature—I, so miserable, and nevertheless so full of myself—I, such as I am,—if I so rejoice at your salvation, that to assure it, I would joyfully give (God is my witness) the few years that remain to me in life, Oh! think! what must be the love of Him who inspires me with the thought, and commands me to regard you with such devotion as this!”
These words were spoken in a tone of despair, but Frederick calmly and seriously replied, “What can God do with you? Through you, He can show His power and goodness. He would draw a glory from you that no one else could give Him; you, who have been the subject of the world’s complaints for so long—you, whose actions are despised—” (The Unknown was taken aback by this unusual language but was surprised to find that it stirred no anger within him; instead, it brought him a sense of relief.) “What glory,” Frederick continued, “will God gain? A widespread cry for mercy has risen against you before His throne; among your accusers, some have surely been motivated by jealousy of your power; but more, by the alarming complacency of your own heart, which has lasted until now. But when you yourself rise to condemn your life and become your own accuser, then, oh! then, God will be glorified! And you wonder what He can do with you? What am I, a weak mortal, to presume to tell you His plans for you; what He will do with this impulsive will and unwavering resolve when He has filled it with love, hope, and repentance? Who are you, weak mortal, to believe you can achieve and imagine greater things for evil and vice than God can make you accomplish for good and virtue? What can God do with you? Forgive you! Save you! Bring about your redemption! Are these not worthy of Him? Oh! Speak. If I, a humble being—I, so wretched, yet so full of myself—I, just as I am—if I rejoice at your salvation to the point that I would gladly give (God is my witness) the few years I have left in life to ensure it, Oh! Think! What must be the love of Him who inspires me with this thought and commands me to care for you with such devotion!”
The countenance and manner of Frederick breathed celestial purity and love, in accordance with the vows which came from his mouth. The Unknown felt the stormy emotions of his soul gradually calming under such heavenly influence, and giving place to sentiments of deep and profound interest. His eyes, which from infancy “had been unused to tears, became swoln;” and burying his face in his hands, he wept the reply he could not utter.
The expression and demeanor of Frederick radiated heavenly purity and love, matching the promises that flowed from his lips. The Unknown sensed the turbulent feelings within him slowly settling under such a divine influence, replaced by feelings of deep and profound interest. His eyes, which “had been unused to tears since childhood, became swollen;” and hiding his face in his hands, he cried out the response he couldn't voice.
“Great and good God!” cried Frederick, raising his hands and eyes to heaven, “what have I ever done—I, thy unprofitable servant—that thou shouldst have invited me to this banquet of thy grace,—that thou shouldst have thought me worthy of being thy instrument to the accomplishment of such a miracle!” So saying, he extended his hand to take that of the Unknown.
“Great and good God!” exclaimed Frederick, lifting his hands and eyes to the sky, “what have I ever done—I, your useless servant—that you should have invited me to this banquet of your grace, that you should have deemed me worthy to be your instrument for such a miracle!” With that, he reached out his hand to take that of the Unknown.
“No!” cried he; “no! Approach me not! Pollute not that innocent and beneficent hand! You know not what deeds have been committed by the hand you would place within your own!”
“No!” he shouted. “No! Don’t come any closer! Don’t contaminate that innocent and helpful hand! You have no idea what actions have been taken by the hand you want to grasp!”
“Suffer,” said Frederick, taking it with gentle violence,—“suffer me to clasp this hand, which is about to repair so many wrongs, to scatter so many blessings; which will comfort so many who are in affliction, which will offer itself, peaceably and humbly, to so many enemies.”
“Suffer,” said Frederick, taking it with gentle force, “let me hold this hand, which is about to fix so many wrongs, to spread so many blessings; which will comfort so many who are suffering, which will offer itself, peacefully and humbly, to so many enemies.”
“It is too much,” said the Unknown, sobbing aloud; “leave me, my lord! good Frederick! leave me! Crowds eagerly await your presence, among whom are pure and innocent souls, who have come from far to see and hear you, and you remain here to converse——with whom?”
“It’s too much,” said the Unknown, crying out; “Leave me, my lord! Good Frederick! Please, leave me! Crowds are eagerly waiting for you, among them are pure and innocent souls who have come from far away to see and hear you, and you stay here to talk——with whom?”
“We will leave the ninety and nine sheep,” replied the cardinal; “they are in safety on the mountain. I must now remain with the one which was lost. These people are perhaps now more satisfied than if they had the poor bishop with them; perhaps God, who has visited you with the riches and wonders of his grace, may even now be filling their hearts with a joy, of which they divine not the cause; perhaps they are united to us without knowing it; perhaps the Holy Spirit animates their hearts with the fervour of charity and benevolence; inspires them with a spirit of prayer; with, on your account, a spirit of thanksgiving of which you are the unknown object.”
“We will leave the ninety-nine sheep,” replied the cardinal; “they are safe on the mountain. I must stay with the one that’s lost. These people might be even more content now than if they had the poor bishop with them; perhaps God, who has blessed you with his grace and wonders, is filling their hearts with a joy they don’t even understand; maybe they’re connected to us without realizing it; maybe the Holy Spirit is inspiring their hearts with love and kindness; motivating them to pray; and leading them to give thanks for you, even though you’re the reason they don’t know."
So saying, he passed his arm around the neck of the Unknown, who, after resisting a moment, yielded, quite vanquished by this impulse of kindness, and fell on the neck of the cardinal, in an agony of repentance. His burning tears dropped on the stainless purple of Frederick, and the pure hands of the bishop were clasped affectionately around him, who had hitherto been only habituated to deeds of violence and treachery.
So saying, he put his arm around the neck of the Unknown, who, after resisting for a moment, gave in, completely overcome by this act of kindness, and collapsed into the cardinal's embrace, feeling intense regret. His hot tears fell onto the immaculate purple of Frederick, and the bishop's pure hands held him affectionately, after he had only known acts of violence and betrayal until now.
The Unknown, after a long embrace, covering his face with his hands, raised his head, exclaiming, “Oh! God! Thou who art truly great and good! I know myself now; I comprehend what I am; my iniquities are all before me; I abhor myself; but still—still I experience a consolation, a joy—yes, a joy which I have never before known in all my horrible life!”
The Unknown, after a long embrace, covering his face with his hands, raised his head, exclaiming, “Oh! God! You who are truly great and good! I know who I am now; I understand what I am; my wrongs are all before me; I loathe myself; but still—still I feel a comfort, a happiness—yes, a happiness that I have never known before in all my terrible life!”
“God accords to you this grace,” said Frederick, “to attract you to his service, to strengthen you to enter resolutely the new way he has opened to you, where you have so much to undo, to repair, to weep for!”
“God gives you this grace,” said Frederick, “to draw you to his service, to empower you to boldly step into the new path he’s opened for you, where there’s so much to fix, to heal, and to mourn!”
“Miserable that I am!” cried he, “there is so much—so much—that I can only weep over. But at least, there are some things but just undertaken, that I can arrest—yes, there is at least one evil that I can repair.”
“Miserable that I am!” he cried, “there is so much—so much—that I can only cry about. But at least, there are some things that I can stop—yes, there is at least one wrong that I can fix.”
He then briefly related, in the most energetic terms of self-execration, the story of Lucy, with the sufferings and terrors of the unfortunate girl; her entreaties, and the species of frenzy that her supplications had excited in his soul; adding, that she was still in the castle.
He then quickly shared, in the most intense language of self-hatred, the story of Lucy, detailing the pain and fear that the unfortunate girl experienced; her pleas, and the kind of madness that her requests had stirred in him; adding that she was still in the castle.
“Ah! let us lose no time!” cried Frederick, moved with pity and solicitude. “What happiness for you! You may behold in this, the pledge of pardon! God makes you the instrument of safety to her, to whom you were to have been the instrument of ruin. God has indeed blessed you!—Do you know the native place of the unhappy girl?”
“Ah! let’s not waste any time!” exclaimed Frederick, filled with compassion and concern. “What a joy for you! You can see this as a promise of forgiveness! God has made you a means of saving the very person you were meant to ruin. God has truly blessed you!—Do you know where the unfortunate girl is from?”
The Unknown named the village.
The Unknown named the town.
“It is not far from this,” said the cardinal; “God be praised! And probably——” so saying, he approached a table, and rang a little bell. The chaplain entered, with an unquiet look; in amazement he beheld the altered countenance of the Unknown, on which the traces of tears were still visible; and glancing at that of the cardinal, he perceived, through its wonted calmness, an expression of great satisfaction, mingled with extraordinary solicitude. He was roused from the astonishment which the contemplation excited, by a question of the cardinal, if, among the curates in the hall, “there was one from ***?”
“It’s not far from here,” said the cardinal. “Thank God! And probably—” With that, he walked over to a table and rang a small bell. The chaplain entered, looking uneasy; he was taken aback by the changed face of the Unknown, where traces of tears were still visible. As he glanced at the cardinal, he noticed that beneath his usual calm demeanor, there was an expression of great satisfaction mixed with unusual concern. He was pulled from his astonishment by the cardinal’s question about whether there was a curate in the hall from ***.
“There is, most illustrious lord,” replied the chaplain.
“There is, most esteemed lord,” replied the chaplain.
“Bring him hither immediately,” said Frederick, “and with him, the curate of this parish.”
“Bring him here right away,” said Frederick, “and also the curate of this parish.”
The chaplain obeyed, and went to the hall where the priests were assembled. All eyes were turned towards him. He cried aloud, “His most illustrious and reverend lordship asks for the curate of this parish and the curate of ***.”
The chaplain complied and went to the hall where the priests were gathered. All eyes were focused on him. He shouted, “His most distinguished and honorable lordship requests the curate of this parish and the curate of ***.”
The former advanced immediately, and at the same time was heard, amidst the crowd, a me? uttered in a tone of surprise.
The former moved forward right away, and at the same time, a surprised me? was heard from the crowd.
“Are you not the curate of ***?” said the chaplain.
“Are you not the curate of ***?” asked the chaplain.
“Certainly; but——”
"Sure; but——"
“His most illustrious and reverend lordship asks for you.”
"His most distinguished and respected lordship is asking for you."
“Me?” replied he, and Don Abbondio advanced from the crowd with an air of amazement and anxiety. The chaplain led the way, and introduced them both to the presence of the cardinal.
“Me?” he replied, as Don Abbondio stepped forward from the crowd, looking both amazed and anxious. The chaplain took the lead and introduced them both to the cardinal.
The cardinal let go the hand of the Unknown as they entered, and taking the curate of the parish aside, related in few words the facts of the story, asking him if he knew some kind female, who would be willing to go to the castle in a litter, to remove Lucy thence; a devoted, charitable woman, capable of acting with judgment in so novel an expedition, and of exerting the best means to tranquillise the poor girl, to whom deliverance itself, after such anguish and alarm, might produce new and overwhelming apprehensions. After having reflected a moment, the curate took upon himself the affair, and departed. The cardinal then ordered the chaplain to have a litter prepared, and two mules ready saddled. The chaplain quitted the room to obey his orders, and the cardinal was left alone with Don Abbondio and the Unknown. The former, who had kept himself aloof, regarding with eager curiosity the faces of the Unknown and the cardinal, now came forward, saying, “I was told that your illustrious lordship wished to see me; but I suppose it was a mistake.”
The cardinal released the Unknown's hand as they entered, and he pulled the parish curate aside. He briefly shared the details of the situation and asked if he knew any kind woman who would be willing to go to the castle in a litter to fetch Lucy. He needed someone devoted and charitable, capable of handling such an unusual task and providing the best way to reassure the poor girl, who might react to her rescue after such distress and fear with new and overwhelming anxiety. After thinking for a moment, the curate agreed to take on the task and left. The cardinal then instructed the chaplain to prepare a litter and get two saddled mules ready. The chaplain left the room to follow the orders, leaving the cardinal alone with Don Abbondio and the Unknown. Don Abbondio, who had been keeping his distance and watching the faces of the Unknown and the cardinal with keen curiosity, now stepped forward, saying, “I was told that your illustrious lordship wanted to see me; but I guess that was a mistake.”
“There is no mistake;” replied Frederick, “I have both a novel and agreeable commission to give you. One of your parishioners, whom you have regarded as lost, Lucy Mondella, is found; she is near this, in the house of my good friend here. I wish you to go with him, and a good woman whom the curate of this parish will provide, and bring the poor girl, who must be so dear to you, to this place.”
“There’s no mistake,” replied Frederick. “I have both an interesting and important task for you. One of your parishioners, whom you thought was lost, Lucy Mondella, has been found; she’s nearby, at the house of my good friend here. I want you to go with him and a kind woman that the curate of this parish will arrange, and bring the poor girl, who must mean so much to you, to this place.”
Don Abbondio did his best to conceal the extreme alarm which such a proposition caused him; and bowed profoundly, in sign of obedience, first to the cardinal, and then to the Unknown, but with a piteous look, which seemed to say, “I am in your hands; be merciful: parcere subjectis.”
Don Abbondio did his best to hide the intense fear that such a proposal brought him; he bowed deeply, as a sign of respect, first to the cardinal, and then to the Unknown, but with a sad expression, which seemed to say, “I am at your mercy; please be kind: parcere subjectis.”
The cardinal asked him of Lucy’s relations.
The cardinal asked him about Lucy's family.
“She has no near relation but her mother, with whom she lives,” replied Don Abbondio.
“She has no close relatives except for her mother, with whom she lives,” replied Don Abbondio.
“Is she at home?”
“Is she home?”
“Yes, my lord.”
“Yes, my lord.”
“Since,” replied Frederick, “this poor child cannot yet go home, it would be a great consolation for her to see her mother; if the curate of this village does not return before I go to church, I beg you will desire him to send some prudent person to bring the good woman hither.”
“Since,” replied Frederick, “this poor child can’t go home yet, it would be a great comfort for her to see her mother; if the local curate doesn’t come back before I go to church, I ask you to have him send someone sensible to bring the good woman here.”
“Perhaps I had better go myself,” said Don Abbondio.
“Maybe I should just go myself,” said Don Abbondio.
“No, no; I have other employment for you.”
“No, no; I have other work for you.”
“Her mother,” resumed Don Abbondio, “is a very sensitive woman, and it will require a good deal of discretion to prepare her for the meeting.”
“Her mother,” continued Don Abbondio, “is a very sensitive woman, and it will take a lot of tact to get her ready for the meeting.”
“That is the reason that I have named some prudent person. You, however, will be more useful elsewhere,” replied the cardinal. He could have added, had he not been deterred by a regard to the feelings of the Unknown—“This poor child needs much to behold some person whom she knows, after so many hours of alarm, and in such terrible uncertainty of the future.”
“That’s why I’ve chosen someone sensible. You, on the other hand, will be more helpful elsewhere,” replied the cardinal. He could have added, if he hadn’t been mindful of the Unknown’s feelings—“This poor child really needs to see someone familiar after so many hours of fear and such terrible uncertainty about what’s to come.”
It appeared strange, however, that Don Abbondio should not have inferred it from his manner, or that he should not have thought so himself; the reluctance he evinced to comply with the request of the cardinal appeared so out of place, that the latter imagined there must be some secret cause for it. He looked at the curate attentively, and quickly discovering the fears of the poor man at becoming the companion of this formidable lord, or entering his abode, even for a few moments, he felt an anxiety to dissipate these terrors; and in order to do this, and not injure the feelings of his new friend by talking privately to Don Abbondio in his presence, he addressed his conversation to the Unknown himself, so that Don Abbondio might perceive by his answers, that he was no longer a man to be feared.
It seemed odd, though, that Don Abbondio didn’t pick up on this from his behavior, or that he didn’t think of it himself; the reluctance he showed to comply with the cardinal's request seemed so out of place that the cardinal thought there must be some hidden reason for it. He looked at the curate closely, and quickly realizing the poor man's fear of being associated with this intimidating lord or entering his home, even for a moment, he felt a need to ease those fears. To achieve this, and to avoid hurting his new friend's feelings by speaking to Don Abbondio privately while he was there, he directed his conversation to the Unknown himself, so that Don Abbondio could see from his answers that he was no longer someone to be afraid of.
“Do not believe,” said he, “that I shall be satisfied with this visit to-day. You will return, will you not, in company with this worthy ecclesiastic?”
“Don’t think,” he said, “that I’ll be satisfied with this visit today. You will come back, won’t you, along with this esteemed clergyman?”
“Will I return!” replied the Unknown: “Oh! if ever you should refuse to see me, I would remain at your door as a beggar. I must talk to you, I must hear you, I must see you, I cannot do without you!”
“Will I come back!” said the Unknown: “Oh! if you ever refuse to see me, I would stay at your door like a beggar. I need to talk to you, I need to hear you, I need to see you, I can’t live without you!”
Frederick took his hand, and pressing it affectionately, said, “Do us the favour, then, the curate of the village and myself, to dine with us; I shall expect you. In the mean time, whilst you are gathering the first fruits of repentance and compassion, I will go and offer supplications and thanksgivings to God with the people.”
Frederick took his hand and, pressing it affectionately, said, “Please do us a favor and join the village curate and me for dinner; I'll be looking forward to it. In the meantime, while you’re embracing your first fruits of repentance and compassion, I’ll go and offer prayers of thanks to God with the people.”
Don Abbondio, at this exhibition of confidence and affection, was like a timid child, who beholds a man caressing fearlessly a rough-looking mastiff, renowned for his ferocity and strength. It is in vain that the master assures him the dog is a good quiet beast: he looks at him, neither contradicting nor assenting; he looks at the dog, and dares not approach him, lest the good beast might show his teeth, if only from habit; he dares not retreat, from fear of the imputation of cowardice; but he heartily wishes himself safe “at home!”
Don Abbondio, in this display of confidence and warmth, was like a scared child watching someone confidently pet a fierce-looking mastiff known for its strength and aggression. No matter how much the owner assures him that the dog is gentle, he just stares, not disagreeing or agreeing; he looks at the dog and doesn't dare get closer, worried that the friendly beast might show its teeth, even just out of habit. He can't back away either, scared of being seen as a coward; he just wishes he could be "home" safe!
The cardinal, as he was quitting the room, still holding the Unknown by the hand, perceived that the curate remained behind, embarrassed and motionless, and thinking that perhaps he was mortified at the little attention that was paid to him, compared with that which was bestowed on one so criminal, he turned towards him, stopped a moment, and with an amiable smile said, “Signor Curate, you have always been with me in the house of our Father; but this man perierat, et inventus est.”
The cardinal, as he was leaving the room, still holding the Unknown's hand, noticed that the curate was lingering behind, looking awkward and frozen. Thinking that maybe he felt slighted due to the lack of attention he was receiving compared to someone so guilty, he turned to him, paused for a moment, and with a friendly smile said, “Signor Curate, you have always been with me in our Father’s house; but this man perierat, et inventus est.”
“Oh! how I rejoice at it!” said the curate, bowing to them both very reverently.
“Oh! how happy I am about it!” said the curate, bowing to them both very respectfully.
The archbishop passed on, and entering the hall, the admirable pair presented themselves to the eager gaze of the clergy who were there assembled. They regarded with intense curiosity those two countenances, on which were depicted different, but equally profound emotions. The venerable features of Frederick breathed a grateful and humble joy; in those of the Unknown might be traced an embarrassment blended with satisfaction, an unusual modesty, a keen remorse, through which, however, the lingerings of his severe and savage nature were apparent. More than one of the spectators thought of that passage of Isaiah, “The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid.” Behind them came Don Abbondio, whom no one noticed.
The archbishop moved on, and as he entered the hall, the impressive pair presented themselves to the curious eyes of the gathered clergy. They looked on with intense interest at the two faces, each showing different but equally deep emotions. Frederick's aged features expressed a grateful and humble joy; in the Unknown's face, you could see a mix of embarrassment with satisfaction, an unusual modesty, and a sharp remorse, though hints of his harsh and wild nature were still visible. More than one onlooker thought of that passage from Isaiah, “The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid.” Following them was Don Abbondio, who went unnoticed by anyone.
When they had reached the middle of the apartment, the servant of the cardinal entered, to inform him that he had executed the orders of the chaplain, that the litter was ready, and that they only waited for the female whom the curate was to bring. The cardinal told him to inform Don Abbondio when the curate should have arrived, and that afterwards all would be subject to his orders and those of the Unknown, to whom he bade an affectionate farewell, saying, “I shall expect you.” Bowing to Don Abbondio, he directed his steps, followed by the clergy in procession, to the church.
When they reached the middle of the apartment, the cardinal's servant came in to tell him that he had carried out the chaplain's orders, that the litter was ready, and they were just waiting for the woman the curate was supposed to bring. The cardinal instructed the servant to notify Don Abbondio when the curate arrived, and that from then on, everything would be under his direction and that of the Unknown, to whom he said a warm goodbye, saying, “I’ll be waiting for you.” After bowing to Don Abbondio, he set off, followed by the clergy in procession, toward the church.
Don Abbondio and the Unknown were left alone in the apartment; the latter was absorbed in his own thoughts, impatient for the moment to arrive when he should take his Lucy from sorrow and prison; for she was indeed his Lucy, but in a sense very different from the preceding night. His countenance expressed concentrated agitation, which to the suspicious eye of Don Abbondio appeared something worse: he looked at him with a desire to begin a friendly conversation. “But what can I say to him?” thought he. “Shall I repeat to him that I rejoice? I rejoice! at what? That having been a demon, he has formed the resolution to become an honest man? A pretty salutation, indeed! Eh! eh! however I should arrange my words, my I rejoice would signify nothing else! And can one believe that he has become an honest man all in a moment! Assertions prove nothing; it is so easy to make them! But, nevertheless, I must go with him to the castle! Oh! who would have told me this, this morning! Oh! if ever I am so happy as to get home again, Perpetua shall answer for having urged me to come here! Oh! miserable that I am! I must however say something to this man!” He had at least thought of something to say,—“I never expected the pleasure of being in such respectable company,”—and had opened his mouth to speak, when the servant entered with the curate of the village, who informed them that the good woman was in the litter awaiting them. Don Abbondio, approaching the servant, said to him, “Give me a gentle beast, for, to say truth, I am not a skilful horseman.”
Don Abbondio and the Unknown were left alone in the apartment; the Unknown was deep in thought, anxious for the moment when he could take his Lucy away from sorrow and captivity; for she was indeed his Lucy, but in a way very different from the night before. His face showed intense agitation, which, to Don Abbondio's suspicious eye, looked like something worse. He looked at him, wanting to start a friendly chat. “But what can I say to him?” he thought. “Should I tell him I’m happy? I’m happy! About what? That he has gone from being a demon to deciding to be an honest man? That's a fine greeting! Eh! eh! Nevertheless, no matter how I phrase it, my I’m happy would mean nothing else! And can anyone believe he's turned into an honest man just like that! Words mean nothing; it’s so easy to say them! But still, I have to go with him to the castle! Oh! Who would have told me this this morning! Oh! If I ever make it home again, Perpetua will have to answer for pushing me to come here! Oh! how miserable I am! But I have to say something to this man!” He at least had thought of something to say: “I never expected the pleasure of being in such distinguished company,”—and had opened his mouth to speak when the servant came in with the village curate, who informed them that the good woman was in the litter waiting for them. Don Abbondio, approaching the servant, said to him, “Get me a gentle horse, because honestly, I’m not a skilled rider.”
“Be quite easy,” replied the valet, with a smile; “it is the mule of the secretary, a grave man of letters.”
“Don’t worry,” replied the valet with a smile; “it’s the secretary’s mule, a serious man of letters.”
“Well,” replied Don Abbondio, and continued to himself, “Heaven preserve me!”
“Well,” replied Don Abbondio, and continued to himself, “Heaven save me!”
The Unknown had advanced towards the door, but looking back, and seeing Don Abbondio behind, he suddenly recollected himself, and bowing with a polite and humble air, waited to let him pass before. This circumstance re-assured the poor man a little; but he had scarcely reached the little court, when he saw the Unknown resume his carbine, and fling it over his shoulder, as if performing the military exercise.
The Unknown moved toward the door, but glancing back and spotting Don Abbondio behind him, he suddenly got himself together. With a polite and humble bow, he paused to let Don Abbondio go ahead. This made the poor man feel a bit more at ease; however, he had just reached the small courtyard when he saw the Unknown pick up his carbine and throw it over his shoulder, as if he were doing a military drill.
“Oh! oh! oh!” thought Don Abbondio, “what does he want with this tool? That is a strange ornament for a converted person! And if some whim should enter his head! what would become of me! what would become of me!”
“Oh! oh! oh!” thought Don Abbondio, “what does he want with this tool? That’s a weird accessory for someone who’s supposed to have changed! And if he gets some crazy idea! what would happen to me! what would happen to me!”
If the Unknown had had the least suspicion of the thoughts that were passing in the mind of his companion, he would have done his utmost to inspire him with confidence; but he was far from such an imagination, as Don Abbondio was very careful not to let his distrust appear.
If the Unknown had even the slightest clue about what was going through his companion's mind, he would have done everything he could to make him feel more confident; but he was nowhere near that thought, as Don Abbondio was very careful not to show his distrust.
They found the mules ready at the door: the Unknown mounted one which was presented to him by a groom.
They found the mules waiting at the door: the Unknown was mounted on one that a groom presented to him.
“Is she not vicious in the least?” asked Don Abbondio of the servant, with his foot in the stirrup.
“Is she not a bit vicious?” asked Don Abbondio of the servant, with his foot in the stirrup.
“Be quite easy, she is a lamb,” replied he. Don Abbondio climbed to the saddle, by the aid of the servant, and was at last safely mounted.
“Don’t worry, she’s harmless,” he replied. Don Abbondio climbed onto the saddle with the help of the servant and was finally securely mounted.
The litter, which was a few steps in advance, moved at a call from the driver, and the convoy departed.
The litter, which was a few steps ahead, moved at the driver's call, and the convoy set off.
They had to pass before the church, which was crowded with people, and through a small square, which was filled with villagers from abroad, who had not been able to find a place within the walls of the church. The report had already spread; and when they saw the carriage appear, and beheld the man who a few hours before had been the object of terror and execration, a confused murmur of applause rose from the crowd. They made way to let him pass; at the same time each one endeavoured to obtain a sight of him. When he arrived in front of the church, he took off his hat, and bowed his head in reverence, amidst the tumultuous din of many voices, which exclaiming “God bless you!” Don Abbondio took off his hat also, bent his head, and commended himself to the protection of heaven; and, hearing the voices of his brethren in the choir, he could not restrain his tears.
They had to walk past the church, which was packed with people, and through a small square full of villagers from out of town, who hadn't managed to find a spot inside the church. The news had already spread; and when they saw the carriage come into view, and recognized the man who just a few hours before had been the center of fear and hatred, a confused murmur of applause rose from the crowd. They parted to let him through; at the same time, everyone tried to catch a glimpse of him. When he reached the front of the church, he took off his hat and bowed his head in respect, amid the noisy din of many voices exclaiming, “God bless you!” Don Abbondio also removed his hat, bent his head, and prayed for heavenly protection; and, hearing the voices of his fellow choir members, he couldn't hold back his tears.
But when they reached the open country, in the windings of the almost deserted road, a darker veil came over his thoughts; there was nothing that he could regard with confidence but the driver, who, belonging to the establishment of the cardinal, must certainly be honest, and moreover did not look like a coward. From time to time they passed travellers crowding to see the cardinal. The sight of them was a transient balm to Don Abbondio; but still he approached this formidable valley, where they would meet none but the vassals of the Unknown! And what vassals! He desired more than ever to enter into conversation with his companion, to keep him in good humour; but, seeing him preoccupied, he dared not attempt to interrupt his thoughts. He was then obliged to hold colloquy with himself, of which we will transcribe a part for the benefit of the reader.
But when they reached the open countryside, winding along the nearly deserted road, a darker cloud settled over his thoughts; the only thing he could trust was the driver, who worked for the cardinal and was definitely honest, plus he didn’t seem like a coward. Occasionally, they passed travelers gathering to see the cardinal. The sight of them was a brief relief for Don Abbondio; but still, he was heading toward this daunting valley, where they would encounter only the vassals of the Unknown! And what vassals! He wanted to engage his companion in conversation to keep the mood light; however, noticing him lost in thought, he didn’t dare disturb him. So he had to talk to himself, and here’s a part of that conversation for the reader's benefit.
“Is it not an astonishing thing that the saints, as well as the wicked, have always quicksilver in their veins; and, not contented with making a bustle themselves, they would make all mankind, if they could, join the dance with them! Is there not a fatality in it, that the most troublesome come to me,—to me who never meddled with any body; they take me almost by the hair, and thrust me into their concerns! me! who desire nothing, but to live tranquilly, if they will let me do so. This mad knave Don Roderick. What was there wanting to make him the happiest man in the world, but a little prudence? He is rich, young, respected, courted; but happiness is a burthen to him, it seems; so that he must seek trouble for himself and his neighbour. He must set up, forsooth, for a molester of women,—the most silly, the most villanous, the most insane conduct in the world. He might ride to paradise in a coach; and he prefers to go halting to the devil’s dwelling. And this man before me,” continued he, regarding him as if he feared he could hear his thoughts, “and this man, after having, by his villanies, turned the world upside down, now turns it upside down by his conversion—if he is really converted! Meanwhile, it is I who am to put it to the test! Some people always want to make a noise! Is it so difficult to act an honest part, all one’s life, as I have? Not at all! but they prefer to murder, kill, and play the devil.—Oh! unhappy man that I am! they must always be in a bustle, even in doing penance! just as if one could not repent at home, in private, without so much noise,—without giving others so much trouble.—And his illustrious lordship! to receive him all at once with open arms; to call him his dear friend, his worthy friend; to listen to his least words as if he had seen him work miracles, to give him his public approbation to assist him in all his undertakings; I should call this precipitation! And without any pledge or security, to place a poor curate in his hands! A holy bishop—and he is such assuredly—a holy bishop should regard his curates as the apple of his eye. A little prudence, a little coolness, a little charity, are things which, in my opinion, are not inconsistent with sanctity. And should this be all hypocrisy? Who can tell the designs of such a man? To think that I must accompany him into the castle? There must be some deviltry in it! Am I not unhappy enough? Let me not think of it. But how has Lucy fallen into the clutches of this man? It is a secret between him and my lord the cardinal, and they don’t deign to inform me concerning it: I don’t care to meddle with the affairs of others, but when one’s life is in danger one has a right to know something.—But poor Lucy—I shall be satisfied if she escapes. Heaven knows what she has suffered. I pity her, but she was born to be my ruin. And if this man is really converted, what need has he of me? Oh! what a chaos! But Heaven owes me its protection, since I did not get myself into the difficulty. If I could only read in the countenance of this man what passes in his soul! Look at him; now he looks like Saint Anthony in the desert, and now like Holofernes himself.”
“Isn’t it amazing that both saints and sinners have a restless energy; and that, not satisfied with creating their own chaos, they want to drag everyone else into their drama? Is there some kind of curse that the most bothersome people always come to me—I, who never interfered with anyone? They practically grab me by the hair and force me into their issues! Me! I just want to live peacefully, if they'd let me. This crazy guy Don Roderick. What could possibly stop him from being the happiest man alive except some common sense? He’s rich, young, respected, and sought after; yet, it seems happiness is a burden for him, so he goes looking for trouble for himself and others. He has to go around bothering women—the silliest, most wicked, and most insane thing to do in the world. He could easily ride to paradise in comfort, but instead, he prefers to stumble to the devil’s place. And this man in front of me,” he said, eyeing him as if he could hear his thoughts, “this man, who has turned the world upside down with his misdeeds, is now doing it again with his supposed change of heart—if he’s really changed! Meanwhile, it’s me who has to figure it out! Some people just can’t help but make a scene! Is it really so hard to live honestly, as I have done my whole life? Not at all! But they’d rather cause chaos, kill, and act like devils. Oh! wretched man that I am! They have to be noisy even when doing penance! As if someone can’t repent quietly at home without all this fuss—without burdening others so much. And his highness! To welcome him back with open arms, to call him his dear friend, his worthy friend; to hang on his every word as if he’s seen him perform miracles, to give him his public endorsement for all his plans; I’d call that impulsive! And to trust a poor curate to him without any guarantees! A holy bishop—and he certainly is that—a holy bishop should treat his curates like treasures. A little wisdom, a little calmness, a little kindness aren’t incompatible with holiness. And could this all be just a facade? Who knows the true intentions of such a person? To think I have to go with him to the castle? There must be some mischief at play! Am I not already unlucky enough? I shouldn’t think about it. But how did Lucy end up in this man's grip? It’s a secret between him and my lord the cardinal, and they won't bother to inform me! I don’t want to interfere in others’ affairs, but when your life is at risk, you deserve to know something. But poor Lucy—I’ll be relieved if she makes it out okay. God knows what she’s been through. I feel sorry for her, but she was meant to bring me down. And if this man is genuinely reformed, what does he need me for? Oh, what a mess! But Heaven owes me protection since I didn’t get myself into this situation. If only I could read what’s going on in this man's soul just by looking at his face! Look at him; sometimes he looks like Saint Anthony in the desert, and other times like Holofernes himself.”
In truth, the thoughts which agitated the Unknown passed over his countenance, as in a stormy day the clouds fly over the face of the sun, producing a succession of light and shade. His soul, calmed by the gentle language of Frederick, felt elated at the hope of mercy, pardon, and love; but then he sank again under the weight of the terrible past. Agitated and uneasy, he retraced in his memory those iniquities which were reparable, and considered what remedies would be the safest and quickest. And this unfortunate girl! how much she has suffered! how much he had caused her to suffer! At this thought his impatience to deliver her increased, and he made a sign to the coachman to hasten.
In truth, the thoughts racing through the Unknown's mind showed on his face, like clouds moving across the sun on a stormy day, creating a mix of light and shadow. His soul, calmed by Frederick's soothing words, felt uplifted by the hope of mercy, forgiveness, and love; but then he was pulled back down by the heavy burden of his terrible past. Restless and anxious, he recalled the wrongs that could be fixed and considered the safest and quickest ways to make amends. And that poor girl! How much she has suffered! How much he had made her suffer! With this thought, his urgency to rescue her grew, and he signaled to the coachman to speed up.
They entered at last into the valley. In what a situation was now our poor Don Abbondio! to find himself in this famous valley, of which he had heard such black and horrible tales. These famous men, the flower of the bravoes of Italy, these men without pity or fear, to see them in flesh and blood,—to meet them at every step! They bowed, it is true, respectfully, in the presence of their lord, but who knows what passed in their hearts, and what wicked design against the poor priest might, even then, be forming in their brains.
They finally entered the valley. Poor Don Abbondio found himself in a situation he couldn't imagine, in this notorious valley he had heard such terrifying stories about. These well-known figures, the best of Italy's outlaws, these ruthless and fearless men, to see them in person—encountering them at every turn! It’s true they bowed respectfully in front of their lord, but who knows what they were really thinking and what evil plans against the poor priest might be brewing in their minds even then?
They reached Malanotte; bravoes were at the door, who bowed to the Unknown, glancing with eager curiosity at his companion, and the litter. If the departure of their master alone, at the break of day, had been regarded as extraordinary, his return was considered not less so. Is it a prize which he conducts? And how has he taken possession of it alone? And what is this strange litter? And whose is this livery? They did not stir, however; knowing, from the countenance of their master, that their silence was what he desired.
They arrived at Malanotte; the lackeys were at the door, bowing to the Unknown and glancing with keen curiosity at his companion and the litter. If their master’s departure at dawn was viewed as unusual, his return was no less remarkable. Is he bringing back a prize? How did he acquire it on his own? What is this odd litter? And whose uniform is this? They didn’t move, though, knowing from their master’s expression that he preferred their silence.
They reached the castle; the bravoes who were on the esplanade and at the door, retired on both sides to leave the passage free. The Unknown made a sign to them not to go farther off. Spurring his mule, he passed before the litter, and beckoning to Don Abbondio and the coachman to follow him, he entered a first court, and thence a second: approaching a small door, and with a gesture keeping back a bravo, who advanced to hold his stirrup, he said, “Remain there yourself, and let none approach nearer.” He dismounted, and with the reins in his hand, drew near the woman, who had withdrawn the curtains of the litter, saying to her in a low voice, “Hasten to comfort her; and make her understand at once that she is free, and with friends. God will reward you!” He then advanced to the curate, and helping him to dismount, said, “Signor Curate, I will not ask your forgiveness for the trouble you have taken on my account; you suffer for one who will reward you well, and for this poor girl.”
They arrived at the castle; the guards who were on the esplanade and at the door stepped aside to clear the way. The Unknown waved for them not to go any further. Kicking his mule into action, he passed in front of the litter and gestured for Don Abbondio and the coachman to follow him into the first courtyard, and then a second: approaching a small door and motioning to hold back a guard who had stepped forward to take his stirrup, he said, “You stay there, and don't let anyone come any closer.” He got off the mule, reins in hand, and walked up to the woman, who had pulled back the curtains of the litter, telling her in a low voice, “Hurry and comfort her; make her understand right away that she is free and with friends. God will bless you!” He then turned to the curate, helped him dismount, and said, “Signor Curate, I won't ask you to forgive me for the trouble I've caused you; you're suffering for someone who will reward you greatly, and for this poor girl.”
His countenance not less than his words restored the courage of Don Abbondio; drawing a full breath, which had been long pent up in his breast, he replied, “Your lordship jests, surely? But—but—” and accepting the hand offered to him so courteously, he slid from the saddle. The Unknown took the bridle, and gave both animals to the care of the driver, ordering him to wait there until their return. Taking a key from his pocket, he opened the little door, and followed by his two companions, the curate and the female, ascended the stairs.
His face, just like his words, gave Don Abbondio back his courage; taking a deep breath that he had been holding in for a long time, he replied, “Are you joking, my lord? But—but—” and while accepting the hand that was offered to him so politely, he got down from the saddle. The Unknown took the reins and handed both horses over to the driver, telling him to wait there until they returned. Pulling a key from his pocket, he opened the small door, and followed by his two companions, the curate and the woman, climbed the stairs.
CHAPTER XXIV.
Lucy had just risen. She was endeavouring to collect her senses, to separate the turbid visions of sleep from the remembrance of the sad reality, which appeared to her a dismal dream, when the old woman, in a voice which she meant to be humble and gentle, said to her, “Ah! you have slept! You would have done better to go to bed; I told you so a hundred times.” Receiving no answer, she continued, “Eat a little; you have need of something; if you do not, he will complain of me when he returns.”
Lucy had just woken up. She was trying to gather her thoughts, to shake off the hazy images of sleep and face the sad reality that felt like a gloomy dream. Just then, the old woman, with a voice she intended to be soft and kind, said to her, “Ah! You fell asleep! You would’ve been better off going to bed; I’ve told you that a hundred times.” Not getting a response, she added, “Eat something; you need it. If you don’t, he’ll blame me when he gets back.”
“No, no, I wish to go to my mother. Your master promised me, he said, to-morrow morning. Where is he?”
“No, no, I want to go to my mom. Your boss promised me, he said, tomorrow morning. Where is he?”
“He has gone away; but he left word that he would return soon, and do all that you should desire.”
“He's gone, but he left a message saying he would be back soon and would do everything you want.”
“Did he say so? did he say so? Well; I wish to go to my mother, now, now.”
“Did he really say that? Did he really say that? Well, I want to go to my mom, now, now.”
Suddenly they heard steps in the adjoining chamber, and a knock at the door. The old woman demanded, “Who is there?”
Suddenly, they heard footsteps in the next room and a knock at the door. The old woman asked, “Who’s there?”
“Open,” replied the well-known voice.
"Open," replied the familiar voice.
The old woman drew the bolt, and holding the door open, the Unknown let Don Abbondio and the good woman pass in; then closing the door, and remaining outside himself, he sent away the old woman to a distant part of the castle. The first appearance of other persons increased the agitation of Lucy, to whom any change brought an accession of alarm. She looked, and beholding a priest and a female, felt somewhat reassured; she looked again! Can it be? Recognising Don Abbondio, her eyes remained fixed as by the wand of an enchanter. The kind woman bent over her, and with an affectionate and anxious countenance, said, “Alas! my poor child! come, come with us.”
The old woman unlocked the door, and while holding it open, the Unknown let Don Abbondio and the kind woman enter; then he shut the door, staying outside himself, and sent the old woman away to a far part of the castle. The arrival of other people heightened Lucy's anxiety, as any change made her more alarmed. She looked and, seeing a priest and a woman, felt a bit reassured; she looked again! Could it be? Recognizing Don Abbondio, her gaze was fixed as if by an enchantment. The kind woman leaned over her and, with a worried yet loving expression, said, “Oh! my poor child! Come, come with us.”
“Who are you?” said Lucy,—but, without waiting her reply, she turned again to Don Abbondio, exclaiming, “Is it you? Is it you indeed, Signor Curate? Where are we? Oh! unhappy girl! I am no longer in my right mind!”
“Who are you?” Lucy said, but without waiting for an answer, she turned back to Don Abbondio, exclaiming, “Is it you? Is it really you, Signor Curate? Where are we? Oh! Unfortunate girl! I’m not myself anymore!”
“No, no, it is I, in truth; take courage. We have come to take you away. I am indeed your curate, come for this purpose——”
“No, no, it’s really me; be brave. We’ve come to get you. I really am your curate, here for this reason——”
As if restored to strength in an instant, Lucy stood up, and fixing her eyes again on their faces, she said, “The Virgin has sent you, then!”
As if suddenly filled with strength, Lucy stood up and, staring at their faces again, said, “The Virgin has sent you, then!”
“I have no doubt of it,” said the good lady.
“I have no doubt about it,” said the kind woman.
“But is it true, that we may go away? Is it true indeed?” resumed Lucy, lowering her voice to a timid and fearful tone. “And all these people,” continued she, with her lips compressed, and trembling from alarm and horror; “and this lord—this man—he promised me indeed.”
“But is it true that we can leave? Is that really true?” Lucy asked again, lowering her voice to a timid and fearful tone. “And all these people,” she continued, her lips pressed together and shaking with fear and horror; “and this lord—this man—he really promised me.”
“He is here also in person with us,” said Don Abbondio. “He is without, expecting us; let us go at once; we must not make such a man wait.”
“He's also here in person with us,” said Don Abbondio. “He's outside, waiting for us; let’s go right away; we can't keep a man like that waiting.”
At this moment the Unknown appeared at the door. Lucy, who, a few moments before, had desired earnestly to see him—nay, having no other hope in the world, had desired to see none but him—now that she was so unexpectedly in the presence of friends, was, for a moment, overcome with terror. Shuddering with horror, she hid her face on the shoulder of the good dame. Beholding the innocent girl, on whom the evening before he had not had resolution to fix his eyes; beholding her countenance, pale, and changed, from fasting and prolonged suffering, the Unknown hesitated; but perceiving her impulse of terror, he cast down his eyes, and, after a moment’s silence, exclaimed, “It is true! forgive me!”
At that moment, the Unknown appeared at the door. Lucy, who just a few moments earlier had desperately wanted to see him—having no other hope in the world, wanting to see only him—now that she was so unexpectedly in the presence of friends, was momentarily paralyzed with fear. Trembling with horror, she buried her face in the shoulder of the good woman. Seeing the innocent girl, whom he hadn’t been able to look at the night before, and noticing her pale and changed face from hunger and prolonged suffering, the Unknown hesitated. But noticing her fear, he lowered his gaze and, after a brief silence, exclaimed, “It’s true! Please forgive me!”
“He comes to save you; he is not the same man; he has become good. Do you hear him ask your forgiveness?” whispered the dame in the ear of Lucy.
“He's here to save you; he’s not the same guy anymore; he’s become a better person. Do you hear him asking for your forgiveness?” whispered the woman to Lucy.
“Could any one say more? Come, lift up your head; do not play the child. We can go away now, immediately,” said Don Abbondio.
“Can anyone say more? Come on, lift your head; don't act like a child. We can leave now, right away,” said Don Abbondio.
Lucy raised her head, looked at the Unknown, and beholding his humble and downcast expression, she was affected with a mingled feeling of gratitude and pity: “Oh! my lord! may God reward you for your compassion to an unfortunate girl!” cried she; “and may he recompense you a hundred-fold for the consolation you afford me by these words!” So saying, he advanced towards the door, and went out, followed by Lucy; who, quite encouraged, was supported by the arm of the good lady, Don Abbondio bringing up the rear. They descended the stairs, passed through the courts, and reached the litter; into which, the Unknown with almost timid politeness (a new thing for him!) assisted Lucy and her new companion to enter. He then aided Don Abbondio to reseat himself in the saddle. “Oh! what complaisance!” said the latter, moving much more lightly than he had done on first mounting.
Lucy lifted her head, looked at the Unknown, and seeing his humble and downcast expression, she felt a mix of gratitude and pity. “Oh! my lord! May God reward you for your kindness to an unfortunate girl!” she exclaimed; “and may He repay you a hundred times over for the comfort you give me with these words!” With that, he moved toward the door, and Lucy followed, feeling encouraged, supported by the arm of the kind lady, with Don Abbondio bringing up the rear. They went down the stairs, walked through the courts, and reached the litter, where the Unknown, almost shyly polite (a new thing for him!), helped Lucy and her new companion get in. He then helped Don Abbondio get back into the saddle. “Oh! What courtesy!” said the latter, feeling much lighter than when he first got on.
The convoy resumed their way; as soon as the Unknown was mounted, his head was raised, and his countenance resumed its accustomed expression of command and authority. The robbers whom they met on their road discovered in it marks of strong thought and extraordinary solicitude; but they did not, they could not, comprehend the cause. They knew nothing as yet of the great change which had taken place in the soul of the man, and certainly such a conjecture would not have entered into their minds.
The convoy continued on their journey; as soon as the Unknown was mounted, he lifted his head, and his face took on its usual look of command and authority. The robbers they encountered on the road noticed signs of deep thought and unusual concern in him; however, they couldn't understand why. They had no idea about the major change that had occurred within the man, and certainly, they wouldn't have considered such a possibility.
The good dame hastened to draw the curtains around the litter; pressing the hands of Lucy affectionately, she endeavoured to encourage her by words of piety, congratulation, and tenderness. Seeing, however, that besides the exhaustion from so much suffering, the confusion and obscurity of all that had happened prevented the poor girl from being alive to the satisfaction of her deliverance; she said what she thought would be most likely to restore her thoughts to their ordinary course. She mentioned the village to which she belonged, and towards which they were hastening.
The kind woman quickly pulled the curtains around the stretcher. Holding Lucy's hands affectionately, she tried to uplift her with words of faith, congratulations, and kindness. However, noticing that the poor girl was too worn out from her suffering and confused by everything that had happened to truly appreciate her rescue, she said what she believed would help bring her thoughts back to normal. She mentioned the village they were headed to, which was where she lived.
“Yes, indeed!” said Lucy, remembering that this village was but a short distance from her own. “Oh! holy Virgin! I render thee thanks. My mother! my mother!”
“Yes, absolutely!” said Lucy, recalling that this village was just a short distance from her own. “Oh! holy Virgin! I thank you. My mother! my mother!”
“We will send for her immediately,” said her friend, not knowing that it had already been done.
“We’ll get her right away,” said her friend, not realizing it had already been taken care of.
“Yes, yes; God will reward you. And you,—who are you? How is it that you have come here?”
“Yes, yes; God will reward you. And you—who are you? How did you get here?”
“Our curate sent me, because this lord, whose heart God has touched, (blessed be his holy name!) came to our village to see the cardinal archbishop, who is visiting among us, the dear man of God! This lord has repented of his horrible sins, and wishes to change his life; and he told the cardinal that he had carried off an innocent girl, with the connivance of another, whose name the curate did not mention to me.”
“Our curate sent me because this lord, whose heart God has touched (blessed be his holy name!), came to our village to see the cardinal archbishop, who is visiting us, the dear man of God! This lord has regretted his terrible sins and wants to change his life; he told the cardinal that he had taken an innocent girl with the help of another person, whose name the curate didn’t mention to me.”
Lucy raised her eyes to heaven.
Lucy looked up to the sky.
“You know it, perhaps,” continued the lady. “Well, the lord cardinal thought, that a young girl being in the question, a female should be found to accompany her; he told the curate to look for one, and the curate kindly came to me——”
“You might know this,” the lady continued. “Well, the lord cardinal thought that since a young girl was involved, a woman should be found to accompany her; he asked the curate to look for one, and the curate kindly came to me——”
“Oh! may God reward you for your goodness!”
“Oh! May God bless you for your kindness!”
“And the curate desired me to encourage you, my poor child, to relieve you from uneasiness at once, and to make you understand, how the Lord has miraculously preserved you.”
“And the curate asked me to encourage you, my poor child, to ease your worries right away, and to help you understand how the Lord has miraculously saved you.”
“Oh! miraculously indeed, through the intercession of the Virgin!”
“Oh! truly miraculous, thanks to the Virgin’s intercession!”
“He told me to comfort you, to advise you to pardon him who has done you this evil, to rejoice that God has shown compassion towards him, and even to pray for him; for, besides its being a duty, you will derive comfort from it to your own heart.”
“He told me to comfort you, to encourage you to forgive the one who has wronged you, to be glad that God has shown mercy to him, and even to pray for him; because not only is it the right thing to do, but it will also bring peace to your own heart.”
Lucy replied with a look which expressed assent as clearly as if she had made use of words, and with a sweetness which words could not have expressed.
Lucy responded with a look that communicated her agreement just as clearly as if she had spoken, and with a sweetness that words could never convey.
“Worthy young woman!” resumed the friend. “And as your curate was also in our village, the lord cardinal judged it best to send him with us, thinking that he might be of some assistance. I had already heard that he was a poor sort of a timid man; and on this occasion, he has been wholly taken up with himself, like a hen with one chick.”
“Worthy young woman!” the friend continued. “And since your curate was also in our village, the lord cardinal thought it best to send him with us, thinking he might be helpful. I had already heard he was quite a timid man; and on this occasion, he has been completely focused on himself, like a hen with one chick.”
“And he——he who is thus changed——who is he?”
“And he—he who is changed—who is he?”
“How! do you not know?” said the good dame, repeating his name.
“How! Don’t you know?” said the good lady, repeating his name.
“Oh! merciful heaven!” cried Lucy. For many times had she heard this name repeated with horror, in more than one story, in which he had appeared like the Ogre of the fairy tale. At the idea of having been in his terrible power, and of now being under his protection,—at the thought of such peril, and such deliverance, in reflecting who this man was that had appeared to her so ferocious, and then so humble and so gentle, she was lost in astonishment, and could only exclaim, from time to time, “Oh! merciful Heaven!”
“Oh! merciful heaven!” Lucy cried out. She had heard this name repeated in horror many times, often in stories where he appeared like the Ogre from a fairy tale. The thought of having been in his terrible power and now being under his protection—thinking about such danger and then such salvation, while reflecting on who this man was, who had seemed so fierce and then so humble and gentle—left her utterly astonished, and she could only exclaim, every so often, “Oh! merciful heaven!”
“Yes, it is indeed a great mercy! it is a great happiness for half the world in this neighbourhood, and afar off. When one thinks how many people he kept in continual alarm; and now, as our curate says——But you have only to look in his face to know that he is truly changed. And, besides, by ‘their works’ ye shall know them.”
“Yes, it really is a wonderful mercy! It brings great happiness to half the people in this neighborhood and far away. When you think about how many people he kept on edge; and now, as our curate says—But you just have to look at his face to see that he has truly changed. And, besides, you’ll know them by ‘their works.’”
We should not tell the truth, did we say that the good dame had no curiosity to learn more of an affair in which she played so important a part; but, to her praise it must be added, that, feeling a respectful pity for Lucy, and estimating the weight and dignity of the charge confided to her, she did not for a moment think of asking her an indiscreet or idle question. All her discourse in their short journey was composed of expressions of tenderness and interest for the poor girl.
We shouldn't say that the kind lady wasn't curious to learn more about a situation where she played such a significant role; however, it should be noted that, feeling a respectful compassion for Lucy and understanding the seriousness and responsibility of the task given to her, she never once considered asking her any inappropriate or pointless questions. Throughout their brief journey, her conversation consisted entirely of words of kindness and concern for the unfortunate girl.
“It must be long since you have eaten any thing.”
“It must have been a while since you ate anything.”
“I do not remember——It must indeed be some time.”
“I don’t remember—It must have been a while.”
“Poor child! you must need something to restore your strength.”
“Poor kid! You must need something to get your energy back.”
“Yes,” replied Lucy, in a faint voice.
“Yes,” replied Lucy, in a soft voice.
“At my house, thanks be to God, we shall find something presently. Be of good cheer, it is but a short distance off.”
“At my place, thank God, we should find something soon. Cheer up, it's not far away.”
Lucy, wearied and exhausted by her various emotions, fell languidly to the bottom of the litter, overcome by drowsiness; and her kind companion left her to a short repose.
Lucy, tired and worn out from her many emotions, fell weakly to the bottom of the pile, overcome by sleepiness; and her kind friend left her to have a little rest.
As to Don Abbondio, the descent from the castle did not cause him so much fright as the ascent thither; but it was nevertheless not agreeable. When his alarm had first ceased, he felt relieved from an intolerable burthen; but he now began to torment himself in various ways, and found materials for such an operation in the present as well as in the future. His manner of travelling, to which he was not accustomed, he found to be exceedingly unpleasant, especially in the descent from the castle to the valley. The driver, obedient to a sign from the Unknown, made his beasts set off at a quick pace; the two mules kept up with the litter; and thus poor Don Abbondio, subjected to the unusual bounding and rebounding, which was more perilous from the steepness of the declivity they were descending, was obliged to hold fast by the saddle in order to keep his seat, not daring to ask his companions to abate somewhat of their speed. Moreover, if the road lay on a height, along a ridge, the mule, according to the custom of these animals, would obstinately keep on the outside, and place his feet literally on the very edge of the precipice. “Thou also,” said he in his heart to the beast, “thou also hath this cursed desire to seek danger, when there are so many other paths!” He tightened the rein on the other side, but in vain; so that, although dying of vexation and fear, he suffered himself, as was his custom, to be led by the will of another. The bravoes no longer caused him much uneasiness now that he felt confidence in their master. “But,” thought he, nevertheless, “if the news of this great conversion spreads, while we are yet here, who knows how these people may take it? Who knows what might be the result? Perhaps they might take it in their heads to think I had come as a missionary! and then (heaven preserve me!) they would make me suffer martyrdom!” But we have said enough of the terrors of Don Abbondio.
As for Don Abbondio, the descent from the castle didn’t scare him as much as the climb up there, but it was still uncomfortable. Once his initial fear subsided, he felt free from an unbearable burden; however, he soon began to worry in different ways, finding reasons to stress both about the present and the future. He found the way of traveling, which he wasn't used to, really unpleasant, especially going down from the castle to the valley. The driver, responding to a signal from the Unknown, set off quickly; the two mules kept pace with the litter; and poor Don Abbondio, subjected to the bouncing and jolting, which felt even riskier because of the steepness they were descending, had to grip the saddle tightly to stay seated, too frightened to ask his companions to slow down a bit. Additionally, when the road was elevated, along a ridge, the mule, as was typical for these animals, stubbornly stayed on the outside and placed its feet right on the edge of the cliff. “You too,” he thought to the beast, “you also have this annoying urge to seek danger when there are so many safer paths!” He tightened the reins on the other side, but it was useless; so, despite being overwhelmed with frustration and fear, he let himself, as was his habit, be guided by someone else’s will. The thugs no longer bothered him much now that he had confidence in their leader. “But,” he still thought, “if word of this big change spreads while we’re still here, who knows how these people might react? Who knows what could happen? Maybe they’ll think I’ve come as a missionary! And then (God forbid!) they would put me through martyrdom!” But we’ve talked enough about Don Abbondio’s fears.
The company at last arrived at the extremity of the valley; the countenance of the Unknown became more serene, and Don Abbondio recovered in some degree his usual composure; but still his mind was occupied with more distant evils. “What will this fool Don Roderick say? To be exposed thus to scoffs and jests—how sorely will he feel it! he’ll certainly play the devil outright! Perhaps he will seek another quarrel with me because I have been engaged in this cursed business! Having had the heart to send those two demons to attack me in the road, what he will do now, heaven knows. He cannot molest my lord the cardinal, because he is obviously beyond his reach; he will be obliged to champ the bit. However, the poison will be in his veins, and he will need to discharge it somewhere. It is well known how these affairs end; the blows always fall on the weakest. The cardinal will busy himself with placing Lucy in safety; this other poor devil is beyond his reach, but what is to become of me? And what will the cardinal do to defend me, after having engaged me in the business? Can he hinder this atrocious being from serving me a worse turn than before? And then he has so many things to think of! he cannot pay attention to every body! They who do good, do it in the gross, and enjoy their satisfaction without regarding minute consequences: but your evil-doer is more diligent; he lingers behind till he sees the last result, because of the fear that torments him. Shall I say I have acted by my lord archbishop’s command, and against my own will? But it will seem that I favour villany! I—for the pleasure it gives me! Heaven forbid! but enough—I’ll tell Perpetua the whole story, and leave her to circulate it—if indeed, his reverend lordship should not take up the fancy to make the whole matter public, and thrust me forward as a chief actor. However, I am determined on one thing: I will take leave of my lord the cardinal as soon as we arrive at the village, and go to my home. Lucy has no longer any need of me; she is under good protection; and, after so many fatigues, I may claim the right to take some repose.—But, should my lord be seized with the desire to know all her story, and I be compelled to relate the affair of the marriage! there would then be nothing wanting to complete my misery. And if he should visit my parish! Oh! let come what will, I will not torment myself beforehand! I have cares enough. For the present I shall shut myself up at home. But I foresee too well that my last days must be passed in trouble and vexation.”
The group finally reached the end of the valley; the expression of the Unknown became calmer, and Don Abbondio regained some of his usual composure; but his mind was still consumed with distant troubles. “What will that fool Don Roderick say? To be publicly mocked like this—how hard will he take it! He’s definitely going to lose his temper! He might even start another fight with me because I’ve been wrapped up in this damned business! After having the nerve to send those two troublemakers to ambush me on the road, who knows what he’ll do next? He can’t bother my lord the cardinal, since he’s clearly out of reach; he’ll have to hold himself back. Still, the poison will be building up inside him, and he’ll need to let it out somehow. We all know how these situations end; the hits always land on the weakest. The cardinal will focus on keeping Lucy safe; this other poor guy is out of his reach, but what about me? What will the cardinal do to protect me after getting me into this mess? Can he really stop this horrible person from messing with me even worse than before? And he has so many things on his plate! He can’t pay attention to everyone! Those who do good often do it on a large scale and feel satisfied without worrying about the details: but the wrongdoer is more meticulous; he waits to see the final outcome because of the fear that haunts him. Should I say I acted under my lord archbishop’s orders and against my own wishes? But that would make it look like I support wrongdoing! I—for the joy it brings me! God forbid! But enough—I’ll tell Perpetua the whole story and let her spread it around—unless his reverend lordship decides to make the whole thing public and throw me into the spotlight. However, I’m set on one thing: I will say goodbye to my lord the cardinal as soon as we get to the village and head home. Lucy doesn’t need me anymore; she’s in good hands; and, after all this fatigue, I deserve to take a break. But, if my lord gets curious and wants to hear her whole story, and I’m forced to explain the marriage situation! That would be the final nail in my misery. And if he visits my parish! Oh! Whatever happens, I won’t stress myself out ahead of time! I have enough worries. For now, I’ll keep to myself at home. But I can clearly see that my remaining days will be filled with trouble and frustration.”
The little troop arrived before the services of the church were over; and passing, as they had previously done, through the crowd, they proceeded to the house of Lucy’s companion.
The small group arrived before the church services finished; and passing, as they had before, through the crowd, they headed to the home of Lucy’s friend.
Hardly had Don Abbondio alighted from his mule, when, making the most profuse compliments to the Unknown, he begged him to apologise for him to the cardinal, as he was obliged to return directly to his parish on some urgent business. He then went in search of a staff that he had left in the hall, and which he was accustomed to call his horse, and proceeded homewards. The Unknown remained at the cardinal’s house, awaiting his return from the church.
Hardly had Don Abbondio gotten off his mule when he started showering the Unknown with compliments and asked him to apologize to the cardinal on his behalf since he needed to head back to his parish right away for some urgent matter. He then went to find a staff he had left in the hall, which he liked to refer to as his horse, and started his journey home. The Unknown stayed at the cardinal’s house, waiting for his return from church.
The good dame hastened to procure Lucy some refreshment to recruit her exhausted powers; she put some dry branches under a kettle which she replaced over the fire, and in which swam a good fowl; after having suffered it to boil a moment, she filled a plate with the soup, and offered it to Lucy, congratulating herself that the affair had happened on a day, when, as she said, “the cat was not on the hearth.” “It is a day of feasting for all the world,” added she, “except for those unfortunate creatures who can hardly obtain bread of vetches, and a polenta of millet; they hope, however, to receive something from our charitable cardinal. As for us, thank heaven, we are not in that situation; between the trade of my husband and a small piece of land, we manage to live comfortably. Eat, then, poor child, with a good appetite; the fowl will be done presently, and you shall have something better.” She then set about making preparations for dinner for the family.
The kind lady quickly went to get Lucy some food to help restore her strength. She put some dry branches under a kettle that she placed back on the fire, where a nice chicken was swimming. After letting it boil for a moment, she filled a plate with soup and offered it to Lucy, feeling pleased that this happened on a day when, as she said, “the cat wasn’t on the hearth.” “It’s a day of feasting for everyone,” she added, “except for those poor souls who can barely get bread made from vetch beans and a millet polenta; they’re hoping to get something from our generous cardinal. As for us, thank goodness, we’re not in that position; between my husband’s job and a small piece of land, we manage to live well. So eat up, dear child, with a good appetite; the chicken will be ready soon, and you’ll have something better.” She then started making preparations for dinner for the family.
As Lucy’s spirits and strength returned, the necessity of arranging her dress occurred to her mind; she therefore tied up her long disordered tresses, and adjusted the handkerchief about her neck; in doing this, her fingers entwined themselves in the chaplet, which was there suspended: she gazed at it with much emotion, and the recollection of the vow she had made, this recollection which had been suspended by so many painful sensations, now rose clearly and distinctly to her mind. All the newly-awakened powers of her soul were again in a moment subdued. And if she had not been prepared for this by a life of innocence, resignation, and confidence, the consternation she experienced would have terminated in despair. After the first tumult of her thoughts had in some measure subsided, she exclaimed, “Oh! unhappy girl! what have I done!”
As Lucy's energy and strength returned, she realized she needed to fix her dress; so she tied up her long, messy hair and adjusted the handkerchief around her neck. While doing this, her fingers got caught in the garland that was hanging there. She looked at it with a lot of emotion, and the memory of the vow she had made, a memory that had been pushed aside by so many painful feelings, now came back to her clearly. All the newly awakened feelings in her soul were subdued once again in an instant. If she hadn't been prepared for this by a life of innocence, patience, and trust, the shock she felt would have led her to despair. After the initial chaos of her thoughts had calmed down a bit, she exclaimed, “Oh! Unhappy girl! What have I done!”
But hardly had she pronounced the words, when she was terrified at having done so; she recalled all the circumstances of her vow, her intolerable anguish, without hope of human aid, the fervour of her petition, the fulness of resolution with which the promise had been made; and to repent of this promise, after having obtained the favour she had implored, appeared to her sacrilegious ingratitude, perfidy towards God and the Virgin. It seemed to her that such infidelity would certainly draw upon her new and more terrible evils, and if these should indeed be its consequences she could no longer hope for an answer to her prayers; she therefore hastened to abjure her momentary regret, and drawing the chaplet reverently from her neck, and holding it in her trembling hand, she confirmed her vow; at the same time fervently praying to God that he would grant her strength to fulfil it, and to drive from her thoughts circumstances which might, if they did not move her resolution, still increase but too much the severity of the sacrifice. The absence of Renzo, without any probability of his return, which had at first been so bitter, appeared now to her a design of Providence, to make the two events conduce to the same end, and she endeavoured to find in one a consolation for the other. She also remembered that Providence would, to finish the work, find means to make Renzo resigned, and cause him to forget—— But scarcely had this idea entered her mind, when a new terror overwhelmed her. Conscious that her heart had still need of repentance, the unfortunate girl again had recourse to prayer, and mental conflict; and at length arose, if the expression may be allowed, like a victor wearied and wounded, having disarmed his enemy.
But hardly had she said the words when she was struck with fear for having done so; she recalled all the details of her vow, her unbearable anguish, the lack of any hope for human help, the fervor of her plea, and the strong resolution with which she had made the promise. To regret this promise after receiving the favor she had asked for felt to her like an act of sacrilegious ingratitude, a betrayal towards God and the Virgin. It seemed to her that such unfaithfulness would surely bring about new and more terrible misfortunes, and if those were indeed the consequences, she could no longer expect answers to her prayers; so she quickly tried to shake off her momentary regret. Taking the rosary reverently from around her neck and holding it in her trembling hand, she reaffirmed her vow, fervently praying to God for strength to fulfill it and to banish thoughts of circumstances that might, if not weaken her resolve, only amplify the difficulty of the sacrifice. The absence of Renzo, which had initially been so painful without any chance of his return, now seemed to her a part of Providence's plan, working to bring the two events together for the same purpose, and she tried to find comfort in one for the other. She also remembered that Providence would, to complete the task, find a way to make Renzo accept the situation and help him to forget——But as soon as this thought crossed her mind, a new fear overwhelmed her. Aware that her heart still needed to repent, the unfortunate girl turned to prayer once more, struggling internally; and finally, she rose, if I may put it that way, like a weary and wounded victor who had disarmed his enemy.
Suddenly footsteps and joyous exclamations were heard; they proceeded from the children of the family, who were returning from church. Two little girls and a little boy ran into the room; stopping a moment to eye the stranger, they then came to their mother, one asking the name of their unknown guest, another wanting to relate the wonders they had seen. The good dame replied to them all with “Be quiet; silence!” The master of the house then entered with a calmer step; but with joy diffused over his countenance. He was the tailor of the village and its environs; a man who knew how to read, and who had even read, more than once, the Legend of the Saints and the Reali di Francia; he was regarded by the peasants as a man of knowledge, and when they lavished their praises on him, he repelled them with much modesty, only saying that he had indeed mistaken his vocation, and that, perhaps, if he had studied—— Notwithstanding this little vanity he was the best natured man in the world. He had been present when the curate requested his wife to undertake her benevolent journey, and had not only given his approbation, but would have added his own persuasions, if that had been necessary; and now that the ceremonies of the church, and above all, the sermon of the cardinal, had given an impetus to his amiable feelings, he returned home with an ardent desire to know if the enterprise had succeeded, and to see the poor innocent girl in safety.
Suddenly, they heard footsteps and cheerful shouts; it was the children of the family returning from church. Two little girls and a boy ran into the room; they paused for a moment to check out the stranger before rushing to their mother. One asked who their unknown guest was, while another wanted to share stories about the amazing sights they had seen. The kind woman responded to them all with, “Be quiet; silence!” The head of the household then walked in with a more relaxed step but a joyful smile on his face. He was the village tailor, known throughout the area; a man who could read and had even read the Legend of the Saints and the Reali di Francia more than once. The peasants considered him knowledgeable, and when they praised him, he humbly brushed it off, saying he had probably chosen the wrong profession and that, maybe, if he had studied— Despite this slight vanity, he was the kindest man in the world. He had been there when the curate asked his wife to take on her charitable mission and had not only supported her but would have encouraged her further if needed. Now, after the church services, especially the cardinal's sermon, had uplifted his good spirits, he returned home eager to find out if the mission had been successful and to see the poor innocent girl safely.
“See here!” said his wife to him as he entered, pointing to Lucy, who rose from her seat blushing, and stammering forth some apology. He advanced towards her, and, with a friendly tone, cried, “You are welcome! welcome! You bring the blessing of Heaven on this house! How glad I am to see you here! I knew that you would arrive safely to a haven, because I have never known the Lord commence a miracle without accomplishing it; but I am well content to see you here. Poor child! It is a great thing however to have been the subject of a miracle!”
“Look here!” his wife said as he walked in, pointing to Lucy, who stood up blushing and stammering out some sort of apology. He moved towards her and, in a friendly tone, exclaimed, “You’re welcome! Welcome! You bring the blessing of Heaven to this house! I’m so glad to see you here! I knew you’d arrive safely because I’ve never known the Lord to start a miracle without finishing it; but I’m really happy to see you here. Poor thing! It’s quite something to have been part of a miracle!”
We must not believe he was the only one who characterised the event by this term, and that because he had read the legendary. Throughout the village, and the surrounding country, it was spoken of in no other terms, as long as its remembrance lasted; and to say truth, if we regard its attendant circumstances, it would be difficult to find another name for it.
We shouldn't think he was the only one who referred to the event using this term, just because he had read the legend. Across the village and the nearby areas, it was talked about in no other way for as long as people remembered it; and honestly, considering the circumstances surrounding it, it would be hard to come up with another name for it.
He then approached his wife, who was employed in taking the kettle from off the fire, and said in a low voice, “Has all gone well?”
He then walked up to his wife, who was taking the kettle off the stove, and said quietly, “Did everything go okay?”
“Very well. I will tell you another time.”
“Sure. I'll tell you another time.”
“Well, well, at your leisure.”
"Well, at your convenience."
When the dinner was ready, the mistress of the house made Lucy sit down with them at the table, and helping her to a wing of the chicken, entreated her to eat. The husband began to dilate with much animation on the events of the day; not without many interruptions from the children, who stood round the table eating their dinner, and who had seen too many extraordinary things to be satisfied with playing the part of mere listeners. He described the solemn ceremonies, and then recurred to the miraculous conversion; but that which had made the most impression on his mind, and of which he spoke the oftenest, was the sermon of the cardinal.
When dinner was ready, the lady of the house had Lucy sit with them at the table and helped her to a piece of chicken, urging her to eat. The husband excitedly talked about the day’s events, getting interrupted often by the kids who were gathered around the table eating their dinner, eager to join in since they had witnessed so many unusual things. He talked about the serious ceremonies and went back to the amazing conversion, but the thing that left the biggest impact on him, and that he mentioned the most, was the cardinal’s sermon.
“To see him before the altar,” said he, “a lord like him, to see him before the altar, as a simple curate——”
“To see him before the altar,” he said, “a lord like him, to see him before the altar, as a simple priest——”
“And that golden thing he had on his head,” said one of the little girls.
“And that golden thing he had on his head,” said one of the little girls.
“Hush, be quiet. When one thinks, I say, that a lord like him, a man so learned, who, as they say, has read all the books in the world, a thing which no one else has done, not even in Milan; when one thinks that he has adapted himself so to the comprehension of others, that every one understood him——”
“Hush, be quiet. When you think about it, a lord like him, a man so knowledgeable, who, as they say, has read all the books in the world—something no one else has done, not even in Milan; when you consider that he has tailored his understanding so that everyone gets him—”
“I understood, I did,” said the other little chatterer.
“I got it, I really did,” said the other little talker.
“Hush, be quiet. What did you understand, you?”
“Hush, be quiet. What did you get, huh?”
“I understood that he explained the Gospel, instead of the curate.”
“I realized that he was the one explaining the Gospel, not the curate.”
“Be quiet. I do not say that he was understood by those only who know something, but even those who were the most stupid and ignorant, caught the sense perfectly. You might go now, and ask them to repeat his discourse; perhaps they might not remember a single word, but they would have its whole meaning in their head. And how easy it was to perceive that he alluded to this signor, although he never pronounced his name! But one might have guessed it from the tears which flowed from his eyes. And all the people wept——”
“Be quiet. I'm not saying that only those who know something understood him; even the most foolish and ignorant people got his point completely. You could go ask them to repeat what he said; they might not remember a single word, but they'd grasp the entire meaning in their minds. And it was so clear that he was referring to this signor, even though he never actually said his name! But you could have figured it out from the tears that flowed from his eyes. And everyone cried——”
“That is true,” cried the little boy. “But why did they all cry like little children?”
“That’s true,” cried the little boy. “But why did they all cry like little kids?”
“Be quiet. And there are, nevertheless, hard hearts in this country. He has made us feel that although there is a scarcity, we must return thanks to God, and be satisfied; be industrious; do what we can, and then be content, because unhappiness does not consist at all in suffering and poverty; unhappiness is the result of wicked actions. These are not fine words merely; it is well known that he lives like a poor man, that he takes the bread from his mouth to give to those that are in need, when he might live an easier life than any one. Oh, then, there is great satisfaction in hearing him speak. He is not like many others, who say, ‘Do as I say, and not as I do;’ and besides, he has made it very apparent, that those even who are not what they call gentlemen, but who have more than is necessary, are bound to impart to those who are in want.”
“Be quiet. And yet, there are still hard-hearted people in this country. He has made us realize that even though there's a lack of resources, we should thank God and be satisfied; work hard; do what we can, and then be content, because unhappiness doesn’t just come from suffering and poverty; it comes from doing bad things. These aren’t just empty words; he lives as a poor man, taking the bread from his mouth to help those in need, even though he could have an easier life than most. Oh, it feels so good to hear him speak. He’s not like many others who say, ‘Do as I say, not as I do;’ he has also made it clear that even those who aren’t what they call gentlemen, but who have more than they need, are obligated to help those who are less fortunate.”
And here he stopped, as if pained by some recollection; after a moment’s silence, he filled a plate with meat from the table, and adding a loaf of bread to it, tied up the whole in a napkin. “Take that,” said he to the oldest of the children, and putting in her other hand a bottle of wine, “carry that to the widow Martha, and tell her to feast with her children. But be very careful what you say to her, don’t seem to be doing a charity, and don’t say a word of it, should you meet any one; and take care not to break any thing.”
And here he paused, as if troubled by a memory; after a brief silence, he loaded a plate with meat from the table, and added a loaf of bread, wrapping it all up in a napkin. “Take this,” he said to the oldest child, and handing her a bottle of wine in her other hand, “bring it to widow Martha, and tell her to enjoy a meal with her kids. But be very careful with what you say to her, don't make it look like a charity, and don’t mention it to anyone you see; and make sure not to break anything.”
Lucy was touched, even to tears, and her soul was filled with a tenderness that withdrew her from the contemplation of her own sorrows. The conversation of this worthy man had already imparted a relief, that a direct appeal to her feelings would have failed to procure. Her spirit, yielding to the charm of the description of the august pomp of the church, of the emotions of piety there excited, and partaking of the enthusiasm of the narrator, forgot its woes, and, when obliged to recur to them, felt itself strengthened. The thought even of the great sacrifice she had imposed on herself, without having lost its bitterness, had assumed the character of austere and solemn tranquillity.
Lucy was deeply moved, even to tears, and her heart was filled with a tenderness that took her mind off her own troubles. The conversation with this admirable man had already provided her a relief that a direct appeal to her feelings wouldn’t have achieved. Her spirit, captivated by the description of the majestic splendor of the church and the feelings of devotion stirred there, and sharing in the narrator’s enthusiasm, forgot its sorrows and, when it had to confront them, felt strengthened. Even the thought of the significant sacrifice she had made, while still bitter, had taken on an air of serious and solemn calm.
A few moments after, the curate of the village entered, saying that he was sent by the cardinal for intelligence concerning Lucy, and also to inform her that he desired to see her that day; then he thanked, in his lordship’s name, her kind hosts for their benevolence and hospitality. All three, moved to tears, could not find words to reply to such a message from such a person.
A little while later, the village curate came in, saying he had been sent by the cardinal for information about Lucy and to let her know he wanted to see her that day. He also expressed gratitude, on the cardinal's behalf, to her kind hosts for their generosity and hospitality. All three of them, touched to the point of tears, were at a loss for words to respond to a message from someone so significant.
“Has your mother not yet arrived?” said the curate to Lucy.
“Has your mom not arrived yet?” the curate asked Lucy.
“My mother!” cried she.
“My mom!” she cried.
Learning that the good archbishop had sent for her mother, that it was his own kind thought, her heart was overpowered, she raised her apron to her eyes, and her tears continued to flow long after the departure of the curate. As these tumultuous emotions, called forth by such unexpected benevolence, gradually subsided, the poor girl remembered that she had expressly solicited this very happiness of again beholding her mother, as a condition to her vow. “Return me safely to my mother.” These words recurred distinctly to her memory. She was confirmed more than ever in her purpose to keep her vow, and repented again bitterly of the regret which she had for a moment experienced.
Learning that the kind archbishop had sent for her mother, and that it was his own thoughtful gesture, overwhelmed her heart. She raised her apron to her eyes, and her tears kept flowing long after the curate had left. As these intense emotions, stirred by such unexpected kindness, gradually faded, the poor girl remembered that she had specifically asked for this very happiness of seeing her mother again as a condition of her vow. “Return me safely to my mother.” Those words came back to her clearly. She felt more determined than ever to keep her vow and bitterly regretted the momentary doubt she had felt.
Agnes, indeed, even whilst they were speaking of her, was very near; it is easy to imagine the feelings of the poor woman at so unexpected an invitation, at the intelligence, necessarily confused and incomplete, of a peril which was passed, but of a frightful peril, of an obscure adventure, of which the messenger knew not the circumstances, and could give no explanation, and for which she could find no clue from previous facts. “Ah, great God! ah, holy Virgin!” escaped from her lips, mingled with useless questions, during the journey. On the road she met Don Abbondio, who, by the aid of his staff, was travelling homewards. Uttering an exclamation of surprise, Agnes made the driver stop. She alighted, and with the curate withdrew into a grove of chestnuts, which was on the side of the road. Don Abbondio informed her of all he had seen and known: much obscurity still rested upon his statement, but at least Agnes ascertained that Lucy was now in safety.
Agnes, in fact, was very close by even while they were talking about her. It’s easy to imagine the feelings of the poor woman at such an unexpected invitation, the news—confusing and incomplete—of a danger that had passed, but a terrifying one, from an unknown situation, about which the messenger had no details to share and which she couldn’t piece together from anything she already knew. “Oh, great God! oh, holy Virgin!” slipped from her lips, mixed with pointless questions during the journey. On the way, she ran into Don Abbondio, who was making his way home with the help of his staff. Surprised, Agnes had the driver stop. She got out and, with the curate, stepped into a grove of chestnut trees beside the road. Don Abbondio shared everything he had seen and heard: there was still a lot of uncertainty in what he said, but at least Agnes found out that Lucy was safe now.
Don Abbondio then introduced another subject of conversation, and would have given her ample instruction on the manner of conducting herself with the archbishop, if he, as was probable, should wish to see her and her daughter. He said it would not answer for her to speak of the marriage; but Agnes, perceiving that he spoke only from his own interest, was determined to promise nothing, because she said, “she had other things to think of,” and bidding him farewell, she proceeded on her journey.
Don Abbondio then brought up another topic and would have given her a lot of advice on how to handle herself with the archbishop, in case he, as was likely, wanted to see her and her daughter. He mentioned that it wouldn't be wise for her to talk about the marriage; however, Agnes, sensing that he was only looking out for his own interests, was set on not promising anything, because she said, “she had other things to think about,” and after saying goodbye, she continued on her journey.
The carriage at last reached the house of the tailor, and the mother and daughter were folded in each other’s arms. The good wife, who was the only witness of the scene, endeavoured to soothe and calm their feelings; and then prudently left them alone, saying that she would go and prepare a bed for them.
The carriage finally arrived at the tailor's house, and the mother and daughter embraced tightly. The kind wife, who was the only one there to see it, tried to comfort and calm them down; then she wisely left them alone, saying she would go and get a bed ready for them.
Their first tumultuous joy having in some measure subsided, Agnes requested to hear the adventures of Lucy, who attempted to relate them; but the reader knows that it was a history with which no one was entirely acquainted, and to Lucy herself there was much that was inexplicable, particularly the fatal coincidence of the carriage being at that place precisely at the moment that Lucy had gone there by an extraordinary chance. With regard to this, the mother and daughter lost themselves in conjecture, without even approaching the real cause. As to the principal author of this plot, however, they neither of them doubted that it was Don Roderick.
Their initial chaotic joy having somewhat faded, Agnes asked to hear about Lucy's adventures. Lucy tried to recount them, but as the reader knows, it was a story that no one fully understood, and for Lucy herself, there was a lot that was unclear, especially the strange coincidence of the carriage being there exactly when Lucy happened to arrive by an unusual chance. Regarding this, mother and daughter got lost in speculation without getting closer to the actual reason. However, they both had no doubt that the main orchestrator of this situation was Don Roderick.
“Ah, that firebrand!” cried Agnes; “but his hour will come. God will reward him according to his works, and then he will know——”
“Ah, that troublemaker!” exclaimed Agnes; “but his time will come. God will reward him based on his actions, and then he will understand——”
“No, no, mother, no!” cried Lucy. “Do not wish harm to him! do not wish it to any one! If you knew what it is to suffer! if you had experienced it! No, no! rather let us pray to God and the Virgin for him, that God would touch his heart as he has done that of the other lord, who was worse than he, and who is now a saint.”
“No, no, Mom, no!” Lucy cried. “Don’t wish harm on him! Don’t wish it on anyone! If you knew what it’s like to suffer! If you had gone through it! No, no! Let’s pray to God and the Virgin for him, that God would change his heart like He did for the other lord, who was worse than him and is now a saint.”
The horror that Lucy felt in retracing events so painful and recent made her hesitate more than once. More than once she said she had not the heart to proceed, and, choked by her tears, she with difficulty went on with her narrative. But she was embarrassed by a different sentiment at a certain point of her recital, at the moment when she was about to speak of her vow. She feared her mother would accuse her of imprudence and precipitation; she feared that she would, as she had done in the affair of the marriage, bring forward her broad rules of conscience, and make them prevail; she feared that the poor woman would tell it to some one in confidence, if it were only to gain light and advice, and thus render it public. These reflections made Lucy experience insupportable shame, and an inexplicable repugnance to speak on the subject. She therefore passed over in silence this important circumstance, determining in her heart to communicate it first to Father Christopher; but how great was her sorrow at learning that he was no longer at the convent, that he had been sent to a distant country, a country called——
The fear that Lucy felt in going over such painful and recent events made her hesitate more than once. More than once, she said she didn’t have the heart to continue, and, choked by her tears, she struggled to keep going with her story. But she felt a different kind of embarrassment at one point in her narrative, just when she was about to talk about her vow. She worried her mother would accuse her of being reckless and hasty; she feared her mother would, like she did in the marriage situation, bring up her strict moral principles and insist on them; she was concerned that the poor woman would share it with someone in confidence, just to seek clarity and guidance, and thus make it public. These thoughts filled Lucy with unbearable shame and an unexplainable reluctance to address the issue. So, she chose to remain silent about this important detail, deciding in her heart to tell Father Christopher first; but how devastated she was to find out that he was no longer at the convent, that he had been sent to a distant country, a country called——
“And Renzo?” enquired Agnes.
“And Renzo?” asked Agnes.
“He is in safety, is he not?” said Lucy, hastily.
“He’s safe, right?” Lucy said quickly.
“It must be so, since every one says so. They say that he has certainly gone to Bergamo, but no one knows the place exactly, and there has been no intelligence from himself. He probably has not been able to find the means of informing us.”
“It must be true, since everyone says it is. They say that he definitely went to Bergamo, but no one knows the exact location, and we haven't heard from him directly. He probably hasn't been able to figure out a way to let us know.”
“Oh, if he is in safety, God be thanked!” said Lucy, commencing another subject of conversation, which was, however, interrupted by an unexpected event—the arrival of the cardinal archbishop.
“Oh, if he is safe, thank God!” said Lucy, starting a new topic of conversation, but it was interrupted by an unexpected event—the arrival of the cardinal archbishop.
After having returned from the church, and having learnt from the Unknown the arrival of Lucy, he had seated himself at table, placing the Unknown on his right hand; the company was composed of a number of priests, who gazed earnestly at the countenance of their once formidable companion, so softened without weakness, so humbled without meanness, and compared it with the horrible idea they had so long entertained of him.
After coming back from church and learning from the Unknown about Lucy's arrival, he sat down at the table, with the Unknown on his right. The gathering included several priests who looked intently at the face of their once fearsome companion, now softened without being weak, humbled without being petty, and compared it to the terrible image they had held of him for so long.
Dinner being over, the Unknown and the cardinal retired together. After a long interview, the former departed for his castle, and the latter sent for the curate of the parish, and requested him to conduct him to the house where Lucy had received an asylum.
Dinner finished, the Unknown and the cardinal went off together. After a lengthy discussion, the Unknown left for his castle, and the cardinal called for the parish curate, asking him to take him to the house where Lucy had found shelter.
“Oh, my lord,” replied the curate, “suffer me, suffer me. I will send for the young girl and her mother, if she has arrived,—the hosts themselves, if my lord desires it.”
“Oh, my lord,” the curate replied, “please, let me—let me. I’ll call for the young girl and her mother, if they’ve arrived—the hosts themselves, if you wish it.”
“I wish to go to them myself,” replied Frederick.
“I want to go to them myself,” replied Frederick.
“There is no necessity that you should inconvenience yourself; I will send for them immediately,” insisted the curate, who did not understand that, by this visit, the cardinal wished to do honour to misfortune, innocence, hospitality, and to his own ministry. But the superior repeating his desire, the inferior bowed, and they proceeded on their way.
“There’s no need for you to put yourself out; I’ll call for them right away,” insisted the curate, who didn’t realize that the cardinal wanted to pay tribute to misfortune, innocence, hospitality, and his own ministry with this visit. But when the superior repeated his request, the inferior bowed, and they continued on their way.
When they appeared in the street, a crowd immediately collected around them. The curate cried, “Come, come, back, keep off.”—“But,” said Frederick, “suffer them,” and he advanced, now raising his hands to bless the people, now lowering them to embrace the children, who obstructed his progress. They reached the house, and entered it, whilst the crowd remained without. But amidst the throng was the tailor, who had followed with others; his eyes fixed, and his mouth open, wondering where the cardinal was going. When he beheld him entering his own house, he bustled his way through the crowd, crying out, “Make room for those who have a right to enter,” and followed into the house.
When they appeared on the street, a crowd quickly gathered around them. The curate shouted, “Come on, back off!” “But,” Frederick said, “let them be,” and he moved forward, raising his hands to bless the people and lowering them to hug the children who were in his way. They reached the house and went inside, while the crowd stayed outside. But among the crowd was the tailor, who had followed with others; his eyes wide and his mouth open, wondering where the cardinal was headed. When he saw him entering his own house, he pushed through the crowd, calling out, “Make way for those who have the right to enter,” and followed him inside.
Agnes and Lucy heard an increasing murmur in the street; and whilst they were surmising the cause, the door opened, and, behold, the cardinal and the curate!
Agnes and Lucy heard a growing buzz outside; and while they were trying to figure out what it was about, the door opened, and there stood the cardinal and the curate!
“Is this she?” asked the former of the curate, and at a sign in the affirmative he approached Lucy, who with her mother was standing, motionless and mute with surprise and extreme diffidence: but the tones of the voice, the countenance, and above all, the words of Frederick, soon removed their embarrassment. “Poor young woman,” said he, “God has permitted you to be subjected to a great trial; but he has also made you see that he watches over you, and has never forgotten you. He has saved you, and in addition to that blessing, has made use of you to accomplish a great work through you, to impart the wonders of his grace and mercy to one man, and at the same time to comfort the hearts of many.”
“Is that her?” asked the former of the curate, and when he got a nod in reply, he approached Lucy, who, along with her mother, was standing there, frozen and speechless with surprise and intense shyness. But the sound of his voice, his expression, and especially Frederick's words quickly eased their discomfort. “Poor young woman,” he said, “God has allowed you to endure a significant trial; but He has also shown you that He is watching over you and has never forgotten you. He has saved you, and beyond that blessing, He has worked through you to achieve something great, to share the wonders of His grace and mercy with one person, while also comforting the hearts of many.”
Here the mistress of the house entered the room with her husband: perceiving their guests engaged in conversation, they respectfully retired to a distant part of the apartment. The cardinal bowed to them courteously, and continued the conversation with Lucy and her mother. He mixed with the consolation he offered many enquiries, hoping to find from their answers some way of rendering them still farther services after their sufferings.
Here the lady of the house entered the room with her husband. Noticing their guests in conversation, they respectfully moved to a distant corner of the room. The cardinal nodded to them politely and resumed his talk with Lucy and her mother. Along with the comfort he offered, he asked many questions, hoping to discover from their answers how he could further assist them after their hardships.
“It is a pity all the clergy were not like your lordship, and then they would take the part of the poor, and not help to bring them into difficulty for the sake of drawing themselves out of it,” said Agnes, encouraged by the familiar and affable manner of Frederick, and vexed that Don Abbondio, after having sacrificed others to his own selfishness, should dare to forbid her making the least complaint to one so much above him, when by so fortunate a chance the occasion presented itself.
“It’s a shame not all the clergy are like you, my lord; then they’d stand up for the poor instead of making things harder for them just to save themselves,” Agnes said, feeling motivated by Frederick’s friendly and approachable demeanor. She was frustrated that Don Abbondio, after putting others at risk for his own selfish reasons, had the audacity to stop her from reaching out to someone so much better than him, especially when such a lucky opportunity had come up.
“Say all that you think,” said the cardinal; “speak freely.”
“Say whatever you think,” said the cardinal; “speak openly.”
“I would say, that if our curate had done his duty, things would not have been as they are.”
“I would say that if our curate had done his job, things wouldn't have turned out the way they have.”
The cardinal begging her to explain herself more clearly, she found some embarrassment in relating a history, in which she had at one time played a part, which she felt very unwilling to communicate to such a man. However, she got over the difficulty; she related the projected marriage, the refusal of Don Abbondio, and the pretext he had offered with respect to his superiors (oh, Agnes!); and passing to the attempt of Don Roderick, she told in what manner, being informed of it, they had been able to escape. “But, indeed,” added she in conclusion, “it was escaping to fall into another snare. If the curate had told us sincerely the difficulty, and had married my poor children, we would have left the country immediately, and gone where no one would have known us, not even the wind. Thus time was lost, and that which has happened, has happened.”
The cardinal asked her to clarify her story, and she felt a bit embarrassed sharing a past that she was reluctant to reveal to someone like him. Still, she managed to get through it; she explained the planned marriage, Don Abbondio's refusal, and the excuse he used about his superiors (oh, Agnes!). Then she moved on to Don Roderick’s attempt, detailing how they learned about it and managed to escape. “But really,” she concluded, “it was just escaping to fall into another trap. If the curate had honestly told us the problem and had married my poor children, we would have left the country right away and gone somewhere no one would have recognized us, not even the wind. So, time was wasted, and what happened, happened.”
“The curate shall render me an account of this,” said the cardinal.
“The curate will give me an account of this,” said the cardinal.
“No, my lord, no,” resumed Agnes. “I did not speak on that account, do not reprove him; because what is done, is done; and it would answer no purpose. He is a man of such a character, that if the thing were to do over again, he would act precisely in the same way.”
“No, my lord, no,” Agnes continued. “I didn’t mention it for that reason, don’t blame him; because what’s done is done, and it wouldn’t change anything. He’s the kind of person that if he had to do it all over again, he’d do exactly the same thing.”
But Lucy, dissatisfied with this manner of telling the story, added, “We have also been to blame; it is plain that it was the will of God the thing should not succeed.”
But Lucy, unhappy with this way of telling the story, added, “We’ve also been at fault; it’s clear that it was God’s will for this not to succeed.”
“How can you have been to blame, my poor child?” said Frederick.
“How could you possibly be to blame, my poor child?” said Frederick.
Lucy, notwithstanding the winks of her mother, related in her turn the history of the attempt made in the house of Don Abbondio, saying, as she concluded, “We did wrong, and God has punished us.”
Lucy, despite her mother's teasing, shared the story of what happened in Don Abbondio's house, ending with, “We messed up, and God has punished us.”
“Accept from his hand the chastisement you have endured, and take courage,” said Frederick; “for who has a right to rejoice and hope, if not those who have suffered, and who accuse themselves?”
“Accept the punishment you’ve faced from him, and be brave,” said Frederick; “for who has the right to feel joy and hope, if not those who have suffered and who hold themselves accountable?”
He then asked where was the betrothed; and learning from Agnes (Lucy stood silent with downcast eyes) the fact of his flight, he expressed astonishment and displeasure, and asked the reason of it. Agnes told what she knew of the story of Renzo.
He then asked where the bride-to-be was; and after learning from Agnes (while Lucy remained silent with her eyes downcast) about his escape, he expressed surprise and discontent, and inquired about the reason for it. Agnes shared what she knew about Renzo's story.
“I have heard of him before,” said the cardinal; “but how could a man, who was engaged in affairs of this nature, be in treaty of marriage with this young girl?”
“I've heard of him before,” said the cardinal; “but how could a man, who was involved in matters like this, be engaged to marry this young girl?”
“He was a worthy young man,” said Lucy, blushing, but in a firm voice.
“He was a good young man,” said Lucy, blushing, but in a strong voice.
“He was a peaceable youth, too peaceable, perhaps,” added Agnes; “your lordship may ask any one if he was not, even the curate. Who knows what intrigues and plots may have been going on at Milan? There needs little to make poor people pass for rogues.”
“He was a calm young man, maybe too calm,” added Agnes; “your lordship can ask anyone if he wasn’t, even the curate. Who knows what schemes and plots might have been happening in Milan? It doesn’t take much to make poor people seem like criminals.”
“That is but too true,” said the cardinal; “I will enquire about him, without doubt.” He took a memorandum of the name of the young man, adding that he expected to be at their village in a few days; that during his sojourn there, Lucy could return home without fear, and in the mean while he would procure her an asylum till all was arranged for the best.
“That is absolutely true,” said the cardinal; “I will definitely look into him.” He made a note of the young man's name, mentioning that he planned to be in their village in a few days; that during his stay there, Lucy could return home without worry, and in the meantime, he would find her a safe place until everything was set up for the best.
Turning to the master and mistress of the house, they came forward; he renewed the thanks he had addressed to them by the mouth of the curate, and asked them if they would be willing to keep the guests God had sent them for a few days.
Turning to the master and mistress of the house, they stepped forward; he repeated the thanks he had given them through the curate and asked if they would be willing to host the guests that God had sent them for a few days.
“Oh yes, my lord,” replied the dame, with a manner which said more than this timid reply; but her husband, quite animated by the presence of such a man, by the desire to do himself honour on an occasion of such importance, studied to make a fine answer. He wrinkled his forehead, strained his eyes, and compressed his mouth, but nevertheless felt a confusion of ideas, which prevented him from uttering a syllable. But time pressed; the cardinal appeared to have interpreted his silence. The poor man opened his mouth, and said, “Imagine——” Not a word more could he say. His failure not only filled him with shame on that day, but ever after, the unfortunate recollection intruded itself to mar the pleasure of the great honour he had received. How many times, in thinking of this circumstance, did a crowd of words come to his mind, every one of which would have been better than “Imagine!” But the cavities of our brains are full enough of thoughts when it is too late to employ them.
“Oh yes, my lord,” the lady replied, her tone conveying more than just this timid answer. Meanwhile, her husband, excited by the presence of such an important person and wanting to honor himself on such a significant occasion, tried to formulate a great response. He furrowed his brow, strained his eyes, and tightened his lips, but he still felt so confused that he couldn't say a word. Time was running out; it seemed the cardinal understood his silence. The poor man opened his mouth and said, “Imagine—” but couldn’t finish his thought. This failure not only embarrassed him that day but also haunted him afterward, ruining the joy of the great honor he had received. How many times, when reflecting on this moment, did a flood of words come to mind, each one better than “Imagine!”? But by then, our minds are filled with thoughts that are useless when it's too late to use them.
The cardinal departed, saying, “May the blessing of Heaven rest on this house!”
The cardinal left, saying, “May the blessing of Heaven be upon this house!”
That evening he asked the curate in what way it would be best to indemnify the tailor, who could not be rich, for his hospitality. The curate replied, that truly neither the profits of his trade, nor his income from some little fields that the good tailor possessed, would at this time have enabled him to be liberal to others; but from having saved something the few years previous, he was one of the most easy in circumstances in the district; that he could allow himself to exercise some hospitality without inconvenience, and that he would do it with pleasure; and that he was confident he would be hurt if money was offered to him.
That evening, he asked the curate how best to compensate the tailor, who probably wasn’t wealthy, for his hospitality. The curate replied that, to be honest, neither the profits from his business nor the little income he got from some fields the good tailor owned would allow him to be generous to others at this time. However, since he had saved a bit over the past few years, he was actually one of the better-off people in the area. He could afford to be hospitable without any trouble and would be happy to do so. He was sure the tailor would feel offended if money was offered.
“He has probably,” said the cardinal, “some demands on people who are unable to pay.”
“He probably,” said the cardinal, “has some expectations from people who can’t afford to pay.”
“You may judge, my lord; the poor people pay with the overplus of the harvest; this year there has been no overplus; on the contrary, every one is behind in point even of necessities.”
“You can decide, my lord; the poor people are paying with what's left over from the harvest; this year there hasn't been any surplus; instead, everyone is falling short even on basic needs.”
“Well, I take upon myself all these debts. You will do me the favour to obtain from him the memoranda, and cancel them.”
“Well, I’m taking on all these debts. Please do me the favor of getting the notes from him and canceling them.”
“It may be a very large sum.”
“It could be a really big amount.”
“So much the better. And perhaps you have but too many who are more miserable, having no debts, because they have no credit?”
“So much the better. And maybe you have too many people who are even more miserable, having no debts, because they have no credit?”
“Oh yes! indeed too many! they do what they can; but how can they supply their wants in these hard times?”
“Oh yes! Way too many! They do what they can; but how can they meet their needs in these tough times?”
“Have them clothed at my expense; it is true that it seems to be robbery to spend any thing this year, except for bread; but this is a particular case.”
“Have them dressed at my expense; I know it seems like stealing to spend anything this year, except for bread; but this is an exception.”
We cannot finish our record of the history of this day without briefly relating the conduct of the Unknown. Before his second return to the castle, the report of his conversion had preceded him; it had spread through the valley, and excited surprise, anxiety, and numerous conjectures. As he approached the castle he made a sign to all the bravoes he met to follow him: filled with unusual apprehension, but with their accustomed submission, they obeyed; their number increased every moment. Reaching the castle, he entered the first court, and there, resting on his saddle bow, in a voice of thunder he gave a loud call, the wonted signal which all habitually obeyed. In a moment those who were scattered about the castle hastened to join the troop collected around their leader.
We can’t wrap up our account of this day’s history without briefly mentioning the actions of the Unknown. Before he returned to the castle for the second time, word of his conversion had already reached everyone; it had spread throughout the valley, sparking surprise, worry, and plenty of speculation. As he neared the castle, he signaled to all the bravoes he encountered to follow him: though feeling an unusual sense of apprehension, they submitted as usual and obeyed; their numbers grew by the moment. Upon reaching the castle, he entered the first courtyard and, resting on his saddle, barked a loud call—his usual signal that everyone was accustomed to follow. In no time, those scattered around the castle rushed to join the gathering around their leader.
“Go and wait for me in the great hall,” said he; as they departed, he dismounted from his beast, and leading it himself to the stable, thence approached the hall. The whispering which was heard among them ceased at his appearance; retiring to one corner they left a large space around him.
“Go and wait for me in the great hall,” he said; as they left, he got off his horse and, taking it to the stable himself, then walked towards the hall. The whispers that had been heard among them stopped when he arrived; they moved to one corner, leaving a large space around him.
The Unknown raised his hand to enforce the silence that his presence alone had already effected; then raising his head, which yet was above that of any of his followers, he said, “Listen to me, all of you; and let no one speak, unless I ask him a question. My friends, the way which we have followed until to-day leads to hell. I do not wish to reproach you, I could not effect the important change, inasmuch as I have been your leader in our abominable career; I have been the most guilty of all; but listen to what I am about to say.
The Unknown raised his hand to enforce the silence that his presence alone had already created. Then, lifting his head, which was still higher than that of any of his followers, he said, “Listen to me, everyone; and don’t speak unless I ask you a question. My friends, the path we’ve been following until now leads to hell. I don’t want to blame you; I couldn’t bring about the necessary change since I’ve been your leader in this awful journey. I’ve been the most at fault of all, but please listen to what I’m about to say."
“God in his mercy has called me to a change of life, and I have obeyed his call. May this same God do as much for you! Know, then, and hold for certain, that I would rather now die than undertake any thing against his holy law. I recall all the iniquitous orders which I may have given any one of you; you understand me. And farther, I order you to do nothing which I have hitherto prescribed to you. Hold equally for certain, that no one can hereafter commit evil under my protection, and in my service. Those who will remain with me on these conditions, I shall regard as children. I should be happy, in the day of famine, to share with them the last mouthful that remained to me. To those who do not wish to continue here, shall be paid what is due of their salaries, and a further donative; they have liberty to depart, but they must never return, unless they repent and intend to lead a new life, and under such circumstances they shall be received with open arms. Think of it this night; to-morrow morning I will receive your answer, and then I will give you your orders. Now, every one to his post. May God, who has shown compassion towards me, incline your hearts to repentance and good dispositions.”
“God in His mercy has called me to change my life, and I’ve answered that call. I hope He does the same for you! Know for sure that I would rather die than do anything against His holy law. I take back all the wrong orders I may have given any of you; you know what I mean. Furthermore, I want you to do nothing that I have told you to do before. Also, understand that no one can do wrong with my support or in my service from now on. Those who choose to stay with me under these conditions will be treated like my own children. I would gladly share my last morsel of food with them in times of famine. For those who do not want to stay, you will receive what you’re owed in salaries, plus an additional gift; you are free to leave, but you must not come back unless you repent and plan to lead a new life, and if you do, you will be welcomed back with open arms. Think about this tonight; tomorrow morning I will take your answers, and then I will give you your instructions. Now, everyone, back to your posts. May God, who has shown me compassion, touch your hearts to lead you toward repentance and good intentions.”
He ceased, and all kept silence. Although strange and tumultuous thoughts fermented in their minds, no indication of them was visible. They had been habituated to listen to the voice of their lord, as to a manifestation of absolute authority, to which it was necessary to yield implicit obedience. His will proclaimed itself changed, but not enfeebled: it did not therefore enter their minds, that because he was converted they might become bold in his presence, or reply to him as they would to another man. They regarded him as a saint, indeed, but a saint sword in hand.
He stopped speaking, and everyone fell silent. Even though strange and chaotic thoughts were swirling in their minds, none of that showed on their faces. They were used to listening to their lord's voice as if it was the ultimate authority, which required unquestioning obedience. His will seemed to have changed, but it wasn't weak: they never thought that just because he had transformed, they could become bold around him or talk back like they would with anyone else. They saw him as a saint, sure, but a saint who was ready for battle.
In addition to the fear with which he inspired them, they felt for him (especially those who were born in his service, and these were the greater number) the affection of vassals. Their admiration partook of the nature of love, mingled with that respect which the most rebellious and turbulent spirits feel for a superior, whom they have voluntarily recognised as such. The sentiments he expressed were certainly hateful to their ears, but they knew they were not false, neither were they entirely strange to them. If their custom had been to make them subjects of pleasantry, it was not from disbelief of their verity, but to drive away, by jesting, the apprehensions the contemplation of them might otherwise have excited. And now, there was none among them who did not feel some compunction at beholding their power exerted over the invincible courage of their master. Moreover, some of them had heard the extraordinary intelligence beyond the valley, and had witnessed and related the joy of the people, the new feeling with which the Unknown was regarded by them, the veneration which had succeeded their former hatred—their former terror. They beheld the man whom they had never regarded without trembling, even when they themselves constituted, to a great degree, his strength; they beheld him now, the wonder, the idol of the multitude,—still elevated above all others, in a different manner, no doubt, but in one not less imposing,—always above the world, always the first. They were confounded, and each was doubtful of the course he should pursue. One reflected hastily where he could find an asylum and employment; another questioned with himself his power to accommodate himself to the life of an honest man; another, moved by what he had said, felt some inclination for it; and another still was willing to promise any thing so as to be entitled to the share of a loaf, which had been so cordially proffered, and which was so scarce in those days. No one, however, broke the silence. The Unknown, at the conclusion of his speech, waved his hand imperiously for them to retire: obedient as a flock of sheep, they all quietly left the hall. He followed them, and stopping in the centre of the court, saw them all branch off to their different stations. He returned into the castle, visited the corridors, halls, and every avenue, and, finding all quiet, he retired to sleep,—yes, to sleep, for he was very sleepy. In spite of all the urgent and intricate affairs in which he was involved, more than at any former conjuncture, he was sleepy. Remorse had banished sleep the night before; its voice, so far from being subdued, was still more absolute—was louder—yet he was sleepy. The order of his household so long established, the absolute devotion of his faithful followers, his power and means of exercising it, its various ramifications, and the objects on which it was employed, all tended to create uncertainty and confusion in his mind,—still he was sleepy.
In addition to the fear he inspired in them, they also felt a kind of loyalty towards him (especially those who were born into his service, and they were the majority). Their admiration resembled love, mixed with the respect that even the most rebellious and unruly individuals have for a leader they have chosen to acknowledge. The things he said were definitely unpleasant to hear, but they knew they weren’t untrue, nor were they completely unfamiliar to them. If they joked about them, it wasn’t because they doubted their truth but rather to alleviate the anxiety that thinking about them would otherwise cause. And now, none of them could shake off the guilt of seeing their power over the unwavering courage of their master. Moreover, some had heard the incredible news from beyond the valley and had shared in the joy of the people, the new way the Unknown was viewed by them, and the respect that replaced their earlier hatred and fear. They looked at the man they had always feared, even when they formed a significant part of his strength; they now saw him as the wonder, the idol of the crowd—still above everyone else, in a different but equally impressive way—always above the world, always first. They were confused, and each was uncertain about what to do next. One quickly thought about where to find safety and a job; another questioned whether he could adapt to the life of an honest person; another, moved by what was said, felt a desire for it; and yet another was willing to promise anything just to earn a piece of bread, which had been so generously offered and was so rare in those times. Nevertheless, no one broke the silence. The Unknown, at the end of his speech, waved his hand commanding them to leave: like a herd of sheep, they all quietly exited the hall. He followed them, and as he stood in the center of the courtyard, he watched them all head off to their various tasks. He went back into the castle, checked the corridors, halls, and every passage, and finding everything quiet, he went to sleep—yes, to sleep, because he was very tired. Despite all the urgent and complicated issues he was facing, more than at any previous time, he was sleepy. Guilt had kept him awake the night before; its voice, far from being quieted, was even stronger and louder—yet he was still sleepy. The order of his household that had been established for so long, the absolute loyalty of his devoted followers, his power and the means to exercise it, its various branches, and the purposes it served all contributed to creating uncertainty and confusion in his mind—yet he was still sleepy.
To his bed then he went, that bed which the night before had been a bed of thorns; but first he knelt to pray. He sought, in the remotest corner of his memory, the words of prayer taught him in his days of childhood. They came one by one: an age of vice had not effaced them. And who shall define the sentiments that pervaded his soul at this return to the habits of happy innocence? He slept soundly.
To his bed he went, the bed that just last night had felt like a bed of thorns; but first, he knelt to pray. He dug deep into his memory for the prayers he had learned as a child. They came to him one by one: years of sin had not erased them. And who can describe the feelings that filled his soul as he returned to the ways of happy innocence? He slept peacefully.
CHAPTER XXV.
The next morning, in the village of Lucy, and throughout all the territory of Lecco, nothing was talked of but herself, the Unknown, the archbishop, and another person, who, although generally desirous to be talked of, would willingly have been forgotten on this occasion,—we mean Don Roderick.
The next morning, in the village of Lucy, and throughout all of Lecco, everyone was talking about her, the Unknown, the archbishop, and another person who, while usually wanting attention, would have preferred to be overlooked this time—we mean Don Roderick.
Not that, previous to this period, the villagers had not conversed much of his actions, in secret, to those in whom they had perfect confidence; but now they could no longer contain themselves, nor surpress many enquiries on the marvellous events in which two persons so famous had played a part. In comparison of these two personages, Signor Don Roderick appeared rather insignificant, and all agreed in rejoicing over the ill success of his iniquitous designs; but these rejoicings were still, in some measure, moderated by fears of the bravoes by whom he was surrounded.
Not that before this time, the villagers hadn’t talked a lot about his actions, in private, with those they completely trusted; but now they could no longer hold back, nor suppress their many questions about the amazing events that involved two such famous individuals. Compared to these two, Signor Don Roderick seemed rather unimportant, and everyone agreed in celebrating the failure of his wicked plans; however, this celebration was still somewhat dampened by their fears of the bravoes around him.
A good portion of the public censure was bestowed on his friends and courtiers. It did not spare the Signor podestà, always deaf and dumb and blind to the deeds of this tyrant, but these opinions were expressed in an under-tone, because the podestà had his officers. Such regard was not paid to Doctor Azzecca Garbugli, who had only his tricks and his verbiage to employ for his defence; and as to the whole tribe of sycophants, resembling him, they were so pointed at, and eyed askance, that for some time they thought it most prudent to keep themselves within doors.
A significant amount of public criticism was directed at his friends and courtiers. The Signor podestà was also not spared, always turning a blind eye and deaf ear to the actions of this tyrant, but these views were shared quietly, since the podestà had his officers. Doctor Azzecca Garbugli didn’t have that kind of protection, relying only on his tricks and his verbiage for defense. As for the whole group of sycophants like him, they were so openly criticized and looked at suspiciously that for a while, they thought it best to stay inside.
Don Roderick, struck, as by a thunderbolt, with the unexpected intelligence, so different from that which he had been anticipating from day to day, kept himself shut up in his castle, alone with his bravoes, devouring his rage for the space of two days, and on the third set off for Milan. If there had only existed the murmurs of the people, notwithstanding things had gone so far, he would perhaps have remained expressly to brave them; but he felt himself compelled to quit the field of contest, by the certain information that the cardinal was coming to the village. The count, his uncle, who knew nothing of the story but what Attilio had told him, would certainly require him to be one of the first to visit the cardinal, in order to obtain in public the most distinguished reception from him. The count would require it, because it was an important opportunity for making known in what esteem the house was held by his powerful eminence. To escape such a dilemma, Don Roderick, having risen before the sun, threw himself into a carriage with Griso, and, followed by the rest of the bravoes, retired like a fugitive, like (if we may be permitted to elevate him by such a comparison), like Catiline from Rome, foaming with rage, and threatening a speedy return to accomplish his revenge.
Don Roderick, as if struck by a lightning bolt from the unexpected news, so different from what he had been anticipating daily, isolated himself in his castle with his henchmen, swallowing his rage for two days. On the third day, he set off for Milan. If only there had been murmurs from the townspeople, despite how far things had gone, he might have stayed just to confront them; but he felt he had to leave the scene because he knew the cardinal was coming to the village. His uncle, the count, who was unaware of the whole story except for what Attilio had told him, would definitely expect him to be among the first to greet the cardinal to secure a prominent reception. The count would insist on this because it was a crucial chance to show how much the house was valued by such a powerful figure. To avoid this tricky situation, Don Roderick, having risen before dawn, jumped into a carriage with Griso and, followed by the rest of his henchmen, fled like a runaway, much like (if we may draw such a comparison) Catiline from Rome, seething with anger and vowing to return soon for his revenge.
Meanwhile the cardinal approached, visiting every day one of the parishes situated in the territory of Lecco. On the day he was expected in the village, great preparations were made for his reception. At the entrance of the village, near the cottage of Agnes, a triumphal arch was erected, constructed of wood, covered with moss and straw, and ornamented with green boughs of birch and holly. The front of the church was adorned with tapestry; from every window of the houses were suspended quilts and sheets, intended for drapery; every thing, in short, whether in good taste or bad, was displayed in honour of this extraordinary occasion. At the hour of vespers (which was the hour Frederick usually selected to arrive at the churches which he visited), those who had not gone to church, the old men, women, and the youngest of the children, went forth, in procession, to meet their expected guest, headed by Don Abbondio. The poor curate was sad in the midst of the public joy; the tumult bewildered him; the movement of so many people, before and behind, disturbed him; and, moreover, he was tormented by the secret apprehension that the women had tattled, and that he should be obliged to render an account of his conduct to the cardinal.
Meanwhile, the cardinal arrived, visiting one of the parishes in the Lecco area each day. When it was announced he would be in the village, everyone prepared for his arrival. At the village entrance, near Agnes's cottage, a triumphal arch was built out of wood, covered with moss and straw, and decorated with fresh green branches of birch and holly. The front of the church was adorned with tapestries; quilts and sheets were hung from every window of the houses as decoration; in short, everything, whether tasteful or not, was showcased to honor this special occasion. At the time for evening prayers (which was when Frederick typically chose to arrive at the churches he visited), those who hadn’t gone to church—the elderly men, women, and the youngest children—gathered in a procession to greet their expected guest, led by Don Abbondio. The poor curate felt sad amidst the public celebration; the noise overwhelmed him; the crowd's movement around him disoriented him; and he was troubled by the nagging fear that the women had gossiped and that he would have to explain his actions to the cardinal.
Frederick appeared at last, or rather the crowd appeared, in the midst of which was his litter, and the retinue surrounding it. The persons who followed Don Abbondio scattered and mingled themselves with the crowd, notwithstanding all his remonstrances; and he, poor man, finding himself deserted by them, went to the church, there to await the cardinal’s approach.
Frederick finally showed up, or rather the crowd did, with his litter in the middle and a group around it. The people who had followed Don Abbondio broke off and mixed in with the crowd, despite all his protests. He, poor guy, realizing he was left alone, headed to the church to wait for the cardinal to arrive.
The cardinal advanced, bestowing benedictions with his hands, and receiving them in return from the mouths of the people, who were with difficulty kept back by his attendants. Being of the same village as Lucy, these peasants were desirous of rendering to the archbishop peculiar demonstrations of respect, but this was not practicable, inasmuch as, wherever he went, he was received with every possible honour. In the very commencement of his pontificate, at his first solemn entrance into the cathedral, the concourse had been so great that his life was in peril. Some gentlemen, who were near him, drew their swords to keep back and alarm the crowd. Such was the rude violence of the times, that even in the general disposition to do honour to their archbishop, they were on the point of crushing him: and this defence would not have been sufficient, if two priests, of great vigour and presence of mind, had not raised him in their arms, and carried him from the church door to the foot of the great altar. His very first entrance into the church, therefore, might be recorded amidst his pastoral labours and the dangers he had run.
The cardinal moved forward, offering blessings with his hands, and receiving them back from the crowd, who were barely kept back by his attendants. Being from the same village as Lucy, these villagers wanted to show the archbishop special respect, but that wasn't possible, since he was met with the highest honors wherever he went. At the very start of his pontificate, during his first formal entry into the cathedral, the crowd was so massive that it put his life at risk. Some gentlemen nearby drew their swords to control and warn the crowd. Such was the rough nature of the times that, even in their eagerness to honor their archbishop, they almost ended up crushing him. This defense would not have been enough if two strong and quick-thinking priests hadn't lifted him in their arms and carried him from the church door to the foot of the main altar. Therefore, his very first entrance into the church could be noted among his pastoral efforts and the dangers he faced.
Entering the church, the cardinal advanced to the altar, and after having prayed some time, he addressed, as was his custom, some words to the people, on his love for them, on his desire for their salvation, and how they should dispose their minds for the duties of the morrow. He then withdrew to the house of the curate, and among other questions which he put to him, he interrogated him with regard to the character and conduct of Renzo. Don Abbondio replied that he was rather choleric and obstinate: but as the cardinal made more special and precise enquiries, he was obliged to confess that he was an honest peaceable youth, and even he himself could not comprehend how he had committed at Milan the conduct which had been imputed to him.
Entering the church, the cardinal walked up to the altar, and after praying for a while, he spoke, as was his habit, to the people about his love for them, his wish for their salvation, and how they should prepare their minds for the duties of the next day. He then went to the curate's house, and among other questions he asked, he inquired about Renzo's character and behavior. Don Abbondio replied that Renzo was quite hot-tempered and stubborn, but as the cardinal asked more specific questions, he had to admit that Renzo was actually a decent, peaceful young man. He even said he couldn’t understand how Renzo had behaved in Milan as he was accused of doing.
“As to the young girl,” continued the cardinal, “do you think she can return now with safety to her house?”
“As for the young girl,” the cardinal continued, “do you think she can safely go back to her house now?”
“At present,” replied Don Abbondio, “she can come and remain for a while. I say, at present, but,” added he with a sigh, “your illustrious lordship should be always near at hand.”
“At the moment,” replied Don Abbondio, “she can come and stay for a while. I say at the moment, but,” he added with a sigh, “your esteemed lordship should always be nearby.”
“God is always present,” said the cardinal. “But I will use my efforts to secure a place of safety for her.”
“God is always here,” said the cardinal. “But I will do everything I can to make sure she’s safe.”
Before dismissing Don Abbondio, he ordered him to send a litter, on the following day, for Lucy and her mother.
Before sending Don Abbondio away, he told him to arrange for a litter to pick up Lucy and her mother the next day.
Don Abbondio went away quite pleased that the cardinal had talked to him of the young couple, without even alluding to his refusal to marry them. “He knows nothing of it,” said he; “Agnes has kept silence! wonderful! She will see him again, ’tis true, but she shall have further instructions from me, so she shall.” He little thought, poor man, that Frederick had only deferred the enquiry until he should have more leisure to learn the reasons of his conduct.
Don Abbondio left feeling pretty pleased that the cardinal had mentioned the young couple without even hinting at his refusal to marry them. “He doesn’t know anything about it,” he said; “Agnes has kept quiet! Amazing! She will see him again, it’s true, but she’ll get more instructions from me, that she will.” He had no idea, poor guy, that Frederick had only postponed the inquiry until he had more time to figure out the reasons behind his actions.
But the solicitude of the good prelate for the disposal of Lucy had been rendered useless, by a circumstance which we will relate.
But the good bishop's concern for Lucy's future was made pointless by a situation that we will explain.
The two females had as far as possible resumed, for the few days they had to pass under the hospitable roof of the tailor, their usual manner of life. As she had done at the monastery, Lucy, in a small chamber apart, employed herself in sewing; and Agnes, keeping much at home, remained for the most part with her daughter. Their conversations were affectionate and sorrowful; both were prepared for a separation, since the sheep could not dwell in the neighbourhood of the wolf. But how long was this separation to continue? The future was dark and inexplicable, but Agnes, notwithstanding, was full of agreeable anticipation. “After all,” said she, “if no irreparable misfortune has befallen Renzo, we shall soon hear from him. If he has found employment, (and who can doubt it?) and if he keeps the faith he has sworn to you, why cannot we go and live with him?” Her daughter felt as much sorrow in listening to her hopes, as difficulty in replying to them. She still kept her secret in her heart; and although troubled at the idea of concealment with so good a mother, she was nevertheless restrained by a thousand fears from communicating it. Her plans were, indeed, very different from those of her mother, or rather, she had none, having committed the future into the hands of Providence; she therefore endeavoured to change the subject, saying in general terms that her only hope was to be permanently re-united to her mother.
The two women had, as much as possible, settled back into their usual routine during the few days they spent under the friendly roof of the tailor. Just like she had at the monastery, Lucy spent her time sewing in a small room of her own, while Agnes mostly stayed at home, often with her daughter. Their conversations were filled with love and sadness; both knew a separation was inevitable, as the sheep couldn't stay near the wolf. But how long would this separation last? The future was unclear and confusing, yet Agnes remained hopeful. “After all,” she said, “if Renzo hasn’t faced any serious misfortune, we should hear from him soon. If he’s found a job (and who could doubt it?), and if he remains true to his promise to you, why can't we go and live with him?” Her daughter felt a mix of sadness listening to her mother's hopes and struggle to respond. She kept her secret locked in her heart; although she felt guilty for hiding something from such a good mother, countless fears held her back from sharing it. Her plans were very different from her mother's, or rather, she had no plans at all, having entrusted her future to Providence. So, she tried to switch the topic, saying generally that her only hope was to be reunited with her mother permanently.
“Do you know why you feel thus?” said Agnes; “you have suffered so much, that it seems impossible to you that things can turn out happily. But let God work; and if—— Let a ray of hope come—a single ray, and then we shall see that you will think differently.”
“Do you know why you feel this way?” said Agnes; “you’ve been through so much that it seems impossible to you that things can end well. But let God take care of it; and if—— Just one glimmer of hope, just a single glimmer, and then we’ll see that you’ll think differently.”
Lucy and her mother entertained a lively friendship for their kind hosts, which was warmly reciprocated; and between whom can friendship exist more in its purity, than between the benefactor and the recipients of the benefit, when both have kind hearts! Agnes, especially, had long gossips with the mistress of the house, and the tailor afforded them much amusement by his tales and moral discourses; at dinner particularly he had always something to relate of the sword of Roland, or of the Fathers of the Thebaid.
Lucy and her mother shared a vibrant friendship with their generous hosts, who warmly returned the sentiment; and what relationship can embody friendship more purely than that between the giver and the receivers when both are kind-hearted! Agnes, in particular, enjoyed long chats with the lady of the house, and the tailor entertained them with his stories and moral lessons; especially at dinner, he always had something to tell about the sword of Roland or the Fathers of the Thebaid.
At some miles’ distance from the village there dwelt a certain Don Ferrante, and Donna Prassede his wife; the latter was a woman of high birth, somewhat advanced in age, and exceedingly inclined to do good; which is surely the most praiseworthy employment one can be engaged on in this world; but which, indulged in without judgment, may be rendered hurtful, like all other good things. To do good, we must have correct ideas of good in itself considered, and this can be acquired only by control over our own hearts. Donna Prassede governed herself with her ideas, as some do with their friends; she had very few, but to these she was much attached. Among these few, were a number unfortunately a little narrow and unreasonable, and they were not those she loved the least. Thence it happened that she regarded things as good, which were not really so, and that she used means which were calculated to promote the very opposite of that which she intended; to this perversion of her intellect may also be attributed the fact, that she esteemed all measures to be lawful to her who was bent on the performance of duty. In short, with good intentions, her moral perceptions were in no small degree distorted. Hearing the wonderful story of Lucy, she was seized with a desire to know her, and immediately sent her carriage for the mother and daughter. Lucy, having no desire to go, requested the tailor to find some excuse for her; if they had been common people, who desired to make her acquaintance, the tailor would willingly have rendered her the service, but, under such circumstances, refusal appeared to him a species of insult. He uttered so many exclamations, such as, that it was not customary—that it was a high family—that it was out of the question to say No to such people—that it might make their fortune—and that, in addition to all this, Donna Prassede was a saint,—that Lucy was finally obliged to yield, especially as Agnes seconded the remonstrances and arguments of the tailor.
At a distance from the village lived a certain Don Ferrante and his wife, Donna Prassede. She was a woman of noble birth, somewhat older, and very eager to do good, which is undoubtedly the most commendable thing one can do in this world. However, doing good without proper judgment can become harmful, just like other good things can. To truly do good, we need to have a clear understanding of what good really is, and this can only come from controlling our own emotions. Donna Prassede managed her feelings with her ideas, much like some people do with their friends; she had very few friends, but she was quite attached to them. Among these few were some who were unfortunately rather narrow-minded and unreasonable, and these were not the ones she cared about the least. As a result, she considered some things to be good that actually were not, and she used methods that ended up promoting the opposite of what she intended. This distortion in her thinking also led her to believe that any measures were acceptable for someone committed to fulfilling their duty. In short, her good intentions were paired with significantly warped moral judgments. Upon hearing the incredible story of Lucy, she felt an intense desire to meet her and immediately sent her carriage for Lucy and her mother. Lucy, not wanting to go, asked the tailor to come up with an excuse for her; if they had been regular people wanting to meet her, the tailor would have gladly helped with that. But given the situation, he felt that refusing them would be insulting. He made so many exclamations about how it wasn’t customary, how they were a prestigious family, how it was unthinkable to say no to such people, how this could change their fortunes, and that Donna Prassede was a saint, that Lucy finally had to agree, especially since Agnes supported the tailor's protests and arguments.
The high-born dame received them with many congratulations; she questioned and advised them with an air of conscious superiority, which was, however, tempered by so many soft and humble expressions, and mingled with so much zeal and devotion, that Agnes and Lucy soon felt themselves relieved from the painful restraint her mere presence had at first imposed on them. In brief, Donna Prassede, learning that the cardinal wished to procure an asylum for Lucy, and impelled by the desire to second, and at the same time to anticipate, his good intention, offered to take the young girl to her house, where there would be no other service required of her than to direct the labours of the needle or the spindle. She added, that she herself would inform the cardinal of the arrangement.
The noble lady greeted them with warm congratulations; she questioned and advised them with a sense of superiority, which was, however, softened by many gentle and humble words, and combined with so much enthusiasm and devotion, that Agnes and Lucy quickly felt at ease, despite the initial awkwardness her presence had caused. In short, Donna Prassede, learning that the cardinal wanted to provide Lucy with a safe place to stay, and driven by the desire to support and even preemptively fulfill his kind intentions, offered to take the young girl into her home, where her only duties would be to supervise sewing and spinning. She added that she would personally inform the cardinal about the arrangement.
Besides the obvious and ordinary benefit conferred by her invitation, Donna Prassede proposed to herself another, which she deemed to be peculiarly important; this was to school impatience, and to place in the right path a young creature who had much need of guidance. The first time she heard Lucy spoken of, she was immediately persuaded that in one so young, who had betrothed herself to a robber, a criminal, a fugitive from justice such as Renzo, there must be some corruption, some concealed vice. “Tell me what company you keep, and I will tell you who you are.” The visit of Lucy had confirmed her opinion; she appeared, indeed, to be an artless girl, but who could tell the cause of her downcast looks and timid replies? There was no great effort of mind necessary to perceive that the maiden had opinions of her own. Her blushes, sighs, and particularly her large and beautiful eyes, did not please Donna Prassede at all. She regarded it as certain as if she had been told it by one having authority, that the misfortunes of Lucy were a punishment from Heaven for her connection with that villain, and a warning to withdraw herself from him entirely. That settled the determination to lend her co-operation to further so desirable a work; for as she frequently said to herself and others, “Was it not her constant study to second the will of Heaven?” But, alas! she often fell into the terrible mistake of taking for the will of Heaven, the vain imaginings of her own brain. However, she was on the present occasion very careful not to exhibit any of her proposed intentions. It was one of her maxims, that the first rule to be observed in accomplishing a good design, is to keep your motives to yourself.
Besides the obvious benefit of her invitation, Donna Prassede had another, which she thought was especially important: to teach patience and guide a young woman who needed direction. The first time she heard about Lucy, she quickly believed that someone so young, engaged to a robber, a criminal, a fugitive like Renzo, must have some kind of corruption or hidden flaw. “Tell me who you hang out with, and I’ll tell you who you are.” Lucy's visit only reinforced her belief; she seemed like an innocent girl, but who could say what lay behind her downcast eyes and timid responses? It didn’t take much insight to see that the girl had her own opinions. Her blushes, sighs, and especially her large, beautiful eyes did not impress Donna Prassede at all. She was as sure as if someone in authority had told her that Lucy’s misfortunes were a punishment from Heaven for being involved with that villain, and a warning to break ties with him completely. This confirmed her decision to help with such a worthy cause; she often reminded herself and others, “Was it not her constant aim to support the will of Heaven?” But, unfortunately, she often fell into the trap of mistaking her own fantasies for divine will. However, on this occasion, she was careful not to reveal any of her intentions. One of her principles was that the first rule in achieving a good goal is to keep your motives secret.
Excepting the painful necessity of separation the offer appeared to both mother and daughter very inviting, were it only on account of the short distance from the castle to their village. Reading in each other’s countenance their mutual assent, they accepted with many thanks the kindness of Donna Prassede, who renewing her kind promises, said she would soon send them a letter to present to the cardinal. The two females having departed, she requested Don Ferrante to write a letter, who, being a literary and learned man, was employed as her secretary on occasions of importance. In an affair of this sort, Don Ferrante did his best, and he gave the original to his wife in order that she could copy it; he warmly recommended to her an attention to the orthography, as orthography was among the great number of things he had studied, and among the small number over which he had control in his family. The letter was forthwith copied and sent to the tailor’s house. These events occurred a few days before the cardinal had despatched a litter to bring the mother and daughter to their abode.
Except for the painful need to separate, the offer looked very appealing to both the mother and daughter, especially because it was such a short distance from the castle to their village. Seeing the agreement in each other’s expressions, they accepted with many thanks the kindness of Donna Prassede, who renewed her promises and said she would soon send them a letter to present to the cardinal. After the two women left, she asked Don Ferrante to write a letter. Being a literary and educated man, he was sometimes called on as her secretary for important matters. In this situation, Don Ferrante put in his best effort and gave the original to his wife for her to copy; he strongly advised her to pay attention to the spelling, as spelling was one of the few things he had studied and even fewer things he had control over in his family. The letter was promptly copied and sent to the tailor's house. These events took place a few days before the cardinal had sent a litter to bring the mother and daughter to his home.
Upon their arrival they went to the parsonage; orders having been left for their immediate admittance to the presence of the cardinal. The chaplain, who conducted them thither, gave them many instructions with regard to the ceremony to be used with him, and the titles to be given him; it was a continual torment to the poor man to behold the little ceremony that reigned around the good archbishop in this respect. “This results,” he was accustomed to say, “from the excessive goodness of this blessed man—from his great familiarity.” And he added that he had “even heard people address him with Yes, sir, and No, sir!”
Upon their arrival, they went to the parsonage; orders had been left for them to meet the cardinal right away. The chaplain, who took them there, gave them a lot of instructions about the ceremony and the titles they should use with him. It was a constant struggle for the poor man to witness the little ceremony that surrounded the good archbishop in this regard. “This is because," he would often say, "of the overwhelming kindness of this blessed man—his great familiarity.” He also mentioned that he had “even heard people refer to him with Yes, sir, and No, sir!”
At this moment, the cardinal was conversing with Don Abbondio on the affairs of his parish; so that the latter had no opportunity to repeat his instructions to the females; however, in passing by them as they entered, he gave them a glance, to make them comprehend that he was well satisfied with them, and that they should continue, like honest and worthy women, to keep silence.
At that moment, the cardinal was chatting with Don Abbondio about the matters of his parish, so Don Abbondio didn't have a chance to repeat his instructions to the women. However, as he walked by them while they were entering, he gave them a look to convey that he was pleased with them and that they should keep quiet, just like respectable and honorable women.
After the first reception, Agnes drew from her bosom the letter of Donna Prassede, and gave it to the cardinal, saying, “It is from the Signora Donna Prassede, who says that she knows your illustrious lordship well, my lord, as naturally is the case with great people. When you have read, you will see.”
After the first reception, Agnes took out the letter from Donna Prassede and handed it to the cardinal, saying, “It’s from Signora Donna Prassede, who mentions that she knows your esteemed lordship well, my lord, as is often the case with important people. Once you read it, you’ll understand.”
“It is well,” said Frederick, after having read the letter, and extracted its meaning from the trash of Don Ferrante’s flowers of rhetoric. He knew the family well enough to be certain that Lucy had been invited into it with good intentions, and that she would be sheltered from the snares and violence of her persecutor. As to his opinion of Donna Prassede, we do not know it precisely; probably she was not a person he would have chosen for Lucy’s protectress; but it was not his habit to undo things, apparently ordered by Providence, in order to do them better.
“It’s good,” said Frederick, after reading the letter and figuring out its meaning amid Don Ferrante’s flowery language. He knew the family well enough to be sure that Lucy had been brought into it with good intentions, and that she would be shielded from the traps and aggression of her pursuer. As for his opinion of Donna Prassede, we don’t know it exactly; she probably wasn’t someone he would have picked as Lucy’s protector; but it wasn't his style to overturn what seemed to be arranged by fate just to make it better.
“Submit, without regret, to this separation also, and to the suspense in which you are left,” said he. “Hope for the best, and confide in God! and be persuaded, that all that He sends you, whether of joy or sorrow, will be for your permanent good.” Having received the benediction which he bestowed on them, they took their leave.
“Accept this separation without regret, and deal with the uncertainty you're facing,” he said. “Hold onto hope, trust in God, and believe that everything He brings your way, whether it's joy or sorrow, is for your ultimate benefit.” After receiving his blessing, they took their leave.
Hardly had they reached the street, when they were surrounded by a swarm of friends, who were expecting them, and who conducted them in triumph to their house. Their female acquaintances congratulated them, sympathised with them, and overwhelmed them with enquiries. Learning that Lucy was to depart on the following morning, they broke forth in exclamations of regret and disappointment. The men disputed with each other the privilege of offering their services; each wished to remain for the night to guard their cottage, which reminds us of a proverb; “If you would have people willing to confer favours on you, be sure not to need them.” This warmth of reception served a little to withdraw Lucy from the painful recollections which crowded upon her mind, at the sight of her loved home.
Hardly had they reached the street when they were surrounded by a crowd of friends who were waiting for them and who proudly escorted them to their house. Their female friends congratulated them, expressed their sympathy, and bombarded them with questions. When they learned that Lucy was leaving the next morning, they burst into exclamations of regret and disappointment. The men argued among themselves about who would get to offer their services; each wanted to stay the night to watch over their cottage, which reminds us of a saying: “If you want people to be willing to do favors for you, make sure you don't need them.” This warm welcome helped distract Lucy a bit from the painful memories that flooded her mind at the sight of her beloved home.
At the sound of the bell which announced the commencement of the ceremonies, all moved towards the church. The ceremonies over, Don Abbondio, who had hastened home to see every thing arranged for breakfast, was told that the cardinal wished to speak with him. He proceeded to the chamber of his illustrious guest, who accosted him as he entered, with “Signor Curate, why did you not unite in marriage, Lucy to her betrothed?”
At the sound of the bell announcing the start of the ceremonies, everyone moved toward the church. Once the ceremonies were over, Don Abbondio, who had rushed home to make sure everything was set for breakfast, was informed that the cardinal wanted to speak with him. He went to the room of his distinguished guest, who greeted him as he walked in, saying, “Mr. Curate, why didn’t you marry Lucy to her fiancé?”
“They have emptied the sack this morning,” thought Don Abbondio, and he stammered forth, “Your illustrious lordship has no doubt heard of all the difficulties of that business. It has been such an intricate affair, that it cannot even now be seen into clearly. Your illustrious lordship knows that the young girl is here, only by a miracle; and that no one can tell where the young man is.”
“They’ve spilled the beans this morning,” thought Don Abbondio, and he stammered, “Your esteemed lordship has surely heard about all the challenges of that situation. It’s been such a complicated issue that it’s not even clear now. Your esteemed lordship knows that the young girl is here only by a miracle; and no one knows where the young man is.”
“I ask if it is true, that, before these unhappy events, you refused to celebrate the marriage on the day agreed upon? and why you did so?”
“I want to know if it’s true that, before all these unfortunate events, you refused to celebrate the marriage on the scheduled day? And why did you do that?”
“Truly—if your illustrious lordship knew—what terrible orders I received—” and he stopped, indicating by his manner, though respectfully, that it would be imprudent in the cardinal to enquire farther.
“Honestly—if your esteemed lordship knew—what awful orders I received—” and he stopped, signaling by his demeanor, though respectfully, that it would be unwise for the cardinal to ask any more.
“But,” said Frederick, in a tone of much more gravity than he was accustomed to employ, “it is your bishop, who, from a sense of duty, and for your own justification, would learn from you, why you have not done that which, in the ordinary course of events, it was your strict duty to do?”
“But,” said Frederick, in a tone far more serious than he usually used, “it’s your bishop who, out of a sense of responsibility and for your own sake, wants to understand from you why you haven’t done what, under normal circumstances, it was your clear duty to do?”
“My lord,” said Don Abbondio, “I do not mean to say,—but it appears to me, that as these things are now without remedy, it is useless to stir them up—However, however, I say, that I am sure your illustrious lordship would not betray a poor curate, because, you see, my lord, your illustrious lordship cannot be every where present, and I—I remain here, exposed—However, if you order me, I will tell all.”
“My lord,” said Don Abbondio, “I don’t mean to say anything disrespectful, but it seems to me that since these issues can’t be fixed, it’s pointless to bring them up. However, I believe your esteemed lordship wouldn’t abandon a poor curate like me, because, you see, my lord, you can’t be everywhere at once, and I—I’m left here, vulnerable. Still, if you command me, I will share everything.”
“Speak; I ask for nothing but to find you free from blame.”
“Go ahead; I only want to find you clear of blame.”
Don Abbondio then related his melancholy story, suppressing the name of the principal personage, and substituting in its place, “a great lord,”—thus giving to prudence the little that was left him in such an extremity.
Don Abbondio then shared his sad story, leaving out the name of the main character, and instead saying, “a great lord,”—thereby showing the little bit of caution he had left in such a dire situation.
“And you had no other motive?” asked the cardinal, after having heard him through.
“And you had no other motive?” the cardinal asked after listening to him.
“Perhaps I have not clearly explained myself. It was under pain of death that they ordered me not to perform the ceremony.”
"Maybe I didn't explain myself clearly. They ordered me not to perform the ceremony under the threat of death."
“And this reason appeared sufficient to prevent the fulfilment of a rigorous duty?”
“And this reason seemed good enough to avoid fulfilling a strict duty?”
“I know my obligation is to do my duty, even to my greatest detriment; but when life is at stake——”
“I know I have to do my duty, even if it really hurts me; but when it comes to life——”
“And when you presented yourself to the church,” said Frederick, with increased severity of manner, “to be admitted to the holy ministry, were there any such reservations made? Were you told that the duties imposed by the ministry were free from every obstacle, exempt from every peril? Were you told that personal safety was to be the guide and limit of your duty? Were you not told expressly the reverse of all this? Were you not warned that you were sent as a lamb among wolves? Did you not even then know that there were violent men in the world, who would oppose you in the performance of your duty? He, whose example should be our guide, in imitation of whom we call ourselves shepherds, when he came on earth to accomplish the designs of his benevolence, did he pay regard to his own safety? And if your object be to preserve your miserable existence, at the expense of charity and duty, there was no necessity for your receiving holy unction, and entering into the priesthood. The world imparts this virtue, teaches this doctrine. What do I say? O shame! the world itself rejects it. It has likewise its laws, which prescribe good, and prohibit evil; it has also its gospel, a gospel of pride and hatred, which will not admit the love of life to be offered as a plea for the transgression of its laws. It commands, and is obeyed; but we, we children and messengers of the promise! what would become of the church, if your language was held by all your brethren? Where would she now be, if she had originally come forth with such doctrines?”
“And when you showed up at the church,” said Frederick, with a more serious tone, “to be accepted into the ministry, were there any warnings given? Were you told that the responsibilities of this role came without challenges or dangers? Were you told that your personal safety should dictate your duty? Were you not clearly told the opposite? Were you not warned that you would be like a lamb among wolves? Did you not already understand that there are violent people in the world who will oppose you while you try to do your job? The one whose example we should follow, the one we call our shepherd, when he came to fulfill his mission of goodwill, did he prioritize his own safety? If your goal is to cling to your pathetic existence at the cost of love and duty, then there was no point in you receiving holy anointing and becoming a priest. The world teaches this virtue, endorses this idea. What am I saying? Oh, how disgraceful! The world itself rejects it. It also has its laws that define good and bad; it has its own gospel, a gospel of pride and hatred, which won’t accept the desire for self-preservation as a valid excuse for breaking its laws. It commands and is obeyed; but we, we who are children and envoys of the promise—what would happen to the church if all your fellow ministers shared your views? Where would it be now if it had originally embraced such beliefs?”
Don Abbondio hung down his head; he felt under the weight of these arguments as a chicken under the talons of a hawk, who holds him suspended in an unknown region, in an atmosphere he had never before breathed. Seeing that a reply was necessary, he said, more alarmed than convinced,—
Don Abbondio hung his head; he felt trapped by these arguments like a chicken under the talons of a hawk, who held him suspended in an unfamiliar place, in an atmosphere he had never breathed before. Realizing he needed to respond, he said, more frightened than persuaded,—
“My lord, I have done wrong; since we should pay no regard to life, I have nothing more to say. But when one has to do with certain powerful people, who will not listen to reason, I do not see what is to be gained by carrying things with a high hand.”
“My lord, I was wrong; since we shouldn't value life so much, I have nothing else to add. However, when dealing with certain powerful people who refuse to listen to reason, I don’t see what can be gained by taking a forceful approach.”
“And know you not that our gain is to suffer for the sake of justice? If you are ignorant of this, what is it you preach? What do you teach? What is the good news which you proclaim to the poor? Who has required this at your hand, to overcome force by force? Certainly you will not be asked at the day of judgment, if you have vanquished the powerful, for you have neither had the commission nor the means to do so. But, you will be asked, if you have employed the means which have been placed in your power, to do that which was prescribed to you, even when man had the temerity to forbid it.”
“And don’t you know that our reward is to suffer for the sake of justice? If you’re unaware of this, what are you preaching? What are you teaching? What is the good news that you share with the poor? Who has asked you to fight force with force? You won’t be questioned on judgment day about whether you defeated the powerful, because you didn’t have the authority or the means to do that. But you will be asked if you used the resources given to you to do what was expected of you, even when people had the audacity to prohibit it.”
“These saints are odd creatures,” thought Don Abbondio; “extract the essence of this discourse, and it will be found that he has more at heart the love of two young people, than the life of a priest.” He would have been delighted to have had the conversation terminate here, but he well perceived that such was not the intention of the cardinal, who appeared to be waiting a reply, or apology, or something of the kind.
“These saints are strange people,” thought Don Abbondio; “if you take the main point of this conversation, it becomes clear that he cares more about the love of two young people than the life of a priest.” He would have been happy for the talk to end here, but he could tell that wasn’t the cardinal’s intention, who seemed to be waiting for a response, an apology, or something similar.
“I say, my lord,” replied he, “that I have done wrong—We cannot give ourselves courage.”
“I say, my lord,” he replied, “that I have done wrong—We cannot summon our own courage.”
“And why, then, I might say to you, have you undertaken a ministry which imposes on you the task of warring with the passions of the world? But, I will rather say, how is it that you have forgotten, that where courage is necessary to fulfil the obligations of this holy vocation, the Most High would assuredly impart it to you, were you earnestly to implore it? Do you think the millions of martyrs had courage naturally? that they had naturally a contempt for life, young Christians who had just begun to taste its charms, children, mothers! All had courage, simply because courage was necessary, and they trusted in God to impart it. Knowing your own weakness, have you ever thought of preparing yourself for the difficult situations in which you might be placed? Ah! if, during so many years of pastoral care, you had loved your flock, (and how could you refrain from loving them?) if you had reposed in them your affections, your dearest cares, your greatest delights, you would not have failed in courage: love is intrepid; if you had loved those who were committed to your spiritual guardianship, those whom you call children—if you had really loved them, when you beheld two of them threatened at the same time with yourself. Ah! certainly, charity would have made you tremble for them, as the weakness of the flesh made you tremble for yourself. You would have humbled yourself before God for the first risings of selfish terror; you would have considered it a temptation, and have implored strength to resist it. But, you would have eagerly listened to the holy and noble anxiety for the safety of others, for the safety of your children; you would have been unable to find a moment of repose; you would have been impelled, constrained to do all that you could to avert the evil that threatened them. With what then has this love, this anxiety, inspired you? What have you done for them? How have you been engaged in their service?”
"And why, then, I might ask you, have you taken on a ministry that requires you to fight against the world's passions? But more importantly, how is it that you've forgotten that where courage is needed to fulfill the obligations of this sacred calling, the Most High would certainly give it to you if you sincerely asked for it? Do you think the millions of martyrs had courage naturally? That they inherently had a disregard for life—young Christians just starting to experience its joys, children, mothers! They found courage simply because it was necessary, and they trusted God to provide it. Knowing your own weaknesses, have you ever thought about preparing yourself for the tough situations you might face? Ah! If, after so many years of pastoral care, you truly loved your flock (and how could you not love them?), if you had invested your feelings, your deepest concerns, your greatest joys in them, you wouldn’t have lacked courage: love is bold; if you truly loved those entrusted to your spiritual care—your children—if you genuinely loved them, you would have felt a deep fear for them when you saw two of them threatened along with yourself. Ah! Surely, love would have made you worry for them, just as the weakness of the flesh made you worry for yourself. You would have humbled yourself before God for the first stirrings of selfish fear; you would have seen it as a temptation and prayed for strength to overcome it. But you would have eagerly listened to the noble concern for the safety of others, for your children; you wouldn’t have found a moment's peace; you would have felt driven, compelled to do everything you could to prevent the harm that threatened them. So what has this love, this concern, inspired you to do? What have you done for them? How have you been involved in their care?"
And he paused for a reply.
And he stopped to wait for an answer.
CHAPTER XXVI.
Don Abbondio uttered not a word. It must be confessed that we ourselves, who have nothing to fear but the criticisms of our readers, feel a degree of repugnance in thus urging the unfashionable precepts of charity, courage, indefatigable solicitude for others, and unlimited sacrifice of self. But the reflection that these things were said by a man who practised what he preached, encourages us to proceed in our relation.
Don Abbondio didn't say a word. It's true that we, who only have to worry about the criticisms of our readers, feel a certain reluctance in pushing the old-fashioned ideas of kindness, bravery, tireless concern for others, and selfless sacrifice. However, knowing that these concepts were expressed by someone who lived by them gives us the motivation to continue with our story.
“You do not answer,” resumed the cardinal. “Ah! if you had followed the dictates of charity and duty, whatever had been the result, you would now have been at no loss for a reply. Behold, then, what you have done; you having obeyed iniquity, regardless of the requirements of duty; you have obeyed her promptly; she had only to show herself to you, and signify her desire, and she found you ready at her call. But she would have had recourse to artifice with one who was on his guard against her, she would have avoided exciting his suspicion, she would have employed concealment, that she might mature at leisure her projects of treachery and violence; she has, on the contrary, boldly ordered you to infringe your duty, and keep silence; you have obeyed, you have infringed it, and you have kept silence. I ask you now, if you have done nothing more. Tell me if it is true, that you have advanced false pretences for your refusal, so as not to reveal the true motive——”
“You're not answering,” the cardinal continued. “Ah! If you had followed the principles of kindness and responsibility, no matter what the outcome, you would have had a response ready by now. Look at what you've done; you chose to comply with wrongdoing, ignoring your obligations; you obeyed it without hesitation; it only had to appear before you and express its wish, and you were quick to respond. But it would have had to be clever with someone who was wary of it; it would have avoided raising suspicion, using secrecy to plan its schemes of betrayal and violence; instead, it boldly instructed you to ignore your duty and remain silent; you obeyed, you broke that duty, and you kept quiet. Now I ask you, is there nothing more? Tell me if it’s true that you made up excuses for your refusal, so you wouldn't have to reveal the real reason——”
“They have told this also, the tattlers!” thought Don Abbondio, but as he gave no indication of addressing himself to speech, the cardinal pursued,—“Is it true, that you told these young people falsehoods to keep them in ignorance and darkness?—I am compelled, then, to believe it; it only remains for me to blush for you, and to hope that you will weep with me. Behold where it has led you, (merciful God! and you advanced it as a justification!) behold to what it has conducted you, this solicitude for your life! It has led you——(repel freely the assertion if it appear to you unjust: take it as a salutary humiliation if it is not) it has led you to deceive the feeble and unfortunate, to lie to your children!”
“They have shared this too, those gossipers!” thought Don Abbondio, but since he didn’t show any sign of speaking up, the cardinal continued, “Is it true that you lied to these young people to keep them in the dark?—I’m forced to believe it; all that’s left for me is to feel ashamed for you, and hope that you’ll cry with me. Look at where it has brought you, (merciful God! and you used it as an excuse!) see what this worry for your life has led you to! It has led you——(feel free to deny this if it seems unfair: accept it as a healthy humiliation if it’s not) it has led you to deceive the weak and unfortunate, to lie to your children!”
“This is the way of the world!” thought Don Abbondio again; “to this devil incarnate,” (referring to the Unknown,) “his arms around his neck; and to me, for a half lie, reproaches without end! But you are our superiors; of course you are right. It is my star, that all the world is against me, not excepting the saints.” He continued aloud,—“I have done wrong! I see that I have done wrong. But what could I do in so embarrassing a situation?”
“This is the way of the world!” thought Don Abbondio again; “to this devil incarnate,” (referring to the Unknown,) “his arms around his neck; and to me, for a half lie, endless reproaches! But you are our superiors; of course, you’re right. It’s my fate that everyone in the world is against me, even the saints.” He continued aloud, “I have done wrong! I see that I’ve done wrong. But what could I do in such an embarrassing situation?”
“Do you still ask? Have I not told you? And must I repeat it? You should have loved, my son, you should have loved and prayed; you would then have felt that iniquity might threaten, but not enforce obedience; you would have united, according to the laws of God, those whom man desired to separate; you would have exercised the ministry these children had a right to expect from you. God would have been answerable for the consequences, as you were obeying His orders; now, since you have obeyed man, the responsibility falls on yourself. And what consequences, just Heaven! And why did you not remember that you had a superior? How would he now dare to reprimand you for having failed in your duty, if he did not at all times feel himself obliged to aid you in its performance? Why did you not inform your bishop of the obstacles which infamous power exerted to prevent the exercise of your ministry?”
“Do you still ask? Haven't I told you? And do I really have to repeat it? You should have loved, my son, you should have loved and prayed; then you would have felt that wrongdoing might threaten, but wouldn’t force obedience; you would have brought together, according to God’s laws, those who man wanted to separate; you would have fulfilled the role these children had a right to expect from you. God would have taken responsibility for the outcomes, since you were following His orders; now, since you have obeyed man, the responsibility is on you. And what consequences, just Heaven! And why didn’t you remember that you had a superior? How could he now dare to reprimand you for not doing your duty, if he didn’t always feel obligated to support you in carrying it out? Why didn’t you inform your bishop about the obstacles that corrupt power put in place to prevent you from doing your ministry?”
“Just the advice of Perpetua,” thought Don Abbondio vexed, to whose mind, even in the midst of these touching appeals, the images which most frequently presented themselves, were those of the bravoes and Don Roderick, alive and well, and returning at some future time, triumphant, and inflamed with rage. Although the presence, the aspect, and the language of the cardinal embarrassed him, and impressed him with a degree of apprehension, it was, however, an embarrassment and an apprehension which did not subjugate his thoughts, nor prevent him from reflecting that, after all, the cardinal employed neither arms nor bravoes.
“Just the advice of Perpetua,” thought Don Abbondio, feeling frustrated, as even amidst these emotional pleas, the thoughts that kept coming to him were about the thugs and Don Roderick, alive and well, and returning at some point in the future, victorious and filled with rage. Although the cardinal’s presence, appearance, and words made him uneasy and gave him some concern, it was a worry that didn’t completely control his thoughts or stop him from realizing that, after all, the cardinal didn’t rely on either weapons or thugs.
“Why did you not think,” pursued Frederick, “that if no other asylum was open to these innocent victims, I could myself receive them, and place them in safety, if you had sent them to me; sent them afflicted and desolate to their bishop; as therefore belonging to him, as the most precious part, I say not of his charge, but of his wealth! And as for you, I should have been anxious for you; I would not have slept until certain that not a hair of your head would be touched; and do you not suppose that this man, however audacious he may be, would have lost something of his audacity, when convinced that his designs were known by me, that I watched over them, and that I was decided to employ for your defence all the means within my power! Know you not, that if man promises too often more than he performs, he threatens also more than he dare execute? Know you not that iniquity does not depend solely on its own strength, but on the credulity and cowardice of others?”
“Why didn’t you think,” Frederick continued, “that if there was no other refuge available for these innocent victims, I could take them in myself and keep them safe if you had sent them to me? Sending them, suffering and hopeless, to their bishop, as they rightly belong to him, as the most precious part, not just of his charge but of his wealth! And about you, I would have been worried; I wouldn’t have slept until I was sure not a hair on your head would be harmed. Don’t you think that this man, no matter how bold he is, would have lost some of his nerve when he realized that I knew about his plans, that I was watching over them, and that I was committed to using every means at my disposal to protect you? Don’t you understand that if a man often promises more than he can deliver, he also threatens more than he dares to carry out? Don’t you see that wrongdoing doesn’t depend only on its own power, but on the gullibility and cowardice of others?”
“Just the reasoning of Perpetua,” thought Don Abbondio, without considering that this singular coincidence in judgment of Frederick Borromeo and his servant, was an additional argument against him.
“Just the reasoning of Perpetua,” thought Don Abbondio, without realizing that this unusual agreement between Frederick Borromeo and his servant was another point against him.
“But you,” pursued the cardinal, “you have only contemplated your own danger. How is it possible that your personal safety can have appeared of importance enough to sacrifice every thing to it?”
“But you,” continued the cardinal, “you have only thought about your own danger. How can it be that your personal safety seemed important enough to sacrifice everything for it?”
“Because I saw them, I saw those frightful faces,” escaped from Don Abbondio. “I heard those horrible words. Your illustrious worship talks well, but you should have been in the place of your poor priest, and have had the same thing happen to you.”
“Because I saw them, I saw those terrifying faces,” escaped from Don Abbondio. “I heard those awful words. Your esteemed honor speaks well, but you should have been in the position of your poor priest and experienced the same thing.”
No sooner had he uttered these words than he bit his tongue, perceiving that he had suffered himself to be overcome by vexation; he muttered in a low voice, “Now for the storm!” and raising his eyes timidly, he was astonished to see the cardinal, whom he never could comprehend, pass from the severe air of authority and rebuke, to that of a soft and pensive gravity.
No sooner had he said this than he bit his tongue, realizing he had let his frustration get the better of him; he muttered quietly, “Here comes the storm!” and, looking up hesitantly, he was surprised to see the cardinal, who he could never quite understand, transition from a stern and accusatory demeanor to one of gentle and thoughtful seriousness.
“It is but too true,” said Frederick. “Such is our terrible and miserable condition! We exact rigorously from others, that which it may be we would not be willing to render ourselves; we judge, correct, and reprimand, and God alone knows what we would do in the same situation, what we have done in similar situations. But, woe be to me, if I take my weakness for the measure of another’s duty, for the rule of my instruction! Nevertheless it is certain, that while imparting precepts, I should also afford an example to my neighbour, and not resemble the pharisee, who imposes on others enormous burthens, which he himself would not so much as touch with his finger. Hear me then, my son, my brother; the errors of those in authority, are oftener better known to others than to themselves; if you know that I have, from cowardice, or respect to the opinions of men, neglected any part of my duty, tell me of it frankly, so that where I have failed in example, I may at least not be wanting in humble confession. Show me freely my weakness, and then words from my mouth will be more available, because you will be conscious that they do not proceed from me, but that they are the words of Him who can give to us both the necessary strength to do what He prescribes.”
“It’s all too true,” said Frederick. “Our situation is terrible and miserable! We demand rigidly from others what we might not be willing to give ourselves; we judge, correct, and reprimand, and only God knows what we would do in the same situation or what we have done in similar circumstances. But woe to me if I let my weaknesses define someone else's responsibilities or the standard for my teachings! Still, it’s clear that while sharing principles, I should also set an example for my neighbor, and not be like the pharisee, who places heavy burdens on others, which he wouldn’t even consider touching. So listen to me, my son, my brother; the mistakes of those in power are often better recognized by others than by themselves; if you see that I have, out of fear or concern for others' opinions, neglected any part of my duty, please tell me openly so that where I have fallen short as an example, at least I can confess my shortcomings. Show me my weaknesses honestly, and then the words I speak will carry more weight, because you’ll know they don’t come from me, but from Him who can give us both the strength we need to follow His guidance.”
“Oh! what a holy man, but what a troublesome one!” thought Don Abbondio. “He censures himself, and wishes that I should examine, criticise, and control even his actions!” He continued aloud,—“Oh! my lord jests, surely! Who does not know the courage and indefatigable zeal of your illustrious lordship?” “Yes,” added he to himself, “by far too indefatigable!”
“Oh! what a holy man, but what a difficult one!” thought Don Abbondio. “He criticizes himself and expects me to evaluate, judge, and supervise even his actions!” He went on aloud, “Oh! my lord is joking, for sure! Who doesn't know the courage and tireless enthusiasm of your esteemed lordship?” “Yes,” he added to himself, “way too tireless!”
“I do not desire praise that makes me tremble, because God knows my imperfections, and what I know of them myself is sufficient to humble me. But I would desire that we should humble ourselves together; I would desire that you should feel what your conduct has been, and that your language is opposed to the law you preach, and according to which you will be judged.”
“I don’t want praise that makes me nervous because God knows my flaws, and what I know about them is enough to keep me humble. But I want us to be humble together; I want you to realize how you’ve acted and that your words go against the principles you preach and by which you will be judged.”
“All turns against me. But these persons who have told your lordship these things, have they not also told you that they introduced themselves treacherously into my house, for the purpose of compelling me to perform the marriage ceremony, in a manner unauthorised by the church?”
“All turns against me. But the people who told you these things, didn’t they also mention that they sneakily entered my house to force me to conduct the marriage ceremony in a way that the church doesn't allow?”
“They have told me, my son; but what afflicts and depresses me, is to see you still seeking excuses; still excusing yourself by accusing others; still accusing others of that which should have formed a part of your own confession. Who placed these unfortunates, I do not say under the necessity, but under the temptation, to do what they have? Would they have sought this irregular method, if the legitimate way had not been closed to them? Would they have thought of laying snares for their pastor, if they had been received, aided, and advised by him? of surprising him, if he had not concealed himself? And you wish to make them bear the blame; and you are indignant that, after so many misfortunes, what do I say? in the very midst of misfortune, they have suffered a word of complaint to escape before their pastor and yours? that the complaints of the oppressed and the afflicted should be hateful to the world, is not astonishing; but to us! and what advantage would their silence have been to you? Would you have been the gainer from their cause having been committed entirely to the judgment of God? Is it not an additional reason to love them, that they have afforded you the occasion to hear the sincere voice of your pastor; that they have provided for you the means to understand more clearly, and quite as far as may be in your power, the great debt you have contracted to them? Ah! if they had even been the aggressors, I would tell you to love them for that very reason. Love them, because they have suffered, and do suffer; love them, because they are a part of your flock, because you yourself have need of pardon and of their prayers.”
“They have told me, my son; but what distresses and brings me down is seeing you still looking for excuses; still justifying yourself by blaming others; still pointing fingers at others for what should have been part of your own confession. Who put these unfortunate people, not under necessity, but under the temptation to act as they have? Would they have resorted to this irregular method if the proper path had not been closed to them? Would they have thought about trying to trap their pastor if he had received, supported, and guided them? Would they have ambushed him if he hadn’t hidden himself away? And you want to put the blame on them; and you’re outraged that, after so many misfortunes—what do I say?—in the very midst of misfortune, a word of complaint slipped out before their pastor and yours? That the complaints of the oppressed and the afflicted should be unwelcome to the world is not surprising; but to us! And what good would their silence have done for you? Would you have benefited from their issues being solely judged by God? Isn’t it an extra reason to care for them that they’ve given you the chance to hear the honest voice of your pastor; that they’ve helped you understand, as much as you can, the deep debt you owe them? Ah! Even if they had been the instigators, I would still tell you to love them for that very reason. Love them, because they have suffered and continue to suffer; love them, because they are part of your flock, because you yourself need forgiveness and their prayers.”
Don Abbondio kept silence, but no longer from vexation, and an unwillingness to be persuaded; he kept silence from having more things to think of than to say. The words which he heard were unexpected conclusions, a new application of familiar doctrine. The evil done to his neighbour, which apprehension on his own account had hitherto prevented him from beholding in its true light, now made a novel and striking impression on his mind. If he did not feel all the remorse which the cardinal’s remonstrances were calculated to produce, he experienced at least secret dissatisfaction with himself and pity for others; a blending of tenderness and shame; as, if we may be permitted to use the comparison, a humid and crushed taper at first hisses and smokes, but by degrees receives warmth, and imparts light, from the flame of a great torch to which it is presented. Don Abbondio would have loudly accused himself, and deplored his conduct, had not the idea of Don Roderick still obtruded itself into his thoughts; however, his feeling was sufficiently apparent to convince the cardinal that his words had at last produced some effect.
Don Abbondio stayed silent, but not out of annoyance or unwillingness to be convinced; he was silent because he had more to think about than to say. The words he heard were unexpected conclusions, a fresh application of familiar beliefs. The harm done to his neighbor, which his own fears had previously prevented him from seeing clearly, now made a new and powerful impression on his mind. While he didn’t feel all the guilt that the cardinal’s arguments were meant to induce, he at least felt a private dissatisfaction with himself and pity for others; a mix of compassion and shame; like a damp and crushed candle that initially hisses and smokes, but gradually warms up and gives off light from the flame of a large torch presented to it. Don Abbondio would have openly criticized himself and regretted his actions, if not for the lingering thought of Don Roderick in his mind; however, his feelings were clear enough to show the cardinal that his words had finally made an impact.
“Now,” pursued Frederick, “one of these unfortunate beings is a fugitive afar off, the other on the point of departure; both have but too much reason to keep asunder, without any present probability of being re-united. Now, alas! they have no need of you; now, alas! you have no longer the opportunity to do them good, and our short foresight can assure us of but little of the future. But who knows, if God in his compassion is not preparing the occasion for you? Ah! do not let it escape; seek it, watch for it, implore it as a blessing.”
“Now,” continued Frederick, “one of these unfortunate individuals is far away, and the other is about to leave; both have plenty of reasons to stay apart, with no real chance of being brought back together. Now, unfortunately, they no longer need you; now, sadly, you don’t have the opportunity to help them, and our limited foresight gives us little insight into the future. But who knows if God, in His compassion, isn’t creating an opportunity for you? Ah! Don’t let it slip away; seek it, look for it, and pray for it as a blessing.”
“I shall not fail, my lord—I shall not fail to do so, I assure you,” replied Don Abbondio, in a tone that came from the heart.
“I won’t let you down, my lord—I promise I won’t, I assure you,” replied Don Abbondio, in a tone that was heartfelt.
“Ah! yes, my son, yes!” cried Frederick with affectionate dignity; “Heaven knows that I would have desired to hold other converse with you. We have both had a long pilgrimage through life. Heaven knows how painful it has been to me, to grieve your old age by reproaches; how much more I should have loved to occupy the time of this interview in mutual consolation, and mutual anticipation of the heavenly hope which is so near our grasp! God grant that the language I have been obliged to hold may be useful to both of us! Act in such a manner, that He will not call me to account on the great and terrible day, for having retained you in a ministry of which you were unworthy. Let us redeem the time; the night is far spent; the spouse will not linger; let us keep our lamps trimmed and burning. Let us offer to God our poor and miserable hearts, that he may fill them with his love!” So saying he arose to depart; Don Abbondio followed him.
“Ah! Yes, my son, yes!” cried Frederick with warm dignity. “God knows I would have preferred to have a different conversation with you. We've both been on a long journey through life. It pains me to worry you in your old age with accusations; how much more I would have loved to spend this time in comfort for each other and in shared anticipation of the heavenly hope that is so close to us! May God make the words I felt forced to say beneficial for both of us! Live in such a way that He won’t hold me accountable on that great and terrible day for keeping you in a role that you don’t deserve. Let's make the most of our time; the night is nearly over; the bridegroom won't wait; let’s keep our lamps ready and shining. Let’s offer God our broken and humble hearts so He can fill them with His love!” With that, he got up to leave; Don Abbondio followed him.
We must now return to Donna Prassede, who came, according to agreement, on the following morning, for Lucy, and also to pay her duty to the cardinal. Frederick bestowed many praises on Lucy, and recommended her warmly to the kindness of Donna Prassede; Lucy separated herself from her mother with many tears, and again bade farewell to her cottage and her village. But she was cheered by the hope of seeing her mother once more before their final departure, as Donna Prassede informed them that it was her intention to remain for a few days at her villa, and Agnes promised to visit it again to take a last farewell.
We need to go back to Donna Prassede, who came, as agreed, the next morning for Lucy and to pay her respects to the cardinal. Frederick praised Lucy a lot and strongly recommended her to Donna Prassede's kindness. Lucy parted from her mother with many tears, saying goodbye to her cottage and village once more. However, she felt hopeful about seeing her mother again before they left for good since Donna Prassede mentioned her plan to stay at her villa for a few days, and Agnes promised to visit it again to say a final goodbye.
The cardinal was on the point of setting out for another parish, when the curate of the village near which the castle of the Unknown was situated, demanded permission to see him. He presented a small packet, and a letter from that lord, in which Frederick was requested to present to Lucy’s mother a hundred crowns of gold, to serve as a dowry for the maiden, or for any other purpose she might desire. The Unknown also requested him to tell them, that if ever they should be in need of his services, the poor girl knew but too well the place of his abode, and as for him, he should consider it a high privilege to afford her protection and assistance. The cardinal sent immediately for Agnes, and informed her of the commission he had received. She heard it with equal surprise and joy.
The cardinal was just about to leave for another parish when the curate from the nearby village, where the castle of the Unknown was located, requested to see him. He brought a small package and a letter from the lord, asking Frederick to give Lucy’s mother a hundred crowns of gold to serve as a dowry for the young woman, or for whatever else she might need. The Unknown also asked him to let them know that if they ever needed his help, the young girl was all too aware of where he lived, and he would consider it a great honor to provide her with protection and assistance. The cardinal immediately summoned Agnes and told her about the commission he had received. She listened with equal surprise and joy.
“God reward this signor!” said she; “your illustrious lordship will thank him in our name, but do not say a word of the matter to any one, because we live in a world—you will excuse me, I know a man like your lordship does not tattle about such things, but—you understand me.”
“God bless this gentleman!” she said, “your esteemed lordship will thank him for us, but please don’t mention this to anyone, because we live in a world—you’ll forgive me, I know someone like you doesn’t gossip about such things, but—you get what I mean.”
Returning to her house, she shut herself up in her chamber, and untied the packet; although she was prepared for the sight, she was filled with wonder at seeing in her own power and in one heap such a quantity of those coins which she had rarely ever seen before, and never more than one at a time. She counted them over and over again, and wrapping them carefully in a leather covering, concealed them under one corner of her bed. The rest of the day was employed in reverie and projects for the future, and desires for the arrival of the morrow; the night was passed in restless dreams, and vain imaginings of the blessings to be produced by this gold; at break of day, she arose, and departed for the villa of Donna Prassede.
Returning home, she locked herself in her room and opened the package. Even though she was ready for the sight, she was amazed to see so many coins all together, something she had rarely encountered before and never seen more than one at a time. She counted them again and again, and after carefully wrapping them in leather, she hid them in one corner of her bed. The rest of the day was spent in daydreaming and making plans for the future, eagerly anticipating the arrival of the next day. That night was filled with restless dreams and empty hopes about the blessings this gold would bring. At dawn, she got up and left for Donna Prassede's villa.
The repugnance Lucy had felt to mention her vow, had not all diminished, but she resolved to overcome it, and to disclose the circumstance to her mother in this conversation, which would probably be the last they should have for a long time.
The disgust Lucy felt about bringing up her vow hadn’t completely faded, but she decided to push through it and share the details with her mother in this conversation, which would likely be the last they had for a long time.
No sooner were they left alone, than Agnes, with an animated countenance, but in a low voice, said, “I have great news to tell you,” and she related her unexpected good fortune.
No sooner were they alone than Agnes, with an excited expression but in a soft voice, said, “I have great news for you,” and she shared her surprising good luck.
“God bless this signor,” said Lucy; “you have now enough to live comfortably yourself, and also to benefit others.”
“God bless this guy,” said Lucy; “you now have enough to live comfortably yourself, and also to help others.”
“Oh! yes, we can do a great deal with this money! Listen, I have only you, that is, I have only you two in the world, for from the moment that Renzo first addressed you, I have considered him as my son. We will hope that no misfortune has befallen him, and that we shall soon hear from him. As for myself, I would have wished to lay my bones in my own country, but now that you cannot stay here on account of this villain, (oh! even to think that he was near me, would make me dislike any place!) I am quite willing to go away. I would have gone with you to the end of the earth before this good fortune, but how could we do it without money? The poor youth had indeed saved a few pence, of which the law deprived him, but in recompence God has sent us a fortune. So then, when he has informed us that he is living, and where he is, and what are his intentions, I will go to Milan for you—yes, I will go for you. Formerly I would not have dreamt of such a thing, but misfortune gives courage and experience. I have been to Monza, and I know what it is to travel. I will take with me a man of resolution; for instance, Alessio di Maggianico; I will pay the expense, and—do you understand?”
“Oh! yes, we can do a lot with this money! Listen, I only have you, that is, I only have the two of you in the world, because from the moment Renzo first addressed you, I’ve considered him my son. Let’s hope no bad luck has come his way and that we’ll hear from him soon. As for me, I would have liked to spend my life in my own country, but now that you can’t stay here because of this villain—oh! just thinking about him being near me makes me dislike any place!—I’m totally fine with leaving. I would have gone with you to the ends of the earth before this good fortune, but how could we do it without money? That poor young man did save a few coins, which the law took from him, but as compensation, God has sent us a fortune. So, once he lets us know that he’s alive, where he is, and what his plans are, I will go to Milan for you—yes, I’ll go for you. In the past, I would have never thought of such a thing, but misfortune gives you courage and experience. I’ve been to Monza, and I know what it’s like to travel. I’ll take a determined man with me; for example, Alessio di Maggianico. I’ll cover the expenses, and—do you understand?”
But perceiving that Lucy, instead of exhibiting sympathy with her plans, could with difficulty conceal her agitation and distress, she stopped in the midst of her harangue, exclaiming, “What is the matter? are you not of my opinion?”
But realizing that Lucy, instead of showing any support for her plans, was struggling to hide her anxiety and distress, she paused in the middle of her speech, exclaiming, “What’s wrong? Don’t you agree with me?”
“My poor mother!” cried Lucy, throwing her arms around her neck, and concealing on her bosom her face, bathed in tears.
“My poor mom!” cried Lucy, wrapping her arms around her neck and hiding her face, which was soaked in tears, on her chest.
“What is the matter?” said Agnes, in alarm.
“What’s wrong?” Agnes said, sounding alarmed.
“I ought to have told you sooner, but I had not the heart to do it. Have pity on me.”
“I should have told you sooner, but I didn't have the heart to do it. Please have mercy on me.”
“But speak, speak then.”
“Go on, speak then.”
“I cannot be the wife of that unfortunate youth.”
“I can't be the wife of that unfortunate guy.”
“Why? how?”
“Why? How?”
Lucy, with downcast looks and flowing tears, confessed at last the vow which she had made. She clasped her hands, and asked pardon of her mother for having concealed it from her, conjuring her to speak of it to no one, and to lend her aid to enable her to fulfil it.
Lucy, with her eyes lowered and tears streaming down her face, finally confessed the promise she had made. She clasped her hands and asked her mother for forgiveness for keeping it a secret, begging her not to tell anyone and to help her keep it.
Agnes was overwhelmed with consternation; she would have been angry with her daughter for so long maintaining silence towards her, had not the grave thoughts that the circumstance itself excited, stifled all feeling of resentment. She would have blamed her for her vow, had it not appeared to her to be contending against Heaven; for Lucy described to her again, in more lively colours than before, that horrible night, her utter desolation, and unexpected preservation! Agnes listened attentively; and a hundred examples that she had often heard related, that she herself even had related to her daughter, of strange and horrible punishments for violated vows, came to her memory. “And what wilt thou do now?” said she.
Agnes was filled with worry; she would have been upset with her daughter for keeping quiet for so long, if the serious thoughts brought on by the situation hadn’t overwhelmed her feelings of anger. She would have scolded her for her promise, if it didn’t feel like she was fighting against fate; because Lucy recounted, in even more vivid detail than before, that terrible night, her complete despair, and her unexpected rescue! Agnes listened intently; and a hundred stories she had often heard—stories she had even shared with her daughter—about strange and terrible punishments for broken promises came to her mind. “And what will you do now?” she asked.
“It is with the Lord that care rests; the Lord and the holy Virgin. I have placed myself in their hands; they have never yet abandoned me, they will not abandon me now that——The favour I ask of God, the only favour, after the safety of my soul, is to be restored to you, my beloved mother! He will grant it, yes, he will grant it. That fatal day——in the carriage——Oh! most holy Virgin! Those men——who would have thought I should be the next day with you?”
“It is with the Lord that care lies; the Lord and the holy Virgin. I have put myself in their hands; they have never let me down, and they won’t let me down now that——The only thing I ask of God, after the safety of my soul, is to be reunited with you, my beloved mother! He will grant it, yes, He will grant it. That tragic day——in the carriage——Oh! most holy Virgin! Those men——who would have thought I would be with you the next day?”
“But why not tell your mother at once?”
“But why not just tell your mom right away?”
“Forgive me, I had not the heart——What use was there in afflicting you sooner?”
"Sorry, I just couldn't bring myself to do it—what would have been the point of upsetting you earlier?"
“And Renzo?” said Agnes, shaking her head.
“And Renzo?” Agnes said, shaking her head.
“Ah!” cried Lucy, starting, “I must think no more of the poor youth. God has not intended——You see it appears to be his will that we should separate. And who knows?——But no, no; the Lord will preserve him from every danger, and render him, perhaps, happier without me.”
“Ah!” cried Lucy, jumping, “I can't think about that poor guy anymore. It seems like it’s meant to be that we should part ways. And who knows?—But no, no; God will keep him safe from every danger and maybe even make him happier without me.”
“But, nevertheless, if you had not bound yourself for ever, provided no misfortune has happened to Renzo, with this money, I would have found a remedy for all our other evils.”
“But still, if you hadn’t committed yourself forever, and as long as nothing bad has happened to Renzo, with this money, I would have found a solution for all our other problems.”
“But, my mother, would this money have been ours if I had not passed that terrible night? It is God’s will that all should be thus; his will be done!” And her voice became inarticulate through tears.
“But, Mom, would this money have been ours if I hadn't gone through that awful night? It's God's will that things turn out this way; let his will be done!” And her voice became muffled with tears.
At this unexpected argument, Agnes maintained a mournful silence. After some moments, Lucy, suppressing her sobs, resumed,—“Now that the thing is done, we must submit cheerfully; and you, dear mother, you can aid me, first in praying to the Lord for your poor daughter, and then it is necessary that Renzo should know it. When you ascertain where he is, have him written to, find a man,—your cousin Alessio, for instance, who is prudent and kind, who has always wished us well, and who will not tattle. Make Alessio write to him, and inform him of the circumstance as it occurred, where I was, and how I suffered; tell him that God has ordered it thus, and that he must set his heart at rest; that, as for me, I can never be united to any one. Make him understand the matter clearly; when he knows that I have promised the Virgin——he always has been pious——And you, as soon as you hear from him, get some one to write to me, let me know that he is safe and well——and, nothing more.”
At this unexpected argument, Agnes fell silent, looking sad. After a moment, Lucy, trying to hold back her tears, said, “Now that it’s done, we need to accept it gracefully; and you, dear mother, can help me first by praying to the Lord for your poor daughter, and then we need to let Renzo know. Once you find out where he is, have someone write to him, maybe your cousin Alessio, since he’s sensible and kind, has always supported us, and won't gossip. Have Alessio write to him and explain exactly what happened, where I was, and how I suffered; tell him that this is God’s will and he should find peace; as for me, I will never be with anyone else. Make sure he understands everything clearly; when he finds out that I’ve promised the Virgin—he has always been devout—And once you hear from him, get someone to write to me, and let me know that he’s safe and sound—nothing more.”
Agnes, with much emotion, assured her daughter that all should be done as she desired.
Agnes, feeling very emotional, promised her daughter that everything would be done as she wanted.
“I would say something more; that which has befallen the poor youth, would never have occurred to him, if he had never thought of me. He is a wanderer, a fugitive; he has lost all his little savings; he has been deprived of every thing he possessed, poor fellow! and you know why—and we, we have so much money! Oh! mother, since the Lord has sent us wealth, and since the unfortunate——you regard him as your son, do you not? Ah! divide it, share it with him! Endeavour to find a safe man, and send him the half of it. God knows how much he may need it!”
“I want to add something else; what happened to that poor guy would never have happened if he hadn't thought about me. He's a wanderer, a fugitive; he's lost all his little savings; he's been stripped of everything he had, poor guy! And you know why—and we have so much money! Oh! Mom, now that the Lord has blessed us with wealth, and since you see the unfortunate guy as your son, right? Ah! Please share it with him! Try to find someone trustworthy and send him half of it. God knows how much he might need it!”
“That is just what I was thinking of,” replied Agnes. “Yes, I will do it certainly. Poor youth! And why did you think I was so pleased with the money, if it were not——but—I came here well pleased,’tis true; but, since matters are so, I will send it to him. Poor youth! he also——I know what I mean. Certainly money gives pleasure to those who have need of it; but this money—Ah! it is not this that will make him prosper.”
“That's exactly what I was thinking,” Agnes replied. “Yes, I'll definitely do it. Poor guy! And why did you think I was so happy with the money, if it weren’t for——but—I came here quite happy, it’s true; but since things are like this, I’ll send it to him. Poor guy! I know what I mean. Sure, money brings joy to those who need it; but this money—Ah! it’s not this that will help him succeed.”
Lucy returned thanks to her mother for her prompt and liberal accordance with her request, so fervently, that an observer would have imagined her heart to be still devoted to Renzo, more than she herself was aware of.
Lucy thanked her mother for her quick and generous agreement to her request so passionately that anyone watching would have thought her heart still belonged to Renzo, even more than she realized herself.
“And without thee, what shall I do—I, thy poor mother?” said Agnes, weeping in her turn.
“And without you, what will I do—I, your poor mother?” said Agnes, crying as well.
“And I, without you, my dear mother? and in a house of strangers, at Milan? But the Lord will be with us both, and will re-unite us. In eight or nine months we shall see each other again; let us leave it to him. I will incessantly implore this favour from the Virgin; if I had any thing more to offer her, I would not hesitate; but she is so compassionate, she will surely grant my prayer.”
“And I, without you, my dear mother? And in a house full of strangers in Milan? But God will be with us both and will bring us back together. In eight or nine months, we’ll see each other again; let’s leave it to Him. I’ll keep asking the Virgin for this favor; if I had anything more to offer her, I wouldn’t think twice. She’s so caring, she will definitely grant my request.”
The mother and daughter parted with many tears, promising to see each other again, the coming autumn, at the latest, as if it depended on themselves!
The mother and daughter separated with many tears, promising to see each other again by the latest next autumn, as if it were entirely up to them!
A long time elapsed before Agnes heard any thing of Renzo; neither message nor letter was received from him; the people of the village were as ignorant concerning him as herself.
A long time went by before Agnes heard anything from Renzo; she didn’t receive any messages or letters from him; the people in the village knew as little about him as she did.
She was not the only one whose enquiries had been fruitless; it was not a mere ceremony in the cardinal Frederick, when he promised Lucy and Agnes, to inform himself of the history and fate of Renzo; he fulfilled that promise, by writing immediately to Bergamo for the purpose. While at Milan, on his return from visiting his diocese, he received a reply, in which he was informed that little was known of the young man; that he had made, it was true, a short sojourn in such a place, but that one morning he had suddenly disappeared; that a relation of his, with whom he had lived while there, knew not what had become of him; he thought that he had probably enlisted for the Levant, or had passed into Germany, or, which was most likely, that he had perished in crossing the river. It was added, however, that should any more definite intelligence be received concerning him, his illustrious lordship should immediately be informed of it.
She wasn’t the only one whose inquiries had been unproductive; it wasn’t just a formality for Cardinal Frederick when he promised Lucy and Agnes that he would find out what happened to Renzo; he kept that promise by writing right away to Bergamo to get more information. While he was in Milan, returning from visiting his diocese, he got a response that said not much was known about the young man; it was true that he had briefly stayed in a certain place, but one morning he had suddenly vanished. A relative he had lived with there didn’t know what had happened to him; he thought Renzo had probably enlisted for service in the Levant, or gone to Germany, or, more likely, that he had met his end while trying to cross the river. However, it was added that if any more concrete information came in about him, his honorable lordship would be notified right away.
These reports eventually travelled to Lecco, and reached the ears of Agnes. The poor woman did her best to ascertain the truth of them; but she was kept in a state of suspense and anxiety by the contradictory accounts which were given, and which were, in fact, all without foundation.
These reports eventually made their way to Lecco and reached Agnes. The poor woman did her best to find out the truth, but she was kept in a state of uncertainty and worry by the conflicting stories that were told, all of which were, in reality, unfounded.
The governor of Milan, lieutenant-general under Don Gonzalo Fernandez de Cordova, had complained bitterly to the lord resident of Venice at Milan, that a robber, a villain, an instigator of pillage and massacre, the famous Lorenzo Tramaglino, had been received in the Bergamascan territory. The resident replied, that he knew nothing of the matter, but that he would write to Venice for information concerning it, in order to give some explanation to his Excellency.
The governor of Milan, the lieutenant-general under Don Gonzalo Fernandez de Cordova, had expressed his frustration to the lord resident of Venice in Milan, complaining that a criminal, a scoundrel, an inciter of theft and killings, the notorious Lorenzo Tramaglino, had been welcomed in the Bergamascan territory. The resident replied that he was unaware of the situation but would contact Venice for more information so he could provide an explanation to his Excellency.
It was a maxim at Venice to encourage the tendency of the Milanese workmen in silk, to establish themselves in the Bergamascan territory, by making them find it to their advantage to do so. For this reason, Bortolo was warned confidentially, that Renzo was not safe in his present residence, and that he would do wisely to place him in some other manufactory, and even cause him to change his name for a while. Bortolo, who was quick of apprehension, made no objections, related the matter to his cousin, and taking him to another place fifteen miles off, he presented him, under the name of Antonio Rivolta, to the master of the manufactory, who was a native of Milan, and moreover his old acquaintance. He, although the times were hard, did not require much entreaty to induce him to receive a workman so warmly recommended by an old friend. He saw reason afterwards to congratulate himself on the acquisition, although, at first, the young man appeared rather heedless, because, when they called Antonio, he scarcely ever answered.
It was a common practice in Venice to support the Milanese silk workers in settling in the Bergamascan area by making it beneficial for them. For this reason, Bortolo was discreetly informed that Renzo was not safe in his current location and that it would be wise to move him to another workshop and even change his name for a while. Bortolo, who was quick to understand, agreed without hesitation, told his cousin about it, and took him to another factory fifteen miles away. There, he introduced him as Antonio Rivolta to the factory owner, who was from Milan and an old acquaintance. Even though times were tough, the owner didn't need much convincing to take on a worker so highly recommended by a friend. He later felt justified in his decision to hire him, even though at first the young man seemed somewhat careless, as he hardly ever responded when they called Antonio.
A short time after, an order arrived from Venice to the captain of Bergamo, to inform himself, and send word to government, whether there was not within his jurisdiction, and particularly in such a village, such an individual. The captain having obeyed in the best manner he could, transmitted a reply in the negative, which was transmitted to the resident at Milan, in order that he should transmit it to Don Gonzalo Fernandez de Cordova.
A little while later, an order came from Venice to the captain of Bergamo, instructing him to find out and report to the government whether there was anyone in his area, especially in a certain village. The captain did his best to comply and sent back a negative response, which was then passed on to the resident in Milan so he could forward it to Don Gonzalo Fernandez de Cordova.
There were not wanting inquisitive people, who enquired of Bortolo why the young man had left him. The first time the question was put to him, he simply replied, “He has disappeared.” To relieve himself, however, from the most persevering, he framed the stories we have already related, at the same time offering them as mere reports that he had heard; without, however, placing much reliance on them.
There were plenty of curious people who asked Bortolo why the young man had left him. The first time someone asked, he just said, “He has disappeared.” To get rid of the most persistent questioners, he created the stories we've already told, saying they were just rumors he had heard; still, he didn't put much trust in them.
But when enquiry came to be made by order of the cardinal, or rather, by order of some great person, as his name was not mentioned, Bortolo became more uneasy, and judged it prudent to maintain his ordinary method of reply, with this addition, that he gave to the stories he had fabricated an air of greater verity and plausibility.
But when an investigation was ordered by the cardinal, or rather, by some important person whose name wasn't mentioned, Bortolo became more anxious and decided it was wise to stick to his usual way of responding, but with this addition: he made the stories he had made up seem more believable and convincing.
We must not conclude, however, that Don Gonzalo had any personal dislike to our poor mountaineer; we must not conclude that, informed perhaps of his disrespect and ill-timed jests upon his Moorish king enchained by the throat, he wished to wreak his vengeance on him, nor that he considered him a person dangerous enough to be pursued even in his flight, as was Hannibal by the Roman senate. Don Gonzalo had too many things to think of, to trouble himself with the actions of Renzo, and if he appeared to do so, it was the result of a singular concurrence of circumstances; by which the poor fellow, without wishing it, or even knowing why, found himself attached, as by an invisible thread, to numerous and important affairs.
We shouldn’t assume that Don Gonzalo had any personal dislike for our poor mountaineer; we shouldn’t think that, perhaps knowing about his disrespect and poorly-timed jokes about his Moorish king enchained by the throat, he wanted to take revenge on him, nor that he saw him as someone dangerous enough to chase even in his escape, like Hannibal was by the Roman senate. Don Gonzalo had too many other things on his mind to bother with Renzo's actions, and if he seemed to be doing so, it was due to a unique combination of circumstances; as a result, the poor guy, without intending it or even knowing why, found himself connected, as if by an invisible thread, to many significant matters.
CHAPTER XXVII.
We have had occasion to mention more than once a war which was then fermenting, for the succession to the states of the Duke Vincenzo Gonzaga, the second of the name; we have said that, at the death of this duke, his nearest heir, Carlos Gonzaga, chief of a younger branch transplanted to France, where he possessed the duchies of Nevers and Rhetel, had entered into possession of Mantua and Montferrat; the Spanish minister, who wished, at any price, to exclude from these two fiefs the new prince, and wanted some pretence to advance for his exclusion, had declared his intention to support the claims upon Mantua of another Gonzaga, Ferrante, Prince of Guastalla; and those upon Montferrat of Carlos Emanuel the First, Duke of Savoy, and Margherita Gonzaga, Duchess dowager of Lorraine. Don Gonzalo, who was descended from the great captain whose name he bore, had already made war in Flanders; and as he was desirous beyond measure to direct one in Italy, he made the greatest efforts to promote it. By interpreting the intentions, and by going beyond the orders of the minister, he had, in the mean time, concluded with the Duke of Savoy a treaty for the invasion and division of Montferrat; and easily obtained the ratification of it, by the count duke, by persuading him that the acquisition of Casale, which was the point the best defended, of the portion granted to the King of Spain, was extremely easy. However, he still continued to protest, in the name of his sovereign, that he desired to occupy the country only as a trust, until the decision of the emperor should be declared. But in the meantime the emperor, influenced by others as well as by motives of his own, had refused the investiture to the new duke, and ordered him to leave in sequestration, the states which had been the subject of contention; promising, after he should have heard both parties, to give it to the one whom he should deem justly entitled to it. The Duke of Nevers would not submit to these conditions.
We have mentioned more than once a war that was brewing over the succession to the states of Duke Vincenzo Gonzaga, the second of that name. We stated that upon the duke's death, his closest heir, Carlos Gonzaga, the head of a younger branch that had moved to France and owned the duchies of Nevers and Rhetel, took control of Mantua and Montferrat. The Spanish minister, who wanted to exclude the new prince from these two fiefs at any cost and needed some excuse for doing so, declared his intention to back the claims on Mantua made by another Gonzaga, Ferrante, Prince of Guastalla, and those on Montferrat made by Carlo Emanuel the First, Duke of Savoy, and Margherita Gonzaga, the dowager Duchess of Lorraine. Don Gonzalo, who was a descendant of the great captain after whom he was named, had already fought in Flanders, and since he was eager to lead a war in Italy, he worked hard to make it happen. By interpreting the minister's intentions and going beyond his orders, he had, in the meantime, made a treaty with the Duke of Savoy for the invasion and division of Montferrat; and he easily got it ratified by the count duke, convincing him that capturing Casale, which was the best-defended point of the territory given to the King of Spain, would be very simple. However, he still kept insisting, on behalf of his sovereign, that he intended to occupy the area only as a caretaker until the emperor made a decision. Meanwhile, the emperor, influenced by others as well as his own motives, had denied the investiture to the new duke and ordered him to relinquish the contested states, promising that after hearing both sides, he would give it to the one he deemed justly entitled. The Duke of Nevers refused to accept these conditions.
The duke had high and powerful friends, being supported by the Cardinal Richelieu, the senate of Venice, and the pope. But the first of these, absorbed at the time by the siege of Rochelle, embarrassed in a war with England, thwarted by the party of the queen mother, Mary de’ Medici, who, for particular reasons, was hostile to the house of Nevers, could only hold out hopes and promises. The Venetians would not stir in the contest, until a French army arrived in Italy; and while secretly aiding the duke, they confined themselves, in their negotiations with the court of Madrid, and the government of Milan, to protests, offers, or even threats, according to circumstances. Urban VIII. recommended the Duke of Nevers to his friends, interceded for him with his adversaries, and made propositions of peace; but he never afforded him any military aid.
The duke had influential and powerful friends, backed by Cardinal Richelieu, the Venetian Senate, and the pope. However, the first of these, occupied with the siege of Rochelle and dealing with a war against England, was hindered by the queen mother, Mary de’ Medici, who had her own reasons for opposing the house of Nevers. As a result, he could only offer hopes and promises. The Venetians wouldn’t get involved in the conflict until a French army made its way to Italy; meanwhile, while they were quietly supporting the duke, their dealings with the Spanish court and the government of Milan consisted of protests, offers, or even threats, depending on the situation. Urban VIII. recommended the Duke of Nevers to his allies, intervened on his behalf with his enemies, and proposed peace terms, but he never provided any military support.
The two powers, allied for offensive operations, could then securely begin their enterprise; Carlos Emanuel entered Montferrat, and Don Gonzalo gladly undertook the siege of Casale; but he did not meet with the success he had anticipated. The court did not afford him all the supplies he demanded; his ally, on the contrary, was too liberal in his aid to the cause; for, after having taken his own portion, he also took that which had been assigned to the King of Spain. Don Gonzalo, inexpressibly enraged, but fearing, if he made the least complaint, that Carlos, as active in intrigue, and as brave in arms, as he was fickle in disposition, and false to his promises, would throw himself on the side of France; was constrained to shut his eyes, to champ the bit, and to maintain a satisfied appearance. Whether from the firm resistance of the besieged, or from the small number of troops employed against them, or, according to some statements, from the numerous mistakes of Don Gonzalo, the siege, although protracted, was finally unsuccessful. It was at this very period that the sedition of Milan obliged Don Gonzalo to go thither in person.
The two powers, united for offensive operations, could then confidently kick off their mission; Carlos Emanuel entered Montferrat, and Don Gonzalo eagerly took on the siege of Casale, but he didn’t achieve the success he expected. The court didn’t provide him with all the supplies he requested; his ally, on the contrary, was too generous with his support for the cause; after taking his share, he also took what had been designated for the King of Spain. Don Gonzalo, incredibly furious, but fearing that if he complained even a little, Carlos, who was as cunning in schemes and as brave in battle as he was unpredictable in character and unreliable in his commitments, might switch sides to France, was forced to bite his tongue, hold back his anger, and keep up a happy facade. Whether due to the strong resistance of the defenders, the small number of troops used against them, or, as some have said, due to Don Gonzalo's many mistakes, the siege, although prolonged, ultimately failed. It was during this same time that the unrest in Milan forced Don Gonzalo to head there personally.
In the relation that was there made to him, the flight of Renzo was mentioned, and the facts, real or supposed, which had caused his arrest; he was also informed that this man had taken refuge in the territory of Bergamo. This latter circumstance attracted the attention of Don Gonzalo; he knew that the Venetians had taken an interest in the insurrection of Milan, and that, in the beginning of it, they had imagined that, on that account alone, he would be obliged to raise the siege of Casale, and thus incur a heavy disappointment to his hopes. In addition to this, immediately after this event, the news was received, so much desired by the senate, and so much dreaded by Gonzalo, of the surrender of Rochelle. Stung to the quick, as a man and a politician, and vexed at his loss of reputation, he sought out every occasion to convince the Venetians, that he had lost none of his former boldness and determination; he therefore ventured to make loud complaints of the conduct of the senate. The resident of Venice, having come to pay his respects to him, and endeavouring to read in his features and deportment what was passing in his mind, Don Gonzalo spoke lightly of the tumult, as a thing already quieted, making use, however, of the reception of Renzo, in the Bergamascan territory, as a pretext for complaint against the Venetians. The result is known to our readers. When he had answered his own purposes, with the affair, it was entirely forgotten by him.
In the report made to him, they mentioned Renzo's escape and the events, whether true or not, that led to his arrest; he was also informed that this man had sought refuge in the Bergamo area. This fact caught Don Gonzalo's attention; he knew the Venetians had taken an interest in the Milan uprising and, at the start of it, they believed that because of this, he would have to lift the siege of Casale, leading to a major disappointment for his hopes. Additionally, right after this event, news came in—much hoped for by the senate and dreaded by Gonzalo—about the surrender of Rochelle. Stung as both a man and a politician, and frustrated by his loss of reputation, he looked for every opportunity to prove to the Venetians that he hadn't lost any of his previous boldness and determination; he thus took the risk of making loud complaints about the senate's actions. When the Venetian representative came to pay his respects to him, trying to gauge what was on his mind by his expressions and demeanor, Don Gonzalo downplayed the chaos as a settled issue, yet used the reception of Renzo in the Bergamo region as an excuse to complain about the Venetians. The outcome is known to our readers. Once he achieved his goals concerning the matter, he completely forgot about it.
But Renzo, who was far from suspecting the little importance that was in reality attached to him, had, for a long time, no other thought but to keep himself concealed. It may well be supposed that he desired ardently to send intelligence to Lucy and her mother, and to hear from them in return. But to this, there were two very great obstacles. It was necessary to confide in an amanuensis, as he himself was unable to write,—an accomplishment in those days not very usual in his class; and how could he venture to do this where all were strangers to him? The other difficulty was to find a trusty messenger, to take charge of the letter. He finally succeeded in overcoming these difficulties, and found one of his companions who could write for him. But not knowing whether Lucy and Agnes were still at Monza, he thought it best to enclose the letter under cover to Father Christopher, with a few lines in addition to him. The writer engaged to send it, and gave it to a man who was to pass near Pescarenico, and who left it in an inn on the route, in a neighbouring place to the convent, and with many injunctions for its safe delivery. As the cover was directed to a capuchin, it was carried to Pescarenico, but it was never known what farther became of it. Renzo, not receiving an answer, caused another letter to be written, and enclosed it to one of his relations at Lecco. This time the letter reached its destination. Agnes requested her cousin Alessio to read it for her; and to write an answer, which was sent to Antonio Rivolta, at the place of his abode; all this, however, was not done so quickly as we tell it. Renzo received the answer, and wrote a reply; in short, there was a correspondence, however irregular, established between them. But the manner of carrying on such a correspondence, which is the same, perhaps, at this day, we will explain. The absent party who can’t write, selects one who possesses the art, from amongst his own class, in which he can more securely trust. To him he explains with more or less clearness his subject and his thoughts. The man of letters comprehends part, guesses the rest, gives an opinion, proposes an alteration, and finishes with “leave it to me.” Then begins the translation of the spoken into the written thoughts.—The writer corrects, improves, overcharges, diminishes, or even omits, according to his opinion of the graces of style. The finished letter is, accordingly, often wide of the mark aimed at. But when, at length, it reaches the hands of a correspondent, equally deficient in the art of reading running hand, he is under the like necessity of finding a learned clerk of the same calibre to interpret the hieroglyphics. Hereupon arise questions upon the various meanings. Towards their elucidation, the one supplies philological notices upon the text; the other, commentaries upon the hidden matter; so that, after mature discussion, they may come to the same understanding between themselves, however remote that may be from the intention of the originator of the perplexity.
But Renzo, who had no idea how little attention he actually received, was focused on staying hidden for a long time. He really wanted to get a message to Lucy and her mother and hear back from them. But there were two big obstacles. First, he needed someone to write for him since he couldn’t do it himself—something that wasn’t very common in his background at the time. How could he trust anyone to help him, especially since everyone was a stranger? The second challenge was finding a reliable messenger to deliver the letter. Eventually, he managed to solve these problems and found one of his friends who could write for him. However, since he didn’t know if Lucy and Agnes were still in Monza, he decided to send the letter through Father Christopher along with a few lines addressed to him. The writer promised to send it and gave it to a man who would be passing near Pescarenico, who then left it in an inn on the way close to the convent, with lots of instructions for its safe delivery. Since the letter was addressed to a Capuchin, it was taken to Pescarenico, but what happened to it after that was never known. Renzo, not getting a response, had another letter written and sent it through a relative in Lecco. This time, the letter got delivered. Agnes asked her cousin Alessio to read it to her and write a reply, which was sent to Antonio Rivolta at his home; however, this process didn’t happen as quickly as it sounds. Renzo got the response and wrote back; in fact, a correspondence was started between them, even though it was a bit irregular. Now, let’s explain how such correspondence, which is probably still the same today, works. The person who can’t write chooses someone who can from his social circle, someone he can trust more. He explains his thoughts and ideas as clearly as he can. The writer understands part of it, guesses the rest, offers suggestions, proposes changes, and wraps up with “leave it to me.” Then, the spoken words get transformed into written thoughts. The writer edits, improves, adds, reduces, or even omits things based on his idea of what sounds good. The final letter often misses the original point. But when it finally reaches a recipient who can’t read cursive well either, they have to find someone equally skilled to decipher the handwriting. Then come the questions about various interpretations. One person provides linguistic notes about the text; the other adds commentary on what’s implied, so after much discussion, they try to reach an understanding, which may be far from what the original intent was.
This was precisely the condition of our two correspondents.
This was exactly the situation of our two correspondents.
The first letter from Renzo contained many details; he informed Agnes of the circumstance of his flight, his subsequent adventures, and his actual situation. These events, however, were rather hinted at, than clearly explained, so that Agnes and her interpreter were far from drawing any definite conclusions from the relation of them. He spoke of secret information, of a change of name; that he was in safety, but that he was obliged to keep himself concealed; further, the letter contained pressing and passionate enquiries with regard to Lucy, with some obscure references to the reports which had reached him, mingled with vague expressions of hope, and plans for the future, and affectionate exhortations to constancy and patience.
The first letter from Renzo had a lot of details; he told Agnes about his escape, his adventures since then, and his current situation. However, these events were more suggested than clearly explained, so Agnes and her interpreter couldn't draw any definite conclusions from what he said. He mentioned secret information, a name change, that he was safe but had to stay hidden; additionally, the letter included urgent and heartfelt questions about Lucy, along with some unclear references to the news he had received, mixed with vague hopes, plans for the future, and warm encouragements to stay strong and patient.
Some time after the receipt of this letter, Agnes sent Renzo an answer, with the fifty crowns that had been assigned him by Lucy. At the sight of so much gold, he did not know what to think; and, with his mind agitated by reflections by no means agreeable, he went in search of his amanuensis, requesting him to interpret the letter, and afford him a clue to the developement of the mystery.
Some time after she got this letter, Agnes replied to Renzo, sending him the fifty crowns that Lucy had given him. When he saw all that gold, he was at a loss for words; feeling overwhelmed by unsettling thoughts, he went to find his scribe, asking him to explain the letter and help him make sense of the mystery.
The amanuensis of Agnes, after some complaints on the want of clearness in Renzo’s epistle, described the wonderful history of this person (so he called the Unknown), and thus accounted for the fifty crowns; then he mentioned the vow, but only periphrastically; adding more explicitly the advice, to set his heart at rest, and not to think of Lucy any more.
The secretary of Agnes, after some complaints about the lack of clarity in Renzo's letter, shared the amazing story of this person (as he referred to the Unknown) and explained the fifty crowns; then he brought up the vow, but only indirectly; adding more clearly the advice to calm his heart and to stop thinking about Lucy.
Renzo was very near quarrelling with his interpreter; he trembled; he was enraged with what he had understood, and with what he had not understood. He made him read three or four times this melancholy epistle, sometimes understanding it better, sometimes finding obscure and inexplicable that which at first had appeared clear. In the delirium of his passion, he desired his amanuensis to write an answer immediately. After the strongest expressions of pity and horror at the misfortunes of Lucy; “Write,” pursued he, “that I do not wish to set my heart at rest, and that I never will; that this is not advice to give me; and that, moreover, I will never touch the money, but will keep it in trust, as the dowry of the young girl; that Lucy belongs to me, and that I will not abide by her vow; that I have always heard that the Virgin interests herself in our affairs, for the purpose of aiding the afflicted, and obtaining favour for them; but that I have never heard that she will protect those who do evil, and fail to perform their promises; say that, as such cannot be the case, her vow is good for nothing; that with this money we can establish ourselves here, and that, if our affairs are now a little perplexed, it is a storm which will soon pass away.”
Renzo was on the verge of arguing with his interpreter; he was shaking with anger over what he understood and what he didn’t. He made the interpreter read the sad letter three or four times, sometimes grasping it better, and other times finding the parts that initially seemed clear to be obscure and inexplicable. In the heat of his emotions, he wanted his scribe to write a response immediately. After expressing his deep pity and horror at Lucy's misfortunes; “Write,” he insisted, “that I don’t want to put my heart at ease, and that I never will; that this isn’t advice I want; and that, moreover, I won’t touch the money, but I’ll keep it in trust as the young girl’s dowry; that Lucy is mine, and I won’t honor her vow; that I have always heard that the Virgin takes an interest in our matters to help those in need and gain favors for them; but I’ve never heard that she protects those who do wrong and fail to keep their promises; say that, as that cannot be the case, her vow means nothing; that with this money we can settle here, and that, if our situation is a bit complicated now, it’s a storm that will soon pass.”
Agnes received this letter, sent an answer, and the correspondence continued for some time, as we have related. When her mother informed Lucy that Renzo was well and in safety, she derived great relief from the intelligence, desiring but one thing more, which was, that he should forget, or rather, that he should endeavour to forget her. On her part she made a similar resolution, with respect to him, a hundred times a day; and employing every means of which she was mistress to accomplish so desirable an end, she applied herself incessantly to labour, endeavouring to give to it all the powers of her soul. When the image of Renzo occurred to her mind, she tried to banish it by prayer; but, while thinking of her mother, (and how could she avoid thinking of her mother?) the image of Renzo intruded himself as a third into the place so often occupied by the real Renzo. However, if she did not succeed in forgetting, she contrived at least to think less frequently of him; and in this she would have been more successful, had she been left to prosecute the work alone; but, alas! Donna Prassede, who, on her part, was determined to drive the poor youth from her mind, thought there was no better expedient for the purpose than to talk of him incessantly; “Well,” said she, “do you still think of him?”
Agnes got this letter, replied to it, and their correspondence went on for a while, as we've mentioned. When her mom told Lucy that Renzo was safe and sound, Lucy felt a huge sense of relief from the news, wishing only that he could forget her—or really, that he would try to forget her. She made a similar commitment about him, a hundred times a day; and using every means she could think of to achieve this goal, she threw herself into her work, trying to pour all her energy into it. Whenever the thought of Renzo popped into her head, she tried to push it away with prayer; but while she was thinking of her mom (and how could she not think of her mom?), the image of Renzo would sneak in as a third person in the space that was often filled by the real Renzo. However, even if she didn't manage to forget him completely, she at least thought about him less often; and she would have been even more successful if she had been left to focus on it alone. But sadly! Donna Prassede, who was determined to push the poor guy out of her mind, thought the best way to do that was to talk about him all the time; "So," she said, "are you still thinking about him?"
“I think of no one,” said Lucy.
“I’m not thinking of anyone,” said Lucy.
Donna Prassede, who was not a woman to be satisfied with such an answer, replied, “that she wanted actions, not words.” Discussing at length, the tendencies of young girls, she said, “When they have once given their heart to a libertine, it is impossible to withdraw their affections. If their love for an honest man is, by whatever means, unfortunate, they are soon comforted, but love for a libertine is an incurable wound.” And then beginning the panegyric of poor Renzo, of this rascal, who wished to deluge Milan in blood, and reduce it to ashes, she concluded, by insisting that Lucy should confess the crimes of which he had been guilty in his own country.
Donna Prassede, who wasn’t the type to settle for such an answer, responded, “I want actions, not just words.” After a lengthy discussion about the tendencies of young girls, she said, “Once they’ve given their heart to a libertine, it’s impossible for them to pull back their feelings. If they suffer from an honest man’s love, no matter how, they quickly find comfort, but love for a libertine is an unhealable wound.” Then, starting a tribute to poor Renzo, that scoundrel who wanted to drown Milan in blood and turn it to ashes, she insisted that Lucy should admit to the crimes he had committed in his own country.
Lucy, with a voice trembling from shame, grief, and from as much indignation as her gentle disposition and humble station permitted her, declared and protested, that in her village this poor youth had always acted peaceably and honourably, and had obtained a good reputation. “She wished,” she said, “that one of his countrymen were present to bear testimony to the truth.” Even respecting the events at Milan, of which, ’twas true, she knew not the details, she defended him, and solely on account of the acquaintance she had had with his habits from infancy. She defended him (or rather, she meant to defend him) from the pure duty of charity, from love of truth, and as being her neighbour. But Donna Prassede deduced, from this defence, new arguments to convince Lucy, that this man still held a place in her heart, of which he was not worthy. At the degrading portrait which the old lady drew of him, the habitual feelings of her heart, with regard to him, and her knowledge and estimate of his character, revived with double force and distinctness. Her recollections, which she had had so much difficulty in subduing, returned vividly to her imagination; in proportion to the aversion and contempt manifested by Donna Prassede towards the unfortunate youth, just in such proportion did she recall her former motives for esteem and sympathy; this blind and violent hatred excited in her heart stronger pity and tenderness. Such conversations could not be much prolonged without resolving Lucy’s words into tears.
Lucy, her voice shaking with shame, sadness, and as much anger as her gentle nature and humble position allowed, declared that in her village, this poor young man had always behaved peacefully and honorably, earning a good reputation. "I wish," she said, "that one of his fellow countrymen were here to testify to the truth." Even regarding the events in Milan, about which she honestly didn't know the details, she defended him purely based on her familiarity with him since childhood. She defended him (or rather, she intended to defend him) out of compassion, for the love of truth, and because he was her neighbor. But Donna Prassede used this defense as new arguments to convince Lucy that this man still held a place in her heart that he didn’t deserve. At the degrading picture that the old lady painted of him, Lucy's habitual feelings about him, along with her understanding and estimation of his character, returned with even more intensity and clarity. The memories she had struggled to suppress came flooding back to her mind; in proportion to the disdain and contempt Donna Prassede showed towards the unfortunate young man, Lucy recalled her former reasons for admiration and empathy. This blind and fierce hatred stirred up a stronger sense of pity and tenderness in her heart. Such conversations could not last long without Lucy breaking into tears.
If Donna Prassede had been led to this course of conduct by hatred towards Lucy, the tears of the latter, which flowed freely during these examinations, might have subdued her to silence, but as she was moved to speak by the desire of doing good, she never suffered herself to be softened by them; for groans and supplications may arrest the arm of an enemy, but not the friendly lance of the surgeon. After having reproached her for her wickedness, she passed to exhortations and advice, mingling also a few praises, to temper the bitter with the sweet, and obtain more certainly the effect she desired. These disputes, which had nearly the same beginning, middle, and end, did not, however, leave any trace of resentment against her severe lecturer in the gentle bosom of Lucy; she was, in other respects, treated with much kindness by the lady, and she believed her, even in this matter, to be guided by good, though mistaken intentions. There did follow them, however, such agitation, such uneasy awakening of slumbering thoughts, that much time and effort were requisite to restore her to any degree of tranquillity.
If Donna Prassede had acted out of hatred toward Lucy, the tears that flowed freely during these discussions might have silenced her, but since she spoke out of a desire to help, she didn’t let those tears break her resolve. Groans and pleas can stop an enemy, but not the friendly hand of a healer. After criticizing Lucy for her wrongdoing, she moved on to giving advice and encouragement, mixing in a few compliments to balance the harshness with kindness and more effectively achieve her goal. These debates, which had a similar beginning, middle, and end, didn’t leave Lucy feeling resentful toward her stern instructor. Lucy was treated with plenty of kindness by Donna, and she believed that, even in this case, Donna's intentions were well-meaning but misguided. However, the conversations stirred up such anxiety and unease that it took a lot of time and effort for Lucy to regain any sense of calm.
It was a happiness for Lucy that Donna Prassede’s sphere of usefulness was somewhat extensive; consequently these tiresome conversations could not be so frequently repeated. Besides her immediate household, composed, according to her opinion, of persons that had more or less need of correction and regulation; and besides all the other occasions which presented themselves for her rendering the same office from pure benevolence to persons who required not the duty at her hands; she had five daughters, neither of whom lived at home, but they gave her the more trouble from that very cause. Three were nuns; and two were married. Donna Prassede consequently had three monasteries and two families to govern; a vast and complicated machinery, and the more troublesome, as two husbands, supported by a numerous kindred, three abbesses, defended by other dignitaries, and a great number of nuns, would not accept her superintendence. There was a continual warfare, polite indeed, but active and vigilant; a perpetual attention to avoid her solicitude, to close up the avenues to her advice, to elude her enquiries, and to keep her in as much ignorance as possible of their affairs. In her own family, however, her zeal could display itself freely; all were governed by her authority, and submissive to her, in every respect, with the exception of Don Ferrante; with him things were conducted in a peculiar manner.
It made Lucy happy that Donna Prassede had a pretty wide range of responsibilities; as a result, these annoying conversations couldn’t happen too often. Besides her immediate household, which she believed consisted of people who needed some correction and guidance, and beyond the other situations where she was called to help out of pure kindness to those who didn’t actually need it from her; she had five daughters, none of whom lived at home, which made things even more complicated. Three were nuns, and two were married. This meant Donna Prassede had three monasteries and two families to manage; a huge and complex operation, and even more challenging since two husbands, backed by a large extended family, three abbesses supported by other officials, and many nuns, would not accept her oversight. There was ongoing, polite yet active and attentive conflict; a constant effort to avoid her concern, to shut down her avenues for advice, to dodge her questions, and to keep her as unaware as possible of their affairs. In her own family, however, her zeal could run free; everyone was under her authority and obedient to her, except for Don Ferrante; things with him were handled in a unique way.
A man of study, he neither loved to obey nor command; he was perfectly willing that his wife should be mistress in all things pertaining to household affairs, but not that he should be her slave; and if, at her request, he lent upon occasion the services of his pen, it was because he had a particular taste for such employments. And, moreover, he could refuse to do it, when not convinced of the propriety of her demand. “Well,” he would say, “do it yourself, since the matter appears so plain to you.” Donna Prassede, after vainly trying to induce him to submission, took refuge in grumbling against him as an original, a man who would have his own way, a mere scholar; which latter title, however, she never gave him without a degree of complacency, mingling itself with her displeasure.
A man who loved to read, he didn’t like to obey or give orders; he was totally fine with his wife being in charge of everything related to the household, but he wouldn’t let himself be her servant. If he occasionally helped her out by writing something at her request, it was because he actually enjoyed that kind of work. Plus, he could say no if he didn’t think her request made sense. “Well,” he would respond, “do it yourself if it seems so clear to you.” Donna Prassede, after unsuccessfully trying to get him to submit, ended up complaining about him, calling him an independent thinker, a man who insisted on doing things his own way, just a mere scholar; though she never referred to him by that last term without a hint of satisfaction mixed in with her annoyance.
Don Ferrante passed much time in his study, where he had a considerable collection of choice books; he had selected the most famous works on many different subjects, in each of which he was more or less versed. In astrology he was justly considered more than an amateur, because he not only possessed the general notions, and the common vocabulary of influences, aspects, and conjunctions, but he could speak to the point, and, like a professor, of the twelve houses of heaven, of the great and lesser circles, of degrees, lucid and obscure, of exaltations, passages, and revolutions; in short, of the principles the most certain and most recondite of the science. For more than twenty years, in long and frequent disputes, he had sustained the pre-eminence of Cardan against another learned man attached to the system of Alcabizio, “from pure obstinacy,” said Don Ferrante, who, in acknowledging voluntarily the superiority of the ancients, could not, however, endure the prejudice which would never accord to the moderns, even that which they evidently deserved. He had also a more than ordinary acquaintance with the history of the science; he could cite the most celebrated predictions which had been verified, and reason very skilfully and learnedly on other celebrated predictions which had not been verified, demonstrating that the failure was not owing to any deficiency in the science, but to the ignorance which could not apply its principles.
Don Ferrante spent a lot of time in his study, where he had a substantial collection of fine books. He had chosen the most famous works on various subjects, in which he was somewhat knowledgeable. In astrology, he was rightly considered more than just a hobbyist because he not only understood the basic concepts and common terminology of influences, aspects, and conjunctions, but he could also discuss in detail, like a professor, the twelve houses of the heavens, the major and minor circles, degrees, both clear and obscure, exaltations, transitions, and revolutions; in short, the most certain and intricate principles of the science. For over twenty years, in long and frequent debates, he had defended the superiority of Cardan against another scholar who adhered to the system of Alcabizio, “out of sheer stubbornness,” said Don Ferrante, who, while willingly acknowledging the superiority of the ancients, still could not tolerate the bias that denied moderns even the merits they clearly deserved. He also had more than a usual knowledge of the history of the science; he could cite the most famous predictions that had come true, and he could argue very skillfully and knowledgeably about other famous predictions that had not been verified, showing that the failure was not due to any shortcomings in the science, but rather to the ignorance that failed to apply its principles.
He had acquired as much ancient philosophy as would have contented a man of ordinary ambition, but he was continually adding to his stock from the study of Diogenes Laertius; however, as we cannot adhere to every system, and as, from among them all, a choice is necessary to him who desires the reputation of a philosopher, Don Ferrante made choice of Aristotle, who, as he was accustomed to say, was neither ancient nor modern. He possessed many works of the wisest and most subtle disciples of the school of Aristotle among the moderns; as to those of his opponents, he would not read them, “because it would be a waste of time,” he said, “nor buy them, because it would be a waste of money.” In the judgment of the learned, therefore, Don Ferrante passed for an accomplished peripatetic, although this was not the judgment he passed on himself, for, more than once, he was heard to declare, with singular modesty, that the essence, the universals, the soul of the world, and the nature of things, were not matters so clear as people thought.
He had gathered enough ancient philosophy to satisfy someone with ordinary ambition, but he was always expanding his knowledge through the study of Diogenes Laertius. However, since we can’t follow every philosophy and need to choose one if we want to be seen as a philosopher, Don Ferrante chose Aristotle, whom he used to say was neither ancient nor modern. He owned many works by the wisest and most insightful followers of Aristotle from modern times; as for those who opposed him, he wouldn’t read them, saying, “It would be a waste of time,” nor would he buy them, “because it would be a waste of money.” Therefore, in the eyes of scholars, Don Ferrante was regarded as a knowledgeable Aristotelian, although this wasn’t how he viewed himself. He was often heard to modestly state that the essence, the universals, the soul of the world, and the nature of things were not as clear as people believed.
As to natural philosophy, he had made it more a pastime than a study: he had rather read than digested the works of Aristotle himself on the subject. Nevertheless, with a slight acquaintance with that author, and the knowledge he had incidentally gathered from other treatises of general philosophy, he could, when necessary, entertain an assembly of learned persons in reasoning most acutely on the wonderful virtues and singular characteristics of many plants. He could describe exactly the forms and habits of the syrens, and the phœnix, the only one of its kind; he could explain how it was that the salamander lived in fire, how drops of dew became pearls in the shell, how the chameleon lived on air, and a thousand other secrets of the same nature.
As for natural philosophy, he treated it more as a hobby than a serious pursuit: he preferred reading over fully understanding the works of Aristotle himself on the topic. Still, with a bit of familiarity with that author and knowledge he picked up from other general philosophy texts, he could, when needed, engage a group of knowledgeable people in sharp discussions about the amazing properties and unique features of various plants. He could accurately describe the forms and behaviors of the sirens and the phoenix, the only one of its kind; he could explain how the salamander survives in fire, how drops of dew turn into pearls in a shell, how the chameleon breathes air, and a thousand other secrets of a similar nature.
He was, however, much more addicted to the study of magic and sorcery, as this was a science more in vogue, and withal more serviceable, and the facts of which were of pre-eminent importance. It is not necessary to add that, in devotion to such a science, he had no other purpose than to obtain an accurate knowledge of the worst artifices of the sorcerers, in order to guard himself against them. Guided by the great Martino Delrio, he was able to discourse, ex professo, on the enchantment of love, the enchantment of sleep, the enchantment of hatred, and on the innumerable species of these three chief enchantments, which, alas! are witnessed every day in their destructive and baneful effects.
He was, however, much more into studying magic and sorcery, as it was a more popular field and, moreover, more useful, with facts that were critically important. It's unnecessary to mention that his devotion to this field had no other aim than to gain a thorough understanding of the worst tricks used by sorcerers to protect himself from them. Guided by the great Martino Delrio, he was able to discuss, ex professo, the enchantment of love, the enchantment of sleep, the enchantment of hatred, and the countless varieties of these three main types of enchantments, which, unfortunately, we see every day in their harmful and destructive effects.
His knowledge of history, especially universal history, was not less vast and solid. “But,” said he often, “what is history without politics? a guide who conducts without teaching any one the way; as politics without history, is a man without a guide to conduct him.” Here was then a small place on his shelf assigned to statistics; there, among others of the second rank, were seen Bodin, Cavalcanti, Sansovino, Paruta, and Boccalini. There were, however, two books that Don Ferrante preferred to all others on the subject; two, which he called, for a long time, the first of the kind, without deciding to which of the two this rank exclusively belonged. One was Il Principe and the Discorsi of the celebrated secretary of Florence. “A rascal, ’tis true,” said he, “but profound;” the other, La Ragion di Stato, of the not less celebrated Giovanni Botero. “An honest man, ’tis true,” said he, “but cunning.” But, a short time before the period to which our history belongs, a work appeared which had terminated the question of pre-eminence; a work in which was comprised and condensed a relation of every vice, in order to enable men to avoid it, and every virtue, in order to enable men to practise it,—a book of few leaves, indeed, but all of gold; in a word, the Statista Regnante of Don Valeriano Castiglione; of the celebrated man upon whom the most learned men emulated each other in bestowing praises, and for whose notice the greatest personages contended; whom Pope Urban VIII. honoured with a magnificent eulogium; whom Cardinal Borghese and the Viceroy of Naples, Don Pietro de Toledo, solicited to write, the first, the life of Pope Paul V., the second, the wars of the Catholic king in Italy, and both in vain; whom Louis XIII., King of France, with the advice of Cardinal Richelieu, named his historiographer; upon whom the Duke Carlos Emanuel, of Savoy, conferred the same office; and in praise of whom the Duchess Christina, daughter to his most Christian majesty, Henry IV., added in a diploma, after many other titles, “the renown he had obtained in Italy as the first writer of the age.”
His understanding of history, especially world history, was just as extensive and solid. “But,” he often said, “what is history without politics? It's like a guide who leads without showing anyone the way; just like politics without history is a man without a guide to lead him.” On his shelf, he had a small section for statistics, where among others of lesser importance, Bodin, Cavalcanti, Sansovino, Paruta, and Boccalini were placed. However, there were two books that Don Ferrante preferred over all others on the subject; two that he referred to for a long time as the best of their kind, without deciding which one deserved that title exclusively. One was Il Principe and the Discorsi of the famous secretary of Florence. “A scoundrel, it's true,” he said, “but brilliant;” the other was La Ragion di Stato by the equally renowned Giovanni Botero. “A decent man, it’s true,” he said, “but shrewd.” Yet, shortly before the time our history focuses on, a work came out that settled the question of superiority; a work that contained and summarized a description of every vice to help people avoid it, and every virtue to help people practice it—a book that was short but invaluable; in short, the Statista Regnante by Don Valeriano Castiglione; a celebrated figure whom the most learned men competed to praise and for whose attention the greatest leaders competed; whom Pope Urban VIII. honored with a grand eulogy; whom Cardinal Borghese and the Viceroy of Naples, Don Pietro de Toledo, begged to write, the former about the life of Pope Paul V., and the latter about the wars of the Catholic king in Italy, both in vain; whom Louis XIII., King of France, with the counsel of Cardinal Richelieu, appointed as his historian; and to whom Duke Carlos Emanuel of Savoy gave the same title; and in his honor, the Duchess Christina, daughter of his most Christian Majesty, Henry IV., added in a diploma, after many other titles, “the acclaim he earned in Italy as the foremost writer of the age.”
But if Don Ferrante might be said to be well versed in all the above sciences, there was one in which he deserved, and really obtained, the title of professor, the science of chivalry. He not only spoke of it as a master, but was often requested to interfere in nice points of honour, and give his decision. He had in his library, and, we may add, in his head also, the works of the most esteemed writers on this subject, particularly Torquato Tasso, whom he had always ready; and he could, if required, cite from memory all the passages of the Jerusalem Delivered, which might be brought forward as authority in these matters. We might speak more at large of this learned man, but we feel it to be time to resume the thread of our history.
But if Don Ferrante could be said to be knowledgeable in all the aforementioned subjects, there was one where he truly earned the title of professor: the science of chivalry. He didn’t just talk about it like an expert; he was often asked to weigh in on delicate matters of honor and provide his judgment. His library, and we might add, his mind, was filled with the works of the most respected authors on this topic, especially Torquato Tasso, whom he always had on hand; he could, if needed, recite from memory all the relevant passages from Jerusalem Delivered that served as authority in these discussions. We could elaborate more on this learned man, but we think it’s time to get back to our story.
Nothing of importance occurred to any of the personages of our story before the following autumn, when Agnes and Lucy expected to meet again; but a great public event disappointed this hope. Other events followed, which produced no material change in their destiny. Then occurred new misfortunes, powerful and overwhelming, coming upon them like a hurricane, which impetuously tears up and scatters every object in its way, sweeping the land, and bearing off, with its irresistible and mighty power, every vestige of peace and prosperity. That the particular facts which remain to be related may not appear obscure, we must recur for awhile to the farther recital of general facts.
Nothing significant happened to any of the characters in our story before the following autumn when Agnes and Lucy looked forward to seeing each other again; however, a major public event dashed that hope. Other events occurred that brought no real change to their fate. Then, new misfortunes struck them, powerful and overwhelming, like a hurricane that violently uproots and scatters everything in its path, sweeping across the land and carrying away every trace of peace and prosperity with its unstoppable force. To ensure that the specific details we’ll share next don’t seem unclear, we need to go back for a bit and discuss some broader context.
CHAPTER XXVIII.
After the famous sedition on St. Martin’s day, it may be said that abundance flowed into Milan, as if by enchantment. The shops were well stored with bread, the price of which was no higher than in the most fruitful years; those who, on that terrible day, had howled through the streets, and committed every excess in their power, had now reason to congratulate themselves. But, with the cessation of their alarm, they had not resumed their accustomed quiet; on the squares, and in the inns, there were congratulations and boastings (although in an under tone) at having hit on a mode of reducing the price of bread. However, in the midst of these popular rejoicings, there reigned a vague apprehension and presentiment that this happiness would be of short duration. They besieged the bakers and vendors of flour with the same pertinacity as during the period of the former factitious and transient abundance, produced by the first tariff of Antony Ferrer. He who had some pence by him converted them immediately into bread and flour, which was piled in chests, in small casks, and even in vessels of earthen ware. In thus attempting to extend the advantages of the moment, their long duration was rendered, I do not say impossible, for it was so already; but even their momentary continuance thus became still more difficult.
After the well-known unrest on St. Martin’s Day, it seemed like abundance poured into Milan, almost like magic. The shops were stocked with bread, and its price was as low as during the best years; those who had shouted through the streets and caused chaos on that dreadful day now felt they had reason to celebrate. However, even with their fear gone, they hadn’t returned to their usual calm. In the squares and in the inns, there were quiet congratulations and bragging about how they had found a way to lower the price of bread. Still, amid these public celebrations, there was an unsettling feeling and a sense that this happiness wouldn’t last long. They flooded the bakers and flour vendors with the same insistence as during the earlier, false period of plenty created by Antony Ferrer's first tariff. Those who had a bit of money quickly turned it into bread and flour, which they stacked in chests, small barrels, and even clay pots. By trying to make the moment last longer, they made it even harder for these benefits to continue, though they were already fleeting.
On the fifteenth of November, Antony Ferrer, “by the order of his excellency,” published a decree in which it was forbidden to any one, having any quantity of grain or flour in his house, to purchase more; and to the rest of the people to buy bread beyond that which was necessary for two days, “under pecuniary and corporal penalties at the discretion of his excellency.” The decree ordered the anziani (officers of justice), and invited every body, as a duty, to denounce the offenders; it commanded the judges to cause search to be made in every house which might be mentioned to them, issuing at the same time a new command to the bakers to keep their shops well furnished with bread, “under penalty of five years in the galleys, and still greater punishment at the discretion of his excellency.” A great effort of imagination would be required to believe that such orders were easy of execution.
On November 15th, Antony Ferrer, “by the order of his excellency,” issued a decree stating that anyone who had any amount of grain or flour in their home was prohibited from buying more; and the rest of the population could only buy enough bread for two days, “under monetary and physical penalties at the discretion of his excellency.” The decree directed the anziani (officers of justice) and urged everyone to report any offenders as a duty; it required judges to search any homes that were mentioned to them, while also sending a new order to bakers to keep their shops well-stocked with bread, “under penalty of five years in the galleys, and even harsher punishment at the discretion of his excellency.” It would take a great leap of imagination to think that such orders could be easily carried out.
In commanding the bakers to make such a quantity of bread, means ought to have been afforded for the supply of the material of which it was to be made. In seasons of scarcity, there is always an endeavour to make into bread various kinds of aliment, which, under ordinary circumstances, are consumed under other forms. In this way rice was introduced into the composition of a bread which was called mistura.[33] On the 23d of November, there was a decree issued, which placed at the order of the vicar and twelve members of provision the half of the rice that each possessed; under penalty for selling it without the permission of those lords of the loss of the entire commodity, and a fine of three crowns the bushel.
In ordering the bakers to produce a specific amount of bread, they should have been provided with the necessary materials to make it. During times of scarcity, there’s always an effort to turn different kinds of food into bread that are usually eaten in other forms. This led to rice being used in a type of bread known as mistura.[33] On November 23rd, a decree was issued that required the vicar and twelve members in charge of supplies to hand over half of the rice they owned. Anyone caught selling it without permission from those in charge would lose all of it and face a fine of three crowns per bushel.
But this rice had to be paid for at a price very disproportioned to that of bread. The burden of supplying this enormous difference was imposed on the city: but the council of ten resolved to send a remonstrance to the governor, on the impossibility of sustaining such a tax; and the governor fixed, by a decree of the 13th of December, the price of rice at twelve livres the bushel. It is also probable, though nowhere expressly stated, that the maximum price for other sorts of grain was fixed by other proclamations. Whilst, by these various measures, bread and flour were kept at a low price in Milan, it consequently happened that crowds of people rushed into the city to supply their wants. Don Gonzalo, to remedy this inconvenience, forbade, by another decree of the 15th of December, the carrying out of the city bread to the value of more than twenty pence; the penalty was a fine of “twenty-five crowns, and in case of inability, a public flogging, and greater punishments still, at the discretion of his excellency.”
But this rice had to be paid for at a price that was very disproportionate to the cost of bread. The burden of covering this huge gap fell on the city. However, the council of ten decided to send a complaint to the governor about the impossibility of handling such a tax; in response, the governor set the price of rice at twelve livres per bushel with a decree dated December 13th. It's also likely, although not explicitly stated, that the maximum prices for other types of grain were established through other proclamations. While these various measures kept the prices of bread and flour low in Milan, it resulted in crowds of people flocking to the city to meet their needs. To address this issue, Don Gonzalo prohibited, through another decree on December 15th, the removal of city bread worth more than twenty pence; the penalty for this was a fine of “twenty-five crowns, and if unable to pay, a public flogging, and even harsher punishments at the discretion of his excellency.”
The populace wished to procure abundance by pillage and conflagration, the legal power wished to maintain it by the galleys and the rope. Every method was resorted to to accomplish their purpose, but the reader will soon learn the total failure of them all. It is, besides, easy to see, and not useless to observe, that these strange means had an intimate and necessary connection with each other; each was the inevitable consequence of the preceding, and all, in fact, flowed from the first error, that of fixing upon bread a price so disproportioned to that which ought to have resulted from the real state of things. Such an expedient, however, has always appeared to the populace not only conformable to equity, but very simple and easy of execution; it is then very natural that in the agonies and misery which are the necessary effects of scarcity, they should, if it be in their power, adopt it. But as the consequences begin to be felt, the government is obliged to repair the evil by new laws, forbidding men to do that which previous laws had recently prescribed to them.
The people wanted to gain wealth through looting and destruction, while the authorities wanted to maintain control through prisons and executions. They tried various ways to achieve their goals, but soon, the reader will see how completely they all failed. It's also clear, and worth noting, that these unusual methods were closely linked; each was an inevitable result of the last, and they all actually stemmed from the initial mistake of setting a price on bread that was wildly out of line with reality. However, this approach has always seemed to the people not only fair but also straightforward and easy to implement. So, it makes sense that in the pain and suffering caused by scarcity, they would resort to it if they could. But as the negative effects began to show, the government had to fix the damage with new laws that prohibited people from doing what earlier laws had just allowed.
The principal fruits of the insurrection were these; the destruction or loss of much provision in the insurrection itself, and the rapid consumption of the small quantity of grain then on hand, which should otherwise have lasted until the next harvest. To these general effects may be added, the punishment of four of the populace, who were hung as leaders of the sedition, two before the baker’s shop of the crutches, and two at the corner of the street in which was situated the house of the superintendent of provision.
The main consequences of the uprising were the destruction or loss of a lot of supplies during the rebellion and the quick use of the limited grain available, which should have lasted until the next harvest. Additionally, four members of the public were punished; they were hanged as leaders of the rebellion, with two executed in front of the baker's shop and two at the street corner near the house of the provision superintendent.
The historical relations of this epoch are handed down to us with so little clearness, that it is difficult to ascertain when this arbitrary tariff ceased. But we have numerous accounts of the situation of the country, and especially the city, in the winter of that year and the following spring. In every quarter shops were closed; and the manufactories were, for the most part, deserted; the streets afforded a terrible spectacle of sorrow and desolation; mendicants by profession, now the smallest number, were confounded with the new multitude, disputing for alms with those from whom they had formerly been accustomed to receive them; clerks and servants, dismissed by the merchants and shopkeepers, hardly existing upon some scanty savings; merchants and shopkeepers themselves failing and ruined by the stoppage of trade; artificers wandering from door to door, lying along the pavement, by the houses and churches, soliciting charity, and hesitating between want and shame, emaciated and feeble, reduced by long fasting, and the rigours of the cold which penetrated their tattered clothing; servants, dismissed by their masters, who were incapable of maintaining their accustomed numerous and sumptuous establishments; and the numerous dependents upon the labour of these various classes, old men, women, and children, grouped around their former supporters, or wandered in search of support elsewhere.
The historical relationships of this time are passed down to us with so little clarity that it's hard to tell when this arbitrary tariff ended. However, we have many accounts of the state of the country, particularly the city, during that winter and the following spring. Everywhere you looked, shops were closed; most factories were deserted; the streets presented a terrible scene of sorrow and desolation. Professional beggars, now the smallest group, mingled with a new multitude fighting for alms from those who had previously helped them. Clerks and servants, let go by merchants and shopkeepers, barely survived on meager savings. Merchants and shopkeepers themselves were failing, ruined by the halt in trade. Craftsmen wandered from door to door, lying on the pavement by homes and churches, begging for charity, torn between desperation and shame, emaciated and weak from long hunger and the cold seeping through their tattered clothes. Servants were dismissed by their masters, unable to maintain their once numerous and lavish households; and the many dependents of these various classes—old men, women, and children—gathered around their former supporters or roamed in search of help elsewhere.
Among the wretched crowds also might be distinguished, by their long lock, by the remnants of their magnificent apparel, by their carriage and gestures, and by the traces which habit impresses on the countenance, many bravoes, who, having lost in the common misery their criminal means of support, were reduced to an equality of suffering, and with difficulty dragged themselves along the city that they had so often traversed with a proud and ferocious bearing, magnificently armed and attired; they now extended with humility the hand which they had so frequently raised to menace with insolence, or to strike with treachery.
Among the miserable crowds, you could also spot, by their long hair, by the remnants of their once-great clothing, by their posture and gestures, and by the signs that habit leaves on their faces, many bravoes. These individuals, having lost their criminal sources of income in the shared misery, found themselves suffering equally and struggled to keep moving through the city they had often navigated with pride and aggression, decked out in splendid weapons and attire. Now, they humbly extended the hand they had so often raised in arrogance or to strike with betrayal.
But the most dense, livid, and hideous swarm was that of the villagers. These were seen in entire families; husbands with their wives, dragging along their little ones, and supporting in their arms their wretched babies, whilst their own aged and helpless parents followed behind,—all flocked into the city in hopes of obtaining bread. Some, whose houses had been invaded and despoiled by the soldiery, had fled in despair; some, to excite compassion, and render their misery more striking, showed the wounds and bruises they had received in defending their homes; and others, whom this scourge had not reached, had been driven, by the two scourges from which no corner of the country was exempt, sterility and the consequent increase on the price of provisions, to the city, as to the abode of abundance and pious munificence. The new comers might be recognised by their air of angry astonishment and disappointment at finding such an excess of misery where they had hoped to be themselves the peculiar objects of compassion and benevolence. Here, too, might be recognised, in all their varieties of ragged habiliments, in the midst of the general wretchedness, the pale dweller of the marsh, the bronzed countenance of the plain or hill countryman, and the sanguine complexion of the mountaineer, all, however, alike in the hollow eye, ferocious or insane countenance, knotted hair, long and matted beard, attenuated body, shrivelled skin and bony breast,—all alike reduced to the lowest condition of languor, of infantine debility.
But the most crowded, grim, and terrifying group was that of the villagers. They appeared in entire families; husbands with their wives, dragging along their little ones and cradling their frail babies, while their elderly and helpless parents trailed behind—all flocking into the city in hopes of finding food. Some, whose homes had been invaded and stripped by the soldiers, had fled in despair; some, to draw sympathy and highlight their suffering, displayed the wounds and bruises they had sustained while defending their homes; and others, who hadn’t been directly affected, had been driven to the city by two calamities that no part of the country could escape: lack of crops and the resulting spike in food prices, seeking the city as a place of plenty and charitable generosity. The newcomers could be identified by their looks of angry surprise and disappointment upon discovering such overwhelming misery in a place where they had hoped to be the special focus of kindness and support. Here too, among the various tattered clothes in the sea of despair, one could see the pale inhabitant of the marsh, the sunburned face of the rural dweller, and the reddish complexion of the mountain folk, all bearing a similar look of hollow eyes, fierce or crazed expressions, tangled hair, unkempt beards, emaciated bodies, shriveled skin, and bony chests—all reduced to a state of extreme weakness and infant-like frailty.
Heaps of straw and stubble were seen along the walls, and by the gutters, which appeared to be a particular provision of charity for these unfortunate creatures; there their limbs reposed during the night; and in the day they were occupied by those who, exhausted by fatigue and suffering, could no longer bear the weight of their emaciated bodies; sometimes, upon the damp straw a dead body lay extended; sometimes, the miserable spark of life was rekindled in its feeble tenement by timely succour from a hand rich in the means and in the disposition to do good, the hand of the pious Frederick.
Heaps of straw and leftover vegetation were piled against the walls and beside the gutters, seeming like a special charity for these unfortunate souls. There, their limbs rested during the night, and during the day, they were taken over by those who, worn out from fatigue and pain, could no longer carry the weight of their emaciated bodies. Sometimes, a lifeless body lay stretched out on the damp straw; other times, a flicker of life was restored in its frail frame thanks to timely help from a generous hand eager to do good, the hand of the pious Frederick.
He had made choice of six priests of ardent charity and robust constitution; and, dividing them into three companies, assigned to each the third of the city as their charge; they were accompanied by porters, laden with food, cordials, and clothing. Each morning these worthy messengers of benevolence passed through the streets, approached those whom they beheld stretched on the pavement, and gave to each their kindly assistance. Those who were too ill to be benefited by temporal succour received from them the last offices of religion.
He chose six priests who were full of love and in great health, and he split them into three groups, giving each one a third of the city to look after. They were joined by porters carrying food, drinks, and clothes. Every morning, these good messengers of kindness walked through the streets, approached those they saw lying on the ground, and offered their helpful support. Those who were too sick to benefit from physical aid received the last rites from them.
Their assistance was not limited to present relief: the good bishop requested them, wherever it was possible, to furnish more efficacious and permanent comfort, by giving to those who should be in some measure restored to strength money for their future necessities, lest returning want should again plunge them into wretchedness and misery; and to obtain shelter for others who lay exposed in the street in the neighbouring houses, by requesting their inhabitants to receive the poor afflicted ones as boarders, whose expenses would be paid by the cardinal himself.
Their help wasn’t just about immediate relief: the good bishop asked them, whenever possible, to provide more effective and lasting support by giving money to those who had regained some strength for their future needs, so they wouldn’t fall back into poverty and suffering; and to arrange housing for others who were exposed in the streets by asking the residents of nearby houses to take in the poor afflicted people as boarders, with the cardinal covering their expenses.
Frederick had not waited for the evil to attain its height, in order to exercise his benevolence, and to devote all the powers of his mind towards its amelioration. By uniting all his means, by practising strict economy, by drawing upon the sums destined to other liberalities, and which had now become of secondary importance, he endeavoured to amass money, in order to employ it entirely for those who were suffering from hunger and its consequences. He bought a quantity of grain, and sent it to the most destitute parts of his diocese; but as the succour was far from adequate to the necessity, he sent with it a great quantity of salt, “with which,” says Ripamonti[34], relating the fact, “the herbs of the field and the leaves of trees were made food for men.” He distributed grain and money to the curates of the city; and he himself travelled over it, administering alms, and secretly aiding many indigent families. In the episcopal palace, rice was boiled every day, and dealt out to the necessities of the people, to the extent of 2000 measures. Besides these splendid efforts of a single individual, many other excellent persons, though with less powerful means, strove to mitigate the horrible sufferings of the people: of these sufferers, thousands struggled to grasp the broth or other food provided at different quarters, and thus prolong for a day, at least, their miserable lives; but thousands were still left behind in the struggle, and these generally the weakest,—the aged women and children; and these might be seen, dead and dying from inanition, in every part. But in the midst of these calamities not the least disposition to insurrection appeared.
Frederick didn’t wait for the situation to get worse before he showed kindness and put all his efforts into improving it. By combining all his resources, practicing strict thrift, and using funds meant for other charitable causes that had become less important, he worked to gather money to help those suffering from hunger. He bought a large amount of grain and sent it to the most impoverished areas of his diocese; however, since the aid was inadequate for the need, he also sent a large quantity of salt. “With which,” says Ripamonti[34], recounting the situation, “the herbs of the field and the leaves of trees were turned into food for people.” He distributed grain and money to the city’s curates and personally traveled throughout the city, giving alms and quietly helping many needy families. In the bishop's palace, rice was cooked every day and distributed to those in need, totaling 2000 measures. In addition to these remarkable efforts by one individual, many other good-hearted people, though with fewer resources, worked to ease the terrible suffering of the community. Thousands of people struggled to grab the broth or other food available in various locations, trying to extend their miserable lives for at least another day; but many more were left behind in the fight, often the most vulnerable—elderly women and children—who could be seen dead and dying from starvation everywhere. Yet, even amidst these hardships, there was no sign of a willingness to revolt.
The void that mortality created each day in the miserable multitude was each day more than replenished; there was a perpetual concourse, at first from the neighbouring villages, then from the more distant territories, and, finally, from the Milanese cities.
The emptiness that death brought to the suffering crowd each day was more than filled every single day; there was a constant flow of people, starting with those from nearby villages, then from farther regions, and eventually from the cities of Milan.
The ordinary spectacle of ordinary times, the contrast of magnificent apparel with rags, and of luxury with poverty, had entirely disappeared. The nobility even wore coarse clothing; some, because the general misery had affected their fortune; others, because they would not insult the wretchedness of the people, or because they feared to provoke the general despair by the display of luxury at such a time.
The usual sight of everyday life, the stark difference between fine clothes and rags, and between wealth and poverty, had completely vanished. Even the nobility dressed in simple attire; some because the widespread suffering had impacted their wealth, and others because they didn't want to disrespect the suffering of the people, or because they were afraid that showing off luxury would increase the general despair during such a difficult time.
Thus passed the winter and the spring; already had the Tribunal of Health remonstrated with the Tribunal of Provision on the danger to which such mass of misery exposed the city. To prevent contagious diseases, a proposal was made to confine the vagabond beggars in the various hospitals. Whilst this project was under discussion, some approving and others condemning, dead bodies incumbered the streets. The Tribunal of Provision, however, proposed another expedient as more easy and expeditious, which was, to shut up all the mendicants, healthy or diseased, in the lazaretto, and to maintain them there at the expense of the city. This measure was resolved upon, notwithstanding the remonstrances of the Tribunal of Health, who objected that, in so numerous an assemblage, the evil to which they wished to apply a remedy would be greatly augmented.
Thus, winter and spring went by; the Health Tribunal had already warned the Provision Tribunal about the risks that such a large number of suffering people posed to the city. To prevent contagious diseases, there was a proposal to confine the homeless beggars in various hospitals. While this idea was being debated, with some in favor and others against, dead bodies littered the streets. The Provision Tribunal, however, suggested a different approach that was simpler and quicker: to lock up all the beggars, whether healthy or sick, in the lazaretto and to support them at the city's expense. This decision was made despite the objections from the Health Tribunal, who argued that such a large gathering would only make the problem they were trying to solve much worse.
The little order that reigned in the lazaretto, the bad quality of the food, and the standing water which was drank plentifully, soon created numerous maladies. To these causes of mortality, so much the more active from operating on bodies already exhausted or enfeebled, was added the unfavourableness of the season; obstinate rains, followed by more obstinate drought, and violent heat. To these physical evils were added others of a moral nature, despair and wearisomeness in captivity, desire for accustomed habits, regret for cherished beings of whom these unfortunate beings had been deprived; painful apprehension for those who were living, and the continual dread of death, which had itself become a new and powerful cause of the extension of disease. It is not to be wondered at that mortality increased in this species of prison to such a degree as to assume the appearance and deserve the name of pestilence. The number of deaths in the lazaretto soon amounted to a hundred daily.
The little order in the lazaretto, the poor quality of the food, and the stagnant water that was consumed in large quantities quickly caused numerous illnesses. These factors, which were even more dangerous because they affected already weakened bodies, were compounded by the unfavorable season; persistent rain followed by relentless drought and extreme heat. On top of these physical problems were added moral issues: despair and boredom from confinement, yearning for familiar routines, longing for loved ones from whom these unfortunate people had been separated; painful worries for those still alive, and the constant fear of death, which itself became a significant new cause of the spread of disease. It's no surprise that the death toll in this kind of prison rose to a level that could truly be called pestilence. The number of deaths in the lazaretto quickly reached a hundred each day.
Whilst within these wretched walls, grief, fear, anguish, and rage prevailed, in the Tribunal of Provision, shame, astonishment, and irresolution were equally apparent. They consulted, and now listened to the advice of the Tribunal of Health: finding they could do no better than to undo what they had done, at so much expense and trouble, they opened the doors of the lazaretto, and released all who were well enough to leave it. The city was thus again filled with its former cries, but feebler, and more interrupted; the sick were transported to Santa Maria della Stella, which was then the hospital for the poor, and the greater part perished there.
While trapped inside these miserable walls, grief, fear, anguish, and rage dominated, and in the Tribunal of Provision, shame, shock, and uncertainty were just as clear. They discussed and now took the advice of the Tribunal of Health: realizing they couldn’t do better than to reverse their previous actions, despite the cost and effort, they opened the doors of the lazaretto and let everyone who was well enough to leave go free. The city was once again filled with its previous sounds, but they were weaker and more sporadic; the sick were transferred to Santa Maria della Stella, which was then the hospital for the poor, and most of them died there.
However, the fields began to yield the harvest so long desired, and the troops of peasants left the city for their long prayed for and accustomed labours. The ingenious and inexhaustible charity of the good Frederick still exerted itself; he made a present of a giulio[35] and a sickle to each peasant, who solicited it at the palace.
However, the fields started to produce the harvest that had been longed for, and groups of peasants left the city for their long-awaited and familiar work. The clever and tireless generosity of the kind Frederick continued; he gave a giulio[35] and a sickle to each peasant who requested it at the palace.
With a plentiful harvest, scarcity ceased to be felt; the mortality, however, continued, in a greater or less degree, until the middle of autumn. It was on the point of ceasing, when a new scourge overwhelmed the city and country.
With a bountiful harvest, the feeling of scarcity disappeared; however, the deaths continued, to varying degrees, until mid-autumn. It was just about to stop when a new disaster struck the city and the countryside.
Many events of high historical importance had occurred in this interval of time. The Cardinal Richelieu, after having taken Rochelle, and made a treaty of peace with England, had proposed, effected by his powerful influence in the councils of the French king, that efficacious aid should be sent to the Duke of Nevers; he had also persuaded the king to lead the expedition in person. Whilst the preparations were in progress, the Count of Nassau, imperial commissary, suggested to the new duke in Mantua the expediency of replacing his states in the hands of Ferdinand; intimating that, in case of refusal, an army would be immediately sent by the emperor to occupy them. The duke, who in the most desperate circumstances had rejected so hard a condition, encouraged now by the promised succours from France, was determined still longer to defend himself. The commissary departed, declaring that force would soon decide the matter.
Many significant historical events happened during this time. Cardinal Richelieu, after capturing Rochelle and making a peace treaty with England, proposed, through his strong influence in the French king's council, that effective support be sent to the Duke of Nevers. He also convinced the king to lead the expedition himself. While preparations were underway, the Count of Nassau, the imperial commissioner, suggested to the new duke in Mantua that he should hand over his territories to Ferdinand. He hinted that if the duke refused, the emperor would quickly send an army to take them. The duke, who had previously turned down such a harsh condition in desperate times, was now encouraged by the promised support from France and was determined to continue defending himself. The commissioner left, stating that force would soon settle the issue.
In the month of March, the Cardinal Richelieu with the king, at the head of an army, demanded a free passage from the Duke of Savoy; he entered into treaties for the purpose, but nothing was concluded. After a rencounter, in which the French obtained the advantage, a new treaty was entered into, in which the duke stipulated that Don Gonzalo de Cordova should raise the siege of Casale, engaging, in case of his refusal, to unite with the French, and invade the duchy of Milan. Don Gonzalo raised the siege of Casale, and a body of French troops entered it, to reinforce the garrison. The Cardinal Richelieu decided to return to France, on business which he regarded as more urgent; but Girolamo Soranzo, envoy from Venice, offered the most powerful reasons to divert him from this resolution. To these the king and the cardinal paid no attention; they returned with the greatest part of the army, leaving only 6000 men at Suza to occupy the passes and maintain the treaty.
In March, Cardinal Richelieu, along with the king and an army, requested safe passage from the Duke of Savoy. They entered into negotiations for this purpose, but nothing was finalized. After a clash where the French gained the upper hand, a new treaty was formed, which stipulated that Don Gonzalo de Cordova would lift the siege of Casale. If he refused, he promised to ally with the French and invade the Duchy of Milan. Don Gonzalo lifted the siege of Casale, and a group of French troops entered to reinforce the garrison. Cardinal Richelieu decided to head back to France for what he considered more pressing matters, but Girolamo Soranzo, the envoy from Venice, presented compelling arguments to change his mind. The king and the cardinal, however, disregarded these and returned with most of the army, leaving only 6,000 men at Suza to secure the passes and uphold the treaty.
Whilst this army departed on one side, that of Ferdinand, commanded by the Count of Collato, advanced on the other. It had invaded the country of the Grisons, and the Valtelline, and was preparing to come down on the Milanese. Besides the usual terrors which such an expectation was calculated to excite, the report was spread, that the plague lurked in the imperial army. Alessandro Tadino, one of the conservators of the public health, was charged by the tribunal to state to the governor the frightful danger which threatened the country, if this army should obtain the pass which opened on Mantua. It appears from all the actions of Gonzalo, that he was possessed by a desire to occupy a great place in history; but, as often happens, history has failed to register one of his most remarkable acts, the answer he returned to this Doctor Tadino; which was, “that he knew not what could be done; that reasons of interest and honour, which had induced the march of the army, were of greater weight than the danger represented; that he would, however, endeavour to act for the best, and that they must trust to Providence.”
While one army left on one side, Ferdinand's army, led by Count of Collato, moved in from the other side. They had invaded the land of the Grisons and the Valtelline, and were getting ready to strike at the Milanese. Along with the typical fears such an expectation would stir, there were rumors that the plague was hidden in the imperial army. Alessandro Tadino, one of the public health officials, was tasked by the tribunal to inform the governor about the grave danger facing the country if this army were to gain the pass leading to Mantua. From all of Gonzalo's actions, it seems he was driven by a desire to secure a significant place in history; however, as often happens, history has overlooked one of his most notable responses to Dr. Tadino. He stated, “I don’t know what can be done; the interests and honor that motivated the army’s march carry more weight than the danger mentioned. I will, however, try to do what’s best, and we must trust in Providence.”
In order, then, to act for the best, their two physicians proposed to the tribunal to forbid, under the most severe penalty, the purchase of any articles of clothing from the soldiers who were about to pass. As to Don Gonzalo, his reply to Doctor Tadino was one of his last acts at Milan, as the ill success of the war, which had been instigated and directed by him, caused him to be displaced in the course of the summer. He was succeeded by Marquis Ambrosio Spinola, who had already acquired the military celebrity in the wars of Flanders which still endures.
In order to do what was best, their two doctors suggested to the tribunal that they ban, under the strictest penalties, the buying of any clothing items from the soldiers who were about to pass through. As for Don Gonzalo, his response to Doctor Tadino was one of his last actions in Milan, as the failure of the war, which he had instigated and directed, led to his replacement over the summer. He was succeeded by Marquis Ambrosio Spinola, who had already gained military fame in the ongoing wars in Flanders.
Meanwhile the German troops had received definite orders to march upon Mantua, and in the month of September they entered the duchy of Milan.
Meanwhile, the German troops had received clear orders to march towards Mantua, and in September, they entered the Duchy of Milan.
At this epoch armies were composed, for the greater part, of adventurers, enlisted by condottieri, who held their commission from some prince, and who sometimes pursued the occupation on their own account, so as to be able to sell themselves and followers together. Men were drawn to this vocation much less by the pay which was assigned to them, than by the hope of pillage, and the charms of licence. There was no fixed or general discipline; and as their pay was very uncertain, the spoils of the countries which they over-ran were tacitly accorded to them by their commanders.
At this time, armies were mostly made up of adventurers recruited by condottieri, who had their commissions from various princes and sometimes operated on their own to sell their services and those of their troops. People were attracted to this profession less by the pay they received and more by the hope of looting and the allure of freedom. There was no standard or overall discipline, and since their pay was very unpredictable, their leaders quietly allowed them to keep the spoils from the territories they invaded.
It was a saying of the celebrated Wallenstein’s, that it was easier to maintain an army of 100,000 men than one of 12,000. And this army of which we are now speaking was part of that which in the thirty years’ war had desolated all Germany; it was commanded by one of Wallenstein’s lieutenants, and consisted of 28,000 infantry, and 7000 horse. In descending from the Valtelline towards Milan, they had to coast along the Adda, to the place where it empties into the Po; eight days’ march in the duchy of Milan.
It was a saying from the famous Wallenstein that it was easier to manage an army of 100,000 men than one of 12,000. The army we are discussing was part of the one that had ravaged all of Germany during the Thirty Years' War; it was commanded by one of Wallenstein’s lieutenants and consisted of 28,000 infantry and 7,000 cavalry. While moving down from the Valtelline towards Milan, they had to travel along the Adda River to where it flows into the Po; an eight-day march through the Duchy of Milan.
A great proportion of the inhabitants retired to the mountains, carrying with them their most precious possessions; some remained to watch the sick, or to preserve their dwellings from the flames, or to watch the valuable property which they had buried or concealed; and others remained because they had nothing to lose. When the first detachment arrived at the place where they were to halt, the soldiers scattered themselves through the country; and subjected it at once to pillage; all that could be eaten or carried off disappeared; fields were destroyed, and cottages burnt to the ground; every hiding-place, every method to which people had resorted, in their despair, for the defence of their property, became useless, nay, often resulted in the peculiar injury of the proprietor. Strict search was made throughout every house by the soldiers; they easily detected in the gardens the earth which had been newly dug; they penetrated the caverns in search of the opulent inhabitants, who had taken refuge there, and dragging them to their houses, forced them to declare where they had concealed their treasures.
A large number of people fled to the mountains, taking their most valuable belongings with them; some stayed behind to care for the sick, protect their homes from the fire, or guard the valuable items they had buried or hidden; and others remained because they had nothing left to lose. When the first group of soldiers arrived at their stopping point, they spread out across the area and immediately began looting; anything that could be eaten or taken was gone in no time, fields were ruined, and homes were burnt down; every hiding spot and every strategy people had hoped would protect their possessions became useless, and often ended up causing more harm than good. The soldiers conducted thorough searches of every house; they quickly noticed in the gardens the freshly turned soil; they searched through caves looking for the wealthy residents who had hidden there, dragging them from their hiding places and forcing them to reveal where they had hidden their valuables.
At last they departed; their drums and trumpets were heard receding in the distance, and a temporary calm succeeded to these hours of tumult and affright; but, alas! the sound of drums was again heard, announcing the arrival of another detachment, the soldiers of which, furious at not finding booty, destroyed what the first work of desolation had spared; burned the furniture and the houses, and manifested the most cruel and savage disposition towards the inhabitants. This continued for a period of twenty days, the army containing that number of divisions.
At last, they left; their drums and trumpets faded away into the distance, and a temporary calm followed the hours of chaos and fear. But, unfortunately, the sound of drums was heard again, signaling the arrival of another group of soldiers who, angry at not finding loot, destroyed what the first wave of destruction had spared. They burned the furniture and the houses and showed the most brutal and savage behavior toward the people. This went on for twenty days, with the army consisting of that many divisions.
Colico was the first territory of the duchy that these demons invaded; they then threw themselves on Bellano, from which they entered and spread themselves in the Valsassina, whence they marched into the territory of Lecco.
Colico was the first area of the duchy that these demons attacked; they then rushed into Bellano, from which they entered and spread throughout the Valsassina, from where they advanced into the territory of Lecco.
CHAPTER XXIX.
Here, among those who were expecting the arrival of the army in alarm and consternation, we find persons of our acquaintance. He who did not behold Don Abbondio on the day when the report was spread of the descent of the army, of its near approach, and its excesses, can have no idea of the power of fright upon a feeble mind. All sorts of reports were afloat. They are coming—thirty, forty, fifty thousand men. They have sacked Cortenova; burnt Primaluna; plundered Introbbio, Pasturo, Barsio. They have been seen at Balobbio; to-morrow they will be here. Such were the statements in circulation. The villagers assembled in tumultuous crowds, hesitating whether to fly or remain, while the women lamented aloud over their miserable fate.
Here, among those who were anxiously awaiting the army's arrival with fear and panic, we find people we know. If you didn't see Don Abbondio on the day the news spread about the army's landing, its imminent approach, and its violent actions, you can't understand how much fear can affect a fragile mind. All kinds of rumors were flying around. They're coming—thirty, forty, fifty thousand men. They’ve looted Cortenova, burned Primaluna, and raided Introbbio, Pasturo, and Barsio. They've been spotted in Balobbio; they’ll be here tomorrow. Those were the claims going around. The villagers gathered in chaotic groups, unsure whether to flee or stay, while the women cried out about their terrible fate.
Don Abbondio, to whom flight had immediately suggested itself, saw in it, nevertheless, invincible obstacles, and frightful dangers. “What shall I do?” cried he; “where shall I go?” The mountains, without speaking of the difficulty of ascending them, were not safe; the foot soldiers climbed them like cats, if they had the slightest indication or hope of booty; the waters of the lake were swollen; it was blowing violently; in addition to which, the greater part of the watermen, fearing to be forced to pass soldiers or baggage, had taken refuge with their boats on the opposite shore; the few barks that remained were already filled with people, and endangered by the weather. It was impossible to find a carriage or horse, or any mode of conveyance. Don Abbondio did not dare venture on foot, incurring, as he would, the probability of being stopped on the road. The confines of the Bergamascan territory were not so distant, but that he could have walked there in a little while; but a report had reached the village, that a squadron of cappelletri had been sent in haste from Bergamo, to guard the frontiers against the German foot-soldiers. These were not less devils incarnate than those they were commissioned to oppose. The poor man was beside himself with terror; he endeavoured to concert with Perpetua some plan of escape, but Perpetua was quite occupied in collecting and concealing his valuables; with her hands full, she replied, “Let me place this in safety; we will then do as other people do.” Don Abbondio desired eagerly to discuss with her the best means to be pursued, but Perpetua, between hurry and fright, was less tractable than usual: “Others will do the best they can,” said she, “and so will we. Excuse me, but you only hinder one. Do you not think they have skins to save as well as we?”
Don Abbondio, who immediately considered fleeing, saw in it nonetheless unbeatable obstacles and terrifying dangers. “What should I do?” he exclaimed; “where should I go?” The mountains, not to mention the difficulty of climbing them, were not safe; the foot soldiers scaled them like cats if they had the slightest hint or hope of treasure. The lake's waters were high; it was blowing hard; in addition, most of the boatmen, fearing they’d have to pass soldiers or baggage, had taken refuge with their boats on the opposite shore; the few boats that remained were already overcrowded and at risk from the weather. It was impossible to find a carriage, horse, or any means of transport. Don Abbondio didn’t dare go on foot, as he would likely be stopped along the way. The border of the Bergamascan territory wasn’t too far away that he couldn’t walk there in a short time; however, word had reached the village that a squadron of cappelletri had been hastily sent from Bergamo to guard the borders against the German foot soldiers. These were just as much devils as those they were meant to fight. The poor man was frantic with fear; he tried to work out an escape plan with Perpetua, but she was too busy gathering and hiding his valuables; with her hands full, she replied, “Let me secure this; then we’ll do what everyone else does.” Don Abbondio eagerly wanted to discuss the best course of action with her, but Perpetua, flustered and scared, was less cooperative than usual: “Others will do their best,” she said, “and so will we. Sorry, but you’re just getting in the way. Don’t you think they have things to protect too?”
Relieving herself thus from his importunities, she went on with her occupation; the poor man, as a last resource, went to a window, and cried, in a piteous tone, to the people who were passing, “Do your poor curate the favour to bring him a horse or a mule; is it possible no one will come to help me? Wait for me at least; wait till I can go with you; abandon me not. Would you leave me in the power of these dogs? Know you not that they are Lutherans, and that the murder of a priest will seem to them a meritorious deed? Would you leave me here to be martyred?”
Relieving herself from his persistent requests, she continued with her work; the poor man, as a last resort, went to a window and cried out in a pitiful tone to the people passing by, “Please do me a favor and bring my poor curate a horse or a mule; is it really too much to ask for someone to come help me? At least wait for me; wait until I can go with you; don’t abandon me. Would you really leave me at the mercy of these men? Don’t you know they are Lutherans, and that killing a priest would seem like a good deed to them? Would you leave me here to be martyred?”
But to whom did he address this appeal? to men who were themselves incumbered with the weight of their humble movables, or, disturbed by the thoughts of what they had been obliged to leave behind, exposed to the ravages of the destroyer. One drove his cow before him; another conducted his children, who were also laden with burdens, his wife perhaps with an infant in her arms. Some went on their way without replying or looking at him; others merely said, “Eh, sir, do as you can; you are fortunate in having no family to think of; help yourself; do the best you can.”
But who was he talking to? To people who were already weighed down by their own belongings, or troubled by thoughts of what they had to leave behind, vulnerable to destruction. One person was herding his cow; another was leading his children, who were also carrying loads, while his wife might have had a baby in her arms. Some passed by without saying anything or even looking at him; others simply replied, “Hey, man, do what you can; you’re lucky you don’t have a family to worry about; take care of yourself; make the best of it.”
“Oh, poor me!” cried Don Abbondio, “oh, what savages! they have no feeling; they give not a thought to their poor curate!” And he went again in search of Perpetua.
“Oh, poor me!” cried Don Abbondio, “oh, what savages! They have no feelings; they don’t even think about their poor curate!” And he went off again to find Perpetua.
“Oh, you are come just in time,” said she, “where is your money?”
“Oh, you arrived just in time,” she said, “where's your money?”
“What shall we do with it?”
“What should we do with it?”
“Give it to me; I will bury it in the garden with the plate.”
“Give it to me; I’ll bury it in the garden with the plate.”
“But——”
“But—”
“But, but, give it to me; keep a few pence for necessity, and let me manage the rest.”
“But please, just give it to me; hold onto a little money for essentials, and let me take care of the rest.”
Don Abbondio obeyed, and drawing his treasure from his strong box, gave it to Perpetua. “I will bury it in the garden, at the foot of the fig-tree,” said she, as she disappeared. She returned in a few moments, with a large basket, full of provisions, and a small one, which was empty; into the latter she put a few articles of clothing for herself and master.
Don Abbondio complied, and taking his valuables from his strongbox, handed them to Perpetua. “I’ll bury it in the garden, at the base of the fig tree,” she said as she left. She came back a few moments later, carrying a large basket filled with supplies and a smaller, empty one; she placed a few pieces of clothing for herself and her master into the latter.
“You must take your breviary with you,” said she.
“You need to take your prayer book with you,” she said.
“But where are we going?”
“But where are we headed?”
“Where every one else goes. We will go into the street, and then we shall hear and see what we must do.”
“Where everyone else goes. We will go into the street, and then we’ll hear and see what we need to do.”
At this moment Agnes entered with a small basket in her hand, and with the air of one about to make an important proposal.
At that moment, Agnes walked in with a small basket in her hand, looking like she was about to make an important proposal.
She had decided not to wait the approach of the dangerous guests, alone as she was, and with the gold of the Unknown in her possession; but had remained some time in doubt where to seek an asylum. The residue of the crowns, which in time of famine would have been so great a treasure, was now the principal cause of her anxiety and irresolution; as, under the present circumstances, those who had money were worse off than others; being exposed at the same time to the violence of strangers, and the treachery of their companions. It is true, none knew of the wealth which had thus, as it were, fallen to her from heaven, except Don Abbondio, to whom she had often applied to change a crown, leaving him always some part of it for those more unfortunate than herself. But hidden property, above all, to those not accustomed to such a possession, keeps the possessor in continual suspicion of others. Now, whilst she reflected on the peculiar dangers to which she was exposed, by the very generosity itself of the Unknown, the offer of unlimited service, which had accompanied the gift, suddenly occurred to her recollection. She remembered the descriptions she had heard of his castle, as situated in a high place, where, without the concurrence of the master, none dared venture but the birds of heaven. Resolving to go thither, and reflecting on the means of making herself known to this signor, her thoughts recurred to Don Abbondio, who, since the conversation with the archbishop, had been very particular in his expression of good feeling towards her, as he could at present be, without compromising himself, there being but little probability, from the situation of affairs, that his benevolence would be put to the test. She naturally supposed, that in a time of such consternation, the poor man would be more alarmed than herself, and might acquiesce in her plan; this was, therefore, the purpose of her visit. Finding him alone with Perpetua, she made known her intentions.
She had decided not to wait for the dangerous guests to arrive, especially since she was alone and had the gold from the Unknown. However, she took some time to figure out where to find safety. The remaining crowns, which would have been a great treasure in times of famine, were now the main source of her worry and uncertainty; because, under the current circumstances, those who had money were worse off than others. They were at risk from both strangers' violence and the betrayal of those around them. It’s true that no one knew about the wealth that had seemingly fallen into her lap, except for Don Abbondio, who she had often asked to exchange a crown for her, leaving him some of it for those less fortunate than herself. But possessing hidden wealth, especially for someone not used to it, puts the owner in a constant state of suspicion towards others. While she pondered the specific dangers she faced due to the generosity of the Unknown, she suddenly recalled the unlimited service offer that had come with the gift. She remembered hearing descriptions of his castle, which was located high up, where no one dared to go without the master’s permission—except for the birds in the sky. Deciding to go there and thinking about how to introduce herself to this signor, she thought of Don Abbondio, who, since talking with the archbishop, had been very kind towards her, as much as he could be without putting himself at risk, since it was unlikely his goodwill would need to be tested given the situation. She figured that during such a time of panic, the poor man would be even more frightened than she was and might agree with her plan; this was the goal of her visit. When she found him alone with Perpetua, she shared her intentions.
“What do you say to it, Perpetua?” asked Don Abbondio.
“What do you think, Perpetua?” asked Don Abbondio.
“I say that it is an inspiration from Heaven, and that we must lose no time, and set off immediately.”
“I believe it’s a message from above, and we shouldn’t waste any time; we need to leave right away.”
“But then——”
“But then—”
“But then, but then; when we have arrived safely there, we shall be very glad, that’s all. It is well known that this signor thinks of nothing now but doing good to others, and he will afford us an asylum with the greatest pleasure. There, on the frontiers, and almost in the sky, the soldiers will not trouble us. But then—but then, we shall have enough to eat, no doubt. On the top of the mountains, the provisions we have here with us would not serve us long.”
“But then, once we get there safely, we’ll be really happy, that’s for sure. It’s well known that this guy only thinks about helping others, and he’ll gladly give us shelter. Up there, near the borders and almost in the clouds, the soldiers won’t bother us. But still, we’ll definitely have enough to eat. The supplies we have with us won’t last us long up in the mountains.”
“Is it true that he is really converted?”
“Is it true that he has really changed?”
“Can you doubt it, after all you have seen?”
“Can you really doubt it, after everything you’ve seen?”
“And if, after all, we should be voluntarily placing ourselves in prison?”
“And if, after all, we are choosing to lock ourselves up?”
“What prison? With this trifling, excuse me, we shall never come to any conclusion. Worthy Agnes! your plan is an excellent one.” So saying, she placed the basket on the table, and having passed her arms through the straps, swung it over her shoulders.
“What prison? With this nonsense, excuse me, we’ll never get to any conclusion. Good Agnes! Your idea is a great one.” Saying this, she set the basket on the table, and after slipping her arms through the straps, she swung it over her shoulders.
“Could we not procure,” said Don Abbondio, “some man to accompany us? Should we encounter some ruffian on the way, what assistance would you be to me?”
“Could we get,” said Don Abbondio, “someone to come with us? If we run into some thug on the way, how would you help me?”
“Not done yet! always losing time!” cried Perpetua. “Go then, and look for a man, and you will find every one engaged in his own business, I warrant you. Come, take your breviary, and your hat, and let us be off.”
“Not done yet! Always wasting time!” shouted Perpetua. “Go ahead and look for a man, and I bet you’ll find everyone focused on their own tasks. Come on, grab your breviary and your hat, and let’s get going.”
Don Abbondio was obliged to obey, and they departed. They passed through a small door into the churchyard. Perpetua closed it from custom; not for the security it could now give. Don Abbondio cast a look towards the church,—“It is for the people to guard it,” thought he; “it is their church: let them see to it, if they have the heart.” They took the by-paths through the fields, but were in continual apprehension of encountering some one, who might arrest their progress. They met no one, however; all were employed, either in guarding their houses, or packing their furniture, or travelling, with their moveables, towards the mountains.
Don Abbondio had to follow orders, and they left. They went through a small door into the churchyard. Perpetua shut it out of habit, not for the security it could provide now. Don Abbondio glanced at the church—“It's up to the people to protect it,” he thought; “it's their church: let them take care of it if they care enough.” They took the back paths through the fields, but were constantly worried about running into someone who might stop them. However, they didn't see anyone; everyone was busy either guarding their homes, packing their belongings, or traveling with their stuff toward the mountains.
Don Abbondio, after many sighs and interjections, began to grumble aloud: he complained of the Duke of Nevers, who could have remained to enjoy himself in France, had he not been determined to be Duke of Mantua, in despite of all the world; of the emperor, and above all, of the governor, whose duty it was to keep this scourge from the country, and not invoke it by his taste for war.
Don Abbondio, after a lot of sighing and exclamations, started to grumble out loud: he complained about the Duke of Nevers, who could have stayed in France enjoying himself if he hadn’t been so set on becoming Duke of Mantua, despite what everyone else thought; about the emperor, and most importantly, about the governor, whose job it was to prevent this disaster from coming to the country, not to invite it with his love for war.
“Let these people be, they cannot help us now,” said Perpetua. “These are your usual chatterings, excuse me, which mean nothing. That which gives me the most uneasiness——”
“Let these people be, they can’t help us now,” said Perpetua. “These are just your usual ramblings, excuse me, that mean nothing. What worries me the most——”
“What is it?”
"What's going on?"
Perpetua, who had been leisurely recalling to mind the things which she had so hastily concealed, remembered that she had forgotten such an article, and had not safely deposited such another; that she had left traces which might impart information to the depredators.
Perpetua, who had been casually remembering the things she had quickly hidden away, realized that she had overlooked an item and hadn’t securely stored another; she recognized that she had left clues that could give away information to those who would take advantage of it.
“Well done!” cried Don Abbondio, in whom the security he was beginning to feel with regard to his life allowed his anxiety to appear for his property; “well done! Is this what you have been doing? Where were your brains?”
“Well done!” exclaimed Don Abbondio, whose growing sense of security about his life made his concern for his property surface; “well done! Is this what you’ve been up to? Where were you thinking?”
“How!” replied Perpetua, stopping for a moment, and attempting, as far as her load would permit, to place her arms a-kimbo; “do you find fault, when it was yourself who teased me out of my wits, instead of helping me as you ought to have done? I have thought more of my master’s goods than my own; and if there is any thing lost, I can’t help it, I have done more than my duty.”
“How!” replied Perpetua, pausing for a moment and trying, as much as her load allowed, to put her hands on her hips. “Do you criticize me when it was you who drove me crazy instead of helping me like you should have? I've cared more about my master's belongings than my own. If something is missing, it’s not my fault; I’ve done more than my fair share.”
Agnes interrupted these disputes by introducing her own troubles: she was obliged to relinquish the hope of seeing her dear Lucy, for some time at least; for she could not expect that Donna Prassede would come into this vicinity under such circumstances. The sight of the well-remembered places through which they were passing increased the anguish of her feelings. Leaving the fields, they had taken the high road, the same which the poor woman had travelled, in re-conducting, for so short a time, her daughter to her home, after having been with her at the tailor’s. As they approached the village, “Let us go and visit these worthy people,” said Agnes.
Agnes interrupted the arguments by sharing her own problems: she had to give up the hope of seeing her beloved Lucy, at least for a while; she couldn’t expect Donna Prassede to come to this area under these circumstances. The sight of the familiar places they were passing through deepened her pain. After leaving the fields, they had taken the main road, the same one the poor woman had traveled when she briefly returned her daughter home after visiting the tailor. As they neared the village, Agnes said, “Let’s go and visit these good people.”
“And rest a little, and eat a mouthful,” said Perpetua, “for I begin to have enough of this basket.”
“And take a break and grab a bite,” said Perpetua, “because I’m starting to get tired of this basket.”
“On condition that we lose no time, for this is not by any means a journey for amusement,” said Don Abbondio.
“Let's not waste any time, because this is definitely not a trip for fun,” said Don Abbondio.
They were received with open arms, and cordially welcomed; Agnes, embracing the good hostess, wept bitterly; replying with sobs to the questions her husband and she asked concerning Lucy.
They were welcomed with open arms, and greeted warmly; Agnes, hugging the kind hostess, cried hard; responding with sobs to the questions her husband and she asked about Lucy.
“She is better off than we are,” said Don Abbondio; “she is at Milan, sheltered from danger, far from these horrible scenes.”
“She's better off than we are,” said Don Abbondio; “she's in Milan, safe from danger, far from these terrible scenes.”
“The signor curate and his companions are fugitives, are they not?” said the tailor.
“The curate and his friends are fugitives, right?” said the tailor.
“Yes,” replied, at the same time, Perpetua and her master.
“Yes,” replied Perpetua and her master at the same time.
“I sympathise with your misfortunes.”
“I feel for your misfortunes.”
“We are going to the castle of——”
“We are going to the castle of——”
“That is well thought of; you will be as safe as in Paradise.”
"That sounds great; you'll be as safe as you would be in Paradise."
“And are you not afraid here?”
“Aren't you scared here?”
“We are too much off the road. If they should turn out of their way, we shall be warned in time.”
“We've strayed too far off the path. If they decide to take a detour, we'll get a heads-up in time.”
The three travellers decided to take a few hours’ rest: as it was the hour of dinner, “Do me the honour,” said the tailor, “to partake of my humble fare.”
The three travelers decided to take a few hours to rest: since it was dinner time, the tailor said, “Please do me the honor of enjoying my simple meal.”
Perpetua said she had provisions enough in her basket wherewith to break her fast; after a little ceremony, however, on both sides, they agreed to seat themselves at the dinner table.
Perpetua said she had enough food in her basket to eat; after a brief ritual on both sides, they agreed to sit down at the dinner table.
The children had joyfully surrounded their old friend Agnes; the tailor ordered one of them to roast some early chestnuts; “and you,” said he to another, “go to the garden, and bring some peaches; all that are ripe. And you,” to a third, “climb the fig-tree, and gather the best figs; it is a business to which you are well accustomed.” As for himself, he left the room to tap a small cask of wine, while his wife went in search of a table-cloth. All being prepared, they seated themselves at the friendly board, if not with unmingled joy, at least with much more satisfaction than they could have anticipated from the events of the morning.
The kids happily gathered around their old friend Agnes. The tailor instructed one of them to roast some early chestnuts. “And you,” he said to another, “go to the garden and bring back as many ripe peaches as you can find. And you,” to a third kid, “climb the fig tree and pick the best figs; you’re used to that.” As for him, he stepped out to tap a small barrel of wine, while his wife went to find a tablecloth. Once everything was ready, they sat down at the friendly table, if not completely joyful, at least much more satisfied than they would have expected after the morning’s events.
“What does the signor curate say to the disasters of the times? I can fancy I’m reading the history of the Moors in France,” said the tailor.
“What does the pastor think about the troubles we're facing these days? It feels like I’m reading about the Moors in France,” said the tailor.
“What do I say? That even that misfortune might have befallen me,” replied Don Abbondio.
“What can I say? That even that bad luck could have happened to me,” replied Don Abbondio.
“You have chosen an excellent asylum, however; for none can ascend those heights without the consent of the master. You will find a numerous company there. Many people have already fled thither, and there are fresh arrivals every day.”
“You’ve chosen a great refuge, though; because no one can reach those heights without the master’s permission. You’ll find a large crowd there. Many people have already escaped there, and new arrivals come every day.”
“I dare to hope we shall be well received. I know this worthy signor: when I had the honour to be in his company he was all politeness.”
“I hope we’ll be welcomed warmly. I know this respectable gentleman: when I was honored to be with him, he was very polite.”
“And,” said Agnes, “he sent me word by his illustrious lordship, that if ever I should need assistance, I had only to apply to him.”
“And,” said Agnes, “he sent me a message through his esteemed lordship, that if I ever needed help, I just had to reach out to him.”
“What a wonderful conversion!” resumed Don Abbondio. “And he perseveres? does he not persevere?”
“What a great change!” Don Abbondio continued. “And he keeps going? Does he not keep going?”
The tailor spoke at length of the holy life of the Unknown, and said, that after having been the scourge of the country, he had become its best example and benefactor.
The tailor talked extensively about the holy life of the Unknown and said that after being a source of trouble for the country, he had become its greatest role model and helper.
“And the people of his household—that band?” asked Don Abbondio, who had heard some contradictory stories concerning them, and did not feel, therefore, quite secure.
“And the people in his household—that group?” asked Don Abbondio, who had heard some conflicting stories about them and didn't feel completely safe because of it.
“The greater part have left him,” replied the tailor, “and those who have remained have changed their manner of life; in short, this castle has become like the Thebaid. The signor curate understands me.”
“The majority have abandoned him,” replied the tailor, “and those who are left have altered their way of living; in short, this castle has turned into something like the Thebaid. The signor curate gets what I mean.”
Then retracing with Agnes the visit of the cardinal, “What a great man!” said he, “a great man, indeed! what a pity he remained so short a time with us! I wished to do him honour. Oh, if I had only been able to address him again, more at my leisure!”
Then, while going over the visit with Agnes, he said, “What a great man! A truly great man! It's such a shame he was with us for such a short time! I wanted to show him my respect. Oh, if only I could have spoken with him again, without feeling rushed!”
When they rose from table, he showed them an engraving of the cardinal, which he had hung on the door, from veneration to his virtues, and also to enable him to assure every body that it was no likeness; he knew it was not, as he had regarded him closely at his leisure in this very room.
When they got up from the table, he showed them an engraving of the cardinal that he had hung on the door, out of respect for his virtues, and also to let him confidently tell everyone that it wasn’t a likeness; he knew it wasn’t, as he had looked at him closely in this very room at his leisure.
“Did they mean that for him?” said Agnes. “The habit is the same, but——”
“Did they mean that for him?” Agnes asked. “The habit is the same, but——”
“It is no likeness, is it?” said the tailor; “that is what I always say, but other things being wanting, there is at least his name under it, which tells who it is.”
“It doesn’t look like him at all, does it?” said the tailor. “That’s what I always say, but even if other things are missing, at least it has his name on it, which shows who it is.”
Don Abbondio being impatient to be gone, the tailor went in search of a vehicle to carry the little company to the foot of the ascent, and returned in a few moments to inform them it was ready. “Signor curate,” said he, “if you wish a few books to carry with you, I can lend you some; for I amuse myself sometimes with reading. They are not like yours, to be sure, being in the vulgar tongue, but——”
Don Abbondio, eager to leave, sent the tailor to find a vehicle to take the small group to the bottom of the hill. The tailor returned shortly to let them know it was ready. “Father,” he said, “if you want to take a few books with you, I can lend you some; I sometimes pass the time with reading. They aren’t like yours, of course, since they’re in the common language, but——”
“A thousand thanks, but under present circumstances I have scarcely brains enough to read my breviary.”
“A thousand thanks, but given the current situation, I hardly have the mental capacity to read my prayers.”
After an exchange of thanks, invitations, and promises, they bade farewell, and pursued, with a little more tranquillity of mind, the remainder of their journey.
After exchanging thanks, invitations, and promises, they said goodbye and continued their journey with a bit more peace of mind.
The tailor had told Don Abbondio the truth, with regard to the new life of the Unknown. From the day that we took our leave of him, he had continued to put in practice his good intentions, by repairing injuries, reconciling himself with his enemies, and succouring the distressed and unfortunate. The courage he had formerly evinced in attack and defence he now employed in avoiding all occasion both for the one and the other. He went unarmed and alone; disposed to suffer the possible consequences of the violences he had committed; persuaded that it would be adding to his crimes to employ any methods of defence for himself, as he was a debtor to all the world; and persuaded also, that though the evil done to him would be sin against God, it would be but a just retribution against himself; and that he had left himself no right to revenge an injury, however unprovoked it might be at the time. But he was not less inviolable than when he bore arms to insure his safety; the recollection of his former ferocity, and the contrast of his present gentleness, the former exciting a desire of revenge, and the latter rendering this revenge so easy, conspired to subdue hatred, and, in its place, to substitute an admiration which served him as a safeguard. The man whom no one could humble, but who had humbled himself, was regarded with the deepest veneration. Those whom he had wronged had obtained, beyond their hopes, and without incurring any danger, a satisfaction which they could never have promised themselves from the most complete revenge, the satisfaction of seeing him repent of his wrongs, and participate, so to speak, in their indignation. In his voluntary abasement, his countenance and manner had acquired, without his own knowledge, something elevated and noble; his outward demeanour was as dauntless as ever.
The tailor had told Don Abbondio the truth about the new life of the Unknown. Since the day we parted ways with him, he had been putting his good intentions into practice by making amends, reconciling with his enemies, and helping those in need. The courage he once showed in fighting and defending himself he now used to avoid any situations that might require either. He walked unarmed and alone, ready to face the consequences of his past actions, believing that defending himself would only add to his wrongs, as he owed a debt to everyone. He also thought that while any harm done to him would be a sin against God, it would be a fair punishment for him; he had forfeited any right to seek revenge, no matter how unjust it might seem. Yet he was just as untouchable as when he carried weapons for his protection; the memory of his former brutality contrasted sharply with his current gentleness, stirring a desire for revenge in others while his gentle demeanor made that revenge seem all too easy, turning hatred into admiration that protected him. The man who could not be brought low, but who had chosen to humble himself, was seen with great respect. Those he had wronged found, beyond their wildest expectations and without risking anything, a satisfaction they could never have gained from full revenge: the satisfaction of watching him regret his wrongs and share, in a way, in their outrage. In his self-imposed humility, his face and demeanor gained something elevated and noble, without him even realizing it; his outward behavior remained as fearless as ever.
This change, also, in addition to other reasons, secured him from public retribution at the instigation of those in authority. His rank and family, which had always been a species of defence to him, still prevailed in his favour; and to his name, already famous, was joined the personal esteem which was now due to him. The magistrates and nobility had rejoiced at his conversion, as well as the people; as this conversion produced compensations that they were neither accustomed to ask nor obtain. Probably, also, the name of the Cardinal Frederick, whose interest in his conversion, and subsequent friendship for him, were well known, served him as an impenetrable shield.
This change, along with other reasons, protected him from public backlash at the urging of those in power. His status and family, which had always provided some level of protection, continued to work in his favor; and alongside his already notable name, he gained personal respect that he rightfully deserved. The magistrates and nobility celebrated his conversion, just like the people did, as this change brought about benefits that they were not used to asking for or receiving. Likely, the name of Cardinal Frederick, whose support for his conversion and ongoing friendship were well known, acted as an unbreakable shield for him.
Upon the arrival of the German troops, when fugitives from the invaded countries fled to the castle, delighted that his walls, so long the object of dread and execration to the feeble, should now be regarded as a place of security and protection, the Unknown received them rather with gratitude than politeness. He caused it to be made public, that his doors would be open to all, and employed himself immediately in placing not only the castle but the valley beneath in a state of defence: assembling the servants who had remained with him, he addressed them on the opportunity God had afforded them, as well as himself, to serve those whom they had so frequently oppressed and terrified. With his old accent of command, expressing the certainty of being obeyed, he gave them general orders, as to their deportment, so that those who should take refuge with him might behold in them only defenders and friends. He gave their arms to them again, of which they had been deprived; as also to the peasants of the valley, who were willing to engage in its defence: he named officers, and appointed to them their duty and their different stations, as he had been accustomed to do in his former criminal life. He himself, however, whether from principle, or that he had made a vow to that effect, remained unarmed at the head of his garrison.
Upon the arrival of the German troops, when people fleeing from the invaded countries sought refuge in the castle, pleased that its walls, which had long been feared and despised by the weak, were now seen as a place of safety and protection, the Unknown welcomed them more with gratitude than courtesy. He made it known that his doors would be open to everyone and immediately set about fortifying not just the castle but the valley beneath: gathering the servants who had stayed with him, he spoke to them about the opportunity that God had given them, as well as himself, to help those they had often oppressed and frightened. With his familiar tone of command, conveying the expectation of being obeyed, he issued general orders regarding their behavior, so that those taking refuge with him might see only defenders and friends in them. He returned their weapons, which had been taken away from them, as well as giving arms to the local peasants who were willing to help defend the area: he appointed officers and assigned them their roles and various positions, just as he had done in his past criminal life. He himself, however, whether out of principle or because he had made a vow, remained unarmed at the head of his garrison.
He also employed the females of the household in preparing beds, straw, mattresses, sacks, in various rooms intended as temporary dormitories. He ordered abundant provisions to be brought to the castle for the use of the guests God should send him; and in the mean while he was himself never idle, visiting every post, examining every defence, and maintaining the most perfect order by his authority and his presence.
He also had the women in the household prepare beds, straw, mattresses, and sacks in various rooms set up as temporary dormitories. He arranged for plenty of food to be brought to the castle for the guests he expected to receive; meanwhile, he kept himself busy by checking every post, inspecting every defense, and ensuring everything was in perfect order through his authority and presence.
CHAPTER XXX.
As our fugitives approached the valley, they were joined by many companions in misfortune, who were on the same errand to the castle with themselves: under similar circumstances of distress and anguish, intimacies are soon matured, and they listened to the relation of each other’s peril with mutual interest and sympathy; some had fled, like the curate and our females, without waiting the arrival of the troops; others had actually seen them, and could describe, in lively colours, their savage and horrible appearance.
As our escapees got closer to the valley, they were joined by many others who were also on their way to the castle for the same reason: in times of distress and anguish, connections form quickly, and they listened with shared interest and empathy as they shared stories of their own dangers. Some had fled, like the curate and the women, without waiting for the troops to arrive; others had actually seen them and could vividly describe their brutal and terrifying looks.
“We are fortunate, indeed,” said Agnes; “let us thank Heaven. We may lose our property, but at least our lives are safe.”
“We are really lucky,” said Agnes; “let’s thank Heaven. We might lose our belongings, but at least our lives are safe.”
But Don Abbondio could not see so much reason for congratulation; the great concourse of people suggested new causes of alarm. “Oh,” murmured he to the females when no one was near enough to hear him; “oh, do you not perceive that by assembling here in such crowds we shall attract the notice of the soldiery? As every one flies and no one remains at home, they will believe that our treasures are up here, and this belief will lead them hither. Oh, poor me! why was I so thoughtless as to venture here!”
But Don Abbondio couldn’t see much reason to celebrate; the large crowd only brought new worries. “Oh,” he whispered to the women when no one was close enough to overhear, “can’t you see that by gathering here in such huge numbers, we’ll catch the attention of the soldiers? Since everyone is fleeing and no one is staying home, they’ll think our valuables are up here, and that belief will bring them here. Oh, poor me! Why was I so careless as to come here!”
“What should they come here for?” said Perpetua, “they are obliged to pursue their route; and, at all events, where there is danger, it is best to have plenty of company.”
“What should they come here for?” said Perpetua, “they have to keep going; and either way, when there’s danger, it’s better to have a lot of people around.”
“Company, company, silly woman! don’t you know that every lansquenet could devour a hundred of them? and then, if any of them should commit some foolish violence, it would be a fine thing to find ourselves in the midst of a battle! It would have been better to have gone to the mountains. I don’t see why they have all been seized with a mania to go to one place. Curse the people! all here; one after the other, like a frightened flock of sheep!”
“Don’t you get it, you silly woman? Every mercenary out there could take down a hundred of them! And if any of them acted out in a stupid way, it would be a disaster to find ourselves in the middle of a fight! We would have been better off heading to the mountains. I can’t understand why everyone has this crazy obsession with going to the same place. What’s wrong with people? They’re all here, lined up like a scared flock of sheep!”
“As to that,” said Agnes, “they may say the same of us.”
“As for that,” Agnes said, “they could say the same about us.”
“Hush, hush! it is of no use to talk,” said Don Abbondio; “that which is done, is done: we are here, and here we must remain. May Heaven protect us!”
“Hush, hush! It’s useless to talk,” said Don Abbondio; “what's done is done: we are here, and here we have to stay. May Heaven protect us!”
But his anxiety was much increased by the appearance of a number of armed men at the entrance of the valley. It is impossible to describe his vexation and alarm. “Oh, poor me!” thought he; “I might have expected this from a man of his character. What does he mean to do? Will he declare war? Will he act the part of a sovereign? Oh, poor me! poor me! In this terrible conjuncture he ought to have concealed himself as much as possible; and, behold, he seeks every method to make himself known. It is easy to be seen he wants to provoke them.”
But his anxiety grew significantly when he saw a group of armed men at the entrance of the valley. It's hard to describe his frustration and fear. “Oh, poor me!” he thought; “I should have expected this from someone like him. What does he plan to do? Is he going to declare war? Is he trying to act like a king? Oh, poor me! poor me! In this awful situation, he should have kept a low profile, yet here he is trying every way possible to make himself known. It's obvious he wants to provoke them.”
“Do you not see, sir,” said Perpetua, “that these are brave men who are able to defend us? Let the soldiers come; these men are not at all like our poor devils of peasants, who are good for nothing but to use their legs.”
“Don’t you see, sir,” said Perpetua, “that these are brave men who can defend us? Let the soldiers come; these men are nothing like our unfortunate peasants, who are only good for running away.”
“Be quiet,” replied Don Abbondio, in a low but angry tone, “be quiet; you know not what you say. Pray Heaven that the army may be in haste to proceed on its march, so that they may not gain information of this place being disposed like a garrison. They would ask for nothing better; an assault is mere play to them, and putting every one to the sword like going to a wedding. Oh, poor me! perhaps I can secure a place of safety on one of these precipices. I will never be taken in battle! I will never be taken in battle! I never will!”
“Be quiet,” Don Abbondio replied, his voice low but filled with anger. “Be quiet; you don’t know what you’re talking about. Let’s hope the army is in a hurry to move on so they don’t find out this place is set up like a garrison. They’d love that; for them, an assault is like a game, and killing everyone is just like going to a wedding. Oh, poor me! Maybe I can find safety on one of these cliffs. I will never be captured in battle! I will never be captured in battle! I will never!”
“If you are even afraid of being defended——” returned Perpetua; but Don Abbondio sharply interrupted her.
“If you’re even scared of being defended——” Perpetua replied; but Don Abbondio quickly cut her off.
“Be quiet, and take care not to relate this conversation. Remember you must always keep a pleasant countenance here, and appear to approve all that you see.”
“Stay quiet, and make sure not to talk about this conversation. Remember to always keep a friendly face here and act like you approve of everything you see.”
At Malanotte they found another company of armed men. Don Abbondio took off his hat and bowed profoundly, saying to himself, “Alas, alas! I am really in a camp.” They here quitted the carriage to ascend the pass on foot, the curate having in haste paid and dismissed the driver. The recollection of his former terrors in this very place increased his present forebodings of evil, by mingling themselves with his reflections, and enfeebling more and more his understanding. Agnes, who had never before trod this path, but who had often pictured it to her imagination, was filled with different but keenly painful remembrances. “Oh, signor curate,” cried she, “when I think how my poor Lucy passed this very road.”
At Malanotte, they encountered another group of armed men. Don Abbondio removed his hat and bowed deeply, thinking to himself, “Oh no, I’m really in a camp.” They got out of the carriage to walk up the pass on foot, the curate having hurriedly paid and dismissed the driver. The memory of his previous fears in this very spot intensified his current sense of dread, blurring his thoughts and weakening his mind even more. Agnes, who had never walked this path before but had often imagined it, was filled with different yet sharply painful memories. “Oh, dear curate,” she exclaimed, “when I think about how my poor Lucy traveled this very road.”
“Will you be quiet, foolish woman?” cried Don Abbondio in her ear. “Are these things to speak of in this place? Are you ignorant that we are on his lands? It is fortunate no one heard you. If you speak in this manner——”
“Will you be quiet, foolish woman?” cried Don Abbondio in her ear. “Are these things to talk about here? Are you unaware that we are on his land? It’s lucky no one heard you. If you keep talking like this——”
“Oh,” said Agnes, “now that he is a saint——”
“Oh,” said Agnes, “now that he’s a saint——”
“Be quiet,” repeated Don Abbondio: “think you we can tell the saints all that passes through our brains? Think rather of thanking him for the kindness he has done you.”
“Be quiet,” Don Abbondio said again. “Do you really think we can share everything that goes through our minds with the saints? Instead, think about thanking him for the kindness he’s shown you.”
“Oh, as to that I have already thought of it; do you think I have no manners, no politeness?”
“Oh, I’ve already thought about that; do you really think I have no manners or politeness?”
“Politeness, my good woman, does not consist in telling people things they don’t like to hear. Have a little discretion, I pray you. Weigh well your words, speak but little, and that only when it is indispensable. There is no danger in silence.”
“Politeness, my good woman, isn’t about saying things people don’t want to hear. Please show a bit of discretion. Think carefully about your words, speak less, and only when it’s necessary. There’s no harm in being silent.”
“You do much worse with all your——” began Perpetua. But “Hush,” said Don Abbondio, and, taking off his hat, he bowed profoundly. The Unknown was coming to meet them, having recognised the curate approaching. “I could have wished,” said he, “to offer you my house on a more agreeable occasion; but, under any circumstances, I esteem myself happy in serving you.”
“You do much worse with all your——” began Perpetua. But “Hush,” said Don Abbondio, and, taking off his hat, he bowed deeply. The Unknown was coming to meet them, having recognized the curate approaching. “I wish I could have invited you to my house under better circumstances; but, regardless, I feel fortunate to be of service to you.”
“Confiding in the great kindness of your illustrious lordship, I have taken the liberty to trouble you at this unhappy time; and, as your illustrious lordship sees, I have also taken the liberty to bring company with me. This is my housekeeper——”
“Trusting in the great kindness of your esteemed lordship, I have taken the liberty to bother you during this difficult time; and, as your esteemed lordship can see, I have also taken the liberty to bring someone with me. This is my housekeeper——”
“She is very welcome.”
"She's very welcome."
“And this is a female to whom your lordship has already rendered great benefits. The mother of—of——”
“And this is a woman to whom your lordship has already offered great assistance. The mother of—of——”
“Of Lucy,” said Agnes.
"About Lucy," said Agnes.
“Of Lucy!” cried the Unknown, turning to Agnes; “rendered benefits! I! Just God! It is you who render benefits to me by coming hither; to me—to this dwelling. You are very welcome. You bring with you the blessing of Heaven!”
“Of Lucy!” exclaimed the Unknown, turning to Agnes; “the benefits you provide! I! Goodness! It’s you who bless me by coming here; to me—to this place. You’re very welcome. You bring the blessings of Heaven with you!”
“Oh, I come rather to give you trouble.” Approaching him nearer, she said, in a low voice, “I have to thank you——”
“Oh, I’m actually here to cause you some trouble.” Getting closer to him, she said in a quiet voice, “I need to thank you——”
The Unknown interrupted her, asking with much interest concerning Lucy. He then conducted his new guests to the castle. Agnes looked at the curate, as if to say, “See if there is any need of your interfering between us with your advice.”
The Unknown interrupted her, asking with great interest about Lucy. He then led his new guests to the castle. Agnes glanced at the curate, as if to say, “See if there’s any reason for you to interfere between us with your advice.”
“Has the army arrived in your parish?” said the Unknown to Don Abbondio.
“Has the army arrived in your area?” said the Unknown to Don Abbondio.
“No, my lord, I would not wait for the demons. Heaven knows if I should have escaped alive from their hands, and been able to trouble your illustrious lordship!”
“No, my lord, I wouldn’t wait for the demons. God knows if I would have escaped alive from them and been able to trouble your esteemed lordship!”
“You may be quite at ease; you are now in safety; they will not come here. If the whim should seize them, we are ready to receive them.”
“You can relax; you’re safe now; they won't come here. If they do decide to, we’re ready to handle it.”
“Let us hope they will not come,” said Don Abbondio. “And on that side,” added he, pointing to the opposite mountains, “on that side, also, wanders another body of troops; but—but——”
“Let’s hope they don’t come,” said Don Abbondio. “And over there,” he added, pointing to the opposite mountains, “over there, another group of troops is also wandering around; but—but——”
“It is true. But, doubt not, we are ready for them also.”
“It’s true. But don’t worry, we’re ready for them too.”
“Between two fires!” thought Don Abbondio, “precisely between two fires! Where have I suffered myself to be led? And by two women! And this lord appears to delight in such business! Oh, what people there are in the world!”
“Caught between two fires!” thought Don Abbondio, “exactly between two fires! How did I let myself get into this situation? And with two women! And this lord seems to enjoy this drama! Oh, what a world there is out there!”
When they entered the castle, the Unknown ordered Agnes and Perpetua to be conducted to a room, in the quarter assigned to the women, which was three of the four wings of the second court, in the most retired part of the edifice. The men were accommodated in the wings of the other court to the right and left; the body of the building was filled, partly with provisions, and partly with the effects that the refugees brought with them. In the quarter devoted to the men was a small apartment destined to the ecclesiastics who might arrive. The Unknown accompanied Don Abbondio thither, who was the first to take possession of it.
When they entered the castle, the Unknown instructed Agnes and Perpetua to be taken to a room in the women's section, which was located in three of the four wings of the second courtyard, in the most secluded part of the building. The men were housed in the wings of the other courtyard on the right and left. The main part of the building was filled partly with supplies and partly with the belongings that the refugees had brought. In the men's section, there was a small room reserved for any clergy who might arrive. The Unknown escorted Don Abbondio there, who was the first one to settle in.
Our fugitives remained three or four and twenty days in the castle, in the midst of continual bustle and alarm. Not a day passed without some reports; at each account, the Unknown, unarmed as he was, led his band beyond the precincts of the valley to ascertain the extent of the peril; it was a singular thing, indeed, to behold him, without any personal defence, conducting a body of armed men.
Our fugitives stayed in the castle for about three or four weeks, surrounded by constant activity and tension. Not a day went by without some updates; each time, the Unknown, unarmed as he was, took his group outside the valley to gauge the level of danger. It was truly striking to see him, defenseless, leading a group of armed men.
Not to encroach too far on the benevolence of the Unknown, Agnes and Perpetua employed themselves in performing services in the household. These occupations, with occasional conversations with the acquaintances they had formed at the castle, enabled them to pass away the time with less weariness. Poor Don Abbondio, who had nothing to do, was notwithstanding prevented from becoming listless and inactive by his fears: as to the dread of an attack, it was in some measure dissipated, but still the idea of the surrounding country, occupied on every side by soldiers, and of the numerous consequences which might at any moment result from such a state, kept him in perpetual alarm.
Not to overstep the kindness of the Unknown, Agnes and Perpetua kept busy with chores around the house. These activities, along with occasional chats with the friends they had made at the castle, helped them pass the time without becoming too bored. Poor Don Abbondio, who had nothing to do, was still kept from being idle by his fears: while his fear of an attack had eased somewhat, the thought of the countryside all around him being occupied by soldiers and the many outcomes that could arise at any moment from such a situation kept him in constant worry.
All the time he remained in this asylum he never thought of going beyond the defences; his only walk was on the esplanade; he surveyed every side of the castle, observing attentively the hollows and precipices, to ascertain if there were any practicable passage by which he might seek escape in case of imminent danger. Every day there were various reports of the march of the soldiers; some newsmongers by profession gathered greedily all these reports, and spread them among their companions. On such a day, such a regiment arrived in such a territory; the next day they would ravage such another, where, in the mean time, another detachment had been plundering before them. An account was kept of the regiments that passed the bridge of Lecco, as they were then considered fairly out of the country. The cavalry of Wallenstein passed, then the infantry of Marrados, then the cavalry of Anzalt, then the infantry of Brandenburgh, and, finally, that of Galasso. The flying squadron of Venetians also removed, and the country was again free from invaders. Already the inhabitants of the different villages had begun to quit the castle; some departed every day, as after an autumn storm the birds of heaven leave the leafy branches of a great tree, under whose shelter they had sought and obtained protection. Our three friends were the last to depart, as Don Abbondio feared, if he returned so soon to his house, to find there some loitering soldiers. Perpetua in vain repeated, that the longer they delayed, the greater opportunity they afforded to the thieves of the country to take possession of all that might have been left by the spoilers.
All the time he was in this asylum, he never thought about going beyond the defenses; his only walks were on the esplanade. He carefully observed every side of the castle, paying close attention to the dips and cliffs, trying to figure out if there was any possible way out in case of imminent danger. Every day, there were various reports about the soldiers' movements; some professional gossipers eagerly gathered all these reports and shared them with their friends. On one day, a certain regiment would arrive in one area; the next day they would ravage another, while in the meantime, another group had been plundering ahead of them. They kept track of the regiments that crossed the Lecco bridge, as that was seen as leaving the country. The cavalry of Wallenstein passed, followed by the infantry of Marrados, then the cavalry of Anzalt, then the infantry of Brandenburg, and finally that of Galasso. The flying squadron of Venetians also left, and the country was free from invaders again. The inhabitants of various villages had begun to leave the castle; some left every day, like birds abandoning the leafy branches of a large tree after an autumn storm, under whose shelter they had found protection. Our three friends were the last to leave, as Don Abbondio feared that if he returned home too soon, he would find some lingering soldiers there. Perpetua futilely repeated that the longer they waited, the more chance they gave the local thieves to take everything that had been left behind by the looters.
On the day fixed for their departure, the Unknown had a carriage ready at Malanotte, and, taking Agnes aside, he made her accept a bag of crowns, to repair the damage she would find at home; although she protested she was in no need of them, having still some of those he had formerly sent her.
On the day set for their departure, the Unknown had a carriage waiting at Malanotte, and, pulling Agnes aside, he made her take a bag of crowns to cover the expenses she would face at home, even though she insisted she didn't need them, having some of the ones he had previously sent her.
“When you see your good Lucy,” said he, “(I am certain that she prays for me, as I have done her much evil,) tell her that I thank her, and that I trust in God that her prayer will return in blessings on herself.”
“Whenever you see your dear Lucy,” he said, “(I know she prays for me, since I’ve done her a lot of wrong,) please tell her I’m grateful and that I trust God her prayers will bring her blessings.”
They finally departed; they stopped for a few moments at the house of the tailor, where they heard sad relations of this terrible march,—the usual story of violence and plunder. The tailor’s family, however, had remained unmolested, as the army did not pass that way.
They finally left; they paused for a moment at the tailor's house, where they heard sad accounts of this terrible march—the same old story of violence and looting. The tailor's family, however, had been safe since the army didn't go through their area.
“Ah, signor curate!” said the tailor, as he was bidding him farewell, “here is a fine subject to appear in print!”
“Ah, sir priest!” said the tailor as he was saying goodbye, “here's a great subject to be featured in print!”
After having proceeded a short distance, our travellers beheld melancholy traces of the destruction they had heard related. Vineyards despoiled, not by the vintager, but as if by a tempest; vines trampled under foot; trees wounded and lopped of their branches; hedges destroyed; in the villages, doors broken open, window-frames dashed in, and streets filled with different articles of furniture and clothing, broken and torn to pieces. In the midst of lamentations and tears, the peasants were occupied in repairing, as well as they could, the damage done; while others, overcome by their miseries, remained in a state of silent despair. Having passed through these scenes of complicated woe, they at last succeeded in reaching their own dwellings, where they witnessed the same destruction. Agnes immediately occupied herself in reducing to order the little furniture that was left her, and in repairing the damage done to her doors and windows; but she did not forget to count over in secret her crowns, thanking God in her heart, and her generous benefactor, that in the general overthrow of order and safety she at least had fallen on her feet.
After traveling a short distance, our travelers saw the sad evidence of the destruction they had heard about. Vineyards ruined, not by the harvesters, but as if struck by a storm; vines crushed underfoot; trees damaged and stripped of their branches; hedges torn apart; in the villages, doors broken open, window frames shattered, and streets cluttered with bits of furniture and clothing, broken and ripped apart. Amid cries and tears, the peasants were trying to fix the damage as best they could, while others, overwhelmed by their suffering, remained in silent despair. After passing through these scenes of deep sorrow, they finally reached their own homes, where they saw the same destruction. Agnes immediately set to work organizing the little furniture that was left and repairing the damage to her doors and windows; but she didn’t forget to secretly count her coins, thanking God in her heart, and her generous benefactor, that in the general chaos and loss, she at least had landed on her feet.
Don Abbondio and Perpetua entered their house without being obliged to have recourse to keys. In addition to the miserable destruction of all their furniture, whose various fragments impeded their entrance, the most horrible odours for a time drove them back; and when these obstacles were at last surmounted, and the rooms were entered, they found indignity added to mischief. Frightful and grotesque figures of priests, with their square caps and bands, were drawn with pieces of coal upon the walls in all sorts of ridiculous attitudes.
Don Abbondio and Perpetua walked into their house without needing keys. Besides the awful mess of their broken furniture, which made it hard to get inside, the terrible smells pushed them back for a while. When they finally overcame these challenges and entered the rooms, they discovered even more disrespect piled on top of the chaos. Awful and comical drawings of priests, with their square hats and collars, were sketched in coal on the walls in all kinds of ridiculous poses.
“Ah, the hogs!” cried Perpetua.—“Ah, the thieves!” exclaimed Don Abbondio. Hastening into the garden, they approached the fig-tree, and beheld the earth newly turned up, and, to their utter dismay, the tomb was opened, and the dead was gone. Don Abbondio scolded Perpetua for her bad management, who was not slack in repelling his complaints. Both pointing backwards to the unlucky hiding place, at length returned to the house, and set about endeavouring to purify it of some of its accumulated filth, as at such a time it was impossible to procure assistance for the purpose. With money lent them by Agnes, they were in some measure enabled to replace their articles of furniture.
“Ugh, the pigs!” Perpetua shouted. “Ugh, the thieves!” Don Abbondio exclaimed. Rushing into the garden, they went to the fig tree and saw the freshly turned earth, and to their complete shock, the tomb was open, and the body was missing. Don Abbondio scolded Perpetua for her poor management, and she didn’t hold back in defending herself against his complaints. Both of them pointed back at the unfortunate hiding spot, and eventually, they returned to the house and began trying to clean up some of the mess since it was impossible to get help at that moment. With money lent to them by Agnes, they were somewhat able to replace their furniture.
For some time this disaster was the source of continual disputes between Perpetua and her master; the former having discovered that some of the property, which they supposed to have been taken by the soldiers, was actually in possession of certain people of the village, she tormented him incessantly to claim it. There could not have been touched a chord more hateful to Don Abbondio, since the property was in the hands of that class of persons with whom he had it most at heart to live in peace.
For a while, this disaster led to ongoing arguments between Perpetua and her master. She realized that some of the property they thought was taken by the soldiers was actually with some villagers, and she constantly pressured him to reclaim it. There was nothing more irritating to Don Abbondio, since the property was held by the very people he wanted to avoid conflict with the most.
“But I don’t wish to know these things,” said he. “How many times must I tell you that what has happened has? Must I get myself into trouble again, because my house has been robbed?”
“But I don’t want to know these things,” he said. “How many times do I have to tell you that what’s happened has happened? Am I going to get myself in trouble again just because my house was robbed?”
“You would suffer your eyes to be pulled from your head, I verily believe,” said Perpetua; “others hate to be robbed, but you, you seem to like it.”
"You'd let someone pull your eyes out, I really believe that," said Perpetua. "Others hate being robbed, but you seem to enjoy it."
“This is pretty language to hold, indeed! Will you be quiet?”
“This is beautiful language to use, isn’t it? Can you be quiet?”
Perpetua kept silence, but continually found new pretexts for resuming the conversation; so that the poor man was obliged to suppress every complaint at the loss of such or such a thing, as she would say, “Go and find it at such a person’s house, who has it, and who would not have kept it until now if he had not known what kind of a man he had to deal with.”
Perpetua stayed quiet, but kept coming up with excuses to start the conversation again. This forced the poor man to bite his tongue and not complain about losing this or that, since she would say, “Go look for it at such-and-such a person’s house, who has it, and who wouldn’t have kept it until now if he didn’t know what kind of person he was dealing with.”
But here we will leave poor Don Abbondio, having more important things to speak of than his fears, or the misery of a few villagers from a transient disaster like this.
But here we will leave poor Don Abbondio, having more important things to discuss than his fears, or the struggles of a few villagers from a temporary disaster like this.
CHAPTER XXXI.
The pestilence, as the Tribunal of Health had feared, did enter the Milanese with the German troops. It is also known that it was not limited to that territory, but that it spread over and desolated a great part of Italy. Our story requires us, at present, to relate the principal circumstances of this great calamity, as far as it affected the Milanese, and principally the city of Milan itself, for the chroniclers of the period confine their relations chiefly to this place. At the same time we cannot avoid giving a general though brief sketch of an event in the history of our country more talked of than understood.
The plague, as the Health Tribunal had feared, did make its way into Milan with the German troops. It's also known that it didn't just stay in that area but spread and devastated much of Italy. Our story requires us, for now, to outline the main events of this disaster, especially how it impacted Milan and the city itself, since the chroniclers of the time mainly focus their accounts on this location. At the same time, we can't help but provide a general, albeit brief, overview of an event in our country's history that is talked about more than understood.
Many partial narratives written at the time are still extant; but these convey but an imperfect view of the subject, historically speaking. It is true they serve to illustrate and confirm one another, and furnish materials for a history; but the history is still wanting. Strange to say, no writer has hitherto attempted to reduce them to order, and exhibit all the various events, public and private acts, causes and conjectures, relative to this calamity, in a concatenated series. Ripamonti’s narrative, though far more ample than any other, is still very defective. We shall, therefore, attempt, in the following pages, to present the reader with a succinct, but accurate and continuous, statement of this fatal scourge.
Many of the partial accounts written at the time still exist, but they provide an incomplete view of the subject from a historical perspective. It's true that they help illustrate and support one another, and provide materials for a history; however, the complete history is still lacking. Strangely, no writer has yet tried to organize them and lay out all the various events, public and private actions, causes and speculations related to this tragedy, in a connected sequence. Ripamonti’s account, although much more detailed than any other, is still quite flawed. Therefore, we will attempt in the following pages to give the reader a concise, yet accurate and continuous, overview of this devastating plague.
In all the line of country which had been over-run by the army, dead bodies had been found in the houses, as well as on the roads. Soon after, throughout the whole country, entire families were attacked with violent disorders, accompanied with unusual symptoms, which the aged only remembered to have seen at the time of the plague, which, fifty-three years before, had desolated a great part of Italy, and principally the Milanese, where it was and still is known by the name of the Plague of San Carlo. It derives this appellation from the noble, beneficent, and disinterested conduct of that great man, who at length became its victim.
In all the areas that had been invaded by the army, dead bodies were found in the homes as well as on the streets. Soon after, across the entire country, entire families experienced severe illnesses with strange symptoms, which only the elderly remembered seeing during the plague that devastated much of Italy fifty-three years ago, especially in Milan, where it's still referred to as the Plague of San Carlo. This name comes from the noble, kind, and selfless actions of that great man, who ultimately fell victim to it.
Ludovico Settala, a physician distinguished so long ago as during the former plague, announced to the Tribunal of Health, by the 20th of October, that the contagion had indisputably appeared at Lecco; but no measures were taken upon this report. Further notices of a like import induced them to despatch a commissioner, with a physician of Como, who, most unaccountably, upon the report of an old barber of Bellano, announced that the prevailing disease arose merely from the autumnal exhalation from the marshes, aggravated by the sufferings caused by the passage of the German troops.
Ludovico Settala, a physician recognized back during the previous plague, informed the Health Tribunal by October 20th that the contagion had clearly appeared in Lecco; however, no action was taken based on this report. Further similar notifications prompted them to send a commissioner, along with a physician from Como, who inexplicably, based on the word of an old barber from Bellano, stated that the existing illness was only due to the autumn mists from the marshes, worsened by the hardships caused by the movement of German troops.
Meanwhile, further intelligence of the new disease, and of the number of deaths, arriving from all parts, two commissioners were sent to examine the places where it had appeared, and, if necessary, to use precautions to prevent its increase. The scourge had already spread to such an extent, as to leave no doubt of its character. The commissioners passed through the territories of Lecco, the borders of the lake of Como, the districts of Monte-Brianza, and Gera-d’Adda, and found the villages every where in a state of barricade, or deserted, and the inhabitants flying, or encamped in the middle of the fields, or dispersed abroad throughout the country; “like so many wild creatures,” says Doctor Tadino, one of the envoys, “they were carrying about them some imaginary safeguard against the dreaded disease, such as sprigs of mint, rue, or rosemary, and even vinegar.” Informing themselves of the number of deaths, the commissioners became alarmed, and visiting the sick and the dead, recognised the terrible and infallible evidences of the plague!
Meanwhile, as more information about the new disease and the rising death toll came in from all over, two commissioners were sent to inspect the areas where it had appeared and, if necessary, to take precautions to prevent its spread. The outbreak had already expanded to such a degree that its nature was beyond doubt. The commissioners traveled through the regions of Lecco, the shores of Lake Como, the districts of Monte-Brianza, and Gera-d’Adda, discovering that the villages were either barricaded or deserted, with inhabitants fleeing, camping in the fields, or scattered throughout the countryside; “like so many wild creatures,” said Dr. Tadino, one of the envoys, “they were carrying some imagined protection against the feared disease, such as sprigs of mint, rue, or rosemary, and even vinegar.” After learning the number of deaths, the commissioners grew alarmed, and by visiting the sick and the dead, they recognized the terrible and unmistakable signs of the plague!
Upon this information, orders were given to close the gates of Milan.
Upon receiving this information, orders were issued to close the gates of Milan.
The Tribunal of Health, on the 14th of November, directed the commissioners to wait on the governor, in order to represent to him the situation of affairs. He replied, that he was very sorry for it; but that the cares of war were much more pressing: this was the second time he had made the same answer under similar circumstances. Two or three days after, he published a decree, prescribing public rejoicings on the birth of Prince Charles, the first son of Philip IV., without troubling himself with the danger which would result from so great a concourse of people at such a time; just as if things were going on in their ordinary course, and no dreadful evil was hanging over them.
The Health Tribunal, on November 14th, instructed the commissioners to meet with the governor to explain the current situation. He responded that he was very sorry about it but that the demands of war were far more urgent. This was the second time he had given the same response under similar circumstances. A few days later, he announced a decree calling for public celebrations for the birth of Prince Charles, the first son of Philip IV., without considering the risks posed by such a large gathering at that time; as if everything was proceeding normally and no terrible threat was looming over them.
This man was the celebrated Ambrose Spinola, who died a few months after, and during this very war which he had so much at heart,—not in the field, but in his bed, and through grief and vexation at the treatment he experienced from those whose interests he had served. History has loudly extolled his merits; she has been silent upon his base inhumanity in risking the dissemination of that worst of mortal calamities, plague, over a country committed to his trust.
This man was the famous Ambrose Spinola, who died a few months later during this very war that he cared about so deeply—not in battle, but in his bed, overwhelmed by grief and frustration over how he was treated by those whose interests he had supported. History has celebrated his achievements, yet it has remained silent about his cruel inhumanity in risking the spread of the worst of human disasters, the plague, in a country entrusted to his care.
But that which diminishes our astonishment at his indifference is the indifference of the people themselves, of that part of the population which the contagion had not yet reached, but who had so many motives to dread it. The scarcity of the preceding year, the exactions of the army, and the anxiety of mind which had been endured, appeared to them more than sufficient to explain the mortality of the surrounding country. They heard with a smile of incredulity and contempt any who hazarded a word on the danger, or who even mentioned the plague. The same incredulity, the same blindness, the same obstinacy, prevailed in the senate, the council of ten, and in all the judicial bodies. Cardinal Frederick alone enjoined his curates to impress upon the people the importance of declaring every case, and of sequestrating all infected or suspected goods. The Tribunal of Health, prompted by the two physicians, who fully apprehended the danger, did take some tardy measures; but in vain. A proclamation to prevent the entrance of strangers into the city was not published until the 29th of November. This was too late; the plague was already in Milan.
But what makes us less shocked by his indifference is the indifference of the people themselves, especially those who hadn't been affected by the outbreak yet, but had plenty of reasons to fear it. The scarcity from the previous year, the demands of the army, and the mental anguish they had experienced seemed more than enough to explain the deaths in the areas around them. They reacted with incredulous smiles and contempt towards anyone who dared to mention the danger or even talk about the plague. The same disbelief, ignorance, and stubbornness were found in the senate, the council of ten, and all the judicial bodies. Only Cardinal Frederick urged his priests to stress the importance of reporting every case and isolating any goods that were infected or suspected to be. The Tribunal of Health, motivated by the two doctors who fully understood the threat, finally took some late actions, but it was in vain. A proclamation to stop strangers from entering the city wasn’t issued until November 29th. That was too late; the plague was already in Milan.
It must be difficult, however interesting, to discover the first cause of a calamity which swept off so many thousands of the inhabitants of the city; but both Tadino and Ripamonti agree that it was brought thither by an Italian soldier in the service of Spain, who had either bought or stolen a quantity of clothes from the German soldiers. He was on a visit to his parents in Milan, when he fell sick, and, being carried to the hospital, died on the fourth day.
It must be tough, yet intriguing, to find out the original cause of a disaster that took so many lives in the city; however, both Tadino and Ripamonti agree that it was brought there by an Italian soldier serving in Spain, who had either bought or stolen a lot of clothes from German soldiers. He was visiting his parents in Milan when he got sick, and after being taken to the hospital, he passed away on the fourth day.
The Tribunal of Health condemned the house he had lived in; his clothes and the bed he had occupied in the hospital were consigned to the flames. Two servants and a good friar, who had attended him, fell sick a few days after; but the suspicions from the first entertained of the nature of the malady, and the precautions used, prevented its extension for the present.
The Health Tribunal condemned the house he had been living in; his clothes and the bed he used in the hospital were burned. Two servants and a kind friar who took care of him got sick a few days later; however, the initial suspicions about the illness and the precautions taken stopped it from spreading for the time being.
But in the house from which the soldier had been taken there were several attacked by the disease; upon which all the inhabitants of it were conducted to the lazaretto, by order of the Tribunal of Health.
But in the house from which the soldier had been taken, several people were infected with the disease; as a result, all the residents were taken to the quarantine facility, by order of the Health Tribunal.
The contagion made but little progress during the rest of this year and the beginning of the following. From time to time there were a few persons attacked, but the rarity of the occurrence diminished the suspicion of the plague, and confirmed the multitude in their disbelief of its existence. Added to this, most of the physicians joined with the people in laughing at the unhappy presages and threatening opinions of the smaller number of their brethren: the cases that did occur they pretended to explain upon other grounds; and the account of these cases was seldom presented to the Tribunal of Health. Fear of the lazaretto kept all on the alert; the sick were concealed, and false certificates were obtained from some subaltern officers of health, who were deputed to inspect the dead bodies. Those physicians, who, convinced of the reality of the contagion, proposed precautions against it, were the objects of general animadversion. But the principal objects of execration were Tadino and the senator Settala, who were stigmatised as enemies of their country, men whose best exertions had been directed towards mitigating the severity of the coming mischief. Even the illustrious Settala, the aged father of the senator, whose talents were equalled by his benevolence, was obliged to take refuge in a friend’s house from the popular fury, because he had constantly urged the necessity of precautionary measures.
The outbreak made little headway throughout the rest of this year and into the next. Now and then, a few people were affected, but the infrequency of these cases reduced the fear of the plague and reinforced the public's disbelief in its presence. In addition, most doctors joined the crowd in mocking the unfortunate warnings and dire opinions of the few colleagues who were concerned. They tried to explain the cases that did happen in other ways, and reports of these cases were rarely presented to the Health Tribunal. The fear of the quarantine kept everyone on edge; the sick were hidden away, and fake certificates were obtained from some lower-ranking health officials who were sent to check the dead bodies. Those physicians who, convinced of the contagion's reality, advocated for safety measures were widely criticized. However, the primary targets of public outrage were Tadino and Senator Settala, who were condemned as enemies of the country, despite their best efforts to lessen the impact of the impending disaster. Even the respected Settala, the elderly father of the senator, known for his talent and kindness, had to seek refuge in a friend's home to escape the mob's anger, as he had consistently called for necessary precautionary measures.
Towards the end of the month of March, at first in the suburb of the eastern gate, then in the rest of the city, deaths, attended by singular symptoms, such as spasms, delirium, livid spots and buboes, began to be more frequent. Sudden deaths, too, were frequent, without any previous illness. The physicians still perversely held out; but the magistracy were aroused. The Tribunal of Health called on them to enforce their directions; to raise the requisite funds for the growing expenses of the lazaretto, as well as the helpless poor. The malady advanced rapidly. In the lazaretto all was confusion, bad arrangement, and anarchy. In their difficulty on this point the Tribunal had recourse to the capuchins, and conjured the father provincial to give them a man capable of governing this region of desolation. He offered them Father Felice Casati, who enjoyed a high reputation for charity, activity, and kindness of disposition, added to great strength of mind, and as a companion to him, Father Michele Pozzobonelli, who, although young, was of a grave and thoughtful character. They were joyfully accepted, and on the 30th of March they entered on their duties. As the crowd in the lazaretto increased, other capuchins joined them, willingly performing every office both of spiritual and of temporal kindness, even the most menial; the Father Felice, indefatigable in his labours, watched with unceasing and parental care over the multitude. He caught the plague, was cured, and resumed his duties even with greater alacrity. Most of his brethren joyfully sacrificed their lives in this cause of afflicted humanity.
Towards the end of March, first in the eastern gate suburb and then throughout the city, deaths began to increase, marked by unusual symptoms like spasms, delirium, dark spots, and buboes. Sudden deaths also became common, occurring without any prior illness. The doctors, stubbornly, continued their work; however, the government became alarmed. The Health Tribunal urged them to follow their guidelines and gather the necessary funds to cover the rising costs of the lazaretto and support the needy. The illness spread quickly. Inside the lazaretto, there was chaos, poor organization, and disorder. Faced with this challenge, the Tribunal turned to the capuchins and asked the father provincial for someone who could manage this area of despair. He offered Father Felice Casati, who was well-known for his charity, energy, and kind nature, along with Father Michele Pozzobonelli, who, although young, had a serious and contemplative demeanor. They were gladly accepted, and they began their roles on March 30th. As the number of people in the lazaretto grew, other capuchins joined them, willingly providing all kinds of spiritual and practical assistance, even the most menial tasks; Father Felice, tireless in his efforts, watched over the crowd with constant and caring attention. He contracted the plague, was treated, and returned to his duties with even more enthusiasm. Most of his fellow brothers willingly gave their lives in this cause for suffering humanity.
Not being able longer to deny the terrible effects of the malady, which had now reached the family of the physician Settala, and was spreading its ravages in many noble families, those medical men who had been incredulous were still unwilling to acknowledge its true cause, which would have been a tacit condemnation of themselves; they therefore imagined one entirely conformable to the prejudices of the time. It was at that period a prevailing opinion in all Europe, that enchanters existed, diabolical operators, who at this time conspired to spread the plague, by the aid of venomous poisons and witchcraft. Similar things had been affirmed and believed in other epidemics; particularly at Milan, in that of the preceding century. Moreover, towards the end of the preceding year, a despatch had arrived from King Philip IV. giving information that four Frenchmen, suspected of spreading poisons and pestilential substances, had escaped from Madrid, and ordering that watch should be kept to ascertain if by chance they had arrived at Milan.
Not being able to deny the terrible effects of the illness, which had now reached the family of Dr. Settala and was spreading through many noble families, those doctors who had been skeptical were still reluctant to admit its true cause, as that would have meant admitting their own failure. So, they came up with a theory that aligned with the prejudices of the time. Back then, it was a common belief throughout Europe that enchanters existed—evil practitioners who conspired to spread the plague using poisonous substances and witchcraft. Similar claims had been made and believed during other outbreaks, particularly in Milan in the previous century. Moreover, towards the end of the previous year, a message had arrived from King Philip IV, reporting that four Frenchmen, suspected of spreading poisons and contagious materials, had escaped from Madrid, and he ordered that precautions be taken to find out if they had possibly reached Milan.
The governor communicated the despatch to the senate, and the Tribunal of Health. It then excited no attention; but when the plague broke out, and was acknowledged by all, this intelligence was remembered, and it served to confirm the vague suspicion of criminal agency: two incidents converted this vague suspicion into conviction of a positive and real conspiracy. Some persons who imagined they saw, on the evening of the 17th of May, individuals rubbing a partition of the cathedral, carried the partition out of the church in the night, together with a great quantity of benches. The president of the senate, with four persons of his tribunal, visited the partition, the benches, and the basins of holy water, and found nothing which confirmed the ridiculous suspicion of poison. However, to satisfy the disturbed imaginations of the populace, it was decided that the partition should be washed and purified. But the incident became a text for conjecture to the people; it was affirmed, that the poisoners had rubbed all the benches and walls of the cathedral, and even the bell-ropes.
The governor shared the dispatch with the senate and the Health Tribunal. At first, it didn't attract any attention; but when the plague erupted and was recognized by everyone, this information was recalled, which helped reinforce the lingering suspicion of foul play: two events turned this vague suspicion into a strong belief in an actual conspiracy. Some individuals thought they saw, on the evening of May 17th, people rubbing a partition in the cathedral, and they removed the partition from the church at night, along with a large number of benches. The senate president, along with four members of his tribunal, inspected the partition, the benches, and the holy water basins, and found nothing that supported the absurd suspicion of poison. Nevertheless, to calm the worried public, it was decided to wash and sanitize the partition. However, this incident sparked speculation among the people; it was claimed that the poisoners had rubbed all the benches and walls of the cathedral, and even the bell-ropes.
The next morning a new and more strange and significant spectacle struck the wondering eyes of the citizens. In all parts of the city the doors of the houses and the walls were plastered with long streaks of whitish yellow dirt, which appeared to have been rubbed on with a sponge. Whether it was a wicked pleasantry to excite more general and thrilling alarm, or that it had been done from the guilty design of increasing the public disorder; whatever was the motive, the fact is so well attested, that it cannot be attributed to imagination. The city, already alarmed, was thrown into the utmost confusion; the owners of houses purified all infected places; strangers were stopped in the streets on suspicion, and conducted to prison, where they underwent long interrogatories which naturally ended in proving none of these absurd and imaginary practices against them. The Tribunal of Health published a decree, offering a reward to whomsoever should discover the author or authors of this attempt; but they did this, as they wrote to the governor, only to satisfy the people and calm their fears,—a weak and dangerous expedient, and calculated to confirm the popular belief.
The next morning, a new and even stranger and more significant spectacle caught the attention of the citizens. In every part of the city, the doors of houses and the walls were smeared with long streaks of yellowish-white dirt that looked like it had been wiped on with a sponge. Whether this was a malicious joke to stir up more widespread and exciting panic, or if it had been done with the guilty intention of worsening public disorder, the motivation doesn’t really matter—what’s important is that the evidence is so strong that it can’t just be dismissed as imagination. The city, already on edge, descended into total chaos; homeowners cleaned all contaminated areas; strangers were stopped in the streets based on suspicion and taken to jail, where they faced lengthy interrogations that typically ended up proving that none of these ridiculous and fanciful charges were true. The Tribunal of Health issued a decree offering a reward for anyone who could identify the person or people behind this act; however, they did this, as they informed the governor, merely to appease the public and ease their anxieties—a feeble and risky tactic that was likely to reinforce popular fears.
In the mean time many attributed this story of the poisoned ointment to the revenge of Gonsalvo Fernandez de Cordova; others to Cardinal Richelieu, in order the more easily to get possession of Milan; others again affixed the crime to various Milanese gentlemen.
In the meantime, many blamed the story of the poisoned ointment on the revenge of Gonsalvo Fernandez de Cordova; others pointed to Cardinal Richelieu, thinking he wanted to take control of Milan more easily; still others accused various Milanese gentlemen of the crime.
There were still many who were not persuaded that it was the plague, because if it were, every one infected would die of it; whereas a few recovered. To dissipate every doubt, the Tribunal of Health made use of an expedient conformable to the necessity of the occasion; they made an address to the eyes, such as the spirit of the times suggested. On one of the days of the feast of Pentecost, the inhabitants of the city were accustomed to go to the burying ground of San Gregorio, beyond the eastern gate, in order to pray for the dead in the last plague. Turning the season of devotion into one of amusement, every one was attired in his best; on that day a whole family, among others, had died of the plague. At the hour in which the concourse was most numerous, the dead bodies of this family were, by order of the Tribunal of Health, drawn naked on a carriage towards this same burying ground; so that the crowd might behold for themselves the manifest traces, the hideous impress of the disease. A cry of alarm and horror arose wherever the car passed; their incredulity was at least shaken, but it is probable that the great concourse tended to spread the infection.
There were still many who weren’t convinced it was the plague, because if it were, everyone infected would die from it; however, a few recovered. To clear up any doubts, the Health Tribunal used a method that matched the urgency of the situation; they made a visual announcement, in line with the current mood. On one of the days of the Pentecost feast, the city's residents usually went to the San Gregorio cemetery, beyond the eastern gate, to pray for the dead from the last plague. Turning a day of prayer into one of entertainment, everyone dressed in their best; that day, a whole family, among others, had died from the plague. At the height of the gathering, the dead bodies of this family were ordered by the Health Tribunal to be transported naked on a carriage to this cemetery, so the crowd could see for themselves the clear signs, the ghastly marks of the disease. A cry of alarm and horror erupted wherever the carriage passed; their disbelief was at least shaken, but it’s likely that the large gathering helped spread the infection.
Still it was not absolutely the plague; the use of the word was prohibited, it was a pestilential fever, the adjective was preferred to the substantive,—then, not the true plague,—that is to say, the plague, but only in a certain sense,—and further, combined with poison and witchcraft. Such is the absurd trifling with which men seek to blind themselves, wilfully abstaining from a sound exercise of judgment to arrive at the truth.
Still, it wasn’t really the plague; the use of that word was banned. It was a pestilential fever; the adjective was preferred over the noun—so, not the true plague—that is, the plague, but only in a certain sense—and, furthermore, mixed with poison and witchcraft. This is the ridiculous way people try to blind themselves, deliberately avoiding clear thinking to reach the truth.
Meanwhile, as it became from day to day more difficult to raise funds to meet the painful exigencies of circumstances, the council of ten resolved to have recourse to government. They represented, by two deputies, the state of misery and distress of the city, the enormity of the expense, the revenues anticipated, and the taxes withheld in consequence of the general poverty which had been produced by so many causes, and especially by the pillaging of the soldiery. That according to various laws, and a special decree of Charles V., the expense of the plague ought by right to devolve upon government. Finally, they proceeded to make four demands: that the taxes should be suspended; that the chamber should advance funds; that the governor should make known to the king the calamitous state of the city and province; and that the duchy, already exhausted, should be excused from providing quarters for the soldiery. Spinola replied with new regrets and exhortations; declaring himself grieved not to be able to visit Milan in person, in order to employ himself for the preservation of the city, but hoping that the zeal of the magistrates would supply his place: in short, he made evasive answers to all their requests. Afterwards, when the plague was at its height, he transferred, by letters patent, his authority to the high chancellor Ferrer, being, as he said, obliged to devote himself entirely to the cares of the war.
Meanwhile, as it became increasingly difficult to raise funds to address the urgent needs of the situation, the council of ten decided to turn to the government for help. They sent two representatives to explain the city’s suffering and struggles, the huge costs involved, the expected income, and the taxes that had been unpaid due to the widespread poverty caused by various factors, especially the looting by soldiers. They argued that according to various laws and a special decree from Charles V., the government should bear the costs of the plague. In the end, they made four requests: that taxes be paused; that the treasury provide financial support; that the governor inform the king about the dire situation in the city and province; and that the duchy, already drained, be exempted from housing soldiers. Spinola responded with more regrets and encouragement, expressing his sorrow that he couldn't visit Milan in person to help save the city, but he hoped the dedication of the officials would make up for his absence. In short, he gave vague responses to all their requests. Later, as the plague peaked, he transferred his authority to the high chancellor Ferrer through official letters, stating that he had to focus entirely on the demands of the war.
The council of ten then requested the cardinal to order a solemn procession, for the purpose of carrying through the streets the body of San Carlos. The good prelate refused; this confidence in a doubtful means disturbed him, and he feared that, if the effect should not be obtained, confidence would be converted into infidelity, and rebellion against God. He also feared that if there really were poisoners, this procession would be a favourable occasion for their machinations; and if there were not, so great a collection would have a tendency to spread the contagion.
The council of ten then asked the cardinal to arrange a solemn procession to carry San Carlos's body through the streets. The kind prelate declined; he was uneasy about relying on such an uncertain method, and he worried that if it didn't achieve the desired effect, faith would turn into doubt and rebellion against God. He also feared that if there were indeed poisoners, this procession would provide a perfect opportunity for their schemes. Conversely, if there weren't any, such a large gathering could still spread the influence of doubt.
The doors of public edifices and private houses had been again anointed as at first. The news flew from mouth to mouth; the people, influenced by present suffering, and by the imminence of the supposed danger, readily embraced the belief. The idea of subtle instantaneous poison seemed sufficient to explain the violence, and the almost incomprehensible circumstances, of the disease. Add to this the idea of enchantment, and any effect was possible, every objection was rendered feeble, every difficulty was explained. If the effects did not immediately succeed the first attempt, the cause was easy to assign: it had been done by those to whom the art was new; and now that it was brought to perfection, the perpetrators were more confirmed in their infernal resolution. If any one had dared to suggest its having been done in jest, or denied the existence of a dark plot, he would have passed for an obstinate fool, if he did not incur the suspicion of being himself engaged in it. With such persuasions on their minds, all were on the alert to discover the guilty; the most indifferent action excited suspicion, suspicion was changed to certainty, and certainty to rage.
The doors of public buildings and private homes had been treated again like they were at first. The news spread quickly; the people, influenced by their current suffering and the looming threat they believed in, easily accepted the idea. The thought of a subtle, instant poison seemed to explain the violence and the nearly incomprehensible aspects of the disease. Adding the notion of magic made any outcome seem possible, every objection seemed weak, and any difficulty could be explained away. If the effects didn’t immediately follow the first attempt, it was easy to blame it on those who were new to the practice; and now that it had been perfected, the wrongdoers were even more determined in their wicked resolve. If anyone dared to suggest that it was done as a joke or denied the existence of a dark conspiracy, they would be seen as stubbornly ignorant or even suspected of being an accomplice. With such beliefs in their minds, everyone was on high alert to find the guilty parties; the most trivial actions raised suspicion, which quickly turned into certainty, and that certainty transformed into rage.
As illustrations of this, Ripamonti cites two examples which fell under his own observation, and such were of daily occurrence.
As examples of this, Ripamonti provides two instances that he personally witnessed, and these happened on a daily basis.
In the church of St. Antonio, on a day of some great solemnity, an old man, after having prayed for some time on his knees, rose to seat himself, and before doing so, wiped the dust from the bench with his handkerchief. “The old man is poisoning the bench,” cried some women, who beheld the action. The crowd in the church threw themselves upon him, tore his white hair, and after beating him, drew him out half dead, to carry him to prison and to torture. “I saw the unfortunate man,” says Ripamonti; “I never knew the end of his painful story, but at the time I thought he had but a few moments to live.”
In the church of St. Antonio, on a day of great significance, an elderly man, after praying for a while on his knees, stood up to take a seat. Before sitting down, he wiped the dust off the bench with his handkerchief. “The old man is ruining the bench,” shouted some women who witnessed this. The crowd in the church rushed at him, pulled his white hair, and after beating him, dragged him out nearly lifeless, intending to take him to prison and torture him. “I saw the unfortunate man,” says Ripamonti; “I never learned the outcome of his tragic story, but at that moment, I thought he only had a few moments left to live.”
The other event occurred the next day; it was as remarkable, but not as fatal. Three young Frenchmen having come to visit Italy, and study its antiquities, had approached the cathedral, and were contemplating it very attentively. Some persons, who were passing by, stopped; a circle was formed around them; they were not lost sight of for a moment, having been recognised as strangers, and especially Frenchmen. As if to assure themselves that the wall was marble, the young artists extended their hands to touch it. This was enough. In a moment they were surrounded, and, with imprecations and blows, dragged to prison. Happily, however, they were proved to be innocent, and released.
The next day, another event took place; it was just as striking, but thankfully not as deadly. Three young Frenchmen, who had come to Italy to explore its ancient history, approached the cathedral and were examining it closely. Passersby stopped; a crowd gathered around them as they were clearly recognized as foreigners, especially as Frenchmen. To verify that the wall was made of marble, the young artists reached out to touch it. That was all it took. In no time, they were surrounded and roughly taken away to jail amidst curses and blows. Fortunately, they were found innocent and set free.
These things were not confined to the city; the frenzy was propagated equally with the contagion. The traveller encountered off the high road, the stranger whose habits or appearance were in any respect singular, were judged to be poisoners. At the first intelligence of a new comer, at the cry even of a child, the alarm bell was rung; and the unfortunate persons were assailed with showers of stones, or seized and conducted to prison. And thus the prison itself was, during a certain period, a place of safety.
These events weren't limited to the city; the panic spread just like the disease. Travelers on the main road who met any stranger with unusual habits or looks were considered poisoners. At the first news of a newcomer, or even the shout of a child, the alarm bell went off; and those unfortunate individuals were bombarded with stones or captured and taken to jail. So, for a while, the prison itself was seen as a safe haven.
Meanwhile, the council of ten, not silenced by the refusal of the wise prelate, again urged their request for the procession, which the people seconded by their clamours. The cardinal again resisted, but finding resistance useless, he finally yielded; he did more, he consented that the case which enclosed the relics of San Carlos should be exposed for eight days on the high altar of the cathedral.
Meanwhile, the council of ten, undeterred by the wise prelate's refusal, pressed their request for the procession again, with the public supporting them through their shouts. The cardinal resisted once more, but realizing that resistance was pointless, he ultimately gave in; he even agreed to have the case containing the relics of San Carlos displayed for eight days on the high altar of the cathedral.
The Tribunal of Health and the other authorities did not oppose this proceeding; they only ordained some precautions, which, without obviating the danger, indicated too plainly their apprehensions. They issued severe orders to prevent people from abroad entering the city; and, to insure their execution, commanded the gates to be closed. They also nailed up the condemned houses; “the number of which,” says a contemporary writer, “amounted to about five hundred.”
The Health Tribunal and other authorities didn't object to this action; they just set some precautions that, while not eliminating the risk, clearly showed their concerns. They issued strict orders to keep people from outside the city from entering, and to ensure this was carried out, they ordered the gates to be shut. They also boarded up the condemned houses; “the number of which,” says a contemporary writer, “was about five hundred.”
Three days were employed in preparation; on the 11th of June the procession left the cathedral at daybreak: a long file of people, composed for the most part of women, their faces covered with silk masks, and many of them with bare feet, and clothed in sackcloth, appeared first. The tradesmen came next, preceded by their banners; the societies, in habits of various forms and colours; then the brotherhoods, then the secular clergy, each with the insignia of his rank, and holding a lighted taper in his hand. In the midst, among the brilliant light of the torches, and the resounding echo of the canticles, the case advanced, covered with a rich canopy, and carried alternately by four canons, sumptuously attired. Through the crystal were seen the mortal remains of the saint, clothed in his pontifical robes, and his head covered with a mitre. In his mutilated features might still be distinguished some traces of his former countenance, such as his portraits represent him, and such as some of the spectators remembered to have beheld and honoured. Behind the remains of the holy prelate, and resembling him in merit, birth, and dignity, as well as in person, came the Archbishop Frederick. The rest of the clergy followed him, and with them the magistrates in their robes, then the nobility, some magnificently clothed, as if to do honour to the pomp of the celebration, and others as penitents, in sackcloth and bare-footed, each bearing a torch in his hand. A vast collection of people terminated the procession.
Three days were spent preparing; on June 11th, the procession left the cathedral at dawn: a long line of people, mostly women with silk masks covering their faces, many of them barefoot and dressed in sackcloth, led the way. Next came the tradespeople, carrying their banners; then the various societies in colorful robes; followed by the brotherhoods and the secular clergy, each displaying the insignia of his rank and holding a lit taper. In the center, among the bright light of the torches and the resonant echoes of hymns, the casket moved forward, draped with an elaborate canopy and carried alternately by four richly dressed canons. Through the glass, the mortal remains of the saint were visible, dressed in his ceremonial robes and wearing a mitre. Even in his damaged features, some hints of his former face could still be recognized, resembling his portraits and remembered by some spectators who had honored him. Following the remains of the holy prelate, and sharing in his merit, lineage, dignity, and appearance, was Archbishop Frederick. The rest of the clergy followed him, accompanied by the magistrates in their robes, then the nobility, some dressed magnificently to honor the grandeur of the event, while others appeared as penitents in sackcloth and barefoot, each carrying a torch. A large crowd brought up the rear of the procession.
The streets were ornamented as on festival days: the rich sent out their most precious furniture; and thus the fronts of the poorest houses were decorated by their more wealthy neighbours, or at the expense of the public. Here, in the place of hangings, and there, over the hangings themselves, were suspended branches of trees; on all sides hung pictures, inscriptions, devices; on the balconies were displayed vases, rich antiquities, and valuable curiosities; with burning flambeaux at various stations. From many of the windows the sequestrated sick looked out upon the procession, and mingled their prayers with those of the people as they passed. The procession returned to the cathedral about the middle of the day.
The streets were decorated like on festival days: the wealthy displayed their finest furniture, making the fronts of the poor houses look festive thanks to their richer neighbors or at the public's expense. Here, instead of tapestries, and there, above the tapestries themselves, were branches of trees. Pictures, signs, and symbols hung everywhere; vases, valuable antiques, and unique collectibles were shown off on the balconies, with lit torches set up in different spots. Many sick people, confined at home, looked out of their windows at the procession and joined their prayers with those of the crowd as it passed. The procession returned to the cathedral around midday.
But the next day, whilst presumptuous and fanatical assurance had taken possession of every mind, the number of deaths augmented in all parts of the city in a progression so frightful, and in a manner so sudden, that none could avoid confessing the cause to have been the procession itself. However, (astonishing and deplorable power of prejudice!) this effect was not attributed to the assemblage of so many people, and to the increase of fortuitous contact, but to the facility afforded to the poisoners to execute their infernal purposes. But as this opinion could not account for so vast a mortality, and as no traces of strange substances had been discovered on the road of the procession, recourse was had to another invention, admitted by general opinion in Europe—magical and poisoned powders! It was asserted that these powders, scattered profusely in the road, attached themselves to the skirts of the gowns, and to the feet of those who had been on that day barefooted: thus the human mind delights itself with contending against phantoms of its own creating.
But the next day, while overconfident and fanatical thoughts took hold of everyone's mind, the number of deaths surged throughout the city at such a terrifying rate and so suddenly that no one could deny the cause was the procession itself. However, (astonishing and tragic power of prejudice!) this outcome wasn't blamed on the gathering of so many people and the increased accidental contact, but rather on the ease it gave poisoners to carry out their sinister plans. Since this explanation couldn't account for such a massive number of deaths and no traces of unusual substances were found along the procession route, people turned to another theory, widely accepted in Europe—magical and poisoned powders! It was claimed that these powders, scattered widely on the road, clung to the hems of dresses and to the feet of those who had been barefoot that day: thus, the human mind enjoys battling against phantoms of its own making.
The violence of the contagion increased daily; in short, there was hardly a house that was not infected; the number of souls in the lazaretto amounted to 12,000, and sometimes to 16,000. The daily mortality, which had hitherto exceeded 500, soon increased to 1200 and 1500.
The outbreak's violence grew worse every day; in short, barely a home was untouched; the number of people in the quarantine facility reached 12,000, and at times even 16,000. The daily death toll, which had already surpassed 500, soon climbed to 1,200 and 1,500.
We may imagine the agony of the council of ten, on whom rested the weighty burden of providing for the public necessities, and of repairing what was reparable in such a disaster: they had to replace every day, and every day to add to the number of individuals charged with public services of all kinds. Of these individuals there were three remarkable classes; the first was that of the monatti: this appellation, of doubtful origin, was applied to those men who were devoted to the most painful and dangerous employment in times of contagion; the taking of the dead bodies from the houses, from the streets, and from the lazaretto, carrying them to their graves, and burying them; also, bringing the sick to the lazaretto, and burning and purifying suspected or infected objects; the second class was that of the apparitori, whose special function was to precede the funeral cars, ringing a bell to warn passengers to retire; and the third was that of the commissaries, who presided over both the other classes, under the immediate orders of the Tribunal of Health.
We can imagine the distress of the council of ten, who were responsible for addressing public needs and fixing what could be salvaged after such a disaster. They had to replace individuals daily and continually increase the number of people tasked with various public services. Among these individuals, there were three notable groups; the first was the monatti: this term, of uncertain origin, referred to those men dedicated to the most difficult and dangerous work during times of contagion; removing dead bodies from homes, streets, and the lazaretto, transporting them to their graves, and burying them; as well as bringing the sick to the lazaretto and destroying or purifying suspected or infected items. The second group was the apparitori, whose specific role was to lead the funeral processions, ringing a bell to alert people to step aside; and the third group was the commissaries, who oversaw the other two groups under the direct orders of the Tribunal of Health.
It was necessary to keep the lazaretto furnished with medicine, surgeons, food, and all the requisites of an infirmary; and it was also necessary to find and prepare new habitations for new cases. Cabins of wood and straw were hastily constructed in the interior enclosure of the lazaretto; then a second lazaretto, a little beyond, was erected, capable of containing 4000 persons. Two others were ordered, but means, men, and courage failed, and they were never completed: despair and weakness had attained such a point, that the most urgent and painful wants were unprovided for; each day, for example, children, whose mothers had perished of the plague, died from neglect. The Tribunal of Health proposed to found an hospital for these innocent creatures, but could obtain no assistance for the purpose; all supplies were for the army, “because,” said the governor, “it is a time of war, and we must treat the soldiers well.”
It was necessary to keep the lazaretto stocked with medicine, surgeons, food, and all the supplies required for a hospital; it was also important to find and prepare new living spaces for additional cases. Cabins made of wood and straw were quickly built in the inner area of the lazaretto; then a second lazaretto, a bit farther out, was constructed, capable of holding 4,000 people. Two more were planned, but resources, manpower, and resolve ran out, and they were never finished: despair and weakness had reached such a level that even the most urgent and painful needs went unmet; each day, for instance, children whose mothers had died from the plague, succumbed to neglect. The Health Tribunal suggested establishing a hospital for these innocent children, but could not secure any help for that purpose; all supplies were directed to the army, “because,” the governor stated, “it’s a time of war, and we must take care of the soldiers.”
Meanwhile the immense ditch which had been dug near the lazaretto was filled with dead bodies; a number still remained without sepulture, as hands were wanting for the work. Without extraordinary aid this calamity must have remained unremedied. The president of the senate addressed himself in tears to the two intrepid friars who governed the lazaretto, and the Father Michele pledged himself to relieve in four days the city of the unburied dead, and to dig, in the course of a week, another ditch sufficient not only for present wants, but even for those which might be anticipated in future. Followed by another friar, and public officers chosen by the president, he went into the country to procure peasants, and partly by the authority of the tribunal, partly by that of his habit, he gathered 200, whom he employed to dig the earth. He then despatched monatti from the lazaretto to collect the dead. At the appointed time his promise was fulfilled.
Meanwhile, the huge ditch that had been dug near the lazaretto was filled with corpses; many still lay unburied because there weren't enough people to do the work. Without extraordinary help, this disaster would have gone unresolved. The president of the senate approached the two brave friars in charge of the lazaretto in tears, and Father Michele promised to remove the unburied dead from the city within four days and, within a week, to dig another ditch large enough not only for current needs but also for those that might arise in the future. Accompanied by another friar and public officials chosen by the president, he went out to the countryside to gather peasants. Using the power of the tribunal and his own authority, he recruited 200 people to help him dig. He then sent workers from the lazaretto to collect the dead. At the agreed time, he kept his promise.
At one time the lazaretto was left without physicians, and it was only after much trouble and time, and great offers of money and honours, that others could be prevailed on to supply their place. Provisions were often so scarce, as to create apprehensions of starvation, but more than once these necessities were unexpectedly supplied by the charity of individuals. In the midst of the general stupor, or the indifference to the miseries of others, occasioned by personal apprehension, some were found whose hands and hearts had ever been open to the wretched, and others with whom the virtue of benevolence had commenced with the loss of all their terrestrial happiness. So also, amidst the destruction of the flight of so many men charged with watching over and providing for the public safety, others were seen, who, well in body and firm in mind, ever remained faithful at their post, and some even, who, by an admirable self-devotion, sustained with heroic constancy cares to which their duty did not call them.
At one point, the lazaretto was without doctors, and it took a lot of effort, time, and significant offers of money and honors to convince others to take their place. Supplies were often so limited that people feared starvation, but more than once, generous individuals unexpectedly provided what was needed. In the midst of widespread apathy or indifference to the suffering of others, caused by personal fears, some people were always ready to lend a hand and show compassion. There were also those whose kindness began after they had lost all their earthly happiness. Similarly, even as many who were responsible for public safety fled, there were others who remained strong and steadfast at their posts. Some even showed remarkable selflessness, bravely taking on responsibilities that weren't theirs to bear.
The most entire self-devotion was especially conspicuous among the clergy; at the lazarettos, in the city, their assistance was always at hand; they were found, wherever there was suffering, always in attendance on the sick and the dying; very often languishing and dying themselves: with spiritual, they bestowed, as far as they could, temporal succour. More than sixty clergymen in the city alone died from the contagion, which was nearly eight out of nine.
The total selflessness was especially clear among the clergy; at the sick wards in the city, they were always available to help. They were present wherever there was suffering, always caring for the sick and the dying, often becoming weak and dying themselves. Along with spiritual support, they provided as much practical aid as they could. More than sixty clergymen in the city alone died from the disease, which was nearly eight out of nine.
Frederick, as might be expected, was an example to all; after having seen all his household perish around him, he was solicited by his family, by the first magistrates, and by the neighbouring princes, to fly the peril, but he rejected their advice and their solicitations with the same firmness which induced him to write to the clergy of his diocese:—“Be disposed to abandon life rather than these sufferers, who are your children, and your family; go with the same joy into the midst of the pestilence, as to a certain reward, since you may, by these means, win many souls to Christ.” He neglected no precaution compatible with his duty: he even gave instructions to his clergy on this point; but he betrayed no anxiety, nor did he even appear to perceive danger, where it was necessary to incur it, in order to do good. He was always with the ecclesiastics, to praise and direct the zealous, and to excite the lukewarm; he visited the lazarettos to console the sick, and encourage those who assisted them; he travelled over the city, carrying aid to the miserable who were sequestered in their houses, stopping at their doors and under their windows, to listen to their complaints, and to give them words of consolation and encouragement. Having thus thrown himself into the midst of the contagion, it was truly wonderful that he never was attacked by it.
Frederick, as expected, set an example for everyone; after witnessing his entire household perish around him, he was urged by his family, the local leaders, and nearby princes to escape the danger, but he turned down their advice and pleas with the same determination that led him to write to the clergy in his diocese: “Be ready to give up your lives rather than abandon these suffering souls, who are your children and your family; approach the midst of the plague with the same joy as you would for a certain reward, for by doing so, you might save many souls for Christ.” He took every precaution that was compatible with his duties; he even gave guidelines to his clergy on this matter, but he showed no anxiety and didn’t even seem to recognize danger when it was necessary to face it to do good. He was always with the clergy, to commend and guide the passionate ones and motivate the indifferent; he visited the hospitals to comfort the sick and encourage their caregivers; he traveled throughout the city, providing help to the unfortunate confined to their homes, stopping at their doors and beneath their windows to listen to their concerns and offer words of comfort and encouragement. Having fully immersed himself in the contagion, it was truly remarkable that he never contracted it.
In seasons of public calamity, when confusion takes the place of order, we often behold a display of the sublimest virtue, but more frequently, alas! an increase of vice and crime. Instances of the latter were not wanting during the present unhappy period. The profligate, spared by the plague, found in the common confusion, and in the slackening of the restraints of law, new occasions for mischief, and new assurances of impunity. And further, power itself had passed into the hands of the boldest among them. There were scarcely found for the functions of monatti and apparitori any, but those over whom the attraction of rapine and licence had more sway than dread of the contagion. Strict rules had been prescribed to them, and severe penalties threatened for infringing them, which had some power for awhile; but the number of deaths, and the increasing desolation, and the universal alarm, soon relieved them from all superintendence, and they constituted themselves (the monatti in particular) the arbiters of every thing. They entered houses as masters and enemies; and, not to mention their robberies, and the cruel treatment which those unhappy persons experienced whom the plague condemned to their authority, they applied their infected and criminal hands to those in health, threatening to carry them to the lazaretto, unless they purchased their exemption with money. At other times they refused to carry off the dead bodies already in a state of putrefaction, without a high price being paid them; it is even said, that they designedly let fall from their carts infected clothing, in order to propagate the infection from which their wealth was derived. Many ruffians, too, assuming the garb of these wretches, carried on extensive robberies in the houses of the sick, dying, and helpless.
In times of public disaster, when chaos replaces order, we often see incredible acts of virtue, but more often, unfortunately, a rise in vice and crime. There were plenty of examples of the latter during this unfortunate time. Those who thrived on vice, spared by the plague, found new opportunities for mischief in the general disorder and the loosening of legal restraints, along with new assurances that they could escape punishment. Moreover, power shifted into the hands of the boldest among them. There were hardly any qualified for the roles of monatti and apparitori except those who were more driven by the lure of theft and lawlessness than by fear of contagion. Strict rules had been set for them, along with harsh penalties for breaking them, which had some effect for a while. However, as the number of deaths rose, the devastation increased, and panic spread, they quickly became free from oversight, effectively making themselves (especially the monatti) the rulers of everything. They entered homes like both masters and enemies; aside from their robberies and the cruel treatment of those unfortunate souls who fell under their authority because of the plague, they also targeted healthy people, threatening to take them to the lazaretto unless they paid for their freedom. At other times, they refused to remove decaying bodies unless a high price was paid. It is even said that they purposely dropped infected clothing from their carts to spread the very disease that filled their pockets. Many criminals also took on the appearance of these so-called helpers to carry out extensive robberies in the homes of the sick, dying, and helpless.
In the same proportion as vice increased, folly increased; the foolish idea was again revived of poisonings; the dread of this fantastic danger beset and tormented the minds of men more than the real and present danger. “While,” says Ripamonti, “the heaps of dead bodies lying before the eyes of the living made the city a vast tomb, there was something more afflicting and hideous still—reciprocal distrust and extravagant suspicion; and this not only between friends, neighbours, and guests; but husbands, wives, and children, became objects of terror to one another, and, horrible to tell! even the domestic board and the nuptial bed were dreaded as snares, as places were poison might be concealed.”
As vice grew, so did foolishness; the ridiculous idea of poisonings came back into play. The fear of this imaginary threat troubled people’s minds more than the actual dangers around them. “While,” says Ripamonti, “the piles of dead bodies in front of the living turned the city into a massive grave, there was something even more distressing and horrifying— mutual distrust and wild suspicion. This was not just between friends, neighbors, and guests; husbands, wives, and children became sources of fear for one another, and, sadly, even the family dinner table and marital bed were seen as traps, places where poison could be hidden.”
Besides ambition and cupidity, the motives commonly attributed to the poisoners, it was imagined that this action included an indefinable, diabolical voluptuousness of enjoyment, an attractiveness stronger than the will. The ravings of the sick, who accused themselves of that which they had dreaded in others, were considered as so many involuntary revelations, which rendered belief irresistible.
Besides ambition and greed, the motives often associated with the poisoners, it was believed that this act involved an indescribable, wicked pleasure, a temptation stronger than one's will. The deliriums of the sick, who blamed themselves for what they had feared in others, were seen as many involuntary confessions, making belief undeniable.
Among the stories recorded of this delirium, there is one which deserves to be related, on account of the extensive credence it obtained.
Among the stories reported about this delirium, there is one worth mentioning because of how widely it was believed.
It was said that on a certain day, a citizen had seen an equipage with six horses stop in the square of the cathedral. Within it was a person of a noble and majestic figure, dark complexion, eyes inflamed, and lips compressed and threatening. The spectator being invited to enter the carriage, complied. After a short circuit, it made a halt before the gate of a magnificent palace. Entering it he beheld mingled scenes of delight and horror, frightful deserts and smiling gardens, dark caverns and magnificent saloons. Phantoms were seated in council. They showed him large boxes of money, telling him he might take as many of them as he chose, provided he would accept at the same time a little vase of poison, and consent to employ it against the citizens. He refused, and in a moment found himself at the place from which he had been taken. This story, generally believed by the people, spread all over Italy. An engraving of it was made in Germany. The Archbishop of Mayence wrote to Cardinal Frederick, asking him what credence might be attached to the prodigies related of Milan. He received for answer, that they were all idle dreams.
It was said that on a certain day, a citizen saw a carriage with six horses stop in the cathedral square. Inside was a person of noble and imposing stature, with a dark complexion, fiery eyes, and tightly pressed lips that looked threatening. The onlooker was invited to get into the carriage and did so. After a short ride, it stopped in front of a grand palace. Upon entering, he witnessed a mix of scenes filled with joy and horror, terrifying deserts and beautiful gardens, dark caves and lavish halls. Ghostly figures were seated in a council. They showed him large boxes of money, telling him he could take as much as he wanted, but he had to accept a small vial of poison and agree to use it against the citizens. He declined, and in an instant, found himself back where he had originally been taken. This tale, widely believed by the people, spread throughout Italy. An engraving of it was made in Germany. The Archbishop of Mainz wrote to Cardinal Frederick, asking how much credence should be given to the marvels reported from Milan. He received a reply stating that they were all nothing but idle dreams.
The dreams of the learned, if they were not of the same nature as those of the vulgar, did not exceed them in value; the greater part beheld the forerunner and the cause of these calamities, in a comet which appeared in 1628, and in the conjunction of Jupiter and Saturn. Another comet that appeared in June in the same year announced the poisonous anointings. All writings were ransacked that contained any passages respecting poisons; amongst the ancients, Livy was cited, Tacitus, Dionysius, even Homer and Ovid were searched. Among the moderns, Cesalpino, Cardan, Grevino, Salio, Pareo Schenchio, Zachia, and lastly the fatal Delrio, whose Disquisitions on Magic became the text book on such subjects, the future rule, and, in fact, the powerful impulse to horrible and frequent legal murders.
The dreams of the educated, while not the same as those of ordinary people, didn't hold any more value. Most of them saw the warning and the cause of these disasters in a comet that appeared in 1628 and in the alignment of Jupiter and Saturn. Another comet that showed up in June of that year hinted at toxic remedies. All writings that mentioned poisons were examined; among the ancients, Livy, Tacitus, Dionysius, and even Homer and Ovid were referenced. Among the moderns, Cesalpino, Cardan, Grevino, Salio, Pareo Schenchio, Zachia, and finally the infamous Delrio, whose Disquisitions on Magic became the go-to guide on these topics, setting the standard and essentially driving the horrific and frequent legal executions.
The physicians yielded to the popular belief, and attributed to poison and diabolical conjurations the ordinary symptoms of the malady. Even Tadino himself, one of the most celebrated physicians of his day, who had witnessed the entrance of the disorder, anticipated its ravages, studied its symptoms, and admitted it to be the plague, even he, such is the strange perversity of human reason, drew from all these facts an argument in proof of the dissemination of some subtle poison, by means of ointments. Nor was the enlightened Cardinal Frederick himself altogether uninfected by the general mania. In a small tract of his on the subject in the Ambrosian Library, he says, “Of the mode of compounding and dispensing these ointments, various statements have been made, some of which we hold for true, while others appear imaginary.”
The doctors went along with the common belief and blamed poison and evil magic for the typical signs of the illness. Even Tadino, one of the most famous doctors of his time, who had seen the illness first-hand, expected its effects, studied its symptoms, and recognized it as the plague, even he, reflecting the strange quirks of human reasoning, used all this information to argue that some subtle poison was being spread through ointments. Cardinal Frederick, who was considered quite enlightened, wasn’t entirely immune to this widespread craze either. In a short piece he wrote on the topic in the Ambrosian Library, he states, “There have been various claims about how these ointments are made and distributed; some of which we believe to be true, while others seem to be made up.”
On the other hand, Muratori tells us, that he had met with well-informed persons in Milan, whose ancestors were decidedly convinced of the absurdity of this widely spread and extraordinary error, but whose safety rendered it imperative on them to keep their sentiments on the subject to themselves.
On the other hand, Muratori tells us that he met well-informed people in Milan whose ancestors were clearly convinced of the ridiculousness of this widely spread and extraordinary mistake, but their safety made it necessary for them to keep their feelings about it to themselves.
The magistrates employed the little vigilance and resolution which remained to them in searching out the poisoners, and unhappily thought they had detected them. A recital of these and similar cases would form a remarkable feature in the history of jurisprudence. But it is high time we should resume the thread of our story.
The magistrates used the little attention and determination left to them to find the poisoners, and unfortunately, they believed they had caught them. A recounting of these and similar cases would be a significant aspect of legal history. But it's time we get back to our story.
CHAPTER XXXII.
One night, towards the end of the month of August, in the very height of the pestilence, Don Roderick returned to his house at Milan, accompanied by his faithful Griso, one of the small number of his servants who still survived. He had just left a company of friends, who were accustomed to assemble together, to banish by debauchery the melancholy of the times; at each meeting there were new guests added, and old ones missing. On that day Don Roderick had been one of the gayest, and, among other subjects of merriment which he introduced, he had made the company laugh at a mock funeral sermon on Count Attilio, who had been carried off by the pestilence a few days before.
One night, toward the end of August, at the peak of the plague, Don Roderick came back to his house in Milan, accompanied by his loyal servant Griso, one of the few who still remained. He had just left a group of friends who regularly gathered to escape the sadness of the times through partying; each meeting brought new faces and missing ones. That day, Don Roderick had been one of the liveliest, and among the various topics of laughter he brought up, he had everyone in stitches with a mock funeral sermon for Count Attilio, who had recently succumbed to the plague.
After leaving the house where he had held his carousal, he was conscious of an uneasiness, a faintness, a weariness of his limbs, a difficulty of breathing, and an internal heat, which he was ready to attribute to the wine, the late hour, and the influence of the season. He spoke not a word during the whole route. Arriving at his house, he ordered Griso to light him to his chamber. Griso, perceiving the change in his master’s countenance, kept at a distance, as, in these dangerous times, every one was obliged to keep for himself, as was said, a medical eye.
After leaving the house where he had partied, he felt an uneasiness, a lightheadedness, a weariness in his limbs, difficulty breathing, and an internal heat, which he was quick to blame on the wine, the late hour, and the season's effects. He didn't say a word during the entire journey. When he arrived home, he told Griso to light his way to his room. Griso, noticing the change in his master’s expression, kept his distance, as everyone felt the need to be watchful these days, as they said, with a medical eye.
“I feel very well, do you see,” said Don Roderick, reading in the features of Griso the thoughts which were passing through his mind,—“I feel very well; but I have drank a little too much. The wine was so fine! With a good sleep all will be well again. I am overcome by sleep. Take away the light; I cannot bear it; it troubles me.”
“I feel great, you know,” said Don Roderick, reading the expressions on Griso’s face that hinted at what he was thinking, “I feel great; but I’ve had a bit too much to drink. The wine was just so good! After a good sleep, I’ll be fine again. I’m really feeling sleepy. Turn off the light; I can’t stand it; it’s bothering me.”
“It is the effect of the wine, signor,” said Griso, still keeping at a distance; “but go to bed, sleep will do you good.”
“It’s the wine talking, sir,” Griso said, still keeping his distance; “but you should go to bed, sleep will do you good.”
“You are right; if I could sleep—— I am well, were it not for the want of sleep. Place the little bell near me, in case I should want something; and be attentive if I ring. But I shall need nothing. Carry away that cursed light,” added he; “it troubles me more than I can tell.”
“You're right; if I could sleep— I’m fine, except for not being able to sleep. Put the little bell close to me, just in case I need something; and pay attention if I ring it. But I won’t need anything. Take away that damned light,” he added; “it bothers me more than I can say.”
Griso carried off the light; and, wishing his master a good night, he quitted the apartment as Don Roderick crouched beneath the bed-clothes.
Griso took the light away; and, wishing his master a good night, he left the room while Don Roderick huddled under the blankets.
But the bed-clothes weighed upon him like a mountain; throwing them off, he endeavoured to compose himself to sleep; hardly had he closed his eyes when he awoke with a start, as if he had been roused by a blow, and he felt that the pain and fever had increased. He endeavoured to find the cause of his sufferings in the heat of the weather, the wine, and the debauch in which he had just been engaged; but one idea involuntarily mingled itself with all his reflections, an idea at which he had been laughing all the evening with his companions, as it was easier to make it a subject of raillery than to drive it away,—the idea of the plague.
But the bedclothes felt as heavy as a mountain on him; tossing them off, he tried to settle down to sleep. Hardly had he closed his eyes when he jolted awake, as if he had been struck, and he realized that his pain and fever had worsened. He tried to pinpoint the cause of his discomfort to the heat, the wine, and the wild night he had just had; but one thought kept creeping into all his reflections, a thought he had laughed about all evening with his friends, as it was easier to joke about it than to dismiss it—the thought of the plague.
After having struggled a long time, he at last fell asleep, but was tormented by frightful dreams. It appeared to him that he was in a vast church, in the midst of a crowd of people. How he came there he could not tell, nor how the thought to do so could have entered his head, especially at such a time. Looking on those by whom he was surrounded, he perceived them to be lean, livid figures, with wild and glaring eyes; the garments of these hideous creatures fell in shreds from their bodies, and through them might be seen frightful blotches and swellings. He thought he cried, “Give way, you rascals!” as he looked towards the door, which was far, far off, accompanying the cry with a menacing expression of countenance, and wrapping his arms around his body to prevent coming in contact with them, for they seemed to be touching him on every side. But they moved not, nor even seemed to hear him: it appeared to him, however, that some one amongst them, with his elbow, pressed his left side near his heart, where he felt a painful pricking. Trying to withdraw himself from so irksome a situation, he experienced a recurrence of the sensation. Irritated beyond measure, he stretched out his hand for his sword, and, behold, it had glided the whole length of his body, and the hilt of it was pressing him in this very place. Vainly did he endeavour to remove it, every effort only increased his agonies. Agitated and out of breath, he again cried aloud; at the sound, all those wild and hideous phantoms rushed to one side of the church, leaving the pulpit exposed to view, in which stood, with his venerable countenance, his bald head and white beard, Father Christopher. It appeared to Don Roderick that the capuchin, after having looked over the assembly, fixed his eyes upon him, with the same expression as on the well-remembered interview in his castle, and, at the same time, raised his arm, and held it suspended above his head; making an effort to arrest the blow, a cry which struggled in his throat escaped him, and he awoke. He opened his eyes; the light of day, which was already advanced, pressed upon his brain, and imparted as keen an anguish as the torch of the preceding night. Looking around on his bed and his room, he comprehended that it was a dream; the church, the crowd, the friar, all had vanished; but not so the pain in his left side. He was sensible of an agonising and rapid beating of his heart, a buzzing in his ears, an internal heat which consumed him, and a weight and weariness in his limbs greater than when he went to bed. He could not resolve to look at the spot where he felt the pain; but, finally gathering courage to do so, he beheld with horror a hideous tumour of a livid purple.
After struggling for a long time, he finally fell asleep but was tormented by terrifying dreams. It seemed to him that he was in a vast church, surrounded by a crowd of people. He couldn't remember how he got there or why he even thought to be there, especially at such a time. Looking at those around him, he saw they were thin, pale figures with wild, glaring eyes; the clothes of these grotesque beings hung in tatters, and he could see terrible blotches and swellings on their bodies. He thought he shouted, “Get back, you creeps!” as he looked toward the door, which was far, far away, accompanying his shout with a threatening look while wrapping his arms around himself to avoid contact with them, as they seemed to be touching him from every side. But they didn’t move or even seem to hear him. However, it felt like someone among them was pressing his left side near his heart with an elbow, causing a painful prick. Trying to pull away from such an uncomfortable situation only made the sensation stronger. Frustrated beyond measure, he reached for his sword, and to his surprise, it had slipped all the way down his body, with the hilt pressing against that very spot. No matter how hard he tried to get rid of it, every attempt only increased his pain. Anxious and out of breath, he shouted again; at the sound, all those wild and ugly phantoms rushed to one side of the church, revealing the pulpit where Father Christopher stood, his aged face, bald head, and white beard visible. Don Roderick felt that the friar, after scanning the crowd, fixed his eyes on him with the same expression as in that well-remembered meeting in his castle, and at the same time, raised his arm, holding it suspended above his head. Making an effort to stop the blow, a cry that struggled in his throat escaped him, and he woke up. He opened his eyes; the bright daylight, which was already well advanced, pressed against his brain and caused sharp anguish, similar to the torch of the previous night. Looking around at his bed and his room, he realized it was a dream; the church, the crowd, the friar—all had disappeared; but the pain in his left side remained. He felt an agonizing and rapid heartbeat, a buzzing in his ears, an internal heat consuming him, and a heaviness and fatigue in his limbs greater than when he went to sleep. He couldn't make himself look at the spot where he felt the pain; but finally, gathering the courage to do so, he was horrified to see a hideous tumor of a livid purple.
Don Roderick saw that he was lost. The fear of death took possession of him, and with it came the apprehension, stronger perhaps than the dread of death itself, of becoming the prey of the monatti, and of being thrown into the lazaretto. Endeavouring to think of some means of avoiding this terrible fate, he experienced a confusion and obscurity in his ideas which told him that the moment was fast approaching when he should have no feeling left but of despair. Seizing the bell, he shook it violently. Griso, who was on the watch, appeared immediately; stopping at a distance from the bed, he looked attentively at his master, and became certain of that which he had only conjectured the night before.
Don Roderick realized he was lost. The fear of death overwhelmed him, and along with it came a fear, perhaps even stronger than the fear of death itself, of being captured by the monatti and thrown into the lazaretto. Trying to think of a way to escape this awful fate, he felt a confusion and lack of clarity in his thoughts that told him the moment was coming when he would only feel despair. Grabbing the bell, he shook it wildly. Griso, who was on alert, appeared immediately; stopping at a distance from the bed, he looked closely at his master and confirmed what he had only suspected the night before.
“Griso,” said Don Roderick, with difficulty raising himself in his bed, “you have always been my favourite.”
“Griso,” said Don Roderick, straining to lift himself in his bed, “you’ve always been my favorite.”
“Yes, my lord.”
“Yes, my lord.”
“I have always done well by you.”
"I've always treated you right."
“The consequence of your goodness.”
"The result of your kindness."
“I can trust you, I think. I am ill, Griso.”
“I think I can trust you. I’m not feeling well, Griso.”
“I perceived that you were.”
"I saw that you were."
“If I am cured, I will do still more for you than I have ever yet done.”
“If I get better, I will do even more for you than I ever have before.”
Griso made no answer, waiting to see to what this preamble would lead.
Griso didn’t reply, waiting to find out where this introduction would go.
“I would not trust any one but you,” resumed Don Roderick; “do me a favour.”
“I wouldn’t trust anyone but you,” Don Roderick continued; “do me a favor.”
“Command me.”
“Tell me what to do.”
“Do you know where the surgeon Chiodo lives?”
“Do you know where surgeon Chiodo lives?”
“I do.”
“I do.”
“He is an honest man, who, if he be well paid, keeps secret the sick. Go to him; tell him I will give him four or six crowns a visit,—more, if he wishes it. Tell him to come here immediately; act with prudence; let no one get knowledge of it.”
“He's an honest guy who, if he gets paid well, keeps the sick confidential. Go to him; tell him I’ll give him four or six crowns per visit—more if he wants. Tell him to come here right away; be careful; let no one find out about this.”
“Well thought of,” said Griso; “I will return immediately.”
“Well said,” Griso replied. “I’ll be back right away.”
“First, Griso, give me a little water; I burn with thirst.”
“First, Griso, get me some water; I’m really thirsty.”
“No, my lord, nothing without the advice of a physician. This is a rapid disease, and there is no time to lose. Be tranquil. In the twinkling of an eye, I will be here with the signor Chiodo.” So saying, he left the room.
“No, my lord, nothing without a doctor's advice. This disease is progressing quickly, and there's no time to waste. Stay calm. In no time at all, I’ll be back with Signor Chiodo.” With that, he left the room.
Don Roderick followed him in imagination to the house of Chiodo, counted his steps, measured the time. He often looked at his side, but, horror-struck, could only regard it a moment. Continuing to listen intently for the arrival of the surgeon, this effort of attention suspended the sense of suffering, and left him the free exercise of his thoughts. Suddenly he heard a noise of small bells, which appeared to come from some of the apartments, and not from the street. Listening again, he heard it louder, and at the same time a sound of steps. A horrible suspicion darted across his mind. He sat up, listened still more attentively, and heard a sound in the next chamber, as of a chest carefully placed on the floor; he threw his limbs out of bed, so as to be ready to rise; and kept his eyes fastened on the door; it opened, and, behold, two monatti with their diabolical countenances, and cursed liveries, advancing towards the bed, whilst from the half-open door was seen the figure of Griso, awaiting the success of his sordid treachery.
Don Roderick imagined following him to Chiodo's house, counting his steps and timing the journey. He often glanced to his side, but, horrified, could only look for a moment. As he continued to listen intently for the surgeon's arrival, this focus temporarily eased his suffering and allowed his thoughts to flow freely. Suddenly, he heard the sound of small bells, seeming to come from inside the nearby rooms rather than the street. Listening again, the sound grew louder, accompanied by the noise of footsteps. A terrible suspicion flashed through his mind. He sat up, listened even more closely, and heard a noise in the next room, as if a chest was being carefully set on the floor; he swung his legs out of bed to prepare himself to stand, keeping his eyes fixed on the door. It opened, and he saw two monatti with their sinister looks and cursed uniforms approaching the bed, while Griso's figure was visible in the half-open doorway, waiting for the outcome of his vile scheme.
“Ah, infamous traitor! Begone, rascals! Biondino, Carlotto, help! murder!” cried Don Roderick, extending his hand under his pillow for his pistol.
“Ah, infamous traitor! Get out of here, you rascals! Biondino, Carlotto, help! Murder!” shouted Don Roderick, reaching under his pillow for his pistol.
At his very first cry the monatti had rushed towards the bed, and the most active of the two was upon him before he could make another movement; jerking the pistol from his hand, and throwing it on the floor, he forced him to lie down, crying in an accent of rage and mockery, “Ah, scoundrel! against the monatti! against the ministers of the tribunal!”
At his first shout, the monatti rushed to the bed, and the most agile of the two was on him before he could move again; yanking the pistol from his hand and tossing it to the floor, he forced him to lie down, shouting in a mix of rage and mockery, “Ah, you scoundrel! Against the monatti! Against the agents of the tribunal!”
“Keep him down until we are ready to carry him out,” said the other, as he advanced to a strong box. Griso entered the room, and with him commenced forcing its lock. “Villain!” shouted Don Roderick, struggling to get free: “let me kill this infamous rascal,” said he to the monatti, “and then you may do with me what you will.” He then called again loudly on his other servants, but in vain; the abominable Griso had sent them far away with orders as if from his master, before he himself went to propose this expedition, and a share of its spoils, to the monatti.
“Hold him down until we're ready to move him,” said the other, as he walked over to a strong box. Griso entered the room, and they started forcing its lock. “You scoundrel!” yelled Don Roderick, struggling to break free. “Let me take out this infamous jerk,” he said to the monatti, “and then you can do whatever you want with me.” He then called out again loudly to his other servants, but it was pointless; the vile Griso had sent them far away with orders pretending to be from his master before he went to suggest this plan and a share of its loot to the monatti.
“Be quiet, be quiet,” said the man, who held him extended on the bed, to the unhappy Don Roderick; then, turning to those who were taking the booty, he said, “Behave like honest men.”
“Be quiet, be quiet,” said the man, who had him stretched out on the bed, to the unfortunate Don Roderick; then, turning to those who were collecting the loot, he said, “Act like decent people.”
“You! you!” murmured Don Roderick to Griso, “you! after—— Ah, demon of hell! I may still be cured! I may still be cured!”
“You! you!” whispered Don Roderick to Griso, “you! after— Ah, demon from hell! I might still be saved! I might still be saved!”
Griso spoke not a word, and was careful to avoid looking at his master.
Griso didn't say a word and made sure not to look at his master.
“Hold him tight,” said the other monatto, “he is frantic.”
“Hold him tight,” said the other monatto, “he's going wild.”
The unfortunate man, after many violent efforts, became suddenly exhausted; but from time to time was seen to struggle feebly and vainly, for a moment, against his persecutors.
The unfortunate man, after many intense efforts, suddenly became exhausted; but every now and then, he was seen to struggle weakly and unsuccessfully for a moment against his tormentors.
The monatti deposited him on a hand-barrow which had been left in the outer room; one of them returned for the booty, then raising their miserable burden, they carried him off. Griso remained awhile to make a selection of such articles as were valuable and portable; he had been very careful not to touch the monatti, nor be touched by them; but, in his thirst for gain, his prudence forsook him; taking the different articles of his master’s dress from off the bed, he shook them, for the purpose of ascertaining if there was money in them.
The monatti laid him down on a hand-barrow that had been left in the outer room; one of them went back for the loot, and then they picked up their miserable burden and carried him away. Griso stayed behind for a bit to choose items that were valuable and easy to carry; he had been very careful not to touch the monatti or let them touch him. But in his greed, he lost his caution; grabbing various pieces of his master’s clothing from the bed, he shook them to see if there was any money inside.
He had, however, occasion to remember his want of caution the next day; whilst carousing in a tavern, he was seized with a shivering, his eyes grew dim, his strength failed, and he fell lifeless. Abandoned by his companions, he fell into the hands of the monatti, who, after having plundered him, threw him on a car, where he expired, before arriving at the lazaretto to which his master had been carried.
He had a reason to remember his lack of caution the next day; while drinking in a tavern, he suddenly started to shiver, his vision blurred, his strength gave out, and he collapsed. Deserted by his friends, he fell into the hands of the monatti, who, after robbing him, tossed him onto a cart, where he died before reaching the lazaretto where his master had been taken.
We must leave Don Roderick in this abode of horror, and return to Renzo, whom our readers may remember we left in a manufactory under the name of Antony Rivolta. He remained there five or six months; after which, war being declared between the republic and the King of Spain, and all fear on his account having ceased, Bortolo hastened to bring him back, both because he was attached to him, and because Renzo was a great assistance to the factotum of a manufactory, without the possibility of his ever aspiring to be one himself, on account of his inability to write. Bortolo was a good man, and in the main generous, but, like other men, he had his failings; and as this motive really had a place in his calculations, we have thought it our duty to state it. From this time Renzo continued to work with his cousin. More than once, and especially after having received a letter from Agnes, he felt a desire to turn soldier; and opportunities were not wanting, for at this epoch the republic was in want of recruits. The temptation was the stronger, as there was a talk of invading the Milanese, and it appeared to him that it would be a fine thing to return there as a conqueror, see Lucy again, and have an explanation with her; but Bortolo always diverted him from this resolution. “If they go there,” said he, “they can go without you, and you can go afterwards at your leisure. If they return with broken heads, you will be glad to have been out of the scrape. The Milanese is not a mouthful to be easily swallowed; and then the question, my friend, turns on the power of Spain. Have a little patience. Are you not well here? I know what you will say; but if it is written above that the affair shall succeed, succeed it will, without your committing more follies. Some saint will come to your assistance. Believe me, war is not a trade for you. It needs men expressly trained to the business.”
We need to leave Don Roderick in this nightmare and go back to Renzo, whom our readers may remember we left working in a factory under the name Antony Rivolta. He stayed there for about five or six months. After that, when war was declared between the republic and the King of Spain and everyone stopped worrying about him, Bortolo rushed to bring him back, both because he cared for him and because Renzo was a valuable help to the factory’s manager, even though he could never hope to take that position himself due to his inability to write. Bortolo was a good guy, mostly generous, but like anyone, he had his flaws; and since this reason was part of his thinking, we felt it was important to mention it. From that point on, Renzo continued working with his cousin. More than once, especially after receiving a letter from Agnes, he thought about becoming a soldier; and there were plenty of chances, as the republic was looking for recruits at that time. The temptation grew stronger, since there was talk of invading the Milanese, and he thought it would be amazing to go back there as a conqueror, see Lucy again, and have a talk with her. But Bortolo always talked him out of this idea. “If they go there,” he said, “they can go without you, and you can follow later at your own pace. If they come back beaten up, you’ll be glad to have stayed out of it. The Milanese isn't easily taken; and the question, my friend, really comes down to Spain's power. Be patient. Aren’t you doing well here? I know what you’re going to say; but if it’s meant to happen, it will, without you acting foolishly. A saint will help you. Trust me, war isn’t for you. It requires trained men.”
At other times Renzo thought of returning home in disguise, under a false name, but Bortolo dissuaded him from this project also.
At other times, Renzo considered going back home in disguise with a fake name, but Bortolo talked him out of that idea too.
The plague afterwards spreading over all the Milanese, and advancing to the Bergamascan territory——don’t be alarmed, reader, our design is not to relate its history; all that we would say is, that Renzo was attacked with it, and recovered. He was at death’s door; but his strong constitution repelling the disease, in a few days he was out of danger. With life, the hopes and recollections and projects of life returned with greater vigour than ever; more than ever were his thoughts occupied with his Lucy: what had become of her in these disastrous times? “To be at so short distance from her, and to know nothing concerning her, and to remain, God knows how long, in this uncertainty! and then her vow! I will go myself, I will go and relieve these terrible doubts,” said he. “If she lives, I will find her; I will hear herself explain this promise; I will show her that it is not binding; and I will bring her here, and poor Agnes also, who has always wished me well, and I am sure does so still,—yes, I will go in search of them.”
The plague then spread throughout all of Milan and moved into the Bergamascan area—don’t worry, reader, we’re not here to recount its history; all we want to convey is that Renzo got sick with it and recovered. He was very close to death, but his strong body fought off the illness, and within a few days he was out of danger. With his life came back his hopes, memories, and plans for the future, stronger than ever; his thoughts were more focused on Lucy than ever before: what happened to her during these terrible times? “To be so close to her and not know anything about her, and to remain in this uncertainty for who knows how long! And then there’s her vow! I will go myself, I will go and clear up these awful doubts,” he said. “If she’s alive, I will find her; I will hear her explain this promise; I will show her that it doesn’t bind her; and I will bring her here, along with poor Agnes, who has always wished me well, and I’m sure she still does—yes, I will go look for them.”
As soon as he was able to walk, he went in search of Bortolo, who had kept himself shut up in his house, on account of the pestilence. He called to him to come to the window.
As soon as he could walk, he went looking for Bortolo, who had been cooped up in his house because of the plague. He called out to him to come to the window.
“Ah, ah,” said Bortolo, “you have recovered. It is well for you.”
“Ah, ah,” said Bortolo, “you’re feeling better. That’s good for you.”
“I have still some weakness in my limbs, as you see, but I am out of danger.”
“I still have some weakness in my limbs, as you can see, but I'm out of danger.”
“Oh, I wish I was on your legs. Formerly, when one said, I am well, it expressed all that could be desired; but now-a-days that is of little consequence. When one can say I am better, that’s the word for you!”
“Oh, I wish I were in your position. In the past, when someone said, I am well, it meant everything anyone could want; but nowadays that hardly matters. When someone can say I am better, that’s the real thing!”
Renzo informed his cousin of his determination.
Renzo told his cousin about his decision.
“Go now, and may Heaven bless you,” replied he; “avoid the law as I shall avoid the pestilence; and if it is the will of God, we shall see each other again.”
“Go now, and may Heaven bless you,” he replied; “stay away from the law just like I will stay away from the plague; and if it’s God’s will, we’ll meet again.”
“Oh, I shall certainly return. If I were only sure of not returning alone! I hope for the best.”
“Oh, I will definitely come back. I just hope I won’t be coming back alone! I’m staying positive.”
“Well, I join in your hopes; if God wills, we will work, and live together here. Heaven grant you may find me here, and that this devilish disease may have ceased.”
“Well, I share your hopes; if God allows, we will work and live together here. I pray you find me here, and that this dreadful disease may have ended.”
“We shall meet again, we shall meet again, I am sure.”
“We'll meet again, we’ll meet again, I’m sure.”
“I say again, God bless you.”
“I say again, God bless you.”
In a few days Renzo, finding his strength sufficiently restored, prepared for his departure; he put on a girdle in which he placed the fifty crowns sent him by Agnes, together with his own small savings; he took under his arm a small bundle of clothes, and secured in his pocket his certificate of good conduct from his second master; and having armed himself with a good knife, a necessary appendage to an honest man in those days, he commenced his journey towards the end of August, three days after Don Roderick had been carried to the lazaretto. He took the road to Lecco, before venturing into Milan, as he hoped to find Agnes there, and learn from her some little of what he desired so much to know.
In a few days, Renzo, feeling strong enough, got ready to leave. He put on a belt where he tucked away the fifty crowns Agnes sent him, along with his own savings. He grabbed a small bundle of clothes, made sure to keep his certificate of good conduct from his second master in his pocket, and armed himself with a good knife, something an honest man needed back then. He started his journey towards the end of August, three days after Don Roderick was taken to the lazaretto. He took the road to Lecco before heading into Milan, hoping to find Agnes there and learn a little of what he so eagerly wanted to know.
The small number of those who had been cured of the plague formed a privileged class amidst the rest of the population; those who had not been attacked by the disease lived in perpetual apprehension of it; they walked about with precaution, with an unquiet air, with a hurried and hesitating step; the former, on the contrary, nearly certain of security (for to have the plague twice was rather a prodigy than a rarity), advanced into the very midst of the pestilence with boldness and unconcern. With such security, tempered, however, by his own peculiar anxieties, and by the spectacle of the misery of a whole people, Renzo travelled towards his village, under a fine sky, and through a beautiful country; meeting on the way, after long intervals of dismal solitude, men more like shadows and wandering phantoms than living beings; or dead bodies about to be consigned to the trench without funeral rites. Towards the middle of the day he stopped in a grove to eat his meat and bread; he was bountifully supplied with fruits from the gardens by the road, for the year was remarkably fertile, the trees along the road were laden with figs, peaches, plums, apples, and other various kinds, with hardly a living creature to gather them.
The small group of people who had recovered from the plague became a privileged class among the rest of the population; those who hadn’t contracted the disease lived in constant fear of it. They moved around cautiously, looking uneasy, and walked with hurried, uncertain steps. In contrast, the recovered individuals, almost certain of their safety (since getting the plague twice was more of a miracle than a common occurrence), ventured boldly and carelessly into the heart of the epidemic. With a sense of security, though mixed with his own worries and the sight of the suffering of a whole people, Renzo made his way to his village under a clear sky and through beautiful countryside. Along the way, after long stretches of gloomy solitude, he encountered people who seemed more like shadows and wandering apparitions than living beings, or dead bodies waiting to be thrown into the mass grave without any funeral rites. Around midday, he stopped in a grove to eat his meat and bread, and he was generously supplied with fruits from the gardens lining the road, as the year was exceptionally fruitful; the trees along the way were heavy with figs, peaches, plums, apples, and various other fruits, with hardly anyone around to pick them.
Towards evening he discovered his village; although prepared for the sight, he felt his heart beat, and he was assailed in a moment by a crowd of painful recollections and harrowing presentiments: a deathlike silence reigned around. His agitation increased as he entered the churchyard, and became hardly supportable at the end of the lane—it was there, where stood the house of Lucy—one only of its inmates could now be there, and the only favour he asked from Heaven was to find Agnes still living; he hoped to find an asylum at her cottage, as he judged truly that his own must be in ruins.
Towards evening, he found his village; even though he was ready for it, he felt his heart pounding, and was suddenly hit by a flood of painful memories and dreadful forebodings: a deathly silence surrounded him. His anxiety grew as he entered the churchyard and became almost unbearable by the end of the lane—it was there, where Lucy's house stood—only one of its residents could still be there now, and the only favor he asked from Heaven was to discover that Agnes was still alive; he hoped to find refuge in her cottage, as he rightly suspected that his own must be in ruins.
As he went on he looked attentively before him, fearing, and at the same time hoping, to meet some one from whom he might obtain information. He saw at last a man seated on the ground, leaning against a hedge of jessamines, in the listless attitude of an idiot. He thought it must be the poor simpleton Jervase, who had been employed as a witness in his unsuccessful expedition to the curate’s house. But approaching nearer, he recognised it to be Anthony. The disease had affected his mind, as well as his body, so that in every act a slight resemblance to his weak brother might be traced.
As he continued, he looked carefully ahead, both fearing and hoping to encounter someone who might provide information. Finally, he spotted a man sitting on the ground, leaning against a jasmine hedge, in the vacant posture of someone absent-minded. He initially thought it might be the poor simpleton Jervase, who had been a witness in his failed attempt to reach the curate’s house. But as he got closer, he realized it was Anthony. The illness had impacted his mind as well as his body, so that in everything he did, there was a slight resemblance to his feeble brother.
“Oh, Tony,” said Renzo, stopping before him, “is it you?” Tony raised his eyes, but not his head.
“Oh, Tony,” Renzo said, stopping in front of him, “is that you?” Tony lifted his eyes but didn't raise his head.
“Tony, do you not know me?”
“Tony, do you not know who I am?”
“Is it my turn? Is it my turn?” replied he.
“Is it my turn? Is it my turn?” he replied.
“Poor Tony! do you indeed not know me?”
“Poor Tony! Do you really not know me?”
“Is it my turn? Is it my turn?” replied he, with an idiotic smile, and then stood with his mouth open.
“Is it my turn? Is it my turn?” he replied, grinning like an idiot, and then stood there with his mouth hanging open.
Renzo, seeing he could draw nothing from him, passed on still more afflicted than before. Suddenly, at a turn of the path, he beheld advancing towards him a person whom he recognised to be Don Abbondio. His pale countenance and general appearance showed that he also had not escaped the tempest. The curate, seeing a stranger, anxiously examined his person, whose costume was that of Bergamo. At length he recognised Renzo with much surprise.
Renzo, realizing he couldn't get anything from him, continued on, feeling even more troubled than before. Suddenly, around a bend in the path, he saw someone approaching him whom he recognized as Don Abbondio. The curate's pale face and overall look indicated that he had also been affected by the turmoil. When the curate noticed a stranger, he anxiously assessed his appearance, which was typical of someone from Bergamo. Finally, he recognized Renzo with great surprise.
“Is it he, indeed?” thought he, and raised his hands with a movement of wonder and dismay. His wasted arms seemed trembling in his sleeves, which before could hardly contain them.
“Is it really him?” he thought, raising his hands in a mix of amazement and shock. His thin arms seemed to tremble in his sleeves, which used to struggle to fit them.
Renzo, hastening towards him, bowed profoundly; for, although he had quitted him in anger, he still felt respect for him as his curate.
Renzo hurried over to him and bowed deeply; even though he had left in anger, he still respected him as his curate.
“You here! you!” cried Don Abbondio.
"Hey! You!" shouted Don Abbondio.
“Yes, I am here, as you see. Do you know any thing of Lucy?”
“Yes, I'm here, as you can see. Do you know anything about Lucy?”
“How should I know? nothing is known of her. She is at Milan, if she is still in this world. But you——”
“How should I know? Nothing is known about her. She’s in Milan, if she’s still around. But you—”
“And Agnes, is she living?”
"And is Agnes still alive?"
“Perhaps she is; but who do you think can tell? she is not here. But——”
“Maybe she is; but who do you think can tell? She’s not here. But——”
“Where is she?”
"Where's she?"
“She has gone to Valsassina, among her relatives at Pasturo; for they say that down there the pestilence has not made such ravages as it has here. But you, I say——”
“She has gone to Valsassina, to stay with her relatives in Pasturo; they say that down there the plague hasn’t done as much damage as it has here. But you, I say——”
“I am glad of that. And Father Christopher?”
“I’m glad to hear that. And what about Father Christopher?”
“He has been gone this long time. But you——”
“He has been gone for quite a while. But you——”
“I heard that,—but has he not returned?”
“I heard that—but hasn’t he come back?”
“Oh no, we have heard nothing of him. But you——”
“Oh no, we haven't heard anything from him. But you—”
“I am sorry for it.”
“I’m sorry about that.”
“But you, I say, what do you do here? For the love of Heaven, have you forgotten that little circumstance of the order for your apprehension?”
“But you, I ask, what are you doing here? For the love of Heaven, have you forgotten that little detail about the order for your arrest?”
“What matters it? people have other things to think of now. I came here to see about my own affairs.”
“What does it matter? People have other things to think about now. I came here to sort out my own business.”
“There is nothing to see about; there is no one here now. It is the height of rashness in you to venture here, with this little difficulty impending. Listen to an old man who has more prudence than yourself, and who speaks to you from the love he bears you. Depart at once, before any one sees you, return whence you came. Do you think the air of this place good for you? Know you not that they have been here on the search for you?”
“There’s nothing to see around here; no one is here now. It’s really reckless of you to come here with this small issue hanging over you. Listen to an older man who has more sense than you do, and who speaks to you out of love. Leave right away, before anyone notices you, and go back from where you came. Do you think the air in this place is good for you? Don’t you know that they’ve been looking for you here?”
“I know it too well, the rascals.”
“I know them all too well, those rascals.”
“But then——”
“But then—”
“But, I tell you, they think no more about it. And he, does he yet live? is he here?”
“But I tell you, they don’t think about it at all anymore. And he, does he still live? Is he here?”
“I tell you there is no one here; I tell you to think no more of the affairs of this place; I tell you that——”
“I’m telling you there’s nobody here; I’m telling you to forget about what’s going on in this place; I’m telling you that——”
“I ask you if he is here;”
“I ask you if he is here;”
“Oh, just Heaven! Speak in another manner. Is it possible you still retain so much warmth, after all that has happened?”
“Oh, come on! Speak differently. Do you really still have that much warmth after everything that’s happened?”
“Is he here, or is he not?”
“Is he here or not?”
“He is not. But the plague, my son, the plague keeps every one from travelling at present.”
“He isn't. But the plague, my son, the plague is preventing everyone from traveling right now.”
“If the pestilence was all that we need fear—I speak for myself, I have had it, and I fear it not.”
“If the plague is all we need to be afraid of—I’m speaking for myself, I’ve had it, and I’m not scared of it.”
“You had better render thanks to Heaven. And——”
“You should be grateful to Heaven. And——”
“I do, from the bottom of my heart.”
“I truly do, from the bottom of my heart.”
“And not go in search of other evils, I say. Listen to my advice.”
“And don’t go looking for more trouble, I’m telling you. Take my advice.”
“You have had it also, sir, if I am not mistaken.”
“You've experienced it too, sir, if I'm not wrong.”
“That I have, truly! most terrible it was! it is by a miracle I am here; you see how it has left me. I have need of repose to restore my strength; I was beginning to feel a little better. In the name of Heaven, what do you do here? Go away, I beseech you.”
"That I do, really! It was so awful! It’s a miracle I’m here; just look at what it did to me. I need some rest to regain my strength; I was starting to feel a little better. For Heaven's sake, what are you doing here? Please leave."
“You always return to your go away. If I ought to go away, I would not have come. You keep saying, What do you come for? what do you come for? Sir, I am come home.”
“You always go back to your leave me alone. If I was meant to leave, I wouldn’t have come. You keep asking, Why are you here? Why are you here? Sir, I'm home now.”
“Home!”
"Home!"
“Tell me, have there been many deaths here?”
“Tell me, have there been a lot of deaths here?”
“Many!” cried Don Abbondio; and beginning with Perpetua, he gave a long list of individuals, and even whole families. Renzo expected, it is true, a similar recital; but hearing the names of so many acquaintances, friends, and relations, he was absorbed by his affliction, and could only exclaim, from time to time, “Misery! misery! misery!”
“Many!” shouted Don Abbondio; and starting with Perpetua, he listed a long line of individuals, even entire families. Renzo did anticipate a similar list; however, upon hearing the names of so many acquaintances, friends, and relatives, he was overwhelmed by his sorrow and could only exclaim every now and then, “Misery! misery! misery!”
“And it is not yet over,” pursued Don Abbondio. “If those who remain do not listen to reason, and calm the heat of their brains, it will be the end of the world.”
“And it’s not over yet,” continued Don Abbondio. “If those who are left don’t listen to reason and cool down their tempers, it will be the end of the world.”
“Do not concern yourself; I do not intend to remain here.”
“Don’t worry; I don’t plan to stay here.”
“Heaven be praised! you talk reason at last. Go at once——”
“Heaven be praised! You’re finally making sense. Go at once——”
“Do not trouble yourself about it; the affair belongs to me. I think I have arrived at years of discretion. I hope you will tell no one that you have seen me. You are a priest, and I am one of your flock; you will not betray me?”
“Don’t worry about it; this is my issue. I believe I’m old enough to handle it. I hope you won’t tell anyone you’ve seen me. You’re a priest, and I’m one of your congregation; you won’t betray me, right?”
“I understand,” said Don Abbondio, angrily, “I understand. You would ruin yourself, and me with you. What you have suffered, what I have suffered, is not sufficient. I understand, I understand.” And continuing to mutter between his teeth, he proceeded on his way.
“I get it,” said Don Abbondio, angrily. “I get it. You want to ruin yourself and drag me down with you. What you’ve been through, what I’ve been through, isn’t enough. I get it, I get it.” And still mumbling under his breath, he went on his way.
Renzo, afflicted and disappointed, reflected where he should seek another asylum. In the catalogue of deaths given to him by Don Abbondio, there was a family which had all been carried off by the pestilence, with the exception of a young man nearly of his own age, who had been his companion from infancy. The house was a short distance off, a little beyond the village; he bent his steps thither, to seek the hospitality which it might afford him. On his way he passed his own vineyard. The vines were cut, the wood carried off. Weeds of various kinds and most luxuriant growth, principally of the parasitical order, covered the place, displaying the most brilliant flowers above the loftiest branches of the vines, and obstructing the progress of the miserable owner. The garden beyond presented a similar scene of varied and luxuriant wildness. The house, that had not escaped the visitation of the lansquenets, was deformed with filth, dust, and cobwebs. Poor Renzo turned away with imbittered feelings, and moved slowly onwards to his friend’s. It was evening. He found him seated before the door, on a small bench, his arms crossed on his breast, with the air of a man stupified by distress, and suffering from solitude. At the sound of steps he turned, and the twilight and the foliage not permitting him to distinguish objects distinctly, he said, “Are there not others besides me? Did I not do enough yesterday? Leave me in quiet; it will be an act of charity.”
Renzo, feeling troubled and let down, thought about where he could find another place to stay. In the list of deaths he received from Don Abbondio, there was one family that had been wiped out by the plague, except for a young man close to his age who had been his friend since childhood. The house was a short distance away, just outside the village; he headed there to see if he could find a place to stay. On his way, he passed his vineyard. The vines had been cut, and the wood taken away. Various types of weeds and lush growth, mostly parasitic plants, covered the area, displaying bright flowers above the tallest branches of the vines, making it hard for the unfortunate owner to get through. The garden beyond looked similarly wild and overgrown. The house, which had not escaped the marauding soldiers, was filthy and covered in dust and cobwebs. Poor Renzo turned away, feeling bitter, and slowly made his way to his friend’s house. It was evening. He found his friend sitting outside the door on a small bench, arms crossed over his chest, looking like a man who was numb with grief and suffering from loneliness. When he heard footsteps, he turned, and because of the twilight and the trees obscuring his view, he said, “Is there anyone else here? Didn’t I do enough yesterday? Just leave me alone; that would be a kindness.”
Renzo, not knowing what this meant, called him by name.
Renzo, unsure of what this meant, called him by name.
“Renzo?” replied he.
“Renzo?” he replied.
“It is indeed,” said Renzo, and they ran towards each other.
“It really is,” said Renzo, and they ran toward each other.
“Is it you indeed?” said his friend: “oh, how happy I am to see you! who would have thought it? I took you for one of those persons who torment me daily to help to bury the dead. Know you that I am left alone? alone! alone as a hermit!”
“Is that really you?” his friend said. “Oh, I’m so happy to see you! Who would have thought? I thought you were one of those people who annoy me every day asking for help to bury the dead. Did you know I’m all alone? Alone! Alone like a hermit!”
“I know it but too well,” said Renzo. They entered the cottage together, each making numerous enquiries of the other. His friend began to prepare the table for supper; he went out, and returned in a few moments with a pitcher of milk, a little salt meat, and some fruit. They seated themselves at table, at which the polenta was not forgotten, mutually congratulating each other on their interview. An absence of two years, and the circumstances under which they met, revived and added new vigour to their former friendship.
“I know it all too well,” said Renzo. They entered the cottage together, asking each other a lot of questions. His friend started setting the table for dinner; he went outside and came back a few moments later with a pitcher of milk, some salted meat, and some fruit. They sat down at the table, and of course, there was polenta, while they mutually congratulated each other on their meeting. The two-year absence and the way they had reunited reignited and strengthened their friendship.
No one, however, could supply the place of Agnes to Renzo, not only on account of the particular affection she bore him, but she alone possessed the key to the solution of all his difficulties. He hesitated awhile whether he had not best go in search of her, as she was not very far off; but recollecting that he knew nothing of the fate of Lucy, he adhered to his first intention of gaining all the information he could concerning her, and carrying the result to her mother. He learnt from his friend, however, many things of which he was ignorant, others were explained which he only knew by halves, with regard to the adventures of Lucy, and the persecutions she had undergone. He was also informed that Don Roderick had left the village, and had not returned. Renzo learnt, moreover, to pronounce the name of Don Ferrante properly; Agnes, it is true, had caused it to be written to him, but Heaven knows how it was written; and the Bergamascan interpreter had given it so strange a sound, that if he had not received some instruction from his friend, probably no one in Milan would have guessed whom he meant, although this was the only clue he had to guide him to Lucy. As far as the law was in question his mind was set at rest. The signor Podestà was dead, and most of the officers; the others were removed, or had other matters too pressing to occupy their attention. He related, in his turn, his own adventures to his friend, receiving in exchange an account of the passage of the army, the pestilence, the poisoners, and the prodigies. “Dreadful as are our afflictions,” said he, as he led him for the night to a little chamber which the epidemic had deprived of its inhabitants, “there is a mournful consolation in speaking of them to our friends.”
No one, however, could take Agnes's place for Renzo, not just because of the special bond she had with him, but because she was the only one who held the key to solving all his problems. He thought for a moment about going to look for her since she wasn't too far away; but remembering that he had no idea what happened to Lucy, he stuck to his original plan of finding out everything he could about her and sharing the news with her mother. From his friend, he learned many things he didn’t know, and others were clarified that he only partially understood regarding Lucy's experiences and the hardships she had faced. He was also told that Don Roderick had left the village and hadn’t come back. Renzo also learned how to pronounce Don Ferrante’s name correctly; true, Agnes had written it out for him, but who knows how it was spelled? The Bergamascan interpreter gave it such a strange sound that without some help from his friend, probably no one in Milan would have understood who he meant, even though this was the only clue he had to find Lucy. As far as the law was concerned, he felt reassured. The signor Podestà was dead, and most of the officials were gone; the others had either left or had more urgent matters to deal with. He then shared his own experiences with his friend, receiving in return a story about the army's movements, the plague, the poisoners, and the wonders. “As terrible as our sufferings are,” he said as he led him for the night to a small room emptied by the epidemic, “there is a sad comfort in talking about them with our friends.”
At the break of day they both arose, and Renzo prepared to depart. “If all goes well,” said he, “if I find her living—if—I will return. I will go to Pasturo and carry the joyful news to poor Agnes, and then—but if, by a misfortune, which may God avert—then, I know not what I shall do, nor where I shall go; but you will never see me here again.”
At dawn, they both got up, and Renzo got ready to leave. “If everything goes well,” he said, “if I find her alive—if—I will come back. I will go to Pasturo and bring the good news to poor Agnes, and then—but if, by some misfortune, which God forbid—then, I don’t know what I will do or where I will go; but you will never see me here again.”
As he stood on the threshold of the door, about to resume his journey, he contemplated for a moment, with a mixture of tenderness and anguish, his village, which he had not beheld for so long a time. His friend accompanied him a short distance on his road, and bade him farewell, prognosticating a happy return, and many days of prosperity and enjoyment.
As he stood at the door, ready to continue his journey, he took a moment to think about his village, feeling a mix of warmth and sadness since he hadn't seen it in such a long time. His friend walked with him for a short while and said goodbye, predicting a joyful return and many days of success and happiness.
Renzo travelled leisurely, because there was ample time for him to arrive within a short distance of Milan, so as to enter it on the morrow. His journey was without accident, except a repetition of the same wretched scenes that the roads at that time presented. As he had done the day before, he stopped in a grove to make a slight repast, which the generosity of his friend had bestowed on him. Passing through Monza, he saw loaves of bread displayed in the window of a shop; he bought two of them, but the shopkeeper called to him not to enter; stretching out a shovel, on which was a small bowl of vinegar and water, he told him to throw the money into it; then with a pair of tongs he reached the bread to him, which Renzo put in his pocket.
Renzo traveled casually since he had plenty of time to get close to Milan and enter it the next day. His journey was uneventful, except for the same unfortunate scenes the roads displayed at that time. As he had done the day before, he stopped in a grove to have a light meal that his friend's generosity had provided. Passing through Monza, he saw loaves of bread in a shop window; he bought two, but the shopkeeper told him not to come inside. Stretching out a shovel with a small bowl of vinegar and water on it, he instructed Renzo to drop the money into the bowl. Then, using a pair of tongs, he handed the bread to Renzo, who put it in his pocket.
Towards evening he passed through Greco, and quitting the high road, went into the fields in search of some small house where he might pass the night, as he did not wish to stop at an inn. He found a better shelter than he anticipated; perceiving an opening in a hedge which surrounded the yard of a dairy, he entered it boldly. There was no one within: in one corner of it was a barn full of hay, and against the door of it a ladder placed. After looking around, Renzo ascended the ladder, settled himself for the night, and slept profoundly until the break of day. When he awoke, he descended the ladder very cautiously, and proceeded on his way, taking the dome of the cathedral for his polar star. He soon arrived before the walls of Milan near the eastern gate.
Towards evening, he passed through Greco, left the main road, and headed into the fields looking for a small house where he could spend the night, since he didn't want to stay at an inn. He found a nicer place than he expected; noticing an opening in a hedge that surrounded a dairy's yard, he confidently went inside. There was no one there: in one corner, he saw a barn full of hay, with a ladder leaning against its door. After taking a look around, Renzo climbed the ladder, settled in for the night, and slept soundly until dawn. When he woke up, he carefully descended the ladder and continued on his way, using the cathedral dome as his guide. He soon arrived at the walls of Milan near the eastern gate.
CHAPTER XXXIII.
Renzo had heard vague mention made of severe orders, forbidding the entrance of strangers into Milan, without a certificate of health; but these were easily evaded, for Milan had reached a point when such prohibition was useless, even if it could have been put into execution. Whoever ventured there, might rather appear careless of his own life, than dangerous to that of others.
Renzo had heard some talk about strict orders that prohibited strangers from entering Milan without a health certificate, but these were easy to get around since Milan had reached a point where such a ban was pointless, even if it could have been enforced. Anyone who dared to go there might seem more reckless about their own life than a threat to the lives of others.
With this conviction, Renzo’s design was to attempt a passage at the first gate, and in case of difficulty to wander on the outside of the walls until he should find one easy of access. It would be difficult to say how many gates he thought Milan had.
With this belief, Renzo planned to try to get through the first gate, and if he faced any trouble, he would walk around the outside of the walls until he found one that was easier to enter. It would be hard to estimate how many gates he thought Milan had.
When he arrived before the ramparts, he looked around him; there was no indication of living being, except on a point of the platform, a thick cloud of dense smoke arising; this was occasioned by clothing, beds, and infected furniture, which were committed to the flames; every where along the ramparts appeared the traces of these melancholy conflagrations.
When he reached the ramparts, he scanned the area; there was no sign of life, except for a thick cloud of dense smoke rising from a spot on the platform. This was caused by burning clothes, beds, and infected furniture. Everywhere along the ramparts were the remnants of these sad fires.
The weather was close, the air heavy, the sky covered by a thick cloud, or fog, which excluded the sun, without promising rain. The surrounding country was neglected and sterile; all verdure extinct, and not a drop of dew on the dry and withering leaves. The depth, solitude, and silence, so near a large city, increased the gloom of Renzo’s thoughts; he proceeded, without being aware of it, to the gate Nuova, which had been hid from his view by a bastion, behind which it was then concealed. A noise of bells, sounding at intervals, mingled with the voices of men, saluted his ear; turning an angle of the bastion, he saw before the gate a sentry-box, and a sentinel leaning on his musket, with a wearied and careless air. Exactly before the opening was a sad obstacle, a hand-barrow, upon which two monatti were extending an unfortunate man, to carry him off; it was the chief of the toll-gatherers, who had just been attacked by the pestilence. Renzo awaited the departure of the convoy, and no one appearing to close the gate, he passed forwards quickly; the sentinel cried out “Holla!” Renzo stopping, showed him a half ducat, which he drew from his pocket; whether he had had the pestilence, or that he feared it less than he loved ducats, he signed to Renzo to throw it to him; seeing it at his feet, he cried, “Go in, quickly,” a permission of which Renzo readily availed himself. He had hardly advanced forty paces when a toll-collector called to him to stop. He pretended not to hear, and passed on. The call was repeated, but in a tone more of anger than of resolution to be obeyed—and this being equally unheeded, the collector shrugged his shoulders and turned back to his room.
The weather was stifling, the air heavy, the sky covered by a thick cloud or fog that blocked out the sun without hinting at rain. The surrounding area was neglected and barren; all greenery was dead, and there was not a drop of dew on the dry, wilting leaves. The depth, solitude, and silence, so close to a large city, deepened the gloom of Renzo’s thoughts. He unwittingly made his way to the Nuova gate, which was hidden from his view by a bastion that concealed it. The sound of bells ringing at intervals mixed with the voices of men reached his ears; turning around the bastion, he spotted a sentry box and a sentinel leaning on his musket, looking tired and indifferent. Right in front of the gate lay a somber obstruction, a hand-barrow on which two monatti were loading an unfortunate man, carrying him away; it was the head toll collector, who had just been struck by the plague. Renzo waited for the procession to leave, and with no one coming to close the gate, he moved forward quickly; the sentinel shouted, “Hey!” Renzo stopped and showed him a half ducat from his pocket; whether he had had the plague or was just less afraid of it than he was fond of ducats, the sentinel gestured for Renzo to toss it to him. Seeing it at his feet, he said, “Go in, quickly,” a permission that Renzo eagerly took. He had barely gone forty paces when a toll collector called for him to stop. He pretended not to hear and kept walking. The call was repeated, but this time with more anger than a resolution to be obeyed—and since Renzo ignored it again, the collector shrugged his shoulders and turned back to his room.
Renzo proceeded through the long street opposite the gate which leads to the canal Naviglio, and had advanced some distance into the city without encountering a single individual; at last he saw a man coming towards him, from whom he hoped he might gain some information; he moved towards him, but the man showed signs of alarm at his approach. Renzo, when he was at a little distance, took off his hat, like a polite mountaineer as he was, but the man drew back, and raising a knotty club, armed with a spike, he cried, “Off! off! off!” “Oh! oh!” cried Renzo; he put on his hat, and having no desire for a greeting of this fashion, he turned his back on the discourteous passenger and went on his way.
Renzo walked along the long street across from the gate that leads to the Naviglio canal, making his way deeper into the city without seeing a single person; finally, he spotted a man coming toward him, hoping to get some information. He approached the man, but the man looked alarmed by his presence. Renzo, standing a bit away, took off his hat, being the polite guy he was, but the man stepped back, raising a knotted club with a spike and shouted, “Get away! Get away! Get away!” “Oh! oh!” Renzo exclaimed; he put his hat back on and, not wanting to be greeted like this, turned away from the rude guy and continued on his way.
The citizen retired in an opposite direction, shuddering and looking back in alarm: when he reached home he related how a poisoner had met him with humble and polite manners, but with the air of an infamous impostor, and with a phial of poison or the box of powder (he did not know exactly which) in the lining of his hat, to poison him, if he had not kept him at a distance. “It was unlucky,” said he, “that we were in so private a street; if it had been in the midst of Milan, I would have called the people, and he would have been seized: but alone, it was enough to have saved myself—but who knows what destruction he may not already have effected in the city:”—and years after, when the poisoners were talked of, the poor man maintained the truth of the fact, as “he had had ocular proof.”
The citizen hurried away in the opposite direction, shaking with fear and glancing back anxiously. When he got home, he recounted how a poisoner had approached him with an overly polite demeanor but gave off the vibe of a notorious fraudster, hiding a vial of poison or a box of powder (he wasn't sure which) inside his hat, intended to poison him if he hadn’t kept his distance. “It was unlucky,” he said, “that we were on such a secluded street; if it had been in the middle of Milan, I would have shouted for help and he would have been caught. But alone, I just managed to save myself—but who knows what chaos he might have already caused in the city?” Even years later, when poisoners were discussed, the poor man insisted that his account was true, claiming, “I saw it with my own eyes.”
Renzo was far from suspecting the danger he had escaped; and, reflecting on this reception, he was more angry than fearful. “This is a bad beginning,” thought he; “my star always seems unpropitious when I enter Milan. To enter is easy enough, but, once here, misfortunes thicken. However—by the help of God—if I find—if I succeed in finding—all will be well.”
Renzo had no idea how much danger he had narrowly avoided, and as he thought about the way he was treated, he felt more angry than scared. “This is a terrible start,” he thought; “my luck always seems bad whenever I come to Milan. Getting in is easy, but once I'm here, trouble piles up. Still—if God is willing—if I can find what I need—everything will turn out fine.”
The streets were silent and deserted; no human being could he see; a single disfigured corpse met his eye in the channel between the street and the houses. Suddenly he heard a cry, which appeared addressed to him; and he perceived, not far off, on the balcony of a house, a woman, surrounded by a group of children, making a sign to him to approach. As he did so, “O good young man!” said she, “do me the kindness to go to the commissary, and tell him that we are forgotten here. They have nailed up the house as suspected, because my poor husband is dead; and since yesterday morning no one has brought us any thing to eat, and these poor innocents are dying of hunger.”
The streets were quiet and empty; he couldn't see any people. A single mangled body caught his eye in the gap between the street and the houses. Suddenly, he heard a cry that seemed to be directed at him; not far away, on a balcony, a woman surrounded by a group of children was signaling for him to come closer. As he approached, she said, “Oh, kind young man! Please do me a favor and go to the police chief, and let him know that we are forgotten here. They have boarded up the house because my poor husband has died; and since yesterday morning, no one has brought us anything to eat, and these poor kids are starving.”
“Of hunger!” cried Renzo. “Here, here,” said he, drawing the two loaves from his pocket. “Lower something in which I may put them.”
“Of hunger!” Renzo exclaimed. “Here, here,” he said, pulling out the two loaves from his pocket. “Lower something I can use to put them in.”
“God reward you! wait a moment,” said the woman, as she went in search of a basket and cord to suspend it.
“God bless you! Just a minute,” said the woman, as she went to get a basket and some string to hang it.
“As to the commissary, my good woman,” said he, putting the loaves in the basket, “I cannot serve you, because, to tell truth, I am a stranger in Milan, and know nothing of the place. However, if I meet any one a little humane and tractable, to whom I can speak, I will tell him.”
“As for the commissary, ma'am,” he said, placing the loaves in the basket, “I can't help you because, to be honest, I'm a stranger in Milan and don't know anything about the area. But if I come across someone a bit kind and approachable, I’ll let them know.”
The woman begged him to do so, and gave him the name of the street in which she lived.
The woman pleaded with him to do it and told him the name of the street where she lived.
“You can also render me a service, without its costing you any thing,” said Renzo. “Can you tell me where there is a nobleman’s house in Milan, named ***?”
“You can also do me a favor without it costing you anything,” said Renzo. “Can you tell me where there’s a nobleman’s house in Milan named ***?”
“I know there is a house of that name, but I do not know where it is. Further on in the city you will probably find some one to direct you. And remember to speak of us.”
“I know there’s a house by that name, but I don’t know where it is. You’ll probably find someone further along in the city to guide you. And don’t forget to mention us.”
“Do not doubt me,” said Renzo, as he passed on.
“Don’t doubt me,” Renzo said as he walked by.
As he advanced, he heard increasing a sound that had already attracted his attention, whilst stopping to converse with the poor woman; a sound of wheels and horses’ feet, with the noise of little bells, and occasionally the cracking of whips and loud cries.
As he moved forward, he heard a sound that had already caught his attention while he was talking to the poor woman; a sound of wheels and horses' hooves, mixed with the tinkling of little bells, and now and then the cracking of whips and loud shouts.
As he reached the square of San Marco, the first objects he saw were two beams erected, with a cord and pulleys. He recognised the horrible instrument of torture! These were placed on all the squares and widest streets, so that the deputies of each quarter of the city, furnished with the most arbitrary power, could subject to them whoever quitted a condemned house, or neglected the ordinances, or by any other act appeared to merit the punishment; it was one of those extreme and inefficacious remedies, which, at this epoch, were so absurdly authorised. Now, whilst Renzo was gazing at this machine, he heard the sounds increasing, and beheld a man appear, ringing a little bell; it was an apparitore, and behind him came two horses, who advanced with difficulty, dragging a car loaded with dead; after this car came another, and another, and another; monatti walked by the side of the horses, urging them on with their whips and with oaths. The bodies were for the most part naked; some were half covered with rags, and heaped one upon another; at each jolt of the wretched vehicles, heads were seen hanging over, the long tresses of women were displayed, arms were loosened and striking against the wheels, thrilling the soul of the spectator with indescribable horror!
As he reached the square of San Marco, the first things he saw were two beams set up with a rope and pulleys. He recognized the horrifying torture device! These were placed in all the squares and widest streets, so the deputies from each district of the city, given the most arbitrary power, could punish anyone who left a condemned house, ignored the rules, or by any other act seemed deserving of the punishment; it was one of those extreme and ineffective measures that were absurdly permitted at this time. While Renzo was staring at this machine, he heard the noise getting louder and saw a man appear, ringing a small bell; it was an apparitore, and behind him came two horses, struggling to pull a cart loaded with the dead; after that cart came another, and another, and another; monatti walked alongside the horses, urging them on with their whips and curses. The bodies were mostly naked; some were half-covered with rags, piled one on top of another; with each jolt of the miserable carts, heads were seen hanging over, long hair from women was displayed, arms fell loose and struck against the wheels, sending a chill of indescribable horror through the onlookers!
The youth stopped at a corner of the square to pray for the unknown dead. A frightful thought passed over his mind. “There, perhaps, there, with them—O God! avert this misfortune! let me not think of it!”
The young person paused at a corner of the square to pray for the unknown dead. A terrible thought crossed his mind. “There, maybe, there, with them—Oh God! please prevent this disaster! don’t let me think about it!”
The funeral convoy having passed on, he crossed the square, and reached the Borgo Nuovo by the bridge Marcellino. He perceived a priest standing before a half-open door, in an attitude of attention, as if he were confessing some one. “Here,” said he, “is my man. If a priest, and in the discharge of his duty, has no benevolence, there is none left in the world who has.” When he was at a few paces distance from him, he took off his hat, and made a sign that he wished to speak with him, keeping, however, at a discreet distance, so as not to alarm the good man unnecessarily. Renzo having made his request, was directed to the hotel. “May God watch over you now and for ever!” said Renzo, “and,” added he, “I would ask another favour.” And he mentioned the poor forgotten woman. The worthy man thanked him for affording him the opportunity to bestow help where it was so greatly needed, and bade him farewell.
The funeral procession having moved on, he crossed the square and reached Borgo Nuovo by the Marcellino bridge. He saw a priest standing in front of a half-open door, paying close attention, as if he were listening to someone's confession. “Here,” he thought, “is my guy. If a priest, while doing his duty, has no compassion, then nobody in the world does.” When he was a few steps away, he took off his hat and nodded to signal that he wanted to talk, keeping a respectful distance to avoid alarming the good man unnecessarily. After Renzo made his request, he was directed to the hotel. “May God watch over you now and forever!” Renzo said, and then added, “I’d like to ask another favor.” He mentioned the poor, forgotten woman. The kind man thanked him for giving him the chance to help where it was so desperately needed and wished him farewell.
Renzo found it difficult enough to recollect the various turnings pointed out by the priest, disturbed as his mind was by apprehensions for the issue of his enquiries. An end was about to be put to his doubts and fears; he was to be told, “she is living,” or, “she is dead!” This idea took such powerful possession of his mind, that at this moment, he would rather have remained in his former ignorance, and have been at the commencement of the journey, to the end of which he so nearly approached. He gathered courage, however. “Ah!” cried he, “if I play the child now, how will it end!” Plunging therefore into the heart of the city, he soon reached one of its most desolated quarters, that which is called the Carrobio di Porta Nuova. The fury of the contagion here, and the infection from the scattered bodies, had been so great, that those who had survived had been obliged to fly: so that, whilst the passenger was struck with the aspect of solitude and death, his senses were painfully affected by the traces of recent life. Renzo hastened on, hoping to find an improvement in the scene, before he should arrive at the end of his journey. In fact, he soon reached what might still be called the city of the living, but, alas! what living! Every door was closed from distrust and terror, except such as had been left open by the flight of the inhabitants, or by the monatti; some were nailed on the outside, because there were within people dead, or dying of the pestilence; others were marked with a cross, for the purpose of informing the monatti that their services were required, and much of this was done more by chance than otherwise; as a commissary of health happened to be in one spot rather than in another, and chose to enforce the regulations. On every side were seen infected rags and bandages, clothes and sheets, which had been thrown from the windows; dead bodies which had been left in the streets until a car should pass to take them up, or which had fallen from the cars themselves, or been thrown from the houses; so much had the long duration and the violence of the pest brutalised men’s minds, and subdued every spark of human feeling or sympathy. The customary sounds of human occupation or pleasure had ceased; and this silence of death was interrupted only by the funeral cars, the lamentations of the sick, the shrieks of the frantic, or the vociferations of the monatti.
Renzo found it hard to remember the different turns the priest had pointed out, his mind troubled by worries about the outcome of his search. He was about to have his doubts and fears resolved; he would either be told, “she's alive,” or “she's dead!” This thought gripped him so tightly that, in that moment, he would have preferred to go back to being unaware, starting the journey all over again, rather than nearing its end. Nevertheless, he mustered some courage. “Ah!” he exclaimed, “if I act like a child now, how will this end?” So, diving into the heart of the city, he quickly reached one of its most devastated areas, known as the Carrobio di Porta Nuova. The rage of the contagion and the infection from the scattered bodies had been so severe that those who had survived were forced to flee. As he walked, he was struck by the sight of solitude and death, while his senses were painfully overwhelmed by signs of recent life. Renzo hurried on, hoping to find a better scene before he reached the end of his journey. Indeed, he soon arrived at what could still be called the city of the living, but, unfortunately, what living it was! Every door was shut tight out of distrust and fear, except for those left open by fleeing residents or by the monatti; some doors were nailed shut from the outside because there were people dead or dying from the plague inside; others bore a cross to tell the monatti that their help was needed, and much of this was done more by chance than intention, as a health officer happened to be in one place rather than another and chose to enforce the rules. All around were infected rags and bandages, clothes and sheets thrown from the windows; dead bodies left in the streets until a cart could come to collect them, or that had fallen off the carts themselves, or been tossed from the houses. The prolonged duration and the brutality of the plague had brutalized people's minds and extinguished every spark of human compassion or sympathy. The usual sounds of human activity or enjoyment had vanished; this silence of death was only broken by funeral carts, the cries of the sick, the screams of the frantic, or the shouts of the monatti.
At the break of day, at noon, and at night, a bell of the cathedral gave the signal for reciting certain prayers, which had been ordered by the archbishop, and this was followed by the bells of the other churches. Then persons were seen at the windows, and a confused blending of voices and groans was heard, which inspired a sorrow, not however unmixed with consolation. It is probable that at this time not less than two thirds of the inhabitants had died, and of the remainder many were sick or had left the city. Every one you met exhibited signs of the dreadful calamity. The usual dress was changed of every order of persons. The cloak of the gentleman, the robe of the priest, the cowl of the monk, in short, every loose appendage of dress that might occasion contact, was carefully dismissed; every thing was as close on the person as possible. Men’s beards and hair were alike neglected, from fear of treachery on the part of the barbers. Every man walked with a stick, or even a pistol, to prevent the approach of others. Equal care was shown in keeping the middle of the street to avoid what might be thrown from windows, and in avoiding the noxious matters in the road. But if the aspect of the uninfected was appalling, how shall we describe the condition of the wretched sick in the street, tottering or falling to rise no more—beggars, children, women.
At dawn, noon, and night, a bell from the cathedral rang to signal the recitation of certain prayers decreed by the archbishop, and this was followed by bells from other churches. Then people could be seen at the windows, and a mixed sounds of voices and groans filled the air, evoking a sorrow that still offered some consolation. It’s likely that at this time, at least two-thirds of the population had died, and among those who remained, many were sick or had left the city. Everyone you encountered showed signs of the terrible disaster. The usual attire worn by all classes was altered. Gentlemen removed their cloaks, priests shed their robes, monks took off their cowls; in short, every loose article of clothing that could bring people into contact with others was discarded; everything was worn as tightly as possible. Men neglected their beards and hair out of fear that barbers might betray them. Everyone carried a stick or even a pistol to keep others at a distance. People also paid careful attention to walking in the middle of the street to avoid anything that might be thrown from windows and to steer clear of the hazardous debris on the ground. But if the sight of the uninfected was shocking, it’s hard to describe the state of the poor sick sprawled in the streets, staggering or falling, never to rise again—beggars, children, women.
Renzo had travelled far on his way, through the midst of this desolation, when he heard a confused noise, in which was distinguishable the horrible and accustomed tinkling of bells.
Renzo had traveled a long way through this desolation when he heard a jumble of sounds, among which he could clearly make out the terrible and familiar ringing of bells.
At the entrance of one of the most spacious streets, he perceived four cars standing; monatti were seen entering houses, coming forth with burthens on their shoulders, and laying them on the cars; some were clothed in their red dress, others without any distinctive mark, but the greater number with a mark, more revolting still than their customary dress,—plumes of various colours, which they wore with an air of triumph in the midst of the public mourning, and whilst people from the different windows around were calling to them to remove the dead. Renzo avoided, as much as possible, the view of the horrid spectacle; but his attention was soon attracted by an object of singular interest; a female, whose aspect won the regards of every beholder, came out of one of the houses, and approached the cars. In her features was seen beauty, veiled and clouded, but not destroyed, by the mortal debility which seemed to oppress her; the soft and majestic beauty which shines in the Lombard blood. Her step was feeble, but decided; she wept not, although there were traces of tears on her countenance. There was a tranquillity and profundity in her grief, which absorbed all her powers. But it was not her appearance alone which excited compassion in hearts nearly closed to every human feeling; she held in her arms a young girl about nine years of age, dead, but dressed with careful precision; her hair divided smoothly on her pale forehead, and clothed in a robe of the purest white. She was not lying, but was seated, on the arm of the lady, her head leaning on her shoulder; you would have thought she breathed, if a little white hand had not hung down with inanimate weight, and her head reposed on the shoulder of her mother, with an abandonment more decided than that of sleep. Of her mother! it was indeed her mother! If the resemblance of their features had not told it, you would have known it by the expression of that fair and lovely countenance!
At the entrance of one of the widest streets, he noticed four cars parked; monatti were seen going into houses, coming out with burdens on their shoulders and loading them onto the cars; some wore their red uniforms, others had no distinguishing marks, but most had a mark even more disturbing than their usual outfits—feathers of various colors, which they wore with an air of pride amid the public mourning, while people from the surrounding windows shouted at them to take away the dead. Renzo tried as much as possible to avoid looking at the horrifying scene; but his attention was soon drawn to something particularly interesting; a woman, whose appearance captured the attention of everyone around her, emerged from one of the houses and walked toward the cars. Her features showed beauty, veiled and shadowed but not destroyed, by the mortal weakness that seemed to weigh her down; she exhibited that soft and majestic beauty typical of the Lombard lineage. Her steps were shaky but determined; she did not weep, though there were signs of tears on her face. There was a calmness and depth in her grief that consumed all her strength. But it wasn't just her appearance that stirred compassion in hearts that were nearly closed off to any human emotion; she cradled in her arms a young girl about nine years old, lifeless yet dressed with meticulous care; her hair smoothly parted on her pale forehead, and dressed in a robe of the purest white. The girl was not lying down, but rather sitting, on the lady’s arm, her head resting against her shoulder; you would have thought she was still breathing if her little white hand hadn’t dangled down lifelessly, and her head reclined on her mother’s shoulder with a surrender more complete than sleep. Yes, her mother! It was truly her mother! If the resemblance in their features hadn't given it away, you would have recognized the connection by the expression on that fair and lovely face!
A hideous monatto approached the lady, and with unusual respect offered to relieve her of her burthen. “No,” said she, with an appearance neither of anger nor disgust, “do not touch her yet; it is I who must place her on the car. Take this,” and she dropped a purse into the hands of the monatto; “promise me not to touch a hair of her head, nor to let others do it, and bury her thus.”
A hideous monatto approached the woman and, unusually respectful, offered to help her with her burden. “No,” she replied, showing neither anger nor disgust, “don’t touch her yet; I need to put her on the cart. Here,” and she dropped a purse into the monatto's hands; “promise me you won’t touch a hair on her head, and won’t let anyone else do it either, and just bury her like this.”
The monatto placed his hand on his heart, and respectfully prepared a place on the car for the infant dead. The lady, after having kissed her forehead, placed her on it, as carefully as if it were a couch, spread over her a white cloth, and took a last look; “Farewell! Cecilia! rest in peace! To-night we will come to you, and then we shall be separated no more!” Turning again to the monatto, “As you pass to-night,” said she, “you will come for me; and not for me only!”
The monatto placed his hand on his heart and respectfully prepared a spot in the cart for the deceased infant. The lady, after kissing her forehead, gently laid her down, treating it like a couch, covered her with a white cloth, and took one last look. “Goodbye! Cecilia! Rest in peace! Tonight we will come to you, and then we shall never be apart again!” Turning back to the monatto, she said, “When you pass by tonight, you will come for me; and not just for me!”
She returned into the house, and a moment after appeared at a window, holding in her arms another cherished child, who was still living, but with the stamp of death on her countenance. She contemplated the unworthy obsequies of Cecilia, until the car disappeared from her eyes, and then left the window with her mournful burthen. And what remained for them, but to die together, as the flower which proudly lifts its head, falls with the bud, under the desolating scythe which levels every herb of the field.
She went back inside the house, and a moment later, she appeared at a window, cradling another beloved child in her arms, who was still alive but bore the marks of death on her face. She watched the unworthy funeral of Cecilia until the car vanished from her sight, and then she stepped away from the window, carrying her sorrowful burden. And what was left for them but to die together, like a flower that proudly lifts its head, only to fall with the bud under the devastating scythe that cuts down every plant in the field.
“O God!” cried Renzo, “save her! protect her! her and this innocent creature! they have suffered enough! they have suffered enough!”
“O God!” cried Renzo, “save her! Protect her! Her and this innocent child! They’ve suffered enough! They’ve suffered enough!”
He then proceeded on his way, filled with emotions of distress and pity. Another convoy of wretched victims encountered him at a cross street on their way to the lazaretto. Some were imploring to be allowed to die on their own beds in peace; some moving on with imbecile apathy, women as usual with their little ones, and even some of these supported and encouraged with manly devotion by their brothers a little older than themselves, and whom alone the plague had for a time spared for this affecting office. When the miserable crowd had nearly passed, he addressed a commissary whose aspect was a little less savage than the rest; and enquired of him the street and the house of Don Ferrante. He replied, “The first street to the right, the last hotel to the left.”
He continued on his way, overwhelmed with feelings of sadness and compassion. He came across another group of unfortunate victims at a cross street heading to the quarantine station. Some were begging to be allowed to die peacefully in their own beds; others moved forward with dull indifference, women as usual with their young children, and even some of these were supported and encouraged by slightly older brothers, who had been spared by the plague for this touching role. When the pitiful crowd had mostly passed, he spoke to a commissary who looked a bit less harsh than the others and asked him for the street and house of Don Ferrante. He replied, “The first street to the right, the last hotel to the left.”
The young man hastened thither, with new and deeper trouble at his heart. Easily distinguishing the house, he approached the door, raised his hand to the knocker, and held it suspended awhile, before he could summon resolution to knock.
The young man hurried over, feeling a fresh and heavier weight in his heart. Quickly spotting the house, he walked up to the door, lifted his hand to the knocker, and paused for a moment, struggling to gather the courage to knock.
At the sound, a window was half opened, and a female appeared at it, looking towards the door with a countenance which appeared to ask, “Is it monatti? thieves? or poisoners?”
At the sound, a window was half-opened, and a woman appeared, looking toward the door with a face that seemed to ask, “Is it monatti? thieves? or poisoners?”
“Signora,” said Renzo, but in a tremulous voice, “is there not here in service a young villager of the name of Lucy?”
“Ma'am,” said Renzo, but in a shaky voice, “is there a young woman from the village named Lucy working here?”
“She is no longer here; begone,” replied the woman, about to close the window.
“She’s not here anymore; go away,” replied the woman, about to close the window.
“A moment, I beseech you. She is no longer here! Where is she?”
“A second, please. She’s not here anymore! Where did she go?”
“At the lazaretto.”
"At the quarantine station."
“A moment, for the love of Heaven! With the pestilence?”
“Just a moment, for heaven’s sake! With the plague?”
“Yes. It is something very uncommon, is it not? Begone then.”
“Yes. It is something quite unusual, isn’t it? Leave then.”
“Wait an instant. Was she very ill? Is it long since?”
“Hold on a second. Was she really sick? How long has it been?”
But this time the window was closed entirely.
But this time the window was completely closed.
“Oh! signora, signora! one word, for charity! Alas! alas! one word!” But he might as well have talked to the wind.
“Oh! ma'am, ma'am! Just one word, please! Oh no! Oh no! Just one word!” But he might as well have been talking to the wind.
Afflicted by this intelligence, and vexed with the rude treatment of the woman, Renzo seized the knocker again, and raised it for the purpose of striking. In his distress, he turned to look at the neighbouring houses, with the hope of seeing some one, who would give him more satisfactory information. But the only person he discovered, was a woman, about twenty paces off, who, with an appearance of terror, anger, and impatience, was making signs to some one to approach; and this she did, as if not wishing to attract Renzo’s notice. Perceiving him looking at her, she shuddered with horror.
Afflicted by this knowledge and frustrated by the rude treatment of the woman, Renzo grabbed the knocker again and raised it to strike. In his distress, he glanced at the nearby houses, hoping to see someone who could give him better information. But the only person he spotted was a woman, about twenty steps away, who, looking scared, angry, and impatient, was signaling for someone to come over; she did this as if trying not to catch Renzo’s attention. When she noticed him looking at her, she trembled with fear.
“What the devil!” said Renzo, threatening her with his fist, but she, having lost the hope of his being seized unexpectedly, cried aloud, “A poisoner! catch him! catch him! stop the poisoner!”
“What the hell!” said Renzo, shaking his fist at her, but she, realizing there was no chance of him being caught off guard, yelled, “A poisoner! Get him! Stop the poisoner!”
“Who? I! old sorceress! be silent,” cried Renzo, as he approached her in order to compel her to be so. But he soon perceived that it was best to think of himself, as the cry of the woman had gathered people from every quarter; not in so great numbers as would have been seen three months before under similar circumstances, but still many more than one man could resist. At this moment, the window was again opened, and the same discourteous woman appeared at it, crying, “Seize him, seize him; he must be one of the rascals who wander about to poison the doors of people.”
“Who? Me! Old sorceress! Be quiet,” shouted Renzo as he moved closer to make her stop. But he quickly realized it was better to think about his own safety, as her scream had attracted people from all around; not as many as would have shown up three months ago in the same situation, but still more than one man could handle. Just then, the window opened again, and the same rude woman leaned out, yelling, “Grab him, grab him; he must be one of those troublemakers who go around poisoning people's doorways.”
Renzo determined in an instant that it was better to fly than to stop to justify himself. Rapidly casting his eyes around to see on which side there were the fewest people, and fighting his way through those that opposed him, he soon freed himself from their clutches.
Renzo quickly decided it was better to run than to stop and explain himself. He scanned the area to find the side with the fewest people, and as he pushed through those blocking his way, he soon broke free from their grasp.
The street was deserted before him; but behind him the terrible cry still resounded, “Seize him! stop him! a poisoner!” It gained on him, steps were close at his heels. His anger became rage; his agony, despair; drawing his knife from his pocket, and brandishing it in the air, he turned, crying aloud, “Let him who dares come here, the rascal, and I will poison him indeed with this.”
The street was empty in front of him; but behind him, the terrifying shouts echoed, “Grab him! Stop him! A poisoner!” It grew louder as footsteps were right behind him. His anger turned to fury; his pain, to hopelessness. Pulling out his knife and waving it in the air, he turned around, shouting, “Let anyone who dares come here, the scoundrel, and I’ll actually poison him with this.”
But he saw, with astonishment and pleasure, that his persecutors had already stopped, as if some obstacle opposed their path; and were making frantic gestures to persons beyond him. Turning again, he beheld a car approaching, and even a file of cars with their usual accompaniments. Beyond them was another little band of people prepared to seize the poisoner, but prevented by the same obstacle. Seeing himself thus between two fires, it occurred to Renzo, that that which was an object of terror to these people, might be to him a source of safety. Reflecting that this was not a moment for fastidious scruples, he advanced towards the cars, passed the first, and perceiving in the second a space large enough to receive him, threw himself into it.
But he saw, with shock and delight, that his pursuers had already stopped, as if some obstacle was in their way; and were making frantic gestures to people beyond him. Turning back, he saw a car approaching, and even a line of cars with their usual setups. Behind them was another small group of people ready to capture the poisoner, but held back by the same obstacle. Finding himself caught between two threats, it occurred to Renzo that what terrified these people might actually be his chance for safety. Realizing this wasn’t the time for picky concerns, he moved towards the cars, passed the first one, and noticing enough space in the second, he jumped into it.
“Bravo! bravo!” cried the monatti with one shout. Some of them were following the convoy on foot, others were seated on the cars, others on the dead bodies, drinking from an enormous flagon, which they passed around. “Bravo! that was well done!”
“Bravo! bravo!” shouted the monatti in unison. Some were following the convoy on foot, others were sitting in the cars, and some were on the dead bodies, drinking from a huge flagon that they passed around. “Bravo! that was great!”
“You have placed yourself under the protection of the monatti; you are as safe as if you were in a church,” said one, who was seated on the car into which Renzo had thrown himself.
“You’ve put yourself under the protection of the monatti; you’re as safe as if you were in a church,” said one person who was sitting in the cart that Renzo had jumped into.
The enemy was obliged to retreat, crying, however, “Seize him! seize him! he is a poisoner!”
The enemy had to pull back, but shouted, “Get him! Get him! He’s a poisoner!”
“Let me silence them!” said the monatto; and drawing from one of the dead bodies a dirty rag, he tied it up in a bundle, and made a gesture as if intending to throw it among them, crying, “Here, rascals!” At the sight, all fled away in horror!
“Let me shut them up!” said the monatto; and pulling a filthy rag from one of the dead bodies, he wrapped it into a bundle and made a motion as if he were about to throw it at them, shouting, “Here, you scoundrels!” At that sight, everyone ran away in terror!
A howl of triumph arose from the monatti.
A roar of victory erupted from the monatti.
“Ah! ah! you see we can protect honest people,” said the monatto to Renzo, “one of us is worth a hundred of those cowards.”
“Ah! ah! you see we can protect good people,” said the monatto to Renzo, “one of us is worth a hundred of those cowards.”
“I owe my life to you,” said Renzo, “and I thank you sincerely.”
“I owe you my life,” said Renzo, “and I really appreciate it.”
“’Tis a trifle, a trifle; you deserve it; ’tis plain to be seen you’re a brave fellow; you do well to poison this rabble; extirpate the fools, who, as a reward for the life we lead, say, that the plague once over, they will hang us all. They must all be finished, before the plague ceases; the monatti alone must remain to sing for victory, and to feast in Milan.”
“It’s just a little thing, a little thing; you deserve it; it’s obvious that you’re a brave guy; you’re right to get rid of this mob; eliminate the fools who, as a thank you for the life we live, say that once the plague is over, they’ll hang us all. They all need to be dealt with before the plague ends; only the monatti should be left to celebrate our victory and feast in Milan.”
“Life to the pestilence, and death to the rabble!” cried another, putting the flagon to his mouth, from which he drank freely, and then offered it to Renzo, saying, “Drink to our health.”
“Life to the plague, and death to the mob!” shouted another, raising the flagon to his lips, drinking deeply, and then offering it to Renzo, saying, “Drink to our health.”
“I wish it to you all,” said Renzo, “but I am not thirsty, and do not want to drink now.”
“I wish that for all of you,” said Renzo, “but I’m not thirsty, and I don’t want to drink right now.”
“You have been terribly frightened, it seems,” said the monatto; “you appear to be a harmless sort of a person; you should have another face than that for a poisoner.”
“You look really scared,” said the monatto; “you seem like a pretty harmless person; you shouldn't have a face like that if you're a poisoner.”
“Give me a drop,” said a monatto, who walked by the side of the cars; “I would drink to the health of the nobleman, who is here in such good company—in yonder carriage!” And with a malignant laugh he pointed to the car in which poor Renzo was seated. Then brutally composing his features to an expression of gravity, he bowed profoundly, saying, “Will you permit, my dear master, a poor devil of a monatto to taste a little wine from your cellar? Do now, because we lead rough lives, and moreover, we are doing you the favour to take you a ride into the country. And besides, you are not accustomed to wine, and it might harm your lordship; but the poor monatti have good stomachs.”
“Give me a drink,” said a monatto, who walked beside the carts. “I’d like to toast the nobleman, who’s here in such great company—in that carriage over there!” With a cruel laugh, he pointed to the carriage where poor Renzo was seated. Then, forcing a serious expression, he bowed deeply and said, “Would you allow a poor guy like me, a monatto, to have a little wine from your cellar? Come on, we lead tough lives, and besides, we’re doing you the favor of taking you for a ride into the country. And, really, you’re not used to wine; it might not sit well with you. But the poor monatti have strong stomachs.”
His companions laughed loudly; he took the flagon, and before he drank, turned again to Renzo, and with an air of insulting compassion said, “The devil with whom you have made a compact, must be very young; if we had not saved you, you would have been none the better for his assistance.”
His friends laughed loudly; he picked up the flask and, before drinking, turned to Renzo again. With a smirk of mock sympathy, he said, “The devil you've made a deal with must be really young; if we hadn't saved you, you wouldn't have been any better off with his help.”
His companions laughed louder than before, and he applied the flagon to his lips.
His friends laughed even harder, and he brought the jug to his lips.
“Leave some for us! some for us!” cried those from the forward car. After having taken as much as he wanted, he returned the flagon to his companions, who passed it on; the last of the company having emptied it, threw it on the pavement, crying, “Long live the pestilence!” Then they commenced singing a lewd song, in which they were accompanied by all the voices of the horrible choir. This infernal music, blended with the tingling of the bells, the noise of the wheels, and of the horses’ feet, resounded in the empty silence of the streets, echoed through the houses, wringing the hearts of the very few who still inhabited them!
“Save some for us! Save some for us!” shouted those in the front car. After taking all he wanted, he handed the flagon back to his friends, who passed it along; the last person in the group emptied it and tossed it onto the pavement, shouting, “Long live the plague!” Then they started singing a vulgar song, joined by the voices of the dreadful choir. This hellish music, mixed with the ringing of the bells, the clatter of the wheels, and the sound of the horses’ hooves, filled the empty silence of the streets, echoing through the houses and breaking the hearts of the few who still lived in them!
But the danger of the preceding moment had rendered more than tolerable to Renzo, the company of these wretches and the dead they were about to inter; and even this music was almost agreeable to his ears, as it relieved him from the embarrassment of such conversation. He returned thanks to Providence for having enabled him to escape from his peril, without receiving or doing an injury; and he prayed God to help him now to deliver himself from his liberators. He kept on the watch to seize the first opportunity of quietly quitting the car, without exciting the opposition of his protectors.
But the danger from earlier had made the company of these miserable people and the dead they were about to bury more than tolerable for Renzo; in fact, even the music was almost pleasant to him, as it distracted him from the awkward conversation. He thanked Providence for allowing him to escape from his peril without causing or receiving harm, and he prayed to God to help him now free himself from his rescuers. He stayed alert to seize the first chance to quietly leave the cart, without provoking the resistance of his protectors.
At last they reached the lazaretto. At the appearance of a commissary, one of the two monatti who were on the car with Renzo jumped to the ground, in order to speak with him: Renzo hastily quitting the car, said to the other, “I thank you for your kindness; God reward you.”
At last, they arrived at the lazaretto. As a commissary appeared, one of the two monatti who were on the car with Renzo jumped down to talk to him. Renzo quickly got off the car and said to the other, “Thank you for your kindness; may God reward you.”
“Go, go, poor poisoner,” replied he, “it will not be you who will destroy Milan!”
“Go, go, pathetic poisoner,” he replied, “it won’t be you who destroys Milan!”
Fortunately no one heard him. Renzo hastened onwards by the wall, crossed the bridge, passed the convent of the capuchins, and then perceived the angle of the lazaretto. In front of the inclosure a horrible scene presented itself to his view. Arrived in front of the lazaretto, throngs of sick were pressing into the avenues which led to the building; some were seated or lying in the ditch, which bordered the road on either side, their strength not having sufficed to enable them to reach their asylum, or who, having quitted it in desperation, were too weak to go further; others wandered by themselves, stupified, and insensible to their condition; one was quite animated, relating his imaginations to a miserable companion, who was stretched on the ground, oppressed by suffering; another was furious from despair; a third, more horrible still! was singing, in a voice above all the rest, and with heart-rending hilarity, one of the popular songs of love, gay and playful, which the Milanese call villanelle.
Fortunately, no one heard him. Renzo hurried along the wall, crossed the bridge, passed the Capuchin convent, and then noticed the corner of the lazaretto. In front of the enclosure, a terrible scene unfolded before him. When he reached the lazaretto, crowds of sick people were pushing into the paths that led to the building; some were sitting or lying in the ditch that bordered the road on either side, too weak to reach their refuge, or who, having left it in desperation, were too exhausted to go any further; others wandered alone, dazed and unaware of their situation; one guy was quite animated, sharing his thoughts with a miserable companion who lay on the ground, overwhelmed by pain; another was frantically desperate; and a third, even more horrifying, was singing loudly, amidst all the others, with gut-wrenching cheerfulness, one of the popular love songs, light-hearted and playful, that the Milanese call villanelle.
Already weary, and confounded at the view of so much misery concentrated within so small a space, our poor Renzo reached the gate of the lazaretto. He crossed the threshold, and stood for a moment motionless under the portico.
Already tired and shocked by the sight of so much suffering packed into such a small area, our poor Renzo reached the gate of the lazaretto. He stepped inside and paused for a moment, frozen under the portico.
CHAPTER XXXIV.
The reader may imagine the lazaretto, peopled with sixteen thousand persons infected with the plague: the vast enclosure was encumbered with cabins, tents, cars, and human beings. Two long ranges of porticoes, to the right and left, were crowded with the dying or the dead, extended upon straw; and from the immense receptacle of woe, was heard a deep murmur, similar to the distant voice of the waves, agitated by a tempest.
The reader can picture the lazaretto, filled with sixteen thousand people infected with the plague: the large area was packed with cabins, tents, carts, and people. Two long rows of porticoes, on the right and left, were overflowing with the dying or the dead, laid out on straw; and from this enormous source of suffering, a deep murmur could be heard, similar to the distant sound of waves, stirred by a storm.
Renzo went forward from hut to hut, carefully examining every countenance he could discern within—whether broken down by suffering, distorted by spasm, or fixed in death. Hitherto he met none but men, and judged, therefore, that the women were distributed in some other part of the inclosure. The state of the atmosphere seemed to add to the horror of the scene: a dense and dark fog involved all things. The disc of the sun, as if seen through a veil, shed a feeble light in its own part of the sky, but darted down a heavy deathlike blast of heat: a confused murmuring of distant thunder might be heard. Not a leaf moved, not a bird was seen—save the swallow only, which descended to the plain, and, alarmed at the dismal sounds around, remounted the air, and disappeared. Nature seemed at war with human existence—hundreds seemed to grow worse—the last struggle more afflictive—and no hour of bitterness was comparable to that.
Renzo moved from hut to hut, carefully looking at every face he could see inside—whether worn down by pain, twisted in agony, or frozen in death. So far, he had only encountered men and assumed that the women must be somewhere else in the enclosure. The atmosphere added to the horror of the scene: a thick, dark fog enveloped everything. The sun, as if seen through a veil, cast a weak light in its section of the sky yet blasted down a heavy, suffocating heat: a faint rumbling of distant thunder could be heard. Not a leaf stirred, not a bird was in sight—except for a swallow, which flew down to the ground but, frightened by the eerie sounds around, took off into the sky and vanished. It felt like nature was at war with human life—hundreds seemed to deteriorate—the final struggle was more painful—and no moment of agony was comparable to that.
Renzo had, in his search, witnessed, as he thought, every variety of human suffering. But a new sound caught his ear—a compound of children’s crying and goats’ bleating: looking through an opening of the boards of a hut, he saw children, infants, lying upon sheets or quilts upon the floor, and nurses attending them; but the most singular part of the spectacle, was a number of she-goats supplying the maternal functions, and with all the appearance of conscious sympathy hastening, at the cries of the helpless little ones, to afford them the requisite nutrition. The women were aiding these efficient coadjutors, in rendering their supplies available to the poor bereft babies. Whilst observing this wretched scene, an old capuchin entered with two infants, just taken from their lifeless mother, to seek among the flock for one to supply her place. Quitting this spot, and looking about on every side, a sudden apparition struck his sight, and set his thoughts in commotion. He saw at some distance, among the tents, a capuchin, whom he instantly recognised to be Father Christopher!
Renzo had, in his search, seen, as he thought, every kind of human suffering. But a new sound caught his ear—a mix of children crying and goats bleating. Looking through a gap in the boards of a hut, he saw children, infants, lying on sheets or quilts on the floor, with nurses attending to them. The most unusual part of the scene was a group of she-goats providing maternal care, appearing to show sympathy as they rushed to the cries of the helpless little ones to give them the nourishment they needed. The women were helping these efficient helpers, making their supplies available to the poor, deprived babies. While observing this heartbreaking sight, an old capuchin entered with two infants, just taken from their lifeless mother, to search among the flock for one to take her place. Leaving this spot and looking around in every direction, a sudden sight caught his attention and stirred his thoughts. He saw, in the distance among the tents, a capuchin, whom he instantly recognized as Father Christopher!
The history of the good friar, from the moment in which we lost sight of him until this meeting, may be related in few words. He had not stirred from Rimini, and he would not now have thought of doing so if the plague breaking out at Milan had not afforded him the opportunity, so long desired, of sacrificing his life for the benefit of others. He demanded, as a favour, permission to go and assist those who were infected with the disease. The count, he of the secret council, was dead; and moreover, at this time, there was a greater want of guardians to the sick, than of politicians: his request was readily granted. He had now been in the lazaretto nearly three months.
The good friar's story, from the moment we lost track of him until now, can be summed up in just a few words. He hadn't left Rimini, and he wouldn't have thought about it if the plague in Milan hadn't given him the long-awaited chance to put his life on the line for others. He asked for a favor to be allowed to go help those infected with the disease. The count, who was part of the secret council, was dead; plus, at this point, there was a greater need for caregivers for the sick than for politicians: his request was quickly approved. He had now been in the lazaretto for almost three months.
But the joy of Renzo at seeing the good father was not unalloyed. It was he indeed; but, alas! how changed! how wan! Exhausted nature appeared to be sustained for a while by the mind, that had acquired new vigour from the perpetual demand on its sympathies and activity.
But Renzo's joy at seeing the good father was not pure. It was really him; but, sadly, how changed! How weak! It seemed like his exhausted body was being kept going for a bit by his mind, which had gained new strength from the constant call on his emotions and energy.
“Oh, Father Christopher!” said Renzo, when he was near enough to speak to him.
“Oh, Father Christopher!” Renzo exclaimed when he got close enough to talk to him.
“You here!” said the friar, rising.
“You're here!” said the friar, getting up.
“How are you, my father, how are you?”
“How are you, Dad, how are you?”
“Better than these unfortunate beings that you see,” replied the friar. His voice was feeble—hollow and changed as his person. His eye alone “had not lost its original brightness”—benevolence and charity appeared to have imparted to it a lustre superior to that which bodily weakness was gradually extinguishing.
“Better than these unfortunate people you see,” replied the friar. His voice was weak—hollow and altered like his body. Only his eye “had not lost its original brightness”—kindness and charity seemed to have given it a shine greater than what physical weakness was slowly dimming.
“But you,” pursued he, “why are you here? Why do you thus come to brave the pestilence?”
“But you,” he continued, “why are you here? Why do you come to face the disease like this?”
“I have had it, thank Heaven! I come——in search of——Lucy.”
“I've had enough, thank Heaven! I came——looking for——Lucy.”
“Lucy! Is Lucy here?”
“Lucy! Is Lucy around?”
“Yes. At least I hope so.”
“Yes. At least I hope so.”
“Is she thy wife?”
“Is she your wife?”
“My dear father! alas! no, she is not my wife. Do you know nothing, then, of what has happened?”
“My dear father! Oh no, she is not my wife. Don’t you know what has happened?”
“No, my son. Since God removed me from you, I have heard nothing. But now that he sends you to me, I wish much to know. And your banishment?”
“No, my son. Since God separated me from you, I haven't heard anything. But now that He is sending you to me, I really want to know. And what about your banishment?”
“You know, then, what they did to me?”
“You know what they did to me?”
“But you, what did you do?”
"But you, what did you do?"
“My father, if I were to say I was prudent on that day at Milan, I should tell a falsehood; but I committed no bad action wilfully.”
“My father, if I were to claim I was wise that day in Milan, I would be lying; but I didn’t intentionally do anything wrong.”
“I believe you; I have always thought so.”
“I believe you; I’ve always felt that way.”
“Now then I will tell you all.”
“Alright, now I’m going to tell you everything.”
“Wait a moment.”
“Hold on a sec.”
He approached a cabin, and called “Father Victor.”
He walked up to a cabin and shouted, “Father Victor.”
In a few moments a young capuchin appeared. “Do me the favour, Father Victor,” said he, “to take my place in watching over our poor patients for a little while. If, however, any should particularly ask for me, be so good as to call me.”
In a few moments, a young capuchin showed up. “Please do me a favor, Father Victor,” he said, “and take my place watching over our poor patients for a bit. If anyone specifically asks for me, please call me.”
The young friar complied, and Father Christopher, turning to Renzo, “Let us enter here,” said he. “But,” added he, “you appear much exhausted, you have need of food.”
The young friar agreed, and Father Christopher, turning to Renzo, said, “Let’s go in here.” But then he added, “You look really tired; you need something to eat.”
“It is true. Now that you make me think of it, I have not tasted any thing to-day.”
“It’s true. Now that you mention it, I haven’t eaten anything today.”
“Wait, then, a moment.” He soon brought Renzo a bowl of broth, from a large kettle, the common property of the establishment, and making him sit down on his bed, the only seat his cabin afforded, and placing some wine on a little table by his side, he seated himself next him. “Now tell me about my poor child,” said he, “and be in haste, for time is precious, and I have much to do, as you perceive.”
“Wait a moment.” He quickly brought Renzo a bowl of broth from a large kettle, which was shared among everyone in the place. He helped him sit down on his bed, the only seat in the small room, and set some wine on a little table next to him before sitting down beside him. “Now tell me about my poor child,” he said, “and be quick, because time is valuable, and I have a lot to do, as you can see.”
Renzo related the history of Lucy; that she had been sheltered in the convent of Monza, and carried off from her asylum. At the idea of such treatment and peril, and at the thought, too, that it was he who had unwittingly exposed her to it, the good friar was breathless with attention; but he recovered his tranquillity when he heard of her miraculous deliverance, her restoration to her mother, and her having been placed under the protection of Donna Prassede.
Renzo shared Lucy's story; how she had been sheltered in the convent of Monza and was taken from her safe haven. The thought of such treatment and danger, and the realization that he had unknowingly put her in that position, left the good friar breathless with concern; but he regained his composure when he heard about her miraculous escape, her reunion with her mother, and that she had been placed under the protection of Donna Prassede.
Renzo then briefly related his journey to Milan, his flight, and his return home; that he had not found Agnes there; and at Milan had learned that Lucy was in the lazaretto. “And I am here,” concluded he, “I am here in search of her; to see if she yet lives, and if—— she still thinks of me——because——sometimes——”
Renzo then quickly shared his trip to Milan, his escape, and his way back home; that he couldn't find Agnes there; and in Milan, he found out that Lucy was in the quarantine hospital. “And I am here,” he finished, “I am here looking for her; to find out if she’s still alive, and if——she still thinks about me——because——sometimes——”
“But what direction did they give you? Did they tell you where she was placed when she came here?”
“But what direction did they give you? Did they tell you where she was put when she arrived here?”
“I know nothing, dear father, nothing; only that she is here, if she still lives, which may God grant!”
“I don’t know anything, dear father, nothing; only that she is here, if she’s still alive, which I hope God allows!”
“Oh, poor child! But what have you done here until now?”
“Oh, poor kid! But what have you been doing here all this time?”
“I have searched, and searched, but have seen hardly any but men. I think the females must be in another part by themselves; you can tell me if this is the case?”
“I’ve looked and looked, but I’ve hardly seen anyone except men. I think the women must be somewhere else by themselves; can you tell me if that’s true?”
“Know you not that it is forbidden to men to enter there unless their duty calls them?”
“Don’t you know that it's forbidden for men to enter there unless they have a duty to do so?”
“Oh, well! what can happen to me if I should attempt?”
“Oh, well! What could happen to me if I gave it a try?”
“The law is a good one, my dear son; and if our weight of affliction does not permit us to enforce it, is that a reason why an honest man should infringe it?”
“The law is a good one, my dear son; and if our burden of suffering doesn’t allow us to uphold it, does that mean an honest person should break it?”
“But, Father Christopher, Lucy should have been my wife; you know how we have been separated; it is twenty months since I have suffered, and taken my misfortunes patiently; I have come here, risking every thing to behold her, and now——”
“But, Father Christopher, Lucy was meant to be my wife; you know how we’ve been apart; it’s been twenty months since I’ve endured this and dealt with my troubles patiently; I’ve come here, risking everything to see her, and now——”
“I know not what to say,” resumed the friar; “you are, no doubt, guided by a praiseworthy motive; would to God that all those who have free access to these places conducted themselves as well as I am sure you will. God, who certainly blesses thy perseverance of affection, thy fidelity in desiring and seeking her whom he has given thee, God, who is more rigorous than man, but also more indulgent, will not regard what may be irregular in this enquiry for one so dear.”
“I don’t know what to say,” the friar continued; “you are undoubtedly driven by a commendable purpose; I wish that everyone who has free access to these places behaved as well as I’m sure you will. God, who surely blesses your steadfast love and your loyalty in wanting and seeking her whom He has given you, God, who is stricter than man but also more forgiving, will overlook any irregularities in this quest for someone so precious.”
So saying, he arose, and Renzo followed him. While listening to him, he had been confirmed in his resolution not to acquaint the father with Lucy’s vow. “If he learns that,” thought he, “he will certainly raise new difficulties. Either I shall find her, and we can then disclose, or——and then——what use would it be?”
So saying, he got up, and Renzo followed him. While listening to him, he stuck to his decision not to tell the father about Lucy’s vow. “If he finds out,” he thought, “he will definitely create new obstacles. Either I’ll find her, and then we can share it, or—and then—what would be the point?”
After having conducted him to the opening of the cabin, towards the north, “From yonder little temple,” said he, “rising above the miserable tents, Father Felix is about to lead in procession the small remnant who are convalescent, to another station, to finish their quarantine. Avoid notice, but watch them as they pass. If she is not of the number, this side,” added he, pointing to the edifice before them, “this side of the building and a part of the field before it are assigned to the women. You will perceive a railing which divides that quarter from this, but so broken, in many places, that you can easily pass through. Once there, if you do nothing to offend, probably no one will speak to you. If, however, there is any difficulty, say that Father Christopher knows you, and will answer for you. Seek her, then, seek her with confidence—and with resignation; for remember, it is an unusual expectation, a person alive within the walls of the lazaretto! Go, then, and be prepared for whatever result——”
After leading him to the entrance of the cabin to the north, he said, “From that little temple over there, Father Felix is about to lead the small group of those who are recovering in a procession to another station to complete their quarantine. Try not to draw attention, but keep an eye on them as they go by. If she isn’t among them,” he added, pointing to the building in front of them, “this side of the building and part of the area in front of it are designated for the women. You’ll see a railing that separates that section from this one, but it’s broken in many spots, so you can easily get through. Once you’re there, if you don’t do anything to provoke a reaction, it’s likely no one will bother you. If, however, you run into any trouble, just say that Father Christopher knows you and will vouch for you. So go, search for her confidently—and with patience; remember, it's a rare occurrence to find someone alive within the walls of the lazaretto! Now, go and be ready for whatever happens——”
“Yes, I understand!” said Renzo, a dark cloud overshadowing his countenance; “I understand, I will seek in every place, from one end of the lazaretto to the other——And if I do not find her!”
“Yes, I get it!” said Renzo, a dark cloud hanging over his face; “I get it, I’ll search everywhere, from one end of the lazaretto to the other——And if I can’t find her!”
“If you do not find her?” repeated the father, in a serious and admonitory tone.
“If you don’t find her?” the father repeated, in a serious and warning tone.
But Renzo, giving vent to the wrath which had been for some time pent up in his bosom, pursued, “If I do not find her, I will find another person. Either at Milan, or in his abominable palace, or at the end of the world, or in the house of the devil, I will find the villain who separated us; but for whom Lucy would have been mine twenty months ago; and if we had been destined to die, at least we should have died together. If he still lives, I will find him——”
But Renzo, releasing the anger that had been building up inside him for a while, carried on, “If I can’t find her, I’ll find someone else. Whether in Milan, in that terrible palace, at the ends of the earth, or in the devil's lair, I will track down the scoundrel who tore us apart; the one for whom Lucy would have been mine twenty months ago; and if we were meant to die, at least we would have died together. If he's still alive, I will find him——”
“Renzo!” said the friar, seizing him by the arm, and looking at him severely.
“Renzo!” said the friar, grabbing him by the arm and giving him a serious look.
“And if I find him,” continued Renzo, entirely blinded by rage, “if the pestilence has not already done justice—the time is past when a poltroon, surrounded by bravoes, can reduce men to despair, and laugh at them! the time is come when men meet face to face, and I will do myself justice.”
“And if I find him,” continued Renzo, completely blinded by anger, “if the plague hasn’t already taken care of him—the time has passed when a coward, surrounded by tough guys, can drive men to despair and laugh at them! The time has come when men face each other directly, and I will get my own justice.”
“Unhappy youth!” cried Father Christopher, with a voice which had suddenly become strong and sonorous, his head raised, and eyes darting forth more than their wonted fire; “unhappy youth! look around you! Behold who punishes and who judges; who punishes and pardons! But you, feeble worm, you would do yourself justice! Do you know what justice is? Unhappy youth! begone! I hoped——yes, I hoped that before I died, God would afford me the consolation to learn that my poor Lucy still lived; to see her, perhaps, and to hear her promise that she would send a prayer to yonder grave where I shall rest. Begone, you have taken away my hope. God has not left her on the earth for thee, and you certainly have not the audacity to believe yourself worthy that God should think of consoling you. Go, I have no time to listen to you farther.” And he dropped the arm of Renzo, which he had grasped, and moved towards a cabin.
“Unhappy youth!” cried Father Christopher, his voice suddenly strong and resonant, his head raised and eyes shining with more fire than usual; “unhappy youth! Look around you! See who punishes and who judges; who punishes and forgives! But you, weak worm, think you can serve yourself justice! Do you even know what justice is? Unhappy youth! Leave! I had hoped—yes, I hoped that before I died, God would grant me the comfort of knowing my poor Lucy was still alive; to see her, maybe, and hear her promise to send a prayer to that grave where I will rest. Leave, you have taken away my hope. God hasn’t left her on this earth for you, and you definitely don’t have the nerve to think you’re worthy of God’s comfort. Go, I don’t have time to listen to you anymore.” And he released Renzo's arm, which he had held, and walked towards a cabin.
“Oh, my father!” said Renzo, following him with a supplicating look, “will you send me away thus?”
“Oh, my father!” Renzo said, following him with a pleading look, “will you send me away like this?”
“How!” resumed the capuchin, but in a gentler tone, “would you dare ask me to steal the time from these poor afflicted ones, who are expecting me to speak to them of the pardon of God, in order to listen to thy accents of rage—thy projects of vengeance? I listened to you, when you asked consolation and advice, but now that you have revenge in your heart, what do you want with me? Begone, I have listened to the forgiveness of the injured, and the repentance of the aggressor; I have wept with both; but what have I to do with thee?”
“How!” the capuchin continued, but in a softer tone, “would you really ask me to take time away from these poor souls who are waiting for me to talk to them about God’s forgiveness, just to listen to your angry words and plans for revenge? I listened when you sought comfort and guidance, but now that you’re filled with thoughts of revenge, what do you want from me? Go away. I have heard the forgiveness of those who were harmed and the remorse of those who harmed them; I have cried with both. But what do I have to do with you?”
“Oh, I pardon him! I pardon him! I pardon him for ever!” said the young man.
“Oh, I forgive him! I forgive him! I forgive him forever!” said the young man.
“Renzo,” said the friar, in a calmer tone, “think of it, and tell me how often you have pardoned him?”
“Renzo,” said the friar, in a calmer tone, “think about it and tell me how many times you've forgiven him?”
He kept silence some time, and not receiving an answer, he bowed his head, and, with a voice trembling from emotion, continued, “You know why I wear this habit?”
He stayed quiet for a while, and not getting a response, he lowered his head and, with a voice shaking from emotion, continued, “Do you know why I wear this robe?”
Renzo hesitated.
Renzo paused.
“You know it?” repeated the old man.
“You know it?” the old man repeated.
“I know it.”
"I got this."
“I likewise hated, I, who have reprimanded you for a thought, a word. The man I hated, I killed.”
“I also hated, I, who have scolded you for a thought, a word. The man I hated, I killed.”
“Yes, but it was a noble, one of those——”
“Yes, but it was a noble, one of those——”
“Silence!” interrupted the friar. “If that were justification, believe you I should not have found it in thirty years? Ah! if I could now make you experience the sentiment I have since had, and that I now have for the man I hated! If I could I!—but God can. May he do it! Hear me, Renzo. He is a better friend to you, than you are to yourself; you have thought of revenge, but He has power enough, pity enough, to prevent it; you know you have often said that he can arrest the arm of the powerful; but learn, also, that he can arrest that of the vindictive. And because you are poor, because you are injured, can he not defend against you a man created in his image? Will he suffer you to do all you wish? No! but he can cast you off for ever; he can, for this sentiment which animates you, embitter your whole life, since, whatever happens to you, hold for certain, that all will be punishment until you have pardoned, pardoned freely and for ever!”
“Silence!” interrupted the friar. “If that were justification, do you really think I wouldn’t have found it in thirty years? Ah! if I could make you feel what I’ve felt since then, and what I now feel for the man I once hated! If I could, I would!—but God can. May He do it! Listen to me, Renzo. He is a better friend to you than you are to yourself; you’ve thought about revenge, but He has the power, the compassion, to stop it; you know you’ve often said that He can stop the hand of the powerful; but know also that He can stop the hand of the vengeful. Just because you’re poor and have been wronged, can He not defend a man made in His image? Will He allow you to do everything you want? No! But He can cast you off forever; He can, because this feeling that drives you can poison your entire life, since no matter what happens to you, you can be sure that it will all feel like punishment until you have forgiven, forgiven freely and forever!”
“Yes, yes,” said Renzo, with much emotion, “I feel that I have never truly pardoned him; I have spoken as a brute and not as a Christian; and now, by the help of God, I pardon him from the bottom of my soul.”
“Yes, yes,” said Renzo, with great emotion, “I realize that I have never truly forgiven him; I have spoken like a brute and not like a Christian; and now, with God’s help, I forgive him from the depths of my soul.”
“And should you see him?”
"And if you see him?"
“I would pray God to grant me patience, and to touch his heart.”
“I would ask God to give me patience and to touch his heart.”
“Do you remember that the Lord has not only told us to pardon our enemies, but to love them? Do you remember that he loved them so as to die for them?”
“Do you remember that the Lord has not only told us to forgive our enemies but also to love them? Do you remember that he loved them enough to die for them?”
“Yes, I do.”
"Yes, I do."
“Well, come and behold him. You have said you would find him; you shall do so; come, and you will see against whom you preserve hatred, to whom you desire evil, against what life you would arm yourself!”
“Well, come and see him. You said you would find him; you will. Come, and you will see who you hold hatred for, who you wish harm upon, and against what life you want to prepare yourself!”
He took the hand of Renzo, who followed him, without daring to ask a question. The friar led the way into one of the cabins. The first object Renzo beheld was a sick person seated on a bed of straw, who appeared to be convalescent. On seeing the father, he shook his head, as if to say No. The father bowed his with an air of sorrow and resignation. Renzo, meanwhile, gazing with uneasy curiosity around the cabin, beheld in the corner of it a sick person lying on a feather bed, wrapped up in a sheet, and covered with a cloak. Looking attentively, he recognised Don Roderick! The unfortunate man lay motionless; his eyes wide open, but without any cognisance of the objects around him; the stamp of death was on his face, which was covered with black spots; his lips were swollen and black: you would have thought it the face of the dead, if a violent contraction about the mouth had not revealed a tenacity of life; his respiration was painful, and his livid hand, extending on the outside of the covering, was firmly grasping his cloak, and pressing it upon his heart, as if conscious that there was his deepest agony.
He took Renzo's hand, who followed him, not daring to ask any questions. The friar led the way into one of the cabins. The first thing Renzo saw was a sick person sitting on a bed of straw, who looked like he was recovering. Upon seeing the father, he shook his head, as if to say No. The father bowed his head with an expression of sorrow and acceptance. Meanwhile, Renzo, looking around the cabin with uneasy curiosity, noticed in the corner another sick person lying on a feather bed, wrapped in a sheet and covered with a cloak. Looking closely, he recognized Don Roderick! The unfortunate man lay motionless; his eyes wide open, but without any awareness of his surroundings; the sign of death was on his face, which was marked with black spots; his lips were swollen and dark: you would have thought it was the face of a dead man, if a violent twitch around his mouth hadn't shown a struggle to live; his breathing was labored, and his pale hand, sticking out from under the covering, was tightly gripping his cloak, pressing it against his heart, as if he knew that there lay his greatest pain.
“Behold!” said the friar, in a low solemn voice; “the sentiment you hold towards this man, who has offended you, such will God hold towards you on the great day. Bless him, and be blessed! For four days he has been here in this condition, without giving any sign of perception. Perhaps the Lord is disposed to grant him an hour of repentance, but he would have you pray for it; perhaps he desires that you should pray for him with this innocent girl; perhaps he reserves this favour for thy prayer alone, for the prayer of an afflicted and resigned heart. Perhaps the salvation of this man and thine own depend at this moment upon thyself, upon thy pity, upon thy love.” He kept silence, and clasping his hands, bowed his head as in prayer, and Renzo, completely subdued, followed his example. Their supplications were interrupted in a short time by the striking of a bell: they immediately arose and left the cabin.
“Look!” said the friar in a low, serious voice; “the feelings you have towards this man, who has wronged you, are how God will feel towards you on the final day. Bless him, and you will be blessed! For four days he has been here in this state, without showing any signs of awareness. Maybe the Lord wants to give him an hour of repentance, but He wants you to pray for it; perhaps He wishes for you to pray for him along with this innocent girl; maybe He reserves this grace for your prayer alone, for the prayer of a suffering and accepting heart. Perhaps the salvation of this man and your own is right now depending on you, on your compassion, on your love.” He fell silent, and with his hands clasped, bowed his head as if in prayer, and Renzo, completely moved, followed his lead. Their prayers were soon interrupted by the sound of a bell: they immediately stood up and left the cabin.
“The procession is about to move,” said the father; “go then, prepared to make a sacrifice, to praise God, whatever may be the issue of your search; and whatever that may be, return to me, and we will praise him together.”
“The procession is about to start,” said the father; “go then, ready to make a sacrifice, to praise God, no matter the outcome of your search; and whatever it is, come back to me, and we will praise him together.”
Here they separated; the one to resume his painful duties, the other to the little temple, which was close at hand.
Here they parted ways; one went to continue his difficult tasks, while the other headed to the small temple nearby.
CHAPTER XXXV.
Who would have told Renzo some moments before, that at the very time of his greatest suspense and anxiety, his heart should be divided between Lucy and Don Roderick? And nevertheless it was so. The thought of him mingled itself with all the bright or painful images which hope or fear called up as he proceeded. The words the friar had uttered by that bed of pain, blended themselves with the cruel uncertainty of his soul. He could not utter a prayer, for the happy issue of his present undertaking, without adding to it one for the miserable object of his former resentment and revenge.
Who would have told Renzo just moments before that, at the time of his greatest suspense and anxiety, his heart would be torn between Lucy and Don Roderick? Yet, that was the case. The thought of him mixed with all the bright or painful images that hope or fear brought to mind as he moved forward. The words the friar had spoken by that bedside of suffering merged with the cruel uncertainty in his heart. He couldn’t say a prayer for the successful outcome of his current mission without also including one for the wretched person he had formerly resented and wanted revenge against.
He saw the Father Felix on the portico of the church, and by his attitude comprehended that the holy man was addressing the assembled convalescents. He placed himself where he could overlook the audience. In the midst were the women, covered with veils; Renzo gazed at them intently, but finding that, from the place where he stood, it would be a vain scrutiny, he directed his attention to the father. He was touched by his venerable figure; and listened with all the attention his own solicitude would allow, to the reverend speaker, who thus proceeded in his affecting address:—
He saw Father Felix on the church porch, and from his posture, he realized that the holy man was speaking to the gathered convalescents. He positioned himself where he could see the audience. In the middle were the women, wearing veils; Renzo stared at them intently, but realizing that from where he stood it would be pointless, he switched his focus to the father. He was moved by his dignified presence and listened as closely as his own worries would allow to the reverend speaker, who continued with his heartfelt address:—
“Let us think for a moment,” said he, “of the thousands who have gone forth thither,” pointing to a gate behind him, leading to the burying ground of San Gregory, which was then but one mighty grave. “Let us look at the thousands who remain here, uncertain of their destiny; let us also look at ourselves! May the Lord be praised! praised in his justice! praised in his mercy! praised in death! praised in life! praised in the choice he has made of us! Oh! why has he done it, my children, if not to preserve a people corrected by affliction, and animated by gratitude? That we may be deeply sensible that life is his gift, that we may value it accordingly, and employ it in works which he will approve? That the remembrance of our sufferings may render us compassionate, and actively benevolent to others. May those with whom we have suffered, hoped, and feared, and among whom we leave friends and kindred, may they as we pass amidst them derive edification from our deportment! May God preserve us from any exhibition of self-congratulation, or carnal joy, at escaping that death against which they are still struggling! May they see us depart, rendering thanks to Heaven for ourselves, and praying for them; that they may say, Even beyond these walls they will remember us, they will continue to pray for us! Let us begin from this moment, from the first step we shall take into the world, a life of charity! Let those who have regained their former strength, lend a fraternal arm to the feeble; let the young sustain the old; let those who are left without children become parents to the orphan, and thus your sorrows will be softened, and your lives will be acceptable to God!”
“Let’s take a moment to think,” he said, “about the thousands who have gone out there,” pointing to a gate behind him that led to the San Gregory cemetery, which was just one big grave. “Let’s look at the thousands who are still here, unsure of their fate; let’s also look at ourselves! May the Lord be praised! Praised for his justice! Praised for his mercy! Praised in death! Praised in life! Praised for the choice he has made of us! Oh! Why has he done this, my children, if not to preserve a people shaped by hardship and filled with gratitude? So that we may understand that life is his gift, that we may appreciate it accordingly, and use it for works that he will approve? That the memory of our suffering may make us compassionate and actively generous to others. May those with whom we have suffered, hoped, and feared, and among whom we leave friends and family, may they, as we pass through them, gain inspiration from our behavior! May God keep us from showing any self-congratulation or worldly joy at escaping the death they are still fighting against! May they see us leave, giving thanks to Heaven for ourselves, and praying for them; so they may say, Even beyond these walls, they will remember us, they will continue to pray for us! Let’s start from this moment, from the first step we take into the world, a life of charity! Let those who have regained their strength lend a helping hand to the weak; let the young support the old; let those who are without children become parents to the orphans, and in this way your sorrows will be eased, and your lives will be pleasing to God!”
Here a deep murmur of sighs and sobs, which had been increasing in the assembly, was suddenly suspended, on seeing the friar place a cord around his neck and fall on his knees. All was intense attention and profound silence.
Here a deep murmur of sighs and sobs, which had been growing in the crowd, suddenly stopped when they saw the friar put a cord around his neck and drop to his knees. Everyone was intently focused and completely silent.
“For myself,” said he, “and for all my companions, who have been chosen to the high privilege of serving Christ in you, I humbly ask your forgiveness if we have not worthily fulfilled so great a ministry. If indolence, or the waywardness of the flesh, has rendered us less attentive to your wants, less prompt to your call than duty demanded; if unjust impatience, or culpable disgust, have caused us sometimes to appear severe and wearied in your presence; if, indeed, the miserable thought that you had need of us, has led us to be deficient in humility towards you; if our frailty has made us commit any action which may have given you pain, pardon us! May God remit also your offences, and bless you!”
“For myself,” he said, “and for all my companions who have been chosen to the great privilege of serving Christ through you, I humbly ask for your forgiveness if we haven't properly fulfilled such an important role. If laziness, or the temptations of the flesh, have made us less attentive to your needs and slower to respond to you than we should have been; if our unjust impatience, or blameworthy frustration, has sometimes made us seem harsh and tired in your presence; if the unfortunate thought that you needed us has led us to lack humility towards you; if our weaknesses have caused us to do anything that brought you pain, please forgive us! May God also forgive your mistakes, and bless you!”
We have here related, if not the very words, at least the sense of that which he uttered; but we cannot describe the accent which accompanied them. It was that of a man who called it a privilege to serve the afflicted, because he really considered it such; who confessed not to have worthily exercised this privilege, because he truly felt his deficiency; who asked pardon, because he was persuaded he had need of it. But his hearers, who had beheld these capuchins only occupied in serving them, who had beheld so many of them die in the service, and he who now spoke in the name of all, always the first in toil as he was the first in authority, his hearers could only answer him with tears. The good friar then took a cross which rested against a pillar, and holding it up before him, took off his sandals, passing through the crowd, which opened respectfully to give him a passage, and placed himself at their head.
We have shared here, if not the exact words, at least the meaning of what he said; however, we can’t capture the tone that came with it. It was that of a man who viewed it as a privilege to help those in need because he genuinely believed it to be so; who acknowledged that he hadn’t lived up to this privilege because he honestly felt he fell short; who sought forgiveness because he felt he needed it. But his listeners, who had only seen these friars dedicated to serving them, who had witnessed many of them die while serving, and now listened to the man who spoke for all, always the first to work as he was the first in command, could respond to him only with tears. The good friar then took a cross that was leaning against a pillar, raised it before him, took off his sandals, and walked through the crowd, which parted respectfully to let him through, and positioned himself at their front.
Renzo, overcome with emotion, drew on one side, and placed himself near a cabin, where, half concealed, he awaited, with his eyes open, his heart palpitating, but with renewed confidence, the result of the emotion excited by the touching scene of which he had been a witness.
Renzo, overwhelmed with emotion, stepped to the side and positioned himself near a cabin. Half hidden, he waited with his eyes wide open and his heart racing, but with a newfound confidence from the feelings stirred up by the moving scene he had just witnessed.
Father Felix proceeded barefooted at the head of the procession, with the cord about his neck, bearing that long and heavy cross; he advanced slowly but resolutely, as one who would spare the weakness of others, but whose ideas of duty enabled him to rise above his own. The largest children followed immediately behind him, for the most part barefooted, and very few entirely clothed; then came the women, nearly all of them leading a child, and singing alternately the miserere. The feeble sound of the voices, the paleness and languor of the countenances, would have excited commiseration in the heart of a mere spectator. But Renzo was occupied with his own peculiar anxieties; the slow progress of the procession enabled him to scan with ease every face as it passed. He looked and looked again, and always in vain! His eye wandered from rank to rank, from face to face—they came, they passed—in vain, in vain—none but unknown features! A new ray of hope dawned upon his mind as he beheld some cars approaching, in which were the convalescents who were still too feeble to support the fatigue of walking. They approached so slowly that Renzo had full leisure to examine each in turn. But he was again disappointed; the cars had all passed, and Father Michael, with his staff in his hand, brought up the rear as regulator of the procession.
Father Felix walked barefoot at the front of the procession, wearing a cord around his neck and carrying a long, heavy cross. He moved slowly but with determination, trying to be mindful of the weakness of others while fulfilling his own sense of duty. The oldest children followed closely behind him, most of them barefoot and very few fully dressed. Next came the women, nearly all of them holding a child, singing alternately the miserere. The weak sound of their voices and the pale, tired looks on their faces would have stirred pity in an indifferent observer. But Renzo was focused on his own worries; the slow pace of the procession allowed him to easily scan every face as they passed by. He looked and looked again, but it was always in vain! His gaze wandered from row to row, from face to face—they came and went—always in vain, in vain—only unfamiliar faces! A flicker of hope sparked in his mind when he saw some carts approaching, carrying the convalescents who were still too weak to walk. The carts moved so slowly that Renzo had plenty of time to examine each one. But once again, he was disappointed; the carts passed by, and Father Michael, with his staff in hand, brought up the rear as the procession's overseer.
Thus nearly vanished his hopes, and with them his resolution. His only ground of hope now was to find Lucy still under the power of the disease; to this sad and feeble hope, he clung with all the ardour of his nature. He fell on his knees at the last step of the temple, and breathed forth an unconnected, but fervent prayer; he arose, strengthened in hope; and passing the railing pointed out by the father, entered into the quarter allotted to the women. As he entered it, he saw on the ground one of the little bells that the monatti carried on their feet, with its leather straps attached to it. Thinking it might serve him as a passport, he tied it to his foot, and then began his painful search. Here new scenes of sorrow met his eye, similar in part to those he had already witnessed, partly dissimilar. Under the weight of the same calamity, he discerned a more patient endurance of pain, and a greater sensibility to the afflictions of others; they to whom bodily suffering is a lot and an inheritance, acquire from it fortitude to bear their own woes, and sympathy to bestow on the woes of others.
Thus his hopes nearly faded away, taking his determination with them. His only reason for hope now was to find Lucy still affected by the disease; to this sad and fragile hope, he clung with all his heart. He fell to his knees at the last step of the temple and breathed out a disconnected but passionate prayer; he got up, feeling renewed hope, and passed through the railing indicated by the father, entering the section designated for women. As he entered, he noticed one of the little bells that the monatti wore on their feet, with its leather straps still attached. Thinking it might serve as a pass, he tied it to his foot and began his painful search. There, new scenes of sorrow met his gaze, some similar to what he had already seen, others different. Under the burden of the same tragedy, he noticed a more patient endurance of pain and a deeper sensitivity to the suffering of others; those who endure bodily suffering as a part of life develop the strength to bear their own hardships and the compassion to extend to the suffering of others.
Renzo had proceeded some distance on his search, when he heard behind him a “Ho!” which appeared to be addressed to him. Turning, he saw at a distance a commissary, who cried, “Go there into those rooms; they want you there; they have not finished carrying all off.”
Renzo had walked quite a ways in his search when he heard someone behind him shout, “Hey!” It seemed to be directed at him. When he turned around, he saw a commissary in the distance, who called out, “Go into those rooms over there; they need you there; they haven't finished carrying everything away.”
Renzo perceived that he took him for a monatto, and that the little bell had caused the mistake. He determined to extricate himself from it as soon as he could. Making a sign of obedience, he hid himself from the commissary, by passing between two cabins which were very near each other.
Renzo realized that the commissary thought he was a monatto, and that the small bell had led to the confusion. He decided to get out of the situation as quickly as possible. Nodding in acknowledgment, he concealed himself from the commissary by slipping between two closely situated cabins.
As he stooped to unloose the strap of the little bell, he rested his head against the straw wall of one of the cabins; a voice reached his ear. O Heaven! is it possible? His whole soul was in his ear, he scarcely breathed. Yes! yes! it was that voice! “Fear of what?” said that gentle voice; “we have passed through worse dangers than a tempest. He who has watched over us until now, will still continue to do so.”
As he bent down to loosen the strap of the little bell, he rested his head against the straw wall of one of the cabins; a voice reached his ear. Oh my God! Is it possible? His whole being was focused on that sound, he could barely breathe. Yes! Yes! It was that voice! “Fear of what?” said that gentle voice; “we've been through worse dangers than a storm. The one who has looked out for us until now will keep doing so.”
Renzo scarcely breathed, his knees trembled, his sight became dim; with a great effort recovering his faculties, he went to the door of the cabin, and beheld her who had spoken! She was standing, leaning over a bed; she turned at the sound of his steps, and gazed for a moment bewildered; at last she exclaimed, “Oh! blessed Lord!”
Renzo could barely breathe, his knees shook, and his vision blurred; with a tremendous effort to regain his composure, he walked to the cabin door and saw the person who had spoken! She was standing, leaning over a bed; she turned at the sound of his footsteps and stared at him for a moment in confusion; finally, she exclaimed, “Oh! blessed Lord!”
“Lucy! I have found you again! I have found you again! It is, indeed, you! You live!” cried Renzo, advancing with trembling steps.
“Lucy! I’ve found you again! I’ve found you again! It’s really you! You’re alive!” cried Renzo, approaching with shaky steps.
“Oh! blessed Lord!” cried Lucy, greatly agitated; “is it indeed you? How? Why? the pestilence——”
“Oh! blessed Lord!” cried Lucy, very upset; “is it really you? How? Why? the plague——”
“I have had it. And you?”
“I've had enough. What about you?”
“Yes. I have had it also. And my mother?”
“Yes. I have had it too. What about my mother?”
“I have not seen her yet; she is at Pasturo. I believe, however, that she is well. But you are still suffering! how feeble you appear! you are cured, however; you are, is it not so?”
“I haven’t seen her yet; she’s in Pasturo. I think, though, that she’s doing fine. But you’re still in pain! You look so weak! You’re better now, right? You are, aren’t you?”
“The Lord has seen fit to leave me a little longer here below,” said Lucy. “But, Renzo! why are you here?”
“The Lord has decided to keep me here a little longer,” said Lucy. “But, Renzo! Why are you here?”
“Why?” said Renzo, approaching her, “do you ask me why I am here? Must I tell you? Whom do I think of then? Am I not Renzo? Are you no longer Lucy?”
“Why?” Renzo asked as he stepped closer to her, “do you want to know why I’m here? Do I really have to explain? Who do I think of then? Am I not Renzo? Are you no longer Lucy?”
“Oh! why speak thus! Did not my mother write to you?”
“Oh! Why say that? Didn't my mom write to you?”
“Yes! she wrote to me! kind things, truly, to write to a poor unfortunate man, an exile from his native land, one, at least, who never injured you!”
“Yes! She wrote to me! Kind things, really, to write to a poor unfortunate guy, an exile from his homeland, one who, at least, never hurt you!”
“But Renzo! Renzo! since you knew—why come, why?”
“But Renzo! Renzo! Since you knew—why did you come, why?”
“Why come! O Lucy! why come, do you say! After so many promises! Are we no longer the same! Is all forgotten?”
“Why have you come! Oh Lucy! Why do you ask? After so many promises! Are we not the same anymore? Is everything forgotten?”
“O God!” cried Lucy, sorrowfully clasping her hands, and raising her eyes to heaven; “why didst thou not take me to thyself! O Renzo! what have you done! Alas! I hoped——that with time——I should have driven from my memory——”
“O God!” cried Lucy, sorrowfully clasping her hands and raising her eyes to heaven; “why didn’t you take me to yourself! O Renzo! what have you done! Alas! I hoped—that with time—I would have driven it from my memory—”
“A kind hope indeed! and to say so to me!”
“A really nice hope! And to say that to me!”
“Oh! what have you done! in this place! in the midst of these sorrows! Here, where there is nothing but death, you have dared——”
“Oh! what have you done! in this place! in the midst of these sorrows! Here, where there is nothing but death, you have dared——”
“We must pray to God for those who die, and trust that they will be happy; but their calamity is no reason why those who live must live in despair——”
“We should pray to God for those who have passed away and believe that they are at peace; but just because they are gone doesn’t mean that those of us who are still here should live in despair——”
“But Renzo! Renzo! you know not what you say; a promise to the Virgin! a vow!”
“But Renzo! Renzo! you don’t know what you’re saying; a promise to the Virgin! a vow!”
“I tell you, such promises are good for nothing.”
“I'm telling you, those promises are worthless.”
“Oh! where have you been all this time? with whom have you associated, that you speak thus?”
“Oh! where have you been all this time? Who have you been hanging out with that you talk like this?”
“I speak as a good Christian. I think better of the Virgin than you do, because I do not believe vows to the injury of others are acceptable to her. If the Virgin had spoken herself, oh! then indeed——but it is simply an idea of your own!”
“I speak as a good Christian. I think more highly of the Virgin than you do, because I don’t believe vows that harm others are acceptable to her. If the Virgin had spoken herself, oh! then indeed—but this is just your own idea!”
“No, no, you know not what you say; you know not what it is to make a vow! Leave me, leave me, for the love of Heaven!”
“No, no, you don't know what you're talking about; you have no idea what it means to make a vow! Just leave me, please, for the sake of Heaven!”
“Lucy!” said Renzo, “tell me at least, tell me, if this reason did not exist——would you feel the same towards me?”
“Lucy!” Renzo said, “Just tell me, if this reason didn't exist—would you feel the same way about me?”
“Unfeeling man!” said Lucy, with difficulty restraining her tears; “would it satisfy you to hear me confess that which might be sinful, and would certainly be useless! Leave me, oh! leave me! forget me! we were not destined for each other. We shall meet again above; we have not long to remain in the world. Go! tell my mother that I am cured, that even here God has assisted me, that I have found a good soul, this worthy woman who has been a mother to me; tell her we shall meet when it is the will of God, and as it is his will. Go! for the love of Heaven! and remember me no more——except when you pray to God!”
"Heartless man!" Lucy said, struggling to hold back her tears. "Would it make you happy to hear me confess something that might be wrong and would definitely be pointless? Just leave me, please! Forget me! We weren't meant to be together. We'll meet again in the afterlife; we don't have much time left here. Go! Tell my mom that I'm better, that even here God has helped me, that I've found a good person, this amazing woman who has been like a mother to me. Tell her we'll meet again when it’s God's will, just as it is his will. Please go, for the love of Heaven! And don't remember me anymore—except when you pray to God!"
And as if wishing to withdraw from the temptation to prolong the conversation, she drew near the bed where the female was lying of whom she had spoken.
And as if wanting to avoid the temptation to keep talking, she approached the bed where the woman she had mentioned was lying.
“Hear me, Lucy, hear me!” said Renzo, without however approaching her.
“Hear me, Lucy, hear me!” Renzo said, but he didn’t come any closer to her.
“No, no; go away! for charity!”
“No, no; go away! For goodness’ sake!”
“Hear me, Father Christopher——”
"Hear me, Father Chris——"
“How!”
"How?!"
“He is here.”
"He's here."
“Here! where? how do you know?”
“Here! Where? How do you know?”
“I have just spoken with him; a man like him it appears to me——”
“I just talked to him; a man like him seems to me——”
“He is here! to assist the afflicted, no doubt. Has he had the plague?”
“He's here! to help those in need, for sure. Has he had the plague?”
“Ah! Lucy! I fear, I greatly fear——” As Renzo hesitated to utter his fears, she had unconsciously again approached him, with a look of anxious enquiry——“I fear he has it now!”
“Ah! Lucy! I’m worried, really worried——” As Renzo hesitated to voice his concerns, she had unconsciously moved closer to him, looking at him with anxious curiosity——“I’m afraid he has it now!”
“Oh! poor man! But what do I say? poor man! he is rich, rich in the favour of God! How is he? Is he confined to his bed? Has he assistance?”
“Oh! poor man! But what am I saying? Poor man! He is rich, rich in the favor of God! How is he? Is he stuck in bed? Does he have help?”
“He is, on the contrary, still assisting others——but if you were to see him! Alas! there can be no mistake!”
“He is still helping others— but if you could see him! Unfortunately! There’s no doubt about it!”
“Oh! is he indeed within these walls?” said Lucy.
“Oh! Is he really inside these walls?” said Lucy.
“Here, and not far off; hardly farther than from your cottage to mine——if you remember——”
“Right here, and not too far away; barely farther than the distance between your cottage and mine—if you remember—”
“Oh! most holy Virgin!”
“Oh! most holy Mother!”
“Shall I tell you what he said to me? He said I did well to come in search of you, that God would approve it, and that he would assist me to find you——Thus, then, you see——”
“Should I tell you what he said to me? He said I did well to come looking for you, that God would approve of it, and that he would help me find you——So, then, you see——”
“If he spoke thus, it was because he did not know—”
“If he spoke like this, it was because he didn’t know—”
“What use would there be in his knowing a mere imagination of your own? A man of sense, such as he is, never thinks of things of that sort. But oh! Lucy! Shall I tell you what I have seen?”——And he related his visit to the cabin.
“What good would it do for him to know just a figment of your imagination? A sensible man like him doesn't waste time on things like that. But oh! Lucy! Should I tell you what I’ve seen?”——And he recounted his visit to the cabin.
Lucy, although familiarised in this abode of horrors to spectacles of wretchedness and despair, was shocked at the recital.
Lucy, though accustomed to this place of horrors and scenes of misery and despair, was shocked by the story.
“And at the side of that bed,” said Renzo, “if you could have heard the holy man! He said, that God has perhaps resolved to look in mercy on this unfortunate—(I can now give him no other name)—that he designs to subdue him to himself, but that he desires that we should pray together for him—together! do you understand?”
“And at the side of that bed,” said Renzo, “if you could have heard the holy man! He said that God has maybe decided to look mercifully on this unfortunate—(I can only call him that now)—that He plans to bring him to Himself, but that He wants us to pray for him together—together! Do you get it?”
“Yes, yes, we will pray each, there where the Lord shall place us. He can unite our prayers.”
“Yes, yes, we will pray wherever the Lord puts us. He can bring our prayers together.”
“But if I tell you his very words——”
“But if I tell you exactly what he said——”
“But, Renzo, he does not know——”
“But, Renzo, he doesn’t know—”
“But can you not comprehend, when such a man speaks, it is God who speaks in him, and that he would not have spoken thus, if it ought not to be exactly so? And the soul of this unfortunate! I have prayed, and will pray for him; I have prayed with all my heart, as if he were my brother. But what, think you, will be his condition in the other world, if we do not repair some of the evil he has done? If you return to reason, all will be set in order. That which has been, has been—he has had his punishment here below——”
“But can’t you understand that when a man like that speaks, it’s God speaking through him, and he wouldn’t say those things if it weren’t meant to be exactly that way? And what about the soul of this unfortunate person! I’ve prayed for him, and I’ll keep praying for him; I’ve prayed with all my heart, as if he were my brother. But what do you think will happen to him in the afterlife if we don’t fix some of the harm he has caused? If you start to think clearly, everything will fall into place. What’s done is done—he has faced his punishment in this life——”
“No, Renzo, no! God would not have us do evil that good may come. Leave to him the care of this unfortunate man; our duty is to pray for him. If I had died that fatal night, would not God have been able to pardon him? And if I am not dead, if I have been delivered——”
“No, Renzo, no! God doesn’t want us to do evil just so good can come from it. Leave the care of this unfortunate man to Him; our duty is to pray for him. If I had died that fatal night, wouldn’t God have been able to forgive him? And if I’m not dead, if I’ve been saved——”
“And your mother, poor Agnes, who desired so much to see us man and wife, has she not told you it was a foolish imagination?”
“And your mother, poor Agnes, who wanted so much to see us married, hasn’t she told you it was a silly idea?”
“My mother! think you my mother would advise me to break a vow? Would you desire that she should? But, Renzo, you are not in your right mind!”
“My mother! Do you really think my mother would tell me to break a promise? Would you want her to? But, Renzo, you’re not thinking clearly!”
“Oh! you women cannot be made to comprehend reason! Father Christopher told me to return, and inform him whether I had found you—I will go, and get his advice——”
“Oh! you women just can't seem to understand reason! Father Christopher told me to come back and let him know if I had found you—I’ll go and get his advice—”
“Yes, yes, go to the holy man! Tell him I pray for him, and that I desire his prayers! But, for the love of Heaven! for your soul’s sake, and for mine, do not return here, to trouble, to——tempt me! Father Christopher will explain matters to you, and make you return to yourself; he will set your heart at rest.”
“Yes, yes, go see the holy man! Tell him I’m praying for him and that I’d like his prayers too! But, for heaven's sake! For your soul and mine, please don’t come back here to cause trouble or—tempt me! Father Christopher will explain everything to you and help you find yourself again; he’ll put your heart at ease.”
“My heart at rest! Oh! don’t encourage an idea of that sort! You have, before now, caused such language to be written to me! and the suffering it caused me! and now you have the heart to tell it to me! As for me, I declare to you plainly, that I will never set my heart at rest. Lucy! you have told me to forget you; forget you! how can I do it? After so many trials! so many promises! Who have I thought of ever since we parted? Is it because I have suffered, that you treat me thus? because I have been unfortunate? because the world has persecuted me? because I have been so long away from you? because the first moment I was able, I came to seek you?”
“My heart is at rest! Oh, please don’t encourage that kind of thinking! You’ve made me receive words like this before, and the pain it caused me! And now you have the nerve to say this to me! As for me, I’ll be straightforward and say that I will never find peace. Lucy! You’ve told me to forget you; how can I do that? After so many challenges and promises? Who have I thought about ever since we parted? Is it because I’ve suffered that you treat me this way? Because I’ve had bad luck? Because the world has gone after me? Because I’ve been away from you for so long? Because the moment I could, I came to find you?”
“Oh! holy Virgin!” exclaimed Lucy, as the tears flowed from her eyes, “come to my help. You have aided me hitherto; aid me now. Since that night such a moment as this have I never passed.”
“Oh! holy Virgin!” exclaimed Lucy, as tears streamed down her face, “come to my aid. You've helped me before; help me now. I’ve never experienced a moment like this since that night.”
“Yes, Lucy, you do well to invoke the Virgin. She is the mother of compassion, and will take no pleasure in our sufferings. But, if this is an excuse—if I have become odious to you—tell me, speak frankly——”
“Yes, Lucy, you’re right to call on the Virgin. She’s the mother of compassion and won’t enjoy our pain. But, if this is just an excuse—if I’ve become unbearable to you—tell me, be honest——”
“For pity, Renzo, for pity, stop—stop. Do not make me die. Go to Father Christopher; commend me to him. Do not return here—do not return here.”
“For mercy's sake, Renzo, please stop—stop. Don’t let me die. Go to Father Christopher; tell him about me. Don’t come back here—don’t come back here.”
“I go, but think not I will not return. I would return from the end of the world; yes, I would return!” and he disappeared.
“I’m leaving, but don’t think I won’t come back. I would come back from the ends of the earth; yes, I would come back!” and he vanished.
Lucy threw herself on the floor near the bed, upon which she rested her head, and wept bitterly. The good woman, who had been a silent spectator of the painful scene, demanded the cause of her anguish and her tears? But, perhaps, the reader will wish to know something of this benevolent person: we will satisfy the desire in a few words.
Lucy threw herself on the floor next to the bed, resting her head on it, and cried heavily. The kind woman, who had been quietly watching the painful scene, asked what was causing her distress and tears. But maybe the reader wants to know more about this caring person: we’ll fulfill that curiosity in a few words.
She was a rich tradeswoman, about thirty years of age: she had beheld her husband and children die of the plague. Attacked by it herself, she had been brought to the lazaretto, and placed in the cabin with Lucy, who was just beginning to recover her senses, which had forsaken her from the commencement of her attack in the house of Don Ferrante. The humble roof could only accommodate two guests, and there grew up, in their affliction, a strict and intimate friendship between them. They derived great consolation from each other’s society, and had pledged themselves not to separate, after quitting the lazaretto. The good woman, whose wealth was now far more ample than were her desires, wished to retain Lucy with her as a daughter: the proposition was received with gratitude, and accepted, on condition of the permission and approval of Agnes. Lucy had, however, never made known to her the circumstances of her intended marriage, and her other extraordinary adventures; but now she related, as distinctly as tears permitted her to do so, her sad story.
She was a wealthy businesswoman, around thirty years old: she had watched her husband and children die from the plague. Stricken by it herself, she was taken to the quarantine station and placed in a room with Lucy, who was just starting to regain her senses after losing them at the beginning of her illness in Don Ferrante's house. The small space could only hold two people, and through their suffering, a close and deep friendship formed between them. They found great comfort in each other’s company and promised not to part ways after leaving the quarantine station. The kind woman, whose wealth far exceeded her needs, wanted to keep Lucy with her as a daughter: Lucy was grateful for the offer and accepted it, on the condition that Agnes approved. However, Lucy had never shared with her the details of her planned marriage or her other extraordinary experiences; now, though, she shared her sad story as clearly as she could, tears making it hard to speak.
Meanwhile Renzo went in search of Father Christopher: he found him with no small difficulty, and engaged in administering consolation to a dying man. The scene was soon closed. The father remained a short time in silent prayer. He then arose, and seeing Renzo approach, exclaimed, “Well, my son!”
Meanwhile, Renzo set out to find Father Christopher: he located him with some difficulty, busy comforting a dying man. The scene wrapped up quickly. The father stayed for a brief moment in quiet prayer. He then stood up and, noticing Renzo come closer, exclaimed, “Well, my son!”
“She is there; I have found her!”
"She’s here; I found her!"
“In what state?”
"In which state?"
“Convalescent, and out of danger.”
"Recovering and safe now."
“God be praised!” said the friar.
“Thank goodness!” said the friar.
“But——” said Renzo, “there is another difficulty!”
“But—” said Renzo, “there's another problem!”
“What do you mean?”
"What do you mean by that?"
“I mean that——you know how good this poor girl is; but she is sometimes a little fanciful. After so many promises, she tells me now she cannot marry me, because on that night of fear she made a vow to the Virgin! These things signify nothing, do they? Is it not true that they are not binding, at least on people such as we are?”
“I mean that—you know how good this poor girl is; but she can be a bit fanciful sometimes. After so many promises, she now tells me she can’t marry me because on that night of fear, she made a vow to the Virgin! These things mean nothing, right? Isn’t it true that they aren’t binding, at least for people like us?”
“Is she far from this?”
"Is she far from here?"
“Oh no; a few steps beyond the church.”
“Oh no; just a few steps past the church.”
“Wait a moment,” said the friar, “and we will go together.”
“Hold on a second,” said the friar, “and we’ll go together.”
“Will you give her to understand that——?”
“Will you make her understand that——?”
“I know not, my son: I must hear what she will say.” And they proceeded to Lucy’s cabin.
“I don’t know, my son: I need to hear what she will say.” And they went to Lucy's cabin.
The clouds were gathering in the heavens, and a tempest coming on. Rapid lightning, cleaving the increasing darkness, illumined at moments the long roofs and arcades of the building, and the cupola of the little church: loud claps of thunder resounded with prolonged echoes through the heavens. Renzo suppressed his impatience, and accommodated his steps to the strength of the father, who, exhausted by fatigue, oppressed by disease, and breathing in pain, could, with difficulty, drag his failing limbs to the performance of this last act of benevolence.
The clouds were gathering in the sky, and a storm was approaching. Quick flashes of lightning cut through the growing darkness, briefly lighting up the long roofs and arches of the building, as well as the dome of the small church. Loud thunder rumbled, echoing throughout the heavens. Renzo held back his impatience and adjusted his pace to match that of his father, who, worn out from exhaustion, weighed down by illness, and struggling to breathe in pain, could barely move his weakened limbs to carry out this final act of kindness.
As they reached the door of the cabin, Renzo stopped, saying, in a trembling voice, “She is there!” They entered. Lucy arose, and ran towards the old man, crying—“Oh, what I do see! Oh, Father Christopher!”
As they got to the cabin door, Renzo paused, saying in a shaky voice, “She’s inside!” They went in. Lucy stood up and dashed towards the old man, exclaiming, “Oh, what do I see! Oh, Father Christopher!”
“Well, Lucy! through how much peril has God preserved you! you must be rejoiced that you have always trusted in Him.”
“Well, Lucy! God has kept you safe through so much danger! You must be so glad that you've always believed in Him.”
“Ah! yes.—But you, my father! how you are changed! how do you feel? say, how are you?”
“Ah! yes. But you, Dad! You've changed so much! How do you feel? Tell me, how are you?”
“As God wills, and as, through his grace, I will also,” replied the friar, with a serene countenance. Drawing her aside, he said, “Hear me, I have but a few moments to spare. Are you disposed to confide in me, as in times past?”
“As God wills, and as I will, through His grace,” replied the friar, with a calm expression. Pulling her aside, he said, “Listen to me, I only have a few moments to spare. Are you willing to confide in me, like you used to?”
“Oh, are you not still my father?”
“Oh, are you not still my dad?”
“Well, my child, what is this vow of which Renzo speaks?”
“Well, my child, what’s this vow that Renzo is talking about?”
“It is a vow I made to the Virgin never to marry.”
“It’s a promise I made to the Virgin never to get married.”
“But did you forget that you were bound by a previous promise? God, my daughter, accepts of offerings from that which is our own. It is the heart he desires, the will; but you cannot offer the will of another to whom you had pledged yourself.”
“But did you forget that you were bound by a previous promise? God, my daughter, accepts offerings made from what is ours. He desires the heart and the will; but you cannot offer someone else's will when you have committed yourself to them.”
“I have done wrong.”
"I messed up."
“No, poor child, think not so; I believe the holy Virgin has accepted the intention of your afflicted heart, and has offered it to God for you. But tell me, did you ask the advice of any one about this matter?”
“No, poor child, don’t think that way; I believe the holy Virgin has accepted the intention of your troubled heart and has presented it to God on your behalf. But tell me, did you seek anyone’s advice about this matter?”
“I did not deem it a sin, or I would have confessed it, and the little good one does, one ought not to mention.”
“I didn't think it was a sin, or I would have confessed it, and the little good things you do shouldn't be mentioned.”
“Have you no other motive for preventing the fulfilment of your promise to Renzo?”
“Don’t you have any other reason for stopping you from keeping your promise to Renzo?”
“As to that——for myself——what motive?—no other,” replied Lucy, with a hesitation which implied any thing rather than uncertainty; and a blush passed over her pale and lovely countenance.
“As for that—myself—what motive?—none other,” replied Lucy, hesitating in a way that suggested anything but uncertainty; and a blush spread across her pale and beautiful face.
“Do you believe,” resumed the old man, “that God has given the church authority to remit the obligations that man may have contracted to him?”
“Do you think,” continued the old man, “that God has given the church the power to cancel the obligations that a person may have made to Him?”
“Yes, I believe it.”
“Yeah, I believe it.”
“Learn, then, that the care of souls in this place, being committed to us, we have the most ample powers from the church; and I can, if you ask it, free you from the obligation you have contracted by this vow.”
“Understand that the responsibility for souls here, which has been entrusted to us, gives us full authority from the church; and I can, if you request it, release you from the commitment you made through this vow.”
“But is it not a sin to repent of a promise made to the Virgin?” said Lucy, violently agitated by unexpected hope.
“But isn't it wrong to go back on a promise made to the Virgin?” Lucy asked, feeling a surge of unexpected hope.
“Sin, my child,” said the father, “sin, to recur to the church, and to ask her minister to use the authority which he has received from her, and which she receives from God! I bless him that he has given me, unworthy that I am, the power to speak in his name, and to restore to you your vow. If you ask me to absolve you from it, I shall not hesitate to do so; and I even hope you will.”
“Sin, my child,” said the father, “sin, to go back to the church and ask her minister to use the authority he’s been given by her, which comes from God! I’m grateful that He has given me, unworthy as I am, the power to speak in His name and to restore your vow. If you ask me to absolve you from it, I won’t hesitate to do so; I even hope you will.”
“Then—then—I ask it,” said Lucy, with a modest confidence.
“Then—then—I ask it,” said Lucy, with a shy confidence.
The friar beckoned to Renzo, who was watching the progress of the dialogue with the deepest solicitude, to approach, and said aloud to Lucy, “With the authority I hold from the church, I declare you absolved from your vow, and liberate you from all the obligations you may have contracted by it.”
The friar signaled for Renzo, who was closely observing the conversation with great concern, to come closer, and said to Lucy, “With the authority I have from the church, I declare you free from your vow and release you from all the obligations that come with it.”
The reader may imagine the feelings of Renzo at these words. His eyes expressed the warmth of his gratitude to him who had uttered them; but they sought in vain for Lucy’s.
The reader can picture how Renzo felt at those words. His eyes showed how grateful he was to the person who said them; but he looked in vain for Lucy’s response.
“Return in peace and safety to your former attachment,” said the father. “And do you remember, my son, that in giving you this companion, the church does it not to insure simply your temporal happiness, but to prepare you both for happiness without end. Thank Heaven that you have been brought to this state through misery and affliction: your joy will be the more temperate and durable. If God should grant you children, bring them up in his fear, and in love to all men—for the rest you cannot greatly err. And now, Lucy, has Renzo told you whom he has beheld in this place?”
“Return safely to your former relationship,” said the father. “And remember, my son, that by giving you this partner, the church does it not just to ensure your temporary happiness but to prepare you both for everlasting joy. Thank goodness you have reached this point through suffering and hardship: your happiness will be more steady and lasting. If God blesses you with children, raise them with respect for Him and love for everyone else—beyond that, you can’t go too far wrong. And now, Lucy, has Renzo told you who he's seen in this place?”
“Yes, father, he has told me.”
“Yes, dad, he has told me.”
“You will pray for him, and for me also, my children. You will remember your poor friar?” And drawing from his basket a small wooden box, “Within this box are the remains of the loaf—the first I asked for charity—the loaf of which you have heard; I leave it to you; show it to your children; they will come into a wicked world; they will meet the proud and insolent. Tell them always to forgive, always! every thing, every thing! And let them pray for the poor friar!”
“You will pray for him, and for me too, my children. Will you remember your poor friar?” And taking out a small wooden box from his basket, “Inside this box are the remains of the loaf—the first one I asked for as charity—the loaf you have heard about; I leave it to you; show it to your children; they will enter a harsh world; they will encounter the proud and insolent. Always tell them to forgive, always! Everything, everything! And let them pray for the poor friar!”
Lucy took the box from his hands with reverence, and he continued, “Now tell me what you mean to do here at Milan? and who will conduct you to your mother?”
Lucy took the box from his hands with great respect, and he continued, “Now tell me what you plan to do here in Milan? And who is going to take you to your mother?”
“This good lady has been a mother to me,” said Lucy; “we shall leave this place together, and she will provide for all.”
“This kind woman has been like a mother to me,” said Lucy; “we’ll leave this place together, and she’ll take care of everything.”
“May God bless her!” said the friar, approaching the bed.
“May God bless her!” said the friar, walking over to the bed.
“May he bestow his blessing upon you!” said the widow, “for the joy you have given to the afflicted, although it disappoints my hope of having Lucy as a companion. But I will accompany her to her village, and restore her to her mother, and,” added she, in a low voice, “I will give the outfit. I have much wealth, and of those who should have enjoyed it with me none are left.”
“May he give you his blessing!” said the widow, “for the happiness you’ve brought to those in need, even though it goes against my hope of having Lucy as a companion. But I will take her to her village and return her to her mother, and,” she added softly, “I will provide her with the outfit. I have plenty of money, and none of those who should have shared it with me are left.”
“The service will be acceptable to God,” said the father, “who has watched over you both in affliction. Now,” added he, turning to Renzo, “we must begone; I have remained too long already.”
“The service will be acceptable to God,” said the father, “who has taken care of you both in your struggles. Now,” he continued, turning to Renzo, “we need to leave; I’ve already stayed too long.”
“Oh, my father,” said Lucy, “shall I see you again? I have recovered from this dreadful disease, I who am of no use in the world; and you——”
“Oh, my father,” said Lucy, “will I see you again? I’ve gotten better from this terrible illness, I who am of no use in the world; and you——”
“It is long since,” replied the old man with a serious and gentle tone, “I asked a great favour from Heaven; that of ending my days in the service of my fellow-men. If God grants it to me now, all those who love me should help me to return him thanks. And now give Renzo your commissions for your mother.”
“It’s been a long time,” replied the old man in a serious but gentle tone, “since I asked a big favor from Heaven; to spend my final days helping others. If God allows me this now, everyone who loves me should help me express my gratitude. Now, please give Renzo your messages for your mother.”
“Tell her all,” said Lucy to her betrothed; “tell her I have found here another mother, and that we will come to her as soon as we possibly can.”
“Tell her everything,” Lucy said to her fiancé; “tell her I’ve found another mother here, and that we’ll visit her as soon as we can.”
“If you have need of money,” said Renzo, “I have here all that you sent——”
“If you need money,” said Renzo, “I have everything you asked for right here——”
“No, no,” said the widow, “I have more than sufficient.”
“No, no,” the widow said, “I have more than enough.”
“Farewell, Lucy, and you, too, good signora, till we meet again,” said Renzo, not having words to express his feelings at this moment.
“Goodbye, Lucy, and you, too, kind lady, until we meet again,” said Renzo, struggling to find the words to express his emotions at that moment.
“Who knows whether we shall all meet again?” cried Lucy.
“Who knows if we’ll all meet again?” cried Lucy.
“May God ever watch over you and bless you!” said the friar, as he quitted the cabin with Renzo.
“May God always watch over you and bless you!” said the friar as he left the cabin with Renzo.
As night was not far distant, the capuchin offered the young man a shelter in his humble abode: “I cannot bear you company,” said he, “but you can at least repose yourself, in order to be able to prosecute your journey.”
As night was approaching, the capuchin offered the young man a place to stay in his simple home: “I can’t join you,” he said, “but you can at least rest so you can continue your journey.”
Renzo, however, felt impatient to be gone; as to the hour or the weather it might be said that, night or day, rain or shine, heat or cold, were equally indifferent to him; the friar pressed his hand as he departed, saying, “If you find, which may God grant! the good Agnes, remember me to her; tell her, as well as all those who remember Friar Christopher, to pray for me.”
Renzo, on the other hand, couldn't wait to leave; whether it was day or night, rain or shine, hot or cold, he didn't care at all. The friar squeezed his hand as he left, saying, “If you find the good Agnes, which I hope God allows! please remember me to her; tell her, and everyone who remembers Friar Christopher, to pray for me.”
“Oh, dear father, shall we never meet again?”
“Oh, dear dad, will we never see each other again?”
“Above, I hope. Farewell, farewell!”
"Hope you’re above. Goodbye!"
CHAPTER XXXVI.
As Renzo passed without the walls of the lazaretto, the rain began to fall in torrents. Instead of lamenting, he rejoiced at it: he was delighted with the refreshing air, and with the sound of the falling drops from the plants and foliage which seemed to have new life imparted to them; and breathing more freely in this change of nature, he felt more vividly the change that had occurred in his own destiny.
As Renzo walked past the walls of the quarantine station, the rain started to pour heavily. Instead of complaining, he welcomed it: he was thrilled by the fresh air and the sound of the raindrops on the plants and leaves that seemed rejuvenated; and with each breath he took in this shift in nature, he felt more intensely the transformation that had taken place in his own life.
But much would his enjoyment have been increased, could he have surmised what would be seen a few days after. This water carried off, washed away, so to speak, the contagion. If the lazaretto did not restore to the living all the living it still contained, at least from that day it received no more into its vast abyss. At the end of a week, shops were opened, people returned to their houses, quarantine was hardly spoken of, and there remained of the pestilence but a few scattered traces.
But his enjoyment would have been so much greater if he'd known what would happen a few days later. This water carried away, so to speak, the infection. Even if the quarantine didn't bring back all the people it still held, at least from that day on, it didn't take in any more into its vast depths. By the end of the week, shops were open, people went back to their homes, quarantine was barely mentioned, and only a few scattered signs of the plague remained.
Our traveller proceeded on full of joy, without having thought where or when he should stop for the night; anxious only to go forward to reach the village, and to proceed immediately to Pasturo in search of Agnes. In the midst of the reminiscences of the horrors and the dangers of the day, there was always present the thought, “I have found her! she is well! she is mine!”
Our traveler continued on, feeling joyful, without considering where or when he would stop for the night; he was only eager to move ahead to reach the village and then head straight to Pasturo in search of Agnes. Despite recalling the horrors and dangers of the day, the thought kept coming back, “I’ve found her! She’s safe! She’s mine!”
And then again he recalled his doubts, his difficulties, his fears, his hopes, that had agitated him that eventful morning! He fancied himself with his hand on the knocker of Don Ferrante’s house! And the unfavourable answer! And then those fools who were about to attack him in their madness! And the lazaretto, that vast sepulchre! To have hurried thither to find her, and to have found her! And the procession! What a moment! And now it appeared nothing to him! And the quarter set apart for the women! And there, behind that cabin when he least expected it, that voice! that voice itself! And to see her there! But then her vow! It exists no longer. And his violent hatred against Don Roderick, which had augmented his grief, and shed its venom over his hopes! That also was gone. Indeed, had it not been for his uncertainty concerning Agnes, his anxiety about Father Christopher, and the consciousness that the pestilence still existed, his happiness would have been without alloy.
And then he remembered his doubts, his struggles, his fears, and his hopes that had troubled him that important morning! He imagined himself with his hand on the knocker of Don Ferrante’s house! And the disappointing answer! And those idiots who were about to attack him in their madness! And the lazaretto, that huge tomb! To have rushed there to find her, and to have found her! And the procession! What a moment! And now it felt insignificant to him! And the area designated for the women! And there, behind that cabin when he least expected it, that voice! That voice itself! And to see her there! But then her vow! It doesn’t exist anymore. And his intense hatred for Don Roderick, which had intensified his grief and poisoned his hopes! That was gone too. In fact, if it weren’t for his uncertainty about Agnes, his worry about Father Christopher, and the awareness that the plague still existed, his happiness would have been complete.
He arrived at Sesto in the evening; the rain had as yet no appearance of ceasing. But Renzo did not stop, his only inconvenience was an extraordinary appetite, which the vicinity of a baker’s shop enabled him to mitigate the violence of. When he passed through Monza it was dark night; he succeeded, however, in leaving it by the right road; but what a road! buried between two banks, almost like the bed of a river, it might then, indeed, have been called a river, or rather, an aqueduct; in numerous places were deep holes, from which Renzo could with difficulty extricate himself. But he did as well as he could, without impatience or regret. He reflected that every step brought him nearer to the end of his journey; that the rain would cease when God should please; that day would come in its own time; and that in the mean time the road he had passed over he should not have to travel again. At the break of day he found himself near the Adda. It had not ceased raining; there was still a drizzling shower; the light of the dawn enabled Renzo to see around him. He was in his own country! Who can express his sensations? Those mountains, the Resegone, the territory of Lecco, appeared to belong to him, to be his own! But, looking at himself, he felt that his outward aspect was rather at variance with the exuberant joyousness of his heart; his clothes were wet and clinging to his body, his hat bent out of shape and full of water; his hair hanging straight about his face; while his lower man was encased in a dense covering of mud.
He arrived in Sesto in the evening; the rain showed no signs of stopping. But Renzo didn't pause; his only issue was an incredible hunger, which he managed to soothe thanks to the nearby bakery. As he passed through Monza, it was pitch dark; however, he managed to take the right road out of it, but what a road it was! Buried between two banks, almost like a riverbed, it could have easily been called a river, or rather, an aqueduct. In many places, there were deep holes that Renzo could barely pull himself out of. Still, he did his best, without impatience or regret. He thought that every step brought him closer to the end of his journey; that the rain would stop when God decided it would; that day would eventually come; and meanwhile, he wouldn't have to travel the same road again. At dawn, he found himself near the Adda. It hadn’t stopped raining; a light drizzle continued to fall, and the early light allowed Renzo to take in his surroundings. He was in his own land! Who can describe his feelings? Those mountains, the Resegone, the area of Lecco, felt like they belonged to him, like they were his own! Yet, looking at himself, he realized that his appearance was quite out of sync with the joyful excitement in his heart; his clothes were damp and clinging to him, his hat was misshapen and soaked, his hair hung flat against his face, and his lower body was covered in thick mud.
He reached Pescate; travelled along the Adda, giving a melancholy glance at Pescarenico; passed the bridge, and crossed the fields, to the house of his friend, who, just risen, was at the door, looking out upon the weather. He beheld the strange figure, covered with mud, and wet to the skin, and yet, so joyous and animated! in his life he had never seen a man, so accoutred, appear so satisfied with himself.
He arrived in Pescate, walked along the Adda River, casting a sad glance at Pescarenico, crossed the bridge, and went through the fields to his friend's house. His friend, just up and at the door, was checking the weather. He saw this odd figure, covered in mud and drenched, yet looking so happy and lively! He had never seen anyone dressed like that who seemed so content with himself.
“How!” said he, “already here! and in such weather! How have things gone with you?”
“How!” he exclaimed, “already here! And in this weather! How have things been for you?”
“She is there! she is there! she is there!”
“She’s here! she’s here! she’s here!”
“Well and safe?”
"All good?"
“Convalescent, which is better! I have wonderful things to tell you.”
“Convalescent, which is better! I have amazing things to share with you.”
“But what a state you are in!”
"But look at the condition you're in!"
“A pretty pickle indeed!”
“A real pickle indeed!”
“In truth you might squeeze water enough from your upper half to wash away the mud from the lower. But wait a moment; I will make a fire.”
“In reality, you could probably wring enough water from your upper body to clean the mud off your lower half. But hold on; I’ll start a fire.”
“I shall be glad to feel its warmth, I assure you. Do you know where the rain overtook me? Precisely at the door of the lazaretto; but no matter, the weather does its business, and I mine.”
“I'll be happy to feel its warmth, I promise you. Do you know where the rain caught me? Right at the door of the quarantine station; but it doesn't matter, the weather has its job, and I have mine.”
His friend soon kindled a bright blaze. “Now do me another favour,” said Renzo, “bring me the bundle I left above; for before my clothes dry——”
His friend quickly started a bright fire. “Now do me another favor,” said Renzo, “bring me the bundle I left up there; because before my clothes dry——”
Returning with the bundle, his friend said, “You must be hungry; you have had drink enough, no doubt, on the way, but as to eating——”
Returning with the bundle, his friend said, “You must be hungry; you’ve probably had enough to drink on the way, but as for eating——”
“I bought two loaves yesterday at dusk, but truly, I have not eaten them.”
“I bought two loaves yesterday at dusk, but honestly, I haven’t eaten them.”
“Well, I will provide for you.” He poured some water in a kettle which hung over the fire, adding, “I will go and milk the cow, and when I return with the milk, the water will be ready, and we will have a good polenta. You, in the mean while, change your clothes.” After having allowed him time to perform the troublesome operation, his friend returned, and commenced making the polenta. “I have much to tell you,” said Renzo. “If you were to see Milan! and the lazaretto! She is there! you will soon see her here; she will be my wife; you shall be at the wedding, and, pestilence or not, we will be happy for a few hours.”
"Well, I'll take care of you." He poured some water into a kettle that was hanging over the fire and added, "I'll go milk the cow, and when I come back with the milk, the water will be ready, and we can have a nice polenta. In the meantime, change your clothes." After giving him time to handle that tricky task, his friend returned and started making the polenta. "I have so much to tell you," said Renzo. "If you only saw Milan! and the lazaretto! She's there! You'll see her here soon; she's going to be my wife; you'll be at the wedding, and, plague or not, we'll have a few happy hours."
On the following morning Renzo set out for Pasturo. On his arrival, he asked concerning Agnes, and learnt that she was in health and safety. He approached her residence, which had been pointed out to him, and called her by name from the street. At the sound of his voice, she rushed to the window, and Renzo, without allowing her time to speak, cried, “Lucy is well; I saw her the day before yesterday; she will be at home shortly; oh, I have so many things to tell you.”
On the next morning, Renzo left for Pasturo. When he arrived, he asked about Agnes and found out that she was safe and healthy. He went to her home, which he had been shown, and called her name from the street. When she heard his voice, she ran to the window, and Renzo, not giving her a chance to speak, shouted, “Lucy is fine; I saw her the day before yesterday; she’ll be home soon; oh, I have so much to tell you.”
Overcome by various emotions, Agnes could only articulate, “I will open the door for you.”
Overwhelmed by a mix of feelings, Agnes could only say, “I will open the door for you.”
“Stop, stop,” said Renzo. “You have not had the plague, I believe?”
“Stop, stop,” Renzo said. “You haven’t had the plague, have you?”
“No. Have you?”
“No. Have you?”
“Yes; but you ought to be prudent. I come from Milan; and have been for two days in the midst of it. It is true I have changed my clothes, but the contagion attaches itself to the flesh, like witchcraft; and since God has preserved you until now, you must take care of yourself until all danger is over; for you are our mother, and I trust we shall live long together as a compensation for the sufferings we have endured, I at least.”
“Yes, but you need to be careful. I'm from Milan and have been right in the thick of it for the past two days. It’s true I’ve changed my clothes, but the contagion clings to the body like witchcraft; and since God has kept you safe up until now, you need to look after yourself until the danger has passed. You are our mother, and I hope we’ll live a long time together as a way to make up for the suffering we’ve gone through, at least for me.”
“But——”
“But—”
“There is no longer any but; I know what you would say. You will soon see there is no longer any but; come into the open air, where I may speak to you in safety, and I will tell you all about it.”
“There’s no more but; I know what you want to say. You’ll soon realize there’s no more but; come outside, where I can talk to you safely, and I’ll explain everything.”
Agnes pointed to a garden adjoining the house. Renzo entered it, and was immediately joined by the anxious and impatient Agnes. They seated themselves opposite each other on two benches. The events he described are already known to our reader, and we will leave to his imagination the numerous exclamations of grief, horror, surprise, and joy, that interrupted the progress of the narrative every moment. The result, however, was an agreement to settle all together at Bergamo, where Renzo had already an advantageous engagement; when would depend on the pestilence and other circumstances; Agnes was to remain where she was, until it should be safe for her to return home; and in the interval she should have regular information of all their movements.
Agnes pointed to a garden next to the house. Renzo went in, and was quickly joined by the anxious and restless Agnes. They sat across from each other on two benches. The events he talked about are already familiar to our reader, and we’ll leave it to his imagination to picture the many exclamations of grief, horror, surprise, and joy that interrupted the flow of the story at every turn. The outcome, however, was an agreement to all settle in Bergamo, where Renzo already had a good job lined up; when that would happen depended on the plague and other circumstances. Agnes would stay where she was until it was safe for her to go home, and in the meantime, she would receive regular updates on all their movements.
He departed, with the additional consolation of having found one so dear to him safe and well. He remained the rest of that day and the following night with his friend, and on the morrow set out for the country of his adoption.
He left, feeling comforted by the fact that he had found someone so dear to him safe and sound. He stayed the rest of that day and the following night with his friend, and the next day he headed for the country he had adopted as his own.
He found Bortolo in good health, and in less apprehension of losing it, as within a few days things had rapidly changed for the better. The malignity of the distemper had subsided, and given place to fever indeed, accompanied with tumours, but much more easily cured. The country presented a new aspect; those who had survived the pestilence began to resume their business; masters were preparing for the employment of workmen in every trade; and, above all, in that of weaving silk. Renzo made some preparations for the accommodation of his family, by purchasing and furnishing a neat little cottage, from his hitherto untouched treasure, which the ravages of the plague enabled him to do at small cost.
He found Bortolo in good health and less worried about losing it, as things had quickly improved in just a few days. The severity of the illness had decreased and was replaced by fever, along with some tumors, but it was much easier to treat. The country looked different; those who had survived the plague were starting to get back to work. Employers were getting ready to hire workers in every industry, especially in silk weaving. Renzo made some arrangements for his family's comfort by buying and furnishing a nice little cottage from his untouched savings, which the devastation of the plague allowed him to acquire at a low price.
After a few days’ stay, he returned by the way of Pasturo, and conducted Agnes to her village home: we will not attempt to describe her feelings at beholding again those well remembered places. She found all things in her cottage as she had left them: it seemed as if angels had watched over the poor widow and her child. Her first care was to get ready with all speed an apartment in her humble abode for that kind friend who had been to her child a second mother. Renzo, on his side, was not idle. He laboured alternately at the widow’s garden, and in the service of his hospitable friend. As to his own cottage, it pained him to witness the scene of desolation it presented; and he resolved to dispose of it, and transfer its value to his new country. His re-appearance in the village was a cause of much congratulation to those who had survived the plague. All were anxious to learn his adventures, which had given rise to so many reports among the neighbours. As to Don Abbondio, he exhibited the same apprehension of the marriage as before; the mention of which conjured up to his affrighted fancy the dreaded Don Roderick and his train on the one side, and the almost equally feared cardinal and his arguments on the other.
After a few days, he made his way back through Pasturo and took Agnes to her village home. We won’t try to describe how she felt seeing those familiar places again. Everything in her cottage was just as she had left it; it was as if angels had looked after the poor widow and her child. Her first priority was to quickly prepare a room in her humble home for that kind friend who had been like a second mother to her child. Renzo, for his part, kept himself busy. He worked alternately in the widow’s garden and for his generous friend. As for his own cottage, it hurt him to see the devastation it had suffered, and he decided to sell it and invest the money in his new home. His return to the village caused a lot of excitement for those who had survived the plague. Everyone was eager to hear about his adventures, which had sparked many rumors among the neighbors. As for Don Abbondio, he showed the same fear of the marriage as before; just the mention of it brought to his terrified mind the dreaded Don Roderick and his crew on one side, and the almost equally feared cardinal and his reasoning on the other.
We will now transport the reader for a few moments to Milan. Some days after the visit of Renzo to the lazaretto, Lucy left it with the good widow. A general quarantine having been ordered, they passed the period of it together in the house of the latter. The time was employed in preparing Lucy’s wedding clothes; and, the quarantine terminated, they set off on their journey. We could add, they arrived, but, notwithstanding our desire to yield to the impatience of the reader, there are three circumstances which we must not pass over in silence.
We will now take the reader for a moment to Milan. A few days after Renzo's visit to the lazaretto, Lucy left it with the kind widow. A general quarantine had been imposed, so they spent that time together in the widow's house. They worked on preparing Lucy's wedding clothes, and when the quarantine ended, they set off on their journey. We could say, they arrived, but despite our wish to satisfy the reader's curiosity, there are three things we need to mention before we continue.
The first is, that while Lucy was relating her adventures more minutely to the good widow, she recurred to the signora, who had afforded her an asylum, in the convent of Monza, and in return learnt many things which afforded her the solution to numerous mysteries, and filled her with sorrow and astonishment. She learnt, too, that the unfortunate signora, falling afterwards under the most horrible suspicions, had been, by order of the cardinal, transferred to a convent at Milan; that there, after having given herself up for a time to rage and despair, she had at last made her confession and repented of her crimes; and that her present life was one of severe and voluntary penance. If any one desires to know the details of her sad history, it will be found in the author we have so often quoted.[36]
The first thing is that while Lucy was sharing her experiences in more detail with the kind widow, she mentioned the signora, who had provided her refuge in the convent of Monza. In return, she learned many things that helped her solve numerous mysteries and left her filled with sadness and amazement. She also learned that the unfortunate signora, later facing the worst suspicions, had been transferred to a convent in Milan by the order of the cardinal. There, after giving in to rage and despair for a time, she finally confessed and repented for her sins; now, her life was one of strict and voluntary penance. If anyone wants to know the details of her tragic story, it can be found in the author we have frequently cited.[36]
The second is, that Lucy, making enquiries concerning Father Christopher, of every capuchin from the lazaretto, learnt with more grief than surprise that he had died of the pestilence.
The second is that Lucy, asking about Father Christopher from every capuchin at the lazaretto, learned with more sadness than surprise that he had died from the plague.
And the third is, that before quitting Milan, Lucy had a desire to know something concerning her former patrons. The widow accompanied her to their house, where they were informed that both had died of the plague. When we say of Donna Prassede she died, we have said all that is necessary; not so with Don Ferrante, he deserves a little more of our attention, considering his learning.
And the third point is that before leaving Milan, Lucy wanted to find out more about her former patrons. The widow went with her to their house, where they learned that both had died from the plague. When we mention Donna Prassede, saying she died covers everything; but Don Ferrante deserves a bit more focus, given his intelligence.
From the commencement of the pestilence, Don Ferrante was one of the most resolute in denying its existence, not indeed like the multitude, with cries of rage, but with arguments which none could accuse of want of concatenation. “In rerum natura,” said he, “there are but two kinds of things, substances and accidents; and if I prove that the contagion can neither be one nor the other of these I shall have proved that it does not exist; that it is a chimera. Thus, then: substances are either material or spiritual; that the contagion is a spiritual substance, is so absurd an opinion, that no one would presume to advance it; it is, then, useless to speak of it. Material substances are either simple or compound. Now, the contagion is not a simple substance, and I will prove it in three words. It is not an aerial substance, because, if it were, instead of passing from one body to another, it would fly off to its sphere; it is not a watery substance, because it would be dried up by the wind; it is not igneous, because it would burn; it is not earthy, because it would be visible. Moreover, it is not a compound substance, because it would be sensible to the eye, or to the touch; and who has seen it? or touched it? It remains to see if it be an accident. This is still less probable. The doctors say it is communicated from body to body; this is their Achilles; the pretext for so many useless regulations. Now, supposing it an accident, it would be a transferable accident, which is an incongruity. There is not in all philosophy a more evident thing than this, that an accident cannot pass from one subject to another; so if, to avoid this Scylla, they are reduced to call it an accident produced, they avoid Scylla by falling into Charybdis, because if it be produced, it does not communicate itself, it does not propagate, as they declare. These principles allowed, what is the use of talking of botches and carbuncles?”
From the start of the plague, Don Ferrante was one of the most determined to deny its existence, not like the crowd, with shouts of anger, but with arguments that no one could say were illogical. “In rerum natura,” he said, “there are only two types of things: substances and accidents. If I can prove that contagion is neither of these, then I’ll have shown that it doesn’t exist; that it’s just an illusion. So, let’s consider this: substances are either material or spiritual; the idea that contagion is a spiritual substance is so ridiculous that no one would dare suggest it, so there’s no point in discussing it. Material substances are either simple or compound. Now, contagion is not a simple substance, and I’ll prove that quickly. It’s not a gas because if it were, instead of moving from one body to another, it would just drift into the air; it’s not a liquid because it would evaporate in the wind; it’s not fiery because it would burn; it’s not solid because it would be visible. Furthermore, it’s not a compound substance because it would be noticeable to the eye or touch; and who has seen it or touched it? Now we have to consider whether it’s an accident. That’s even less likely. The doctors say it spreads from person to person; that’s their weak point, the excuse for all these pointless regulations. Now, if we assume it’s an accident, it would have to be a transferable accident, which is nonsensical. There’s nothing in all of philosophy more evident than that an accident cannot pass from one subject to another; so if, to escape this problem, they choose to call it a produced accident, they just avoid one danger and fall into another, because if it’s produced, it doesn’t transfer itself, it doesn’t spread as they claim. Based on these principles, what’s the point of discussing skin blemishes and tumors?”
“It is folly,” said one of his hearers.
“It’s foolish,” said one of his listeners.
“No, no,” resumed Don Ferrante, “I do not say so. Science is science; we must only know how to employ it. Swellings, purple botches, and black carbuncles, are respectable terms, which have a good and proper signification; but I say they have nothing to do with the question. Who denies that there may be and are such things? We must only prove whence they come.”
“No, no,” continued Don Ferrante, “I’m not saying that. Science is science; we just need to know how to use it. Swellings, purple spots, and black carbuncles are valid terms that have clear meanings; but I’m saying they’re not relevant to the issue. Who denies that these things can exist? We just need to prove their origins.”
Here began the vexations of Don Ferrante. So long as he laughed at the contagion, he found respectful and attentive listeners; but when he came to distinguish and demonstrate that the error of the doctors was, not in affirming that there existed a general and terrible disease, but rather in assigning its cause, then he found them intractable and rebellious, then he no longer dared expose his doctrine, but by shreds and patches.
Here started the frustrations of Don Ferrante. As long as he laughed off the outbreak, he had respectful and attentive listeners; but when he tried to explain and prove that the mistake of the doctors was not in claiming there was a serious and widespread illness, but in identifying its cause, he found them unmanageable and resistant. At that point, he no longer dared to fully share his views, but only in bits and pieces.
“Here is the true reason,” said he, “and those even who maintain other fancies are obliged to acknowledge it. Let them deny, if they can, that there is a fatal conjunction of Jupiter and Saturn. And when has it been said that influences propagate? And would these gentlemen deny the existence of influences? Will they say there are no planets? or will they say that they keep up above, doing nothing, as so many pins in a pincushion? But that which I cannot understand from these doctors is, that they confess we are under so malign a conjunction, and then they tell us, don’t touch this, don’t touch that, and you will be safe! as if, in avoiding the material contact of terrestrial bodies, we could prevent the virtual effect of celestial bodies. And such a work in burning rags! Poor people! will you burn Jupiter? will you burn Saturn?”
“Here’s the real reason,” he said, “and even those who believe differently have to admit it. Let them deny, if they can, that there's a fateful alignment of Jupiter and Saturn. When has it ever been said that influences don’t spread? And would these folks deny the existence of influences? Will they claim there are no planets? Or will they say they just float up there, doing nothing, like so many pins in a pincushion? What I can't understand from these doctors is that they admit we’re under such a negative alignment, and then they tell us, don’t touch this, don’t touch that, and you’ll be safe! as if by avoiding the physical contact of earthly bodies, we could stop the effects of heavenly bodies. And what a waste, burning rags! Poor people! are you going to burn Jupiter? are you going to burn Saturn?”
His fretus, that is to say, on these grounds, he took no precautions against the pestilence; he caught it, and died, like Metastasio’s hero, complaining of the stars.
His fretus, that is to say, on these grounds, he took no precautions against the plague; he caught it and died, like Metastasio’s hero, complaining about his fate.
CHAPTER XXXVII.
One fine evening Agnes heard a carriage drive up to the door of her cottage. It was Lucy and the good widow. We can easily imagine the joy of the meeting.
One lovely evening, Agnes heard a carriage pull up to the door of her cottage. It was Lucy and the lovely widow. We can easily picture the happiness of the reunion.
The following morning Renzo made his appearance, at an early hour, little expecting to find Lucy with her mother. “How are you, Renzo?” said Lucy, with downcast eyes, and in a tone—oh how different from that with which she addressed all besides! Renzo was conscious that it was meant for him alone.
The following morning, Renzo showed up bright and early, not expecting to find Lucy with her mom. “How’s it going, Renzo?” Lucy said, looking down and speaking in a way that was—oh, so different from how she talked to anyone else! Renzo felt that her words were meant just for him.
“I am always well when I see you,” replied the young man.
“I always feel good when I see you,” replied the young man.
“Our poor Father Christopher,” said Lucy, “pray for his soul, although we may be almost sure he is now in heaven, praying for us.”
“Our poor Father Christopher,” said Lucy, “let's pray for his soul, even though we can almost be sure he’s in heaven now, praying for us.”
“I expected no less,” said Renzo mournfully, “I expected to hear that he was taken away from this world of sorrow and trouble.”
“I expected nothing less,” Renzo said sadly, “I thought I would hear that he was taken away from this world of pain and hardship.”
Notwithstanding the sadness of their recollections, joy was the predominant feeling of their hearts. The good widow was an agreeable addition to the little company. When Renzo saw her in the miserable cabin at the lazaretto, he could not have believed her to be of so facile and gay a disposition; but the lazaretto and the country, death and a wedding, are not at all the same things. During the evening Renzo left them, for the purpose of visiting the curate. “Signor Curate,” said he, with a respectful but jocular air, “the headache, which, you said, prevented you from marrying us, has it passed off? The bride is here, and I am come to have you appoint an hour, but, I pray you, not to let it be far distant.”
Despite the sadness of their memories, joy was the main feeling in their hearts. The kind widow was a welcome addition to the small group. When Renzo saw her in the rundown cabin at the lazaretto, he never would have guessed she had such a cheerful and easygoing personality; but the lazaretto and the countryside, death and a wedding, are totally different things. That evening, Renzo left them to go visit the curate. “Signor Curate,” he said, with a respectful yet playful tone, “has the headache that kept you from marrying us finally gone? The bride is here, and I’m here to have you set a time, but please, let it be soon.”
Don Abbondio did not say he would not; but he began to offer excuses and insinuations. “Why come forward into public view with this order for his apprehension hanging over him? and the thing could be easily done elsewhere, and then this, and then that.”
Don Abbondio didn’t outright refuse; he just started making excuses and hints. “Why put yourself out there with this order for his capture looming over him? This could easily be handled somewhere else, and then this, and then that.”
“I understand,” said Renzo, “you have still a little pain in your head, but listen to me.” And he described the state in which he had seen Don Roderick.
“I get it,” said Renzo, “you still have a bit of a headache, but hear me out.” And he explained the condition in which he had found Don Roderick.
“That has nothing to do with us,” said Don Abbondio. “Did I say no to you? However, while there is life there is hope, you know. Look at me; I have also been nearer the other world than this, and here I am nevertheless; and if new troubles do not fall upon me, I hope to remain here a little longer.”
“That has nothing to do with us,” said Don Abbondio. “Did I say no to you? But, as long as there’s life, there’s hope, you know. Look at me; I’ve been closer to the other side than this, and yet here I am; and if new troubles don’t come my way, I hope to stay here a little longer.”
The conversation was prolonged some time, without coming to any satisfactory conclusion, and Renzo returned home to relate it. “I came off,” said he, “because I feared I should lose all patience. At times he behaved exactly as he did before, and I verily believe if I had remained a little longer, he would have spoken Latin again. I see that all this portends a tedious business. It would be better to do as he says, and go and be married where we intend to live.”
The conversation went on for a while without reaching any satisfactory conclusion, and Renzo went home to share what happened. “I left,” he said, “because I was afraid I would lose my patience. Sometimes he acted just like he did before, and I honestly believe if I had stayed a bit longer, he would have started speaking in Latin again. I can see that all this points to a long and tedious process. It would be better to do what he suggests and get married where we plan to live.”
“Let us go and see what we can do,” said the widow, “perhaps he will be more tractable to the ladies.”
“Let’s go see what we can do,” said the widow, “maybe he’ll be easier to deal with around the ladies.”
They followed this advice, and in the afternoon proceeded to the parsonage. The curate evinced much pleasure on seeing Lucy and Agnes, and much politeness towards the stranger. He endeavoured to divert the discourse from that which he knew to be the purport of their visit. He begged from Lucy a recital of all her woes, and availed himself of the account of the lazaretto to draw the stranger into the conversation. He then expatiated on his own miseries, which he detailed at full length. The pause so long watched for came at last. One of the widows broke the ice; but Don Abbondio was no longer the same man; he did not say no; but he returned to his doubts and his difficulties, jumping like a bird from branch to branch. “It would be necessary,” said he, “to get free from this unlucky order. You, signora, who live at Milan, you ought to know the course of these things; if we had the protection of some powerful man, all wounds would be healed. After all, the shortest way would be to have the ceremony performed where these young people are going, and where this proscription cannot affect them. Here, with this order, which is known to every one, to utter from the altar the name of Lorenzo Tramaglino is a thing I should be very unwilling to do. I wish him too well; it would be rendering him an ill service.”
They took this advice and went to the parsonage in the afternoon. The curate seemed genuinely happy to see Lucy and Agnes, and he was polite to the stranger. He tried to steer the conversation away from the reason for their visit. He asked Lucy to share all her troubles and used her story about the lazaretto to involve the stranger in the discussion. Then he went on about his own misfortunes, detailing them at length. The moment they had been waiting for finally arrived. One of the widows broke the silence, but Don Abbondio was no longer the same person; he didn’t say no, but he went back to his doubts and worries, jumping from topic to topic like a bird from branch to branch. “It would be necessary,” he said, “to break free from this unfortunate order. You, signora, who live in Milan, you should know how these matters go; if we had the backing of a powerful man, everything would be resolved. Ultimately, the easiest solution would be to hold the ceremony where these young people are going, where this prohibition wouldn’t apply. Here, with this order known to everyone, saying the name Lorenzo Tramaglino from the altar is something I would really prefer not to do. I care for him too much; it would be doing him a disservice.”
While Agnes and the widow were endeavouring to reply to these reasons, which the subtle curate as often reproduced under another form, Renzo entered the room, with the air of one bringing important intelligence, “The Lord Marquis *** has arrived!” said he.
While Agnes and the widow were trying to respond to these arguments, which the clever curate kept presenting in different ways, Renzo walked into the room, looking like he had big news. "The Lord Marquis *** has arrived!" he announced.
“What do you mean? arrived! where?” said Don Abbondio, rising.
"What do you mean? Arrived! Where?" said Don Abbondio, getting up.
“He has arrived at his castle, which was Don Roderick’s: he is the heir by feoffment of trust, as they say. So that there is no longer a doubt on the subject. And as to the marquis, he is a most worthy man.”
“He has arrived at his castle, which belonged to Don Roderick: he is the heir by feoffment of trust, as they say. So there is no longer any doubt about it. And as for the marquis, he is a truly respectable man.”
“That he is,” said Don Abbondio; “I have often heard him spoken of as an excellent lord. But is it really true that——”
“That he is,” said Don Abbondio; “I’ve heard people talk about him being a great lord. But is it really true that——”
“Will you believe your sexton?”
“Will you trust your sexton?”
“Why——”
“Why—”
“Because he saw him with his own eyes. Will you hear Ambrose? I made him wait without expressly.”
“Because he saw him with his own eyes. Will you listen to Ambrose? I made him wait without saying it directly.”
Renzo called the sexton, who confirmed the intelligence.
Renzo called the caretaker, who confirmed the information.
“Ah, he is dead then! he is really gone!” said Don Abbondio. “You see, my children, the hand of Providence. It is a happy thing for this poor country: we could not live with this man. The plague has been a great scourge, but it has also been, as it were, a serviceable broom; it has swept off certain people, of whom, my children, we could never have delivered ourselves. In the twinkling of an eye they have disappeared by the hundred. We shall no longer see him wandering about with that haughty air, followed by his cut throats, and looking at every body as if they were all placed on earth for his pleasure. He is gone, and we are still here! He will send no more messages to honest people. He has made us all pass a sad life; and now we are at liberty to say so.”
“Ah, he’s dead then! He’s really gone!” said Don Abbondio. “You see, my children, it’s the hand of Providence. It’s a good thing for this poor country: we couldn’t live with this man. The plague has been a terrible scourge, but it has also been, in a way, a handy broom; it has swept away certain people we could never have gotten rid of ourselves. In the blink of an eye, they have disappeared by the hundreds. We won’t see him wandering around with that arrogant attitude, surrounded by his thugs, looking at everyone as if they existed solely for his enjoyment. He’s gone, and we’re still here! He won’t send any more messages to decent people. He made us all live a sad life; and now we’re free to say so.”
“I pardon him,” said Renzo, “with all my heart.”
“I forgive him,” said Renzo, “with all my heart.”
“And you do well; it is your duty; but we may also thank Heaven for delivering us from him. Now, if you wish to be married, I am ready. As to the order for your seizure, that is of little importance; the plague has carried off that too. If you choose—to-day is Thursday—on Sunday, I will publish the banns, and then I shall have the happiness of uniting you.”
“And you're right; it's your responsibility; but we can also thank Heaven for saving us from him. Now, if you want to get married, I'm ready. As for the order for your seizure, that doesn’t matter much; the plague has taken care of that too. If you decide—today is Thursday—on Sunday, I will announce the banns, and then I will have the joy of bringing you together.”
“You know we came for that purpose,” said Renzo.
“You know we came for that reason,” said Renzo.
“Very well; and I will send word of it to his Eminence.”
“Alright; I’ll let his Eminence know about it.”
“Who is his Eminence?” asked Agnes.
“Who is his Eminence?” Agnes asked.
“His Eminence? our lord cardinal archbishop, whom may God preserve!”
“His Eminence, our Lord Cardinal Archbishop, may God preserve him!”
“Oh, as to that, you are mistaken; I can tell you they do not call him so, because the second time we went to speak with him, one of the priests drew me aside, and told me I must call him your illustrious lordship, and my lord.”
“Oh, regarding that, you’re mistaken; I can tell you they don’t call him that, because the second time we went to talk to him, one of the priests pulled me aside and said I should call him your illustrious lordship and my lord.”
“And now, if that same priest were to tell you, he would say you must call him Your Eminence; the pope has ordered, that this title be given to the cardinals. And do you know why? Because Most Illustrious was assumed by so many people who had no right to it. By and by, they will call the bishops Your Eminence, then the abbots will claim it, then the canons——”
“And now, if that same priest were to tell you, he would say you must call him Your Eminence; the pope has ordered that this title be given to the cardinals. And do you know why? Because Most Illustrious was taken on by so many people who had no right to it. Soon, they will call the bishops Your Eminence, then the abbots will claim it, then the canons——”
“And the curates,” said the widow.
“And the curates,” said the widow.
“No, no, let the curates alone for that; they will be only Your Reverence to the end of the world. But to return to our affairs. On Sunday, I will publish the banns at the church, and obtain, in the mean time, a dispensation for omitting the two other publications. There will be plenty of similar applications, if things go on elsewhere as they do here; the fire has taken; no one will wish to live alone, I imagine; I have already three marriages on hand besides yours; what a pity Perpetua is dead, she might find a husband! And at Milan, signora, I imagine it is the same thing.”
“No, no, let the curates handle that; they'll just be Your Reverence until the end of time. But back to our situation. On Sunday, I will announce the banns at the church and in the meantime, I'll get a dispensation to skip the other two announcements. There will be plenty of similar requests if things continue like this everywhere; the desire has ignited; I can't imagine anyone wanting to live alone. I already have three weddings lined up besides yours; what a shame Perpetua has passed away, she could have found a husband! And in Milan, ma'am, I imagine it's the same there.”
“Yes, indeed. In my parish alone there were fifty marriages last Sunday.”
“Yes, definitely. In my parish alone, there were fifty weddings last Sunday.”
“Well, the world wo’n’t end yet. And you, signora, has no butterfly begun to fly around you?”
“Well, the world won’t end yet. And you, miss, hasn’t any butterfly started to flutter around you?”
“No, no, I think not of it; I do not mean to think of it.”
“No, no, I’m not thinking about it; I don’t want to think about it.”
“Oh, yes, yes; would you be alone indeed? Agnes also, Agnes also——”
“Oh, yes, yes; would you really be alone? Agnes too, Agnes too——”
“You have a mind to jest,” said Agnes.
“You're in the mood to joke,” said Agnes.
“To be sure I have; it is high time. We may hope that the few days that remain to us will be less sad. As for me, poor old man! there is no remedy for years, as they say, Senectus ipsa est morbus.”
“To be sure I have; it’s about time. We can hope that the few days left to us won’t be as gloomy. As for me, poor old man! There’s no cure for old age, as they say, Senectus ipsa est morbus.”
“Oh, now,” said Renzo, “you may speak Latin as much as you like; I don’t care about it now.”
“Oh, come on,” said Renzo, “you can speak Latin all you want; I’m not interested in it right now.”
“You still quarrel with Latin, do you? Well, I will not forget you. When you come before me with Lucy, to pronounce some little words in Latin, I will say to you, You do not like Latin, go in peace. Eh?”
“You're still at odds with Latin, huh? Well, I won't forget you. When you come to me with Lucy to say a few words in Latin, I'll tell you, You don't like Latin, so just go in peace. Got it?”
“Ah, it is not that Latin I dislike, pure and holy like that of the mass; I speak of the Latin which falls on one as a traitor, in the very midst of conversation. For example, now that we are here, and all is past, the Latin you spoke there, in that corner, to make me understand that you could not, and——I know not what. Tell me now in language I can understand, will you?”
“Ah, it’s not that I dislike Latin, pure and holy like that of the mass; I’m talking about the Latin that feels like a betrayal, right in the middle of conversation. For instance, now that we’re here and everything is settled, the Latin you spoke over there in that corner, to make me understand that you couldn’t, and— I don’t even know what. Just tell me now in words I can understand, okay?”
“Hush! you mischievous fellow, hush!” said Don Abbondio. “Do not stir up old grievances: if we were to settle our accounts, I do not know which of us would be in debt to the other. I have forgiven you, but you also played me an ill turn. As for you, it did not astonish me, because you are a good-for-nothing fellow; but I speak of this silent—this little saint; one would have thought it a sin to distrust her. But I know who advised her; I know I do,” added he, pointing to Agnes.
“Hush! you naughty guy, hush!” said Don Abbondio. “Don’t bring up old grievances: if we were to settle our scores, I’m not sure which one of us would owe the other. I’ve forgiven you, but you also did me wrong. As for you, I wasn’t surprised, because you’re a worthless guy; but I’m talking about this quiet—this little saint; you’d think it would be a sin to doubt her. But I know who put her up to it; I know I do,” he added, pointing to Agnes.
It is impossible to describe the change which had come over him. His mind, so long the slave of continual apprehension, was now emancipated from its fetters, and his tongue, liberated from its bonds, recurred to its former habits. He playfully prolonged the conversation, even following them to the door, with some parting jest.
It’s hard to explain the transformation he underwent. His mind, which had long been held captive by constant anxiety, was now free from its restraints, and his tongue, released from its limitations, returned to its old ways. He playfully extended the conversation, even walking them to the door with a final joke.
The following morning, Don Abbondio received a visit, as agreeable as it was unexpected, from the lord marquis, whose appearance confirmed all that report had said of him. “I come,” said he, “to bring you the salutations of the cardinal archbishop.”
The next morning, Don Abbondio got a visit that was both pleasant and surprising from the lord marquis, whose look matched everything people had said about him. “I’m here,” he said, “to bring you the greetings from the cardinal archbishop.”
“Oh, what condescension in both of you!”
“Oh, how condescending you both are!”
“When I took leave of that incomparable man, who honours me with his friendship, he spoke to me of two young people of this parish who have suffered much from the unfortunate Don Roderick. My lord wishes to hear of them. Are they living? Are their affairs settled?”
“When I said goodbye to that amazing man, who honors me with his friendship, he talked to me about two young people from this parish who have suffered a lot because of the unfortunate Don Roderick. My lord wants to know about them. Are they alive? Are their matters resolved?”
“Their affairs are settled; and I had thought of writing to his Eminence about it, but now that I have the honour——”
“Their matters are resolved; and I had considered writing to his Eminence about it, but now that I have the honor——”
“Are they here?”
"Are they here yet?"
“Yes; and as soon as possible, they will be man and wife.”
“Yes; and as soon as they can, they will be husband and wife.”
“I request you to tell me what I can do for them, and the best manner of doing it. You will render me a service by enabling me to dispose of some of my superfluous wealth for their benefit.”
“I ask you to let me know what I can do for them and the best way to go about it. You would be doing me a favor by helping me give away some of my extra wealth for their benefit.”
“May Heaven reward you! I thank you in the name of my children,” said Don Abbondio; “and since your lordship allows me, I have an expedient to suggest which perhaps will not displease you. These good people have resolved to establish themselves elsewhere, and to sell the little that belongs to them here. The best charity you can render them, is to buy their property, as otherwise it will be sold for little or nothing. But your lordship will decide, I have spoken in obedience to your commands.”
“May heaven reward you! Thank you on behalf of my children,” said Don Abbondio. “And since you’re allowing me to speak, I have a suggestion that you might find agreeable. These good people have decided to relocate and sell off what little they own here. The best help you can offer them is to buy their property, as otherwise it will be sold for very little. But it’s up to you to decide; I’ve spoken because you asked me to.”
The marquis thanked Don Abbondio, telling him he should leave it to him to fix the price, and to do so entirely to their advantage, as it was an object with him to make the amount as large as possible. He then proposed that they should go together to the cottage of Lucy.
The marquis thanked Don Abbondio, saying he should let him handle the price and do it in a way that benefits them both, as he wanted to make the amount as high as possible. He then suggested that they should go together to Lucy's cottage.
On their way, Don Abbondio, quite overjoyed continued the conversation,—“Since your lordship is so disposed to benefit this people, there is another service you can render them. The young man has an order for his apprehension out against him, for some folly he committed two years ago at Milan, on the day of the great Tumult. A recommendation, a word, from a man like yourself, might hereafter be of service to him.”
On their way, Don Abbondio, feeling quite happy, continued the conversation, “Since you’re so willing to help this community, there’s another favor you can do for them. The young man has a warrant for his arrest because of something he did two years ago in Milan, on the day of the big Riot. A recommendation or a word from someone like you could really help him out.”
“Are there not heavy charges against him?”
“Are there not serious accusations against him?”
“They made a great deal of noise about it; but really there was nothing in it.”
“They made a lot of noise about it, but honestly, there was nothing to it.”
“Well, well; I will take it upon myself to free him from all embarrassment.”
“Well, well; I will take it upon myself to free him from any awkwardness.”
We may imagine the surprise of our little company, at a visit from such a guest. He entered agreeably into conversation with them and after a while, made his proposal. Don Abbondio, being requested by him to fix the price, did so; the purchaser said he was well satisfied, and, if he had not understood him, in repeating it, doubled the sum. He would not hear of rectifying the mistake, and ended the conversation by inviting the company to dinner the day after the wedding, when the affair could be settled with every necessary formality.
We can picture the surprise of our small group when such a guest arrived. He engaged them in conversation and after a while, made his offer. Don Abbondio, asked by him to set the price, did so; the buyer said he was happy with it, and when he repeated it, he doubled the amount unintentionally. He refused to correct the mistake and wrapped up the conversation by inviting everyone to dinner the day after the wedding, when they could settle everything formally.
“Ah!” thought Don Abbondio when he returned home, “if the pestilence acted everywhere with so much discrimination, it would be a pity to speak ill of it. We should want one every generation.”
“Ah!” thought Don Abbondio when he got home, “if the plague were as selective everywhere as it is here, it wouldn’t be so bad to talk about it. We might even want one every generation.”
The happy day at length arrived. The betrothed went to the church where they were united by Don Abbondio. The day after, the wedding party made their visit at the castle. We will leave the reader to imagine their reflections on entering those walls! In the midst of their joy, however, they felt that the presence of the good Father Christopher was wanting to complete it. “But,” said Lucy, “he is even happier than we are, assuredly.”
The happy day finally came. The couple went to the church where Don Abbondio married them. The next day, the wedding party visited the castle. We'll let you imagine their thoughts as they entered those walls! In the middle of their joy, though, they felt that the presence of the good Father Christopher was missing to complete it. “But,” Lucy said, “he’s definitely happier than we are.”
The contract was drawn up by a doctor, but not Azzecca Garbugli! He was gone to Canterelli. For those who are not of this country, an explanation of this expression may be necessary.
The contract was created by a doctor, but not Azzecca Garbugli! He had gone to Canterelli. For those who are not from this country, an explanation of this expression may be necessary.
About half a mile above Lecco, and nearly on the borders of the other territory, called Castello, is Canterelli. This was a spot where two roads cross. Near the point of junction there is a small eminence, an artificial hill, surmounted by a cross. This was a heap of bodies, dead of this epidemic. It is true, tradition simply says, the dead of the epidemic; but it must have been this one, as it was the last, and most severe within the memory of man: and we know that tradition says very little of itself, unless we render it some assistance.
About half a mile above Lecco, and almost on the border of another area called Castello, is Canterelli. This was a place where two roads intersect. Close to the intersection, there's a small rise, an artificial hill topped with a cross. This was a pile of bodies, victims of this epidemic. It's true that tradition simply refers to them as the dead of the epidemic; however, it must have been this particular one, as it was the last and most severe in living memory: and we know that tradition rarely explains itself unless we help it out a bit.
On their return, no other inconvenience was felt, than the weight of the money which Renzo had to sustain. However, he did not look upon this as one of the greatest hardships he had had to encounter. There was, however, one matter which perplexed him not a little. How should he employ it? Should it be in agriculture? Should it be in business? Or why choose at all? Were not both in turn, like one’s legs, better than either singly?
On their way back, the only inconvenience they felt was the weight of the money Renzo had to carry. Still, he didn’t consider this one of the toughest challenges he had faced. However, one thing was bothering him a lot. How should he use it? Should it be for farming? Should it be for a business? Or why pick just one? Wasn’t it better to have both options, like using both legs, instead of just one?
It will be asked, Did they feel no regrets on quitting their native village—their native mountains? Don Roderick and his wretched agents could no longer disturb them. Regrets they did feel; but the old recollections of happiness enjoyed amidst its scenes, had been greatly weakened by recent distresses and apprehensions, and new hopes had arisen connected with their new country; so that they could look to their change of abode without any feelings of grief.
It will be asked, Did they feel any regrets about leaving their hometown—their home mountains? Don Roderick and his miserable agents could no longer bother them. They did feel regrets, but the happy memories of the past had been significantly overshadowed by recent troubles and worries, and new hopes had emerged tied to their new country; so they could view their move without any feelings of sadness.
The little company now thought only of preparing for their journey,—the Tramaglino family to their new country, and the widow to Milan. Many tears were shed, many thanks given, and many promises to meet again. The separation of Renzo and the friend who had treated him so hospitably, was not less tender. Neither did they part coldly from Don Abbondio: they had always preserved a certain respect for their curate, and he, in his heart, had always wished them well. It is these unfortunate affairs of the world which perplex our affections. But who would believe that, in this new abode, where Renzo had expected such happiness, he should find only vexation! This was the result of trifles, doubtless; but it requires so little to disturb a state of happiness in this life!
The little company was now focused solely on getting ready for their journey—the Tramaglino family to their new country, and the widow to Milan. There were many tears, a lot of gratitude expressed, and numerous promises to reconnect. The goodbye between Renzo and the friend who had welcomed him so warmly was equally emotional. They didn’t part from Don Abbondio coldly either; they had always held some respect for their curate, and he had genuinely wished them well. It's these unfortunate realities of life that confuse our feelings. But who would imagine that in this new place, where Renzo had hoped to find happiness, he would only encounter frustration! It was probably due to trivial matters, but it takes so little to disrupt a moment of happiness in life!
The reports the Bergamascans had heard of Lucy, together with Renzo’s extraordinary attachment to her—perhaps, too, the representations of some partial friend—had contributed to excite an extravagant idea of her beauty. When Lucy appeared, they began to shrug their shoulders, and say, “Is this the woman? We expected something very different! What is she, after all? A peasant, like a thousand others! Women like her, and fairer than she, are to be found every where!”
The reports the Bergamascans had heard about Lucy, along with Renzo’s intense affection for her—maybe even some biased opinions from a friend—had fueled an exaggerated image of her beauty. When Lucy showed up, they started to shrug their shoulders and say, “Is this the woman? We expected something much different! Who is she, anyway? Just a peasant like a thousand others! Women like her, and even prettier, can be found everywhere!”
Unfortunately, some kind friends told Renzo these things, perhaps added to what they had heard, and roused his indignation. “And what consequence is it to you?” said he. “Who told you what to expect? Did I ever do so? Did I tell you she was beautiful? She is a peasant, forsooth! Did I ever say I would bring a princess here? She does not please you. Do not look at her, then: you have beautiful women; look at them.” Thus did he make himself unhappy; and believing that all were disposed to criticise his Lucy, he showed ill nature in return. It would have gone ill with him, if he had been condemned to remain in the place; but fortune smiled on him in this respect.
Unfortunately, some kind friends told Renzo these things, maybe adding their own spin, and stirred up his anger. “What difference does it make to you?” he said. “Who told you what to expect? Did I ever say that? Did I say she was beautiful? She’s just a peasant, for heaven’s sake! Did I ever say I’d bring a princess here? If you’re not impressed, then don’t look at her: you have plenty of beautiful women; focus on them.” This made him unhappy, and thinking that everyone was ready to criticize his Lucy, he responded with bad attitude. It would have been tough for him if he had to stay in that place, but luck was on his side in that regard.
The master of another manufactory, situated near the gates of Bergamo, being dead, the inheritor of it, a young libertine, was willing to sell it half price, for ready money. Bortolo proposed to his cousin that they should make the purchase together. They did so; and when they entered into possession, Lucy was much pleased, and Renzo also, and not the less so for having heard that more than one person amongst his neighbours had said, “Have you seen this beautiful simpleton who is just come?”
The owner of another factory near the gates of Bergamo passed away, and the heir, a young reckless spender, was eager to sell it for half the price, cash upfront. Bortolo suggested to his cousin that they should buy it together. They went ahead with the purchase, and when they took possession, Lucy was very happy, and so was Renzo, especially after hearing several neighbors say, “Have you seen this lovely simpleton who just arrived?”
Their affairs now went on prosperously. Before the year was completed, a beautiful little creature made her appearance, as if to give them the earliest opportunity of fulfilling Lucy’s vow. Be assured it was named Maria. In the course of time, they were surrounded by others of both sexes, whom Agnes was delighted to carry about one after the other, calling them little rogues, and loading them with kisses. They were all taught to read and write; “for,” said Renzo, “as this notion is in the country, we may as well take advantage of it.”
Their lives were going well now. Before the year was over, a beautiful little girl appeared, as if to give them a chance to fulfill Lucy’s promise. They named her Maria. Over time, they were surrounded by more children, both boys and girls, whom Agnes happily carried around one by one, calling them little rascals and showering them with kisses. They were all taught to read and write; “because,” Renzo said, “since this idea is popular in the country, we might as well take advantage of it.”
It was highly pleasing to hear him relate his adventures: he always concluded by naming the great things he had learnt, by which to govern his conduct for the future. “I have learnt,” said he, “not to mix in quarrels; not to preach in public; not to drink more than I want; not to keep my hand on the knocker of a door, when the inhabitants of the place are all crazy; not to tie a little bell to my feet, before I think of the consequences.”
It was really enjoyable to listen to him share his stories: he always wrapped up by highlighting the important lessons he had learned to guide his future actions. “I’ve learned,” he said, “not to get involved in fights; not to speak in public; not to drink more than I need; not to knock on a door when the people inside are all acting crazy; and not to attach a little bell to my feet without considering the consequences.”
“And I!” said Lucy, who thought that the doctrine of her moralist, though sound, was rather confused, and certainly incomplete—“what have I learnt?” said she. “I have not sought misfortunes, they have sought me. Unless you say,” smiling affectionately, “that my error was in loving you, and promising myself to you.”
“And I!” said Lucy, who believed that her moralist’s teachings, while valid, were a bit muddled and definitely lacking—“what have I learned?” she asked. “I haven’t chased after misfortunes; they’ve come after me. Unless you mean,” smiling lovingly, “that my mistake was loving you and promising myself to you.”
They settled the question, by deciding that misfortunes most commonly happen to us from our own misconduct or imprudence; but sometimes from causes independent of ourselves; that the most innocent and prudent conduct cannot always preserve us from them; and that, whether they arise from our own fault or not, trust in God softens them, and renders them useful in preparing us for a better life. Although this was said by poor peasants, it appears to us so just, that we offer it here as the moral of our story.
They figured it out by agreeing that bad things usually happen because of our own mistakes or carelessness; but sometimes they come from things outside our control. Even the most innocent and careful actions can't always protect us from misfortunes. Regardless of whether they come from our own actions or not, trusting in God helps ease the pain and makes those experiences valuable in getting us ready for a better life. Even though this was said by humble peasants, it seems so true to us that we present it here as the moral of our story.
THE END.
THE END.
FOOTNOTES:
1. In this assertion we do not agree with the critic. France, in common with other European nations, has unquestionably manifested much curiosity regarding foreign literature, and has availed herself of its treasures; but, by the original works of her own writers, the advantage has been reciprocated, particularly in the novels lately produced in Paris by such men as M. de Vigny and M. Victor Hugo. The “Notre Dame de Paris” of the latter has attained an European celebrity, and has accordingly been incorporated in the present series of “Standard Novels.”—English Ed.
1. In this statement, we disagree with the critic. France, like other European countries, has definitely shown a lot of interest in foreign literature and has taken advantage of its richness; however, her own authors have reciprocated, especially with the recent novels produced in Paris by writers like M. de Vigny and M. Victor Hugo. Hugo's "Notre Dame de Paris" has gained European fame and has therefore been included in the current series of "Standard Novels."—English Ed.
2. Seek quarrel.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Start a fight.
3. A sort of coin.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ A type of coin.
4. El prestin di scansc.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ The prestin scansc.
5. Upon my life, what a multitude.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ I can't believe this crowd.
6. If he is guilty.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ If he's guilty.
8. On, on, but be careful.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Keep going, but be careful.
9. If he is guilty.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ If he's guilty.
10. Oh, oh! take care.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Oh no! Be careful.
12. Come with me.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Let's go.
14. It is to coax them.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ It's to convince them.
16. Pardon me.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Excuse me.
17. If he is guilty.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ If he's guilty.
19. I kiss your hands.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ I kiss your hands.
22. What will the count duke say?
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ What will the duke say?
24. God knows.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ God knows.
25. You—for his majesty’s service.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ You—for the king's service.
26. Different coins.
Different coins.
27. A kind of soft cheese.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ A kind of creamy cheese.
28. Good death. A confraternity which exists under the same name in the south of France.
28. Good death. A brotherhood that goes by the same name in the south of France.
29. Baggiani.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Baggiani.
30. Kite.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Drone.
31. Saint Charles Borromeo.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ St. Charles Borromeo.
32. Three languages.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ 3 languages.
33. Mixture.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Blend.
35. A coin worth about 6d.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ A coin worth about 6p.
36. Ripamonti.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ripamonti.
THE BETROTHED
THE ENGAGED
FROM THE ITALIAN
FROM THE ITALIAN
OF
OF
ALESSANDRO MANZONI
ALESSANDRO MANZONI
The street was deserted before him; but, behind him, the terrible cry still resounded. “Seize him! stop him! a poisoner!”
The street was empty in front of him, but behind him, the terrifying shout echoed. “Grab him! Stop him! A poisoner!”
LONDON:
RICHARD BENTLEY,
(SUCCESSOR TO H. COLBURN)
CUMMING, DUBLIN. — BELL & BRADFUTE, EDINBURGH.
GALIGNANI, PARIS.
1834
LONDON:
RICHARD BENTLEY,
(SUCCEEDING H. COLBURN)
CUMMING, DUBLIN. — BELL & BRADFUTE, EDINBURGH.
GALIGNANI, PARIS.
1834
[__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]
Transcriber’s Note
Original spelling, even where inconsistent, and punctuation have been preserved. Minor typographical errors have been corrected without note. Typographical errors corrected in the text (in brackets the original):
Original spelling, even when inconsistent, and punctuation have been preserved. Minor typos have been fixed without mention. Typos corrected in the text (in brackets the original):
- 12 - the most excellent works o [part of word missing, “on” inserted] morals
- 21 - most excellent [excellen] lord Juan Fernandez
- 116 - Without [Witout] waiting for a reply
- 250 - union between [betwen] them
- 281 - and asks admittance [admiitance]
- 306 - Throughout [Thoughout] the village
- 325 - accepted with many thanks the kind [part of word missing, “kindness” inserted]
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!