This is a modern-English version of Notes and Queries, Vol. IV, Number 99, September 20, 1851: A Medium of Inter-communication for Literary Men, Artists, Antiquaries, Genealogists, etc., originally written by Various. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.


Vol. 4, No. 99. NOTES & QUERIES: A way to communicate FOR Writers, artists, historians, genealogists, etc.

"When found, make a note of."—CAPTAIN CUTTLE.

"When you find it, write it down."—CCAPTAIN CUTTLE.

VOL. IV.—No. 99.

VOL. IV.—No. 99.

SATURDAY, SEPTEMBER 20. 1851.

Saturday, September 20, 1851.

Price Threepence. Stamped Edition, 4d.

Price 3 pence. Stamped Edition, 4d.

Saxon characters have been marked in braces as in {Eafel}.

Saxon characters are indicated in braces like this: {Eafel}.

TABLE OF CONTENTS.

NOTES:—

NOTES:—

Venerable Bede's Mental Arithmetic 201

Bede's Mental Math __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Hyphenism, Hyphenic, Hyphenization 203

Hyphenism, Hyphenic, Hyphenation __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Gray and Cowley 204

Gray and Cowley __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Minor Notes:—Ὑπωπιάζω—Meaning of Whitsunday—Anagrammatic Pun by William Oldys—Ballad of Chevy Chase: Ovid—Horace Walpole at Eton 205

Minor Notes:—Hypnotizing—Meaning of Whitsunday—Anagrammatic Pun by William Oldys—Ballad of Chevy Chase: Ovid—Horace Walpole at Eton 205

QUERIES:—

QUERIES:—

Continental Watchmen and their Songs 206

Continental Watchmen and Their Songs __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Minor Queries:—Quotation from Bacon—Carmagnoles—The Use of Tobacco by the Elizabethan Ladies—Covines—Story referred to by Jeremy Taylor—Plant in Texas—Discount—Sacre Cheveux—"Mad as a March Hare"—Payments for Destruction of Vermin—Fire unknown—Matthew Paris's Historia Minor—Mother Bunche's Fairy Tales—Monumental Symbolism—Meaning of "Stickle" and "Dray"—Son of the Morning—Gild Book 208

Minor Queries:—Quote from Bacon—Carmagnoles—The Use of Tobacco by Elizabethan Women—Covines—Story mentioned by Jeremy Taylor—Plant in Texas—Discount—Sacre Cheveux—"Mad as a March Hare"—Payments for Pest Control—Fire unknown—Matthew Paris's Minor History—Mother Bunche's Fairy Tales—Monumental Symbolism—Meaning of "Stickle" and "Dray"—Son of the Morning—Gild Book 208

REPLIES:—

REPLIES:—

Pope and Flatman 209

Pope and Flatman __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Test of the Strength of a Bow 210

Test of the Strength of a Bow 210

Baskerville the Printer 211

Baskerville the Printer __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Replies to Minor Queries:—Mazer Wood and Sin-eaters—"A Posie of other Men's Flowers"—Table Book—Briwingable—Simnels—A Ship's Berth—Suicides buried in Cross-roads—A Sword-blade Note—Domesday Book of Scotland—Dole-bank—The Letter "V"—Cardinal Wolsey—Nervous—Coleridge's Essays on Beauty—"Nao" or "Naw," a Ship—Unde derivatur Stonehenge—Nick Nack—Meaning of Carfax—Hand giving the Benediction—Unlucky for Pregnant Women to take an Oath—Borough-English—Date of a Charter 211

Replies to Minor Queries:—Mazer Wood and Sin-eaters—"A Posie of other Men's Flowers"—Table Book—Brewable—Simnels—A Ship's Berth—Suicides buried at Crossroads—A Sword-blade Note—Domesday Book of Scotland—Dole-bank—The Letter "V"—Cardinal Wolsey—Nervous—Coleridge's Essays on Beauty—"Nao" or "Naw," a Ship—Where Stonehenge Comes From—Nick Nack—Meaning of Carfax—Hand giving the Benediction—Unlucky for Pregnant Women to take an Oath—Borough-English—Date of a Charter 211

MISCELLANEOUS:—

MISC:—

Notes on Books, Sales, Catalogues, &c. 215

Notes on Books, Sales, Catalogs, etc. 215

Books and Odd Volumes wanted 215

Books and Rare Editions Wanted __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Notices to Correspondents 215

Notices to Correspondents __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Advertisements 216 [201]

Advertisements __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Notes.

Bede's Mental Almanac.

If our own ancient British sage, the Venerable Bede, could rise up from the dust of eleven centuries, he might find us, notwithstanding all our astounding improvements, in a worse position, in one respect at least, than when he left us; and as the subject would be one in which he was well versed, it would indubitably attract his attention.

If our ancient British scholar, the Venerable Bede, could emerge from the dust of eleven centuries, he might find us, despite all our incredible advancements, in a worse situation, at least in one regard, than when he departed; and since this topic is one he was knowledgeable about, it would undoubtedly catch his interest.

He might then set about teaching us from his own writings a mental resource, far superior to any similar device practised by ourselves, by which the day of the week belonging to any day of the month, in any year of the Christian era, might easily and speedily be found.

He could then teach us from his own writings a mental technique, much better than any similar method we use, to quickly and easily determine the day of the week for any date in any year of the Christian era.

And when the few, who would give themselves the trouble of thoroughly understanding it, came to perceive its easiness of acquirement, its simplicity in practice, and its firm hold upon the memory, they might well marvel how so admirable a facility should have been so entirely forgotten, or by what perversion of judgment it could have been superseded by the comparatively clumsy and impracticable method of the Dominical letters.

And when the few who took the time to really understand it realized how easy it was to learn, how simple it was to practice, and how well it stuck in their memory, they couldn’t help but wonder how such an amazing ease had been completely forgotten, or what kind of flawed thinking led to it being replaced by the much clumsier and less practical method of the Dominical letters.

Let us hear his description of it in his own words:

Let’s hear how he describes it in his own words:

"QUÆ SIT FERIA IN CALENDIS.

QUÆ SIT FERIA IN CALENDIS.

"Simile autem huic tradunt argumentum ad inveniendam diem Calendarum promptissimum.

"Similarly, they provide an argument for finding the most accessible days of the calendar."

"Habet ergo regulares Januarius II, Februarius V, Martius V, Apriles I, Maius III, Junius VI, Julius I, Augustus IIII, September VII, October II, November V, December VII. Qui videlicet regulares hoc specialiter indicant, quota sit feria per Calendas, eo anno quo septem concurrentes adscripti sunt dies: cæteris vero annis addes concurrentes quotquot in præsenti fuerunt adnotati ad regulares mensium singulorum, et ita diem calendarum sine errore semper invenies. Hoc tantum memor esto, ut cum imminente anno bisextili unus concurrentium intermittendus est dies, eo tamen numero quem intermissurus es in Januario Februarioque utaris: ac in calendis primum Martiis per illum qui circulo centinetur solis computare incipias. Cum ergo diem calendarum, verbi gratia, Januarium, quærere vis; dicis Januarius II, adde concurrentes septimanæ dies qui fuerunt anno quo computas, utpote III, fiunt quinque; quinta feria intrant calendæ Januariæ. Item anno qui sex habet concurrentes, sume v regulares mensis Martii, adde concurrentes sex, fiunt undecim, tolle septem, remanent quatuor, quarta feria sunt Calendæ Martiæ."—Bedæ Venerabilis, De Temporum Ratione, caput xxi.

"Hence, the regular dates are January II, February V, March V, April I, May III, June VI, July I, August IIII, September VII, October II, November V, December VII. These regulars specifically indicate what day of the week it is on the Calends in the year in which seven corresponding days are recorded: for other years, you will add to the corresponding days noted for each month, and thus you will always find the day of the Calends without error. Just remember, when the leap year is coming, one of the corresponding days needs to be skipped, but you should use that number to substitute it in January and February: and on the first of March, you should start counting from the sun in the circle that corresponds. So, when you want to find the day of the Calends, for example, January, you say January II, add the corresponding weekday numbers from the year you’re counting, which are III, making five; thus, the fifth weekday falls on the Calends of January. Similarly, in a year with six corresponding days, take V regulars for March, add six corresponding days to make eleven, subtract seven, and you’ll have four left, meaning the fourth weekday is the Calends of March."—Bede the Venerable, On the Reckoning of Time, chapter xxi.

The meaning of this may be expressed as follows:—Attached to the twelve months of the year are certain fixed numbers called regulars, ranging from I to VII, denoting the days of the week in their usual order. These regulars, in any year whereof the concurrent, or solar epact, is 0 or 7, express, of themselves, the commencing day of each month: but in other years, whatever the solar epact of the year may be, that epact must be [202] added to the regular of any month to indicate, in a similar manner, the commencing day of that month.

The meaning of this can be expressed as follows: Attached to the twelve months of the year are certain fixed numbers called regulars, ranging from I to VII, which represent the days of the week in their usual order. These regulars, in any year where the concurrent or solar epact is 0 or 7, indicate the starting day of each month on their own: but in other years, regardless of what the solar epact of the year might be, that epact must be [202] added to the regular of any month to similarly indicate the starting day of that month.

It follows, therefore, that the only burthen the memory need be charged with is the distribution of the regulars among the several months; because the other element, the solar epact (which also ranges from 1 to 7), may either be obtained from a short mental calculation, or, should the system come into general use, it would soon become a matter of public notoriety during the continuance of each current year.

It follows that the only thing memory needs to keep track of is the distribution of the regulars throughout the months; the other factor, the solar epact (which ranges from 1 to 7), can either be figured out with a quick mental calculation or, if this system becomes widely used, it will quickly become common knowledge during each current year.

Now, these solar epacts have several practical advantages over the Dominical letters. 1. They are numerical in themselves, and therefore they are found at once, and used directly, without the complication of converting figures into letters and letters into figures. 2. They increase progressively in every year; whereas the Dominical letters have a crab-like retrogressive progress, which impedes facility of practice. 3. The rationale of the solar epacts is more easily explained and more readily understood: they are the accumulated odd days short of a complete week; consequently the accumulation must increase by 1 in every year, except in leap years, when it increases by 2; because in leap years there are 2 odd days over 52 complete weeks. But this irregularity in the epact of leap year does not come into operation until the additional day has actually been added to the year; that is, not until after the 29th of February. Or, as Bede describes it, "in leap years one of the concurrent days is intermitted, but the number so intermitted must be used for January and February; after which, the epact obtained from cyclical tables (or from calculation) must be used for the remaining months." By which he means, that the epacts increase in arithmetical succession, except in leap years, when the series is interrupted by one number being passed over; the number so passed over being used for January and February only. Thus, 2 being the epact of 1851, 3 would be its natural successor for 1852; but, in consequence of this latter being leap year, 3 is intermitted (except for January and February), and 4 becomes the real epact, as obtained from calculation.

Now, these solar epacts have several practical advantages over the Dominical letters. 1. They are numerical in themselves, so they're easy to find and use directly, without the hassle of converting figures into letters and vice versa. 2. They increase steadily every year, while the Dominical letters move backward like a crab, which makes them harder to work with. 3. The rationale behind the solar epacts is easier to explain and understand: they represent the accumulated extra days short of a complete week; therefore, this accumulation goes up by 1 each year, except in leap years, when it goes up by 2, because in leap years there are 2 extra days in 52 complete weeks. However, this irregularity in the leap year epact doesn't take effect until the extra day has actually been added to the year; that is, not until after February 29th. Or, as Bede puts it, "in leap years one of the concurrent days is skipped, but the number skipped must be used for January and February; after which, the epact obtained from cyclical tables (or from calculation) must be used for the remaining months." He means that the epacts increase in a regular sequence, except in leap years, when one number is skipped; that skipped number is used only for January and February. So, if 2 is the epact for 1851, 3 would normally follow for 1852; but because 1852 is a leap year, 3 is skipped (except for January and February), and 4 becomes the actual epact, as calculated.

To calculate the solar epact for any year, Bede in another place gives the following rule:

To calculate the solar epact for any year, Bede provides the following guideline:

"Si vis scire concurrentes septimanæ dies, sume annos Domini et eorum quartum partem adjice: his quoque quatuor adde, (quia) quinque concurrentes fuerunt anno Nativitatis Domini: hos partire per septem et remanent Epactæ Solis."

"To find the days of the lunar month, take the years of the Lord and add a quarter of them: also add four (because) five were concurrent in the year of the Lord's Nativity: divide these by seven and the remainder will be the Solar Epacts."

That is: take the given year, add to it its fourth part, and also the constant number 4 (which was the epact preceding the first year of the Christian era), divide the sum by 7, and what remains is the solar epact. (If there be no remainder, the epact may be called either 0 or 7.)

That is: take the given year, add a quarter of it, and also the constant number 4 (which was the epact before the first year of the Christian era), divide the total by 7, and what’s left is the solar epact. (If there’s no remainder, the epact can be referred to as either 0 or 7.)

This is an excellent rule; the same, I believe, that is to this day prescribed for arriving at the Dominical letter of the Old Style. Let it be applied, for example, to find upon what day of the week the battle of Agincourt was fought (Oct. 25, 1415). Here we have 1415, and its fourth 353, and the constant 4, which together make 1772, divided by 7 leaves 1 as the solar epact; and this, added to 2, the regular for the month of October, informs us that 3, or Tuesday, was the first day of that month; consequently it was the 22nd, and Friday, the 25th, was Saint Crispin's day.

This is a great rule; I believe it's still used today to determine the Dominical letter of the Old Style. Let's apply it to find out what day of the week the battle of Agincourt took place (October 25, 1415). We have 1415, and its fourth digit 353, and the constant 4, which add up to 1772. Dividing that by 7 gives us a remainder of 1 as the solar epact. Adding this to 2, the regular number for October, tells us that the 3rd, or Tuesday, was the first day of that month. Therefore, the 22nd was also a Friday, and the 25th was Saint Crispin's Day.

But this rule of Bede's, in consequence of the addition, since his time, of a thousand years to the number to be operated upon, is no longer so convenient as a mental resource.

But Bede's rule, because of the addition of a thousand years to the number he worked with since his time, is no longer as useful as a mental resource.

It may be greatly simplified by separating the centuries from the odd years, by which the operation is reduced to two places of figures instead of four. Such a method, moreover, has the very great advantage of assimilating the operation of finding the solar epact, in both styles, the Old and the New; the only remaining difference between them being in the rules for finding the constant number to be added in each century. These rules are as follow:—

It can be greatly simplified by separating the centuries from the odd years, which reduces the operation to two digits instead of four. This method also has the significant advantage of aligning the process of calculating the solar epact in both styles, the Old and the New; the only remaining difference is in the rules for finding the constant number to be added in each century. These rules are as follows:—

For the Old Style.—In any date, divide the number of centuries by 7, and deduct the remainder from 4 (or 11); the result is the constant for that century.

For the Old Style.—In any date, divide the number of centuries by 7, and subtract the remainder from 4 (or 11); the result is the constant for that century.

For the New Style.—In any date, divide the number of centuries by 4, double the remainder, and deduct it from 6: the result is the constant for that century.

For the New Style.—In any date, take the number of centuries, divide it by 4, double the remainder, and subtract it from 6: the result is the constant for that century.

For the Solar Epact, in either Style.—To the odd years of any date (rejecting the centuries) add their fourth part, and also the constant number found by the preceding rules; divide the sum by 7, and what remains is the solar epact.

For the Solar Epact, in either Style.—To the odd years of any date (ignoring the centuries), add a quarter of that number, along with the constant number from the earlier rules; then divide the total by 7, and what’s left is the solar epact.

As an example of these rules in Old Style, let the former example be repeated, viz. A.D. 1415:

As an example of these rules in Old Style, let the previous example be repeated, namely CE 1415:

First, since the centuries (14), divided by 7, leave no remainder, 4 is the constant number. Therefore 15, and 3 (the fourth), and 4 (the constant), amount to 22, from which eliminating the sevens, remains 1 as the solar epact.

First, since the centuries (14), divided by 7, leave no remainder, 4 is the constant number. Therefore, 15, and 3 (the fourth), and 4 (the constant), total 22, from which eliminating the sevens, leaves 1 as the solar epact.

For an example in New Style, let the present year be taken. In the first place, 18 divided by 4 leaves 2, which doubled is 4, deducted from 6 results 2, the constant number for the present century. Therefore 51, and 12 (the fourth), and 2 (the constant), together make 65, from which the sevens being eliminated, remains 2, the solar epact for this year.

For an example in New Style, let’s take the current year. First, 18 divided by 4 leaves a remainder of 2, which when doubled is 4. Subtracting that from 6 gives us 2, the constant number for this century. So, 51, and 12 (the fourth), and 2 (the constant) add up to 65, and when we remove the sevens, we’re left with 2, the solar epact for this year.

But in appreciating the practical facility of this method, we must bear in mind that the constant, when once ascertained for any century, remains unchanged throughout the whole of that century; and that the solar epact, when once ascertained for any year, can scarcely require recalculation during the remainder of that year: furthermore, that [203] although the rule for calculating the epact, as just recited, is so extremely simple, yet even that slight mental exertion may be spared to the mass of those who might benefit by its application to current purposes; because it might become an object of general notoriety in each current year. And I am not without hope that "NOTES AND QUERIES" will next year set the example to other publications, by making the current solar epact for 1852 a portion of its "heading," and by suffering it to remain, incorporated with the date of each impression, throughout the year.

But when we appreciate how practical this method is, we need to remember that the constant, once determined for any century, stays the same for the entire century; and that the solar epact, once determined for any year, usually doesn't need recalculation for the rest of that year: moreover, that [203] even though the formula for calculating the epact, as just mentioned, is very straightforward, that small mental effort can be avoided for most people who could benefit from its use for current purposes; because it could become widely known in each current year. And I’m hopeful that "NOTES AND QQUERIES" will set an example for other publications next year by including the current solar epact for 1852 in its "heading," and keeping it there alongside the date of each issue throughout the year.

Let us now recur to the allotment of the regulars at the beginning of Bede's description. Placed in succession their order is as follows:—

Let’s go back to the assignment of the regulars at the start of Bede's description. When lined up, their order is as follows:—

April and July I, or Sunday
January and October II, or Monday
May III, or Tuesday
August IIII, or Wednesday
March, Feb., and November V, or Thursday
June VI, or Friday
September and December VII, or Saturday

There is no great difficulty in retaining this in the memory; but should uncertainty arise at any time, it may be immediately corrected by a mental reference to the following lines, the alliterative jingle of which is designed to house them as securely in the brain as the immortal and never-failing, "Thirty days hath September." The order of the allotment is preserved by appropriating as nearly as possible a line to each day of the week; while the absolute connexion here and there of certain days, by name, with certain months, forms a sort of interweaving that renders mistake or misplacement almost impossible.

There’s not much difficulty in remembering this; however, if any confusion comes up, it can be quickly clarified by mentally referencing the following lines, the catchy rhythm of which is meant to help you remember them just as effectively as the timeless, “Thirty days hath September.” The order is kept by assigning as close to one line for each day of the week as possible; while the direct connection of certain days, by name, with certain months creates a kind of interweaving that makes errors or misplacements nearly impossible.

"April loveth to link with July,

"April loves to connect with July,

And the merry new year with October comes by,

And the happy new year arrives with October,

August for Wednesday, Tuesday for May,

August for Wednesday, Tuesday for May,

March and November and Valentine's Day,

March and November and Valentine's Day,

Friday is June day, and lastly we seek

Friday is a June day, and finally we look for

September and Christmas to finish the week."

September and Christmas to wrap up the week."

Now, since we have ascertained, from the short calculation before recited, that the solar epact of this present year of 1851 is 2, and since the regular of October is also 2, we have but to add them together to obtain 4 (or Wednesday) as the commencing day of this next coming month of October. And, if we wish to know the day of the month belonging to any other day of the week in October, we have but to subtract the commencing day, which is 4, from 8, and to the result add the required day. Let the latter, for example, be Sunday; then 4 from 8 leaves 4, which added to 1 (or Sunday), shows that Sunday, in the month of October 1851, is either 5th, 12th, 19th, or 26th.

Now that we've figured out from the quick calculation earlier that the solar epact for this year, 1851, is 2, and that the regular for October is also 2, we just need to add them together to get 4 (or Wednesday) as the starting day of the upcoming month of October. If we want to find out what day of the month corresponds to any other day of the week in October, we just subtract the starting day, which is 4, from 8, and then add the day we're interested in. For example, if we want to know about Sunday, then 8 minus 4 leaves us with 4, which we add to 1 (for Sunday), showing that Sundays in October 1851 are on the 5th, 12th, 19th, or 26th.

This additional application is here introduced merely to illustrate the great facilities afforded by the purely numerical form of Bede's "argumentum,"—such as must gradually present themselves to any person who will take the trouble to become thoroughly and practically familiar with it.

This extra application is included just to show the significant advantages provided by the purely numerical form of Bede's "argumentum,"—which will inevitably become clear to anyone willing to put in the effort to understand it fully and practically.

A. E. B.

A. E. B.

Leeds, September, 1851.

Leeds, September 1851.

HYPHENISM, HYPHENIC, HYPHENATION.

Where our ancestors wanted words, they made them, or imported them ready made. But we are become so particular about the etymological force of newly coined words, that we can never please ourselves, but rather choose to do without than to tolerate anything exceptionable. We have to learn again that a word cannot be like Burleigh's nod, but must be content to indicate the whole by the expression of some prominent part, or of some convenient part, prominent or not.

Where our ancestors created words or borrowed them when needed, we’ve become so picky about the origins of new words that we often prefer to do without rather than accept anything questionable. We need to learn again that a word can’t just be perfect but should be able to represent something whole by highlighting a key part or any suitable part, whether it stands out or not.

Among the uses to which the "NOTES AND QUERIES" might be put, is the suggestion of words. It very often happens that one who is apt at finding the want is not equally good for the remedy, and vice versâ. By the aid of this journal the blade might find a handle, or the handle a blade, as wanted, with the advantage of criticism at the formation; while an author who coins a word, must commit himself before he can have much advice.

Among the uses of the "NOTES AND QQUERIES" is the suggestion of words. It often happens that someone who is good at identifying a need isn’t as skilled at finding a solution, and vice versa. With the help of this journal, a concept might find its expression, or an expression might find its concept, as needed, benefiting from feedback during the process. Meanwhile, an author who creates a new word must take a risk before receiving ample advice.

The above remarks were immediately suggested by my happening to think of a word for a thing which gives much trouble, and requires more attention than it has received, but not more than it may receive if it can be fitly designated by a single word. A clause of a sentence, both by etymology and usage, means any part of it of which the component words cannot be separated, but must all go together, or all remain together: it is then a component of the sentence which has a finished meaning in itself. The proper mode of indicating the clauses takes its name from the means, and not from the end: we say punctuation, not clausification. This may have been a misfortune, for it is possible that punctuation might have been better studied, if its name had imported its object. But there is another and a greater misfortune, arising from the total want of a name. In a sentence, not only do collections of words form minor sentences, but they also form compound words: sometimes eight or ten words are really only one. When two words are thus compounded, we use a hyphen: but those who have attempted to use more than one hyphen have been laughed out of the field; though perspicuity, logic, and algebra were all on their side. The Morning Post adopted this practice in former days; and Horace Smith (or James, as the case may be,) ridiculed them in a parody which speaks of "the not-a-bit-the-less-on-that-account-to-be-universally-detested monster Buonaparte." It is, I think, much to be regretted that the use of the hyphen is so restricted: for [204] though, like the comma, it might be abused, yet the abuse would rather tend to clearness.

The comments above were sparked by my thinking about a word for something that causes a lot of trouble and needs more attention than it usually gets, but not more than it could get if it could be summed up with a single word. A clause of a sentence, both in terms of its origin and how it's used, refers to any part of it where the individual words can't be separated but must all go together or all stay together: it’s a part of the sentence that has a complete meaning on its own. The right way to indicate clauses gets its name from the method, not the purpose: we say punctuation, not clausification. This might be unfortunate because punctuation might have been studied more thoroughly if its name reflected its purpose. But there’s another, bigger issue, which is the complete lack of a name. In a sentence, not only do groups of words create smaller sentences, but they also form compound words: sometimes eight or ten words are really just one. When two words are combined this way, we use a hyphen; however, those who tried using more than one hyphen have been mocked out of the conversation, even though clarity, logic, and algebra were on their side. The Morning Post followed this practice in the past, and Horace Smith (or James, depending on the case) made fun of them in a parody that mentions "the not-a-bit-the-less-on-that-account-to-be-universally-detested monster Buonaparte." I think it’s quite unfortunate that the use of the hyphen is so limited: for[204] although, like the comma, it could be misused, the misuse would likely promote clarity.

But, without introducing a further use of the hyphen, it would be desirable to have a distinct name for a combination of words; which, without being such a recognised and permanent compound as apple-tree or man in the moon, is nevertheless one word in the particular sentence in hand. And the name is easily found. The word hyphen being Greek (ὑφ' ἕν), and being made a substantive, we might join Greek suffixes to it, and speak of hyphenisms and hyphenic phrases. For example, the following I should call a hyphenic error. When the British Museum recently published A Short Guide to that Portion of the Library of printed Books now open to the Public, a review pronounced the title a misnomer; because the books are not open to the public, but are in locked glass cases. The reviewer read it "library of printed-books-now-open-to-the-public," instead of "library-of-printed-books now open to the public." And though in this case the reviewer was very palpably wrong, yet there are many cases in which a real ambiguity exists.

But without adding another use of the hyphen, we should have a clear name for a combination of words that, while not as recognized and permanent as apple-tree or man in the moon, acts as one word in the specific sentence at hand. This name is easy to come up with. The word hyphen comes from Greek (under one), and by turning it into a noun, we can attach Greek suffixes to it and refer to hyphenisms and hyphenic phrases. For instance, the following I would call a hyphenic error. When the British Museum recently published A Short Guide to that Portion of the Library of printed Books now open to the Public, a review claimed the title was misleading; because the books aren’t actually accessible to the public, but are locked in glass cases. The reviewer interpreted it as "library of printed-books-now-open-to-the-public" instead of "library-of-printed-books now open to the public." And while the reviewer was clearly mistaken in this case, there are many situations where genuine ambiguity exists.

A neglect of mental hyphenization often leads to mistake as to an author's meaning, particularly in this age of morbid implication. For instance, a person writes something about "a Sunday or other day-for-which-there-is-a-special-service;" and is taken as meaning "a Sunday-or-other-day for which," &c. The odds are that some readers will suppose him, by speaking of Sundays with special service, to imply that some are without.

A lack of mental hyphenation often leads to misunderstandings of an author's meaning, especially in this age of dark implications. For example, someone writes about "a Sunday or other day-for-which-there-is-a-special-service;" and is interpreted as meaning "a Sunday-or-other-day for which," &c. The chances are that some readers will think that by mentioning Sundays with special service, he is suggesting that some are without.

M.

M.

Gray and Cowley.

Some spirited publisher would confer a serious obligation on the classical world by bringing out an edition of Gray's Poems, with the parallel passages annexed. "Taking him for all in all," he is one of our most perfect poets: and though Collins might have rivalled him (under circumstances equally auspicious), he could have been surpassed by Milton alone. In 1786, Gilbert Wakefield attempted to do for Gray what Newton and Warton had done for Milton (and, for one, I thank him for it); but his illustrations, though almost all good and to the point, are generally from books which every ordinary reader knows off by heart. Besides, Wakefield is so very egotistical, and at times so very puerile, that he is too much for most people. However, his volume, The Poems of Mr. Gray, with Notes, by Gilbert Wakefield, B.A., late Fellow of Jesus College, Cambridge: London, 1786, would furnish a good substratum for the volume I am now recommending.

Some enthusiastic publisher should take on the serious task of releasing an edition of Gray's Poems, complete with the related passages included. "Taking him for all in all," he is one of our finest poets: and while Collins could have competed with him (given the same favorable conditions), only Milton could truly surpass him. In 1786, Gilbert Wakefield tried to do for Gray what Newton and Warton had done for Milton (and I, for one, appreciate his efforts); but his illustrations, although mostly good and relevant, often come from works that any average reader could recite by heart. Plus, Wakefield is quite self-absorbed and sometimes excessively childish, which can be off-putting for many. Still, his book, The Poems of Mr. Gray, with Notes, by Gilbert Wakefield, B.A., former Fellow of Jesus College, Cambridge: London, 1786, would provide a solid foundation for the edition I am now suggesting.

Not to speak of Milton's English poems and the great masterpieces of ancient times, with which so learned a scholar as Gray was, of course, familiar, he draws largely from the Greek anthology, from Nonnus, from Milton's Latin poems, from Cowley, and I had almost said from the prose works of Bishop Jeremy Taylor. His admiration of the great "Shakspeare of Divinity" is proved from a portion of one of his letters to Mason; and some other day I may furnish an illustration or two. Indeed, were any publisher to undertake the generous office I mention, I dare say that many a secret treasure would be unlocked, and many an "orient pearl at random strung" be forthcoming for his use. Let me first mention Gray's opinion of Cowley, and then add in confirmation one or two passages out of many. He says in a note to his "Ode on the Progress of Poesy:"

Not to mention Milton's English poems and the great masterpieces of ancient times, which a scholar as knowledgeable as Gray would definitely be familiar with, he draws extensively from the Greek anthology, Nonnus, Milton's Latin poems, Cowley, and I almost said from the prose works of Bishop Jeremy Taylor. His admiration for the great "Shakespeare of Divinity" is evident from a part of one of his letters to Mason; and someday I may provide an example or two. In fact, if any publisher were to take on the generous task I mention, I'm sure that many hidden treasures would be uncovered, and many an "orient pearl at random strung" would be available for his use. Let me first mention Gray's opinion of Cowley, and then I'll add one or two passages from many to support that. He states in a note to his "Ode on the Progress of Poesy:"

"We have had in our language not other odes of the sublime kind than that of Dryden 'On St. Cecilia's Day:' for Cowley (who had his merit) yet wanted judgment, style, and harmony for such a task. That of Pope is not worthy of so great a man."

"We haven't had any other odes of this high quality in our language besides Dryden's 'On St. Cecilia's Day:' because Cowley (who had some talent) lacked the judgment, style, and harmony for such a task. Pope's work isn't worthy of such a great man."

We must submit to Gray's oracular sentence, for he himself was pre-eminently gifted in the three great qualities in which he declares the deficiency of Cowley (at least if we are to judge from his English poems; for the prosody of his Latin efforts seems sadly deficient). At times Cowley's "harmony" is not first-rate, and his "style" is deeply impregnated with the fantastic conceits of the day; but he is still a poet, and a great one too. And I think that in some of his writings Gray had Cowley evidently in mind; e.g. in the epitaph to his "Elegy in a Country Churchyard:"

We have to accept Gray's authoritative judgment because he was incredibly talented in the three key areas where he points out Cowley's shortcomings (at least if we focus on his English poems; his Latin works seem to lack significantly in that regard). At times, Cowley's "harmony" isn’t top-notch, and his "style" is heavily influenced by the fanciful ideas of his era; however, he is still a poet, and a remarkable one at that. I believe that in some of his writings, Gray clearly had Cowley in mind; e.g. in the epitaph for his "Elegy in a Country Churchyard:"

"Large was his bounty, and his soul sincere,

"His generosity was great, and his soul was genuine,

Heaven did a recompence as largely send:

Heaven sent a great reward:

He gave to mis'ry (all he had) a tear;

He gave a tear to misery (everything he had);

He gained from Heav'n ('twas all he wish'd) a friend."

He got a friend from Heaven (that was all he wanted).

Cowley had previously written:

Cowley had earlier written:

"Large was his soul; as large a soul as e'er

"His soul was vast; as vast a soul as ever."

Submitted to inform a body here.

Submitted to inform a group here.

High as the place 'twas shortly in Heav'n to have,

High as the place it was shortly in Heaven to have,

But low, and humble as his grave.

But low, and humble as his grave.

So high that all the virtues there did come,

So *high* that all the *virtues* came,

As to their chiefest seat,

Regarding their primary location,

Conspicuous, and great;

Noticeable and awesome;

So low that for me too it made a room."

So low that for me too it made a room."

On the Death of Mr. William Hervey.

On the Death of Mr. William Hervey.

Miscellanies, page 18. London, 1669.

Miscellanies, p. 18. London, 1669.

Again—

Again—

"The attick warbler pours her throat

"The attic warbler pours her throat"

Responsive to the cuckoo's note,

Responsive to the cuckoo's call,

The untaught harmony of spring."

The natural harmony of spring.

Gray, Ode I. On the Spring.

Gray, Ode I. Spring.

"Hadst thou all the charming notes

"Had you all the charming notes

Of the wood's poetic throats."

Of the wood's poetic voices.

Cowley, Ode to the Swallow.

Cowley, *Ode to the Swallow*.

"Teaching their Maker in their untaught lays."

"Teaching their Maker in their untrained lays."

Cowley, Davideis lib. i. sect 63. p. 20.

Cowley, Davideis book 1, section 63, page 20.

[205] Again:

Again:

"Where'er the oak's thick branches stretch

"Wherever the oak's thick branches stretch

A broader browner shade,

A deeper brown shade,

Where'er the rude and moss-grown beech

Wherever the rough and moss-covered beech

O'ercanopies the glade,

Overhangs the glade,

Beside some water's rushy brink,

By the rushing water's edge,

With me the Muse shall sit, and think," &c.

With me, the Muse will sit and think, and so on.

Gray, Ode I. On the Spring.

Gray, Ode I. *On Spring.*

"O magnum Isacidum decus! O pulcherrima castra!

"O great Isacidum, how wonderful you are! O most beautiful castle!"

O arma ingentes olim paritura triumphos!

O great weapon, once destined to produce triumphs!

Non sic herbarum vario subridet Amictu,

Non sic herbarum vario subridet Amictu,

Planities pictæ vallis, montisque supini

Painted plains of the valley, and the lofty mountain

Clivus, perpetuis Cedrorum versibus altus.

Clivus, tall in continuous Cedron verses.

Non sic æstivo quondam nitet hortus in anno,

Non sic æstivo quondam nitet hortus in anno,

Frondusque, fructusque ferens, formosa secundum

Frondusque, fructusque ferens, formosa secundum

Flumina, mollis ubi viridisque supernatat umbra."

Flumina, where a soft and green shadow floats above.

Cowley, Davideidos lib. i. ad finem.

Cowley, Davideidos book 1, at end.

I do not mean that Gray may not have had other poets in his mind when writing these lines (for there is nothing new or uncommon about them); but rather a careful going over of Cowley's poems convinces me that Gray was sensible of his "merits," and often corrects his want of "judgment" by his own refined and most exquisite taste. I must give one more instance; and I think that Bishop Hall's allusion to his life at Emmanuel College, and Bishop Ridley's "Farewell to Pembroke Hall," must every one fall into the background before Cowley. Gray's poem ought to be too well known to require quoting:

I don't mean to say that Gray wasn't thinking of other poets when he wrote these lines (since there's nothing original or unusual about them); rather, a careful review of Cowley's poems makes me believe that Gray appreciated his "merits" and often improved on his lack of "judgment" with his own refined and exquisite taste. I need to mention one more example; I think that Bishop Hall's reference to his life at Emmanuel College and Bishop Ridley's "Farewell to Pembroke Hall" both fade into the background compared to Cowley. Gray's poem should be well enough known not to need quoting:

"Ye distant spires, ye antique towers,

"Hey distant spires, hey old towers,

That crown the wat'ry glade,

That crown the watery glade,

Where grateful Science still adores

Where thankful Science still worships

Her Henry's holy shade;

Her Henry's holy shade;

And ye that from the stately brow

And you who from the impressive height

Of Windsor's heights th' expanse below

Of Windsor's heights, the area below

Of grove, of lawn, of mead survey,

Of grove, of lawn, of meadow view,

Whose turf, whose shade, whose flowers among

Whose ground, whose shade, whose flowers in between

Wanders the hoary Thames along

Wanders the gray Thames along

His silver winding way.

His silver winding path.

"Ah, happy hills! ah, pleasing shade!

"Ah, happy hills! Ah, nice shade!

Ah, fields beloved in vain!

Oh, fields cherished in vain!

Where once my careless childhood stray'd,

Where my careless childhood once wandered,

A stranger yet to pain.

A stranger to pain.

I feel the gales that from ye blow,

I feel the winds that blow from you,

A momentary bliss bestow,

A brief moment of bliss,

As waving fresh their gladsome wing,

As they wave their joyful wings,

My weary soul they seem to soothe,

My tired soul they seem to calm,

And, redolent of joy and youth,

And, filled with the scent of happiness and youth,

To breathe a second spring."

"To have a second chance."

Ode III. On a distant Prospect of Eton College.

Ode III. On a Distant View of Eton College.

Cowley was educated at Trinity College, Cambridge; and if I rightly remember Bonney's Life of Bishop Middleton, his affecting allusions to Cambridge had the highest praise of that accomplished scholar and divine:

Cowley was educated at Trinity College, Cambridge; and if I remember correctly from Bonney's Life of Bishop Middleton, his moving references to Cambridge received the highest praise from that skilled scholar and theologian:

"O mihi jucundum Grantæ super omnia nomen!

"O mihi jucundum Grantæ super omnia nomen!"

O penitus toto corde receptus amor!

O love received with a completely open heart!

O pulchræ sine luxu ædes, vitæque beatæ,

O beautiful, without luxury, a house of blissful life,

Splendida paupertas, ingenuusque decor!

Great poverty, and natural beauty!

O chara ante alias, magnorum nomine Regum

O friend before others, with the great name of Kings

Digna domus! Trini nomine digna Dei

Digna domus! Trinity, worthy name of God

O nimium Cereris cumulati munere campi,

O too much for the gift of Ceres, the abundant fields,

Posthabitis Ennæ quos colit illa jugis!

Posthabitis Ennæ whom she tends on the hills!

O sacri fontes! et sacræ vatibus umbræ

O sacred springs! and sacred shades of the prophets

Quas recreant avium Pieridumque chori!

Bird choirs sing for the Muses!

O Camus! Phœbo multus quo gratior amnis

O Camus! The river is much more pleasing than the sun.

Amnibus auriferis invidiosus inops!

Golden chariots, envious and lacking!

Ah mihi si vestræ reddat bona gaudia sedis,

Ah, if only your good seat would bring me joy,

Detque Deus doctâ posse quiete frui!

Detque Deus doctâ posse quiete frui!

Qualis eram cum me tranquilla mente sedentem

Qualis I was when I was sitting with a calm mind.

Vidisti in ripâ, Came serene, tuâ;

Vidisti in ripâ, Came serene, tuâ;

Mulcentem audisti puerili flumina cantu;

You heard the streams sing like a child;

Ille quidem immerito, sed tibi gratus erat.

Ille indeed undeservedly, but he was enjoyable to you.

Nam, memini ripa cum tu dignatus utrâque

Nam, memini ripa cum tu dignatus utrâque

Dignatum est totum verba referre nemus.

Dignatum est totum verba referre nemus.

Tunc liquidis tacitisque simul mea vita diebus,

Tunc liquidis tacitisque simul mea vita diebus,

Et similis vestræ candida fluxit aquæ.

Et similis vestræ candida fluxit aquæ.

At nunc cœnosæ luces, atque obice multo

At now the murky lights, and with much obstruction

Rumpitur ætatis turbidus ordo meæ.

The chaotic order of my age is broken.

Quid mihi Sequanâ opus, Tamesisve aut Thybridis undâ?

Quid mihi Sequanâ opus, Tamesisve aut Thybridis undâ?

Tu potis es nostram tollere, Came, sitim."

Tu potis es nostram tollere, Came, sitim.

Elegia dedicatoria, ad illustrissimam Academiam
Cantabrigiensem
, prefixed to Cowley's Works,
Lond. 1669, folio.

Dedication Elegy, to the most illustrious Academy
of Cambridge
, included in Cowley's Works,
London, 1669, folio.

RT.

R.T.

Warmington, Sept. 8. 1851.

Warmington, Sept. 8, 1851.

Minor Notes.

Knockout.

—I "keep under my body," &c. 1 Cor. ix. 27. One can scarcely allude to this passage without remembering the sarcastic observations of Dr. South upon a too literal interpretation of it. (Sermons, vol. i. p. 12. Dublin, 1720.) And yet deeper and more spiritual writers by no means pass the literal interpretation by with indifference. Bishop Andrewes distinctly mentions ὑπωπιασμός, or suggillatio, amongst the "circumstantiæ orationis;" as also ἐκδίκησις, vindicta, or revenge, 2 Cor. vii. II. (Preces Privatæ, pag. 14. Londini, 1828.) Bishop J. Taylor is equally explicit in a well-known and remarkable passage:

—I "keep my body under control," etc. 1 Cor. ix. 27. It's hard to mention this passage without recalling Dr. South's sarcastic comments on taking it too literally. (Sermons, vol. i. p. 12. Dublin, 1720.) Yet deeper and more spiritual writers don't overlook the literal interpretation. Bishop Andrewes clearly includes Assault, or suggillatio, among the "circumstances of speech;" as well as retribution, vindicta, or revenge, 2 Cor. vii. II. (Preces Privatæ, pag. 14. Londini, 1828.) Bishop J. Taylor is equally clear in a well-known and significant passage:

"If the lust be upon us, and sharply tempting, by inflicting any smart to overthrow the strongest passion by the most violent pain, we shall find great ease for the present, and the resolution and apt sufferance against the future danger; and this was St. Paul's remedy: 'I bring my body under;' he used some rudeness towards it."—Holy Living, sect. iii. Of Chastity. Remedies against Uncleanness, 4.

"If desire takes hold of us and is intensely tempting, by inflicting some pain to overcome the strongest passion with the most extreme discomfort, we will find relief for the moment, and the determination and ability to endure future temptations; and this was St. Paul's solution: 'I discipline my body.' He treated it somewhat harshly."—Holy Living, sect. iii. Of Chastity. Remedies against Uncleanness, 4.

The word ὑπώπια occurs only once in the LXX, but that seems in a peculiarly apposite way: "ὑπώπια καὶ συντρίμματα συναντᾷ κακοῖς, πληγαὶ δὲ εἰς ταμιεῖα κοιλίας." As our English version translates it: "The blueness of a wound cleanseth away evil (or, is a purging medicine against evil, margin), so do stripes the inward parts of the belly." (Proverbs xx. 30.) If it were not absolute presumption to differ from the great [206] Dr. Jackson, one would feel inclined to question, or at least to require further proof of some observations of his. He says, in treating of our present passage:

The word under-eye circles appears only once in the LXX, but it seems to fit particularly well: "Hurt and brokenness meet with pain, as wounds lead to the depths of the stomach." Our English translation puts it as: "The blueness of a wound cleanseth away evil (or, is a purging medicine against evil, margin), so do stripes the inward parts of the belly." (Proverbs xx. 30.) If it weren't absolute arrogance to disagree with the great [206] Dr. Jackson, one might feel tempted to question, or at least to ask for more evidence regarding some of his observations. He mentions, while discussing our current passage:

"The very literal importance of those three words in the original—ὑποπιάζω, κηρῦξας, and ἀδόκιμος—cannot be so well learned from any Dictionary or Lexicon, as from such as write of the Olympic Games, or of that kind of tryal of masteries, which in his time or before was in use. The word ὑποπιάζω is proper (I take it) unto wrestlers, whose practice it was to keep under other men's bodies, not their own, or to keep their antagonists from all advantage of hold, either gotten or aimed at. But our apostle did imitate their practice upon his own body, not on any others; for his own body was his chief antagonist."—Works, vol. ii. p. 644. Lond. 1673.

"The very literal importance of those three words in the original—I suspect, κηρῦξας, and unworthy—can’t be fully understood from any Dictionary or Lexicon as well as from those who write about the Olympic Games or similar competitions that were common in his time or earlier. The word suspicious specifically refers to wrestlers, who practiced keeping other people's bodies under control rather than their own, preventing their opponents from gaining any advantage, whether attained or attempted. But our apostle applied this practice to his own body, not to anyone else's; for his own body was his main opponent."—Works, vol. ii. p. 644. Lond. 1673.

Suidas makes some remarks upon the word, but they are not very much to our purpose.

Suidas has some comments on the word, but they aren't really relevant to us.

RT.

R.T.

Warmington.

Warmington.

Meaning of Whit Sunday.

—I long ago suggested in your pages that Whitsun Day, or, as it was anciently written, Witson Day, meant Wisdom Day, or the day of the outpouring of Divine wisdom; and I requested the attention of your learned correspondents to this subject. I cannot refrain from thanking C. H. for his fourth quotation from Richard Rolle (Vol. iv., p. 50.) in confirmation of this view.

—I suggested some time ago in your pages that Whitsun Day, or as it was originally called, Witson Day, meant Wisdom Day, or the day of the outpouring of Divine wisdom; and I asked for your knowledgeable correspondents to consider this topic. I can't help but thank C. H. for his fourth quote from Richard Rolle (Vol. iv., p. 50.) supporting this idea.

"This day witsonday is cald,

"This day witsonday is cold,"

For wisdom & wit seuene fald

For wisdom & wit sevenfold

Was youen to þe apostles as þis day

Was chosen to the apostles as this day

For wise in alle þingis wer thay,

For wise in all things were they,

To spek wt outen mannes lore

To speak about people's wisdom

Al maner langage eueri whore."

"All manner of language everywhere."

H. T. G.

H.T.G.

Anagram Pun by William Oldys.

—Your correspondent's Query concerning Oldys's Account of London Libraries (Vol. iv., p. 176.), reminded me of the following punning anagram on the name of that celebrated bibliographer, which may claim a place among the first productions of its class. It was Oldys himself, and is attached to one of his own transcripts in the British Museum:

—Your correspondent's Query concerning Oldys's Account of London Libraries (Vol. iv., p. 176.), reminded me of the following punning anagram on the name of that celebrated bibliographer, which may deserve a spot among the first productions of its kind. It was Oldys himself, and is attached to one of his own transcripts in the British Museum:

"In word and Will I am a friend to you,

"In words and Will I am, I'm a friend to you,

And one friend Old is worth a hundred new."

And one friend old is worth a hundred new."

BLOWEN.

BLOWEN.

Ballad of Chevy Chase: Ovid.

—Addison, in his critique on the ballad of "Chevy Chase," after quoting the stanza—

—Addison, in his critique of the ballad "Chevy Chase," after quoting the stanza—

"Against Sir Hugh Montgomery,

"Against Sir Hugh Montgomery,"

So right his shaft he set,

So he set his arrow straight,

The grey goose wing that was thereon

The gray goose wing that was there

In his heart's blood was wet,"

In his heart's blood was wet,

says that "the thought" in that stanza "was never touched by any other poet, and is such a one as would have shined in Homer or Virgil." It is perhaps true that there is no passage in any other writer exactly resembling this, but it is not quite true that the thought has not been touched; for there is something approaching to it in Ovid's Metamorphoses, where the slaughter of Niobe's children by the arrows of Apollo is described:

says that "the thought" in that stanza "was never touched by any other poet, and is such a one as would have shined in Homer or Virgil." It may be true that there's no passage in other writers that looks exactly the same, but it's not entirely accurate to say the thought hasn't been touched; because there’s something similar in Ovid’s Metamorphoses, where the death of Niobe's children by Apollo's arrows is described:

"Altera per jugulum pennis tenus acta sagitta est:

"Through the throat to the feathers the arrow has passed:"

Expulit hanc sanguis; seque ejaculatus in altum

He expelled this blood; and having thrust it up high

Emicat."—VI. 260.

Emicat."—VI. 260.

The author of this ballad would appear, from the passages cited by Addison, to have been well read in the Latin poets. Had Addison recollected the above passage of Ovid, he would doubtless have adduced it.

The author of this ballad seems, based on the quotes provided by Addison, to have been knowledgeable about the Latin poets. If Addison had remembered the passage from Ovid mentioned above, he surely would have included it.

J. S. W.

J.S.W.

Stockwell.

Stockwell.

Horace Walpole at Eton.

—The following anecdote of Horace Walpole while at Eton was related by the learned Jacob Bryant, one of his school-fellows, and has not, I believe, been printed; it is at all events very much at your service.

—The following story about Horace Walpole during his time at Eton was shared by his classmate, the knowledgeable Jacob Bryant, and I don't think it has been published; it's certainly available for you.

In those days the Etonians were in the habit of acting plays, and amongst others Tamerlane was selected for representation. The cast of parts has unluckily not been preserved, but it is sufficient for us to know that the lower boys were put into requisition to personate the mutes. After the performance the wine, which had been provided for the actors, had disappeared, and a strong suspicion arose that the lower boys behind the scenes had made free with it, and Horace Walpole exclaimed, "The mutes have swallowed the liquids!"

In those days, Eton students often performed plays, and among them, Tamerlane was chosen for a performance. Unfortunately, the cast list hasn’t survived, but we know that the younger boys were used to play the mutes. After the show, the wine that had been set aside for the actors was gone, leading to strong suspicions that the younger boys backstage had helped themselves to it. Horace Walpole shouted, "The mutes have drunk the liquids!"

BRAYBROOKE.

BRAYBROOKE.

Questions.

Continental Watchmen and Their Songs.

The inquiries I made in Vol. iii., p. 324., respecting the Bellman and his Songs, have been answered by most interesting information (pp. 377. 451. 485.); and the references made by the Editor to V. Bourne's translation was most acceptable. The interest of this subject is increased by finding that the Custos Nocturnus exists at the present day in other countries, resembling very much in duties, costume, and chants the Westminster Bellman. I venture to send you extracts from W. Hurton's Voyage from Leith to Lapland, and Dr. Forbes's Physician's Holiday.

The questions I asked in Vol. iii., p. 324, about the Bellman and his Songs have been responded to with some really interesting information (pp. 377, 451, 485). The references made by the Editor to V. Bourne's translation were greatly appreciated. This topic becomes even more intriguing knowing that the Custos Nocturnus still exists today in other countries, closely resembling the Westminster Bellman in duties, costume, and chants. I want to share some excerpts from W. Hurton's Voyage from Leith to Lapland and Dr. Forbes's Physician's Holiday.

"During the past year of 1849 it has been my lot to reside at four of the most remarkable capitals of Europe, and successively to experience what spring is in London, what summer is in Paris, what autumn is in Edinburgh, and what winter is in Copenhagen. Vividly, indeed, can I dwell on the marvellous contrast of the night aspect of each: but one of the most interesting peculiarities I have noticed in any of them, is that presented by the watchmen of the last-named. When I first looked on these guardians of the night, I involuntarily thought of Shakspeare's Dogberry and Verges. The sturdy watchers are muffled in uniform [207] great coats, and also wear fur caps. In their hand they carry a staff of office, on which they screw, when occasion requires, that fearful weapon the 'morning star.' They also sometimes may be seen with a lanthorn at their belt: the candle contained in the lanthorn they place at the top of their staff, to relight any street-lamps which require trimming. In case of fire, the watchmen give signals from the church towers, by striking a number of strokes, varying with the quarter of the city in which the fire occurs; and they also put from the tower flags and lights pointed in the direction where the destructive element is raging. From eight o'clock in the evening, until four (Query, until five) o'clock in the morning, all the year round, they chant a fresh verse at the expiration of each hour, as they go their rounds. The cadence is generally deep and guttural, but with a peculiar emphasis and tone; and from a distance it floats on the still night air with a pleasing and impressive effect, especially to the ear of a stranger. The verses in question are of great antiquity, and were written, I am told, by one of the Danish bishops. They are printed on a large sheet of paper, with an emblematical border, rudely engraved in the old style; and in the centre is a large engraving exactly representing one of the ancient watchmen, in the now obsolete costume, with his staff and 'morning star' in hand, a lanthorn at his belt, and his dog at his feet.

"During the past year of 1849, I've lived in four of the most remarkable capitals of Europe, and I've experienced what spring is like in London, what summer is like in Paris, what autumn is like in Edinburgh, and what winter is like in Copenhagen. I can vividly recall the amazing differences in the night scenes of each city, but one of the most interesting things I've noticed is the watchmen in Copenhagen. When I first saw these night guardians, I couldn't help but think of Shakespeare's Dogberry and Verges. The sturdy watchmen are bundled up in great coats and wear fur caps. In their hands, they carry a staff, on which they attach that fearsome weapon, the 'morning star,' when needed. Sometimes, they can be seen with a lantern at their belt; they place the candle from the lantern at the top of their staff to relight any street lamps that need trimming. In case of fire, the watchmen signal from the church towers by striking a number of strokes that varies depending on which part of the city the fire is in, and they also display flags and lights from the tower pointing in the direction of the blaze. From eight o'clock in the evening until four (or perhaps until five) in the morning, all year round, they chant a new verse at the end of every hour as they make their rounds. The rhythm is generally deep and guttural but has a distinct emphasis and tone; from a distance, it drifts on the still night air with a pleasing and impressive effect, especially for a stranger. The verses are very old and, I'm told, were written by one of the Danish bishops. They are printed on a large sheet of paper, with an emblematic border that is crudely engraved in the old style, and in the center is a large engraving depicting one of the ancient watchmen in the now-obsolete costume, holding his staff and 'morning star,' with a lantern at his belt and his dog at his feet." [207]

"A copy of the broadside has been procured me, and my friend Mr. Charles Beckwith has expressly made for me a verbatim translation of the verses; and his version I will now give at length. I am induced to do this, because, not only are the chants most interesting in themselves, as a fine old relic of Scandinavian customs, but there seems to me a powerful poetical spirit pervading them. At the top of the sheet are the lines which in the translation are—

"A copy of the broadside has been obtained for me, and my friend Mr. Charles Beckwith has made a verbatim translation of the verses just for me; I will now share his version in full. I feel compelled to do this because the chants are not only fascinating as a valuable old relic of Scandinavian traditions, but they also express a strong poetic spirit. At the top of the sheet are the lines which in the translation are—

'Watch and pray,

"Stay alert and pray,"

For time goes;

For time flies;

Think and directly,

Think directly,

You know not when.'

You don't know when.

"In large letters over the engraving of the watchman are the words (translated):

"In big letters above the engraving of the watchman are the words (translated):

'Praised be God! our Lord, to whom

'Praised be God! our Lord, to whom

Be love, praise, and honour.'

Be love, praise, and honor.

"I will now give the literal version, printed exactly in the same arrangement of lines, letters, and punctuation, as the original:

"I will now provide the literal version, printed exactly in the same arrangement of lines, letters, and punctuation as the original:"

'Copenhagen Watchman's Song.

'Copenhagen Watchman's Song.'

Eight o'clock,

8:00 AM

When darkness blinds the earth

When darkness covers the earth

And the day declines,

And the day fades,

That time then us reminds

That time reminds me of us

Of death's dark grave;

Of death's dark grave;

Shine on us, Jesus sweet,

Shine on us, sweet Jesus,

At every step

At every turn

To the grave-place,

To the burial site,

And grant a blissful death.'

And grant a peaceful death.

"Every hour between eight and five o'clock inclusive has its own chant. The last is—

"Every hour between eight and five o'clock has its own chant. The last is—

'Five o'clock.

5 o'clock.

O Jesu! morning star!

Oh Jesus! morning star!

Our King unto thy care

Our King in your hands

We so willingly commend,

We're so quick to praise,

Be Thou his sun and shield!

Be his light and protection!

Our clock it has struck five

Our clock just hit five.

Come mild Sun,

Come gentle sun,

From mercy's pale,

From mercy's light,

Light up our house and home.'"

Light up our house and home.

Voyage from Leith to Lapland in 1850,
by W. Hurton, vol. i. p. 104.

Voyage from Leith to Lapland in 1850,
by W. Hurton, vol. i. p. 104.

Dr. Forbes writes:

Dr. Forbes says:

"We had very indifferent rest in our inn, owing to the over-zeal of the Chur watchmen, whose practice it is to perambulate the town through the whole night, twelve in number, and who on the present occasion displayed a most energetic state of vigilance. They not only called, but sung out, every hour, in the most sonorous strains, and even chanted a long string of verses on the striking of some.... I suppose the good people of Chur think nothing of these chantings, or from habit hear them not; but a tired traveller would rather run the risk of being robbed in tranquillity, than be thus sung from his propriety during all the watches of the night."—A Physician's Holiday, pp. 80, 81.

"We had a pretty restless night at our inn, thanks to the overzealous Chur watchmen, who roam the town all night long, twelve of them in total, and they were particularly alert this time. They not only called out but also sang every hour in the loudest voices, even chanting a long string of verses when the hour struck... I guess the locals in Chur don’t mind these chants, or maybe they’ve just gotten used to them; but a tired traveler would rather risk getting robbed in peace than be kept awake all night by this singing."—A Physician's Holiday, pp. 80, 81.

Dr. Forbes gives a copy of a "Watch Chant at Chur," with a translation, pp. 81, 82. At p. 116. he says:

Dr. Forbes provides a copy of a "Watch Chant at Chur," along with a translation, pp. 81, 82. On p. 116, he states:

"In our hotel at Altorf we were again saluted, during the vigils of the night, but in a very mitigated degree, with some of the same patriotic and pious strains which had so disturbed us at Chur. As chanted here, however, they were far from unwelcome. The only other place, I think, where we heard these Wächterrufe was Neufchatel. These calls are very interesting relics of the old times, and must be considered indicative as well of the simple habits of the old time, as of the pious feelings of the people of old."

"In our hotel in Altorf, we were again greeted during the night, although to a much lesser extent, with some of the same patriotic and religious chants that had troubled us in Chur. However, these were far from unwelcome here. The only other place where I think we heard these watchman's calls was Neufchatel. These calls are fascinating remnants of the past and reflect both the straightforward lifestyles of earlier times and the devout sentiments of the people back then."

He then gives the Evening and Morning Chants in the town of Glarus, and the chant in use in some places in the canton of Zurich; but in Zurich itself the chant is no longer heard.

He then performs the Evening and Morning Chants in the town of Glarus, along with the chant that's used in some areas of the canton of Zurich; however, in Zurich itself, the chant is no longer heard.

Dr. Forbes concludes the twelfth chapter with the following observation:

Dr. Forbes wraps up the twelfth chapter with this observation:

"The same antiquity, and also the inveteracy of old customs to persist, is strikingly shown by the fact that in some parts of the canton of Tessino, where the common language of the people is Italian, the night watch-call is still in old German."

"The same age-old traditions and the stubbornness of old customs to continue is clearly demonstrated by the fact that in some areas of the canton of Tessino, where the common language is Italian, the night watch call is still in old German."

The apparent universality of the Bellman throughout Europe gives rise to questions that would, I apprehend, extend beyond the object of "NOTES AND QUERIES;" such as, Is pure religion benefited by the engrafting of it upon stocks so familiar as the bellman or watchman? What are the causes that the old ecclesiastic bellman is no longer heard in some countries, whilst in others he continues with little or no variation? Has religion lost or gained by the change?

The obvious presence of the bellman across Europe raises questions that I believe go beyond the purpose of "NOTES AND QQUESTIONS." For example, is pure religion improved by being associated with familiar roles like the bellman or watchman? What explains why the traditional ecclesiastical bellman is no longer heard in some countries, while in others he remains mostly unchanged? Has religion benefited or suffered from this shift?

Dr. Forbes's notice of the Tessino watchman calls up the public crier in England, another class of bellmen, asking for a hearing, with his "O yes! [208] O yes!" Little does he think that he is speaking French.

Dr. Forbes's mention of the Tessino watchman brings to mind the public crier in England, another type of bellman, asking for attention with his "Oh yes! [208] Oh yes!" He has no idea he's speaking French.

F. W. J.

F.W.J.

Minor Questions.

151. Quote from Bacon.

—In Lord Campbell's Life of Lord Bacon (Lives of the Lord Chancellors, vol. ii. p. 314.) he gives an extract from Lord Bacon's speech in the House of Commons, on his proposed bill for "Suppressing Abuses in Weights and Measures." In the following sentence there is a word which seems to require explanation:

—In Lord Campbell's Life of Lord Bacon (Lives of the Lord Chancellors, vol. ii. p. 314.) he provides a quote from Lord Bacon's speech in the House of Commons regarding his suggested bill for "Fixing Problems with Weights and Measures." In the next sentence, there's a word that seems to need clarification:

"The fault of using false weights and measures is grown so intolerable and common, that if you would build churches you shall not need for battlements and halls, other than false weights of lead and brass."

"The problem of using false weights and measures has become so unbearable and widespread that if you wanted to build churches, you wouldn't need anything for battlements and halls other than fake weights made of lead and brass."

The use of lead for the battlements of churches seems obvious enough: but what can halls mean, unless it be a misprint for bells, for which brass would be required?

The use of lead for the church battlements seems pretty clear: but what could halls mean, unless it's a typo for bells, which would need brass?

PEREGRINUS.

Peregrinus.

152. Carmagnoles.

—Can any of your readers tell me the exact meaning of the Carmagnoles of the French Revolution? Is the "Marseillaise" a Carmagnole song? If the word be derived from Carmagnuola in Piedmont, what is the story of its origin?

—Can any of your readers explain the exact meaning of the Carmagnoles from the French Revolution? Is the "Marseillaise" a Carmagnole song? If the term comes from Carmagnuola in Piedmont, what's the story behind its origin?

W. B. H.

W.B.H.

153. The Use of Tobacco by Elizabethan Women.

—In An Introduction to English Antiquities, by James Eccleston, B.A., 8vo. 1847, p. 306., the author, speaking of the ladies of the reign of Elizabeth, has the following passage:

—In An Introduction to English Antiquities, by James Eccleston, B.A., 8vo. 1847, p. 306., the author, discussing the women of Elizabeth's reign, includes the following passage:

"It is with regret we add, that their teeth were at this time generally black and rotten, a defect which foreigners attributed to their inordinate love for sugar, but which may, perhaps, be quite as reasonably ascribed to their frequent habit of taking the Nicotian weed to excess."

"It is with regret that we add that their teeth were generally black and rotten at this time, a problem that foreigners blamed on their excessive love for sugar, but which could also reasonably be attributed to their frequent habit of using tobacco excessively."

Does the author mean to insinuate by the above, that the Elizabethan ladies indulged in the "filthy weed" by "smoaking" or "chewing?" I have always understood that the "Nicotian weed" whitened the teeth rather than blackened them, but should be glad to be enlightened upon the subject by some of your scientific readers.

Does the author mean to suggest that the Elizabethan women indulged in the "filthy weed" by "smoking" or "chewing?" I've always understood that the "Nicotian weed" whitened teeth rather than blackened them, but I would appreciate some insights on the subject from your scientific readers.

EDWARD F. RIMBAULT.

E. D. F. Rimbault.

154. Covines (Vol. 3, p. 477.)

—Remembering to have seen it stated by one of your correspondents, that witches or sorcerers were formerly divided into classes or companies of twelve, called covines, I should feel obliged by a reference to the authorities from which this statement is derived. They were not alleged at the time.

—I recall seeing it mentioned by one of your correspondents that witches or sorcerers were once divided into groups of twelve, known as covines. I would appreciate a citation of the sources from which this claim comes. They weren't provided at the time.

A. N.

A. N.

155. Story mentioned by Jeremy Taylor.

—Jeremy Taylor (Duct. Dubit., book iii. chap. ii. rule 5. quæst. 2.) states:

—Jeremy Taylor (Duct. Dubit., book iii. chap. ii. rule 5. quæst. 2.) states:

"The Greek that denied the depositum of his friend, and offered to swear at the altar that he had restored it already, did not preserve his conscience and his oath by desiring his friend to hold the staff in which he had secretly conveyed the money. It is true, he delivered it into his hand, desiring that he would hold it till he had sworn; but that artifice was a plain cozenage, and it was prettily discovered. For the injured person, in indignation at the perjury, smote the staff upon the ground, and broke it, and espied the money."

"The Greek who denied having returned his friend's deposit and offered to swear at the altar that he had already done so didn’t keep his conscience or his oath by making his friend hold the staff in which he had secretly hidden the money. It’s true he handed it to him, asking him to hold it until he had sworn, but that trick was a clear deception, and it was nicely uncovered. The wronged person, furious at the lying, slammed the staff to the ground, broke it, and found the money."

Whence is the above incident derived?

Whence is the above incident derived?

A TR.

A T.R.

Plant in Texas.

—I shall be glad to learn the scientific name of the plant to which the following extract from the Athenæum (1847, p. 210.) refers:—

—I would be happy to know the scientific name of the plant mentioned in the following extract from the Athenæum (1847, p. 210.):—

"It is a well-known fact that in the vast prairies of Texas a little plant is always to be found which, under all circumstances of climate, changes of weather, rain, frost, or sunshine, invariably turns its leaves and flowers to the north," &c.

"It is a well-known fact that in the vast prairies of Texas, a little plant can always be found that, regardless of the weather, whether it’s rain, frost, or sunshine, consistently turns its leaves and flowers to the north," &c.

.ת.א

.ת.א

157. Sale.

—Can any of your readers inform me how discount originated, and where first made use of?

—Can any of your readers tell me how discount started and where it was first used?

JAMES C.

JAMES C.

158. Sacred Hair.

—The motto of the arms of the family of Halifax of Chadacre in Suffolk, and of Lombard Street, is—

—The motto of the coat of arms of the Halifax family from Chadacre in Suffolk, and of Lombard Street, is—

"SACRE CHEVEUX."

"Sacré Cheveux."

It does not seem to bear allusion to the crest, a griffin, nor to any of the charges in the coat, which I do not at the moment accurately remember. If you will enlighten me as to the meaning and origin of the motto, I shall be obliged.

It doesn't seem to reference the crest, a griffin, or any of the symbols on the coat, which I can't quite recall right now. If you could explain the meaning and origin of the motto, I'd appreciate it.

S. A.

S.A.

159. "Mad as a March Hare."

—In Mr. Mayhew's very interesting work, London Labour and the London Poor, Part xxxiii. p. 112., a collector of hareskins, in giving an account of his calling, says:

—In Mr. Mayhew's very interesting work, London Labour and the London Poor, Part xxxiii. p. 112., a collector of hare skins, in describing his job, says:

"Hareskins is in—leastways I c'lects them—from September to the end of March, when hares, they says, goes mad."

"Hareskins are in—at least I collect them—from September to the end of March, when hares, they say, go crazy."

Perhaps the allusion to the well-known saying, "as mad as a March hare," on this occasion was made without the collector of hareskins being aware of the existence of such a saying. Is anything known of its origin? I imagine that Mr. Mayhew's work will bring many such sayings to light.

Perhaps the reference to the well-known saying, "as mad as a March hare," this time was made without the hare skin collector even knowing about it. Does anyone know where it came from? I think Mr. Mayhew's work will uncover many similar sayings.

L. L. L.

L. L. L.

160. Pests, Compensation for Eradication, and Historical Names.

—Can you afford me any information as to the authority (act of parliament, or otherwise,) by which churchwardens in old times paid sums of money for the destruction of vermin in the several parishes in England; and by what process of reasoning, animals now deemed innocuous were then thought to merit so rigorous an extirpation?

—Can you give me any information about the authority (act of parliament or otherwise) that allowed churchwardens in the past to pay money for the extermination of pests in various parishes in England? And how did people come to the conclusion that animals now considered harmless were once thought to deserve such harsh eradication?

In some old volumes of churchwardens' accounts to which I have access, I find names which it is impossible to associate with any description [209] of vermin now known. Perhaps some of your correspondents may be able to identify them: such as glead, ringteal, greas'head, baggar. My own impression as to the latter name was, that it was only another way of spelling badger; but as, in the volume to which I refer, the word bowson occurs, which the historian Dr. Whitaker pronounces to be identical with that species of vermin, my surmise can scarcely be correct.

In some old churchwardens' account books that I have access to, I come across names that are impossible to link to any currently known types of pests. Maybe some of your readers can help identify them: like glead, ringteal, greas'head, and baggar. My impression of the latter name was that it was just a different way of spelling badger; however, in the volume I'm referencing, the term bowson appears, which historian Dr. Whitaker claims is the same as that type of pest, so my guess might not be right. [209]

J. B. (Manchester).

J.B. (Manchester).

161. Cause of fire unknown.

—Leibnitz (Sur l'Entendement humain, liv. i. § 4.) speaks of certain islanders to whom fire was unknown. Is there any authentic account of savages destitute of this essential knowledge?

—Leibnitz (On Human Understanding, book i, § 4) mentions some islanders who had never seen fire. Is there any reliable record of people who lack this fundamental knowledge?

C. W. G.

C. W. G.

162. Matthew Paris's Minor History.

—During the last few years I have made occasional, but unsuccessful, inquiries after the Historia Minor of Matthew Paris. It is quoted at some length by Archbishop Parker (Antiquit. Eccles. Brit., ed. Hanov. 1605, p. 158.). It is also referred to, apparently upon Parker's authority, by several divines of the succeeding age; by one or more of whom (as well as by Watt) the MS. is spoken of as deposited in the Royal Library at St. James's. The words produced by Parker do not occur in Matthew Paris's Major History; though the editor of the second edition of the larger work would appear to have consulted the Hist. Minor, either in the Biblioth. Reg., or the Cottonian Library, or else in the Library of Corpus Coll., Cambridge. Can any one gratify my curiosity by saying whether this MS. is known to exist, and (if so) where?

—In recent years, I’ve made occasional but unsuccessful attempts to find the Historia Minor by Matthew Paris. Archbishop Parker quotes it at length in his work (Antiquit. Eccles. Brit., ed. Hanov. 1605, p. 158.). It’s also mentioned, apparently on Parker’s authority, by several theologians of the following era; one or more of whom (as well as Watt) describe the manuscript as being kept in the Royal Library at St. James's. The passages cited by Parker don’t appear in Matthew Paris’s Major History; however, the editor of the second edition of the larger work seems to have referenced the Hist. Minor from either the Biblioth. Reg., the Cottonian Library, or the Library of Corpus Coll., Cambridge. Can anyone satisfy my curiosity and tell me whether this manuscript is known to exist and, if so, where it is?

J. SANSOM.

J. S. Anson

163. Mother Bunche's Fairy Tales.

—Who wrote Mother Bunche's Fairy Tales?

—Who wrote *Mother Bunche's Fairy Tales*?

DALSTONIA.

Dahlstonia.

164. Major Symbolism.

—In the south aisle of Tylehurst church, Berks, is a beautiful monument to the memory of Sir Peter Vanlore, Knight, and his lady, in recumbent positions, at whose feet is the statue of their eldest son in armour kneeling. In the front of the tomb are the figures of ten of their children in processional form—first, two daughters singly; the rest two and two, four of which have skulls in their right hands, and a book in their left, probably to denote their being deceased at the time the monument was erected. At the feet of one of the youngest children is represented a very small figure of a child lying in a shroud, the date 1627.

—In the south aisle of Tylehurst church, Berks, there's a stunning monument honoring Sir Peter Vanlore, Knight, and his lady, depicted in lying positions. At their feet is a statue of their eldest son in armor, kneeling. In front of the tomb, there are figures of ten of their children arranged in procession—first, two daughters separately; then the others in pairs, with four of them holding skulls in their right hands and a book in their left, likely indicating they had passed away by the time the monument was created. At the feet of one of the youngest children is a small figure of a child wrapped in a shroud, dated 1627.

Query, What do the books symbolise?

Query, what do the books symbolize?

JULIA R. BOCKETT.

JULIA R. BOCKETT.

Southcote Lodge.

Southcote Lodge.

165. Meaning of "Stickle" and "Dray."

—In Wm. Browne's Pastoral, "The Squirrel Hunt," we read of—

—In Wm. Browne's Pastoral, "The Squirrel Hunt," we read of—

"Patient anglers, standing all the day

"Patient anglers, standing all day"

Near to some shallow stickle, or deep bay."

Near a shallow stickle or a deep bay.

The word stickle appears to me to be used here for a pool. Is it ever so used now, or has that meaning become obsolete? I do not find it in Richardson's Dictionary.

The word stickle seems to be used here for a pool. Is it still used that way now, or has that meaning faded away? I can’t find it in Richardson's Dictionary.

In the Lake District, in the Langdales, is Harrison's Stickle or Stickle Tarn, which I think confirms my view of the meaning.

In the Lake District, in the Langdales, is Harrison's Stickle or Stickle Tarn, which I think supports my perspective on the meaning.


"Whilst he from tree to tree, from spray to spray,

"While he moves from tree to tree, from branch to branch,

Gets to the wood, and hides him in his dray."

Gets to the woods and hides him in his cart.

Cowper uses the word dray with reference to the same animal:

Cowper uses the word dray to refer to the same animal:

"Chined like a squirrel to his dray."

"Chined like a squirrel to his dray."

"A Fable," Southey's Edit. viii. 312.

"A Fable," Southey's Edit. vol. viii, p. 312.

What is the correct meaning of this word? Richardson, from Barrett, says, "a dray or sledde, which goeth without wheels." And adds, "also applied to a carriage with low, heavy wheels, dragged heavily along, as a brewer's dray."

What does this word really mean? Richardson, quoting Barrett, says it’s "a dray or sled, which moves without wheels." He also adds, "it’s also used for a carriage with low, heavy wheels, pulled along with difficulty, like a brewer's dray."

He then quotes the passage from Cowper, containing the above line.

He then quotes the passage from Cowper that includes the above line.

F. B. RELTON.

F. B. R. Elton.

166. Son of the Morning.

"Son of the morning, rise! approach you here!

"Son of the morning, rise! Come closer!"

Come—but molest not yon defenceless urn:

Come—but don't disturb that defenseless urn:

Look on this spot—a nation's sepulchre!

Look at this place—a nation's grave!

Abode of gods, whose shrines no longer burn.

Abode of gods, whose shrines no longer glow.

Even gods must yield—religions take their turn:

Even gods have to give way—religions come and go:

'Twas Jove's—'tis Mahomet's—and other creeds

It's Jove's—it's Muhammad's—and other beliefs

Will rise with other years, till man shall learn

Will rise with other years, until humanity learns

Vainly his incense soars, his victim bleeds;

Vainly, his incense rises while his victim bleeds;

Poor child of Doubt and Death, whose hope is built on reeds."

"Poor child of Doubt and Death, whose hope is built on reeds."

How many read the above beautiful stanza from Childe Harold, Canto II. Stanza 3., without asking themselves who the "Son of the morning" is. Perhaps some of your literary correspondents and admirers of Byron may be able to tell us. I enclose my own solution for your information.

How many people read the beautiful stanza above from Childe Harold, Canto II. Stanza 3., without wondering who the "Son of the morning" is? Maybe some of your literary friends and fans of Byron can let us know. I'm sharing my own answer for your reference.

AN OLD BENGAL CIVILIAN.

An old Bengal civilian.

167. Gold Book.

—The Gild-Book of the "Holy Trinity Brotherhood" of St. Botolph's without Aldersgate, London, once belonged to Mr. W. Hone, by whom it is quoted in his Ancient Mysteries, p. 79. If any of the readers of "NOTES AND QUERIES" would be so kind as to let me know where this MS. is to be found, I should be very thankful.

—The Gild-Book of the "Holy Trinity Brotherhood" of St. Botolph's without Aldersgate, London, once belonged to Mr. W. Hone, who quotes it in his Ancient Mysteries, p. 79. If any readers of "NOTES AND QQUERIES" could let me know where this manuscript is located, I would be very grateful.

D. ROCK.

D. R. Ock.

Buckland, Faringdon.

Buckland, Faringdon.

Responses.

POPE AND FLATMAN.
(Vol. 4, p. 132.)

In the edition of Pope's Works published by Knapton, Lintot, and others, 1753, 9 vols., I find [210] the following note to the Ode entitled "The Dying Christian to his Soul:"—

In the 1753 edition of Pope's Works published by Knapton, Lintot, and others, 9 vols., I find [210] the following note to the Ode titled "The Dying Christian to his Soul:"—

"This Ode was written in imitation of the famous Sonnet of Hadrian to his departing Soul, but as much superior to his original in sense and sublimity as the Christian religion is to the pagan."

"This Ode was written as a tribute to the famous Sonnet of Hadrian to his departing Soul, but it surpasses the original in meaning and greatness just as the Christian religion surpasses paganism."

This is confirmed by the correspondence of Pope with Steele, vol. vii. pp. 185, 188, 189, 190. Letters 4, 7, 8, and 9.

This is confirmed by the correspondence of Pope with Steele, vol. vii. pp. 185, 188, 189, 190. Letters 4, 7, 8, and 9.

That Pope also derived some hints at least from Flatman's Ode is, I think, certain, from the following extract from a bookseller's catalogue of a few years' date:

That Pope also took some hints from Flatman's Ode is, I believe, certain, based on the following excerpt from a bookseller's catalog from a few years ago:

"Flatman, Thos., Poems and Songs. Portrait slightly damaged. 8vo., new, cf. gt. back, 8s. With autograph of Alex. Pope.

"Flatman, Thos., Poems and Songs. Portrait has some damage. 8vo., new, cf. gt. back, 8s. Includes autograph of Alex. Pope."

"MS. Note at p. 55.—'This next piece, A Thought on Death, is remarkable as being the verses from which Pope borrowed some of the thoughts in his Ode of The Dying Christian to his Soul.'"

"MS. Note at p. 55.—'This next piece, A Thought on Death, is notable for being the verses from which Pope took some of the ideas in his Ode of The Dying Christian to his Soul.'"

F. B. RELTON.

F. B. RELTON.

The question whether Flatman borrowed from Pope or Pope from Flatman (the former seems far more probable) may perhaps be decided by the date of Flatman's composition, if that can be ascertained. Pope's ode was composed in November, 1712, as recorded in the interesting series of letters in the correspondence between Pope and Steele (Letters iv. to ix.) and in the 532nd number of the Spectator. From Steele's letter it appears that the stanzas were composed for music: is any setting of them known, anterior to that by Harwood, which has obtained such universal popularity, in spite of its many undeniable errors in harmony? Is anything known of this composer? he certainly was not deficient either in invention or taste, and must have written other pieces worthy to be remembered.

The question of whether Flatman borrowed from Pope or Pope borrowed from Flatman (the former seems much more likely) might be answered by the date of Flatman's work, if we can figure that out. Pope's ode was written in November 1712, as noted in the fascinating series of letters between Pope and Steele (Letters iv. to ix.) and in the 532nd issue of the Spectator. From Steele's letter, it seems that the stanzas were intended for music: is there any known version of them prior to the one by Harwood, which has gained such widespread popularity, despite its many clear harmonic mistakes? Is anything known about this composer? He certainly had both creativity and taste, and he must have written other works deserving of recognition.

E. V.

E.V.

It seems probable that the coincidence between the passages of Thomas Flatman and Pope, indicated at p. 132., arises from both imitating the alliteration of the original:

It seems likely that the similarity between the writings of Thomas Flatman and Pope, mentioned on p. 132., comes from both of them imitating the alliteration of the original:

"Animula, vagula, blandula,

"Little soul, wandering, charming,"

Hospes, comesque corporis,

Host and bodyguard,

Quæ nunc abibis in loca,

Where you will go now,

Pullidula, rigida, undula?

Pullidula, rigida, undula?

Nec, ut soles, dabis jocos."

"Like the sun, you’ll bring jokes."

Casaubon (Hist. Ang. Script., t. i. p. 210. ed. Lug. Bat.) has totally lost sight of this in his Greek translation.

Casaubon (Hist. Ang. Script., t. i. p. 210. ed. Lug. Bat.) has completely overlooked this in his Greek translation.

THEODORE BUCKLEY.

THEODORE BUCKLEY.

TEST OF BOW STRENGTH.
(Vol. iv., p. 56.)

Although unable to answer all the Queries of TOXOPHILUS, the subjoined information may possibly advantage him. His Queries of course have reference to the long bow, and not to the arbalest, or cross-bow. The length of this bow appears to have varied according to the height and strength of the bowman; for in the 12th year of the reign of Edward IV. an act was passed ordaining that every Englishman should be possessed of a bow of his own height. Bishop Latimer also, in one of his sermons, preached before Edward VI., and published in 1549, wherein he enforces the practice of archery, has the following passage:

Although I can’t answer all of TOXOPHILUS’s questions, the information below might be helpful. His questions refer to the longbow, not the crossbow. The length of the longbow seems to have varied based on the height and strength of the archer; for instance, in the 12th year of Edward IV's reign, a law was passed requiring every Englishman to own a bow that matched his height. Bishop Latimer also preached on this topic in one of his sermons before Edward VI., published in 1549, where he emphasizes the practice of archery with the following passage:

"In my time my father taught me how to draw, how to lay my body in my bow, and not to draw with strength of arms, as other nations do, but with strength of body. I had my bows brought me according to my age and strength: as I increased in them, so my bows were made bigger and bigger."

"In my time, my dad taught me how to draw, how to position my body in my bow, and not to pull with just my arms like other nations do, but with my entire body. I had bows brought to me based on my age and strength: as I grew, my bows got bigger and bigger."

The length of the full-sized bow appears to have been about six feet: the arrow, three.

The full-sized bow seems to have been about six feet long, and the arrow was three feet long.

The distance to which an arrow could be shot from the long bow of course depended, in a great measure, upon the quality and toughness of the wood, as well as upon the skill and strength of the archer; but I believe it will be found that the tougher and more unyielding the bow, the greater the strength required in bending it, and consequently the greater the force imparted to the arrow. The general distance to which an arrow could be shot from the long bow seems to have been from eleven to twelve score yards; although there are instances on record of individuals shooting from 400 to 500 yards.

The distance an arrow could be shot from a longbow mainly depended on the quality and toughness of the wood, as well as the skill and strength of the archer. However, it's clear that the tougher and more rigid the bow, the more strength was needed to draw it back, and therefore the more force was given to the arrow. Generally, the typical distance for shooting an arrow from a longbow seems to range from 220 to 240 yards, although there are recorded instances of people shooting from 400 to 500 yards.

The best bows used by our ancestors were made of yew, as it appears from a statute made in the thirty-third year of the reign of Henry VIII., by which it was enacted—

The best bows used by our ancestors were made of yew, as indicated by a law created in the thirty-third year of Henry VIII's reign, which stated—

"That none under the age of seventeen should shoot with a bow of yew, except his parents were worth 10l. per annum in lands, or 40 marks in goods: and for every bow made of yew, the bowyer not inhabiting London or the suburbs should make four, and the inhabitant there two, bows of other wood."

"That no one under the age of seventeen should use a yew bow, unless their parents had an income of £10 a year from land or 40 marks in goods: and for every yew bow made, a bowyer not living in London or the suburbs should make four, while those living there should make two bows from other wood."

These restrictions were doubtless owing to the great scarcity of yew. The other woods most in request were elm, witch-hazel, and ash. By the statute 8th of Elizabeth, cap 3., it was ordained that every bowyer residing in London should have always ready fifty bows of either of the before-mentioned woods. By this statute also the prices at which the bows were to be sold were regulated.

These restrictions were definitely due to the severe shortage of yew. The other woods that were in high demand were elm, witch-hazel, and ash. According to the 8th statute of Elizabeth, cap 3, it was mandated that every bowmaker living in London must always have fifty bows made from any of the woods mentioned above ready available. This statute also set the prices at which the bows were to be sold.

I believe the ancient bows were made of one piece; whether there is any advantage to be derived in having a bow of more than two pieces, I leave for some one better qualified than myself to determine.

I think the old bows were made from a single piece; whether there’s any benefit to having a bow that's more than two pieces, I'll leave for someone more knowledgeable than me to figure out.

As regards arrows, Ascham, in his Toxophilus, has enumerated fifteen sorts of wood of which arrows were made in his time, viz. brasell, turkie-wood, fusticke, sugercheste, hard-beam, byrche, ash, oak, service-tree, alder, blackthorn, elder, [211] beach, aspe, and sallow; of these aspe and ash were accounted the best; the one for target-shooting, the other for war. The author of The Field Book says:

As for arrows, Ascham, in his Toxophilus, listed fifteen types of wood used for making arrows in his time: brasell, turkey wood, fustic, sugar chest, hard beam, birch, ash, oak, service tree, alder, blackthorn, elder, beach, aspen, and sallow; among these, aspen and ash were considered the best, with aspen favored for target shooting and ash for warfare. The author of The Field Book states:

"That an arrow weighing from twenty to four-and-twenty pennyweights, made of yew, was considered by archers the best that could be used."

"Archers considered an arrow weighing between twenty and twenty-four pennyweights, made of yew, to be the best option."

DAVID STEVENS.

David Stevens.

Godalming.

Godalming.

The method of trying and proving a bow is stated by Ascham to be thus:

The way to test and prove a bow is described by Ascham like this:

"By shooting it in the fields, and sinking it with dead heavy shafts; looking where it comes most, and providing for that place betimes, lest it pinch and so fret. When the bow has thus been shot in, and appears to contain good shooting wood, it must be taken to a skilful workman, to be cut shorter, scraped, and dressed fitter, and made to come circularly round; and it should be whipped at the ends, lest it snap in sunder or fret sooner than the archer is aware of."

"By shooting it in the fields and weighing it down with heavy arrows; watching where it lands the most and preparing for that spot early, so it doesn't pinch and annoy. Once the bow has been shot in and seems to be made of good wood, it should be taken to a skilled craftsman to be cut shorter, smoothed, and shaped to curve properly; and the ends should be reinforced with bindings to prevent it from breaking or wearing out before the archer notices."

It is calculated that an arrow may be shot 110 yards for every 20 lbs. weight of the bow.

It is estimated that an arrow can be shot 110 yards for every 20 lbs. of bow weight.

As regards the length of the old English bow, the statute 5th of Edward IV. cap. 4., runs thus:

As for the length of the old English bow, the statute 5th of Edward IV. cap. 4., states:

"That every Englishman, and Irishmen that dwell with Englishmen and speak English, that be between sixteen and sixty in age, shall have an English bow of his own length."

"That every Englishman, and Irishman living with Englishmen and speaking English, who is between the ages of sixteen and sixty, shall have an English bow that is his own length."

Ascham recommended for men of average strength arrows made of birch, hornbeam, oak, and ash.

Ascham suggested that average-strength men use arrows made of birch, hornbeam, oak, and ash.

The foregoing is extracted from a work entitled The English Bowman, by T. Roberts, 1801.

The above is taken from a book called The English Bowman, by T. Roberts, 1801.

PHILOSOPHUS.

PHILOSOPHUS.

BASKERVILLE THE PRINTER.
(Vol. iv., pp. 40. 123.)

Hansard's Typographia, i. 8vo. 1825, Preface, p. xii—xiii.:

Hansard's Typographia, i. 8vo. 1825, Preface, p. xii—xiii.:

"Of the more modern portraits something remains to be said, and particularly of that of Baskerville. It has been hitherto supposed that no likeness is extant of this first promoter of fine printing, and author of various improvements in the Typographic Art, as well as in the arts connected with it. At the time when I was collecting information for that part of my work in which Mr. Baskerville is particularly mentioned (p. 310. et seq.), I thought it a good opportunity to make inquiry at Birmingham whether any portrait or likeness of him remained; for a long time the inquiry was constantly answered in the negative, but at last it occurred to a friend to make a search among the family of the late Mrs. Baskerville, and he was successful. Mr. Baskerville married the widow of a Mr. Eaves; her maiden name was Ruston; she had two children by her former husband, a son and a daughter: the latter married her first cousin, Mr. Josiah Ruston, formerly a respectable druggist at Birmingham, and she survived her husband. At the sale of some effects after her decease, portraits of her mother and her father-in-law, Mr. Baskerville, were purchased by Mr. Knott of Birmingham. Some of Mr. Ruston's family and friends who are still living, consider this likeness of Mr. Baskerville as a most excellent and faithful resemblance. It was taken by one Miller, an artist of considerable eminence in the latter part of Baskerville's time. The inquiries of my friend Mr. Grafton, of Park Grove, near Birmingham, at once brought this painting into notice: and at his solicitation Mr. Knott kindly permitted Mr. Raven of Birmingham, an artist of much celebrity, to copy it for my use and the embellishment of this work; to which, I think, the united talents of Mr. Craig and Mr. Lee have done ample justice."

"More modern portraits deserve mentioning, especially that of Baskerville. It was previously believed that no image of this pioneer of fine printing, who made various improvements in the typographic art and related fields, existed. When I was gathering information for the section of my work that discusses Mr. Baskerville in detail (p. 310. et seq.), I thought it would be worth checking in Birmingham to see if any portrait or likeness of him survived. For a long time, every inquiry returned a negative response, but eventually, a friend suggested searching among the family of the late Mrs. Baskerville, and he found success. Mr. Baskerville had married the widow of Mr. Eaves; her maiden name was Ruston, and she had two children by her first husband, a son and a daughter. The daughter married her first cousin, Mr. Josiah Ruston, a well-respected druggist from Birmingham, and she outlived her husband. After her passing, during the sale of some of her belongings, portraits of her mother and her father-in-law, Mr. Baskerville, were bought by Mr. Knott from Birmingham. Some of Mr. Ruston’s living relatives and friends believe this likeness of Mr. Baskerville is an excellent and accurate depiction. It was created by an artist named Miller, who was quite notable during the latter part of Baskerville's life. The inquiries made by my friend Mr. Grafton, from Park Grove near Birmingham, brought this painting to attention; and at his request, Mr. Knott generously allowed Mr. Raven, a well-known artist from Birmingham, to create a copy for my use and to enhance this work, which I believe the combined talents of Mr. Craig and Mr. Lee have represented beautifully."

The portrait faces p. 310. of Mr. Hansard's book, and there may be found an account, though somewhat different, of the exhumation alluded to by MR. ST. JOHNS (Vol. iv., p. 123.), which took place in May, 1821.

The portrait appears on p. 310 of Mr. Hansard's book, where you can find an account, although somewhat different, of the exhumation mentioned by MR. ST. JOHNS (Vol. iv., p. 123.), which happened in May, 1821.

CRANMORE.

Cranmore.

In answer to an inquirer I beg respectfully to state that the body of the eminent printer now reposes, as it has for some years, in the vaults of Christ Church in our town.

In response to a question, I respectfully state that the body of the renowned printer has been resting in the vaults of Christ Church in our town for several years now.

WILLIAM CORNISH.

WILLIAM CORNISH.

New Street, Birmingham.

New Street, Birmingham.

Responses to Minor Questions.

Mazer Wood and Sin Eaters (Vol. 3, pp. 239. 288.)

—The following extract from Hone's Year Book, p. 858., will add to the explanation furnished by S. S. S., and will also give an instance of the singular practices which prevailed among our ancestors:—

—The following extract from Hone's Year Book, p. 858, will add to the explanation provided by S. S. S., and will also give an example of the unusual practices that were common among our ancestors:—

"Among the Lansdowne MSS. in the British Museum are statements in Aubrey's own handwriting to this purport. In the county of Hereford, was an old custom at funerals, to hire poor people, who were to take upon them the sins of the party deceased. One of them (he was a long, lean, ugly, lamentable, poor rascal), I remember, lived in a cottage on Rosse highway. The manner was, that when the corpse was brought out of the house, and laid on the bier, a loaf of bread was brought out, and delivered to the sin eater, over the corpse, as also a mazard bowl of maple, full of beer (which he was to drink up), and sixpence in money, in consideration whereof he took upon him, ipso facto, all the sins of the defunct, and freed him or her from walking after they were dead."

"Among the Lansdowne manuscripts in the British Museum are statements in Aubrey's own handwriting to this effect. In Herefordshire, there was an old custom at funerals where poor people were hired to take on the sins of the deceased. One of them (he was a tall, thin, unattractive, sorrowful, helpless fellow), I remember, lived in a cottage along the Rosse highway. The custom was that when the corpse was taken out of the house and placed on the bier, a loaf of bread was brought out and given to the sin eater over the corpse, along with a mazard bowl made of maple, full of beer (which he was to drink), and sixpence in money. In exchange for this, he took on, ipso facto, all the sins of the deceased, freeing them from wandering after death."

Perhaps some of your readers may be able to throw some light on this curious practice of sin-eating, or on the existence of regular sin-eaters.

Perhaps some of your readers can shed some light on this strange practice of sin-eating, or on the existence of regular sin-eaters.

E. H. B.

E. H. B.

Demerary.

Demerara.

[Mr. Ellis, in his edition of Brande's Popular Antiquities, vol. ii. p. 155. 4to. has given a curious passage from the Lansdowne MSS. concerning a sin-eater who lived in Herefordshire, which has been quoted in the Gentleman's Magazine, vol. xcii. pt. i. p. 222.]

[Mr. Ellis, in his edition of Brande's Popular Antiquities, vol. ii. p. 155. 4to. has shared an interesting excerpt from the Lansdowne MSS. about a sin-eater who lived in Herefordshire, which has been referenced in the Gentleman's Magazine, vol. xcii. pt. i. p. 222.]

"A Posie of Other Men's Flowers" (Vol. 4, pp. 58, 125.)

—If D. Q. should succeed in finding [212] this saying in Montaigne's Works, I hope he will be kind enough to send an "Eureka!" to "NOTES AND QUERIES," as by referring to pp. 278. 451. of your second volume he will see that I am interested in the question.

—If D. Q. finds [212] this saying in Montaigne's Works, I hope he’ll be nice enough to send a "Eureka!" to "NNOTES AND QQUERIES," since by looking at pp. 278. 451. of your second volume, he will see that I care about the question.

I am still inclined to think that the metaphor, in its present concise form at all events, does not belong to Montaigne, though it may owe its origin to some passage in the Essays. See, for example, one in book i. chap. 24.; another in book ii. chap. 10., in Hazlitt's second edition, 1845, pp. 54. 186.

I still believe that the metaphor, in its current brief form, does not belong to Montaigne, though it might have come from a part of the Essays. For instance, see one in book i, chap. 24.; another in book ii, chap. 10., in Hazlitt's second edition, 1845, pp. 54. 186.

But I have not forgotten Montaigne's motto, "Que sçais-je?" The chances are that I am wrong. I should certainly like to see his right to the saying satisfactorily proved by reference to book, chapter, and page.

But I haven't forgotten Montaigne's motto, "Que sçais-je?" There's a good chance I'm wrong. I'd really like to see his justification for the saying backed up with specific book, chapter, and page references.

C. FORBES.

C. F. Orbes.

Temple.

Place of worship.

At the conclusion of the preface to the thick 8vo. edition of the Elegant Extracts, Verse, published by C. Dilly, 1796, you will find these words:—

At the end of the preface to the thick 8vo. edition of the Elegant Extracts, Verse, published by C. Dilly in 1796, you will see these words:—

"I will conclude my preface with the ideas of Montaigne. 'I have here only made a nosegay of culled flowers, and have brought nothing of my own but the thread that ties them.'"

"I'll wrap up my preface with the ideas of Montaigne. 'I've just made a bouquet of picked flowers, and the only thing I've contributed is the thread that binds them.'"

R. S. S.

RSS

56. Fenchurch Street.

56. Fenchurch St.

Photo Book (Vol. 1, p. 215.)

—See Transactions of the Royal Irish Academy, vol. xxi., Antiq. pp. 3-15, and some specimens in the museum of the Academy. (Proceedings, vol. iii. p. 74.)

—See Transactions of the Royal Irish Academy, vol. xxi., Antiq. pp. 3-15, and some examples in the Academy's museum. (Proceedings, vol. iii. p. 74.)

R. H.

R. H.

Brewable (Vol. 4, p. 22.)

—I cannot find this word in any authority to which I have access. I derive it from

—I cannot find this word in any sources I have access to. I get it from

Saxon

Saxon

Sax. {briþan}, to brew, and {Eafel}, a tax; and think it the same as tolsester, a duty payable to the lord of the manor by ale-brewers, mentioned in Charta 55 Hen. III.: "Tolsester cerevisie, hec est pro quolibet braccino per annum unam lagenam cerevisie."

Sax. {briþan}, to brew, and {Eafel}, a tax; and think of it as tolsester, a duty that ale-brewers pay to the lord of the manor, mentioned in Charta 55 Hen. III.: "Tolsester cerevisie, this is for each brewer, one gallon of ale per year."

F. J.

F. J.

Simnel cakes (Vol. 3, pp. 390, 506.).

—T. very sensibly suggests that Lambert Simnel is a nickname derived from a kind of cake still common in the north of England, and eaten in Lent. I have never met with Simnel as a surname, and have actually been told, as a child, that the Simnels were called after Lambert; which is so far worthy of note as that it connects the two together in tradition, though, no doubt, as T. suggests, it is Lambert who was called after the Simnels. As a child I took the liberty to infer, in consequence, that Parkins (gingerbread of oatmeal instead of flour, and also common in the north of England) were called after Perkin Warbeck. I am aware of the superior claim of Peterkin now; but the coincidence may perhaps amuse your correspondents.

—T. sensibly suggests that Lambert Simnel is a nickname derived from a type of cake still popular in the north of England, especially during Lent. I've never encountered Simnel as a surname and was actually told as a child that the Simnels were named after Lambert, which is noteworthy since it links the two in tradition. However, as T. points out, it's likely that Lambert was named after the Simnels. As a kid, I assumed, as a result, that Parkins (gingerbread made with oatmeal instead of flour, also common in the north of England) were named after Perkin Warbeck. I know Peterkin has the stronger claim now, but perhaps this coincidence will entertain your readers.

A Ship's Docking Spot (Vol. 4, p. 83.)

—I would suggest to your correspondents S. S. S. (2) another derivation for our word berth.

—I would suggest to your correspondents S. S. S. (2) another origin for our word berth.

The present French berceau, a cradle, was in the Norman age written berȝ, as appears in a MSS. Life of St. Nicholas in the Bodleian Library. This Life has been printed at Bonn by Dr. Nicolaus Delius, 1850; but in the print the character ȝ has been represented by the ordinary z. This is a pity, because, as all know who are familiar with our MSS. of the twelfth and thirteenth centuries, this figure ȝ took not unfrequently the place of ð (th); and on this account it is a character which ought to be scrupulously preserved in editing. Berȝ then was probably pronounced berth, or possibly with a little more of the sibilant than is now found in the latter. How easily the sibilant and the th run into one another may be seen by the third person singular of our present Indicative:

The current French berceau, meaning cradle, was spelled berȝ during the Norman era, as noted in a manuscript of the Life of St. Nicholas housed in the Bodleian Library. This life was published in Bonn by Dr. Nicolaus Delius in 1850; however, in the printed version, the character ȝ was replaced with the usual z. This is unfortunate because, as anyone familiar with our manuscripts from the twelfth and thirteenth centuries knows, this character ȝ often substituted for ð (th). For this reason, it is a symbol that should be carefully preserved in editing. Thus, berȝ was likely pronounced berth, or possibly with slightly more of a sibilant sound than what is found in the latter today. The way the sibilant and the th can easily blend together is evident in the third person singular of our current indicative.

saith says.
doth does.
hopeth hopes.

J. E.

J.E.

Oxford, August 2. 1851.

Oxford, August 2, 1851.

Suicides buried at Crossroads (Vol. 4, p. 116.)

—P. M. M. makes inquiry respecting a practice formerly observed of burying murderers in cross-roads. I have often heard that suicides were formerly interred in such places, and that a stake used to be driven through the body. I know of two places in the neighbourhood of Boston in Lincolnshire, where such burials are stated to have taken place. One of these is about a mile and a half south of Boston, on what is called the low road to Freiston; a very ancient hawthorn tree marks the spot, and the tree itself is said to have sprung from the stake which was driven through the body of the self-murderer. The tradition was told me sixty years since, and the interment was then said to have occurred a hundred years ago; the suicide's name was at that time traditionally remembered, and was told to me, but I cannot recall it. The tree exhibits marks of great age, and is preserved with care; it still bears "may," as the flower of the whitethorn is called, and haws in their season.

—P. M. M. is asking about an old practice of burying murderers at cross-roads. I've often heard that suicides were also buried in these spots, and that a stake was driven through their bodies. I know of two locations near Boston in Lincolnshire where such burials are said to have taken place. One of these is about a mile and a half south of Boston, along the low road to Freiston; a very old hawthorn tree marks the spot, and it's said that the tree grew from the stake that was driven through the suicide's body. This tradition was shared with me sixty years ago, and at that time, it was said to have happened a hundred years ago; the name of the suicide was traditionally remembered and was told to me, but I can't recall it now. The tree shows signs of great age and is taken care of; it still produces "may," which is what the flower of the whitethorn is called, and haws in their season.

The second grave (as it is reported) of this kind is on the high road from Boston to Wainfleet, at the intersection of a road leading to Butterwick, at a place called Spittal Hill; near the site of the ancient hospital or infirmary, which was attached to the Priory of St. James at Freiston. This spot is famous in the traditions of the neighbourhood as the scene of the appearance of a sprite or hobgoblin, called the "Spittal Hill TUT;" which takes, in the language of the district, the shape of a SHAG foal, and is said to be connected with the history of the suicide buried there. [213]

The second grave of this kind is located on the main road from Boston to Wainfleet, at the junction of a road leading to Butterwick, in a place called Spittal Hill; near the location of the old hospital or infirmary that belonged to the Priory of St. James at Freiston. This spot is well-known in local legends as the site where a spirit or hobgoblin, known as the "Spittal Hill TUT," is said to appear. In the local dialect, it takes the form of a SHAG foal, and it is believed to be linked to the story of the suicide buried there. [213]

TUT is a very general term applied in Lincolnshire to any fancied supernatural appearance. Children are frightened by being told of Tom Tut; and persons in a state of panic, or unreasonable trepidation, are said to be Tut-gotten.

TUT is a broad term used in Lincolnshire for any imagined supernatural sighting. Kids get scared when they hear about Tom Tut; and people who are panicking or being overly anxious are said to be Tut-gotten.

P. T.

P. T.

Stoke Newington, Aug. 30.

Stoke Newington, Aug 30.

A Sword Note (Vol. 4, p. 176.)

—The sword-blade note, to which R. J. refers, was doubtless a note of the Sword-blade Company, which was intimately connected with the South Sea Company. In the narrative respecting the latter company, given in The Historical Register for 1720, is an account of a conference between the South Sea Directors and those of the Bank of England: therein is the following passage:

—The sword-blade note that R. J. mentions was probably a note from the Sword-blade Company, which was closely linked to the South Sea Company. In the story about the South Sea Company found in The Historical Register for 1720, there's a description of a meeting between the South Sea Directors and the directors of the Bank of England: it contains the following passage:

"And when it was urg'd that the Sword Blade Company should come into the Treaty; By no means, reply'd Sir Gilbert [Heathcote]; for if the South Sea Company be wedded to the Bank, he ought not to be allow'd to keep a Mistress. The Event show'd that the Bank acted with their usual Prudence, in not admitting the Sword Blade Company into a Partnership."—Historical Register for 1720, p. 368.

"And when it was suggested that the Sword Blade Company should join the Treaty, Not at all, replied Sir Gilbert [Heathcote]; for if the South Sea Company is tied to the Bank, he shouldn’t be allowed to have a mistress. The outcome proved that the Bank acted with their usual caution by not letting the Sword Blade Company join the partnership."—Historical Register for 1720, p. 368.

At p. 377. of the same work it is stated, that on the 24th of September the Sword-blade Company, "who hitherto had been the chief cash keepers to the South Sea Company," stopped payment, "being almost drain'd of their ready money."

At p. 377 of the same work, it is stated that on September 24th, the Sword-blade Company, "which had previously been the main cash handlers for the South Sea Company," stopped payment, "having almost run out of their cash."

Perhaps some of your correspondents may be able to elucidate the rise, transactions, and "winding up" of the Sword-blade Company.

Perhaps some of your contacts might be able to clarify the rise, transactions, and "winding up" of the Sword-blade Company.

C. H. COOPER.

C. H. Cooper.

Cambridge, Sept. 6. 1851.

Cambridge, Sept. 6, 1851.

Scotland's Domesday Book (Vol. 4, p. 7.)

—Your correspondent ABERDONIENSIS is informed that what he is in quest of was published by the "Bannatyne Club," under the name of the "Ragman Rolls," in 1834, 4to. It is entitled, Instrumenta Publica sive Processus super Fidelitatibus et Homagiis Scotorum Domino Regi Angliæ factis, A.D. M.CC.XCI.—M.CC.XCVI.

—Your correspondent ABERDONIENSIS has learned that what he is looking for was published by the "Bannatyne Club" under the title "Ragman Rolls" in 1834, 4to. It is called Public Instruments or Processes on the Loyalty and Homages of Scots to the King of England, A.D. 1291—1296.

"The documents contained in this volume have not been selected in the view of reviving or illustrating the ancient National Controversy as to the feudal dependence of Scotland on the English Crown. It has been long known that in these Records may be found the largest and most authentic enumerations now extant of the Nobility, Barons, Landholders and Burgesses, as well as of the Clergy of Scotland, prior to the fourteenth century. No part of the public Records of Scotland prior to that era has been preserved, and whatever may have been their fate, certain it is, that to these English Records of our temporary national degradation, are we now indebted for the only genuine Statistical Notices of the Kingdom towards the close of the thirteenth century."

The documents in this volume weren't chosen to revive or illustrate the old National Controversy regarding Scotland's feudal dependence on the English Crown. It's been long established that these Records hold the largest and most authentic lists currently available of the Nobility, Barons, Landholders, and Burgesses, along with the Clergy of Scotland, before the fourteenth century. No part of the public Records of Scotland from before that time has been preserved, and while their fate remains unknown, it's clear that we now rely on these English Records from our period of national decline for the only true Statistical Reports of the Kingdom towards the end of the thirteenth century.

*** "This singular document, so often quoted and referred to, was never printed in extenso."

Understood! Please provide the text you'd like me to modernize.Understood. Please provide the text you would like modernized.Sure, please provide the short phrases you'd like me to modernize. "This unique document, frequently cited and referenced, was never published in full."

T. G. S.

T.G.S.

Edinburgh.

Edinburgh.

Dole bank (Vol. 4, p. 162).

—In processions on Holy Thursday, it was usual to deal cakes and bread to the children and the poor of the parish at boundary-banks, that they might be duly remembered. Hence the name.

—In processions on Holy Thursday, it was common to give out cakes and bread to the children and the poor of the parish at boundary-banks, so that they could be properly remembered. That's where the name comes from.

R. S. H.

R. S. H.

Morwenstow.

Morwenstow.

The Letter "V" (Vol. 4, p. 164.)

—If S. S. will turn again to my remarks on this letter, he will see that I did not state that Tiverton was ever pronounced Terton. I accede to what he has said of Twiverton; Devonshire was inadvertently written for Somersetshire. With regard to the observations of A. N. (p. 162.), he will find those remarks were confined to the v between two vowels, i.e. without any other consonant intervening; and, therefore, other forms of contraction did not fall within the scope of them. I refrained from adverting to any such words as Elvedon and Kelvedon (pronounced respectively Eldon and Keldon), because the abbreviation of these may be referable to another cause. In passing I would mention that I think there can be no reasonable doubt that the word dool, about which he inquires, is no other than the Ang.-Sax. dāl, a division, from daelan, to divide; and whence our words deal and dole. But to return to the letter v, if MR. SINGER be correct as to devenisch in the MS. of the Hermit of Hampole being written for Danish (p. 159.), it seems an example of the peculiar use of this letter to which I have invited attention, for the writer hardly intended it to be pronounced as three syllables if he meant Danish. However, if that MS. be a transcript, may not the supposed v have been originally an n, which was first mis-read u, and then copied as a v?

—If S. S. looks back at my comments on this letter, he will see that I did not say that Tiverton was ever pronounced Terton. I agree with what he said about Twiverton; Devonshire was mistakenly written instead of Somersetshire. Regarding A. N.'s observations (p. 162.), he will find that those comments were limited to the v between two vowels, i.e. without any other consonant intervening; therefore, other forms of contraction were not part of that discussion. I avoided mentioning words like Elvedon and Kelvedon (pronounced respectively Eldon and Keldon) because their abbreviation may be due to a different reason. I would also like to mention that I believe there is no reasonable doubt that the word dool, which he refers to, is simply the Ang.-Sax. dāl, meaning a division, from daelan, to divide; and that’s where our words deal and dole come from. But returning to the letter v, if MR. SINGER is right about devenisch in the manuscript of the Hermit of Hampole being written for Danish (p. 159.), it seems to demonstrate the unique use of this letter that I have pointed out, as the writer wouldn't have meant for it to be pronounced as three syllables if he intended it to refer to Danish. However, if that manuscript is a copy, could it be that the supposed v was originally an n, which was first misread as u, and then copied as a v?

W. S. W.

W.S.W.

Cardinal Wolsey (Vol. 4, p. 176.)

—The following anecdote, taken from a common-place book of Sir Roger Wilbraham, who was Master of the Requests in the time of Queen Elizabeth, appears to have some bearing on the subject referred to in the page of your publication which I have quoted above:—

—The following story, taken from a collection of notes by Sir Roger Wilbraham, who was Master of the Requests during Queen Elizabeth's reign, seems to relate to the topic mentioned on the page of your publication that I quoted above:—

"Cooke, attorney, at diner Whitsunday [1] ista protulit.

"Cooke, attorney, at diner Whitsunday [1] ista protulit."

"Wolsey, a prelate, was flagrante crimine taken in fornication by Sr Anthony Pagett of ye West, and put in ye stokes. After being made Cardinall, Sr Anthony sett up his armes on ye middle Temple gate: ye Cardinall passing in pontificalibus, and spying his owne armes, asked who sett them up. Answare was made yt ye said Mr. Pagett. He smiled saying, he is now well reclaymed; for wher before he saw him in disgrace, now he honoured him."

"Wolsey, a church leader, was caught in the act of fornication by Sir Anthony Pagett of the West and was put in the stocks. After becoming a Cardinal, Sir Anthony set up his coat of arms at the middle Temple gate. When the Cardinal passed by in his ceremonial robes and saw his own arms, he asked who set them up. The answer was that it was Mr. Pagett. He smiled and said that he was now well reformed; for whereas he had previously seen him in disgrace, now he honored him."

[1] This was probably in 1598.

This probably happened in 1598.

W. L.

W.L.

Anxious (Vol. 4, p. 7.)

Nervous has unquestionably the double meaning assigned to it in [214] MR. BANNEL'S Query. The propriety of the English practice, in this respect, may be doubted. Nervous is correctly equivalent to Lat. nervosus; Fr. nerveux, strong, vigorous. In the sense of nervous weakness, or, perhaps more correctly, nervine weakness, the word should probably be nervish, analogous to qualmish, squeamish, aguish, feverish, &c. In Scotland, though the English may regard it as a vulgarism, I have heard the word used in this form.

Nervous definitely has the dual meaning assigned to it in [214] MR. BANNEL'S Query. The appropriateness of the English usage, in this case, can be questioned. Nervous is accurately equivalent to Lat. nervosus; Fr. nerveux, meaning strong or vigorous. In the context of nervous weakness, or perhaps more accurately, nervine weakness, the term should likely be nervish, similar to qualmish, squeamish, aguish, feverish, etc. In Scotland, however, even if the English may see it as a colloquialism, I have heard the word used in this way.

F. S. Q.

F. S. Q.

Coleridge's Essays on Beauty (Vol. 4, p. 175.)

—I have copies of the Essays referred to. They were republished about 1836 in Fraser's Literary Chronicle.

—I have copies of the Essays mentioned. They were republished around 1836 in Fraser's Literary Chronicle.

MORTIMER COLLINS.

MORTIMER COLLINS.

Guernsey.

Guernsey.

"No" or "Nah," a Ship (Vol. 4, p. 28.)

—I have already answered GOMER upon the imaginary word naw, a ship: I beg now to remark on MR. FENTON'S nav. If nav was a ship at all, I am at a loss to know why it should be "a much older term." It would probably be subsequent to the introduction of the Latin noun, which it docks of its final is. The word or name is quoted from a Triad, the ninety-seventh of that series which contains the mention of Llewelyn ap Griffith, the last prince of Wales; and what makes it "one of the oldest" Triads, I have no idea. Nor do I know what ascertains the date of any of them; or removes the date of the composition of any one of them beyond the middle ages.

—I have already responded to GOMER about the imaginary word naw, which means a ship: I now want to comment on MR. FENTON'S nav. If nav referred to a ship at all, I don't understand why it would be considered "a much older term." It likely emerged after the Latin noun, which it shortens by dropping the final is. The word or name comes from a Triad, specifically the ninety-seventh in that series, which mentions Llewelyn ap Griffith, the last prince of Wales; and I have no idea why it would be considered "one of the oldest" Triads. I also don't know what confirms the date of any of them; or pushes the date of the composition of any one of them beyond the middle ages.

But Nevydd is no very uncommon proper name of men and women, derived from nev, heaven; and nav neivion is simply "lord of lords." It forms the plural like mab, meibion, and march, meirchion. Mr. Walters gives nav under no words but lord. David ap Gwelyn either mentions the navigation of the lords, the Trojan chieftains, to Britain; or else that of Nevydd Nav Neivion, cutting short his title. But the former is the plain sense of the thing. If MR. FENTON will only turn to Owen's Dictionary (from which naw, a ship, is very properly excluded) he will there find the quotation from Gwalchmai; in which the three Persons of the Trinity are styled the Undonion Neivion, "harmonizing or consentaneous Lords." He will scarcely make bold to turn them into ships.

But Nevydd is a pretty common name for both men and women, coming from nev, meaning heaven; and nav neivion simply means "lord of lords." It forms the plural like mab, meibion, and march, meirchion. Mr. Walters lists nav only under the word lord. David ap Gwelyn either talks about the journey of the lords, the Trojan leaders, to Britain; or refers to Nevydd Nav Neivion, shortening his title. But the former is the obvious meaning. If MR. FENTON would just look at Owen's Dictionary (from which naw, a ship, is appropriately excluded), he would find the quote from Gwalchmai; where the three Persons of the Trinity are called the Undonion Neivion, "harmonizing or consentaneous Lords." He would hardly dare to change them into ships.

A. N.

A. N.

Where does Stonehenge come from (Vol. 4, p. 57.)

—Your correspondent P. P. proposes to interpret this word, horse-stones, from hengst, the Saxon for a horse; and to understand thereby large stones, as the words horse-chesnut, horse-daisy, horse-mushroom, &c., mean large ones. But, if he had duly considered the arguments contained in Mr. Herbert's Cyclops Christianus, pp. 162-4., he would have seen the necessity of showing, that in Anglo-Saxon and English the description can follow, in composition, the thing described; which it seems it can do in neither. In support of his stone-horse, he should have produced a chesnut-horse in the vegetable sense; a daisy-horse, or a mushroom-horse. Till he does that, the grammatical canon appealed to by that author, will remain in as full force against the stone-horse as against the stone-hanging.

—Your correspondent P. P. suggests interpreting the word horse-stones from hengst, the Saxon word for horse, and understands it to refer to large stones, similar to how the terms horse-chestnut, horse-daisy, horse-mushroom, etc., denote larger varieties. However, if he had properly considered the arguments in Mr. Herbert's Cyclops Christianus, pp. 162-4., he would have recognized the need to demonstrate that in Anglo-Saxon and English, the description can come after the thing being described, which it appears cannot. To support his stone-horse theory, he should also provide examples of a chestnut-horse in the botanical sense, a daisy-horse, or a mushroom-horse. Until he does that, the grammatical principle mentioned by the author will remain just as applicable against the stone-horse as it is against the stone-hanging.

E. A. M.

E.A.M.

Nick Nack (Vol. 3, p. 179.)

—A rude species of music very common amongst the boys in Sheffield, called by them nick-a-nacks. It is made by two pieces of bone, sometimes two pieces of wood, placed between the fingers, and beaten in time by a rapid motion of the hand and fingers. It is one of the periodical amusements of the boys going along the streets.

—A loud type of music that's really popular among the boys in Sheffield, which they call nick-a-nacks. It’s made with two pieces of bone, or sometimes two pieces of wood, held between the fingers and struck together in rhythm by quickly moving the hand and fingers. It's one of the common pastimes for the boys as they walk through the streets.

"And with his right drew forth a truncheon of a white ox rib, and two pieces of wood of a like form; one of black Eben, and the other of incarnation Brazile; and put them betwixt the fingers of that hand, in good symmetry. Then knocking them together, made such a noise, as the lepers of Britany use to do with their clappering clickets; yet better resounding, and far more harmonious."—Rabelais, book ii. c. 19.

"And with his right hand, he pulled out a club made from a white ox rib, along with two sticks of similar shape; one made of black ebony and the other from Brazilian wood. He held them between his fingers, arranged nicely. Then, when he struck them together, they made a noise similar to what the lepers of Brittany use with their clattering clappers; but the sound was even better and much more harmonious."—Rabelais, book ii. c. 19.

H. J.

H.J.

What Carfax Means (Vol. 3, p. 508.)

—E. J. S. says "Carfoix reminds me of Carfax in Oxford. Are the names akin to each other?" When at Oxford I used to hear that Carfax was properly Quarfax, a contraction for quatuor facies, four faces. The church, it will be remembered, looks one way to High Street, another to Queen Street, a third to the Cornmarket, and the fourth to St. Aldates's.

—E. J. S. says "Carfoix reminds me of Carfax in Oxford. Are the names related?" When I was at Oxford, I often heard that Carfax was actually Quarfax, a shortening of quatuor facies, meaning four faces. The church, as you might recall, faces High Street in one direction, Queen Street in another, the Cornmarket in a third, and St. Aldates's in the fourth.

H. T. G.

H. T. G.

Hand delivering the Blessing (Vol. 3, p. 477.)

—Rabbi Bechai tells us of the solemn blessing in Numbers vi. 25, 26, 27., in which the name Jehovah is thrice repeated, that, when the high priest pronounced it on the people, "elevatione manuum sic digitos composuit ut TRIADA exprimerent."

—Rabbi Bechai tells us about the important blessing in Numbers vi. 25, 26, 27., where the name Jehovah is mentioned three times. When the high priest said it over the people, "he raised his hands in such a way that TRIADA was expressed."

W. FRASER.

W. F. RASER.

Unlucky for Pregnant Women to Make a Promise (Vol. 4, p. 151.)

—I beg to inform COWGILL that Irishwomen of the lower order almost invariably refuse to be sworn while pregnant. Having frequently had to administer oaths to heads of families applying for relief during the famine in Ireland in 1847-8-9, I can speak with certainty as to the fact, though I am unable to account for the origin of the superstition.

—I would like to inform COWGILL that Irish women from lower social classes almost always refuse to take oaths while pregnant. Having often had to administer oaths to heads of families seeking assistance during the famine in Ireland in 1847-1849, I can say with certainty that this is true, even though I cannot explain the origin of this superstition.

BARTANUS.

Bartanus.

Dublin.

Dublin.

Borough-English (Vol. 4, p. 133.)

Burgh or Borough-English is a custom appendant to ancient boroughs, such as existed in the days of Edward the Confessor and William the Conqueror, and are contained in the Book of Domesday. Taylor, in his History of Gavelkind, p. 102., states, that in the villages round the city of Hereford, the lands are all held in the tenure of Borough-English. There appears also to be a customary [215] descent of lands and tenements in some places called Borow-English, as in Edmunton: vid. Kitchin of Courts, fol. 102. The custom of Borough-English, like that of gavelkind, and those of London and York, is still extant; and although it may have been in a great measure superseded by deed or will, yet, doubtless, instances occur in the present day of its vitality and consequent operation.

Burgh or Borough-English is a custom associated with ancient boroughs, like those that existed during the times of Edward the Confessor and William the Conqueror, and are recorded in the Book of Domesday. Taylor, in his History of Gavelkind, p. 102, notes that in the villages around Hereford, all lands are held under Borough-English tenure. There also seems to be a customary descent of lands and properties in some areas referred to as Borow-English, such as in Edmunton: see Kitchin of Courts, fol. 102. The custom of Borough-English, similar to gavelkind and those in London and York, still exists; and although it may have largely been replaced by deeds or wills, there are surely still examples today of its ongoing relevance and impact.

FRANCISCUS.

FRANCISCUS.

Charter Date (Vol. 4, p. 152.)

—I suspect that the charter to which MR. HAND refers, is one of the time of Henry II., and not of Henry III. The latter sent no daughter to Sicily; but Joan, the daughter of the former, was married to William, king of Sicily, in the year 1176, 22 Henry II. In the Great Roll of that year (Rot. 13 b.) are entries of payments for hangings in the king's chamber on that occasion, and of fifty marks given to Walter de Constantiis, Archdeacon of Oxford, for entertaining the Sicilian ambassadors. See Madox's Exchequer, i. 367., who also in p. 18. refers to Hoveden, P. 2. p. 548. This may perhaps assist in the discovery of the precise date, which I cannot at present fix.

—I suspect that the charter Mr. Hand is talking about is from the time of Henry II, not Henry III. The latter didn’t send a daughter to Sicily, but Joan, the daughter of the former, married William, the king of Sicily, in 1176, during the 22nd year of Henry II's reign. The Great Roll from that year (Rot. 13 b.) includes entries for expenses related to decorations in the king's chamber for that event, as well as fifty marks given to Walter de Constantiis, Archdeacon of Oxford, for hosting the Sicilian ambassadors. See Madox's Exchequer, i. 367., who also mentions Hoveden, P. 2. p. 548 on page 18. This might help in pinpointing the exact date, which I can't confirm at the moment.

Φ.

Φ.

Misc.

NOTES ON BOOKS, SALES, CATALOGS, ETC.

The Jansenists: their Rise, Persecutions by the Jesuits, and existing Remnant; a Chapter in Church History: by S. P. Tregelles, LL.D., is an interesting little monograph, reprinted with additions from Dr. Kitto's Journal of Biblical Literature, and enriched with portraits of Jansenius, St. Cyran, and the Mère Angelique. The history of the Jansenist Church lingering in separate existence at Utrecht affords a new instance of Catholicity of doctrine apart from the Papal communion; and as such cannot fail to have a peculiar interest for many of our readers.

The Jansenists: Their Rise, Persecutions by the Jesuits, and Current Remnant; A Chapter in Church History: by S. P. Tregelles, LL.D., is a fascinating little book, reprinted with updates from Dr. Kitto's Journal of Biblical Literature, and enhanced with portraits of Jansenius, St. Cyran, and Mère Angelique. The story of the Jansenist Church continuing to exist separately in Utrecht provides a new example of doctrinal Catholicism outside of the Papal communion; and as such, it is sure to be of unique interest to many of our readers.

The long, brilliant, and important reign of Louis XIV. has had many chroniclers. The Mémoires written by those who figured in its busy scenes are almost innumerable; many, as may be supposed from the character of the monarch and the laxity of the court, being little calculated for general perusal. Mr. James therefore did good service when he presented the reading world with his historical view of The Life and Times of Louis XIV., a work in which, while he has done full justice to the talents and genius of the monarch, and the brilliancy of the circle by which he was surrounded, he has not allowed that splendour so to dazzle the eyes of the spectator as to blind him to the real infamy and heartlessness with which it was surrounded. We are therefore well pleased to see Mr. James's history reprinted as the two new volumes of Bohn's Standard Library.

The long, brilliant, and significant reign of Louis XIV has been chronicled by many. The Mémoires written by those involved in its lively scenes are nearly countless; many, as you might expect from the character of the monarch and the loose morals of the court, are not really suitable for general reading. Mr. James thus provided a valuable service by offering his historical perspective in The Life and Times of Louis XIV., a work that, while fully recognizing the talents and genius of the monarch and the splendor of his court, avoids letting that brilliance blind readers to the genuine infamy and heartlessness that accompanied it. We are therefore pleased to see Mr. James's history reissued as the two new volumes of Bohn's Standard Library.

Mr. L. A. Lewis of 125. Fleet Street will sell on Friday next two extraordinary Collections of Tracts on Trade, Coinage, Commerce, Banks, Public Institutions, and Trade generally. The First, in 167 Vols., in fol., 4to., and 8vo., commences with Milles' Customer's Replie, 1604. The Second, in 20 Vols., collected upwards of a century since, commences with H. Gilbert's Discourse of a Discoverie for a New Passage to Cataia, 1576. Both series should be secured for a Public Library.

Mr. L. A. Lewis at 125 Fleet Street will be selling two incredible collections of writings on trade, currency, commerce, banks, public institutions, and trade in general next Friday. The first collection has 167 volumes in folio, quarto, and octavo, starting with Milles' Customer's Replie, published in 1604. The second collection consists of 20 volumes gathered over a century ago, beginning with H. Gilbert's Discourse of a Discoverie for a New Passage to Cataia, from 1576. Both series should be acquired for a public library.

CATALOGUE RECEIVED.—J. Millers' (43. Chandos Street) Catalogue No. 28 of Cheap Books for Ready Money.

CCATALOG RRECEIVED.—J. Miller's (43 Chandos Street) Catalogue No. 28 of Affordable Books for Cash.

BOOKS AND UNUSUAL VOLUMES
WANTED TO BUY.

  • OTHONIS LEXICON RABBINICUM.
  • PLato. Vols. VIII. X. XI. of the Bipont Edition.
  • PARKINSON'S SERMONS. Vol. I.
  • ATHENÆUM. Oct. and Nov. 1848. Parts CCL., CCLI.
  • WILLIS’ PRICE CCURRENT. Nos. I. III. V. XXIV. XXVI. XXVII.—XLV.
  • RABBI SALEMO JACOBES CCOMMENT ABOUT THE PENTATEUCH VON L. HAYMANN. Bonn, 1833.
  • RABBI SALEMO JACOBES ABOUT THE FIRST BUCH MOSIS VON L. HAYMANN. Bonn, 1833.
  • No. 3. of SSUMMER PProductions, or PPROGRESSIVE MISCELLANIES, by Thomas Johnson. London, 1790.
  • HHISTORY OF VVIRGINIA. Folio. London, 1624.
  • THE AApologetics of ATHENAGORAS, Englished by D. Humphreys. London, 1714. 8vo.
  • BOVILLUS DE ANIMÆ IMORTALITY, ETC. Lugduni, 1522. 4to.
  • KUINOEL'S NOV. TEST. Tom. I.
  • THE FFRIEND, by Coleridge. Vol. III. Pickering.

*** Letters, stating particulars and lowest price, carriage free, to be sent to MR. BELL, Publisher of "NOTES AND QUERIES," 186. Fleet Street.

Sure! Please provide the text you'd like me to modernize.*Understood! Please provide the text you would like me to modernize. Please send letters detailing specifics and the lowest price, shipping included, to MR. BELL, Publisher of "NOTES AND QUERIES," 186. Fleet Street.

Notices to Contributors.

F. R. A. The lines referred to by DR. RIMBAULT (Vol. iv., p. 181.) are not those quoted in that page by A TEMPLAR from the Cobleriana, but those beginning

F. R. A. The lines mentioned by DR. RIMBAULT (Vol. iv., p. 181.) are not the ones cited on that page by A TEMPLAR from the Cobleriana, but rather those that start

"As by the Templars' holds you go,"

"As you go past the Templars' forts,"

respecting which a Query appeared in our 3rd Vol. p. 450.

regarding which a Question appeared in our 3rd Vol. p. 450.

J. VARLEY, Jun. The lines are quoted by Washington Irving, from Shakspeare's Winter's Tale, Act IV. Sc. 3.

J. VARLEY, Jun. The lines are quoted by Washington Irving, from Shakespeare's Winter's Tale, Act IV. Sc. 3.

RT. will perceive that his communications reach us in a very available form.

RT. will see that his messages come to us in a very accessible format.

O. T. D. is thanked for his suggestions, which shall be adopted as far as practical. He will find that his communication respecting Pallavicino has been anticipated in our 3rd Vol., pp. 478. 523.

O. T. D. is appreciated for his suggestions, which will be implemented as much as possible. He will see that his message about Pallavicino has already been addressed in our 3rd Vol., pp. 478. 523.

PHILO, whose Query appeared in our Number of July 19th, will find a letter at our Publisher's.

PHilo, whose Query was featured in our July 19th issue, will find a letter at our Publisher's.

ALTRON. There is no Agent for the sale of "NOTES AND QUERIES" in Dublin. It will however no doubt be supplied by any bookseller there from whom it may be ordered.

ALTRON. There isn't an agent selling "NNOTES AND QQUERIES" in Dublin. However, any local bookseller can probably order it for you.

REPLIES RECEIVED.—Dr. M. SutcliffeDescription of a DimpleCarli the EconomistDecretorum DoctorVersicleQuerelle d'AllemandEllrakeSir W. Raleigh in VirginiaM. Lominus TheologusPope's TranslationsWyle CopCollar of SS.What constitutes a ProverbVisiting CardsGoing the whole HogLord Mayor a Privy CouncillorInscription on a ClaymoreQueen BrunéhautCagotsWritten SermonsTale of a TubCowper LawMurderers buried in Cross-roadsThread the NeedleBorough EnglishGooseberry FoolDarby and JoanPrint CleaningSerpent with a Human Head.

RREPLIES RRECEIVED.—Dr. M. SutcliffeDescription of a DimpleCarli the EconomistDecretorum DoctorVersicleQuerelle d'AllemandEllrakeSir W. Raleigh in VirginiaM. Lominus TheologusPope's TranslationsWyle CopCollar of SS.What constitutes a ProverbVisiting CardsGoing the whole HogLord Mayor a Privy CouncillorInscription on a ClaymoreQueen BrunéhautCagotsWritten SermonsTale of a TubCowper LawMurderers buried in Cross-roadsThread the NeedleBorough EnglishGooseberry FoolDarby and JoanPrint CleaningSerpent with a Human Head.

Copies of our Prospectus, according to the suggestion of T. E. H., will be forwarded to any correspondent willing to assist us by circulating them.

Copies of our Prospectus, based on the suggestion of T. E. H., will be sent to any correspondent willing to help us by sharing them.

VOLS. I., II., and III., with very copious Indices, may still be had, price 9s. 6d. each, neatly bound in cloth.

VOLS. I., II., and III., with very detailed indexes, are still available, priced at 9s. 6d. each, neatly bound in cloth.

NOTES AND QUERIES is published at noon on Friday, so that our country Subscribers may receive it on Saturday. The subscription for the Stamped Edition is 10s. 2d. for Six Months, which may be paid by Post-office Order drawn in favour of our Publisher, MR. GEORGE BELL, 186. Fleet Street; to whose care all communications for the Editor should be addressed. [216]

NOTES AND QQUERIES is published at noon on Friday, so that our country Subscribers can receive it on Saturday. The subscription for the Stamped Edition is £10.10 for six months, which can be paid by Post Office Order made out to our Publisher, MR. GEORGE BELL, 186 Fleet Street; to whom all communications for the Editor should be sent. [216]

London Library, 12. St. James's Square.—

London Library, 12 St. James's Square.—

Patron—His Royal Highness Prince ALBERT.

Patron—HRH Prince Albert.

This Institution now offers to its members a collection of 60,000 volumes, to which additions are constantly making, both in English and foreign literature. A reading room is also open for the use of the members, supplied with the best English and foreign periodicals.

This institution now provides its members with a collection of 60,000 volumes, with new additions regularly being made in both English and foreign literature. A reading room is also available for members, featuring the top English and foreign periodicals.

Terms of admission—entrance fee, 6l.; annual subscription, 2l.; or entrance fee and life subscription, 26l.

Terms of admission—entrance fee, £6; annual subscription, £2; or entrance fee and life subscription, £26.

By order of the Committee.

As directed by the Committee.

September, 1851. J. G. COCHRANE, Secretary and Librarian.

September, 1851. J. G. COCHRANE, Secretary and Librarian.

Now ready, Price 25s., Second Edition, revised and corrected. Dedicated by Special Permission to

Now available, Price 25s., Second Edition, revised and updated. Dedicated by Special Permission to

THE (LATE) ARCHBISHOP OF CANTERBURY.

THE (FORMER) ARCHBISHOP OF CANTERBURY.

PSALMS AND HYMNS FOR THE SERVICE OF THE CHURCH. The words selected by the Very Rev. H. H. MILMAN, D.D., Dean of St. Paul's. The Music arranged for Four Voices, but applicable also to Two or One, including Chants for the Services, Responses to the Commandments, and a Concise SYSTEM of CHANTING, by J. B. SALE, Musical Instructor and Organist to Her Majesty. 4to., neat, in morocco cloth, price 25s. To be had of Mr. J. B. SALE, 21. Holywell Street, Millbank, Westminster, on the receipt of a Post Office Order for that amount; and by order, of the principal Booksellers and Music Warehouses.

PSALMS AND HYMNS FOR THE SERVICE OF THE CHURCH. The words chosen by the Very Rev. H. H. MILMAN, D.D., Dean of St. Paul's. The music arranged for four voices, but also suitable for two or one, including chants for the services, responses to the commandments, and a concise system of chanting by J. B. SALE, Musical Instructor and Organist to Her Majesty. 4to., neat, in morocco cloth, price 25s. Available from Mr. J. B. SALE, 21 Holywell Street, Millbank, Westminster, upon receipt of a Post Office Order for that amount; and by order, from the main booksellers and music stores.

"A great advance on the works we have hitherto had, connected with our Church and Cathedral Service."—Times.

"A significant improvement over the works we've had so far, related to our Church and Cathedral Service."—Times.

"A collection of Psalm Tunes certainly unequalled in this country."—Literary Gazette.

"A collection of Psalm Tunes that is truly unmatched in this country."—Literary Gazette.

"One of the best collections of tunes which we have yet seen. Well merits the distinguished patronage under which it appears."—Musical World.

"One of the best collections of tunes we've seen so far. It truly deserves the esteemed support under which it is presented."—Musical World.

"A collection of Psalms and Hymns, together with a system of Chanting of a very superior character to any which has hitherto appeared."—John Bull.

"A collection of Psalms and Hymns, along with a system of Chanting that is far superior to anything that has been seen before."—John Bull.

London: GEORGE BELL, 186. Fleet Street.

London: GEORGE BELL, 186. Fleet Street.

Also, lately published,

Also, recently published,

J. B. SALE'S SANCTUS, COMMANDMENTS and CHANTS as performed at the Chapel Royal St. James, price 2s.

J. B. SALE'S SANCTUS, COMMANDMENTS, and CHANTS as performed at the Chapel Royal St. James, price 2s.

C. LONSDALE, 26. Old Bond Street.

C. LONSDALE, 26 Old Bond Street.

Price 2s. 6d.; by Post 3s.

Price £2.6; by Post £3

ILLUSTRATIONS AND ENQUIRIES RELATING TO MESMERISM. Part I. By the Rev. S. R. MAITLAND, DD. F.R.S. F.S.A. Sometime Librarian to the late Archbishop of Canterbury, and Keeper of the MSS. at Lambeth.

ILLUSTRATIONS AND ENQUIRIES RELATING TO MESMERISM. Part I. By the Rev. S. R. MAITLAND, DD. F.R.S. F.S.A. Former Librarian to the late Archbishop of Canterbury, and Keeper of the manuscripts at Lambeth.

"One of the most valuable and interesting pamphlets we ever read."—Morning Herald.

"One of the most valuable and interesting pamphlets we’ve ever read."—Morning Herald.

"This publication, which promises to be the commencement of a larger work, will well repay serious perusal."—Ir. Eccl. Journ.

"This publication, which promises to be the start of a bigger project, will be worth a serious read."—Ir. Eccl. Journ.

"A small pamphlet in which he throws a startling light on the practice of modern Mesmerism."—Nottingham Journal.

"A small pamphlet in which he sheds new light on the practice of modern Mesmerism."—Nottingham Journal.

"Dr. Maitland, we consider, has here brought Mesmerism to the 'touchstone of truth,' to the test of the standard of right or wrong. We thank him for this first instalment of his inquiry, and hope that he will not long delay the remaining portions."—London Medical Gazette.

"Dr. Maitland has brought Mesmerism to the 'touchstone of truth,' testing it against standards of right and wrong. We appreciate this initial part of his investigation and look forward to the rest soon."—London Medical Gazette.

"The Enquiries are extremely curious, we should indeed say important. That relating to the Witch of Endor is one of the most successful we ever read. We cannot enter into particulars in this brief notice; but we would strongly recommend the pamphlet even to those who care nothing about Mesmerism, or angry (for it has come to this at the last) with the subject."—Dublin Evening Post.

"The inquiries are really interesting, and we should actually say important. The one about the Witch of Endor is one of the best we’ve ever read. We can't go into details in this short note, but we highly recommend the pamphlet even to those who aren't interested in Mesmerism or are angry (because it has come to this in the end) with the topic."—Dublin Evening Post.

"We recommend its general perusal as being really an endeavour, by one whose position gives him the best facilities, to ascertain the genuine character of Mesmerism, which is so much disputed."—Woolmer's Exeter Gazette.

"We suggest reading it since it's truly an effort by someone in a prime position to uncover the true nature of Mesmerism, which is highly debated."—Woolmer's Exeter Gazette.

"Dr. Maitland has bestowed a vast deal of attention on the subject for many years past, and the present pamphlet is in part the result of his thoughts and inquiries. There is a good deal in it which we should have been glad to quote ... but we content ourselves with referring our readers to the pamphlet itself."—Brit. Mag.

"Dr. Maitland has focused a lot of attention on this topic for many years, and this pamphlet is partly a result of his thoughts and research. There's a lot in it that we would have liked to quote ... but we’ll just direct our readers to the pamphlet itself."—Brit. Mag.

PIPER, BROTHERS, & CO., 23. Paternoster Row.

PIPER, BROTHERS, & CO., 23 Paternoster Row.

PROFIT AND DISCOUNT TABLES,

Profit and Discount Tables,

In One Volume, just published, bound in roan, price 3s. 6d., or 4s. free by post,

In One Volume, just published, bound in leather, price 3s. 6d., or 4s. delivered by mail,

SHOWING the Prices at which Articles must be Sold, to obtain a Profit at a certain Per Centage upon their invoiced Cost. And also, the Net Cost of Articles, when Discounts are allowed on the invoiced Prices. Adapted for the assistance of Traders in their Purchases, Sales, and taking Stock. The Calculations are upon Prices from 1d. to 20s., and at the Rates from 1-½ per Cent. to 75 per Cent.

SHOWING the Prices at which Items must be Sold to make a Profit at a certain Percentage on their invoiced Cost. Also, the Net Cost of Items when Discounts are applied to the invoiced Prices. Designed to help Traders with their Purchases, Sales, and Inventory. The Calculations are based on Prices from 1d. to 20s., and at Rates from 1-½ percent to 75 percent.

The following Example will show the Application of the Tables.—The invoiced Price of Silk is 2s. 4d. per yard, which it is proposed to sell at 15 per Cent. profit.

The following example will show how to use the tables.—The invoiced price of silk is 2s. 4d. per yard, which we plan to sell at a 15 percent profit.

Refer to the page showing that rate of per centage, find the cost price in the first column, and, by looking to the same line of the second, the price to be asked is shown to be 2s. 8-¼d.

Refer to the page that displays the percentage rate, find the cost price in the first column, and by looking at the same line in the second column, the price to be set is shown to be 2s. 8-¼d.

By CHARLES ODY ROOKS, ACCOUNTANT.

By CHARLES ODY ROOKS, Accountant.

London: WILLIAM TEGG & CO., 85. Queen Street, Cheapside.

London: WILLIAM TEGG & CO., 85 Queen Street, Cheapside.

Just published, fcap. 8vo., price 6s. 6d. in cloth,

Just published, fcap. 8vo., price £6.6 in cloth,

THE COMPLETE ANGLER; or the Contemplative Man's Recreation, by IZAAC WALTON and CHARLES COTTON: with a new Biographical Introduction and Notes, and embellished with eighty-five Engravings on Copper and Wood.

THE COMPLETE ANGLER; or the Contemplative Man's Recreation, by IZAAC WALTON and CHARLES COTTON: with a new Biographical Introduction and Notes, and enhanced with eighty-five illustrations on Copper and Wood.

London: HENRY KENT CAUSTON, Gracechurch Street.

London: HENRY KENT CAUSTON, Gracechurch Street.

Extremely Rare Tracts.

Super Rare Properties.

MR. L. A. LEWIS will SELL, at his HOUSE, 125. Fleet Street, on Friday, 26th, some BOOKS, from an old family library, including an extraordinary assemblage of Tracts on trade, coinage, commerce, banks, public institutions, &c., in 187 vols., collected more than one hundred years ago, containing numerous articles of excessive rarity: Acta Eruditorum ab anno 1682 ad 1727, 57 vols.; Valpy's edition of the Delphin and Variorum Classics, 141 vols.; some curious Manuscripts; early printed Books: to which is added, the Library of the late George Watkinson, Esq., many years of the Bank of England; in which will be found a series of Books relating to Catholics, Black Letter, Theology, &c.

MR. L. A. LEWIS will SELL, at his HOUSE, 125 Fleet Street, on Friday, the 26th, a collection of BOOKS from an old family library. This collection includes an impressive array of tracts on trade, coinage, commerce, banks, public institutions, etc., in 187 volumes, gathered over a hundred years ago, containing many extremely rare items: Acta Eruditorum from 1682 to 1727, 57 volumes; Valpy's edition of the Delphin and Variorum Classics, 141 volumes; some interesting manuscripts; early printed books; and additionally, the library of the late George Watkinson, Esq., who worked at the Bank of England for many years, which includes a series of books related to Catholics, Black Letter, Theology, etc.

Mr. Noble's Stereotype Plates.

Mr. Noble's Stereotype Plates.

MR. L. A. LEWIS is preparing to SELL, shortly, at his House, 125. Fleet Street, the important assemblage of STEREOTYPE PLATES, the property of the late Theophilus Noble, of Fleet Street and Chancery Lane: comprising upwards of Twenty Tons weight, and including that popular series of Novels, Tales, and Romances published under the title of Novel Newspaper, in 680 sheets. Catalogues are preparing, and will be forwarded on application on receipt of four postage stamps.

MR. L. A. LEWIS is getting ready to SELL soon, at his location, 125 Fleet Street, a significant collection of STEREOTYPE PLATES, previously owned by the late Theophilus Noble, from Fleet Street and Chancery Lane: weighing over twenty tons, and featuring that popular series of Novels, Tales, and Romances published under the title of Novel Newspaper, in 680 sheets. Catalogs are being prepared and will be sent upon request with the receipt of four postage stamps.

Literary Sale Rooms, 125. Fleet Street.

Literary Sale Rooms, 125 Fleet Street.

MR. L. A. LEWIS will have SALES by AUCTION of Libraries, small parcels of Books, Prints, Pictures, and Miscellaneous Effects every Friday. Property sent in on the previous Saturday will be certain to be sold (if required) in the following week.

MR. L. A. LEWIS will hold AUCTION SALES of Libraries, small collections of Books, Prints, Pictures, and Miscellaneous Items every Friday. Property submitted the previous Saturday is guaranteed to be sold (if desired) the following week.

2 vols., sold separately, 8s. each.

2 vols., sold separately, £8 each.

SERMONS. By the Rev. ALFRED GATTY,

Sermons by Rev. Alfred Gatty

M.A., Vicar of Ecclesfield.

M.A., Vicar of Ecclesfield.

"In the effective simplicity with which Mr. Gatty applies the incidents and precepts of the Gospel to the every-day concerns of life, he has no superior. His faith is that of a sincere and genuine scriptural Churchman."—Britannia.

"In the straightforward way Mr. Gatty connects the stories and teachings of the Gospel to everyday life, he has no equal. His faith is that of a sincere and genuine scriptural Churchman."—Britannia.

"Of all sermons I have ever seen, they are by far the best adapted to such congregations as I have had to preach to; at any rate, in my opinion. And as a further proof of their adaptation to the people's wants (and indeed the best proof that could be given), I have been requested by some of my parishioners to lend them sermons, which were almost verbatim et literatim transcripts of yours. That you may judge of the extent to which I have been indebted to you, I may mention that out of about seventy sermons which I preached at W——, five or six were Paley's and fifteen or sixteen yours. For my own credit's sake, I must add, that all the rest were entirely my own."—Extracted from the letter of a stranger to the Author.

"Of all the sermons I've ever encountered, these are definitely the best suited for the congregations I've preached to; at least, that's how I see it. To further prove how well they meet the needs of the people (and honestly, it's the best proof I can offer), some of my parishioners have asked to borrow sermons that were almost verbatim et literatim copies of yours. To give you an idea of how much I've relied on your work, I should mention that out of about seventy sermons I delivered at W——, five or six were Paley's and fifteen or sixteen were yours. For the sake of my own reputation, I must add that all the others were entirely my own."—Extracted from the letter of a stranger to the Author.

London: GEORGE BELL, 186. Fleet Street.

London: GEORGE BELL, 186 Fleet Street.

Printed by THOMAS CLARK SHAW, of No. 8. New Street Square, at No. 5. New Street Square, in the Parish of St. Bride in the City of London; and published by GEORGE BELL, of No. 186. Fleet Street, in the Parish of St. Dunstan in the West, in the City of London, Publisher, at No. 186. Fleet Street aforesaid.—Saturday, September 20. 1851.

Printed by Thomas Clark Shaw, at No. 8 New Street Square, and at No. 5 New Street Square, in the Parish of St. Bride in the City of London; and published by George Bell, at No. 186 Fleet Street, in the Parish of St. Dunstan in the West, in the City of London, Publisher, at No. 186 Fleet Street mentioned above.—Saturday, September 20, 1851.

Transcriber's Note: Original spelling varieties have not been standardized.

Transcriber's Note: The original spelling variations have not been standardized.

```
      +---------------+-------------------+-----------+-------------+
      | Notes and Queries Vol. I.                                   |
      +---------------+-------------------+-----------+-------------+
      | Vol., No.     | Date, Year        | Pages     | PG # xxxxx  |
      +---------------+-------------------+-----------+-------------+
      | Vol. I No.  1 | November  3, 1849 |   1 -  17 | PG #  8603  |
      | Vol. I No.  2 | November 10, 1849 |  18 -  32 | PG # 11265  |
      | Vol. I No.  3 | November 17, 1849 |  33 -  46 | PG # 11577  |
      | Vol. I No.  4 | November 24, 1849 |  49 -  63 | PG # 13513  |
      +---------------+-------------------+-----------+-------------+
      | Vol. I No.  5 | December  1, 1849 |  65 -  80 | PG # 11636  |
      | Vol. I No.  6 | December  8, 1849 |  81 -  95 | PG # 13550  |
      | Vol. I No.  7 | December 15, 1849 |  97 - 112 | PG # 11651  |
      | Vol. I No.  8 | December 22, 1849 | 113 - 128 | PG # 11652  |
      | Vol. I No.  9 | December 29, 1849 | 130 - 144 | PG # 13521  |
      +---------------+-------------------+-----------+-------------+
      | Vol. I No. 10 | January   5, 1850 | 145 - 160 | PG #        |
      | Vol. I No. 11 | January  12, 1850 | 161 - 176 | PG # 11653  |
      | Vol. I No. 12 | January  19, 1850 | 177 - 192 | PG # 11575  |
      | Vol. I No. 13 | January  26, 1850 | 193 - 208 | PG # 11707  |
      +---------------+-------------------+-----------+-------------+
      | Vol. I No. 14 | February  2, 1850 | 209 - 224 | PG # 13558  |
      | Vol. I No. 15 | February  9, 1850 | 225 - 238 | PG # 11929  |
      | Vol. I No. 16 | February 16, 1850 | 241 - 256 | PG # 16193  |
      | Vol. I No. 17 | February 23, 1850 | 257 - 271 | PG # 12018  |
      +---------------+-------------------+-----------+-------------+
      | Vol. I No. 18 | March     2, 1850 | 273 - 288 | PG # 13544  |
      | Vol. I No. 19 | March     9, 1850 | 289 - 309 | PG # 13638  |
      | Vol. I No. 20 | March    16, 1850 | 313 - 328 | PG # 16409  |
      | Vol. I No. 21 | March    23, 1850 | 329 - 343 | PG # 11958  |
      | Vol. I No. 22 | March    30, 1850 | 345 - 359 | PG # 12198  |
      +---------------+-------------------+-----------+-------------+
      | Vol. I No. 23 | April     6, 1850 | 361 - 376 | PG # 12505  |
      | Vol. I No. 24 | April    13, 1850 | 377 - 392 | PG # 13925  |
      | Vol. I No. 25 | April    20, 1850 | 393 - 408 | PG # 13747  |
      | Vol. I No. 26 | April    27, 1850 | 409 - 423 | PG # 13822  |
      +---------------+-------------------+-----------+-------------+
      | Vol. I No. 27 | May       4, 1850 | 425 - 447 | PG # 13712  |
      | Vol. I No. 28 | May      11, 1850 | 449 - 463 | PG # 13684  |
      | Vol. I No. 29 | May      18, 1850 | 465 - 479 | PG # 15197  |
      | Vol. I No. 30 | May      25, 1850 | 481 - 495 | PG # 13713  |
      +---------------+-------------------+-----------+-------------+
      | Notes and Queries Vol. II.                                  |
      +----------------+--------------------+---------+-------------+
      | Vol., No.      | Date, Year         | Pages   | PG # xxxxx  |
      +----------------+--------------------+---------+-------------+
      | Vol. II No. 31 | June  1, 1850      |   1- 15 | PG # 12589  |
      | Vol. II No. 32 | June  8, 1850      |  17- 32 | PG # 15996  |
      | Vol. II No. 33 | June 15, 1850      |  33- 48 | PG # 26121  |
      | Vol. II No. 34 | June 22, 1850      |  49- 64 | PG # 22127  |
      | Vol. II No. 35 | June 29, 1850      |  65- 79 | PG # 22126  |
      +----------------+--------------------+---------+-------------+
      | Vol. II No. 36 | July  6, 1850      |  81- 96 | PG # 13361  |
      | Vol. II No. 37 | July 13, 1850      |  97-112 | PG # 13729  |
      | Vol. II No. 38 | July 20, 1850      | 113-128 | PG # 13362  |
      | Vol. II No. 39 | July 27, 1850      | 129-143 | PG # 13736  |
      +----------------+--------------------+---------+-------------+
      | Vol. II No. 40 | August  3, 1850    | 145-159 | PG # 13389  |
      | Vol. II No. 41 | August 10, 1850    | 161-176 | PG # 13393  |
      | Vol. II No. 42 | August 17, 1850    | 177-191 | PG # 13411  |
      | Vol. II No. 43 | August 24, 1850    | 193-207 | PG # 13406  |
      | Vol. II No. 44 | August 31, 1850    | 209-223 | PG # 13426  |
      +----------------+--------------------+---------+-------------+
      | Vol. II No. 45 | September  7, 1850 | 225-240 | PG # 13427  |
      | Vol. II No. 46 | September 14, 1850 | 241-256 | PG # 13462  |
      | Vol. II No. 47 | September 21, 1850 | 257-272 | PG # 13936  |
      | Vol. II No. 48 | September 28, 1850 | 273-288 | PG # 13463  |
      +----------------+--------------------+---------+-------------+
      | Vol. II No. 49 | October  5, 1850   | 289-304 | PG # 13480  |
      | Vol. II No. 50 | October 12, 1850   | 305-320 | PG # 13551  |
      | Vol. II No. 51 | October 19, 1850   | 321-351 | PG # 15232  |
      | Vol. II No. 52 | October 26, 1850   | 353-367 | PG # 22624  |
      +----------------+--------------------+---------+-------------+
      | Vol. II No. 53 | November  2, 1850  | 369-383 | PG # 13540  |
      | Vol. II No. 54 | November  9, 1850  | 385-399 | PG # 22138  |
      | Vol. II No. 55 | November 16, 1850  | 401-415 | PG # 15216  |
      | Vol. II No. 56 | November 23, 1850  | 417-431 | PG # 15354  |
      | Vol. II No. 57 | November 30, 1850  | 433-454 | PG # 15405  |
      +----------------+--------------------+---------+-------------+
      | Vol. II No. 58 | December  7, 1850  | 457-470 | PG # 21503  |
      | Vol. II No. 59 | December 14, 1850  | 473-486 | PG # 15427  |
      | Vol. II No. 60 | December 21, 1850  | 489-502 | PG # 24803  |
      | Vol. II No. 61 | December 28, 1850  | 505-524 | PG # 16404  |
      +----------------+--------------------+---------+-------------+
      | Notes and Queries Vol. III.                                 |
      +-----------------+-------------------+---------+-------------+
      | Vol., No.       | Date, Year        | Pages   | PG # xxxxx  |
      +-----------------+-------------------+---------+-------------+
      | Vol. III No. 62 | January  4, 1851  |   1- 15 | PG # 15638  |
      | Vol. III No. 63 | January 11, 1851  |  17- 31 | PG # 15639  |
      | Vol. III No. 64 | January 18, 1851  |  33- 47 | PG # 15640  |
      | Vol. III No. 65 | January 25, 1851  |  49- 78 | PG # 15641  |
      +-----------------+-------------------+---------+-------------+
      | Vol. III No. 66 | February  1, 1851 |  81- 95 | PG # 22339  |
      | Vol. III No. 67 | February  8, 1851 |  97-111 | PG # 22625  |
      | Vol. III No. 68 | February 15, 1851 | 113-127 | PG # 22639  |
      | Vol. III No. 69 | February 22, 1851 | 129-159 | PG # 23027  |
      +-----------------+-------------------+---------+-------------+
      | Vol. III No. 70 | March  1, 1851    | 161-174 | PG # 23204  |
      | Vol. III No. 71 | March  8, 1851    | 177-200 | PG # 23205  |
      | Vol. III No. 72 | March 15, 1851    | 201-215 | PG # 23212  |
      | Vol. III No. 73 | March 22, 1851    | 217-231 | PG # 23225  |
      | Vol. III No. 74 | March 29, 1851    | 233-255 | PG # 23282  |
      +-----------------+-------------------+---------+-------------+
      | Vol. III No. 75 | April  5, 1851    | 257-271 | PG # 23402  |
      | Vol. III No. 76 | April 12, 1851    | 273-294 | PG # 26896  |
      | Vol. III No. 77 | April 19, 1851    | 297-311 | PG # 26897  |
      | Vol. III No. 78 | April 26, 1851    | 313-342 | PG # 26898  |
      +-----------------+-------------------+---------+-------------+
      | Vol. III No. 79 | May  3, 1851      | 345-359 | PG # 26899  |
      | Vol. III No. 80 | May 10, 1851      | 361-382 | PG # 32495  |
      | Vol. III No. 81 | May 17, 1851      | 385-399 | PG # 29318  |
      | Vol. III No. 82 | May 24, 1851      | 401-415 | PG # 28311  |
      | Vol. III No. 83 | May 31, 1851      | 417-440 | PG # 36835  |
      +-----------------+-------------------+---------+-------------+
      | Vol. III No. 84 | June  7, 1851     | 441-472 | PG # 37379  |
      | Vol. III No. 85 | June 14, 1851     | 473-488 | PG # 37403  |
      | Vol. III No. 86 | June 21, 1851     | 489-511 | PG # 37496  |
      | Vol. III No. 87 | June 28, 1851     | 513-528 | PG # 37516  |
      +-----------------+-------------------+---------+-------------+
      | Notes and Queries Vol. IV.                                  |
      +-----------------+--------------------+---------+------------+
      | Vol., No.       | Date, Year         | Pages   | PG # xxxxx |
      +-----------------+--------------------+---------+------------+
      | Vol. IV No. 88  | July  5, 1851      |   1- 15 | PG # 37548 |
      | Vol. IV No. 89  | July 12, 1851      |  17- 31 | PG # 37568 |
      | Vol. IV No. 90  | July 19, 1851      |  33- 47 | PG # 37593 |
      | Vol. IV No. 91  | July 26, 1851      |  49- 79 | PG # 37778 |
      +-----------------+--------------------+---------+------------+
      | Vol. IV No. 92  | August  2, 1851    |  81- 94 | PG # 38324 |
      | Vol. IV No. 93  | August  9, 1851    |  97-112 | PG # 38337 |
      | Vol. IV No. 94  | August 16, 1851    | 113-127 | PG # 38350 |
      | Vol. IV No. 95  | August 23, 1851    | 129-144 | PG # 38386 |
      | Vol. IV No. 96  | August 30, 1851    | 145-167 | PG # 38405 |
      +-----------------+--------------------+---------+------------+
      | Vol. IV No.  97 | Sept.  6, 1851     | 169-183 | PG # 38433 |
      | Vol. IV No.  98 | Sept. 13, 1851     | 185-200 | PG # 38491 |
      +-----------------+--------------------+---------+------------+
      | Vol I. Index. [Nov. 1849-May 1850]             | PG # 13536 |
      | INDEX TO THE SECOND VOLUME. MAY-DEC., 1850     | PG # 13571 |
      | INDEX TO THE THIRD VOLUME. JAN.-JUNE, 1851     | PG # 26770 |
      +------------------------------------------------+------------+
```



        
        
    
Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!