This is a modern-English version of Sea and Sardinia, originally written by Lawrence, D. H. (David Herbert). It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.




SEA AND SARDINIA

BY D. H. LAWRENCE

WITH EIGHT PICTURES
IN COLOR BY
Jan Juta

WITH EIGHT PICTURES
IN COLOR BY
Jan Juta

NEW YORK
THOMAS SELTZER
1921

NEW YORK
THOMAS SELTZER
1921

COPYRIGHT, 1921, BY
THOMAS SELTZER, INC.

COPYRIGHT, 1921, BY
THOMAS SELTZER, INC.

All rights reserved

All rights reserved

Printed in the United States of America

Made in the USA


OROSEI


CONTENTS

I. As far as Palermo goes11
II. The Ocean44
III. Cagliari99
IV. Mandas127
V. To Sorgono154
VI. To Nuoro212
VII. To Terranova and the Ship260
VIII. Back312

LIST OF ILLUSTRATIONS

OroseiFrontispiece
Map—By D.H. Lawrence44
Isili100
Tonara148
Sorgono180
Fonni204
Gavoi236
Nuoro268
Terranova300

SEA AND SARDINIA


I.

AS FAR AS PALERMO.

Comes over one an absolute necessity to move. And what is more, to move in some particular direction. A double necessity then: to get on the move, and to know whither.

Comes a moment when you absolutely need to move. And more than that, you need to move in a specific direction. It's a double necessity: to get going, and to know where you're headed.

Why can't one sit still? Here in Sicily it is so pleasant: the sunny Ionian sea, the changing jewel of Calabria, like a fire-opal moved in the light; Italy and the panorama of Christmas clouds, night with the dog-star laying a long, luminous gleam across the sea, as if baying at us, Orion marching above; how the dog-star Sirius looks at one, looks at one! he is the hound of heaven, green, glamorous and fierce!—and then oh regal evening star, hung westward flaring over the jagged dark precipices of tall Sicily: then Etna, that wicked witch, resting her thick white snow under heaven, and slowly, slowly rolling her orange-coloured smoke. They called her the Pillar of Heaven, the[Pg 12] Greeks. It seems wrong at first, for she trails up in a long, magical, flexible line from the sea's edge to her blunt cone, and does not seem tall. She seems rather low, under heaven. But as one knows her better, oh awe and wizardy! Remote under heaven, aloof, so near, yet never with us. The painters try to paint her, and the photographers to photograph her, in vain. Because why? Because the near ridges, with their olives and white houses, these are with us. Because the river-bed, and Naxos under the lemon groves, Greek Naxos deep under dark-leaved, many-fruited lemon groves, Etna's skirts and skirt-bottoms, these still are our world, our own world. Even the high villages among the oaks, on Etna. But Etna herself, Etna of the snow and secret changing winds, she is beyond a crystal wall. When I look at her, low, white, witch-like under heaven, slowly rolling her orange smoke and giving sometimes a breath of rose-red flame, then I must look away from earth, into the ether, into the low empyrean. And there, in that remote region, Etna is alone. If you would see her, you must slowly take off your eyes from the world and go a naked seer to the strange chamber of the empyrean. Pedestal of heaven! The Greeks had a sense of the magic truth of things. Thank goodness one still knows enough about them to find one's kinship at last. There are so many[Pg 13] photographs, there are so infinitely many water-colour drawings and oil paintings which purport to render Etna. But pedestal of heaven! You must cross the invisible border. Between the foreground, which is our own, and Etna, pivot of winds in lower heaven, there is a dividing line. You must change your state of mind. A metempsychosis. It is no use thinking you can see and behold Etna and the foreground both at once. Never. One or the other. Foreground and a transcribed Etna. Or Etna, pedestal of heaven.

Why can't anyone sit still? Here in Sicily, it feels so nice: the sunny Ionian Sea, the shimmering jewel of Calabria, like a fire-opal catching the light; Italy and the beautiful Christmas clouds, nighttime with the dog star casting a long, bright glow across the sea, almost howling at us, Orion marching above; the way the dog star Sirius looks at you, looks at you! He’s the heavenly hound, vibrant, captivating, and fierce!—and then, oh majestic evening star, hanging to the west, glowing over the jagged dark cliffs of tall Sicily: then Etna, that mischievous witch, resting her thick white snow under the skies, slowly, slowly belching out her orange smoke. They called her the Pillar of Heaven, the[Pg 12] Greeks did. It seems odd at first, because she stretches in a long, magical, flexible line from the sea’s edge to her blunt cone, and doesn’t appear very tall. She seems rather low, under the heavens. But as you get to know her better, oh the awe and wonder! Remote under the skies, detached, so close, yet never truly with us. The artists try to capture her on canvas, and the photographers attempt to snap her pictures, all in vain. Why? Because the nearby ridges, with their olive trees and white houses, are part of our world. Because the riverbed, and Naxos nestled under the lemon trees, Greek Naxos deep beneath dark-leaved, bountiful lemon groves, Etna’s skirts and hem, these are still our world, our own world. Even the high villages among the oaks, on Etna. But Etna herself, the snowy, secretive volcano with changing winds, is beyond a crystal wall. When I gaze at her, low, white, witch-like under the heavens, slowly rolling her orange smoke and occasionally exhaling a breath of rose-red flame, I must look away from earth, into the ether, into the low empyrean. And there, in that distant space, Etna is alone. If you want to see her, you must gradually turn your eyes from the world and enter the strange chamber of the empyrean as a naked seer. Pedestal of heaven! The Greeks understood the magical truth of things. Thank goodness we still know enough about them to finally feel a connection. There are so many[Pg 13] photographs, an endless number of watercolor and oil paintings that claim to portray Etna. But pedestal of heaven! You must cross the invisible boundary. Between the foreground, which is our own, and Etna, the vortex of winds in the lower heavens, there lies a dividing line. You must shift your state of mind. A metempsychosis. It’s useless to think you can see and appreciate both Etna and the foreground at once. Never. One or the other. Foreground and a rendered Etna. Or Etna, pedestal of heaven.

Why, then, must one go? Why not stay? Ah, what a mistress, this Etna! with her strange winds prowling round her like Circe's panthers, some black, some white. With her strange, remote communications and her terrible dynamic exhalations. She makes men mad. Such terrible vibrations of wicked and beautiful electricity she throws about her, like a deadly net! Nay, sometimes, verily, one can feel a new current of her demon magnetism seize one's living tissue and change the peaceful life of one's active cells. She makes a storm in the living plasm and a new adjustment. And sometimes it is like a madness.

Why, then, must one leave? Why not stick around? Oh, what a temptation, this Etna! With her strange winds lurking around her like Circe's panthers, some black, some white. With her odd, distant communications and her powerful, dangerous emissions. She drives people wild. Such intense vibrations of both wicked and beautiful energy she sends out, like a deadly web! Indeed, sometimes, you can genuinely feel a new surge of her demonic magnetism grab hold of your living being and alter the calm life of your active cells. She stirs up chaos in the living matter and creates a new balance. And at times, it feels like madness.

This timeless Grecian Etna, in her lower-heaven loveliness, so lovely, so lovely, what a torturer! Not many men can really stand her, without losing their souls. She is like Circe. Unless a man is very strong,[Pg 14] she takes his soul away from him and leaves him not a beast, but an elemental creature, intelligent and soulless. Intelligent, almost inspired, and soulless, like the Etna Sicilians. Intelligent daimons, and humanly, according to us, the most stupid people on earth. Ach, horror! How many men, how many races, has Etna put to flight? It was she who broke the quick of the Greek soul. And after the Greeks, she gave the Romans, the Normans, the Arabs, the Spaniards, the French, the Italians, even the English, she gave them all their inspired hour and broke their souls.

This timeless Grecian Etna, in her lower-heaven beauty, so beautiful, so beautiful, what a torturer! Not many men can truly handle her without losing their souls. She is like Circe. Unless a man is very strong, [Pg 14] she takes his soul away from him and leaves him not a beast, but an elemental creature—intelligent and soulless. Intelligent, almost inspired, and soulless, like the Sicilians from Etna. Intelligent daimons, and humanly, according to us, the most foolish people on earth. Ach, horror! How many men, how many races, has Etna sent fleeing? It was she who broke the essence of the Greek soul. And

Perhaps it is she one must flee from. At any rate, one must go: and at once. After having come back only at the end of October, already one must dash away. And it is only the third of January. And one cannot afford to move. Yet there you are: at the Etna bidding one goes.

Perhaps it’s her one needs to escape from. Either way, it’s time to leave: and immediately. After just returning at the end of October, here we are, having to rush off again. And it’s only January 3rd. Plus, it’s not feasible to move. Yet here you are: at Etna, being told to go.


Where does one go? There is Girgenti by the south. There is Tunis at hand. Girgenti, and the sulphur spirit and the Greek guarding temples, to make one madder? Never. Neither Syracuse and the madness of its great quarries. Tunis? Africa? Not yet, not yet. Not the Arabs, not yet. Naples, Rome, Florence? No good at all. Where then?

Where does one go? There’s Girgenti down south. There’s Tunis nearby. Girgenti, with its sulfur springs and the Greek temples, to drive one crazier? Never. Not Syracuse and the madness of its huge quarries. Tunis? Africa? Not yet, not yet. Not the Arabs, not yet. Naples, Rome, Florence? Absolutely no good. So where to go?

Where then? Spain or Sardinia. Spain or Sardinia.[Pg 15] Sardinia, which is like nowhere. Sardinia, which has no history, no date, no race, no offering. Let it be Sardinia. They say neither Romans nor Phoenicians, Greeks nor Arabs ever subdued Sardinia. It lies outside; outside the circuit of civilisation. Like the Basque lands. Sure enough, it is Italian now, with its railways and its motor-omnibuses. But there is an uncaptured Sardinia still. It lies within the net of this European civilisation, but it isn't landed yet. And the net is getting old and tattered. A good many fish are slipping through the net of the old European civilisation. Like that great whale of Russia. And probably even Sardinia. Sardinia then. Let it be Sardinia.

Where to then? Spain or Sardinia. Spain or Sardinia.[Pg 15] Sardinia, which is like no other place. Sardinia, which has no history, no timeline, no ethnicity, no offerings. Let's choose Sardinia. They say neither Romans nor Phoenicians, Greeks nor Arabs ever conquered Sardinia. It exists outside; outside the realm of civilization. Much like the Basque regions. Certainly, it's Italian now, with its trains and buses. But there’s still an unclaimed Sardinia. It’s caught in the web of this European civilization, but it hasn't fully landed yet. And that web is getting old and frayed. A lot of fish are slipping through the net of old European civilization. Like that massive whale of Russia. And probably even Sardinia. So, Sardinia then. Let’s choose Sardinia.


There is a fortnightly boat sailing from Palermo—next Wednesday, three days ahead. Let us go, then. Away from abhorred Etna, and the Ionian sea, and these great stars in the water, and the almond trees in bud, and the orange trees heavy with red fruit, and these maddening, exasperating, impossible Sicilians, who never knew what truth was and have long lost all notion of what a human being is. A sort of sulphureous demons. Andiamo!

There’s a boat leaving from Palermo every two weeks—next Wednesday, in three days. Let’s go, then. Far away from the hated Etna, the Ionian Sea, these huge stars in the water, the almond trees starting to bloom, the orange trees weighed down with red fruit, and these frustrating, infuriating, impossible Sicilians, who have no clue what truth is and have completely forgotten what it means to be human. A kind of sulfurous demons. Andiamo!

But let me confess, in parenthesis, that I am not at all sure whether I don't really prefer these demons to our sanctified humanity.[Pg 16]

But let me confess, in parentheses, that I’m not sure if I actually prefer these demons to our so-called sanctified humanity.[Pg 16]

Why does one create such discomfort for oneself! To have to get up in the middle of the night—half past one—to go and look at the clock. Of course this fraud of an American watch has stopped, with its impudent phosphorescent face. Half past one! Half past one, and a dark January night. Ah, well! Half past one! And an uneasy sleep till at last it is five o'clock. Then light a candle and get up.

Why do we put ourselves through such discomfort? To have to get up in the middle of the night—at half past one—to check the clock. Of course, this stupid American watch has stopped, with its flashy glowing face. Half past one! Half past one, on a dark January night. Well then! Half past one! And an restless sleep until it finally hits five o'clock. Then light a candle and get up.

The dreary black morning, the candle-light, the house looking night-dismal. Ah, well, one does all these things for one's pleasure. So light the charcoal fire and put the kettle on. The queen bee shivering round half dressed, fluttering her unhappy candle.

The gloomy black morning, the candlelight, the house looking dark and dreary. Ah, well, we do all these things for our enjoyment. So, let's light the charcoal fire and put the kettle on. The queen bee shivers, half-dressed, flickering her sad candle.

"It's fun," she says, shuddering.

"It's fun," she says, shivering.

"Great," say I, grim as death.

"Great," I say, serious as can be.

First fill the thermos with hot tea. Then fry bacon—good English bacon from Malta, a god-send, indeed—and make bacon sandwiches. Make also sandwiches of scrambled eggs. Make also bread and butter. Also a little toast for breakfast—and more tea. But ugh, who wants to eat at this unearthly hour, especially when one is escaping from bewitched Sicily.

First, fill the thermos with hot tea. Then cook some bacon—good English bacon from Malta, truly a blessing—and make bacon sandwiches. Also, prepare scrambled egg sandwiches. Make some bread and butter too. Don’t forget a bit of toast for breakfast—and more tea. But ugh, who wants to eat at this ridiculous hour, especially when you’re trying to escape from bewitched Sicily?

Fill the little bag we call the kitchenino. Methylated spirit, a small aluminium saucepan, a spirit-lamp, two spoons, two forks, a knife, two aluminium plates, salt, sugar, tea—what else? The thermos flask, the[Pg 17] various sandwiches, four apples, and a little tin of butter. So much for the kitchenino, for myself and the queen bee. Then my knapsack and the q-b's handbag.

Fill the small bag we call the kitchenino. Methylated spirit, a small aluminum saucepan, a spirit lamp, two spoons, two forks, a knife, two aluminum plates, salt, sugar, tea—what else? The thermos flask, the[Pg 17] various sandwiches, four apples, and a small tin of butter. That covers the kitchenino, for me and the queen bee. Then my backpack and the queen bee's handbag.

Under the lid of the half-cloudy night sky, far away at the rim of the Ionian sea, the first light, like metal fusing. So swallow the cup of tea and the bit of toast. Hastily wash up, so that we can find the house decent when we come back. Shut the door-windows of the upper terrace and go down. Lock the door: the upper half of the house made fast.

Under the half-cloudy night sky, distant at the edge of the Ionian Sea, the first light appeared, like molten metal. So, drink the cup of tea and finish the toast. Quickly clean up, so the house looks nice when we return. Close the door-windows of the upper terrace and head downstairs. Lock the door: the upper half of the house is secured.

The sky and sea are parting like an oyster shell, with a low red gape. Looking across from the veranda at it, one shivers. Not that it is cold. The morning is not at all cold. But the ominousness of it: that long red slit between a dark sky and a dark Ionian sea, terrible old bivalve which has held life between its lips so long. And here, at this house, we are ledged so awfully above the dawn, naked to it.

The sky and sea are splitting open like an oyster shell, with a small red gap. Looking out from the veranda at it, you can’t help but shiver. Not because it’s cold. The morning isn’t cold at all. But there’s something unsettling about it: that long red slit between a dark sky and a dark Ionian sea, a terrible old bivalve that has held life between its lips for so long. And here, at this house, we are perched so high above the dawn, exposed to it.

Fasten the door-windows of the lower veranda. One won't fasten at all. The summer heat warped it one way, the masses of autumn rain warped it another. Put a chair against it. Lock the last door and hide the key. Sling the knapsack on one's back, take the kitchenino in one's hand and look round. The dawn-red widening, between the purpling sea and the[Pg 18] troubled sky. A light in the capucin convent across there. Cocks crowing and the long, howling, hiccuping, melancholy bray of an ass. "All females are dead, all females—och! och! och!—hoooo! Ahaa!—there's one left." So he ends on a moaning grunt of consolation. This is what the Arabs tell us an ass is howling when he brays.

Fasten the windows of the lower porch. One just won't fasten at all. The summer heat bent it one way, and the heavy autumn rain bent it another. Put a chair against it. Lock the last door and hide the key. Sling the backpack on your back, take the small cooking pot in your hand, and look around. The dawn is spreading red between the purple sea and the troubled sky. There’s a light in the capuchin convent over there. Roosters are crowing, and the long, howling, hiccuping, sad bray of a donkey. "All the females are gone, all the females—ouch! ouch! ouch!—hoo! Aha!—there’s one left." So he ends with a moaning grunt of consolation. This is what the Arabs say a donkey is howling when he brays.


Very dark under the great carob tree as we go down the steps. Dark still the garden. Scent of mimosa, and then of jasmine. The lovely mimosa tree invisible. Dark the stony path. The goat whinnies out of her shed. The broken Roman tomb which lolls right over the garden track does not fall on me as I slip under its massive tilt. Ah, dark garden, dark garden, with your olives and your wine, your medlars and mulberries and many almond trees, your steep terraces ledged high up above the sea, I am leaving you, slinking out. Out between the rosemary hedges, out of the tall gate, on to the cruel steep stony road. So under the dark, big eucalyptus trees, over the stream, and up towards the village. There, I have got so far.

It's really dark under the big carob tree as we go down the steps. The garden is still dark. You can smell mimosa, and then jasmine. The beautiful mimosa tree is hidden. The stony path is dark. The goat calls from her shed. The broken Roman tomb that juts right over the garden path doesn’t fall on me as I slip under its heavy tilt. Ah, dark garden, dark garden, with your olives and wine, your medlars and mulberries and many almond trees, your steep terraces high above the sea, I’m leaving you, sneaking out. Out through the rosemary hedges, out of the tall gate, onto the harsh steep stony road. So under the dark, large eucalyptus trees, over the stream, and up towards the village. There, I’ve made it this far.


It is full dawn—dawn, not morning, the sun will not have risen. The village is nearly all dark in the[Pg 19] red light, and asleep still. No one at the fountain by the capucin gate: too dark still. One man leading a horse round the corner of the Palazzo Corvaia. One or two dark men along the Corso. And so over the brow, down the steep cobble-stone street between the houses, and out to the naked hill front. This is the dawn-coast of Sicily. Nay, the dawn-coast of Europe. Steep, like a vast cliff, dawn-forward. A red dawn, with mingled curdling dark clouds, and some gold. It must be seven o'clock. The station down below, by the sea. And noise of a train. Yes, a train. And we still high on the steep track, winding downwards. But it is the train from Messina to Catania, half an hour before ours, which is from Catania to Messina.

It is full dawn—dawn, not morning, the sun hasn’t risen yet. The village is almost completely dark in the[Pg 19] red light and still asleep. There’s no one at the fountain by the capucin gate: it’s still too dark. A man is leading a horse around the corner of the Palazzo Corvaia. One or two dark figures are along the Corso. And so, over the hill, down the steep cobblestone street between the houses, and out to the bare hillside. This is the dawn coast of Sicily. No, the dawn coast of Europe. Steep, like a huge cliff, facing the dawn. A red dawn, with swirling dark clouds and some gold. It must be seven o'clock. The station down below, by the sea. And I can hear a train. Yes, a train. And we’re still high on the steep track, winding downwards. But it’s the train from Messina to Catania, half an hour ahead of ours, which is from Catania to Messina.


So jolt, and drop, and jolt down the old road that winds on the cliff face. Etna across there is smothered quite low, quite low in a dense puther of ink-black clouds. Playing some devilry in private, no doubt. The dawn is angry red, and yellow above, the sea takes strange colors. I hate the station, pigmy, drawn out there beside the sea. On this steep face, especially in the windless nooks, the almond blossom is already out. In little puffs and specks and stars, it looks very like bits of snow scattered by winter. Bits of snow, bits of blossom, fourth day of the year 1921. Only[Pg 20] blossom. And Etna indescribably cloaked and secretive in her dense black clouds. She has wrapped them quite round her, quite low round her skirts.

So jolt, and drop, and jolt down the old road that winds along the cliff face. Etna over there is covered quite low, really low in a thick layer of ink-black clouds. Playing some mischief in private, no doubt. The dawn is a furious red, and yellow above, the sea takes on strange colors. I hate the station, tiny, drawn out there next to the sea. On this steep face, especially in the calm spots, the almond blossoms are already out. In little puffs and specks and stars, it looks a lot like bits of snow scattered by winter. Bits of snow, bits of blossoms, fourth day of the year 1921. Only[Pg 20] blossoms. And Etna indescribably wrapped and secretive in her dense black clouds. She has wrapped them all around her, quite low around her skirts.


At last we are down. We pass the pits where men are burning lime—red-hot, round pits—and are out on the high-way. Nothing can be more depressing than an Italian high-road. From Syracuse to Airolo it is the same: horrible, dreary, slummy high-roads the moment you approach a village or any human habitation. Here there is an acrid smell of lemon juice. There is a factory for making citrate. The houses flush on the road, under the great lime-stone face of the hill, open their slummy doors, and throw out dirty water and coffee dregs. We walk over the dirty water and coffee dregs. Mules rattle past with carts. Other people are going to the station. We pass the Dazio and are there.

At last, we’re down. We walk past the pits where men are burning lime—red-hot, round pits—and hit the highway. Nothing’s more depressing than an Italian highway. From Syracuse to Airolo, it’s all the same: horrible, dreary, run-down roads as soon as you get near a village or any sort of settlement. Here, there’s a sharp scent of lemon juice. There’s a factory making citrate. The houses lining the road, under the big limestone face of the hill, open their filthy doors and dump out dirty water and coffee grounds. We step over the dirty water and coffee grounds. Mules rattle by with carts. Other people are heading to the station. We pass the Dazio and we’re there.


Humanity is, externally, too much alike. Internally there are insuperable differences. So one sits and thinks, watching the people on the station: like a line of caricatures between oneself and the naked sea and the uneasy, clouding dawn.

Humanity appears, on the surface, too similar. Inside, there are deep differences that can't be overcome. So you sit and think, watching the people at the station: like a row of caricatures between you and the open sea and the restless, cloudy dawn.

You would look in vain this morning for the swarthy feline southerner of romance. It might, as far as features are concerned, be an early morning crowd[Pg 21] waiting for the train on a north London suburb station. As far as features go. For some are fair and some colorless and none racially typical. The only one that is absolutely like a race caricature is a tall stout elderly fellow with spectacles and a short nose and a bristling moustache, and he is the German of the comic papers of twenty years ago. But he is pure Sicilian.

You would search in vain this morning for the dark, exotic cat of the south that romance portrays. As far as looks go, it could easily be an early morning crowd[Pg 21] waiting for the train at a north London suburban station. In terms of appearance, some are light-skinned, some are pale, and none are racially typical. The only one who really resembles a racial stereotype is a tall, stout elderly man with glasses, a short nose, and a bushy mustache, looking just like the German caricature from comic strips two decades ago. But he is purely Sicilian.

They are mostly young fellows going up the line to Messina to their job: not artizans, lower middle class. And externally, so like any other clerks and shop-men, only rather more shabby, much less socially self-conscious. They are lively, they throw their arms round one another's necks, they all but kiss. One poor chap has had earache, so a black kerchief is tied round his face, and his black hat is perched above, and a comic sight he looks. No one seems to think so, however. Yet they view my arrival with a knapsack on my back with cold disapprobation, as unseemly as if I had arrived riding on a pig. I ought to be in a carriage, and the knapsack ought to be a new suit-case. I know it, but am inflexible.

They’re mostly young guys heading to Messina for work: not skilled tradespeople, just lower middle class. Outwardly, they look like any other clerks or shop workers, just a bit more worn and definitely less socially aware. They’re lively, throwing their arms around each other and nearly kissing. One poor guy has ear pain, with a black cloth tied around his face and a black hat sitting on top, looking pretty ridiculous. But no one else seems to think so. They look at me, with my backpack, with obvious disapproval as if I showed up riding a pig. I should be in a car, and my backpack should be a brand new suitcase. I get it, but I won’t change.

That is how they are. Each one thinks he is as handsome as Adonis, and as "fetching" as Don Juan. Extraordinary! At the same time, all flesh is grass, and if a few trouser-buttons are missing or if a black hat perches above a thick black face-muffle and a long[Pg 22] excruciated face, it is all in the course of nature. They seize the black-edged one by the arm, and in profound commiseration: "Do you suffer? Are you suffering?" they ask.

That’s just how they are. Each one thinks he’s just as good-looking as Adonis and as charming as Don Juan. It’s unbelievable! At the same time, everyone is just a bit fragile, and if a few buttons are missing from their pants or if a black hat sits on top of a thick face-covering and a long[Pg 22] pained face, it’s all part of life. They grab the one in black by the arm and, full of sympathy, ask, “Are you in pain? Are you hurting?”

And that also is how they are. So terribly physically all over one another. They pour themselves one over the other like so much melted butter over parsnips. They catch each other under the chin, with a tender caress of the hand, and they smile with sunny melting tenderness into each other's face. Never in the world have I seen such melting gay tenderness as between casual Sicilians on railway platforms, whether they be young lean-cheeked Sicilians or huge stout Sicilians.

And that’s how they are. So intensely physical with each other. They drape themselves over one another like melted butter over parsnips. They lift each other’s chins with a gentle touch, smiling at each other with warm, melting affection. I’ve never seen such warm, joyful tenderness as between casual Sicilians on train platforms, whether they’re young, lean-faced Sicilians or big, stout ones.

There must be something curious about the proximity of a volcano. Naples and Catania alike, the men are hugely fat, with great macaroni paunches, they are expansive and in a perfect drip of casual affection and love. But the Sicilians are even more wildly exuberant and fat and all over one another than the Neapolitans. They never leave off being amorously friendly with almost everybody, emitting a relentless physical familiarity that is quite bewildering to one not brought up near a volcano.

There’s definitely something intriguing about being close to a volcano. Both Naples and Catania have men who are really big, with huge stomachs from all the pasta they eat, and they’re very warm and casually affectionate. However, the Sicilians are even more exuberant and larger, constantly all over each other compared to the Neapolitans. They’re always being friendly and touchy with almost everyone, which can be quite confusing for someone not used to living near a volcano.

This is more true of the middle classes than of the lower. The working men are perforce thinner and[Pg 23] less exuberant. But they hang together in clusters, and can never be physically near enough.

This is more true for the middle class than for the lower class. The working men are naturally thinner and[Pg 23] less lively. But they stick together in groups and can never be physically close enough.


It is only thirty miles to Messina, but the train takes two hours. It winds and hurries and stops beside the lavender grey morning sea. A flock of goats trail over the beach near the lapping wave's edge, dismally. Great wide deserts of stony river-beds run down to the sea, and men on asses are picking their way across, and women are kneeling by the small stream-channel washing clothes. The lemons hang pale and innumerable in the thick lemon groves. Lemon trees, like Italians, seem to be happiest when they are touching one another all round. Solid forests of not very tall lemon trees lie between the steep mountains and the sea, on the strip of plain. Women, vague in the orchard under-shadow, are picking the lemons, lurking as if in the undersea. There are heaps of pale yellow lemons under the trees. They look like pale, primrose-smouldering fires. Curious how like fires the heaps of lemons look, under the shadow of foliage, seeming to give off a pallid burning amid the suave, naked, greenish trunks. When there comes a cluster of orange trees, the oranges are red like coals among the darker leaves. But lemons, lemons, innumerable, speckled like innumerable tiny stars in the green firmament of leaves. So many[Pg 24] lemons! Think of all the lemonade crystals they will be reduced to! Think of America drinking them up next summer.

It’s only thirty miles to Messina, but the train takes two hours. It winds and rushes and stops next to the lavender-gray morning sea. A flock of goats wanders along the beach by the lapping waves, looking dismal. Vast stretches of stony riverbeds lead down to the sea, where men on donkeys carefully navigate, and women kneel by the small stream, washing clothes. The lemons hang pale and countless in the thick groves. Lemon trees, like Italians, seem to thrive when they’re close together. Dense forests of not very tall lemon trees lie between the steep mountains and the sea, across a narrow plain. Women, barely visible in the shade of the orchard, are picking lemons, as if concealed beneath the water. There are piles of pale yellow lemons under the trees, resembling pale, smoldering primrose fires. It’s curious how much the heaps of lemons look like fires, casting a faint glow amid the smooth, greenish trunks. When a cluster of orange trees appears, the oranges shine red like coals against the darker leaves. But lemons, countless lemons, are speckled like countless tiny stars in the green canopy of leaves. So many[Pg 24] lemons! Imagine how many lemonade crystals they will make! Think of America drinking them up next summer.


I always wonder why such vast wide river-beds of pale boulders come out of the heart of the high-rearing, dramatic stone mountains, a few miles to the sea. A few miles only: and never more than a few threading water-trickles in river-beds wide enough for the Rhine. But that is how it is. The landscape is ancient, and classic—romantic, as if it had known far-off days and fiercer rivers and more verdure. Steep, craggy, wild, the land goes up to its points and precipices, a tangle of heights. But all jammed on top of one another. And in old landscapes, as in old people, the flesh wears away, and the bones become prominent. Rock sticks up fantastically. The jungle of peaks in this old Sicily.

I often wonder why such wide riverbeds filled with pale boulders emerge from the heart of the towering, dramatic stone mountains just a few miles from the sea. Only a few miles: and never more than a few winding trickles of water in riverbeds wide enough for the Rhine. But that’s just how it is. The landscape is ancient and classic—romantic, as if it had experienced distant days, fiercer rivers, and more greenery. Steep, craggy, and wild, the land rises to its peaks and cliffs, a chaotic mix of heights. Everything is crammed on top of one another. And in old landscapes, like in older people, the flesh wears away, and the bones become more visible. The rock juts out in strange ways. The jungle of peaks in this old Sicily.


The sky is all grey. The Straits are grey. Reggio, just across the water, is white looking, under the great dark toe of Calabria, the toe of Italy. On Aspromonte there is grey cloud. It is going to rain. After such marvelous ringing blue days, it is going to rain. What luck!

The sky is all gray. The Straits are gray. Reggio, just across the water, looks white under the big dark toe of Calabria, the toe of Italy. There are gray clouds over Aspromonte. It's going to rain. After such amazing bright blue days, it's going to rain. What luck!


Aspromonte! Garibaldi! I could always cover my[Pg 25] face when I see it, Aspromonte. I wish Garibaldi had been prouder. Why did he go off so humbly, with his bag of seed-corn and a flea in his ear, when His Majesty King Victor Emmanuel arrived with his little short legs on the scene. Poor Garibaldi! He wanted to be a hero and a dictator of free Sicily. Well, one can't be a dictator and humble at the same time. One must be a hero, which he was, and proud, which he wasn't. Besides people don't nowadays choose proud heroes for governors. Anything but. They prefer constitutional monarchs, who are paid servants and who know it. That is democracy. Democracy admires its own servants and nothing else. And you couldn't make a real servant even of Garibaldi. Only of His Majesty King Victor Emmanuel. So Italy chose Victor Emmanuel, and Garibaldi went off with a corn bag and a whack on the behind like a humble ass.

Aspromonte! Garibaldi! I can’t help but cringe when I see it, Aspromonte. I wish Garibaldi had held his head higher. Why did he leave so modestly, with his bag of seed and a nagging doubt, when King Victor Emmanuel showed up with his little short legs? Poor Garibaldi! He wanted to be a hero and the leader of free Sicily. However, you can’t be both a leader and humble at the same time. You have to be a hero, which he was, and proud, which he wasn’t. Plus, these days, people don’t pick proud heroes for leaders. Anything but. They prefer constitutional monarchs who are paid servants and who know it. That’s democracy. Democracy values its own servants and nothing more. And you could never make a real servant out of Garibaldi. Only out of King Victor Emmanuel. So Italy went with Victor Emmanuel, and Garibaldi left with a bag of corn and a swat on the rear like a humble donkey.


It is raining—dismally, dismally raining. And this is Messina coming. Oh horrible Messina, earthquake-shattered and renewing your youth like a vast mining settlement, with rows and streets and miles of concrete shanties, squalor and a big street with shops and gaps and broken houses still, just back of the tram-lines, and a dreary squalid earthquake-hopeless port in a lovely harbor. People don't forget and don't recover.[Pg 26] The people of Messina seem to be today what they were nearly twenty years ago, after the earthquake: people who have had a terrible shock, and for whom all life's institutions are really nothing, neither civilization nor purpose. The meaning of everything all came down with a smash in that shuddering earthquake, and nothing remains but money and the throes of some sort of sensation. Messina between the volcanoes, Etna and Stromboli, having known the death-agony's terror. I always dread coming near the awful place, yet I have found the people kind, almost feverishly so, as if they knew the awful need for kindness.

It's raining—miserably, miserably raining. And here comes Messina. Oh, terrible Messina, devastated by earthquakes and rejuvenating like a huge mining town, with rows and streets filled with miles of concrete shanties, grime, and a main street lined with shops and gaps between broken buildings just behind the tram lines, along with a bleak, squalid port in a beautiful harbor. People neither forget nor recover. [Pg 26] The people of Messina seem today to be what they were nearly twenty years ago, after the earthquake: individuals who have experienced a terrible shock, for whom all of life's institutions mean nothing, neither civilization nor purpose. The meaning of everything came crashing down in that violent earthquake, leaving only money and some kind of desperate thrill. Messina, situated between the volcanoes, Etna and Stromboli, having experienced the terror of death's agony. I always dread getting close to that dreadful place, yet I have found the people kind, almost excessively so, as if they recognized the desperate need for kindness.


Raining, raining hard. Clambering down on to the wet platform and walking across the wet lines to the cover. Many human beings scurrying across the wet lines, among the wet trains, to get out into the ghastly town beyond. Thank heaven one need not go out into the town. Two convicts chained together among the crowd—and two soldiers. The prisoners wear fawny homespun clothes, of cloth such as the peasants weave, with irregularly occurring brown stripes. Rather nice handmade rough stuff. But linked together, dear God! And those horrid caps on their hairless foreheads. No hair. Probably they are going to a convict station on the Lipari islands. The people take no notice.[Pg 27]

Raining, pouring hard. Climbing down onto the wet platform and walking across the soaked tracks to find cover. Many people hustling across the slick lines, among the wet trains, trying to escape into the grim town beyond. Thank goodness one doesn’t have to go out into the town. Two convicts chained together in the crowd—and two soldiers. The prisoners wear dull, homespun clothes made from fabric like what the peasants weave, with uneven brown stripes. Quite nice handmade rough material. But linked together, oh my! And those awful caps on their hairless foreheads. No hair at all. They’re probably headed to a prison station on the Lipari islands. The people ignore them.[Pg 27]

No, but convicts are horrible creatures: at least, the old one is, with his long, nasty face: his long, clean-shaven, horrible face, without emotions, or with emotions one cannot follow. Something cold, sightless. A sightless, ugly look. I should loathe to have to touch him. Of the other I am not so sure. He is younger, and with dark eyebrows. But a roundish, softish face, with a sort of leer. No, evil is horrible. I used to think there was no absolute evil. Now I know there is a great deal. So much that it threatens life altogether. That ghastly abstractness of criminals. They don't know any more what other people feel. Yet some horrible force drives them.

No, but convicts are terrible beings: at least, the old one is, with his long, nasty face: his long, clean-shaven, horrible face, devoid of emotions, or maybe with emotions that are impossible to understand. There’s something cold and sightless about him. An ugly, lifeless gaze. I would hate to have to touch him. I'm not so sure about the other one. He’s younger, with dark eyebrows. But his face is round and soft, with a sort of smirk. No, evil is horrifying. I used to think there was no absolute evil. Now I realize there’s a lot of it. So much that it threatens life itself. That terrifying abstraction of criminals. They don’t know what other people feel anymore. Yet some dreadful force pushes them.

It is a great mistake to abolish the death penalty. If I were dictator, I should order the old one to be hung at once. I should have judges with sensitive, living hearts: not abstract intellects. And because the instinctive heart recognised a man as evil, I would have that man destroyed. Quickly. Because good warm life is now in danger.

It’s a huge mistake to get rid of the death penalty. If I were in charge, I would have the old method reinstated immediately. I would want judges who have compassionate, empathetic hearts, not just cold logic. And since a good heart can see that someone is evil, I would have that person eliminated. Fast. Because a good, vibrant life is currently at risk.


Standing on Messina station—dreary, dreary hole—and watching the winter rain and seeing the pair of convicts, I must remember again Oscar Wilde on Reading platform, a convict. What a terrible mistake, to[Pg 28] let oneself be martyred by a lot of canaille. A man must say his say. But noli me tangere.

Standing at Messina station—what a gloomy place—and watching the winter rain while seeing the two convicts, I can’t help but think again of Oscar Wilde at Reading station, a convict. What a terrible mistake to let oneself be martyred by a bunch of common people. A man must express his opinion. But noli me tangere.

Curious these people are. Up and down, up and down go a pair of officials. The young one in a black gold-laced cap talks to the elder in a scarlet gold-laced cap. And he walks, the young one, with a mad little hop, and his fingers fly as if he wanted to scatter them to the four winds of heaven, and his words go off like fireworks, with more than Sicilian speed. On and on, up and down, and his eye is dark and excited and unseeing, like the eye of a fleeing rabbit. Strange and beside itself is humanity.

Curious these people are. Up and down, up and down go a pair of officials. The young one in a black gold-trimmed cap talks to the older one in a red gold-trimmed cap. And he walks, the young one, with a little crazy hop, and his fingers move as if he wants to scatter them to the four corners of the sky, and his words explode like fireworks, with more than Sicilian speed. On and on, up and down, and his eye is dark and excited and unseeing, like the eye of a fleeing rabbit. Strange and out of sorts is humanity.


What a lot of officials! You know them by their caps. Elegant tubby little officials in kid-and-patent boots and gold-laced caps, tall long-nosed ones in more gold-laced caps, like angels in and out of the gates of heaven they thread in and out of the various doors. As far as I can see, there are three scarlet station-masters, five black-and-gold substation-masters, and a countless number of principalities and powers in more or less broken boots and official caps. They are like bees round a hive, humming in an important conversazione, and occasionally looking at some paper or other, and extracting a little official honey. But the conversazione is the affair of affairs. To an Italian official, life seems[Pg 29] to be one long and animated conversation—the Italian word is better—interrupted by casual trains and telephones. And besides the angels of heaven's gates, there are the mere ministers, porters, lamp-cleaners, etc. These stand in groups and talk socialism. A lamp-man slashes along, swinging a couple of lamps. Bashes one against a barrow. Smash goes the glass. Looks down as if to say, What do you mean by it? Glances over his shoulder to see if any member of the higher hierarchies is looking. Seven members of higher hierarchies are assiduously not looking. On goes the minister with the lamp, blithely. Another pane or two gone. Vogue la galère.

What a lot of officials! You can spot them by their caps. Stylish, chubby little officials in kid and patent leather boots and gold-trimmed caps, tall, long-nosed ones in even more gold-trimmed caps, moving in and out of the various doors like angels at the gates of heaven. From what I can see, there are three scarlet station masters, five black-and-gold substation masters, and countless officials with more or less worn-out boots and official caps. They buzz around like bees around a hive, having a serious conversation and occasionally checking some paper or other, gathering a bit of official buzz. But the conversation is the main event. For an Italian official, life seems to be one long, animated discussion—the Italian word is even better—interrupted only by random trains and phone calls. Along with the angels at heaven's gates, there are also the mere ministers, porters, lamp cleaners, and so on. They gather in groups and discuss socialism. A lamp cleaner strides by, swinging a couple of lamps. He accidentally crashes one against a barrow. Crash goes the glass. He looks down as if to say, "What’s your problem?" Glances over his shoulder to see if any members of the higher ranks are watching. Seven higher-ranking officials are carefully not looking. The lamp cleaner continues on, cheerfully, even though another pane or two is out. Vogue la galère.

Passengers have gathered again, some in hoods, some in nothing. Youths in thin, paltry clothes stand out in the pouring rain as if they did not know it was raining. One sees their coat-shoulders soaked. And yet they do not trouble to keep under shelter. Two large station dogs run about and trot through the standing trains, just like officials. They climb up the footboard, hop into a train and hop out casually when they feel like it. Two or three port-porters, in canvas hats as big as umbrellas, literally, spreading like huge fins over their shoulders, are looking into more empty trains. More and more people appear. More and more official caps stand about. It rains and rains. The train for[Pg 30] Palermo and the train for Syracuse are both an hour late already, coming from the port. Flea-bite. Though these are the great connections from Rome.

Passengers have gathered again, some in hoods, some in nothing. Young people in thin, flimsy clothes stand out in the pouring rain as if they don’t realize it’s raining. You can see their coat shoulders soaked. And yet they don’t bother to seek shelter. Two large station dogs run around and trot through the stationary trains, just like officials. They jump up onto the footboard, hop into a train, and casually hop out whenever they feel like it. A couple of porters, wearing canvas hats as big as umbrellas, literally spreading like huge fins over their shoulders, are looking into more empty trains. More and more people arrive. More and more official caps can be seen. It continues to rain. The train for[Pg 30] Palermo and the train for Syracuse are both already an hour late, coming from the port. Flea-bite. Yet these are the major connections from Rome.

Loose locomotives trundle back and forth, vaguely, like black dogs running and turning back. The port is only four minutes' walk. If it were not raining so hard, we would go down, walk along the lines and get into the waiting train down there. Anybody may please himself. There is the funnel of the great unwieldy ferry-object—she is just edging in. That means the connection from the mainland at last. But it is cold, standing here. We eat a bit of bread and butter from the kitchenino in resignation. After all, what is an hour and a half? It might just as easily be five hours, as it was the last time we came down from Rome. And the wagon-lit, booked to Syracuse, calmly left stranded in the station of Messina, to go no further. All get out and find yourselves rooms for the night in vile Messina. Syracuse or no Syracuse, Malta boat or no Malta boat. We are the Ferrovia dello Stato.

Loose locomotives trundle back and forth, vaguely, like black dogs running and turning back. The port is only a four-minute walk. If it weren't raining so hard, we would head down, walk along the tracks, and catch the waiting train down there. Anyone can choose for themselves. There's the funnel of the big, awkward ferry—it’s just pulling in. That means the connection from the mainland is finally here. But it’s cold standing here. We eat a bit of bread and butter from the little kitchen in resignation. After all, what’s an hour and a half? It could just as easily be five hours, like the last time we came down from Rome. And the wagon-lit, booked to Syracuse, calmly left stranded at the Messina station, going no further. Everyone gets out and finds rooms for the night in miserable Messina. Syracuse or no Syracuse, Malta boat or no Malta boat. We are the Ferrovia dello Stato.

But there, why grumble. Noi Italiani siamo così buoni. Take it from their own mouth.

But there, why complain. We Italians are so good. Take it from their own mouth.


Ecco! Finalmente! The crowd is quite joyful as the two express trains surge proudly in, after their half-a-mile creep. Plenty of room, for once. Though[Pg 31] the carriage floor is a puddle, and the roof leaks. This is second class.

Ecco! Finally! The crowd is really happy as the two express trains come in proudly after their half-mile crawl. There's plenty of room, for once. Although[Pg 31] the carriage floor is a puddle, and the roof leaks. This is second class.


Slowly, with two engines, we grunt and chuff and twist to get over the break-neck heights that shut Messina in from the north coast. The windows are opaque with steam and drops of rain. No matter—tea from the thermos flask, to the great interest of the other two passengers who had nervously contemplated the unknown object.

Slowly, with two engines, we strain and puff as we twist our way over the steep heights that block Messina from the north coast. The windows are fogged up with steam and raindrops. No matter—tea from the thermos, which piques the curiosity of the other two passengers who had anxiously eyed the strange object.

"Ha!" says he with joy, seeing the hot tea come out. "It has the appearance of a bomb."

"Ha!" he says happily, watching the hot tea come out. "It looks like a bomb."

"Beautiful hot!" says she, with real admiration. All apprehension at once dissipated, peace reigns in the wet, mist-hidden compartment. We run through miles and miles of tunnel. The Italians have made wonderful roads and railways.

"Absolutely gorgeous!" she says, genuinely impressed. All worry instantly disappears, and a sense of calm fills the damp, misty compartment. We glide through miles and miles of tunnel. The Italians have built amazing roads and railways.


If one rubs the window and looks out, lemon groves with many wet-white lemons, earthquake-broken houses, new shanties, a grey weary sea on the right hand, and on the left the dim, grey complication of steep heights from which issue stone river-beds of inordinate width, and sometimes a road, a man on a mule. Sometimes near at hand, long-haired, melancholy goats leaning sideways like tilted ships under the eaves of[Pg 32] some scabby house. They call the house-eaves the dogs' umbrellas. In town you see the dogs trotting close under the wall out of the wet. Here the goats lean like rock, listing inwards to the plaster wall. Why look out?

If you rub the window and look outside, you'll see lemon groves filled with wet, white lemons, earthquake-damaged houses, new shanty structures, a tired grey sea on the right, and on the left, the faint, grey complexity of steep cliffs with wide stone riverbeds and occasionally a road, or a man riding a mule. Sometimes, nearby, there are long-haired, forlorn goats leaning sideways like tilted ships beneath the eaves of[Pg 32] some shabby house. People refer to the house eaves as the dogs' umbrellas. In town, you can spot dogs walking closely along the wall to stay dry. Here, the goats lean against the plaster wall like boulders, tilting inward. Why look out?

Sicilian railways are all single line. Hence, the coincidenza. A coincidenza is where two trains meet in a loop. You sit in a world of rain and waiting until some silly engine with four trucks puffs alongside. Ecco la coincidenza! Then after a brief conversazione between the two trains, diretto and merce, express and goods, the tin horn sounds and away we go, happily, towards the next coincidence. Clerks away ahead joyfully chalk up our hours of lateness on the announcement slate. All adds to the adventurous flavour of the journey, dear heart. We come to a station where we find the other diretto, the express from the other direction, awaiting our coincidential arrival. The two trains run alongside one another, like two dogs meeting in the street and snuffing one another. Every official rushes to greet every other official, as if they were all David and Jonathan meeting after a crisis. They rush into each other's arms and exchange cigarettes. And the trains can't bear to part. And the station can't bear to part with us. The officials tease themselves and us with the word pronto, meaning ready! Pronto! And[Pg 33] again Pronto! And shrill whistles. Anywhere else a train would go off its tormented head. But no! Here only that angel's trump of an official little horn will do the business. And get them to blow that horn if you can. They can't bear to part.

Sicilian railways are all single track. So, the coincidenza. A coincidenza is when two trains meet in a loop. You sit in a world of rain and wait until some silly engine with four cars puffs alongside. Ecco la coincidenza! Then after a quick conversazione between the two trains, diretto and merce, express and goods, the tin horn sounds and away we go, happily, towards the next coincidence. Clerks far ahead cheerfully chalk up our hours of lateness on the announcement board. It all adds to the adventurous spirit of the journey, dear heart. We arrive at a station where we find the other diretto, the express from the opposite direction, waiting for our coincidental arrival. The two trains run side by side, like two dogs meeting in the street and sniffing each other. Every official rushes to greet the other officials, as if they were all David and Jonathan reuniting after a crisis. They rush into each other’s arms and exchange cigarettes. And the trains can’t bear to leave each other. And the station can't bear to part with us. The officials tease each other and us with the word pronto, meaning ready! Pronto! And[Pg 33] again Pronto! And loud whistles. Anywhere else a train would lose its mind. But no! Here, only that angelic little horn from an official will do the trick. And good luck getting them to blow that horn if you can. They can’t bear to part.


Rain, continual rain, a level grey wet sky, a level grey wet sea, a wet and misty train winding round and round the little bays, diving through tunnels. Ghosts of the unpleasant-looking Lipari islands standing a little way out to sea, heaps of shadow deposited like rubbish heaps in the universal greyness.

Rain, nonstop rain, a flat gray wet sky, a flat gray wet sea, a wet and misty train winding around the small bays, diving through tunnels. Shadows of the unattractive Lipari islands lingering just offshore, piles of darkness left like trash heaps in the overall grayness.


Enter more passengers. An enormously large woman with an extraordinarily handsome face: an extraordinarily large man, quite young: and a diminutive servant, a little girl-child of about thirteen, with a beautiful face.—But the Juno—it is she who takes my breath away. She is quite young, in her thirties still. She has that queenly stupid beauty of a classic Hera: a pure brow with level dark brows, large, dark, bridling eyes, a straight nose, a chiselled mouth, an air of remote self-consciousness. She sends one's heart straight back to pagan days. And—and—she is simply enormous, like a house. She wears a black toque with sticking-up wings, and a black rabbit fur spread on her shoulders.[Pg 34] She edges her way in carefully: and once seated, is terrified to rise to her feet. She sits with that motionlessness of her type, closed lips, face muted and expressionless. And she expects me to admire her: I can see that. She expects me to pay homage to her beauty: just to that: not homage to herself, but to her as a bel pezzo. She casts little aloof glances at me under her eyelids.

Enter more passengers. An extremely large woman with an exceptionally beautiful face: an exceptionally large young man: and a tiny servant, a little girl of about thirteen, with a lovely face. —But the Juno—it’s her who takes my breath away. She’s quite young, still in her thirties. She has that regal yet clueless beauty of a classic Hera: a smooth forehead with straight dark brows, big, dark, proud eyes, a straight nose, a sculpted mouth, and an air of distant self-awareness. She makes you feel like you’ve been transported back to ancient times. And—and—she is simply enormous, like a house. She wears a black hat with upright wings and a black rabbit fur draped over her shoulders.[Pg 34] She carefully makes her way in: and once seated, she’s too scared to get up. She sits with that stillness typical of her kind, lips closed, face muted and expressionless. And she expects me to admire her: I can see that. She wants me to pay tribute to her beauty: just that: not tribute to her personally, but to her as a bel pezzo. She casts aloof glances at me from beneath her eyelids.

It is evident she is a country beauty become a bourgeoise. She speaks unwillingly to the other squint-eyed passenger, a young woman who also wears a black-rabbit fur, but without pretensions.

It’s clear she’s a country beauty turned bourgeoise. She speaks reluctantly to the other squint-eyed passenger, a young woman who also wears a black-rabbit fur, but without any airs.

The husband of Juno is a fresh-faced bourgeois young fellow, and he also is simply huge. His waistcoat would almost make the overcoat of the fourth passenger, the unshaven companion of the squinting young woman. The young Jupiter wears kid gloves: a significant fact here. He, too, has pretensions. But he is quite affable with the unshaven one, and speaks Italian unaffectedly. Whereas Juno speaks the dialect with affectation.

The husband of Juno is a youthful, fresh-faced middle-class guy, and he's also really big. His waistcoat could practically fit the overcoat of the fourth passenger, the unshaven friend of the squinting young woman. The young Jupiter wears leather gloves, which is an important detail. He also has his own ambitions. However, he's pretty friendly with the unshaven guy and speaks Italian naturally, while Juno speaks the dialect in a way that seems forced.

No one takes any notice of the little maid. She has a gentle, virgin moon-face, and those lovely grey Sicilian eyes that are translucent, and into which the light sinks and becomes black sometimes, sometimes dark blue. She carries the bag and the extra coat of[Pg 35] the huge Juno, and sits on the edge of the seat between me and the unshaven, Juno having motioned her there with a regal inclination of the head.

No one pays any attention to the little maid. She has a gentle, innocent moon-shaped face, and those beautiful grey Sicilian eyes that are clear, where the light sometimes fades into black, and other times, dark blue. She holds the bag and the extra coat of[Pg 35] the big Juno, and sits at the edge of the seat between me and the scruffy man, with Juno having directed her there with a royal nod of the head.

The little maid is rather frightened. Perhaps she is an orphan child—probably. Her nut-brown hair is smoothly parted and done in two pigtails. She wears no hat, as is proper for her class. On her shoulders one of those little knitted grey shoulder-capes that one associates with orphanages. Her stuff dress is dark grey, her boots are strong.

The little maid is quite scared. She might be an orphan—most likely. Her chestnut hair is neatly parted and styled in two pigtails. She doesn’t wear a hat, which is typical for her position. Draped over her shoulders is one of those small knitted grey capes that you usually see in orphanages. Her dress is a dark grey fabric, and her boots are sturdy.

The smooth, moon-like, expressionless virgin face, rather pale and touching, rather frightened, of the girl-child. A perfect face from a mediaeval picture. It moves one strangely. Why? It is so unconscious, as we are conscious. Like a little muted animal it sits there, in distress. She is going to be sick. She goes into the corridor and is sick—very sick, leaning her head like a sick dog on the window-ledge. Jupiter towers above her—not unkind, and apparently feeling no repugnance. The physical convulsion of the girl does not affect him as it affects us. He looks on unmoved, merely venturing to remark that she had eaten too much before coming on to the train. An obviously true remark. After which he comes and talks a few common-places to me. By and by the girl-child creeps in again and sits on the edge of the seat facing Juno. But no,[Pg 36] says Juno, if she is sick she will be sick over me. So Jupiter accommodatingly changes places with the girl-child, who is thus next to me. She sits on the edge of the seat with folded little red hands, her face pale and expressionless. Beautiful the thin line of her nut-brown eyebrows, the dark lashes of the silent, pellucid dark eyes. Silent, motionless, like a sick animal.

The smooth, moon-like, expressionless face of the girl-child, somewhat pale and touching, and a bit frightened. A perfect face straight out of a medieval painting. It affects you in a strange way. Why? It’s so unaware, while we are aware. Like a little quiet animal, she sits there in distress. She’s about to be sick. She goes into the corridor and gets very sick, leaning her head like a sick dog on the window ledge. Jupiter looms over her—not unkind, and seemingly feeling no disgust. The girl’s physical convulsions don’t bother him as they do us. He observes her calmly, just commenting that she must have eaten too much before getting on the train. A clearly accurate remark. After that, he comes over to chat with me about ordinary things. Eventually, the girl-child creeps back in and sits on the edge of the seat facing Juno. But no, [Pg 36] says Juno, if she’s sick, she'll be sick on me. So Jupiter kindly swaps places with the girl-child, who is now next to me. She sits on the edge of the seat with her little red hands folded, her face pale and expressionless. The thin line of her nut-brown eyebrows and the dark lashes framing her quiet, clear dark eyes are beautiful. Silent and still, like a sick animal.

But Juno tells her to wipe her splashed boots. The child gropes for a piece of paper. Juno tells her to take her pocket handkerchief. Feebly the sick girl-child wipes her boots, then leans back. But no good. She has to go in the corridor and be sick again.

But Juno tells her to clean her muddy boots. The girl looks for a piece of paper. Juno tells her to use her pocket handkerchief. Weakly, the sick girl wipes her boots, then leans back. But it doesn’t help. She has to go into the hallway and get sick again.

After a while they all get out. Queer to see people so natural. Neither Juno nor Jupiter is in the least unkind. He even seems kind. But they are just not upset. Not half as upset as we are—the q-b wanting to administer tea, and so on. We should have to hold the child's head. They just quite naturally leave it alone to its convulsions, and are neither distressed nor repelled. It just is so.

After a while, everyone gets out. It's strange to see people so relaxed. Neither Juno nor Jupiter is unkind at all. In fact, he seems kind. But they just aren't bothered. Not nearly as bothered as we are—the q-b wanting to serve tea, and so on. We would have to hold the child's head. They just naturally leave it alone during its convulsions and are neither upset nor disgusted. It just is.

Their naturalness seems unnatural to us. Yet I am sure it is best. Sympathy would only complicate matters, and spoil that strange, remote virginal quality. The q-b says it is largely stupidity.

Their naturalness feels weird to us. Still, I’m convinced it’s for the best. Sympathy would just make things more complicated and ruin that strange, distant, pure quality. The q-b says it’s mostly ignorance.


Nobody washes out the corner of the corridor,[Pg 37] though we stop at stations long enough, and there are two more hours journey. Train officials go by and stare, passengers step over and stare, new-comers stare and step over. Somebody asks who? Nobody thinks of just throwing a pail of water. Why should they? It is all in the course of nature.—One begins to be a bit chary of this same "nature", in the south.

Nobody cleans the corner of the corridor,[Pg 37] even though we stop at stations for a while, and we still have two hours left on this journey. Train staff walk by and glance, passengers step over and look, newcomers stare and step around. Someone asks who? No one considers just splashing a bucket of water. Why would they? It’s all part of the natural order.—One starts to become a bit wary of this same "nature" in the south.


Enter two fresh passengers: a black-eyed, round-faced, bright-sharp man in corduroys and with a gun, and a long-faced, fresh-colored man with thick snowy hair, and a new hat and a long black overcoat of smooth black cloth, lined with rather ancient, once expensive fur. He is extremely proud of this long black coat and ancient fur lining. Childishly proud he wraps it again over his knee, and gloats. The beady black-eyes of the hunter look round with pleased alertness. He sits facing the one in the overcoat, who looks like the last sprout of some Norman blood. The hunter in corduroys beams abroad, with beady black eyes in a round red face, curious. And the other tucks his fur-lined long coat between his legs and gloats to himself: all to himself gloating, and looking as if he were deaf. But no, he's not. He wears muddy high-low boots.

Enter two new passengers: a sharp-eyed, round-faced guy in corduroys and carrying a gun, and a long-faced, fair-skinned man with thick white hair, a new hat, and a long black overcoat made of smooth black fabric, lined with what looks like old, once-luxury fur. He is very proud of this long black coat and its old fur lining. Childishly proud, he wraps it over his knee again and revels in it. The hunter’s beady black eyes scan the surroundings with a pleased alertness. He faces the one in the overcoat, who resembles the last remnant of some Norman ancestry. The hunter in corduroys smiles broadly, his beady black eyes set in a round red face, curious. Meanwhile, the other man tucks his fur-lined coat between his legs and savors his moment, looking as if he were deaf. But he’s not. He’s wearing muddy high-low boots.

At Termini it is already lamp-light. Business men[Pg 38] crowd in. We get five business men: all stout, respected Palermitans. The one opposite me has whiskers, and a many-colored, patched traveling rug over his fat knees. Queer how they bring that feeling of physical intimacy with them. You are never surprised if they begin to take off their boots, or their collar-and-tie. The whole world is a sort of bedroom to them. One shrinks, but in vain.

At Termini, it's already getting dark with the lights on. Businessmen[Pg 38] are gathering. We have five business men: all robust, well-respected locals from Palermo. The one across from me has sideburns and a colorful, patched travel blanket draped over his heavy knees. It's strange how they carry that sense of physical closeness with them. You wouldn’t be surprised if they decided to take off their boots or their collar and tie. To them, the entire world feels like a kind of bedroom. You want to pull away, but it’s pointless.

There is some conversation between the black-eyed, beady hunter and the business men. Also the young white-haired one, the aristocrat, tries to stammer out, at great length, a few words. As far as I can gather the young one is mad—or deranged—and the other, the hunter, is his keeper. They are traveling over Europe together. There is some talk of "the Count". And the hunter says the unfortunate "has had an accident." But that is a southern gentleness presumably, a form of speech. Anyhow it is queer: and the hunter in his corduroys, with his round, ruddy face and strange black-bright eyes and thin black hair is a puzzle to me, even more than the albino, long-coated, long-faced, fresh-complexioned, queer last remnant of a baron as he is. They are both muddy from the land, and pleased in a little mad way of their own.

There’s some conversation going on between the beady-eyed hunter and the businessmen. The young man with white hair, the aristocrat, is trying to stumble through a few words at length. From what I can gather, the young man is unstable—or mentally disturbed—and the hunter is his caretaker. They’re traveling across Europe together. There’s some talk about “the Count.” The hunter mentions that the unfortunate man “has had an accident.” But that’s probably just a Southern way of saying it. Anyway, it’s odd: the hunter, wearing corduroys, with his round, rosy face, strange bright black eyes, and thin black hair is even more puzzling to me than the albino, long-coated, long-faced man with a fresh complexion, who seems like a strange remnant of a baron. They’re both muddy from the land and seem oddly pleased in their own little, crazy way.

But it is half-past six. We are at Palermo, capital of Sicily. The hunter slings his gun over his shoulder,[Pg 39] I my knapsack, and in the throng we all disappear, into the Via Maqueda.

But it's six-thirty. We're in Palermo, the capital of Sicily. The hunter throws his gun over his shoulder,[Pg 39] I grab my backpack, and we all blend into the crowd, heading into Via Maqueda.


Palermo has two great streets, the Via Maqueda, and the Corso, which cross each other at right-angles. The Via Maqueda is narrow, with narrow little pavements, and is always choked with carriages and foot-passengers.

Palermo has two main streets, Via Maqueda and Corso, that intersect at right angles. Via Maqueda is narrow, with small sidewalks, and is always crowded with carriages and pedestrians.

It had ceased raining. But the narrow road was paved with large, convex slabs of hard stone, inexpressibly greasy. To cross the Via Maqueda therefore was a feat. However, once accomplished, it was done. The near end of the street was rather dark, and had mostly vegetable shops. Abundance of vegetables—piles of white-and-green fennel, like celery, and great sheaves of young, purplish, sea-dust-colored artichokes, nodding their buds, piles of big radishes, scarlet and bluey purple, carrots, long strings of dried figs, mountains of big oranges, scarlet large peppers, a last slice of pumpkin, a great mass of colors and vegetable freshnesses. A mountain of black-purple cauliflowers, like niggers' heads, and a mountain of snow-white ones next to them. How the dark, greasy, night-stricken street seems to beam with these vegetables, all this fresh delicate flesh of luminous vegetables piled there in the air, and in the recesses of the windowless little[Pg 40] caverns of the shops, and gleaming forth on the dark air, under the lamps. The q-b at once wants to buy vegetables. "Look! Look at the snow-white broccoli. Look at the huge finocchi. Why don't we get them? I must have some. Look at those great clusters of dates—ten francs a kilo, and we pay sixteen. It's monstrous. Our place is simply monstrous."

It had stopped raining. But the narrow road was covered with large, curved slabs of hard stone, incredibly slippery. Crossing the Via Maqueda was quite the challenge. However, once it was done, it was over with. The near end of the street was pretty dark and filled mostly with vegetable shops. There was an abundance of vegetables—piles of white and green fennel, like celery, and large bunches of young, purplish, sea-dust-colored artichokes, swaying their buds, heaps of big radishes, red and bluish-purple, carrots, long strings of dried figs, mountains of big oranges, bright red peppers, a last slice of pumpkin—an entire array of vibrant colors and fresh vegetables. A heap of dark purple cauliflowers, like black heads, and a pile of snow-white ones right next to them. How the dark, greasy, night-shadowed street seems to glow with these vegetables, all this fresh, luminous produce stacked in the air, and in the little windowless caves of the shops, shining forth into the dark air under the lamps. The q-b immediately wants to buy vegetables. "Look! Look at the snow-white broccoli. Check out those huge fennel bulbs. Why don't we grab some? I have to have some. Look at those big clusters of dates—ten francs a kilo, and we’re paying sixteen. It’s outrageous. Our place is simply outrageous."

For all that, one doesn't buy vegetables to take to Sardinia.

For all that, you don’t buy vegetables to take to Sardinia.

Cross the Corso at that decorated maelstrom and death-trap of the Quattro Canti. I, of course, am nearly knocked down and killed. Somebody is nearly knocked down and killed every two minutes. But there—the carriages are light, and the horses curiously aware creatures. They would never tread on one.

Cross the Corso at that chaotic and dangerous intersection of the Quattro Canti. I, of course, almost get run over and killed. Someone is almost run over and killed every couple of minutes. But there—the carriages are light, and the horses are surprisingly aware. They would never step on anyone.

The second part of the Via Maqueda is the swell part: silks and plumes, and an infinite number of shirts and ties and cuff-links and mufflers and men's fancies. One realises here that man-drapery and man-underwear is quite as important as woman's, if not more.

The second part of the Via Maqueda is the stylish section: silks and feathers, and an endless array of shirts, ties, cuff-links, and scarves, all catering to men's tastes. Here, it becomes clear that men's clothing and underwear are just as important as women's, if not more so.

I, of course, in a rage. The q-b stares at every rag and stitch, and crosses and re-crosses this infernal dark stream of a Via Maqueda, which, as I have said, is choked solid with strollers and carriages. Be it remembered that I have on my back the brown knapsack, and the q-b carries the kitchenino. This is enough to[Pg 41] make a travelling menagerie of us. If I had my shirt sticking out behind, and if the q-b had happened merely to catch up the table-cloth and wrap it round her as she came out, all well and good. But a big brown knapsack! And a basket with thermos flask, etc! No, one could not expect such things to pass in a southern capital.

I was, of course, fuming. The q-b eyes every rag and stitch and keeps crossing and re-crossing that infernal dark flow of Via Maqueda, which, as I mentioned, is completely clogged with people and carriages. It's worth noting that I have the brown backpack on my back, and the q-b is holding the kitchen bag. This makes us look like a traveling circus. If my shirt was hanging out in the back, and if the q-b had just grabbed the tablecloth and wrapped it around herself as she came out, that would be fine. But a big brown backpack? And a basket with a thermos and everything else? No, you couldn't expect that sort of thing to go unnoticed in a southern capital.

But I am case-hardened. And I am sick of shops. True, we have not been in a town for three months. But can I care for the innumerable fantasias in the drapery line? Every wretched bit of would-be-extra chic is called a fantasia. The word goes lugubriously to my bowels.

But I’m toughened up. And I’m tired of stores. True, we haven’t been in a town for three months. But do I care about the endless number of fantasies in the fabric department? Every sad attempt at extra style is called a fantasy. The word weighs down on me.

Suddenly I am aware of the q-b darting past me like a storm. Suddenly I see her pouncing on three giggling young hussies just in front—the inevitable black velveteen tam, the inevitable white curly muffler, the inevitable lower-class flappers. "Did you want something? Have you something to say? Is there something that amuses you? Oh-h! You must laugh, must you? Oh—laugh! Oh-h! Why? Why? You ask why? Haven't I heard you! Oh—you spik Ingleesh! You spik Ingleesh! Yes—why! That's why! Yes, that's why."

Suddenly, I notice the q-b rushing past me like a whirlwind. I see her targeting three giggling young girls right in front of her—the usual black velvet hat, the usual white curly scarf, the usual lower-class flappers. "Did you want something? Do you have something to say? Is there something that makes you laugh? Oh! You have to laugh, right? Oh—laugh! Oh! Why? Why do you ask why? Haven't I heard you! Oh—you speak English! You speak English! Yes—why! That’s why! Yes, that’s why."

The three giggling young hussies shrink together as if they would all hide behind one another, after a[Pg 42] vain uprearing and a demand why? Madam tells them why. So they uncomfortably squeeze together under the unexpected strokes of the q-b's sledge-hammer Italian and more than sledge-hammer retaliation, there full in the Via Maqueda. They edge round one another, each attempting to get back of the other, away from the looming q-b. I perceive that this rotary motion is equivalent to a standstill, so feel called upon to say something in the manly line.

The three giggling young women huddle together as if trying to hide behind one another after a vain attempt at asserting themselves and asking why. The woman explains it to them. They awkwardly squeeze together under the unexpected blows of the guy’s aggressive Italian and even more brutal retaliation, right in the middle of Via Maqueda. They circle around each other, each trying to get behind the other to escape the threatening guy. I realize that this spinning movement is basically getting nowhere, so I feel it’s time to say something in a manly way.

"Beastly Palermo bad-manners," I say, and throw a nonchalant "Ignoranti" at the end, in a tone of dismissal.

"Such rude behavior in Palermo," I say, tossing out a casual "Ignoranti" at the end with a dismissive tone.

Which does it. Off they go down-stream, still huddling and shrinking like boats that are taking sails in, and peeping to see if we are coming. Yes, my dears, we are coming.

Which does it. Off they go downstream, still huddling and shrinking like boats pulling in their sails, glancing back to see if we’re coming. Yes, my dears, we are on our way.

"Why do you bother?" say I to the q-b, who is towering with rage.

"Why do you care?" I say to the q-b, who is fuming with anger.

"They've followed us the whole length of the street—with their sacco militario and their parlano inglese and their you spik Ingleesh, and their jeering insolence. But the English are fools. They always put up with this Italian impudence."

"They've followed us the entire length of the street—with their sacco militario and their parlano inglese and their you spik Ingleesh, and their mocking arrogance. But the English are idiots. They always tolerate this Italian boldness."

Which is perhaps true.—But this knapsack! It might be full of bronze-roaring geese, it would not attract more attention![Pg 43]

Which might be true.—But this backpack! It could be stuffed with loud, honking geese, and it wouldn't draw any more attention![Pg 43]

However, and however, it is seven o'clock, and the shops are beginning to shut. No more shop-gazing. Only one lovely place: raw ham, boiled ham, chickens in aspic, chicken vol-au-vents, sweet curds, curd-cheese, rustic cheese-cake, smoked sausages, beautiful fresh mortadella, huge Mediterranean red lobsters, and those lobsters without claws. "So good! So good!" We stand and cry it aloud.

However, it’s seven o’clock, and the shops are starting to close. No more window shopping. Just one amazing place: raw ham, boiled ham, aspic chicken, chicken vol-au-vents, sweet curds, cottage cheese, rustic cheesecake, smoked sausages, beautiful fresh mortadella, huge Mediterranean red lobsters, and those claw-less lobsters. “So good! So good!” We stand and shout it out loud.

But this shop too is shutting. I ask a man for the Hotel Pantechnico. And treating me in that gentle, strangely tender southern manner, he takes me and shows me. He makes me feel such a poor, frail, helpless leaf. A foreigner, you know. A bit of an imbecile, poor dear. Hold his hand and show him the way.

But this shop is closing too. I ask a guy for directions to the Hotel Pantechnico. In that gentle, oddly tender southern way, he takes me there. I feel like a poor, fragile, helpless leaf. A foreigner, you know. A bit of an idiot, poor thing. Hold his hand and guide him along.


To sit in the room of this young American woman, with its blue hangings, and talk and drink tea till midnght! Ah these naïve Americans—they are a good deal older and shrewder than we, once it nears the point. And they all seem to feel as if the world were coming to an end. And they are so truly generous of their hospitality, in this cold world.

To sit in the room of this young American woman, with its blue hangings, and talk and drink tea until midnight! Ah, these naive Americans—they’re actually a lot older and wiser than we are, when it comes down to it. And they all seem to feel like the world is ending. And they are so genuinely generous with their hospitality in this cold world.


II.

THE SEA.

The fat old porter knocks. Ah me, once more it is dark. Get up again before dawn. A dark sky outside, cloudy. The thrilling tinkle of innumerable goat-bells as the first flock enters the city, such a rippling sound. Well, it must be morning, even if one shivers at it. And at least it does not rain.

The old, chubby porter knocks. Oh, here we go again, it’s dark. Time to get up before dawn. The sky outside is dark and cloudy. You can hear the exciting jingling of countless goat bells as the first flock comes into the city, creating a lovely sound. I guess it’s morning, even if it’s chilly. At least it’s not raining.


That pale, bluish, theatrical light outside, of the first dawn. And a cold wind. We come on to the wide, desolate quay, the curve of the harbour Panormus. That horrible dawn-pallor of a cold sea out there. And here, port mud, greasy: and fish: and refuse. The American girl is with us, wrapped in her sweater. A coarse, cold, black-slimy world, she seems as if she would melt away before it. But these frail creatures, what a lot they can go through!

That pale, bluish, theatrical light outside, marking the first dawn. And a cold wind. We move onto the wide, empty dock, the curve of the Panormus harbor. That terrible dawn pallor of a cold sea out there. And here, the port mud, greasy: and fish: and trash. The American girl is with us, bundled in her sweater. In this rough, cold, slimy world, she looks like she might just disappear. But these delicate beings, what a lot they can endure!


MAP FOR SEA AND SARDINIA


Across the great, wide, badly paved, mud-greasy, despairing road of the quay side, and to the sea. There lies our steamer, over there in the dawn-dusk of the basin, half visible. "That one who is smoking her cigarette," says the porter. She looks little, beside the huge City of Trieste who is lying up next her.

Across the vast, poorly paved, muddy road by the waterfront, leading to the sea, lies our steamer, faintly visible in the early morning light of the basin. "That one who's smoking her cigarette," says the porter. She looks small next to the enormous City of Trieste, which is docked next to her.


Our row-boat is hemmed in by many empty boats, huddled to the side of the quay. She works her way out like a sheepdog working his way out of a flock of sheep, or like a boat through pack-ice. We are on the open basin. The rower stands up and pushes the oars from him. He gives a long, melancholy cry to someone on the quay. The water goes chock-chock against the urging bows. The wind is chill. The fantastic peaks behind Palermo show half-ghostly in a half-dark sky. The dawn seems reluctant to come. Our steamer still smokes her cigarette—meaning the funnel-smoke—across there. So, one sits still, and crosses the level space of half-dark water. Masts of sailing-ships, and spars, cluster on the left, on the undarkening sky.

Our rowboat is surrounded by a bunch of empty boats, all packed to the side of the dock. It makes its way out like a sheepdog moving through a herd, or like a boat navigating through ice. We’re in the open basin now. The rower stands up and pushes the oars away from him. He lets out a long, sad shout to someone on the dock. The water gently splashes against the front of the boat. The wind is cold. The stunning peaks behind Palermo look almost ghostly in the dim sky. Dawn seems slow to arrive. Our steamer still puffs out smoke—meaning the funnel smoke—over there. So, we sit still and move across the calm stretch of dim water. Masts of sailing ships and spars gather on the left, against the fading sky.


Climb up, climb up, this is our ship. Up we go, up the ladder. "Oh but!" says the American girl. "Isn't she small! Isn't she impossibly small! Oh my, will you go in such a little thing? Oh dear![Pg 46] Thirty two hours in such a little boat? Why no, I wouldn't care for it at all."

Climb up, climb up, this is our ship. Up we go, up the ladder. "Oh but!" says the American girl. "Isn't she tiny! Isn't she incredibly tiny! Oh my, will you really go in such a little thing? Oh dear![Pg 46] Thirty-two hours in such a small boat? No way, I wouldn't want that at all."

A bunch of stewards, cooks, waiters, engineers, pan-cleaners and what-not, mostly in black canvas jackets. Nobody else on the ship. A little black bunch of loutish crew with nothing to do, and we the first passengers served up to be jeered at. There you are, in the grey light.

A group of stewards, cooks, waiters, engineers, cleaners, and others, mostly in black canvas jackets. There’s no one else on the ship. Just a small, rowdy crew with nothing to do, and we’re the first passengers here to be mocked. There you are, in the gray light.

"Who is going?"

"Who's going?"

"We two—the signorina is not going."

"We're not going—the young lady is staying."

"Tickets!"

"Tickets!"

These are casual proletarian manners.

These are informal working-class manners.

We are taken into the one long room with a long table and many maple-golden doors, alternate panels having a wedge-wood blue-and-white picture inserted—a would-be Goddess of white marble on a blue ground, like a health-salts Hygeia advertisement. One of the plain panels opens—our cabin.

We enter the long room with a long table and several maple-golden doors, with alternating panels featuring a wedge-wood blue-and-white image—a supposed Goddess of white marble against a blue background, resembling a health-salt advertisement for Hygeia. One of the plain panels opens—our cabin.

"Oh dear! Why it isn't as big as a china-closet. However will you get in!" cries the American girl.

"Oh my! It's not even as big as a china cabinet. How are you going to get in?" exclaims the American girl.

"One at a time," say I.

"One at a time," I say.

"But it's the tiniest place I ever saw."

"But it's the smallest place I ever saw."

It really was tiny. One had to get into a bunk to shut the door. That did not matter to me, I am no Titanic American. I pitched the knapsack on one bunk, the kitchenino on the other, and we shut the[Pg 47] door. The cabin disappeared into a maple-wood panel of the long, subterranean state-room.

It was definitely small. You had to climb into a bunk to close the door. That didn’t bother me; I’m not some big shot American. I tossed my backpack on one bunk, the little kitchen setup on the other, and we closed the[Pg 47] door. The cabin blended into a maple-wood panel in the long, underground stateroom.

"Why, is this the only place you've got to sit in?" cried the American girl. "But how perfectly awful! No air, and so dark, and smelly. Why I never saw such a boat! Will you really go? Will you really!"

"Why, is this the only place you have to sit?" exclaimed the American girl. "This is just terrible! No air, it's so dark and smells bad. I’ve never seen a boat like this! Are you really going? Are you really?"

The state-room was truly rather subterranean and stuffy, with nothing but a long table and an uncanny company of screw-pin chairs seated thereat, and no outlet to the air at all, but it was not so bad otherwise, to me who have never been out of Europe. Those maple-wood panels and ebony curves—and those Hygeias! They went all round, even round the curve at the dim, distant end, and back up the near side. Yet how beautiful old, gold-coloured maple-wood is! how very lovely, with the ebony curves of the door arch! There was a wonderful old-fashioned, Victorian glow in it, and a certain splendour. Even one could bear the Hygeias let in under glass—the colour was right, that wedge-wood and white, in such lovely gold lustre. There was a certain homely grandeur still in the days when this ship was built: a richness of choice material. And health-salts Hygeias, wedge-wood Greek goddesses on advertisement placards! Yet they weren't advertisements. That was what[Pg 48] really worried me. They never had been. Perhaps Weego's Health Salts stole her later.

The state room felt pretty underground and stuffy, with just a long table and a weird set of screw-pin chairs around it, and no fresh air at all. But it wasn't so bad for me, who had never been out of Europe. Those maple panels and ebony curves—and those Hygeias! They went all around, even around the curve at the dim far end, and back up the near side. But how beautiful old, gold-colored maple wood is! So lovely, with the ebony curves of the door arch! There was a wonderful old-fashioned, Victorian glow in it, with a certain splendor. Even the Hygeias under glass were bearable—the colors were right, that wedgwood and white, in such beautiful gold luster. There was a kind of homely grandeur from the days when this ship was built: a richness of choice materials. And health-salts Hygeias, wedgwood Greek goddesses on advertising signs! Yet they weren't advertisements. That was what[Pg 48] really bothered me. They never had been. Maybe Weego's Health Salts took her later.


We have no coffee—that goes without saying. Nothing doing so early. The crew still stands in a gang, exactly like a gang of louts at a street-corner. And they've got the street all to themselves—this ship. We climb to the upper deck.

We don't have any coffee—that's obvious. There's no way that's happening this early. The crew is still huddled together, just like a bunch of troublemakers on a street corner. And they've got the whole street to themselves—this ship. We head up to the upper deck.


She is a long, slender, old steamer with one little funnel. And she seems so deserted, now that one can't see the street-corner gang of the casual crew. They are just below. Our ship is deserted.

She is a long, slender, old steamer with a small funnel. And she feels so empty now that you can't see the street-corner crew of casual workers. They are just below. Our ship is abandoned.

The dawn is wanly blueing. The sky is a curdle of cloud, there is a bit of pale gold eastwards, beyond Monte Pellegrino. The wind blows across the harbour. The hills behind Palermo prick up their ears on the sky-line. The city lies unseen, near us and level. There—a big ship is coming in: the Naples boat.

The dawn is a faint blue. The sky is full of clouds, with a hint of pale gold to the east, beyond Monte Pellegrino. The wind sweeps across the harbor. The hills behind Palermo stand out against the skyline. The city is hidden, close by and flat. There—a large ship is arriving: the Naples boat.

And the little boats keep putting off from the near quay, and coming to us. We watch. A stout officer, cavalry, in grayey-green, with a big dark-blue cloak lined with scarlet. The scarlet lining keeps flashing. He has a little beard, and his uniform is not quite clean. He has big wooden chests, tied with rope, for[Pg 49] luggage. Poor and of no class. Yet that scarlet, splendid lining, and the spurs. It seems a pity they must go second-class. Yet so it is, he goes forward when the dock porter has hoisted those wooden boxes. No fellow-passenger yet.

And the small boats keep leaving the nearby dock and coming toward us. We watch. A stocky cavalry officer in olive green, wearing a large dark blue cloak lined with bright red. The red lining keeps catching the light. He has a small beard, and his uniform isn’t exactly clean. He carries big wooden chests tied with rope for[Pg 49] luggage. He seems poor and unrefined. Still, that striking red lining and the spurs stand out. It’s a shame he has to travel second-class. But that’s how it is; he moves forward once the dock porter has lifted those wooden boxes. No fellow passenger yet.

Boats still keep coming. Ha-ha! Here is the commissariat! Various sides of kid, ready for roasting: various chickens: fennel like celery: wine in a bottiglione: new bread: packages! Hand them up, hand them up. "Good food!" cries the q-b in anticipation.

Boats keep arriving. Ha-ha! Here’s the commissary! Different types of kids, ready to be cooked: various chickens: fennel like celery: wine in a big bottle: fresh bread: packages! Pass them up, pass them up. "Great food!" calls out the q-b, excited.

It must be getting near time to go. Two more passengers—young thick men in black broad-cloth standing up in the stern of a little boat, their hands in their pockets, looking a little cold about the chin. Not quite Italian, too sturdy and manly. Sardinians from Cagliari, as a matter of fact.

It must be getting close to time to leave. Two more passengers—young, stocky guys in black cloth, standing at the back of a small boat, their hands in their pockets, looking a bit chilly around the chin. Not quite Italian, too rugged and masculine. They’re actually Sardinians from Cagliari.


We go down from the chill upper-deck. It is growing full day. Bits of pale gold are flying among delicate but cold flakes of cloud from the east, over Monte Pellegrino, bits of very new turquoise sky come out. Palermo on the left crouches upon her all-harbour—a little desolate, disorderly, end-of-the-world, end-of-the-sea, along her quay front. Even from here we can see the yellow carts rattling slowly, the[Pg 50] mules nodding their high weird plumes of scarlet along the broad weary harbour-side. Oh painted carts of Sicily, with all history on your panels!

We head down from the chilly upper deck. It’s getting bright out. Bits of pale gold are swirling among delicate but cold clouds coming from the east, over Monte Pellegrino, revealing patches of fresh turquoise sky. Palermo is to the left, sitting on her entire harbor—a bit desolate, messy, like the end of the world, the end of the sea, along her quay. Even from here, we can see the yellow carts clattering slowly, the[Pg 50] mules swaying their tall, strange scarlet plumes along the wide, weary harbor side. Oh, painted carts of Sicily, with all of history on your sides!


Arrives an individual at our side. "The captain fears it will not be possible to start. There is much wind outside. Much wind!"

An individual arrives beside us. "The captain is worried that we won't be able to leave. There's a lot of wind outside. A lot of wind!"

How they love to come up with alarming, disquieting, or annoying news! The joy it gives them. What satisfaction on all the faces: of course all the other loafers are watching us, the street-corner loungers of this deck. But we have been many times bitten.

How they love to share shocking, unsettling, or irritating news! The joy it brings them. The satisfaction on everyone's faces: of course all the other idle folks are watching us, the street-corner hangers-on of this deck. But we’ve been hurt too many times.

"Ah ma!" say I, looking at the sky, "not so much wind as all that."

"Ah, Mom!" I say, looking up at the sky, "there's not really that much wind."

An air of quiet, shrugging indifference is most effectual: as if you knew all about it, a good deal more than they knew.

An air of quiet, effortless indifference is most effective: as if you knew everything about it, much more than they did.

"Ah si! Molto vento! Molto vento! Outside! Outside!"

"Ah yes! A lot of wind! A lot of wind! Outside! Outside!"

With a long face and a dramatic gesture he points out of the harbour, to the grey sea. I too look out of the harbour at the pale line of sea beyond the mole. But I do not trouble to answer, and my eye is calm. So he goes away, only half triumphant.

With a long face and a dramatic gesture, he points out of the harbor to the gray sea. I also look out of the harbor at the pale line of sea beyond the pier. But I don’t bother to respond, and my gaze is calm. So he walks away, only half triumphant.


"Things seem to get worse and worse!" cries the[Pg 51] American friend. "What will you do on such a boat if you have an awful time out in the Mediterranean here? Oh no—will you risk it, really? Won't you go from Cività Vecchia?"

"Things just keep getting worse!" exclaims the[Pg 51] American friend. "What will you do on such a boat if you have a terrible time out in the Mediterranean? Oh no—are you really going to take that chance? Can't you just go from Cività Vecchia?"

"How awful it will be!" cries the q-b, looking round the grey harbour, the many masts clustering in the grey sky on the right: the big Naples boat turning her posterior to the quay-side a little way off, and cautiously budging backwards: the almost entirely shut-in harbour: the bits of blue and flying white cloud overhead: the little boats like beetles scuttling hither and thither across the basin: the thick crowd on the quay come to meet the Naples boat.

"How terrible it will be!" cries the q-b, looking around the gray harbor, the many masts gathered in the gray sky on the right: the big Naples boat turning its rear to the quay a little way off, and slowly backing up: the almost fully enclosed harbor: the patches of blue and wispy white clouds overhead: the small boats darting around like beetles across the basin: the thick crowd on the quay gathered to greet the Naples boat.


Time! Time! The American friend must go. She bids us goodbye, more than sympathetically.

Time! Time! The American friend has to leave. She says goodbye to us, more than just sympathetically.

"I shall be awfully interested to hear how you get on."

"I'll be really interested to hear how things go for you."

So down the side she goes. The boatman wants twenty francs—wants more—but doesn't get it. He gets ten, which is five too much. And so, sitting rather small and pinched and cold-looking, huddled in her sweater, she bibbles over the ripply water to the distant stone steps. We wave farewell. But other traffic comes between us. And the q-b, feeling nervous, is rather cross because the American friend's[Pg 52] ideas of luxury have put us in such a poor light. We feel like the poorest of poor sea-faring relations.

So down the side she goes. The boatman wants twenty francs—wants more—but doesn’t get it. He gets ten, which is five too much. And so, sitting rather small and pinched and cold-looking, huddled in her sweater, she drifts over the rippling water towards the distant stone steps. We wave goodbye. But other boats come between us. And the q-b, feeling anxious, is a bit irritated because the American friend's[Pg 52] ideas of luxury have made us look so bad. We feel like the poorest of poor sea-faring relatives.


Our ship is hooting for all she's worth. An important last-minuter comes surging up. The rope hawsers are being wound clankily in. Seagulls—they are never very many in the Mediterranean—seagulls whirl like a few flakes of snow in the upper chill air. Clouds spin. And without knowing it we are evaporating away from the shore, from our mooring, between the great City of Trieste and another big black steamer that lies like a wall. We breathe towards this second black wall of steamer: distinctly. And of course an individual in an official cap is standing on the bottom of our departure ladder just above the water, yelling Barca! Barca!—shouting for a boat. And an old man on the sea stands up to his oars and comes pushing his clumsy boat with gathering speed between us and the other black wall. There he stands away below there, small, firing his clumsy boat along, remote as if in a picture on the dark green water. And our black side insidiously and evilly aspires to the other huge black wall. He rows in the canyon between, and is nearly here.

Our ship is blasting its horn as loud as it can. An important last-minute arrival is rushing in. The ropes are being cranked in with a clanking noise. Seagulls—there aren’t usually many in the Mediterranean—are swirling like a few flakes of snow in the chilly air above. Clouds are moving fast. Without realizing it, we are drifting away from the shore, from our dock, between the huge City of Trieste and another big black steamer that stands like a wall. We breathe towards this second black wall of a steamer: clearly. And of course, someone in an official cap is standing at the bottom of our departure ladder, just above the water, shouting "Barca! Barca!"—calling for a boat. An old man on the sea grabs his oars and starts pushing his clumsy boat with increasing speed between us and the other black wall. He stands down there, small, paddling his awkward boat, as if he were a scene in a painting on the dark green water. And our black side seems to sneakily and ominously inch closer to the other massive black wall. He rows through the space between us, and he’s almost here.

When lo, the individual on the bottom step turns in the other direction. Another boat from the open[Pg 53] basin is sweeping up: it is a race: she is near, she is nearer, she is up. With a curvet the boat from the open rounds up at the ladder. The boat between the gulf backs its oars. The official individual shouts and waves, the old man backing his oars in the gulf below yells expostulation, the boat from the open carries off its prey, our ship begins slowly to puddle-puddle-puddle, working her screw, the man in the gulf of green water rows for his life—we are floating into the open basin.

When suddenly, the person on the bottom step turns to face the other way. Another boat from the open[Pg 53] basin is approaching: it's a race: she's close, she's getting closer, she's here. With a twist, the boat from the open rounds up at the ladder. The boat in the gulf pulls back its oars. The official person shouts and waves, the old man in the gulf below yells in protest, the boat from the open takes off with its catch, our ship starts to slowly puddle-puddle-puddle, turning its propeller, the man in the green water rows for his life—we're drifting into the open basin.

Slowly, slowly we turn round: and as the ship turns, our hearts turn. Palermo fades from our consciousness: the Naples boat, the disembarking crowds, the rattling carriages to the land—the great City of Trieste—all fades from our heart. We see only the open gap of the harbour entrance, and the level, pale-grey void of the sea beyond. There are wisps of gleamy light—out there.

Slowly, we turn around: and as the ship turns, our hearts turn too. Palermo slips from our minds: the Naples boat, the crowds getting off, the rattling carriages to the land—the great City of Trieste—all fade from our hearts. We see only the wide gap of the harbor entrance and the flat, pale-grey emptiness of the sea beyond. There are glimpses of shimmering light—out there.

And out there our heart watches—though Palermo is near us, just behind. We look round, and see it all behind us—but already it is gone, gone from our heart. The fresh wind, the gleamy wisps of light, the running, open sea beyond the harbour bars.

And out there our hearts keep watch—even though Palermo is close, just behind us. We look around and see it all behind us—but it’s already gone, gone from our hearts. The fresh wind, the shimmering glimmers of light, the vast, open sea beyond the harbor barriers.


And so we steam out. And almost at once the ship begins to take a long, slow, dizzy dip, and a fainting[Pg 54] swoon upwards, and a long, slow, dizzy dip, slipping away from beneath one. The q-b turns pale. Up comes the deck in that fainting swoon backwards—then down it fades in that indescribable slither forwards. It is all quite gentle—quite, quite gentle. But oh, so long, and so slow, and so dizzy.

And so we set off. Almost immediately, the ship begins to make a long, slow, dizzy dip, and a faint swoon upward, followed by another long, slow, dizzy dip, slipping away from beneath us. The Q-B goes pale. The deck rises in that faint swoon behind us—then it fades down in that indescribable glide forward. It's all very gentle—very, very gentle. But oh, so long, and so slow, and so dizzy.

"Rather pleasant!" say I to the q-b.

"Pretty nice!" I say to the q-b.

"Yes. Rather lovely really," she answers wistfully. To tell the truth there is something in the long, slow lift of the ship, and her long, slow slide forwards which makes my heart beat with joy. It is the motion of freedom. To feel her come up—then slide slowly forward, with a sound of the smashing of waters, is like the magic gallop of the sky, the magic gallop of elemental space. That long, slow, waveringly rhythmic rise and fall of the ship, with waters snorting as it were from her nostrils, oh God what a joy it is to the wild innermost soul. One is free at last—and lilting in a slow flight of the elements, winging outwards. Oh God, to be free of all the hemmed-in life—the horror of human tension, the absolute insanity of machine persistence. The agony which a train is to me, really. And the long-drawn-out agony of a life among tense, resistant people on land. And then to feel the long, slow lift and drop of this almost empty ship, as she took the waters. Ah God, liberty, liberty,[Pg 55] elemental liberty. I wished in my soul the voyage might last forever, that the sea had no end, that one might float in this wavering, tremulous, yet long and surging pulsation while ever time lasted: space never exhausted, and no turning back, no looking back, even.

"Yes. It's quite lovely, really," she replies with a hint of nostalgia. To be honest, there’s something about the slow rise of the ship and its gradual forward movement that makes my heart swell with joy. It feels like freedom. To feel it lift and then slide gently forward, accompanied by the sound of crashing waves, is like the magic flight of the sky, the magic journey through open space. That long, slow, rhythmically swaying rise and fall of the ship, with water splashing as if from its nostrils, oh my God, what a joy it is to the wildest part of the soul. One is finally free—and soaring in a slow dance with the elements, reaching outwards. Oh my God, to be free from all the constrained life—the agony of human stress, the sheer craziness of relentless machines. The pain a train brings me, truly. And the prolonged struggle of living among tense, resistant people on land. Then to feel the long, slow lift and drop of this nearly empty ship as it navigates the waters. Ah God, freedom, freedom, elemental freedom. I wished deep in my soul that this voyage could last forever, that the sea had no end, that one could float in this wavy, trembling, yet long and powerful pulse for as long as time existed: space never running out, and no turning back, not even a glance back.


The ship was almost empty—save of course for the street-corner louts who hung about just below, on the deck itself. We stood alone on the weather-faded little promenade deck, which has old oak seats with old, carved little lions at the ends, for arm-rests—and a little cabin mysteriously shut, which much peeping determined as the wireless office and the operator's little curtained bed-niche.

The ship was almost empty—except for the troublemakers hanging around down below on the deck. We stood alone on the weather-worn little promenade deck, which had old oak seats with small, carved lions at the ends as armrests—and a little cabin that was mysteriously closed, which we discovered after peeking was the wireless office and the operator's small curtained sleeping nook.


Cold, fresh wind, a black-blue, translucent, rolling sea on which the wake rose in snapping foam, and Sicily on the left: Monte Pellegrino, a huge, inordinate mass of pinkish rock, hardly crisped with the faintest vegetation, looming up to heaven from the sea. Strangely large in mass and bulk Monte Pellegrino looks: and bare, like a Sahara in heaven: and old-looking. These coasts of Sicily are very imposing, terrific, fortifying the interior. And again one gets the feeling that age has worn them bare: as if old, old civilisations had worn away and exhausted the soil,[Pg 56] leaving a terrifying blankness of rock, as at Syracuse in plateaus, and here in a great mass.

Cold, fresh wind, a deep blue, clear, rolling sea with foamy waves crashing behind us, and Sicily to the left: Monte Pellegrino, a massive, irregular chunk of pinkish rock, barely touched by the tiniest bit of vegetation, rising up to the sky from the sea. Monte Pellegrino looks strangely large and bare, like a desert in the sky, and ancient. These Sicilian coasts are very impressive, overwhelming, fortifying the land behind them. Again, you get the sense that age has stripped them bare, as if ancient civilizations had eroded and exhausted the soil,[Pg 56] leaving a daunting emptiness of rock, like at Syracuse in plateaus, and here in this huge mass.


There seems hardly any one on board but ourselves: we alone on the little promenade deck. Strangely lonely, floating on a bare old ship past the great bare shores, on a rolling sea, stooping and rising in the wind. The wood of the fittings is all bare and weather-silvered, the cabin, the seats, even the little lions of the seats. The paint wore away long ago: and this timber will never see paint any more. Strange to put one's hand on the old oaken wood, so sea-fibred. Good old delicate-threaded oak: I swear it grew in England. And everything so carefully done, so solidly and everlastingly. I look at the lions, with the perfect-fitting oaken pins through their paws clinching them down, and their little mouths open. They are as solid as they were in Victorian days, as immovable. They will never wear away. What a joy in the careful, thorough, manly, everlasting work put into a ship: at least into this sixty-year-old vessel. Every bit of this old oak wood so sound, so beautiful: and the whole welded together with joints and wooden pins far more beautifully and livingly than iron welds. Rustless, life-born, living-tissued old wood: rustless as flesh is rustless, and happy-seeming as iron never can be. She[Pg 57] rides so well, she takes the sea so beautifully, as a matter of course.

There seems to be hardly anyone on board except us: just us on the small promenade deck. It feels strangely lonely, drifting on an old ship past the vast empty shores, on a choppy sea, bending and rising in the wind. The wood fittings are all exposed and weathered, the cabin, the seats, even the little lions on the seats. The paint wore off ages ago, and this wood will never see paint again. It's odd to touch the old oak, so intertwined with the sea. Good, fine-grained oak: I’m sure it came from England. Everything is so carefully made, so sturdy and enduring. I look at the lions, with their perfectly fitting oak pins driving through their paws to hold them down, and their mouths slightly open. They’re just as solid and unyielding as they were in Victorian times. They’ll never wear away. It's a delight to appreciate the meticulous, robust, timeless craftsmanship of this ship—which is at least sixty years old. Every piece of this old oak is so strong, so beautiful; and it's all connected with joints and wooden pins far more elegantly and vibrantly than iron welds. Rust-free, born of life, and alive with texture, this old wood feels as rustless as flesh does, and seems happier than iron ever could. She[Pg 57] sails so smoothly, gliding over the waves effortlessly.


Various members of the crew wander past to look at us. This little promenade deck is over the first-class quarters, full in the stern. So we see first one head then another come up the ladder—mostly bare heads: and one figure after another slouches past, smoking a cigarette. All crew. At last the q-b stops one of them—it is what they are all waiting for, an opportunity to talk—and asks if the weird object on the top of Pellegrino is a ruin. Could there be a more touristy question! No, it is the semaphore station. Slap in the eye for the q-b! She doesn't mind, however, and the member of the crew proceeds to converse. He is a weedy, hollow-cheeked town-product: a Palermitan. He wears faded blue over-alls and informs us he is the ship's carpenter: happily unemployed for the rest of his life, apparently, and taking it as rather less than his dues. The ship once did the Naples-Palermo course—a very important course—in the old days of the General Navigation Company. The General Navigation Company sold her for eighty thousand liras years ago, and now she was worth two million. We pretend to believe: but I make a poor show. I am thoroughly sick to death[Pg 58] of the sound of liras. No man can overhear ten words of Italian today without two thousand or two million or ten or twenty or two liras flying like venomous mosquitoes round his ears. Liras—liras—liras—nothing else. Romantic, poetic, cypress-and-orange-tree Italy is gone. Remains an Italy smothered in the filthy smother of innumerable Lira notes: ragged, unsavoury paper money so thick upon the air that one breathes it like some greasy fog. Behind this greasy fog some people may still see the Italian sun. I find it hard work. Through this murk of Liras you peer at Michael Angelo and at Botticelli and the rest, and see them all as through a glass, darkly. For heavy around you is Italy's after-the-war atmosphere, darkly pressing you, squeezing you, milling you into dirty paper notes. King Harry was lucky that they only wanted to coin him into gold. Italy wants to mill you into filthy paper Liras.

Various crew members walk by to check us out. This small promenade deck is above the first-class quarters at the back of the ship. We see one head after another come up the ladder—mostly bare heads—and one person after another strolls by, smoking a cigarette. All crew. Finally, the q-b stops one of them—this is what they’re all waiting for, a chance to chat—and asks if the strange object on top of Pellegrino is a ruin. Could there be a more touristy question? No, it’s the semaphore station. A slap in the face for the q-b! She doesn’t mind, though, and the crew member starts to talk. He’s a lanky, hollow-cheeked local from Palermo. He’s wearing faded blue overalls and tells us he’s the ship’s carpenter: seemingly happily unemployed for the rest of his life and taking it as something less than his due. The ship used to run the Naples-Palermo route—a very important one—in the old days of the General Navigation Company. The General Navigation Company sold her for eighty thousand liras years ago, and now she’s worth two million. We pretend to believe it: but I don’t do a great job of it. I’m thoroughly tired of hearing about liras. No one can overhear ten words of Italian today without hearing two thousand or two million or ten or twenty or two liras buzzing around like annoying mosquitoes. Liras—liras—liras—nothing else. The romantic, poetic Italy with cypress and orange trees is gone. What’s left is an Italy suffocated by a filthy mass of countless lira notes: tattered, unsavory paper money that hangs in the air like a greasy fog. Behind this greasy fog, some people might still see the Italian sun. I find it hard work. Through this haze of liras, you look at Michelangelo and Botticelli and the rest and see them all as if through a dark glass. The heavy atmosphere of post-war Italy presses around you, squeezing you, turning you into dirty paper notes. King Harry was lucky they only wanted to turn him into gold. Italy wants to grind you into filthy paper liras.


Another head—and a black alpaca jacket and a serviette this time—to tell us coffee is ready. Not before it is time, too. We go down into the subterranean state-room and sit on the screw-pin chairs, while the ship does the slide-and-slope trot under us, and we drink a couple of cups of coffee-and-milk, and eat a piece of bread and butter. At least one of the[Pg 59] innumerable members of the crew gives me one cup, then casts me off. It is most obviously his intention that I shall get no more: because of course the innumerable members of the crew could all just do with another coffee and milk. However, though the ship heaves and the alpaca coats cluster menacingly in the doorway, I balance my way to the tin buffet and seize the coffee pot and the milk pot, and am quite successful in administering to the q-b and myself. Having restored the said vessels to their tin altar, I resume my spin chair at the long and desert board. The q-b and I are alone—save that in the distance a very fat back with gold-braid collar sits sideways and a fat hand disposes of various papers—he is part of the one-and-only table, of course. The tall lean alpaca jacket, with a face of yellow stone and a big black moustache moves from the outer doorway, glowers at our filled cups, and goes to the tin altar and touches the handles of the two vessels: just touches them to an arrangement: as one who should say: These are mine. What dirty foreigner dares help himself!

Another head—and a black alpaca jacket and a napkin this time—to let us know that coffee is ready. Right on time, too. We head down into the underground lounge and sit on the screw-pin chairs while the ship rocks and rolls beneath us. We drink a couple of cups of coffee and milk and have a slice of bread and butter. At least one of the[Pg 59]


As quickly as possible we stagger up from the long dungeon where the alpaca jackets are swooping like blue-bottles upon the coffee pots, into the air. There the carpenter is waiting for us, like a spider.[Pg 60]

As fast as we can, we stumble out from the long dungeon where the alpaca jackets are buzzing around the coffee pots, into the open air. There, the carpenter is waiting for us, like a spider.[Pg 60]

"Isn't the sea a little quieter?" says the q-b wistfully. She is growing paler.

"Isn't the sea a bit quieter?" the q-b says with a hint of longing. She's getting paler.

"No, Signora—how should it be?" says the gaunt-faced carpenter. "The wind is waiting for us behind Cape Gallo. You see that cape?" he points to a tall black cliff-front in the sea ahead. "When we get to that cape we get the wind and the sea. Here—" he makes a gesture—"it is moderate."

"No, ma'am—how could it be?" says the skinny carpenter. "The wind is waiting for us behind Cape Gallo. Do you see that cape?" he points to a tall black cliff in the sea ahead. "When we reach that cape, we'll get the wind and the sea. Here—" he gestures—"it’s calm."

"Ugh!" says the q-b, turning paler. "I'm going to lie down."

"Ugh!" says the q-b, looking even paler. "I'm going to lie down."

She disappears. The carpenter, finding me stony ground, goes forward, and I see him melting into the crowd of the innumerable crew, that hovers on the lower-deck passage by the kitchen and the engines.

She vanishes. The carpenter, finding me unresponsive, moves ahead, and I watch him blend into the crowd of countless workers that gathers in the lower-deck passage near the kitchen and the engines.


The clouds are flying fast overhead: and sharp and isolated come drops of rain, so that one thinks it must be spray. But no, it is a handful of rain. The ship swishes and sinks forward, gives a hollow thudding and rears slowly backward, along this pinkish lofty coast of Sicily that is just retreating into a bay. From the open sea comes the rain, come the long waves.

The clouds are racing overhead, and sharp, isolated raindrops fall, making you think it must be spray. But no, it’s a handful of rain. The ship swishes and tilts forward, makes a hollow thud, and slowly leans back along this pinkish, steep coast of Sicily that is just disappearing into a bay. The rain comes from the open sea, along with the long waves.


No shelter. One must go down. The q-b lies quietly in her bunk. The state-room is stale like a passage on the underground railway. No shelter,[Pg 61] save near the kitchen and the engines, where there is a bit of warmth. The cook is busy cleaning fish, making the whiting bite their tails venomously at a little board just outside his kitchen-hole. A slow stream of kitchen-filth swilkers back and forth along the ship's side. A gang of the crew leans near me—a larger gang further down. Heaven knows what they can all be—but they never do anything but stand in gangs and talk and eat and smoke cigarettes. They are mostly young—mostly Palermitan—with a couple of unmistakable Neapolitans, having the peculiar Neapolitan hang-dog good looks, the chiselled cheek, the little black moustache, the large eyes. But they chew with their cheeks bulged out, and laugh with their fine, semi-sarcastic noses. The whole gang looks continually sideways. Nobody ever commands them—there seems to be absolutely no control. Only the fat engineer in grey linen looks as clean and as competent as his own machinery. Queer how machine-control puts the pride and self-respect into a man.

No shelter. One must go down. The q-b lies quietly in her bunk. The state room is stale like a ride on the subway. No shelter,[Pg 61] except near the kitchen and engines, where there's a little warmth. The cook is busy cleaning fish, making the whiting bite their tails angrily at a small board just outside his kitchen. A slow stream of kitchen waste swirls back and forth along the ship's side. A group of the crew leans nearby—a bigger group further down. Who knows what they all are—but they just stand in groups and talk, eat, and smoke cigarettes. They're mostly young—mostly from Palermo—with a couple of unmistakable Neapolitans, sporting those unique Neapolitan sad smiles, the defined cheekbones, the little black mustaches, the big eyes. But they chew with their cheeks puffed out and laugh with their aristocratic, semi-sarcastic noses. The whole group keeps glancing sideways. Nobody ever tells them what to do—there seems to be no control at all. Only the plump engineer in grey linen looks as clean and capable as his own machines. It’s strange how machine control can give a man pride and self-respect.


The rain over, I go and squat against the canvas that is spread over the arched sky-lights on the small promenade deck, sitting on the seat that is fixed to the sky-light sides. The wind is cold: there are snatches of sun and spits of rain. The big cape has[Pg 62] come and is being left behind: we are heading for a far-off cape like a cloud in the grey air. A dimness comes over one's mind: a sort of stupefaction owing to the wind and the relentless slither-and-rearing of the ship. Not a sickness, but a sort of dim faintness. So much motion, such moving, powerful air. And withal a constant triumph in the long, slow sea-gallop of the ship.

The rain has stopped, and I sit down against the canvas stretched over the arched skylights on the small promenade deck, perched on the seat fixed to the sides of the skylight. The wind is chilly: there are brief moments of sunshine mixed with light rain. The big cape has[Pg 62] passed and is now behind us: we are making our way toward a distant cape like a cloud in the grey sky. A haze settles over my mind: a sort of daze caused by the wind and the constant shifting and rolling of the ship. Not exactly seasickness, but a faint feeling. So much movement, such powerful air. Yet there's an ongoing sense of victory in the ship's long, slow gallop across the sea.


A great loud bell: midday and the crew going to eat, rushing to eat. After some time we are summoned. "The Signora isn't eating?" asks the waiter eagerly: hoping she is not. "Yes, she is eating," say I. I fetch the q-b from her berth. Rather wanly she comes and gets into her spin chair. Bash comes a huge plate of thick, oily cabbage soup, very full, swilkering over the sides. We do what we can with it. So does the third passenger: a young woman who never wears a hat, thereby admitting herself simply as one of "the people," but who has an expensive complicated dress, nigger-coloured thin silk stockings, and suede high-heeled shoes. She is handsome, sturdy, with large dark eyes and a robust, frank manner: far too robustly downright for Italy. She is from Cagliari—and can't do much with the cabbage soup: and tells the waiter so, in her deep, hail-fellow-well-met[Pg 63] voice. In the doorway hovers a little cloud of alpaca jackets grinning faintly with malignant anticipation of food, hoping, like blow-flies, we shall be too ill to eat. Away goes the soup and appears a massive yellow omelette, like some log of bilious wood. It is hard, and heavy, and cooked in the usual rank-tasting olive oil. The young woman doesn't have much truck with it: neither do we. To the triumph of the blow-flies, who see the yellow monster borne to their altar. After which a long long slab of the inevitable meat cut into innumerable slices, tasting of dead nothingness and having a thick sauce of brown neutrality: sufficient for twelve people at least. This, with masses of strong-tasting greenish cauliflower liberally weighted with oil, on a ship that was already heaving its heart out, made up the dinner. Accumulating malevolent triumph among the blow-flies in the passage. So on to a dessert of oranges, pears with wooden hearts and thick yellowish wash-leather flesh, and apples. Then coffee.

A loud bell rings: it's noon and the crew rushes to eat. After a while, we’re called. “Is the Signora not eating?” the waiter asks eagerly, hoping she isn't. “Yes, she is eating,” I reply. I grab the q-b from her cabin. She comes over looking a bit pale and settles into her spin chair. In comes a huge plate of thick, greasy cabbage soup, overflowing the sides. We do our best with it. So does the third passenger: a young woman who never wears a hat, openly identifying herself as one of "the people." Yet, she wears an expensive, elaborate dress, dark thin silk stockings, and high-heeled suede shoes. She is attractive, strong, with large dark eyes and a bold, straightforward manner—much too bold for Italy. She’s from Cagliari and struggles with the cabbage soup, telling the waiter so in her deep, friendly voice. In the doorway lingers a small group in alpaca jackets, faintly grinning with malicious anticipation for food, hoping like flies that we’ll be too sick to eat. Away goes the soup and in comes a massive yellow omelet, resembling a piece of sickly wood. It’s hard, heavy, and cooked in the usual overpowering olive oil. The young woman isn’t interested in it, and neither are we. The flies rejoice, seeing the yellow beast taken to their altar. Next comes a long slab of the usual meat, sliced thin, tasting of nothingness and covered in a thick, bland brown sauce: enough to feed at least twelve people. This, along with heaps of strong-tasting greenish cauliflower drenched in oil, on a ship that's already rocking violently, made up dinner. The flies celebrate their victory in the passage. Finally, for dessert, we have oranges, pears with tough hearts and pale, leathery flesh, and apples. Then comes the coffee.

And we had sat through it, which is something. The alpaca blue-bottles buzzed over the masses of food that went back on the dishes to the tin altar. Surely it had been made deliberately so that we should not eat it! The Cagliarese young woman talked to us. Yes, she broke into that awful language which[Pg 64] the Italians—the quite ordinary ones—call French, and which they insist on speaking for their own glorification: yea, when they get to heaven's gate they will ask St. Peter for:

And we sat through it, which is something. The blue bottles buzzed around the piles of food that went back onto the tin altar. Surely it was done on purpose so we wouldn't eat it! The young woman from Cagliari talked to us. Yes, she started speaking that awful language which[Pg 64] the Italians—the regular ones—call French and insist on speaking for their own bragging rights: yeah, when they get to heaven’s gate, they’ll ask St. Peter for:

"OOn bigliay pour ung—trozzième classe."

"A ticket for third class."

Fortunately or unfortunately her inquisitiveness got the better of her, and she fell into her native Italian. What were we, where did we come from, where were we going, why were we going, had we any children, did we want any, etc. After every answer she nodded her head and said Ahu! and watched us with energetic dark eyes. Then she ruminated over our nationalities and said, to the unseeing witnesses: Una bella coppia, a fine couple. As at the moment we felt neither beautiful nor coupled, we only looked greener. The grim man-at-arms coming up to ask us again if we weren't going to have a little wine, she lapsed into her ten-pounder French, which was most difficult to follow. And she said that on a sea-voyage one must eat, one must eat, if only a little. But—and she lapsed into Italian—one must by no means drink wine—no—no! One didn't want to, said I sadly. Whereupon the grim man-at-arms, whom, of course, we had cheated out of the bottle we refused to have opened for us, said with a lost sarcasm that wine made a man of a man, etc., etc. I was too weary of that underground,[Pg 65] however. All I knew was that he wanted wine, wine, wine, and we hadn't ordered any. He didn't care for food.

Fortunately or unfortunately, her curiosity took over, and she switched to her native Italian. What were we? Where did we come from? Where were we going? Why were we going? Did we have any kids? Did we want any? After every answer, she nodded and said, "Ahu!" and looked at us with vibrant dark eyes. Then she thought about our nationalities and said, to the unseeing witnesses: "Una bella coppia," a fine couple. Since at that moment we felt neither beautiful nor like a couple, we just seemed greener. The stern man-at-arms approached us again to ask if we weren't going to have a little wine. She switched to her shaky French, which was hard to follow. She said that on a sea voyage, one must eat, one must eat, even just a little. But—and she switched back to Italian—one must definitely not drink wine—no—no! I said sadly that I didn't want to. Then the stern man-at-arms, who we had of course cheated out of the bottle we refused to have opened, said with a sarcastic tone that wine made a man of a man, etc., etc. I was too tired of that underground,[Pg 65] though. All I knew was that he wanted wine, wine, wine, and we hadn’t ordered any. He didn’t care about food.

The Cagliarese told us she came now from Naples, and her husband was following in a few days. He was doing business in Naples. I nearly asked if he was a little dog-fish—this being the Italian for profiteer, but refrained in time. So the two ladies retired to lie down, I went and sat under my tarpaulin.

The Cagliarese told us she had just come from Naples, and her husband would be joining her in a few days. He was working in Naples. I almost asked if he was a little dog-fish—since that’s the Italian term for profiteer—but I stopped myself just in time. So the two ladies went to rest, and I sat down under my tarpaulin.


I felt very dim, and only a bit of myself. And I dozed blankly. The afternoon grew more sunny. The ship turned southwards, and with the wind and waves behind, it became much warmer, much smoother. The sun had the lovely strong winey warmth, golden over the dark-blue sea. The old oak-wood looked almost white, the afternoon was sweet upon the sea. And in the sunshine and the swishing of the sea, the speedier running of the empty ship, I slept a warm, sweet hour away, and awoke new. To see ahead pale, uplooming islands upon the right: the windy Egades: and on the right a mountain or high conical hill, with buildings on the summit: and in front against the sea, still rather far away, buildings rising upon a quay, within a harbor: and a mole, and a castle forward to sea, all small and far away, like a view. The buildings[Pg 66] were square and fine. There was something impressive—magical under the far sunshine and the keen wind, the square and well-proportioned buildings waiting far off, waiting like a lost city in a story, a Rip van Winkle city. I knew it was Trapani, the western port of Sicily, under the western sun.

I felt really groggy, just a little bit aware of myself. I dozed off mindlessly. The afternoon became sunnier. The ship headed south, and with the wind and waves at our back, it got much warmer and smoother. The sun had a lovely, strong warmth like great wine, casting a golden glow over the dark-blue sea. The old oak wood looked almost white; the afternoon was sweet on the water. In the sunshine and the gentle sound of the waves, with the ship moving quickly through emptiness, I lost a warm, sweet hour of sleep and woke up feeling refreshed. Ahead, I saw pale, rising islands on the right: the windy Egades. To the right was a mountain or a tall, cone-shaped hill with buildings at the top. In front of me, against the sea—still a bit far away—were buildings rising along a quay within a harbor, a mole, and a castle facing the sea, all small and distant, like a scenic view. The buildings[Pg 66] looked square and impressive. There was something striking—almost magical about the distant sunshine and the brisk wind, with the square and well-proportioned buildings waiting far off, like a lost city from a story, a Rip van Winkle city. I knew it was Trapani, the western port of Sicily, under the setting sun.


And the hill near us was Mount Eryx. I had never seen it before. So I had imagined a mountain in the sky. But it was only a hill, with undistinguishable cluster of a village on the summit, where even now cold wisps of vapour caught. They say it is 2,500 feet high. Still it looks only a hill.

And the nearby hill was Mount Eryx. I had never seen it before. So I had pictured a mountain in the clouds. But it was just a hill, with an indistinct cluster of a village on top, where cold wisps of vapor still linger. They say it’s 2,500 feet high. Yet it still looks like just a hill.

But why in the name of heaven should my heart stand still as I watch that hill which rises above the sea? It is the Etna of the west: but only a town-crowned hill. To men it must have had a magic almost greater than Etna's. Watching Africa! Africa, showing her coast on clear days. Africa the dreaded. And the great watch-temple of the summit, world-sacred, world-mystic in the world that was. Venus of the aborigines, older than Greek Aphrodite. Venus of the aborigines, from her watch-temple looking at Africa, beyond the Egatian isles. The world-mystery, the smiling Astarte. This, one of the world centres, older than old! and the woman-goddess watching Africa! Erycina ridens.[Pg 67] Laughing, the woman-goddess, at this centre of an ancient, quite-lost world.

But why in the world should my heart stop as I look at that hill rising above the sea? It's the Etna of the west, but just a hill topped by a town. For people, it must have held a magic even greater than Etna's. Watching Africa! Africa, revealing her coastline on clear days. Africa the feared. And the great temple on the summit, sacred to the world, mysterious in the ancient world. Venus of the natives, older than Greek Aphrodite. Venus of the natives, from her temple looking out at Africa, beyond the Egatian islands. The world's mystery, the smiling Astarte. This is one of the world’s centers, older than ancient! and the woman-goddess watching Africa! Erycina ridens.[Pg 67] Laughing, the woman-goddess, at this center of an ancient, long-lost world.

I confess my heart stood still. But is mere historical fact so strong, that what one learns in bits from books can move one so? Or does the very word call an echo out of the dark blood? It seems so to me. It seems to me from the darkest recesses of my blood comes a terrible echo at the name of Mount Eryx: something quite unaccountable. The name of Athens hardly moves me. At Eryx—my darkness quivers. Eryx, looking west into Africa's sunset. Erycina ridens.

I admit my heart stopped. But is historical fact really that powerful, that what we pick up in bits from books can affect us so deeply? Or does the very word summon an echo from our blood? It feels that way to me. It seems that from the deepest parts of my blood comes a haunting echo at the mention of Mount Eryx—something completely unexplainable. The name Athens hardly stirs me. But at Eryx—my darkness trembles. Eryx, gazing west into Africa's sunset. Erycina ridens.

There is a tick-tocking in the little cabin against which I lean. The wireless operator is busy communicating with Trapani, no doubt. He is a fat young man with fairish curly hair and an important bearing. Give a man control of some machine, and at once his air of importance and more-than-human dignity develops. One of the unaccountable members of the crew lounges in the little doorway, like a chicken on one foot, having nothing to do. The girl from Cagliari comes up with two young men—also Sardinians by their thick-set, independent look, and the touch of pride in their dark eyes. She has no wraps at all: just her elegant fine-cloth dress, her bare head from which the wisps of hair blow across her brow, and the transparent "nigger" silk stockings. Yet she does not seem cold. She talks[Pg 68] with great animation, sitting between the two young men. And she holds the hand of the one in the overcoat affectionately. She is always holding the hand of one or other of the two young men: and wiping wisps of wind-blown hair from her brow: and talking in her strong, nonchalant voice, rapidly, ceaselessly, with massive energy. Heaven knows if the two young men—they are third-class passengers—were previous acquaintances. But they hold her hand like brothers—quite simply and nicely, not at all sticky and libidinous. It all has an air of "Why not?"

There’s a ticking sound in the little cabin where I’m leaning. The radio operator is busy communicating with Trapani, for sure. He’s a chubby young guy with light curly hair and an air of importance. Give a guy control of some machine, and he instantly takes on a sense of significance and an almost heroic dignity. One of the random crew members is lounging in the little doorway, like a chicken balancing on one leg, having nothing to do. The girl from Cagliari walks up with two young men—also Sardinians, judging by their solid, independent looks and the hint of pride in their dark eyes. She has no outerwear at all—just her elegant, fine-dressed outfit, her bare head with loose strands blowing across her forehead, and her sheer “nigger” silk stockings. Yet she doesn’t seem cold. She chats with a lot of enthusiasm, sitting between the two young men, fondly holding the hand of the one in the overcoat. She’s always holding one of their hands: wiping stray hairs from her forehead and talking in her strong, relaxed voice, quickly and nonstop, with loads of energy. Who knows if the two young men—they're third-class passengers—knew her before? But they hold her hand like brothers—simply and nicely, not at all clingy or inappropriate. It all feels very much like “Why not?”

She shouts at me as I pass, in her powerful, extraordinary French:

She yells at me as I walk by, in her impressive, unique French:

"Madame votre femme, elle est au lit?"

"Ma'am, is your wife in bed?"

I say she is lying down.

I say she’s lying down.

"Ah!" she nods. "Elle a le mal de mer?"

"Ah!" she nods. "Is she seasick?"

No, she is not sea-sick, just lying down.

No, she’s not seasick, just lying down.

The two young men, between whom she is sitting as between two pillows, watch with the curious Sardinian dark eyes that seem alert and show the white all round. They are pleasant—a bit like seals. And they have a numb look for the moment, impressed by this strange language. She proceeds energetically to translate into Sardinian, as I pass on.

The two young men, sitting on either side of her like cushions, watch with their curious dark Sardinian eyes that seem alert and show the whites all around. They are pleasant—kind of like seals. They currently have a dazed look, taken aback by this strange language. She energetically starts translating into Sardinian as I move on.

We do not seem to be going to Trapani. There lies the town on the left, under the hill, the square buildings[Pg 69] that suggest to me the factories of the East India Company shining in the sun along the curious, closed-in harbour, beyond the running, dark blue sea. We seem to be making for the island bulk of Levanzo. Perhaps we shall steer away to Sardinia without putting in to Trapani.

We don’t seem to be heading to Trapani. There’s the town on the left, below the hill, with its square buildings[Pg 69] that remind me of the factories of the East India Company shining in the sun along the strange, enclosed harbor, beyond the deep blue sea. It looks like we’re heading for the island of Levanzo. Maybe we’ll bypass Trapani and head straight for Sardinia instead.

On and on we run—and always as if we were going to steer between the pale blue, heaped-up islands, leaving Trapani behind us on our left. The town has been in sight for an hour or more: and still we run out to sea towards Levanzo. And the wireless-operator busily tick-tocks and throbs in his little cabin on this upper deck. Peeping in, one sees his bed and chair behind a curtain, screened off from his little office. And all so tidy and pleased-looking.

On and on we go—always as if we're about to navigate between the light blue, piled-up islands, leaving Trapani behind us to our left. The town has been visible for over an hour, and still, we head out to sea toward Levanzo. The radio operator is busy clicking and buzzing away in his small cabin on the upper deck. If you peek in, you can see his bed and chair behind a curtain, separated from his little office. Everything looks so neat and content.

From the islands one of the Mediterranean sailing ships is beating her way, across our track, to Trapani. I don't know the name of ships but the carpenter says she is a schooner: he says it with that Italian misgiving which doesn't really know but which can't bear not to know. Anyhow on she comes, with her tall ladder of square sails white in the afternoon light, and her lovely prow, curved in with a perfect hollow, running like a wild animal on a scent across the waters. There—the scent leads her north again. She changes her tack from the harbour mouth, and goes coursing away, passing[Pg 70] behind us. Lovely she is, nimble and quick and palpitating, with all her sails white and bright and eager.

From the islands, one of the Mediterranean sailing ships is making its way across our path to Trapani. I don't know the name of the ship, but the carpenter says it's a schooner: he says it with that Italian uncertainty that feels unsure but can’t stand not knowing. Anyway, here she comes, with her tall ladder of square sails glistening in the afternoon light, and her beautiful prow, perfectly curved, racing like a wild animal on a scent across the water. There—the scent leads her north again. She changes her tack from the harbor entrance and speeds away, passing[Pg 70] behind us. She’s lovely, nimble, quick, and full of life, with all her sails bright and eager.

We are changing our course. We have all the time been heading for the south of Levanzo. Now I see the island slowly edging back, as if clearing out of the way for us, like a man in the street. The island edges and turns aside: and walks away. And clearly we are making for the harbour mouth. We have all this time been running, out at sea, round the back of the harbour. Now I see the fortress-castle, an old thing, out forward to sea: and a little lighthouse and the way in. And beyond, the town-front with great palm trees and other curious dark trees, and behind these the large square buildings of the south rising imposingly, as if severe, big palaces upon the promenade. It all has a stately, southern, imposing appearance, withal remote from our modern centuries: standing back from the tides of our industrial life.

We’re changing our course. We’ve been heading for the south of Levanzo this whole time. Now I see the island slowly shifting back, almost like it’s moving aside for us, like a person on the street. The island shifts and steps aside: and moves away. And clearly, we’re heading for the harbor entrance. We’ve been cruising out at sea, around the back of the harbor. Now I see the fortress, an old structure, out to sea: and a small lighthouse and the entrance. Beyond that, there’s the waterfront with tall palm trees and other interesting dark trees, and behind those, the large square buildings of the south rising impressively, like serious, grand palaces on the promenade. It all has a grand, southern, impressive vibe, yet feels distant from our modern times: standing apart from the currents of our industrial life.

I remember the Crusaders, how they called here so often on their way to the East. And Trapani seems waiting for them still, with its palm trees and its silence, full in the afternoon sun. It has not much to do but wait, apparently.

I remember the Crusaders, how they passed through here so frequently on their journey to the East. And Trapani still seems to be waiting for them, with its palm trees and its quiet, basking in the afternoon sun. It doesn't have much to do but wait, it seems.

The q-b emerges into the sun, crying out how lovely! And the sea is quieter: we are already in the lea of the harbour-curve. From the north the many-sailed ship[Pg 71] from the islands is running down towards us, with the wind. And away on the south, on the sea-level, numerous short windmills are turning their sails briskly, windmill after windmill, rather stumpy, spinning gaily in the blue, silent afternoon, among the salt-lagoons stretching away towards Marsala. But there is a whole legion of windmills, and Don Quixote would have gone off his head. There they spin, hither and thither, upon the pale-blue sea-levels. And perhaps one catches a glitter of white salt-heaps. For these are the great salt-lagoons which make Trapani rich.

The q-b comes out into the sunlight, shouting how beautiful it is! And the sea is calmer: we’re already sheltered by the curve of the harbor. From the north, a multi-sailed ship[Pg 71] from the islands is heading toward us, riding the wind. To the south, at sea level, there are lots of short windmills spinning their sails energetically, one after another, kind of squat, whirling joyfully in the blue, quiet afternoon, among the salt lagoons stretching out toward Marsala. There’s a whole army of windmills, and Don Quixote would have lost his mind. They spin this way and that on the pale blue sea. And maybe you can catch a glimpse of white salt piles. These are the huge salt lagoons that make Trapani wealthy.


We are entering the harbour-basin, however, past the old castle out on the spit, past the little lighthouse, then through the entrance, slipping quietly on the now tranquil water. Oh, and how pleasant the fulness of the afternoon sun flooding this round, fast-sleeping harbour, along whose side the tall palms drowse, and whose waters are fast asleep. It seems quite a small, cosy harbour, with the great buildings warm-colored in the sun behind the dark tree-avenue of the marina. The same silent, sleeping, endlessly sun-warmed stateliness.

We are entering the harbor basin, passing the old castle on the spit, past the little lighthouse, then through the entrance, gliding quietly on the now calm water. Oh, how pleasant it is to feel the warmth of the afternoon sun flooding this round, drowsy harbor, where the tall palms are dozing and the waters are deeply relaxed. It feels like a small, cozy harbor, with the large buildings glowing in the sun behind the dark tree-lined marina. The same silent, sleepy, endlessly sun-warmed grandeur.

In the midst of this tranquillity we slowly turn round upon the shining water, and in a few moments are moored. There are other ships moored away to the[Pg 72] right: all asleep, apparently, in the flooding of the afternoon sun. Beyond the harbour entrance runs the great sea and the wind. Here all is still and hot and forgotten.

In the middle of this calm, we slowly turn around on the glistening water and in a few moments are docked. There are other ships anchored off to the[Pg 72] right: all seem to be sleeping, bathed in the afternoon sun. Beyond the harbor entrance lies the vast sea and the wind. Here, everything is quiet, warm, and forgotten.

"Vous descendez en terre?" shouts the young woman, in her energetic French—she leaves off holding the young men's hands for the moment. We are not quite sure: and we don't want her to come with us, anyhow, for her French is not our French.

"Are you going underground?" shouts the young woman in her lively French—she pauses from holding the young men's hands for a moment. We're not really sure, and we don't want her to join us anyway, because her French isn't our French.

The land sleeps on: nobody takes any notice of us: but just one boat paddles out the dozen yards to our side. We decide to set foot on shore.

The land lies quiet: no one pays attention to us: but just one boat paddles the short distance to our side. We choose to step onto the shore.


One should not, and we knew it. One should never enter into these southern towns that look so nice, so lovely, from the outside. However, we thought we would buy some cakes. So we crossed the avenue which looks so beautiful from the sea, and which, when you get into it, is a cross between an outside place where you throw rubbish and a humpy unmade road in a raw suburb, with a few iron seats, and litter of old straw and rag. Indescribably dreary in itself: yet with noble trees, and lovely sunshine, and the sea and the islands gleaming magic beyond the harbour mouth, and the sun, the eternal sun full focussed. A few mangy, nothing-to-do people stand disconsolately about, in[Pg 73] southern fashion, as if they had been left there, water-logged, by the last flood, and were waiting for the next flood to wash them further. Round the corner along the quay a Norwegian steamer dreams that she is being loaded, in the muddle of the small port.

One shouldn't, and we knew that. You should never go into these southern towns that look so nice and lovely from the outside. Still, we thought we’d grab some cakes. So, we crossed the avenue that seems beautiful from the sea, but once you're on it, it's like a mix between a dumping ground and a bumpy, unpaved road in a rough suburb, with a few metal benches and scattered old straw and rags. It’s indescribably dreary on its own, yet it has grand trees, beautiful sunshine, and the sea and the islands shining mysteriously just beyond the harbor entrance, with the sun, the always bright sun, shining down fully. A few scruffy, aimless people stand around dishearteningly, in[Pg 73] typical southern style, as if they'd been left there, waterlogged, by the last flood, waiting for the next one to carry them away. Around the corner along the quay, a Norwegian steamer dreams she’s being loaded in the chaos of the small port.


We looked at the cakes—heavy and wan they appeared to our sea-rolled stomachs. So we strolled into a main street, dark and dank like a sewer. A tram bumped to a standstill, as if now at last was the end of the world. Children coming from school ecstatically ran at our heels, with bated breath, to hear the vocal horrors of our foreign speech. We turned down a dark side alley, about forty paces deep: and were on the northern bay, and on a black stench that seemed like the perpetual sewer, a bank of mud.

We stared at the cakes—they looked heavy and pale to our stomachs that had been tossed by the sea. So we wandered onto a main street, dark and damp like a sewer. A tram jolted to a stop, as if this was finally the end of the world. Kids coming home from school ran after us with excitement, eagerly waiting to hear the strange sounds of our foreign language. We turned down a dark side alley, about forty paces long: and found ourselves at the northern bay, confronted by a black odor that smelled like a never-ending sewer, a bank of mud.

So we got to the end of the black main street, and turned in haste to the sun. Ah—in a moment we were in it. There rose the palms, there lay our ship in the shining, curving basin—and there focussed the sun, so that in a moment we were drunk or dazed by it. Dazed. We sat on an iron seat in the rubbish-desolate, sun-stricken avenue.

So we reached the end of the dark main street and quickly turned toward the sun. In an instant, we were in it. The palm trees rose up, our ship lay in the glimmering, curved bay—and the sun concentrated its rays on us, leaving us either lightheaded or stunned. Stunned. We sat on a metal bench in the trash-strewn, sun-baked avenue.

A ragged and dirty girl was nursing a fat and moist and immovable baby and tending to a grimy fat infant boy. She stood a yard away and gazed at us as one[Pg 74] would gaze at a pig one was going to buy. She came nearer, and examined the q-b. I had my big hat down over my eyes. But no, she had taken her seat at my side, and poked her face right under my hat brim, so that her towzled hair touched me, and I thought she would kiss me. But again no. With her breath on my cheek she only gazed on my face as if it were a wax mystery. I got up hastily.

A ragged and dirty girl was taking care of a chubby, clammy, and completely still baby and looking after a grimy, chubby toddler. She stood a yard away, staring at us like someone would look at a pig they were about to buy. She moved closer and checked out the q-b. I had my big hat pulled down over my eyes. But no, she had sat down next to me and poked her face right under the brim of my hat, so her messy hair touched me, and I thought she was going to kiss me. But again, no. With her breath on my cheek, she just stared at my face as if it were some kind of wax mystery. I got up quickly.

"Too much for me," said I to the q-b.

"That's too much for me," I said to the q-b.

She laughed, and asked what the baby was called. The baby was called Beppina, as most babies are.

She laughed and asked what the baby's name was. The baby was named Beppina, like most babies are.

Driven forth, we wandered down the desolate avenue of shade and sun towards the ship, and turned once more into the town. We had not been on shore more than ten minutes. This time we went to the right, and found more shops. The streets were dark and sunless and cold. And Trapani seemed to me to sell only two commodities: cured rabbit skins and cat-skins, and great, hideous, modern bed-spread arrangements of heavy flowered silk and fabulous price. They seem to think nothing of thousands of liras, in Trapani.

Driven onwards, we walked down the empty street of light and shadow towards the ship and turned back into the town. We had only been on land for about ten minutes. This time we went to the right and discovered more stores. The streets were dim, gloomy, and chilly. Trapani seemed to offer just two types of goods: cured rabbit skins and cat skins, along with huge, ugly, modern bedspread sets made of heavy floral silk and priced extravagantly. They seemed to think nothing of charging thousands of liras in Trapani.

But most remarkable was bunny and pussy. Bunny and pussy, flattened out like pressed leaves, dangling in clusters everywhere. Furs! white bunny, black bunny in great abundance, piebald bunny, grey bunny:—then pussy, tabby pussy, and tortoiseshell[Pg 75] pussy, but mostly black pussy, in a ghastly semblance of life, all flat, of course. Just single furs. Clusters, bunches, heaps, and dangling arrays of plain-superficies puss and bun-bun! Puss and bun by the dozen and the twenty, like dried leaves, for your choice. If a cat from a ship should chance to find itself in Trapani streets, it would give a mortal yell, and go mad, I am sure.

But what stood out the most were bunnies and kitties. Bunnies and kitties, flattened like pressed leaves, hanging in clusters everywhere. Furs! White bunnies, black bunnies in great numbers, piebald bunnies, gray bunnies:—then kitties, tabby kitties, and tortoiseshell kitties, but mostly black kitties, in a creepy semblance of life, all flat, of course. Just single furs. Clusters, bunches, heaps, and dangling arrays of plain furry kitties and bunnies! Kitties and bunnies by the dozen and twenty, like dried leaves, for your choice. If a cat from a ship happened to find itself in the streets of Trapani, it would let out a mortal yell and go crazy, I’m sure.[Pg 75]

We strolled for ten more minutes in this narrow, tortuous, unreal town, that seemed to have plenty of flourishing inhabitants, and a fair number of Socialists, if one was to judge by the great scrawlings on the walls: W. Lenin and Abasso La Borghesia. Don't imagine, by the way, that Lenin is another Wille on the list. The apparent initial stands for Evviva, the double V.

We walked for another ten minutes in this narrow, winding, surreal town, which seemed to have a lot of lively residents and quite a few Socialists, judging by the large graffiti on the walls: Lenin and Down with the Bourgeoisie. By the way, don't think that Lenin is just another Wille on the list. The initial actually stands for Evviva, the double V.


Cakes one dared not buy, after looking at them. But we found macaroon biscuits, and a sort of flat plaster-casts of the Infant Jesus under a dove, of which we bought two. The q-b ate her macaroon biscuits all through the streets, and we went towards the ship. The fat boatman hailed us to take us back. It was just about eight yards of water to row, the ship being moored on the quay: one could have jumped it. I gave the fat boatman two liras, two francs. He[Pg 76] immediately put on the socialist-workman indignation, and thrust the note back at me. Sixty centimes more! The fee was thirteen sous each way! In Venice or Syracuse it would be two sous. I looked at him and gave him the money and said: "Per Dio, we are in Trapani!" He muttered back something about foreigners. But the hateful, unmanly insolence of these lords of toil, now they have their various "unions" behind them and their "rights" as working men, sends my blood black. They are ordinary men no more: the human, happy Italian is most marvellously vanished. New honors come upon them, etc. The dignity of human labour is on its hind legs, busy giving every poor innocent who isn't ready for it a kick in the mouth.

Cakes we wouldn't dare buy after seeing them. But we found macaroon cookies and a kind of flat plaster figurine of the Infant Jesus under a dove, so we bought two. The girl ate her macaroon cookies while we walked towards the ship. The chubby boatman called out to take us back. It was only about eight yards of water to row, the ship being docked at the quay; you could have jumped it. I handed the fat boatman two liras and two francs. He[Pg 76] immediately acted all offended, pushing the note back at me. "Sixty centimes more!" he said. The fare was thirteen sous each way! In Venice or Syracuse, it would be two sous. I looked at him and gave him the money, saying: "For God's sake, we are in Trapani!" He muttered something about foreigners. But the contemptible, cowardly arrogance of these so-called laborers, now that they have their various "unions" and "rights" as workers, makes my blood boil. They are no longer ordinary men: the joyful, human Italian has mysteriously vanished. New honors come upon them, etc. The dignity of human labor is trying to assert itself, busy kicking every poor innocent who isn’t prepared for it right in the mouth.


But, once more in parenthesis, let me remind myself that it is our own English fault. We have slobbered about the nobility of toil, till at last the nobles naturally insist on eating the cake. And more than that, we have set forth, politically, on such a high and Galahad quest of holy liberty, and been caught so shamelessly filling our pockets, that no wonder the naïve and idealistic south turns us down with a bang.

But once again, let me remind myself that this is our own English fault. We've talked endlessly about the nobility of hard work, so it's no surprise that the nobles naturally expect to enjoy the rewards. Moreover, we've embarked on such a lofty and idealistic mission for true freedom, only to be caught shamelessly pocketing the benefits. It's no wonder the innocent and idealistic South rejects us so firmly.


Well, we are back on the ship. And we want tea. On the list by the door it says we are to have coffee,[Pg 77] milk and butter at 8.30: luncheon at 11.30: tea, coffee or chocolate at 3.00: and dinner at 6.30. And moreover: "The company will feed the passengers for the normal duration of the voyage only." Very well—very well. Then where is tea? Not any signs! and the alpaca jackets giving us a wide berth. But we find our man, and demand our rights: at least the q-b does.

Well, we're back on the ship. And we want tea. The list by the door says we’re supposed to have coffee,[Pg 77] milk, and butter at 8:30; lunch at 11:30; tea, coffee, or hot chocolate at 3:00; and dinner at 6:30. And besides that: "The company will feed the passengers for the normal duration of the voyage only." Alright—alright. So where's the tea? No signs anywhere! And the alpaca jackets are keeping their distance. But we track down our guy and demand our rights: at least the q-b does.

The tickets from Palermo to Cagliari cost, together, 583 liras. Of this, 250 liras was for the ticket, and 40 liras each for the food. This, for two tickets, would make 580 liras. The odd three for usual stamps. The voyage was supposed to last about thirty or thirty-two hours: from eight of the morning of departure to two or four of the following afternoon. Surely we pay for our tea.

The tickets from Palermo to Cagliari cost a total of 583 liras. Of that, 250 liras was for the ticket, and 40 liras each for food. So, for two tickets, it would add up to 580 liras. The extra three is for the usual stamps. The journey was expected to take about thirty to thirty-two hours: from eight in the morning of departure to two or four the next afternoon. Of course, we pay for our tea.

The other passengers have emerged: a large, pale, fat, "handsome" Palermitan who is going to be professor at Cagliari: his large, fat, but high-coloured wife: and three children, a boy of fourteen like a thin, frail, fatherly girl, a little boy in a rabbit-skin overcoat, coming rather unfluffed, and a girl-child on the mother's knee. The one-year-old girl-child being, of course, the only man in the party.

The other passengers have come out: a large, pale, overweight, "handsome" guy from Palermo who is going to be a professor in Cagliari; his big, plump, but cheerful wife; and three kids: a fourteen-year-old boy who looks like a thin, delicate girl, a little boy in a rabbit-fur coat, looking a bit disheveled, and a girl sitting on her mother’s lap. The one-year-old girl, of course, is the only "man" in the group.

They have all been sick all day, and look washed out. We sympathise. They lament the cruelties of the journey—and senza servizio! senza servizio! without[Pg 78] any maid servant. The mother asks for coffee, and a cup of milk for the children: then, seeing our tea with lemon, and knowing it by repute, she will have tea. But the rabbit-boy will have coffee—coffee and milk—and nothing else. And an orange. And the baby will have lemon, pieces of lemon. And the fatherly young "miss" of an adolescent brother laughs indulgently at all the whims of these two young ones: the father laughs and thinks it all adorable and expects us to adore. He is almost too washed-out to attend properly, to give the full body of his attention.

They have all been sick all day and look drained. We feel for them. They complain about the harshness of the journey—and senza servizio! senza servizio! without[Pg 78] any maid. The mother asks for coffee and a cup of milk for the kids: then, seeing our tea with lemon and recognizing it from hearsay, she decides she wants tea. But the rabbit-boy will only have coffee—coffee and milk—and nothing else. And an orange. The baby will have lemon, pieces of lemon. The older brother, who plays the role of the indulgent "miss," laughs at the quirks of these two little ones: the father finds it all charming and expects us to feel the same. He seems almost too worn out to fully engage, to give his complete attention.

So the mother gets her cup of tea—and puts a piece of lemon in—and then milk on top of that. The rabbit boy sucks an orange, slobbers in the tea, insists on coffee and milk, tries a piece of lemon, and gets a biscuit. The baby, with weird faces, chews pieces of lemon: and drops them in the family cup: and fishes them out with a little sugar, and dribbles them across the table to her mouth, throws them away and reaches for a new sour piece. They all think it humorous and adorable. Arrives the milk, to be treated as another loving cup, mingled with orange, lemon, sugar, tea, biscuit, chocolate, and cake. Father, mother, and elder brother partake of nothing, they haven't the stomach. But they are charmed, of course, by the pretty pranks and messes of the infants. They have extraordinary[Pg 79] amiable patience, and find the young ones a perpetual source of charming amusement. They look at one another, the elder ones, and laugh and comment, while the two young ones mix themselves and the table into a lemon-milk-orange-tea-sugar-biscuit-cake-chocolate mess. This inordinate Italian amiable patience with their young monkeys is astonishing. It makes the monkeys more monkey-like, and self-conscious incredibly, so that a baby has all the tricks of a Babylonian harlot, making eyes and trying new pranks. Till at last one sees the southern Holy Family as an unholy triad of imbecility.

So the mother gets her cup of tea—adds a slice of lemon—and then pours in some milk. The little boy plays with an orange, spills some juice in the tea, insists on coffee with milk, tries a piece of lemon, and snacks on a biscuit. The baby, making funny faces, chews on lemon pieces, drops them into the family cup, fishes them out with some sugar, dribbles them across the table to her mouth, throws them away, and reaches for another sour piece. They all think it's funny and cute. The milk arrives, treated like another loving cup, mixed with orange, lemon, sugar, tea, biscuits, chocolate, and cake. Father, mother, and older brother don’t eat anything; they just can’t stomach it. But they are, of course, amused by the delightful antics and messes of the little ones. The older ones share knowing glances, laugh, and make comments while the younger ones turn themselves and the table into a lemon-milk-orange-tea-sugar-biscuit-cake-chocolate mess. This extraordinary Italian patience with their little monkeys is quite astonishing. It makes the kids even more mischievous and self-aware, as if a baby has all the tricks of a Babylonian seductress, batting their eyelashes and trying new antics. Eventually, one might view the southern Holy Family as an unholy trio of foolishness.

Meanwhile I munched my Infant-Jesus-and-Dove arrangement, which was rather like eating thin glass, so hard and sharp. It was made of almond and white of egg presumably, and was not so bad if you could eat it at all. It was a Christmas relic.—And I watched the Holy Family across the narrow board, and tried not to look all I felt.

Meanwhile, I nibbled on my Infant-Jesus-and-Dove setup, which was kinda like eating thin glass—so hard and sharp. It was probably made of almond and egg white, and wasn’t too bad if you could manage to eat it at all. It was a Christmas keepsake. And I watched the Holy Family across the narrow table, trying not to show everything I felt.


Going on deck as soon as possible, we watched the loading of barrels of wine into the hold—a mild and happy-go-lucky process. The ship seemed to be almost as empty of cargo as of passengers. Of the latter, we were apparently twelve adults, all told, and the three children. And as for cargo, there were the[Pg 80] wooden chests of the officer, and these fourteen barrels of wine from Trapani. The last were at length settled more or less firm, the owner, or the responsible landsman seeing to it. No one on the ship seemed to be responsible for anything. And four of the innumerable crew were replacing the big planks over the hold. It was curious how forlorn the ship seemed to feel, now she was ready for sea again. Her innumerable crew did not succeed in making her alive. She ran her course like a lost soul across the Mid-Mediterranean.

Going on deck as soon as we could, we watched the loading of barrels of wine into the hold—a relaxed and carefree process. The ship felt almost as empty of cargo as it was of passengers. We were apparently twelve adults and three children in total. As for cargo, there were the[Pg 80] wooden chests belonging to the officer and these fourteen barrels of wine from Trapani. The last were finally secured more or less firmly, with the owner or a responsible landsman overseeing it. No one on the ship seemed accountable for anything. Four of the countless crew members were putting the big planks back over the hold. It was strange how abandoned the ship appeared, now that she was ready to set sail again. Her countless crew didn't manage to make her feel lively. She traveled her course like a lost soul across the Mid-Mediterranean.


Outside the harbour the sun was sinking, gorgeous gold and red the sky, and vast, beyond the darkening islands of the Egades group. Coming as we did from the east side of the island, where dawn beyond the Ionian sea is the day's great and familiar event: so decisive an event, that as the light appears along the sea's rim, so do my eyes invariably open and look at it, and know it is dawn, and as the night-purple is fused back, and a little scarlet thrills towards the zenith, invariably, day by day, I feel I must get up: coming from the east, shut off hermetically from the west by the steep spikes of the mountains at our back, we felt this sunset in the African sea terrible and dramatic. It seemed much more magnificent and tragic than our[Pg 81] Ionian dawn, which has always a suggestion of a flower opening. But this great red, trumpet-flaring sunset had something African, half-sinister, upon the sea: and it seemed so far off, in an unknown land. Whereas our Ionian dawn always seems near and familiar and happy.

Outside the harbor, the sun was setting, painting the sky in beautiful gold and red, with the vastness stretching beyond the darkening islands of the Egades group. Coming from the east side of the island, where dawn over the Ionian Sea is the day's major and familiar event: such a crucial moment that as the light appears along the sea's edge, my eyes automatically open to take it in and recognize it’s dawn. As the night’s purple fades away and a hint of scarlet rises towards the zenith, every day without fail, I feel compelled to get up. Coming from the east, completely cut off from the west by the sharp peaks of the mountains behind us, we experienced this sunset over the African sea as both terrifying and dramatic. It felt much more magnificent and tragic than our[Pg 81] Ionian dawn, which always seems to suggest a flower blooming. But this grand, red, trumpet-blaring sunset had something very African about it, almost sinister over the sea, and it felt so distant, in an unknown land. In contrast, our Ionian dawn always feels close, familiar, and joyful.

A different goddess the Eryx Astarte, the woman Ashtaroth, Erycina ridens must have been, in her prehstoric dark smiling, watching the fearful sunsets beyond the Egades, from our gold-lighted Apollo of the Ionian east. She is a strange goddess to me, this Erycina Venus, and the west is strange and unfamiliar and a little fearful, be it Africa or be it America.

A different goddess, Eryx Astarte, the woman Ashtaroth, Erycina ridens must have been, in her prehistoric dark smile, watching the fearful sunsets beyond the Egades, from our golden-lit Apollo of the Ionian east. She is a strange goddess to me, this Erycina Venus, and the west feels strange and unfamiliar and a little scary, whether it's Africa or America.

Slowly at sunset we moved out of the harbour. And almost as we passed the bar, away in front we saw, among the islands, the pricking of a quick pointed light. Looking back, we saw the light at the harbour entrance twitching: and the remote, lost town beginning to glimmer. And night was settling down upon the sea, through the crimsoned purple of the last afterglow.

Slowly at sunset, we left the harbor. As we reached the bar, we spotted a quick, bright light ahead among the islands. Looking back, we noticed the harbor entrance light flickering and the distant, fading town starting to shine. Night was falling over the sea, through the deep purple of the last afterglow.

The islands loomed big as we drew nearer, dark in the thickening darkness. Overhead a magnificent evening-star blazed above the open sea, giving me a pang at the heart, for I was so used to see her hang just above the spikes of the mountains, that I felt she might fall, having the space beneath.[Pg 82]

The islands appeared larger as we got closer, dark against the deepening darkness. Above us, a stunning evening star shone brightly over the open sea, causing a pang in my heart because I was so used to seeing it hang just above the mountain peaks that I felt it might drop, with all that space below it.[Pg 82]

Levanzo and the other large island were quite dark: absolutely dark, save for one beam of a lighthouse low down in the distance. The wind was again strong and cold: the ship had commenced her old slither and heave, slither and heave, which mercifully we had forgotten. Overhead were innumerable great stars active as if they were alive in the sky. I saw Orion high behind us, and the dog-star glaring. And swish! went the sea as we took the waves, then after a long trough, swish! This curious rhythmic swishing and hollow drumming of a steamer at sea has a narcotic, almost maddening effect on the spirit, a long, hissing burst of waters, then the hollow roll, and again the upheaval to a sudden hiss-ss-ss!

Levanzo and the other large island were very dark: completely dark, except for a single beam from a lighthouse far in the distance. The wind was strong and cold again: the ship started its familiar slither and heave, slither and heave, which thankfully we had forgotten. Above us were countless bright stars, as if they were alive in the sky. I spotted Orion high behind us, and the dog-star shining brightly. And swish! went the sea as we hit the waves, then after a long dip, swish! This strange rhythmic swishing and hollow drumming of a steamer at sea has a hypnotic, almost maddening effect on the spirit, a long, hissing rush of water, then the empty roll, and again the lift to a sudden hiss-ss-ss!

A bell had clanged and we knew the crew were once more feeding. At every moment of the day and presumably of the night, feeding was going on—or coffee-drinking.

A bell rang, and we knew the crew was feeding again. Every moment of the day and probably the night, they were either eating or drinking coffee.


We were summoned to dinner. Our young woman was already seated: and a fat uniformed mate or purser or official of some sort was finishing off in the distance. The pale professor also appeared: and at a certain distance down the table sat a little hard-headed grey man in a long grey alpaca travelling coat. Appeared the beloved macaroni with tomato sauce: no food for the[Pg 83] sea. I put my hopes on the fish. Had I not seen the cook making whiting bite their own tails viciously?—The fish appeared. And what was it? Fried ink-pots. A calamaio is an ink-pot: also it is a polyp, a little octopus which, alas, frequents the Mediterranean and squirts ink if offended. This polyp with its tentacles is cut up and fried, and reduced to the consistency of boiled celluloid. It is esteemed a delicacy: but is tougher than indiarubber, gristly through and through.

We were called to dinner. Our young woman was already seated, and a plump uniformed crew member or purser or some kind of official was finishing up in the distance. The pale professor showed up too, and at a certain distance down the table sat a small, stubborn grey man in a long grey travel coat. Then the beloved macaroni with tomato sauce arrived: not exactly suitable food for the[Pg 83] sea. I pinned my hopes on the fish. Hadn't I seen the cook making the whiting bite their own tails viciously? — The fish was served. And what was it? Fried ink-pots. A calamaio is an ink-pot; it’s also a polyp, a little octopus that, unfortunately, lives in the Mediterranean and squirts ink when disturbed. This polyp, with its tentacles, is cut up and fried, then cooked down to the texture of boiled celluloid. It's considered a delicacy, but it's tougher than rubber, gristly all the way through.

I have a peculiar aversion to these ink-pots. Once in Liguria we had a boat of our own and paddled with the peasant paddlers. Alessandro caught ink-pots: and like this. He tied up a female by a string in a cave—the string going through a convenient hole in her end. There she lived, like an Amphitrite's wire-haired terrier tied up, till Alessandro went a-fishing. Then he towed her, like a poodle behind. And thus, like a poodly-bitch, she attracted hangers-on in the briny seas. And these poor polyp inamorati were the victims. They were lifted as prey on board, where I looked with horror on their grey, translucent tentacles and large, cold, stony eyes. The she-polyp was towed behind again. But after a few days she died.

I have a strange dislike for these ink-pots. Once in Liguria, we had our own boat and paddled alongside the local paddlers. Alessandro caught ink-pots, and here’s how he did it. He tied up a female with a string in a cave—the string going through a convenient hole in her end. She lived there, like a terrier tied up, until Alessandro went fishing. Then he towed her behind the boat like a poodle. And like a poodle, she drew in followers in the salty seas. These poor lovesick octopuses were the victims. They were pulled on board, where I looked in horror at their grey, translucent tentacles and large, cold, stony eyes. The female octopus was towed behind again. But after a few days, she died.

And I think, even for creatures so awful-looking, this method is indescribably base, and shows how much lower than an octopus even, is lordly man.[Pg 84]

And I think that even for beings that look so terrible, this approach is incredibly low and shows just how much lower than an octopus, even, is so-called noble man.[Pg 84]

Well, we chewed a few ends of oil-fried ink-pots, and gave it up. The Cagliari girl gave up too: the professor had not even tried. Only the hard-headed grey man in the alpaca coat chewed animatedly, with bouncing jaws. Mountains of calamaio remained for the joyous blue-bottles.

Well, we chewed on a few ends of oil-fried ink pots and decided to stop. The girl from Cagliari gave up too: the professor hadn’t even made an effort. Only the stubborn gray man in the alpaca coat chewed vigorously, his jaws working energetically. Mountains of ink remained for the happy bluebottles.

Arrived the inevitable meat—this long piece of completely tasteless undercut in innumerable grey-brown slices. Oh, Italy! The professor fled.

Arrived the inevitable meat—this long piece of completely tasteless undercut in countless gray-brown slices. Oh, Italy! The professor ran away.

Arrived the wash-leather pears, the apples, the oranges—we saved an apple for a happier hour.

Arrived the wash-leather pears, the apples, the oranges—we saved an apple for a happier hour.

Arrived coffee, and, as a magnificent treat, a few well-known pastries. They all taste wearily alike. The young woman shakes her head. I shake mine, but the q-b, like a child, is pleased. Most pleased of all, however, are the blue-bottles, who dart in a black-alpaca bunch to the tin altar, and there loudly buzz, wildly, above the sallow cakes.

Arrived coffee, and, as a delightful treat, a few familiar pastries. They all taste pretty much the same. The young woman shakes her head. I shake mine, but the kid, like a child, is happy. Most pleased of all, though, are the bluebottles, who swarm in a black-alpaca cluster to the tin altar, and there buzz loudly, wildly, above the pale cakes.

The citron-cheeked, dry one, however, cares darkly nothing for cakes. He comes once more to twit us about wine. So much so that the Cagliari girl orders a glass of Marsala: and I must second her. So there we are, three little glasses of brown liquid. The Cagliari girl sips hers and suddenly flees. The q-b sips hers with infinite caution, and quietly retires. I finish the q-b's little glass, and my own, and the voracious[Pg 85] blow-flies buzz derisively and excited. The yellow-cheeked one has disappeared with the bottle.

The dry, yellow-cheeked guy doesn't care at all about cakes. He's back to tease us about wine again. So much so that the girl from Cagliari orders a glass of Marsala, and I have to back her up on that. So there we are, three little glasses of brown liquid. The Cagliari girl takes a sip and suddenly bolts. The q-b drinks hers very cautiously and then quietly leaves. I finish both the q-b's little glass and my own, while the greedy[Pg 85] blow-flies buzz around mockingly and excitedly. The yellow-cheeked guy has vanished with the bottle.

From the professorial cabin faint wails, sometimes almost fierce, as one or another is going to be ill. Only a thin door is between this state-room and them. The most down-trodden frayed ancient rag of a man goes discreetly with basins, trying not to let out glimpses of the awful within. I climb up to look at the vivid, drenching stars, to breathe the cold wind, to see the dark sea sliding. Then I too go to the cabin, and watch the sea run past the porthole for a minute, and insert myself like the meat in a sandwich into the tight lower bunk. Oh, infinitesimal cabin, where we sway like two matches in a match box! Oh strange, but even yet excellent gallop of a ship at sea.

From the professor's cabin, faint wails can be heard, sometimes almost fierce, as someone is about to get sick. There's only a thin door between this room and them. The most worn-out, ragged old man discreetly walks around with basins, trying not to let anyone see the awful situation inside. I climb up to gaze at the bright, dripping stars, to breathe in the cold wind, to see the dark sea gliding by. Then I go back to the cabin, watch the sea rush past the porthole for a minute, and squeeze myself into the cramped lower bunk like meat in a sandwich. Oh, tiny cabin, where we sway like two matches in a matchbox! Oh, it's strange, but still an amazing ride of a ship at sea.


I slept not so badly through the stifled, rolling night—in fact later on slept soundly. And the day was growing bright when I peered through the porthle, the sea was much smoother. It was a brilliant clear morning. I made haste and washed myself cursorily in the saucer that dribbled into a pail in a corner: there was not space even for one chair, this saucer was by my bunk-head. And I went on deck.

I didn’t sleep too badly through the stuffy, rolling night—in fact, I ended up sleeping really well later on. The day was getting bright when I peeked through the porthole; the sea was much calmer. It was a bright, clear morning. I quickly washed myself in the small basin that drained into a bucket in the corner: there wasn't even room for one chair; this basin was right by my bunk. Then, I went on deck.

Ah the lovely morning! Away behind us the sun was just coming above the sea's horizon, and the sky[Pg 86] all golden, all a joyous, fire-heated gold, and the sea was glassy bright, the wind gone still, the waves sunk into long, low undulations, the foam of the wake was pale ice-blue in the yellow air. Sweet, sweet wide morning on the sea, with the sun coming, swimming up, and a tall sailing bark, with her flat fore-ladder of sails delicately across the light, and a far-far steamer on the electric vivid morning horizon.

Ah, what a beautiful morning! Behind us, the sun was just rising above the sea's horizon, and the sky[Pg 86] was all golden, a joyful, fiery gold, and the sea was shining bright like glass, the wind calm, the waves rolling gently in low undulations, the foam of the wake a pale ice-blue in the warm yellow air. Sweet, sweet wide morning on the sea, with the sun rising, and a tall sailing ship with her sails spread delicately in the light, alongside a distant steamer on the bright morning horizon.

The lovely dawn: the lovely pure, wide morning in the mid-sea, so golden-aired and delighted, with the sea like sequins shaking, and the sky far, far, far above, unfathomably clear. How glad to be on a ship! What a golden hour for the heart of man! Ah if one could sail for ever, on a small quiet, lonely ship, from land to land and isle to isle, and saunter through the spaces of this lovely world, always through the spaces of this lovely world. Sweet it would be sometimes to come to the opaque earth, to block oneself against the stiff land, to annul the vibration of one's flight against the inertia of our terra firma! but life itself would be in the flight, the tremble of space. Ah the trembling of never-ended space, as one moves in flight! Space, and the frail vibration of space, the glad lonely wringing of the heart. Not to be clogged to the land any more. Not to be any more like a donkey with a log[Pg 87] on its leg, fastened to weary earth that has no answer now. But to be off.

The beautiful dawn: the pure, wide morning over the ocean, so bright and joyful, with the sea shimmering like sequins, and the sky so high above, incredibly clear. How wonderful it is to be on a ship! What a joyful hour for the human heart! Oh, if only one could sail forever, on a small, peaceful, lonely ship, from shore to shore and island to island, and wander through the wonders of this beautiful world, always exploring this amazing world. Sometimes, it would be nice to touch the solid ground, to anchor oneself against the tough land, to escape from the rush of flying into the stillness of our terra firma! But the essence of life would be in the journey, in the thrill of space. Oh, the thrill of endless space, as one soars through it! Space, and the delicate quiver of space, the joyful, lonely ache of the heart. No longer being stuck to the land. No longer like a donkey with a log[Pg 87] tied to its leg, tethered to a weary earth that offers no answers now. But to be free.

To find three masculine, world-lost souls, and world-lost saunter, and saunter on along with them, across the dithering space, as long as life lasts! Why come to anchor? There is nothing to anchor for. Land has no answer to the soul any more. It has gone inert. Give me a little ship, kind gods, and three world-lost comrades. Hear me! And let me wander aimless across this vivid outer world, the world empty of man, where space flies happily.

To find three lost souls, wandering aimlessly, and join them as we drift through the uncertain space, for as long as we live! Why stop? There’s nothing to stop for. Land doesn't have the answers the soul seeks anymore. It’s gone dull. Give me a small ship, kind gods, and three lost friends. Listen to me! And let me roam aimlessly through this vibrant outer world, a world devoid of mankind, where space flies joyfully.


The lovely, celandine-yellow morning of the open sea, paling towards a rare, sweet blue! The sun stood above the horizon, like the great burning stigma of the sacred flower of day. Mediterranean sailing-ships, so mediaeval, hovered on the faint morning wind, as if uncertain which way to go, curious, odd-winged insects of the flower. The steamer, hull-down, was sinking towards Spain. Space rang clear about us: the level sea!

The beautiful, celandine-yellow morning over the open sea faded into a rare, sweet blue! The sun hovered above the horizon like the huge burning stigma of the sacred flower of day. Mediterranean sailing ships, so medieval, floated on the light morning breeze, as if unsure where to go, like curious, oddly-winged insects of the flower. The steamer, barely visible, was heading towards Spain. The space around us felt open and clear: the flat sea!

Appeared the Cagliari young woman and her two friends. She was looking handsome and restored now the sea was easy. Her two male friends stood touching her, one at either shoulder.[Pg 88]

The young woman from Cagliari showed up with her two friends. She looked great, and the sea was calm now. Her two male friends stood close to her, one on each shoulder.[Pg 88]

"Bonjour, Monsieur!" she barked across at me. "Vous avez pris le café?"

"Hello, sir!" she shouted over to me. "Did you have the coffee?"

"Pas encore. Et vous?"

"Not yet. And you?"

"Non! Madame votre femme...."

"No! Ma'am, your wife...."

She roared like a mastiff dog: and then translated with unction to her two uninitiated friends. How it was they did not understand her French I do not know, it was so like travestied Italian.

She roared like a big dog and then translated with great enthusiasm to her two clueless friends. I don't know why they didn't understand her French; it sounded so much like messed-up Italian.

I went below to find the q-b.

I went downstairs to look for the bathroom.


When we came up, the faint shape of land appeared ahead, more transparent than thin pearl. Already Sardinia. Magic are high lands seen from the sea, when they are far, far off, and ghostly translucent like ice-bergs. This was Sardinia, looming like fascinating shadows in mid-sea. And the sailing ships, as if cut out of frailest pearl translucency, were wafting away towards Naples. I wanted to count their sails—five square ones which I call the ladder, one above the other—but how many wing-blades? That remained yet to be seen.

When we arrived, a faint outline of land appeared ahead, more clear than a thin pearl. It was already Sardinia. There's something magical about seeing high lands from the sea when they're far away, ghostly and translucent like icebergs. This was Sardinia, rising like captivating shadows in the open sea. The sailing ships, as if crafted from the most delicate pearl translucency, were drifting toward Naples. I wanted to count their sails—five square ones that I call the ladder, one above the other—but how many triangular sails? That was still to be determined.


Our friend the carpenter spied us out: at least, he was not my friend. He didn't find me simpatico, I am sure. But up he came, and proceeded to entertain us with weary banality. Again the young woman[Pg 89] called, had we had coffee? We said we were just going down. And then she said that whatever we had today we had to pay for: our food ended with the one day. At which the q-b was angry, feeling swindled. But I had known before.

Our carpenter friend spotted us: at least, he wasn’t my friend. I’m sure he didn’t find me likable. But he came over and started talking to us about boring stuff. Again, the young woman[Pg 89] asked if we wanted coffee. We said we were just about to head down. She then mentioned that whatever we had today we had to pay for: our food was only covered for one day. This made the qb upset, feeling cheated. But I had already known.


We went down and had our coffee notwithstanding. The young woman came down, and made eyes at one of the alpaca blue-bottles. After which we saw a cup of coffee and milk and two biscuits being taken to her into her cabin, discreetly. When Italians are being discreet and on the sly, the very air about them becomes tell-tale, and seems to shout with a thousand tongues. So with a thousand invisible tongues clamouring the fact, the young woman had her coffee secretly and gratis, in her cabin.

We went downstairs and had our coffee anyway. The young woman came down and flirted with one of the alpaca blue-bottles. After that, we noticed someone discreetly bringing her a cup of coffee with milk and two biscuits into her cabin. When Italians are being discreet and sneaky, the atmosphere around them becomes revealing and seems to yell the truth in a thousand ways. So, with a thousand invisible voices shouting the news, the young woman had her coffee secretly and for free, in her cabin.


But the morning was lovely. The q-b and I crept round the bench at the very stern of the ship and sat out of the wind and out of sight, just above the foaming of the wake. Before us was the open morning—and the glisten of our ship's track, like a snail's path, trailing across the sea: straight for a little while, then giving a bend to the left, always a bend towards the left: and coming at us from the pure horizon, like a bright snail-path. Happy it was to sit there in the[Pg 90] stillness, with nothing but the humanless sea to shine about us.

But the morning was beautiful. The q-b and I quietly walked around the bench at the back of the ship and sat sheltered from the wind and out of sight, just above the bubbling wake. In front of us was the open morning—and the sparkle of our ship's trail, like a snail's path, stretching across the sea: straight for a bit, then curving to the left, always curving to the left: and coming toward us from the clear horizon, like a bright snail trail. It felt awesome to sit there in the [Pg 90] stillness, with nothing but the empty sea shining around us.

But no, we were found out. Arrived the carpenter.

But no, we were caught. The carpenter arrived.

"Ah, you have found a fine place—!"

"Ah, you’ve discovered a great spot—!"

"Molto bello!" This from the q-b. I could not bear the irruption.

"Very beautiful!" This from the q-b. I couldn't stand the interruption.

He proceeded to talk—and as is inevitable, the war. Ah, the war—it was a terrible thing. He had become ill—very ill. Because, you see, not only do you go without proper food, without proper rest and warmth, but, you see, you are in an agony of fear for your life all the time. An agony of fear for your life. And that's what does it. Six months in hospital—! The q-b, of course, was sympathetic.

He went on to talk—and naturally, about the war. Oh, the war—it was awful. He had gotten sick—really sick. Because, you know, you not only lack proper food, rest, and warmth, but you’re constantly in a state of fear for your life. A constant fear for your life. And that’s what takes a toll. Six months in the hospital—! The q-b, of course, was understanding.

The Sicilians are quite simple about it. They just tell you they were frightened to death, and it made them ill. The q-b, woman-like, loves them for being so simple about it. I feel angry somewhere. For they expect a full-blown sympathy. And however the great god Mars may have shrunk and gone wizened in the world, it still annoys me to hear him so blasphemed.

The Sicilians are pretty straightforward about it. They just say they were scared to death, and it made them sick. The q-b, in a feminine way, appreciates them for being so honest about it. I feel a bit angry deep down. Because they expect a lot of sympathy. And no matter how much the great god Mars may have faded and grown fragile in the world, it still bothers me to hear him so disrespected.


Near us the automatic log was spinning, the thin rope trailing behind us in the sea. Erratically it jerked and spun, with spasmodic torsion. He explained that the little screw at the end of the line spun to the speed[Pg 91] of travelling. We were going from ten to twelve Italian miles to the hour. Ah, yes, we could go twenty. But we went no faster than ten or twelve, to save the coal.

Near us, the automatic log was turning, the thin rope trailing behind us in the sea. It jerked and spun erratically, twisting in spasms. He explained that the small screw at the end of the line revolved at the speed[Pg 91] we were traveling. We were going between ten and twelve Italian miles per hour. Ah, yes, we *could* go twenty. But we didn't go faster than ten or twelve to conserve coal.

The coal—il carbone! I knew we were in for it. England—l'Inghilterra she has the coal. And what does she do? She sells it very dear. Particularly to Italy. Italy won the war and now can't even have coal. Because why! The price. The exchange! Il cambio. Now I am doubly in for it. Two countries had been able to keep their money high—England and America. The English sovereign—la sterlina—and the American dollar—sa, these were money. The English and the Americans flocked to Italy, with their sterline and their dollari, and they bought what they wanted for nothing, for nothing. Ecco! Whereas we poor Italians—we are in a state of ruination—proper ruination. The allies, etc., etc.

The coal—coal! I knew we were in trouble. England—she has the coal. And what does she do? She sells it at a high price. Especially to Italy. Italy won the war and now can’t even get coal. Because of what! The price. The exchange! Il cambio. Now I’m in even deeper. Two countries managed to keep their money strong—England and America. The British pound—la sterlina—and the American dollar—sa, these were real money. The Brits and Americans rushed to Italy, with their sterline and their dollari, and bought what they wanted for a song, for a song. Ecco! While us poor Italians—we’re in a state of ruin—total ruin. The allies, etc., etc.

I am so used to it—I am so wearily used to it. I can't walk a stride without having this wretched cambio, the exchange, thrown at my head. And this with an injured petulant spitefulness which turns my blood. For I assure them, whatever I have in Italy I pay for: and I am not England. I am not the British Isles on two legs.

I’m so used to it—I’m so tired of it. I can’t take a step without having this awful cambio, the exchange, shoved in my face. And it's done with such annoying spite that it makes my blood boil. I assure them, whatever I have in Italy, I pay for: and I’m not England. I’m not just the British Isles on two legs.

Germany—La Germania—she did wrong to make the[Pg 92] war. But—there you are, that was war. Italy and Germany—l'Italia e la Germania—they had always been friends. In Palermo....

Germany—La Germania—she made a mistake by starting the[Pg 92] war. But—there it is, that was war. Italy and Germany—l'Italia e la Germania—they had always been allies. In Palermo....

My God, I felt I could not stand it another second. To sit above the foam and have this miserable creature stuffing wads of chewed newspaper into my ear—no, I could not bear it. In Italy, there is no escape. Say two words, and the individual starts chewing old newspaper and stuffing it into you. No escape. You become—if you are English—l'Inghilterra, il carbone, and il cambio; and as England, coal and exchange you are treated. It is more than useless to try to be human about it. You are a State usury system, a coal fiend and an exchange thief. Every Englishman has disappeared into this triple abstraction, in the eyes of the Italian, of the proletariat particularly. Try and get them to be human, try and get them to see that you are simply an individual, if you can. After all, I am no more than a single human man wandering my lonely way across these years. But no—to an Italian I am a perfected abstraction, England—coal—exchange. The Germans were once devils for inhuman theoretic abstracting of living beings. But now the Italians beat them. I am a walking column of statistics, which adds up badly for[Pg 93] Italy. Only this and nothing more. Which being so, I shut my mouth and walk away.

My God, I felt like I couldn’t take it for another second. To sit above the foam while this pathetic creature stuffed wads of chewed-up newspaper into my ear—no, I just couldn’t stand it. In Italy, there’s no way to get away from it. Say two words, and the person starts chewing old newspaper and cramming it into you. No escape. If you’re English, you become l'Inghilterra, il carbone, and il cambio; and as England, coal, and exchange, that’s how you’re treated. It’s pointless to try to be seen as human. You’re a State usury system, a coal addict, and an exchange thief. Every Englishman has vanished into this trio of abstract ideas, especially in the eyes of Italians. Try to get them to see you as a person, to understand that you’re just an individual, if you can. After all, I’m just one human being wandering through these years. But no— to an Italian, I am nothing more than a polished abstraction, England—coal—exchange. The Germans used to be notorious for their inhuman, theoretical abstraction of living beings. But now, the Italians have surpassed them. I’m just a walking set of statistics, which doesn’t add up well for[Pg 93] Italy. That’s all there is to it, so I close my mouth and walk away.


For the moment the carpenter is shaken off. But I am in a rage, fool that I am. It is like being pestered by their mosquitoes. The sailing ships are near—and I count fifteen sails. Beautiful they look! Yet if I were on board somebody would be chewing newspaper at me, and addressing me as England—coal—exchange.

For now, I've gotten rid of the carpenter. But I'm furious, as foolish as I am. It's like dealing with those annoying mosquitoes. The sailing ships are close by—I can see fifteen sails. They look stunning! But if I were on one of those ships, someone would be crumpling up newspapers and shouting at me, calling me England—coal—exchange.

The mosquito hovers—and hovers. But the stony blank of the side of my cheek keeps him away. Yet he hovers. And the q-b feels sympathetic towards him: quite sympathetic. Because of course he treats her—a bel pezzo—as if he would lick her boots, or anything else that she would let him lick.

The mosquito buzzes around—and around. But the hard, expressionless surface of my cheek keeps him at bay. Still, he lingers. And the q-b feels a strange sympathy for him: genuinely sympathetic. Because of course he treats her—a bel pezzo—as if he would kiss her boots, or anything else she’d allow him to kiss.


Meanwhile we eat the apples from yesterday's dessert, and the remains of the q-b's Infant-Jesus-and-dove cake. The land is drawing nearer—we can see the shape of the end promontory and peninsula—and a white speck like a church. The bulk of the land is forlorn and rather shapeless, coming towards us: but attractive.

Meanwhile, we’re eating the apples from yesterday's dessert and the leftovers of the q-b's Infant Jesus and dove cake. The land is getting closer—we can see the outline of the final promontory and peninsula—and a white spot that looks like a church. The main part of the land appears desolate and somewhat formless as it approaches us, but it’s still appealing.

Looking ahead towards the land gives us away. The mosquito swoops on us. Yes—he is not sure—he thinks the white speck is a church—or a lighthouse.[Pg 94] When you pass the cape on the right, and enter the wide bay between Cape Spartivento and Cape Carbonara, then you have two hours sail to Cagliari. We shall arrive between two and three o'clock. It is now eleven.

Looking ahead at the land reveals our position. The mosquito zooms in on us. Yes—he's uncertain—he thinks the white dot might be a church—or a lighthouse.[Pg 94] When you round the cape on the right and enter the broad bay between Cape Spartivento and Cape Carbonara, you've got about two hours of sailing left to Cagliari. We should get there between two and three o'clock. It’s currently eleven.

Yes, the sailing ships are probably going to Naples. There is not much wind for them now. When there is wind they go fast, faster than our steamer. Ah Naples—bella, bella, eh? A little dirty, say I. But what do you want? says he. A great city! Palermo of course is better.

Yes, the sailing ships are likely heading to Naples. There's not much wind for them right now. When there is wind, they move quickly, even faster than our steamer. Ah Naples—beautiful, beautiful, right? A little dirty, I would say. But what do you expect? he replies. A great city! Palermo, of course, is better.

Ah—the Neapolitan women—he says, à propos or not. They do their hair so fine, so neat and beautiful—but underneath—sotto—sotto—they are dirty. This being received in cold silence, he continues: Noi giriamo il mondo! Noi, chi giriamo, conosciamo il mondo. We travel about, and we know the world. Who we are, I do not know: his highness the Palermitan carpenter lout, no doubt. But we, who travel, know the world. He is preparing his shot. The Neapolitan women, and the English women, in this are equal: that they are dirty underneath. Underneath, they are dirty. The women of London—

Ah—the Neapolitan women—he says, whether it fits the topic or not. They style their hair so well, so neat and beautiful—but underneath—sotto—sotto—they are dirty. This is met with cold silence, so he continues: Noi giriamo il mondo! Noi, chi giriamo, conosciamo il mondo. We travel around, and we know the world. Who we are, I don't know: probably his highness the clumsy carpenter from Palermo. But we, who travel, know the world. He's getting ready to take his shot. The Neapolitan women and the English women are alike in this: they are dirty underneath. Underneath, they are dirty. The women of London—

But it is getting too much for me.

But it’s becoming overwhelming for me.

"You who look for dirty women," say I, "find dirty women everywhere."[Pg 95]

"You who seek out promiscuous women," I say, "will find them everywhere."[Pg 95]

He stops short and watches me.

He stops abruptly and watches me.

"No! No! You have not understood me. No! I don't mean that. I mean that the Neapolitan women and the English women have dirty underclothing—"

"No! No! You haven't understood me. No! That's not what I mean. What I mean is that the Neapolitan women and the English women have dirty underwear—"

To which he gets no answer but a cold look and a cold cheek. Whereupon he turns to the q-b, and proceeds to be simpatica. And after a few moments he turns again to me:

To which he gets no response, just a frosty look and a chilling silence. Then he turns to the q-b and starts to be simpatica. After a few moments, he looks back at me:

"Il signore is offended! He is offended with me."

"Il signore is upset! He is upset with me."

But I turn the other way. And at last he clears out: in triumph, I must admit: like a mosquito that has bitten one in the neck. As a matter of fact one should never let these fellows get into conversation nowadays. They are no longer human beings. They hate one's Englishness, and leave out the individual.

But I look the other way. And finally, he leaves: in triumph, I have to admit: like a mosquito that has bitten you in the neck. Honestly, one should never engage these guys in conversation these days. They’re not really human anymore. They despise your Englishness and ignore the individual.


We walk forward, towards the fore-deck, where the captain's lookout cabin is. The captain is an elderly man, silent and crushed: with the look of a gentleman. But he looks beaten down. Another, still another member of the tray-carrying department is just creeping up his ladder with a cup of black coffee. Returning, we peep down the sky-light into the kitchen. And there we see roast chicken and sausages—roast chicken and sausages! Ah, this is where the sides of kid and the chickens and the good things go: all down the[Pg 96] throats of the crew. There is no more food for us, until we land.

We walk forward to the upper deck, where the captain's lookout cabin is. The captain is an older man, quiet and worn down; he has the air of a gentleman. But he looks defeated. Another member of the tray-carrying crew is just climbing up his ladder with a cup of black coffee. As we head back, we peek down the skylight into the kitchen. And there we see roast chicken and sausages—roast chicken and sausages! Ah, this is where the sides of kid and the chickens and all the good stuff go: right down the[Pg 96] throats of the crew. There’s no more food for us until we land.


We have passed the cape—and the white thing is a lighthouse. And the fattish, handsome professor has come up carrying the little girl-child, while the femalish elder brother leads the rabbit-fluffy small boy by the hand. So en famille: so terribly en famille. They deposit themselves near us, and it threatens another conversation. But not for anything, my dears!

We have passed the cape—and the white structure is a lighthouse. And the slightly overweight, attractive professor has arrived, carrying the little girl, while the slightly feminine older brother guides the fluffy little boy by the hand. So en famille: so incredibly en famille. They settle down near us, and it looks like another conversation is about to happen. But no way, my dears!

The sailors—not sailors, some of the street-corner loafers, are hoisting the flag, the red-white-and-green Italian tricolor. It floats at the mast-head, and the femalish brother, in a fine burst of feeling, takes off his funny hat with a flourish and cries:

The sailors—not really sailors, just a few guys hanging around the street corner—are raising the flag, the red-white-and-green Italian tricolor. It flaps at the top of the mast, and the effeminate brother, in a moment of emotion, dramatically removes his silly hat and shouts:

"Ecco la bandiera italiana!"

"Here’s the Italian flag!"

Ach, the hateful sentimentalism of these days.

Ach, the annoying sentimentalism of today.

The land passes slowly, very slowly. It is hilly, but barren looking, with few trees. And it is not spikey and rather splendid, like Sicily. Sicily has style. We keep along the east side of the bay—away in the west is Cape Spartivento. And still no sight of Cagliari.

The landscape drags on, really dragging. It's hilly but looks empty, with hardly any trees. It's not sharp and impressive like Sicily. Sicily has flair. We stick to the east side of the bay—Cape Spartivento is far off in the west. And still no sign of Cagliari.

"Two hours yet!" cries the Cagliari girl. "Two hours before we eat. Ah, when I get on land, what a good meal I shall eat."[Pg 97]

"Two more hours!" yells the Cagliari girl. "Two hours until we eat. Ah, when I get on land, I can’t wait for a delicious meal."[Pg 97]

The men haul in the automatic log. The sky is clouding over with that icy curd which comes after midday when the bitter north wind is blowing. It is no longer warm.

The men pull in the automatic log. The sky is turning cloudy with that cold, gray mass that forms after noon when the sharp north wind is blowing. It’s no longer warm.


Slowly, slowly we creep along the formless shore. An hour passes. We see a little fort ahead, done in enormous black-and-white checks, like a fragment of gigantic chess-board. It stands at the end of a long spit of land—a long, barish peninsula that has no houses and looks as if it might be golf-links. But it is not golf-links.

Slowly, slowly we move along the shapeless shore. An hour goes by. We spot a small fort up ahead, designed with huge black-and-white checks, resembling a piece from a giant chessboard. It sits at the end of a long stretch of land—a long, barren peninsula that has no buildings and looks like it could be a golf course. But it's not a golf course.

And suddenly there is Cagliari: a naked town rising steep, steep, golden-looking, piled naked to the sky from the plain at the head of the formless hollow bay. It is strange and rather wonderful, not a bit like Italy. The city piles up lofty and almost miniature, and makes me think of Jerusalem: without trees, without cover, rising rather bare and proud, remote as if back in history, like a town in a monkish, illuminated missal. One wonders how it ever got there. And it seems like Spain—or Malta: not Italy. It is a steep and lonely city, treeless, as in some old illumination. Yet withal rather jewel-like: like a sudden rose-cut amber jewel naked at the depth of the vast indenture. The air is cold, blowing bleak and bitter, the sky is all curd.[Pg 98] And that is Cagliari. It has that curious look, as if it could be seen, but not entered. It is like some vision, some memory, something that has passed away. Impossible that one can actually walk in that city: set foot there and eat and laugh there. Ah, no! Yet the ship drifts nearer, nearer, and we are looking for the actual harbour.

And suddenly there’s Cagliari: a bare town rising steeply, golden-looking, piled up to the sky from the flat area at the edge of the shapeless bay. It’s strange and kind of amazing, not at all like Italy. The city rises up high and almost miniature, reminding me of Jerusalem: treeless, exposed, rising rather bare and proud, feeling almost historic, like a town in a monkish, illuminated book. One wonders how it got there. It seems more like Spain—or Malta: definitely not Italy. It’s a steep and lonely city, treeless, like an old illustration. Yet it still looks pretty jewel-like: like a sudden rose-cut amber gem bare at the bottom of the vast indentation. The air is cold, blowing bleak and harsh, the sky is all thick. [Pg 98] And that’s Cagliari. It has this odd appearance, as if it can be seen but never entered. It feels like some vision, some memory, something that has faded away. It seems impossible that anyone could actually walk in that city: step foot there and eat and laugh there. Ah, no! Yet the ship drifts closer, closer, and we’re looking for the real harbor.


The usual sea-front with dark trees for a promenade and palatial buildings behind, but here not so pink and gay, more reticent, more sombre of yellow stone. The harbour itself a little basin of water, into which we are slipping carefully, while three salt-barges laden with salt as white as snow creep round from the left, drawn by an infinitesimal tug. There are only two other forlorn ships in the basin. It is cold on deck. The ship turns slowly round, and is being hauled to the quay side. I go down for the knapsack, and a fat blue-bottle pounces at me.

The typical seaside view features dark trees lining the promenade and grand buildings behind, but here it’s less bright and cheerful—more reserved, with a somber yellow stone. The harbor is a small body of water that we're carefully entering while three salt barges, loaded with snow-white salt, slowly navigate from the left, pulled by a tiny tugboat. There are just two other lonely ships in the basin. It’s chilly on deck. The ship turns around slowly and is being pulled to the dock. I head down for the backpack, and a fat bluebottle fly buzzes toward me.

"You pay nine francs fifty."

"You pay €9.50."

I pay them, and we get off that ship.

I pay them, and we get off the ship.


III.

CAGLIARI.

There is a very little crowd waiting on the quay: mostly men with their hands in their pockets. But, thank Heaven, they have a certain aloofness and reserve. They are not like the tourist-parasites of these post-war days, who move to the attack with a terrifying cold vindictiveness the moment one emerges from any vehicle. And some of these men look really poor. There are no poor Italians any more: at least, loafers.

There’s a small crowd waiting on the dock, mostly men with their hands in their pockets. But, thank goodness, they have a certain distance and composure. They aren’t like the tourist-contributors of these post-war times, who aggressively swarm the moment someone steps out of a vehicle. Some of these men truly look impoverished. There aren’t any poor Italians anymore, at least not the idle ones.

Strange the feeling round the harbour: as if everybody had gone away. Yet there are people about. It is "festa" however, Epiphany. But it is so different from Sicily: none of the suave Greek-Italian charms, none of the airs and graces, none of the glamour. Rather bare, rather stark, rather cold and yellow—somehow like Malta, without Malta's foreign liveliness. Thank Goodness no one wants to carry my knapsack. Thank Goodness no one has a fit at the sight of[Pg 100] it. Thank Heaven no one takes any notice. They stand cold and aloof, and don't move.

Strange the feeling around the harbor: as if everyone had left. Yet there are people around. It's "festa," though, Epiphany. But it's so different from Sicily: none of the smooth Greek-Italian charm, none of the elegance, none of the glamour. It's rather bare, rather stark, rather cold and yellow—somewhat like Malta, without Malta's lively vibe. Thank goodness no one wants to carry my backpack. Thank goodness no one has a meltdown at the sight of[Pg 100] it. Thank heavens no one pays any attention. They stand cold and distant, and don't move.

We make our way through the Customs: then through the Dazio, the City Customs-house. Then we are free. We set off up a steep, new, broad road, with little trees on either side. But stone, arid, new, wide stone, yellowish under the cold sky—and abandoned-seeming. Though, of course, there are people about. The north wind blows bitingly.

We go through Customs, then into the Dazio, the City Customs office. After that, we're free. We head up a steep, wide, new road with small trees lining both sides. But it’s a dry, barren, wide stone road, looking yellowish under the cold sky—and it feels deserted. Still, there are people around. The north wind blows sharply.

We climb a broad flight of steps, always upwards, up the wide, precipitous, dreary boulevard with sprouts of trees. Looking for the Hotel, and dying with hunger.

We climb a wide set of stairs, always going up, along the broad, steep, gloomy street lined with young trees. Searching for the hotel and starving.


At last we find it, the Scala di Ferro: through a courtyard with green plants. And at last a little man with lank, black hair, like an esquimo, comes smiling. He is one brand of Sardinian—esquimo looking. There is no room with two beds: only single rooms. And thus we are led off, if you please, to the "bagnio": the bathing-establishment wing, on the dank ground floor. Cubicles on either side a stone passage, and in every cubicle a dark stone bath, and a little bed. We can have each a little bath cubicle. If there's nothing else for it, there isn't: but it seems dank and cold and horrid, underground. And one thinks of all the unsavory "assignations" at these old bagnio places. True, at the end of the passage are seated two carabinieri. But whether to ensure respectibility or not, Heaven knows. We are in the baths, that's all.

At last we find it, the Scala di Ferro: through a courtyard with green plants. And finally, a short man with thin, black hair, looking a bit like an Eskimo, comes over with a smile. He’s one type of Sardinian—Eskimo-looking. There’s no room with two beds; only single rooms. So, we’re taken, if you don’t mind, to the "bagnio": the bathing area on the damp ground floor. There are cubicles lining a stone hallway, and in each cubicle is a dark stone bath and a small bed. We can each have our own little bath cubicle. If that’s all there is, that’s what we’ll take: but it feels damp, cold, and unpleasant, like being underground. And one can't help but think of all the unsavory "meetings" that happen in these old bagnio places. True, at the end of the hall, there are two carabinieri sitting. But whether they’re there to maintain respectability or not, who knows. We’re in the baths, that’s all.


ISILI


The esquimo returns after five minutes, however. There is a bedroom in the house. He is pleased, because he didn't like putting us into the bagnio. Where he found the bedroom I don't know. But there it was, large, sombre, cold, and over the kitchen fumes of a small inner court like a well. But perfectly clean and all right. And the people seemed warm and good-natured, like human beings. One has got so used to the non-human ancient-souled Sicilians, who are suave and so completely callous.

The Eskimo comes back after five minutes, though. There is a bedroom in the house. He’s relieved because he didn’t want to put us in the bathhouse. I don't know where he found the bedroom, but there it was—big, dark, cold, and filled with the smell of the kitchen from a small inner courtyard, like a well. But it was perfectly clean and fine. The people seemed warm and friendly, like real human beings. One gets so used to the non-human, ancient-souled Sicilians, who are smooth but completely indifferent.


After a really good meal we went out to see the town. It was after three o'clock and everywhere was shut up like an English Sunday. Cold, stony Cagliari: in summer you must be sizzling hot, Cagliari, like a kiln. The men stood about in groups, but without the intimate Italian watchfulness that never leaves a passer-by alone.

After a great meal, we went out to explore the town. It was past three o'clock, and everything was closed up like on a Sunday in England. Cold, stony Cagliari: in summer you must be scorching hot, Cagliari, like an oven. The men stood in groups, but without the close Italian attentiveness that typically doesn’t let a passerby go unnoticed.

Strange, stony Cagliari. We climbed up a street like a corkscrew stairway. And we saw announcements of a children's fancy-dress ball. Cagliari is very steep. Half-way up there is a strange place called the bastions,[Pg 102] a large, level space like a drill-ground with trees, curiously suspended over the town, and sending off a long shoot like a wide viaduct, across above the corkscrew street that comes climbing up. Above this bastion place the town still rises steeply to the Cathedral and the fort. What is so curious is that this terrace or bastion is so large, like some big recreation ground, that it is almost dreary, and one cannot understand its being suspended in mid-air. Down below is the little circle of the harbour. To the left a low, malarial-looking sea plain, with tufts of palm trees and Arab-looking houses. From this runs out the long spit of land towards that black-and-white watch-fort, the white road trailing forth. On the right, most curiously, a long strange spit of sand runs in a causeway far across the shallows of the bay, with the open sea on one hand, and vast, end-of-the-world lagoons on the other. There are peaky, dark mountains beyond this—just as across the vast bay are gloomy hills. It is a strange, strange landscape: as if here the world left off. The bay is vast in itself; and all these curious things happening at its head: this curious, craggy-studded town, like a great stud of house-covered rock jutting up out of the bay flats: around it on one side the weary, Arab-looking palm-desolated malarial plain, and on the other side great salt lagoons, dead beyond the sand-bar: these[Pg 103] backed again by serried, clustered mountains, suddenly, while away beyond the plain, hills rise to sea again. Land and sea both seem to give out, exhausted, at the bay head: the world's end. And into this world's end starts up Cagliari, and on either side, sudden, serpent-crest hills.

Strange, rocky Cagliari. We climbed a street that twisted like a corkscrew staircase. We saw signs for a children’s costume party. Cagliari is very steep. Halfway up, there's a weird spot called the bastions,[Pg 102] a large, flat area resembling a drill ground with trees, oddly perched over the town and extending like a wide viaduct above the corkscrew street that climbs up. Above this bastion, the town continues to rise steeply to the Cathedral and the fort. What’s strange is that this terrace or bastion is so big, almost like a huge playground, that it feels a bit dreary, and it's hard to grasp how it hangs in mid-air. Below is the small circle of the harbor. To the left, there's a low, marshy sea plain, with clusters of palm trees and houses that look Arabic. A long stretch of land juts out towards a black-and-white watchtower, with a white road leading out. On the right, interestingly, a long stretch of sand forms a causeway far across the shallow bay, with the open sea on one side and vast, desolate lagoons on the other. There are jagged, dark mountains beyond that—just as gloomy hills rise across the vast bay. It’s a really unusual landscape, as if this is where the world ends. The bay is huge on its own, and all these odd sights are at its edge: this strange, rocky town, like a large patch of houses covering a rock sticking out of the flat bay; around it on one side, the tired, marshy, palm-barren plain, and on the other side, enormous salt lagoons, lifeless beyond the sandbar: these[Pg 103] backed by tightly packed, clustered mountains, while farther beyond the plain, hills rise again to meet the sea. Both land and sea seem to give out, worn out, at the bay's head: the end of the world. And at this world's end rises Cagliari, with sudden, serpentine hills on either side.

But it still reminds me of Malta: lost between Europe and Africa and belonging to nowhere. Belonging to nowhere, never having belonged to anywhere. To Spain and the Arabs and the Phœnicians most. But as if it had never really had a fate. No fate. Left outside of time and history.

But it still reminds me of Malta: caught between Europe and Africa and belonging nowhere. Belonging nowhere, never having truly belonged anywhere. Mostly to Spain, the Arabs, and the Phoenicians. But as if it never really had a destiny. No destiny. Left outside of time and history.

The spirit of the place is a strange thing. Our mechanical age tries to override it. But it does not succeed. In the end the strange, sinister spirit of the place, so diverse and adverse in differing places, will smash our mechanical oneness into smithereens, and all that we think the real thing will go off with a pop, and we shall be left staring.

The vibe of the place is an odd thing. Our mechanical age tries to take control of it. But it doesn't succeed. Ultimately, the weird, unsettling vibe of the place, so varied and challenging in different spots, will shatter our mechanical uniformity into pieces, and everything we believe is real will vanish with a bang, leaving us in shock.


On the great parapet above the Municipal Hall and above the corkscrew high-street a thick fringe of people is hanging, looking down. We go to look too: and behold, below there is the entrance to the ball. Yes, there is a china shepherdess in pale blue and powdered hair, crook, ribbons, Marie Antoinette satin daintiness[Pg 104] and all, slowly and haughtily walking up the road, and gazing superbly round. She is not more than twelve years old, moreover. Two servants accompany her. She gazes supremely from right to left as she goes, mincingly, and I would give her the prize for haughtiness. She is perfect—a little too haughty for Watteau, but "marquise" to a T. The people watch in silence. There is no yelling and screaming and running. They watch in a suitable silence.

On the grand wall above the Municipal Hall and the winding high street, a crowd of people is gathered, looking down. We join them and see the entrance to the ball below. Yes, there’s a china shepherdess dressed in pale blue with powdered hair, a crook, ribbons, and all the delicate elegance of Marie Antoinette satin, slowly and proudly making her way up the street, glancing around with an air of superiority. She can’t be more than twelve years old. Two servants follow her. As she walks, she looks side to side with an exaggerated flair, and I’d award her the title for most haughty. She is flawless—a bit too proud for Watteau, but “marquise” perfectly. The crowd watches quietly. There’s no yelling, screaming, or running. They observe in appropriate silence.

Comes a carriage with two fat bay horses slithering, almost swimming up the corkscrew high-street. That in itself is a "tour-de-force": for Cagliari doesn't have carriages. Imagine a street like a corkscrew stair, paved with slippery stone. And imagine two bay horses rowing their way up it: they did not walk a single stride. But they arrived. And there fluttered out three strangely exquisite children, two frail, white satin Pierrots and a white satin Pierrette. They were like fragile winter butterflies with black spots. They had a curious, indefinable remote elegance, something conventional and "fin-de-siècle". But not our century. The wonderful artificial delicacy of the eighteenth. The boys had big, perfect ruffs round their necks: and behind were slung old, cream-colored Spanish shawls, for warmth. They were frail as tobacco flowers, and with remote, cold elegance they fluttered by the[Pg 105] carriage, from which emerged a large black-satin Mama. Fluttering their queer little butterfly feet on the pavement, hovering round the large Mama like three frail-tissued ghosts, they found their way past the solid, seated Carabinieri into the hall.

A carriage pulled by two hefty bay horses struggled its way, almost swimming, up the winding high street. That alone was impressive, since Cagliari doesn't have carriages. Picture a street shaped like a spiral staircase, paved with slick stones. Now imagine those two bay horses paddling their way up—never once taking a proper step. But they made it. Out came three strangely beautiful children: two delicate, white satin Pierrots and a white satin Pierrette. They resembled fragile winter butterflies with black spots. They had a unique, elusive elegance, something traditional and "fin-de-siècle," but definitely not from our time. It was the wonderfully artificial delicacy of the eighteenth century. The boys wore large, perfect ruffs around their necks, and behind them were old, cream-colored Spanish shawls for warmth. They looked as delicate as tobacco flowers, and with a distant, chilly grace, they fluttered by the[Pg 105] carriage, from which a large black-satin Mama emerged. With their odd little butterfly feet dancing on the pavement, they circled around the big Mama like three fragile ghosts, making their way past the sturdy, seated Carabinieri into the hall.

Arrived a primrose-brocade beau, with ruffles, and his hat under his arm: about twelve years old. Walking statelily, without a qualm up the steep twist of the street. Or perhaps so perfect in his self-consciousness that it became an elegant "aplomb" in him. He was a genuine eighteenth-century exquisite, rather stiffer than the French, maybe, but completely in the spirit. Curious, curious children! They had a certain stand-offish superbness, and not a single trace of misgiving. For them, their "noblesse" was indisputable. For the first time in my life I recognized the true cold superbness of the old "noblesse". They had not a single qualm about their own perfect representing of the higher order of being.

A boy dressed in primrose brocade, with ruffles and his hat tucked under his arm, strutted by, around twelve years old. He walked confidently up the steep, winding street without a care. Or maybe he was so aware of himself that it came across as elegant confidence. He was a true eighteenth-century dandy, perhaps stiffer than the French, but completely in the spirit. Curious, curious children! They had a certain aloof superiority, without a hint of doubt. For them, their "noblesse" was beyond question. For the first time in my life, I recognized the true cold superiority of the old "noblesse". They had no doubts about their flawless representation of a higher order of existence.

Followed another white satin "marquise", with a maid-servant. They are strong on the eighteenth century in Cagliari. Perhaps it is the last bright reality to them. The nineteenth hardly counts.

Followed another white satin "marquise," with a maidservant. They really emphasize the eighteenth century in Cagliari. Maybe it's the last vivid reality for them. The nineteenth hardly matters.


Curious the children in Cagliari. The poor seem thoroughly poor-bare-footed urchins, gay and wild in[Pg 106] the narrow dark streets. But the more well-to-do children are so fine: so extraordinarily elegantly dressed. It quite strikes one of a heap. Not so much the grown-ups. The children. All the "chic," all the fashion, all the originality is expended on the children. And with a great deal of success. Better than Kensington Gardens very often. And they promenade with Papa and Mama with such alert assurance, having quite brought it off, their fashionable get-up. Who would have expected it?

Curious are the children in Cagliari. The poor ones look like totally destitute street kids, carefree and wild in[Pg 106] the narrow, dark alleys. But the richer kids are so stylish: incredibly well-dressed. It really stands out. Not so much the adults. The kids. All the "chic," all the fashion, all the originality is focused on the children. And it’s really successful. Often better than Kensington Gardens. They stroll confidently with Mom and Dad, perfectly pulling off their fashionable outfits. Who would have thought?


Oh narrow, dark, and humid streets going up to the Cathedral, like crevices. I narrowly miss a huge pail of slop-water which comes crashing down from heaven. A small boy who was playing in the street, and whose miss is not quite a clean miss, looks up with that naïve, impersonal wonder with which children stare at a star or a lamp-lighter.

Oh, narrow, dark, and humid streets leading up to the Cathedral, like cracks. I narrowly avoid a massive bucket of slop water that comes crashing down from above. A small boy playing in the street, who almost gets hit, looks up with that innocent, detached wonder that children have when they gaze at a star or a lamp-lighter.

The Cathedral must have been a fine old pagan stone fortress once. Now it has come, as it were, through the mincing machine of the ages, and oozed out baroque and sausagey, a bit like the horrible baldachins in St. Peter's at Rome. None the less it is homely and hole-and-cornery, with a rather ragged high mass trailing across the pavement towards the high altar, since it is almost sunset, and Epiphany.[Pg 107] It feels as if one might squat in a corner and play marbles and eat bread and cheese and be at home: a comfortable old-time churchey feel.

The Cathedral must have once been a grand old pagan stone fortress. Now it has passed through the ages and emerged baroque and a bit messy, somewhat like the awful baldachins in St. Peter's in Rome. Still, it feels cozy and has a charmingly worn quality, with a rather disheveled high mass spilling across the pavement toward the high altar, since it's almost sunset and Epiphany. [Pg 107] It feels like one could just sit in a corner, play marbles, and munch on bread and cheese, feeling right at home: a comforting, old-fashioned church vibe.

There is some striking filet lace on the various altar-cloths. And St. Joseph must be a prime saint. He has an altar and a verse of invocation praying for the dying.

There is some amazing filet lace on the different altar cloths. And St. Joseph must be a major saint. He has an altar and a prayer for the dying.

"Oh, St. Joseph, true potential father of Our Lord." What can it profit a man, I wonder, to be the potential father of anybody! For the rest I am not Baedeker.

"Oh, St. Joseph, real potential father of Our Lord." What does it really gain a man, I wonder, to be the potential father of anyone! As for the rest, I'm not a travel guide.


The top of Cagliari is the fortress: the old gate, the old ramparts, of honey-combed, fine yellowish sandstone. Up in a great sweep goes the rampart wall, Spanish and splendid, dizzy. And the road creeping down again at the foot, down the back of the hill. There lies the country: that dead plain with its bunch of palms and a fainting sea, and inland again, hills. Cagliari must be on a single, loose, lost bluff of rock.

The top of Cagliari is the fortress: the old gate, the old ramparts, made of honeycombed, fine yellowish sandstone. The rampart wall rises dramatically, Spanish and magnificent, dizzying. And the road winds down again at the bottom, trailing down the back of the hill. There lies the landscape: that flat land with its cluster of palm trees and a fainting sea, and further inland, hills. Cagliari must sit on a single, loose, isolated bluff of rock.

From the terrace just below the fortress, above the town, not behind it, we stand and look at the sunset. It is all terrible, taking place beyond the knotted, serpent-crested hills that lie, bluey and velvety, beyond the waste lagoons. Dark, sultry, heavy crimson the west is, hanging sinisterly, with those gloomy blue cloud-bars and cloud-banks drawn across. All behind[Pg 108] the blue-gloomy peaks stretches the curtain of sinister, smouldering red, and away to the sea. Deep below lie the sea-meres. They seem miles and miles, and utterly waste. But the sand-bar crosses like a bridge, and has a road. All the air is dark, a sombre bluish tone. The great west burns inwardly, sullenly, and gives no glow, yet a deep red. It is cold.

From the terrace just below the fortress, above the town, not behind it, we stand and watch the sunset. It's all pretty terrible, happening beyond the twisted, serpent-like hills that stretch out, bluish and velvety, beyond the empty lagoons. The west is dark, heavy crimson, hanging ominously, with those gloomy blue cloud-bars and banks spread across. Behind[Pg 108] the blue-hued peaks stretches a curtain of sinister, smoldering red, extending all the way to the sea. Deep below lie the sea meres. They seem endless, completely desolate. But the sandbar crosses like a bridge, and there’s a road. The air is dark, with a somber bluish tone. The vast west burns inwardly, sulkily, and doesn’t give off any light, just a deep red. It feels cold.

We go down the steep streets, smelly, dark, dank, and very cold. No wheeled vehicle can scramble up them, presumably. People live in one room. Men are combing their hair or fastening their collars in the doorways. Evening is here, and it is a feast day.

We walk down the steep streets, which are smelly, dark, damp, and really cold. No vehicle can climb up them, I assume. People live in single rooms. Men are fixing their hair or adjusting their collars in the doorways. Evening has arrived, and it's a celebration.


At the bottom of the street we come to a little bunch of masked youths, one in a long yellow frock and a frilled bonnet, another like an old woman, another in red twill. They are arm in arm and are accosting the passers-by. The q-b gives a cry, and looks for escape. She has a terror of maskers, a terror that comes from childhood. To say the truth, so have I. We hasten invisibly down the far side of the street, and come out under the bastions. Then we go down our own familiar wide, short, cold boulevard to the sea.

At the end of the street, we encounter a small group of masked teenagers—one wearing a long yellow dress and a frilly bonnet, another dressed like an old woman, and another in a red fabric. They're linked arm in arm and are approaching people walking by. The q-b lets out a shout and looks for a way to escape. She’s terrified of maskers, a fear that dates back to her childhood. To be honest, I share that fear. We quickly slip away down the far side of the street and emerge under the bastions. Then we head down our familiar wide, short, cold boulevard toward the sea.

At the bottom, again, is a carriage with more maskers. Carnival is beginning. A man dressed as a peasant woman in native costume is clambering with[Pg 109] his great wide skirts and wide strides on to the box, and, flourishing his ribboned whip, is addressing a little crowd of listeners. He opens his mouth wide and goes on with a long yelling harangue of taking a drive with his mother—another man in old-woman's gaudy finery and wig who sits already bobbing on the box. The would-be daughter flourishes, yells, and prances up there on the box of the carriage. The crowd listens attentively and mildly smiles. It all seems real to them. The q-b hovers in the distance, half-fascinated, and watches. With a great flourish of whip and legs—showing his frilled drawers—the masker pulls round to drive along the boulevard by the sea—the only place where one can drive.

At the bottom, once again, is a carriage with more performers. Carnival is starting. A man dressed as a peasant woman in traditional costume is struggling with his long wide skirts and big steps to get onto the box, and, waving his ribboned whip, is talking to a small crowd of onlookers. He opens his mouth wide and launches into a long, loud rant about taking a drive with his mother—another man in an old woman's flashy outfit and wig is already sitting and bouncing on the box. The would-be daughter dances around, yells, and shows off up there on the carriage box. The crowd listens closely and smiles gently. It all feels real to them. The q-b hovers in the background, half-captivated, and watches. With a grand flourish of his whip and legs—showing off his frilled shorts—the performer turns to drive along the boulevard by the sea—the only place where driving is allowed.


The big street by the sea is the Via Roma. It has the cafés on one side and across the road the thick tufts of trees intervening between the sea and us. Among these thick tufts of sea-front trees the little steam tram, like a little train, bumps to rest, after having wound round the back of the town.

The main street by the sea is Via Roma. It has cafés on one side and across the street, thick clumps of trees separating the sea from us. Among these dense clusters of seaside trees, the little steam tram, like a mini train, comes to a stop after winding around the back of the town.

The Via Roma is all social Cagliari. Including the cafés with their outdoor tables on the one side of the road, and the avenue strand on the other, it is very wide, and at evening it contains the whole town. Here, and here alone carriages can spank along, very slowly,[Pg 110] officers can ride, and the people can promenade "en masse."

The Via Roma is the heart of social life in Cagliari. With cafés featuring outdoor tables on one side of the street and a wide avenue on the other, it really opens up, and in the evening, it’s where everyone in town gathers. Here, and only here, carriages can slowly cruise by, officers can ride, and people can take a stroll "en masse." [Pg 110]

We were amazed at the sudden crowd we found ourselves amongst—like a short, dense river of people streaming slowly in a mass. There is practically no vehicular traffic—only the steady dense streams of human beings of all sorts, all on a human footing. It must have been something like this in the streets of imperial Rome, where no chariots might drive and humanity was all on foot.

We were shocked by the sudden crowd we were part of—like a short, thick river of people moving slowly together. There was hardly any traffic—just the constant, thick flow of all kinds of people, all on foot. It must have been like this in the streets of imperial Rome, where no chariots could pass and everyone was walking.

Little bunches of maskers, and single maskers danced and strutted along in the thick flow under the trees. If you are a mask you don't walk like a human being: you dance and prance along extraordinarily like the life-size marionettes, conducted by wires from above. That is how you go: with that odd jauntiness as if lifted and propelled by wires from the shoulders. In front of me went a charming coloured harlequin, all in diamond-shaped colours, and beautiful as a piece of china. He tripped with the light, fantastic trip, quite alone in the thick crowd, and quite blithe. Came two little children hand in hand in brilliant scarlet and white costumes, sauntering calmly. They did not do the mask trip. After a while a sky-blue girl with a high hat and full skirts, very short, that went flip-flip-flip, as a ballet dancer's, whilst she[Pg 111] strutted; after her a Spanish grandee capering like a monkey. They threaded among the slow stream of the crowd. Appeared Dante and Beatrice, in Paradise apparently, all in white sheet-robes, and with silver wreaths on their heads, arm in arm, and prancing very slowly and majestically, yet with the long lilt as if hitched along by wires from above. They were very good: all the well-known vision come to life, Dante incorporate, and white as a shroud, with his tow-haired, silver-crowned, immortal Beatrice on his arm, strutting the dark avenues. He had the nose and cheek-bones and banded cheek, and the stupid wooden look, and offered a modern criticism on the Inferno.

Little groups of performers, and solo performers danced and strutted along in the busy flow under the trees. If you're in a costume, you don’t walk like a normal person: you dance and prance in an extraordinary way like life-size puppets, controlled by strings from above. That’s how you move: with that peculiar bounce as if you’re being lifted and pushed by strings from your shoulders. In front of me was a charming, colorful harlequin, dressed in diamond-shaped patterns and beautiful like a piece of fine china. He danced with a light, whimsical step, completely alone in the thick crowd, and carefree. Two little kids came by hand in hand in bright red and white costumes, strolling leisurely. They didn’t do the masked dance. After a while, a sky-blue girl wearing a tall hat and full skirts that flipped like a ballet dancer’s followed, while she strutted; next was a Spanish nobleman skipping around like a monkey. They wove through the slow-moving crowd. Then came Dante and Beatrice, seemingly in Paradise, both in white robes and silver crowns, arm in arm, moving very slowly and majestically, yet with a long sway as if being pulled along by strings from above. They looked great: the well-known vision come to life, Dante embodied, as white as a shroud, with his tow-haired, silver-crowned, eternal Beatrice beside him, strutting through the dark paths. He had that distinctive nose and cheekbones and an expressionless look, offering a modern take on the Inferno.


It had become quite dark, the lamps were lighted. We crossed the road to the Café Roma, and found a table on the pavement among the crowd. In a moment we had our tea. The evening was cold, with ice in the wind. But the crowd surged on, back and forth, back and forth, slowly. At the tables were seated mostly men, taking coffee or vermouth or aqua vitae, all familiar and easy, without the modern self-consciousness. There was a certain pleasant, natural robustness of spirit, and something of a feudal free-and-easiness. Then[Pg 112] arrived a family, with children, and nurse in her native costume. They all sat at table together, perfectly easy with one another, though the marvellous nurse seemed to be seated below the salt. She was bright as a poppy, in a rose-scarlet dress of fine cloth, with a curious little waistcoat of emerald green and purple, and a bodice of soft, homespun linen with great full sleeves. On her head she had a rose-scarlet and white head-dress, and she wore great studs of gold filigree, and similar ear-rings. The feudal-bourgeois family drank its syrup-drinks and watched the crowd. Most remarkable is the complete absence of self-consciousness. They all have a perfect natural "sang-froid," the nurse in her marvellous native costume is as thoroughly at her ease as if she were in her own village street. She moves and speaks and calls to a passer-by without the slightest constraint, and much more, without the slightest presumption. She is below the invisible salt, the invisible but insuperable salt. And it strikes me the salt-barrier is a fine thing for both parties: they both remain natural and human on either side of it, instead of becoming devilish, scrambling and pushing at the barricade.

It had gotten quite dark, and the lamps were on. We crossed the street to the Café Roma and found a table on the patio among the crowd. In no time, we had our tea. The evening was chilly, with cold wind. But the crowd kept moving, back and forth, slowly. At the tables, mostly men were seated, sipping coffee or vermouth or strong liquor, all relaxed and comfortable, without the modern self-awareness. There was a pleasant, natural liveliness in the air, and a sense of carefree ease. Then[Pg 112] a family arrived, with children and a nurse in her traditional outfit. They all sat together at the table, completely at ease with each other, though the striking nurse seemed to be seated away from the main group. She was bright as a poppy, in a rose-scarlet dress made of fine fabric, with a quirky little waistcoat of emerald green and purple, and a bodice of soft, homespun linen with large, full sleeves. On her head, she wore a rose-scarlet and white headpiece, along with large gold filigree studs and matching earrings. The middle-class family drank their sweet drinks and watched the crowd. The most remarkable thing is the complete lack of self-consciousness. They all have a perfect natural coolness; the nurse in her stunning traditional outfit feels as comfortable as if she were back in her own village. She moves, speaks, and calls out to someone passing by without any awkwardness, and even more so, without any arrogance. She is seated away from the invisible salt, the invisible but insurmountable barrier. And it strikes me that this salt-barrier is a great thing for both sides: they all stay natural and human on either side of it, rather than getting riled up and pushing at the barrier.


The crowd is across the road, under the trees near the sea. On this side stroll occasional pedestrians.[Pg 113] And I see my first peasant in costume. He is an elderly, upright, handsome man, beautiful in the black-and-white costume. He wears the full-sleeved white shirt and the close black bodice of thick, native frieze, cut low. From this sticks out a short kilt or frill, of the same black frieze, a band of which goes between the legs, between the full loose drawers of coarse linen. The drawers are banded below the knee into tight black frieze gaiters. On his head he has the long black stocking cap, hanging down behind. How handsome he is, and so beautifully male! He walks with his hands loose behind his back, slowly, upright, and aloof. The lovely unapproachableness, indomitable. And the flash of the black and white, the slow stride of the full white drawers, the black gaiters and black cuirass with the bolero, then the great white sleeves and white breast again, and once more the black cap—what marvellous massing of the contrast, marvellous, and superb, as on a magpie.—How beautiful maleness is, if it finds its right expression.—And how perfectly ridiculous it is made in modern clothes.

The crowd is across the street, under the trees by the sea. On this side, a few pedestrians stroll by.[Pg 113] And I spot my first peasant in traditional dress. He is an elderly, upright, handsome man, striking in his black-and-white outfit. He wears a full-sleeved white shirt and a fitted black bodice made of thick, local fabric, cut low. From this, a short kilt or frill made of the same black fabric hangs, with a band going between his legs, between the loose, coarse linen drawers. The drawers are tightened just below the knee with black fabric gaiters. On his head, he wears a long black stocking cap that hangs down behind. He looks so handsome, and so wonderfully masculine! He walks slowly, upright with his hands relaxed behind his back, maintaining an aloof air. He has this lovely unapproachableness, indomitable. The striking contrast of black and white, the slow movement of the full white drawers, the black gaiters and black vest with the bolero, followed by the large white sleeves and white chest, and again the black cap — it’s such an incredible display of contrast, marvelous and superb, like a magpie. How beautiful masculinity is when it finds its right expression. And how utterly ridiculous it appears in modern clothes.

There is another peasant too, a young one with a swift eye and hard cheek and hard, dangerous thighs. He has folded his stocking cap, so that it comes forward to his brow like a phrygian cap. He wears close knee breeches and close sleeved waistcoat of thick brownish[Pg 114] stuff that looks like leather. Over the waistcoat a sort of cuirass of black, rusty sheepskin, the curly wool outside. So he strides, talking to a comrade. How fascinating it is, after the soft Italians, to see these limbs in their close knee-breeches, so definite, so manly, with the old fierceness in them still. One realises, with horror, that the race of men is almost extinct in Europe. Only Christ-like heroes and woman-worshipping Don Juans, and rabid equality-mongrels. The old, hardy, indomitable male is gone. His fierce singleness is quenched. The last sparks are dying out in Sardinia and Spain. Nothing left but the herd-proletariat and the herd-equality mongrelism, and the wistful poisonous self-sacrificial cultured soul. How detestable.

There’s another peasant too, a young one with a sharp gaze and strong features and tough, dangerous thighs. He has pulled his cap down so that it sits forward on his forehead like a phrygian cap. He wears snug knee breeches and a fitted waistcoat made of thick brownish[Pg 114] material that resembles leather. Over the waistcoat, he has on a kind of chest armor made from black, worn sheepskin, with the curly wool on the outside. So he strides, chatting with a friend. It’s fascinating, after seeing the soft Italians, to notice these legs in their fitted knee breeches, so defined, so manly, still holding onto that old fierceness. One realizes, with horror, that the race of men is almost extinct in Europe. Only Christ-like heroes, woman-worshipping Don Juans, and rabid equality-seekers remain. The old, resilient, indomitable male is gone. His fierce individuality has been extinguished. The last embers are fading in Sardinia and Spain. There’s nothing left but a mass of proletarians and a bland mix of equality-seeking, and the wistful, poisonous, self-sacrificing cultured soul. How detestable.

But that curious, flashing, black-and-white costume! I seem to have known it before: to have worn it even: to have dreamed it. To have dreamed it: to have had actual contact with it. It belongs in some way to something in me—to my past, perhaps. I don't know. But the uneasy sense of blood-familiarity haunts me. I know I have known it before. It is something of the same uneasiness I feel before Mount Eryx: but without the awe this time.

But that strange, eye-catching black-and-white outfit! I feel like I’ve seen it before: like I’ve even worn it: like I’ve dreamed it. To have dreamed it: to have actually experienced it. It somehow relates to something within me—to my past, maybe. I’m not sure. But the unsettling feeling of familiar connection lingers. I know I’ve encountered it before. It’s similar to the unease I feel in front of Mount Eryx: but this time without the awe.


In the morning the sun was shining from a blue,[Pg 115] blue sky, but the shadows were deadly cold, and the wind like a flat blade of ice. We went out running to the sun. The hotel could not give us coffee and milk: only a little black coffee. So we descended to the sea-front again, to the Via Roma, and to our café. It was Friday: people seemed to be bustling in from the country with huge baskets.

In the morning, the sun was shining from a bright blue,[Pg 115] blue sky, but the shadows were freezing cold, and the wind felt like a sharp blade of ice. We went out running towards the sun. The hotel couldn’t provide us with coffee and milk: just a small cup of black coffee. So we headed back down to the seaside, to the Via Roma, and to our café. It was Friday: people appeared to be coming in from the countryside with big baskets.

The Café Roma had coffee and milk, but no butter. We sat and watched the movement outside. Tiny Sardinian donkeys, the tiniest things ever seen, trotted their infinitesimal little paws along the road, drawing little wagons like handcarts. Their proportion is so small, that they make a boy walking at their side look like a tall man, while a natural man looks like a Cyclops stalking hugely and cruelly. It is ridiculous for a grown man to have one of these little creatures, hardly bigger than a fly, hauling his load for him. One is pulling a chest of drawers on a cart, and it seems to have a whole house behind it. Nevertheless it plods bravely, away beneath the load, a wee thing.

The Café Roma had coffee and milk, but no butter. We sat and watched the activity outside. Tiny Sardinian donkeys, the smallest things you’ve ever seen, trotted their little legs along the road, pulling small wagons like handcarts. They are so small that a boy walking next to them looks tall, while a regular person seems like a giant Cyclops moving around clumsily. It’s kind of ridiculous for an adult to have one of these little creatures, barely bigger than a fly, doing their work for them. One is pulling a chest of drawers on a cart, and it looks like it has a whole house behind it. Yet, it trudges along bravely under the weight, such a tiny thing.

They tell me there used to be flocks of these donkeys, feeding half wild on the wild, moor-like hills of Sardinia. But the war—and also the imbecile wantonness of the war-masters—consumed these flocks too, so that few are left. The same with the cattle. Sardinia, home of cattle, hilly little Argentine of the[Pg 116] Mediterranean, is now almost deserted. It is war, say the Italiana.—And also the wanton, imbecile, foul lavishness of the war-masters. It was not alone the war which exhausted the world. It was the deliberate evil wastefulness of the war-makers in their own countries. Italy ruined Italy.

They tell me there used to be herds of these donkeys, grazing almost wild on the rugged, moor-like hills of Sardinia. But the war—and the senseless recklessness of the warlords—wiped out these herds too, leaving only a few behind. The same goes for the cattle. Sardinia, the land of cattle, a hilly little Argentina of the[Pg 116] Mediterranean, is now nearly deserted. It's the war, say the Italians.—And also the senseless, reckless, disgusting extravagance of the warlords. It wasn't just the war that drained the world. It was the intentional, evil wastefulness of the war-makers in their own countries. Italy destroyed Italy.


Two peasants in black-and-white are strolling in the sun, flashing. And my dream of last evening was not a dream. And my nostalgia for something I know not what was not an illusion. I feel it again, at once, at the sight of the men in frieze and linen, a heart yearning for something I have known, and which I want back again.

Two peasants in black-and-white are walking in the sun, shining. And my dream from last night wasn't just a dream. And my longing for something I can't identify wasn't just an illusion. I feel it again, instantly, at the sight of the men in rough fabric and linen, a heart yearning for something I've experienced, and which I want back.

It is market day. We turn up the Largo Carlo-Felice, the second wide gap of a street, a vast but very short boulevard, like the end of something. Cagliari is like that: all bits and bobs. And by the side of the pavement are many stalls, stalls selling combs and collar-studs, cheap mirrors, handkerchiefs, shoddy Manchester goods, bed-ticking, boot-paste, poor crockery, and so on. But we see also Madame of Cagliari going marketing, with a servant accompanying her, carrying a huge grass-woven basket: or returning from marketing, followed by a small boy[Pg 117] supporting one of these huge grass-woven baskets—like huge dishes—on his head, piled with bread, eggs, vegetables, a chicken, and so forth. Therefore we follow Madame going marketing, and find ourselves in the vast market house, and it fairly glows with eggs: eggs in these great round dish-baskets of golden grass: but eggs in piles, in mounds, in heaps, a Sierra Nevada of eggs, glowing warm white. How they glow! I have never noticed it before. But they give off a warm, pearly effulgence into the air, almost a warmth. A pearly-gold heat seems to come out of them. Myriads of eggs, glowing avenues of eggs.

It’s market day. We head to Largo Carlo-Felice, the second wide street, a vast but very short boulevard, like the end of something. Cagliari is like that: full of random things. On the side of the pavement are many stalls selling combs and collar studs, cheap mirrors, handkerchiefs, low-quality Manchester goods, bed ticking, boot polish, poor crockery, and more. But we also see Madame of Cagliari going shopping, with a servant following her, carrying a huge grass-woven basket: or coming back from shopping, followed by a small boy[Pg 117] balancing one of those enormous grass-woven baskets—like large dishes—on his head, filled with bread, eggs, vegetables, a chicken, and so on. So we follow Madame while she shops and find ourselves in the big market house, which is practically glowing with eggs: eggs in those large round dish-baskets made of golden grass: eggs piled high, in mounds, in heaps, a Sierra Nevada of eggs, glowing warm white. How they glow! I’ve never noticed it before. But they give off a warm, pearly light into the air, almost a warmth. A pearly-gold heat seems to radiate from them. Countless eggs, glowing pathways of eggs.

And they are marked—60 centimes, 65 centimes. Ah, cries the q-b, I must live in Cagliari—For in Sicily the eggs cost 1.50 each.

And they are priced—60 centimes, 65 centimes. Ah, the q-b exclaims, I need to live in Cagliari—Because in Sicily, the eggs cost 1.50 each.

This is the meat and poultry and bread market. There are stalls of new, various-shaped bread, brown and bright: there are tiny stalls of marvellous native cakes, which I want to taste, there is a great deal of meat and kid: and there are stalls of cheese, all cheeses, all shapes, all whitenesses, all the cream-colours, on into daffodil yellow. Goat cheese, sheeps cheese, Swiss cheese, Parmegiano, stracchino, caciocavallo, torolone, how many cheeses I don't know the names of! But they cost about the same as in Sicily, eighteen francs, twenty francs, twenty-five francs the kilo. And there is[Pg 118] lovely ham—thirty and thirty-five francs the kilo. There is a little fresh butter too—thirty or thirty-two francs the kilo. Most of the butter, however, is tinned in Milan. It costs the same as the fresh. There are splendid piles of salted black olives, and huge bowls of green salted olives. There are chickens and ducks and wild-fowl: at eleven and twelve and fourteen francs a kilo. There is mortadella, the enormous Bologna sausage, thick as a church pillar: 16 francs: and there are various sorts of smaller sausage, salami, to be eaten in slices. A wonderful abundance of food, glowing and shining. We are rather late for fish, especially on Friday. But a barefooted man offers us two weird objects from the Mediterranean, which teems with marine monsters.

This is the meat, poultry, and bread market. There are stalls with new, differently-shaped bread, both brown and bright: there are small stalls selling amazing local cakes that I want to try, there's a lot of meat and kid: and there are cheese stalls, all kinds of cheese, in all shapes, all shades of white, and going into daffodil yellow. Goat cheese, sheep's cheese, Swiss cheese, Parmesan, stracchino, caciocavallo, torolone, so many cheeses I don't even know the names of! But they cost about the same as in Sicily, eighteen francs, twenty francs, twenty-five francs per kilo. And there's[Pg 118]

The peasant women sit behind their wares, their home-woven linen skirts, hugely full, and of various colours, ballooning round them. The yellow baskets give off a glow of light. There is a sense of profusion once more. But alas no sense of cheapness: save the eggs. Every month, up goes the price of everything.

The peasant women sit behind their goods, their hand-woven linen skirts, really full and in different colors, billowing around them. The yellow baskets radiate a warm light. There’s a feeling of abundance again. But unfortunately, no feeling of being inexpensive—except for the eggs. Every month, prices for everything keep rising.

"I must come and live in Cagliari, to do my shopping here," says the q-b. "I must have one of those big grass baskets."

"I need to move to Cagliari to do my shopping here," says the q-b. "I have to get one of those big grass baskets."

We went down to the little street—but saw more baskets emerging from a broad flight of stone stairs,[Pg 119] enclosed. So up we went-and found ourselves in the vegetable market. Here the q-b was happier still. Peasant women, sometimes barefoot, sat in their tight little bodices and voluminous, coloured skirts behind the piles of vegetables, and never have I seen a lovelier show. The intense deep green of spinach seemed to predominate, and out of that came the monuments of curd-white and black-purple cauliflowers: but marvellous cauliflowers, like a flower-show, the purple ones intense as great bunches of violets. From this green, white, and purple massing struck out the vivid rose-scarlet and blue crimson of radishes, large radishes like little turnips, in piles. Then the long, slim, grey-purple buds of artichokes, and dangling clusters of dates, and piles of sugar-dusty white figs and sombre-looking black figs, and bright burnt figs: basketfuls and basketfuls of figs. A few baskets of almonds, and many huge walnuts. Basket-pans of native raisins. Scarlet peppers like trumpets: magnificent fennels, so white and big and succulent: baskets of new potatoes: scaly kohlrabi: wild asparagus in bunches, yellow-budding sparacelli: big, clean-fleshed carrots: feathery salads with white hearts: long, brown-purple onions and then, of course pyramids of big oranges, pyramids of pale apples, and baskets of brilliant shiny mandarini, the little tangerine orange with their green-black[Pg 120] leaves. The green and vivid-coloured world of fruit-gleams I have never seen in such splendour as under the market roof at Cagliari: so raw and gorgeous. And all quite cheap, the one remaining cheapness, except potatoes. Potatoes of any sort are 1.40 or 1.50 the kilo.

We went down to the small street but saw more baskets coming from a wide staircase, [Pg 119] enclosed. So we went up and found ourselves in the vegetable market. Here, the atmosphere was even happier. Peasant women, sometimes barefoot, sat in their snug little bodices and flowing, colorful skirts behind piles of vegetables, and I've never seen a lovelier display. The rich deep green of spinach seemed to dominate, with stunning, pure white and black-purple cauliflowers mixed in: truly marvelous cauliflowers, like a flower show, the purple ones as vibrant as large bunches of violets. Against this green, white, and purple backdrop stood out the bright rose-scarlet and blue crimson of radishes, large radishes like small turnips, piled up high. Then there were the long, slender, gray-purple buds of artichokes, and dangling clusters of dates, along with heaps of sugar-dusted white figs and somber-looking black figs and bright burnt figs: basketfuls and basketfuls of figs. A few baskets of almonds and many giant walnuts. Basketfuls of local raisins. Scarlet peppers like trumpets: amazing fennels, so white, large, and juicy: baskets of new potatoes: scaly kohlrabi: wild asparagus in bunches, yellow-budding sparacelli: big, firm carrots: feathery salads with white hearts: long, brown-purple onions; and, of course, pyramids of large oranges, pyramids of pale apples, and baskets of shiny bright mandarins, the small tangerine oranges with their green-black [Pg 120] leaves. The vibrant and colorful world of fruit was more splendid than anything I've ever seen under the market roof at Cagliari: so fresh and gorgeous. And everything was quite affordable, the one remaining cheap item, except for potatoes. Potatoes of any kind are 1.40 or 1.50 per kilo.

"Oh!" cried the q-b, "If I don't live at Cagliari and come and do my shopping here, I shall die with one of my wishes unfulfilled."

"Oh!" exclaimed the q-b, "If I don't stay in Cagliari and do my shopping here, I'll die with one of my wishes unfulfilled."


But out of the sun it was cold, nevertheless. We went into the streets to try and get warm. The sun was powerful. But alas, as in southern towns generally, the streets are sunless as wells.

But outside of the sun, it was still cold. We went into the streets to try and warm up. The sun was strong. But unfortunately, like in most southern towns, the streets are as shadowy as wells.

So the q-b and I creep slowly along the sunny bits, and then perforce are swallowed by shadow. We look at the shops. But there is not much to see. Little, frowsy provincial shops, on the whole.

So the q-b and I move slowly along the sunny spots, and then inevitably get engulfed by shadow. We look at the stores. But there’s not much to see. Mostly small, shabby local shops.

But a fair number of peasants in the streets, and peasant women in rather ordinary costume: tight-bodiced, volume-skirted dresses of hand-woven linen or thickish cotton. The prettiest is of dark-blue-and-red, stripes-and-lines, intermingled, so made that the dark-blue gathers round the waist into one colour, the myriad pleats hiding all the rosy red. But when she walks, the full-petticoated peasant woman, then the[Pg 121] red goes flash-flash-flash, like a bird showing its colours. Pretty that looks in the sombre street. She has a plain, light bodice with a peak: sometimes a little vest, and great full white sleeves, and usually a handkerchief or shawl loose knotted. It is charming the way they walk, with quick, short steps. When all is said and done, the most attractive costume for women in my eye, is the tight little bodice and the many-pleated skirt, full and vibrating with movement. It has a charm which modern elegance lacks completely—a bird-like play in movement.

But quite a few peasants are in the streets, along with peasant women in pretty ordinary outfits: fitted bodices and full, voluminous skirts made from hand-woven linen or somewhat thick cotton. The prettiest one is dark blue and red, with stripes and patterns that blend together; the dark blue gathers at the waist into a solid color, concealing the bright red in the many pleats. But when she walks, the fuller-skirted peasant woman lets the red flash like a bird displaying its colors. It looks lovely against the muted street. She has a simple, light bodice with a point: sometimes a little vest, and large, full white sleeves, usually with a handkerchief or shawl casually tied. It's delightful how they walk, taking quick, short steps. When it comes down to it, the most attractive outfit for women, in my opinion, is the fitted bodice and the many-pleated skirt, full and alive with movement. It has a charm that modern elegance completely lacks—a lively, bird-like playfulness in motion.


They are amusing, these peasant girls and women: so brisk and defiant. They have straight backs, like little walls, and decided, well-drawn brows. And they are amusingly on the alert. There is no eastern creeping. Like sharp, brisk birds they dart along the streets, and you feel they would fetch you a bang over the head as leave as look at you. Tenderness, thank heaven, does not seem to be a Sardinian quality. Italy is so tender—like cooked macaroni—yards and yards of soft tenderness ravelled round everything. Here men don't idealise women, by the looks of things. Here they don't make these great leering eyes, the inevitable yours-to-command look of Italian males. When the men from the country look at these women,[Pg 122] then it is Mind-yourself, my lady. I should think the grovelling Madonna-worship is not much of a Sardinian feature. These women have to look out for themselves, keep their own back-bone stiff and their knuckles hard. Man is going to be male Lord if he can. And woman isn't going to give him too much of his own way, either. So there you have it, the fine old martial split between the sexes. It is tonic and splendid, really, after so much sticky intermingling and backboneless Madonna-worship. The Sardinian isn't looking for the "noble woman nobly planned." No, thank you. He wants that young madam over there, a young stiff-necked generation that she is. Far better sport than with the nobly-planned sort: hollow frauds that they are. Better sport too than with a Carmen, who gives herself away too much, In these women there is something shy and defiant and un-get-atable. The defiant, splendid split between the sexes, each absolutely determined to defend his side, her side, from assault. So the meeting has a certain wild, salty savour, each the deadly unknown to the other. And at the same time, each his own, her own native pride and courage, taking the dangerous leap and scrambling back.

They’re entertaining, these peasant girls and women: so lively and unapologetic. They stand tall, like small walls, with strong, well-defined brows. And they’re amusingly alert. There’s no creeping around here. Like quick, sharp birds, they dart along the streets, and you sense they’d give you a smack upside the head just as easily as they’d look at you. Thankfully, tenderness doesn’t seem to be a Sardinian trait. Italy is so tender—like cooked pasta—layers of soft tenderness wrapped around everything. Here, men don’t idealize women, from what I can see. Here, they don’t give those big, lecherous looks, the typical “you’re mine to command” gaze of Italian men. When the country men look at these women,[Pg 122] it’s a warning, my lady. I doubt the groveling Madonna-worship is common here. These women have to fend for themselves, keep their spines straight and their knuckles tough. A man is going to try to dominate if he can. And a woman isn’t going to give him too much of his way, either. So there you have it, the classic old conflict between the sexes. It’s refreshing and magnificent, really, after so much sticky blending and spineless Madonna-worship. The Sardinian isn’t looking for the “noble woman nobly designed.” No, thanks. He wants that young lady over there, with her stiff neck and all. Much better company than the nobly-designed types: hollow fakes that they are. Better company, too, than a Carmen, who reveals too much of herself. In these women, there’s something shy, defiant, and unattainable. The bold, remarkable divide between the sexes, each absolutely set on defending his side, her side, from any threat. So the meeting has a certain wild, salty flavor, each being a dangerous unknown to the other. And at the same time, each has their own native pride and courage, taking the risky leap and then scrambling back.

Give me the old, salty way of love. How I am[Pg 123] nauseated with sentiment and nobility, the macaroni slithery-slobbery mess of modern adorations.

Give me the old, salty way of love. How I am[Pg 123] sick of sentimentality and nobility, the gooey, messy heap of modern affections.


One sees a few fascinating faces in Cagliari: those great dark unlighted eyes. There are fascinating dark eyes in Sicily, bright, big, with an impudent point of light, and a curious roll, and long lashes: the eyes of old Greece, surely. But here one sees eyes of soft, blank darkness, all velvet, with no imp looking out of them. And they strike a stranger, older note: before the soul became self-conscious: before the mentality of Greece appeared in the world. Remote, always remote, as if the intelligence lay deep within the cave, and never came forward. One searches into the gloom for one second, while the glance lasts. But without being able to penetrate to the reality. It recedes, like some unknown creature deeper into its lair. There is a creature, dark and potent. But what?

One sees a few fascinating faces in Cagliari: those great dark unlit eyes. There are captivating dark eyes in Sicily, bright, large, with a cheeky glint and a curious roll, and long lashes: the eyes of ancient Greece, for sure. But here, one sees eyes of soft, blank darkness, all velvet, with no mischievous spirit looking out of them. And they give off a stranger, more ancient vibe: before the soul became self-aware, before the mentality of Greece emerged in the world. Remote, always remote, as if the intelligence lay deep within a cave and never came forward. One searches into the gloom for just a moment while the gaze lasts. But without being able to reach the truth. It fades away, like some unknown creature retreating deeper into its den. There is a creature, dark and powerful. But what?

Sometimes Velasquez, and sometimes Goya gives us a suggestion of these large, dark, unlighted eyes. And they go with fine, fleecy black hair—almost as fine as fur. I have not seen them north of Cagliari.

Sometimes Velasquez, and sometimes Goya, gives us a hint of these large, dark, unlit eyes. And they pair with fine, soft black hair—almost as delicate as fur. I haven't seen them north of Cagliari.


The q-b spies some of the blue-and-red stripe-and-line cotton stuff of which the peasants make their dress: a large roll in the doorway of a dark shop. In we[Pg 124] go, and begin to feel it. It is just soft, thickish cotton stuff—twelve francs a metre. Like most peasant patterns, it is much more complicated and subtle than appears: the curious placing of the stripes, the subtle proportion, and a white thread left down one side only of each broad blue block. The stripes, moreover, run across the cloth, not lengthwise with it. But the width would be just long enough for a skirt—though the peasant skirts have almost all a band at the bottom with the stripes running round-ways.

The q-b notices some of the blue-and-red striped cotton fabric that the peasants use to make their clothes: a large roll in the entrance of a dimly lit shop. In we[Pg 124] go, and start to feel it. It's just soft, somewhat thick cotton fabric—twelve francs per meter. Like most peasant patterns, it's much more intricate and nuanced than it seems: the unique placement of the stripes, the delicate proportions, and a white thread running down one side of each broad blue block. The stripes also run across the fabric, not along its length. But the width would be just long enough for a skirt—even though most peasant skirts have a band at the bottom with the stripes going around.

The man—he is the esquimo type, simple, frank and aimiable—says the stuff is made in France, and this the first roll since the war. It is the old, old pattern, quite correct—but the material not quite so good. The q-b takes enough for a dress.

The man—he’s the Eskimo type, straightforward, honest, and friendly—says the stuff is made in France, and this is the first roll since the war. It’s the same old pattern, perfectly fine—but the material isn’t quite as good. The q-b takes enough for a dress.

He shows us also cashmeres, orange, scarlet, sky-blue, royal blue: good, pure-wool cashmeres that were being sent to India, and were captured from a German mercantile sub-marine. So he says. Fifty francs a metre—very, very wide. But they are too much trouble to carry in a knapsack, though their brilliance fascinates.

He also shows us cashmeres in orange, scarlet, sky-blue, and royal blue: good, pure-wool cashmeres that were being shipped to India and were seized from a German merchant submarine. That’s what he claims. Fifty francs per meter—very, very wide. But they're too much of a hassle to carry in a backpack, even though their brilliance is captivating.


So we stroll and look at the shops, at the filigree gold jewelling of the peasants, at a good bookshop. But there is little to see and therefore the question is, shall we go on? Shall we go forward?[Pg 125]

So we walk around and check out the shops, the intricate gold jewelry of the locals, and a nice bookstore. But there’s not much to see, so the question is, should we keep going? Should we move ahead?[Pg 125]

There are two ways of leaving Cagliari for the north: the State railway that runs up the west side of the island, and the narrow-gauge secondary railway that pierces the centre. But we are too late for the big trains. So we will go by the secondary railway, wherever it goes.

There are two ways to leave Cagliari for the north: the state railway that travels up the west side of the island, and the narrow-gauge secondary railway that cuts through the center. But we’ve missed the big trains. So we’ll take the secondary railway, no matter where it leads us.

There is a train at 2.30, and we can get as far as Mandas, some fifty miles in the interior. When we tell the queer little waiter at the hotel, he says he comes from Mandas, and there are two inns. So after lunch—a strictly fish menu—we pay our bill. It comes to sixty odd francs—for three good meals each, with wine, and the night's lodging, this is cheap, as prices now are in Italy.

There’s a train at 2:30, and we can get as far as Mandas, about fifty miles inland. When we tell the strange little waiter at the hotel, he says he’s from Mandas and there are two inns there. So after lunch—a strictly fish menu—we pay our bill. It comes to around sixty francs—for three good meals each, with wine, and the night’s stay; this is cheap based on current prices in Italy.

Pleased with the simple and friendly Scala di Ferre, I shoulder my sack and we walk off to the second station. The sun is shining hot this afternoon—burning hot, by the sea. The road and the buildings look dry and desiccated, the harbour rather weary and end of the world.

Pleased with the simple and friendly Scala di Ferre, I grab my bag and we head off to the second station. The sun is blazing this afternoon—really hot, by the sea. The road and the buildings look dry and parched, the harbor feels kind of worn out and like it’s at the edge of the world.

There is a great crowd of peasants at the little station. And almost every man has a pair of woven saddle-bags—a great flat strip of coarse-woven wool, with flat pockets at either end, stuffed with purchases. These are almost the only carrying bags. The men[Pg 126] sling them over their shoulder, so that one great pocket hangs in front, one behind.

There’s a big crowd of peasants at the small station. Almost every man has a pair of woven saddle-bags—a wide, flat strip of rough wool, with flat pockets on both ends, filled with their purchases. These are almost the only bags they carry. The men[Pg 126] throw them over their shoulders, so that one large pocket hangs in front and the other behind.

These saddle bags are most fascinating. They are coarsely woven in bands of raw black-rusty wool, with varying bands of raw white wool or hemp or cotton—the bands and stripes of varying widths going cross-wise. And on the pale bands are woven sometimes flowers in most lovely colours, rose-red and blue and green, peasant patterns—and sometimes fantastic animals, beasts, in dark wool again. So that these striped zebra bags, some wonderful gay with flowery colours on their stripes, some weird with fantastic, griffin-like animals, are a whole landscape in themselves.

These saddle bags are absolutely fascinating. They are roughly woven in bands of coarse black-rusty wool, with alternating bands of raw white wool, hemp, or cotton—the bands and stripes vary in width and run across. On the lighter bands, there are sometimes flowers in beautiful colors like rose-red, blue, and green, featuring peasant patterns—and occasionally, there are fantastical animals and beasts made of dark wool. So these striped zebra bags, some vibrant with colorful flowers on their stripes and others strange with griffin-like creatures, create a whole landscape in themselves.

The train has only first and third class. It costs about thirty francs for the two of us, third class to Mandas, which is some sixty miles. In we crowd with the joyful saddle-bags, into the wooden carriage with its many seats.

The train only has first and third class. It costs about thirty francs for both of us to go third class to Mandas, which is about sixty miles away. We squeeze in with our happy saddle-bags into the wooden carriage with its many seats.

And, wonder of wonders, punctually to the second, off we go, out of Cagliari. En route again.

And, amazing as it is, right on the dot, we’re off, leaving Cagliari. On the road again.


IV.

MANDAS.

The coach was fairly full of people, returning from market. On these railways the third class coaches are not divided into compartments. They are left open, so that one sees everybody, as down a room. The attractive saddle-bags, bercole, were disposed anywhere, and the bulk of the people settled down to a lively conversazione. It is much nicest, on the whole, to travel third class on the railway. There is space, there is air, and it is like being in a lively inn, everybody in good spirits.

The coach was pretty packed with people coming back from the market. On these trains, the third-class coaches aren't divided into compartments. They're open, so you can see everyone, almost like in a large room. The nice saddle-bags, bercole, were scattered around, and most of the people settled in for a lively conversazione. Overall, it’s really the best to travel third class on the train. There's space, there's fresh air, and it feels like being in a bustling inn, everyone in a good mood.

At our end was plenty of room. Just across the gangway was an elderly couple, like two children, coming home very happily. He was fat, fat all over, with a white moustache and a little not-unamiable frown. She was a tall lean, brown woman, in a brown full-skirted dress and black apron, with huge pocket. She wore no head covering, and her iron grey hair was parted smoothly. They were rather pleased and excited being in the train. She took all her money[Pg 128] out of her big pocket, and counted it and gave it to him: all the ten Lira notes, and the five Lira and the two and the one, peering at the dirty scraps of pink-backed one-lira notes to see if they were good. Then she gave him her half-pennies. And he stowed them away in the trouser pocket, standing up to push them down his fat leg. And then one saw, to one's amazement, that the whole of his shirt-tail was left out behind, like a sort of apron worn backwards. Why—a mystery. He was one of those fat, good-natured, unheeding men with a little masterful frown, such as usually have tall, lean, hard-faced, obedient wives.

At our end, there was plenty of space. Just across the gangway was an elderly couple, looking like two kids coming home, very happy. He was overweight, with a white mustache and a slightly grumpy expression. She was a tall, thin, brown woman in a brown full-skirted dress and a black apron with a huge pocket. She didn’t wear any head covering, and her iron-gray hair was neatly parted. They seemed quite pleased and excited to be on the train. She took out all her money[Pg 128] from her big pocket, counted it, and handed it to him: all the ten Lira notes, along with the five, two, and one Lira, checking the worn pink-backed one-Lira notes to make sure they were good. Then she gave him her half-pennies. He tucked them into his trouser pocket, standing up to push them down his chubby leg. Then, to one’s surprise, it became clear that the entire back of his shirt was hanging out, like a sort of apron worn backwards. What a mystery. He was one of those chubby, good-natured, oblivious men with a slight authoritative frown, typically paired with tall, thin, stern-looking wives.

They were very happy. With amazement he watched us taking hot tea from the Thermos flask. I think he too had suspected it might be a bomb. He had blue eyes and standing-up white eyebrows.

They were really happy. With surprise, he watched us pouring hot tea from the Thermos. I think he also suspected it could be a bomb. He had blue eyes and sticking-up white eyebrows.

"Beautiful hot—!" he said, seeing the tea steam. It is the inevitable exclamation. "Does it do you good?"

"Beautifully hot—!" he said, noticing the steam from the tea. It's the natural reaction. "Does it help you?"

"Yes," said the q-b. "Much good." And they both nodded complacently. They were going home.

"Yeah," said the q-b. "That's great." And they both nodded with satisfaction. They were heading home.


The train was running over the malarial-looking sea-plain—past the down-at-heel palm trees, past the mosque-looking buildings. At a level crossing the woman crossing-keeper darted out vigorously with her[Pg 129] red flag. And we rambled into the first village. It was built of sun-dried brick-adobe houses, thick adobe garden-walls, with tile ridges to keep off the rain. In the enclosures were dark orange trees. But the clay-coloured villages, clay-dry, looked foreign: the next thing to mere earth they seem, like fox-holes or coyote colonies.

The train was cruising over the mosquito-infested open land—past the rundown palm trees, past the buildings that resembled mosques. At a level crossing, the woman crossing guard rushed out energetically with her[Pg 129] red flag. We wandered into the first village. It was made up of sun-dried brick adobe houses, sturdy adobe garden walls, with tiled roofs to keep off the rain. In the yards were dark orange trees. But the clay-colored villages, dry and dusty, looked strange: they almost seemed like just bare earth, like foxholes or coyote dens.

Looking back, one sees Cagliari bluff on her rock, rather fine, with the thin edge of the sea's blade curving round. It is rather hard to believe in the real sea, on this sort of clay-pale plain.

Looking back, you can see Cagliari standing on her rock, quite impressive, with the thin line of the sea's edge curving around. It's somewhat hard to believe in the real sea on this kind of clay-colored plain.


But soon we begin to climb to the hills. And soon the cultivation begins to be intermittent. Extraordinary how the heathy, moor-like hills come near the sea: extraordinary how scrubby and uninhabited the great spaces of Sardinia are. It is wild, with heath and arbutus scrub and a sort of myrtle, breast-high. Sometimes one sees a few head of cattle. And then again come the greyish arable-patches, where the corn is grown. It is like Cornwall, like the Land's End region. Here and there, in the distance, are peasants working on the lonely landscape. Sometimes it is one man alone in the distance, showing so vividly in his black-and-white costume, small and far-off like a solitary magpie, and curiously distinct. All the strange[Pg 130] magic of Sardinia is in this sight. Among the low, moor-like hills, away in a hollow of the wide landscape one solitary figure, small but vivid black-and-white, working alone, as if eternally. There are patches and hollows of grey arable land, good for corn. Sardinia was once a great granary.

But soon we start to climb the hills. And soon the farming becomes sparse. It’s incredible how the heath-covered, moor-like hills meet the sea: amazing how barren and uninhabited the vast areas of Sardinia are. It’s wild, filled with heath and arbutus scrub along with a type of myrtle that grows breast-high. Occasionally, you might spot a few cattle. Then you come across greyish fields where they grow corn. It’s reminiscent of Cornwall, like the Land's End area. Here and there, in the distance, you can see farmers working in the desolate landscape. Sometimes it’s just one man far off, clearly visible in his black-and-white outfit, small and distant like a lone magpie, yet strikingly distinct. All the strange[Pg 130] magic of Sardinia is captured in this scene. Among the low, moor-like hills, down in a hollow of the expansive land, stands one solitary figure, small but vivid in black-and-white, working alone as if for eternity. There are patches and hollows of grey farmland, suitable for growing corn. Sardinia was once a major granary.

Usually, however, the peasants of the South have left off the costume. Usually it is the invisible soldiers' grey-green cloth, the Italian khaki. Wherever you go, wherever you be, you see this khaki, this grey-green war-clothing. How many millions of yards of the thick, excellent, but hateful material the Italian government must have provided I don't know: but enough to cover Italy with a felt carpet, I should think. It is everywhere. It cases the tiny children in stiff and neutral frocks and coats, it covers their extinguished fathers, and sometimes it even encloses the women in its warmth. It is symbolic of the universal grey mist that has come over men, the extinguishing of all bright individuality, the blotting out of all wild singleness. Oh democracy! Oh khaki democracy!

Typically, the peasants in the South have abandoned their traditional outfits. Now, it’s mostly the invisible soldiers' gray-green fabric, the Italian khaki. No matter where you go, you see this khaki, this gray-green combat uniform. I can’t say how many millions of yards of this thick, high-quality, yet loathsome material the Italian government must have distributed, but it’s probably enough to cover Italy like a felt carpet. It's everywhere. It dresses tiny children in stiff, neutral dresses and coats, covers their deceased fathers, and sometimes even wraps the women in its warmth. It symbolizes the universal gray haze that has settled over people, the extinguishing of all vibrant individuality, the erasing of all wild uniqueness. Oh democracy! Oh khaki democracy!


This is very different from Italian landscape. Italy is almost always dramatic, and perhaps invariably romantic. There is drama in the plains of Lombardy, and romance in the Venetian lagoons, and sheer scenic[Pg 131] excitement in nearly all the hilly parts of the peninsula. Perhaps it is the natural floridity of lime-stone formations. But Italian landscape is really eighteenth-century landscape, to be represented in that romantic-classic manner which makes everything rather marvelous and very topical: aqueducts, and ruins upon sugar-loaf mountains, and craggy ravines and Wilhelm Meister water-falls: all up and down.

This is very different from the Italian landscape. Italy is almost always dramatic and often romantic. There’s drama in the plains of Lombardy, romance in the Venetian lagoons, and pure scenic excitement in almost all the hilly areas of the peninsula. Maybe it’s the natural richness of limestone formations. But the Italian landscape really reflects an 18th-century style, depicted in that romantic-classic way that makes everything seem quite marvelous and very picturesque: aqueducts, ruins on sugarloaf mountains, craggy ravines, and Wilhelm Meister waterfalls: all throughout.

Sardinia is another thing. Much wider, much more ordinary, not up-and-down at all, but running away into the distance. Unremarkable ridges of moor-like hills running away, perhaps to a bunch of dramatic peaks on the southwest. This gives a sense of space, which is so lacking in Italy. Lovely space about one, and traveling distances—nothing finished, nothing final. It is like liberty itself, after the peaky confinement of Sicily. Room—give me room—give me room for my spirit: and you can have all the toppling crags of romance.

Sardinia is something else entirely. It’s much larger, much more ordinary, completely flat instead of hilly, stretching out into the distance. There are unremarkable ridges of moor-like hills that lead off, maybe toward some striking peaks in the southwest. This creates a sense of space that’s so absent in Italy. There’s a wonderful openness around you, and the distances traveled feel infinite—nothing feels finished or final. It’s like freedom itself, especially after the confined peaks of Sicily. Space—just give me space—give me space for my spirit: and you can keep all the crumbling cliffs of romance.

So we ran on through the gold of the afternoon, across a wide, almost Celtic landscape of hills, our little train winding and puffing away very nimbly. Only the heath and scrub, breast-high, man-high, is too big and brigand-like for a Celtic land. The horns of black, wild-looking cattle show sometimes.[Pg 132]

So we raced through the golden afternoon across a vast, almost Celtic landscape of hills, our little train moving smoothly and puffing along. Only the heath and brush, coming up to our chests and even taller, feel too large and unruly for such a Celtic land. The horns of wild, fierce-looking black cattle occasionally appear.[Pg 132]

After a long pull, we come to a station after a stretch of loneliness. Each time, it looks as if there were nothing beyond—no more habitations. And each time we come to a station.

After a long journey, we arrive at a station after a period of solitude. Every time, it seems like there's nothing else out there—no more towns. And every time, we reach a station.

Most of the people have left the train. And as with men driving in a gig, who get down at every public-house, so the passengers usually alight for an airing at each station. Our old fat friend stands up and tucks his shirt-tail comfortably in his trousers, which trousers all the time make one hold one's breath, for they seem at each very moment to be just dropping right down: and he clambers out, followed by the long, brown stalk of a wife.

Most of the people have gotten off the train. And just like guys riding in a carriage, who stop at every pub, the passengers usually get off for some fresh air at each station. Our old, chubby friend stands up and tucks his shirt into his pants, which all the while make you hold your breath, because they seem like they're about to fall down at any moment: and he climbs out, followed by his tall, thin wife.

So the train sits comfortably for five or ten minutes, in the way the trains have. At last we hear whistles and horns, and our old fat friend running and clinging like a fat crab to the very end of the train as it sets off. At the same instant a loud shriek and a bunch of shouts from outside. We all jump up. There, down the line, is the long brown stork of a wife. She had just walked back to a house some hundred yards off, for a few words, and has now seen the train moving.

So the train sits comfortably for five or ten minutes, like trains usually do. Finally, we hear whistles and horns, and our old chubby friend is running and clinging to the very end of the train as it starts to move. At the same moment, there’s a loud scream and a bunch of shouts from outside. We all jump up. There, down the line, is the tall brown stork of a wife. She had just walked back to a house a hundred yards away for a quick chat, and now she’s seen the train moving.

Now behold her with her hands thrown to heaven, and hear the wild shriek "Madonna!" through all the hubbub. But she picks up her two skirt-knees, and with her thin legs in grey stockings starts with a mad[Pg 133] rush after the train. In vain. The train inexorably pursues its course. Prancing, she reaches one end of the platform as we leave the other end. Then she realizes it is not going to stop for her. And then, oh horror, her long arms thrown out in wild supplication after the retreating train: then flung aloft to God: then brought down in absolute despair on her head. And this is the last sight we have of her, clutching her poor head in agony and doubling forward. She is left—she is abandoned.

Now look at her with her hands raised to the sky, and hear the desperate scream "Madonna!" amid all the noise. But she lifts up the hems of her skirts, and with her thin legs in gray stockings, she takes off in a mad rush after the train. It’s useless. The train relentlessly continues on its path. Prancing, she reaches one end of the platform just as we leave from the other end. Then she realizes it’s not going to stop for her. And then, oh horror, her long arms stretch out in a wild plea after the departing train: then raised up to God: then brought down in total despair onto her head. And this is the last image we have of her, clutching her poor head in agony and bending forward. She is left—she is abandoned.

The poor fat husband has been all the time on the little outside platform at the end of the carriage, holding out his hand to her and shouting frenzied scolding to her and frenzied yells for the train to stop. And the train has not stopped. And she is left—left on that God-forsaken station in the waning light.

The overweight husband has been on the small outside platform at the end of the train car, reaching out his hand to her and yelling at her in a panic, begging the train to stop. But the train hasn’t stopped. And she is left—abandoned at that desolate station in the fading light.

So, his face all bright, his eyes round and bright as two stars, absolutely transfigured by dismay, chagrin, anger and distress, he comes and sits in his seat, ablaze, stiff, speechless. His face is almost beautiful in its blaze of conflicting emotions. For some time he is as if unconscious in the midst of his feelings. Then anger and resentment crop out of his consternation. He turns with a flash to the long-nosed, insidious, Phœnician-looking guard. Why couldn't they stop the train for her! And immediately, as if someone had set[Pg 134] fire to him, off flares the guard. Heh!—the train can't stop for every person's convenience! The train is a train—the time-table is a time-table. What did the old woman want to take her trips down the line for? Heh! She pays the penalty for her own inconsiderateness. Had she paid for the train—heh? And the fat man all the time firing off his unheeding and unheeded answers. One minute—only one minute—if he, the conductor had told the driver! if he, the conductor, had shouted! A poor woman! Not another train! What was she going to do! Her ticket? And no money. A poor woman—

So, with his face all lit up, his eyes round and bright like two stars, completely transformed by shock, frustration, anger, and worry, he comes and sits in his seat, blazing, tense, speechless. His face is almost beautiful in the mix of emotions. For a while, he seems almost unaware of what he’s feeling. Then anger and resentment burst out of his shock. He quickly turns to the long-nosed, creepy-looking guard. Why couldn't they stop the train for her? And right away, as if someone had set him on fire, the guard snaps back. Hey!—the train can’t stop for everyone’s convenience! A train is a train—the schedule is a schedule. What did the old woman want to take her trips for? Hey! She pays the price for her own thoughtlessness. Did she pay for the train—huh? And the fat man keeps firing off his careless and ignored replies. Just one minute—only one minute—if he, the conductor, had told the driver! If he, the conductor, had shouted! A poor woman! No other train! What was she supposed to do? Her ticket? And no money. A poor woman—

There was a train back to Cagliari that night, said the conductor, at which the fat man nearly burst out of his clothing like a bursting seed-pod. He bounced on his seat. What good was that? What good was a train back to Cagliari, when their home was in Snelli! Making matters worse—

There was a train back to Cagliari that night, said the conductor, at which the fat man nearly burst out of his clothing like a popped seed pod. He bounced on his seat. What good was that? What good was a train back to Cagliari when their home was in Snelli! Making matters worse—

So they bounced and jerked and argued at one another, to their hearts' content. Then the conductor retired, smiling subtly, in a way they have. Our fat friend looked at us with hot, angry, ashamed, grieved eyes and said it was a shame. Yes, we chimed, it was a shame. Whereupon a self-important miss who said she came from some Collegio at Cagliari advanced and asked a number of impertinent questions in a tone of[Pg 135] pert sympathy. After which our fat friend, left alone, covered his clouded face with his hand, turned his back on the world, and gloomed.

So they bounced around, jerked each other, and argued to their hearts' content. Then the conductor stepped back, smiling subtly, like they tend to do. Our overweight friend looked at us with hot, angry, ashamed, and sad eyes and said it was a shame. Yes, we agreed, it was a shame. Then a self-important girl who claimed to be from some college in Cagliari came forward and asked a bunch of impertinent questions in a tone of[Pg 135] fake sympathy. After that, our overweight friend, left alone, covered his troubled face with his hand, turned his back on the world, and sulked.

It had all been so dramatic that in spite of ourselves we laughed, even while the q-b shed a few tears.

It had all been so dramatic that, despite ourselves, we laughed, even while the q-b shed a few tears.


Well, the journey lasted hours. We came to a station, and the conductor said we must get out: these coaches went no further. Only two coaches would proceed to Mandas. So we climbed out with our traps, and our fat friend with his saddle-bag, the picture of misery.

Well, the journey lasted hours. We arrived at a station, and the conductor told us we had to get out: these coaches wouldn't go any further. Only two coaches would continue to Mandas. So we got out with our bags, and our overweight friend with his saddlebag looked completely miserable.

The one coach into which we clambered was rather crowded. The only other coach was most of it first-class. And the rest of the train was freight. We were two insignificant passenger wagons at the end of a long string of freight-vans and trucks.

The only coach we got into was pretty crowded. The other coach was mostly first-class. The rest of the train was for freight. We were just two small passenger cars at the end of a long line of freight cars and trucks.

There was an empty seat, so we sat on it: only to realize after about five minutes, that a thin old woman with two children—her grandchildren—was chuntering her head off because it was her seat—why she had left it she didn't say. And under my legs was her bundle of bread. She nearly went off her head. And over my head, on the little rack, was her bercola, her saddle-bag. Fat soldiers laughed at her good-naturedly, but she fluttered and flipped like a tart, featherless[Pg 136] old hen. Since she had another seat and was quite comfortable, we smiled and let her chunter. So she clawed her bread bundle from under my legs, and, clutching it and a fat child, sat tense.

There was an empty seat, so we took it, only to realize after about five minutes that a thin old woman with two kids—her grandchildren—was complaining loudly because it was her seat—she didn’t explain why she had left it. And under my legs was her bundle of bread. She almost lost it. And above my head, on the little rack, was her bercola, her saddlebag. Chubby soldiers laughed at her good-naturedly, but she flapped around like a panicked, featherless old hen. Since she had another seat and was pretty comfortable, we smiled and let her rant. So she snatched her bread bundle from under my legs, and, holding it along with a chubby child, sat there tense.


It was getting quite dark. The conductor came and said that there was no more paraffin. If what there was in the lamps gave out, we should have to sit in the dark. There was no more paraffin all along the line.—So he climbed on the seats, and after a long struggle, with various boys striking matches for him, he managed to obtain a light as big as a pea. We sat in this clair-obscur, and looked at the sombre-shadowed faces round us: the fat soldier with a gun, the handsome soldier with huge saddle-bags, the weird, dark little man who kept exchanging a baby with a solid woman who had a white cloth tied round her head, a tall peasant-woman in costume, who darted out at a dark station and returned triumphant with a piece of chocolate: a young and interested young man, who told us every station. And the man who spat: there is always one.

It was getting pretty dark. The conductor came over and said that there was no more paraffin. If what was left in the lamps ran out, we would have to sit in the dark. There was no more paraffin along the whole line. So he climbed onto the seats, and after a long struggle, with a bunch of boys lighting matches for him, he managed to get a light as small as a pea. We sat in this clair-obscur, looking at the shadowy faces around us: the chubby soldier with a gun, the handsome soldier with big saddle-bags, the strange, dark little guy who kept swapping a baby with a sturdy woman wearing a white cloth around her head, a tall peasant woman in traditional dress, who dashed out at a dark station and came back proudly with a piece of chocolate: a young and eager guy who told us about every station. And then there was the guy who spat: there's always one.

Gradually the crowd thinned. At a station we saw our fat friend go by, bitterly, like a betrayed soul, his bulging saddle-bag hanging before and after, but no comfort in it now—no comfort. The pea of light[Pg 137] from the paraffin lamp grew smaller. We sat in incredible dimness, and the smell of sheeps-wool and peasant, with only our fat and stoic young man to tell us where we were. The other dusky faces began to sink into a dead, gloomy silence. Some took to sleep. And the little train ran on and on, through unknown Sardinian darkness. In despair we drained the last drop of tea and ate the last crusts of bread. We knew we must arrive some time.

Gradually, the crowd disappeared. At one stop, we saw our overweight friend pass by, looking bitter, like someone who had been betrayed, his bulging saddlebag swinging in front and behind, but there was no comfort in it now—no comfort at all. The tiny light[Pg 137] from the paraffin lamp grew dimmer. We sat in complete darkness, surrounded by the smell of sheep wool and peasant, with only our plump and stoic young man to help us figure out where we were. The other shadowy faces began to sink into a deep, gloomy silence. Some fell asleep. And the little train kept going, through the unknown dark of Sardinia. In despair, we drank the last drop of tea and ate the final crusts of bread. We knew we had to arrive eventually.


It was not much after seven when we came to Mandas. Mandas is a junction where these little trains sit and have a long happy chat after their arduous scramble over the downs. It had taken us somewhere about five hours to do our fifty miles. No wonder then that when the junction at last heaves in sight everybody bursts out of the train like seeds from an exploding pod, and rushes somewhere for something. To the station restaurant, of course. Hence there is a little station restaurant that does a brisk trade, and where one can have a bed.

It was just after seven when we reached Mandas. Mandas is a stop where the little trains gather and have a long, cheerful chat after their tough journey over the hills. It took us about five hours to cover fifty miles. So, it's no surprise that when the station finally comes into view, everyone jumps out of the train like seeds from a bursting pod, rushing off somewhere for something. Of course, that somewhere is the station restaurant. So, there's a little station restaurant that does a steady business, and where you can also get a bed.

A quite pleasant woman behind the little bar: a brown woman with brown parted hair and brownish eyes and brownish, tanned complexion and tight brown velveteen bodice. She led us up a narrow winding stone stair, as up a fortress, leading on with her candle,[Pg 138] and ushered us into the bedroom. It smelled horrid and sourish, as shutup bedrooms do. We threw open the window. There were big frosty stars snapping ferociously in heaven.

A rather pleasant woman stood behind the small bar: a brown woman with brown parted hair, brownish eyes, and a tanned complexion, dressed in a fitted brown velveteen bodice. She guided us up a narrow, winding stone staircase, like we were climbing a fortress, leading the way with her candle,[Pg 138] and welcomed us into the bedroom. It had a horrible, sour smell, typical of closed-up bedrooms. We threw open the window. The big, frosty stars were snapping fiercely in the sky.

The room contained a huge bed, big enough for eight people, and quite clean. And the table on which stood the candle actually had a cloth. But imagine that cloth! I think it had been originally white: now, however, it was such a web of time-eaten holes and mournful black inkstains and poor dead wine stains that it was like some 2000 B.C. mummy-cloth. I wonder if it could have been lifted from that table: or if it was mummified on to it! I for one made no attempt to try. But that table-cover impressed me, as showing degrees I had not imagined.—A table-cloth.

The room had a huge bed, big enough for eight people, and it was pretty clean. The table with the candle actually had a cloth on it. But just imagine that cloth! I think it used to be white, but now it was a mess of time-worn holes, sad black ink stains, and old dead wine stains, almost like a mummy's cloth from 2000 B.C. I wonder if it could have been taken off that table or if it was stuck to it permanently! I didn’t bother to find out. But that tablecloth impressed me as showing levels I hadn’t imagined.—A tablecloth.

We went down the fortress-stair to the eating-room. Here was a long table with soup-plates upside down and a lamp burning an uncanny naked acetylene flame. We sat at the cold table, and the lamp immediately began to wane. The room—in fact the whole of Sardinia—was stone cold, stone, stone cold. Outside the earth was freezing. Inside there was no thought of any sort of warmth: dungeon stone floors, dungeon stone walls and a dead, corpse-like atmosphere, too heavy and icy to move.

We went down the stairs of the fortress to the dining room. There was a long table with soup plates turned upside down and a lamp burning an eerie naked acetylene flame. We sat at the cold table, and the lamp quickly started to dim. The room—in fact, all of Sardinia—was freezing cold, just absolutely freezing. Outside, the ground was icy. Inside, there was no sense of any warmth: dungeon-like stone floors, dungeon stone walls, and a dead, lifeless atmosphere, too heavy and cold to bear.

The lamp went quite out, and the q-b gave a cry.[Pg 139] The brown woman poked her head through a hole in the wall. Beyond her we saw the flames of the cooking, and two devil-figures stirring the pots. The brown woman came and shook the lamp—it was like a stodgy porcelain mantelpiece vase—shook it well and stirred up its innards, and started it going once more. Then she appeared with a bowl of smoking cabbage soup, in which were bits of macaroni: and would we have wine? I shuddered at the thought of death-cold red wine of the country, so asked what else there was. There was malvagia—malvoisie, the same old malmsey that did for the Duke of Clarence. So we had a pint of malvagia, and were comforted. At least we were being so, when the lamp went out again. The brown woman came and shook and smacked it, and started it off again. But as if to say "Shan't for you", it whipped out again.

The lamp went out completely, and the q-b yelled.[Pg 139] The brown woman peeked through a hole in the wall. Beyond her, we could see the flames from the cooking, and two devil-like figures stirring the pots. She came over and shook the lamp—it looked like a heavy porcelain vase on the mantelpiece—shook it well to mix up its insides, and got it working again. Then she brought out a bowl of steaming cabbage soup with bits of macaroni in it: and would we like some wine? I cringed at the thought of the ice-cold red wine from this region, so I asked what else was available. There was malvagia—malvoisie, the same old malmsey that did in the Duke of Clarence. So we had a pint of malvagia and felt a bit better. At least we did, until the lamp went out again. The brown woman came over, shook it, and smacked it, getting it going once more. But as if to say “Not for you,” it went out again.

Then came the host with a candle and a pin, a large, genial Sicilian with pendulous mustaches. And he thoroughly pricked the wretch with the pin, shook it, and turned little screws. So up flared the flame. We were a little nervous. He asked us where we came from, etc. And suddenly he asked us, with an excited gleam, were we Socialists. Aha, he was going to hail us as citizens and comrades. He thought we were a pair of Bolshevist agents: I could see it. And as such[Pg 140] he was prepared to embrace us. But no, the q-b disclaimed the honor. I merely smiled and shook my head. It is a pity to rob people of their exciting illusions.

Then the host came in with a candle and a pin, a big, friendly Sicilian with droopy mustaches. He really poked the poor guy with the pin, shook it, and twisted little screws. Suddenly, the flame shot up. We felt a bit on edge. He asked us where we were from, and then out of nowhere, he asked us, with a spark in his eyes, if we were Socialists. Aha, he was ready to welcome us as fellow citizens and comrades. He thought we were a couple of Bolshevik agents: I could tell. And as such[Pg 140], he was ready to embrace us. But no, the q-b rejected that honor. I just smiled and shook my head. It’s a shame to take away people’s thrilling illusions.

"Ah, there is too much socialism everywhere!" cried the q-b.

"Ugh, there's way too much socialism everywhere!" complained the q-b.

"Ma—perhaps, perhaps—" said the discreet Sicilian. She saw which way the land lay, and added:

"Maybe, maybe—" said the careful Sicilian. She understood the situation and added:

"Si vuole un pocchetino di Socialismo: one wants a tiny bit of socialism in the world, a tiny bit. But not much. Not much. At present there is too much."

"One wants a little bit of socialism in the world, just a little. But not too much. Not too much. Right now, there’s too much."

Our host, twinkling at this speech which treated of the sacred creed as if it were a pinch of salt in the broth, believing the q-b was throwing dust in his eyes, and thoroughly intrigued by us as a pair of deep ones, retired. No sooner had he gone than the lamp-flame stood up at its full length, and started to whistle. The q-b drew back. Not satisfied by this, another flame suddenly began to whip round the bottom of the burner, like a lion lashing its tail. Unnerved, we made room: the q-b cried again: in came the host with a subtle smile and a pin and an air of benevolence, and tamed the brute.

Our host, glimmering at this speech that treated the sacred creed like it was just a pinch of salt in the soup, thinking the q-b was trying to fool him, and completely fascinated by us as if we were some deep mystery, left the room. As soon as he was gone, the lamp's flame stood tall and started to whistle. The q-b pulled back. Not content with this, another flame suddenly began to whip around the bottom of the burner like a lion flicking its tail. Nervous, we made some space: the q-b shouted again; in came the host with a sly smile, a pin, and a kind demeanor, and he tamed the wild flame.

What else was there to eat? There was a piece of fried pork for me, and boiled eggs for the q-b. As we were proceeding with these, in came the remainder[Pg 141] of the night's entertainment: three station officials, two in scarlet peaked caps, one in a black-and-gold peaked cap. They sat down with a clamour, in their caps, as if there was a sort of invisible screen between us and them. They were young. The black cap had a lean and sardonic look: one of the red-caps was little and ruddy, very young, with a little mustache: we called him the maialino, the gay little black pig, he was so plump and food-nourished and frisky. The third was rather puffy and pale and had spectacles. They all seemed to present us the blank side of their cheek, and to intimate that no, they were not going to take their hats off, even if it were dinner-table and a strange signora. And they made rough quips with one another, still as if we were on the other side of the invisible screen.

What else was there to eat? I had a piece of fried pork and boiled eggs for the q-b. As we were eating, in came the rest[Pg 141] of the night's entertainment: three station officials, two wearing scarlet peaked caps and one in a black-and-gold peaked cap. They sat down with a loud noise, still in their caps, as if there was some kind of invisible barrier between us and them. They were young. The one in the black cap had a lean and sarcastic look: one of the red-capped officials was small and rosy, very young, with a little mustache; we called him the maialino, the cheerful little black pig, he was so plump and well-fed and lively. The third one was somewhat puffy and pale, and wore glasses. They all seemed to turn the blank side of their cheeks to us, indicating that no, they weren’t going to take their hats off, even if it was a dinner table and there was a strange signora present. And they exchanged rough jokes with one another, still as if we were on the other side of the invisible barrier.

Determined however, to remove this invisible screen, I said Good-evening, and it was very cold. They muttered Good-evening, and yes, it was fresh. An Italian never says it is cold: it is never more than fresco. But this hint that it was cold they took as a hint at their caps, and they became very silent, till the woman came in with the soup-bowl. Then they clamoured at her, particularly the maialino, what was there to eat. She told them—beef-steaks of pork. Whereat they pulled faces. Or bits of boiled pork. They sighed, looked gloomy, cheered up, and said beef-steaks, then.[Pg 142]

Determined to break this invisible barrier, I said, “Good evening,” and it felt really cold. They mumbled “Good evening,” and yeah, it was chilly. An Italian never says it’s cold; it’s only ever “fresco.” But this suggestion that it was cold made them adjust their hats, and they fell very quiet until the woman came in with the soup bowl. Then they started asking her, especially the maialino, what there was to eat. She told them—pork beef steaks. At that, they made faces. Or pieces of boiled pork. They sighed, looked gloomy, perked up, and then said beef steaks instead.[Pg 142]

And they fell on their soup. And never, from among the steam, have I heard a more joyful trio of soup-swilkering. They sucked it in from their spoons with long, gusto-rich sucks. The maialino was the treble—he trilled his soup into his mouth with a swift, sucking vibration, interrupted by bits of cabbage, which made the lamp start to dither again. Black-cap was the baritone; good, rolling spoon-sucks. And the one in spectacles was the bass: he gave sudden deep gulps. All was led by the long trilling of the maialino. Then suddenly, to vary matters, he cocked up his spoon in one hand, chewed a huge mouthful of bread, and swallowed it down with a smack-smack-smack! of his tongue against his palate. As children we used to call this "clapping".

And they dove into their soup. And never, from the haze, have I heard a more joyful trio of slurping. They slurped it up from their spoons with long, delicious sounds. The maialino was the high notes—he trilled his soup into his mouth with a quick, sucking sound, interrupted by bits of cabbage, which made the lamp start to shake again. Black-cap was the middle voice; nice, rolling spoon slurps. And the one in glasses was the low voice: he made sudden deep gulps. All of it was led by the long trilling of the maialino. Then suddenly, to mix things up, he tilted his spoon in one hand, chewed a big mouthful of bread, and swallowed it down with a loud smack-smack-smack! of his tongue against his roof. As kids, we used to call this "clapping."

"Mother, she's clapping!" I would yell with anger, against my sister. The German word is schmatzen.

"Mom, she's clapping!" I would shout in frustration at my sister. The German word is schmatzen.

So the maialino clapped like a pair of cymbals, while baritone and bass rolled on. Then in chimed the swift bright treble.

So the maialino clapped like a pair of cymbals, while the baritone and bass continued on. Then in came the quick, bright treble.

At this rate however, the soup did not last long. Arrived the beef-steaks of pork. And now the trio was a trio of castanet smacks and cymbal claps. Triumphantly the maialino looked around. He out-smacked all.

At this rate, though, the soup didn't last long. The beef-steaks of pork arrived. And now the trio became a trio of castanet smacks and cymbal claps. Triumphant, the maialino looked around. He out-smacked everyone.

The bread of the country is rather coarse and brown,[Pg 143] with a hard, hard crust. A large rock of this is perched on every damp serviette. The maialino tore his rock asunder, and grumbled at the black-cap, who had got a weird sort of three-cornered loaf-roll of pure white bread—starch white. He was a swell with this white bread.

The country bread is pretty rough and brown,[Pg 143] with a tough, thick crust. A chunk of it is resting on every damp napkin. The maialino broke his piece in half and grumbled at the black-cap, who had a strange three-cornered roll of pure white bread—starch white. He looked impressive with that white bread.

Suddenly black-cap turned to me. Where had we come from, where were we going, what for? But in laconic, sardonic tone.

Suddenly, Black-Cap turned to me. Where had we come from, where were we going, and why? But it was in a brief, sarcastic tone.

"I like Sardinia," cried the q-b.

"I love Sardinia," cried the q-b.

"Why?" he asked sarcastically. And she tried to find out.

"Why?" he asked with sarcasm. And she tried to figure it out.

"Yes, the Sardinians please me more than the Sicilians," said I.

"Yeah, I like the Sardinians more than the Sicilians," I said.

"Why?" he asked sarcastically.

"Why?" he asked, sarcastically.

"They are more open—more honest." He seemed to turn his nose down.

"They're more open—more honest." He appeared to look down his nose.

"The padrone is a Sicilian," said the maialino, stuffing a huge block of bread into his mouth, and rolling his insouciant eyes of a gay, well-fed little black pig towards the background. We weren't making much headway.

"The padrone is a Sicilian," said the maialino, shoving a big chunk of bread into his mouth and rolling his carefree eyes, like a happy, well-fed little black pig, toward the background. We weren't getting very far.

"You've seen Cagliari?" the black-cap said to me, like a threat.

"You've seen Cagliari?" the black-cap said to me, almost like a threat.

"Yes! oh Cagliari pleases me—Cagliari is[Pg 144] beautiful!" cried the q-b, who travels with a vial of melted butter ready for her parsnips.

"Yes! Oh, Cagliari makes me so happy—Cagliari is[Pg 144] beautiful!" exclaimed the q-b, who carries a bottle of melted butter for her parsnips.

"Yes—Cagliari is so-so—Cagliari is very fair," said the black cap. "Cagliari è discreto." He was evidently proud of it.

"Yeah—Cagliari is okay—Cagliari is pretty good," said the black cap. "Cagliari è discreto." He was clearly proud of it.

"And is Mandas nice?" asked the q-b.

"And is Mandas nice?" asked the q-b.

"In what way nice?" they asked, with immense sarcasm.

"In what way nice?" they asked, with a lot of sarcasm.

"Is there anything to see?"

"Is there anything to check out?"

"Hens," said the maialino briefly. They all bristled when one asked if Mandas was nice.

"Hens," said the maialino shortly. They all tensed up when someone asked if Mandas was nice.

"What does one do here?" asked the q-b.

"What does one do here?" asked the Q-B.

"Niente! At Mandas one does nothing. At Mandas one goes to bed when it's dark, like a chicken. At Mandas one walks down the road like a pig that is going nowhere. At Mandas a goat understands more than the inhabitants understand. At Mandas one needs socialism...."

"Niente! In Mandas, people do nothing. In Mandas, you go to bed when it gets dark, like a chicken. In Mandas, you walk down the road like a pig that's going nowhere. In Mandas, even a goat understands more than the locals do. In Mandas, socialism is needed..."

They all cried out at once. Evidently Mandas was more than flesh and blood could bear for another minute to these three conspirators.

They all shouted at the same time. Clearly, Mandas was more than these three conspirators could handle for even another minute.

"Then you are very bored here?" say I.

"Are you really bored here?" I ask.

"Yes."

Yes.

And the quiet intensity of that naked yes spoke more than volumes.

And the intense silence of that bare yes said more than words ever could.

"You would like to be in Cagliari?"[Pg 145]

"You want to be in Cagliari?"[Pg 145]

"Yes."

Yes.

Silence, intense, sardonic silence had intervened. The three looked at one another and made a sour joke about Mandas. Then the black-cap turned to me.

Silence, heavy and mocking, filled the air. The three of them exchanged glances and cracked a sarcastic joke about Mandas. Then the black-cap turned to me.

"Can you understand Sardinian?" he said.

"Can you understand Sardinian?" he asked.

"Somewhat. More than Sicilian, anyhow."

"Kind of. More than Sicilian, anyway."

"But Sardinian is more difficult than Sicilian. It is full of words utterly unknown to Italian—"

"But Sardinian is harder than Sicilian. It has a lot of words that are completely unfamiliar to Italian—"

"Yes, but," say I, "it is spoken openly, in plain words, and Sicilian is spoken all stuck together, none of the words there at all."

"Yes, but," I say, "it's said openly, in clear words, and Sicilian is all jumbled together, with none of the words making sense there at all."

He looks at me as if I were an imposter. Yet it is true. I find it quite easy to understand Sardinian. As a matter of fact, it is more a question of human approach than of sound. Sardinian seems open and manly and downright. Sicilian is gluey and evasive, as if the Sicilian didn't want to speak straight to you. As a matter of fact, he doesn't. He is an over-cultured, sensitive, ancient soul, and he has so many sides to his mind that he hasn't got any definite one mind at all. He's got a dozen minds, and uneasily he's aware of it, and to commit himself to anyone of them is merely playing a trick on himself and his interlocutor. The Sardinian, on the other hand, still seems to have one downright mind. I bump up against a downright, smack-out belief in Socialism, for example.[Pg 146] The Sicilian is much too old in our culture to swallow Socialism whole: much too ancient and rusé not to be sophisticated about any and every belief. He'll go off like a squib: and then he'll smoulder acridly and sceptically even against his own fire. One sympathizes with him in retrospect. But in daily life it is unbearable.

He looks at me like I'm a fraud. But it’s true. I find it really easy to understand Sardinian. Actually, it’s more about the human connection than the sounds themselves. Sardinian feels straightforward, open, and genuine. Sicilian, on the other hand, feels sticky and evasive, as if they don’t want to speak directly to you. In truth, they don’t. They’re over-cultured, sensitive, and have an ancient soul, with so many different thoughts that they don’t have a single, clear mind. They have a dozen different minds and are acutely aware of it, so committing to any one of them feels like tricking themselves and the person they’re talking to. The Sardinian, however, seems to have one honest mindset. For instance, I run into a clear, unambiguous belief in socialism. The Sicilian knows our culture too well to completely accept socialism: they’re too wise and crafty to not be skeptical about any belief. They’ll explode suddenly and then smolder critically, even against their own fire. You can sympathize with them in hindsight, but in everyday life, it’s hard to deal with.

"Where do you find such white bread?" say I to the black cap, because he is proud of it.

"Where do you get such white bread?" I ask the black cap, since he's proud of it.

"It comes from my home." And then he asks about the bread of Sicily. Is it any whiter than this—the Mandas rock. Yes, it is a little whiter. At which they gloom again. For it is a very sore point, this bread. Bread means a great deal to an Italian: it is verily his staff of life. He practically lives on bread. And instead of going by taste, he now, like all the world, goes by eye. He has got it into his head that bread should be white, so that every time he fancies a darker shade in the loaf a shadow falls on his soul. Nor is he altogether wrong. For although, personally, I don't like white bread any more, yet I do like my brown bread to be made of pure, unmixed flour. The peasants in Sicily, who have kept their own wheat and make their own natural brown bread, ah, it is amazing how fresh and sweet and clean their loaf seems, so perfumed as home-bread used all to be before the[Pg 147] war. Whereas the bread of the commune, the regulation supply, is hard, and rather coarse and rough, so rough and harsh on the palate. One gets tired to death of it. I suspect myself the maize meal mixed in. But I don't know. And finally the bread varies immensely from town to town, from commune to commune. The so-called just and equal distribution is all my-eye. One place has abundance of good sweet bread, another scrapes along, always stinted, on an allowance of harsh coarse stuff. And the poor suffer bitterly, really, from the bread-stinting, because they depend so on this one food. They say the inequality and the injustice of distribution comes from the Camorra—la grande Camorra—which is no more nowadays than a profiteering combine, which the poor hate. But for myself, I don't know. I only know that one town—Venice, for example—seems to have an endless supply of pure bread, of sugar, of tobacco, of salt—while Florence is in one continual ferment of irritation over the stinting of these supplies—which are all government monopoly, doled out accordingly.

"It comes from my home." Then he asks about the bread from Sicily. Is it any whiter than this—the Mandas rock? Yes, it is a bit whiter. They look gloomy again because this issue about bread is a sore spot. Bread means a lot to an Italian: it is his lifeline. He almost lives on bread. Instead of judging by taste, he now, like everyone else, judges by appearance. He's convinced that bread should be white, so every time he thinks about a darker loaf, it casts a shadow over his spirit. And he’s not entirely wrong. Personally, I don’t prefer white bread anymore, but I do want my brown bread made from pure, unmixed flour. The peasants in Sicily, who keep their own wheat and make their natural brown bread, oh, it’s incredible how fresh, sweet, and clean their loaves seem, so fragrant like the home-baked bread used to be before the [Pg 147] war. Meanwhile, the bread from the commune, the standard supply, is hard, coarse, and pretty rough, making it tough on the palate. It gets really tiresome. I suspect they mix in maize meal, but I’m not sure. And ultimately, the bread varies a lot from town to town, from commune to commune. The so-called fair and equal distribution is nonsense. One place has plenty of good sweet bread, while another barely scrapes by with an unappetizing supply of harsh, coarse stuff. The poor really suffer because they depend so much on this one food. They say the inequality and unfairness of distribution is due to the Camorra—la grande Camorra—which nowadays is just a profit-driven group that the poor despise. As for me, I don’t know. I only know that one town—like Venice, for example—seems to have an endless supply of pure bread, sugar, tobacco, and salt—while Florence is constantly in a state of frustration over the shortages of these supplies, all of which are controlled by the government and handed out accordingly.

We said Good-night to our three railway friends, and went up to bed. We had only been in the room a minute or two, when the brown woman tapped: and if you please, the black-cap had sent us one of his little white loaves. We were really touched. Such delicate[Pg 148] little generosities have almost disappeared from the world.

We said goodnight to our three train friends and went upstairs to bed. We had only been in the room for a minute or two when the brown woman knocked on the door, and if you please, the black-capped man had sent us one of his little white loaves. We were truly moved. Such thoughtful[Pg 148] little acts of kindness have almost vanished from the world.

It was a queer little bread—three-cornered, and almost as hard as ships biscuit, made of starch flour. Not strictly bread at all.

It was a strange little bread—three-cornered and almost as hard as ship's biscuit, made from starch flour. Not really bread at all.


The night was cold, the blankets flat and heavy, but one slept quite well till dawn. At seven o'clock it was a clear, cold morning, the sun not yet up. Standing at the bedroom window looking out, I could hardly believe my eyes it was so like England, like Cornwall in the bleak parts, or Derbyshire uplands. There was a little paddock-garden at the back of the Station, rather tumble-down, with two sheep in it. There were several forlorn-looking out-buildings, very like Cornwall. And then the wide, forlorn country road stretched away between borders of grass and low, drystone walls, towards a grey stone farm with a tuft of trees, and a naked stone village in the distance. The sun came up yellow, the bleak country glimmered bluish and reluctant. The low, green hill-slopes were divided into fields, with low drystone walls and ditches. Here and there a stone barn rose alone, or with a few bare, windy trees attached. Two rough-coated winter horses pastured on the rough grass, a boy came along the naked, wide, grass-bordered high-road with a couple[Pg 149] of milk cans, drifting in from nowhere: and it was all so like Cornwall, or a part of Ireland, that the old nostalgia for the Celtic regions began to spring up in me. Ah, those old, drystone walls dividing the fields—pale and granite-blenched! Ah, the dark, sombre grass, the naked sky! the forlorn horses in the wintry morning! Strange is a Celtic landscape, far more moving, disturbing than the lovely glamor of Italy and Greece. Before the curtains of history lifted, one feels the world was like this—this Celtic bareness and sombreness and air. But perhaps it is not Celtic at all: Iberian. Nothing is more unsatisfactory than our conception of what is Celtic and what is not Celtic. I believe there never were any Celts, as a race.—As for the Iberians—!

The night was cold, the blankets were heavy and flat, but I slept pretty well until dawn. By seven o'clock, it was a clear, chilly morning, with the sun not yet risen. Standing by the bedroom window, looking out, I could hardly believe my eyes; it looked so much like England, like the bleak parts of Cornwall or the Derbyshire hills. There was a rundown little paddock-garden behind the Station, with two sheep in it. Several forlorn-looking outbuildings were nearby, very reminiscent of Cornwall. The wide, empty country road stretched away, bordered by grass and low, drystone walls, leading to a grey stone farm with a cluster of trees and a bare stone village in the distance. The sun rose, casting a yellow light, as the bleak landscape shimmered bluish and hesitant. The low green hills were divided into fields with drystone walls and ditches. Here and there, a stone barn stood alone or next to a few bare, windy trees. Two rough-coated winter horses grazed on the rough grass. A boy walked along the wide, grass-bordered highway with a couple of milk cans, appearing from nowhere; it all felt so much like Cornwall or a part of Ireland that the old nostalgia for the Celtic regions began to awaken in me. Ah, those old drystone walls separating the fields—pale and granite-washed! Ah, the dark, somber grass, the bare sky! The forlorn horses in the wintry morning! A Celtic landscape is strange, far more moving and haunting than the beautiful glamour of Italy and Greece. Before history's curtains lifted, it seems the world was like this—this Celtic starkness and somberness and air. But maybe it's not Celtic at all: maybe it's Iberian. Nothing is more frustrating than trying to define what is Celtic and what isn't. I doubt there ever were any Celts as a distinct race.—And as for the Iberians—!


TONARA


Wonderful to go out on a frozen road, to see the grass in shadow bluish with hoar-frost, to see the grass in the yellow winter-sunrise beams melting and going cold-twinkly. Wonderful the bluish, cold air, and things standing up in cold distance. After two southern winters, with roses blooming all the time, this bleakness and this touch of frost in the ringing morning goes to my soul like an intoxication. I am so glad, on this lonely naked road, I don't know what to do with myself. I walk down in the shallow grassy ditches under the loose stone walls, I walk on the little[Pg 150] ridge of grass, the little bank on which the wall is built, I cross the road across the frozen cow-droppings: and it is all so familiar to my feet, my very feet in contact, that I am wild as if I had made a discovery. And I realize that I hate lime-stone, to live on lime-stone or marble or any of those limey rocks. I hate them. They are dead rocks, they have no life—thrills for the feet. Even sandstone is much better. But granite! Granite is my favorite. It is so live under the feet, it has a deep sparkle of its own. I like its roundnesses—and I hate the jaggy dryness of lime-stone, that burns in the sun, and withers.

It's wonderful to go out on a frozen road, to see the grass in shadow, a bluish hue with frost, to see the grass in the yellow winter sunrise melting and sparkling. The cold, bluish air is amazing, and everything stands still in the icy distance. After two southern winters with roses blooming all the time, this bleakness and the touch of frost in the crisp morning feels intoxicating to my soul. I’m so happy on this lonely, bare road that I don’t know what to do with myself. I walk down the shallow grassy ditches beneath the loose stone walls, I walk along the little[Pg 150] ridge of grass, the small bank where the wall is built, and I cross the road over the frozen cow droppings: everything feels so familiar to my feet, that I feel wild as if I’ve made a discovery. I realize that I hate limestone, living on limestone or marble or any of those chalky rocks. I can’t stand them. They’re lifeless—nothing for the feet to feel. Even sandstone is much better. But granite! Granite is my favorite. It feels so alive underfoot, it has a deep sparkle of its own. I love its roundness, and I can’t stand the jagged dryness of limestone, which burns in the sun and withers.


After coming to a deep well in a grassy plot in a wide space of the road, I go back, across the sunny naked upland country, towards the pink station and its out-buildings. An engine is steaming its white clouds in the new light. Away to the left there is even a row of small houses, like a row of railway-mens' dwellings. Strange and familiar sight. And the station precincts are disorderly and rather dilapidated. I think of our Sicilian host.

After reaching a deep well in a grassy area along a wide stretch of road, I head back across the sunny, open countryside toward the pink station and its nearby buildings. An engine is puffing out its white steam in the fresh light. To the left, there's even a row of small houses, resembling a line of railway workers' homes. It's an odd yet familiar sight. The station's surroundings are messy and a bit run-down. I think about our Sicilian host.

The brown woman gives us coffee, and very strong, rich goats' milk, and bread. After which the q-b and I set off once more along the road to the village. She too is thrilled. She too breathes deep. She too[Pg 151] feels space around her, and freedom to move the limbs: such as one does not feel in Italy and Sicily, where all is so classic and fixed.

The brown woman serves us coffee, along with very strong, rich goat's milk and bread. After that, the q-b and I head out again on the road to the village. She's excited too. She takes a deep breath. She feels space around her and the freedom to move her limbs, something you don't experience in Italy and Sicily, where everything is so classic and unchanging.

The village itself is just a long, winding, darkish street, in shadow, of houses and shops and a smithy. It might almost be Cornwall: not quite. Something, I don't know what, suggests the stark burning glare of summer. And then, of course, there is none of the cosiness which climbing roses and lilac trees and cottage shops and haystacks would give to an English scene. This is harder, barer, starker, more dreary. An ancient man in the black-and-white costume comes out of a hovel of a cottage. The butcher carries a huge side of meat. The women peer at us—but more furtive and reticent than the howling stares of Italy.

The village is just a long, winding, somewhat dark street lined with houses, shops, and a blacksmith. It almost feels like Cornwall, but not quite. There’s something about it—I can’t put my finger on it—that suggests the intense brightness of summer. And of course, it lacks the coziness that climbing roses, lilac trees, charming shops, and haystacks would bring to an English scene. Instead, it feels harder, barer, and gloomier. An old man in black-and-white clothes steps out of a run-down cottage. The butcher carries a massive piece of meat. The women watch us, but they seem more shy and reserved than the intense stares you would see in Italy.

So we go on, down the rough-cobbled street through the whole length of the village. And emerging on the other side, past the last cottage, we find ourselves again facing the open country, on the gentle down-slope of the rolling hill. The landscape continues the same: low, rolling upland hills, dim under the yellow sun of the January morning: stone fences, fields, grey-arable land: a man slowly, slowly ploughing with a pony and a dark-red cow: the road trailing empty across the distance: and then, the one violently unfamiliar note, the enclosed cemetery lying outside on the gentle[Pg 152] hill-side, closed in all round, very compact, with high walls: and on the inside face of the enclosure wall the marble slabs, like shut drawers of the sepulchres, shining white, the wall being like a chest of drawers, or pigeon holes to hold the dead. Tufts of dark and plumy cypresses rise among the flat graves of the enclosure. In the south, cemeteries are walled off and isolated very tight. The dead, as it were, are kept fast in pound. There is no spreading of graves over the face of the country. They are penned in a tight fold, with cypresses to fatten on the bones. This is the one thoroughly strange note in the landscape. But all-pervading there is a strangeness, that strange feeling as if the depths were barren, which comes in the south and the east, sun-stricken. Sun-stricken, and the heart eaten out by the dryness.

So we continue on, down the uneven cobblestone street through the entire village. After passing the last cottage, we find ourselves back in the open countryside, on the gentle slope of the rolling hill. The landscape remains unchanged: low, rolling hills, hazy under the yellow sun of the January morning: stone fences, fields, gray farmland: a man slowly plowing with a pony and a dark-red cow: the road stretching empty into the distance: and then, the one strikingly unfamiliar detail, the enclosed cemetery lying on the gentle hillside, completely surrounded by high walls: and on the inner side of the enclosure wall, the marble slabs, like closed drawers of the tombs, shining white, the wall resembling a chest of drawers, or compartments to hold the dead. Clumps of dark, feathery cypresses rise among the flat graves inside. In the south, cemeteries are tightly walled off and isolated. The dead, so to speak, are kept securely penned in. There’s no scattering of graves across the countryside. They are confined in a tight area, with cypresses growing over the bones. This is the one completely strange feature in the landscape. But there’s an all-encompassing strangeness, a bizarre feeling as if the depths are barren, which comes from the south and the east, sun-baked. Sun-baked, and the heart worn out by the dryness.

"I like it! I like it!" cries the q-b.

"I love it! I love it!" shouts the q-b.

"But could you live here?" She would like to say yes, but daren't.

"But could you live here?" She wanted to say yes, but didn't have the courage.

We stray back. The q-b wants to buy one of those saddle-bag arrangements. I say what for? She says to keep things in. Ach! but peeping in the shops, we see one and go in and examine it. It is quite a sound one, properly made: but plain, quite plain. On the white cross-stripes there are no lovely colored flowers of rose and green and magenta: the three favorite[Pg 153] Sardinian colors: nor are there any of the fantastic and griffin-like beasts. So it won't do. How much does it cost? Forty-five francs.

We wander back. The q-b wants to buy one of those saddle-bag setups. I ask why. She says to store things in. Ugh! But while checking out the shops, we spot one and go in to check it out. It’s actually a solid one, well-made, but very plain, just plain. On the white cross-stripes, there are no beautiful colored flowers in rose, green, and magenta—the three favorite[Pg 153] Sardinian colors—nor are there any of the weird, griffin-like creatures. So that won’t work. How much is it? Forty-five francs.

There is nothing to do in Mandas. So we will take the morning train and go to the terminus, to Sorgono. Thus, we shall cross the lower slopes of the great central knot of Sardinia, the mountain knot called Gennargentu. And Sorgono we feel will be lovely.

There’s nothing to do in Mandas. So we’ll take the morning train and head to the end of the line, to Sorgono. This way, we’ll cross the lower slopes of the vast central region of Sardinia, the mountain area known as Gennargentu. We believe Sorgono will be beautiful.

Back at the station we make tea on the spirit lamp, fill the thermos, pack the knapsack and the kitchenino, and come out into the sun of the platform. The q-b goes to thank the black-cap for the white bread, whilst I settle the bill and ask for food for the journey. The brown woman fishes out from a huge black pot in the background sundry hunks of coarse boiled pork, and gives me two of these, hot, with bread and salt. This is the luncheon. I pay the bill: which amounts to twenty-four francs, for everything. (One says francs or liras, irrespective, in Italy.) At that moment arrives the train from Cagliari, and men rush in, roaring for the soup—or rather, for the broth. "Ready, ready!" she cries, going to the black pot.

Back at the station, we make tea on the spirit lamp, fill the thermos, pack the backpack and the small kitchen, and step out into the sunlight on the platform. The quartermaster goes to thank the woman in the black cap for the white bread, while I settle the bill and ask for food for the journey. The woman pulls out various chunks of tough boiled pork from a huge black pot in the back and gives me two of them, hot, along with bread and salt. This is our lunch. I pay the bill, which comes to twenty-four francs for everything. (In Italy, people use francs or liras interchangeably.) Just then, the train from Cagliari arrives, and men rush in, shouting for soup—or rather, for broth. "Ready, ready!" she calls out, heading to the black pot.


V.

TO SORGONO.

The various trains in the junction squatted side by side and had long, long talks before at last we were off. It was wonderful to be running in the bright morning towards the heart of Sardinia, in the little train that seemed so familiar. We were still going third class, rather to the disgust of the railway officials at Mandas.

The different trains at the junction huddled close together and had long conversations before we finally set off. It felt amazing to be traveling in the bright morning toward the center of Sardinia, in the little train that felt so familiar. We were still in third class, which seemed to annoy the railway officials at Mandas.

At first the country was rather open: always the long spurs of hills, steep-sided, but not high. And from our little train we looked across the country, across hill and dale. In the distance was a little town, on a low slope. But for its compact, fortified look it might have been a town on the English downs. A man in the carriage leaned out of the window holding out a white cloth, as a signal to someone in the far off town that he was coming. The wind blew the white cloth, the town in the distance glimmered small and alone in its hollow. And the little train pelted along.[Pg 155]

At first, the landscape was pretty open: always the long, steep hills, but not particularly high. From our little train, we gazed across the countryside, over hills and valleys. In the distance, there was a small town on a gentle slope. If it weren't for its compact, fortified appearance, it could have been a town in the English countryside. A man in the carriage leaned out of the window, waving a white cloth as a signal to someone in that distant town that he was on his way. The wind fluttered the white cloth, and the town appeared small and isolated in its hollow. Meanwhile, the little train sped along.[Pg 155]

It was rather comical to see it. We were always climbing. And the line curved in great loops. So that as one looked out of the window, time and again one started, seeing a little train running in front of us, in a diverging direction, making big puffs of steam. But lo, it was our own little engine pelting off around a loop away ahead. We were quite a long train, but all trucks in front, only our two passenger coaches hitched on behind. And for this reason our own engine was always running fussily into sight, like some dog scampering in front and swerving about us, while we followed at the tail end of the thin string of trucks.

It was pretty funny to watch. We were always climbing, and the track curved in big loops. So whenever you looked out the window, you’d be surprised to see a little train running ahead of us in a different direction, puffing out big clouds of steam. But actually, it was our own little engine zooming around a loop ahead of us. We were a long train, but everything in front was trucks, with just our two passenger coaches hitched behind. Because of this, our engine kept popping into view, like a dog dashing around in front of us, while we trailed along at the back of the thin line of trucks.

I was surprised how well the small engine took the continuous steep slopes, how bravely it emerged on the sky-line. It is a queer railway. I would like to know who made it. It pelts up hill and down dale and round sudden bends in the most unconcerned fashion, not as proper big railways do, grunting inside deep cuttings and stinking their way through tunnels, but running up the hill like a panting, small dog, and having a look round, and starting off in another direction, whisking us behind unconcernedly. This is much more fun than the tunnel-and-cutting system.

I was surprised at how well the small engine handled the steep slopes, how bravely it appeared on the skyline. It’s a strange railway. I’d love to know who built it. It zooms up hills and down valleys and around sharp turns with such ease, not like regular big railways that grunt along deep cuttings and stink their way through tunnels. Instead, it climbs the hill like a panting little dog, looks around, and takes off in another direction, whisking us away without a care. This is way more fun than the tunnel-and-cutting system.

They told me that Sardinia mines her own coal: and quite enough for her own needs: but very soft, not fit for steam-purposes. I saw heaps of it: small, dull,[Pg 156] dirty-looking stuff. Truck-loads of it too. And truck-loads of grain.

They told me that Sardinia produces her own coal: enough for her needs, but it's very soft and not suitable for steam engines. I saw piles of it: small, dull,[Pg 156] and dirty-looking. There were truckloads of it as well. And truckloads of grain.

At every station we were left ignominiously planted, while the little engines—they had gay gold names on their black little bodies—strolled about along the side-lines, and snuffed at the various trucks. There we sat, at every station, while some truck was discarded and some other sorted out like a branded sheep, from the sidings and hitched on to us. It took a long time, this did.

At every station, we were awkwardly stuck, while the little engines—with their cheerful golden names on their black bodies—moved around the sidelines, sniffing at the various freight cars. We just sat there at every stop, waiting for a truck to be left behind and another one to be sorted out like a marked sheep, picked from the sidings and connected to us. This took a long time.


All the stations so far had had wire netting over the windows. This means malaria-mosquitoes. The malaria climbs very high in Sardinia. The shallow upland valleys, moorland with their intense summer sun and the riverless, boggy behaviour of the water breed the pest inevitably. But not very terribly, as far as one can make out: August and September being the danger months. The natives don't like to admit there is any malaria: a tiny bit, they say, a tiny bit. As soon as you come to the trees there is no more. So they say. For many miles the landscape is moorland and down-like, with no trees. But wait for the trees. Ah, the woods and forests of Gennargentu: the woods and forests higher up: no malaria there!

All the stations so far had wire mesh over the windows. This means malaria mosquitoes. Malaria is a big problem in Sardinia. The shallow upland valleys, moorlands with their intense summer sun, and the riverless, boggy conditions of the water breed the pests without fail. But it's not too terrible, as far as we can tell: August and September are the danger months. The locals don’t like to admit there’s any malaria: a tiny bit, they say, just a tiny bit. As soon as you get to the trees, there’s no more. That’s what they say. For many miles, the landscape is moorland and down-like, with no trees. But wait for the trees. Ah, the woods and forests of Gennargentu: the woods and forests higher up: no malaria there!

The little engine whisks up and up, around its loopy[Pg 157] curves as if it were going to bite its own tail: we being the tail: then suddenly dives over the sky-line out of sight. And the landscape changes. The famous woods begin to appear. At first it is only hazel-thickets, miles of hazel-thickets, all wild, with a few black cattle trying to peep at us out of the green myrtle and arbutus scrub which forms the undergrowth; and a couple of rare, wild peasants peering at the train. They wear the black sheepskin tunic, with the wool outside, and the long stocking caps. Like cattle they too peer out from between deep bushes. The myrtle scrub here rises man-high, and cattle and men are smothered in it. The big hazels rise bare above. It must be difficult getting about in these parts.

The little engine chugs up and up, winding around its twisty[Pg 157] curves as if it were trying to bite its own tail: we are the tail: then suddenly it plunges over the skyline, out of sight. And the landscape shifts. The famous woods start to show up. At first, it’s just miles of wild hazel-thickets, with a few black cows trying to peek at us through the green myrtle and arbutus brush that makes up the undergrowth; and a couple of rare, wild locals watching the train. They wear black sheepskin tunics with the wool on the outside and long stocking caps. Like cows, they too peek out from between dense bushes. The myrtle brush here is tall, and both cows and people are hidden in it. The big hazels tower above. It must be tough getting around in this area.

Sometimes, in the distance one sees a black-and-white peasant riding lonely across a more open place, a tiny vivid figure. I like so much the proud instinct which makes a living creature distinguish itself from its background. I hate the rabbity khaki protection-colouration. A black-and-white peasant on his pony, only a dot in the distance beyond the foliage, still flashes and dominates the landscape. Ha-ha! proud mankind! There you ride! But alas, most of the men are still khaki-muffled, rabbit-indistinguishable, ignominious. The Italians look curiously rabbity in the grey-green uniform: just as our sand-colored khaki men look doggy.[Pg 158] They seem to scuffle rather abased, ignominious on the earth. Give us back the scarlet and gold, and devil take the hindmost.

Sometimes, in the distance, you see a black-and-white farmer riding alone across a more open area, a tiny, vivid figure. I really appreciate the proud instinct that makes a living being stand out from its surroundings. I dislike the dull khaki camouflage. A black-and-white farmer on his pony, just a dot in the distance beyond the trees, still pops and commands the landscape. Ha-ha! Proud humanity! There you go! But sadly, most of the men are still wrapped in khaki, indistinguishable like rabbits, shameful. The Italians look oddly rabbit-like in their grey-green uniforms, just as our sand-colored khaki soldiers look dog-like.[Pg 158] They seem to shuffle around in a lowly, shameful way on the ground. Give us back the scarlet and gold, and to hell with the rest.


The landscape really begins to change. The hillsides tilt sharper and sharper. A man is ploughing with two small red cattle on a craggy, tree-hanging slope as sharp as a roof-side. He stoops at the small wooden plough, and jerks the ploughlines. The oxen lift their noses to heaven, with a strange and beseeching snake-like movement, and taking tiny little steps with their frail feet, move slantingly across the slope-face, between rocks and tree-roots. Little, frail, jerky steps the bullocks take, and again they put their horns back and lift their muzzles snakily to heaven, as the man pulls the line. And he skids his wooden plough round another scoop of earth. It is marvellous how they hang upon that steep, craggy slope. An English labourer's eyes would bolt out of his head at the sight.

The landscape really starts to change. The hillsides tilt sharper and sharper. A man is plowing with two small red cattle on a rocky, tree-covered slope as steep as a roof. He bends over the small wooden plow and tugs on the plowlines. The oxen raise their noses to the sky with a strange and pleading snake-like movement, taking tiny little steps with their delicate feet as they move diagonally across the slope, navigating between rocks and tree roots. The little, fragile, jerky steps the bulls take are repeated as they push their horns back and lift their snouts in a snake-like way to the heavens while the man pulls the line. He skillfully guides his wooden plow around another scoop of earth. It’s incredible how they manage to stay on that steep, rugged slope. An English laborer would be astonished by the sight.

There is a stream: actually a long tress of a water-fall pouring into a little gorge, and a stream-bed that opens a little, and shows a marvellous cluster of naked poplars away below. They are like ghosts. They have a ghostly, almost phosphorescent luminousness in the shadow of the valley, by the stream of water. If not phosphorescent, then incandescent: a grey, goldish-pale[Pg 159] incandescence of naked limbs and myriad cold-glowing twigs, gleaming strangely. If I were a painter I would paint them: for they seem to have living, sentient flesh. And the shadow envelopes them.

There’s a stream—actually, a long cascade of a waterfall pouring into a small gorge, with a streambed that widens slightly, revealing a stunning cluster of bare poplars far below. They look like ghosts. They have a ghostly, almost glowing brightness in the shadow of the valley, near the water. If not glowing, then shining: a grey, pale gold glow from their bare branches and countless cold-glowing twigs, shimmering in a strange way. If I were a painter, I would paint them because they seem to have living, aware flesh. And the shadow surrounds them.

Another naked tree I would paint is the gleaming mauve-silver fig, which burns its cold incandescence, tangled, like some sensitive creature emerged from the rock. A fig tree come forth in its nudity gleaming over the dark winter-earth is a sight to behold. Like some white, tangled sea anemone. Ah, if it could but answer! or if we had tree-speech!

Another naked tree I'd paint is the shiny mauve-silver fig, which glows with a cool light, tangled like a sensitive creature that has emerged from the rock. A fig tree standing bare, shining over the dark winter ground, is a sight to see. It's like a white, tangled sea anemone. Oh, if only it could respond! Or if we could speak with trees!


Yes, the steep valley sides become almost gorges, and there are trees. Not forests such as I had imagined, but scattered, grey, smallish oaks, and some lithe chestnuts. Chestnuts with their long whips, and oaks with their stubby boughs, scattered on steep hillsides where rocks crop out. The train perilously winding round, half way up. Then suddenly bolting over a bridge and into a completely unexpected station. What is more, men crowd in—the station is connected with the main railway by a post motor-omnibus.

Yes, the steep valley sides almost turn into gorges, and there are trees. Not the forests I had imagined, but scattered, gray, smaller oaks, and some slender chestnuts. Chestnuts with their long branches, and oaks with their thick limbs, dotted across steep hillsides where rocks jut out. The train winds dangerously around, halfway up. Then it suddenly speeds over a bridge and arrives at a completely unexpected station. Furthermore, men crowd in—the station is linked to the main railway by a bus.

An unexpected irruption of men—they may be miners or navvies or land-workers. They all have huge sacks: some lovely saddle-bags with rose-coloured flowers across the darkness. One old man is in full[Pg 160] black-and-white costume, but very dirty and coming to pieces. The others wear the tight madder-brown breeches and sleeved waistcoats. Some have the sheepskin tunic, and all wear the long stocking cap. And how they smell! of sheep-wool and of men and goat. A rank scent fills the carriage.

An unexpected influx of men—they could be miners, laborers, or farmworkers. They all have large sacks: some beautiful saddle bags with pink flowers against the dark backdrop. One old man is dressed in a worn black-and-white outfit, very dirty and falling apart. The others wear snug reddish-brown breeches and sleeveless vests. Some have sheepskin tunics, and all wear long stocking caps. And the smell! Of wool, sweat, and goats. A strong scent fills the carriage.

They talk and are very lively. And they have mediaeval faces, rusé, never really abandoning their defences for a moment, as a badger or a pole-cat never abandons its defences. There is none of the brotherliness and civilised simplicity. Each man knows he must guard himself and his own: each man knows the devil is behind the next bush. They have never known the post-Renaissance Jesus. Which is rather an eye-opener.

They chat and are really animated. And they have medieval faces, clever, never truly letting their guard down for even a second, like a badger or a polecat never lets its guard down. There’s no sense of brotherhood or civilized simplicity. Each person knows they must protect themselves and their own: each person knows the devil is lurking behind the next tree. They’ve never experienced the post-Renaissance Jesus. Which is quite revealing.

Not that they are suspicious or uneasy. On the contrary, noisy, assertive, vigorous presences. But with none of that implicit belief that everybody will be and ought to be good to them, which is the mark of our era. They don't expect people to be good to them: they don't want it. They remind me of half-wild dogs that will love and obey, but which won't be handled. They won't have their heads touched. And they won't be fondled. One can almost hear the half-savage growl.

Not that they're suspicious or anxious. On the contrary, they’re loud, confident, and full of energy. But they don’t have that unspoken belief that everyone should be nice to them, which defines our time. They don't expect kindness from others; they don’t want it. They remind me of half-wild dogs that will show love and loyalty, but won't let themselves be handled. They won’t let you touch their heads. And they won’t let you cuddle them. You can almost hear their low, fierce growl.

The long stocking caps they wear as a sort of crest, as a lizard wears his crest at mating time. They are[Pg 161] always moving them, settling them on their heads. One fat fellow, young, with sly brown eyes and a young beard round his face folds his stocking-foot in three, so that it rises over his brow martial and handsome. The old boy brings his stocking-foot over the left ear. A handsome fellow with a jaw of massive teeth pushes his cap back and lets it hang a long way down his back. Then he shifts it forward over his nose, and makes it have two sticking-out points, like fox-ears, above his temples. It is marvellous how much expression these caps can take on. They say that only those born to them can wear them. They seem to be just long bags, nearly a yard long, of black stockinette stuff.

The long stocking caps they wear as a sort of badge, like a lizard shows its crest during mating season. They are[Pg 161] always adjusting them, settling them on their heads. One chubby guy, young, with clever brown eyes and a young beard around his face, folds his stocking foot into thirds so that it rises over his forehead, looking bold and handsome. The older guy pulls his stocking foot down over his left ear. A good-looking guy with a strong jaw and big teeth pushes his cap back, letting it hang down his back. Then he shifts it forward over his nose, making it stick out with two points like fox ears above his temples. It's amazing how much personality these caps can express. They say that only those who are born to wear them can actually pull it off. They look like long bags, almost a yard long, made of black knit fabric.

The conductor comes to issue them their tickets. And they all take out rolls of paper money. Even a little mothy rat of a man who sits opposite me has quite a pad of ten-franc notes. Nobody seems short of a hundred francs nowadays: nobody.

The conductor comes over to hand them their tickets. They all pull out wads of cash. Even a little scrappy guy sitting across from me has a whole stack of ten-franc bills. Nobody seems to be lacking a hundred francs these days: nobody.

They shout and expostulate with the conductor. Full of coarse life they are: but so coarse! The handsome fellow has his sleeved waistcoat open, and his shirt-breast has come unbuttoned. Not looking, it seems as if he wears a black undervest. Then suddenly, one sees it is his own hair. He is quite black inside his shirt, like a black goat.

They yell and argue with the conductor. They’re full of rough energy, but it’s really rough! The good-looking guy has his vest unbuttoned, and his shirt is partly open. At first glance, it looks like he’s wearing a black undershirt. Then suddenly, you realize it’s just his hair. He’s totally dark inside his shirt, like a black goat.

But there is a gulf between oneself and them. They[Pg 162] have no inkling of our crucifixion, our universal consciousness. Each of them is pivoted and limited to himself, as the wild animals are. They look out, and they see other objects, objects to ridicule or mistrust or to sniff curiously at. But "thou shalt love thy neighbour as thyself" has never entered their souls at all, not even the thin end of it. They might love their neighbour, with a hot, dark, unquestioning love. But the love would probably leave off abruptly. The fascination of what is beyond them has not seized on them. Their neighbour is a mere external. Their life is centripetal, pivoted inside itself, and does not run out towards others and mankind. One feels for the first time the real old mediaeval life, which is enclosed in itself and has no interest in the world outside.

But there's a gap between us and them. They[Pg 162] have no clue about our struggles, our shared awareness. Each of them is focused solely on themselves, just like wild animals. They look around and see other things, things to mock, distrust, or curiously investigate. But the idea of "love your neighbor as yourself" has never affected them at all, not even in the slightest. They might feel a strong, deep, unquestioning love for their neighbor. But that love would likely fade away quickly. The allure of what lies beyond hasn’t captivated them. Their neighbor is just an outsider. Their lives are inward-focused, centered on themselves, and don’t reach out to others or humanity. One can sense the genuine old medieval life for the first time, which is self-contained and uninterested in the world beyond.

And so they lie about on the seats, play a game, shout, and sleep, and settle their long stocking-caps: and spit. It is wonderful in them that at this time of day they still wear the long stocking-caps as part of their inevitable selves. It is a sign of obstinate and powerful tenacity. They are not going to be broken in upon by world-consciousness. They are not going into the world's common clothes. Coarse, vigorous, determined, they will stick to their own coarse dark stupidity and let the big world find its own way to its[Pg 163] own enlightened hell. Their hell is their own hell, they prefer it unenlightened.

And so they lounge around on the seats, play games, yell, and sleep, adjusting their long stocking caps and spitting. It's impressive that even at this time of day, they still wear those long stocking caps as a part of who they are. It shows their stubborn and strong persistence. They aren't going to let the world's awareness break through to them. They aren't going to wear the common clothes of the world. Rough, strong, and determined, they will hold on to their own rough dark ignorance and let the big world find its own way to its[Pg 163] own enlightened hell. Their hell is their own hell, and they prefer it unenlightened.

And one cannot help wondering whether Sardinia will resist right through. Will the last waves of enlightenment and world-unity break over them and wash away the stocking-caps? Or is the tide of enlightenment and world-unity already receding fast enough?

And one can't help but wonder if Sardinia will hold on until the end. Will the final waves of enlightenment and global unity wash over them and remove the stocking caps? Or is the tide of enlightenment and global unity already pulling back quickly enough?

Certainly a reaction is setting in, away from the old universality, back, away from cosmopolitanism and internationalism. Russia, with her Third International, is at the same time reacting most violently away from all other contact, back, recoiling on herself, into a fierce, unapproachable Russianism. Which motion will conquer? The workman's International, or the centripetal movement into national isolation? Are we going to merge into one grey proletarian homogeneity?—or are we going to swing back into more-or-less isolated, separate, defiant communities?

Certainly, a reaction is starting to take place, moving away from the old sense of universalism, stepping back from cosmopolitanism and internationalism. Russia, with her Third International, is simultaneously pushing back against all other connections, retreating into a fierce, unapproachable sense of Russian identity. Which path will prevail? The workers' International, or the inward pull towards national isolation? Are we going to blend into one uniform proletarian group? —or are we going to swing back into mostly isolated, separate, defiant communities?

Probably both. The workman's International movement will finally break the flow towards cosmopolitanism and world-assimilation, and suddenly in a crash the world will fly back into intense separations. The moment has come when America, that extremist in world-assimilation and world-oneness, is reacting into violent egocentricity, a truly Amerindian egocentricity.[Pg 164] As sure as fate we are on the brink of American empire.

Probably both. The labor movement will ultimately disrupt the trend towards global unity and assimilation, and suddenly the world will sharply retreat into deep divisions. The time has come when America, the most extreme in pushing for global unity and oneness, is swinging violently towards selfishness, a genuinely American form of egocentrism.[Pg 164] As sure as fate, we are on the verge of an American empire.

For myself, I am glad. I am glad that the era of love and oneness is over: hateful homogeneous world-oneness. I am glad that Russia flies back into savage Russianism, Scythism, savagely self-pivoting. I am glad that America is doing the same. I shall be glad when men hate their common, world-alike clothes, when they tear them up and clothe themselves fiercely for distinction, savage distinction, savage distinction against the rest of the creeping world: when America kicks the billy-cock and the collar-and-tie into limbo, and takes to her own national costume: when men fiercely react against looking all alike and being all alike, and betake themselves into vivid clan or nation-distinctions.

For me, I feel happy. I’m glad that the age of love and sameness is over: that hateful, uniform world-sameness. I’m glad that Russia is returning to its raw Russian roots, its Scythian heritage, fiercely embracing its identity. I’m glad that America is doing the same. I will be glad when people reject their common, identical clothes, when they tear them apart and dress boldly for individuality, fierce individuality, fierce distinctiveness against the rest of the monotonous world: when America discards the bowler hat and the collar-and-tie and embraces its own traditional attire: when people passionately react against looking the same and being the same, and adopt vivid clan or national identities.

The era of love and oneness is over. The era of world-alike should be at an end. The other tide has set in. Men will set their bonnets at one another now, and fight themselves into separation and sharp distinction. The day of peace and oneness is over, the day of the great fight into multifariousness is at hand. Hasten the day, and save us from proletarian homogeneity and khaki all-alikeness.

The time of love and unity is gone. The age of sameness should be over. A new wave has started. People will now clash with one another, leading to separation and clear differences. The era of peace and unity is finished; it's time for the intense struggle for diversity. Let’s speed this change and rescue us from the dull uniformity of the masses and the bland sameness.

I love my indomitable coarse men from mountain Sardinia, for their stocking-caps and their splendid, animal-bright stupidity. If only the last wave of[Pg 165] all-alikeness won't wash those superb crests, those caps, away.

I love my tough, rugged guys from the mountains of Sardinia, with their hats and their amazing, straightforward charm. I just hope the latest trend of[Pg 165] sameness doesn’t wash away those incredible peaks, those hats.


We are struggling now among the Gennargentu spurs. There is no single peak—no Etna of Sardinia. The train, like the plough, balances on the steep, steep sides of the hill-spurs, and winds around and around. Above and below the steep slopes are all bosky. These are the woods of Gennargentu. But they aren't woods in my sense of the word. They are thin sprinkles of oaks and chestnuts and cork-trees over steep hill-slopes. And cork-trees! I see curious slim oaky-looking trees that are stripped quite naked below the boughs, standing brown-ruddy, curiously distinct among the bluey grey pallor of the others. They remind me, again and again, of glowing, coffee-brown, naked aborigines of the South Seas. They have the naked suavity, skin-bare, and an intense coffee-red colour of unclothed savages. And these are the stripped cork-trees. Some are much stripped, some little. Some have the whole trunk and part of the lower limbs ruddy naked, some only a small part of the trunk.

We’re currently navigating the Gennargentu spurs. There isn’t one standout peak—no Etna of Sardinia here. The train, much like a plow, balances on the steep hill slopes and winds around and around. The steep slopes are covered above and below with greenery. These are the woods of Gennargentu. But they’re not woods in the way I think of them. They’re thin clusters of oaks, chestnuts, and cork trees scattered over the steep hills. And those cork trees! I see interesting slim trees that look like oaks, stripped bare below the branches, standing out in a brown-ruddy color, clearly distinct among the blue-gray of the others. They often remind me of glowing, coffee-brown, bare natives of the South Seas. They have a smooth, bare appearance, with an intense coffee-red color like that of unclothed savages. And those are the stripped cork trees. Some are heavily stripped, some lightly. Some have their entire trunk and part of the lower limbs completely bare, while others only have a small section of the trunk exposed.


It is well on in the afternoon. A peasant in black and white, and his young, handsome woman in rose-red costume, with gorgeous apron bordered deep with[Pg 166] grass-green, and a little, dark-purple waistcoat over her white, full bodice, are sitting behind me talking. The workmen peasants are subsiding into sleep. It is well on in the afternoon, we have long ago eaten the meat. Now we finish the white loaf, the gift, and the tea. Suddenly looking out of the window, we see Gennargentu's mass behind us, a thick snow-deep knot-summit, beautiful beyond the long, steep spurs among which we are engaged. We lose the white mountain mass for half an hour: when suddenly it emerges unexpectedly almost in front, the great, snow-heaved shoulder.

It’s late afternoon. A peasant in black and white and his attractive young woman in a rose-red outfit, with a stunning apron trimmed in deep grass green, and a small dark purple waistcoat over her white full bodice, are sitting behind me talking. The peasant workers are gradually drifting off to sleep. It’s late afternoon; we finished the meat long ago. Now we’re finishing the white loaf, the gift, and the tea. Suddenly, looking out the window, we see Gennargentu’s bulk behind us, a thick, snow-capped peak, stunning against the long, steep ridges we’re navigating. We lose sight of the white mountain for about half an hour, when suddenly it appears unexpectedly right in front of us, the great, snow-laden slope.

How different it is from Etna, that lonely, self-conscious wonder of Sicily! This is much more human and knowable, with a deep breast and massive limbs, a powerful mountain-body. It is like the peasants.

How different it is from Etna, that lonely, self-aware marvel of Sicily! This is much more relatable and familiar, with a deep chest and massive limbs, a strong mountain body. It resembles the peasants.


The stations are far between—an hour from one to another. Ah, how weary one gets of these journeys, they last so long. We look across a valley—a stone's throw. But alas, the little train has no wings, and can't jump. So back turns the line, back and back towards Gennargentu, a long rocky way, till it comes at length to the poor valley-head. This it skirts fussily, and sets off to pelt down on its traces again, gaily.[Pg 167] And a man who was looking at us doing our round-about has climbed down and crossed the valley in five minutes.

The stations are far apart—about an hour from one to the next. Oh, how exhausting these trips can be; they feel endless. We gaze across a valley—a stone's throw away. But sadly, the little train can't fly and can't make the leap. So, the train reverses, back and back towards Gennargentu, a long, rocky route, until it finally reaches the poor valley's edge. It awkwardly skirts around it and sets off to race back on its tracks again, joyfully.[Pg 167] And a guy who was watching us make our circuit has climbed down and crossed the valley in just five minutes.

The peasants nearly all wear costumes now, even the women in the fields: the little fields in the half-populated valleys. These Gennargentu valleys are all half-populated, more than the moors further south.

The peasants mostly wear traditional outfits now, even the women working in the fields: the small fields in the sparsely populated valleys. These Gennargentu valleys are all sparsely populated, more so than the moors farther south.

It is past three o'clock, and cold where there is no sun. At last only one more station before the terminus. And here the peasants wake up, sling the bulging sacks over their shoulders, and get down. We see Tonara away above. We see our old grimy black-and-white peasant greeted by his two women who have come to meet him with the pony—daughters handsome in vivid rose and green costume. Peasants, men in black and white, men in madder-brown, with the close breeches on their compact thighs, women in rose-and-white, ponies with saddle-bags, all begin to trail up the hill-road in silhouette, very handsome, towards the far-off, perched, sun-bright village of Tonara, a big village, shining like a New Jerusalem.

It's past three o'clock, and it's chilly where there’s no sun. Finally, there's only one more stop before the end of the line. Here, the peasants wake up, toss their heavy sacks over their shoulders, and get off. We can see Tonara up above. Our old, weathered, black-and-white peasant is being greeted by his two women who came to meet him with the pony—his daughters looking beautiful in bright rose and green outfits. Peasants, men dressed in black and white, men in brown, with tight-fitting trousers on their strong thighs, women in rose and white, ponies with saddlebags, all begin to make their way up the hill road in silhouette, very striking, towards the distant, sunlit village of Tonara, a large village shining like a New Jerusalem.


The train as usual leaves us standing, and shuffles with trucks—water sounds in the valley: there are stacks of cork on the station, and coal. An idiot girl in a great full skirt entirely made of coloured patches[Pg 168] mops and mows. Her little waistcoat thing is also incredibly old, and shows faint signs of having once been a lovely purple and black brocade. The valley and steep slopes are open about us. An old shepherd has a lovely flock of delicate merino sheep.

The train, like always, leaves us waiting and moves with freight cars—water flows in the valley: there are piles of cork at the station, along with coal. A clueless girl in a big full skirt made entirely of colorful patches[Pg 168] is cleaning and cutting grass. Her little vest is also really old and barely shows signs of having once been a beautiful purple and black brocade. The valley and steep slopes stretch open around us. An old shepherd has a beautiful flock of delicate merino sheep.

And at last we move. In one hour we shall be there. As we travel among the tree slopes, many brown cork-trees, we come upon a flock of sheep. Two peasants in our carriage looking out, give the most weird, unnatural, high-pitched shrieks, entirely unproduceable by any ordinary being. The sheep know, however, and scatter. And after ten minutes the shrieks start again, for three young cattle. Whether the peasants do it for love, I don't know. But it is the wildest and weirdest inhuman shepherd noise I have ever heard.

And finally, we’re on our way. In an hour, we'll be there. As we move through the tree-covered slopes with lots of brown cork trees, we spot a flock of sheep. Two farmers in our carriage look out and let out the most bizarre, unnatural, and high-pitched screams that no regular person could mimic. The sheep, however, are aware and scatter. After ten minutes, the screams start again, this time because of three young cows. I don't know if the farmers do it out of love, but it's the craziest and strangest inhuman shepherd noise I've ever heard.


It is Saturday afternoon and four o'clock. The country is wild and uninhabited, the train almost empty, yet there is the leaving-off-work feeling in the atmosphere. Oh twisty, wooded, steep slopes, oh glimpses of Gennargentu, oh nigger-stripped cork-trees, oh smell of peasants, oh wooden, wearisome railway carriage, we are so sick of you! Nearly seven hours of this journey already: and a distance of sixty miles.[Pg 169]

It’s Saturday afternoon and four o'clock. The countryside is wild and empty, the train is almost deserted, yet there's that familiar feel of work winding down in the air. Oh winding, wooded, steep hills, oh views of Gennargentu, oh patched cork trees, oh scent of the locals, oh the old, tiresome train carriage, we are so tired of you! We’ve already spent nearly seven hours on this journey, covering just sixty miles.[Pg 169]

But we are almost there—look, look, Sorgono, nestling beautifully among the wooded slopes in front. Oh magic little town. Ah, you terminus and ganglion of the inland roads, we hope in you for a pleasant inn and happy company. Perhaps we will stay a day or two at Sorgono.

But we are almost there—look, look, Sorgono, beautifully nestled among the wooded slopes ahead. Oh, magical little town. Ah, you are the endpoint and hub of the inland roads; we hope to find a nice inn and cheerful company with you. Maybe we'll stay a day or two in Sorgono.

The train gives a last sigh, and draws to a last standstill in the tiny terminus station. An old fellow fluttering with rags as a hen in the wind flutters, asked me if I wanted the Albergo, the inn. I said yes, and let him take my knapsack. Pretty Sorgono! As we went down the brief muddy lane between hedges, to the village high-road, we seemed almost to have come to some little town in the English west-country, or in Hardy's country. There were glades of stripling oaks, and big slopes with oak trees, and on the right a saw-mill buzzing, and on the left the town, white and close, nestling round a baroque church-tower. And the little lane was muddy.

The train gives a final sigh and comes to a stop at the tiny terminal station. An old man dressed in rags, fluttering like a hen in the wind, asked me if I wanted to go to the Albergo, the inn. I agreed and let him take my backpack. Pretty Sorgono! As we walked down the short muddy path between hedges to the village main road, it felt like we had arrived in a small town in the west of England, or in Hardy's countryside. There were glades of young oaks and large slopes dotted with oak trees, a buzzing sawmill to the right, and to the left, the town, white and compact, nestled around a baroque church tower. And the little path was muddy.

Three minutes brought us to the high-road, and a great, pink-washed building blank on the road facing the station lane, and labelled in huge letters: RISTORANTE RISVEGLIO: the letter N being printed backwards. Risveglio if you please: which means waking up or rousing, like the word reveille. Into the doorway of the Risveglio bolted the flutterer. "Half a[Pg 170] minute," said I. "Where is the Albergo d'Italia?" I was relying on Baedeker.

Three minutes took us to the main road, where a large, pink building stood directly across from the station lane, labeled in big letters: RISTORANTE RISVEGLIO, with the letter N printed backward. Risveglio, if you please: it means waking up or rousing, similar to the word reveille. The flutterer dashed into the doorway of the Risveglio. "Just half a[Pg 170] minute," I said. "Where is the Albergo d'Italia?" I was counting on Baedeker.

"Non c'è più," replied my rag-feather. "There isn't it any more." This answer, being very frequent nowadays, is always most disconcerting.

"Not anymore," my rag-feather replied. "There isn't it anymore." This response, which is quite common these days, is always very confusing.

"Well then, what other hotel?"

"Alright then, which other hotel?"

"There is no other."

"There’s no one else."

Risveglio or nothing. In we go. We pass into a big, dreary bar, where are innumerable bottles behind a tin counter. Flutter-jack yells: and at length appears mine host, a youngish fellow of the Esquimo type, but rather bigger, in a dreary black suit and a cutaway waistcoat suggesting a dinner-waistcoat, and innumerable wine-stains on his shirt front. I instantly hated him for the filthy appearance he made. He wore a battered hat and his face was long unwashed.

Risveglio or nothing. Here we go. We walk into a big, gloomy bar with countless bottles behind a metal counter. Flutter-jack shouts, and eventually, the bartender shows up—a young guy who looks a bit like an Eskimo but bigger, wearing a dull black suit and a cutaway waistcoat that looks like a dinner jacket, with wine stains all over his shirt. I immediately disliked him for his filthy appearance. He had a worn-out hat, and his face looked like it hadn't been washed in days.

Was there a bedroom?

Is there a bedroom?

Yes.

Yes.

And he led the way down the passage, just as dirty as the road outside, up the hollow, wooden stairs also just as clean as the passage, along a hollow, drum-rearing dirty corridor, and into a bedroom. Well, it contained a large bed, thin and flat with a grey-white counterpane, like a large, poor, marble-slabbed tomb in the room's sordid emptiness; one dilapidated chair on which stood the miserablest weed of a candle I have[Pg 171] ever seen: a broken wash-saucer in a wire ring: and for the rest, an expanse of wooden floor as dirty-grey-black as it could be, and an expanse of wall charted with the bloody deaths of mosquitoes. The window was about two feet above the level of a sort of stable-yard outside, with a fowl-house just by the sash. There, at the window flew lousy feathers and dirty straw, the ground was thick with chicken-droppings. An ass and two oxen comfortably chewed hay in an open shed just across, and plump in the middle of the yard lay a bristly black pig taking the last of the sun. Smells of course were varied.

And he led the way down the passage, just as dirty as the road outside, up the hollow wooden stairs that were just as grimy as the hallway, along a filthy corridor, and into a bedroom. It had a large bed, thin and flat with a grey-white bedspread, resembling a large, poor marble tomb in the room's dismal emptiness; one rickety chair holding the saddest excuse for a candle I've[Pg 171] ever seen: a broken washbasin in a wire ring. The rest of the room featured a wooden floor as dirty-grey-black as possible and walls marked with the bloody remains of mosquitoes. The window was about two feet above the level of a sort of stable yard outside, with a chicken coop right next to the window. There, at the window, dirty feathers and straw flew around, and the ground was littered with chicken droppings. An ass and two oxen chewed hay comfortably in an open shed across the way, and right in the middle of the yard lay a bristly black pig soaking up the last of the sun. The smells were, of course, varied.

The knapsack and the kitchenino were dropped on the repulsive floor, which I hated to touch with my boots even. I turned back the sheets and looked at other people's stains.

The backpack and the kitchen gear were dropped on the disgusting floor, which I hated to walk on even with my boots. I pulled back the sheets and saw other people's stains.

"There is nothing else?"

"Is there nothing else?"

"Niente," said he of the lank, low forehead and beastly shirt-breast. And he sullenly departed. I gave the flutterer his tip and he too ducked and fled. Then the queen-bee and I took a few mere sniffs.

"Nah," said the guy with the skinny, low forehead and ugly shirt. And he grumpily walked away. I gave the flutterer his tip and he too ducked and ran off. Then the queen bee and I took a few quick sniffs.

"Dirty, disgusting swine!" said I, and I was in a rage.

"Filthy, disgusting pigs!" I exclaimed, and I was furious.

I could have forgiven him anything, I think, except his horrible shirt-breast, his personal shamelessness.

I think I could have forgiven him anything, except for his awful shirt and his complete lack of shame.

We strolled round—saw various other bedrooms,[Pg 172] some worse, one really better. But this showed signs of being occupied. All the doors were open: the place was quite deserted, and open to the road. The one thing that seemed definite was honesty. It must be a very honest place, for every footed beast, man or animal, could walk in at random and nobody to take the slightest regard.

We walked around and saw several other bedrooms,[Pg 172] some not as good, one definitely better. But this one looked like it had been lived in. All the doors were open; the place was completely deserted and exposed to the road. The one thing that felt certain was honesty. It had to be a very honest place because any person or animal could come in at any time, and no one would pay the slightest attention.

So we went downstairs. The only other apartment was the open public bar, which seemed like part of the road. A muleteer, leaving his mules at the corner of the Risveglio, was drinking at the counter.

So we went downstairs. The only other apartment was the open public bar, which felt like an extension of the road. A mule driver, leaving his mules at the corner of the Risveglio, was having a drink at the counter.


This famous inn was at the end of the village. We strolled along the road between the houses, down-hill. A dreary hole! a cold, hopeless, lifeless, Saturday afternoon-weary village, rather sordid, with nothing to say for itself. No real shops at all. A weary-looking church, and a clutch of disconsolate houses. We walked right through the village. In the middle was a sort of open space where stood a great, grey motor-omnibus. And a bus-driver looking rather weary.

This famous inn was at the edge of the village. We walked along the road between the houses, downhill. What a depressing place! A cold, bleak, lifeless Saturday afternoon in a tired village, quite shabby, with nothing to recommend it. There weren’t any real shops. A tired-looking church and a group of gloomy houses. We walked straight through the village. In the center was a sort of open area where a big, gray bus was parked. And a bus driver who looked pretty worn out.

Where did the bus go?

Where did the bus go?

It went to join the main railway.

It connected to the main railway.

When?

When?

At half-past seven in the morning.[Pg 173]

At 7:30 AM.[Pg 173]

Only then?

Only then?

Only then.

Only then.

"Thank God we can get out, anyhow," said I.

"Thank God we can get out, anyway," I said.

We passed on, and emerged beyond the village, still on the descending great high-road that was mended with loose stones pitched on it. This wasn't good enough. Besides, we were out of the sun, and the place being at a considerable elevation, it was very cold. So we turned back, to climb quickly uphill into the sun.

We continued on and left the village behind, still on the sloping main road that was patched with loose stones. This wasn't suitable. Plus, we were out of the sun, and since the area was quite high up, it was really cold. So we turned around to quickly head back up into the sunlight.


We went up a little side-turning past a bunch of poor houses towards a steep little lane between banks. And before we knew where we were, we were in the thick of the public lavatory. In these villages, as I knew, there are no sanitary arrangements of any sort whatever. Every villager and villageress just betook himself at need to one of the side-roads. It is the immemorial Italian custom. Why bother about privacy? The most socially-constituted people on earth, they even like to relieve themselves in company.

We turned down a small side street past a bunch of rundown houses and ended up on a steep little lane between banks. Before we realized it, we found ourselves in the middle of the public restroom. In these villages, as I knew, there are no sanitation facilities at all. Every villager just goes off to one of the side roads when they need to. It's a long-standing Italian custom. Why worry about privacy? The most community-oriented people on earth even prefer to do their business in company.

We found ourselves in the full thick of one of these meeting-places. To get out at any price! So we scrambled up the steep earthen banks to a stubble field above. And by this time I was in a greater rage.

We found ourselves deep in one of these gathering spots. We had to get out at all costs! So we climbed up the steep dirt banks to a field full of stubble above. By this time, I was even angrier.


Evening was falling, the sun declining. Below us[Pg 174] clustered the Sodom-apple of this vile village. Around were fair, tree-clad hills and dales, already bluish with the frost-shadows. The air bit cold and strong. In a very little time the sun would be down. We were at an elevation of about 2,500 feet above the sea.

Evening was settling in, and the sun was going down. Below us[Pg 174] was the Sodom-apple of this awful village. Surrounding us were beautiful, tree-covered hills and valleys, already taking on a bluish tint from the frost shadows. The air was biting cold and strong. In just a short while, the sun would be gone. We were about 2,500 feet above sea level.

No denying it was beautiful, with the oak-slopes and the wistfulness and the far-off feeling of loneliness and evening. But I was in too great a temper to admit it. We clambered frenziedly to get warm. And the sun immediately went right down, and the ice-heavy blue shadow fell over us all. The village began to send forth blue wood-smoke, and it seemed more than ever like the twilit West Country.

No denying it was beautiful, with the oak-covered slopes and the sense of longing and that distant feeling of loneliness and evening. But I was too angry to acknowledge it. We scrambled around, trying to warm up. Then the sun went down immediately, and the heavy blue shadows enveloped us all. The village started to release blue wood smoke, and it felt even more like the dusky West Country.

But thank you—we had to get back. And run the gauntlet of that stinking, stinking lane? Never. Towering with fury—quite unreasonable, but there you are—I marched the q-b down a declivity through a wood, over a ploughed field, along a cart-track, and so to the great high-road above the village and above the inn.

But thanks—we had to head back. And go through that awful, awful lane? No way. Filled with rage—totally unreasonable, but that's how it is—I led the group down a slope through a forest, across a plowed field, along a dirt path, and then to the main road above the village and above the inn.

It was cold, and evening was falling into dusk. Down the high-road came wild half-ragged men on ponies, in all degrees of costume and not-costume: came four wide-eyed cows stepping down-hill round the corner, and three delicate, beautiful merino sheep which stared at us with their prominent, gold-curious eyes: came an[Pg 175] ancient, ancient man with a stick: came a stout-chested peasant carrying a long wood-pole: came a straggle of alert and triumphant goats, long-horned, long-haired, jingling their bells. Everybody greeted us hesitatingly. And everything came to a halt at the Risveglio corner, while the men had a nip.

It was cold, and evening was turning to dusk. Down the main road came wild, ragged men on ponies, dressed in all sorts of outfits and some without: four wide-eyed cows stepped down the hill around the corner, and three delicate, beautiful merino sheep stared at us with their prominent, curious gold eyes: an[Pg 175] ancient, ancient man shuffled by with a stick: a stout peasant carried a long wooden pole: and a group of lively, triumphant goats, long-horned and long-haired, jingled their bells. Everyone greeted us hesitantly. Everything came to a stop at the Risveglio corner while the men had a drink.

I attacked the spotty-breast again.

I attacked the speckled chest again.

Could I have milk?

Can I have some milk?

No. Perhaps in an hour there would be milk. Perhaps not.

No. Maybe there would be milk in an hour. Maybe not.

Was there anything to eat?

Is there anything to eat?

No—at half past seven there would be something to eat.

No—at half past seven, there would be food.

Was there a fire?

Was there a fire?

No—the man hadn't made the fire.

No—the man hadn't started the fire.

Nothing to do but to go to that foul bedroom or walk the high-road. We turned up the high-road again. Animals stood about the road in the frost-heavy air, with heads sunk passively, waiting for the men to finish their drinks in the beastly bar—we walked slowly up the hill. In a field on the right a flock of merino sheep moved mistily, uneasily, climbing at the gaps in the broken road bank, and sounding their innumerable small fine bells with a frosty ripple of sound. A figure which in the dusk I had really thought was something inanimate broke into movement in the field.[Pg 176] It was an old shepherd, very old, in very ragged dirty black-and-white, who had been standing like a stone there in the open field-end for heaven knows how long, utterly motionless, leaning on his stick. Now he broke into a dream-motion and hobbled after the wistful, feminine, inquisitive sheep. The red was fading from the far-off west. At the corner, climbing slowly and wearily, we almost ran into a grey and lonely bull, who came stepping down-hill in his measured fashion like some god. He swerved his head and went round us.

Nothing to do but head to that awful bedroom or walk along the main road. We decided to go back up the main road. Animals were scattered along the road in the heavy frosty air, with their heads hung low, waiting for the men to finish their drinks in the terrible bar—we walked slowly up the hill. In a field on the right, a flock of merino sheep moved around uneasily, climbing through the gaps in the broken road bank, their countless small bells chiming with a frosty ripple of sound. A figure that in the dusk I had thought was something inanimate suddenly moved in the field.[Pg 176] It was an old shepherd, very old, dressed in very ragged, dirty black and white, who had been standing completely still there at the edge of the field for who knows how long, leaning on his stick. Now he broke into a dream-like motion and hobbled after the curious, gentle sheep. The red light was fading from the distant west. At the corner, as we climbed slowly and wearily, we nearly bumped into a gray and lonely bull, who came stepping down the hill in his measured way like some kind of god. He turned his head and went around us.

We reached a place which we couldn't make out: then saw it was a cork-shed. There were stacks and stacks of cork-bark in the dusk, like crumpled hides.

We arrived at a place that was hard to identify: then realized it was a cork shed. There were pile after pile of cork bark in the twilight, resembling crumpled hides.

"Now I'm going back," said the q-b flatly, and she swung round. The last red was smouldering beyond the lost, thin-wooded hills of this interior. A fleece of blue, half-luminous smoke floated over the obscure village. The high-way wound down-hill at our feet, pale and blue.

"Now I'm going back," the q-b said flatly, and she turned around. The last red was smoldering beyond the distant, thinly wooded hills of this interior. A cloud of blue, half-luminous smoke floated over the obscure village. The highway wound downhill at our feet, pale and blue.

And the q-b was angry with me for my fury.

And the q-b was upset with me for my anger.

"Why are you so indignant! Anyone would think your moral self had been outraged! Why take it morally? You petrify that man at the inn by the very way you speak to him, such condemnation! Why don't you take it as it comes? It's all life."[Pg 177]

"Why are you so upset! Anyone would think your sense of right and wrong had been violated! Why take it personally? You freeze that guy at the inn with how harshly you talk to him, such judgment! Why don't you just go with the flow? It's all part of life."[Pg 177]

But no, my rage is black, black, black. Why, heaven knows. But I think it was because Sorgono had seemed so fascinating to me, when I imagined it beforehand. Oh so fascinating! If I had expected nothing I should not have been so hit. Blessed is he that expecteth nothing, for he shall not be disappointed.

But no, my anger is deep, deep, deep. I don’t know why. But I think it’s because Sorgono had seemed so intriguing to me when I imagined it beforehand. Oh, so intriguing! If I hadn’t had any expectations, I wouldn’t have been so affected. Blessed is the one who expects nothing, for they will not be disappointed.

I cursed the degenerate aborigines, the dirty-breasted host who dared to keep such an inn, the sordid villagers who had the baseness to squat their beastly human nastiness in this upland valley. All my praise of the long stocking-cap—you remember?—vanished from my mouth. I cursed them all, and the q-b for an interfering female....

I cursed the degenerate natives, the filthy innkeeper who dared to run such a place, and the disgusting villagers who had the nerve to settle their vile mess in this remote valley. All my compliments about the long stocking-cap—you remember?—went right out the window. I cursed them all, and the q-b for being a meddling woman....


In the bar a wretched candle was weeping light—uneasy, gloomy men were drinking their Saturday-evening-home-coming dram. Cattle lay down in the road, in the cold air as if hopeless.

In the bar, a pathetic candle flickered weakly—uneasy, gloomy men were drinking their Saturday night drinks. Cattle lay on the road in the cold air, looking defeated.

Had the milk come?

Has the milk arrived?

No.

No.

When would it come.

When will it arrive?

He didn't know.

He didn't know.

Well, what were we to do? Was there no room? Was there nowhere where we could sit?

Well, what were we supposed to do? Was there no space? Was there nowhere we could sit?

Yes, there was the stanza now.

Yes, there was the verse now.

Now! Taking the only weed of a candle, and[Pg 178] leaving the drinkers in the dark, he led us down a dark and stumbly earthen passage, over loose stones and an odd plank, as it would seem underground, to the stanza: the room.

Now! Taking the only wick from a candle, and[Pg 178] leaving the drinkers in the dark, he led us down a dim and uneven dirt passage, over loose stones and a strange plank, as it seemed to be underground, to the room.

The stanza! It was pitch dark—But suddenly I saw a big fire of oak-root, a brilliant, flamy, rich fire, and my rage in that second disappeared.

The stanza! It was completely dark—But suddenly I saw a huge fire made of oak roots, a bright, blazing, vibrant fire, and in that moment my anger vanished.

The host, and the candle, forsook us at the door. The stanza would have been in complete darkness, save for that rushing bouquet of new flames in the chimney, like fresh flowers. By this firelight we saw the room. It was like a dungeon, absolutely empty, with an uneven, earthen floor, quite dry, and high bare walls, gloomy, with a handbreadth of window high up. There was no furniture at all, save a little wooden bench, a foot high, before the fire, and several home-made-looking rush mats rolled up and leaning against the walls. Furthermore a chair before the fire on which hung wet table-napkins. Apart from this, it was a high, dark, naked prison-dungeon.

The host and the candle left us at the door. The room would have been completely dark if it weren't for the bright burst of new flames in the chimney, like fresh flowers. By this firelight, we could see the room. It looked like a dungeon, completely empty, with a rough dirt floor that was pretty dry, and tall bare walls that loomed over us, with a narrow window high up. There was no furniture at all, except for a little wooden bench about a foot high in front of the fire, and a few handwoven rush mats that were rolled up and leaning against the walls. There was also a chair by the fire with wet table-napkins hanging on it. Other than that, it was a tall, dark, bare prison-dungeon.

But it was quite dry, it had an open chimney, and a gorgeous new fire rushing like a water-fall upwards among the craggy stubs of a pile of dry oak roots. I hastily put the chair and the wet corpse-cloths to one side. We sat on the low bench side by side in the dark, in front of this rippling rich fire, in front[Pg 179] of the cavern of the open chimney, and we did not care any more about the dungeon and the darkness. Man can live without food, but he can't live without fire. It is an Italian proverb. We had found the fire, like new gold. And we sat in front of it, a little way back, side by side on the low form, our feet on the uneven earthen floor, and felt the flame-light rippling upwards over our faces, as if we were bathing in some gorgeous stream of fieriness. I forgave the dirty-breasted host everything and was as glad as if I had come into a kingdom.

But it was pretty dry, with an open chimney and a beautiful new fire rushing upward like a waterfall among the rough stubs of a pile of dry oak roots. I quickly moved the chair and the wet corpse-cloths to the side. We sat together on the low bench in the dark, in front of this flickering, warm fire, right in front[Pg 179] of the cavern of the open chimney, and we no longer cared about the dungeon and the darkness. A person can survive without food, but not without fire. That's an Italian proverb. We had found the fire, like new gold. And we sat in front of it, a little back, side by side on the low bench, our feet on the uneven earthen floor, feeling the light of the flames dancing over our faces, as if we were bathing in some beautiful stream of warmth. I forgave the grime-covered host everything and was as happy as if I had entered a kingdom.

So we sat alone for half an hour, smiling into the flames, bathing our faces in the glow. From time to time I was aware of steps in the tunnel-like passage outside, and of presences peering. But no one came. I was aware too of the faint steaming of the beastly table-napkins, the only other occupants of the room.

So we sat together for half an hour, smiling at the flames and letting their glow warm our faces. Every now and then, I could hear footsteps in the dark hallway outside and felt eyes watching us. But no one entered. I also noticed the faint steam rising from the awful table napkins, the only other things in the room.


In dithers a candle, and an elderly, bearded man in gold-coloured corduroys, and an amazing object on a long, long spear. He put the candle on the mantel-ledge, and crouched at the side of the fire, arranging the oak-roots. He peered strangely and fixedly in the fire. And he held up the speared object before our faces.

In flickers a candle, and an older man with a beard wearing golden corduroys, and a fascinating object on a long spear. He placed the candle on the mantel and crouched by the fire, adjusting the oak roots. He gazed oddly and intently into the flames. Then he raised the speared object in front of us.

It was a kid that he had come to roast. But it was[Pg 180] a kid opened out, made quite flat, and speared like a flat fan on a long iron stalk. It was a really curious sight. And it must have taken some doing. The whole of the skinned kid was there, the head curled in against a shoulder, the stubby cut ears, the eyes, the teeth, the few hairs of the nostrils: and the feet curled curiously round, like an animal that puts its fore-paw over its ducked head: and the hind-legs twisted indescribably up: and all skewered flat-wise upon the long iron rod, so that it was a complete flat pattern. It reminded me intensely of those distorted, slim-limbed, dog-like animals which figure on the old Lombard ornaments, distorted and curiously infolded upon themselves. Celtic illuminations also have these distorted, involuted creatures.

It was a kid he had come to roast. But it was[Pg 180] a kid laid out flat and skewered like a flat fan on a long iron rod. It was a really strange sight. And it must have taken some effort. The whole skinned kid was there, the head curled against a shoulder, the stubby ears, the eyes, the teeth, and the few hairs of the nostrils: and the feet curled oddly around, like an animal that puts its forepaw over its lowered head; and the hind legs twisted in a weird way: all pinned flat on the long iron rod, creating a complete flat design. It reminded me a lot of those distorted, slim-limbed, dog-like creatures that appear in old Lombard art, twisted and oddly folded in on themselves. Celtic illuminations also feature these strange, convoluted beings.

The old man flourished the flat kid like a bannerette, whilst he arranged the fire. Then, in one side of the fire-place wall he poked the point of the rod. He himself crouched on the hearth-end, in the half-shadow at the other side of the fire-place, holding the further end of the long iron rod. The kid was thus extended before the fire, like a hand-screen. And he could spin it round at will.

The old man waved the flat fish like a flag while he set up the fire. Then, he poked the point of the rod into one side of the fireplace. He crouched at the other end of the hearth, in the half-shadow, holding the other end of the long iron rod. The fish was stretched out before the fire, like a hand-screen, and he could spin it around whenever he wanted.


SORONGO


But the hole in the masonry of the chimney-piece was not satisfactory. The point of the rod kept slipping, and the kid came down against the fire. He muttered and muttered to himself, and tried again. Then at length he reared up the kid-banner whilst he got large stones from a dark corner. He arranged these stones so that the iron point rested on them. He himself sat away on the opposite side of the fire-place, on the shadowy hearth-end, and with queer, spell-bound black eyes and completely immovable face, he watched the flames and the kid, and held the handle end of the rod.

But the hole in the masonry of the chimney wasn't good enough. The tip of the rod kept slipping, and the kid ended up too close to the fire. He mumbled to himself and tried again. Finally, he lifted the kid-banner while grabbing large stones from a dark corner. He set these stones so the iron tip rested on them. He sat at the opposite side of the fireplace, on the shadowy hearth-end, with strange, entranced black eyes and a completely expressionless face, watching the flames and the kid, holding the handle of the rod.

We asked him if the kid was for the evening meal—and he said it was. It would be good! And he said yes, and looked with chagrin at the bit of ash on the meat, where it had slipped. It is a point of honour that it should never touch the ash. Did they do all their meat this way? He said they did. And wasn't it difficult to put the kid thus on the iron rod? He said it was not easy, and he eyed the joint closely, and felt one of the forelegs, and muttered that was not fixed properly.

We asked him if the kid was for dinner—and he said it was. That sounds good! He agreed, but looked a bit disappointed at the bit of ash on the meat, where it had slipped. It's important that it never touches the ash. Did they prepare all their meat this way? He said they did. Wasn't it tough to put the kid like that on the iron rod? He said it wasn’t easy, and he examined the joint closely, feeling one of the forelegs, and muttered that it wasn't secured properly.

He spoke with a very soft mutter, hard to catch, and sideways, never to us direct. But his manner was gentle, soft, muttering, reticent, sensitive. He asked us where we came from, and where we were going: always in his soft mutter. And what nation were we, were we French? Then he went on to say there was a war—but he thought it was finished. There was a war because the Austrians wanted to come into Italy[Pg 182] again. But the French and the English came to help Italy. A lot of Sardinians had gone to it. But let us hope it is all finished. He thought it was—young men of Sorgono had been killed. He hoped it was finished.

He spoke in a very soft mumble, hard to understand, and always off to the side, never looking directly at us. But he was gentle, quiet, reserved, and sensitive. He asked us where we were from and where we were headed: always in his soft mumble. And what country were we from, were we French? Then he went on to say there was a war—but he thought it was over. There was a war because the Austrians wanted to come back into Italy again. But the French and the English came to help Italy. A lot of Sardinians had participated. But let’s hope it's all over. He thought it was—young men from Sorgono had died. He hoped it was over.

Then he reached for the candle and peered at the kid. It was evident he was the born roaster. He held the candle and looked for a long time at the sizzling side of the meat, as if he would read portents. Then he held his spit to the fire again. And it was as if time immemorial were roasting itself another meal. I sat holding the candle.

Then he grabbed the candle and looked at the kid. It was clear he was a natural at roasting. He held the candle and stared for a long time at the sizzling side of the meat, as if he could read signs in it. Then he held his spit to the fire again. It felt like time itself was cooking another meal. I sat there holding the candle.


A young woman appeared, hearing voices. Her head was swathed in a shawl, one side of which was brought across, right over the mouth, so that only her two eyes and her nose showed. The q-b thought she must have toothache—but she laughed and said no. As a matter of fact that is the way a head-dress is worn in Sardinia, even by both sexes. It is something like the folding of the Arab's burnoose. The point seems to be that the mouth and chin are thickly covered, also the ears and brow, leaving only the nose and eyes exposed. They say it keeps off the malaria. The men swathe shawls round their heads in the same[Pg 183] way. It seems to me they want to keep their heads warm, dark and hidden: they feel secure inside.

A young woman appeared, listening to voices. Her head was wrapped in a shawl, one side of which was draped across her mouth, so only her eyes and nose were visible. The q-b thought she must have a toothache—but she laughed and said no. Actually, this is how a headscarf is worn in Sardinia, by both men and women. It’s similar to how an Arab’s burnoose is folded. The idea is to keep the mouth, chin, ears, and forehead well-covered, leaving just the nose and eyes exposed. They say it protects against malaria. Men wrap shawls around their heads in the same way. It seems to me they want to keep their heads warm, dark, and concealed: it makes them feel safe inside.

She wore the workaday costume: a full, dark-brown skirt, the full white bodice, and a little waistcoat or corset. This little waistcoat in her case had become no more than a shaped belt, sending up graceful, stiffened points under the breasts, like long leaves standing up. It was pretty—but all dirty. She too was pretty, but with an impudent, not quite pleasant manner. She fiddled with the wet napkins, asked us various questions, and addressed herself rather jerkily to the old man, who answered hardly at all—Then she departed again. The women are self-conscious in a rather smirky way, bouncy.

She wore the everyday outfit: a full, dark brown skirt, a fitted white top, and a small waistcoat or corset. In her case, this waistcoat had turned into little more than a shaped belt, lifting up gracefully stiff points under her breasts, resembling long leaves standing tall. It looked nice—but was all dirty. She was also attractive, but with a cheeky, somewhat off-putting vibe. She played with the wet napkins, asked us different questions, and spoke rather awkwardly to the old man, who barely responded—Then she left again. The women seemed self-conscious in a somewhat smug way, bouncy.

When she was gone I asked the old man if she was his daughter. He said very brusquely, in his soft mutter, No. She came from a village some miles away. He did not belong to the inn. He was, as far as I understood, the postman. But I may have been mistaken about the word.

When she left, I asked the old man if she was his daughter. He responded very sharply, in his quiet mumble, “No. She’s from a village a few miles away.” He didn’t own the inn. As far as I knew, he was the postman. But I could have misunderstood the word.

But he seemed laconic, unwilling to speak about the inn and its keepers. There seemed to be something queer. And again he asked where we were going. He told me there were now two motor-buses: a new one which ran over the mountains to Nuoro. Much better go to Nuoro than to Abbasanta. Nuoro was[Pg 184] evidently the town towards which these villages looked, as a sort of capital.

But he seemed quiet, not wanting to talk about the inn and its owners. There was something strange about it. He asked again where we were headed. He mentioned that there were now two buses: a new one that went over the mountains to Nuoro. It was much better to go to Nuoro than to Abbasanta. Nuoro was[Pg 184] clearly the town that these villages looked up to, as kind of their capital.


The kid-roasting proceeded very slowly, the meat never being very near the fire. From time to time the roaster arranged the cavern of red-hot roots. Then he threw on more roots. It was very hot. And he turned the long spit, and still I held the candle.

The kid-roasting moved at a snail's pace, with the meat always kept far from the fire. Occasionally, the roaster adjusted the pile of glowing red roots. Then he added more roots. It was really hot. And he kept turning the long spit, while I held the candle.

Other people came strolling in, to look at us. But they hovered behind us in the dark, so I could not make out at all clearly. They strolled in the gloom of the dungeon-like room, and watched us. One came forward—a fat, fat young soldier in uniform. I made place for him on the bench—but he put out his hand and disclaimed the attention. Then he went away again.

Other people came in casually to check us out. They lingered behind us in the dark, so I couldn’t see them clearly at all. They wandered around in the dim, dungeon-like room, observing us. One of them stepped forward—a really chubby young soldier in uniform. I made room for him on the bench, but he waved his hand to decline the attention. Then he moved away again.

The old man propped up the roast, and then he too disappeared for a time. The thin candle guttered, the fire was no longer flamy but red. The roaster reappeared with a new, shorter spear, thinner, and a great lump of raw hog-fat spitted on it. This he thrust into the red fire. It sizzled and smoked and spit fat, and I wondered. He told me he wanted it to catch fire. It refused. He groped in the hearth for the bits of twigs with which the fire had been started. These twig-stumps he stuck in the fat, like an orange[Pg 185] stuck with cloves, then he held it in the fire again. Now at last it caught, and it was a flaming torch running downwards with a thin shower of flaming fat. And now he was satisfied. He held the fat-torch with its yellow flares over the browning kid, which he turned horizontal for the occasion. All over the roast fell the flaming drops, till the meat was all shiny and browny. He put it to the fire again, holding the diminishing fat, still burning bluish, over it all the time in the upper air.

The old man propped up the roast, then he too disappeared for a while. The thin candle flickered, and the fire had turned red instead of bright. The roaster came back with a new, shorter spear, thinner, and a large chunk of raw hog fat speared on it. He thrust it into the red fire. It sizzled, smoked, and spat fat, making me curious. He told me he wanted it to catch fire. It wouldn’t. He rummaged in the hearth for the bits of twigs that had started the fire. He stuck these twig fragments into the fat like an orange[Pg 185] decorated with cloves, then held it in the fire again. Finally, it caught fire and became a flaming torch dripping downwards with a thin shower of burning fat. Now he was satisfied. He held the fat torch with its yellow flames over the roasting meat, which he turned horizontal for the occasion. Flaming drops rained down all over the roast, making the meat shiny and brown. He returned it to the fire, keeping the dwindling, still-burning bluish fat held above it at all times.


While this was in process a man entered with a loud Good evening. We replied Good-evening—and evidently he caught a strange note. He came and bent down and peered under my hat-brim, then under the q-b's hat-brim, we still wore hats and overcoats, as did everybody. Then he stood up suddenly and touched his cap and said Scusi—excuse me. I said Niente, which one always says, and he addressed a few jovial words to the crouching roaster: who again would hardly answer him. The omnibus was arrived from Oristano, I made out—with few passengers.

While this was happening, a man walked in with a loud Good evening. We replied, “Good evening”—and he clearly noticed something unusual. He came over, leaned down, and looked under my hat brim, then under the q-b's hat brim; we were still wearing hats and coats, like everyone else. Then he suddenly stood up, touched his cap, and said Scusi—excuse me. I responded with Niente, which is what you always say, and he said a few friendly words to the crouching roaster, who barely replied. The bus had arrived from Oristano, I gathered—with only a few passengers.

This man brought with him a new breezy atmosphere, which the roaster did not like. However, I made place on the low bench, and the attention this time was accepted. Sitting down at the extreme end,[Pg 186] he came into the light, and I saw a burly man in the prime of life, dressed in dark brown velvet, with a blond little moustache and twinkling blue eyes and a tipsy look. I thought he might be some local tradesman or farmer. He asked a few questions, in a boisterous familiar fashion, then went out again. He appeared with a small iron spit, a slim rod, in one hand, and in the other hand two joints of kid and a handful of sausages. He stuck his joints on his rod. But our roaster still held the interminable flat kid before the now red, flameless fire. The fat-torch was burnt out, the cinder pushed in the fire. A moment's spurt of flame, then red, intense redness again, and our kid before it like a big, dark hand.

This man brought a refreshing vibe that the roaster didn't appreciate. Still, I made space on the low bench, and this time, the attention was welcome. Sitting at the far end,[Pg 186] he came into the light, and I saw a hefty man in his prime, dressed in dark brown velvet, with a small blond mustache and sparkling blue eyes that had a slightly tipsy look. I figured he was probably a local tradesman or farmer. He asked a few questions in a loud, friendly manner, then went back outside. He returned with a small iron spit and a slim rod in one hand, and in the other, two pieces of kid and a handful of sausages. He skewered the meat on the rod. Meanwhile, the roaster continued to hold the never-ending flat kid before the now glowing, flameless fire. The fat torch had burned out, and the cinder was pushed into the flames. There was a brief burst of flames, then it turned a deep, intense red again, with our kid positioned in front like a large, dark hand.

"Eh," said the newcomer, whom I will call the girovago, "it's done. The kid's done. It's done."

"Ugh," said the newcomer, whom I'll refer to as the girovago, "it's over. The kid's done for. It's over."

The roaster slowly shook his head, but did not answer. He sat like time and eternity at the hearth-end, his face flame-flushed, his dark eyes still fire-abstract, still sacredly intent on the roast.

The roaster slowly shook his head but didn't reply. He sat like time and eternity by the fire, his face flushed from the heat, his dark eyes still lost in the flames, still deeply focused on the roast.

"Na-na-na!" said the girovago. "Let another body see the fire." And with his pieces of meat awkwardly skewered on his iron stick he tried to poke under the authorised kid and get at the fire. In his soft mutter, the old man bade him wait for the fire till the fire was ready for him. But the girovago poked impudently[Pg 187] and good humouredly, and said testily that the authorised kid was done.

"Na-na-na!" said the wanderer. "Let someone else see the fire." And with his chunks of meat clumsily skewered on his iron stick, he tried to poke under the designated kid and get to the fire. In his soft mumble, the old man told him to wait for the fire until it was ready for him. But the wanderer poked cheekily[Pg 187] and cheerfully, and said impatiently that the designated kid was done.

"Yes, surely it is done," said I, for it was already a quarter to eight.

"Yes, it's done," I said, since it was already a quarter to eight.

The old roasting priest muttered, and took out his knife from his pocket. He pressed the blade slowly, slowly deep into the meat: as far as a knife will go in a piece of kid. He seemed to be feeling the meat inwardly. And he said it was not done. He shook his head, and remained there like time and eternity at the end of the rod.

The old roasting priest muttered and pulled a knife from his pocket. He pressed the blade slowly, deeply into the meat, as far as a knife can go into a piece of kid. It felt like he was checking the meat from the inside. He said it wasn't done. He shook his head and stood there like time and eternity at the end of the rod.

The girovago said Sangue di Dio, but couldn't roast his meat! And he tried to poke his skewer near the coals. So doing his pieces fell off into the ashes, and the invisible onlookers behind raised a shout of laughter. However, he raked it out and wiped it with his hand and said No matter, nothing lost.

The traveler said Sangue di Dio, but he couldn't cook his meat! He tried to poke his skewer near the coals, but his pieces fell into the ashes, and the unseen spectators behind burst out laughing. Still, he pulled it out, wiped it off with his hand, and said, "No worries, nothing lost."

Then he turned to me and asked the usual whence and whither questions. These answered, he said wasn't I German. I said No, I was English. He looked at me many times, shrewdly, as if he wanted to make out something. Then he asked, where were we domiciled—and I said Sicily. And then, very pertinently, why had we come to Sardinia. I said for pleasure, and to see the island.[Pg 188]

Then he turned to me and asked the usual questions about where we were from and where we were going. After I answered, he asked if I wasn't German. I replied, no, I was English. He looked at me several times, curiously, as if trying to figure something out. Then he asked where we lived and I said Sicily. Finally, quite logically, he wanted to know why we had come to Sardinia. I said it was for pleasure and to see the island.[Pg 188]

"Ah, per divertimento!" he repeated, half-musingly, not believing me in the least.

"Ah, just for fun!" he said again, somewhat thoughtfully, not believing me at all.

Various men had now come into the room, though they all remained indistinct in the background. The girovago talked and jested abroad in the company, and the half-visible men laughed in a rather hostile manner.

Various men had now entered the room, but they all remained vague in the background. The wanderer chatted and joked with everyone, while the partially visible men laughed in a somewhat unfriendly way.

At last the old roaster decided the kid was done. He lifted it from the fire and scrutinised it thoroughly, holding the candle to it, as if it were some wonderful epistle from the flames. To be sure it looked marvellous, and smelled so good: brown, and crisp, and hot, and savoury, not burnt in any place whatever. It was eight o'clock.

At last, the old roaster decided the kid was ready. He took it off the fire and examined it carefully, holding a candle up to it, as if it were some amazing letter from the flames. It really did look incredible and smelled so delicious: brown, crispy, hot, and savory, not burnt anywhere. It was eight o'clock.

"It's done! It's done! Go away with it! Go," said the girovago, pushing the old roaster with his hand. And at last the old man consented to depart, holding the kid like a banner.

"It's done! It's done! Just take it away! Go on," said the girovago, pushing the old roaster with his hand. Finally, the old man agreed to leave, holding the kid like a banner.

"It looks so good!" cried the q-b. "And I am so hungry."

"It looks so good!" shouted the q-b. "And I’m so hungry."

"Ha-ha! It makes one hungry to see good meat, Signora. Now it is my turn. Heh—Gino—" the girovago flourished his arm. And a handsome, unwashed man with a black moustache came forward rather sheepishly. He was dressed in soldier's clothes, neutral grey, and was a big, robust, handsome fellow with dark eyes and Mediterranean sheepishness.[Pg 189] "Here, take it thou," said the girovago, pressing the long spit into his hand. "It is thy business, cook the supper, thou art the woman.—But I'll keep the sausages and do them."

"Ha-ha! Seeing good meat always makes me hungry, Signora. Now it's my turn. Heh—Gino—" the wanderer waved his arm. A handsome, unkempt man with a black mustache stepped forward rather shyly. He was wearing soldier's clothes, a neutral grey, and was a big, strong, good-looking guy with dark eyes and a Mediterranean shyness.[Pg 189] "Here, take this," said the wanderer, handing the long spit to him. "It's your job to cook the dinner, since you're the woman.—But I’ll keep the sausages and take care of those."

The so-called woman sat at the end of the hearth, where the old roaster had sat, and with his brown, nervous hand piled the remaining coals together. The fire was no longer flamy: and it was sinking. The dark-browed man arranged it so that he could cook the meat. He held the spit negligently over the red mass. A joint fell off. The men laughed. "It's lost nothing," said the dark-browed man, as the girovago had said before, and he skewered it on again and thrust it to the fire. But meanwhile he was looking up from under his dark lashes at the girovago and at us.

The so-called woman sat at the end of the hearth, where the old roaster had been, and with his brown, twitchy hand gathered the remaining coals together. The fire was no longer blazing; it was dying down. The dark-browed man arranged it so he could cook the meat. He held the spit carelessly over the glowing embers. A piece of meat fell off. The men laughed. "It's not lost anything," said the dark-browed man, echoing the girovago's earlier words, and he skewered it again and poked it back into the fire. But in the meantime, he was glancing up from under his dark lashes at the girovago and at us.

The girovago talked continually. He turned to me, holding the handful of sausages.

The wanderer kept talking non-stop. He faced me, holding a handful of sausages.

"This makes the tasty bit," he said.

"This is what makes it delicious," he said.

"Oh yes—good salsiccia," said I.

"Oh yes—great sausage," I said.

"You are eating the kid? You are eating at the inn?" he said. I replied that I was.

"You’re eating the kid? You’re eating at the inn?" he said. I replied that I was.

"No," he said. "You stay and eat with me. You eat with me. The sausage is good, the kid will soon be done, the fire is grateful."

"No," he said. "You stay and eat with me. Eat with me. The sausage is good, the kid will be done soon, and the fire is nice."

I laughed, not quite understanding him. He was certainly a bit tipsy.[Pg 190]

I laughed, not really getting what he meant. He was definitely a little drunk.[Pg 190]

"Signora," he said, turning to the q-b. She did not like him, he was impudent, and she shut a deaf ear to him as far as she could. "Signora," he said, "do you understand me what I say?"

"Ma'am," he said, turning to the woman. She didn't like him; he was rude, and she tried to ignore him as much as possible. "Ma'am," he said, "do you understand what I'm saying?"

She replied that she did.

She said she did.

"Signora," he said, "I sell things to the women. I sell them things."

"Ma'am," he said, "I sell things to women. I sell them stuff."

"What do you sell?" she asked in astonishment.

"What do you sell?" she asked, astonished.

"Saints," he said.

“Saints,” he said.

"Saints!" she cried in more astonishment.

"Wow!" she exclaimed in even greater surprise.

"Yes, saints," he said with tipsy gravity.

"Yeah, saints," he said with a serious buzz.

She turned in confusion to the company in the background. The fat soldier came forward, he was the chief of the carabinieri.

She turned in confusion to the group in the background. The overweight soldier stepped forward; he was the chief of the carabinieri.

"Also combs and bits of soap and little mirrors," he explained sarcastically.

"Also combs, soap scraps, and tiny mirrors," he said with a sarcastic tone.

"Saints!" said the girovago once more. "And also ragazzini—also youngsters—Wherever I go there is a little one comes running calling Babbo! Babbo! Daddy! Daddy! Wherever I go—youngsters. And I'm the babbo."

"Saints!" the girovago exclaimed again. "And also ragazzini—also kids—Wherever I go, there's always a little one running up, shouting Babbo! Babbo! Daddy! Daddy! No matter where I go—it's always kids. And I'm the dad."

All this was received with a kind of silent sneer from the invisible assembly in the background. The candle was burning low, the fire was sinking too. In vain the dark-browed man tried to build it up. The q-b became impatient for the food. She got up[Pg 191] wrathfully and stumbled into the dark passage, exclaiming—"Don't we eat yet?"

All of this was met with a sort of silent mockery from the unseen crowd in the background. The candle was flickering low, and the fire was dying down as well. The dark-haired man tried to stoke it back to life without success. The woman grew impatient for the food. She stood up[Pg 191] angrily and stumbled into the dark hallway, shouting, "Aren’t we eating yet?"

"Eh—Patience! Patience, Signora. It takes time in this house," said the man in the background.

"Hey—Just be patient! Patience, ma'am. It takes time in this house," said the man in the background.

The dark-browed man looked up at the girovago and said:

The guy with dark eyebrows looked up at the wanderer and said:

"Are you going to cook the sausages with your fingers?"

"Are you going to cook the sausages with your hands?"

He too was trying to be assertive and jesting, but he was the kind of person no one takes any notice of. The girovago rattled on in dialect, poking fun at us and at our being there in this inn. I did not quite follow.

He was also trying to be confident and funny, but he was the kind of person no one pays attention to. The girovago continued chatting in dialect, making fun of us and our presence in this inn. I didn't fully understand.

"Signora!" said the girovago. "Do you understand Sardinian?"

"Ma'am!" said the traveler. "Do you understand Sardinian?"

"I understand Italian—and some Sardinian," she replied rather hotly. "And I know that you are trying to laugh at us—to make fun of us."

"I understand Italian—and a bit of Sardinian," she replied rather angrily. "And I know that you're trying to laugh at us—to make fun of us."

He laughed fatly and comfortably.

He laughed heartily and comfortably.

"Ah Signora," he said. "We have a language that you wouldn't understand—not one word. Nobody here would understand it but me and him—" he pointed to the black-browed one. "Everybody would want an interpreter—everybody."

"Ah, Miss," he said. "We have a language that you wouldn't understand—not a single word. Nobody here would get it except for me and him—" he pointed to the guy with dark eyebrows. "Everyone would need an interpreter—everyone."

But he did not say interpreter—he said intreprete,[Pg 192] with the accent on the penultimate, as if it were some sort of priest.

But he didn't say interpreter—he said intreprete,[Pg 192] with the stress on the second to last syllable, almost like it was some kind of priest.

"A what?" said I.

"A what?" I said.

He repeated with tipsy unction, and I saw what he meant.

He said again with drunken sincerity, and I understood what he meant.

"Why?" said I. "Is it a dialect? What is your dialect?"

"Why?" I asked. "Is it a dialect? What dialect do you speak?"

"My dialect," he said, "is Sassari. I come from Sassari. If I spoke my dialect they would understand something. But if I speak this language they would want an interpreter."

"My dialect," he said, "is Sassari. I’m from Sassari. If I spoke my dialect, they would understand a bit. But if I speak this language, they would need an interpreter."

"What language is it then?"

"What language is that?"

He leaned up to me, laughing.

He leaned in closer to me, laughing.

"It is the language we use when the women are buying things and we don't want them to know what we say: me and him—"

"It’s the language we use when the women are shopping, and we don’t want them to know what we're saying: me and him—"

"Oh," said I. "I know. We have that language in England. It is called thieves Latin—Latino dei furbi."

"Oh," I said. "I know. We have that language in England. It's called thieves' Latin—Latino dei furbi."

The men at the back suddenly laughed, glad to turn the joke against the forward girovago. He looked down his nose at me. But seeing I was laughing without malice, he leaned to me and said softly, secretly:

The guys at the back suddenly laughed, happy to turn the joke on the bold traveler. He looked down at me condescendingly. But when he saw I was laughing without any ill intent, he leaned in and said quietly, privately:

"What is your affair then? What affair is it, yours?"

"What is your business then? What is it that concerns you?"

"How? What?" I exclaimed, not understanding.[Pg 193]

"How? What?" I shouted, confused.[Pg 193]

"Che genere di affari? What sort of business?"

"Che genere di affari? What kind of business?"

"How—affari?" said I, still not grasping.

"How—affair?" I said, still not understanding.

"What do you sell?" he said, flatly and rather spitefully. "What goods?"

"What do you sell?" he said, flatly and with a hint of bitterness. "What products?"

"I don't sell anything," replied I, laughing to think he took us for some sort of strolling quacks or commercial travellers.

"I don’t sell anything," I replied, laughing at the thought that he thought we were some kind of traveling salespeople or con artists.

"Cloth—or something," he said cajolingly, slyly, as if to worm my secret out of me.

"Cloth—or something," he said in a charming, sneaky way, as if trying to trick me into revealing my secret.

"But nothing at all. Nothing at all," said I. "We have come to Sardinia to see the peasant costumes—" I thought that might sound satisfactory.

"But nothing at all. Nothing at all," I said. "We came to Sardinia to see the peasant costumes—" I thought that would sound good enough.

"Ah, the costumes!" he said, evidently thinking I was a deep one. And he turned bandying words with his dark-browed mate, who was still poking the meat at the embers and crouching on the hearth. The room was almost quite dark. The mate answered him back, and tried to seem witty too. But the girovago was the commanding personality! rather too much so: too impudent for the q-b, though rather after my own secret heart. The mate was one of those handsome, passive, stupid men.

"Ah, the costumes!" he said, clearly thinking I was really insightful. He started joking around with his dark-browed companion, who was still poking the meat over the coals and crouching by the fireplace. The room was nearly pitch black. The companion responded, trying to sound clever too. But the girovago had a stronger presence! Maybe a bit too much: too cheeky for the situation, yet oddly appealing to me. The companion was one of those handsome, laid-back, clueless guys.

"Him!" said the girovago, turning suddenly to me and pointing at the mate. "He's my wife."

"Him!" said the wanderer, suddenly turning to me and pointing at the guy. "He's my husband."

"Your wife!" said I.[Pg 194]

"Your wife!" I said.[Pg 194]

"Yes. He's my wife, because we're always together."

"Yes. He's my husband, because we're always together."

There had become a sudden dead silence in the background. In spite of it the mate looked up under his black lashes and said, with a half smile:

There was a sudden, complete silence in the background. Despite that, the mate glanced up beneath his dark lashes and said, with a half-smile:

"Don't talk, or I shall give thee a good bacio to-night."

"Don't talk, or I'll give you a good bacio tonight."

There was an instant's fatal pause, then the girovago continued:

There was a brief, crucial pause, then the girovago continued:

"Tomorrow is festa of Sant 'Antonio at Tonara. Tomorrow we are going to Tonara. Where are you going?"

"Tomorrow is the festival of Sant 'Antonio in Tonara. We're going to Tonara tomorrow. Where are you headed?"

"To Abbasanta," said I.

"To Abbasanta," I said.

"Ah Abbasanta! You should come to Tonara. At Tonara there is a brisk trade—and there are costumes. You should come to Tonara. Come with him and me to Tonara tomorrow, and we will do business together."

"Hey Abbasanta! You should come to Tonara. There's a lively market there—and lots of outfits. You should come to Tonara. Join him and me in Tonara tomorrow, and we'll do business together."

I laughed, but did not answer.

I laughed, but didn't say anything.

"Come," said he. "You will like Tonara! Ah, Tonara is a fine place. There is an inn: you can eat well, sleep well. I tell you, because to you ten francs don't matter. Isn't that so? Ten francs don't matter to you. Well, then come to Tonara. What? What do you say?"

"Come," he said. "You're going to love Tonara! Oh, Tonara is a great place. There’s an inn where you can eat well and sleep well. I’m telling you this because ten francs don’t mean much to you. Isn’t that right? Ten francs don’t mean much to you. So, let’s go to Tonara. What do you think?"

I shook my head and laughed, but did not answer.[Pg 195]

I shook my head and laughed, but didn't say anything.[Pg 195]

To tell the truth I should have liked to go to Tonara with him and his mate and do the brisk trade: if only I knew what trade it would be.

To be honest, I would have liked to go to Tonara with him and his friend and do some quick business, if only I knew what kind of business it would be.

"You are sleeping upstairs?" he said to me.

"You’re sleeping upstairs?" he asked me.

I nodded.

I agreed.

"This is my bed," he said, taking one of the home-made rush mats from against the wall. I did not take him seriously at any point.

"This is my bed," he said, picking up one of the homemade rush mats from the wall. I never took him seriously at any point.

"Do they make those in Sorgono?" I said.

"Do they make those in Sorgono?" I asked.

"Yes, in Sorgono—they are the beds, you see! And you roll up this end a bit—so! and that is the pillow."

"Yes, in Sorgono—they're the beds, you see! And you roll up this end a bit—like this! and that’s the pillow."

He laid his cheek sideways.

He turned his cheek sideways.

"Not really," said I.

"Not really," I said.

He came and sat down again next to me, and my attention wandered. The q-b was raging for her dinner. It must be quite half-past eight. The kid, the perfect kid would be cold and ruined. Both fire and candle were burning low. Someone had been out for a new candle, but there was evidently no means of replenishing the fire. The mate still crouched on the hearth, the dull red fire-glow on his handsome face, patiently trying to roast the kid and poking it against the embers. He had heavy, strong limbs in his khaki clothes, but his hand that held the spit was brown and tender and sensitive, a real Mediterranean hand. The girovago, blond, round-faced, mature and aggressive[Pg 196] with all his liveliness, was more like a northerner. In the background were four or five other men, of whom I had distinguished none but a stout soldier, probably chief carabiniere.

He came and sat down next to me again, and my mind started to drift. The q-b was getting anxious for dinner. It must be around half-past eight. The kid, the perfect kid, would be getting cold and spoiled. Both the fire and the candle were burning low. Someone had gone out to get a new candle, but it was clear there was no way to keep the fire going. The mate was still crouched by the hearth, the dull red glow of the fire lighting up his handsome face, patiently trying to roast the kid and prodding it against the embers. He had strong, sturdy limbs in his khaki clothes, but the hand holding the spit was brown and tender, a real Mediterranean hand. The girovago, blond, round-faced, mature, and assertive[Pg 196] with all his energy, seemed more like someone from the north. In the background were four or five other men, of whom I recognized none except for a stout soldier, probably the chief carabiniere.


Just as the q-b was working up to the rage I had at last calmed down from, appeared the shawl-swathed girl announcing "Pronto!"

Just as the q-b was building up to the anger I had finally calmed down from, the girl wrapped in a shawl appeared, announcing "Pronto!"

"Pronto! Pronto!" said everybody.

"Hurry up! Hurry up!" said everybody.

"High time, too," said the q-b, springing from the low bench before the fire. "Where do we eat? Is there another room?"

"About time," said the q-b, jumping up from the low bench in front of the fire. "Where do we eat? Is there a different room?"

"There is another room, Signora," said the carabiniere.

"There’s another room, ma'am," said the officer.

So we trooped out of the fire-warmed dungeon, leaving the girovago and his mate and two other men, muleteers from the road, behind us. I could see that it irked my girovago to be left behind. He was by far the strongest personality in the place, and he had the keenest intelligence. So he hated having to fall into the background, when he had been dragging all the lime-light on to himself all the evening. To me, too, he was something of a kindred soul that night. But there we are: fate, in the guise of that mysterious division between a respectable life and a scamp's life divided us. There was a gulf between me and him,[Pg 197] between my way and his. He was a kindred spirit—but with a hopeless difference. There was something a bit sordid about him—and he knew it. That is why he was always tipsy. Yet I like the lone wolf souls best—better than the sheep. If only they didn't feel mongrel inside themselves. Presumably a scamp is bound to be mongrel. It is a pity the untamable, lone-wolf souls should always become pariahs, almost of choice: mere scamps.

So we walked out of the fire-warmed dungeon, leaving the drifter and his buddy, along with two other men, muleteers from the road, behind us. I could tell it bothered my drifter to be left behind. He was definitely the strongest personality in the room, and he had the sharpest mind. He hated falling into the background when he had been the center of attention all evening. To me, he felt like a kindred spirit that night. But there you have it: fate, in the form of that mysterious divide between a respectable life and a rogue's life, separated us. There was a gap between me and him,[Pg 197] between my path and his. He was a kindred spirit—but with an insurmountable difference. There was something a bit seedy about him—and he knew it. That’s why he was always a little drunk. Still, I prefer the lone wolf types over the sheep. If only they didn’t feel like misfits inside themselves. I guess a rogue is bound to feel like a misfit. It’s a shame that the untameable, lone-wolf types often become outcasts, almost by choice: just mere rogues.

Top and bottom of it is, I regretted my girovago, though I knew it was no good thinking of him. His way was not my way. Yet I regretted him, I did.

The bottom line is, I regretted my wandering, even though I knew it was pointless to think about him. His path was not my path. Still, I regretted him, I really did.


We found ourselves in a dining room with a long white table and inverted soup-plates, tomb-cold, lighted by an acetylene flare. Three men had accompanied us: the carabiniere, a little dark youth with a small black moustache, in a soldier's short, wool-lined great-coat: and a young man who looked tired round his blue eyes, and who wore a dark-blue overcoat, quite smart. The be-shawled damsel came in with the inevitable bowl of minestrone, soup with cabbage and cauliflower and other things. We helped ourselves, and the fat carabiniere started the conversation with the usual questions—and where were we going tomorrow?

We found ourselves in a dining room with a long white table and turned-up soup plates, freezing cold, lit by an acetylene flare. Three men were with us: the carabiniere, a small dark young guy with a thin black mustache, wearing a soldier's short, wool-lined greatcoat; and a young man who looked tired around his blue eyes, dressed in a smart dark-blue overcoat. The shawled woman came in with the usual bowl of minestrone, a soup with cabbage, cauliflower, and other ingredients. We served ourselves, and the chubby carabiniere kicked off the conversation with the typical questions—so where were we heading tomorrow?

I asked about buses. Then the responsible-looking,[Pg 198] tired-eyed youth told me he was the bus-driver. He had come from Oristano, on the main line, that day. It is a distance of some forty miles. Next morning he was going on over the mountains to Nuoro—about the same distance again. The youth with the little black moustache and the Greek, large eyes, was his mate, the conductor. This was their run, from Oristano to Nuoro—a course of ninety miles or more. And every day on, on, on. No wonder he looked nerve-tired. Yet he had that kind of dignity, the wistful seriousness and pride of a man in machine control: the only god-like ones today, those who pull the iron levers and are the gods in the machine.

I asked about buses. Then the responsible-looking,[Pg 198] tired-eyed young man told me he was the bus driver. He had come from Oristano, on the main line, that day. It’s about forty miles away. The next morning he was going over the mountains to Nuoro—about the same distance again. The young guy with the little black mustache and the big Greek eyes was his partner, the conductor. This was their route, from Oristano to Nuoro—a journey of ninety miles or more. And every day, it was just on, on, on. No wonder he looked worn out. Yet he had that kind of dignity, the thoughtful seriousness and pride of a person in charge of a machine: the only god-like figures today, those who pull the iron levers and are the gods in the machine.

They repeated what the old roaster said: much nicer for us to go to Nuoro than to Abbasanta. So to Nuoro we decided to go, leaving at half-past nine in the morning.

They echoed what the old roaster mentioned: it’s much better for us to head to Nuoro instead of Abbasanta. So, we chose to go to Nuoro, leaving at 9:30 in the morning.


Every other night the driver and his mate spent in this benighted Risveglio inn. It must have been their bedroom we saw, clean and tidy. I said was the food always so late, was everything always as bad as today. Always—if not worse, they said, making light of it, with sarcastic humor against the Risveglio. You spent your whole life at the Risveglio sitting, waiting, and going block-cold: unless you were content to drink[Pg 199] aqua vitae, like those in there. The driver jerked his head towards the dungeon.

Every other night, the driver and his partner stayed at this miserable Risveglio inn. It must have been their bedroom we saw, clean and neat. I asked if the food was always this late and if everything was always as bad as today. Always—if not worse, they said, joking about it with sarcastic humor aimed at the Risveglio. You spent your whole life at the Risveglio just sitting, waiting, and getting frozen: unless you were okay with drinking [Pg 199] aqua vitae, like those in there. The driver nodded toward the dungeon.

"Who were those in there?" said I.

"Who were the people in there?" I asked.

The one who did all the talking was a mercante, a mercante girovago, a wandering peddler. This was my girovago: a wandering peddler selling saints and youngsters! The other was his mate, who helped carry the pack. They went about together. Oh, my girovago was a known figure all over the country.—And where would they sleep? There, in the room where the fire was dying.

The one who did all the talking was a merchant, a traveling peddler. This was my peddler: a wandering seller of saints and kids! The other was his buddy, who helped carry the load. They traveled together. Oh, my peddler was a well-known figure all over the country.—And where did they sleep? There, in the room where the fire was going out.

They would unroll the mats and lie with their feet to the hearth. For this they paid threepence, or at most fourpence. And they had the privilege of cooking their own food. The Risveglio supplied them with nothing but the fire, the roof, and the rush mat.—And, of course, the drink. Oh, we need have no sympathy with the girovago and his sort. They lacked for nothing. They had everything they wanted: everything: and money in abundance. They lived for the aqua vitae they drank. That was all they wanted: their continual allowance of aqua vitae. And they got it. Ah, they were not cold. If the room became cold during the night: if they had no coverings at all: pah, they waited for morning, and as soon as it was light they drank a large glass of aqua vitae. That was their[Pg 200] fire, their hearth and their home: drink. Aqua vitae, was hearth and home to them.

They would roll out the mats and lie down with their feet by the fire. For this, they paid threepence, or at most fourpence. They had the right to cook their own food. The Risveglio provided them with nothing but the fire, the roof, and the rush mat.—And, of course, the drinks. Oh, we shouldn't feel sorry for the girovago and his kind. They had everything they needed: everything: and plenty of money. They lived for the aqua vitae they drank. That was all they wanted: their constant supply of aqua vitae. And they got it. They definitely weren’t cold. If the room got chilly at night: if they had no blankets at all: pah, they just waited for morning, and as soon as it was light, they drank a big glass of aqua vitae. That was their[Pg 200] fire, their hearth, and their home: drink. Aqua vitae was their hearth and home.

I was surprised at the contempt, tolerant and yet profound, with which these three men in the dining-room spoke of the others in the stanza. How contemptuous, almost bitter, the driver was against alcohol. It was evident he hated it. And though we all had our bottles of dead-cold dark wine, and though we all drank: still, the feeling of the three youths against actual intoxication was deep and hostile, with a certain burning moral dislike that is more northern than Italian. And they curled their lip with real dislike of the girovago: his forwardness, his impudent aggressiveness.

I was taken aback by the mix of tolerance and deep contempt with which these three guys in the dining room talked about the others in the stanza. The driver, in particular, was really bitter against alcohol. It was clear that he hated it. Even though we all had our bottles of ice-cold dark wine and were drinking, the hostility the three young men had toward actual drunkenness was intense and fierce, with a certain burning moral disapproval that felt more northern than Italian. They sneered with genuine dislike at the girovago: his boldness, his pushy aggressiveness.


As for the inn, yes, it was very bad. It had been quite good under the previous proprietors. But now—they shrugged their shoulders. The dirty-breast and the shawled girl were not the owners. They were merely conductors of the hotel: here a sarcastic curl of the lip. The owner was a man in the village—a young man. A week or two back, at Christmas time, there had been a roomful of men sitting drinking and roistering at this very table. When in had come the proprietor, mad-drunk, swinging a litre bottle round his head and yelling: "Out! Out! Out, all of you! Out every one of you! I am proprietor here. And[Pg 201] when I want to clear my house I clear my house. Every man obeys—who doesn't obey has his brains knocked out with this bottle. Out, out, I say—Out, everyone!" And the men all cleared out. "But," said the bus-driver, "I told him that when I had paid for my bed I was going to sleep in it. I was not going to be turned out by him or anybody. And so he came down."

As for the inn, yeah, it was really bad. It had been pretty good under the previous owners. But now—they just shrugged. The dirty-breasted girl and the one in the shawl weren't the owners. They were just running the place: here's where the sarcastic smirk comes in. The owner was a young guy from the village. A week or two ago, around Christmas, there had been a bunch of guys drinking and having a good time at this very table. Then the owner came in, completely wasted, swinging a liter bottle over his head and yelling: "Out! Out! Everyone out! I'm the owner here. And[Pg 201] when I want to kick people out, I kick them out. Everyone obeys—anyone who doesn't has their brains knocked out with this bottle. Out, out, I say—everyone out!" And all the guys left. "But," said the bus driver, "I told him that after I paid for my bed, I was going to sleep in it. No way was I getting kicked out by him or anyone else. And so he came down."


There was a little silence from everybody after this story. Evidently there was more to it, that we were not to be told. Especially the carabiniere was silent. He was a fat, not very brave fellow, though quite nice.

There was a brief silence from everyone after this story. Clearly, there was more to it that we weren't going to hear. The carabiniere was especially quiet. He was a chubby guy, not very brave, but he was pretty nice.

Ah, but—said the little dark bus-conductor, with his small-featured swarthy Greek face—you must not be angry with them. True the inn was very bad. Very bad—but you must pity them, for they are only ignorant. Poor things, they are ignoranti! Why be angry?

Ah, but—said the little dark bus driver, with his small-featured swarthy Greek face—you shouldn't be mad at them. It's true the inn was really awful. Really awful—but you should feel sorry for them, because they are just ignorant. Poor things, they are ignoranti! Why be angry?

The other two men nodded their heads in agreement and repeated ignoranti. They are ignoranti. It is true. Why be angry?

The other two men nodded in agreement and repeated ignoranti. They are ignoranti. That's true. Why get upset?

And here the modern Italian spirit came out: the endless pity for the ignorant. It is only slackness. The pity makes the ignorant more ignorant, and makes the Risveglio daily more impossible. If somebody let[Pg 202] a bottle buzz round the ears of the dirty-breast, and whipped the shawl from the head of the pert young madam and sent her flying down the tunnel with a flea in her ear, we might get some attention and they might find a little self-respect. But no: pity them, poor ignoranti, while they pull life down and devour it like vermin. Pity them! What they need is not pity but prods: they and all their myriad of likes.

And here’s where the modern Italian spirit shines through: an endless sympathy for the ignorant. It’s just laziness. This sympathy makes the ignorant even more ignorant and makes the Risveglio increasingly impossible. If someone allowed[Pg 202] a bottle to buzz around the ears of the lazy slouch, and yanked the shawl off the head of the snarky young lady, sending her flying down the tunnel with a wake-up call, we might get some attention and they might discover a bit of self-respect. But no: let’s feel sorry for them, poor ignoranti, while they drag life down and consume it like pests. Feel sorry for them! What they really need isn’t pity but a push: they and all their countless others like them.


The be-shawled appeared with a dish of kid. Needless to say, the ignoranti had kept all the best portions for themselves. What arrived was five pieces of cold roast, one for each of us. Mine was a sort of large comb of ribs with a thin web of meat: perhaps an ounce. That was all we got, after watching the whole process. There was moreover a dish of strong boiled cauliflower, which one ate, with the coarse bread, out of sheer hunger. After this a bilious orange. Simply one is not fed nowadays. In the good hotels and in the bad, one is given paltry portions of unnourishing food, and one goes unfed.

The woman in the shawl came out with a dish of kid meat. Of course, the ignoranti had kept all the best cuts for themselves. What we got were five pieces of cold roast, one for each of us. Mine was a big chunk of ribs with just a thin layer of meat on it—maybe an ounce. That was all we received after observing the entire process. There was also a dish of strong boiled cauliflower, which we had to eat with the coarse bread just because we were so hungry. After that, an overly sweet orange. Honestly, you just don’t get fed nowadays. In both good hotels and bad ones, you get meager portions of food that don’t really nourish you, and you end up going unfed.


The bus-driver, the only one with an earnest soul, was talking of the Sardinians. Ah, the Sardinians! They were hopeless. Why—because they did not know how to strike. They, too, were ignoranti. But[Pg 203] this form of ignorance he found more annoying. They simply did not know what a strike was. If you offered them one day ten francs a stint—he was speaking now of the miners of the Iglesias region.—No, no, no, they would not take it, they wanted twelve francs. Go to them the next day and offer them four francs for half a stint, and yes, yes, yes, they would take it. And there they were: ignorant: ignorant Sardinians. They absolutely did not know how to strike. He was quite sarcastically hot about it. The whole tone of these three young men was the tone of sceptical irony common to the young people of our day the world over. Only they had—or at least the driver had—some little fervour for his strikes and his socialism. But it was a pathetic fervour: a pis-aller fervour.

The bus driver, the only one with a genuine spirit, was talking about the Sardinians. Ah, the Sardinians! They were a lost cause. Why? Because they didn't know how to strike. They, too, were ignoranti. But[Pg 203] this type of ignorance frustrated him even more. They simply didn’t understand what a strike was. If you offered them ten francs for a day's work—he was referring to the miners from the Iglesias region—no, no, no, they wouldn’t accept it; they wanted twelve francs. Go to them the next day and offer them four francs for half a day's work, and yes, yes, yes, they would take it. And there they were: clueless, ignorant Sardinians. He was quite sarcastically worked up about it. The overall attitude of these three young men reflected the skeptical irony common among the youth of our time around the world. Only they had—or at least the driver had—some small passion for strikes and socialism. But it was a sad passion: a pis-aller passion.


We talked about the land. The war has practically gutted Sardinia of her cattle: so they said. And now the land is being deserted, the arable land is going back to fallow. Why? Why, says the driver, because the owners of the land won't spend any capital. They have got the capital locked up, and the land is dead. They find it cheaper to let all the arable go back to fallow, and raise a few head of cattle, rather than to pay high wages, grow corn, and get small returns.

We talked about the land. The war has pretty much left Sardinia without its cattle: or so they said. And now the land is being abandoned, the farmland is returning to wilderness. Why? The driver says it’s because the landowners won’t invest any money. They have their capital tied up, and the land is lifeless. They think it’s easier to let all the farmland go back to wilderness and just raise a few cattle instead of paying high wages, growing crops, and getting minimal returns.

Yes, and also, chimes in the carabiniere, the peasants[Pg 204] don't want to work the land. They hate the land. They'll do anything to get off the land. They want regular wages, short hours, and devil take the rest. So they will go into France as navvies, by the hundred. They flock to Rome, they besiege the Labor bureaus, they will do the artificial Government navvy-work at a miserable five francs a day—a railway shunter having at least eighteen francs a day—anything, anything rather than work the land.

Yes, and also, the carabiniere adds, the peasants[Pg 204] don’t want to work the fields. They despise the land. They’ll do whatever it takes to avoid farming. They want steady pay, shorter hours, and forget the rest. So they’ll head to France as laborers, by the hundreds. They swarm to Rome, they crowd the Labor offices, they’ll do the government’s manual labor for a pathetic five francs a day—a railway worker making at least eighteen francs a day—anything, anything to avoid working the land.

Yes, and what does the Government do! replies the bus-driver. They pull the roads to pieces in order to find work for the unemployed, remaking them, across the campagna. But in Sardinia, where roads and bridges are absolutely wanting, will they do anything? No!

“Yes, and what does the Government do?” replies the bus driver. “They tear up the roads to create jobs for the unemployed, rebuilding them across the countryside. But in Sardinia, where roads and bridges are completely lacking, will they do anything? No!”

There it is, however. The bus-driver, with dark shadows under his eyes, represents the intelligent portion of the conversation. The carabiniere is soft and will go any way, though always with some interest. The little Greek-looking conductor just does not care.

There it is, though. The bus driver, with dark circles under his eyes, represents the smart part of the conversation. The carabiniere is easygoing and will follow any lead, but always with some personal interest. The little Greek-looking conductor just doesn’t care.


Enters another belated traveller, and takes a seat at the end of the table. The be-shawled brings him soup and a skinny bit of kid. He eyes this last with contempt, and fetches out of his bag a large hunk of roast[Pg 205] pork, and bread, and black olives, thus proceeding to make a proper meal.

Enters another late traveler, and takes a seat at the end of the table. The person in a shawl brings him soup and a thin piece of goat meat. He looks at it with disdain and pulls out a big chunk of roast[Pg 205] pork, along with bread and black olives, and starts to prepare a proper meal.


FONNI


We being without cigarettes, the bus-driver and his companion press them on us: their beloved Macedonia cigarettes. The driver says they are squisitissimi—most, most exquisite—so exquisite that all foreigners want them. In truth I believe they are exported to Germany now. And they are quite good, when they really have tobacco in them. Usually they are hollow tubes of paper which just flare away under one's nose and are done.

We ran out of cigarettes, and the bus driver and his friend offered us their favorite Macedonia cigarettes. The driver claims they're squisitissimi—super, super exquisite—so good that everyone from abroad wants them. Honestly, I think they're being exported to Germany now. They’re pretty decent when they actually have tobacco in them. Most of the time, though, they're just empty paper tubes that burn out right under your nose.

We decide to have a round drink: they choose the precious aqua vitae: the white sort I think. At last it arrives—when the little dark-eyed one has fetched it. And it tastes rather like sweetened petroleum, with a dash of aniseed: filthy. Most Italian liquors are now sweet and filthy.

We decide to have a round of drinks: they choose the precious aqua vitae: the white kind, I think. Finally, it arrives—after the little dark-eyed one has brought it. It tastes somewhat like sweetened gasoline, with a hint of aniseed: disgusting. Most Italian liquors nowadays are sweet and gross.

At length we rise to go to bed. We shall all meet in the morning. And this room is dead cold, with frost outside. Going out, we glance into the famous stanza. One figure alone lies stretched on the floor in the almost complete darkness. A few embers still glow. The other men no doubt are in the bar.

At last, we get up to head to bed. We'll all meet in the morning. This room is freezing cold, with frost outside. As we step out, we take a look into the famous stanza. One person is lying stretched out on the floor in the almost complete darkness. A few embers are still glowing. The others are probably in the bar.

Ah, the filthy bedroom. The q-b ties up her head in a large, clean white kerchief, to avoid contact with the unsavory pillow. It is a cold, hard, flat bed, with[Pg 206] two cold, hard, flat blankets. But we are very tired. Just as we are going to sleep, however, weird, high-pitched singing starts below, very uncanny—with a refrain that is a yelp-yelp-yelp! almost like a dog in angry pain. Weird, almost gruesome this singing goes on, first one voice and then another and then a tangle of voices. Again we are roused by the pounding of heavy feet on the corridor outside, which is as hollow and resonant as a drum. And then in the infernal crew-yard outside a cock crows. Throughout the night—yea, through all the black and frosty hours this demoniac bird screams its demon griefs.

Ah, the filthy bedroom. The girl ties her head with a large, clean white scarf to avoid touching the gross pillow. It's a cold, hard, flat bed, with[Pg 206] two cold, hard, flat blankets. But we are very tired. Just as we are about to fall asleep, though, strange, high-pitched singing starts outside, really eerie—with a refrain that sounds like a yelp-yelp-yelp! almost like a dog in angry pain. This weird, almost gruesome singing continues, first one voice, then another, and then a mix of voices. Again we are disturbed by the heavy footsteps in the hallway outside, which sound as hollow and resonant as a drum. And then in the horrible yard outside, a rooster crows. Throughout the night—yeah, through all the dark and frosty hours, this demonic bird screams its haunting cries.


However, it is morning. I gingerly wash a bit of myself in the broken basin, and dry that bit on a muslin veil which masquerades upon the chair as a towel. The q-b contents herself with a dry wipe. And we go downstairs in hopes of the last-night's milk.

However, it is morning. I carefully wash a little bit of myself in the broken basin and dry that off with a muslin veil that pretends to be a towel on the chair. The q-b is satisfied with a dry wipe. Then we head downstairs, hoping for the milk from last night.

There is no one to be seen. It is a cold, frost-strong, clear morning. There is no one in the bar. We stumble down the dark tunnel passage. The stanza is as if no man had ever set foot in it: very dark, the mats against the wall, the fire-place grey with a handful of long dead ash. Just like a dungeon. The dining-room has the same long table and eternal table-cloth—and[Pg 207] our serviettes, still wet, lying where we shovelled them aside. So back again to the bar.

There’s no one around. It’s a cold, frosty, clear morning. The bar is empty. We stumble down the dark tunnel passage. The place feels like no one has ever been here: very dark, the mats against the wall, the fireplace grey with a handful of long-dead ash. Just like a dungeon. The dining room has the same long table and endless tablecloth—and[Pg 207] our napkins, still wet, sitting where we pushed them aside. So, back to the bar.

And this time a man is drinking aqua vitae, and the dirty-shirt is officiating. He has no hat on: and extraordinary, he has no brow at all: just flat, straight black hair slanting to his eyebrows, no forehead at all.

And this time a man is drinking aqua vitae, and the guy in the dirty shirt is officiating. He’s not wearing a hat, and oddly, he doesn’t have a forehead at all: just flat, straight black hair slanting down to his eyebrows, no forehead whatsoever.

Is there coffee?

Is there coffee available?

No, there is no coffee.

No, there's no coffee.

Why?

Why?

Because they can't get sugar.

Because they can’t get sugar.

Ho! laughs the peasant drinking aqua vitae. You make coffee with sugar!

Ho! laughs the peasant drinking aqua vitae. You make coffee with sugar!

Here, say I, they make it with nothing.—Is there milk?

Here, I say, they create it from nothing.—Is there any milk?

No.

No.

No milk at all?

No milk, really?

No.

No.

Why not?

Why not?

Nobody brings it.

Nobody has it.

Yes, yes—there is milk if they like to get it, puts in the peasant. But they want you to drink aqua vitae.

Yes, yes—there's milk if they want to get it, says the peasant. But they want you to drink aqua vitae.

I see myself drinking aqua vitae. My yesterday's rage towers up again suddenly, till it quite suffocates me. There is something in this unsavoury, black, wine-dabbled, thick, greasy young man that does for me.

I see myself drinking aqua vitae. My anger from yesterday suddenly rises up again until it nearly chokes me. There's something about this unpleasant, dark, wine-soaked, thick, greasy young man that really bothers me.

"Why," say I, lapsing into the Italian rhetorical[Pg 208] manner, "why do you keep an inn? Why do you write the word Ristorante so large, when you have nothing to offer people, and don't intend to have anything. Why do you have the impudence to take in travellers? What does it mean, that this is an inn? What, say, what does it mean? Say then—what does it mean? What does it mean, your Ristorante Risveglio, written so large?"

"Why," I say, slipping into that Italian rhetorical style, "why do you run an inn? Why do you display the word Ristorante in such big letters when you have nothing to offer people and don't plan on having anything? Why do you have the nerve to take in travelers? What does it even mean that this is an inn? Seriously, what does it mean? So tell me—what does it mean? What does your Ristorante Risveglio, written so large, actually mean?"

Getting all this out in one breath, my indignation now stifled me. Him of the shirt said nothing at all. The peasant laughed. I demanded the bill. It was twenty-five francs odd. I picked up every farthing of the change.

Getting all this out in one breath, my anger now choked me. The guy in the shirt didn’t say anything at all. The peasant laughed. I asked for the bill. It was just over twenty-five francs. I picked up every penny of the change.

"Won't you leave any tip at all?" asks the q-b.

"Are you really not going to leave a tip?" asks the q-b.

"Tip!" say I, speechless.

"Tip!" I say, speechless.

So we march upstairs and make tea to fill the thermos flask. Then, with sack over my shoulder, I make my way out of the Risveglio.

So we head upstairs and brew some tea to fill the thermos. Then, with a bag over my shoulder, I head out of the Risveglio.


It is Sunday morning. The frozen village street is almost empty. We march down to the wider space where the bus stands: I hope they haven't the impudence to call it a Piazza.

It’s Sunday morning. The icy village street is nearly empty. We walk down to the larger area where the bus is parked: I hope they don't have the nerve to call it a Piazza.

"Is this the Nuoro bus?" I ask of a bunch of urchins.

"Is this the Nuoro bus?" I ask a group of kids.

And even they begin to jeer. But my sudden up-starting flare quenches them at once. One answers yes,[Pg 209] and they edge away. I stow the sack and the kitchenino in the first-class part. The first-class is in front: we shall see better.

And even they start to mock. But my sudden outburst shuts them up immediately. One replies yes,[Pg 209] and they back off. I put the bag and the kitchen gear in the first-class section. The first-class is up front: we'll have a better view.

There are men standing about, with their hands in their pockets,—those who are not in costume. Some wear the black-and-white. All wear the stocking caps. And all have the wide shirt-breasts, white, their waistcoats being just like evening dress waistcoats. Imagine one of these soft white shirt fronts well slobbered, and you have mine host of the Risveglio. But these lounging, static, white-breasted men are snowily clean, this being Sunday morning. They smoke their pipes on the frosty air, and are none too friendly.

There are men hanging around with their hands in their pockets—those who aren't in costume. Some wear black and white. All have on stocking caps. And they all have wide, white shirt fronts; their waistcoats look like evening dress waistcoats. Picture one of these soft, white shirt fronts all stained, and you get the idea of the host at the Risveglio. But these chilled, laid-back, white-shirted men are spotless, since it’s Sunday morning. They smoke their pipes in the frosty air and don't seem very friendly.


The bus starts at half-past nine. The campanile is clanging nine. Two or three girls go down the road in their Sunday costume of purplish brown. We go up the road, into the clear, ringing frosty air, to find the lane.

The bus leaves at 9:30. The bell tower is ringing nine times. Two or three girls walk down the road in their Sunday outfits of purplish brown. We head up the road, into the crisp, clear, frosty air, to find the lane.

And again, from above, how beautiful it is in the sharp morning! The whole village lies in bluish shadow, the hills with their thin pale oak trees are in bluish shadow still, only in the distance the frost-glowing sun makes a wonderful, jewel-like radiance on the pleasant hills, wild and thinly-wooded, of this interior region.[Pg 210] Real fresh wonder-beauty all around. And such humanity.

And once more, from up high, how beautiful it is in the crisp morning! The whole village is wrapped in a bluish shadow, the hills with their slender pale oak trees are still cloaked in it, but only in the distance does the frost-kissed sun create a stunning, jewel-like glow on the lovely hills, wild and sparsely wooded, of this inland area.[Pg 210] Truly fresh, breathtaking beauty all around. And so much humanity.

Returning to the village we find a little shop and get biscuits and cigarettes. And we find our friends the bus-men. They are shy this morning. They are ready for us when we are ready. So in we get, joyfully, to leave Sorgono.

Returning to the village, we spot a small shop where we pick up some biscuits and cigarettes. We also see our friends, the bus drivers. They seem a bit shy this morning. They're all set for us when we're ready. So, we happily hop on to leave Sorgono.

One thing I say for it, it must be an honest place. For people leave their sacks about without a qualm.

One thing I can say for it is that it must be an honest place. People leave their bags around without a worry.


Up we go, up the road. Only to stop, alas, at the Risveglio. The little conductor goes down the lane towards the station. The driver goes and has a little drink with a comrade. There is quite a crowd round the dreary entrances of the inn. And quite a little bunch of people to clamber up into the second class, behind us.

Up we go, up the road. Unfortunately, we only stop at the Risveglio. The little conductor walks down the path toward the station. The driver goes to have a quick drink with a friend. There's quite a crowd hanging around the gloomy entrances of the inn. And a nice little group of people is getting ready to climb into second class, behind us.

We wait and wait. Then in climbs an old peasant, in full black-and-white costume, smiling in the pleased, naïve way of the old. After him climbs a fresh-faced young man with a suit-case.

We wait and wait. Then an old farmer climbs in, dressed in his black-and-white outfit, smiling in that happy, innocent way old people have. After him, a young man with a fresh face comes in carrying a suitcase.

"Na!" said the young man. "Now you are in the automobile."

"Na!" said the young man. "Now you're in the car."

And the old man gazes round with the wondering, vacant, naïve smile.[Pg 211]

And the old man looks around with a curious, empty, innocent smile.[Pg 211]

"One is all right here, eh?" the young citizen persists, patronizing.

"Is everything okay here, right?" the young citizen continues, condescending.

But the old man is too excited to answer. He gazes hither and thither. Then he suddenly remembers he had a parcel, and looks for it in fear. The bright-faced young man picks it from the floor and hands it him. Ah, it is all right.

But the old man is too excited to respond. He looks around nervously. Then he suddenly remembers he had a package and searches for it in a panic. The cheerful young man picks it up from the floor and hands it to him. Ah, it’s all good.

I see the little conductor in his dashing, sheep-lined, short military overcoat striding briskly down the little lane with the post-bag. The driver climbs to his seat in front of me. He has a muffler round his neck and his hat pulled down to his ears. He pips at the horn, and our old peasant cranes forward to look how he does it.

I see the little conductor in his stylish, fur-lined, short military coat striding confidently down the small lane with the mailbag. The driver hops up to his seat in front of me. He has a scarf wrapped around his neck and his hat pulled down to his ears. He honks the horn, and our old peasant leans forward to see how he does it.

And so, with a jerk and a spurt, we start uphill.

And so, with a jolt and a burst, we head uphill.

"Eh—what's that?" said the peasant, frightened.

"Eh—what's that?" the peasant said, scared.

"We're starting," explained the bright-faced young man.

"We're starting," the cheerful young man explained.

"Starting! Didn't we start before?"

"Starting! Didn't we start earlier?"

The bright face laughs pleasedly.

The smiling face laughs happily.

"No," he said. "Did you think we had been going ever since you got in?"

"No," he said. "Did you think we had been driving ever since you got in?"

"Yes," says the old man, simply, "since the door was shut."

"Yeah," says the old man, simply, "since the door was closed."

The young citizen looks at us for our joyful approval.

The young citizen looks at us for our cheerful approval.


VI.

TO NUORO.

These automobiles in Italy are splendid. They take the steep, looping roads so easily, they seem to run so naturally. And this one was comfortable, too.

These cars in Italy are amazing. They handle the steep, winding roads effortlessly, and they feel so smooth to drive. Plus, this one was comfortable, too.

The roads of Italy always impress me. They run undaunted over the most precipitous regions, and with curious ease. In England almost any such road, among the mountains at least, would be labelled three times dangerous and would be famous throughout the land as an impossible climb. Here it is nothing. Up and down they go, swinging about with complete sang-froid. There seems to have been no effort in their construction. They are so good, naturally, that one hardly notices what splendid gestures they represent. Of course, the surface is now often intolerably bad. And they are most of them roads which, with ten years' neglect, will become ruins. For they are cut through overhanging rock and scooped out of the sides of hills. But I think it is marvellous how the Italians have[Pg 213] penetrated all their inaccessible regions, of which they have so many, with great high-roads: and how along these high-roads the omnibuses now keep up a perfect communication. The precipitous and craggily-involved land is threaded through and through with roads. There seems to be a passion for high-roads and for constant communication. In this the Italians have a real Roman instinct, now. For the roads are new.

The roads in Italy never fail to impress me. They confidently go over the steepest areas, and they do so with unusual ease. In England, almost any road like this, especially in the mountains, would be labeled dangerous multiple times and would gain a reputation as an impossible climb. Here, it’s just normal. They wind up and down effortlessly. It seems like building them took no effort at all. They’re so well-made that it’s easy to overlook the magnificent work they represent. Of course, the surface is often really bad nowadays. Most of them would become ruins after just ten years of neglect. They are carved through overhanging rock and dug into the sides of hills. But I think it’s amazing how Italians have successfully reached all their hard-to-access areas, of which there are many, with these major highways: and how along these highways the buses maintain excellent communication. The steep and rocky terrain is crisscrossed with roads. There appears to be a strong desire for highways and constant connectivity. In this, Italians have a true Roman instinct, right now. Because the roads are new.

The railways too go piercing through rock for miles and miles, and nobody thinks anything of it. The coast railway of Calabria, down to Reggio, would make us stand on our heads if we had it in England. Here it is a matter of course. In the same way I always have a profound admiration for their driving—whether of a great omnibus or of a motor-car. It all seems so easy, as if the man were part of the car. There is none of that beastly grinding, uneasy feeling one has in the north. A car behaves like a smooth, live thing, sensibly.

The railways also cut through rock for miles, and no one thinks twice about it. The coastal railway in Calabria, down to Reggio, would blow our minds if we had it in England. Here, it’s just considered normal. Similarly, I have a deep admiration for how they drive—whether it's a big bus or a car. It all looks effortless, as if the driver is part of the vehicle. There's none of that awful, uneasy feeling you get in the north. A car handles like a smooth, living thing, intelligently.

All the peasants have a passion for a high-road. They want their land opening out, opening out. They seem to hate the ancient Italian remoteness. They all want to be able to get out at a moment's notice, to get away—quick, quick. A village which is two miles off the high-road, even if it is perched like a hawk's nest on a peak, still chafes and chafes for the great road[Pg 214] to come to it, chafes and chafes for the daily motor-bus connection with the railway. There is no placidity, no rest in the heart of the land. There is a fever of restless irritation all the time.

All the farmers are really into having a main road. They want their land to be accessible, accessible. They seem to dislike the old Italian isolation. They all want the chance to leave at a moment's notice, to get away—fast, fast. A village that’s two miles from the main road, even if it's set high up like a hawk's nest, still yearns and yearns for the main road[Pg 214] to reach it, yearns and yearns for the daily bus connection to the train station. There’s no calm, no peace in the heart of the land. There’s a constant sense of restless irritation.

And yet the permanent way of almost every railway is falling into bad disrepair, the roads are shocking. And nothing seems to be done. Is our marvellous, mechanical era going to have so short a bloom? Is the marvellous openness, the opened-out wonder of the land going to collapse quite soon, and the remote places lapse back into inaccessibility again? Who knows! I rather hope so.

And yet, almost every railway's infrastructure is falling into serious disrepair, and the tracks are terrible. And it seems like nothing is being done about it. Is our amazing, mechanical age going to be so brief? Is the incredible expanse, the unveiled beauty of the land, going to fall apart soon, and will remote areas become hard to reach again? Who knows! I kind of hope it does.


The automobile took us rushing and winding up the hill, sometimes through cold, solid-seeming shadow, sometimes across a patch of sun. There was thin, bright ice in the ruts, and deep grey hoar-frost on the grass. I cannot tell how the sight of the grass and bushes heavy with frost, and wild—in their own primitive wildness charmed me. The slopes of the steep wild hills came down shaggy and bushy, with a few berries lingering, and the long grass-stalks sere with the frost. Again the dark valley sank below like a ravine, but shaggy, bosky, unbroken. It came upon me how I loved the sight of the blue-shadowed, tawny-tangled winter with its frosty standstill. The young oaks keep[Pg 215] their brown leaves. And doing so, surely they are best with a thin edge of rime.

The car took us speeding and winding up the hill, sometimes through cold, solid shadows and sometimes across a sunny patch. There was thin, bright ice in the ruts and deep gray hoarfrost on the grass. I can't describe how seeing the grass and bushes heavy with frost and wild—in their own primitive way—captivated me. The steep, wild hills sloped down, shaggy and bushy, with a few lingering berries, and the long grass stalks were dry with frost. Again, the dark valley dropped below like a ravine, but shaggy, bushy, and unbroken. I realized how much I loved the sight of the blue-shadowed, tawny-tangled winter with its frosty stillness. The young oaks keep[Pg 215] their brown leaves. And in doing so, they surely look best with a thin edge of rime.

One begins to realize how old the real Italy is, how man-gripped, and how withered. England is far more wild and savage and lonely, in her country parts. Here since endless centuries man has tamed the impossible mountain side into terraces, he has quarried the rock, he has fed his sheep among the thin woods, he has cut his boughs and burnt his charcoal, he has been half domesticated even among the wildest fastnesses. This is what is so attractive about the remote places, the Abruzzi, for example. Life is so primitive, so pagan, so strangely heathen and half-savage. And yet it is human life. And the wildest country is half humanized, half brought under. It is all conscious. Wherever one is in Italy, either one is conscious of the present, or of the mediaeval influences, or of the far, mysterious gods of the early Mediterranean. Wherever one is, the place has its conscious genus. Man has lived there and brought forth his consciousness there and in some way brought that place to consciousness, given it its expression, and, really, finished it. The expression may be Proserpine, or Pan, or even the strange "shrouded gods" of the Etruscans or the Sikels, none the less it is an expression. The land has been humanised, through and through: and we in our own tissued[Pg 216] consciousness bear the results of this humanisation. So that for us to go to Italy and to penetrate into Italy is like a most fascinating act of self-discovery—back, back down the old ways of time. Strange and wonderful chords awake in us, and vibrate again after many hundreds of years of complete forgetfulness.

One starts to notice how ancient the real Italy is, how shaped by humans, and how worn down. England feels a lot wilder, rougher, and lonelier in its countryside. Here, for countless centuries, people have transformed steep mountainsides into terraces, quarried the rock, raised sheep among the sparse woods, cut branches for firewood, and made charcoal; they've adapted even in the wildest areas. This is what makes remote places like the Abruzzi so appealing. Life there is so basic, so pagan, so oddly untouched and somewhat wild. Yet, it’s still human life. Even the most untamed parts of the country feel partly civilized, partly claimed. Everything feels thoughtful. Wherever you are in Italy, you feel either the present, medieval influences, or the ancient, mysterious deities of the early Mediterranean. Each place has its own unique spirit. Humans have lived there, formed their awareness, and somehow brought that location to life, giving it expression, and ultimately completing it. The expression could be Proserpine, Pan, or even the unusual “shrouded gods” of the Etruscans or the Sikels; it’s still an expression. The land has been completely humanized, and we carry the outcomes of this human touch in our own intricate consciousness. Therefore, going to Italy and truly exploring it feels like a captivating journey of self-discovery—back through the ancient paths of time. Strange and wonderful feelings awaken in us, resonating again after many hundreds of years of total forgetfulness.

And then—and then—there is a final feeling of sterility. It is all worked out. It is all known: connu, connu!

And then—there’s that final sense of emptiness. Everything is figured out. Everything is known: known, known!

This Sunday morning, seeing the frost among the tangled, still savage bushes of Sardinia, my soul thrilled again. This was not all known. This was not all worked out. Life was not only a process of rediscovering backwards. It is that, also: and it is that intensely. Italy has given me back I know not what of myself, but a very, very great deal. She has found for me so much that was lost: like a restored Osiris. But this morning in the omnibus I realize that, apart from the great rediscovery backwards, which one must make before one can be whole at all, there is a move forwards. There are unknown, unworked lands where the salt has not lost its savour. But one must have perfected oneself in the great past first.

This Sunday morning, seeing the frost among the tangled, still wild bushes of Sardinia, my soul felt alive again. This wasn’t all familiar. This wasn’t all figured out. Life isn’t just about rediscovering the past. It is that, too, and it’s intense. Italy has given me back something I can’t quite name, but it’s a lot. She has helped me find so much that was lost: like a revived Osiris. But this morning in the bus, I realize that, besides the major rediscovery of the past, which you must do before you can feel complete, there’s a movement forward. There are unknown, uncharted lands where the salt hasn’t lost its flavor. But you must first perfect yourself in the great past.


If one travels one eats. We immediately began to munch biscuits, and the old peasant in his white, baggy[Pg 217] breeches and black cuirass, his old face smiling wonderingly under his old stocking cap, although he was only going to Tonara, some seven or eight miles, began to peel himself a hard-boiled egg, which he got out of his parcel. With calm wastefulness he peeled away the biggest part of the white of the egg with the shell—because it came away so. The citizen of Nuoro, for such the bright-faced young man was, said to him—"But see how you waste it."—"Ha!" said the old peasant, with a reckless indifferent wave of the hand. What did he care how much he wasted, since he was en voyage and riding for the first time in his life in an automobile.

If you travel, you eat. We quickly started munching on biscuits, and the old farmer in his loose white breeches and black leather vest, with a puzzled smile on his weathered face beneath his old cap, even though he was only headed to Tonara, about seven or eight miles away, began to peel a hard-boiled egg that he pulled from his bag. With a relaxed sort of waste, he removed most of the egg white along with the shell—because it came off that way. The young man from Nuoro, who had a bright face, said to him, "Hey, look how much you're wasting." "Ha!" responded the old farmer, with a casual wave of his hand. Why should he care about wasting anything, since he was en voyage and riding in a car for the first time in his life?

The citizen of Nuoro told us he had some sort of business in Sorgono, so he came back and forth constantly. The peasant did some work or other for him—or brought him something down from Tonara. He was a pleasant, bright-eyed young man, and he made nothing of eight hours in a motor-bus.

The citizen of Nuoro told us he had some kind of business in Sorgono, so he traveled back and forth all the time. The farmer did some work for him or brought him something from Tonara. He was a friendly, bright-eyed young man, and he didn’t mind spending eight hours on a bus.

He told us there was still game among these hills: wild boars which were hunted in big hunts, and many hares. It was a curious and beautiful sight, he said, to see a hare at night fascinated by the flare of the lamps of the automobile, racing ahead with its ears back, always keeping in front, inside the beam, and flying[Pg 218] like mad, on and on ahead, till at some hill it gathered speed and melted into the dark.

He told us there were still animals to hunt in these hills: wild boars that were hunted in large groups, and plenty of hares. It was a strange and beautiful sight, he said, to see a hare at night captivated by the headlights of a car, racing ahead with its ears back, always staying in front, inside the beam, and running like crazy, on and on ahead, until it picked up speed on a hill and vanished into the darkness.[Pg 218]


We descended into a deep, narrow valley to the road-junction and the canteen-house, then up again, up and up sharp to Tonara, our village we had seen in the sun yesterday. But we were approaching it from the back. As we swerved into the sunlight, the road took a long curve on to the open ridge between two valleys. And there in front we saw a glitter of scarlet and white. It was in slow motion. It was a far-off procession, scarlet figures of women, and a tall image moving away from us, slowly, in the Sunday morning. It was passing along the level sunlit ridge above a deep, hollow valley. A close procession of women glittering in scarlet, white and black, moving slowly in the distance beneath the grey-yellow buildings of the village on the crest, towards an isolated old church: and all along this narrow upland saddle as on a bridge of sunshine itself.

We went down into a deep, narrow valley to the road junction and the canteen, then up again, steeply towards Tonara, the village we had seen in the sun yesterday. But we were approaching it from the back. As we turned into the sunlight, the road curved long onto the open ridge between two valleys. And there in front of us, we spotted a flash of scarlet and white. It felt like it was in slow motion. It was a distant procession, figures of women in scarlet, and a tall figure moving away from us slowly on that Sunday morning. It was making its way along the sunlit ridge above a deep, hollow valley. A close group of women shimmered in scarlet, white, and black, moving slowly in the distance beneath the grey-yellow buildings of the village on the crest, heading towards an isolated old church; and all along this narrow upland saddle felt like a bridge of sunshine itself.

Were we not going to see any more? The bus turned again and rushed along the now level road and then veered. And there beyond, a little below, we saw the procession coming. The bus faded to a standstill, and we climbed out. Above us, old and mellowed among the smooth rocks and the bits of flat grass[Pg 219] was the church, tanging its bell. Just in front, above, were old, half-broken houses of stone. The road came gently winding up to us, from what was evidently two villages ledged one above the other upon the steep summit of the south slope. Far below was the south valley, with a white puff of engine steam.

Were we not going to see any more? The bus turned again and sped along the now flat road and then veered. And there, just a bit lower, we saw the procession coming. The bus came to a stop, and we got out. Above us, aged and weathered amid the smooth rocks and patches of flat grass[Pg 219] was the church, ringing its bell. Just in front, above, were old, half-ruined stone houses. The road gently wound up to us from what was clearly two villages stacked one above the other on the steep southern slope. Far below was the south valley, with a white puff of steam from a train.

And slowly chanting in the near distance, curving slowly up to us on the white road between the grass came the procession. The high morning was still. We stood all on this ridge above the world, with the deeps of silence below on the right. And in a strange, brief, staccato monody chanted the men, and in quick, light rustle of women's voices came the responses. Again the men's voices! The white was mostly men, not women. The priest in his robes, his boys near him, was leading the chanting. Immediately behind him came a small cluster of bare-headed, tall, sunburnt men, all in golden-velveteen corduroy, mountain-peasants, bowing beneath a great life-size seated image of Saint Anthony of Padua. After these a number of men in the costume, but with the white linen breeches hanging wide and loose almost to the ankles, instead of being tucked into the black gaiters. So they seemed very white beneath the back kilt frill. The black frieze body-vest was cut low, like an evening suit, and the stocking caps were variously perched. The men[Pg 220] chanted in low, hollow, melodic tones. Then came the rustling chime of the women. And the procession crept slowly, aimlessly forward in time with the chant. The great image rode rigid, and rather foolish.

And slowly chanting in the distance, curving toward us on the white road between the grass came the procession. The bright morning was still. We stood on this ridge above the world, with the deep silence below on our right. In a strange, brief, staccato chant, the men sang, and in quick, light rustles, the women's voices responded. Again the men's voices! The group was mostly men, not women. The priest in his robes, with his boys near him, was leading the chant. Right behind him was a small group of bare-headed, tall, sunburned men, all in golden-velveteen corduroy, mountain peasants, bowing under a large life-size seated image of Saint Anthony of Padua. After them came several men in the same costume, but with white linen breeches hanging wide and loose almost to their ankles, instead of tucked into the black gaiters. They appeared very white beneath the back kilt frill. The black frieze body vest was cut low, like an evening suit, and the stocking caps were perched in different ways. The men[Pg 220] chanted in low, hollow, melodic tones. Then came the soft chime of the women. The procession moved slowly, aimlessly forward in time with the chant. The great image stood rigid, and rather foolish.

After the men was a little gap—and then the brilliant wedge of the women. They were packed two by two, close on each other's heels, chanting inadvertently when their turn came, and all in brilliant, beautiful costume. In front were the little girl-children, two by two, immediately following the tall men in peasant black-and-white. Children, demure and conventional, in vermilion, white and green—little girl-children with long skirts of scarlet cloth down to their feet, green-banded near the bottom: with white aprons bordered with vivid green and mingled colour: having little scarlet, purple-bound, open boleros over the full white shirts: and black head-cloths folded across their little chins, just leaving the lips clear, the face framed in black. Wonderful little girl-children, perfect and demure in the stiffish, brilliant costume, with black head-dress! Stiff as Velasquez princesses! The bigger girls followed, and then the mature women, a close procession. The long vermilion skirts with their green bands at the bottom flashed a solid moving mass of colour, softly swinging, and the white aprons with their band of brilliant mingled green seemed to gleam. At the throat the[Pg 221] full-bosomed white shirts were fastened with big studs of gold filigree, two linked filigree globes: and the great white sleeves billowed from the scarlet, purplish-and-green-edged boleros. The faces came nearer to us, framed all round in the dark cloths. All the lips still sang responses, but all the eyes watched us. So the softly-swaying coloured body of the procession came up to us. The poppy-scarlet smooth cloth rocked in fusion, the bands and bars of emerald green seemed to burn across the red and the showy white, the dark eyes peered and stared at us from under the black snood, gazed back at us with raging curiosity, while the lips moved automatically in chant. The bus had run into the inner side of the road, and the procession had to press round it, towards the sky-line, the great valley lying below.

After the men was a small gap—and then came the bright line of women. They were arranged in pairs, close on each other's heels, inadvertently chanting as it was their turn, all dressed in bright, beautiful costumes. Up front were the little girls, also in pairs, immediately following the tall men dressed in peasant black and white. The children, modest and traditional, wore outfits in vermilion, white, and green—little girls in long scarlet skirts that reached their feet, trimmed with green near the bottom; white aprons bordered with vivid green and mixed colors; with little scarlet, purple-trimmed, open boleros over their full white shirts; and black headscarves folded across their little chins, leaving just their lips exposed, their faces framed in black. Wonderful little girls, perfect and modest in their stiff, bright costumes, with black headdresses! They were as poised as princesses! The older girls followed, then the mature women, creating a close procession. The long vermilion skirts with their green bands at the bottom created a solid moving mass of color, gently swaying, and the white aprons with their bands of bright mixed green seemed to shine. At the throat, the[Pg 221] full-bosomed white shirts were fastened with large gold filigree studs, two linked filigree globes: and the large white sleeves billowed from the scarlet, purple-and-green-trimmed boleros. The faces came closer to us, framed all around in dark cloths. All the lips still sang responses, but all the eyes watched us. Thus, the softly swaying colorful mass of the procession approached us. The poppy-red smooth fabric swayed in unity, the emerald green bands and bars seemed to glow against the red and the flashy white, the dark eyes peered and stared at us from beneath the black scarf, gazing back at us with intense curiosity while the lips moved automatically in chant. The bus had pulled onto the inner side of the road, forcing the procession to move around it, toward the skyline, with the expansive valley below.

The priest stared, hideous St. Anthony cockled a bit as he passed the butt end of the big grey automobile, the peasant men in gold-coloured corduroy, old, washed soft, were sweating under the load and still singing with opened lips, the loose white breeches of the men waggled as they walked on with their hands behind their backs, turning again, to look at us. The big, hard hands, folded behind black kilt-frill! The women, too, shuffled slowly past, rocking the scarlet and the bars of green, and all twisting as they sang, to[Pg 222] look at us still more. And so the procession edged past the bus, and was trailing upwards, curved solid against the sky-line towards the old church. From behind, the geranium scarlet was intense, one saw the careful, curiously cut backs of the shapen boleros, poppy-red, edged with mauve-purple and green, and the white of the shirt just showing at the waist. The full sleeves billowed out, the black head-cloths hung down to a point. The pleated skirts swing slowly, the broad band of green accentuating the motion. Indeed that is what it must be for, this thick, rich band of jewel green, to throw the wonderful horizontal motion back and forth, back and forth, of the suave vermilion, and give that static, Demeta splendor to a peasant motion, so magnificent in colour, geranium and malachite.

The priest stared as the ugly St. Anthony shuffled a bit while passing the back of the big gray car. The peasant men in gold-colored corduroy, old and soft from washing, were sweating under their load but still singing with open mouths. The loose white pants of the men swayed as they walked with their hands behind their backs, turning again to glance at us. Their big, strong hands were folded behind the black kilt-frill. The women also moved slowly past, swaying in their vibrant red and green fabrics, twisting as they sang to look at us even more. The procession slowly moved past the bus, winding up toward the old church against the skyline. From behind, the bright geranium red was striking, revealing the carefully cut backs of the shaped boleros in poppy-red, edged with mauve-purple and green, and the white shirt peeking out at the waist. The full sleeves billowed out, and the black headscarves hung down to a point. The pleated skirts swayed gently, with the wide band of green emphasizing their movement. Indeed, that thick, rich band of jewel green seemed designed to throw back and forth the wonderful horizontal motion of the smooth vermilion, giving that static, divine splendor to the peasant dance, so magnificent in colors of geranium and malachite.

All the costumes were not exactly alike. Some had more green, some had less. In some the sleeveless boleros were of a darker red, and some had poorer aprons, without such gorgeous bands at the bottom. And some were evidently old: probably thirty years old: still perfect and in keeping, reserved for Sunday and high holidays. A few were darker, ruddier than the true vermilion. This varying of the tone intensified the beauty of the shuffling woman-host.

All the costumes weren't exactly the same. Some had more green, while others had less. In some, the sleeveless boleros were darker red, and some had simpler aprons, lacking the fancy bands at the bottom. A few were clearly old—probably around thirty years old—but still perfect and suitable for Sundays and special occasions. Some were darker, more reddish than true vermilion. This variation in tone enhanced the beauty of the shuffling women.


When they had filed into the grey, forlorn little[Pg 223] church on the ridge-top just above us, the bus started silently to run on to the rest-point below, whilst we climbed back up the little rock-track to the church. When we came to the side-door we found the church quite full. Level with us as we stood in the open side doorway, we saw kneeling on the bare stoneflags the little girl-children, and behind them all the women clustered kneeling upon their aprons, with hands negligently folded, filling the church to the further doorway, where the sun shone: the bigger west-end doorway. In the shadow of the whitewashed, bare church all these kneeling women with their colour and their black head-cloths looked like some thick bed of flowers, geranium, black hooded above. They all knelt on the naked, solid stone of the pavement.

When they entered the dull, dismal little[Pg 223] church on the ridge above us, the bus quietly continued on to the rest area below, while we made our way back up the small rocky path to the church. When we reached the side door, we found the church completely full. From our vantage point in the open side doorway, we saw little girls kneeling on the bare stone floor, and behind them, all the women were clustered, kneeling on their aprons with their hands loosely folded, filling the church up to the further doorway where the sun shone through: the larger west-end doorway. In the shadow of the whitewashed, bare church, all these kneeling women with their colors and black headscarves looked like a dense patch of flowers, geraniums, dark hoods above. They all knelt on the cold, solid stone of the pavement.

There was a space in front of the geranium little girl-children, then the men in corduroys, gold-soft, with dark round heads, kneeling awkwardly in reverence; and then the queer, black cuirasses and full white sleeves of grey-headed peasant men, many bearded. Then just in front of them the priest in his white vestment, standing exposed, and just baldly beginning an address. At the side of the altar was seated large and important the modern, simpering, black-gowned Anthony of Padua, nursing a boy-child. He looked a sort of male Madonna.[Pg 224]

There was a space in front of the little girls with geraniums, then the men in soft corduroys, golden in color, with dark round heads, kneeling awkwardly in respect; and then the strange, black breastplates and full white sleeves of older peasant men, many of whom had beards. Just in front of them stood the priest in his white vestment, exposed and starting to give a speech. At the side of the altar sat the modern, smirking, black-gowned St. Anthony of Padua, cradling a young boy. He looked like a kind of male Madonna.[Pg 224]

"Now," the priest was saying, "blessed Saint Anthony shows you in what way you can be Christians. It is not enough that you are not Turks. Some think they are Christians because they are not Turks. It is true you are none of you Turks. But you have still to learn how to be good Christians. And this you can learn from our blessed Saint Anthony. Saint Anthony, etc., etc...."

"Now," the priest said, "blessed Saint Anthony shows you how to be true Christians. Just not being Turks isn't enough. Some believe they’re Christians just because they aren't Turks. It's true you all aren't Turks. But you still need to learn how to be good Christians. And you can learn this from our blessed Saint Anthony. Saint Anthony, etc., etc...."

The contrast between Turks and Christians is still forceful in the Mediterranean, where the Mohammedans have left such a mark. But how the word cristiani, cristiani, spoken with a peculiar priestly unction, gets on my nerves. The voice is barren in its homily. And the women are all intensely watching the q-b and me in the doorway, their folded hands are very negligently held together.

The difference between Turks and Christians is still strong in the Mediterranean, where the Muslims have made such an impact. But the way the word cristiani, cristiani, is said with a particular priestly tone really irritates me. The voice feels empty in its sermon. And all the women are intensely watching the q-b and me in the doorway, their hands clasped very carelessly.

"Come away!" say I. "Come away, and let them listen."

"Let’s go!" I say. "Come on, and let them hear us."


We left the church crowded with its kneeling host, and dropped down past the broken houses towards the omnibus, which stood on a sort of level out-look place, a levelled terrace with a few trees, standing silent over the valley. It should be picketed with soldiers having arquebuses. And I should have welcomed a few[Pg 225] thorough-paced infidels, as a leaven to this dreary Christianity of ours.

We left the church filled with people kneeling and made our way down past the broken houses to the bus, which was parked on a flat lookout spot, a leveled terrace with a few trees quietly overlooking the valley. It should have had soldiers with guns keeping watch. I would have welcomed a few[Pg 225] hardcore non-believers to spice up this dull Christianity of ours.

But it was a wonderful place. Usually, the life-level is reckoned as sea-level. But here, in the heart of Sardinia, the life-level is high as the golden-lit plateau, and the sea-level is somewhere far away, below, in the gloom, it does not signify. The life-level is high up, high and sun-sweetened and among rocks.

But it was an amazing place. Normally, sea-level is considered the standard for life-level. But here, in the heart of Sardinia, the life-level is as high as the sunlit plateau, while sea-level lies far away below in the shadows, and it doesn’t matter. The life-level is elevated, bright from the sun, and surrounded by rocks.

We stood and looked below, at the puff of steam, far down the wooded valley where we had come yesterday. There was an old, low house on this eagle-perching piazza. I would like to live there. The real village—or rather two villages, like an ear-ring and its pendant—lay still beyond, in front, ledging near the summit of the long, long, steep wooded slope, that never ended till it ran flush to the depths away below there in shadow.

We stood and looked down at the puff of steam, far down the wooded valley we had come through yesterday. There was an old, low house on this eagle-perched terrace. I would love to live there. The actual village—or rather two villages, like a pair of earrings—lay still beyond, in front, perched near the top of the long, steep, wooded slope that didn’t stop until it reached the depths far below in the shadows.

And yesterday, up this slope the old peasant had come with his two brilliant daughters and the pack-pony.

And yesterday, up this hill, the old farmer had come with his two smart daughters and the pack pony.

And somewhere in those ledging, pearly villages in front must be my girovago and his "wife". I wish I could see their stall and drink aqua vitae with them.

And somewhere in those shining, beautiful villages ahead must be my traveler and his "wife." I wish I could see their stall and share a drink with them.

"How beautiful the procession!" says the q-b to the driver.[Pg 226]

"How amazing the parade is!" says the q-b to the driver.[Pg 226]

"Ah yes—one of the most beautiful costumes of Sardinia, this of Tonara," he replied wistfully.

"Ah yes—one of the most beautiful costumes from Sardinia, this one from Tonara," he replied nostalgically.


The bus sets off again—minus the old peasant. We retrace our road. A woman is leading a bay pony past the church, striding with long strides, so that her maroon skirt swings like a fan, and hauling the halter rope. Apparently the geranium red costume is Sunday only, the week-day is this maroon, or puce, or madder-brown.

The bus takes off again—without the old farmer. We go back the way we came. A woman is walking a bay pony past the church, taking long steps so her maroon skirt swings like a fan, and pulling on the halter rope. It seems like the bright red outfit is only for Sundays; on weekdays, she wears this maroon, or purplish, or brownish color.

Quickly and easily the bus slips down the hill into the valley. Wild, narrow valleys, with trees, and brown-legged cork trees. Across the other side a black and white peasant is working alone on a tiny terrace of the hill-side, a small, solitary figure, for all the world like a magpie in the distance. These people like being alone—solitary—one sees a single creature so often isolated among the wilds. This is different from Sicily and Italy, where the people simply cannot be alone. They must be in twos and threes.

Quickly and easily, the bus glides down the hill into the valley. Wild, narrow valleys filled with trees and brown-legged cork oaks. On the other side, a black-and-white farmer is working alone on a small terrace on the hillside, a tiny, solitary figure that looks just like a magpie in the distance. These people prefer solitude—being alone—one often sees a single person isolated in the wilderness. This is different from Sicily and Italy, where people just can’t stand to be alone. They must be in pairs or groups.

But it is Sunday morning, and the worker is exceptional. Along the road we pass various pedestrians, men in their black sheepskins, boys in their soldiers' remains. They are trudging from one village to another, across the wild valleys. And there is a sense of Sunday morning freedom, of roving, as in an English[Pg 227] countryside. Only the one old peasant works alone: and a goatherd watching his long-haired, white goats.

But it’s Sunday morning, and the worker stands out. As we walk down the road, we see various people, men in their black sheepskin coats, boys in their faded soldier uniforms. They’re making their way from one village to another, through the rugged valleys. There’s a feeling of Sunday morning freedom, of wandering, like in the English[Pg 227] countryside. Only one old peasant is working alone, along with a goatherd keeping an eye on his long-haired, white goats.

Beautiful the goats are: and so swift. They fly like white shadows along the road from us, then dart down-hill. I see one standing on a bough of an oak-tree, right in the tree, an enormous white tree-creature complacently munching up aloft, then rearing on her hind legs, so lengthy, and putting her slim paws far away on an upper, forward branch.

Beautiful the goats are: and so fast. They dash like white shadows along the road away from us, then race down the hill. I see one standing on a branch of an oak tree, right in the tree, a huge white creature calmly munching up high, then rearing on her hind legs, so tall, and stretching her slender paws out to reach an upper, forward branch.


Whenever we come to a village we stop and get down, and our little conductor disappears into the post-office for the post-bag. This last is usually a limp affair, containing about three letters. The people crowd round—and many of them in very ragged costume. They look poor, and not attractive: perhaps a bit degenerate. It would seem as if the Italian instinct to get into rapid touch with the world were the healthy instinct after all. For in these isolated villages, which have been since time began far from any life-centre, there is an almost sordid look on the faces of the people. We must remember that the motor-bus is a great innovation. It has been running for five weeks only. I wonder for how many months it will continue.

Whenever we arrive at a village, we stop and get out, and our little conductor heads into the post office for the mailbag. This bag is usually pretty flimsy, holding about three letters. A crowd gathers around us—many of them in very tattered clothes. They look poor and unappealing, maybe a bit worn down. It seems like the Italian instinct to connect quickly with the world is actually a healthy one. In these isolated villages, which have been cut off from any central hub for ages, there’s almost a grim appearance on the faces of the people. We should remember that the motor bus is a big change. It’s only been running for five weeks. I wonder how many months it will last.

For I am sure it cannot pay. Our first-class tickets cost, I believe, about twenty-seven francs each. The[Pg 228] second class costs about three-quarters the first. Some parts of the journey we were very few passengers. The distance covered is so great, the population so thin, that even granted the passion for getting out of their own villages, which possesses all people now, still the bus cannot earn much more than an average of two hundred to three hundred francs a day. Which, with two men's wages, and petrol at its enormous price, and the cost of wear-and-tear, cannot possibly pay.

For I'm sure it doesn’t make sense financially. Our first-class tickets cost around twenty-seven francs each. The second class costs about three-quarters of that. At times during the trip, we had very few passengers. The distance is so vast and the population so sparse that even with the current urge for people to leave their own villages, the bus can hardly earn more than an average of two hundred to three hundred francs a day. With two salaries to pay, the high price of fuel, and the costs for maintenance, it just doesn’t add up.

I asked the driver. He did not tell me what his wages were: I did not ask him. But he said the company paid for the keep and lodging for himself and mate at the stopping-places. This being Sunday, fewer people were travelling: a statement hard to believe. Once he had carried fifty people all the way from Tonara to Nuoro. Once! But it was in vain he protested. Ah well, he said, the bus carried the post, and the government paid a subsidy of so many thousands of lire a year: a goodly number. Apparently then the government was the loser, as usual. And there are hundreds, if not thousands of these omnibuses running the lonely districts of Italy and Sicily—Sardinia had a network of systems. They are splendid—and they are perhaps an absolute necessity for a nervous restless population which simply cannot keep still, and which finds some[Pg 229] relief in being whirled about even on the autovie, as the bus-system is called.

I asked the driver. He didn’t tell me what his pay was, and I didn’t ask him. But he mentioned that the company covered the food and lodging for him and his partner at the stops. Since it was Sunday, there were fewer travelers—a claim that's hard to believe. He once carried fifty people all the way from Tonara to Nuoro. Once! But his protest was pointless. Ah well, he said, the bus also delivered the mail, and the government provided a subsidy of several thousand lira a year: quite a sum. So it seems the government was losing out, as usual. And there are hundreds, if not thousands, of these buses operating in the remote areas of Italy and Sicily—Sardinia had a well-developed network. They’re fantastic—and they’re probably essential for a restless population that simply can’t remain still, finding some relief in being whisked around even on the autovie, as the bus system is called.

The autovie are run by private companies, only subsidised by the government.

The highways are operated by private companies, with only government subsidies.


On we rush, through the morning—and at length see a large village, high on the summit beyond, stony on the high upland. But it has a magical look, as these tiny summit-cities have from the distance. They recall to me always my childish visions of Jerusalem, high against the air, and seeming to sparkle, and built in sharp cubes.

On we go, through the morning—and finally see a big village, way up on the hilltop, rocky on the high ground. But it has a magical appearance, like those small hilltop towns do from afar. They always remind me of my childhood dreams of Jerusalem, high in the sky, seeming to sparkle, and built in sharp cubes.

It is curious what a difference there is between the high, fresh, proud villages and the valley villages. Those that crown the world have a bright, flashing air, as Tonara had. Those that lie down below, infolded in the shadow, have a gloomy, sordid feeling and a repellent population, like Sorgono and other places at which we had halted. The judgment may be all wrong: but this was the impression I got.

It’s interesting how different the high, vibrant, proud villages are compared to those in the valley. The ones perched on top of the world have a bright, lively vibe, like Tonara did. The ones down below, tucked away in the shadows, feel dark and dreary, with an uninviting atmosphere, similar to Sorgono and other stops we made. My judgment might be completely off, but that’s the impression I got.

We were now at the highest point of the journey. The men we saw on the road were in their sheepskins, and some were even walking with their faces shawl-muffled. Glancing back, we saw up the valley clefts the snow of Gennargentu once more, a white mantle on broad shoulders, the very core of Sardinia. The bus[Pg 230] slid to a standstill in a high valley, beside a stream where the road from Fonni joined ours. There was waiting a youth with a bicycle. I would like to go to Fonni. They say it is the highest village in Sardinia.

We were now at the highest point of the journey. The men we saw on the road were wearing sheepskins, and some were even walking with their faces wrapped in shawls. Looking back, we could see the snow of Gennargentu up the valley, a white blanket on broad shoulders, the very heart of Sardinia. The bus[Pg 230] came to a stop in a high valley, next to a stream where the road from Fonni met ours. A young man with a bicycle was waiting. I want to go to Fonni. They say it's the highest village in Sardinia.


In front, on the broad summit, reared the towers of Gavoi. This was the half-way halt, where the buses had their coincidenza, and where we would stay for an hour and eat. We wound up and up the looping road, and at last entered the village. Women came to the doors to look. They were wearing the dark madder-brown costume. Men were hastening, smoking their pipes, towards our stopping place.

In front, on the wide summit, stood the towers of Gavoi. This was the halfway point, where the buses had their coincidenza, and where we would stay for an hour to eat. We climbed the winding road and finally entered the village. Women came to the doors to watch. They were dressed in the dark madder-brown outfit. Men were hurrying, smoking their pipes, toward our stop.

We saw the other bus—a little crowd of people—and we drew up at last. We were tired and hungry. We were at the door of the inn, and we entered quickly. And in an instant, what a difference! At the clean little bar, men were drinking cheerfully. A side door led into the common room. And how charming it was. In a very wide chimney, white and stone-clean, with a lovely shallow curve above, was burning a fire of long, clean-split faggots, laid horizontally on the dogs. A clean, clear bright fire, with odd little chairs in front, very low, for us to sit on. The funny, low little chairs seem a specialty of this region.

We spotted the other bus—a small group of people—and finally pulled up. We were tired and hungry. We reached the inn's door and quickly stepped inside. And in an instant, what a change! At the tidy little bar, men were drinking happily. A side door opened into the common room. And it was so charming. In a wide chimney, clean and white, with a lovely gentle curve above, a fire was burning, made of long, neatly split logs arranged horizontally on the grate. A clean, bright fire, with funny little chairs in front, really low for us to sit on. Those quirky, low little chairs seem to be a specialty of this area.

The floor of this room was paved with round dark[Pg 231] pebbles, beautifully clean. On the walls hung brilliant copper fans, glittering against the whitewash. And under the long, horizontal window that looked on the street was a stone slab with sockets for little charcoal fires. The curve of the chimney arch was wide and shallow, the curve above the window was still wider, and of a similar delicate shallowness, the white roof rose delicately vaulted. With the glitter of copper, the expanse of dark, rose-coloured, pebbled floor, the space, the few low, clean-gleaming faggots, it was really beautiful. We sat and warmed ourselves, welcomed by a plump hostess and a pleasant daughter, both in madder-brown dress and full white shirt. People strayed in and out, through the various doors. The houses are built without any plan at all, the rooms just happening, here or there. A bitch came from an inner darkness and stood looking at the fire, then looked up at me, smiling in her bitch-like, complacent fashion.

The floor of this room was covered with smooth, dark[Pg 231] pebbles, spotless and clean. Bright copper fans hung on the walls, shining against the whitewashed surface. Below the long horizontal window that faced the street was a stone slab with spaces for small charcoal fires. The curve of the chimney arch was wide and shallow, and the curve above the window was even wider, with a similar delicate shallowness, while the white roof gently arched upward. With the shine of the copper, the expanse of dark, rose-colored pebble floor, and the few low, neatly arranged firewood pieces, it was truly beautiful. We sat warming ourselves, greeted by a friendly plump hostess and her pleasant daughter, both dressed in brown and crisp white shirts. People wandered in and out through the various doors. The houses were built without any specific plan, with rooms appearing here and there. A dog emerged from the inner shadows and stood looking at the fire, then glanced up at me, smiling in her dog-like, satisfied manner.


But we were dying with hunger. What was there to eat?—and was it nearly ready? There was cinghiale, the pleasant, hard-cheeked girl told us, and it was nearly ready. Cinghiale being wild boar, we sniffed the air. The girl kept tramping rather fecklessly back and forth, with a plate or a serviette: and[Pg 232] at last it was served. We went through the dark inner place, which was apparently the windowless bit left over, inside, when the hap-hazard rooms were made round about, and from thence into a large, bare, darkish pebbled room with a white table and inverted soup-plates. It was deathly cold. The window looked north over the wintry landscape of the highlands, fields, stone walls, and rocks. Ah, the cold, motionless air of the room.

But we were starving. What was there to eat?—and was it almost ready? There was cinghiale, the cheerful, hard-faced girl told us, and it was almost done. Cinghiale means wild boar, and we breathed in the smell. The girl kept wandering somewhat aimlessly back and forth, carrying a plate or a napkin: and[Pg 232] finally it was served. We passed through the dark interior space, which seemed to be the leftover windowless area inside, when the random rooms were built around it, and then into a large, bare, somewhat dark pebbled room with a white table and upside-down soup plates. It was freezing cold. The window faced north over the wintry landscape of the highlands, with fields, stone walls, and rocks. Ah, the cold, still air of the room.

But we were quite a party: the second bus-driver and his mate, a bearded traveller on the second bus, with his daughter, ourselves, the bright-faced citizen from Nuoro, and our driver. Our little dark-eyed conductor did not come. It dawned on me later he could not afford to pay for this meal, which was not included in his wage.

But we were quite the group: the second bus driver and his assistant, a bearded traveler from the second bus with his daughter, us, the cheerful guy from Nuoro, and our driver. Our little dark-eyed conductor didn’t join us. I realized later that he couldn’t afford to pay for this meal, which wasn’t included in his salary.

The Nuoro citizen conferred with our driver—who looked tired round the eyes—and made the girl produce a tin of sardines. These were opened at table with a large pocket-knife belonging to the second conductor. He was a reckless, odd, hot-foot fellow whom I liked very much. But I was terrified at the way he carved the sardine-box with his jack-knife. However, we could eat and drink.

The citizen of Nuoro talked with our driver—who looked exhausted—and had the girl bring out a can of sardines. These were opened at the table with a big pocket knife that belonged to the second conductor. He was a bold, quirky, fast-moving guy whom I really liked. But I was scared by how he cut into the sardine can with his jackknife. Still, we could eat and drink.

Then came the brodo, the broth, in a great bowl. This was boiling hot, and very, very strong. It was[Pg 233] perfectly plain, strong meat-stock, without vegetables. But how good and invigorating it was, and what an abundance! We drank it down, and ate the good, cold bread.

Then came the brodo, the broth, in a big bowl. It was boiling hot and really strong. It was[Pg 233] perfectly simple, strong meat stock, without any vegetables. But it was so delicious and refreshing, and there was plenty of it! We drank it down and ate the nice, cold bread.

Then came the boar itself. Alas, it was a bowl of hunks of dark, rather coarse boiled meat, from which the broth had been made. It was quite dry, without fat. I should have been very puzzled to know what meat it was, if I had not been told. Sad that the wild boar should have received so little culinary attention. However, we ate the hunks of hot, dry meat with bread, and were glad to get them. They were filling, at least. And there was a bowl of rather bitter green olives for a condiment.

Then the boar arrived. Unfortunately, it was just a bowl of chunks of dark, somewhat tough boiled meat, from which the broth had been made. It was pretty dry, with no fat at all. I would have been very confused about what meat it was if I hadn't been informed. It's a shame that the wild boar didn't get more culinary care. Still, we ate the pieces of hot, dry meat with bread, and we were grateful for it. At least it filled us up. There was also a bowl of somewhat bitter green olives as a condiment.

The Nuoro citizen now produced a huge bottle of wine, which he said was finissimo, and refused to let us go on with the dark wine on the table, of which every guest was served with a bottle. So we drank up, and were replenished with the redder, lighter, finer Sorgono wine. It was very good.

The Nuoro local now pulled out a massive bottle of wine, claiming it was finissimo, and insisted we stop drinking the dark wine already on the table, of which each guest had their own bottle. So we finished it off and were topped up with the lighter, better quality Sorgono wine. It was really good.

The second bus-conductor also did not eat the inn meal. He produced a vast piece of bread, good, home-made bread, and at least half of a roast lamb, and a large paper of olives. This lamb he insisted on sending round the table, waving his knife and fork with dramatic gestures at every guest, insisting that every[Pg 234] guest should take a hunk. So one by one we all helped ourselves to the extraordinarily good cold roast lamb, and to the olives. Then the bus-conductor fell to as well. There was a mass of meat still left to him.

The second bus conductor also skipped the inn’s meal. He pulled out a big piece of homemade bread and at least half of a roast lamb, along with a large bag of olives. He insisted on passing the lamb around the table, waving his knife and fork dramatically at each guest, urging everyone[Pg 234] to take a piece. So, one by one, we all helped ourselves to the exceptionally delicious cold roast lamb and olives. Then the bus conductor dug in too. There was still plenty of meat left for him.

It is extraordinary how generous and, from the inside, well-bred these men were. To be sure the second conductor waved his knife and fork and made bitter faces if one of us took only a little bit of the lamb. He wanted us to take more. But the essential courtesy in all of them was quite perfect, so manly and utterly simple. Just the same with the q-b. They treated her with a sensitive, manly simplicity, which one could not but be thankful for. They made none of the odious politenesses which are so detestable in well-brought-up people. They made no advances and did none of the hateful homage of the adulating male. They were quiet, and kind, and sensitive to the natural flow of life, and quite without airs. I liked them extremely. Men who can be quietly kind and simple to a woman, without wanting to show off or to make an impression, they are men still. They were neither humble nor conceited. They did not show off. And oh God, what a blessed relief, to be with people who don't bother to show off. We sat at that table quietly and naturally as if we were by ourselves, and talked or listened to their talk, just as it happened. When[Pg 235] we did not want to talk, they took no notice of us. And that I call good manners. Middle-class, showing off people would have found them uncouth. I found them almost the only really well-bred people I have met. They did not show off in any way at all, not even a show of simplicity. They knew that in the beginning and in the end a man stands alone, his soul is alone in itself, and all attributes are nothing—and this curious final knowledge preserved them in simplicity.

It’s amazing how generous and genuinely well-mannered these men were. The second conductor would wave his knife and fork and act upset if one of us took just a little bit of the lamb. He wanted us to take more. But the essential courtesy in all of them was perfect, so manly and totally simple. The same went for the q-b. They treated her with a thoughtful, masculine simplicity that was refreshing. They avoided the unpleasant pretensions that can be so annoying in well-behaved people. They didn’t make any advances or engage in the annoying flattery that some men do. They were quiet, kind, and in tune with the natural flow of life, without any pretenses. I really liked them. Men who can be quietly kind and straightforward with a woman, without trying to impress anyone, are real men. They were neither humble nor arrogant. They didn’t show off at all. And oh God, what a relief it was to be with people who didn’t feel the need to show off. We sat at that table comfortably and naturally, as if we were alone, and talked or listened to their conversation as it came up. When we didn’t want to talk, they noticed but didn’t mind. That’s what I call good manners. Middle-class show-offs would have found them uncouth, but I thought they were some of the only truly well-bred people I’ve met. They didn’t show off in any way, not even pretending to be simple. They understood that, in the end, a man stands alone, his soul is solitary, and all attributes mean nothing—and this strange understanding kept them grounded in simplicity.

When we had had coffee and were going out, I found our own conductor in a little chair by the fire. He was looking a bit pathetic. I had enough sense to give him a coffee, which brightened him. But it was not till afterwards, putting things together, that I realized he had wanted to be with us all at table, but that his conductor's wages probably did not allow him to spend the money. My bill for the dinner was about fifteen francs, for the two of us.

When we finished our coffee and were heading out, I spotted our conductor sitting in a small chair by the fire. He looked a bit sad. I had the good sense to offer him a coffee, which lifted his spirits. But it wasn’t until later, piecing everything together, that I understood he probably wanted to join us at the table, but his conductor’s salary likely didn’t leave him enough money to spend. My bill for dinner was around fifteen francs for the two of us.


In the bus again, we were quite crowded. A peasant girl in Nuoro costume sat facing me, and a dark-bearded, middle-aged man in a brown velveteen suit was next me and glowering at her. He was evidently her husband. I did not like him: one of the jealous, carping sort. She, in her way, was handsome: but a bit of a[Pg 236] devil as well, in all probability. There were two village women become fine, in town dress and black silk scarves over their heads, fancying themselves. Then there was a wild scuffle, and three bouncing village lasses were pushed in, laughing and wild with excitement. There were wild farewells, and the bus rolled out of Gavoi between the desolate mountain fields and the rocks, on a sort of table-land. We rolled on for a mile or so: then stopped, and the excited lasses got down. I gathered they had been given a little ride for a Sunday treat. Delighted they were. And they set off, with other bare-headed women in costume, along a bare path between flat, out-cropping rocks and cold fields.

On the bus again, it was pretty crowded. A girl in traditional Nuoro dress sat across from me, and a dark-bearded, middle-aged man in a brown velveteen suit sat next to me, glaring at her. He was clearly her husband. I didn't like him: one of those jealous, bitter types. She was, in her own way, attractive: but probably a bit of a troublemaker too. There were two village women dressed up nicely in town clothes and black silk scarves over their heads, thinking they looked good. Then there was a wild commotion, and three lively village girls were pushed in, laughing and full of excitement. There were loud goodbyes, and the bus rolled out of Gavoi between the barren mountain fields and the rocks, on a kind of plateau. We traveled on for about a mile, then stopped, and the excited girls got off. I gathered they had been given a little ride as a Sunday treat. They were thrilled. They took off with other women in traditional dress, along a bare path between flat rocks and cold fields.


The girl facing me was a study. She was not more than twenty years old I should say: or was she? Did the delicate and fine complication of lines against her eyes mean thirty-five? But anyhow she was the wife of the velveteen man. He was thick-set and had white hairs in his coarse black beard, and little, irritable brown eyes under his irritable brows. He watched her all the time. Perhaps, she was after all a young, new girl-wife. She sat with that expressionless look of one who is watched and who appears not to know it. She had her back to the engine.

The girl facing me was fascinating. I’d guess she was no more than twenty, but who knows? Did the delicate lines around her eyes suggest she was thirty-five? Regardless, she was the wife of the velveteen man. He was stocky, with white hairs in his coarse black beard and small, irritable brown eyes under his frowning brows. He kept an eye on her constantly. Maybe she was just a young, new wife after all. She sat there with that blank look common to someone being watched, as if she didn’t even realize it. She had her back to the engine.


GAVOI


She wore her black head-cloth from her brow and her hair was taken tight back from her rather hard, broad, well-shaped forehead. Her dark eyebrows were very finely drawn above her large, dark-grey, pellucid eyes, but they were drawn with a peculiar obstinate and irritating lift. Her nose was straight and small, her mouth well-shut. And her big, rather hostile eyes had a withheld look in them, obstinate. Yet, being newly wed and probably newly-awakened, her eyes looked sometimes at me with a provoking look, curious as to what I was in the husband line, challenging rather defiantly with her new secrets, obstinate in opposition to the male authority, and yet intrigued by the very fact that one was man. The velveteen husband—his velveteens too had gone soft and gold-faded, yet somehow they made him look ugly, common—he watched her with his irritable, yellow-brown eyes, and seemed to fume in his stiff beard.

She wore a black headscarf that framed her face, and her hair was pulled back tight from her rather strong, broad, well-shaped forehead. Her dark eyebrows were finely shaped above her large, dark-grey, clear eyes, but they were lifted in a strangely stubborn and annoying way. Her nose was straight and small, her mouth tightly closed. Her big, somewhat unfriendly eyes had a restrained look to them, stubborn. However, being newly married and likely filled with new experiences, her eyes sometimes gazed at me with a challenging look, curious about my role as a husband, defiantly hiding her new secrets, resistant to male authority, yet intrigued simply by the existence of a man. The velveteen husband—his velveteens had also softened and faded to gold, yet somehow they made him appear unattractive and ordinary—watched her with his irritable yellow-brown eyes, seeming to fume in his stiff beard.

She wore the costume: the full-gathered shirt fastened at the throat with the two gold filigree globes, a little dark, braided, stiff bolero just fastened at the waist, leaving a pretty pattern of white breast, and a dark maroon skirt. As the bus rushed along she turned somewhat pale, with the obstinate pinched look of a woman who is in opposition to her man. At length she flung him a few words which I did not catch—and[Pg 238] her forehead seemed to go harder, as she drooped her lashes occasionally over her wide, alert, obstinate, rather treacherous eyes. She must have been a difficult piece of goods to deal with. And she sat with her knees touching mine, rocking against mine as the bus swayed.

She wore the outfit: a full, gathered shirt fastened at the neck with two gold filigree balls, a slightly dark, braided, stiff bolero just secured at the waist, revealing a lovely pattern of white skin, and a dark maroon skirt. As the bus sped along, she looked a bit pale, with a stubborn, pinched expression of a woman opposing her partner. Finally, she threw him a few words that I didn’t catch—and[Pg 238] her forehead seemed to harden as she occasionally lowered her lashes over her wide, sharp, stubborn, somewhat deceitful eyes. She must have been a challenging person to handle. And she sat with her knees touching mine, swaying against me as the bus rocked.


We came to a village on the road: the landscape had now become wider, much more open. At the inn door the bus stopped, and the velveteen husband and the girl got down. It was cold—but in a minute I got down too. The bus conductor came to me and asked anxiously if the q-b were ill. The q-b said no, why? Because there was a signora whom the motion of the bus made ill. This was the girl.

We arrived at a village along the way: the landscape had become broader, much more open. The bus stopped in front of the inn, and the man in velvet and the girl got off. It was chilly—but a moment later, I got off too. The bus conductor approached me and asked nervously if the q-b was feeling unwell. The q-b replied no, and asked why. Because there was a woman who became sick from the bus's movement. That was the girl.

There was a crowd and a great row at this inn. In the second dark room, which was bare of furniture, a man sat in a corner playing an accordion. Men in the close breeches were dancing together. Then they fell to wrestling wildly, crashing about among the others, with shouts and yells. Men in the black-and-white, but untidy, with the wide white drawers left hanging out over the black gaiters, surged here and there. All were rowdy with drink. This again was rather a squalid inn but roaring with violent, crude male life.[Pg 239]

There was a crowd and a lot of noise at this inn. In the dark, empty second room, a man was sitting in a corner playing an accordion. Guys in tight pants were dancing together, then they started wrestling wildly, knocking into others, shouting and yelling. Men in black-and-white outfits, but messy, with their wide white underpants hanging out over black gaiters, pushed through the crowd. Everyone was loud from drinking. This inn was pretty shabby, but filled with intense, raw male energy.[Pg 239]

The Nuoro citizen said that here was very good wine, and we must try it. I did not want it, but he insisted. So we drank little glasses of merely moderate red wine. The sky had gone all grey with the afternoon curd-clouds. It was very cold and raw. Wine is no joy, cold, dead wine, in such an atmosphere.

The citizen of Nuoro said that they had great wine here, and we had to try it. I wasn't interested, but he kept insisting. So we had small glasses of just okay red wine. The sky had turned completely gray with the afternoon clouds. It was really cold and damp. Wine isn't enjoyable, cold and lifeless wine, in that kind of atmosphere.

The Nuoro citizen insisted on paying. He would let me pay, he said, when he came to England. In him, and in our bus men, the famous Sardinian hospitality and generosity still lingers.

The citizen of Nuoro insisted on picking up the tab. He said he would let me pay when he visited England. In him, and in our bus drivers, the well-known Sardinian hospitality and generosity are still very much alive.


When the bus ran on again the q-b told the peasant girl who again had the pinched look, to change places with me and sit with her face to the engine. This the young woman did, with that rather hard assurance common to these women. But at the next stop she got down, and made the conductor come with us into the compartment, whilst she sat in front between the driver and the citizen of Nuoro. That was what she wanted all the time. Now she was all right. She had her back to the velveteen husband, she sat close between two strange young men, who were condoling with her. And velveteens eyed her back, and his little eyes went littler and more pin-pointed, and his nose seemed to curl with irritation.[Pg 240]

When the bus started moving again, the conductor told the peasant girl, who had that tense look again, to switch places with me and face the engine. The young woman complied, with that slightly tough confidence typical of these women. But at the next stop, she got off and had the conductor join us in the compartment while she sat in front between the driver and the guy from Nuoro. That’s what she wanted all along. Now she felt comfortable. She had her back to her snooty husband, sitting close between two unfamiliar young men, who were comforting her. And her husband glared at her, his little eyes narrowing even more, and his nose seemed to crinkle in annoyance.[Pg 240]

The costumes had changed again. There was again the scarlet, but no green. The green had given place to mauve and rose. The women in one cold, stony, rather humbled broken place were most brilliant. They had the geranium skirts, but their sleeveless boleros were made to curl out strangely from the waist, and they were edged with a puckered rose-pink, a broad edge, with lines of mauve and lavender. As they went up between the houses that were dark and grisly under the blank, cold sky, it is amazing how these women of vermilion and rose-pink seemed to melt into an almost impossible blare of colour. What a risky blend of colours! Yet how superb it could look, that dangerous hard assurance of these women as they strode along so blaring. I would not like to tackle one of them.

The costumes had changed again. There was the bright red, but no green. The green had been replaced by mauve and pink. The women in one cold, stony, somewhat humbled and broken place were the most striking. They wore geranium skirts, but their sleeveless boleros flared out oddly from the waist, edged with puckered rose-pink, featuring a wide trim with accents of mauve and lavender. As they walked between the dark, grim houses under the bleak, cold sky, it was amazing how these women in bright red and pink seemed to blend into an almost surreal explosion of color. What a daring mix of colors! Yet how stunning it could look, that bold, risky confidence of these women as they strode along so vibrantly. I wouldn’t want to confront one of them.


Wider and colder the landscape grew. As we topped a hill at the end of a village, we saw a long string of wagons, each with a pair of oxen, and laden with large sacks, curving upwards in the cold, pallid Sunday afternoon. Seeing us, the procession came to a standstill at the curve of the road, and the pale oxen, the pale low wagons, the pale full sacks, all in the blenched light, each one headed by a tall man in shirt-sleeves, trailing a static procession on the hill-side, seemed like a vision: like a Doré drawing. The bus slid past, the man[Pg 241] holding the wagon-pole, while some oxen stood like rock, some swayed their horns. The q-b asked the velveteener what they were carrying. For a long time he took no notice of the question. Then he volunteered, in a snappy voice, that it was the government grain being distributed to the communes for bread. On Sunday afternoon too.

Wider and colder, the landscape expanded. As we reached the top of a hill at the edge of a village, we spotted a long line of wagons, each pulled by a pair of oxen and loaded with large sacks, winding upward in the chilly, pale light of Sunday afternoon. When they saw us, the procession halted at the curve of the road. The pale oxen, the pale low wagons, the pale full sacks—all under that washed-out light—each led by a tall man in shirt sleeves, created a static line on the hillside that looked almost like a vision: like something out of a Doré illustration. The bus glided past, with the man holding the wagon-pole, while some oxen stood still like rocks, and others gently swayed their horns. The q-b asked the velveteener what they were carrying. For a long moment, he ignored the question. Then he quickly replied that it was government grain being distributed to the communes for bread. On a Sunday afternoon, too.

Oh this government corn! What a problem those sacks represent!

Oh, this government corn! What a hassle those bags are!


The country became wider as we dropped lower. But it was bleak and treeless once more. Stones cropped up in the wide, hollow dales. Men on ponies passed forlorn across the distances. Men with bundles waited at the cross-roads to pick up the bus. We were drawing near to Nuoro. It was past three in the afternoon, cold with a blenched light. The landscape seemed bare and stony, wide, different from any before.

The landscape spread out as we descended. But it was once again desolate and barren. Rocks jutted out in the broad, empty valleys. Men on ponies moved sadly across the distance. Men with packages waited at the crossroads for the bus. We were getting close to Nuoro. It was past three in the afternoon, chilly with a washed-out light. The scenery appeared stark and rocky, broad, and unlike anything we had seen before.

We came to the valley where the branch-line runs to Nuoro. I saw little pink railway-cabins at once, lonely along the valley bed. Turning sharp to the right, we ran in silence over the moor-land-seeming slopes, and saw the town beyond, clustered beyond, a little below, at the end of the long declivity, with sudden mountains rising around it. There it lay, as if at the end of the world, mountains rising sombre behind.[Pg 242]

We arrived at the valley where the branch line goes to Nuoro. I immediately noticed small pink railway cabins scattered along the valley floor. Turning sharply to the right, we silently traveled over the moor-like slopes and saw the town in the distance, clustered together just below at the end of the long decline, with steep mountains rising around it. It sat there, as if at the edge of the world, with dark mountains looming behind.[Pg 242]

So, we stop at the Dazio, the town's customs hut, and velveteens has to pay for some meat and cheese he is bringing in. After which we slip into the cold high-street of Nuoro. I am thinking that this is the home of Grazia Deledda, the novelist, and I see a barber's shop. De Ledda. And thank heaven we are at the end of the journey. It is past four o'clock.

So, we stop at the Dazio, the town's customs hut, and Velveteens has to pay for some meat and cheese he’s bringing in. After that, we head into the chilly main street of Nuoro. I'm thinking that this is the hometown of Grazia Deledda, the novelist, and I notice a barber shop named De Ledda. Thank goodness we’re at the end of the journey. It’s past four o'clock.

The bus has stopped quite close to the door of the inn: Star of Italy, was it? In we go at the open door. Nobody about, free access to anywhere and everywhere, as usual: testifying again to Sardinian honesty. We peer through a doorway to the left—through a rough little room: ah, there in a dark, biggish room beyond is a white-haired old woman with a long, ivory-coloured face standing at a large table ironing. One sees only the large whiteness of the table, and the long pallid face and the querulous pale-blue eye of the tall old woman as she looks up questioning from the gloom of the inner place.

The bus has stopped pretty close to the door of the inn: Star of Italy, right? Let’s head in through the open door. There's no one around, just easy access to everywhere, as usual: a testament to Sardinian honesty. We peek through a doorway to the left—into a small, rough room: ah, there in a dark, larger room beyond is a white-haired old woman with a long, pale face standing at a big table ironing. All you can see is the large whiteness of the table, the long, pale face, and the questioning pale-blue eye of the tall old woman as she looks up from the darkness of the inner room.

"Is there a room, Signora?"

"Is there a room, ma'am?"

She looks at me with a pale, cold blue eye, and shouts into the dark for somebody. Then she advances into the passage and looks us up and down, the q-b and me.

She looks at me with a pale, cold blue eye and shouts into the dark for someone. Then she steps into the hallway and looks us up and down, the q-b and me.

"Are you husband and wife?" she demands, challenge.[Pg 243]

"Are you husband and wife?" she asks, challenging him.[Pg 243]

"Yes, how shouldn't we be," say I.

"Yes, why shouldn't we be," I say.

A tiny maid, of about thirteen, but sturdy and brisk-looking, has appeared in answer to the shout.

A small maid, around thirteen years old but sturdy and lively, has shown up in response to the shout.

"Take them to number seven," says the old dame, and she turns back to her gloom, and seizes the flat iron grimly.

"Take them to number seven," says the old lady, and she turns back to her sadness, gripping the flat iron tightly.

We follow up two flights of cold stone stairs, disheartening narrow staircase with a cold iron rail, and corridors opening off gloomily and rather disorderly. These houses give the effect, inside, of never having been properly finished, as if, long, long ago, the inmates had crowded in, pig-sty fashion, without waiting for anything to be brought into order, and there it had been left, dreary and chaotic.

We go up two flights of cold stone stairs, an discouraging narrow staircase with a chilly iron railing, and corridors that open up gloomily and somewhat haphazardly. Inside these houses, it feels like they were never really finished, as if, ages ago, the residents moved in just like a bunch of pigs, without waiting for anything to get organized, and it has stayed that way—dreary and chaotic.

Thumbelina, the little maid, threw open the door of number seven with eclat. And we both exclaimed: "How fine!" It seemed to us palatial. Two good, thick white beds, a table, a chest of drawers, two mats on the tiled floor, and gorgeous oleographs on the wall—and two good wash-bowls side by side—and all perfectly clean and nice. What were we coming to! We felt we ought to be impressed.

Thumbelina, the little maid, threw open the door of number seven with style. And we both exclaimed, "How great!" It seemed like a palace to us. There were two nice, thick white beds, a table, a chest of drawers, two mats on the tiled floor, and beautiful prints on the walls—and two good wash basins side by side—and everything was perfectly clean and nice. What was happening! We felt we should be impressed.


We pulled open the latticed window doors, and looked down on the street: the only street. And it was a river of noisy life. A band was playing, rather[Pg 244] terribly, round the corner at the end, and up and down the street jigged endless numbers of maskers in their Carnival costume, with girls and young women strolling arm-in-arm to participate. And how frisky they all were, how bubbly and unself-conscious!

We opened the window doors and looked down at the street: the only street. It was like a river of lively noise. A band was playing, quite badly, around the corner at the end, and all along the street, countless people in their Carnival costumes were dancing, with girls and young women walking arm-in-arm to join in. And how playful they all were, so full of energy and carefree!

The maskers were nearly all women—the street was full of women: so we thought at first. Then we saw, looking closer, that most of the women were young men, dressed up. All the maskers were young men, and most of these young men, of course, were masquerading as women. As a rule they did not wear face-masks, only little dominoes of black cloth or green cloth or white cloth coming down to the mouth. Which is much better. For the old modelled half-masks with the lace frill, the awful proboscis sticking forward white and ghastly like the beaks of corpse-birds—such as the old Venice masks—these I think are simply horrifying. And the more modern "faces" are usually only repulsive. While the simple little pink half-masks with the end of black or green or white cloth, these just form a human disguise.

The maskers were mostly women—the street was filled with them: or so we thought at first. Then we looked closer and realized that most of the women were actually young men in disguise. All the maskers were young men, and many of them, of course, were dressed as women. Typically, they didn’t wear full face masks, just little dominoes made of black, green, or white cloth that covered their mouths. This is much better. The old molded half-masks with lace frills, and the creepy long noses sticking out, white and ghastly like the beaks of dead birds—like the old Venetian masks—are simply horrifying, in my opinion. The more modern “faces” are usually just off-putting. Meanwhile, the simple little pink half-masks with the ends of black, green, or white cloth just create a human disguise.

It was quite a game, sorting out the real women from the false. Some were easy. They had stuffed their bosoms, and stuffed their bustles, and put on hats and very various robes, and they minced along with little jigging steps, like little dolls that dangle from[Pg 245] elastic, and they put their heads on one side and dripped their hands, and danced up to flurry the actual young ladies, and sometimes they received a good clout on the head, when they broke into wild and violent gestures, whereat the actual young ladies scuffled wildly.

It was quite a game figuring out which women were real and which were fake. Some were easy to spot. They had padded their chests, puffed up their skirts, donned fancy hats, and wore all sorts of dresses. They walked with little, dainty steps, like dolls hanging from[Pg 245] elastic, tilting their heads to the side, waving their hands around, and danced to provoke the actual young women. Sometimes, they got a good smack on the head when they started making wild, exaggerated gestures, which made the actual young women go into a frenzied scuffle.

They were very lively and naïve.—But some were more difficult. Every conceivable sort of "woman" was there, broad shouldered and with rather large feet. The most usual was the semi-peasant, with a very full bosom and very full skirt and a very downright bearing. But one was a widow in weeds, drooping on the arm of a robust daughter. And one was an ancient crone in a crochet bed-cover. And one was in an old skirt and blouse and apron, with a broom, wildly sweeping the street from end to end. He was an animated rascal. He swept with very sarcastic assiduity in front of two town-misses in fur coats, who minced very importantly along. He swept their way very humbly, facing them and going backwards, sweeping and bowing, whilst they advanced with their noses in the air. He made his great bow, and they minced past, daughters of dog-fish, pesce-carne, no doubt. Then he skipped with a bold, gambolling flurry behind them, and with a perfectly mad frenzy began to sweep after them, as if to sweep their tracks away. He swept so madly and so blindly with his besom that he swept on[Pg 246] to their heels and their ankles. They shrieked and glowered round, but the blind sweeper saw them not. He swept and swept and pricked their thin silk ankles. And they, scarlet with indignation and rage, gave hot skips like cats on hot bricks, and fled discomfited forwards. He bowed once more after them, and started mildly and innocently to sweep the street. A pair of lovers of fifty years ago, she in a half crinoline and poke bonnet and veil, hanging on his arm came very coyly past, oh so simpering, and it took me a long time to be sure that the "girl" was a youth. An old woman in a long nightdress prowled up and down, holding out her candle and peering in the street as if for burglars. She would approach the real young women and put her candle in their faces and peer so hard, as if she suspected them of something. And they blushed and turned their faces away and protested confusedly. This old woman searched so fearfully in the face of one strapping lass in the pink and scarlet costume, who looked for all the world like a bunch of red and rose-pink geraniums, with a bit of white,—a real peasant lass—that the latter in a panic began to beat him with her fist, furiously, quite aroused. And he made off, running comically in his long white nightdress.

They were very lively and naive. But some were more challenging. Every kind of "woman" you could imagine was there, broad-shouldered and with fairly large feet. The most common type was the semi-peasant, with a full bust, a full skirt, and a straightforward demeanor. One was a widow in mourning clothes, leaning on the arm of a robust daughter. Another was an old crone in a crochet bed cover. And one woman in an old skirt, blouse, and apron, with a broom, was wildly sweeping the street from end to end. He was quite the lively character. He swept with exaggerated sarcasm in front of two ladies in fur coats who walked by with great importance. He swept their path humbly, facing them and moving backward, sweeping and bowing while they walked by with their noses in the air. He gave a grand bow as they passed, clearly looking down on him. Then he playfully skipped behind them and, in a fit of frenzy, began sweeping after them as if trying to erase their footsteps. He swept so frantically and blindly that he swept right up to their heels and ankles. They shrieked and glared back, but the oblivious sweeper ignored them. He kept sweeping and accidentally poked their delicate silk ankles. Enraged, they jumped around like cats on hot bricks and fled in embarrassment. He bowed to them once more and then returned to sweeping the street innocently. A couple from fifty years ago, she in a half crinoline and poke bonnet with a veil, walked by daintily on his arm, simpering, and it took me a while to realize that the "girl" was actually a young man. An old woman in a long nightgown prowled up and down, holding out her candle and peering into the street as if looking for burglars. She would approach the actual young women, shoving her candle in their faces and scrutinizing them as if she suspected them of something. They blushed and turned away, protesting awkwardly. This old woman stared so intensely at a tall girl in a pink and red outfit, who looked just like a bunch of red and rose-pink geraniums with a bit of white—a true peasant girl—that the latter, panicking, started hitting him with her fist, furious and fully roused. He fled, comically running in his long white nightdress.

There were some really beautiful dresses of rich old brocade, and some gleaming old shawls, a shimmer of[Pg 247] lavender and silver, or of dark, rich shot colours with deep borders of white silver and primrose gold, very lovely. I believe two of them were actual women—but the q-b says no. There was a Victorian gown of thick green silk, with a creamy blotched cross-over shawl. About her we both were doubtful. There were two wistful, drooping-lily sisters, all in white, with big feet. And there was a very successful tall miss in a narrow hobble-skirt of black satin and a toque with ospreys. The way she minced and wagged her posterior and went on her toes and peered over her shoulder and kept her elbows in was an admirable caricature. Especially the curious sagging heaving movement of "bustle" region, a movement very characteristic of modern feminism, was hit off with a bit of male exaggeration which rejoiced me. At first she even took me in.

There were some really beautiful dresses made of rich old brocade, and some shiny old shawls, a shimmer of [Pg 247] lavender and silver, or dark, rich mixed colors with deep borders of white silver and primrose gold, very lovely. I think two of them were actual women—but the q-b says no. There was a Victorian gown made of thick green silk, with a creamy blotched cross-over shawl. We both had our doubts about her. There were two wistful, drooping-lily sisters, all in white, with big feet. And there was a very impressive tall woman in a narrow hobble-skirt of black satin and a hat with ospreys. The way she walked carefully, wiggled her rear, went on her toes, peeked over her shoulder, and kept her elbows in was an impressive caricature. Especially the odd sagging movement of her "bustle," a movement very typical of modern femininity, was portrayed with a hint of male exaggeration that delighted me. At first, she even fooled me.

We stood outside our window, and leaned on the little balcony rail looking down at this flow of life. Directly opposite was the chemist's house: facing our window the best bedroom of the chemist, with a huge white matrimonial bed and muslin curtains. In the balcony sat the chemist's daughters, very elegant in high-heeled shoes and black hair done in the fluffy fashion with a big sweep sideways. Oh very elegant![Pg 248] They eyed us a little and we eyed them. But without interest. The river of life was down below.

We stood outside our window, leaning on the small balcony railing and looking down at the flow of life below us. Directly across from us was the chemist's house: facing our window was the best bedroom of the chemist, featuring a large white matrimonial bed and sheer curtains. On the balcony sat the chemist's daughters, stylish in high-heeled shoes and their black hair done in a fluffy style with a dramatic sweep to the side. Oh, so stylish![Pg 248] They glanced at us a bit, and we glanced back at them. But there was no real interest. The river of life flowed beneath us.


It was very cold and the day was declining. We too were cold. We decided to go into the street and look for the café. In a moment we were out of doors, walking as inconspicuously as possible near the wall. Of course there was no pavement. These maskers were very gentle and whimsical, no touch of brutality at all. Now we were level with them, how odd and funny they were. One youth wore a thin white blouse and a pair of his sister's wide, calico knickers with needlework frills near the ankle, and white stockings. He walked artlessly, and looked almost pretty. Only the q-b winced with pain: not because of the knickers, but because of that awful length, coming well below the knee. Another young man was wound into a sheet, and heavens knows if he could ever get out of it. Another was involved in a complicated entanglement of white crochet antimacassars, very troublesome to contemplate. I did not like him at all, like a fish in a net. But he strode robustly about.

It was really cold and the day was getting late. We were cold too. We decided to go outside and look for a café. In no time, we were outdoors, trying to walk as discreetly as possible along the wall. Naturally, there wasn't any sidewalk. These maskers were very gentle and playful, with no hint of brutality at all. Now that we were next to them, how strange and amusing they were. One young guy was wearing a thin white top and a pair of his sister's wide, colorful knickers with frilly needlework near the ankles, along with white stockings. He walked awkwardly and looked almost cute. Only the q-b winced in discomfort—not because of the knickers, but because of that terrible length, which came well below the knee. Another young man was wrapped up in a sheet, and who knows how he would ever get out of it. Another was tangled in a complicated mess of white crochet antimacassars, which was really hard to look at. I didn’t like him at all; he looked like a fish caught in a net. But he walked around confidently.

We came to the end of the street, where there is a wide, desolate sort of gap. Here the little band stood braying away, there was a thick crowd of people, and on a slanting place just above, a little circle where[Pg 249] youths and men, maskers and one or two girls were dancing, so crowded together and such a small ring that they looked like a jiggly set of upright rollers all turning rickettily against one another. They were doing a sort of intense jigging waltz. Why do they look so intense? Perhaps because they were so tight all together, like too many fish in a globe slipping through one another.

We reached the end of the street, where there was a wide, empty gap. Here the small group stood making noise, surrounded by a thick crowd of people. Just above, on a sloped area, a small circle of youths and men, along with a couple of girls, were dancing. They were so packed together in that tiny space that they looked like a wobbly set of upright rollers bumping into each other. They were doing some sort of energetic jigging waltz. Why do they look so intense? Maybe it’s because they’re all so close together, like too many fish in a bowl slipping past one another.

There was a café in this sort of piazza—not a piazza at all, a formless gap. But young men were drinking little drinks, and I knew it would be hopeless to ask for anything but cold drinks or black coffee: which we did not want. So we continued forwards, up the slope of the village street. These towns soon come to an end. Already we were wandering into the open. On a ledge above, a peasant family was making a huge bonfire, a tower of orange-coloured, rippling flame. Little, impish boys were throwing on more rubbish. Everybody else was in town. Why were these folk at the town-end making this fire alone?

There was a café in this sort of square—not a square at all, just an empty space. But young guys were sipping small drinks, and I knew it would be pointless to ask for anything other than cold drinks or black coffee, which we didn’t want. So we kept moving up the hill of the village street. These towns don’t last long. We were already wandering out into the open. On a ledge above, a peasant family was building a huge bonfire, a tower of orange, flickering flames. Little, mischievous boys were tossing on more trash. Everyone else was in town. Why were these people at the edge of town making this fire by themselves?

We came to the end of the houses and looked over the road-wall at the hollow, deep, interesting valley below. Away on the other side rose a blue mountain, a steep but stumpy cone. High land reared up, dusky and dark-blue, all around. Somewhere far off the sun was setting with a bit of crimson. It was a wild,[Pg 250] unusual landscape, of unusual shape. The hills seemed so untouched, dark-blue, virgin-wild, the hollow cradle of the valley was cultivated like a tapestry away below. And there seemed so little outlying life: nothing. No castles even. In Italy and Sicily castles perching everywhere. In Sardinia none—the remote, ungrappled hills rising darkly, standing outside of life.

We reached the end of the houses and looked over the wall at the deep, fascinating valley below. On the other side, there was a blue mountain, steep but slightly rounded. Dark-blue highlands surrounded us, looming around. Somewhere far off, the sun was setting with a hint of crimson. It was a wild,[Pg 250] unusual landscape with an odd shape. The hills looked completely untouched, dark-blue, and wild, while the valley below was cultivated like a beautiful tapestry. There seemed to be hardly any life nearby: nothing at all. No castles, either. In Italy and Sicily, there are castles everywhere. But in Sardinia, there were none—the remote, untouched hills rose darkly, existing outside of civilization.


As we went back it was growing dark, and the little band was about to leave off its brass noise. But the crowd still surged, the maskers still jigged and frisked unweariedly. Oh the good old energy of the bygone days, before men became so self-conscious. Here it was still on the hop.

As we headed back, it was getting dark, and the small group was about to stop making their loud noise. But the crowd kept moving, and the masked dancers kept hopping and twirling without getting tired. Oh, the good old energy of the past, before people became so self-aware. Here, it was still alive and kicking.

We found no café that looked any good. Coming to the inn, we asked if there was a fire anywhere. There wasn't. We went up to our room. The chemist-daughters had lighted up opposite, one saw their bedroom as if it were one's own. In the dusk of the street the maskers were still jigging, all the youths still joyfully being women, but a little more roughly now. Away over the house-tops the purple-red of a dying sunset. And it was very cold.

We didn't find any café that seemed appealing. When we arrived at the inn, we asked if there was a fire anywhere. There wasn't. We went up to our room. The chemist's daughters had lit up their place across the street; you could see their bedroom as if it were your own. In the dim light of the street, the partygoers were still dancing, all the guys still happily dressing as women, but it felt a bit rougher now. Far over the rooftops was the purple-red glow of a fading sunset. And it was really cold.

There was nothing for it but just to lie in bed. The q-b made a little tea on the spirit-lamp, and we sat in bed and sipped it. Then we covered ourselves[Pg 251] up and lay still, to get warm. Outside the noise of the street came unabated. It grew quite dark, the lights reflected into the room. There was the sound of an accordion across the hoarseness of the many voices and movements in the street: and then a solid, strong singing of men's voices, singing a soldier song.

There was nothing to do but lie in bed. The q-b made some tea on the spirit-lamp, and we sat in bed and sipped it. Then we covered ourselves[Pg 251] up and lay still to warm up. Outside, the noise of the street continued without pause. It got quite dark, with the lights reflecting into the room. We could hear an accordion amid the rough sounds of many voices and movements in the street; then, strong men's voices joined in singing a soldier's song.

"Quando torniamo in casa nostra—"

"When do we go home—"

We got up to look. Under the small electric lights the narrow, cobbled street was still running with a river of people, but fewer maskers. Two maskers beating loudly at a heavy closed door. They beat and beat. At last the door opens a crack. They rush to try to get in—but in vain. It had shut the moment it saw them, they are foiled, on they go down the street. The town is full of men, many peasants come in from the outlying parts, the black and white costume now showing in the streets.

We got up to check it out. Under the small electric lights, the narrow, cobbled street was still filled with a stream of people, but there were fewer people in masks. Two masked individuals were pounding loudly on a heavy closed door. They kept banging. Finally, the door opened a crack. They rushed to try to get in—but it was useless. It closed the moment it noticed them, leaving them defeated as they moved on down the street. The town was crowded with men, many peasants had come in from the outskirts, their black and white costumes now visible in the streets.

We retire to bed again out of the cold. Comes a knock, and Thumbelina bursts in, in the darkness.

We retreat to bed again to escape the cold. There’s a knock, and Thumbelina rushes in, into the darkness.

"Siamo qua!" says the q-b.

"We're here!" says the q-b.

Thumbelina dashes at the window-doors and shuts them and shuts the casement. Then she dashes to my bedhead and turns on the light, looking down at me as if I were a rabbit in the grass. Then she flings a can of water against the wash-bowls—cold water, icy, alas. After which, small and explosive, she[Pg 252] explodes her way out of the room again, and leaves us in the glaring light, having replied that it is now a little after six o'clock, and dinner is half past seven.

Thumbelina rushes to the window doors and shuts them tight, then moves to my bedside and switches on the light, looking down at me like I'm a rabbit hiding in the grass. Next, she throws a bucket of icy cold water against the washbowl—so cold, unfortunately. After that, small and lively, she[Pg 252] bursts out of the room again, leaving us in the bright light, having mentioned that it's just past six o'clock and dinner is at seven-thirty.

So we lie in bed, warm and in peace, but hungry, waiting for half past seven.

So we lie in bed, warm and peaceful, but hungry, waiting for 7:30.


When the q-b can stand it no more she flounces up, though the clock from the Campanile has struck seven only a few minutes before. Dashing downstairs to reconnoitre, she is back in a breath to say that people are eating their heads off in the long dining room. In the next breath we are downstairs too.

When the q-b can’t take it anymore, she gets up dramatically, even though the clock from the Campanile just struck seven a few minutes ago. She rushes downstairs to check things out and quickly returns to say that people are eating a lot in the long dining room. In the next moment, we’re downstairs too.

The room was brightly lighted, and at many white tables sat diners, all men. It was quite city-like. Everyone was in convivial mood. The q-b spied men opposite having chicken and salad—and she had hopes. But they were brief. When the soup came, the girl announced that there was only bistecca: which meant a bit of fried cow. So it did: a quite, quite small bit of fried beef, a few potatoes and a bit of cauliflower. Really, it was not enough for a child of twelve. But that was the end of it. A few mandarini—tangerine oranges—rolled on a plate for dessert. And there's the long and short of these infernal dinners. Was there any cheese? No, there was no cheese. So we merely masticated bread.[Pg 253]

The room was brightly lit, and at several white tables sat diners, all men. It felt very much like a city. Everyone was in a cheerful mood. The girl noticed the men across from her enjoying chicken and salad—and she felt hopeful. But that hope was short-lived. When the soup arrived, the girl announced that there was only bistecca: which meant a small piece of fried beef. And it really was a very small piece of fried beef, a few potatoes, and a bit of cauliflower. Honestly, it wasn't enough for a twelve-year-old. But that was it. A few tangerines rolled out on a plate for dessert. And that’s the gist of these awful dinners. Was there any cheese? No, there was no cheese. So we just chewed on bread.[Pg 253]

There came in three peasants in the black and white costume, and sat at the middle table. They kept on their stocking caps. And queer they looked, coming in with slow, deliberate tread of these elderly men, and sitting rather remote, with a gap of solitude around them. The peculiar ancient loneliness of the Sardinian hills clings to them, and something stiff, static, pre-world.

Three peasants in black and white outfits walked in and sat at the middle table. They kept their stocking caps on. They looked quite strange, entering with the slow, deliberate steps of these older men, and sitting somewhat apart, with a sense of solitude around them. The unique, old loneliness of the Sardinian hills seemed to cling to them, along with something rigid, stagnant, and pre-modern.


All the men at our end of the room were citizens—employees of some sort—and they were all acquaintances. A large dog, very large indeed, with a great muzzle, padded slowly from table to table, and looked at us with big wistful topaz eyes. When the meal was almost over our bus-driver and conductor came in—looking faint with hunger and cold and fatigue. They were quartered at this house. They had eaten nothing since the boar-broth at Gavoi.

All the men on our side of the room were citizens—some kind of employees—and they all knew each other. A really big dog, with a huge muzzle, walked slowly from table to table, gazing at us with big, longing topaz eyes. When the meal was nearly finished, our bus driver and conductor came in, looking weak from hunger, cold, and exhaustion. They were staying at this house. They hadn't eaten anything since the boar broth at Gavoi.

In a very short time they were through their portions: and was there nothing else? Nothing! But they were half starved. They ordered two eggs each, in padella. I ordered coffee—and asked them to come and take it with us, and a brandy. So they came when their eggs were finished.

In no time, they had finished their meals: was there nothing else? Nothing! But they were half starving. They ordered two eggs each, cooked in a pan. I ordered coffee—and asked them to join us and have a brandy. So they came once they were done with their eggs.

A diversion was now created at the other side of the room. The red wine, which is good in Sardinia,[Pg 254] had been drunk freely. Directly facing us sat a rather stout man with pleasant blue eyes and a nicely shaped head: dressed like any other town man on a Sunday. The dog had waddled up to him and sat down statuesque in front of him. And the fat man, being mellow, began to play with the big, gentle, brindled animal. He took a piece of bread and held it before the dog's nose—and the dog tried to take it. But the man, like a boy now he was ripe with wine, put the mastiff back with a restraining finger, and told him not to snatch. Then he proceeded with a little conversation with the animal. The dog again tried to snatch, gently, and again the man started, saved the bread, and startled the dog, which backed and gave a sharp, sad yelp, as if to say: "Why do you tease me!"

A distraction was now happening on the other side of the room. The red wine, which is great in Sardinia,[Pg 254], had been consumed generously. Directly across from us sat a rather heavyset man with pleasant blue eyes and a well-shaped head, dressed like any other town man on a Sunday. A dog had waddled over to him and sat down like a statue in front of him. The man, feeling relaxed, began to play with the big, gentle brindle dog. He took a piece of bread and held it in front of the dog’s nose—and the dog tried to grab it. But the man, now feeling tipsy from the wine, pushed the mastiff back with a teasing finger and told him not to snatch. Then he engaged in a little conversation with the animal. The dog tried to grab the bread again, gently, and once more the man reacted, saved the bread, and startled the dog, which backed away and gave a sharp, sad yelp, as if to say: "Why do you tease me?"

"Now," said the man, "you are not to snatch. Come here. Come here. Vieni qua!" And he held up the piece of bread. The animal came near. "Now," said the man, "I put this bread on your nose, and you don't move, un—Ha!!"

"Now," said the man, "don't be greedy. Come here. Come here. Come over here!" And he held up the piece of bread. The animal approached. "Now," said the man, "I'm going to put this bread on your nose, and you have to stay still—Ha!!"

The dog had tried to snatch the bread, the man had shouted and jerked it away, the animal had recoiled and given another expostulating yelp.

The dog had tried to grab the bread, the man had yelled and pulled it away, the animal had flinched and let out another protesting yelp.

The game continued. All the room was watching, smiling. The dog did not understand at all. It came forward again, troubled. The man held the bread[Pg 255] near its nose, and held up a warning finger. The beast dropped its head mournfully, cocking up its eye at the bread with varied feelings.

The game went on. Everyone in the room was watching and smiling. The dog was completely confused. It approached again, agitated. The man held the bread[Pg 255] close to its nose and raised a warning finger. The dog lowered its head sadly, looking at the bread with mixed emotions.

"Now—!" said the man, "not until I say three—Uno—due—" the dog could bear it no longer, the man in jerking let go the bread and yelled at the top of his voice—"e tre!" The dog gulped the piece of bread with a resigned pleasure, and the man pretended it had all happened properly on the word "three."

"Now—!" said the man, "not until I say three—One—two—" The dog couldn't take it anymore; the man, in his excitement, dropped the bread and shouted at the top of his lungs—"and three!" The dog quickly swallowed the piece of bread with a sense of resigned satisfaction, and the man acted as if everything had gone according to plan on the word "three."

So he started again. "Vieni qua! Vieni qua!" The dog, which had backed away with the bread, came hesitating, cringing forward, dropping its hind-quarters in doubt, as dogs do, advancing towards the new nugget of bread. The man preached it a little sermon.

So he started again. "Come here! Come here!" The dog, which had backed away with the bread, came over hesitantly, cringing forward, lowering its back end in uncertainty, as dogs do, moving toward the new piece of bread. The man gave it a little lecture.

"You sit there and look at this bread. I sit here and look at you, and I hold this bread. And you stop still, and I stop still, while I count three. Now then—uno—" the dog couldn't bear these numerals, with their awful slowness. He snatched desperately. The man yelled and lost the bread, the dog, gulping, turned to creep away.

"You sit there and look at this bread. I sit here and look at you, holding this bread. We both freeze for a moment as I count to three. Now then—one—" the dog couldn't handle these numbers, with their agonizing slowness. He lunged desperately. The man yelled and dropped the bread, and the dog, panting, turned to sneak away.

Then it began again.

Then it started again.

"Come here! Come here! Didn't I tell thee I would count three? Già! I said I would count three. Not one, but three. And to count three you need three numbers. Ha! Steady! Three numbers.[Pg 256] Uno—due E TRE!" The last syllables were yelled so that the room rang again. The dog gave a mournful howl of excitement, missed the bread, groped for it, and fled.

"Come here! Come here! Didn’t I say I would count to three? Yeah! I said I would count to three. Not one, but three. And to count to three, you need three numbers. Ha! Steady! Three numbers.[Pg 256] One—two—and THREE!" The last syllables were shouted so loudly that the room echoed. The dog let out a sad howl of excitement, missed the bread, searched for it, and ran away.

The man was red with excitement, his eyes shining. He addressed the company at large. "I had a dog," he said, "ah, a dog! And I would put a piece of bread on his nose, and say a verse. And he looked at me so!" The man put his face sideways. "And he looked at me so!" He gazed up under his brows. "And he talked to me so—o: Zieu! Zieu!—But he never moved. No, he never moved. If he sat with that bread on his nose for half an hour, and if tears ran down his face, he never moved—not till I said three! Then—ah!" The man tossed up his face, snapped the air with his mouth, and gulped an imaginary crust. "AH, that dog was trained...." The man of forty shook his head.

The man was flushed with excitement, his eyes sparkling. He spoke to the entire group. "I had a dog," he said, "oh, a dog! I would place a piece of bread on his nose and recite a verse. And he looked at me like this!" The man tilted his head. "And he looked at me like this!" He peered up under his brows. "And he communicated with me like this—o: Zieu! Zieu!—But he never moved. No, he never moved. If he sat there with that bread on his nose for half an hour, even if tears streamed down his face, he never moved—not until I said three! Then—oh!" The man threw back his head, snapped his lips, and pretended to eat an imaginary crust. "OH, that dog was trained...." The man in his forties shook his head.

"Vieni qua! Come here! Tweet! Come here!"

"Come here! Come here! Tweet! Come here!"

He patted his fat knee, and the dog crept forward. The man held another piece of bread.

He patted his chubby knee, and the dog moved closer. The man held out another piece of bread.

"Now," he said to the dog, "listen! Listen. I am going to tell you something.

"Now," he said to the dog, "listen! Listen. I’m going to tell you something.

The soldier goes to war—

No—no, Not yet. When I say three!

No—no, not yet. When I say three!

The soldier goes to war. Eat poorly, sleep on ground—

Listen. Be still. Quiet now. UNO—DUE—E—TRE!"

Listen. Stay still. Quiet now. ONE—TWO—THREE!"

It came out in one simultaneous yell from the man, the dog in sheer bewilderment opened his jaws and let the bread go down his throat, and wagged his tail in agitated misery.

It erupted in one loud shout from the man, the dog, completely confused, opened his mouth and swallowed the bread, wagging his tail in frantic distress.

"Ah," said the man, "you are learning. Come! Come here! Come! Now then! Now you know. So! So! Look at me so!"

"Ah," said the man, "you're learning. Come! Come here! Come! Alright then! Now you know. So! So! Look at me like this!"

The stout, good-looking man of forty bent forward. His face was flushed, the veins in his neck stood out. He talked to the dog, and imitated the dog. And very well indeed he reproduced something of the big, gentle, wistful subservience of the animal. The dog was his totem—the affectionate, self-mistrustful, warm-hearted hound.

The sturdy, good-looking man in his forties leaned forward. His face was flushed, and the veins in his neck were prominent. He spoke to the dog and mimicked it. He captured something of the big, gentle, longing loyalty of the animal perfectly. The dog represented him—the loving, insecure, warm-hearted hound.

So he started the rigmarole again. We put it into English.

So he started the whole routine again. We put it into English.

"Listen now. Listen! Let me tell it you—

"Listen up. Listen! Let me tell you—

So the soldier heads off to war!
His food is spoiled, and he sleeps on the floor—

"Now! Now! No, you are not keeping quiet. Now! Now!

Now! Now! No, you're not staying quiet. Now! Now!

The soldier goes to war. Eat poorly, sleep on the ground—"
[Pg 258]

The verses, known to every Italian, were sung out in a sing-song fashion. The audience listened as one man—or as one child—the rhyme chiming in every heart. They waited with excitement for the One—Two—and Three! The last two words were always ripped out with a tearing yell. I shall never forget the force of those syllables—E TRE! But the dog made a poor show—He only gobbled the bread and was uneasy.

The verses, known by every Italian, were sung in a playful way. The audience listened as if they were all one person—or like a single child—the rhyme resonating in everyone's heart. They waited eagerly for the One—Two—and Three! The last two words were always shouted out with a wild yell. I'll never forget the power of those syllables—E TRE! But the dog didn’t perform well—he just scarfed down the bread and seemed restless.

This game lasted us a full hour: a full hour by the clock sat the whole room in intense silence, watching the man and the dog.

This game took us a full hour: a full hour by the clock, the entire room sat in intense silence, watching the man and the dog.


Our friends told us the man was the bus-inspector—their inspector. But they liked him. "Un brav' uomo! Un bravo uomo! Eh si!" Perhaps they were a little uneasy, seeing him in his cups and hearing him yell so nakedly: AND THREE!

Our friends told us the guy was the bus inspector—their inspector. But they liked him. "A good man! A great guy! Oh yes!" Maybe they felt a bit uncomfortable seeing him drunk and hearing him shout so loudly: AND THREE!

We talked rather sadly, wistfully. Young people, especially nice ones like the driver, are too sad and serious these days. The little conductor made big brown eyes at us, wistful too, and sad we were going.

We talked sadly, with a touch of longing. Young people, especially kind ones like the driver, seem too sad and serious nowadays. The little conductor gave us big brown eyes, also feeling wistful and sad that we were leaving.

For in the morning they were driving back again to Sorgono, over the old road, and we were going on, to Terranova, the port. But we promised to come back[Pg 259] in the summer, when it was warmer. Then we should all meet again.

For in the morning, they were driving back to Sorgono along the old road, while we were heading to Terranova, the port. But we promised to come back[Pg 259] in the summer when it was warmer. Then we would all meet again.

"Perhaps you will find us on the same course still. Who knows!" said the driver sadly.

"Maybe we’re still on the same path. Who knows!" said the driver sadly.


VII.

TO TERRANOVA AND THE STEAMER.

The morning was very clear and blue. We were up betimes. The old dame of the inn very friendly this morning. We were going already! Oh, but we hadn't stayed long in Nuoro. Didn't we like it?

The morning was bright and clear. We got up early. The old lady at the inn was really friendly this morning. We were already leaving! Oh, but we hadn't spent much time in Nuoro. Didn't we enjoy it?

Yes, we like it. We would come back in the summer when it was warmer.

Yes, we liked it. We would come back in the summer when it was warmer.

Ah yes, she said, artists came in the summer. Yes, she agreed, Nuoro was a nice place—simpatico, molto simpatico. And really it is. And really she was an awfully nice, capable, human old woman: and I had thought her a beldame when I saw her ironing.

Ah yes, she said, artists came in the summer. Yes, she agreed, Nuoro was a nice place—friendly, really friendly. And it truly is. And honestly, she was a really nice, capable, old woman: and I had thought she was just an old hag when I saw her ironing.

She gave us good coffee and milk and bread, and we went out into the town. There was the real Monday morning atmosphere of an old, same-as-ever provincial town: the vacant feeling of work resumed after Sunday, rather reluctantly; nobody buying anything, nobody quite at grips with anything. The doors of the old-fashioned shops stood open: in Nuoro they[Pg 261] have hardly reached the stage of window-displays. One must go inside, into the dark caves, to see what the goods are. Near the doorways of the drapers' shops stood rolls of that fine scarlet cloth, for the women's costumes. In a large tailor's window four women sat sewing, tailoring, and looking out of the window with eyes still Sunday-emancipate and mischievous. Detached men, some in the black and white, stood at the street corners, as if obstinately avoiding the current of work. Having had a day off, the salt taste of liberty still lingering on their lips, they were not going to be dragged so easily back into harness. I always sympathise with these rather sulky, forlorn males who insist on making another day of it. It shows a spark of spirit, still holding out against our over-harnessed world.

She served us good coffee, milk, and bread, and we headed out into the town. It had that real Monday morning vibe of an old, familiar provincial town: the dull feeling of getting back to work after Sunday, almost unwillingly; nobody was buying anything, and everyone seemed a bit lost. The doors of the old-fashioned shops stood open: in Nuoro they[Pg 261] barely have window displays. You have to go inside, into the dimly lit shops, to see what they’re selling. By the entrances of the fabric stores were rolls of fine scarlet cloth for women's outfits. In a big tailor's window, four women sat sewing and tailoring, glancing out with eyes still playful and a little mischievous from the weekend. Detached men, some dressed in black and white, lingered at the street corners, as if stubbornly avoiding the flow of work. After a day off, the salty taste of freedom still on their lips, they weren’t going to be easily pulled back into the grind. I always feel for these somewhat grumpy, lost guys who insist on dragging out one more day. It shows a spark of spirit, still resisting our overly structured world.

There is nothing to see in Nuoro: which, to tell the truth, is always a relief. Sights are an irritating bore. Thank heaven there isn't a bit of Perugino or anything Pisan in the place: that I know of. Happy is the town that has nothing to show. What a lot of stunts and affectations it saves! Life is then life, not museum-stuffing. One could saunter along the rather inert, narrow, Monday-morning street, and see the women having a bit of a gossip, and see an old crone with a basket of bread on her head, and see the unwilling[Pg 262] ones hanging back from work, and the whole current of industry disinclined to flow. Life is life and things are things. I am sick of gaping things, even Peruginos. I have had my thrills from Carpaccio and Botticelli. But now I've had enough. But I can always look at an old, grey-bearded peasant in his earthy white drawers and his black waist-frill, wearing no coat or over-garment, but just crooking along beside his little ox-wagon. I am sick of "things," even Perugino.

There’s nothing to see in Nuoro, which is honestly a relief. Sights can be really boring. Thank goodness there’s no Perugino or any Pisa-related stuff here, at least as far as I know. Blessed is the town that has nothing to showcase. It saves a bunch of pretentious acts! Life should be real, not about filling up a museum. You can stroll down the quiet, narrow street on a Monday morning, seeing women gossiping, an old woman with a basket of bread on her head, and the lazy ones avoiding work, with the whole vibe of industry just uninterested. Life is life, and things are things. I’m tired of staring at things, even Peruginos. I’ve gotten my fill of excitement from Carpaccio and Botticelli. But I’m over it now. However, I can always admire an old, grey-bearded farmer in his simple white shorts and black waist sash, with no coat or outer layer, just ambling along beside his little ox-cart. I’m done with “things,” even Perugino.


The sight of the woman with the basket of bread reminded us that we wanted some food. So we searched for bread. None, if you please. It was Monday morning, eaten out. There would be bread at the forno, the oven. Where was the oven? Up the road and down a passage. I thought we should smell it. But no. We wandered back. Our friends had told us to take tickets early, for perhaps the bus would be crowded. So we bought yesterday's pastry and little cakes, and slices of native sausage. And still no bread. I went and asked our old hostess.

The sight of the woman with the basket of bread reminded us that we needed some food. So we looked for bread. None to be found, unfortunately. It was Monday morning, all sold out. There would be bread at the forno, the bakery. Where was the bakery? Up the road and down an alley. I thought we should be able to smell it. But no. We headed back. Our friends had told us to get tickets early because the bus might be crowded. So we bought yesterday's pastries, some little cakes, and slices of local sausage. And still no bread. I went to ask our old hostess.

"There is no fresh bread. It hasn't come in yet," she said.

"There isn't any fresh bread. It hasn't arrived yet," she said.

"Never mind, give me stale."

"Never mind, give me old."

So she went and rummaged in a drawer.[Pg 263]

So she went and dug through a drawer.[Pg 263]

"Oh dear, Oh dear, the women have eaten it all! But perhaps over there—" she pointed down the street—"they can give you some."

"Oh no, oh no, the women have eaten everything! But maybe over there—" she pointed down the street—"they can help you out."

They couldn't.

They were unable to.

I paid the bill—about twenty-eight francs, I think—and went out to look for the bus. There it was. In a dark little hole they gave me the long ticket-strips, first-class to Terranova. They cost some seventy francs the two. The q-b was still vainly, aimlessly looking along the street for bread.

I paid the bill—about twenty-eight francs, I think—and went outside to look for the bus. There it was. In a small dark spot, they handed me the long ticket strips, first-class to Terranova. They cost around seventy francs for both. The guy was still trying unsuccessfully to find bread along the street.

"Ready when you are," said our new driver rather snappily. He was a pale, cross-looking young man with brown eyes and fair "ginger" hair. So in we clambered, waved farewell to our old friends, whose bus was ready to roll away in the opposite direction. As we bumped past the "piazza" I saw Velveteens standing there, isolate, and still, apparently, scowling with unabated irritation.

"Ready when you are," said our new driver rather sharply. He was a pale, grumpy young man with brown eyes and light "ginger" hair. So, we climbed in, waved goodbye to our old friends, whose bus was set to leave in the opposite direction. As we bumped past the "piazza," I noticed Velveteens standing there, alone and still, seemingly scowling with lingering annoyance.

I am sure he has money: why the first class, yesterday, otherwise. And I'm sure she married him because he is a townsman with property.

I’m sure he has money; why else would he be in first class yesterday? And I’m certain she married him because he’s a local guy with money.


Out we rolled, on our last Sardinian drive. The morning was of a bell-like beauty, blue and very lovely. Below on the right stretched the concave valley, tapestried with cultivation. Up into the morning light[Pg 264] rose the high, humanless hills, with wild, treeless moor-slopes.

Out we rolled on our last drive in Sardinia. The morning was wonderfully beautiful, bright blue and stunning. Below on the right, the concave valley spread out, covered in farmland. Up into the morning light[Pg 264] rose the tall, uninhabited hills, with wild, treeless slopes.

But there was no glass in the left window of the coupé, and the wind came howling in, cold enough. I stretched myself on the front seat, the q-b screwed herself into a corner, and we watched the land flash by. How well this new man drove! the long-nosed, freckled one with his gloomy brown eyes. How cleverly he changed gear, so that the automobile mewed and purred comfortably, like a live thing enjoying itself. And how dead he was to the rest of the world, wrapped in his gloom like a young bus-driving Hamlet. His answers to his mate were monosyllabic—or just no answers at all. He was one of those responsible, capable, morose souls, who do their work with silent perfection and look as if they were driving along the brink of doom, say a word to them and they'll go over the edge. But gentle au fond, of course. Fiction used to be fond of them: a sort of ginger-haired, young, mechanic Mr. Rochester who has even lost the Jane illusion.

But there was no glass in the left window of the coupé, and the wind howled in, really cold. I stretched out on the front seat, the q-b curled up in a corner, and we watched the land zoom by. This new driver was amazing! The long-nosed, freckled guy with his moody brown eyes. He shifted gears so smoothly that the car mewed and purred like a living thing having a good time. And he was completely detached from the rest of the world, wrapped in his sadness like a young bus-driving Hamlet. His responses to his buddy were short—sometimes he wouldn’t reply at all. He was one of those responsible, capable, brooding types who do their job with silent perfection and look like they’re driving right on the edge of disaster; say a word to them, and they might just fall off. But deep down, he was gentle, of course. Fiction used to love these characters: kind of a ginger-haired, young mechanic Mr. Rochester who's even lost the Jane fantasy.

Perhaps it was not fair to watch him so closely from behind.

Perhaps it wasn't fair to keep such a close watch on him from behind.

His mate was a bit of a bounder, with one of those rakish military caps whose soft tops cock sideways or backwards. He was in Italian khaki, riding-breeches[Pg 265] and puttees. He smoked his cigarette bounderishly: but at the same time, with peculiar gentleness, he handed one to the ginger Hamlet. Hamlet accepted it, and his mate held him a light as the bus swung on. They were like man and wife. The mate was the alert and wide-eyed Jane Eyre whom the ginger Mr. Rochester was not going to spoil in a hurry.

His friend was a bit of a show-off, wearing one of those stylish military caps that sit sideways or backwards. He was dressed in Italian khaki, riding breeches[Pg 265], and puttees. He smoked his cigarette with a bit of flair, but at the same time, with a surprising gentleness, he offered one to the ginger Hamlet. Hamlet took it, and his friend held out a light as the bus turned. They were like a couple. The friend was the alert and wide-eyed Jane Eyre, and the ginger Mr. Rochester wasn’t going to mess that up anytime soon.


The landscape was different from yesterday's. As we dropped down the shallow, winding road from Nuoro, quite quickly the moors seemed to spread on either side, treeless, bushy, rocky, desert. How hot they must be in summer! One knows from Grazia Deledda's books.

The landscape was different from yesterday's. As we went down the shallow, winding road from Nuoro, the moors quickly spread out on either side, treeless, bushy, rocky, and barren. How hot they must be in summer! You can tell from Grazia Deledda's books.

A pony with a low trap was prancing unhappily in the road-side. We slowed down and slid harmlessly past. Then again, on we whizzed down the looped road, which turned back on itself as sharply as a snake that has been wounded. Hamlet darted the bus at the curves; then softly padded round like an angel: then off again for the next parabola.

A pony with a low trap was prancing unhappily by the side of the road. We slowed down and passed by safely. Then we sped down the winding road, which curled back on itself like a wounded snake. Hamlet maneuvered the bus around the curves, then softly glided around like an angel, and off we went again for the next curve.

We came out into wide, rather desolate, moorland valley spaces, with low rocks away to the left, and steep slopes, rocky-bushy, on the right. Sometimes groups of black-and-white men were working in the forlorn distances. A woman in the madder costume led a[Pg 266] panniered ass along the wastes. The sun shone magnificently, already it was hotter here. The landscape had quite changed. These slopes looked east and south to the sea, they were sun-wild and sea-wild.

We stepped out into a wide, rather empty moorland valley, with low rocks on the left and steep, rocky slopes on the right. Occasionally, groups of black and white workers were seen in the distant, barren areas. A woman in a bright madder outfit led a[Pg 266] donkey loaded with panniers across the barren land. The sun was shining beautifully; it was already hotter here. The landscape had changed completely. These slopes faced east and south towards the sea, wild with sun and sea.

The first stop was where a wild, rough lane came down the hill to our road. At the corner stood a lonely house—and in the road-side the most battered, life-weary old carriage I have ever seen. The jaunty mate sorted out the post—the boy with the tattered-battered brown carriage and brown pony signed the book as we all stood in the roadway. There was a little wait for a man who was fetching up another parcel. The post-bag and parcels from the tattered carriage were received and stowed and signed for. We walked up and down in the sun to get warm. The landscape was wild and open round about.

The first stop was where a rough, uneven lane came down the hill to our road. At the corner stood a lonely house, and next to it was the most beaten-up, worn-out old carriage I’ve ever seen. The cheerful guy sorted out the mail—the boy with the shabby brown carriage and brown pony signed the book while we all stood in the road. We had to wait a little for a man who was bringing another package. The post-bag and parcels from the worn-out carriage were collected, packed away, and signed for. We walked up and down in the sun to warm up. The landscape around us was wild and open.

Pip! goes Mr. Rochester, peremptorily, at the horn. Amazing how obediently we scuffle in. Away goes the bus, rushing towards the sea. Already one felt that peculiar glare in the half-way heavens, that intensification of the light in the lower sky, which is caused by the sea to sunward.

Pip! Mr. Rochester calls out firmly at the horn. It's incredible how quickly we move in. The bus takes off, speeding toward the ocean. You can already sense that strange brightness in the halfway sky, that increase in light in the lower sky, which is caused by the sea facing the sun.

Away in front three girls in brown costume are walking along the side of the white high-road, going with panniers towards a village up a slight incline. They hear us, turn round, and instantly go off their[Pg 267] heads, exactly like chickens in the road. They fly towards us, crossing the road, and swifter than any rabbits they scuttle, one after another, into a deep side-track, like a deep ditch at right angles to the road. There, as we roll past, they are all crouched, peering out at us fearfully, like creatures from their hole. The bus mate salutes them with a shout, and we roll on towards the village on the low summit.

In front of us, three girls in brown outfits are walking along the white road, carrying baskets toward a village that’s up a slight hill. They hear us, turn around, and immediately dash away, just like chickens on the road. They rush toward us, crossing the road, and faster than rabbits, they scurry one after another into a deep side path, like a trench that runs at a right angle to the road. There, as we pass by, they all huddle together, peeking out at us fearfully, like animals from their burrow. The bus driver greets them with a shout, and we continue on toward the village at the low summit.


It is a small, stony, hen-scratched place of poor people. We roll on to a standstill. There is a group of poor people. The women wear the dark-brown costume, and again the bolero has changed shape. It is a rather fantastic low corset, curiously shapen; and originally, apparently, made of wonderful elaborate brocade. But look at it now.

It’s a small, rocky place that’s been scratched up by chickens, filled with poor people. We come to a stop. There’s a group of them. The women are dressed in dark brown outfits, and once again, the bolero has taken on a different style. It’s a pretty bizarre low corset, with a strange shape; and it seems it was once made from a beautiful, intricate brocade. But just look at it now.

There is an altercation because a man wants to get into the bus with two little black pigs, each of which is wrapped in a little sack, with its face and ears appearing like a flower from a wrapped bouquet. He is told that he must pay the fare for each pig as if it were a Christian. Cristo del mondo! A pig, a little pig, and paid for as if it were a Christian. He dangles the pig-bouquets, one from each hand, and the little pigs open their black mouths and squeal with self-conscious appreciation of the excitement they are causing.[Pg 268] Dio benedetto! it is a chorus. But the bus mate is inexorable. Every animal, even if it were a mouse, must be paid for and have a ticket as if it were a Christian. The pig-master recoils stupified with indignation, a pig-bouquet under each arm. "How much do you charge for the fleas you carry?" asks a sarcastic youth.

There’s a commotion because a man wants to get on the bus with two little black pigs, each wrapped in a small sack, their faces and ears peeking out like flowers from a bouquet. He’s told that he must pay the fare for each pig as if they were a person. Cristo del mondo! A pig, a little pig, and paying for it as if it were a person. He swings the pig-bouquets, one from each hand, and the little pigs open their black mouths and squeal, clearly enjoying the attention they’re getting.[Pg 268] Dio benedetto! It’s like a chorus. But the bus attendant is unyielding. Every animal, even if it’s a mouse, has to be paid for and have a ticket as if it were a person. The pig owner stands there, stunned with anger, one pig-bouquet under each arm. "How much do you charge for the fleas you’re carrying?" asks a sarcastic young man.

A woman sitting sewing a soldier's tunic into a little jacket for her urchin, and thus beating the sword into a ploughshare, stitches unconcernedly in the sun. Round-cheeked but rather slatternly damsels giggle. The pig-master, speechless with fury, slings the pig-bouquets, like two bottles one on either side the saddle of the ass whose halter is held by a grinning but also malevolent girl: malevolent against pig-prices, that is. The pigs, looking abroad from their new situation, squeal the eternal pig-protest against an insufferable humanity.

A woman is sitting in the sun, sewing a soldier's tunic into a little jacket for her child, turning a weapon into something useful. She stitches away without a care. Some round-faced but rather messy young women giggle. The pig-master, fuming in silence, tosses the pig bouquets over the saddle of the donkey, held by a grinning but also spiteful girl—spiteful about pig prices, that is. The pigs, looking around from their new spot, squeal their usual complaint against unbearable humans.

"Andiamo! Andiamo!" says ginger Mr. Rochester in his quiet but intense voice. The bus-mate scrambles up and we charge once more into the strong light to seaward.

"Andiamo! Andiamo!" says the red-haired Mr. Rochester in his calm but passionate voice. The person next to him rushes to their feet, and we head back into the bright sunlight towards the sea.


In we roll, into Orosei, a dilapidated, sun-smitten, god-forsaken little town not far from the sea. We descend in piazza. There is a great, false baroque façade to a church, up a wavering vast mass of steps: and at the[Pg 269] side a wonderful jumble of roundnesses with a jumble of round tiled roofs, peaked in the centre. It must have been some sort of convent. But it is eminently what they call a "painter's bit"—that pallid, big baroque face, at the top of the slow incline, and the very curious dark building at the side of it, with its several dark-tiled round roofs, like pointed hats, at varying altitudes. The whole space has a strange Spanish look, neglected, arid, yet with a bigness and a dilapidated dignity and a stoniness which carry one back to the Middle Ages, when life was violent and Orosei was no doubt a port and a considerable place. Probably it had bishops.

In we roll into Orosei, a rundown, sun-baked, forgotten little town not far from the sea. We arrive in the piazza. There's a grand, fake baroque façade of a church at the top of a winding set of steps, and next to it is a fascinating mix of round structures topped with round tiled roofs that peak in the center. It must have been some kind of convent. But it definitely has what they call a "painter's scene"—that pale, large baroque face at the top of the gentle slope, and the very interesting dark building beside it, with several dark-tiled round roofs, like pointed hats, at different heights. The whole area has a peculiar Spanish vibe, neglected and dry, yet it possesses a grandness, a shabby dignity, and a stoniness that transport you back to the Middle Ages, when life was rough and Orosei was likely a port and an important place. It probably had bishops.


NUORO


The sun came hot into the wide piazza; with its pallid heavy façade up on the stony incline on one side, and arches and a dark great courtyard and outer stair-ways of some unknown building away on the other, the road entering down-hill from the inland, and dropping out below to the sea-marshes, and with the impression that once some single power had had the place in grip, had given this centre an architectural unity and splendour, now lost and forgotten, Orosei was truly fascinating.

The sun poured down warmly onto the wide square; with its pale, solid façade rising on one side of the rocky slope, and the arches and dark, expansive courtyard of some unknown building on the other, the road sloped down from inland and led out to the coastal marshes. There was a sense that a single power once controlled this place, creating an architectural unity and grandeur that had since faded into obscurity. Orosei was truly captivating.

But the inhabitants were churlish. We went into a sort of bar-place, very primitive, and asked for bread.

But the locals were unfriendly. We went into a kind of bar, very basic, and asked for bread.

"Bread alone?" said the churl.[Pg 270]

"Bread only?" said the churl.[Pg 270]

"If you please."

"Please."

"There isn't any," he answered.

"There isn't any," he replied.

"Oh—where can we get some then?"

"Oh—where can we find some then?"

"You can't get any."

"You can’t get any."

"Really!"

"Seriously!"

And we couldn't. People stood about glum, not friendly.

And we couldn't. People stood around looking gloomy, not welcoming.

There was a second great automobile, ready to set off for Tortolì, far to the south, on the east coast. Mandas is the railway junction both for Sorgono and Tortolì. The two buses stood near and communed. We prowled about the dead, almost extinct town—or call it village. Then Mr. Rochester began to pip his horn peremptorily, so we scuffled in.

There was a second great car, ready to head to Tortolì, way down south on the east coast. Mandas is the train station for both Sorgono and Tortolì. The two buses stood nearby and seemed to connect with each other. We roamed around the deserted, almost forgotten town—or you could call it a village. Then Mr. Rochester started honking his horn insistently, so we hurried in.

The post was stowed away. A native in black broad-cloth came running and sweating, carrying an ox-blood suit-case, and said we must wait for his brother-in-law, who was a dozen yards away. Ginger Mr. Rochester sat on his driver's throne and glared in the direction whence the brother-in-law must come. His brow knitted irritably, his long, sharp nose did not promise much patience. He made the horn roar like a sea-cow. But no brother-in-law.

The luggage was put away. A local man in black cloth came running, sweating, and carrying a deep red suitcase, saying we needed to wait for his brother-in-law, who was just a few yards away. Ginger Mr. Rochester sat in the driver's seat and glared in the direction where the brother-in-law was supposed to arrive. His brow furrowed in irritation, and his long, sharp nose didn’t seem to promise much patience. He made the horn blare loudly. But no brother-in-law appeared.

"I'm going to wait no longer," said he.

"I'm not going to wait any longer," he said.

"Oh, a minute, a minute! That won't do us any harm," expostulated his mate. No answer from the[Pg 271] long faced, long-nosed ginger Hamlet. He sat statuesque, but with black eyes looking daggers down the still void road.

"Oh, just a minute, a minute! That won't hurt us," protested his mate. No response from the[Pg 271] long-faced, long-nosed ginger Hamlet. He sat still as a statue, but with black eyes glaring down the empty road.

"Eh va bene", he murmured through closed lips, and leaned forward grimly for the starting handle.

"Alright," he murmured through clenched lips and leaned forward grimly for the starter handle.

"Patience—patience—patience a moment—why—" cried the mate.

"Hold on—hold on—just a second—why—" shouted the mate.

"Per l'amor' di Dio!" cried the black broad-cloth man, simply sizzling and dancing in anguish on the road, round the suit-case, which stood in the dust. "Don't go! God's love, don't start. He's got to catch the boat. He's got to be in Rome tomorrow. He won't be a second. He's here, he's here, he's here!"

"For God's sake!" cried the man in black cloth, writhing and pacing in distress on the road, around the suitcase that was sitting in the dust. "Don't leave! For God's love, don't go. He needs to catch the boat. He has to be in Rome tomorrow. He won't be a moment longer. He's here, he's here, he's here!"

This startled the fate-fixed, sharp-nosed driver. He released the handle and looked round, with dark and glowering eyes. No one in sight. The few glum natives stood round unmoved. Thunder came into the gloomy dark eyes of the Rochester. Absolutely nobody in sight. Click! went his face into a look of almost seraphic peace, as he pulled off the brakes. We were on an incline, and insidiously, oh most subtly the great bus started to lean forwards and steal into motion.

This surprised the fate-driven, sharp-nosed driver. He let go of the handle and looked around, with dark, angry eyes. No one was in sight. The few gloomy locals stood by, unmoved. Thunder flashed in the gloomy dark eyes of the Rochester. Absolutely no one around. Click! His face transformed into a look of almost serene peace as he released the brakes. We were on a slope, and gradually, oh so subtly, the big bus began to lean forward and start moving.

"Oh ma che!—what a will you've got!" cried the[Pg 272] mate, clambering in to the side of the now seraphic-looking Rochester.

"Oh ma che!—what determination you have!" shouted the[Pg 272] mate, climbing in beside the now angelic-looking Rochester.

"Love of God—God!" yelled the broad-cloth, seeing the bus melt forwards and gather momentum. He put his hands up as if to arrest it, and yelled in a wild howl: "O Beppin'! Beppin—O!"

"Love of God—God!" shouted the man in the fancy cloth, watching the bus move forward and pick up speed. He raised his hands as if trying to stop it, and yelled in a frantic scream: "O Beppin'! Beppin—O!"

But in vain. Already we had left the little groups of onlookers behind. We were rolling downwards out of the piazza. Broad-cloth had seized the bag and was running beside us in agony. Out of the piazza we rolled, Rochester had not put on the engines and we were just simply rolling down the gentle incline by the will of God. Into the dark outlet-street we melted, towards the still invisible sea.

But it was all for nothing. We had already passed the small groups of spectators. We were rolling down from the piazza. Broad-cloth had grabbed the bag and was running alongside us in distress. We rolled out of the piazza, Rochester hadn't turned on the engines, and we were just rolling down the gentle slope by sheer chance. We flowed into the dark side street, heading towards the unseen sea.

Suddenly a yell—"OO—ahh!!"

Suddenly a yell—"Oh—ahh!!"

"È qua! È qua! È qua! È qua!" gasped broad-cloth four times. "He's here!" And then: "Beppin'—she's going, she's going!"

"He's here! He's here! He's here! He's here!" gasped broad-cloth four times. "He's here!" And then: "Beppin'—she's leaving, she's leaving!"

Beppin' appeared, a middle-aged man also in black broad-cloth, with a very scrubby chin and a bundle, running towards us on fat legs. He was perspiring, but his face was expressionless and innocent-looking. With a sardonic flicker of a grin, half of spite, half of relief, Rochester put on the brakes again, and we stopped in the street. A woman tottered up panting and holding her breast. Now for farewells.[Pg 273]

Beppin' showed up, a middle-aged man in black cloth, with a scruffy chin and a bundle, running towards us on thick legs. He was sweating, but his face looked blank and innocent. With a sardonic half-smile that was a mix of annoyance and relief, Rochester hit the brakes again, and we stopped in the street. A woman stumbled over, gasping and clutching her chest. Time for goodbyes.[Pg 273]

"Andiamo!" said Rochester curtly, looking over his shoulder and making his fine nose curl with malice. And instantly he took off the brakes again. The fat woman shoved Beppin' in, gasping farewells, the brother-in-law handed in the ox-blood-red suit-case, tottering behind, and the bus surged savagely out of Orosei.

"Andiamo!" Rochester said sharply, glancing back and twisting his nose in a malicious way. He quickly released the brakes again. The large woman pushed Beppin' in, breathlessly saying goodbye, the brother-in-law handed in the deep red suitcase, stumbling behind, and the bus surged aggressively out of Orosei.


Almost in a moment we had left the town on its slope, and there below us was a river winding through marshy flats to the sea, to where small white surf broke on a flat, isolated beach, a quarter of a mile away. The river ran rapidly between stones and then between belts of high sere reeds, high as a man. These tall reeds advanced almost into the slow, horizontal sea, from which stood up a white glare of light, massive light over the low Mediterranean.

Almost in an instant, we had left the town on its hillside, and below us was a river meandering through marshy plains toward the sea, where small white waves crashed on a flat, remote beach a quarter of a mile away. The river flowed swiftly between rocks and then through tall, dry reeds that reached as high as a man. These towering reeds stretched nearly into the calm, flat sea, which shimmered with a bright glare, a blinding light over the low Mediterranean.

Quickly we came down to the river-level, and rolled over a bridge. Before us, between us and the sea rose another hill, almost like a wall with a flat top, running horizontal, perfectly flat, parallel with the sea-edge, a sort of narrow long plateau. For a moment we were in the wide scoop of the river-bed. Orosei stood on the bluff behind us.

Quickly, we made our way down to the river level and crossed a bridge. In front of us, between us and the sea, another hill rose up—almost like a wall with a flat top, running horizontal, perfectly flat, parallel to the sea's edge, creating a sort of narrow, long plateau. For a moment, we were in the broad basin of the riverbed. Orosei stood on the cliff behind us.

Away to the right the flat river-marshes with the thick dead reeds met the flat and shining sea, river and[Pg 274] sea were one water, the waves rippled tiny and soft-foot into the stream. To the left there was great loveliness. The bed of the river curved upwards and inland, and there was cultivation: but particularly, there were noble almond trees in full blossom. How beautiful they were, their pure, silvery pink gleaming so nobly, like a transfiguration, tall and perfect in that strange cradled river-bed parallel with the sea. Almond trees were in flower beneath grey Orosei, almond trees came near the road, and we could see the hot eyes of the individual blossoms, almond trees stood on the upward slope before us. And they had flowered in such noble beauty there, in that trough where the sun fell magnificent and the sea-glare whitened all the air as with a sort of God-presence, they gleamed in their incandescent sky-rosiness. One could hardly see their iron trunks, in this weird valley.

Off to the right, the flat river marshes with thick, dead reeds met the smooth and shining sea; the river and [Pg 274] sea were one body of water, with tiny waves gently rippling into the stream. To the left, there was incredible beauty. The riverbed curved upward and inland, revealing cultivated land: most notably, there were majestic almond trees in full bloom. They were stunning, their pure, silvery pink color shining beautifully, like a transformation, tall and perfect in that unique riverbed next to the sea. Almond trees were blooming under the grey Orosei, coming close to the road, allowing us to see the vibrant eyes of the individual blossoms, and they stood on the upward slope ahead of us. They had blossomed in such magnificent beauty there, in that trough where the sun shone brilliantly and the glare from the sea brightened the air as if filled with a divine presence, glowing in a radiant sky-pink. In this strange valley, it was hard to even see their sturdy trunks.

But already we had crossed, and were charging up the great road that was cut straight, slant-wise along the side of the sea-hill, like a stairway outside the side of the house. So the bus turned southward to run up this stairway slant, to get to the top of the sea's long table-land. So, we emerged: and there was the Mediterranean rippling against the black rocks not so very far away below on our right. For, once on the[Pg 275] long table-land the road turned due north, a long white dead-straight road running between strips of moorland, wild and bushy. The sea was in the near distance, blue, blue, and beating with light. It seemed more light than watery. And on the left was the wide trough of the valley, where almond trees like clouds in a wind seemed to poise sky-rosy upon the pale, sun-pale land, and beyond which Orosei clustered its lost grey houses on the bluff. Oh wonderful Orosei with your almonds and your reedy river, throbbing, throbbing with light and the sea's nearness, and all so lost, in a world long gone by, lingering as legends linger on. It is hard to believe that it is real. It seems so long since life left it and memory transfigured it into pure glamour, lost away like a lost pearl on the east Sardinian coast. Yet there it is, with a few grumpy inhabitants who won't even give you a crust of bread. And probably there is malaria—almost sure. And it would be hell to have to live there for a month. Yet for a moment, that January morning, how wonderful, oh, the timeless glamour of those Middle Ages when men were lordly and violent and shadowed with death.

But we had already crossed over and were speeding up the wide road that was carved straight and slanted along the side of the sea hill, like a stairway outside a house. The bus turned south to climb this slanted path to reach the top of the sea's long plateau. Once we made it, we saw the Mediterranean sparkling against the black rocks not far below on our right. Once on the[Pg 275] long plateau, the road veered north, a long, straight path running between wild, bushy moorland. The sea was nearby, a brilliant blue, shimmering with light. It felt more luminous than watery. To the left was the broad valley, where almond trees looked like clouds in a breeze, casting a rosy hue against the pale, sunlit land, beyond which Orosei huddled with its lonely gray buildings on the bluff. Oh, wonderful Orosei, with your almonds and your winding river, pulsing with light and the closeness of the sea, all so lost in a bygone world, lingering like legends do. It's hard to believe it's real. It feels like ages since life left it and memory turned it into pure glamour, lost like a pearl on the eastern Sardinian coast. Yet there it is, with a few cranky locals who won’t even share a piece of bread. And there’s probably malaria—almost certain. Living there for a month would be a nightmare. But for a moment, that January morning, oh, how incredible, the timeless allure of those Middle Ages when men were mighty and fierce, shrouded in death.

"Fear of death disturbs me."

The road ran along by the sea, above the sea, swinging[Pg 276] gently up and down, and running on to a sea-encroaching hilly promontory in the distance. There were no high lands. The valley was left behind, and moors surrounded us, wild, desolate, uninhabited and uninhabitable moors sweeping up gently on the left, and finishing where the land dropped low and clifflike to the sea on the right. No life was now in sight: even no ship upon the pale blue sea. The great globe of the sky was unblemished and royal in its blueness and its ringing cerulean light. Over the moors a great hawk hovered. Rocks cropped out. It was a savage, dark-bushed, sky-exposed land, forsaken to the sea and the sun.

The road ran alongside the sea, gently rising and falling, and leading to a hilly promontory that jutted out into the water in the distance. There were no highlands. The valley was left behind, and we were surrounded by moors—wild, desolate, uninhabited, and impossible to live on. The moors gently sloped up on the left, ending where the land dropped steeply to the sea on the right. There was no life in sight, not even a ship on the pale blue water. The vast sky above was clear and regal, its deep blue glowing with bright cerulean light. A large hawk circled over the moors. Rocks jutted out from the ground. It was a harsh, sparsely vegetated, exposed land, surrendered to the sea and the sun.


We were alone in the coupé. The bus-mate had made one or two sets at us, but he rather confused us. He was young—about twenty-two or three. He was quite good-looking, with his rakish military cap and his well-knitted figure in military clothes. But he had dark eyes that seemed to ask too much, and his manner of approach was abrupt, persistent, and disconcerting. Already he had asked us where we were going, where we lived, whence we came, of what nationality we were, and was I a painter. Already he knew so much. Further we rather fought shy of him. We ate those pale Nuoro pastries—they were just flaky[Pg 277] pastry, good, but with nothing inside but a breath of air. And we gnawed slices of very highly-flavoured Nuoro sausage. And we drank the tea. And we were very hungry, for it was past noon, and we had eaten as good as nothing. The sun was magnificent in heaven, we rushed at a great, purring speed along that moorland road just above the sea.

We were alone in the coupé. The guy from the bus had glanced at us a couple of times, but he kind of confused us. He was young—around twenty-two or twenty-three. He was pretty good-looking, with his stylish military cap and his well-built figure in army clothes. But his dark eyes seemed to ask too much, and his way of approaching us was sudden, persistent, and unsettling. He had already asked where we were going, where we lived, where we came from, what nationality we were, and whether I was a painter. He already knew so much. We were a bit wary of him. We ate those pale Nuoro pastries—they were just flaky[Pg 277] pastries, tasty but empty inside, just a puff of air. We also chewed on slices of very flavorful Nuoro sausage. And we drank the tea. We were really hungry, since it was past noon and we had eaten almost nothing. The sun was glorious in the sky, and we were speeding along that moorland road just above the sea.

And then the bus-mate climbed in to share the coupé with us. He put his dark, beseeching and yet persistent eyes on us, sat plumb in front of us, his knees squared, and began to shout awkward questions in a strong curious voice. Of course it was very difficult to hear, for the great rushing bus made much noise. We had to try to yell in our Italian—and he was as awkward as we were.

And then our bus companion got on to share the compartment with us. He fixed his dark, pleading yet insistent gaze on us, sat directly in front of us with his knees squared, and began to shout out random questions in a loud, curious voice. It was really hard to hear because the noisy bus was rushing along. We had to try to yell in our Italian—and he was just as clumsy as we were.

However, although it said "Smoking Forbidden" he offered us both cigarettes, and insisted we should smoke with him. Easiest to submit. He tried to point us out features in the landscape: but there were none to point, except that, where the hill ran to sea out of the moor, and formed a cape, he said there was a house away under the cliffs where coastguards lived. Nothing else.

However, even though it said "No Smoking," he offered us both cigarettes and insisted we should smoke with him. It was easiest to just go along with it. He tried to highlight features in the landscape, but there was nothing to point out except that where the hill met the sea coming down from the moor and formed a cape, he mentioned there was a house way down under the cliffs where the coastguards lived. Nothing else.

Then, however, he launched. He asked once more was I English and was the q-b German. We said it was so. And then he started the old story. Nations[Pg 278] popped up and down again like Punch and Judy. Italy—l'Italia—she had no quarrel with La Germania—never had had—no—no, good friends the two nations. But once the war was started, Italy had to come in. For why. Germany would beat France, occupy her lands, march down and invade Italy. Best then join the war whilst the enemy was only invading somebody else's territory.

Then, however, he launched right in. He asked again if I was English and if the q-b was German. We confirmed it was true. And then he started the same old story. Nations[Pg 278] popped up and down again like Punch and Judy. Italy—l'Italia—had no issues with La Germania—never had—no—no, the two nations were good friends. But once the war began, Italy had to get involved. Why? Because Germany would defeat France, take over her lands, and then invade Italy. It was better to join the war while the enemy was only invading someone else's territory.

They are perfectly naïve about it. That's what I like. He went on to say that he was a soldier: he had served eight years in the Italian cavalry. Yes, he was a cavalryman, and had been all through the war. But he had not therefore any quarrel with Germany. No—war was war, and it was over. So let it be over.

They are completely clueless about it. That's what I like. He continued by saying that he was a soldier: he had served eight years in the Italian cavalry. Yes, he was a cavalryman and had been throughout the war. But that didn't mean he had any issues with Germany. No—war was war, and it's over. So let it stay over.

But France—ma la Francia! Here he sat forward on his seat, with his face near ours, and his pleading-dog's eyes suddenly took a look of quite irrational blazing rage. France! There wasn't a man in Italy who wasn't dying to get at the throat of France. France! Let there be war, and every Italian would leap to arms, even the old. Even the old—anche i vecchi. Yes, there must be war—with France. It was coming: it was bound to come. Every Italian was waiting for it. Waiting to fly at the French throat. For why? Why? He had served two years on the French front, and he knew why. Ah, the French! For arrogance, for[Pg 279] insolence, Dio!—they were not to be borne. The French—they thought themselves lords of the world—signori del mondo! Lords of the world, and masters of the world. Yes. They thought themselves no less—and what are they? Monkeys! Monkeys! Not better than monkeys. But let there be war, and Italy would show them. Italy would give them signori del mondo! Italy was pining for war—all, all, pining for war. With no one, with no one but France. Ah, with no one—Italy loved everybody else—but France! France!

But France—oh, France! Here he leaned forward in his seat, his face close to ours, and his pleading dog-like eyes suddenly flashed with irrational, blazing rage. France! There wasn't a man in Italy who wasn't eager to go after France. France! If there was going to be war, every Italian would jump to arms, even the old ones. Even the old—anche i vecchi. Yes, there must be war—with France. It was coming; it was bound to happen. Every Italian was waiting for it. Waiting to go for the French throat. Why? Why? He had served two years on the French front, and he knew why. Ah, the French! For their arrogance, for their[Pg 279] insolence, Dio!—they were unbearable. The French—they saw themselves as lords of the world—signori del mondo! Lords of the world, and masters of the world. Yes. They believed they were nothing less—and what are they? Monkeys! Monkeys! Not better than monkeys. But let there be war, and Italy would show them. Italy would give them signori del mondo! Italy was aching for war—all, all, aching for war. With no one, with no one but France. Ah, with no one—Italy loved everyone else—but France! France!

We let him shout it all out, till he was at the end of it. The passion and energy of him was amazing. He was like one possessed. I could only wonder. And wonder again. For it is curious what fearful passions these pleading, wistful souls fall into when they feel they have been insulted. It was evident he felt he had been insulted, and he went just beside himself. But dear chap, he shouldn't speak so loudly for all Italy—even the old. The bulk of Italian men are only too anxious to beat their bayonets into cigarette-holders, and smoke the cigarette of eternal and everlasting peace, to coincide at all with our friend. Yet there he was—raging at me in the bus as we dashed along the coast.

We let him shout it all out until he finished. His passion and energy were incredible. He was like someone possessed. I could only wonder. And wonder again. It's strange how intense emotions can take over these pleading, longing souls when they feel insulted. It was clear he felt insulted, and he was completely beside himself. But dear guy, he shouldn't yell so loudly for all of Italy—even the older folks. Most Italian men are way too eager to turn their bayonets into cigarette holders and smoke the cigarette of eternal peace, so they definitely don’t align with our friend. Yet there he was—fuming at me on the bus as we sped along the coast.

And then, after a space of silence, he became sad[Pg 280] again, wistful, and looked at us once more with those pleading brown eyes, beseeching, beseeching—he knew not what: and I'm sure I didn't know. Perhaps what he really wants is to be back on a horse in a cavalry regiment: even at war.

And then, after a moment of silence, he became sad[Pg 280] again, nostalgic, and looked at us once more with those pleading brown eyes, begging, begging—he didn’t even know for what: and I’m sure I didn’t either. Maybe what he really wanted was to be back on a horse in a cavalry unit: even at war.

But no, it comes out, what he thinks he wants.

But no, it comes out, what he thinks he wants.

When are we going to London? And are there many motor-cars in England?—many, many? In America too? Do they want men in America? I say no, they have unemployment out there: they are going to stop immigration in April: or at least cut it down. Why? he asks sharply. Because they have their own unemployment problem. And the q-b quotes how many millions of Europeans want to emigrate to the United States. His eye becomes gloomy. Are all nations of Europe going to be forbidden? he asks. Yes—and already the Italian Government will give no more passports for America—to emigrants. No passports? then you can't go? You can't go, say I.

When are we going to London? And are there a lot of cars in England?—a lot, a lot? What about in America? Do they need workers in America? I say no, they've got unemployment there: they're planning to stop immigration in April: or at least limit it. Why? he asks sharply. Because they have their own unemployment issue. And the q-b mentions how many millions of Europeans want to move to the United States. His expression turns serious. Are all European nations going to be banned? he asks. Yes—and already the Italian Government isn't giving out anymore passports for America—to emigrants. No passports? so you can’t go? You can’t go, I say.

By this time his hot-souled eagerness and his hot, beseeching eyes have touched the q-b. She asks him what he wants. And from his gloomy face it comes out in a rap. "Andare fuori dell'Italia." To go out of Italy. To go out—away—to go away—to go away. It has become a craving, a neurasthenia with them.

By this point, his passionate eagerness and intense, pleading gaze have caught her attention. She asks him what he wants. And from his somber expression, it comes out in a rush. "Andare fuori dell'Italia." To leave Italy. To leave—away—to get away—to escape. It has turned into an obsession, a kind of nervous disorder for them.

Where is his home? His home is at a village a few[Pg 281] miles ahead—here on this coast. We are coming to it soon. There is his home. And a few miles inland from the village he also has a property: he also has land. But he doesn't want to work it. He doesn't want it. In fact he won't bother with it. He hates the land, he detests looking after vines. He can't even bring himself to try any more.

Where is his home? His home is in a village a few[Pg 281] miles ahead—right here on this coast. We’ll be there soon. There's his home. And a few miles inland from the village, he has another property; he also owns land. But he doesn’t want to work on it. He doesn’t want it. In fact, he won’t even bother with it. He hates the land, he can't stand taking care of the vines. He can’t even bring himself to try anymore.

What does he want then?

What does he want now?

He wants to leave Italy, to go abroad—as a chauffeur. Again the long beseeching look, as of a distraught, pleading animal. He would prefer to be the chauffeur of a gentleman. But he would drive a bus, he would do anything—in England.

He wants to leave Italy to go abroad—as a driver. Again, the long, pleading look, like a desperate, begging animal. He would rather be the driver for a gentleman. But he would drive a bus, he would do anything—in England.

Now he has launched it. Yes, I say, but in England also we have more men than jobs. Still he looks at me with his beseeching eyes—so desperate too—and so young—and so full of energy—and so longing to devote himself—to devote himself: or else to go off in an unreasonable paroxysm against the French. To my horror I feel he is believing in my goodness of heart. And as for motor-cars, it is all I can do to own a pair of boots, so how am I to set about employing a chauffeur?

Now he has launched it. Yes, I say, but in England we also have more people than jobs. Still, he looks at me with those pleading eyes—so desperate too—and so young—and so full of energy—and so eager to devote himself—to devote himself: or else to go off in an unreasonable rage against the French. To my horror, I realize he thinks I have a good heart. And as for cars, I can barely afford a pair of boots, so how am I supposed to hire a chauffeur?


We have all gone quiet again. So at last he climbs back and takes his seat with the driver once more. The[Pg 282] road is still straight, swinging on through the moorland strip by the sea. And he leans to the silent, nerve-tense Mr. Rochester, pleading again. And at length Mr. Rochester edges aside, and lets him take the driving wheel. And so now we are all in the hands of our friend the bus-mate. He drives—not very well. It is evident he is learning. The bus can't quite keep in the grooves of this wild bare road. And he shuts off when we slip down a hill—and there is a great muddle on the upslope when he tries to change gear. But Mr. Rochester sits squeezed and silently attentive in his corner. He puts out his hand and swings the levers. There is no fear that he will let anything go wrong. I would trust him to drive me down the bottomless pit and up the other side. But still the beseeching mate holds the steering wheel. And on we rush, rather uncertainly and hesitatingly now. And thus we come to the bottom of a hill where the road gives a sudden curve. My heart rises an inch in my breast. I know he can't do it. And he can't, oh Lord—but the quiet hand of the freckled Rochester takes the wheel, we swerve on. And the bus-mate gives up, and the nerve-silent driver resumes control.

We’ve all gone quiet again. Finally, he climbs back and takes his seat with the driver once more. The[Pg 282] road is still straight, winding through the moorland strip by the sea. He leans toward the silent, tense Mr. Rochester, pleading again. Eventually, Mr. Rochester shifts aside and lets him take the steering wheel. Now we’re all in the hands of our friend the bus-mate. He drives—not very well. It’s clear he’s still learning. The bus can’t quite stay in the grooves of this wild, bare road. He shuts off when we slide down a hill, and there’s a big mess on the upslope when he tries to change gear. But Mr. Rochester sits squeezed and quietly focused in his corner. He reaches out his hand and adjusts the levers. There’s no worry that he’ll let anything go wrong. I would trust him to drive me down a bottomless pit and up the other side. But still, the desperate bus-mate holds onto the steering wheel. And we rush on, a bit uncertain and hesitant now. We reach the bottom of a hill where the road suddenly curves. My heart skips a beat. I know he can’t handle it. And he can’t, oh Lord—but the steady hand of the freckled Rochester takes the wheel, and we swerve on. The bus-mate concedes, and the silent driver takes back control.


But the bus-mate now feels at home with us. He clambers back into the coupé, and when it is too[Pg 283] painfully noisy to talk, he simply sits and looks at us with brown, pleading eyes. Miles and miles and miles goes this coast road, and never a village. Once or twice a sort of lonely watch-house and soldiers lying about by the road. But never a halt. Everywhere moorland and desert, uninhabited.

But now the guy from the bus feels comfortable with us. He climbs back into the car, and when it gets too[Pg 283] noisy to talk, he just sits and stares at us with his brown, pleading eyes. This coast road goes on and on, with no villages in sight. Once in a while, there’s a lonely watchtower and some soldiers lounging by the road. But there’s never a stop. It’s just moors and barren land, completely uninhabited.

And we are faint with fatigue and hunger and this relentless travelling. When, oh when shall we come to Siniscola, where we are due to eat our midday meal? Oh yes, says the mate. There is an inn at Siniscola where we can eat what we like. Siniscola—Siniscola! We feel we must get down, we must eat, it is past one o'clock and the glaring light and the rushing loneliness are still about us.

And we're exhausted from fatigue and hunger and this nonstop journey. When, oh when will we arrive at Siniscola, where we plan to have our lunch? Oh yes, says the mate. There's an inn in Siniscola where we can eat whatever we want. Siniscola—Siniscola! We feel we need to get off, we need to eat; it's already past one o'clock and the bright light and the overwhelming solitude are still surrounding us.


But it is behind the hill in front. We see the hill? Yes. Behind it is Siniscola. And down there on the beach are the Bagni di Siniscola, where many forestieri, strangers, come in the summer. Therefore we set high hopes on Siniscola. From the town to the sea, two miles, the bathers ride on asses. Sweet place. And it is coming near—really near. There are stone-fenced fields—even stretches of moor fenced off. There are vegetables in a little field with a stone wall—there is a strange white track through the moor to a forsaken sea-coast. We are near.[Pg 284]

But it's behind the hill in front of us. Do you see the hill? Yes. Behind it is Siniscola. And down there on the beach are the Bagni di Siniscola, where many tourists come in the summer. So we have high hopes for Siniscola. From the town to the sea, it's two miles, and bathers ride donkeys. It's a lovely place. And we're getting close—really close. There are stone-fenced fields—even areas of moorland enclosed. There's a small field with a stone wall filled with vegetables—there's a strange white path through the moor leading to a deserted coastline. We're almost there.[Pg 284]

Over the brow of the low hill—and there it is, a grey huddle of a village with two towers. There it is, we are there. Over the cobbles we bump, and pull up at the side of the street. This is Siniscola, and here we eat.

Over the rise of the low hill—there it is, a grey cluster of a village with two towers. There it is, we've arrived. We bump over the cobblestones and stop by the side of the street. This is Siniscola, and here we eat.

We drop out of the weary bus. The mate asks a man to show us the inn—the man says he won't, muttering. So a boy is deputed—and he consents. This is the welcome.

We get off the tired bus. The guy in charge asks a man to show us the inn—the man declines, mumbling under his breath. So a boy is chosen—and he agrees. This is how we're welcomed.

And I can't say much for Siniscola. It is just a narrow, crude, stony place, hot in the sun, cold in the shade. In a minute or two we were at the inn, where a fat, young man was just dismounting from his brown pony and fastening it to a ring beside the door.

And I can't say much for Siniscola. It's just a narrow, rough, stony place—hot in the sun and cold in the shade. In a minute or two, we arrived at the inn, where a chubby young guy was just getting off his brown pony and tying it to a ring by the door.

The inn did not look promising—the usual cold room opening gloomily on the gloomy street. The usual long table, with this time a foully blotched table-cloth. And two young peasant madams in charge, in the brown costume, rather sordid, and with folded white cloths on their heads. The younger was in attendance. She was a full-bosomed young hussy, and would be very queenly and cocky. She held her nose in the air, and seemed ready to jibe at any order. It takes one some time to get used to this cocky, assertive behaviour of the young damsels, the who'll-tread-on-the-tail-of-my-skirt bearing of the hussies. But it[Pg 285] is partly a sort of crude defensiveness and shyness, partly it is barbaric méfiance or mistrust, and partly, without doubt, it is a tradition with Sardinian women that they must hold their own and be ready to hit first. This young sludge-queen was all hit. She flounced her posterior round the table, planking down the lumps of bread on the foul cloth with an air of take-it-as-a-condescension-that-I-wait-on-you, a subdued grin lurking somewhere on her face. It is not meant to be offensive: yet it is so. Truly, it is just uncouthness. But when one is tired and hungry....

The inn didn’t look inviting—the usual cold room opening bleakly onto the dreary street. The typical long table was there, but this time it had a disgusting, stained tablecloth. Two young peasant women were in charge, dressed in brown outfits that looked pretty shabby, with folded white cloths on their heads. The younger one was serving. She was a curvy young woman, and had a very haughty and overly confident attitude. She held her nose high, as if ready to mock any request. You need some time to adjust to this bold, assertive behavior of the young women, their “don’t mess with me” attitude. But it[Pg 285] is partly a way of being crude and defensive, partly it’s a kind of rough mistrust, and without a doubt, it’s a tradition with Sardinian women to assert themselves and be ready to strike first. This young queen of rudeness was all about attitude. She strutted around the table, plopping down chunks of bread onto the filthy tablecloth with a vibe that suggested you should feel grateful she was serving you, a smirk barely hidden on her face. It’s not meant to be rude: yet it is. Honestly, it’s just uncouthness. But when you’re tired and hungry...

We were not the only feeders. There was the man off the pony, and a sort of workman or porter or dazio official with him—and a smart young man: and later our Hamlet driver. Bit by bit the young damsel planked down bread, plates, spoons, glasses, bottles of black wine, whilst we sat at the dirty table in uncouth constraint and looked at the hideous portrait of His reigning Majesty of Italy. And at length came the inevitable soup. And with it the sucking chorus. The little maialino at Mandas had been a good one. But the smart young man in the country beat him. As water clutters and slavers down a choky gutter, so did his soup travel upwards into his mouth with one long sucking stream of noise, intensified as the bits of cabbage, etc., found their way through the orifice.[Pg 286]

We weren’t the only ones eating. There was a guy on a pony, a sort of worker or porter or whatever official with him—and a sharp-looking young man: and later, our Hamlet driver. Little by little, the young lady piled up bread, plates, spoons, glasses, and bottles of black wine while we sat at the dirty table feeling awkward and looking at the ugly portrait of the current King of Italy. Eventually, the inevitable soup arrived. And with it came the slurping chorus. The little piglet in Mandas had been good. But the sharp young man in the countryside outdid him. Just like water sloshes down a clogged gutter, his soup streamed up into his mouth with one long slurping noise, getting louder as the bits of cabbage and other ingredients made their way through the opening.[Pg 286]

They did all the talking—the young men. They addressed the sludge-queen curtly and disrespectfully, as if to say: "What's she up to?" Her airs were finely thrown away. Still she showed off. What else was there to eat? There was the meat that had been boiled for the soup. We knew what that meant. I had as lief eat the foot of an old worsted stocking. Nothing else, you sludge queen? No, what do you want anything else for?—Beefsteak—what's the good of asking for beefsteak or any other steak on a Monday. Go to the butcher's and see for yourself.

They did all the talking—the young guys. They spoke to the sludge queen rudely and dismissively, as if to say: "What's she up to?" Her pretentiousness was completely wasted. Yet she still tried to show off. What else was there to eat? There was the meat that had been boiled for the soup. We knew what that meant. I’d rather eat the toe of an old sock. Nothing else, sludge queen? No, what do you need anything else for?—Beef steak—what’s the point of asking for beef steak or any other steak on a Monday? Go to the butcher and see for yourself.

The Hamlet, the pony rider, and the porter had the faded and tired chunks of boiled meat. The smart young man ordered eggs in padella—two eggs fried with a little butter. We asked for the same. The smart young man got his first—and of course they were warm and liquid. So he fell upon them with a fork, and once he had got hold of one end of the eggs he just sucked them up in a prolonged and violent suck, like a long, thin, ropy drink being sucked upwards from the little pan. It was a genuine exhibition. Then he fell upon the bread with loud chews.

The Hamlet, the pony rider, and the porter had the tired and old pieces of boiled meat. The savvy young man ordered two eggs fried in a bit of butter. We asked for the same. The savvy young man got his first—and naturally, they were warm and runny. So he attacked them with a fork, and once he grabbed one end of the eggs, he just slurped them up in a long, aggressive drink-like motion, as if drawing a thin, ropy drink from the small pan. It was quite a show. Then he went to town on the bread with loud bites.

What else was there? A miserable little common orange. So much for the dinner. Was there cheese? No. But the sludge-queen—they are quite good-natured really—held a conversation in dialect with the[Pg 287] young men, which I did not try to follow. Our pensive driver translated that there was cheese, but it wasn't good, so they wouldn't offer it us. And the pony man interpolated that they didn't like to offer us anything that was not of the best. He said it in all sincerity—after such a meal. This roused my curiosity, so I asked for the cheese whether or not. And it wasn't so bad after all.

What else was there? A sad little common orange. That was dinner. Was there cheese? No. But the sludge-queen—they're really quite good-natured—had a chat in dialect with the[Pg 287] young men, which I didn’t try to follow. Our thoughtful driver translated that there was cheese, but it wasn’t good, so they wouldn’t offer it to us. And the pony guy added that they didn’t want to give us anything that wasn’t the best. He said it sincerely—after such a meal. This piqued my curiosity, so I asked for the cheese anyway. And it wasn’t so bad after all.

This meal cost fifteen francs, for the pair of us.

This meal cost fifteen francs for both of us.


We made our way back to the bus, through the uncouth men who stood about. To tell the truth, strangers are not popular nowadays—not anywhere. Everybody has a grudge against them at first sight. This grudge may or may not wear off on acquaintance.

We made our way back to the bus, dodging the rough men hanging around. Honestly, strangers aren’t really liked these days—not anywhere. Everyone has a bias against them right from the start. This bias may fade or might not, as you get to know them.

The afternoon had become hot—hot as an English June. And we had various other passengers—for one a dark-eyed, long-nosed priest who showed his teeth when he talked. There was not much room in the coupé, so the goods were stowed upon the little rack.

The afternoon had turned hot—hot like an English June. We had a few other passengers—with one being a dark-eyed, long-nosed priest who flashed his teeth when he spoke. There wasn't much space in the coupé, so the luggage was piled up on the small rack.

With the strength of the sun, and the six or seven people in it, the coupé became stifling. The q-b opened her window. But the priest, one of the loudtalking sort, said that a draught was harmful, very harmful, so he put it up again. He was one of the gregarious sort, a loud talker, nervy really, very familiar with[Pg 288] all the passengers. And everything did one harm—fa male, fa male. A draught fa male, fa molto male. Non è vero? this to all the men from Siniscola. And they all said Yes—yes.

With the heat from the sun and the six or seven people inside, the car got really stuffy. The woman in the back opened her window. But the priest, who was one of those loud types, said that a draft was dangerous, very dangerous, so he closed it again. He was pretty sociable, really loud, and overly familiar with[Pg 288] all the passengers. And everything was harmful—fa male, fa male. A draft fa male, fa molto male. Non è vero? he said to all the men from Siniscola. And they all nodded and said Yes—yes.

The bus-mate clambered into the coupé, to take the tickets of the second-class passengers in the rotondo, through the little wicket. There was great squeezing and shouting and reckoning change. And then we stopped at a halt, and he dashed down with the post and the priest got down for a drink with the other men. The Hamlet driver sat stiff in his seat. He pipped the horn. He pipped again, with decision. Men came clambering in. But it looked as if the offensive priest would be left behind. The bus started venomously, the priest came running, his gown flapping, wiping his lips.

The bus attendant climbed into the coupé to collect tickets from the second-class passengers in the lounge through the small gate. There was a lot of pushing, shouting, and counting change. Then we stopped at a stop, and he jumped out with the mail while the priest got off to grab a drink with some other guys. The driver of the bus sat rigidly in his seat. He honked the horn. He honked again, decisively. Men began climbing in. But it seemed like the annoying priest was going to get left behind. The bus took off abruptly, and the priest came sprinting, his robe fluttering, wiping his mouth.

He dropped into his seat with a cackling laugh, showing his long teeth. And he said that it was as well to take a drink, to fortify the stomach. To travel with the stomach uneasy did one harm: fa male, fa male—non è vero? Chorus of "yes."

He plopped down in his seat with a cackling laugh, revealing his long teeth. He said it was a good idea to have a drink to settle the stomach. Traveling with an uneasy stomach does you harm: fa male, fa male—non è vero? Chorus of "yes."

The bus-mate resumed his taking the tickets through the little wicket, thrusting his rear amongst us. As he stood like this, down fell his sheepskin-lined military overcoat on the q-b's head. He was filled with grief. He folded it and placed it on the seat, as a sort of[Pg 289] cushion for her, oh so gently! And how he would love to devote himself to a master and mistress.

The bus guy started collecting tickets again through the small opening, sticking his backside out towards us. As he stood there, his sheepskin-lined military coat fell onto the passenger's head. He was really upset about it. He folded it and set it down on the seat, gently placing it there as a sort of cushion for her! And he dreamed of dedicating himself to a master and mistress.

He sat beside me, facing the q-b, and offered us an acid drop. We took the acid drop. He smiled with zealous yearning at the q-b, and resumed his conversations. Then he offered us cigarettes—insisted on our taking cigarettes.

He sat next to me, facing the q-b, and offered us an acid drop. We took the acid drop. He smiled eagerly at the q-b and went back to his conversations. Then he offered us cigarettes—he insisted we take cigarettes.

The priest with the long teeth looked sideways at the q-b, seeing her smoking. Then he fished out a long cigar, bit it, and spat. He was offered a cigarette.—But no, cigarettes were harmful: fanno male. The paper was bad for the health: oh, very bad. A pipe or a cigar. So he lit his long cigar and spat large spits on the floor, continually.

The priest with the long teeth glanced over at the q-b, noticing her smoking. Then he pulled out a long cigar, bit it, and spat. He was offered a cigarette.—But no, cigarettes were harmful: fanno male. The paper was bad for health: oh, very bad. A pipe or a cigar. So he lit his long cigar and kept spitting large globs on the floor.

Beside me sat a big, bright-eyed, rather good-looking but foolish man. Hearing me speak to the q-b, he said in confidence to the priest: "Here are two Germans—eh? Look at them. The woman smoking. These are a couple of those that were interned here. Sardinia can do without them now."

Beside me sat a big, bright-eyed, somewhat good-looking but foolish man. Hearing me talk to the q-b, he said privately to the priest: "Here are two Germans—right? Look at them. The woman’s smoking. They're a couple of those who were interned here. Sardinia can do without them now."

Germans in Italy at the outbreak of the war were interned in Sardinia, and as far as one hears, they were left very free and happy, and treated very well, the Sardinians having been generous as all proud people are. But now our bright-eyed fool made a great titter through the bus: quite unaware that we understood.[Pg 290] He said nothing offensive: but that sort of tittering exultation of common people who think they have you at a disadvantage annoyed me. However, I kept still to hear what they would say. But it was only trivialities about the Germans having nearly all gone now, their being free to travel, their coming back to Sardinia because they liked it better than Germany. Oh yes—they all wanted to come back. They all wanted to come back to Sardinia. Oh yes, they knew where they were well off. They knew their own advantage. Sardinia was this, that, and the other of advantageousness, and the Sardi were decent people. It is just as well to put in a word on one's own behalf occasionally. As for La Germania—she was down, down: bassa. What did one pay for bread in Germany? Five francs a kilo, my boy.

Germans in Italy at the start of the war were interned in Sardinia, and from what I hear, they were quite free and happy, treated well by the Sardinians, who were generous like all proud people. But now our naive fool made a loud snicker on the bus, completely unaware that we understood. He didn’t say anything offensive, but that kind of smug laughter from common folks who think they have the upper hand annoyed me. However, I stayed quiet to hear what they would say. But it was just trivial talk about how most Germans had left, how they were free to travel, and how they liked coming back to Sardinia more than Germany. Oh yes—they all wanted to return. They all wanted to come back to Sardinia. They knew where they were better off. Sardinia had this, that, and the other in terms of benefits, and the Sardinians were decent people. It's good to speak up for oneself once in a while. As for Germany—it was down and out. What’s the price of bread in Germany? Five francs a kilo, my friend.


The bus stopped again, and they trooped out into the hot sun. The priest scuffled round the corner this time. Not to go round the corner was no doubt harmful. We waited. A frown came between the bus Hamlet's brows. He looked nerve-worn and tired. It was about three o'clock. We had to wait for a man from a village, with the post. And he did not appear.

The bus stopped again, and they filed out into the hot sun. The priest shuffled around the corner this time. Not going around the corner was probably a bad idea. We waited. A frown appeared on the bus driver's face. He looked worn out and tired. It was around three o'clock. We had to wait for a guy from a village, who was bringing the mail. And he didn’t show up.

"I am going! I won't wait," said the driver.

"I’m going! I’m not waiting," said the driver.

"Wait—wait a minute," said the mate, pouring oil.[Pg 291] And he went round to look. But suddenly the bus started, with a vicious lurch. The mate came flying and hung on to the footboard. He had really almost been left. The driver glanced round sardonically to see if he were there. The bus flew on. The mate shook his head in deprecation.

"Hold on—wait a second," said the assistant, pouring oil.[Pg 291] He went around to take a look. But then, out of nowhere, the bus took off with a hard jolt. The assistant came flying and grabbed onto the footboard. He had nearly been left behind. The driver looked back with a sarcastic smirk to check if he was there. The bus sped away. The assistant shook his head disapprovingly.

"He's a bit nervoso, the driver," said the q-b. "A bit out of temper!"

"He's a bit nervous, the driver," said the q-b. "A bit short-tempered!"

"Ah, poor chap!" said the good-looking young mate, leaning forward and making such beseeching eyes of hot tolerance. "One has to be sorry for him. Persons like him, they suffer so much from themselves, how should one be angry with them! Poverino. We must have sympathy."

"Ah, poor guy!" said the handsome young first mate, leaning forward and giving a pleading look of warm understanding. "You can't help but feel sorry for him. People like him suffer so much from within; how can you be mad at them? Poverino. We need to have compassion."

Never was such a language of sympathy as the Italian. Poverino! Poverino! They are never happy unless they are sympathising pityingly with somebody. And I rather felt that I was thrown in with the poverini who had to be pitied for being nervosi. Which did not improve my temper.

Never was there a language of sympathy like Italian. Poverino! Poverino! They’re never happy unless they’re feeling sorry for someone. I felt like I was included with the poverini who needed to be pitied for being nervosi. That didn’t help my mood.

However, the bus-mate suddenly sat on the opposite seat between the priest and the q-b. He turned over his official note book, and began to write on the back cover very carefully, in the flourishing Italian hand. Then he tore off what he had written, and with a very bright and zealous look he handed me the paper[Pg 292] saying: "You will find me a post in England, when you go in the summer? You will find me a place in London as a chauffeur—!"

However, the guy sitting next to me on the bus suddenly moved to the seat across from the priest and the Q.B. He flipped open his official notebook and started writing on the back cover really carefully, using a fancy Italian handwriting style. Then he ripped off what he had written and, with a bright and eager expression, handed me the paper[Pg 292] saying, "Can you find me a job in England when you go this summer? I want a position in London as a chauffeur—!"

"If I can," said I. "But it is not easy."

"If I can," I said. "But it's not easy."

He nodded his head at me with the most complete bright confidence, quite sure now that he had settled his case perfectly.

He nodded at me with total confidence, clearly feeling that he had handled his case perfectly.

On the paper he had written his name and his address, and if anyone would like him as chauffeur they have only to say so. On the back of the scrap of paper the inevitable goodwill: Auguri infiniti e buon Viaggio. Infinite good wishes and a good journey.

On the paper, he had written his name and his address, and if anyone would like to hire him as a chauffeur, they just have to ask. On the back of the scrap of paper, the usual well-wishes: Auguri infiniti e buon Viaggio. Infinite good wishes and a good journey.

I folded the paper and put it in my waistcoat pocket, feeling a trifle disconcerted by my new responsibility. He was such a dear fellow and such bright trustful eyes.

I folded the paper and slipped it into my waistcoat pocket, feeling a bit uneasy about my new responsibility. He was such a great guy with such bright, trusting eyes.


This much achieved, there was a moment of silence. And the bus-mate turned to take a ticket of a fat, comfortable man who had got in at the last stop. There was a bit of flying conversation.

This done, there was a brief silence. The bus-mate turned to collect a ticket from a hefty, cozy guy who had boarded at the last stop. A bit of casual conversation followed.

"Where are they from?" asked the good-looking stupid man next to me, inclining his head in our direction.

"Where are they from?" asked the attractive but clueless guy next to me, tilting his head toward us.

"Londra," said our friend, with stern satisfaction: and they have said so often to one another that London[Pg 293] is the greatest city in the world, that now the very word Londra conveys it all. You should have seen the blank little-boy look come over the face of the big handsome fellow on hearing that we were citizens of the greatest city in the world.

"Londra," our friend said with a satisfied seriousness, and they have told each other so many times that London[Pg 293] is the greatest city in the world, that now just the word Londra says it all. You should have seen the bewildered look on the face of the big, handsome guy when he heard that we were from the greatest city in the world.

"And they understand Italian?" he asked, rather nipped.

"And do they understand Italian?" he asked, a bit irritated.

"Sicuro!" said our friend scornfully. "How shouldn't they?"

"Sure!" our friend said mockingly. "Why wouldn't they?"

"Ah!" My large neighbour left his mouth open for a few moments. And then another sort of smile came on to his face. He began to peep at us sideways from his brown eyes, brightly, and was henceforth itching to get into conversation with the citizens of the world's mistress-city. His look of semi-impudence was quite gone, replaced by a look of ingratiating admiration.

"Ah!" My big neighbor kept his mouth open for a few moments. Then a different kind of smile appeared on his face. He started to glance at us sideways with his bright brown eyes and seemed eager to engage in conversation with the locals of the city that rules the world. His previous attitude of semi-impudence disappeared, replaced by an expression of flattering admiration.

Now I ask you, is this to be borne? Here I sit, and he talks half-impudently and patronisingly about me. And here I sit, and he is glegging at me as if he saw signs of an aureole under my grey hat. All in ten minutes. And just because, instead of la Germania I turn out to be l'Inghilterra. I might as well be a place on a map, or a piece of goods with a trade-mark. So little perception of the actual me! so much going by labels! I now could have kicked him harder. I[Pg 294] would have liked to say I was ten times German, to see the fool change his smirk again.

Now I ask you, can this be tolerated? Here I am, and he’s talking half-mockingly and condescendingly about me. And here I am, and he’s staring at me like he sees some kind of halo under my grey hat. All in ten minutes. And just because, instead of Germany, I turn out to be England. I might as well be a location on a map or a product with a brand label. Such a lack of understanding of the real me! So much focus on labels! I honestly could have kicked him harder. I[Pg 294] wish I could have said I was ten times more German, just to see that fool change his smirk again.


The priest now chimed up, that he had been to America. He had been to America and hence he dreaded not the crossing from Terranuova di Sardegna to Cività Vecchia. For he had crossed the great Atlantic.

The priest spoke up, saying that he had been to America. He had been to America, so he wasn’t afraid of the journey from Terranuova di Sardegna to Cività Vecchia. After all, he had crossed the vast Atlantic.

Apparently, however, the natives had all heard this song of the raven before, so he spat largely on the floor. Whereupon the new fat neighbour asked him was it true that the Catholic Church was now becoming the one Church in the United States? And the priest said there was no doubt about it.

Apparently, the locals had all heard that raven's song before, so he spat a big glob on the floor. Then, the new rotund neighbor asked him if it was true that the Catholic Church was becoming the only Church in the United States. The priest replied that there was no doubt about it.


The hot afternoon wore on. The coast was rather more inhabited, but we saw practically no villages. The view was rather desolate. From time to time we stopped at a sordid-looking canteen house. From time to time we passed natives riding on their ponies, and sometimes there was an equestrian exhibition as the rough, strong little beasts reared and travelled rapidly backwards, away from the horrors of our great automobile. But the male riders sat heavy and unshakeable, with Sardinian male force. Everybody in the bus laughed, and we passed, looking back to see[Pg 295] the pony still corkscrewing, but in vain, in the middle of the lonely, grass-bordered high-road.

The hot afternoon dragged on. The coast was a bit more populated, but we hardly saw any villages. The scenery was pretty bleak. Occasionally, we stopped at a rundown diner. Now and then, we'd pass locals riding their ponies, and sometimes there was an exciting display as the sturdy little horses reared up and quickly backed away from the noise of our big car. But the male riders remained solid and unflinching, embodying a strong Sardinian presence. Everyone on the bus laughed as we moved past, glancing back to see[Pg 295] the pony still twisting in circles, but in vain, in the middle of the empty, grass-lined highway.


The bus-mate climbed in and out, coming in to sit near us. He was like a dove which has at last found an olive bough to nest in. And we were the olive bough in this world of waste waters. Alas, I felt a broken reed. But he sat so serenely near us, now, like a dog that has found a master.

The bus companion got in and out, coming over to sit nearby. He was like a dove that finally found a branch to settle on. And we were that branch in this world of chaos. Unfortunately, I felt like a broken stick. But he sat so peacefully next to us, like a dog that has found its owner.

The afternoon was declining, the bus pelted on at a great rate. Ahead we saw the big lump of the island of Tavolara, a magnificient mass of rock which fascinated me by its splendid, weighty form. It looks like a headland, for it apparently touches the land. There it rests at the sea's edge, in this lost afternoon world. Strange how this coast-country does not belong to our present-day world. As we rushed along we saw steamers, two steamers, steering south, and one sailing ship coming from Italy. And instantly, the steamers seemed like our own familiar world. But still this coast-country was forsaken, forgotten, not included. It just is not included.

The afternoon was fading, and the bus sped along at a fast pace. Up ahead, we spotted the large mass of Tavolara Island, a magnificent chunk of rock that captivated me with its impressive, heavy presence. It resembles a headland, as it looks like it connects to the land. There it sits at the edge of the sea, in this lost afternoon world. It's strange how this coastal area feels disconnected from the modern world. As we hurried by, we saw two steamers heading south and a sailing ship coming from Italy. Suddenly, the steamers felt like part of our familiar world. Yet, this coastal area still felt abandoned, forgotten, and excluded. It simply doesn't belong.


How tired one gets of these long, long rides! It seemed we should never come up to Tavolara. But we did. We came right near to it, and saw the beach[Pg 296] with the waves rippling undisturbed, saw the narrow waters between the rock-lump and the beach. For now the road was down at sea-level. And we were not very far from Terranova. Yet all seemed still forsaken, outside of the world's life.

How tired we get of these long, long rides! It felt like we would never reach Tavolara. But we did. We got close to it and saw the beach[Pg 296] with the waves gently rippling, saw the narrow waters between the rocky area and the beach. Now the road was at sea level. And we weren't very far from Terranova. Yet everything felt so deserted, removed from the world's hustle and bustle.

The sun was going down, very red and strong, away inland. In the bus all were silent, subsiding into the pale travel-sleep. We charged along the flat road, down on a plain now. And dusk was gathering heavily over the land.

The sun was setting, bright red and intense, fading into the land. Everyone on the bus was quiet, drifting into a light travel sleep. We sped along the flat road, now on a plain. Dusk was settling in thickly over the landscape.

We saw the high-road curve flat upon the plain. It was the harbour head. We saw a magic, land-locked harbour, with masts and dark land encircling a glowing basin. We even saw a steamer lying at the end of a long, thin bank of land, in the shallow, shining, wide harbour, as if wrecked there. And this was our steamer. But no, it looked in the powerful glow of the sunset like some lonely steamer laid up in some land-locked bay away at Spitzbergen, towards the North Pole: a solemn, mysterious, blue-landed bay, lost, lost to mankind.

We saw the highway curve flat across the plain. It was the harbor entrance. We spotted a magical, land-locked harbor, with masts and dark land surrounding a glowing basin. We even noticed a steamer resting at the end of a long, narrow strip of land, in the shallow, sparkling, wide harbor, as if it were stranded there. And this was our steamer. But no, in the bright glow of the sunset, it looked like some lonely steamer parked in a land-locked bay far away in Spitzbergen, near the North Pole: a solemn, mysterious, blue-tinged bay, lost, lost to humanity.


Our bus-mate came and told us we were to sit in the bus till the post-work was done, then we should be driven to the hotel where we could eat, and then he would accompany us on the town omnibus to the boat.[Pg 297] We need not be on board till eight o'clock: and now it was something after five. So we sat still while the bus rushed and the road curved and the view of the weird, land-locked harbour changed, though the bare masts of ships in a bunch still pricked the upper glow, and the steamer lay away out, as if wrecked on a sand-bank, and dark, mysterious land with bunchy hills circled round, dark blue and wintry in a golden after-light, while the great, shallow-seeming bay of water shone like a mirror.

Our bus mate came and told us we had to stay on the bus until the post-work was finished. Then, we would be driven to the hotel where we could eat, and afterward, he would take us on the town bus to the boat.[Pg 297] We didn't need to be on board until eight o'clock, and it was already a bit after five. So, we sat quietly while the bus sped along, the road twisted, and the view of the strange, landlocked harbor changed. The bare masts of ships in a cluster still jutted against the sky, and the steamer rested far out, as if it had run aground on a sandbank, surrounded by dark, mysterious land with rounded hills, deep blue and wintry in a golden afterglow, while the broad, seemingly shallow bay of water gleamed like a mirror.

In we charged, past a railway, along the flat darkening road into a flat God-lost town of dark houses, on the marshy bay-head. It felt more like a settlement than a town. But it was Terranova-Pausanias. And after bumping and rattling down a sombre uncouth, barren-seeming street, we came up with a jerk at a doorway—which was the post-office. Urchins, mudlarks, were screaming for the luggage. Everybody got out and set off towards the sea, the urchins carrying luggage. We sat still.

In we charged, past a railway, along the flat darkening road into a desolate town of dark houses by the marshy bay. It felt more like a settlement than a town. But it was Terranova-Pausanias. After bumping and rattling down a gloomy, rough, and barren-looking street, we suddenly came to a stop at a doorway—which was the post-office. Kids, street urchins, were yelling for the luggage. Everyone got out and headed towards the sea, the kids carrying the bags. We just stayed put.


Till I couldn't bear it. I did not want to stay in the automobile another moment, and I did not, I did not want to be accompanied by our new-found friend to the steamer. So I burst out, and the q-b followed. She too was relieved to escape the new attachment,[Pg 298] though she had a great tendre for him. But in the end one runs away from one's tendres much harder and more precipitately than from one's durs.

Till I couldn't take it anymore. I didn't want to stay in the car for another second, and I didn't want to be with our new friend as we made our way to the steamer. So I spoke up, and the q-b followed. She was also relieved to break free from the newfound attachment, [Pg 298] even though she had a strong affection for him. But in the end, people tend to run away from their affections much more urgently and quickly than from their struggles.

The mudlarking urchins fell upon us. Had we any more luggage—were we going to the steamer? I asked how one went to the steamer—did one walk? I thought perhaps it would be necessary to row out. You go on foot, or in a carriage, or in an aeroplane, said an impudent brat. How far? Ten minutes. Could one go on board at once? Yes, certainly.

The mudlarking kids rushed towards us. Did we have any more bags—were we heading to the steamer? I asked how you got to the steamer—did you walk? I thought maybe you needed to row out. “You go on foot, in a cab, or in a plane,” said a cheeky kid. How far is it? “Ten minutes.” Can you get on board right away? “Yes, definitely.”

So, in spite of the q-b's protests, I handed the sack to a wicked urchin, to be led. She wanted us to go alone—but I did not know the way, and am wary of stumbling into entanglements in these parts.

So, despite the q-b's protests, I gave the sack to a mischievous kid to be guided. She wanted us to go by ourselves—but I didn't know the way, and I'm cautious about getting caught up in trouble around here.

I told the bus-Hamlet, who was abstract with nerve fatigue, please to tell his comrade that I would not forget the commission: and I tapped my waistcoat pocket, where the paper lay over my heart. He briefly promised—and we escaped. We escaped any further friendship.

I told the bus-Hamlet, who was lost in thought from exhaustion, to please let his friend know that I wouldn’t forget the task: and I tapped my jacket pocket, where the paper rested close to my heart. He quickly promised—and we got away. We got away from any deeper friendship.


I bade the mud-lark lead me to the telegraph office: which of course was quite remote from the post-office. Shouldering the sack, and clamouring for the kitchenino which the q-b stuck to, he marched forward. By his height he was ten years old: by his face with its[Pg 299] evil mud-lark pallor and good-looks, he was forty. He wore a cut-down soldier's tunic which came nearly to his knees, was barefoot, and sprightly with that alert mudlarking quickness which has its advantages.

I asked the mud-lark to take me to the telegraph office, which was, of course, quite far from the post office. With the sack on his shoulder and calling for the kitchenino that the q-b held onto, he marched ahead. By his height, he looked about ten years old, but his face, with its[Pg 299] pale mud-lark complexion and good looks, made him seem forty. He wore a shortened soldier's tunic that almost reached his knees, was barefoot, and moved quickly with that energetic mudlarking agility that has its perks.

So we went down a passage and climbed a stair and came to an office where one would expect to register births and deaths. But the urchin said it was the telegraph-office. No sign of life. Peering through the wicket I saw a fat individual seated writing in the distance. Feeble lights relieved the big, barren, official spaces—I wonder the fat official wasn't afraid to be up here alone.

So we went down a hallway, climbed some stairs, and arrived at an office where you’d expect to register births and deaths. But the kid said it was the telegraph office. There was no sign of life. Looking through the small opening, I saw a chubby guy sitting and writing in the distance. Dim lights illuminated the large, empty, official spaces—I wonder how the chubby official wasn’t scared to be up here alone.

He made no move. I banged the shutter and demanded a telegraph blank. His shoulders went up to his ears, and he plainly intimated his intention to let us wait. But I said loudly to the urchin: "Is that the telegraph official?" and the urchin said: "Si signore"—so the fat individual had to come.

He didn’t move. I slammed the shutter and asked for a telegraph blank. His shoulders shrugged up to his ears, and he clearly indicated he intended to make us wait. But I loudly asked the kid, "Is that the telegraph official?" and the kid replied, "Yes, sir"—so the chubby guy had to come.


After which considerable delay, we set off again. The bus, thank heaven, had gone, the savage dark street was empty of friends. We turned away to the harbour front. It was dark now. I saw a railway near at hand—a bunch of dark masts—the steamer showing a few lights, far down at the tip of a long spit of land, remote in mid-harbour. And so off we[Pg 300] went, the barefoot urchin twinkling a few yards ahead, on the road that followed the spit of land. The spit was wide enough to carry this road, and the railway. On the right was a silent house apparently built on piles in the harbour. Away far down in front leaned our glimmering steamer, and a little train was shunting trucks among the low sheds beside it. Night had fallen, and the great stars flashed. Orion was in the air, and his dog-star after him. We followed on down the dark bar between the silent, lustrous water. The harbour was smooth as glass, and gleaming like a mirror. Hills came round encircling it entirely—dark land ridging up and lying away out, even to seaward. One was not sure which was exactly seaward. The dark encircling of the land seemed stealthy, the hills had a remoteness, guarding the waters in the silence. Perhaps the great mass away beyond was Tavolara again. It seemed like some lumpish berg guarding an arctic, locked-up bay where ships lay dead.

After quite a while, we set off again. Thank goodness the bus had left, and the dark street was empty of friends. We turned toward the harbor front. It was dark now. I spotted a railway nearby—a cluster of dark masts—and the steamer showing a few lights way down at the end of a long stretch of land, isolated in the harbor. And so off we[Pg 300] went, the barefoot kid sparkling a few yards ahead, on the path that followed the stretch of land. The spit was wide enough for this road and the railway. To our right was a quiet house seemingly built on stilts in the harbor. Far ahead, our glimmering steamer leaned, while a small train was moving cars around the low sheds nearby. Night had fallen, and the stars were shining brightly. Orion was visible in the sky, with his dog star following. We moved down the dark strip between the still, shimmering water. The harbor was smooth as glass, gleaming like a mirror. Hills surrounded it completely—dark land rising up and stretching out, even toward the sea. It was hard to tell which way was actually seaward. The dark land seemed to encircle us stealthily; the hills had a sense of distance, guarding the waters in silence. Maybe the great mass further out was Tavolara again. It looked like some bulky iceberg guarding a frozen bay where ships lay still.


TERRANOVA


On and on we followed the urchin, till the town was left behind, until it also twinkled a few meagre lights out of its low, confused blackness at the bay-head, across the waters. We lad left the ship-masts and the settlement. The urchin padded on, only turning now and again and extending a thin, eager hand toward the kitchenino. Especially when some men[Pg 301] were advancing down the railway he wanted it: the q-b's carrying it was a slur on his prowess. So the kitchenino was relinquished, and the lark strode on satisfied.

On and on we followed the kid until we left the town behind, which now only flickered a few weak lights out of its low, confused darkness at the bay's edge, across the water. We had left the ship masts and the settlement. The kid kept walking, only turning occasionally and reaching out a thin, eager hand toward the kitchenino. Especially when some men[Pg 301] were walking down the railway, he really wanted it: the QB’s carrying it was a blow to his pride. So, the kitchenino was given up, and the lark walked on, satisfied.


Till at last we came to the low sheds that squatted between the steamer and the railway-end. The lark led me into one, where a red-cap was writing. The cap let me wait some minutes before informing me that this was the goods office—the ticket office was further on. The lark flew at him and said "Then you've changed it, have you?" And he led me on to another shed, which was just going to shut up. Here they finally had the condescension to give me two tickets—a hundred and fifty francs the two. So we followed the lark who strode like Scipio Africanus up the gangway with the sack.

Until we finally arrived at the low sheds that were situated between the steamer and the railway end. The lark took me into one, where a man in a red cap was writing. The guy in the cap made me wait a few minutes before telling me that this was the goods office—the ticket office was further down. The lark confronted him and said, "So you’ve changed it, huh?" Then he took me to another shed, which was just about to close. Here, they finally decided to give me two tickets—one hundred fifty francs for both. So we followed the lark, who strode up the gangway like Scipio Africanus with the sack.


It was quite a small ship. The steward put me in number one cabin—the q-b in number seven. Each cabin had four berths. Consequently man and woman must separate rigorously on this ship. Here was a blow for the q-b, who knows what Italian female fellow-passengers can be. However, there we were. All the cabins were down below, and all, for some mysterious reason, inside—no portholes outside. It was hot[Pg 302] and close down below already. I pitched the sack on my berth, and there stood the lark on the red carpet at the door.

It was a pretty small ship. The steward put me in cabin number one—the q-b was in number seven. Each cabin had four beds, which meant men and women had to be strictly separated on this ship. This was a setback for the q-b, who knows how Italian female fellow travelers can be. But there we were. All the cabins were below deck, and for some strange reason, there were no portholes at all. It was hot[Pg 302] and stuffy down there already. I tossed my bag on my bed, and there was the lark on the red carpet at the door.

I gave him three francs. He looked at it as if it were my death-warrant. He peered at the paper in the light of the lamp. Then he extended his arm with a gesture of superb insolence, flinging me back my gold without a word.

I gave him three francs. He stared at it like it was my death sentence. He examined the paper under the lamp's light. Then he stretched out his arm with a gesture of complete arrogance, tossing my gold back at me without saying a word.

"How!" said I. "Three francs are quite enough."

"How!" I said. "Three francs are more than enough."

"Three francs—two kilometers—and three pieces of luggage! No signore. No! Five francs. Cinque franchi!" And averting his pallid, old mudlarking face, and flinging his hand out at me, he stood the image of indignant repudiation. And truly, he was no taller than my upper waistcoat pocket. The brat! The brat! He was such an actor, and so impudent, that I wavered between wonder and amusement and a great inclination to kick him up the steps. I decided not to waste my energy being angry.

"Three francs—two kilometers—and three pieces of luggage! No way, buddy. No! Five francs. Cinque franchi!" And turning his pale, old street urchin face away from me, and waving his hand dramatically, he looked like the very picture of offended disbelief. And honestly, he was no taller than my waistcoat pocket. The little brat! The brat! He was such a performer, and so cheeky, that I found myself torn between being amazed and entertained, with a strong urge to kick him up the steps. I chose not to waste my energy getting angry.

"What a beastly little boy! What a horrid little boy! What a horrid little boy! Really—a little thief. A little swindler!" I mused aloud.

"What a terrible little boy! What an awful little boy! What a awful little boy! Honestly—a little thief. A little con artist!" I thought to myself.

"Swindler!" he quavered after me. And he was beaten. "Swindler" doubled him up: that and the quiet mildness of my tone of invocation. Now he[Pg 303] would have gone with his three francs. And now, in final contempt, I gave him the other two.

"Con artist!" he shouted after me. And he was defeated. "Con artist" took the wind out of him: that and the calm gentleness of my voice. Now he[Pg 303] would have left with his three francs. And now, in my final act of disdain, I handed him the other two.

He disappeared like a streak of lightning up the gangway, terrified lest the steward should come and catch him at his tricks. For later on I saw the steward send other larks flying for demanding more than one-fifty. The brat.

He vanished like a flash of lightning up the gangway, scared that the steward would show up and catch him in the act. Later, I saw the steward send other troublemakers away for asking for more than one-fifty. What a brat.


The question was now the cabin: for the q-b simply refused to entertain the idea of sharing a cabin with three Italian women, who would all be sick simply for the fuss of it, though the sea was smooth as glass. We hunted up the steward. He said all the first-class cabins had four berths—the second had three, but much smaller. How that was possible I don't know. However, if no one came, he would give us a cabin to ourselves.

The issue now was the cabin: the q-b just wouldn’t consider the idea of sharing a cabin with three Italian women, who would all likely get sick just for the drama of it, even though the sea was as calm as could be. We searched for the steward. He said all the first-class cabins had four beds—the second class had three, but they were much smaller. I have no idea how that made sense. However, if no one showed up, he would give us a cabin to ourselves.

The ship was clean and civilised, though very poky. And there we were.

The ship was tidy and decent, although quite cramped. And there we were.


We went on deck. Would we eat on board, asked another person. No, we wouldn't. We went out to a fourth little shed, which was a refreshment stall, and bought bread and sardines and chocolate and apples. Then we went on the upper deck to make our meal. In a sheltered place I lit the spirit lamp, and put on[Pg 304] water to boil. The water we had taken from the cabin. Then we sat down alone in the darkness, on a seat which had its back against the deck cabins, now appropriated by the staff. A thin, cold wind was travelling. We wrapped the one plaid round us both and snugged together, waiting for the tea to boil. I could just see the point of the spirit-flame licking up, from where we sat.

We went up on deck. "Are we eating on board?" someone asked. "No, we aren't." We headed to a fourth little shed, which was a snack stand, and bought bread, sardines, chocolate, and apples. Then we went up to the upper deck to prepare our meal. In a sheltered spot, I lit the spirit lamp and put on[Pg 304] water to boil. The water came from the cabin. Then we sat by ourselves in the darkness on a seat with its back against the deck cabins, which were now being used by the staff. A thin, cold wind was blowing. We wrapped the one blanket around us both and snuggled together, waiting for the tea to boil. I could just see the tip of the spirit flame flickering up from where we sat.


The stars were marvellous in the soundless sky, so big, that one could see them hanging orb-like and alone in their own space, yet all the myriads. Particularly bright the evening-star. And he hung flashing in the lower night with a power that made me hold my breath. Grand and powerful he sent out his flashes, so sparkling that he seemed more intense than any sun or moon. And from the dark, uprising land he sent his way of light to us across the water, a marvellous star-road. So all above us the stars soared and pulsed, over that silent, night-dark, land-locked harbour.

The stars were magnificent in the silent sky, so large that you could see them hanging like orbs, all alone in their own space, yet surrounded by countless others. The evening star shone particularly bright. It flickered in the lower night with a brilliance that made me hold my breath. Grand and powerful, it sent out its flashes, sparkling more intensely than any sun or moon. From the dark land rising up, it cast its light across the water, creating a stunning star-road. Above us, the stars floated and pulsed over that quiet, dark, land-locked harbor.


After a long time the water boiled, and we drank our hot tea and ate our sardines and bread and bits of remaining Nuoro sausage, sitting there alone in the intense starry darkness of that upper deck. I said[Pg 305] alone: but no, two ghoulish ship's cats came howling at us for the bits. And even when everything was eaten, and the sardine-tin thrown in the sea, still they circled and prowled and howled.

After a long wait, the water finally boiled, and we drank our hot tea while eating sardines, bread, and some leftover Nuoro sausage, sitting there alone in the deep, starry darkness of the upper deck. I said[Pg 305] alone: but no, two creepy ship's cats came howling at us for scraps. Even after we'd eaten everything and tossed the empty sardine can into the sea, they continued to circle, prowl, and howl.

We sat on, resting under the magnificent deep heavens, wrapped together in the old shepherd's shawl for which I have blessed so often a Scottish friend, half sheltered from the cold night wind, and recovering somewhat from the sixty miles bus-ride we had done that day.

We sat there, relaxing under the stunning night sky, wrapped together in the old shepherd's shawl that I have often thanked a Scottish friend for, partly shielded from the chilly night breeze, and starting to recover a bit from the sixty-mile bus ride we had taken that day.

As yet there was nobody on the ship—we were the very first, at least in the first class. Above, all was silent and deserted. Below, all was lit-up and deserted. But it was a little ship, with accommodation for some thirty first-class and forty second-class passengers.

As of now, there was no one else on the ship—we were the very first passengers, at least in first class. Above, everything was quiet and empty. Below, everything was bright and empty. But it was a small ship, with room for about thirty first-class and forty second-class passengers.

In the low deck forward stood two rows of cattle—eighteen cattle. They stood tied up side by side, and quite motionless, as if stupefied. Only two had lain down. The rest stood motionless, with tails dropped and heads dropped, as if drugged or gone insensible. These cattle on the ship fascinated the q-b. She insisted on going down to them, and examining them minutely. But there they were—stiff almost as Noah's Ark cows. What she could not understand was that they neither cried nor struggled. Motionless—terribly[Pg 306] motionless. In her idea cattle are wild and indomitable creatures. She will not realise the horrid strength of passivity and inertia which is almost the preponderant force in domesticated creatures, men and beast alike. There are fowls too in various coops—flappy and agitated these.

On the lower deck at the front, there were two rows of cattle—eighteen in total. They were tied up side by side and stood completely still, as if in a daze. Only two of them had laid down. The rest were standing still, with their tails and heads drooping, as if they were sedated or unconscious. These cattle on the ship intrigued the q-b. She insisted on going down to see them up close. But there they stood—stiff like the cows from Noah's Ark. What she couldn’t understand was that they neither cried nor struggled. Motionless—terribly[Pg 306] motionless. In her mind, cattle are wild and untamed creatures. She doesn't grasp the frightening power of passivity and inertia that is often the dominant force in domesticated animals, both human and beast. There were also some chickens in various coops—flappy and restless.


At last, at about half past seven the train from the island arrived, and the people surged out in a mass. We stood hanging over the end of the upper deck, looking down. On they poured, in a thick mass, up the gangway, with all conceivable sorts of luggage: bundles, embroidered carry-alls, bags, saddle-bags—the q-b lamenting she had not bought one—a sudden surging mass of people and goods. There are soldiers too—but these are lined upon the bit of a quay, to wait.

At last, around 7:30, the train from the island rolled in, and the crowd spilled out all at once. We leaned over the edge of the upper deck, watching them come. They streamed up the gangway in a dense crowd, carrying every kind of luggage you could imagine: bundles, colorful bags, backpacks, saddle bags—the q-b wishing she had bought one—a sudden rush of people and their things. There were soldiers too, but they were lined up along a section of the quay, waiting.

Our interest is to see whether there will be any more first-class passengers. Coming up the wide board which serves as gangway each individual hands a ticket to the man at the top, and is shooed away to his own region—usually second class. There are three sorts of tickets—green first-class, white second, and pink third. The second-class passengers go aft, the third class go forward, along the passage past our cabins, into the steerage. And so we watch and watch the[Pg 307] excited people come on board and divide. Nearly all are second-class—and a great many are women. We have seen a few first-class men. But as yet no women. And every hat with ospreys gives the q-b a qualm.

Our interest is to see if there will be any more first-class passengers. As each person walks up the wide board that serves as a gangway, they hand their ticket to the man at the top and are directed to their designated area—usually second class. There are three types of tickets—green for first class, white for second, and pink for third. The second-class passengers head to the back, while the third-class passengers move forward, walking past our cabins into the steerage. So, we watch and watch the[Pg 307] excited people board and split up. Almost all are second-class—and a lot of them are women. We’ve seen a few first-class men, but so far, no women. And every hat adorned with ospreys gives the q-b a nervous feeling.

For a long time we are safe. The women flood to the second-class. One who is third, begs and beseeches to go with her friends in the second. I am glad to say without success. And then, alas, an elderly man with a daughter, first-class. They are very respectable and pleasant looking. But the q-b wails: "I'm sure she will be sick."

For a long time, we are safe. The women rush to the second-class. One who is in third class pleads to join her friends in the second. I'm glad to say she doesn't succeed. And then, unfortunately, an older man with a daughter in first class appears. They look very respectable and pleasant. But the q-b cries out: "I'm sure she'll be sick."


Towards the end come three convicts, chained together. They wear the brownish striped homespun, and do not look evil. They seem to be laughing together, not at all in distress. The two young soldiers who guard them, and who have guns, look nervous. So the convicts go forward to the steerage, past our cabins.

Towards the end, three convicts appear, linked together by chains. They’re dressed in brownish striped homemade clothes and don’t seem threatening. They seem to be laughing together, showing no signs of distress at all. The two young soldiers assigned to guard them, armed with guns, look anxious. So, the convicts move on to the steerage, passing by our cabins.


At last the soldiers are straightened up, and turned on board. There almost at once they start making a tent: drawing a huge tarpaulin over a cross rope in the mid-deck below us, between the first and second class regions. The great tarpaulin is pulled down well on either side and fastened down, and it makes a big[Pg 308] dark tent. The soldiers creep in and place their bundles.

At last, the soldiers stand up straight and head on board. Almost immediately, they start setting up a tent by draping a large tarp over a cross rope in the mid-deck below us, between the first and second class areas. The big tarp is pulled down on both sides and secured, creating a large[Pg 308] dark tent. The soldiers crawl in and put down their bundles.

And now it is the soldiers who fascinate the q-b. She hangs over the bar above, and peers in. The soldiers arrange themselves in two rows. They will sleep with their heads on their bundles on either side of the tent, the two rows of feet coming together inwards. But first they must eat, for it is eight o'clock and more.

And now it's the soldiers who capture the q-b's attention. She leans over the bar above and looks in. The soldiers line up in two rows. They'll sleep with their heads on their bundles on either side of the tent, their feet coming together inwards. But first, they need to eat, because it's already past eight o'clock.

Out come their suppers: a whole roast fowl, hunks of kid, legs of lamb, huge breads. The fowl is dismembered with a jack-knife in a twinkling, and shared. Everything among the soldiers is shared. There they sit in their pent-house with its open ends, crowded together and happy, chewing with all their might and clapping one another on the shoulder lovingly, and taking swigs at the wine bottles. We envy them their good food.

Out come their dinners: a whole roast chicken, chunks of goat, legs of lamb, and huge loaves of bread. The chicken is sliced up quickly with a pocket knife and divided among them. Everything is shared among the soldiers. They sit in their makeshift shelter with open sides, packed together and enjoying themselves, chewing heartily, slapping each other on the back affectionately, and taking swigs from the wine bottles. We envy their delicious food.


At last all are on board—the omnibus has driven up from town and gone back. A last young lout dashes up in a carriage and scuffles aboard. The crew begins to run about. The quay-porters have trotted on board with the last bales and packages—all is stowed safely. The steamer hoots and hoots. Two men and a girl kiss their friends all round and get off the ship. The night re-echoes the steamer's hoots. The sheds[Pg 309] have gone all dark. Far off the town twinkles very sparsely. All is night-deserted. And so the gangway is hauled up, and the rope hawsers quickly wound in. We are drifting away from the quay side. The few watchers wave their white handkerchiefs, standing diminutive and forlorn on the dark little quay, in the heart of the dark, deserted harbour. One woman cries and waves and weeps. A man makes exaggerated flag-wagging signals with his white handky, and feels important. We drift—and the engines begin to beat. We are moving in the land-locked harbour.

At last, everyone is on board—the bus has come from town and left again. A last young guy rushes up in a cab and hops on. The crew starts running around. The dockworkers have hopped on with the last bales and packages—all is stored securely. The steamer blows its horn repeatedly. Two men and a girl kiss their friends goodbye all around and get off the ship. The night echoes the steamer's horns. The sheds[Pg 309] have gone completely dark. In the distance, the town twinkles sparsely. Everything feels empty and deserted at night. And so the gangway is pulled up, and the ropes are quickly coiled in. We are drifting away from the dock. The few onlookers wave their white handkerchiefs, looking small and lost on the dark quay, in the middle of the empty harbor. One woman cries and waves, still sobbing. A man makes exaggerated waving motions with his white handkerchief, trying to feel important. We drift—and the engines start to thrum. We are moving in the calm harbor.


Everybody watches. The commander and the crew shout orders. And so, very slowly, and without any fuss at all, like a man wheeling a barrow out of a yard gate, we throb very slowly out of the harbour, past one point, then past another, away from the encircling hills, away from the great lump of Tavolara which is to southward, away from the outreaching land to the north, and over the edge of the open sea.

Everybody’s watching. The commander and the crew are shouting orders. And so, very slowly and without any fuss at all, like someone pushing a wheelbarrow out of a yard gate, we slowly move out of the harbor, past one point, then another, away from the surrounding hills, away from the large mass of Tavolara to the south, away from the extending land to the north, and over the edge of the open sea.


And now to try for a cabin to ourselves. I approach the steward. Yes, he says, he has it in mind. But there are eighty second-class passengers, in an accommodation space for forty. The transit-controller is now considering it. Most probably he will transfer[Pg 310] some second-class women to the vacant first-class cabins. If he does not do so, then the steward will accommodate us.

And now, let's try to get our own cabin. I go up to the steward. Yes, he says he’s thinking about it. But there are eighty second-class passengers in a space meant for forty. The transit controller is looking into it. Most likely, he will move some second-class women into the empty first-class cabins. If he doesn’t do that, then the steward will find a way to accommodate us.

I know what this means—this equivocation. We decide not to bother any more. So we make a tour of the ship—to look at the soldiers, who have finished eating, sitting yarning to one another, while some are already stretched out in the shadow, for sleep. Then to look at the cattle, which stand rooted to the deck—which is now all messy. To look at the unhappy fowls in their coops. And a peep at the third-class—rather horrifying.

I know what this means—this uncertainty. We decide not to worry anymore. So we take a tour of the ship—to check out the soldiers, who have finished eating and are chatting with each other, while some are already sprawled out in the shade, asleep. Then we look at the cattle, which are standing still on the deck—which is now a mess. We see the unhappy chickens in their coops. And we take a glance at the third-class section—pretty shocking.

And so to bed. Already the other three berths in my cabin are occupied, the lights are switched off. As I enter I hear one young man tenderly enquiring of the berth below: "Dost thou feel ill?" "Er—not much—not much!" says the other faintly.

And so to bed. The other three spots in my cabin are already taken, and the lights are off. As I walk in, I hear a young man gently asking the bunk below, "Are you feeling okay?" "Um—not really—not really!" replies the other one weakly.

Yet the sea is like glass, so smooth.

Yet the sea is like glass, so calm.

I am quickly rolled in my lower berth, where I feel the trembling of the machine-impelled ship, and hear the creaking of the berth above me as its occupant rolls over: I listen to the sighs of the others, the wash of dark water. And so, uneasily, rather hot and very airless, uneasy with the machine-throbbing and the sighing of my companions, and with a cock that crows shrilly from one of the coops, imagining the ship's[Pg 311] lights to be dawn, the night goes by. One sleeps—but a bad sleep. If only there were cold air, not this lower-berth, inside cabin airlessness.

I quickly settle into my lower bunk, feeling the vibrations of the ship powered by the machine, and I hear the creaking of the bunk above me as its occupant shifts: I listen to the sighs of the others and the sound of dark water lapping against the hull. So, I lie there uneasily, feeling hot and suffocated, uncomfortable with the machine's throbbing and the sighs of my fellow passengers, along with a rooster that crows loudly from one of the coops, imagining the ship's[Pg 311] lights to be dawn; the night drags on. I manage to sleep—but it's a restless sleep. If only there were some cool air, not this stuffy lower-bunk cabin atmosphere.


VIII.

BACK.

The sea being steady as a level road, nobody succeeded in being violently sick. My young men rose at dawn—I was not long in following. It was a gray morning on deck, a gray sea, a gray sky, and a gray, spider-cloth, unimportant coast of Italy not far away. The q-b joined me: and quite delighted with her fellow-passenger: such a nice girl, she said! who, when she let down her ordinary-looking brown hair, it reached rippling right to her feet! Voilà! You never know your luck.

The sea was calm like a flat road, so no one got really seasick. My young men got up at dawn—I quickly followed. It was a gray morning on deck, with a gray sea, gray sky, and a dull, nondescript coast of Italy not far off. The q-b joined me and was thrilled with her fellow passenger: such a nice girl, she said! When she let down her plain brown hair, it flowed beautifully all the way to her feet! Voilà! You never know your luck.

The cock that had crowed all night crowed again, hoarsely, with a sore throat. The miserable cattle looked more wearily miserable, but still were motionless, as sponges that grow at the bottom of the sea. The convicts were out for air: grinning. Someone told us they were war-deserters. Considering the light in which these people look on war, desertion seemed to me the only heroism. But the q-b, brought up in a military air, gazed upon them as upon men[Pg 313] miraculously alive within the shadow of death. According to her code they had been shot when re-captured. The soldiers had unslung the tarpaulin, their home for the night had melted with the darkness, they were mere fragments of gray transit smoking cigarettes and staring overboard.

The rooster that had crowed all night let out another hoarse crow, as if it had a sore throat. The miserable cattle looked even more tired and sad, but still stood still, like sponges resting on the ocean floor. The convicts were outside, grinning. Someone mentioned they were war deserters. Given how these people view war, desertion struck me as the only form of heroism. But the q-b, raised in a military environment, looked at them as if they were men[Pg 313] somehow alive in the shadow of death. According to her beliefs, they would have been shot upon being recaptured. The soldiers had taken down the tarpaulin; their shelter for the night had disappeared with the darkness, and they were just gray remnants on the move, smoking cigarettes and staring over the edge.

We drew near to Cività Vecchia: the old, mediaeval looking port, with its castle, and a round fortress-barracks at the entrance. Soldiers aboard shouted and waved to soldiers on the ramparts. We backed insignificantly into the rather scrubby, insignificant harbour. And in five minutes we were out, and walking along the wide, desolate boulevard to the station. The cab-men looked hard at us: but no doubt owing to the knapsack, took us for poor Germans.

We approached Cività Vecchia: the old, medieval-looking port, with its castle and a round fortress-barracks at the entrance. Soldiers on board shouted and waved to soldiers on the ramparts. We quietly backed into the rather shabby, unremarkable harbor. Within five minutes, we were out and walking along the wide, empty boulevard to the station. The cab drivers stared at us intently; but probably because of the knapsack, they assumed we were poor Germans.


Coffee and milk—and then, only about three-quarters of an hour late, the train from the north. It is the night express from Turin. There was plenty of room—so in we got, followed by half a dozen Sardinians. We found a large, heavy Torinese in the carriage, his eyes dead with fatigue. It seemed quite a new world on the mainland: and at once one breathed again the curious suspense that is in the air. Once more I read the Corriere della Sera from end to end. Once more we knew ourselves in the real active world,[Pg 314] where the air seems like a lively wine dissolving the pearl of the old order. I hope, dear reader, you like the metaphor. Yet I cannot forbear repeating how strongly one is sensible of the solvent property of the atmosphere, suddenly arriving on the mainland again. And in an hour one changes one's psyche. The human being is a most curious creature. He thinks he has got one soul, and he has got dozens. I felt my sound Sardinian soul melting off me, I felt myself evaporating into the real Italian uncertainty and momentaneity. So I perused the Corriere whilst the metamorphosis took place. I like Italian newspapers because they say what they mean, and not merely what is most convenient to say. We call it naïveté—I call it manliness. Italian newspapers read as if they were written by men, and not by calculating eunuchs.

Coffee and milk—and then, about three-quarters of an hour late, the train from the north arrived. It was the night express from Turin. There was plenty of room—so we got on, followed by half a dozen Sardinians. We found a large, heavy guy from Turin in the carriage, his eyes lifeless from exhaustion. It felt like a brand new world on the mainland: and immediately, you could sense the strange tension in the air. I read the Corriere della Sera from start to finish again. Once more, we recognized ourselves in the real active world,[Pg 314] where the air feels like a lively wine dissolving the pearl of the old order. I hope, dear reader, you like the metaphor. Still, I can't help but mention how strongly you can feel the transformative power of the atmosphere when you suddenly arrive back on the mainland. And in an hour, you change your mindset. Human beings are a fascinating lot. We think we have one soul, but we actually have dozens. I felt my solid Sardinian soul slipping away from me, and I felt myself blending into the real Italian uncertainty and spontaneity. So I read the Corriere while the transformation took place. I like Italian newspapers because they say what they mean, not just what’s most convenient. We call it naïveté—I call it manliness. Italian newspapers read as if they were written by real men, not by calculating people.


The train ran very heavily along the Maremma. It began to rain. Then we stopped at a station where we should not stop—somewhere in the Maremma country, the invisible sea not far off, the low country cultivated and yet forlorn. Oh how the Turin man sighed, and wearily shifted his feet as the train stood meaningless. There it sat—in the rain. Oh express!

The train moved sluggishly through the Maremma. It started to rain. Then we made an unexpected stop at a station—somewhere in the Maremma region, with the unseen sea nearby, the lowland both farmed and desolate. Oh, how the man from Turin sighed and tiredly shifted his feet while the train lingered aimlessly. There it was—in the rain. Oh express!

At last on again, till we were winding through the curious long troughs of the Roman Campagna. There[Pg 315] the shepherds minded the sheep: the slender-footed merino sheep. In Sardinia the merinos were very white and glistening, so that one thought of the Scriptural "white as wool." And the black sheep among the flock were very black. But these Campagna were no longer white, but dingy. And though the wildness of the Campagna is a real wildness still, it is a historic wildness, familiar in its way as a fireside is familiar.

At last, we were back on the road, winding through the unique long valleys of the Roman Campagna. There[Pg 315] the shepherds took care of the sheep: the slender-footed merino sheep. In Sardinia, the merinos were very white and shiny, reminding one of the Scriptural "white as wool." And the black sheep in the flock were very black. But these in the Campagna were no longer white; they were dull. And although the wildness of the Campagna is genuinely wild, it’s a historic wildness, familiar in its own way like a cozy fireside.

So we approach the hopeless sprawling of modern Rome—over the yellow Tiber, past the famous pyramid tomb, skirting the walls of the city, till at last we plunge in, into the well-known station, out of all the chaos.

So we make our way towards the chaotic expanse of modern Rome—over the yellow Tiber, past the famous pyramid tomb, along the city walls, until finally we dive in, into the familiar station, away from all the chaos.

We are late. It is a quarter to twelve. And I have to go out and change money, and I hope to find my two friends.—The q-b and I dash down the platform—no friends at the barrier. The station moderately empty. We bolt across to the departure platforms. The Naples train stands ready. In we pitch our bags, ask a naval man not to let anyone steal them, then I fly out into town while the q-b buys food and wine at the buffet.

We’re running late. It’s almost midnight. I need to head out and exchange some money, and I hope to find my two friends. The q-b and I rush down the platform—no friends at the gate. The station is pretty empty. We sprint over to the departure platforms. The train to Naples is all set. We toss our bags inside, ask a naval officer to keep an eye on them, then I sprint into town while the q-b grabs some food and wine at the café.

It no longer rains, and Rome feels as ever—rather holiday-like and not inclined to care about anything. I get a hundred and three lira for each pound note: pocket my money at two minutes past twelve, and bolt[Pg 316] back, out of the Piazza delle Terme. Aha, there are the two missing ones, just descending vaguely from a carriage, the one gazing inquiringly through his monocle across the tram-lines, the other very tall and alert and elegant, looking as if he expected us to appear out of the air for his convenience.

It’s not raining anymore, and Rome feels the same as always—kind of like a holiday and not really worried about anything. I’m getting a hundred and three lira for each pound note: I pocket my money at two minutes past twelve and dash[Pg 316] back out of the Piazza delle Terme. Aha, there are the two I was missing, just stepping down from a carriage, one looking around through his monocle at the tram tracks, the other very tall, alert, and stylish, as if he expected us to show up out of nowhere just for him.

Which is exactly what happens. We fly into each other's arms. "Oh there you are! Where's the q-b? Why are you here? We've been to the arrival platform—no sign of you. Of course I only got your wire half an hour ago. We flew here. Well, how nice to see you.—Oh, let the man wait.—What, going on at once to Naples? But must you? Oh, but how flighty you are! Birds of passage veramente! Then let us find the q-b, quick!—And they won't let us on the platform. No, they're not issuing platform tickets today.—Oh, merely the guests returning from that Savoy-Bavarian wedding in the north, a few royal Duchesses about. Oh well, we must try and wangle him."

Which is exactly what happens. We rush into each other's arms. "Oh there you are! Where's the q-b? Why are you here? We've been to the arrival platform—no sign of you. Of course, I only got your message half an hour ago. We flew here. Well, it's so nice to see you.—Oh, let the man wait.—What, heading straight to Naples? But do you have to? Oh, how flighty you are! Birds of passage veramente! Then let’s find the q-b, quickly!—And they won't let us on the platform. No, they aren’t issuing platform tickets today.—Oh, just the guests returning from that Savoy-Bavarian wedding in the north, a few royal Duchesses around. Oh well, we must try to work something out."

At the barrier a woman trying in vain to be let on to the station. But what a Roman matron can't do, an elegant young Englishman can. So our two heroes wangle their way in, and fall into the arms of the q-b by the Naples train. Well, now, tell us all about it! So we rush into a four-branched candlestick of[Pg 317] conversation. In my ear murmurs he of the monocle about the Sahara—he is back from the Sahara a week ago: the winter sun in the Sahara! He with the smears of paint on his elegant trousers is giving the q-b a sketchy outline of his now grande passion. Click goes the exchange, and him of the monocle is detailing to the q-b his trip to Japan, on which he will start in six weeks' time, while him of the paint-smears is expatiating on the thrills of the etching needle, and concocting a plan for a month in Sardinia in May, with me doing the scribbles and he the pictures. What sort of pictures? Out flies the name of Goya.—And well now, a general rush into oneness, and won't they come down to Sicily to us for the almond blossom: in about ten days' time. Yes they will—wire when the almond blossom is just stepping on the stage and making its grand bow, and they will come next day. Somebody has smitten the wheel of a coach two ringing smacks with a hammer. This is a sign to get in. The q-b is terrified the train will slip through her fingers. "I'm frightened, I must get in."—"Very well then! You're sure you have everything you want? Everything? A fiasco of vino? Oh two! All the better! Well then—ten days' time. All right—quite sure—how nice to have seen you, if only a glimpse.—Yes,[Pg 318] yes, poor q-b! Yes, you're quite safe. Good-bye! Good-bye!"

At the barrier, a woman is trying unsuccessfully to get onto the station. But what a Roman matron can’t accomplish, an elegant young Englishman can. So our two heroes manage to get in and end up meeting the q-b by the Naples train. Now, let’s hear all about it! We dive into a lively conversation. He whispers to me about his recent trip to the Sahara—the winter sun in the Sahara! The one with paint smudges on his stylish pants is giving the q-b a brief rundown of his current grande passion. The exchange is buzzing, and the one with the monocle is telling the q-b about his upcoming trip to Japan in six weeks, while the other is raving about the excitement of the etching needle and planning a month in Sardinia in May, with me doing the writing and him doing the drawings. What kind of drawings? He mentions Goya.—And suddenly, there’s this rush of excitement, and they agree to join us in Sicily for the almond blossom in about ten days. Yes, they will—send a message when the almond blossoms are about to show up, and they’ll come the next day. Someone has hit the wheel of a coach with a hammer twice. That’s our cue to get on. The q-b is anxious the train will leave without her. "I’m scared, I need to get in."—"Alright then! Are you sure you have everything? Everything? A bottle of wine? Oh two? Even better! So, in ten days. Good—are you sure—how lovely to have seen you, even if just for a glimpse.—Yes,[Pg 318] yes, poor q-b! You’re safe. Goodbye! Goodbye!"

The door is shut—we are seated—the train moves out of the station. And quickly on this route Rome disappears. We are out on the wintry Campagna, where crops are going. Away on the left we see the Tivoli hills, and think of the summer that is gone, the heat, the fountains of the Villa D'Este. The train rolls heavily over the Campagna, towards the Alban Mounts, homewards.

The door is closed—we're seated—the train pulls away from the station. And quickly, Rome fades from view. We’re out in the wintry countryside, where the crops are gone. Off to the left, we see the Tivoli hills and remember the summer that has passed, the heat, the fountains of the Villa D'Este. The train rolls heavily over the countryside, heading toward the Alban Mountains, back home.


So we fall on our food, and devour the excellent little beef-steaks and rolls and boiled eggs, apples and oranges and dates, and drink the good red wine, and wildly discuss plans and the latest news, and are altogether thrilled about things. So thrilled that we are well away among the romantic mountains of the south-centre before we realise that there are other passengers besides ourselves in the carriage. Half the journey is over. Why, there is the monastery on its high hill! In a wild moment I suggest we shall get down and spend a night up there at Montecassino, and see the other friend, the monk who knows so much about the world, being out of it. But the q-b shudders, thinking of the awful winter coldness of that massive stone monastery, which has no spark of heating apparatus.[Pg 319] And therefore the plan subsides, and at Cassino station I only get down to procure coffee and sweet cakes. They always have good things to eat at Cassino station: in summer, big fresh ices and fruits and iced water, in winter toothsome sweet cakes which make an awfully good finish to a meal.

So we dive into our food, devouring delicious little steaks, rolls, boiled eggs, apples, oranges, dates, and sipping the nice red wine, while excitedly discussing plans and the latest news, totally pumped about everything. We're so caught up that we've traveled deep into the stunning southern mountains before we even notice there are other passengers in the carriage. Half the journey is done. Look, there's the monastery on the high hill! In a spontaneous moment, I suggest we get off and spend a night at Montecassino, and see our other friend, the monk who knows so much about the world, yet is removed from it. But the q-b winces at the thought of the freezing winter chill in that massive stone monastery, which has no heating. [Pg 319] So the plan fizzles out, and at Cassino station, I just hop off to grab coffee and sweet cakes. They always have great treats at Cassino station: in summer, big refreshing ice treats and fruits, and in winter, delicious sweet cakes that make for an excellent end to a meal.


I count Cassino half way to Naples. After Cassino the excitement of being in the north begins quite to evaporate. The southern heaviness descends upon us. Also the sky begins to darken: and the rain falls. I think of the night before us, on the sea again. And I am vaguely troubled lest we may not get a berth. However, we may spend the night in Naples: or even sit on in this train, which goes forward, all through the long long night, to the Straits of Messina. We must decide as we near Naples.

I consider Cassino to be halfway to Naples. After Cassino, the excitement of being in the north starts to fade. The heavy atmosphere of the south weighs down on us. The sky also begins to darken, and the rain starts to fall. I think about the night ahead of us, back at sea. I'm a bit worried that we might not get a spot. Still, we could spend the night in Naples or even stay on this train, which continues all night long to the Straits of Messina. We’ll have to decide as we approach Naples.

Half dozing, one becomes aware of the people about one. We are travelling second class. Opposite is a little, hold-your-own school-mistressy young person in pince-nez. Next her a hollow-cheeked white soldier with ribbons on his breast. Then a fat man in a corner. Then a naval officer of low rank. The naval officer is coming from Fiume, and is dead with sleep and perhaps mortification. D'Annunzio has just given up. Two compartments away we hear[Pg 320] soldiers singing, martial still though bruised with fatigue, the D'Annunzio-bragging songs of Fiume. They are soldiers of the D'Annunzio legion. And one of them, I hear the sick soldier saying, is very hot and republican still. Private soldiers are not allowed, with their reduced tickets, to travel on the express trains. But these legionaries are not penniless: they have paid the excess and come along. For the moment they are sent to their homes. And with heads dropping with fatigue, we hear them still defiantly singing down the carriage for D'Annunzio.

Half asleep, you start to notice the people around you. We’re traveling second class. Across from us is a young woman in pince-nez, who looks like she runs a little school. Next to her is a pale white soldier with medals on his chest. Then there's a fat man in the corner. After him, a low-ranking naval officer. The naval officer is coming from Fiume and is completely out of it, probably from exhaustion and maybe even embarrassment. D'Annunzio has just given up. Two compartments away, we can hear soldiers singing, still energetic despite being worn out, those boastful D'Annunzio songs from Fiume. They are soldiers from the D'Annunzio legion. And I can hear the sick soldier saying that one of them is still very hot-headed and republican. Private soldiers can’t travel on express trains with their discounted tickets. But these legionaries aren’t broke: they’ve paid the extra fare and are on board. For now, they’re being sent back home. And with their heads drooping from fatigue, we still hear them defiantly singing down the carriage for D'Annunzio.

A regular officer went along—a captain of the Italian, not the Fiume army. He heard the chants and entered the carriage. The legionaries were quiet, but they lounged and ignored the entry of the officer. "On your feet!" he yelled, Italian fashion. The vehemence did it. Reluctantly as may be, they stood up in the compartment. "Salute!" And though it was bitter, up went their hands in the salute, whilst he stood and watched them. And then, very superb, he sauntered away again. They sat down glowering. Of course they were beaten. Didn't they know it. The men in our carriage smiled curiously: in slow and futile mockery of both parties.

A regular officer was passing through—an Italian captain, not from the Fiume army. He heard the chants as he approached the carriage. The legionaries were quiet, but they slouched and ignored the officer's arrival. "On your feet!" he shouted, in a typical Italian way. That got through to them. Reluctantly, they stood up in the compartment. "Salute!" And even though it was grudging, they raised their hands in salute while he stood there watching them. Then, quite proudly, he strolled away again. They sat back down, glaring. Of course, they knew they were defeated. The men in our carriage smiled curiously, slowly and mockingly at both sides.

The rain was falling outside, the windows were steamed quite dense, so that we were shut in from the[Pg 321] world. Throughout the length of the train, which was not very full, could be felt the exhausted weariness and the dispirited dejection of the poor D'Annunzio legionaries. In the afternoon silence of the mist-enclosed, half-empty train the snatches of song broke out again, and faded in sheer dispirited fatigue. We ran on blindly and heavily. But one young fellow was not to be abashed. He was well-built, and his thick black hair was brushed up, like a great fluffy crest upon his head. He came slowly and unabated down the corridor, and on every big, mist-opaque pane he scrawled with his finger W D'ANNUNZIO GABRIELE—W D'ANNUNZIO GABRIELE.

The rain was falling outside, and the windows were so fogged up that we felt completely cut off from the[Pg 321] world. Throughout the train, which wasn’t very crowded, you could sense the tiredness and disheartened mood of the weary D'Annunzio soldiers. In the quiet afternoon inside the misty, half-empty train, snippets of song occasionally broke out, only to fade away in sheer exhaustion. We moved on sluggishly and heavily. But one young guy wasn’t going to be discouraged. He was well-built, with thick black hair styled up like a big fluffy crest on his head. He walked slowly but confidently down the corridor, and on every large, fogged-up window, he wrote with his finger W D'ANNUNZIO GABRIELE—W D'ANNUNZIO GABRIELE.

The sick soldier laughed thinly, saying to the schoolmistress: "Oh yes, they are fine chaps. But it was folly. D'Annunzio is a world poet—a world wonder—but Fiume was a mistake you know. And these chaps have got to learn a lesson. They got beyond themselves. Oh, they aren't short of money. D'Annunzio had wagon-loads of money there in Fiume, and he wasn't altogether mean with it." The schoolmistress, who was one of the sharp ones, gave a little disquisition to show why it was a mistake, and wherein she knew better than the world's poet and wonder.

The sick soldier chuckled lightly and said to the schoolmistress, "Oh yeah, they’re good guys. But it was a mistake. D'Annunzio is a world-class poet—a true sensation—but Fiume was a blunder, you know. And these guys need to learn a lesson. They got carried away. Oh, they’re not lacking for cash. D'Annunzio had loads of money in Fiume, and he wasn’t exactly stingy with it." The schoolmistress, who was quite perceptive, gave a brief explanation to illustrate why it was a mistake, and how she knew better than the world’s poet and sensation.

It always makes me sick to hear people chewing over newspaper pulp.[Pg 322]

It always makes me feel sick to hear people chewing on newspaper paper.[Pg 322]

The sick soldier was not a legionary. He had been wounded through the lung. But it was healed, he said. He lifted the flap of his breast pocket, and there hung a little silver medal. It was his wound-medal. He wore it concealed: and over the place of the wound. He and the schoolmistress looked at one another significantly.

The sick soldier wasn't a legionnaire. He had been injured in the lung. But it was healed, he said. He lifted the flap of his breast pocket, and there was a small silver medal hanging. It was his wound medal. He wore it hidden, over the spot of the injury. He and the schoolmistress exchanged a meaningful glance.

Then they talked pensions: and soon were on the old topic. The schoolmistress had her figures pat, as a schoolmistress should. Why, the ticket-collector, the man who punches one's tickets on the train, now had twelve thousand Lira a year: twelve thousand Lira. Monstrous! Whilst a fully-qualified professore, a schoolmaster who had been through all his training and had all his degrees, was given five thousand. Five thousand for a fully qualified professore, and twelve thousand for a ticket puncher. The soldier agreed, and quoted other figures. But the railway was the outstanding grievance. Every boy who left school now, said the schoolmistress, wanted to go on the railway. Oh but—said the soldier—the train-men—!

Then they talked about pensions and soon got back to the same old topic. The schoolmistress had her numbers down pat, as any good schoolmistress should. Can you believe it? The ticket collector, the guy who punches tickets on the train, now makes twelve thousand Lira a year—twelve thousand Lira! It’s outrageous! Meanwhile, a fully qualified professore, a schoolmaster who has gone through all the training and has all the degrees, only gets five thousand. Five thousand for a fully qualified professore and twelve thousand for a ticket puncher. The soldier agreed and mentioned other figures. But the railway situation was the biggest complaint. Every boy who finishes school now wants to work for the railway, said the schoolmistress. Oh, but—said the soldier—the train workers—!


The naval officer, who collapsed into the most uncanny positions, blind with sleep, got down at Capua to get into a little train that would carry him back to his own station, where our train had not stopped. At[Pg 323] Caserta the sick soldier got out. Down the great avenue of trees the rain was falling. A young man entered. Remained also the schoolmistress and the stout man. Knowing we had been listening, the schoolmistress spoke to us about the soldier. Then—she had said she was catching the night boat for Palermo—I asked her if she thought the ship would be very full. Oh yes, very full, she said. Why, hers was one of the last cabin numbers, and she had got her ticket early that morning. The fat man now joined in. He too was crossing to Palermo. The ship was sure to be quite full by now. Were we depending on booking berths at the port of Naples? We were. Whereupon he and the schoolmistress shook their heads and said it was more than doubtful—nay, it was as good as impossible. For the boat was the renowned Città di Trieste, that floating palace, and such was the fame of her gorgeousness that everybody wanted to travel by her.

The naval officer, who slumped into some really weird positions, half-asleep, got off in Capua to catch a small train that would take him back to his station, where our train hadn’t stopped. At[Pg 323] Caserta, the sick soldier got off. Rain was falling down the large tree-lined avenue. A young man came in. The schoolmistress and the overweight man were still there too. Since we had been listening, the schoolmistress talked to us about the soldier. Then—after she mentioned she was taking the night boat to Palermo—I asked her if she thought the ship would be really full. Oh yes, she said, it would be very full. Hers was one of the last cabin numbers, and she had gotten her ticket early that morning. The fat man chimed in. He was also heading to Palermo. The ship was definitely going to be quite packed by now. Were we planning to book berths at the port of Naples? We were. They both shook their heads and said it was more than unlikely—actually, it was pretty much impossible. Because the boat was the famous Città di Trieste, that floating palace, and so many people wanted to travel on it due to its reputation for luxury.

"First and second class alike?" I asked.

"Both first and second class?" I asked.

"Oh yes, also first class," replied the school-marm rather spitefully. So I knew she had a white ticket—second.

"Oh yeah, also first class," the teacher replied somewhat spitefully. So I realized she had a white ticket—second.

I cursed the Città di Trieste and her gorgeousness, and looked down my nose. We had now two alternatives: to spend the night in Naples, or to sit on all[Pg 324] through the night and next morning, and arrive home, with heaven's aid, in the early afternoon. Though these long-distance trains think nothing of six hours late. But we were tired already. What we should be like after another twenty-four hours' sitting, heaven knows. And yet to struggle for a bed in a Naples hotel this night, in the rain, all the hotels being at present crammed with foreigners, that was no rosy prospect. Oh dear!

I cursed the Città di Trieste and her beauty, looking down my nose. We had two options now: spend the night in Naples, or sit on all[Pg 324] through the night and into the next morning, hoping to get home, with some luck, by early afternoon. Though these long-distance trains often run six hours late. But we were already tired. Who knows how we would feel after another twenty-four hours of sitting. And yet, trying to find a bed in a Naples hotel tonight, in the rain, with all the hotels currently packed with foreigners, was not an appealing idea. Oh dear!

However, I was not going to take their discouragement so easily. One has been had that way before. They love to make the case look desperate.

However, I wasn’t going to take their discouragement so easily. I’ve fallen for that before. They love to make the situation seem hopeless.

Were we English? asked the schoolmistress. We were. Ah, a fine thing to be English in Italy now. Why?—rather tart from me. Because of the cambio, the exchange. You English, with your money exchange, you come here and buy everything for nothing, you take the best of everything, and with your money you pay nothing for it. Whereas we poor Italians we pay heavily for everything at an exaggerated price, and we can have nothing. Ah, it is all very nice to be English in Italy now. You can travel, you go to the hotels, you can see everything and buy everything, and it costs you nothing. What is the exchange today? She whipped it out. A hundred and four, twenty.

“Are we English?” the schoolmistress asked. “We are.” “Ah, it’s such a privilege to be English in Italy right now.” Why?—that was a bit sharp of me. “Because of the cambio, the exchange. You English, with your money exchange, come here and buy everything for next to nothing; you take the best of everything, and with your money, you pay very little for it. Meanwhile, us poor Italians pay through the nose for everything at inflated prices, and we get nothing in return. Ah, it’s all very pleasant to be English in Italy now. You can travel, stay at the hotels, see everything, and buy everything, and it costs you hardly anything. What’s the exchange rate today?” She pulled it out. “A hundred and four, twenty.”

This she told me to my nose. And the fat man[Pg 325] murmured bitterly già! già!—ay! ay! Her impertinence and the fat man's quiet bitterness stirred my bile. Has not this song been sung at me once too often, by these people?

This she said right to my face. And the fat man[Pg 325] muttered bitterly, yeah! yeah!—oh! oh! Her disrespect and the fat man's silent bitterness made me angry. Haven't I heard this song sung at me one too many times by these people?

You are mistaken, said I to the schoolmistress. We don't by any means live in Italy for nothing. Even with the exchange at a hundred and three, we don't live for nothing. We pay, and pay through the nose, for whatever we have in Italy: and you Italians see that we pay. What! You put all the tariff you do on foreigners, and then say we live here for nothing. I tell you I could live in England just as well, on the same money—perhaps better. Compare the cost of things in England with the cost here in Italy, and even considering the exchange, Italy costs nearly as much as England. Some things are cheaper here—the railway comes a little cheaper, and is infinitely more miserable. Travelling is usually a misery. But other things, clothes of all sorts, and a good deal of food is even more expensive here than in England, exchange considered.

"You’re wrong," I told the schoolmistress. "We definitely don’t live in Italy for free. Even with the exchange rate at a hundred and three, we’re not living for free. We pay a lot for everything we have in Italy, and you Italians make sure we do. What! You charge a high tariff on foreigners, then act like we live here for nothing? I could live in England just as well, on the same money—maybe even better. When you compare the cost of things in England to what they are here in Italy, even with the exchange rate, Italy costs almost as much as England. Some things are cheaper here—the train tickets are a bit cheaper, though the experience is way worse. Traveling is usually a hassle. But other things, like clothing and a lot of food, are even more expensive here than in England when you factor in the exchange rate."

Oh yes, she said, England had had to bring her prices down this last fortnight. In her own interests indeed.

Oh yes, she said, England had to lower its prices over the past two weeks. It was really in her best interest.

"This last fortnight! This last six months," said I. "Whereas prices rise every single day here."[Pg 326]

"This past two weeks! This past six months," I said. "Prices keep going up every single day here."[Pg 326]

Here a word from the quiet young man who had got in at Caserta.

Here’s a word from the quiet young man who got on at Caserta.

"Yes," he said, "yes. I say, every nation pays in its own money, no matter what the exchange. And it works out about equal."

"Yeah," he said, "yeah. I mean, every country pays in its own currency, no matter what the exchange rate is. And it all balances out in the end."

But I felt angry. Am I always to have the exchange flung in my teeth, as if I were a personal thief? But the woman persisted.

But I felt angry. Am I always going to have the exchange thrown in my face, as if I were a personal thief? But the woman kept insisting.

"Ah," she said, "we Italians, we are so nice, we are so good. Noi, siamo così buoni. We are so good-natured. But others, they are not buoni, they are not good-natured to us." And she nodded her head. And truly, I did not feel at all good-natured towards her: which she knew. And as for the Italian good-nature, it forms a sound and unshakeable basis nowadays for their extortion and self-justification and spite.

"Ah," she said, "we Italians, we're so nice, we're so kind. We are so good-natured. But others, they're not kind, they're not good-natured to us." And she nodded her head. Honestly, I didn't feel at all kind towards her, and she knew it. As for the Italian good nature, it serves as a solid and unyielding excuse these days for their extortion and self-justification and bitterness.


Darkness was falling over the rich flat plains that lie around Naples, over the tall uncanny vines with their brown thongs in the intensely cultivated black earth. It was night by the time we were in that vast and thievish station. About half-past five. We were not very late. Should we sit on in our present carriage, and go down in it to the port, along with the schoolmistress, and risk it? But first look at the coach which was going on to Sicily. So we got down and ran along[Pg 327] the train to the Syracuse coach. Hubbub, confusion, a wedge in the corridor, and for sure no room. Certainly no room to lie down a bit. We could not sit tight for twenty-four hours more.

Darkness was settling over the lush flat plains around Naples, covering the tall, eerie vines with their brown tendrils in the deeply cultivated black soil. It was night by the time we arrived at that enormous and chaotic station. Around five-thirty. We weren't too late. Should we stay in our current carriage and head down to the port with the schoolmistress, taking the risk? But first, let’s check out the coach that was heading to Sicily. So we hopped off and ran along[Pg 327] the train to the Syracuse coach. There was a lot of noise, confusion, and a crowd in the corridor, and definitely no space available. There was no way we could sit cramped for another twenty-four hours.

So we decided to go to the port—and to walk. Heaven knows when the railway carriage would be shunted down. Back we went therefore for the sack, told the schoolmistress our intention.

So we decided to head to the port—and to walk. Who knows when the train would finally arrive. So, we went back for the bag and told the teacher our plan.

"You can but try," she said frostily.

"You can only try," she said coldly.


So there we are, with the sack over my shoulder and the kitchenino in the q-b's hand, bursting out of that thrice-damned and annoying station, and running through the black wet gulf of a Naples night, in a slow rain. Cabmen look at us. But my sack saved me. I am weary of that boa-constrictor, a Naples cabman after dark. By day there is more-or-less a tariff.

So there we are, with the bag over my shoulder and the kitchen thing in the guy's hand, bursting out of that damn annoying station and running through the dark, wet night in Naples, with a light rain falling. Taxi drivers look at us. But my bag protected me. I'm tired of that snake, a Naples cab driver after dark. During the day, there’s more or less a fare.

It is about a mile from the station to the quay where the ship lies. We make our way through the deep, gulf-like streets, over the slippery black cobbles. The black houses rise massive to a great height on either side, but the streets are not in this part very narrow. We plunge forwards in the unearthly half-darkness of this great uncontrolled city. There are no lights at all from the buildings—only the small electric lamps of the streets.[Pg 328]

It’s about a mile from the station to the dock where the ship is. We navigate through the deep, bay-like streets, over the slick black cobblestones. The tall black houses tower impressively on either side, but the streets aren’t very narrow in this area. We push ahead into the eerie half-darkness of this vast, chaotic city. There are no lights at all from the buildings—just the small electric street lamps.[Pg 328]

So we emerge on the harbour front, and hurry past the great storehouses in the rainy night, to where the actual entrances begin. The tram bangs past us. We scuffle along that pavement-ridge which lies like an isthmus down the vast black quicksands of that harbour road. One feels peril all round. But at length we come to a gate by the harbour railway. No, not that. On to the next iron gate of the railway crossing. And so we run out past the great sheds and the buildings of the port station, till we see a ship rearing in front, and the sea all black. But now where is that little hole where one gets the tickets? We are at the back of everywhere in this desert jungle of the harbour darkness.

So we arrive at the harbor front and rush past the big warehouses in the rainy night, making our way to the actual entrances. The tram rattles by us. We shuffle along that pavement ridge that stretches like a narrow strip down the vast black quicksand of the harbor road. There's a sense of danger all around. But eventually, we reach a gate by the harbor railway. No, not this one. We move on to the next iron gate at the railway crossing. We continue running past the huge sheds and the buildings of the port station until we spot a ship looming ahead, with the sea looking all black. But where’s that little spot to buy tickets? We seem to be at the back of everywhere in this desolate maze of harbor darkness.


A man directs us round the corner—and actually does not demand money. It is the sack again. So—there, I see the knot of men, soldiers chiefly, fighting in a bare room round a tiny wicket. I recognise the place where I have fought before.

A man shows us around the corner—and surprisingly doesn't ask for money. It's the bag again. So—there, I see a group of men, mostly soldiers, struggling in a bare room around a small opening. I recognize the spot where I've fought before.

So while the q-b stands guard over sack and bag, I plunge into the fray. It literally is a fight. Some thirty men all at once want to get at a tiny wicket in a blank wall. There are no queue-rails, there is no order: just a hole in a blank wall, and thirty fellows, mostly military, pressing at it in a mass. But I have done this before. The way is to insert the thin end[Pg 329] of oneself, and without any violence, by deadly pressure and pertinacity come at the goal. One hand must be kept fast over the money pocket, and one must be free to clutch the wicket-side when one gets there. And thus one is ground small in those mills of God, Demos struggling for tickets. It isn't very nice—so close, so incomparably crushed. And never for a second must one be off one's guard for one's watch and money and even hanky. When I first came to Italy after the war I was robbed twice in three weeks, floating round in the sweet old innocent confidence in mankind. Since then I have never ceased to be on my guard. Somehow or other, waking and sleeping one's spirit must be on its guard nowadays. Which is really what I prefer, now I have learnt it. Confidence in the goodness of mankind is a very thin protection indeed. Integer vitae scelerisque purus will do nothing for you when it comes to humanity, however efficacious it may be with lions and wolves. Therefore, tight on my guard, like a screw biting into a bit of wood, I bite my way through that knot of fellows, to the wicket, and shout for two first-class. The clerk inside ignores me for some time, serving soldiers. But if you stand like Doomsday you get your way. Two firsts, says the clerk. Husband and wife, say I, in case there is a two-berth cabin. Jokes behind. But[Pg 330] I get my tickets. Impossible to put my hand to my pocket. The tickets cost about a hundred and five francs each. Clutching paper change and the green slips, with a last gasp I get out of the knot. So—we've done it. As I sort my money and stow away, I hear another ask for one first-class. Nothing left, says the clerk. So you see how one must fight.

So while the q-b watches over the bags, I jump into the chaos. It’s literally a fight. About thirty guys all want to get through a tiny opening in a blank wall. There are no ropes to keep us in line, no order at all—just a hole in a wall, and a crowd of mostly military guys pushing against it. But I’ve done this before. The trick is to insert yourself in the smallest way possible and, without any aggression, through sheer pressure and determination, make your way to the goal. One hand has to stay firmly on your money pocket, and the other should be free to grab the opening when you reach it. And so, you get a bit crushed in this machine of people fighting for tickets. It’s not pleasant—so close, so tightly packed. And you have to stay vigilant about your watch, money, and even handkerchief. When I first came to Italy after the war, I got robbed twice in three weeks because I was naïvely trusting everyone. Since then, I’ve always kept my guard up. In some way, whether awake or asleep, you have to always be on alert these days. Honestly, I actually prefer it now that I’ve learned it. Believing in the goodness of people offers very little protection. Integer vitae scelerisque purus won’t help you when dealing with humanity, no matter how effective it may be with lions and wolves. So, staying alert, like a screw digging into wood, I push my way through that crowd to the opening and call for two first-class tickets. The clerk ignores me for a while, serving soldiers instead. But if you stand your ground like it’s the end of the world, you get what you want. “Two firsts,” says the clerk. “Husband and wife,” I add, in case there’s a two-berth cabin. Some jokes are made behind me. But[Pg 330] I get my tickets. I can’t reach my pocket. Each ticket costs about a hundred and five francs. Holding onto the paper change and the green slips, I finally squeeze out of the crowd. So—we did it. As I sort through my money and stash it away, I hear another person ask for one first-class ticket. “Nothing left,” says the clerk. So, you see how you have to fight.

I must say for these dense and struggling crowds, they are only intense, not violent, and not in the least brutal. I always feel a certain sympathy with the men in them.

I have to say, for these thick and struggling crowds, they are intense, not violent, and definitely not brutal. I always feel a certain sympathy for the people in them.


Bolt through the pouring rain to the ship. And in two minutes we are aboard. And behold, each of us has a deck cabin, I one to myself, the q-b to herself next door. Palatial—not a cabin at all, but a proper little bedroom with a curtained bed under the porthole windows, a comfortable sofa, chairs, table, carpets, big wash-bowls with silver taps—a whole de luxe. I dropped the sack on the sofa with a gasp, drew back the yellow curtains of the bed, looked out of the porthole at the lights of Naples, and sighed with relief. One could wash thoroughly, refreshingly, and change one's linen. Wonderful!

Bolt through the pouring rain to the ship. In just two minutes, we’re aboard. And guess what, each of us has a cabin on the deck—I've got one to myself, and the q-b has hers next door. It’s palatial—not just a cabin, but a proper little bedroom with a curtained bed under the porthole windows, a comfy sofa, chairs, a table, carpets, big basins with silver faucets—a whole de luxe setup. I dropped the bag on the sofa with a sigh, pulled back the yellow curtains of the bed, looked out the porthole at the lights of Naples, and sighed with relief. You could wash up thoroughly, refreshingly, and change your linens. Amazing!


The state-room is like a hotel lounge, many little[Pg 331] tables with flowers and periodicals, arm-chairs, warm carpet, bright but soft lights, and people sitting about chatting. A loud group of English people in one corner, very assured: two quiet English ladies: various Italians seeming quite modest. Here one could sit in peace and rest, pretending to look at an illustrated magazine. So we rested. After about an hour there entered a young Englishman and his wife, whom we had seen on our train. So, at last the coach had been shunted down to the port. Where should we have been had we waited!

The state room feels like a hotel lounge, with several little[Pg 331] tables adorned with flowers and magazines, comfy armchairs, a warm carpet, soft but bright lighting, and people casually chatting around. There’s a loud group of confident English people in one corner, two quiet English ladies, and several seemingly modest Italians. Here, one could sit back, relax, and pretend to read an illustrated magazine. So, we took a break. After about an hour, a young Englishman and his wife walked in—people we recognized from our train. So, the coach finally made it down to the port. Where would we have ended up if we had waited!


The waiters began to flap the white table-cloths and spread the tables nearest the walls. Dinner would begin at half-past seven, immediately the boat started. We sat in silence, till eight or nine tables were spread. Then we let the other people take their choice. After which we chose a table by ourselves, neither of us wanting company. So we sat before the plates and the wine-bottles and sighed in the hopes of a decent meal. Food by the way is not included in the hundred-and-five francs.

The waiters started to shake out the white tablecloths and set the tables closest to the walls. Dinner was set to begin at seven-thirty, right when the boat took off. We sat quietly until eight or nine tables were set. Then we let the other guests pick their spots first. After that, we chose a table for ourselves, neither of us wanting to share. So we sat in front of the plates and wine bottles, sighing in hopes of a good meal. By the way, food isn’t included in the one hundred and five francs.

Alas, we were not to be alone: two young Neapolitans, pleasant, quiet, blond, or semi-blond. They were well-bred, and evidently of northern extraction. Afterwards we found out they were jewellers. But I[Pg 332] liked their quiet, gentle manners. The dinner began, and we were through the soup, when up pranced another young fellow, rather strapping and loud, a commercial traveller, for sure. He had those cocky assured manners of one who is not sure of his manners. He had a rather high forehead, and black hair brushed up in a showy wing, and a large ring on his finger. Not that a ring signifies anything. Here most of the men wear several, all massively jewelled. If one believed in all the jewels, why Italy would be more fabulous than fabled India. But our friend the bounder was smart, and smelled of cash. Not money, but cash.

Unfortunately, we weren’t alone: two young Neapolitans, pleasant, quiet, blond or semi-blond. They were well-mannered and clearly had northern roots. Later, we found out they were jewelers. But I[Pg 332] enjoyed their calm, gentle demeanor. Dinner started, and we had just finished the soup when another young guy barged in, pretty strong and loud, definitely a salesman. He had that overly confident vibe of someone who’s unsure of his social skills. He had a somewhat high forehead, slick black hair styled in a flashy way, and a big ring on his finger. Not that a ring means much. Here, most guys wear several, all heavily adorned. If one believed in all those jewels, Italy would seem more amazing than mythical India. But our brash friend was sharp and exuded wealth. Not just money, but cash.

I had an inkling of what to expect when he handed the salt and said in English "Salt, thenk you." But I ignored the advance. However, he did not wait long. Through the windows across the room the q-b saw the lights of the harbour slowly moving. "Oh," she cried, "are we going?" And also in Italian: "Partiamo?" All watched the lights, the bounder screwing round. He had one of the fine, bounderish backs.

I had a feeling of what was coming when he handed me the salt and said in English, "Salt, thank you." But I brushed it off. However, he didn’t wait long. Through the windows across the room, the Q.B. saw the lights of the harbor slowly shifting. "Oh," she exclaimed, "are we leaving?" And in Italian: "Partiamo?" Everyone watched the lights, the bounder spinning around. He had one of those smooth, cocky backs.

"Yes," he said. "We—going."

"Yes," he said. "We're going."

"Oh," cried she. "Do you speak English?"

"Oh," she exclaimed. "Do you speak English?"

"Ye-es. Some English—I speak."

"Yes. I speak some English."

As a matter of fact he spoke about forty disconnected[Pg 333] words. But his accent was so good for these forty. He did not speak English, he imitated an English voice making sounds. And the effect was startling. He had served on the Italian front with the Scots Guards—so he told us in Italian. He was Milanese. Oh, he had had a time with the Scots Guards. Wheesky—eh? Wheesky.

As a matter of fact, he spoke about forty random[Pg 333] words. But his accent was so impressive for those forty. He didn’t actually speak English; he was just mimicking an English voice making sounds. And the effect was shocking. He said he had served on the Italian front with the Scots Guards—he told us this in Italian. He was from Milan. Oh, he had quite the experience with the Scots Guards. Whiskey—right? Whiskey.

"Come along bhoys!" he shouted.

"Come along, guys!" he shouted.

And it was such a Scotch voice shouting, so loud-mouthed and actual, I nearly went under the table. It struck us both like a blow.

And it was such a loud Scottish voice shouting, so over the top and real, I almost went under the table. It hit us both like a punch.

Afterwards he rattled away without misgiving. He was a traveller for a certain type of machine, and was doing Sicily. Shortly he was going to England—and he asked largely about first-class hotels. Then he asked was the q-b French?—Was she Italian?—No, she was German. Ah—German. And immediately out he came with the German word: "Deutsch! Deutsch, eh? From Deutschland. Oh yes! Deutschland über alles! Ah, I know. No more—what? Deutschland unter alles now? Deutschland unter alles." And he bounced on his seat with gratification of the words. Of German as of English he knew half a dozen phrases.

After that, he chatted away without a care in the world. He was a traveler for a specific type of machine and was exploring Sicily. Soon, he was headed to England—and he asked a lot about first-class hotels. Then he asked if the woman was French—was she Italian?—No, she was German. Ah—German. And right away, he came out with the German word: "Deutsch! Deutsch, right? From Deutschland. Oh yes! Deutschland über alles! Ah, I know. No more—what? Deutschland unter alles now? Deutschland unter alles." And he bounced in his seat with satisfaction at the words. He knew a handful of phrases in both German and English.

"No," said the q-b, "Not Deutschland unter alles. Not for long, anyhow."[Pg 334]

"No," said the q-b, "Not Germany above all. Not for long, anyway."[Pg 334]

"How? Not for long? You think so? I think so too," said the bounder. Then in Italian: "La Germania won't stand under all for long. No, no. At present it is England über alles. England über alles. But Germany will rise up again."

"How? Not for long? You really think so? I think so too," said the scoundrel. Then in Italian: "Germany won't hold up for long at all. No, no. Right now, it's England above all. England above all. But Germany will rise again."

"Of course," said the q-b. "How shouldn't she?"

"Of course," said the q-b. "Why wouldn't she?"

"Ah," said the bounder, "while England keeps the money in her pocket, we shall none of us rise up. Italy won the war, and Germany lost it. And Italy and Germany they both are down, and England is up. They both are down, and England is up. England and France. Strange, isn't it? Ah, the allies. What are the allies for? To keep England up, and France half way, and Germany and Italy down."

"Ah," said the guy, "as long as England keeps the money in her pocket, none of us will rise up. Italy won the war, and Germany lost it. And both Italy and Germany are down, while England is on top. They’re both down, and England is on top. England and France. It's strange, isn’t it? Ah, the allies. What are the allies for? To keep England on top, and France halfway, and Germany and Italy down."

"Ah, they won't stay down for ever," said the q-b.

"Ah, they won't stay down forever," said the q-b.

"You think not? Ah! We will see. We will see how England goes on now."

"You don't think so? Well! We'll see. We'll see how things go for England now."

"England is not going on so marvellously, after all," say I.

"England isn't doing so wonderfully after all," I say.

"How not? You mean Ireland?"

"How could you not? Ireland?"

"No, not only Ireland. Industry altogether. England is as near to ruin as other countries."

"No, not just Ireland. It's the entire industry. England is as close to ruin as other countries."

"Ma! With all the money, and we others with no money? How will she be ruined?"

"Mom! With all the money, and the rest of us having none? How will she end up in trouble?"

"And what good would it be to you if she were?"

"And what good would that do you if she were?"

"Oh well—who knows. If England were ruined—"[Pg 335] a slow smile of anticipation spread over his face. How he would love it—how they would all love it, if England were ruined. That is, the business part of them, perhaps, would not love it. But the human part would. The human part fairly licks its lips at the thought of England's ruin. The commercial part, however, quite violently disclaims the anticipations of the human part. And there it is. The newspapers chiefly speak with the commercial voice. But individually, when you are got at in a railway carriage or as now on a ship, up speaks the human voice, and you know how they love you. This is no doubt inevitable. When the exchange stands at a hundred and six men go humanly blind, I suppose, however much they may keep the commercial eye open. And having gone humanly blind they bump into one's human self nastily: a nasty jar. You know then how they hate you. Underneath, they hate us, and as human beings we are objects of envy and malice. They hate us, with envy, and despise us, with jealousy. Which perhaps doesn't hurt commercially. Humanly it is to me unpleasant.

"Oh well—who knows. If England fell apart—"[Pg 335] a slow smile of anticipation spread across his face. How he would love it—how they would all love it if England fell apart. That is, the business side of them might not love it. But the human side would. The human side practically drools at the thought of England's downfall. The commercial side, however, strongly rejects the excitement of the human side. And there it is. The newspapers mostly speak with a commercial tone. But individually, when you're cornered in a train carriage or, like now, on a ship, the human side comes out, and you realize how they really feel about you. This is probably inevitable. When the exchange rate is at a hundred and six, people go humanly blind, I guess, no matter how much they try to keep their commercial eye open. And having gone humanly blind, they bump into your human self awkwardly: a jarring experience. You then see how they actually despise you. Deep down, they resent us, and as human beings, we become targets of envy and spite. They resent us out of envy and look down on us with jealousy. Which maybe doesn't affect business. But on a human level, it is quite unpleasant for me.

The dinner was over, and the bounder was lavishing cigarettes—Murattis, if you please. We had all drunk two bottles of wine. Two other commercial travellers had joined the bounder at our table—two smart young fellows, one a bounder and one gentle and nice. Our[Pg 336] two jewellers remained quiet, talking their share, but quietly and so sensitively. One could not help liking them. So we were seven people, six men.

The dinner was finished, and the show-off was treating us to cigarettes—Murattis, if you please. We had all polished off two bottles of wine. Two other salespeople had joined the show-off at our table—two sharp young guys, one a show-off and the other kind and nice. Our[Pg 336] two jewelers stayed quiet, contributing to the conversation, but in a soft and thoughtful way. You couldn’t help but like them. So there were seven of us, six men.

"Wheesky! Will you drink Wheesky, Mister?" said our original bounder. "Yes, one small Scotch! One Scotch Wheesky." All this in a perfect Scotty voice of a man standing at a bar calling for a drink. It was comical, one could not but laugh: and very impertinent. He called for the waiter, took him by the button-hole, and with a breast-to-breast intimacy asked if there was whisky. The waiter, with the same tone of you-and-I-are-men-who-have-the-same-feelings, said he didn't think there was whisky, but he would look. Our bounder went round the table inviting us all to whiskies, and pressing on us his expensive English cigarettes with great aplomb.

"Wheesky! Will you drink Wheesky, Mister?" our original bounder asked. "Yes, one small Scotch! One Scotch Wheesky." All this in a perfect Scottish accent of a guy at a bar ordering a drink. It was funny, you couldn't help but laugh: and very rude. He called the waiter over, grabbed him by the buttonhole, and with a very familiar closeness asked if there was any whisky. The waiter, in the same tone of you-and-I-are-men-who-have-the-same-feelings, said he didn't think there was whisky, but he would check. Our bounder went around the table inviting us all for whiskies and pushing his fancy English cigarettes on us with great confidence.

The whisky came—and five persons partook. It was fiery, oily stuff from heaven knows where. The bounder rattled away, spouting his bits of English and his four words of German. He was in high feather, wriggling his large haunches on his chair and waving his hands. He had a peculiar manner of wriggling from the bottom of his back, with fussy self-assertiveness. It was my turn to offer whisky.

The whisky arrived—and five people joined in. It was strong, oily stuff from who-knows-where. The jerk chatted away, throwing around his bits of English and his four German words. He was buzzing, shifting his big backside on his chair and waving his hands. He had a strange way of moving from the bottom of his back, with overly confident fussiness. Now, it was my turn to offer whisky.

I was able in a moment's lull to peer through the windows and see the dim lights of Capri—the glimmer[Pg 337] of Anacapri up on the black shadow—the lighthouse. We had passed the island. In the midst of the babel I sent out a few thoughts to a few people on the island. Then I had to come back.

I found a brief moment of quiet to look through the windows and see the soft lights of Capri—the glow[Pg 337] of Anacapri up in the dark silhouette—the lighthouse. We had already passed the island. Amidst the noise, I sent a few thoughts to a few people on the island. Then I had to return.

The bounder had once more resumed his theme of l'Inghilterra, l'Italia, la Germania. He swanked England as hard as he could. Of course England was the top dog, and if he could speak some English, if he were talking to English people, and if, as he said, he was going to England in April, why he was so much the more top-doggy than his companions, who could not rise to all these heights. At the same time, my nerves had too much to bear.

The guy had once again started talking about England, Italy, and Germany. He bragged about England as much as he could. Of course, England was the best, and if he could speak some English, if he was chatting with English people, and if, as he claimed, he was going to England in April, then he felt way more superior than his friends, who couldn’t match all that. At the same time, my nerves were too frayed to handle it.

Where were we going and where had we been and where did we live? And ah, yes, English people lived in Italy. Thousands, thousands of English people lived in Italy. Yes, it was very nice for them. There used to be many Germans, but now the Germans were down. But the English—what could be better for them than Italy now: they had sun, they had warmth, they had abundance of everything, they had a charming people to deal with, and they had the cambio! Ecco! The other commercial travellers agreed. They appealed to the q-b if it was not so. And altogether I had enough of it.

Where were we headed, where had we come from, and where did we call home? And oh, yes, English people were living in Italy. Thousands and thousands of them. Yes, it was great for them. There used to be many Germans, but now their numbers had dropped. But the English—what could be better for them than Italy right now? They had sunshine, warmth, plenty of everything, friendly locals to interact with, and they had the cambio! Ecco! The other salespeople agreed. They asked the q-b if that wasn't the case. And honestly, I had enough of it.

"Oh yes," said I, "it's very nice to be in Italy:[Pg 338] especially if you are not living in an hotel, and you have to attend to things for yourself. It is very nice to be overcharged every time, and then insulted if you say a word. It's very nice to have the cambio thrown in your teeth, if you say two words to any Italian, even a perfect stranger. It's very nice to have waiters and shop-people and railway porters sneering in a bad temper and being insulting in small, mean ways all the time. It's very nice to feel what they all feel against you. And if you understand enough Italian, it's very nice to hear what they say when you've gone by. Oh very nice. Very nice indeed!"

"Oh yes," I said, "it's really great to be in Italy:[Pg 338] especially if you're not staying in a hotel and you have to take care of everything for yourself. It's really nice to get overcharged every single time, and then be insulted if you say anything. It's really nice to have the cambio thrown back at you if you say even a couple of words to any Italian, even a complete stranger. It's really nice to have waiters, shopkeepers, and train porters sneering at you in a bad mood and being rude in small, petty ways all the time. It's really nice to sense what they all think of you. And if you understand enough Italian, it's really nice to hear what they say after you walk by. Oh, very nice. Very nice indeed!"

I suppose the whisky had kindled this outburst in me. They sat dead silent. And then our bounder began, in his sugary deprecating voice.

I guess the whisky had sparked this outburst in me. They sat completely silent. And then our jerk started, in his sugary, self-deprecating voice.

"Why no! Why no! It is not true, signore. No, it is not true. Why, England is the foremost nation in the world—"

"Of course not! No way! That’s not true, sir. Seriously, that’s just not true. Look, England is the leading nation in the world—"

"And you want to pay her out for it."

"And you want to compensate her for that."

"But no, signore. But no. What makes you say so? Why, we Italians are so good-natured. Noi Italiani siamo così buoni. Siamo così buoni."

"But no, sir. But no. What makes you say that? We Italians are so good-natured. We Italians are so good. We are so good."

It was the identical words of the schoolmistress.

It was the exact words of the schoolteacher.

"Buoni," said I. "Yes—perhaps. Buoni when it's not a question of the exchange and of money. But[Pg 339] since it is always a question of cambio and soldi now, one is always, in a small way, insulted."

"Good," I said. "Yes—maybe. Good when it's not about the exchange and money. But[Pg 339] since it's always about cambio and soldi now, one is always, in a small way, insulted."

I suppose it must have been the whisky. Anyhow Italians can never bear hard bitterness. The jewellers looked distressed, the bounders looked down their noses, half exulting even now, and half sheepish, being caught. The third of the commis voyageurs, the gentle one, made large eyes and was terrified that he was going to be sick. He represented a certain Italian liqueur, and he modestly asked us to take a glass of it. He went with the waiter to secure the proper brand. So we drank—and it was good. But he, the giver, sat with large and haunted eyes. Then he said he would go to bed. Our bounder gave him various advice regarding seasickness. There was a mild swell on the sea. So he of the liqueur departed.

I guess it must have been the whisky. Anyway, Italians can’t handle really bitter stuff. The jewelers looked worried, the pretentious ones looked down their noses, half enjoying the moment and half embarrassed to be caught. The third of the commis voyageurs, the gentle one, had wide eyes and was scared he was going to be sick. He represented a certain Italian liqueur and modestly asked us to have a glass of it. He went with the waiter to get the right brand. So we drank—and it was good. But he, the one who offered, sat there with wide, haunted eyes. Then he said he was going to bed. Our pretentious guy gave him various tips about seasickness. There was a bit of a swell on the sea. So the liqueur guy left.


Our bounder thrummed on the table and hummed something, and asked the q-b if she knew the Rosencavalier. He always appealed to her. She said she did. And ah, he was passionately fond of music, said he. Then he warbled, in a head voice, a bit more. He only knew classical music, said he. And he mewed a bit of Moussorgsky. The q-b said Moussorgsky was her favourite musician, for opera. Ah, cried the bounder, if there were but a piano!—There is a piano,[Pg 340] said his mate.—Yes, he replied, but it is locked up.—Then let us get the key, said his mate, with aplomb. The waiters, being men with the same feelings as our two, would give them anything. So the key was forthcoming. We paid our bills—mine about sixty francs. Then we went along the faintly rolling ship, up the curved staircase to the drawing room. Our bounder unlocked the door of this drawing room, and switched on the lights.

Our guy tapped on the table and hummed a tune, then asked the q-b if she knew the Rosencavalier. He always got her attention. She said she did. And oh, he was really into music, he said. Then he sang a little more in a high voice. He only knew classical music, he said. And he sung a snippet of Moussorgsky. The q-b said Moussorgsky was her favorite composer, at least for opera. Oh, exclaimed the guy, if only there were a piano!—There is a piano, [Pg 340] said his friend.—Yes, he replied, but it's locked up.—Then let’s get the key, said his friend confidently. The waiters, feeling the same way as our two, would give them anything. So the key was soon in hand. We settled our bills—mine was about sixty francs. Then we made our way along the gently swaying ship, up the curved staircase to the drawing room. Our guy unlocked the door to the drawing room and turned on the lights.

It was quite a pleasant room, with deep divans upholstered in pale colours, and palm-trees standing behind little tables, and a black upright piano. Our bounder sat on the piano-stool and gave us an exhibition. He splashed out noise on the piano in splashes, like water splashing out of a pail. He lifted his head and shook his black mop of hair, and yelled out some fragments of opera. And he wriggled his large, bounder's back upon the piano stool, wriggling upon his well-filled haunches. Evidently he had a great deal of feeling for music: but very little prowess. He yelped it out, and wriggled, and splashed the piano. His friend the other bounder, a quiet one in a pale suit, with stout limbs, older than the wriggler, stood by the piano whilst the young one exhibited. Across the space of carpet sat the two brother jewellers, deep in a divan, their lean, semi-blond faces quite inscrutable.[Pg 341] The q-b sat next to me, asking for this and that music, none of which the wriggler could supply. He knew four scraps, and a few splashes—not more. The elder bounder stood near him quietly comforting, encouraging, and admiring him, as a lover encouraging and admiring his ingénue betrothed. And the q-b sat bright-eyed and excited, admiring that a man could perform so unself-consciously self-conscious, and give himself away with such generous wriggles. For my part, as you may guess, I did not admire.

It was a really nice room, with deep sofas covered in light colors, palm trees behind small tables, and a black upright piano. Our show-off was sitting on the piano stool and putting on a performance. He hammered away at the piano in bursts, like water splashing from a bucket. He lifted his head, shook his messy black hair, and shouted out bits of opera. He also wiggled his large back on the piano stool, moving around on his well-padded behind. Clearly, he felt a lot for music, but had very little skill. He yelped, wriggled, and splashed the piano. His friend, another show-off who was quiet and wore a light suit with sturdy limbs, stood by the piano while the younger one performed. Across the carpet sat the two brother jewelers, sunk deep into a sofa, their lean, semi-blond faces completely unreadable.[Pg 341] The q-b was next to me, asking for various songs, none of which the show-off could provide. He knew four snippets and a few riffs—not more. The older show-off stood nearby, quietly supporting, encouraging, and admiring him like a lover would with his ingénue fiancée. Meanwhile, the q-b sat with bright eyes, excited, admiring how a man could perform so awkwardly yet confidently, revealing himself with such generous movements. As for me, as you might guess, I didn’t admire at all.

I had had enough. Rising, I bowed and marched off. The q-b came after me. Good-night, said I, at the head of the corridor. She turned in, and I went round the ship to look at the dark night of the sea.

I had enough. I stood up, nodded, and walked away. The q-b followed me. "Good night," I said at the end of the hallway. She headed inside, and I walked around the ship to take in the dark ocean at night.


Morning came sunny with pieces of cloud: and the Sicilian coast towering pale blue in the distance. How wonderful it must have been to Ulysses to venture into this Mediterranean and open his eyes on all the loveliness of the tall coasts. How marvellous to steal with his ship into these magic harbours. There is something eternally morning-glamourous about these lands as they rise from the sea. And it is always the Odyssey which comes back to one as one looks at them. All the lovely morning-wonder of this world, in Homer's day![Pg 342]

Morning arrived sunny with some clouds scattered about, and the Sicilian coast stood tall and pale blue in the distance. How amazing it must have been for Ulysses to sail into this Mediterranean and witness all the beauty of the towering shores. How incredible to glide into these enchanted harbors with his ship. There's something eternally magical about these lands as they rise from the sea each morning. And it’s always the Odyssey that comes to mind when you look at them. All the wonderful morning marvels of this world, back in Homer’s time![Pg 342]

Our bounder was dashing about on deck, in one of those rain-coats gathered in at the waist and ballooning out into skirts below the waist. He greeted me with a cry of "It's a long, long way to Tipperary." "Very long," said I. "Good-bye Piccadilly—" he continued. "Ciao," said I, as he dashed jauntily down the steps. Soon we saw the others as well. But it was morning, and I simply did not want to speak to them—except just Good-day. For my life I couldn't say two more words to any of them this morning: except to ask the mild one if he had been sick. He had not.

Our friend was running around on deck, wearing one of those raincoats that are fitted at the waist and flare out into a skirt below. He greeted me with a shout of "It's a long, long way to Tipperary." "Very long," I replied. "Good-bye Piccadilly—" he continued. "Ciao," I said, as he cheerfully bounded down the steps. Soon we spotted the others too. But it was morning, and I really didn't feel like talking to them—just a simple "Good day." Honestly, I couldn't manage to say anything more to any of them this morning, except to check with the mild one if he had been feeling sick. He hadn't.

So we waited for the great Città di Trieste to float her way into Palermo harbour. It looked so near—the town there, the great circle of the port, the mass of the hills crowding round. Panormus, the All-harbour. I wished the bulky steamer would hurry up. For I hated her now. I hated her swankiness, she seemed made for commercial travellers with cash. I hated the big picture that filled one end of the state-room: an elegant and ideal peasant-girl, a sort of Italia, strolling on a lovely and ideal cliff's edge, among myriad blooms, and carrying over her arm, in a most sophisticated fashion, a bough of almond blossom and a sheaf of anemones. I hated the waiters, and the cheap elegance, the common de luxe. I disliked the people, who all turned their worst, cash-greasy sides[Pg 343] outwards on this ship. Vulgar, vulgar post-war commercialism and dog-fish money-stink. I longed to get off. And the bloated boat edged her way so slowly into the port, and then more slowly still edged round her fat stern. And even then we were kept for fifteen minutes waiting for someone to put up the gangway for the first class. The second class, of course, were streaming off and melting like thawed snow into the crowds of onlookers on the quay, long before we were allowed to come off.

So we waited for the great Città di Trieste to make its way into Palermo harbor. It looked so close—the town, the large circle of the port, the mass of hills surrounding it. Panormus, the All-harbor. I wished the bulky steamer would hurry up. I hated it now. I hated its pretentiousness; it seemed designed for business travelers with money. I hated the big painting that filled one end of the cabin: an elegant, idealized peasant girl, a sort of Italia, walking along a beautiful cliff edge surrounded by countless flowers, casually carrying a bough of almond blossoms and a bunch of anemones. I hated the waiters and the cheap elegance, the common de luxe. I disliked the people, who all showed their worst, money-grubbing sides[Pg 343] on this ship. It felt so vulgar, so post-war commercialism mixed with a nasty whiff of money. I longed to get off. The bloated boat crept its way slowly into the port, and then even more slowly turned its fat rear around. Even then, we had to wait fifteen minutes for someone to put up the gangway for first class. The second class passengers, of course, were already streaming off and melting into the crowds of onlookers on the quay long before we were allowed to disembark.


Glad, glad I was to get off that ship: I don't know why, for she was clean and comfortable and the attendants were perfectly civil. Glad, glad I was not to share the deck with any more commercial travellers. Glad I was to be on my own feet, independent. No, I would not take a carriage. I carried my sack on my back to the hotel, looking with a jaundiced eye on the lethargic traffic of the harbour front. It was about nine o'clock.

Glad, glad I was to get off that ship: I don't know why, because it was clean and comfortable, and the staff were really nice. Glad, glad I was not to share the deck with any more business travelers. Glad I was to be on my own two feet, independent. No, I would not take a cab. I carried my bag on my back to the hotel, looking with a critical eye at the sluggish traffic along the waterfront. It was about nine o'clock.


Later on, when I had slept, I thought as I have thought before, the Italians are not to blame for their spite against us. We, England, have taken upon ourselves for so long the rôle of leading nation. And if now, in the war or after the war, we have led them[Pg 344] all into a real old swinery—which we have, notwithstanding all Entente cant—then they have a legitimate grudge against us. If you take upon yourself to lead, you must expect the mud to be thrown at you if you lead into a nasty morass. Especially if, once in the bog, you think of nothing else but scrambling out over other poor devils' backs. Pretty behaviour of great nations!

Later, after I had slept, I thought, as I have in the past, that the Italians aren’t really to blame for their resentment towards us. We, England, have taken on the role of a leading nation for so long. And if now, during or after the war, we've led them[Pg 344] into a real mess—which we have, despite all the talk of cooperation—then they have every right to be angry with us. If you decide to lead, you have to expect to get mud thrown at you if you guide people into a horrible situation. Especially if, once you find yourself in the muck, you think only about getting out by stepping on the backs of others. What a way for great nations to behave!

And still, for all that, I must insist that I am a single human being, an individual, not a mere national unit, a mere chip of l'Inghilterra or la Germania. I am not a chip of any nasty old block. I am myself.

And yet, despite all that, I have to insist that I am a single person, an individual, not just a national unit, a tiny piece of England or Germany. I'm not just a part of some old block. I am me.


In the evening the q-b insisted on going to the marionettes, for which she has a sentimental passion. So the three of us—we were with the American friend once more—chased through dark and tortuous side-streets and markets of Palermo in the night, until at last a friendly man led us to the place. The back streets of Palermo felt friendly, not huge and rather horrible, like Naples near the port.

In the evening, the q-b insisted on going to the puppet show, which she had a sentimental love for. So the three of us—our American friend was with us again—rushed through the dark and winding side streets and markets of Palermo at night, until finally a kind man guided us to the venue. The back streets of Palermo felt inviting, not massive and somewhat frightening like Naples near the port.

The theatre was a little hole opening simply off the street. There was no one in the little ticket box, so we walked past the door-screen. A shabby old man with a long fennel-stalk hurried up and made us places on the back benches, and hushed us when we spoke of[Pg 345] tickets. The play was in progress. A serpent-dragon was just having a tussle with a knight in brilliant brass armour, and my heart came into my mouth. The audience consisted mostly of boys, gazing with frantic interest on the bright stage. There was a sprinkling of soldiers and elderly men. The place was packed—about fifty souls crowded on narrow little ribbons of benches, so close one behind the other that the end of the man in front of me continually encroached and sat on my knee. I saw on a notice that the price of entry was forty centimes.

The theater was a tiny space right off the street. There was no one at the little ticket booth, so we walked past the door screen. A scruffy old man with a long fennel stalk hurried over and showed us to our seats in the back, shushing us when we mentioned [Pg 345] tickets. The play was already underway. A serpent-dragon was just battling a knight in shiny brass armor, and my heart raced. The audience was mostly boys, staring with intense interest at the vibrant stage. There were a few soldiers and older men scattered around. The place was packed—about fifty people squeezed onto narrow little benches, so close together that the back of the man in front of me kept encroaching and resting on my knee. I saw a notice that the entry fee was forty centimes.

We had come in towards the end of the performance, and so sat rather bewildered, unable to follow. The story was the inevitable Paladins of France—one heard the names Rinaldo! Orlando! again and again. But the story was told in dialect, hard to follow.

We arrived near the end of the show, so we sat there feeling confused, unable to keep up. The story was the classic Paladins of France—names like Rinaldo! and Orlando! were repeated over and over. But the story was told in dialect, which made it tough to understand.

I was charmed by the figures. The scene was very simple, showing the interior of a castle. But the figures, which were about two-thirds of human size, were wonderful in their brilliant, glittering gold armour, and their martial prancing motions. All were knights—even the daughter of the king of Babylon. She was distinguished only by her long hair. All were in the beautiful, glittering armour, with helmets and visors that could be let down at will. I am told this armour has been handed down for many generations. It[Pg 346] certainly is lovely. One actor alone was not in armour, the wizard Magicce, or Malvigge, the Merlin of the Paladins. He was in a long scarlet robe, edged with fur, and wore a three-cornered scarlet hat.

I was captivated by the figures. The scene was quite simple, depicting the inside of a castle. But the figures, about two-thirds the size of a human, were amazing in their bright, shiny gold armor and their energetic, graceful movements. They were all knights—even the daughter of the king of Babylon. She was set apart only by her long hair. They all wore beautiful, glittering armor, complete with helmets and visors that could be lowered whenever needed. I’ve heard this armor has been passed down for many generations. It[Pg 346] truly is stunning. One character, however, wasn’t in armor—the wizard Magicce, or Malvigge, the Merlin of the Paladins. He wore a long scarlet robe trimmed with fur and a three-cornered scarlet hat.

So we watched the dragon leap and twist and get the knight by the leg: and then perish. We watched the knights burst into the castle. We watched the wonderful armour-clashing embraces of the delivered knights, Orlando and his bosom friend and the little dwarf, clashing their armoured breasts to the breasts of their brothers and deliverers. We watched the would-be tears flow.—And then the statue of the witch suddenly go up in flames, at which a roar of exultation from the boys. Then it was over. The theatre was empty in a moment, but the proprietors and the two men who sat near us would not let us go. We must wait for the next performance.

So we watched the dragon leap and twist and grab the knight by the leg, and then it died. We watched the knights rush into the castle. We saw the amazing clanking embraces of the rescued knights, Orlando and his close friend and the little dwarf, clashing their armored chests against those of their brothers and rescuers. We saw would-be tears flow. Then the statue of the witch suddenly burst into flames, followed by a roar of excitement from the boys. And then it was over. The theater was empty in an instant, but the owners and the two men sitting near us wouldn’t let us leave. We had to wait for the next performance.

My neighbour, a fat, jolly man, told me all about it. His neighbour, a handsome tipsy man, kept contradicting and saying it wasn't so. But my fat neighbour winked at me, not to take offence.

My neighbor, a chubby, cheerful guy, told me all about it. His neighbor, a good-looking, drunk guy, kept arguing and saying it wasn’t true. But my chubby neighbor winked at me, letting me know not to take it personally.

This story of the Paladins of France lasted three nights. We had come on the middle night—of course. But no matter—each night was a complete story. I am sorry I have forgotten the names of the knights. But the story was, that Orlando and his friend and the[Pg 347] little dwarf, owing to the tricks of that same dwarf, who belonged to the Paladins, had been captured and immured in the enchanted castle of the ghastly old witch who lived on the blood of Christians. It was now the business of Rinaldo and the rest of the Paladins, by the help of Magicce the good wizard, to release their captured brethren from the ghoulish old witch.

This tale of the Paladins of France unfolded over three nights. We arrived on the middle night, of course. But it doesn’t matter—each night told a complete story. I regret that I can't remember the names of the knights. But the story is about Orlando and his friend, along with a little dwarf, who, thanks to the tricks of that same dwarf—who was one of the Paladins—had been captured and shut away in the enchanted castle of a terrifying old witch who fed on the blood of Christians. Now, it was up to Rinaldo and the other Paladins, with the help of Magicce the good wizard, to rescue their captured companions from the ghastly old witch.

So much I made out of the fat man's story, while the theatre was filling. He knew every detail of the whole Paladin cycle. And it is evident the Paladin cycle has lots of versions. For the handsome tipsy neighbour kept saying he was wrong, he was wrong, and giving different stories, and shouting for a jury to come and say who was right, he or my fat friend. A jury gathered, and a storm began to rise. But the stout proprietor with a fennel-wand came and quenched the noise, telling the handsome tipsy man he knew too much and wasn't asked. Whereupon the tipsy one sulked.

I got so much from the fat man's story while the theater filled up. He knew every detail of the entire Paladin cycle. And it's clear that the Paladin cycle has many versions. The handsome, tipsy neighbor kept insisting he was wrong, wrong, and offered different stories, calling for a jury to decide who was right, him or my fat friend. A jury gathered, and a commotion started to brew. But the stout owner with a fennel stick came over and quieted everyone down, telling the handsome, tipsy guy that he knew too much and wasn't invited to speak. At that, the tipsy guy pouted.

Ah, said my friend, couldn't I come on Friday. Friday was a great night. On Friday they were giving I Beati Paoli: The Blessed Pauls. He pointed to the walls where were the placards announcing The Blessed Pauls. These Pauls were evidently some awful secret society with masking hoods and daggers and awful[Pg 348] eyes looking through the holes. I said were they assassins like the Black Hand. By no means, by no means. The Blessed Pauls were a society for the protection of the poor. Their business was to track down and murder the oppressive rich. Ah, they were a wonderful, a splendid society. Were they, said I, a sort of camorra? Ah, on the contrary—here he lapsed into a tense voice—they hated the camorra. These, the Blest Pauls, were the powerful and terrible enemy of the grand camorra. For the Grand Camorra oppresses the poor. And therefore the Pauls track down in secret the leaders of the Grand Camorra, and assassinate them, or bring them to the fearful hooded tribunal which utters the dread verdict of the Beati Paoli. And when once the Beati Paoli have decreed a man's death—all over. Ah bellissimo, bellissimo! Why don't I come on Friday?

"Ah," my friend said, "can't I come on Friday? Friday is a great night. They’re showing I Beati Paoli: The Blessed Pauls. He pointed to the walls where the posters announced The Blessed Pauls. These Pauls were clearly some kind of secret society with masks and daggers, with scary eyes peering through the holes. I asked if they were assassins like the Black Hand. No way, not at all. The Blessed Pauls were a group dedicated to protecting the poor. Their mission was to hunt down and kill the oppressive rich. Ah, they were a wonderful, a splendid society. I asked, were they sort of like the camorra? "Oh, on the contrary," he said in a serious tone. "They hated the camorra. The Blessed Pauls were the powerful and terrible enemies of the grand camorra. The Grand Camorra oppresses the poor. That’s why the Pauls secretly track down the leaders of the Grand Camorra and assassinate them, or bring them to the fearsome hooded tribunal that issues the dreadful verdict of the Beati Paoli. Once the Beati Paoli declare a man's death—it’s all over. Ah bellissimo, bellissimo! Why don’t I come on Friday?"

It seems to me a queer moral for the urchins thick-packed and gazing at the drop scene. They are all males: urchins or men. I ask my fat friend why there are no women—no girls. Ah, he says, the theatre is so small. But, I say, if there is room for all the boys and men, there is the same room for girls and women. Oh no—not in this small theatre. Besides this is nothing for women. Not that there is anything improper, he hastens to add. Not at all. But what[Pg 349] should women and girls be doing at the marionette show? It was an affair for males.

It seems to me a strange idea for the kids crowded together, staring at the puppet show. They're all guys: boys or men. I ask my chubby friend why there are no women—no girls. Ah, he says, the theater is too small. But I reply, if there's space for all the boys and men, there's the same space for girls and women. Oh no—not in this tiny theater. Besides, this isn’t for women. Not that there’s anything inappropriate, he quickly adds. Not at all. But what[Pg 349] should women and girls be doing at the puppet show? It was a thing meant for guys.

I agreed with him really, and was thankful we hadn't a lot of smirking twitching girls and lasses in the audience. This male audience was so tense and pure in its attention.

I really agreed with him and was grateful that we didn’t have a bunch of smirking, fidgeting girls in the audience. This male audience was so focused and genuine in its attention.

But hist! the play is going to begin. A lad is grinding a broken street-piano under the stage. The padrone yells Silenzio! with a roar, and reaching over, pokes obstreperous boys with his long fennel-stalk, like a beadle in church. When the curtain rises the piano stops, and there is dead silence. On swings a knight, glittering, marching with that curious hippety lilt, and gazing round with fixed and martial eyes. He begins the prologue, telling us where we are. And dramatically he waves his sword and stamps his foot, and wonderfully sounds his male, martial, rather husky voice. Then the Paladins, his companions who are to accompany him, swing one by one onto the stage, till they are five in all, handsome knights, including the Babylonian Princess and the Knight of Britain. They stand in a handsome, glittering line. And then comes Merlin in his red robe. Merlin has a bright, fair, rather chubby face and blue eyes, and seems to typify the northern intelligence. He now tells them, in many words, how to proceed and what is to be done.[Pg 350]

But wait! The play is about to start. A kid is cranking a broken street piano under the stage. The owner shouts Silenzio! loudly, and reaching over, pokes noisy boys with his long fennel stalk, like an usher in church. When the curtain goes up, the piano stops, and there’s complete silence. In comes a knight, sparkling, striding with that unusual bouncy step, and scanning the room with focused and military eyes. He begins the prologue, telling us where we are. He dramatically waves his sword and stamps his foot, producing a deep, strong, slightly rough voice. Then the Paladins, his companions who will join him, enter one by one until there are five of them in total, all handsome knights, including the Babylonian Princess and the Knight of Britain. They line up, looking impressive and glittering. Then comes Merlin in his red robe. Merlin has a bright, round, somewhat chubby face and blue eyes, and he represents sharp northern intellect. He now tells them, in many words, how to move forward and what needs to be done.[Pg 350]

So then, the glittering knights are ready. Are they ready? Rinaldo flourishes his sword with the wonderful cry "Andiamo!" let us go—and the others respond: "Andiamo". Splendid word.

So, the shining knights are ready. Are they ready? Rinaldo swings his sword with the enthusiastic shout "Let’s go!" and the others echo, "Let’s go." Great word.

The first enemy were the knights of Spain, in red kirtles and half turbans. With these a terrible fight. First of all rushes in the Knight of Britain. He is the boaster, who always in words, does everything. But in fact, poor knight of Britain, he falls lamed. The four Paladins have stood shoulder to shoulder, glittering, watching the fray. Forth now steps another knight, and the fight recommences. Terrible is the smacking of swords, terrible the gasps from behind the dropped visors. Till at last the knight of Spain falls—and the Paladin stands with his foot on the dead. Then loud acclamations from the Paladins, and yells of joy from the audience.

The first enemy was the knights of Spain, dressed in red tunics and half turbans. A fierce battle began. Charging in first was the Knight of Britain, the loudmouth who talks big but does little. But in reality, the poor Knight of Britain ended up injured. The four Paladins stood side by side, shining armor on display, keeping an eye on the fight. Now, another knight stepped forward, and the battle restarted. The sound of swords clashing was intense, along with the heavy breaths from behind the lowered visors. Finally, the knight of Spain was defeated—and the Paladin stood with his foot on the fallen. Cheers erupted from the Paladins and jubilant shouts from the spectators.

"Silenzio!" yells the padrone, flourishing the fennel-stalk.

"Silence!" yells the boss, waving the fennel stalk.

Dead silence, and the story goes on. The Knight of Britain of course claims to have slain the foe: and the audience faintly, jeeringly hisses. "He's always the boaster, and he never does anything, the Knight of Britain," whispers my fat friend. He has forgotten my nationality. I wonder if the Knight of Britain is[Pg 351] pure tradition, or if a political touch of today has crept in.

Dead silence, and the story continues. The Knight of Britain, of course, claims he has defeated the enemy: and the audience quietly hisses mockingly. "He's always bragging, and he never actually does anything, the Knight of Britain," whispers my chubby friend. He has forgotten my nationality. I wonder if the Knight of Britain is[Pg 351] just a pure tradition, or if a bit of modern politics has slipped in.

However, this fray is over—Merlin comes to advise for the next move. And are we ready? We are ready. Andiamo! Again the word is yelled out, and they set off. At first one is all engaged watching the figures: their brilliance, their blank, martial stare, their sudden, angular, gestures. There is something extremely suggestive in them. How much better they fit the old legend-tales than living people would do. Nay, if we are going to have human beings on the stage, they should be masked and disguised. For in fact drama is enacted by symbolic creatures formed out of human consciousness: puppets if you like: but not human individuals. Our stage is all wrong, so boring in its personality.

However, this conflict is over—Merlin is here to advise on the next move. Are we ready? We are ready. Let’s go! The word is shouted again, and they set off. At first, everyone is completely engaged, watching the figures: their brilliance, their blank, fierce stares, their sudden, sharp gestures. There’s something incredibly suggestive about them. They fit the old legend tales way better than real people would. Actually, if we’re going to have humans on stage, they should be masked and disguised. Because, in reality, drama is performed by symbolic beings created from human thought: puppets, if you will, but not human individuals. Our stage is all wrong; it’s so boring with its personalities.

Gradually, however, I found that my eyes were of minor importance. Gradually it was the voice that gained hold of the blood. It is a strong, rather husky, male voice that acts direct on the blood, not on the mind. Again the old male Adam began to stir at the roots of my soul. Again the old, first-hand indifference, the rich, untamed male blood rocked down my veins. What does one care? What does one care for precept and mental dictation? Is there not the massive brilliant, out-flinging recklessness in the male[Pg 352] soul, summed up in the sudden word: Andiamo! Andiamo! Let us go on. Andiamo!—let us go hell knows where, but let us go on. The splendid recklessness and passion that knows no precept and no school-teacher, whose very molten spontaneity is its own guide.

Slowly, I realized that my eyesight didn’t matter much. It was the voice that really got to me. It’s a strong, somewhat rough male voice that influences the blood directly, not the mind. Once again, the old male instinct began to awaken deep inside me. That familiar indifference, that wild, untamed masculinity surged through my veins. Who cares? Who cares about rules and mental constraints? Isn’t there an immense, dazzling recklessness in the male soul, captured in that simple phrase: Andiamo! Andiamo! Let’s keep going. Andiamo!—let’s head who knows where, but let’s move forward. The incredible recklessness and passion that follow no rules and no teachers, whose very raw spontaneity leads the way.

I loved the voices of the Paladins—Rinaldo's voice, and Orlando's voice: the voice of men once more, men who are not to be tutored. To be sure there was Merlin making his long speeches in rather a chuntering, prosy tone. But who was he? Was he a Paladin and a splendour? Not he. A long-gowned chunterer. It is the reckless blood which achieves all, the piff-piff-piffing of the mental and moral intelligence is but a subsidiary help, a mere instrument.

I loved the voices of the Paladins—Rinaldo’s voice and Orlando’s voice: the voices of men again, men who cannot be taught. Of course, there was Merlin with his long speeches delivered in a rather rambling, dull tone. But who was he? Was he a Paladin and a shining figure? Not at all. Just a long-robed babbler. It's the wild spirit that accomplishes everything; the insignificant nattering of the mind and moral reasoning is just a secondary aid, a simple tool.

The dragon was splendid: I have seen dragons in Wagner, at Covent Garden and at the Prinz-Regenten Theater in Munich, and they were ridiculous. But this dragon simply frightened me, with his leaping and twisting. And when he seized the knight by the leg, my blood ran cold.

The dragon was amazing: I've seen dragons in Wagner, at Covent Garden and at the Prinz-Regenten Theater in Munich, and they were silly. But this dragon genuinely scared me, with his jumping and twisting. And when he grabbed the knight by the leg, my blood ran cold.

With smoke and sulphur leaps in Beelzebub. But he is merely the servant of the great old witch. He is black and grinning, and he flourishes his posterior and his tail. But he is curiously inefficacious: a sort of lackey of wicked powers.[Pg 353]

With smoke and sulfur, Beelzebub jumps around. But he’s just the servant of the ancient witch. He’s dark and grinning, showing off his backside and tail. Yet, he strangely doesn’t have much effect: he’s like a servant of evil forces.[Pg 353]

The old witch with her grey hair and staring eyes succeeds in being ghastly. With just a touch, she would be a tall, benevolent old lady. But listen to her. Hear her horrible female voice with its scraping yells of evil lustfulness. Yes, she fills me with horror. And I am staggered to find how I believe in her as the evil principle. Beelzebub, poor devil, is only one of her instruments.

The old witch with her gray hair and intense eyes is truly terrifying. With just a gentle touch, she could be a kind, elderly lady. But listen to her. Hear her horrifying voice filled with screeching cries of wicked desire. Yes, she fills me with dread. And I'm shocked to realize how much I see her as the embodiment of evil. Beelzebub, poor guy, is just one of her tools.

It is her old, horrible, grinning female soul which locks up the heroes, and which sends forth the awful and almost omnipotent malevolence. This old, ghastly woman-spirit is the very core of mischief. And I felt my heart getting as hot against her as the hearts of the lads in the audience were. Red, deep hate I felt of that symbolic old ghoul-female. Poor male Beelzebub is her loutish slave. And it takes all Merlin's bright-faced intelligence, and all the surging hot urgency of the Paladins, to conquer her.

It’s her old, awful, grinning female spirit that traps the heroes and unleashes the terrifying and almost all-powerful evil. This creepy old woman spirit is the root of all trouble. I could feel my heart burning with hatred for her, just like the guys in the audience. I felt a deep, fiery hate for that symbolic old ghostly woman. Poor male Beelzebub is just her clumsy servant. It takes all of Merlin's cleverness and the passionate urgency of the Paladins to defeat her.

She will never be finally destroyed—she will never finally die, till her statue, which is immured in the vaults of the castle, is burned.—Oh, it was a very psychoanalytic performance altogether, and one could give a very good Freudian analysis of it.—But behold this image of the witch: this white, submerged idea of woman which rules from the deeps of the unconscious. Behold, the reckless, untamable male knights[Pg 354] will do for it. As the statue goes up in flame—it is only paper over wires—the audience yells! And yells again. And would God the symbolic act were really achieved. It is only little boys who yell. Men merely smile at the trick. They know well enough the white image endures.

She will never truly be destroyed—she will never really die, until her statue, which is hidden away in the castle's vaults, is burned. Oh, it was a very psychological performance overall, and a solid Freudian analysis could be made of it. But look at this image of the witch: this white, submerged idea of woman that reigns from the depths of the unconscious. Look, the reckless, untamable male knights[Pg 354] will take care of it. As the statue goes up in flames—it’s just paper over wires—the audience screams! And screams again. And if only the symbolic act were truly accomplished. It's just little boys who shout. Men simply smile at the trick. They know very well the white image persists.

So it is over. The knights look at us once more. Orlando, hero of heroes, has a slight inward cast of the eyes. This gives him that look of almost fierce good-nature which these people adore: the look of a man who does not think, but whose heart is all the time red hot with burning, generous blood-passion. This is what they adore.

So, it’s all over. The knights glance at us one last time. Orlando, the hero of heroes, has a slight inward glance. This gives him that almost fiercely good-natured look that these people love: the look of someone who doesn’t think much, but whose heart is always burning with passionate generosity. This is what they adore.

So my knights go. They all have wonderful faces, and are so splendidly glittering and male. I am sorry they will be laid in a box now.

So my knights are leaving. They all have amazing faces, and are so fabulously shining and manly. I regret that they will now be placed in a coffin.

There is a great gasp of relief. The piano starts its lame rattle. Somebody looking round laughs. And we all look round. And seated on the top of the ticket office is a fat, solemn urchin of two or three years, hands folded over his stomach, his forehead big and blank, like some queer little Buddha. The audience laughs with that southern sympathy: physical sympathy: that is what they love to feel and to arouse.

There’s a huge sigh of relief. The piano begins its awkward clatter. Someone looks around and laughs. We all turn to look. Sitting on top of the ticket booth is a chubby, serious little kid of about two or three years, his hands folded over his belly, his forehead large and blank, like a strange little Buddha. The audience laughs with that southern warmth: a physical connection; that’s what they love to experience and create.

But there is a little after-scene: in front of the drop-curtain jerks out a little fat flat caricature of a Neapolitan,[Pg 355] and from the opposite side jerks the tall caricature of a Sicilian. They jerk towards one another and bump into one another with a smack. And smack goes the Neapolitan, down on his posterior. And the boys howl with joy. It is the eternal collision between the two peoples, Neapolitan and Sicilian. Now goes on a lot of fooling between the two clowns, in the two dialects. Alas, I can hardly understand anything at all. But it sounds comic, and looks very funny. The Neapolitan of course gets most of the knocks. And there seems to be no indecency at all—unless once.—The boys howl and rock with joy, and no one says Silenzio!

But there's a little scene afterwards: in front of the drop curtain, a chubby, flat caricature of a Neapolitan pops out, [Pg 355], and from the other side comes the tall caricature of a Sicilian. They lurch towards each other and collide with a smack. And down goes the Neapolitan, landing on his behind. The kids burst into laughter. It represents the classic clash between the two cultures, Neapolitan and Sicilian. Next, there's a lot of playful banter between the two clowns, in their respective dialects. Unfortunately, I can barely understand anything. But it sounds funny and looks hilarious. Naturally, the Neapolitan takes most of the hits. And there doesn't seem to be any indecency—except for one instance. The kids roar with laughter, and no one tells them to be quiet!

But it is over. All is over. The theatre empties in a moment. And I shake hands with my fat neighbour, affectionately, and in the right spirit. Truly I loved them all in the theatre: the generous, hot southern blood, so subtle and spontaneous, that asks for blood contact, not for mental communion or spirit sympathy. I was sorry to leave them.

But it's finished. Everything is finished. The theater clears out in an instant. I shake hands with my chubby neighbor, warmly and in good spirits. I genuinely loved everyone in the theater: the generous, passionate southern energy, so nuanced and impulsive, that seeks physical connection, not intellectual understanding or emotional bonding. I was sad to say goodbye to them.

FINIS.






        
        
    
Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!