This is a modern-English version of On the Laws of Japanese Painting: An Introduction to the Study of the Art of Japan, originally written by Bowie, Henry P.. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.

Fujiyama, by Murata Tanryu. Plate I.
Fujiyama, by Murata Tanryu. Plate I.

On the Laws of Japanese Painting

An Introduction to the Study of Japanese Art
Title-page design: Butterflies and Birds, known as Cho Tori
Paul Elder & Company Publishing
1911


Images


DEDICATED TO THE MEMORY OF KUBOTA BEISEN A GREAT ARTIST AND A KINDLY MAN, WHOSE HAPPINESS WAS IN HELPING OTHERS AND WHOSE TRIUMPHANT CAREER HAS SHED ENDURING LUSTRE UPON THE ART OF JAPANESE PAINTING

DEDICATED TO THE MEMORY OF KUBOTA BEISEN, A TALENTED ARTIST AND A GENEROUS PERSON, WHO TOOK PLEASURE IN ASSISTING OTHERS AND WHOSE ACHIEVEMENTS HAVE MADE A SIGNIFICANT MARK ON JAPANESE PAINTING.


Introduction by Iwaya Sazanami1

[pg v]

First of all, I should state that in the year 1909 I accompanied the Honorable Japanese Commercial Commissioners in their visit to the various American capitals and other cities of the United states, where we were met with the heartiest welcome, and for which we all felt the most profound gratitude. We were all so happy, but I was especially so; indeed, it would be impossible to be more happy than I felt, and particularly was this true of one day, namely, the twenty-seventh of November of the year named, when Henry P. Bowie, Esq., invited us to his residence in San Mateo, where we found erected by him a Memorial Gate to commemorate our victories in the Japanese-Russian War; and its dedication had been reserved for this day of our visit. Suspended above the portals was a bronze tablet inscribed with letters written by my late father, Ichi Roku. The evening of that same day we were invited by our host to a reception extended to us in San Francisco by the Japan Society of America, where I had the honor of delivering a short address on Japanese folk-lore. In adjoining halls was exhibited a large collection of Japanese writings and paintings, the latter chiefly the work of the artist, Kubota Beisen, while the writings were from the brush of my deceased father, between whom and Mr. Bowie there existed the relations of the warmest friendship and mutual esteem.

First of all, I should mention that in 1909, I joined the Honorable Japanese Commercial Commissioners during their visit to various American capitals and other cities across the United States. We received a very warm welcome, and we were all extremely grateful for it. Everyone was in high spirits, but I was especially overjoyed; in fact, it felt impossible to be any happier than I was, particularly on November 27 of that year, when Henry P. Bowie, Esq., invited us to his home in San Mateo. He had built a Memorial Gate to honor our victories in the Japanese-Russian War, which he dedicated during our visit. Above the entrance hung a bronze plaque inscribed with words written by my late father, Ichi Roku. That evening, our host invited us to a reception in San Francisco hosted by the Japan Society of America, where I had the honor of giving a short speech on Japanese folklore. In the adjacent rooms, there was a large display of Japanese writings and paintings, with the artwork primarily by the artist Kubota Beisen, while the writings were from my deceased father, who had a close friendship and mutual respect with Mr. Bowie.

Two years or more have passed and I am now in receipt of information from Mr. Shimada Sekko that Mr. Bowie is about to publish a work upon the laws of Japanese painting and I am requested to write a preface to the same. I am well aware how unfitted I am for such an undertaking, but in view of all I have here related I feel I am not permitted to refuse.

It's been two years, and I've just heard from Mr. Shimada Sekko that Mr. Bowie is planning to publish a book on the principles of Japanese painting. I've been asked to write a preface for it. I know I'm not exactly qualified for this, but given everything I've shared here, I feel like I can't refuse.

Indeed, it seems to me that the art of our country has for many years past been introduced to the public of Europe and America in all sorts of ways, and hundreds of books about Japanese art have appeared in several foreign languages; but I have been privately alarmed for the reason that a great many such books contain either superficial observations made during sightseeing sojourns of six months or a year in our country or are but hasty commentaries, compilations, extracts or references, chosen here and there from other [pg vi] volumes. All work of this kind must be considered extremely superficial. But Mr. Bowie has resided many years in Japan. He thoroughly understands our institutions and national life; he is accustomed to our ways, and is fully conversant with our language and literature, and he understands both our arts of writing and painting. Indeed, I feel he knows about such matters more than many of my own countrymen; added to this, his taste is instinctively well adapted to the Oriental atmosphere of thought and is in harmony with Japanese ideals. And it is he who is the author of the present volume. To others a labor of the kind would be very great; to Mr. Bowie it is a work of no such difficulty, and it must surely prove a source of priceless instruction not only to Europeans and Americans, but to my own countrymen, who will learn not a little from it. Ah, how fortunate do we feel it to be that such a book will appear in lands so far removed from our native shores. Now that I learn that Mr. Bowie has written this book the happiness of two years ago is again renewed, and from this far-off country I offer him my warmest congratulations, with the confident hope that his work will prove fruitfully effective.

Honestly, it seems to me that our country's art has been displayed to the public in Europe and America for many years in different ways, and many books about Japanese art have been published in various foreign languages. However, I have been privately worried because a lot of these books include either superficial observations from short visits of six months to a year in our country or are just quick commentaries, compilations, excerpts, or references from other sources.[pg vi]Volumes of this kind of work should be seen as very superficial. However, Mr. Bowie has lived in Japan for many years. He fully understands our institutions and way of life; he is familiar with our customs and is knowledgeable about our language and literature, and he has a deep appreciation for both our writing and painting. In fact, I believe he understands these topics better than many of my fellow countrymen. Additionally, his taste naturally aligns with the Eastern way of thinking and resonates with Japanese ideals. He is the author of this volume. For others, such a task would be quite challenging; for Mr. Bowie, it is not difficult at all, and it will undoubtedly be an invaluable resource not only for Europeans and Americans but also for my fellow countrymen, who will learn a great deal from it. Ah, how fortunate we feel that such a book will be published in places so far from our homeland. Now that I know Mr. Bowie has written this book, the happiness I felt two years ago is renewed, and from this distant land, I extend my warmest congratulations to him, with the confident hope that his work will be very effective.

Iwaya Sho Ha,

Introduction by Hirai Kinza2

[pg vii]

Seventeen years ago, at a time when China and Japan were crossing swords, Mr. Henry P. Bowie came to me in Kyoto requesting that I instruct him in the Japanese language and in the Chinese written characters. I consented and began his instruction. I was soon astonished by his extraordinary progress and could hardly believe his language and writing were not those of a native Japanese. As for the Chinese written characters, we learn them only to know their meaning and are not accustomed to investigate their hidden significance; but Mr. Bowie went so thoroughly into the analysis of their forms, strokes and pictorial values that his knowledge of the same often astounded and silenced my own countrymen. In addition to this, having undertaken to study Japanese painting, he placed himself under one of our most celebrated artists and, daily working with unabated zeal, in a comparatively short time made marvelous progress in that art. At one of our public art expositions he exhibited a painting of pigeons flying across a bamboo grove which was greatly admired and praised by everyone, but no one could believe that this was the work of a foreigner. At the conclusion of the exposition he was awarded a diploma attesting his merit. Many were the persons who coveted the painting, but as it had been originally offered to me, I still possess it. From time to time I refresh my eyes with the work and with much pleasure exhibit it to my friends. Frequently after this Mr. Bowie, always engaged in painting remarkable pictures in the Japanese manner, would exhibit them at the various art exhibitions of Japan, and was on two occasions specially honored by our Emperor and Empress, both of whom expressed the wish to possess his work, and Mr. Bowie had the honor of offering the same to our Imperial Majesties.

Seventeen years ago, during a time of conflict between China and Japan, Mr. Henry P. Bowie approached me in Kyoto for lessons in the Japanese language and Chinese characters. I agreed and began teaching him. I was soon amazed by his incredible progress and could hardly believe that his language skills and writing were not those of a native Japanese speaker. Regarding the Chinese characters, we usually learn them just to grasp their meanings and don't typically explore their deeper significance; however, Mr. Bowie examined their forms, strokes, and pictorial meanings so thoroughly that his knowledge often left my fellow countrymen astonished and speechless. Additionally, he decided to study Japanese painting and trained under one of our most renowned artists. After working diligently every day, he made impressive advancements in that art in a relatively short span of time. At one of our public art exhibitions, he showcased a painting of pigeons flying through a bamboo grove that received widespread praise, but no one could believe it was created by a foreigner. At the end of the exhibition, he was awarded a diploma recognizing his talent. Many people wanted to buy the painting, but since it had originally been offered to me, I still own it. Occasionally, I admire the piece and enjoy showing it to my friends. After that, Mr. Bowie, who continued to create remarkable paintings in the Japanese style, exhibited them at various art exhibitions in Japan, and on two occasions, he received special honors from our Emperor and Empress, both of whom expressed a desire to possess his work, and Mr. Bowie had the honor of presenting his pieces to Their Imperial Majesties.

His reputation soon spread far and wide and requests for his paintings came in such numerous quantities that to comply his time was occupied continuously.

His reputation quickly spread everywhere, and the demand for his paintings was so high that meeting the requests kept him busy all the time.

Now he is about to publish a work on Japanese painting to enlighten and instruct the people of Western nations upon our art. As I believe such a book must have great influence in promoting sentiments of kindliness between Japan and America, by causing the [pg viii] feelings of our people and the conditions of our national life to be widely known, I venture to offer a few words concerning the circumstances under which I first became acquainted with the author.

He is about to publish a book on Japanese painting to educate and inform Western audiences about our art. I believe this book will greatly contribute to fostering goodwill between Japan and America by making our people's feelings and the realities of our national life better understood. So, I’d like to share a few thoughts about how I first met the author.[pg viii]

Hirai Kinza,

Preface

This volume contains the substance of lectures on on the laws and canons of Japanese painting delivered before the Japan Society of America, the Sketch Club of San Francisco, the Art students of stanford University, the Saturday Afternoon Club of Santa Cruz, the Arts and Crafts Guild of San Francisco, and the Art Institute of the University of California.

This book contains the lectures on the laws and principles of Japanese painting that were given to the Japan Society of America, the Sketch Club of San Francisco, the art students at Stanford University, the Saturday Afternoon Club of Santa Cruz, the Arts and Crafts Guild of San Francisco, and the Art Institute of the University of California.

The interest the subject awakened encourages the belief that a wider acquaintance with essential principles underlying the art of painting in Japan will result in a sound appreciation of the artist work of that country.

The interest this topic generated suggests that a deeper understanding of the basic principles of painting in Japan will foster a greater appreciation for the artists' work from that country.

Japanese art terms and other words deemed important have been purposely retained and translated for the benefit of students who may desire to seriously pursue Japanese painting under native masters. Those terms printed in small capitals are Chinese in origin; all others in italics are Japanese.

Important Japanese art terms and other key words have been intentionally retained and translated to assist students who want to seriously study Japanese painting with native masters. The terms printed in small capitals come from Chinese; all others in italics are Japanese.

All of the drawings illustrative of the text have been specially prepared by Mr. Shimada Sekko, an artist of research and ability, who, under David starr Jordan, has long been engaged on scientific illustrations in connection with the Smithsonian Institution.

All the illustrations that go along with the text were specially created by Mr. Shimada Sekko, a talented and dedicated artist who has been making scientific illustrations for the Smithsonian Institution for a long time under David Starr Jordan.

The author apologizes for all references herein to personal experiences, which he certainly would have omitted could he regard the following pages as anything more than an informal introduction of the reader to the study of Japanese painting.

The author regrets including references to personal experiences in this text, which he would have omitted if he had viewed the following pages as anything more than a casual introduction to the study of Japanese painting.

[pg xi]

KEN WAN CHOKU HITSU

KEN WAN CHOKU HITSU

A firm arm and a perpendicular brush

A strong arm and a straight brush



Chapter 1 Head-Band: The flower and leaves of the peony (Botan), as conventionalized on ancient armor (yoroi)

CHAPTER ONE. PERSONAL EXPERIENCES

In the year 1893 I went on a short visit to Japan, and becoming interested in much I saw there, the following year I made a second journey to that country. Taking up my residence in Kyoto, I determined to study and master, if possible, the Japanese language, in order to thoroughly understand the people, their institutions, and civilization. My studies began at daybreak and lasted till midday. The afternoons being unoccupied, it occurred to me that I might, with profit, look into the subject of Japanese painting. The city of Kyoto has always been the hotbed of Japanese art. At that time the great artist, Ko No Bairei, was still living there, and one of his distinguished pupils, Torei Nishigawa, was highly recommended to me as an art instructor. Bairei had declared Torei's ability was so great that at the age of eighteen he had learned all he could teach him. Torei was now over thirty years of age and a perfect type of his kind, overflowing with skill, learning, and humor. He gave me my first lesson and I was simply entranced.

In 1893, I took a short trip to Japan, and after being intrigued by what I saw, I decided to visit again the following year. I settled in Kyoto and set out to learn the Japanese language so I could truly understand the people, their culture, and civilization. My studies started at dawn and went until noon. With my afternoons free, I thought it would be beneficial to explore Japanese painting. Kyoto has always been a center for Japanese art. At that time, the renowned artist Ko No Bairei was still living there, and one of his talented students, Torei Nishigawa, came highly recommended as an art teacher. Bairei had said that Torei's skills were so exceptional that he had mastered everything Bairei could teach by the age of eighteen. Now in his thirties, Torei was the perfect example of his craft, full of talent, knowledge, and humor. He gave me my first lesson, and I was absolutely captivated.

[pg 4]

It was as though the skies had opened to disclose a new kingdom of art. Taking his brush in hand, with a few strokes he had executed a masterpiece, a loquot (biwa) branch, with leaves clustering round the ripe fruit. Instinct with life and beauty, it seemed to have actually grown before my eyes. From that moment dated my enthusiasm for Japanese painting. I remained under Nishigawa for two years or more, working assiduously on my knees daily from noon till nightfall, painting on silk or paper spread out flat before me, according to the Japanese method.

It was like the heavens had opened up to reveal a new realm of art. Taking his brush, he created a masterpiece in just a few strokes, depicting a loquot (biwa) branch with leaves gathered around the ripe fruit. Full of life and beauty, it felt as if it had actually grown right in front of me. That was the moment my passion for Japanese painting began. I studied under Nishigawa for over two years, diligently working on my knees every day from noon until night, painting on silk or paper laid out flat before me, following the Japanese technique.

Japanese painters are generally classed according to what they confine themselves to producing. Some are known as painters of figures (jim butsu) or animals (do butsu), others as painters of landscapes (san sui), others still as painters of flowers and birds (ka cho), others as painters of religious subjects (butsu gwa), and so on. Torei was a painter of flowers and birds, and these executed by him are really as beautiful as their prototypes in nature. On plate VII is given a specimen of his work. He is now a leading artist of Osaka, where he has done much to revive painting in that commercial city.

Japanese painters are usually categorized based on what they specialize in creating. Some are known as painters of figures (jim butsu) or animals (animals), others as landscape artists (san sui), some as painters of flowers and birds (ka cho), and others as painters of religious subjects (butsu gwa), and so on. Torei was a painter of flowers and birds, and his works are truly as beautiful as their counterparts in nature. On plate VII is a sample of his work. He is now a leading artist in Osaka, where he has contributed significantly to reviving painting in that commercial city.

As I desired to get some knowledge of Japanese landscape painting, I was fortunate in next obtaining instruction from the distinguished Kubota Beisen, one of the most popular and gifted artists in the empire.

As I wanted to learn about Japanese landscape painting, I was lucky to receive instruction from the renowned Kubota Beisen, one of the most well-known and talented artists in the country.

In company with several of his friends and former pupils I called upon him. After the usual words of [pg 5] ceremony he was asked if he would kindly paint something for our delight. Without hesitation he spread a large sheet of Chinese paper (toshi) him and in a few moments we beheld a crow clinging to the branches of a persimmon tree and trying to peck at the fruit, which was just a trifle out of reach. The work seemed that of a magician. I begged him then and there to give me instruction. He consented, and thus began an acquaintance and friendship which lasted until his death a few years ago. I worked faithfully under his guidance during five years, every day of the week, including Sundays. I never tired; in fact, I never wanted to stop. Every stroke of his brush seemed to have magic in it. (Plate IV.) In many ways he was one of the cleverest artists Japan has ever produced. He was an author as well as a painter, and wrote much on art. At the summit of his renown he was stricken hopelessly blind and died of chagrin,—he could paint no more.

I visited him with several of my friends and former students. After the usual politeness, we asked if he would be willing to paint something for our enjoyment. Without hesitation, he took a large sheet of Chinese paper and, in just a few moments, we saw a crow clinging to the branches of a persimmon tree, trying to peck at some fruit that was just out of reach. The work looked almost magical. I immediately asked him to teach me. He agreed, and that began a relationship and friendship that lasted until he passed away a few years ago. I worked diligently under his guidance for five years, every day of the week, including Sundays. I was never tired; in fact, I never wanted to stop. Every stroke of his brush felt magical. In many ways, he was one of the most talented artists Japan has ever produced. He was not just a painter; he was also an author who wrote extensively about art. At the height of his fame, he suddenly went completely blind and died from the disappointment—he could paint no more.

While living in Tokio for a number of years I painted constantly under two other artists—Shimada Sekko, now distinguished for fishes; and Shimada Bokusen, a pupil of Gaho, and noted for landscape in the Kano style; so that, after nine years in all of devotion and labor given to Japanese painting, I was able to get a fairly good understanding of its theory and practice.

While living in Tokyo for several years, I painted continuously under two other artists—Shimada Sekko, who is now well-known for his fish paintings, and Shimada Bokusen, a student of Gaho, recognized for his landscapes in the Kano style. After nine years dedicated to Japanese painting, I developed a pretty solid understanding of its theory and practice.

It may seem strange that one not an Oriental should become thus interested in Japanese painting and devote so much time and hard work to it; but the fact is, if one seriously investigates that art [pg 6] he readily comes under the sway of its fascination. As the people of Japan love art in all its manifestations, the foreigner who paints in their manner finds a double welcome among them; thus, ideal conditions are supplied under which the study there of art can be pursued.

It might seem unusual for someone who isn't from the East to become so interested in Japanese painting and dedicate so much time and effort to it. But the truth is, anyone who dives deep into that art quickly becomes captivated by its charm. Since the people of Japan appreciate art in all its forms, a foreigner who paints in their style is warmly welcomed, creating perfect circumstances for studying art there. [pg 6]

My memory records nothing but kindness in that particular. During my long residence in Kyoto there were constantly sent to me for my enjoyment and instruction precious paintings by the old masters, to be replaced after a short time by other works of the various schools. For such attention I was largely indebted to the late Mr. Kumagai, one of Kyoto's most highly esteemed citizens and art patrons. Without multiplying instances of the generous nature of the Japanese and their interest in the endeavors of a foreigner to study their art, I will mention the gift from the Abbot of Ikegami of two original dragon paintings, executed for that temple by Kano Tanyu. In Tokio my dwelling was the frequent rendezvous of many of the leading artists of that city and gassaku painting was invariably our principal pastime. The great poet, Fukuha Bisei, now gone, would frequently join us, and to every painting executed he would add the embellishment of his charming inspirations in verse, written thereon in his inimitable kana script. This nobleman had taught the art of poetry to H. I. M. Mutsu Hito, to the preceding Emperor, and to the present Crown Prince.

My memory holds nothing but kindness in this regard. During my long stay in Kyoto, I was constantly sent precious paintings by the old masters for my enjoyment and learning, which would be swapped out after a short time for works from various schools. I owe a lot of this attention to the late Mr. Kumagai, one of Kyoto's most respected citizens and art patrons. Without listing multiple examples of the generous nature of the Japanese and their interest in a foreigner's efforts to study their art, I will mention the gift from the Abbot of Ikegami of two original dragon paintings created for that temple by Kano Tanyu. In Tokyo, my home was often a meeting place for many of the leading artists in the city, and collaborative work painting was usually our main activity. The great poet, Fukuha Bisei, who has since passed away, would often join us, and for every painting created, he would add his wonderful verses in his unique kana script. This nobleman had taught the art of poetry to H. I. M. Mutsu Hito, the previous Emperor, and the current Crown Prince.


Chapter 2 Head-Band: Fan-shaped leaves of the icho or gin nan (Salisburiana), placed in books in China and Japan to prevent the ravages of the bookworm.

CHAPTER TWO. ART IN JAPAN

[pg 7]

In approaching a brief exposition of the laws of Japanese painting it is not my purpose to claim for that art superiority over every other kind of painting; nor will I admit that it is inferior to other schools of painting. Rather would I say that it is a waste of time to institute comparisons. Let it be remembered only that no Japanese painting can be properly understood, much less appreciated, unless we possess some acquaintance with the laws which control its production. Without such knowledge, criticism—praising or condemning a Japanese work of art—is without weight or value.

In discussing the basics of Japanese painting, I don't intend to argue that this art form is better than all others, nor do I think it is worse than other styles. Instead, I believe it’s pointless to make comparisons. It's important to understand that no Japanese painting can be fully grasped, let alone appreciated, without some knowledge of the principles behind its creation. Without that understanding, any criticism—whether positive or negative—of a Japanese artwork is meaningless.

Japanese painters smile wearily when informed that foreigners consider their work to be flat, and at best merely decorative; that their pictures have no middle distance or perspective, and contain no shadows; in fact, that the art of painting in Japan is still in its infancy. In answer to all this suffice it to say that whatever a Japanese painting fails to contain has been purposely omitted. With Japanese artists it is a question of judgment and taste [pg 8] as to what shall be painted and what best left out. They never aim at photographic accuracy or distracting detail. They paint what they feel rather than what they see, but they first see very distinctly. It is the artistic impression (sha i) which they strive to perpetuate in their work. So far as perspective is concerned, in the great treatise of Chu Kaishu entitled, “The Poppy-Garden Art Conversations,” a work laying down the fundamental laws of landscape painting, artists are specially warned against disregarding the principle of perspective called en kin, meaning what is far and what is near. The frontispiece to the present volume illustrates how cleverly perspective is produced in Japanese art (Plate I).

Japanese painters smile wearily when they hear that foreigners think their work is flat and mostly decorative; that their paintings lack depth and perspective, and don't have shadows; in fact, that painting in Japan is still in its early stages. To respond to all this, it's enough to say that anything a Japanese painting doesn't include has been intentionally omitted. For Japanese artists, it's a matter of judgment and taste about what to include and what to leave out. They never aim for photographic accuracy or unnecessary detail. They paint what they feel rather than what they see, but they see very clearly first. It's the artistic impression (sha i) that they strive to capture in their work. Regarding perspective, in the significant treatise by Chu Kaishu titled “The Poppy-Garden Art Talks,” a foundational guide for landscape painting, artists are particularly cautioned not to ignore the principle of perspective known as in kin, which refers to what is far and what is near. The frontispiece of this volume demonstrates how skillfully perspective is created in Japanese art. [pg 8]

Japanese artists are ardent lovers of nature; they closely observe her changing moods, and evolve every law of their art from such incessant, patient, and careful study.

Japanese artists have a deep passion for nature; they pay close attention to its ever-changing moods and develop every principle of their art from this constant, diligent, and thoughtful observation.

These laws (in all there are seventy-two of them recognized as important) are a sealed book to the uninitiated. I once requested a learned Japanese to translate and explain some art terms in a work on Japanese painting. He frankly declared he could not do it, as he had never studied painting.

These laws (there are a total of seventy-two recognized as important) are a mystery to those who aren't familiar with them. I once asked a knowledgeable Japanese person to translate and explain some art terms in a book about Japanese painting. He honestly said he couldn’t do it because he had never studied painting.

The Japanese are unconsciously an art-loving people. Their very education and surroundings tend to make them so. When the Japanese child of tender age first takes his little bowl of rice, a pair of tiny chop-sticks is put into his right hand. He grasps them as we would a dirk. His mother then shows him how he should manipulate them. [pg 9] He has taken a first lesson in the use of the brush. With practice he becomes skilful, and one of his earliest pastimes is using the chop-sticks to pick up single grains of rice and other minute objects, which is no easy thing to do. It requires great dexterity. He is insensibly learning how to handle the double brush (ni hon fude) with which an artist will, among other things, lay on color with one brush and dilute or shade off (kumadori) the color with another, both brushes being held at the same time in the same hand, but with different fingers.

The Japanese are naturally an art-loving people. Their education and environment contribute to this. When a young Japanese child first eats rice, a small pair of chopsticks is placed in their right hand. They hold them as if they are a knife. Their mother then shows them how to use them. [pg 9] This is the child’s first lesson in using a brush. With practice, they become skilled, and one of their earliest pastimes is using the chopsticks to pick up individual grains of rice and other tiny objects, which is quite challenging. It takes great dexterity. They are unconsciously learning to handle the double brush (日本) fude), which an artist uses, among other things, to apply color with one brush and to dilute or shade it with another, holding both brushes at the same time in the same hand but using different fingers.

At the age of six the child is sent to school and taught to write with a brush the phonetic signs Japanese (forty-seven in number) which constitute the Japanese syllabary. These signs represent the forty-seven pure sounds of the Japanese language and are used for writing. They are known as katakana and are simplified Chinese characters, consisting of two or three strokes each. With them any word in Japanese can be written. It takes a year for a child to learn all these signs and to write them from memory, but they are an excellent training for both the eye and the hand.

At the age of six, children start school and learn to write the phonetic characters of Japanese (there are forty-seven of them) that make up the Japanese syllabary. These characters represent the forty-seven basic sounds of the Japanese language and are used for writing. They are known as katakana and are simplified Chinese characters made up of two or three strokes each. With these, any Japanese word can be written. It takes a year for kids to learn all these characters and write them from memory, but they provide excellent training for both the eyes and the hands.

His next step in education is to learn to write these same sounds in a different script, called hiragana. These characters are cursive or rounded in form, while the katakana are more or less square. The hiragana are more graceful and can be written more rapidly, but they are more complicated.

His next step in education is to learn how to write these same sounds in a different script called hiragana. These characters are curvy or rounded, while the katakana characters are mostly square. The hiragana characters are more elegant and can be written more quickly, but they are more complex.

From daily practice considerable training in the use of the brush and the free movement of the right arm and wrist is secured, and the eye is taught [pg 10] insensibly the many differences between the square and the cursive form. Before the child is eight years old he has become quite skilful in writing with the brush both kinds of kana.

From daily practice, students gain significant skills in using the brush and moving their right arm and wrist freely, while also subconsciously learning the many differences between square and cursive forms. By the time a child turns eight years old, they become quite skilled in brush writing both types of kana.

He is next taught the easier Chinese characters,—Chinese kanji and ideographs. These are most ingeniously constructed and are of great importance in the further training of the eye and hand.

He is then taught the simpler Chinese characters—Chinese kanji and ideographs. These are cleverly designed and are very important for further developing the skills of the eye and hand.

So greatly do these wonderfully conceived written forms appeal to the artistic sense that a taste for them thus early acquired leads many a Japanese scholar to devote his entire life to their study and cultivation. Such writers become professionals and are called shoka. Probably the most renowned in all China was Ogishi. Japan has produced many such famous men, but none greater than Iwaya Ichi Roku, who has left an immortal name.

So appealing are these beautifully crafted written forms to the artistic sensibility that an early appreciation for them often leads many Japanese scholars to dedicate their entire lives to studying and developing them. These writers become professionals and are known as shoka. Probably the most famous in all of China was Ogishi. Japan has produced many notable figures, but none greater than Iwaya Ichi Roku, who has left a lasting legacy.

From what has been said about writing with the brush, it will be understood how the youth who may determine to follow art as a career is already well prepared for rapid strides therein. His hand and arm have acquired great freedom of movement. His eye has been trained to observe the varying lines and intricacies of the strokes and characters, and his sentiments of balance, of proportion, of accent and of stroke order, have been insensibly developed according to subtle principles, all aiming at artistic results.

From what has been said about brush writing, it's clear that a young person who decides to pursue art as a career is already well-equipped to make significant progress. Their hand and arm have gained a lot of freedom of movement. Their eye has been trained to notice the different lines and details of the strokes and characters, and their understanding of balance, proportion, emphasis, and stroke order has naturally developed based on subtle principles, all aimed at achieving artistic results.

The knowledge of Chinese characters and the their ability to write them properly are considered of prime importance in Japanese art. A first counsel given me by Kubota Beisen was to commence that [pg 11] study, and he personally introduced me to Ichiroku who, from that time, kindly supervised my many years of work in Chinese writing, a pursuit truly engrossing and captivating.

The knowledge of Chinese characters and the ability to write them correctly are seen as essential in Japanese art. A key piece of advice I received from Kubota Beisen was to start that study, and he personally introduced me to Ichiroku, who kindly supervised my years of work in Chinese writing from that time on—a pursuit that was truly fascinating and engaging. [pg 11]

In all Japanese schools the rudiments of art are taught, and children are trained to perceive, feel, and enjoy what is beautiful in nature. There is no city, village, or hamlet in all Japan that does not contain its plantations of plum and cherry blossoms in spring, its peonies and lotus ponds in summer, its chrysanthemums in autumn, and camelias, mountain roses and red berries in winter. The school children are taken time and again to see these, and revel amongst them. It is a part of their education. Excursions, called undokai, are organized at stated intervals during the school term and the scholars gaily tramp to distant parts of the country, singing patriotic and other songs the while and enjoying the view of waterfalls, broad and winding rivers, autumn maples, or snow-capped mountains. In addition to this, trips are taken to all famous temples and historical places including, where conveniently near, the three great views of Japan,—Matsushima, Ama No Hashi Date, and Myajima. Thus a taste for landscape is inculcated and becomes second nature. Furthermore, the scholars are encouraged to closely watch every form of life, including butterflies, crickets, beetles, birds, goldfish, shell-fish, and the like; and I have seen miniature landscape gardens made by Japanese children, most cleverly reproducing charming views [pg 12] and contained in a shallow box or tray. This gentle little art is called bonsai or hako niwa.

In all Japanese schools, the basics of art are taught, and kids learn to notice, feel, and appreciate the beauty of nature. There’s not a city, village, or small community in Japan that doesn’t have its plum and cherry blossom trees in spring, peonies and lotus ponds in summer, chrysanthemums in autumn, and camellias, mountain roses, and red berries in winter. Schoolchildren frequently go on trips to see these sights and enjoy being surrounded by them. This is part of their education. Excursions, called sports day are organized at regular intervals during the school term, and the students happily trek to different parts of the country, singing patriotic and other songs while taking in the views of waterfalls, wide and winding rivers, autumn maples, or snow-capped mountains. Additionally, trips are taken to famous temples and historical sites, including the three great views of Japan when they are nearby—Matsushima, Ama No Hashi Date, and Miyajima. This helps instill a taste for nature that becomes second nature. Furthermore, students are encouraged to closely observe all forms of life, including butterflies, crickets, beetles, birds, goldfish, shellfish, and more; and I have seen miniature landscape gardens created by Japanese children that cleverly reproduce beautiful scenes [pg 12] in a shallow box or tray. This delicate little art is called bonsai or box garden.

The Tea Ceremony, by Miss Uyemura Shoen. Plate II.
The Tea Ceremony, by Miss Uyemura Shoen. Plate II.

My purpose in alluding to all this is to indicate that a boy on leaving school has absorbed already much artistic education and is fairly well equipped for beginning a special course in the art schools of the empire.

My point in bringing this up is to show that a boy finishing school has already gained quite a bit of artistic education and is pretty well prepared to start a specialized program in the art schools of the empire.

These schools differ in their methods of instruction, and many changes have been introduced in them during the present reign, or Meiji period, but substantially the course takes from three to four years and embraces copying (isha mitori), tracing (mosha, tsuki-utsushi), reducing (shukuzu, chijime-ru), and composing (shiko, tsukuri kata).

These schools vary in their teaching methods, and many changes have been made during the current reign, or Meiji period. However, the program generally lasts about three to four years and includes copying (isha mitori), tracing (mosha, tsuki-utsushi), reducing (shukuzu, chijime-ru), and composing (shiko, creating method).

In copying, the teacher usually first paints the particular subject and the student reproduces it under his supervision. Kubota's invariable method was to require the pupil on the following day to reproduce from memory (an ki) the subject thus copied. This engenders confidence. In tracing, thin paper is placed over the picture and the outlines (rin kaku) are traced according to the exact order in which the original subject was executed, an order which is established by rule; thus a proper style and brush habit are acquired. The correct sequence of the lines and parts of a painting is of the highest importance to its artistic effect.

In copying, the teacher usually starts by painting the specific subject, and the student replicates it under their supervision. Kubota's consistent approach was to require the student the next day to recreate from memory (an ki) the subject they had just copied. This builds confidence. In tracing, thin paper is laid over the image, and the outlines (rin kaku) are traced following the specific order in which the original subject was created, an order that is determined by rules; this helps develop a proper style and brush technique. The correct sequence of the lines and parts of a painting is crucial for its artistic impact.

In reducing the size of what is studied, the laws of proportion are insensibly learned. This is of great use afterwards in sketching (shassei). I believe that in the habit of reproducing, as taught in [pg 13] the schools, lies the secret of the extraordinary skill of the Japanese artisan who can produce marvelous effects in compressing scenery and other subjects course within the very smallest dimensions and yet preserve correct proportions and balance. Nothing can excel in masterly reduction the miniature landscape work of the renowned Kaneiye, as exhibited in his priceless sword guards (tsuba).

By reducing the size of subjects, we naturally learn the laws of proportion. This is very useful later when sketching (shassei). I think that the practice of reproduction, as taught in [pg 13] schools, holds the key to the incredible skill of Japanese artisans, who can create amazing effects in compressing landscapes and other subjects into the tiniest dimensions while still maintaining correct proportions and balance. Nothing surpasses the masterful reduction found in the miniature landscapes of the famous Kaneiye, as shown in his priceless sword guards (tsuba).

Sketching comes later in the course and is taught only after facility has been acquired in the other three departments. It embraces everything within doors and without—everything in the universe which has form or shape goes into the artist's sketch-book (ken kon no uchi kei sho arumono mina fun pon to nasu)—and forms part of the course in composition, which is intended to develop the imaginative faculties (sozo). Kubota was so skilful in sketching that while traveling rapidly through a country he could faithfully reproduce the salient features of an extended landscape, conformable to the general rule in sketching, that what first attracts the eye is to be painted first, all else becoming subordinate to it in the scheme. Again, he could paint the scenery and personages of any historical song (joruri) as it was being sung to him, reproducing everything therein described and finishing his work in exact time with the last bar of the music. His arm and wrist were so free and flexible that his brush skipped about with the velocity of a dragon-fly. As an offhand painter (sekijo), or as a contributor to an impromptu picture in which several artists will in turn participate, [pg 14] such joint composition being known as gassaku, Kubota stood facile princeps among modern Japanese artists. The Kyoto painters have always been most gifted in that kind of accomplishment. In their day Watanabe Nangaku, a pupil of Okyo, Bairei, and Hyakunen, all of Kyoto, were famous as sekijo painters.

Sketching comes later in the course and is only taught after students have developed skills in the other three areas. It includes everything inside and outside—everything in the universe that has form or shape is added to the artist's sketchbook (ken kon no home key show everyone fun game to nasu)— and is part of the composition course, which aims to enhance imaginative skills (sozo). Kubota was so skilled at sketching that while quickly traveling through a country, he could faithfully capture the key features of a vast landscape, following the general rule in sketching that what first catches the eye should be depicted first, with everything else becoming secondary in the composition. Additionally, he could paint the settings and characters of any historical song (joruri) as it was being sung to him, reproducing everything described within and finishing his work in perfect time with the last note of the music. His arm and wrist were so free and flexible that his brush moved with the speed of a dragonfly. As an offhand painter (sekijo) or as a participant in an impromptu picture where several artists contribute in turn, [pg 14] this collaborative art form is known as gassaku and Kubota was easy leader among modern Japanese artists. The painters from Kyoto have always been particularly talented in this kind of achievement. In their time, Watanabe Nangaku, a student of Okyo, Bairei, and Hyakunen, all from Kyoto, were renowned as sekijo painters.

The art student having completed his course is now qualified to attach himself to some of the great artists, into whose household he will be admitted and whose deshi or art disciple he becomes from that time on. The relation between such master (sensei) and his pupil (deshi) is the most kindly imaginable. Indeed, deshi is a very beautiful word, meaning a younger brother, and was first applied to the Buddhist disciples of Shakka. The master treats him as one of his family and the pupil reveres the master as his divinity. Greater mutual regard and affection exist nowhere and many pupils remain more or less attached to the master's household until his death. To the most faithful and skilful of these the master bestows or bequeaths his name or a part of it, or his nom de plume (go); and thus it is that the celebrated schools (ryugi or ha or fu) of Japanese painting have been formed and perpetuated, beginning with Kanaoka, Tosa, Kano, and Okyo, and brought down to posterity through the devoted, and I might say sacred efforts of their pupils, to preserve the methods and traditions of those great men. Pupils of the earlier painters took their masters' family names, which accounts for so many Tosas and Kanos.

The art student who has completed his course is now qualified to connect with some of the great artists, gaining access to their households, where he becomes their deshi or art disciple. The relationship between such a master (teacher) and his pupil (student) is the most caring you can imagine. In fact, apprentice is a beautiful word that means younger brother and was originally used for the Buddhist disciples of Shakka. The master treats the pupil as part of his family, and the pupil looks up to the master as a divine figure. There is no greater mutual respect and affection, and many pupils stay connected to the master’s household until his death. To the most loyal and skilled students, the master grants or inherits his name, part of it, or his pen name (let's go) and this is how the famous schools (ryugi or ha or fu) of Japanese painting have been established and carried on, starting from Kanaoka, Tosa, Kano, and Okyo, and passed down to future generations through the dedicated and, I could say, sacred efforts of their pupils to uphold the methods and traditions of those great artists. Pupils of earlier painters often took their masters’ family names, which explains the many Tosas and Kanos.

[pg 15]

Great painters have always been held in high esteem in Japan, not only by their pupils, but also by the whole nation. Chikudo, the distinguished tiger painter, Bairei, one of the most renowned of the shijo ha or Maruyama school, Hashimoto Gaho, a pupil of Kano Massano and a leading exponent of the Kano style (Kano ha), and Katei, a Nangwa artist, all only recently deceased, were glorified in their lifetime. Strange to say, no one ever saw Gaho with brush in hand. He never would paint before his pupils or in any one's presence. His instructions were oral. On the other hand, Kubota Beisen was always at his best when painting before crowds of admirers.

Great painters have always been highly respected in Japan, not just by their students but by the entire nation. Chikudo, the famous tiger painter, Bairei, one of the most well-known of the shijo ha or Maruyama school, Hashimoto Gaho, a student of Kano Massano and a leading figure of the Kano style (Kano ha), and Katei, a Nangwa artist, who all passed away recently, were celebrated during their lives. Strangely enough, no one ever saw Gaho with a brush in his hand. He would never paint in front of his students or anyone else. His teaching was all verbal. In contrast, Kubota Beisen always thrived when he was painting in front of a crowd of admirers.

Prior to the Meiji period the great painters attached to the household of a Daimyo were called O Eshi. Painters who sold their paintings were styled E kaki. Now all painters are called gwa ka. Engravers, sculptors, print makers and the like were and still are denominated shokunin, meaning artisans. The comprehensive term “fine arts” (bijutsu) is of quite recent creation in Japan.

Before the Meiji period, the great painters in the service of a Daimyo were called Oh Eshi. Painters who sold their artwork were referred to as It's cool. Nowadays, all painters are called go ahead. Engravers, sculptors, printmakers, and similar artists were, and still are, known as artisan which means artisans. The broad term "visual arts" (art) is quite a recent addition in Japan.

To say a few words about the different schools of painting in Japan, there were great artists there, many centuries before Italy had produced Michael Angelo or Raphael. The art of painting began more than fifteen hundred years ago and has continued in uninterrupted descent from that remote time down to this forty-fourth year of Meiji, the present emperor's reign. No other country in the civilized world can produce such an art record. One thousand years before America was discovered, [pg 16] five hundred years before England had a name, and long before civilization had any meaning in Europe, there were artists in Japan following the profession of painting with the same ardor and the same intelligence they are now bestowing upon their art in this twentieth century of our era.

To mention a few things about the various schools of painting in Japan, there were incredible artists there many centuries before Italy produced Michelangelo or Raphael. The practice of painting started over fifteen hundred years ago and has continuously evolved from that distant time to this forty-fourth year of the Meiji era, the current emperor's reign. No other country in the civilized world can showcase such a rich artistic legacy. A thousand years before America was discovered, five hundred years before England even had a name, and long before civilization held any meaning in Europe, artists in Japan were passionately and intelligently pursuing the craft of painting, just as they do now in this twentieth century of our era. [pg 16]

When Buddhism was introduced there in the sixth century, a great school of Buddhist artists began its long career. Among the names that stand out from behind the mist of ages is that of Kudara no Kawanari, who came from Corea.

When Buddhism was brought there in the sixth century, a significant group of Buddhist artists began its long journey. Among the names that stand out from the fog of history is Kudara no Kawanari, who came from Korea.

In the ninth century lived the celebrated Kose Kanaoka. He painted in what was called the pure Japanese style, yamato e, yamato being the earliest name by which Japan was designated. He painted portraits and landscapes, and his school having a great following, lasted through five centuries. Kose Kimi Mochi, his pupil, Kimitada and Hirotaka were distinguished disciples of Kanaoka.

In the ninth century, the famous Kose Kanaoka lived. He painted in what was known as the pure Japanese style, to Yamato, with Yamato being the earliest name for Japan. He created portraits and landscapes, and his school became very popular, lasting for five centuries. Kose Kimi Mochi, his student, along with Kimitada and Hirotaka, were notable disciples of Kanaoka.

The Tosa school came next, beginning with Tosa Motomitsu, followed by Mitsunaga, Nobuzane and Mitsunobu. It dates back to the period of the Kamakura Shogunate eight hundred years ago. Its artists confined themselves principally to painting court scenes, court nobles, and the various ceremonies of court life. This school always used color in its paintings.

The Tosa school came next, starting with Tosa Motomitsu, then Mitsunaga, Nobuzane, and Mitsunobu. It dates back to the Kamakura Shogunate period, around eight hundred years ago. Its artists primarily focused on painting court scenes, court nobles, and the various ceremonies of court life. This school consistently used color in its paintings.

After Tosa came the schools of Sumiyoshi, Takuma, Kassuga, and Sesshu. Sesshu was a genius of towering proportions and an indefatigable artist of the very highest rank as a landscape painter. He had a famous pupil named Sesson.

After Tosa came the schools of Sumiyoshi, Takuma, Kassuga, and Sesshu. Sesshu was an exceptionally talented genius and an incredibly dedicated artist of the highest caliber as a landscape painter. He had a well-known student named Sesson.

[pg 17]

Following Sesshu came the celebrated school of Kano artists, founded in the sixteenth century by Kano Masanobu. It took Japan captive. It had a tremendous vogue and following, and has come down to the present day through a succession of great painters. There were two branches, one in Edo (Tokyo), which included Kano Masanobu, Motonobu, his son, Eitoku, Motonobu's pupil, and later, Tanyu (Morinobu) Tanshin, his pupil, Koetsu, Naonobu, Tsunenobu, Morikage, Itcho, and finally Hashimoto Gaho, its latest distinguished representative, who is but recently deceased. The other branch, known as the Kyoto Kano, included the famous San Raku, Eino, San Setsu, and others. By some critics San Raku is placed at the head of all the Kano artists.

Following Sesshu came the renowned Kano school of artists, founded in the sixteenth century by Kano Masanobu. It captivated Japan, enjoying immense popularity and a loyal following, and it has continued to influence art today through a lineage of talented painters. There were two branches: one in Edo (Tokyo), which included Kano Masanobu, his son Motonobu, Eitoku, Motonobu's student, and later, Tanyu (Morinobu), his student Tanshin, Koetsu, Naonobu, Tsunenobu, Morikage, Itcho, and finally Hashimoto Gaho, its most recent notable representative, who passed away not long ago. The other branch, known as the Kyoto Kano, featured the famous San Raku, Eino, San Setsu, and others. Some critics place San Raku at the forefront of all the Kano artists.

The Kano painters are remarkable for the boldness and living strength of the brush strokes (fude no chicara or fude no ikioi), as well as for the brilliancy or sheen (tsuya) and shading of the sumi. This latter effect—the play of light and shade in the stroke, considered almost a divine gift—is called bokushoku, and recalls somewhat the term chiaroscuru. The range of subjects of the Kano painters was originally limited to classic Chinese scenery, treated with simplicity and refinement, and to Chinese personages, sages and philosophers; color was used sparingly.

The Kano painters are known for the boldness and vibrant energy of their brush strokes (fude no chikara or the power of food, as well as for the brilliance or luster (tsuya) and shading of the sumi. This latter effect—the interaction of light and shadow in the stroke, regarded almost as a divine gift—is known as bokushoku and somewhat resembles the term chiaroscuro. Originally, the subjects of the Kano painters were limited to classic Chinese landscapes, depicted with simplicity and elegance, and to Chinese figures, sages, and philosophers; color was used sparingly.

Other schools, more or less offshoots of the Kano style (ryu) of painting, came next—e. g., Korin and his imitator, Hoitsu, the daimyo of Sakai, who was said to use powdered gold and precious stones in [pg 18] his pigments. Korin has never had his equal as a painter on lacquer. His work is said to be le regal des delicats.

Other schools that were basically offshoots of the Kano style (ryu) of painting followed—like Korin and his follower Hoitsu, the feudal lord of Sakai, who was known to use powdered gold and precious stones in [pg 18] his pigments. Korin has never been matched as a painter on lacquer. His work is famously described as the gift of the delicate.

Another disciple of the Kano school, and a pupil of Yutei, was Maruyama Okyo, who founded in turn a school of art which is the most widely spread and flourishing in Japan today. Maruyama, not Okyo, was the family name of that artist. The name Okyo originated thus: Maruyama, much admiring an ancient painter named Shun Kyo, took the latter half of that name, Kyo, and prefixing an “O” to it, made it Okyo, which he then adopted. His style is called shi jo fu, shi jo being the name of that part of Kyoto where he resided, and fu meaning style or manner, and its characteristic is artistic fidelity to the objects represented. By some it is called the realistic school, and includes such well-known household names as Goshun, pupil of Busson, Sosen, the great monkey painter, Tessan (Plate III.) and his son, Morikwansai, Bairei, Chi-kudo, the tiger painter, Hyakunen and his three pupils, Keinen, Shonen and Beisen, Kawabata Gyokusho, Torei, Shoen, and Takeuchi Seiho.

Another disciple of the Kano school and a student of Yutei was Maruyama Okyo, who established a school of art that is currently the most widespread and thriving in Japan. Maruyama, not Okyo, was the artist's family name. The name Okyo came about this way: Maruyama, who greatly admired an ancient painter named Shun Kyo, took the latter part of that name, Kyo, and added an “O” to it, creating Okyo, which he then adopted. His style is known as shi jo fu, shi jo, with shi jo being the name of the area in Kyoto where he lived, and fu meaning style or manner. Its hallmark is artistic fidelity to the objects depicted. Some refer to it as the realistic school, and it includes well-known names like Goshun, a student of Busson, Sosen, the great monkey painter, Tessan (Plate III.) and his son Morikwansai, Bairei, Chi-kudo, the tiger painter, Hyakunen, and his three students, Keinen, Shonen, and Beisen, Kawabata Gyokusho, Torei, Shoen, and Takeuchi Seiho.

There are still other schools (ryugi) which might be mentioned, including that of the nangwa, or Chinese southern painters, of Chinese origin and remarkable for the gracefulness of the brush stroke, the effective treatment of the masses and for the play of light and shade throughout the composition. Among the great nangwa painters are Taigado, Chikuden, Baietsu (Plate VIII) and Katei. To this school is referred a style of painting affected [pg 19] exclusively by the professional writers of Chinese characters, and called bunjingwa. To these I will allude further on. The versatile artist, Tani Buncho, created a school which had many adherents, including the distinguished Watanabe Kwazan and Eiko of Tokyo, lately deceased, one of its best exponents.

There are still other schools (ryugi) worth mentioning, including the nangy or Chinese southern painters, who are of Chinese origin and known for their graceful brush strokes, effective handling of shapes, and the play of light and shadow in their compositions. Among the great nangwa painters are Taigado, Chikuden, Baietsu (Plate 8) and Katei. This school is associated with a style of painting mainly practiced by the professional writers of Chinese characters, called bunjingwa. I will come back to this later. The versatile artist, Tani Buncho, established a school that attracted many followers, including the notable Watanabe Kwazan and Eiko from Tokyo, who recently passed away and was one of its best representatives.

The art of painting is enthusiastically pursued at the present time in Kyoto, Tokyo, Nagoya and Osaka. In Tokyo, Hashi Moto Gaho was generally conceded to be, up to the time of his death in 1908, the foremost artist in Japan. Although of the Kano school, he greatly admired European art, and the treatment of the human figure in some of his latest paintings recalls the manner of the early Flemish artists.

The art of painting is actively pursued today in Kyoto, Tokyo, Nagoya, and Osaka. In Tokyo, Hashi Moto Gaho was widely regarded as the leading artist in Japan until his death in 1908. Although he was part of the Kano school, he had a deep appreciation for European art, and the way he portrayed the human figure in some of his later paintings is reminiscent of the early Flemish artists.

My first meeting with Gaho was at his home. While waiting for him, I observed suspended in the tokonoma, or alcove, a narrow little kakemono by Kano Moto Nobu, representing an old man upon a donkey crossing a bridge. A small bronze vase containing a single flower spray was the sole ornament in the room. This gave the keynote to Gaho's character—classic simplicity, ever reflected in his work. He had many followers. His method of instruction with advanced pupils was to give them subjects such as “A Day in Spring,” “Solitude,” “An Autumn Morning,” or the like, and he was most insistent upon all the essentials to the proper effect being introduced. His criticisms were always luminous and sympathetic. He advised his students to copy everything good, but to imitate [pg 20] no-one,—to develop individuality. He left three very distinguished and able pupils—Gyokudo, Kan Zan and Boku Sen.

My first meeting with Gaho was at his home. While I was waiting for him, I noticed a small kakemono by Kano Moto Nobu hanging in the tokonoma, or alcove. It depicted an old man on a donkey crossing a bridge. A small bronze vase with a single flower was the only decoration in the room. This set the tone for Gaho's character—classic simplicity, which was always reflected in his work. He had many followers. When teaching advanced students, he would assign themes like "Spring Day," "Solitude," "An Autumn Morning," and similar topics, emphasizing the importance of incorporating all the essentials for the right effect. His critiques were always clear and supportive. He encouraged his students to copy everything good, but never to imitate others—urging them to develop their own individuality. He produced three very distinguished and talented students—Gyokudo, Kan Zan, and Boku Sen.

Chickens in Spring, by Mori Tessan. Plate III.
Chickens in Spring, by Mori Tessan. Plate III.

Since Gaho's death, Kawabata Gyokusho, an Okyo artist, is the recognized leader of the capital. In Kyoto, Takeuchi Seiho, an early pupil of Bairei, now occupies the foremost place, although Shonen and Keinen, pupils of Hyakunen, still hold a high rank.

Since Gaho's death, Kawabata Gyokusho, an Okyo artist, is the recognized leader of the capital. In Kyoto, Takeuchi Seiho, an early student of Bairei, now holds the top position, although Shonen and Keinen, students of Hyakunen, still maintain a high rank.

Recurring to the time of Tosa, there is another school beginning under Matahei and perpetuated through many generations of popular artists, including Utamaro, Yeisen and Hokusai, and coming down to the present date. This is the Ukiyo e or floating-world-picture school. It is far better known through its prints than its paintings. The great painters of Japan have never held this school in any favor. At one time or another I have visited nearly every distinguished artist's studio in Japan, and I know personally most of the leading artists of that country. I have never seen a Japanese print in the possession of any of them, and I know their sentiments about all such work. A print is a lifeless production, and it would be quite impossible for a Japanese artist to take prints into any serious consideration. They rank no higher than cut velvet scenery or embroidered screens. I am aware that such prints are in great favor with many enthusiasts and that collectors highly value them; but they do not exemplify art as the Japanese understand that term. It must be admitted, however, that the prints have been of service in several [pg 21] ways. They first attracted the world's attention to the subject of Japanese art in general. Commencing with an exhibition of them in London a half century ago, the prints of Ukiyo or genre subjects came rapidly into favor and ever since have commanded the notice and admiration of collectors in Europe and America. Many people are even under the impression that the prints represent Japanese painting, which, of course, is a great mistake. There have been artists in Japan who, in the Ukiyo e manner, have painted kakemono, byobu and makimono. The word kakemono is applied to a painting on silk or paper, wound upon a wooden roller and unrolled and hung up to be seen. Kakeru means to suspend and mono means an object, hence kakemono, a suspended object. byobu signifies wind protector or screen; makimono, meaning a wound thing, is a painting in scroll form. It is not suspended, but simply unrolled for inspection. Such original work by Matahei and others is extant. But most of the Ukiyo e, or pictures in the popular style, are prints struck from wood blocks and are the joint production of the artist, the wood engraver, the color smearer and the printer, all of whom have contributed to and are more or less entitled to credit for the result; and that is one reason why the artist-world of Japan objects to or ignores them; they are not the spontaneous, living, palpitating production of the artist's brush. It is well known that artists of the Ukiyo e school frequently indicated only by written instructions how their outline drawings for the prints should be colored, [pg 22] leaving the detail of such work to the color smearer. Apart from the fact that the colors employed were the cheapest the market afforded, and are found often to be awkwardly applied, there is too much about the prints that is measured, mechanical and calculated to satisfy Japanese art in its highest sense. Frequently more than one engraver was employed upon a single print. The engravers had their specialties; some were engaged for the coiffure or head-dress (mage), other for the lines of the face, others for the dress (kimono), others still for pattern (moyo), et cetera. The most skilful engravers in Yedo were called kashira bori and were always employed on Utamaro and Hokusai prints. Many of the colors of these prints in their soft, neutral shades, are rapturously extolled by foreign connoisseurs as evidence of the marvelous taste of the Japanese painter. But, really, time more than art is to be credited with toning down such tints to their present delicate hues. In this respect, like Persian rugs, they improve with age and exposure. An additional objection to most of the prints is that they reproduce trivial, ordinary, every-day occurrences in the life of the mass of the people as it moves on. They are more or less plebian. The prints being intended for sale to the common people, the subjects of them, however skilfully handled, had to be commonplace. They were not purchased by the nobility or higher classes. Soldiers, farmers, and others bought them as presents (miage) for their wives and children, and they were generally sold for a penny apiece, so that in Japan [pg 23] prints were a cheap substitute for art with the lower classes, just as Raspail says garlic has always been the camphor of the poor in France. The practice of issuing Ukiyo e prints at very low prices still continues in Tokyo, where every week or two such colored publications are sprung up in front of the book-stalls and are still as eagerly purchased by the common people as they were in Tokugawa days.

Returning to the time of Tosa, another school began under Matahei, which has continued through many generations of popular artists, including Utamaro, Yeisen, and Hokusai, all the way to today. This is the Floating World Art or floating-world art school. It is much better known for its prints than its paintings. The great painters of Japan have never looked favorably upon this school. At some point, I have visited nearly every notable artist's studio in Japan and personally know most of the leading artists in the country. I have never seen a Japanese print owned by any of them, and I know their opinions on such work. A print is a lifeless product, and it would be completely unthinkable for a Japanese artist to take prints seriously. They are valued no higher than cut velvet scenery or embroidered screens. I know that these prints are quite popular among many art enthusiasts and that collectors highly appreciate them; however, they do not represent art as the Japanese define it. It must be acknowledged that the prints have served a few purposes. They first drew the world's attention to Japanese art in general. Starting with an exhibition of them in London half a century ago, Ukiyo genre prints quickly gained popularity and have since captured the attention and admiration of collectors in Europe and America. Many people even mistakenly believe that the prints are representative of Japanese painting, which is, of course, a significant misunderstanding. There have been artists in Japan who, in the Floating World Prints style, have painted hanging scroll, screen, and rolled food. The term kakemono refers to a painting on silk or paper that's rolled onto a wooden roller and unrolled to be displayed. Kakeru means to hang and mono means an object, thus hanging scroll means a hanging object. Screen means wind guard or screen; rolled sushi, meaning a rolled thing, refers to a painting in scroll form. It’s not hung but simply unrolled for viewing. Such original works by Matahei and others still exist. However, most of the Ukiyo-e, or popular-style paintings, are prints made from woodblocks, and they are a joint effort of the artist, the wood engraver, the color applicator, and the printer, all of whom have contributed to and deserve some credit for the outcome; that’s one reason why the artistic community in Japan objects to or ignores them—they are not the spontaneous, living product of the artist's brush. It is well known that artists in the Floating World Art school often provided only written instructions on how their outline drawings for the prints should be colored, leaving the finer details to the color applicator. Besides the fact that the colors used were the cheapest available and often applied clumsily, the prints have too many traits that are systematic, mechanical, and calculated to meet the highest standards of Japanese art. Often, multiple engravers were assigned to a single print. Different engravers focused on various details; some specialized in hairstyles or headgear (mage) others in facial lines, others in clothing (kimono) and still others in patterns (moyo), etc. The most skilled engravers in Yedo were called kashira bori and were consistently hired for Utamaro and Hokusai prints. Many of the colors in these prints, with their soft, neutral tones, are enthusiastically praised by foreign connoisseurs as a sign of the Japanese painter's incredible taste. However, in reality, time more than artistry has mellowed these shades to their current delicate tones. Like Persian rugs, they improve with age and exposure. Another critique of most of the prints is that they depict trivial, everyday events in the lives of ordinary people. They tend to be somewhat common. Intended for sale to the general public, the subjects depicted, regardless of how skillfully executed, had to be ordinary. They were not purchased by the nobility or upper classes. Soldiers, farmers, and others bought them as gifts (miage) for their wives and children, and they were generally sold for a penny each, making prints a cheap version of art for the lower classes in Japan, much like Raspail remarks that garlic has always been a staple for the poor in France. The practice of issuing Ukiyo-e prints at very low prices continues in Tokyo, where every week or two new colored publications appear in front of book stalls and are still eagerly bought by the common people, just as they were in the Tokugawa era.

The prices the old prints now bring are out of all proportion to their intrinsic value, yet, such is the crescendo craze to acquire them that Japan has been almost drained of the supply, the number of prints of the best kind being limited, like that of Cremona violins of the good makers.

The prices that old prints command now are way out of line with their actual value, but the growing obsession to collect them has nearly emptied Japan of its supply, with the best prints being as rare as good Cremona violins.

Prints are genuine originals of a first or subsequent issue, called respectively, sho han and sai han, or they are reproductions more or less cleverly copied upon new blocks, or they are fraudulent imitations (ganbutsu) of the original issues, often difficult to detect. The very wormholes are burnt into them with senko or perfume sticks and clever workmen are employed to make such and other trickery successful. A long chapter could be written about their dishonest devices. Copies of genuine prints (hon koku), made from new blocks after the manner of the ancient ones, abound, and were not intended to pass for originals. Yedo, where the print industry was chiefly carried on, has had so many destructive conflagrations that most of the old Ukiyo e blocks have been destroyed. At Nagoya the house of To Heki Do still preserves the original blocks of the mangwa or miscellaneous drawings of [pg 24] Hokusai, but they are much worn. Prints are known by various names, such as ezoshi (illustrations), nishiki e, edo e (Yedo pictures), sunmono and insatsu. It may be of interest to know that the print blocks, when so worn as to be no longer serviceable for prints, are sometimes converted into fire-boxes (hibachi) and tobacco trays (tobacco bon) which, when highly polished, are decorative and unique.

Prints are authentic originals from the first issue or later editions, known as sho han and sigh, respectively, or they are reproductions that are more or less expertly copied onto new blocks, or they are counterfeit imitations (ganbutsu) of the original prints, which can often be hard to spot. The very wormholes are burned into them using senko or incense sticks, and skilled artisans are employed to execute such tricks successfully. A lengthy chapter could be written about their deceitful methods. Copies of genuine prints (hon koku) made from new blocks in the style of the old ones, are plentiful and were not meant to be mistaken for originals. Yedo, where the print industry primarily flourished, has experienced so many destructive fires that most of the old Ukiyo-e blocks have been lost. In Nagoya, the house of To Heki Do still retains the original blocks of the manga or miscellaneous drawings of Hokusai, but they are quite worn. Prints go by various names, including ezoshi (illustrations), Nishiki direction, edo e (Yedo pictures), sunmono, and printing. It might be interesting to know that when the print blocks are so worn that they can no longer be used for prints, they are sometimes repurposed into fire-boxes (hibachi) and tobacco trays (tobacco bon), which, when polished, are decorative and one-of-a-kind.

Perhaps a useful purpose prints have served is to record the manners and customs of the people of the periods when they were struck off. They show not only prevailing styles of dress and headdress, but also the pursuits and amusements of the common folk. They are excellent depositaries of dress pattern (moyo) or decoration, upon which fertile subject Japan has always been a leading authority. In the early Meiji period print painters frequently delegated such minute pattern work to their best pupils, whose seals (in) will be found upon the prints thus elaborated. The prints preserve the ruling fashions of different periods in combs and other hair ornaments, fans, foot-gear, single and multiple screens, fire-boxes and other household ornaments and utensils. They also furnish specimens of temple and house architecture, garden plans, flower arrangements (ike bana), bamboo, twig and other fences. Again, they reproduce the stage, with its famous actors in historical dramas; battle scenes, with warriors and heroes; characters in folk-lore and other stories, and wrestling matches, with the popular champions; and we will often find upon [pg 25] the face of the print good reproductions of Chinese and Japanese writing, in poems and descriptive prose pieces. Hokusai illustrated much of the classic poetry of China and Japan, as well as the senjimon, or Thousand Character Chinese classic, a work formerly universally taught in the Japanese schools. The original characters for this remarkable compilation were taken from the writings of Ogishi. The prints have aided in teaching elementary history to the young; the knowledge of Japanese children in this connection is often remarkable and may be attributed to the educational influence of the Ukiyo e publications.

Perhaps a useful role prints have played is recording the customs and ways of life of the people during the times they were created. They showcase not only the popular styles of clothing and hairstyles but also the activities and entertainment of ordinary people. They serve as excellent repositories of dress patterns (moyo) or decorations, a subject on which Japan has always been a leading authority. During the early Meiji period, printmakers often entrusted detailed pattern work to their top students, whose seals (in) can be found on these elaborately designed prints. The prints capture the popular fashions of different eras in hair combs and other accessories, fans, footwear, folding screens, fireboxes, and various household decorations and tools. They also provide depictions of temple and home architecture, garden layouts, flower arrangements (ike bana) fences made of bamboo and twigs, and more. Additionally, they reproduce scenes from the stage, featuring well-known actors in historical plays; battle scenes with warriors and heroes; characters from folklore and other stories; and wrestling matches with popular champions. Often, we can find accurate reproductions of Chinese and Japanese writing on the prints, including poems and descriptive prose. Hokusai illustrated much of the classic poetry from China and Japan, as well as the senjimon, or Thousand Character Chinese classic, a work that used to be universally taught in Japanese schools. The original characters for this remarkable compilation were taken from the writings of Ogishi. The prints have been instrumental in teaching basic history to children, and the knowledge of Japanese kids in this area is often impressive, likely due to the educational influence of the Floating world prints publications.

So there are certainly good words to be said for the prints, but they are not Japanese art in its best sense, however interesting as a subordinate phase of it, and in no sense are they Japanese painting.

So there are definitely some positive things to say about the prints, but they aren't Japanese art at its highest level, even though they are an interesting part of it, and they are not Japanese painting in any way.

If limited to a choice of one artist of the Ukiyo e school, no mistake would be made, I think, in selecting Hiroshige, whose landscapes fairly reproduce the sentiment of Japanese scenery, although the prints bearing his name fall far short of reproducing that artist's color schemes. Hokusai's reputation with foreigners is greater than Hiroshige's, but Japanese artists do not take Hokusai seriously. His pictures, they declare, reflect the restlessness of his disposition; his peaks of Fuji are all too pointed, and his manner generally is exaggerated and theatrical. Utamaro's women of the Yoshiwara are certainly careful studies in graceful line drawing,—as correct as Greek drapery in marble.

If I had to choose just one artist from the Floating World prints school, I wouldn’t hesitate to pick Hiroshige. His landscapes truly capture the essence of Japanese scenery, even though the prints attributed to him don't quite match his vivid color palettes. Hokusai is more popular among foreigners than Hiroshige, but Japanese artists don’t take Hokusai seriously. They say his artwork shows his restless nature, with his depictions of Mount Fuji being too pointed and his style generally exaggerated and theatrical. Utamaro's images of women from the Yoshiwara are definitely meticulous studies in graceful lines, as precise as Greek drapery carved in marble.

[pg 26]

Iwasa Matahei, the founder of the popular school, was a pupil of Mitsunori, a Kyoto artist and follower of Tosa. Matahei disliked Tosa subjects and preferred to depict the fleeting usages of the people, so he was nicknamed Fleeting World or Ukiyo Matahei, and thus originated the name Ukiyo e or pictures of every-day life. There are no genuine Matahei prints. He dates back to the seventeenth century. Profile faces in original screen paintings by him have an Assyrian cast of countenance, the eye being painted as though seen in full face.

Iwasa Matahei, the founder of the popular school, was a student of Mitsunori, a Kyoto artist and follower of Tosa. Matahei didn’t like Tosa subjects and preferred to portray the everyday lives of people, earning him the nickname Fleeting World or Floating World Matahei. This led to the term Floating World Pictures, which means pictures of everyday life. There are no authentic prints by Matahei himself. He dates back to the seventeenth century. The profile faces in his original screen paintings have an Assyrian appearance, with the eyes painted as if viewed head-on.

Hishikawa Moronobu was his follower and admirer. He was an artist of Yedo. Nishikawa Sukenobu belonged to the Kano school and was a pupil of Kano Eiko. He adopted the Ukiyo e style and depicted the pastimes of women and the portraits of actors. He lived two hundred and twenty years ago and in his time prints came greatly into vogue. Torii Kyonobu painted women and actors and invented the kind of pictured theatrical powers which are still in fashion, placarded at the entrance to theaters and showing striking incidents in the play.

Hishikawa Moronobu was his follower and fan. He was an artist from Edo. Nishikawa Sukenobu was part of the Kano school and was a student of Kano Eiko. He embraced the Floating World Prints style and illustrated the leisure activities of women and portraits of actors. He lived two hundred and twenty years ago, during a time when prints became very popular. Torii Kyonobu painted women and actors and created the type of theatrical posters that are still used today, showcasing dramatic moments from plays at theater entrances.

Suzuki Harunobu never painted actors, preferring to reproduce the feminine beauties of his time. It was to his careful work that was first applied the term nishiki e or brocade pictures, on account of the charm of his decorative manner. He lived one hundred and thirty years ago.

Suzuki Harunobu never painted actors; he preferred to depict the beautiful women of his time. His meticulous work was where the term nishiki e or brocade pictures, was first used, due to the charm of his decorative style. He lived 130 years ago.

Among the many able foreign writers on Japanese prints Fenollosa stands prominent. He resided for a long time in Japan, understood and spoke the [pg 27] language, and lived the life of the people. He was in great sympathy with them and with their art and enjoyed exceptional opportunities for seeing and studying the best treasures of that country. Had he possessed the training necessary to paint in the Japanese style I do not think he would have devoted so much time to Japanese woodcuts. Visiting me at Kyoto, where I was busily engaged in painting, “Ah!” he cried, “that is what I have always longed to do. Sooner or later I shall follow your example.” But he never did. Instead, he issued a large work on Japanese prints. His death was a real loss to the art literature of Japan. During eight years he was in the service of the Japanese government ransacking, cataloguing and photographing the multitudinous art treasures, paintings, kakemono, makimono, and byobu (pictures, scrolls and screens), to be found in the various Buddhist and other temples and monasteries scattered throughout the empire. The last time we met, he remarked, “How can one willingly leave this land of light? Japan, to my mind, stands for whatever is beautiful in nature and true in art; here I hope to pass the remaining years of my life.” Such was his genuine enthusiasm, engendered by a long acquaintance with art and everything else beautiful in that country. Japan impresses in this way all who see it under proper conditions, but unfortunately the ordinary traveler, pushed for time, and whose acquaintance is limited to professional guides, never gets much beyond the sights, the shops and the curio dealers.

Among the many skilled foreign writers on Japanese prints, Fenollosa is a standout. He lived in Japan for a long time, understood and spoke the language, and embraced the lifestyle of the people. He had a deep appreciation for them and their art, enjoying unique opportunities to see and study the best treasures of the country. If he had had the training needed to paint in the Japanese style, I believe he wouldn't have spent so much time on Japanese woodcuts. When he visited me in Kyoto, where I was busy painting, he exclaimed, “Ah! That is what I have always longed to do. Sooner or later, I shall follow your example.” But he never did. Instead, he produced a significant work on Japanese prints. His passing was a true loss to the literary world of Japanese art. For eight years, he worked for the Japanese government, exploring, cataloging, and photographing countless art treasures, including paintings, hanging scroll, makimono and screen (pictures, scrolls, and screens) found in various Buddhist and other temples and monasteries throughout the empire. The last time we met, he said, “How can one willingly leave this land of light? Japan, to me, represents everything beautiful in nature and authentic in art; here, I hope to spend the remaining years of my life.” His genuine enthusiasm came from a long relationship with art and all things beautiful in that country. Japan leaves a lasting impression on everyone who experiences it under the right circumstances, but unfortunately, the typical traveler, pressed for time and limited to professional guides, rarely goes beyond the sights, the shops, and the curio dealers.

[pg 28]
Snow Scene in Kaga, by Kubota Beisen. Plate IV.
Snow Scene in Kaga, by Kubota Beisen. Plate IV.

The question is often asked, “Is there any good book on Japanese painting?” I know of none in any language except Japanese. The following are among the best works on the subject:

The question is often asked, "Is there a good book about Japanese painting?" I don’t know of any in any language except Japanese. The following are some of the best works on the topic:

A History of Japanese Painting (Hon Cho Gashi), by Kano Eno.
A Treasure Volume (bampo zen sho), by Ki Moto Ka Ho.
The Painter's Convenient Reference (Goko Ben Ran), by Arai Haku Seki.
A Collection of Celebrated Japanese Paintings (Ko Cho Meiga collection) by Hiyama Gi Shin.
Ideas on Design in Painting (To Ga Ko), by Saito Heko Maro.
A Discourse on Japanese Painting (Honcho Gwa San), by Tani Buncho.
Important Reflections on All Kinds of Painting (Gwa Jo Yo Ryaku) by Arai Kayo.
A Treatise on Famous Japanese Paintings (Fu So Mei Gwa Den), by Hori Nao Kaku.
Observations on Ancient Pictures (Ko Gwa Bi Ko), by Asa Oka Kotei.
A Treatise on Famous Painters (Fu So Gwa Jin), by Ko Shitsu Ryo Chu.
A Treatise on Japanese Painting (Yamato Nishiki Kem Bun Sho) by Kuro Kama Shun Son.
A Treatise on the Laws of Painting (Gwafu), by Ran Sai, a pupil of Chinanpin. The work is voluminous and is both of great use and authority.
Cho Chu Gwa Fu, by Chiku To.
Sha Zan Gakugwa Hen, by Buncho.

Translations of all these works into English are greatly to be desired.

Translations of all these works into English are very much needed.

There is much that has been sympathetically written and published about Japanese paintings both in Europe and America, but however laudatory, it might be all summed up under the title, “Impressions of an Outsider.” Such writings lack [pg 29] the authority which only constant labor in the field of practical art can confer. A Japanese artist, by which I mean a painter, is long in making. From ten to fifteen years of continuous study and application are required before much skill is attained. During that time he gradually absorbs a knowledge of the many principles, precepts, maxims and methods, which together constitute the corpus or body of art doctrine handed down from a remote antiquity and preserved either in books or perpetuated by tradition. Along with these are innumerable art secrets called hiji or himitsu, never published, but orally imparted by the masters to their pupils—not secrets in a trick sense, but methods of execution discovered after laborious effort and treasured as valued possessions. It is obvious, then, how incapable of writing technically upon the subject must anyone be who has not gone through such curriculum and had drilled into him all that varied instruction which makes up the body of rules applicable to that art.

There’s been a lot of sympathetic writing published about Japanese paintings in both Europe and America, but no matter how complimentary, it can all be summarized under the title, "Views from an Outsider." Such writings lack the authority that only comes from years of hands-on experience in practical art. A Japanese artist, specifically a painter, takes a long time to develop. It takes about ten to fifteen years of ongoing study and practice before they achieve significant skill. During this time, they gradually learn the many principles, rules, sayings, and methods that form the foundation of art theory passed down from ancient times and preserved in books or through tradition. Along with these, there are countless artistic secrets known as or secret, which are never published but are shared orally by masters with their students—not secrets in the deceptive sense, but techniques learned through hard work and cherished as valuable knowledge. It’s clear, then, that anyone who hasn't gone through this training cannot write technically about the subject or grasp the wide-ranging instruction that constitutes the body of rules relevant to that art.

I have read many seriously written appreciations of Japanese paintings published in various modern languages, and even some amiable imaginings penned for foreigners by Japanese who fancy they know by instinct what only can be acquired after long study and practice with brush in hand. All such writers are characterized in Japan by a very polite term, shiroto—which means amateur. It also has a secondary signification of emptiness.

I have read many seriously written praises of Japanese paintings published in various modern languages, and even some friendly ideas written for foreigners by Japanese who believe they instinctively know what can only be learned through long study and practice with a brush in hand. All such writers are referred to in Japan by a very polite term, rookie—which means amateur. It also carries a secondary meaning of emptiness.

[pg 30]
Chapter 3 Head-Band: The design called “Dew on the Grass and Butterflies” (tsuyu, kusa ni cho).

CHAPTER THREE. RULES FOR USING BRUSHES AND MATERIALS

Upon a subject as technical as that of Japanese painting, to endeavor to impart correct information in a way that shall be both instructive and entertaining is an undertaking of no little difficulty. The rules and canons of any art when enumerated, classified and explained, are likely to prove trying, if not wearisome reading. Yet, if our object be to acquire accurate knowledge, we must consent to make some sacrifice to attain it, and there is no royal road to a knowledge of Japanese painting.

When it comes to a topic as technical as Japanese painting, trying to share accurate information in a way that's both informative and engaging is quite a challenge. Listing, categorizing, and explaining the rules and principles of any art can be tough, and it might even be boring to read. Still, if our goal is to gain accurate knowledge, we have to be willing to make some sacrifices to achieve it, and there’s no easy path to understanding Japanese painting.

We have little or no opportunity in America, excepting in one or two cities, to see good specimens of the work of the great painters of Japan. Furthermore, such work in kakemono form is seen to much disadvantage when exhibited in numbers strung along the walls of a museum. Japanese kakemono (hanging paintings) are best viewed singly, suspended in the recess of the tokonoma, or alcove. A certain seclusion is essential to the [pg 31] enjoyment of their delicate and subtle effects; the surroundings should be suggestive of leisure and repose, which the Japanese word shidzuka, often employed in art language, well describes.

We have very few opportunities in America, except for a couple of cities, to see good examples of the great painters from Japan. Moreover, their work in kakemono form doesn’t look its best when displayed in large numbers along museum walls. Japanese hanging scroll (hanging paintings) are best appreciated one at a time, hanging in the recess of the tokonoma or alcove. A certain level of seclusion is necessary to enjoy their delicate and subtle effects; the setting should evoke a sense of leisure and calm, which the Japanese term shidzuka, often used in the art context, perfectly captures. [pg 31]

The Japanese technique, by which I understand the established manner in which their effects in painting are produced, differs widely from that of European art. The Japanese brushes (Jude and hake), colors and materials influence largely the method of painting. The canons or standards by which Japanese art is to be judged are quite special to Japan and are scarcely understood outside of it. Since the subject is technical, to treat it in a popular way is to risk the omission of much that is essential. I will endeavor, at any rate, to give an outline of its fundamental principles, first saying a word or two about the tools and materials.

The Japanese technique, which I understand as the specific way their effects in painting are created, is very different from European art. The Japanese brushes (Jude and along with their colors and materials, significantly influence the painting method. The criteria or standards for judging Japanese art are unique to Japan and are seldom understood outside of it. Since the topic is technical, simplifying it for broader understanding risks leaving out many essential details. I will try, however, to provide an overview of its fundamental principles, starting with a brief discussion about the tools and materials.

In Japanese painting no oils are used. Sumi (a black color in cake form) and water-colors only are employed, while Chinese and Japanese paper and specially prepared silk take the place of canvas or other material.

In Japanese painting, no oils are used. Sumi (a black pigment in cake form) and watercolors are the only mediums used, while Chinese and Japanese paper and specially prepared silk serve as alternatives to canvas or other materials.

Japanese artists do not paint on easels; while at work they sit on their heels and knees, with the paper or silk spread before them on a soft material, called mosen, which lies upon the matting or floor covering. After one becomes accustomed to this position, he finds it gives, among other things, a very free use of the right arm and wrist.

Japanese artists don’t use easels; instead, they sit on their heels and knees while they work, placing the paper or silk on a soft material called mosen, which rests on the matting or floor. Once you get used to this position, you’ll find it allows for a really free movement of the right arm and wrist.

Silk (e ginu) is prepared for painting by first attaching it with boiled rice mucilage to a stretching frame. A sizing of alum and light glue (called [pg 32] dosa) is next applied, care being taken not to wet the edges of the silk attached to the frame, which would loosen the silk.

Silk (e ginu) is prepared for painting by first sticking it to a stretching frame using boiled rice paste. Next, a mixture of alum and light glue (called [pg 32] dosa) is applied, taking care not to wet the edges of the silk on the frame, as this would loosen the fabric.

It has been found that paper lasts much longer than silk, and also can be more easily restored when cracked with age.

It has been found that paper lasts much longer than silk and is also easier to restore when it gets damaged with age.

The artists of the Tosa school used a paper various kinds called tori no ko, into the composition of which egg-shells entered. This paper was a special product of Ichi Zen.

The artists of the Tosa school used a type of paper called tori no ko which included eggshells in its composition. This paper was a unique product from Ichi Zen.

The Kano artists used both tori no ko and a paper made from the mulberry plant, also a product of Ichi Zen, and known as hosho. For ordinary tracing a paper called tengu jo is used. In Okyo's time, Chinese paper made from rice-plant leaves came into vogue. It is manufactured in large sheets and is called toshi. It is a light straw color, and is very responsive to the brush stroke, except when it “catches cold,” as the Japanese say. It should be kept in a dry place.

The Kano artists used both bird child and paper made from the mulberry plant, which is also a product of Ichi Zen, known as hosho. For regular tracing, a paper called tengu dance is used. During Okyo's time, Chinese paper made from rice-plant leaves became popular. It is produced in large sheets and is called toshi. It has a light straw color and is very responsive to brush strokes, except when it “gets a cold,” as the Japanese say. It should be stored in a dry place.

The Tosa artists used paper almost to the exclusion of silk. The Kano school largely employed silk for their paintings. Okyo also usually painted on silk.

The Tosa artists mostly used paper instead of silk. The Kano school primarily used silk for their paintings. Okyo also typically painted on silk.

Japanese artists seldom outline their work. In painting on silk, a rough sketch in sumi is sometimes placed under the silk for guidance. Outlining on paper is done with straight willow twigs of charcoal, called yaki sumi, easily erased by brushing with a feather.

Japanese artists rarely outline their work. When painting on silk, a rough sketch in sumi is sometimes placed under the silk for reference. Outlining on paper is done with straight willow twigs of charcoal, known as yaki sumi, which can be easily erased by brushing with a feather.

There are strict, and when once understood, reasonable and helpful laws for the use of the [pg 33] brush (yohitsu), the use of sumi (yoboku) and the use of water-colors (sesshoku). These laws reach from what seems merely the mechanics of painting into the highest ethics of Japanese art.

There are clear, and once understood, reasonable and helpful rules for using the [pg 33] brush (yohitsu) the sumi (yoboku), and watercolors (sesshoku). These rules extend from the basic mechanics of painting to the highest principles of Japanese art.

The law of yo hitsu requires a free and skilful handling of the brush, always with strict attention to the stroke, whether dot, line or mass is to be made; the brush must not touch the silk or paper before reflection has determined what the stroke or dot is to express. Neither negligence nor indifference is tolerated.

The law of yo hitsu demands a free and skillful use of the brush, always with careful attention to each stroke, whether it’s a dot, line, or mass; the brush must not make contact with the silk or paper until careful thought has clarified what the stroke or dot is meant to convey. Neither negligence nor indifference is acceptable.

An artist, be he ever so skilful, is cautioned not to feel entirely satisfied with his use of the brush, as it is never perfect and is always susceptible of improvement. The brush is the handmaid of the artist's soul and must be responsive to his inspiration. The student is warned to be as much on his guard against carelessness when handling the brush as if he were a swordsman standing ready to attack his enemy or to defend his own life; and this is the reason: Everything in art conspires to prevent success. The softness of the brush requires the stroke to be light and rapid and the touch delicate. The brush, when dipped first into the water, may absorb too much or not enough, and the sumi or ink taken on the brush may blot or refuse to spread or flow upon the material, or it may spread in the wrong direction. The Chinese paper (toshi) which is employed in ordinary art work may be so affected by the atmosphere as to refuse to respond, and the brush stroke must be regulated accordingly. All such matters have to [pg 34] be considered when the brush is being used, and if the spirit of the artist be not alert, the result is failure. (it ten ichi boku ni chiu o su beki.)

An artist, no matter how skilled, should not feel completely satisfied with their brushwork, as it is never perfect and can always be improved. The brush is the servant of the artist's soul and must respond to their inspiration. The student is advised to be as cautious with the brush as if they were a swordsman prepared to attack their enemy or defend their life; this is because everything in art works against success. The softness of the brush requires strokes to be light and quick, with a delicate touch. When the brush is first dipped in water, it can absorb too much or too little, and the ink may smear or fail to spread on the material, or it may spread in the wrong direction. The Chinese paper (toshi) used in regular art can be influenced by the atmosphere, making it unresponsive, and brush strokes must be adjusted accordingly. All these factors need to be considered while using the brush, and if the artist's spirit is not alert, the outcome will be failure. (it ten ichi boku ni chiu o su beki.)

Vehicle of the subtle sentiment to be expressed in form, the brush must be so fashioned as to receive and transmit the vibrations of the artist's inner self. Much care, much thought and skill have been expended in the manufacture of the brush.

Vehicle of the subtle feelings to be expressed in form, the brush must be designed to capture and convey the vibrations of the artist's inner self. A lot of care, thought, and skill have gone into making the brush.

In China, the art of writing preceded painting, and the first brushes made were writing brushes, and the more writing developed into a wonderful art, the more attention was bestowed upon the materials composing the writing brush. Such brushes were originally made with rabbit hair, round which was wrapped the hair of deer and sheep, and the handles were mulberry stems. Later on, as Chinese characters became more complex and writing more scientific, the brushes were most carefully made of fox and rabbit hair, with handles of ivory, and they were kept in gold and jeweled boxes. Officials were enjoined to write all public documents with brushes having red lacquer handles, red being a positive or male (yo) color. Ogishi, the greatest of the Chinese writers, used for his brushes the feelers from around the rat's nose and hairs taken from the beak of the kingfisher.

In China, writing came before painting, and the first brushes created were meant for writing. As writing evolved into a beautiful art form, more focus was placed on the materials used to make the writing brush. Initially, these brushes were made with rabbit hair, which was wrapped with deer and sheep hair, and the handles were made from mulberry stems. As Chinese characters became more intricate and writing more precise, the brushes were carefully crafted from fox and rabbit hair, with handles made of ivory, and they were stored in gold and jeweled boxes. Officials were required to write all public documents with brushes that had red lacquer handles, as red was seen as a positive or masculine (hey) color. Ogishi, the greatest of the Chinese writers, used whiskers from a rat's nose and feathers from the kingfisher's beak for his brushes.

In Japan, hair of the deer, badger, rabbit, sheep, squirrel, and wild horse all enter into the manufacture of the artist's brush, which is made to order, long or short, soft or strong, stiff or pliable. For laying on color, the hair of the badger is preferred. The sizes and shapes of brushes used differ [pg 35] according to the subject to be painted. There are brushes for flowers and birds, human beings, landscapes, lines of the garments, lines of the face, for laying on color, for shading, et cetera.

In Japan, hair from deer, badgers, rabbits, sheep, squirrels, and wild horses is all used in making artist brushes, which are customized to be long or short, soft or stiff, or flexible. For applying color, badger hair is the preferred choice. The sizes and shapes of brushes vary depending on the subject being painted. There are brushes specifically designed for flowers and birds, people, landscapes, details of garments, facial features, applying color, shading, and so on. [pg 35]

A distinguishing feature in Japanese painting is the strength of the brush stroke, technically called fude no chikara or fude no ikioi. When representing an object suggesting strength, such, for instance, as a rocky cliff, the beak or talons of a bird, the tiger's claws, or the limbs and branches of a tree, the moment the brush is applied the sentiment of strength must be invoked and felt throughout the artist's system and imparted through his arm and hand to the brush, and so transmitted into the object painted; and this nervous current must be continuous and of equal intensity while the work proceeds. If the tree's limbs or branches in a painting by a Kano artist be examined, it will astonish any one to perceive the vital force that has been infused into them. Even the smallest twigs appear filled with the power of growth—all the result of fude no chikara. Indeed, when this principle is understood, and in the light of it the trees of many of the Italian and French artists are critically viewed, they appear flabby, lifeless, and as though they had been done with a feather. They lack that vigor which is attained only by fude no chikara, or brush strength.

A key characteristic of Japanese painting is the power of the brush stroke, technically referred to as the power of food or the power of food. When depicting something that conveys strength, like a rocky cliff, a bird's beak or talons, a tiger's claws, or the limbs and branches of a tree, the artist must evoke and feel the sentiment of strength the moment the brush touches the surface. This emotion is transmitted through the artist's arm and hand to the brush and then into the painted object; the energy must be consistent and equally intense throughout the process. If you examine the limbs or branches in a painting by a Kano artist, you'll be amazed by the vitality infused into them. Even the tiniest twigs seem to be filled with the power of growth—all stemming from power of the brush. In fact, when this concept is understood, and you look critically at the trees painted by many Italian and French artists, they come across as limp, lifeless, and as if painted with a feather. They lack the vigor that can only be achieved through the power of pens, or brush strength.

In writing Chinese characters in the rei sho manner this same principle is carefully inculcated. The characters must be executed with the feeling of their being carved on stone or engraved on [pg 36] steel—such must be the force transmitted through the arm and hand to the brush. Thus executed the writings seem imbued with living strength.

In writing Chinese characters in the high heel style, the same principle is emphasized. The characters need to be created with the sensation of being carved into stone or engraved on steel—this is the kind of force that should flow from the arm and hand to the brush. When done this way, the writings appear to be filled with vibrant energy.

It is related of Chinanpin, the great Chinese painter, that an art student having applied to him for instruction, he painted an orchid plant and told the student to copy it. The student did so to his own satisfaction, but the master told him he was far away from what was most essential. Again and again, during several months, the orchid was reproduced, each time an improvement on the previous effort, but never meeting with the master's approval. Finally Chinanpin explained as follows: The long, blade-like leaves of the orchid may droop toward the earth but they all long to point to the sky, and this tendency is called cloud-longing (bo un) in art. When, therefore, the tip of the long slender leaf is reached by the brush the artist must feel that the same is longing to point to the clouds. Thus painted, the true spirit and living force (kokoromochi) of the plant are preserved.

It’s said that Chinanpin, the great Chinese painter, had an art student who came to him for lessons. He painted an orchid and told the student to copy it. The student felt satisfied with his work, but the master told him he was missing what was truly important. Over several months, the student reproduced the orchid again and again, each time improving on the last, but he still didn’t get the master’s approval. Finally, Chinanpin explained: The long, blade-like leaves of the orchid may droop toward the ground, but they all aim to reach for the sky, and this tendency is called cloud-longing (bo un) in art. So, when the artist’s brush touches the tip of the long, slender leaf, he must feel that it longs to point toward the clouds. When painted this way, the true spirit and living force (feelings) of the plant are captured.

Kubota recommended to art students and artists to a practice with lines which is excellent for acquiring and retaining firmness and freedom of the arm, with steady and continuous strength in the stroke. With a brush held strictly perpendicular to the paper horizontal lines are painted, first from right to left, the entire width of the toshi or other paper, each line with equal thickness and unwavering intensity of power throughout its entire length. The thickness of the line will depend upon the amount of hair in the brush that is allowed to [pg 37] touch the paper; if only the tip of the brush be used, the line will be slender or thin; but, whether a broad band or a delicate tracing, it must be uniform throughout and filled with living force. Next, the lines are painted from left to right in the same way and with the same close attention to uniform thickness and continuous flow of nervous strength from start to finish. Then, the increasingly difficult task is to paint them from top to bottom of the toshi, and finally, most difficult and most important of all these exercises, the parallel lines are traced from bottom to top of the paper. The thinner the line the more difficult it is to execute, because of the tendency of the hand to tremble. Indeed, the difficulty is supreme. Let any one who is interested try this; it is an exercise for the most expert. Such lines resemble the sons filés on the violin, where a continuous sustained tone of equal intensity is produced by drawing the bow from heel to tip so slowly over the strings that it hardly moves. Practicing lines in the way indicated gives steadiness and strength, qualities in demand at every instant in Japanese art. Observe a Japanese artist paint the young branch of a plum tree shooting from the trunk. The new year's growth starting, it may be, from the bottom of the toshi will be projected to the top. Examine it carefully and it will be found to conform to that principle of jude no chikara which transfers a living force into the branch. I have seen European artists in Japan vainly try offhand to produce such effects; but these depend on long and patient practice.

Kubota advised art students and artists to practice with lines, which is great for developing and maintaining the strength and freedom of the arm, with a steady and consistent stroke. Holding the brush straight up against the paper, horizontal lines are drawn first from right to left, covering the entire width of the toshi or other paper, with each line having equal thickness and unwavering intensity throughout. The thickness of the line depends on how much of the brush hair touches the paper; if only the tip is used, the line will be thin or slender; however, whether it is a broad band or a delicate line, it must be consistent and filled with living energy. Next, the lines are drawn from left to right in the same manner, paying close attention to uniform thickness and a continuous flow of strength from beginning to end. Then, the increasingly challenging task is to paint them from top to bottom of the toshi, and finally, the most difficult and crucial of all these exercises, the parallel lines are drawn from bottom to top of the paper. The thinner the line, the more challenging it is to execute because of the hand’s tendency to shake. Indeed, the difficulty is immense. Anyone interested should give this a try; it's an exercise for the most skilled. Such lines are like the shredded sons on the violin, where a smooth, sustained tone of consistent intensity is created by moving the bow from heel to tip so slowly over the strings that it hardly shifts. Practicing lines in this way builds steadiness and strength, qualities that are essential in Japanese art at all times. Watch a Japanese artist paint a young branch of a plum tree sprouting from the trunk. The new growth, possibly emerging from the bottom of the toshi, will reach up to the top. Look closely, and you'll see it follows the principle of the power of jude, which transfers a living energy into the branch. I have seen European artists in Japan try in vain to create such effects spontaneously; however, these require long and patient practice.

[pg 38]

A Japanese artist will frequently ignore the boundaries of the paper upon which he paints by beginning his stroke upon the mosen and continuing it upon the paper—or beginning it upon the paper and projecting it upon the mosen. This produces the sentiment or impression of great strength of stroke. It animates the work. And in this energetic kind of painting, if drops of sumi accidentally fall from the brush upon the painting they are regarded as giving additional energy to it. Similarly, if the stroke on the trunk or branch of a tree shows many thin hair lines where the intention was that the line should be solid, this also is regarded as an additional evidence of stroke energy and is always highly prized.

A Japanese artist often disregards the edges of the paper they're painting on by starting their brushstroke on the mosen and continuing it onto the paper—or beginning on the paper and extending it onto the mosen. This creates a feeling of powerful strokes. It brings the artwork to life. In this dynamic style of painting, if drops of sumi accidentally splatter onto the painting, they are seen as adding extra energy to it. Similarly, if the stroke on a tree trunk or branch has many thin lines where a solid line was intended, this is also viewed as additional proof of stroke energy and is always highly valued.

The same principle applies in the art of Chinese writing; but this effect must not be the result of calculation—it must be what in art is called shi zen, meaning spontaneous.

The same principle applies in the art of Chinese writing; but this effect must not come from calculation—it must be what in art is called shizhen, meaning spontaneous.

In painting the hair of monkeys, bears and the like, the pointed brush is flattened and spread out (wari fude) so that each stroke of the same will reproduce numberless thin lines, corresponding to the hairs of the animal. Sosen thus painted. In modern times Kimpo (Plate V) is justly renowned for such work.

In painting the fur of monkeys, bears, and similar animals, the pointed brush is flattened and spread out (wari fude) so that each stroke creates countless thin lines that mimic the hairs of the animal. Sosen painted this way. Nowadays, Kimpo (Plate V) is rightly famous for this kind of work.

Many artists become wonderfully expert in the use of the flat brush, from one to four inches wide, called hake, by means of which instantaneous effects such as rain, rocks, mountain chains and snow scenes are secured. Some artists acquire a special reputation for skill in the use of the hake.

Many artists become incredibly skilled with the flat brush, which ranges from one to four inches wide, called hake allowing them to create instant effects like rain, rocks, mountain ranges, and snowy landscapes. Some artists gain special recognition for their expertise with the

[pg 39]

The brush should be often and thoroughly rinsed during the time that it is used and washed and dried when not employed. In Kyoto, Osaka and Tokyo there are famous manufacturers of artists' brushes, and names of makers such as Nishimura, Sugiyama, Hakkado, Onkyodo and Kiukyodo are familiar to all the artists of the country.

The brush should be rinsed frequently and thoroughly while in use and washed and dried when not in use. In Kyoto, Osaka, and Tokyo, there are well-known manufacturers of artists' brushes, and names like Nishimura, Sugiyama, Hakkado, Onkyodo, and Kiukyodo are well-known among all the artists in the country.

The use of sumi (yoboku) is the really distinguishing feature of Japanese painting. Not only is this black color (sumi) used in all water color work, but it is frequently the only color employed; and a painting thus executed, according to the laws of Japanese art, is called sumi e and is regarded as the highest test of the artist's skill. Colors can cheat the eye (damakasu) but sumi never can; it proclaims the master and exposes the tyro.

The use of sumi (yoboku) is the defining characteristic of Japanese painting. This black color (sumi) is used in all watercolor work, and often it's the only color that's applied. A painting created this way, following the principles of Japanese art, is called sumi-e and is considered the ultimate test of the artist's skill. Colors can mislead the eye (damakasu), but sumi never can; it reveals the master and exposes the novice.

The terms “study in black and white,” “India ink drawing” and the like, since all are only makeshift translations, are misleading. The Chinese term bokugwa is the exact equivalent of sumi e and both mean and describe the same production. Sumi e is not an “ink picture,” since no ink is used in its production. Ink is the very opposite of sumi both in its composition and effect. Ink is an acid and fluid. Sumi is a solid made from the soot obtained by burning certain plants (for the best results juncus communis, bull rush, or the sessamen orientalis), combined with glue from deer horn. This is molded into a black cake which, drying thoroughly if kept in ashes, improves with age. In much of the good sumi crimson (beni) is added for the sheen, and musk perfume (Jako) is [pg 40] introduced for antiseptic purposes. When a dead finish or surface (tsuya o keshi) is desired, as, for instance, where the female coiffure is to be painted and a lusterless ground is needed for contrast with the shining strands of the hair, a little white pulverized oyster shell, called go fun, is mixed, with the sumi. Commercial India ink resembles sumi in appearance, but is very inferior to it in quality. The methods of sumi manufacture are carefully guarded secrets. China during the Ming dynasty, three centuries ago, produced the best sumi, although China sumi (toboku) employed twelve centuries past shows both in writing and in painting as distinctly and brilliantly today as though it were but recently manufactured. Nara, near Kyoto, was the birthplace of Japanese sumi, and the house of Kumagai (Kyukyodo) for centuries has had its manufacturers in that city. In Tokyo a distinguished maker, whose sumi many of the artists there prefer, is Baisen. He has devoted fifty years of his life to the study and compounding of this precious article. He possesses some great secrets of manufacture which may die with him. In Okyo's time there was a dark blue sumi called ai en boku but the art and secret of its manufacture are lost.

The terms “study in black and white” "India ink artwork" and similar phrases are misleading, as they are just makeshift translations. The Chinese term bokugwa is the exact equivalent of sumi-e, and both refer to the same art form. Sumi-e is not an "ink illustration," since no ink is used in creating it. Ink is actually the opposite of sumi, both in its composition and effect. Ink is a liquid and acidic, whereas sumi is a solid made from soot produced by burning certain plants (for the best results, juncus communis, bull rush, or combined with glue from deer horn. This mixture is molded into a black cake that improves with age if kept in ashes. In many high-quality sumi, crimson (me) is added for shine, and musk perfume (Jako) is included for antiseptic properties. When a matte finish or surface (erase the wrinkles) is desired, for instance when painting a female hairstyle and a dull background is needed to contrast with the shiny hair strands, a bit of white powdered oyster shell, called have fun, is mixed with the sumi. Commercial India ink might look like sumi, but it is far inferior in quality. The methods of sumi production are closely guarded secrets. China produced the best sumi during the Ming dynasty, three centuries ago, and although Chinese sumi (toboku) from twelve centuries ago still appears as vibrant in writing and painting today as if it were recently made. Nara, near Kyoto, was the birthplace of Japanese sumi, and the Kumagai (Kyukyodo) has been its manufacturer in that city for centuries. In Tokyo, Baisen is a well-known maker whose sumi is preferred by many local artists. He has dedicated fifty years to studying and creating this valuable material, possessing secrets of production that may vanish with him. In the time of Okyo, there was a dark blue sumi called love and me, but the art and method of making it have been lost.

In using sumi the cake is moistened and rubbed on a slab called suzuri, producing a semi-fluid. The well-cleaned brush is dipped first into clear water and then into the prepared sumi. When the sumi is taken on the brush it should be used without delay; otherwise it will mingle with the [pg 41] water of the brush and destroy the desired balance between the water and the sumi. For careful work the sumi is first transferred on the brush from the suzuri to a white saucer, where it is tested. It is a singular fact that the color of sumi will differ according to the manner in which it is rubbed upon the stone. The best results are obtained when a young maiden is employed for the purpose, her strength being just suitable.

In using sumi, the cake is moistened and ground on a slab called suzuri, creating a semi-fluid. The well-cleaned brush is first dipped into clear water and then into the prepared sumi. When the is on the brush, it should be used immediately; otherwise, it will mix with the brush's water and disrupt the desired balance between the water and the sumi. For careful work, the is first transferred from the suzuri to a white saucer for testing. It’s a unique fact that the color of sumi can vary depending on how it’s rubbed on the stone. The best results come when a young woman is employed for this task, as her strength is just right.

It is very important while painting with sumi to renew its strength frequently by fresh applications of the cake to the slab. The color and richness of sumi left upon the slab soon fade; and though when used this may not be apparent, when the sumi dries on the paper or silk its weakness is speedily perceived.

It’s really important, when painting with sumi, to refresh its strength often by applying new batches of the cake to the slab. The color and richness of sumi left on the slab quickly fade; and although this might not be noticeable while in use, once the sumi dries on the paper or silk, its weakness becomes clear.

By the dexterous use of sumi colors may be successfully suggested, materials apparently reproduced and by what is termed bokushoku, or the brush-stroke play of light and shade, the very rays of the sun may be imprisoned within the four corners of a picture. Artists are readily recognized in their work by their manner of using or laying on sumi. The color, the sheen, the shadings and the flow of the ink enable us even to determine the disposition or state of mind of the artist at the time of painting, so sensitive, so responsive is sumi to the mood of the artist using it. There is much of engaging interest in connection with this subject. Artists become most difficult to satisfy on the subject of the various kinds of sumi, which differ as much in their special qualities as the tones [pg 42] of celebrated violins. It is interesting to observe how different the color or richness of the same sumi becomes according to the varying skill with which it is applied.

By skillfully using sumi, artists can effectively suggest colors, recreate materials, and, through what is called meal prep or the brushstroke play of light and shadow, capture the very rays of sunlight within the four corners of a painting. Artists can be easily recognized by their technique in applying or layering sumi. The color, sheen, shadings, and flow of the ink can even reveal the artist's mood or state of mind while painting, as is highly sensitive and responsive to the artist's feelings. There's a lot of fascinating information regarding this topic. Artists can be very particular about the different types of sumi, which vary in their unique qualities just like the tones of famous violins. It's intriguing to see how the color or richness of the same sumi changes depending on the skill with which it is applied.

The mineral character of the suzuri has also much to do with the production of the best and richest black tones.

The mineral quality of the suzuri is also closely linked to creating the deepest and most vibrant black tones.

The most valuable stone for suzuri is known throughout the entire oriental world as tan kei and is found in the mountain of Fuka in China. This stone has gold streaks through it, with small dots called bird's eyes. The water which flows from Fuka mountain is blue. The color of the rock is violet. A favorite color for the suzuri (in Chinese called ken) is lion's liver. Formerly much ceremony was observed in mining for this stone and sheep and cattle were offered in sacrifice, else it was believed that the stone would be struck by a thunderbolt and reduced to ashes in the hands of its possessor. The suzuri is also made in China from river sediment fashioned and baked. Still another method is to make the suzuri from paper and the varnish of the lacquer tree. Such are called paper suzuri (shi ken). In Thibet suzuri are made from the bamboo root. In Japan the best stones for suzuri are found near Hiroshima in Kiushu, the grain being hard and fine.

The most valuable stone for suzuri is known throughout the entire Eastern world as tan kei and is found in the Fuka mountain in China. This stone has gold streaks running through it, with small dots called bird's eyes. The water that flows from Fuka mountain is blue. The color of the rock is violet. A favorite color for the suzuri (in Chinese called ken) is lion's liver. In the past, there was a lot of ceremony around mining for this stone, with sheep and cattle offered as sacrifices, as it was believed that the stone would be struck by lightning and turned to ashes in the hands of its owner. The is also made in China from river sediment that is shaped and baked. Another way to create the is from paper and lacquer tree varnish. These are called paper (shi ken). In Tibet, suzuri are made from bamboo roots. In Japan, the best stones for are found near Hiroshima in Kyushu, where the grain is hard and fine.

The skilful use of water colors is called sesshoku. It is more difficult to paint with sumi alone than use of water to paint with the aid of colors, which can hide defects never to be concealed in a sumi e, where painting over sumi a second time is disastrous. Japanese painters as a rule are sparing of colors, the slightest amount used discreetly and with restraint generally sufficing. Many artists have not the color sense or dislike color and seldom use it. Kubota often declared he hoped to live until he might feel justified in discarding color and employing sumi alone for any and all effects in painting.

The skilled use of watercolors is called networking. It's more challenging to paint using only sumi than to paint with watercolors, which can cover up flaws that can’t be hidden in a sumi e, where painting over sumi a second time is a huge mistake. Japanese painters, in general, are sparing with colors; even a small amount used thoughtfully and carefully is usually enough. Many artists either don’t have a good sense of color or simply don’t like using it, so they rarely incorporate it. Kubota often expressed his hope to live long enough to feel justified in abandoning color altogether, relying solely on sumi for all effects in painting.

There are eight different ways of painting in color. I will enumerate them, with their technical, descriptive terms:

There are eight different ways to paint in color. I will list them, along with their technical and descriptive terms:

In the best form of color painting (goku zai shiki) (Plate IX) the color is most carefully laid on, being applied three times or oftener if necessary. On account of these repeated coats this form is called tai chaku shoku. This style of painting is reserved for temples, gold screens, palace ceilings and the like. Tosa and Yamato e painters generally followed this manner.

In the best style of color painting (goku zai shiki) (Plate IX) the color is applied very carefully, usually in three layers or more if needed. Because of these multiple coats, this technique is known as tea ceremony. This painting style is mainly used for temples, gold screens, palace ceilings, and similar places. Tosa and Yamato to painters typically employed this method.

The next best method of coloring (chu zai shiki) (Plate X) is termed chaku shoku, or the ordinary application of color. The Kano and Shijo schools use this method extensively, as did also the Ukiyo e painters.

The next best method of coloring (chu zai shiki) (Plate X) is called ninja food or the standard way to apply color. The Kano and Shijo schools use this method a lot, as did the Ukiyo-e painters.

The light water-color method, called tan sai (Plate XI), is employed in the ordinary style of painting kakemono and is much used by the Okyo school.

The light watercolor technique, known as tan sai (Plate 11), is used in the typical style of painting kakemono and is widely utilized by the Okyo school.

The most interesting form of painting, technically called bokkotsu (Plate XII), is that in which all outlines are suppressed and sumi or color is used for the masses. Another Japanese term for the same is tsuketate.

The most interesting type of painting, technically called bokkotsu (Plate 12), is one where all outlines are removed and sumi or color is used for the shapes. Another Japanese term for the same technique is tsuketate.

[pg 44]
Tree Squirrel, by Mochizuki Kimpo. Plate V.
Tree Squirrel, by Mochizuki Kimpo. Plate V.

The method of shading, called goso (Plate XIII), invented by a Chinese artist, Godoshi, who lived one thousand years ago, consists in applying dark brown color or light sumi wash over the sumi lines. This style was much employed by Kano painters and for art printing.

The shading technique known as goso (Plate XIII), was created by a Chinese artist named Godoshi who lived a thousand years ago. It involves applying a dark brown color or a light sumi wash over the sumi lines. This technique was widely used by Kano painters and in art printing.

The light reddish-brown color, technically called senpo shoku (Plate XIV), is mostly used in printing pictures in book form.

The light reddish-brown color, technically called mentor role (Plate 14), is primarily used for printing images in books.

Another form similarly used is called hakubyo (Plate XV) or white pattern, no color being employed.

Another form commonly used is called white hair (Plate 15) or white pattern, with no color used.

Lastly, there is the sumi picture or sumi e (Plate XVI), technically called suiboku,—to which reference has already been made—where sumi only is employed, black being regarded as a color by Japanese artists.

Lastly, there's the sumi picture or sumi-e (Plate 16), technically referred to as ink wash—which has already been mentioned—where only sumi is used, with black being considered a color by Japanese artists.

A well-known method by which the autumnal tints of forest leaves are produced is to take up with the brush one after another and in the following order these colors: Yellow-green (ki iro), brown (tai sha), red (shu), crimson (beni), and last, and on the very tip of the brush, sumi. The brush thus charged and dexterously applied gives a charming autumn effect, the colors shading into each other as in nature.

A well-known technique for creating the autumn colors of forest leaves involves picking up one color after another with a brush in this order: yellow-green (ki iro) brown (tai sha), red (shu), crimson (me),, and finally, on the very tip of the brush, sumi. When the brush is loaded and skillfully applied, it creates a beautiful autumn effect, with the colors blending seamlessly like in nature.

There are five parent colors in Japanese art: parent colors Blue (sei), yellow (au), black (koku), white (byaku), combinations and red (seki). These in combination (cho go) originate other colors as follows: Blue and yellow produce green (midori); blue and black, dark blue (ai nezumi); blue and white, sky-blue (sora iro); [pg 45] blue and red, purple (murasaki); yellow and black, dark green (unguisu cha); yellow and red, orange (kaba); black and red, brown (tobiiro); black and combinations white, gray (nezumiiro). These secondary colors in combination produce other tones and shades required. Powdered gold and silver, and crimson made from the saffron plant are also employed. The colors, excepting yellow, are prepared for use by mixing them with light glue upon a saucer. With yellow, water alone is used. In addition to all the foregoing there are other expensive colors used in careful work and known as mineral earths (iwamono). They are blue (gunjo), dark or Prussian blue (konjo), light bluish-green (gunroku), green (rokusho), light green (byakugun), pea green (cha-roku sho) and light red (sango matsu).

There are five primary colors in Japanese art: blue (sei), yellow (au) black (koku), white (byaku), and red (seki). Combinations of these colors (cho go) create other colors as follows: Blue and yellow make green (midori); blue and black produce dark blue (ai nezumi); blue and white result in sky-blue (sky blue); blue and red create purple (murasaki); yellow and black yield dark green (unguisu tea); yellow and red form orange (kaba); black and red produce brown (tobiiro); and black combined with white creates gray (nezu color). These secondary colors combined can create additional tones and shades as needed. Powdered gold and silver, as well as crimson made from the saffron plant, are also used. The colors, except for yellow, are prepared by mixing them with light glue on a saucer. For yellow, only water is used. Additionally, there are other expensive colors used in detailed work known as mineral earths (iwamono). These include blue (gunjo) dark or Prussian blue (konjo), light bluish-green (gunroku) green (rokusho), light green (byakugun), pea green (cha-roku sho) and light red (sango matsu).

The use of primary colors in a painting in proximity to secondary ones originated by them is color to be avoided, as both lose by such contrast; and when a color-scheme fails to give satisfaction it will usually be found that this cardinal principle of harmony, called iro no kubari, has been disregarded by the artist. Color in art is the dress, the apparel in which the work is clad. It must be suitably combined, restrained, and attract no undue attention (medatsunai). True color sense is a special gift.

The use of primary colors in a painting near secondary colors created from them should be avoided because they both lose their impact when contrasted. When a color scheme doesn't work well, it usually indicates that the artist has overlooked this essential principle of harmony, known as color distribution,. In art, color is like clothing, the outfit that the piece wears. It needs to be well-combined, balanced, and not draw unnecessary attention (medatsunai).. A true sense of color is a special talent.

[pg 46]
Chapter 4 Head-Band: The pattern (moyo) known as bamboo and the swelling sparrow (take nifukura susume). The parts of the bird are amusingly conventionalized—in the Korin manner. The word fukura written in Chinese contains the lucky character fuku (happiness).

CHAPTER FOUR. LAWS THAT REGULATE THE CREATION AND EXECUTION OF A PAINTING

When a Japanese artist is preparing to paint a picture he considers first the space the picture is to occupy and its shape, whether square, oblong, round or otherwise; next, the distribution of light and shade, and then the placing of the objects in the composition so as to secure harmony and effective contrasts. In settling these questions he relies largely on the laws of proportion and design.

When a Japanese artist is getting ready to paint, he first thinks about the space the painting will fill and its shape, whether it's square, rectangular, round, or something else. Then, he considers the light and shadow distribution, followed by the arrangement of objects in the composition to achieve harmony and effective contrasts. To make these decisions, he heavily relies on the principles of proportion and design.

The principles of proportion (ichi) and design (isho) are closely allied. They aim to supply and express with sobriety what is essential to the composition, proportion determining the just arrangement and distribution of the component parts, and design the manner in which the same shall be handled. In a landscape, proportion may require the balancing effect of buildings and trees, while design will determine how the same may be picturesquely presented; for instance, by making the [pg 47] trees partially hide the buildings, thus provoking a desire to see more than is shown. Such suggestion or stimulation of the imagination is called yukashi. The Japanese painter is early taught the value of suppression in design—l'art d'ennuyer est de tout dire.

The principles of proportion (1) and design (isho) are closely connected. They both aim to present and express what is essential to the composition with clarity. Proportion determines the appropriate arrangement and distribution of the components, while design determines how they will be presented. In a landscape, proportion might involve balancing buildings and trees, while design will figure out how to present these elements in an appealing way; for example, by having the trees partially obscure the buildings, creating a curiosity to see more than what is visible. This invitation to engage the imagination is known as yuck. Japanese painters are taught early on the importance of restraint in design—The art of boring is saying everything.

A well-known rule of proportion, quaintly expressed in the original Chinese and which is more or less adhered to in practice, requires in a landscape painting that if the mountain be, for example, ten feet high the trees should be one foot, a horse one inch and a man the size of a bean. Jo san seki ju, sun ba to jin (Plate XVII).

A well-known rule of proportion, charmingly stated in the original Chinese and generally followed in practice, dictates that in a landscape painting, if a mountain is ten feet high, then the trees should be one foot, a horse one inch, and a man the size of a bean. Jo san seki ju, sun ba to jin (Plate 17).

Design, called in art isho zuan or takumi, is largely the personal equation of the artist. It is his power of presenting and expressing what he treats in an original manner. The subject may not be new, but its treatment must be fresh and attractive. Much will depend upon the learning and the technical ability of the artist. In the matter of design the artists of Tokyo have always differed from those of Kyoto, the former aiming at lively and even startling effects, while the latter seek to produce a quieter or more subdued (otonashi) result.

Design, known in art as isho zuan or takumi, is mostly the personal expression of the artist. It reflects their ability to present and express what they are depicting in a unique way. The subject itself might not be new, but its treatment should be fresh and appealing. Much of this relies on the artist's knowledge and technical skill. In terms of design, artists from Tokyo have always differed from those in Kyoto, with the former aiming for vibrant and even shocking effects, while the latter strive for a calmer or more subdued (otonashi) outcome.

Where landscapes or trees are to be painted upon a single panel, panels on each side of it may be conveniently placed and the painting designed upon the central panel in connection with the two additional ones used for elaboration. In this way, when the side panels are withdrawn the effect is as though such landscape or trees were seen [pg 48] through an open window, and all cramped or forced appearance is avoided. The Ukiyo e artists practiced a similar method in their hashirakake or long, narrow, panel-like prints of men and women used for decorating upright beams in a room.

When painting landscapes or trees on a single panel, you can easily add panels on either side of it, designing the artwork on the central panel in relation to the two additional ones for added detail. This way, when the side panels are removed, it looks like the landscape or trees are viewed through an open window, avoiding any cramped or awkward appearance. The Ukiyo-e artists used a similar technique in their hashirakake or long, narrow, panel-like prints of people that decorated vertical beams in a room. [pg 48]

The literature of art abounds in instances illustrative of correct proportion and design.

The literature on art is full of examples that show proper proportion and design.

The artist Buncho being requested to paint a crow flying across a fusuma or four sliding door-like panels, after much reflection painted the bird in the act of disappearing from the last of these subdivisions, the space of the other three suggesting the rapid flight which the crow had already accomplished, and the law of proportion (ichi) or orderly arrangement thus observed was universally applauded.

The artist Buncho was asked to paint a crow flying across a fusuma or four sliding door-like panels. After much thought, he painted the bird in the moment it was disappearing from the last panel, with the spaces of the other three panels suggesting the swift flight the crow had already completed. The proportionality (1) or orderly arrangement he achieved was widely praised.

In the wooded graveyard of the temple at Ike-gami, where the tombs of so many of the Kano artists (including Tanyu) are to be found, is a stone marking the grave of a Kano painter who, having executed an order for a picture and his patron observing that it was lacking in design and that he must add a certain gold effect in the color scheme, rather than violate his own convictions of what he considered proper design, first refused to comply and then committed hara kiri.

In the wooded cemetery of the temple at Ike-gami, where many of the Kano artists' graves (including Tanyu's) can be found, there is a stone marking the grave of a Kano painter. He had completed a commissioned painting, but when his patron pointed out that it lacked design and insisted that he add a gold effect to the color scheme, he refused to compromise his own beliefs about proper design. Eventually, he chose to commit hara kiri.

A canon of Japanese art which is at the base of one of the peculiar charms of Japanese pictures, not merely in the whole composition but also in minute details that might escape the attention at first glance, requires that there should be in every [pg 49] painting the sentiment of active and passive, light and shade. This is called in yo and is based upon the principle of contrast for heightening effects. The term in yo originated in the earliest doctrines of Chinese philosophy and has always existed in the art language of the Orient. It signifies darkness (in) and light (yo), negative and positive, female and male, passive and active, lower and upper, even and odd. This term is of constant application in painting. A picture with its lights and shades properly distributed conforms to the law of in yo. Two flying crows, one with its beak closed, the other with its beak open; two tigers in their lair, one with the mouth shut, the other with the teeth showing; or two dragons, one ascending to the sky and the other descending to the ocean, illustrate phases of in yo. Mountains, waves, the petals of a flower, the eyeball of a bird, rocks, trees—all have their negative and positive aspects, their in and their yo. The observance of this canon secures not only the effective contrast of light and shade in a picture but also an equally striking contrast between the component parts of each object composing it.

A standard in Japanese art lies at the foundation of one of the unique appeals of Japanese paintings, not only in the overall composition but also in the small details that might go unnoticed at first. This standard requires that every [pg 49] painting conveys a sentiment of active and passive, light and shadow. This concept is called in your and is based on the principle of contrast to enhance effects. The term in you comes from the earliest teachings of Chinese philosophy and has always been part of the art language in the East. It represents darkness (in) and light (yo) negative and positive, female and male, passive and active, lower and upper, even and odd. This term is consistently applied in painting. A piece with its light and shadow well-balanced follows the law of in you. Two flying crows, one with its beak closed and the other with its beak open; two tigers in their den, one with its mouth shut and the other showing its teeth; or two dragons, one rising to the sky and the other diving into the ocean, all demonstrate aspects of in you. Mountains, waves, flower petals, bird eyeballs, rocks, trees—everything has its negative and positive sides, its in and Hey. Keeping this standard in mind ensures not only a strong contrast of light and shadow in a painting but also a notable contrast between the different parts of each object within it.

The law of form, in art called keisho or kakko, is widely applied for determining not only the correct shape of things but also their suitable or proper presentation according to circumstances. It has to do with all kinds of attitudes and dress. It determines what is suitable for the prince and for the beggar, for the courtier and for the peasant. It regulates the shape that objects should take [pg 50] according to conditions surrounding them, whether seen near or far off, in mist or in rain or snow, in motion or in repose. The exact shape of objects in motion (as an animal running, a bird flying or a fish swimming) no one can see, but the painter who has observed, studied and knows by heart the form or shape of these objects in repose can, by virtue of his skill, reproduce them in motion, foreshortened or otherwise; that is keisho; and he is taught and well understands that if in executing such work his memory of essential details fails him hesitancy is apt to cause the picture to perish as a work of art.

The law of form, known in art as keisho or kakko, is widely used to determine not just the correct shapes of things but also how they should be presented based on the circumstances. It relates to all kinds of attitudes and attire. It defines what is appropriate for a prince and a beggar, for a courtier and a peasant. It governs the shapes that objects should take [pg 50] depending on the conditions around them, whether they are seen up close or from a distance, in fog, rain, or snow, in motion or at rest. Nobody can see the exact shape of objects in motion (like a running animal, a flying bird, or a swimming fish), but an artist who has observed, studied, and memorized the forms of these objects at rest can, through their skill, reproduce them in motion, whether foreshortened or not; that's keisho and they are taught to understand that if they forget any essential details while creating such work, hesitation might cause the artwork to fail as a piece of art.

Keisho literally means shape, but in oriental art it signifies also the proprieties; it is a law which enforces among other things canons of good taste and suppresses all exaggerations, inartistic peculiarities and grimaces.

Keisho literally means shape, but in Eastern art, it also refers to propriety; it's a principle that upholds, among other things, the standards of good taste and eliminates all exaggerations, unartistic quirks, and grimaces.

The law touching historical subjects and the manner of painting them is called ko jutsu. Special principles apply to this department of Japanese art. The historical painter must know all the historical details of the period to which his painting relates, including a knowledge of the arms, accoutrements, costumes, ornaments, customs and the like. This subject covers too vast a field and is too important to be summarily treated here. Suffice it to say that there have been many celebrated historical painters in Japan. I recall, on the other hand, a picture once exhibited by a distinguished Tokyo artist which was superbly executed but wholly ignored by the jury because it violated some canon applicable to historical painting.

The law regarding historical subjects and how to depict them is called martial arts. Special principles apply to this area of Japanese art. The historical painter must be well-versed in all the details of the period their painting represents, including knowledge of weapons, gear, clothing, jewelry, customs, and more. This topic is too broad and important to discuss briefly here. It’s enough to say that Japan has had many renowned historical painters. I also remember a painting once displayed by a notable Tokyo artist that was beautifully done but completely overlooked by the jury because it broke some rules related to historical painting.

[pg 51]

The term yu shoku refers to the laws governing the practices of the Imperial household, Buddhist and Shinto rites. Before attempting any work of art in which these may figure the painter must be thoroughly versed in the appointments of palace interiors, the rules of etiquette, the occupations and pastimes of the Emperor, court nobles (Kuge), daimyo and their military attendants (samurai), the costumes of the females (tsubone) of the Imperial household and their duties and accomplishments. The Tosa school made a thorough familiarity with such details its specialty. All Buddhist paintings come under the law of yu shoku.

The term dinner refers to the laws that govern the practices of the Imperial household, as well as Buddhist and Shinto ceremonies. Before creating any artwork that involves these elements, the painter must have a deep understanding of palace interiors, etiquette, the activities and interests of the Emperor, court nobles (Kuge), feudal lord and their military attendants (samurai) the clothing of the women (tsubone) of the Imperial household, along with their roles and skills. The Tosa school specialized in having a comprehensive knowledge of these details. All Buddhist artworks are subject to the principles of dinner.

Let us next consider briefly some of the principles applicable to Japanese landscape painting. Landscapes are known in art by the term san sui, which means mountain and water. This Chinese term would indicate that the artists of China considered both mountains and water to be essential to landscape subjects, and the tendency in a Japanese artist to introduce both into his painting is ever noticeable. If he cannot find the water elsewhere he takes it from the heavens in the shape of rain. Indeed, rain and wind subjects are much in favor and wonderful effects are produced in their pictures suggesting the coming slorm, where the wind makes the bamboos and trees take on new, weird and fantastic shapes.

Let’s briefly look at some principles of Japanese landscape painting. Landscapes are referred to in art as sandwich which means mountain and water. This Chinese term shows that Chinese artists saw both mountains and water as crucial elements in landscape art, and it's clear that Japanese artists often incorporate both into their paintings. If they can't find water in the scenery, they’ll bring it in from above in the form of rain. In fact, themes of rain and wind are quite popular, creating stunning effects in their artwork that hint at an approaching storm, with the wind causing bamboo and trees to take on strange, interesting shapes.

The landscape (Plate XVIII) contains a lofty mountain, rocks, river, road, trees, bridge, man, animal, et cetera. The first requisite in such, a composition is that the picture respond to the law [pg 52] of ten chi jin, or heaven, earth and man. This wonderful law of Buddhism is said to pervade the universe and is of widest application to all the art of man. Ten chi jin means that whatever is worthy of contemplation must contain a principal subject, its complimentary adjunct, and auxiliary details. Thus is the work rounded out to its perfection.

The landscape (Plate 18) features a tall mountain, rocks, a river, a road, trees, a bridge, a man, an animal, and so on. The first requirement in such a composition is that the picture aligns with the principle [pg 52] of ten chi jin or heaven, earth, and man. This amazing principle of Buddhism is said to permeate the universe and applies widely to all human art. Ten chi jin indicates that anything worth contemplating must include a main subject, a complementary element, and supporting details. This is how the work achieves its perfection.

Tiger, by Kishi Chikudo. Plate VI.
Tiger, by Kishi Chikudo. Plate VI.

This law of ten chi jin applies not only to painting but to poetry (its elder sister), to architecture, to garden plans, as well as to flower arrangement; in fact, it is a universal, fundamental law of correct construction. In Plate XVIII the mountain is the dominant or principal feature. It commands our first attention. Everything is subservient to it. It, therefore, is called ten, or heaven. Next in importance, complimentary to the mountain, are the rocks. These, therefore, are chi, or earth; while all that contributes to the movement or life of the picture, to wit, the trees, man, animal, bridge and river, are styled jin, or man, so that the picture satisfies the first law of composition, namely, the unity in variety required by ten chi jin.

This law of ten chi jin applies not just to painting but also to poetry (its older sibling), architecture, garden designs, and flower arrangements; in fact, it's a universal and fundamental principle of good design. In Plate 18, the mountain is the main feature. It draws our attention first. Everything else supports it. Thus, it is referred to as ten or heaven. The next important element, which complements the mountain, is the rocks. These are known as chi, or earth; while everything that adds movement or life to the scene, such as trees, humans, animals, bridges, and rivers, is called jin or man, so that the artwork fulfills the first rule of composition, which is unity in variety as required by ten chi jin.

There is another law which determines the general character to be given a landscape according to the season, and is thus expressed: Mountains in spring should suggest joyousness; in summer, green and moisture; in autumn, abundance; in winter, drowsiness. The formula runs as follows: shun-zan, warau gotoshi; kazan, arau gotoshi; shuzan, yoso gotoshi; tozan, nemurugotoku.

There’s another principle that defines the overall mood of a landscape based on the season, expressed like this: Mountains in spring should evoke happiness; in summer, lushness and wetness; in autumn, richness; in winter, sleepiness. The formula goes as follows: shun-zan like a joke; kazan made of silk; shoes, yoso gotoshi; tozan, sleepyhead.

[pg 53]

Similarly, according to the season, there are four principal ways of painting bamboo (chiku). In fair-weather bamboo (sei chiku) the leaves are spread out joyously; in rainy-weather bamboo (uchiku) the leaves hang down despondently; in windy-weather bamboo (fuchiku) the leaves cross each other confusedly, and in the dew of early morning (rochiku) the bamboo leaves all point upwards vigorously (Plate LIII a 1 to a 4).

Similarly, depending on the season, there are four main ways to paint bamboo (chiku). In clear weather, bamboo (sei chiku) has its leaves joyfully spread out; in rainy weather, bamboo (uchiku) has its leaves hanging down sadly; in windy weather, bamboo (fuchiku) shows leaves crossing each other chaotically, and in the early morning dew (rochiku), the bamboo leaves all point upwards energetically (Plate LIII a 1 to a 4).

The Kano artists differ from the Shijo painters in their manner of combining (kasaneru) the leaves and branches of the bamboo. Speaking generally, the Shijo artists point the leaves downward, while the former point them upward, which is more effective.

The Kano artists differ from the Shijo painters in how they combine (kasaneru) the leaves and branches of bamboo. Generally speaking, the Shijo artists point the leaves downward, while the Kano artists point them upward, which is more effective.

Again, in snow scenery the Kano artists first paint the bottom of the snow-line and then by shading (kumadori) above the same with very light ink (usui sumi) produce the effect of accumulated snow. The Okyo school secures the same result in a much more brilliant manner, using but a single dexterous stroke of the well-watered brush, the point only of which is tipped with sumi.

Again, in snowy landscapes, the Kano artists first paint the bottom of the snow line and then, by shading (kumadori) above it with very light ink (usui sumi), they create the effect of piled-up snow. The Okyo school achieves the same effect in a much more vibrant way, using just a single skilled stroke of a well-watered brush, the tip of which is only touched with sumi.

Some artisls, notably Kubota Beisen and his followers, employ both methods, the former for near and the latter for distant snow landscapes.

Some artists, especially Kubota Beisen and his followers, use both methods: the first for nearby snow scenes and the second for far-off snow landscapes.

Low mountains in a landscape suggest great distance. Fujiyama, the favorite subject of all artists, should not be painted too high, else it loses in dignity by appearing too near. In an art work written by Oishi Shuga, Fuji is reproduced as it appears at every season of the year, whether clad in snow, partly concealed by clouds, or plainly [pg 54] visible in unobstructed outline. The book is a safe guide for artists to consult.

Low mountains in a landscape suggest great distance. Fujiyama, the favorite subject of all artists, shouldn't be painted too high, or it loses its dignity by looking too close. In a work by Oishi Shuga, Fuji is shown as it appears in every season, whether covered in snow, partly hidden by clouds, or clearly visible in full outline. The book is a reliable resource for artists to refer to. [pg 54]

We may next consider some laws applicable to mountains, rocks and ledges. It has long since been observed by the great writers on art in China that mountains, rocks, ledges and peaks have certain characteristics which distinguish them. These differ not only with their geological formations but also vary with the seasons on account of the different grasses and growths which may more or less alter or conceal them. To attempt to reproduce them as seen were a hopeless task, there being too much confusing detail; hence, salient features only are noted, studied and painted according to what is called shun po, or the law of ledges or stratifications. There are eight different ways in which rocks, ledges and the like may be represented:

We can next look at some laws related to mountains, rocks, and ledges. It has long been noted by the great art writers in China that mountains, rocks, ledges, and peaks have specific traits that set them apart. These traits differ not only because of their geological makeup but also change with the seasons due to the various grasses and plants that can partially hide or change their appearance. Trying to reproduce them as they appear in reality would be a futile effort, as there is too much confusing detail; therefore, only the most important features are observed, studied, and painted according to what is called shun the po, or the law of ledges or stratifications. There are eight different ways rocks, ledges, and similar formations can be represented:

The peeled hemp-bark method, called hi ma shun (Plate XXIII a).

The peeled hemp-bark method, known as hi my friend (Plate 23 a).

The large and small axe strokes on a tree, called dai sho fu heki shun (Plate XXIII b).

The large and small axe strikes on a tree, known as dai sho fu heki shun (Plate XXIII b).

The lines of the lotus leaf, called ka yo shun (Plate XXIV a).

The lines of the lotus leaf, called ka yo shun (Plate XXIV a).

Alum crystals, called han to shun (Plate XXIV b).

Alum crystals, called han to shun __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

The loose rice leaves, called kai saku shun (Plate XXV a).

The loose rice leaves, called kai saku shun (Plate 25 a).

Withered kindling twigs, called ran shi shun (Plate XXV b).

Withered kindling twigs, called ran shi shun (Plate XXV b).

Scattered hemp leaves, termed ramma shun (Plate XXVI a).

Scattered hemp leaves, called ramma shun __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

The wrinkles on a cow's neck, called gyu mo shun (Plate XXVI b).

The wrinkles on a cow's neck, called gyu mo shun (Plate XXVI b).

[pg 55]

These eight laws are not only available guides to desired effects; they also abbreviate labor and save the artist's attempting the impossible task of exactly reproducing physical conditions of the earth in a landscape painting. They are symbols or substitutes for the truth felt. Nothing is more interesting than such art resources whereby the sentiment of a landscape is reproduced by thus suggesting or symbolizing many of its essential features.

These eight laws aren't just helpful guides for achieving certain effects; they also reduce the amount of work and spare the artist from trying to perfectly replicate the physical realities of the earth in a landscape painting. They represent or stand in for the truth that's felt. There's nothing more fascinating than these artistic tools that allow the essence of a landscape to be captured by suggesting or symbolizing its key characteristics.

It was a theory of the great Chinese teacher, Chinanpin, and particularly enforced by him, that trees, plants and grasses take the form of a circle, called in art rin kan (see Plate XXVII), No. 1; or a semi-circle (han kan) (Plate XXVII), No. 2; or an aggregation of half-circles, called fish scales (gyo rin) (Plate XXVII), No. 3; or a modification of these latter, called moving fish scales (gyo rin katsu ho) (Plate XXVII), No 4. Developing this principle on Plate XXVIII, No. 1, we have theoretically the first shape of tree growth and on Plate XXVIII, No. 2, the same practically interpreted. In Nos. 3 and 4, same plate, we have the growth of grass illustrated theoretically and practically. In Plate XXIX, according to this method, is constructed the entire skeleton of a forest tree. In Nos. 1 and 2 on this plate numerous small circles are indicated. These show where each stroke of the brush begins, the points of commencement being of prime importance to correct effect. In No. 3, same plate, we have the foundation work of a tree in a Japanese painting. It is needless to point out the marvelous vigor [pg 56] apparent in work constructed according to the above principles.

It was a theory of the great Chinese teacher, Chinanpin, and strongly emphasized by him, that trees, plants, and grasses take the shape of a circle, known in art as rin kan (see Plate XXVII), No. 1; or a semi-circle (han kan) (Plate XXVII), No. 2; or a grouping of half-circles, called fish scales (gyo rin) (Plate XXVII), No. 3; or a variation of these last forms, called moving fish scales (gyo rin katsu ho) (Plate 27), No. 4. Expanding on this concept in Plate 28, No. 1, we theoretically have the first shape of tree growth, and in Plate 28, No. 2, the same type represented practically. In Nos. 3 and 4, same plate, we have the growth of grass illustrated both theoretically and practically. In Plate 29, using this method, the entire structure of a forest tree is constructed. In Nos. 1 and 2 on this plate, numerous small circles are shown. These indicate where each brushstroke begins, with the starting points being crucial for achieving the correct effect. In No. 3, same plate, we see the foundational work of a tree in a Japanese painting. It is unnecessary to highlight the remarkable energy evident in work created according to these principles. [pg 56]

In the painting of rocks, ledges, and the like, Chinanpin taught that the curved lines of the fish scales are to be changed into straight lines, three in number, of different lengths, two being near together and the third line slightly separated, and all either perpendicular or horizontal, as in Plate XXX, Nos. 1 and 2. In the same plate, Nos. 3 and 4, we have the principle of rock construction illustrated. In Plate XXXI, Nos. 1, 2 and 3, is seen the practical application of this theory to kakemono work. In executing these lines for rocks much stress is laid upon the principle of in yo; on the elevated portions the brush must be used lightly (in) and on the lower portions it must be applied with strength (yo). At the bottom, where grass, mould, and moss accumulate, a rather dry brush (kwappitsu) is applied with a firm stroke.

In the painting of rocks, ledges, and similar features, Chinanpin taught that the curved lines representing fish scales should be transformed into three straight lines of different lengths, with two lines placed close together and the third line slightly apart, all either vertical or horizontal, as shown in Plate 30, Nos. 1 and 2. In the same plate, Nos. 3 and 4 illustrate the principle of rock construction. In Plate 31, Nos. 1, 2, and 3 demonstrate the practical application of this theory to kakemono work. When executing these lines for rocks, great emphasis is placed on the principle of in you; the brush should be applied lightly (in) on the elevated areas and with more pressure (yo) At the bottom, where grass, mold, and moss gather, a fairly dry brush (kwappitsu) is used with a strong stroke.

Next, there are laws for near and distant tree, shrubbery and grass effects, corresponding to the season of the year. These are known as the laws of dots (ten po); the saying ten tai san nen indicates that it takes three years to make them correctly.

Next, there are rules for how nearby and faraway trees, shrubs, and grass should look, depending on the season. These are called the laws of dots (ten po); the saying ten years means it takes three years to get them right.

They are as follows:

They are as follows:

The drooping wistaria dot (sui to ten) (Plate XXXII a) for spring effects.

The drooping wisteria dot (sui to ten) (Plate XXXII a) for spring effects.

The chrysanthemum dot (kiku kwa ten) (Plate XXXII b) used in summer foliage.

The chrysanthemum dot (kiku kwa ten) (Plate 32 b) used in summer plants.

The wheel spoke dot (sha rin shin) (Plate XXXIII a), being the pine-needle stroke and used for pine trees.

The wheel spoke dot (sha rin shin) (Plate 33 a), refers to the stroke made with pine needles and is used for pine trees.

[pg 57]

The Chinese character for the verb “to save” (kai ji ten) (Plate XXXIII b), used for both trees and shrubbery.

The Chinese character for the verb "to save" (kai ji ten) (Plate 33 b), applies to both trees and bushes.

The pepper dot (koshoten) (Plate XXXIV a). This dot requires great dexterity and free wrist movement. It will be observed that the dots are made to vary in size but are all given the same direction.

The pepper dot (koshoten) (Plate 34 a). This dot needs a lot of skill and flexible wrist movement. You’ll notice that the dots can vary in size, but they all point in the same direction.

The mouse footprints (so soku ten) (Plate XXXIV b), used for cryptomeria and other like trees.

The mouse footprints (so soku ten) (Plate 34 b), used for cryptomeria and other similar trees.

The serrated or sawtooth dot (kyo shi shin) (Plate XXXV a), much used for distant pine-tree effects.

The jagged or sawtooth dot (kyo shi shin) (Plate 35 a), commonly used for creating distant pine-tree effects.

The Chinese character for “one” (ichi ji ten) (Plate XXXV b). The effect produced by this character is very remarkable in representing maple and other trees whose foliage at a distance appears to be in layers.

The Chinese character for "one" (1 o'clock) (Plate 35 b). This character has a striking effect in depicting maple and other trees whose leaves look layered when viewed from a distance.

The Chinese character for “heart” (shin), called shin ji ten (Plate XXXVI a). This is used most effectively for both foliage and grasses.

The Chinese character for "heart" (shin), is known as shin ji ten (Plate 36 a). It is most effectively used for both foliage and grasses.

The Chinese character for “positively” (hitsu), called hitsu ji ten (Plate XXXVI b). This dot or stroke is successfully employed in reproducing the foliage of the willow tree in spring.

The Chinese character for "definitely" (hitsu) known as sheep heaven (Plate 36 b). This dot or stroke is effectively used to replicate the leaves of the willow tree in spring.

The rice dot, called bei ten (Plate XXXVIII a).

The rice dot, called bei ten __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

The dot called haku yo ten (Plate XXXVII b), being smaller than the pepper dot, with the clove dot (sho ji ten) surrounding it.

The dot known as haku yo ten (Plate 37 b), which is smaller than the pepper dot, is surrounded by the clove dot (sho ji ten).

It is a strictly observed rule that none of these dots should interfere with or hide the branches of the trees of which they form part.

It is a strictly followed rule that none of these dots should block or obscure the branches of the trees they belong to.

The term chobo chobo is applied to the practice of always finishing a landscape painting, rocks, [pg 58] trees or flowers, with certain dots judiciously added to enliven and heighten the general effect. These dots, done with a springing wrist movement, serve to enliven the work and give it freshness, just as a rain shower affects vegetation. The Kano artists were most insistent upon chobo chobo.

The term chobo chobo refers to the technique of always finishing a landscape painting—whether it features rocks, trees, or flowers—by adding specific dots to enhance and elevate the overall effect. These dots, created with a quick wrist movement, bring the artwork to life and add a sense of freshness, similar to how a rain shower invigorates plants. The Kano artists strongly emphasized the importance of chobo chobo. [pg 58]

There are many quaint aids to artistic effects from time immemorial well known to and favored by the old Chinese painters and still successfully practiced in Japan. Probably the larger number of these are employed in the technical construction of the Four Paragons (p. 66 et seq.). There are still others: as, for instance, the fish-scale pattern (Plate XIX), used in painting the clustered needles of the pine tree or the bending branches of the willow; the stork's leg for pine tree branches (Plate XIX); the gourd for the head and elongated jaws of the dragon; the egg for the body of a bird (Plate XXII; the stag horn for all sorts of interlacing branches; the turtle back pattern or the dragon's scales for the pine tree bark. In addition to these, the general shapes of certain of the Chinese written characters are invoked for reproducing winding streams (Plate XX), groupings of rocks, meadow, swamp, and other grasses and the like.

There are many charming methods for creating artistic effects that have been used since ancient times, well known and favored by the old Chinese painters, and still effectively practiced in Japan. Most of these techniques are used in the technical construction of the Four Paragons (p. 66 et seq.). There are additional techniques as well, such as the fish-scale pattern (Plate 19), used for painting the clustered needles of pine trees or the bending branches of willows; the stork's leg for pine branches (Plate 19); the gourd shape for the head and long jaws of the dragon; the egg for a bird's body (Plate 22); the stag horn for various interlacing branches; and the turtle shell pattern or dragon scales for pine tree bark. Additionally, shapes of certain Chinese characters are used to depict winding streams (Plate XX), clusters of rocks, meadows, swamps, and other grasses.

Of course the exact shape of the various Chinese characters here referred to must not be actually painted into the composition but merely the sentiment of their respective forms recalled. They are simply practical memory aids to desired effects.

Of course, the exact shapes of the different Chinese characters mentioned here shouldn't be literally painted into the composition, but rather just the feeling of their forms should be remembered. They are simply practical memory aids for achieving the desired effects.

It is the spirit of the character rather than its exact shape which should control; the order of [pg 59] the painted strokes being that of the written character, its sentiment or general shape is thus reproduced.

It’s the essence of the character, not its exact form, that should guide us; the arrangement of the painted strokes follows the structure of the written character, so its emotion or overall shape is effectively captured.

In this connection I would allude to criticisms or judgments upon Japanese painting in which particular stress is laid upon its calligraphic quality. If any Japanese artist was seriously informed that his method of painting was calligraphic, he would explode with mirth. There are several ways to account for this rather wide-spread error. Much that is written about Japanese painting and its calligraphy is but the repetition by one author of what he has taken on trust from another, an effective way sometimes of spreading misinformation. It is quite true that the assiduous study of Chinese writing (sho) is an essential part of thorough art education in Japan, not, however, for the purpose of learning to paint as one writes, or of introducing written characters more or less transformed into a painting (if that be what is meant by “calligraphic”), but simply to give the artist freedom, confidence, and grace in the handling of the brush and to train his eye to form and balance and to acquire both strength of stroke and a knowledge of the sequence of strokes. To write in Chinese after the manner of professionals (sho ka) is truly a great art, esteemed even higher than painting; it requires thirty years of constant practice to become expert therein, and it has many laws and profound principles which, if mastered by artists, will enable them to be all the greater in their painting, and many Japanese artists have justly prided [pg 60] themselves upon being expert writers of the Chinese characters. Okyo practiced daily for three years the writing of two intricate characters standing for his name, until he was satisfied with their forms, but there is nothing calligraphic about any of Okyo's painting.

In this context, I want to reference the criticisms or opinions about Japanese painting that emphasize its calligraphic quality. If any Japanese artist were told that their painting technique was calligraphic, they would burst out laughing. There are several reasons for this widespread misconception. Much of what is written about Japanese painting and its calligraphy is just one author repeating what they’ve heard or accepted from another, which can often lead to misinformation. It's true that the rigorous study of Chinese writing (sho) is a crucial part of comprehensive art education in Japan, but not for the purpose of painting as one writes or transforming written characters into paintings (if that’s what is meant by “calligraphy”). Instead, it’s to give the artist freedom, confidence, and grace in using the brush, training their eye for form and balance, and developing strength in their strokes as well as an understanding of the order of strokes. Writing in Chinese like the professionals (sho ka) is indeed a high art, valued even more than painting; it takes thirty years of dedicated practice to master, and it has numerous laws and deep principles that can enhance an artist’s painting skills. Many Japanese artists take pride in being skilled at writing Chinese characters. Okyo practiced daily for three years to master the writing of two complex characters representing his name, ensuring he was satisfied with their appearance, but there is nothing calligraphic about Okyo's paintings. [pg 60]

Possibly what has misled foreign critics and even some Japanese writers is that there exists a class of men in Japan given to learning, to writing, and also to painting in a particular way.

Possibly what has confused foreign critics and even some Japanese writers is that there is a group of people in Japan dedicated to learning, writing, and painting in a specific style.

These men are called bun jin (literati) and their style of painting is called bun jin fu. They are not artists, but are known as Confucius' scholars (ju sha), and being professional or trained writers in the difficult art of Chinese calligraphy they have a manner of painting strictly sui generis. It is known as the nan gwa or southern literary way of painting. Their subjects are the bamboo, the plum, the orchid and the chrysanthemum, called the four paragons (shi kun shi). These and landscapes they paint with their writing brush and more or less in what is called the grass character (so sho) manner of writing. In fact, they often aim to make their painting look like writing and they rarely use any color except light-brown (tai sha). They suppress line as distinguished from mass. This method is called bokkotsu (see Plate XII). Such painting of the nan gwa school is, in a sense, calligraphic, but that is not the kind of painting which Japanese artists are taught, practice and profess, nor is it even recognized as an art, but simply as an eccentric development of the literary [pg 61] man with a taste for painting. At one time or another well-known artists, especially at the beginning of the Meiji era, have affected this bun jin calligraphy style simply as a passing fashion.

These men are called bun jin (literati), and their style of painting is known as bun jin fu. They aren't artists in the traditional sense but are recognized as scholars of Confucius (ju sha). As trained writers skilled in the art of Chinese calligraphy, they have a unique way of painting one of a kind. This style is referred to as the nan gwa or southern literary painting. Their subjects include bamboo, plum, orchid, and chrysanthemum, known as the four paragons (shi kun shi). They paint these subjects and landscapes using their writing brush, usually in what is termed the grass character (so show) style. Essentially, they aim for their paintings to resemble writing, and they rarely use colors other than light-brown (tai sha) They emphasize lines over mass. This technique is called bokkotsu (see Plate 12). The painting style of the nan gwa school is, in a way, calligraphic, but it is not what Japanese artists are trained in, practice, or endorse, and is not regarded as art but rather as a quirky offshoot of literary interests. At various times, well-known artists—especially at the start of the Meiji era—have adopted this cute girl calligraphy style as a fleeting trend.

One other possible explanation of the critics pronouncing all Japanese paintings calligraphic is that various Chinese characters are, as we have seen, invoked and employed by Japanese artists as memory aids to producing certain effects; but were these characters introduced calligraphically, the result would be laughable. It should be plain then that Japanese painting is not calligraphic; as well apply the term calligraphy to one of Turner's water colors. On the other hand, Chinese writing is built up on word pictures. There are between five and six hundred mother characters, all imitating the shapes of objects; these, with their later combinations, constitute the Chinese written system, so that while there is nothing calligraphic about Japanese painting, there is much that is pictorial about Chinese calligraphy.

One possible reason critics label all Japanese paintings as calligraphic is that Japanese artists use various Chinese characters as memory aids to create certain effects. However, if these characters were introduced purely as calligraphy, it would be ridiculous. It should be clear that Japanese painting is not calligraphic; it would be like calling one of Turner's watercolors calligraphy. In contrast, Chinese writing is based on visual representations of words. There are around five to six hundred basic characters, all resembling the shapes of objects; these, along with their later combinations, make up the Chinese writing system. So, while Japanese painting lacks calligraphic elements, Chinese calligraphy is very much pictorial.

Other landscape laws applicable to things seen at a distance in a painting require that distant trees should show no branches nor leaves; people at a distance, no features; distant mountains, no ledges; distant seas or rivers, no waves. Again, clouds should indicate whence they come; running water the direction of its source; mountains, their chains; and roads, whither they lead.

Other landscape rules for things seen from afar in a painting state that distant trees shouldn't show branches or leaves; people in the distance shouldn't have features; distant mountains shouldn't have ledges; and distant seas or rivers shouldn't have waves. Additionally, clouds should show where they're coming from; running water should indicate the direction of its source; mountains should show their ranges; and roads should reveal where they lead.

In regard to painting moving waters, whether of deep or shallow, in rivers or brooks, bays or oceans, Chinanpin declared it was impossible for the eye [pg 62] to seize their exact forms because they are ever changing and have no fixed, definite shape, therefore they can not be sketched satisfactorily; yet, as moving water must be represented in painting, it should be long and minutely contemplated by the artist, and its general character—whether leaping in the brook, flowing in the river, roaring in the cataract, surging in the ocean or lapping the shore—observed and reflected upon, and after the eye and memory are both sufficiently trained and the very soul of the artist is saturated, as it were, with this one subject and he feels his whole being calm and composed, he should retire to the privacy of his studio and with the early morning sun to gladden his spirit there attempt to reproduce the movement of the flow; not by copying what he has seen, for the effect would be stiff and wooden, but by symbolizing according to certain laws what he feels and remembers.

When it comes to painting moving water, whether it’s deep or shallow, in rivers or brooks, bays or oceans, Chinanpin stated that it's impossible for the eye to capture their exact forms because they are always changing and don’t have a fixed or definite shape. So, they can't be accurately sketched. However, since moving water must be depicted in painting, the artist should take time to observe it closely. They should note its overall character—whether it's leaping in a brook, flowing in a river, roaring in a waterfall, surging in the ocean, or lapping at the shore—and reflect on it. Once the artist's eye and memory are well-trained and they’ve absorbed the essence of this subject, feeling calm and composed, they should retreat to their studio. When the early morning sun brightens the space and lifts their spirit, they should try to recreate the movement of the water. This shouldn’t be done by copying what they’ve seen, as that would lead to a rigid and lifeless portrayal, but by symbolizing what they feel and remember according to certain principles.

In work of this kind there are certain directions for the employment of the brush which can only be learned from oral instruction and demonstration by the master.

In this type of work, there are specific techniques for using the brush that can only be learned through verbal guidance and demonstration by the expert.

In Plate XXXVIII a, 1, the method by which waves are reproduced is shown, the circles indicating where the brush is turned upon itself before again curving. On the same plate (b) waveless water, shallow water, and river water with current are indicated at the top, middle and bottom, respectively. In Plate XXXIX a, we have the moving waters of an inland sea; in b, the bounding waters of a brook; in Plate XL, the stormy waves of the ocean.

In Plate 38 a, 1, the way waves are created is demonstrated, with circles showing where the brush twists on itself before curving again. On the same plate (b), waveless water, shallow water, and river water with current are shown at the top, middle, and bottom, respectively. In Plate 39 a, we see the moving waters of an inland sea; in b, the surrounding waters of a brook; in Plate 40, the stormy waves of the ocean.

[pg 63]

We will now consider another unique department of Japanese painting in connection with the garments of human beings. The lines and folds of the garment may be painted in eighteen different ways according to what are known as the eighteen laws for the dress (emon ju hachi byo). I will mention each of these laws in its order and refer to the plate illustrations of the same.

We will now look at another unique area of Japanese painting related to human clothing. The lines and folds of clothing can be painted in eighteen different ways based on what are called the eighteen laws for dress (emon ju hachi byo). I will mention each of these laws in order and refer to the corresponding illustrated plates.

The floating silk thread line (kou ko yu shi byou) (Plate XLI upper). This line was introduced by the Tosa school of artists eight hundred years ago and has been in favor ever since. It is the purest or standard line and is reserved for the robes of elevated personages. The brush is held firmly and the lines, made to resemble silk threads drawn from the cocoon, are executed with a free and uninterrupted movement of the arm.

The floating silk thread line (kou ko yu shi byou) (Plate 41 upper). This line was introduced by the Tosa school of artists eight hundred years ago and has remained popular ever since. It is considered the purest or standard line and is reserved for the robes of high-ranking individuals. The brush is held firmly, and the lines, designed to look like silk threads drawn from the cocoon, are created with a smooth and continuous motion of the arm.

The Koto string line (kin shi byou) (Plate XLI lower). This is a line of much dignity and of uniform roundness from start to finish. It is produced by using a little more of the tip of the brush than in the silk thread line and there must be no break or pause in it until completed. This line is used for dignified subjects.

The Koto string line (kin shi byou) (Plate 41 lower). This line has a lot of dignity and is consistently round from beginning to end. It’s created by applying a bit more of the brush tip compared to the silk thread line, and it must flow without any breaks or pauses until it's done. This line is used for serious subjects.

Chasing clouds and running water lines (kou un ryu sui byou) (Plate XLII upper). These are produced with a wave-like, continuous movement of the brush—breathing, as it were. Such lines are generally reserved for the garments of saints, young men and women.

Chasing clouds and flowing water lines (kou un ryu sui byou) (Plate 42 upper). These are created with a wave-like, continuous motion of the brush—like breathing, in a sense. Such lines are usually reserved for the clothing of saints, young men, and women.

The stretched iron wire line (tetsu sen byou) (Plate XLII lower). This is a very important line, [pg 64] much employed by Tosa artists and used for the formal, stiffly searched garments of court nobles, samurai, no dancers, and umpires of wrestling matches. When this line is painted the artist must have the feeling of carving upon metal.

The stretched iron wire line (tetsu sen byou) (Plate 42 lower). This is a very important line, [pg 64] commonly used by Tosa artists for the formal, rigidly designed garments of court nobles, samurai, no dancers, and referees of wrestling matches. When this line is painted, the artist needs to feel like they are carving into metal.

The nail-head and rat-tail line (tei tou sobi byou) (Plate XLIII upper). In making this, the stroke is begun with the feeling of painting and reproducing the hard nature of a tack and then continued to depict a rat's tail, which grows small by degrees and beautifully less.

The nail-head and rat-tail line (tei tou sobi byou) (Plate 43 upper). To create this, start with the intent of painting and capturing the tough look of a tack, then continue to illustrate a rat's tail, which gradually tapers off and becomes more delicate.

The line of the female court noble or tsubone (sou i byou) (Plate XLIII lower). This line and the preceding are much used for the soft and graceful garments of young men and women and have always been favorites with the Ukiyo e painters.

The line of the female court noble or tsubone (sou i byou) (Plate 43 lower). This line and the one before it are often used for the soft and elegant clothing of young men and women and have always been popular with the Floating World Pictures painters.

The willow-leaf line (ryu you byou) (Plate XLIV upper). This line has always been in great favor with all the schools, and especially with the Kano painters, and is used indiscriminately for goddesses, angels, and devils. It is intended to reproduce the sentiment of the willow leaf, commencing with a fine point, swelling a little and again diminishing.

The willow-leaf line (ryu you byou) (Plate 44 upper). This line has always been highly regarded by all the schools, especially by the Kano painters, and is used freely for goddesses, angels, and devils. It aims to capture the essence of the willow leaf, starting with a fine point, expanding slightly, and then tapering off again.

The angleworm line (kyu en byou) (Plate XLIV lower). The angleworm is of uniform roundness throughout its length and it is with that sentiment or kokoromochi that it must be painted, care being taken to conceal the point of the brush along the line. This is a most important line in all color painting. Indeed, where much pains are to be taken with the picture, and the colors are to be most carefully laid on, it is the best and favorite line.

The angleworm line (kyu en byou) (Plate 44 lower). The angleworm is consistently round along its length, and it should be painted with that feeling or feelings, making sure to hide the brush tip along the line. This is a very important line in all color painting. In fact, when a lot of effort is being put into the picture, and the colors are to be applied very carefully, it is the preferred line.

[pg 65]

The rusty nail and old post line (ketsu tou tei byou) (Plate XLV upper). This line is painted with a brush, the point of which is broken off. The Kano school of artists particularly affect this method of line painting in depicting beggars, hermits, and other such characters.

The rusty nail and old post line (ketsu tou tei byou) (Plate 45 upper). This line is painted with a broken brush. The Kano school of artists especially likes using this technique in their depictions of beggars, hermits, and similar characters.

The date seed line (sau gai byou) (Plate XLV lower). This line, intended to represent a continuous succession of date seeds, is made with a throbbing brush and generally used in the garments of sages and famous men of learning.

The date seed line (sau gai byou) (Plate 45 lower). This line, meant to symbolize an unbroken series of date seeds, is created with a pulsating brush and is typically found in the clothing of wise people and renowned scholars.

The broken reed line (setsu ro byou) (Plate XLVI upper) is made with a rather dry brush and, as its name indicates, should be painted with the feeling of reproducing broken reeds. It is a line intended to inspire terror, awe, consternation, and is used for war gods, fudo sama, and other divinities.

The broken reed line (setu ro byou) (Plate 46 upper) is created with a fairly dry brush and, as its name suggests, should be painted with the idea of depicting broken reeds. It’s a line meant to evoke feelings of terror, awe, and confusion, and is used for war gods, fudo sama, and other deities.

The gnarled knot line (kan ran byou) (Plate XLVI lower). In this kind of painting the brush is stopped from time to time and turned upon itself with a feeling of producing the gnarled knots of a tree. The line is much used for ghosts, dream pictures, and the like.

The twisted knot line (kan ran byou) (Plate 46 lower). In this type of painting, the brush is paused occasionally and turned back on itself, creating the appearance of gnarled knots found on trees. This line is often used for ghosts, dream imagery, and similar themes.

The whirling water line (sen pitsu sui mon byou) (Plate XLVII upper) is used for rapid work and reproduces the swirl of the stream. It was a favorite line with Kyosai.

The swirling water line (sen pitsu sui mon byou) (Plate 47 upper) is used for fast work and mimics the movement of the stream. It was a favorite line of Kyosai.

The suppression line (gen pitsu byou) (Plate XLVII lower) is suitable where but few lines enter into the painting of the dress. Any of the other seventeen lines can be employed in this way. The Kano artists used it a great deal.

The suppression line (gen pitsu byou) (Plate 47 lower) works well where only a few lines intersect with the painting of the dress. Any of the other seventeen lines can be used in this manner. The Kano artists utilized it frequently.

[pg 66]

Dry twig or old firewood line (ko shi byou) (Plate XLVIII upper) is generally used in the robes of old men and produced by what is called the dry brush; that is, a brush with very little water mixed with the sumi. The stroke must be bold and free to be effective.

Dry twigs or old firewood line (ko shi byou) (Plate 48 upper) is typically used in the robes of elderly men and created with what’s referred to as a dry brush; that is, a brush with very little water mixed with the sumi. The stroke needs to be bold and free to be effective.

The orchid leaf line (ran yau byou) (Plate XLVIII lower). This is a very beautiful method of painting whereby the graceful shape of the orchid leaf is recalled; the line is used for the dresses of geishas and beauties (bijin) generally.

The orchid leaf line (ran yau byou) (Plate 48 lower). This is a really beautiful painting technique that captures the elegant shape of the orchid leaf; the line is used for the outfits of geishas and beautiful women (bijin) in general.

The bamboo leaf line (chiku yau byou) (Plate XLIX upper). This style of painting, which aims at suggesting the leaf of the bamboo, was much in favor formerly in China. Japanese artists seldom employ it.

The bamboo leaf line (chiku yau byou) (Plate 49 upper). This painting style, which seeks to evoke the appearance of bamboo leaves, was quite popular in China in the past. Japanese artists rarely use it.

The mixed style (kon byou) (Plate XLIX lower), in which any of the foregoing seventeen styles can be employed provided the body of the garment be laid on first in mass and the lines painted in afterward while the sumi or paint is still damp. This gives a satiny effect.

The mixed style (kon byou) (Plate 49 lower), allows for any of the previously mentioned seventeen styles to be used as long as the main part of the garment is laid out first in bulk and the lines are added later while the sumi or paint is still wet. This creates a shiny effect.

There are many other ways of painting the lines of the garment but the preceding eighteen laws give the strictly classic methods known to oriental art.

There are many other ways to paint the lines of the garment, but the previous eighteen rules provide the traditional techniques recognized in Eastern art.

The orchid, bamboo, plum, and chrysanthemum paragons (ran chiku bai kiku) are called in art the Four Paragons. Although these may be the first studies taught they are generally the last subjects mastered. Much learning and research have been expended upon them in China and Japan. An [pg 67] artist who can paint shi kun shi is a master of the brush. I will indicate some of the laws applicable to each of these subjects.

The orchid, bamboo, plum, and chrysanthemum paragons (ran chiku bai kiku) are known in art as the Four Paragons. While these may be the first subjects taught, they are usually the last mastered. A lot of study and research has been devoted to them in China and Japan. An artist who can paint shi kun shi is a true master of the brush. I will outline some of the principles that apply to each of these subjects. [pg 67]

The orchid grows in the deepest mountain recesses, exhaling its perfume and unfolding its beauty in silence and solitude, unheralded and unseen; thus, regardless of its surroundings and fulfilling the law of its being, fifteen hundred years ago it was proclaimed by the poet and painter San Koku to typify true nobility and hence was a paragon. In poetry it is called the maiden's mirror. Many great Chinese writers have taken the orchid (ran) for their nom de plume, as Ran Ya, Ran Tei, Ran Kiku, and Ran Ryo.

The orchid thrives in the deepest mountain hideaways, releasing its fragrance and showcasing its beauty in silence and solitude, unnoticed and uncelebrated; and so, despite its environment and embodying the essence of its nature, it was recognized by the poet and painter San Koku fifteen hundred years ago as a symbol of true nobility and thus became an ideal. In poetry, it’s referred to as the maiden’s mirror. Many renowned Chinese writers have adopted the orchid (ran) as their pen name, like Ran Ya, Ran Tei, Ran Kiku, and Ran Ryo.

Plate LII shows an orchid plant in flower. The established order of the brush strokes for the leaves of is indicated at the tips by numerals one to eleven; that of the flower stalk and flower by numbers twelve to twenty-one. Various forms are invoked in painting both the plant and the flower and are more or less graphically suggested. These forms are indicated by numbers, as follows:

Plate 52 shows an orchid plant in bloom. The order of the brush strokes for the leaves is marked at the tips with numbers one to eleven; for the flower stalk and flower, it's marked with numbers twelve to twenty-one. Different shapes are used in painting both the plant and the flower, and these are suggested in a more or less graphic way. These shapes are indicated by numbers, as follows:

Leaf blade No. 1 reproduces twice the stomach of the mantis (22), the tail of the rat (23), with the cloud longing (bo un) of the tip (24). Leaf No. 2 is similarly constructed but is painted to intersect leaf No. 1, leaving between them a space (No. 25) called the elephant's eye. Leaf No. 3 is intersected by leaf No. 4, enclosing another space between them, known as the eye of the phoenix. Adding leaves Nos. 5 and 6, called seki or kazari, meaning ornament, we have the most essential [pg 68] parts of the orchid plant. Leaf No. 7 is known as the rat's tail and leaf No. 8 as the body of a young carp. Nos. 9,10 and 11 are called nail heads, from their fancied resemblance to such objects. With these the plant is structurally complete.

Leaf blade No. 1 replicates twice the stomach of the mantis (22), the tail of the rat (23), with the cloud longing (bo un) at the tip (24). Leaf No. 2 is similarly designed but is painted to cross over leaf No. 1, leaving a space between them (No. 25) known as the elephant's eye. Leaf No. 3 is crossed by leaf No. 4, creating another space between them, referred to as the eye of the phoenix. Adding leaves Nos. 5 and 6, called seki or ornament, meaning ornament, we have the most essential [pg 68] parts of the orchid plant. Leaf No. 7 is known as the rat's tail, and leaf No. 8 as the body of a young carp. Nos. 9, 10, and 11 are called nail heads, due to their similarity to such objects. With these, the plant is structurally complete.

Bamboo, Sparrow and Rain. Plate VII.
Bamboo, Sparrow and Rain. Plate VII.

The flower stalk is divided into four parts (Nos. 12 to 15), called rice sheaths. The flower is made with six strokes (16 to 21), called the flying bee (26). The three dots in the flower reproduce the sentiment of the Chinese character for heart (23).

The flower stalk is split into four sections (Nos. 12 to 15), known as rice sheaths. The flower is created with six strokes (16 to 21), referred to as the flying bee (26). The three dots in the flower represent the sentiment of the Chinese character for heart (23).

The orchid is variously painted rising from the ground, issuing from the banks of a brook, or clinging with its roots to a rocky cliff. In allusion to the lonely places where it grows it is called I shiri no kusa or the plant which the wild boar knows. The orchid is credited with medicinal properties, and the flower steeped in wine makes a potion which secures perpetual health. The charm of friendship is likened unto the orchid's perfume and the flowers are worn by the ladies of the court to ward off maladies.

The orchid is often depicted growing from the ground, coming out of the banks of a stream, or attaching its roots to a rocky cliff. Because of the remote areas where it thrives, it is referred to as I shiri no kusa or the plant that the wild boar recognizes. The orchid is believed to have healing properties, and when its flower is soaked in wine, it creates a potion that ensures lasting health. The beauty of friendship is compared to the orchid's fragrance, and the flowers are worn by the ladies of the court to protect against illness.

The leaves of the bamboo are green at all seasons. The stems are straight and point upwards. The plant is beautiful under all conditions—struggling beneath the winter snow or fanned by the spring breeze, swaying with the storm or bending under showers—its grace challenges admiration. Typifying constancy and upright conduct, it was claimed over a thousand years ago by Shumo Shiku to be a paragon.

The leaves of the bamboo are green year-round. The stems are straight and reach upwards. The plant looks beautiful in every situation—whether it's struggling under winter snow, being gently moved by the spring breeze, swaying in a storm, or bending with the rain—its elegance deserves admiration. Representing reliability and strong character, it was said over a thousand years ago by Shumo Shiku to be a model of virtue.

Nothing is more difficult to paint correctly than this plant. Plate LIII shows the bamboo with its [pg 69] essentially component parts and forms indicated as follows: The upright stalk is in five subdivisions (1 to 5), each differing in length but all suggesting the Chinese character for one (ichi) painted upright. These are separated from each other by strokes reproducing the Chinese characters for positively (22), for heart (23), for second (24), for one (25), and for eight (26). The stem (6 to 10) is composed of rats' tails. The manner of painting and combining the leaves of the bamboo is called take no ha no kumitata and is minutely described and illustrated in Ransai's great work, Gwa Fu. The essentials are: The five-leaf arrangement (go yo) (11 to 15) with the ornament (16), called kazari. The three-leaf arrangement (17 to 19) called ko ji, from its resemblance to the Chinese character ko (32). The two-leaf arrangement (20 and 21) called jin ji, from its resemblance to the character jin (33), a man. In further development of the plant the following imitative arrangements of the leaves are used: The fish tail (gyo bi) (27), the goldfish triple tail (kingyo bi) (28), the swallow tail (en bi) (29), the Chinese character for bamboo (chiku ji) (30), and the seven-leaf arrangement (shichi yo) (31). It will be observed how the odd or positive numbers (yo) are favored. The foregoing method is used by the Okyo painters.

Nothing is more challenging to paint accurately than this plant. Plate 53 depicts the bamboo with its [pg 69] essential components and shapes as follows: The upright stalk is divided into five sections (1 to 5), each varying in length but all resembling the Chinese character for one (one) painted vertically. These sections are separated by strokes that replicate the Chinese characters for positively (22), heart (23), second (24), one (25), and eight (26). The stem (6 to 10) is made up of rat tails. The technique for painting and arranging the leaves of the bamboo is called take no ha no kumitata and is detailed in Ransai's renowned work, Gwa Fu. The key elements are: The five-leaf arrangement (go for it) (11 to 15) with the ornament (16), known as decor. The three-leaf arrangement (17 to 19) is called ko ji, due to its resemblance to the Chinese character ko (32). The two-leaf arrangement (20 and 21) is called business, because of its similarity to the character jin (33), representing a man. For further development of the plant, the following imitative leaf arrangements are used: the fish tail (gyo bi) (27), the goldfish triple tail goldfish (28), the swallow tail (en bi) (29), the Chinese character for bamboo (chiku ji) (30), and the seven-leaf arrangement (seven nights) (31). It can be observed that the odd or positive numbers Hey are preferred. This method is utilized by the Okyo painters.

The Kano artists have another system for combining and elaborating the leaf growth, but it does not differ radically from that here given. The leaf of the bamboo reproduces the shape of a carp's body (34). It also resembles the tail feathers of the [pg 70] phoenix. An oil is made from the bamboo and is said to be good for people with quick tempers. Many artists adopt the name of bamboo for their nom de plume; witness, Chiku Jo, Chiku Do, Chiku Sho, Chiku Den and the like.

The Kano artists have another method for blending and expanding on leaf growth, but it isn’t drastically different from what’s described here. The bamboo leaf mimics the shape of a carp's body (34). It also looks like the tail feathers of the phoenix. An oil is extracted from the bamboo that’s said to be beneficial for those with quick tempers. Many artists use the name bamboo as their pen name; for example, Chiku Jo, Chiku Do, Chiku Sho, Chiku Den, and others. [pg 70]

It is said that the full moon casts the shadow of the bamboo in a way no other light approaches. The learned Okubu Shibutsu first observed this and the discovery led to his becoming the greatest of all bamboo painters. Nightly he used to trace with sumi such bamboo shadows on his paper window. Sho Hin, a lady artist of Tokyo, enjoys a well-earned reputation for painting bamboo. She was a pupil of Tai Zan, a Kyoto representative of the Chinese school. The Kano painters much favored the subject of the seven sages in the bamboo grove. Bamboo grass (sassa) is much painted by all the schools. It is very decorative. There is a male and a female bamboo; from the latter (medake) arrows are made. The uses to which man puts the bamboo are surprisingly numerous, thus fortifying its claims to be regarded a paragon.

It’s said that the full moon casts the shadow of bamboo in a way that no other light can match. The knowledgeable Okubu Shibutsu first noticed this, and his discovery led him to become the greatest bamboo painter of all time. Every night, he would trace these bamboo shadows with sumi on his paper window. Sho Hin, a female artist from Tokyo, has a well-deserved reputation for painting bamboo. She studied under Tai Zan, a representative of the Chinese school in Kyoto. The Kano painters often favored the theme of the seven sages in the bamboo grove. Bamboo grass (sassa) is widely painted by all the schools because it’s very decorative. There are male and female bamboo varieties; from the female bamboo, (medake) arrows are made. The ways in which humans use bamboo are surprisingly numerous, further solidifying its status as a paragon.

The plum is the first tree of the year to bloom. It has a dejicate perfume. Though the trunk of the tree grows old it renews its youth and beauty every spring with vigorous fresh branches crowded with buds and blossoms. In old age the tree takes on the shape of a sleeping dragon. With no other flower or tree are associated more beautiful and pathetic folk-lore and historical facts. For these and other reasons Rennasei assigned to the plum its place as a paragon centuries and centuries ago.

The plum tree is the first to bloom each year. It has a delicate fragrance. Although the trunk of the tree ages, it rejuvenates its youth and beauty every spring with strong, fresh branches filled with buds and blossoms. In its old age, the tree resembles a sleeping dragon. No other flower or tree is linked to such beautiful and touching folklore and historical stories. For these and other reasons, Rennasei designated the plum as a model centuries ago.

[pg 71]

The tree branches with their interlacings reproduce the spirit of the Chinese character for woman, called jo ji (Plate L, No. 1). The blossom (2) is painted on the principle of in yo, the upper portion of the petal line being the positive or yo and the lower being the negative or in side. This is repeated five times for the five petals of the blossom (3). The stamens (4) and pistils are reproductions of the Chinese character sho, meaning small. For the calyx (5) the Chinese character for clove (cho) is invoked.

The tree branches, with their interweaving patterns, represent the essence of the Chinese character for woman, known as jo ji (Plate L, No. 1). The blossom (2) is illustrated based on the concept of in you, where the top part of the petal line represents the positive or hey and the bottom represents the negative or in aspect. This pattern is repeated five times for the five petals of the blossom (3). The stamens (4) and pistils are representations of the Chinese character shoe, which means small. For the calyx (5), the Chinese character for clove (cho) is referenced.

The great scholar and nobleman, Sugewara Michizane, particularly loved the plum tree. Banished from his home, as he was leaving his grounds he addressed that silent sentinel of his garden in the following verse, which has earned immortality:

The great scholar and nobleman, Sugewara Michizane, had a special affection for the plum tree. After being exiled from his home, as he was leaving his estate, he spoke to that quiet guardian of his garden in this verse, which has become timeless:

Do thou, dear plum tree, send out thy perfume when the east wind blows;
And, though thy master be no longer here,
Forget not to blossom always when the springtime comes.

In Japan the plum, though not eaten raw, when salted has wonderful strength sustaining properties, and in wartime supplies as ume boshi a valuable concentrated food.

In Japan, the plum isn't eaten raw, but when it's salted, it has amazing health benefits and, during wartime, is provided as umeboshi, a valuable concentrated food source.

The chrysanthemum has been cultivated in China for four thousand years and its fame was sung by the poet and scholar, To En Mei, who prized it above all else under heaven and assigned it the rank of paragon.

The chrysanthemum has been grown in China for four thousand years, and its glory was celebrated by the poet and scholar To En Mei, who valued it above everything else in the world and considered it a model of excellence.

When all Nature is preparing for the long sleep of winter and the red, brown and golden forest leaves are dropping, spiritless, to the ground, the [pg 72] chrysanthemum comes forth from the earth in fresh and radiant colors. It gladdens the heart in the sad season of autumn. Its clustered petals, all united and never scattering, typify the family, the state, and the Empire. For the last six hundred years the sixteen-petaled chrysanthemum has been the emblem of Imperial sovereignty in Japan. With artists it has always been a favorite flower subject. There are innumerable ways of painting it.

When all of nature is getting ready for the long winter sleep and the red, brown, and golden leaves are falling lifeless to the ground, the chrysanthemum bursts forth from the earth in bright and vibrant colors. It lifts the spirits in the gloomy season of autumn. Its clustered petals, all together and never falling apart, symbolize family, the state, and the Empire. For the last six hundred years, the sixteen-petaled chrysanthemum has been a symbol of Imperial authority in Japan. It has always been a favorite subject for artists. There are countless ways to paint it.

Plate LI shows the chrysanthemum flower and leaves painted in the Okyo manner. There is an established order in which the leaves must be executed. Viewed from the front (Nos. 1 and 2) the order of the brush stroke is as indicated on the plate; viewed from the side the brush is applied in the order indicated in Nos. 4 and 5. The flower (6 and 7) is built up from the bud (5), petals being added according to the effect sought. The flower half opened is shown in No. 6, and wholly opened in No. 7. The calyx somewhat reproduces the Chinese written character cho. The Kano painters have a different way of painting the chrysanthemum leaves and flowers, but the foregoing illustrates the general principles obtaining in all the schools. Korin painted the kiku in a manner quite different from that of any other artist. The word kiku is Chinese, the Japanese word for the flower being kawara yomogi. The Nagoya artists have always been particularly skilful in painting the chrysanthemum in an exceptionally engaging way. The little marguerite-like blossom is called mame-giku, and is a universal favorite among all artists.

Plate 51 shows the chrysanthemum flower and leaves painted in the Okyo style. There is a specific order in which the leaves must be painted. Viewed from the front (Nos. 1 and 2), the order of the brush strokes is shown on the plate; viewed from the side, the brush is used in the order shown in Nos. 4 and 5. The flower (6 and 7) is developed from the bud (5), with petals added depending on the desired effect. The flower partially open is shown in No. 6, and fully open in No. 7. The calyx somewhat resembles the Chinese character cho. The Kano painters have a different technique for painting the chrysanthemum leaves and flowers, but the above illustrates the general principles found in all schools. Korin painted the kikú in a style quite different from any other artist. The word kikyu is Chinese; the Japanese word for the flower is tile mugwort. The Nagoya artists have always been particularly skilled at painting the chrysanthemum in a remarkably appealing way. The small marguerite-like blossom is called mame-giku, and it is a favorite among all artists.

[pg 73]

The impression produced on one who for the first time hears enumerated these various laws may possibly be that all such methods for securing artistic effects are arbitrary, mechanical and unnatural. But in practice, the artist who invokes their aid finds they produce invariably pleasing and satisfactory results. It must not be supposed that such laws are exclusive of all other methods of painting in the Japanese style. On the contrary the artist is at liberty to use any other method he may select provided the result is artistically correct. Many painters have invented methods of their own which are not included in the foregoing enumeration of these laws of lines, dots and ledges, which, it must always be borne in mind, are only to assist the artist who may be in doubt or difficulty as to how he shall best express the effect he aims at. It is such second nature for him to employ them that he does so as unconsciously as one in writing will invoke the rules of grammar. It is related that a great statesman, being asked if it were necessary for a diplomat to know Latin and Greek, replied that it was quite sufficient for him to have forgotten them. And so with these laws. A knowledge of them is a necessary part of the education of every Japanese artist, for they lie at the very foundation of the art of oriental painting. Chinese writing abounds with similar principles; it is a law applicable to one kind of such writing, called rei sho, that in each character there shall be one stroke which begins with the head of a silkworm and terminates with a goose's tail. This also may [pg 74] sound odd and seem forced, yet this law gives a special and wonderful cachet to the character so written.

The impression someone might get when hearing these different laws for the first time could be that all these methods for achieving artistic effects are arbitrary, mechanical, and unnatural. However, in practice, an artist who uses them finds they consistently create pleasing and satisfying results. It's important to understand that these laws don't exclude other painting methods in the Japanese style. On the contrary, artists are free to choose any other method they prefer, as long as the result is artistically correct. Many painters have come up with their own techniques that aren't included in the aforementioned laws of lines, dots, and ledges, which are just there to help artists who are unsure or struggling with how to best express the effect they want. Artists use these principles so instinctively that it's just as natural as following grammar rules while writing. There's a story about a great statesman who, when asked if it's necessary for a diplomat to know Latin and Greek, replied that it was enough for him to have forgotten them. The same applies to these laws. Understanding them is essential for the education of every Japanese artist, as they form the foundation of oriental painting. Chinese writing also has similar principles; for one type of writing called rei sho there's a law that each character must include one stroke that starts at the head of a silkworm and ends with a goose's tail. This may also sound strange and forced, yet it gives a unique and wonderful prestige to the written character. [pg 74]

Some acquaintance with these principles and methods invoked by artists adds much to our keen enjoyment of their work, just as an analysis of the chords in a musical composition increases our pleasure in the harmonies they produce. Ruskin has discovered in the very earliest art the frequent use of simple forms suggested by the slightly curved and springing profile of the leaf bud which, he declares, is of enormous importance even in mountain ranges, when not vital but falling force is suggested. “This abstract conclusion the great thirteenth century artists were the first to arrive at” (Ruskin's Mod. Painters, Vol. III), and even in the architecture of the best cathedrals that author detects the observance of the law determining in an ivy leaf the arrangement of its parts about a center.

Some knowledge of the principles and techniques used by artists significantly enhances our enjoyment of their work, just like how analyzing the chords in a music piece deepens our appreciation of the harmonies they create. Ruskin noted that even in the earliest art, simple shapes inspired by the gently curved and springing outline of a leaf bud were often used, which he claims is crucial even in mountain ranges when it conveys a sense of diminishing power. "This abstract conclusion was first reached by the great artists of the thirteenth century." (Ruskin's Mod. Painters, Vol. III), and even in the architecture of the finest cathedrals, he identifies the adherence to the principle that governs the arrangement of parts around a center in an ivy leaf.

In Japanese art simple forms supplied by nature are often used for suggesting other forms as, for instance, the stork's legs for the pine tree branches, the turtle's back for the pine bark lines, the fish tail for bamboo leafage, the elephant's eye in the orchid plant, the shape of Fujiyama for the forehead of a beautiful woman, and various Chinese characters, originally pictorial, adumbrated in trees, flowers and other subjects. The universality of such underlying type forms recognized and applied by oriental artists is confirmatory of the principle that in both nature and art all is united by a common [pg 75] chain or commune vinculum attesting the harmony between created things. A Japanese painting executed with the aid of such resources teems with vital force and suggestion, and to the eye of a connoisseur (kuroto) becomes a breathing microcosm.

In Japanese art, simple forms found in nature are often used to suggest other shapes. For example, the legs of a stork can represent the branches of a pine tree, the shell of a turtle can symbolize the lines on pine bark, a fish's tail can mimic bamboo leaves, an elephant's eye can be seen in an orchid plant, the shape of Mount Fuji can resemble the forehead of a beautiful woman, and various Chinese characters, which originally were pictorial, can be outlined in trees, flowers, and other subjects. The widespread recognition and use of these fundamental forms by Eastern artists support the idea that both nature and art are interconnected by a common [pg 75] chain or community bond, demonstrating the harmony between all created things. A Japanese painting that incorporates these elements is full of energy and suggestion, and to a connoisseur, (kuroto), it becomes a living microcosm.

To give some idea of the order in which the component parts of an object are painted according to Japanese rules, which are always stringently insisted upon, flowers like the chrysanthemum and peony are begun at their central point and built up from within outwardly, the petals being added to increase the size as the flower opens. In a flower subject the blossoms are painted first; the buds come next; then the stem, stalks, leaves and their veinings, and lastly the dots called chobo chobo.

To give you an idea of the order in which the different parts of an object are painted according to Japanese rules, which are always strictly followed, flowers like the chrysanthemum and peony are started from the center and built up from the inside out, with petals added to make the flower look bigger as it blooms. In a floral painting, the blossoms are painted first; then come the buds; after that, the stem, stalks, leaves, and their veins; and finally, the dots called chill chill.

The established order for the human figure is as follows: Nose and eyebrows, eyes, mouth, ears, sides of the face, chin, forehead, head, neck, hands, feet, and finally the appareled body. In Japanese art the nude figure is never painted.

The established order for the human figure is as follows: nose and eyebrows, eyes, mouth, ears, sides of the face, chin, forehead, head, neck, hands, feet, and finally the clothed body. In Japanese art, the nude figure is never depicted.

In a tree the order is trunk, central and side limbs (Plate XXI), branches and their subdivisions, leaves and their veinings, and dots.

In a tree, the structure goes from the trunk to the main and side limbs (Plate 21), then to the branches and their subdivisions, leaves and their veins, and finally to the dots.

In birds: The beak in three strokes (ten, chi, jin), the eye, the head, the throat and breast, the back, the wings, the body, the tail, the legs, claws, nails and eyeball (Plate XXII).

In birds: The beak in three parts (ten, chi, jin) the eye, the head, the throat and chest, the back, the wings, the body, the tail, the legs, claws, nails, and eyeball (Plate XXII).

In landscape work the general rule is to paint what is nearest first and what is farthest last. Kubota's method was to do all this rapidly and, if possible, with one dip of the well-watered brush into the sumi, so that as the sumi becomes gradually [pg 76] diluted and exhausted the proper effect of foreground, middle distance and remote perspective is obtained.

In landscape work, the general rule is to paint what's closest first and what's farthest last. Kubota's approach was to do all of this quickly and, if possible, with just one dip of the well-watered brush into the sumi, so that as the sumi becomes gradually [pg 76] diluted and used up, the correct effect of foreground, middle distance, and distant perspective is achieved.

In painting mountain ranges that recede one behind the other the same process is followed, and mountains as they disappear to the right or left of the picture should tend to rise. This principle is called bo un or cloud longing.

In painting mountain ranges that fade into the distance, the same technique is used, and the mountains that fade to the right or left of the image should appear to get taller. This principle is called bo un or cloud longing.

It is useless here to enumerate the many faults which art students are warned against committing. Suffice it to say the number is enormous. Out of many of the Chinese formulas I will give only one, which is known as shi byo or the four faults, and is as follows:

It’s pointless to list all the mistakes that art students are advised to avoid. It’s enough to say there are a lot of them. From the many Chinese principles, I will mention just one, known as shi byo, or the four faults, which are as follows:

Ja, kan, zoku, rai. Ja refers to attempted originality in a painting without the ability to give it character, departing from all law to produce something not reducible to any law or principle. Kan is producing only superficial, pleasing effect without any power in the brush stroke—a characterless painting to charm only the ignorant. Zoku refers to the fault of painting from a mercenary motive only,—thinking of money instead of art. Rai is the base imitation of or copying or cribbing from others.

Ja, can, zoku, rai. Ja refers to trying for originality in a painting without being able to give it any character, breaking all rules to create something that can’t be reduced to any rule or principle. Kan is about producing only a superficial, visually pleasing effect without any power in the brush strokes—a lifeless painting that only appeals to the naive. Zoku refers to the flaw of painting solely for money, focusing on profit instead of art. Rai is the lowly imitation or copying from others.

[pg 77]
Chapter 5 Head-Band: Maple leaves are associated with Ten Jin (Sugiwara Michizane), patron of learning. Children in invoking his aid in a little prayer count the points of the maple leaf, saying, “yoku te agar”—assist us to be clever. In Japanese the maple leaf is called kaide, meaning frog's hand.

CHAPTER FIVE. PRINCIPLES OF JAPANESE PAINTING AESTHETICS

One of the most important principles in the art of Japanese painting—indeed, a fundamental and entirely distinctive characteristic—is that called living movement, sei do, or kokoro mochi, it being, so to say, the transfusion into the work of the felt nature of the thing to be painted by the artist. Whatever the subject to be translated—whether river or tree, rock or mountain, bird or flower, fish or animal—the artist at the moment of painting it must feel its very nature, which, by the magic of his art, he transfers into his work to remain forever, affecting all who see it with the same sensations he experienced when executing it.

One of the most important principles in Japanese painting—indeed, a key and completely unique characteristic—is known as living movement, do it, or kokoro mochi, which essentially refers to the artist's ability to convey the true essence of the subject being painted. Regardless of the subject—be it a river, tree, rock, mountain, bird, flower, fish, or animal—the artist must fully connect with its nature at the moment of painting. Through the magic of their art, they imbue their work with this essence, allowing it to resonate with everyone who views it, evoking the same feelings they experienced while creating it.

This is not an imaginary principle but a strictly enforced law of Japanese painting. The student is incessantly admonished to observe it. Should his subject be a tree, he is urged when painting it to feel the strength which shoots through the branches [pg 78] and sustains the limbs. Or if a flower, to try to feel the grace with which it expands or bows its blossoms. Indeed, nothing is more constantly urged upon his attention than this great underlying principle, that it is impossible to express in art what one does not first feel. The Romans taught their actors that they must first weep if they would move others to tears. The Greeks certainly understood the principle, else how did they successfully invest with imperishable life their creations in marble?

This isn’t just a made-up idea but a strictly enforced rule in Japanese painting. Students are constantly reminded to pay attention to it. If they are painting a tree, they’re encouraged to feel the strength running through the branches and supporting the limbs. If it’s a flower, they should try to sense the elegance with which it opens or bends its blossoms. In fact, nothing is emphasized more than this essential principle: you can’t express in art what you don’t first feel. The Romans taught their actors that they had to cry first if they wanted to make others cry. The Greeks clearly understood this principle; otherwise, how could they give timeless life to their marble creations? [pg 78]

In Japan the highest compliment to an artist is to say he paints with his soul, his brush following the dictates of his spirit. Japanese painters frequently repeat the precept:

In Japan, the greatest compliment to an artist is to say he paints with his soul, his brush following the guidance of his spirit. Japanese painters often emphasize the principle:

My heart burns, my hands work
Bring your heart to the cause.
Our spirit must make our hand its servitor;
Our hand must respond to each behest of our spirit.

The Japanese artist is taught that even to the placing of a dot in the eyeball of a tiger he must first feel the savage, cruel, feline character of the beast, and only under such influence should he apply the brush. If he paint a storm, he must at the moment realize passing over him the very tornado which tears up trees from their roots and houses from their foundations. Should he depict the seacoast with its cliffs and moving waters, at the moment of putting the wave-bound rocks into the picture he must feel that they are being placed there to resist the fiercest movement of the ocean, while to the waves in turn he must give an irresistible power to carry all before them; thus, by [pg 79] this sentiment, called living movement (sei do), reality is imparted to the inanimate object. This is one of the marvelous secrets of Japanese painting, handed down from the great Chinese painters and based on psychological principles—matter responsive to mind. Chikudo, the celebrated tiger painter (Plate VI), studied and pondered so long over the savage expression in the eye of the tiger in order to reproduce its fierceness that, it is related, he became at one time mentally unbalanced, but his paintings of tigers are inimitable. They exemplify sei do.

The Japanese artist learns that when adding a dot to the eye of a tiger, he must first feel the wild, fierce nature of the animal, and only under that influence should he pick up his brush. If he paints a storm, he must truly experience the very tornado that uproots trees and tears houses from their foundations. When portraying the seacoast with its cliffs and waves, as he places the wave-battered rocks in the scene, he must sense that they are there to withstand the ocean's most violent movements, while he must also give the waves a powerful force that sweeps everything away. Through this feeling, known as living movement (sei do) he brings life to inanimate objects. This is one of the incredible secrets of Japanese painting, passed down from the great Chinese artists and based on psychological principles—matter responding to mind. Chikudo, the famous tiger painter, devoted so much time to studying the fierce expression in the tiger's eye to capture its intensity that it is said he became mentally unstable for a time, yet his tiger paintings are unmatched. They exemplify do it.

From what has been said it will be appreciated why, in a Japanese painting, so much value is attached to the strength with which the brush strokes are executed (fude no chicara), to the varying lights and shades of the sumi (boku shoku), to their play and sheen (tsuya), and to the manifestation of the artist's power according to the principle of living movement (sei do). In a European painting such considerations have no place.

From what has been said, it’s clear why a Japanese painting places such high value on the strength of the brush strokes (fude no chicara), the different lights and shades of the sumi (boku shoku), their play and shine (tsuya) and the expression of the artist's skill based on the principle of living movement (sei do). In European painting, these considerations don’t apply.

An oil painting can be rubbed out and done over time and again until the artist is satisfied. A sumi e or ink painting must be executed once and for all time and without hesitation, and no corrections are permissible or possible. Any brush stroke on paper or silk painted over a second time results in a smudge; the life has left it. All corrections show when the ink dries.

An oil painting can be wiped away and redone repeatedly until the artist is satisfied. A sumi-e or ink painting has to be completed in one go, without any hesitation, and no corrections can be made. Any brush stroke on paper or silk that is painted over ends up smudged; it loses its vibrancy. All corrections are visible once the ink dries.

Japanese artists are not bound down to the literal presentation of things seen. They have a canon, called esoragoto, which means literally an [pg 80] invented picture, or a picture into which certain invention fictions are painted.

Japanese artists are not limited to a literal representation of what they see. They have a tradition, called esoragoto, which literally means an invented picture, or a picture that includes certain fictional elements. [pg 80]

Every painting to be effective must be esoragoto; that is, there must enter therein certain artistic liberties. It should aim not so much to reproduce the exact thing as its sentiment, called kokoro mochi, which is the moving spirit of the scene. It must not be a facsimile.

Every painting needs to be esoragoto; meaning it should take certain artistic liberties. The goal should be less about replicating the exact object and more about capturing its essence, known as kokoro mochi, which conveys the spirit of the scene. It shouldn't be a mere copy.

When we look at a painting which pleases us what is the cause or source of our satisfaction? Why does such painting give us oftentimes more satisfaction than the scene itself which it recalls? It is largely because of esoragoto or the admixture of invention (the artistic unreality) with the unartistic reality; the poetic handling or treatment of what in the original may in some respects be commonplace.

When we look at a painting that we find pleasing, what makes us feel satisfied? Why do we often feel more satisfaction from the painting than from the actual scene it represents? It's mainly because of esoragoto or the blend of imagination (the artistic fiction) with the real world; the poetic way of portraying something that in reality might be ordinary in some ways.

A correctly executed Japanese painting in sumi called sumi e, is essentially a false picture so far as color goes, where anything in it not black is represented. Hence, sumi paintings of landscapes, flowers and trees, are untrue as to color, and the art lies in making things thus represented seem the opposite of what they appear and cause the sentiment of color to be felt through a medium which contains no color. This is esoragoto.

A properly done Japanese painting in sumi, known as sumi ink, is basically a deceptive depiction when it comes to color, where anything that isn't black is represented. Therefore, sumi paintings of landscapes, flowers, and trees are not true to color, and the skill lies in making these representations feel the opposite of what they actually are, evoking the essence of color through a medium that lacks color. This is esoragoto.

It is related that Okubo Shibutsu, famous for painting bamboo, was requested to execute a kakemono representing a bamboo forest. Consenting, he painted with all his known skill a picture in which the entire bamboo grove was in red. The patron upon its receipt marveled at the extraordinary [pg 81] skill with which the painting had been executed, and, repairing to the artist's residence, he said: “Master, I have come to thank you for the picture; but, excuse me, you have painted the bamboo red.” “Well,” cried the master, “in what color would you desire it?” “In black, of course,” replied the patron. “And who,” answered the artist, “ever saw a black-leaved bamboo?” This story well illustrates esoragoto. The Japanese are so accustomed to associate true color with what the sumi stands for that not only is fiction in this respect permissible but actually missed when not employed. In a landscape painting effects are frequently introduced which are not to be found in the scene sketched. The false or fictitious is added to heighten the effect. This is esoragoto— the privileged departure, the false made to seem true. In a landscape a tree is often found to occupy an unfortunate place or there is no tree where its presence would heighten the effect. Here the artist will either suppress or add it, according to the necessities of treatment. Not every landscape is improved by trees or plantations; nor, indeed, is every view containing trees a type scene for landscape treatment. Hence, certain liberties are conceded the artist provided only the effect is pleasing and satisfactory and that no probabilities seem violated. This is esoragoto. Horace understood this and lays it down as a fundamental principle in art: Quid libet audendi. The artist will oftentimes see from a point of view impossible in nature, but if the result is pleasing the liberty is accorded. Sesshu, one of the greatest landscape [pg 82] painters of Japan, on returning to his own country after having studied some years in China, made a painting of his native village with its temple and temple groves, winding river and pagoda or five-roofed tower. His attention being subsequently called to the fact that in this village there was no tower or pagoda, he exclaimed that there ought to be one to make the landscape perfect, and thereupon he had the tower constructed at his own expense. He had painted in the pagoda unconsciously. This was esoragoto.

It is said that Okubo Shibutsu, known for painting bamboo, was asked to create a hanging scroll depicting a bamboo forest. Agreeing to the request, he skillfully painted the entire bamboo grove in red. When the patron received it, he was amazed by the exceptional skill shown in the artwork and went to the artist’s home, saying: "Master, I’m here to thank you for the painting; but, excuse me, you painted the bamboo red." “Well,” the master replied, "What color do you want it to be?" "In black, obviously," said the patron. “And who,” the artist countered, "Has anyone ever seen black-leaved bamboo?" This story perfectly illustrates esoragoto. The Japanese are so used to associating true color with what represents that not only is fiction in this regard acceptable, but it is also missed if not utilized. In landscape painting, elements are often included that aren't present in the real scene. The false or fictitious is added to enhance the overall effect. This is esoragoto— a deliberate departure, where the false is made to appear true. In a landscape, a tree might be placed awkwardly, or a tree might be excluded where its presence would improve the composition. In such cases, the artist will either omit or include it, depending on what’s necessary for the artwork. Not every landscape benefits from trees or gardens, nor do all scenes with trees make ideal subjects for landscape art. Therefore, artists are granted certain liberties, as long as the outcome is pleasing and satisfying and does not seem to violate likelihood. This is esoragoto. Horace understood this and established it as a basic principle in art: Do what you want. Often, an artist may view from a perspective that is impossible in reality, but as long as the result is appealing, that freedom is granted. Sesshu, one of Japan's greatest landscape painters, returned to his homeland after studying in China and painted a picture of his village with its temple, temple groves, winding river, and pagoda or five-roofed tower. When he later learned that there was no tower or pagoda in the village, he exclaimed that there should be one to complete the landscape, and he had the tower built at his own expense. He had unconsciously painted in the pagoda. This was esoragoto.

There are no people in the world who have a higher idea of the dignity of art than the Japanese and it is a principle with them that every painting worthy of the name should reflect that dignity, should testify to its own worth and thus justly impress with sentiments of admiration those to whom it may be shown. This intrinsic loftiness, elevation or worth is known in their art by the term ki in. Without this quality the painting, artistically considered and critically judged, must be pronounced a failure. Such picture may be perfect; in proportion and design, correct in brush force and faultless in color scheme; it may have complied with the principles of in yo, and ten, chi, jin or heaven, earth and man; it may have scrupulously observed all the rules of lines, dots and ledges and yet if ki in be wanting the painting has failed as a work of true art. What is this subtle something called ki in?

There are no people in the world who have a higher appreciation for the dignity of art than the Japanese, and they believe that every painting worthy of the name should embody that dignity, should demonstrate its own worth, and therefore inspire admiration in anyone who sees it. This inherent loftiness or value is referred to in their art as ki in. Without this quality, a painting, when assessed artistically and critically, must be considered a failure. Such a piece may be perfect in proportion and design, correct in brushwork, and flawless in color scheme; it might comply with the principles of in you and ten, chi, jin or heaven, earth, and man; it may have carefully followed all the guidelines of lines, dots, and edges, yet if ki in is missing, the painting has failed as a true work of art. What is this elusive quality called What’s up?

In our varied experiences of life we all have met with noble men and women whose beautiful and [pg 83] elevating characters have impressed us the moment we have been brought into relation with them. The same quality which thus affects us in persons is what the Japanese understand by ki in in a painting. It is that indefinable something which in every great work suggests elevation of sentiment, nobility of soul. From the earliest times the great art writers of China and Japan have declared that this quality, this manifestation of the spirit, can neither be imparted nor acquired. It must be innate. It is, so to say, a divine seed implanted in the soul by the Creator, there to unfold, expand and blossom, testifying its hidden residence with greater or lesser charm according to the life spent, great principles adhered to and ideals realized. Such is what the Japanese understand by ki in. It is, I think, akin to what the Romans meant by divinus afflatus—that divine and vital breath, that emanation of the soul, which vivifies and ennobles the work and renders it immortal. And it is a striking commentary upon artist life in Japan that many of the great artists of the Tosa and Kano schools, in the middle years of their active lives, retired from the world, shaved their heads, and, taking the titular rank of hogen, hoin or hokyo, became Buddhist priests and entered monasteries, there to pass their remaining days, dividing their time between meditation and inspired work that they might leave in dying not only spotless names but imperishable monuments raised to the honor and glory of Japanese art.

In our diverse experiences in life, we've all encountered admirable men and women whose remarkable and uplifting characters have left a lasting impression the moment we interacted with them. The same quality that affects us in people is what the Japanese refer to as ki in in a painting. It's that indescribable essence that, in every significant work, conveys a sense of elevated sentiment and noble spirit. From ancient times, the prominent art writers of China and Japan have claimed that this quality, this expression of the spirit, can’t be taught or acquired. It has to be innate. It's like a divine seed planted in the soul by the Creator, meant to unfold, grow, and bloom, revealing its presence with varying degrees of charm depending on the life lived, the principles followed, and the ideals achieved. This is what the Japanese mean by ki in. I believe it’s similar to what the Romans described as that divine and vital breath, that emanation of the soul, which breathes life into and elevates the work, making it immortal. It’s particularly notable that many of the great artists from the Tosa and Kano schools, during the peak of their careers, chose to withdraw from society, shaved their heads, and took on the titles of hogen, hoin or hokyo, becoming Buddhist priests and entering monasteries to spend their remaining days meditating and creating inspired works, leaving behind not just pristine legacies, but also timeless monuments celebrating the honor and glory of Japanese art.

[pg 84]
Chapter 6 Head-Band: The chrysanthemum pattern.

CHAPTER SIX. TOPICS FOR JAPANESE PAINTING

(gwa dai)

A Japanese artist will never of his own accord paint a flower out of season or a spring landscape in autumn; the fitness of things insensibly influences him. From ancient times certain principles have determined his choice of subjects, according either to the period of the year or to the festivals, ceremonies, entertainments or other events he may be required to commemorate. All such subjects are called gwa dai. As one without some knowledge of these cannot appreciate much that is interesting about art customs in Japan, a brief reference to them will be made, beginning with those subjects suitable to the different months of the year:

A Japanese artist will never choose to paint a flower out of season or a spring landscape in autumn; the natural order of things subtly influences him. Since ancient times, certain principles have guided his choice of subjects, based on either the time of year or the festivals, ceremonies, celebrations, or other events he might need to honor. All these subjects are called go ahead. Since someone without a bit of knowledge about these can't fully appreciate much of what’s fascinating about art customs in Japan, a brief overview will be provided, starting with subjects appropriate for the different months of the year:

January—For New Year's day (sho gwatsu gwan jitsu) favorite subjects are “the sun rising above the ocean,” called hi no de ni nami (Plate LIV No. 1); “Mount Horai” (2), “the sun with storks and tortoises” (3, 4, 5); or “Fukurokuju,” [pg 85 ] a god of good luck. Many meanings are associated with these subjects. The sun never changes and the ocean is ever changing, hence in yo is symbolized. The sun, the ocean and the circumambient air symbolize ten chi jin or the universe. Horai (san) is a symbol for Japan. It is the lofty mountain on a fabled island in the distant sea, referred to in early Chinese writings, inhabited by sages (sen nin), and containing the pine, bamboo and plum (known in art as sho, chiku, bai), the pine standing for longevity, the bamboo for rectitude and the plum blossom for fragrance and grace. The stork and the tortoise, whose back is covered with seaweed, both typify long life, the ancient saying being that the stork lives for one thousand and the tortoise for ten thousand years (tsuru wa sen nen, kame wa man nen). Fukurokuju is one of the seven gods of good luck, whose name means happiness, wealth and long life. On New Year's day are suspended on either side of his picture bamboo and plum subjects (Plate LV, 1, 2, 3). This jovial god's name is sometimes happily interpreted by a triple kakemono (san buku tsui): The middle one is the sun and waves, for long life (ju); on the right, rice grains, for wealth (roku), and on the left the flower of the cotton plant, for happiness (fuku), because its corolla is golden and its fruit silvery, the gold and silver suggesting felicity (Plate LVI, 1, 2, 3). This makes a charming combination. An excursion into the fields of Chinese philology in connection with the name of this god of good luck would unfold some wonderful word picturing. [pg 86] Traced to their hieroglyphical beginnings, fuku signifies blessings from heaven; roku, rank, commemorated in carving, and (ju), agricultural pursuits, associated with white hair.

January—For New Year's Day (sho gwatsu gwan jitsu) favorite subjects are “the sun coming up over the ocean,” called hi no de ni nami (Plate 54 No. 1); “Mount Horai” (2), “the sun with storks and turtles” (3, 4, 5); or “Fukurokuju,” [pg 85] a god of good luck. Many meanings are tied to these subjects. The sun is constant while the ocean is always changing, which symbolizes in you. The sun, the ocean, and the surrounding air symbolize ten chi jin or the universe. Horai (san) symbolizes Japan. It’s the great mountain on a mythical island in the far sea, mentioned in early Chinese texts, where sages (sen nin), live, and which has pine, bamboo, and plum trees (known in art as sho, chiku, bai), with the pine representing longevity, bamboo symbolizing integrity, and the plum blossom signifying fragrance and grace. The stork and the tortoise, whose back is covered with seaweed, both represent long life, with the saying that the stork lives for one thousand years and the tortoise for ten thousand years (tsuru wa sen nen, kame wa man nen). Fukurokuju is one of the seven gods of good fortune, whose name means happiness, wealth, and long life. On New Year's Day, bamboo and plum subjects are displayed on either side of his image (Plate 55, 1, 2, 3). This cheerful god's name is often happily interpreted as a triple hanging scroll (san buku tsui): The middle one depicts the sun and waves, signifying long life (ju); on the right, rice grains represent wealth ( Roku ) and on the left, the flower of the cotton plant symbolizes happiness (fuku), as its petals are golden and its fruit silvery, with the gold and silver suggesting joy (Plate 56, 1, 2, 3). This creates a delightful combination. Exploring the fields of Chinese philology related to the name of this god of good fortune would reveal some fascinating word imagery. [pg 86] Traced back to their hieroglyphic origins, fukubukuro signifies blessings from heaven; Roku signifies rank, commemorated in carvings, and (ju), relates to agricultural pursuits, associated with white hair.

An especially appropriate picture for this season of great festivity is called “the pine at the gate” (kado matsu). It commemorates the custom on the first day of the year of planting pine trees at the entrance to Japanese public buildings and private residences. From the rope (shimenawa) (Plate LV, 4) are suspended strips of white paper (gohei) typifying purity of the soul; these hang in groups of three, five and seven, the odd or lucky number series associated with the positive or male principle (yo) of in yo. Another appropriate subject for this early season of the year is rice cakes (mochi) in the shapes of the sun and full moon (Plate LV, 5). In the picture the fruit called dai dai is placed on the top of the rice cakes, the word dai meaning ages, hence associated with longevity. At the base of the stand is a prawn (ebi). This equally suggests old age because the prawn is bent in two. The leaf of the yuzuri is introduced because it is an auspicious word and means succession. The picture of a battledoor and shuttlecock (hagoita) is also appropriate for New Year as it commemorates the ancient practice of the Japanese indulging in that pastime on that day (Plate LVI, 4).

An especially fitting image for this festive season is called “the pine by the gate” (kado matsu). It honors the tradition of planting pine trees at the entrance of Japanese public buildings and private homes on New Year's Day. From the rope (shimenawa) (Plate 55, 4) hang strips of white paper (gohei), which symbolize the purity of the soul; these are hung in groups of three, five, and seven, which are odd or lucky numbers connected to the positive or male principle (yo) of in you. Another fitting subject for this early part of the year is rice cakes (mochi) shaped like the sun and full moon (Plate 55, 5). In the image, the fruit called dai dai is placed on top of the rice cakes, with the word dai meaning ages, thus connected to longevity. At the bottom of the stand is a prawn (ebi). This also suggests old age because the prawn is bent in two. The leaf of the yuzuri is included as it has a lucky connotation and means succession. The image of a battledoor and shuttlecock (hagoita) is also fitting for New Year as it celebrates the ancient custom of the Japanese enjoying that pastime on that day (Plate 56, 4).

During January a very popular picture for the alcove (tokonoma) is the treasureship, called taka-rabune (Plate LVI, 5). The vessel as it sails into port is heavily laden with all of the various tools [pg 87] and utensils typifying great wealth to be found in the capacious bag of Dai Koku, a Japanese god of good luck. These are a ball, a hammer, weights, cloves, silver bronze, and the god's raincoat and hat. On the evening of the second of January if the painting of a treasureship be put under the pillow and one dreams of either Fujisan, a falcon or an eggplant, the year long he will be fortunate. It will be observed that on the sail of the treasure boat is inscribed the Chinese character for takara, meaning treasure. On the seventh day of January occurs the first of the five holidays, called go sekku, and vegetable subjects are painted. These are called the seven grasses (hotoke za or nana kusa) and consist of parsley, shepherd's purse, chickweed, saint's seat, wild turnip and radish. They are susceptible of most artistic treatment and ingenious, original designs are often evolved (Plate LVII, 6).

During January, a very popular image for the alcove (tokonoma) is the treasure ship, called (Plate 56, 5). The vessel, as it sails into port, is heavily loaded with all sorts of tools and utensils that represent great wealth found in the ample bag of Dai Koku, a Japanese god of good fortune. These include a ball, a hammer, weights, cloves, silver, bronze, and the god's raincoat and hat. On the evening of January 2nd, if a picture of a treasure ship is placed under the pillow and one dreams of either Mount Fuji, a falcon, or an eggplant, the dreamer will be lucky all year long. It should be noted that on the sail of the treasure boat is inscribed the Chinese character for treasure, meaning treasure. On January 7th, the first of the five holidays, called go sekku,, occurs, and vegetable subjects are painted. These are called the seven grasses (hotoke za or nana kusa) and include parsley, shepherd's purse, chickweed, saint's seat, wild turnip, and radish. They are open to various artistic interpretations, and creative, original designs are often developed (Plate 57, 6).

February—The cock and the hen, with the budding plum branch, are now appropriate. The subject is known as the “plum and chickens” (ume ni tori) (Plate LVII, 1). The chicken figures in the earliest history of Japan. When the cock crows the Japanese hear the words kokka koo, which, phonetically rendered into Chinese characters, read “happiness to our entire land.” The Chinese hear differently. To them the cock crows toten ko, meaning “the eastern heavens are reddening,” so to them the cock heralds the early morn. Famous paintings of chickens have come from the brushes of Okyo, Tessan (Plate III), and others of the Maruyama school. During February, the month of the [pg 88] plum, the appropriate paintings are of that flower and the Japanese warbler (ume ni uguisu) (Plate LVII, 2). This singing bird announces the spring with its melodious notes (hoho kekyo), which, rendered by the Buddhist into Chinese characters, give the name of the principal book of the eighteen volumes of Shaka, entitled, “the marvelous law of the lotus.” Another picture suitable to February is known as “the last of the snow” (zan setsu) (Plate LVII, 3).

February—The rooster and the hen, along with the budding plum branch, are now fitting. The theme is called "plums and chickens" (rise up) (Plate 57, 1). The chicken appears in the earliest history of Japan. When the rooster crows, the Japanese hear the words kokka koo, which, phonetically spelled out in Chinese characters, means “happiness for our whole country.” The Chinese interpret it differently. To them, the rooster crows toten ko, meaning “the eastern sky is glowing,” so for them, the rooster signals the dawn. Famous chicken paintings have been created by artists like Okyo, Tessan (Plate 3), and others from the Maruyama school. In February, the month of the [pg 88] plum, suitable paintings feature that flower and the Japanese warbler (nightingale in the reeds) (Plate 57, 2). This singing bird announces spring with its melodious notes (hoho kekyo), which, translated by the Buddhist into Chinese characters, name the main book of the eighteen volumes of Shaka, titled "the amazing law of the lotus." Another suitable image for February is referred to as “the last of the snow” (zan setsu) (Plate 57, 3).

March—This month is associated with the peach blossom, and kakemono of gardens containing peach trees, called momo no en (Plate LVII, 4), are in favor. Toba Saku is related to have lived eight thousand years subsisting upon the fruit of the peach; hence, the peach blossom is a symbol for longevity, and sake made from the fruit is drunk throughout Japan in March. One of the most famous prose writings in Chinese literature is ran-tei kioka sui. It commemorates a pastime of the learned, called “the sake cup.” A favorite way of interpreting this subject is to paint a garden of blossoming peach trees and spreading banana palms bordering a flowing stream, with a nobleman attaching to a peach branch a narrow paper (tanjaku) upon which he has written a poem. Another famous Chinese prose composition, “the peach and apricot garden festival,” written by Ri Tai Haku at the age of fourteen years, is interpreted by depicting Toba Saku in a garden seated before a table, with three Chinese beauties attendant upon him, with celebrated scholars and sages [pg 89] circulating midst the flowers and blossoms. Five principal festivals of the year, known as go sekku, occur respectively on the seventh day of January, the third day of March, the fifth day of May, the seventh day of July and the ninth day of September—all being on the odd days of the odd months (the yo of in yo). On the third day of the third month is the hina matsuri festival for young girls, and the appropriate painting for the occasion is called kami bina, meaning paper dolls (Plate LVII, 5). The greatest Japanese artists of the past have vied to make their treatment of this subject superb. When a female child is born a kami bina painting is presented to the family to contribute to the festivities. The month of March is the month of the cherry blossom (sakura bana), and the picture on Plate LVIII, 1, illustrates one method of painting cherry trees ornamenting the mountainside of a canyon, through which flows a river. During March picnic parties go upon the beach at low tide to gather shell-fish. The subject illustrated on Plate LVIII, 2, called ebb-tide (shio hi), is appropriate. The picture of the maiden Saohime (Plate LVIII, 3) is also painted in March.

March—This month is linked to the peach blossom, and hanging scroll of gardens with peach trees, called momo no en (Plate 57, 4), are popular. Toba Saku is said to have lived for eight thousand years on the fruit of the peach; thus, the peach blossom symbolizes longevity, and sake made from the fruit is consumed throughout Japan in March. One of the best-known prose works in Chinese literature is ran-tei kioka sui. It celebrates a pastime of the scholarly, called "the sake cup." A popular interpretation of this theme is to paint a garden of blooming peach trees and towering banana palms along a flowing stream, with a nobleman attaching a narrow paper (tanjaku) to a peach branch on which he has written a poem. Another famous Chinese prose piece, "the Peach and Apricot Garden Festival," written by Ri Tai Haku at the age of fourteen, is illustrated by depicting Toba Saku in a garden sitting at a table, attended by three Chinese beauties, with celebrated scholars and sages circulating amid the flowers and blossoms. Five main festivals of the year, known as celebrate sekku, take place on the seventh day of January, the third day of March, the fifth day of May, the seventh day of July, and the ninth day of September—all occurring on the odd days of odd months (the hey of in yo). On the third day of the third month is the Hina Matsuri festival for young girls, and the fitting art for the occasion is called we build, meaning paper dolls (Plate 57, 5). The greatest Japanese artists of the past competed to create their own outstanding interpretations of this theme. When a girl is born, a kami bina painting is gifted to the family to help celebrate. March is also the month of the cherry blossom (sakura flower), and the artwork on Plate 58, 1, depicts one way of painting cherry trees decorating the mountainside of a canyon, alongside a flowing river. During March, people have picnics on the beach at low tide to gather shellfish. The subject illustrated on Plate 58, 2, known as ebb-tide (shio hi) is fitting. The picture of the maiden Saohime (Plate 58, 3) is also painted in March.

April—The wistaria flower (Juji) is associated with the fourth month and all April landscapes represent the trees covered with much foliage. A small bird called sudachi dori, hatched in this month, is often painted on the wistaria branch (Plate LVIII, 4). The picture typifies parental affection, on account of the known solicitude of the mother bird for its young.

April—The wisteria flower Juji is linked to the fourth month, and all April scenes are filled with trees abundant in leaves. A small bird called sudachi street, which hatches this month, is often depicted on the wisteria branch (Plate 58, 4). The image represents parental love, reflecting the well-known care the mother bird shows for her chicks.

[pg 90]

May—There are many subjects appropriate for May. The iris (shobu) (Plate LVIII, 5) now makes its appearance. Its long-bladed leaves are sword shaped, therefore the plant symbolizes the warrior spirit (bushi). The iris is often planted upon the roof of a house to indicate that there are male children in the family. The cuckoo and the moon subject (tsuki ni hototogisu) (Plate LVIII, 6) is special to this month. The fifth of May is the boys' festival, and the carp (koi) (Plate LIX, 1) is the favorite subject for painting. May is the rainy month in Japan. It is related that a carp during this month ascended to the top of the waterfall ryu mon in China and became a dragon. The carp thus typifies the triumph of perseverance—the conquering of obstacles—and symbolizes the military spirit. When this fish is caught and about to be cut up alive for sasshimi, a Japanese delicacy, once the carver has passed the flat side of the knife blade over the body of the fish the koi becomes motionless, and with heroic fortitude submits to being sliced to the backbone. Served in a dish, a few drops of soy being placed in its eye it leaps upward in a last struggle, to fall apart in many pieces. When a male child is born a proper present to the family is a carp kakemono. The fifth day of the fifth month is the anniversary of the great victory of the Japanese over Kublai Khan, who, with an enormous fleet of Chinese vessels, attempted to invade Japan in the thirteenth century.

May—There are many topics associated with May. The iris (shobu) (Plate 58, 5) appears now. Its long, sword-shaped leaves symbolize the warrior spirit (bushi). The iris is often planted on the roof of a house to show that there are male children in the family. The cuckoo and moon theme (cuckoo in the moon) (Plate 58, 6) is special to this month. The fifth of May is the boys' festival, and the carp (koi) (Plate 59, 1) is the favorite subject for painting. May is the rainy month in Japan. It is said that a carp during this month swam up to the top of the waterfall dragon gate in China and became a dragon. The carp represents the triumph of perseverance—the overcoming of obstacles—and symbolizes the military spirit. When this fish is caught and is about to be prepared alive for sashimi a Japanese delicacy, once the carver runs the flat side of the knife blade over the fish's body, the koi fish becomes still, showing heroic bravery as it allows itself to be sliced to the backbone. Served on a dish, with a few drops of soy placed in its eye, it jumps upward in one last struggle before falling apart into many pieces. When a male child is born, a suitable gift for the family is a carp kakemono. The fifth day of the fifth month commemorates the great victory of the Japanese over Kublai Khan, who, with a massive fleet of Chinese ships, attempted to invade Japan in the thirteenth century.

June—In this warm month the gwa dai or picture subject is waterfalls (Plate LIX, 2), although it is [pg 91] quite allowable on account of the heat of summer to suggest cool feelings by painting snow scenes with crows (setchu ni karasu) for a color contrast (Plate LIX, 3). All pictures painted during the month of June should suggest shady, refreshing sensations. A charming and favorite subject is water flowing through an open bamboo pipe and falling amid luxuriant vegetation into a pool below, where a little bird is bathing. This picture is technically known as kakehi (Plate LIX, 4).

June—In this warm month, the gwa dai or picture topic is waterfalls (Plate 59, 2), although it's also perfectly fine, given the heat of summer, to evoke cool feelings by painting snowy scenes with crows (setchu ni karasu) for a color contrast (Plate 59, 3). All pictures created during June should convey shady, refreshing vibes. A delightful and popular subject is water flowing through an open bamboo pipe and cascading amidst lush vegetation into a pool below, where a little bird is bathing. This image is technically referred to as kakehi (Plate 59, 4).

July—During this month appropriate among flower subjects is that of the seven grasses of autumn (aki no nana kusa) (Plate LIX, 6), consisting of the bush clover, the wild pink, the morning glory, et cetera. This is most difficult to paint on account of the extreme delicacy requisite in the handling of the brush, but a skilful artist can produce most interesting effects. All sorts of wonderfully shaped insects as well as birds of brilliant plumage are permitted in the picture. The seventh day of July is known as the festival of the stars, and Kengyu, the swain, and Orihime, the maiden, are painted. July is a month devoted to Buddhist ceremonies. Saints, sages, the five hundred rakkan disciples of Shaka and the sixteen rakkans are painted. There are two other subjects appropriate, known as Tanabata (Plate LIX, 5) and Nazunauchi (Plate LXIV, 4).

July—This month is perfect for capturing the theme of the seven grasses of autumn (seven herbs of autumn) (Plate 59, 6), which includes bush clover, wild pink, morning glory, and more. It’s quite challenging to paint due to the extreme delicacy needed when handling the brush, but a skilled artist can create fascinating effects. Various uniquely shaped insects and vividly colored birds can also be included in the artwork. The seventh day of July is celebrated as the festival of the stars, featuring Kengyu, the shepherd, and Orihime, the weaver. July is a month dedicated to Buddhist ceremonies. Saints, sages, the five hundred disciples of Shaka, and the sixteen revered ones are depicted. There are two other fitting themes known as Star Festival (Plate 59, 5) and Nazunauchi (Plate 64, 4).

August—The first grain of the year is now offered to the gods. A charming way of commemorating this is by the painting called stacked rice and sparrows (inamura ni suzume) (Plate LX, 1). The rabbit and the moon, called tsuki ni usagi [pg 92] (Plate LX, 2), because the rabbit is seen in the moon making rice cakes, and the picture known as meggetsu (Plate LX, 3) also commemorate the offering of the products of the soil to the moon divinity. As mist abounds during August, landscapes half concealed in mist are painted. The Kano artist, Tanyu, leaned much to such scenes, which suggest the tranquility of eventide. Such subjects are known as mist showers (ugiri) (Plate LX, 4). The Japanese have their woman in the moon, named Joga. This lovely creature having procured and drunk of the ambrosia of hermits (sennin) is said to have entered that planet. The picture is an engaging one (Plate LX, 6), the upper portion of Joga's body being in the moon's disc and the lower portion in fleecy clouds.

August—The first grain of the year is now offered to the gods. A charming way to commemorate this is through the painting called stacked rice and sparrows (inamura ni suzume) (Plate 60, 1). The rabbit and the moon, known as moon rabbit [pg 92] (Plate 60, 2), depicts the rabbit seen in the moon making rice cakes, and the picture called meggetsu (Plate 60, 3) also celebrates the offering of agricultural products to the moon deity. As mist is abundant in August, landscapes partly hidden in mist are painted. The Kano artist, Tanyu, was particularly fond of these scenes, which evoke the peacefulness of evening. These subjects are known as mist showers (ugiri) (Plate 60, 4). The Japanese have their woman in the moon, named Joga. This beautiful being, having procured and drank the ambrosia of hermits (sage), is said to have entered that planet. The image is captivating (Plate 60, 6), with the upper part of Joga's body in the moon's disc and the lower part among fluffy clouds.

September—The ninth day of the ninth month is the festival of the chrysanthemum (kiku no sekku), when sake made from the chrysanthemum is drunk. Kiku Jido, a court youth, having inadvertently touched with his foot the pillow of the emperor, was banished to a distant isle where, it is said, he was nourished by the dew of the chrysanthemum which abounded there. Becoming a hermit, he lived one thousand years. Seasonal pictures for this month commemorate this event, or reproduce the yellow and white chrysanthemum. (Plate LXI, 1). Appropriate for September are water grasses and the dragon-fly (mizukusa ni tombo) (Plate LXI, 5). Tatsuta hime (Plate LXI, 2) is also painted. She is the autumn divinity, associated with the brilliant, warm and resplendent colors of the autumn season, [pg 93] and is always represented in gorgeous hues. Pictures of the deer and the early maples (hatsu momiji ni shika) (Plate LXI, 3) are now appropriate. A favorite autumn picture is called Kinuta uchi, or the beating, on a block, of homespun cotton to give it lustre. A poor peasant woman and her child are both occupied at the task under the rays of the full moon (Plate LXIV, 4). The sound of the blows on the block is said to suggest sad feelings. It is a law for painting such moonlight scenes that no red color be introduced, as red does not show in the moonlight (gekka no ko shoku nashi).

September—The ninth day of the ninth month is the festival of the chrysanthemum (kiku no sekku) when sake made from the chrysanthemum is consumed. Kiku Jido, a young court official, accidentally touched the emperor's pillow with his foot and was exiled to a faraway island, where it's said he lived off the dew from the abundant chrysanthemums. Becoming a hermit, he lived for a thousand years. Seasonal artwork for this month honors this event or depicts yellow and white chrysanthemums. (Plate 61, 1). Suitable for September are water grasses and the dragonfly (water plants and dragonflies) (Plate 61, 5). Tatsuta hime (Plate 61, 2) is also illustrated. She is the autumn goddess, linked with the vibrant, warm, and radiant colors of the fall season, [pg 93] and is always depicted in stunning colors. Images of deer and early maples (Plate 61, 3) are now fitting. A popular autumn scene is called Kinuta uchi, or the beating of homespun cotton on a block to give it shine. A poor peasant woman and her child are seen working on this task under the glow of the full moon (Plate 64, 4). The sound of the strikes on the block is said to evoke feelings of sadness. There is a rule for painting such moonlit scenes that no red color is used, as red does not appear in moonlight (gekka no lack of breakfast .

Fujiyama from Tago no Ura, by Yamamoto Baietsu. Plate VIII.
Fujiyama from Tago no Ura, by Yamamoto Baietsu. Plate VIII.

October—In this month geese coming from the cold regions and crossing at night the face of the moon are a favorite subject, known as tsuki ni gan (Plate LXI, 4). Other subjects are “autumn fruits” (aki no mi) (Plate LXI, 5), chestnuts, persimmons, grapes and mushrooms; monkeys and persimmons (saru ni kaki) (Plate LXI, 6); squirrel and grapes (risu ni budo) (Plate LXII, 1); and the evergreen pine (kayenu matsu), suggesting constancy (Plate LXII, 2)

October—In this month, geese come from the cold regions and cross the face of the moon at night, becoming a popular subject known as moon to gan (Plate 61, 4). Other subjects include “fall fruits” (aki no mi) (Plate 61, 5), such as chestnuts, persimmons, grapes, and mushrooms; monkeys and persimmons (saru ni kaki) (Plate 61, 6); squirrels and grapes (risu ni budo (Plate 62, 1); and the evergreen pine (kayenu matsu), symbolizing constancy (Plate 62, 2).

November—A month sacred to Evesco, one of the jovial gods of good luck (Plate LXII, 3). He was the first trader, his stock being the tai fish. He is the favorite god of the merchants who, during this month, celebrate his festival. Evesama is usually represented returning from fishing with a tai under his arm. The Kano artists particularly favored this subject. Another charming picture, known as “the last of the chrysanthemums” (zan kiku) (Plate LXII, 4), suggests the approaching close of the year. The classic way to represent this subject [pg 94] is with small, yellow chrysanthemums clinging to a straggling bamboo fence, with a few of their leaves which have begun to turn crimson. Another November picture is “the first snow” (hatsu yuki) (Plate LXII, 5). Two puppies are frollicking in the snow, which is falling for the first time. It is said that no animal rejoices like the dog when it sees the first snowfall of winter. Snow, says a proverb, is the dog's grandmother (yuki wa inu no obasan). Okyo and Hokusai frequently painted this subject. Hatsu yuki is sometimes represented by a little snow upon the pine tree or the bamboo in a landscape. This produces a very lonely (samushii) scene. The Kyoto artists are extremely fond of painting in the month of November the subject of a peasant girl descending from the mountain village of Ohara carrying upon her head a bundle of firewood twigs, into which she has coquettishly inserted a branch of red maple leaves. This picture is called Oharame (Plate LXII, 6). Landscapes representing fitful rain showers are appropriate for November and are called shigure. This is the month for the oshi dori (Plate LXIII, 1). These mandarin ducks, male and female, on account of the contrast in their shape and plumage, make a very striking and favorite picture. Their devotion to each other is so great that they die if separated. Hence, such paintings not only symbolize conjugal fidelity but are also appropriate as wedding presents. There are two other kinds of birds painted in November: The beach birds, known as chi dori (Plate LXIII, 2), and the wild duck flying over the marsh grasses (kamo ni ashi) (Plate LXIII, 3). [pg 95] Okyo and the artists of his school excel in their vivid treatment of these last three subjects.

November—A month dedicated to Evesco, one of the cheerful gods of good fortune (Plate 62, 3). He was the first trader, with his stock being the tai fish. He is the favorite god of merchants who celebrate his festival during this month. Evesama is usually depicted returning from fishing with a tai under his arm. The Kano artists particularly liked this subject. Another delightful image, known as “the last of the mums” (zan kiku) (Plate 62, 4), hints at the year coming to a close. The traditional way to portray this scene is with small, yellow chrysanthemums clinging to a sparse bamboo fence, with some of their leaves beginning to turn red. Another November image is "the first snowfall" (first snow) (Plate 62, 5). Two puppies are playing in the snow, which is falling for the first time. It’s said that no animal gets as happy as a dog when it sees the first snowfall of winter. Snow, according to a proverb, is the dog's grandmother (the dog lady is snow). Okyo and Hokusai often painted this subject. First snow is sometimes illustrated with a light dusting of snow on a pine tree or bamboo in a landscape. This creates a very lonely (samushii) scene. The Kyoto artists love to paint in November the image of a peasant girl coming down from the mountain village of Ohara, carrying a bundle of firewood on her head, into which she has playfully tucked a branch of red maple leaves. This image is called Oharame (Plate 62, 6). Landscapes depicting sporadic rain showers are fitting for November and are called shigure. This is the month for the oshi dori (Plate 63, 1). These mandarin ducks, both male and female, create a striking and beloved image due to their contrasting shapes and plumage. Their bond is so strong that they die if separated, making such paintings not only symbolize marital fidelity but also serve as fitting wedding gifts. There are two other types of birds painted in November: The shorebirds, known as cherry picking (Plate 63, 2), and the wild duck flying over the marsh grasses (kamo ni ashi) (Plate 63, 3). [pg 95] Okyo and the artists of his school excel in their vibrant portrayals of these last three subjects.

December—The cold weather chrysanthemum (kan kiku), the narcissus or hermit of the stream (sui sen), and the snow shelter of rice straw (yuki kakoi) (Plate LXIII, 4) are three favorites for December. In this latter lovely subject the white chrysanthemums are huddling below the protecting snow shelter of rice straw, one or two of the flowers peeping out, their leaves being reddish on the rim and light green within. The narcissus is much painted during December. There are many ways and laws for painting this flower. Another winter subject is called joji bai, consisting of the plum tree with snow on the branches and small birds perched thereon. Kyoto artists much favor it. December landscapes are all snow scenes (yuki no san sui) (Plate LXIII, 5) and countless are the ways in which they are treated. Another subject is nukume dori—a falcon perched upon a tree covered with snow, holding in its claws a little bird (Plate LXIV, 3). The falcon does not tear its victim to pieces but simply uses it to warm its own feet; this accomplished, it lets its prisoner escape and during twenty-four hours refrains from flying in the direction the little bird has fled. Noblesse oblige.

December—The cold weather chrysanthemum (kan kiku) the narcissus or hermit of the stream (sui sen) and the snow shelter of rice straw (yuki kakoi) (Plate 63, 4) are three favorites for December. In this latter lovely subject, the white chrysanthemums are huddled under the protective snow shelter of rice straw, with one or two flowers peeking out, their edges reddish and their inner leaves a light green. The narcissus is frequently painted during December. There are many styles and techniques for depicting this flower. Another winter subject is called joji bye, which features a plum tree with snow on its branches and small birds perched on it. Kyoto artists particularly favor this theme. December landscapes are all snow scenes (snow no san sui (Plate 63, 5) and there are countless ways to approach them. Another subject is nukume dori—a falcon perched on a snow-covered tree, holding a little bird in its claws (Plate 64, 3). The falcon doesn’t tear its prey apart but simply uses it to warm its feet; once that’s done, it allows its captive to escape and refrains from flying in the direction the little bird has fled for twenty-four hours. Nobility brings responsibility.

The snow man or snow daruma (yuki daruma) (Plate LXIII, 6) is painted this month by artists of all the schools.

The snow man or snow snowman (yuki daruma) (Plate 63, 6) is created this month by artists from all the schools.

The four seasons (shi ki) form a series susceptible of the most varied and engaging treatment and presentation. The seasons are sometimes symbolized [pg 96] by flowers, occasionally by birds, again by the products of the earth, and often by landscapes.

The four seasons (shi ki) offer a range of interesting and diverse ways to be depicted and explored. The seasons are sometimes represented [pg 96] by flowers, sometimes by birds, at times by the fruits of the earth, and often by different types of landscapes.

Sometimes human figures are used for the purpose. In spring (haru) a young daughter (musume) may be represented looking at the cherry blossoms (Plate LXV, 1); in summer (natsu) she will be crossing a bridge or enjoying the cool of the riverside (Plate LXV, 2); in autumn (aki) she is seen in the fields, probably gathering mushrooms (Plate LXV, 3), and in winter (fuyu) she will be seated indoors playing a musical instrument (Plate LXV, 4). While the other kakemono is always to be changed in the tokonoma or alcove according to the seasons, ceremonies or festivals, there are certain pictures appropriate to any season, e. g., rocks and waves (iwa ni nami); pine and bamboo (matsu take); or the Okyo double subject called shikuzu ni fuku tsui (pendant paintings): The end of spring, a crow and the plum tree (Plate LXIV, 1); the end of autumn, the bird hyo dori and the persimmon tree (Plate LXIV, 2). The reason is that all such subjects are in harmony with conditions the year round.

Sometimes human figures are used for this purpose. In spring (haru), a young daughter (musume) might be depicted looking at the cherry blossoms (Plate 65, 1); in summer (summer), she’ll be crossing a bridge or enjoying the cool by the riverside (Plate 65, 2); in autumn (aki), she is seen in the fields, likely gathering mushrooms (Plate 65, 3), and in winter , she’ll be indoors playing a musical instrument (Plate 65, 4). While the other banner is always changed in the tokonoma or alcove according to the seasons, ceremonies, or festivals, there are certain images that are suitable for any season, e.g. rocks and waves (we are together); pine and bamboo or the Okyo double subject called shikuzu ni fuku tsui (pendant paintings): The end of spring, a crow and the plum tree (Plate 64, 1); the end of autumn, the bird and the persimmon tree (Plate 64, 2). The reason is that all these subjects are in harmony with the conditions throughout the year.

Historical subjects (rekishi gwa dai) suitable for Japanese painting are extremely numerous subjects and are divided into categories corresponding to the following periods: The Nara, the Heian or Kyoto, the Kamakura Yoritomo shogunate, the Higashiyama shogunate, the Yoshimasa shogunate, the Momoyama or Taiko Hideyoshi, and the Tokugawa Iyeyasu shogunate brought down to the present Meiji period. These with their numerous subdivisions supply an infinite number of subjects for [pg 97] pictorial treatment. Special favorites are “Benkei and Yoshitsune at the Go Jo bridge,” or “passing through the Hakone barrier,” and “Kusanoki Masashige at Minatogawa.”

Historical subjects (history is great) that are ideal for Japanese painting are incredibly numerous and are categorized according to the following periods: The Nara, the Heian or Kyoto, the Kamakura Yoritomo shogunate, the Higashiyama shogunate, the Yoshimasa shogunate, the Momoyama or Taiko Hideyoshi, and the Tokugawa Iyeyasu shogunate, extending to the current Meiji period. These, along with their many subdivisions, provide an endless array of subjects for [pg 97] artistic interpretation. Popular favorites include "Benkei and Yoshitsune at the Go Jo bridge," “passing through the Hakone checkpoint,” and "Kusanoki Masashige at Minatogawa."

When Shaka was born he stood erect, with one Buddhist hand pointing upward and the other downward and exclaimed: “Behold, between heaven and earth I am the most precious creation.” His birthday is the subject of the picture (Plate LXVI, 3) called kan butsu ye. It represents the Buddha as a bronze statue erect in a tub of sweet liquid. This the faithful worshippers pour over his head and subsequently drink for good luck. Shaka's death is commemorated in the picture called nehan, nirvana. The lord, Buddha, is stretched upon a bier tranquilly dying, an angelic smile lighting his countenance, while around are gathered his disciples, Rakkan and Bosatsu, and the different animals of creation, all weeping. A rat having gone to call Mayabunin, mother of Buddha, has been pounced upon by a cat and torn to pieces. For this reason in paintings of this moving scene of Shaka's death no cat is to be found among the mourning animals. The artist Cho Densu, however, in his great painting of nehan (still preserved in the Temple To Fuku Ji at Kyoto) introduces the portrait of a cat. It is related that, while Cho Densu was painting, the cat came daily to his side and continually mewing and expressing its grief, would not leave him. Finally Cho Densu, out of pity, painted the cat into the picture and thereupon the animal out of joy fell over dead.

When Shaka was born, he stood upright, with one hand raised to the sky and the other pointing down, and declared: "Look, between heaven and earth, I am the most valuable creation." His birthday is depicted in the artwork (Plate 66, 3) called kan butsu ye. It shows the Buddha as a bronze statue standing in a tub of sweet liquid. Devoted followers pour this liquid over his head and then drink it for good luck. Shaka's death is remembered in the painting called nehan, nirvana. The Buddha lies peacefully on a bier, dying with a serene smile on his face, while his disciples, Rakkan and Bosatsu, and various animals gather around, all in tears. A rat that went to summon Mayabunin, the mother of Buddha, was caught by a cat and torn apart. Because of this, in paintings of the poignant scene of Shaka's death, no cat can be found among the mourning animals. However, the artist Cho Densu, in his remarkable painting of nehan (still housed in the Temple To Fuku Ji in Kyoto), includes the image of a cat. Legend has it that while Cho Densu was painting, a cat came to his side every day, crying and showing its sorrow, refusing to leave him. Eventually, out of compassion, Cho Densu painted the cat into the picture, and then the cat, overwhelmed with joy, fell over dead.

[pg 98]

The lotus (hasu) symbolizes the heart of a saint (hotoke). It rises untarnished out of the mud of the pond, nor can it be stained by any impurity, the leaves always shedding whatever may fall upon them. It is painted usually as a religious subject.

The lotus (hasu) represents the heart of a saint (hotoke). It emerges pure from the mud of the pond and cannot be tainted by any dirt; its leaves always shed whatever lands on them. It is often depicted as a religious theme.

The principal matsuri or Shinto festivals occur at different seasons of the year in different parts of the empire. The summer months, however, claim most of them. The Kamo no aoi matsuri takes place at Kyoto and consists of a procession, a no dance and a horse race. The picture appropriate for this festival is “the Kamo race course” (Kamo no kei ba). The matsuri at Nikko is a great procession, with three mikoshi or shrines carried on the shoulders of multitudes of men. There are three Nikko matsuri connected with the Tokugawa shogunate.

The main festival or Shinto festivals happen throughout the year in various regions of the empire. Most of them, however, take place in the summer months. The Kamo Aoi Matsuri is held in Kyoto and includes a procession, a no dance, and a horse race. The picture associated with this festival is “the Kamo race course” *(Kamo no kei ba).* The festival in Nikko features a grand procession, with three portable shrine or shrines carried on the shoulders of a crowd of men. There are three Nikko festival linked to the Tokugawa shogunate.

Inari, being the god of agriculture (ine, rice), the picture of a fox (Plate LXVI, 4), that god's messenger, is appropriate. Another festival, the gyon matsuri, of Kyoto, is celebrated with a great procession in which enter all sorts of amusing floats and every kind of amusing practice. These are variously reproduced in commemorative paintings.

Inari, the god of agriculture (ine, rice), is often represented by a fox (Plate 66, 4), which is the god's messenger. Another festival, the gyon festival, in Kyoto, features a large parade filled with all sorts of entertaining floats and various fun activities. These are depicted in different commemorative paintings.

I will only refer in passing to the many subjects supplied by the beautiful poetry (hokku and uta) and celebrated romances (monogatari) of Japan. Enough has been said to show that the Japanese artist has an unlimited range of classic subjects from which to select.

I will briefly mention the many topics found in the beautiful poetry (hokku) and uta) and the famous romances (story) of Japan. It’s clear that the Japanese artist has an endless array of classic subjects to choose from.

Other subjects unassociated with any special time of the year represent, e.g., various utensils of the tea [pg 99] ceremony (cha no yu) (Plate LXVI, 1) when macha, a thickened tea, is used. The tea ceremony (Plate II) is performed in a small room fitted with four and a half mats. Were the mats only four (shi) in number they would suggest death (shi). Furthermore, an even number being considered negative (in) is not favored. Mats are three by six feet in size and must always be so laid as not to form crosses, which are unlucky. In the alcove of this room no kakemono is permitted but one in the pure Japanese style. The subject of the painting will depend upon the season, while all red colors are proscribed and sumi pictures of the Kano school are most appropriate. The treatment must be simple (tan paku); for instance, a single flower spray, a branch of the plum, a hermit, or a solitary mountain peak. In the ceremony of sen cha (Plate LXVI, 2), which is the Chinese way of making tea, these strict rules of cha no yu are relaxed.

Other topics that aren't tied to a specific time of year include, for example, various tools used in the tea ceremony [pg 99] when macha, a thickened tea, is served. The tea ceremony (Plate 2) takes place in a small room with four and a half tatami mats. If there were only four (shi) mats, it would symbolize death (she). Additionally, since even numbers are viewed as negative (in), they are avoided. Mats measure three by six feet and must be arranged to avoid forming crosses, which are considered unlucky. In the alcove of this room, only one painting in the traditional Japanese style is allowed as a hanging scroll. The painting's subject should match the season, with all red colors being prohibited, and sumi artworks from the Kano school being the most suitable. The display should be simple (tan paku); for instance, a single flower arrangement, a branch of plum blossoms, a solitary hermit, or a lone mountain peak. In the ceremony of sen cha (Plate 66, 2), which follows the Chinese method of making tea, these strict guidelines of tea ceremony are relaxed.

[pg 100]
The water-fowl design, called midsu tori.

CHAPTER SEVEN. SIGNATURES AND SEALS

There are many books upon the subject of signing and authenticating a painting. Two well-known works are Gwa Jo Yo Ryaku and Dai Ga Shi San. In China literary men often add descriptive matter to their paintings, writing prominently thereon: “In a dream last night I witnessed the scene I here attempt to reproduce,” or “On a boating excursion we saw this pine tree shading the banks of the river.” Such additions to the picture enable the artist to exhibit his skill as an expert writer and are considered to heighten the general effect. Often original poetry takes the place of prose. The year, month and day will be added, followed by the signature of the writer, with some self-depreciatory term, such as “fisherman of the North Sea,” “mountain wood-chopper” or “hermit dwelling amid the clouds and rocks.” Such signature, with one or more seals scattered over the face of the work, is in art called rakkwan, signifying “completed.”

There are many books on the topic of signing and authenticating a painting. Two well-known works are “Gwa Jo Yo Ryaku” and Dai Ga Shi San. In China, literary figures often add descriptive text to their paintings, writing prominently on them: "Last night in a dream, I saw the scene I'm trying to recreate." or "During our boating trip, we noticed this pine tree providing shade along the riverbanks." These additions to the artwork allow the artist to showcase their skills as a writer and are thought to enhance the overall effect. Sometimes original poetry takes the place of prose. The year, month, and day are included, followed by the writer’s signature, often accompanied by a humble title such as “North Sea fisherman,” "mountain lumberjack," or "hermit living in the clouds and among the rocks." Such a signature, along with one or more seals placed on the artwork, is known in the art world as rakkwan, which means "done."

[pg 101]

In Japan a somewhat different way of signing prevails. The artist's signature with his seal under it is appended to the painting, not in a conspicuous but in the least prominent part of it.

In Japan, there's a somewhat different approach to signing. The artist's signature, along with their seal, is added to the painting, not in a noticeable way but in the least prominent part of it.

Painters of the Tosa, Fujiwara, Sumiyoshi and Kasuga schools in signing their work first wrote above their signatures their office and rank, e. g., Unemi no Kami or Shikibu Gondai no Kami in the square or round Chinese characters.

Painters from the Tosa, Fujiwara, Sumiyoshi, and Kasuga schools would first write their title and rank above their signatures, like Unemi no Kami or Shikibu Gondai no Kami, using square or round Chinese characters.

The Kano artists signed their names in round characters (gyo sho) and did not add their secular rank or office but wrote before their signatures their Buddhist titles; thus, Hogan Motonobu, Ho Kyo Naganobu, Hoin Tsunenobu. In the Maruyama period all titles and rank were omitted and simply the name (namae) or the nom de plume (go) was written,—thus, Okyo, Goshun, Tessan, Bun Cho—strict attention being paid, however, to executing the Chinese characters for such signatures in both an artistic and strikingly attractive way, whether written in one or another of the three usual forms technically called shin, so, gyo.

The Kano artists signed their names in round characters (gyo sho) and didn’t include their social rank or job title, but wrote their Buddhist titles before their signatures; for example, Hogan Motonobu, Ho Kyo Naganobu, Hoin Tsunenobu. During the Maruyama period, all titles and ranks were left out, and only the name (namae) or the pen name (go) was written—like Okyo, Goshun, Tessan, Bun Cho—while still paying close attention to how the Chinese characters for these signatures were artistically and attractively executed, whether written in one or another of the three common forms technically called shin, so, gyo.

The date, nen go, preceding the signature upon a painting is often indicated by the use of one of the twelve horary characters (ju ni shi) along with one of the ten calendar signs (ju ran). These, in orderly arrangement, comprehend a cycle of sixty years; in other words, they are never united the same way or coincide but once during that period. No artist under sixty should, in signing his work, allude to his age, much less state his years. For him to be able to write seventy-seven before his name is [pg 102] most auspicious—one way of writing kotobuki, the luckiest word in Japanese, being to employ two sevens which, thus compounded, is said to be the so sho character for that word. Very young persons are permitted in signing their paintings or writings to add their exact ages up to thirteen.

The date, nen go, before the signature on a painting is usually shown using one of the twelve zodiac signs (ju ni shi) along with one of the ten calendar symbols (you ran). These symbols, arranged in order, represent a cycle of sixty years; in other words, they never match or appear together in the same way more than once during that time. No artist under sixty should reference their age when signing their work, let alone state their years. For an artist to write seventy-seven before their name is [pg 102] considered very lucky—one way to write kotobuki, the luckiest word in Japanese, is by using two sevens which, when combined, is said to represent the so let's go character for that word. Very young individuals are allowed to include their exact ages up to thirteen when signing their paintings or writings.

Where Chinese literary artists add poems to their paintings as many as eight seals may be observed thereon. In Japanese paintings never more than two seals are used and these follow and authenticate the signature.

Where Chinese artists add poems to their paintings, you can often see as many as eight seals on them. In Japanese paintings, you'll find no more than two seals, which come after and validate the signature.

The correct distance at which a kakemono is to be viewed is the width of a mat (tatami) from the alcove where the picture is hung. It is bad form to look at it standing. Before critically examining the work a Japanese will scrutinize the artist's signature and seal. It is a cardinal rule in Japan that the signature be affixed so as not to interfere with the scheme of the picture or attract the eye. If the picture looks to the right the signature and seal should be placed on the left, and vice versa; if the principal interest is in the upper part of a picture these should be placed lower down, and vice versa. As every painting has its division into in and yo the rakkwan is placed in in. Some artists partially cover their signatures with their seal impression. Lady artists add to their signatures the character jo, meaning woman. Veteran painters will sometimes write before their signatures the character for old man (okina).

The correct distance to view a kakemono is the width of a mat (tatami) from the alcove where the picture is hung. It's considered improper to view it while standing. Before closely examining the work, a Japanese person will check the artist's signature and seal. A key rule in Japan is that the signature should be placed in a way that doesn't interfere with the composition of the picture or draw attention. If the picture is oriented to the right, the signature and seal should be on the left, and vice versa; if the main focus is at the top of the picture, these should be placed lower, and vice versa. Since every painting has its division into in and hey, the rakkwan is placed in in. Some artists partially cover their signatures with their seal impression. Female artists add the character jo, meaning woman, to their signatures. Experienced painters will sometimes write the character for old man (okina).

The artist's seal is often a work of art and his family name (myoji) or his artist name (go) is usually [pg 103] engraved thereon with the Chinese seal characters called ten sho. Where two seals are affixed below the signature one may contain a classic aphorism, like tai bi fu gen (the truly beautiful is indescribable) or chu yo (keep the middle path). Before seals were used writings were authenticated by scrolls called kaki han. Even now such scrolls are used. The principles on which they are shaped are derived from astrological lore (eki). Seal engravers deservedly enjoy renown for learning and skill. To carve a seal is the recognized accomplishment of a gentleman, and the most famous living seal engraver in Japan is an amateur. Seals are of jade, rock crystal, precious woods, Formosa bamboo root, gold, silver or ivory. The best hard stone for seals comes from China and is known as the cock's comb (kei ketsu seki).

The artist's seal is often a piece of art, and his family name (myoji) or his artist name (go) is usually [pg 103] engraved on it with Chinese seal characters known as ten shoes. When two seals are placed below the signature, one might feature a classic aphorism, like tai bi fu gen (the truly beautiful is indescribable) or chu yo (keep the middle path). Before seals were used, writings were verified by scrolls called persimmon han. Even today, these scrolls are still in use. The principles behind their design come from astrological knowledge (eki). Seal engravers are justly celebrated for their expertise and craftsmanship. Carving a seal is considered a mark of a gentleman, and the most famous living seal engraver in Japan is an amateur. Seals can be made from jade, rock crystal, precious woods, Formosa bamboo root, gold, silver, or ivory. The best hard stone for seals comes from China and is known as cock's comb (kei ketsu seki).

An artist during his career will collect numbers of valuable seals for his own use. These at his death may be given to favorite pupils or kept as house treasures. Bairei left instructions to have many of his seals destroyed.

An artist during his career will gather a number of valuable seals for personal use. These may be given to favorite students or kept as treasured possessions after his death. Bairei left instructions to have many of his seals destroyed.

The seal paste (niku) is made of Diana weed (mogusa) dried for three years, or of a plant called yomogi, or with soft, finely chopped rabbit hair boiled in castor oil for one hundred hours with white wax and then colored red, brown, blue or tea color. The seal should be carefully wiped after it is used, otherwise this paste hardens upon it.

The seal paste (niku) is made from Diana weed (mogusa) that has been dried for three years, or from a plant called yomogi, or with soft, finely chopped rabbit fur boiled in castor oil for one hundred hours along with white wax and then dyed red, brown, blue, or a tea color. The seal should be wiped clean after use; otherwise, this paste will harden on it.

Japanese paintings are seldom framed, as frames take too much room. Frames are used chiefly for Chinese writings, hung high in public places or [pg 106] about the dwelling, and are called gaku, meaning “forehead,” in allusion to raising the head to read what the frame contains. It is etiquette that such framed writings be signed with the real name rather than the nom de plume.

Japanese paintings are rarely framed because frames take up too much space. Frames are mainly used for Chinese writings, which are hung high in public areas or around the home, and these are called gaku meaning forehead referring to the act of lifting your head to read what’s inside the frame. It’s proper etiquette for these framed writings to be signed with the person’s real name rather than a pen name.

Two kinds of seals are affixed to the frame: One, on the right, at the beginning of the writing, and called yu in, containing some precept or maxim; and one or two, on the left, after the signature, bearing the artist's name and any other appropriate designation. All writings in Chinese or Japanese read from right to left, and frequently are the sole ornament of a pair of screens.

Two types of seals are attached to the frame: One, on the right, at the start of the writing, called you in, which includes a saying or principle; and one or two on the left, after the signature, showing the artist's name and any other relevant title. All writings in Chinese or Japanese are read from right to left and are often the only decoration on a pair of screens.

For the guidance of experts who pass on the genuineness of Japanese paintings there is a well-known publication, Gwa Ka Rakkwan In Shin, by Kano Jushin, which contains reproductions in fac simile of the signatures and seals of all the celebrated artists of the remote and recent past.

For the guidance of experts who verify the authenticity of Japanese paintings, there’s a well-known publication, “Gwa Ka Rakkwan In Shin,” by Kano Jushin, which includes facsimile reproductions of the signatures and seals of all the famous artists from both the distant and recent past.

In concluding this work, which I am conscious is but an imperfect survey of a vast and intricate subject, I would call attention to the fact that in both Europe and America there is a wonderful awakening to the dignity, simplicity and beauty of Japanese art. This is largely to be attributed to the careful and scholarly writings and publications of Messrs. Anderson, Binyon, Morrison and Strange in England, Fenollosa in the United states, DeGoncourt, Gonse and Bing in France, Seidlitz in Germany, and Brinkley and Okakura in Japan; and all students of art must render to them the homage of their sincere admiration.

In wrapping up this work, which I realize is just an incomplete overview of a vast and complex topic, I want to highlight that in both Europe and America, there's an amazing appreciation for the dignity, simplicity, and beauty of Japanese art. This is largely due to the thoughtful and scholarly writings and publications by Anderson, Binyon, Morrison, and Strange in England, Fenollosa in the United States, DeGoncourt, Gonse, and Bing in France, Seidlitz in Germany, and Brinkley and Okakura in Japan; and all art students should express their genuine admiration for their contributions.

[pg 105]

The object of all art, as Cicero has truly said, is to soften the manners, by training the heart and mind to right thoughts and worthy sentiments. To such end nothing will more surely contribute than a faithful study of the painting art of Japan, and the further we investigate and appreciate its principles the more we will multiply those hours which the sun-dial registers,—the serene and cheerful moments of existence.

The purpose of all art, as Cicero rightly pointed out, is to refine our behavior by guiding the heart and mind toward right thoughts and noble feelings. To achieve this, there's nothing more effective than sincerely studying the art of painting from Japan. The more we explore and value its principles, the more we will increase those hours marked by the sundial—those peaceful and joyful moments of life.


EXPLANATION OF HEADBANDS

DESIGN OF TITLE PAGE. Butterflies and birds, known as cho tori.

DESIGN OF TITLE PAGE. Butterflies and birds, known as cho tori.

CHAPTER ONE. The flower and leaves of the peony (botan), as conventionalized on ancient armor (yoroi).

CHAPTER ONE. The flower and leaves of the peony (plant), as stylized on ancient armor (yoroi).

CHAPTER TWO. Fan-shaped leaves of the icho or gin nan (Salisburiana), placed in books in China and Japan to prevent the ravages of the bookworm.

Chapter 2. Fan-shaped leaves of the icho or gin nan (Salisburiana), used in books in China and Japan to protect against damage from bookworms.

CHAPTER THREE. The design called “Dew on the Grass and Butterflies” (tsuyu, kusa ni cho).

CHAPTER 3. The design called "Dew on the Grass and Butterflies" (tsuyu, grass on a butterfly).

CHAPTER FOUR. The pattern (moyo) known as bamboo and the swelling sparrow (take nifukura susume). The parts of the bird are amusingly conventionalized—in the Korin manner. The word fukura written in Chinese contains the lucky character fuku (happiness).

CHAPTER 4. The design (vibe) known as bamboo and the puffed-up sparrow (take nifukura susume). The features of the bird are humorously stylized—in the Korin style. The term fukura written in Chinese includes the lucky character fuku (happiness).

CHAPTER FIVE. Maple leaves are associated with Ten Jin (Sugiwara Michizane), patron of learning. Children in invoking his aid in a little prayer count the points of the maple leaf, saying, yoku te agaru—assist us to be clever. In Japanese the maple leaf is called kaide, meaning frog's hand.

CHAPTER 5. Maple leaves are linked to Ten Jin (Sugiwara Michizane), the patron of learning. When children seek his help in a little prayer, they count the points of the maple leaf, saying, yoku te agaru—help us to be smart. In Japanese, the maple leaf is called kaide , which means frog's hand.

CHAPTER SIX. The chrysanthemum pattern.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__. The mum pattern.

CHAPTER SEVEN. The water-fowl design, called midsu tori.

CHAPTER SEVEN. The waterfowl pattern is known as mid-summer festival.

[pg 109]

PLATES EXPLAINING THE PREVIOUS TEXT ON THE LAWS OF JAPANESE PAINTING

The Eight Methods of Painting in Color, Known as the Laws of Coloring

3
Most Careful Method of Laying on Color. Plate VIIII.
Most Careful Method of Laying on Color. Plate VIIII.
The Next Best Method. Plate X.
The Next Best Method. Plate X.
The Light Water-Color Method. Plate XI.
The Light Water-Color Method. Plate XI.
Color With Outlines Suppressed. Plate XII.
Color With Outlines Suppressed. Plate XII.
Color Over Lines. Plate XIII.
Color Over Lines. Plate XIII.
Light Reddish-Brown Method. Plate XIV.
Light Reddish-Brown Method. Plate XIV.
The White Pattern. Plate XV.
The White Pattern. Plate XV.
The Black or Sumi Method. Plate XVI.
The Black or Sumi Method. Plate XVI.

Landscapes, Birds, Trees, and Streams

The Rule of Proportion in Landscapes. Plate XVII.
The Rule of Proportion in Landscapes. Plate XVII.
Heaven, Earth, Man. Plate XVIII.
Heaven, Earth, Man. Plate XVIII.
Pine Tree Branches. Plate XIX.
Pine Tree Branches. Plate XIX.
Winding Streams. Plate XX.
Winding Streams. Plate XX.
A Tree and Its Parts. Plate XXI.
A Tree and Its Parts. Plate XXI.
Bird and Its Subdivisions. Plate XXII.
Bird and Its Subdivisions. Plate XXII.

Ledge Rules

Peeled Hemp-Bark Method for Rocks and Ledges (a) The Axe strokes (b). Plate XXIII.
Peeled Hemp-Bark Method for Rocks and Ledges (a) The Axe strokes (b). Plate XXIII.
Lines or Veins of Lotus Leaf (a). Alum Crystals (b). Plate XXIV.
Lines or Veins of Lotus Leaf (a). Alum Crystals (b). Plate XXIV.
Loose Rice Leaves (a). Withered Kindling Twigs (b). Plate XXV.
Loose Rice Leaves (a). Withered Kindling Twigs (b). Plate XXV.
Scattered Hemp Leaves (a). Wrinkles on the Cow's Neck (b). Plate XXVI.
Scattered Hemp Leaves (a). Wrinkles on the Cow's Neck (b). Plate XXVI.

Laws of Trees and Stones

The Circle (1). Semi-Circle (2). Fish Scales (3). Moving Fish Scales (4). Plate XXVII.
The Circle (1). Semi-Circle (2). Fish Scales (3). Moving Fish Scales (4). Plate XXVII.
Theory of Tree Growth (1). Practical Application (2). Grass Growth in Theory (3). In Practice (4). Plate XXVIII.
Theory of Tree Growth (1). Practical Application (2). Grass Growth in Theory (3). In Practice (4). Plate XXVIII.
Skeleton of a Forest Tree (1) Same Developed (2). Tree Completed in structure (3). Plate XXIX.
Skeleton of a Forest Tree (1) Same Developed (2). Tree Completed in structure (3). Plate XXIX.
Perpendicular Lines for Rocks (1). Horizontal Lines for Rocks (2). Rock Construction as Practiced in Art (3 and 4). Plate XXX.
Perpendicular Lines for Rocks (1). Horizontal Lines for Rocks (2). Rock Construction as Practiced in Art (3 and 4). Plate XXX.
Different Ways of Painting Rocks and Ledges. Plate XXXI.
Different Ways of Painting Rocks and Ledges. Plate XXXI.

Rules of Dots

Wistaria Dot (a). Chrysanthemum Dot (b). Plate XXXII.
Wistaria Dot (a). Chrysanthemum Dot (b). Plate XXXII.
Wheel-Spoke Dot (a). Kai Ji Dot (b). Plate XXXIII.
Wheel-Spoke Dot (a). Kai Ji Dot (b). Plate XXXIII.
Pepper-Seed Dot (a). Mouse-Footprint Dot (b). Plate XXXIV.
Pepper-Seed Dot (a). Mouse-Footprint Dot (b). Plate XXXIV.
Serrated Dot (a). Ichi Ji dot (b). Plate XXXV.
Serrated Dot (a). Ichi Ji dot (b). Plate XXXV.
Heart Dot (a). Hitsu Ji Dot (b). Plate XXXVI.
Heart Dot (a). Hitsu Ji Dot (b). Plate XXXVI.
Rice Dot (a). Haku Yo Dot (b). Plate XXXVII.
Rice Dot (a). Haku Yo Dot (b). Plate XXXVII.

Laws of Waves and Flowing Water

Waves (a). Different Kinds of Moving Waters (b). Plate XXXVIII.
Waves (a). Different Kinds of Moving Waters (b). Plate XXXVIII.
Sea Waves (a). Brook Waves (b). Plate XXXIX.
Sea Waves (a). Brook Waves (b). Plate XXXIX.
Storm Waves. Plate XL.
Storm Waves. Plate XL.

Rules of Clothing Lines

Silk-Thread Line (upper). Koto string Line (lower). Plate XLI.
Silk-Thread Line (upper). Koto string Line (lower). Plate XLI.
Clouds, Water Lines (upper). Iron-Wire Line (lower). Plate XLII.
Clouds, Water Lines (upper). Iron-Wire Line (lower). Plate XLII.
Nail-Head, Rat-Tail Line (upper). Tsubone Line (lower). Plate XLIII.
Nail-Head, Rat-Tail Line (upper). Tsubone Line (lower). Plate XLIII.
Willow-Leaf Line (upper). Angle-Worm Line (lower). Plate XLIV.
Willow-Leaf Line (upper). Angle-Worm Line (lower). Plate XLIV.
Rusty-Nail and Old-Post Line (upper). Date-Seed Line (lower). Plate XLV.
Rusty-Nail and Old-Post Line (upper). Date-Seed Line (lower). Plate XLV.
Broken-Reed Line (upper). Gnarled-Knot Line (lower). Plate XLVI.
Broken-Reed Line (upper). Gnarled-Knot Line (lower). Plate XLVI.
Whirling-Water Line (upper). Suppression Line (lower). Plate XLVII.
Whirling-Water Line (upper). Suppression Line (lower). Plate XLVII.
Dry-Twig Line (upper). Orchid-Leaf Line (lower). Plate XLVIII.
Dry-Twig Line (upper). Orchid-Leaf Line (lower). Plate XLVIII.
Bamboo-Leaf Line (upper). Mixed style (lower). Plate XLIX.
Bamboo-Leaf Line (upper). Mixed style (lower). Plate XLIX.

Laws of the Four Icons

The Plum Tree and Blossom. Plate L.
The Plum Tree and Blossom. Plate L.
The Chrysanthemum Flower and Leaves. Plate LI.
The Chrysanthemum Flower and Leaves. Plate LI.
The Orchid Plant and Flower. Plate LII.
The Orchid Plant and Flower. Plate LII.
The Bamboo Plant and Leaves. Plate LIII.
The Bamboo Plant and Leaves. Plate LIII.

Art Subjects

Sunrise Over the Ocean (1). Horai San (2). Sun, storks and Tortoise (3, 4, 5). Plate LIV.
Sunrise Over the Ocean (1). Horai San (2). Sun, storks and Tortoise (3, 4, 5). Plate LIV.
Fuku Roku Ju (1). The Pine Tree (2). Bamboo and Plum (3). Kado Matsu and Shimenawa (4). Rice Cakes (5). Plate LV.
Fuku Roku Ju (1). The Pine Tree (2). Bamboo and Plum (3). Kado Matsu and Shimenawa (4). Rice Cakes (5). Plate LV.
Sun and Waves (1). Rice Grains(2). Cotton Plant (3). Battledoor (4). Treasure Ship (5). Plate LVI.
Sun and Waves (1). Rice Grains(2). Cotton Plant (3). Battledoor (4). Treasure Ship (5). Plate LVI.
Chickens and the Plum Tree (1). Plum and Song Bird (2). Last of the Snow (3). Peach Blossoms (4). Paper Dolls (5). Nana Kusa (6). Plate LVII.
Chickens and the Plum Tree (1). Plum and Song Bird (2). Last of the Snow (3). Peach Blossoms (4). Paper Dolls (5). Nana Kusa (6). Plate LVII.
Cherry Trees (1). Ebb Tide (2). Saohime (3). Wistaria (4). Iris (5). Moon and Cuckoo (6). Plate LVIII.
Cherry Trees (1). Ebb Tide (2). Saohime (3). Wistaria (4). Iris (5). Moon and Cuckoo (6). Plate LVIII.
Carp (1). Waterfall (2). Crow and Snow (3). Kakehi (4). Tanabata (5). Autumn Grasses (6). Plate LIX.
Carp (1). Waterfall (2). Crow and Snow (3). Kakehi (4). Tanabata (5). Autumn Grasses (6). Plate LIX.
Stacked Rice and Sparrows (1). Rabbit in the Moon (2). Megetsu (3). Mist Showers (4). Water Grasses (5). Joga (6). Plate LX.
Stacked Rice and Sparrows (1). Rabbit in the Moon (2). Megetsu (3). Mist Showers (4). Water Grasses (5). Joga (6). Plate LX.
Chrysanthemum (1). Tatsutahime (2). Deer and Maples (3). Geese and the Moon (4). Fruits of Autumn (5). Monkey and Persimmons (6). Plate LXI.
Chrysanthemum (1). Tatsutahime (2). Deer and Maples (3). Geese and the Moon (4). Fruits of Autumn (5). Monkey and Persimmons (6). Plate LXI.
Squirrel and Grapes (1). Kayenu Matsu (2). Evesco or Ebisu (3). Zan Kiku (4). First Snow (5). Oharame (6). Plate LXII.
Squirrel and Grapes (1). Kayenu Matsu (2). Evesco or Ebisu (3). Zan Kiku (4). First Snow (5). Oharame (6). Plate LXII.
Mandarin Ducks (1). Chi Dori (2). Duck Flying (3). Snow Shelter (4). Snow Scene (5). Snow Daruma (6). Plate LXIII.
Mandarin Ducks (1). Chi Dori (2). Duck Flying (3). Snow Shelter (4). Snow Scene (5). Snow Daruma (6). Plate LXIII.
Crow and Plum (1). Bird and Persimmon (2). Nukume Dori (3). Kinuta uchi (4). Plate LXIV.
Crow and Plum (1). Bird and Persimmon (2). Nukume Dori (3). Kinuta uchi (4). Plate LXIV.
Spring (1). Summer (2). Autumn (3). Winter (4). Plate LXV.
Spring (1). Summer (2). Autumn (3). Winter (4). Plate LXV.
Cha no Yu (1). Sen Cha (2). Birth of Buddha (3). Inari (4). Plate LXVI.
Cha no Yu (1). Sen Cha (2). Birth of Buddha (3). Inari (4). Plate LXVI.

References

1.

This is a translation from the original manuscript of Iwaya Sho Ha, or Iwaya Sazanami, one of the most widely known and popular writers on Japanese folk-lore.

This is a translation from the original manuscript of Iwaya Sho Style, or Iwaya Sazanami, one of the best-known and most popular writers on Japanese folklore.

2.

Translated from the original manuscript of Hirai Kinza, noted scholar, lecturer and author.

Translated from the original manuscript of Hirai Kinza, a well-known scholar, speaker, and author.

3.

Preparer's Note: The only editions available to me have these plates in black-and-white.

Preparer's Note: The only editions I have access to feature these plates in black-and-white.



Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!