This is a modern-English version of Notes and Queries, Vol. IV, Number 97, September 6, 1851: A Medium of Inter-communication for Literary Men, Artists, Antiquaries, Genealogists, etc., originally written by Various. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.


Vol. 4—No. 97. NOTES & QUERIES: A way to communicate FOR Writers, artists, historians, genealogists, etc.

"When found, make a note of."—CAPTAIN CUTTLE.

"When found, take note."—CAPTAIN CUTTLE.

VOL. IV.—No. 97.

V.OL. IV.—No. 97.

SATURDAY, SEPTEMBER 6. 1851.

Saturday, September 6, 1851.

Price Threepence. Stamped Edition, 4d.

Price 3d. Stamped Edition, 4d.

Transcribers' note: Classical languages (Greek, Arabic, Syriac, and Hebrew) in this issue have been rendered as close to the original print as possible.

Transcribers' note: Classical languages (Greek, Arabic, Syriac, and Hebrew) in this issue have been reproduced as accurately as possible from the original print.

Table of Contents.

NOTES:—

NOTES:—

Notes on Books, No. II.—Gabriel Harvey, by S. W. Singer 169

Notes on Books, No. II.—Gabriel Harvey, by S. W. Singer 169

The Antiquity of Kilts, by T. Stephens 170

The Antiquity of Kilts, by T. Stephens 170

Notes on Julin, No. I., by Kenneth R. H. Mackenzie 171

Notes on Julin, No. I., by Kenneth R. H. Mackenzie 171

Minor Notes:—Anecdote of Curran—Difficulty of getting rid of a Name—House of Lord Edward Fitzgerald—Fairy Dances—Æsop—Nelson's Coat at Trafalgar 173

Minor Notes:—Anecdote of Curran—Struggle to shed a Name—House of Lord Edward Fitzgerald—Fairy Dances—Aesop—Nelson's Coat at Trafalgar 173

QUERIES:—

QUERIES:—

John Knox, by David Laing 174

John Knox, by David Laing __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Minor Queries:—"Fœda ministeria, atque minis absistite acerbis"—Cornish Arms and Cornish Motto—Gloucester saved from the King's Mines—Milesian—Horology—Laurentius Müller—Lines on a Bed—Pirog—Lists of Plants, with their Provincial Names—Print Cleaning—Italian Writer on Political Economy—Carli the Economist—Nightingale and Thorn—Coleridge's Essays on Beauty—Henryson and Kinaston—Oldys' Account of London Libraries—A Sword-blade Note—Abacot—Princesses of Wales 174

Minor Queries:—"Foul ministers, and stay away from bitter threats"—Cornish Arms and Cornish Motto—Gloucester saved from the King's Mines—Milesian—Horology—Laurentius Müller—Lines on a Bed—Pirog—Lists of Plants, with their Local Names—Print Cleaning—Italian Writer on Political Economy—Carli the Economist—Nightingale and Thorn—Coleridge's Essays on Beauty—Henryson and Kinaston—Oldys' Account of London Libraries—A Sword-blade Note—Abacot—Princesses of Wales 174

MINOR QUERIES ANSWERED:— A Kelso Convoy—Cardinal Wolsey—Brunswick Mum—Meaning of "Rasher" 176

MINOR QQUERIES AAnswered:— A Kelso Convoy—Cardinal Wolsey—Brunswick Mum—Meaning of "Rasher" 176

REPLIES:—

Replies:—

Pendulum Demonstration of the Earth's Rotation 177

Pendulum Demonstration of the Earth's Rotation 177

A Saxon Bell-house 178

A Saxon Bell-house __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

The Whale of Jonah, by T. J. Buckton 178

The Whale of Jonah, by T. J. Buckton 178

St. Trunnian, by W. S. Hesleden 179

St. Trunnian, by W. S. Hesleden 179

Replies to Minor Queries:—Lord Mayor not a Privy Councillor—Did Bishop Gibson write a Life of Cromwell?—Lines on the Temple—Henry Headley, B. A.—Cycle of Cathay—Proof of Sword Blades—Was Milton an Anglo-Saxon Scholar?—English Sapphics—The Tradescants—Monumental Inscription—Lady Petre's Monument 180

Replies to Minor Queries:—Lord Mayor is not a Privy Councillor—Did Bishop Gibson write a biography of Cromwell?—Lines on the Temple—Henry Headley, B.A.—Cycle of Cathay—Proof of Sword Blades—Was Milton an Anglo-Saxon scholar?—English Sapphics—The Tradescants—Monumental Inscription—Lady Petre's Monument 180

MISCELLANEOUS:—

Miscellaneous:—

Notes on Books, Sales, Catalogues, &c. 182

Notes on Books, Sales, Catalogs, etc. 182

Books and Odd Volumes wanted 183

Books and Rare Volumes Wanted __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Notices to Correspondents 183

Notices to Correspondents __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Advertisements 183 [169]

Advertisements __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Notes.

NOTES ON BOOKS, NO. II.—GABRIEL HARVEY.

This learned friend of Spenser and Sir Philip Sydney (though better known from his quarrel with Tom Nashe) was in the habit of writing copious memoranda in his books, several of which were in the library of Mr. Lloyd, of Wygfair. Among them some miscellaneous volumes, which I believe afterwards passed into the collection of Mr. Heber, contained remarkable specimens of his calligraphic skill. His name was written four or five times: "Gabriel Harveins, 1579," and with variation, "Gabrielis Harveij" and "di Gabriello Haveio." The volumes contained the Medea and Giocasta of Lodovico Dolce, in Italian; the Hecuba and Iphigenia of Euripides in Latin, by Erasmus, the Comedies of Terence, &c.; and the first Italian and English Grammar, by Henry Grantham, 1575. On the blank pages and spaces what follows was inscribed:—

This knowledgeable friend of Spenser and Sir Philip Sidney (though he's better known for his feud with Tom Nashe) often wrote extensive notes in his books, many of which were in Mr. Lloyd's library at Wygfair. Among them, some miscellaneous volumes, which I believe later became part of Mr. Heber's collection, showcased his impressive handwriting. His name appeared four or five times: "Gabriel Harveins, 1579," with variations like "Gabrielis Harveij" and "di Gabriello Haveio." The volumes included the Medea and Giocasta by Lodovico Dolce in Italian, the Hecuba and Iphigenia by Euripides in Latin, translated by Erasmus, the Comedies of Terence, and the first Italian and English Grammar by Henry Grantham, 1575. On the blank pages and spaces, the following was written:—

"La Giocasta d' Euripide, Dolce, et Gascoigno. Senecæ et Statii Thebais. Item Senecæ Œdipus. Quasi Synopsis Tragœdiarum omnium.—NON GIOCO, MA GIOCASTA."

"La Giocasta di Euripide, Dolce, e Gascoigno. Seneca e Stazio Thebais. Anche Seneca Œdipus. Quasi Sintesi di tutte le tragedie.—NPLAYING, BUT GIOCASTA."

"Omne genus scripti, gravitate Tragœdia vincit."

"All types of writing are surpassed in weight by Tragedy."

"Hæ quatuor Tragœdiæ, instar omnium Tragœdiarum pro tempore: præsertim cum reliquarum non suppetit copia. Duæ Euripidis placent in primis, et propter auctoris prudentissimam veram, et propter interpretis singularem delectum. Eadem in Sophoclis Antigonem affectio, ab Episcopo Vatsono tralatam: cum propter interpretis accuratum judicium. Qui tanti fecit optimo Tragicos, ut eosdem soleret cum Checo et Aschamo, omnibus aliis poetis anteferre; etiam Homero et Virgilio."

"Hæ quatuor Tragœdiæ, like all Tragedies of the time: especially since there isn't a lot of the others available. Two of Euripides' stand out first and foremost, both because of the author's deep insight and because of the translator’s unique appreciation. The same affection for Sophocles' Antigone can be seen, passed down by Bishop Vatson: due to the translator's precise judgment. He valued the best Tragics so highly that he would often put them ahead of Checo and Aschamo, ranking them above all other poets, even Homer and Virgil."

"Questa Medea di Dolce non è Medea di Seneca. Ma Thieste di Dolce è Thieste medesimo di Seneca. Solo coro nel fin è soperchievole."

"Questo Medea di Dolce non è Medea di Seneca. Ma Thieste di Dolce è proprio Thieste di Seneca. Solo il coro alla fine è superfluo."

"Gascoigni Jocasta, magnifice acta solemne ritu, et vere tragico apparatu. Ut etiam Vatsoni Antigone; cuive pompæ seriæ, et exquisita. Usque adeo quidem utraque ut nihil in hoc tragico genere vel illustrius vel accuratius."

"Gascoigni Jocasta, grandly performed with solemn ritual and truly tragic flair. Just like Watson's Antigone; both with serious pageantry and refinement. Indeed, both are so remarkable that nothing in this tragic genre is more illustrious or precise."

"Jam floruerant prudentissimi Attici, Pericles, Thucydides, Sophocles; jam florent Plato, Xenophon, Demosthenes, cum Euripides pangit Tragœdias. Nec excellentissimorum Atticorum, ullus vel prudentior Euripides, vel argutior, vel etiam elegantior. Nihil in eo nugarum, nihil affectationis, et tamen singula ubique cultissima."

"At that time, the wisest Athenians flourished—Pericles, Thucydides, and Sophocles; now, Plato, Xenophon, and Demosthenes are prominent while Euripides is writing tragedies. Among the most distinguished Athenians, no one is wiser than Euripides, or more insightful, or even more elegant. There’s nothing trivial in his work, nothing pretentious, and yet every detail is refined."

"Erasmus talis Euripidis interpres, qualis Pindari Melancthon. Fœlix utriusque ad interpretandum dexteritas et fluens elocutionis facilitas. Plus in Erasmo diligentiæ; in Melancthone perspicuitas. Quam persequebatur, Camerarius, nec tamen assequebatur."

"Erasmus is like a modern-day interpreter of Euripides, just as Melancthon is for Pindar. Both have a talent for interpretation and a smooth way of expressing ideas. Erasmus has more diligence, while Melancthon has clarity. Camerarius pursued this but never fully achieved it."

"Erasmi ferè jadicium acre, et serium nec dubium est, quin delectum adhibucrit in sapientissimis Tragœdiis eligendis exquisitum."

"Erasmus's judgment is sharp, and it's certainly serious and not in doubt that he selected the most excellent tragedies from the wisest works."

"Ut ferè fœminas; sic Comœdias et Tragœdias; qui unam omnimodo novit, omnes novit quodam modo. Saltem ex ungue, Leonem; ex clave, Herculem."

"Just like women; so too with Comedies and Tragedies; knowing one means you kind of know them all. You can tell a lion by its claw; a hero by his key."


[170] "Quattro Comedie del divino Pietro Aretino. Cioè Il Marescalco ò Pedante.—La Cortigiana.—La Talanta.—Lo Hippocrito.

[170] "Four Comedies by the divine Pietro Aretino. That is The Marshal or The Pedant.—The Courtesan.—Talanta.—The Hypocrite.

"Habeo et legi: sed nondum comprare potui Il Filosofo: quæ tamen ipsius, Comœdia dicitur etiam exstare.

"Habeo et legi: sed nondum comprare potui Il Filosofo: quæ tamen ipsius, Comœdia dicitur etiam exstare."

"Memorantur etiam duæ illius Tragœdiæ, L'Hortensia.—Tragœdia di Christo.

"Also noted are the two of that Tragedy, L'Hortensia.—Tragedy of Christ."

"Comedie, Dialoghi capricciosi, Le Lettere, e Capitoli dell' Unico: Historie del suo tempo. La quinta essenza del suo unico ingegno; e lo specchio di tutte l'arti Cortegiane.

"Comedy, quirky dialogues, letters, and chapters of the Unique: Stories of his time. The quintessence of his unique talent; and the mirror of all courtly arts."

"Due Comedie argutissime et facetissime di Macchiavelli Politico: La Mandragola.—La Clitia."

"Two Witty and Hilarious Comedies by Machiavelli the Politician: The Mandrake.—The Clitia."

"IL LEGGERE NUTRISCA LO INGEGNO."

"I LEGGERE NUTRISCA LO INGEGNO."

"Suppositi d'Ariosto: Comœdiam singulariter laudate à P. Jovio in Elogiis; cum Plautinis facilè contendens Inventionis, atque successus amenitate; si utriusque sæculi mores non inepte comparentur. Syncrisis ætatum necessaria, ad Comœdiarum, Historiarum, aliorumque Scriptorum excellentia in examinandam, atque judicandam solerti censura."

"Suppositi d'Ariosto: A comedy uniquely praised by P. Jovio in Elogiis; easily comparing with the works of Plautus in terms of creativity and charming execution; if the customs of both eras are appropriately compared. A necessary comparison of the ages, for evaluating and judging the excellence of comedies, histories, and other writings with careful scrutiny."

"Arciprologo quasi di tutte le Comedie, il primo dell' Aretino; et il terzo e quarto dello' stesso."

"Arciprologo almost of all the Comedies, the first of Aretino; and the third and fourth of the same."

"Ut Comœdias, sic Tragœdias; qui tres aut quatuor intimè novit, novit ferè omnes. Tanti valet hic aureus libellus. Meo tandem judicio, Poetarum sapientissimus, Euripides: vel ipse Sophocle magis Attice nervosus et profundus, ut Seneca Latine."

"Just like comedies, so too tragedies; if someone knows three or four well, they practically know them all. This little golden book is worth so much. In my opinion, the wisest of poets is Euripides: even more Attic in his depth and intensity than Sophocles, just like Seneca in Latin."


"Ecce reliquiæ et fragmenta Menandri, Epicharmi, Alexidis, reliquiorumque Græcorum Comicorum. Cum toto Aristophane. Et fortasse senties nova veteribus non esse potiora. Nec usquam prudentiores Gnomas invenies, ne apud Theognidem quidem aut Isocratem.

"Here are the remains and fragments of Menander, Epicharmus, Alexis, and other Greek comedians. Along with all of Aristophanes. And you might feel that the new is not better than the old. You won't find wiser sayings anywhere, not even with Theognis or Isocrates."

"Placent etiam Comœdiæ quæ non sunt Comœdiæ; et Tragœdiæ quæ non sunt Tragœdiæ: Ut utriusque generis multæ egregiæ apud Homerum, et Virgilium in Heroicis; Frontinum et Polyænum in Strategematis; Stephanum in Apologia Herodoti: Rabelesium in Heroicis Gargantuæ: Sidneium in novissima Arcadiæ: Domenichum in Facetiis. Quomodo antiquorum unus Græcorum dixit:—Delicatissimos esse Pisces quæ non sunt Pisces, et carnes lautissimas quæ non sunt carnes. Da mihi Fabulas non Fabulas, Apologos non Apologos. Et sensi optima Apophthegmata quæ non sunt Apophthegmata: Optima Adagia quæ non Adagia.

"Even comedies that aren't really comedies, and tragedies that aren't truly tragedies: There are many excellent examples of both genres in Homer and Virgil in their heroics; in Frontinus and Polyaenus in the Stratagems; in Stephanus in the Apology of Herodotus; in Rabelais in the Heroics of Gargantua; in Sidney in the newest Arcadia; in Domenico in the Facetiae. Just as one of the ancient Greeks said:—The most delicate fish that aren't really fish, and the finest meats that aren't truly meats. Give me fables that aren't fables, apologues that aren't apologues. And I have sensed the best apophthegms that aren't apophthegms: The best proverbs that aren't proverbs."

"Inutiliter Tragœdias legit qui nescit philosophicas sententias a Tyrannicis distinguere. Alia scholarum doctrina, alia regnorum disciplina. Politico opus est judicio ad distinguendum prudentissimas sententias à reliquis. Nec semper Tyrannus barbarus: nec semper poeta, aut philosophus sapiens: solertis judiciis fuerit, non quis dicat, set quia dicatur respicere, et undique optima seligere."

"In vain do people read tragedies if they can't distinguish philosophical ideas from those of tyrants. The teachings of schools are different from the principles of governance. A politician needs judgment to differentiate the wisest opinions from the rest. Not every tyrant is barbaric, nor is every poet or wise philosopher: it's about having keen judgment, not just about who speaks, but about considering what is said and choosing the best from all sides."

"Euripidis Jocastæ apud Gascoignum summa ferè Tragœdiarum omnium."

"Euripides' Jocasta according to Gascoigne, essentially the best of all tragedies."


"No finer or pithier Examples than in ye excellent Comedies and Tragedies following, full of sweet and wise discourse. A notable Dictionarie for the Grammer."

"No better or more concise examples can be found than in the excellent comedies and tragedies that follow, filled with meaningful and insightful dialogue. A remarkable dictionary for grammar."


"Ut de hac Terentii tralatione sentirem honorificentius; fecit Aldus exquisita editio."

"To feel more honored about this translation of Terence; Aldus produced an exquisite edition."

I thought these notes worth transcribing, not only as showing the attention paid by the learned students of this time to the drama, as well ancient as modern, but more especially for the mention made of the Jocasta of George Gascoigne, and the Antigone of Sophocles, translated, as he says, by Watson, Bishop of Worcester, and not by Thomas Watson, as Warton supposed. It may be doubted whether this translation was into English; but Harvey seems to imply that it was acted, as well as the Jocasta. Bishop Watson was celebrated for his dramatic skill, in his Latin tragedy of Absalon, by Roger Ascham, who says,—

I thought these notes were worth writing down, not just because they show the attention that the educated students of this time paid to the drama, both ancient and modern, but especially for the mention of the Jocasta by George Gascoigne and the Antigone of Sophocles, translated, as he states, by Watson, the Bishop of Worcester, and not by Thomas Watson, as Warton believed. It's uncertain whether this translation was into English, but Harvey seems to suggest that it was performed, like the Jocasta. Bishop Watson was well-known for his dramatic talent, particularly in his Latin tragedy Absalon, as noted by Roger Ascham, who says,—

"When M. Watson, in St. John's College at Cambridge, wrote his excellent Tragedie of Absalon, M. Cheke, he, and I, had many pleasant talkes togither, in comparing the preceptes of Aristotle and Horace with the examples of Euripides, Sophocles, and Seneca.... M. Watson had another maner of care of perfection, with a feare and reverence of the judgement of the best learned: who to this day would neuer suffer yet his Absalon to go abroad, and that onelie bicause (in locis paribus) Anapæstus is twise or thrise used instead of Iambus."

"When M. Watson was at St. John's College in Cambridge and wrote his excellent tragedy of Absalon, M. Cheke, he, and I had many enjoyable conversations comparing the teachings of Aristotle and Horace with the works of Euripides, Sophocles, and Seneca.... M. Watson had a different kind of commitment to perfection, with a fear and respect for the judgment of the most learned people: to this day, he would never allow his Absalon to be published, and that’s only because (in similar situations) Anapæstus is used twice or three times instead of Iambus."

In a volume in the Bodleian Library marked Z. 3., Art. "Selden," is "The Life of Howleglas," printed by Copland: at the bottom of the last page is the following MS. note:

In a book in the Bodleian Library labeled Z. 3., Art. "Selden," is "The Life of Howleglas," printed by Copland: at the bottom of the last page is this handwritten note:

"This Howleglasse, with Scoggin, Skelton, and (L——zario——?) given me at London of M. Spenser, xx Decembris, 1578, on condition yt I shoold bestowe ye readinge on them, on or before ye first day of January immediately ensuinge: otherwise to forfeit unto him my Lucian in fower volumes. Whereupon I was ye rather induced to trifle away so many howers as were idely overpassed in running through ye aforesaid foolish bookes; wherein methought yt not all fower together seemed comparable for fine and crafty feates with Jon Miller, whose witty shiftes and practises are reported among Skelton's Tales."

"This Howleglasse, along with Scoggin, Skelton, and (L——zario——?) was given to me in London by M. Spenser on December 20, 1578, on the condition that I would spend time reading them on or before the first day of January that follows: otherwise, I would have to forfeit my Lucian in four volumes to him. Because of this, I felt more inclined to waste so many hours idly going through those silly books; in which I thought that not all four together could compare in cleverness and skill to Jon Miller, whose witty tricks and antics are mentioned among Skelton's Tales."

Mr. Malone, from whose memoranda I copy this, says, "I suspect it is Gabriel Harvey's handwriting."

Mr. Malone, from whose notes I’m copying this, says, "I think it’s Gabriel Harvey's handwriting."

I have a copy of the Organon of Aristotle in Greek, which bears marks of Gabriel Harvey's diligent scholarship. It is copiously annotated and analysed by him when a student at Cambridge, and he has registered the periods at which he completed the study of each part.

I have a copy of Aristotle's Organon in Greek, which shows evidence of Gabriel Harvey's dedicated scholarship. It's heavily annotated and analyzed by him during his time as a student at Cambridge, and he has noted the times when he finished studying each section.

S. W. SINGER.

S. W. Singer.

Mickleham, Aug. 15. 1851.

Mickleham, Aug. 15, 1851.

The History of Kilts.

This has been the subject of many discussions, and has recently found a place in the columns of "NOTES AND QUERIES." I do not propose to take any part in the present discussion, but it may be of some service to historical students for me to [171] introduce to public notice a much older authority than any that has yet been cited.

This has been the topic of many discussions and has recently appeared in the columns of "NNOTES AND QQUERIES." I don't intend to join the current debate, but it might be helpful for history students if I [171] highlight a much older source than any that has been mentioned so far.

It is known to but few antiquaries out of the principality, that the ancient poetry of Wales throws more light on the immediate post-Roman history of Britain than any documents in existence. These poems vividly pourtray the social condition of the period, and contain almost the only records of the great contest between the natives and the Saxon invaders; they prove beyond a doubt that the Romans had left the province in an advanced stage of civilisation, and they supply us with the means of affirming decisively, that the vine was cultivated here to a very considerable extent.

It is known to only a few historians outside of the principality that the ancient poetry of Wales sheds more light on the immediate post-Roman history of Britain than any existing documents. These poems vividly depict the social conditions of the time and are nearly the only records of the significant struggle between the locals and the Saxon invaders. They clearly demonstrate that the Romans left the province in a highly developed state of civilization, and they provide us with strong evidence that grapevines were cultivated here quite extensively.

The antiquity of these poems admits of no reasonable doubt; on that point the Vindication of Turner enables the antiquaries of Wales to make this assertion with confidence: and having recently translated most of our old poems, with a view to future publication, I feel myself warranted in assuming them to belong to the sixth and seventh centuries of our era. One of these bards, Aneurin by name, belonged to the British tribe, described by the Romans as Ottadini, and by themselves as the people of Gododin. This people were situated at the junction of England and Scotland, and the poems of this bard chiefly refer to that district; but as the bards were a rambling class, and as the bulk of the people from Chester to Dumbarton were the same race as the people of the principality, we are not surprised when we find this bard sometimes among "the banks and braes of bonny Doon," and sometimes in North and South Wales. In one of his verses he thus describes the kilt of a British chief:—

The age of these poems is beyond reasonable doubt; on this point, the Vindication of Turner allows Welsh historians to state this confidently. Having recently translated most of our old poems for future publication, I feel justified in claiming they belong to the sixth and seventh centuries of our era. One of these bards, named Aneurin, came from the British tribe known by the Romans as Ottadini and referred to as the people of Gododin. This tribe was located at the border of England and Scotland, and Aneurin's poems mainly focus on that area. However, since the bards traveled a lot and the majority of the people from Chester to Dumbarton were of the same ethnicity as those in the principality, we aren't surprised to find this bard sometimes in "the banks and braes of bonny Doon," and at other times in North and South Wales. In one of his verses, he describes the kilt of a British chief as follows:—

"Peis dinogat e vreith vreith

"Peis dinogat e vreith vreith"

O grwyn balaot ban ureith."

O grwyn balaot ban ureith.

These lines may be found in the Myvyrian Archæology, vol. i. p. 13. col. 1.; and a most unwarrantable translation of dinogat may be found in Davies' Mythology of the Druids; but the literal rendering would be this:

These lines can be found in the Myvyrian Archæology, vol. i. p. 13. col. 1.; and there's a really questionable translation of dinogat in Davies' Mythology of the Druids; but the literal translation would be this:

"Dinogad's kilt is stripy, stripy,

"Dinogad's kilt is striped,"

Of the skins of front-streak'd wolf-cubs."

Of the skins of front-striped wolf pups.

Peis or pais is the word now used for the article of female attire known as a petti-coat, which in form bears a sufficiently close resemblance to the male kilt to justify me in using that word here. It also occurs in pais-arfau, a coat of arms, and pais-ddur, a coat of mail. The words vreith vreith have been translated word for word; in the Kymric language it is a very common form of emphatic expression to repeat the word on which the emphasis falls, as yn dda da for very good; but a more idiomatic translation would have been, very stripy. Vraith with us also stands for plaid, and in the Welsh Bible Joseph's "coat of many colours" is named siacced vraith.

Peis or pais is the term now used for the piece of women’s clothing known as a petticoat, which looks quite similar to the male kilt, making it appropriate to use that term here. It also appears in pais-arfau, which means a coat of arms, and pais-ddur, meaning a coat of mail. The phrases vreith vreith have been translated literally; in the Kymric language, it’s common to repeat the word that carries the emphasis, like yn dda da for very good; however, a more natural translation would be very stripy. Vraith also refers to plaid in our usage, and in the Welsh Bible, Joseph's "coat of many colors" is called siacced vraith.

Now I will not attempt to determine what relation this kilt stands in to the kilts of the Highlands, whether the Gael borrowed it from the Briton, or the Briton from the Gael, or whether the dress was common to both at the time in which Dinogad lived; but thus much appears to be clear, that we here have a kilt, and that that kilt was striped, if not a plaid; and it only remains for us to determine the period at which Dinogad lived. Most persons are acquainted with the name of Brochmael, Prince of Powys, the British commander at the battle of Bangor in 613, on the occasion of the dispute between Augustine and the primitive British church; Dinogad stood to him in the following relation:

Now, I won't try to figure out how this kilt relates to the kilts from the Highlands—whether the Gael borrowed it from the Briton, the Briton from the Gael, or if both wore similar styles during Dinogad's time; but it's clear that we have a kilt here, and that kilt was striped, if not a plaid; we just need to establish when Dinogad lived. Most people know the name Brochmael, Prince of Powys, the British commander at the Battle of Bangor in 613, during the dispute between Augustine and the early British church; Dinogad was related to him in the following way:

BROCHMAEL
|
CYNAN GARWYN
|
―――――――――――――――――
| |
SELYF OR SALOMON.DINOGAD.  

Of Dinogad himself there is but one fact on record, and that took place in 577. His brother Selyf fell at the battle of Bangor or Chester in 613. If we take these facts together, we may form a pretty accurate idea respecting the period at which he lived.

Of Dinogad himself, there is only one fact recorded, and that happened in 577. His brother Selyf died at the battle of Bangor or Chester in 613. If we consider these facts together, we can get a fairly accurate idea of the time he lived in.

Viewing this matter from a Cambrian standpoint, I feel myself warranted in hazarding the following remarks. In the lines of Aneurin, the thing selected for special notice is the excess of stripe; and therefore, whether it was the invention of Dinogad, or whether he borrowed the idea from the Scots or Picts when he was at Dumbarton in 577, it is quite clear, from the repetition of the word vreith, that his kilt had the attribute of stripyness to a greater extent than was usually the case; while it is also equally clear, that amongst the Britons of that period, kilts of a stripy character were so common as to excite no surprise. We may therefore affirm,

Viewing this matter from a Cambrian perspective, I feel justified in sharing the following thoughts. In the lines of Aneurin, the focus is on the excess of stripes; so whether it was Dinogad's invention or if he took the idea from the Scots or Picts while he was in Dumbarton in 577, it’s clear from the repetition of the word vreith that his kilt had more stripes than usual. It’s also evident that among the Britons of that time, striped kilts were so common that they didn’t raise any eyebrows. We can therefore say,

1. That in the beginning of the seventh century the British chiefs were in the habit of wearing skin kilts.

1. That at the start of the seventh century, the British chiefs regularly wore skin kilts.

2. That striped kilts were common.

Striped kilts were popular.

3. That a chief named Dinogad was distinguished by an excess of this kind of ornament. And

3. A chief named Dinogad was known for having way too much of this type of ornament. And

4. That as the Kymry of North Britain were on intimate terms with their neighbours, it is highly probable that the Scottish kilt is much older than 1597.

4. Since the Kymry of North Britain had close relationships with their neighbors, it’s very likely that the Scottish kilt is much older than 1597.

T. STEPHENS.

T. S. Stephens.

Merthyr Tydfil.

Merthyr Tydfil.

NOTES ON JULIN, NO. 1.
(Vol. ii., pp. 230, 282, 379, 443.)

In approaching a subject set at rest so long since, I feel some apology due to you; and that apology I will make by giving you the results of my recent investigation of the question of Vineta [172] v. Julin alias Wollin, made in Pomerania, and noted from personal testimony and Pomeranian chronicles.

In talking about a topic that has been quiet for such a long time, I owe you an apology. I’ll offer that apology by sharing the findings from my recent investigation into the question of Vineta [172] v. Julin also known as Wollin, conducted in Pomerania, and based on personal accounts and Pomeranian chronicles.

But, first, to correct an erreur de plume of DR. BELL'S. He says, in stating the position of Vineta (Vol. ii., p. 283.), "opposite the small town of Demmin, in Pomerania." DR. BELL has mis-written the name: there is no such place on the Baltic. The real name is Damerow, on the Isle of Usedom. A little lower he remarks, speaking of Wollin, "No rudera, no vestiges of ancient grandeur, now mark the spot; not even a tradition of former greatness." In this I think DR. BELL will find (and, I am sure, will readily allow, in the same spirit of good faith in which I make my observations) that he is in error, from the following narrative.

But first, to correct a mistake of DR. BELL'S. He states, in describing the location of Vineta (Vol. ii., p. 283.), "opposite the small town of Demmin, in Pomerania." DR. BELL has incorrectly written the name: there is no such place on the Baltic. The correct name is Damerow, on the Isle of Usedom. A little further down, he comments on Wollin, "No ruins, no traces of ancient greatness, now mark the spot; not even a tradition of former glory." In this, I believe DR. BELL will discover (and I'm sure he will readily acknowledge, in the same spirit of good faith in which I present my observations) that he is mistaken, based on the following account.

The gentleman who has kindly given me, by word of mouth, the following particulars, is a native of Wollin, and of one of the most ancient and noble families in that island, a relative of that Baron Kaiserling who was the Cicero of Frederick the Great, but of an elder branch of that family, the Counts of Kaiserling. M. de Kaiserling states that, when a young man, in his native town, he took a delight in reading the records of its bygone glory, and in tracing out the ruins in the neighbourhood of the town, extending to the distance of about one English mile from its outskirts. The foundations of houses and tracks of streets[1] are still exposed in the operations of agriculture, and any informant has in his possession several Byzantine and Wendish coins which he at that time picked up. He has likewise seen a Persian coin, which was found in the same neighbourhood by a friend. Having been led by circumstances to examine the evidence pro and con. in this question, he has come to the conclusion that Wollin and Julin or Jumne are identical. He treats the story of Vineta as a nursery tale and a myth.

The gentleman who has graciously shared these details with me is from Wollin and belongs to one of the oldest and most distinguished families on that island, being a relative of Baron Kaiserling, the Cicero of Frederick the Great, but from an older branch of that family, the Counts of Kaiserling. M. de Kaiserling mentions that as a young man in his hometown, he enjoyed reading the records of its past glory and exploring the ruins in the surrounding area, which extends about one English mile from the town's borders. The foundations of homes and remnants of streets[1] are still visible in agricultural work, and he has several Byzantine and Wendish coins that he found during that time. He also saw a Persian coin that a friend discovered in the same area. After being prompted by circumstances to evaluate the evidence both for and against this matter, he has concluded that Wollin and Julin or Jumne are the same place. He regards the tale of Vineta as just a fairy tale and a myth.

[1] Particularly the Salmarks (Wendish for Fishmarkets), as they were called.

[1] Especially the Salmarks (Wendish for Fishmarkets), as they were known.

From the recently-published work on Wollin (Die Insel Wollin und das Seebad Misdroy. Historische Skizze von Georg Wilhelm von Raumer: Berlin, 1851) I extract the following account of Wollin in 1070, as I think it important to have all the best evidence attainable:[2]

From the recently published work on Wollin (Die Insel Wollin und das Seebad Misdroy. Historische Skizze von Georg Wilhelm von Raumer: Berlin, 1851), I take the following account of Wollin in 1070, as I believe it’s important to have all the best evidence available:[2]

"Adam of Bremen, a contemporaneous historian, has left us a curious description of Wollin as it appeared at the time of its merchant greatness; yet he was himself, most probably, never there, but compiled his account from the narratives of sailors, from whose mouth he, as he says, heard almost incredibilities about the splendour of the town. He describes the famous city as the chief staple place of the trade of the surrounding Slavonians and Russians: also as the largest of all towns at this end of Europe, and inhabited by Slavonians, Russians, and various pagan nations. Also many Germans from Lower Saxony had come to the town, yet it was not permitted them to appear openly as Christians; though the political interests of a trading place, then as now, caused all nations to be allowed the liberty of incolation (Niederlassungsrecht) and toleration. The peculiar inhabitants of the place, particularly those who held the government, were mostly pagans, but of great hospitality, of liberal and humane customs, and great justice. The town had become very rich, by means of the trade of Northern Europe, of which they had almost the monopoly: every comfort and rarity of distant regions was to be found there. The most remarkable thing in Wollin was a pot of Vulcan, which the inhabitants called Greek fire.[3] Probably we should understand by this, a great beacon fire, which the Wolliners sustained by night on account of navigation, and of which a report was among the sailors that it was Greek fire; but it is also possible that in the trade with the Orient, which the discovered Arabic coins prove, real Greek fire was brought to Wollin in pots. A tricaputed idol of a sea-god, or Neptune, stood in Wollin, to denote that the island Wollin was surrounded by three different seas: that is to say, a green one, the Ostsee; a white one, under which we should probably understand the Dievenow; and one which was retained in raging motion by continual storms, the Haff. The navigation from Wollin to Demmin, a trading place of the Peene, is short; also from Wollin to Samland, in Prussia, eight days only were necessary to go by land from Hamburgh to Wollin, or by sea, across Schleswig; and forty-three days was the time of sailing from Wollin to Ostragard in Russia. These notices point to the chief trade of Wollin by sea, that is, with Demmin, Hamburgh, Schleswig, and Holstein, Prussia, and Russia.

"Adam of Bremen, a contemporary historian, left us an interesting description of Wollin during its peak as a trading hub; however, he likely never visited himself and based his account on stories from sailors, from whom he claims to have heard almost unbelievable tales about the city's splendor. He describes the famous city as the main trading center for the surrounding Slavs and Russians, noting it was the largest town in this part of Europe, inhabited by Slavs, Russians, and various pagan groups. Many Germans from Lower Saxony also came to the town, though they were not allowed to openly practice Christianity; however, the political interests of a trading hub, as they are today, allowed people from different nations the freedom to settle and coexist. The unique inhabitants of Wollin, particularly those in power, were mostly pagans, yet they were very hospitable, followed liberal and humane customs, and upheld great justice. The town became quite wealthy due to its near-monopoly on trade in Northern Europe, where every comfort and rare item from distant regions could be found. A notable feature of Wollin was a pot of Vulcan, which the locals referred to as Greek fire.[3] This likely refers to a large beacon fire that the people of Wollin maintained at night for navigation, and sailors reported it as Greek fire; it’s also possible that real Greek fire was brought to Wollin in pots through trade with the East, as indicated by discovered Arabic coins. A three-faced idol of a sea god, or Neptune, stood in Wollin to signify that the island was surrounded by three different seas: a green one, the Baltic Sea; a white one, which likely refers to the Dievenow; and one that was kept in constant turmoil by ongoing storms, the Haff. The journey from Wollin to Demmin, a trading port on the Peene River, was short; it took about eight days to travel overland from Hamburg to Wollin or by sea across Schleswig, and it took forty-three days to sail from Wollin to Ostragard in Russia. These details highlight the main maritime trade routes of Wollin with Demmin, Hamburg, Schleswig, Holstein, Prussia, and Russia."

"So magnificent was ancient Wollin, according to the narrative of the seamen; yet it must not be considered exactly a northern Venice, but a wide-circuited place, chiefly, however, of wooden houses, and surrounded by walls and palisades, in which (in comparison with the then rudeness and poverty of the countries on the Ostsee) riches and merchandise were heaped up.

"So magnificent was ancient Wollin, according to the story of the sailors; yet it shouldn’t be seen as a northern Venice, but rather a spacious area, mostly made up of wooden houses, and surrounded by walls and fences, where, compared to the roughness and poverty of the countries along the Baltic Sea, wealth and goods were amassed."

"And now it is time to mention the fable of the drowned city Vineta. While an old chronicler, Helmold, follows Adam of Bremen in the description of the city Wollin, he puts, through an error of transcription,[4] in place of Julinum or Jumne, which name Adam of Bremen has, Vineta; such a place could not be found, and it was concluded, therefore, that the sea had engulfed it. The celebrated Buggenhagen[5] first discovered, in the beginning of the sixteenth century, a great rock formation in the sea, at the foot of the Streckelberg, on the island of Usedom,[6] and then the [173] city Vineta was soon transplanted thither; and it was absurdly considered that a rock reef (which has lately been used for the harbour of Swinemünde, and has disappeared) was the ruins of a city destroyed by the waves a thousand years ago: indeed, people are not wanting at the present day, who hold fast to this fable, caused by the error of a transcriber. In the mean time it has become a folk tale, and as such retains its value. A Wolliner booth-keeper recounted me the interesting story, which may be read in Barthold's History of Pomerania (vol. i. p. 419.),—a rough sterling Pomeranian (ächt-pommerschis) fantastical picture of the overbearing of the trade-enriched inhabitants of Vineta, which God had so punished by sending the waves of the ocean over the city. The town of Wollin, to which alone this legend was applicable, is certainly not destroyed by the sea, nor wholly desert: but if they deserved punishment for their pride in their greatness, they had received it in that they had quite fallen from their former glory."—Pp. 22-25.

"And now it’s time to talk about the fable of the drowned city Vineta. An old chronicler, Helmold, follows Adam of Bremen in describing the city of Wollin, but due to a transcription error,[4] he mistakenly writes Vineta instead of Julinum or Jumne, which is the name Adam of Bremen used. A place called Vineta couldn’t be found, leading to the conclusion that the sea had swallowed it up. The well-known Buggenhagen[5] first discovered a large rock formation in the sea at the foot of the Streckelberg on the island of Usedom in the early sixteenth century,[6] and soon after, the city of Vineta was thought to have been there; people absurdly believed that a rock reef (which has since been used for the harbor of Swinemünde and has vanished) was the remains of a city destroyed by waves a thousand years ago. Indeed, there are still people today who cling to this fable, born from a transcriber’s mistake. In the meantime, it has become a folktale and, as such, retains its value. A booth operator from Wollin shared an interesting story with me, which can be found in Barthold's History of Pomerania (vol. i. p. 419),—a vivid portrayal of the arrogance of the trade-rich inhabitants of Vineta, whom God punished by sending the ocean’s waves over their city. The town of Wollin, to which this legend applies, hasn’t been destroyed by the sea, nor is it totally deserted; but if they deserved punishment for their pride in their greatness, they certainly received it by falling from their former glory."—Pp. 22-25.

[2] Likewise, repetition must be excused, as it is here scarcely avoidable.

[2] Similarly, repetition should be forgiven, as it's hardly avoidable here.

[3] "Olla Vulcani quæ incolæ Græcam vocant ignem de quo etiam meminit Solinus," adds Adam of Bremen. Solinus speaks of oil, or rather naphtha, from Mœsia; and it is not improbable that the Wolliners imported it for their beacons in pots.

[3] "The Vulcan Olla that the locals call fire, which Solinus also mentions," Adam of Bremen adds. Solinus talks about oil, or more accurately, naphtha, from Moesia; and it's quite likely that the Wolliners imported it for their beacons in pots.

[4] The oldest MSS. are said not to have this error.

[4] The oldest manuscripts reportedly don’t have this mistake.

[5] A native of Wollin, by the bye.

[5] Just so you know, they're from Wollin.

[6] Close by Damerow.

Close to Damerow.

As I wish thoroughly to dispose of the question, I shall divide my communication on Julin into two parts, of which the above is the first. I reserve my own remarks till all the evidence has been heard.

As I want to fully address the question, I will divide my message on Julin into two parts, with the above being the first. I'll hold off on my own comments until all the evidence has been presented.

KENNETH R. H. MACKENZIE.

K. R. H. Mackenzie.

Minor Notes.

Story of Curran.

—During one of the circuits, Curran was dining with a brother advocate at a small inn kept by a respectable woman, who, to the well ordering of her establishment, added a reputation for that species of apt and keen reply, which sometimes supplies the place of wit. The dinner had been well served, the wine was pronounced excellent, and it was proposed that the hostess should be summoned to receive their compliments on her good fare. The Christian name of this purveyor was Honoria, a name of common occurrence in Ireland, but which is generally abbreviated to that of Honor. Her attendance was prompt, and Curran, after a brief eulogium on the dinner, but especially the wine, filled a bumper, and, handing it, proposed as a toast, "Honor and Honesty." His auditor took the glass, and with a peculiarly arch smile, said, "Our absent friends," and having drank off her amended toast, she curtseyed and withdrew.

—During one of the circuits, Curran was having dinner with a fellow lawyer at a small inn run by a respectable woman who, in addition to managing her establishment well, was known for her sharp and clever responses that often took the place of wit. The dinner had been served nicely, the wine was said to be excellent, and it was suggested that they call the hostess to compliment her on the good food. Her first name was Honoria, a common name in Ireland, but usually shortened to Honor. She came promptly, and Curran, after giving a brief compliment about the dinner, especially the wine, filled a glass and proposed a toast: "Honor and Honesty." His companion took the glass and, with a playful smile, said, "Our absent friends," and after drinking to her revised toast, she curtsied and left.

M. W. B.

M.W.B.

Challenges of changing a Name.

—The institution founded in Gower Street under the name of the University of London, lived for ten years under that name, and, since, for fifteen years, under the name of University College, a new institution receiving the name of the University of London. A few years after the change of name, a donor left reversionary property to the London University in Gower Street, which made it necessary to obtain the assistance of the Court of Chancery in securing the reversion to its intended owners. A professor of the College in Gower Street received a letter, dated from Somerset House (where the University is), written by the Vice-Chancellor of the University himself, and addressed, not to the University College, but to the University of London. And in a public decision, by the Archbishop of Canterbury, as Visitor of Dulwich College, which appears in The Times of July 21, it is directed that certain scholars are to proceed for instruction to some such place as "King's College or the London University." This is all worthy of note, because we often appeal to old changes of name in the settlement of dates. When this decision becomes very old, it may happen that its date will be brought into doubt by appeal to the fact that the place of instruction (what is now the University giving no instruction but only granting degrees, and to students of King's College among others) ceased to have the title of University in 1837. What so natural as to argue that the Archbishop, himself a visitor of King's College, cannot have failed to remember this. A reflected doubt may be thrown upon some arguments relating to dates in former times.

—The institution established on Gower Street known as the University of London operated under that name for ten years, and then for fifteen years as University College, after a new institution adopted the name University of London. A few years after the name change, a donor left property that would revert to the London University in Gower Street, which required assistance from the Court of Chancery to secure the reversion for its rightful owners. A professor at the College in Gower Street received a letter from Somerset House (where the University is located), written by the Vice-Chancellor of the University, addressed not to University College, but to the University of London. Additionally, a public decision by the Archbishop of Canterbury, as Visitor of Dulwich College, which was reported in The Times on July 21, states that certain scholars are to be sent for instruction to a place like "King's College or the London University." This is noteworthy because we often refer to past name changes when determining dates. In the future, as this decision ages, there may be questions about the date based on the fact that the place of instruction (what is now the University, which doesn't provide instruction but only grants degrees, and serves students from King's College among others) lost the title of University in 1837. It seems reasonable to argue that the Archbishop, who is a visitor at King's College, would likely remember this. This could cast doubt on some arguments regarding dates from earlier periods.

M.

M.

House of Lord Edward Fitzgerald.

—The Note on his mother, in Vol. iii., p. 492., reminds me of making the following one on himself, which may be worth a place in your columns. When lately passing through the village of Harold's Cross, near Dublin, a friend pointed out to me a high antiquated-looking house in the village, which he said had been occupied by Lord Edward Fitzgerald, and in which he had planned many of his designs. The house appears to be in good preservation, and is still occupied.

—The note about his mother, in Vol. iii., p. 492, reminds me to share this note about him, which might be worth including in your columns. When I recently passed through the village of Harold's Cross, near Dublin, a friend pointed out an old-looking house there, which he said belonged to Lord Edward Fitzgerald and where he had devised many of his plans. The house seems to be well-maintained and is still lived in.

R. H.

R.H.

Fairy Dances.

—It might perhaps throw some light on this fanciful subject, were we to view it in connexion with the operation of the phenomenon termed the "odylic light," emitted from magnetic substances. The Baron von Riechenbach, in his Researches on Magnetism, &c., explains the cause of somewhat similar extraordinary appearances in the following manner:—

—It might shed some light on this imaginative topic if we consider it in relation to the phenomenon called "odylic light," which comes from magnetic materials. Baron von Riechenbach, in his Researches on Magnetism, &c., explains the cause of similar extraordinary occurrences like this in the following way:—

"High on the Brocken there are rocky summits which are strongly magnetic, and cause the needle to deviate: these rocks contain disseminated magnetic iron ore; ... the necessary consequence is that they send up odylic flames.... Who could blame persons imbued with the superstitious feelings of their age, if they saw, under these circumstances, the devil dancing with his whole train of ghosts, demons, and witches? The revels of the Walpurgisnacht must now, alas! vanish, and give place to the sobrieties of science—science, which with her touch dissipates one by one all the beautiful but dim forms evoked by phantasy."

"High up on the Brocken, there are rocky peaks that have a strong magnetic pull and make the compass needle go off course. These rocks have scattered magnetic iron ore. As a result, they emit eerie flames. Who could blame people influenced by the superstitions of their time for imagining, in this scenario, the devil dancing with a whole host of ghosts, demons, and witches? Sadly, the festivities of Walpurgisnacht must now fade away and give way to the seriousness of science—science, which gradually dispels the enchanting but vague images conjured by imagination."

Should such a thing as the odylic light satisfactorily explain the phenomenon of ghosts, fairies, &c., we should happily be relieved from the awkward necessity of continuing to treat their [174] existence as "old wives' fables," or the production of a disordered imagination.

Should the odylic light satisfactorily explain the phenomenon of ghosts, fairies, etc., we would be happily relieved from the uncomfortable need to keep regarding their existence as "old wives' tales" or the result of a disturbed imagination. [174]

J. H. KERSHAW.

J. H. Kershaw.

Aesop.

—It may be said, at first sight, "Why, every body knows all about him." I answer, Perhaps about as much as modern painters and artists know about Bacchus, whom they always represent as a gross, vulgar, fat person: all the ancient poets, however (and surely they ought to know best), depict him an exquisitely beautiful youth. A similar vulgar error exists with regard to Æsop, who in the Encyclopædia Britannica is pronounced a strikingly deformed personage. The exact opposite seems to have been the truth. Philostratus has left a description of a picture of Æsop, who was represented with a chorus of animals about him: he was painted smiling, and looking thoughtfully on the ground, but not a word is said of any deformity. Again, the Athenians erected a statue to his honour, "and," says Bentley, "a statue of him, if he were deformed, would only have been a monument of his ugliness: it would have been an indignity, rather than an honour to his memory, to have perpetuated his deformity."

—At first glance, one might say, "Well, everyone knows all about him." I respond, Perhaps they know as much as modern painters and artists know about Bacchus, whom they always depict as a crude, overweight, and vulgar figure: however, all the ancient poets (and surely they should know best) portray him as an incredibly beautiful young man. A similar misconception exists regarding Æsop, who in the Encyclopædia Britannica is described as a strikingly deformed individual. The exact opposite seems to have been the case. Philostratus provided a description of a painting of Æsop, who was shown surrounded by a chorus of animals: he was depicted smiling and looking thoughtfully at the ground, with no mention of any deformity. Moreover, the Athenians erected a statue in his honor, and as Bentley points out, "a statue of him, if he were deformed, would only have served as a monument to his ugliness: it would have been more of an insult than an honor to his memory to have immortalized his deformity."

And, lastly, he was sold into Samos by a slave-dealer, and it is a well-known fact that these people bought up the handsomest youths they could procure.

And, finally, he was sold into Samos by a slave trader, and it’s a well-known fact that these people bought up the most attractive young men they could find.

A. C. W.

A. C. W.

Brompton.

Brompton.

Nelson's Coat at Trafalgar (Vol. 4, p. 114.)

—Besides the loss of bullion from one of the epaulettes of Lord Nelson's coat occasioned by the circumstance related by ÆGROTUS, there was a similar defacement caused by the fatal bullet itself, which might render the identification suggested by ÆGROTUS a little difficult. Sir W. Beatty says, in his Authentic Narrative of the Death of Lord Nelson, p. 70.:

—Besides the loss of the gold from one of the epaulettes on Lord Nelson's coat due to the incident mentioned by ÆGROTUS, there was also a similar damage caused by the fatal bullet itself, which might make the identification suggested by ÆGROTUS a bit tricky. Sir W. Beatty states in his Authentic Narrative of the Death of Lord Nelson, p. 70.:

"The ball struck the fore part of his lordship's epaulette, and entered the left shoulder.... On removing the ball, a portion of the gold lace and pad of the epaulette, together with a small piece of his lordship's coat, was found firmly attached to it."

"The ball hit the front part of his lordship's epaulette and entered his left shoulder.... When they removed the ball, a bit of the gold lace and padding from the epaulette, along with a small piece of his lordship's coat, was found firmly attached to it."

The ball, with the adhering gold lace, &c., was set in a crystal locket, and worn by Sir W. Beatty. It is now, I believe, in the possession of Prince Albert.

The ball, with the attached gold lace, etc., was placed in a crystal locket and worn by Sir W. Beatty. I believe it's now in the possession of Prince Albert.

The intention of my note (Vol. iii., p. 517.) was to refute a common impression, probably derived from Harrison's work, that Lord Nelson had rashly adorned his admiral's uniform with extra insignia on the day of the battle, and thereby rendered himself a conspicuous object for the French riflemen.

The purpose of my note (Vol. iii., p. 517.) was to challenge the widespread belief, likely stemming from Harrison's work, that Lord Nelson carelessly added extra insignia to his admiral's uniform on the day of the battle, making himself an easy target for the French riflemen.

ALFRED GATTY.

A. Alfred G. Catty.

Questions.

JOHN KNOX.

In completing the proposed series of Knox's writings, I should feel greatly indebted to DR. MAITLAND or any of your readers for answering the following Queries:—

In finishing the suggested series of Knox's writings, I would be very grateful to Dr. Maitland or any of your readers for responding to the following questions:—

1. In the Catalogue of writers on the Old and New Testament, p. 107.: London, 1663, a sermon on Ezechiel ix. 4., attributed to Knox, is said to have been printed anno 1580. Where is there a copy of this sermon preserved?

1. In the Catalogue of writers on the Old and New Testament, p. 107.: London, 1663, a sermon on Ezekiel ix. 4., credited to Knox, is stated to have been printed in 1580. Where can we find a copy of this sermon?

2. Bale, and Melchior Adam, copying Verheiden, include in the list of Knox's writings, In Genesim Conciones. Is such a book known to exist?

2. Bale and Melchior Adam, following Verheiden, include in the list of Knox's writings, In Genesim Conciones. Is there a known copy of this book?

3. Bishop Tanner also ascribes to him Exposition on Daniel: Malburg, 1529. This date is unquestionably erroneous, and probably the book also.

3. Bishop Tanner also attributes to him Exposition on Daniel: Malburg, 1529. This date is definitely incorrect, and likely the book is too.

4. Knox's elaborate treatise Against the Adversaries of God's Predestination was first published at Geneva, 1560, by John Crespin. Toby Cooke, in 1580, had a license to print Knoxes Answere to the Cauillations of ane Anabaptist. (Herbert's Ames, p. 1263.) Is there any evidence that the work was reprinted earlier than 1591?

4. Knox's detailed book Against the Adversaries of God's Predestination was first published in Geneva in 1560 by John Crespin. Toby Cooke received permission in 1580 to print Knox's Answere to the Cauillations of ane Anabaptist. (Herbert's Ames, p. 1263.) Is there any evidence that this work was reprinted before 1591?

5. The work itself professes to be in answer to a book entitled The Confutation of the Errors of the Careles by Necessitie; "which book," it is added, "written in the English tongue, doeth contain as well the lies and blasphemies imagined by Sebastian Castalio, ... as also the vane reasons of Pighius, Sadoletus, and Georgius Siculus, pestilent Papistes, and expressed enemies of God's free mercies." When was this Confutation printed, and where is there a copy to be seen?

5. The work claims to respond to a book called The Confutation of the Errors of the Careless by Necessity; “which book,” it adds, “written in English, contains both the lies and blasphemies imagined by Sebastian Castalio, ... as well as the empty arguments of Pighius, Sadoletus, and Georgius Siculus, harmful Papists, and open enemies of God’s free mercies.” When was this Confutation published, and where can a copy be found?

DAVID LAING.

DAVID LAING.

Edinburgh.

Edinburgh.

Small Questions.

116. "Stay away from foul services and harsh threats" (Vol. 3, p. 494.)

—Will any of your readers who may be metrical scholars, inform me whether there is any classical example of such an accent and cæsura as in this verse of Vida?

—Will any of your readers who might be metrical scholars, let me know if there’s any classical example of an accent and caesura like in this line from Vida?

C. B.

C. B.

117. Cornish Arms and Cornish Motto.

—The Cornish arms are a field sable with fifteen bezants, not balls as they are commonly called, 5. 4. 3. 2. 1. in pale or. These arms were borne by Condurus, the last Earl of Cornwall of British blood, in the time of William I., and were so borne until Richard, Earl of Cornwall, on being created Earl of Poictou, took the arms of such. According to the custom of the French, these were a rampant lion gules crowned or, in a field argent; but to show forth Cornwall, he threw the fifteen bezants into a bordour sable, round the bearing of the Earl of Poictou; but the Cornish arms, those of Condurus, are unaltered, though the coins are often mistaken for balls, and painted on a field coloured to the painter's fancy. Can you tell me when the Cornish motto "one and all" was adopted, and why? [175]

—The Cornish coat of arms features a black field with fifteen bezants, not balls as they are often referred to, arranged vertically in gold. These arms were used by Condurus, the last Earl of Cornwall with British heritage, during the reign of William I, and remained unchanged until Richard, Earl of Cornwall, became Earl of Poictou and adopted those arms. According to French tradition, those arms included a rampant red lion, crowned in gold, on a silver background; however, to represent Cornwall, he added the fifteen bezants within a black border around the arms of the Earl of Poictou. The original Cornish arms of Condurus remained the same, although the coins are often confused with balls and depicted on a background according to the artist's preference. Can you tell me when the Cornish motto "one and all" was adopted, and why? [175]

S. H. (2)

S. H. (2)

118. Gloucester rescued from the King's Mines.

—In Sir Kenelm Digby's Treatise of Bodies, ch. xxviii. sec. 4., is this passage:

—In Sir Kenelm Digby's Treatise of Bodies, ch. xxviii. sec. 4., is this passage:

"The trampling of men and horses in a quiet night, will be heard some miles off.... Most of all if one set a drum smooth upon the ground, and lay one's ear to the upper edge of it," &c.

"The sound of men and horses trampling on a quiet night can be heard from miles away... Especially if you place a drum flat on the ground and press your ear to its edge," &c.

On which the copy in my possession (ed. 1669) has the following marginal note in a cotemporary hand:

On the copy I have (ed. 1669), there's a marginal note written in a contemporary hand:

"Thus Gloucester was saved from the King's mines by ye drum of a drunken dru̅mer."

"Thus Gloucester was saved from the King's mines by the drum of a drunken drummer."

To what event does this refer, and where shall I find an account of it? It evidently happened during the civil wars, but Clarendon has no mention of it.

To what event is this referring, and where can I find a description of it? It clearly took place during the civil wars, but Clarendon doesn't mention it.

T. H. KERSLEY, A.B.

T.H. Kersley, A.B.

Milesian.

—What is the origin of the term Milesian as applied to certain races among the Irish?

—What is the origin of the term Milesian as used to describe certain groups among the Irish?

W. FRASER.

W. F. RASER.

120. Wristwatches.

—Can any of your numerous correspondents kindly inform me what is the best scientific work on Horology? I do not want one containing mere mathematical work, but entering into all the details of the various movements, escapements, &c. &c. of astronomical clocks, chronometers, pocket watches, with the latest improvements down to the present time.

—Can any of your many correspondents please let me know what the best scientific book on horology is? I'm not looking for just mathematical work, but something that covers all the details of different movements, escapements, etc., of astronomical clocks, chronometers, and pocket watches, including the latest improvements up to now.

H. C. K.

H.C.K.

121. Laurentius Müller.

—Can any of your readers mention a library which contains a copy of the Historia Septentrionalis, or History of Poland, of Laurentius Müller, published about 1580?

—Can any of your readers name a library that has a copy of the Historia Septentrionalis, or History of Poland, by Laurentius Müller, published around 1580?

A. TR.

A. T.R.

122. Lines on a Bed.

—Can you tell me where I can find the antecedents of the following couplets? They are a portion of some exquisite poetical "Lines on a Bed:"

—Can you tell me where I can find the origins of the following couplets? They are part of some beautiful poem "Lines on a Bed:"

"To-day thy bosom may contain

"Today your heart may hold"

Exulting pleasure's fleeting train,

Enjoying pleasure's fleeting ride,

Desponding grief to-morrow!"

"Tomorrow's overwhelming grief!"

I once thought they were Prior's, but I cannot find them. Can you assist me?

I used to think they were Prior's, but I can't find them anywhere. Can you help me?

R. W. B.

R.W.B.

Pirog.

—A custom, I believe, still exists in Russia for the mistress of a family to distribute on certain occasions bread or cake to her guests. Some particulars of this custom appeared either in the Globe or the Standard newspaper in 1837 or 1838, during the months of October, November, or December. Having lost the reference to the precise date, and only recollecting that the custom is known by the name of Pirog, I shall feel much obliged to any correspondent of the "NOTES AND QUERIES" if he can supply me with further information on the subject.

—A tradition still exists in Russia where the head of a household gives out bread or cake to her guests on certain occasions. Some details about this custom were mentioned in either the Globe or the Standard newspaper in 1837 or 1838, during October, November, or December. I've lost the exact reference and only remember that the custom is called Pirog. I would greatly appreciate it if any reader of "NOTES AND QQUERIES" could provide me with more information on this topic.

R. M. W.

R. M. W.

124. Lists of Plants and Their Provincial Names.

—In a biography that appeared of Dr. P. Brown in the Anthologia Hibernica for Jan. 7, 1793, we are informed that he prepared for the press a "Fasciculus Plantarum Hibernicarum," enumerating chiefly those growing in the counties of Mayo and Galway, written in Latin, with the English and Irish names of each plant. See also Dublin Quarterly Journal of Medical Science, i.—xxx. Where is this MS.?

—In a biography that was published about Dr. P. Brown in the Anthologia Hibernica on January 7, 1793, we learn that he prepared for publication a "Fasciculus Plantarum Hibernicarum," listing mainly the plants found in the counties of Mayo and Galway, written in Latin, along with the English and Irish names for each plant. See also Dublin Quarterly Journal of Medical Science, i.—xxx. Where is this manuscript?

Can any of your readers refer me to similar lists of plants indigenous to either England or Ireland, in which the provincial names are preserved, with any notes on their use in medicine, or their connexion with the superstitions of the district to which the list refers? Any information on this subject, however slight, will particularly oblige

Can any of your readers point me to similar lists of plants native to England or Ireland, where the local names are kept, along with notes on their medicinal uses or their connection to local superstitions? Any information on this topic, no matter how small, would be greatly appreciated.

S. P. H. T.

S.P.H.T.

P.S. I should not be much surprised if the MS. of Dr. P. Brown existed in some of the collectanea in the Library of Trin. Coll. Dub.

P.S. I wouldn't be very surprised if Dr. P. Brown's manuscript was in some of the collections at the Library of Trinity College, Dublin.

125. Print maintenance.

—How should prints be cleaned, so as not to injure the paper?

—How should prints be cleaned without damaging the paper?

A. G.

A. G.

126. Italian Writer on Political Economy—Carli the Economist.

—What was the first work by an Italian writer on any element of political economy? and in what year did Carli, the celebrated economist, die?

—What was the first work by an Italian writer on any aspect of political economy? And in what year did Carli, the famous economist, die?

ALPHA.

ALPHA.

127. Night and Thorn.

—Where is the earliest notice of the fable of the nightingale and the thorn? that she sings because she has a thorn in her breast? For obvious reasons, the fiction cannot be classical.

—Where is the earliest mention of the fable of the nightingale and the thorn? That she sings because she has a thorn in her heart? For clear reasons, the story can't be classical.

It is noticed by Byron:

Byron notices:

"The nightingale that sings with the deep thorn,

"The nightingale that sings with the deep thorn,

That fable places in her breast of wail,

That fable puts in her heart a cry of sorrow,

Is lighter far of heart and voice than those

Is lighter in heart and voice than those

Whose headlong passions form their proper woes."

Whose reckless passions create their own troubles.

But an earlier mention is found in Browne's poem on the death of Mr. Thomas Manwood:—

But an earlier mention appears in Browne's poem about the death of Mr. Thomas Manwood:—

"Not for thee these briny tears are spent,

"These salty tears are not shed for you,

But as the nightingale against the breere,

But like the nightingale against the briar,

'Tis for myself I moan and do lament,

'Tis for myself I mourn and complain,

Not that thou left'st the world, but left'st me here."

Not that you left the world, but that you left me here.

He seems to interpret the fable to the same effect as Homer makes Achilles' women lament Patroclus—Πατρόκλου πρόφασιν, σφῶν δ' αὐτῶν κήδε' ἑκάστη. It has been suggested that it rather implies that the spirit of music, like that of poetry and prophecy, visits chiefly the afflicted,—a comfortable doctrine to prosaic and unmusical people.

He seems to interpret the fable similarly to how Homer has Achilles’ women mourn Patroclus—Patroclus a pretext, for both of their sorrows. It has been suggested that it actually implies that the spirit of music, like that of poetry and prophecy, mostly comes to those who are suffering—a comforting idea for ordinary and unmusical people.

A. W. H.

A.W.H.

128. Coleridge's Essays on Beauty.

—At pp. 300, 301, of this writer's Table Talk (3rd edition) there is the following paragraph:—

—At pp. 300, 301, of this writer's Table Talk (3rd edition) there is the following paragraph:—

"I exceedingly regret the loss of those essays on beauty, which I wrote in a Bristol newspaper. I would give much to recover them."

"I really regret losing those essays on beauty that I wrote for a Bristol newspaper. I would do a lot to get them back."

Can any of your readers afford information on this point? The publication of the essays in question (supposing that they have not yet been [176] published) would be a most welcome addition to the works of so eminent and original an author as S. T. Coleridge.

Can any of your readers provide information on this? The release of the essays in question (assuming they haven't been [176] published yet) would be a very welcome addition to the works of such a distinguished and original author as S. T. Coleridge.

J. H. KERSHAW.

J. H. Kershaw.

129. Henryson & Kinaston.

—MR. SINGER (Vol. iii., p. 297.) refers to Sir Francis Kinaston's Latin version of Chaucer's Troilus and Cresseid, and of Henryson's Testament of Cresseid. The first two books of the former are well known as having been printed at Oxford, 1635, 4to.; and the entire version was announced for publication by F. G. Waldron, in a pamphlet printed as a specimen, in 1796. Query, Who is now the possessor of Kinaston's manuscript, which MR. SINGER recommends as worthy of the attention of the Camden Society?

—Mr. Singer (Vol. iii., p. 297.) talks about Sir Francis Kinaston's Latin translation of Chaucer's *Troilus and Cresseid*, as well as Henryson's *Testament of Cresseid*. The first two books of the former are well known, having been printed at Oxford in 1635, 4to.; and the complete version was announced for release by F. G. Waldron in a pamphlet printed as a sample in 1796. Question: Who currently owns Kinaston's manuscript, which Mr. Singer suggests is worth the attention of the Camden Society?

In the original table of contents of a manuscript collection, written about the year 1515, one article in that portion of the volume now lost is "Mr. Robert Henderson's dreme, On fut by Forth." Can any of your readers point out where a copy of this, or any other unpublished poems by Henryson, are preserved?

In the original table of contents of a manuscript collection, written around 1515, one article in that part of the volume that is now missing is "Mr. Robert Henderson's dream, On fut by Forth." Can any of your readers indicate where a copy of this or any other unpublished poems by Henryson can be found?

D. L.

D. L.

Edinburgh.

Edinburgh.

130. Oldys' Account of London Libraries.

—In "A Catalogue of the Libraries of the late William Oldys, Esq., Norroy King at Arms (author of the Life of Sir Walter Raleigh), the Reverend Mr. Emms, of Yarmouth, and Mr. William Rush, which will begin to be sold on Monday, April 12, by Thomas Davies;" published without date, but supposed to be in 1764, I find amongst Mr. Oldys's manuscripts, lot 3613.: "Of London Libraries: with Anecdotes of Collectors of Books, Remarks on Booksellers, and on the first Publishers of Catalogues." Can any of your readers inform me if the same is still in existence, and in whose possession it is?

—In "A Catalogue of the Libraries of the late William Oldys, Esq., Norroy King at Arms (author of the Life of Sir Walter Raleigh), the Reverend Mr. Emms, of Yarmouth, and Mr. William Rush, which will begin to be sold on Monday, April 12, by Thomas Davies;" published without a date, but believed to be from 1764, I found among Mr. Oldys's manuscripts, lot 3613: "Of London Libraries: with Anecdotes of Collectors of Books, Remarks on Booksellers, and on the first Publishers of Catalogues." Can any of your readers let me know if this is still around, and who currently has it?

WILLIAM BROWN, Jun.

William Brown Jr.

Old Street.

Old Street.

131. A Sword Blade Note.

—I find in an account-book of a public company an entry dated Oct. 1720, directing the disposal of "A Sword-blade Note for One hundred ninety-two pounds ten shillings seven pence." Can any of your numerous readers, especially those cognisant of monetary transactions, favour me with an explanation of the nature of this note, and the origin of its peculiar appellation?

—I found in a public company’s account book an entry dated October 1720, directing the sale of "A Sword-blade Note for one hundred ninety-two pounds ten shillings seven pence." Can any of your many readers, especially those familiar with financial transactions, provide me with an explanation of what this note is and the reason for its unusual name?

R. J.

R. J.

Threadneedle Street, Aug. 28. 1851.

Threadneedle Street, Aug. 28, 1851.

132. Abacot.

—The word ABACOT, now inserted in foreign as well as English dictionaries, was adopted by Spelman in his Glossary: the authority which he gives seems to be the passage (stating that King Henry VI.'s "high cap of estate, called Abacot, garnished with two rich crowns," was presented to King Edward IV. after the battle of Hexham) which is in Holinshed, (the third volume of Chronicles, fol. Lond. 1577, p. 666. col. 2. line 28.): but this appears to be copied from Grafton (A Chronicle, &c., fol. Lond. 1569), where the word stands Abococket. If this author took it from Hall (The Union, &c., fol. Lond. 1549) I think it there stands the same: but in Fabyan's Chronicle, as edited by Ellis, it is printed Bycoket; and in one black-letter copy in the British Museum, it may be seen Bicoket, corrected in the margin by a hand of the sixteenth century, Brioket.

—The word ABACOT, which is now included in both foreign and English dictionaries, was first used by Spelman in his Glossary. The authority he references seems to be a passage that mentions King Henry VI's "high cap of estate, called Abacot, adorned with two rich crowns," which was given to King Edward IV after the battle of Hexham. This can be found in Holinshed (the third volume of Chronicles, fol. Lond. 1577, p. 666. col. 2. line 28.). However, it seems to be taken from Grafton (A Chronicle, &c., fol. Lond. 1569), where the word appears as Abococket. If this author borrowed it from Hall (The Union, &c., fol. Lond. 1549), I believe it appears the same there. But in Fabyan's Chronicle, as edited by Ellis, it's printed as Bycoket; and in one black-letter version in the British Museum, it can be found as Bicoket, with a correction in the margin by a sixteenth-century hand, reading Brioket.

Can any reader point out the right word, and give its derivation?

Can any reader identify the correct word and explain where it comes from?

J. W. P.

J.W.P.

Princesses of Wales (Vol. 4, p. 24.)

—C. C. R. has clearly shown what is Hume's authority for the passage quoted by Mr. Christian in his edition of Blackstone, and referred to by me in my former communication, Vol. iii., p. 477. Can he point out where the passage in Hume is found? Mr. Christian refers to Hume, iv. p. 113.; but I have not been able to find it at the place referred to in any edition of Hume which I have had the opportunity of consulting.

—C. C. R. has clearly shown what Hume's source is for the passage quoted by Mr. Christian in his edition of Blackstone, which I mentioned in my previous message, Vol. iii., p. 477. Can he indicate where the passage in Hume is located? Mr. Christian cites Hume, iv. p. 113.; however, I haven't been able to locate it at the referenced spot in any edition of Hume that I have had the chance to consult.

G.

G.

Minor Queries Addressed.

A Kelso convoy.

—What is the origin of a Kelso convoy,—a Scotch phrase, used to express going a little way with a person?

—What is the origin of a Kelso convoy,—a Scottish phrase used to mean going a short distance with someone?

B.

B.

[Jamieson, in his Dictionary of the Scottish Language, Johnstone's Abridgment, thus explains the phrase:—

[Jamieson, in his Dictionary of the Scottish Language, Johnstone's Abridgment, explains the phrase this way:—

"KELSO CONVOY, an escort scarcely deserving the name south of Scotland. 'A step and a half ower the door stane.' (Antiquary.) This is rather farther than a Scotch Convoy, which, according to some, is only to the door. It is, however, explained by others as signifying that one goes as far as the friend whom he accompanies has to go, although to his own door."]

"KELSO CONVOY, an escort that barely deserves the title south of Scotland. 'A step and a half over the doorstep.' (Antiquary.) This is a bit farther than a Scottish Convoy, which, according to some, only reaches the door. However, others explain it as meaning that one goes as far as the friend they are accompanying has to go, even if it’s just to their own door."

Cardinal Wolsey.

—In the life of Wolsey in the Penny Cyclopædia is the following:

—In the life of Wolsey in the Penny Cyclopædia is the following:

"It is said that while he lived at Lymington, he got drunk at a neighbouring fair. For some such cause it is certain that Sir Amias Paulett put him into the stocks,—a punishment for which we find that he subsequently revenged himself."

"It’s said that during his time in Lymington, he got drunk at a nearby fair. For some reason, it’s clear that Sir Amias Paulett put him in the stocks—a punishment he later got back at him for."

I have been unable to find what was his revenge.

I haven't been able to figure out what his revenge was.

B.

B.

[Collins, in his Peerage of England, vol. iv. p. 3., says, "that in the reign of Henry VII., when Cardinal Wolsey was only a schoolmaster at Lymington, in Somersetshire, Sir Amias Paulett, for some misdemeanor committed by him, clapped him in the stocks; which the Cardinal, when he grew into favour with Henry VIII., so far resented, that he sought all manner of ways to give him trouble, and obliged him (as Godwin in his Annals, p. 28., observes) to dance attendance at London for some years, and by all manner of obsequiousness to curry favour with him. During the time of his attendance, being commanded by the Cardinal not to depart London without licence, he took up his lodging in the great gate of the Temple towards Fleet Street."] [177]

[Collins, in his Peerage of England, vol. iv. p. 3., says, "that during the reign of Henry VII., when Cardinal Wolsey was just a schoolteacher in Lymington, Somersetshire, Sir Amias Paulett, for some misbehavior on his part, threw him in the stocks; which the Cardinal, once he gained favor with Henry VIII., took such offense to that he sought every way to make his life difficult, forcing him (as Godwin notes in his Annals, p. 28.,) to wait on him in London for several years and resort to all sorts of flattery to gain his favor. While he was waiting, he was ordered by the Cardinal not to leave London without permission, so he took up residence at the large gate of the Temple facing Fleet Street."] [177]

Brunswick Mom.

—Why was the beer called Brunswick Mum so named? When I was young it used to be drunk in this country, and was, I am told, extensively exported to India, &c. Is it still manufactured?

—Why was the beer called Brunswick Mum named that way? When I was younger, it used to be popular in this country, and I've been told it was widely exported to India and other places. Is it still being produced?

G. CREED.

G. C.REED.

[Skinner calls Mum a strong kind of beer, introduced by us from Brunswick, and derived either from German mummeln, to mumble, or from mum (silentii index), i.e. either drink that will (ut nos dicimus) make a cat speak, or drink that will take away the power of speech.

[Skinner calls Mum a strong type of beer that we brought over from Brunswick, and it comes from either the German word mummeln, which means to mumble, or from mum (silentii index), meaning it's either a drink that will (as we say) make a cat talk, or a drink that will take away the power of speech.]

"The clamorous crowd is hush'd with mugs of mum,

"The noisy crowd is quieted down with mugs of beer,

Till all, tun'd equal, send a general hum."—Pope.

Till everyone, tuned equally, sends a general buzz."—Pope.

Brunswick Mum is now advertised for sale by many publicans in the metropolis.]

Brunswick Mum is now being advertised for sale by many bar owners in the city.

Definition of "Rasher."

—What is the derivation of the word rasher, "a rasher of bacon?"

—What is the origin of the word rasher, "a rasher of bacon?"

J. H. C.

J.H.C.

Adelaide, South Australia.

Adelaide, SA.

[Surely from the French raser, to shave—a shaving of bacon. Our correspondent will probably recollect that vessels that have been cut down are commonly known as razees.]

[Surely from the French raser, to shave—a shaving of bacon. Our correspondent will probably remember that ships that have been cut down are commonly known as razees.]

Responses.

PENDULUM DEMONSTRATION OF THE EARTH'S ROTATION.
(Vol. iv., p. 129.)

I beg to send you a few remarks on the note of A. E. B., concerning the "Pendulum Demonstration of the Earth's Rotation."

I would like to share a few comments on A. E. B.'s note about the "Pendulum Demonstration of the Earth's Rotation."

Your correspondent appears to consider that the only fact asserted by the propounders of the theory, is a variation in the plane of oscillation, caused by "the difference of rotation due to the excess of velocity with which one extremity of the line of oscillation may be affected more than the other;" the probable existence of which he proves by imagining a pendulum suspended over a point half-way between London and Edinburgh, and set in motion by being drawn towards and retained over London, and thence dismissed on its course. It is clear that in such a case the pendulum would at starting be impressed with the same velocity of motion in an eastern direction which the retaining power in London had, and that its path would be the result of this force compounded with that given by gravity in its line of suspension, i.e. towards the north, and its course would therefore be one subject to easy calculation. I should imagine that this disturbing force arising from the excess of eastern velocity possessed by the starting point over that of suspension, would be inappreciable after a few oscillations; but at all events it is evident that it might readily be avoided by setting the pendulum in motion by an impulse given beneath the point of suspension, by giving to it a direction east and west as suggested by A. E. B., or by several other expedients which must occur to a mathematician.

Your correspondent seems to think that the only thing the proponents of the theory are claiming is a change in the plane of oscillation, caused by "the difference in rotation due to the greater velocity at one end of the oscillation line compared to the other." He suggests this by imagining a pendulum hanging over a point halfway between London and Edinburgh, which is set in motion by being pulled toward London and then released. It’s clear that in this case, the pendulum would initially have the same eastward velocity as the force holding it in London, and its path would result from this force combined with the pull of gravity along its line of suspension, i.e., toward the north, making its course straightforward to calculate. I would think that this disturbing force from the extra eastward velocity at the starting point compared to the point of suspension would be negligible after a few swings; however, it’s also clear that it could easily be avoided by starting the pendulum with a push from below the suspension point, directing it east and west as A. E. B. suggested, or through other methods that would occur to a mathematician.

Your correspondent proceeds by requiring that there should be shown "reasonable ground to induce the belief that the ball is really free from the attraction of each successive point of the earth's surface," and is not as "effectually a partaker in the rotation of any given point" as if it were fixed there; or that "the duration of residence" necessary to cause such effect should be stated. Now I certainly am aware of no force by which a body unconnected with the earth would have any tendency to rotate with it; gravity can only act in a direct line from the body affected to the centre of the attracting body, and the motion in the direction of the earth's rotation can only be gained by contact or connexion, however momentary, with it. The onus of proving the existence of such a force as A. E. B. alludes to, must surely rest with him, not that of disproving it with me. What the propounders of this theory claim to show is, I humbly conceive, this,—that the direction in which a pendulum oscillates is constant, and not affected by the rotation of the earth beneath it: that as when suspended above the pole (where the point of suspension would remain fixed) the plane of each oscillation would make a different angle with any given meridian of longitude, returning to its original angle when the diurnal rotation of the earth was completed; and as when suspended above the equator, where the point of suspension would be moved in a right line, or, to define more accurately, where the plane made by the motion of a line joining the point of suspension and the point directly under it (over which the ball would remain if at rest) would be a flat or right plane, the angle made by each successive oscillation with any one meridian would be the same, so, at all the intermediate stations between the pole and the equator, where the point of suspension would move in a line, commencing near the pole with an infinitely small curve, and ending near the equator with one infinitely large (i.e. where the plane as described above would be thus curved), the angle of the plane of oscillation with a given meridian would, at each station, vary in a ratio diminishing from the variation at the pole until it became extinct at the equator, which variation they believe to be capable both of mathematical proof and of ocular demonstration.

Your correspondent insists that there should be evidence showing "reasonable grounds to believe that the ball is truly free from the pull of each successive point on the earth's surface," and that it is not as "effectively participating in the rotation of any given point" as if it were fixed there; or that "the duration of residence" needed to create such an effect should be explained. I definitely don’t know of any force where a body that’s not connected to the earth would have any tendency to rotate with it; gravity acts only in a straight line from the affected body to the center of the attracting body, and movement in the direction of the earth's rotation can only happen through contact or connection, no matter how temporary, with it. The burden of proving the existence of such a force as A. E. B. refers to must surely lie with him, not with me to disprove it. What those who propose this theory aim to demonstrate is, I believe, this: that the direction in which a pendulum swings is constant and unaffected by the rotation of the earth underneath it. For instance, when suspended above the pole (where the point of suspension would stay fixed), the plane of each swing would form a different angle with any specific meridian of longitude, returning to its original angle once the earth’s daily rotation is completed. Similarly, when suspended above the equator, where the point of suspension would be moved in a straight line—or, to be more precise, where the plane made by the motion of a line connecting the point of suspension and the point directly below it (where the ball would remain if it were at rest) would be a flat or right plane—the angle of each successive swing with any one meridian would stay the same. So, at all the spots in between the pole and the equator, where the point of suspension would move in a line, starting near the pole with an infinitely small curve and ending near the equator with one infinitely large (i.e. where the plane described above would be thus curved), the angle of the swing's plane with a given meridian would vary at each location, decreasing from the variation at the pole until it vanished at the equator, a variation they believe can be demonstrated both mathematically and visually.

I do not profess to be one of the propounders of this theory, and it is very probable that you may have received from some other source a more lucid, and perhaps a more correct, explanation of it; but in case you have not done so, I send you the foregoing rough "Note" of what are my opinions of it. [178]

I don't claim to be one of the advocates of this theory, and it’s quite possible that you've gotten a clearer, maybe even more accurate, explanation from elsewhere; but just in case you haven't, I'm sharing this rough "Note" of my thoughts on it. [178]

E. H. Y.

E. H. Y.

A Saxon Bell-House.
(Vol. iv., p. 102.)

Your correspondent MR. GATTY, in a late number, has quoted a passage of the historian Hume, which treats a certain Anglo-Saxon document as a statute of Athelstan. As your correspondent cites his author without a comment, he would appear to give his own sanction to the date which Hume has imposed upon that document. In point of fact, it bears no express date, and therefore presents a good subject for a Query, whether that or any other era is by construction applicable to it. It is an extremely interesting Anglo-Saxon remain; and as it bears for title, "be leodgethincthum and lage," it purports to give legal information upon the secular dignities and ranks of the Anglo-Saxon period. This promises well to the archæologist, but unfortunately, on a nearer inspection, the document loses much of its worth; for, independently of its lacking a date, its jurisprudence partakes more of theory than that dry law which we might imagine would proceed from the Anglo-Saxon bench. Notwithstanding this, however, its archæological interest is great. The language is pure and incorrupt West Saxon.

Your correspondent Mr. GATTY, in a recent issue, has quoted a passage from the historian Hume, which refers to a certain Anglo-Saxon document as a statute of Athelstan. Since your correspondent cites his source without any commentary, it seems he agrees with the date that Hume has assigned to that document. In reality, it doesn’t have a specific date, which raises a good question about whether this or any other time period can be applied to it. It’s a fascinating Anglo-Saxon artifact; titled "be leodgethincthum and lage," it claims to provide legal information about the secular dignities and ranks from the Anglo-Saxon period. This looks promising for archaeologists, but unfortunately, upon closer examination, the document loses a lot of its value; aside from lacking a date, its legal content is more theoretical than the practical law one might expect from the Anglo-Saxon courts. Nevertheless, its archaeological significance is considerable. The language is pure and uncorrupted West Saxon.

It has been published by all its editors (except Professor Leo) as prose, when it is clearly not only rythmical but alliterative—an obvious characteristic of Anglo-Saxon poetry. And it is this mistake which has involved the further consequence of giving to the document a legal and historical value which it would never have had if its real garb had been seen through. This has led the critics into a belief of its veracity, when a knowledge of its real character would have inspired doubts. I believe that its accidental position in the first printed edition at the end of the "Judicia" (whether it be so placed in the MS. I know not) has assisted in the delusion, and has supplied a date to the minds of those who prefer faith to disquisition. The internal evidence of the document also shows that it is not jurisprudence, but only a vision spun from the writer's own brains, of what he dreamed to be constitutional and legal characteristics of an anterior age, when there were greater liberty of action and expansion of mind. The opening words of themselves contain the character of the document:—"Hit wæs hwilum." It is not a narrative of the present, but a record of the past.

It has been published by all its editors (except Professor Leo) as prose, when it is clearly not only rhythmic but also alliterative—an obvious feature of Anglo-Saxon poetry. This mistake has led to the unintended consequence of giving the document a legal and historical significance that it would never have had if its true form had been recognized. This has caused critics to believe in its accuracy, when understanding its true nature would have raised doubts. I think that its accidental placement in the first printed edition at the end of the "Judicia" (whether or not it is positioned that way in the manuscript, I don't know) has contributed to this misconception and has provided a date for those who prefer belief over analysis. The internal evidence of the document also shows that it is not law, but just a vision created from the writer’s imagination of what he thought were constitutional and legal features of an earlier time, when there was greater freedom of action and creativity. The opening words themselves reveal the nature of the document:—"Hit wæs hwilum." It is not a narrative of the present, but a record of the past.

The legal poet then breaks freely into the darling ornament of Anglo-Saxon song, alliteration: "On Engla lagum thæt leod and lagum," and so on to the end. As its contents are so well known and accessible, I will not quote them, but will merely give a running comment upon parts. "Gif ceorl getheah," &c. It may be doubted whether, even in occasional instances, the ceorl at any time possessed under the Anglo-Saxon system the power of equalising himself by means of the acquisition of property, with the class of theguas or gentils-hommes. But in the broad way in which the poet states it, it may be absolutely denied, inasmuch as the acquisition of wealth is made of itself to transform the ceorl into a thegn: a singular coincidence of idea with the vulgar modern theory, but incompatible with fact in an age when a dominant caste of gentlemen obtained.

The legal poet then freely indulges in the beloved ornament of Anglo-Saxon verse, alliteration: "On Engla lagum thæt leod and lagum," and continues to the end. Since its content is so well known and readily available, I won't quote it but will offer some commentary on parts. "Gif ceorl getheah," etc. It may be doubted whether the ceorl ever had the ability, even occasionally, to elevate himself by acquiring property, to be on par with the class of the thegns or gentlemen. However, in the broad way the poet presents it, it can be completely denied, since the accumulation of wealth itself doesn’t transform the ceorl into a thegn: a striking coincidence with the popular modern theory, but at odds with reality in a time when a dominant class of gentlemen existed.

It is not until the reign of Edward III. that any man, not born a gentleman, can be distinctly traced in possession of the honours and dignities of the country; an air of improbability is thus given which is increased by a verbal scrutiny. In the words "gif thegen getheah thæt be wearth to eorle," &c., the use of the word eorl is most suspicious. This is not the eorl of antiquity—the Teutonic nobilis; it is the official eorl of the Danish and quasi-Danish periods. This anachronism betrays the real date of the production, and carries us to the times succeeding the reign of Ethelred II., when the disordered and transitional state of the country may have excited in the mind of the disquieted writer a fond aspiration which he clothed in the fanciful garb of his own wishes, rather than that of the gloomy reality which he saw before him.

It isn't until the reign of Edward III that we can clearly identify any man, not born a gentleman, holding honors and dignities in the country; this creates an air of improbability, which is heightened by a closer look at the language. In the phrase "gif thegen getheah thæt be wearth to eorle," etc., the use of the word eorl is quite questionable. This isn't the ancient eorl—the Teutonic nobilis; it refers to the official eorl from the Danish and quasi-Danish periods. This anachronism reveals the true date of the writing and takes us to the times after Ethelred II, when the chaotic and transitional state of the country might have stirred in the troubled writer a hopeful desire, which he dressed in the fanciful clothing of his own dreams, rather than the bleak reality he faced.

The use of the cræft, for a vessel, like the modern, is to be found in the Andreas (v. 500.), a composition probably of the eleventh century.

The use of the cræft, for a vessel, similar to the modern one, is found in the Andreas (v. 500.), a work likely from the eleventh century.

The conclusion points to troubled and late times of the Anglo-Saxon rule, when the church missed the reverence which had been paid to it in periods of peace and prosperity.

The conclusion highlights the difficult and troubled times of Anglo-Saxon rule, when the church no longer received the respect it had enjoyed during periods of peace and prosperity.

I have said enough to show that this document cannot rank in accuracy or truthful value with the Rectitudines or the LL. of Hen. I.

I have said enough to demonstrate that this document cannot compare in accuracy or truthfulness with the Rectitudines or the LL. of Hen. I.

One word more. What is the meaning of burh-geat? Burh I can understand; authorities abound for its use as expressing the manoir of the Anglo-Saxon thegn. The "geneates riht" (Rectitudines) is "bytlian and burh hegegian." The ceorls of Dyddanham were bound to dyke the hedge of their lords' burh ("Consuetudines in Dyddanhamme," Kemb, vol. iii. App. p. 450.): "And dicie gyrde burh heges."

One last thing. What does burh-geat mean? I can grasp burh; there are plenty of references that show its use for the manor of the Anglo-Saxon thegn. The "geneates riht" (Rectitudines) is "to build and to protect the burh." The ceorls of Dyddanham were required to maintain the fence of their lords' burh ("Consuetudines in Dyddanhamme," Kemb, vol. iii. App. p. 450.): "And to fence around the burh hedges."

H. C. C.

HCC

JONAH AND THE WHALE.

Eichhorn (Einleitung in das Alte Testament, iii. 249.) in a note refers to a passage of Müller's translations of Linnæus, narrating the following remarkable accident:—

Eichhorn (Einleitung in das Alte Testament, iii. 249.) in a note mentions a section of Müller's translations of Linnæus, recounting the following notable incident:—

"In the year 1758, a seaman, in consequence of stormy weather, unluckily fell overboard from a frigate into the Mediterranean. A seal (Seehund, not Hai, a shark) immediately took the man, swimming and crying for help, into it wide jaws. Other seamen sprang into a boat to help their swimming comrade; and their captain, noticing the accident, had the presence [179] of mind to direct a gun to be fired from the deck at the fish, whereby he was fortunately so far struck (so getroffen wurde) that he spit out directly the seaman previously seized in his jaws, who was taken into the boat alive, and apparently little hurt.

"In 1758, a sailor fell overboard from a frigate into the Mediterranean because of rough weather. A seal (Seehund, not Hai, a shark) immediately grabbed the man, who was swimming and shouting for help, in its wide jaws. Other sailors jumped into a boat to rescue their struggling comrade; and their captain, seeing the incident, had the quick thinking to order a cannon shot from the deck at the animal, which thankfully managed to hit it (so getroffen wurde) just enough that it spit out the sailor it had just captured, who was then brought back into the boat alive and seemingly unharmed. [179]

"The seal was taken by harpoons and ropes, and hauled into the frigate, and hung to dry in the cross-trees (quære). The captain gave the fish to the seaman who, by God's providence, had been so wonderfully preserved; and he made the circuit of Europe with it as an exhibition, and from France it came to Erlangen, Nuremburg, and other places, where it was openly shown. The fish was twenty feet long, with fins nine feet broad, and weighed 3,924 lbs., and is illustrated in tab. 9. fig. 5.; from all which it is very probably concluded, that this kind was the true Jonas-fish."

"The seal was caught with harpoons and ropes, then brought aboard the frigate and hung to dry in the cross-trees (quære). The captain gave the fish to the sailor who, by God's grace, had been so miraculously preserved; he toured Europe with it as an exhibit, and from France, it traveled to Erlangen, Nuremburg, and other locations, where it was displayed publicly. The fish measured twenty feet long, with fins nine feet wide, and weighed 3,924 lbs., illustrated in tab. 9. fig. 5.; from all this, it's reasonable to conclude that this type was the true Jonah fish."

Bochart concurs in this opinion.

Bochart agrees with this opinion.

Herman de Hardt (Programma de rebus Jonæ, Helmst. 1719) considers that Jonah stopt at a tavern bearing the sign of the whale.

Herman de Hardt (Programma de rebus Jonæ, Helmst. 1719) suggests that Jonah stopped at a tavern with a sign of the whale.

Lesz (Vermischte Schriften, Th. i. S. 16.) thinks that a ship with a figure-head (Zeichen) of a whale took Jonah on board, and in three days put him ashore; from which it was reported that the ship-whale had vomited (discharged) him.

Lesz (Vermischte Schriften, Th. i. S. 16.) believes that a ship with a whale figurehead (Zeichen) picked up Jonah and, after three days, dropped him off; it was then said that the ship-whale had vomited him out.

Eichhorn has noticed the above in his Introduction to the Old Testament (iii. 250.).

Eichhorn pointed this out in his Introduction to the Old Testament (iii. 250.).

An anonymous writer says that dag means a fish-boat; and that the word which is translated whale, should have been preserver; a criticism inconsistent with itself, and void of authority.

An anonymous writer claims that dag means a fish-boat, and that the term translated as whale should actually be preserver; a criticism that is self-contradictory and lacks credibility.

The above four instances are the only hypotheses at variance with the received text and interpretation worthy of notice: if indeed the case of the shark can be deemed at all at variance, as the term κῆτος was used to designate many different fishes.

The four examples mentioned above are the only theories that differ from the accepted text and interpretations that are worth mentioning: if the case of the shark can even be considered as differing, since the term κῆτος was used to refer to many different types of fish.

Jebb (Sacred Literature, p. 178.) says that the whale's stomach is not a safe and practicable asylum; but—

Jebb (Sacred Literature, p. 178.) says that the whale's stomach is not a safe or practical refuge; but—

"The throat is large, and provided with a bag or intestine so considerable in size that whales frequently take into it two of their young, when weak, especially during a tempest. In this vessel there are two vents, which serve for inspiration and expiration; there, in all probability, Jonas was preserved."

"The throat is large and has a pouch or tube that is so big that whales often take in two of their young when they are weak, especially during a storm. This pouch has two openings that are used for breathing; it’s likely where Jonas was kept safe."

John Hunter compares the whale's tongue to a feather bed; and says that the baleen (whalebone) and tongue together fill up the whole space of the jaws.

John Hunter compares the whale's tongue to a feather bed and states that the baleen (whalebone) and tongue together occupy the entire space of the jaws.

Josephus describes the fish of Jonah as a κῆτος, and fixes on the Euxine for the locality as an on dit (ὁ λόγος). The same word in reference to the same event is used by Epiphanius, Cedrenus, Zanarus, and Nicephorus.

Josephus describes the fish of Jonah as a κῆτος, and identifies the Euxine as the location based on popular belief on dit (ὁ λόγος). The same term referring to the same event is used by Epiphanius, Cedrenus, Zanarus, and Nicephorus.

The Arabic version has the word حُوْتا (choono), translated in Walton's Polyglott cetus; but the word, according to Castell, means "a tavern," or "merchants' office." This may have led to Herman de Hardt's whim.

The Arabic version has the word حُوْتا (choono), translated in Walton's Polyglott cetus; but the word, according to Castell, means "a tavern," or "merchants' office." This may have led to Herman de Hardt's whim.

The Targum of Jonathan, and the Syriac of Jonah, have both the identical word which was most probably used by our Lord, Noono, fish, the root signifying to be prolific, for which fishes are eminently remarkable. Dag, the Hebrew word, has the same original signification.

The Targum of Jonathan and the Syriac of Jonah both use the same word that our Lord likely used, Noono, meaning fish, with the root meaning to be prolific, which is a notable characteristic of fish. The Hebrew word Dag has the same original meaning.

The word used by our Lord, in adverting to His descent to Hades, was most probably that of the Syriac version,

The word used by our Lord when referring to His descent into Hades was most likely from the Syriac version,

[Syriac: noono]

[Syriac: noono]

[Syriac](noono), which means fish in Chaldee and Arabic, as well as in Syriac; and corresponds to the Hebrew word דַג, (dag), fish, in Jonah i. 17., ii. 1., 10. The Greek of Matthew xii. 40., instead of ἰχθὺς, has κῆτος, a whale. The Septuagint has the same word κῆτος for (1) dag in Jonah, as well as for (2) leviathan in Job iii. 8., and for (3) tanninim in Genesis i. 21. The error appears to be in the Septuagint of Jonah, where the particular fish, the whale, is mentioned instead of the general term fish. Possibly the disciples of Christ knew that the fish was a κῆτος, and the habits of such of them as were fishermen might have familiarised them with its description or form. It is certain that the κῆτος of Aristotle, and cetus of Pliny, was one of the genus Cetacea, without gills, but with blow-holes communicating with the lungs. The disciples may also have heard the mythological story of Hercules being three days in the belly of the κῆτος, the word used by Æneas Gazæus, although Lycophron describes the animal as a shark, κάρχαρος κύων.

[Syriac](noono), which means fish in Chaldee and Arabic, as well as in Syriac; and corresponds to the Hebrew word דַג, (dag), fish, in Jonah i. 17., ii. 1., 10. The Greek of Matthew xii. 40., instead of fish, has κῆτος, a whale. The Septuagint has the same word kētos for (1) dag in Jonah, as well as for (2) leviathan in Job iii. 8., and for (3) tanninim in Genesis i. 21. The error appears to be in the Septuagint of Jonah, where the specific fish, the whale, is mentioned instead of the general term fish. It's possible that Christ's disciples knew that the fish was a κῆτος, and those among them who were fishermen might have been familiar with its description or shape. It is certain that the κῆτος of Aristotle, and cetus of Pliny, was one of the genus Cetacea, without gills, but with blowholes that connect to the lungs. The disciples may also have heard the mythological story of Hercules being three days in the belly of the κῆτος, the term used by Æneas Gazæus, although Lycophron describes the creature as a shark, dirty dog.

"Τριεσπέρου λέοντος, ὅν ποτε γνάθοις

"Triesperou lion, which once chewed"

Τρίτωνος ἠμάλαψε κάρχαρος κύων."

Triton groomed a fierce dog.

The remarkable event recorded of Jonah occurred just about 300 years before Lycophron wrote; who, having doubtless heard the true story, thought it right to attribute it to Hercules, to whom all other marvellous feats of power, strength, and dexterity were appropriated by the mythologists.

The incredible event involving Jonah took place around 300 years before Lycophron wrote; he, having surely heard the actual story, decided to credit it to Hercules, to whom all other amazing acts of strength, power, and skill were assigned by the mythologists.

T. J. BUCKTON.

T. J. Buckton.

Lichfield.

Lichfield.

ST. TRUNNIAN.
(Vol. 3, pp. 187, 252.)

Your "NOTES AND QUERIES" form the best specimen of a Conversations-Lexicon that I have yet met with; and I regret that it was not in existence some years ago, having long felt the want of some such special and ready medium of communication.

Your "NOTES AND QQUERIES" is the best example of a Conversations-Lexicon I've come across. I wish it had been available years ago because I've often felt the need for a special and quick way to communicate like this.

In the old enclosures to the west of the town of Barton we had a spring of clear water called St. Trunnian's Spring; and in our open field we had an old thorn tree called St. Trunnian's Tree,—names that imply a familiar acquaintance with St. Trunnian here; but I have no indication to [180] show who St. Trunnian was. I am happy, however, to find that your indefatigable correspondent DR. RIMBAULT, like myself, has had his attention called to the same unsatisfied Query.

In the old fields to the west of the town of Barton, we had a spring of clear water called St. Trunnian's Spring, and in our open field, there was an old thorn tree known as St. Trunnian's Tree—names that suggest a close connection to St. Trunnian here; but I have no clue to show who St. Trunnian was. I'm glad to see that your tireless correspondent DR. RIMBAULT, like me, has noticed the same unanswered question. [180]

Paulinus, the first Bishop of York, was the first who preached Christianity in Lindsey; yet St. Chad was the patron saint of Barton and its immediate neighbourhood, and at times I have fancied that St. Trunnian might have been one of his coadjutors; at other times I have thought he may have been some sainted person, posted here with the allied force under Anlaff, previous to the great battle of Brunannburg, which was fought in the adjoining parish in the time of Athelstan: but I never could meet with any conclusive notice, of St. Trunnian, or any particular account of him. Some years ago I was dining with a clerical friend in London, and then made known my anxiety, when he at once referred to the quotation made by DR. RIMBAULT from Appius and Virginia, as in Vol. iii., p. 187.; and my friend has since referred me to Heywoods's play of The Four P's (Collier's edition of Dodsley's Old Plays, vol. i. p. 55.), where the Palmer is introduced narrating his pilgrimage:

Paulinus, the first Bishop of York, was the first to preach Christianity in Lindsey; however, St. Chad was the patron saint of Barton and its surrounding area. Sometimes I've thought that St. Trunnian might have been one of his helpers; other times, I've wondered if he was a saintly individual who was here with the allied forces under Anlaff before the significant battle of Brunannburg, which took place in the nearby parish during Athelstan's reign. Yet, I’ve never found any definitive information about St. Trunnian or any specific account of him. A few years ago, I was having dinner with a clergy friend in London and mentioned my curiosity. He immediately pointed me to the quote by DR. RIMBAULT from Appius and Virginia, found in Vol. iii., p. 187.; and my friend later directed me to Heywood's play The Four P's (Collier's edition of Dodsley's Old Plays, vol. i. p. 55.), where a Palmer talks about his pilgrimage:

"At Saynt Toncumber and Saynt Tronion,

"At Saynt Toncumber and Saynt Tronion,

At Saynt Bothulph and Saynt Ann of Buckston;"

At Saint Botolph and Saint Anne of Buxton;

inferring a locality for St. Tronion as well as St. Botulph, in Lincolnshire: and subsequently my friend notes that—

inferring a location for St. Tronion as well as St. Botulph in Lincolnshire; and then my friend notes that—

"Mr. Stephens, in a letter to the printer of the St. James's Chronicle, points out the following mention of St. Tronion in Geoffrey Fenton's Tragical Discourses, 4to., 1567, fol. 114. b.:—'He (referring to some one in his narrative not named) returned in Haste to his Lodgynge, where he attended the approche of his Hower of appointment wyth no lesse Devocyon than the papystes in France perform their ydolatrous Pilgrimage to the ydol Saynt Tronyon upon the Mount Avyon besides Roan.'"

"Mr. Stephens, in a letter to the printer of the St. James's Chronicle, highlights the following reference to St. Tronion in Geoffrey Fenton's Tragical Discourses, 4to., 1567, fol. 114. b.:—'He (referring to someone in his story who isn't named) hurried back to his lodging, where he awaited the arrival of his appointed hour with as much devotion as the Catholics in France show in their idolatrous pilgrimage to the idol Saint Tronion on Mount Avyon near Rouen.'"

Should these minutes lead to further information, it will give me great pleasure, as I am anxious to elucidate, as far as I can, the antiquities of my native place.

Should these minutes provide additional information, it would give me great pleasure, as I am eager to clarify, as much as I can, the history of my hometown.

Mr. Jaques lives at a place called St. Trinnians, near to Richmond in Yorkshire; but I have not the History of Richmondshire to refer to, so as to see whether any notice of our saint is there taken under this evident variation of the same appellation.

Mr. Jaques lives in a place called St. Trinnians, near Richmond in Yorkshire; however, I don't have the History of Richmondshire to check if there's any mention of our saint with this clear variation of the same name.

WM. S. HESLEDEN.

W.M. S. HESLEDEN.

Barton-upon-Humber, Aug. 29. 1851.

Barton-upon-Humber, Aug 29, 1851.

Responses to Minor Queries.

The Lord Mayor is not a Privy Councillor (Vol. 4, pp. 9-137.)

—L. M. says that the precedent of Mr. Harley being sworn of the Privy Council does not prove the argument advanced by C., and "for this simple reason, that the individual who held the office is not Right Honorable, but the officer is." What he means by the office (of privy councillor) is not clear; but surely he does not mean to say that it is not the rank of privy councillor which gives the courtesy style of Right Honorable? If so, can a man be a member of the Council till he is sworn at the board?

—L. M. says that the fact that Mr. Harley was sworn in as a member of the Privy Council doesn’t support C.'s argument, and "for this simple reason, that the person who held the position is not Right Honorable, but the role is." What he means by the role (of privy councillor) isn’t clear; but surely he can’t be suggesting that it’s not the status of privy councillor that grants the title Right Honorable? If that’s the case, can a person be a member of the Council until they are sworn in at the board?

Is the Lord Mayor a member of the Board, not having been sworn? Is he ever summoned to any Council? When he attends a meeting on the occasion of the accession, is he summoned? and if so, by whom, and in what manner? The Lord Mayor is certainly not a privy councillor by reason of his courtesy style of Lord, any more than the Lord Mayor of York.

Is the Lord Mayor part of the Board without having taken an oath? Is he ever called to any Council? When he goes to a meeting for the accession, is he called? If so, by whom and how? The Lord Mayor is definitely not a privy councillor just because of his title of Lord, just like the Lord Mayor of York.

The question is, whether the style of Right Honorable was given to the Lord Mayor from the supposition that he was a privy councillor, or from the fact that formerly the Lord Mayor was considered as holding the rank of a Baron; for if he died during his mayoralty, he was buried with the rank, state, and degree of Baron.

The question is whether the title of Right Honorable was given to the Lord Mayor because it was assumed he was a privy councillor, or because historically the Lord Mayor was seen as having the rank of a Baron; if he passed away during his time as mayor, he was buried with the rank, status, and title of Baron.

When does it appear that the style of Right Honorable was first given to the Lord Mayor of London?

When do we see the title of Right Honorable first being given to the Lord Mayor of London?

E.

E.

Did Bishop Gibson write a biography of Cromwell? (Vol. 4, p. 117.)

—In the Life of the Rev. Isaac Kimber, prefixed to his Sermons, London, 1756, 8vo., it is stated that—

—In the Life of the Rev. Isaac Kimber, prefixed to his Sermons, London, 1756, 8vo., it is stated that—

"One of the first productions he gave to the world was the Life of Oliver Cromwell in 8vo., printed for Messrs. Brotherton and Cox. This piece met with a very good reception from the public, and has passed through several editions, universally esteemed for its style and its impartiality; and as the author's name was not made public, though it was always known to his friends, it was at first very confidently ascribed to Dr. Gibson, Bishop of London."—P. 10.

"One of the first works he presented to the world was the Life of Oliver Cromwell in 8vo., published for Messrs. Brotherton and Cox. This piece was very well received by the public and has gone through several editions, widely respected for its style and impartiality. Since the author's name wasn't disclosed, although it was always known to his friends, it was initially confidently attributed to Dr. Gibson, Bishop of London."—P. 10.

The Life of Kimber appears to have been written by Edward Kimber, his son, and therefore the claim of Bishop Gibson to this work may very fairly be set aside.

The Life of Kimber seems to have been written by Edward Kimber, his son, so Bishop Gibson's claim to this work can reasonably be dismissed.

The Short Critical Review of the life of Oliver Cromwell, by a Gentleman of the Middle Temple, has always been attributed to John Bankes, an account of whom will be found in Chalmers's Biog. Dict., vol. iii. p. 422., where it is confidently stated to be his. It was first published in 1739, 8vo. I have two copies of a third edition, Lond. 1747. 12mo. "Carefully revised and greatly enlarged in every chapter by the author." In one of the copies the title-page states it to be "by a gentleman of the Middle Temple;" and in the other "by Mr. Bankes." Bishop Gibson did not die till 1748, and there seems little probability that, if he were the author, another man's name would be put to it during his lifetime.

The Short Critical Review of the Life of Oliver Cromwell, by a Gentleman of the Middle Temple, has always been credited to John Bankes, whose biography can be found in Chalmers's Biog. Dict., vol. iii. p. 422., where it is confidently claimed to be his. It was first published in 1739, 8vo. I have two copies of the third edition, Lond. 1747. 12mo. "Carefully revised and greatly enlarged in every chapter by the author." In one of the copies, the title page states it is "by a gentleman of the Middle Temple;" and in the other "by Mr. Bankes." Bishop Gibson didn’t die until 1748, and it seems unlikely that, if he were the author, another person’s name would appear on it during his lifetime.

I conclude therefore that neither of these two works are by Bishop Gibson. [181]

I conclude, therefore, that neither of these two works was written by Bishop Gibson. [181]

JAS. CROSSLEY.

JAS. CROSSLEY.

Verses on the Temple (Vol. 3, pp. 450-505.)

—In the Gentleman's Mag. (Suppl. for 1768, p. 621.), the reviewer of a work entitled "Cobleriana, or the Cobler's Miscellany, being a choice collection of the miscellaneous pieces in prose and verse, serious and comic, by Jobson the Cobler, of Drury Lane, 2 vols.," gives the following extract; but does not state whether it belongs to the "new" pieces, or to those which had been previously "published in the newspapers," the volume being avowedly composed of both sorts:—

—In the Gentleman's Mag. (Suppl. for 1768, p. 621.), the reviewer of a work titled "Cobleriana, or the Cobler's Miscellany, being a choice collection of the miscellaneous pieces in prose and verse, serious and comic, by Jobson the Cobler, of Drury Lane, 2 vols.," provides the following excerpt; however, it’s unclear whether it comes from the "new" pieces or those that were previously "published in the newspapers," since the volume clearly consists of both types:—

"An Epigram on the Lamb and Horse, the two insignia

"An Epigram on the Lamb and Horse, the two symbols"

of the Societies of the Temple.

of the Societies of the Temple.

"The Lamb the Lawyers' innocence declares,

"The Lamb declares the lawyers' innocence,"

The Horse their expedition in affairs;

The Horse their expedition in affairs;

Hail, happy men! for chusing two such types

Hail, happy guys! for choosing two such types

As plainly shew they give the world no wipes;

As clearly shown, they don't care about the world.

For who dares say that suits are at a stand,

For who dares say that suits are stuck,

When two such virtues both go hand in hand?

When do two virtues come together?

No more let Chanc'ry Lane be endless counted,

No more let Chanc'ry Lane be endlessly recounted,

Since they're by Lamb and Horse so nobly mounted."

Since they’re riding so magnificently on Lamb and Horse.

The Italics, which I have copied, were, I suppose, put in by the reviewer, who adds, "Q. Whether the Lamb and Horse are mounted upon Chancery Lane, or two virtues, or happy men?" Poor man! I am afraid his Query has never been answered; for that age was not adorned and illustrated by any work like one in which we rejoice,—a work of which, lest a more unguarded expression of our feelings should be indelicate, and subject us to the suspicion of flattery, we will be content to say boldly, that, though less in size and cost, it is cotemporaneous with the Great Exhibition.

The Italics that I copied were probably added by the reviewer, who asks, "Q. Are the Lamb and Horse based on Chancery Lane, or on two virtues, or happy men?" Poor guy! I’m afraid his question has never been answered; that time wasn’t highlighted by any work like the one we celebrate—a work of which, to avoid any overly candid expression of our feelings that might seem insincere, we’ll just say plainly that, even though it’s smaller and cheaper, it’s from the same period as the Great Exhibition.

A TEMPLAR.

A template.

These lines are printed (probably for the first time) in the sixth number of The Foundling Hospital for Wit, 8vo.: Printed for W. Webb, near St. Paul's, 1749 (p. 73.). The learned author of Heraldic Anomalies (2nd edit. vol. i. p. 310.) says they were chalked upon one of the public gates of the Temple; but from the following note, preceding the lines in question, in The Foundling Hospital for Wit, this statement is probably erroneous:

These lines are printed (likely for the first time) in the sixth issue of The Foundling Hospital for Wit, 8vo.: Printed for W. Webb, near St. Paul's, 1749 (p. 73.). The knowledgeable author of Heraldic Anomalies (2nd ed. vol. i. p. 310.) claims they were chalked on one of the public gates of the Temple; however, based on the following note preceding the lines in question in The Foundling Hospital for Wit, this statement is probably incorrect:

"The Inner Temple Gate, London, being lately repaired, and curiously decorated, the following inscription, in honour of both the Temples, is intended to be put over it."

"The Inner Temple Gate, London, has recently been repaired and beautifully decorated, and the following inscription, in honor of both Temples, is intended to be placed above it."

A MS. note, in a cotemporary hand, in my copy of The Foundling Hospital for Wit, states the author of the original lines to have been the "Rev. William Dunkin, D.D." The answer which follows it, is said to be by "Sir Charles Hanbury Williams."

A handwritten note, in a contemporary style, in my copy of The Foundling Hospital for Wit, mentions that the original lines were written by "Rev. William Dunkin, D.D." The reply that comes after it is attributed to "Sir Charles Hanbury Williams."

EDWARD F. RIMBAULT.

EDWARD F. RIMBAULT.

Henry Headley, Bachelor's degree (Vol. 3, p. 280.)

—E. B. PRICE styles "Henry Headley, B.A., of Norwich, a now forgotten critic." He might have added, "but who deserved to be remembered, as one whose Select Beauties of Ancient English Poetry, with Remarks, &c., in 2 vols., 1787, contributed something towards the revival of a taste for that species of literature which Percy's Reliques exalted into a fashion, if not a passion, never to be discountenanced again." The work of course is become scarce, and not the less valuable, though that recommendation constitutes its least value.

—E. B. PRICE calls "Henry Headley, B.A., of Norwich, a now forgotten critic." He could have added, "but he deserved to be remembered, as someone whose Select Beauties of Ancient English Poetry, with Remarks, &c., in 2 vols., 1787, played a part in reviving interest in that type of literature which Percy's Reliques brought into trend, if not a genuine passion, that can never be looked down upon again." The work has, of course, become rare, and even more valuable, although that recommendation is its least valuable aspect.

J. M. G.

J.M.G.

Hallamshire.

Hallamshire.

Cycle of Cathay (Vol. 4, p. 37.)

—Without reflecting much on the matter, I have always supposed the "cycle" in Tennyson's line—

—Without thinking too much about it, I have always assumed the "cycle" in Tennyson's line—

"Better fifty years of Europe than a cycle of Cathay"—

"Better to spend fifty years in Europe than a lifetime in China."

to be the Platonic cycle, or great year, the space of time in which all the stars and constellations return to their former places in respect of the equinoxes; which space of time is calculated by Tycho Brahe at 25,816 years, and by Riccioli at 25,920: and I understood the passage (whether rightly or wrongly I shall be glad to be informed) to mean, that fifty years of life in Europe were better than any amount of existence, however extended, in the Celestial Empire.

to be the Platonic cycle, or great year, the period during which all the stars and constellations return to their original positions relative to the equinoxes; this period is calculated by Tycho Brahe to be 25,816 years, and by Riccioli to be 25,920: and I interpreted the passage (whether correctly or incorrectly I’d appreciate clarification) to mean that fifty years of life in Europe are more valuable than any length of existence, no matter how long, in the Celestial Empire.

W. FRASER.

W. F. Raser.

Proof of Sword Blades (Vol. 4, pp. 39, 109.)

—Without wishing to detract from the merits of an invention, which probably is superior in its effects to old modes of testing sword blades, I object to the term efficient being applied to machine-proved swords.

—Without trying to downplay the benefits of an invention that is likely better in its results than older ways of testing sword blades, I disagree with using the term efficient to describe machine-tested swords.

Because, after such proof, they frequently break by ordinary cutting; even those which have been made doubly strong and heavy—and hence unfit and useless for actual engagement—have so failed. And because machine-tried swords are liable to, and do, break in the handle.

Because, after such testing, they often break from regular cutting; even those that have been made extra strong and heavy—and therefore unfit and useless for real combat—have still failed. And because machine-tested swords are prone to, and do, break at the handle.

For many reasons I should condemn the machine in question as inapplicable to its purposes. By analogous reasoning, it would not be wrong to call a candle a good thrusting instrument, because a machine may be made to force it through a deal plank.

For many reasons, I should criticize the machine in question as unsuitable for its purposes. Similarly, it wouldn’t be incorrect to consider a candle a good option for driving something, just because you can use a machine to push it through a wooden plank.

The subject of testing sword blades is a very important one, although it has not received that degree of attention from those whom it more nearly concerns which it seems to demand.

The topic of testing sword blades is really important, but it hasn't gotten the attention it deserves from those who are most impacted by it.

The writer's experience has been only en amateur; but it has satisfied him how much yet remains to be effected before swords proved by a machine are to be relied upon.

The writer's experience has been only en amateur; but it has shown him how much still needs to be done before swords tested by a machine can be trusted.

E. M. M.

E. M. M.

Thornhill Square, August 16. 1851.

Thornhill Square, August 16, 1851.

Was Milton an Anglo-Saxon scholar? (Vol. 4, p. 100.).

—Is it too much to suppose that the learned "Secretary for Forreigne Tongues" was acquainted with the Paraphrasis poetica Genesios ac præcipuarum sacræ Paginæ Historiarum, abhinc Annos MLXX. Anglo-Saxonicè conscripta, et nunc primum edita a Francisco Junius, published at Amsterdam in 1655, at least two years before he [182] commenced his immortal poem? Hear Mr. Turner on the subject:

—Is it too much to assume that the learned "Secretary for Foreign Languages" was familiar with the Paraphrasis poetica Genesios ac præcipuarum sacræ Paginæ Historiarum, abhinc Annos MLXX. Anglo-Saxonicè conscripta, et nunc primum edita a Francisco Junius, published in Amsterdam in 1655, at least two years before he [182] began his famous poem? Listen to Mr. Turner on the topic:

"Milton could not be wholly unacquainted with Junius; and if he conversed with him, Junius was very likely to have made Cædmon the topic of his discourse, and may have read enough in English to Milton, to have fastened upon his imagination, without his being a Saxon scholar."—Turner's Anglo-Saxons, vol. iii., p. 316.

"Milton probably knew about Junius; and if they talked, Junius likely brought up Cædmon in their conversation and might have read enough English to Milton to capture his imagination, even if he wasn't a scholar of Saxon language."—Turner's Anglo-Saxons, vol. iii., p. 316.

Both Mr. Turner and Mr. Todd, however, appear to lean to the opinion that Milton was not unskilled in Saxon literature, and mention, as an argument in its favour, the frequent quotations from the Anglo-Saxon Chronicle which occur in the History. It is also worthy of note that Alexander Gill, his schoolmaster, and whose friendship Milton possessed in no small degree, had pursued his researches somewhat deep into the "well of English undefiled," as appears from that extremely curious, though little known work, the Logonomia Anglica.

Both Mr. Turner and Mr. Todd seem to believe that Milton was knowledgeable about Saxon literature. They argue this point by citing the frequent quotes from the Anglo-Saxon Chronicle found in the History. It's also worth mentioning that Alexander Gill, who was Milton's schoolmaster and a close friend of his, had explored the "well of English undefiled" quite thoroughly, as shown in that fascinating but lesser-known work, the Logonomia Anglica.

SAXONICUS.

SAXONICUS.

English Sapphics.

—I admired the verses quoted by H. E. H. (Vol. iii., p. 525.) so much that I have had them printed, but unfortunately have no copy by me to send you. I quote them from memory:

—I admired the lines quoted by H. E. H. (Vol. iii., p. 525.) so much that I had them printed, but unfortunately I don’t have a copy with me to send you. I’ll quote them from memory:

"PSALM CXXXVII.

PSALM 137.

By a Schoolboy.

By a Student.

"Fast by thy stream, O Babylon! reclining,

"By your stream, O Babylon! lying back,

Woe-begone exile, to the gale of evening

Wretched exile, to the evening wind

Only responsive, my forsaken harp I

Only responsive, my abandoned harp I

Hung on the willows.

Hung on the willows.

"Gush'd the big tear-drops as my soul remember'd

"Gushed the big tear drops as my soul remembered"

Zion, thy mountain-paradise, my country!

Zion, your mountain paradise, my country!

When the fierce bands Assyrian who led us

When the fierce Assyrian bands led us

Captive from Salem

Salem captive

"Claim'd in our mournful bitterness of anguish

"Claimed in our sad bitterness of pain

Songs and unseason'd madrigals of joyance—

Songs and joyful melodies—

'Sing the sweet-temper'd carols that ye wont to

'Sing the sweet-tempered songs that you used to

Warble in Zion.'

Warble in Zion.

"Dumb be my tuneful eloquence, if ever

"Dumb be my tuneful eloquence, if ever

Strange echoes answer to a song of Zion,

Strange echoes respond to a song of Zion,

Blasted this right hand, if I should forget thee,

Blasted be this right hand if I ever forget you,

Land of my fathers!"

Land of my ancestors!

O. T. DOBBIN.

O. T. D. OBBIN.

Hull College.

Hull College.

The Tradescants (Vol. 3, p. 469.)

—It is to be hoped that the discovery by C. C. R. of Dr. Ducarel's note may yet lead to the obtaining further information concerning the elder Tradescant. It may go for something to prove beyond doubt that he was nearly connected with the county of Kent, which has not been proved yet. Parkinson says that "he sometimes belonged to ... Salisbury.... And then unto the Right Honorable the Lord Wotton at Canterbury in Kent." See Parkinson's Paradisus Terrestris, p. 152. (This must be the same with DR. RIMBAULT'S Lord Weston, p. 353., which should have been "Wotton.") We may therefore, in the words of Dr. Ducarel's note, "consult (with certainty of finding information concerning the Tradescants) the registers of ——apham, Kent." I should give the preference to any place near Canterbury approaching that name.

—It is hoped that C. C. R.'s discovery of Dr. Ducarel's note may lead to more information about the elder Tradescant. It may help prove that he was closely connected to Kent, which hasn't been confirmed yet. Parkinson mentions that "he sometimes belonged to ... Salisbury.... And then to the Right Honorable Lord Wotton in Canterbury, Kent." See Parkinson's Paradisus Terrestris, p. 152. (This must be the same as DR. RIMBAULT'S Lord Weston, p. 353., which should have been "Wotton.") Therefore, we can follow Dr. Ducarel's note and "consult (with certainty of finding information about the Tradescants) the registers of ——apham, Kent." I would prioritize any place near Canterbury with a similar name.

It is worth noticing that the deed of gift of John Tradescant (2) to Elias Ashmole was dated in true astrological form, being "December 16, 1657, 5 hor. 30 minutes post merid." See Ashmole's Diary, p. 36.

It’s interesting to note that the gift deed from John Tradescant (2) to Elias Ashmole was dated in a genuine astrological format, stating "December 16, 1657, 5:30 PM." See Ashmole's Diary, p. 36.

BLOWEN.

BLOWEN.

Monumental Inscription, English Version (Vol. 4, p. 88.)

—I have a Note on this very epitaph, made several years since, from whence extracted I know not; but there is an English version attached, which may prove interesting to some readers, as it exactly imitates the style of the Latin:

—I have a Note on this very epitaph, made several years ago, from where extracted I don't know; but there is an English version attached, which may prove interesting to some readers, as it exactly mimics the style of the Latin:

"A friend brought death, ease, and pain."

E. S. TAYLOR.

E. S. TAYLOR.

Lady Petre's Memorial (Vol. 4, p. 22.)

—Will the following passage, from Murray's Handbook to Southern Germany, throw any light on the meaning of the initials at the foot of Lady Petre's monument, as alluded to in your Number of July 12, 1851?

—Will the following passage, from Murray's Handbook to Southern Germany, shed any light on the meaning of the initials at the bottom of Lady Petre's monument, as mentioned in your issue from July 12, 1851?

"At the extremity of the right-hand aisle of the cathedral of St. Stephen, is the marble monument of the Emperor Frederick III., ornamented with 240 figures and 40 coats of arms, carved by a sculptor of Strasburg, Nicholas Lerch. On a scroll twisted around the sceptre in the hand of the effigy, is seen Frederick's device or motto, the letters A. E. I. O. U., supposed to be the initials of the words Alles Erdreich Ist Oesterreich Unterthan; or, in Latin, Austriæ Est Imperare Orbis Universi."—Murray's Handbook to Southern Germany, pp. 135, 136.

"At the end of the right-hand aisle of St. Stephen's Cathedral, there's a marble monument dedicated to Emperor Frederick III. This monument is decorated with 240 figures and 40 coats of arms, crafted by the Strasburg sculptor Nicholas Lerch. On a scroll wrapped around the scepter held by the statue, you can see Frederick's motto, the letters A. E. I. O. U., thought to represent the phrase Alles Erdreich Ist Oesterreich Unterthan; or, in Latin, Austriæ Est Imperare Orbis Universi."—Murray's Handbook to Southern Germany, pp. 135, 136.

C. M. G.

C. M. G.

Misc.

NOTES ON BOOKS, SALES, CATALOGS, ETC.

Messrs. Longman have this month given a judicious and agreeable variety to The Traveller's Library by substituting for one of Mr. Macaulay's brilliant political biographies a volume of travels; and in selecting Mr. Laing's Journal of a Residence in Norway during the Years 1834, 1835, and 1836 (which is completed in Two Parts), they have shown excellent discretion. For, as Mr. Laing well observes, "few readers of the historical events of the middle ages rise from the perusal without a wish to visit the country from which issued in the tenth century the men who conquered the fairest portion of Europe." But as, even in these locomotive times, all cannot travel, but many are destined to be not only home-keeping youths but "house-keeping men" also, all such have reason to be grateful to pleasant intelligent travellers like Mr. Laing for giving   [183] them the results of their travels in so pleasant a form; and especially grateful to Messrs. Longman for giving it to them at a price which places it within the reach of every one.

Messrs. Longman have this month added a thoughtful and enjoyable variety to The Traveller's Library by replacing one of Mr. Macaulay's brilliant political biographies with a travelogue; and in choosing Mr. Laing's Journal of a Residence in Norway during the Years 1834, 1835, and 1836 (which is divided into Two Parts), they have shown excellent judgment. As Mr. Laing rightly points out, "few readers of the historical events of the middle ages rise from the reading without a desire to visit the country that produced, in the tenth century, the men who conquered the most beautiful parts of Europe." However, since not everyone can travel these days, and many are destined to be not only home-based youths but also "household caretakers," all of them have reason to be thankful to pleasant, knowledgeable travelers like Mr. Laing for sharing the results of their journeys in such an enjoyable way; and especially grateful to Messrs. Longman for making it available at a price affordable to everyone.   [183]

The Literature of the Rail; republished, by permission, from The Times of Saturday, August 9th, 1851, with a Preface, has just been issued by Mr. Murray, in the shape of a sixpenny pamphlet. This will be a gratifying announcement to those who read and wished to preserve this startling article on a subject which must come home to every thinking mind,—to every one who has witnessed, as we have done, the worse than worthless, the positively mischievous trash in the shape of literature too often to be found on the bookstalls of railway stations. But there is hope. The success which has attended the wholesome change effected on the North-Western line is sure to lead to an extension of the better system; and we are glad to see that the endeavours making by Messrs. Longman to supply, by means of The Traveller's Library, the growing want for good and cheap books, are to be seconded by Mr. Murray, who announces a Series under the title of Literature for the Rail, and the opening number of which is to be A Popular Account of Mr. Layard's Discoveries at Nineveh, abridged by himself from the larger Work, and illustrated by numerous Woodcuts.

The Literature of the Rail; republished, by permission, from The Times of Saturday, August 9th, 1851, with a Preface, has just been released by Mr. Murray as a sixpenny pamphlet. This will be a welcome news for those who read and wanted to keep this eye-opening article on a topic that resonates with every thoughtful person—anyone who has seen, like we have, the worthless and even harmful junk that often passes for literature at railway station bookstands. But there is hope. The positive changes seen on the North-Western line are sure to inspire a broader rollout of the better system; and we are pleased to see that Messrs. Longman are working to meet the increasing demand for good and affordable books through The Traveller's Library, and that Mr. Murray is supporting this with a series titled Literature for the Rail, with the first issue being A Popular Account of Mr. Layard's Discoveries at Nineveh, abridged by himself from the larger Work, and illustrated by numerous Woodcuts.

We are glad to see that the Trustees of the British Museum have printed a List of the Autograph Letters, Original Charters, Great Seals, and Manuscripts, exhibited to the Public in the Department of Manuscripts. The selection does great credit to the intelligent Keeper of the Manuscripts; and the exhibition of these treasures will, we trust, do something more than merely gratify the curiosity of the thousands of the people who have visited them, namely, encourage their representatives in Parliament to a more liberal vote for this important department of the Museum. Valuable manuscripts are not always in the market; when they are, the country should never lose them through a mistaken parsimony.

We are happy to see that the Trustees of the British Museum have published a List of the Autograph Letters, Original Charters, Great Seals, and Manuscripts, displayed to the Public in the Department of Manuscripts. The selection is a credit to the knowledgeable Keeper of the Manuscripts; and we hope that showcasing these treasures will do more than just satisfy the curiosity of the thousands of visitors; it will encourage their representatives in Parliament to allocate more funding for this crucial department of the Museum. Valuable manuscripts aren’t always available; when they are, the country should never let them slip away due to misguided stinginess.

Mr. Lumley, of Chancery Lane, has purchased from the Society of Antiquaries the remaining stock of the Vetusta Monumenta, and proposes to dispose of the various plates and papers separately, in the same manner as he did those of the Archæologia. This arrangement is one well calculated to answer the purpose of collectors, and therefore we desire to draw their attention to it.

Mr. Lumley, from Chancery Lane, has bought the remaining stock of the Vetusta Monumenta from the Society of Antiquaries and plans to sell the various plates and papers individually, just like he did with the Archæologia. This setup is definitely geared toward the needs of collectors, so we want to bring it to their attention.

Messrs. Puttick and Simpson (191. Piccadilly) will sell, on Tuesday and Wednesday next, some very interesting Autograph Letters of the late John Davies of Manchester, and of another Collector, comprising many Royal Autographs; a series of interesting letters addressed to Elizabeth, Queen of Bohemia; and some rare historical letters from the Southwell and Blathwayte Papers.

Messrs. Puttick and Simpson (191 Piccadilly) will be selling some very interesting autograph letters from the late John Davies of Manchester and another collector next Tuesday and Wednesday. The collection includes many royal autographs, a series of intriguing letters addressed to Elizabeth, Queen of Bohemia, and some rare historical letters from the Southwell and Blathwayte Papers.

CATALOGUES RECEIVED.—J. Miller's (43. Chandos Street) Catalogue Number 27. of Books Old and New; J. Russell Smith's (4. Old Compton Street) Catalogue Part VI. for 1851 of Choice, Useful, and Curious Books; W. Heath's (497. New Oxford Street) Catalogue No. 5. for 1851 of Valuable Second-Hand Books; J. Petheram's (94. High Holborn) Catalogue Part 126. No. 7. for 1851 of Old and New Books; W. S. Lincoln's (Cheltenham House, Westminster Road) Catalogue No. 72. of English and Foreign Second-hand Books.

CCATALOGS RRECEIVED.—J. Miller's (43. Chandos Street) Catalogue Number 27 of New and Used Books; J. Russell Smith's (4. Old Compton Street) Catalogue Part VI for 1851 of Selected, Useful, and Interesting Books; W. Heath's (497. New Oxford Street) Catalogue No. 5 for 1851 of Valuable Used Books; J. Petheram's (94. High Holborn) Catalogue Part 126 No. 7 for 1851 of Old and New Books; W. S. Lincoln's (Cheltenham House, Westminster Road) Catalogue No. 72 of English and Foreign Used Books.

BOOKS AND RARE VOLUMES
LOOKING TO BUY.

  • HHISTORY OF VVIRGINIA. Folio. London, 1624.
  • THE APOLOGISTICS OF ATHENAGORAS, Englished by D. Humphreys. London, 1714. 8vo.
  • BOVILLUS DE ANIMAE IMORTALITY, ETC. Lugduni, 1522. 4to.
  • KUINOEL'S NOV. TEST. Tom. I.
  • THE FFRIEND, by Coleridge. Vol. III. Pickering.

*** Letters, stating particulars and lowest price, carriage free, to be sent to MR. BELL, Publisher of "NOTES AND QUERIES," 186. Fleet Street.

*Understood! Please provide the text you'd like me to modernize.* Please send letters with details and the lowest price, shipping included, to MR. BELL, Publisher of "NOTES AND QUERIES," 186. Fleet Street.

Notices for Correspondents.

QUÆSTOR, who writes respecting Campbell's famous line:

QUÆSTOR, who writes about Campbell's famous line:

"Like angels' visits, few and far between,"

"Like visits from angels, rare and infrequent,"

is referred to our 1st Vol. p. 102. for some illustrations of it.

is referred to our 1st Vol. p. 102. for some illustrations of it.

J. B. (Lichfield). His wishes shall be attended to. The notice did not refer to his communications.

J. B. (Lichfield). His requests will be taken into account. The notice didn’t mention his messages.

AN OLD BENGAL CIVILIAN. The Query sent shall have insertion as soon as we can possibly find room for it.

AN OLD BENGAL CCIVILIAN. The query we sent will be included as soon as we can find space for it.

P. T. Will this correspondent kindly favour us with a sight of his proposed paper on Prince Madoc? Our only fear is as to its extent.

P. T. Could this writer please share his proposed paper on Prince Madoc with us? Our only concern is the length.

AN OLD CORRESPONDENT is thanked. The articles he refers to would be very acceptable.

AN OLD CCORRESPONDENT is thanked. The articles he mentions would be greatly appreciated.

TO CORRESPONDENTS.—The Correspondents who wanted Herbert's Social Statics and Gentleman's Magazine, Vol. I., are requested to send their names to the publisher.

TO CCorrespondents.—Anyone interested in Herbert's Social Statics and Gentleman's Magazine, Vol. I., should please send their names to the publisher.

REPLIES RECEIVED.—Yet Forty Days—Erroneous Scripture Quotations—Glass in Windows—Log Book—The Termination "-ship"—Borough-English—Day of the Month—Passage in Virgil—Suicides buried in Cross Roads—Ring Finger—Wray or Ray—Bellman and his Songs—Three Estates of the Realm—Siege of Londonderry—Broad Halfpenny Down—Ancient Egypt—John Bodleigh—Horner Family, and many others which are in type.

REPLIES RRECEIVED.—Yet Forty Days—Incorrect Scripture Quotes—Glass in Windows—Log Book—The End of "-ship"—Borough-English—Date—Passage from Virgil—Suicides Buried at Crossroads—Ring Finger—Wray or Ray—Bellman and His Songs—Three Estates of the Realm—Siege of Londonderry—Broad Halfpenny Down—Ancient Egypt—John Bodleigh—Horner Family, and many others that are in type.

Copies of our Prospectus, according to the suggestion of T. E. H., will be forwarded to any correspondent willing to assist us by circulating them.

Copies of our Prospectus, as suggested by T. E. H., will be sent to any contact willing to help us by sharing them.

VOLS. I., II., and III., with very copious Indices, may still be had, price 9s. 6d. each, neatly bound in cloth.

VOLS. I., II., and III., with extensive indexes, are still available for £0.47 each, neatly bound in cloth.

NOTES AND QUERIES is published at noon on Friday, so that our country Subscribers may receive it on Saturday. The subscription for the Stamped Edition is 10s. 2d. for Six Months, which may be paid by Post-office Order drawn in favour of our Publisher, MR. GEORGE BELL, 186. Fleet Street; to whose care all communications for the Editor should be addressed.

NOTES AND QQUERIES is published at noon on Friday, so that our subscribers in the country can receive it on Saturday. The subscription for the Stamped Edition is 10s. 2d. for six months, which can be paid by Post-office Order made out to our publisher, MR. GEORGE BELL, 186. Fleet Street; to whom all communications for the editor should be sent.

Just published, No. 12., Imperial 4to. price 2s. 6d., (continued monthly),

Just published, No. 12, Imperial 4to, price 2s. 6d., (continued monthly),

Details of Gothic Architecture,

Gothic Architecture Details,

Measured and drawn from existing examples, by J. K. COLLING, Architect.

Measured and based on existing examples, by J. K. COLLING, Architect.

CONTENTS:

CONTENTS:

  • E.E.  Nave Piers and Arches, West Walton Church, Norfolk.
  •   "     Mouldings of ditto  ditto.
  •   "     Details of Nave Piers, from ditto.
  • DEC. Window from Tiltey Church, Essex.
  • PER.  Doorway from Great Bromley Church, Essex.

London: DAVID BOGUE and GEORGE BELL, Fleet Street.

London: DAVID BOGUE and GEORGE BELL, Fleet Street.

Autograph Letters, the Collection of the late John Davies, Esq., of Manchester.

Autograph Letters, the collection of the late John Davies, Esq., from Manchester.

PUTTICK AND SIMPSON, Auctioneers of Literary Property, will sell by Auction at their Great Room, 191. Piccadilly, on TUESDAY, September 9, and following Day, the Collection of interesting Autograph Letters of the late John Davies, Esq., comprising letters of eminent Literary Men, Men of Science, Artists, Actors, and Musicians, distinguished Americans, Royal Autographs, Henry VII. and VIII., Edward VI., Oliver Cromwell, and several of the Regicides, a series of interesting Letters addressed to Elizabeth, Queen of Bohemia, some historical Letters from the Southwell and Blathwayte Papers, handsome Scrap Books filled with Autographs, &c. Catalogues will be sent on application; if in the country, on receipt of four stamps.

PUTTICK AND SIMPSON, Auctioneers of Literary Property, will auction at their Great Room, 191 Piccadilly, on TUESDAY, September 9, and the following day, a collection of fascinating autograph letters from the late John Davies, Esq. This collection includes letters from prominent literary figures, scientists, artists, actors, and musicians, notable Americans, royal autographs from Henry VII and VIII, Edward VI, Oliver Cromwell, and several of the regicides, as well as a series of intriguing letters addressed to Elizabeth, Queen of Bohemia, and some historical letters from the Southwell and Blathwayte Papers. There are also beautiful scrapbooks filled with autographs, etc. Catalogues will be sent upon request; if you are in the countryside, they will be sent upon receipt of four stamps.

Now ready, completely revised, in medium 8vo., pp. 650, price 30s. strongly bound,

Now ready, fully updated, in medium 8vo., pp. 650, price 30s. sturdily bound,

The London Catalogue of Books,

The London Book Catalogue,

WITH THEIR

WITH THEIR

SIZES, PRICE, AND PUBLISHERS' NAMES.

SIZES, PRICE, AND PUBLISHERS.

1816-1851.

1816-1851.

The New Books of 1851 have been added, up to the time that each sheet passed through the press; and the publisher recommends those who purchase the "London Catalogue of Books, 1816-51," to preserve it. Subsequent editions will not embrace so long a period of years; and, as this Volume will not be reprinted, it will be well to bear in mind that the only correct record of books published some thirty-five years back, is to be found in the present edition.

The New Books of 1851 have been included, up until the time each sheet went to press; and the publisher suggests that those who buy the "London Catalogue of Books, 1816-51," keep it for reference. Future editions won't cover such a long time period; and since this Volume will not be reprinted, it's important to note that the only accurate record of books published around thirty-five years ago is found in this edition.

London: THOMAS HODGSON, Aldine Chambers, 13. Paternoster Row;

London: THOMAS HODGSON, Aldine Chambers, 13. Paternoster Row;

And Sold by all Booksellers.

And available at all bookstores.

LONDON LIBRARY, 12. St. James's Square.—

LONDON LIBRARY, 12. St. James's Square.—

Patron—His Royal Highness Prince ALBERT.

Patron—His Royal Highness Prince Albert.

This Institution now offers to its members a collection of 60,000 volumes to which additions are constantly making, both in English and foreign literature. A reading room is also open for the use of the members, supplied with the best English and foreign periodicals.

This institution now provides its members with a collection of 60,000 volumes, with new additions being regularly added in both English and foreign literature. There is also a reading room available for members, featuring a selection of the top English and foreign periodicals.

Terms of admission—entrance fee, 6l.; annual subscription, 2l.; or entrance fee and life subscription, 26l.

Terms of admission—entrance fee, £6; annual subscription, £2; or entrance fee and lifetime subscription, £26.

By order of the Committee.

By order of the Committee.

September, 1851.    J. G. COCHRANE, Secretary and Librarian.

September, 1851.    J. G. COCHRANE, Secretary and Librarian.

SLAVONIC LITERATURE.

Slavic Literature.

THE ECCLESIASTIC, of Sept. 1, Price 2s., No. LXIX., contains—

THE ECCLESIASTIC, of Sept. 1, Price 2s., No. LXIX., contains—

The Royal Supremacy since the Revolution.

The Royal Supremacy since the Revolution.

Reports of the Government Inspectors for 1850-51.

Reports of the Government Inspectors for 1850-51.

Illustrations of the State of the Church during the Great Rebellion, No. XIII.

Illustrations of the State of the Church during the Great Rebellion, No. XIII.

Slavonic Literature.

Slavic Literature.

Reviews and Notices.

Reviews and Updates.

London: J. MASTERS, Aldersgate Street & New Bond Street.

London: J. MASTERS, Aldersgate Street & New Bond Street.

Now ready, Price 25s., Second Edition, revised and corrected. Dedicated by Special Permission to

Now ready, Price 25s., Second Edition, revised and corrected. Dedicated by Special Permission to

THE (LATE) ARCHBISHOP OF CANTERBURY.

THE (LATE) ARCHBISHOP OF CANTERBURY.

PSALMS AND HYMNS FOR THE SERVICE OF THE CHURCH. The words selected by the Very Rev. H. H. MILMAN, D.D., Dean of St. Paul's. The Music arranged for Four Voices, but applicable also to Two or One, including Chants for the Services, Responses to the Commandments, and a Concise SYSTEM OF CHANTING, by J. B. SALE, Musical Instructor and Organist to Her Majesty, 4to., neat, in morocco cloth, price 25s. To be had of Mr. J. B. SALE, 21. Holywell Street, Millbank, Westminster, on the receipt of a Post Office Order for that amount; and by order, of the principal Booksellers and Music Warehouses.

PSALMS AND HYMNS FOR THE SERVICE OF THE CHURCH. The words selected by the Very Rev. H. H. MILMAN, D.D., Dean of St. Paul's. The music arranged for four voices, but it can also be adapted for two or one, including chants for the services, responses to the commandments, and a concise system of chanting, by J. B. SALE, Musical Instructor and Organist to Her Majesty. It's available in a neat 4to format, bound in morocco cloth, priced at 25s. You can get it from Mr. J. B. SALE, 21 Holywell Street, Millbank, Westminster, upon receiving a Post Office Order for that amount; and it can also be ordered through the main booksellers and music stores.

"A great advance on the works we have hitherto had, connected with our Church and Cathedral Service."—Times.

"A significant improvement over the works we've had so far related to our Church and Cathedral Service."—Times.

"A collection of Psalm Tunes certainly unequalled in this country."—Literary Gazette.

"A collection of Psalm Tunes that is truly unmatched in this country."—Literary Gazette.

"One of the best collections of tunes which we have yet seen. Well merits the distinguished patronage under which it appears."—Musical World.

"One of the best collections of tunes we've seen so far. It truly deserves the esteemed support behind its release."—Musical World.

"A collection of Psalms and Hymns, together with a system of Chanting of a very superior character to any which has hitherto appeared."—John Bull.

"A collection of Psalms and Hymns, along with a chanting system that is much better than any that has come out before."—John Bull.

London: GEORGE BELL, 186. Fleet Street.

London: GEORGE BELL, 186 Fleet Street.

Also, lately published,

Also, recently published,

J. B. SALES'S SANCTUS, COMMANDMENTS and CHANTS

J. B. Sales's Sanctus, Commandments, and Chants

as performed at the Chapel Royal St. James, price 2s.

as performed at the Chapel Royal St. James, price 2s.

C. LONSDALE, 26. Old Bond Street.

C. LONSDALE, 26 Old Bond Street.

ROLLIN'S KEY TO THE EXERCISES IN LEVIZAC'S FRENCH GRAMMAR.

ROLLIN'S KEY TO THE EXERCISES IN LEVIZAC'S FRENCH GRAMMAR.

Just published, in 12mo. sheep, price 3s.,

Just published, in 12mo. sheep, price 3.

CORRIGÉ: ou, Traduction Française des Thêmes Anglais contenus dans la Nouvelle Edition de la Grammaire de M. De Levizac: accompagné de quelques Remarques Grammaticales et Biographiques. Par M. G. ROLLIN, B.A., Professeur de Langues Anciennes et Modernes, et du Collège du Nord.

CORRIGÉ: or, French Translation of the English Themes included in the New Edition of Mr. De Levizac's Grammar: accompanied by some Grammatical and Biographical Remarks. By Mr. G. ROLLIN, B.A., Professor of Ancient and Modern Languages, and at the College of the North.

London: WILLIAM TEGG & Co., 85. Queen Street, Cheapside.

London: WILLIAM TEGG & Co., 85 Queen Street, Cheapside.

Lately published, in 12mo. roan, price 5s.,

Lately published, in 12mo. roan, price 5s.

LEVIZAC'S GRAMMAR OF THE FRENCH TONGUE. New Edition, revised and improved by M. ROLLIN, B.A.

LEVIZAC'S GRAMMAR OF THE FRENCH TONGUE. New Edition, revised and improved by M. ROLLIN, B.A.

London: WILLIAM TEGG & Co., 85. Queen Street, Cheapside.

London: WILLIAM TEGG & Co., 85 Queen Street, Cheapside.

PROFIT AND DISCOUNT TABLES,

Profit and discount tables,

In One Volume, just published, bound in roan, price 3s. 6d., or 4s. free by post,

In one volume, just published, bound in leather, price 3s. 6d., or 4s. shipped for free by post,

SHOWING the Prices at which Articles must be Sold, to obtain a Profit at a certain Per Centage upon their invoiced Cost. And also, the Net Cost of Articles, when Discounts are allowed on the invoiced Prices. Adapted for the assistance of Traders in their Purchases, Sales, and taking Stock. The Calculations are upon Prices from 1d. to 20s., and at the Rates for 1-½ per Cent. to 75 per Cent.

SHOWING the Prices at which Articles must be Sold to make a Profit at a certain Percentage on their invoiced Cost. It also includes the Net Cost of Articles when Discounts are applied to the invoiced Prices. This is designed to help Traders with their Purchases, Sales, and Inventory Management. The Calculations cover Prices from 1d. to 20s., at Rates from 1-½ Percent to 75 Percent.

The following Example will show the Application of the Tables.—The invoiced Price of Silk is 2s. 4d. per yard, which it is proposed to sell at 15 per Cent. profit.

The following example will show how to use the tables.—The invoiced price of silk is 2s. 4d. per yard, and it is proposed to sell it at a 15 percent profit.

Refer to the page showing that rate of per centage, find the cost price in the first column, and, by looking to the same line of the second, the price to be asked is shown to be 2s. 8-¼ d.

Refer to the page showing that percentage rate, find the cost price in the first column, and by looking at the same line in the second column, you'll see that the price to be asked is 2s. 8-¼ d.

By CHARLES ODY ROOKS, ACCOUNTANT.

By Charles Ody Rooks, an accountant.

London: WILLIAM TEGG & CO., 85. Queen Street, Cheapside.

London: WILLIAM TEGG & CO., 85 Queen Street, Cheapside.

Post 8vo., price One Shilling.

Post 8vo., price £1.

MR. SINGER'S "WORMWOOD;" embracing a restoration of the Author's reply, mutilated in "NOTES AND QUERIES," No. 72.; with a Note on the Monk of Bury; and a Reading of Shakespeare's Sonnet cxi., "supplementary to the Commentators." By H. K. STAPLE CAUSTON.

MR. SINGER'S "WORMWOOD;" including a restoration of the author’s response, cut short in "NOTES AND QQUERIES," No. 72.; with a note on the Monk of Bury; and an interpretation of Shakespeare's Sonnet cxi., "supplementary to the commentators." By H. K. STAPLE CAUSTON.

"Our northern neighbours think us almost as much deficient in philological illustration as in enlarged philosophical criticism on the Poet."—SINGER.

"Our northern neighbors see us as lacking in both language analysis and the broader philosophical critique of the Poet."—SINGER.

"When you go a hunting, Sir Isaac, you kill all the game; you have left us nothing to pursue."—BENTLEY.

"When you go hunting, Sir Isaac, you take all the game; you leave us nothing to chase."—BENTLEY.

"He misses not much, No; he doth but mistake the truth totally!"—SHAKSPEARE.

"He doesn't miss much, no; he just completely misunderstands the truth!"—SSHAKESPEARE.

London: HENRY KENT CAUSTON, Gracechurch Street.

London: HENRY KENT CAUSTON, Gracechurch Street.

Printed by THOMAS CLARK SHAW, of No. 8. New Street Square, at No. 5. New Street Square, in the Parish of St. Bride in the City of London; and published by GEORGE BELL, of No. 186. Fleet Street, in the Parish of St. Dunstan in the West, in the City of London, Publisher, at No. 186. Fleet Street aforesaid.—Saturday, September 6. 1851.

Printed by Thomas Clark Shaw, located at No. 8 New Street Square, at No. 5 New Street Square, in the Parish of St. Bride in the City of London; and published by George Bell, at No. 186 Fleet Street, in the Parish of St. Dunstan in the West, in the City of London, Publisher, at No. 186 Fleet Street mentioned above.—Saturday, September 6, 1851.

Transcriber's Note: Original spelling varieties have not been standardized.

Transcriber's Note: The original spelling variations have not been standardized.

      +---------------+-------------------+-----------+-------------+
      | Notes and Queries Vol. I.                                   |
      +---------------+-------------------+-----------+-------------+
      | Vol., No.     | Date, Year        | Pages     | PG # xxxxx  |
      +---------------+-------------------+-----------+-------------+
      | Vol. I No.  1 | November  3, 1849 |   1 -  17 | PG #  8603  |
      | Vol. I No.  2 | November 10, 1849 |  18 -  32 | PG # 11265  |
      | Vol. I No.  3 | November 17, 1849 |  33 -  46 | PG # 11577  |
      | Vol. I No.  4 | November 24, 1849 |  49 -  63 | PG # 13513  |
      +---------------+-------------------+-----------+-------------+
      | Vol. I No.  5 | December  1, 1849 |  65 -  80 | PG # 11636  |
      | Vol. I No.  6 | December  8, 1849 |  81 -  95 | PG # 13550  |
      | Vol. I No.  7 | December 15, 1849 |  97 - 112 | PG # 11651  |
      | Vol. I No.  8 | December 22, 1849 | 113 - 128 | PG # 11652  |
      | Vol. I No.  9 | December 29, 1849 | 130 - 144 | PG # 13521  |
      +---------------+-------------------+-----------+-------------+
      | Vol. I No. 10 | January   5, 1850 | 145 - 160 | PG #        |
      | Vol. I No. 11 | January  12, 1850 | 161 - 176 | PG # 11653  |
      | Vol. I No. 12 | January  19, 1850 | 177 - 192 | PG # 11575  |
      | Vol. I No. 13 | January  26, 1850 | 193 - 208 | PG # 11707  |
      +---------------+-------------------+-----------+-------------+
      | Vol. I No. 14 | February  2, 1850 | 209 - 224 | PG # 13558  |
      | Vol. I No. 15 | February  9, 1850 | 225 - 238 | PG # 11929  |
      | Vol. I No. 16 | February 16, 1850 | 241 - 256 | PG # 16193  |
      | Vol. I No. 17 | February 23, 1850 | 257 - 271 | PG # 12018  |
      +---------------+-------------------+-----------+-------------+
      | Vol. I No. 18 | March     2, 1850 | 273 - 288 | PG # 13544  |
      | Vol. I No. 19 | March     9, 1850 | 289 - 309 | PG # 13638  |
      | Vol. I No. 20 | March    16, 1850 | 313 - 328 | PG # 16409  |
      | Vol. I No. 21 | March    23, 1850 | 329 - 343 | PG # 11958  |
      | Vol. I No. 22 | March    30, 1850 | 345 - 359 | PG # 12198  |
      +---------------+-------------------+-----------+-------------+
      | Vol. I No. 23 | April     6, 1850 | 361 - 376 | PG # 12505  |
      | Vol. I No. 24 | April    13, 1850 | 377 - 392 | PG # 13925  |
      | Vol. I No. 25 | April    20, 1850 | 393 - 408 | PG # 13747  |
      | Vol. I No. 26 | April    27, 1850 | 409 - 423 | PG # 13822  |
      +---------------+-------------------+-----------+-------------+
      | Vol. I No. 27 | May       4, 1850 | 425 - 447 | PG # 13712  |
      | Vol. I No. 28 | May      11, 1850 | 449 - 463 | PG # 13684  |
      | Vol. I No. 29 | May      18, 1850 | 465 - 479 | PG # 15197  |
      | Vol. I No. 30 | May      25, 1850 | 481 - 495 | PG # 13713  |
      +---------------+-------------------+-----------+-------------+
      | Notes and Queries Vol. II.                                  |
      +----------------+--------------------+---------+-------------+
      | Vol., No.      | Date, Year         | Pages   | PG # xxxxx  |
      +----------------+--------------------+---------+-------------+
      | Vol. II No. 31 | June  1, 1850      |   1- 15 | PG # 12589  |
      | Vol. II No. 32 | June  8, 1850      |  17- 32 | PG # 15996  |
      | Vol. II No. 33 | June 15, 1850      |  33- 48 | PG # 26121  |
      | Vol. II No. 34 | June 22, 1850      |  49- 64 | PG # 22127  |
      | Vol. II No. 35 | June 29, 1850      |  65- 79 | PG # 22126  |
      +----------------+--------------------+---------+-------------+
      | Vol. II No. 36 | July  6, 1850      |  81- 96 | PG # 13361  |
      | Vol. II No. 37 | July 13, 1850      |  97-112 | PG # 13729  |
      | Vol. II No. 38 | July 20, 1850      | 113-128 | PG # 13362  |
      | Vol. II No. 39 | July 27, 1850      | 129-143 | PG # 13736  |
      +----------------+--------------------+---------+-------------+
      | Vol. II No. 40 | August  3, 1850    | 145-159 | PG # 13389  |
      | Vol. II No. 41 | August 10, 1850    | 161-176 | PG # 13393  |
      | Vol. II No. 42 | August 17, 1850    | 177-191 | PG # 13411  |
      | Vol. II No. 43 | August 24, 1850    | 193-207 | PG # 13406  |
      | Vol. II No. 44 | August 31, 1850    | 209-223 | PG # 13426  |
      +----------------+--------------------+---------+-------------+
      | Vol. II No. 45 | September  7, 1850 | 225-240 | PG # 13427  |
      | Vol. II No. 46 | September 14, 1850 | 241-256 | PG # 13462  |
      | Vol. II No. 47 | September 21, 1850 | 257-272 | PG # 13936  |
      | Vol. II No. 48 | September 28, 1850 | 273-288 | PG # 13463  |
      +----------------+--------------------+---------+-------------+
      | Vol. II No. 49 | October  5, 1850   | 289-304 | PG # 13480  |
      | Vol. II No. 50 | October 12, 1850   | 305-320 | PG # 13551  |
      | Vol. II No. 51 | October 19, 1850   | 321-351 | PG # 15232  |
      | Vol. II No. 52 | October 26, 1850   | 353-367 | PG # 22624  |
      +----------------+--------------------+---------+-------------+
      | Vol. II No. 53 | November  2, 1850  | 369-383 | PG # 13540  |
      | Vol. II No. 54 | November  9, 1850  | 385-399 | PG # 22138  |
      | Vol. II No. 55 | November 16, 1850  | 401-415 | PG # 15216  |
      | Vol. II No. 56 | November 23, 1850  | 417-431 | PG # 15354  |
      | Vol. II No. 57 | November 30, 1850  | 433-454 | PG # 15405  |
      +----------------+--------------------+---------+-------------+
      | Vol. II No. 58 | December  7, 1850  | 457-470 | PG # 21503  |
      | Vol. II No. 59 | December 14, 1850  | 473-486 | PG # 15427  |
      | Vol. II No. 60 | December 21, 1850  | 489-502 | PG # 24803  |
      | Vol. II No. 61 | December 28, 1850  | 505-524 | PG # 16404  |
      +----------------+--------------------+---------+-------------+
      | Notes and Queries Vol. III.                                 |
      +-----------------+-------------------+---------+-------------+
      | Vol., No.       | Date, Year        | Pages   | PG # xxxxx  |
      +-----------------+-------------------+---------+-------------+
      | Vol. III No. 62 | January  4, 1851  |   1- 15 | PG # 15638  |
      | Vol. III No. 63 | January 11, 1851  |  17- 31 | PG # 15639  |
      | Vol. III No. 64 | January 18, 1851  |  33- 47 | PG # 15640  |
      | Vol. III No. 65 | January 25, 1851  |  49- 78 | PG # 15641  |
      +-----------------+-------------------+---------+-------------+
      | Vol. III No. 66 | February  1, 1851 |  81- 95 | PG # 22339  |
      | Vol. III No. 67 | February  8, 1851 |  97-111 | PG # 22625  |
      | Vol. III No. 68 | February 15, 1851 | 113-127 | PG # 22639  |
      | Vol. III No. 69 | February 22, 1851 | 129-159 | PG # 23027  |
      +-----------------+-------------------+---------+-------------+
      | Vol. III No. 70 | March  1, 1851    | 161-174 | PG # 23204  |
      | Vol. III No. 71 | March  8, 1851    | 177-200 | PG # 23205  |
      | Vol. III No. 72 | March 15, 1851    | 201-215 | PG # 23212  |
      | Vol. III No. 73 | March 22, 1851    | 217-231 | PG # 23225  |
      | Vol. III No. 74 | March 29, 1851    | 233-255 | PG # 23282  |
      +-----------------+-------------------+---------+-------------+
      | Vol. III No. 75 | April  5, 1851    | 257-271 | PG # 23402  |
      | Vol. III No. 76 | April 12, 1851    | 273-294 | PG # 26896  |
      | Vol. III No. 77 | April 19, 1851    | 297-311 | PG # 26897  |
      | Vol. III No. 78 | April 26, 1851    | 313-342 | PG # 26898  |
      +-----------------+-------------------+---------+-------------+
      | Vol. III No. 79 | May  3, 1851      | 345-359 | PG # 26899  |
      | Vol. III No. 80 | May 10, 1851      | 361-382 | PG # 32495  |
      | Vol. III No. 81 | May 17, 1851      | 385-399 | PG # 29318  |
      | Vol. III No. 82 | May 24, 1851      | 401-415 | PG # 28311  |
      | Vol. III No. 83 | May 31, 1851      | 417-440 | PG # 36835  |
      +-----------------+-------------------+---------+-------------+
      | Vol. III No. 84 | June  7, 1851     | 441-472 | PG # 37379  |
      | Vol. III No. 85 | June 14, 1851     | 473-488 | PG # 37403  |
      | Vol. III No. 86 | June 21, 1851     | 489-511 | PG # 37496  |
      | Vol. III No. 87 | June 28, 1851     | 513-528 | PG # 37516  |
      +-----------------+-------------------+---------+-------------+
      | Notes and Queries Vol. IV.                                  |
      +-----------------+-------------------+---------+-------------+
      | Vol., No.       | Date, Year        | Pages   | PG # xxxxx  |
      +-----------------+-------------------+---------+-------------+
      | Vol. IV No. 88  | July  5, 1851     |   1- 15 | PG # 37548  |
      | Vol. IV No. 89  | July 12, 1851     |  17- 31 | PG # 37568  |
      | Vol. IV No. 90  | July 19, 1851     |  33- 47 | PG # 37593  |
      | Vol. IV No. 91  | July 26, 1851     |  49- 79 | PG # 37778  |
      +-----------------+-------------------+---------+-------------+
      | Vol. IV No. 92  | August  2, 1851   |  81- 94 | PG # 38324  |
      | Vol. IV No. 93  | August  9, 1851   |  97-112 | PG # 38337  |
      | Vol. IV No. 94  | August 16, 1851   | 113-127 | PG # 38350  |
      | Vol. IV No. 95  | August 23, 1851   | 129-144 | PG # 38386  |
      | Vol. IV No. 96  | August 30, 1851   | 145-167 | PG # 38405  |
      +-----------------+-------------------+---------+-------------+
      | Vol I. Index. [Nov. 1849-May 1850]            | PG # 13536  |
      | INDEX TO THE SECOND VOLUME. MAY-DEC., 1850    | PG # 13571  |
      | INDEX TO THE THIRD VOLUME. JAN.-JUNE, 1851    | PG # 26770  |
      +-----------------------------------------------+-------------+



        
        
    
Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!