This is a modern-English version of In Northern Mists: Arctic Exploration in Early Times (Volume 1 of 2), originally written by Nansen, Fridtjof.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
The index in this electronic text was not printed in the original book.
The index in this electronic text wasn’t included in the original book.
The index was copied from Volume II of the series.
The index was taken from Volume II of the series.
IN NORTHERN MISTS
“THE GOLDEN CLOUDS CURTAINED THE DEEP WHERE IT LAY, AND IT LOOKED LIKE AN EDEN AWAY, FAR AWAY” |
IN NORTHERN MISTS
IN NORTHERN MISTS
ARCTIC EXPLORATION IN EARLY TIMES
Early Arctic Exploration
BY FRIDTJOF NANSEN
G.C.V.O., D.Sc., D.C.L., Ph.D., PROFESSOR OF OCEANOGRAPHY
IN THE UNIVERSITY OF CHRISTIANIA, ETC.
BY FRIDTJOF NANSEN
G.C.V.O., D.Sc., D.C.L., Ph.D., PROFESSOR OF OCEANOGRAPHY
AT THE UNIVERSITY OF OSLO, ETC.
TRANSLATED BY ARTHUR G. CHATER
Translated by Arthur G. Chater
ILLUSTRATED
ILLUSTRATED
VOLUME ONE
VOLUME 1
LONDON: WILLIAM HEINEMANN: MCMXI
LONDON: WILLIAM HEINEMANN: 1911
PRINTED BY
BALLANTYNE & COMPANY LTD
AT THE BALLANTYNE PRESS
TAVISTOCK STREET COVENT GARDEN
LONDON
PRINTED BY
BALLANTYNE & COMPANY LTD
AT THE BALLANTYNE PRESS
TAVISTOCK STREET COVENT GARDEN
LONDON
PREFACE
This book owes its existence in the first instance to a rash promise made some years ago to my friend Dr. J. Scott Keltie, of London, that I would try, when time permitted, to contribute a volume on the history of arctic voyages to his series of books on geographical exploration. The subject was an attractive one; I thought I was fairly familiar with it, and did not expect the book to take a very long time when once I made a start with it. On account of other studies it was a long while before I could do this; but when at last I seriously took the work in hand, the subject in return monopolised my whole powers.
This book exists because of a hasty promise I made years ago to my friend Dr. J. Scott Keltie in London, that I would try to contribute a volume on the history of Arctic voyages to his series on geographical exploration when I had the time. The topic was appealing; I thought I knew it well enough and didn’t expect the book would take too long to complete once I got started. However, due to other commitments, it took me a long time to begin. But when I finally dedicated myself to the project, the subject completely consumed my focus.
It appeared to me that the natural foundation for a history of arctic voyages was in the first place to make clear the main features in the development of knowledge of the North in early times. By tracing how ideas of the Northern World, appearing first in a dim twilight, change from age to age, how the old myths and creations of the imagination are constantly recurring, sometimes in new shapes, and how new ones are added to them, we have a curious insight into the working of the human mind in its endeavour to subject to itself the world and the universe.
It seems to me that a solid basis for a history of Arctic voyages is, first and foremost, to highlight the key aspects of how early knowledge of the North developed. By following the evolution of ideas about the Northern World, which initially emerge in a vague twilight, we can see how they shift from era to era, how the old myths and imaginative creations keep coming back, sometimes in new forms, and how new ones are added to the mix. This gives us an interesting perspective on how the human mind tries to understand the world and the universe.
But as I went deeper into the subject I became aware that the task was far greater than I had supposed: I found that much that had previously been written about it was not to be depended upon; that frequently one author had copied another, and that errors and opinions which had once gained admission remained embedded in the literary tradition. What had to be done was to confine one’s self to the actual sources, and as far as possible to build up independently the best possible structure from the very foundation. But the more[Pg viii] extensive my studies became, the more riddles I perceived—riddle after riddle led to new riddles, and this drew me on farther and farther.
But as I delved deeper into the topic, I realized that the task was much bigger than I had thought: I discovered that a lot of what had been written before couldn't be trusted; often, one writer had just copied another, and mistakes and ideas that had once been accepted stayed embedded in the literary tradition. What needed to be done was to focus on the actual sources and, as much as possible, build up the best possible understanding from the ground up. However, the more[Pg viii] extensive my studies became, the more puzzles I encountered—one puzzle after another led to new puzzles, which drew me in deeper and deeper.
On many points I arrived at views which to some extent conflicted with those previously held. This made it necessary to give, not merely the bare results, but also a great part of the investigations themselves. I have followed the words of Niebuhr, which P. A. Munch took as a motto for “Det norske Folks Historie”:
On many points, I came to opinions that, to some extent, conflicted with my previous beliefs. This made it necessary to provide not just the basic results, but also a significant portion of the investigations themselves. I followed the words of Niebuhr, which P. A. Munch used as a motto for “Det norske Folks Historie”:
“Ich werde suchen die Kritik der Geschichte nicht nach dunkeln Gefühlen, sondern forschend, auszuführen, nicht ihre Resultate, welche nur blinde Meinungen stiften, sondern die Untersuchungen selbst in ihrem ganzen Umfange vortragen.”
“I will seek the critique of history not from dark feelings, but in a probing manner, to present not its results, which only create blind opinions, but the investigations themselves in their entirety.”
But in this way my book has become something quite different from what was intended, and far larger. I have not reached the history of arctic voyages proper.
But in this way, my book has turned into something quite different from what I originally intended, and much bigger. I haven't really gotten into the history of Arctic voyages yet.
Many may think that too much has been included here, and yet what it has been possible to mention here is but an infinitesimal part of the mighty labour in vanished times that makes up our knowledge of the North. The majority of the voyages, and those the most important, on which the first knowledge was based, have left no certain record; the greatest steps have been taken by unknown pioneers, and if a halo has settled upon a name here and there, it is the halo of legend.
Many might feel that there’s too much included here, but what’s mentioned is just a tiny fraction of the immense effort from the past that contributes to our understanding of the North. Most of the voyages, especially the significant ones that formed the basis of our knowledge, have left no clear record; the biggest advancements were made by unknown pioneers, and if a certain name has gained a bit of fame, it’s more of a legendary status than a factual one.
My investigations have made it necessary to go through a great mass of literature, for which I lacked, in part, the linguistic qualifications. For the study of classical, and of mediæval Latin literature, I found in Mr. Amund Sommerfeldt a most able assistant, and most of the translations of Greek and Latin authors are due to him. By his sound and sober criticism of the often difficult original texts he was of great help to me.
My research required me to sift through a huge amount of literature, for which I didn’t have all the language skills. For studying classical and medieval Latin literature, I had a fantastic assistant in Mr. Amund Sommerfeldt, who is responsible for most of the translations of Greek and Latin authors. His clear and thoughtful analysis of the often challenging original texts was incredibly helpful to me.
In the study of Arabic literature Professor Alexander Seippel has afforded me excellent help, combined with interest in the subject, and he has translated for me the statements of Arab authors about the North.
In studying Arabic literature, Professor Alexander Seippel has provided me with great support and shown genuine interest in the topic. He has translated the remarks of Arab authors regarding the North for me.
In the preparation of this work, as so often before, I owe a[Pg ix] deep debt of gratitude to my old friend, Professor Moltke Moe. He has followed my studies from the very beginning with an interest that was highly stimulating; with his extensive knowledge in many fields bordering on those studies he has helped me by word and deed, even more often than appears in the course of the book. His intimate acquaintance with the whole world of myth has been of great importance to the work in many ways; I will mention in particular his large share in the attempt at unravelling the difficult question of Wineland and the Wineland voyages. Here his concurrence was the more valuable to me since at first he disagreed with the conclusions and views at which I had arrived; but the constantly increasing mass of evidence, which he himself helped in great measure to collect, convinced him of their justice, and I have the hope that the inquiry, particularly as regards this subject, will prove to be of value to future historical research.
In preparing this work, as I have done many times before, I am deeply grateful to my old friend, Professor Moltke Moe. He has been interested in my studies from the very start, which has been incredibly motivating for me. With his extensive knowledge in many related fields, he has helped me through both his words and actions, even more than what is reflected in the book. His deep understanding of the entire world of mythology has been crucial to this work in various ways; I want to specifically highlight his significant contribution to addressing the complicated question of Wineland and the Wineland voyages. His input was especially valuable because he initially disagreed with the conclusions and perspectives I reached. However, the growing body of evidence—which he helped to collect—eventually convinced him of their validity. I hope that this research, particularly concerning this topic, will be beneficial for future historical studies.
With his masterly knowledge and insight Professor Alf Torp has given me sound support and advice, especially in difficult linguistic and etymological questions. Many others, whose names are mentioned in the course of the book, have also given me valuable assistance.
With his expert knowledge and insights, Professor Alf Torp has provided me with solid support and advice, particularly on challenging linguistic and etymological issues. Many others, whose names are mentioned throughout the book, have also offered me valuable help.
I owe special thanks to Dr. Axel Anthon Björnbo, Librarian of the Royal Library of Copenhagen, for his willing collaboration, which has been of great value to me. While these investigations of mine were in progress, he has been occupied in the preparation of his exhaustive and excellent work on the older cartography of Greenland. At his suggestion we have exchanged our manuscripts, and have mutually criticised each other’s views according to our best ability; the book will show that this has been productive in many ways. Dr. Björnbo has also assisted me in another way: I have, for instance, obtained copies of several old maps through him. He has, besides, sent me photographs of vignettes and marginal drawings from ancient Icelandic and Norwegian MSS. in the Library of Copenhagen.
I want to express my gratitude to Dr. Axel Anthon Björnbo, the Librarian of the Royal Library of Copenhagen, for his willing support, which has been incredibly valuable to me. While I was working on my research, he was busy preparing his thorough and outstanding work on the early cartography of Greenland. Upon his suggestion, we exchanged our manuscripts and provided each other with constructive feedback to the best of our abilities; the book will demonstrate that this collaboration has been fruitful in many ways. Dr. Björnbo has also helped me in another way: for example, I’ve obtained copies of several old maps through him. Additionally, he has sent me photographs of vignettes and marginal drawings from ancient Icelandic and Norwegian manuscripts in the Library of Copenhagen.
Mr. K. Eriksen has drawn the greater part of the reproductions[Pg x] of the vignettes and the old maps; other illustrations are drawn by me. In the reproduction of the maps it has been sought rather to bring before the reader in a clear form the results to which my studies have led than to produce detailed facsimiles of the originals.
Mr. K. Eriksen has created most of the reproductions[Pg x] of the vignettes and the old maps; other illustrations were done by me. In reproducing the maps, the aim has been to present the findings from my studies in a clear way rather than to create detailed copies of the originals.
In conclusion I wish to thank Mr. Arthur G. Chater for the careful and intelligent way in which he has executed the English translation. In reading the English proofs I have taken the opportunity of making a number of corrections and additions to the original text.
In conclusion, I want to thank Mr. Arthur G. Chater for the thoughtful and skillful way he handled the English translation. While reviewing the English proofs, I took the chance to make several corrections and additions to the original text.
FRIDTJOF NANSEN
FRIDTJOF NANSEN
Lysaker, August 1911
Lysaker, August 1911
CONTENTS
CONTENTS
CHAP. | PAGE | |
INTRODUCTION | 1 | |
I. | ANTIQUITY, BEFORE PYTHEAS | 7 |
II. | PYTHEAS OF MASSALIA: THE VOYAGE TO THULE | 43 |
III. | ANTIQUITY, AFTER PYTHEAS | 74 |
IV. | THE EARLY MIDDLE AGES | 125 |
V. | THE AWAKENING OF MEDIÆVAL KNOWLEDGE OF THE NORTH | 168 |
VI. | FINNS, SKRIDFINNS [LAPPS], AND THE FIRST SETTLEMENT OF SCANDINAVIA | 203 |
VII. | THE VOYAGES OF THE NORSEMEN: DISCOVERY OF ICELAND AND GREENLAND | 233 |
VIII. | VOYAGES TO THE UNINHABITED PARTS OF GREENLAND IN THE MIDDLE AGES | 279 |
IX. | WINELAND THE GOOD, THE FORTUNATE ISLES, AND THE DISCOVERY OF AMERICA | 312 |
INTRODUCTION
"For my purpose remains" To sail beyond the sunset and the baths Of all the Western stars until I die.” Tennyson, "Ulysses." |
In the beginning the world appeared to mankind like a fairy tale; everything that lay beyond the circle of familiar experience was a shifting cloudland of the fancy, a playground for all the fabled beings of mythology; but in the farthest distance, towards the west and north, was the region of darkness and mists, where sea, land and sky were merged into a congealed mass—and at the end of all gaped the immeasurable mouth of the abyss, the awful void of space.
In the beginning, the world seemed to people like a fairy tale; everything beyond the circle of their familiar experiences was a shifting cloudland of imagination, a playground for all the mythical beings of legend. But in the far distance, to the west and north, lay a region of darkness and fog, where sea, land, and sky blended into a solid mass—and at the edge of it all gaped the immeasurable mouth of the abyss, the terrifying emptiness of space.
Out of this fairy world, in course of time, the calm and sober lines of the northern landscape appeared. With unspeakable labour the eye of man has forced its way gradually towards the north, over mountains and forests, and tundra, onward through the mists along the vacant shores of the polar sea—the vast stillness, where so much struggle and suffering, so many bitter failures, so many proud victories, have vanished without a trace, muffled beneath the mantle of snow.
Out of this fairy world, over time, the calm and straightforward lines of the northern landscape appeared. With incredible effort, people have gradually made their way north, over mountains and forests, and tundra, moving through the mists along the empty shores of the polar sea—the vast stillness, where so much struggle and suffering, so many bitter failures, and so many proud victories have disappeared without a trace, hidden beneath the blanket of snow.
When our thoughts go back through the ages in a waking dream, an endless procession passes before us—like a single[Pg 2] mighty epic of the human mind’s power of devotion to an idea, right or wrong—a procession of struggling, frost-covered figures in heavy clothes, some erect and powerful, others weak and bent so that they can scarcely drag themselves along before the sledges, many of them emaciated and dying of hunger, cold and scurvy; but all looking out before them towards the unknown, beyond the sunset, where the goal of their struggle is to be found.
When we reflect on the past in a waking dream, an endless lineup unfolds before us—like a single[Pg 2] powerful story of the human mind’s dedication to an idea, whether it's right or wrong—a parade of struggling, frostbitten figures in heavy clothing, some strong and upright, others frail and hunched over, barely able to pull themselves along in front of the sleds, many emaciated and on the brink of death from hunger, cold, and scurvy; yet all of them gazing ahead towards the unknown, beyond the sunset, where the aim of their struggle awaits.
We see a Pytheas, intelligent and courageous, steering northward from the Pillars of Hercules for the discovery of Britain and Northern Europe; we see hardy Vikings, with an Ottar, a Leif Ericson at their head, sailing in undecked boats across the ocean into ice and tempest and clearing the mists from an unseen world; we see a Davis, a Baffin forcing their way to the north-west and opening up new routes, while a Hudson, unconquered by ice and winter, finds a lonely grave on a deserted shore, a victim of shabby pilfering. We see the bright form of a Parry surpassing all as he forces himself on; a Nordenskiöld, broad-shouldered and confident, leading the way to new visions; a Toll mysteriously disappearing in the drifting ice. We see men driven to despair, shooting and eating each other; but at the same time we see noble figures, like a De Long, trying to save their journals from destruction, until they sink and die.
We see Pytheas, smart and brave, heading north from the Pillars of Hercules to discover Britain and Northern Europe; we see tough Vikings, with Ottar and Leif Ericson leading them, sailing in open boats across the ocean into ice and storms, revealing a hidden world; we see Davis and Baffin pushing their way northwest and opening new routes, while Hudson, unyielding against ice and winter, finds a lonely grave on a deserted shore, a victim of petty theft. We see the bright figure of Parry surpassing everyone as he presses on; Nordenskiöld, strong and confident, leading the way to new horizons; a Toll mysteriously vanishing in the drifting ice. We see men driven to despair, shooting and cannibalizing each other; but at the same time, we see noble figures, like De Long, trying to save their journals from being destroyed until they sink and perish.
Midway in the procession comes a long file of a hundred and thirty men hauling heavy boats and sledges back to the south, but they are falling in their tracks; one after another they lie there, marking the line of route with their corpses—they are Franklin’s men.
Midway through the procession, a long line of a hundred and thirty men is dragging heavy boats and sledges back to the south, but they are collapsing in their tracks; one after another, they fall, marking the path with their bodies—they are Franklin’s men.
And now we come to the latest drama, the Greenlander Brönlund dragging himself forward over the ice-fields through cold and winter darkness, after the leader Mylius-Erichsen and his comrade, Hagen, have both stiffened in the snow during the long and desperate journey. He reaches the depot only to wait for death, knowing that the maps and observations he has faithfully brought with him will be found and saved. He quietly[Pg 3] prepares himself for the silent guest, and writes in his journal in his imperfect Danish:
And now we come to the latest drama, the Greenlander Brönlund dragging himself over the ice fields through the cold and dark winter, after the leader Mylius-Erichsen and his companion, Hagen, have both frozen in the snow during the long and desperate journey. He arrives at the depot only to wait for death, knowing that the maps and observations he has faithfully carried with him will be found and preserved. He quietly[Pg 3] prepares himself for the silent guest and writes in his journal in his imperfect Danish:
Perished,—79 Fjord, after attempt return over the inland ice, in November. I come here in waning moon and could not get farther for frost-bitten feet and darkness.
Perished,—79 Fjord, after trying to return across the inland ice, in November. I arrived here during the waning moon and couldn’t go any further because of frostbitten feet and darkness.
The bodies of the others are in the middle of the fjord opposite the glacier (about 2½ leagues).
The bodies of the others are in the middle of the fjord across from the glacier (about 2½ leagues).
Hagen died November 15 and Mylius about 10 days after.
Hagen died on November 15, and Mylius passed away about 10 days later.
JÖRGEN BRÖNLUND.
Jörgen Brönlund.
What a story in these few lines! Civilisation bows its head by the grave of this Eskimo.
What a story in these few lines! Civilization bows its head by the grave of this Eskimo.
What were they seeking in the ice and cold? The Norseman who wrote the “King’s Mirror” gave the answer six hundred years ago: “If you wish to know what men seek in this land, or why men journey thither in so great danger of their lives, then it is the threefold nature of man which draws him thither. One part of him is emulation and desire of fame, for it is man’s nature to go where there is likelihood of great danger, and to make himself famous thereby. Another part is the desire of knowledge, for it is man’s nature to wish to know and see those parts of which he has heard, and to find out whether they are as it was told him or not. The third part is the desire of gain, seeing that men seek after riches in every place where they learn that profit is to be had, even though there be great danger in it.”
What were they looking for in the ice and cold? The Norseman who wrote the “King’s Mirror” answered this six hundred years ago: “If you want to know what people seek in this land, or why they travel there despite the great dangers to their lives, it’s the threefold nature of humanity that draws them there. One part is the drive for recognition and the desire for fame, because it’s in human nature to go where there’s a good chance of facing great danger and to become famous for it. Another part is the desire for knowledge, as it’s human nature to want to know and see the places they’ve heard about, to discover if they are as described. The third part is the desire for wealth, since people chase after riches wherever they find opportunities for profit, even if there’s significant risk involved.”
The history of arctic discovery shows how the development of the human race has always been borne along by great illusions. Just as Columbus’s discovery of the West Indies was due to a gross error of calculation, so it was the fabled isle of Brazil that drew Cabot out on his voyage, when he found North America. It was fantastic illusions of open polar seas and of passages to the riches of Cathay beyond the ice that drove men back there in spite of one failure after another; and little by little the polar regions were explored. Every complete devotion to an idea yields some profit, even though it be different from that which was expected.
The history of Arctic exploration shows how the progress of humanity has always been fueled by grand illusions. Just as Columbus discovered the West Indies due to a major miscalculation, Cabot set out on his journey lured by the mythical island of Brazil, leading him to North America. It was these amazing illusions of open polar seas and passages to the riches of Cathay beyond the ice that continued to drive people back there despite numerous failures; gradually, the polar regions were explored. Every full commitment to an idea brings some benefit, even if it’s not what was originally anticipated.
[Pg 4]But from first to last the history of polar exploration is a single mighty manifestation of the power of the unknown over the mind of man, perhaps greater and more evident here than in any other phase of human life. Nowhere else have we won our way more slowly, nowhere else has every new step cost so much trouble, so many privations and sufferings, and certainly nowhere have the resulting discoveries promised fewer material advantages—and nevertheless, new forces have always been found ready to carry the attack farther, to stretch once more the limits of the world.
[Pg 4]From the beginning to the end, the history of polar exploration is a powerful display of how the unknown influences the human mind, perhaps more so here than in any other aspect of life. We've made progress here more slowly than anywhere else, with every new step costing us significant effort, hardships, and suffering, and undoubtedly, the discoveries we've made have offered fewer material rewards. Yet, despite this, new forces have continually emerged to push further and expand the boundaries of the world.
But if it has cost a struggle, it is not without its joys. Who can describe his emotion when the last difficult ice-floe has been passed, and the sea lies open before him, leading to new realms? Or when the mist clears and mountain-summits shoot up, one behind another farther and farther away, on which the eye of man has never rested, and in the farthest distance peaks appear on the sea-horizon—on the sky above them a yellowish white reflection of the snow-fields—where the imagination pictures new continents?...
But if it has been a struggle, it’s not without its joys. Who can describe the feeling when the last tough ice floe is behind them, and the sea opens up ahead, leading to new lands? Or when the fog lifts and mountain tops rise one after another, farther and farther away, where no human eye has ever looked, and in the distance, peaks emerge on the sea horizon—above them, a yellowish-white reflection of the snowfields—where the imagination envisions new continents?
Ever since the Norsemen’s earliest voyages arctic expeditions have certainly brought material advantages to the human race, such as rich fisheries, whaling and sealing, and so on; they have produced scientific results in the knowledge of hitherto unknown regions and conditions; but they have given us far more than this: they have tempered the human will for the conquest of difficulties; they have furnished a school of manliness and self-conquest in the midst of the slackness of varying ages, and have held up noble ideals before the rising generation; they have fed the imagination, have given fairy-tales to the child, and raised the thoughts of its elders above their daily toil. Take arctic travel out of our history, and will it not be poorer? Perhaps we have here the greatest service it has done humanity.
Ever since the earliest voyages of the Norsemen, arctic expeditions have brought tangible benefits to humanity, like abundant fisheries, whaling, sealing, and more. They have generated scientific knowledge about previously unknown regions and conditions. But they have given us so much more: they have strengthened the human spirit in overcoming challenges; they have provided a training ground for courage and self-improvement amidst the complacency of different eras, and have presented noble ideals to inspire the younger generation. They have ignited the imagination, given children captivating stories, and elevated the thoughts of their elders beyond daily struggles. If we remove arctic exploration from our history, wouldn't it be diminished? Perhaps that is its greatest contribution to humanity.
We speak of the first discovery of the North—but how do we know when the first man arrived in the northern regions of the earth? We know nothing but the very last steps in the[Pg 5] migrations of humanity. What a stretch of time there must have been between the period of the Neanderthal man in Europe and the first Pelasgians, or Iberians, or Celts, that we find there in the neolithic age, in the earliest dawn of history. How infinitesimal in comparison with this the whole of the recent period which we call history becomes.
We talk about the first discovery of the North—but how can we know when the first person arrived in the northern parts of the world? We only know the very last steps in the[Pg 5] migrations of humanity. Just think of how much time must have passed between the era of Neanderthal man in Europe and the first Pelasgians, Iberians, or Celts that we find there in the Neolithic age, at the very beginning of history. The entire recent period we refer to as history is minuscule in comparison.
What took place in those long ages is still hidden from us. We only know that ice-age followed ice-age, covering Northern Europe, and to some extent Asia and North America as well, with vast glaciers which obliterated all traces of early human habitation of those regions. Between these ice-ages occurred warmer periods, when men once more made their way northward, to be again driven out by the next advance of the ice-sheet. There are many signs that the human northward migration after the last ice-age, in any case in large districts of Europe, followed fairly close upon the gradual shrinking of the boundary of the inland ice towards the interior of Scandinavia, where the ice-sheath held out longest.
What happened during those long ages is still a mystery to us. We only know that ice age after ice age hit Northern Europe, and to some extent Asia and North America too, with massive glaciers that erased all evidence of early human settlements in those areas. In between these ice ages, there were warmer periods when people again moved north, only to be pushed back by the next advance of the ice sheet. There are many indications that the human migration northward after the last ice age, at least in many parts of Europe, closely followed the gradual retreat of the inland ice toward the interior of Scandinavia, where the ice cover lasted the longest.
The primitive state—when men wandered about the forests and plains of the warmer parts of the earth, living on what they found by chance—developed by slow gradations in the direction of the first beginnings of culture; on one side to roving hunters and fishers, on the other to agricultural people with a more fixed habitation. The nomad with his herds forms a later stage of civilisation.
The early days—when people roamed the forests and plains of warmer regions, surviving on whatever they stumbled upon—gradually evolved towards the beginnings of culture; on one hand, leading to wandering hunters and fishermen, and on the other, to farmers who settled in one place. The nomad with his livestock represents a more advanced stage of civilization.
The hunting stage of culture was imposed by necessity on the first pioneers and inhabitants of the northernmost and least hospitable regions of the earth. The northern lands must therefore have been first discovered by roving fishermen who came northwards following the rivers and seashores in their search for new fishing-grounds. It was the scouting eye of a hunter that first saw a sea-beach in the dreamy light of a summer night, and sought to penetrate the heavy gloom of the polar sea. And that far-travelled hunter fell asleep in the snowdrift while the northern lights played over him as a funeral fire, the first victim of the polar night’s iron grasp.
The hunting phase of human culture was forced upon the earliest explorers and settlers of the coldest and harshest places on Earth. So, the northern regions must have initially been found by wandering fishermen who moved north along rivers and coastlines in search of new fishing spots. It was the keen eye of a hunter that first spotted a beach under the dreamy glow of a summer night, wanting to push through the thick darkness of the polar sea. That long-traveling hunter finally fell asleep in a snowdrift while the northern lights danced above him like a funeral pyre, the first victim of the icy grip of the polar night.
[Pg 6]Long afterwards came the nomad and the agriculturist and established themselves in the track of the hunter.
[Pg 6]Much later, the nomads and the farmers arrived and settled in the path of the hunter.
This was thousands of years before any written history, and of these earliest colonisations we know nothing but what the chance remains we find in the ground can tell us, and these are very few and very uncertain.
This was thousands of years before any written records, and of these earliest settlements, we know nothing except for the little bits we might uncover in the ground, which are very few and quite uncertain.
It is not until we come far down into the full daylight of history that we find men setting out with the conscious purpose of exploring the unknown for its own sake. With those early hunters, it was doubtless new ground and new game that drew them on, but they too were attracted, consciously or unconsciously, by the spirit of adventure and the unknown—so deep in the soul of man does this divine force lie, the mainspring, perhaps, of the greatest of our actions. In every part of the world and in every age it has driven man forward on the path of evolution, and as long as the human ear can hear the breaking of waves over deep seas, as long as the human eye can follow the track of the northern lights over silent snow-fields, as long as human thought seeks distant worlds in infinite space, so long will the fascination of the unknown carry the human mind forward and upward.
It’s only when we really delve into the full brightness of history that we see people setting out with the clear intention of exploring the unknown just for the sake of exploring it. For those early hunters, it was undoubtedly the lure of new territory and new game that pushed them forward, but they were also drawn, whether they realized it or not, by the spirit of adventure and the unknown—a force that runs deep in the human spirit, perhaps the driving force behind some of our greatest actions. Throughout history and across the globe, this force has propelled humanity along the path of evolution. As long as we can hear the waves crashing against the shores of vast oceans, as long as we can see the northern lights dancing across quiet snowfields, and as long as our minds reach out to explore distant worlds in endless space, the allure of the unknown will continue to inspire and elevate the human spirit.
Ship of the Egyptian Punt expedition, 17th century B.C. (J. DÜMICHEN)
Ship of the Egyptian Punt expedition, 17th century B.C. (J. DÜMICHEN)
CHAPTER I
ANTIQUITY, BEFORE PYTHEAS
ANTIQUE TIMES, BEFORE PYTHEAS
The learned world of early antiquity had nothing but a vague premonition of the North. Along the routes of traffic commercial relations were established at a very early time with the northern lands. At first these ran perhaps along the rivers of Russia and Eastern Germany to the Baltic, afterwards along the rivers of Central Europe as well. But the information which reached the Mediterranean peoples by these routes had to go through many intermediaries with various languages, and for this reason it long remained vague and uncertain.
The educated world of early antiquity had only a vague sense of the North. Trade routes were established quite early with the northern regions. Initially, these likely followed the rivers of Russia and Eastern Germany to the Baltic, and later expanded along the rivers of Central Europe as well. However, the information that reached the Mediterranean peoples through these routes had to pass through many intermediaries speaking different languages, which is why it remained unclear and uncertain for a long time.
What the people of antiquity did not know, they supplied by poetical and mythical conceptions; and in time there grew up about the outer limits of the world, especially on the north, a whole cycle of legend which was to lay the foundation of ideas of the polar regions for thousands of years, far into the Middle Ages, and long after trustworthy knowledge had been won, even by the voyages of the Norsemen themselves.
What people in ancient times didn’t understand, they filled in with poetry and myths; over time, a whole collection of legends developed about the edges of the world, particularly in the north. This would form the basis of ideas about the polar regions for thousands of years, extending into the Middle Ages and long after reliable information was gained, even through the journeys of the Norsemen themselves.
Long before people knew whether there were lands and seas far in the north, those who studied the stars had observed that there were some bodies in the northern sky which never set, and that there was a point in the vault of heaven which[Pg 8] never changed its place. In time, they also found that, as they moved northwards, the circle surrounding the stars that were always visible became larger, and they saw that these in their daily movements described orbits about the fixed point or pole of the heavens. The ancient Chaldeans had already found this out. From this observation it was but a short step to the deduction that the earth could not be flat, as the popular idea made it, but must in one way or another be spherical, and that if one went far enough to the north, these stars would be right over one’s head. To the Greeks a circle drawn through the constellation of the Great Bear, which they called “Arktos,” formed the limit of the stars that were always visible. This limit was therefore called the Bear’s circle, or the “Arctic Circle,” and thus this designation for the northernmost regions of the earth is derived from the sky.
Long before people knew if there were lands and seas far to the north, star watchers noticed some celestial bodies in the northern sky that never set, and they identified a point in the sky that[Pg 8] remained fixed. Over time, they discovered that as they moved further north, the area of visible stars expanded, and they observed that these stars revolved around the fixed point or pole of the heavens. The ancient Chaldeans had already figured this out. From this observation, it was only a small leap to conclude that the earth couldn’t be flat, as commonly believed, but had to be, in some way, spherical, and that if one traveled far enough north, these stars would be directly overhead. To the Greeks, a circle drawn through the constellation of the Great Bear, which they called "Arktos," marked the boundary of the stars that were always visible. This boundary was thus referred to as the Bear’s circle or the "Arctic Circle," and this name for the northernmost regions of the earth comes from the sky.
The world according to Hecatæus (BUNBURY)
The world according to Hecatæus (BUNBURY)
Herodotus on the ocean
According to the common Greek idea it was the countries of the Mediterranean and of the East that formed the disc of the earth, or “œcumene” (the habitable world). Around this disc, according to the Homeric songs (the Iliad was put into writing about 900 B.C.), flowed the all-embracing river “Oceanus,” the end of the earth and the limit of heaven. This deep, tireless, quietly flowing river, whose stream turned back upon itself, was the origin and the end of all things; it[Pg 9] was not only the father of the Oceanides and of the rivers, but also the source whence came gods and men. Nothing definite is said of this river’s farther boundary; perhaps unknown lands belonging to another world whereon the sky rested were there; in any case we meet later, as in Hesiod, with ideas of lands beyond the Ocean, the Hesperides, Erythea, and the Isles of the Blest, which were probably derived from Phœnician tales. Originally conceived as a deep-flowing river, Oceanus became later the all-embracing empty ocean, which was different from the known sea (the Mediterranean) with its known coasts, even though connected with it. Herodotus (484-424 B.C.) is perhaps the first who used the name in this sense; he definitely rejects the idea of Oceanus as a river and denies that the “œcumene” should be drawn round, as though with a pair of compasses, as the Ionian geographers (Hecatæus, for example) thought. He considered it proved that the earth’s disc on the western side, and probably also on the south, was surrounded by the ocean, but said that no one could know[Pg 10] whether this was also the case on the north and north-east. In opposition to Hecatæus[1] and the Ionian geographers (the school of Miletus) he asserted that the Caspian Sea was not a bay of the northern Oceanus, but an independent inland sea. Thus the “œcumene” became extended into the unknown on the north-east. He mentions several peoples as dwelling farthest north; but to the north of them were desert regions and inaccessible mountains; how far they reached he does not say.
According to the common Greek belief, the regions surrounding the Mediterranean and the East made up the disc of the earth, or “œcumene” (the habitable world). Around this disc, as described in the Homeric epics (the Iliad was written around 900 B.C.), flowed the all-encompassing river “Oceanus,” considered the edge of the earth and the boundary of heaven. This deep, ceaselessly flowing river, with its current turning back on itself, was both the source and the conclusion of everything; it[Pg 9] was not just the parent of the Oceanides and the rivers but also the origin from which gods and humans emerged. Nothing specific is mentioned about the further limits of this river; perhaps there were unknown lands belonging to another world where the sky rested. Later, we find ideas of lands beyond the Ocean, like the Hesperides, Erythea, and the Isles of the Blest, likely derived from Phoenician stories. Initially imagined as a deep-flowing river, Oceanus later evolved into the vast, empty ocean, which was distinct from the known sea (the Mediterranean) with its familiar shores, even though they were connected. Herodotus (484-424 B.C.) was perhaps the first to refer to it in this way; he firmly rejected the idea of Oceanus as a river and argued against the notion that the “œcumene” should be drawn around like a circle with compasses, as the Ionian geographers (like Hecatæus) believed. He maintained that it was established that the earth’s disc was surrounded by the ocean on the western side and probably the southern side, but stated that no one could know[Pg 10] if this was also true for the north and northeast. In contrast to Hecatæus and the Ionian geographers (the Milesian school), he claimed that the Caspian Sea was not a bay of the northern Oceanus but an independent inland sea. Thus, the “œcumene” was extended into the unknown in the northeast. He mentioned several peoples living farthest north, but to their north were desert regions and unapproachable mountains; he did not specify how far they extended.
The world according to the ideas of Herodotus (J. MURRAY)
The world according to the ideas of Herodotus (J. MURRAY)
He thus left the question undetermined, because, with the sound cool-headedness of the inquirer, which made him in a sense the founder of physical geography, he trusted to certain observations rather than to uncertain speculations; and therefore he maintained that the geographers of the Ionian school had not provided adequate proofs that the world was really surrounded by sea on all sides. But nevertheless, it was, perhaps, his final opinion that the earth’s disc swam like an island in Oceanus.
He left the question unresolved because, with the calm reasoning of a true investigator, which made him somewhat the founder of physical geography, he relied on certain observations instead of uncertain guesses. He argued that the geographers of the Ionian school hadn’t provided enough evidence to prove that the world was entirely surrounded by water. However, in the end, he seemed to believe that the Earth's disc floated like an island in Oceanus.
This common name for the ocean was soon dropped, and men spoke instead of the Outer Sea beyond the Pillars of Hercules in contradistinction to the Inner Sea (i.e., the Mediterranean). The Outer Sea was also called the Atlantic Sea after Atlas. This name is first found in Herodotus. South of Asia was the Southern Ocean or the Erythræan Sea (the Red Sea and Indian Ocean). North of Europe and Asia was the Northern Ocean; and the Caspian Sea was a bay of this, in the opinion of the majority. Doubtless, most people thought that these various oceans were connected; but the common name Oceanus does not reappear as applied to them until the second century B.C.[2]
This common name for the ocean was soon abandoned, and people referred instead to the Outer Sea beyond the Pillars of Hercules, differentiating it from the Inner Sea (i.e., the Mediterranean). The Outer Sea was also known as the Atlantic Sea after Atlas. This name first appeared in Herodotus. To the south of Asia lay the Southern Ocean or the Erythræan Sea (which includes the Red Sea and Indian Ocean). To the north of Europe and Asia was the Northern Ocean, and most people believed that the Caspian Sea was a bay of this ocean. Certainly, many thought these various oceans were connected; however, the common name Oceanus didn't reappear for them until the second century B.C.[2]
According to the Homeric conception the universe was to be imagined somewhat as a hollow globe, divided in two by the disc of the earth and its encircling Oceanus; the upper[Pg 11] hemisphere was that of light, or the heaven; the lower one Tartarus, hidden in eternal darkness. Hades lay beneath the earth, and Tartarus was as far below Hades as the sky was above the earth. The solid vault of heaven was borne by Atlas, but its extremities certainly rested upon Oceanus (or its outer boundary), or at least were contained thereby. According to Hesiod (about 800 B.C.) an anvil falling from heaven would not reach earth till the tenth day, and from the earth it would fall for nine days and nine nights and not reach the bottom of Tartarus until the tenth. This underworld is filled to the brim with triple darkness, and the Titans have been hurled into it and cannot come out. On the brink the limits of the earth, the waste Oceanus, black Tartarus, and the starry heaven all coincide. Tartarus is a deep gulf at which even the gods shudder; in a whole year it would be impossible to search through it.[3]
According to the Homeric view, the universe could be imagined as a hollow globe, split in two by the disc of the earth and its surrounding Oceanus; the upper hemisphere was the realm of light, or heaven, while the lower half was Tartarus, shrouded in eternal darkness. Hades lay beneath the earth, and Tartarus was as far below Hades as the sky was above the earth. Atlas held up the solid vault of heaven, but its ends certainly rested on Oceanus (or its outer boundary) or at least were contained by it. According to Hesiod (around 800 B.C.), an anvil dropped from heaven would take ten days to hit the earth, and from the earth, it would fall for nine days and nine nights without reaching the bottom of Tartarus until the tenth day. This underworld is filled to the brim with triple darkness, and the Titans have been thrown into it and cannot escape. At the edge, the boundaries of the earth, the endless Oceanus, dark Tartarus, and the starry heaven all overlap. Tartarus is a deep abyss that even the gods fear; it would take a whole year to search through it.
So early do we find three conceptions which two thousand years later still formed the foundation of the doctrine of the earth’s outer limits, especially on the north: (1) the all-embracing Oceanus or empty ocean; (2) the coincidence of sky, sea, land and underworld at the uttermost edge; and lastly (3) the dismal gulf into which even the gods were afraid of falling.
So early, we find three ideas that two thousand years later still formed the foundation of the belief about the earth’s outer limits, especially in the north: (1) the all-encompassing Oceanus or empty ocean; (2) the meeting point of sky, sea, land, and underworld at the furthest edge; and finally, (3) the gloomy abyss that even the gods feared falling into.
These or similar ideas still obtained long after the mathematical geographers had conceived the earth as a sphere. Pythagoras (568-about 494 B.C.) was probably the first to proclaim the doctrine of the spherical form of the earth. He relied less upon observation than upon the speculative idea that the sphere was the most perfect form. Before him Anaximander of Miletus (611-after 547 B.C.), to whom are attributed the invention of the gnomon or sun-dial, and the first representation of the earth’s disc on a map, had maintained that the earth was a cylinder floating in space; the inhabited part was the upper flat end. His pupil Anaximenes (second half of the sixth century B.C.) thought that the earth had the form of a trapezium, supported by the air beneath, which it[Pg 12] compressed like the lid of a vase; while before him Thales of Miletus (640-about 548 B.C.) was inclined to hold that the earth’s disc swam on the surface of the ocean, in the middle of the hollow sphere of heaven, and that earthquakes were caused by movements of the waters.[4]
These or similar ideas persisted long after mathematicians had figured out that the Earth is a sphere. Pythagoras (568-approximately 494 B.C.) was likely the first to assert that the Earth is spherical. He based his belief more on speculation than observation, claiming that a sphere is the perfect shape. Before him, Anaximander of Miletus (611-after 547 B.C.), who is credited with inventing the gnomon or sundial and creating the first map depicting the Earth’s disk, argued that the Earth was a cylinder floating in space, with the inhabited part being the flat upper end. His student Anaximenes (second half of the sixth century B.C.) believed that the Earth was shaped like a trapezium, held up by air beneath, which compressed it like the lid of a vase. Earlier, Thales of Miletus (640-approximately 548 B.C.) thought the Earth’s disk floated on the ocean's surface, in the middle of the hollow sphere of the sky, and that earthquakes were caused by movements in the water.
The abyss
Parmenides of Elea (about 460 B.C.) divided the earth’s sphere into five zones or belts, of which three were uninhabitable: the zone of heat, or the scorched belt round the equator, and the two zones of cold at the poles. Between the warmth and the cold there were on either side of the hot zone two temperate zones where men might live. This division was originally derived from the five zones of the heavens, where the Arctic Circle formed the boundary of the northern stars that are always visible, and the tropics that of the zone dominated by the sun. Pythagoras seems to have been the first to transfer it to the globe, the centre of the universe.[5] This idea of the earth’s five habitable and uninhabitable zones was current till nearly the end of the Middle Ages; but at the same time one finds, often far on in the Middle Ages, the former conceptions of the empty ocean encircling all, and of the “œcumene” swimming in it as an island. Occasionally we meet with a vast unknown continent beyond this ocean, belonging to another world, which no one can reach.[6] Together with these theories, though not very conspicuously, the belief in the immeasurable gulf at the edge of the world also persisted; and this became the “Ginnungagap” of our forefathers.
Parmenides of Elea (around 460 B.C.) divided the Earth's sphere into five zones or belts, three of which were uninhabitable: the heated zone, or the scorched belt around the equator, and the two cold zones at the poles. Between the warmth and the cold, on either side of the hot zone, were two temperate zones where people could live. This division was originally based on the five zones of the heavens, where the Arctic Circle marked the boundary of the northern stars that are always visible, and the tropics defined the zone dominated by the sun. Pythagoras seems to have been the first to apply this concept to the globe, the center of the universe.[5] This notion of the Earth's five habitable and uninhabitable zones persisted until nearly the end of the Middle Ages; however, during the Middle Ages, there were also earlier ideas of an empty ocean encircling everything, with the "œcumene" floating in it like an island. Occasionally, there were mentions of a vast unknown continent beyond this ocean, belonging to another world that no one could access.[6] Along with these theories, albeit not very prominently, the belief in the immeasurable void at the edge of the world also endured, which became the "Ginnungagap" of our ancestors.
The conception of the earth’s form and of its uttermost limits was thus by no means consistent, and on some points it was contradictory. We must always, and especially in dealing with past times, distinguish between the views of the scientific world and those of ordinary people, two aspects which were often hopelessly mixed together. And again in the scientific[Pg 13] world we must distinguish between the mathematical-physical geographers and the historical, since the latter dealt more with descriptions and were apt to follow accounts and legends rather than what was taught by physical observations.
The understanding of the earth's shape and its farthest boundaries was definitely not consistent, and in some areas, it was contradictory. We always need to, especially when looking back at the past, differentiate between the opinions of the scientific community and those of the general public, which were often hopelessly mixed together. Additionally, within the scientific community, we should separate the mathematical and physical geographers from the historical ones, as the latter focused more on descriptions and were likely to follow stories and legends rather than relying on physical observations.
Læstrygons and Cimmerians
The world which the Greeks really knew was bounded in the earlier period on the north by the Balkans. These again gave rise to the mythical Rhipæan Mountains, which were soon moved farther to the north or north-east[7] as knowledge increased, and so they and the Alps were made the northern boundary of the known world. As to what lay farther off, the Greeks had very vague ideas; they seem to have thought that the frozen polar countries began there, where it was so cold that people had to wear breeches like the Scythians; or else it was a good climate, since it lay north of the north wind which came from the Rhipæan Mountains. But that some genuine information about the North had reached them as early as the time of the Odyssey seems to be shown by the tale of the Læstrygons—who had the long day, and whose shepherds, driving their flocks in at evening, could call to those who were setting out in the morning, since the paths of day and night were with them so close to one another—and of the Cimmerians at the gates of the underworld, who lived in a land of fog, on the shores of Oceanus, in eternal cheerless night. It is true that the poet seems to have imagined these countries somewhere in the east or north-east, probably by the Black Sea; for Odysseus came from the Læstrygons to the isle of Ææa “by the mansions and dancing-places of the Dawn and by the place where the sun rises.” And from Ææa the Greek hero steered right out into the night and the mist[Pg 14] on the dangerous waters of Oceanus and came to the Cimmerians,[8] who must therefore have dwelt beyond the sunrise, shrouded in cloud and fogs. It might be supposed that it was natural to the poet to believe that there must be night beyond the sunrise and on the way to the descent to the nether regions; but it is, perhaps, more probable that both the long day and the darkness and fog are an echo of tales about the northern summer and the long winter night, and that these tales reached the Greeks by the trade-routes along the Russian rivers and across the Black Sea, for which reason the districts where these marvels were to be found were reported to lie in that direction. A find in the passage-graves of Mycenæ (fourteenth to twelfth century B.C.) of beads made of amber from the Baltic,[9] besides many pieces of amber from the period of the Dorian migration (before the tenth century) found during the recent English excavations of the temple of Artemis at Sparta,[10] furnish certain evidence that the Greek world had intercourse with the Baltic countries long before the Odyssey was put into writing in the[Pg 15] eighth century, even though the northern lands of this poem seem to have been limited by a communication by sea between the Black Sea and the Adriatic, running north of the Balkan peninsula. Perhaps this imaginary communication may have been conceived as going by the Ister (Danube), which, at any rate later, was thought to have another outlet in the Adriatic. We may also find echoes of tales about the dark winter and light summer of the North in Sophocles’s tragedy, where we are told that Orithyia was carried off by Boreas and borne over
The world that the Greeks actually knew was limited in the earlier period to the north by the Balkans. These gave rise to the mythical Rhipæan Mountains, which were soon thought to be farther to the north or northeast as knowledge expanded, and so they and the Alps were established as the northern boundary of the known world. Regarding what lay beyond that, the Greeks had very unclear ideas; they believed that the frozen polar regions began where it was so cold that people had to wear pants like the Scythians; or it was a pleasant climate, since it was north of the north wind that came from the Rhipæan Mountains. However, it seems that some real information about the North reached them as early as the time of the Odyssey, demonstrated by the story of the Læstrygons—who experienced long days, and whose shepherds, bringing their flocks in at night, could shout to those who were leaving in the morning, since the paths of day and night were so close together for them—and of the Cimmerians at the gates of the underworld, who lived in a foggy land on the shores of Oceanus, in perpetual dreary night. It’s true that the poet seems to have envisioned these places somewhere in the east or northeast, probably around the Black Sea; as Odysseus traveled from the Læstrygons to the island of Ææa “by the homes and dance-floors of the Dawn and by the place where the sun rises.” From Ææa, the Greek hero sailed straight out into the night and the mist on the treacherous waters of Oceanus and arrived at the Cimmerians, who must have thus lived beyond the sunrise, enveloped in cloud and fog. One could assume it was natural for the poet to believe there had to be night beyond the sunrise and on the way down to the underworld; but it’s perhaps more likely that both the long day and the darkness and fog reflect stories about the northern summer and the lengthy winter night, which reached the Greeks through trade routes along the Russian rivers and across the Black Sea, explaining why the areas where these wonders were said to be located were reported to lie in that direction. A discovery in the passage graves of Mycenæ (14th to 12th century B.C.) of beads made from Baltic amber, along with many pieces of amber from the time of the Dorian migration (before the 10th century) found during recent English excavations of the temple of Artemis at Sparta, provide concrete evidence that the Greek world had interaction with the Baltic countries long before the Odyssey was written down in the 8th century, even though the northern regions mentioned in this poem seem to have been limited by a sea route between the Black Sea and the Adriatic, running north of the Balkan peninsula. This imagined route may have been thought to go via the Ister (Danube), which, in later times, was believed to have another outlet in the Adriatic. We can also find hints of stories about the dark winter and bright summer of the North in Sophocles’s tragedy, where we learn that Orithyia was abducted by Boreas and carried away.
... the whole mirror of the sea, to the edge of the earth,
To the source of primæval night, where the vault of heaven ends,
Where lies the ancient garden of Phœbus[11]
... the entire surface of the sea, to the edge of the world,
To the origin of ancient darkness, where the sky meets the earth,
Where the old garden of Phoebus lies[11]
—though images of this sort may also be due to an idea that the sun remained during the night beyond the northern regions.
—though images like this might also come from the idea that the sun stayed out during the night in the northern areas.
According to a comparatively late Greek conception there was in the far North a happy people called the Hyperboreans. They dwelt “under the shining way” (the clear northern sky) north of the roaring Boreas, so far that this cold north wind could not reach them, and therefore enjoyed a splendid climate. They did not live in houses, but in woods and groves. With them injustice and war were unknown, they were untouched by age or sickness; at joyous sacrificial feasts, with golden laurel-wreaths in their hair, and amid song and the sound of the cithara and the dancing of maidens, they led a careless existence in undisturbed gladness, and reached an immense age. When they were tired of life they threw themselves, after having eaten and drunk, joyfully and with wreaths in their hair, into the sea from a particular cliff (according to Mela and Pliny, following Hecatæus of Abdera). Among other qualities they had the power of flying, and one of them, Abaris, flew round the world on an arrow. While some geographers, especially[Pg 16] the Ionians, placed them in the northern regions, beyond the Rhipæan Mountains,[12] Hecatæus of Abdera (first half of the third century B.C.), who wrote a work about the Hyperboreans, collected from various sources, and more like a novel than anything else, declares that they dwelt far beyond the accessible regions, on the island of Elixœa in the farthest northern Oceanus, where the tired stars sink to rest, and where the moon is so near that one can easily distinguish the inequalities of its surface. Leto was born there, and therefore Apollo is more honoured with them than other gods. There is a marvellous temple, round like a sphere,[13] which floats freely in the air borne by wings, and which is rich in offerings. To this holy island Apollo came every ninth year; according to some authorities he came through the air in a car drawn by swans. During his visit the god himself played the cithara and danced without ceasing from the spring equinox to the rising of the Pleiades. The Boreads were hereditary kings of the island, and were likewise keepers of the sanctuary; they were descendants of Boreas and Chione. Three giant brothers, twelve feet high, performed the service of priests. When they offered the sacrifice and sang the sacred hymns to the sound of the cithara, whole clouds of swans came from the Rhipæan Mountains, surrounded the temple and settled upon it, joining in the sacred song.
According to a relatively late Greek idea, there was a happy group of people called the Hyperboreans living far to the North. They lived “under the shining way” (the clear northern sky) north of the raging Boreas, so far that this cold wind could not reach them, allowing them to enjoy a fantastic climate. They didn’t live in houses, but in woods and groves. Injustice and war were unknown to them; they were free from aging and sickness. At joyful sacrificial feasts, with golden laurel wreaths in their hair, surrounded by singing, the sound of the lyre, and the dancing of maidens, they lived a carefree life in peaceful happiness and reached an incredible age. When they became weary of life, they joyfully threw themselves into the sea from a particular cliff after eating and drinking, with wreaths in their hair (according to Mela and Pliny, following Hecatæus of Abdera). Among other abilities, they had the power of flight, and one of them, Abaris, flew around the world on an arrow. While some geographers, especially the Ionians, located them in the northern regions, beyond the Rhipæan Mountains, Hecatæus of Abdera (from the first half of the third century B.C.), who wrote a work about the Hyperboreans that was more like a novel than anything else, claimed they lived far beyond the known world, on the island of Elixœa in the farthest northern Oceanus, where tired stars rest and where the moon is so close that you can easily see the bumps on its surface. Leto was born there, which is why Apollo is more revered there than other gods. There is a marvelous temple, round like a sphere, which floats freely in the air on wings and is rich in offerings. Apollo visited this sacred island every ninth year; according to some accounts, he arrived in the air in a chariot drawn by swans. During his visit, the god himself played the lyre and danced non-stop from the spring equinox until the Pleiades rose. The Boreads were the hereditary kings of the island and also served as guardians of the sanctuary; they were descendants of Boreas and Chione. Three giant brothers, twelve feet tall, performed the duties of priests. When they offered sacrifices and sang sacred hymns to the sound of the lyre, clouds of swans flew in from the Rhipæan Mountains, surrounded the temple, and landed on it, joining in the sacred song.
Theopompus (Philip of Macedon’s time) has given us, if we may trust Ælian’s account [“Varia,” iii. c. 18; about 200 A.D.], a remarkable variation of the Hyperborean legend in combination with others:
Theopompus (during Philip of Macedon’s time) has provided us, if we can trust Ælian’s account [“Varia,” iii. c. 18; around 200 A.D.], a fascinating twist on the Hyperborean legend mixed with others:
Europe, Asia, and Africa were islands surrounded by Oceanus; only that land which lay outside this world was a continent; its size was immense. The animals there were huge, the men were not only double our size, but lived twice [Pg 17]as long as we. Among many great towns there were two in particular greater than the rest, and with no resemblance to one another; they were called Machimos (the warlike) and Eusebes (the pious). The description of the latter’s peaceful inhabitants has most features in common with the Hyperborean legend. The warlike inhabitants of Machimos, on the other hand, are born armed, wage war continually, and oppress their neighbours, so that this one city rules over many peoples, but its inhabitants are no less than two millions. It is true that they sometimes die of disease, but that happens seldom, since for the most part they are killed in war, by stones, or wood [that is, clubs], for they are invulnerable to iron. They have such superfluity of gold and silver that with them gold is of less value than iron is with us. Once indeed they made an expedition to our island [that is, Europe], came over the Ocean ten millions strong and arrived at the land of the Hyperboreans. But when they learned that these were the happy ones of our earth, and found their mode of life bad, poverty-stricken and despicable, they did not think it worth while to proceed farther.
Europe, Asia, and Africa were islands surrounded by Oceanus; only the land outside of this world was a continent, and it was massive. The animals there were enormous, and the people not only were twice our size but also lived twice as long as we do. Among many great cities, two stood out as the largest and were completely different from each other; they were called Machimos (the warlike) and Eusebes (the pious). The peaceful inhabitants of Eusebes share many characteristics with the Hyperborean legend. In contrast, the warlike residents of Machimos are born armed, fight constantly, and dominate their neighbors, so this one city rules over many peoples, with a population of over two million. While it's true that they sometimes die from disease, that is rare, as they mostly die in battles, from stones, or wooden clubs, because they are invulnerable to iron. They have such an abundance of gold and silver that, for them, gold is worth less than iron is for us. Once, they even launched an expedition to our island (Europe), crossing the Ocean with ten million people and arriving in the land of the Hyperboreans. But when they discovered that these were the fortunate ones of our earth and found their way of life to be poor and miserable, they decided it wasn’t worth continuing any further.
Among them dwell men called Meropians, in many great cities. On the border of their country is a place which bears the significant name Anostos (without return), and resembles a gulf (“chiasma”). There reigns there neither darkness nor light, but a veil of mist of a dirty red colour lies over it. Two streams flow about this place, of which one is called Hedone (the stream of gladness), the other Lype (the stream of sorrow), and by the banks of each stand trees of the size of a great plane-tree. The fruit of the trees by the river of sorrow has the effect that any one who eats of it sheds so many tears that for the rest of his life he melts away in tears and so dies. The other trees that grow by the river of gladness bear fruit of a quite different kind. With him who tastes it all former desires come to rest; even what he has passionately loved passes into oblivion, he becomes gradually younger and goes once more through the previous stages of his existence in reverse order. From an old man he passes to the prime of life, becomes a youth, a boy, and then a child, and with that he is used up. Ælian adds: “And if the Chionian’s [that is, Theopompus of Chios] tale appears credible to any one, then he may be believed, but to me he seems to be a mythologist, both in this and in other things.”
Among them live people called Meropians, in many large cities. On the edge of their land is a place known as Anostos (meaning "without return"), which resembles a gulf. There is neither darkness nor light there, but a haze of dirty red mist covers everything. Two rivers flow around this area: one is called Hedone (the river of joy), and the other Lype (the river of sorrow). Along the banks of each river grow trees as large as great plane trees. The fruit of the trees by the river of sorrow causes anyone who eats it to cry so much that they eventually dissolve in tears and die. The other trees by the river of joy bear completely different fruit. Whoever tastes it finds all their past desires settling; even what they once passionately loved fades from memory, and they gradually grow younger, reliving the stages of their life in reverse order. An old man becomes young, then a boy, a child, and finally he is used up completely. Ælian adds: “And if anyone finds the story of the Chionian (that is, Theopompus of Chios) believable, then they may accept it, but to me, he seems more like a storyteller, both in this and in other matters.”
There can be no doubt that the regions which we hear of in this story, with the Hyperboreans, the enormous quantities of gold, the gulf without return, and so on, were imagined as situated beyond the sea in the North; and in the description of the warlike people of Machimos who came in great hordes southward over the sea, one might almost be tempted to think of warlike northerners, who were slain with stones and clubs, but not with iron, perhaps because they had not yet discovered the use of iron.[14]
There’s no doubt that the places mentioned in this story, including the Hyperboreans, the vast amounts of gold, the gulf from which there’s no return, and so on, were believed to be located beyond the sea in the North; and in the account of the warlike people of Machimos who came in large groups southward across the sea, one might nearly envision fierce northerners, who were defeated with stones and clubs, but not with iron, perhaps because they hadn’t yet figured out how to use iron.[14]
[Pg 18]The legend of the happy Hyperboreans in the North has arisen from an error of popular etymology, and it has here been treated at some length as an example of how geographical myths may originate and develop.[15] The name in its original form was certainly the designation of those who brought offerings to the shrine of Apollo at Delphi (perhaps also in Delos). They were designated as “perpheroi” or “hyper-pheroi” (bringers over), which again in certain northern Greek dialects took the forms of “hyper-phoroi” or “hyper-boroi;” this, by an error, became connected in later times with “Boreas,” and their home was consequently transferred to the North, many customs of the worship of Apollo being transferred with it [see O. Crusius, 1890, col. 2830]. This gives at the same time a natural explanation of their many peculiarities, their sanctity, their power of flight and the arrow (Apollo’s arrow), their ceremonial feasts, and their throwing themselves from a certain cliff,[16] and so on, all of which is[Pg 19] derived from the worship of Apollo. Apollonius of Rhodes (about 200 B.C.) relates that according to the legends of the Celts (in North Italy ?) amber originated from the tears of Apollo, which he shed by thousands when he came to the holy people of the Hyperboreans and forsook the shining heaven.
[Pg 18]The legend of the joyful Hyperboreans from the North comes from a misunderstanding of their name, and this has been explored here in detail as an example of how geographical myths can start and grow.[15] The name originally referred to those who brought offerings to the shrine of Apollo at Delphi (possibly also in Delos). They were called “perpheroi” or “hyper-pheroi” (those who bring over), which in some northern Greek dialects became “hyper-phoroi” or “hyper-boroi.” Later, a mistake linked this to “Boreas,” relocating them to the North, along with many customs of Apollo's worship [see O. Crusius, 1890, col. 2830]. This provides a natural explanation for their various unique traits, their sacredness, their ability to fly and the arrow (Apollo's arrow), their ceremonial feasts, and their practice of throwing themselves from a certain cliff,[16] and so forth, all of which come from the worship of Apollo. Apollonius of Rhodes (around 200 B.C.) states that according to Celtic legends (in North Italy?) amber came from the tears of Apollo, which he shed by the thousands when he visited the holy people of the Hyperboreans and left the shining heavens.
When, after the conquests of Alexander, the Greeks became acquainted with the mythical world of India, they naturally connected the Indians’ legendary country, “Uttara Kuru,” beyond the Himalayas, with the country of the Hyperboreans. “This land is not too cold, not too warm, free from disease; care and sorrow are unknown there; the earth is without dust and sweetly perfumed; the rivers run in beds of gold, and instead of pebbles they roll down pearls and precious stones.”
When the Greeks learned about the legendary world of India after Alexander's conquests, they naturally linked the Indian mythical land, “Uttara Kuru,” located beyond the Himalayas, with the land of the Hyperboreans. “This place isn’t too cold or too hot, it’s free from illness; worries and sadness don’t exist there; the ground is dust-free and beautifully fragrant; rivers flow over golden beds, and instead of pebbles, they carry pearls and precious stones.”
The mythical singer Aristeas of Proconnesus (sixth century ?)—to whom was attributed the poem “Arimaspeia”—is said (according to Herodotus) to have penetrated into the country of the Scythians as far as the northernmost people, the Issedonians. The latter told him of the one-eyed, long-haired Arimaspians, who lived still farther north, at the uttermost end of the world, before the cave from which Boreas rushes forth. On their northern border dwelt the Griffins, lion-like monsters with the wings and beaks of eagles;[17] they were the guardians of the gold which the earth sends forth of[Pg 20] itself. But still farther north, as far as the sea, were the Hyperboreans.
The legendary singer Aristeas of Proconnesus (sixth century ?) — to whom the poem “Arimaspeia” was attributed — is said (according to Herodotus) to have traveled into the land of the Scythians, reaching the northernmost people, the Issedonians. They told him about the one-eyed, long-haired Arimaspians, who lived even farther north, at the very edge of the world, near the cave from which Boreas emerges. On their northern border lived the Griffins, lion-like creatures with eagle wings and beaks; they were the guardians of the gold that the earth produces[Pg 20]. But even farther north, as far as the sea, were the Hyperboreans.
But the learned Herodotus (about 450 B.C.) doubted that the Hyperboreans dwelt to the north of Boreas; for, said he, if there are people north of the north wind, then there must also be people south of the south wind. Neither did he credit the Scythians’ tales about goat-footed people[18] and Sleepers far in the North. Just as little did this sceptic believe that the air of Scythia was full of feathers which prevented all seeing and moving; it was, he thought, continuous snowfall that the Scythians described thus. On the other hand, he certainly believed in the Amazons, though whether they dwelt in the North, as later authors considered, he does not say.
But the knowledgeable Herodotus (around 450 B.C.) questioned whether the Hyperboreans lived to the north of Boreas; because, he argued, if there are people north of the north wind, then there must also be people south of the south wind. He didn't believe the Scythians’ stories about goat-footed people[18] and Sleepers far in the North. This skeptic also doubted that the air in Scythia was full of feathers that prevented seeing and moving; he thought it was just continuous snowfall that the Scythians were describing. On the other hand, he definitely believed in the Amazons, although he didn’t specify whether they lived in the North, as later authors suggested.
The idea of the Sleepers, who slept for six months, may very probably be due to legendary tales of the long northern winter-night, the length of which was fixed at six months by theoretical speculations, these tales being confused with reports that the people of Scythia slept a great part of the winter, as even to-day the peasants are said to do in certain parts of Russia, where they almost hibernate. Nor must the possibility be overlooked of stories about the winter’s sleep of animals, bears, for example, being transferred to men.
The concept of the Sleepers, who hibernated for six months, likely comes from legendary stories about the long northern winter nights, which were thought to last six months based on theoretical ideas. These stories got mixed up with accounts that the people of Scythia slept through much of the winter, similar to how some peasants in parts of Russia are said to do today, where they practically hibernate. We should also consider that tales about animals’ winter sleep, like bears, might have been applied to humans.
Later learned geographers, in spite of the scepticism of Herodotus, occupied themselves in assigning to the Hyperboreans a dwelling-place in the unknown. The founder of scientific geography, Eratosthenes of Cyrene (275-195 B.C.), declared that Herodotus’s method of disproving the existence of the Hyperboreans was ridiculous. [Cf. Strabo, i. 61.]
Later geographers, despite Herodotus's doubts, focused on placing the Hyperboreans in an unexplored region. The pioneer of scientific geography, Eratosthenes of Cyrene (275-195 B.C.), stated that Herodotus's way of arguing against the existence of the Hyperboreans was absurd. [Cf. Strabo, i. 61.]
Even so long as five hundred years after Herodotus, Pliny declared the Hyperboreans to be a historical people, whose existence could not be doubted; and on the maps of the Middle Ages we always find them in the most northern inhabited regions, together with the Amazons and other peoples; we even find the Hyperborean Mountains (“Hyperborei Montes”)[Pg 21] in Northern Europe and the Hyperborean Sea (“Oceanus Hyperboreus”) to the north of them. Adam of Bremen (eleventh century) thought that the Scandinavians were the Hyperboreans.
Even five hundred years after Herodotus, Pliny claimed the Hyperboreans were a real historical people, whose existence couldn't be questioned. In medieval maps, they are consistently shown in the far north inhabited regions, alongside the Amazons and other groups; we even see the Hyperborean Mountains (“Hyperborei Montes”)[Pg 21] in Northern Europe and the Hyperborean Sea (“Oceanus Hyperboreus”) to the north of them. Adam of Bremen (eleventh century) believed that the Scandinavians were the Hyperboreans.
Trade-routes between the Mediterranean and the North
Trade routes between the Mediterranean and the North
Archæological finds show that as long ago as the Scandinavian Bronze Age, or before, there must have been some sort of communication between the Mediterranean and the northern lands. One of the earliest trade-routes between the Mediterranean and the Baltic certainly went from the Black Sea up the navigable river Borysthenes (Dnieper), of which early mention is made by the Greeks, thence along its tributary the Bug to the Vistula, and down the latter to the coast. We also find this route in common use in later antiquity. When we first meet with the Goths in history they are established at both ends of it, by the mouths of the Vistula and of the Borysthenes. The Eruli, who came from the North, are also mentioned by the side of the Goths on the Black Sea. What the wandering nation of the Cimmerians was we do not know, but, as before remarked (p. 14), they may have been Cimbri who in those early times had migrated to the northern shore of the Black Sea by this very route. This trade-route was well known in its details to our forefathers in Scandinavia, which likewise points to an ancient communication. Somewhat later it is probable that men travelled from the Baltic up the Vistula and across to the March, a tributary of the Danube, and so either down this river to the Black Sea or overland to the Adriatic. A similar line of communication certainly ran between the North Sea and the[Pg 22] Mediterranean along the Elbe to the Adriatic, and up the Rhine across to the Rhone and down this to the coast, or across the Alps to the Po.
Archaeological discoveries indicate that as far back as the Scandinavian Bronze Age, or even earlier, there was some form of communication between the Mediterranean and the northern regions. One of the earliest trade routes connecting the Mediterranean and the Baltic likely went from the Black Sea up the navigable river Borysthenes (Dnieper), which is mentioned by the Greeks, then along its tributary the Bug to the Vistula, and down the Vistula to the coast. We also see this route commonly used in later antiquity. When we first encounter the Goths in history, they are situated at both ends of it, by the mouths of the Vistula and the Borysthenes. The Eruli, who came from the North, are also mentioned alongside the Goths on the Black Sea. We don't know exactly what the nomadic nation of the Cimmerians was, but, as previously noted (p. 14), they might have been Cimbri who, in those early times, migrated to the northern shore of the Black Sea via this very route. Our ancestors in Scandinavia were familiar with the details of this trade route, which further suggests ancient communication. A bit later, it's likely that people traveled from the Baltic up the Vistula and across to the March, a tributary of the Danube, and then either down this river to the Black Sea or overland to the Adriatic. A similar communication route certainly existed between the North Sea and the[Pg 22] Mediterranean along the Elbe to the Adriatic, and up the Rhine across to the Rhone and down this to the coast, or across the Alps to the Po.
Cromlechs: on the right, in Portugal (after Cartailhac); on the left, in Denmark (after S. Müller)
Cromlechs: on the right, in Portugal (according to Cartailhac); on the left, in Denmark (according to S. Müller)
But very early there was also communication by sea along the coasts of western Europe between the Mediterranean and the North. This is shown amongst other things by the distribution, about 2000 B.C., of cromlechs over Sicily, Corsica, Portugal and the north of Spain, Brittany, the British Isles, the North Sea coast of Germany, Denmark and southern Scandinavia as far as Bohuslen [cf. S. Müller, 1909, p. 24 f.], and perhaps farther. Somewhat later, in the middle of the second millennium B.C., the passage-graves or chambered barrows followed the same route northward from the Mediterranean. That this sea-communication was comparatively active in those far-off times is proved by the fact that cromlechs, which originated in the grave-chambers of the beginning of the Mycenæan period in the eastern Mediterranean, reached Denmark, by this much longer route round the coast, before the single graves, which were an older form in the Mediterranean countries, but which spread by the slower route overland, through Central Europe.
But very early on, there was also communication by sea along the coasts of western Europe connecting the Mediterranean and the North. This is demonstrated, among other things, by the distribution, around 2000 B.C., of cromlechs across Sicily, Corsica, Portugal, northern Spain, Brittany, the British Isles, the North Sea coast of Germany, Denmark, and southern Scandinavia as far as Bohuslen [cf. S. Müller, 1909, p. 24 f.], and possibly even farther. A bit later, in the middle of the second millennium B.C., the passage-graves or chambered barrows followed the same route north from the Mediterranean. The fact that this sea communication was relatively active during those ancient times is shown by the presence of cromlechs, which originated in the grave chambers at the beginning of the Mycenaean period in the eastern Mediterranean, reaching Denmark along this much longer coastal route before the single graves, which were an older form in the Mediterranean regions, spread more slowly overland through Central Europe.
That as far back as the Stone Age there was communication by one way or another, perhaps along the coast between Spain and the shore of the North Sea or the Baltic, appears probable from the fact that amber beads have been found in the Iberian peninsula containing 2 per cent. of succinic acid, a proportion which is taken to indicate its northern (Baltic) origin [cf. L. Siret, 1909, p. 138].
That even in the Stone Age there was some form of communication, possibly along the coast between Spain and the North Sea or the Baltic, seems likely due to the discovery of amber beads in the Iberian Peninsula that contain 2 percent succinic acid, a ratio that suggests their northern (Baltic) origin [cf. L. Siret, 1909, p. 138].
[Pg 23]On account of the many intermediaries, speaking different languages, through which it passed, the information which reached the Mediterranean by these various routes was very defective. According to Herodotus [iv. 24] the Scythians on their trading journeys to the bald-headed Agrippæans required no fewer than seven different interpreters to enable them to barter with the peoples on the way. Their first more direct knowledge of northern and western Europe must certainly have reached the Mediterranean peoples through the tin trade and the amber trade. It is worth remarking that it was precisely these two articles, representing two powerful sides of human nature, utility and the love of ornament, that were to be of such great importance also as regards knowledge of the North.
[Pg 23]Due to the numerous intermediaries speaking different languages, the information that made its way to the Mediterranean along these various routes was quite flawed. According to Herodotus [iv. 24], the Scythians, on their trading trips to the bald-headed Agrippæans, needed no fewer than seven different interpreters to help them barter with the people they encountered. Their initial, more direct awareness of northern and western Europe likely came to the Mediterranean peoples through the tin and amber trades. It's notable that these two items, representing two significant aspects of human nature—practicality and the desire for decoration—were crucial for understanding the North.
Ancient Egyptian ship; from a grave in western Thebes (after R. Lepsius)
Ancient Egyptian ship; found in a tomb in western Thebes (after R. Lepsius)
We do not know when, where, or how tin first came into use, the metal which, together with copper, was as important in the Bronze Age as iron is in our time. In Egypt it is found in the oldest pyramid-graves, and in the third millennium B.C. bronze was in general use there, though we know not whence the tin came to make it. Tin-ore occurs in comparatively few places on the earth, and if China, which formed a world by itself, be excluded, the only places where we know that the metal was obtained in ancient times are north-west Spain, the Cassiterides (probably in Brittany) and Cornwall,[19] which still possesses rich deposits; and as far as we can trace history back, the civilised peoples of the Mediterranean and the Orient obtained their tin from western Europe.[20] If[Pg 24] the first tin in Egypt and in the valley of the Euphrates also came from there, the civilisation of western Europe, implied by regular working of mines, would be given a venerable age which could almost rival the oldest civilisations of the Mediterranean. But this is difficult to believe, as we should expect to find traces of this early connection with Egypt along the trade-routes between that country and the place of origin of the tin; and no archæological evidence to prove this is at present forthcoming.[21]
We don’t know when, where, or how tin was first used, the metal that was as crucial in the Bronze Age as iron is today. In Egypt, tin has been found in the oldest pyramid graves, and by the third millennium B.C., bronze was widely used there, although we don’t know where the tin to make it came from. Tin ore is found in relatively few places around the world, and excluding China, which was its own world, the only locations known for sourcing the metal in ancient times are northwest Spain, the Cassiterides (probably in Brittany), and Cornwall, which still has rich deposits. Historically, the civilized peoples of the Mediterranean and the Orient sourced their tin from western Europe. If the first tin in Egypt and the valley of the Euphrates also came from there, the civilization of western Europe, indicated by the regular operation of mines, would have an ancient lineage that could nearly rival the oldest civilizations of the Mediterranean. However, this is hard to believe, as we'd expect to find evidence of this early trade connection along the routes between Egypt and the tin's origin; and currently, there’s no archaeological evidence to support this.
This possibility is nevertheless not wholly excluded: finds of beads of northern (?) amber in Egyptian graves of the Fifth Dynasty (about 3500 B.C.) may point to ancient unknown communication with the farthest parts of Europe. In Spain, too, neolithic objects have been found, of ivory and other substances, which may have come from Egypt [cf. L. Siret, 1909]. It is certain that the earliest notices of tin in literature mention it as coming from the uttermost limits of Europe. In his lament over Tyre the prophet Ezekiel says [xxvii. 12]: “Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs.” Herodotus [iii. 115] says that it came from the Cassiterides. As Tarsis was the starting-point of the tin-trade with the Cassiterides,[22] these two statements are in agreement.
This possibility isn’t completely ruled out: discoveries of northern (?) amber beads in Egyptian graves from the Fifth Dynasty (around 3500 B.C.) could suggest ancient, unknown communication with distant parts of Europe. In Spain, neolithic items made of ivory and other materials have also been discovered, which might have originated from Egypt [cf. L. Siret, 1909]. It’s clear that the earliest mentions of tin in literature refer to it as coming from the farthest reaches of Europe. In his lament for Tyre, the prophet Ezekiel states [xxvii. 12]: “Tarshish was your merchant because of the abundance of all kinds of wealth; they traded with silver, iron, tin, and lead in your markets.” Herodotus [iii. 115] mentions that it came from the Cassiterides. Since Tarsis was the starting point of the tin trade with the Cassiterides, these two statements align.
Figures and thin rods of tin have been found in association with stone implements on the sites of pile-dwellings in Switzerland. Tin rings have also been found at Hallstatt. In barrows (of the Bronze Age ?) in the island of Anrum, on [Pg 25]the west coast of Sleswick, there were found a dagger or arrowhead and several other objects of tin, besides a lump of the metal, and in Denmark it is known that tin was used for ornament on oak chests of the earliest Bronze Age, which again points to coastal traffic with the south-west.
Figures and thin rods made of tin have been discovered alongside stone tools at the pile-dwelling sites in Switzerland. Tin rings have also been found in Hallstatt. In burial mounds (from the Bronze Age?) on the island of Anrum, on [Pg 25]the west coast of Sleswick, a dagger or arrowhead and several other tin objects were uncovered, along with a lump of the metal. In Denmark, it is known that tin was used for decoration on oak chests from the earliest Bronze Age, suggesting trade with the south-west.
In the Iliad tin is spoken of as a rare and costly metal, used for the decoration of weapons, and it appears that arms were then made of copper, bronze not being yet in general use, as was the case in the later time of the Odyssey. But in the excavations at Troy, curiously enough, bronze objects were found immediately above the neolithic strata, which would seem to show that the Bronze Age reached the Greeks from Egypt without any intervening copper age.
In the Iliad, tin is described as a rare and expensive metal, used for decorating weapons, and it seems that arms were primarily made of copper, with bronze not commonly in use as it was in the later period of the Odyssey. Interestingly, during the excavations at Troy, bronze objects were discovered just above the neolithic layers, suggesting that the Bronze Age came to the Greeks from Egypt without a preceding copper age.
The Homeric songs do not allude to tin as a Phœnician commodity, like amber. This may mean that the Greeks even in the earliest times obtained it through their own commercial relations with Gaul, without employing the Phœnicians as middlemen.
The Homeric songs don’t mention tin as a Phoenician good, like amber. This might suggest that the Greeks, even in ancient times, got it through their own trade connections with Gaul, without using the Phoenicians as intermediaries.
Possibly the Greek word for tin, “kassiteros,” and the name of the tin-islands, “Kassiterides,” themselves point to this direct connection. The same word is also found in Sanscrit, “kastîra,” and in Arabic, “qazdir.” Professor Alf Torp thinks that the word both in Greek and in Sanscrit “must be borrowed from somewhere, but whence or when is not known. ‘Kassiteros,’ of course, occurs as early as Homer, ‘kastîra’ is in Indian literature much later, but as far as that goes it may well be old in Sanscrit. I do not know of any Celtic word one could think of; a ‘cassitír’ (woodland) is hardly to the point; it is true that ‘tír’ means ‘land,’ but no other ‘cass’ is known to me except one that means ‘hair’” (in a letter of November 9, 1909). We may therefore look upon it as certain that “kassiteros” is not an original Greek word; it must in all probability have come from the country whence the Greeks first obtained tin (analogous cases are the name of copper from the island of Cyprus, that of bronze from Brundisium, etc.). That this[Pg 26] country was India, as some have thought, is improbable, since it is stated in the “Periplus Maris Erythræi” [xlix.], confirmed by Pliny [xxxiv. 163], that tin was imported into India from Alexandria in exchange for ivory, precious stones and perfumes; we must therefore suppose that the name reached India with the tin from the Greeks, and not vice versâ. It is very possible that the word consists of two parts, of which the second “-teros” may be connected with the Celtic word “tír” for land (Latin “terra”). The first part, “kassi,” occurs in many Celtic words and names. Ptolemy [ii. 8] mentions in Gaul, in or near Brittany: “Bidu-kasioi,” “Uenelio-kasioi,” “Tri-kasioi,” and “Uadi-kasioi.” As mentioned by Reinach [1892, p. 278], there was a people in Brittany called “Cassi” (a British king, “Cassi-vellaunos,” an Arvernian chief, “Ver-cassi-vellaunos,” etc.). It may be supposed that the country was named after these people, or was in some other way referred to by such a word and called “Kassi-tír.” In this case the Cassiterides might be sought for in Brittany, and this agrees with what we have arrived at in another way. But this would entail the assumption that the Celts were already in Gaul at the time of the Iliad.
Possibly the Greek word for tin, “kassiteros,” and the name of the tin islands, “Kassiterides,” indicate a direct connection. The same word also appears in Sanskrit as “kastîra” and in Arabic as “qazdir.” Professor Alf Torp believes that the word in both Greek and Sanskrit “must be borrowed from somewhere, but where or when is unknown. ‘Kassiteros’ is found as early as Homer, while ‘kastîra’ appears later in Indian literature, but it could be quite old in Sanskrit. I don't know of any Celtic word that fits; a ‘cassitír’ (woodland) doesn’t really apply; it is true that ‘tír’ means ‘land,’ but I’m only aware of one ‘cass’ that means ‘hair’” (in a letter from November 9, 1909). We can therefore confidently say that “kassiteros” is not an original Greek word; it likely came from the region where the Greeks first got tin (similar to how copper is named after Cyprus, bronze after Brundisium, etc.). It is improbable that this[Pg 26] region was India, as some have suggested, since it is stated in the “Periplus Maris Erythræi” [xlix.], confirmed by Pliny [xxxiv. 163], that tin was imported into India from Alexandria in exchange for ivory, precious stones, and perfumes; thus, we must assume that the name arrived in India with the tin from the Greeks, not the other way around. It’s very possible that the word has two parts, with the second “-teros” possibly connected to the Celtic word “tír” for land (Latin “terra”). The first part, “kassi,” shows up in many Celtic words and names. Ptolemy [ii. 8] mentions in Gaul, in or near Brittany: “Bidu-kasioi,” “Uenelio-kasioi,” “Tri-kasioi,” and “Uadi-kasioi.” As noted by Reinach [1892, p. 278], there was a people in Brittany called “Cassi” (a British king, “Cassi-vellaunos,” an Arvernian chief, “Ver-cassi-vellaunos,” etc.). It can be assumed that the country was named after these people, or referred to in some way with a name like “Kassi-tír.” In this scenario, the Cassiterides might be located in Brittany, and this aligns with our conclusions reached through other means. However, this would require assuming that the Celts were already in Gaul at the time of the Iliad.
Professor Alf Torp has called attention to the remarkable circumstance that “the Cymric word for tin, ‘ystaen,’ resembles ‘stannum,’ which cannot be genuine Latin. I am inclined to think that both words are derived from an Iberian word; the Romans would in that case have got it from Galicia, and the Cymri doubtless from a primitive Iberian population in the British Isles. In some way or other our word ‘tin’ must be connected with this word, though the ‘i’ is curious in the face of the Cymric ‘a’” (letter of November 9, 1909). In connection with this hypothesis of Professor Torp, it may be of interest to notice that in the tin district of Morbihan in Brittany, by the mouth of the Vilaine, is “Penestin,” where the deposits still contain much tin, and the name of which must come[Pg 27] from the Celtic “pen” (== head, cape) and “estein” (== tin).[23] It is conceivable that the Latin “stannum” was derived from Brittany rather than from Galicia.
Professor Alf Torp has pointed out the interesting fact that the Welsh word for tin, “ystaen,” is similar to “stannum,” which cannot be authentic Latin. I think both words might come from an Iberian term; in that case, the Romans would have taken it from Galicia, and the Welsh likely from a primitive Iberian group in the British Isles. Somehow, our word “tin” must be linked to this word, although the ‘i’ is puzzling compared to the Welsh ‘a’” (letter of November 9, 1909). Relating to Professor Torp's theory, it's worth mentioning that in the tin mining area of Morbihan in Brittany, near the mouth of the Vilaine River, there is “Penestin,” where the deposits still contain a lot of tin, and its name likely comes from the Celtic “pen” (meaning head or cape) and “estein” (meaning tin). It’s possible that the Latin “stannum” originated from Brittany rather than Galicia.[Pg 27]
In ancient Egyptian there is no word for tin; as in early Latin, it is described as white lead (dhti hs), which may point to a common western origin for these two metals.
In ancient Egyptian, there isn't a word for tin; similar to early Latin, it is referred to as white lead (dhti hs), which might suggest a shared western origin for these two metals.
There has been great diversity of opinion as to where the Cassiterides of the Greeks were to be found. Herodotus [iii. 115] did not know where they were: “in spite of all his trouble, he had not been able to learn from any eye-witness what the sea is like in that region [that is, on the north side] of Europe. But it is certain that tin comes from the uttermost end, as also amber.” Posidonius mentioned the islands as lying between Spain and Britain (see above, p. 23). Strabo says [iii. 175]:
There has been a lot of debate about where the Cassiterides, known to the Greeks, were located. Herodotus [iii. 115] had no idea where they were: “despite all his efforts, he couldn’t find anyone who could describe what the sea is like in that area [specifically, on the north side] of Europe. However, it’s clear that tin comes from the farthest reaches, as well as amber.” Posidonius referred to the islands as situated between Spain and Britain (see above, p. 23). Strabo says [iii. 175]:
“The Cassiterides are ten, and lie near to one another, in the midst of the sea northwards from the harbour of the Artabri [Galicia]. One of them is unoccupied, while the others are inhabited by people in black cloaks, with the robe fastened on the breast and reaching down to their feet, who wander about with staves in their hands like the Furies in tragedy. They live for the most part as herdsmen on their cattle; but as they also have mines of tin and lead they barter these metals and hides for pottery, salt, and articles of copper with the merchants. Formerly the Phœnicians alone carried on this trade from Gadir and kept the sea-route secret from every one else; but as the Romans once sailed in pursuit of one of their vessels with the object of finding out the position of their markets, the captain intentionally allowed his ship to be stranded on a sandbank and brought the same destruction upon his pursuers; but he saved himself from the wreck, and was compensated by the State for the value of his loss. Nevertheless the Romans discovered the sea-route after repeated attempts, and when Publius Crassus [under Cæsar] had also traversed it he saw the metals dug out from near the surface and that the inhabitants were peaceful, and he proved this sea-passage to be practicable, if one wished to make it, although it is longer[24] than that which divides Britain [from the continent].”
“The Cassiterides are ten islands close to each other, situated in the sea north of the Artabri harbor [Galicia]. One of them is deserted, while the others are inhabited by people wearing black cloaks that fasten at the chest and reach down to their feet. They roam around with staffs in their hands, resembling the Furies from tragedies. Most of them live as herdsmen, taking care of their cattle; however, they also mine tin and lead, trading these metals and hides for pottery, salt, and copper goods with merchants. In the past, only the Phoenicians traded from Gadir and kept the sea route a secret from everyone else. But when the Romans tried to track one of their ships to discover the location of their markets, the ship's captain intentionally stranded his vessel on a sandbank, causing the same fate to befall his pursuers. He managed to survive the wreck and received compensation from the State for his loss. Still, the Romans eventually discovered the sea route after several attempts, and when Publius Crassus [under Caesar] also traveled it, he observed the metals extracted from near the surface and noted that the inhabitants were peaceful. He confirmed that this sea passage was navigable if one chose to take it, even though it is longer[24] than the route between Britain and the continent.”
Places where tin is found in western Europe (marked with crosses),
and routes of the tin-trade in ancient times (after L. Siret, 1908)
Places where tin is found in Western Europe (marked with crosses),
and routes of the tin trade in ancient times (after L. Siret, 1908)
It is unlikely that the Cassiterides were Cornwall, as has been commonly supposed, since this peninsula can with difficulty be regarded as a group of islands; moreover this would not agree with the descriptions which always mention them as separate from Britain, and usually farther south. The Scilly Isles, lying far out in the sea, where tin has never been worked to any great extent, and whose waters are dangerous to navigate, are out of the question. On the other hand, it may almost be regarded as certain that the Cassiterides are the same as the “Œstrymnides” (see below), and these must be looked for on the coast of Gaul. Furthermore tin is mentioned as “Celtic” by several Greek authorities; in the “Mirabiles auscultationes” of Aristotle or Pseudo-Aristotle [i. 834, A. 6] it is so called, and Ephorus (about 340 B.C.) speaks [in Scymnus of Chios] of Tartessus [i.e., Gadir], “the famous city,” as “rich in alluvial tin from Celtica [Gaul], in gold, as also in copper.”[25] It may further be mentioned that Mela referred to the Cassiterides[26] as “Celtican,”[Pg 29] which would mean that they belonged to the north-west coast of Spain, unless it is confused with Celtic; and in his description of the islands of Europe, going from south to north, he puts them immediately before “Sena,” or the Île de Seine at the western extremity of Brittany, which means in any case that they would be to the south of that island. Everything points to the islands being situated on the south coast of Brittany, and there is much in favour of Louis Siret’s assumption [1908] that they are the islands of Morbihan (“Les Îles du Morbraz”), west of the mouth of the Loire, exactly where “Penestin” is situated. This agrees very well, as we shall see later, with the description of Himilco’s voyage to the Œstrymnides. The free alluvial deposits along the shore in this district, near the mouth of the Vilaine, still contain a good deal of tin, together with gold and other precious metals; but in those distant times they may have been very rich in tin, and as they lie on the very seashore they were naturally discovered early and became the most important source of tin until they were partly exhausted. In the meantime the rich tin deposits of Cornwall had begun to be utilised, and they became in turn the most important, while the Cassiterides were gradually forgotten.
It’s unlikely that the Cassiterides were Cornwall, as has often been thought, since this peninsula can hardly be seen as a group of islands; additionally, this doesn't match the descriptions that always mention them as separate from Britain and usually farther south. The Scilly Isles, which are far out in the sea, have never had significant tin mining, and their waters are difficult to navigate, so they’re ruled out. On the other hand, it’s almost certain that the Cassiterides are the same as the “Œstrymnides” (see below), and these should be looked for along the coast of Gaul. Furthermore, several Greek authorities refer to tin as “Celtic”; in the “Mirabiles auscultationes” by Aristotle or Pseudo-Aristotle [i. 834, A. 6], it’s called that, and Ephorus (around 340 B.C.) mentions Tartessus [i.e., Gadir], “the famous city,” as “rich in alluvial tin from Celtic [Gaul], along with gold and copper.”[25] It’s also worth noting that Mela referred to the Cassiterides[26] as “Celtican,”[Pg 29] which would imply they belonged to the northwest coast of Spain, unless it’s confused with Celtic; in his description of the islands of Europe, moving from south to north, he places them right before “Sena,” or the Île de Seine at the western tip of Brittany, which means they would be south of that island. Everything suggests that the islands are located on the south coast of Brittany, and there’s a lot of support for Louis Siret’s assumption [1908] that they are the islands of Morbihan (“Les Îles du Morbraz”), west of the Loire’s mouth, precisely where “Penestin” is located. This aligns very well, as we’ll see later, with the description of Himilco’s voyage to the Œstrymnides. The free alluvial deposits along the shore in this area, near the mouth of the Vilaine, still contain quite a bit of tin, along with gold and other precious metals; but in those ancient times, they may have been rich in tin, and since they are right on the seashore, they were naturally discovered early and became the most important source of tin until they were partially depleted. Meanwhile, the rich tin deposits of Cornwall began to be exploited, and they eventually became the most important, while the Cassiterides were gradually forgotten.
Diodorus [v. 22] alludes to the tin trade in the following terms: “On that promontory of Prettanike [Britain] which is called ‘Belerion,’ the inhabitants are very hospitable, and they have become civilised by intercourse with foreign merchants. They produce tin, by actively working the land which contains it. This is rocky and contains veins of earth, and by working and smelting the products they obtain pure metal. This they make into the form of knuckle-bones and bring it to an island which lies off the coast of Britain and is called ‘Ictis.’ For when the intervening space becomes dry at ebb-tide they bring a quantity of tin to the island in waggons. A curious thing happens with the islands near the coast between Europe and Britain; for when the dividing strait is filled at high [Pg 30]water they appear as islands, but when the sea recedes at the ebb and leaves a great space of dry land, they look like part of the mainland. Here the merchants buy it from the natives and bring it across to Gaul; but finally they journey on foot through Gaul, and bring the goods on horses to the mouth of the river Rhone.” In another place [v. 38] he says that the tin is conveyed on horseback to Massalia and to the Roman commercial town of Narbo.
Diodorus [v. 22] mentions the tin trade like this: “On the promontory of Prettanike [Britain] known as ‘Belerion,’ the locals are very welcoming, and they've become cultured through contact with foreign traders. They produce tin by actively mining the land that has it. This area is rocky and contains veins of earth, and by extracting and smelting the materials, they get pure metal. They shape it into knuckle-bones and transport it to an island off the coast of Britain called ‘Ictis.’ When the tide goes out, they load a quantity of tin onto wagons and take it to the island. Interestingly, the islands near the coast between Europe and Britain appear as islands when the strait is full during high tide, but when the water recedes, they look like extensions of the mainland. Here, merchants buy the tin from the locals and carry it to Gaul; then they continue on foot through Gaul, with the goods on horseback to the mouth of the Rhone River.” Elsewhere [v. 38], he states that the tin is transported on horseback to Massalia and the Roman trading town of Narbo.
Bunbury [1883, ii. p. 197] thinks that “this characteristic account leaves no reasonable doubt that Ictis was St. Michael’s Mount in Cornwall (Belerion), to which the description precisely answers, and which contains a small port such as would have been well suited to ancient traders.” The description decidedly does not fit, as some have thought, the island of Vectis (Wight); moreover the tin would in any case have had to be brought to the latter by sea from Cornwall, and not in waggons. It is, however, also possible that we have here some confusion with the original tin district in Brittany, where such places as Ictis, with the change between flood and ebb tide, are well known, from Cæsar’s description among others. But as Diodorus did not know the tin-mines of Brittany, which in his time had lost their importance, and had heard of tin-mines in Belerion, he transferred to the latter the whole description which he found in earlier writers. This supposition may be confirmed by Pliny’s statement [Hist. Nat. iv. 16, 104]: “The historian Timæus says that in six days’ sailing inwards from Britain the island of ‘Mictis’ is reached, in which white lead (tin) occurs. Thither the Britons sail in vessels of wicker-work, covered with hides.” Originally the passage doubtless read “insulam Ictis,” which by transference of the “m” became “insula Mictis,” and this again has been amended to “insulam Mictis.” It is impossible to identify the description with Vectis, which moreover has just been mentioned by Pliny, and it is also difficult to understand how it could be a place in Cornwall, but it is consistent with the tin district of Brittany.
Bunbury [1883, ii. p. 197] believes that “this detailed account leaves no reasonable doubt that Ictis was St. Michael’s Mount in Cornwall (Belerion), which the description matches perfectly and which has a small port that would have been ideal for ancient traders.” The description definitely doesn’t fit, as some have suggested, the island of Vectis (Wight); additionally, the tin would have had to be transported to Vectis by sea from Cornwall, not by wagons. However, it’s also possible that there’s some confusion with the original tin district in Brittany, where places like Ictis, influenced by the change between high and low tide, are well-known, as recorded in Caesar’s writings among others. But since Diodorus was unaware of the tin mines in Brittany, which had lost their significance by his time, and had knowledge of the tin mines in Belerion, he attributed the entire description he found in earlier texts to the latter. This idea may be supported by Pliny’s statement [Hist. Nat. iv. 16, 104]: “The historian Timæus says that in six days of sailing from Britain, you reach the island of ‘Mictis,’ where white lead (tin) is found. The Britons sail there in wicker boats covered with hides.” Originally, the passage likely referred to “insulam Ictis,” which, through a miscommunication, became “insula Mictis,” and this was later corrected to “insulam Mictis.” It’s impossible to connect the description to Vectis, which Pliny has just mentioned, and it’s also hard to understand how it could refer to a location in Cornwall, but it fits well with the tin district of Brittany.
We do not know how or at what period this tin industry first developed. Perhaps it was as early as the end of the neolithic period; but it is improbable that it should have been independently developed by the Iberian aborigines who lived in the tin districts of Iberia, and doubtless also of Brittany; it is far more likely to be due to communication with the Mediterranean through a seafaring, commercial people, and we know of none other than the Phœnicians. How early they began their widespread commerce and industry is unknown; but they must have reached this part of the world long before Gadir was founded by the Tyrians about 1100 B.C. It is conceivable that in their search for gold and silver they discovered these deposits of tin and knew how to take advantage of them. As already remarked, there was as early as 2000 B.C. a[Pg 31] continuous communication by sea along the coasts of western Europe, and it is probable that there arose at a very early time efficient navigators on the coasts of northern Spain and Brittany, just those districts which are rich in tin, where there are many good harbours. For a long time the tin trade was carried on by sea, southward along the coast to Tarsis in southern Spain; but by degrees an overland trade-route also came into use, going up the Loire and down the Rhone to the Mediterranean. This route became known to the Greeks, and the Phocæan colony Massalia was founded upon it about 600 B.C.; later the Greek colony of Corbilo was possibly founded at its other extremity, by the mouth of the Loire (?). Later still another trade-route ran along the Garonne overland to the Roman Narbo (Narbonne). On the development of the Cornish tin industry, the same routes by sea and land continued to be used. Thus it was that the tin trade furnished one of the first and most important steps in the path of the exploration of the North.
We don’t know how or when the tin industry first started. It may have been as early as the end of the Neolithic period, but it’s unlikely that the indigenous people of Iberia developed it independently, especially in the tin-rich areas of Iberia and likely Brittany as well. It’s much more probable that they connected with the Mediterranean through a seafaring, trading culture, and the only people we know of that fits that description are the Phoenicians. We don’t know when they began their extensive trade and production, but they must have arrived in this region long before Gadir was established by the Tyrians around 1100 B.C. It’s possible that during their search for gold and silver, they discovered tin deposits and learned how to exploit them. As noted earlier, by 2000 B.C. there was continuous sea trade along the coasts of Western Europe, and it’s likely that skilled navigators emerged early on along the northern coasts of Spain and Brittany, areas rich in tin with many good harbors. For a long time, the tin trade was conducted by sea, traveling south to Tarsis in southern Spain; gradually, an overland trade route developed, going up the Loire and down the Rhône to the Mediterranean. This route became known to the Greeks, and the Phocean colony of Massalia was established on it around 600 B.C.; later, the Greek colony of Corbilo may have been founded at the other end by the mouth of the Loire. Even later, another trade route connected overland to the Roman Narbo (Narbonne). With the growth of the Cornish tin industry, the same sea and land routes continued to be used. Thus, the tin trade played a key role in the early exploration of the North.
When Phaëthon one day had persuaded his father Helios to let him drive the chariot of the sun across the sky, the horses ran away with him and he first came too near the vault of heaven and set fire to it, so that the Milky Way was formed; then he approached too near the earth, set the mountains on fire, dried up rivers and lakes, burned up the Sahara, scorched the negroes black, until, to avoid greater disasters in his wild career, Zeus struck him down with his thunderbolt into the river Eridanus. His sisters, the daughters of the sun, wept so much over him that the gods in pity changed them into poplars, and their tears then flowed every year as amber on the river’s banks. “For this reason amber came to be called ‘electron,’ because the sun has the name of ‘Elector.’” In this way the Greeks, in their poetry, thought that amber was formed. The mythical river Eridanus, which no doubt was originally in the north (cf. Herodotus), was later identified sometimes with the Rhone, sometimes with the Po. Herodotus [iii. 115] says of northern Europe: “I do not suppose[Pg 32] that there is a river which the barbarians call Eridanus, and which flows into the sea to the northward, from whence amber may come.... For in the first place the name Eridanus itself shows that it is Hellenic and not barbarian, and that it has been invented by some poet or other”; and in the second, he was not able to find any eye-witness who could tell him about it (cf. p. 27); but in any case he thought that amber as well as tin came from the uttermost limits of Europe.
When Phaëthon one day convinced his father Helios to let him drive the sun's chariot across the sky, the horses got out of control. He first flew too close to the heavens and set them on fire, creating the Milky Way; then he came too close to the earth, igniting the mountains, drying up rivers and lakes, scorching the Sahara, and burning the people black. To prevent more disasters from his reckless journey, Zeus struck him down with his thunderbolt into the river Eridanus. His sisters, the daughters of the sun, cried so much for him that the gods, feeling sorry for them, transformed them into poplar trees, and their tears became amber that flowed every year along the riverbanks. “That's why amber is called ‘electron,’ because the sun is known as ‘Elector.’” This is how the Greeks believed amber was formed in their poetry. The mythical river Eridanus, which was likely originally in the north (see Herodotus), was later sometimes identified with the Rhône and sometimes with the Po. Herodotus [iii. 115] remarks about northern Europe: “I don’t think there’s a river that the barbarians call Eridanus, flowing north into the sea, from where amber might come... First, the name Eridanus itself reveals that it’s Greek, not barbarian, created by some poet; and secondly, he couldn’t find any witness who could tell him about it (see p. 27); but in any case, he believed that amber and tin both came from the farthest reaches of Europe.”
Places where amber is found (marked with crosses)
Places where amber is located (marked with crosses)
The most important sources of amber in Europe are the southern coast of the Baltic, especially Samland, and the west coast of Jutland with the North Frisian islands. It is also found in small quantities in many places in western and central Europe, on the Adriatic, in Sicily, in South Africa, Burmah, the west coast of America, etc. Northern amber, from the Baltic and the North Sea, is distinguished from other kinds that have been investigated, by the comparatively large proportion of succinic acid it contains, and it seems as though almost all that was used in early antiquity in the Mediterranean countries and in Egypt was derived from the north. Along the coasts of the Baltic and North Sea the amber is washed by the waves from the loose strata of the sea-bottom and thrown up on the beach. When these washed-up lumps were found by the fishers and hunters of early times they naturally attracted them by their brilliance and colour and by the facility with which they could be cut. It is no wonder, therefore, that amber was used as early as the Stone Age for amulets and[Pg 33] ornaments by the people on the Baltic and North Seas, and spread from thence over the whole of the North. In those distant times articles of amber were still rare in the South; but in the Bronze Age, in proportion as gold and bronze reach the north, they become rarer there, but more numerous farther south. In the passage-graves of Mycenæ (fourteenth to twelfth centuries B.C.) there are many of them, as also in Sparta at the time of the Dorian migration (twelfth to tenth centuries B.C.; cf. p. 14). It is evident that amber was the medium of exchange wherewith the people of the North bought the precious metals from the South, and in this way it comes that the two classes of archæological finds have changed their localities. The neolithic ornaments of amber at Corinth, already referred to, the amber beads of the Fifth Dynasty in Egypt, and those of the neolithic period in Spain, show, however, if they are northern, that this connection between South and North goes back a very long way. But the Greek tribes among whom the Iliad originated do not appear to have known amber, as it is not mentioned in the poem, and it is first named in the more recent portions of the Odyssey (put into writing in the eighth century B.C.). Among the jewels which the Phœnician merchant offered to the Queen of Syria was “the golden necklace hung with pieces of amber” [Od. xv. 460]. We must therefore believe that the Phœnicians were the middlemen from whom the Greeks obtained it at that time. But it was not so much esteemed by the Greeks of the classical period as it became later, and they rejected it in their art industries, for which reason it is seldom mentioned by Greek authors. Thales of Miletus (600 B.C.) discovered that when rubbed it attracted other bodies, and from this important discovery made so long ago has sprung the knowledge of that force which dominates our time, and which has been named from the Greek word for amber, “electron.”
The main sources of amber in Europe are the southern coast of the Baltic Sea, especially Samland, and the west coast of Jutland along with the North Frisian islands. It can also be found in smaller amounts in various locations across western and central Europe, on the Adriatic, in Sicily, in South Africa, Burma, the west coast of America, and more. Northern amber, from the Baltic and North Sea, is different from other types that have been studied, mainly because it has a relatively high amount of succinic acid. Most of the amber used in ancient Mediterranean countries and Egypt seems to have come from the north. Along the Baltic and North Sea coasts, the waves wash amber from the loose ocean floor sediments and deposit it on the beach. Early fishers and hunters were naturally drawn to these washed-up pieces because of their shine and color, as well as their ease of being shaped. It’s no surprise that amber was used as early as the Stone Age for amulets and ornaments by the people of the Baltic and North Seas, eventually spreading throughout the North. In those ancient times, amber items were still uncommon in the South; however, during the Bronze Age, as gold and bronze made their way north, amber became scarcer there but more abundant further south. Many amber artifacts can be found in the passage graves of Mycenae (14th to 12th centuries B.C.) and in Sparta during the time of the Dorian migration (12th to 10th centuries B.C.; cf. p. 14). It’s clear that amber served as a form of currency for the northern people to acquire precious metals from the South, which is how these two sets of archaeological finds shifted their locations. The neolithic amber ornaments in Corinth, the amber beads from Egypt's Fifth Dynasty, and those from the neolithic era in Spain indicate that this connection between the South and North is very old. However, the Greek tribes that produced the Iliad do not seem to have been familiar with amber, as it isn't mentioned in the poem, and it is first referenced in the later parts of the Odyssey (written down in the 8th century B.C.). Among the jewels offered by the Phoenician merchant to the Queen of Syria was “the golden necklace hung with pieces of amber” [Od. xv. 460]. Thus, it seems likely that the Phoenicians acted as middlemen through whom the Greeks obtained amber at that time. However, it wasn’t as highly valued by the Greeks during the classical period as it would become later, and they largely excluded it from their art, which is why it is seldom mentioned by Greek authors. Thales of Miletus (600 B.C.) discovered that amber could attract other objects when rubbed, and this significant finding has led to the knowledge of the force that dominates our time, which is named after the Greek word for amber, “electron.”
Among the Romans of the Empire this substance was so highly prized that Pliny tells us [xxxvii., chap. 12] that “a human likeness made of it, however small, exceeds the price[Pg 34] of a healthy living person.” This was both on account of its beauty and of its occult properties; when worn as an amulet it was able to ward off secret poisons, sorcery and other evils. It therefore naturally became an article that was in great demand, and for which merchants made long voyages.
Among the Romans of the Empire, this material was so valuable that Pliny tells us [xxxvii., chap. 12] that “a human likeness made of it, no matter how small, is worth more than a healthy living person.” This was due to its beauty and mystical properties; when worn as an amulet, it could protect against hidden poisons, witchcraft, and other misfortunes. As a result, it became a highly sought-after item, and merchants traveled great distances to obtain it.
It has been thought that the North Sea amber came into the southern market before that of the Baltic, and as the Eridanus of the myth was sometimes taken for the Rhone and sometimes for the Po, it was believed that in early times amber was carried up the Rhine and across to both these rivers, later also up the Elbe to the Adriatic [cf. Schrader, 1901, “Bernstein”]. It was thought that the archæological finds also favoured this theory; but it must still be regarded as doubtful, and it is scarcely probable that the Phœnicians obtained it from the mouths of the Rhone and the Po, while they may have brought it by sea at an early period. By what routes amber was distributed in the earliest times is still unknown.
It has been believed that North Sea amber reached the southern market before Baltic amber did. Since the mythical Eridanus was sometimes identified with the Rhône and at other times with the Po, it was thought that in ancient times, amber was transported up the Rhine and across to both these rivers, and later up the Elbe to the Adriatic [cf. Schrader, 1901, “Bernstein”]. It was also suggested that archaeological finds supported this theory; however, it should still be considered uncertain, and it seems unlikely that the Phoenicians obtained it from the mouths of the Rhône and the Po, even though they may have brought it by sea at an early stage. The specific routes of amber distribution in ancient times remain unknown.
Phœnician warship, according to an Assyrian representation
Phœnician warship, according to an Assyrian depiction
Even though the Phœnicians were for the most part a commercial and industrial people, who were not specially interested in scientific research, there can be no doubt that by their distant voyages they contributed much geographical knowledge to their age, and in many ways they influenced Greek geography, especially through Miletus, which from the beginning was partly a Phœnician colony, and where the first Greek school of geographers, the Ionian school, developed. Thales of Miletus was himself probably a Semite. How far they attained on their voyages is unknown. Hitherto no certain relics of Phœnician colonies have been found along the coasts of western Europe farther north than south-west Spain (Tarsis), and there is no historically certain foundation for the supposition that these seafaring merchants of antiquity, the Phœnicians, Carthaginians and Gaditanians, on their voyages beyond the Pillars of Hercules and northwards along the coasts of western Europe, should have penetrated beyond the tin country and as far as the waters of northern Europe, even to Scandinavia and the Baltic, whence they themselves might[Pg 35] have brought amber.[27] But a hypothesis of this sort cannot be disproved, and is by no means improbable. Everything points to the Phœnicians having been uncommonly capable seamen with good and swift-sailing ships; and a seafaring people who achieved the far more difficult enterprise of circumnavigating Africa, and of sailing southwards along its west coast with whole fleets to found colonies, cannot have found it impossible to sail along the west and north coast of Europe, where there are plenty of natural harbours. It would then be natural for them to try to reach the North Sea and the Baltic, if they expected to find the precious amber there, and on this point they certainly had information from the merchants who brought it either by land or by sea. It has already been remarked that it is first mentioned in history as a Phœnician article of commerce.[28] It may be supposed that the Phœnicians at an[Pg 36] early period obtained amber from their harbours on the Black Sea;[29] but after having pursued this prosperous carrying-trade from their harbours here and in the west, it is not improbable that they themselves tried to penetrate to the amber countries with their ships.[30] The Phœnicians, however, tried to keep their trade-routes secret from their dangerous and more warlike rivals the Greeks, and it is therefore not surprising that no mention of these routes should be extant, even if they really undertook such voyages; but it is undeniably more remarkable still that no certain trace of them has been found along the coasts of western Europe.
Even though the Phoenicians were mostly a commercial and industrial people who weren't particularly focused on scientific research, there's no doubt that their long voyages contributed significantly to geographical knowledge of their time. They greatly influenced Greek geography, especially through Miletus, which was partly a Phoenician colony from the start and where the first Greek school of geographers, the Ionian school, emerged. Thales of Miletus was likely a Semite himself. It's unclear how far they went on their voyages. So far, no definite evidence of Phoenician colonies has been found along the coasts of western Europe north of southwestern Spain (Tartessus), and there's no historically solid proof that these ancient seafaring merchants—the Phoenicians, Carthaginians, and Gaditanians—made it beyond the Pillars of Hercules and north along the western European coasts, reaching beyond the tin region and into the waters of northern Europe, possibly even to Scandinavia and the Baltic, from which they might have brought amber.[Pg 35] However, this hypothesis can’t be disproven and isn't unlikely. Everything suggests that the Phoenicians were exceptionally skilled sailors with fast and well-built ships. A seafaring people who managed the much more challenging task of circumnavigating Africa and sailed south along its western coast with entire fleets to establish colonies couldn't have found it impossible to navigate the western and northern coasts of Europe, where there are many natural harbors. It would make sense for them to aim for the North Sea and the Baltic if they expected to find valuable amber there, especially as they probably got information from merchants who brought it in by land or sea. Historically, it was first mentioned as a Phoenician trade item.[Pg 36] It's plausible that the Phoenicians obtained amber from their ports on the Black Sea at an early point; however, after successfully engaging in this lucrative trade from their ports in the east and west, it's not far-fetched to think they might have tried to reach the amber-producing regions with their ships.[Pg 36] Nevertheless, the Phoenicians aimed to keep their trade routes secret from their dangerous and more aggressive rivals, the Greeks, so it's not surprising that there's no record of these routes, even if they did undertake such voyages. But it's even more noteworthy that no definitive traces of them have been found along the coasts of western Europe.
The only thing we know is that about the year 500 B.C. the Carthaginians are said to have sent out an expedition under Himilco through the Pillars of Hercules and thence northwards along the coast. This is the first northern sea voyage of which mention is to be found in literature. At that time Tyre, the mother-city of Gadir, had been destroyed. Until[Pg 37] then she had controlled the trade of the west. It was natural that Gadir in her isolated position should seek support from Carthage, which was now rising into power. To strengthen her trade communications, therefore, this flourishing city sent out Hanno’s great expedition along the west coast of Africa, and Himilco to the tin country in the north. Himilco seems to have written an account of the journey; but of this all that has been preserved is a few casual pieces of information in a poem (“Ora Maritima”) by the late Roman author Rufus Festus Avienus[31] (of the end of the fourth century A.D.). The only other place where Himilco’s name is mentioned is in Pliny [Hist. Nat. ii. 67, 169], who merely says that he made a voyage to explore the outer coast of Europe, contemporary with Hanno’s voyage to the south along the west coast of Africa, and in addition he names him in the list of his authorities. But Pliny himself probably never saw his work; it cannot be seen that he has made use of it.
The only thing we know is that around 500 B.C., the Carthaginians reportedly sent out an expedition led by Himilco through the Pillars of Hercules and then north along the coast. This is the first documented northern sea voyage in literature. At that time, Tyre, the mother city of Gadir, had been destroyed. Until then, Tyre had controlled trade in the west. It was natural for Gadir, in its isolated position, to seek support from Carthage, which was rising in power. To boost its trade routes, this flourishing city sent out Hanno’s major expedition along the west coast of Africa and Himilco to the tin region in the north. Himilco seems to have written an account of his journey; however, all that remains are a few scattered bits of information in a poem (“Ora Maritima”) by the late Roman author Rufus Festus Avienus (from the late fourth century A.D.). The only other mention of Himilco is by Pliny [Hist. Nat. ii. 67, 169], who simply states that he made a voyage to explore the outer coast of Europe, happening alongside Hanno’s voyage south along the west coast of Africa, and he also includes Himilco in his list of sources. But Pliny himself probably never saw his work; it appears he didn't make use of it.
It is true that Avienus makes a pretence of having used Himilco’s original account, but certainly he had never seen it. He may have utilised a Greek authority of about the time of the Christian era [cf. Marx, 1895]. This again was a compound of Greek tales, of which a part may have been taken from a Punic source, but of the latter no trace is found in any other known classical writer, with the exception of Pliny. Unfortunately the information given us by Avienus shows little intelligence in the use of his authorities, and his poem is often obscure.
It’s true that Avienus pretends to have used Himilco’s original account, but he probably never actually saw it. He might have relied on a Greek source from around the time of the Christian era [cf. Marx, 1895]. This source was a mix of Greek stories, some of which might have come from a Punic origin, but there’s no evidence of this in any other known classical writer, except for Pliny. Unfortunately, the information Avienus provides shows little understanding in how he used his sources, and his poem is often unclear.
In the description of the coast of western Europe [vv. 90-129] we read:
In the description of the western European coast [vv. 90-129] we read:
“And here the projecting ridge raises its head—the older age called it ‘Œstrymnis’—and all the high mass of rocky ridge turns mostly towards the warm south wind. But beneath the top of this promontory the Œstrymnian Bay opens out before the eyes of the inhabitants. In the midst of this rise the islands which are called Œstrymnides, scattered widely about, and rich in metals, in tin and in lead. Here live a multitude of men with enterprise and active industry, all [Pg 38]having continually commercial interests; they plough in skilful fashion far and wide the foaming sea [‘fretum,’ literally, strait], and the currents of monster-bearing Ocean with their small boats. For these people do not know how to fit together [literally, weave] keels of fir or maple; they do not bend their craft with deal, in the usual way; but strange to say, they make their ships of hides sewed together, and often traverse the vast sea with the help of hides. Two days’ voyage from thence lay the great island, which the ancients called ‘the Holy Island,’[32] and it is inhabited by the people of Hierne [i.e., Ireland] far and wide, and near to it again extends the island of Albion. And it was the custom of the men of Tartessus to trade to the borders of the Œstrymnides, also colonists from Carthage and the many who voyage between the Pillars of Hercules visited these seas. The Carthaginian Himilco assures us that these seas can scarcely be sailed through in four months, as he has himself related of his experience on his voyage; thus no breeze drives the ship forward, so dead is the sluggish wind of this idle sea. He also adds that there is much seaweed among the waves, and that it often holds the ship back like bushes. Nevertheless he says that the sea has no great depth, and that the surface of the earth is barely covered by a little water. The monsters of the sea move continually hither and thither, and the wild beasts swim among the sluggish and slowly creeping ships.”
“And here the jutting ridge stands tall—the older generation named it ‘Œstrymnis’—and most of the rocky ridge is directed towards the warm southern wind. Below the peak of this promontory, the Œstrymnian Bay unfolds before the eyes of the locals. In the midst of this elevation lie the islands known as Œstrymnides, scattered widely and rich in metals, tin, and lead. Here lives a multitude of enterprising and industrious people, all having ongoing commercial interests; they skillfully navigate the foaming sea [‘fretum,’ literally, strait] and the monster-filled currents of the ocean with their small boats. For these people don’t know how to craft [literally, weave] keels from fir or maple; they don’t shape their boats with pine, as is customary; instead, strangely enough, they make their ships from sewn hides and often cross the vast sea using these hides. Two days’ sail from there lies the great island, which the ancients called ‘the Holy Island,’[32] inhabited by the people of Hierne [i.e., Ireland] far and wide, and nearby extends the island of Albion. It was customary for the people of Tartessus to trade at the borders of the Œstrymnides, as well as for colonists from Carthage and many who traveled between the Pillars of Hercules to visit these waters. The Carthaginian Himilco tells us that these seas can hardly be sailed in less than four months, as he shared from his own voyage experience; thus no breeze propels the ship forward, so sluggish is the still wind of this stagnant sea. He also notes that there is a lot of seaweed among the waves, which often hinders the ship like bushes. Nonetheless, he says that the sea is not very deep and that only a little water barely covers the surface of the earth. Sea monsters continuously move about, and wild beasts swim among the sluggish, slowly moving ships.”
It may be difficult to decide how much of this is really derived from Himilco. The name “Œstrymnis” is not found elsewhere in literature, and may be taken from him.[33] The supposition that it was Cape Finisterre and that the Œstrymnic Bay (“sinus Œstrymnicus”) was the Bay of Biscay is improbable; a bay so open and wide could scarcely have been described in terms which a Latin author would have rendered by “sinus”; besides which there would be difficulties with the Œstrymnides which were widely spread therein. Œstrymnis is certainly in Brittany, and since it “turns chiefly towards the warm south wind,” we may suppose it to be a headland[Pg 39] on the south coast. That the Œstrymnic Bay opens out beneath this headland (“sub hujus”) agrees with all that we know of it. As already stated, the tin-producing Œstrymnides are undoubtedly the Cassiterides, which may probably be the islands in the bay by the mouth of the Vilaine and Quiberon, on the south side of Brittany, where tin occurs.
It might be tough to figure out how much of this actually comes from Himilco. The name “Œstrymnis” doesn’t appear anywhere else in literature and might be his creation. The idea that it referred to Cape Finisterre and that the Œstrymnic Bay (“sinus Œstrymnicus”) was the Bay of Biscay seems unlikely; a bay that open and wide probably wouldn’t have been described in a way that a Latin author would call “sinus.” Plus, there would be complications with the Œstrymnides that were commonly found there. Œstrymnis is definitely in Brittany, and since it “faces mainly towards the warm south wind,” we can assume it’s a headland on the southern coast. The fact that the Œstrymnic Bay opens up beneath this headland (“sub hujus”) fits with everything we know about it. As mentioned earlier, the tin-producing Œstrymnides are undoubtedly the Cassiterides, likely the islands in the bay at the mouth of the Vilaine and Quiberon, on the southern side of Brittany, where tin can be found.
It is just in this district, at the mouth of the Loire, that we find the Veneti as the only people famous for seamanship in ancient times in these parts. But, according to Cæsar’s valuable description, they had strong, seaworthy ships, built wholly of oak and with leather sails. This seems scarcely to tally with the statement that the people of the Œstrymnides sailed the sea in boats of hide, the coracles of the Celts, which is also confirmed by Pliny’s statement [xxxiv. c. 47] that “according to fabulous tales tin was brought in ships of wicker-work sewed round with hides from islands in the Atlantic Ocean.” Either the Veneti must have acquired the art of shipbuilding after the voyage of Himilco—perhaps, indeed, through their intercourse with Carthaginians and Gaditanians—or else we must believe that the statement in Avienus rests upon a misinterpretation of the original authorities, and that the flowery language really means that the ships were not built of fir, maple or spruce, but of oak, the omission of which is striking.
It is right in this area, at the mouth of the Loire, that we find the Veneti as the only people known for their seamanship in ancient times around here. However, based on Caesar’s valuable description, they had strong, seaworthy ships made entirely of oak and equipped with leather sails. This doesn't quite match with the claim that the people of the Œstrymnides sailed the sea in hide boats, the coracles of the Celts, which is also supported by Pliny’s statement [xxxiv. c. 47] that “according to legendary tales, tin was brought in wickerwork ships sewn with hides from islands in the Atlantic Ocean.” Either the Veneti must have learned the art of shipbuilding after Himilco’s voyage—possibly through their interactions with the Carthaginians and Gaditanians—or we have to think that Avienus’s account is based on a misunderstanding of the original sources, and that the flowery language simply means that the ships were not made of fir, maple, or spruce, but of oak, which is a notable omission.
Thus a comparison of the various statements points definitely to Brittany as the place where we must look for the tin-bearing islands. That it was two days’ voyage thence to the holy island of Hierne, and that near to it lay the land of Albion, also agrees; but too much weight must not be laid upon this, as we do not know for certain whether this is really derived from Himilco.
Thus, a comparison of the different statements clearly points to Brittany as the location where we should search for the tin-bearing islands. It also fits that it was a two-day voyage from there to the holy island of Hierne, and that the land of Albion was nearby. However, we shouldn’t place too much emphasis on this, as we don't know for sure if this information actually comes from Himilco.
The sea-monsters may be taken as accessories put in to make the voyage terrible; but on the other hand they may be the great whales of the Bay of Biscay, of which there were many in those days, before whaling was undertaken there. The exaggerated description of the length and difficulties of the voyage fits in badly with the information that the men of Tartessus and the Carthaginians were in the habit of trading there. How much of this is due to misunderstanding of the original, or to downright interpolation, we do not know. With the universal desire of the Carthaginians and Phœnicians to keep the monopoly of their trade-routes, Himilco may have added this to frighten others. It is also possible that he made[Pg 40] a longer voyage in four months, but that Avienus’s authority gave an obscure and bungled account of it.
The sea monsters could just be extras added to make the journey sound scary; but on the other hand, they might be the giant whales from the Bay of Biscay, which were common back then, before whaling started in that area. The exaggerated tales of the length and challenges of the voyage clash with the fact that the people of Tartessus and the Carthaginians regularly traded there. We don't know how much of this comes from a misunderstanding of the original text or if it was outright added later. Given the Carthaginians’ and Phoenicians’ desire to maintain a monopoly on their trade routes, Himilco might have exaggerated to scare off competitors. It’s also possible he took[Pg 40] a longer trip in four months, but Avienus’s source provided a vague and muddled version of it.
The description of the shallow water, and of the seaweed which holds the ships back, etc., seems to correspond to the actual conditions. In another part of the poem something similar occurs, where we read [v. 375]: “Outside the Pillars of Hercules along the side of Europe the Carthaginians once had villages and towns. They were in the habit of building their fleets with flatter bottoms, since a broader ship could float upon the surface of a shallower sea.”[34] One is reminded of the shallow west coast of France, where the tide lays large tracts alternately dry (covered with seaweed) and under water, so that it might well be said that “the surface of the earth is barely covered by a little water.” Ebb and flood were, of course, an unknown phenomenon in the Mediterranean. In this respect also the description suits the voyage to Brittany, where the sea is shallow. It has been asserted that the expression “seaweed among the waves” might show that Himilco had been near to or in the Sargasso Sea; but there is no reason whatever for supposing this; the explanation given above is more natural, besides which the Sargasso Sea could hardly be described as shallow and as lying on the way to Œstrymnis.[35]
The description of the shallow water and the seaweed that holds the ships back seems to match the actual conditions. In another part of the poem, something similar appears, where we read [v. 375]: “Outside the Pillars of Hercules along the coast of Europe, the Carthaginians once had villages and towns. They typically built their fleets with flatter bottoms since a broader ship could float on the surface of shallower water.”[34] This brings to mind the shallow west coast of France, where the tide exposes large areas alternately dry (covered with seaweed) and submerged, making it accurate to say that “the surface of the earth is barely covered by a little water.” Ebb and flow were, of course, unknown phenomena in the Mediterranean. In this way, the description fits the journey to Brittany, where the sea is shallow. Some have suggested that the phrase “seaweed among the waves” might indicate Himilco had been near or in the Sargasso Sea; however, there’s no reason to believe this. The explanation provided above is more logical, plus the Sargasso Sea could hardly be described as shallow or on the way to Œstrymnis.[35]
On the Atlantic Ocean Avienus has the following [vv. 380-389]:
On the Atlantic Ocean, Avienus wrote the following [vv. 380-389]:
“Farther to the west from these Pillars there is boundless sea. Himilco relates that the ocean extends far, none has visited these seas; none has sailed ships over these waters, because propelling winds are lacking on these deeps, and no breeze from heaven helps the ship. Likewise because darkness [‘caligo’ == darkness, usually owing to fog] screens the light of day with a sort of clothing, [Pg 41]and because a fog always conceals the sea, and because the weather is perpetually cloudy with thick atmosphere.”
“Further west from these Pillars lies an endless sea. Himilco says that the ocean stretches far, and no one has explored these waters; no one has sailed ships across these currents because the winds are calm in these deep areas, and there's no heavenly breeze to assist the ship. Additionally, darkness cloaks the daylight like a covering, [Pg 41] and fog continuously hides the sea, with the weather always being overcast and dense.”
If we may believe Avienus that this description is derived from Himilco, it possesses great interest, since here and in the description (above) of the voyage to Œstrymnis we find the same ideas of the western sea and of the uttermost sea which appear later, after Pytheas’s time, in the accounts of the thick and sluggish sea without wind round Thule, and in this case it shows that already at that early period ideas of this sort had developed. Müllenhoff [1870, pp. 78, 93 f.], it is true, takes it for granted that these descriptions in Avienus cannot be derived from Himilco, but his reasons for so doing do not appear convincing. Aristotle says [“Meteorologica,” ii. 1, 14] that the sea beyond the Pillars of Hercules was muddy and shallow, and little stirred by the winds. This shows clearly enough that ideas of that kind were current among the Greeks even before Pytheas, and they must doubtless have got them from the Phœnicians.
If we can trust Avienus that this description comes from Himilco, it’s quite fascinating. In this passage and in the previous description of the journey to Œstrymnis, we see the same concepts of the western sea and the furthest sea that later appear in accounts after Pytheas’s time. These accounts describe a thick, sluggish sea with no wind around Thule, indicating that such ideas were already forming at that early period. Müllenhoff [1870, pp. 78, 93 f.] assumes that Avienus’s descriptions can’t be traced back to Himilco, but his reasoning doesn’t seem convincing. Aristotle states [“Meteorologica,” ii. 1, 14] that the sea beyond the Pillars of Hercules was muddy, shallow, and not much affected by the winds. This clearly shows that the Greeks had such ideas even before Pytheas, likely influenced by the Phoenicians.
That some very ancient authority is really the basis of the description of the west coast of Europe as far as the Œstrymnides, which we find in Avienus, is proved again by the fact that the regions farther to the north or north-east are clearly enough represented as entirely unknown, when we read [vv. 129-145]:
That some very ancient authority is actually the foundation of the description of the west coast of Europe up to the Œstrymnides, as noted in Avienus, is further confirmed by the fact that the areas further north or northeast are clearly depicted as completely unknown, when we read [vv. 129-145]:
“If any one dares to steer his boat from the Œstrymnic Islands in the direction where the air is cold at the axis of Lycaon,[36] he will arrive at the country of the Ligurians, which is void of inhabitants. For by the host of the Celts and by numerous battles it has lately been rendered void. And the expelled Ligurians came, as fate often drives people away, to the districts where there is hardly anything but bush. Many sharp stones are there in those parts, and cold rocks, and the mountains rise threateningly to heaven. And the refugees lived for a long time in narrow places among rocks away from the sea. For they were afraid of waves [i.e., afraid to come near the coast] by reason of the old danger. Later, when security had given them boldness, peace and quietness persuaded them to leave their high positions, and now they descended to places by the sea.”
“If anyone dares to navigate his boat from the Œstrymnic Islands toward the cold air at the axis of Lycaon, [36] he will reach the land of the Ligurians, which is empty of people. The Celts and numerous battles have recently made it deserted. The displaced Ligurians were driven, as fate often does, to areas that are mostly just brush. There are many sharp stones and cold rocks in those regions, and the mountains rise steeply toward the sky. The refugees lived for a long time in tight spots among the rocks, away from the sea, because they feared the waves due to their past dangers. Later, when they felt safe, peace and tranquility encouraged them to leave their elevated hiding places, and now they came down to the coastal areas.”
[Pg 42]Müllenhoff thinks [1870, pp. 86 f.] that this mention of the expulsion of the Ligurians by the Celts is necessarily a late addition by a man from the district of Massalia where the Ligurians lived; but it seems more probable that the name is here used as a common designation for the pre-Celtic people who dwelt in these north-western regions; and if it is the north side of Brittany which is here spoken of, the Ligurians of southern Gaul will not be so far away after all. It is clear that in ancient times the people of west and north-west Europe were called “Ligyans.” Hesiod mentioned them as the people of the west in contradistinction to the Scythians of the east [cf. Strabo, vii. 300], and in the legend of Phaëthon occurs the Ligyan king Cycnus at the mouth of the amber-producing river Eridanus, which doubtless was originally supposed to fall into the sea on the north or north-west. We may interpret it as meaning that the aborigines, Ligyans or Ligurians, were driven by the immigrant Celts up into the bush-covered mountainous parts of Brittany. In any case this passage in Avienus, which assumes that the districts farther north are unknown, is a strong proof that his information is ancient and derived from Himilco, and that the latter penetrated as far as the north coast of Brittany, or the south of Britain, but no farther.
[Pg 42]Müllenhoff believes [1870, pp. 86 f.] that the reference to the Celts expelling the Ligurians is likely a later addition by someone from the area of Massalia, where the Ligurians lived; however, it seems more likely that the name is used here as a general term for the pre-Celtic people who inhabited these northwestern regions. If this refers to the northern part of Brittany, the Ligurians of southern Gaul wouldn't be too far off after all. It’s clear that in ancient times, the people in the west and northwest of Europe were referred to as “Ligyans.” Hesiod referred to them as the people of the west, contrasting them with the Scythians of the east [cf. Strabo, vii. 300], and in the legend of Phaëthon, there is the Ligyan king Cycnus at the mouth of the amber-producing river Eridanus, which was likely thought to flow into the sea to the north or northwest. We can interpret this as meaning that the indigenous people, Ligyans or Ligurians, were pushed by the invading Celts into the bushy mountainous areas of Brittany. In any event, this passage from Avienus, which suggests that the northern areas were unknown, strongly supports the idea that his information is ancient and comes from Himilco, who likely ventured as far as the north coast of Brittany or the south of Britain, but no further.
CHAPTER II
PYTHEAS OF MASSALIA
Pytheas of Massalia
THE VOYAGE TO THULE
The Journey to Thule
Among all the vague and fabulous ideas about the North that prevailed in antiquity, the name of Pytheas stands out as the only one who gives us a firmer foothold. By his extraordinary voyage (or voyages ?) this eminent astronomer and geographer, of the Phocæan colony of Massalia (now Marseilles), contributed a knowledge of the northern countries based upon personal experience, and set his mark more or less upon all that was known of the farthest north for the next thousand or fifteen hundred years. Even though later writers like Polybius and Strabo declared themselves unwilling to believe in his “incredible” statements, they could not neglect him.[37]
Among all the vague and amazing ideas about the North that existed in ancient times, the name Pytheas stands out as the only one providing us with a stronger foundation. Through his remarkable journey (or journeys?), this renowned astronomer and geographer from the Phocaean colony of Massalia (now Marseilles) offered insights into the northern regions based on his personal experience and left a lasting impact on what was known about the far north for the next thousand to fifteen hundred years. Even though later writers like Polybius and Strabo expressed skepticism about his “incredible” claims, they couldn’t ignore him.[37]
Pytheas wrote at least one work, which, if we may believe Geminus of Rhodes, was called “On the Ocean”; but all his writings have been lost for ages, and we only know him through chance quotations in much later[Pg 44] authors (chiefly Strabo and Pliny) who have not even read his work themselves, but quote at second hand; and several of them (especially Polybius and Strabo) tried to represent him as an impostor and laid stress upon what they thought would make him ridiculous and lessen his reputation.[38] The scraps of information we possess about him and his voyages have thus come down on the stream of time as chance wreckage, partly distorted and perverted by hostile forces. It is too much to hope that from such fragments we may be able to form a trustworthy idea of the original work, but nevertheless from the little we know there arises a figure which in strength, intelligence, and bold endurance far surpasses the discoverers of most periods.
Pytheas wrote at least one work that, according to Geminus of Rhodes, was titled “On the Ocean.” However, all of his writings have been lost for centuries, and we only know about him through random quotes from much later authors (mainly Strabo and Pliny) who haven't even read his work themselves but refer to it secondhand. Some of these authors (especially Polybius and Strabo) tried to portray him as a fraud and focused on aspects they thought would make him look foolish and damage his reputation.
Of Pytheas’s personal circumstances we have no certain information, and we do not even know when he lived. As he was unknown to Aristotle, but was known to his pupil Dicæarchus (who died about 285 B.C.), he was probably a contemporary of Aristotle and Alexander, and his voyage may have been undertaken about 330-325 B.C. So little do we know about the voyage that doubts have been raised as to whether it was really a sea-voyage, or whether a great part of it did not lie overland. Nor do we know whether[Pg 45] Pytheas made one or several long journeys to the North. According to a statement of Polybius, Pytheas was a poor man: for he finds it (according to Strabo, ii. 104) “incredible that it should be possible for a private individual without means to accomplish journeys of such wide extent.” If it be true that he was poor, which is uncertain, we must doubtless suppose that Pytheas either had command of a public expedition, fitted out by the merchants of the enterprising city of Massalia, or that he accompanied such an expedition as an astronomer and explorer. At that time the city was at the height of its prosperity, after it had expelled the Carthaginians, as the result of the successful war with them, from the rich fisheries of the Iberian coast, and had also succeeded in establishing commercial relations there, whereby its ships were able to sail out beyond the Pillars of Hercules; a thing which cannot have been so easy for them during the former sea-supremacy of Carthage in the western Mediterranean, which was re-established in 306 B.C., whereby the western ocean again became more or less closed to the Massalians. It is very probable that the flourishing city of Massalia desired to send out an expedition to find the sea-route to the outer coasts of the continent, from whence it was known that the two important articles of commerce, tin and amber, were obtained. But it is evident that Pytheas had more than this business motive for his journey. From all that we know it appears that with him too the object was to reach the most northern point possible, in order to find out how far the “œcumene” extended, to determine the position of the Arctic Circle and the Pole, and to see the light northern nights and the midnight sun, which to the Greeks of that time was so remarkable a phenomenon.
We don't have any solid information about Pytheas's personal life, and we don't even know when he lived. Since he wasn't known to Aristotle but was familiar to his student Dicæarchus (who died around 285 B.C.), he likely lived around the same time as Aristotle and Alexander, and his voyage probably took place around 330-325 B.C. We know so little about the voyage that there are doubts about whether it was genuinely a sea journey or if much of it was overland. We also don’t know if Pytheas made one long trip or several to the North. According to Polybius, Pytheas was poor: he found it (according to Strabo, ii. 104) “hard to believe that a private individual without resources could take such extensive journeys.” If it's true he was poor, which is uncertain, we can assume that Pytheas may have had the command of a public expedition funded by the merchants of the thriving city of Massalia, or that he joined such an expedition as an astronomer and explorer. At that time, the city was at its peak after driving out the Carthaginians from the lucrative fisheries of the Iberian coast following a successful war, and they had established commercial relations which allowed their ships to sail beyond the Pillars of Hercules—something that wasn’t easy during Carthage's dominance in the western Mediterranean, which reasserted itself in 306 B.C., effectively closing off the western ocean to the Massalians. It’s very likely that the prosperous city of Massalia wanted to send out an expedition to find a sea route to the outer coasts of the continent, from where they knew two crucial trade goods, tin and amber, could be obtained. However, it’s clear that Pytheas had more than just commercial motives for his journey. From what we understand, he aimed to reach the northernmost point possible, to discover how far the “œcumene” extended, to pinpoint the Arctic Circle and the Pole, and to witness the light northern nights and the midnight sun, which was such an extraordinary phenomenon to the Greeks of that time.
We know that Pytheas was an eminent astronomer. He was the first in history to introduce astronomical measurements for ascertaining the geographical situation of a place; and this by itself is enough to give him a prominent position among the geographers of all times.
We know that Pytheas was a prominent astronomer. He was the first in history to use astronomical measurements to determine the geographical location of a place; and this alone is enough to secure his significant place among geographers throughout history.
Gnomon
Gnome
Sundial
Sun clock
Pytheas also made other astronomical measurements which show him to have been a remarkably good observer. He found that the pole of the heavens did not coincide, as the earlier astronomer Eudoxus had supposed, with any star; but that it made an almost regular rectangle with three stars lying near it.[40] The pole of the heavens was naturally of consequence to Pytheas, who steered by the stars; but it is nevertheless striking that he should have considered it necessary to measure it with such accuracy, if he had not some other object in doing so. He may have required the pole for the adjustment of the equinoctial sun-dial (“polus”), whose pointers had to be parallel with the axis of the heavens;[41] but it is also possible that he had discovered[Pg 47] that by measuring the altitude of the pole above the horizon he obtained directly the latitude of the spot on the earth, and that this was a simpler method of determining the latitude than by measuring the altitude of the sun by a gnomon. Nor is it likely that he possessed the requisite knowledge for calculating gnomon measurements unless they were taken either at the solstice or the equinox. To judge by quotations in various authors he must have given the latitude of several places in numbers of parts of a circle north of Massalia.[42] These results of his may perhaps be partly based on measurements of the polar altitude. Whether Pytheas was acquainted with any instrument for the measurement of angles we do not know; but it is not unlikely, since even the Chaldeans appear to have invented a kind of parallactic rule, which was improved upon by the Alexandrians, and was called by the Romans “triquetrum” (regula Ptolemaica). The instrument resembled a large pair of compasses with long straight rods for legs, and the angle was determined by measuring, in measure of length, the distance between these two legs.[43] As the pole of the heavens[Pg 48] did not coincide with any star, such measurements cannot have been very accurate, unless Pytheas took the trouble to measure a circumpolar star in its upper and lower culmination; or, indeed, in only one of them, for he may easily have found the distance of the star from the pole by his earlier observations to determine the position of the pole itself. It is also quite possible that by the aid of the rectangle formed by the pole with three stars, he was able to obtain an approximate measurement of the altitude of the pole. Another indication used by the Greeks to obtain the latitude of a place was the length of its longest day. To determine this Pytheas may have used the equinoctial dial (“polus”), or the water-clock, the “clepsydra” of the Greeks.
Pytheas also made various astronomical measurements that demonstrate he was an exceptionally skilled observer. He discovered that the celestial pole didn't align with any star, as the earlier astronomer Eudoxus had thought, but instead formed an almost regular rectangle with three nearby stars.[40] The celestial pole was naturally significant for Pytheas, who navigated by the stars; however, it’s noteworthy that he felt it was necessary to measure it so precisely unless he had another purpose in mind. He might have needed the pole to adjust the equinoctial sundial (“polus”), which required its pointers to be parallel with the axis of the heavens;[41] but it’s also possible that he realized by measuring the altitude of the pole above the horizon, he could directly determine the latitude of a location on Earth, which was a simpler method than using a gnomon to measure the sun's altitude. It’s unlikely he had the knowledge to calculate gnomon measurements unless they were taken during the solstice or equinox. Based on references from various authors, he must have provided the latitude of several places in degrees north of Massalia.[42] His results may have partly relied on measurements of polar altitude. Whether Pytheas had any tools for measuring angles is uncertain; however, it's quite possible, as even the Chaldeans seem to have created a type of parallactic rule, later refined by the Alexandrians, known by the Romans as “triquetrum” (regula Ptolemaica). This device looked like a large pair of compasses with long straight rods for legs, and the angle was determined by measuring the distance between these two legs.[43] Since the celestial pole didn’t align with any star, such measurements likely weren't very accurate unless Pytheas went to the effort of measuring a circumpolar star at its highest and lowest points; or even just one of those, as he might have easily calculated the distance of the star from the pole using his earlier observations to pinpoint the pole's location. It’s also possible that using the rectangle formed by the pole and three stars, he obtained an approximate measurement of the pole’s altitude. Another method the Greeks used to determine a location’s latitude was the length of its longest day. To measure this, Pytheas might have used the equinoctial dial (“polus”) or the water clock, the “clepsydra” of the Greeks.
Greek trading-vessel and longship (warship), from a vase painting (about 500 B.C.)
Greek trading ship and longship (warship), from a vase painting (around 500 B.C.)
It is not known what kind of ship he had for his voyage; but if it was equal to the best that Massalia at that time could afford, it may well have been a good sea-craft. As it was necessary to be prepared for hostilities on the part of the Carthaginians and Gaditanians, he doubtless had a warship (longship), which sailed faster than the broader merchantmen, and which could also be rowed by one or more banks of oars.[Pg 49] It may have been considerably over 100 feet long, and far larger than those in which later the Norsemen crossed the Atlantic. It has been asserted that Pytheas must have gone on foot for the greater part of his journey, since, according to Strabo [ii. 104], he is said to have stated “not only that he had visited the whole of Britain on foot, but he also gives its circumference as more than 40,000 stadia.” But, as Professor Alf Torp has pointed out to me, it is not stated that he “traversed” it, but “visited” it on foot. The meaning must be that he put in at many places on the coast, and made longer or shorter excursions into the country. That a man should be able to traverse such great distances alone on foot, through the roadless and forest-clad countries of that period, seems impossible.
It's not clear what type of ship he had for his journey; however, if it was comparable to the best that Massalia could offer at the time, it might have been a capable sea vessel. Since he needed to be ready for potential conflicts with the Carthaginians and Gaditanians, he likely had a warship (longship) that could sail faster than the wider merchant ships and could also be rowed using one or more banks of oars.[Pg 49] It might have been significantly over 100 feet long, and much larger than the ships the Norsemen later used to cross the Atlantic. It's been claimed that Pytheas must have traveled on foot for most of his journey, since, according to Strabo [ii. 104], he reportedly said “not only that he had visited the whole of Britain on foot, but he also gives its circumference as more than 40,000 stadia.” However, as Professor Alf Torp pointed out to me, it doesn't say that he “traversed” it, but “visited” it on foot. This likely means he stopped at many places along the coast and took shorter or longer excursions into the countryside. The idea that a person could travel such great distances alone on foot, through the roadless and forest-covered regions of that time, seems implausible.
Pytheas’s probable routes
Pytheas's likely routes
We do not know what previous knowledge Pytheas may have had about the regions visited by him; but it is probable that he had heard of the tin country through the merchants who brought the tin overland through Gaul and down the Rhone to Massalia. In a similar way he had certainly also heard of the amber country. Besides this, he may have been acquainted with the trading voyages of the Phœnicians and Carthaginians along the west coast of Europe, and with the voyage of Himilco. Although it is true that the Phœnician[Pg 50] sailors tried to keep the secret of their routes from their dangerous rivals the Greeks and Massalians, they cannot have been altogether successful in the long run, whether their intercourse was hostile or friendly; a few sailor prisoners would have been enough to bring the information.
We don't know what prior knowledge Pytheas might have had about the areas he visited, but it's likely he heard about the tin region from merchants who transported it overland through Gaul and along the Rhone to Massalia. Similarly, he almost certainly also learned about the amber region. Additionally, he may have been familiar with the trading trips of the Phoenicians and Carthaginians along the western coast of Europe, as well as the journey of Himilco. Although it's true that Phoenician[Pg 50] sailors tried to keep their routes secret from their dangerous rivals, the Greeks and Massalians, they couldn't have been completely successful in the long run, whether their interactions were hostile or friendly; even a few captured sailors would have been enough to share the information.
When Pytheas sailed out through the Pillars of Hercules he soon arrived, in passing the Sacred Promontory (Cape St. Vincent), at the limit of the world as known to the Greeks. He sailed northward along the west and north coast of Iberia (Portugal and Spain). He made observations of the tides, that remarkable phenomenon to a man from the Mediterranean, and their cause, and was the first Greek to connect them with the moon. He proceeded farther north, and found that the north-western part of Celtica (Gaul) formed a peninsula, Cabæum (Brittany), where the Ostimians lived. He supposed that it extended farther west than Cape Finisterre; but errors of that sort are easily understood at a time when no means existed of determining longitude.
When Pytheas sailed out through the Pillars of Hercules, he quickly reached, while passing the Sacred Promontory (Cape St. Vincent), the edge of the world as known to the Greeks. He sailed north along the western and northern coast of Iberia (Portugal and Spain). He observed the tides, a fascinating phenomenon for someone from the Mediterranean, and their cause, becoming the first Greek to link them with the moon. He went further north and discovered that the north-western part of Celtica (Gaul) formed a peninsula, Cabæum (Brittany), where the Ostimians lived. He thought it extended further west than Cape Finisterre; but such mistakes are understandable at a time when there were no methods for determining longitude.
Farther north he came to Brettanice (Britain), which he appears to have circumnavigated. The Sicilian historian Diodorus, an elder contemporary of Strabo, says [v. 21]: “Britain is triangular in form like Sicily; but the sides are not of equal length; the nearest promontory is Kantion [Kent], and according to what is reported it is 100 stadia distant (from the continent). The second promontory is Belerion [Cornwall], which is said to be four days’ sail from the continent. The third lies towards the sea [i.e., towards the north] and is called Orkan.[44] Of the three[Pg 51] sides the one which runs parallel to Europe is the shortest, 7500 stadia; the second, which extends from the place of crossing [Kent] to the point [i.e., Orkan], is 15,000 stadia; but the last is 20,000 stadia, so that the circumference amounts to 42,500 stadia.”
Farther north, he arrived at Brettanice (Britain), which he seems to have sailed completely around. The Sicilian historian Diodorus, who was a contemporary of Strabo, states [v. 21]: “Britain is shaped like a triangle, similar to Sicily; however, the sides aren't of equal length. The nearest point is Kantion [Kent], which is reported to be 100 stadia away (from the mainland). The second point is Belerion [Cornwall], which is said to be a four-day journey by boat from the continent. The third point faces the sea [i.e., towards the north] and is called Orkan.[44] Of the three[Pg 51] sides, the one that runs parallel to Europe is the shortest, measuring 7,500 stadia; the second side, stretching from the crossing point [Kent] to the tip [i.e., Orkan], is 15,000 stadia; and the last side measures 20,000 stadia, making the total circumference 42,500 stadia.”
These statements must originally have been due to Pytheas, even though Diodorus has taken them at second hand (perhaps from Timæus). But Pytheas cannot very well have acquired such an idea of the shape of the island without having sailed round it. It is true that the estimate attributed to him of the island’s circumference is more than double the reality,[45] a discrepancy which is adduced by Strabo as a proof that Pytheas was a liar;[46] but neither Strabo nor Diodorus was acquainted with his own description, and there are many indications that the exaggeration cannot be attributed to himself, but to a later writer, probably Timæus. Pytheas in his work can only have stated how many days he took to sail along the coasts, and his day’s sail in those unknown waters was certainly a short one. But the uncritical Timæus, who was moreover a historian and not a geographer, may, according to the custom of his time, have converted Pytheas’s day’s journeys into stadia at the usual equation of 1000 stadia (about 100 geographical miles) for one day’s sailing.[47] Timæus served to a great extent as the authority for later authors who have mentioned Pytheas, and it is probably through him that the erroneous information as to the circumference of Britain[Pg 52] reached Polybius, Strabo, Diodorus, Pliny, and Solinus. In this way geographical explorers may easily have gross errors attributed to them, when their original observations are lost.
These statements likely originated from Pytheas, although Diodorus got them secondhand (possibly from Timæus). However, Pytheas probably wouldn’t have developed such an idea about the island’s shape without having sailed around it. It's true that the estimate he’s attributed with for the island's circumference is more than double the actual size, a discrepancy that Strabo uses as proof that Pytheas was lying; but neither Strabo nor Diodorus was familiar with Pytheas's own description, and there are many signs indicating that the exaggeration isn’t his fault, but that of a later writer, probably Timæus. In his work, Pytheas could only have stated how many days he spent sailing along the coasts, and his daily sail in those uncharted waters was definitely a short one. However, the uncritical Timæus, who was a historian rather than a geographer, might have, according to the practice of his time, converted Pytheas's daily journeys into stadia at the typical rate of 1,000 stadia (about 100 geographical miles) for a day's sailing. Timæus largely served as a source for later authors who mentioned Pytheas, and it’s likely that the incorrect information about Britain’s circumference reached Polybius, Strabo, Diodorus, Pliny, and Solinus through him. In this way, geographical explorers can easily have major errors assigned to them when their original observations are lost.[Pg 52]
From statements of Hipparchus, preserved by Strabo [ii. 71, 74, 75, 115, 125, 134], we may conclude that Pytheas obtained astronomical data at various spots in Britain and Orkan. Hipparchus has made use of these in his tables of climate, and he was able from them to point out that the longest day in the most northern part of Britain was of eighteen equinoctial hours,[48] and in an inhabited country, which according to Pytheas lay farther north than Britain, the longest day was of nineteen equinoctial hours. If the length of day is fixed in round numbers of hours, a longest day of eighteen hours fits the northernmost part of Scotland,[49] while the country still farther north with a longest day of nineteen hours agrees exactly with Shetland.[50] These data are important, as they[Pg 53] show that Pytheas must have been in the most northerly parts of the British Isles, and reached Shetland.[51]
From statements by Hipparchus, preserved by Strabo [ii. 71, 74, 75, 115, 125, 134], we can conclude that Pytheas gathered astronomical data at various locations in Britain and Orkney. Hipparchus used this information in his climate tables, and from them, he pointed out that the longest day in the northernmost part of Britain was eighteen equinoctial hours. In a populated area that Pytheas claimed was farther north than Britain, the longest day was nineteen equinoctial hours. If we round the length of the day to whole hours, an eighteen-hour longest day fits the northernmost part of Scotland, while the area even farther north with a nineteen-hour longest day aligns perfectly with Shetland. This information is significant, as it[Pg 53] indicates that Pytheas must have traveled to the most northern regions of the British Isles and reached Shetland.
But the bold and hardy explorer does not seem to have stopped here. He continued his course northward over the ocean, and came to the uttermost region, “Thule,” which was the land of the midnight sun, “where the tropic coincides with the Arctic Circle.”[52]
But the brave and adventurous explorer doesn't seem to have stopped here. He kept heading north across the ocean and reached the farthest region, “Thule,” which was the land of the midnight sun, “where the tropic meets the Arctic Circle.”[52]
On this section of Pytheas’s voyage Geminus of Rhodes (1st century B.C.) has an important quotation in his Astronomy [vi. 9]. After mentioning that the days get longer the farther north one goes, he continues:
On this part of Pytheas’s journey, Geminus of Rhodes (1st century B.C.) includes an important quote in his Astronomy [vi. 9]. After noting that the days become longer as you move further north, he goes on to say:
To these regions [i.e., to the north] the Massalian Pytheas seems also to have come. He says at least in his treatise “On the Ocean”: “the Barbarians showed us the place where the sun goes to rest. For it was the case that in these parts the nights were very short, in some places two, in others three hours long, so that the sun rose again a short time after it had set.”
To these areas [i.e., to the north], it seems that the Massalian Pytheas also traveled. He states in his work “On the Ocean”: “the locals showed us where the sun goes to set. In these regions, the nights were very brief, lasting two hours in some places and three in others, so the sun rose again shortly after it had set.”
The name of Thule is not mentioned, but that must be the country in question. It does not appear from this whether Pytheas himself thought that the shortest night of the year[Pg 54] was of two or three hours, or whether that was the length of the night at the time he happened to be at these places; but the first case is doubtless the more probable. At any rate Geminus seems to have understood him thus, since in the passage immediately preceding he is speaking of the regions where the longest day is of seventeen or eighteen hours, and he goes on to speak of those where the longest day is of twenty-three hours. If on the other hand it is the length of the night at the time Pytheas was there that is meant, then it seems strange that he should require to be shown by the barbarians where the sun rose and set, which he could just as well have seen for himself; for it is scarcely credible that after having journeyed so far his stay should have been so brief that the sky was overcast the whole time.[53]
The name Thule isn't mentioned, but it must be the country being discussed. It's unclear whether Pytheas thought the shortest night of the year[Pg 54] lasted two or three hours, or if that was just how long the night was when he happened to be there; but the former seems more likely. In any case, Geminus seems to have interpreted him this way, since in the passage right before, he's talking about regions where the longest day is seventeen or eighteen hours long, and then he mentions places where the longest day is twenty-three hours long. On the other hand, if it's the length of the night during Pytheas's visit that's meant, then it’s odd that he needed the locals to show him where the sun rose and set, something he could have easily observed himself; because it’s hard to believe that after traveling so far, his stay was so short that the sky was cloudy the entire time.
If the longest day of the year was determined by direct observations of the points at which the sun first appeared and finally disappeared in places with a free horizon to the north, then days of twenty-one and twenty-two hours at that time will answer to 63° 39′ and 64° 39′ N. lat. Calculated theoretically, from the centre of the sun and without taking refraction into account, they will be 64° 32′ and 65° 31′ N. lat. respectively.[54]
If the longest day of the year was figured out by directly observing where the sun first showed up and where it finally went down in locations with a clear northern horizon, then days lasting twenty-one and twenty-two hours correspond to 63° 39′ and 64° 39′ N. latitude. Theoretically, calculated from the center of the sun and without considering refraction, they would be 64° 32′ and 65° 31′ N. latitude, respectively.[54]
In addition to this there are two things to be remarked in the passage quoted in Geminus. First, that the country spoken of by Pytheas was inhabited (by barbarians). Secondly, that he himself must have been there with his expedition, for he says that “the barbarians showed us,” etc. Consequently he cannot, as some writers think, have reported merely what he had heard from others about this country (Thule).[Pg 55] Statements in Strabo also show clearly that Pytheas referred to Thule as inhabited.
In addition to this, there are two important points to note in the passage quoted by Geminus. First, the country mentioned by Pytheas was inhabited (by non-Greeks). Second, he must have visited there with his expedition, because he states, “the people showed us,” etc. Therefore, he cannot have simply reported what he had heard from others about this place (Thule), as some writers suggest.[Pg 55] Statements from Strabo also clearly indicate that Pytheas described Thule as inhabited.
Other pieces of information derived from Pytheas establish consistently that Thule extended northwards as far as the Arctic Circle. Eratosthenes, Strabo, Pomponius Mela, Pliny, Cleomedes, Solinus, and others, all have statements which show clearly that Pytheas described Thule as the land of the midnight sun.
Other pieces of information from Pytheas consistently show that Thule stretched northward up to the Arctic Circle. Eratosthenes, Strabo, Pomponius Mela, Pliny, Cleomedes, Solinus, and others all have remarks that clearly indicate Pytheas described Thule as the land of the midnight sun.
If we now sum up what is known of Pytheas’s voyage to the North, we shall find that it all hangs well together: he first came to the north of Scotland, where the longest day was of eighteen hours, thence to Shetland with a longest day of nineteen hours, and then to a land beyond all, Thule, where the longest day was in one place twenty-one hours and in another twenty-two, and which extended northwards as far as the midnight sun and the Arctic Circle (at that time in 66° 15′ N. lat.). There is nothing intrinsically impossible in the supposition that this remarkable explorer, who besides being an eminent astronomer must have been a capable seaman, had heard in the north of Scotland of an inhabited country still farther to the north, and then wished to visit this also. We must remember how, as an astronomer, he was specially interested in determining the extent of the “œcumene” on the north, and in seeing with his own eyes the remarkable phenomena of northern latitudes, in particular the midnight sun. It is not surprising that he was prepared to risk much to attain this end; and he had already shown by his voyage to the northernmost point of Britain that he was an explorer of more than ordinary boldness, and equal to the task.
If we now sum up what we know about Pytheas’s voyage to the North, we’ll find that everything fits together well: he first arrived in the north of Scotland, where the longest day lasted eighteen hours, then traveled to Shetland, where the longest day was nineteen hours, and finally reached a land beyond all, Thule, where the longest day was twenty-one hours in one spot and twenty-two in another, extending northward to the midnight sun and the Arctic Circle (at that time at 66° 15′ N. lat.). There’s nothing inherently impossible in the idea that this remarkable explorer, who was not only a notable astronomer but also a skilled sailor, had heard in the north of Scotland about an inhabited land even farther north and wanted to visit it as well. We must remember that, as an astronomer, he was particularly interested in determining the extent of the “œcumene” to the north and in witnessing the extraordinary phenomena of northern latitudes, especially the midnight sun. It’s not surprising that he was willing to take significant risks to achieve this goal; he had already demonstrated through his voyage to the northernmost point of Britain that he was an exceptionally bold explorer and capable of the challenge.
Nevertheless it has seemed incredible to many—not only in antiquity, but in our own time as well—that Pytheas should have penetrated not only so far into the unknown as to the islands north of Scotland, but that he should have ventured yet farther into the absolutely unexplored Northern Ocean, and found an extreme country beyond this. He would thus have[Pg 56] pushed back the limit of the learned world’s knowledge from the south coast of Britain to the Arctic Circle, or about sixteen degrees farther north. As a feat of such daring and endurance has appeared superhuman, a great deal of ingenuity has been employed, especially by Müllenhoff [1870, i., pp. 392 f.], to prove that Thule was Shetland, that Pytheas himself did not get farther than the Orkneys or the north of Scotland, and that he heard from the natives of the country still farther north, which he never saw. But in order to do this almost all the statements that have been preserved on this part of Pytheas’s voyage must be arbitrarily distorted; and to alter or explain away one’s authorities so as to make them fit a preconceived opinion is an unfortunate proceeding. Unless, like Polybius and Strabo, we are willing to declare the whole to be a freely imaginative work, which however is remarkably consistent, we must try to draw our conclusions from the statements in the authorities as they stand, and in that case it must for the following reasons be regarded as impossible that Thule means Shetland:
However, it has seemed unbelievable to many—not just in ancient times, but in our own time as well—that Pytheas could have traveled so far into the unknown, reaching the islands north of Scotland, and even ventured further into the completely unexplored Northern Ocean, discovering an extreme land beyond that. He would have thus[Pg 56]expanded the boundaries of the learned world's knowledge from the south coast of Britain to the Arctic Circle, or about sixteen degrees further north. Because such a daring and resilient achievement seems superhuman, a lot of creativity has been applied, particularly by Müllenhoff [1870, i., pp. 392 f.], to argue that Thule was Shetland, that Pytheas himself didn’t go further than the Orkneys or northern Scotland, and that he only heard accounts from the locals about places even farther north that he never saw. But to make this argument, almost all the preserved statements about Pytheas’s journey must be manipulatively distorted; altering or dismissing one’s sources to fit a preconceived idea is an unfortunate practice. Unless we’re ready to declare, like Polybius and Strabo, that the entire account is purely imaginative—though it is remarkably coherent—we should try to draw our conclusions from the sources as they are, and in that case, for the following reasons, it must be considered impossible that Thule refers to Shetland:
(1) It is improbable that (as Müllenhoff asserts) so capable an astronomer as Pytheas should have made a mistake of several hours when he gave the length of the night as two or three hours. There is little intrinsic probability in the conjecture that he had overcast weather all the time he was in the north of Scotland and Orkney, and therefore relied on the approximate statements of the natives, which he did not fully understand, and which when translated into Greek measures of time might produce gross errors. But it is worse when we look at it in connection with Hipparchus’s statements from Pytheas, that in Britain the longest day was of eighteen hours, and nineteen hours in a region (i.e., Shetland) farther north, where the sun at the winter solstice stood less than three cubits above the horizon. Unless he has given the latter region a long extension to the north, he must have made several conflicting statements about the same region. It will be seen that this leads us to a violent[Pg 57] and arbitrary alteration of the whole system of information, which is otherwise consistent.
(1) It's unlikely that (as Müllenhoff claims) such a skilled astronomer like Pytheas would have made a mistake of several hours when he said the length of the night was two or three hours. There's little likelihood in the idea that he experienced cloudy weather throughout his time in northern Scotland and Orkney, and thus had to rely on the rough observations of the locals, which he didn't fully grasp, and that when converted into Greek time measures, could lead to significant errors. Things get worse when we consider Hipparchus’s statements based on Pytheas, which claim that in Britain the longest day lasted eighteen hours, and nineteen hours in a further northern region (i.e., Shetland), where the sun at winter solstice was less than three cubits above the horizon. Unless he exaggerated the northern extent of that area, he must have made several contradictory statements about the same place. This clearly leads to a drastic[Pg 57] and arbitrary change of the entire body of information, which is otherwise consistent.
(2) The assertion that Pytheas did not himself say that he had been in the country where the night was two and three hours long, conflicts with the words of Geminus. Cleomedes also tells us that Pytheas is said to have been in Thule.
(2) The claim that Pytheas never said he had been in the country where the night lasts two to three hours contradicts Geminus's accounts. Cleomedes also informs us that Pytheas is said to have visited Thule.
(3) The definite statements in a majority of the authorities that Thule lay within the Arctic Circle and was the land of the midnight sun, also exclude the Shetland Isles. The astronomer Pytheas cannot have been so far mistaken as to the latitude of these islands.
(3) The clear statements from most sources that Thule was located within the Arctic Circle and was the land of the midnight sun also rule out the Shetland Isles. The astronomer Pytheas couldn’t have been that wrong about the latitude of these islands.
(4) That it was six days’ sail to Thule from Britain[55] will not suit Shetland, even if we make allowance for the frequently obscure statements as to the day’s journeys that are attributed to Pytheas (e.g., by Strabo).
(4) The fact that it took six days to sail from Britain to Thule[55] doesn't match with Shetland, even if we consider the often unclear accounts of daily journeys that are credited to Pytheas (e.g., by Strabo).
(5) That Strabo in one place [ii. 114] calls Thule “the northernmost of the British Isles” cannot be used, as Müllenhoff uses it, as a proof of its belonging to these islands and having a Celtic population. There is not a word to this effect. To Strabo, who also placed Ierne (Ireland) out in the sea north of Britain, it must have been natural to call all the islands in that part of the world British. Indeed, he says himself in the same breath that Thule, according to Pytheas, lay within the Arctic Circle. How little weight he attached to the expression British is additionally apparent from another passage [ii. 75], where he says that “Hipparchus, relying on Pytheas, placed these inhabited regions [Shetland] farther north than Britain.”
(5) Strabo refers to Thule as “the northernmost of the British Isles” in one instance [ii. 114], but this cannot be used, as Müllenhoff does, as evidence that it belongs to these islands and has a Celtic population. There’s not a single word to support that. For Strabo, who also located Ierne (Ireland) out in the ocean north of Britain, it was probably natural to label all the islands in that area as British. In fact, he goes on to mention that Thule, according to Pytheas, lies within the Arctic Circle. The little significance he placed on the term British is further demonstrated in another passage [ii. 75], where he states that “Hipparchus, relying on Pytheas, placed these inhabited regions [Shetland] farther north than Britain.”
(6) Pliny [Nat. Hist. iv. 104] mentions among islands north of Britain as “the greatest of all, ‘Berricen,’ which is[Pg 58] the starting-place for Thule.” Berricen, which in some MSS. is written “Nerigon,” has been taken for Mainland of Shetland,[56] while others have seen in the form Nerigon the first appearance in literature of the name of Norway (“Noregr”),[57] though with doubtful justification, since this name was hardly in existence at that time. But whether the island be Shetland or Norway, this passage in Pliny puts Thule outside the Scottish islands. And the reference to that country makes it probable that the statements, in part at any rate, are derived from Pytheas.
(6) Pliny [Nat. Hist. iv. 104] mentions among the islands north of Britain “the greatest of all, ‘Berricen,’ which is[Pg 58] the starting-point for Thule.” Berricen, which in some manuscripts is written as “Nerigon,” has been identified with the Mainland of Shetland, [56] while others see the name Nerigon as the first appearance in literature of the name of Norway (“Noregr”), [57] although this connection is questionable since the name likely didn't exist at that time. Regardless of whether the island is Shetland or Norway, this passage in Pliny suggests that Thule lies beyond the Scottish islands. The mention of that region also makes it likely that the claims are partially based on the work of Pytheas.
(7) Finally, it may perhaps be pointed out that Thule is nowhere referred to as a group of islands; the name rather suggests the idea of a continuous land or a single island. To this it may be objected that neither is Orkan referred to as an archipelago in the oldest authorities; but it is uncertain whether in Pytheas, as in Diodorus, Orkan was not used of the northern point of Brettanice, and only later transferred to the islands lying to the north of this. Thule, on the other hand, always appears as a land far out in the ocean, and it is moreover uncertain whether Pytheas ever expressly described it as an island.
(7) Finally, it’s worth mentioning that Thule is never described as a group of islands; the name instead suggests a continuous land or a single island. It could be argued that Orkan is also not referred to as an archipelago in the oldest sources; however, it’s unclear whether, in Pytheas, as in Diodorus, Orkan was referring to the northern tip of Brettanice and only later applied to the islands to the north of it. Thule, on the other hand, is always presented as a land far out in the ocean, and it’s also uncertain whether Pytheas ever specifically described it as an island.
But if none of the statements about Thule answers to Shetland, it becomes a question where we are to look for this country.[58] The Irish monk Dicuil, who wrote about[Pg 59] 825 A.D., regarded it as self-evident that Iceland, which had then been discovered by Irish monks, must be Thule, and called it so. After him Adam of Bremen and many others[Pg 60] have looked upon Iceland as the Thule of the ancients. The objections to this hypothesis are: first, that Thule was inhabited (cf. Geminus, Strabo, and others, see pp. 54-55), while Iceland probably was not at that time. Even in Dicuil’s time only a few monks seem to have lived there (see below on the discovery of Iceland). Nor is it likely that Pytheas should have continued his voyage at haphazard across the ocean, unless he had heard that he would find land in that direction. To this must be added that Iceland lies so far away that the distance of six days’ sail will not suit it at all. Finally, if Pytheas had sailed northward at haphazard from Scotland or from Shetland, the least likely thing to happen was for him to be carried towards Iceland; neither the currents nor the prevailing winds bear in that direction; but, on the other hand, they would carry him towards Norway, and it would be natural for him to make the land there, perhaps just between 63° and 64° N. lat. or thereabouts.
But if none of the descriptions of Thule fit Shetland, then we need to figure out where to look for this country.[58] The Irish monk Dicuil, writing around 825 A.D., took it for granted that Iceland, which had recently been discovered by Irish monks, must be Thule, and referred to it as such. Following him, Adam of Bremen and many others[Pg 59] viewed Iceland as the Thule of the ancients. The arguments against this idea are: first, that Thule was inhabited (see Geminus, Strabo, and others, see pp. 54-55), whereas Iceland was likely uninhabited at that time. Even during Dicuil’s era, it appears only a few monks lived there (see below on the discovery of Iceland). Additionally, it seems unlikely that Pytheas would have ventured randomly across the ocean unless he had some information suggesting there was land that way. Moreover, Iceland is so far away that a six-day sail wouldn’t fit at all. Lastly, if Pytheas had sailed northward randomly from Scotland or Shetland, the least likely outcome would be that he ended up near Iceland; neither the currents nor the prevailing winds would take him there. Instead, they would push him towards Norway, making it more probable for him to reach land somewhere between 63° and 64° N latitude or thereabouts.
All the statements about Thule which have been preserved answer to Norway,[59] but to no other country; and even if it may seem a bold idea that there should be communication over the North Sea between the Scottish islands and Norway 300 years before Christ, or 1000 years before the age of the Vikings, we are compelled to accept it, if we are to rely upon our authorities as they stand, without arbitrarily altering them; and Pytheas will then be the first man in history to sail over the North Sea and arrive on our coasts.[60]
All the accounts about Thule that have been preserved relate to Norway, but not to any other country. Even if it sounds like a bold claim that there was communication over the North Sea between the Scottish islands and Norway 300 years before Christ, or 1000 years before the Viking era, we have to accept it if we trust the sources as they are, without changing them arbitrarily; and Pytheas will then be the first person in history to sail across the North Sea and reach our shores.
[Pg 61]That Thule, according to Strabo, lies six days’ sail “north of” Brettanice is no objection to its being Norway. “North of” can only mean “farther north than,” in the same way that Brittany and places in Britain are described as being so many stadia north of Massalia. It also looks as though Eratosthenes, according to the latitudes and distances which he has taken from Pytheas, actually puts Thule to the north-east of Britain (see his map, p. 49), or precisely where Norway lies. Besides, Pytheas had no means of determining his course in overcast weather, or of fixing the longitude, for which reasons he supposed, for instance, that Cabæum (the extreme point of Brittany) lay farther west than Cape Finisterre.
[Pg 61]According to Strabo, Thule is said to be six days’ sail "north of" Brettanice, but this doesn’t rule out the possibility that it refers to Norway. "North of" can only mean "further north than," just like Brittany and other places in Britain are described as being a certain number of stadia north of Massalia. It also seems that Eratosthenes, based on the latitudes and distances he got from Pytheas, actually places Thule to the northeast of Britain (see his map, p. 49), which is exactly where Norway is located. Furthermore, Pytheas had no way to navigate accurately in cloudy weather or determine longitude, which is why he thought, for instance, that Cabæum (the furthest point of Brittany) was farther west than Cape Finisterre.
That Thule is often referred to as an island by later authors is of little weight. In the first place we do not know whether Pytheas himself so described it; according to all the geographical ideas of the ancients about the north a land in the ocean farther north than the British Isles must necessarily have been an island, even if Pytheas did not say so. In the next place, if a traveller sails northwards, as he did, from one island to another, and then steers a course over the sea from Shetland and arrives at a country still farther north, it would be unlikely that he should believe himself back again on the continent. Besides, Pytheas made another voyage eastwards along the north coast of Germany, past the mouth of the Elbe, and then he had the sea always to the north of him in the direction of his Thule. In order to discover that this[Pg 62] land was connected with the continent, he would have had to sail right up into the Gulf of Bothnia. It would therefore have been illogical of Pytheas if he had not conceived Thule as a great island, as in fact it was spoken of later. It is mentioned indeed as the greatest of all islands. When the Romans first heard of Sweden or Scandinavia (Skåne) in the Baltic, they likewise called it an island, and so it was long thought to be.
That Thule is often called an island by later authors doesn’t hold much significance. First of all, we don’t know if Pytheas himself referred to it that way; according to the geographical beliefs of ancient people about the north, any land in the ocean farther north than the British Isles would have had to be considered an island, even if Pytheas didn’t say so. Furthermore, if a traveler heads north from one island to another and then crosses the sea from Shetland to reach a land even further north, it’s unlikely he would think he was back on the continent. Additionally, Pytheas took another trip east along the north coast of Germany, past the mouth of the Elbe, always with the sea to the north of him in the direction of his Thule. To figure out that this land was connected to the continent, he would have had to sail deep into the Gulf of Bothnia. Therefore, it would have been illogical for Pytheas not to see Thule as a large island, which is indeed how it was described later. It’s mentioned as the largest of all islands. When the Romans first learned about Sweden or Scandinavia (Skåne) in the Baltic, they also referred to it as an island, and it was long believed to be one.
According to what has been advanced above we must then believe that Pytheas had already received information in northern Brettanice or in the Scottish islands about Thule or Norway across the sea. But from this it follows that in his time, or more than a thousand years before the beginning of the Viking age, there must have been communication by sea between North Britain and Norway. It may seem that this is putting back the Norsemen’s navigation of the high seas to a very remote period; but as we shall see in a later chapter on the voyages of the Norsemen, there are good reasons for thinking that their seafaring is of very ancient date.
Based on what has been mentioned above, we must believe that Pytheas had already gotten information in northern Britain or the Scottish islands about Thule or Norway across the sea. This suggests that during his time, which was over a thousand years before the start of the Viking Age, there must have been sea communication between northern Britain and Norway. It might seem like this pushes back the Norsemen's high-seas navigation to a very distant time, but as we will see in a later chapter about the voyages of the Norsemen, there are good reasons to believe that their seafaring is very old.
Pytheas may have sailed from Shetland with a south-westerly wind and a favourable current towards the north-east, and have arrived off the coast of Norway in the Romsdal or Nordmöre district, where the longest day of the year was of twenty-one hours, and where there is a free outlook over the sea to the north, so that the barbarians may well have shown him where the sun went to rest. From here he may then have sailed northwards along the coast of Helgeland, perhaps far enough to enable him to see the midnight sun, somewhere north of Dönna or Bodö; this depends upon how early in the summer he reached there. On midsummer night he would have been able to see a little of the midnight sun even at about 65½° N. lat.; or south of Vega.[61]
Pytheas might have set sail from Shetland using a south-westerly wind and a good current heading north-east, reaching the coast of Norway in the Romsdal or Nordmöre area, where the longest day of the year lasts for twenty-one hours. From this spot, there was a clear view over the sea to the north, so the local people probably showed him where the sun sank below the horizon. From there, he may have continued sailing north along the Helgeland coast, possibly far enough to witness the midnight sun, somewhere north of Dönna or Bodø; this would depend on how early in the summer he arrived. On midsummer night, he would have been able to see a bit of the midnight sun even at around 65½° N. lat.; or just south of Vega.[61]
[Pg 63]It is nowhere expressly stated that Pytheas himself saw the midnight sun; but a passage in Pomponius Mela [iii. 6, 57] may perhaps point to this. He says of Thule: “but at the summer solstice there is no night there, since the sun then no longer shows merely a reflection, but also the greater part of itself.” It is most reasonable to suppose that this statement is due to actual observation; for if it were only a theoretical conclusion it seems extraordinary that he should not rather mention that the whole of the sun is above the horizon in northern regions, which was clearly enough grasped long before his time (cf. for instance Geminus of Rhodes). Now it may, of course, be thought that such an observation was made by people who came from northernmost Europe later than Pytheas’s time and before Mela wrote; but so long as we do not know of any such authority it is doubtless more reasonable to suppose that like so many other pieces of information it is derived from Pytheas.
[Pg 63]It's not explicitly mentioned that Pytheas himself witnessed the midnight sun; however, a passage in Pomponius Mela [iii. 6, 57] might suggest this. He talks about Thule: “but at the summer solstice, there is no night there, since the sun then doesn’t just show a reflection, but most of itself.” It’s quite reasonable to think that this claim comes from actual observation; if it were just a theoretical idea, it would be strange for him not to mention that the entire sun is above the horizon in northern regions, which was clearly understood long before his time (see, for example, Geminus of Rhodes). Now, it could be suggested that such an observation was made by people from the far north of Europe after Pytheas’s time and before Mela wrote; but until we have any evidence of that, it's probably more reasonable to assume that, like many other bits of information, it comes from Pytheas.
Strabo has a statement about what Pytheas said of the peoples of the northernmost regions. In a special section wherein he is speaking of Thule, and, as usual, trying to cast suspicion on Pytheas’s veracity, he says:
Strabo mentions what Pytheas said about the people in the northernmost areas. In a specific section where he's discussing Thule and, as usual, attempting to question Pytheas's truthfulness, he states:
“Yet as far as celestial phenomena and mathematical calculations are concerned, he seems to have handled these subjects fairly well. [Thus he says not inappropriately that] in the regions near the cold zone the finer fruits are lacking and there are few animals, and that the people live on millet [i.e., oats] and other things, especially green vegetables, wild fruits and roots; but among those that have corn and honey they make a drink thereof. But because they have no clear sunshine they thresh the corn in large buildings after the ears have been brought thither; for it becomes spoilt on the open threshing-floors by reason of the want of sunshine and the heavy showers.”
“Still, when it comes to celestial phenomena and math, he seems to have managed these topics quite well. [So he rightly points out that] in the areas near the cold zone, finer fruits are scarce, and there are few animals, with the locals relying on millet [i.e., oats] and other foods, especially greens, wild fruits, and roots; but in places where they have corn and honey, they make a drink from it. However, since they don’t get much sunshine, they thresh the corn in large buildings after bringing the ears there because it spoils on the open threshing floors due to the lack of sunlight and heavy rain.”
As Diodorus [v. 21] says something similar about the harvest in Britain, it seems possible that Strabo is here thinking rather of what Pytheas had said in a more general way about the peoples near the cold regions, than of his observations on the actual inhabitants of Thule, though, as already remarked, the passage occurs in a section devoted to the latter. The mention of honey may strengthen this view; for even though[Pg 64] bee-keeping is now practised in Norway as far north as Hedemarken, and also on the west coast, it is doubtful whether such was the case at that time, though it is not impossible. That wild honey is alluded to, or honey imported from abroad, is improbable.
As Diodorus [v. 21] mentions something similar about the harvest in Britain, it seems likely that Strabo is thinking more about what Pytheas said in general about the people near the cold regions than about his observations on the actual inhabitants of Thule, even though the passage is in a section dedicated to them. The mention of honey may support this idea; for even though[Pg 64] beekeeping is now practiced in Norway as far north as Hedemarken and also on the west coast, it’s uncertain whether that was the case back then, although it’s not impossible. It seems unlikely that he is referring to wild honey or honey imported from elsewhere.
In the MSS. of Solinus there is a statement about the people of Thule which will be referred to later. Even if the passage were genuine it could hardly, as some have thought, be derived from Pytheas; in any case it does not agree with what he is said by Strabo to have related of the people of the North. In particular it may be pointed out that while the inhabitants of Thule according to the Solinus MSS. lived principally as herdsmen, and are not spoken of as agriculturists, Strabo says nothing about cattle, but on the contrary calls them tillers of the soil. In both accounts they also live on herbs and wild fruits; but, in spite of that, these two passages cannot be derived from the same description. It is true that Strabo was not acquainted with Pytheas’s original work, in which other northern peoples may have been referred to; but this is not very likely.
In the manuscripts of Solinus, there's a mention of the people of Thule that will be addressed later. Even if this passage is authentic, it likely isn’t from Pytheas, despite some opinions to the contrary; it also doesn’t match what Strabo claimed Pytheas said about the Northern people. Specifically, it’s worth noting that while the inhabitants of Thule, according to the Solinus manuscripts, primarily lived as herdsmen and aren't described as farmers, Strabo doesn’t mention cattle and instead describes them as farmers. Both accounts mention that they subsist on herbs and wild fruits, but despite that, these two descriptions can’t be derived from the same source. While it’s true that Strabo wasn’t familiar with Pytheas’s original work, which may have referenced other northern groups, this seems unlikely.
Most writers have thought that Pytheas completed his voyage in comparatively few months, and that he was only some few days in Thule; while others have considered that he spent many years over it.[62] There is no cogent reason for assuming this. As regards the first hypothesis, it is by no means impossible that he should have sailed from Spain to Helgeland in Norway and back again in one summer. But as the greater part of the voyage lay through unknown regions, and as he frequently stopped to investigate the country and the people, he cannot have proceeded very rapidly. To this must probably be added that he often had to barter with the[Pg 65] natives to obtain the necessary provisions, since he certainly cannot have carried stores for so long a time. It therefore seems doubtful whether he was ready to return the same summer or autumn, and it is more reasonable to suppose that he wintered at some place on the way.
Most writers believe that Pytheas completed his journey in just a few months and spent only a few days in Thule, while others think he took many years. There’s no strong reason to think this. Regarding the first idea, it’s definitely possible that he could have sailed from Spain to Helgeland in Norway and back in one summer. However, since most of the voyage was through uncharted areas and he often paused to explore the land and meet the locals, he likely didn’t travel very quickly. It’s also likely that he had to trade with the[Pg 65] natives to get necessary supplies, as he certainly couldn’t have carried enough food for such a long trip. Therefore, it seems unlikely that he was ready to return that same summer or autumn, and it makes more sense to think that he spent the winter somewhere along the way.
Whether it be Thule or Britain that is referred to in the passage quoted above from Strabo, it seems to imply that he was in one of these countries at the harvest, and saw there the gathering in of the corn; but, of course, there is also the possibility that the people may have told him about it (through interpreters): and more than that we can scarcely say. It might be objected that if Pytheas had spent a winter in Norway it is probable that he would have furnished many details, remarkable at that time, about the northern winter, of which we hear nothing in any of our authors. But it must always be remembered how utterly casual and defective are the quotations from him which have been preserved, and how little we know of what he really related.
Whether it’s Thule or Britain being referenced in the passage above from Strabo, it suggests that he was in one of these countries at harvest time and witnessed the gathering of the grain. However, it's also possible that people told him about it (through interpreters), and beyond that, we can't say much more. One might argue that if Pytheas had spent a winter in Norway, it would be likely that he would have provided many details, notable for that time, about the northern winter, yet we hear nothing of the sort from any of our authors. But we must always remember how completely random and incomplete the surviving quotes from him are, and how little we really know about what he actually reported.
Pytheas also furnished information about the sea on the other side of Thule. This may be concluded from the following passages in particular:
Pytheas also provided information about the sea on the other side of Thule. This can be concluded from the following passages in particular:
Strabo says [i. 63]: “Thule, which Pytheas says lies six days’ sail north of Brettanice, and is near to the congealed sea (πεπηγοῖα θάλαττα, i.e., the Polar Sea).”
Strabo says [i. 63]: “Thule, which Pytheas claims is located six days' sail north of Britain and is close to the frozen sea (πεπηγοῖα θάλαττα, i.e., the Polar Sea).”
Pliny [iv. 16 (30)]: “After one day’s sail from Thule the frozen sea (‘mare concretum’) is reached, called by some ‘Cronium.’”[63]
Pliny [iv. 16 (30)]: “After sailing for a day from Thule, you reach the frozen sea ('mare concretum'), which some call 'Cronium.'”[63]
Finally we have a well-known passage in Strabo [ii. 104] which says that Pytheas asserted that in addition to having visited the whole of Britain ...
Finally we have a well-known passage in Strabo [ii. 104] which says that Pytheas claimed he had not only visited all of Britain ...
“He had also undertaken investigations concerning Thule and those regions, in which there was no longer any distinction of land or sea or air, but a mixture of the three like sea-lung, in which he says that land and sea and everything floats, and this [i.e., the mixture] binds all together, and can neither be traversed on foot nor by boat. The substance resembling lung he has seen himself, as he says; the rest he relates according to what he has heard. This is Pytheas’s tale, and he adds that when he returned here, he visited the whole ocean coast of Europe from Gadeira to Tanais.”
“He also conducted investigations about Thule and those areas where there was no clear separation between land, sea, or air, but rather a blend of the three resembling sea-lung, in which he claims that land and sea and everything floats together. This mixture connects everything and cannot be crossed on foot or by boat. He has seen the substance that looks like lung himself, as he states; the rest he shares based on what he has heard. This is Pytheas’s account, and he adds that when he returned, he explored the entire ocean coastline of Europe from Gadeira to Tanais.”
This much-disputed description of the sea beyond Thule has first passed through Polybius, who did not believe in Pytheas and tried to throw ridicule upon him. Whether Polybius obtained it directly, or at second hand through some older writer, we do not know. From him it came down to Strabo, who had as little belief in it, and was, moreover, liable to misunderstand and to be hasty in his quotations. The passage is evidently torn from its context and has been much abbreviated in order to accentuate its improbability. It is, therefore, impossible to decide what Pytheas himself said. As it has come down to us the passage is extremely obscure, and it does not even appear clearly how much Pytheas asserted that he had himself seen, and how much he had heard; whether he had only heard of the stiffened and congealed sea (the Polar Sea), while he had really seen the condition that he compared to a lung. As to the meaning of this word there have been many and very different guesses. Some have thought that a common jelly-fish may have been called a sea-lung in the Mediterranean countries at that time, in analogy to its German designation, “Meerlunge.” It may also be thought that Pytheas merely wished to describe a[Pg 67] spongy, soft mass, like an ordinary lung.[65] In both cases the description may mean a gelatinous or pulpy mass, and what Pytheas himself saw may have been the ice sludge in the sea which is formed over a great extent along the edge of the drift ice, when this has been ground to a pulp by the action of waves. The expression “can neither be traversed on foot nor by boat” is exactly applicable to this ice-sludge. If we add to this the thick fog, which is often found near drift ice, then the description that the air is also involved in the mixture, and that land and sea and everything is merged in it, will appear very graphic. But that Pytheas should have been far enough out in the sea north of Norway to have met with drift ice is scarcely credible.[66] If, on the other hand, he wintered in Norway, he may well have seen something similar on a small scale. Along the Norwegian coast, in the Skagerak, there may be ice and ice-sludge enough in the late winter, and in the fjords as well; but in that case it is probable that he would also have seen solid ice in the fjords, and would have been able to give a clearer description of the whole, which would have left no room for such misunderstandings on the part of Polybius and Strabo. It may also appear unlikely that Pytheas should not have known ice before; he must, one would think, have seen it on pools of water in the winter even in Massalia, and from the Black Sea ice was, of course, well known to the Greeks. But then it is strange that he should have given such an obscure description of such a condition, and have said that the land was also involved in the mixture; unless we are to regard the whole passage as figurative, in which case the word land[Pg 68] may be taken as an expression for the solid as opposed to the liquid form (the sea) and the gaseous (the air).
This highly debated description of the sea beyond Thule originally came from Polybius, who didn't believe Pytheas and tried to mock him. It's unclear whether Polybius got it directly or through an earlier writer. From him, it was passed down to Strabo, who was just as skeptical and often misinterpreted and hastily quoted. The passage seems to be taken out of context and has been significantly shortened to highlight its implausibility. Therefore, it’s impossible to determine what Pytheas actually said. The way it's been handed down to us is very unclear, and it isn't even evident how much Pytheas claimed to have seen himself and how much he just heard; whether he had only heard of the frozen and solidified sea (the Polar Sea) but had actually seen something he compared to a lung. The meaning of this term has sparked many different interpretations. Some have suggested that a common jellyfish might have been referred to as a sea-lung in the Mediterranean at that time, similar to its German name “Meerlunge.” It could also be that Pytheas simply wanted to describe a spongy, soft mass, like an actual lung. In both cases, the description could refer to a gelatinous or pulpy substance, and what Pytheas might have seen could have been the ice sludge in the sea that forms over large areas at the edge of drift ice when it's broken down by the waves. The phrase “can neither be traversed on foot nor by boat” fits this ice sludge perfectly. If we also consider the thick fog often found near drift ice, his description of the air being involved in the mixture and how land and sea and everything gets merged becomes quite vivid. However, it's hard to believe that Pytheas was far enough north of Norway to encounter drift ice. On the other hand, if he spent the winter in Norway, he might have seen something similar on a smaller scale. Along the Norwegian coast, particularly in the Skagerak, there can be plenty of ice and ice sludge in late winter, even in the fjords; but in that case, it's likely he would have encountered solid ice in the fjords and could have given a clearer description that wouldn't have led to such misunderstandings by Polybius and Strabo. It also seems unlikely that Pytheas wouldn’t have known ice before; one would think he would have seen it on winter ponds in Massalia, and ice was certainly well-known to Greeks from the Black Sea. But then it is odd that he would provide such a vague description of such a condition and claim that land was part of the mixture, unless we regard the entire passage as figurative, in which case the term land could represent the solid as opposed to the liquid (the sea) and the gaseous (the air).
It appears most probable that Pytheas himself never saw the Polar Sea, but heard something about it from the natives,[67] and his description of the outer ocean has then been coloured by older Greek, or even Phœnician, ideas.[68] It may suggest the old conception, which we find even in Homer, that at the extreme limits of the world heaven, earth, ocean, and Tartarus meet. To this may possibly have been added Platonic ideas of an amalgamation of the elements, earth, sea, and air; and this may have led to a general supposition that in the outer ocean everything was merged in a primeval chaos which was neither solid, liquid, nor gaseous. It is further legitimate to suppose that Pytheas in the course of his voyage in northern waters may have thought in some way or other that he had found indications of such a state of things as pointed out by Kähler [1903], for example, when he arrived at the flat coasts of Holland and North Germany (die Wattenzone), where the sea at high water pours in over the swampy land through a network of innumerable channels, which might suggest the idea of a lung, and where the peat bogs are sometimes impossible to traverse, being neither land nor sea. If Pytheas said that this was like a lung, he can only have used the word as a figure of speech, for it is incredible that he should have really regarded this as the lung of the sea, whose breathing was the ebb and[Pg 69] flood, as he had discovered the connection between the tides and the moon.
It seems very likely that Pytheas never actually saw the Polar Sea himself but heard about it from the locals, [67] and his description of the outer ocean was probably influenced by older Greek or even Phoenician ideas. [68] This might reflect the old idea, seen even in Homer, that at the ends of the world, heaven, earth, ocean, and Tartarus come together. Additionally, Platonic concepts of a mix of elements—earth, sea, and air—could have contributed to a general belief that in the outer ocean everything was combined in a primordial chaos that was neither solid, liquid, nor gas. It’s also reasonable to think that during his journey in northern waters, Pytheas may have thought he found signs of such a situation as noted by Kähler [1903]. For instance, when he reached the flat shores of Holland and North Germany (die Wattenzone), where the sea at high tide floods the marshy land through a network of countless channels, it might evoke the idea of a lung. In those areas, the peat bogs can be nearly impossible to cross, being neither land nor sea. If Pytheas described this as like a lung, he likely used the term metaphorically, since it’s hard to believe he thought of it as the lung of the sea, whose breathing was the ebb and flow, especially since he had connected the tides with the moon.
Other interpretations are also possible; but as we do not know what Pytheas really said, a true solution of the riddle is unattainable, and it is vain to speculate further upon it. In any case one thing is certain: his description of the outer ocean gave rise to an idea in the minds of others that it was sluggish and stiffened, or congealed, a conception which is current with most later authors who have written on it, far down into the Middle Ages. It is the same idea which we recognise as the congealed (“geliberôt”) sea in the “Meregarto” and under the name of “Lebermeer” in German mediæval poetry, “la mar betée” in French, and “la mar betada” in Provençal poetry. Seafaring peoples between the Red and the Yellow Seas have similar tales,[69] but whether they are due to Greek influence or the reverse is not easy to decide.
Other interpretations are also possible, but since we don't know exactly what Pytheas said, finding a real answer to the puzzle is impossible, and it's pointless to speculate further. In any case, one thing is certain: his description of the outer ocean led others to think it was sluggish and frozen, a concept that persisted with most later writers on the topic, all the way into the Middle Ages. It's the same idea we see as the frozen (“geliberôt”) sea in the “Meregarto” and referred to as “Lebermeer” in German medieval poetry, “la mar betée” in French, and “la mar betada” in Provençal poetry. Seafaring communities between the Red and the Yellow Seas have similar stories, but it's hard to determine if they were influenced by Greek ideas or vice versa.
Since Pytheas, as mentioned above, was probably acquainted with both the east and west coasts of Britain, we must assume either that on his way back from Norway he sailed southwards along the side which he had not seen on his voyage northwards, or else that he made more than one voyage to Britain. From Strabo (see above, p. 66) we know that Pytheas also asserted that he had visited “the whole ocean coast of Europe from Gadeira to Tanais,” and that he had furnished information “about the Ostiæi[70] and the countries beyond the Rhine as far as the Scythians,” all of which Strabo looks upon as imaginary. As Thule is never alluded to as lying north of these regions, but always as north of Britain, we cannot believe that he went straight from Norway south or south-eastwards to Jutland or the north coast of Germany. The meaning of Strabo’s words must be that he claimed to have sailed along the west and north-west coast of Europe (which[Pg 70] looks towards the ocean) as far as the borders of Asia, since Tanais (the Don) was generally used as defining the frontier of the two continents.
Since Pytheas was likely familiar with both the east and west coasts of Britain, we have to assume that on his way back from Norway, he either sailed south along the coast he hadn’t seen on his northbound journey or he made several trips to Britain. From Strabo (see above, p. 66), we know that Pytheas also claimed to have visited “the entire ocean coast of Europe from Gadeira to Tanais,” and that he provided information “about the Ostiæi[70] and the lands beyond the Rhine up to the Scythians,” all of which Strabo considered to be fictional. Since Thule is never mentioned as being north of these areas, but always north of Britain, we can’t believe that he traveled directly south or southeast from Norway to Jutland or the northern coast of Germany. The implication of Strabo’s words must be that he claimed to have sailed along the west and northwest coast of Europe (which[Pg 70] faces the ocean) all the way to the borders of Asia, because Tanais (the Don) was commonly used to define the boundary between the two continents.
We do not know when Pytheas undertook this voyage; but the passage quoted from Strabo [ii. 104] points to some time after the journey to Thule. There is no sufficient reason for believing that it was all accomplished at one time, or even in one year, as some will have it. It is more probable that a discoverer and explorer like Pytheas made several voyages, according as he had opportunity; and the rich commercial city of Massalia was greatly interested in the communications with the tin and amber countries, and in hearing about them.
We don’t know exactly when Pytheas made this voyage, but the quote from Strabo [ii. 104] suggests it was sometime after the trip to Thule. There’s no strong reason to believe it all happened at once or even within a single year, as some claim. It’s more likely that a discoverer and explorer like Pytheas took multiple trips whenever he had the chance, and the thriving commercial city of Massalia had a keen interest in the trade with the tin and amber regions, as well as in hearing about them.
On his voyage along the coast beyond the Rhine, Pytheas must have come to an island where there was amber, for according to Pliny [Nat. Hist., xxxvii. 2, 11]: “Pytheas relates that the ‘Gutones,’ a Germanic people, dwelt on a bay of the sea (‘æstuarium’) called ‘Metuonidis,’[71] the extent of which was 6000 stadia. From thence it was one day’s sail to the island of ‘Abalus.’ Here in the spring the waves cast up amber, which is washed out of the congealed sea [‘mare concretum,’ the Polar Sea]. The natives use it instead of wood for fire, and sell it to the neighbouring Teutons. This was also believed by Timæus, but he calls the island ‘Basilia.’”
On his journey along the coast past the Rhine, Pytheas must have arrived at an island where there was amber, because according to Pliny [Nat. Hist., xxxvii. 2, 11]: “Pytheas says that the ‘Gutones,’ a Germanic tribe, lived by a bay of the sea (‘æstuarium’) called ‘Metuonidis,’[71] which stretched for 6000 stadia. From there, it took one day’s sail to reach the island of ‘Abalus.’ Here in the spring, the waves wash up amber, which is pulled from the frozen sea [‘mare concretum,’ the Polar Sea]. The locals use it for firewood and sell it to the neighboring Teutons. Timæus believed this too, but he refers to the island as ‘Basilia.’”
It is possible that this island, Abalus, is the same as the amber island mentioned in another passage of Pliny [iv. 13, 27], where he says of the Scythian coast that there are reports of “many islands without a name, and Timæus relates that among them is one off Scythia, a day’s sail away, which is called ‘Baunonia,’ and on which the waves cast up amber in[Pg 71] the springtime.” In any case they are both mentioned in very similar terms [cf. Hergt, 1893, pp. 31 f.]. In the same place we read that “Xenophon, of Lampsacus [about 100 B.C.], mentions that three days’ sail from the Scythian coast there is an island called ‘Balcia,’ of immense size. Pythias calls it ‘Basilia.’” This conflicts with the passage quoted above from Pliny, and here there must be a misunderstanding or confusion of some kind, either on the part of Pliny or of his authority. A possible explanation may be that Pytheas referred to his island of Abalus as a βασίλεια νῆσος, i.e., an island with a king [cf. Detlefsen, 1904, p. 18]. This would agree with the statement of Diodorus Siculus (1st century B.C.) [v. 23], which he gives without quoting any authority: “Just opposite Scythia, above Galatia [Gaul], an island lies in the ocean called ‘Basilia’; upon it amber is cast up by the waves, which is otherwise not found in any place on the earth.” It is probable that this is taken from Timæus and originally derived from Pytheas, and that the island is the same as Abalus. It is to be noticed that in Pytheas’s time the name Germania was not yet used; northern Europe, east of the Rhine, was counted as Scythia, whereas the name Germania was well known in the time of Diodorus.
It’s possible that this island, Abalus, is the same as the amber island mentioned in another part of Pliny [iv. 13, 27], where he notes about the Scythian coast that there are reports of “many unnamed islands, and Timæus says that among them is one off Scythia, a day's sail away, called ‘Baunonia,’ where the waves wash up amber in[Pg 71] the spring.” In any case, both are described in very similar terms [cf. Hergt, 1893, pp. 31 f.]. There, we also find that “Xenophon of Lampsacus [about 100 B.C.] mentions an island called ‘Balcia,’ which is three days’ sail from the Scythian coast and is huge in size. Pythias refers to it as ‘Basilia.’” This conflicts with the previous passage from Pliny, indicating some sort of misunderstanding or confusion, either from Pliny or his source. One possible explanation is that Pytheas referred to his island of Abalus as a βασίλεια νῆσος, meaning an island with a king [cf. Detlefsen, 1904, p. 18]. This aligns with the statement by Diodorus Siculus (1st century B.C.) [v. 23], which he shares without quoting any source: “Just opposite Scythia, above Galatia [Gaul], lies an island in the ocean called ‘Basilia’; on it, amber is washed up by the waves, which isn’t found anywhere else on earth.” It's likely this comes from Timæus and originally from Pytheas, and that the island is indeed the same as Abalus. It’s noteworthy that during Pytheas’s time, the name Germania wasn’t used; northern Europe, to the east of the Rhine, was categorized as Scythia, while the name Germania was well-known in Diodorus’s time.
Pytheas may also have heard of, or visited, a country or a large island (Jutland ?), which lay three days’ sail from the coast he was sailing along, and he may likewise have referred to it as a king’s island (βασίλεια). Timæus, or others, may have taken this for a name, both for Abalus and for this larger and more distant island, which has later been assumed to be the same as Balcia, a name that may be derived either from Pytheas or from some later writer.
Pytheas might have heard of or visited a country or a large island (Jutland?), which was three days’ sail from the coast he was traveling along, and he might have referred to it as a king’s island (βασίλεια). Timæus, or others, may have interpreted this as a name for both Abalus and this larger, more distant island, which is later thought to be the same as Balcia, a name that could come from either Pytheas or a later writer.
As the Gutones resemble the Gytoni (Goths) of Tacitus, who lived on the Vistula, and as further Basilia and Balcia were the same country, the name of which was connected with that of the Baltic Sea, and as this country was identified with the south of Sweden, it was thought that Pytheas must have been[Pg 72] in the amber country on the south coast of the Baltic, and even in Skåne. This view may appear to be supported by the fact that Strabo says he lied about the “Ostiæi,” who might then be the Esthonians. But as already remarked this word may be an error for “Ostimians”; and Gutones may further be an error for Teutones, since a carelessly written Τευ may easily be read as Γου [cf. Hergt, 1893, p. 33], and immediately afterwards it is stated that the Teutones (not Gutones) lived near Abalus. Whether Pytheas really mentioned “Balcia” or “Baltia” is, as already remarked, extremely doubtful; but even if he did so, and even if it lay in the Baltic, it is not certain that he was there, and he may only have been told about it. We need not therefore believe that he went farther than the coast of the North Sea. “Abalus” may have been Heligoland [cf. Hergt], or perhaps rather one of the islands of Sleswick,[72] where beach-washed amber is common, as along the whole west coast of Jutland. The statement that the natives used amber as fuel is a misunderstanding, which may be due to a discovery of Pytheas that amber was combustible. If he had really sailed past the Skaw and through the Belts into the Baltic, it is unlikely that he should only have mentioned one amber island Abalus, and another immense island farther off. We should expect him to have changed the ideas of his time about these regions to a greater extent than this. It is true that he might have travelled overland to the south coast of the Baltic; but neither is this very probable. It must nevertheless be borne in mind, as will be pointed out later, that until Strabo’s time no other voyages in these regions were known in literature, and it is, therefore, possible that much of what we find in Mela and Pliny on the subject was originally derived from[Pg 73] Pytheas. If we did not possess this one chance passage in Pliny about Abalus and the amber, we should not know that Pytheas had said anything about it. But of how much more are we ignorant for want of similar casual quotations?
As the Gutones are similar to the Gytoni (Goths) mentioned by Tacitus, who lived by the Vistula River, and since Basilia and Balcia were in the same region—linked to the Baltic Sea and associated with the south of Sweden—it's believed that Pytheas must have been in the amber region along the southern coast of the Baltic and possibly in Skåne. This idea might be supported by Strabo's claim about the “Ostiæi,” who could refer to the Esthonians. However, as previously noted, this term might actually be a mistake for “Ostimians”; and Gutones could also be a misrepresentation of Teutones, since a poorly written Τευ could easily be interpreted as Γου [cf. Hergt, 1893, p. 33]. Additionally, shortly after, it's stated that the Teutones (not Gutones) lived near Abalus. Whether Pytheas really used the term “Balcia” or “Baltia” is highly questionable; even if he did mention it and it was in the Baltic, there’s no guarantee he actually went there—it’s possible he only heard about it. So, we shouldn't assume he traveled beyond the North Sea coast. “Abalus” could have referred to Heligoland [cf. Hergt], or more likely one of the islands in Sleswick, where amber washes up on the beaches, just like along the entire west coast of Jutland. The claim that locals used amber as fuel seems to be a misunderstanding, possibly stemming from Pytheas's observation that amber is combustible. If he had indeed sailed past Skaw and through the Belts into the Baltic, it seems strange that he would only mention one amber island, Abalus, and another distant island. We might expect him to have influenced the contemporary views of these areas more significantly. While it’s possible he could have traveled by land to the southern Baltic coast, this is also not very likely. However, it should be remembered, as will be discussed later, that until Strabo's time, no other voyages to these regions were documented in literature. Therefore, much of what we read in Mela and Pliny on this topic might have originally come from Pytheas. If we didn’t have this one passing reference in Pliny about Abalus and amber, we wouldn’t even know that Pytheas mentioned it. But how much more do we not know without similar incidental quotes?
Little as we know of Pytheas himself, he yet appears to us as one of the most capable and undaunted explorers the world has seen. Besides being the first, of whom we have certain record, to sail along the coasts of northern Gaul and Germany, he was the discoverer of Great Britain, of the Scottish isles and Shetland, and last, but not least, of Thule or Norway, as far north as to the Arctic Circle. No other single traveller known to history has made such far-reaching and important discoveries.
Little as we know about Pytheas himself, he still comes across as one of the most skilled and fearless explorers the world has seen. Besides being the first, of whom we have reliable records, to sail along the coasts of northern France and Germany, he discovered Great Britain, the Scottish islands, and Shetland, and last but not least, Thule or Norway, reaching as far north as the Arctic Circle. No other single traveler known to history has made such significant and impactful discoveries.
But Pytheas was too far in advance of his time; his description of the new lands in the North was so pronouncedly antagonistic to current ideas that it won little acceptance throughout the whole succeeding period of antiquity. His younger contemporary, Dicæarchus, doubted him, and Polybius and Strabo, who came two hundred and three hundred years later, endeavoured, as we have seen, to throw suspicion upon Pytheas and to stamp him as an impostor. The two eminent geographers and astronomers, Eratosthenes and Hipparchus, seem to have valued him more according to his deserts. Polybius’s desire to lessen the fame of Pytheas may perhaps be explained by the fact that the former, a friend of Scipio, had taken part in many Roman campaigns, and claimed to be more widely travelled than any other geographer. But as his farthest north was the south of Gaul, he did not like the idea that an earlier traveller, who enjoyed great renown, should have penetrated so much farther into regions which were entirely unknown to himself. Men are not always above such littleness.
But Pytheas was way ahead of his time; his description of the new lands to the North was so strongly against the prevailing beliefs that it received little acceptance during the entire period of antiquity that followed. His younger contemporary, Dicæarchus, doubted him, and Polybius and Strabo, who came two and three hundred years later, tried, as we've seen, to cast doubt on Pytheas and label him as a fraud. The two prominent geographers and astronomers, Eratosthenes and Hipparchus, seemed to appreciate him more in line with his contributions. Polybius’s attempt to diminish Pytheas's reputation might be explained by the fact that he, a friend of Scipio, had participated in many Roman campaigns and claimed to have traveled more extensively than any other geographer. But since his northernmost reach was the south of Gaul, he didn't like the idea that an earlier traveler, who was highly regarded, had ventured much farther into regions completely unknown to him. People are not always above such pettiness.
The World according to Strabo (K. Kretschmer, 1892)
The World according to Strabo (K. Kretschmer, 1892)
CHAPTER III
ANTIQUITY, AFTER PYTHEAS
ANTIQUITY, POST-PYTHEAS
There was a long interval after the time of Pytheas before the world’s knowledge of the North was again added to, so far as we can judge from the literature that has come down to us. The mist in which for a moment he showed a ray of light settled down again. That no other known traveller can have penetrated into these northern regions during the next two or three centuries appears from the unwillingness of Polybius and Strabo to believe in Pytheas, and from the fact that Strabo pronounces him a liar [i. 63], because “all who have seen Britain and Ierne say nothing about Thule, though they mention other small islands near Britain”; furthermore, he says expressly [vii. 294] that “the region along the ocean beyond Albis [the Elbe] is entirely unknown to us. For neither do we know of any one among the ancients who made this voyage along the coast in the eastern regions to the opening of the Caspian Sea, nor have the Romans ever penetrated into the[Pg 75] countries beyond Albis, nor has any one yet traversed them by land.” If any other traveller had been currently mentioned in literature it is incredible that the well-read Strabo should not have known it. He therefore ascribed all that he found about these regions to Pytheas.
There was a long time after Pytheas before anyone added to the world's knowledge of the North, at least based on the literature we still have. The momentary glimpse of light he provided faded away again. The reluctance of Polybius and Strabo to believe in Pytheas suggests that no other known traveler ventured into those northern regions in the next two or three centuries. Strabo even calls him a liar [i. 63], arguing that “everyone who has seen Britain and Ierne doesn't mention Thule, even though they talk about other smaller islands near Britain.” He further states [vii. 294] that “the area along the ocean beyond Albis [the Elbe] is entirely unknown to us. We don’t know of anyone from ancient times who has traveled this coastline to the opening of the Caspian Sea, nor have the Romans ever explored the[Pg 75] lands beyond Albis, nor has anyone crossed them by land.” If there had been mention of any other travelers in literature, it's hard to believe that the well-read Strabo wouldn't have known about them. He thus attributed everything he found about these regions to Pytheas.
There are nevertheless indications that the Greeks had commercial relations with the coasts of the Baltic and North Sea, and fresh obscure statements, which may be derived from such a connection, appear later in Pliny, and to some extent also in Mela. It may be supposed that enterprising Greek traders and seamen, enticed by Pytheas’s accounts of the amber country, attempted to follow in his track, and succeeded in reaching the land of promise whence this costly commodity came. And if they had once found out the way, they would certainly not have relinquished it except upon compulsion. But it must be remembered that the voyage was long, and that they had first to pass through the western Mediterranean and the Pillars of Hercules, where the Carthaginians had regained their power and obtained the command of the sea. The overland route was easier and safer; it ran through the country of tribes which in those distant times may have been comparatively peaceful. The trade communication between the Black Sea and the Baltic countries seems, as mentioned above, to have developed early, and it may be thought that the active Greek traders would try it in order to reach a district where so much profit was to be expected; but no certain indication of this communication can be produced from any older author of note after Pytheas’s time, so far as we know them, and even so late an author as Ptolemy has little to tell us of the regions east of the Vistula.
There are still signs that the Greeks had trade connections with the coasts of the Baltic and North Sea. Some unclear mentions, possibly linked to this connection, show up later in Pliny and, to some degree, in Mela. It's likely that adventurous Greek traders and sailors, drawn by Pytheas’s descriptions of the land of amber, tried to follow his route and managed to reach the promising land where this valuable material originated. Once they discovered the way, they probably wouldn't have given it up unless forced to. However, it's important to keep in mind that the journey was long, requiring them to navigate through the western Mediterranean and the Pillars of Hercules, where the Carthaginians had regained control and dominated the sea. The overland route was easier and safer, passing through regions inhabited by tribes that may have been relatively peaceful at that time. As mentioned earlier, trade between the Black Sea and the Baltic regions appears to have developed early, and it's reasonable to think that proactive Greek traders would attempt it to access a lucrative area. Yet, we don't have any solid evidence of this trade route from any earlier reputable author after Pytheas, based on what we know, and even a later author like Ptolemy has very little to say about the regions east of the Vistula.
The founder of scientific geography, Eratosthenes (275-circa 194 B.C.),[73] librarian of the Museum of Alexandria, based what he says of the North chiefly on Pytheas. He divided[Pg 76] the surface of the earth into climates (zones) and constructed the first map of the world, whereon an attempt was made to fix the position of the various places by lines of latitude and meridians. He started with seven known points, along the old meridian of Rhodes. They were: Thule, the Borysthenes, the Hellespont, Rhodes, Alexandria, Syene, and Meroe. Through these points he laid down lines of latitude (see the map). He also made an attempt to calculate the circumference of the globe by measurement, and found it 250,000 stadia (== 25,000 geographical miles), which is 34,000 stadia (== 3400 geographical miles) too much. He placed the island of Thule under the Arctic Circle,[74] far out in the sea to the north of Brettanice. This was to him the uttermost land and the northern limit of the “œcumene,” which he calculated to be 38,000 stadia (== 3800 geographical miles) broad,[75] which according to his measurement of the circumference of the earth is about 54° 17′, since each of his degrees of latitude will be about 700 stadia. His “œcumene” thus extended from the latitude of the Cinnamon Coast (Somaliland) and Taprobane (Ceylon), 8800 stadia north of the equator, to the Arctic Circle. South of it was uninhabitable on account of the heat, and north of it all was frozen.
The founder of scientific geography, Eratosthenes (275-circa 194 B.C.), the librarian of the Museum of Alexandria, based his understanding of the North mainly on Pytheas. He divided the Earth's surface into climates (zones) and created the first world map, attempting to determine the locations of various places using lines of latitude and meridians. He started with seven known points along the old meridian of Rhodes: Thule, the Borysthenes, the Hellespont, Rhodes, Alexandria, Syene, and Meroe. He used these points to draw lines of latitude (see the map). He also tried to calculate the Earth's circumference by measurement, concluding it was 250,000 stadia (25,000 geographical miles), which is 34,000 stadia (3,400 geographical miles) too high. He placed the island of Thule below the Arctic Circle, far out in the sea to the north of Britain. To him, this was the farthest land and the northern boundary of the “œcumene,” which he estimated to be 38,000 stadia (3,800 geographical miles) wide, which, based on his measurement of the Earth's circumference, corresponds to about 54° 17′, since each of his degrees of latitude was about 700 stadia. His “œcumene” extended from the latitude of the Cinnamon Coast (Somaliland) and Taprobane (Ceylon), 8,800 stadia north of the equator, to the Arctic Circle. South of it was uninhabitable due to the heat, and north of it was all frozen.
Eratosthenes was especially an advocate of the island-form of the “œcumene,” and thought that it was entirely surrounded by the ocean, which had been encountered in every quarter where the utmost limits of the world had been reached. By a perversion of the journey of Patrocles to a voyage round India and the east coast of the continent into the Caspian Sea, he again represented the latter as an open bay of the northern ocean, in spite of the fact that Herodotus, and also Aristotle, had asserted that it was closed. The view that the Caspian Sea was a bay remained current until the time of Ptolemy. Eratosthenes also held that the occurrence of tides on all[Pg 77] the outer coasts was a proof of the continuity of the ocean. He said that “if the great extent of the Atlantic Ocean did not make it impossible, we should be able to make the voyage from Iberia to India along the same latitude.” This was 1700 years before Columbus.
Eratosthenes was particularly a proponent of the island concept of the "oeumene," believing it was completely surrounded by the ocean, which had been encountered in every direction where the farthest edges of the world had been explored. By misinterpreting Patrocles' journey to mean a voyage around India and the eastern coast of the continent into the Caspian Sea, he represented the Caspian as an open bay of the northern ocean, despite Herodotus and Aristotle stating it was closed. The idea that the Caspian Sea was a bay persisted until the time of Ptolemy. Eratosthenes also argued that the presence of tides on all the outer coasts proved the continuity of the ocean. He mentioned, "if the vast expanse of the Atlantic Ocean didn’t make it impossible, we could travel from Iberia to India along the same latitude." This was 1700 years before Columbus.
Reconstruction of Eratosthenes’ map of the world (K. Miller, 1898)
Reconstruction of Eratosthenes' world map (K. Miller, 1898)
With the scientific investigator’s lack of respect for authorities, he had the audacity to doubt Homer’s geographical knowledge, and gave offence to many by saying that people would never discover where the islands of Æolus, Circe, and Calypso, described in the Odyssey, really were, until they had found the tailor who had made the bag of the winds for Æolus.
With the scientific investigator's disregard for authority, he had the nerve to question Homer's geographical knowledge and offended many by claiming that people would never truly discover the locations of the islands of Æolus, Circe, and Calypso, mentioned in the Odyssey, until they found the tailor who made the bag of winds for Æolus.
Hipparchus (circa 190-125 B.C.) also relies upon Pytheas, and has nothing new to tell us of the northern regions. Against Eratosthenes’ proof of the continuity of the ocean, to which allusion has just been made, he objected that the tides are by no means uniform on all coasts, and in support of this assertion he referred to the Babylonian Seleucus.[76][Pg 78] But it is not clear whether Hipparchus was an opponent of the doctrine of the island-form of the “œcumene,” as has been generally supposed; probably he merely wished to point out that the evidence adduced by Eratosthenes was insufficient. Hipparchus calculated a continuous table of latitude, or climate-table, for the various known localities, as far north as Thule. He introduced the division into degrees. It is also probable that he was the first to use a kind of map-projection with the aid of converging meridians, which he drew in straight lines; but as he was more an astronomer than a geographer it is unlikely that he constructed any complete map of the world.
Hipparchus (around 190-125 B.C.) also references Pytheas and doesn’t provide any new insights into the northern regions. In opposition to Eratosthenes’ argument for the continuity of the ocean, which has just been mentioned, he argued that tides are not uniform along all coastlines and supported this claim by referencing the Babylonian Seleucus.[76][Pg 78] However, it's unclear whether Hipparchus actually opposed the idea of the “œcumene” as an island, as many have assumed; likely, he just wanted to highlight that Eratosthenes' evidence was inadequate. Hipparchus created a continuous latitude table, or climate table, for various known locations, going as far north as Thule. He introduced the division into degrees. It’s also likely that he was the first to use a kind of map projection with converging meridians, which he drew in straight lines; however, since he was more of an astronomer than a geographer, it's unlikely he created a complete map of the world.
Terrestrial globe, according to Crates of Mallus (K. Kretschmer)
Terrestrial globe, according to Crates of Mallus (K. Kretschmer)
Polybius (circa 204-127 B.C.), as we have seen, pronounced against the trustworthiness of Pytheas, and declared that all the country north of Narbo, the Alps, and the Tanais was unknown. Like Herodotus, he left the question open whether there was a continuous ocean on the north side; but he appears to have inclined to the old notion of the “œcumene” as circular.
Polybius (around 204-127 B.C.) criticized the reliability of Pytheas and stated that all the land north of Narbo, the Alps, and the Tanais was unexplored. Similar to Herodotus, he didn’t conclude whether there was an unbroken ocean on the northern side; however, he seemed to lean toward the ancient idea of the “œcumene” being circular.
The Stoic and grammarian Crates of Mallus (about 150 B.C.), who was not a geographer, constructed the first terrestrial globe, in which he made the Atlantic Ocean extend like a belt round the world through both the poles, and with the Stoic’s worship of Homer he thought he could follow in this ocean Odysseus’s voyage to the regions of the Læstrygons’[Pg 79] long day and the Cimmerians’ polar night. Since the school of the Stoics considered it necessary that there should be ocean in the torrid zone, so that the sun might easily keep up its warmth by the aid of vapours from the sea—for warmth was supported by moisture—Crates placed a belt of ocean round the earth between the tropics, which formed the limits of the sun’s path. These two belts of water left four masses of land of which only one was known to men.
The Stoic philosopher and grammarian Crates of Mallus (around 150 B.C.), who wasn't a geographer, created the first terrestrial globe. In it, he illustrated the Atlantic Ocean wrapping around the world like a belt through both poles. With the Stoic admiration for Homer, he believed he could trace Odysseus's journey through this ocean to the lands of the Læstrygons’ long day and the Cimmerians’ polar night. The Stoics thought it was essential to have an ocean in the tropics so the sun could maintain its warmth with moisture from the sea—since warmth depended on moisture. Therefore, Crates added a belt of ocean around the Earth between the tropics, marking the limits of the sun's path. These two water belts created four landmasses, of which only one was known to people.
The physical geographer Posidonius of Apamea in Syria (135-51 B.C.), who lived for a long time at Rhodes, took the Rhipæan Mountains for the Alps, and speaks of the Hyperboreans to the north of them. He thought that the Ocean surrounded the “œcumene” continuously:
The physical geographer Posidonius of Apamea in Syria (135-51 B.C.), who lived for many years in Rhodes, identified the Rhipæan Mountains as the Alps and mentioned the Hyperboreans living to their north. He believed that the Ocean continuously encircled the “œcumene”:
“for its waves were not confined by any fetters of land, but it stretched to infinity and nothing made its waters turbid.”
"for its waves were free from any boundaries of land, and it stretched endlessly, with nothing muddying its waters."
A ship sailing with an east wind from the Pillars of Hercules must reach India after traversing 70,000 stadia, which he thought was the half-circumference of the earth along the latitude of Rhodes. The greatest circumference he calculated at 180,000 stadia. These erroneous calculations were adopted by Ptolemy, and were afterwards of great significance to Columbus.
A ship sailing with an east wind from the Pillars of Hercules must reach India after traveling 70,000 stadia, which he believed was half the circumference of the earth along the latitude of Rhodes. He estimated the full circumference at 180,000 stadia. These incorrect calculations were accepted by Ptolemy and later became very important to Columbus.
He made a journey as far as Gadir in order to see the outer Ocean for himself, to measure the tides and to examine the correctness of the generally accepted idea that the sun, on its setting in the western ocean, gave out a hissing sound like a red-hot body being dipped into water. He rightly connected the tides with the moon, finding that their monthly period corresponded with the full moon; whereas others had thought, for instance, that they were due to changes in the rivers of Gaul.
He traveled all the way to Gadir to see the ocean for himself, to measure the tides, and to investigate the common belief that the sun makes a hissing sound when it sets in the western ocean, like a hot object being plunged into water. He accurately linked the tides to the moon, noticing that their monthly cycle matched the full moon; whereas others, for example, believed they were caused by changes in the rivers of Gaul.
Cæsar’s Gallic War and his invasion of Britain (55-45 B.C.) contributed fresh information about these portions of Western Europe; but it cannot be seen that they gave anything new about the North. Cæsar describes Britain as a triangle. This is undoubtedly the same idea that we find in[Pg 80] his contemporary Diodorus Siculus, and is derived from Pytheas. Cæsar merely gives different proportions between the sides from those of Diodorus. He puts Hibernia to the west of Britain, not to the north like Strabo, and makes its size about two-thirds of the latter, from which it is separated by a strait of about the same breadth as that between Gaul and Britain. Between Ireland (Hibernia) and Britain is an island, “Mona” (Anglesey), and scattered about it many other islands. In some of them there was said to be a month of unbroken night at the winter solstice; but of this Cæsar was unable to obtain certain information. This must be an echo of the tales about Thule, which he had got from older Greek or Roman authors.
Cæsar's Gallic War and his invasion of Britain (55-45 B.C.) provided new insights about these areas of Western Europe; however, they didn’t offer anything novel about the North. Cæsar describes Britain as a triangle. This concept is the same as what we find in[Pg 80] his contemporary Diodorus Siculus, and it comes from Pytheas. Cæsar simply presents different proportions between the sides compared to those of Diodorus. He places Hibernia to the west of Britain, rather than the north like Strabo, and estimates its size to be about two-thirds that of Britain, separated by a strait roughly the same width as that between Gaul and Britain. Between Ireland (Hibernia) and Britain, there is an island called “Mona” (Anglesey), along with many other smaller islands scattered around it. It was said that in some of these islands, there was a month of perpetual night during the winter solstice, but Cæsar was unable to gather certain information on this. This seems to reflect the stories about Thule, which he learned from earlier Greek or Roman writers.
Cæsar is a good example of the Romans’ views of and sense for geography. In spite of this military nation having extended their empire to the bounds of the unknown in every direction, they never produced a scientific geographer, nor did they send out anything that we should call a voyage of exploration, as the Phœnicians, Carthaginians, and Greeks had done. They were above all a practical people, with more sense for organisation than for research and science, and in addition they lacked commercial interests as compared with those other peoples. But during their long campaigns under the Empire, and by their extensive communications with the most distant regions, they brought together an abundance of geographical information hitherto unknown to the classical world. It is natural that it should have been a Greek who, in one of the most important geographical works that have come down to us from ancient times, endeavoured to collect a part of this information, together with the knowledge already acquired by the Greeks, into a systematic statement.
Caesar is a great example of how the Romans viewed geography. Even though this military nation expanded their empire into the unknown in every direction, they never produced a scientific geographer, nor did they embark on anything we would consider a voyage of exploration like the Phoenicians, Carthaginians, and Greeks did. They were primarily a practical people, with a greater focus on organization than on research and science, and they didn’t have the same commercial interests as those other cultures. However, during their long campaigns under the Empire and through their extensive interactions with distant regions, they gathered a wealth of geographical information that was previously unknown to the classical world. It makes sense that it was a Greek who, in one of the most significant geographical works we have from ancient times, attempted to compile some of this information along with the knowledge that had already been obtained by the Greeks into a systematic account.
This man was the famous geographer Strabo, a native of Asia Minor (about 63 B.C.-25 A.D.). But unfortunately this critic has nothing to tell us about the North, and in his anxiety to avoid exaggeration he has, like Polybius, been at great pains to discredit Pytheas, of whose statements he will take no account; nor has he made use of the knowledge of[Pg 81] the northernmost regions which we see, from Pliny among others, that other Greek authors possessed. He has not even made use of the geographical knowledge which was gained in his own time during the Roman campaign in Northern Germania under Augustus, if indeed he knew of it. To him the Ister (Danube), the mountainous districts of the Hercynian Forest, and the country as far as the Tyregetæ formed, roughly, the northern boundary of the known world. He thinks it is only ignorance of the more distant regions that has made people believe the fables “of the Rhipæan Mountains and the Hyperboreans, as well as all that Pytheas of Massalia has invented about the coast of the ocean, making use of his astronomical and mathematical knowledge as a cloak.” “Ierne” (Ireland) was placed by Strabo out in the ocean to the north of Britain. He took it for the most northern land, and thought that its latitude (which would have to be about 54° N.) formed the boundary of the “œcumene.”
This man was the famous geographer Strabo, who was from Asia Minor (around 63 B.C.-25 A.D.). Unfortunately, this critic has nothing to share about the North, and in his effort to avoid exaggeration, he has, like Polybius, worked hard to discredit Pytheas, ignoring his statements entirely. He also hasn't utilized the knowledge of the northern regions that other Greek authors, like Pliny, clearly had. He hasn't even taken into account the geographical information that was gathered in his own time during the Roman campaign in Northern Germania under Augustus, if he was even aware of it. For him, the Ister (Danube), the mountainous areas of the Hercynian Forest, and the lands up to the Tyregetæ roughly defined the northern edge of the known world. He believes that only ignorance of more distant areas led people to accept the myths “of the Rhipæan Mountains and the Hyperboreans, as well as everything that Pytheas of Massalia invented about the ocean's coast, using his astronomical and mathematical knowledge as a cover.” Strabo placed “Ierne” (Ireland) out in the ocean to the north of Britain. He considered it the northernmost land and thought its latitude (which would have to be about 54° N.) marked the limit of the “œcumene.”
“For,” he says [ii. 115], “living writers tell us of nothing beyond Ierne, which lies near to Britain on the north, and is inhabited by savages who live miserably on account of the cold.” He says further [iv. 201] of this island at the end of the world: “of this we have nothing certain to relate, except that its inhabitants are even more savage than the Britons, as they are both cannibals and omnivorous [or grass-eaters ?], and consider it commendable to devour their deceased parents,[77] as well as openly to have commerce not only with other women, but also with their own mothers and sisters. But this we relate perhaps without sufficient authority; although cannibalism at least is said to be a Scythian custom, and the Celts, the Iberians, and other peoples are reported to have practised it under the stress of a siege.”
“For,” he says [ii. 115], “living writers tell us about nothing beyond Ierne, which is located near Britain to the north and is inhabited by savages who live poorly due to the cold.” He further mentions [iv. 201] this island at the end of the world: “we have nothing certain to report about it, except that its inhabitants are even more savage than the Britons, as they are both cannibals and omnivorous [or plant-eaters?], and find it acceptable to eat their deceased parents, [77] as well as to engage in relationships not only with other women but also with their own mothers and sisters. However, we might share this without enough credibility; although, at least cannibalism is said to be a Scythian practice, and the Celts, the Iberians, and other peoples are reported to have engaged in it under the strain of a siege.”
[Pg 82]Strabo evidently attributes to a cold climate a remarkable capacity for brutalising people, and he considers that the reports of the still more distant Thule must be even more uncertain.
[Pg 82]Strabo clearly suggests that a cold climate has a strong ability to make people harsh, and he believes that the accounts of the even more remote Thule must be even less reliable.
The breadth of the “œcumene,” from north to south, he made only 30,000 stadia, and thought that Eratosthenes, deceived by the fables of Pytheas, had put the limit 8000 stadia (== 11° 26′) too far north. Of the countries beyond the Albis (Elbe), he says, nothing is known. Nevertheless he mentions the Cimbri as dwelling on a peninsula by the northern ocean; but he has no very clear idea of where this peninsula is.
The extent of the “œcumene,” from north to south, was only 30,000 stadia, and he believed that Eratosthenes, misled by the stories of Pytheas, placed the northern limit 8,000 stadia (about 11° 26′) too far north. Regarding the lands beyond the Albis (Elbe), he claimed that nothing is known. However, he does mention the Cimbri as living on a peninsula by the northern ocean, but he doesn’t have a very clear understanding of where this peninsula is located.
No one can believe, he thinks [vii. 292], that the reason for their wandering and piratical life was that they were driven out of their peninsula [which must be Jutland] by a great inundation, for they still have the same country as before, and it is ridiculous to suppose that they left it in anger at a natural and constant phenomenon, which occurs twice daily [i.e., the tides], etc. But it appears from Strabo’s statements that there had been many reports of a great storm-flood in Denmark, which the Cimbri escaped from with difficulty.
No one can believe, he thinks [vii. 292], that the reason for their wandering and pirate life was that they were forced out of their peninsula [which must be Jutland] by a huge flood, since they still have the same country as before. It's absurd to think that they left it in anger over a natural and consistent occurrence, which happens twice a day [i.e., the tides], etc. However, it seems from Strabo’s accounts that there were many reports of a severe storm flood in Denmark, which the Cimbri narrowly escaped.
Of the customs of these people Strabo relates among other things that they were accompanied on their expeditions by priestesses with gray hair, white clothes, and bare feet. “They went with drawn swords to meet the captives in the camp, crowned them with garlands and led them to a sacrificial vessel of metal, holding twenty amphoræ [Roman cubic feet]. Here they had a ladder, upon which one of them mounted and, bent over the vessel, they cut the throat of the prisoner, who was held up. They made auguries from the blood running into the vessel; while others opened the corpse and inspected the entrails, prophesying victory for their army. And in battle they beat skins stretched upon the wicker-work of their chariots, making a hideous noise.” This is one of the first descriptions of the customs of the warrior-hordes roving about Europe, who came in contact with the classical world from the unknown north, and who in later centuries were to come more frequently. But the description is certainly influenced by Greek ideas.
Of the customs of these people, Strabo notes among other things that they were accompanied on their expeditions by priestesses with gray hair, wearing white clothes and barefoot. “They approached the captives in the camp with drawn swords, crowned them with garlands, and led them to a metal sacrificial vessel that held twenty amphorae [Roman cubic feet]. Here, they had a ladder, and one of them climbed up, bent over the vessel, and cut the throat of the prisoner who was held up. They made predictions based on the blood that flowed into the vessel; meanwhile, others opened the corpse and examined the entrails, foretelling victory for their army. In battle, they beat skins stretched over the wickerwork of their chariots, creating a terrible noise.” This is one of the earliest descriptions of the customs of the warrior-hordes roaming around Europe, who came into contact with the classical world from the unknown north, and who would do so more frequently in later centuries. However, the description is certainly influenced by Greek ideas.
Strabo thought that besides the world known to the Greeks and Romans, other continents or worlds, where other races of men dwelt, might be discovered.
Strabo believed that, in addition to the world familiar to the Greeks and Romans, there might be other continents or realms where different races of people lived.
In a work called “Suasoriæ” (circa 37 A.D.) of the Spanish-born rhetorician Seneca there are preserved fragments of a poem, written by Albinovanus Pedo (in the time of Augustus), which described an expedition of Germanicus[Pg 83] in the North Sea. It has been thought that this may have been the younger Germanicus’s unfortunate campaign in 16 A.D., when he sailed out from the Ems with a fleet of a thousand ships. This supposition is strengthened by the fact that Tacitus mentions a cavalry leader, Albinovanus Pedo, under the same commander in 15 A.D., and it is easy to believe that he was the poet.[78] But as this unhappy fleet did not get far from the coast, and the poem describes a voyage into unknown regions, others have thought that it might be an expedition undertaken by Drusus, the elder Germanicus, in some year between 12 and 9 B.C.[79] How this may be is of less importance to us, as the poem does not mention any fresh discoveries. It is interesting because it gives us a picture of the ideas current at that time about the northern limits of the world. Where the fragments commence, the travellers have long ago left daylight and the sun behind them, and, having passed beyond the limits of the known world, plunge boldly into the forbidden darkness towards the end of the western world. There they believe that the sea, which beneath its sluggish (“pigris”) waves is full of hideous monsters, savage whales (“pistris”), and sea-hounds (“æquoreosque canes” == seals ?), rises and takes hold of the ship—the noise itself increases the horror—and now they think the ships will stick in the mud, and the fleet will remain there, deserted by the winds[80] of the ocean—now that they themselves will be left there helpless and be torn to pieces by the monsters of the deep. And the man who stands high in the prow strives[Pg 84] with his eyes to break through the impenetrable air, but can see nothing, and relieves his oppression in the following words: “Whither are we being carried? The day itself flees from us, and uttermost nature closes in the deserted world with continual darkness. Or are we sailing towards people on the other side, who dwell under another heaven, and towards another unknown world?[81] The gods call us back and forbid the eyes of mortals to see the boundary of things. Why do we violate strange seas and sacred waters with our oars, disturbing the peaceful habitations of the gods?”
In a work called “Suasoriæ” (around 37 A.D.) by the Spanish-born rhetorician Seneca, there are fragments of a poem written by Albinovanus Pedo during the time of Augustus, which described an expedition of Germanicus[Pg 83] in the North Sea. It's believed this refers to the younger Germanicus’s unfortunate campaign in 16 A.D., when he set sail from the Ems with a fleet of a thousand ships. This idea is supported by the fact that Tacitus mentions a cavalry leader, Albinovanus Pedo, serving under the same commander in 15 A.D., making it likely that he was the poet.[78] However, since this ill-fated fleet didn’t get far from the coast, and the poem describes a journey into unknown regions, others suggest it might refer to an expedition led by Drusus, the elder Germanicus, sometime between 12 and 9 B.C.[79] How this may be isn’t as important to us, since the poem doesn’t mention any new discoveries. What’s interesting is that it reflects the contemporary ideas about the northern limits of the world. At the start of the fragments, the travelers have long left daylight and the sun behind, venturing beyond the boundaries of the known world and boldly plunging into the forbidden darkness at the end of the western world. There, they believe the sea, hidden beneath its sluggish (“pigris”) waves, is filled with terrifying monsters, savage whales (“pistris”), and sea-hounds (“æquoreosque canes” == seals?), which rises and grabs hold of their ship—the very noise heightens the horror—and now they fear the ships will get stuck in the mud and the fleet will be left there, abandoned by the winds[80] of the ocean, leaving them helpless and at the mercy of the monsters of the deep. The man standing at the prow strains his eyes to pierce the impenetrable air, but sees nothing, expressing his distress with these words: “Where are we headed? The day itself is fleeing from us, and the farthest reaches of nature enclose the deserted world in endless darkness. Are we sailing toward people on the other side, who live under a different sky, heading for another unknown world?[81] The gods call us back and forbid mortal eyes from seeing the limits of existence. Why do we violate strange seas and sacred waters with our oars, disturbing the peaceful homes of the gods?”
This last conception is clearly derived from the “Isles of the Blest” of the Greeks (originally of the Phœnicians), which were situated in the deep currents of Oceanus and are already referred to in Hesiod.
This last idea clearly comes from the “Isles of the Blest” from the Greeks (originally from the Phoenicians), which were located in the deep currents of Oceanus and are mentioned in Hesiod.
Seneca, on the other hand, says of the outer limits of the world: “Thus is nature, beyond all things is the ocean, beyond the ocean nothing” (“ita est rerum natura, post omnia oceanus, post oceanum nihil”), and Pliny speaks of the empty space (“inane”) that puts an end to the voyage beyond the ocean.
Seneca, on the other hand, talks about the outer limits of the world: “This is how nature is, beyond everything is the ocean, beyond the ocean there’s nothing” (“ita est rerum natura, post omnia oceanus, post oceanum nihil”), and Pliny mentions the empty space (“inane”) that marks the end of the journey beyond the ocean.
[Pg 85]In the year 5 A.D. the emperor Augustus, in connection with Tiberius’s expedition to the Elbe, sent a Roman fleet from the Rhine along the coast of Germania; it sailed northward by the land of the Cimbri (Jutland), past its northern extremity (the Skaw), probably into the Cattegat, and perhaps to the Danish islands. Augustus himself, in the Ancyra inscription, tells us of the voyage of this fleet, and says that it came “even to the people of the Cimbri, whither before that time no Roman had penetrated either by land or sea,[82] and the Cimbri and the Charydes (Harudes, Horder), and the Semnones, and other Germanic peoples in those districts sent ambassadors to ask for my friendship and that of the Roman people.”[83] Velleius [ii. 106] also gives an account of this voyage, and Pliny [ii. 167] gives the following description of it: “The Northern Ocean has also been in great part traversed; by the orders of the divine Augustus a fleet sailed round Germania to the Cimbrian Cape, and saw therefrom a sea that was immeasurable, or heard that it was so, and came to the Scythian region and to places that were stiff [with cold] from too much moisture. It is therefore very improbable that the seas can run short where there is such superfluity of moisture.” Müllenhoff thinks [iv., 1900, p. 45] that on this voyage they saw the Norwegian mountains, the immense “Mons Sævo” (see later under Pliny), rising out of the sea. This is not impossible, but we read nothing about it; nor indeed is it very probable. On the other hand, it is likely that the voyage resulted in fresh knowledge about the North, and that at any rate some of the statements in Mela and Pliny may be derived from this source.
[Pg 85]In 5 A.D., Emperor Augustus, related to Tiberius’s expedition to the Elbe, sent a Roman fleet from the Rhine along the coast of Germania. The fleet sailed northward by the land of the Cimbri (Jutland), possibly around its northern tip (the Skaw), likely entering the Cattegat, and perhaps reaching the Danish islands. Augustus himself mentions in the Ancyra inscription that this fleet traveled "even to the people of the Cimbri, which no Roman had previously reached by land or sea, and the Cimbri and the Charydes (Harudes, Horder), the Semnones, and other Germanic peoples in those areas sent ambassadors to seek my friendship and that of the Roman people." Velleius [ii. 106] also recounts this voyage, and Pliny [ii. 167] describes it as follows: “A significant part of the Northern Ocean has also been navigated; under the orders of the divine Augustus, a fleet sailed around Germania to the Cimbrian Cape and either witnessed an endless sea or heard of it, reaching the Scythian region and places that were frozen from excessive moisture. Therefore, it’s very unlikely that the seas can be limited where there is such an abundance of moisture.” Müllenhoff suggests [iv., 1900, p. 45] that on this voyage they might have seen the Norwegian mountains, specifically the massive "Mons Sævo" (see later under Pliny), rising from the sea. This isn't impossible, but there are no records about it; and indeed, it's not very likely. On the other hand, it's probable that the voyage expanded knowledge about the North, and that at least some of the information in Mela and Pliny may have come from this journey.
The oldest known Latin geography, “De Chorographia,” was written about 43 A.D. by an otherwise unknown[Pg 86] Pomponius Mela, of Tingentera, in Spain. With the strange mental poverty of Roman literature, Mela bases his work chiefly on older Greek sources (e.g., Herodotus and Eratosthenes) which are several centuries before his time; but in addition he gives much information not found elsewhere. Whether this is also for the most part taken from older writers it is impossible to say, as he nowhere gives his authorities. His descriptions, especially those of more distant regions, are sometimes made obscure and contradictory by his evidently having drawn upon different sources without combining them into a whole.
The earliest known Latin geography, “De Chorographia,” was written around 43 A.D. by an otherwise unknown Pomponius Mela from Tingentera, Spain. Given the limited creativity in Roman literature, Mela relies heavily on older Greek sources (like Herodotus and Eratosthenes) that are several centuries older than him; however, he also provides a lot of information not found elsewhere. It's hard to determine if this information mostly comes from earlier writers since he doesn't cite any sources. His descriptions, especially of more distant areas, are sometimes confusing and contradictory because he clearly pulled from different sources without integrating them cohesively.
The world according to Mela
Mela's world view
He begins with these words of wisdom: “All this, whatever it is, to which we give the name of universe and heaven, is one and includes itself and everything in a circle (‘ambitu’). In the middle of the universe floats the earth, which is surrounded on all sides by sea, and is divided by it from west to east [that is, by the equatorial sea, as in Crates of Mallus] into two parts, which are called hemispheres.” Whether one is to conclude from this that the earth in his opinion was a sphere or a round disc, he seems to leave the reader to determine. He divides the earth into the five zones of Parmenides. The two temperate or habitable zones seem, according to Mela, to coincide with the two masses of land, while the uninhabitable ones, the torrid and the two frigid zones, are continuous sea. On the southern continent dwell the Antichthons, who are unknown, on account of the heat of the intervening region. On the northern one we dwell, and this is what he proposes to describe.
He starts with this piece of wisdom: “Everything we call the universe and heaven is one and includes itself and everything in a circle. In the center of the universe floats the earth, which is surrounded on all sides by the sea, dividing it from west to east (that is, by the equatorial sea, as Crates of Mallus suggests) into two parts known as hemispheres.” Whether this means he believed the earth was a sphere or a flat disc is left up to the reader to decide. He divides the earth into the five zones described by Parmenides. According to Mela, the two temperate or habitable zones seem to align with the two landmasses, while the uninhabitable zones— the torrid and the two frigid zones—are entirely sea. The southern continent is home to the Antichthons, who are unknown due to the heat of the region in between. We live on the northern continent, and this is what he plans to describe.
[Pg 87]Europe is bounded on the west by the Atlantic, and on the north by the British Ocean. Asia has on the north the Scythian Ocean.
[Pg 87]Europe is bordered on the west by the Atlantic Ocean and on the north by the North Sea. Asia is bordered on the north by the Scythian Sea.
[iii. c. 5.] In proof of the continuity of these oceans he appeals not only to the physicists and Homer, but also to Cornelius Nepos, “who is more modern and trustworthy,” and who confirms it and “cites Quintus Metellus Celer as witness thereto, and says that he has narrated the following: When he was governing Gaul as proconsul the king of the Boti[84] gave him some Indians,” who “by stress of storm had been carried away from Indian waters, and after having traversed all the space between, had finally reached the shores of Germania.”
[iii. c. 5.] To support the idea that these oceans are connected, he refers not only to the physicists and Homer but also to Cornelius Nepos, “who is more recent and reliable,” and who backs this up by citing Quintus Metellus Celer as a witness, stating that he recounted the following: While he was governing Gaul as proconsul, the king of the Boti[84] gave him some Indians,” who “had been swept away from Indian waters by a storm, and after traveling the entire distance, finally reached the shores of Germania.”
Mela has many ancient fables to tell of the peoples in the northern districts of Germania, Sarmatia and Scythia, which last was his name for what is now Russia and for the north of Asia. It appears that he too was of the opinion that a cold climate develops savagery and cruelty.
Mela has many ancient stories to share about the people in the northern regions of Germania, Sarmatia, and Scythia, the last being his term for what is now Russia and northern Asia. It seems he also believed that a cold climate breeds savagery and cruelty.
He says of Germania [iii. c. 3]: “The inhabitants are immense in soul and body; and besides their natural savagery they exercise both, their souls in warfare, their bodies by accustoming them to constant hardship, especially cold.” “Might is right to such an extent that they are not even ashamed of robbery; only to their guests are they kind, and merciful towards suppliants.” The people of Sarmatia were nomads. [iii. c. 4.] “They are alike warlike, free, unconstrained, and so savage and cruel that the women go to war together with the men. In order that they may be fitted thereto the right breast is burned off immediately after birth, whereby the hand which is drawn out [in drawing a bow] becomes adapted for shooting [by the breast not coming in the way or because the arm grew stronger] and the breast becomes manly.[85] To draw the [Pg 88]bow, to ride and to hunt are employments for the young girls; when grown up it is their duty to fight the foe, so that it is held to be a shame not to have killed some one, and the punishment is that they are not allowed to marry.”[86] It would appear that the northern countries, according to the view of Mela, had a tendency to “emancipate” women, even though he always regards it as a severe punishment for them to have to live as virgins.[86] Among the Xamati in his western Asia, at the mouth of the Tanais [i. c. 19], “the women engage in the same occupations as the men.” “The men fight on foot and with arrows, the women on horseback, not using swords, but catching men in snares and killing them by dragging them along.” Those who have not killed an enemy must live unmarried. Amongst other peoples the women do not confine themselves to this snaring of men; the Mæotides who dwell in the country of the Amazons are governed by women; and farthest north live the Amazons; but he does not tell us whether the latter could dispense with men altogether, and reproduce themselves like the women he tells us of on an island off the coast of Africa, who were hairy all over the body. “This is related by Hanno, and it seems worthy of credit, because he brought back the skin of some he had killed.” [iii. c. 9.]
He says of Germania [iii. c. 3]: “The inhabitants are huge in spirit and physique; and in addition to their natural wildness, they hone both— their spirits in battle and their bodies by getting used to constant hardships, especially the cold.” “Power is so normalized that they aren’t even embarrassed by stealing; they are only kind to their guests and merciful to those who beg.” The people of Sarmatia were nomads. [iii. c. 4.] “They are equally warlike, free, unrestrained, and so fierce and brutal that the women fight alongside the men. To prepare for this, the right breast is burned off right after birth so that the arm used to draw a bow becomes adept for shooting since the breast won’t get in the way or because the arm grows stronger.” [85] To draw the [Pg 88] bow, ride, and hunt are jobs for young girls; when they grow up, their duty is to battle the enemy, and it’s considered shameful not to have killed someone, with the punishment being that they can’t marry.” [86] It seems that the northern regions, according to Mela, had a tendency to “liberate” women, even though he still sees it as a severe punishment for them to live as virgins.[86] Among the Xamati in his western Asia, at the mouth of the Tanais [i. c. 19], “the women do the same work as the men.” “The men fight on foot with arrows, while the women fight on horseback, not using swords, but capturing men in traps and killing them by dragging them along.” Those who haven’t killed an enemy must remain unmarried. Among other people, women don’t limit themselves to just snaring men; the Mæotides, who live in the land of the Amazons, are ruled by women; and the Amazons live farthest north; but he doesn’t tell us whether they can live without men altogether or reproduce like the women he mentions on an island off the coast of Africa, who were hairy all over. “This is reported by Hanno, and it seems credible because he brought back the skin of some he had killed.” [iii. c. 9.]
But this increasing savagery towards the north had a limit, as in the early Greek idea, after which things became better again; for beyond the country of the Amazons [i. c. 19] and other wild races, like the Thyssagetæ and Turcæ who inhabited immense forests and lived by hunting,[87] there extended, apparently towards the north-east (?), a “great desert and rugged tract, full of mountains, as far as the Aremphæans, who had very just customs and were looked upon as holy.”[88] “Beyond them rise the Rhipæan Mountains and behind them lies the region that borders on the Ocean.” In addition, the happy “Hyperboreans” dwelt in the north. In his description of Scythia he says of them [iii. c. 5]: “Then [i.e., after Sarmatia][Pg 89] come the neighbouring parts of Asia [or the parts bordering on Asia ?]. Except where continual winter and unbearable cold reigns, the Scythian people dwell there, almost all known by the name of ‘Belcæ’ (?). On the shore of Asia come first the Hyperboreans, beyond the north wind and the Rhipæan Mountains under the very pivot of the stars” [i.e., the pole]. In their country the sun rose at the vernal equinox and set at the autumnal equinox, so that they had six months day and six months night. “This narrow [or holy ?] sunny land is in itself fertile.” He goes on to give a description of the happy life of the Hyperboreans, taken from Greek sources.
But this growing brutality to the north had a limit, as in the early Greek view, after which things improved again; for beyond the land of the Amazons [i. c. 19] and other wild tribes, like the Thyssagetæ and Turcæ who lived in vast forests and relied on hunting, there stretched, seemingly toward the northeast (?), a “great desert and rugged area, filled with mountains, as far as the Aremphæans, who had very just customs and were considered holy.” “Beyond them rise the Rhipæan Mountains, and behind them lies the region that borders on the Ocean.” Additionally, the fortunate “Hyperboreans” lived in the north. In his description of Scythia, he states about them [iii. c. 5]: “Then [i.e., after Sarmatia][Pg 89] come the neighboring parts of Asia [or the areas bordering on Asia?]. Except where constant winter and unbearable cold prevail, the Scythian people inhabit there, nearly all known by the name ‘Belcæ’ (?). On the coast of Asia, first come the Hyperboreans, beyond the north wind and the Rhipæan Mountains under the very axis of the stars” [i.e., the pole]. In their land, the sun rose at the spring equinox and set at the autumn equinox, resulting in six months of day and six months of night. “This narrow [or holy?] sunny land is naturally fertile.” He proceeds to describe the blissful life of the Hyperboreans, drawing from Greek sources.
Europe according to the description of Mela
Europe as described by Mela
On north-western Europe Mela has much information which is not met with in earlier authors. The tin-islands, the Cassiterides, lay off the north-west of Spain, where the[Pg 90] “Celtici” lived [iii. c. 6]. “Beyond (‘super’) Britain is Juverna [Ireland], nearly as large, with a climate unfavourable to the ripening of corn, but with such excellent pastures that if the cattle are allowed to graze for more than a small part of the day, they burst in pieces. The inhabitants are rude and more ignorant than other peoples of all kinds of virtue. Religion is altogether unknown to them.”
On northwestern Europe, Mela has a lot of information that earlier authors didn't have. The tin islands, called the Cassiterides, are located off the northwest coast of Spain, where the [Pg 90] “Celtici” lived [iii. c. 6]. “Beyond (‘super’) Britain is Juverna [Ireland], which is almost as large, with a climate that's not great for growing corn, but it has such excellent pastures that if the cattle are allowed to graze for more than a little part of the day, they literally burst. The people are rough and more ignorant than other groups when it comes to any kind of virtues. They have no understanding of religion at all.”
“The Orcades are thirty in number, divided from each other by narrow straits; the Hæmodæ seven, drawn towards Germany” (“septem Hæmodæ contra Germaniam vectæ”). This is the first time, so far as is known, that these two groups of islands are mentioned in literature. Diodorus, it is true, had already spoken of “Orkan” or “Orkas,” but not as a group of islands. As this name is probably derived from Pytheas, it is likely that the other, “Hæmodæ,” is also his. Possibly the groups were re-discovered under the emperor Claudius (about 43 A.D.) or more definite information may have been received about them; but on the other hand, Mela says that the knowledge of Britain that was acquired during this campaign would be brought back by Claudius himself in his triumph. It will be most reasonable to suppose that Mela’s thirty Orcades are the Orkneys—the number is approximately correct—and not the Orkneys and Shetlands together. The seven Hæmodæ, on the other hand, must be the latter, and can hardly be the Hebrides, as many would believe, since Mela mentions the islands off the west coast of Europe in a definite order, and he names first “Juverna,” then the “Orcades,” and next the “Hæmodæ,” which are “carried (‘vectæ’) towards Germany”[89] (cf. also Pliny later).
“The Orcades consist of thirty islands, separated by narrow straits; the Hæmodæ are seven, situated toward Germany” (“septem Hæmodæ contra Germaniam vectæ”). This is the first known mention of these two island groups in literature. While Diodorus had previously referred to “Orkan” or “Orkas,” he did not do so as a group of islands. Since this name likely originates from Pytheas, it's probable that “Hæmodæ” is also attributed to him. It's possible that these groups were re-discovered during Emperor Claudius’s reign (around 43 A.D.) or that more specific information about them became available; however, Mela claims that Claudius himself would return with the knowledge of Britain from this campaign during his triumph. It is most logical to conclude that Mela’s thirty Orcades refer to the Orkneys—the number is roughly accurate—and not a combination of the Orkneys and Shetlands. On the other hand, the seven Hæmodæ must refer to the Shetlands and are unlikely to be the Hebrides, as many might think, since Mela lists the islands off the west coast of Europe in a specific order, naming “Juverna” first, then the “Orcades,” followed by the “Hæmodæ,” which are “carried (‘vectæ’) toward Germany”[89] (see also Pliny later).
In his description of Germania [iii. c. 3] Mela says:
In his description of Germania [iii. c. 3], Mela states:
“Beyond (‘super’) Albis is an immense bay, Codanus, full of many great and small islands. Here the sea which is received in the bosom of the [Pg 91]shore is nowhere broad and nowhere like a sea, but as the waters everywhere flow between and often go over [i.e., over the tongues of land or shallows which connect the islands] it is split up into the appearance of rivers, which are undefined and widely separated; where the sea touches the shores [of the mainland], since it is held in by the shores of the islands which are not far from each other, and since nearly everywhere it is not large [i.e., broad], it runs in a narrow channel and like a strait (‘fretum’), and turning with the shore it is curved like a long eyebrow. In this [sea] dwell the Cimbri and the Teutons, and beyond [the sea, or the Cimbri and Teutons ?] the extreme people of Germania, namely the Hermiones.”
“Beyond ‘super’ Albis lies a vast bay, Codanus, filled with many large and small islands. Here, the sea that meets the shores is neither wide nor truly resembles a sea; as the water flows everywhere between and often over the land that connects the islands, it takes on the appearance of rivers that are uncharted and widely spaced apart. Where the sea meets the mainland, it is confined by the nearby islands, resulting in a narrow channel that resembles a strait and follows the curve of the shore like a long eyebrow. In this body of water live the Cimbri and the Teutons, and beyond them are the farthest tribes of Germania, known as the Hermiones.”
The meaning of this description, which seems to be as involved as the many sounds he is talking about, must probably be that in the immense bay of Codanus there are a number of islands with many narrow straits between them, like rivers. Along the shore of the mainland there is formed, by the almost continuous line of islands lying outside, a long curving strait, which is nearly everywhere of the same narrowness. In this sea—that is to say, on the peninsulas and islands in this bay—dwell the Cimbri and Teutons, and farther away in Germania the Hermiones.
The meaning of this description, which seems as complicated as the many sounds he's discussing, probably indicates that in the vast bay of Codanus, there are several islands with many narrow channels between them, similar to rivers. Along the mainland shore, a long, curved strait is formed by the almost continuous line of islands lying offshore, which is consistently narrow in many places. In this sea—that is, on the peninsulas and islands in this bay—live the Cimbri and Teutons, while the Hermiones reside further away in Germania.
Island with Hippopod
or horse-footed man
(from the Hereford map)
Island with Hippopod
or horse-footed man
(from the Hereford map)
In his account of the islands along the coast of Europe, Mela says further [iii. c. 6]:
In his description of the islands along the European coast, Mela adds [iii. c. 6]:
“In the bay which we have called Codanus is amongst the islands Codanovia, which is still inhabited by the Teutons, and it surpasses the others both in size and in fertility. The part which lies towards the Sarmatians seems sometimes to be islands and sometimes connected land, on account of the backward and forward flow of the sea, and because the interval which separates them is now covered by the waves, now bare. Upon these it is asserted that the Œneans dwell, who live entirely on the eggs of fen-fowl and on oats, the Hippopods with horses’ feet, and the Sanalians, who have such long ears that they cover the whole body with them instead of clothes, since they [Pg 92]otherwise go naked. For these things, besides what is told in fables, I find also authorities whom I think I may follow. Towards the coast of the Belgæ[90] lies Thule, famous in Greek poems and in our own; there the nights in any case are short, since the sun, when it has long been about to set, rises up; but in the winter the nights are dark as elsewhere.... But at the summer solstice there is no night at all, because the sun then is already clearer, and not only shows its reflection, but also the greater part of itself.”
“In the bay we’ve called Codanus, there’s an island called Codanovia, which is still populated by the Teutons, and it’s larger and more fertile than the others. The area that borders the Sarmatians sometimes appears as islands and sometimes as connected land, due to the ebb and flow of the sea; the space between them is sometimes submerged and sometimes exposed. It’s said that the Œneans live there, who survive solely on the eggs of marsh birds and oats, along with the Hippopods, who have horse-like feet, and the Sanalians, who have such long ears they cover their whole bodies with them instead of wearing clothes, as they otherwise go naked. Besides these tales, I also have sources I trust. Off the coast of the Belgæ lies Thule, well-known in Greek poems and our own; there, the nights are short, as the sun rises again just after it seems about to set; during winter, nights are dark like anywhere else. But at the summer solstice, there is no night at all, because the sun is shining brightly, showing not just its reflection but most of itself as well.”
Thus we see here, as in so many of the classical authors, and later in Pliny, old legends and more trustworthy information hopelessly mixed together. The legends, whose Greek origin is disclosed by the form of the names, may be old skippers’ tales, or the romances of merchants who went northward from the Black Sea, but they may also in part be derived from Pytheas. A fable like that of the long-eared Sanali (otherwise called Panoti) originally came from India and is later than his time. The statement about the Œneæ, or, doubtless more correctly, Œonæ (i.e., egg-eaters), who live on eggs and oats, may, on the other hand, have reached him from the north, where the eggs both of fen-fowl (plovers’ eggs, for example) and of sea-birds were eaten from time immemorial. Cæsar had heard or read of people who lived on birds’ eggs and fish on the islands at the mouth of the Rhine, but he may indeed have derived his knowledge from Greek sources [cf. Müllenhoff, i., 1870, p. 492].
So, we see here, just like in many classical authors and later in Pliny, old legends and more reliable information hopelessly mixed together. The legends, whose Greek origins are revealed by the names, could be old sailors' stories or the tales of merchants who traveled north from the Black Sea, but they might also partly come from Pytheas. A story like that of the long-eared Sanali (also known as Panoti) originally came from India and is later than his time. The claim about the Œneæ, or more likely Œonæ (meaning egg-eaters), who live on eggs and oats, could, on the other hand, have come from the north, where people have eaten the eggs of fen-fowl (like plovers' eggs) and sea-birds for ages. Cæsar had heard or read about people living on birds' eggs and fish on the islands at the mouth of the Rhine, but he might have gotten his information from Greek sources [cf. Müllenhoff, i., 1870, p. 492].
Island with long-eared man
(from the Hereford map)
Island with long-eared man
(from the Hereford map)
What Mela says about Thule probably comes from Pytheas, as already mentioned (p. 90), and it is very possible that the remarkable statements about the immense bay of[Pg 93] Codanus are likewise derived from him, although they may also be ascribed to the circumnavigation of the Skaw under Augustus, or to other voyages in these waters of which we have no knowledge.
What Mela says about Thule likely comes from Pytheas, as mentioned earlier (p. 90), and it’s highly possible that the impressive claims about the huge bay of[Pg 93] Codanus also come from him. However, they could also be related to the circumnavigation of the Skaw during Augustus's time or other journeys in these waters that we don’t have any records of.
Whether Codanovia (which is not found in any other known author) is the same name as the later Scadinavia in Pliny, must be regarded as uncertain. It is the first time that such an island or that the bay of Codanus is mentioned in literature. This “immense bay” must certainly be the Cattegat with the southern part of the Baltic; and the numerous islands which close it in to a curved strait or sound must be for the most part the Danish islands and perhaps southern Sweden. Whence the name is derived we do not know for certain.[91]
Whether Codanovia (which doesn't appear in any other known work) is the same as the later Scandinavia mentioned by Pliny remains uncertain. This is the first time that such an island or the bay of Codanus has been referenced in literature. This “immense bay” must definitely be the Cattegat along with the southern part of the Baltic Sea; the many islands that shape it into a curved strait or sound are likely the Danish islands and possibly southern Sweden. The origin of the name is not definitively known. [91]
Ptolemy mentions three peoples in southern Jutland, and calls the easternmost of them “Kobandoi.” It is not likely that three peoples can have lived side by side in this narrowest part of the peninsula, and we must believe that some of them lived among the Danish islands, where Ptolemy does not give the name of any people. The “Kobandoi” would then be on the easternmost island, Sealand [cf. Much, 1893, pp. 198 f.]. Now it will easily be supposed [Pg 94]that “Codanus” and “Kobandoi” have some connection or other; the latter might be a corruption of the name of a people, “Kodanoi” or “Kodanioi.” But as precisely these islands and the south of Sweden were inhabited by tribes of the Danes—of whom several are mentioned in literature: South Danes, North Danes, Sea Danes, Island Danes, etc.—it may be further supposed that “Kodanioi” is composed of “ko” or cow[92] and “Daner” (that is, Cow-Danes), and means a tribe of the latter who were remarkable for the number of their cows, which would be probable enough for a people in fertile Sealand (or in Skåne).[93] In this case “Codanus” must be derived from the name of this people, just as most of the names of seas and bays in these regions were taken from the names of peoples (e.g., “Oceanus Germanicus,” “Mare Suebicum,” “Sinus Venedicum,” “Quænsæ”). The name “Daner” is one of those names of peoples that are so ancient that their derivation must be obscure.[94] Procopius uses it as a common name for many nations (“ethne”), in the same way as he names the “ethne” of the Slavs (see later, p. 146). It is also used in the early Middle Ages as a common name for the people of the North, like Eruli, and later Normans. It is therefore natural that there should have been special names for the tribes, like Sea-Danes, Cow-Danes, etc. “Kodan-ovia” (“ovia,” equivalent to Old High German “ouwa” or “ouwia”) for island, Gothic “avi,” Old Norse “ey” [cf. Grimm, 1888, p. 505], must be the island on which this tribe lived, and this might then be Sealand (though Skåne is also possible).
Ptolemy mentions three groups of people in southern Jutland, referring to the easternmost one as “Kobandoi.” It's unlikely that three groups could have lived together in this narrow area of the peninsula, so we should assume that some of them lived among the Danish islands, where Ptolemy doesn’t name any specific people. The “Kobandoi” would then likely be on the easternmost island, Sealand [cf. Much, 1893, pp. 198 f.]. It’s easy to suggest that “Codanus” and “Kobandoi” are related; the latter might be a variation of the name “Kodanoi” or “Kodanioi.” However, since these islands and southern Sweden were populated by Danish tribes—many of which are named in historical texts such as South Danes, North Danes, Sea Danes, Island Danes, etc.—it can be further assumed that “Kodanioi” combines “ko” (meaning cow) and “Daner” (meaning Danes), referring to a group of Danes known for their large number of cows, which seems plausible for a people in fertile Sealand (or Skåne). In this scenario, “Codanus” would come from the name of this group, just as many names of seas and bays in the area are derived from the names of peoples (e.g., “Oceanus Germanicus,” “Mare Suebicum,” “Sinus Venedicum,” “Quænsæ”). The name “Daner” is one of those ancient names that have unclear origins. Procopius uses it as a general term for many nations (“ethne”), similar to how he identifies the “ethne” of the Slavs (see later, p. 146). It was also used in the early Middle Ages as a collective name for Northern peoples, like the Eruli and later Normans. Therefore, it makes sense that there would have been specific names for different tribes like Sea-Danes and Cow-Danes. “Kodan-ovia” (“ovia,” equivalent to Old High German “ouwa” or “ouwia”) for island, Gothic “avi,” Old Norse “ey” [cf. Grimm, 1888, p. 505], likely refers to the island where this tribe lived, which could be Sealand (although Skåne is also a possibility).
That the Cimbri lived in Codanus suits very well, as their home was Jutland;[95] on the other hand, we know less about the country inhabited by the Teutons. They must have been called in Germanic “*þeodonez” (Gothic “*þiudans” means properly kings), and the name has been[Pg 95] connected with Old Norse “þiód,” now Thy (Old Danish “Thythesyssel”) with its capital Thisted, and the island Thyholm, in north-western Jutland [cf. Much, 1893, pp. 7 ff.; 1905, p. 100].
That the Cimbri lived in Codanus makes perfect sense, as their home was Jutland;[95] on the other hand, we know less about the land the Teutons inhabited. They were likely referred to in Germanic as “*þeodonez” (the Gothic “*þiudans” actually means kings), and this name has been[Pg 95] linked to the Old Norse “þiód,” which is now Thy (Old Danish “Thythesyssel”) with its capital Thisted, and the island Thyholm, in north-western Jutland [cf. Much, 1893, pp. 7 ff.; 1905, p. 100].
Whether the Vistula had its outlet into Codanus or farther east Mela does not say, nor does he tell us whether Sarmatia was bounded by this gulf; but this is not impossible, although Codanus is described at the end of the chapter on Germania. Strangely enough, he says, according to the MSS. [iii. c. 4], that “Sarmatia is separated from the following [i.e., Scythia] by the Vistula”; it would thus lie on the western side of the river, which seems curious. It might be possible that the islands off the coast of Sarmatia are among the many which lay in Codanus (?). As Sarmatia lay to the east of Germania, these islands would in any case be as far east as the Baltic, if not farther; but there is no ebb and flood there by which the connecting land between them might be alternately covered and left dry; on the other hand, the description suits the German North Sea coast. Either Mela’s authority has heard of the low-lying lands—the Frische Nehrung and the Kurische Nehrung, for instance—off the coast of the amber country, and has added the tidal phenomena from the North Sea coast, or, what is more probable, the Frisian islands, for example, may by a misunderstanding have been moved eastwards into Sarmatia, since older writers, who as yet made no distinction between Germania, Sarmatia and Scythia, described them as lying far east, off the Scythian coast (perhaps taken from the voyage of Pytheas).[96]
Whether the Vistula flowed into the Codanus Sea or further east, Mela doesn't specify, nor does he clarify if Sarmatia was bordered by this gulf; but this isn’t impossible, even though Codanus is mentioned at the end of the chapter on Germania. Interestingly, he states, according to the manuscripts [iii. c. 4], that “Sarmatia is separated from the following [i.e., Scythia] by the Vistula”; thus, it would be on the west side of the river, which is peculiar. It's possible that the islands off the coast of Sarmatia are among the many located in Codanus (?). Since Sarmatia was to the east of Germania, these islands would at the very least be as far east as the Baltic, if not further; however, there are no tides there that would alternately cover and expose the land connecting them; conversely, the description fits the German North Sea coast. Either Mela’s source heard of the low-lying lands—the Frische Nehrung and the Kurische Nehrung, for instance—off the coast of the amber region and added the tidal features from the North Sea coast, or, more likely, the Frisian islands may have been mistakenly placed further east into Sarmatia, since earlier writers, who did not yet distinguish between Germania, Sarmatia, and Scythia, described them as being far east, off the Scythian coast (possibly based on the journey of Pytheas).[96]
[Pg 96]The emperor Nero’s (54-68 A.D.) love of show led, according to Pliny [Nat. Hist., xxxvii. 45], to the amber coast of the Baltic becoming “first known through a Roman knight, whom Julianus sent to purchase amber, when he was to arrange a gladiatorial combat for the emperor Nero. This knight visited the markets and the coasts and brought thence such a quantity that the nets which were hung up to keep the wild beasts away from the imperial tribune had a piece of amber in every mesh; indeed the weapons, the biers, and the whole apparatus of a day’s festival were heavy with amber. The largest piece weighed thirteen pounds.” This journey must have followed an undoubtedly ancient trade-route from the Adriatic to Carnuntum (in Pannonia), the modern Petronell on the Danube, where the latter is joined by the March, and from whence Pliny expressly says that the distance was 600,000 paces to the amber coast, which agrees almost exactly with the distance in a straight line to Samland. From Carnuntum the route lay along the river March, thence overland to the upper Vistula, and so down this river to Samland. It may easily be understood that much fresh knowledge reached Rome as a result of this journey.
[Pg 96]The emperor Nero’s (54-68 A.D.) love of spectacle led, according to Pliny [Nat. Hist., xxxvii. 45], to the amber coast of the Baltic becoming “first known through a Roman knight, whom Julianus sent to buy amber, when he was organizing a gladiatorial event for Nero. This knight visited the markets and the coasts and brought back such a large quantity that the nets hung up to keep the wild animals away from the imperial platform had a piece of amber in every mesh; indeed, the weapons, the biers, and all the equipment for a day’s festival were laden with amber. The largest piece weighed thirteen pounds.” This journey likely followed an ancient trade route from the Adriatic to Carnuntum (in Pannonia), which is modern-day Petronell on the Danube, where it joins the March River. Pliny clearly states that the distance was 600,000 paces to the amber coast, which nearly matches the straight-line distance to Samland. From Carnuntum, the route went along the March River, then overland to the upper Vistula, and down this river to Samland. It’s easy to see that a great deal of new information reached Rome as a result of this journey.
The elder Pliny’s (23-79 A.D.) statements about the North, in his great work “Naturalis Historia” (in thirty-seven books), are somewhat obscure and confused, and so far are no advance upon Mela; but we remark nevertheless that fresh knowledge has been acquired, and it is as though we get a clearer vision of the new countries and seas through the northern mists. He himself says, moreover, that he “has received information of immense islands which have recently been discovered from Germania.” His work is in great part the fruit of an unusually extensive acquaintance with older writers, mostly Greek, but also Latin. He repeats a good deal of what Mela says, or draws from the same sources, probably Greek.
The elder Pliny’s (23-79 A.D.) comments about the North in his major work “Naturalis Historia” (in thirty-seven books) are a bit unclear and disorganized, and they don't really build on Mela’s insights. However, we notice that new knowledge has been gathered, and it feels like we have a clearer view of the new lands and seas through the northern fog. He also mentions that he “has received information about massive islands that have recently been discovered from Germania.” His work mainly comes from a remarkably broad understanding of earlier writers, mostly Greek but also Latin. He reiterates much of what Mela states or draws from the same likely Greek sources.
[Pg 97]His information about the North must have been obtained, so far as I can see, mainly in three different ways: (1) Directly through the Romans’ connection with Germania and through their expeditions to its northern coasts (under Augustus and Nero, for example). Pliny himself lived in Germania for several years (45-52 A.D.) as a Roman cavalry commander, and may then have collected much information. (2) He has drawn extensively from Greek sources, whose statements about the North may have come partly by sea, chiefly through Pytheas (perhaps also through later trading voyages); partly also by land, especially through commercial intercourse between the Black Sea and the Baltic.[97] (3) Finally he received information from Britain about the regions to the north. This may be derived partly from Greek sources, partly also from later Roman connection with Britain. Mela expressly says of this country that new facts will soon be known about it, “for the greatest prince [the Emperor Claudius] is now opening up this country, which has so long been closed ... he has striven by war to obtain personal knowledge of these things, and will spread this knowledge at his triumph.” The information obtained by Pliny through these different channels is often used by him uncritically, without remarking that different statements apply to the same countries and seas.
[Pg 97]His information about the North seems to have come from three main sources: (1) Directly through the Romans’ connection with Germania and their expeditions to the northern coasts (like those under Augustus and Nero). Pliny lived in Germania for several years (45-52 A.D.) as a Roman cavalry commander, which likely allowed him to gather a lot of information. (2) He relies heavily on Greek sources, whose accounts of the North probably came partly by sea, mainly through Pytheas (and maybe later trading voyages); and partly by land, especially through trade between the Black Sea and the Baltic.[97] (3) Finally, he got information from Britain about the regions to the north. This might come from Greek sources as well as from later Roman connections with Britain. Mela specifically mentions that new facts will soon be known about this country, “for the greatest prince [the Emperor Claudius] is now opening up this country, which has so long been closed ... he has striven by war to obtain personal knowledge of these things, and will share this knowledge at his triumph.” Pliny often uses the information he gathers from these various sources uncritically, without noting that different statements refer to the same countries and seas.
His theory of the universe was the usual one, that the universe was a hollow sphere which revolved in twenty-four hours with indescribable rapidity. “Whether by the continual revolution of such a great mass there is produced an immense[Pg 98] noise, exceeding all powers of hearing, I am no more able to assert than that the sound produced by the stars circulating about one another and revolving in their orbits, is a lovely and incredibly graceful harmony.” The earth stood in the centre of the universe and had the form of a sphere. The land was everywhere surrounded by sea, which covers the greater part of the globe.
His theory of the universe was pretty standard: it claimed that the universe was a hollow sphere that spun around in twenty-four hours with incredible speed. “I can't really say whether the constant movement of such a massive object creates an immense[Pg 98] noise that goes beyond what we can hear, but I can say that the sound made by the stars as they move around each other and orbit is a beautiful and incredibly graceful harmony.” The earth was at the center of the universe and was shaped like a sphere. Land was surrounded everywhere by the sea, which covers most of the planet.
In his description of the North [iv. 12, 88 f.] Pliny begins at the east, and relies here entirely on Greek authorities.
In his description of the North [iv. 12, 88 f.], Pliny starts from the east and completely depends on Greek sources.
Far north in Scythia, beyond the Arimaspians, “we come to the ‘Ripæan’ Mountains and to the district which on account of the ever-falling snow, resembling feathers, is called Pterophorus. This part of the world is accursed by nature and shrouded in thick darkness; it produces nothing else but frost and is the chilly hiding-place of the north wind. By these mountains and beyond the north wind dwells, if we are willing to believe it, a happy people, the Hyperboreans, who have long life and are famous for many marvels which border on the fabulous. There, it is said, are the pivots of the world, and the uttermost revolution of the constellations.” The sun shines there for six months; but strangely enough it rises at the summer solstice and sets at the winter solstice, which shows Pliny’s ignorance of astronomy. The climate is magnificent and without cold winds. As the sun shines for half the year, “the Hyperboreans sow in the morning, harvest at midday, gather the fruit from the trees at evening, and spend the night in caves. The existence of this people is not to be doubted, since so many authors tell us about them.”
Far north in Scythia, beyond the Arimaspians, we reach the ‘Ripæan’ Mountains and the area known as Pterophorus, named for its never-ending snowfall that looks like feathers. This part of the world is cursed by nature and cloaked in thick darkness; it produces nothing but frost and serves as the cold hideaway for the north wind. According to some, beyond these mountains lives a happy people called the Hyperboreans, who are known for their long lives and many wonders that almost seem mythical. It’s said that there are the pivots of the world and the farthest reaches of the constellations. The sun shines there for six months; strangely, it rises at the summer solstice and sets at the winter solstice, highlighting Pliny’s lack of knowledge about astronomy. The climate is amazing, free from cold winds. Since the sun shines for half the year, the Hyperboreans sow in the morning, harvest at midday, gather fruit from the trees in the evening, and spend the night in caves. The existence of this people is unquestionable, as many authors have written about them.
Having then mentioned several districts bordering on the Black Sea, Pliny continues [iv. 13, 94 f.]:
Having mentioned several regions along the Black Sea, Pliny continues [iv. 13, 94 f.]:
“We will now acquaint ourselves with the outer parts of Europe, and turn, after having gone over the Ripæan Mountains, towards the left to the coast of the northern ocean, until we arrive again at Gades. Along this line many nameless islands are recorded. Timæus mentions that among them there is one off Scythia called Baunonia, a day’s sail distant, upon which the waves cast up amber in the spring. The remaining coasts are only known from doubtful rumours. Here is the northern ocean. Hecatæus calls it Amalcium, from the river Parapanisus[98] onwards and as far as it washes the coast of Scythia, which name [i.e., Amalcium] in the language of the natives means frozen.[99] [Pg 99]Philemon[100] says that it was called by the Cimbri Morimarusa, that is, the dead sea; from thence and as far as the promontory Rusbeas, farther out, it is called Cronium. Xenophon of Lampsacus says that three days’ sail from the Scythian coast is an island, Balcia, of enormous size; Pytheas calls it Basilia.” He goes on to mention the Œonæ, Hippopods, and Long-eared men in almost the same terms as Mela.
“We will now explore the outer regions of Europe and turn, after crossing the Ripæan Mountains, to the left toward the northern ocean coast until we reach Gades again. Along this route, many unnamed islands are noted. Timæus mentions that one of them is located off Scythia, called Baunonia, a day's sail away, where the waves wash up amber in the spring. The rest of the coasts are known only from uncertain rumors. Here lies the northern ocean. Hecatæus refers to it as Amalcium, stretching from the river Parapanisus onwards and as far as it meets the coast of Scythia, a name that in the natives' language means frozen. Philemon says that the Cimbri called it Morimarusa, which translates to the dead sea; beyond that, up to the promontory Rusbeas, it’s called Cronium. Xenophon of Lampsacus mentions an enormous island, Balcia, located three days' sail from the Scythian coast; Pytheas calls it Basilia.” He continues to describe the Œonæ, Hippopods, and Long-eared men in nearly the same way as Mela.
This mention of lands and seas in the North is of great interest. But in attempting to identify any of them in Pliny’s description we must always remember that to him and his Greek authorities, and to all writers even in much later times, all land north of the coasts of Scythia, Sarmatia and Germania was nothing but islands in the northern ocean. Further, it must be remembered that the ancient Greeks did not know the name Germania, which was not introduced until about 80 B.C. To them Scythia and Celtica (Gaul) were conterminous, and their Scythian coast might therefore lie either on the Baltic or the North Sea.
This mention of lands and seas in the North is really interesting. However, when trying to identify any of them in Pliny’s description, we need to keep in mind that for him and his Greek sources, as well as for writers even in later times, all land north of the coasts of Scythia, Sarmatia, and Germania was seen as just islands in the northern ocean. Additionally, it’s important to note that the ancient Greeks didn’t know the name Germania, which wasn’t introduced until around 80 B.C. To them, Scythia and Celtica (Gaul) were adjacent, meaning their Scythian coast could be located either on the Baltic or the North Sea.
It has not been possible to decide where the name “Rusbeas” (called by Solinus “Rubeas”) comes from;[101] but it is best understood if we take it to be southern Norway or Lindesnes. As the description begins at the east on the Scythian coast, it follows that “Amalcium” is the Baltic as far as the Danish islands and the land of the Cimbri. “Morimarusa,”[102] which extends from Amalcium to Lindesnes, will be[Pg 100] the Cattegat (in part, at any rate) and the Skagerak. Cronium will be the North Sea and the Northern Ocean beyond Lindesnes.[103] We must believe that Philemon has obtained his information about the Cimbri (at the Skaw), about Morimarusa, and about Rusbeas either from Pytheas—whose mention thereof we must then suppose to have been accidentally omitted by other authors—or else from later Greek merchants. In the same way Xenophon must have got his Balcia, which is here named for the first time in literature. As these two Greek authors (probably of about 100 B.C.) are expressly mentioned as authorities, the statements cannot be derived from the circumnavigation of the Skaw in the time of Augustus, nor from any other Roman expedition. It is clear enough that Pliny himself did not know where Rusbeas and Balcia were, but simply repeated uncritically what he had read. On the other hand, he knew from another source that the sea he calls Cronium lay far north of Britain, and must therefore be sought for to the north-west of the Scythian coast.
It hasn't been possible to figure out where the name “Rusbeas” (which Solinus called “Rubeas”) comes from;[101] but it makes the most sense if we consider it to refer to southern Norway or Lindesnes. Since the description starts at the east on the Scythian coast, it follows that “Amalcium” means the Baltic up to the Danish islands and the land of the Cimbri. “Morimarusa,”[102] which stretches from Amalcium to Lindesnes, will be[Pg 100] the Cattegat (at least in part) and the Skagerak. Cronium refers to the North Sea and the Northern Ocean beyond Lindesnes.[103] We have to assume that Philemon got his information about the Cimbri (at the Skaw), about Morimarusa, and about Rusbeas either from Pytheas—whose mention we must think was accidentally left out by other writers—or from later Greek traders. Similarly, Xenophon must have learned about his Balcia, which is mentioned here for the first time in literature. Since these two Greek authors (probably around 100 B.C.) are specifically cited as sources, their statements couldn't have come from the circumnavigation of the Skaw during Augustus's time or from any other Roman expedition. It's clear that Pliny himself didn't know where Rusbeas and Balcia were; he just repeated what he had read without questioning it. On the other hand, he knew from another source that the sea he called Cronium was far north of Britain, so it must be sought to the northwest of the Scythian coast.
[Pg 101]Balcia must be looked for most probably in the Baltic. As already mentioned (p. 72) it may be Jutland; but as it is described as an island of immense size and three days’ sail from the Scythian coast, it suits southern Sweden better, although Pliny has also the name Scadinavia for this from another source.
[Pg 101]Balcia is most likely located in the Baltic region. As previously mentioned (p. 72), it might be Jutland; however, since it is described as a massive island situated three days' sail from the Scythian coast, it aligns better with southern Sweden, even though Pliny refers to it as Scadinavia from another source.
After these doubtful statements about the north coast of Scythia, taken from Greek sources and interwoven with fables, Pliny reaches firmer ground in Germania, when he continues [iv. 13, 96]:
After these uncertain remarks about the northern coast of Scythia, drawn from Greek sources and mixed with myths, Pliny finds more reliable information in Germania, as he continues [iv. 13, 96]:
“We have more certain information concerning the Ingævones people who are the first [that is, the most north-eastern] in Germania. There is the immense mountain Sævo, not less than the Riphæan range, and it forms a vast bay which goes to the Cimbrian Promontory [i.e., Jutland], which bay is called Codanus and is full of islands, amongst which the most celebrated is Scatinavia, of unknown size; a part of it is inhabited, as far as is known by the Hilleviones, in 500 cantons (‘pagis’), who call it [i.e., the island] the second earth. Æningia is supposed to be not less in size. Some say that these regions extend as far as the Vistula and are inhabited by Sarmatians [i.e., probably Slavs], Venedi [Wends], Scirri, and Hirri; the bay is called Cylipenus, and at its mouth lies the island Latris. Not far from thence is another bay, Lagnus, which borders on the Cimbri. The Cimbrian Promontory runs far out into the sea and forms a peninsula called Tastris.” Then follows a list of twenty-three islands which are clearly off the North Sea coast of Sleswick and Germany. Among them is one called by the soldiers “Glæsaria” on account of the amber (“glesum”),[104] but by the barbarians “Austeravia” [i.e., the eastern island], or “Actania.”
“We have more certain information about the Ingævones people, who are the first (the most northeastern) in Germania. There is the massive mountain Sævo, not smaller than the Riphæan range, which creates a vast bay leading to the Cimbrian Promontory (Jutland). This bay is called Codanus and is filled with islands, the most famous of which is Scatinavia, whose size is unknown; part of it is inhabited, apparently by the Hilleviones, in 500 cantons ('pagis'), who refer to the island as the second earth. Æningia is believed to be no less in size. Some say that these regions extend all the way to the Vistula and are occupied by Sarmatians (likely Slavs), Venedi (Wends), Scirri, and Hirri; the bay is called Cylipenus, and at its entrance lies the island Latris. Not far from there is another bay, Lagnus, which borders on the Cimbri. The Cimbrian Promontory extends far out into the sea and creates a peninsula called Tastris.” Then follows a list of twenty-three islands clearly located off the North Sea coast of Sleswick and Germany. Among them is one known by the soldiers as “Glæsaria” because of the amber (“glesum”), but by the locals, it is called “Austeravia” (the eastern island) or “Actania.”
Here are a number of new names and pieces of information. The form of some of the names shows that here too Pliny has borrowed to some extent from Greek authors; but his information must also partly be derived from Roman sources, and from Germany itself. His “Codanus” must be the same as that of Mela, and is the sea adjacent to the country of the Cimbri, which is here for the first time clearly referred to as a promontory (promunturium). It is the Cattegat, and, in part at any rate, the Skagerak. The enormous mountain[Pg 102] “Sævo” will then be most probably the mountains of Scandinavia, especially southern Norway, which forms the bay of Codanus in such a way that the latter is bounded on the other side by the Cimbrian Promontory.[105] It will then be in the same mountainous country that we should look for the promontory of Rusbeas (see above).
Here are some new names and pieces of information. The way some of the names are structured indicates that Pliny has borrowed from Greek authors to some extent; however, his information must also partly come from Roman sources and Germany itself. His "Codanus" must be the same as Mela’s, referring to the sea next to the land of the Cimbri, which is clearly mentioned here for the first time as a promontory (promunturium). It is the Cattegat and, at least in part, the Skagerak. The massive mountain "Sævo" is most likely the mountains of Scandinavia, particularly southern Norway, which shapes the bay of Codanus, bordered on the other side by the Cimbrian Promontory.[Pg 102] It is in this mountainous region that we should look for the promontory of Rusbeas (see above).
The name “Scatinavia” or “Scadinavia” (both spellings occur in the MSS. of Pliny) is found here certainly for the first time; but, curiously enough, we also find the name “Scandia” in Pliny; it is used of an island which is mentioned as near Britain (see below, p. 106). “Scandia” has often been taken[Pg 103] for a shortened form of “Scadinavia”; but if we consider the occurrence of both names in Pliny in conjunction with the fact that Mela has not yet heard either, but has, on the other hand, a large island, “Codanovia,” in the bay of Codanus, then it may seem possible that originally there were two entirely different names: “Codanovia,” for Sealand (and perhaps for south Sweden), and “*Skânovia” (“Skáney,” latinised into “Scandia”) for Skåne. By a confusion of these two the form “Scadinavia” for south Sweden may have resulted in Pliny, instead of Mela’s “Codanovia,” while at the same time he got the name “Scandia” from another source. The latter is the only one used by Ptolemy both for south Sweden and the Danish islands; he has four “Scandiæ,” three smaller ones and one very large one farther east, “Scandia” proper (see below, p. 119). By further confusion of the two names, “Scadinavia” has become “Scandinavia” in later copyists and authors.[106]
The name “Scatinavia” or “Scadinavia” (both spellings appear in the manuscripts of Pliny) is definitely found here for the first time; but interestingly, we also see the name “Scandia” in Pliny, referring to an island that is mentioned as being near Britain (see below, p. 106). “Scandia” has often been considered a shortened version of “Scadinavia”; however, if we take into account the appearance of both names in Pliny alongside Mela's lack of knowledge of either name, while he does reference a large island called “Codanovia” in the bay of Codanus, it seems possible that there were originally two completely different names: “Codanovia” for Sealand (and perhaps southern Sweden), and “*Skânovia” (“Skáney,” latinized as “Scandia”) for Skåne. Through the mixing up of these two names, the term “Scadinavia” for southern Sweden may have emerged in Pliny, instead of Mela’s “Codanovia,” while he acquired the name “Scandia” from another source. The latter is the only name used by Ptolemy for both southern Sweden and the Danish islands; he identifies four “Scandiæ,” three smaller ones and one much larger one further east, “Scandia” proper (see below, p. 119). Due to further confusion between the two names, “Scadinavia” evolved into “Scandinavia” in subsequent copies and writings.[106]
[Pg 104]In conflict with this is the hitherto accepted opinion among philologists that the name “Skåne” must be derived from “Scadinavia,” which would regularly become by contraction “*Skadney,” and this by losing the “d” would become “Skáney.” But this similarity may after all be accidental, and it is difficult to reconcile the hypothesis with the fact that the form “Scandia” (and not “*Skadnia”) already appears in Pliny and later in Ptolemy. To this must be added that the form “*Skadney,” or a similar one, is not known; the first time we find the word Skåne in literature is in the story of Wulfstan the Dane to King Alfred (about 890, see later), where it takes the form “Scôn eg,” which is the same as “Skáney.” “Skania,” which is a latinised form of “Skáney,” is found in a Papal letter of 950, and a Swedish runic inscription of about 1020 reads “ą Skąnu,” which also is the same as “Skáney.” It therefore appears probable that this is the original form, the same as the Norwegian name “Skáney,” and that it has not resulted from a contraction of “Skadinavia.” Professor Torp agrees that a form “*Skânovia” might possibly be the original.
[Pg 104]In contrast to this, the previously accepted view among language scholars is that the name “Skåne” comes from “Scadinavia,” which would typically shorten to “*Skadney,” and then, by dropping the “d,” become “Skáney.” However, this resemblance could simply be coincidental, and it’s hard to align this theory with the fact that the term “Scandia” (and not “*Skadnia”) is already found in Pliny's writings and later in Ptolemy’s. Additionally, the form “*Skadney,” or something similar, is not recorded; the first mention of Skåne in literature appears in Wulfstan the Dane's account to King Alfred (around 890, see later), where it is referred to as “Scôn eg,” which is the same as “Skáney.” The Latinized version “Skania” appears in a Papal letter from 950, and a Swedish runic inscription from around 1020 states “ą Skąnu,” which also matches “Skáney.” Thus, it seems likely that this was the original form, the same as the Norwegian name “Skáney,” and it did not come from a shortening of “Skadinavia.” Professor Torp concurs that a form “*Skânovia” might possibly be the original.
What may be the meaning of the name “Hilleviones” in Scadinavia is difficult to make out; it does not occur in any other writer, but is in all likelihood a common term for all Scandinavians. One is reminded of the “Hermiones” who occur in Mela in the same connection, but a little later Pliny mentions these also. “Æningia,” which is said to be no smaller than Scadinavia, is a riddle. Could it be a corruption of a Halsingia or Alsingia (the land of the Helsingers), a name for northern Sweden, which thus lay farther off and was less known than Scadinavia?[107] When we read that these regions were supposed to extend as far as the Vistula, this might indicate a vague idea that Scadinavia and Æningia were connected with the mainland, whereby a bay of the sea was formed, called “Cylipenus,”[108] which will thus be yet another[Pg 105] name for the Baltic, taken from a new source; but the whole may be nothing more than an obscure statement.
Determining the meaning of the name “Hilleviones” in Scandinavia is challenging; it doesn't appear in any other writings, but it's likely a general term for all Scandinavians. This brings to mind the “Hermiones,” mentioned by Mela in a similar context, and later by Pliny. “Æningia,” which is claimed to be as large as Scandinavia, remains a mystery. Could it be a variation of Halsingia or Alsingia (the land of the Helsingers), a name for northern Sweden, which was located farther away and less familiar than Scandinavia? When we read that these areas were thought to stretch as far as the Vistula, it might suggest a vague belief that Scandinavia and Æningia were linked to the mainland, creating a bay called “Cylipenus,” which could serve as yet another[Pg 105] name for the Baltic, derived from a new source; however, the entire notion might just be an unclear statement.
“Latris,” which lay at the mouth of Cylipenus, may be one of the Danish islands, and one may perhaps be reminded of Sealand with the ancient royal stronghold of “Lethra” or Leire, Old Norse “Hleidrar.” The bay of “Lagnus,”[109] which borders on the Cimbri, must then be taken as a new name for the Cattegat, while “Tastris” may be Skagen. According to the sources Pliny has borrowed from, we thus get the following names for the same parts: for the Baltic or parts thereof, “Amalcium” and “Cylipenus,” and perhaps in part “Codanus”; for the Cattegat, “Lagnus” and “Codanus”; for the Skagerak, “Morimarusa,” in part also “Codanus”; for south Sweden, “Scadinavia” and “Balcia”; for Jutland or Skagen, “Promunturium Cimbrorum” and “Tastris.” At any rate, this superfluity of names discloses increased communication, through many channels, with the North. Communication with the North is also to be deduced from Pliny’s mention [viii. c. 15, 39] of an animal called “achlis,” as a native of those countries.
“Latris,” which is located at the mouth of Cylipenus, might be one of the Danish islands, perhaps reminiscent of Sealand with the ancient royal stronghold of “Lethra” or Leire, Old Norse “Hleidrar.” The bay of “Lagnus,”[109] which borders the Cimbri, should be seen as a new name for the Cattegat, while “Tastris” may refer to Skagen. According to the sources that Pliny has referenced, we thus have the following names for the same regions: for the Baltic or parts of it, “Amalcium” and “Cylipenus,” and possibly in part “Codanus”; for the Cattegat, “Lagnus” and “Codanus”; for the Skagerak, “Morimarusa,” and also partially “Codanus”; for southern Sweden, “Scadinavia” and “Balcia”; for Jutland or Skagen, “Promunturium Cimbrorum” and “Tastris.” In any case, this abundance of names indicates increased interaction, through various channels, with the North. Interaction with the North is also suggested by Pliny’s mention [viii. c. 15, 39] of an animal called “achlis,” as a native of those regions.
It had “never been seen among us in Rome, though it had been described by many.” It resembles the elk [alcis], “but has no knee-joint, for which reason also it does not sleep lying down, but leaned against a tree, and if the tree be partly cut through as a trap, the animal, which otherwise is remarkably fleet, is caught. Its upper lip is very large, for which reason it goes backwards when grazing, so as not to get caught in it if it went forward.” It might be thought that this elk-like animal was a reindeer; but the mention of the long upper lip and the trees suits the elk better, and it may have been related of this animal that it was caught by means of traps in the forest. The fable that it slept leaning against a tree may be due to the similarity between the name “achlis” (which may be some corruption or other, perhaps of “alces”) and “acclinis” (== leaning on).
It had “never been seen among us in Rome, though it had been described by many.” It looks like an elk, “but it doesn’t have a knee joint, which is why it doesn’t sleep lying down; instead, it leans against a tree. If the tree is partially cut through as a trap, the animal, which is usually very swift, gets caught. Its upper lip is very large, which is why it moves backwards when grazing, to avoid getting caught up in it if it moved forward.” One might think this elk-like animal is a reindeer; however, the description of the long upper lip and the trees fits the elk better. It may have been said that this animal was caught using traps in the forest. The story that it slept leaning against a tree might arise from the similarity between the name “achlis” (which could be a corruption of “alces”) and “acclinis” (meaning leaning on).
Finally, Pliny had a third source of knowledge about the North through Britain, which to him was a common name for[Pg 106] all the islands in that ocean. Some of the statements from this quarter originated with Pytheas; but later information was added; Pliny himself mentions Agrippa as an authority. Among the British Isles he mentions [iv. 16, 103]: “40 ‘Orcades’ separated from each other by moderate distances, 7 ‘Acmodæ,’ and 30 ‘Hebudes.’” His 7 “Acmodæ” (which in some MSS. are also called “Hæcmodæ”) are, clearly enough, Mela’s 7 Hæmodæ, and probably the Shetland Islands, while the 30 “Hebudes” are the Hebrides, which are thus mentioned here for the first time in any known author.
Finally, Pliny had a third source of knowledge about the North through Britain, which he referred to as a general term for[Pg 106] all the islands in that ocean. Some of this information came from Pytheas, but later updates were added; Pliny himself cites Agrippa as an authority. Among the British Isles, he notes [iv. 16, 103]: “40 ‘Orcades’ separated from each other by moderate distances, 7 ‘Acmodæ,’ and 30 ‘Hebudes.’” His 7 “Acmodæ” (which in some manuscripts are also called “Hæcmodæ”) clearly correspond to Mela’s 7 Hæmodæ, and are likely the Shetland Islands, while the 30 “Hebudes” refer to the Hebrides, which are mentioned here for the first time by any known author.
After referring to a number of other British islands “and the ‘Glæsiæ,’ scattered in the Germanic Ocean, which the later Greeks call the ‘Electrides,’ because amber (electrum) is found in them,”[110] Pliny continues [iv. 16, 104]: “The most distant of all known islands is ‘Tyle’ (Thule), where at the summer solstice there is no night, and correspondingly no day at the winter solstice.”[111]... “Some authors mention yet more islands, ‘Scandia,’ ‘Dumna,’ ‘Bergos,’ and the largest of all, ‘Berricen,’ from which the voyage is made to Tyle. From Tyle it is one day’s sail to the curdled sea which some call ‘Cronium.’” We do not know from what authors Pliny can have taken these names, nor where the islands are to be looked for; but as Thule is mentioned, we must suppose that in any case some of them come originally from Pytheas. As Scandia comes first among these islands, one is led to think that Dumna and the two other enigmatical names are of Germanic origin. “Dumna” might then remind us of[Pg 107] Scandinavian names such as Duney, Dönna (in Nordland), or the like; but it is more probable that it comes from the Celtic “dubno” or “dumno” (== deep), and may be the name of an island off Scotland. “Bergos” may remind us of the Old Norse word “bjarg” or “berg.”[112] It is not so easy with the strange name “Berricen,” which in some MSS. has the form “Verigon” or “Nerigon” (cf. above, p. 58). If the first reading is the correct one, it suggests an origin in an Old Norse “ber-ig” (“ber” == bear; the meaning would therefore be “bear-y,” full of bears), not an unsuitable name for southern Norway, whence the journey was made to Thule or northern Norway; but this is doubtful. If “Nerigon” is the correct reading, it will not be impossible, in the opinion of Professor Torp, that this, as Keyser supposed, may be the name Norway, which in Old Norse was called, by Danes for example, “*NorþravegaR” (like “AustravegaR” and “VestravegaR”). If any of the names of these islands are really Germanic, like Scandia, then they cannot, as some have thought, refer to islands off Scotland or to the Shetlands, as these were not yet inhabited by Norsemen. The islands in question must therefore be looked for in Norway. It is important that Scandia is mentioned first among them in connection with Britain, and that at the same time another is described as the largest of them all, and as lying on the way to Thule. This again points to communication by sea between the British Isles and Scandinavia, of which we found indications four hundred years earlier.
After mentioning several other British islands “and the ‘Glæsiæ,’ scattered in the Germanic Ocean, which later Greeks call the ‘Electrides,’ because amber (electrum) is found in them,” Pliny continues [iv. 16, 104]: “The farthest of all known islands is ‘Tyle’ (Thule), where at the summer solstice there is no night, and correspondingly no day at the winter solstice.”... “Some writers mention more islands, ‘Scandia,’ ‘Dumna,’ ‘Bergos,’ and the largest of all, ‘Berricen,’ from which one can travel to Tyle. From Tyle, it takes one day’s sail to the curdled sea that some call ‘Cronium.’” We do not know from which writers Pliny could have taken these names, nor where the islands are located; but since Thule is mentioned, we must assume that some of them originated from Pytheas. Since Scandia is mentioned first among these islands, it suggests that Dumna and the other two mysterious names might have Germanic roots. “Dumna” might remind us of Scandinavian names like Duney, Dönna (in Nordland), or the like; however, it’s more likely that it comes from the Celtic “dubno” or “dumno” (meaning deep), and could be the name of an island off Scotland. “Bergos” may evoke the Old Norse word “bjarg” or “berg.” It is harder to understand the unusual name “Berricen,” which in some manuscripts appears as “Verigon” or “Nerigon.” If the first version is correct, it could suggest an origin in Old Norse “ber-ig” (“ber” means bear; the meaning would therefore be “bear-y,” full of bears), which wouldn’t be an unsuitable name for southern Norway, from where the journey to Thule or northern Norway was made; however, this is uncertain. If “Nerigon” is the correct version, it might be possible, according to Professor Torp, that this, as Keyser suggested, could refer to the name Norway, which in Old Norse was called, by Danes for example, “*NorþravegaR” (similar to “AustravegaR” and “VestravegaR”). If any of these island names are indeed Germanic, like Scandia, then they cannot, as some have thought, refer to islands off Scotland or the Shetlands, as these were not yet inhabited by Norsemen. Therefore, these islands should be sought in Norway. It’s significant that Scandia is mentioned first among them in relation to Britain, and that another is described as the largest of them all and as being on the route to Thule. This again indicates maritime communication between the British Isles and Scandinavia, which we found evidence of four hundred years earlier.
In 84 A.D. Agricola, after his campaign against the Caledonians, sent his fleet round the northern point of Scotland, “whereby,” Tacitus[113] tells us, “it was proved that Britain is an island. At the same time the hitherto unknown islands which are called ‘Orcadas’ (the Orkneys) were discovered and subdued. Thule also could be descried in the distance; but[Pg 108] the fleet had orders not to go farther, and winter was coming on. Moreover the water is thick and heavy to row in; it is said that even wind cannot stir it to much motion. The reason for this may be the absence of land and mountains, which otherwise would give the storms increased power, and that the enormous mass of continuous ocean is not easy to set in motion.” This Thule must have been Fair Island or the Shetland Isles, and this is the most northern point reached by the Romans, so far as is known. The idea of the heavy sea, which is not moved by the winds, is the same that we met with in early antiquity (see pp. 40, 69).
In 84 A.D., Agricola, after his campaign against the Caledonians, sent his fleet around the northern tip of Scotland, “which,” Tacitus[113] tells us, “proved that Britain is an island. At the same time, the previously unknown islands called ‘Orcadas’ (the Orkneys) were discovered and conquered. Thule could also be seen in the distance, but[Pg 108] the fleet was ordered not to go any further, and winter was approaching. Furthermore, the water is thick and difficult to row in; it is said that even the wind can't make it stir much. This might be because there is no land or mountains, which would otherwise give storms more power, and the vast expanse of continuous ocean is hard to set in motion.” This Thule must have been Fair Island or the Shetland Isles, and this is the northernmost point reached by the Romans, as far as we know. The concept of the heavy sea, which remains still despite the winds, is the same as what we encountered in early antiquity (see pp. 40, 69).
In the preceding summer some of Agricola’s soldiers—a cohort of Usippii, enlisted in Germania and brought to Britain—had mutinied, killed their centurion and seized three ships, whose captains they forced into obedience. “Two of them aroused their suspicions and were therefore killed; the third undertook the navigation,” and they circumnavigated Britain. “They were soon obliged to land to provide themselves with water and to plunder what they required; thereby they came into frequent conflict with the Britons, who defended their possessions; they were often victorious, but sometimes were worsted, and finally their need became so great that they took to eating the weakest; then they drew lots as to which should serve the others as food. Thus they came round Britain [i.e. round the north], were driven out of their course through incompetent navigation, and were made prisoners, some by the Frisians and some by the Suevi, who took them for pirates. Some of them came to the slave-markets and passed through various hands until they reached Roman Germania, becoming quite remarkable persons by being able to relate such marvellous adventures.”[114] It is possible that certain inaccurate statements may have found their way to Rome as the result of this voyage.
In the summer before, some of Agricola’s soldiers—a group of Usippii, recruited in Germania and sent to Britain—mutinied, killed their centurion, and took control of three ships, forcing their captains to obey them. “Two of them raised suspicions and were therefore killed; the third took over navigation,” and they sailed around Britain. “They soon had to land for water and to steal what they needed; this led to frequent clashes with the Britons, who defended their land. They often came out on top, but sometimes they were defeated, and eventually, their situation became so dire that they started eating the weaker members; then they drew lots to decide who would be food for the others. In this way, they circled Britain [i.e. around the north], were thrown off course due to poor navigation, and were captured, some by the Frisians and some by the Suevi, who mistook them for pirates. Some of them ended up in slave markets and were passed around until they reached Roman Germania, where they became quite notable for telling such incredible stories.”[114] It’s possible that some inaccurate accounts made their way to Rome as a result of this journey.
Cornelius Tacitus, who wrote his “Germania” in the year 98 A.D., was a historian and ethnographer, not a geographer. His celebrated work has not, therefore, much to say of the northern lands; he has not even a single name for them. On the other hand, he has some remarkable statements about the peoples, especially in Sweden, which show that since the time of Pliny fresh information about that part of the world must have reached Rome.
Cornelius Tacitus, who wrote his "Germania" in 98 A.D., was a historian and ethnographer, not a geographer. His renowned work doesn’t say much about the northern regions; he doesn’t even provide a single name for them. However, he does make some notable remarks about the people, particularly in Sweden, indicating that since Pliny’s time, new information about that area must have reached Rome.
The nations of Tacitus (after K. Miller)
The nations of Tacitus (after K. Miller)
Tacitus makes the “Suebi,” or “Suevi,” inhabit the greater part of Germany as far as the frontier of the Slavs[Pg 109] (Sarmatians) and Finns on the east (and north ?). The name, which possibly means the “hovering” people and is due to their roving existence, is perhaps rather to be regarded as a common designation for various Germanic tribes. After them he called the sea on the eastern coast of Germany, i.e., the Baltic, the Suebian Sea (“Suebicum mare”). On its right-hand (eastern) shore dwelt the “Æstii” (i.e., Esthonians; perhaps from “aistan” == to honour, that is, the honourable people [?]). “Their customs and dress are like those of the Suevi, but their language more nearly resembles the British” (!). “The use of iron is rare there, that of sticks [i.e., clubs, fustium] common. They also explore the sea and collect amber in shallow places and on the shore itself. But they do not understand its[Pg 110] nature and origin, and it long lay disregarded among things cast up by the sea, “until our luxury made it esteemed.” “They have no use for it,[115] they gather it in the rough, bring it unwrought, and are surprised at the price they receive” [c. 45]. From this it may be concluded that there was constant trading communication between the Mediterranean and the Baltic, and that Roman merchants had probably penetrated thither.
Tacitus describes the “Suebi,” or “Suevi,” as occupying most of Germany, extending to the borders of the Slavs[Pg 109] (Sarmatians) and Finns to the east (and maybe north). The name, which likely means the “hovering” people due to their nomadic lifestyle, might actually serve as a general term for different Germanic tribes. He named the sea on Germany's eastern coast, the Baltic, the Suebian Sea (“Suebicum mare”). Along its eastern shore lived the “Æstii” (meaning Esthonians; possibly from “aistan,” meaning to honor, hence the honorable people [?]). “Their customs and clothing are similar to those of the Suevi, but their language is closer to the British.” “Iron is rarely used there, while sticks [i.e., clubs, fustium] are common. They also explore the sea and gather amber in shallow waters and along the shore itself. However, they don't understand its[Pg 110] nature and origin, and it remained overlooked among the debris washed ashore until our luxury made it desirable.” “They have no use for it; they collect it in its raw state, bring it unprocessed, and are amazed at the price they receive” [c. 45]. This suggests that there was ongoing trade between the Mediterranean and the Baltic, and that Roman merchants had likely ventured there.
Boat found at Nydam, near Flensburg. Third century A.D. 70 feet long (after C. Engelhardt)
Boat found at Nydam, near Flensburg. Third century A.D. 70 feet long (after C. Engelhardt)
“In the Ocean itself (ipso in Oceano) lie the communities of the Suiones, a mighty people not only in men and arms, but also in ships.” The Suiones, who are first mentioned by Tacitus, are evidently of the same name as the Svear (Old Norse “svíar,” Anglo-Saxon “sveon”) or Swedes.[116] Their ships were remarkable for having a prow, “prora,” at each end (i.e., they were the same fore and aft); they had no sail, and the oars were not made fast in a row, but were loose, so that they could row with them now on one side, now on the other, “as on some rivers.”[117] In other words, they had open rowlocks, as in some of the river boats of that time, and as is common in modern boats; the oars were not put out through holes as in the Roman ships, and as in the Viking ships (the Gokstad and Oseberg ships). The boat of the[Pg 111] Iron Age which was dug up at Nydam had just such open rowlocks.
“In the ocean itself (ipso in Oceano) are the communities of the Suiones, a powerful people not just in numbers and weapons, but also in ships.” The Suiones, who are first mentioned by Tacitus, are clearly the same as the Svear (Old Norse “svíar,” Anglo-Saxon “sveon”) or Swedes. Their ships were notable for having a prow, “prora,” at both ends (meaning they were the same at both the front and back); they had no sails, and the oars weren't fixed in a row, but were loose, allowing them to row on either side, “like on some rivers.” In other words, they had open rowlocks, similar to some river boats of that time and to modern boats; the oars weren't inserted through holes as in Roman ships or in Viking ships (the Gokstad and Oseberg ships). The Iron Age boat found at Nydam had just such open rowlocks.
The Suiones (unlike the other Germanic peoples) esteemed wealth, and therefore they had only one lord; this lord governed with unlimited power, so much so that arms were not distributed among the people, but were kept locked up, and moreover in charge of a thrall,[118] because the sea prevented sudden attacks of enemies, and armed idle hands (i.e., armed men unemployed) are apt to commit rash deeds [c. 44].
The Suiones, unlike other Germanic tribes, valued wealth, which is why they had just one ruler. This ruler had absolute power, so weapons weren't given out to the people; instead, they were stored away and managed by a servant. Since the sea protected them from surprise enemy attacks, they kept idle hands from getting armed, as armed men with nothing to do are likely to act recklessly [c. 44].
The neighbours of the Suiones, probably on the north, are the “Sitones” [c. 45], whom Tacitus also regards as Germanic. “They are like the Suiones with one exception, that a woman reigns over them; so far have they degenerated not only from liberty, but also from slavery. Here Suebia ends (Hic Suebiæ finis).” Suebia was that part of Germany inhabited by the Suevi. It looks as though Tacitus considered that courage and manliness decreased the farther north one went. The Suiones allow themselves to be bullied by an absolute king, who sets a thrall to guard their weapons, and the Sitones are in a still worse plight, in allowing themselves to be governed by a woman. The Sitones are not mentioned before or after this in literature, and it seems as though the name must be due to some misunderstanding.[119] It has been supposed that[Pg 112] they were Finns (“Kvæns”)[120] in northern Sweden, and their name may then have been taken as the word for woman (“kvæn,” or “kván,” mostly in the sense of wife [cf. English queen]), and from this the legend of womanly government may have been formed[121] in the same way as Adam of Bremen later translates the name Cvenland (Kvænland) by “Terra feminarum,” and thus forms the myth of the country of the Amazons. But this explanation of the statement of Tacitus may be doubtful.[122] We have already seen that Mela mentions a people in Scythia, the “Mæotides,” who were governed by women, and, as we have said, it would not have seemed unreasonable to him that the government of women increased farther north.
The neighbors of the Suiones, likely to the north, are the "Sitones" [c. 45], whom Tacitus also classifies as Germanic. "They are similar to the Suiones, with one exception: a woman rules over them; they have declined not only from freedom but also from servitude. This is where Suebia ends (Hic Suebiæ finis)." Suebia was the part of Germany where the Suevi lived. It seems Tacitus believed that bravery and masculinity diminished the farther north one traveled. The Suiones allow themselves to be dominated by an absolute king, who has a thrall guard their weapons, and the Sitones are in an even worse situation by letting a woman govern them. The Sitones are not mentioned anywhere else in literature, and it appears their name could stem from some misunderstanding. It has been suggested that they were Finns (“Kvæns”) in northern Sweden, and their name might have come from the word for woman (“kvæn,” or “kván,” mainly meaning wife [cf. English queen]), which could have led to the legend of female leadership, just as Adam of Bremen later translates the name Cvenland (Kvænland) as “Terra feminarum,” creating the myth of a land of Amazons. However, this interpretation of Tacitus's statement may be questionable. We have already noted that Mela mentions a group in Scythia, the “Mæotides,” who were ruled by women, and as we mentioned, it wouldn’t have seemed odd to him that the presence of female governance increased further north.
Of the regions on the north Tacitus says: “North of the Suiones lies another sluggish and almost motionless sea (mare[Pg 113] pigrum ac prope immotum); that this encircles and confines the earth’s disc is rendered probable by the fact that the last light of the setting sun continues until the sun rises again, so clearly that the stars are paled thereby. Popular belief also supposes that the sound of the sun emerging from the ocean can be heard, and that the forms of the gods are seen and the rays beaming from his head. There report rightly places the boundaries of nature.” As mentioned above (see p. 108), he thought that even to the north of the Orkneys the sea was thick and sluggish.
Of the regions in the north, Tacitus says: “North of the Suiones lies another slow and almost motionless sea; it seems likely that this surrounds and confines the earth’s disk because the last light of the setting sun lasts until the sun rises again, so much so that the stars are dimmed by it. There’s a popular belief that you can hear the sound of the sun rising from the ocean and see the shapes of the gods along with the rays shining from its head. That’s where nature’s boundaries are said to be.” As mentioned above (see p. 108), he believed that even north of the Orkneys, the sea was thick and sluggish.
Tacitus is the first author who mentions the Finns (Fenni), but whether they are Lapps, Kvæns or another race cannot be determined. He says himself: “I am in doubt whether to reckon the Peucini, Venedi and Fenni among the Germans or Sarmatians (Slavs).” He speaks of the Fenni apparently as dwelling far to the north-east, beyond the Peucini, or Bastarnæ, from whom they are separated by forests and mountains, which the latter overrun as robbers.
Tacitus is the first writer to mention the Finns (Fenni), but it's unclear whether they are Lapps, Kvæns, or another group. He states himself: “I am unsure whether to classify the Peucini, Venedi, and Fenni as Germans or Sarmatians (Slavs).” He describes the Fenni as living far to the northeast, beyond the Peucini, or Bastarnæ, with forests and mountains separating them, which the latter invade like thieves.
“Among the Fenni amazing savagery and revolting poverty prevail. They have no weapons, no horses, no houses [‘non penates,’ perhaps rather, no homes];[123] their food is herbs, their clothing skins, their bed the ground. Their only hope is in their arrows, which from lack of iron they provide with heads of bone. Hunting supports both men and women; for the women usually accompany the men everywhere and take their share of the spoils. Their infants have no other protection from wild beasts and from the rain than a hiding-place of branches twisted together; thither the men return, it is the habitation of the aged. Nevertheless this seems to them a happier life than groaning over tilled fields, toiling in houses and being subject to hope and fear for their own and others’ possessions. Without a care for men or gods they have attained the most difficult end, that of not even feeling the need of a wish. Beyond them all is fabulous, as that the ‘Hellusii’ and ‘Oxionæ’ have human heads and faces, but the bodies and limbs of wild beasts, which I leave on one side as undecided.”
“Among the Fenni, there's incredible brutality and shocking poverty. They have no weapons, no horses, no homes; their food consists of herbs, their clothing is made from animal skins, and their bed is the ground. Their only hope lies in their arrows, which, due to a lack of iron, are fitted with bone tips. Hunting provides for both men and women, as the women typically go with the men everywhere and share in the spoils. Their infants have no other shelter from wild animals and rain than a makeshift hideout made of branches twisted together; the men return there, and it serves as a home for the elderly. Still, they consider this a happier life than the misery of farming, working in houses, and worrying about their possessions and those of others. Without concern for people or deities, they’ve achieved the most challenging goal: not feeling the need for any desires. Beyond them, everything seems mythical, like the ‘Hellusii’ and ‘Oxionæ,’ which are said to have human heads and faces but bodies and limbs of wild beasts; I’ll leave that aside as uncertain.”
These Fenni of Tacitus consequently live near the outer limits of the world, where all begins to be fable. The name itself carries us to northern Europe, or rather Scandinavia, for it was certainly only the North Germans, especially the Scandinavians, who used the word as a name for their [Pg 114]non-Aryan neighbours. No doubt it appears from the description that they lived in northern Russia, and were only separated from the Peucini by forests and mountains; but, as was said above, Tacitus had neither sense for nor interest in geography. If he heard of a savage and barbarous Finn-people far in the North, and if it suited him on other grounds to bring them in beyond the Peucini or Bastarnæ, but before the Hellusii and Oxiones, who not only led the life of beasts, but even had their bodies and limbs, then certainly no geographical difficulties would stop him. It is of interest that these Fenni are described as a typical race of hunters, using the bow as their special weapon. As Tacitus only states that they had no horses, he had doubtless heard of no other domestic animals amongst them. Consequently it is not likely that they were reindeer-nomads. The interweaving of branches that the children were hidden in, to which the men returned, and which was the dwelling of the old men, must be the tent of the Finns, which was raised upon branches or stakes. As early as Herodotus [iv. 23] we read of the Argippæans, who were also Mongols, that “every man lived under a tree, over which in winter he spread a white, thick covering of felt.” It is clearly a tent that is intended here also [cf. Müllenhoff, ii., 1887, pp. 40, 352]. The idea that among the barbarians men and women frequently did the same work does not seem to have been uncommon in antiquity, and it can scarcely have been regarded as something peculiar to the Finns; in this connection it is no doubt derived from the legends of the Amazons. Herodotus, and after him Mela (see above, pp. 87 f.), describes such a similarity between men and women among the Scythian people and the Sauromatians; and Diodorus [iv. 20, v. 39] says of the Ligurians that men and women shared the same hard labour.
These Fenni described by Tacitus live at the edge of the world, where reality starts to blend into myth. The name itself points us to northern Europe, or more specifically Scandinavia, because it was likely the North Germans, especially the Scandinavians, who used the term to refer to their non-Aryan neighbors. It becomes clear from the description that they lived in northern Russia, separated from the Peucini by forests and mountains; however, as mentioned earlier, Tacitus wasn’t really focused on geography. If he heard about a savage and barbaric Finn-people far up North, and if it fit his narrative to place them beyond the Peucini or Bastarnæ, but before the Hellusii and Oxiones—who not only lived like beasts but also had bodies and limbs that resembled them—then no geographical barriers would hold him back. It’s interesting that these Fenni are depicted as a typical hunting race, using bows as their main weapon. Since Tacitus only mentions that they had no horses, he probably didn’t hear about any other domesticated animals among them. Therefore, it’s unlikely they were reindeer nomads. The intertwining branches that the children were hidden in, where the men returned, and where the old men lived, must refer to the tent of the Finns, which was set up on branches or stakes. As early as Herodotus [iv. 23], we read about the Argippæans, who were also Mongols, that “every man lived under a tree, over which in winter he spread a thick white covering of felt.” It seems clear that he meant a tent here as well [cf. Müllenhoff, ii., 1887, pp. 40, 352]. The idea that men and women often did the same work among the barbarians doesn’t seem to have been unusual in ancient times, and it probably wasn't seen as something unique to the Finns; this notion likely stems from the legends about the Amazons. Herodotus, and later Mela (see above, pp. 87 f.), note a similar situation between men and women among the Scythians and the Sauromatians; and Diodorus [iv. 20, v. 39] mentions that among the Ligurians, men and women shared the same tough labor.
The so-called Dionysius Periegetes wrote in the time of the emperor Hadrian (117-138 A.D.) a description of the earth in 1187 verses, which perhaps on account of its simple brevity and metrical form was used in schools and widely[Pg 115] circulated [cf. K. Miller, vi., 1898, p. 95]. But unfortunately the author has merely drawn from obsolete Greek sources, such as Homer, Hecatæus, Eratosthenes and others, and has nothing new to tell us. The whole continent was surrounded by ocean like an immense island; it was not quite circular, but somewhat prolonged in the direction of the sun’s course (i.e., towards the east and west).
The so-called Dionysius Periegetes wrote a description of the earth in 1187 verses during the time of Emperor Hadrian (117-138 A.D.). Its simple brevity and metrical style made it popular in schools and widely[Pg 115] circulated [cf. K. Miller, vi., 1898, p. 95]. However, the author only relied on outdated Greek sources, such as Homer, Hecatæus, Eratosthenes, and others, offering nothing new. The entire continent was surrounded by ocean like a huge island; it wasn’t perfectly circular but was somewhat elongated in the direction of the sun’s path (i.e., towards the east and west).
After Greek scientific geography had had its most fruitful life in the period ending with Eratosthenes and Hipparchus it still sent out such powerful shoots as the physical-mathematical geographer Posidonius and the descriptive geographer Strabo; but after them a century and a half elapses until we hear of its final brilliant revival in Marinus of Tyre and Claudius Ptolemy, whose work was to exercise a decisive influence upon geography thirteen centuries later.
After Greek scientific geography thrived during the time of Eratosthenes and Hipparchus, it still produced notable figures like the physical-mathematical geographer Posidonius and the descriptive geographer Strabo. However, there was a gap of about a century and a half before we see its significant revival in Marinus of Tyre and Claudius Ptolemy, whose work would have a lasting impact on geography thirteen centuries later.
Marinus’s writings are lost, and we know nothing more of him than is told us by his younger contemporary Ptolemy, who has relied upon him to a considerable extent, and whose great forerunner he was. He must have lived in the first half of the second century A.D. He made an exhaustive attempt to describe every place on the earth according to its latitude and longitude, and drew a map of the world on this principle. He also adopted Posidonius’s insufficient estimate of the earth’s circumference (instead of that of Eratosthenes), and his exaggerated extension of the “œcumene” towards the east; and as this was passed on from him to Ptolemy he exercised great influence upon Columbus, amongst others, who thus came to estimate the distance around the globe to India at only half its real length. In this way Marinus and Ptolemy are of importance in the discovery not only of the West Indies, but also of North America by Cabot, and in the earliest attempts to find a north-west passage to China. Thus “accidental” mistakes may have far-reaching influence in history.
Marinus’s writings are lost, and we know nothing more about him than what his younger contemporary Ptolemy has shared, who relied on him a lot and considered him a significant predecessor. He likely lived in the first half of the second century A.D. He made a detailed effort to describe every place on Earth based on its latitude and longitude, and created a world map using this system. He also adopted Posidonius’s inaccurate estimate of the Earth’s circumference (rather than Eratosthenes’s) and his inflated view of the “œcumene” extending eastward; this information was passed on to Ptolemy, impacting figures like Columbus. Because of this, Columbus estimated the distance around the globe to India at only half its actual length. In this way, Marinus and Ptolemy played a significant role in the discovery not just of the West Indies, but also of North America by Cabot, and in the early attempts to find a northwest passage to China. Thus, “accidental” mistakes can have a profound influence on history.
Claudius Ptolemæus marks to a certain extent the highest point of classical geographical knowledge. He was[Pg 116] perhaps born in Egypt about 100 A.D. He must have lived as an astronomer at Alexandria during the years 126 to 141, and perhaps longer; and he probably outlived the emperor Antoninus Pius, who died in 161 A.D., but we do not know much more of him. In his celebrated astronomical work, most generally known by its Arabic title of “Almagest” (because it first reached mediæval western Europe in an Arabic translation), he gave his well-known account of the universe and of the movements of the heavenly bodies, which had such great influence in the later Middle Ages, and on Columbus and the great discoveries. His celebrated “Geography” in eight books (written about 150 A.D.) is, as he himself tells us, for the most part founded upon the now lost work of Marinus, and shows a great advance in geographical comprehension upon the practical but unscientific Romans. With the scientific method of the Greeks an attempt is here made to collect and co-ordinate the geographical knowledge of the time into a tabulated survey, for the most part dry, of countries, places and peoples, with a number of latitudes and longitudes, mostly given by estimate. His information and names are in great part taken from the so-called “Itineraries,” which were tabular and consisted chiefly of graphic routes for travellers with stopping-places and distances, and which were due for the most part to military sources (especially the Roman campaigns), and in a less degree to merchants and sailors.
Claudius Ptolemy represents, to some extent, the peak of classical geographical knowledge. He was[Pg 116] likely born in Egypt around 100 A.D. He probably worked as an astronomer in Alexandria during the years 126 to 141, and maybe even longer; he likely outlived Emperor Antoninus Pius, who died in 161 A.D., but we don’t know much more about him. In his famous astronomical work, commonly known by its Arabic title “Almagest” (because it first made its way to medieval Western Europe through an Arabic translation), he provided his well-known description of the universe and the movements of celestial bodies, which greatly influenced the later Middle Ages, Columbus, and the Age of Discovery. His renowned “Geography,” written around 150 A.D., consists of eight books and, as he mentions, is mostly based on the now lost work of Marinus, reflecting a significant advancement in geographical understanding compared to the practical yet unscientific Romans. Using the scientific methods of the Greeks, he aimed to gather and organize the geographical knowledge of his time into a somewhat dry, tabulated overview of countries, places, and peoples, including various latitudes and longitudes that were mostly estimated. His information and names were largely derived from the so-called “Itineraries,” which were tabular documents mainly consisting of routes for travelers, complete with stopping points and distances, primarily based on military sources (especially Roman campaigns), and to a lesser extent, merchants and sailors.
Cartographical representation was by him radically improved by the introduction of correct projections, with converging meridians, of which a commencement had already been made by Hipparchus. His atlas, which may originally have been drawn by himself, or by another from the detailed statements in his geography, gives us the only maps that have been preserved from antiquity, and thus has a special interest.
He significantly improved mapmaking with the introduction of accurate projections featuring converging meridians, a process that Hipparchus had started earlier. His atlas, which he may have created himself or had drawn by someone else based on the detailed descriptions in his geographical work, provides us with the only maps that have survived from ancient times, making it particularly important.
As to the North, we find remarkably little that is new in Ptolemy, and on many points he shows a retrogression even, as it seems, from Pytheas; but the northern coast[Pg 117] of Europe begins to take definite shape past the Cimbrian Peninsula to the Baltic. His representation of Britain and Ireland (Ivernia), which is based upon much new information,[124] was certainly a great improvement on his predecessors, even though he gives the northern part of Scotland (Caledonia) a strange deflection far to the east, which was retained on later maps (in the fifteenth century). He mentions five Ebudes (Hebrides) above Ivernia, and says further [ii. 3]:
As for the North, we see surprisingly little that is new in Ptolemy's work, and in many respects, he even regresses from Pytheas. However, the northern coast[Pg 117] of Europe starts to take on a clearer shape beyond the Cimbrian Peninsula towards the Baltic Sea. His depiction of Britain and Ireland (Ivernia), which is based on much new information, was definitely a big improvement over those who came before him, even though he presents the northern part of Scotland (Caledonia) with a strange shift far to the east, which was carried on in maps made in the fifteenth century. He mentions five Ebudes (Hebrides) above Ivernia and goes on to say [ii. 3]:
“The following islands lie near Albion off the Orcadian Cape; the island of Ocitis (32° 40′ E. long., 60° 45′ N. lat.), the island of Dumna (30° E. long., 61° N. lat.), north of them the Orcades, about thirty in number, of which the most central lies in 30° E. long., 61° 40′ N. lat. And far to the north of them Thule, the most western part of which lies in 29° E. long., 63° N. lat., the most eastern part in 31° 40′ E. long., 63° N. lat., the most northern in 30° 20′ E. long., 63° 15′ N. lat., the most southern in 30° 20′ E. long., 62° 40′ N. lat., and the central part in 30° 20′ E. long., 63° N. lat.”
“The following islands are located near Albion off the Orcadian Cape: the island of Ocitis (32° 40′ E. long., 60° 45′ N. lat.), the island of Dumna (30° E. long., 61° N. lat.), and north of them lies the Orcades, which has about thirty islands, the most central of which is at 30° E. long., 61° 40′ N. lat. Far to the north is Thule, with its westernmost point at 29° E. long., 63° N. lat., the easternmost point at 31° 40′ E. long., 63° N. lat., the northernmost point at 30° 20′ E. long., 63° 15′ N. lat., the southernmost point at 30° 20′ E. long., 62° 40′ N. lat., and the central part located at 30° 20′ E. long., 63° N. lat.”
Ptolemy calculates his degrees of longitude eastwards from a meridian 0 which he draws west of the Fortunate Isles (the Canaries), the most western part of the earth. It will be seen that he gives Thule no very great extent. His removing it from the Arctic Circle south to 63° is doubtless due to the men of Agricola’s fleet having thought they had sighted Thule north of the Orkneys. In his eighth book [c. 3] he says:
Ptolemy measures his degrees of longitude going east from a meridian 0 that he places west of the Fortunate Isles (the Canaries), the furthest western point on the earth. It's clear that he doesn't show Thule as very large. His decision to move it from the Arctic Circle down to 63° was probably influenced by the crew of Agricola’s fleet, who believed they spotted Thule north of the Orkneys. In his eighth book [c. 3] he states:
Thule has a longest day of twenty hours, and it is distant west from Alexandria two hours. Dumna has a longest day of nineteen hours, and is distant westward two hours.
Thule has a longest day of twenty hours, and it's two hours west of Alexandria. Dumna has a longest day of nineteen hours, and it's also two hours west.
It is evident that these “hours” are found by calculation, and are merely a way of expressing degrees of latitude and longitude; they cannot therefore be referred to any local observation of the length of the longest day, etc. It is curious that Ptolemy only mentions Ebudes and Orcades, and not the Shetland Isles; perhaps they are included among his thirty Orcades.
It’s clear that these “hours” are determined through calculations and are just a way to represent degrees of latitude and longitude; they can’t be linked to any local observation of the longest day, etc. It’s interesting that Ptolemy only mentions Ebudes and Orcades, and not the Shetland Isles; maybe they’re included in his thirty Orcades.
The northern part of Ptolemy’s map of the world, Europe and Asia.
The northern section of Ptolemy’s world map, showcasing Europe and Asia.
From the Rome edition of Ptolemy of 1490 (Nordenskiöld, 1889)
From the 1490 Rome edition of Ptolemy (Nordenskiöld, 1889)
He represents the Cimbrian Peninsula (Jutland) with[Pg 118] remarkable correctness, though making it lean too much towards the east, like Scotland. Upon it “dwelt on the west the Sigulones, then the Sabalingii, then the Cobandi, above them the Chali, and above these again and farther west the Phundusii, and more to the east the Charudes [Harudes or Horder; cf. p. 85], and to the north of all the Cimbri.” It was suggested above (p. 94) that possibly the name Cobandi might be connected with the Codanus of Mela and Pliny. The Sabalingii, according to Much [1905, p. 11], may be the same name as Pytheas’s Abalos (cf. p. 70), which may have been written Sabalos or Sabalia, and may have been inhabited by Aviones. To the north of the Cimbrian Chersonese Ptolemy places three islands, the “Alociæ,”[Pg 119] which may be taken from the Halligen islands, properly “Hallagh” [cf. Detlefsen, 1904, p. 61], off the coast of Sleswick.[125]
He accurately depicts the Cimbrian Peninsula (Jutland) with[Pg 118] notable precision, although it leans a bit too much toward the east, similar to Scotland. On it, “to the west lived the Sigulones, then the Sabalingii, then the Cobandi, above them the Chali, and even farther west the Phundusii, and more to the east the Charudes [Harudes or Horder; cf. p. 85], and to the north of all, the Cimbri.” As mentioned earlier (p. 94), it has been suggested that the name Cobandi might be linked to the Codanus of Mela and Pliny. The Sabalingii, according to Much [1905, p. 11], could be the same name as Pytheas’s Abalos (cf. p. 70), which may have been written as Sabalos or Sabalia, and might have been inhabited by Aviones. To the north of the Cimbrian Chersonese, Ptolemy describes three islands, the “Alociæ,”[Pg 119] which may be derived from the Halligen islands, properly “Hallagh” [cf. Detlefsen, 1904, p. 61], off the coast of Sleswick.[125]
To the east of the peninsula are the four so-called “Scandiæ,” three small [the Danish islands], of which the central one lies in 41° 30′ E. long., 58° N. lat.; but the largest and most eastern lies off the mouths of the Vistula; [Pg 120]the westernmost part of this island lies in 43° E. long., 58° N. lat., the easternmost in 46° E. long., 58° N. lat., the northernmost in 44° 30′ E. long., 58° 30′ N. lat., the southernmost in 45° E. long., 57° 40′ N. lat. But this one [i.e., south Scandinavia] is called in particular Scandia, and the western part of it is inhabited by the Chædini, the eastern by the Phavonæ and Phiresii, the northern by the Phinni, the southern by the Gutæ and Dauciones, and the central by the Levoni.
To the east of the peninsula are the four so-called "Scandiæ," three small islands (the Danish islands), with the central one located at 41° 30′ E. long., 58° N. lat.; but the largest and most eastern island is just off the mouth of the Vistula; [Pg 120]the westernmost part of this island is at 43° E. long., 58° N. lat., the easternmost at 46° E. long., 58° N. lat., the northernmost at 44° 30′ E. long., 58° 30′ N. lat., and the southernmost at 45° E. long., 57° 40′ N. lat. This area, known specifically as Scandia, is inhabited in the western part by the Chædini, the eastern part by the Phavonæ and Phiresii, the northern part by the Phinni, the southern part by the Gutæ and Dauciones, and the central part by the Levoni.
It will be seen that Scandia would not be much larger than Thule: 20′ longer from west to east, and only 10′ longer from north to south.
It will be observed that Scandia is not much larger than Thule: 20′ longer from west to east, and only 10′ longer from north to south.
The Scandinavian North according to Ptolemy.
The most northern people in Scandinavia, the Phinni, are omitted in this map, as in most MSS.
The Scandinavian North according to Ptolemy.
The northernmost people in Scandinavia, the Finns, are left out on this map, just like in most manuscripts.
The “Chædini” must be the Norwegian “Heiðnir” or “Heinir,” whose name is preserved in Heiðmǫrk, Hedemarken [cf. Zeuss, 1837, p. 159; Much, 1893, p. 188; Müllenhoff, 1900, p. 497]. This is the first time that an undoubtedly Norwegian tribe is mentioned in known literature. “Phinni” (Finns) is only found in one MS.; but as Jordanes (Cassiodorus) says that Ptolemy mentions seven tribes in Scandia, it must have been found in ancient MSS. of his work, and it occurs here for the first time as the name of a people in Scandinavia. Ptolemy also mentions “Phinni” in another place as a people in Sarmatia near the Vistula (together with Gythones or Goths); but these must be connected with the “Fenni” of Tacitus, and doubtless also belong originally to Scandinavia. The “Gutæ” must be the Gauter or Göter, unless they are[Pg 121] the Guter of Gotland (?). The “Dauciones,” it has been supposed, may possibly be the Danes, and the “Levoni” might perhaps be the Hilleviones mentioned by Pliny, whose name does not otherwise occur. Thus a knowledge of Scandinavia slowly dawns in history.
The “Chædini” must be the Norwegian “Heiðnir” or “Heinir,” which is preserved in Heiðmǫrk, Hedemarken [cf. Zeuss, 1837, p. 159; Much, 1893, p. 188; Müllenhoff, 1900, p. 497]. This is the first time an undeniably Norwegian tribe is mentioned in known literature. “Phinni” (Finns) is mentioned in just one manuscript; however, since Jordanes (Cassiodorus) notes that Ptolemy lists seven tribes in Scandia, it must have appeared in ancient manuscripts of his work, and this is the first time it is used as the name of a people in Scandinavia. Ptolemy also refers to “Phinni” elsewhere as a group in Sarmatia near the Vistula (alongside the Gythones or Goths); these likely connect to the “Fenni” of Tacitus and probably also originally belong to Scandinavia. The “Gutæ” should be the Gauter or Göter, unless they are the Guter of Gotland (?). The “Dauciones” might possibly refer to the Danes, and the “Levoni” could perhaps be the Hilleviones mentioned by Pliny, whose name doesn’t appear elsewhere. Thus, a knowledge of Scandinavia slowly emerges in history.
Ptolemy’s map of Europe, etc., compared with the true conditions (in dotted line)
Ptolemy’s map of Europe, etc., compared with the actual conditions (in dotted line)
To the north of the known coasts and islands of Europe there lay, according to Ptolemy and Marinus, a great continuous ocean, which was a continuation of the Atlantic. On the extreme north-west was “the Hyperborean Ocean, which was also called the Congealed (πέπεγος) or ‘Cronius’ or the Dead (νεκρός) Sea.” North of Britain was the Deucaledonian Ocean, and east of Britain the Germanic Ocean as far as the eastern side of the Cimbrian Chersonese, that is, the North Sea and a part of the Baltic. This was joined by the Sarmatian Ocean, with the Venedian (i.e., Wendish) Gulf, from the mouths of the Vistula north-eastwards. The Baltic was still merely an open bay of the great Northern Ocean. But whether the latter extended farther to the east, round the north of the œcumene, making it into an island, was unknown. Ptolemy and Marinus therefore put the northern boundary of the known continent at the latitude of Thule, and made this continent extend into the unknown on the north-east and east; they thus furnish the latest development of the doctrine that the œcumene was not an island in the universal ocean, since they considered that guesses about the regions beyond the limits of the really known were[Pg 122] inadmissible, and no one had reached any coast in those directions; for the Caspian Sea was closed and not connected with the Northern Ocean. In the same way the extent of Africa towards the south was uncertain, and they connected it possibly with south-eastern Asia, to the south of the Indian Ocean, which thus also became enclosed.
To the north of the known coasts and islands of Europe, there existed a vast continuous ocean, according to Ptolemy and Marinus, which continued the Atlantic. In the far north-west was “the Hyperborean Ocean, also known as the Congealed (πέπεγος) or ‘Cronius’ or the Dead (νεκρός) Sea.” North of Britain was the Deucaledonian Ocean, and east of Britain lay the Germanic Ocean, extending to the eastern side of the Cimbrian Chersonese, which includes the North Sea and part of the Baltic. This connected with the Sarmatian Ocean, alongside the Venedian (i.e., Wendish) Gulf, from the mouths of the Vistula northeastward. The Baltic was still just an open bay of the vast Northern Ocean. It was unknown whether this ocean stretched further east, around the northern part of the inhabited world, turning it into an island. Therefore, Ptolemy and Marinus set the northern limit of the known continent at the latitude of Thule, suggesting that this continent extended into the unknown towards the northeast and east. They thus represented the latest development of the belief that the inhabited world was not an island in the universal ocean since they deemed speculation about areas beyond the known limits as inadmissible, with no one having reached any shores in those directions; the Caspian Sea was isolated and didn’t connect to the Northern Ocean. Similarly, the extent of Africa to the south was uncertain, and they possibly linked it with southeastern Asia, south of the Indian Ocean, which also became enclosed.
Ptolemy’s tribes in Denmark and South Sweden
Ptolemy’s tribes in Denmark and South Sweden
Ptolemy wrote at a time when the Roman Empire was at its height, and he had the advantage of being able, as a Greek, to combine the scientific lore of the older Greek literature with the mass of information which must inevitably have been collected from all parts of the world by the extensive administration of this gigantic empire. His work, like that of Marinus, was therefore a natural fruit which grew by the stream of time. But the stream had just then reached a backwater; he belonged to a languishing civilisation, and represents the last powerful shoot which Greek science put forth. Some thirteen centuries were to elapse before, by the changes of fate, his works at last made their mark in the development of the world’s civilisation. In the centuries that succeeded him the Roman Empire went steadily backwards to its downfall, and literature degenerated rapidly; it sank into compilation and repetition of older writers, without spirit or originality. It is therefore not surprising that the literature of later antiquity gives us nothing new about the North, although communication therewith must certainly have increased.
Ptolemy wrote during the peak of the Roman Empire, and as a Greek, he had the unique opportunity to blend the scientific knowledge from earlier Greek texts with the vast information gathered from across the world by the Empire's extensive administration. His work, much like that of Marinus, was a natural outcome of the time. However, the flow of progress had hit a standstill; he belonged to a declining civilization and represents the last significant contribution from Greek science. It would take about thirteen centuries before his works finally influenced the development of global civilization. In the centuries following him, the Roman Empire steadily declined towards its downfall, and literature suffered a rapid decline as well; it became stagnant, relying on compilations and repetitions of older authors, devoid of spirit or originality. It's not surprising that later antiquity literature offers nothing new about the North, even though communication with it must have certainly increased.
The geographical author of antiquity most widely read[Pg 123] in the Middle Ages was C. Julius Solinus (third century A.D.), who for the most part repeated passages from Pliny, with a marked predilection for the fabulous. All that is to be found in the MSS. of his works about Thule, the Orcades and the Hebudes, beyond what we read in Pliny, consists, in the opinion of Mommsen [1895, p. 219], of later additions by a copyist (perhaps an Irish monk) of between the seventh and ninth centuries, and as this has a certain interest for our country it will be dealt with later under this period.
The most widely read geographical author of ancient times in the Middle Ages was C. Julius Solinus (third century A.D.), who mainly repeated passages from Pliny, with a strong preference for the fantastical. Everything found in the manuscripts of his works about Thule, the Orcades, and the Hebrides, beyond what we read in Pliny, is considered by Mommsen [1895, p. 219] to be later additions made by a copyist (possibly an Irish monk) between the seventh and ninth centuries. Since this has some relevance to our country, it will be discussed later in this period.
Rufus Festus Avienus lived in the latter half of the fourth century A.D. and was proconsul in Africa in 366 and in Achæa in 372. His poem “Ora Maritima” is mainly a translation of older Greek authors and, as mentioned above (p. 37), is of interest from his having used an otherwise unknown authority of very early origin. His second descriptive poem is a free translation of Dionysius Periegetes.
Rufus Festus Avienus lived in the latter half of the fourth century A.D. and served as proconsul in Africa in 366 and in Achæa in 372. His poem “Ora Maritima” is mostly a translation of earlier Greek authors and, as mentioned above (p. 37), is noteworthy for using an otherwise unknown source of very early origin. His second descriptive poem is a loose translation of Dionysius Periegetes.
Amongst other authors who in this period of literary degeneration compiled geographical descriptions may be named: Ammianus Marcellinus (second half of the fourth century) in his historical works, Macrobius[126] (circa 400 A.D.), the Spaniard Paulus Orosius, whose widely read historical work (circa 418 A.D.) has a geographical chapter, Marcianus of Heraclea (beginning of the fifth century), Julius Honorius (beginning of the fifth century), Marcianus Capella (about 470 A.D.), Priscianus Cæsariensis (about 500 A.D.) and others.
Among other authors during this time of literary decline, we can name: Ammianus Marcellinus (second half of the fourth century) in his historical writings, Macrobius[126] (around 400 A.D.), the Spaniard Paulus Orosius, whose popular historical work (around 418 A.D.) includes a geographical chapter, Marcianus of Heraclea (early fifth century), Julius Honorius (early fifth century), Marcianus Capella (around 470 A.D.), Priscianus Cæsariensis (around 500 A.D.), and others.
Their statements about the northern regions are repetitions of older authors and contain nothing new.
Their comments about the northern regions just repeat what older authors have said and offer nothing new.
Much of the geographical knowledge of that time was included in the already mentioned (p. 116) “Itineraries,” which were probably illustrated with maps of the routes. Partial copies of one of them are preserved in the so-called “Tabula Peutingeriana” [cf. K. Miller, vi. 1898, pp. 90 ff.], which came to be of importance in the Middle Ages.
Much of the geographical knowledge from that time was included in the previously mentioned (p. 116) “Itineraries,” which were likely illustrated with maps of the routes. Some partial copies of one of them are preserved in the so-called “Tabula Peutingeriana” [cf. K. Miller, vi. 1898, pp. 90 ff.], which became important in the Middle Ages.
[Pg 124]Thus at the close of antiquity the lands and seas of the North still lie in the mists of the unknown. Many indications point to constant communication with the North, and now and again vague pieces of information have reached the learned world. Occasionally, indeed, the clouds lift a little, and we get a glimpse of great countries, a whole new world in the North, but then they sink again and the vision fades like a dream of fairyland. It seems as though no one felt scientifically impelled to make an effort to clear up these obscure questions.
[Pg 124]At the end of ancient times, the lands and seas of the North were still shrouded in mystery. Many signs suggest there was ongoing communication with the North, and now and then, vague bits of information made their way into the scholarly community. Occasionally, the clouds part a bit, allowing us to catch a glimpse of vast countries, an entire new world in the North, but then it all disappears again, and the vision fades like a dream from a fairy tale. It seems like no one felt scientifically driven to make an effort to address these obscure questions.
Then followed restless times, with roving warlike tribes in Central Europe. The peaceful trading communication between the Mediterranean and the northern coasts was broken off, and with it the fresh stream of information which had begun to flow in from the North. And for a long time men chewed the cud of the knowledge that had been collected in remote antiquity. But Greek literature was more and more forgotten, and it was especially the later Roman authors they lived on.
Then came a time of unrest, with wandering warrior tribes in Central Europe. The peaceful trade routes connecting the Mediterranean to the northern coasts were disrupted, along with the flow of new information from the North. For a long time, people were left to reflect on the knowledge gathered in ancient times. Greek literature became increasingly forgotten, and they relied mainly on the later Roman authors.
Map of the World from a ninth-century MS. (in the Strasburg Library)
Map of the World from a 9th-century manuscript (in the Strasbourg Library)
CHAPTER IV
THE EARLY MIDDLE AGES
The Early Middle Ages
Thus it came about that the geographical knowledge of later antiquity shows nothing but a gradual decline from the heights which the Greeks had early reached, and from which they had surveyed the earth, the universe and their problems with an intellectual superiority that inclines one to doubt the progress of mankind. The early Middle Ages show an even greater decline. Rome, in spite of all, had formed a sort of scientific centre, which was lost to Western Europe by the fall of the Roman Empire. To this must be added the introduction of Christianity, which, for a time at any rate, gave mankind new values in life, whereby the old ones came into disrepute. Knowledge of distant lands, or of the still more distant heavens, was looked upon as something like folly and madness. For all knowledge was to be found in the Bible, and it was especially commendable to reconcile all profane learning therewith. When, for instance, Isaiah says of the Lord that He “sitteth upon the circle of the earth”[Pg 126] (i.e., the round disc of the earth), and “stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in” [xl. 22], and that He “spread forth the earth” [xlii. 5, xliv. 24], and when in the Book of Job [xxvi. 10] it is said that “He has compassed the waters with bounds, where light borders on darkness,” such statements did not agree with the doctrine of the spherical form of the earth; this was therefore regarded with disfavour by the Church; the circular disc surrounded by Ocean, which was the idea of the childhood of Greece, was more suitable, and according to Ezekiel [v. 5-6] Jerusalem lay in the centre of this disc. It was inevitable that knowledge of the earth and of its farthest limits should be still more crippled in such an age, and this is especially true of knowledge of the North.
Thus it happened that the geographical knowledge of later antiquity shows a steady decline from the heights the Greeks had reached early on, from which they analyzed the earth, the universe, and their challenges with an intellectual edge that makes one question the progress of humanity. The early Middle Ages show an even greater decline. Despite everything, Rome had established a kind of scientific center, which was lost to Western Europe with the fall of the Roman Empire. On top of this, the rise of Christianity temporarily introduced new values in life, causing the old ones to fall out of favor. Knowledge about distant lands or the even more remote heavens was seen as foolishness and madness. All knowledge was supposed to be found in the Bible, and it was especially praised to align all secular learning with it. For example, when Isaiah says of the Lord that He “sitteth upon the circle of the earth”[Pg 126] (meaning the round disc of the earth), and that He “stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in” [xl. 22], and that He “spread forth the earth” [xlii. 5, xliv. 24], and when in the Book of Job [xxvi. 10] it states that “He has compassed the waters with bounds, where light borders on darkness,” these statements didn’t align with the belief in a spherical earth; thus, this idea was viewed unfavorably by the Church. The concept of a circular disc surrounded by Ocean, which was the belief from Greece’s childhood, was deemed more appropriate, and according to Ezekiel [v. 5-6], Jerusalem was at the center of this disc. It was unavoidable that knowledge about the earth and its farthest limits would be even more limited in such an age, especially in terms of knowledge about the North.
Cosmas’s Map of the World. The surface of the earth is rectangular and surrounded by ocean, which forms four bays: the Mediterranean on the west (with the Black Sea), the Caspian above on the right, the Red Sea, and the Persian Gulf below on the right. The Nile (below), the Euphrates and the Tigris flow from the outer world under the ocean to the earth’s surface
Cosmas’s Map of the World. The Earth's surface is rectangular and surrounded by ocean, which creates four bays: the Mediterranean to the west (including the Black Sea), the Caspian Sea above to the right, the Red Sea, and the Persian Gulf below to the right. The Nile (below), along with the Euphrates and the Tigris, flows from the outer world beneath the ocean to the Earth's surface.
Those writers who in the early part of the Middle Ages occupied themselves with such worldly things as geography, confined themselves mostly to repeating, and in part further confusing, what Pliny and later Latin authors had said on the subject. The most widely read and most frequently copied were Solinus and Capella, also Macrobius and Orosius. This was the intellectual food which replaced the science of the Greeks. Truly the course of the human race has its alternations of heights and depths!
Those writers in the early Middle Ages who focused on practical topics like geography mostly just repeated and, in some cases, complicated what Pliny and later Latin authors had discussed. The most popular and commonly copied were Solinus and Capella, along with Macrobius and Orosius. This was the intellectual sustenance that took the place of Greek science. It’s amazing how the course of human history has its ups and downs!
Cosmas’s representation of the Universe, with the mountain in the north
behind which the Sun goes at night. The Creator is shown above
Cosmas's depiction of the Universe features a mountain in the north
behind which the Sun sets at night. The Creator is illustrated above.
But even if the migrations had for a time interrupted peaceful trading intercourse with the North, they were also the means of new facts becoming known, and it was inevitable that in the long run these migrations, and subsequent contact with the northern peoples, should leave their mark on the science of geography. The knowledge of the North shown in the literature of the early Middle Ages is thus to be compared with two streams, often quite independent of one another; the one has its source in classical learning and becomes ever thinner and more turbid; the other is the fresh stream of new information from the North, which we find in a Cassiodorus or a Procopius. Sometimes these two streams flow together, as in an Adam of Bremen, and they may then form a mixture of like and unlike, in which it is often hopeless to find one’s way.
But even though the migrations temporarily disrupted peaceful trade with the North, they also led to new knowledge being uncovered, and it was unavoidable that over time these migrations and the resulting interactions with the northern peoples would influence the science of geography. The understanding of the North depicted in early Middle Ages literature can be compared to two streams that often run quite independently. One originates from classical learning and becomes increasingly thin and muddy; the other is a fresh stream of new information from the North, found in works like those of Cassiodorus or Procopius. Sometimes these two streams merge, like in the writing of Adam of Bremen, resulting in a blend of familiar and unfamiliar elements, making it often difficult to navigate.
It is true that some were found, even in the early Middle Ages, who maintained the doctrine of the earth’s spherical form, whereas early Christian authors, such as Lactantius (ob. 330) and Severianus (ob. 407), had asserted that it was a disc; the latter also thought that the heaven was divided into two storeys, an upper and a lower, with the visible heaven as a division; the earth formed the floor of this celestial house. One ancient notion (in Empedocles, Leucippus, Democritus) was that this disc of the earth stood on a slant, increasing in height towards the north, which was partly[Pg 128] covered by high mountains, the Rhipæan and Hyperborean ranges (as in Ptolemy’s map). These childish ideas took their most remarkable shape in the “Christian Topography,” in twelve books, of the Alexandrine monk, Cosmas Indicopleustes (sixth century). In his younger days he had travelled much as a merchant and seen many wonderful things, amongst others the wheel-ruts left by the Children of Israel during their wanderings in the wilderness. The Jews’ tabernacle, he thought, was constructed on the same plan and in the same proportions as the world. Consequently the earth’s disc had to be made four-cornered, with straight sides, and twice as long as it was broad. The ocean on the west formed a right angle with the ocean on the south. On the north was a high mountain; behind it the sun was hidden in its course during the night.[127] As the sun in winter traverses the sky in a lower orbit, it appears to us as though it receded behind the mountain near its foot, and it stays away longer than in summer, when it is higher. The whole vault of heaven was like a four-cornered box with a vaulted lid, which was divided by the firmament into two storeys. In the lower one were the earth, the sea, the sun, moon and stars; in the upper one the waters of the sky. The stars were carried round in circles by angels, whom God at the creation appointed to this heavy task. It was impossible for the earth to revolve, simply because its axle must be supported by something, and of what kind of material could it be made? He had nothing else worth mentioning to say about the North. But notions such as these had their influence on the earliest mediæval maps.
It’s true that some people were already discussing the idea of a spherical Earth in the early Middle Ages, while early Christian writers like Lactantius (died 330) and Severianus (died 407) claimed it was flat. Severianus also believed that heaven was split into two levels, an upper and a lower, with the visible sky acting as the separator; the Earth served as the floor of this cosmic home. One ancient belief (found in Empedocles, Leucippus, Democritus) suggested that the flat Earth was tilted, rising higher toward the north, which was partly[Pg 128] covered by tall mountains, specifically the Rhipæan and Hyperborean ranges (as illustrated in Ptolemy’s map). These naive ideas were most notably presented in the “Christian Topography,” a twelve-book work by the Alexandrian monk, Cosmas Indicopleustes (sixth century). In his youth, he traveled extensively as a merchant and encountered many wonders, including the wheel tracks left by the Children of Israel during their wanderings in the wilderness. He believed that the Jews’ tabernacle was designed using the same principles and proportions as the world. Therefore, the Earth’s disc had to be square, with straight edges, and twice as long as it was wide. The ocean to the west formed a right angle with the ocean to the south. A tall mountain stood to the north; behind it, the sun was obscured at night. Because the sun travels in a lower path during winter, it seems to retreat behind the mountain, and it remains hidden longer than in summer when it's higher up. The entire sky was like a square box with a curved lid, divided by the firmament into two levels. The lower level contained the Earth, the sea, the sun, moon, and stars; the upper level held the waters of the sky. Angels, assigned by God at creation, carried the stars in circular paths, a burdensome task. The Earth couldn't possibly rotate because its axis would need support, and he pondered what material that could be made from. He had nothing else significant to add about the North. However, these ideas influenced the earliest medieval maps.
The first mediæval author who, so far as we know, definitely gave new information of value about the countries and peoples of the North, was the Roman senator and historian Cassiodorus (born at Scylaceum, it is supposed about 468), who was an eminent statesman under Theodoric, King of the Goths[Pg 129] (493-526). After the victories of Belisarius in Italy, Cassiodorus retired into a monastery in southern Italy (Bruttium), which he himself had founded, and died there, perhaps 100 years old (about 570). He wrote several valuable works, amongst them, probably by order of Theodoric, one in twelve books on “The Origin and Deeds of the Goths,” which was perhaps completed about 534. This work has unfortunately been lost, and we only know it through the Goth Jordanes, who has made excerpts from it. There is reason to believe [cf. Mommsen, 1882, Proœmium, p. xxxvii.] that Cassiodorus’s knowledge of Gothic was defective, and that he has borrowed his information about the North, especially Scandinavia, from a contemporary, or perhaps somewhat older writer, Ablabius, who is referred to in Jordanes’ book as “the distinguished author of a very trustworthy history of the Goths,” but who is otherwise unknown. Through the Norwegian king Rodulf and his men (see below, under Jordanes), or other Northerners who visited Theodoric, and who were “mightier than all the Germans in courage and size of body,” first-hand information was brought concerning the countries of the North, which Ablabius, who certainly knew Gothic, may have written down, and from him Cassiodorus has thus derived his statements, which again are taken from him by Jordanes. In addition to various classical authors, some Latin and some Greek, of whom Jordanes mentions many more than he has made use of, it is probable that Cassiodorus has also drawn upon the maps of Roman itineraries [cf. Mommsen, 1882, Proœmium, p. xxxi.], and perhaps also Greek maps.
The first medieval author who, as far as we know, provided new valuable information about the countries and peoples of the North was the Roman senator and historian Cassiodorus (born in Scylaceum, around 468). He was a prominent statesman under Theodoric, King of the Goths (493-526). After Belisarius's victories in Italy, Cassiodorus retired to a monastery he had founded in southern Italy (Bruttium), where he likely died at around 100 years old (about 570). He wrote several important works, including one—probably commissioned by Theodoric—in twelve books called "The Origin and Deeds of the Goths," which was probably finished around 534. Unfortunately, this work has been lost, and we only know about it through the Goth Jordanes, who made excerpts from it. There is reason to believe that Cassiodorus had a limited understanding of Gothic and borrowed his information about the North, especially Scandinavia, from a contemporary or slightly older writer named Ablabius, who is mentioned in Jordanes’ book as “the distinguished author of a very trustworthy history of the Goths,” but who is otherwise unknown. First-hand information about the Northern countries was likely brought by the Norwegian king Rodulf and his men (see below, under Jordanes), or other Northerners who visited Theodoric and who were “mightier than all the Germans in courage and size of body.” Ablabius, who certainly understood Gothic, may have recorded this information, and Cassiodorus likely relied on his notes, which were subsequently used by Jordanes. Besides various classical authors, some Latin and some Greek, whom Jordanes mentions more than he actually used, it is likely that Cassiodorus also referred to maps of Roman itineraries and perhaps even Greek maps.
The Gothic monk (or priest) Jordanes lived in the sixth century, and wrote about 551 or 552 a book on “The Origin and Deeds of the Goths” (“De origine actibusque Getarum”), which for the most part is certainly a poor repetition of the substance of Cassiodorus’s great work on the same subject; and in fact he tells us this himself, with the modest addition that “his breath is too weak to fill the trumpet of such a[Pg 130] man’s mighty speech.” It is true that Jordanes asserts in his preface that he has only had the loan of the work to read for three days, for which reason he cannot give the words but only the sense, and thereto, he says, he has added what was suitable “from certain histories in the Greek [which he did not understand] and Latin tongues,” and he has mixed it with his own words. But this is only said to hide his lack of originality; for the book evidently contains long literal excerpts from the work of Cassiodorus, while Jordanes’ Latin becomes markedly worse when he tries to walk alone. Not even the preface to the work is original; this is copied from Rufinus’s translation of Origines’ commentary on the Epistle to the Romans.
The Gothic monk (or priest) Jordanes lived in the sixth century and wrote around 551 or 552 a book titled “The Origin and Deeds of the Goths” (“De origine actibusque Getarum”). For the most part, it's really just a poor repetition of Cassiodorus’s great work on the same topic; he even admits this himself, modestly adding that “his breath is too weak to fill the trumpet of such a man’s mighty speech.” In his preface, Jordanes claims he only had the book for three days, which is why he can’t give the exact words but only the general idea. He also mentions adding suitable content “from certain histories in the Greek [which he didn’t understand] and Latin tongues,” mixing it with his own words. However, this is just a cover-up for his lack of originality; the book clearly includes long direct quotes from Cassiodorus’s work, while Jordanes’ Latin noticeably deteriorates when he tries to write on his own. Even the preface isn’t original; it’s copied from Rufinus’s translation of Origines’ commentary on the Epistle to the Romans.
Of the uttermost ocean we read in Jordanes:
Of the farthest ocean, we read in Jordanes:
“Not only has no one undertaken to describe the impenetrable uttermost bounds of the ocean, but it has not even been vouchsafed to any one to explore them, since it has been experienced that on account of the resistance of the seaweed and because the winds cease to blow there, the ocean is impenetrable and is known to none but Him who created it.” This conception has a striking resemblance to Avienus’s “Ora Maritima” (see above, pp. 37-40), and may very probably be derived from it.
“Not only has no one tried to describe the impenetrable edges of the ocean, but no one has even been allowed to explore them. It has been found that because of the resistance of the seaweed and the absence of winds, the ocean is impenetrable and known only to Him who created it.” This idea closely resembles Avienus’s “Ora Maritima” (see above, pp. 37-40), and likely comes from it.
Of the western ocean he says, amongst other things:
Of the western ocean, he mentions, among other things:
“But it has also other islands farther out in the midst of its waves, which are called the Balearic Isles, and another Mevania; likewise the Orcades, thirty-three in number, and yet not all of them are cultivated [inhabited]. It has also in its most western part another island, called Thyle, of which the Mantuan [i.e., Virgil] says: ‘May the uttermost Thule be subject to thee.’ This immense ocean has also in its arctic, that is to say, northern, part, a great island called Scandza, concerning which our narrative with God’s help shall begin; for the nation [the Goths] of whose origin you inquired, burst forth like a swarm of bees from the lap of this island, and came to the land of Europe.”
“But it also has other islands further out in the middle of its waves, known as the Balearic Isles, and another one called Mevania; also the Orcades, which number thirty-three, though not all of them are cultivated [inhabited]. In its most western part, there’s another island named Thyle, about which Mantuan [i.e., Virgil] says: ‘May the farthest Thule be under your command.’ This vast ocean also contains, in its northern part, a large island called Scandza, about which our story, with God’s help, shall begin; for the nation [the Goths] whose origins you asked about surged forth like a swarm of bees from this island and arrived in Europe.”
After having spoken of Ptolemy’s (also Mela’s) mention of this island, which according to his version of the former had the shape of “a citron leaf, with curved edges and very long in proportion to its breadth” (this cannot be found in Ptolemy), and lay opposite the three mouths of the Vistula, he continues:
After mentioning Ptolemy's (and also Mela's) reference to this island, which in his version had the shape of "a citron leaf, with curved edges and much longer in relation to its width" (this isn't found in Ptolemy), he goes on:
“This [island] consequently has on its east the greatest inland sea in the world, from which the River Vagi discharges itself, as from a belly, profusely into [Pg 131]the Ocean.[128] On the western side it [the island of Scandza] is surrounded by an immense ocean and on the north it is bounded by the before-mentioned unnavigable enormous ocean, from which an arm extends to form the Germanic Ocean (‘Germanicum mare’), by widening out a bay. There are said to be many more islands in it, but they are small,[129] and when the wolves on account of the severe cold cross over after the sea is frozen, they are reported to lose their eyes, so that the country is not only inhospitable to men but cruel to animals. But in the island of Scandza, of which we are speaking, although there are many different peoples, Ptolemy nevertheless only gives the names of seven of them. But the honey-making swarms of bees are nowhere found on account of the too severe cold. In its northern part live the people Adogit, who, it is said, in the middle of the summer have continuous light for forty days and nights, and likewise at the time of the winter solstice do not see the light for the same number of days and nights; sorrow thus alternating with joy, so are they unlike others in benevolence and injury; and why? Because on the longer days they see the sun return to the east along the edge of the axis [i.e., the edge of the pole, that is to say, along the northern horizon], but on the shorter days it is not thus seen with them, but in another way, because it passes through the southern signs, and when the sun appears to us to rise from the deep, with them it goes along the horizon. But there are other people there, and they are called Screrefennæ, who do not seek a subsistence in corn, but live on the flesh of wild beasts and the eggs of birds,[130] and such an enormous number of eggs [lit., spawn] is laid in the marshes that [Pg 132]it serves both for the increase of their kind [i.e., of the birds] and for a plentiful supply for the people.”
“This island has on its east the largest inland sea in the world, from which the River Vagi flows abundantly into the Ocean. On the western side, the island of Scandza is surrounded by a vast ocean, and on the north, it is bordered by the previously mentioned enormous, unnavigable ocean, from which an arm extends to create the Germanic Ocean. There are said to be many more islands in it, but they are small, and when wolves cross over after the sea freezes due to the harsh cold, they reportedly lose their eyesight, making the land not only unwelcoming to people but also cruel to animals. However, on the island of Scandza, where we are focusing, although there are many different groups of people, Ptolemy only mentions the names of seven of them. Honeybees are not found anywhere due to the extreme cold. In the northern region live the Adogit people, who, it is said, experience continuous daylight for forty days and nights in the middle of summer and, similarly, do not see the light for the same number of days and nights during the winter solstice; thus, sorrow alternates with joy, making them different from others in kindness and cruelty; and why? Because during the longer days, they see the sun rise to the east along the edge of the axis, but in the shorter days, they perceive it differently, as it moves through the southern signs, and when the sun appears to us to rise from the depths, it just travels along the horizon for them. But there are other people there, known as Screrefennæ, who do not rely on grains for food but instead live off the flesh of wild animals and bird eggs, and such an overwhelming number of eggs is laid in the marshes that it serves both to increase their population and to provide a plentiful supply for the people.”
The “Screrefennæ” of Jordanes (in other MSS. “Crefenne,” “Rerefennæ,” etc.) are certainly a corruption of the same word as Procopius’s “Scrithifini” (Skridfinns), and were a non-Germanic race inhabiting the northern regions (see later). The mention of these people, together with their neighbours the “Adogit,” who had the midnight sun and a winter night of forty days (cf. also Procopius), shows without a doubt that Jordanes’, or rather Cassiodorus’s, authority had received fresh information from the most northern part of Scandinavia, possibly through the Norwegian king Rodulf and his men.
The “Screrefennæ” mentioned by Jordanes (in other manuscripts referred to as “Crefenne,” “Rerefennæ,” etc.) are likely a corrupt form of the same term used by Procopius for “Scrithifini” (Skridfinns). They were a non-Germanic group living in the northern regions (see later). The reference to these people, along with their neighbors the “Adogit,” who experienced the midnight sun and a winter night lasting forty days (see also Procopius), clearly indicates that Jordanes, or more accurately Cassiodorus, had received new information from the furthest northern parts of Scandinavia, potentially through the Norwegian king Rodulf and his men.
The mysterious name “Adogit” is somewhat doubtful. P. A. Munch [1852, p. 93], and later also Müllenhoff [ii., 1887, p. 41], thought that it might be a corruption of Hálogi (“Háleygir,” or Helgelanders) in northern Norway. Sophus Bugge [1907] does not regard this interpretation as possible, as this name cannot have had such a form at that time; he (and, as he informs us, Gustav Storm also independently) thinks that “adogit” is corrupted from “ādogii,” i.e., “andogii,” meaning inhabitants of And or Andö in Vesterålen.[131] The termination -ogii he takes to be a mediæval way of writing what was pronounced -oji, i.e., islanders.[132] But it should be remembered how much the name “Screrefennæ” has been corrupted, and that it is very possible that other names may have been so equally.
The mysterious name “Adogit” is somewhat questionable. P. A. Munch [1852, p. 93], and later Müllenhoff [ii., 1887, p. 41], believed it might be a distortion of Hálogi (“Háleygir,” or Helgelanders) from northern Norway. Sophus Bugge [1907] disagrees with this interpretation, arguing that this name couldn’t have taken that form at the time; he (and, as he informs us, Gustav Storm independently agrees) thinks that “adogit” is a corruption of “ādogii,” which means inhabitants of And or Andö in Vesterålen.[131] He suggests that the ending -ogii is a medieval way of writing what was pronounced -oji, meaning islanders.[132] However, it’s important to remember how much the name “Screrefennæ” has been altered and that it’s very likely other names have undergone similar changes.
[Pg 133]The statement that the Adogit had forty days’ daylight in summer and a corresponding period of night in winter is, unfortunately, of no assistance in the form in which it is given for deciding the locality inhabited by them, for no such phenomenon occurs anywhere on the earth. If we suppose that the Adogit people themselves observed the rising and setting of the sun above a free horizon, then we must believe that they reckoned the unbroken summer day from the first to the last night on which the upper limb of the sun did not disappear below the edge of the sea. And they would have reckoned the unbroken winter night from the first day on which the sun’s upper limb did not appear above the horizon at noon, until the first day when it again became visible.
[Pg 133]The claim that the Adogit experienced forty days of daylight in summer and an equal period of night in winter isn’t helpful as presented for figuring out where they lived, because such a phenomenon doesn’t happen anywhere on Earth. If we assume the Adogit observed the sun rising and setting above an unobstructed horizon, we’d have to believe they counted the continuous summer day from the first night the upper edge of the sun didn’t go below the sea until the last night of that period. Likewise, they would have counted the continuous winter night from the first day the sun’s upper edge didn’t rise above the horizon at noon, until the first day it became visible again.
If we reckon in this way, and take into account the horizontal refraction and the fact that the obliquity of the ecliptic about the year 500 was approximately 11′ greater than now, we shall find that at that time the midnight sun was seen for forty days (i.e., from June 2 to July 12) in about 66° 54′ N. lat., or in the neighbourhood of Kunna, south of Bodö; but at the same place more than half the sun’s disc would be above the horizon at noon at the winter solstice; it was therefore not hidden for a single day, much less for forty days. But, on the other hand, it was not until 68° 51′ N. lat., or about Harstad on Hinnö, that they had an unbroken winter night, without seeing the rim of the sun, for forty days (from December 2 to January 11); but there they had the midnight sun in summer for about sixty-three days. The fable of a summer day of the same length as the unbroken winter night cannot therefore have originated with the Northerners; it must have been evolved in an entirely theoretical way by astronomical speculations (in ignorance of refraction) which were a survival of Greek science, where the length of the northern summer day was always assumed to be equal to that of the winter night. But that information had been received at this time from the Northerners is probable, since the statement of a forty days’ summer day and winter night is not[Pg 134] found in any known author of earlier date,[133] and Jordanes’ contemporary, Procopius, has an even more detailed statement, especially of this winter night (see later). The probability is that what the Northerners took particular notice of was the long night, during which, as Procopius also relates, they kept an accurate account of the days during which they had to do without the light of the sun, a time in which “they were very depressed, since they could not hold intercourse.” This must also have been what they told to the Southerners, while they did not pay so much attention to the length of the summer day, when of course they would in any case have plenty of sunlight. We must therefore suppose that the latitude worked out according to the winter night of forty days is the correct one, and this gives us precisely Sophus Bugge’s And—Andö, or, better still, Hinnö.
If we calculate this way and consider the horizontal refraction as well as the fact that around the year 500, the tilt of the ecliptic was about 11′ greater than it is now, we find that during that time, the midnight sun was visible for forty days (from June 2 to July 12) at approximately 66° 54′ N. latitude, near Kunna, south of Bodö. At the same location, more than half of the sun’s disc would be above the horizon at noon during the winter solstice; thus, it wasn’t hidden for a single day, let alone for forty days. However, it wasn’t until 68° 51′ N. latitude, near Harstad on Hinnö, that they experienced an uninterrupted winter night without seeing the sun’s edge for forty days (from December 2 to January 11); there, they enjoyed the midnight sun for around sixty-three days in the summer. The idea of a summer day being as long as the uninterrupted winter night likely didn’t come from the Northerners; it seems to have been developed through theoretical astronomical speculations (ignorant of refraction) that were a remnant of Greek science, where the length of the northern summer day was thought to equal that of the winter night. However, it’s probable that the Northerners did share information, since the claim of a forty-day summer day and winter night isn’t found in any known author from an earlier time. Additionally, Jordanes’ contemporary, Procopius, provides an even more detailed account, especially regarding the winter night (see later). It’s likely that what the Northerners particularly noted was the long nights, during which, as Procopius also mentions, they kept a precise record of the days without sunlight, a period during which “they were very depressed, as they couldn’t communicate.” This is probably what they conveyed to the Southerners, while they didn’t focus much on the length of the summer day, since they would have ample sunlight regardless. We must therefore conclude that the latitude derived from the forty-day winter night is accurate, which leads us precisely to Sophus Bugge’s And—Andö, or, more accurately, Hinnö.
The more important tribal names in Southern Scandinavia, according to Jordanes
The more significant tribal names in Southern Scandinavia, according to Jordanes
Jordanes counts about twenty-seven names of tribes or peoples in Sweden and Norway; a number of them are easily recognised, while others must be much corrupted and are difficult to interpret.[134] He mentions first the peoples of Sweden,[Pg 135] then those of Norway. “Suehans” is certainly the Svear.
Jordanes lists about twenty-seven names of tribes or peoples in Sweden and Norway; some of them are easily recognized, while others seem to be significantly corrupted and are hard to interpret.[134] He first mentions the peoples of Sweden,[Pg 135] and then those of Norway. "Suehans" is definitely the Svear.
They, “like the Thuringians, have excellent horses. It is also they who through their commercial intercourse with innumerable other peoples send for the use of the Romans sappherine skins (‘sappherinas pelles’), which skins are celebrated for their blackness.[135] While they live poorly they have the richest clothes.”
They, “like the Thuringians, have excellent horses. They are also the ones who, through their trade with countless other communities, send sapphirine skins ('sappherinas pelles') for the Romans' use, which are known for their deep black color. [135] While they live simply, they possess the finest clothing.”
We see then that at this time the fur trade with the North was well developed, as the amber trade was at a much earlier date. Adam of Bremen tells us of the “proud horses” of the Svear as though they were an article of export together with furs. In the Ynglinga Saga it is related [cf. Sophus Bugge, 1907, p. 99] that Adils, King of the Svear at Upsalir,
We can see that at this time, the fur trade with the North was well established, similar to how the amber trade had been much earlier. Adam of Bremen mentions the “proud horses” of the Svear as if they were an export item along with furs. The Ynglinga Saga states [cf. Sophus Bugge, 1907, p. 99] that Adils, King of the Svear at Upsalir,
“was very fond of good horses, he had the best horses of that time.” He sent a stallion “to Hålogaland to Godgest the king; Godgest the king rode it, and could not hold it, so he fell off and got his death; this was in Ǫmd [Amd] in Hålogaland.”
“was very fond of good horses; he had the best horses of that time.” He sent a stallion “to Hålogaland to King Godgest; King Godgest rode it but couldn't control it, so he fell off and met his demise; this happened in Ǫmd [Amd] in Hålogaland.”
The original authority for the statement in Jordanes was probably King Rodulf, who perhaps came from the northern half of Norway, and it looks as though the Norwegians even at that time were acquainted with Swedish horses.
The original source for the statement in Jordanes was likely King Rodulf, who probably hailed from the northern part of Norway, and it appears that the Norwegians were already familiar with Swedish horses even back then.
Jordanes further mentions five tribes who “dwell in a flat, fertile land [i.e., south Sweden], for which reason also they have to protect themselves against the attacks of other tribes (‘gentium’).” Among the tribes in Sweden are mentioned also the “Finnaithæ”—doubtless in Finn-heden or Finn-veden (that is, either Finn-heath or Finn-wood), whose name must be due to an aboriginal people called Finns—further, the “Gautigoth,” generally taken for the West Göter, who were a specially “brave and warlike people,” the “Ostrogothæ” [East Göter] and many more.
Jordanes also talks about five tribes that live in a flat, fertile area (specifically, southern Sweden), which is why they need to defend themselves against attacks from other tribes. Among the tribes in Sweden, he includes the “Finnaithæ”—likely referring to Finn-heden or Finn-veden (meaning either Finn-heath or Finn-wood), named after an indigenous group known as the Finns. He also mentions the “Gautigoth,” usually identified as the West Göter, who were known to be a particularly “brave and warlike people,” as well as the “Ostrogothæ” (East Göter) and many others.
Then he crosses the Norwegian frontier and mentions
Then he crosses the Norwegian border and mentions
“The ‘Raumarici’[of Romerike] and ‘Ragnaricii’ [of Ranrike or Bohuslen], the very mild [peaceful] ‘Finns’ (‘Finni mitissimi’), who are milder than all [Pg 136]the other inhabitants of Scandza;[136] further their equals the ‘Vinoviloth’; the ‘Suetidi’ are known among this people [‘hac gente’ must doubtless mean the Scandinavians] as towering above the rest in bodily height, and yet the ‘Danes,’ who are descended from this very race [i.e., the Scandinavians ?] drove out the ‘Heruli’ from their own home, who claimed the greatest fame [i.e., of being the foremost] among the peoples [‘nationes’] of Scandia for very great bodily size. Yet of the same height as these are also the ‘Granii’ [of Grenland, the coast-land of Bratsberg and Nedenes], the ‘Augandzi’ [people of Agder],[137] ‘Eunix’ [islanders, Holmryger in the islands ?], ‘Ætelrugi’ [Ryger on the mainland in Ryfylke], ‘Arochi’ [== ‘arothi,’ i.e., Harudes, Horder of Hordaland], ‘Ranii’ [in other MSS. ‘Rannii’ or ‘Rami,’ Sophus Bugge (1907) and A. Bugge see in this a corruption of ‘*Raumi,’ that is, people of Romsdal], over whom not many years ago Roduulf was king, who, despising his own kingdom, hastened to the arms of Theodoric king of the Goths, and found what he had hankered after. These people fight with the savageness of beasts, more mighty than the Germans in body and soul.”
“The ‘Raumarici’ [of Romerike] and ‘Ragnaricii’ [of Ranrike or Bohuslen], the very gentle ‘Finns’ (‘Finni mitissimi’), who are kinder than all the other inhabitants of Scandza; [Pg 136] their equals the ‘Vinoviloth’; the ‘Suetidi’ are known among this people [‘hac gente’ must surely refer to the Scandinavians] as towering above the rest in height, and yet the ‘Danes,’ who are descended from this same race [i.e., the Scandinavians?] drove out the ‘Heruli’ from their own territory, who were famed [i.e., for being the greatest] among the peoples [‘nationes’] of Scandia for their impressive size. But also of the same height as these are the ‘Granii’ [of Grenland, the coastal areas of Bratsberg and Nedenes], the ‘Augandzi’ [people of Agder], [137] ‘Eunix’ [islanders, Holmryger in the islands?], ‘Ætelrugi’ [Ryger on the mainland in Ryfylke], ‘Arochi’ [== ‘arothi,’ i.e., Harudes, Horder of Hordaland], ‘Ranii’ [in other MSS. ‘Rannii’ or ‘Rami,’ Sophus Bugge (1907) and A. Bugge consider this a corruption of ‘*Raumi,’ meaning people of Romsdal], over whom not many years ago Roduulf was king, who, turning away from his own kingdom, rushed to the arms of Theodoric, king of the Goths, and found what he had longed for. These people fight with the ferocity of beasts, more powerful than the Germans in both body and spirit.”
The small (?), “very mild” Finns must, from the order in which they are named, have lived in the forest districts—Solör, Eidskogen, and perhaps farther south—on the Swedish border. P. A. Munch [1852, p. 83] saw in their kinsmen the “Vinoviloth” the inhabitants of “Vingulmark” (properly “vingel-skog,” thick, impenetrable forest), which was the forest country on Christiania fjord from Glommen to Lier. Müllenhoff agrees with this [ii., 1887, pp. 65 f.], but thinks that “-oth,” the last part of the word, belongs to the next name, Suetidi, and that “Vinovil” may be a corruption of Vingvili or Vinguli (cf. Paulus Warnefridi’s “Vinili” ?). But however this may be, we must regard this people and the foregoing as “Finnish” and as inhabiting forest districts,[Pg 137] as hunters, as well as a third Finnish people, “Finnaithæ” in Småland. We shall return later to these “Finns” in Scandinavia. It has been thought that “Suetidi” may be from the same word as “Sviþjoð”; but as Jordanes has already mentioned the Svear (“Suehans”), and as the name occurs among the Norwegian tribes, and there is evidently a certain order in their enumeration, Müllenhoff may be right in seeing in it a corruption of a Norwegian tribal name. He thinks that “Othsuetidi” may be a corruption of “Æthsævii,” i.e., “Eiðsivar” (cf. Eidsivathing), “Heiðsævir” or “Heiðnir” in Hedemarken, who were certainly a very tall people. The mention of the Norwegian warriors has a certain interest in that it is due to the Roman statesman Cassiodorus (or his authority), who glorified the Goths and had no special reason for praising the Northmen.[138] It shows that even at that time our northern ancestors were famed for courage and bodily size, and that too above all other Germanic peoples, who were highly esteemed by the Romans. It is not clear whether Rodulf was King of the “Ranii” (Raumer ?) alone, or of all the Norwegian tribes from Grenland to Romsdal. It may be supposed that he was a Norwegian chief who migrated south through Europe at the head of a band of warriors, composed of men from the tribes mentioned, and that finally on the Danube, hard pressed by other warlike people, he sought alliance and support from the mighty king of the Goths, Theodoric or Tjodrik (Dietrich of Berne). This may have been just before 489, when the latter made his expedition to Italy. Many circumstances combine to make such a hypothesis probable.[139]
The small, “very mild” Finns must have lived in the forest areas—Solör, Eidskogen, and possibly farther south—along the Swedish border, based on the order in which they are mentioned. P. A. Munch [1852, p. 83] noted their relatives, the “Vinoviloth,” who were the people of “Vingulmark” (which actually means “vingel-skog,” thick, impenetrable forest), the forest region along Christiania fjord from Glommen to Lier. Müllenhoff agrees with this [ii., 1887, pp. 65 f.], but thinks that “-oth,” the last part of the word, might actually belong to the next name, Suetidi, and that “Vinovil” could be a variation of Vingvili or Vinguli (see Paulus Warnefridi’s “Vinili” ?). Regardless, we should consider this group and the earlier mentioned as “Finnish” people living in forest areas, as hunters, along with a third Finnish group, the “Finnaithæ” in Småland. We will revisit these “Finns” in Scandinavia later. It’s been suggested that “Suetidi” may come from the same root as “Sviþjoð”; however, since Jordanes has already mentioned the Svear (“Suehans”) and the name appears among the Norwegian tribes, with a clear sequence in their listing, Müllenhoff may be correct in identifying it as a distorted version of a Norwegian tribal name. He proposes that “Othsuetidi” might be a misrepresentation of “Æthsævii,” or “Eiðsivar” (relating to Eidsivathing), “Heiðsævir” or “Heiðnir” in Hedemarken, who were definitely a very tall people. The reference to the Norwegian warriors is noteworthy because it comes from the Roman statesman Cassiodorus (or his source), who praised the Goths without having any particular reason to commend the Northmen. It indicates that even then our northern ancestors were recognized for their bravery and stature, especially among other Germanic peoples, who were highly respected by the Romans. It's unclear whether Rodulf was the King of the “Ranii” (Raumer ?) alone, or of all the Norwegian tribes from Grenland to Romsdal. It’s likely he was a Norwegian leader who traveled south through Europe leading a group of warriors from the tribes mentioned, and that eventually on the Danube, pressed by other aggressive groups, he sought an alliance and support from the powerful king of the Goths, Theodoric or Tjodrik (Dietrich of Berne). This might have happened just before 489, when the latter launched his campaign to Italy. Many factors combine to make this theory plausible.
We know that about 489 the Eruli were just north of the Danube, and were the Goths’ nearest neighbours. Now, as we shall see later, Eruli was perhaps at first a common name for bands of northern warriors, and these Eruli on the[Pg 138] Danube may therefore certainly have consisted to a greater or less extent of Norwegians. We know, further, that at this time there was a king of the Eruli to whom Theodoric sent as a gift a horse, sword and shield, thereby making him his foster-son [cf. Cassiodorus, Varia iii. 3, iv. 2]. Finally, we know from Procopius that the Eruli just at this time had a king, Rodulf, who fell in battle against the Langobards (about 493). When we compare this with what Jordanes says about the Norwegian king Rodulf, who hastened to Theodoric’s arms and found there what he sought, it will be easy to conclude that this Norwegian chief is the same as the chief of Eruli here spoken of. Rodulf, or “Hrodulfr,” is a known Norwegian name. “Rod-,” or “Hrod,” is the same as the modern Norwegian “ros” (i.e., praise), and means probably here renowned.
We know that around 489, the Eruli were just north of the Danube and were the Goths’ closest neighbors. As we’ll see later, "Eruli" might have originally been a general term for groups of northern warriors, and the Eruli by the [Pg 138] Danube may have included some Norwegians. Additionally, at this time, there was a king of the Eruli to whom Theodoric sent a horse, sword, and shield as gifts, officially making him his foster-son [cf. Cassiodorus, Varia iii. 3, iv. 2]. Lastly, Procopius tells us that the Eruli had a king named Rodulf, who died in battle against the Langobards (around 493). When we compare this to what Jordanes says about the Norwegian king Rodulf, who quickly went to Theodoric for support and found what he was looking for, it's easy to conclude that this Norwegian leader is the same as the Eruli leader mentioned here. Rodulf, or “Hrodulfr,” is a known Norwegian name. “Rod-,” or “Hrod,” is similar to the modern Norwegian “ros” (meaning praise) and likely means renowned in this context.
One is further inclined to believe that it was from this Rodulf or his men, of whom some may have come from And in Hålogaland, that Cassiodorus or his authority obtained the information about Scandinavia and northern Norway, which is also partly repeated in Procopius.
One is also inclined to think that it was from Rodulf or his followers, some of whom might have come from And in Hålogaland, that Cassiodorus or his source got the information about Scandinavia and northern Norway, which is also partly echoed in Procopius.
Sophus Bugge [cf. 1910, pp. 87 ff.; see also A. Bugge, 1906, pp. 35 f.] has suggested that the “Ráðulfr,” who is mentioned in the runic inscription on the celebrated Rök-stone in Östergötland (of about the year 900), in which Theodoric (“Þiaurikr”) is also mentioned, may be the same Norwegian chief Rodulf who came to Theodoric and who fell in battle with the Langobards. He even regards it as possible that it is an echo of this battle which is found in the inscription, where it is said that “twenty kings lie slain on the field”; in that case the battle has been moved north from the Danube to “Siulunt” (i.e., Sealand). There are other circumstances which agree with this: it is said of the Eruli that they had peace for three years before the battle [cf. Procopius]; on the Rök-stone it is stated that the twenty kings stayed in Siulunt four winters; the latter must have been Norwegian warriors of different tribes: Ryger, Horder, and Heiner (from Hedemarken), perhaps under a paramount king Ráðulfr, who settled in Sealand—while the Eruli were bands of northern warriors, who under a king Rodulf had established themselves on the north bank of the Danube. Bugge’s supposition may be uncertain, but if it be correct it greatly strengthens the view (see p. 145) that the Eruli were largely Norwegian warriors, since in that case the king of the Eruli, Rodulf (== Ráðulfr), would have been in command of tribes for the most part Norwegian: Ryger, Horder, and Heiner.
Sophus Bugge [cf. 1910, pp. 87 ff.; see also A. Bugge, 1906, pp. 35 f.] suggested that the “Ráðulfr,” mentioned in the runic inscription on the famous Rök-stone in Östergötland (around the year 900), where Theodoric (“Þiaurikr”) is also referenced, might be the same Norwegian chief Rodulf who came to Theodoric and died in battle against the Langobards. He even thinks it’s possible that the inscription reflects this battle, stating that “twenty kings lie slain on the field”; in that case, the battle would have been relocated north from the Danube to “Siulunt” (i.e., Sealand). Other factors support this idea: the Eruli are said to have had peace for three years before the battle [cf. Procopius]; the Rök-stone mentions that the twenty kings stayed in Siulunt for four winters. These must have been Norwegian warriors from different tribes: Ryger, Horder, and Heiner (from Hedemarken), perhaps led by a dominant king Ráðulfr, who settled in Sealand—while the Eruli were groups of northern warriors, who under a king Rodulf had established themselves on the north bank of the Danube. Bugge’s hypothesis may be uncertain, but if it's right, it strongly supports the idea (see p. 145) that the Eruli were mainly Norwegian warriors, since in that case the king of the Eruli, Rodulf (== Ráðulfr), would have been in charge of tribes that were mostly Norwegian: Ryger, Horder, and Heiner.
[Pg 139]The Byzantine historian Procopius, of Cæsarea (ob. after 562), became in 527 legal assistant, “assessor,” to the general Belisarius, and accompanied him on his campaigns until 549, amongst others that against the Goths in Italy. In his work (in Greek) on the war against the Goths (“De bello Gothico,” t. ii. c. 14 and 15), written about 552, he gives information about the North which is of great interest. He tells us of the warlike Germanic people, the Eruli, who from old time[140] were said to have lived on the north bank of the Danube, and who, with no better reason than that they had lived in peace for three whole years and were tired of it, attacked their neighbours the Langobards, but suffered a decisive defeat, and their king, Rodulf, fell in the battle (about 493).[141]
[Pg 139]The Byzantine historian Procopius of Caesarea (died after 562) became a legal assistant, or "assessor," to General Belisarius in 527, and he accompanied him on his campaigns until 549, including the one against the Goths in Italy. In his work (written in Greek) about the war against the Goths (“De bello Gothico,” vol. ii, ch. 14 and 15), written around 552, he provides valuable information about the North. He describes the warlike Germanic tribe, the Eruli, who were said to have lived on the north bank of the Danube since ancient times, and who, simply because they had lived in peace for three years and were tired of it, attacked their neighbors, the Langobards, but suffered a decisive defeat, leading to their king, Rodulf, being killed in battle (around 493).
“They then hastily left their dwelling-places, and set out with their women and children to wander through the whole country [Hungary] which lies north of the Danube. When they came to the district where the Rogians had formerly dwelt, who had joined the army of the Goths and gone into Italy, they settled there; but as they were oppressed by famine in that district, which had been laid waste, they soon afterwards departed from it, and came near to the country of the Gepidæ [Siebenbürgen]. The Gepidæ allowed them to establish themselves and to become their neighbours, but began thereupon, without the slightest cause, to commit the most revolting acts against them, ravishing their women, robbing them of cattle and other goods, and omitting no kind of injustice, and finally began an unjust war against them.” The Eruli then crossed the Danube to Illyria and settled somewhere about what is now Servia under the eastern emperor Anastasius (491-518). Some of the Eruli would not “cross the Danube, but decided to establish themselves in the uttermost ends of the inhabited world. Many chieftains of royal blood now undertaking their leadership, they passed through all the tribes of the Slavs one after another, went thence through a wide, uninhabited country, and came to the so-called Varn. Beyond them they passed by the tribes of the Danes [in Jutland], without the barbarians [Pg 140]there using violence towards them. When they thence came to the ocean [about the year 512] they took ship, and landed on the island of Thule [i.e., Scandinavia] and remained there. But Thule is beyond comparison the largest of all islands; for it is more than ten times as large as Britain. But it lies very far therefrom northwards. On this island the land is for the most part uninhabited. But in the inhabited regions there are thirteen populous tribes, each with a king. Every year an extraordinary thing takes place; for the sun, about the time of the summer solstice, does not set at all for forty days, but for the whole of this time remains uninterruptedly visible above the earth. No less than six months later, about the winter solstice, for forty days the sun is nowhere to be seen on this island; but continual night is spread over it, and therefore for the whole of that time the people are very depressed, since they can hold no intercourse. It is true that I have not succeeded, much as I should have wished it, in reaching this island and witnessing what is here spoken of; but from those who have come thence to us I have collected information of how they are able [to count the days] when the sun neither rises nor sets at the times referred to,” etc. When, during the forty days that it is above the horizon, the sun in its daily course returns “to that place where the inhabitants first saw it rise, then according to their reckoning a day and a night have passed. But when the period of night commences, they find a measure by observation of the moon’s path, according to which they reckon the number of days. But when thirty-five days of the long night are passed, certain people are sent up to the tops of mountains, as is the custom with them, and when from thence they can see some appearance of the sun, they send word to the inhabitants below that in five days the sun will shine upon them. And the latter assemble and celebrate, in the dark it is true, the feast of the glad tidings. Among the people of Thule this is the greatest of all their festivals. I believe that these islanders, although the same thing happens every year with them, nevertheless are in a state of fear lest some time the sun should be wholly lost to them.
"They quickly left their homes and set out with their women and children to wander through the entire region of Hungary, which is north of the Danube. When they reached the area where the Rogians once lived, who had joined the Goths and gone to Italy, they settled there. However, since they were suffering from famine in that devastated region, they soon left and approached the land of the Gepids in Transylvania. The Gepids let them settle and live nearby, but then, without any provocation, they started committing terrible acts against them—assaulting their women, stealing their cattle and possessions, and inflicting all sorts of injustices, eventually waging an unjust war against them." The Eruli then crossed the Danube to Illyria and settled somewhere near what is now Serbia under the Eastern Emperor Anastasius (491-518). Some of the Eruli chose not to cross the Danube but decided to settle at the farthest edges of the known world. Many chieftains of royal lineage took charge, and they moved through all the tribes of the Slavs one after another, then passed through a vast, uninhabited land, arriving at the region known as Varn. They passed by the tribes of the Danes in Jutland, where the barbarians did not attack them. When they reached the ocean around 512, they took ships and landed on the island of Thule (Scandinavia) and stayed there. Thule is by far the largest island, over ten times bigger than Britain, but it lies far to the north. Most of the island is uninhabited. In the populated areas, there are thirteen tribes, each ruled by a king. Each year, something extraordinary happens: around the summer solstice, the sun does not set for forty days, remaining visible above the horizon. Six months later, around the winter solstice, the sun disappears for forty days, shrouding the land in continuous night, which deeply depresses the people, as they cannot interact with one another. Although I have not been able to visit this island and see these events for myself, I have gathered information from those who have come to us about how they keep track of the days during these periods when the sun neither rises nor sets." When the sun is visible for forty days, its daily journey marks "the place where the inhabitants first saw it rise, signaling that a day and a night have passed. When the night period begins, they observe the moon's path to measure the number of days. After thirty-five days of the long night, certain individuals are sent to the mountain tops, as is their custom, and when they see signs of the sun from there, they inform the people below that in five days, the sun will shine on them. The people gather and celebrate, albeit in the dark, the feast of the good news. This festival is the greatest celebration among the people of Thule. I believe that these islanders, despite experiencing this every year, still live in fear that someday the sun might completely disappear from them."
“Among the barbarians inhabiting Thule, one people, who are called Skridfinns [Scrithifini], live after the manner of beasts. They do not wear clothes [i.e., of cloth] nor, when they walk, do they fasten anything under their feet, [i.e., they do not wear shoes], they neither drink wine nor eat anything from the land, because they neither cultivate the land themselves nor do the women provide them with anything from tilling it, but the men as well as the women occupy themselves solely and continually in hunting; for the extraordinarily great forests and mountains which rise in their country give them vast quantities of game and other beasts. They always eat the flesh of the animals they hunt and wear their skins, and they have no linen or anything else that they can sew with. But they fasten the skins together with the sinews of beasts, and thus cover their whole bodies. The children even are not brought up among them as with other peoples; for the Skridfinns’ children do not take women’s milk, nor do they touch their mothers’ breasts, but they are nourished solely with the marrow of slain beasts. As soon therefore as a woman has given birth, she winds the child in a skin, hangs it up in a tree, puts marrow into its mouth, [Pg 141]and goes off hunting; for they follow this occupation in common with the men. Thus is the mode of life of these barbarians arranged.
“Among the tribes living in Thule, there’s one group known as the Skridfinns who live like animals. They don't wear clothes and when they walk, they don’t use anything on their feet; they don’t wear shoes. They neither drink wine nor eat anything grown from the land because they don’t farm it themselves, nor do the women provide food from farming. Instead, both the men and women are entirely focused on hunting since the enormous forests and mountains in their territory provide them with plenty of game and other animals. They always eat the meat of the animals they hunt and wear their skins, without any linen or materials to sew with. They connect the skins using animal sinews to cover their bodies. The children are raised differently compared to other people; the Skridfinns' children don’t drink their mothers' milk or touch their breasts; they’re fed only with the marrow from hunted animals. So, as soon as a woman gives birth, she wraps the baby in a skin, hangs it from a tree, puts marrow in its mouth, [Pg 141] and then goes off hunting since this is a shared activity with the men. This is how the lifestyle of these barbarians is organized.”
“Nearly all of the remaining inhabitants of Thule do not, however, differ much from other peoples. They worship a number of gods and higher powers in the heavens, the air, the earth and the sea, also certain other higher beings which are thought to dwell in the waters of springs and rivers. But they always slay all kinds of sacrifice and offer dead sacrifices. And to them the best of all sacrifices is the man they have taken prisoner by their arms. Him they sacrifice to the god of war, because they consider him to be the greatest. But they do not sacrifice him merely by using fire at the sacrifice; they also hang him up in a tree, or throw him among thorns, and slay him by other cruel modes of death. Such is the life of the inhabitants of Thule, among whom the most numerous people are the Gauti (Göter), with whom the immigrant Eruli settled.”
“Nearly all of the remaining people of Thule don’t really differ much from others. They worship various gods and higher powers in the sky, the air, the earth, and the sea, as well as other spiritual beings believed to live in the waters of springs and rivers. They always perform all kinds of sacrifices and offer dead offerings. To them, the best sacrifice is a man they’ve captured. They offer him to the god of war, whom they regard as the greatest. But they don’t just sacrifice him using fire; they also hang him from a tree, throw him into thorns, and kill him in other brutal ways. This is the life of the people of Thule, where the largest group are the Gauti (Göter), among whom the immigrant Eruli settled.”
Common source of Procopius and Jordanes
This description by Procopius of Thule (Scandinavia) and its people bears the stamp of a certain trustworthiness. If we ask whence he has derived his information, our thoughts are led at once to the Eruli, referred to by him in such detail, who in part were still the allies of the Eastern Empire, and of whom the emperor at Byzantium had a bodyguard in the sixth century. There were many of them in the army of the Eastern Empire both in Persia and in Italy; thus Procopius says that there were two thousand of them in the army under the eunuch Narses, which came to Italy to join Belisarius. Procopius thus had ample opportunity for obtaining first-hand information from these northern warriors, and his account of them shows that the Eruli south of the Danube kept up communication with their kinsmen in Scandinavia, for when they had killed their king “Ochon” without cause, since they wished to try being without a king, and had repented the experiment, they sent some of their foremost men to Thule to find a new king of the royal blood. They chose one and returned with him; but he died on the way when they had almost reached home, and they therefore turned again and went once more to Thule. This time they found another, “by name ‘Datios’ [or ‘Todasios’ == Tjodrik ?]. He was accompanied by his brother ‘Aordos’ [== Vard ?] and two hundred young men of the Eruli in Thule.” Meanwhile, as they were so long absent, the Eruli of[Pg 142] Singidunum (the modern Belgrade) had sent an embassy to the emperor Justinianus at Byzantium asking him to give them a chief. He sent, therefore, the Erulian “Svartuas” (== Svartugle, i.e., black owl ?), who had been living with him for a long time. But when Datios from Thule approached, all the Eruli went over to him by night, and Svartuas had to flee quite alone, and returned to Byzantium. The emperor now exerted all his power to reinstate him; “but the Eruli, who feared the power of the Romans, decided to migrate to the Gepidæ.” This happened in Procopius’s own time, and may therefore be regarded as trustworthy; it shows how easy communication must have been at that time between Scandinavia and the south, and also with Byzantium, so that Procopius may well have had his information by that channel. But he may also have received information from another quarter. His description of Thule shows such decided similarities with Jordanes’ account of Scandza and its people that they point to some common source of knowledge, even though there are also dissimilarities. Among the latter it may be pointed out that Jordanes makes a distinction between Thule (north of Britain) and Scandza, while Procopius calls Scandinavia Thule, which, however, like Jordanes, he places to the north of Britain, and he does not mention Scandia. It may seem surprising that Jordanes’ authority, Cassiodorus (or Ablabius ?), should have known Ptolemy better than the Greek Procopius. The explanation may be that when Procopius heard from the statements of the Eruli themselves that some of them had crossed the ocean from the land of the Danes (Jutland) to a great island in the north, he could not have supposed that this was Scandia, which on Ptolemy’s map lay east of the Cimbrian peninsula and farther south than its northern point; it would seem much more probable that it was Thule, which, however, as he saw, must lie farther from Britain and be larger than it was shown on Ptolemy’s map; for which reason Procopius expressly asserts that Thule was much larger than Britain and lay far to the north of it. As it was not Procopius’s habit to[Pg 143] make a show of unnecessary names, he keeps the well-known name of Thule and does not even mention Scandia. It may even be supposed that it was to west Norway itself, or the ancient Thule, that the Eruli sailed. If their king Rodulf was a Norwegian, as suggested above, this would be probable, as in that case many of themselves would have come from there too; besides which, we know of a people, the Harudes or Horder, who had formerly migrated by sea from Jutland to the west coast of Norway; there had therefore been an ancient connection, and perhaps, indeed, Horder from Norway and Harudes from Jutland may have been among Rodulf’s men, and there may also have been Harudes among the Eruli whom the Danes, according to Jordanes, drove out of their home (in Jutland ?). There was also, from the very beginning of Norwegian history, much connection between Norway and Jutland.
This description by Procopius of Thule (Scandinavia) and its people has a certain level of credibility. If we consider where he got his information, we immediately think of the Eruli, whom he talks about in detail, and who were partially still allies of the Eastern Empire. The Byzantine emperor had a bodyguard of Eruli in the sixth century. Many of them served in the Eastern Empire's army both in Persia and Italy; Procopius mentions that there were two thousand of them with the eunuch Narses' army when it came to Italy to join Belisarius. This gave Procopius plenty of opportunities to gather firsthand information from these northern warriors. His account shows that the Eruli south of the Danube maintained communication with their relatives in Scandinavia. After they killed their king “Ochon” without reason, wanting to try living without a king, and then regretted it, they sent some prominent men to Thule to find a new king of royal blood. They picked one and returned with him, but he died on the way just as they were almost home, so they turned back and went to Thule again. This time, they found another, named “Datios” [or “Todasios” == Tjodrik?]. He was accompanied by his brother ‘Aordos’ [== Vard?] and two hundred young Eruli men from Thule. Meanwhile, since they had been gone so long, the Eruli of [Pg 142] Singidunum (modern-day Belgrade) sent an embassy to Emperor Justinian at Byzantium asking him to provide them with a leader. He sent the Erulian “Svartuas” (== Svartugle, i.e., black owl?), who had been living with him for a long time. However, when Datios from Thule approached, all the Eruli defected to him at night, leaving Svartuas to flee alone back to Byzantium. The emperor then tried everything to restore him to power; “but the Eruli, fearing the Romans' influence, decided to move to the Gepidæ.” This event occurred in Procopius’s own time, lending it credibility; it illustrates how easy communication must have been between Scandinavia and the south, including Byzantium, making it likely that Procopius obtained his information through this route. However, he might have also gotten information from another source. His description of Thule shares notable similarities with Jordanes’ account of Scandza and its people, suggesting a common source of knowledge, despite some differences. One difference is that Jordanes distinguishes between Thule (north of Britain) and Scandza, while Procopius refers to Scandinavia as Thule, which he places north of Britain, and he does not mention Scandia. It might be surprising that Jordanes’ source, Cassiodorus (or Ablabius?), seems to have known Ptolemy's work better than the Greek Procopius. The explanation could be that when Procopius heard from the Eruli that some of them had crossed the ocean from the land of the Danes (Jutland) to a large island in the north, he likely wouldn’t have thought this was Scandia, which, according to Ptolemy's map, was situated east of the Cimbrian peninsula and farther south than its northern point; it seemed much more plausible that it was Thule. However, as he understood, it must be farther from Britain and larger than depicted on Ptolemy’s map; for this reason, Procopius clearly states that Thule was much larger than Britain and located far to the north of it. Since it wasn't Procopius’s habit to flaunt unnecessary names, he sticks to the well-known name of Thule and doesn’t even mention Scandia. It's possible he was heading to west Norway itself, or the ancient Thule, when the Eruli sailed. If their king Rodulf was indeed Norwegian, as suggested above, this becomes more likely since many of them would have come from there too; we know of the Harudes or Horder, who previously migrated by sea from Jutland to the west coast of Norway. There had been an ancient connection between these regions, and perhaps the Horder from Norway and the Harudes from Jutland were among Rodulf’s men. There may have also been Harudes among the Eruli who, according to Jordanes, were driven out of their home by the Danes (in Jutland?). From the very beginning of Norwegian history, there has been a lot of connection between Norway and Jutland.
Another disagreement between the descriptions of Procopius and Jordanes is that according to the former there were thirteen tribes, each with a king, in Thule, while Jordanes enumerates twice as many tribal names in Scandza, but of these perhaps several may have belonged to the same kingdom.[142]
Another disagreement between the accounts of Procopius and Jordanes is that, according to Procopius, there were thirteen tribes, each ruled by a king, in Thule, while Jordanes lists twice as many tribal names in Scandza. However, several of these might have actually belonged to the same kingdom.[142]
A remarkable similarity between the two authors is the summer day forty days long and the equally long winter night among the people of Thule as with the Adogit, and the fact that in immediate connection therewith the Scrithifini and Screrefennæ, which must originally be the same name, are mentioned. The description in Procopius of festivals on the reappearance of the sun, etc., points certainly to information from the North; but, as already pointed out, the statement in this form, that the summer day was of the same length as the winter night, cannot be due to the Norsemen themselves; it is a literary invention, which points to a common literary[Pg 144] origin; for it would be more than remarkable if it had arisen independently both with the authority of Procopius and with that of Jordanes. An even more striking indication in the same direction is the resemblance which we find in the order of the two descriptions of Thule and of Scandza. First comes the geographical description of the island, which in both is of very great size and lies far out in the northern ocean; then occurs the statement that in this great island are many tribes.[143] Next we have in both the curious fact that the summer day and the winter night both last for forty days. Then follows in both a more detailed statement of how the long summer day and winter night come about, and of how the sun behaves during its course, etc. Immediately after this comes the description of the Skridfinns, who have a bestial way of life, and do not live on corn, but on the flesh of wild beasts, etc., with an addition in Jordanes about fen-fowl’s eggs (perhaps taken from Mela), while Procopius has a more detailed description of their mode of life, which reminds one somewhat of Tacitus. Finally, there is a reference to the Germanic people of Thule or Scandza; but while Procopius mentions their religious beliefs and human sacrifices, and only gives the name of the most numerous tribe, the Gauti, Jordanes has for the most part a rigmarole of names.
A striking similarity between the two authors is the summer day that lasts forty days and the equally lengthy winter night among the people of Thule, similar to the Adogit, along with the fact that in close connection, the Scrithifini and Screrefennæ, which must have originally been the same name, are mentioned. The description by Procopius of festivals celebrating the return of the sun, etc., certainly suggests information from the North; however, as noted earlier, the statement that the summer day was as long as the winter night can't have come from the Norsemen themselves; it’s a literary invention, indicating a shared literary[Pg 144] origin. It would be quite remarkable if this idea had independently emerged both in Procopius's works and in those of Jordanes. An even more notable indication in the same direction is the similarity in how the two descriptions of Thule and Scandza are structured. It starts with the geographical description of the island, which is very large and located far out in the northern ocean; then it states that this vast island is home to many tribes. Next, both describe the curious fact that the summer day and winter night each last forty days. Then, there is a more detailed explanation of how the long summer day and winter night occur, and how the sun behaves during its journey, etc. Following this, we have the description of the Skridfinns, who live a primitive lifestyle and do not rely on agriculture but survive on wild game, etc., with an additional note in Jordanes about fen-fowl's eggs (possibly taken from Mela), while Procopius provides a more detailed account of their way of life that somewhat resembles Tacitus. Finally, there is a mention of the Germanic people of Thule or Scandza; but while Procopius refers to their religious practices and human sacrifices, only naming the largest tribe, the Gauti, Jordanes mostly presents a jumble of names.
Even if the method of treating the material is thus very different in the two works, the order in which the material is arranged, and to some extent also the material itself, are in such complete agreement that there must be a historical connection, and undoubtedly a common literary source, through a greater or less number of intermediaries, is the basis of both descriptions. One might think of the unknown Ablabius, or perhaps of the unknown Gothic scholar Aithanarit, whom the Ravenna geographer mentions in connection with his reference to the Skridfinns, if indeed he did not live later than Procopius. It[Pg 145] is striking also that the passage about Thule in Procopius gives rather the impression of having been inserted in the middle of his narrative about the Eruli, without any very intimate connection therewith, and it may therefore be for the most part taken from an earlier author, perhaps with alterations and additions by Procopius himself; but it is not his habit to inform us of his authorities.
Even though the way of handling the material is really different in the two works, the way the material is organized, and to some extent the material itself, align so closely that there has to be a historical link, and there’s undoubtedly a shared literary source that both descriptions rely on, likely through several intermediaries. One might think of the unknown Ablabius, or maybe the unknown Gothic scholar Aithanarit, whom the Ravenna geographer mentions in relation to his reference to the Skridfinns, if he indeed didn’t live later than Procopius. It[Pg 145] is also interesting that the section about Thule in Procopius seems like it was added in the middle of his narrative about the Eruli, without a very close connection to it, and it may mostly be taken from an earlier author, possibly with some changes and additions by Procopius himself; however, it’s not his style to share his sources.
Procopius’s description of the Eruli is of great interest. It is a remarkable feature in the history of the world that at certain intervals, even from the earliest times, roving warrior peoples appear in Europe, coming from the unknown North, who for a time fill the world with dread, and then disappear again. One of these northern peoples was perhaps, as already mentioned, the “Cimmerians,” who in the eighth century B.C. made an inroad into Asia Minor. Six hundred years later, in the second century B.C., bands of Cimbri and Teutones came down from northern Europe and were pressing towards Rome, till they were defeated by Marius and gradually disappeared. Five hundred years later still, in the third to the fifth centuries A.D., the Eruli come on the scene, and after they have disappeared come the Saxons and Danes, and then the Normans. We may perhaps suppose, to a certain extent at all events, that the races which formed these restless and adventurous bands were in part the same, and that it is the names that have changed. The Eruli are also mentioned by Jordanes and by many other authorities besides Procopius. Together with the Goths they played a part in the “Scythian” war in the third century, but afterwards disappear to the north of the Black Sea. They must have been the most migratory people of their time; we find them roaming over the whole of Europe, from Scandinavia on the north to Byzantium on the south, from the Black Sea on the east to Spain on the west; from the third to the fifth century we find Eruli from Scandinavia as pirates on the coasts of western Europe, and even in the Mediterranean itself, where in 455 they reached Lucca in Italy [cf. Zeuss, 1837, p. 477 f.; Müllenhoff, 1889,[Pg 146] p. 19]. When we read in Procopius that some of the Eruli would not “cross the Danube, but determined to establish themselves in the uttermost ends of the world,” this means, of course, that they had come from thence, and that rather than be subject to the Eastern Empire they would return home to Scandinavia. The name also frequently appears in its primitive Norse form, “erilaR,“ in Northern runic inscriptions.[144] Since ”erilaR” (in Norwegian “jarl,” in English “earl”) means leader in war, and is not known in Scandinavia as the original name of a tribe which has given its name to any district in the North, we must suppose that it was more probably an appellative in use in the more southern parts of Europe for bands of northern warriors of one or more Scandinavian tribes [cf. P. A. Munch, 1852, p. 53]. They may have called themselves so; it was, in fact, characteristic of the Scandinavian warrior that he was not disposed to acknowledge any superior; they were all free men and chiefs in contradistinction to thralls. Gradually these bands in foreign countries may have coalesced into one nation [cf. A. Bugge, 1906, p. 32]. But as expeditions of Eruli are spoken of in such widely different parts of Europe, the name must, up to the end of the fifth century, have often been used for Norsemen in general, to distinguish them from the nations of Germany, like the designation Normans, and sometimes also Danes, in later times. That the latter was used as an appellative as early as the time of Procopius seems to result from his mentioning the tribes (“ethne”) of the Danes in just the same way as he speaks of those of the Slavs. What is said about the Eruli suits the Scandinavians: they were very tall[Pg 147] (cf. Jordanes, above, p. 136) and fair, were specially famed for their activity, and were lightly armed; they went into battle without helmet or coat of mail, protected only by a shield and a thick tunic, which they tucked up into a belt. Their thralls, indeed, had to fight without shields; but when they had shown their courage they were allowed to carry a shield [Procopius, De bello Pers., ii. 25]. “At that time,” says Jordanes, “there was no nation that had not chosen the light-armed men of its army from among them. But if their activity had often helped them in other wars, they were vanquished by the slow steadiness of the Goths,” and they had to submit to Hermanaric, King of the Goths by the Black Sea, the same who is called Jörmunrek in the Völsunga Saga. The people here described can scarcely have been typical dwellers in plains, who are usually slow and heavy; we should rather think of them as tough and active Scandinavian mountaineers, who by their hard life in the hills had become light of foot and practised in the use of their limbs; but who, on the other hand, had been ill-supplied with heavier weapons and had had scant opportunities of exercise as heavy-armed men, for which indeed they had no taste. This also explains their remarkable mobility. We are thus led once more to think of Norway as the possible home of some of the Eruli. To sum up, we find then that they had a king with the Norse name Rodulf, and there are many indications that he was the same as the Norwegian king Rodulf (from Romsdal ?) who came to Theodoric. They returned through Jutland and sailed thence to Thule, where they settled by the side of the Gauti, i.e., to the west of them in Norway, which from old time had had frequent communication with Jutland, from whence the Horder (and probably also the Ryger ?) had immigrated. They are described as having characteristics which are typical of mountaineers, but not of lowlanders. An Erulian name, “Aruth” (Ἀρουθ), mentioned by Procopius [De bello Goth., iv. 26], also points to Norway, since it appears to be the same as the Norwegian tribal name “Horder”[Pg 148] (“*Haruðr,” gen. “Haruþs,” on the Rök-stone [cf. S. Bugge, 1910, p. 98], or “Arothi” in Jordanes).
Procopius’s description of the Eruli is very interesting. It's notable that throughout history, especially from ancient times, wandering warrior groups have emerged in Europe from the mysterious North, instilling fear for a while before vanishing. One of these northern tribes was possibly the “Cimmerians,” who invaded Asia Minor in the eighth century B.C. Six hundred years later, in the second century B.C., groups of Cimbri and Teutones descended from northern Europe and moved toward Rome until they were defeated by Marius and eventually faded away. Five hundred years later, during the third to fifth centuries A.D., the Eruli appeared, followed by the Saxons, Danes, and then the Normans. We can assume, to some extent, that the people who made up these restless and adventurous groups were somewhat the same, with only their names changing. The Eruli are also mentioned by Jordanes and many others apart from Procopius. Alongside the Goths, they took part in the “Scythian” war in the third century, but later disappeared to the north of the Black Sea. They must have been the most mobile people of their time; we see them roaming all over Europe, from Scandinavia in the north to Byzantium in the south, from the Black Sea in the east to Spain in the west. Between the third and fifth centuries, we find Eruli from Scandinavia acting as pirates along the western European coasts and even in the Mediterranean, reaching Lucca in Italy in 455. When Procopius writes that some of the Eruli wouldn’t “cross the Danube, but decided to settle at the ends of the world,” it clearly indicates that they had come from there, and rather than submit to the Eastern Empire, they chose to return home to Scandinavia. The name also appears often in its original Norse form, “erilaR,” in Northern runic inscriptions. Since “erilaR” (in Norwegian “jarl,” in English “earl”) means leader in battle, and isn’t recognized in Scandinavia as the original name of a tribe giving its name to any region in the North, it’s likely that it was commonly used in the southern parts of Europe for groups of northern warriors from one or more Scandinavian tribes. They might have referred to themselves this way; it was typical for Scandinavian warriors to not acknowledge any superior; they were all free people and chiefs, unlike thralls. Over time, these groups in foreign lands might have unified into one nation. But as there are accounts of Eruli expeditions across various parts of Europe, the name must have often been applied to Norse people in general, differentiating them from the Germanic nations, similar to later terms like Normans and sometimes Danes. Procopius implies that the latter was used descriptively as early as his time, noting the tribes (“ethne”) of the Danes in the same way he describes those of the Slavs. Everything said about the Eruli fits the Scandinavians: they were very tall and fair, known for their agility, and were lightly armed; they fought without helmets or armor, relying only on a shield and a thick tunic tucked into a belt. Their thralls had to fight without shields; but once they proved their bravery, they were allowed to carry one. “At that time,” says Jordanes, “there was no nation that didn’t choose the light-armed warriors of its army from among them. However, while their agility was often an advantage in other battles, they were defeated by the steady resilience of the Goths,” and had to yield to Hermanaric, King of the Goths at the Black Sea, who is referred to as Jörmunrek in the Völsunga Saga. The people described here likely weren't typical lowland dwellers, usually slow and heavy; instead, they were probably tough and active Scandinavian mountain dwellers, who, due to their harsh life in the hills, had become quick on their feet and skilled with their bodies; but they were poorly equipped with heavier weapons and had limited opportunities for training as heavy infantry, which they didn’t particularly prefer. This explains their exceptional mobility. Thus, we are led to consider Norway as a possible homeland for some of the Eruli. In summary, we find that they had a king with the Norse name Rodulf, and there are many signs indicating that he was the same as the Norwegian king Rodulf (possibly from Romsdal) who accompanied Theodoric. They returned through Jutland and sailed from there to Thule, where they settled alongside the Gauti, to the west of them in Norway, which historically had frequent connections with Jutland, from where the Horder (and probably the Ryger) had immigrated. They are depicted as having traits typical of mountain dwellers, but not of lowlanders. An Erulian name, “Aruth” (Ἀρουθ), noted by Procopius, also suggests a link to Norway, as it seems to correspond with the Norwegian tribal name “Horder.”
Other Erulian names in Procopius may be common to the northern Germanic languages. In the opinion of Professor Alf Torp it is probable that “Visandos” is bison, “Aluith” is Alvid or Alvith (all-knowing); in “Fanitheos” the first syllable may be “fan” or “fen” (English, fen) and the second part “-theos” may be the Scandinavian termination “-ther”; “Aordos” may be Vard. The King’s name “Ochon” seems to resemble the Norwegian Håkon; but the latter name cannot have had such a form at that time, it must have been longer.
Other Erulian names in Procopius might be similar to names found in northern Germanic languages. According to Professor Alf Torp, it's likely that “Visandos” refers to bison, “Aluith” means Alvid or Alvith (all-knowing); in “Fanitheos,” the first syllable could be “fan” or “fen” (like the English word fen), and the second part “-theos” might be the Scandinavian suffix “-ther”; “Aordos” might correspond to Vard. The King’s name “Ochon” seems to be similar to the Norwegian Håkon; however, the latter name wouldn’t have had that form back then; it must have been longer.
What Procopius tells us [De bello Goth., ii. 14] about the manners and customs of the Eruli agrees with what we know of the Norsemen generally. They worshipped many gods, whom they considered it their sacred duty to propitiate with human sacrifices. Aged and sick persons were obliged to ask their relatives to help them to get rid of life;[145] they were killed with a dagger by one who did not belong to the family, and were burnt on a great pile, after which the bones were collected and buried, as was the custom in western Norway amongst other places. “When an Erulian died, his wife, if she wished to show her virtue and leave a good name behind her, had to hang herself not long after with a rope by her husband’s grave and thus make an end of herself. If she did not do this, she lost respect for the future, and was an offence to her husband’s family. This custom was observed by the Eruli from old time.” Their many gods and human sacrifices agree, as we see, with Procopius’s description of the inhabitants of Thule, and with what we know of the Scandinavians from other quarters. As human sacrifices with most peoples were connected with banquets, at which slain[Pg 149] enemies were eaten,[146] the assertion that our Germanic ancestors did not practise cannibalism rests upon uncertain ground. When, therefore, in finds of the Stone Age in Denmark, Sweden and Norway broken or scraped human bones occur, which point to cannibalism, it cannot be argued from this, as is done by Dr. A. M. Hansen [1907], that the finds belong to a non-Germanic people.
What Procopius tells us [De bello Goth., ii. 14] about the customs and practices of the Eruli aligns with what we know about the Norsemen in general. They worshipped many gods and believed it was their sacred duty to appease these deities with human sacrifices. Elderly and ill individuals were required to ask their family members for help in ending their lives; they were killed with a dagger by someone outside the family and then cremated on a large pyre. Afterward, the bones were collected and buried, as was customary in western Norway and other places. “When an Erulian died, his wife, if she wanted to demonstrate her loyalty and leave a good reputation, had to hang herself shortly after using a rope at her husband’s grave, thus ending her life. If she did not do this, she would lose respect in the future and would be a disgrace to her husband’s family. This tradition was followed by the Eruli for a long time.” Their many gods and human sacrifices match Procopius’s description of the inhabitants of Thule and what we know about Scandinavians from other sources. Since human sacrifices among many cultures were linked to feasts, where slain enemies were eaten, the claim that our Germanic ancestors did not practice cannibalism is based on shaky grounds. Therefore, when broken or scraped human bones are found from the Stone Age in Denmark, Sweden, and Norway, which suggest cannibalism, it cannot be concluded, as Dr. A. M. Hansen [1907] argues, that these finds belong to a non-Germanic people.
For the rest, Procopius paints the Eruli in crude colours; they are covetous, domineering and violent towards their fellow men, without being ashamed of it. They are addicted to the grossest debauchery, are the most wicked of men, and utterly depraved.
For the rest, Procopius describes the Eruli in harsh terms; they are greedy, bossy, and aggressive towards others, with no shame about it. They indulge in the worst kind of excess, are incredibly wicked, and completely corrupt.
The “Scrithifini” of Procopius (and Jordanes’ corrupted form, “Screrefennæ” or “Scretefennæ”) are undoubtedly a people of the same kind as Tacitus’s “Fenni” (Ptolemy-Marinus’s “Finni”); but they have here acquired the descriptive prefix “scrithi-,” which is generally understood as the Norse “skriða” (== to slide, e.g., on the ice, to glide; cf. Swedish “skridsko,” skate). The Norsemen must have characterised their Finnish (i.e., Lappish) neighbours on the north as sliding (walking) on ski (“skriða á skiðum”), to distinguish them from other peoples in the outlying districts whom they also called Finns. If this is so, it is the first time that a reference to ski-running is found in literature. There is, moreover, considerable similarity between Procopius’s description of these hunters and Tacitus’s account of the “Fenni,” who must certainly also have lived in Scandinavia (see above, p. 113), and who may have been the same people. They have many peculiar characteristics in common, e.g., that both men and women go hunting; and the statement that while the mothers go hunting, the children, in Tacitus, are hidden in a shelter of boughs (i.e., a tent), and in[Pg 150] Procopius are hung up in a tree (perhaps the Lapps’ “komse,” i.e., a cradle made of wood to hang up in the tent). Procopius himself probably did not know Tacitus’s “Germania,” but it is possible that his unknown authority did so, although this work was generally forgotten at that time. But even if the description of Procopius may thus be partly derived from Tacitus, in any case fresh information has been added, the name Skridfinns itself to begin with, and certain correct details, such as their fastening the skins together with the sinews of beasts. The fable that the children did not touch their mothers’ breasts may (like the masculine occupation of the women) be due to legends about the Amazons, who were not brought up on their mothers’ milk. That the children were given marrow instead may be due to the fact that this people of hunters, like the Lapps of the present day, ate much animal fat and marrow. The Eskimo often give their children raw blubber to chew.
The "Scrithifini" mentioned by Procopius (and Jordanes’ corrupted version, "Screrefennæ" or "Scretefennæ") are definitely a group similar to Tacitus’s "Fenni" (Ptolemy-Marinus’s "Finni"); however, they’ve gained the descriptive prefix "scrithi-," which is generally understood as the Norse "skriða" (meaning to slide, like on ice, or to glide; see the Swedish "skridsko," which means skate). The Norse must have described their Finnish (i.e., Lappish) neighbors to the north as sliding (or walking) on skis ("skriða á skiðum") to differentiate them from other groups in the surrounding areas whom they also labeled as Finns. If that's the case, this is the first reference to skiing found in literature. Moreover, there’s a notable similarity between Procopius’s depiction of these hunters and Tacitus’s description of the "Fenni," who undoubtedly lived in Scandinavia (see above, p. 113) and may have been the same group. They share many unique traits, such as both men and women participating in hunting, and the idea that while the mothers hunt, the children, according to Tacitus, are hidden in a shelter made of branches (a tent), while in [Pg 150] Procopius, they are hung up in a tree (possibly referring to the Lapps’ "komse," which is a cradle made of wood designed to hang in a tent). Procopius likely didn’t know about Tacitus’s "Germania," but it’s possible his unknown source was aware of it, even though that work was generally forgotten by then. Even if Procopius’s description is partly based on Tacitus, new information has definitely been added, starting with the name Skridfinns, along with some accurate details, like how they tie the skins together using animal sinews. The idea that children didn’t nurse from their mothers could stem from myths about the Amazons, who were said not to be raised on their mothers’ milk. The fact that children were given marrow instead might relate to how this group of hunters, similar to present-day Lapps, consumed a lot of animal fat and marrow. Eskimos often give their children raw blubber to chew.
Map of the world in the MS. of Isidore, tenth century, St. Gallen (K. Miller)
Map of the world in the manuscript of Isidore, 10th century, St. Gallen (K. Miller)
The oldest known map of the world, from the MS. of Isidore
of the end of the seventh century, St. Gallen (K. Miller)
The oldest known map of the world, from the manuscript of Isidore
dating back to the end of the seventh century, St. Gallen (K. Miller)
Thus while valuable information about the North is to be[Pg 151] found in the early mediæval authors we have mentioned, this is not the case with the well-known Isidorus Hispalensis of Seville (ob. 636, as bishop of that city), who, however, exercised the greatest influence on the geographical ideas of the Middle Ages. His geographical knowledge was derived from late Latin authors, especially Orosius, Hieronymus and Solinus, and contributed nothing new of value. But as he was one of the most widely read authors of the early Middle Ages, he is of importance for having in that dark time continued the thread of the learning of antiquity, even though that thread was thin and weak. He was also to have an influence on cartography. With his fondness for bad etymological interpretations he derived the word “rotunditas,” for the roundness of the earth, from “rota,” wheel, and he taught that “the word ‘orbis’ is used on account of the roundness of the circumference, since it is like a wheel. For in every part the circumfluent ocean surrounds its borders in a circle.” Hence the conception of the earth’s disc as a wheel came to be general in the early Middle Ages, and hence the designation of wheel-maps. Isidore divided the earth’s disc into three parts, Asia (including Paradise) at the top of the wheel-map, and Europe and Africa, also called Lybia, at the bottom; and the boundaries between these continents formed a T with the rivers Tanais and Nile horizontally at the top, and the Mediterranean (“Mare Magnum”) below. Therefore maps of this type, which was maintained for a long time, are also called T-maps.[147] Otherwise Isidore declared clearly enough in favour of the spherical form of the earth.
Thus, while useful information about the North can be found in the early medieval authors we've mentioned, that isn’t true for the well-known Isidorus Hispalensis of Seville (d. 636, as bishop of that city). He had a significant influence on the geographical ideas of the Middle Ages, but his geographical knowledge came from late Latin authors, especially Orosius, Hieronymus, and Solinus, and didn’t contribute anything new of value. However, since he was one of the most widely read authors of the early Middle Ages, he plays an important role in continuing the thread of ancient learning during that dark time, even though that thread was thin and weak. He also influenced cartography. His penchant for misguided etymological interpretations led him to derive the term “rotunditas” for the roundness of the earth from “rota,” meaning wheel. He taught that “the word ‘orbis’ is used because of the roundness of the circumference, since it resembles a wheel. For in every part, the surrounding ocean encircles its borders.” As a result, the idea of the earth as a disc resembling a wheel became common in the early Middle Ages, leading to the term wheel-maps. Isidore divided the earth's disc into three parts: Asia (including Paradise) at the top of the wheel-map, and Europe and Africa, also known as Lybia, at the bottom; with boundaries between these continents forming a T shape, where the Tanais and Nile rivers run horizontally at the top and the Mediterranean (“Mare Magnum”) below. Therefore, maps of this type, which persisted for a long time, are also called T-maps. Nevertheless, Isidore clearly stated his belief in the spherical shape of the earth.
The Anglo-Saxon monk and scholar, Beda Venerabilis (673-735), who in his work “Liber de natura rerum” also mentions the countries of the earth, but without making any fresh statement about the North, was strongly influenced by Isidore. He asserts, however, the spherical form of the earth in an intelligent way, giving, amongst other reasons, that of the ancient Greeks, that earth and water are attracted towards[Pg 152] a central point. The form of a sphere was also the only one that would explain why certain stars were visible in the north, but not in the south.
The Anglo-Saxon monk and scholar, Bede Venerabilis (673-735), who in his work “Liber de natura rerum” also talks about the countries of the earth, but doesn’t provide any new insights about the North, was greatly influenced by Isidore. He does, however, intelligently assert that the earth is spherical, citing reasons including those from the ancient Greeks, who argued that earth and water are drawn towards[Pg 152] a central point. The spherical shape was also the only one that could explain why certain stars could be seen in the north, but not in the south.
Europe on the reconstructed map of the world of the Ravenna geographer (after K. Miller)
Europe on the updated map of the world by the Ravenna geographer (after K. Miller)
A few new facts about the North are to be found in the anonymous author who wrote a cosmography at the close of the seventh century. As, according to his own statement, he was born at Ravenna, he is usually known as the Ravenna geographer, but otherwise nothing is known of him, except that he was probably a priest. He bases his work on older[Pg 153] authors; the Bible, some Latin, some Greek, and some later writers; but he certainly had a Roman itinerary map like the Tabula Peutingeriana. His statements about the North are in part taken from Jordanes, but he also quotes three other “Gothic scholars,” who are otherwise entirely unknown. One of them, Aithanarit (or Athanaric ?), is mentioned particularly in connection with the Skridfinns. The other two, Eldevaldus (or Eldebald ?) and Marcomirus (or Marcomeres ?), have also described western Europe; the latter is specially used in the description of the countries of the Danes, Saxons and Frisians.
A few new facts about the North can be found in an anonymous author who wrote a cosmography at the end of the seventh century. Since he claimed to be born in Ravenna, he is usually referred to as the Ravenna geographer, but otherwise, nothing is known about him, except that he was probably a priest. He bases his work on older[Pg 153] authors; the Bible, some Latin texts, some Greek texts, and some later writers; but he certainly had a Roman itinerary map similar to the Tabula Peutingeriana. His information about the North partly comes from Jordanes, but he also cites three other “Gothic scholars,” who are otherwise completely unknown. One of them, Aithanarit (or Athanaric?), is specifically mentioned in connection with the Skridfinns. The other two, Eldevaldus (or Eldebald?) and Marcomirus (or Marcomeres?), have also written about western Europe; the latter is particularly referenced in the description of the countries of the Danes, Saxons, and Frisians.
The Ravenna geographer regarded the earth’s disc as approximately round, and surrounded by ocean, but the latter was not entirely continuous, for it did not extend behind India. It was true that some cosmographers had described it so, but no Christian ought to believe this, for Paradise was in the extreme East, near to India; and as the pollen is wafted by the breath of the wind from the male palm to the female near it, so does a beneficent perfume from Paradise blow upon the aromatic flowers of India. Some thought that the sun in its course returned to the east under the depths of ocean; but the Ravenna geographer agreed with those who said that the sun moved all night along paths which cannot be traced, behind lofty mountains, in the north beyond the ocean, and in the morning it came forth again from behind them.
The geographer from Ravenna saw the earth as roughly round and surrounded by ocean, but the ocean wasn't completely continuous, as it didn't stretch behind India. While some cosmographers had described it this way, no Christian should accept this, because Paradise is in the far East, close to India; and just as pollen is carried by the wind from the male palm to the female palm nearby, a pleasant scent from Paradise flows over India's fragrant flowers. Some believed that the sun traveled back to the east beneath the ocean at night; however, the Ravenna geographer agreed with those who claimed that the sun moved all night along hidden paths behind tall mountains in the north, beyond the ocean, and in the morning, it rose again from behind them.
[iv. 12.] “In a line with Scythia and the coast of the ocean is the country which is said to be that of the ‘Rerefeni’ and ‘Sirdifeni’ (‘Scirdifrini’). The people of this country, according to what the Gothic scholar Aithanarit says, dwell among the rocks of the mountains, and both men and women are said to live by hunting, and to be entirely unacquainted both with meat and wine. This land is said to be colder than all others. Farther on by the side of the Serdifenni on the coast of the ocean is the land which is called Dania; this land, as the above-mentioned Aithanaridus and Eldevaldus and Marcomirus, the Gothic scholars, say, produces people who are swifter than all others.” [These must be the Eruli.] “This Dania is now called the land of the Nordomanni.” This is the first time the name Norman is used, so far as is known.
[iv. 12.] “Alongside Scythia and the ocean coast lies the territory known as the ‘Rerefeni’ and ‘Sirdifeni’ (‘Scirdifrini’). According to the Gothic scholar Aithanarit, the people of this region live among mountain rocks, and both men and women are said to survive by hunting, having no experience with meat or wine. This area is claimed to be colder than any other. Further along the coast next to the Serdifenni is a land called Dania; according to the previously mentioned Aithanaridus, Eldevaldus, and Marcomirus, the Gothic scholars, it produces people who are swifter than all others.” [These must be the Eruli.] “This Dania is now referred to as the land of the Nordomanni.” This is the first recorded use of the name Norman, as far as is known.
[v. 30.] “In the northern ocean itself, after the land of the Roxolani, is an island which is called Scanza, which is also called Old Scythia by most cosmographers. But in what manner the island of Scanza itself lies, we will with God’s help relate.”
[v. 30.] “In the northern ocean, past the land of the Roxolani, there's an island called Scanza, which many mapmakers also refer to as Old Scythia. But how the island of Scanza is situated, we will explain with God's help.”
He says, following Jordanes (see above, p. 130), that from this island other nations, amongst them the Goths and the Danes, besides the Gepidæ, migrated.
He says, following Jordanes (see above, p. 130), that from this island, other nations, including the Goths and the Danes, as well as the Gepids, migrated.
It will be seen that the Ravenna geographer’s statements[Pg 154] about the Skridfinns, whose name is varied and corrupted even more than in Jordanes, bear a striking resemblance to those of Procopius, although he says he derived them from the Goth Aithanarit; if this is correct, then the latter must either have borrowed from Procopius, which is very probable, or he is older and was the common authority both of Procopius and the Ravenna geographer, and, if so, perhaps also of Cassiodorus (?).
It will be clear that the statements from the Ravenna geographer[Pg 154] about the Skridfinns, whose name has been altered and corrupted even more than in Jordanes, resemble those of Procopius quite closely. Procopius claims he got this information from the Goth Aithanarit; if that’s true, then Aithanarit must have either borrowed from Procopius, which is very likely, or he came earlier and was the shared source for both Procopius and the Ravenna geographer, and if that's the case, maybe even for Cassiodorus (?).
Cynocephali on a peninsula north-east of Norway
(from the Hereford map)
Cynocephali on a peninsula northeast of Norway
(from the Hereford map)
An enigmatical work, probably dating from about the seventh century, which was much read in the Middle Ages, professes to be a Latin translation, by a certain Hieronymus, from a Christian book of travel by a Greek commonly called Æthicus Istricus.[148] He is said to have travelled before the fourth century. The translator asserts that Æthicus had related many fabulous things, which he has not repeated, as he wished to keep to the sure facts; but among them we find many remarkable pieces of information, as that Æthicus had seen with his own eyes on the north of the Caspian Sea the Amazons give the breast to Centaurs and Minotaurs, and when he was living in the town of Choolisma, built by Japhet’s son Magog, he saw the sea of bitumen which forms the mouth of Hell and from which the cement for Alexander’s wall of iron came. In Armenia he looked in vain for Noah’s ark; but he saw dragons, ostriches, griffins, and ants as large and ferocious as dogs. He also mentioned griffins and treasures of gold in the north between the Tanais and the northern ocean. “The Scythians, Griffins, Tracontians and Saxons built ships of wattles smeared over with pitch” (perhaps it is meant that they were also covered with hides). These ships were extraordinarily swift. Among the Scythians there was said to be an able craftsman and great teacher, Grifo, who built ships with prows in the northern ocean. He was like the griffins or the flying fabulous birds. Æthicus visited an island called Munitia north of Germania. There he found “Cenocephali” (dog-headed men). They were a hideous race. The Germanic peoples came to the island as merchants and called the people “Cananei.” [Pg 155]They go with bare calves, smear their hair with oil or fat and smell foully. They lead a dirty life and feed on unclean animals, mice, moles, etc. They live in felt tents in the woods far away by fens and swampy places. They have a number of cattle, fowls and eggs.[149] They know no god and have no king. They use more tin than silver. One might be tempted to think that this fable of dog-headed people in the north had arisen from the word “Kvæn” (Finn), which to a Greek like Æthicus would sound like “cyon” (dog). The name “Cenocephali” may have been introduced in this way, while that of “Cananei” may have arisen by a sort of corrupt similarity of sound between Kvæn and the Old Testament people of Canaan. It might thus be Kvænland or Finland that is here spoken of. Their going with bare calves and living in felt tents may remind us of the Argippæi of Herodotus, who were bald (while in Mela they went bare-headed) and had felt tents in winter.
An enigmatic work, likely from around the seventh century, which was widely read during the Middle Ages, claims to be a Latin translation by a certain Hieronymus of a Christian travel book by a Greek commonly known as Æthicus Istricus. He is said to have traveled before the fourth century. The translator states that Æthicus wrote about many fantastical things that he decided not to include, choosing instead to focus on confirmed facts; however, among these, we find many intriguing pieces of information, such as Æthicus witnessing the Amazons nursing Centaurs and Minotaurs near the north of the Caspian Sea. He reported seeing the sea of bitumen, which forms the entrance to Hell, while living in the town of Choolisma, built by Japhet’s son Magog, and from which the cement for Alexander’s iron wall came. In Armenia, he searched in vain for Noah’s ark but saw dragons, ostriches, griffins, and ants as large and fierce as dogs. He also mentioned griffins and gold treasures in the north between the Tanais and the northern ocean. “The Scythians, Griffins, Tracontians, and Saxons built ships made from woven branches coated with pitch” (it’s possible they were also covered with animal hides). These ships were incredibly fast. Among the Scythians, there was said to be a skilled craftsman and great teacher named Grifo, who constructed ships with prows in the northern ocean. He resembled the griffins or the mythical flying birds. Æthicus visited an island called Munitia, north of Germania, where he encountered “Cenocephali” (dog-headed men). They were a grotesque race. The Germanic people visited the island as traders and referred to them as “Cananei.” They walked with bare calves, smeared their hair with oil or fat, and had a foul odor. They lived a dirty life and consumed unclean animals like mice and moles. They resided in felt tents deep in the woods, near swamps and marshy areas. They had a variety of cattle, birds, and eggs. They worshipped no god and had no king. They used more tin than silver. One might think that the tale of dog-headed people in the north originated from the word “Kvæn” (Finn), which would sound to a Greek like Æthicus as “cyon” (dog). The name “Cenocephali” might have come about this way, while “Cananei” could have arisen from a phonetic similarity between Kvæn and the Old Testament people of Canaan. This might refer to Kvænland or Finland. Their practice of walking with bare calves and living in felt tents might remind us of the Argippæi mentioned by Herodotus, who were bald (though according to Mela, they went bare-headed) and also lived in felt tents during the winter. [Pg 155]
The Seven Sleepers in the Cave by the North Sea (from Olaus Magnus)
The Seven Sleepers in the Cave by the North Sea (from Olaus Magnus)
The Langobard author Paulus Warnefridi, also called Diaconus (about 720-790), gives for the most part more or less confused extracts from earlier authors, but he seems besides to have obtained some new information about the North. Just as the Goth Jordanes (or Cassiodorus, or Ablabius) makes the Goths emigrate from Ptolemy’s Scandza, so Paulus, following earlier authors,[150] makes the Langobards proceed from Pliny’s[Pg 156] island Scatinavia, far in the north. It looks as though at that time a northern origin was held in high esteem. But Paulus describes the country, from the statements of those who have seen it, as not “really lying in the sea, but the waves wash the low shores.” This points to a confusion here with a district called Scatenauge by the Elbe, which in a somewhat later MS. (about 807) of the Langobardic Law is mentioned as the home of the Langobards [cf. Lönborg, 1897, p. 27]. Paulus further relates that on the coast “north-west towards the uttermost boundaries of Germany” there lie seven men asleep in a cave, for how long is uncertain. They resemble the Romans in appearance, and both they and their clothes are unharmed, and they are regarded by the inhabitants as holy. The legend of the Seven Sleepers is already found in Gregory of Tours, who has it from Asia Minor, where it arose in the third century and was located at Ephesus [cf. J. Koch, 1883]. The legend was very common in Germania, and we find it again later in tales of shipwreck on the coast of Greenland.[151]
The Langobard author Paulus Warnefridi, also known as Diaconus (around 720-790), primarily provides confusing excerpts from earlier writers, but he seems to have gathered some new information about the North. Just like the Goth Jordanes (or Cassiodorus, or Ablabius) makes the Goths move from Ptolemy’s Scandza, Paulus, following earlier sources, makes the Langobards come from Pliny’s island Scatinavia, far to the north. At that time, it seems like a northern origin was highly valued. However, Paulus describes the land, according to those who have seen it, as not “really lying in the sea, but the waves wash the low shores.” This suggests some mix-up with an area referred to as Scatenauge by the Elbe, which is mentioned in a later manuscript (around 807) of the Langobardic Law as the homeland of the Langobards [cf. Lönborg, 1897, p. 27]. Paulus also tells of “seven men asleep in a cave” on the coast “north-west towards the farthest borders of Germany,” with the duration of their slumber being uncertain. They look like Romans, and both they and their clothes are unharmed, and the locals consider them holy. The legend of the Seven Sleepers is noted in Gregory of Tours, who got it from Asia Minor, where it originated in the third century and was set in Ephesus [cf. J. Koch, 1883]. This legend was quite popular in Germania, and we encounter it again later in stories of shipwrecks along the coast of Greenland.
“Near to this place [i.e., the cave with the seven men] dwell the ‘Scritobini’;[152] thus is this people called; they have snow even in summer time, and they eat nothing but the raw flesh of wild beasts, as they do not differ from the beasts [Pg 157]themselves in intelligence, and they also make themselves clothes of their skins with the hair on. Their name is explained from the word ‘to leap’ in the foreign tongue [i.e., Germanic], for by leaping with a certain art they overtake the wild beasts with a piece of wood bent like a bow. Among them is an animal which is not much unlike a stag, and I have seen a dress made of the hide of this animal, just as if it was bristling with hairs, and it was made like a tunic and reached to the knees, as the above-mentioned Scritobini wear it, as I have told. In these parts, at the summer solstice, there is seen for several days, even at night, the clearest light, and they have there much more daylight than elsewhere, as on the other hand, about the winter solstice, even if there is daylight, the sun itself is not seen there, and the day is shorter than in any other place, the nights also are longer; for the farther one goes away from the sun, the nearer the sun appears to the earth [the horizon], and the shadows become longer.”...
“Close to this place [i.e., the cave with the seven men] live the ‘Scritobini’;[152] that’s what they’re called. They have snow even in the summer, and they only eat the raw flesh of wild animals, since they don’t have much more intelligence than the beasts themselves. They also make clothing from the skins of these animals, leaving the hair on. Their name comes from the word ‘to leap’ in a foreign language [i.e., Germanic], because they use a special technique to leap and catch wild animals with a curved piece of wood like a bow. There’s an animal among them that looks a lot like a stag, and I’ve seen a garment made from its hide that was designed to look like it was covered in hair. It was made like a tunic and reached down to the knees, just like the Scritobini wear it, as I've mentioned. In this region, during the summer solstice, there’s clear light for several days, even at night, and they have much more daylight than anywhere else. On the other hand, around the winter solstice, even if there’s daylight, the sun isn’t visible there, and the days are shorter than anywhere else, with longer nights; because the farther you are from the sun, the closer it appears to the earth [the horizon], making the shadows longer.”...
The oldest known picture of a ski-runner
(from the Hereford map’s representation
of Norway, thirteenth century)
The oldest known image of a ski runner
(from the Hereford map’s depiction
of Norway, 13th century)
“And not far from the shore which we before spoke of [by the cave] on the west, where the ocean extends without bounds, is that very deep abyss of the waters which we commonly call the ocean’s navel. It is said twice a day to suck the waves into itself, and to spew them out again; as is proved to happen along all these coasts, where the waves rush in and go back again with fearful rapidity. Such a gulf or whirlpool is called by the poet Virgil Caribdis, and in his poem he says it is in the strait by Sicily, as he says:
“And not far from the shore we mentioned earlier [by the cave] on the west, where the ocean stretches endlessly, is that very deep pit in the waters that we commonly refer to as the ocean’s navel. It is said to pull the waves in twice a day and then spit them back out; this is evident along all these coastlines, where the waves crash in and retreat with astonishing speed. This gulf or whirlpool is referred to by the poet Virgil as Caribdis, and in his poem, he states it is located in the strait near Sicily, as he says:
‘Scilla lies on the right hand
and the implacable Caribdis on the left.
And three times it sucks the vast billows
down into the abyss with the deep whirlpool
of the gulf, and it sends them up again into the air,
and the wave lashes the stars.’
‘Scilla is on the right side
and the relentless Caribdis is on the left.
And three times it pulls the massive waves
down into the abyss with the deep whirlpool
of the gulf, and it sends them back up into the air,
and the wave strikes the stars.’
“By the whirlpool of which we have spoken it is asserted that ships are often drawn in with such rapidity that they seem to resemble the flight of arrows through the air; and sometimes they are lost in this gulf with a very frightful destruction. Often just as they are about to go under, they are brought back again by a sudden shock of the waves, and they are sent out again thence with the same rapidity with which they were drawn in. It is asserted that there is also another gulf of the same kind between Britain and the Gallician province” [Pg 158][i.e., northern Spain], whereupon there follows a description of the tides on the south coast of France and at the mouths of the rivers, after which there is a highly coloured account of the horrors of the Ebudes, where they can hear the noise of the waters rushing towards a similar Caribdis.
"At the whirlpool we mentioned, it's claimed that ships are often pulled in so quickly that they appear to fly like arrows through the air, and sometimes they are lost in this abyss with terrifying destruction. Often, just as they seem about to sink, they are suddenly pushed back by a wave and shot out again with the same speed with which they were pulled in. There's also said to be another similar gulf between Britain and the Galician province[Pg 158][i.e., northern Spain], followed by a description of the tides on the south coast of France and at the river mouths, and then there's a vivid account of the terrors of the Ebudes, where they can hear the sound of the waters rushing toward a similar Charybdis."
Paulus Warnefridi evidently had a very erroneous idea of ski-running, which he made into a leaping instead of a gliding motion. He may have imagined that they jumped about on pieces of wood bent like bows. That the abyss of waters or navel of the sea is thought to be in the North may be due to reports either of the current in the Pentland Firth or of the Mosken-ström or the Salt-ström, which thus make their appearance here in literature, and which were afterwards developed into the widespread ideas of the Middle Ages about maelstroms and abysses in the sea, perhaps by being connected with the ancient Greek conception of the uttermost abyss (Tartarus, Anostus, Ginnungagap; see pp. 11, 12, 17), and as here with the description of the current in the Straits of Messina.
Paulus Warnefridi clearly had a very mistaken notion of ski-running, thinking it involved jumping instead of gliding. He might have pictured people leaping around on wooden boards shaped like bows. The belief that the deep waters or center of the sea is located in the North could stem from accounts of the current in the Pentland Firth or from the Mosken-ström or the Salt-ström, which are mentioned in literature and later evolved into the popular medieval ideas about maelstroms and ocean abysses, possibly linked to the ancient Greek idea of the ultimate abyss (Tartarus, Anostus, Ginnungagap; see pp. 11, 12, 17), and similarly with the description of the current in the Straits of Messina.
The Maelstrom near the Lofoten Islands (from Olaus Magnus)
The Maelstrom near the Lofoten Islands (from Olaus Magnus)
Viktor Rydberg [1886, pp. 318, 425, ff.] supposed Paulus’s description of the whirlpool to be derived from the Norse legends of the world’s well, “Hvergelmer”—which causes the tides by the water flowing up and down through its[Pg 159] subterranean channels—and of the quern “Grotte” at the bottom of the sea, which forms whirlpools when the waters run down into the hole in the mill-stone.[153] But it is perhaps just as probable that it is the southern, originally classical ideas which have been localised in the Norse legends. As we have seen, we find in Virgil the same conception of a gulf in the sea which sucks the water into itself and sends it up again. Isidore says of the abyss (also repeated in Hrabanus Maurus):
Viktor Rydberg [1886, pp. 318, 425, ff.] believed that Paulus’s description of the whirlpool came from the Norse legends about the world’s well, “Hvergelmer”—which causes the tides by the water flowing up and down through its[Pg 159] underground channels—and the quern “Grotte” at the bottom of the sea, which creates whirlpools when the waters flow down into the hole in the millstone.[153] However, it’s also quite possible that the southern, originally classical ideas have been incorporated into the Norse legends. As we’ve seen, Virgil presents a similar idea of a gulf in the sea that sucks in water and then sends it back out. Isidore speaks of the abyss (also echoed by Hrabanus Maurus):
“Abyssus is the impenetrable deep of the waters, or the caves of the hidden waters, from whence springs and rivers issue forth, but also those which run concealed beneath the ground. Therefore it is called Abyssus, for all streams return by hidden veins to their mother Abyssus.”
“Abyssus is the unreachable depths of the waters, or the hidden caverns of water, where springs and rivers emerge, including those that flow secretly beneath the earth. That's why it's called Abyssus, because all streams return through hidden channels to their origin, Abyssus.”
It is credible that ideas such as this may have originated, or at any rate coloured, the myth of “Hvergelmer” (i.e., the noisy or bubbling kettle). Isidore was early known in England, Ireland and Scandinavia. The whirlpool is also found among Orientals; thus Sindbad is drawn into it. Paulus’s mention of whirlpools not only in the North, and off the Hebrides, but also between Britain and Spain and in the Straits of Messina, does not show that he derived the legend solely from the North. Later, on the other hand, in Adam of Bremen, the whirlpool becomes more exclusively northern, and later still we shall get it even at the North Pole itself.
It seems likely that ideas like this may have come from, or at least influenced, the myth of "Hvergelmer" (meaning the noisy or bubbling kettle). Isidore was well-known in England, Ireland, and Scandinavia early on. The concept of a whirlpool is also present in Eastern cultures; for example, Sindbad gets pulled into one. Paulus mentions whirlpools not just in the North and around the Hebrides, but also between Britain and Spain and in the Straits of Messina, indicating that he didn't get the legend exclusively from the North. Later, however, in Adam of Bremen's work, the whirlpool becomes more distinctly northern, and eventually, we even find it mentioned at the North Pole itself.
Paulus Warnefridi also mentions Greek fabulous people such as the Dog-heads (Cynocephali) and the Amazons in North Germania. He says that the Langobards fought with a people called “Assipitti,” who lived in “Mauringa,” and that they frightened them by saying that they had Cynocephali in their army, who drank human blood, their own if they could not get that of others. The Langobards were said to have been stopped by the Amazons at a river in Germany. The[Pg 160] Langobard king, Lamissio, fought with the bravest of them, while he was swimming in the river, and slew her; and according to a prearranged agreement he thereby obtained for his people the right of crossing unhindered. Paulus regards the story as untrue, as the Amazons were supposed to have been destroyed long before; but he had nevertheless heard that there was a tribe of such women in the interior of Germany. The same idea of a female nation in Germany occurs again later in literature (cf. King Alfred’s “Mægða-land”).
Paulus Warnefridi also mentions legendary Greek figures like the Dog-heads (Cynocephali) and the Amazons in North Germania. He claims that the Langobards battled a group called “Assipitti,” who lived in “Mauringa,” and that they intimidated them by claiming they had Cynocephali in their army, who drank human blood—preferably their own if they couldn't get any from others. The Langobards were said to have been halted by the Amazons at a river in Germany. The [Pg 160] Langobard king, Lamissio, fought the fiercest of them while swimming in the river and killed her; and according to a prior agreement, he secured for his people the right to cross without hindrance. Paulus considers the story to be false, since the Amazons were believed to have been wiped out long ago; however, he had still heard of a tribe of such women in the interior of Germany. The notion of a female nation in Germany appears again later in literature (cf. King Alfred’s “Mægða-land”).
It has already been mentioned (p. 123) that in the MSS. of Solinus of the ninth century and later there is found a mention of the Ebudes, the Orcades and Thule which in the opinion of Mommsen is a later addition; and as it is not found in Isidore Hispalensis, who made extensive use of Solinus, it must have been introduced after his time (seventh century), but before the ninth century, when it occurs in a MS. As the addition about Thule, so far as I can judge, must show that this country is regarded as Norway, and as there are many indications that it was made by an Irish monk, it is further probable that it belongs to the period before the Irish discovery of Iceland, which then, according to Dicuil’s book, became regarded as Thule. I think, therefore, we can place the addition at the beginning of the eighth century, and it will then be evidence of the knowledge of Norway which prevailed in the British Isles at that time. After having mentioned Britain and the neighbouring islands the account proceeds [Solinus, c. 22]:
It has already been mentioned (p. 123) that in the manuscripts of Solinus from the ninth century and later, there are references to the Ebudes, the Orcades, and Thule, which Mommsen believes are later additions. Since these references are not found in Isidore Hispalensis, who extensively used Solinus, they must have been added after his time (seventh century), but before the ninth century, when they appear in a manuscript. The mention of Thule seems to indicate that this country is identified as Norway, and given the many signs that it was made by an Irish monk, it is likely that it dates back to the period before the Irish discovery of Iceland, which, according to Dicuil’s book, was then considered Thule. Therefore, I believe we can place this addition at the beginning of the eighth century, which would demonstrate the understanding of Norway in the British Isles at that time. After discussing Britain and the nearby islands, the account continues [Solinus, c. 22]:
“From the Caledonian Promontory it is two days’ sail for those who voyage to Tyle [Thule]. From thence begin the Ebudes islands [Hebrides], five in number [the five principal islands]. Their inhabitants live on fruits, fish and milk. Though there are many islands, they are all separated by narrow arms of the sea. They all together have but one king. The king owns nothing for himself alone, all is common property. Justice is imposed upon him by fixed laws, and lest he should be led away from the truth by covetousness, he learns righteousness by poverty, since he has no possessions; he is therefore supported by the people. No woman is given him in marriage, but he takes in turn her who pleases him at the moment. Thus he has neither the desire nor the hope of children. The second station for the voyager [to Thule] is provided by the [Pg 161]Orcades. But the Orcades lie seven days’ and the same number of nights’ sail from the Ebudes, they are three in number [i.e., the three principal isles of the Shetlands]. They are uninhabited (‘vacant homines’). They have no woods, but are rough with reeds and grass, the rest is bare sandy beach and rocks. From the Orcades direct to Thule is five days’ and nights’ sail. But Thule is fertile and rich in late-ripening fruits. The inhabitants there live from the beginning of spring with their cattle, and feed on herbs and milk; the fruits of the trees they keep for winter. They have women in common, regular marriage is not known among them.”
“From the Caledonian Promontory, it takes two days to sail to Tyle [Thule]. From there, you start to see the Ebudes islands [Hebrides], which number five [the five main islands]. The people there live on fruits, fish, and milk. Although there are many islands, they are all separated by narrow stretches of sea. They have just one king among them. The king doesn't own anything for himself; everything is shared. Justice is enforced by fixed laws, and to prevent him from being led astray by greed, he learns righteousness through poverty, as he has no personal possessions; he is supported by the people instead. No woman is officially married to him, but he takes turns with whoever he fancies at the moment. Therefore, he has no desire or hope for children. The second stop for those sailing [to Thule] is the [Pg 161] Orcades. However, the Orcades are seven days’ and nights’ sail from the Ebudes; there are three of them [i.e., the three main isles of the Shetlands]. They are uninhabited. There are no forests, just rugged terrain covered in reeds and grass, while the rest consists of bare sandy beaches and rocks. From the Orcades directly to Thule is a five days’ and nights’ sail. Thule, however, is fertile and abundant in late-maturing fruits. The people there live with their cattle from the start of spring and feed on herbs and milk, saving the tree fruits for winter. They have women in common, and traditional marriage is not practiced among them.”
This description cannot well be pure invention, and unless it may be thought to be transferred from another place, we must believe it to be derived from a distant knowledge of Norway. Their living with the cattle in spring is in accordance with this, but not their subsistence on the fruits of the trees. Here one would rather be led to think of the Hesperides and their golden apples, unless we are to suppose that they collected nuts and berries. That the inhabitants of Thule had women in common might be connected with the predilection of the Scandinavians for polygamy, of which we also hear from other sources; but this is uncertain. Even the Greeks and Romans saw in the absence of regular marriage a sign of barbarism, which brought man near to the beasts, and which they therefore attributed to people at the extreme limits of the earth; cf. Herodotus, and Strabo’s description of the Irish (p. 81). If the Caledonian Promontory means Scotland, it is surprising that it should be two days’ sail to the Hebrides, and that these were the first and the Orcades the second station on the way to Thule. We must then suppose that there has been a jumbling together of several authorities, which is not very probable if this is a later interpolation, since we must doubtless believe the interpolating copyist to have thought himself possessed of knowledge of these matters. If, however, we suppose him to have been an Irishman, and to have looked upon the voyage to Thule with Ireland as a starting-point, then it becomes more consistent. It is then two days’ sail from Ireland to the Hebrides, seven days thence to the Shetlands, and then five to Thule; that is, the whole voyage[Pg 162] will last fourteen days; and this may be about right. It is undeniably somewhat surprising that there should be no inhabitants on the Orcades, or Shetland, at that time.
This description can’t just be pure invention, and unless it’s thought to be borrowed from another source, we have to assume it comes from a distant knowledge of Norway. Their springtime living with the cattle matches this, but not their reliance on fruit from trees. One would think of the Hesperides and their golden apples here, unless we're to assume they gathered nuts and berries. The fact that the people of Thule shared women might relate to the Scandinavians' interest in polygamy, which we hear about from other sources too; but that’s uncertain. Even the Greeks and Romans viewed the lack of regular marriage as a sign of barbarism, which brought humans closer to animals, and so they associated it with people at the far edges of the earth; see Herodotus and Strabo’s description of the Irish (p. 81). If the Caledonian Promontory refers to Scotland, it’s surprising that it would be a two-day sail to the Hebrides, making those the first stop and the Orcades the second on the way to Thule. We must assume there has been some mixing of various sources, which seems unlikely if this is a later addition, since we would have to believe the copyist thought he had knowledge about these matters. However, if we assume he was Irish and viewed the journey to Thule as starting from Ireland, then it makes more sense. It would then be a two-day sail from Ireland to the Hebrides, seven days from there to the Shetlands, and then five to Thule; that is, the entire journey[Pg 162] would take fourteen days, which sounds about right. It is undeniably a bit surprising that there were no inhabitants on the Orcades or Shetland at that time.
THE DISCOVERY OF THE FAROES AND ICELAND BY THE IRISH IN THE EIGHTH CENTURY
THE DISCOVERY OF THE FAROES AND ICELAND BY THE IRISH IN THE 8TH CENTURY
The earliest voyages northward to the Arctic Circle, of which there is certain literary mention in the early Middle Ages, are the Irish monks’ expeditions across the sea in their small boats, whereby they discovered the Faroes and Iceland, and, at all events for a time, lived there. Of these the Irish monk Dicuil gave an account, as early as about the year 825, in his description of the earth, “De Mensura Orbis Terræ” [cf. Letronne, 1814, pp. 38 f., 131 f.]. It is characteristic of the spiritual tendency of that period of the Middle Ages that these remarkable voyages were not, like other voyages of discovery, undertaken from love of gain, thirst for adventure, or desire of knowledge, but chiefly from the wish to find lonely places, where these anchorites might dwell in peace, undisturbed by the turmoil and temptations of the world.[154] In this way the unknown islands near the Arctic Ocean must have seemed to satisfy all their requirements; but their joy was short-lived; the disturbers of the North, the Vikings from Norway, soon came there also and drove them out or oppressed them.
The earliest trips north to the Arctic Circle, which are mentioned in literature from the early Middle Ages, were undertaken by Irish monks in their small boats. They sailed across the sea and discovered the Faroes and Iceland, where they even lived for a while. One such monk, Dicuil, documented these journeys around the year 825 in his work, “De Mensura Orbis Terræ” [cf. Letronne, 1814, pp. 38 f., 131 f.]. It reflects the spiritual mindset of that time in the Middle Ages that these extraordinary voyages were not driven by the desire for profit, adventure, or knowledge, but mainly by a longing to find secluded places where they could live peacefully, away from the chaos and temptations of the world. In this way, the unknown islands near the Arctic Ocean seemed to meet all their needs; however, their happiness was short-lived, as the Vikings from Norway soon arrived, driving them out or oppressing them.
What Dicuil tells us of the Scandinavian North is chiefly derived from Pliny, and contains nothing new. But of the unknown islands in the northern ocean he writes [7, 3]:
What Dicuil tells us about the Scandinavian North mainly comes from Pliny and doesn't provide any new information. However, he writes about the unknown islands in the northern ocean [7, 3]:
“There are many more islands in the ocean north of Britain, which can be reached from the northern British Isles in two days’ and two nights’ direct sailing with full sail and a favourable wind. A trustworthy priest (‘presbyter religiosus’) told me that he had sailed for two summer-days and an intervening night in a little boat with two thwarts [i.e., two pairs of oars],[155] and landed on [Pg 163]one of these islands. These islands are for the most part small; nearly all are divided from one another by narrow sounds, and upon them anchorites, who proceeded from our Scotia [i.e., Ireland], have lived for about a hundred years (‘in centum ferme annis’). But as since the beginning of the world they had always been deserted, so are they now by reason of the Northman pirates emptied of anchorites, but full of innumerable sheep and a great number of different kinds of sea-birds. We have never found these islands spoken of in the books of authors.”
“There are many more islands in the ocean north of Britain, which can be reached from the northern British Isles in two days and two nights of direct sailing with full sails and a favorable wind. A trustworthy priest told me that he had sailed for two summer days and an intervening night in a small boat with two pairs of oars, and landed on [Pg 163]one of these islands. These islands are mostly small; almost all are separated by narrow channels, and there have been anchorites from our Scotia (Ireland) living on them for about a hundred years. However, since the beginning of time, they have always been deserted, and now, due to the Northman pirates, they are empty of anchorites but filled with countless sheep and many different types of sea birds. We have never found these islands mentioned in any of the authors' works.”
The Faroes
Faroe Islands
This description best suits the Faroes,[156] where, therefore, Irish monks had previously lived, and from whence they had been driven out by Norwegian seafarers, probably at the close of the eighth century. As, however, Dicuil is so well aware of the islands being full of sheep, the Irish may have continued to visit them occasionally, like the trustworthy priest referred to, who sailed there in a boat with two thwarts. Dicuil’s statement that they were then “emptied of anchorites” must doubtless be interpreted to mean that they were uninhabited; but this does not sound very probable. Rather, there are many indications that the islands had an original Celtic population, which continued to live there after the settlement of the Norsemen.
This description fits the Faroes best, [156] where Irish monks had previously lived before being driven out by Norwegian sailors, likely at the end of the eighth century. However, since Dicuil is well aware of the islands being full of sheep, the Irish may have still visited them occasionally, like the reliable priest mentioned, who sailed there in a boat with two thwarts. Dicuil’s statement that they were then “emptied of anchorites” should be understood to mean that they were uninhabited; but this doesn’t seem very likely. Instead, there are many signs that the islands had an original Celtic population that continued to live there after the Norse settlers arrived.
There are some Celtic place-names, such as “Dímon” (the islands “Stora Dímon” and “Litla Dímon,” or “Dímun meiri” and “Dímun minni”) from the Celtic “dimun” (== double neck, thus like Norwegian “Tviberg”).[157] [Pg 164]As such Celtic place-names cannot have been introduced later, the Norwegians must have got them from the Celts who were there before, and with whom they had intercourse. The language of the Faroes has also many loan-words from Celtic, mostly for agriculture and cattle-farming, and for the flora and fauna of the islands. These might be explained by many of the Norwegian settlers having previously lived in the Scottish islands or in Ireland, or having had frequent communication with those countries [cf. A. Bugge, 1905, p. 358]; but it seems more natural to suppose that the loan-words are derived from a primitive Celtic population. To this must be added that the people of the Southern Faroes are still dark, with dark eyes and black hair, and differ from the more Germanic type of the northern islands [cf. D. Bruun, 1902, p. 5]. The name “Færöene” (sheep-islands) shows that there probably were sheep before the Norsemen came, which so far agrees with Dicuil; these sheep must then have been introduced by the earlier Celts.
There are some Celtic place names, like “Dímon” (the islands “Stora Dímon” and “Litla Dímon,” or “Dímun meiri” and “Dímun minni”), derived from the Celtic “dimun” (meaning double neck, similar to the Norwegian “Tviberg”).
According to this it seems possible that the Irish monks came to the islands not merely as anchorites, but also to spread Christianity among a Celtic population. The Norwegians arrived later, took possession of the islands, and oppressed the Celts.
According to this, it seems likely that the Irish monks came to the islands not just as hermits, but also to spread Christianity among the Celtic people. The Norwegians arrived later, took control of the islands, and oppressed the Celts.
But the bold Irish monks extended their voyages farther north. Dicuil has also to tell us how they found Iceland, which he calls Thule, and lived there. After having mentioned what Pliny, Solinus, Isidore (Hispalensis) and Priscianus say about Thule (Thyle), he continues [7, 2, 6]:
But the daring Irish monks traveled even further north. Dicuil also tells us how they discovered Iceland, which he refers to as Thule, and settled there. After discussing what Pliny, Solinus, Isidore (of Seville), and Priscian say about Thule (Thyle), he goes on [7, 2, 6]:
“It is now thirty years since certain priests, who had been on that island from the 1st of February to the 1st of August, told that not only at the time of the summer solstice, but also during the days before and after, the setting sun at evening conceals itself as it were behind a little mound, so that it does [Pg 165]not grow dark even for the shortest space of time, but whatsoever work a man will do, even picking the lice out of his shirt (pediculos de camisia extrahere), he may do it just as though the sun were there, and if they had been upon the high mountains of the island perhaps the sun would never be concealed by them [i.e., the mountains]. In the middle of this very short time it is midnight in the middle of the earth, and on the other hand I suppose in the same way that at the winter solstice and for a few days on either side of it the dawn is seen for a very short time in Thule, when it is midday in the middle of the earth. Consequently I believe that they lie and are in error who wrote that there was a stiffened (concretum) sea around it [i.e., Thyle], and likewise those who said that there was continuous day without night from the vernal equinox till the autumnal equinox, and conversely continuous night from the autumnal equinox till the vernal, since those who sailed thither reached it in the natural time for great cold, and while they were there always had day and night alternately except at the time of the summer solstice; but a day’s sail northward from it they found the frozen (congelatum) sea.”
“It has now been thirty years since some priests, who were on that island from February 1 to August 1, reported that not only during the summer solstice, but also for the days before and after, the setting sun in the evening seems to hide behind a small mound, so that it does [Pg 165]not get dark even for a brief moment. Any work a person chooses to do, even picking lice out of their shirt (pediculos de camisia extrahere), can be done as if the sun were shining. If they had been on the high mountains of the island, perhaps the sun would never have hidden behind them. In this very short time, it is midnight in the middle of the earth, and similarly, at the winter solstice and for a few days before and after, dawn is seen for just a brief moment in Thule while it is midday in the middle of the earth. Therefore, I believe those who claimed there was a solid (concretum) sea surrounding it [i.e., Thule] and those who said there was continuous day without night from the spring equinox to the autumn equinox, and vice versa, continuous night from the autumn equinox to the spring, are mistaken. Those who sailed there reached it during the naturally cold season, and while they were there, they always experienced day and night alternately, except at the time of the summer solstice; but a day's sail north from it, they found the frozen (congelatum) sea.”
This description, written half a century before the Norwegians, according to common belief, came to Iceland, shows that the country was known to the Irish, at any rate before the close of the eighth century (thirty years before Dicuil wrote in 825), and how much earlier we cannot say. With the first-hand information he had received from people who had been there, Dicuil may have blended ideas which he had obtained from his literary studies. The sun hiding at night behind a little mound reminds us of the older ideas that it went behind a mountain in the north (cf. Cosmas Indicopleustes and the Ravenna geographer); but of course it may also be due to local observation. The idea that the frozen sea (“congelatum mare”) had been found a day’s sail north of this island is precisely the same as in the Latin and Greek authors, where, according to Pytheas, the stiffened sea (“concretum mare”) or the sluggish sea (“pigrum”) lay one day’s sail beyond Thule (cf. p. 65). But this does not exclude the possibility of the Irish having come upon drift-ice north of Iceland; on the contrary, this is very probable.
This description, written half a century before the Norwegians are commonly believed to have arrived in Iceland, indicates that the Irish were aware of the country at least before the end of the eighth century (thirty years before Dicuil wrote in 825), though how much earlier we can't determine. Dicuil may have mixed information from people who had firsthand experience there with ideas he gathered from his readings. The sun setting at night behind a small hill reminds us of older notions that it sank behind a mountain in the north (see Cosmas Indicopleustes and the Ravenna geographer); however, it could also be based on local observation. The concept of the frozen sea (“congelatum mare”) being located a day’s sail north of this island is exactly the same as that found in Latin and Greek texts, where, according to Pytheas, the frozen sea (“concretum mare”) or the sluggish sea (“pigrum”) was a day’s sail beyond Thule (see p. 65). But this doesn’t rule out the chance that the Irish encountered drift-ice north of Iceland; in fact, it’s very likely.
Dicuil’s statement of the Irish discovery of Iceland is confirmed by the Icelandic sagas. Are Frode (about 1130) relates that at the time the Norwegian settlers first came to Iceland,
Dicuil’s claim about the Irish discovering Iceland is backed up by the Icelandic sagas. Are Frode (around 1130) mentions that when the Norwegian settlers first arrived in Iceland,
“there were Christians here whom the Norwegians called ‘papar’ [priests]; [Pg 166]but they afterwards went away, because they would not be here together with heathens, and they left behind them Irish books, bells and croziers, from which it could be concluded that they were Irishmen.” In the Landnámabók, which gives the same statement from Are, it is added that “they were found east in Papey and in Papyli. It is also mentioned in English books that at that time there was sailing between the countries” [i.e., between Iceland and Britain].
“there were Christians here whom the Norwegians called ‘papar’ [priests]; [Pg 166]but they later left because they didn't want to be around heathens, and they left behind Irish books, bells, and croziers, which suggests they were Irish. In the Landnámabók, which reports the same account from Are, it adds that “they were found east in Papey and in Papyli. It’s also noted in English texts that at that time there was sailing between the countries” [i.e., between Iceland and Britain].
In many other passages in the sagas we hear of them,[158] and the Norwegian author Tjodrik Monk (about 1180) has a similar statement. Many places in south Iceland, such as “Papafjörðr” with “Papos,” and the island of “Papey,” still bear names derived from these first inhabitants. A former name was “Pappyli,” which is now no longer used. But besides these place-names there are many others in Iceland which are either Celtic or must be connected with the Celts. Thus, among the first that are mentioned in the Landnámabók are “Minþakseyrr” and “Vestmanna-eyjar.” “Minþak” is an Irish word for a dough of meal and butter, and Westmen were the Irish. It is true that in the Landnámabók [cf. F. Jónsson, 1900, pp. 7, 132, 265] these names are placed in connection with the Irish thralls whom Hjorleif, the associate of Ingolf, had brought with him, and who killed him; but, as the more particular circumstances of the tale show, it is probable that it is the place-names that are original, and that have given rise to the tale of the thralls, and not the reverse. A. Bugge [1905, pp. 359 ff.] gives a whole list of Icelandic place-names of Celtic origin, mostly derived from personal names;[159] he[Pg 167] endeavours to explain them as due to Celtic influence, through Irish land-takers; but the most natural explanation is certainly here as with the Faroes, that there was a primitive Celtic population in Iceland, and not merely a few Irish monks, when the Norwegians arrived; and that from these Celts the Icelanders are in part descended, while they took their language from the ruling class, the Norwegians, who also became superior in numbers. Future anthropological investigations of the modern Icelanders may be able to throw light on these questions. The original Celtic population may have been small and dispersed, but may nevertheless have made it easier for the Norwegians to settle there, as they did not come to a perfectly uncultivated country, and to subdue men takes less time than to subdue Nature. As to how, and how early, the Celts first came to Iceland, we know in the meantime nothing.
In many other parts of the sagas, we hear about them, and the Norwegian author Tjodrik Monk (around 1180) makes a similar statement. Many areas in southern Iceland, like “Papafjörðr” with “Papos,” and the island “Papey,” still have names that come from these early inhabitants. A previous name was “Pappyli,” which is no longer used. Besides these place names, there are many others in Iceland that are either Celtic or likely connected to the Celts. Among the first mentioned in the Landnámabók are “Minþakseyrr” and “Vestmanna-eyjar.” “Minþak” is an Irish word for a mixture of meal and butter, and Westmen were the Irish. It is noted in the Landnámabók [cf. F. Jónsson, 1900, pp. 7, 132, 265] that these names are associated with the Irish thralls whom Hjorleif, a companion of Ingolf, brought with him, and who killed him. However, as the specific details of the story indicate, it seems likely that the place names are original and inspired the tale of the thralls, rather than the other way around. A. Bugge [1905, pp. 359 ff.] provides a complete list of Icelandic place names of Celtic origin, mostly derived from personal names; he[Pg 167] tries to explain them as resulting from Celtic influence through Irish settlers. However, the most straightforward explanation, as with the Faroes, is that there was a basic Celtic population in Iceland, not just a few Irish monks, when the Norwegians arrived; and that the Icelanders are partly descended from these Celts while adopting their language from the ruling class, the Norwegians, who were also greater in number. Future anthropological studies of modern Icelanders might shed light on these issues. The original Celtic population may have been small and scattered, but could have still made it easier for the Norwegians to settle, as they didn't arrive in a completely wild land, and subduing people takes less time than subduing nature. As for how and when the Celts first came to Iceland, we currently know nothing.
Hrabanus Maurus
Rimbertus
Einhard (beginning of the ninth century), the biographer of Charlemagne, speaks of the Baltic as a bay eastwards from the western ocean of unknown length and nowhere broader than 100,000 paces (about ninety miles), and mentions the peoples of those parts: “‘Dani’ and ‘Sueones,’ whom we call ‘Nordmanni,’” live on the northern shore and on all the islands, while Slavs and Esthonians and other peoples dwell on the southern shore. The well-known German scholar, Hrabanus Maurus (circa 776-856), Archbishop of Mayence (847-856), bases his encyclopædic work, “De Universo” (completed in 847), in twenty-two books, chiefly upon Isidore, from whom he makes large extracts, and has little to say about the North. Rimbertus (end of the ninth century), on the other hand, in his biography of Ansgarius, gives much information about Scandinavia and its people, while the nearly contemporary Bavarian geographer (“geographus Bawarus”) describes the Slavonic peoples.
Einhard (early ninth century), the biographer of Charlemagne, describes the Baltic Sea as a bay extending east from the western ocean, of unknown length and no wider than 100,000 paces (about ninety miles). He mentions the people living in those areas: “‘Dani’ and ‘Sueones,’ whom we call ‘Nordmanni,’” inhabit the northern shore and all the islands, while Slavs, Estonians, and other groups reside on the southern shore. The well-known German scholar, Hrabanus Maurus (around 776-856), Archbishop of Mainz (847-856), bases his encyclopedic work, “De Universo” (finished in 847), which contains twenty-two books, largely on Isidore, from whom he takes extensive excerpts, and has little to say about the North. Rimbert (late ninth century), on the other hand, in his biography of Ansgar, provides a lot of information about Scandinavia and its people, while the almost contemporary Bavarian geographer (“geographus Bawarus”) describes the Slavic peoples.
CHAPTER V
THE AWAKENING OF MEDIÆVAL KNOWLEDGE OF THE NORTH
THE AWAKENING OF MEDIEVAL KNOWLEDGE OF THE NORTH
KING ALFRED, OTTAR, ADAM OF BREMEN
KING ALFRED, OTTAR, ADAM OF BREMEN
In the ninth century the increasingly frequent Viking raids, Charlemagne’s wars and conquests in the North, and the labours of Christian missionaries, brought about an increase of intercourse, both warlike and peaceful, between southern Europe and the people of the Scandinavian North. The latter had gradually come to play a certain part on the world’s stage, and their enterprises began to belong to history. Their countries were thereby more or less incorporated into the known world. Now for the first time the mists that had lain over the northern regions of Europe began to lift, to such an extent that the geographical knowledge of the Middle Ages became clearer, and reached farther than that of the Greeks a thousand years earlier.
In the ninth century, the increasing frequency of Viking raids, Charlemagne’s wars and conquests in the North, and the efforts of Christian missionaries led to more interactions, both conflict and peaceful, between southern Europe and the people of the Scandinavian North. The latter gradually began to play a role on the global stage, and their ventures started to be recorded in history. Their countries became more or less integrated into the known world. For the first time, the fog that had shrouded the northern regions of Europe began to clear, allowing the geographical knowledge of the Middle Ages to become more accurate and extend farther than that of the Greeks a thousand years earlier.
But while in the foregoing centuries the clouds had moved slowly, they were now rapidly dispelled from large tracts of the northern lands and seas. This was due in the first place[Pg 169] to the voyages of the Scandinavians, especially of the Norwegians. By their sober accounts of what they had found they directed geographical science into new and fruitful channels, and freed it little by little from the dead weight of myths and superstitions which it had carried with it through the ages from antiquity. We find the first decisive step in this direction in the Anglo-Saxon king Alfred the Great of England (849-circa 901 A.D.).
But while in the previous centuries the clouds had moved slowly, they were now quickly cleared from vast areas of the northern lands and seas. This was primarily due to the voyages of the Scandinavians, especially the Norwegians. Through their clear accounts of what they discovered, they guided geographical science into new and productive directions, gradually freeing it from the burden of myths and superstitions that had been carried over from ancient times. The first significant step in this direction was taken by Alfred the Great, the Anglo-Saxon king of England (849-circa 901 A.D.).
King Alfred had Orosius’s Latin history done into Anglo-Saxon, and himself translated large portions of the work. By about 880 he was at peace with the Danish Vikings, to whom he had been obliged to cede the north-eastern half of England. He died about 901. His literary activity must no doubt have fallen within the period between these dates. Finding the geographical introduction to Orosius’s work inadequate, especially as regards northern Europe, he added what he had learnt from other sources. Thus, from information probably obtained from Germans, he gives a survey of Germany, which he makes extend northwards “to the sea which is called ‘Cwên-sæ̂.’” What is meant by this is not quite clear; it might be the Polar Sea or the White Sea; on the other hand, it may be the Baltic or the Gulf of Bothnia; for the text does not make it certain whether King Alfred regarded Scandinavia as a peninsula connected with the continent or not. He speaks of countries and peoples on the “Ost-sæ̂”,[160] and he mentions amongst others the South Danes and North Danes both on the mainland (Jutland) and the islands—both peoples with the Ost-sæ̂ to the north of them—further the “Osti” (probably the Esthonians, who also had this arm of the sea, the Ost-sæ̂, to the north), Wends and Burgundians (Bornholmers ?),[Pg 170] who “have the same arm of the sea to the west of them, and the Sveones (Svear) to the north.” “The Sveones have south of them the Esthonian [‘Osti’] arm of the sea, and east of them the Sermende [Sarmatians ? or Russians ?]; and to the north, beyond the uninhabited tracts [‘wêstenni’], is ‘Cwên-land’; and north-west of them are the ‘Scride-Finnas,’ and to the west the Norwegians (‘Norðmenn’).”
King Alfred had Orosius’s Latin history translated into Anglo-Saxon, and he personally translated large sections of the work. By around 880, he was at peace with the Danish Vikings, to whom he had to give up the northeastern half of England. He died around 901. His literary work must have taken place between these dates. Finding the geographical introduction to Orosius’s work insufficient, especially regarding northern Europe, he added information from other sources. So, based on information likely gathered from Germans, he provides an overview of Germany that he extends northward "to the sea called ‘Cwên-sæ̂.’" What exactly this refers to isn't entirely clear; it could be the Polar Sea or the White Sea, but it might also refer to the Baltic or the Gulf of Bothnia; the text doesn't clarify if King Alfred saw Scandinavia as a peninsula connected to the continent or not. He talks about regions and peoples in the "Ost-sæ̂," and he mentions, among others, the South Danes and North Danes both on the mainland (Jutland) and the islands—both groups with the Ost-sæ̂ to their north—along with the "Osti" (likely the Esthonians, who also had this arm of the sea, the Ost-sæ̂, to their north), Wends, and Burgundians (Bornholmers?), who “have the same arm of the sea to their west, and the Sveones (Svear) to the north.” “The Sveones have the Esthonian [‘Osti’] arm of the sea to their south, and to the east, the Sermende [Sarmatians? or Russians?]; and to the north, beyond the uninhabited areas [‘wêstenni’], is ‘Cwên-land’; and to the northwest of them are the ‘Scride-Finnas,’ and to the west, the Norwegians (‘Norðmenn’).”
Map of Northern Scandinavia and the White Sea
Map of Northern Scandinavia and the White Sea
King Alfred’s most important contribution to geographical knowledge of the North is his remarkable account of what the Norwegian Ottar (or “Ohthere” in the Anglo-Saxon text) told him about his voyage to the North. The brief and straightforward narrative of this sober traveller forms in its clearness and definiteness a refreshing contrast to the vague and confused ideas of earlier times about the unknown northern regions. We see at once that we are entering upon a new period.
King Alfred’s most significant contribution to our understanding of the North is his striking account of what the Norwegian Ottar (or “Ohthere” in the Anglo-Saxon text) shared with him about his journey to the North. This concise and straightforward narrative from this serious traveler offers a clear and definite perspective that stands in sharp contrast to the vague and confused notions of earlier times regarding the mysterious northern areas. It's evident that we are stepping into a new era.
“Ottar told his lord, Alfred the king, that he dwelt farthest north of all the Norwegians.[161] He said that he dwelt on the northern side of the land by the ‘West-sæ̂.’ He said however that the land extends very far to the north from there; but that it is quite uninhabited (‘weste’), except that in a few places [Pg 171]the Finns[162] live, hunting in the winter and fishing in the sea in summer. He said that once he wished to find out how far the land extended due north, and whether any man lived north of the waste tracts. So he went due north[163] along the coast; the whole way he had the uninhabited land to starboard and the open sea to port for three days. Then he was as far north as the whalers go.[164] Then he went on due north as far as he could sail in the next three days. There the land turned due east, or the sea turned into the land,[165] he did not know which; but he knew that there he waited for a west wind, or with a little north in it, and sailed thence eastward, following the coast as far as he could sail in five days. Then he had to wait for a due north wind, because the land there turned due south, or the sea into the land, he did not know which.[166] Then he sailed thence due south along the coast, as far as he could sail in five days. There lay a great river going up into the land, so they turned up into the river, because they dared not sail past it for fear of trouble, since all the country was inhabited on the other side of the river. He had not met with inhabited country before, since he left his own home; but all the way there was waste land to starboard, except for fishermen, fowlers and hunters, and they were all Finns, and there was always sea to port. The land of the Beormas was well inhabited; but they [i.e., Ottar and his men] dared not land there; but the land of the Terfinnas was entirely waste, except where hunters or fishers or fowlers had their abode.
“Ottar told his lord, King Alfred, that he lived farther north than all the other Norwegians.[161] He said that he resided on the northern side of the land by the ‘West-sæ̂.’ He mentioned, however, that the land stretches far to the north from there, but that it is mostly uninhabited (‘weste’), except for a few places [Pg 171]where the Finns[162] live, hunting in the winter and fishing in the sea during summer. He said that once he wanted to discover how far the land extended due north and if anyone lived north of the barren areas. So he traveled north[163] along the coast; for three days, he had the uninhabited land on his right and the open sea on his left. Then he reached as far north as the whalers go.[164] After that, he continued north as far as he could sail in the next three days. There, the land turned east, or the sea met the land,[165] he wasn't sure which; but he knew he had to wait for a west wind, or one slightly to the north, and then sailed eastward, following the coast as far as he could in five days. Then he had to wait for a directly north wind because the land there turned south, or the sea met the land; he didn't know which.[166] He then sailed south along the coast as far as he could in five days. There was a large river flowing inland, so they headed up the river, because they didn't want to sail past it out of fear of trouble, since the other side of the river was populated. He hadn’t encountered inhabited land since he left his own home; all the way there was waste land to his right, except for fishermen, fowlers, and hunters, who were all Finns, and there was always the sea to his left. The land of the Beormas was well inhabited; however, they [i.e., Ottar and his men] were afraid to land there, while the land of the Terfinnas was completely barren, except where hunters, fishers, or fowlers had set up their homes.
“The Beormas told him many stories both about their own country and the countries that were about it, but he knew not what was true, because he had not seen it himself. The Finns and the Beormas, as it seemed to him, spoke almost the same language. He went thither chiefly to explore the country, and [Pg 172]for the sake of the walruses, for they have much valuable bone in their tusks—some such tusks he brought to the king—and their hide is very good for ships’ ropes. This whale is much smaller than other whales, not more than seven cubits long; but in his own country is the best whaling, there they are forty-eight cubits, and the largest fifty cubits long; of them (‘þara’), said he, he with six others (‘syxa sum’) had killed sixty in two days.”[167]
“The Beormas told him many stories about their own country and the surrounding lands, but he didn't know what was true since he hadn't seen it himself. The Finns and the Beormas, as it seemed to him, spoke almost the same language. He went there mainly to explore the area and [Pg 172]for the walruses, as they have a lot of valuable bone in their tusks—he brought some of those tusks to the king—and their hide is great for making ship ropes. This whale is much smaller than other whales, measuring no more than seven cubits long; but in his own country, the whaling is better, with whales there reaching forty-eight cubits, and the largest being fifty cubits long; he claimed that he and six others had killed sixty of them in just two days.”[167]
Since King Alfred, as has been said, must have written between 880 and 901, Ottar may have made his voyage about 870 to 890. This remarkable man, who according to his own statement undertook his expedition principally from desire of knowledge, is the second northern explorer of whom we have definite information in history. The first was the Greek Pytheas, who went about as far as the Arctic Circle. Some twelve hundred years later the Norwegian Ottar continues the exploration farther north along the coasts of Norway and sails right into the White Sea. He thereby determined the extent of Scandinavia on the north, and is the first known discoverer of the North Cape, the Polar Sea (or Barents Sea), and the White Sea; but he did not know whether the latter[Pg 173] was a bay of the ocean or not. It is unlikely that Ottar was the first Norwegian to discover the coasts along which he sailed. It is true that the expressions “that he wished to find out how far the land extended due north, or whether any man dwelt to the north of the uninhabited tracts,” might be taken to mean that this was hitherto unknown to the Norwegians; but it should doubtless rather be understood as a general indication of the object of the voyage: this was of interest to King Alfred, but not whether it was absolutely the first voyage of discovery in those regions. The names Terfinnas and Beormas are given as something already known, and when Ottar reaches the latter he understands at once that he ought not to proceed farther, for fear of trouble; it may be supposed that he knew them by report as a warlike people. A. Bugge [1908, p. 409] quotes K. Rygh to the effect that the names of fjords in Finmark must be very ancient, e.g., those that end in “-angr.” This termination is not found in Iceland, and would consequently be older than the Norwegian colonisation of that country; nor does “angr” (== fjord) as an appellative occur in the Old Norse literary language. It may therefore be possible that these names are older than Ottar. Bugge also, from information given by Mr. Qvigstad, calls attention to the fact that the Lapps call Magarö “Makaravjo,” and a place on Kvalö (near Hammerfest) “Rahkkeravjo.” The latter part of these names must be the primary Germanic word “awjô” for island or land near the shore. According to this the Norsemen must have been as far north as this and have given names to these places, while this form of the word was still in use, and the Finns or Lapps have taken it from them.
Since King Alfred, as mentioned, must have been writing between 880 and 901, Ottar likely made his voyage around 870 to 890. This remarkable man, who claimed he undertook his expedition mainly out of a desire for knowledge, is the second northern explorer we have clear historical information about. The first was the Greek Pytheas, who traveled as far as the Arctic Circle. About twelve hundred years later, the Norwegian Ottar expands exploration even further north along the coasts of Norway and sails directly into the White Sea. He thereby determined how far Scandinavia extends to the north and is the first known discoverer of the North Cape, the Polar Sea (or Barents Sea), and the White Sea; however, he didn't know whether the latter[Pg 173] was a bay of the ocean or not. It's unlikely that Ottar was the first Norwegian to discover the coasts he sailed along. While the phrases “that he wished to find out how far the land extended due north, or whether any man lived to the north of the uninhabited areas” might suggest this was previously unknown to the Norwegians, it should probably be understood more as a general statement of the voyage’s purpose: this was of interest to King Alfred, but it doesn’t confirm it was absolutely the first voyage of exploration in those regions. The names Terfinnas and Beormas are presented as already known, and when Ottar reaches the latter, he instantly realizes he should not go any further to avoid trouble; it can be assumed that he knew them by reputation as a warlike people. A. Bugge [1908, p. 409] cites K. Rygh, indicating that the names of fjords in Finmark must be very ancient, for example, those ending in “-angr.” This ending isn’t found in Iceland, suggesting it predates the Norwegian colonization of that country; neither does “angr” (which means fjord) appear in Old Norse literary language. Thus, it's possible these names are older than Ottar. Bugge also, based on information from Mr. Qvigstad, points out that the Lapps refer to Magarö as “Makaravjo,” and a place on Kvalö (near Hammerfest) as “Rahkkeravjo.” The latter part of these names likely comes from the primary Germanic word “awjô,” meaning island or land near the shore. This implies that the Norsemen must have been as far north as this and named these places while this form of the word was still in use, and the Finns or Lapps adopted it from them.
The land of the Terfinnas, which was uninhabited, is the whole Kola peninsula. Its name was “Ter” (or “Turja”), whence the designation Ter-Finns. The common supposition that the river Ottar came to was the Dvina cannot be reconciled with Ottar’s narrative given above, which expressly states that he followed the coast round the peninsula all the[Pg 174] way, “and there was always open sea to port.”[168] He cannot, therefore, have left the land and sailed straight across the White Sea; moreover he could not be aware that there was land on the other side of this wide bay of the ocean.[169] The river which “went up into the land” was consequently on the Kola peninsula, and formed the boundary between the unsettled land of the Terfinnas and that of the Beormas with fixed habitation. The river may have been the Varzuga, although it is also possible that Ottar sailed farther west along the southern coast of the Kola peninsula, without this alteration of course appearing in Alfred’s description. He may then have gone as far as the Kandalaks.
The Terfinnas' land, which was empty, covers the entire Kola Peninsula. Its name was “Ter” (or “Turja”), from which the term Ter-Finns comes. The common belief that the river Ottar reached was the Dvina doesn't match with Ottar's story mentioned above, which clearly states that he traveled along the coast of the peninsula the[Pg 174] entire way, “and there was always open sea to his left.” He couldn’t have left the land and sailed directly across the White Sea; in addition, he wouldn’t have known there was land on the other side of this vast ocean bay. The river that “went up into the land” was, therefore, on the Kola Peninsula and marked the border between the uninhabited Terfinnas land and the settled Beormas territory. The river might have been the Varzuga, but it’s also possible that Ottar sailed further west along the southern coast of the Kola Peninsula, without this change being reflected in Alfred’s account. He may have gone as far as the Kandalaks.
What kind of people Ottar’s Beormas[170] may have been is uncertain. We only hear that they lived in the country on the other side of the river, that their country was well settled (i.e., was permanently inhabited by an agricultural population ?), that they were able to communicate with Ottar, and that they spoke almost the same language as the Finns. The[Pg 175] description may suit the East Karelians, whom we find, at any rate somewhat later, established on the south and west side of the White Sea, as far north as the Kandalaks, perhaps also as far as the Varzuga. If this is correct, we must suppose that Ottar’s Finns and Terfinns spoke a Finno-Ugrian language, very like Karelian. As Ottar knew the Finns well, his statement about the language deserves consideration.
What kind of people Ottar's Beormas[170] were is unclear. We only know they lived in the land across the river, that their region was well established (meaning it had a permanent agricultural population?), that they could communicate with Ottar, and that they spoke almost the same language as the Finns. The[Pg 175] description might apply to the East Karelians, who we later find settled on the south and west sides of the White Sea, as far north as Kandalaks, and possibly as far as Varzuga. If this is correct, we can assume Ottar’s Finns and Terfinns spoke a Finno-Ugrian language very similar to Karelian. Since Ottar was familiar with the Finns, his comments about the language are worth considering.
This view, that the Beormas were Karelians, agrees with Egil Skallagrimsson’s Saga, which doubtless was put into writing much later, but which mentions Ottar’s contemporary, Thorolf Kveldulfsson, and his expeditions among the Finns or Lapps to collect the Finnish or Lappish tribute (about 873 and 874). We read there: “East of Namdal lies Jemtland, and then Helsingland, and then Kvænland, and then Finland, then Kirjalaland. But Finmark lies above all these countries.” Kirjalaland is Karelia, which thus lies quite in the east upon the White Sea, and must be Ottar’s Bjarmeland (Beormaland). On his Finnish expedition of 874 Thorolf came far to the east, and was then appealed to by the Kvæns for help against the Kirjals (Karelians), who were ravaging Kvænland. He proceeded northward against them and overcame them; returned to Kvænland, went thence up into Finmark, and came down from the mountains in Vefsen. This mention of the ravages of the Kirjals agrees with the impression of Ottar’s Beormas, who were so warlike that he dared not pass by their country.
This view, that the Beormas were Karelians, aligns with Egil Skallagrimsson’s Saga, which was likely written down much later but mentions Ottar’s contemporary, Thorolf Kveldulfsson, and his journeys among the Finns or Lapps to gather the Finnish or Lappish tribute (around 873 and 874). It states: “East of Namdal lies Jemtland, then Helsingland, then Kvænland, then Finland, and finally Kirjalaland. But Finmark is above all these countries.” Kirjalaland refers to Karelia, which is located far to the east by the White Sea, and must be Ottar’s Bjarmeland (Beormaland). During his Finnish expedition in 874, Thorolf traveled far east and was later asked by the Kvæns for help against the Kirjals (Karelians), who were attacking Kvænland. He moved north to confront them and defeated them; he then returned to Kvænland, went up into Finmark, and came down from the mountains in Vefsen. This reference to the attacks by the Kirjals matches Ottar’s description of the Beormas, who were so fierce that he didn’t dare travel through their land.
Ottar’s account of himself was that
Ottar described himself as
“he was a very rich man in all classes of property of which their wealth [i.e., the wealth of those peoples] consists, that is, in wild beasts (‘wildrum’). He had further, when he came to the king, six hundred tame, unsold animals. These animals they called reindeer. There were six decoy reindeer (‘stæl hranas’), which are very dear among the Finns, for with them they catch the wild reindeer. He was among the principal men in that country [Hålogaland], although he had no more than twenty horned cattle, and twenty sheep, and twenty pigs; and the little ploughing he did was done with horses [i.e., not with oxen, as among the Anglo-Saxons]. But their largest revenue is the tribute paid them by the Finns; this tribute consists of pelts and birds’ feathers [down] and whalebone [walrus tusks], and they gave ships’ ropes made of whales’ [Pg 176][walrus] hide, and of seals’. Each one pays according to his rank; the chiefs have to pay fifteen martens’ skins, five reindeers’ skins, one bear’s skin, ten ankers of feathers, a kirtle of bear- or otter-skin, and two ships’ ropes, each sixty cubits long, one made of whales’ [i.e., walrus] hide, and the other of seals’.”
“he was a very wealthy man in all types of property that made up their wealth, which included wild animals. When he came to the king, he had six hundred tame animals that were unsold. They referred to these animals as reindeer. Among them were six decoy reindeer, which are highly valued by the Finns because they use them to catch wild reindeer. He was one of the prominent figures in that region, even though he only had twenty cattle, twenty sheep, and twenty pigs; and he did the little plowing he needed with horses, not oxen like the Anglo-Saxons. However, their main source of income came from the tribute paid to them by the Finns, which consisted of pelts, birds’ feathers, and whalebone. They also received ropes for ships made from whale hide and seal hide. Each person paid according to their status; the chiefs had to pay fifteen marten skins, five reindeer skins, one bear skin, ten ankers of feathers, a cloak made of bear or otter skin, and two ship ropes, each sixty cubits long—one made from whale hide and the other from seal hide.”
This description gives a valuable picture of the state of society in northernmost Norway at that time. Ottar’s Finns had tame and half-tamed reindeer, and their hunting even of such sea-beasts as walrus and seal was sufficiently productive to enable them to pay a considerable tribute. These early inhabitants of the most northerly regions of the old world will be treated of later in a separate chapter.
This description provides a valuable look at the state of society in northernmost Norway during that time. Ottar's Finns had domesticated and semi-domesticated reindeer, and their hunting of sea creatures like walrus and seal was productive enough for them to pay a significant tribute. These early inhabitants of the northernmost regions of the old world will be discussed later in a separate chapter.
Ottar’s mention of walrus-hunting is of great interest, as showing that it was regularly carried on both by Norwegians and Finns even at that time. Of about the same period (about the year 900) is the well-known Anglo-Saxon casket, called the Franks Casket, of which the greater part is now in the British Museum, one side being in Florence. The casket, which on account of its rich decoration is of great historical value, is made of walrus ivory. It has been thought that it might be made of the tusks that Ottar brought to King Alfred. If this was so, it is in any case improbable that so costly a treasure should be worked in a material the value and suitability of which were unknown. We must therefore suppose that walrus ivory sometimes found its way at that time to this part of Europe, and it could come from no other people but the Norwegians. They certainly carried on walrus-hunting long before Ottar’s time. This appears also from his narrative, for men who were not well practised could not kill sixty of these large animals in a couple of days, even if we are to suppose that they were killed with lances on land where they lie in big herds. If these sixty animals were really whales (i.e., small whales), and not walruses, it is still more certain evidence of long practice. We see, too, that walrus ivory and ships’ ropes of walrus hide had become such valuable objects of commerce as to be demanded in tribute. So difficult and dangerous an occupation as this hunting, which requires an[Pg 177] equipment of special appliances, does not arise among any people in a short time, especially at so remote a period of history, when all independent development of a new civilisation, which could not come from outside, proceeded very slowly. It is therefore an interesting question whether the Norwegians developed this walrus-hunting themselves or learned it from an earlier seafaring people of hunters, who in these northern regions must consequently have been Ottar’s Finns. To find an answer to this, it will be necessary to review the whole difficult question of the Finns and Lapps connectedly, which will be done in a later section.
Ottar’s reference to walrus hunting is significant because it shows that it was a common practice among both Norwegians and Finns at that time. Around the same period (about the year 900), there is the well-known Anglo-Saxon casket, called the Franks Casket, most of which is now housed in the British Museum, with one side located in Florence. The casket, prized for its elaborate decoration and historical importance, is made from walrus ivory. It's believed that it might have been crafted from the tusks that Ottar gave to King Alfred. If that's the case, it's unlikely that such a valuable item would be made from a material that was unfamiliar to them. Therefore, we can assume that walrus ivory made its way to this part of Europe at that time, and it must have come from the Norwegians. They had been hunting walruses long before Ottar's era. This is also evident from his account because inexperienced hunters couldn't kill sixty of these large animals in just a few days, even if we assume they were hunting them on land where they gather in large groups. If these sixty animals were actually small whales, rather than walruses, it further indicates extensive experience. We also see that walrus ivory and ropes made from walrus hide had become valuable trade items, to the extent that they were collected as tribute. Such a challenging and risky activity as this hunting, which requires specific equipment, doesn’t emerge quickly among any people, especially during such a distant period in history when independent development of a new civilization, not influenced by outside factors, progressed slowly. Thus, it raises an interesting question about whether the Norwegians developed their walrus hunting skills independently or learned them from an earlier seafaring group of hunters, likely to have been Ottar’s Finns. To explore this question, we will need to consider the complex relationship between the Finns and Lapps, which will be addressed in a later section.
The walrus, called in Norwegian “rosmal”[171] or “rosmål” (also “rosmar,” and in Old Norse “rostungr”), is an arctic animal which keeps by preference to those parts of the sea where there is drift-ice, at any rate in winter. It is no longer found in Norway, but probably it visited the coasts of Finmark not unfrequently in old times, to judge from place-names such as “Rosmålvik” at Loppen, and “Rosmålen” by Hammerfest. Even in the seventeenth and eighteenth centuries its visits to the northern coasts of the country were frequent, perhaps annual [cf. Lillienskiold, 1698]. But as these places were certainly the extreme limit of its distribution, it can never have been very numerous here; like the herds of seals in our own time, it must have appeared only for more or less short visits. Curiously enough, so far as is known, walrus bones have not been observed in finds below ground in the North, while bones of other arctic animals, such as the ring-seal (Phoca fœtida), are found.
The walrus, referred to in Norwegian as “rosmal” or “rosmål” (also “rosmar,” and in Old Norse “rostungr”), is an Arctic animal that prefers regions of the sea with drift ice, especially in winter. It is no longer found in Norway, but it likely visited the coasts of Finmark often in the past, as suggested by place names like “Rosmålvik” at Loppen and “Rosmålen” by Hammerfest. Even in the seventeenth and eighteenth centuries, its visits to the northern coasts of the country were common, possibly annual [cf. Lillienskiold, 1698]. However, since these locations were probably the farthest extent of its range, it could never have been very numerous there; similar to seal populations today, it likely appeared only for relatively short stays. Interestingly, as far as we know, walrus bones have not been found in archaeological sites in the North, while bones of other Arctic animals, like the ring-seal (Phoca fœtida), have been discovered.
Since, therefore, the walrus cannot be supposed to have been common on the northern coasts of Norway at any time during the historical period, and since its hunting gave such valuable products, we must suppose that the Norwegian walrus-hunters were not long in looking for better and surer hunting-grounds eastward in the Polar Sea, where there is plenty of walrus. It[Pg 178] was there too that Ottar went, for this very reason (probably because there was not enough walrus in his home waters) and, as he says, to find out how far the land extended; but it is also probable that walrus-hunters had been in these waters long before him. It is true that the statement that after three days’ sail from home he “was as far north as the farthest point reached by whalers” (“þā hwælhuntan firrest farraþ”) might mean that walrus-hunting was not carried on farther east than Loppen (where there is still a “Rosmålvik”), that is, if by these whalers is meant walrus-hunters; but doubtless these expressions are not to be taken so literally, and perhaps the meaning is rather that this was the usual limit of their voyages. Unfortunately, we have no information as to Ottar’s own catch on the eastward voyage.
Since the walrus wasn't common along the northern coasts of Norway during historical times, and given that hunting them yielded such valuable products, we can assume that Norwegian walrus hunters quickly sought out better and more reliable hunting grounds further east in the Polar Sea, where walruses were abundant. It[Pg 178] was for this exact reason that Ottar went there (likely because there weren't enough walruses in his local waters) and, as he mentions, to discover how far the land reached; however, it's also likely that walrus hunters had been in these waters long before him. While it's true that he claimed to have been “as far north as the farthest point reached by whalers” after three days of sailing from home (“þā hwælhuntan firrest farraþ”), this might suggest that walrus hunting didn't extend farther east than Loppen (where there’s still a “Rosmålvik”), assuming that these whalers refer to walrus hunters; but it's probable that these phrases shouldn’t be taken too literally, and might instead indicate that this was the usual limit of their voyages. Unfortunately, we don’t have any details about Ottar's own catch during the eastward journey.
From Ottar’s statement that “in his own country there is the best whaling, they are forty-eight cubits long, and the largest are fifty cubits long,” we must conclude that the Norwegians, and perhaps the Finns also, carried on a regular whaling industry, with great whales as well as small (see later, chap. xii.).
From Ottar's statement that “in his own country there is the best whaling, they are forty-eight cubits long, and the largest are fifty cubits long,” we must conclude that the Norwegians, and perhaps the Finns too, had a regular whaling industry, targeting both large and small whales (see later, chap. xii.).
Of Ottar’s statements about Norway we read further in King Alfred:
Of Ottar’s statements about Norway, we read more in King Alfred:
“He said that Nordmanna-Land was very long and very narrow. All that is fitted either for grazing or ploughing lies on the sea, and that, however, is in some places very rocky, with wilderness [mountainous waste] rising above the cultivated land all along it. In the wilderness dwell the Finns. And the inhabited land is broadest eastward, and always narrower farther north. On the east it may be sixty leagues broad, or a little broader; and midway thirty or more, and on the north, he said, where it was narrowest, it may be three leagues to the waste land; and the wilderness in some places is so broad that it takes two weeks to cross it; and in others so broad that one can cross it in six days.
“He said that Nordmanna-Land was very long and very narrow. All the land suitable for grazing or farming is along the coast, which is in some places quite rocky, with wilderness [mountainous wasteland] rising above the cultivated area all along it. The Finns live in the wilderness. The inhabited land is widest to the east and gets narrower as you go north. To the east, it may be sixty leagues wide, maybe even a little more; halfway across, it's about thirty leagues or more; and up north, where it’s the narrowest, it might be three leagues to the wasteland. In some places, the wilderness is so wide that it takes two weeks to get across it, while in other areas, it can be crossed in six days.”
“There is side by side with the land in the south, on the other side of the wilderness, Sveoland, extending northwards, and side by side with the land in the north, Cwêna-Land. The Cwênas sometimes make raids upon the Norsemen over the wilderness, sometimes the Norsemen upon them; and there are very great freshwater lakes in this wilderness; and the Cwênas carry their ships overland to these lakes, and from thence they harry the Norsemen. They have very small ships and very light.
“There is land to the south, beyond the wilderness, known as Sveoland, extending northward, and alongside it to the north is Cwêna-Land. The Cwënas occasionally raid the Norsemen through the wilderness, and at times the Norsemen raid them. In this wilderness, there are large freshwater lakes, and the Cwênas transport their ships overland to these lakes, using them to attack the Norsemen. Their ships are quite small and very lightweight.”
[Pg 179]“Ottar said that the part of the country where he lived was called Halgoland [Hálogaland]. He said that no man [i.e., no Norseman] lived farther north than he. Then there is a harbour in the southern part of that country which men call ‘Sciringes heale’ [Skiringssal[172] in Vestfold]. Thither, said he, one could not sail in a month, anchoring at night, with a favourable wind every day; and all the while he must sail near the land: and to starboard of him would be first ‘Iraland,’[173] and then the islands which lie between Iraland and this country [Britain ?]. Afterwards there is this country [to starboard] until he comes to Sciringesheal; and all the way on the port side there is Norway (Norðweg).[174] South of Sciringesheal a very great sea [the Skagerak and [Pg 180]Cattegat] goes up into the land; it is broader than any man can see across; and ‘Gôtland’ [Jutland] is on the opposite side, and then ‘Sillęnde.’[175] This sea goes many hundred leagues up into the land.
[Pg 179]“Ottar mentioned that the area where he lived was called Halgoland [Hálogaland]. He claimed that no one [i.e., no Norseman] lived further north than he did. There’s a harbor in the southern part of that country known as ‘Sciringes heale’ [Skiringssal[172] in Vestfold]. He said that it would take a month to sail there, anchoring at night with favorable winds each day, and all the while, he had to stay close to the land. To his right, he would first see ‘Iraland’[173] and then the islands that lie between Iraland and this country [Britain?]. Afterward, he would reach this country [to starboard] until he arrives at Sciringesheal; and on his left, there is Norway (Norðweg).[174] South of Sciringesheal, a vast sea [the Skagerak and [Pg 180]Cattegat] extends inland; it is wider than anyone can see across; and ‘Gôtland’ [Jutland] is on the opposite side, followed by ‘Sillęnde.’[175] This sea stretches many hundreds of leagues inland.
“And from Sciringesheal he said that it was five days’ sail to the harbour which is called ‘Hæðum’ [Heidaby or Sleswick]; it lies between the Wends and the Saxons and the Angles, and belongs to the Danes. When he sailed thither from Sciringesheal, he had on the port side Denmark[176] [i.e., southern Sweden, which then belonged to Denmark], and on the starboard open sea for three days; and for the two days before he came to Heidaby he had to starboard Gôtland and Sillęnde, and many islands. In those countries dwelt the Angles before they came to this land. And for these two days he had on the port side the islands which belong to Denmark.”
“And from Sciringesheal, he said it was a five-day sail to the harbor called 'Hæðum' [Heidaby or Sleswick]; it’s located between the Wends, Saxons, and Angles and is part of Denmark. When he sailed from Sciringesheal to there, he had Denmark[176] [i.e., southern Sweden, which then belonged to Denmark] on his left and the open sea on his right for three days; then for the two days before reaching Heidaby, he had to keep Gôtland and Sillęnde, along with many islands, on his right. The Angles lived in those regions before coming to this land. And for those two days, he had the islands that belong to Denmark on his left.”
This account of Ottar’s of his southward voyage is remarkable for the same sober lucidity as his narrative of the White Sea expedition; and as, on all the points where comparison is possible, it agrees well with other independent statements, it furnishes strong evidence of his credibility.
This account of Ottar's journey south is notable for its clear and straightforward style, just like his story about the White Sea expedition; and where they can be compared, it aligns well with other independent accounts, providing strong evidence of his reliability.
Anglo-Saxon Map of the World, “Cottoniana,”
perhaps of the eleventh century (from K. Miller)
Anglo-Saxon Map of the World, “Cottoniana,”
possibly from the eleventh century (from K. Miller)
Alfred next gives a description of Wulfstan’s (== Ulfsten’s) voyage from Heidaby eastward through the southern Baltic to Prussia, with references to Langeland, Laaland, Falster and Skåne (“Scónēg”), which all belonged to Denmark and lay to port. After them came on the same side Bornholm (“Burgenda land”), which had its own king, then Blekinge, “Mēore,” Öland and Gotland, and these countries belonged to Sweden (“Swēom”). To starboard he had the whole way Wendland[Pg 181] (“Weonodland” == Mecklenburg and Pomerania) as far as the mouths of the Vistula (“Wislemūðan”). Then follows a description of “Estmęre” (Frisches Haff), Esthonia, which was approximately East Prussia, and the Esthonians. Henceforward we can count these parts of Europe as belonging to the known world.
Alfred next describes Wulfstan’s (== Ulfsten’s) journey from Heidaby eastward through the southern Baltic to Prussia, mentioning Langeland, Laaland, Falster, and Skåne (“Scónēg”), all of which were part of Denmark and lay to the left. Following these, he passed Bornholm (“Burgenda land”) on the same side, which had its own king, then Blekinge, “Mēore,” Öland, and Gotland, which were part of Sweden (“Swēom”). On the right side, he had all of Wendland[Pg 181] (“Weonodland” == Mecklenburg and Pomerania) all the way to the mouths of the Vistula (“Wislemūðan”). Then he describes “Estmęre” (Frisches Haff) and Esthonia, which was roughly East Prussia, along with the Esthonians. From here on, we can consider these areas of Europe as part of the known world.
In the old German poem “Meregarto,” which is a sort of description of the earth and probably dates from the latter half of the eleventh century [Müllenhoff and Scherer, 1892, ii. p. 196], we find the following remarkable statements about the “Liver sea” and about Iceland:[177]
In the old German poem “Meregarto,” which serves as a kind of description of the earth and likely originates from the late eleventh century [Müllenhoff and Scherer, 1892, ii. p. 196], we come across some notable statements regarding the “Liver sea” and Iceland:[177]
“There is a clotted sea in the western ocean.
When the strong wind drives ships upon that course,
Then the skilled seamen have no defence against it,
But they must go into the very bosom of the sea.
Alas! Alas!
They never come out again.
If God will not deliver them, they must rot there.
I was in Utrecht as a fugitive.
For we had two bishops, who did us much harm.
Since I could not remain at home, I lived my life in exile.
When I came to Utrecht, I found a good man,
The very good Reginpreht, he delighted in doing all that was good.
He was a wise man, so that he pleased God,
A pious priest, of perfect goodness.
He told me truly, as many more there [also said],
He had sailed to Iceland—there he found much wealth—
With meal and with wine and with alder-wood.
This they buy for fires, for wood is dear with them.
There is abundance of all that belongs to provisions and to sport [pleasure]
Except that there the sun does not shine—they lack that delight—
Thereby the ice there becomes so hard a crystal,
That they make a fire above it, till the crystal glows.
Therewith they cook their food, and warm their rooms.
There a bundle of alder-wood is given [sold] for a penny.”
“There’s a crowded sea in the western ocean.
When strong winds push ships on that path,
Skilled sailors can’t defend against it,
They have to go right into the heart of the sea.
Alas! Alas!
They never return.
If God won’t save them, they must rot there.
I was in Utrecht as a fugitive.
We had two bishops who harmed us greatly.
Since I couldn’t stay home, I lived my life in exile.
When I arrived in Utrecht, I met a good man,
The very good Reginpreht, who loved doing good deeds.
He was wise and pleased God,
A devout priest of perfect goodness.
He honestly told me, as many others did too,
He had sailed to Iceland—there he found plenty of wealth—
With grain and wine and alder wood.
They buy that for fires, as wood is expensive for them.
There’s an abundance of food and pleasures there,
Except for the fact that the sun doesn’t shine—they lack that joy—
Because of that, the ice becomes such hard crystal,
That they light a fire on top of it, until the crystal glows.
With that, they cook their meals and warm their homes.
There, a bundle of alder wood is sold for a penny.”
We find in this poem the same idea of a curdled or clotted sea—here probably in the north-west near Iceland—as appeared early among the Greeks and Romans, perhaps even among the[Pg 182] Carthaginians and Phœnicians (see pp. 40, 66 f.).[178] It is possible that it may have found its way into this poem by purely literary channels from classical authors; but the description seems to bear traces of more life, and it rather points to a legend which lived in popular tradition.
We see in this poem the same idea of a curdled or clotted sea—likely in the northwest near Iceland—as was seen early among the Greeks and Romans, and possibly even among the[Pg 182] Carthaginians and Phoenicians (see pp. 40, 66 f.).[178] It’s possible that it made its way into this poem through literary channels from classical authors; however, the description seems to reflect more life and points to a legend that thrived in popular tradition.
In this poem and in Adam of Bremen Iceland is mentioned for the first time in literature,[179] in both works as a country that was known, but of which strange things were told, which is natural enough, since it lay near the borders of the unknown. The pious Reginbrecht may have travelled to Iceland as a missionary or clerical emissary, which would not be unnatural, as the country was under the archbishopric of Hamburg. On the other hand, it is surprising that people as early as that time sailed thither from Germany with meal, wine and wood. But as these articles must have been precisely those which[Pg 183] would be valuable in Iceland, with its lack of corn and poverty in trees, it points to knowledge of the facts, and does not seem improbable. That there should be great wealth there does not agree with Adam’s description, which tends in the contrary direction; but as immediately afterwards abundance of provisions is spoken of, it is probable that the rich fisheries were meant, and perhaps the breeding of sheep, which was already developed at that time.
In this poem and in Adam of Bremen, Iceland is mentioned for the first time in literature, [179] in both works as a country that was known but had strange stories associated with it, which makes sense since it was near the edge of the unknown. The devout Reginbrecht might have traveled to Iceland as a missionary or church representative, which wouldn't be surprising, since the country fell under the archbishopric of Hamburg. On the other hand, it's surprising that people as early as that time sailed there from Germany with supplies like grain, wine, and wood. However, since those items would have been particularly valuable in Iceland, which lacked grain and had few trees, it suggests an understanding of the circumstances and doesn't seem unlikely. The notion of great wealth there doesn't align with Adam's description, which indicates the opposite; but since right after, there's a mention of an abundance of provisions, it's likely that the rich fisheries were being referenced, and possibly the raising of sheep, which was already common at that time.
Europe on the Anglo-Saxon Map of the World, “Cottoniana” (eleventh century ?)
Europe on the Anglo-Saxon Map of the World, “Cottoniana” (11th century ?)
The strange idea that the ice becomes so hard that it can be made to glow, which occurs again in another form in Adam of Bremen, is difficult to understand. Can it have arisen, as Professor Torp has proposed to me, from a misunderstanding[Pg 184] of statements that the Icelanders heated stones for their baths? In some parts of Norway red-hot stones are also used for heating water for brewing and cooking [cf. A. Helland: Hedemarkens Amt]. Perhaps tales of their sometimes using melted ice for drinking water may also have contributed to the legend (?). In any case, as Adam’s account shows still better, diverse statements about ice, fire (volcanoes), and steam (boiling springs ?), etc., may have been confused to form these legends about the ice in Iceland.
The strange idea that ice can become so hard it glows, which appears in a different form in Adam of Bremen, is tough to grasp. Could it have come about, as Professor Torp suggested to me, from a misunderstanding of claims that Icelanders heated stones for their baths? In some parts of Norway, they also use hot stones to heat water for brewing and cooking [cf. A. Helland: Hedemarkens Amt]. Perhaps stories about them sometimes using melted ice for drinking water might have played a role in the legend (?). In any case, as Adam’s account illustrates even more clearly, various statements about ice, fire (volcanoes), and steam (boiling springs?), etc., might have been mixed up to create these legends about the ice in Iceland.
The first author after King Alfred to make valuable contributions to the literature of the North is Adam of Bremen, who not only gives much information about the Scandinavian North and its people, but mentions Iceland, and for the first time in literature also Greenland and even Wineland, as distant islands in the great ocean. Of the life of the learned magister Adam we know little more than that he came to Bremen about 1067 and became director of the cathedral school, and that he spent some time at the court of the enlightened Danish king Svein Estridsson. This king, who had spent twelve years campaigning in Sweden, “knew the history of the barbarians by heart, as though it had been written down,” and from him and his men Adam collected information about the countries and peoples of the North. On his return to Bremen he wrote his well-known history of the Church in the North under the archbishopric of Bremen and Hamburg (“Gesta Hammaburgensis,” etc.), which in great part seems to have been completed before the death of Svein Estridsson in 1076. In the fourth book of this work is a “description of the islands [i.e., countries and islands] in the North” (“Descriptio insularum aquilonis”). Adam’s most important literary geographical sources seem to have been the following: besides the Bible, Cicero and Sallust, he has used Orosius, Martianus Capella, Solinus, Macrobius and Bede; he was also acquainted with Paulus Warnefridi’s history of the Langobards, and probably Hrabanus Maurus, possibly also with some of Isidore. In the archiepiscopal archives he[Pg 185] was able to collect valuable materials from the missions to heathens in the North, and to these was added the verbal information he had obtained at the Danish court.
The first significant author after King Alfred to contribute to the literature about the North is Adam of Bremen. He provides a lot of information about Scandinavia and its people, mentioning Iceland, and for the first time in literature, Greenland and even Vinland as distant islands in the vast ocean. We know little about the life of the learned Adam, other than that he arrived in Bremen around 1067, became the head of the cathedral school, and spent some time at the court of the enlightened Danish king Svein Estridsson. This king, who had spent twelve years fighting in Sweden, “knew the history of the barbarians by heart, as if it had been written down,” and Adam gathered information from him and his men about the countries and people of the North. Upon returning to Bremen, he wrote his well-known history of the Church in the North under the archbishopric of Bremen and Hamburg (“Gesta Hammaburgensis,” etc.), which seems to have been largely completed before Svein Estridsson died in 1076. In the fourth book of this work, there is a “description of the islands [i.e., countries and islands] in the North” (“Descriptio insularum aquilonis”). Adam’s most important literary and geographical sources appear to be the following: alongside the Bible, he used Cicero and Sallust, as well as Orosius, Martianus Capella, Solinus, Macrobius, and Bede; he was also familiar with Paulus Warnefridi’s history of the Langobards and probably Hrabanus Maurus, and possibly some of Isidore’s work. In the archiepiscopal archives, he[Pg 185] was able to gather valuable materials from missionary activities aimed at pagans in the North, supplemented by the oral information he received at the Danish court.
Adam’s work has thus become one of the most important sources of the oldest history of the North. It would carry us too far here to go into this side of it, and we shall confine ourselves for the most part to his geographical and ethnographical statements.
Adam’s work has become one of the most important sources for understanding the oldest history of the North. It would take us too far to explore this aspect here, so we will mainly focus on his statements about geography and ethnography.
He describes Jutland, the Danish islands, and other countries and peoples on the Baltic. This too he calls [iv. 10] the Baltic Sea, “because it extends in the form of a belt (‘baltei’)[180] along through the Scythian regions as far as ‘Grecia’ [here == Russia]. It is also called the Barbarian or Scythian Sea.” He quotes Einhard’s description of the Baltic, and regards it as a gulf (“sinus”), which, in the direction of west to east, issues from the Western Ocean. The length of the gulf [eastwards] was according to Einhard unknown. This, he says,
He talks about Jutland, the Danish islands, and other countries and peoples around the Baltic. He also refers to this as the Baltic Sea, “because it stretches like a belt (‘baltei’)[180] through the Scythian areas all the way to ‘Grecia’ [here == Russia]. It’s also known as the Barbarian or Scythian Sea.” He quotes Einhard’s description of the Baltic and considers it a gulf (“sinus”), which runs from the Western Ocean in a west-to-east direction. According to Einhard, the length of the gulf [eastwards] was unknown. This, he says,
“has recently been confirmed by the efforts of two brave men, namely Ganuz [also Ganund] Wolf, Earl (satrapæ) of the Danes, and Harald [Hardråde], King of the Norwegians, who, in order to explore the extent of this sea, made a long and toilsome voyage, perilous to those who accompanied them, from which they returned at length without having accomplished their object, and with double loss on account of storms and pirates. Nevertheless the Danes assert that the length of this sea (ponti) has frequently been explored and by many different travellers, and even that there are men who have sailed with a favourable wind from Denmark to Ostrogard in Ruzzia.”
“has recently been confirmed by the efforts of two brave men, namely Ganuz [also Ganund] Wolf, Earl (satrapæ) of the Danes, and Harald [Hardråde], King of the Norwegians, who, in order to explore the extent of this sea, made a long and difficult journey, dangerous for those who traveled with them. They returned after much hardship without achieving their goal and suffered extra losses due to storms and pirates. Nevertheless, the Danes claim that the length of this sea (ponti) has often been explored by many different travelers, and even that there are people who have sailed with favorable winds from Denmark to Ostrogard in Ruzzia.”
It therefore looks as if Adam had understood that Scandinavia was connected with the continent, which also appears from his words [iv. 15]:
It seems that Adam understood that Scandinavia was connected to the continent, which is also evident from his words [iv. 15]:
“Those who are acquainted with these regions also declare that some have reached as far as Græcia [i.e., Russia] by land from Sueonia [Sweden]. But the barbarous people, who live in the intervening parts, are a hindrance to this journey, wherefore they rather attempt this dangerous route by sea.”
“People familiar with these areas also say that some have traveled all the way to Greece [i.e., Russia] over land from Sweden. However, the savage tribes living in between make this journey difficult, so they prefer to take the more dangerous route by sea.”
Adam of Bremen’s geographical idea of the countries and islands
of the North, as represented by A. A. Björnbo (1910)
Adam of Bremen’s geographical view of the northern countries and islands
as represented by A. A. Björnbo (1910)
But he nevertheless speaks of the countries of the North as islands, and he seems to draw no sharp distinction between island and peninsula. Kurland and Esthonia he seems to regard as true islands.
But he still refers to the northern countries as islands, and he doesn’t appear to make a clear distinction between islands and peninsulas. He seems to consider Kurland and Esthonia as actual islands.
The entrance to the Baltic, he says [iv. 11], “between Aalborg, a headland of Denmark [i.e., the Skaw], and the skerries of Nortmannia [Norway], is so narrow that boats easily sail across it in one night.”
The entrance to the Baltic, he says [iv. 11], “between Aalborg, a headland of Denmark [i.e., the Skaw], and the rocky islands of Nortmannia [Norway], is so narrow that boats can easily cross it in one night.”
There are in the Baltic [iv. 19] “many other islands, all full of savage barbarians, and therefore they are shunned by sailors. On the shores of the Baltic Sea the Amazons are also said to live in the country which is now called the Land of Women (‘terra feminarum’).”
There are in the Baltic [iv. 19] “many other islands, all full of savage barbarians, and therefore they are avoided by sailors. On the shores of the Baltic Sea, the Amazons are also said to live in the region now called the Land of Women (‘terra feminarum’).”
This designation is a translation of the name “Kvænland,” which was thought to be formed of the Old Norse word for woman: “kvæn” or “kván” (chiefly in the sense of wife; modern English “queen”); and it is very possible that the name was really derived from this, and not from the[Pg 187] Finnish “Kainulaiset.” We have seen that Alfred called it in Anglo-Saxon “Cwên-Land” or “Cwêna-Land,” which also means woman-land. Here it is probably Southern Finland. Adam probably took the idea from earlier authors.[181] To him this name is a realisation of the Greeks’ Amazons, who have been moved northward to the Gulf of Bothnia, just as the Scandinavians become Hyperboreans. In this way ancient geographical myths come to life again and acquire new local colour. Of these Amazons, he says:
This name is a translation of “Kvænland,” which is thought to come from the Old Norse word for woman: “kvæn” or “kván” (mainly in the sense of wife; modern English “queen”); and it’s very likely that the name actually originated from this, rather than from the Finnish “Kainulaiset.” We’ve seen that Alfred referred to it in Anglo-Saxon as “Cwên-Land” or “Cwêna-Land,” which also means woman-land. Here, it probably refers to Southern Finland. Adam probably got the concept from earlier authors. To him, this name represents the Greeks’ Amazons, who have been imagined as moving north to the Gulf of Bothnia, just as Scandinavians become Hyperboreans. In this way, ancient geographical myths are revived and gain new local flavor. Regarding these Amazons, he says:
“some assert that they conceive by drinking water. Others however say that they become pregnant through intercourse with seafaring merchants, or with their own prisoners, or with other monsters, which are not rare in those parts; and this appears to us more credible.[182] If their offspring are of the male sex, they are Cynocephali; but if of the female, beautiful women. These women live together and despise fellowship with men, whom indeed they repulse in manly fashion, if they come. Cynocephali are those who have their head in their breast; in Russia they are often to be seen as prisoners, and their speech is a mixture of talking and barking.”
“Some claim that they conceive by drinking water. Others, however, say they get pregnant through relations with seafaring merchants, their own captives, or other creatures that are common in those areas; this seems more believable to us. If their offspring are male, they are Cynocephali; if female, they are beautiful women. These women live together and reject companionship with men, even pushing them away if they approach. Cynocephali are those who have their heads in their chests; in Russia, they are often seen as prisoners, and their speech is a mix of talking and barking.”
It has already been mentioned (p. 154) that the Greek writer Æthicus had already placed the Cynocephali on an[Pg 188] island north of Germania. The revival of the Greek-Indian fable of dog-headed men seems, on the one hand, to be due to Greeks who had understood the word “Kvæn” as Greek κύων (dog), and either through Æthicus or some other channel the idea thus formed must have reached Adam. On the other hand, the notion of them as prisoners in Russia may be due to Germanic-speaking peoples, who misinterpreted the national name “Huns,” which was used both for Magyars and Slavs, and have taken it to mean Hund (dog).[183] But Adam himself did not understand the Greek name’s meaning of dog-heads, and confuses it with another fable of men with heads in their breasts [cf. Rymbegla, 1780, p. 350; Hauksbók, 1892, p. 167]. Of the Scandinavians Adam says [iv. 12]:
It has already been mentioned (p. 154) that the Greek writer Æthicus had placed the Cynocephali on an [Pg 188] island north of Germania. The revival of the Greek-Indian fable of dog-headed men seems, on one hand, to be due to Greeks who understood the word “Kvæn” as the Greek κύων (dog), and this idea likely reached Adam through Æthicus or another source. On the other hand, the idea of them being prisoners in Russia may have originated from Germanic-speaking peoples, who misinterpreted the national name “Huns,” used for both Magyars and Slavs, thinking it meant Hund (dog).[183] But Adam himself did not grasp the Greek name’s meaning of dog-heads and confused it with another fable about men with heads in their chests [cf. Rymbegla, 1780, p. 350; Hauksbók, 1892, p. 167]. About the Scandinavians, Adam says [iv. 12]:
“The Dani and Sueones and the other peoples beyond Dania are all called by the Frankish historians Normans (‘Nortmanni’), whilst however the Romans similarly call them Hyperboreans, of whom Martianus Capella speaks with much praise.”
“The Dani, Sueones, and the other people beyond Dania are all referred to by Frankish historians as Normans (‘Nortmanni’), while the Romans also refer to them as Hyperboreans, whom Martianus Capella speaks highly of.”
It does not seem as though Adam made any distinction between the names Norman and Norseman.
It doesn't seem like Adam made any difference between the names Norman and Norseman.
[iv. 21.] “When one has passed beyond the islands of the Danes a new world opens in Sueonia [Sweden] and Nordmannia [Norway], which are two kingdoms of wide extent in the north, and hitherto almost unknown to our world. Of them the learned king of the Danes told me that Nordmannia can scarcely be traversed in a month, and Sueonia not easily in two. This, said he, I know from my own experience, since I have lately served for twelve years in war under King Jacob in those regions, which are both enclosed by high mountains, especially Nordmannia, which with its Alps encircles Sueonia.”
[iv. 21.] “Once you've crossed the islands of the Danes, a new world unfolds in Sueonia [Sweden] and Nordmannia [Norway], two vast kingdoms in the north that are largely unknown to us. The knowledgeable king of the Danes informed me that it takes nearly a month to travel through Nordmannia, and not much less than two months for Sueonia. He shared this from personal experience, as he has recently served for twelve years in battle under King Jacob in those areas, which are both surrounded by towering mountains, especially Nordmannia, which encircles Sueonia with its Alps.”
Sweden he describes as a fertile land, rich in crops and honey, and surpassing any other country in the rearing of cattle:
Sweden he describes as a productive land, abundant in crops and honey, and better than any other country in raising cattle:
“It is most favoured with rivers and forests, and the whole land is everywhere full of foreign [i.e., rare ?] merchandise.” The Swedes were therefore well-to-do, but did not care for riches. “Only in connection with women they know no moderation. Each one according to his means has two, three or more [Pg 189]at the same time; the rich and the chiefs have them without number. For they count also as legitimate the sons which are born of such a connection. But it is punished with death, if any one has had intercourse with another man’s wife, or violated a virgin, or robbed another of his goods or done him wrong. Even if all the Hyperboreans are remarkable for hospitality, our Sueones are pre-eminent; with them it is worse than any disgrace to deny a wayfarer shelter,” etc.
“It has plenty of rivers and forests, and the entire land is filled with imported goods.” The Swedes were therefore well-off, but they weren’t obsessed with wealth. “Only when it comes to women do they show no moderation. Each man, depending on his means, has two, three, or more [Pg 189] at the same time; the wealthy and leaders have them in abundance. They also consider the children born from these relationships as legitimate. However, it’s punishable by death if someone has relations with another man’s wife, violates a virgin, steals from another, or wrongs someone. Even though all the Hyperboreans are known for their hospitality, our Sueones are the best; for them, it’s worse than any shame to deny a traveler shelter,” etc.
[iv. 22.] “Many are the tribes of the Sueones; they are remarkable for strength and the use of arms, in war they excel equally on horseback and in ships.”
[iv. 22.] “There are many tribes of the Sueones; they are known for their strength and their skill in weaponry. In battle, they are just as skilled on horseback as they are on ships.”
Uniped (from the Hereford map)
Uniped (from the Hereford map)
Adam relates much about these people, their customs, religion, and so forth:
Adam shares a lot about these people, their traditions, beliefs, and more:
[iv. 24.] “Between Nordmannia and Sueonia dwell the Wermelani and Finnédi (or ‘Finvedi’) and others, who are now all Christians and belong to the church at Skara. In the borderland of the Sueones or Nordmanni on the north live the Scritefini, who are said to outrun the wild beasts in their running. Their greatest town [‘civitas,’ properly community] is Halsingland, to which Stenphi was first sent as bishop by the archbishop.... He converted many of the same people by his preaching.” Helsingland was inhabited by Helsingers, who were certainly Germanic Scandinavians and not Skridfinns; but Adam seems to have thought that all the people of northern Sueonia or Suedia (he has both forms) belonged to the latter race.
[iv. 24.] “Between Nordmannia and Sueonia live the Wermelani and Finnédi (or ‘Finvedi’) and others, who are now all Christians and part of the church at Skara. In the border area of the Sueones or Nordmanni in the north, live the Scritefini, who are said to outrun wild animals in their running. Their largest town [‘civitas,’ properly community] is Halsingland, where Stenphi was first sent as bishop by the archbishop.... He converted many of the people there through his preaching.” Helsingland was inhabited by Helsingers, who were definitely Germanic Scandinavians and not Skridfinns; however, Adam seems to have thought that all the people of northern Sueonia or Suedia (he uses both terms) belonged to the latter group.
“On the east it [i.e., Sweden] touches the Riphæan Mountains, where there are immense waste tracts with very deep snow, where hordes of monstrous human beings further hinder the approach. There are the Amazons, there are the Cynocephali, and there the Cyclopes, who have one eye in their forehead. There are those whom Solinus calls ‘Ymantopodes’ [one-footed men], who hop upon one leg, and those who delight in human flesh for food, and just as one avoids them, so is one rightly silent about them.[184] The very estimable king of the Danes told me that a people were wont to come down from the mountains into the plains; they were of moderate height, but the Swedes were scarcely a match for them on account of their strength and [Pg 190]activity, and it is uncertain from whence they come. They come suddenly, he said, sometimes once a year or every third year, and if they are not resisted with all force they devastate the whole district, and go back again. Many other things are usually related, which I, since I study brevity, have omitted, so that they may tell them who assert that they have seen them.”
“On the east, Sweden borders the Riphæan Mountains, where there are vast stretches covered in deep snow, and where groups of monstrous beings make it even harder to get close. There are the Amazons, the Cynocephali, and the Cyclopes, who have a single eye in their foreheads. There are those whom Solinus calls ‘Ymantopodes’ [one-footed men], who hop on one leg, and those who feast on human flesh. Just as one avoids them, it’s best to stay quiet about them. The highly respected king of the Danes told me that a group often comes down from the mountains into the plains; they are of average height, but the Swedes struggle against them due to their strength and agility, and it’s unclear where they come from. They appear suddenly, he said, sometimes once a year or every three years, and if they aren’t fought back with all possible force, they ruin the entire area before heading back. There are many other things commonly mentioned, which I have left out in the interest of brevity, so that those who claim to have seen them can share them.”
It is probably the roving mountain Lapps that are here described. Descending suddenly into the plains with their herds of reindeer, they must then, as now, have done great damage to the peasants’ crops and pastures; and the peasants were certainly not content with killing the reindeer, as they sometimes do still, but also attacked the Lapps themselves. Although the latter are not a warlike people, they were forced to defend themselves, and that the Swedes and Norwegians are scarcely a match for them in strength and activity may be true even now.
It’s likely that the roaming mountain Lapps are being described here. When they suddenly descended into the plains with their herds of reindeer, they must have caused significant damage to the farmers’ crops and pastures, just like today. The farmers were definitely not satisfied with just killing the reindeer, as they sometimes still do, but also went after the Lapps themselves. Although the Lapps are not a warlike group, they had to defend themselves, and it's possible that even now, the Swedes and Norwegians are not really a match for them in strength and agility.
Cannibals in Eastern Europe (from the Hereford map)
Cannibals in Eastern Europe (from the Hereford map)
[iv. 30.] “Nortmannia [Norway], as it is the extreme province of the earth, may also be suitably placed last in our book. It is called by the people of the present day ‘Norguegia’ [or ‘Nordvegia’] ... This kingdom extends to the extreme region of the North, whence it has its name.” From “projecting headlands in the Baltic Sound it bends its back northwards, and after it has gone in a bow along the border of the foaming ocean, it finds its limit in the Riphean Mountains, where also the circle of the earth is tired and leaves off. Nortmannia is on account of its stony mountains or its immoderate cold the most unfertile of all regions, and only suited to rearing cattle. The cattle are kept a long time in the waste lands, after the manner of the Arabs. They live on their herds, using their milk for food and their wool for clothes. Thus the country rears very brave warriors, who, not being softened by any superfluity in the products of their country, more often attack others than are themselves disturbed. They live at peace with their neighbours, namely the Sveones, although they are sometimes raided, but not with impunity, by the Danes, who are equally poor. Consequently, forced by their lack of possessions, they wander over the whole world and by their piratical expeditions bring home the greater part of the wealth of the countries.” But after their conversion to Christianity they improved, and they are “the most temperate of all men both in their diet and their morals.” They are very pious, and the priests turn this to account and fleece them. “Thus the purity of morals is destroyed solely through the avarice of the clergy.”
[iv. 30.] “Nortmannia [Norway], being the farthest province of the earth, is rightly placed last in our book. Today, people call it ‘Norguegia’ [or ‘Nordvegia’] ... This kingdom stretches to the far North, which is where it gets its name.” From “projecting headlands in the Baltic Sound, it curves northwards, and after arching along the edge of the turbulent ocean, it meets its boundary at the Riphean Mountains, where the circle of the earth seems to tire and come to a stop. Nortmannia, because of its rocky mountains and extreme cold, is the least fertile of all regions, only suitable for raising cattle. The cattle are kept for a long time in the barren lands, similar to the way of the Arabs. The people live off their herds, using their milk for food and their wool for clothing. Therefore, the country produces very brave warriors, who, not being softened by excess of resources from their land, are more likely to attack others than to be attacked themselves. They coexist peacefully with their neighbors, the Sveones, even though they are sometimes raided, though not without consequence, by the Danes, who are also poor. As a result of their lack of resources, the Danes roam the world and through their piracy bring back much of the wealth from other regions.” However, after their conversion to Christianity, they made progress, and they are “the most moderate of all people in both their food and their morals.” They are very devout, and the priests take advantage of this and exploit them. “Thus, the purity of morals is eroded solely due to the greed of the clergy.”
Elles (elk) and Urus (aurochs) in Russia (from the Ebstorf map, 1284)
Elles (elk) and Urus (aurochs) in Russia (from the Ebstorf map, 1284)
“In many parts of Nordmannia and Suedia people even of the highest rank are herdsmen,[185] living in the style of the patriarchs and by the labour of their hands. But all who dwell in Norvegia are very Christian, with the exception of those who live farther north along the coast of the ocean [i.e., in Finmark]. It is said they are still so powerful in their arts of sorcery and incantations, that they claim to know what is done by every single person throughout the world. In addition to this they attract whales to the shore by loud mumbling of words, and many other things which are told in books of the sorcerers, and which are all easy for them by practice.[186] On the wildest alps of that part I heard that there are women with beards,[187] but the men who live in the forests [i.e., the waste tracts ?] seldom allow themselves to be seen. The latter use the skins of wild beasts for clothes, and when they speak to one another it is said to be more like gnashing of teeth than words, so that they can scarcely be understood by their neighbours.[188] The same mountainous tracts are called by the Roman authors the Riphean Mountains, which are terrible with eternal snow. The Scritefingi [Skridfinns] cannot live away from the cold of the snow, and they outrun the wild beasts in their chase across the very deep snowfields. In the same mountains there is so great abundance of wild animals that the greater part of the district lives on game alone. They catch there uri [== aurochs; perhaps rather ‘ursi’ == bears ?], bubali [antelopes == reindeer ?], and elaces [elks] as in Sueonia; but in Sclavonia and Ruzzia bisons are taken; only Nortmannia however has black foxes and hares, and white martens and bears of the same colour, which live under water like uri (?),[189] but as many things here seem altogether [Pg 192]different and unusual to our people, I will leave these and other things to be related at greater length by the inhabitants of that country.”
“In many areas of Nordmannia and Suedia, even people of the highest status are herdsmen, living like patriarchs and relying on their own labor. However, everyone living in Norvegia is very Christian, except for those who reside further north along the ocean coast (i.e., in Finmark). It's said that they are still powerful in their practices of sorcery and incantations, claiming to know what every individual in the world is doing. They also draw whales to the shore with loud mumbling, along with other feats mentioned in sorcerers' books, all of which they find easy through practice. In the wildest mountains of that region, I've heard there are women with beards, but the men who dwell in the forests (i.e., the wastelands?) rarely show themselves. These men wear the skins of wild animals for clothing, and when they communicate with one another, it's said to resemble gnashing of teeth more than actual words, making it hard for neighbors to understand them. The same mountainous areas are referred to by Roman authors as the Riphean Mountains, known for their dreadful eternal snow. The Scritefingi (Skridfinns) cannot survive away from the cold snow, and they outrun wild beasts while chasing them across the deep snowfields. In those same mountains, there's such a large population of wild animals that most of the people there rely solely on hunting for food. They catch uri (aurochs; perhaps more correctly ‘ursi’ meaning bears?), bubali (antelopes; maybe reindeer?), and elks like in Sueonia. In Sclavonia and Ruzzia, bisons are hunted, but only Nortmannia has black foxes and hares, along with white martens and bears of the same color, which are said to live underwater like uri. However, since so many things here seem entirely different and unusual to our people, I will let the inhabitants of that country share more details about these and other matters.”
Then follows a reference to Trondhjem and the ecclesiastical history of the country, etc.
Then there’s a mention of Trondhjem and the religious history of the country, etc.
Of the Western Ocean, from which the Baltic issues, Adam says [iv. 10] that it
Of the Western Ocean, from which the Baltic flows, Adam says [iv. 10] that it
“seems to be that which the Romans called the British Ocean, whose immeasurable, fearful and dangerous breadth surrounds Britannia on the west ... washes the shores of the Frisians on the south ... towards the rising of the sun it has the Danes, the entrance to the Baltic Sea, and the Norsemen, who live beyond Dania; finally, on the north this ocean flows past the Orchades [i.e., the Shetlands, with perhaps the Orkneys], thence endlessly around the circle of the earth, having on the left Hybernia, the home of the Scots, which is now called Ireland, and on the right the skerries (‘scopulos’) of Nordmannia, and farther off the islands of Iceland and Greenland; there the ocean, which is called the dark [‘caligans’ == shrouded in darkness or mist], forms the boundary.”
“seems to be what the Romans referred to as the British Ocean, whose vast, intimidating, and perilous expanse surrounds Britannia on the west ... washes the shores of the Frisians to the south ... towards the east, it has the Danes, the entrance to the Baltic Sea, and the Norsemen, who live beyond Denmark; finally, to the north, this ocean flows past the Orchades [i.e., the Shetlands, possibly also the Orkneys], and continues endlessly around the globe, with Hybernia, the home of the Scots, now known as Ireland, on the left, and the skerries (‘scopulos’) of Nordmannia on the right, along with the distant islands of Iceland and Greenland; there, the ocean, dubbed the dark [‘caligans’ == shrouded in darkness or mist], forms the boundary.”
Later [iv. 34], after the description of Norway, he says of the same ocean:
Later [iv. 34], after describing Norway, he talks about the same ocean:
“Beyond (‘post’) Nortmannia, which is the extreme province of the North, we find no human habitations, only the great ocean, infinite and fearful to behold, which encompasses the whole world. Immediately opposite to Nortmannia it has many islands which are not unknown and are now nearly all subject to the Norsemen, and which therefore cannot be passed by by us, since consequently they belong to the see of Hamburg. The first of them are the Orchades insulæ [the Shetlands and Orkneys], which the barbarians call Organas” ... and which lie “between Nordmannia and Britannia and Hibernia, and they look playfully and smilingly down upon the threats of the foaming ocean. It is said that one can sail to them in one day from the Norsemen’s town of Trondhjem (‘Trondemnis’). It is said likewise to be a similar distance from the Orchades both to Anglia [England] and to Scotia [Ireland ?].”...
“Beyond Nortmannia, which is the furthest province of the North, we find no human settlements, only the vast ocean, infinite and intimidating to see, which surrounds the entire world. Just opposite Nortmannia, there are many islands that are familiar and are now mostly under Norse control, so we can't overlook them since they belong to the archdiocese of Hamburg. The first of these are the Orkney Islands, which the locals call Organas, lying between Nortmannia, Britannia, and Hibernia, gazing playfully and cheerfully at the turbulent ocean. It's said you can sail to them in a day from the Norse town of Trondhjem. It's also claimed to be a similar distance from the Orkney Islands to both Anglia and Scotia."
[Pg 193][iv. 35.] “The island of Thyle, which is separated from the others by an infinite distance, lies far out in the middle of the ocean and, as is said, is scarcely known. Both the Roman authors and the barbarians have much to say of it which is worth mentioning. They say that Thyle is the extreme island of all, where at the summer solstice, when the sun is passing through the sign of Cancer, there is no night, and correspondingly at the winter solstice no day. Some think that this is the case for six months at a time. Bede also says that the light summer nights in Britain indicate without doubt that, just as at the summer solstice they have there continuous day for six months, so it is nights at the winter solstice, when the sun is hidden. Pytheas of Massalia writes that this occurs in the island of Thyle, which lies six days’ sail north of Britain, and it is this Thyle which is now called Iceland from the ice which there binds the sea. They report this remarkable thing about it, that this ice appears to be so black and dry that, on account of its age, it burns when it is kindled.[190] This island is immensely large, so that it contains many people who live solely upon the produce of their flocks and cover themselves with their wool. No corn grows there, and there is only very little timber,[191] for which reason the inhabitants are obliged to live in underground holes, and share their dwellings with their cattle. [Pg 194]They thus lead a holy life in simplicity, as they do not strive after more than what nature gives; they can cheerfully say with the Apostle: ‘if we have clothing and food, let us be content therewith!’ for their mountains are to them in the stead of cities, and their springs serve them for pleasure. I regard this people as happy, whose poverty none covets, but happiest in that they have now all adopted Christianity. There is much that is excellent in their customs, especially their good disposition, whereby everything is shared, not only with the natives, but with strangers.” After referring to their good treatment of their bishop, etc., he concludes: “Thus much I have been credibly informed of Iceland and extreme Thyle, but I pass over what is fabulous.”
[Pg 193][iv. 35.] “The island of Thyle, which is far from all the others, is located deep in the middle of the ocean and, as has been said, is hardly known at all. Both Roman writers and outsiders have a lot to say about it that's worth sharing. They claim that Thyle is the farthest island, where during the summer solstice, when the sun is in the sign of Cancer, there's no night, and similarly during the winter solstice, there's no day. Some believe that this lasts for six months at a time. Bede also notes that the long summer nights in Britain clearly indicate that, just as they experience continuous daylight for six months at the summer solstice, they have uninterrupted night during the winter solstice when the sun is hidden. Pytheas of Massalia writes that this happens on the island of Thyle, which is six days' sail north of Britain, and it's this Thyle that is now called Iceland because of the ice that covers the sea there. They report an astonishing fact about it: this ice appears so black and dry that, due to its age, it burns when set on fire.[190] This island is massive, containing many people who live solely off what their flocks produce and cover themselves with wool. No grain grows there, and there's hardly any timber,[191] which is why the inhabitants have to live in underground holes and share their homes with their livestock. [Pg 194] They lead a simple, virtuous life, content with only what nature provides; they can happily say with the Apostle: ‘if we have clothing and food, let us be content with that!’ for their mountains serve as their cities, and their springs are a source of enjoyment for them. I consider these people to be fortunate, whose poverty no one envies, but they are the luckiest in that they have all embraced Christianity now. Their customs are admirable, particularly their generosity, as they share everything not just with locals but also with strangers.” After mentioning their respectful treatment of their bishop, etc., he concludes: “This is what I have reliably learned about Iceland and distant Thyle, but I will skip over the fantastical parts.”
[iv. 36.] “Furthermore there are many other islands in the great ocean, of which Greenland is not the least; it lies farther out in the ocean, opposite (‘contra’) the mountains of Suedia, or the Riphean range. To this island, it is said, one can sail from the shore of Nortmannia in five or seven days, as likewise to Iceland. The people there are blue [‘cerulei,’ bluish-green] from the salt water; and from this the region takes its name. They live in a similar fashion to the Icelanders, except that they are more cruel and trouble seafarers by predatory attacks. To them also, as is reported, Christianity has lately been wafted.
[iv. 36.] “Moreover, there are many other islands in the vast ocean, among which Greenland is significant; it is located farther out in the ocean, directly across from the mountains of Sweden, or the Riphean range. It is said that one can sail to this island from the coast of Norway in five to seven days, just like to Iceland. The people there have a bluish tint due to the salt water, which is how the region got its name. They live similarly to the Icelanders, but are considered more ruthless and harass sailors with their piracy. It is also reported that Christianity has recently been introduced to them.”
“A third island is Halagland [Hálogaland], nearer to Nortmannia, in size not unlike the others.[192] This island in summer, about the summer solstice, sees the sun uninterruptedly above the earth for fourteen days, and in winter it has to be without the sun for a like number of days.[193] This is a marvel and a mystery to the barbarians, who do not know that the unequal length of days results from the approach and retreat of the sun. On account of the roundness of the earth (‘rotunditas orbis terrarum’) the sun must in one place approach and bring the day, and in another depart and leave the night. Thus when it ascends towards the summer solstice, it prolongs the days and shortens the nights for those in the north, but when it descends towards the winter solstice, it does the same for those in the southern hemisphere (‘australibus’).[194] Therefore [Pg 195]the ignorant heathens call that land holy and blessed, which has such a marvel to exhibit to mortals. But the king of the Danes and many others have stated that this takes place there as well as in Suedia and Norvegia and the other islands which are there.”
“A third island is Halagland [Hálogaland], which is closer to Nortmannia and similar in size to the others.[192] During the summer, around the summer solstice, this island experiences two weeks of continuous sunlight, and in winter, it has to endure the same amount of time without sunlight.[193] This amazes and puzzles the locals, who don’t realize that the varying length of days is due to the sun’s movement. Because of the earth’s round shape (‘rotunditas orbis terrarum’), the sun will approach one region to bring daylight while retreating from another to leave it in darkness. When it moves toward the summer solstice, it causes longer days and shorter nights for those in the north, while when it descends toward the winter solstice, it does the opposite for those in the southern hemisphere (‘australibus’).[194] As a result, [Pg 195]the uninformed pagans consider that land sacred and fortunate, as it showcases such a wonder to people. However, the king of the Danes and many others have claimed that this phenomenon also occurs in Suedia and Norvegia and the other nearby islands.”
[iv. 38.] “Moreover he mentioned yet another island, which had been discovered by many in that ocean, and which is called ‘Winland,’ because vines grow there of themselves and give the noblest wine. And that there is abundance of unsown corn we have obtained certain knowledge, not by fabulous supposition, but from trustworthy information of the Danes. (Beyond (‘post’) this island, he said, no habitable land is found in this ocean, but all that is more distant is full of intolerable ice and immense mist [‘caligine,’ possibly darkness caused by mist]. Of these things Marcianus has told us: ‘Beyond Thyle,’ says he, ‘one day’s sail, the sea is stiffened.’ This was recently proved by Harold, prince of the Nordmanni, most desirous of knowledge, who explored the breadth of the northern ocean with his ships, and when the boundaries of the vanishing earth were darkened before his face, he scarcely escaped the immense gulf of the abyss by turning back.)[195]
[iv. 38.] “He also mentioned another island that many have discovered in that ocean, called ‘Winland,’ because it has self-growing vines that produce the finest wine. We have solid knowledge about the abundance of untended grain, not from myths, but from reliable reports by the Danes. (Beyond this island, he said, there’s no habitable land in this ocean; everything further out is filled with unbearable ice and thick mist. Marcianus told us: ‘Beyond Thyle,’ he says, ‘after one day’s sail, the sea becomes stiff.’ This was recently confirmed by Harold, prince of the Nordmanni, who, eager for knowledge, explored the northern ocean with his ships, and when the edges of the disappearing earth were hidden from view, he barely escaped the vast gulf of the abyss by turning back.)[195]
[iv. 39.] “Archbishop Adalbert, of blessed memory, likewise told us that in his predecessor’s days certain noblemen from Friesland, intending to plough the sea, set sail northwards, because people say there that due north of the mouth of the river Wirraha [Weser] no land is to be met with, but only an infinite ocean. They joined together to investigate this curious thing, and left the Frisian coast with cheerful song. Then they left Dania on one side, Britain on the other, and reached the Orkneys. When they had left these behind on the left, and had Nordmannia on the right, they reached after a long voyage the frozen Iceland. Ploughing the seas from this land towards the extreme axis of the north, after seeing behind them all the islands already mentioned, and confiding their lives and their boldness to Almighty God and the holy preacher Willehad, they suddenly glided into the misty darkness of the stiffened ocean, which can scarcely be penetrated by the eye. And behold! the stream of the unstable sea there ran back into one of its secret sources, drawing at a fearful speed the unhappy seamen, who had already given up hope and only thought of death, into that profound chaos (this is said to be the gulf of the abyss) in which it is said that all the back-currents of the sea, which seem to abate, are sucked up and vomited forth again, which latter is usually called flood-tide. While they were then calling upon God’s mercy, that He might receive their souls, this backward-running stream of the sea caught some of their fellows’ ships, but the rest were shot [Pg 196]out by the issuing current far beyond the others. When they had thus by God’s help been delivered from the imminent danger, which had been before their very eyes, they saved themselves upon the waves by rowing with all their strength.
[iv. 39.] “Archbishop Adalbert, of blessed memory, also told us that during his predecessor's time, some noblemen from Friesland set out to explore the ocean, believing that directly north of the river Wirraha [Weser] there was no land, only endless ocean. They teamed up to check out this intriguing possibility and left the Frisian coast singing cheerfully. Then they passed by Dania on one side and Britain on the other, reaching the Orkneys. After leaving the Orkneys behind on their left and Nordmannia on their right, they finally arrived at the icy shores of Iceland after a long journey. As they sailed from this land toward the northernmost point, having seen all the islands mentioned earlier behind them, and placing their lives and courage in the hands of Almighty God and the holy preacher Willehad, they suddenly entered the misty darkness of the frigid ocean, which is hard to see through. And behold! The tumultuous sea there flowed back into one of its hidden sources, pulling the unfortunate sailors—who had already lost hope and only thought of dying—into a deep chaos (said to be the gulf of the abyss), where it’s believed all the back currents of the sea, which appear to be calming down, are drawn in and expelled again, a phenomenon typically referred to as flood-tide. While they were calling for God’s mercy to receive their souls, this backward-flowing stream of the sea caught some of their companions’ ships, while the rest were swept [Pg 196] far away by the outgoing current. Afterward, with God's help, they were rescued from the immediate danger that had loomed right before them, rowing with all their strength to save themselves on the waves.
[iv. 40.] “And being now past the danger of darkness and the region of cold they landed unexpectedly upon an island, which was fortified like a town, with cliffs all about it. They landed there to see the place, and found people who at midday hid themselves in underground caves; before the doors of these lay an immense quantity of golden vessels and metal of the sort which is regarded by mortals as rare and precious; when therefore they had taken as much of the treasures as they could lift, the rowers hastened gladly back to their ships. Then suddenly they saw people of marvellous height coming behind them, whom we call Cyclopes, and before them ran dogs which surpassed the usual size of these animals. One of the men was caught, as these rushed forward, and in an instant he was torn to pieces before their eyes; but the rest were taken up into the ships and escaped the danger, although, as they related, the giants followed them with cries nearly into deep sea. With such a fate pursuing them, the Frisians came to Bremen, where they told the most reverend Alebrand everything in order as it happened, and made offerings to the gentle Christ and his preacher Willehad for their safe return.”
[iv. 40.] “After getting past the danger of darkness and the cold region, they unexpectedly landed on an island that was built up like a town, surrounded by cliffs. They went ashore to explore the area and found people who hid in underground caves during midday; in front of these caves lay a massive amount of golden vessels and metals that are considered rare and precious by humans. They took as much treasure as they could carry and quickly made their way back to their ships. Suddenly, they spotted incredibly tall people following them, whom we call Cyclopes, and large dogs running alongside them. One of the men was captured as they charged forward and was torn to pieces right before their eyes; the others managed to get into the ships and escape the danger, although they reported that the giants pursued them with shouts almost to the open sea. With such a fate chasing them, the Frisians arrived in Bremen, where they told the very respected Alebrand everything that happened and made offerings to the gentle Christ and his preacher Willehad for their safe return.”
As will be seen, Adam obtained from the people of Scandinavia much new information and fresh ideas about the geography of the North, which add considerably to the knowledge of former times; but unfortunately he confuses this information with the legends and ancient classical notions he has acquired from reading the learned authors of late Roman and early mediæval times; and this confusion reaches its climax in the last tale, which is chiefly of interest to the folk-lorist. The first part of it (section 39) is made up from Paulus Warnefridi’s description of the earth’s navel, to some extent with the same expressions (see above, p. 157); the second part (section 40) is based upon legends on the model of the Odyssey, of which there were many in the Middle Ages. While his description gives a fairly clear picture of his views regarding the countries on the Baltic, it is difficult to get any definite idea of the relative position of the more distant islands; but it is probable, as proposed by Gustav Storm, that he imagined them as lying far in the north.
As will be seen, Adam gathered a lot of new information and fresh ideas about the geography of the North from the people of Scandinavia, which greatly enhances our understanding compared to earlier times. However, he mixes this information with the legends and ancient classical ideas he learned from studying the educated writers of late Roman and early medieval periods. This confusion peaks in the last tale, which is mainly of interest to folklorists. The first part of it (section 39) is based on Paulus Warnefridi’s description of the earth’s center, using some of the same phrases (see above, p. 157); the second part (section 40) is inspired by legends similar to the Odyssey, of which there were many in the Middle Ages. While his description provides a fairly clear view of his thoughts about the Baltic countries, it’s hard to get a clear idea of the relative positions of the more distant islands; but it’s likely, as suggested by Gustav Storm, that he pictured them as located far to the north.
As Wineland is mentioned last, and as it is added that beyond this island there is no habitable land in this ocean, but that all[Pg 197] is full of ice and mist, it might be thought that this is regarded as lying farthest out in a northern direction. But this would not agree with Adam’s earlier statement [iv. 10], where Iceland and Greenland are given as the most distant islands, and “there this ocean, which is called the dark one, forms the boundary.” The explanation must be that, as already remarked (p. 195), his statement about the ocean beyond Wineland is probably a later addition, though possibly by Adam himself. It is obviously inserted somewhat disconnectedly, and perhaps has been put in the wrong place, and this is also made probable by the quotation from Marcianus about Thyle, which has nothing to do with Wineland, but refers on the contrary to Iceland (cf. p. 193).[196] Omitting this interpolation, the text says of the geographical position merely that the King of the Danes also mentioned the island of Wineland, as discovered by many in that ocean, i.e., the outer ocean, and so far as this goes it might be imagined as lying anywhere. That no importance is attached to the order in which the islands are named appears also from the fact that Halagland is put after Iceland and Greenland, although it is expressly stated that it lay nearer Norway. That Adam, after having described the last-named country a long while before, here gratuitously mentions Halagland (Hálogaland) as an island by itself[197] together with Iceland and Greenland, shows how deficient his information about the northernmost regions really was.
As Wineland is mentioned last, and it's noted that beyond this island there’s no land suitable for living in this ocean, but that it’s all filled with ice and fog, one might think this means it’s the furthest north. However, this contradicts Adam’s earlier statement [iv. 10], where Iceland and Greenland are identified as the most distant islands, and “there this ocean, referred to as the dark one, forms the boundary.” The likely explanation is that, as mentioned earlier (p. 195), his statement about the ocean beyond Wineland is probably a later addition, possibly by Adam himself. It clearly seems to be inserted somewhat awkwardly and may be in the wrong spot, which is further supported by the quote from Marcianus about Thyle, which doesn’t relate to Wineland but rather refers to Iceland (cf. p. 193).[196] If we ignore this addition, the text simply states that the King of the Danes also referenced the island of Wineland, as discovered by many in that ocean, meaning the outer ocean, and based on this, it could be imagined to be located anywhere. The fact that no importance is given to the order in which the islands are named is evident since Halagland comes after Iceland and Greenland, even though it’s explicitly stated to be closer to Norway. Adam’s mention of Halagland (Hálogaland) as a separate island alongside Iceland and Greenland, after having described the latter long ago, shows how limited his knowledge about the northernmost regions truly was.
As will be further shown in the later chapter on Wineland, Adam’s ideas of that country, of the wine and the corn there,[Pg 198] must be derived from legends about the Fortunate Isles, which were called by the Norsemen “Vínland hit Góða.” This legend must have been current in the North at that time, and possibly it may already have been connected with the discovery of countries in the west. But it is, perhaps, not altogether accidental that Wineland should be mentioned immediately after Halagland. For as the latter name was regarded as meaning the Holy Land,[198] it may be natural that Wineland or the Fortunate Isles, originally the Land of the Blest, should be placed in its neighbourhood. To this the resemblance in sound between Vinland and Finland (or, more correctly, Finmark, the land of the Finns or Lapps) may, consciously or unconsciously, have contributed; later in the Middle Ages these names were often confused and interchanged.[199] Finns and Finland were sometimes spelt in German with a V; and V and F were transposed in geographical names even outside Germany, as when, in an Icelandic geographical tract attributed to Abbot Nikulás Bergsson of Thverá (ob. 1159), Venice is transformed by popular etymology to “Feneyjar” [cf. F. Jónsson, 1901, p. 948]. It is particularly interesting that the Latin “vinum” (wine) became in Irish legendary poetry “fín,” and the vine was called “fíne,” as in the poem of the Voyage of Bran [Kuno Meyer, 1895, vol. i., pp. xvii., 9, 21].
As will be explained further in the upcoming chapter on Wineland, Adam’s views of that place, along with its wine and corn,[Pg 198] likely came from legends about the Fortunate Isles, which the Norse referred to as “Vínland hit Góða.” This legend must have been well-known in the North at that time, and it may have already been linked to the discovery of lands in the west. However, it’s probably not just a coincidence that Wineland is mentioned right after Halagland. Since the latter name was viewed as referring to the Holy Land, it makes sense that Wineland or the Fortunate Isles—originally the Land of the Blest—would be nearby. The similarity in sound between Vinland and Finland (or more accurately, Finmark, the land of the Finns or Lapps) could have played a role, either knowingly or unknowingly; later in the Middle Ages, these names were often mixed up and used interchangeably. Finns and Finland were sometimes spelled with a V in German, and the letters V and F were swapped in place names even outside Germany. For example, in an Icelandic geographical text attributed to Abbot Nikulás Bergsson of Thverá (died 1159), Venice was translated through popular etymology as “Feneyjar” [cf. F. Jónsson, 1901, p. 948]. It’s particularly interesting that the Latin word “vinum” (wine) became “fín” in Irish legendary poetry, and the vine was referred to as “fíne,” as seen in the poem of the Voyage of Bran [Kuno Meyer, 1895, vol. i., pp. xvii., 9, 21].
The so-called St. Severus version, of about 1050, of the Beatus map (eighth century)
The so-called St. Severus version of the Beatus map, created around 1050, dates back to the eighth century.
It is not clear from Adam’s description whether he altogether held the conception of the earth, or rather the “œcumene,” as a circular island or disc divided into three, surrounded by the outer ocean (the Oceanus of the Greeks, see p. 8), as represented on the wheel-maps of earlier times (cf. p. 151, and the Beatus map); but his expression that the[Pg 199] Western Ocean extends northwards from the Orchades “infinitely around the circle of the earth” (“infinites orbem terræ spaciis ambit”) may point to this. It is true that immediately afterwards he has an obscure statement that at Greenland “ibi terminat oceanus qui dicitur caligans,” which has usually been translated as “there ends the ocean, which is called the dark one” (?); but it is difficult to get any sense out of it. One explanation might be that he imagined Greenland as lying out on the extreme edge of the earth’s disc, near the abyss, and that thus the ocean (which in that region was called dark ?) ended here in that direction (i.e., in its breadth), while in its length it extended farther continuously around “the circle of the earth.” This view would, no doubt, conflict with his statement in another place that the earth was round, which can only be understood as meaning that it had the form of a globe. But this last idea he took from Bede, and he has scarcely assimilated it sufficiently for[Pg 200] it to permeate his views of the circle of the earth and the universal ocean, as also appears from his mention of the gulf at its outer limit. If we had been able to suppose that Adam really thought the Western Ocean on the north flowed past the Orchades, and thence infinitely towards the west around the globe of the earth (instead of the circle of the earth), this would better suit the statement that Ireland lay to the left, Norway to the right, and Iceland and Greenland farther out (also to the right ?). This would agree with the statement that Norway was the extreme land on the north, and that beyond it (i.e., farther north ?) there was no human habitation, but only the infinite ocean which surrounds the whole world, and in which opposite (“ex adverso”) Norway lie many islands, etc. According to this, these islands must be imagined as lying to the west, and not to the north of Norway. But besides the fact that such a view of the extent of the ocean towards the west would conflict with the prevailing cartographical representation of that time, it is contradicted by his assertion that Greenland lies farther out in the ocean (than Iceland) and opposite the mountains of Suedia and the Riphean range, which must be supposed to lie on the continent to the north-east of Norway; this cannot very well be possible unless these islands are to be placed out in the ocean farther north than Norway, and there is thus on this point a difficult contradiction in Adam’s work. The circumstance that Hálogaland is spoken of as an island after Iceland and Greenland is also against the probability that the ocean, in which these islands lay, was imagined to extend infinitely towards the west; the direction is, in this manner, given as northerly. The same thing appears from the description of the voyage of the Frisian noblemen: when they steered northward with the Orkneys to port and Norway to starboard they came to the frozen Iceland, and when they proceeded thence towards the North Pole, they saw behind them all the islands previously mentioned. Dr. A. A. Björnbo has suggested to me that according to Adam’s way of expressing himself “terminat”[Pg 201] must here mean “forms the boundary,” whereby we get the translation given above (p. 192), which seems to give better sense; but in any case Adam’s description of these regions is not quite clear.
It's unclear from Adam's description whether he completely viewed the earth, or the "œcumene," as a circular island or disc divided into three parts, surrounded by the outer ocean (the Oceanus of the Greeks, see p. 8), as shown on earlier wheel-maps (cf. p. 151, and the Beatus map); however, his phrase that the[Pg 199] Western Ocean extends northwards from the Orchades "infinitely around the circle of the earth" ("infinites orbem terræ spaciis ambit") might suggest this. It's true that shortly after that, he makes an unclear statement saying that in Greenland "ibi terminat oceanus qui dicitur caligans," which has often been translated as "there ends the ocean, which is called the dark one" (?); but it's hard to make sense of it. One possible interpretation is that he envisioned Greenland as situated on the outer edge of the earth's disc, near the abyss, and so the ocean (which was called dark in that area ?) ended in that direction (i.e., in its breadth), while it continued on in its length around "the circle of the earth." This interpretation would certainly conflict with his claim elsewhere that the earth was round, which can only mean it took the form of a globe. However, this last idea he borrowed from Bede, and he hasn't fully internalized it enough for[Pg 200] it to influence his views on the circle of the earth and the universal ocean, as is evident from his mention of the gulf at its outer limit. If we could assume that Adam actually believed the Western Ocean to the north flowed past the Orchades and then infinitely westward around the earth's globe (instead of just the circle of the earth), this would better match his statement that Ireland lay to the left, Norway to the right, and Iceland and Greenland further out (also to the right ?). This aligns with his claim that Norway was the furthest land to the north, and that beyond it (i.e., further north ?) there was no human habitation, just the infinite ocean surrounding the whole world, and many islands located opposite ("ex adverso") Norway, etc. According to this perspective, these islands would be imagined as lying to the west and not to the north of Norway. However, the idea that the ocean stretches westward in this way would conflict with the prevailing cartographical depiction of that time and is contradicted by his assertion that Greenland lies further out in the ocean (compared to Iceland) and opposite the mountains of Suedia and the Riphean range, which are assumed to be on the continent northeast of Norway; this situation doesn't make much sense unless these islands are placed out in the ocean further north than Norway, leading to a complex contradiction in Adam's work. The fact that Hálogaland is referred to as an island after Iceland and Greenland also suggests that the ocean where these islands are located was not imagined to extend infinitely westward; instead, the direction is indicated as northerly. This is further reinforced by the description of the Frisian noblemen's voyage: when they headed north with the Orkneys to port and Norway to starboard, they arrived at frozen Iceland, and upon proceeding towards the North Pole, they saw all the previously mentioned islands behind them. Dr. A. A. Björnbo has proposed that, based on Adam's way of putting things, "terminat" [Pg 201] should mean "forms the boundary," which yields the translation above (p. 192), making more sense; but in any case, Adam's description of these regions is not entirely clear.
We are told that Magister Adam obtained information about the countries and peoples of the North from Svein Estridsson and his men; but as regards Iceland he might also have had trustworthy information from the Archbishop of Bremen, Adalbert, who had educated an Icelander, Isleif Gissursson, to be bishop. The latter (who is also mentioned by Are Frode) might also have told him about Greenland and Wineland; but Adam says distinctly that he had been informed about the latter country and the wine and corn there, which must have seemed very remarkable to him, if he imagined the country to be in the north, by the Danish king, and that the information had been confirmed by Danes. We shall return later to these countries, to Adam’s ideas of Wineland, and to the alleged polar expeditions of King Harold and of the Frisian noblemen.
We’re told that Magister Adam got information about the countries and people of the North from Svein Estridsson and his men; however, when it comes to Iceland, he could have also received reliable information from the Archbishop of Bremen, Adalbert, who educated an Icelander, Isleif Gissursson, to be bishop. The latter (who is also mentioned by Are Frode) might have told him about Greenland and Wineland; but Adam clearly states that he learned about the latter country and the wine and grain there, which must have seemed quite remarkable to him, especially if he thought the country was in the north, according to the Danish king, and that this information had been corroborated by the Danes. We will revisit these countries later, along with Adam’s thoughts about Wineland, and the supposed polar expeditions of King Harold and the Frisian nobles.
Just as these pages are going to press I have received from Dr. Axel Anthon Björnbo his excellent essay on “Adam of Bremen’s view of the North” [1909]. By Dr. Björnbo’s exhaustive researches the correctness of the views just set forth seems to be confirmed on many points; but he gives a far more complete picture of Adam’s geographical ideas. The reasons advanced by Dr. Björnbo for supposing that Adam imagined the ocean as surrounding the earth’s disc, with Iceland, Greenland, etc., in the north, are of much interest. His map of the North according to Adam’s description is of great value, and gives a clear presentation of the main lines of Adam’s conceptions. With his kind permission it is reproduced here (p. 186). But, as will appear from my remarks above (pp. 197 f.), I am not sure that one is justified in placing Winland so far north, in the neighbourhood of the North Pole, as Dr. Björnbo has done in his map. Possibly he has also put the other islands rather far north, and has curved[Pg 202] the north coast of Scandinavia somewhat too much in a westerly direction.
Just as these pages are going to print, I’ve received an excellent essay from Dr. Axel Anthon Björnbo titled “Adam of Bremen’s view of the North” [1909]. Dr. Björnbo’s thorough research seems to confirm many points of the views I just presented, but he provides a much more complete picture of Adam’s geographical ideas. The reasons Dr. Björnbo gives for suggesting that Adam envisioned the ocean surrounding the earth's disc, with Iceland, Greenland, and others in the north, are very interesting. His map of the North based on Adam’s description is incredibly valuable and offers a clear view of the main aspects of Adam's concepts. With his kind permission, it is reproduced here (p. 186). However, as I mentioned earlier (pp. 197 f.), I’m not sure if it’s accurate to place Winland as far north, near the North Pole, as Dr. Björnbo has on his map. He may have also positioned the other islands somewhat too far north and curved[Pg 202] the northern coast of Scandinavia a bit too much to the west.
Through Dr. Björnbo’s book I have become acquainted with another recently published work on Adam of Bremen by Hermann Krabbo [1909], of which I have also been unable to make use; it also has a map, but not so complete a one as Björnbo’s as regards the northern regions.
Through Dr. Björnbo’s book, I learned about another recently published work on Adam of Bremen by Hermann Krabbo [1909], which I haven't been able to utilize either; it also includes a map, but it’s not as thorough as Björnbo’s when it comes to the northern regions.
CHAPTER VI
FINNS, SKRIDFINNS (LAPPS), AND THE FIRST SETTLEMENT OF SCANDINAVIA
FINNS, SKRIDFINNS (LAPPS), AND THE FIRST SETTLEMENT OF SCANDINAVIA
Before we proceed to the Norwegians’ great contributions to the exploration of the northern regions, we shall attempt to collect and survey what is known, and what may possibly be concluded, about the most northern people of Europe, the Finns, and the earliest settlement of Scandinavia.
Before we move on to the Norwegians’ significant contributions to exploring the northern regions, we will gather and review what is known and what can be inferred about the northernmost people of Europe, the Finns, and the earliest settlement of Scandinavia.
The Finns are mentioned, as we have seen (p. 113), for the first time in literature by Tacitus, who calls them “Fenni,” and describes them as exclusively a people of hunters. Procopius does the same, but calls them “Skridfinns,” and removes their home to the northernmost Thule or Scandinavia. Cassiodorus (Jordanes) also mentions the “Skridfinns” as hunters in the same northern regions, but speaks moreover of “Finns” and “Finaiti,” and another people resembling the Finns (“Vinoviloth” ?) farther south in Scandinavia. The Ravenna geographer also mentions the “Skridfinns” (after Jordanes). Then comes Paulus Warnefridi, who speaks of the ski-running[Pg 204] of the Skridfinns, though indeed in a way which shows he did not understand it very well, and mentions a deer of whose skin they made themselves clothes, but does not say that this deer was domesticated. Next King Alfred mentions “Skridfinns,” “Finns,” and “Ter-Finns,” and in the information he obtained from Ottar he speaks of the hunting, fishing and whaling of the “Finns,” and of their keeping reindeer in the north of Norway. This description is in accordance with what we learn of the Lapps from later history, with this difference only, that on account of the killing-off of the game their hunting in recent times became of small importance. Lastly we have Adam of Bremen’s description of the Finns, which contains nothing new of note. He mentions “Finnédi” or “Finvedi” between Sweden and Norway (near Vermeland) and “Skridfinns” in northern Scandinavia. Besides these he speaks of a small people who come down at intervals, once a year or every three years, from the mountains, and who are probably the Mountain Lapps with their reindeer. He mentions also a people skilled in magic on the shores of the northern ocean [Finmark], and skin-clad men in the forests of the north, who may be Fishing Lapps or Forest Lapps. In connection with this we may also refer to the mention of the Lapps in the “Historia Norvegiæ”:
The Finns are mentioned, as we have seen (p. 113), for the first time in literature by Tacitus, who calls them “Fenni” and describes them as primarily a people of hunters. Procopius does the same but refers to them as “Skridfinns” and places their home in the northernmost Thule or Scandinavia. Cassiodorus (Jordanes) also mentions the “Skridfinns” as hunters in the same northern regions but additionally talks about “Finns” and “Finaiti,” along with another group that resembles the Finns (“Vinoviloth”?) further south in Scandinavia. The Ravenna geographer also mentions the “Skridfinns” (after Jordanes). Then comes Paulus Warnefridi, who discusses the ski-running[Pg 204] of the Skridfinns, although his explanation makes it clear that he didn’t fully understand it. He notes that they made clothes from the skin of a deer but doesn’t mention that this deer was domesticated. Next, King Alfred refers to “Skridfinns,” “Finns,” and “Ter-Finns,” and based on the information he got from Ottar, he talks about the hunting, fishing, and whaling of the “Finns,” as well as their reindeer herding in northern Norway. This description aligns with what we later learn about the Lapps, except for the fact that their hunting became less significant in recent times due to the decline in game. Finally, we have Adam of Bremen’s account of the Finns, which doesn’t provide any new noteworthy information. He mentions “Finnédi” or “Finvedi” between Sweden and Norway (near Vermeland) and “Skridfinns” in northern Scandinavia. In addition, he talks about a small group that descends periodically, once a year or every three years, from the mountains, likely the Mountain Lapps with their reindeer. He also notes a group skilled in magic along the shores of the northern ocean [Finmark] and skin-clad individuals in the northern forests, who might be the Fishing Lapps or Forest Lapps. In this context, we can also refer to the mention of the Lapps in the “Historia Norvegiæ”:
Norway “is divided lengthways into three curved zones [i.e., parallel to the curved coast-line]: the first zone, which is very large and lies along the coast; the second, the inland zone, which is also called the mountain zone; the third, the forest zone, which is inhabited by Finns [Lapps], but is not ploughed.” The Lapps, in the third zone, which was waste land, “were very skilled hunters, they roam about singly and are nomads, and they live in huts made of hides instead of houses. These houses they take on their shoulders, and they fasten smoothed pieces of wood [literally, balks, stakes] under their feet, which appliances they call ‘ondrer,’ and while the deer [i.e., reindeer] gallop along carrying their wives and children over the deep snow and precipitous mountains, they dash on more swiftly than the birds. Their dwelling-place is uncertain [it changes] according as the quantity of game shows them a hunting-ground when it is needed.”
Norway is split into three curved zones that follow the shape of the coastline: the first zone is quite large and runs along the coast; the second zone is the inland area, also known as the mountain zone; and the third zone is the forest area, where the Finns (Lapps) live, but it isn't cultivated. The Lapps in this third zone, which is considered wasteland, are very skilled hunters. They roam individually and are nomadic, living in huts made from hides instead of permanent houses. They carry these huts on their backs and attach smooth wooden pieces, which they call 'ondrer,' to their feet. While the reindeer rush along carrying their wives and children over deep snow and steep mountains, they move faster than birds. Their living locations are flexible, changing based on where the game leads them to hunt when necessary.
From the earliest accounts referred to, especially from that of Adam of Bremen, it looks as though there were[Pg 205] Fishing Lapps and Reindeer Lapps in northern Scandinavia in those remote times, as there are now, and they were called Finns or Skridfinns; but besides these there were people who were called Finns in southern Scandinavia, from whence they have since disappeared. This has led to the hypothesis that the primitive population in southern Scandinavia also was composed of the same Finns (Lapps) as are now found in the northern part, to which they were compelled to retreat by the later Germanic immigrants [cf. Geijer, 1825, pp. 411 ff.; Munch, 1852, pp. 3 ff.; Sven Nilsson]. But for various reasons this hypothesis has had to be abandoned, and the question has become difficult.
From the earliest accounts available, especially that of Adam of Bremen, it seems there were[Pg 205] Fishing Lapps and Reindeer Lapps in northern Scandinavia back then, just as there are now, and they were known as Finns or Skridfinns. However, there were also people referred to as Finns in southern Scandinavia, from where they have since vanished. This has led to the theory that the original population in southern Scandinavia was made up of the same Finns (Lapps) that are now found in the northern region, from which they were forced to retreat by later Germanic immigrants [cf. Geijer, 1825, pp. 411 ff.; Munch, 1852, pp. 3 ff.; Sven Nilsson]. For various reasons, this theory had to be set aside, and the question has become complex.
Men of the Woods in Northern Scandinavia (from Olaus Magnus)
Men of the Woods in Northern Scandinavia (from Olaus Magnus)
The word “Finn” as the name of a people does not occur, so far as is known, outside Scandinavia. The only place farther south where there are place-names which remind one of it is in Friesland, where we find a Finsburg. The origin of the national name “Finn” is unknown. Some have thought that it might be connected with the word “finna” (English, to find), and that it means one who goes on foot.
The term "Finn" as a designation for a group of people isn't found, as far as we know, outside of Scandinavia. The only location further south that has names reminiscent of it is in Friesland, where there's a place called Finsburg. The origin of the national name "Finn" is unclear. Some believe it might be linked to the word "finna" (English: to find), suggesting it means someone who travels on foot.
Since in Swedish and Norwegian the name has come to be applied to two such entirely different peoples as, in Norway, the Fishing Lapps and Reindeer Lapps and, in Sweden, the people of Finland, we must suppose that in the primitive Norse language it was a common designation for several non-Germanic races, whom the later Germanic immigrants in south Scandinavia drove into the wastes and forest tracts, where they[Pg 206] lived by hunting and fishing. This would provide a natural explanation of the curious circumstance that Jordanes, as well as Adam of Bremen (later also Saxo), mentions Finns, Finvedi, and other Finn-peoples in many parts of south Scandinavia; in our saga literature there are also many references to Finns far south. But the most decisive circumstance is, perhaps, that the word Finn occurs in many place-names of south Scandinavia, from Finnskog and Finnsjö in Uppland, and Finnheden or Finnveden in Småland, to Finnö in the Bokn-fjord [cf. Müllenhoff, ii. 1887, p. 51; A. M. Hansen, 1907]. It may be quoted as a strong piece of evidence that a people called Finns must have lived in old times in south Norway, that the oldest Christian laws, of about 1150, for the most southern jurisdictions, the Borgathing and Eidsivathing, visit with the severest penalty of the law the crime of going to the Finns, or to Finmark, to have one’s fortune told [cf. A. M. Hansen, 1907, p. 79]. It may seem improbable that here (e.g., as far south as Bohuslen) this should have referred to Finns (Lapps) in the north, in what is now called Finmark; and we should be rather inclined to believe it to refer to the Finns (and Finnédi) mentioned by Jordanes and Adam of Bremen nearer at hand, in the forest tracts between Norway and Sweden, where we still have a Finnskog, which, however, is generally connected with the later immigration of Kvæns or Finns from Finland (the so-called wood-devils; compare also Finmarken between Lier and Modum). But it might be thought that these Christian laws were compiled more or less from laws enacted for northern Norway, and thus provisions of this kind, which were only adapted for that part of the country, were included. And it must be borne in mind that the northern Finns (Lapps) in particular had an ancient reputation for proficiency in magic and soothsaying, and, further, that Finmark in those times was often regarded as extending much farther south than now, as far as Jemteland and Herjedalen.
Since in Swedish and Norwegian the name has come to be used for two totally different groups—like the Fishing Lapps and Reindeer Lapps in Norway and the people of Finland in Sweden—we can assume that in the early Norse language it originally referred to several non-Germanic tribes that the later Germanic immigrants in southern Scandinavia pushed into the remote areas and forests, where they lived by hunting and fishing. This gives a reasonable explanation for the interesting fact that both Jordanes and Adam of Bremen (and later Saxo) mention Finns, Finvedi, and other Finn-related groups throughout southern Scandinavia; our saga literature also includes many references to Finns well into the south. Perhaps the strongest evidence is that the word Finn appears in many place names across southern Scandinavia, from Finnskog and Finnsjö in Uppland to Finnheden or Finnveden in Småland, and Finnö in the Bokn fjord [cf. Müllenhoff, ii. 1887, p. 51; A. M. Hansen, 1907]. A compelling point that suggests a people called Finns lived in ancient times in southern Norway is that the earliest Christian laws, from about 1150, for the most southern regions, the Borgathing and Eidsivathing, punish with the strictest penalties the act of going to the Finns or to Finmark for fortune-telling [cf. A. M. Hansen, 1907, p. 79]. It may seem unlikely that this reference (e.g., as far south as Bohuslen) was to the Finns (Lapps) in the north, in what we now call Finmark; we would likely believe it refers to the Finns (and Finnédi) mentioned by Jordanes and Adam of Bremen closer by, in the forested areas between Norway and Sweden, where we still have a Finnskog. However, this is often linked to later migrations of Kvæns or Finns from Finland (the so-called wood-devils; also compare Finmarken between Lier and Modum). It might also be considered that these Christian laws were compiled largely from those enacted for northern Norway, which included regional provisions that were only relevant to that part of the country. It's important to note that the northern Finns (Lapps) were particularly known for their skills in magic and fortune-telling. Additionally, Finmark was often seen as extending much farther south back then, reaching as far as Jemteland and Herjedalen.
It is difficult to decide with certainty what kind of people the “Finns” who were found in many parts of south[Pg 207] Scandinavia may have been. The supposition that they were the same people as the Finns (Lapps) of our time has had to be abandoned, as we have said, in the face of more recent archæological, anthropological and historical-geographical researches. Müllenhoff [ii. 1887, pp. 50 ff.] has proposed that the word “Finn” may originally have been a Scandinavian common name for several peoples who were diffused in south Scandinavia, but who in his opinion were Ugro-Finnish, like the Kvæns, Lapps and others [cf. also Geijer, 1825, pp. 415 f.]. He even goes so far as to suppose that the very name of Scandinavia may be due to them (like that of the ski-goddess “Skaði,”[200] who was a Finn-woman, cf. p. 103). But it has not been possible to point either to linguistic or anthropological traces of any early Finno-Ugrian people in any part of south Scandinavia, and there are many indications that the southern diffusion of the Mountain Finns (Reindeer Lapps) is comparatively late.
It’s tough to say for sure what kind of people the “Finns” found in various parts of southern [Pg 207] Scandinavia might have been. The idea that they were the same as the modern-day Finns (Lapps) has had to be set aside due to more recent archaeological, anthropological, and historical-geographical studies. Müllenhoff [ii. 1887, pp. 50 ff.] suggested that the term “Finn” may have originally been a Scandinavian general name for several groups scattered across southern Scandinavia, which he believes were Ugro-Finnish, like the Kvæns, Lapps, and others [cf. also Geijer, 1825, pp. 415 f.]. He even goes as far as to suggest that the name Scandinavia itself could come from them (similar to that of the ski goddess “Skaði,” who was a Finn-woman, cf. p. 103). However, no linguistic or anthropological evidence has been found to indicate that any early Finno-Ugrian people existed in southern Scandinavia, and there are many signs that the southern spread of the Mountain Finns (Reindeer Lapps) occurred much later.
Dr. A. M. Hansen, therefore, in his suggestive works, “Landnám” [1904] and “Oldtidens Nordmænd” [“The Norsemen of Antiquity,” 1907], has put forward the hypothesis that the Finns of earliest history, whom he would include under the common designation of “Skridfinns,” were a non-Aryan people, wholly distinct both from the Finno-Ugrian tribes and from the Aryan Scandinavians, who formed the primitive population of northern Europe and were related to the primitive peoples of southern Europe, the Pelasgians, Etruscans, Basques and others. In Scandinavia they were forced northwards by the Germanic tribes, and have now disappeared through being partly absorbed in the latter. In the east and north-east they were displaced by the Finno-Ugrian peoples who immigrated later. The last remnants of them would be found in the Fishing Lapps of our time, and in the so-called Yenisei Ostyaks of north-western Siberia. This bold hypothesis has the disadvantage, amongst others, of forcing us[Pg 208] to assume the existence of a vanished people, who are otherwise entirely unknown. In the next place, Dr. Hansen, in arbitrarily applying the name of Skridfinns to all the “Finns” in Scandinavia, does not seem to have laid sufficient weight on the difference which early writers make between Skridfinns in the north and the other Finns farther south.
Dr. A. M. Hansen, in his thought-provoking works, “Landnám” [1904] and “Oldtidens Nordmænd” [“The Norsemen of Antiquity,” 1907], has proposed the idea that the early Finns, whom he collectively refers to as “Skridfinns,” were a non-Aryan group, completely different from both the Finno-Ugrian tribes and the Aryan Scandinavians. These groups made up the original population of northern Europe and were related to the early peoples of southern Europe, such as the Pelasgians, Etruscans, Basques, and others. In Scandinavia, they were driven northward by the Germanic tribes and have now largely disappeared, having been partially absorbed by them. In the east and northeast, they were displaced by the later arriving Finno-Ugrian peoples. The last traces of them would be found among the Fishing Lapps today, and in the so-called Yenisei Ostyaks of northwestern Siberia. This bold hypothesis has the drawback, among others, of requiring us[Pg 208] to assume the existence of a lost people who are otherwise completely unknown. Furthermore, Dr. Hansen's decision to apply the term Skridfinns to all the “Finns” in Scandinavia seems to overlook the distinction that early writers made between the northern Skridfinns and the other Finns further south.
In earlier times there was a strong tendency, due to old Biblical notions, to imagine all nations as immigrants to the regions where they are now found. But when a zoologist finds a particular species or variety of animal distributed over a limited area, he makes the most natural assumption, that it has arisen through a local differentiation in that region. The simplest plan must be to look upon human stocks and races in the same way. When we have tried in Europe to distinguish between Celts, Germans, Slavs, Ugro-Finns, etc., the most reasonable supposition will be that these races have arisen through local “evolution,” the home of their differentiation being within the area in which we find them later. As such centres of differentiation in Europe we might suppose: for the Celts, western Central Europe; for the Germans, eastern Central Europe; for the Slavs, Eastern Europe; for the Ugro-Finns, northern East Europe and western Siberia, etc.
In the past, there was a strong tendency, influenced by old Biblical ideas, to view all nations as immigrants to the places where they currently live. However, when a zoologist discovers a certain species or variety of animal in a specific area, they naturally assume it developed through local changes in that region. It makes sense to consider human groups and races the same way. When we attempt to differentiate between Celts, Germans, Slavs, Ugro-Finns, and others in Europe, the most logical assumption is that these races emerged through local “evolution,” with their differentiation happening in the areas where we find them today. We might think of these areas of differentiation in Europe as follows: for the Celts, western Central Europe; for the Germans, eastern Central Europe; for the Slavs, Eastern Europe; for the Ugro-Finns, northern East Europe and western Siberia, and so on.
This is doubtless a linguistic division, but to a certain extent it coincides with anthropological distinctions. Since the North was covered with ice till a comparatively recent period, we cannot expect any local differentiation of importance there since that time, but must suppose an immigration to the north and to Scandinavia of already differentiated races, from southern Europe. We may thus suppose that tribes belonging to the parent-races of brachycephalic Celts and Slavs, and dolichocephalic Germans, came in from the south and south-east, and Ugro-Finns and Mongoloid tribes immigrated from the south-east and east. In this way we may expect, at the commencement of the historical period, to find Celto-Slavs and Germans in southern and central Scandinavia, and Mongoloid and Finno-Ugrian people in the northernmost regions and[Pg 209] towards the north-east and east (Finland and North Russia). This agrees fairly well with what is actually found. If we except the northernmost districts, anthropological measurements (principally by Brigade-Surgeon Arbo) show that the people of Norway are descended not only from the tall, fair, and pronouncedly dolichocephalic Germanic race, but also from at least one brachycephalic race, which was of smaller stature and dark-haired.[201] Measurements in Sweden and Denmark show a similar state of things, but in Denmark and the extreme south of Sweden the short-skulls are more numerous than in the rest of Scandinavia. In order to explain these anthropological conditions, we must either suppose that the various Germanic tribes which have formed the people of Scandinavia were more or less mixed with brachycephalic people, even before they immigrated,[202] in proportions similar to those now obtaining, or that tribes immigrated to Scandinavia belonging to at least two different races, one specially dolichocephalic and one specially brachycephalic. The latter hypothesis will be, to a certain extent at all events, the more natural, and as it is not probable that the short-skulls arrived later than the long-skulled Germanic tribes, it is most reasonable to suppose that there was at least one short-skulled primitive people before they came. These primitive people were hunters and fishermen, and must therefore in most districts have wandered over a wide area to find what was necessary to support life. It was only the more favourable conditions of life in certain districts—for instance, the abundance of fish along the west coast of Norway—that allowed a denser population with more permanent habitation. As the taller and stronger Germanic tribes spread along the coasts, the older short-skulled hunters, who[Pg 210] may have been Celts,[203] were in most districts forced towards the forest tracts of the interior, where there was abundance of game and fish. In districts where they lived closer together and had more permanent settlements, as on the west coast of Norway, they were not altogether displaced. For this dark primitive people, who were shorter of stature than themselves, and who hunted and fished in the outlying districts, the Germanic tribes may, in one way or another, have found the common name of “Finns,” whether the people called themselves so or the name arose in some other way.[204] When the Germanic people then came across another short, dark-haired people of hunters and fishermen in the north, they applied the name of “Finn” to them too, although they belonged to an entirely different linguistic family, the Finno-Ugrian, and to an even more different Mongoloid race. But to distinguish them from the southern Celtic people of hunters, the northern were sometimes called “Skridfinns.” Gradually, as the southern Finns became absorbed into the Germanic population and disappeared as a separate people, the name in Norway remained attached to the other race and country (Finmark) in the north, and in Sweden to the very different people and country (Finland) in the north-east.
This is definitely a division in language, but it somewhat aligns with anthropological distinctions. Since the North was covered in ice until fairly recently, we can't expect significant local differentiation there, but we must assume that people from already distinct races immigrated to the north and Scandinavia from southern Europe. Therefore, we can assume that tribes from the parent races of brachycephalic Celts and Slavs, as well as dolichocephalic Germans, migrated from the south and southeast, while Ugro-Finns and Mongoloid tribes came from the southeast and east. Thus, we might expect to find Celto-Slavs and Germans in southern and central Scandinavia at the start of the historical period, with Mongoloid and Finno-Ugrian peoples in the far northern regions and towards the northeast and east (Finland and North Russia). This aligns fairly well with what is actually observed. If we exclude the northernmost areas, anthropological measurements (mainly by Brigade-Surgeon Arbo) indicate that the people of Norway are not only descended from the tall, fair, and distinctly dolichocephalic Germanic race, but also from at least one brachycephalic race that was shorter and dark-haired. Measurements in Sweden and Denmark suggest similar findings, but in Denmark and the far south of Sweden, short-skulls are more common than in the rest of Scandinavia. To explain these anthropological conditions, we must either assume that the various Germanic tribes that formed the people of Scandinavia were somewhat mixed with brachycephalic people before they immigrated, in proportions similar to those observed today, or that at least two different races immigrated to Scandinavia—one predominantly dolichocephalic and one primarily brachycephalic. The latter hypothesis seems more natural. Since it's unlikely that the short-skulls arrived after the long-skulled Germanic tribes, it's reasonable to believe there was at least one short-skulled primitive people existing before they arrived. These primitive people were hunters and fishermen, so they would have roamed wide areas to find resources for survival. Only the more favorable living conditions in certain regions—like the abundance of fish along the west coast of Norway—allowed for denser populations and more permanent settlements. As the taller and stronger Germanic tribes spread along the coasts, the older short-skulled hunters, who may have been Celts, were largely pushed into the forested interior, where game and fish were plentiful. In areas where they lived more closely and had more stable settlements, such as along the west coast of Norway, they were not completely displaced. For this darker, shorter primitive people, who hunted and fished in the less populated areas, the Germanic tribes may have commonly referred to them as “Finns,” whether they called themselves that or the term arose in another way. When the Germanic people then encountered another shorter, dark-haired group of hunters and fishermen in the north, they also labeled them “Finn,” despite belonging to an entirely different linguistic family—the Finno-Ugrian—and a distinctly different Mongoloid race. However, to differentiate them from the southern Celtic people of hunters, the northern group was sometimes called “Skridfinns.” Over time, as the southern Finns were absorbed into the Germanic population and ceased to exist as a separate group, the name in Norway continued to apply to the other race and area (Finmark) in the north, and in Sweden to the very different people and area (Finland) in the northeast.
The southern Finns were an Aryan people, and as the Aryan languages at that remote time, when they became detached from the more southern short-skulls of Europe, the[Pg 211] Celts and Slavs, did not vary very much, it is easily explicable that scarcely a single ancient place-name can be found in southern Norway which can be said with certainty to bear a non-Germanic character. If, on the other hand, the southern Finns, who are mentioned so late as far on in the Middle Ages, had been a Finno-Ugrian or other non-Aryan people, it is incredible that we should not be able easily to point to foreign elements in the place-names, which would be due to their language.
The southern Finns were an Aryan people, and since the Aryan languages at that distant time, when they split off from the shorter-skull populations of southern Europe, like the Celts and Slavs, were quite similar, it’s easy to understand why hardly any ancient place-names can be found in southern Norway that are definitely non-Germanic. Conversely, if the southern Finns, who are mentioned as late as the Middle Ages, had been a Finno-Ugrian or other non-Aryan group, it’s hard to believe we wouldn’t easily find foreign elements in the place-names stemming from their language.
Skridfinns hunting (from Olaus Magnus)
Skridfinn hunting (from Olaus Magnus)
Scandinavian finds of skulls of the Stone Age, and later, are so few and so casual that we can conclude very little from them as regards the race to which the primitive population belonged. Further, it must be remarked that the early people of hunters, the short-skulled “Finns,” must have been very few in number, and have lived scattered about the country, in contrast to the later Germanic tribes who had a fixed habitation. That among the earliest skulls found there should only be a few short ones is, therefore, what we should expect. It must also be remembered, of course, that the proportion of skulls left by each people depends in a great degree on its burial customs.
Scandinavian discoveries of Stone Age skulls are so rare and random that we can’t draw much conclusion about the race of the early population. Additionally, it’s important to note that the early hunter people, the short-skulled “Finns,” were probably very few in number and lived scattered across the region, unlike the later Germanic tribes who had permanent settlements. So, it's not surprising that there are only a few short skulls among the earliest finds. It should also be kept in mind that the number of skulls left by different groups largely depends on their burial practices.
We now come to the northern Finns, of whom Ottar gives[Pg 212] a sufficiently detailed description to enable us to form a fairly accurate picture of their culture. Since they were able to pay a heavy annual tribute in walrus-tusks, ropes of walrus-hide and seal-hide, besides other skins and products of fishery, we must conclude that they were skilled hunters and fishermen even at sea, and such skill can only have been acquired through the slow development and practice of a long period, unless they learned it from the Norsemen. But on the other hand they also kept reindeer, resembling in this the eastern reindeer nomads. These two ways of living are so distinct that they can scarcely have been originally developed in one and the same people, and we must therefore conclude that a concurrence of several different cultures has here taken place.
We now turn to the northern Finns, whom Ottar describes[Pg 212] in enough detail for us to create a pretty accurate picture of their culture. Since they were capable of paying a significant annual tribute in walrus tusks, ropes made from walrus and seal hides, along with other skins and fishery products, we can assume they were skilled hunters and fishermen, even at sea. Such skill likely developed over a long time or was learned from the Norse. On the other hand, they also herded reindeer, similar to the eastern reindeer nomads. These two lifestyles are so different that it’s unlikely they originated from the same group of people, leading us to believe that a mix of several different cultures has happened here.
Now as regards whaling and sealing, it is remarkable that along the whole northern coast of Europe and Asia there is no trace of any other race of seafaring hunters. Not until we come to the Chukches, near Bering Strait, do we find a sea-fishery culture, but this is borrowed from the Eskimo farther east, and originally came from the American side of Bering Strait. In Novaya Zemlya, it is true, there is a small tribe of Samoyeds who live by hunting both on sea and land, and who do not keep reindeer, but on the other hand use dogs for sleighing; but their sea-hunting is primitive, like the more casual sealing and walrus-hunting I have seen practised by the reindeer Samoyeds along the shores of the Kara Sea, with firearms, but without special appliances and with extremely clumsy boats. It is difficult to see in this the remains of an older, highly developed people of hunters.
Regarding whaling and sealing, it’s striking that along the entire northern coast of Europe and Asia, there’s no sign of any other group of seafaring hunters. We only find a culture of sea fishing with the Chukches near Bering Strait, but this is influenced by the Eskimo further east, originating from the American side of Bering Strait. In Novaya Zemlya, there is indeed a small group of Samoyeds who hunt both at sea and on land, and they don’t keep reindeer, instead using dogs for sledding; however, their sea hunting is very basic, similar to the casual sealing and walrus hunting I’ve observed among the reindeer Samoyeds along the shores of the Kara Sea, who use firearms but lack specialized equipment and have very clumsy boats. It’s hard to find in this evidence of a once advanced society of hunters.
This sealing culture which was found in Ottar’s time in northernmost Norway and on the Murman coast cannot, therefore, have come from the east along the coast of Siberia, but must have been a local development, perhaps arising from the amalgamation of the original hunting culture of these “Finns” with a higher European culture from the south.
This sealing culture that existed in Ottar’s time in far northern Norway and along the Murman coast couldn’t have come from the east along the Siberian coast. Instead, it must have developed locally, possibly as a result of the blending of the original hunting culture of these “Finns” with a more advanced European culture from the south.
It fortunately happens that at Kjelmö, on the southern[Pg 213] side of the Varanger Fjord, a rich find of implements has been made, which must belong to the very same people of “Finns” who, as Ottar says, lived here and there along the coast (of Finmark and Terfinna Land) as hunters, fishermen and fowlers. Dr. O. Solberg in particular has in the last few years made valuable excavations on this island.[205] The many objects found lay evenly distributed in strata, the thickness of which shows that they must be the result of many centuries of accumulation. Solberg refers them to the period between the seventh and about the eleventh centuries.
It just so happens that at Kjelmö, on the southern[Pg 213] side of the Varanger Fjord, a significant discovery of tools has been made, which must belong to the same people referred to as “Finns” who, as Ottar mentions, lived here and there along the coast (of Finmark and Terfinna Land) as hunters, fishermen, and fowlers. Dr. O. Solberg, in particular, has conducted important excavations on this island in recent years. [205] The numerous objects found are distributed evenly in layers, the thickness of which indicates that they must be the result of many centuries of accumulation. Solberg dates them to the period between the seventh and around the eleventh centuries.
In North Varanger many heathen graves containing implements have been found. By the help of the latter Solberg has been able to show that the graves are partly of the same age and partly of a somewhat later time than the Kjelmö find, and certainly belong to the same people. By comparing these various finds we can form a picture of this people’s culture and its associations.
In North Varanger, many pagan graves with artifacts have been discovered. With these items, Solberg has demonstrated that the graves are partly from the same period and partly from a slightly later time than the Kjelmö find, and they definitely belong to the same group of people. By comparing these different finds, we can create a perspective on this group's culture and its connections.
7-9, Fish-hooks (of reindeer-horn); 10, potsherds; 1-6,
harpoon-points (of reindeer-horn),
from Kjelmö; less than half natural size (after O. Solberg, 1909)
7-9, Fish-hooks (made from reindeer horn); 10, potsherds; 1-6, harpoon points (made from reindeer horn),
from Kjelmö; less than half natural size (after O. Solberg, 1909)
[Pg 214]In addition to a number of bones of fish, birds and mammals, the Kjelmö find contains a variety of implements, mostly made of reindeer-horn and bone, which have been remarkably well preserved in the lime-charged sand, while on the other hand the iron, with few exceptions, has rusted entirely away. There are also many fragments of pottery, baked at an open fire and made of clay found on the island. These hunters and fishermen, therefore, understood the art of the potter as well as that of the smith, and thus the culture of this northern district on the shores of the Polar Sea was not on such a very low level. But it was not of independent growth; the pottery shows a connection with that of the older Iron Age in south Scandinavia; while on the other hand a couple of bronze objects, especially the small figure of a bear, found in a grave in North Varanger, are typically representative of the early part of the Permian Iron Age in eastern Russia (from the eighth century). Many other objects found in the graves also point to connection with the south-east, partly with Russia or Ottar’s Beormaland, and perhaps with Finland; while on the other side there may have been communication westwards and south-westwards (Ottar’s route) with Norway. Solberg has found marks of ownership on the Kjelmö implements which he shows to have much resemblance to those still in use among the Skolte-Lapps.[206] But the use of owner’s marks was an ancient and universal custom among the Germanic peoples, and the Finns probably derived it from them. The owner’s marks found by Solberg bear a resemblance to many ancient Germanic ones [cf. Hofmeyer, 1870; Michelsen,[Pg 215] 1853], and seem rather to point to cultural connection with the Norsemen.
[Pg 214]Along with several bones from fish, birds, and mammals, the Kjelmö find includes a range of tools, mainly made from reindeer horn and bone, that have been surprisingly well preserved in the lime-rich sand. In contrast, the iron pieces, with few exceptions, have completely rusted away. There are also numerous fragments of pottery that were fired over an open flame and made from clay sourced on the island. This indicates that these hunters and fishermen were skilled not only in making pottery but also in metalwork, showing that the culture in this northern region along the Polar Sea was quite advanced. However, it did not develop independently; the pottery shows links to that of the older Iron Age in southern Scandinavia. Additionally, a couple of bronze items, particularly a small bear figure found in a grave in North Varanger, reflect the early phases of the Permian Iron Age in eastern Russia (dating back to the eighth century). Many other items found in the graves also suggest connections to the southeast, including links with Russia or Ottar’s Beormaland, as well as possibly Finland. Conversely, there may have been interactions going westward and southwestward (Ottar’s route) with Norway. Solberg found ownership marks on the Kjelmö tools that closely resemble those still used by the Skolte-Lapps. [206] However, the practice of ownership marks was an ancient and widespread tradition among the Germanic peoples, likely adopted by the Finns from them. The ownership marks identified by Solberg resemble many ancient Germanic ones [cf. Hofmeyer, 1870; Michelsen,[Pg 215] 1853], and suggest a cultural connection with the Norsemen.
Probable mode of using the harpoon-points from Kjelmö
Probable way of using the harpoon points from Kjelmö
Among the implements of reindeer-horn and bone in the Kjelmö find there are especially many fish-hooks, which show that fishing played an important part in the life of these people on the island, probably mostly in the summer months. Possibly there are also some stone sinkers which would show that they had nets. There are also fish-spears of reindeer-horn, which were used for salmon-fishing in the rivers. Further, there is a quantity of arrow-heads; but of special interest to us are a number of harpoon-points of various form, which doubtless do not show so highly developed a sealing culture as that of the Eskimo, but which are nevertheless quite ingenious and bear witness to much connection with the sea. It is worth mentioning that, while some of these harpoon-points (Figs. 2 and 3 above) resemble old, primitive Eskimo forms, which are found in Greenland, another still more primitive form (Fig. 1 above) bears a striking resemblance to harpoon-points of bone which are in use, amongst other places, in Tierra del Fuego, and which are also known from the Stone Age in Europe. This proves how the same implements may be developed quite independently in different places.
Among the tools made from reindeer horn and bone discovered in the Kjelmö find, there are a lot of fish-hooks, indicating that fishing was a significant part of the lives of these islanders, likely mostly during the summer months. There may also be some stone sinkers, suggesting they had nets. Additionally, there are fish spears made from reindeer horn, which were used for salmon fishing in the rivers. Furthermore, there is a variety of arrowheads; however, what stands out for us are several harpoon points of different shapes, which, although not indicative of a highly developed sealing culture like that of the Eskimos, are still quite clever and show a strong connection to the sea. It’s interesting to note that while some of these harpoon points (Figs. 2 and 3 above) resemble ancient, primitive Eskimo designs found in Greenland, another even more primitive type (Fig. 1 above) looks remarkably similar to bone harpoon points that are still used in places like Tierra del Fuego and are also known from the Stone Age in Europe. This shows how similar tools can develop independently in various locations.
[Pg 216]It is curious that among the same people such different forms of harpoon-points should be found, from the most primitive to more ingenious ones. This may tend to show that their sealing culture was not so old as to have acquired fixed and definite forms like that of the Eskimo.
[Pg 216]It's interesting that within the same group of people, there are such varying types of harpoon points, ranging from the most basic to more advanced designs. This might indicate that their sealing culture wasn't as ancient as to develop fixed and specific forms like those of the Eskimo.
It is remarkable that by far the greater number of harpoon-points were made entirely of reindeer-horn, without any iron tip. Only on two of them (see Fig. 2, p. 214) are there marks of such a tip, which was let in round the fore-end, but which has rusted completely away. There is nowhere a sign of the use of any blade of iron (or stone), such as is used by the Eskimo. All these harpoon-points were made fast to a thong by deep notches at the base, or by a hole; and they have either a tang at the base which was stuck into a hole in the end of the harpoon-shaft, or else they have a hole or a groove at the base, which was surrounded by an iron ring, and into which a tang at the end of the shaft was inserted. As no piece of reindeer-horn or bone has been found which might serve as a tang for fixing the harpoon-points, it is possible that these were fastened directly on to the wooden shaft. With the help of the thong, which was probably made tightly fast (on a catch ?) to the upper part of the shaft, the point was held in its place. But when the harpoon was cast into the animal, the point remained fixed in its flesh and came away from the shaft, which became loose, and the animal was caught by the thong, the end of which was either made fast to the boat or held by the hunter; for it is improbable that it was made fast to a buoy or bladder, which is an invention peculiar to the Eskimo. All the harpoons found at Kjelmö are remarkably small, and cannot have been used for any animal larger than a seal. Among the objects found there is only one piece cut off a walrus-tusk, and none of the implements were made of this material, except, perhaps, one arrow-head. The explanation of this cannot be merely that the walrus was not common in the neighbourhood of Kjelmö; it shows rather that these Finns did not practise walrus-hunting at all; for if they had[Pg 217] done so, we should expect their weapons and implements to be made to a large extent of walrus-tusk, which has advantages over reindeer-horn.
It's remarkable that most of the harpoon points were made entirely from reindeer horn, without any iron tip. Only two of them (see Fig. 2, p. 214) show signs of having a tip, which was attached at the front but has completely rusted away. There are no signs of blades made of iron (or stone), like those used by the Eskimos. All these harpoon points were secured to a thong with deep notches at the base or by a hole; they either had a tang at the base that fit into a hole at the end of the harpoon shaft or featured a hole or groove at the base surrounded by an iron ring, into which a tang at the end of the shaft was inserted. Since no pieces of reindeer horn or bone that could serve as a tang for attaching the harpoon points have been found, it’s possible that they were directly fastened to the wooden shaft. The thong, which was likely secured tightly (possibly with a catch) to the upper part of the shaft, helped hold the point in place. However, when the harpoon was thrown at the animal, the point remained lodged in its flesh and detached from the shaft, which became loose, and the animal was caught by the thong, with the end either secured to the boat or held by the hunter; it's unlikely that it was tied to a buoy or bladder, which is a practice unique to the Eskimos. All the harpoons found at Kjelmö are surprisingly small and could not have been used for any animal larger than a seal. Among the items discovered, there's only one piece cut from a walrus tusk, and none of the tools were made from this material, except perhaps one arrowhead. This can't simply mean that walruses weren't common around Kjelmö; it suggests that these Finns didn't hunt walruses at all. If they had, we would expect their weapons and tools to be largely made of walrus tusk, which has advantages over reindeer horn.
Whether the harpoons, which we know to have been used later by the Norsemen, resembled those from Kjelmö, and whether they learned the use of them from the Finns, or the Finns had them from the Norsemen, are points on which it is difficult to form an opinion. Nothing has been found which might afford us information as to the kind of boats these northern sealers used. It is possible that they were light wooden boats, somewhat like the Lapps’ river-boats, and that they used paddles. Nor do the Kjelmö finds tell us whether these people kept tame reindeer. It is true that bones of dogs have been found, like the modern Lapp-hound; but whether they were used for herding reindeer cannot be determined, nor can they have been common on the island, since otherwise the animal bones would have shown marks of having been gnawed by dogs.
Whether the harpoons, which we know were used later by the Norsemen, looked like those from Kjelmö, and whether they learned to use them from the Finns, or if the Finns got them from the Norsemen, are points that are hard to judge. Nothing has been discovered that gives us information about the types of boats these northern sealers used. It’s possible they had light wooden boats, similar to the Lapps’ river boats, and that they used paddles. The Kjelmö finds also don’t indicate whether these people domesticated reindeer. It’s true that bones of dogs have been found, similar to the modern Lapp-hound; however, we can’t determine if they were used for herding reindeer, and they likely weren’t common on the island, as otherwise, the animal bones would have shown signs of being gnawed by dogs.
The masses of bones found show that the people lived on fish to a great extent, many kinds of birds, among them the great auk (Alca impennis), reindeer, fjord-seal (Phoca vitulina), the saddleback seal (Ph. grœnlandica), grey-seal (Halichœrus grypus),[207] porpoise, beaver, etc.
The large amounts of bones discovered indicate that the people primarily relied on fish, as well as various types of birds, including the great auk (Alca impennis), reindeer, harbor seal (Phoca vitulina), saddleback seal (Ph. grœnlandica), grey seal (Halichœrus grypus), porpoise, beaver, and more.
It will be seen that everything we learn from this find agrees in a remarkable way with the statements of Ottar, with the single exception that there are no indications of walrus-hunting, beyond the one piece of tusk mentioned.[208]
It’s clear that everything we learn from this discovery aligns remarkably with what Ottar stated, with the only exception being that there are no signs of walrus hunting, aside from the single tusk piece mentioned.[208]
As has been said, this sealing of the Finns must be regarded as a locally developed culture, which was not diffused farther east than Ter or the Kola peninsula. But with their reindeer-keeping the opposite is the case; this has its greatest predominance in Asia and north-eastern Europe, and[Pg 218] is specially associated with the Samoyeds. It seems, therefore, most probable that it was brought to north Scandinavia from the east.
As mentioned, the sealing practices of the Finns should be seen as a locally developed culture, which didn’t spread further east than Ter or the Kola peninsula. However, when it comes to reindeer herding, it's the opposite; this is most prominent in Asia and northeastern Europe, and[Pg 218] is particularly linked to the Samoyeds. Therefore, it seems most likely that this practice was introduced to northern Scandinavia from the east.
If, then, Ottar’s description of his Finns’ and Terfinns’ diffusion towards the east (as well as the description in Egil’s Saga) tallies almost exactly with the diffusion of the Fishing Lapps and Reindeer Lapps of our time, and if what he tells us of the Finns’ manner of life agrees in all essentials with what we know of the life of the Lapps long after that time, down to the sixteenth and seventeenth centuries, then this in itself points to Ottar’s “Finns” having been essentially the same people as the present-day Lapps. But to this may be added the statement of Ottar, who must have known the Finns and their language well: that they and the Beormas spoke approximately the same language. Since, then, the Lapps of our time—who live in the same district as Ottar’s Finns—and the East Karelians—who live in the same district, on the western side of the White Sea, as Ottar’s Beormas—speak closely related languages, and since, further, the Karelians are a people with fixed habitation like the Beormas, then it will be more natural to suppose that they are the same two peoples who lived in these districts at that early time, instead of proposing, like Dr. A. M. Hansen, to replace them both by an unknown people, who spoke an unknown language.[209]
If Ottar's description of his Finns and Terfinns moving east aligns almost perfectly with the migration of today's Fishing Lapps and Reindeer Lapps, and if what he shares about the Finns' way of life matches what we know about the Lapps' existence well into the sixteenth and seventeenth centuries, then this suggests that Ottar’s “Finns” were basically the same as the present-day Lapps. Additionally, Ottar noted, likely having a good understanding of the Finns and their language, that they and the Beormas spoke a similar language. Given that today's Lapps—who inhabit the same area as Ottar’s Finns—and the East Karelians—who occupy the same region, on the western side of the White Sea, as Ottar’s Beormas—speak closely related languages, and considering that the Karelians have a settled lifestyle like the Beormas, it makes more sense to believe they are the same two groups that lived in these areas back then, rather than suggesting, as Dr. A. M. Hansen does, that they were replaced by an unknown group speaking an unknown language.[209]
[Pg 219]The correctness of this hypothesis is also supported, as we have seen, by the rich Kjelmö find, which shows that in Ottar’s time there was in the Varanger Fjord a well-developed sealing culture, to which we know no parallel from finds farther south, and which both in date and characteristics is distinct from the Arctic Stone Age. Through grave-finds in North Varanger, belonging to later centuries, we have, as Solberg shows [1909], a possible transition from the Kjelmö culture to that of the Lapps of our own time, and there is thus a connected sequence.
[Pg 219]The accuracy of this hypothesis is also backed up, as we've seen, by the impressive Kjelmö find, which indicates that during Ottar’s time, there was a well-established sealing culture in the Varanger Fjord. We don’t have a similar record from finds further south, and this culture is both distinct in its timeline and characteristics from the Arctic Stone Age. Through grave discoveries in North Varanger from later centuries, we have a possible link between the Kjelmö culture and that of the Lapps in our present time, creating a continuous sequence.
In old heathen burial-places on the islands of Sjåholmen and Sandholmen, in the Varanger Fjord, Herr Nordvi found a number of skulls and portions of skeletons, which probably belonged to the same people as the dwellers on Kjelmö. Some of these skulls are in the collection of the Anatomical Institute at Christiania, and have been described by Professor J. Heiberg [1878]. They are brachycephalic with a cephalic index between 82 and 85; one was mesocephalic with an index of 78. Dr. O. Solberg has also found a few such skulls. Time has not[Pg 220] permitted me to subject these heathen skulls at the Anatomical Institute to a detailed examination; I have only made a purely preliminary comparison between them and half a dozen skulls of modern Reindeer Lapps and Skolte-Lapps, and found that in certain features they differ somewhat from the latter. Doubtless the Lapps and Skolte-Lapps of our time are very mixed, partly with the Finns (Kvæns) and partly with Norwegians and others; but the typical Reindeer Lapp skulls are nevertheless quite characteristic, and as they are somewhat more brachycephalic than the skulls from the heathen graves, it is difficult to suppose that this is due to any such recent mixture of race. As possible differences the following may be noted: the heathen skulls as compared with the Reindeer Lapp skulls are not quite so typically brachycephalic; seen from the side they are somewhat lower (i.e., the length-height index is less, according to Heiberg’s measurements it would be about as 77 to 86); the forehead recedes somewhat more from the brow-ridges, which are more prominent than in the typical Reindeer Lapp skulls. The Skolte-Lapp skulls examined were of more mixed race, and were more mesocephalic; but they bore most resemblance to the Reindeer Lapp skulls, although some of them also showed a transition to the heathen skulls. According to this it does not look as though the heathens to whom these graves belonged can be accepted offhand as the ancestors of our Reindeer Lapps. They may have been an earlier, kindred race who, to judge by Ottar’s statements, spoke a similar language, closely related to Karelian. The Reindeer Lapps must in that case have immigrated later.
In ancient burial sites on the islands of Sjåholmen and Sandholmen, in the Varanger Fjord, Herr Nordvi discovered several skulls and parts of skeletons, which likely belonged to the same people as the inhabitants of Kjelmö. Some of these skulls are now part of the collection at the Anatomical Institute in Christiania, and have been described by Professor J. Heiberg [1878]. They are brachycephalic with a cephalic index between 82 and 85; one was mesocephalic with an index of 78. Dr. O. Solberg has also found a few similar skulls. I haven’t had the time to thoroughly examine these ancient skulls at the Anatomical Institute; I’ve only conducted a preliminary comparison between them and a few modern Reindeer Lapp and Skolte-Lapp skulls and found that there are some differences in certain features. It's clear that today's Lapps and Skolte-Lapps are quite mixed, partly with Finns (Kvæns) and partly with Norwegians and others; however, typical Reindeer Lapp skulls are still quite distinctive, and since they are somewhat more brachycephalic than the skulls from the ancient graves, it seems unlikely that this is simply due to recent racial mixing. Possible differences include: the ancient skulls, when compared to Reindeer Lapp skulls, are not as typically brachycephalic; viewed from the side, they are somewhat lower (the length-height index is lower, according to Heiberg’s measurements it would be roughly 77 to 86); the forehead recedes a bit more from the brow ridges, which are more pronounced than in typical Reindeer Lapp skulls. The Skolte-Lapp skulls examined were of more mixed ancestry and were more mesocephalic; yet they most closely resembled Reindeer Lapp skulls, although some showed a transition to the ancient skulls. Based on this, it doesn’t seem that the ancient people who occupied these graves can be considered direct ancestors of modern Reindeer Lapps. They might have been an earlier, related group who, judging by Ottar’s statements, spoke a similar language closely related to Karelian. The Reindeer Lapps must have immigrated later.
It remains to examine what place-names can tell us. It is remarkable, as Qvigstad [1893, p. 56 f.] has pointed out, that while the Lapps have genuine Lappish names for the inner fjord coasts—e.g., Varanger, Tana, Lakse, Porsanger, and Alten fjords—all their place-names for the outer sea-coasts, even in Finmark, are of Norwegian origin, if we except the names of a few large islands, such as “Sallam,” for[Pg 221] Sörö in West Finmark and for Skogerö in Varanger, and “Sievjo,” for Seiland in West Finmark. It would therefore seem as though the Norwegians arrived on the outer coasts before either the Fishing Lapps or Reindeer Lapps, while the latter came first to the inner fjord coasts. This conclusion may be supported by the fact that the Lapps’ names for sea-fish and sea-birds are throughout loan-words from Norwegian, as also are their words for appliances belonging to modern boats and sailing, which may indicate that they learned fishing and navigation from the Norwegians. Their name for walrus has probably also originally come from Norwegian, but on the other hand, the names of river fish, and their numerous names for seals, are as a rule genuine Lappish [Qvigstad, 1893, p. 67]. This conclusion, however, does not agree with Ottar’s description, which distinctly says that “Finns,” who were hunters and fishermen, lived scattered along the coasts of Finmark and the Kola peninsula, while the Norwegians (i.e., Norwegian chiefs) did not live farther north than himself, and did not practise whaling farther north than, probably, about Loppen. Dr. Hansen therefore thought to find in this a support for his theory, that the “Finns” of that time, whom he called Skridfinns, were a non-Aryan primitive people entirely distinct from the Reindeer Lapps of our day. But this bold hypothesis is little adapted to solve the difficulties with which we are here confronted. Thus, in order to explain the Lappish loan-words from Norwegian, one is obliged to assume that these Skridfinnish ancestors of the Fishing Lapps first lost their own language and their own place-names and words for the implements they used and the animals they hunted, etc., and adopted the Norwegian language entirely; and then again lost this language and adopted that of the later immigrant Reindeer Lapps, who chiefly lived in the mountainous districts of the interior. At this later change of language, however, they retained a number of Norwegian words, especially those used in navigation and place-names; but strangely enough they[Pg 222] acquired new, genuinely Lappish names for certain large islands, and moreover they adopted the many names for seals, which were the most important object of their fishery, from the nomadic Reindeer Lapps, who previously had known nothing about such things. The question arises of itself: but if these Skridfinns were capable of undergoing all these remarkable linguistic revolutions, why may they not just as well have begun by speaking a language resembling Lappish, and gradually adopted their loan-words and place-names from Norwegian? This will be a simpler explanation. Nor, as we have seen, is Dr. Hansen’s assumption probable, that the Beormas also belonged to these same Skridfinns, and spoke their language, while they were not replaced by the Karelians until later;[210] but still less so is the hypothesis which is thereby forced upon us, that the Reindeer Lapps came as reindeer nomads from the district east of the White Sea, and learned their language, allied to Karelian, through coming in contact with the Karelians on their journey westward round the south of the White Sea. This contact cannot have lasted very long, as the country on the south side of the White Sea is not particularly favourable to reindeer nomads. And if in so short a time they lost their old language and adopted an entirely new one, it will seem strange that they have been able to keep this new language comparatively unchanged through their later contact with the Norwegians, to whom moreover they were in a position of subjection. In any case it must be considerably less improbable that an original people of hunters, established in Finmark, who from the beginning spoke Karelian-Lappish, should have adopted loan-words[Pg 223] and place-names from the later immigrant and settled Norwegians, to whom they were subject, and who were skilled sailors with better seagoing boats. In more or less adopting the Norwegians’ methods of navigation and fishery, with better appliances, they also acquired many loan-words from them. But on the whole we must not attach too much weight to such linguistic evidence, when we see that the Lapps have such a great quantity of loan-words from other languages.
It’s important to look at what place names can tell us. It’s striking, as Qvigstad [1893, p. 56 f.] noted, that while the Lapps have authentic Lappish names for the inner fjord coasts—like Varanger, Tana, Lakse, Porsanger, and Alten fjords—all their place names for the outer sea coasts, even in Finmark, are of Norwegian origin, except for a few large islands, such as “Sallam” for Sörö in West Finmark, and for Skogerö in Varanger and “Sievjo” for Seiland in West Finmark. This suggests that the Norwegians reached the outer coasts before the Fishing Lapps or Reindeer Lapps, while the latter arrived first at the inner fjord coasts. This conclusion might be backed up by the fact that the Lapps’ names for sea fish and sea birds are borrowed from Norwegian, as are their terms for modern boat and sailing equipment, which could indicate they learned fishing and navigation from the Norwegians. Their term for walrus likely also comes from Norwegian, but on the other hand, the names for river fish and their many names for seals are mostly authentic Lappish [Qvigstad, 1893, p. 67]. However, this conclusion conflicts with Ottar’s description, which clearly states that “Finns,” who were hunters and fishermen, lived scattered along the coasts of Finmark and the Kola peninsula, while the Norwegians (i.e., Norwegian chiefs) did not reside any farther north than he did and probably didn't practice whaling north of Loppen. Dr. Hansen hoped to find support for his theory in this, suggesting that the “Finns” of that time, whom he called Skridfinns, were a non-Aryan primitive people entirely different from the Reindeer Lapps of today. But this bold hypothesis doesn't really help resolve the issues we face here. To explain the Lappish loan-words from Norwegian, one would have to assume that these Skridfinnish ancestors of the Fishing Lapps first lost their own language, place names, and terms for the tools and animals they hunted, completely adopting Norwegian, and then lost that language again in favor of that of the later immigrant Reindeer Lapps, who mostly lived in the mountain regions inland. During this later language shift, however, they retained many Norwegian words, especially those used in navigation and place names; yet curiously, they came up with new, genuinely Lappish names for certain large islands, and moreover, they picked up many names for seals, which were the main focus of their fishing, from the nomadic Reindeer Lapps, who previously knew nothing about this. The question naturally arises: If these Skridfinns were capable of undergoing all these significant language changes, why couldn't they just as easily have started off speaking a language similar to Lappish and gradually adopted loan-words and place names from Norwegian? This would be a simpler explanation. Nor, as we have seen, is Dr. Hansen’s assumption that the Beormas also belonged to these same Skridfinns and spoke their language while they weren’t replaced by the Karelians until later very likely; [210] yet even less convincing is the hypothesis that the Reindeer Lapps came as reindeer nomads from the area east of the White Sea and learned their language, related to Karelian, through contact with the Karelians during their westward journey around the southern part of the White Sea. This contact could not have lasted long, as the area south of the White Sea isn’t particularly suitable for reindeer nomads. If they lost their old language and adopted a completely new one in such a short time, it seems odd that they managed to keep this new language relatively unchanged through later interactions with the Norwegians, of whom they were in a subordinate position. In any case, it is much less unlikely that an original people of hunters, settled in Finmark, who spoke Karelian-Lappish from the start, would adopt loan-words and place names from the later immigrating and settled Norwegians, who were skilled sailors with better boats. By at least somewhat adopting the Norwegians’ methods of navigation and fishing, along with improved tools, they also gained many loan-words from them. Overall, we shouldn’t place too much emphasis on such linguistic evidence, considering that the Lapps have a significant number of loan-words from other languages.
To sum up what has been said here, the following explanation may be the most natural: in prehistoric times the coasts and inland districts of north Scandinavia and the Kola peninsula were inhabited by a wandering people of hunters, who belonged to the same race or family as the Fishing and Reindeer Lapps, and who were thus related to the Samoyeds farther east; but through long contact with the Karelians on the White Sea and with the Kvæns they had acquired a Karelian-Finnish language. Their language, however, as Konrad Nielsen has shown, contains also many words which resemble Samoyed, whether this be due to original kinship or to later influence. These people were called by the Norsemen Finns, or, to distinguish them from the other sort of Finns farther south, Skridfinns, because they were in the habit of travelling on ski in the winter. People of this race of hunters learned the domestication of reindeer from contact with reindeer nomads, the Samoyeds, farther east. Most of them continued their life of hunting, sealing and fishing, but adopted reindeer-keeping to some extent as an auxiliary means of subsistence. The Eskimo are a good example of how, in northern regions, a wandering people of hunters may have a fairly uniform culture and language throughout a much greater extent of territory than is here in question; for they have essentially the same culture and language from west of Bering Strait to the east coast of Greenland. A tribe related to these hunter Finns, who spoke very nearly the same language but lived farther east, where there was certainly hunting to be had on land[Pg 224] but little at sea, gradually became transformed entirely into reindeer nomads, and diffused themselves at a comparatively late period over the mountainous tracts westward, and along the Kjölen range southward. As the Norsemen pressed northward along the coast of Nordland they encountered the hunter Finns or Fishing Lapps. Through this contact with a higher culture these Lapps learned much, but on the other hand the Norsemen learned something from their sealing and hunting culture, which was well adapted to these surroundings. Thus a higher development of sea-hunting arose. Originally the Lapps had a light boat, the planks of which were fastened together with osiers, with a paddle, which was well adapted to sea-fishing, and for which they still have a genuine Lappish word in their language. From the Norsemen they learned to build larger boats and to use sails, whence most of their words for the new kind of navigation were Norse loan-words. We see from Peder Claussön Friis’s description that in the sixteenth century the Fishing Lapps even “had much profit of their shipbuilding, since they are good carpenters, and build all the sloops and ships for the northward voyage themselves at their own cost and to a considerable amount.... They also build many boats....” In other words, we see that they had completely adopted the Norwegians’ boat- and ship-building, and with it the words connected therewith. In the same way they certainly acquired better appliances for sea-fishing than those they originally had; consequently in this too they learned of the Norwegians, and it was therefore natural that they gradually adopted Norse names for sea-fish too, even if they had names for them before; besides which they were always selling this fish to the Norwegians. It was otherwise, however, with sealing, which had previously been their chief employment on the sea. In this they were superior to the Norsemen, as the implements of the Kjelmö find show, and here the Norsemen became their pupils. For this reason then they kept their own names for seal, and the many genuine[Pg 225] Lappish words they have for them prove that this was an important part of their original culture. If we should imagine that the Lappish language came in at a comparatively late period with the Reindeer Lapps, as Dr. Hansen thinks, we should be faced by incomparably greater difficulties in explaining how they acquired these many genuine Lappish words for seal, than would confront us in explaining how they got loan-words for reindeer-keeping from the Norwegians, or how the original Fishing Lapps took Norse loan-words for sea-fishing and the use of boats. And now as regards place-names, it is not improbable that these were determined for later times principally by the permanent settlements of the Norsemen, along the outer sea-coast, and not by the scattered Finns (Lapps), who led a wandering life as hunters and fishermen, and who no doubt were driven out by the Norsemen. If we suppose that these Finns were kept away from a place, a fishing-centre or a district, by the Norwegian settlement, it would only require the passing of one or two generations for them to forget their old place-names, and in future they would use those of the Norwegians settled there. But that they once had names of their own is shown by the genuine Lappish names for some of the larger islands. Within the fjords, where the Norwegians were late in establishing themselves, and where the Finns (Lapps) could live with less interference, it was different, and there they kept their own names.
To summarize what has been discussed here, the following explanation may be the simplest: in prehistoric times, the coasts and inland areas of north Scandinavia and the Kola peninsula were inhabited by a nomadic group of hunters who were part of the same ethnic group as the Fishing and Reindeer Lapps, and were related to the Samoyeds further east. However, through prolonged contact with the Karelians by the White Sea and the Kvæns, they adopted a Karelian-Finnish language. Their language, as Konrad Nielsen has demonstrated, also includes many words that resemble Samoyed, whether due to original kinship or later influence. The Norsemen referred to these people as Finns, or to distinguish them from the other Finns further south, Skridfinns, because they commonly traveled on skis in the winter. This group of hunters learned to domesticate reindeer from their interactions with reindeer nomads, the Samoyeds, to the east. Most of them continued with hunting, sealing, and fishing, but started keeping reindeer to some degree as an additional source of food. The Eskimo represent a good example of how, in northern regions, a nomadic group of hunters can have a fairly uniform culture and language over a much larger area than what is being discussed here, as they share essentially the same culture and language from west of the Bering Strait to the east coast of Greenland. A tribe related to these hunter Finns, who spoke a very similar language but lived further east, where there was definitely land hunting available but limited opportunities at sea, gradually transformed into reindeer nomads and spread westward into the mountainous areas and south along the Kjölen range at a relatively late period. As the Norsemen moved north along the coast of Nordland, they encountered the hunter Finns or Fishing Lapps. Through interaction with a more advanced culture, these Lapps learned a lot, but the Norsemen also gained insights from their sealing and hunting methods, which were well-suited to those surroundings. This led to a more developed approach to sea-hunting. Originally, the Lapps had a small boat made of planks held together with willow, fitted with a paddle, which was ideal for sea fishing, and they still have a genuine Lappish term for it. From the Norsemen, they learned to construct larger boats and to use sails, which is why many of their terms for this new form of navigation come from Norse. Peder Claussön Friis noted that in the sixteenth century, the Fishing Lapps “benefited greatly from their shipbuilding, since they are skilled carpenters, and they build all the sloops and ships for the northern voyage themselves at their own expense and to a significant amount.... They also build many boats....” This indicates that they fully adopted Norwegian boat and ship construction, along with the terminology associated with it. Similarly, they likely acquired better tools for sea fishing than what they initially had; therefore, they learned from the Norwegians in this aspect too, making it natural for them to gradually take on Norse names for sea fish, even if they already had names for them previously; furthermore, they were always selling this fish to the Norwegians. However, the situation was different with sealing, which had previously been their primary occupation at sea. In this area, they excelled compared to the Norsemen, as evidenced by the Kjelmö find, and the Norsemen effectively became their students. As a result, they maintained their own names for seals, and the many genuine Lappish terms they have for them indicate that this was an important aspect of their original culture. If we were to consider that the Lappish language appeared relatively late with the Reindeer Lapps, as Dr. Hansen suggests, we would face considerably greater challenges in explaining how they acquired these numerous genuine Lappish terms for seals than in explaining how they received loanwords for reindeer husbandry from the Norwegians, or how the original Fishing Lapps adopted Norse terms for sea fishing and boat use. Regarding place names, it's likely that these were established later primarily due to the permanent settlements of the Norsemen along the outer sea coast, rather than the dispersed Finns (Lapps), who led a nomadic life as hunters and fishermen and were likely pushed out by the Norsemen. If we assume that these Finns were excluded from certain places, such as a fishing center or area, by the Norwegian settlement, it would only take one or two generations for them to forget their old place names, using instead those of the Norwegians now residing there. Nonetheless, the fact that they once had their own names is evidenced by the authentic Lappish names for some of the larger islands. In the fjords, where the Norwegians were slow to establish themselves, and where the Finns (Lapps) could live with less interference, the situation was different, and there they retained their own names.
We do not seem therefore to have any information or fact which is capable of disproving the unbroken connection between Ottar’s Finns, along the coasts of Finmark and Ter, and the Fishing Lapps of our time, although the latter at present consist to a large extent of impoverished Reindeer Lapps, especially in West Finmark. The original culture of the Fishing Lapps and the distinction between it and that of the Reindeer Lapps who immigrated later have been preserved to recent times in their broader features. It is true that the Fishing Lapp no longer keeps reindeer; he only has a poor cow[Pg 226] or a few sheep to milk [cf. A. Helland, 1905, p. 147]; but amongst other descriptions we see from that of the Italian Francesco Negri of his travels in Norway in 1664-5 [L. Daae, 1888, p. 143] that the Fishing Lapps of Nordland and Finmark still kept reindeer in the latter part of the seventeenth century. He says of the Finns [i.e., Fishing Lapps] in Finmark that
We don’t seem to have any information or evidence that can disprove the continuous connection between Ottar’s Finns along the coasts of Finmark and Ter, and today’s Fishing Lapps, even though the latter mostly consist of impoverished Reindeer Lapps, particularly in West Finmark. The original culture of the Fishing Lapps, as well as the distinction between it and that of the later-arriving Reindeer Lapps, has been maintained to this day in broader aspects. It’s true that the Fishing Lapp no longer herds reindeer; he typically has just a poor cow[Pg 226] or a few sheep to milk [cf. A. Helland, 1905, p. 147]; however, from various accounts, including that of the Italian Francesco Negri during his travels in Norway in 1664-5 [L. Daae, 1888, p. 143], we see that the Fishing Lapps of Nordland and Finmark still owned reindeer in the latter part of the seventeenth century. He mentions that the Finns [i.e., Fishing Lapps] in Finmark that
“they live either along the coast or in the forests of the interior. They are, like their neighbours the Lapps, small in stature, and they resemble them in face, clothing, customs and language. The only way in which they differ from the Lapps is, that the latter are nomads, while the Finns of this part have fixed dwellings. They possess only a few reindeer and a little cattle. They are also called Sea Lapps, while the other nomads are called Mountain Lapps....”
“they live either along the coast or in the forests inland. They are, like their neighbors the Lapps, short in stature, and they share similarities in appearance, clothing, customs, and language. The main difference between them and the Lapps is that the latter are nomadic, while the Finns here have permanent homes. They have only a few reindeer and a small amount of cattle. They are also referred to as Sea Lapps, while the other nomads are known as Mountain Lapps....”
This distinction between Finns (i.e., Fishing Lapps) and Lapps (i.e., Reindeer Lapps) seems to have been common. Thus in the royal decree of September 27, 1726, both Finns and Lapps are mentioned, and in mediæval maps of the fifteenth century, beginning with that of Claudius Clavus, of about 1426, we find on the Arctic Ocean in north-east Sweden “Findhlappi,” and farther north “Wildhlappelandi,” and in later Clavus maps [Nordenskiöld, 1889, Pl. xxx.] we find to the north-east of Norway a “Finlappelanth,” and farther north an extensive “Pillappelanth,” sometimes also “Phillappelanth,” besides a “Finlanth” in the east. Pillappelanth is the same as Claudius Clavus’s “Wildlappenland.”[211] This word may be thought to have arisen through a misunderstanding of the word “Fjeldlap” (Mountain Lapp), which Clavus may have seen written as Viellappen and taken to mean Wild Lapp (he calls them “Wildlappmanni”). But, as Mr. Qvigstad has pointed out to me, the name “Wild Lapps” for Mountain (Reindeer) Lapps is also found in Russian. Giles Fletcher (English Ambassador to Russia in 1588) writes:[212]
This distinction between Finns (i.e., Fishing Lapps) and Lapps (i.e., Reindeer Lapps) seems to have been common. In the royal decree from September 27, 1726, both Finns and Lapps are mentioned. Medieval maps from the fifteenth century, starting with Claudius Clavus’s map from around 1426, show “Findhlappi” on the Arctic Ocean in northeast Sweden, and further north “Wildhlappelandi.” In later Clavus maps [Nordenskiöld, 1889, Pl. xxx.], we find “Finlappelanth” northeast of Norway, and even further north, a large area labeled “Pillappelanth” or sometimes “Phillappelanth,” along with a “Finlanth” to the east. Pillappelanth is the same as Claudius Clavus’s “Wildlappenland.” This term might have originated from a misunderstanding of the word “Fjeldlap” (Mountain Lapp), which Clavus may have seen written as Viellappen and misinterpreted as Wild Lapp (he refers to them as “Wildlappmanni”). However, as Mr. Qvigstad pointed out to me, the term “Wild Lapps” for Mountain (Reindeer) Lapps is also found in Russian. Giles Fletcher (the English Ambassador to Russia in 1588) writes:
[Pg 227]“The Russe divideth the whole nation of the Lappes into two sortes. The one they call ‘Nowremanskoy Lapary,’ that is, the Norvegian Lappes.... The other that have no religion at all but live as bruite and heathenish people, without God in the worlde they cal ‘Dikoy Lapary,’ or the wilde Lappes.”
[Pg 227]“The Russians divide the entire Lapp population into two types. The first group is called ‘Nowremanskoy Lapary,’ meaning the Norwegian Lapps. The second group has no religion and lives like wild, heathen people, without God in the world; they are called ‘Dikoy Lapary,’ or the wild Lapps.”
There is, however, a possibility that this Russian name may have come from the maps or in a literary way. In any case we have as early as the fifteenth century a distinction between Finnlapps (i.e., Fishing Lapps) and Mountain Lapps or Wild Lapps, besides Finns in Finland; but this shows at the same time that they must have been nearly akin, since both are called Lapps.
There is, however, a chance that this Russian name might have originated from maps or literature. In any case, as early as the fifteenth century, we see a distinction between Finnlapps (i.e., Fishing Lapps) and Mountain Lapps or Wild Lapps, along with Finns in Finland; but this also indicates that they must have been quite similar, since both groups are referred to as Lapps.
Of great interest is Peder Claussön Friis’s description of the Lapps, which is derived from the Helgelander, Judge Jon Simonssön (ob. 1575). He draws a distinction between “Sea Finns,” who live on the fjords, and “Lappe-Finns” or “Mountain Finns,” “who roam about the great mountains,”
Of great interest is Peder Claussön Friis’s description of the Lapps, which comes from the Helgelander, Judge Jon Simonssön (ob. 1575). He makes a distinction between "Sea Finns," who live along the fjords, and "Lappe-Finns" or "Mountain Finns," "who roam around the vast mountains,"
“and both sorts are also called ‘Gann-Finns’ on account of the magic they use, which they call ‘Gan.’” “The Finns [i.e., Lapps] are a thin and skinny folk, and yet much stronger than other men, as can be proved by their bows, which a Norse Man cannot draw half so far as the Finns can. They are very black and brown on their bodies, and are hasty and evil-tempered folk, as though they had the nature of bears.”
“both types are also called ‘Gann-Finns’ because of the magic they use, which they refer to as ‘Gan.’” “The Finns [i.e., Lapps] are a slender and wiry people, yet much stronger than others, as shown by their bows, which a Norse man cannot pull back nearly as far as the Finns can. Their skin is very dark and brown, and they are quick-tempered and ill-natured, as if they have the temperament of bears.”
“The Sea Finns dwell always on Fjords, where there is sufficient fir and spruce, so that they may have firing and timber to build ships of, and they live in small houses or huts, of which the half is in the ground, albeit some have fine houses and rooms.... They also row out to fish like other Northern sailors, and sell their fish to the merchants, who come there, for they do not sail to Bergen, and they are not fond of going where there are many people, nor do people wish to have them there, and they apply themselves greatly to shooting seal and porpoise, that they may get their oil, for every Finn must have a quart of oil to drink at every meal....”
“The Sea Finns always live by the fjords, where there are enough fir and spruce trees to provide firewood and timber for building ships. They reside in small houses or huts, with half of them underground, although some have nice houses and rooms. They also row out to fish like other Northern sailors and sell their catch to merchants who come to them, as they do not travel to Bergen and don't like being in crowded places, nor do people want them there. They devote a lot of time to hunting seals and porpoises to get oil since every Finn needs to drink a quart of oil at every meal.”
“They keep many tame reindeer, from which they have milk, butter, and cheese ... they also keep goats, but no sheep.
“They keep a lot of domesticated reindeer, from which they get milk, butter, and cheese ... they also have goats, but no sheep.”
“They shoot both elks and stags and hinds, but for the most part reindeer, which are there in abundance; and when one of them will shoot reindeer, he holds his bow and arrow between the horns of a tame reindeer, and shoots thus one after another, for it is a foolish beast that cannot take care of itself.”
“They hunt both elk and deer, but mostly reindeer, which are plentiful there; and when someone wants to shoot a reindeer, they hold their bow and arrow between the horns of a tame reindeer and shoot one after another, since it’s a foolish creature that can’t fend for itself.”
“The Finns are remarkably good archers, but only with handbows, for which they have good sharp arrows, for they are themselves smiths, and they shoot [Pg 228]so keenly with the same bows that they can shoot with them great bears and reindeer and what they will. Moreover they can shoot so straight that it is a marvel, and they hold it a shame at any time to miss their mark, and they accustom themselves to it from childhood, so that the young Finn may not have his breakfast until he has shot three times in succession through a hole made by an auger.
“The Finns are incredibly skilled archers, but only with handbows, for which they have well-crafted sharp arrows, as they are smiths themselves. They shoot [Pg 228]so accurately with these bows that they can take down large bears, reindeer, and any other game. Additionally, they can shoot so straight that it’s amazing, and they consider it shameful to miss their target at any time. They train for this from childhood, so much so that a young Finn isn't allowed to have breakfast until he has successfully shot three times through a hole made by an auger.”
“They are called Gann-Finns for the witchcraft they use, which they call ‘Gann,’ and thence the sea or great fjord which is between Russia and Finmark, and stretches to Karelestrand, is called Gandvig.
“They are called Gann-Finns because of the witchcraft they practice, which they refer to as ‘Gann,’ and so the sea or large fjord lying between Russia and Finmark, stretching to Karelestrand, is called Gandvig.”
Skridfinn Archer (from Olaus Magnus)
Skridfinn Archer (by Olaus Magnus)
“They are small people and are very hairy on their bodies, and have a bear’s nature....”
“They are short and very hairy all over, and have a bear-like nature....”
“The Sea Finns can for the most part speak the Norse language, but not very well.... And they have also their own language which they use among themselves and with the Lapps, which Norse Men cannot understand, and it is said that they have more languages than one; of their languages they have however another to use among themselves which some[213] can understand, so it is certain that they have nine languages, all of which they use among themselves.”[214]
“The Sea Finns mostly speak the Norse language, but not very well…. They also have their own language that they use among themselves and with the Lapps, which Norse people cannot understand. It's said they might have more than one language; however, they have another language to use among themselves that some can understand, so it's clear they have nine languages, all of which they use among themselves.”
[Pg 229]“Of the Mountain Finns the same is to be understood as has now been noted of the Sea Finns; the others [i.e., the former] are small, hairy folk and evil, they have no houses and do not dwell in any place, but move from one place to another, where they may find some game to shoot.[215] They do not eat bread, nor do the Sea Finns either.... And he [the Mountain Finn] has tame reindeer and a sledge, which is like a low boat with a keel upon it....”
[Pg 229]“The same can be said about the Mountain Finns as has been mentioned regarding the Sea Finns; the former are small, hairy people and quite difficult, they don't have houses and move around constantly, looking for game to hunt.[215] They don’t eat bread, nor do the Sea Finns either.... And the Mountain Finn has domesticated reindeer and a sled, which resembles a low boat with a keel on it....”
From this description it appears with all desirable clearness that, on the one hand, there was no noticeable external difference in the sixteenth century between the small Fishing Lapps and the small Reindeer Lapps, and on the other there was no essential difference between the Lapps of that time and the Finns described by Ottar—we even find the decoy reindeer still used in the sixteenth century; further, that the Lapps were unusually skilful hunters and archers, for which they were[Pg 230] also praised by earlier authorities (we read in many places of Finn-bows, Finn-arrows, etc. Some thought that the man who at the battle of Svolder shot and hit Einar Tambarskelve’s bow so that it broke, was a Lapp). We see too that the Reindeer Lapp was not exclusively a reindeer nomad, but practised hunting to such an extent that he moved about for the sake of game, and it even looks as if this was his chief means of livelihood, which is therefore mentioned first. That the reindeer-keeping mentioned by Ottar should have been so essentially different from that of the present day, as A. M. Hansen asserts, is difficult to see. That the decoy reindeer which Ottar tells us were used for catching wild reindeer, and which were so valuable, are no longer to be found in our day is a matter of course, simply because the wild reindeer in northern Scandinavia has practically disappeared from the districts frequented by the Lapps with their tame reindeer. Furthermore, with the introduction of firearms decoy reindeer became less necessary for getting within range of the wild ones; but we see that they were still used in the sixteenth century, when the Lapps continued to shoot with the bow. So long as there was abundance of game, before the introduction of the rifle, the Reindeer Lapp also lived, as we have seen, to a large extent by hunting; but then he was not able to look after large herds of reindeer. It is therefore probable that a herd of 600 deer, as mentioned by Ottar, must then have been regarded as constituting wealth, although to the Reindeer Lapps of the present day, who live exclusively by keeping reindeer, it would be nothing very great.[216]
From this description, it’s clear that, on one hand, there was no noticeable external difference in the sixteenth century between the small Fishing Lapps and the small Reindeer Lapps, and on the other hand, there was no essential difference between the Lapps of that time and the Finns described by Ottar. We even find the decoy reindeer still being used in the sixteenth century. Additionally, the Lapps were very skilled hunters and archers, which earlier sources praised them for (we often read about Finn-bows, Finn-arrows, etc. Some believed that the man who shot and hit Einar Tambarskelve’s bow at the battle of Svolder was a Lapp). We also see that the Reindeer Lapp was not just a reindeer nomad but practiced hunting to such an extent that he moved around for the sake of game, and it even seems like this was his main source of income, which is why it’s mentioned first. It’s hard to see how the reindeer-keeping mentioned by Ottar could be so fundamentally different from today, as A. M. Hansen claims. The decoy reindeer that Ottar mentions, which were used for capturing wild reindeer and were highly valuable, are no longer found today simply because the wild reindeer in northern Scandinavia have practically disappeared from the areas frequented by the Lapps with their tame reindeer. Furthermore, with the introduction of firearms, decoy reindeer became less necessary for getting close to the wild ones; however, they were still used in the sixteenth century when the Lapps continued to hunt with bows. As long as there was plenty of game, before rifles were introduced, the Reindeer Lapp also relied heavily on hunting; but then he couldn’t care for large herds of reindeer. Therefore, it’s likely that a herd of 600 deer, as mentioned by Ottar, would have been considered wealth back then, although for the Reindeer Lapps today, who rely solely on keeping reindeer, it wouldn’t be seen as significant.
[Pg 231]Those of the modern Lapps whose manner of life most reminds us of Ottar’s “Finns” are perhaps the so-called Skolte-Lapps on the south side of the Varanger Fjord. Helland [1905, p. 157] says of them: “They have few reindeer and keep them not so much for their flesh and milk as for transport. Their principal means of subsistence is salmon and trout fishing in the river, and a little sea-fishing in the fjord on Norwegian ground. They are also hunters.”
[Pg 231]Those modern Lapps who most resemble Ottar’s “Finns” are likely the Skolte-Lapps living on the south side of the Varanger Fjord. Helland [1905, p. 157] describes them: “They have a small number of reindeer, which they keep more for transportation than for their meat and milk. Their main source of food comes from fishing for salmon and trout in the river, along with some sea fishing in the fjord on Norwegian land. They are also hunters.”
We must suppose that the “Finns” who according to Ottar, or to Alfred’s version of him, paid tribute in walrus-hide ropes, etc., lived by the sea and engaged in sealing and walrus-hunting, and in any case they cannot have kept reindeer except as a subsidiary means of subsistence, like the Fishing Lapps in the sixteenth and seventeenth centuries. But Alfred’s expressions do not exclude the possibility of there having been amongst the “Finns” some who were reindeer nomads like the Reindeer Lapps of our time. That they already existed at that time and somewhat later seems to result from the statements in the sagas of the sheriffs of Hâlogaland (e.g., Thorulf Kveldulfsson), who in order to collect the “Finn” tribute travelled into the interior and up into the mountains. It cannot have been only wandering hunters who paid this tribute, and they must certainly also have had herds of reindeer.
We should assume that the “Finns,” as mentioned by Ottar or in Alfred's version, who paid tribute with walrus-hide ropes and other items, lived by the sea and were involved in sealing and walrus hunting. They likely didn't depend on reindeer for their main source of food, similar to the Fishing Lapps in the 16th and 17th centuries. However, Alfred's wording doesn't rule out the presence of some reindeer nomads among the “Finns,” like the Reindeer Lapps today. The sagas of the sheriffs of Hâlogaland (for example, Thorulf Kveldulfsson) suggest that these nomads existed then and continued to exist later, as they traveled to the interior and mountains to collect the “Finn” tribute. It couldn't have been just wandering hunters paying this tribute; they must have also had herds of reindeer.
That the Lapps have degenerated greatly as hunters and sealers in the last few centuries, and that the Fishing Lapps no longer enjoy anything like the same prosperity as they did in Ottar’s time, and even as late as the seventeenth century, is easily explained. For on the one hand the game both in the sea and on land has decreased to such an extent that it can no longer support any one, and on the other it is a well-known fact that a people originally of hunters loses its skill in the chase to a considerable extent through closer contact with European civilisation, while at the same time it becomes impoverished. How this comes about may be accurately observed among the Eskimo of Greenland in our time. So[Pg 232] long as the Lapps were heathens, as in Peder Claussön Friis’s time, and were still without firearms and, what is perhaps equally important, without fire-water, and not burdened with schooling and book-learning, they retained their old hunting culture and their hereditary skill in sealing and hunting; but with the new culture and its claims, the new objects, demands and temptations of life, their old accomplishments suffered more or less; nor were they any longer held in such high esteem that the Lapp child had to shoot three times running through an auger-hole before he might have his breakfast. And just as the Eskimo of the west coast of Greenland have been obliged to take more and more to fishing and bird-catching, which were looked down upon by the old harpooners, so have our Fishing Lapps become more and more exclusively fishermen.
The Lapps have significantly declined as hunters and sealers over the last few centuries, and the Fishing Lapps don't have nearly the same prosperity they did in Ottar’s time, or even as recently as the seventeenth century. This decline is easy to explain. On one hand, the game in the sea and on land has decreased so much that it can no longer support anyone. On the other hand, it's well-known that a people originally composed of hunters loses much of their hunting skills through closer contact with European civilization, while simultaneously becoming poorer. This can be clearly seen among the Eskimo of Greenland today. As long as the Lapps were heathens, like in Peder Claussön Friis’s time, and didn't have firearms or, perhaps even more critically, alcohol—along with being free from formal education—they maintained their traditional hunting culture and their inherited skills in sealing and hunting. However, with the introduction of new culture and its expectations, the new goods, demands, and temptations of life, their old skills suffered significantly. They were no longer held in such high regard that a Lapp child had to shoot three times through an auger-hole before getting breakfast. Just as the Eskimo of the west coast of Greenland have increasingly turned to fishing and bird-catching, activities that were previously looked down upon by traditional harpooners, our Fishing Lapps have become more and more focused solely on fishing.
Snæfells Glacier in Iceland
Snæfellsjökull in Iceland
CHAPTER VII
THE VOYAGES OF THE NORSEMEN: DISCOVERY OF ICELAND AND GREENLAND
THE VOYAGES OF THE NORSEMEN: DISCOVERY OF ICELAND AND GREENLAND
SHIPBUILDING
Shipbuilding
The discovery of the Faroes and Iceland by the Celts and the Irish monks, and their settlement there, give evidence of a high degree of intrepidity; since their fragile boats were not adapted to long voyages in the open sea, to say nothing of carrying cargoes and keeping up any regular communication. Nor did they, in fact, make any further progress; and neither the Irish nor the Celts of the British Isles as a whole ever became a seafaring people. It was the Scandinavians, and especially the Norwegians, who were the pioneers at sea; who developed an improved style of shipbuilding, and who, with their comparatively good and seaworthy craft, were soon to traverse all the northern waters and open up a prospect into a new world, whereby the geographical ideas of the times should undergo a complete transformation. It has been asserted that the Phœnicians in their day ventured out into the open ocean far from land; but this lacks proof and is improbable. The Norwegians are[Pg 234] the first people in history who definitely abandoned the coast-sailing universally practised before their time, and who took navigation away from the coasts and out on to the ocean. From them other people have since learnt.
The discovery of the Faroes and Iceland by the Celts and Irish monks, along with their settlement there, shows a remarkable level of bravery; their fragile boats weren’t designed for long trips out on the open sea, let alone for carrying cargo or maintaining regular communication. In fact, they didn't make any further advancements; neither the Irish nor the Celts from the British Isles ever became a seafaring culture. It was the Scandinavians, especially the Norwegians, who led the way in maritime exploration, improving shipbuilding techniques. With their sturdier and more seaworthy vessels, they eventually navigated all the northern waters, opening up a new world that completely changed the geographical understanding of that time. Some have claimed that the Phoenicians ventured far into the open ocean in their day; however, this lacks evidence and is unlikely. The Norwegians are[Pg 234] the first people in history to definitively move beyond the coastal sailing that was common before them, pioneering navigation out into the oceans. Others have learned from them ever since.
First they crossed the North Sea and sailed constantly to Shetland, the Orkneys, North Britain and Ireland; then to the Faroes, Iceland and Greenland, and at last they steered straight across the Atlantic itself, and thereby discovered North America. We do not know how early the passage of the North Sea originated; but probably, as we have seen, it was before the time of Pytheas and much earlier than usually supposed. J. E. Sars [1877, i. (2nd ed.), p. 191] concluded on other grounds that it was at a very remote period, and long before the Viking age.
First, they crossed the North Sea and continuously sailed to Shetland, the Orkneys, northern Britain, and Ireland; then to the Faroes, Iceland, and Greenland, and finally they headed straight across the Atlantic Ocean itself, leading to the discovery of North America. We don’t know exactly when the crossing of the North Sea began; but probably, as we've seen, it was before the time of Pytheas and much earlier than is commonly believed. J. E. Sars [1877, i. (2nd ed.), p. 191] concluded for other reasons that it happened at a very ancient period, long before the Viking age.
Earliest navigation of the Scandinavians
The beginning of the more important Viking expeditions is usually referred to the end of the eighth century, or, indeed, to a particular year, 793. But we may conclude from historical sources[217] that as early as the sixth century Viking voyages certainly took place over the North Sea from Denmark to the land of the Franks, and doubtless also to southern Britain,[218] and perhaps by the beginning of the seventh century the Norwegians had established themselves in Shetland and even plundered the Hebrides and the north-west of Ireland (in 612).[219] We know further from historical sources that as[Pg 235] early as the third century and until the close of the fifth century the roving Eruli sailed from Scandinavia, sometimes in company with Saxon pirates, over the seas of Western Europe, ravaging the coasts of Gaul and Spain, and indeed penetrating in 455 into the Mediterranean as far as Lucca in Italy.[220] From these historical facts we are able to conclude that long before that time there had been intercommunication by sea between the countries of Northern Europe. Scandinavia, and especially Norway, was in those days very sparsely inhabited, and all development of culture that was not due to direct influence from without must have taken place with extreme slowness at such an early period of history, even where intercourse was more active than in the North. As we are not acquainted with any other European people who at that time possessed anything like the necessary skill in navigation to have been the instructors of the Scandinavians, we are forced to suppose that it was after centuries of gradual training and development in seamanship that the latter attained the superiority at sea which they held at the beginning of the Viking age, when they took large fleets over the North Sea and the Arctic Ocean as though these were their home waters. When we further consider how, since that time, the type of ships, rigging and sails has persisted almost without a change for eleven hundred years, to the ten-oared and eight-oared boats of our own day—which until a few years ago were the almost universal form of boat in the whole of northern Norway—it will appear improbable that the type of ship and the corresponding skill in seamanship required a much shorter time for their development.[221]
The start of the major Viking expeditions is typically dated to the end of the eighth century, specifically the year 793. However, historical sources suggest that as early as the sixth century, Viking voyages certainly occurred across the North Sea from Denmark to the land of the Franks, and likely also to southern Britain. By the beginning of the seventh century, the Norwegians might have settled in Shetland and even raided the Hebrides and the northwest of Ireland (in 612). We also know from historical records that as early as the third century and until the late fifth century, the roaming Eruli sailed from Scandinavia, sometimes alongside Saxon pirates, across the seas of Western Europe, plundering the coasts of Gaul and Spain, and even reaching the Mediterranean as far as Lucca in Italy in 455. These historical facts indicate that long before this time, there was maritime communication between Northern European countries. Scandinavia, especially Norway, was very sparsely populated back then, and any cultural development that wasn't influenced directly from outside must have progressed extremely slowly during such an early period, even where interaction was more active than in the North. Since we don't know of any other European people at that time who had the navigational skills to train the Scandinavians, we have to assume that it took centuries of gradual learning and development in seamanship for them to gain the maritime superiority they had at the start of the Viking Age, when they sailed large fleets over the North Sea and Arctic Ocean as if these were their home waters. When we also consider that, since that time, the design of ships, rigging, and sails has remained almost unchanged for over eleven hundred years—to the ten-oared and eight-oared boats we still see today, which were nearly the standard form of boat in all of northern Norway until a few years ago—it seems unlikely that the ship design and the corresponding sailing skills took much less time to develop.
Rock-carvings in Bohuslen
Rock carvings in Bohuslän
The first literary mention of the Scandinavians’ boats occurs in Tacitus, who speaks of the fleets and rowing-boats without sails of the Suiones (see above, p. 110). But long before that time we find ships commonly represented on the rock-carvings which are especially frequent in Bohuslen and in the districts east of Christiania Fjord. If these were naturalistic representations they would give us valuable information about the form and size of the ships of those remote times. But the distinct and characteristic features which are common to all these pictures of ships, from Bohuslen to as far north as Beitstaden, show them to be conventional figures, and we cannot therefore draw any certain conclusions from them with regard to the appearance of the ships.
The first literary reference to the boats of the Scandinavians comes from Tacitus, who talks about the fleets and rowing boats without sails used by the Suiones (see above, p. 110). However, long before that, we see ships often depicted in rock carvings that are particularly common in Bohuslen and in the areas east of Christiania Fjord. If these were realistic representations, they would provide valuable insights into the shape and size of the ships from those ancient times. But the distinct and recognizable features that are found in all these depictions of ships, from Bohuslen all the way up to Beitstaden, indicate that they are standard figures, and therefore we cannot draw any definite conclusions about what the ships actually looked like.
Dr. Andr. M. Hansen [1908], with his usual imaginativeness, has pointed out the resemblance between the rock-carvings and the vase-paintings of the Dipylon period in Attica, and thinks there is a direct connection between them. It appears highly probable that the style of the rock-carvings is not a wholly native northern art, but is due more or less to influence from the countries of the Mediterranean or the East, in the same way as we have seen that the burial customs (dolmens, chambered barrows, etc.) came from these. Dr. Hansen has, however, exaggerated the resemblance between the Dipylon art and the rock-carvings; many of the resemblances are clearly due to the fact that the [Pg 237]same subjects are represented (e.g., spear-throwing, fighting with raised weapons, rowers, horsemen, chariots, etc.); it may also be mentioned that such signs as the wheel or the solar symbol (the eye) are common to wide regions of culture. On the other hand, there are differences in other important features; thus, the mode of representing human beings is not the same, as asserted by Hansen; the characteristic “Egyptian” style of the men depicted in the Dipylon art, with broad, rectangular shoulders and narrow waists, is just what one does not find in the rock-carvings, where on the contrary men are depicted in the more naturalistic style which one recognises among many other peoples in a savage state of culture. Hansen also lays stress upon resemblances to figures from Italy. But what most interests us here is the number of representations of ships in the rock-carvings, which for the most part show a remarkable uniformity as regards their essential features, while they differ from all pictures of ships, not only in the art of the Dipylon and of the Mediterranean generally, but also in that of Egypt and Assyria-Babylonia. The boats or ships depicted in the rock-carvings are so strange-looking that doubts have been expressed whether they are boats or ships at all, or whether it is not something else that is intended, sledges, for instance. There is no indication of the oars, which are so characteristic of all delineations of ships in Greece, Italy, Egypt and Assyria; nor is there any certain indication of sails or rudders, which are also characteristic of southern art. Moreover, the lowest line, which should answer to the keel, is often separated at both ends from the upper line, which should be the top strake. On the other hand the numerous figures in the “boats” can with difficulty be regarded as anything but men, and most probably rowers, sometimes as many as fifty in number, besides the unmistakable figures of men standing, some of them armed; and it must be added that if these pictures represented nothing but sledges, it is inconceivable that there should never be any indication of draught animals. But one remarkable point about these numerous carvings is the typical form both of the prow and of the stern-post. With comparatively few exceptions the prow has two turned-up beaks, which are difficult to understand. It has been attempted to explain one of these as an imitation of the rams of Greek and Phœnician warships; but in that case it ought to be directed forward and not bent up. The shape of the stern-post is also curious: for what one must regard as the keel of the ship has in all these representations a blunt after end, curiously like a sledge-runner; while the upper line of the ship, which should correspond to the top strake, is bent upward and frequently somewhat forward, in a more or less even curve, sometimes ending in a two- or three-leaved ornament, somewhat like the stern-post of Egyptian ships (see p. 23). This mode of delineation became so uniformly fixed that besides occurring in [Pg 238]almost all the rock-carvings it appears again in an even more carefully executed form in the knives of the later Bronze Age. Such a type of ship, with a keel ending bluntly aft, is not known in ancient times in Europe, either in the Mediterranean or in the North.[222] Egyptian, Assyro-Phœnician, Greek and Roman representations of ships (see pp. 7, 23, 35, 48, 241, 242), all show a keel which bends up to form a continuously curved stern-post; and both the Nydam boat from Sleswick (p. 110) and the Norwegian Viking ships that have been discovered agree in having a similar turned-up stern-post, which forms a continuous curve from the keel itself (pp. 246, 247); it is the same with delineations of the later Iron Age (p. 243). Even Tacitus expressly says that the ships of the Suiones were alike fore and aft. The only similar stern-posts to be found are possibly the abruptly ending ones of the ship and boats on the grave-stone from Novilara in Italy; but here the prows are quite unlike those of the rock-carvings.
Dr. Andr. M. Hansen [1908], with his usual creativity, has pointed out the similarities between rock carvings and vase paintings from the Dipylon period in Attica, suggesting a direct connection between them. It's highly likely that the style of the rock carvings isn’t entirely a native northern art but rather influenced by Mediterranean or Eastern countries, similar to how we see burial customs (like dolmens and chambered barrows) originating from those areas. However, Dr. Hansen has overstated the similarities between Dipylon art and the rock carvings; many of the resemblances are simply because they depict the same subjects (e.g., spear throwing, fighting with raised weapons, rowing, horsemen, chariots, etc.); it's worth noting that symbols like the wheel or the solar sign (the eye) are found across vast cultural regions. On the flip side, there are significant differences in other key aspects; for instance, the way human figures are portrayed isn’t the same as Hansen claims; the distinctive "Egyptian" style of the men in Dipylon art, with broad, rectangular shoulders and narrow waists, is absent in the rock carvings, where men are depicted in a more realistic style seen among many other primitive cultures. Hansen also emphasizes similarities with figures from Italy. But what interests us here is the number of ship representations in the rock carvings, which mostly show a remarkable consistency regarding their key features, while they stand apart from all ship depictions, not just in Dipylon art or Mediterranean art generally but also in that of Egypt and Assyria-Babylonia. The boats or ships in the rock carvings look so unusual that there are doubts about whether they are actually boats or ships at all, or if they might represent something else, like sledges. There’s no evidence of oars, which are typical in depictions of ships in Greece, Italy, Egypt, and Assyria; nor is there any clear sign of sails or rudders, which are also representative of southern art. Moreover, the lowest line that should represent the keel is often detached at both ends from the upper line, which should be the top strake. Conversely, the many figures in the "boats" can hardly be anything but men, likely rowers, sometimes numbering as many as fifty, alongside unmistakable figures of standing men, some armed; and one must add that if these images depicted nothing but sledges, it’s inconceivable that there wouldn’t be any signs of draft animals. However, one striking aspect of these numerous carvings is the typical shape of both the bow and stern. With few exceptions, the bow features two upturned ends, which are perplexing. One explanation suggests that one of these might imitate the rams of Greek and Phoenician warships; but if that were the case, it should be pointing forward, not bent upward. The design of the stern is also interesting: what we must consider as the keel of the ship has a blunt back end, oddly resembling a sledge runner while the upper line of the ship, which should represent the top strake, curves upward and frequently slightly forward in a relatively even arch, sometimes ending with a two- or three-leaf ornament, similar to the stern designs seen in Egyptian ships (see p. 23). This style of representation became so consistent that in addition to appearing in almost all the rock carvings, it is also present in an even more intricately detailed form on knives from the later Bronze Age. Such a type of ship, with a bluntly ending keel, isn't known in ancient Europe, either in the Mediterranean or the North.[222] Egyptian, Assyro-Phoenician, Greek, and Roman depictions of ships (see pp. 7, 23, 35, 48, 241, 242), all show a keel that bends upward to create a continuously curved stern; and both the Nydam boat from Sleswick (p. 110) and the discovered Norwegian Viking ships share a similar upturned stern that forms a continuous curve from the keel itself (pp. 246, 247); this is also true for later Iron Age illustrations (p. 243). Even Tacitus specifically mentions that the ships of the Suiones were similar in both their bows and sterns. The only comparable sterns that may exist are possibly the abruptly ending ones depicted on the gravestone from Novilara in Italy; however, the bows here are quite different from those found in the rock carvings.
Rock-carving at Björnstad in Skjeberg, Smålenene. The
length of the ship
is nearly fifteen feet (from a photograph by Professor G. Gustafson)
Rock-carving at Björnstad in Skjeberg, Smålenene. The length of the ship
is almost fifteen feet (from a photograph by Professor G. Gustafson)
Bronze knife with representation of a ship, of the later Bronze Age. Denmark
Bronze knife featuring a ship design, from the late Bronze Age. Denmark
Carvings on a grave-stone at Novilara, Italy
Carvings on a gravestone at Novilara, Italy
As therefore this representation of the ship’s stern-post does not correspond to any known type of ancient boat or ship, as it is also difficult to understand how the people of the rock-carvings came to represent a boat with two upturned prows, and as further there is a striking similarity between the lowest line of the keel and a sledge-runner, one might be tempted to believe that by an association of ideas these delineations have become a combination of ship and sledge. These rock-carvings may originally have been connected with burials, and the ship, which was to bear the dead, may have been imagined as gliding on the water, on ice, or through the air, to the realms of the departed, and thus unconsciously the keel may have been given the form of a runner. It may be mentioned as a parallel that in the “kennings” of the far later poetry of the Skalds a ship is called, for instance, the “ski” of the sea, or, vice versa, a ski or sledge may be called the ship of the snow. The sledge was moreover the earliest form of contrivance [Pg 239]for transport. In this connection there may also be a certain interest in the fact that in Egypt the mummies of royal personages were borne to the grave in funereal boats upon sledges. That the rock-carvings were originally associated with burials may also be indicated by the fact that the carved stones of the Iron Age, which in a way took the place of the rock-carvings, frequently represent the dead in boats on their way to the underworld or the world beyond the grave (see illustration, p. 243). That ships played a prominent part in connection with the dead appears also from the remarkable burial-places formed by stones set up in the form of a ship, the so-called ship-settings, in Sweden and the Baltic provinces, as well as in Denmark and North Germany. These belong to the early Iron Age. The usual burial in a ship covered by a mound, in the later Iron Age, is well known. We seem thus to be able to trace a certain continuity in these customs. A certain continuity even in the representation of ships may also be indicated by the striking resemblance that exists between the two- or three-leaved, lily-like prow ornament on the rock-carvings, on the knives of the later Bronze Age, on the grave-stone of Novilara, and on such late representations as some of the ships of the Bayeux tapestry. The upturned prows of the ships of the rock-carvings also frequently end in spirals like the stern-post on the stone at Stenkyrka in Gotland (p. 243), and both prows and stern on other stones of the later Iron Age from Gotland.
Since this representation of the ship’s stern-post doesn’t match any known type of ancient boat or ship, and it’s also hard to understand how the creators of the rock carvings depicted a boat with two upturned prows, one might be tempted to think that, through a mix of ideas, these designs have become a blend of ship and sled. These rock carvings might have originally been linked to burials, and the ship meant to carry the dead may have been envisioned as gliding over water, on ice, or through the air to the afterlife. As a result, the keel might have unintentionally taken on the shape of a sled runner. It’s worth noting that in the much later poetry of the Skalds, a ship is called, for example, the “ski” of the sea, or conversely, a ski or sled can be referred to as the ship of the snow. Additionally, the sled was the earliest form of transport. In this context, it’s interesting to point out that in Egypt, royal mummies were carried to their graves in funerary boats on sleds. The initial association of the rock carvings with burials may also be suggested by the fact that the carved stones from the Iron Age, which in a way replaced the rock carvings, often depict the dead in boats heading to the underworld or the afterlife (see illustration, p. 243). The significant role of ships in relation to the dead is further highlighted by the remarkable burial sites made of stones arranged in the shape of a ship, known as ship-settings, found in Sweden, the Baltic provinces, Denmark, and Northern Germany. These date back to the early Iron Age. The typical burial in a ship covered by a mound, from the later Iron Age, is well-documented. Therefore, we can trace a certain continuity in these customs. This continuity is also reflected in the portrayal of ships, as evidenced by the striking similarities between the two- or three-leaved, lily-like prow ornament found in the rock carvings, on knives from the later Bronze Age, on the grave-stone of Novilara, and in some of the later representations like the ships in the Bayeux tapestry. The upturned prows of the ships in the rock carvings often end in spirals, similar to the stern-post of the stone at Stenkyrka in Gotland (p. 243), as well as the prows and sterns on other stones from the later Iron Age in Gotland.
Ship from the Bayeux tapestry (eleventh century), and rock-carving
Ship from the Bayeux tapestry (11th century), and rock carving
All are agreed in referring the rock-carvings to the Bronze Age; but while O. Montelius, for example, puts certain of them as early as between 1450 and 1250 B.C., A. M. Hansen has sought to bring them down to as late as 500 B.C. In any case they belong to a period that is long anterior to the beginning of history in the North. From whence and by what route this art came it is difficult to say. Along the same line of coasts by which the megalithic graves, dolmens and chambered barrows made their way from the Mediterranean to the North (see p. 22) rock-carvings are also to be found scattered through North Africa, Italy (the Alps), Southern France,[Pg 240] Spain, Portugal, Brittany, England, Ireland and Scotland. It may be reasonable to suppose that this practice of engraving figures on stone came first from Egypt at the close of the Stone Age; but the rock-carvings of the west coast of Europe and of the British Isles are distinct in their whole character from those of Scandinavia, and do not contain representations of ships[223] and men, which are such prominent features of the latter; but common to both are the characteristic cup-markings, besides the wheel, or solar signs (with a cross), foot-soles, and also spirals. There may thus be a connection, but we must suppose that the rock-carvings underwent an independent development in Scandinavia (like the Bronze Age culture as a whole)—if it could not be explained by an eastern communication with the south through Russia, which however is not probable—and as the representation of ships came to be so common, we must conclude it to be here connected with a people of strong seafaring tendencies. Since the ships depicted on the rock-carvings cannot, so far as we know at present, have been direct imitations of delineations of ships derived from abroad—even though they may be connected with forms of religion and burial customs that were more or less imported—we are, as yet at least, bound to believe that the people who made the rock-carvings had boats or ships which furnished the models for their conventional representations. And when we see that these people went to work to engrave on the rocks pictures of ships which are fifteen feet in length, and have as many as fifty rowers,[224] we are bound to believe that in any case they were able to imagine ships of this size. It is also remarkable that rock-carvings are most numerous[Pg 241] precisely in those districts, Viken and Bohuslen, where we may expect that the seamanship of the Scandinavians first attained a higher degree of perfection if it was first imported from the south-east. With this would also agree Professor Montelius’s theory: that at a very much earlier time, about the close of the Stone Age, direct communication already existed between the west coast of Sweden and Britain, which he concludes from remarkable points of correspondence in stone cists with a hole at the end, and other features.
Everyone agrees that the rock carvings date back to the Bronze Age; however, while O. Montelius, for instance, places some of them as early as between 1450 and 1250 B.C., A. M. Hansen has argued for dates as late as 500 B.C. In any case, they belong to a time long before history began in the North. It's hard to say where this art originated or what route it took to get there. Along the same coasts where megalithic graves, dolmens, and chambered barrows traveled from the Mediterranean to the North (see p. 22), rock carvings can also be found scattered across North Africa, Italy (the Alps), southern France,[Pg 240] Spain, Portugal, Brittany, England, Ireland, and Scotland. It’s reasonable to assume that the practice of carving figures into stone originated from Egypt at the end of the Stone Age; however, the rock carvings on the west coast of Europe and the British Isles are quite different in their overall character from those in Scandinavia and do not feature depictions of ships[223] and men, which are key elements of the latter. What they do share are characteristic cup-markings, as well as wheels or solar symbols (with a cross), foot soles, and spirals. Therefore, there might be a connection, but we should consider that the rock carvings in Scandinavia (similar to the overall Bronze Age culture) evolved independently—unless explained by a communication from the east through Russia, which is unlikely—and since the depiction of ships became so common, we must conclude it’s linked to people with a strong seafaring culture. Given that the ships shown in the rock carvings cannot, as far as we know, have been direct copies of ship illustrations from abroad—even if they are connected to imported forms of religion or burial customs—we are, at least for now, inclined to believe that the people who created the rock carvings had boats or ships that inspired their traditional representations. Seeing that these people went to the effort of engraving images of ships that are fifteen feet long, with as many as fifty rowers,[224] we must assume they could imagine ships of this size. It’s also interesting that rock carvings are most numerous[Pg 241] in those areas, Viken and Bohuslen, where we would expect Scandinavian seamanship to have first reached a high level of skill if it was originally brought from the southeast. This aligns with Professor Montelius’s theory that, much earlier—around the end of the Stone Age—direct contact already existed between the west coast of Sweden and Britain, which he infers from notable similarities in stone cists with a hole at the end and other features.
Shipment of tribute. From the bronze doors from Babavat, Assyria (British Museum)
Shipment of tribute. From the bronze doors from Babavat, Assyria (British Museum)
Warship of Ramses III., circa 1200 B.C.
Warship of Ramses III, around 1200 B.C.
It is difficult to say how the Scandinavians at the outset arrived at their boats and ships, such as we know them from the boats found at Nydam in Sleswick and the Viking ships discovered in Norwegian burial-mounds. They are of the same type that in Norway, in the districts of Sunnmör and Nordland, has persisted to our time, and they show a mastery both in their lines and in their workmanship that must have required a long period for its development. From the accounts of many contemporaries, as well as from archæological finds, we know that even so late as the first and second centuries A.D. large canoes, made of dug-out tree trunks, were in common use on the north coast of Germany between the Elbe and the Rhine, and there can be no doubt that this was the original form of boat in the north and west of Central Europe. In England similar canoes made of the dug-out trunks of oaks have been found with a length of as much as forty-eight feet; they have also been found in Scotland, in Bremen and in [Pg 242]Sleswick-Holstein (in many cases over thirty-eight feet long), with holes for oars. It is related of the Saxons north of the Elbe, who at an early period made piratical raids on coasts to the south of them, that they sailed in small boats made of wicker-work, with an oaken keel and covered with hides. Besides these they clearly had dug-out canoes; but in the third century A.D. it is recorded that they built ships on the Roman model. The only people north of the Mediterranean of whom we know with certainty that they had their own well-developed methods of shipbuilding are, as already mentioned (p. 39), the Veneti at the mouth of the Loire, whose powerful and seaworthy ships of oak are described by Cæsar. That the Scandinavians should have derived their methods from them cannot be regarded as probable, unless it can be proved that the intervening peoples possessed something more than primitive canoes and coracles. We must therefore believe, either that the Scandinavians developed their methods of shipbuilding quite independently, or that they had communication with the Mediterranean by some other route than the sea. Now in many important features there is such a great resemblance between the Norwegian Viking ships and pictorial representations of Greek ships, and of even earlier Egyptian and Assyrian ships, that it is difficult to avoid the conclusion that some connection must have existed. For instance, the resemblance between the strikingly lofty prows and stern-posts, sometimes bent back, with characteristic ornamentation, and animal heads, which are already to be found in Egyptian and Assyrian representations, cannot be explained offhand as coincidences occurring in types independently developed. They are decorations, and cannot have[Pg 243] contributed to the seaworthiness of the boats or had any practical purpose, unless the animal heads were intended to frighten enemies (?). It is true that lofty and remarkable prows are to be found in boats from such a widely separated region of culture as Polynesia; but in the first place it is not impossible that here too there may be a distant connection with the Orient, and in the second, the Mediterranean and Scandinavian forms of ship are so characteristic, compared with those of other parts of the world, that we necessarily place them apart as belonging to a distinct sphere of culture. Another characteristic of these boats and ships is the oars with rowlocks (open or closed), instead of paddles. The rudder of the Viking ship (see illustrations, pp. 246, 247, 248, 250) is also in appearance and mode of use so remarkably like the Egyptian rudder of as early as circa 1600 B.C. (see illustrations, pp. 7, 23), and the Greek (p. 48),[225] that it is not easy to believe that this, together with all the other resemblances, were independent discoveries of the North. The square sail and mast of the Scandinavian boat also closely resemble those of Egyptian, Phœnician, Greek and Italian ships as depicted.
It’s hard to determine how the Scandinavians initially developed their boats and ships, like those discovered at Nydam in Sleswick and the Viking ships found in Norwegian burial mounds. They belong to the same type that has persisted in areas of Norway, such as Sunnmör and Nordland, and they demonstrate a skill in both design and craftsmanship that must have taken a long time to develop. From various accounts and archaeological finds, we know that even as late as the first and second centuries A.D., large canoes made from hollowed-out tree trunks were commonly used along the north coast of Germany between the Elbe and the Rhine. It’s clear that this was the original type of boat in the northern and western parts of Central Europe. In England, similar canoes made from hollowed oak trunks have been found, measuring as much as forty-eight feet long; these canoes have also been uncovered in Scotland, Bremen, and Sleswick-Holstein (often over thirty-eight feet long), featuring holes for oars. It’s said that the Saxons north of the Elbe, who raided southern coasts early on, used small wicker boats with an oak keel covered in hides. Besides these, they clearly had dug-out canoes; however, by the third century A.D., it was noted that they began building ships based on Roman designs. The only people north of the Mediterranean known to have their own developed shipbuilding techniques are, as previously mentioned (p. 39), the Veneti at the mouth of the Loire, whose strong and seaworthy oak ships are described by Cæsar. It’s unlikely that the Scandinavians derived their methods from them unless there’s proof that the surrounding peoples had more than just primitive canoes and coracles. Thus, we must believe either that the Scandinavians developed their shipbuilding methods independently or that they communicated with the Mediterranean through a different route. There are significant similarities between the Norwegian Viking ships and the images of Greek ships, as well as earlier Egyptian and Assyrian ships, making it hard to dismiss the idea of some form of connection. For example, the strikingly high prows and stern-posts, sometimes bent back, adorned with distinctive ornamentation and animal heads, are already seen in Egyptian and Assyrian art, which can’t simply be coincidences from independently developed types. These are decorations that likely didn’t contribute to the boats' seaworthiness or serve any practical function, unless the animal heads were meant to scare enemies (?). It’s true that tall and notable prows are also found in boats from culturally distant regions like Polynesia; however, it’s possible that there’s a far-off connection to the Orient here too. Moreover, the Mediterranean and Scandinavian ship designs are so unique compared to those from other parts of the world that we must classify them as belonging to a distinct cultural sphere. Another feature of these boats and ships is the oars with rowlocks (either open or closed) instead of paddles. The rudder of the Viking ship (see illustrations, pp. 246, 247, 248, 250) also looks and functions remarkably similar to the Egyptian rudder dating back to around 1600 B.C. (see illustrations, pp. 7, 23) and the Greek ones (p. 48, [225]), making it hard to believe that this, along with all the other similarities, were independent discoveries in the North. The square sail and mast of the Scandinavian boat closely resemble those depicted on Egyptian, Phoenician, Greek, and Italian ships.
Stone from Stenkyrka in Gotland (ninth century)
Stone from Stenkyrka in Gotland (9th century)
[Pg 244]It may be supposed that the communication which originally produced these resemblances did not take place by the sea-route, round the coasts of western Europe, but overland between the Black Sea and the Baltic. It is thus possible that the Scandinavian type of boat first began to be developed in the closed waters of the Baltic. It is here too that the boats of the Scandinavians (Suiones) are first mentioned in literature by Tacitus, and it is here that the earliest known boats of Scandinavian type have been found; these are the three remarkable boats of about the third century A.D. which were discovered at Nydam, near Flensburg. The best preserved of them (p. 110) is of oak, about seventy-eight feet long, with fourteen oars on each side, and it carried a crew of about forty men. The boats terminated in exactly the same way fore and aft, agreeing with what Tacitus says of the boats of the Suiones; and they could be rowed in both directions. They had rowlocks with oar-grummets like those in use on the west coast and in the northern part of Norway. There is no indication of the boats having had masts and sails, which also agrees with Tacitus. There can be no doubt that we have here the typical Scandinavian form of boat, with such fine lines and such excellent workmanship that it can only be due to an ancient culture the development of which had extended over many centuries.
[Pg 244]It’s likely that the communication that first created these similarities didn’t happen via the sea route along the coasts of Western Europe, but rather overland between the Black Sea and the Baltic. This means that the Scandinavian style of boat might have initially begun to develop in the enclosed waters of the Baltic. It’s also where the boats of the Scandinavians (Suiones) are first mentioned in literature by Tacitus, and it’s where the earliest known Scandinavian-type boats have been found; these include the three significant boats from around the third century A.D. discovered at Nydam, near Flensburg. The best-preserved of them (p. 110) is made of oak, measures about seventy-eight feet long, has fourteen oars on each side, and could carry a crew of about forty men. The boats had identical ends at both the front and back, aligning with what Tacitus said about the boats of the Suiones; they could be rowed in either direction. They featured rowlocks with oar-grummets similar to those used on the west coast and in northern Norway. There’s no sign that the boats had masts and sails, which also matches Tacitus’s observations. There’s no doubt that we have here the classic Scandinavian boat design, with such elegant lines and excellent craftsmanship that it must reflect an ancient culture that developed over many centuries.
From the Baltic this form of boat may have spread to Norway, where it gradually attained its greatest perfection; and it is worth remarking that in that very district where the Baltic type of boat derived from the south-east reached a coast with superior harbours, richer fisheries, and better opportunities for longer sea voyages, namely, in Bohuslen and Viken, we find also the greater number of rock-carvings with representations of ships. It is moreover a question whether the very name of “Vikings” is not connected with this district, and did not originally mean men from Viken, Vikværings; as they were specially prominent, the name finally became a common designation for all Scandinavians,[Pg 245] as had formerly been the case with the names Eruli, Saxons, Danes.[226] In the course of their voyages towards the south-west the Scandinavians may also have met very early with ships from the Mediterranean, which, for instance, were engaged in the tin trade with the south of England, or may even have reached the amber coast, and thus fresh influence from the Mediterranean may have been added. When we see how in the fifth century roving Eruli reached as far as Italy in their ships, this will not appear impossible; and if there is any contrivance that we should expect to show a certain community of character over a wide area, it is surely the ship or boat.
From the Baltic, this type of boat likely spread to Norway, where it gradually became highly perfected. It's interesting to note that in the very area where the Baltic-style boat, coming from the southeast, met a coastline with better harbors, more abundant fisheries, and better opportunities for long sea voyages—specifically in Bohuslen and Viken—we also find a larger number of rock carvings depicting ships. Furthermore, there is a question of whether the name “Vikings” is connected to this region, potentially meaning men from Viken, Vikværings; as they were particularly prominent, the name eventually became a common term for all Scandinavians,[Pg 245] similar to how the names Eruli, Saxons, and Danes were used previously. During their journeys southwest, Scandinavians may have encountered ships from the Mediterranean early on, such as those involved in the tin trade with southern England, or they might have even reached the amber coast, adding new influences from the Mediterranean. Considering that in the fifth century, roaming Eruli reached as far as Italy in their ships, this does not seem impossible; and if there is any invention we would expect to see a similarity of design across a wide area, it would definitely be the ship or boat.
Tacitus says that the fleets of the Suiones consisted of row-boats without sails. It is difficult to contest the accuracy of so definite a statement, especially as it is supported by the Nydam find, and by the circumstance that the Anglo-Saxons appear to have crossed the sea to Britain in nothing but row-boats; but Tacitus is speaking of warships in particular, and it is impossible that sails should not have been known and used in Scandinavia, and especially in Norway, at that time. There are possibly indications of sails even in the rock-carvings (see the first example in illustration, p. 236), and in the ornaments on the knives of the Bronze Age (see illustration, p. 238). In the case of a people whose lot it was to live to so great an extent on and by the sea, it is scarcely to be supposed that any very long time should elapse before they thought of making use of the wind, even if they did not originally derive the invention of sails from the Mediterranean.
Tacitus mentions that the fleets of the Suiones were made up of rowboats without sails. It's hard to argue against such a clear statement, especially since it's backed by the Nydam find and the fact that the Anglo-Saxons seem to have crossed the sea to Britain using only rowboats. However, Tacitus specifically refers to warships, and it's unlikely that sails were unknown or unused in Scandinavia, particularly in Norway, at that time. There may even be signs of sails in the rock carvings (see the first example in illustration, p. 236) and in the decorations on Bronze Age knives (see illustration, p. 238). For a people who lived so closely tied to the sea, it's hard to believe that they wouldn't have figured out how to harness the wind for a long time, even if they didn't originally come up with the idea of sails from the Mediterranean.
Just as the Phœnicians and the Greeks had swift-sailing longships for war and piracy, and other, broader sailing-ships for trade (see p. 48), so also did the Scandinavians gradually develop two kinds of craft: the swift longships, and the broader and heavier trading-vessels, called “bosses” and “knars.”
Just like the Phoenicians and Greeks had fast longships for warfare and piracy, along with wider ships for trade (see p. 48), the Scandinavians also gradually created two types of boats: the speedy longships and the wider, heavier trading vessels known as “bosses” and “knars.”
[Pg 246]But even if northern shipbuilding exhibits a connection with that of the Mediterranean, and thus was no more spontaneous in its growth than any other form of culture in the world, the type of ship produced by the Scandinavians was nevertheless undoubtedly superior to all that had preceded it, just as they themselves were incontestably the most skilful seamen of their time. The perfection and refinement of form, with fine lines, which we find in the three preserved boats from Nydam, and in the three ships of the beginning of the Viking age, or about the year 800, give evidence in each case of centuries of culture in this province; and when we see the richness of workmanship expended on the Oseberg ship and all the utensils that were found with it, we understand that it was no upstart race that produced all this, but a people that may well have sailed the North Sea even a thousand years earlier, in the time of Pytheas.
[Pg 246]Even though northern shipbuilding shows a connection to Mediterranean practices and wasn't any more spontaneous in its development than other cultures, the ships created by the Scandinavians were definitely superior to everything that came before them. They were also undeniably the most skilled sailors of their time. The elegance and refinement seen in the three preserved boats from Nydam and the three ships from the early Viking Age, around the year 800, reflect centuries of cultural growth in this area. When we look at the intricate craftsmanship of the Oseberg ship and all the artifacts found with it, it becomes clear that this was not an inexperienced community; instead, it was a people who likely sailed the North Sea even a thousand years earlier, during the time of Pytheas.
The preserved portion of the Viking ship from Gokstad, near Sandefjord (ninth century)
The preserved part of the Viking ship from Gokstad, near Sandefjord (ninth century)
The immigration to Norway of many tribes may itself have taken place by sea. Thus the Horder and Ryger are certainly the same tribes as the “Harudes” (the “Charudes” of the emperor Augustus and of Ptolemy), dwelling in Jutland and on the Rhine (cf. Cæsar), and the “Rugii” west of the Vistula on the south coast of the Baltic (from whom possibly Rügen takes its name).[227] They came by the sea route to western Norway straight from Jutland and North Germany, and there must thus have been communication between these countries at that time; but how early we do not know; it may have been at the beginning[Pg 247] of our era, and it may have been earlier.[228] But the fact that whole tribes were able to make so long a migration by sea indicates in any case a high development of navigation, and again it is on the Baltic that we first find it.
The immigration to Norway of many tribes likely happened by sea. The Horder and Ryger are definitely the same tribes as the “Harudes” (the “Charudes” mentioned by Emperor Augustus and Ptolemy), who lived in Jutland and along the Rhine (see Cæsar), and the “Rugii” located west of the Vistula on the southern coast of the Baltic (possibly where Rügen gets its name).[227] They traveled by sea to western Norway directly from Jutland and North Germany, which suggests there was communication between these regions at that time; however, we aren't sure how early this connection existed—it could have been at the beginning[Pg 247] of our era or even earlier.[228] Nevertheless, the fact that entire tribes could undertake such a long migration by sea indicates a significant level of navigational skills, and it's in the Baltic where we first see this.
The Viking ship from Oseberg, near Tönsberg (ninth century)
The Viking ship from Oseberg, near Tönsberg (ninth century)
The shipbuilding and seamanship of the Norwegians mark a new epoch in the history both of navigation and discovery, and with their voyages the knowledge of northern lands and waters was at once completely changed. As previously pointed out (p. 170), we notice this change of period already in Ottar’s communications to King Alfred, but their explorations of land and sea begin more particularly with the colonisation of[Pg 248] Iceland, which in its turn became the starting-point for expeditions farther west.
The shipbuilding and sailing skills of the Norwegians represent a new era in the history of navigation and exploration, and their journeys completely transformed the understanding of northern lands and waters. As previously mentioned (p. 170), we can see this shift starting with Ottar’s messages to King Alfred, but their explorations of land and sea really kick off with the colonization of[Pg 248] Iceland, which then became the launchpad for expeditions further west.
We find accounts of these voyages of discovery in the old writings and sagas, a large part of which was put into writing in Iceland. A sombre undercurrent runs through these narratives of voyages in unknown seas; even though they may be partly legendary, they nevertheless bear witness in their terseness to the silent struggle of hardy men with ice, storms, cold and want, in the light summer and long, dark winter of the North.
We see accounts of these explorations in the old texts and stories, most of which were written down in Iceland. A serious tone runs through these tales of journeys in uncharted waters; even if they are partly mythical, they still reflect, in their brevity, the quiet battles of tough people against ice, storms, cold, and hardship, during the bright summer and the long, dark winter of the North.
Ships from the Bayeux tapestry (eleventh century)
Ships from the Bayeux tapestry (11th century)
They had neither compass, nor astronomical instruments, nor any of the appliances of our time for finding their position at sea; they could only sail by the sun, moon and stars, and it seems incomprehensible how for days and weeks, when these were invisible, they were able to find their course through fog and bad weather; but they found it, and the open craft of the Norwegian Vikings, with their square sails, fared north and west over the whole ocean, from Novaya Zemlya and Spitsbergen to Greenland, Baffin’s Bay, Newfoundland and North America, and over these lands and seas the Norsemen extended their dominion. It was not till five hundred years later that the ships of other nations were to make their way to the same regions.
They had no compass, no astronomical tools, and none of the devices we have today to determine their location at sea; they could only navigate by the sun, moon, and stars. It's hard to understand how they managed to stay on course for days and weeks when those were hidden, yet they did it. The sturdy boats of the Norwegian Vikings, with their square sails, traveled north and west across the entire ocean, from Novaya Zemlya and Spitsbergen to Greenland, Baffin’s Bay, Newfoundland, and North America, where the Norsemen expanded their territory. It wasn't until five hundred years later that ships from other countries reached the same areas.
Landing of William the Conqueror’s ships in England. Bayeux tapestry (eleventh century)
Landing of William the Conqueror's ships in England. Bayeux tapestry (11th century)
The lodestone, or compass, did not reach the Norwegians till the thirteenth century.[229] As to what means they had before[Pg 249] that time for finding their course at sea, Norse-Icelandic literature contains extremely scanty statements. We see that to them, as to the Phœnicians before them, the pole-star was the lodestar, and that they sometimes used birds—ravens—to find out the direction of land; but we also hear that when they met with fog or cloudy weather they drifted without knowing where they were, and sometimes went in the opposite direction to that they expected, as in Thorstein Ericson’s attempt to make Wineland from Greenland, where they arrived off Iceland instead of off America. Even when after a long period of dull weather they saw the sun again, it could not help them to determine their direction at all accurately, unless they knew the approximate time of day; but their sense of time was certainly far keener than ours, which has been blunted by the use of clocks. Several accounts show that on land the Scandinavians knew how to observe the sun accurately, in what quarter and at what time it set, how long the day or the night lasted at the summer or winter solstice, etc. From this they formed an idea of their northern latitude. Amongst other works a treatise of the close of the thirteenth century or later included in the fourth part of the collection “Rymbegla” [1780, pp. 472 ff.] shows that they may even have understood how to take primitive measurements of the sun’s altitude at noon with a kind[Pg 250] of quadrant. But they can scarcely have been able to take observations of this kind on board ship during their long voyages in early times, and they still less understood how to compute the latitude from such measurements except perhaps at the equinoxes and solstices. It is true that from the narrative, to be mentioned later, of a voyage in the north of Baffin’s Bay, about 1267, it appears that at sea also they attempted to get an idea of the sun’s altitude by observing where the shadow of the gunwale, on the side nearest the sun, fell on a man lying athwartships when the sun was in the south. With all its imperfection this shows that at least they observed the sun’s altitude.[230] In order to form some idea of their western or eastern longitude they cannot have had any other means than reckoning; and so long as the sun and stars were visible, and they knew in what direction they were sailing, they undoubtedly had great skill in reckoning this. In thick weather they could still manage so long as the wind held unaltered; but they could not know when it changed; they were then obliged to judge from such signs as birds, of what country they were, and in what direction they flew;[Pg 251] we hear occasionally that they had birds from Ireland, or from Iceland, and so on. The difference in the fauna of birds might give them information. In their sailing directions it is also stated that they observed the whale; thus in the Landnámabók (Hauksbók) we read that when sailing from Norway to Greenland one should keep far enough to the south of Iceland to have birds and whales from thence. This is more difficult to understand, as the whale is not confined to the land, and the same whales are found in various parts of the northern seas. But drift-ice or ice-bergs, if they met them, might serve to show their direction, as might occasionally driftwood or floating seaweed. The colour of the sea may certainly have been of importance to such keen observers, even though we hear nothing of it; it cannot have escaped them, for instance, that the water of the Gulf Stream was of a purer blue than the rather greenish-brown water of the coastal current near Norway and in the North Sea, or in the East Iceland Polar Current; the difference between the water of the East Greenland Polar Current and in the Atlantic is also striking. It may likewise be supposed that men who were dependent to such a degree on observing every sign may have remarked the distribution in the ocean of so striking a creature as the great red jelly-fish. If so, it may often have given them valuable information of their approximate position. They used the lead, as appears, amongst other authorities, from the “Historia Norwegiæ,” where we read that Ingolf and Hjorleif found Iceland “by probing the waves with the lead.”
The lodestone, or compass, didn't reach the Norwegians until the thirteenth century.[229] As for the methods they used before[Pg 249] that time to navigate at sea, Norse-Icelandic literature has very few details. We know that, like the Phoenicians before them, they relied on the pole star as their guiding star, and that they sometimes used birds—specifically ravens—to determine the direction of land. However, we also learn that when they encountered fog or cloudy weather, they drifted without knowing their location and sometimes ended up going the opposite way from what they expected, such as Thorstein Ericson’s attempt to reach Vineland from Greenland, where they instead landed near Iceland rather than America. Even after a long stretch of overcast weather, when they finally saw the sun again, it didn’t help them figure out their direction accurately unless they knew the approximate time of day. Their sense of time was likely sharper than ours today, which has been dulled by the use of clocks. Various accounts indicate that on land, Scandinavians were able to accurately observe the sun—where it set, how long the day or night lasted during the summer or winter solstice, etc. From these observations, they formed an understanding of their northern latitude. Among other works, a treatise from the late thirteenth century or later, included in the fourth part of the collection "Rymbegla" [1780, pp. 472 ff.], suggests they might have even known how to take basic measurements of the sun’s altitude at noon using a kind of quadrant. However, they probably couldn't take such measurements aboard ship during their long voyages in ancient times, and they understood even less how to calculate latitude from these measurements, except perhaps at the equinoxes and solstices. It’s true that from a narrative, which will be mentioned later, regarding a voyage in the northern Baffin’s Bay around 1267, it appears they also tried to gauge the sun’s altitude at sea by watching where the shadow of the gunwale, on the side closest to the sun, fell on a person lying across the boat when the sun was in the south. Despite its shortcomings, this shows that they at least paid attention to the sun’s altitude.[230] To get a sense of their western or eastern longitude, they must have relied solely on estimation; as long as the sun and stars were visible and they knew their sailing direction, they were skilled at this. In thick weather, they could still manage as long as the wind remained steady, but they couldn't tell when it changed; then they had to rely on signs like observing birds to know which land they were near and which direction the birds were flying;[Pg 251] occasionally, we hear they saw birds from Ireland or Iceland, and so forth. The differences in bird species might have provided them with clues. Their sailing directions also mention observing whales; for example, in the Landnámabók (Hauksbók), it states that when sailing from Norway to Greenland, one should stay far enough south of Iceland to see birds and whales from there. This is a bit tricky to understand since whales aren't limited to certain areas; the same whales can be found in various parts of the northern seas. However, encountering drift-ice or icebergs could help indicate their direction, as could occasionally driftwood or seaweed. The color of the sea likely mattered to these attentive navigators, even if it’s not explicitly mentioned; they probably noticed, for instance, that the Gulf Stream waters had a clearer blue color compared to the more greenish-brown water of the coastal current near Norway, the North Sea, or the East Iceland Polar Current; the difference in water color between the East Greenland Polar Current and the Atlantic is also quite noticeable. It's reasonable to assume that people who depended so much on observing every sign would have noticed the presence of striking creatures like the large red jellyfish in the ocean. If so, it might have provided them with valuable information about their approximate location. They also used lead lines, as indicated by various sources, including the "Historia Norwegiæ," where it mentions that Ingolf and Hjorleif discovered Iceland “by probing the waves with the lead.”
Seal of the town of Dover, 1284
Seal of the town of Dover, 1284
But that it was not always easy to find their course is shown, amongst other instances, by the account of Eric the Red’s settlement in Greenland, when twenty-five ships left Iceland, but only fourteen are said to have arrived. Here, as elsewhere, it was the more capable commanders who came through.
But it wasn't always easy to find their way, as shown by the story of Eric the Red's settlement in Greenland, where twenty-five ships left Iceland, but only fourteen are reported to have made it. Here, as in other cases, it was the more skilled commanders who succeeded.
THE NORWEGIAN SETTLEMENT IN ICELAND
THE NORWEGIAN COLONY IN ICELAND
The island of Iceland is mentioned, as we have seen, for the first time in literature by Dicuil, in 825, who calls it Thyle and speaks of its discovery by the Irish. As he says nothing about “Nortmannic” pirates having arrived there, whereas he mentions their having expelled the Irish monks from the Faroes, we may conclude that the Norsemen had not yet reached Iceland at that time. The first certain mention of the name Iceland is in the German poem “Meregarto” (see p. 181),[231] and in Adam of Bremen, where we find the first description of the island derived from a Scandinavian source (see p. 193).
The island of Iceland is first mentioned in literature by Dicuil in 825, who refers to it as Thyle and talks about its discovery by the Irish. Since he doesn’t mention any “Nortmannic” pirates arriving there, even though he does mention them expelling Irish monks from the Faroes, we can infer that the Norsemen hadn’t reached Iceland yet. The first confirmed mention of the name Iceland appears in the German poem “Meregarto” (see p. 181),[231] and in Adam of Bremen, where we find the first description of the island from a Scandinavian source (see p. 193).
Narratives of its discovery by the Norsemen and of their first settlement there are to be found in Norse-Icelandic literature; but they were written down 250 or 300 years after the events. These narratives of the first discoverers mentioned[Pg 253] by name and their deeds, which were handed down by tradition for so long a time, can therefore scarcely be regarded as more than legendary; nevertheless they may give us a picture in broad outlines of how voyages of discovery were accomplished in those times.
Stories of its discovery by the Norse and their first settlement there can be found in Norse-Icelandic literature; however, these were written down 250 or 300 years after the events. These accounts of the first explorers mentioned[Pg 253] by name and their actions, passed down through tradition for so long, can therefore hardly be seen as anything more than legendary; nonetheless, they may provide a general idea of how voyages of discovery were carried out in those times.
As the Norwegians visited the Scottish islands and Ireland many centuries before they discovered Iceland, it is highly probable that they had information from the Irish of this great island to the north-west; if so, it was natural that they should afterwards search for it, although according to most Norse-Icelandic accounts it is said to have been found accidentally by mariners driven out of their course.
As the Norwegians explored the Scottish islands and Ireland many centuries before they stumbled upon Iceland, it's very likely they learned about this large island to the northwest from the Irish. If that's the case, it makes sense that they would later look for it, even though most Norse-Icelandic stories suggest it was discovered by accident by sailors who strayed off course.
According to the sagas a Norwegian Viking, Grim Kamban, had established himself in the Faroes (about 800 A.D.) and had expelled thence the Irish priests; but possibly there was a Celtic population, at any rate in the southern islands (cf. p. 164). After that time there was comparatively active communication between the islands and Norway, and it was on the way to the Faroes or to the Scottish islands that certain voyagers were said to have been driven northward by a storm to the great unknown island. The earliest and, without comparison, the most trustworthy authority, Are Frode,[232] gives in his “Íslendingabók” (of about 1120-1130) no information of any such discovery, and this fact does not tend to strengthen one’s belief in it. Are tells us briefly and plainly:
According to the sagas, a Norwegian Viking named Grim Kamban settled in the Faroes around 800 A.D. and drove out the Irish priests; however, there may have already been a Celtic population, particularly in the southern islands (cf. p. 164). After that, there was relatively active communication between the islands and Norway. Some voyagers were reportedly blown northward by a storm while traveling to the Faroes or the Scottish islands toward a great unknown island. The earliest and by far the most reliable source, Are Frode, [232], states in his “Íslendingabók” (written around 1120-1130) that he has no information about any such discovery, which doesn’t really support the belief in it. Are simply tells us:
“Iceland was first settled from Norway in the days of Harold Fairhair, the son of Halfdan the Black; it was at that time—according to Teit, Bishop Isleif’s son, my foster-brother, the wisest man I have known, and Thorkel Gellisson, my uncle, whose memory was long, and Thorid, Snorre Gode’s daughter, who was both exceeding wise and truthful—when Ivar, Ragnar Lodbrok’s son, caused St. Edmund, the king of the Angles [i.e., the English king], to be slain. And that was 870 winters after the birth of Christ, as it is written in his saga. Ingolf hight the Norseman of whom it is truthfully related that he first fared thence [from Norway] to Iceland, when Harold Fairhair was sixteen winters old, and for the second time a few winters later; he settled south in Reykjarvik; the [Pg 254]place is called Ingolfshövde; Minthakseyre, where he first came to land, but Ingolfsfell, west of Ölfosså, of which he afterwards possessed himself. At that time Iceland was clothed with forest [i.e., birch forest] from the mountains to the strand. There were Christian men here, whom the Norsemen called ‘Papar’ ...” and who were Irish, as already mentioned, pp. 165 f. “And then there was great resort of men hither from Norway, until King Harold forbade it, since he thought that the land [i.e., Norway] would be deserted,” etc.
“Iceland was first settled from Norway during the time of Harold Fairhair, the son of Halfdan the Black. According to Teit, Bishop Isleif’s son, my foster-brother and the wisest man I’ve known, along with Thorkel Gellisson, my uncle with a long memory, and Thorid, Snorre Gode’s daughter, who was exceptionally wise and truthful—this was when Ivar, Ragnar Lodbrok’s son, had King St. Edmund of the Angles [i.e., the English king] killed. This occurred 870 years after Christ was born, as noted in his saga. Ingolf was the Norseman who is truthfully said to have first journeyed from Norway to Iceland when Harold Fairhair was sixteen years old, and he returned a few years later. He settled in the south at Reykjavik; the place is called Ingolfshövde; Minthakseyre, where he first landed, and Ingolfsfell, west of Ölfosså, which he later took possession of. At that time, Iceland was covered with forest [i.e., birch forest], stretching from the mountains to the beach. There were Christian men here, referred to by the Norsemen as ‘Papar’ ... who were Irish, as previously mentioned, pp. 165 f. “After that, many people came here from Norway until King Harold banned it, believing that the land [i.e., Norway] would become deserted,” etc.
We may certainly assume that this description of Are’s is at least as trustworthy as the later statements on the same subject; but as Are probably also wrote a larger Íslendingabók, which is now lost, there is a possibility that he there related the discovery of Iceland in greater detail, and that the later authors have drawn from it.
We can definitely assume that Are's account is at least as reliable as the later statements on the same topic; however, since Are likely also wrote a more extensive Íslendingabók, which is now missing, it's possible that he provided a more detailed account of the discovery of Iceland there, and that later authors have referenced it.
Dragon-ship with a king and warrior (from the Flateyjarbók, circa 1390)
Dragon-ship with a king and warrior (from the Flateyjarbók, around 1390)
The next written account of the discovery of Iceland is found in the “Historia de Antiquitate regum Norwagiensium”[233] of the Norwegian monk Tjodrik (written about 1180), where we read:
The next documented account of the discovery of Iceland appears in the “Historia de Antiquitate regum Norwagiensium”[233] written by the Norwegian monk Tjodrik (around 1180), where it states:
“In Harold’s ninth year—some think in his tenth—certain merchants sailed to the islands which we call ‘Phariæ’ [‘Færeyjar’ == the Faroes]; there they were attacked by tempest and wearied long and sore, until at last they were driven by the sea to a far distant land, which some think to have been the island of Thule; but I cannot either confirm or deny this, as I do not know the true state of the matter. They landed and wandered far and wide; but although they climbed mountains, they nowhere found trace of human habitation. When they returned to Norway they told of the country they had found and by their praises incited many to seek it. Among them especially a chief named Ingolf, from the district that is called Hordaland; he made ready a ship, associated with himself his brother-in-law Hjorleif and many others, and sought and found the country we speak of, and began to settle it together with his companions, about the tenth year of Harold’s reign. This was the beginning of the settlement of that country which we now call Iceland—unless we take into account that certain persons, very few in number, from Ireland (that is, little Britain) are believed to have been there in older times, to judge from certain books and other articles that were found after them. Nevertheless two others preceded Ingolf in this matter; [Pg 255]the first was named Garðar, after whom the land was at first called Garðarsholmr, the second was named Floki. But what I have related may suffice concerning this matter.”
“In Harold’s ninth year—some say in his tenth—certain merchants sailed to the islands we now call the Faroes. There, they were caught in a storm, exhausted and distressed for a long time, until finally, the sea carried them to a far-off land, which some believe was Thule; however, I can neither confirm nor deny this, as I don't know the true situation. They landed and traveled extensively, but even after climbing mountains, they found no sign of human habitation. When they returned to Norway, they talked about the land they had discovered, and their enthusiasm inspired many to look for it. Among them was a chief named Ingolf, from the area called Hordaland; he prepared a ship, teamed up with his brother-in-law Hjorleif and many others, and sought out the land we’re discussing, beginning to settle it along with his companions, around the tenth year of Harold’s reign. This marked the start of the settlement of the country we now call Iceland—unless we consider that a very few people from Ireland (that is, Little Britain) are thought to have been there earlier, based on some books and other items discovered after them. However, two others came before Ingolf in this pursuit; the first was named Garðar, after whom the land was initially called Garðarsholmr, and the second was named Floki. But what I have shared may suffice regarding this matter.”
It is probable that Tjodrik Monk was acquainted with Are Frode’s Íslendingabók, or at least had sources connected with it. In the “Historia Norwegiæ” by an unknown Norwegian author (written according to G. Storm about 1180-1190, but probably later, in the thirteenth century)[234] we read of the discovery of Iceland [Storm, 1880, p. 92]:
It’s likely that Tjodrik Monk was familiar with Are Frode’s Íslendingabók, or at least had related sources. In the “Historia Norwegiæ” by an unknown Norwegian author (written around 1180-1190 according to G. Storm, but probably later, in the thirteenth century)[234] we read about the discovery of Iceland [Storm, 1880, p. 92]:
“Next, to the west, comes the great island which by the Italians is called Ultima Tile; but now it is inhabited by a considerable multitude, while formerly it was waste land, and unknown to men, until the time of Harold Fairhair. Then certain Norsemen, namely Ingolf and Hjorleif, fled thither from their native land, being guilty of homicide, with their wives and children, and resorted to this island, which was first discovered by Gardar and afterwards by another (?), and found it at last, by probing the waves with the lead.”
“Next, to the west, is the large island that the Italians call Ultima Tile; it’s now home to a significant population, whereas it used to be barren land, unknown to people until the time of Harold Fairhair. At that point, some Norsemen, specifically Ingolf and Hjorleif, escaped there from their homeland after committing homicide, along with their wives and children, and settled on this island, which was first discovered by Gardar and later by another (?), and finally confirmed to exist by measuring the depths of the waves with lead.”
In Sturla’s Landnámabók, called the Sturlubók, of about 1250, we find almost the same story of the first discovery as in Tjodrik Monk. It runs:
In Sturla’s Landnámabók, known as the Sturlubók, from around 1250, we find nearly the same account of the first discovery as in Tjodrik Monk. It goes:
“Thus it is related that men were to go from Norway to the Faroes—some mention Naddodd the Viking among them—but were driven westward in the ocean and there found a great land. They went up a high mountain in the East-fjords and looked around them, whether they could see smoke or any sign that the land was inhabited, and they saw nothing. They returned in the autumn to the Faroes. And as they sailed from the land, much snow fell upon the mountains, and therefore they called the land Snowland. They praised the land much. It is now called Reydarfjeld in the East-fjords, where they landed, so said the priest Sæmund the Learned. There was a man named Gardar Svavarsson, of Swedish kin, and he went forth to seek Snowland, by the advice of his mother, who had second sight. He reached land east of East Horn, where there was then a harbour. Gardar sailed around the country and proved that it was an island. He wintered in the north at Husavik in Skialfanda and there built a house. In the spring, when he was ready for sea, a man in a boat, whose name was Nattfari, was driven away from him, and a thrall and a bondwoman. He afterwards dwelt at the place called Natfaravik. Gardar then went to Norway and praised the land much. He was the father of Uni, the father of Hroar Tungugodi. After that the land was called Gardarsholm, and there was then forest between the mountains and the strand.”
“It's said that some men set out from Norway to the Faroes—some mention a Viking named Naddodd among them—but they were blown westward over the ocean and discovered a large land. They climbed a high mountain in the East-fjords to see if they could spot any smoke or signs of inhabitants, but they found nothing. They returned to the Faroes in the autumn. As they sailed away from the land, heavy snow fell on the mountains, so they named it Snowland. They praised the place a lot. It’s now known as Reydarfjeld in the East-fjords, where they landed, according to the priest Sæmund the Learned. There was a man named Gardar Svavarsson, of Swedish descent, who went out to find Snowland, guided by his mother, who had a gift of foresight. He reached land east of East Horn, where there was a harbor at that time. Gardar sailed around the area and confirmed that it was an island. He spent the winter in the north at Husavik in Skialfanda and built a house there. In the spring, as he was preparing to set sail, a man named Nattfari in a boat, along with a thrall and a bondwoman, got separated from him. He later settled at a place called Natfaravik. Gardar then returned to Norway and spoke highly of the land. He was the father of Uni, who was the father of Hroar Tungugodi. After that, the land was referred to as Gardarsholm, and there were forests between the mountains and the shore.”
[Pg 256]In Hauk’s Landnámabók (of the beginning of the fourteenth century) Gardar’s voyage is mentioned as the first, and Naddodd’s as the second, and it is said of Gardar that he was “son of Svavar the Swede; he owned lands in Sealand, but was born in Sweden. He went to the Southern isles [Hebrides] to fetch her father’s inheritance for his wife. But as he was sailing through Pettlands firth [Pentland, between Orkney and Shetland] a storm drove him back, and he drifted westward in the ocean, etc.” The Sturlubók was doubtless written some fifty years before Hauk’s Landnámabók, and was the authority for the latter and for the lost Landnámabók of Styrmir enn froði[235] (ob. 1245); but as the copy that has come down to us of the Sturlubók is later (about 1400), many have thought that on this point the Hauksbók is more to be relied upon, and have therefore held that according to the oldest Icelandic tradition the Swedish-born Dane Gardar was the first Scandinavian discoverer of Iceland. Support for this view has also been found in the fact that in another passage of the Sturlubók we read: “Uni, son of Gardar who first found Iceland.” It has therefore been held that it was not till after 1300 that a transposition was made in the order of Gardar’s and Naddodd’s voyages at the beginning of the book [cf. F. Jônsson, 1900, p. xxx.]. But this assertion may be doubtful; it seems rather as though the Icelandic tradition itself was uncertain on this point. We have seen above that the Norwegian work “Historia Norwegiæ” mentions Gardar as the first; while the yet earlier Tjodrik Monk [1177-1180] has a tale of a first accidental voyage to Iceland, which is the same, in parts word for word, as the stories of both the Sturlubók and the Hauksbók of Naddodd’s voyage, only that Tjodrik mentions no name in connection with it. He certainly says later that Gardar and Floki went there before Ingolf; but this must mean that all three came after the first-mentioned nameless voyage. If we compare with this the vague expression of the Sturlubók that “some mention Naddodd the Viking” in connection with that first accidental voyage, the logical conclusion must be that there was an old tradition that some one, whose identity is uncertain, had been long ago driven by weather to this Snowland, in the same way as there was a tradition in Iceland that Gunnbjörn had been driven long ago to Gunnbjörnskerries, before Greenland was discovered by Eric the Red. Some have then connected this first storm-driven mariner with a Norwegian Viking-name, Naddodd. Thus are legends formed. But the first man to circumnavigate the country and to become more closely acquainted with it was, according to the tradition, Gardar, whose name was more certainly known; for which reason he was also readily named as the first discoverer of the country (just as Eric the Red and not Gunnbjörn was named as the discoverer of Greenland). Hauk Erlendsson then, in agreement with this, amended the Landnámabók by placing Gardar’s voyage first, while at the same time he made the mention of Naddodd more precise, which was necessary, since his was to be a later and [Pg 257]therefore equally well-known voyage. He also gives Naddodd’s kin, which is not alluded to in the Sturlubók. This hypothesis is strengthened by the latter’s vague expression, above referred to, about Naddodd, and by the fact that only Gardar’s and Floki’s names are mentioned by Tjodrik Monk, and only Gardar and another (Floki ?) in the “Historia Norwegiæ.” If Naddodd’s voyage had come after Gardar’s, and consequently was equally well known, it would be strange that it should not be mentioned together with his and with the third voyage that succeeded them. But the whole question is of little importance, since, as we have said, these narratives must be regarded as mere legends.
[Pg 256]In Hauk’s Landnámabók from the early fourteenth century, Gardar’s journey is noted as the first, and Naddodd’s as the second. It states that Gardar was “the son of Svavar the Swede; he owned land in Sealand but was born in Sweden. He went to the Southern Isles [Hebrides] to collect his wife's inheritance. However, while sailing through Pettlands Firth [Pentland, between Orkney and Shetland], a storm pushed him back, and he drifted westward in the ocean, etc.” The Sturlubók was likely written about fifty years before Hauk’s Landnámabók and served as a source for it, as well as for the lost Landnámabók of Styrmir enn froði[235] (died 1245); however, since the surviving copy of the Sturlubók is later (around 1400), many believe that on this issue, the Hauksbók is more reliable. Thus, according to the oldest Icelandic tradition, it is maintained that the Swedish-born Dane Gardar was the first Scandinavian to discover Iceland. Support for this view is also found in the Sturlubók, which states: “Uni, the son of Gardar who first found Iceland.” Therefore, it has been argued that it wasn’t until after 1300 that the order of Gardar’s and Naddodd’s voyages was switched at the beginning of the book [cf. F. Jônsson, 1900, p. xxx.]. However, this claim may be questionable; it seems rather that the Icelandic tradition itself was uncertain on this point. We noted earlier that the Norwegian work “Historia Norwegiæ” mentions Gardar as the first; while the even earlier Tjodrik Monk [1177-1180] tells a story of a first accidental voyage to Iceland that is, in parts, word-for-word the same as the accounts of both the Sturlubók and the Hauksbók concerning Naddodd’s voyage but does not mention any names in connection with it. He does later state that Gardar and Floki went there before Ingolf; but this must mean that all three arrived after the initially unnamed voyage. If we compare this with the vague mention in the Sturlubók that “some mention Naddodd the Viking” regarding that first accidental voyage, the logical conclusion is that there was an old tradition of someone, whose identity is uncertain, being driven by bad weather to this Snowland, similar to the Icelandic tradition that Gunnbjörn was blown off course to the Gunnbjörnskerries long before Eric the Red discovered Greenland. Some have then associated this first storm-driven sailor with the Norwegian Viking name, Naddodd. This is how legends are created. However, according to tradition, the first person to sail around the country and get to know it better was Gardar, whose name was better known; for this reason, he was also easily named as the first discoverer of the land (just as Eric the Red, not Gunnbjörn, was credited with discovering Greenland). Hauk Erlendsson, in agreement with this, revised the Landnámabók by placing Gardar’s voyage first while also clarifying the mention of Naddodd, which was necessary since his voyage would follow and was thus equally well-known. He also provides information about Naddodd’s family, which is not mentioned in the Sturlubók. This hypothesis is supported by the previously mentioned vague reference in the Sturlubók about Naddodd and the fact that Tjodrik Monk only names Gardar and Floki, while the “Historia Norwegiæ” mentions only Gardar and another (Floki?). If Naddodd’s voyage came after Gardar’s, and was similarly well-known, it would be odd for it not to be mentioned alongside Gardar's and the subsequent third voyage. Nonetheless, the entire matter is not of great significance since, as stated, these narratives should be seen as mere legends. [Pg 257]
The third voyage, according to both the Hauksbók and Sturlubók, was made by a great Viking named Floki Vilgerdarson. He fitted out in Rogaland to seek Gardarsholm (or Snowland). He took with him three ravens which
The third voyage, according to both the Hauksbók and Sturlubók, was made by a great Viking named Floki Vilgerdarson. He set out from Rogaland to find Gardarsholm (or Snowland). He brought along three ravens which
“were to show him the way, since seafaring men had no ‘leidarstein’ [lodestone, magnetic needle] at that time in the North....” “He came first to Hjaltland [Shetland] and lay in Floka-bay. There Geirhild, his daughter, was drowned in Geirhilds-lake.” “Floki then sailed to the Faroes, and there gave his [other] daughter in marriage. From her is come Trond in Gata. Thence he sailed out to sea with the three ravens.... And when he let loose the first it flew back astern [i.e., towards the Faroes]. The second flew up into the air and back to the ship. The third flew forward over the prow, where they found the land. They came to it on the east at Horn. They then sailed along the south of the land. But when they were sailing to the west of Reykjanes and the fjord opened up, so that they saw Snæfellsnes, Faxi [a man on board] said, ‘This must be a great land that we have found; here are great waterfalls.’ This is since called Faxa-os. Floki and his men sailed west over Breidafjord, and took land there which is called Vatsfjord, by Bardastrond. The fjord was quite full of fish, and on account of the fishing they did not get in hay, and all their cattle died during the winter. The spring was a cold one. Then Floki went northward on the mountain and saw a fjord full of sea-ice. Therefore they called the country Iceland.... In the summer they sailed to Norway. Floki spoke very unfavourably of the country. But Herjolf said both good and evil of the country. But Thorolf said that butter dripped from every blade of grass in the country they had found; therefore he was called Thorolf Smör [Butter].”
“were to show him the way, since sailors had no ‘leidarstein’ [lodestone, magnetic needle] at that time in the North....” “He first arrived at Hjaltland [Shetland] and anchored in Floka-bay. There, Geirhild, his daughter, drowned in Geirhilds-lake.” “Floki then sailed to the Faroes, where he arranged a marriage for his [other] daughter. From her came Trond in Gata. After that, he set sail with the three ravens.... When he released the first, it flew back toward the Faroes. The second flew up into the sky and returned to the ship. The third flew forward over the bow, where they discovered land. They reached it on the east at Horn. Then they sailed along the southern coast. But when they were sailing west of Reykjanes and the fjord opened up, allowing them to see Snæfellsnes, Faxi [a man on board] remarked, ‘This must be a great land we’ve found; there are huge waterfalls here.’ This area has since been called Faxa-os. Floki and his crew sailed west over Breidafjord and claimed land there known as Vatsfjord, by Bardastrond. The fjord was teeming with fish, and because of the fishing, they couldn’t bring in hay, which resulted in all their cattle dying during the winter. The spring was a cold one. Then Floki went northward into the mountains and saw a fjord filled with sea ice. That’s why they named the land Iceland.... In the summer, they sailed to Norway. Floki spoke very negatively about the country. But Herjolf spoke of both its good and bad aspects. Thorolf, on the other hand, claimed that butter dripped from every blade of grass in the land they discovered; hence, he was nicknamed Thorolf Smör [Butter].”
These three voyages of discovery are supposed to have taken place about 860-870. A few years after that time began the permanent settlement of the country by Norwegians; according to the chronicles this was initiated by Ingolf Arnarson with his establishment at Reykjarvik (about the year 874), which is mentioned as early as Are Frode (see above, p. 253), and this establishment may be more historical.[Pg 258] Harold Fairhair’s conquest of the whole of Norway, of which he made one kingdom, and his hard-handed procedure may have been partly responsible for the emigration of Norwegians to the poorer island of Iceland; many of the chiefs preferred to live a harder life there than to remain at home under Harold’s dominion. A larger part of the settlers, and among them many of the best, had first emigrated from Norway to the Scottish isles and to Ireland, but on account of troubles moved once more to Iceland.[236] As has been suggested already (p. 167), there was probably, besides the Irish priests, some Celtic population before the Norwegians arrived, which gave Celtic names to various places in the country. The omission of any mention of these Celts, with the exception of the “Papar,” in the Landnáma is no more surprising than the strange silence about the primitive people of Greenland, whom we now know with certainty to have been in the country when the Icelanders came thither.
These three voyages of discovery are thought to have taken place around 860-870. A few years later, Norwegians began permanently settling the country; according to the chronicles, this was started by Ingolf Arnarson, who established himself at Reykjarvik (around the year 874), mentioned as early as Are Frode (see above, p. 253), and this settlement may be more historically accurate.[Pg 258] Harold Fairhair’s conquest of all of Norway, which he consolidated into one kingdom, and his harsh approach may have contributed to the emigration of Norwegians to the harsher land of Iceland; many of the leaders preferred to endure a harder life there rather than stay under Harold’s rule. A larger number of the settlers, including many of the finest, initially emigrated from Norway to the Scottish islands and Ireland, but due to conflicts, moved again to Iceland.[236] As has been suggested already (p. 167), there was likely, in addition to Irish priests, some Celtic population present before the Norwegians arrived, which gave Celtic names to various locations in the country. The lack of any mention of these Celts, aside from the “Papar,” in the Landnáma is no more surprising than the unusual silence about the indigenous people of Greenland, whom we now know for certain were present when the Icelanders arrived.
THE DISCOVERY AND SETTLEMENT OF GREENLAND BY THE NORWEGIANS
THE DISCOVERY AND SETTLEMENT OF GREENLAND BY THE NORWEGIANS
The earliest mention of Greenland known in literature is that found in Adam of Bremen (see above, p. 194). It was written about a hundred years after the probable settlement of the country, and shows that at least the name had reached Denmark at that time. In another passage of his work Adam says that “emissaries from Iceland, Greenland and the Orkneys” came to Archbishop Adalbert of Bremen “with requests that he would send preachers to them.”
The earliest reference to Greenland found in literature comes from Adam of Bremen (see above, p. 194). It was written about a hundred years after the likely settlement of the country, indicating that at least the name had made its way to Denmark by then. In another part of his work, Adam mentions that “envoys from Iceland, Greenland, and the Orkneys” visited Archbishop Adalbert of Bremen “to request that he send preachers to them.”
Greenland. The shaded parts along the coast are not covered by
the inland ice, which otherwise covers the whole of the interior
Greenland. The shaded areas along the coast aren't covered by
the inland ice, which otherwise blankets the entire interior.
The oldest Icelandic account of the discovery of Greenland, and of the people settling there, is found in Are Frode’s Íslendingabók (c. 1130). He had it from his uncle, Thorkel Gellisson, who had been in Greenland and had conversed with a man who himself had accompanied Eric the Red[Pg 259] thither. Thorkel lived in the second half of the eleventh century, and “remembered far back.” Are’s statements have thus a good authority, and they may be regarded as fairly trustworthy, at all events in their main outlines; for the events were no more remote than a couple of generations, and accounts of them may still have been extant in Iceland. Unfortunately the records that have come down to us, from the hand of Are himself, are very brief. He says:
The oldest Icelandic account of discovering Greenland and the people who settled there is found in Are Frode’s Íslendingabók (circa 1130). He got this information from his uncle, Thorkel Gellisson, who had been to Greenland and talked to someone who had traveled with Eric the Red[Pg 259] there. Thorkel lived in the latter half of the eleventh century and “remembered far back.” Are’s statements therefore have good authority and can be considered fairly reliable, at least in their main outlines; these events were only a couple of generations ago, and stories about them may still have been circulating in Iceland. Unfortunately, the records that have survived from Are himself are very brief. He says:
“The land which is called Greenland was discovered and settled from Iceland. [Pg 260]Eirik Raude [Eric the Red] was the name of a man from Breidafjord, who sailed thither from hence and there took land at the place which is since called Eiriksfjord. He gave the land a name and called it Greenland, and said that having a good name would entice men to go thither. They found there dwelling-sites of men, both in the east and the west of the country, and fragments of boats (‘keiplabrot’) and stone implements, so that one may judge from this that the same sort of people had been there as inhabited Wineland, whom the Greenlanders[237] call Skrælings.[238] Now this, when he betook himself to settling the country, was fourteen or fifteen winters before Christianity came here to Iceland,[239] according to what Thorkel Gellisson was told in Greenland by one who himself accompanied Eric the Red thither.”
“The land known as Greenland was discovered and settled by people from Iceland. [Pg 260]Eirik Raude [Eric the Red] was a man from Breidafjord who sailed there and took land at what is now called Eiriksfjord. He named the land Greenland, believing that a good name would attract people to go there. They found signs of previous inhabitants, both in the east and west of the country, along with remnants of boats and stone tools, suggesting that the same kind of people had lived there as those in Wineland, whom the Greenlanders call Skrælings. At the time he began settling the country, it was fourteen or fifteen winters before Christianity arrived in Iceland, according to what Thorkel Gellisson was told in Greenland by someone who had accompanied Eric the Red there.”
It is strange that we only hear of traces left by the primitive people of Greenland, the Skrælings or Eskimo. This looks as though Eric the Red did not come across the people themselves, though this seems improbable. We shall return to this later, in a special chapter on them.
It's odd that we only hear about the marks left by the early people of Greenland, the Skrælings or Eskimos. This suggests that Eric the Red didn't actually meet the people themselves, although that seems unlikely. We'll revisit this later in a dedicated chapter about them.
It is probable that in other works, which are now lost, Are Frode wrote in greater detail of the discovery of Greenland and its first settlement by the Icelanders, and that later authors, whose works are known to us, have drawn upon him; for where they speak of other events that are mentioned in Are’s Íslendingabók, the same expressions are often used, almost word for word. The oldest of the later accounts known to us, which give a more complete narrative of the discovery of Greenland, were written between 1200 and 1305. The Landnámabók may be specially mentioned; upon this is based the Saga of Eric the Red (also called Thorfinn Karlsevne’s Saga), written, according to the opinion of G. Storm, between the years 1270 and 1300, while Finnur Jónsson [1901] assigns it to the first half of the thirteenth century. By collating these various accounts we can form[Pg 261] a picture of what took place; even though we must suppose that traditions which have been handed down orally for so long must in course of time have been considerably transformed—especially where they cannot have been based on well-known geographical conditions—and that they have received many a feature from other traditions, or from pure legend.
It's likely that in other works, which are now lost, Are Frode wrote in more detail about the discovery of Greenland and its first settlement by the Icelanders, and that later authors, whose works we have access to, relied on him; because when they talk about other events mentioned in Are’s Íslendingabók, the same phrases are often used, nearly word for word. The oldest of the later accounts we know of, which provide a more complete narrative of the discovery of Greenland, were written between 1200 and 1305. The Landnámabók is particularly noteworthy; the Saga of Eric the Red (also known as Thorfinn Karlsevne’s Saga) is based on it, which G. Storm dates to between 1270 and 1300, while Finnur Jónsson [1901] attributes it to the first half of the thirteenth century. By comparing these different accounts, we can form[Pg 261] a picture of what happened; although we must assume that traditions passed down orally for so long have likely changed significantly over time—especially where they couldn't have been based on well-known geographical conditions—and that they have incorporated many elements from other traditions or from pure legend.
Many accounts, both in Hauk’s Landnámabók and in the Sturlubók, and in other sagas, mention that Greenland was first discovered by the Norwegian Gunnbjörn, son of Ulf Kråka, shortly after the settlement of Iceland. On a voyage to Iceland, presumably about the year 900, he was carried out of his course to the west, and saw there a great country, and found certain islands or skerries, which were afterwards called “Gunnbjörnskerries.” These must have been off Greenland, most probably near Cape Farewell; but if it was late in the summer, in August or September, when there is little ice along the east coast, he may even have come close to the land farther north, and there found islands, at Angmagsalik, for instance. It is, however, of no great importance where it was; for when he saw that it was not Iceland that he had made, but a less hospitable country which did not look inviting for winter quarters, he probably sailed again at once, in order to reach his destination before the ice and the late season stopped him, without spending time in exploring the country. Whether Gunnbjörn established himself in Iceland we do not know; but it is recorded that his brother, Grimkell, took land at Snæfellsnes and was among the first settlers, and his sons, Gunnstein and Halldor, took land in the north-west on Isafjord.
Many accounts, including Hauk's Landnámabók, the Sturlubók, and other sagas, mention that Greenland was first discovered by the Norwegian Gunnbjörn, son of Ulf Kråka, shortly after Iceland was settled. During a trip to Iceland, probably around the year 900, he was swept off course to the west and saw a large landmass, discovering certain islands or skerries that were later named "Gunnbjörnskerries." These must have been near Greenland, likely close to Cape Farewell; however, if it was late summer, in August or September, when there's little ice along the east coast, he may have even come near the land farther north and found islands, such as Angmagsalik. It’s not crucial where exactly it was; once he realized it wasn't Iceland but rather a less hospitable area that wouldn't be ideal for wintering, he probably set sail again right away to reach his destination before the ice and the late season hindered him, without taking the time to explore the land. We don’t know if Gunnbjörn settled in Iceland, but it’s noted that his brother, Grimkell, took land at Snæfellsnes and was one of the first settlers, while his sons, Gunnstein and Halldor, settled in the northwest at Isafjord.
Various later writers have interpreted this to mean that Gunnbjörnskerries lay to the west of Iceland, and far from the great land that Gunnbjörn saw; but the earliest notices (in the Hauksbók and Sturlubók) do not warrant such a view. It has even been suggested as possible that Gunnbjörnskerries lay in the ocean between Iceland and Greenland, but were[Pg 262] destroyed later by a volcanic outbreak. In the Dutchman Ruysch’s map of 1508 an island is marked in this ocean, with the note that: “This island was totally consumed in the year 1456 A.D.”[240] It is inconceivable that such an island midway in the course between Iceland and Greenland should have entirely escaped mention in the oldest accounts of the voyages of Eric the Red and later settlers in Greenland, to say nothing of the circumstance that it would certainly have been mentioned in the ancient sailing-directions (e.g., in the Hauksbók and Sturlubók) for the voyage from Iceland to Greenland. Nor are there any known banks in this part of the ocean which might indicate that such an island had existed. It is in itself not the least unlikely that Gunnbjörn reached some islands of the Greenland coast, and that these in later tradition received the name of Gunnbjörnskerries.
Various later writers have interpreted this to mean that Gunnbjörnskerries lay to the west of Iceland, and far from the great land that Gunnbjörn saw; but the earliest records (in the Hauksbók and Sturlubók) do not support this view. It has even been suggested that Gunnbjörnskerries might have been in the ocean between Iceland and Greenland but were[Pg 262] destroyed later by a volcanic eruption. In the Dutchman Ruysch’s map of 1508, an island is marked in this ocean, noting that: “This island was totally consumed in the year 1456 A.D.”[240] It’s hard to believe that such an island, situated between Iceland and Greenland, would have completely escaped mention in the earliest accounts of the voyages of Eric the Red and other settlers in Greenland. Not to mention, it would surely have been included in the ancient sailing directions (e.g., in the Hauksbók and Sturlubók) for the journey from Iceland to Greenland. Additionally, there are no known underwater banks in this part of the ocean that might indicate that such an island ever existed. It is quite possible that Gunnbjörn reached some islands along the Greenland coast, which in later traditions became known as Gunnbjörnskerries.
That they were gradually transferred by tradition to a place where islands were no longer to be met with, or which in any case was unapproachable on account of ice, appears from the description of Greenland ascribed to Ivar Bárdsson (probably written in the fifteenth century), where we read:[241]
That they were slowly moved by tradition to a location where islands were no longer found, or which in any case was inaccessible due to ice, is evident from the description of Greenland attributed to Ivar Bárdsson (likely written in the fifteenth century), where we read:[241]
“Item from Snæfellsnes in Iceland, which is shortest to Greenland, two days’ and two nights’ sail, due west is the course, and there lie Gunnbjörnskerries right in mid-channel between Greenland and Iceland. This was the old course, but now ice has come from the gulf of the sea to the north-east [‘landnorden botnen’] so near to the said skerries, that none without danger to life can sail the old course, and be heard of again.”
“An item from Snæfellsnes in Iceland, which is closest to Greenland, takes about two days and two nights to sail due west. The Gunnbjörnskerries are right in the middle of the channel between Greenland and Iceland. This used to be the standard route, but now ice has shifted from the northeastern sea, getting so close to the skerries that no one can safely navigate the old course without risking their life and being lost.”
Later in the same statement we read:
Later in the same statement, we read:
“Item when one sails from Iceland, one must take his course from Snæfellsnes ... and then sail due west one day and one night, very slightly to the south-west[242] to avoid the before-mentioned ice which lies off Gunnbjörnskerries, and [Pg 263]then one day and one night due north-west, and thus he will come straight on the said highland Hvarf in Greenland.”
“Item, when you sail from Iceland, you should head from Snæfellsnes ... then sail directly west for a day and a night, slightly to the south-west to avoid the previously mentioned ice near Gunnbjörnskerries, and [Pg 263] then sail for another day and night directly north-west, and you'll reach the highland Hvarf in Greenland.”
This description need not be taken to indicate that the Gunnbjörnskerries were supposed to lie in the midst of the sea between Iceland and Greenland; some place on the east coast of Greenland (e.g., at Angmagsalik) may rather be intended, which was sighted on the voyage between Iceland and the Eastern Settlement (taking “Greenland” to mean only the settled districts of the country). The direction “due west, etc.,” for the voyage to the Eastern Settlement is too westerly, unless it was a course by compass, which, although possible, is hardly probable. But as we shall see later there is much that is untrustworthy in the description attributed to Ivar Bárdsson.
This description shouldn't be taken to mean that the Gunnbjörnskerries were thought to be located in the middle of the ocean between Iceland and Greenland; it’s more likely referring to a spot on the east coast of Greenland (e.g., at Angmagsalik), which was seen during the journey between Iceland and the Eastern Settlement (considering “Greenland” to only refer to the settled areas of the country). The direction “due west, etc.” for the trip to the Eastern Settlement is too far west unless it was based on compass navigation, which, although possible, seems unlikely. However, as we will explore later, there is a lot of unreliable information in the description attributed to Ivar Bárdsson.
A later tradition of Gunnbjörn’s voyage also deserves mention; it is found in the “Annals of Greenland” of the already mentioned Björn Jónsson of Skardsá (1574-1656), which he compiled from older Icelandic sources, with corrections and “improvements” of his own. He says there (“Grönl. hist. Mind.,” i. p. 88) that the reason why Eric the Red
A later tradition of Gunnbjörn’s voyage is also worth noting; it's found in the “Annals of Greenland” by the previously mentioned Björn Jónsson of Skardsá (1574-1656), which he put together from older Icelandic sources, along with his own corrections and "enhancements." He states there (“Grönl. hist. Mind.,” i. p. 88) that the reason why Eric the Red
“sailed to Greenland was no other than this, that it was in the memory of old people that Gunnbjörn, Ulf Kråka’s son, was thought to have seen a glacier in the western ocean (‘til annars jökulsins i vestrhafnu’), but Snæfells-glacier here, when he was carried westward on the sea, after he sailed from the Gunnbjörn’s islands. Iceland was then entirely unsettled, and newly discovered by Gardar, who sailed around the country from ness to ness (‘nesjastefnu’), and called it Gardarsholm. But this Gunnbjörn, who came next after him, he sailed round much farther out (‘djúpara’), but kept land in sight, therefore he called the islands skerries in contradistinction to the holm [i.e., Gardarsholm]; but many histories have since called these islands land, sometimes large islands.”
“sailed to Greenland was simply this: it was remembered by older people that Gunnbjörn, Ulf Kråka’s son, was believed to have seen a glacier in the western ocean (‘til annars jökulsins i vestrhafnu’), specifically the Snæfells glacier, when he was carried westward on the sea after departing from Gunnbjörn’s islands. At that time, Iceland was completely unsettled and newly discovered by Gardar, who sailed around the country from point to point (‘nesjastefnu’) and named it Gardarsholm. However, Gunnbjörn, who followed Gardar, sailed much farther out (‘djúpara’) but kept sight of land, which is why he referred to the islands as skerries, in contrast to the holm [i.e., Gardarsholm]; since then, many accounts have referred to these islands as land, sometimes as large islands.”
This last statement is in any case an explanatory “improvement” by Björn Jónsson himself, and doubtless this is also true of the rest. According to this the Gunnbjörnskerries lay even within sight of Iceland. In this connection it is worth remarking that his contemporary Arngrim Jónsson imagines (“Specim. Island.,” p. 34) the Gunnbjörnskerries as[Pg 264] a little uninhabited island north of Iceland. This would agree best with the little Meven-klint, which lies by itself in the Polar Sea fifty-six nautical miles north of land, and perhaps it is not wholly impossible that it was rumours of this in later times that gave rise to the ideas of the Gunnbjörnskerries, which however by confusion were transferred westward.
This last statement is essentially an explanatory “improvement” by Björn Jónsson himself, and it’s likely true for the rest as well. According to this, the Gunnbjörnskerries were even visible from Iceland. In this context, it’s worth mentioning that his contemporary Arngrim Jónsson envisions (“Specim. Island.,” p. 34) the Gunnbjörnskerries as[Pg 264] a small uninhabited island north of Iceland. This aligns best with the tiny Meven-klint, which stands alone in the Polar Sea fifty-six nautical miles from the mainland, and it’s perhaps not entirely impossible that later rumors about this led to the ideas of the Gunnbjörnskerries, which, however, ended up being mistakenly associated with the west.
It was long before any attempt was made, according to the narratives, to search for the land discovered by Gunnbjörn. In Hauk’s Landnámabók [c. 122] we read:
It took a long time before anyone tried to find the land discovered by Gunnbjörn, according to the stories. In Hauk’s Landnámabók [c. 122] we read:
“Snæbjörn [Galti, Holmsteinsson] owned a ship in Grimså-os, and Rolf of Raudesand bought a half-share in it.[243] They had twelve men each. With Snæbjörn were Thorkel and Sumarlide, sons of Thorgeir Raud, son of Einar of Stafholt. Snæbjörn also took with him Thorodd of Thingnes, his foster-father, and his wife, and Rolf took with him Styrbjörn, who quoth thus after his dream:
“Snæbjörn [Galti, Holmsteinsson] owned a ship in Grimså-os, and Rolf of Raudesand bought a half-share in it.[243] They each had twelve men. Snæbjörn's crew included Thorkel and Sumarlide, sons of Thorgeir Raud, son of Einar of Stafholt. Snæbjörn also took his foster-father Thorodd from Thingnes, along with his wife, while Rolf brought Styrbjörn, who said this after his dream:
‘The bane I see
of both of us,
all dolefully
north-west in the sea,
frost and cold,
all kinds of anguish;
from such I foresee
the slaying of Snæbjörn.’
‘The curse I see
for both of us,
all sadly
north-west in the sea,
ice and cold,
all kinds of suffering;
because of this I predict
the death of Snæbjörn.’
“They went to seek for Gunnbjörnskerries, and found land. Snæbjörn would not let any one land at night. Styrbjörn went from the ship and found a purse of money in a grave-mound [‘kuml,’ a cairn over a grave], and hid it. Snæbjörn struck at him with an axe, and the purse fell. They built a house, and covered it all over with snow [‘ok lagdi hann i fonn’]. Thorkel Raudsson found that there was water on the fork that stuck out at the aperture of the hut. That was in the month of Goe.[244] Then they dug themselves out. Snæbjörn made ready the ship. Of his people Thorodd and his wife stayed in the house; and of Rolf’s Styrbjörn and others, and the rest went hunting. Styrbjörn slew Thorodd, and both he and Rolf slew Snæbjörn. Raud’s sons and all the others took oaths [i.e., oaths of fidelity] to save their lives. They came to Hálogaland, and went [Pg 265]thence to Iceland, and arrived at Vadil.” There both Rolf and Styrbjörn met their death.
“They went to look for Gunnbjörnskerries and discovered land. Snæbjörn wouldn't let anyone go ashore at night. Styrbjörn left the ship and found a purse of money in a grave mound, which he hid. Snæbjörn swung an axe at him, causing the purse to drop. They built a house and covered it completely with snow. Thorkel Raudsson noticed that there was water pooling at the opening of the hut. This was in the month of Goe. Then they dug themselves out. Snæbjörn prepared the ship. Thorodd and his wife stayed in the house with him; Styrbjörn and others from Rolf's group went hunting. Styrbjörn killed Thorodd, and both he and Rolf killed Snæbjörn. Raud’s sons and everyone else swore oaths to protect themselves. They reached Hálogaland, then traveled [Pg 265]on to Iceland and arrived at Vadil.” There, both Rolf and Styrbjörn met their end.
The Eastern Settlement of Greenland. The black points mark
ruins of the
homesteads of the ancient Greenlanders (from Finnur Jónsson, 1899)
The Eastern Settlement of Greenland. The black dots indicate the ruins of the
homes of the ancient Greenlanders (from Finnur Jónsson, 1899)
It is possible that this strange fragmentary tale points back to an actual attempt at settlement in Greenland, due to Snæbjörn and Rolf having to leave Iceland on account of homicide. The attempt may have been abandoned on account of dissensions, or because the country was too inhospitable. From the genealogical information the voyage may possibly be placed a little earlier than Eric the Red’s first voyage to Greenland [cf. K. Maurer, 1874, p. 204]. Whereabouts in Greenland they landed and spent the winter is not stated; but the fact that the snow first began to thaw in the month of “Goe” would point to a cold climate, and this agrees best with the east coast of Greenland. But the story is so obscure that it is difficult to form any clear opinion as to its[Pg 266] general credibility; the grave-mound and the purse of money must in any case have come from elsewhere. The circumstance that on their return they sailed first to Norway and thence to Iceland may be derived from a later time, when there was no direct communication between Greenland and Iceland, but the communication with Greenland took place by way of Norway.
It’s possible that this strange, fragmented story points back to a real effort to settle in Greenland, since Snæbjörn and Rolf had to leave Iceland because of a homicide. The attempt may have been abandoned due to disagreements or because the land was too inhospitable. Based on the genealogical information, the voyage might be dated slightly earlier than Eric the Red’s first trip to Greenland [cf. K. Maurer, 1874, p. 204]. It doesn’t specify where in Greenland they landed and spent the winter; however, the fact that the snow began to thaw in the month of “Goe” suggests a cold climate, which is most consistent with the east coast of Greenland. But the story is so unclear that it's hard to come to a solid conclusion about its[Pg 266] overall credibility; the grave mound and the purse of money must have originated from somewhere else. The detail that they sailed first to Norway and then to Iceland on their return might come from a later period, when there was no direct route between Greenland and Iceland, and travel to Greenland was mainly through Norway.
The Western Settlement of Greenland.
The black points mark ruins of the homesteads
of the ancient Greenlanders (from F. Jónsson, 1899)
The Western Settlement of Greenland.
The black dots indicate the ruins of the homes
of the ancient Greenlanders (from F. Jónsson, 1899)
The greatest and most important name connected with the discovery of Greenland is without comparison that of Eirik Raude (Erik the Red). The description of this remarkable man (in the Landnáma and in the Saga of Eric the Red) forms a good picture; warlike and hard as the fiercest Viking, but at the same time with the superior ability of the born explorer and leader to plan great enterprises, and to carry them out in spite of all difficulties. He was a leader of men. He was born in Norway (circa 950); but on account of homicide[Pg 267] he and his father Thorvald left Jæderen and went to Iceland about 970. They took land on the Horn-strands, east of Horn (Cape North). There Thorvald died. Eric then married Tjodhild, whose mother, Thorbjörg Knarrar-bringa (i.e., ship’s breast), lived in Haukadal. Eric therefore moved south and cleared land in Haukadal (inland of Hvamsfjord, north of Snæfellsnes) and lived at Eirikstad by Vatshorn. Eric quarrelled with his neighbours and killed several of them. He was therefore condemned to leave Haukadal. He took land on Brokö and Öksnö, islands outside Hvamsfjord; but after fresh conflicts and slaughter he and his men were declared outlaws for three years, at the Thorsnes thing, about 980. Eric then fitted out his ship, and a friend concealed him, while his enemies went all round the islands looking for him.
The most notable name associated with the discovery of Greenland is undoubtedly Eirik Raude (Erik the Red). The accounts of this remarkable man (in the Landnáma and in the Saga of Eric the Red) paint a vivid picture; he was fierce and tough like the fiercest Viking, but also possessed the exceptional skills of a natural explorer and leader, capable of planning and executing grand ventures despite all challenges. He was a true leader. Born in Norway (around 950), he and his father Thorvald left Jæderen and moved to Iceland around 970 due to a homicide[Pg 267]. They settled on the Horn-strands, east of Horn (Cape North). There, Thorvald passed away. Eric then married Tjodhild, whose mother, Thorbjörg Knarrar-bringa (meaning "ship’s breast"), lived in Haukadal. Eric then relocated south and cleared land in Haukadal (inland of Hvamsfjord, north of Snæfellsnes) and settled at Eirikstad near Vatshorn. Eric had disputes with his neighbors, resulting in him killing several of them. As a result, he was ordered to leave Haukadal. He then claimed land on Brokö and Öksnö, islands near Hvamsfjord; but after more conflicts and killings, he and his men were declared outlaws for three years at the Thorsnes thing around 980. Eric then prepared his ship, and a friend hid him while his enemies searched the islands for him.
“He told them [i.e., his friends] that he meant to seek the land that Gunnbjörn, Ulf Kråka’s son, saw when he was driven west of Iceland and found Gunnbjörnskerries. He said he would come back for his friends, if he found the land. Eric put to sea from Snæfells-glacier;[245] he arrived off Mid-glacier, at the place called Bláserk. [Thence he went south, to see whether the land was habitable.] He sailed westward round Hvarf [west of Cape Farewell] and spent the first winter in Eiriksey near [the middle of] the Eastern Settlement. Next spring he went to Eiriksfjord [the modern Tunugdliarfik, due north of Julianehaab; see map, p. 265] and gave names to many places. The second winter he was at Eiriksholms by Hvarfsgnipa [Hvarf Point]; but the third summer he went right north to Snæfell[246] and into Ravnsfjord.[247] Then he thought he had come farther into the land than the head of Eiriksfjord. He then turned back, and was the third winter in Eiriksey off the mouth of Eiriksfjord. The following summer he went to Iceland, to Breidafjord. He passed that winter at Holmlåt with Ingolf. In the spring they fought with Thorgest [Eric’s former enemy], and Eric was beaten. After [Pg 268]that they were reconciled. That summer Eric went to settle the land that he had found, and he called it Greenland; because, said he, men would be more willing to go thither if it had a good name.”
“He told his friends that he planned to find the land that Gunnbjörn, Ulf Kråka’s son, saw when he got blown off course west of Iceland and discovered the Gunnbjörnskerries. He promised he would return for his friends if he found the land. Eric set sail from Snæfells-glacier;[245] he arrived at Mid-glacier, in a place called Bláserk. [Then he went south to check if the land was livable.] He sailed west around Hvarf [west of Cape Farewell] and spent his first winter in Eiriksey near [the middle of] the Eastern Settlement. The next spring, he went to Eiriksfjord [the modern Tunugdliarfik, due north of Julianehaab; see map, p. 265] and named many locations. He spent his second winter at Eiriksholms by Hvarfsgnipa [Hvarf Point]; but during the third summer, he headed north to Snæfell[246] and into Ravnsfjord.[247] Then he thought he had explored further into the land than the head of Eiriksfjord. He turned back and spent the third winter in Eiriksey at the mouth of Eiriksfjord. The next summer, he went to Iceland, to Breidafjord. He spent that winter at Holmlåt with Ingolf. In the spring, they fought against Thorgest [Eric’s former enemy], and Eric lost. After [Pg 268]that, they made amends. That summer, Eric went to claim the land he had found, naming it Greenland; because, he said, people would be more willing to come there if it had a nice name.”
“[Eric settled at Brattalid in Eiriksfjord.] Then Are Thorgilsson says that that summer twenty-five ships sailed to Greenland from Borgarfjord and Breidafjord; but only fourteen came there—some were driven back, others were lost. This was sixteen winters before Christianity was made law in Iceland.”[248] This would therefore be about 984.
“[Eric settled at Brattalid in Eiriksfjord.] Then Are Thorgilsson says that summer, twenty-five ships set sail to Greenland from Borgarfjord and Breidafjord; but only fourteen made it there—some were turned back, and others were lost. This was sixteen winters before Christianity became law in Iceland.”[248] This would therefore be around 984.
View from the mountain Igdlerfigsalik (see map, p. 271)
over Tunugdliarfik (Eiriksfjord and Brattalid), farther to the left
Sermilik (Isafjord and the Mid-fjords)
into which a glacier falls; in the
right centre Korok-fjord, with a glacier falling into it. The whole
background is covered by the inland ice;
behind it on the right the
Nunataks near the east coast. (After D. Bruun, 1896)
View from Mount Igdlerfigsalik (see map, p. 271) over Tunugdliarfik (Eiriksfjord and Brattalid), further to the left Sermilik (Isafjord and the Mid-fjords)
where a glacier descends; in the right center is Korok-fjord, with a glacier flowing into it. The entire background is blanketed by the inland ice;
behind it on the right are the Nunataks near the east coast. (After D. Bruun, 1896)
Eric the Red’s first voyage to Greenland is one of the most remarkable in the history of arctic expeditions, both in itself, on account of the masterly ability it shows, and for the vast consequences it was to have. With the scanty means of equipment and provisioning available at that time in the open Viking ships,[249] it was no child’s play to set out[Pg 269] for an unknown arctic land beyond the ice, and to stay there three years. Perhaps, of course, he did it from necessity; but he not only came through it alive—he employed the three years in exploring the country, from Hvarf right up to north of Davis Strait, and from the outermost belt of skerries to the head of the long fjords. This was more than 500 years before the Portuguese came to the country, and exactly 600 before John Davis thought himself the discoverer of this coast.
Eric the Red’s first voyage to Greenland is one of the most remarkable in the history of Arctic expeditions, both for its impressive execution and the significant consequences it brought. With the limited equipment and supplies available at that time on open Viking ships,[249] it was far from easy to embark on a journey to an unknown Arctic land beyond the ice and stay there for three years. Of course, he might have done it out of necessity; but not only did he survive the ordeal—he spent those three years exploring the land, from Hvarf all the way up to north of Davis Strait, and from the outermost skerries to the head of the long fjords. This happened more than 500 years before the Portuguese arrived in the region, and exactly 600 years before John Davis considered himself the discoverer of this coastline.
[Pg 270]But not only does Eric seem to have been pre-eminent, first as a fighter and then as a discoverer; as the leader of the colony founded by him in Greenland he must also have had great capabilities; he got people to emigrate thither, and looked after them well; and he was regarded as a matter of course as the leading man and chief of the new free state, whom every one visited first on arrival. His successors, who resided at the chief’s seat of Brattalid, were the first family of the country.
[Pg 270]Not only was Eric known for his exceptional skills as a fighter and then as an explorer; as the leader of the colony he established in Greenland, he also demonstrated great ability. He convinced people to move there and took good care of them; naturally, he was seen as the top figure and leader of the new free state, whom everyone visited first upon arrival. His successors, who lived at the chief’s residence in Brattalid, became the foremost family in the country.
Part of the interior of Eiriksfjord, at Brattalid and beyond.
The mountain Igdlerfigsalik in the background (after D. Bruun, 1896)
Part of the interior of Eiriksfjord, at Brattalid and beyond.
The mountain Igdlerfigsalik in the background (after D. Bruun, 1896)
Immigration to Greenland must according to the saga have gone on rapidly; for in the year 1000 there were already so many inhabitants that Olaf Tryggvason thought it worth while to make efforts to Christianise them, and sent a priest there with Eric’s son Leif. Eric’s wife, Tjodhild, at once received the faith; but the old man himself did not like the new doctrine, and found it difficult to give up his own. Tjodhild built a church at some distance from the houses; “there she made her prayers, and those men who accepted Christianity, but they were the most. She would not live with Eric, after she had taken the faith; but to him this was very displeasing.” In Snorre’s Heimskringla we read that men called Leif “the Lucky [see Chap. ix.]; but Eric, his father, thought that one thing balanced the other, that Leif had saved the shipwrecked crew and that he had brought the hypocrite [‘skæmannin’] to Greenland, that is, the priest.”
Immigration to Greenland, according to the saga, happened quickly; by the year 1000, there were already so many residents that Olaf Tryggvason thought it was worth trying to convert them to Christianity and sent a priest along with Eric’s son Leif. Eric’s wife, Tjodhild, immediately embraced the faith; however, the old man himself wasn't keen on the new teachings and found it hard to let go of his own beliefs. Tjodhild built a church a little way from the houses; “there she prayed, along with those men who accepted Christianity, and they were the majority. She refused to live with Eric after she adopted the faith, which upset him greatly.” In Snorre’s Heimskringla, we learn that people referred to Leif as “the Lucky [see Chap. ix.]; but Eric, his father, believed that one good deed balanced the other, as Leif had saved the shipwrecked crew and brought the hypocrite [‘skæmannin’] to Greenland, meaning the priest.”
The Norsemen established themselves in two districts of[Pg 271] Greenland. One of these was the “Eastern Settlement” [Österbygden], so called because it lay farthest to the south-east on the west coast, between the southern point, Hvarf, and about 61° N. lat. It corresponds to the modern Julianehaab District. It was the most thickly populated, and it was here that Eiriksfjord and Brattalid lay. In the whole “Settlement” there are said to have been 190 homesteads [“Grönl. hist. Mind.,” iii. p. 228]. Ruins of these have been found in at least 150 places [cf. D. Bruun, 1896; G. Holm, 1883].
The Norsemen settled in two areas of [Pg 271] Greenland. One of these was the “Eastern Settlement” [Österbygden], named because it was the farthest to the southeast on the west coast, situated between the southern tip, Hvarf, and around 61° N. latitude. This area is now known as the modern Julianehaab District. It was the most populated region, where Eiriksfjord and Brattalid were located. In the entire “Settlement,” there were said to be 190 homesteads [“Grönl. hist. Mind.,” iii. p. 228]. Ruins of these homesteads have been discovered in at least 150 locations [cf. D. Bruun, 1896; G. Holm, 1883].
The central part of the Eastern Settlement.
Black points mark ancient ruins, crosses mark churches
The main area of the Eastern Settlement.
Black dots indicate ancient ruins, crosses represent churches.
The other district, the “Western Settlement” [Vesterbygden], lay farther north-west between 63° and 66½° (see map, p. 266), for the most part in the modern Godthaab District, and its population was densest in Ameralik-fjord and Godthaabsfjord. There are said to have been ninety homesteads in this settlement. Many ruins of Norsemen’s stone houses are still found in both districts, and they show with certainty where the settlements were and what was their extent.
The other area, the “Western Settlement” [Vesterbygden], was located further northwest between 63° and 66½° (see map, p. 266), mostly in today’s Godthaab District, with the highest population around Ameralik-fjord and Godthaabsfjord. It’s said that there were ninety homesteads in this settlement. Many ruins of Norse stone houses are still found in both areas, clearly indicating where the settlements were and their size.
On the east coast of Greenland, which is closed by drift-ice for the greater part of the year, the Norsemen had no permanent settlement, and it was only exceptionally that they were able[Pg 272] to land there, or they were sometimes wrecked in the drift-ice off the coast and had to take refuge ashore. Several places are, however, mentioned along the southern part of the east coast, where people from the Eastern Settlement probably went hunting in the summer.
On the east coast of Greenland, which is mostly blocked by drift ice for most of the year, the Norse didn’t have a permanent settlement. They only occasionally managed[Pg 272] to land there, and sometimes they would get stranded in the drift ice along the coast and needed to take shelter on land. However, there are several locations mentioned along the southern part of the east coast where people from the Eastern Settlement likely went hunting in the summer.
The plain by Igaliko (Garðar) with ruins. In the background the peaks
of Igdlerfigsalik, and in front of them Iganek (after N. P. Jörgensen)
The plain near Igaliko (Garðar) with ruins. In the background are the peaks
of Igdlerfigsalik, and in front of them is Iganek (after N. P. Jörgensen)
Bishops
The population of the two settlements in Greenland can scarcely have been large at any time; perhaps at its highest a couple of thousand altogether. If we take it that there were 280 homesteads, and on an average seven persons in each, which is a high estimate, then the total will not be more than 1960. But the long distances caused the building, after the introduction of Christianity, of a comparatively large number of churches, namely, twelve in the Eastern Settlement (where the ruins of only five have been found) and four in the Western Settlement, besides which a monastery and a nunnery are mentioned in the Eastern Settlement. About 1110 Greenland became an independent bishopric, although it is said in the “King’s Mirror” that
The population of the two settlements in Greenland was probably never very large; at most, maybe a couple of thousand in total. If we assume there were 280 homesteads and an average of seven people in each, which is a generous estimate, then the total would be no more than 1,960. However, the long distances led to the construction of a relatively large number of churches after Christianity was introduced—twelve in the Eastern Settlement (though only the ruins of five have been discovered) and four in the Western Settlement, along with mentions of a monastery and a nunnery in the Eastern Settlement. Around 1110, Greenland became an independent bishopric, although it is noted in the “King’s Mirror” that
“if it lay nearer to other lands it would be reckoned for a third part of a bishopric. [Pg 273]But now the people there have nevertheless a bishop of their own; for there is no other way, since the distance between them and other people is so great.”
“if it were closer to other lands, it would be considered a third of a bishopric. [Pg 273]But now, the people there still have their own bishop because there’s no other option, given how far away they are from others.”
The chief’s house Garðar in Einarsfjord (Igaliko) became the episcopal residence. There is a fairly complete record of the bishops of Greenland down to the end of the fourteenth century. During the succeeding century and even until 1530 a number of bishops of Greenland are also mentioned, who were appointed, but never went to Greenland.
The chief's house Garðar in Einarsfjord (Igaliko) became the bishop's residence. There's a pretty comprehensive record of the bishops of Greenland up to the end of the fourteenth century. In the following century and even until 1530, several bishops of Greenland are also noted, who were appointed but never actually went to Greenland.
Even if the conditions of life in the Greenland settlements were not luxurious, they were nevertheless not so hard as to prevent the development of an independent art of poetry. Sophus Bugge points out in “Norrœn Fornkvædi” [Christiania, 1867, p. 433] that the “Atlamál en grœnlenzku” of the Edda is, as its title shows, from Greenland, and was most probably composed there. Finnur Jónsson [1894, i. pp. 66, 68 ff.; 1897, pp. 40 ff.] would even refer four or five other Edda-lays to Greenland, namely: “Oddrúnargrátr,” “Goðrúnarhvot,” “Sigurðarkviða en skamma,” “Helgakviða Hundingsbana,” perhaps also “Helreið Brynhildar.” As regards the two last-named, the assumption is certainly too doubtful, but in the case of the other three it is possible. The “Norðrsetu-drápa,” to be mentioned later (p. 298), was composed in Greenland; and the so-called “Hafgerðinga-drápa” may be derived thence; in the Landnámabók, where one or two fragments of it are reproduced, it is said to have been composed by a “Christian man (monk ?) from the Southern isles” (Hebrides), on the way thither. The fragments of lays on Furðustrandir and Wineland, which are given in the Saga of Eric the Red, may possibly also be from Greenland. The fact that the “Snorra-Edda” gives a particular kind of metre, called “Grönlenzkr háttr,”[250] agrees with the view that Greenland had an independent art of poetry.
Even though life in the Greenland settlements wasn't luxurious, it wasn't so tough that it prevented the growth of an independent art of poetry. Sophus Bugge points out in “Norrœn Fornkvædi” [Christiania, 1867, p. 433] that the “Atlamál en grœnlenzku” from the Edda is, as its title indicates, from Greenland and was probably written there. Finnur Jónsson [1894, i. pp. 66, 68 ff.; 1897, pp. 40 ff.] even connects four or five other Edda lays to Greenland, including: “Oddrúnargrátr,” “Goðrúnarhvot,” “Sigurðarkviða en skamma,” “Helgakviða Hundingsbana,” and possibly “Helreið Brynhildar.” For the last two, the assumption is certainly questionable, but it's possible for the other three. The “Norðrsetu-drápa,” which will be mentioned later (p. 298), was composed in Greenland; and the so-called “Hafgerðinga-drápa” might also come from there. In the Landnámabók, where one or two fragments of it are included, it says that it was composed by a “Christian man (monk?) from the Southern isles” (Hebrides) on his way there. The fragments of lays on Furðustrandir and Wineland, found in the Saga of Eric the Red, may also originate from Greenland. The fact that the “Snorra-Edda” describes a particular kind of meter, called “Grönlenzkr háttr,”[250] supports the idea that Greenland had its own independent art of poetry.
The Greenland lays like the Atlamál are perhaps not equal to the best Norse skald-poetry; but there runs through[Pg 274] them a weird, gloomy note that bears witness of the wild nature and the surroundings in which they were composed.
The Greenland lays, like the Atlamál, might not match the finest Norse skald-poetry, but they have a strange, dark quality that reflects the wild nature and environment in which they were created.
View from the mountain Iganek, looking south over
Igalikofjord (Einarsfjord) and on the right Tunugdliarfik (Eiriksfjord)
with the isthmus at Igaliko (Garðar) between them (after N. P. Jörgensen, see D. Bruun, 1896)
View from Mount Iganek, looking south over Igalikofjord (Einarsfjord) and to the right Tunugdliarfik (Eiriksfjord)
with the isthmus at Igaliko (Garðar) between them (after N. P. Jörgensen, see D. Bruun, 1896)
Food
Within the fjords of both the ancient Greenland settlements many ruins of former habitations have been found (see maps, pp. 265, 266, 271); most of these are found in the Eastern Settlement or Julianehaab District [cf. especially D. Bruun, 1896; also G. Holm, 1883]. In a single homestead as many as a score of scattered houses have been found; among them was a dwelling-house, and around it byres and stables for cattle, horses, sheep and goats, with adjoining hay-barns, or else open hay-fences (round stone walls within which the hay was stacked and covered with turf), besides larders, drying-houses, pens for sheep, fenced fields, etc. There were also fenced outlying hayfields with barns and with summer byres for sheep and goats, for they had even mountain pastures and hayfields. Near the shore are found sheds, possibly for gear for boats, sealing and fishing, but, on the other hand, there are no actual boathouses. Ruins of several churches (five in the Eastern Settlement) have also been found. The dwelling-houses were built of stone and[Pg 275] turf, like the Icelandic farmhouses; in exceptional cases clay was also used, while the outhouses were mostly built with dry stone walls. For the timber work of the roofs drift-wood must have been usually employed. The winter byres were of course made weatherproof. The size of the byres shows that the numbers of their stock were not inconsiderable, mostly sheep and goats; only where the level lands near the fjords offered specially good pasture was there any great number of horned cattle. Everywhere in the neighbourhood of the ruins stone traps are found which show that the Greenlanders occupied themselves in trapping foxes; a few large traps have been thought to have been intended for wolves (?), which are now no longer to be found in southern Greenland. Near the main buildings are found great refuse heaps (“kitchen middens”), which give us much information as to the life they led and what they lived on. Great quantities of bones taken from five different sites in the Eastern Settlement (among them the probable sites of Brattalid and Gardar) have been examined by the Danish zoologist, Herluf Winge [cf. D. Bruun, 1896, pp. 434 ff.]. The great predominance of bones of domestic[Pg 276] animals, especially oxen and goats, and of seals, especially the Greenland seal or saddle-back (Phoca grœnlandica), and the bladder-nose or crested seal (Cystophora cristata), show that cattle-rearing and seal-hunting were the Greenlanders’ chief means of subsistence; and the latter especially must have provided the greater part of their flesh food, since as a rule the bones of seals are the most numerous. Curiously enough, few fish-bones have been found. As we know with certainty that the Greenlanders were much occupied in fishing, this absence now is accounted for by fish-bones and other offal of fish being used for fodder for cattle in winter. Various reindeer bones show that this animal was also found in ancient times in the Eastern Settlement, where it is now extinct. Besides these, bones of a single polar bear and of a few walrus have been found, which show that these animals were caught, though in small numbers; a few bones of whale have also been found. There are, strangely enough, comparatively few bones of birds. The bones of horses that have been found belong to a small race and the cattle were of small size and horned.
Within the fjords of the ancient Greenland settlements, many ruins of former homes have been discovered (see maps, pp. 265, 266, 271); most of these are located in the Eastern Settlement or Julianehaab District [cf. especially D. Bruun, 1896; also G. Holm, 1883]. In one homestead, as many as twenty scattered houses have been found; among them was a main house, surrounded by byres and stables for cattle, horses, sheep, and goats, along with nearby hay-barns or open hay-fences (circular stone walls where hay was stacked and covered with turf), as well as larders, drying-houses, sheep pens, fenced fields, and more. There were also fenced outlying hayfields with barns and summer byres for sheep and goats, indicating that they even had mountain pastures and hayfields. Near the shore, there are sheds, possibly for fishing gear, but there are no actual boathouses. The ruins of several churches (five in the Eastern Settlement) have also been located. The main houses were constructed of stone and turf, similar to Icelandic farmhouses; in rare cases, clay was used, while most outbuildings were built with dry stone walls. Driftwood was likely used for the roof beams. The winter byres were, of course, made weatherproof. The size of the byres indicates that they had a significant number of livestock, mostly sheep and goats; only where the flat land near the fjords provided particularly good pastures were there many horned cattle. All around the ruins, stone traps have been found, demonstrating that the Greenlanders engaged in trapping foxes; some large traps are believed to have been intended for wolves, which are no longer found in southern Greenland. Near the main buildings, large refuse heaps (“kitchen middens”) provide much insight into their lives and diet. A large number of bones collected from five different sites in the Eastern Settlement (including the likely locations of Brattalid and Gardar) have been analyzed by the Danish zoologist, Herluf Winge [cf. D. Bruun, 1896, pp. 434 ff.]. The overwhelming presence of domestic animal bones, particularly from oxen and goats, and from seals, especially the Greenland seal or saddle-back (Phoca grœnlandica) and the bladder-nose seal (Cystophora cristata), indicates that cattle-rearing and seal-hunting were the primary means of subsistence for the Greenlanders. The latter especially must have contributed significantly to their meat supply, with seal bones being the most common. Interestingly, very few fish bones have been found. Given that it's clear the Greenlanders were heavily involved in fishing, this absence is explained by the fact that fish bones and other fish waste were likely used as winter fodder for livestock. Various reindeer bones suggest that this animal was also present in ancient times in the Eastern Settlement, where it is now extinct. In addition to these, bones from a single polar bear and a few walrus have been found, indicating that these animals were hunted, albeit in small numbers; a few whale bones have also been recovered. Strangely, there are relatively few bird bones. The horse bones found belong to a small breed, and the cattle were small and horned.
Remains of a sheep-pen at Kakortok. On the right the ruined church (after Th. Groth)
Remains of a sheep pen at Kakortok. On the right, the ruined church (after Th. Groth)
In the otherwise very legendary tale, in the Saga of the Foster Brothers (beginning of the thirteenth century), of Thormod Kolbrunarskald’s voyage to Greenland and sojourn there, to avenge the death of his friend Thorgeir, we get here and there sidelights on the daily life of the country, which agree well with the information afforded by the remains. We hear that they often went to sea after seals, that they had[Pg 277] harpoons for seals (“selskutill”), that they cooked the flesh of seals, etc. From the “King’s Mirror” (circa 1250) we get a good glimpse of the conditions of life in Greenland in those days:
In the otherwise legendary tale from the Saga of the Foster Brothers (early thirteenth century), Thormod Kolbrunarskald’s journey to Greenland and his time there to avenge his friend Thorgeir offers some insights into daily life in the country, which align well with the findings from archaeological remains. We learn that they often went out to sea to hunt seals, that they used harpoons specifically designed for seals (“selskutill”), and that they cooked seal meat, among other things. The “King’s Mirror” (circa 1250) provides a clear picture of what life was like in Greenland during that time:
“But in Greenland, as you probably know, everything that comes from other lands is dear there; for the country lies so distant from other lands that men seldom visit it. And everything they require to assist the country, they must buy from elsewhere, both iron (and tar) and likewise everything for building houses. But these things are brought thence in exchange for goods: buckskin and ox-hides, and sealskin and walrus-rope and walrus-ivory.” “But since you asked whether there was any raising of crops or not, I believe that country is little assisted thereby. Nevertheless there are men—and they are those who are known as the noblest and richest—who make essay to sow; but nevertheless the great multitude in that country does not know what bread is, and never even saw bread.”...
“But in Greenland, as you probably know, everything imported from other countries is expensive; the country is so far away from others that people rarely visit it. Everything they need to support the country must be bought from somewhere else, including iron (and tar) and everything for building houses. These items are traded for local goods: buckskin, ox hides, sealskin, walrus rope, and walrus ivory. But since you asked whether crops are grown there, I believe that agriculture provides little help to the country. Still, there are some men—those known as the noblest and wealthiest—who attempt to farm; however, most people in that country do not know what bread is and have never even seen it.”
“Few are the people in that land, for little of it is thawed so much as to be habitable.... But when you ask what they live on in that country, since they have no corn, then [you must know] that men live on more things than bread alone. Thus it is said that there is good pasture and great and good homesteads in Greenland; for people there have much cattle and sheep, and there is much making of butter and cheese. The people live much on this, and also on flesh and all kinds of game, the flesh of reindeer, whale, seal and bear; on this they maintain themselves in that country.”
"Few people live in that land because very little of it is warm enough to be habitable. But if you wonder what they survive on in that country, since they don’t have any grain, you should know that people can live on more than just bread. It’s said that there is good pasture and many fine farms in Greenland; the people there have a lot of cattle and sheep, and they produce a lot of butter and cheese. They mainly eat this, along with meat and various kinds of game, including reindeer, whale, seal, and bear; this is what helps them survive in that country."
We see clearly enough from this how the Greenlanders of the old settlements on the one hand were dependent on imports from Europe, and on the other subsisted largely by hunting and fishing. It appears also from a papal bull of 1282 that the Greenland tithes were paid in ox-hides, seal-skins and walrus-ivory.
We can clearly see from this that the Greenlanders in the old settlements relied on imports from Europe while also mostly surviving through hunting and fishing. A papal bull from 1282 also shows that the tithes from Greenland were paid in ox hides, seal skins, and walrus ivory.
It has been asserted that Greenland at that time possessed a more favourable climate, with less ice both on land and sea than at present; but, amongst other things, the excellent description in the “King’s Mirror,” to be mentioned directly, shows clearly enough that such was not the case. Many will therefore ask what it was that could attract the Icelanders thither. But to one who knows both countries it will not be so surprising; in many ways South Greenland appeals more to a Norwegian than Iceland. It lies in about the same latitude as Bergen and Christiania, and the beautiful fjords with a[Pg 278] number of islands outside, where there are good channels for sailing and harbours everywhere, make it altogether like the coast of Norway, and different from the more exposed coasts of Iceland. Inside the fjords the summer is quite as warm and inviting as in Iceland; it is true that there is drift-ice outside in early summer, but that brings good seal-hunting. There was, besides this, walrus-hunting and whaling, reindeer-hunting, fishing in the sea and in the rivers, fowling, etc. When we add good pasturage on the shores of the fjords, it will be understood that it was comparatively easy to support life.
It’s been said that Greenland back then had a milder climate, with less ice on both land and sea than it does now; however, among other things, the detailed account in the “King’s Mirror,” which will be mentioned shortly, clearly indicates that this wasn’t true. Many people will wonder what attracted the Icelanders to it. But for someone familiar with both countries, it wouldn’t be surprising; in many ways, South Greenland appeals more to Norwegians than Iceland does. It’s located at about the same latitude as Bergen and Oslo, and the stunning fjords with a[Pg 278] number of islands nearby, which provide good sailing channels and harbors everywhere, make it very much like the coast of Norway and different from the more exposed shores of Iceland. Inside the fjords, the summer is just as warm and inviting as in Iceland; it’s true that there’s drift ice outside in early summer, but that actually offers good seal hunting. In addition to that, there was walrus hunting, whaling, reindeer hunting, sea and river fishing, bird hunting, and more. When we consider the good grazing available on the shores of the fjords, it’s clear that sustaining life there was relatively easy.
The grass still grows luxuriantly around the ruins on the Greenland fjords, and might even to-day support the herds of many a homestead.
The grass still grows lushly around the ruins on the Greenland fjords and could even today support the herds of many homesteads.
CHAPTER VIII
VOYAGES TO THE UNINHABITED PARTS OF GREENLAND IN THE MIDDLE AGES
VOYAGES TO THE UNINHABITED AREAS OF GREENLAND IN THE MIDDLE AGES
THE EAST COAST OF GREENLAND
Greenland's East Coast
The sagas give us scanty information about the east coast of Greenland—commonly called, in Iceland, the uninhabited regions (“ubygder”) of Greenland. The drift-ice renders this coast inaccessible by sea for the greater part of the year, and it was only very rarely that any one landed there, and then in most cases through an accident. As a rule sailors tried as far as possible to keep clear of the East Greenland ice, and did not come inshore until they were well past Hvarf, as appears from the ancient sailing-directions for this voyage. The “King’s Mirror” (circa 1250) also shows us clearly enough that the old Norsemen had a shrewd understanding of the ice conditions off these uninhabited regions. It says:
The sagas provide limited details about the east coast of Greenland—commonly referred to in Iceland as the uninhabited areas (“ubygder”) of Greenland. The drift ice makes this coast nearly impossible to access by sea for most of the year, and landings there were rare, usually occurring only by accident. Generally, sailors did their best to stay away from the East Greenland ice and only approached the shore when they were well past Hvarf, as indicated in the ancient sailing instructions for this journey. The “King’s Mirror” (circa 1250) also clearly shows that the old Norsemen had a keen understanding of the ice conditions off these uninhabited areas. It states:
“Now in that same sea [i.e., the Greenland sea] there are yet many more marvels, even though they cannot be accounted for witchcraft (‘skrimslum’). So soon as the greater part of the sea has been traversed, there is found such a mass of ice as I know not the like of anywhere else in the world. This ice [i.e., the ice-floes] is some of it as flat as if it had frozen on the sea itself, four or five cubits thick, and lies so far from land [i.e., from the east coast of Greenland] that men [Pg 280]may have four or five days’ journey across the ice [to land]. But this ice lies off the land rather to the north-east (‘landnorðr’) or north than to the south, south-west, or west; and therefore any one wishing to make the land should sail round it [i.e., round Cape Farewell] in a south-westerly and westerly direction, until he is past the danger of [encountering] all this ice, and then sail thence to land. But it has constantly happened that men have tried to make the land too soon, and so have been involved in these ice-floes; and some have perished in them; but others again have got out, and we have seen some of these and heard their tales and reports. But one course was adopted by all who have found themselves involved in this ice-drift [‘ísavök’ or ‘ísaválkit’], that is, they have taken their small boats and drawn them up on to the ice with them, and have thus made for land, but their ship and all their other goods have been left behind and lost; and some of them have passed four or five days on the ice before they reached land, and some even longer. These ice-floes are strange in their nature; sometimes they lie as still as might be expected, separated by creeks or large fjords; but sometimes they move with as great rapidity as a ship with a fair wind, and when once they are under way they travel against the wind as often as with it. There are indeed some masses of ice in that sea of another shape, which the Greenlanders call ‘falljökla.’ Their appearance is that of a high mountain rising out of the sea, and they do not unite themselves to other masses of ice, but keep apart.”
“Now in that same sea [i.e., the Greenland sea], there are many more wonders, even though they can’t be explained by witchcraft (‘skrimslum’). As soon as most of the sea has been crossed, there’s a huge expanse of ice that I’ve never seen anything like anywhere else in the world. This ice [i.e., the ice-floes] is as flat as if it froze right on the sea, four or five cubits thick, and lies far enough from land [i.e., from the east coast of Greenland] that people [Pg 280] may have a four or five days’ journey across the ice [to reach land]. But this ice is positioned off the land more to the northeast (‘landnorðr’) or north than to the south, southwest, or west; and therefore anyone trying to reach land should sail around it [i.e., around Cape Farewell] in a southwesterly and westerly direction until they’ve passed the danger of encountering all this ice, and then continue on to land. However, it often happens that people try to reach land too soon and find themselves caught in these ice floes; some have perished in them, but others have managed to escape, and we’ve seen some of them and heard their stories. But everyone who has found themselves trapped in this ice drift [‘ísavök’ or ‘ísaválkit’] has taken their small boats and pulled them up onto the ice, making their way to land, leaving their ship and all their other belongings behind and lost; some of them have spent four or five days on the ice before reaching land, and some even longer. These ice floes are peculiar; sometimes they lie still, separated by creeks or large fjords; but sometimes they move as quickly as a ship with a fair wind, and once they’re in motion, they can travel against the wind just as easily as with it. There are indeed some ice masses in that sea of a different shape, which the Greenlanders call ‘falljökla.’ They look like a tall mountain rising out of the sea, and they don’t merge with other ice masses but stay apart.”
This striking description of the ice in the polar current shows that sailors were sometimes wrecked in it, and reached land on the east coast of Greenland.
This vivid description of the ice in the polar current reveals that sailors were occasionally shipwrecked in it and washed up on the east coast of Greenland.
The story of Snæbjörn Hólmsteinsson and his companions, who may have reached East Greenland (?), has been given above (p. 264).
The story of Snæbjörn Hólmsteinsson and his companions, who might have reached East Greenland (?), is detailed above (p. 264).
An early voyage,[251] which is said to have been made along this coast, is described in the “Floamanna-saga.” The Icelandic chief, Thorgils Orrabeinsfostre, is said to have left Iceland about the year 1001, with his wife, children, friends and thralls—some thirty persons in all—and his cattle, to join his friend, Eric the Red, who had invited him to Greenland. During the autumn they were wrecked on the east coast; and it was not till four years later, during which time they lived by whaling, sealing and fishing, and after[Pg 281] adventures of many kinds, that Thorgils arrived at the Eastern Settlement. The saga is of late date, perhaps about 1400; it is full of marvels and not very credible. But the description of the country, with glaciers coming down to the sea, and ice lying off the shore for the greater part of the year, cannot have been invented without some knowledge of the east coast of Greenland; for the inhabited west coast is entirely different. The narrative of Thorgils’ expedition may therefore have a historical kernel [cf. Nansen, 1890, p. 253; Engl. ed. i. 275]; and moreover it gives a graphic description of the difficulties and dangers that shipwrecked voyagers have to overcome in arctic waters; but at the same time it is gratuitously full of superstitions and dreams and the like, besides other improbabilities: such as the incident of the travellers suffering such extremities of thirst that they were ready to drink sea-water (with urine) to preserve their lives,[252] while[Pg 282] rowing along a coast with ice and snow on every hand, where there cannot have been any lack of drinking water. Thorgils, or the man to whom in the first place the narrative may be due, may have been wrecked in the autumn on the east coast of Greenland, near Angmagsalik, or a little to the south of it, and may then have had a hard struggle before he reached Cape Farewell along the shore, inside the ice; but that it should have taken four years is improbable; I have myself in the same way rowed in a boat the greater part of the same distance along this coast in twelve days. It is hardly possible that the voyagers should have lost their ship much to the north of Angmagsalik, as the ice lies off the coast there usually the whole year round; nor is it credible that they should have arrived far north near Scoresby Sound, north of 70° N. lat., where the approach is easier; for they had no business to be there, if they were making for the Eastern Settlement.
An early journey, [251] said to have taken place along this coast, is covered in the “Floamanna-saga.” The Icelandic leader, Thorgils Orrabeinsfostre, supposedly left Iceland around the year 1001 with his wife, children, friends, and servants—about thirty people in total—and his livestock to join his friend, Eric the Red, who had invited him to Greenland. In the autumn, they were shipwrecked on the east coast, and it wasn’t until four years later, during which they survived by whaling, sealing, and fishing, along with[Pg 281] various adventures, that Thorgils reached the Eastern Settlement. The saga dates from later times, possibly around 1400; it’s filled with wonders and is not very believable. However, the description of the land, with glaciers descending to the sea and ice lingering off the shore for most of the year, could not have been fabricated without some knowledge of the east coast of Greenland; the inhabited west coast is completely different. Thus, the account of Thorgils’ expedition might contain a historical element [cf. Nansen, 1890, p. 253; Engl. ed. i. 275]; and it provides a vivid account of the challenges and dangers that shipwrecked travelers face in arctic waters; but it is also unnecessarily filled with superstitions, dreams, and other improbabilities: such as the story of the travelers being so desperately thirsty that they were willing to drink sea water (with urine) to save their lives, [252] while[Pg 282] paddling along a coast surrounded by ice and snow, where they surely couldn’t have lacked fresh water. Thorgils, or whoever first told the story, might have been shipwrecked in the autumn on the east coast of Greenland, near Angmagsalik, or slightly south of it, and may have had a tough time reaching Cape Farewell along the shore, inside the ice; but it’s unlikely that it took four years; I’ve personally covered most of the same distance along this coast in twelve days by boat. It’s hardly possible that the travelers lost their ship much north of Angmagsalik, as ice usually stays off the coast there year-round; nor is it believable that they ended up far north near Scoresby Sound, above 70° N. latitude, where the approach is easier; they had no reason to be there if they were heading for the Eastern Settlement.
In the Icelandic Annals there are frequent mentions of voyagers to Greenland being shipwrecked, and most of these cases doubtless occurred off East Greenland. In the sagas there are many narratives of such wrecks, or of people who have come to grief on this coast.
In the Icelandic Annals, there are many mentions of travelers to Greenland getting shipwrecked, and most of these incidents likely happened off East Greenland. The sagas contain numerous stories about these wrecks, or about people who faced trouble along this coast.
In Björn Jónsson’s version of the somewhat extravagant saga of Lik-Lodin we read:[253]
In Björn Jónsson’s version of the rather extravagant saga of Lik-Lodin, we read:[253]
“Formerly most ships were always wrecked in this ice from the Northern bays, [Pg 283]as is related at length in the Tosta þáttr; for ‘Lika-Loðinn’ had his nickname from this, that in summer he often ransacked the northern uninhabited regions and brought to church the corpses of men that he found in caves, whither they had come from the ice or from shipwreck; and by them there often lay carved runes about all the circumstances of their misfortunes and sufferings.”
“Previously, many ships were always caught in the ice of the Northern bays, [Pg 283]as detailed in the Tosta þáttr; for ‘Lika-Loðinn’ got his nickname because, in summer, he often explored the uninhabited northern areas and brought to church the bodies of men he found in caves, who had perished in the ice or from shipwrecks; and around them, there often lay carved runes describing all the details of their misfortunes and suffering.”
The Northern bays here must mean “Hafsbotn,” or the Polar Sea to the north of Norway and Iceland; the ice will then be that which thence drifts southward along the east coast of Greenland. According to another ancient MS. of the Tosta-þáttr,[254] Lik-Lodin had his name (which means “Corpse-Lodin”) “because he had brought the bodies of Finn Fegin and his crew from Finn’s booths, east of the glaciers in Greenland.” This also shows that the east coast is referred to; it is said to have happened a few years before Harold Hardråda’s fall in 1066.
The Northern bays here must refer to “Hafsbotn,” or the Polar Sea north of Norway and Iceland; the ice would then be that which drifts down along the east coast of Greenland. According to another old manuscript of the Tosta-þáttr, Lik-Lodin got his name (which means “Corpse-Lodin”) “because he brought the bodies of Finn Fegin and his crew from Finn’s booths, east of the glaciers in Greenland.” This also indicates that the east coast is mentioned; it is said to have happened a few years before Harold Hardråda’s fall in 1066.
In the Flateyjarbók’s narrative of Einar Sokkason, who sailed from Greenland to Norway in 1123 to bring a bishop to the country, it is said[255] that he was accompanied on his return from Norway by a certain Arnbjörn Austman (i.e., man from the east, from Norway) and several Norwegians on another ship, who wished to settle in Greenland; but they were lost on the voyage. Some years later, about 1129, they were found dead on the east coast of Greenland, near the Hvitserk glacier, by a Greenlander, Sigurd Njálsson. “He often went seal-hunting in the autumn to the uninhabited regions [i.e., on the east coast]; he was a great seaman; they were fifteen altogether. In the summer they came to the Hvitserk glacier.” They found there some human fire-places, and farther on, inside a fjord, they found a great ship, lying on and by the mouth of a stream, and a hut and a tent, and there were corpses lying in the tent, and some more lay on the ground outside. It was Arnbjörn and his men, who had stayed there.
In the Flateyjarbók’s story of Einar Sokkason, who sailed from Greenland to Norway in 1123 to bring a bishop to the country, it is said that he returned to Greenland with a certain Arnbjörn Austman (meaning a man from the east, from Norway) and several Norwegians on another ship who wanted to settle in Greenland; but they were lost at sea. A few years later, around 1129, they were discovered dead on the east coast of Greenland, near the Hvitserk glacier, by a Greenlander named Sigurd Njálsson. “He often went seal-hunting in the autumn to the uninhabited areas [i.e., on the east coast]; he was an excellent seaman; there were fifteen of them in total. In the summer, they arrived at the Hvitserk glacier.” They found some human fire pits there, and further inside a fjord, they discovered a large ship, resting by the mouth of a stream, along with a hut and a tent, where there were corpses inside the tent, and some more lay outside on the ground. It was Arnbjörn and his men who had stayed there.
In Gudmund Arason’s Saga and in the Icelandic Annals[Pg 284] [Storm, 1888, pp. 22, 120, 121, 180, 181, 324, 477] it is related that in 1189 the ship “Stangarfoli,” with the priest Ingimund Thorgeirsson and others on board—on the way from Bergen to Iceland—was driven westwards to the uninhabited regions of Greenland, and every man perished,
In Gudmund Arason’s Saga and in the Icelandic Annals[Pg 284] [Storm, 1888, pp. 22, 120, 121, 180, 181, 324, 477], it is told that in 1189, the ship “Stangarfoli,” carrying the priest Ingimund Thorgeirsson and others — on its journey from Bergen to Iceland — was swept westward to the uninhabited areas of Greenland, and everyone died.
“but it was known by the finding of their ship and seven men in a cave in the uninhabited regions fourteen winters[256] later; there were Ingimund the priest, he was whole and uncorrupted, and so were his clothes; but six skeletons lay there by his side, and wax,[257] and runes telling how they lost their lives. And men thought this a great sign of how God approved of Ingimund the priest’s conduct that he should have lain out so long with whole body and unhurt.” [Cf. “Grönl. hist. Mind.,” ii. p. 754; Biskupa Sögur, 1858, i. p. 435].
“but it was discovered when their ship and seven men were found in a cave in the deserted areas fourteen winters later; there was Ingimund the priest, who was completely intact and unharmed, and so were his clothes; but six skeletons lay beside him, along with wax and runes explaining how they died. People considered this a significant sign of God’s approval of Ingimund the priest’s behavior, that he had remained there for so long with a whole and uninjured body.” [Cf. “Grönl. hist. Mind.,” ii. p. 754; Biskupa Sögur, 1858, i. p. 435].
We see that the legend of the Seven Sleepers, perhaps from Paulus Warnefridi (see above, p. 156), has been borrowed; but here it is only one of the seven who is holy and unhurt. The shipwreck itself may nevertheless be historical.[258] The craft was doubtless lost on the southern east coast of Greenland, near Cape Farewell, which part was commonly frequented, and where the remains were found.
We see that the story of the Seven Sleepers, possibly from Paulus Warnefridi (see above, p. 156), has been adapted; but in this case, only one of the seven is considered holy and unharmed. The shipwreck itself might still be based on real events.[258] The vessel was likely lost on the southeastern coast of Greenland, near Cape Farewell, an area that was often visited, where the remains were discovered.
It is also related in Gudmund Arason’s Saga that, some time before this, another ship was lost in the uninhabited regions of Greenland, with the priest Ingimund’s brother, Einar Thorgeirsson, on board; but the crew quarrelled over the food. Einar escaped with two others and made for the settlement (i.e., the Eastern Settlement) across the glaciers (i.e., the inland ice). There they lost their lives, when only a day’s journey from the settlement, and they were found one or two winters [i.e., years ?] later (Einar’s body was then[Pg 285] whole and unhurt). The shipwreck may consequently be supposed to have taken place on the southernmost part of the east coast.
It is also told in Gudmund Arason’s Saga that, some time before this, another ship was lost in the uninhabited areas of Greenland, with the priest Ingimund’s brother, Einar Thorgeirsson, on board; but the crew argued over the food. Einar escaped with two others and headed for the settlement (i.e., the Eastern Settlement) across the glaciers (i.e., the inland ice). There, they lost their lives, just a day’s journey from the settlement, and they were found one or two winters [i.e., years?] later (Einar’s body was then[Pg 285] whole and unhurt). The shipwreck can therefore be assumed to have occurred on the southernmost part of the east coast.
In the Icelandic Annals it is mentioned (in various MSS.) that a new land was discovered west of Iceland in 1285. A MS. of annals, of about 1306 (written, that is, about twenty years after the event), says that in 1285: “fandz land vestr undan Islande” (a land was found to the west of Iceland). A later MS. (of about 1360) says of the same discovery: “Funduz Duneyiar” (the Down Islands were found). In another old MS. of annals there is an addition by a later hand: “fundu Helga synir nyia land Adalbrandr ok Þorvalldr” (Helge’s sons Adalbrand and Thorvald found the new land). Finally we read in a late copy of an old MS. of annals: “Helga synir sigldu i Grœnlandz obygðir”[259] (Helge’s sons sailed to the uninhabited regions of Greenland). According to this last statement, this would refer to the discovery of land on the east coast of Greenland, west of Iceland.[260] It may have been at Angmagsalik or farther south on the east coast that Helge’s sons—two Icelandic priests—landed.[261] In the late summer this part is usually free from ice. From other Icelandic notices it may be concluded that they returned to Iceland the same autumn. We see that some years later the Norwegian king Eric attempted to get together an expedition to this new land under the so-called Landa-Rolf, who was sent to Iceland for the purpose in 1289. In 1290 Rolf went about[Pg 286] Iceland, inviting people to join the Newland expedition; but it is uncertain whether it ever came to anything, and in 1295 Landa-Rolf died. All this points to the east coast of Greenland having been little known at that time, otherwise a landing there could not be spoken of as the discovery of a new land; and it is not easy to see why the king should send Rolf to Iceland to get up an expedition to a country which, as they must have been aware, was closed by ice for the greater part of the year. As to the situation on this coast of islands to which the name of Down Islands might be appropriate, I shall not venture to offer an opinion.
In the Icelandic Annals, it is recorded (in various manuscripts) that a new land was discovered west of Iceland in 1285. A manuscript of annals, dated around 1306 (written about twenty years after the event), states that in 1285: “fandz land vestr undan Islande” (a land was found to the west of Iceland). A later manuscript (from around 1360) refers to the same discovery: “Funduz Duneyiar” (the Down Islands were found). In another old manuscript of annals, there is an addition by a later hand: “fundu Helga synir nyia land Adalbrandr ok Þorvalldr” (Helge’s sons Adalbrand and Thorvald found the new land). Finally, we read in a late copy of an old manuscript of annals: “Helga synir sigldu i Grœnlandz obygðir”[259] (Helge’s sons sailed to the uninhabited regions of Greenland). According to this last statement, this refers to the discovery of land on the east coast of Greenland, west of Iceland.[260] It may have been at Angmagsalik or farther south on the east coast where Helge’s sons—two Icelandic priests—landed.[261] This part is usually free from ice in late summer. Other Icelandic records suggest they returned to Iceland that same autumn. We see that a few years later, the Norwegian king Eric tried to organize an expedition to this new land under the so-called Landa-Rolf, who was sent to Iceland for this purpose in 1289. In 1290, Rolf traveled around Iceland, inviting people to join the Newland expedition; but it’s uncertain whether it ever materialized, and in 1295 Landa-Rolf died. All this indicates that the east coast of Greenland was not well known at that time; otherwise, a landing there could not be referred to as discovering a new land. It’s unclear why the king would send Rolf to Iceland to assemble an expedition to a region that was likely ice-covered for most of the year. Regarding the location of the islands that might be called the Down Islands, I won’t make any judgments.
The southern glacier (Hvitserk) in 62° 10′ N. lat.; seen from the drift-ice in July 1888
The southern glacier (Hvitserk) at 62° 10′ N. lat.; observed from the drifting ice in July 1888.
In the introduction to Hauk’s Landnámabók we read: “en dœgr sigling er til vbygda a Grœnalandi or Kolbeins ey i norðr” (it is a day’s sail to the uninhabited regions of Greenland northward from Kolbein’s island). Kolbein’s island is the little Mevenklint, out at sea to the north of Grim’s island and 56 nautical miles (100 kilometres) north of Iceland. The uninhabited regions here referred to are most probably East Greenland at about 69° N. lat. (Egede Land), which lies to the north-west (to the north there is no land, unless the magnetic north is meant). But it is scarcely credible that the Icelanders ever reached land on this part of the coast, which is nearly always closed by ice. It may be supposed that they often sailed along the edge of the ice when seal-hunting, as the bladder-nose is abundant there in summer; they may then have seen the land inside, and so knew of it, without having reached it. In this way the statement as to the distance[Pg 287] may have originated, and the day’s sail may mean to the edge of the ice, whence the land is visible.
In the introduction to Hauk's Landnámabók, we read: “en dœgr sigling er til vbygda a Grœnalandi or Kolbeins ey i norðr” (it’s a day's sail to the uninhabited regions of Greenland north from Kolbein’s island). Kolbein’s island is the small Mevenklint, located out at sea north of Grim’s island and 56 nautical miles (100 kilometers) north of Iceland. The uninhabited regions mentioned are probably East Greenland at around 69° N. latitude (Egede Land), which lies to the northwest (there’s no land to the north unless referring to magnetic north). However, it’s hard to believe that the Icelanders ever reached land along this part of the coast, which is almost always covered in ice. It’s likely they often sailed along the edge of the ice while seal-hunting since the bladder-nose is plentiful there in summer; they may have then seen the land beyond the ice and thus knew about it, even if they never reached it. This might explain the claim about the distance[Pg 287], and the day’s sail could refer to the edge of the ice, from where the land is visible.
According to statements in the fourth part of the “Rymbegla” [1780, p. 482], a “dœgr’s” sail (dœgr == half a day of twenty-four hours) was equivalent to a distance of two degrees of latitude. But even if we accept this large estimate, it will not suffice for the distance between Mevenklint and the coast of Greenland to the north-west of it, which is about equal to three degrees of latitude (180 geographical miles).
According to statements in the fourth part of the “Rymbegla” [1780, p. 482], a “dœgr’s” sail (dœgr == half a day of twenty-four hours) was equivalent to a distance of two degrees of latitude. But even if we accept this large estimate, it will not suffice for the distance between Mevenklint and the coast of Greenland to the northwest of it, which is about equal to three degrees of latitude (180 geographical miles).
It has been assumed that the Icelanders and Norwegians were acquainted with the east coast of Greenland north of 70° N. lat., and visited it for hunting seals, etc. But in order to reach it, it is nearly always necessary to sail through ice, and during the greater part of the summer one has to go as far north as Jan Mayen, or farther, to find the ice sufficiently open to allow one to reach the land. It is a somewhat tricky piece of sailing, which requires an intimate knowledge of the ice conditions; and it is not to be expected that any one should have acquired it without having frequently been among the ice with a definite purpose. That storm-driven vessels should have been accidentally cast ashore on this coast is unlikely; as a rule they would be stopped by the ice before they came so far. We may doubtless believe that the Norwegians and Icelanders sailed over the whole Arctic Ocean, along the edge of the ice, when hunting seals and the valuable walrus; but that on their sealing expeditions they should have made a practice of penetrating far into the ice is not credible, since their clinker-built craft were not adapted to sailing among ice; nor have we any information that would point to this. It is nevertheless not entirely impossible that they should have reached the northern east coast, since it may be comparatively free from ice in late summer and autumn. There would be plenty of seals, and especially of walrus, and on land there were reindeer and musk ox, which latter, however, is nowhere mentioned in Norse literature.
It has been assumed that the Icelanders and Norwegians were familiar with the east coast of Greenland north of 70° N. latitude and visited it for seal hunting and similar activities. However, reaching this area usually requires sailing through ice, and for most of the summer, one has to go as far north as Jan Mayen, or even farther, to find the ice sufficiently open to access the land. This sailing is quite tricky and demands a deep understanding of the ice conditions; it's not likely that anyone could have gained this knowledge without having often experienced life in the ice for a specific purpose. It’s improbable that storm-driven vessels could have accidentally ended up on this coast, as they would generally be stopped by the ice before traveling that far. We can certainly believe that Norwegians and Icelanders navigated the entire Arctic Ocean along the edge of the ice while hunting seals and the valuable walrus, but it seems unlikely they routinely ventured deep into the ice on their sealing trips, as their clinker-built boats weren’t suited for navigating among ice, and we have no evidence to suggest otherwise. Nonetheless, it’s not entirely impossible that they could have reached the northern east coast since it might be relatively ice-free in late summer and autumn. There would be plenty of seals, especially walrus, and on land, there were reindeer and musk ox, though the latter is never mentioned in Norse literature.
The old sea-route, the so-called “Eiriks-stefna,” from[Pg 288] Iceland to Greenland (i.e., the Greenland Settlements) went westward from Snæfellsnes until one sighted the glaciers of Greenland, when one steered south-west along the drift-ice until well past Hvarf, etc. This is the route that Eric followed, according to the oldest accounts in the Landnáma, when he sailed to Greenland, and the glacier he first sighted in Greenland is there called “Miðjǫkull” (see above, p. 267). This name (the middle glacier) shows that two other glaciers must have been known, one to the north and one to the south, as indeed is explained in a far later work, the so-called “Gripla” (date uncertain, copied in the seventeenth century by Björn Jónsson), where we read:[262]
The old sea route, known as the “Eiriks-stefna,” from[Pg 288] Iceland to Greenland (specifically, the Greenland Settlements) headed west from Snæfellsnes until you could see the glaciers of Greenland. At that point, you would steer southwest along the drift ice until you were well past Hvarf, and so on. This is the path that Eric took, according to the earliest accounts in the Landnáma, when he sailed to Greenland, and the glacier he first saw there is called “Miðjǫkull” (see above, p. 267). This name (the middle glacier) indicates that two other glaciers were likely known, one to the north and one to the south, as is described in a much later work, the so-called “Gripla” (exact date unknown, copied in the seventeenth century by Björn Jónsson), where we read:[262]
“From Bjarmeland [i.e., northern Russia] uninhabited regions lie northward as far as that which is called Greenland. But there are bays (botnar gánga þar fyrir) and the land turns towards the south-west; there are glaciers and fjords, and islands lying off the glaciers; as far as [or rather, beyond] the first glacier they have not explored; to the second is a journey of half a month, to the third a week’s; it is nearest the settlement; it is called Hvitserk; there the land turns to the north; but he who would not miss the settlement, let him steer to the south-west” [that is, to get round and clear of the drift-ice that lies off Cape Farewell].
“From Bjarmeland [i.e., northern Russia], uninhabited areas extend northward all the way to what is known as Greenland. However, there are bays (botnar gánga þar fyrir), and the land curves to the southwest; there are glaciers and fjords, along with islands positioned near the glaciers. They haven't explored past the first glacier; it takes half a month to reach the second, and a week to get to the third; the closest one to the settlement is called Hvitserk, where the land turns north. But if you want to avoid missing the settlement, make sure to steer southwest” [that is, to navigate around the drift-ice near Cape Farewell].
The mountains from Tingmiarmiut Fjord northward in 62° 35′ N. lat. Seen from the drift-ice in July 1888
The mountains from Tingmiarmiut Fjord northward at 62° 35′ N. lat. Viewed from the drift-ice in July 1888.
Not taking the distances into account, a sail of half a month and of a week, this is an admirable description of East Greenland from about 69° N. lat. southwards. By “glaciers” is obviously meant parts of the inland ice, which is the most noticeable feature of this coast, and which could not easily be omitted in a description of it. When we read that there are glaciers and fjords, and that islands lie off the glaciers, then every one who is familiar with this part of[Pg 289] Greenland must be reminded of what catches the eye at the first sight of this coast from the sea: the dark stretches of land, not covered by snow, and the islands, lying in front of the vast white sheath of the inland ice, which is indented by bays and fjords. The three glaciers mentioned cannot, in my opinion, be three separate mountain summits covered with snow or ice, as has frequently been supposed. There is such a number of high summits in this country that, although I have sailed along the greater part of it, I am unable to name three as specially prominent. If one has seen from the sea the white snow-sheet of Vatnajökel in Iceland (compare also, on a smaller scale, the Hardangerjökel and others in Norway), then perhaps it will be easier to understand what the ancient Icelanders meant by their three glaciers on the east coast of Greenland, where the mass of glacier has a still mightier and more striking effect. Now, on that part of it which they and the Greenlanders knew, or had seen from the sea—and which extends towards the south-west (as we read) from about 70° N. lat.[263]—there are precisely three tracts where the inland ice covers the whole country and reaches to the very shore, so that the glacier surface is visible from the sea, and forms the one conspicuous feature that must strike every one who sails along the outer edge of the ice (or drifts in the ice, as I have twice done). The northernmost tract is to the north of 67° N. lat. (see map, p. 259); there the inland ice covers the coast down to the sea itself. This was the “northern glacier,” which no[Pg 290] one was able to approach on account of the drift-ice, but which was only seen from a great distance. It was not until a few years ago that Captain Amdrup succeeded in travelling along this part of the country in boats, inshore of the ice.
Ignoring the distances, in a voyage lasting half a month to a week, this is a fantastic description of East Greenland from about 69° N latitude southward. When it mentions “glaciers,” it clearly refers to parts of the inland ice, which is the most prominent feature of this coastline and essential to any description of it. When we read that there are glaciers and fjords, and that islands sit off these glaciers, anyone familiar with this area of [Pg 289] Greenland must remember what stands out at first sight from the sea: the dark land areas that aren't covered in snow and the islands in front of the vast white expanse of inland ice, which is marked by bays and fjords. The three glaciers mentioned can't, in my view, be three separate mountain peaks covered in snow or ice, as is often assumed. There are so many high peaks in this region that, even though I've sailed along much of it, I can't specifically name three that stand out. If you've seen the white ice sheet of Vatnajökull in Iceland (also compare the smaller Hardangerjøkul and others in Norway), it might be easier to understand what the ancient Icelanders referred to as their three glaciers on the east coast of Greenland, where the glacial mass has an even more powerful and impressive effect. Now, in the area they and the Greenlanders knew, or had seen from the sea—and which stretches southwest (as we read) from about 70° N latitude—there are exactly three regions where the inland ice covers the entire land and extends all the way to the shore, making the glacier surface visible from the sea, which is the prominent feature that grabs anyone's attention sailing along the outer edge of the ice (or drifting in the ice, as I've done twice). The northernmost region is north of 67° N latitude (see map, p. 259); there the inland ice reaches the sea itself. This was the “northern glacier,” which no one could approach due to the drift ice, and could only be observed from a great distance. It wasn't until a few years ago that Captain Amdrup managed to travel along this part of the coast in boats, staying inside the ice.
The northern part of the “Miðjǫkull” (to the left) and
the country to the west
of Sermilik-fjord, in 65° 40′ N. lat. Seen from the drift-ice in July 1888
The northern part of the “Miðjǫkull” (to the left) and the country to the west of Sermilik-fjord, at 65° 40′ N. latitude. Observed from the drift-ice in July 1888.
The second tract is the coast by Pikiutdlek and Umivik, south of Angmagsalik, between Sermilik-fjord (65° 36′ N. lat.) and Cape Mösting (63° 40′ N. lat.), where the inland ice covers the whole coast land, and only a few mountain summits, or “Nunataks,” rise up, and bare, scattered islands and tongues of land lie in front. This was the “Miðjǫkull” (middle glacier), which was the first land made in sailing west from Snæfellsnes, and which was a good and unmistakable sea-mark. In some MSS. it is called “hinn mikla Jǫkull” (the great glacier). There the sea is often comparatively free of ice in August and September, but we may be sure that the voyagers to Greenland did not as a rule try to land there; in the words of Ivar Bárdsson’s directions, they were to “take their course from Snæfellsnes and sail due west for a day and a night, but then to steer to the south-west, in order to avoid the above-mentioned ice” (cf. above, p. 262).
The second area is the coast near Pikiutdlek and Umivik, south of Angmagsalik, situated between Sermilik Fjord (65° 36′ N. lat.) and Cape Mösting (63° 40′ N. lat.), where the inland ice covers the entire coastline. Only a few mountain peaks, or "Nunataks," rise above it, and there are scattered islands and strips of land in the foreground. This was known as the "Miðjǫkull" (middle glacier), which was the first landmark when sailing west from Snæfellsnes and served as a reliable navigational point. In some manuscripts, it's referred to as “hinn mikla Jǫkull” (the great glacier). The sea is often relatively ice-free in August and September, but it's likely that travelers to Greenland typically avoided trying to land there; according to Ivar Bárdsson’s instructions, they were told to “sail straight west from Snæfellsnes for a day and a night, then steer southwest to avoid the mentioned ice” (cf. above, p. 262).
The third tract is the coast south of Tingmiarmiut and Mogens Heinesen’s Fjord (62° 20′ N. lat.), where again the inland ice is predominant, and the only conspicuous feature that is first seen from the sea. This was the third or “southern glacier”; it lay nearest to Hvarf and was the sure sea-mark before rounding the southern end of the country. It appears to me that in this way we have a[Pg 291] natural explanation of what these disputed glaciers were. Between them lay long stretches of mountainous coast. Northward from Cape Farewell to the “southern glacier” are high mountains, so that one does not see the even expanse of the inland ice from the sea. North of the “southern glacier” is the fjord-indented mountainous country about Tingmiarmiut, Umanak and Skjoldungen, and so northward as far as Cape Mösting; there the mighty white line of the inland ice is wholly concealed behind a wall of lofty peaks. On the north side of the “Miðjǫkull” again is the mountain country about Angmagsalik, from Sermilik-fjord north-eastwards, with a high range of mountains, so that neither is the inland ice seen from the sea there. The most conspicuous summit of this range is Ingolf’s Fjeld.
The third area is the coastline south of Tingmiarmiut and Mogens Heinesen’s Fjord (62° 20′ N. lat.), where the inland ice dominates again, and the only notable feature that can be seen from the sea. This was the third or “southern glacier”; it was the closest to Hvarf and served as a reliable landmark when navigating around the southern tip of the country. It seems to me that this provides a[Pg 291] natural explanation for what these debated glaciers were. Between them are long stretches of mountainous coast. From Cape Farewell to the “southern glacier” are tall mountains, so you can't see the flat expanse of the inland ice from the sea. North of the “southern glacier” is the fjord-dotted mountainous region around Tingmiarmiut, Umanak, and Skjoldungen, extending north to Cape Mösting; there, the massive white line of the inland ice is completely hidden behind a wall of high peaks. On the north side of the “Miðjǫkull” is the mountainous region around Angmagsalik, from Sermilik-fjord north-eastward, featuring a high mountain range, so the inland ice isn’t visible from the sea there either. The most prominent peak of this range is Ingolf’s Fjeld.
The mountains near Angmagsalik, east of Sermilik-fjord. Seen from the drift-ice in July 1888
The mountains close to Angmagsalik, east of Sermilik fjord. Viewed from the drift ice in July 1888.
Thus, according to my view, the statements as to the glaciers on the east coast of Greenland are easily explained. It is a different matter when we come to the two names “Bláserkr” and “Hvítserkr,” which, in later times especially, were those most frequently used. They have often been confused and interchanged, and while “Bláserkr” is found in the oldest authorities, the name “Hvítserkr” becomes more and more common in later writers. More recent authors have frequently regarded them as standing in a certain opposition to each other, one meaning a dark glacier or summit, and the other a white one, which may indeed seem natural. But it is striking that, while “Bláserkr” alone is mentioned in the oldest authorities, such as the Landnáma (and the Saga of Eric the Red, in the Hauksbók), it soon disappears almost entirely from literature,[Pg 292] and is replaced by “Hvítserkr,” which is first mentioned in MSS. of the fourteenth century and later; and in the fifteenth century MS. (A.M. 557, qv.) of the Saga of Eric the Red (as in other late extracts from the same saga) we find “Hvítserkr” instead of “Bláserkr.”[264] I have not found the two names used contemporaneously in any Icelandic MS.; it is either one or the other, and nowhere are both names found as designating two separate places on the coast of Greenland. It may therefore be somewhat rash to assume, as has been done hitherto, that they were two “mountains,” one of them lying a certain distance to the north on the east coast of Greenland, and the other near Cape Farewell. The view that they were mountains is not a new one. In Ivar Bárdsson’s description Hvítserk is called “a high mountain” near Hvarf; while Björn Jónsson of Skardsá says that it is a “fuglabiarg i landnordurhafi” (i.e., a fowling cliff in the Polar Sea).
So, in my opinion, the descriptions of the glaciers on the east coast of Greenland are fairly straightforward. However, the two names “Bláserkr” and “Hvítserkr” present a different issue, especially since they were the ones most commonly used in later times. They've often been mixed up and swapped around; while “Bláserkr” appears in the earliest sources, “Hvítserkr” becomes increasingly prevalent in later writings. Modern authors have frequently viewed them as opposites, with one meaning a dark glacier or peak, and the other a white one, which seems logical. But it’s interesting to note that, although “Bláserkr” is exclusively mentioned in the oldest sources, like the Landnáma (and the Saga of Eric the Red in the Hauksbók), it quickly fades from literature,[Pg 292] replaced by “Hvítserkr,” which first shows up in manuscripts from the fourteenth century and later. In a fifteenth-century manuscript (A.M. 557, qv.) of the Saga of Eric the Red (as well as in other late excerpts from that saga), we see “Hvítserkr” instead of “Bláserkr.” I haven’t found both names used at the same time in any Icelandic manuscript; it’s either one or the other, and neither name is found referring to two different locations on the coast of Greenland. Therefore, it might be a bit premature to assume, as has often been done, that they were two “mountains,” one being a certain distance north on the east coast of Greenland, and the other near Cape Farewell. The idea that they were mountains isn’t new. In Ivar Bárdsson’s description, Hvítserkr is referred to as “a high mountain” near Hvarf, while Björn Jónsson of Skardsá describes it as a “fuglabiarg i landnordurhafi” (that is, a fowling cliff in the Polar Sea).
The inland ice at “Miðjǫkull.” In the centre the
mountain Kiatak, 64° 20′ N. lat.
Seen from the drift-ice in July 1888
The inland ice at “Miðjǫkull.” In the center is the mountain Kiatak, 64° 20′ N. lat.
Seen from the drift-ice in July 1888
From the meaning of the names—the dark (“blá”) sark and the white sark—we should be inclined to think that they were applied to snow-fields, or glaciers, like, for instance, such names as Snehætta and Lodalskåpa in Norway. But another possibility is that it was the form of the sark that was thought of, and that the names were applied to mountain summits; in a similar way “stakk” (stack, or gown) is used for peaks in Norway (cf. Lövstakken near Bergen); and in Shetland corresponding names are known for high cliffs on the sea: Blostakk (== Blástakkr), Grostakk[Pg 293] (== Grástakkr), Kwitastakk (== Hvíti stakkr), Gronastakk and Gronistakk (== Grœni stakkr, cliffs with grass-grown tops), etc. [cf. J. Jakobsen, 1901, p. 151].
From the meanings of the names—the dark (“blá”) sark and the white sark—we might assume they refer to snowfields or glaciers, similar to names like Snehætta and Lodalskåpa in Norway. However, another possibility is that it was the shape of the sark that was considered, and that the names were given to mountain summits; similarly, “stakk” (stack, or gown) is used for peaks in Norway (see Lövstakken near Bergen); and in Shetland, similar names are known for high cliffs by the sea: Blostakk (== Blástakkr), Grostakk (== Grástakkr), Kwitastakk (== Hvíti stakkr), Gronastakk, and Gronistakk (== Grœni stakkr, cliffs with grassy tops), etc. [cf. J. Jakobsen, 1901, p. 151].
The mountains about Ingolf’s Fjeld, seen from a distance in June 1888
The mountains around Ingolf’s Fjeld, viewed from afar in June 1888
In the Landnámabók (both Hauksbók and Sturlubók) we read: “Eirekr sigldi vndan Snæfells nese. En hann kom utan at Midiokli þar sem Bláserkr heitir.” (Eric sailed from Snæfellsnes, and made the Mid-Glacier at a place called Blue-Sark.) In Eric the Red’s Saga this has been altered to “hann kom utan at jǫkli þeím er Bláserkr heitir.” (He made the glacier that is called Blue-Sark.) It is obvious that the Landnáma text is the more original, and thus two explanations are possible: either Bláserkr is a part of the glacier, or it is a dark mountain seen on this part of the coast. I cannot remember any place where the inland ice of this district, seen at a distance from the drift-ice, had a perceptibly darker colour; its effect is everywhere a brilliant white. On approaching an ice-glacier, as, for instance, the Colberger Heide (64° N. lat., cf. Nansen, 1890, p. 370; Engl. ed., i. 423), it may appear somewhat darker and of a bluish tinge; but this can never have been a recognisable landmark at any distance. One is therefore tempted to believe that Bláserkr was a black, bare mountain-peak. But the peaks that show up along the edge of the “Miðjǫkull” (between Sermilik and Cape Mösting) are all comparatively low; the mountain-summit Kiatak, near Umivik [see Nansen, 1890, pp. 370, 374, 444; Engl. ed., i. 423, 429, ii. 13], answers best as regards shape, and is conspicuous enough, but it is only 2450 feet high. It is possible that Bláserkr did not lie in[Pg 294] Miðjǫkull itself, but was the lofty Ingolf’s Fjeld (7300 feet high), which is the first mountain one sees far out at sea, on approaching East Greenland from Iceland; and it is seen to the north in sailing past Cape Dan and in towards Miðjǫkull. It may then have been confused with the latter in later times. But this supposition is doubtful. The most natural way for the Icelanders when making for Greenland must in any case have been first to make the edge of the ice, west-north-west from Snæfellsnes, when they sighted Ingolf’s Fjeld (or Bláserkr ?); then they followed the ice west or west-south-west, and came straight in to Miðjǫkull, at about 65° N. lat., or the same latitude as Snæfellsnes. Here the edge of the ice turns southward, following the land, and the course has to be altered in order to sail past the southern glacier and round Hvarf. This agrees well with most descriptions of the voyage, and among them the most trustworthy. But the names have often been confused; Hvítserk and Bláserk especially have been interchanged;[265] and this is not surprising, since the men who wrote in Iceland in the fourteenth and fifteenth centuries were themselves unacquainted with these waters.
In the Landnámabók (both Hauksbók and Sturlubók) we read: “Eirekr sigldi vndan Snæfells nese. En hann kom utan at Midiokli þar sem Bláserkr heitir.” (Eric sailed from Snæfellsnes and arrived at the Mid-Glacier at a place called Blue-Sark.) In Eric the Red’s Saga, this has been changed to “hann kom utan at jǫkli þeím er Bláserkr heitir.” (He made the glacier that is called Blue-Sark.) It’s clear that the Landnáma text is the more original, so there are two possible explanations: either Bláserkr is part of the glacier, or it is a dark mountain seen along this part of the coast. I can’t recall any location where the inland ice of this area, viewed from a distance away from the drift-ice, had a noticeably darker color; it always appears a brilliant white. As you get closer to an ice glacier, like the Colberger Heide (64° N. lat., cf. Nansen, 1890, p. 370; Engl. ed., i. 423), it might look a bit darker and have a bluish tint; but that could never have been a recognizable landmark from afar. So, it’s tempting to think that Bláserkr was a black, bare mountain peak. However, the peaks that stand out along the edge of the “Miðjǫkull” (between Sermilik and Cape Mösting) are all relatively low; the mountain summit Kiatak, near Umivik [see Nansen, 1890, pp. 370, 374, 444; Engl. ed., i. 423, 429, ii. 13], best matches the shape and is prominent enough, but it’s only 2,450 feet high. It’s possible that Bláserkr wasn’t located in Miðjǫkull itself, but was instead the tall Ingolf’s Fjeld (7,300 feet high), which is the first mountain visible from far out at sea when approaching East Greenland from Iceland; and it can be seen to the north when sailing past Cape Dan and heading towards Miðjǫkull. It may have been confused with the latter over time. However, this idea is questionable. The most straightforward route for the Icelanders heading to Greenland must have first taken them to the edge of the ice, northwest from Snæfellsnes, when they spotted Ingolf’s Fjeld (or Bláserkr?); then they followed the ice west or west-southwest, and came straight into Miðjǫkull, at about 65° N. lat., the same latitude as Snæfellsnes. Here, the edge of the ice turns southward, following the coast, and they had to change course to sail past the southern glacier and around Hvarf. This fits well with most descriptions of the voyage, especially the most reliable ones. But the names have often been mixed up; Hvítserk and Bláserk in particular have been swapped; [265] and this isn’t surprising, since the writers in Iceland during the fourteenth and fifteenth centuries were themselves unfamiliar with these waters.
The name “Hvítserkr” would appear most appropriate to a glacier, and in reviewing the various contexts in which it is mentioned in the narratives, my impression is rather that in later times it was often used as a name for the inland ice itself on the east and south coasts of Greenland; and as, on the voyage to the Eastern Settlement, the inland ice was most seen on the southern part of the east coast, which was also resorted to for seal-hunting, the name Hvítserk became especially applied to the southern glacier, as in the tale of Einar Sokkason (see above, p. 283); but it might also be the mid-glacier. This view is supported by, for instance,[Pg 295] the so-called Walkendorff addition to Ivar Bárdsson’s description, where the following passage occurs about the voyage from Iceland to Greenland [“Grönl. hist. Mind.,” iii. p. 491]:
The name “Hvítserkr” seems most fitting for a glacier, and after looking at the different situations where it's mentioned in the stories, I get the feeling that later on it was often used to refer to the inland ice itself on the east and south coasts of Greenland. During the trip to the Eastern Settlement, the inland ice was mainly observed on the southern part of the east coast, which was also a location for seal-hunting. Because of this, the name Hvítserkr became particularly associated with the southern glacier, as mentioned in the tale of Einar Sokkason (see above, p. 283); however, it could also refer to the mid-glacier. This perspective is backed up by, for example, [Pg 295] the so-called Walkendorff addition to Ivar Bárdsson’s description, which includes the following excerpt about the journey from Iceland to Greenland [“Grönl. hist. Mind.,” iii. p. 491]:
“Item when one is south of Breedefjord in Iceland, then he must steer westward until he sees Hvidserch in Greenland, and then steer south-west, until the above mentioned Hvidserch is to the north of him; thus may one with God’s help freely seek Greenland, without much danger from ice, and with God’s help find Eric’s fjord.”
“First, if you’re south of Breedefjord in Iceland, head west until you can see Hvidserch in Greenland, then steer southwest until that same Hvidserch is to your north. This way, with God’s help, you can safely navigate to Greenland, avoiding most of the ice, and with God’s help, find Eric’s fjord.”
It is clearly enough the inland ice itself, the most prominent feature on the east coast, that is here called Hvidserch. It is first seen at Miðjǫkull, in coming westwards from Iceland; and one has the inland ice (ice-blink) on the north when about to round Cape Farewell. No single mountain can possibly fit this description; but this does not exclude the possibility of others having erroneously connected the name with such a mountain, in the same way as Danish sailors of recent times have applied it to a lofty island, “Dadloodit,” in the southernmost part of Greenland [“Grönl. hist. Mind.,” i. p. 453]. The fact that Hvítserk in Ivar Bárdsson’s description is called “a high mountain,” which is seen one day before reaching Hvarf, must be due to a similar misunderstanding. As Bláserk, although originally it may have been a mountain, was confounded with the Mid-Glacier, it is comprehensible that the name Bláserk should be gradually superseded by Hvítserk.
It’s clear that the inland ice, the most notable feature on the east coast, is what’s referred to as Hvidserch. It’s first seen at Miðjǫkull when coming west from Iceland, and you can spot the inland ice (ice-blink) to the north as you approach Cape Farewell. No single mountain matches this description perfectly; however, this doesn’t rule out the chance that others have mistakenly linked the name to a mountain, similar to how Danish sailors in recent times have associated it with a tall island called “Dadloodit” at the southern tip of Greenland [“Grönl. hist. Mind.,” i. p. 453]. The fact that Hvítserk is described as “a high mountain” by Ivar Bárdsson and is spotted a day before reaching Hvarf likely stems from a similar mix-up. Just as Bláserk, even if it originally referred to a mountain, was confused with the Mid-Glacier, it makes sense that the name Bláserk would gradually be replaced by Hvítserk.
In one or two passages of the old narratives it is related that when one was half-way between Iceland and Greenland one could see at the same time, in clear weather, Snæfells glacier in Iceland and Bláserk (or Hvítserk)[266] in Greenland.[Pg 296] According to my experience this is not possible, even if we call in the aid of a powerful refraction, or even mirage; but, on the other hand, one can see the reflections of the land or the ice on the sky, and when sailing (along the edge of the ice) eastwards or westwards, one can very well see the top of the Snæfells glacier and the top of Ingolf’s Fjeld on the same day.
In a few parts of the old stories, it's mentioned that when you're halfway between Iceland and Greenland, you could see both Snæfells glacier in Iceland and Bláserk (or Hvítserk)[266] in Greenland at the same time on a clear day. [Pg 296] From my experience, that’s not really possible, even if we consider strong refraction or mirage. However, it's possible to see the reflections of the land or ice in the sky, and when sailing along the edge of the ice, you can definitely see the top of Snæfells glacier and the top of Ingolf’s Fjeld on the same day.
The Icelandic accounts mention several places in East Greenland, such as “Kross-eyjar,” “Finnsbuðir,” “Berufjord” (“bera” == she-bear), and the fjord “Öllum-Lengri.” Frequent expeditions for seal-hunting were made to these places from the Eastern Settlement, and they must have lain near it, just north of Cape Farewell.
The Icelandic records refer to various locations in East Greenland, like “Kross-eyjar,” “Finnsbuðir,” “Berufjord” (“bera” means she-bear), and the fjord “Öllum-Lengri.” There were regular seal-hunting trips to these spots from the Eastern Settlement, and they had to be located close by, just north of Cape Farewell.
VOYAGES TO THE NORTHERN WEST COAST OF GREENLAND, NORÐRSETUR, AND BAFFIN’S BAY IN THE MIDDLE AGES
VOYAGES TO THE NORTHERN WEST COAST OF GREENLAND, NORÐRSETUR, AND BAFFIN’S BAY IN THE MIDDLE AGES
To the north of the northernmost inhabited fjords of the Western Settlement lay the uninhabited regions. Thither the Greenlanders resorted every summer for seal-hunting; there lay what they called the “Norðrsetur” (“seta” == place of residence; the northern stations or fishing-places), and it is doubtless partly to these districts that reference is made in Eric the Red’s Saga, where it is said of Thorhall the Hunter that “he had long been with Eric hunting in summer,” and that “he had a wide acquaintance with the uninhabited regions.” We have no information as to how far north the longest expeditions of the Greenlanders extended, but we know that they reached the neighbourhood of the modern Upernivik; for, twenty-eight miles to the north-west of [Pg 297]it—on a little island called Kingigtorsuak, in 72° 55′ N. lat.—three cairns are said to have been found early in the nineteenth century (before 1824); and in one of them a small runic stone, with the inscription: “Erling Sigvathsson, Bjarne Thordarson, and Endride Oddson on the Sunday before ‘gagndag’ [i.e., April 25] erected these cairns and cleared ...”[267] Then follow six secret runes, which it was formerly sought to interpret, erroneously, as a date, 1135. Professor L. F. Läffler has explained them as meaning ice;[268] it would then read “and cleared away ice.” Judging from the language, the inscription would be of the fourteenth century;[269] Professor Magnus Olsen (in a letter to me) thinks it might date from about 1300, or perhaps a little later. Why the cairns were built seems mysterious. It is possible that they were sea-marks for fishing-grounds; but it is not likely that the Greenlanders were in the habit of going so far north. One would be more inclined to think they were set up as a monument of a remarkable expedition, which had penetrated to regions previously unknown; but why build more than one cairn? Was there one for each man? The most remarkable thing is that the cairns are stated to have been set up in April, when the sea in that locality is covered with ice. The three men must either have wintered there in the north, which seems the more probable alternative;[Pg 298] they may then have been starving, and the object of the cairns was to call the attention of possible future travellers to their bodies—or they may have come the same spring over the ice from the south, and in that case they most probably travelled with Eskimo dog-sledges, and were on a hunting expedition, perhaps for bears. But they cannot have travelled northwards from the Eastern or Western Settlement the same spring. In any case they may have been in company with Eskimo, whom we know to have lived on Disco Bay, and probably also farther south at that time. From them the Norsemen may have learnt to hunt on the ice, by which they were able to support themselves in the north during the winter.
To the north of the northernmost inhabited fjords of the Western Settlement were the uninhabited areas. The Greenlanders went there every summer for seal hunting; this is where they called the “Norðrsetur” (meaning “northern stations” or fishing spots). It’s likely that these areas are what is mentioned in Eric the Red’s Saga, where it says that “Thorhall the Hunter had been with Eric hunting in summer for a long time” and that “he knew the uninhabited regions well.” We don’t know how far north the longest Greenland expeditions reached, but we know they got close to what is now Upernivik; twenty-eight miles to the northwest of [Pg 297] it—on a small island called Kingigtorsuak, at 72° 55′ N. latitude—three cairns were reportedly discovered in the early nineteenth century (before 1824). In one of them, a small runic stone was found with the inscription: “Erling Sigvathsson, Bjarne Thordarson, and Endride Oddson on the Sunday before ‘gagndag’ [April 25] built these cairns and cleared ...”[267] Following that, there are six secret runes, which were previously misinterpreted as a date, 1135. Professor L. F. Läffler has explained them to mean ice;[268] it would then read “and cleared away ice.” Based on the language, the inscription likely comes from the fourteenth century;[269] Professor Magnus Olsen (in a letter to me) thinks it might date around 1300 or a bit later. The reason for building the cairns is unclear. They might have served as sea-marks for fishing grounds, but it seems unlikely that the Greenlanders often ventured that far north. It seems more plausible that they were erected as a monument to a significant expedition that reached previously unknown regions; but why build more than one cairn? Was there one for each person? The most interesting part is that the cairns were built in April, when the sea in that area is frozen. The three men must have either wintered there in the north, which seems more likely; they could have been starving, and the purpose of the cairns might have been to draw attention to their bodies for any future travelers—or they might have come that spring over the ice from the south, in which case they likely traveled with Eskimo dog sledges and were on a hunting trip, possibly for bears. However, they couldn’t have traveled north from the Eastern or Western Settlement that same spring. In any case, they might have been with the Eskimo, who we know lived on Disco Bay and probably further south at that time. The Norsemen may have learned to hunt on the ice from them, which allowed them to survive in the north during the winter.
Runic stone from Kingigtorsuak (after A. A. Björnbo)
Runic stone from Kingigtorsuak (after A. A. Björnbo)
The earliest mention of hunting expeditions to the northern west coast of Greenland is found in the “Historia Norwegiæ” (thirteenth century), where it is said that hunters “to the north” (of the Greenlanders) come across “certain small people whom they call Skrælings” (see later, chapter x.).
The first reference to hunting trips to the northwest coast of Greenland appears in the “Historia Norwegiæ” (thirteenth century), which states that hunters “to the north” (of the Greenlanders) encounter “certain small people whom they call Skrælings” (see later, chapter x.).
There are few references to the “Norðrsetur” in the literature that has been preserved. A lay on the subject, “Norðrsetudrápa,” was known in the Middle Ages, written by an otherwise unknown skald, Sveinn. Only a few short fragments of it are known from “Skálda,” Snorra-Edda [cf. “Grönl. hist. Mind.,” iii. pp. 235 ff.]. It is wild and gloomy, and speaks of the ugly sons of Fornjót [the storms] who were the first to drift [i.e., with snow], and of Ægi’s storm-loving daughters [the waves], who wove and drew tight the hard sea-spray, fed by the frost from the mountains.
There are few references to the “Norðrsetur” in the literature that has been preserved. A poem about it, “Norðrsetudrápa,” was known in the Middle Ages, written by an otherwise unknown poet, Sveinn. Only a few short fragments of it are known from “Skálda,” Snorra-Edda [cf. “Grönl. hist. Mind.,” iii. pp. 235 ff.]. It is wild and gloomy, and speaks of the ugly sons of Fornjót [the storms], who were the first to drift [i.e., with snow], and of Ægi’s storm-loving daughters [the waves], who wove and pulled tight the harsh sea spray, fed by the frost from the mountains.
Reference is also made to these hunting expeditions to the north in “Skáld-Helga Rimur,” where we read [“Grönl. hist. Mind.,” ii. p. 492]:
Reference is also made to these hunting trips to the north in “Skáld-Helga Rimur,” where we read [“Grönl. hist. Mind.,” ii. p. 492]:
“Gumnar fóru i Greipar norðr Grönlands var þar bygðar sporðr. virðar áttu viða hvar veiðiskapar at leita þar. [Pg 299]Skeggi enn prúði skip sitt bjó, skútunni rendi norðr um sjó, höldum ekki hafit vannst, hvarf i burtu, en aldri fannst.”[270] |
Men went north to Greipar, There was the end of Greenland’s habitations. Men might there far and wide Seek for hunting. Skegge the Stately fitted out his ship, With his vessel he sailed north in the sea, By the men the sea was not conquered, They were lost, and never found. |
It appears from Håkon Håkonsson’s Saga that the Norðrsetur were a well-known part of Greenland; for we read of the submission of the Greenlanders to the Norwegian Crown that they promised
It appears from Håkon Håkonsson’s Saga that the Norðrsetur was a well-known part of Greenland; for we read about the Greenlanders submitting to the Norwegian Crown and promising
“to pay the king fines for all manslaughter, whether of Norsemen or Greenlanders, and whether they were killed in the settlements or in Norðrsetur, and in all the district to the north under the star [i.e., the pole-star] the king should have his weregild” [“Grönl. hist. Mind.,” ii. p. 779].
“to pay the king fines for all manslaughter, whether of Norsemen or Greenlanders, and whether they were killed in the settlements or in Norðrsetur, and in all the district to the north under the star [i.e., the pole-star] the king should have his weregild” [“Grönl. hist. Mind.,” ii. p. 779].
In Björn Jónsson’s “Grönlands Annaler” (cf. above, p. 263) these expeditions to the Norðrsetur are mentioned in more detail, as well as a remarkable voyage to the north in 1267 [“Grönl. hist. Mind.,” iii. pp. 238 ff.]. We there read:
In Björn Jónsson’s “Grönlands Annaler” (see above, p. 263) these expeditions to the Norðrsetur are described in more detail, along with a significant journey to the north in 1267 [“Grönl. hist. Mind.,” iii. pp. 238 ff.]. We read there:
“All the great franklins of Greenland had large ships and vessels built to send to the ‘Norðrsetur’ for seal-hunting, with all kinds of sealing gear (‘veiðiskap’) and cut-up wood (‘telgðum viðum’); and sometimes they themselves accompanied the expeditions—as is related at length in the tales, both in the Skáld-Helga saga and in that of Thordis; there most of what they took was seal-oil, for all seal-hunting was better there than at home in the settlements; melted seal-fat was poured into sacks of hide [literally boats of hide], and hung up against the wind on boards, till it thickened, then it was prepared as it should be. The Norðrsetu-men had their booths or houses (‘skála’) both in Greipar and in Króksfjarðarheiðr [Kroksfjords-heath]. Driftwood is found there, but no growing trees. This northern end of Greenland is most liable to take up all the wood and other drift that comes from the bays of Markland....”
"All the prominent landowners of Greenland had large ships built to send to the ‘Norðrsetur’ for seal hunting, equipped with all sorts of sealing gear and cut timber; sometimes they even joined the expeditions themselves, as detailed in both the Skáld-Helga saga and the saga of Thordis. Most of what they brought back was seal oil, as seal hunting was more productive there than back in the settlements. Melted seal fat was poured into hide sacks and hung up against the wind on boards until it thickened, then it was processed properly. The Norðrsetu men had their booths or houses in Greipar and in Króksfjarðarheiðr. Driftwood can be found there, but there are no trees growing. This northern part of Greenland tends to accumulate all the wood and other drift that comes from the bays of Markland...."
In an extract which follows: “On the voyage northward to the uninhabited regions” (probably from a different and later source) we read:
In a passage that follows: “On the trip north to the uninhabited areas” (likely from a different and later source) we read:
“The Greenlanders are constantly obliged to make voyages to the uninhabited regions in the northern land’s end or point, both for the sake of wood [i.e., driftwood] and sealing; it is called Greipar and Króksfjarðarheiðr; it is a [Pg 300]great and long sea voyage thither;[271] as the Skáld-Helga saga clearly bears witness, where it is said of it:
“The Greenlanders always have to travel to the uninhabited areas at the northern tip of the land, both to gather wood (driftwood) and for sealing; this place is known as Greipar and Króksfjarðarheiðr. It's a [Pg 300]long and challenging journey by sea;[271] as the Skáld-Helga saga clearly mentions, where it states:
“‘Garpar kvomu i Greypar norðr. The men came to Greipar in the north, Grönlands er þar bryggju sporðr.’[272] There is the bridge-spur (end) of Greenland.
“‘Garpar kvomu i Greypar norðr. The men came to Greipar in the north, Grönlands er þar bryggju sporðr.’[272] There is the bridge-end of Greenland.”
“Sometimes this sealing season (‘vertið’) of theirs in Greipar or Króksfjardarheidr is called Norðrseta.”
“Sometimes this sealing season ('vertið') of theirs in Greipar or Króksfjardarheidr is called Norðrseta.”
According to this description we must look for Nordrsetur, with Greipar and Króksfjardarheidr, to the north of the northern extremity of the Western Settlement, which from other descriptions must have been at Straumsfjord, about 66½° N. lat. (see map, p. 266). There in the north, then, there was said to be driftwood, and plenty of seals. The latter circumstance is especially suited to the districts about Holstensborg and northward to Egedes Minde (i.e., between 66° and 68½° N. lat.), and further to Disco Bay and Vaigat (see map, p. 259). Besides abundance of seals there was also good walrus-hunting, and this was valuable on account of the tusks and hide, which were Greenland’s chief articles of export [cf. for instance, “The King’s Mirror,” above, p. 277]. There was also narwhale, the tusk or spear of which was even more valuable than walrus tusks. “Greipar”[273] may have been near Holstensborg, about 67° N. lat. [Pg 301]“Króksfjarðarheiðr” may have been at Disco Bay or Vaigat.[274] It also agrees with this that the northern point of Greenland (“þessi norðskagi Grœnlands”) was in Norðrsetur, and that “Greipar” was at the land’s end (“bygðar sporðr”) of Greenland. For what the Greenlanders generally understood by Greenland was the Eastern and Western Settlements, and the broad extent of coast lying to the north of them, which was not covered by the inland ice, and which reached to Disco Bay. It was the part where human habitation was possible, and where there was no inland ice; it was therefore natural for them to call Greipar the northern end of the country.
According to this description, we need to look for Nordrsetur, along with Greipar and Króksfjardarheidr, to the north of the northern tip of the Western Settlement, which based on other descriptions must have been at Straumsfjord, around 66½° N. lat. (see map, p. 266). In the north, it was said there was driftwood and plenty of seals. This situation is particularly suited to the areas around Holstensborg and further north to Egedes Minde (i.e., between 66° and 68½° N. lat.), and even more to Disco Bay and Vaigat (see map, p. 259). In addition to the abundance of seals, there was also good walrus-hunting, which was valuable for the tusks and hides, the primary exports of Greenland [cf. for instance, “The King’s Mirror,” above, p. 277]. Narwhales were also present, and their tusk or spear was even more valuable than walrus tusks. “Greipar” [273] may have been near Holstensborg, around 67° N. lat. [Pg 301] “Króksfjarðarheiðr” may have been at Disco Bay or Vaigat.[274] It aligns with the idea that the northern point of Greenland (“þessi norðskagi Grœnlands”) was in Norðrsetur, and that “Greipar” was at the end of the land (“bygðar sporðr”) of Greenland. For the Greenlanders, what they generally referred to as Greenland included the Eastern and Western Settlements and the broad coastline lying north of them, which was not covered by the inland ice and extended to Disco Bay. It was the area where human habitation was possible, free from inland ice; therefore, it made sense for them to call Greipar the northern end of the country.
In an old chorography, copied by Björn Jónsson under the name of “Gronlandiæ vetus chorographia”[275] (in his “Grönlands Annaler”), there is mention of the Western Settlement and of the districts to the north of it. After naming the fjords in the Eastern Settlement it proceeds: “Then it is six days’ rowing, six men in a six-oared boat, to the Western Settlement (then the fjords are enumerated),[276] then from this Western Settlement to Lysefjord it is six days’ rowing, thence six days’ rowing to Karlsbuða [Karl’s booths], then three days’ rowing to Biarneyiar [Bear-islands or island], twelve days’ rowing around ... ey,[277] Eisunes, Ædanes in the north. Thus it is reckoned that there are 190 dwellings [estates] in the Eastern Settlement, and 90 in the Western.” This description is obscure on many points. From other ancient authorities it appears that Lysefjord was the southernmost fjord in the Western Settlement [now Fiskerfjord, cf. G. Storm, 1887, p. 35; F. Jónsson, 1899, p. 315], but how in that case there could be six days’ rowing from this Western Settlement to Lysefjord seems incomprehensible. It might be supposed that it is the distance from the southern extremity of the Western Settlement that is intended, and thus the passage has been translated in “Grönl. hist. Mind.,” iii. p. 229; but then it is strange that in the original MS.[Pg 302] the fjords of the settlement should have been enumerated before the distance to the first fjord was given. If this, however, be correct, it would then have been twelve days’ rowing from the northernmost fjord in the Eastern Settlement to Lysefjord in the Western. This might perhaps agree with Ivar Bárdsson’s description of Greenland, where it is stated that “from the Eastern Settlement to the Western Settlement is twelve sea-leagues, and all uninhabited.” These twelve sea-leagues may be the above-mentioned twelve days’ rowing, repeated in this form. It was a good two hundred nautical miles (forty ancient sea-leagues) from the northernmost fjord of the Eastern Settlement to the interior of Lysefjord. With twelve days’ rowing, this would be at the rate of eighteen miles a day; but if we allow for their keeping the winding course inside the islands, it will be considerably longer. If we put a day’s rowing from Lysefjord northward at, say, twenty nautical miles, then “Karlsbuðir” would lie in about 65°, and “Biarneyiar” in about 66°; but there is then a difficulty about this island, together with Eisunes and Ædanes, which it is said to have taken twelve days to row round. On the other hand, it is a good two hundred miles round Disco Island, so that this might correspond to twelve days’ rowing at eighteen miles a day. And if this island is intended, then either the number of days’ rowing northward along the coast must be increased, or the starting-point was not the Lysefjord (Fiskerfjord) that lay on the extreme south of the Western Settlement. But the description is altogether too uncertain to admit of any definite conclusion. It is not mentioned whether the northern localities, Karlsbuðir and farther north, were included in Nordrsetur, but it seems probable that they were.
In an old geography book that Björn Jónsson copied under the title “Gronlandiæ vetus chorographia”[275] (in his “Grönlands Annaler”), there’s a reference to the Western Settlement and the areas to its north. After listing the fjords in the Eastern Settlement, it continues: “Then it takes six days of rowing, with six men in a six-oared boat, to reach the Western Settlement (then the fjords are listed),[276] then from this Western Settlement to Lysefjord, it takes six more days of rowing, followed by six days of rowing to Karlsbuða [Karl’s booths], and then three days of rowing to Biarneyiar [Bear-islands or island], followed by twelve days of rowing around ... ey,[277] Eisunes, Ædanes in the north. Thus, it is estimated that there are 190 households in the Eastern Settlement and 90 in the Western.” This description is vague in many ways. From other ancient sources, it seems Lysefjord was the southernmost fjord in the Western Settlement [now Fiskerfjord, see G. Storm, 1887, p. 35; F. Jónsson, 1899, p. 315], but how it could take six days of rowing from this Western Settlement to Lysefjord is unclear. It could be that they meant the distance from the southern tip of the Western Settlement, and that’s how it was translated in “Grönl. hist. Mind.,” iii. p. 229; but then, it’s odd that the fjords in the settlement were listed before the distance to the first fjord was mentioned. If this is correct, it would then take twelve days of rowing from the northernmost fjord in the Eastern Settlement to Lysefjord in the Western. This could possibly match Ivar Bárdsson’s description of Greenland, where it says, “from the Eastern Settlement to the Western Settlement is twelve sea-leagues, and all uninhabited.” These twelve sea-leagues could be the same as the twelve days of rowing mentioned earlier, expressed in a different way. It was a good two hundred nautical miles (forty ancient sea-leagues) from the northernmost fjord of the Eastern Settlement to the inland of Lysefjord. With twelve days of rowing, that would be about eighteen miles a day; but if we consider that they had to navigate a winding route around the islands, it would be much longer. If we estimate a day’s rowing from Lysefjord heading north at around twenty nautical miles, then “Karlsbuðir” would be about 65°, and “Biarneyiar” about 66°; but then there’s an issue with this island, along with Eisunes and Ædanes, which supposedly took twelve days to row around. On the other hand, it’s about two hundred miles around Disco Island, so that might correspond to twelve days of rowing at eighteen miles a day. If this island is what they meant, either the number of rowing days north along the coast needs to be increased, or they were not starting from Lysefjord (Fiskerfjord) at the very south of the Western Settlement. But the description is overall too uncertain to reach any definite conclusion. It’s not specified whether the northern areas, Karlsbuðir and further north, were included in Nordrsetur, but it seems likely that they were.
In this connection the statement in Ivar Bárdsson’s description must also be borne in mind:
In this context, we also need to consider the statement in Ivar Bárdsson’s description:
“Item there lies in the north, farther from the Western Settlement, a great mountain that is called Himinraðzfjall,[278] and farther than to this mountain must no man sail, if he would preserve his life from the many whirlpools which there lie round all the ocean.”
“Item, to the north, farther from the Western Settlement, there’s a great mountain called Himinraðzfjall,[278] and no one should sail past this mountain if they want to protect their life from the many whirlpools that are scattered all around the ocean.”
It is true that Ivar’s description as a whole does not seem to be very trustworthy as regards details, nor do the whirlpools here spoken of tend to inspire confidence,[Pg 303] suggesting as they do that it was near the earth’s limit, where the ocean ends in one or more vast abysses; but it is nevertheless possible that the mountain in question may have been an actual landmark in the extreme north, on that part of the west coast of Greenland to which voyages were habitually made, and in that case it must have been situated in “Nordrsetur.”
Ivar's overall description doesn't seem very reliable when it comes to details, and the whirlpools mentioned here certainly don't inspire confidence, suggesting they were near the end of the earth, where the ocean leads to one or more huge abysses. However, it's still possible that the mountain referred to could have been a real landmark in the far north, along that part of Greenland's west coast where voyages were commonly made, and in that case, it would have to be located in “Nordrsetur.”
Mention may also be made of a puzzling scholium to Adam of Bremen’s work [cf. Lappenberg, 1838, pp. 851 f.]; it was added at a late period, ostensibly from “Danish fragments,” but the form of the names betrays a Norse origin, and we must suppose that it is derived from ancient Norwegian or Icelandic sources. The following is a translation of the Latin text:
Mention can also be made of a confusing note added to Adam of Bremen’s work [cf. Lappenberg, 1838, pp. 851 f.]; it was included later on, supposedly from “Danish fragments,” but the way the names are presented suggests a Norse origin, and we must assume that it comes from ancient Norwegian or Icelandic sources. Here is a translation of the Latin text:
“From Norway to Iceland is fourteen dozen leagues (‘duodene leucarum’) across the sea (or XIII. dozen sea-leagues, that is, 168 leagues).[279] From Iceland as far as the green land (‘terram viridem’) Gronlandt is about fourteen dozen (‘duodenæ’). There is a promontory and it is called ‘Huerff’ [i.e., Hvarf], and there snow lies continually and it is called ‘Hwideserck.’ From ‘Hwideserck’ as far as ‘Sunderbondt’ is ten dozen leagues (‘duodenæ leucarum’); from ‘Sunderbondt’ as far as ‘Norderbondt’ is eleven dozen leagues (d. l.). From ‘Nordbundt’ to ‘Hunenrioth’ is seventeen dozen leagues, and here men resort in order to kill white bears and ‘Tauwallen’” [“tandhvaler” (?)—“tusk-whales”—i.e., walrus and narwhale (?)].[280]
“From Norway to Iceland is 168 leagues across the sea (or fourteen dozen leagues). From Iceland to Greenland is about fourteen dozen leagues. There’s a promontory called ‘Huerff’ (or Hvarf), where snow lies all year round, and it’s called ‘Hwideserck.’ From ‘Hwideserck’ to ‘Sunderbondt’ is 120 leagues; from ‘Sunderbondt’ to ‘Norderbondt’ is 132 leagues. From ‘Nordbundt’ to ‘Hunenrioth’ is 204 leagues, and here people come to hunt white bears and ‘Tauwallen’ (possibly referring to ‘tandhvaler’—“tusk-whales”—which could be walrus and narwhales).”
This passage is difficult to understand. “Sunderbondt” and “Norderbondt” are probably to be regarded as translations of the Norwegian “Syd-botten” and “Nord-botten.” The latter might be the Polar Sea, or “Hafsbotn,” north of Iceland and Norway; on Claudius Clavus’s map this is called “Nordhindh Bondh” (Nancy map) and “Nordenbodhn” (Vienna text).[281] But in that case we should have to suppose that the distances referred to a voyage from Norway to Iceland, from thence to Hvarf and Hvitserk, and then back again northward along the east coast of Greenland. It seems more probable that the direction of the voyage was supposed to be continued round Hvarf and up along the west coast; but where “Sunderbondt” and “Norderbondt” are to be looked for on that coast [Pg 304]is difficult to say; the names would most naturally apply to two fjords or bays, and in some way or other these might be connected with the Eastern and Western Settlements; “Norderbondt” might, for instance, have come to mean the largest fjord, Godthaabs-fjord, in the Western Settlement. Since “hún” in Old Norse means a bear-cub or young bear, one might be inclined to connect “Hunenrioth” with Bjarn-eyar, where perhaps bears were hunted; but in that case “-rioth” must be taken to be the Old Norse “hrjotr” (growl, roar), which would be an unlikely name for islands or lands. It is more reasonable to suppose that it means the same as the above-mentioned mountain “Himinrað,” from Ivar Bárdsson’s description. It might then be probable that this was called “Himinroð” (i.e., flushing of the sky, sun-gold, from the root-form “rioða”) a natural name for a high mountain;[282] by an error in writing or reading this might easily become “Hunenrioth,” as it might also become “Himinrað.” Thus it is possibly a mountain in Nordrsetur (see above). But in any case the distances are impossible as they stand, and until more light has been thrown upon this scholium, we cannot attach much importance to it.
This passage is tough to grasp. “Sunderbondt” and “Norderbondt” likely translate from the Norwegian “Syd-botten” and “Nord-botten.” The latter could refer to the Polar Sea, or “Hafsbotn,” north of Iceland and Norway; on Claudius Clavus’s map, this area is labeled “Nordhindh Bondh” (Nancy map) and “Nordenbodhn” (Vienna text). But if that's the case, we’d have to assume that the distances relate to a journey from Norway to Iceland, then to Hvarf and Hvitserk, and back north along the east coast of Greenland. It seems more likely that the intended route was supposed to go around Hvarf and along the west coast; however, identifying where “Sunderbondt” and “Norderbondt” might be located on that coast is tricky. The names would most reasonably refer to two fjords or bays, potentially linked to the Eastern and Western Settlements. “Norderbondt” might, for example, refer to the largest fjord, Godthaabs-fjord, in the Western Settlement. Since “hún” in Old Norse means a bear-cub or young bear, one might think to associate “Hunenrioth” with Bjarn-eyar, where bears might have been hunted. However, in that case, “-rioth” would need to be interpreted as the Old Norse “hrjotr” (growl, roar), which seems an unlikely name for islands or lands. It’s more reasonable to think it means the same as the previously mentioned mountain “Himinrað,” from Ivar Bárdsson’s description. It’s possible this was called “Himinroð” (meaning flushing of the sky, sun-gold, from the root-form “rioða”), a fitting name for a tall mountain; a writing or reading error could have easily turned this into “Hunenrioth,” just as it could have become “Himinrað.” So it might refer to a mountain in Nordrsetur (see above). Regardless, the distances don’t add up as they are, and until we gain more clarity on this scholium, we can’t place too much importance on it.
For many reasons it is unreasonable to look for “Greipar” and “Króksfjardarheidr” so far north as Smith Sound or Jones Sound (or Lancaster Sound), as, amongst others in recent times, Professor A. Bugge [1898] and Captain G. Isachsen [1907] have done:[283]
For many reasons, it's unreasonable to search for “Greipar” and “Króksfjardarheidr” as far north as Smith Sound or Jones Sound (or Lancaster Sound), as recent scholars like Professor A. Bugge [1898] and Captain G. Isachsen [1907] have done:[283]
[Pg 305](1) In the first place this would assume that the Greenlanders on their Nordrsetu expeditions sailed right across the ice-blocked and difficult Baffin’s Bay and Melville Bay every summer, and back again in the autumn, in their small clinker-built vessels, which were not suited for sailing among the ice. We are told indeed (see above, p. 299) that the franklins had large ships and vessels for this voyage; but this was written in Iceland by men who were not themselves acquainted with the conditions in Greenland, and the statement doubtless means no more than that these vessels, or rather boats, were large in comparison to the small boats (perhaps for the most part boats of hides) which they usually employed in their home fisheries. Timber for shipbuilding was not easy to obtain in Greenland. Drift-wood would not go very far in building boats, to say nothing of larger vessels, and they must have depended on an occasional cargo of timber from Norway, or perhaps what they could themselves fetch from Markland. They could hardly have got the material for building vessels suited for sailing through the ice of Baffin’s Bay in this way. Moreover, we know from several sources that there was great scarcity of rivets and iron nails in Greenland; so that vessels were largely built with wooden nails. In 1189 a Greenlander, Asmund Kastanrasti, came with twelve others from Kross-eyjar in Greenland to Iceland “in a ship that was fastened together with wooden nails alone, save that it was also bound with thongs.... He had also been in Finnsbuðir.” He did not sail from Iceland till the following year, and was then shipwrecked.[284] This ship must have been one of the largest and best they had in Greenland. It is therefore impossible that[Pg 306] they should have been able to keep up any constant communication with the countries on the north side of Baffin’s Bay.
[Pg 305](1) First of all, this would mean that the Greenlanders, on their Nordrsetu expeditions, sailed directly across the ice-covered and challenging Baffin’s Bay and Melville Bay every summer, and then back again in the autumn, in their small clinker-built boats that weren’t designed for navigating through ice. It's noted (see above, p. 299) that the Franklins had large ships and vessels for this journey; but this was written in Iceland by people who weren’t familiar with the conditions in Greenland, and the statement likely just means that these vessels, or rather boats, were large compared to the smaller boats (likely mostly skin boats) they typically used in their local fishing activities. Obtaining timber for shipbuilding was not easy in Greenland. Driftwood wouldn't go far for boat construction, let alone for larger vessels, and they must have relied on occasional shipments of timber from Norway, or perhaps what they could retrieve from Markland. They could hardly have sourced the materials for building vessels that could handle the ice of Baffin’s Bay this way. Furthermore, we know from various sources that there was a significant shortage of rivets and iron nails in Greenland; consequently, many vessels were primarily constructed with wooden nails. In 1189, a Greenlander named Asmund Kastanrasti, along with twelve others from Kross-eyjar in Greenland, arrived in Iceland “on a ship that was held together with wooden nails alone, apart from being bound with thongs.... He had also been to Finnsbuðir.” He didn’t leave Iceland until the following year, and was then shipwrecked.[284] This ship must have been one of the largest and finest available in Greenland. Therefore, it's impossible that[Pg 306] they could have maintained any consistent communication with the regions on the north side of Baffin’s Bay.
(2) Then comes the question: what reason would they have had for exposing themselves to the many dangers involved in the long northward voyage through the ice? Their purpose may have been chiefly to kill seals and collect driftwood. But where there is much ice for the greater part of the year, the driftwood is prevented from being thrown up on shore; and it is the fact that in Baffin’s Bay there is unusually little of it, so that the Eskimo of Cape York and Smith Sound are barely able to get enough wood for making weapons and implements. In addition to the ice the reason for this is that no current of importance bearing driftwood reaches the north of Baffin’s Bay. Consequently, this again is conclusive proof that the Nordrsetur of the descriptions is not to be looked for there, nor was sealing particularly good; they had better sealing-grounds in the districts about Holstensborg, Egedes Minde and Disco Bay.[285]
(2) Then the question arises: what motivation would they have had to face the numerous dangers of the long journey north through the ice? Their main goal might have been to hunt seals and gather driftwood. However, where there's a lot of ice for most of the year, driftwood can't easily wash up on shore; and in Baffin’s Bay, there’s unusually little of it, making it hard for the Eskimos of Cape York and Smith Sound to get enough wood for making tools and weapons. Besides the ice, another reason for this is that no significant current bringing driftwood reaches the northern part of Baffin’s Bay. Therefore, this serves as clear evidence that the Nordrsetur described is not found there, nor was sealing particularly fruitful; they had better sealing grounds in the areas around Holstensborg, Egedes Minde, and Disco Bay.[285]
Everything points to the Nordrsetur having been situated in the districts either in or to the south of Disco Bay,[286] which[Pg 307] must have been a natural hunting-ground for the Greenlanders, just as the Norwegians sail long distances to Lofoten for fishing. Moreover, one of the objects of the voyages to Nordrsetur was to collect driftwood; now the driftwood comes with the Polar Current round Cape Farewell and is thrown up on shore along the whole of the west coast northward as far as this current washes the land—that is to say, about as far north as Disco Bay. In the south of Greenland, the ancient Eastern Settlement, there is drift-ice for part of the year, and not so much driftwood comes ashore as farther north, in the ancient Western Settlement (especially the Godthaab district) and to the north of it. Besides, in the settlements there were many to find it and utilise it, while in the uninhabited regions there were only the Eskimo, of whom perhaps there were as yet few south of 68° N. lat. On their way to and from the Nordrsetur, therefore, the Greenlanders travelled along the shore and collected driftwood wherever they found it. In Iceland this was misunderstood in the sense that driftwood was supposed to be washed ashore chiefly in Nordrsetur; and they believed it to come from Markland, perhaps because the Greenlanders sometimes went there for timber, and it was thus regarded by them as a country rich in trees. It is, however, also possible that the name Markland, i.e., woodland, itself may have created this conception. In reality most of the driftwood comes from Siberia, which was unknown to them, and it is brought with the drift-ice over the Polar Sea and southward along the east coast of Greenland.
Everything suggests that the Nordrsetur was located in the areas either in or south of Disco Bay, which[Pg 307] must have been a natural hunting ground for the Greenlanders, similar to how Norwegians travel long distances to Lofoten for fishing. Additionally, one of the main reasons for the voyages to Nordrsetur was to gather driftwood; today, the driftwood is carried by the Polar Current around Cape Farewell and washed up on the shore along the entire west coast as far north as this current reaches—about as far north as Disco Bay. In southern Greenland, in the ancient Eastern Settlement, there is pack ice for part of the year, and not as much driftwood comes ashore compared to farther north, particularly in the historical Western Settlement (especially in the Godthaab district) and beyond it. Furthermore, in the settlements, there were many people to find and use the driftwood, while in the uninhabited areas, there were only the Eskimos, of whom there may have been very few south of 68° N. latitude. Therefore, on their way to and from Nordrsetur, the Greenlanders traveled along the coast and collected driftwood wherever they found it. In Iceland, this was misunderstood to mean that driftwood primarily washed ashore in Nordrsetur; they believed it came from Markland, possibly because the Greenlanders sometimes traveled there for timber, leading them to view it as a land rich in trees. However, it's also possible that the name Markland, meaning "woodland," contributed to this idea. In reality, most of the driftwood originates from Siberia, which they did not know about, and it is transported by the drift ice across the Polar Sea and southward along the east coast of Greenland.
Driftwood. From an Icelandic MS., fifteenth century
Driftwood. From a 15th-century Icelandic manuscript.
The following is the account of the voyage of about 1267,[Pg 308] given by Björn Jónsson (taken, according to his statement, from the Hauksbók, where it is no longer to be found):
The following is the account of the voyage from around 1267,[Pg 308] provided by Björn Jónsson (which he claims was taken from the Hauksbók, where it can no longer be found):
“That summer [i.e., 1266] when Arnold the priest went from Greenland, and they were stranded in Iceland at Hitarnes, pieces of wood were found out at sea, which had been cut with hatchets and adzes (‘þexlum’), and among them one in which wedges of tusk and bone were imbedded.[287] The same summer men came from Nordrsetur, who had gone farther north than had been heard of before. They saw no dwelling-places of Skrælings, except in Króksfjardarheidr, and therefore it is thought that they [i.e., the Skrælings] must there have the shortest way to travel, wherever they come from.... After this [the following year ?] the priests sent a ship northward to find out what the country was like to the north of the farthest point they had previously reached; and they sailed out from Króksfjardarheidr, until the land sank below the horizon (‘lægði’). After this they met with a southerly gale and thick weather (‘myrkri’), and they had to stand off [i.e., to the north]. But when the storm passed over (‘i rauf’) and it cleared (‘lysti’), they saw many islands and all kinds of game, both seals and whales [i.e., walrus ?], and a great number of bears. They came right into the gulf [i.e., Baffin’s Bay] and all the land [i.e., all the land not covered by ice] then sank below the horizon, the land on the south and the glaciers (‘jökla’); but there was also glacier (‘jökull’) to the south of them as far as they could see;[288] they found there some ancient dwelling-places of Skrælings (‘Skrælingja vistir fornligar’), but they could not land on account of the bears. Then they went back for three ‘dœgr,’ and they found there some dwelling-places of Skrælings (‘nökkra Skrælingja vistir’) when they landed on some islands south of Snæfell. Then they went south to Króksfjardarheidr, one long day’s rowing, on St. James’s day [July 25]; it was then freezing there at night, but the [Pg 309]sun shone both night and day, and, when it was in the south, was only so high that if a man lay athwartships in a six-oared boat, the shadow of the gunwale nearest the sun fell upon his face; but at midnight it was as high as it is at home in the settlement when it is in the north-west. Then they returned home to Gardar” [in the Eastern Settlement].
“That summer [i.e., 1266] when Arnold the priest left Greenland, they got stranded in Iceland at Hitarnes. They found pieces of wood out at sea that had been cut with hatchets and adzes (‘þexlum’), including one with wedges made of tusk and bone embedded in it.[287] That same summer, men came from Nordrsetur, who had gone further north than anyone had previously reported. They didn’t see any settlements of the Skrælings except in Króksfjardarheidr, so it’s believed that they [i.e., the Skrælings] must have the quickest route to travel, no matter where they come from.... After this [the following year?], the priests sent out a ship to the north to explore what the land was like past the farthest point they had reached before; they sailed out from Króksfjardarheidr until the land disappeared below the horizon (‘lægði’). Later, they encountered a southerly gale and thick weather (‘myrkri’), forcing them to head north. But when the storm cleared (‘i rauf’) and the skies brightened (‘lysti’), they saw many islands and various wildlife, including seals and whales [i.e., walrus?], and a large number of bears. They entered the gulf [i.e., Baffin’s Bay], and all the land [i.e., all the land not covered by ice] sank below the horizon, including the land to the south and the glaciers (‘jökla’); however, they also spotted glaciers (‘jökull’) to the south as far as they could see;[288] they discovered some ancient settlements of the Skrælings (‘Skrælingja vistir fornligar’) but couldn’t land due to the bears. They then turned back after three ‘dœgr’ and found some Skræling settlements (‘nökkra Skrælingja vistir’) when they landed on some islands south of Snæfell. After that, they rowed south to Króksfjardarheidr, a long day’s journey, on St. James’s day [July 25]; it was freezing at night, but the [Pg 309]sun shone both night and day, and when it was in the south, it was only so high that if a person lay across a six-oared boat, the shadow of the gunwale closest to the sun fell on their face; by midnight, it was as high as it gets at home in the settlement when it’s in the northwest. Then they returned home to Gardar” [in the Eastern Settlement].
Björn Jónsson says that this account of the voyage was written by Halldor, a priest of Greenland (who did not himself take part in the expedition, but had only heard of it), to Arnold, the priest of Greenland who was stranded in Iceland in 1266. It was then rewritten in Iceland (or Norway ?), perhaps by one of the copyists of the Hauksbók, who was unacquainted with the conditions in Greenland; and afterwards it was again copied, and perhaps “improved,” at least once (by Björn Jónsson himself). Unfortunately, the leaves of the Hauksbók which must have contained this narrative have been lost. There is therefore a possibility that errors and misunderstandings may have crept in, and such an absurdity as that “they could not land on account of the bears” (though they nevertheless saw ancient Eskimo dwellings!) shows clearly enough that the narrative is not to be regarded as trustworthy in its details; but there is no reason to doubt that the voyage was really made, and it must have extended far north in Baffin’s Bay. It cannot have taken place in the same year (1266) in which the men spoken of came from Norðrsetur, but at the earliest in the following year (1267).
Björn Jónsson states that this account of the voyage was written by Halldor, a priest from Greenland (who did not participate in the expedition but only heard about it), for Arnold, the priest of Greenland who was stuck in Iceland in 1266. It was later rewritten in Iceland (or Norway?), possibly by one of the copyists of the Hauksbók, who was unfamiliar with the conditions in Greenland; and it was subsequently copied again, possibly “enhanced,” at least once (by Björn Jónsson himself). Unfortunately, the pages of the Hauksbók that must have contained this narrative have been lost. Thus, there is a chance that errors and misunderstandings may have slipped in, and such a ridiculous claim as “they couldn’t land because of the bears” (even though they saw ancient Eskimo dwellings!) clearly shows that the narrative cannot be considered completely reliable in its specifics; however, there is no reason to doubt that the voyage actually took place, and it must have gone far north into Baffin’s Bay. It could not have happened in the same year (1266) when the men mentioned came from Norðrsetur, but at the earliest in the following year (1267).
We may probably regard as one of the objects of the expedition the investigation of the northward extension of the Eskimo. The voyagers sailed out through Vaigat (Króksfjord), in about 70½° N. lat.; they met with a southerly gale and thick weather, and were obliged to keep along the coast; the south wind, which follows the line of the coast, also swept the ice northwards, and in open sea they came far north in the Polar Sea; but, if the statements are exact, they cannot have gone farther than a point from which they were able to return to Króksfjardarheidr in four days’ sailing[Pg 310] and rowing.[289] If we allow at the outside that in the three days they sailed on an average one degree, or sixty nautical miles, a day, which is a good deal along a coast, and if we put a good day’s rowing at forty miles, we shall get a total of 220 miles; or, if they started from the northern end of Vaigat in 70½°, they may have been as far north as 74° N. lat., or about Melville Bay. In any case there can be no question of their having been much farther north. Here the land is low, and the inland ice (“jökull”) comes right down to the sea, with bare islands outside (see map, p. 259). Here they found old traces of Eskimo. Then they returned south to Vaigat, but on the way thither they found Eskimo dwellings (that is, in this case tents) on some islands at which they put in.[290] It may be objected to this explanation that it does not agree with the statement as to the sun’s altitude. But here there must be a misunderstanding or obscurity in the transmission of the text. Króksfjardarheidr is always mentioned elsewhere as a particularly well-known place in Nordrsetur, to which the Greenlanders resorted every summer for seal-hunting, and it is far from likely that the statements as to the midnight sun being visible, as to the frosts at night, and the detailed information as to the sun’s altitude (in a description otherwise so concise), referred to so generally familiar a part of the country. It is obvious that it must refer to the unknown regions, where they were farthest north; but we thus lose the information as to the date on which the sun’s altitude was observed; it must in any case have been four days before St. James’s day, and it may have[Pg 311] been more. Moreover, the information given is of no use for working out the latitude. The measurement of the shadow on a man lying athwartships does not help us much, as the height of the gunwale above the man’s position is not given. The statement as to the sun’s altitude at midnight might be of more value; but whether “at home in the settlement” means the Western Settlement, or whether it does not rather mean Gardar (in the Eastern Settlement) to which they “returned home,” we do not now know for certain, nor do we know on what day it was that the sun was at an equal altitude in the north-west. If St. James’s day (July 25) is meant, then it is unfortunate that the sun would not be visible above the horizon at Gardar when it was in the north-west. According to the Julian Calendar, which was then in use, July 25 fell seven or eight days later than now. If Midsummer Day is intended, of which, however, there is no mention in the text, then the sun would be about 3° 41′ above the horizon in the north-west at Gardar. If it is meant that on July 20 the sun was at this altitude, then the latitude would be 74° 34′ N. [cf. H. Geelmuyden, 1883a, p. 178]. But all this is uncertain. We only know that the travellers saw the sun above the horizon at midnight. If we suppose that at least the whole of the sun’s disc was above the horizon, and that it was St. James’s day, then they must at any rate have been north of 71° 48′ N. lat. (as the sun’s declination was about 17° 54′ on July 25 in the thirteenth century).[291] If the date was earlier, then they may have been farther south.
We can probably see one of the goals of the expedition as investigating the northward spread of the Eskimo. The voyagers set sail through Vaigat (Króksfjord), at about 70½° N latitude; they encountered a southerly gale and dense fog, forcing them to stay close to the coast. The south wind, which travels along the coastline, also pushed the ice northward, and they ventured far into the Polar Sea. However, if the reports are accurate, they couldn't have gone further than a point from which they could return to Króksfjardarheidr in four days of sailing and rowing. If we assume that in the three days they sailed an average of one degree, or sixty nautical miles a day—which is quite a bit along a coast—and if we estimate a solid day of rowing at forty miles, we would have a total of 220 miles. So, if they started from the northern end of Vaigat at 70½°, they might have reached as far north as 74° N latitude, roughly near Melville Bay. In any case, there is no doubt they were not much further north. The land here is low, and the inland ice (“jökull”) reaches down to the sea, with bare islands outside (see map). Here they discovered old signs of the Eskimo. Then they headed south back to Vaigat, but along the way, they found Eskimo dwellings (in this instance, tents) on some islands where they stopped. It might be argued that this explanation doesn’t align with the account regarding the sun’s altitude. However, there appears to be some misunderstanding or ambiguity in the text's transmission. Króksfjardarheidr is consistently mentioned elsewhere as a well-known location in Nordrsetur, which Greenlanders visited every summer for seal hunting. It seems unlikely that the remarks about the visibility of the midnight sun, the frosts at night, and the specific details regarding the sun’s altitude (in an otherwise concise description) referred to such a commonly known area. It is clear that they must pertain to the unknown regions where they advanced the farthest north; but in doing so, we lose the details about when the sun’s altitude was observed. It must have been at least four days before St. James’s Day, and possibly more. Moreover, the information provided doesn’t help determine the latitude. The measurement of the shadow cast by a man lying crosswise isn’t very helpful since the height of the gunwale above the man’s position is not specified. The claim about the sun's altitude at midnight might be more valuable; yet whether “at home in the settlement” refers to the Western Settlement or instead to Gardar (in the Eastern Settlement) where they “returned home,” remains uncertain, nor do we know the day the sun was equally high in the northwest. If St. James’s Day (July 25) is being referred to, it’s unfortunate since the sun wouldn’t have been visible above the horizon at Gardar when it was in the northwest. Following the Julian Calendar in use at the time, July 25 fell seven or eight days later than it does now. If Midsummer Day is intended, which isn’t mentioned in the text, then the sun would be about 3° 41′ above the horizon in the northwest at Gardar. If it’s suggested that on July 20 the sun was at this altitude, then the latitude would be 74° 34′ N. But all of this is uncertain. We only know that the travelers saw the sun above the horizon at midnight. If we assume that at least the whole sun’s disc was visible above the horizon and that it was St. James’s Day, then they must have been north of 71° 48′ N latitude (as the sun’s declination was about 17° 54′ on July 25 in the thirteenth century). If the date was earlier, they could have been farther south.
From an Icelandic MS., fourteenth century
From a 14th-century Icelandic manuscript.
CHAPTER IX
WINELAND THE GOOD, THE FORTUNATE ISLES, AND THE DISCOVERY OF AMERICA
WINELAND THE GOOD, THE FORTUNATE ISLES, AND THE DISCOVERY OF AMERICA
Icelandic literature contains many remarkable statements about countries to the south-west or south of the Greenland settlements. They are called: “Helluland” (i.e., slate- or stone-land), “Markland” (i.e., wood-land), “Furðustrandir” (i.e., marvel-strands), and “Vínland” (also written “Vindland” or “Vinland”). Yet another, which lay to the west of Ireland, was called “Hvítramanna-land” (i.e., the white men’s land). Even if certain of these countries are legendary, as will presently be shown, it must be regarded as a fact that in any case the Greenlanders and Icelanders reached some of them, which lay on the north-eastern coast of America; and they thus discovered the continent of North America, besides Greenland, about five hundred years before Cabot (and Columbus).
Icelandic literature includes many interesting references to places located to the southwest or south of the Greenland settlements. They are referred to as: “Helluland” (meaning slate- or stone-land), “Markland” (meaning wood-land), “Furðustrandir” (meaning marvel-strands), and “Vínland” (also spelled “Vindland” or “Vinland”). Another land, situated to the west of Ireland, was called “Hvítramanna-land” (meaning the white men’s land). Even though some of these places are legendary, as will be explained shortly, it is a fact that the Greenlanders and Icelanders did reach some of them, which were located on the northeastern coast of America; thus, they discovered the continent of North America, in addition to Greenland, around five hundred years before Cabot (and Columbus).
While Helluland, Markland and Furðustrandir are first mentioned in authorities of the thirteenth century, “Vinland” occurs already in Adam of Bremen, about 1070 (see above, pp. 195 ff.). Afterwards the name occurs in Icelandic literature: first in Are Frode’s “Islendingabók,” about 1130, where we are only told that in Greenland traces were found of the same kind of people as “inhabited Wineland” (“Vínland hefer bygt”; see above, p. 260); it is next mentioned together with Hvítramanna-land in the[Pg 313] “Landnámabók,” where it may have been taken from Are Frode, as the latter’s uncle, Thorkel Gellisson, is given as the authority. It has been thought that the original statement was contained in a lost work of Are’s; in any case it must belong to the period before his death in 1148. We are only told that Hvítramanna-land lay to the west in the ocean near Vin(d)land; but the passage is important, because, as will be discussed later, it clearly shows that the statements about Wineland in the oldest Icelandic authorities were derived from Ireland. The next mention of Wineland is in “Kristni-saga” (before 1245) and “Heimskringla,” where it is only said that Leif the Lucky found Wineland the Good. It should be remarked that while thus in the oldest authorities Wineland is only mentioned casually and in passing, it is not until we come to the Saga of Eric the Red, of the thirteenth century, and the Flateyjarbók’s “Grönlendinga-þáttr,” of the fourteenth, that we find any description of the country, and of voyages to it and to Helluland and Markland. But two verses, reproduced in the first of these sagas, are certainly considerably older than the saga itself; and they speak of the country where there was wine to drink instead of water, and of Furðustrandir where they boil whales’ flesh.
While Helluland, Markland, and Furðustrandir are first mentioned in texts from the thirteenth century, “Vinland” is mentioned as early as Adam of Bremen around 1070 (see above, pp. 195 ff.). The name appears again in Icelandic literature, first in Are Frode’s “Islendingabók” around 1130, which states that traces of the same kind of people who "inhabited Wineland" were found in Greenland (“Vínland hefer bygt”; see above, p. 260). It is then mentioned along with Hvítramanna-land in the [Pg 313] “Landnámabók,” likely taken from Are Frode, as the latter’s uncle, Thorkel Gellisson, is cited as the source. It is believed that the original statement came from a lost work of Are’s; in any case, it must date back to before his death in 1148. We learn only that Hvítramanna-land was located to the west in the ocean near Vin(d)land, but this is significant because, as will be discussed later, it clearly indicates that the references to Wineland in the earliest Icelandic texts were derived from Ireland. The next mention of Wineland is in “Kristni-saga” (before 1245) and “Heimskringla,” where it states that Leif the Lucky discovered Wineland the Good. It's worth noting that while Wineland is only casually mentioned in these early texts, detailed accounts of the land and voyages to it, as well as to Helluland and Markland, don't appear until the Saga of Eric the Red from the thirteenth century and the Flateyjarbók’s “Grönlendinga-þáttr” from the fourteenth century. However, two verses found in the first of these sagas are definitely much older than the saga itself; they describe a land where wine was consumed instead of water and Furðustrandir, where whale meat was boiled.
It may be added that in the “Eyrbyggja-saga” (of about 1250) it is said that “Snorre went with Karlsevne to Wineland the Good, and when they fought with the Skrælings there in Wineland, Snorre’s son Thorbrand fell in the fight.” In the “Grettis-saga” (about 1290), Thorhall Gamlason, one of those who took part in this expedition, is called “Vindlendingr” or “Viðlendingr” (which should doubtless be “Vinlendingr” in each case). If we add to this that in the Icelandic geography which is known from various MSS. of the fourteenth and fifteenth centuries, but which is attributed in part (although hardly the section about Greenland, Wineland, etc.) to Abbot Nikulás Bergsson of Thverá (ob. 1159), Helluland, Markland and Vinland are mentioned as lying to the south of Greenland (see later), then we shall have given all the certain ancient authorities in which Wineland occurs [cf. G. Storm, 1887, pp. 10 ff.]; but possibly the runic stone from Ringerike is to be added (see later).
It can be noted that in the “Eyrbyggja-saga” (from around 1250), it mentions that “Snorre went with Karlsevne to Wineland the Good, and during their battle with the Skrælings there in Wineland, Snorre’s son Thorbrand was killed in the fight.” In the “Grettis-saga” (around 1290), Thorhall Gamlason, one of the participants in this expedition, is referred to as “Vindlendingr” or “Viðlendingr” (which should clearly be “Vinlendingr” in both cases). If we also consider that in the Icelandic geography known from various manuscripts from the fourteenth and fifteenth centuries, though partly attributed to Abbot Nikulás Bergsson of Thverá (died 1159), Helluland, Markland, and Vinland are said to be located to the south of Greenland (see later), then we will have covered all the certain ancient references to Wineland [cf. G. Storm, 1887, pp. 10 ff.]; although the runic stone from Ringerike might also be included (see later).
Before I recapitulate the most important features of these voyages, as they are described more particularly in the[Pg 314] Saga of Eric the Red, I must premise that I look upon the narratives somewhat in the light of historical romances, founded upon legend and more or less uncertain traditions. Gustav Storm in his critical review of the Wineland voyages [1887] has separated the older authorities, which he regarded as altogether trustworthy, from the later narratives in the Flateyjarbók’s “Grönlendinga-þáttr,” which he thought were to be rejected. The last-named was written about 1387, while Eric the Red’s Saga, which we are to regard as trustworthy, must according to Storm have been written between 1270 and 1300.[292] The accounts of the discovery of Wineland and of the voyages thither are very conflicting in these two authorities; while the latter has only two voyages (after the discovery), the former has divided them into five; while one mentions Leif Ericson as the discoverer of the country, the other gives Bjarne Herjulfsson, and so on. We are led to ask whether it is reasonable to suppose that the traditions should have been handed down by word of mouth in such a remarkably unaltered and uncorrupted state during the first 250 or 300 years, when they have been transformed and confused to such an extent scarcely a hundred years later. This must rather prove that there was no fixed tradition, but that the tales became split up into more and more varying forms. Perhaps it will be answered that the Saga of Eric the Red was composed in the golden age of saga-writing, whereas the Flateyjarbók belongs to the period of decline.[293] But it cannot be psychologically probable that human nature in Iceland should suddenly have undergone so great a change, that while the saga-tellers of the fourteenth century were disposed to invent romances, they should not have had any tendency thereto throughout the three preceding centuries.[Pg 315] It is particularly natural that many alterations and additions should be made when, as here, the narratives are concerned with distant waters which lay so far out of the ordinary course of voyages, and which for a long time had ceased to be known in Iceland when the sagas were put into writing. Features belonging to the description of other quarters of the globe were also inserted. Tales which in this way live in oral tradition and gradually develop into sagas, without any written word to support them, and to some extent even without any known localities to which they can be attached, are to be regarded as living organisms dependent on accidental influence, which absorb into themselves any suitable material as they may find it; a resemblance of name between persons may thus contribute, or a similarity of situations, or events which bear the same foreign stamp. The narratives of the Wineland voyages exhibit, as we shall see, sure traces of influences of this kind.
Before I summarize the key features of these voyages, as described in the [Pg 314] Saga of Eric the Red, I want to point out that I view these narratives somewhat as historical romances, based on legends and uncertain traditions. Gustav Storm, in his critical review of the Wineland voyages [1887], distinguished between the older sources he considered trustworthy and the later narratives found in the Flateyjarbók’s “Grönlendinga-þáttr,” which he deemed unreliable. The latter was written around 1387, while Eric the Red’s Saga, which we should consider reliable, was likely written between 1270 and 1300.[292] The accounts of the discovery of Wineland and the voyages there are quite conflicting between these two sources; the latter describes only two voyages (after the discovery), while the former divides them into five; one source credits Leif Ericson as the discoverer, while the other attributes it to Bjarne Herjulfsson, and so on. This raises the question of whether it's reasonable to think these traditions would have been passed down verbally in such a remarkably unchanged and pure form for the first 250 or 300 years, especially when they were transformed and confused so greatly less than a hundred years later. This suggests there was no consistent tradition, but rather that the stories became increasingly fragmented over time. Perhaps one might argue that the Saga of Eric the Red was created during the golden age of saga-writing, while the Flateyjarbók belongs to a later period of decline.[293] However, it seems unlikely that human nature in Iceland would have changed so drastically that while the saga-tellers of the fourteenth century were inclined to invent romances, they wouldn’t have had a tendency to do so in the three preceding centuries.[Pg 315] It’s especially understandable that many changes and additions would occur when the narratives dealt with far-off waters that were well beyond usual routes of travel and had been largely forgotten in Iceland by the time the sagas were written down. Elements from the descriptions of other parts of the world were also incorporated. Stories that persist in oral tradition and gradually develop into sagas, without any written evidence or even known locations tied to them, should be viewed as living entities that adapt based on random influences, absorbing relevant material as it becomes available; a name similarity between characters could contribute, or shared situations, or events that share the same foreign characteristics. The narratives of the Wineland voyages reveal, as we shall see, clear traces of these types of influences.
In the year 999, according to the saga, Leif, the son of Eric the Red, sailed from Greenland to Norway. This is the first time we hear of so long a sea-voyage being attempted,[294] and it shows in any case that this long passage was not unknown to the Icelanders and Norwegians. Formerly the passage to Greenland had been by way of Iceland, thence to the east coast of Greenland, southwards along the coast, and round Hvarf. But capable seamen like the intrepid Leif thought they could avoid so many changes of course and arrive in Norway by sailing due east from the southern point of Greenland. Thereby Leif Ericson becomes the personification of the first ocean-voyager in history, who deliberately and with a settled plan steered straight across the open Atlantic, without seeking to avail himself of harbours[Pg 316] on the way. It also appears clearly enough from the sailing directions for navigation of northern waters, which have come down to us, that voyages were made across the ocean direct from Norway to Greenland. It must be remembered that the compass was unknown, and that all the ships of that time were without fixed decks. This was an exploit equal to the greatest in history; it is the beginning of ocean voyages.
In the year 999, as the saga goes, Leif, the son of Eric the Red, sailed from Greenland to Norway. This is the first instance we hear of such a long sea journey being attempted, and it demonstrates that this lengthy route was not unfamiliar to the Icelanders and Norwegians. Previously, the route to Greenland was through Iceland, then to the east coast of Greenland, south along the coast, and around Hvarf. However, skilled sailors like the bold Leif believed they could avoid so many direction changes and reach Norway by sailing straight east from the southern tip of Greenland. This is how Leif Ericson becomes known as the first ocean voyager in history, who intentionally and with a clear plan navigated directly across the open Atlantic, without seeking out harbors along the way. It’s also evident from the sailing instructions for navigating northern waters that trips were made directly across the ocean from Norway to Greenland. It's important to note that the compass was unknown at the time, and all the ships were without fixed decks. This was an achievement on par with the greatest in history; it's the beginning of ocean voyages.
From an Icelandic MS. (Jónsbók), sixteenth century
From an Icelandic manuscript (Jónsbók), 16th century
Leif’s plan of reaching Norway direct was not wholly successful according to the saga; he was driven out of his course to the Hebrides. They stayed there till late in the summer, waiting for a fair wind. Leif there fell in love with a woman of high lineage, Thorgunna. When he sailed she begged to be allowed to go with him; but Leif answered that he would not carry off a woman of her lineage in a strange country, when he had so few men with him. It was of no avail that she told him she was with child, and the child was his. He gave her a gold ring, a Greenland mantle of frieze, and a belt of walrus ivory, and sailed away from the Hebrides with his men and arrived in Norway in the autumn (999). Leif became Olaf Tryggvason’s man, and spent the winter at Nidaros. He adopted Christianity and promised the king to try to introduce the faith into Greenland. For this purpose he was given a priest when he sailed. In the spring, as soon as he was ready, he set out again to sail straight across the Atlantic to Greenland. It has undoubtedly been thought that he chose the course between the Faroes (61° 50′ N. lat.) and Shetland (60° 50′ N. lat.) to reach Cape Farewell, and afterwards this became the usual course for the voyage from[Pg 317] Norway to Greenland. But he was driven out of his course, and
Leif's plan to sail directly to Norway wasn't completely successful according to the saga; he ended up being blown off course to the Hebrides. They stayed there until late in the summer, waiting for a favorable wind. While there, Leif fell in love with a highborn woman named Thorgunna. When he was about to sail, she asked if she could come with him, but Leif replied that he wouldn't take a woman of her status away from her country when he had so few men with him. It didn't matter to him that she told him she was pregnant with his child. He gave her a gold ring, a Greenland mantle made of frieze, and a belt made of walrus ivory, and he sailed away from the Hebrides with his men, arriving in Norway that autumn (999). Leif became one of Olaf Tryggvason's followers and spent the winter in Nidaros. He converted to Christianity and promised the king he would try to spread the faith in Greenland. For this reason, he was given a priest when he set sail. In the spring, as soon as he was ready, he set out again to sail straight across the Atlantic to Greenland. It’s widely believed that he chose the route between the Faroes (61° 50′ N. lat.) and Shetland (60° 50′ N. lat.) to reach Cape Farewell, and afterward this became the standard route for the journey from[Pg 317] Norway to Greenland. But he was blown off course, and
“for a long time drifted about in the sea, and came upon countries of which before he had no suspicion. There were self-sown wheat-fields, and vines grew there; there were also the trees that are called ‘masur’ (‘mǫsurr’),[295] and of all these they had some specimens (some trees so large that they were laid in houses” [i.e., used as house-beams]).
“for a long time drifted around in the sea and stumbled upon countries he had never imagined before. There were fields of wild wheat and vines growing everywhere; there were also trees known as ‘masur’ (‘mǫsurr’),[295] and from all these, they had some examples (some trees were so large that they were used as beams in houses).”
This land was “Vínland hit Góða.” As it was assumed that the wild vine (Vitis vulpina) grew in America as far north as 45° N. lat. and along the east coast, the historians have thought to find in this a proof that Leif Ericson must have been on the coast of America south of this latitude; but, as we shall see later, these features—the self-sown wheat-fields, the vines and the lofty trees—are probably borrowed from elsewhere.
This land was “Vínland hit Góða.” It was believed that the wild vine (Vitis vulpina) grew in America as far north as 45° N. lat. and along the east coast, leading historians to conclude that Leif Ericson must have been on the coast of America south of this latitude; however, as we will see later, these features—the self-sown wheat fields, the vines, and the tall trees—are likely taken from other places.
“On his homeward voyage Leif found some men on a wreck, and took them home with him and gave them all shelter for the winter. He showed so much nobility and goodness, he introduced Christianity into the country, and he rescued the men; he was then called ‘Leifr hinn Heppni’ [the Lucky]. Leif came to land in Eric’s fjord, and went home to Brattalid; there they received him well.” This was the same autumn [1000].
“On his way home, Leif found some men stranded on a wreck and brought them back with him, giving them shelter for the winter. He showed great nobility and kindness, introduced Christianity to the country, and saved the men; he was then called ‘Leifr hinn Heppni’ [the Lucky]. Leif arrived in Eric’s fjord and went back to Brattalid, where he was warmly welcomed.” This was the same autumn [1000].
So concise is the narrative of the voyage by which the first discovery of America by Europeans is said to have been made.[296]
So brief is the story of the journey that led to the first discovery of America by Europeans. [296]
Curiously enough, the saga tells us nothing more of Leif as a sailor. He appears after this to have lived in peace in Greenland, and he took over Brattalid after his father’s death. On the other hand, we hear that his brother Thorstein made an attempt to find Wineland, which Leif had discovered. After Leif’s return home “there was much[Pg 318] talk that they ought to seek the land that Leif had found. The leader was Thorstein Ericson, a good man, and wise, and friendly.” We hear earlier in the saga, where Leif’s voyage to Norway is related, that both of Eric’s sons “were capable men; Thorstein was at home with his father, and there was not a man in Greenland who was thought to be so manly as he.” We hear nothing about Leif’s taking part in the new voyage; it looks as if it had been Thorstein’s turn to go abroad. But
Curiously, the story tells us nothing more about Leif as a sailor. After this, he seems to have lived peacefully in Greenland and took over Brattalid after his father died. Meanwhile, we hear that his brother Thorstein tried to find Wineland, which Leif had discovered. After Leif returned home, “there was much[Pg 318] talk about seeking the land that Leif had found. The leader was Thorstein Ericson, a good, wise, and friendly man.” Earlier in the saga, when Leif’s journey to Norway is mentioned, it’s noted that both of Eric’s sons “were capable men; Thorstein was at home with his father, and there was no one in Greenland who was considered as manly as he.” We don’t hear anything about Leif joining the new voyage; it seems like it was Thorstein’s turn to go abroad. But
“Eric was asked, and they trusted in his good fortune and foresight being greatest. He was against it, but did not say no, as his friends exhorted him so to it. They therefore fitted out the ship which Thorbjörn [Vivilsson] had brought out to Greenland;[297] and twenty men were chosen for it; they took little goods with them, but more arms and provisions. The morning that Eric left home, he took a little chest, and therein was gold and silver; he hid this property and then went on his way; but when he had gone a little distance he fell from his horse, broke his ribs and hurt his shoulder, and said, ‘Ah yes!’ After this accident he sent word to his wife that she should take up the property that he had hidden; he had now, said he, been punished for hiding it. Then they sailed out of Eric’s fjord with gladness, and thought well of their prospects. They drifted about the sea for a long time and did not arrive where they desired. They came in sight of Iceland, and they had also birds from Ireland; their ship was carried eastwards over the ocean. They came back in the autumn and were then weary and very worn. And they came in the late autumn to Eric’s fjord. Then said Eric: ‘In the summer we sailed from the fjords more light-hearted than we now are, and yet we now have good reason to be so.’ Thorstein said: ‘It would be a worthy deed to take charge of the men who are homeless, and to provide them with lodging.’ Eric answered: ‘Thy words shall be followed.’ All those who had no other place of abode were now allowed to accompany Eric and Thorstein. Afterwards they took land and went home.”
“Eric was asked, and everyone believed he had the best luck and insight. He didn't want to go but didn’t say no since his friends encouraged him. So, they got the ship that Thorbjörn [Vivilsson] had brought to Greenland; [297] and twenty men were chosen for the journey. They packed minimal supplies, focusing more on weapons and food. On the morning Eric left home, he took a small chest with gold and silver and hid it before setting off. Not long after, he fell off his horse, broke his ribs, and hurt his shoulder, exclaiming, ‘Ah yes!’ Following this accident, he informed his wife to retrieve the hidden treasure, saying he had been punished for concealing it. Then they set sail from Eric’s fjord with hope and good thoughts about their future. They drifted at sea for a long time and didn’t reach their intended destination. They spotted Iceland and even saw birds from Ireland; their ship was swept eastward across the ocean. They returned in the fall, exhausted and worn out, arriving back at Eric’s fjord late in the season. Eric remarked, ‘In the summer, we left the fjords feeling much lighter than we do now, yet we still have reason to feel that way.’ Thorstein said, ‘It would be noble to help the homeless and provide them with shelter.’ Eric replied, ‘Your words will be heeded.’ Those without a home were allowed to join Eric and Thorstein. Later, they settled land and went home.”
[Pg 319]In the autumn (1001) Thorstein celebrated his marriage with Thorbjörm Vivilsson’s daughter Gudrid, at Brattalid, and it “went off well.” They afterwards went home to Thorstein’s property on the Lysefjord, which was the southernmost fjord in the Western Settlement; probably that which is now called Fiskerfjord (near Fiskernes) in about 63° N. lat. There Thorstein died during the winter of an illness (scurvy ?) which put an end to many on the property, and Gudrid next summer returned to Eric, who received her well. Her father died also, and she inherited all his property.
[Pg 319]In the autumn of 1001, Thorstein celebrated his marriage to Gudrid, the daughter of Thorbjörm Vivilsson, at Brattalid, and everything went well. They later returned to Thorstein’s land by the Lysefjord, the southernmost fjord in the Western Settlement, likely what we now call Fiskerfjord (near Fiskernes) at about 63° N. latitude. There, Thorstein died during the winter from an illness (possibly scurvy) that affected many on the property, and the following summer, Gudrid returned to Eric, who welcomed her. Her father also passed away, and she inherited all his property.
That autumn (1002) Thorfinn Karlsevne came from Iceland to Eric’s fjord in Greenland, with one ship and forty men. He was on a trading voyage, and was looked upon as a skilful sailor and merchant, was of good family and rich in goods. Together with him was Snorre Thorbrandsson. Another ship, with Bjarne Grimolfsson and Thorhall Gamlason and a crew likewise of forty men, had accompanied them from Iceland.
That autumn (1002), Thorfinn Karlsevne arrived from Iceland at Eric’s fjord in Greenland with one ship and forty men. He was on a trading trip and was seen as a skilled sailor and merchant, coming from a good family and wealthy in possessions. Along with him was Snorre Thorbrandsson. Another ship, with Bjarne Grimolfsson and Thorhall Gamlason, also had a crew of forty men and had followed them from Iceland.
“Eric rode to the ships, and others of the men of the country, and there was a friendly agreement between them. The captains bade Eric take what he wished of the cargo. But Eric in return showed great generosity, in that he invited both these crews home to spend the winter at Brattalid. This the merchants accepted and went with Eric.”
“Eric rode to the ships along with some local men, and they came to a friendly agreement. The captains told Eric to take whatever he wanted from the cargo. In return, Eric showed great generosity by inviting both crews to stay with him for the winter at Brattalid. The merchants agreed and went with Eric.”
“The merchants were well content in Eric’s house that winter, but when Yule was drawing nigh, Eric began to be less cheerful than was his wont.” When Karlsevne asked: “Is there anything that oppresses thee, Eric?” and tried to find out the reason of his being so dispirited, it came out that it was because he had nothing for the Yule-brew; and it would be said that his guests had never had a worse Yule than with him. Karlsevne thought there was no difficulty about that; they had malt, and meal, and corn in the ships, and thereof, said he, “thou shalt have all thou desirest, and make such a feast as thy generosity demands.” Eric accepted this. “The Yule banquet was prepared, and it was so magnificent that men thought they had scarcely ever seen so fine a feast.”
“The merchants were quite happy in Eric’s house that winter, but as Yule approached, Eric started to feel less cheerful than usual.” When Karlsevne asked, “Is there something bothering you, Eric?” and tried to figure out why he seemed so down, it turned out it was because he had nothing for the Yule celebration; people would say his guests had never had a worse Yule than with him. Karlsevne thought that wasn’t a problem at all; they had malt, and flour, and grain in the ships, and said, “You’ll have everything you need to throw a feast that matches your generosity.” Eric accepted this. “The Yule banquet was prepared, and it was so impressive that people thought they had rarely seen such a splendid feast.”
Even if the tale is unhistorical, it gives a glimpse of the life and the hard conditions in Greenland; they only had grain occasionally when a ship arrived; for the most part they lived on what they caught, and when that failed, as we are told was the case in 999, there was famine. But to[Pg 320] be without the Yule-brew was a misfortune to an Icelander; nevertheless we learn from the Foster-brothers’ Saga that “Yule-drink was rare in Greenland,” and that a man might become famous by holding a feast, as did Thorkel, the grandson of Eric the Red, in 1026.
Even if the story isn't historical, it gives insight into life and the tough conditions in Greenland; they only got grain occasionally when a ship arrived; for the most part, they lived off what they caught, and when that ran out, as noted in 999, there was famine. But to[Pg 320] be without the Yule brew was a big loss for an Icelander; yet we learn from the Foster-brothers’ Saga that “Yule drink was rare in Greenland,” and a person could become famous by hosting a feast, like Thorkel, the grandson of Eric the Red, did in 1026.
After Yule, Karlsevne was married to Eric’s daughter-in-law, Gudrid.
After Yule, Karlsevne married Eric’s daughter-in-law, Gudrid.
“The feast was then prolonged, and the marriage was celebrated. There was great merry-making at Brattalid that winter; there was much playing at draughts, and making mirth with tales and much else to divert the company.”
“The feast went on for a long time, and the wedding was celebrated. There was a lot of fun at Brattalid that winter; people played a lot of checkers, told stories, and did many other things to entertain everyone.”
From an Icelandic MS. (Jónsbók), fifteenth century
From an Icelandic manuscript (Jónsbók), 15th century
There was a good deal of talk about going to look for Wineland the Good, and it was said that it might be a fertile country. The result was that Karlsevne and Snorre got their ship ready to search for Wineland in the summer. Bjarne and Thorhall also joined the expedition with their ship and the crew that had accompanied them. Besides these, there came on a third ship a man named Thorvard—married to Eric the Red’s illegitimate daughter Freydis, who also went—and Thorhall, nicknamed Veidemand (the Hunter).
There was a lot of discussion about searching for Wineland the Good, and people said it could be a rich land. As a result, Karlsevne and Snorre prepared their ship to look for Wineland in the summer. Bjarne and Thorhall also joined the expedition with their ship and the crew that had been with them. In addition, a third ship came along with a man named Thorvard—who was married to Freydis, Eric the Red’s illegitimate daughter—and Thorhall, nicknamed Veidemand (the Hunter).
“He had been on hunting expeditions with Eric for many summers and was a man of many crafts. Thorhall was a big man, dark and troll-like; he was well on in years, obstinate, silent and reserved in everyday life, but crafty and slanderous, ever rejoicing in evil. He had had little to do with the faith since it came to Greenland. Thorhall had little friendship for his fellow men, yet Eric had long associated with him. He was in the same ship with Thorvald and Thorvard, because he had wide knowledge of the uninhabited regions. They had the ship that Thorbjörn [Vivilsson] had brought out to Greenland [and that Thorstein Ericson had used for his unlucky voyage two years before]. Most of those on board that ship were Greenlanders. On their ships there were altogether forty men over a hundred.”[298]
“He had gone on hunting trips with Eric for many summers and was a skilled man in many ways. Thorhall was a large, dark, troll-like man; he was older, stubborn, quiet, and reserved in everyday life, but cunning and malicious, always taking pleasure in wrongdoing. He had not cared much for faith since it arrived in Greenland. Thorhall didn’t have much friendship for his fellow men, yet Eric had long kept company with him. He was on the same ship as Thorvald and Thorvard because he had extensive knowledge of the uninhabited areas. They had the ship that Thorbjörn [Vivilsson] had brought to Greenland [and that Thorstein Ericson had used for his unfortunate voyage two years earlier]. Most of those aboard that ship were Greenlanders. In total, there were forty men on their ships, over a hundred.”[298]
[Pg 321]Eric the Red and Leif were doubtless supposed to have assisted both actively and with advice during the fitting-out, even though they would not take part in the voyage. It is mentioned later that they gave Karlsevne two Scottish runners that Leif had received from King Olaf Tryggvason.
[Pg 321]Eric the Red and Leif were clearly expected to help with both support and guidance during the preparations, even though they wouldn’t be joining the journey. It's later mentioned that they gave Karlsevne two Scottish runners that Leif had obtained from King Olaf Tryggvason.
The three ships sailed first “to the Western Settlement and thence to Bjarneyjar” (the Bear Islands).[299] The most natural explanation of the saga making them begin their expedition by sailing in this direction (to the north-west and north)—whereas the land they were in search of lay to the south-west or south—may be that the Icelandic saga-writer (of the thirteenth century), ignorant of the geography of Greenland, assumed that the Western Settlement must lie due west of the Eastern; and as the voyagers were to look for countries in the south-west, he has made them begin by proceeding to the farthest point he had heard of on this coast, Bjarneyjar, so that they might have a prospect of better luck than Thorstein, who had sailed out from Eric’s fjord. When it is said that Thorhall the Hunter accompanied Eric’s son and son-in-law because of his wide knowledge of the uninhabited regions, it must be the regions beyond the Western Settlement that are meant, and the saga-writer must have thought that these extended westward or in the direction of the new countries. It must also be remembered that in the spring and early summer there is frequently drift-ice off the Eastern Settlement, from Cape[Pg 322] Farewell for a good way north-westward along the coast. The course would then naturally lie to the north-west of this ice—that is, towards the Western Settlement. But it may also be supposed that they had to begin by going northward to get seals and provision themselves with food and oil (fuel), which might be necessary for a long and unknown voyage. This explanation is, however, less probable.
The three ships set sail first “to the Western Settlement and then to Bjarneyjar” (the Bear Islands).[299] The most logical explanation for why the saga starts their expedition by sailing in this direction (to the northwest and north)—even though the land they were actually searching for was to the southwest or south—might be that the Icelandic saga writer from the thirteenth century, not familiar with Greenland's geography, thought that the Western Settlement must be directly west of the Eastern Settlement. Since the voyagers were supposed to be looking for lands to the southwest, he made them start by heading to the farthest point he had heard of on this coast, Bjarneyjar, hoping they would have better luck than Thorstein, who had set out from Eric’s fjord. When it says that Thorhall the Hunter joined Eric’s son and son-in-law due to his extensive knowledge of uninhabited areas, it likely refers to regions beyond the Western Settlement, and the saga writer probably believed these areas extended westward or toward new lands. It should also be noted that in spring and early summer, there is often drift ice off the Eastern Settlement, from Cape[Pg 322] Farewell stretching far north-west along the coast. Therefore, the route would naturally lead north-west of this ice—that is, toward the Western Settlement. However, it could also be assumed that they had to start by heading northward to hunt seals and gather food and oil (fuel), which would be necessary for a long and uncertain voyage. This explanation, however, seems less likely.
From Bjarneyjar they put to sea with a north wind. They were at sea, according to the saga, for two “dœgr.”[300]
From Bjarneyjar, they set sail with a north wind. They were at sea, according to the saga, for two "days."[300]
“There they found land, and rowed along it in boats, and examined the country, [Pg 323]and found there [on the shore] many flat stones so large that two men might easily lie stretched upon them sole to sole. There were many white foxes there.[301] They gave the land a name and called it ‘Helluland.’”
It may be the coast of Labrador that is here intended, and not Baffin Land, since the statement that they sailed thither with a north wind must doubtless imply that the coast lay more or less in a southerly and not in a westerly direction from Bjarneyjar. From Helluland
It may be the coast of Labrador that is meant here, and not Baffin Land, since the claim that they sailed there with a north wind likely suggests that the coast was roughly to the south rather than to the west of Bjarneyjar. From Helluland
“they sailed for two ‘dœgr’ towards the south-east and south, and then a land lay before them, and upon it were great forests and many beasts. An island lay to the south-east off the land, and there they found a polar bear,[302] and they called the island ‘Bjarney’; but the country they called ‘Markland’ [i.e., Wood-land] on account of the forest.”
“they sailed for two days towards the southeast and south, and then land appeared before them, covered in great forests and many animals. An island lay to the southeast of the land, and there they found a polar bear, [302] and they named the island ‘Bjarney’; but they called the country ‘Markland’ [i.e., Wood-land] because of the forest.”
The name Markland suits Newfoundland best; it had forests down to the sea-shore when it was rediscovered about 1500, and even later.
The name Markland fits Newfoundland perfectly; it had forests reaching down to the shoreline when it was rediscovered around 1500, and even later.
When they had once more sailed for
When they had set sail again for
“two ‘dœgr’ they sighted land and sailed under the land. There was a promontory where they first came. They cruised along the shore, which they kept to starboard [i.e., to the west]. It was without harbours and there were long strands and stretches of sand. They went ashore in boats, and found there on the promontory a ship’s keel, and called it ‘Kjalarnes’ [i.e., Keel-ness]; they also gave the strands a name and called them ‘Furðustrandir’ [i.e., the marvel-strands or the wonderful, strange strands], because it took a long time to sail past them.”[303]
“Two days later, they spotted land and sailed along the coast. They first reached a headland. They cruised along the shore, keeping it on their right [i.e., to the west]. There were no harbors, just long beaches and stretches of sand. They went ashore in boats and found a ship’s keel on the headland, which they named ‘Kjalarnes’ [i.e., Keel-ness]; they also named the beaches ‘Furðustrandir’ [i.e., the marvel-strands or the wonderful, strange strands] because it took a long time to sail past them.”[303]
[Pg 324]This may apply, as Storm points out, to the eastern side of Cape Breton Island; but in that case they must have steered west-south-west from the south-eastern promontory of Markland (Newfoundland). Kjalarnes must then be Cape Breton itself. That they should have found a ship’s keel there sounds strange; if this is not an invention we must suppose that it was driven ashore from a wreck; no doubt it happened often enough that vessels were lost on the voyage to Greenland. When Eric, according to the Landnámabók, sailed with twenty-five ships, many of them were lost. Wreckage would be carried by the currents from Greenland into the Labrador current, and by this southward past Markland. But it is more probable that the origin of the name was entirely different; that, for example, the promontory had the shape of a ship’s keel, and that the account of the keel found has been developed much later.[304] This is confirmed by the fact that the “Grönlendinga-þáttr” gives a wholly different explanation of the name from that in Eric’s Saga.
[Pg 324]This might apply, as Storm mentions, to the eastern side of Cape Breton Island; but in that case, they must have sailed west-southwest from the southeastern point of Markland (Newfoundland). Kjalarnes would then be Cape Breton itself. It's strange they would have found a ship’s keel there; unless this is made up, we have to assume it washed ashore from a wreck; it certainly happened often enough that ships were lost on the journey to Greenland. When Eric set out with twenty-five ships, according to the Landnámabók, many of them were lost. Debris would be carried by the currents from Greenland into the Labrador current and then south past Markland. However, it’s more likely that the name originated in a completely different way; for instance, the promontory may have resembled a ship’s keel, and the tale of the keel found could have developed much later.[304] This is supported by the fact that the “Grönlendinga-þáttr” provides a completely different explanation of the name than the one in Eric’s Saga.
South of Furðustrandir “the land was indented by bays (‘vágskorit’), and they steered the ships into a bay.” Here they landed the two Scots (the man [Pg 325]“Haki” and the woman “Hekja”) whom Karlsevne had received from Leif and Eric, and who ran faster than deer. They “bade them run southward and examine the condition of the country, and return before three ‘dœgr’ were past. They had such garments as they called ‘kiafal’ [or ‘biafal’]; it was made so that there was a hood above, and it [i.e., ‘the kiafal’] was open at the sides, and without sleeves, and caught up between the legs, fastened there with a button and a loop; otherwise they were bare. They cast anchor and lay there a while; and when three days were past they came running down from the land, and one of them had grapes in his hand, the other self-sown wheat. Karlsevne said that they seemed to have found a fertile country.”
South of Furðustrandir, “the land was shaped by bays (‘vágskorit’), and they steered the ships into a bay.” Here, they landed the two Scots (the man “Haki” and the woman “Hekja”) whom Karlsevne had received from Leif and Eric, and who ran faster than deer. They instructed them to head south, check out the area, and return before three ‘dœgr’ had passed. They wore garments called ‘kiafal’ [or ‘biafal’]; it had a hood, was open at the sides, sleeveless, and gathered between the legs, secured with a button and a loop; otherwise, they were bare. They anchored and stayed there for a while; then, after three days, they came running back from the land, and one of them had grapes in hand, while the other had self-sown wheat. Karlsevne said that they seemed to have discovered a fertile country.
They then sailed on until they came to a fjord, into which they steered the ships.
They then sailed on until they reached a fjord, where they directed the ships.
“There was an island outside, and round the island strong currents. They called it ‘Straumsey.’ There were so many birds there that one could hardly put one’s foot between the eggs. They held on up the fjord, and called it ‘Straumsfjord,’ and unloaded the ships and established themselves there. They had with them all kinds of cattle, and sought to make use of the land. There were mountains there, and fair was the prospect. They did nothing else but search out the land. There was much grass. They stayed there the winter, and it was very long; but they had not taken thought of anything, and were short of food, and their catch decreased. Then they went out to the island, expecting that there they might find some fishing or something might drift up [i.e., a whale be driven ashore ?]. There was, however, little to be caught for food, but their cattle throve there. Then they made vows to God that He might send them something to eat; but no answer came so quickly as they had hoped.” The heathen Thorhall the Hunter then disappeared for three “dœgr,” and doubtless held secret conjurations with the red-bearded One (i.e., Thor). A little later a whale was driven ashore, and they ate of it, but were all sick. When they found out how things were with Thorhall and Thor, “they cast it out over the cliff and prayed to God for mercy. They then made a catch of fish, and there was no lack of food. In the spring [1004] they entered Straumsfjord and had catches from both lands [i.e., both sides of the fjord], hunting on the mainland, eggs on the island, and fish in the sea.”
“There was an island nearby, surrounded by strong currents. They called it ‘Straumsey.’ There were so many birds there that it was hard to find a spot to step without stepping on an egg. They traveled up the fjord, called it ‘Straumsfjord,’ unloaded their ships, and settled there. They brought all kinds of livestock and tried to use the land. There were mountains, and the view was beautiful. They spent their time exploring the land. There was plenty of grass. They stayed there for the winter, which felt very long; however, they had not planned well and ran short on food, and their catch dwindled. Then they went out to the island, hoping to find some fish or maybe something would wash ashore [like a whale?]. Unfortunately, there wasn’t much food to be found, but their livestock thrived. Then they made vows to God, asking Him to send them something to eat; but they didn’t receive an answer as quickly as they expected.” The pagan Thorhall the Hunter then disappeared for three “dœgr,” likely performing secret rituals with the red-bearded One (i.e., Thor). A little later, a whale washed ashore, and they ate it, but then they all got sick. When they realized what was happening with Thorhall and Thor, “they threw it out over the cliff and prayed to God for mercy. Then they caught some fish, and food was no longer a problem. In the spring [1004], they sailed into Straumsfjord and caught fish from both sides of the fjord, hunting on the mainland, gathering eggs on the island, and fishing in the sea.”
This description gives a good insight both into the Norsemen’s manner of equipping themselves for voyages to unknown countries, and into their superstition.
This description provides a clear understanding of how the Norsemen prepared for journeys to uncharted lands, as well as their superstitions.
It looks as if a dissension now arose between the wayward Thorhall the Hunter and the rest, since he wanted to look for Wineland to the north of Furðustrandir, beyond Kjalarnes.
It seems a disagreement broke out between the restless Thorhall the Hunter and the others, as he wanted to search for Wineland to the north of Furðustrandir, beyond Kjalarnes.
Thorhall then parted from them; but there were no more than nine men in his company. Perhaps they were desirous of going home; for from an old lay, which the saga attributes to Thorhall, it appears that he was discontented with the whole stay there: he abuses the country, where the warriors had promised him the best of drinks, but where wine never touched his lips, and he had to take a bucket himself and fetch water to drink. And before they hoisted sail Thorhall quoth this lay:
Thorhall then left them, but there were only nine men in his group. Maybe they wanted to go home; because from an old poem that the saga credits to Thorhall, it seems he was unhappy with his time there: he criticizes the place, where the warriors had promised him the best drinks, but where wine never touched his lips, and he had to take a bucket himself to fetch water to drink. And before they set sail, Thorhall recited this poem:
“Let us go homeward,
where we shall find fellow-countrymen:
let us with our ship seek
the broad ways of the sea,
while the hopeful
warriors (those who praise
the land) on Furðustrandir
stay and boil whales’ flesh.”
“Let’s head home,
where we’ll find our fellow countrymen:
let’s take our ship
onto the wide open sea,
while the hopeful
warriors (those who praise
the land) at Furðustrandir
stay and cook whale meat.”
“Then they parted [from Karlsevne, who had accompanied them out] and sailed north of Furðustrandir and Kjalarnes, and then tried to beat westward. Then the westerly storm caught them and they drifted to Ireland, and there they were made slaves and ill-treated. There Thorhall lost his life, as merchants have reported.”
“Then they separated from Karlsevne, who had gone out with them, and sailed north of Furðustrandir and Kjalarnes, trying to head west. A storm from the west caught them, and they were blown off course to Ireland, where they were enslaved and mistreated. Thorhall lost his life there, according to reports from merchants.”
The last statement shows that according to Icelandic geographical ideas the country round Kjalarnes lay directly opposite Ireland and in the same latitude.
The last statement indicates that, based on Icelandic geographical concepts, the area around Kjalarnes was situated directly across from Ireland and at the same latitude.
Karlsevne, with Snorre, Bjarne, and the rest, left Straumsfjord and sailed southward along the coast [1004].
Karlsevne, along with Snorre, Bjarne, and the others, left Straumsfjord and sailed south along the coast [1004].
“They sailed a long time and until they came to a river, which flowed down from the interior into a lake and thence into the sea. There were great sandbanks before the mouth of the river, and it could only be entered at high water. Karlsevne and his people then sailed to the mouth of the river and called the country ‘Hóp’ [i.e., a small closed bay]. There they found self-sown wheat-fields, [Pg 327]where the land was low, but vines wherever they saw heights (‘en vínviðr allt þar sem holta kendi’). Every beck (‘lökr’) was full of fish. They dug trenches on the shore below high-water mark, and when the tide went out there were halibuts in the trenches. In the forest there was a great quantity of beasts of all kinds. They were there half a month amusing themselves, and suspecting nothing. They had their cattle with them. But early one morning, when they looked about them, they saw nine hide-boats (‘huðkeipa’), and wooden poles were being waved on the ships [i.e., the hide-boats], and they made a noise like threshing-flails and went the way of the sun. Karlsevne’s men took this to be a token of peace and bore a white shield towards them. Then the strangers rowed towards them, and wondered, and came ashore. They were small [or black ?][306] men, and ugly, and they had ugly hair on their heads; their eyes were big, and they were broad across the cheeks. And they stayed there awhile, and wondered, then rowed away and went south of the headland.”
“They sailed for a long time until they reached a river that flowed from the land into a lake and then into the sea. There were large sandbanks at the river's mouth, and it could only be accessed during high tide. Karlsevne and his crew then sailed to the mouth of the river and named the area ‘Hóp’ [i.e., a small closed bay]. There, they discovered wild wheat fields in the low land, but vines wherever there were elevations (‘en vínviðr allt þar sem holta kendi’). Every stream (‘lökr’) was filled with fish. They dug trenches along the shore below the high-water mark, and when the tide receded, they found halibut in the trenches. The forest was abundant with various animals. They spent half a month there having fun, feeling no suspicion. They had their cattle with them. However, one early morning, when they looked around, they saw nine hide-boats (‘huðkeipa’), with wooden poles being waved on the ships [i.e., the hide-boats], making a noise like threshing flails as they moved westward. Karlsevne’s men saw this as a sign of peace and held out a white shield towards them. Then, the strangers rowed toward them, curious, and came ashore. They were small [or black?][306] men, unattractive, with unkempt hair; their eyes were large, and they had broad cheeks. They lingered for a while, seemed surprised, then rowed away and headed south of the headland.”
This then would be the description of the first meeting in history between Europeans and the natives of America. With all its brevity it gives an excellent picture; but whether we can accept it is doubtful. As we shall see later, the Norsemen probably did meet with Indians; but the description of the latter’s appearance must necessarily have been coloured more and more by greater familiarity with the Skrælings of Greenland when the sagas were put into writing. The big eyes will not suit either of them, and are rather to be regarded as an attribute of trolls and underground beings; gnomes and old fairy men have big, watery eyes. The ugly hair is also an attribute of the underground beings.
This would be the description of the first encounter in history between Europeans and the native people of America. Even though it's brief, it paints a clear picture; however, it's questionable whether we can fully trust it. As we’ll explore later, the Norse likely did encounter Native Americans, but the way they described the latter’s appearance must have been increasingly influenced by their growing familiarity with the Skrælings of Greenland when the sagas were written down. The big eyes don’t fit either group and are more characteristic of trolls and creatures from the underworld; gnomes and old fairy men are often described as having large, watery eyes. The unattractive hair is also associated with these underground beings.
“Karlsevne and his men had built their houses above the lake, some nearer, some farther off. Now they stayed there that winter. No snow fell at all, and all the cattle were out at pasture. But when spring came they saw early one morning a number of hide-boats rowing from the south past the headland, so many that it seemed as if the sea had been sown with coal in front of the bay, and they waved wooden poles on every boat. Then they set up shields and held a market, and the people wanted most to buy red cloth; they also wanted to buy swords and spears, but this was forbidden by Karlsevne and Snorre.” The Skrælings[307] gave them untanned skins in exchange for the cloth, and trade was proceeding [Pg 328]briskly, until “an ox, which Karlsevne had, ran out of the wood and began to bellow. The Skrælings were scared and ran to their boats (keipana) and rowed south along the shore. After that they did not see them for three weeks. But when that time was past, they saw a great multitude of Skræling boats coming from the south, as though driven on by a stream. Then all the wooden poles were waved against the sun (‘rangsölis,’ wither-shins), and all the Skrælings howled loudly. Then Karlsevne and his men took red shields and bore them towards them. The Skrælings leapt from their boats and then they made towards each other and fought; there was a hot exchange of missiles. The Skrælings also had catapults (‘valslongur’). Karlsevne and his men saw that the Skrælings hoisted up on a pole a great ball (‘knottr’) about as large as a sheep’s paunch, and seeming blue[308] in colour, and slung it from the pole up on to the land over Karlsevne’s people, and it made an ugly noise when it came down. At this great terror smote Karlsevne and his people, so that they had no thought but of getting away and up the river, for it seemed to them that the Skrælings were assailing them on all sides; and they did not halt until they had reached certain crags. There they made a stout resistance. Freydis came out and saw that they were giving way. She cried out: ‘Wherefore do ye run away from such wretches, ye gallant men? I thought it likely that ye could slaughter them like cattle, and had I but arms I believe I should fight better than any of you.’ None heeded what she said. Freydis tried to go with them, but she fell behind, for she was with child. She nevertheless followed them into the wood, but the Skrælings came after her. She found before her a dead man, Thorbrand Snorrason, and a flat stone (‘hellustein’) was fixed in the head of him. His sword lay unsheathed by him, and she took it up to defend herself with it. Then the Skrælings came at her. She takes her breasts out of her sark and whets the sword on them. At that the Skrælings are afraid and run away back to their boats, and go off. Karlsevne and his men meet her and praise her happy device. Two men of Karlsevne’s fell, and four of the Skrælings; but nevertheless Karlsevne had suffered defeat. They now go to their houses, bind up their wounds, and consider what swarm of people it was that came against them from the land. It seemed to them now that there could have been no more than those who came from the boats, and that the other people must have been glamour. The Skrælings also found a dead man, and an axe lay beside him; one of them took up the axe and struck at a tree, and so one after another, and it seemed to delight them that it bit so well. Then one took and smote a stone with it; but when the axe broke, he thought it was of no use, if it did not stand against stone, and he cast it from him.”
“Karlsevne and his crew had built their homes above the lake, some closer and some farther away. They stayed there that winter. No snow fell, and all the cattle were out grazing. But when spring arrived, they noticed early one morning a number of hide-boats coming from the south past the headland, so many that it looked like the sea was scattered with coal in front of the bay, and every boat waved wooden poles. Then they set up shields and held a market, with people mostly wanting to buy red cloth; they also wanted swords and spears, but Karlsevne and Snorre forbade that.” The Skrælings[307] exchanged untanned skins for the cloth, and trade was going on [Pg 328]smoothly until “an ox that Karlsevne owned burst out of the woods and started bellowing. The Skrælings got scared and ran to their boats (keipana), rowing south along the shore. They didn’t see them again for three weeks. But after that period, a huge number of Skræling boats approached from the south, as if carried along by a current. All the wooden poles were waved against the sun (‘rangsölis,’ wither-shins), and the Skrælings howled loudly. Then Karlsevne and his men lifted red shields and moved toward them. The Skrælings jumped from their boats, and they charged at each other and fought; there was a fierce exchange of missiles. The Skrælings also had catapults (‘valslongur’). Karlsevne and his men saw that the Skrælings raised a large ball (‘knottr’), about the size of a sheep’s stomach, that seemed blue[308] in color, and launched it from the pole onto the land over Karlsevne’s people, making a terrible noise when it landed. This struck fear into Karlsevne and his men, who could think only of escaping up the river, as it seemed that the Skrælings were attacking them from all sides; they didn’t stop until they reached some cliffs. There, they put up a strong resistance. Freydis came out and saw they were retreating. She shouted, ‘Why are you running away from such lowly creatures, brave men? I thought you could slaughter them like cattle, and if I had arms, I believe I would fight better than any of you.’ No one paid her any mind. Freydis tried to follow them, but she lagged behind because she was pregnant. She still followed them into the woods, but the Skrælings pursued her. She came across a dead man, Thorbrand Snorrason, with a flat stone (‘hellustein’) embedded in his head. His sword lay unsheathed next to him, and she grabbed it to defend herself. The Skrælings then came at her. She exposed her breasts from her sark and sharpened the sword on them. At that, the Skrælings became frightened and ran back to their boats, fleeing. Karlsevne and his men encountered her and praised her clever tactic. Two of Karlsevne’s men fell, and four of the Skrælings did too; however, Karlsevne still suffered defeat. They returned to their houses, bandaged their wounds, and considered what kind of army had come against them from the land. They now thought that there could not have been more than those who had arrived by boat, and that the rest must have been an illusion. The Skrælings also discovered a dead man, with an axe beside him; one of them picked up the axe and struck a tree, one after another, seeming to enjoy how well it chopped. Then one hit a stone with it; but when the axe broke, he thought it was useless if it couldn’t stand up against stone, and he tossed it aside.”
“Karlsevne and his men now thought they could see that although the land was fertile, they would always have trouble and disquiet with the people who dwelt there before. Then they prepared to set out, and intended to go to their own country. They sailed northward and found five Skrælings sleeping in fur jerkins[Pg 329] (‘skinnhjúpum’), and they had with them kegs with deer’s marrow mixed with blood. They thought they could understand that they were outlaws; they killed them. Then they found a headland and a multitude of deer, and the headland looked like a crust of dried dung, from the deer lying there at night. Now they came back to Straumsfjord, and there was abundance of everything. It is reported by some that Bjarne and Gudrid remained behind there, and a hundred men with them, and did not go farther; but they say that Karlsevne and Snorre went southward with forty men and were no longer at Hóp than barely two months, and came back the same summer.”
“Karlsevne and his men now realized that even though the land was fertile, they would always face problems and unrest with the people who lived there before. So, they got ready to leave and planned to return to their own country. They sailed north and found five Skrælings sleeping in fur jerkins, and they had kegs filled with deer marrow mixed with blood. They believed they could tell that these were outlaws, so they killed them. Then they discovered a headland full of deer, which looked like a crust of dried dung from the deer resting there at night. They returned to Straumsfjord, where there was plenty of everything. Some say that Bjarne and Gudrid stayed behind there, along with a hundred men, and didn’t go any further; but it’s said that Karlsevne and Snorre headed south with forty men and were at Hóp for barely two months before coming back that same summer.”
From an Icelandic MS. (Jónsbók), fourteenth century
From an Icelandic manuscript (Jónsbók), fourteenth century
Karlsevne went with one ship to search for Thorhall the Hunter. He sailed to the north of Kjalarnes, westwards, and south along the shore (Storm thought on the eastern side of Cape Breton Island to the northern side of Nova Scotia), and they found a river running from east to west into the sea.
Karlsevne took one ship to look for Thorhall the Hunter. He sailed north of Kjalarnes, westward, and then south along the shore (Storm thought it was on the eastern side of Cape Breton Island to the northern side of Nova Scotia), and they discovered a river flowing from east to west into the sea.
Here Thorvald Ericson was shot one morning from the shore with an arrow which they thought came from a Uniped [legendary creature with one foot] whom they pursued but did not catch. The arrow struck Thorvald in the small intestines. He drew it out, saying: “There is fat in the bowels; a good land have we found, but it is doubtful whether we shall enjoy it.” Thorvald died of this wound a little later. “They then sailed away northward again and thought they sighted ‘Einfötinga-land’ [the Land of Unipeds]. They would no longer risk the lives of their men,” and “they went back and stayed in Straumsfjord the third winter. Then the men became very weary [so that they fell into disagreement]; those who were wifeless quarrelled with those who had wives.”[309]
Here Thorvald Ericson was shot one morning from the shore with an arrow that they thought came from a Uniped [a legendary creature with one foot] whom they chased but didn’t catch. The arrow hit Thorvald in the intestines. He pulled it out and said, “There is fat in the bowels; we have found a good land, but it’s uncertain if we will enjoy it.” Thorvald died from this wound shortly after. “They then sailed north again and thought they spotted ‘Einfötinga-land’ [the Land of Unipeds]. They no longer wanted to risk their men’s lives,” so “they returned and stayed in Straumsfjord for the third winter. Then the men became very exhausted [to the point of disagreement]; those without wives argued with those who had wives.”[309]
The fourth summer [1006] they sailed from Wineland with a south wind and came to Markland.
The fourth summer [1006], they set sail from Wineland with a south wind and arrived at Markland.
There they found five Skrælings, and caught of them two boys, while the grown-up ones, a bearded man and two women, “escaped and sank into the [Pg 330]earth. The boys they took with them and taught them their language, and they were baptized. They called their mother ‘Vætilldi’ and their father ‘Vægi.’ They said that kings governed in Skrælinga-land; one of them was called ‘Avalldamon,’ the other ‘Valldidida.’ They said that there were no houses, and the people lay in rock-shelters or caves. They said there was another great country over against their country, and men went about there in white clothing and cried aloud, and carried poles before them, to which strips were fastened. This is thought to be ‘Hvitramanna-land’ [i.e., the white men’s land] or Great-Ireland.” Then Karlsevne and his men came to Greenland and stayed the winter with Eric the Red [1006-1007].
There they found five Skrælings and captured two boys, while the adults, a bearded man and two women, "managed to escape and disappeared into the [Pg 330]earth. They took the boys with them, taught them their language, and baptized them. They called their mother ‘Vætilldi’ and their father ‘Vægi.’ They mentioned that kings ruled in Skrælinga-land; one was named ‘Avalldamon,’ and the other ‘Valldidida.’ They said there were no houses, and the people lived in rock-shelters or caves. They also mentioned a large country opposite theirs, where people dressed in white clothing and shouted loudly, carrying poles with strips attached to them. This is believed to be ‘Hvitramanna-land’ [i.e., the white men’s land] or Great-Ireland.” Then Karlsevne and his men returned to Greenland and spent the winter with Eric the Red [1006-1007].
“But Bjarne Grimolfsson [on the other ship] was carried out into the Irish Ocean [the Atlantic between Markland and Ireland] and they came into the maggot-sea (‘maðk-sjá’); they did not know of it until the ship was worm-eaten under them,” and ready to sink. “They had a long-boat (‘eptirbát’) that was coated with seal-tar, and men say that the sea-maggot will not eat wood that is coated with seal-tar.” “But when they tried it, the boat would not hold more than half the ship’s company.” They all wanted to go in it; but Bjarne then proposed that they should decide who should go in the boat by casting lots and not by precedence, and this was agreed to. The lots fell so that Bjarne was amongst those who were to go in the boat. “When they were in it, a young Icelander, who had accompanied Bjarne from home, said: ‘Dost thou think, Bjarne, to part from me here?’ Bjarne answers: ‘So it must be.’ He says: ‘This was not thy promise when I came with thee from Iceland....’ Bjarne answers: ‘Nor shall it be so; go thou in the boat, but I must go in the ship, since I see that thy life is so dear to thee.’ Bjarne then went on board the ship, and this man in the boat, and they kept on their course until they came to Dyflinar [Dublin] in Ireland, and there told this tale. But most men believe that Bjarne and his companions lost their lives in the maggot-sea, since they were not heard of again.”
“But Bjarne Grimolfsson [on the other ship] was taken out into the Irish Ocean [the Atlantic between Markland and Ireland] and they entered the maggot-sea (‘maðk-sjá’); they didn’t realize it until the ship was rotting beneath them,” and ready to sink. “They had a longboat (‘eptirbát’) that was coated with seal-tar, and people say that the sea-maggot won’t eat wood that’s covered in seal-tar.” “But when they tried it, the boat could only hold half the ship's crew.” Everyone wanted to get in it; but Bjarne suggested that they should choose who would go in the boat by drawing lots rather than by rank, and this was agreed upon. The lots fell such that Bjarne was among those who were to go in the boat. “When they were in it, a young Icelander, who had traveled with Bjarne from home, said: ‘Do you think, Bjarne, you can leave me here?’ Bjarne replied: ‘It must be this way.’ He said: ‘This wasn’t your promise when I came with you from Iceland....’ Bjarne answered: ‘Nor shall it be; you go in the boat, but I must stay with the ship, since I see that your life matters so much to you.’ Bjarne then went back on board the ship, and this man stayed in the boat, and they continued on their journey until they reached Dyflinar [Dublin] in Ireland, where they shared this story. But most people believe that Bjarne and his companions perished in the maggot-sea, as they were never heard from again.”
Thorfinn Karlsevne returned in the following summer (1007) to Iceland with Gudrid and their son Snorre, who was born at Straumsfjord in Wineland the first winter they were there. Karlsevne afterwards lived in Iceland.
Thorfinn Karlsevne came back the next summer (1007) to Iceland with Gudrid and their son Snorre, who was born at Straumsfjord in Wineland during the first winter they spent there. Karlsevne later lived in Iceland.
If we now review critically the Saga of Eric the Red and the whole of this tale of Karlsevne’s voyage, together with the other accounts of Wineland voyages, we shall find one feature after another that is legendary or that must have been borrowed from elsewhere. If we examine first of all the relation of the various authorities to the events they narrate, we must be struck by the fact that in the oldest authorities, such as the Landnáma, Eric the Red has only two sons, Leif and Thorstein,[Pg 331] whereas in Eric’s Saga and in the “Grönlendinga-þáttr,” for the sake of the trilogy of legend, he has begotten three sons, besides an illegitimate daughter. In the oldest MS., Hauk’s Landnámabók, Leif is only mentioned in one place, and nothing more is said of him than that he was Eric’s son and inherited Brattalid from his father; he is not given the nickname “heppni” (the lucky), and it is not mentioned that he had discovered Wineland, nor that he had introduced Christianity. In the Sturlubók he is again mentioned in one place as the son of Tjodhild and Eric, and there has the nickname “en hepni”; but neither is there here any mention of the discovery of Wineland or the introduction of Christianity [cf. Landnámabók, ed. F. Jónsson, 1900, pp. 35, 156, 165]. As this passage is not found in Hauk’s Landnáma, it may be an addition in the later MS., which was wanting in the original Landnámabók. In the great saga of St. Olaf[310] (chapter 70)—where King Olaf asks the Icelander Thorarinn Nevjolfsson to take the blind king Rörek to Greenland to “Leif Ericson”—the latter again is not called the Lucky, nor is Wineland or its discovery mentioned. This saga was written, according to the editors, about 1230. As neither this nickname nor the tales of Leif’s discovery of Wineland are found earlier than in the Kristni-saga and Heimskringla, it looks as if these features did not appear till later. There is a similar state of things with regard to the mention of Thorfinn Karlsevne; only in one passage in Hauk’s Landnáma is it mentioned that he found “Vin(d)land hit Góða”; but as this does not occur in the Sturlubók, it may be an addition due to Hauk Erlendsson, who regarded Thorfinn as his ancestor. The silence of the oldest authorities on the voyages to Wineland becomes still more striking when we compare with it the fact that the Landnámabók contains statements (with careful citation of authorities, showing that they are derived from Are Frode himself) about Are Mársson, his voyage to Hvítramanna-land, and his stay there,[Pg 332] which have generally been regarded as far less authentic than the tales of the Wineland voyages. If Are Mársson’s voyage is a myth, then one would be still more inclined to regard the latter as such. The objection that it would have been beside the plan of the brief and concise earlier works (Íslendingabók and Landnámabók) to include these things, scarcely holds good. If Are has room in the Íslendingabók for a comparatively detailed account of the discovery, naming and natives of Greenland, and further for a description of the introduction of Christianity into Iceland; if the Landnámabók also gives details, derived, as we have said, from him, of Are Mársson’s voyage to Hvítramanna-land, then it is difficult to understand why neither Are Frode nor the authors of the Landnámabók, when mentioning Eric the Red and Leif, should have found room for a line about Leif’s having discovered Wineland and Christianised Greenland—two not unimportant pieces of information—if they had known of it. At any rate, the Christianising of Greenland must have been of interest to the priest Are and to the priest-taught authors of Landnámabók. This silence is therefore suspicious.
If we critically review the Saga of Eric the Red and the entire story of Karlsevne’s voyage, along with other accounts of the Wineland expeditions, we will find multiple elements that are legendary or likely taken from other sources. If we first consider how various authorities relate to the events they describe, it’s notable that in the oldest sources, like the Landnáma, Eric the Red has only two sons, Leif and Thorstein, [Pg 331] while in Eric’s Saga and the “Grönlendinga-þáttr,” for the sake of the trilogy of legend, he is said to have three sons and an illegitimate daughter. In the oldest manuscript, Hauk’s Landnámabók, Leif is mentioned only once, and it only states that he was Eric’s son and inherited Brattalid from him; he is not given the nickname “heppni” (the lucky), nor is there any mention of him discovering Wineland or introducing Christianity. In the Sturlubók, he is mentioned again as the son of Tjodhild and Eric, and there he has the nickname “en hepni”; but still, there’s no mention of the discovery of Wineland or the introduction of Christianity [cf. Landnámabók, ed. F. Jónsson, 1900, pp. 35, 156, 165]. Since this passage is not found in Hauk’s Landnáma, it may be an addition in the later manuscript, which was not present in the original Landnámabók. In the great saga of St. Olaf[310] (chapter 70)—where King Olaf asks the Icelander Thorarinn Nevjolfsson to take the blind King Rörek to Greenland to meet “Leif Ericson”—the latter is again not called the Lucky, nor are Wineland or its discovery mentioned. This saga was written, according to the editors, around 1230. Since neither this nickname nor the stories of Leif’s discovery of Wineland appear any earlier than in the Kristni-saga and Heimskringla, it seems these details came later. There’s a similar situation with references to Thorfinn Karlsevne; only in one passage in Hauk’s Landnáma is it stated that he found “Vin(d)land hit Góða”; but as this doesn’t appear in the Sturlubók, it might be an addition from Hauk Erlendsson, who considered Thorfinn as his ancestor. The lack of information from the oldest sources regarding voyages to Wineland becomes even more pronounced when we compare it to the fact that the Landnámabók includes accounts (with careful citation of sources showing that they come directly from Are Frode) about Are Mársson, his voyage to Hvítramanna-land, and his time there, [Pg 332] which have generally been seen as far less authentic than the Wineland expedition stories. If Are Mársson’s journey is a myth, we would be even more inclined to view the latter as such. The argument that it would be outside the scope of the brief and concise early works (Íslendingabók and Landnámabók) to include these accounts doesn’t hold strong. If Are has space in the Íslendingabók for a relatively detailed account of the discovery, naming, and natives of Greenland, and additionally for a description of the introduction of Christianity to Iceland; if the Landnámabók also provides details, derived as we mentioned, from him, about Are Mársson’s voyage to Hvítramanna-land, then it’s hard to understand why neither Are Frode nor the authors of the Landnámabók, when mentioning Eric the Red and Leif, failed to include a line about Leif’s discovery of Wineland and the Christianization of Greenland—two significant pieces of information—if they were aware of them. At the very least, the Christianizing of Greenland would have likely interested the priest Are and the priest-educated authors of Landnámabók. This silence is therefore quite suspicious.
The personal names in the Saga of Eric the Red are also striking. With the exception of Eric himself, his wife Tjodhild and his son Leif, and a few other names in the first part, which is taken almost in its entirety from the Landnámabók, almost all the names belonging to this saga are connected with those of heathen gods, especially Thor. Eric has got a third son, Thorvald, who is not mentioned in Landnáma, besides his daughter Freydis, and his son-in-law Thorvard. The name Freydis is only known from this one woman in the whole of Icelandic literature, and several names in Norse literature compounded of Frey- seem, according to Lind,[311] to belong to myths (e.g., Freygarðr, Freysteinn and Freybjǫrn). Other names connected with the Wineland voyages in this saga are: Thor-björn Vivilsson (his brother[Pg 333] was named Thor-geir and his daughter’s foster-father Orm Thor-geirsson) came to Thor-kjell of Herjolfsnes, where the prophetess was called Thor-björg. Leif’s woman in the Hebrides was called Thor-gunna, and their illegitimate son Thor-gils. Thor-stein Ericson had a property together with another Thor-stein in Lysefjord.[312] We have further Thor-finn Karlsevne (son of Thord and Thor-unn), Snorre Thor-brandsson, Thor-hall Gamlason, Thor-hall Veidemand (who also had dealings with the red-bearded Thor), and Thor-brand Snorrason who was killed. An exception, besides Bjarne Grimolfsson (and the runners Haki and Hekja; see below), is Thorfinn Karlsevne’s wife Guðriðr,[313] daughter of Thorbjörn Vivilsson, and mother of Snorre. But perhaps one can guess why she is given this name if one reads through the description of the remarkable scene of soothsaying—at Thorkjell’s house on Herjolfsnes—between the fair Gudrid, who sang with such a beautiful voice, and the heathen sorceress Thorbjörg, where the former as a Christian woman refuses to sing the heathen charms “Varðlokur,” as the sorceress asks her to do. These numerous Thor-names—with the two women’s names, the powerful Freydis and the fair Gudrid—which are attributed to a time when heathendom and Christianity were struggling for the mastery (cf. the tale of Thorhall the Hunter and the whale), have in themselves an air of myth and invention. To this must be added mythical descriptions like those of the prophetess of Herjolfsnes, the ghosts at Lysefjord the winter Thorstein Ericson died, and others.
The personal names in the Saga of Eric the Red are quite striking. Aside from Eric himself, his wife Tjodhild, his son Leif, and a few other names in the first part, which are mostly taken from the Landnámabók, nearly all the names in this saga are linked to pagan gods, especially Thor. Eric has a third son, Thorvald, who isn’t mentioned in Landnáma, along with his daughter Freydis and his son-in-law Thorvard. The name Freydis appears only in connection with this one woman in all of Icelandic literature, and several names in Norse literature that start with Frey- seem, according to Lind, to be tied to myths (e.g., Freygarðr, Freysteinn, and Freybjǫrn). Other names connected to the Wineland voyages in this saga include: Thor-björn Vivilsson (his brother was named Thor-geir, and his daughter's foster-father was Orm Thor-geirsson) who met Thor-kjell of Herjolfsnes, where the prophetess was called Thor-björg. Leif’s wife in the Hebrides was named Thor-gunna, and their illegitimate son was Thor-gils. Thor-stein Ericson owned property along with another Thor-stein in Lysefjord. We also have Thor-finn Karlsevne (son of Thord and Thor-unn), Snorre Thor-brandsson, Thor-hall Gamlason, Thor-hall Veidemand (who also interacted with the red-bearded Thor), and Thor-brand Snorrason who was killed. An exception, besides Bjarne Grimolfsson (and the runners Haki and Hekja; see below), is Thorfinn Karlsevne’s wife Guðriðr, daughter of Thorbjörn Vivilsson, and mother of Snorre. But you might guess why she has this name after reading through the description of the remarkable soothsaying scene at Thorkjell’s house on Herjolfsnes—between the beautiful Gudrid, who sang with a lovely voice, and the pagan sorceress Thorbjörg, where the former, as a Christian woman, refuses to sing the pagan charms “Varðlokur,” despite the sorceress's request. These numerous Thor-names—along with the two women's names, the powerful Freydis and the attractive Gudrid—reflect a time when paganism and Christianity were battling for dominance (as seen in the tale of Thorhall the Hunter and the whale), and they carry a sense of myth and invention. Additionally, there are mythical descriptions like those of the prophetess of Herjolfsnes, the ghosts at Lysefjord during the winter when Thorstein Ericson died, and others.
The Saga of Eric the Red tells of two voyages in search of Wineland, after Leif’s accidental discovery of the country. The first is Thorstein Ericson’s unfortunate expedition, when[Pg 334] they did not find the favoured Wineland, but were driven eastward into the ocean towards Iceland and Ireland. In the Irish tale of Brandan (“Imram Brenaind,” of the eleventh century), Brandan first makes an unsuccessful voyage to find the promised land, and arrives, it seems, most probably in the east of the ocean, somewhere about Brittany (cf. Vita S. Brandani; and Machutus’s voyage); but he then makes a fresh voyage in which he finally reaches the land he is in search of [cf. Zimmer, 1889, pp. 135 ff.]. This similarity with the Irish legend is doubtless not very great, but perhaps it deserves to be included with many others to be mentioned later.
The Saga of Eric the Red tells about two voyages in search of Wineland, following Leif’s accidental discovery of the land. The first is Thorstein Ericson’s unfortunate expedition, where[Pg 334] they didn't find the desired Wineland, but were pushed eastward into the ocean towards Iceland and Ireland. In the Irish tale of Brandan (“Imram Brenaind,” from the eleventh century), Brandan initially makes an unsuccessful voyage to find the promised land and arrives, it seems, most likely in the eastern ocean, somewhere around Brittany (cf. Vita S. Brandani; and Machutus’s voyage); but then he sets off on another voyage where he finally reaches the land he is searching for [cf. Zimmer, 1889, pp. 135 ff.]. The similarity with the Irish legend isn't very strong, but it might be worth noting along with many others to be mentioned later.
The relative distances between the countries. The scale
gives “dœgr’s”
sailing (== 2 degrees of latitude), according to the
“Rymbegla.”
A white cross marks the valley of the St. John
The relative distances between the countries. The scale gives “dœgr’s”
sailing (== 2 degrees of latitude), according to the
“Rymbegla.”
A white cross marks the valley of the St. John
If we now pass to the tale itself of Karlsevne’s voyage, we have already seen (p. 321) that its beginning with the journey to the Western Settlement is doubtful; next, the feature of his sailing to three different countries in turn (Helluland, Markland and Furðustrandir), with the same number of days’ sail between each, must be taken directly from the fairy tales.[314] Such a voyage is in itself improbable; in the saga the countries are evidently imagined as islands or peninsulas, but nothing corresponding to this is to be found on the coast of America. It is inconceivable that a discoverer of Labrador and of the coast to the south of it should have divided this into several countries; it was not till long after the rediscovery of Newfoundland and Labrador that the sound between them was found. If we suppose that Karlsevne was making southward and came first to Labrador (== Helluland ?), with a coast extending south-eastward, it[Pg 335] is against common sense that he should voluntarily have lost sight of this coast and put to sea again in an easterly direction, and then sight fresh land to the south of him two days later; on the other hand, this is the usual mode of presentment in fairy tales and myth. But let us suppose now that he did nevertheless arrive in this way at Newfoundland (== Markland ?), and then again put to sea instead of following the coast, how could he know that this time instead of sailing eastward he was to take a westward course? But this he must have done, for otherwise he could not have reached Cape Breton or Nova Scotia; and he must have got there, if we are to make anything out of the story. The distances given, of two “dœgr’s” sail to each of the countries, as remarked on p. 322, are also foreign to reality.[315] This part of the description has therefore an altogether artificial look.[Pg 336] It reminds one forcibly of many of the old Irish legendary tales of wonderful voyages; in particular the commencement of one of the oldest and most important may be mentioned: “Imram Maelduin” (the tale of Maelduin’s voyage), which is known in MSS. of the end of the eleventh century and later, but which was probably to a great extent first written down in the seventh, or at the latest in the eighth century [cf. Zimmer, 1889, p. 289].
If we now turn to Karlsevne's journey, we've already seen (p. 321) that the start of his trip to the Western Settlement is questionable. Then there's the fact that he sailed to three different countries in succession (Helluland, Markland, and Furðustrandir), with the same number of days' sail between each, which must be taken directly from fairy tales.[314] Such a journey is unlikely; in the saga, these countries are clearly imagined as islands or peninsulas, but there's nothing like that on the coast of America. It doesn't make sense that a discoverer of Labrador and the coast south of it would think of them as separate countries; it was only long after rediscovering Newfoundland and Labrador that the sound between them was found. If we suppose that Karlsevne was heading south and first reached Labrador (== Helluland?), with a coast extending southeast, it[Pg 335] is illogical that he would intentionally lose sight of this coast and go back to sea heading east, only to spot new land to the south two days later; this is typical of how fairy tales and myths are presented. But let's assume he did, in fact, reach Newfoundland (== Markland?) and then set off to sea again instead of following the coast—how could he know this time to head west instead of east? But he must have, because otherwise, he wouldn't have reached Cape Breton or Nova Scotia; and he had to get there for the story to make any sense. The distances mentioned, two “dœgr’s” sail to each of the countries, as noted in p. 322, are also unrealistic.[315] This part of the description thus has an entirely artificial feel.[Pg 336] It strongly resembles many of the old Irish legendary tales of remarkable journeys; in particular, the beginning of one of the oldest and most important ones can be noted: “Imram Maelduin” (the tale of Maelduin’s voyage), which is known in manuscripts from the late eleventh century and later, but was probably mostly written down in the seventh or possibly the eighth century [cf. Zimmer, 1889, p. 289].
When Maelduin and his companions put to sea from Ireland in a coracle with three hides (while Karlsevne has three ships), they came first to two small islands (while Karlsevne came to Bjarneyjar). After this for three days and three nights the Irishmen came upon no land; “on the morning of the third day” they heard the waves breaking on a beach, but when daylight came and they approached the land, swarms of ants, as large as foals, came down to the beach and showed a desire to eat them and the boat (these are the gold-digging ants of Indo-Greek legend). This land is the parallel to Helluland, where there were a number of arctic foxes (cf. the description of the arrival there, p. 323).—After having fled thence for three days and three nights, the Irishmen heard “on the morning of the third day” the waves breaking on a beach, and when daylight came they saw a great, lofty island with terraces around it and rows of trees, on which there were many large birds; they ate their fill of these and took some of them in the boat. This island might correspond to the wooded Markland, with its many animals, where Karlsevne and his people killed a bear.—After another three days and three nights at sea, the Irish voyagers “on the morning of the fourth day” saw a great sandy island; on approaching the shore they saw there a fabulous beast like a horse with dog’s paws and claws. For fear of the beast they rowed away without landing. This great sandy island may be compared with Furðustrandir, where there were no harbours and it was difficult to land.—The Irishmen then travelled “for a long time” before they came to a large, flat island, where two men landed to examine the island, which they found to be large and broad, and they saw marks of horses’ hoofs as large as a ship’s sail, and nutshells as large as “cōedi” (a measure of capacity ?), and traces of many human beings. This bears a resemblance to Karlsevne’s having “a long way” to sail along Furðustrandir before he came to a bay, where the two Scots went ashore to examine the country, were absent three days, and found grapes and wheat.—After that the Irishmen travelled for a week, in hunger and thirst, until they came to a great, lofty island, with a great house on the beach, with two doors, “one towards the plain on the island and one towards the sea”; and through the latter the waves of the sea threw salmon into the middle of the house. They found decorated couches and crystal goblets with good drink in the house, but no human being, and they took meat and drink and thanked God. Karlsevne proceeded from the bay and came to Straumsey, which was [Pg 337]thick with birds and eggs, and to Straumsfjord, where they established themselves (i.e., built houses). And there were mountains and a fair prospect and high grass; and they had catches from two sides, “hunting on the land, and eggs and fish from the sea”; and where, to begin with, they did nothing but make themselves acquainted with the land.—From the island with the house Maelduin and his men travelled about “for a long time,” hungry and without food, until they found an island which was encompassed by a great cliff (“alt mor impi”). There was a very thin and tall tree there; Maelduin caught a branch of it in his hand as they passed by; for three days and three nights the branch was in his hand, while the boat was sailing past the cliff, and on the third day there were three apples at the end of the branch (cf. Karlsevne’s runners who returned after three days with grapes and wheat in their hands), on which they lived for forty days. Karlsevne and his men suffered great want during the winter at Straumsfjord; and from that place, where they lived on land in houses, they sailed “for a long time” before they came to the country with the self-sown wheat and vines, where there were great sandbanks off the mouth of the river, so that they had a difficulty in landing.
When Maelduin and his friends set out from Ireland in a coracle made from three hides (while Karlsevne had three ships), they first arrived at two small islands (while Karlsevne reached Bjarneyjar). For the next three days and nights, the Irishmen saw no land; “on the morning of the third day,” they heard the waves crashing on a beach, but as daylight arrived and they got closer to the land, swarms of ants as large as foals came down to the beach, eager to eat them and the boat (these are the gold-digging ants from Indo-Greek legend). This land is similar to Helluland, which had many arctic foxes (cf. the description of the arrival there, p. 323). After fleeing from there for three days and nights, the Irishmen heard “on the morning of the third day” the waves breaking on a beach, and when daylight arrived, they saw a large, high island surrounded by terraces and rows of trees, on which many large birds were present; they feasted on these birds and took some with them in the boat. This island could be compared to the wooded Markland, home to many animals, where Karlsevne and his group hunted a bear. After another three days and nights at sea, the Irish voyagers “on the morning of the fourth day” spotted a large sandy island; as they approached the shore, they saw a fantastic creature resembling a horse with dog’s paws and claws. Fearing the beast, they paddled away without landing. This grand sandy island might be likened to Furðustrandir, where there were no harbors, making it difficult to land. The Irishmen then traveled “for a long time” before reaching a large, flat island, where two men went ashore to explore it. They found the island to be vast and wide, saw horse hoof prints as large as a ship’s sail, and nutshells the size of “cōedi” (possibly a measure of capacity?), along with signs of many people. This situation resembles Karlsevne’s experience, who had to “sail a long way” along Furðustrandir before he reached a bay, where two Scots went ashore to investigate the area, were gone for three days, and discovered grapes and wheat. After that, the Irishmen traveled for a week, suffering from hunger and thirst, until they came to a large, towering island with a big house on the beach that had two doors, “one towards the plain on the island and one towards the sea”; through the latter, the waves tossed salmon into the middle of the house. Inside, they found decorated couches and crystal goblets filled with good drink, but no one was there, so they took some food and drink, thanking God. Karlsevne moved from the bay and reached Straumsey, which was [Pg 337] filled with birds and eggs, and to Straumsfjord, where they settled (built houses). The area had mountains and a nice view with tall grass; they were able to catch food from both land and sea, “hunting on the land, and gathering eggs and fish,” and initially, they spent their time getting to know the area. From the island with the house, Maelduin and his crew traveled “for a long time,” hungry and without food, until they came across an island surrounded by a high cliff (“alt mor impi”). There was a very thin and tall tree there; Maelduin grabbed a branch from it as they passed; that branch was in his hand for three days and three nights while the boat sailed beside the cliff, and on the third day, three apples appeared at the end of the branch (cf. Karlsevne’s runners who returned after three days with grapes and wheat in their hands), which they survived on for forty days. Karlsevne and his men faced severe hardship during the winter at Straumsfjord; from that place, where they lived on land in houses, they sailed “for a long time” before they reached the land where wheat and vines grew wild, where there were huge sandbanks at the river’s mouth that made landing difficult.
It is striking that in the voyage of Maelduin, the distance is only given as three days’ and three nights’ sail in the case of the three first passages to the three successive islands, after the first two small islands, while between the later islands we are told that they sailed “a long way,” “for a week,” “for a long time,” etc.; just as in the Saga of Eric the Red, where, after Bjarneyjar, they sail for two “dœgr” to each of the three lands in turn, and then they had “a long way” to sail along Furðustrandir, to a bay, after which “they went on their way” to Straumsfjord, and thence they went “for a long time” to Wineland, etc. I do not venture to assert that there was a direct connection between the two productions, for that there are perhaps too many dissimilarities; but they seem in any case to have their roots in one and the same cycle of ideas, and the original legend certainly reached Iceland in the shape of oral narrative.
It’s interesting that in the voyage of Maelduin, the distance is only described as three days and three nights of sailing for the first three trips to the first three islands, following the initial two small islands. However, for the later islands, it mentions they sailed “a long way,” “for a week,” “for a long time,” etc. This is similar to the Saga of Eric the Red, where after reaching Bjarneyjar, they sail for two “dœgr” to each of the three lands in sequence, and then they had “a long way” to sail along Furðustrandir to a bay, after which “they went on their way” to Straumsfjord, and from there they sailed “for a long time” to Wineland, etc. I can’t say for certain that there was a direct link between the two stories, as there might be too many differences; but they do appear to have their roots in the same set of ideas, and the original legend most likely reached Iceland in the form of oral storytelling.
The number three plays an important part in Eric’s Saga. Three voyages are made to or in search of Wineland, Karlsevne has three ships, three countries are visited in turn, three winters are spent away (as with Eric the Red on his first voyage to Greenland, but there this was due to his exile), they meet with the Skrælings three times, three men fall (two in the fight with the Skrælings, and afterwards Thorvald Ericson)—just as Maelduin (and also Brandan) loses three men—the expedition finally resolves itself into three separate homeward voyages,[Pg 338] Thorhall the Hunter’s, Karlsevne’s and Bjarne Grimolfsson’s, etc. etc.[316] In the Irish legends and tales, e.g., those of Maelduin or of the Ua Corra, the repetition of the number three is even more conspicuous.
The number three plays a significant role in Eric’s Saga. Three voyages are made to or in search of Wineland, Karlsevne has three ships, three countries are visited in turn, three winters are spent away (similar to Eric the Red on his first voyage to Greenland, but there it was due to his exile), they encounter the Skrælings three times, three men die (two in the battle with the Skrælings, and later Thorvald Ericson)—just as Maelduin (and also Brandan) loses three men—the expedition ultimately breaks down into three separate homeward voyages, [Pg 338] Thorhall the Hunter’s, Karlsevne’s, and Bjarne Grimolfsson’s, etc. etc. [316] In the Irish legends and tales, such as those of Maelduin or of the Ua Corra, the repetition of the number three is even more prominent.
We may regard it as another feature of fairy tale that Eric the Red has three sons who set out one after another, first Leif, then Thorstein, and lastly Thorvald, who finds the land and takes part in the attempt to settle it. But this feature is not conspicuous enough to allow of our attaching much importance to it, especially as here it is the first son who is the lucky one, while it is not so in fairy tale.
We can see another characteristic of fairy tales in the fact that Eric the Red has three sons who each go on their own adventures, starting with Leif, followed by Thorstein, and finally Thorvald, who discovers the land and tries to settle it. However, this detail isn’t significant enough to give it much weight, especially since, in this case, it’s the first son who has the good fortune, which isn’t typical in fairy tales.
In Leif’s voyage in the “Grönlendinga-þáttr” (which voyage partly corresponds to Karlsevne’s), when they came to a country south-west of Markland, they landed on an island, to the north of the country,
In Leif’s journey in the “Grönlendinga-þáttr” (which partly aligns with Karlsevne’s), when they reached a land south-west of Markland, they docked on an island north of the land,
“looked around them in fair weather, and found that there was dew on the grass, and it happened that they touched the grass with their hands and put them in their mouths, and they thought they had never tasted anything so sweet as it was.”
“looked around them in nice weather and noticed there was dew on the grass. They happened to touch the grass with their hands and put it in their mouths, and they thought they had never tasted anything as sweet as that.”
This reminds one forcibly of Moses’ manna in the wilderness, which appeared like dew [Exodus xvi. 14]. In the Old Norwegian free rendering of the Old Testament, called “Stjórn,”[317] of about 1300, therefore much earlier than the “Grönlendinga-þáttr,” the account of this says that dew came from heaven round the whole camp, “it stuck like slime on the hands as soon as they touched it” ... “they found that it was sweet as honey in taste....” But here again we come in contact with Irish legendary ideas. In the tale of the Navigation of the Sons of Ua Corra (of the twelfth century) the voyagers come to an island with a beautiful and wonderful plain covered with trees, full of[Pg 339] honey, and a grass-green glade in the middle with a glorious lake of agreeable taste. Later on they come to another marvellous island, with splendid green grass, and honeydew lay on the grass [cf. Zimmer, 1889, pp. 194, 195].
This strongly reminds us of Moses’ manna in the wilderness, which appeared like dew [Exodus xvi. 14]. In the Old Norwegian free translation of the Old Testament, called “Stjórn,” from around 1300, which is much earlier than the “Grönlendinga-þáttr,” it states that dew came from heaven all around the camp, “it stuck like slime on the hands as soon as they touched it” ... “they found that it was sweet as honey in taste....” But here again, we encounter Irish legendary ideas. In the story of the Navigation of the Sons of Ua Corra (from the twelfth century), the travelers arrive at an island with a beautiful and marvelous plain covered with trees, full of[Pg 339] honey, and a lush green glade in the middle with a wonderful lake of pleasant taste. Later on, they come to another amazing island, with magnificent green grass, and honeydew lay on the grass [cf. Zimmer, 1889, pp. 194, 195].
The name “Furðustrandir” (marvel-strands), as we shall see later (p. 357), may come from the “Tírib Ingnad” (lands of marvel) and “Trág Mór” (great strand) of Irish legend, far in the western ocean.
The name “Furðustrandir” (marvel-strands), as we will explore later (p. 357), might originate from the “Tírib Ingnad” (lands of marvel) and “Trág Mór” (great strand) of Irish legend, out in the western ocean.
When Karlsevne arrived off Furðustrandir he sent out his two Scottish runners, the man “Haki” and the woman “Hekja,” and told them to run southwards and examine the condition of the country and come back in three days. This is evidently another legendary trait; and equally so the circumstance that King Olaf had given these runners to Leif and told him “to make use of them if he had need of speed, for they were swifter than deer.” We know of many such features in fairy tale and myth. Then, after the traditional three days, the man and woman come running from the interior of the country, one with grapes, the other with self-sown wheat in their hands. We are tempted to think of the spies Moses sent into Canaan, with orders to spy out the land, whether it was fat or lean, and who came back with a vine-branch and a cluster of grapes, which they had cut in the vale of Eshcol (i.e., the vale of grapes).[318]
When Karlsevne arrived off Furðustrandir, he sent out his two Scottish runners, the man named “Haki” and the woman named “Hekja,” instructing them to run south and check out the area, and return in three days. This clearly adds to the legendary aspect of the story; likewise, the fact that King Olaf had given these runners to Leif and told him “to use them if he needed speed, as they were faster than deer.” We see many such elements in fairy tales and myths. Then, after the usual three days, the man and woman came running back from the interior of the land, one carrying grapes and the other holding self-seeded wheat. This makes us think of the spies Moses sent into Canaan, tasked with exploring the land to see if it was good or bad, who returned with a vine branch and a cluster of grapes, which they had gathered in the vale of Eshcol (i.e., the vale of grapes).[318]
But there are other remarkable points about this legend. Professor Moltke Moe has called my attention to a striking resemblance between it and the legends of the two runners or spies who accompanied Sinclair’s march through Norway in 1612. They are called “wind-runners” or “bloodhounds,” or again “weather-calves” or “wind-calves”; others called them “Wild Turks.”
But there are other interesting things about this legend. Professor Moltke Moe pointed out a striking similarity between it and the stories of the two runners or spies who joined Sinclair’s march through Norway in 1612. They are known as "wind-runners" or "bloodhounds," and sometimes "weather-calves" or "wind-calves"; others referred to them as "Wild Turks."
“They were ugly folk enough. Sinklar used them to run before and search out news; in the evening they came back with their reports. They were swifter [Pg 340]in running than the stag; it is said that the flesh was cut out of their thighs and the thick of their calves. It is also said that they could follow men’s tracks.”[319]
“They were quite unattractive people. Sinklar had them scout ahead and gather information; in the evening, they returned with their updates. They were faster than a deer when running; it's said that the flesh was cut from their thighs and calves. It's also said that they could track men's footsteps.”[319]
We are told elsewhere that “these ‘Ver-Kalvann’ (‘wind-calves’) were more active than farm-dogs, swift as lightning, and did not look like folk. The flesh was cut out of the thick of their calves, their thighs and buttocks; their nostrils were also slit up. People thought this was done to them to make them so much lighter to run around, and every one was more frightened of them than of the Scots themselves. They could get the scent of folk a long way off and could kill a man before he could blow his nose: they dashed up the back and broke the necks of folk.”[320]
We hear elsewhere that these "Ver-Kalvann" ("wind-calves") were more active than farm dogs, as swift as lightning, and didn't look like people. The flesh was cut out of the thick part of their calves, thighs, and buttocks; their nostrils were also slashed open. People believed this was done to make them lighter and faster, and everyone was more afraid of them than of the Scots themselves. They could pick up the scent of people from far away and could kill a man before he even had time to react: they would leap onto someone's back and break their neck. [320]
The trait that the wind-runners “did not look like folk” is expressed in another form in H. P. S. Krag’s notes; he thinks that they
The fact that the wind-runners "did not look like people" is expressed differently in H. P. S. Krag’s notes; he believes that they
“were nothing else but Sinclair’s bloodhounds, which we may assume both from the description and from its being related of the one that was shot at Ödegaard that it ran about the field and barked.”
“were just Sinclair’s bloodhounds, which we can infer from the description and the account of the one that was shot at Ödegaard, as it ran around the field barking.”
Something similar also occurs about the runners in Wineland in a late form of the legend of Karlsevne’s voyage, where we read that
Something similar also happens with the runners in Wineland in a later version of the legend of Karlsevne’s voyage, where we read that
“he sailed from Greenland south-westward until the condition of the country got better and better; he found and visited many places that have never been found since; he found also some Skrælings; these people are called in some books Lapps. In one place he got two creatures (‘skepnur’) more like apes than men, whom he called Hake and Hekja; they ran as fast as greyhounds and had few clothes.” [MS. A. M., old no. 77oc, new no. 1892, 3; cf. Rafn: “Antiquitates Americanæ,” 1837, p. 196.]
“he sailed from Greenland southwest until the land improved significantly; he discovered and explored many places that have never been found again; he also encountered some Skrælings; these people are referred to as Lapps in some texts. In one location, he captured two creatures (‘skepnur’) that resembled apes more than humans, which he named Hake and Hekja; they ran as fast as greyhounds and wore very few clothes.” [MS. A. M., old no. 77oc, new no. 1892, 3; cf. Rafn: “Antiquitates Americanæ,” 1837, p. 196.]
It may be mentioned in addition that in the Flateyjarbók’s saga of the Wineland voyages no runners appear, but on the other hand, in the tale of Leif’s voyage, which has features in common with Karlsevne’s, there is a “Southman” (“suðrmaðr,” most frequently used of Germans)[321] of the[Pg 341] name of “Tyrker,” who was the first to find the wild vine in the woods (like Karlsevne’s runners) and intoxicated himself by eating the grapes.[322] As Moltke Moe observes, there is a remarkable resemblance between the rare name Tyrker and the fact that Sinclair’s runners were called Wild Turks.
It should be noted that in the Flateyjarbók’s saga of the Wineland trips, there are no runners. However, in the story of Leif’s journey, which shares some similarities with Karlsevne’s, there is a “Southman” (“suðrmaðr,” a term mostly used for Germans) named “Tyrker,” who was the first to discover wild grapes in the woods (similar to Karlsevne’s runners) and got drunk from eating the grapes. As Moltke Moe points out, there is a striking similarity between the unusual name Tyrker and the fact that Sinclair’s runners were referred to as Wild Turks.
Both in the legend of Karlsevne and in that of Sinclair the two runners are connected with Scots or Scotland. One is therefore inclined to suppose that some piece of Celtic folklore is the common source of both. Now there is a Scottish mythical creature called a “water-calf”; and the unintelligible Norwegian name “weather-calf” or “wind-calf” (“veirkalv”) may well be thought a corruption of this. It is true that this creature inhabits lakes, but it also goes upon dry land, and has fabulous speed and the power of scenting things far off. It can also transform itself into different shapes, but always preserves something of its animal form.
Both in the tales of Karlsevne and Sinclair, the two runners are linked to Scots or Scotland. This leads us to think that there might be a shared piece of Celtic folklore behind both stories. In Scotland, there's a mythical creature known as a "water-calf," and the confusing Norwegian name "weather-calf" or "wind-calf" (“veirkalv”) could very well be a variation of this. While this creature lives in lakes, it also roams on land and is incredibly fast, with the ability to detect things from a distance. It can change into different shapes, but always maintains some aspect of its animal form.
That the runners in Eric’s Saga have become a man and woman may be due to a natural connection with Thor’s swift-footed companions, Tjalve and Röskva. But there seems here to be another possible connection, which Moltke Moe has suggested to me. The strange garment they wore is called in one MS. “kiafal” and in another “biafal.” No word completely corresponding to this is known in Celtic; but there is a modern Irish word “cabhail” (pronounced “caval” == “a body of a shirt”), which shows so much similarity both in meaning and sound that there seems undoubtedly to be a connection here. That “caval,”[Pg 342] corrupted to “kiafal” (through the influence of similar-sounding names ?), has been transformed into “biafal” may be due to the influence of the Norse “bjalfi” or “bjalbi” (== a fur garment without sleeves). As their costume plays such an important part in the description of the runners, and special stress is laid upon the Celtic word for it, it is probable that this word was originally used as a name for the runners themselves—in legend and epic poetry there are many examples of people being named from their dress. But gradually the Celtic word used as a name has been replaced by the corresponding Old Norse “hakull” (or “hokull” == sleeveless cloak open at the sides; cf. “messe-hagel,” chasuble) and its feminine derivative “hekla” (== sleeveless cloak, with or without a hood). The use of these two words of masculine and feminine gender may be due to conceptions of them as man and woman, derived from Tjalve and Röskva. In course of time it was natural that a personal name formed from the costume, like Hakull, should easily be replaced by a real man’s name of similar sound, like “Haki,” specially known in legend and epic poetry as a name of sea-kings, berserkers and troll-children. Then “Hekja” was derived from “Haki,” in the same way as “Hekla” from “Hakull.” Hekja as a name is not met with elsewhere.[323]
That the runners in Eric’s Saga have turned into a man and a woman might be related to a natural link with Thor’s swift-footed companions, Tjalve and Röskva. However, there appears to be another potential connection, which Moltke Moe mentioned to me. The unusual clothing they wore is called “kiafal” in one manuscript and “biafal” in another. There's no direct equivalent for this word in Celtic, but there is a modern Irish word “cabhail” (pronounced “caval” and meaning “the body of a shirt”) that bears such similarity in both meaning and sound that a connection seems likely. The term “caval,”[Pg 342] which might have been twisted into “kiafal” (influenced by similar-sounding terms?), has transformed into “biafal,” possibly influenced by the Norse “bjalfi” or “bjalbi” (meaning a sleeveless fur garment). Since their costume is so pivotal in describing the runners and the Celtic word for it is highlighted, it’s likely that this word was initially used to refer to the runners themselves—in legends and epics, people are often named after their clothing. Over time, the Celtic word originally used as a name has been replaced by the corresponding Old Norse “hakull” (or “hokull,” meaning a sleeveless cloak open at the sides; see “messe-hagel,” chasuble) and its feminine form “hekla” (which also means a sleeveless cloak, with or without a hood). The use of these two words, one masculine and one feminine, may reflect their identification as man and woman, stemming from Tjalve and Röskva. Eventually, it’s natural that a personal name derived from the clothing, like Hakull, would easily be substituted with a real man’s name of a similar sound, like “Haki,” which is especially recognized in legends and epic poetry as a name for sea kings, berserkers, and troll children. Following that, “Hekja” was derived from “Haki,” just as “Hekla” came from “Hakull.” The name Hekja doesn’t appear elsewhere.
That the whole of this story of the runners in the Saga of Eric the Red has been borrowed from elsewhere appears also from its being badly fitted in; for the narrative of the[Pg 343] saga continues without taking any notice of the finding of the sure tokens of Wineland: the self-sown wheat and the vine; and in the following spring there is even a dispute as to the direction in which the country is to be sought. Furthermore, after the discoveries of the runners Karlsevne continues to sail southward, at first, the same autumn, to Straumsfjord, and then still farther south the following summer, before he arrives at the country of the wheat and grapes that the runners had reached in a day and a half in a roadless land.
That the whole story of the runners in the Saga of Eric the Red has been taken from somewhere else is clear because it doesn’t fit well; the narrative of the[Pg 343] saga goes on without acknowledging the evidence of Wineland: the self-sown wheat and the vine. In the following spring, there’s even a disagreement about the direction in which to search for the land. Also, after the runners’ discoveries, Karlsevne continues sailing southward, first that autumn to Straumsfjord, and then even further south the next summer, before reaching the land with the wheat and grapes that the runners found in a day and a half in a place without paths.
The description of the stay in Straumsfjord also contains purely mythical features, such as Thorhall the Hunter’s being absent for the stereotyped three days (“dœgr”), and having, when they find him, practised magic arts with the Red-Beard (Thor), as the result of which a whale is driven ashore (see p. 325). There is further a striking resemblance between the description of Thorhall’s state when found and that of Tyrker after he had eaten the grapes. When, in Eric’s Saga, they sought and found Thorhall on a steep mountain crag,
The description of the stay in Straumsfjord also includes purely mythical elements, like Thorhall the Hunter being missing for the typical three days ("dœgr"), and when they finally locate him, he has been practicing magic with Red-Beard (Thor), which results in a whale being washed ashore (see p. 325). Additionally, there’s a notable similarity between how Thorhall appears when they find him and how Tyrker looks after eating the grapes. When they search for and discover Thorhall on a steep mountain cliff in Eric’s Saga,
“he lay gazing up into the air with wide-open mouth and nostrils, scratching and pinching himself and muttering something. They asked why he lay there. He answered that that did not concern anybody, and told them not to meddle with it; he had for the most part lived so, said he, that they had no need to trouble about him. They asked him to come home with them, and he did so.”
“he lay staring up into the sky with his mouth and nostrils wide open, scratching and pinching himself while mumbling something. They asked why he was lying there. He replied that it was nobody's business and told them not to interfere; he had mostly lived like this, he said, so they didn’t need to worry about him. They asked him to come home with them, and he agreed.”
In the Flateyjarbók’s “Grönlendinga-þáttr” Tyrker was lost in the woods, and when Leif and his men went in search and found him again, he too behaved strangely.
In the Flateyjarbók’s “Grönlendinga-þáttr,” Tyrker got lost in the woods, and when Leif and his men went looking for him and found him again, he also acted strangely.
“First he spoke for a long time in ‘þýrsku,’ and rolled his eyes many ways and twisted his mouth; but they could not make out what he said. After a while he said in Norse: I did not go much farther, and yet I have a new discovery to tell of; I have found vines and grapes (‘vínvið ok vínber’).”
“First, he talked for a long time in 'þýrsku,' rolling his eyes around and twisting his mouth, but they couldn't understand what he was saying. After a while, he switched to Norse and said: I didn’t go much farther, but I have a new discovery to share; I’ve found vines and grapes (‘vínvið ok vínber’).”
This shows how features taken from legends originally altogether different are mingled together in these sagas, in order to fill out the description; and it shows too how the same tale may take entirely different forms. Of Tyrker we[Pg 344] hear further that “he was ‘brattleitr’ (with a flat face and abrupt forehead), had fugitive eyes, was freckled (‘smáskitligr’) in the face, small of stature and puny, but skilful in all kinds of dexterity.” Thorhall, on the other hand, “was tall of stature, dark and troll-like,” etc. (see p. 320), but he was also master of many crafts, was well acquainted with the uninhabited regions, and altogether had qualities different from most people. Both had long been with Eric the Red. There can scarcely be a doubt that these two legendary figures, perhaps originally derived from wholly different spheres, have been blended together.
This shows how features from legends that were originally completely different are combined in these sagas to enhance the description; it also illustrates how the same story can take on entirely different forms. We further learn about Tyrker that “he was ‘brattleitr’ (with a flat face and steep forehead), had wandering eyes, was freckled (‘smáskitligr’) in the face, small in stature, and weak, but skilled in all kinds of dexterity.” On the other hand, Thorhall “was tall, dark, and troll-like,” etc. (see p. 320), but he was also skilled in many trades, well familiar with the uninhabited areas, and overall had traits different from most people. Both had been with Eric the Red for a long time. There’s little doubt that these two legendary figures, likely originally from completely different backgrounds, have been merged together.
The whale that is driven ashore and that they feed on resembles the great fish that is cast ashore and that the Irish saint Brandan and his companions live on in the tale of his wonderful voyage (see below). This resemblance is confirmed by the statement in the Icelandic story that no one knew what kind of whale it was, not even Karlsevne, who had great experience of whales. There are, of course, no whales on the north-eastern coast of America that are not also found on the coasts of Greenland and Iceland; the incident therefore appears fictitious. The great whale in the legend of Brandan, on the other hand, is a fabulous monster. There is this distinction, it is true, that Karlsevne’s people fall ill from eating the whale,[324] while it saves the lives of the Irish voyagers; but in both cases it is driven ashore after God, or a god, has been invoked in their need, and disappears again immediately (in the tale of Brandan it is devoured by wild beasts; in the saga it is thrown over the cliff). This difference can easily be explained by the whale in the Norse story having been sent by a heathen god, so that it was sacrilege to eat of it. In the tale of Brandan the whale is perhaps derived from Oriental legends [cf. De Goeje, 1891, p. 63]; it may, however, be a common northern feature.
The whale that washes up on the shore and that they eat looks like the giant fish that St. Brendan and his companions survive on in the story of his incredible journey (see below). This similarity is backed up by the Icelandic tale stating that no one knew what kind of whale it was, not even Karlsevne, who had a lot of experience with whales. Of course, there are no whales along the northeastern coast of America that aren't also found off the coasts of Greenland and Iceland; so this incident seems fictional. The great whale in Brendan's legend, on the other hand, is a mythical creature. There is a difference, it’s true, in that Karlsevne’s crew gets sick from eating the whale, while it saves the lives of the Irish travelers; but in both cases, it is washed ashore after God, or a god, is called upon in their time of need, and then it vanishes right away (in Brendan's tale, it's eaten by wild animals; in the saga, it's thrown off a cliff). This distinction can easily be explained by the whale in the Norse story being sent by a pagan god, making it sacrilegious to eat. In Brendan’s tale, the whale may have origins in Eastern legends [cf. De Goeje, 1891, p. 63]; however, it could also be a common feature in northern folklore.
[Pg 345]When it is stated of Straumsfjord that there were places where eggs could be gathered, and of Straumsey that “there were so many birds that one could scarcely put one’s foot down between the eggs,” this is evidently an entirely northern feature, brought in to decorate the tale, and brought in so infelicitously that they are made to find all this mass of eggs there in the autumn (!) when they arrive. If Straumsfjord was in Nova Scotia there could not be eider-ducks nor gulls either[325] in sufficient number to form breeding-grounds of importance, and among sea-birds one would be more inclined to think of terns, as Professor R. Collett has suggested to me. As the coast is not described as one with steep cliffs, and there is mention of stepping between the eggs, auks, guillemots and similar sea-birds are out of the question, even if they occurred so far south.
[Pg 345]It’s mentioned that there were places in Straumsfjord where eggs could be collected, and in Straumsey, “there were so many birds that one could hardly step without stepping on an egg.” This clearly reflects a northern characteristic, included to embellish the story, but done so poorly that it suggests they found all these eggs in the autumn (!) upon their arrival. If Straumsfjord were in Nova Scotia, there wouldn’t be enough eider-ducks or gulls to create significant breeding grounds. Instead, one would more likely think of terns, as Professor R. Collett pointed out to me. Since the coast isn’t described as having steep cliffs and stepping between the eggs is mentioned, auks, guillemots, and similar sea-birds wouldn’t be plausible, even if they lived this far south.
But then comes the most important part of the saga, the description of the country itself, where grew self-sown fields of wheat, and vines on the hills, where no snow fell and the cattle were out the whole winter, where the streams and the sea teemed with fish and the woods were full of deer.
But then comes the most important part of the story, the description of the land itself, where wild fields of wheat grew, and vines covered the hills, where no snow fell and the cattle roamed outside all winter, where the streams and the sea were full of fish and the forests were packed with deer.
Isidore says [in the “Etymologiarum,” xiv. 6, 8] of the Fortunate Isles:
Isidore says [in the “Etymologiarum,” xiv. 6, 8] about the Fortunate Isles:
“The Insulæ Fortunatæ denote by their name that they produce all good things, as though fortunate (‘felices’) and blessed with fertility of vegetation. For of their own nature they are rich in valuable fruits (‘poma,’ literally tree-fruit or apples). The mountain-ridges are clothed with self-grown (‘fortuites’) vines, and cornfields (‘messis’ == that which is to be cut) and vegetables are common as grass [i.e., grow wild like grass, are self-sown]; thence comes the error of the heathen, and that profane poetry regarded them as Paradise. They lie in the ocean on the left side of Mauritania [Morocco] nearest to the setting sun, and they are divided from one another by sea that lies between.” He also mentions the Gorgades, and the Hesperides.
The Fortunate Islands suggest by their name that they produce all good things, as if they are blessed and fertile. Naturally, they are abundant with valuable fruits (literally tree-fruits or apples). The mountain ridges are covered with wild vines, and fields of grain and vegetables are as common as grass; they grow wild and self-sown. This misunderstanding led the pagans and certain secular poetry to view them as Paradise. They are located in the ocean to the left of Mauritania (Morocco), closest to the setting sun, and they are separated from each other by the sea that lies between them. He also mentions the Gorgades and the Hesperides.
[Pg 346]These ideas of the Fortunate Isles were widely current in the Middle Ages. In the English work, “Polychronicon,” by Ranulph Higden, of the fourteenth century, Isidore’s description took the following form:
[Pg 346]These ideas about the Fortunate Isles were popular in the Middle Ages. In the English work, “Polychronicon,” by Ranulph Higden, from the fourteenth century, Isidore’s description was stated as follows:
“A good climate have the Insulæ Fortunatæ that lie in the western ocean, which were regarded by the heathen as Paradise by reason of the fertility of the soil and of the temperate climate. For there the mountain ridges are clothed with self-grown vines, and cornfields and vegetables are common as grass [i.e., grow wild]. Consequently they are called on account of the rich vegetation ‘Fortunatæ,’ that is to say, ‘felices’ [happy, fertile], for there are trees that grow as high as 140 feet....”
“A good climate exists in the Fortunate Isles that are located in the western ocean, which were viewed by the pagans as Paradise because of the fertile soil and mild climate. There, the mountain ranges are covered with wild vines, and fields of grain and vegetables grow abundantly like grass. Therefore, they are called ‘Fortunate’ due to the rich vegetation, meaning ‘happy’ or ‘fertile,’ as there are trees that reach up to 140 feet tall....”
The resemblance between this description and that of Wineland is so close that it cannot be explained away as fortuitous; the most prominent features are common to both: the self-sown cornfields, the self-grown vines on the hills, and the lofty trees (cf. Pliny, below, p. 348), which are already present in the narrative of Leif’s voyage (see above, p. 317). If we go back to antiquity and examine the general ideas of the Fortunate Land or the Fortunate Isles out in the ocean in the west, we find yet more points of resemblance. Diodorus [v. 19, 20] describes a land opposite Africa, in the middle of the Atlantic Ocean, as fertile and mountainous, but also to a large extent flat. (Wineland also had hills and lowlands.) It invites to amusements and delights.[326] The mountainous country has thick forests and all kinds of fruitful trees, and many streams; there is excellent hunting with game of all sorts, big and small, and the sea is full of fish (precisely as Wineland). Moreover, the air is extremely mild (as in Wineland), and there is plenty of fruit the whole year round, etc. The land was not known in former times, but some Phœnicians on a voyage along the African coast were overtaken by a storm, were driven about the ocean for many days, until they came thither (like Leif).
The similarities between this description and Wineland's are so significant that they can't just be dismissed as coincidence; the key features are shared by both: the wild cornfields, the natural vines on the hills, and the tall trees (see Pliny, below, p. 348), which are already mentioned in Leif’s journey (refer to p. 317). If we look back to ancient times and consider the general ideas about the Fortunate Land or the Fortunate Isles located in the ocean to the west, we find even more similarities. Diodorus [v. 19, 20] describes a land across from Africa, in the middle of the Atlantic Ocean, as fertile and hilly, yet also largely flat. (Wineland also included hills and plains.) It calls for fun and enjoyment.[326] The mountainous areas are filled with dense forests and all kinds of fruit-bearing trees, alongside numerous streams; there's great hunting for all kinds of game, both large and small, and the sea is teeming with fish (just like in Wineland). Additionally, the climate is very mild (like in Wineland), and there is an abundance of fruit all year long, etc. The land wasn't known in earlier times, but some Phoenicians traveling along the African coast got caught in a storm, drifted around the ocean for many days, until they finally reached this place (similar to Leif).
It is said of Wineland, in the Saga of Eric the Red, that[Pg 347] “no snow at all fell there, and the cattle were out (in winter) and fed themselves,” and in the Flateyjarbók we read that “there was no frost in the winter, and the grass withered little.” These, we see, are pure impossibilities. As early as the Odyssey [iv. 566] it is said of the Elysian Fields in the west on the borders of the earth:
It’s mentioned in the Saga of Eric the Red that [Pg 347] “no snow fell there at all, and the cattle were out (in winter) and fed themselves,” and in the Flateyjarbók, it says that “there was no frost in the winter, and the grass barely withered.” Clearly, these are complete impossibilities. As early as the Odyssey [iv. 566], it is stated about the Elysian Fields in the west at the edge of the earth:
“There is never snow, never winter nor storm, nor streaming rain,
But Ocean ever sends forth the light breath of the west wind
To bring refreshment to men.”
“There’s never any snow, never winter or storms, nor heavy rain,
But the Ocean always sends out the gentle breeze from the west
To refresh people.”
In the early civilisation of Babylon and Egypt this fortunate land seems to have been imagined as lying in the direction of the rising sun; but the ideas are always the same. An ancient Egyptian myth puts “Aalu” or “Hotep” (== place of food, land of eating), which is the abode of bliss and fortune, far in the east, where light conquers darkness.
In the early civilizations of Babylon and Egypt, this fortunate land was thought to be located in the direction of the rising sun; however, the ideas remain consistent. An ancient Egyptian myth describes "Aalu" or "Hotep" (meaning place of food, land of eating), which is the home of happiness and prosperity, situated far in the east, where light triumphs over darkness.
“Both texts and pictures bear witness to the beauty which pervades this abode of life; it was a Paradise as splendid as could be imagined, ‘the store-house of the great god’; where ‘the corn grows seven cubits high.’ It was a land of eternal life; there, according to the oldest Egyptian texts, the god of light, and with him the departed, acquire strength to renew themselves and to arise from the dead.”[327]
“Both texts and images testify to the beauty that fills this place of life; it was a Paradise as magnificent as one could imagine, ‘the storehouse of the great god’; where ‘the corn grows seven cubits high.’ It was a land of everlasting life; there, according to the oldest Egyptian texts, the god of light, along with the departed, gains the strength to rejuvenate and rise from the dead.”[327]
In the same colours as these the Odyssey describes many fortunate lands and islands, such as the nymph Calypso’s beautiful island Ogygia, far in the west of the ocean; and again “Scheria’s delightful island” [vii. 79 ff.], where the Phæacians, “a people as happy as gods,” dwell “far away amid the splashing waves of the ocean,” where the mild west wind, both winter and summer, ever causes the fruit-trees and vines to blossom and bear fruit, and where all kinds of herbs grow all the year round (remark the similarity with Isidore’s description). The fortunate isle of Syria, far in the western ocean, is also mentioned [xv. 402],
In the same colors as these, the Odyssey describes many blessed lands and islands, like Calypso’s beautiful island Ogygia, located far in the western ocean; and again, “Scheria’s delightful island” [vii. 79 ff.], where the Phaeacians, “a people as happy as gods,” live “far away amid the splashing waves of the ocean.” There, the gentle west wind, both in winter and summer, always makes the fruit trees and vines bloom and produce fruit, and all kinds of herbs thrive year-round (note the similarity with Isidore’s description). The fortunate island of Syria, far in the western ocean, is also mentioned [xv. 402].
[Pg 348]
“North of Ortygia, towards the region where the sun sets;
Rich in oxen and sheep, and clothed with vines and wheat,”
[Pg 348]
“North of Ortygia, in the area where the sun goes down;
Abundant in cattle and sheep, and covered with vineyards and fields of wheat,”
where the people live free from want and sickness. These are the same ideas which were afterwards transferred to the legend of the Hyperboreans (cf. pp. 15 ff.).[328] It is natural that among the Greeks wine and the vine took a prominent place in these descriptions. In post-Homeric times the “Isles of the Blest” (Μακάρων νῆσοι) are described by Hesiod (and subsequently by Pindar) as lying in the western ocean—
where people live without poverty and illness. These same concepts were later applied to the story of the Hyperboreans (cf. pp. 15 ff.).[328] It makes sense that among the Greeks, wine and the vine were central to these descriptions. In later times after Homer, the “Isles of the Blest” (Μακάρων νῆσοι) are described by Hesiod (and later by Pindar) as being in the western ocean—
“there they live free from care in the Isles of the Blest, by the deep-flowing Ocean, the fortunate heroes to whom the earth gives honey-sweet fruits three times a year.”
“there they live free from worry in the Isles of the Blest, by the deep-flowing Ocean, the lucky heroes to whom the earth gives honey-sweet fruits three times a year.”
It is these ideas—perhaps originally derived from the Orient—that have developed into the Insulæ Fortunatæ.
It is these ideas—maybe originally from the East—that have evolved into the Insulæ Fortunatæ.
These islands are described by many writers of later antiquity. Pliny says [Nat. Hist., vi. 32 (37)] that according to some authors there lie to the west of Africa
These islands are mentioned by many writers from later antiquity. Pliny states [Nat. Hist., vi. 32 (37)] that according to some sources, there are islands to the west of Africa.
“the Fortunate Isles and many others, whose number and distance are likewise given by Sebosus. According to him the distance of the island of Junonia from Gades is 750,000 paces; it is an equal distance from this island westward to Pluvialia and Capraria. In Pluvialia there is said to be no water but that which the rain brings. 250,000 paces south-west of it and over against the left side of Mauritania [Morocco] lie the Fortunate Isles, of which one is called Invallis on account of its elevated form, the other Planaria on account of its flatness. Invallis has a circumference of 300,000 paces, and the trees on it are said to attain a height of 140 feet.”
“the Fortunate Isles and many others, whose number and distance are also provided by Sebosus. According to him, the distance from the island of Junonia to Gades is 750,000 paces; the distance from this island westward to Pluvialia and Capraria is the same. In Pluvialia, it’s said that there is no water except what the rain brings. 250,000 paces south-west of it, and directly across from the left side of Mauritania [Morocco], are the Fortunate Isles, one of which is called Invallis due to its elevated shape, while the other is called Planaria because it is flat. Invallis has a circumference of 300,000 paces, and the trees there are said to grow as tall as 140 feet.”
But as usual Pliny uncritically confuses statements from various sources, and he here adds information collected by the African king Juba about the Fortunate Isles. According to this they were six in number: Ombrios, two islands of Junonia, besides Capraria, Nivaria, and Canaria, so called from the many large dogs there, of which two were brought to Juba. Solinus mentions in one place [c. 23, 10] that[Pg 349] there are three Fortunatæ Insulæ, but in another place [c. 56] he gives Juba’s statement from Pliny. That these islands were located to the west of Africa is certainly due to the Phœnicians’ and Carthaginians’ knowledge of the Canary Islands, and Ptolemy also places them here (see above, p. 117). Strabo [i. 3] thinks that the Isles of the Blest lay west of the extremity of Maurusia (Morocco), in the region where the ends of Maurusia and Iberia meet. Their name shows that they lie near to the holy region (i.e., the Elysian Fields).
But as usual, Pliny uncritically mixes statements from different sources, and he adds information gathered by the African king Juba about the Fortunate Isles. According to him, there were six in total: Ombrios, two islands of Junonia, as well as Capraria, Nivaria, and Canaria, named for the many large dogs found there, two of which were brought to Juba. Solinus mentions in one place [c. 23, 10] that there are three Fortunatæ Insulæ, but in another place [c. 56], he shares Juba’s statement from Pliny. The fact that these islands were located west of Africa is certainly due to the Phoenicians’ and Carthaginians’ knowledge of the Canary Islands, and Ptolemy also places them here (see above, p. 117). Strabo [i. 3] believes that the Isles of the Blest are located west of the tip of Maurusia (Morocco), in the area where Maurusia and Iberia meet. Their name indicates that they are close to the sacred region (i.e., the Elysian Fields).
In his biography of the eminent Roman general Sertorius (“imperator” in Spain for several years, died in 72 B.C.), Plutarch also mentions the Isles of the Blest. He tells us that when Sertorius landed as an exile on the south-west coast of Spain (Andalusia),
In his biography of the famous Roman general Sertorius (“imperator” in Spain for several years, died in 72 B.C.), Plutarch also mentions the Isles of the Blest. He tells us that when Sertorius landed as an exile on the southwest coast of Spain (Andalusia),
“he found there some sailors newly arrived from the Atlantic Isles. These are two in number, separated only by a narrow strait, and they are 10,000 stadia (1000 geographical miles) from the African coast. They are called the ‘Isles of the Blest.’ Rain seldom falls there, and when it does so, it is in moderation; but they usually have mild winds, which spread such abundance of dew that the soil is not only good for sowing and planting, but produces of itself the most excellent fruit, and in such abundance that the inhabitants have nothing else to do but to abandon themselves to the enjoyment of repose. The air is always fresh and wholesome, through the favourable temperature of the seasons and their imperceptible transition.... So that it is generally assumed, even among the barbarians, that these are the Elysian Fields and the habitations of the blest, which Homer has described with all the magic of poetry. When Sertorius heard of these marvels he had a strong desire to settle in these islands, where he might live in perfect peace and far from the evils of tyranny and war.”
“he found some sailors who had just arrived from the Atlantic Isles. There are two of them, separated by a narrow strait, and they are 10,000 stadia (1000 geographical miles) from the coast of Africa. They are known as the ‘Isles of the Blest.’ Rain rarely falls there, and when it does, it’s in moderation; but they usually have gentle winds that bring such a surplus of dew that the land is not only perfect for growing crops, but also yields an abundance of the finest fruits, allowing the inhabitants to simply enjoy their leisure. The air is always fresh and healthy, thanks to the pleasant climate and gradual changes in the seasons... It is widely believed, even among the less civilized, that these are the Elysian Fields and the homes of the blessed, which Homer has described with all the beauty of poetry. When Sertorius heard about these wonders, he felt a strong desire to settle in these islands, where he could live in perfect peace, away from the horrors of tyranny and war.”
But this remarkable man soon had fresh warlike under-takings to think about, so that he never went there. It appears too from the fragments that have come down to us of Sallust’s Histories[329] that Sertorius did not visit these islands, but only wished to do so. In fragment 102 we read:
But this remarkable man quickly had new military ventures to consider, so he never went there. It also seems from the fragments that have survived of Sallust’s Histories[329] that Sertorius did not visit these islands, but only wanted to. In fragment 102 we read:
“It is related that he undertook a voyage far out into the ocean,” and Maurenbrecher adds that a scholium to Horace [Epod. 16, 42] says: “The ocean wherein [Pg 350]are the Insulæ Fortunatæ, to which Sallust in his Histories says that Sertorius wished to retire when he had been vanquished.”
“It is said that he went on a long journey far out into the ocean,” and Maurenbrecher adds that a note on Horace [Epod. 16, 42] states: “The ocean where [Pg 350] are the Fortunate Islands, to which Sallust in his Histories mentions that Sertorius wanted to escape after being defeated.”
But in L. Annæus Florus, who lived under Hadrian (117-138 A.D.), we read [iii. 22]:[330]
But in L. Annæus Florus, who lived during Hadrian's time (117-138 A.D.), we read [iii. 22]:[330]
“An exile and a wanderer on account of his banishment, this man [i.e., Sertorius] of the greatest but most fatal qualities filled seas and lands with his misfortunes: now in Africa, now in the Balearic Isles he sought fortune, was sent out into the ocean and reached the Fortunate Isles: finally he raised Spain to conflict.”
“An exile and a wanderer because of his banishment, this man [i.e., Sertorius], despite having the greatest yet most disastrous qualities, filled seas and lands with his misfortunes: now in Africa, now in the Balearic Islands, he sought his fortune, was sent out into the ocean, and reached the Fortunate Islands: ultimately, he led Spain into conflict.”
It thus appears that by Florus’s time the idea had shaped itself that Sertorius really had sought and found these islands; which, besides, in part at all events, were thought to be the same as those said to have been already discovered by the Carthaginian Hanno on the west coast of Africa about 500 B.C.
It seems that by Florus's time, the belief had taken hold that Sertorius actually sought out and found these islands, which were thought to be, at least in part, the same as those supposedly discovered by the Carthaginian Hanno on the west coast of Africa around 500 B.C.
Of great interest is the description which Horace gives in his Epodes [xvi. 39 ff.] of the Fortunate Isles in the ocean, though he does not mention them by name. He exhorts the Romans, who were suffering from the civil wars, to abandon the coast of Italy (the Etruscan coast) and sail thither, away from all their miseries. Lord Lytton[331] gave the following metrical translation of the poem:
Of great interest is the description that Horace provides in his Epodes [xvi. 39 ff.] of the Fortunate Isles in the ocean, even though he doesn't name them directly. He encourages the Romans, who were enduring the civil wars, to leave the coast of Italy (the Etruscan coast) and sail there, away from all their troubles. Lord Lytton[331] offered the following metrical translation of the poem:
Ye in whom manhood lives, cease woman wailings,
Wing the sail far beyond Etruscan shores.
Lo! where awaits an all-circumfluent ocean—
Fields, the Blest Fields we seek, the Golden Isles
Where teems a land that never knows the ploughshare—
Where, never needing pruner, laughs the vine—
Where the dusk fig adorns the stem it springs from,
And the glad olive ne’er its pledge belies—
There from the creviced ilex wells the honey;
There, down the hillside bounding light, the rills
Dance with free foot, whose fall is heard in music;
There, without call, the she-goat yields her milk,
[Pg 351]And back to browse, with unexhausted udders,
Wanders the friendly flock; no hungry bear
Growls round the sheepfold in the starry gloaming,
Nor high with rippling vipers heaves the soil.
These, and yet more of marvel, shall we witness,
We, for felicity reserved; how ne’er
Dark Eurus sweeps the fields with flooding rain-storm,
Nor rich seeds parch within the sweltering glebe.
Either extreme the King of Heaven has tempered.
Thither ne’er rowed the oar of Argonaut,
The impure Colchian never there had footing.
There Sidon’s trader brought no lust of gain;
No weary toil there anchored with Ulysses;
Sickness is known not; on the tender lamb
No ray falls baneful from one star in heaven.
When Jove’s decree alloyed the golden age,
He kept these shores for one pure race secreted;
For all beside the golden age grew brass
Till the last centuries hardened to the iron,
Whence to the pure in heart a glad escape,
By favour of my prophet-strain is given.
You, who embody manhood, stop the woman's wailing,
Set sail far beyond the shores of Etruria.
Look! An all-encompassing ocean awaits—
The Blessed Fields we seek, the Golden Isles
Where a land never knows the plow—
Where the vine laughs, never needing a pruner—
Where the evening fig adorns its own stem,
And the happy olive never breaks its promise—
From the creviced ilex flows the honey;
Down the hillside, the streams
Dance freely, their falls creating music;
There, without a call, the she-goat gives her milk,
[Pg 351]And back to graze, with full udders,
Wanders the friendly flock; no hungry bear
Growls around the sheepfold in the starry twilight,
Nor do rippling vipers disturb the soil.
These, and many more wonders, we shall see,
We, reserved for bliss; how never
Dark Eurus sweeps the fields with flooding rains,
Nor do rich seeds dry up in the parched land.
Both extremes the King of Heaven has tempered.
Here, no Argonaut has ever rowed,
No impure Colchian has ever set foot.
Here, Sidon’s trader brought no greed;
No weary toil has anchored with Ulysses;
Sickness is unknown; on the gentle lamb
No harmful ray falls from any star in heaven.
When Jupiter's decree mixed the golden age,
He kept these shores secret for one pure race;
For all besides the golden age turned to brass
Until the last centuries hardened to iron,
From which to the pure in heart a joyful escape,
By the favor of my prophetic lineage is granted.
Rendered into prose, Horace’s poem will run somewhat as follows:
Rendered into prose, Horace’s poem will go something like this:
“Ye who have manliness, away with effeminate grief, and fly beyond the Etruscan shore. There awaits us the all-circumfluent ocean: Let us steer towards fields, happy fields and rich islands, where the untilled earth gives corn every year, and the vine uncut [i.e., unpruned, growing wild] continually flourishes, and the never-failing branch of the olive-tree blossoms forth, and the fig adorns its tree, honey flows from the hollow ilex, the light stream bounds down from the high mountain on murmuring foot,” etc.
"You strong ones, leave behind your soft sorrow and head past the Etruscan shore. The endless ocean awaits us: Let's sail towards the fields, joyful fields and fertile islands, where the untended land produces grain every year, and the wild vine continues to thrive, and the always fruitful olive branch flourishes, and the fig grows on its tree, honey flows from the hollow oak, and the clear stream rushes down from the high mountain with a gentle murmur,” etc.
We thus find here in Horace precisely the same ideas of the Elysian Fields or the Fortunate Isles that occur later in Isidore and in the saga’s description of the fortunate Wineland; especially striking are the expressions about the corn that each year grows wild (on the unploughed earth) and the wild vine which continually yields fruit (blossoms, “floret”).
We find here in Horace exactly the same ideas of the Elysian Fields or the Fortunate Isles that appear later in Isidore and in the saga’s description of the fortunate Wineland; particularly notable are the phrases about the corn that grows wild each year (on the unplowed earth) and the wild vine that always produces fruit (blooms, “floret”).
These myths of the Fortunate Isles—originally derived from conceptions of the happy existence of the elect after death (in the Elysian Fields), for which reason they were called by the Greeks the Isles of the Blest—have also, of course, been blended with Indian myths of “Uttara Kuru.” Among the Greeks they were sometimes the subject of humorous productions; several such of the fifth century B.C. are preserved in Athenæus. Thus Teleclides says: “Mortals live [Pg 352]there peacefully and free from fear and sickness, and all that they need offers itself spontaneously. The gutter flows with wine, wheat and barley bread fight before the mouths of the people for the favour of being swallowed, the fish come into the house, offer themselves and serve themselves up, a stream of soup bears warm pieces of meat on its waves,” etc. Cf. also Lucian’s description of the Isle of the Blest in Vera Historia (second century A.D.): “The vines bear fruit twelve times a year ... instead of wheat the ears put forth little loaves like sponges,” etc. [Wieland, 1789, iv. p. 196].
These myths of the Fortunate Isles—originally based on ideas about the happy existence of the chosen ones after death (in the Elysian Fields), which is why the Greeks called them the Isles of the Blest—have also mixed with Indian myths of “Uttara Kuru.” Among the Greeks, they were sometimes the topic of comedic works; several from the fifth century B.C. are preserved in Athenæus. For example, Teleclides says: “Mortals live [Pg 352]there peacefully and free from fear and sickness, and everything they need just appears. The gutter flows with wine, loaves of wheat and barley bread battle for the chance to be eaten, fish come into the house, offer themselves, and serve themselves up, and a stream of soup carries warm pieces of meat on its waves,” etc. Also, see Lucian’s description of the Isle of the Blest in Vera Historia (second century A.D.): “The vines bear fruit twelve times a year ... instead of wheat, the ears sprout little loaves like sponges,” etc. [Wieland, 1789, iv. p. 196].
In the Middle Ages the tale of the land of desire was widespread: in Spain it took the name of “Tierra del Pipiripáo” or “Dorado” (the land of gold), or again “La Isla de Jauja,” said to have been discovered by the ship of General Don Fernando. In it are costly foods, rich stuffs and cloths in the fields and on the trees, lakes and rivers of Malmsey and other wines, springs of brandy, pools of lemonade, a mountain of cheese, another of snow, which cools one in summer and warms in winter, etc. In the Germanic countries this took the form of the legend of Schlaraffenland.[332] This mythical country has in Norway become “Fyldeholmen” (i.e., the island of drinking),[333] which shows that to the Norwegians of later days wine or spirits were the most important feature in the description of the land of desire, as the wine was to the ancient Norsemen in the conception of Wineland.
In the Middle Ages, the story of the land of desire was popular: in Spain, it was called “Tierra del Pipiripáo” or “Dorado” (the land of gold), and also “La Isla de Jauja,” supposedly discovered by General Don Fernando's ship. This land was said to have luxurious foods, rich fabrics hanging in the fields and on trees, lakes and rivers filled with Malmsey and other wines, springs of brandy, pools of lemonade, a mountain of cheese, and another mountain of snow that cools you in summer and warms you in winter, etc. In the Germanic countries, this became the legend of Schlaraffenland.[332] This mythical place is known as “Fyldeholmen” (the island of drinking) in Norway,[333] which indicates that for later Norwegians, wine or spirits were the most significant aspect of the description of the land of desire, just as wine was for ancient Norsemen in the idea of Wineland.
To sum up, it appears to me clear that the saga’s description of Wineland must in its essential features be derived from the myth of the Insulæ Fortunatæ. The representations of it might be taken directly from Isidore, who was much read in the Middle Ages, certainly in Iceland (where a partial translation of his work was made) and in Norway (he is often quoted in the “King’s Mirror”), or orally from other old authorities, who gave still more detailed descriptions of these islands. But the difficulty is that the name of Wineland, connected with the ideas of the[Pg 353] self-grown vine and the unsown wheat, is already found in Adam of Bremen (circa 1070, see above, pp. 195 ff.). We might therefore suppose that it was his mention of the country which formed the basis of the Icelandic representation of it, although his fourth book (the description of the isles of the North) seems otherwise to have been little known in the North at that time; but here again the difficulty presents itself that the later description, that of the saga, is more developed and includes several features which agree with the classical conceptions, but which are not yet found in Adam of Bremen. I think therefore that the matter may stand thus, that “Vínland hit Góða” was the Norsemen’s name for “Insulæ Fortunatæ,” and was in a way a translation thereof; and oral tales about the country—based on Isidore and later on other sources as well—may have formed the foundation of the statements both in Adam and in Icelandic literature. In the latter, then, an ever-increasing number of features from the classical conceptions have crystallised upon the nucleus, when once it was formed, especially through the clerical, classically educated saga-writers.
To sum up, it seems clear to me that the saga’s depiction of Wineland is essentially derived from the myth of the Insulæ Fortunatæ. The descriptions could be taken directly from Isidore, who was widely read in the Middle Ages, certainly in Iceland (where a partial translation of his work was done) and in Norway (he is often quoted in the “King’s Mirror”), or orally from other ancient sources that provided even more detailed accounts of these islands. However, the challenge is that the name Wineland, associated with the ideas of self-grown vines and unplanted wheat, is already mentioned by Adam of Bremen (around 1070, see above, pp. 195 ff.). We might therefore assume that his mention of the country served as the basis for the Icelandic representation of it, even though his fourth book (the description of the Northern Isles) seemed to have been little known in the North at that time. Yet again, the problem arises that the later depiction in the saga is more developed and includes several elements that align with classical concepts but are not found in Adam of Bremen. Therefore, I think the situation can be understood as follows: “Vínland hit Góða” was the Norsemen’s name for “Insulæ Fortunatæ,” essentially a translation of it; and stories about the country—based on Isidore and later on other sources as well—may have formed the foundation of the accounts in both Adam's work and in Icelandic literature. In the latter, an ever-growing number of features from classical concepts have crystallized around this core once it was established, especially through the clerical, classically educated saga writers.
As Norway, and still more Iceland (cf. pp. 167, 258), were closely connected in ancient days with Ireland, and as Norse literature in many ways shows traces of Irish influence, one is disposed to think that the ideas of Wineland may first have reached Iceland from that quarter. This exactly agrees with what was said at the beginning of this chapter, that the statements (in the Landnámabók) from the oldest Icelandic source, Are Frode, point directly to Ireland as the birthplace of the first reports of Wineland. We read in the Landnámabók:
As Norway, and even more so Iceland (cf. pp. 167, 258), were closely linked to Ireland in ancient times, and since Norse literature often shows signs of Irish influence, it's reasonable to think that the ideas about Wineland may have originally come to Iceland from there. This fits perfectly with what was mentioned at the start of this chapter, where the accounts (in the Landnámabók) from the oldest Icelandic source, Are Frode, indicate that Ireland was the origin of the first reports of Wineland. We read in the Landnámabók:
“Hvítramanna-land, which some call ‘Irland hit Mikla’ [Ireland the Great], lies westward in the ocean near Wineland (Vindland) the Good. It is reckoned six ‘dœgr’s’ sail from Ireland.”
“Hvítramanna-land, which some call ‘Ireland the Great,’ lies to the west in the ocean near Wineland the Good. It's considered a six-day sail from Ireland.”
Nothing more is said about Wineland.[334] As it is added that Are Mársson’s voyage to Hvítramanna-land
Nothing more is said about Wineland. [334] It's also mentioned that Are Mársson’s journey to Hvítramanna-land
we see that Ravn, who was an Icelandic sailor of the beginning of the eleventh century, must have heard of both Hvítramanna-land and Wineland in Ireland, since otherwise he could not have known that one lay near the other.[335] But as Hvítramanna-land or “Great Ireland” is an Irish mythical country (see later), it becomes probable that Wineland the Good, at any rate in this connection, was one likewise. The old Irish legends mention many such fortunate islands in the western ocean, which have similar names, and which to a large extent are derived from the classical myths of the Elysian Fields and the Insulæ Fortunatæ. Voyages to them form prominent features of most of the Irish tales and legends. In the heathen tale of the Voyage of Bran (“Echtra Brain maic Febail,” preserved in fifteenth and fourteenth century copies of a work of the eleventh century, but perhaps originally written down in the seventh century)[336] there are descriptions of: “Emain” or “Tír na-m-Ban” (the land of women), with thousands of amorous women and maidens, and “without care, without death, without any sickness or infirmity” (where Bran and his men live sumptuously each with his woman);[337] “Aircthech” (== the beautiful land); “Ciuin” (== the mild land), with riches and treasures of all colours, where one listens to lovely music, and drinks the most delicious wine; “Mag Mon” (== the plain of sports); “Imchiuin” (== the very mild land);[Pg 355] “Mag Mell” (== the happy plain, the Elysium of the Irish), which is described as lying beneath the sea, where without sin, without crime, men and loving women sit under a bush at the finest sports, with the noblest wine, where there is a splendid wood with flowers and fruits and golden leaves, and the true scent of the vine; there is also “Inis Subai” (the isle of gladness), where all the people do nothing but laugh.[338] It is said in the same tale that “there are thrice fifty distant islands in the ocean to the west of us, each of them twice or thrice as large as Erin.”
we see that Ravn, an Icelandic sailor from the early eleventh century, must have heard of both Hvítramanna-land and Wineland in Ireland, since otherwise he wouldn’t have known that one was near the other.[335] However, since Hvítramanna-land or “Great Ireland” is a mythical Irish land (see later), it’s likely that Wineland the Good was also a myth in this context. The old Irish legends mention many such fortunate islands in the western ocean, which have similar names and are largely derived from classical myths of the Elysian Fields and the Insulæ Fortunatæ. Voyages to these islands are key features of most Irish tales and legends. In the pagan tale of the Voyage of Bran (“Echtra Brain maic Febail,” preserved in fifteenth and fourteenth-century copies of an eleventh-century work but possibly originally written down in the seventh century)[336] there are descriptions of: “Emain” or “Tír na-m-Ban” (the land of women), with thousands of romantic women and maidens, and “without care, without death, without any sickness or infirmity” (where Bran and his men live lavishly with their women);[337] “Aircthech” (== the beautiful land); “Ciuin” (== the mild land), with riches and treasures of all colors, where one hears lovely music and drinks the most delicious wine; “Mag Mon” (== the plain of sports); “Imchiuin” (== the very mild land);[Pg 355] “Mag Mell” (== the happy plain, the Elysium of the Irish), described as lying beneath the sea, where without sin, without crime, men and loving women sit under a bush enjoying the finest sports, with the noblest wine, in a splendid wood filled with flowers and fruits and golden leaves, and the true scent of the vine; there’s also “Inis Subai” (the isle of gladness), where all the people do nothing but laugh.[338] It’s said in the same tale that “there are thrice fifty distant islands in the ocean to the west of us, each of them twice or thrice the size of Erin.”
That western happy lands in the Irish legends (even in the Christian “Imram Maelduin”) should often be depicted as the Land of Women (“Tír na-m-Ban”) or Land of Virgins (“Tír na-n-Ingen”), with amorously longing women, might be thought to have some connection with Mahomet’s Paradise and the Houris; but the erotically sensuous element is everywhere so prominent in mediæval Irish literature that this feature may be a genuine Irish one.[339] It must, by the way,[Pg 356] be this “Tír na-n-Ingen” that we meet with again in the Faroese lay “Gongu-Rólv’s kvæði,” where the giant from Trollebotten carries Rolv to “Möyaland” (cf. Småmöyaland); there Rolv slept three nights with the fair “Lindin mjá” (== the slender lime-tree, i.e., maid), and on the third night she lost her virginity. But the other maidens all want to see him, they all want to torment him, some want to throw him into the sea,
That western paradise in Irish legends (even in the Christian “Imram Maelduin”) is often shown as the Land of Women (“Tír na-m-Ban”) or the Land of Virgins (“Tír na-n-Ingen”), filled with longing women. This might be linked to Muhammad’s Paradise and the Houris; however, the sensual element is so prevalent in medieval Irish literature that it might genuinely be an Irish aspect. [339] By the way,[Pg 356] this “Tír na-n-Ingen” appears again in the Faroese poem “Gongu-Rólv’s kvæði,” where the giant from Trollebotten takes Rolv to “Möyaland” (cf. Småmöyaland); there, Rolv sleeps for three nights with the lovely “Lindin mjá” (the slender lime-tree, i.e., maid), and on the third night, she loses her virginity. But all the other maidens want to see him, they all want to tease him; some want to throw him into the sea,
“Summar vildu hann á gálgan föra summar ríva hans hár, uttan frúgvin Lindin mjá, hon fellir fyri hann tár.” |
Some would carry him to the gallows, some would tear his hair, except the damsel Lindin the slender, she shed tears for him. |
She sends for the bird “Skúgv,” which carries him on its back for seven days and six nights across the sea to the highest mountain in Trondhjem. [Cf. Hammershaimb, 1855, pp. 138 ff.]
She calls for the bird “Skúgv,” which carries him on its back for seven days and six nights across the sea to the highest mountain in Trondhjem. [Cf. Hammershaimb, 1855, pp. 138 ff.]
From a MS. of the thirteenth century (Royal Library, Copenhagen)
From a manuscript from the thirteenth century (Royal Library, Copenhagen)
The “Promised Land” (“Tír Tairngiri”) with the “Happy Plain” (“Mag Mell”)[340] became in the Christian Irish legends the earthly Paradise, “Terra Repromissionis Sanctorum” (the land of promise of the saints). Other names for the happy land or happy isles in the west are: “Hy Breasail” (== the fortunate isle), “Tír na-m-Beo” (== the land of the living), “Tír na-n-Óg” (== the land of youth), “Tír na-m-Buadha” (== the land of virtues), “Hy na-Beatha” (== the isle of life). The happy isle of “Hy Breasail,” which was thought to be inhabited by living people, was also frequently called the “Great Land” (which when translated into Old Norse might become “Víðland”); just as the “Land of the Living,” where there were only enticing women and maidens, and neither death nor sin nor offence, was called the “Great Strand” (“Trág Mór”).[341] There is also mention of “Tír n-Ingnad” (land of marvels) and “Tírib Ingnad” (lands of marvels). This Irish series of names and conceptions for the same wonderful land (or strand) may well be thought to have been the origin of the name “Furðustrandir.”[342] The Irish often imagined their Promised Land, with “Mag Mell” and also the land of women, as the sunken land[Pg 358] under the sea (cf. p. 355), and called it “Tír fo-Thuin” (== the land under the wave).
The “Promised Land” (“Tír Tairngiri”) along with the “Happy Plain” (“Mag Mell”) became, in Christian Irish legends, the earthly Paradise, “Terra Repromissionis Sanctorum” (the land of promise for the saints). Other names for the happy land or the happy isles in the west include “Hy Breasail” (the fortunate isle), “Tír na-m-Beo” (the land of the living), “Tír na-n-Óg” (the land of youth), “Tír na-m-Buadha” (the land of virtues), and “Hy na-Beatha” (the isle of life). The happy isle of “Hy Breasail,” believed to be inhabited by living people, was often called the “Great Land” (which could be translated into Old Norse as “Víðland”); similarly, the “Land of the Living,” where there were only alluring women and maidens, with neither death nor sin nor offense, was referred to as the “Great Strand” (“Trág Mór”). There is also mention of “Tír n-Ingnad” (land of marvels) and “Tírib Ingnad” (lands of marvels). This series of Irish names and concepts for the same wonderful land (or strand) may very well have inspired the name “Furðustrandir.” The Irish often envisioned their Promised Land, with “Mag Mell” and also the land of women, as a sunken land under the sea and referred to it as “Tír fo-Thuin” (the land under the wave).
It is not surprising that a name like “Vínland hit Góða” should have developed from such a world of ideas as this. But Moltke Moe has drawn my attention to yet another remarkable agreement, in the Grape-Island (“Insula Uvarum”), one of the fortunate isles visited by the Irish saint Brandan. In the Latin “Navigatio Sancti Brandani”—a description of Brandan’s seven years’ sea voyage in search of the “Promised Land”—it is related that one day a mighty bird came flying to Brandan and the brethren who were with him in the coracle; it had a branch in its beak with a bunch of grapes of unexampled size and redness[343] [cf. Numbers xiii. 23],[344] and it dropped the branch into the lap of the man of God. The grapes were as large as apples, and they lived on them for twelve days.
It’s not surprising that a name like “Vínland hit Góða” came from such a world of ideas. But Moltke Moe pointed out another interesting connection in the Grape-Island (“Insula Uvarum”), one of the happy islands visited by the Irish saint Brandan. In the Latin text “Navigatio Sancti Brandani”—which describes Brandan’s seven-year sea journey in search of the “Promised Land”—it tells that one day, a huge bird flew to Brandan and the brothers with him in the coracle; it had a branch in its beak with a bunch of grapes that were incredibly large and red[343] [cf. Numbers xiii. 23],[344] and it dropped the branch into the lap of the man of God. The grapes were as big as apples, and they ate them for twelve days.
“Three days afterwards they reached the island; it was covered with the thickest forests of vines, which bore grapes with such incredible fertility that all the trees were bent to the earth; all with the same fruit and the same colour; not a tree was unfruitful, and there were none found there of any other sort.”
“Three days later, they arrived at the island; it was filled with dense forests of vines that produced grapes so abundantly that all the trees were bent to the ground. Every tree bore the same fruit and the same color; not a single tree was without fruit, and there were no other kinds found there.”
Then this man of God goes ashore and explores the island, while the brethren wait in the boat (like Karlsevne and his men waiting for the runners), until he comes back to them bringing samples of the fruits of the island (as the runners brought with them samples of the products of Wineland). He says: “Come ashore and set up the tent, and regale yourselves with the excellent fruits of this land,[Pg 359] which the Lord has shown us.” For forty days they lived well on the grapes, and when they left they loaded the boat with as many of them as it would hold, exactly like Leif in the “Grönlendinga-þáttr,” who loaded the ship’s boat with grapes when they left Wineland; and like Thorvald at the same place, who collected grapes and vines for a cargo [cf. “Grönl. hist. Mind.,” i. pp. 222, 230].
Then this man of God goes ashore to check out the island while the others wait in the boat (like Karlsevne and his crew waiting for the runners) until he returns with samples of the island's fruits (just like the runners brought samples from Wineland). He says, “Come ashore, set up the tent, and enjoy the amazing fruits of this land,[Pg 359] which the Lord has shown us.” They lived well on grapes for forty days, and when they left, they filled the boat with as many as it could carry, just like Leif in the “Grönlendinga-þáttr,” who filled the ship's boat with grapes when they left Wineland; and like Thorvald at the same spot, who gathered grapes and vines for a load [cf. “Grönl. hist. Mind.,” i. pp. 222, 230].
The fortunate island on which the monk Mernoc lived (at the beginning of the “Navigatio”) was called “Insula Deliciosa.” The great river that Brandan found in the Terra Repromissionis, and that ran through the middle of the island, may be compared to the stream that Karlsevne found at Hóp in Wineland, which fell into a lake and thence into the sea, and where they entered the mouth of the river. But the river which divided the Terra Repromissionis, and which Brandan could not cross, was evidently originally the river of death, Styx or Acheron in Greek mythology (“Gjǫll” in Norse mythology). One might be tempted to suppose that, in the same way as the whole description of Wineland has been dechristianised from the Terra Repromissionis, the realistic, and therefore often rationalising, Icelanders have transformed the river in the Promised Land, the ancient river of death, into the stream at Hóp.
The fortunate island where the monk Mernoc lived (at the start of the “Navigatio”) was called “Insula Deliciosa.” The great river that Brandan discovered in Terra Repromissionis, which flowed through the center of the island, can be compared to the stream that Karlsevne found at Hóp in Wineland, where it flowed into a lake and then into the sea, and where they entered the river's mouth. However, the river that separated Terra Repromissionis, which Brandan couldn’t cross, was clearly originally the river of death, Styx or Acheron in Greek mythology (“Gjǫll” in Norse mythology). One might think that, just as the entire description of Wineland has been stripped of its Christian elements from Terra Repromissionis, the practical, and often rationalizing, Icelanders have transformed the river in the Promised Land, the ancient river of death, into the stream at Hóp.
Other passages also of the descriptions of the Wineland voyages present similarities with Brandan’s voyage; and similar resemblances are found with other Irish legends, so many, in fact, that they cannot be explained as coincidences. The “Navigatio Sancti Brandani” was written in the eleventh century, or in any case before 1100[345] (but parts of the legend of Brandan may belong to the seventh and eighth centuries). The work was widely diffused in Europe in the twelfth century, and was also well known in Iceland; we[Pg 360] still possess an Old Norse translation of parts of it in the “Heilagra Manna sǫgur” [edited by Unger, Christiania, 1877, i.]. Through oral narratives the mythical features which are included in this legend have evidently helped to form the tradition of the Wineland voyages.
Other parts of the descriptions of the Wineland voyages show similarities to Brandan’s journey, and there are also many resemblances to other Irish legends, so many that they can’t just be seen as coincidences. The “Navigatio Sancti Brandani” was written in the eleventh century, or at least before 1100[345] (though parts of the Brandan legend may date back to the seventh and eighth centuries). The work spread widely across Europe in the twelfth century and was also well known in Iceland; we[Pg 360] still have an Old Norse translation of parts of it in the “Heilagra Manna sǫgur” [edited by Unger, Christiania, 1877, i.]. Through oral storytelling, the mythical elements included in this legend have clearly contributed to shaping the tradition of the Wineland voyages.
In the tale of the voyage of Maelduin and his companions (“Imram Maelduin,” see above, p. 336),[346] it is related that they came to an island where there were many trees, like willow or hazel, with wonderful fruit like apples, or wine-fruit, with a thick, large shell; its juice had so intoxicating an effect that Maelduin slept for a day and a night after having drunk it; and when he awoke, he told his companions to collect as much as they could of it, for the world had never produced anything so lovely. They then filled all their vessels with the juice, which they pressed out of the fruit, and left the island. They mixed the juice with water to mitigate its intoxicating and soporific effect, as it was so powerful.[347] This reminds us of Tyrker in the “Grönlendinga-þáttr,” who gets drunk from eating the grapes he found.[348]
In the story of Maelduin’s journey and his friends (“Imram Maelduin,” see above, p. 336),[346] it’s told that they arrived at an island filled with many trees, like willows or hazels, that bore amazing fruit resembling apples or wine-fruit, with thick, large shells. The juice from this fruit was so intoxicating that Maelduin slept for a whole day and night after drinking it. When he finally woke up, he told his companions to gather as much of it as they could, as nothing in the world was as beautiful. They filled all their containers with the juice they squeezed from the fruit and left the island. They diluted the juice with water to lessen its intoxicating and sedative effects since it was so strong.[347] This reminds us of Tyrker in the “Grönlendinga-þáttr,” who gets drunk from eating the grapes he found.[348]
[Pg 361]Wine is, moreover, a prominent feature in many of the Irish legends of sea-voyages. The voyagers often find intoxicating drinks, which make them sleep for several days, and they are often tormented by burning thirst and come to islands with springs that give a marvellously quickening drink. In the tale of the voyage of the three sons of Ua Corra (twelfth century ?) they arrive at an island where a stream of wine flows through a forest of oaks, which glitters enticingly with juicy fruits. They ate of the apples, drank a little of the stream of wine, and were immediately satisfied and felt neither wounds nor sickness any more. In the tale of Maelduin there is an island with soil as white as a feather and with a spring which on Wednesdays and Fridays gives whey or water, on Sundays and the days of martyrs good milk, but on the days of the Apostles, of Mary and of John the Baptist, and on the great festivals it gives ale and wine [cf. Zimmer, 1889, pp. 163, 189].
[Pg 361]Wine is also a key element in many Irish legends about sea voyages. The travelers often discover intoxicating drinks that make them sleep for days, and they are frequently tormented by intense thirst. They find islands with springs that provide an incredibly refreshing drink. In the tale of the voyage of the three sons of Ua Corra (twelfth century?), they reach an island where a stream of wine flows through an oak forest, glittering enticingly with juicy fruits. They ate the apples, drank some of the wine from the stream, and felt completely satisfied, no longer feeling any wounds or illness. In the story of Maelduin, there is an island with soil as white as a feather and a spring that gives whey or water on Wednesdays and Fridays, good milk on Sundays and the days of martyrs, and ale and wine on the days of the Apostles, of Mary, of John the Baptist, and during major festivals [cf. Zimmer, 1889, pp. 163, 189].
Brandan’s Grape-island, Maelduin who intoxicates himself by eating the wine-fruit, and the stream of wine flowing through the oak forest, all bear a remarkable resemblance to what the Greek sophist and satirist Lucian (second century A.D.) relates in his fables in the “Vera Historia” about the seafarers who came to a lofty wooded island. As they wandered through the woods they came to a river, which instead of water ran with wine, like Chios wine. In many places it was broad and deep enough to be navigable, and it had its source in many great vines, which hung full of grapes. In the river were fish of the colour and taste of wine. They swallowed some so greedily that they became thoroughly intoxicated. But afterwards they had the idea of mixing these wine-fish with water-fish, whereby they lost the too-powerful taste of wine and were a good dish. After wading through the river of wine they came upon some remarkable vines, the upper part of which were like well-developed women down to the belt. Their fingers ran out into twigs full of grapes, their heads were covered with vine-branches, leaves and grapes, instead of hair. “The ladies kissed us on the mouth,” says Lucian, “but those who were kissed became drunk on the spot and reeled. Only their fruit they would not allow us to take, and they cried out in pain if we plucked a grape or two off them. On the other hand, some of them showed a desire to pair with us, but two of my companions who complied with them had to pay dearly for it; for ... they grew together with them in such a way that they became one stem with common roots.” After this strange experience the voyagers filled their empty barrels partly with ordinary water, partly with wine from the river, and on the following morning they left the island. In the Isle of the Blest, at which they afterwards arrived, there were, in addition to many rivers of water, of honey, of sweet-scented essences and of oil, seven rivers of milk and eight of wine. We even find a parallel in Lucian to Maelduin’s white island with the springs of milk and wine, as the travellers come to a sea of milk, where there was a great island of cheese, covered with vines full of grapes; but these [Pg 362]yielded milk instead of wine [cf. Wieland, 1789, iv. pp. 150 ff., 188 f., 196]. A direct literary connection between Lucian and the Irish myths can hardly be probable, as he is not thought to have been known in Western Europe before the fourteenth century; but he was much read in Eastern Europe, and oral tales founded on his stories may have reached the Irish. The resemblances are so pronounced and so numerous that it does not seem very probable that they should be wholly accidental. Such an oral connection might, for instance, have been brought about by the Scandinavians, who had much intercourse with Miklagard (Byzantium), or by the Arabs, who in fact preserved a great part of Greek literature, and who were in constant communication both with Celts and with Scandinavians.
Brandan’s Grape Island, Maelduin, who gets drunk from eating the wine fruit, and the stream of wine flowing through the oak forest, all closely resemble what the Greek philosopher and satirist Lucian (second century A.D.) tells in his tales in the “Vera Historia” about the sailors who arrived at a tall wooded island. As they explored the woods, they found a river that flowed with wine instead of water, similar to Chios wine. In many places, the river was wide and deep enough to navigate, and it originated from numerous large vines heavy with grapes. The river had fish that looked and tasted like wine. They ate some so eagerly that they became totally inebriated. Later, they decided to mix these wine fish with regular fish, which toned down the overpowering wine flavor, making a decent dish. After wading through the river of wine, they stumbled upon some peculiar vines, whose tops resembled well-developed women down to their belts. Their fingers extended into branches laden with grapes, and their heads were adorned with vine-branches, leaves, and grapes instead of hair. “The ladies kissed us on the mouth,” says Lucian, “but those who were kissed got drunk right away and staggered. However, they wouldn't let us take their fruit, and they cried out in pain if we picked a grape or two. On the other hand, some of them seemed eager to mate with us, but two of my friends who complied ended up paying a heavy price; they became so intertwined with them that they turned into one stem with shared roots.” After this bizarre experience, the travelers filled their empty barrels with a mix of regular water and wine from the river, and the next morning they departed from the island. Upon reaching the Isle of the Blest, they found not only many rivers of water, honey, fragrant essences, and oil, but also seven rivers of milk and eight rivers of wine. There’s even a parallel in Lucian to Maelduin’s white island with springs of milk and wine, as the travelers encounter a sea of milk leading to a large island made of cheese, covered with vines full of grapes; however, these [Pg 362] produced milk instead of wine [cf. Wieland, 1789, iv. pp. 150 ff., 188 f., 196]. A direct literary connection between Lucian and the Irish myths is unlikely, as he wasn’t known in Western Europe until the fourteenth century; but he was widely read in Eastern Europe, and oral tales based on his stories may have reached the Irish. The similarities are so clear and numerous that it doesn't seem likely they are entirely coincidental. Such an oral connection could, for example, have been facilitated by the Scandinavians, who had a lot of contact with Miklagard (Byzantium), or by the Arabs, who preserved much of Greek literature and were consistently in touch with both Celts and Scandinavians.
That a mythical island like the Isle of Grapes—or perhaps others as well, such as the “Insula Deliciosa”—might be the origin of the “Vinland hit Góða” of the Icelanders, to which one sailed from Greenland (and of Adam of Bremen’s Winland), appears natural also from the fact that many of the islands and tracts that are mentioned in the “Navigatio,” and that for the most part are also mentioned in the older tale of Maelduin, are undoubtedly connected with northern and western waters. That this must be so is easily understood when one considers the voyages of Irish monks to the Faroes and Iceland. The Sheep Island, which was full of sheep, and where Brandan obtained his paschal lamb, must be the Faroes, where the sheep are mentioned even by Dicuil (see p. 163), just as the island with the many birds also reminds us of Dicuil’s account of these islands; the island on the borders of Hell, whose steep cliffs were black as coal, where one of Brandan’s monks, when he set foot ashore, was instantly seized and burnt by demons, and which at their departure they saw covered with fire and flames, may have some connection with Iceland.[349] But it also bears some[Pg 363] resemblance to the Hell Island that Lucian’s voyagers come to, surrounded by steep cliffs, where there were stinking fumes of asphalt, sulphur, pitch, and roasted human beings. When Brandan arrives at the curdled sea (“mare quasi coagulatum”), and has to sail through darkness before he comes to the Land of Happiness, or when we hear of a thick fog like a wall about the kingdom of Manannan, we again think of the northern regions where the Liver Sea lay, and where Adam of Bremen had his dark or mist-filled sea.
That a mythical island like the Isle of Grapes—or perhaps others too, like the “Insula Deliciosa”—could be the source of the “Vinland hit Göða” mentioned by the Icelanders, which people sailed to from Greenland (and also Adam of Bremen’s Winland), seems reasonable. This is further supported by the fact that many of the islands and lands mentioned in the “Navigatio,” which mostly appear in the older story of Maelduin, are definitely linked to northern and western waters. It’s easy to understand this when considering the journeys of Irish monks to the Faroes and Iceland. The Sheep Island, known for its abundance of sheep, where Brandan got his paschal lamb, should be the Faroes, where sheep are even mentioned by Dicuil (see p. 163). Similarly, the island with many birds reminds us of Dicuil’s descriptions of these islands. The island at the edge of Hell, with its steep cliffs as black as coal, where one of Brandan’s monks was seized and burned by demons as soon as he set foot on land, and which they saw covered in fire and flames as they left, may have some connection to Iceland.[349] It also somewhat resembles the Hell Island encountered by Lucian’s voyagers, surrounded by steep cliffs, reeking of asphalt, sulfur, pitch, and roasted humans. When Brandan arrives at the curdled sea (“mare quasi coagulatum”) and has to navigate through darkness before reaching the Land of Happiness, or when we hear of a thick fog like a wall around the kingdom of Manannan, we again think of the northern regions where the Liver Sea lay, and where Adam of Bremen described his dark or mist-shrouded sea.
While thus many features connect the legend of Brandan with northern waters, it has, on the other hand—like many other Irish myths—its roots far down in the mythical conceptions of the classics. Above all, Brandan’s Paradise or “Promised Land of the Saints,” Terra Repromissionis Sanctorum, is nothing but the Greeks’ Isles of the Blest, blended with ideas from the Bible. As shown by Zimmer [1889, pp. 328 ff.], the Imram Maelduin (which to a large extent forms the foundation of the Navigatio St. Brandani) and other Irish tales of sea-voyages have great similarity to Virgil’s Æneid, and are composed on its model. We have already said that Brandan’s Grape-island may have some connection with Lucian. From him is possibly also derived Brandan’s great whale, “Iasconicus,” on whose back they live and celebrate Easter. But similar big fishes are known from old Indian legends, from the legends about Alexander, etc. It may also be mentioned that in the Breton legend corresponding to Brandan’s, that of St. Machutus (written down by Bili, deacon at Aleth, ninth century), the latter and Brandan came to an island where they find the dead giant “Mildu,” whom Machutus awakens and baptizes and who, wading through the sea, tries to draw their ship to the Paradise-island of “Yma,” which he says is surrounded by a wall of shining gold, like a mirror, without any visible entrance. But a storm raises the sea and bursts the cable by which he is towing them. Humboldt already saw in this giant the god Cronos, who, according to Plutarch, lay sleeping on an island in the Cronian Sea to the north-west of Ogygia, which lay five days’ voyage to the west of Britain (see above, p. 156). It is probably the same giant who in the tale of Brandan written in Irish (“Imram Brenaind”) has become a beautiful maiden, whiter than snow or sea-spray; but a hundred feet high, nine feet across between the breasts, and with a middle finger seven feet long. She is lying lifeless, killed by a spear through the shoulder; but Brandan awakens and baptizes her. She belongs to the sea-people, who are awaiting redemption. As, in answer to Brandan’s question, she prefers going straight to heaven to living, she dies again immediately without a sigh after taking the sacrament [cf. Schirmer, 1888, pp. 30, 72; Zimmer, 1889, p. 136; De Goeje, 1891, p. 69]. This maiden is evidently connected with the supernaturally beautiful, big, and white king’s daughter from the Land of Virgins (“Tír na-n-Ingen”) who seeks the protection of Finn MacCumaill, and who is also pierced by a spear [cf. Zimmer, 1889, pp. 269, 325]. [Pg 364]Thus do mythical beings transform themselves till they become unrecognisable. The same woman is found again in Iceland as late as the seventeenth century.[350]
While many features connect the legend of Brandan with northern waters, it also has—like many other Irish myths—roots deep in the mythical ideas of the classics. Above all, Brandan’s Paradise, or the “Promised Land of the Saints,” Terra Repromissionis Sanctorum, is essentially the Greek Isles of the Blest, mixed with concepts from the Bible. As shown by Zimmer [1889, pp. 328 ff.], the Imram Maelduin (which largely forms the basis of the Navigatio St. Brandani) and other Irish tales of sea voyages have a lot in common with Virgil’s Æneid and are modeled after it. We've mentioned that Brandan’s Grape-island might be connected to Lucian. Brandan’s massive whale, “Iasconicus,” on whose back they live and celebrate Easter, may also originate from him. However, similar large fish appear in ancient Indian legends, as well as in legends about Alexander, etc. It’s worth noting that in the Breton legend corresponding to Brandan’s, that of St. Machutus (written down by Bili, deacon at Aleth, ninth century), he and Brandan arrive at an island where they find the dead giant “Mildu,” whom Machutus wakes up and baptizes. Mildu, wading through the sea, tries to pull their ship to the Paradise-island of “Yma,” which he claims is surrounded by a shining golden wall, like a mirror, with no visible entrance. But a storm stirs the sea and breaks the cable by which he is towing them. Humboldt already identified this giant with the god Cronos, who, according to Plutarch, was said to lie asleep on an island in the Cronian Sea, to the northwest of Ogygia, which was five days' journey west of Britain (see above, p. 156). This is likely the same giant who in the Irish tale of Brandan (“Imram Brenaind”) has transformed into a beautiful maiden, whiter than snow or sea spray; but she is a hundred feet tall, nine feet wide between the breasts, and has a seven-foot-long middle finger. She lies lifeless, killed by a spear through the shoulder; but Brandan awakens and baptizes her. She belongs to the sea people, who are awaiting redemption. In response to Brandan’s question, she prefers going straight to heaven rather than living, and she dies again immediately without a sigh after taking the sacrament [cf. Schirmer, 1888, pp. 30, 72; Zimmer, 1889, p. 136; De Goeje, 1891, p. 69]. This maiden is clearly linked to the supernaturally beautiful, large, and white king’s daughter from the Land of Virgins (“Tír na-n-Ingen”), who seeks the protection of Finn MacCumaill, and who is also pierced by a spear [cf. Zimmer, 1889, pp. 269, 325]. [Pg 364] Thus, mythical beings transform until they become unrecognizable. The same woman is found again in Iceland as late as the seventeenth century.[350]
In many of its features the Brandan legend, or similar Irish legends, may be shown to have had influence on Norse literature. The theft of the neck-chain (or bridle ?) by one of the brethren, who comes to grief thereby, in the Navigatio and in other Irish tales, is found again, as Moltke Moe points out to me, in the story of Thorkel Adelfar in Saxo Grammaticus, as a theft of jewels and of a cloak, through which the thieves also come to grief. The great fish (whale) “Iasconicus,” of which Brandan relates that it tries in vain to bite its own tail, is evidently the Midgardsworm of Norse literature. In the same way the little, apparently innocent, but supernatural cat in the “Imram Maelduin” which suddenly destroys the man who steals the neck-chain may be connected with the cat that Thor tries to lift in Utgard. It is doubtless the same little cat that three young priests took with them on their voyage in another Irish legend [in the Book of Leinster, of the beginning of the twelfth century]. In the “Imram Brenaind” this little cat they took with them has grown into a monkey as large as a young ox, which swims after Brandan’s boat and wants to swallow it [cf. Zimmer, 1889, p. 139]. Again, quite recently Von Sydow [1910, pp. 65 ff.] has shown that the Snorra-Edda’s myth of Thor’s journey to Utgard is based on Irish myths and tales.
In many ways, the Brandan legend, along with similar Irish legends, clearly influenced Norse literature. The theft of the neck-chain (or bridle?) by one of the brothers, who faces trouble as a result, appears in the Navigatio and other Irish tales. This is echoed, as Moltke Moe points out to me, in the story of Thorkel Adelfar from Saxo Grammaticus, where jewels and a cloak are stolen, leading the thieves to trouble as well. The great fish (whale) “Iasconicus,” which Brandan describes as trying unsuccessfully to bite its own tail, is clearly the Midgardsworm from Norse literature. Similarly, the seemingly innocent but supernatural cat in “Imram Maelduin” that suddenly kills the man who steals the neck-chain can be linked to the cat Thor tries to lift in Utgard. It’s likely the same little cat that three young priests brought with them on their journey in another Irish legend [in the Book of Leinster, from the early twelfth century]. In “Imram Brenaind,” this little cat has transformed into a monkey the size of a young ox, which swims after Brandan’s boat and wants to swallow it [cf. Zimmer, 1889, p. 139]. More recently, Von Sydow [1910, pp. 65 ff.] has demonstrated that the myth of Thor’s journey to Utgard in the Snorra-Edda is rooted in Irish myths and tales.
Legends of a happy land or an island far over the sea towards the sunset were evidently widely diffused in Northern Europe in those days, outside Ireland. In Anglo-Saxon literature there is a dialogue between Adrianus and Ritheus (probably of the tenth century), where we read:
Legends of a joyful land or an island far across the sea toward the sunset were obviously common in Northern Europe back then, beyond just Ireland. In Anglo-Saxon literature, there's a conversation between Adrianus and Ritheus (likely from the tenth century), where we read:
“Tell me where the sun shines at night.”... “I tell you in three places: first in the belly of the whale that is called ‘Leuiathan’; and the second season it shines in Hell; and the third season it shines upon the island that is called ‘Glið,’ and there the souls of holy men repose till doomsday.”[351]
“Tell me where the sun shines at night.”... “I’ll tell you in three places: first, in the belly of the whale known as ‘Leviathan’; second, it shines in Hell; and third, it shines on the island called ‘Glið,’ where the souls of the righteous rest until Judgment Day.”[351]
This Glið (i.e., the glittering land) is evidently the Land of the Blest, Brandan’s Terra Repromissionis, that lies in dazzling sunshine, after one has passed through darkness and mist; but whether the myth reached the Anglo-Saxons from the Irish seems doubtful.
This Glið (i.e., the glittering land) is clearly the Land of the Blest, Brandan’s Terra Repromissionis, that shines brightly in the sun, after one has gone through darkness and mist; but it’s uncertain whether the myth made its way to the Anglo-Saxons from the Irish.
Pseudo-Gildas’s description (twelfth century) of the isle of “Avallon” (the apple-island of Welsh myth) is also of interest; it is connected with exactly the same ideas as the Irish happy isles:
Pseudo-Gildas’s description (twelfth century) of the isle of “Avallon” (the apple-island of Welsh myth) is also intriguing; it is linked to the same concepts as the Irish happy isles:
[Pg 365]“A remarkable island is surrounded by the ocean, full of all good things; no thief, no robber, no enemy pursues one there; no violence, no winter, no summer rages immoderately; peace, concord, spring last eternally, neither flower nor lily is wanting, nor rose nor violet; the apple-tree bears flowers and fruit on the selfsame branch; there without stain youths dwell with their maidens, there is no old age and no oppressive sickness, no sorrow, all is full of joy.”[352]
[Pg 365]“A remarkable island is surrounded by the ocean, filled with all good things; no thief, no robber, no enemy comes after anyone there; no violence, no harsh winters or scorching summers; peace, harmony, and spring last forever, with no lack of flowers, lilies, roses, or violets; the apple tree bears both flowers and fruit on the same branch; there, pure youths live with their maidens, there is no old age, no overwhelming sickness, no sorrow, everything is filled with joy.”[352]
It results, then, from what has here been quoted, that a Grape-island (“Insula Uvarum”) makes its appearance in Irish literature in the eleventh century, at about the same time when Adam of Bremen mentions, from Danish informants, an island called “Winland.” Of the same century again is the Norwegian runic stone from Hönen in Ringerike, on which, as we shall see later, Wineland is possibly mentioned (?) From the form of the runes, S. Bugge ascribes it to the first half of the eleventh century, hardly older, though it may be later. “Insula Uvarum” translated into the Old Norse language could not very well become anything but Vínland (or Víney), since Vínberjarey or Vínberjarland would not sound well. We thus have the remarkable circumstance that an island with the same name and the same properties makes its appearance almost simultaneously in Ireland and in Denmark (and possibly also in Norway). That these Wine-islands or Winelands should have originated entirely independently of one another, in countries which had such close intellectual connection, would be a coincidence of the kind that one cannot very well assume, since it must be regarded as more probable that there was a connection. But Brandan’s Grape-island can scarcely be derived from a Wineland discovered by the Norsemen, since, as has been mentioned, the wine and wine-fruit play such a prominent part in the older Irish legends, and the ancient tale of Bran (“Echtra Brain”) describes the Irish Elysium (“Mag Mell”)[Pg 366] as a land with magnificent woods and the true scent of the vine, etc. (see p. 355). In the next place, as has been mentioned, Brandan’s Grape-island bears a resemblance to Lucian’s Grape-island; but as Lucian’s descriptions seem also to have influenced, among others, the tale of the intoxicating wine-fruit in the “Imram Maelduin,” it looks as though Lucian’s stories had reached Ireland (e.g., by Scandinavian travellers or through Arabs ?) long before the Navigatio Brandani was written. As thus the Irish wine-island cannot well be due to a Norse discovery, it becomes probable that Adam’s name Winland (as well as the possible Norwegian name) was originally derived from Ireland, and that it reached the northern countries orally. If the Danes did not get the name from the Norwegians they may have brought it themselves, as they also had direct communication with Ireland.[353] This conclusion, that the name of Wineland came from Ireland, is again strengthened from an entirely different quarter, namely, the Landnámabók, where it is said that Great-Ireland lay near Wineland. As suggested on p. 354, this shows that the Icelanders must have heard both lands spoken of in Ireland. As Ravn Hlymreks-farer is given as the original authority, and after him Thorfinn, earl of Orkney (ob. circa 1064), this may have been at the beginning of the eleventh century; but as the statement came finally from Thorkel Gellisson (and consequently was written down by Are Frode) it may also have been in the second half of that century. In this way we seem to have[Pg 367] a natural explanation of the simultaneous appearance of the name in the North.[354]
It follows from what has been quoted that a Grape-island (“Insula Uvarum”) appears in Irish literature in the eleventh century, around the same time Adam of Bremen mentions, based on Danish sources, an island called “Winland.” Also from the same century is the Norwegian runic stone from Hönen in Ringerike, which possibly mentions Wineland as we will discuss later. Based on the style of the runes, S. Bugge attributes it to the first half of the eleventh century, likely not older, though it could be later. “Insula Uvarum” translated into Old Norse wouldn’t likely become anything but Vínland (or Víney), since Vínberjarey or Vínberjarland wouldn’t sound right. Thus, we have the notable situation where an island with the same name and similar characteristics emerges almost simultaneously in Ireland and Denmark (and possibly in Norway too). The idea that these Wine-islands or Winelands originated entirely independently in countries with such close intellectual ties seems unlikely; it’s more plausible that there was some connection. However, Brandan’s Grape-island likely isn't derived from a Wineland discovered by the Norse, since, as noted, wine and wine-fruit play significant roles in older Irish legends, and the ancient tale of Bran (“Echtra Brain”) describes the Irish Elysium (“Mag Mell”) as a land with magnificent forests and the true aroma of the vine, etc. (see p. 355). Moreover, as previously mentioned, Brandan’s Grape-island resembles Lucian’s Grape-island; but since Lucian’s descriptions appear to have also influenced other tales, like the intoxicating wine-fruit in “Imram Maelduin,” it seems that Lucian’s stories arrived in Ireland (perhaps through Scandinavian travelers or Arabs?) long before the Navigatio Brandani was written. Since the Irish wine-island cannot likely be attributed to Norse discovery, it becomes plausible that Adam’s name Winland (as well as the potential Norwegian name) originally came from Ireland and that it reached northern countries orally. If the Danes didn't get the name from the Norwegians, they might have brought it themselves, as they also had direct contact with Ireland.[353] This conclusion, that the name Wineland came from Ireland, is further supported by the Landnámabók, which states that Great-Ireland was located near Wineland. As suggested on p. 354, this indicates that the Icelanders must have heard about both lands in Ireland. Ravn Hlymreks-farer is noted as the original authority, and after him, Thorfinn, earl of Orkney (died circa 1064), implies this could have been at the start of the eleventh century; however, since this information ultimately came from Thorkel Gellisson (and was consequently recorded by Are Frode), it may also have been noted in the latter half of that century. This way, we seem to have[Pg 367] a natural explanation for the simultaneous appearance of the name in the North.[354]
As the statement in the Landnáma is due to Thorkel Gellisson, it is doubtless most probable that the Wineland that is mentioned for the first time in Icelandic literature in a gloss in Are Frode’s Íslendingabók also has Thorkel (who is mentioned immediately afterwards) for its authority[Pg 368] (cf. p. 258), although the sentence might be by Are himself. Thorkel may have heard of this Wineland in Greenland; but it is more likely to be the country he heard of in connection with the mythical Hvítramanna-land from Ireland, and he may have heard that there were said to dwell there wights (or trolls) that were called Skrælings. Two possibilities suggest themselves: either this Wineland with its Skrælings was nothing but the well-known mythical land with its mythical people, which required no further description. It cannot be objected that the sober, critical Are would not have mentioned a mythical country in this way; for, if he was capable of believing in a Hvítramanna-land, he could also believe in such a Wineland. Or, on the other hand, it was a land which had actually been discovered and to which the name of the mythical country had been transferred. The latter hypothesis might be strengthened by other things that point to the Greenlanders having really found land in the west. But, on the other hand, if a country actually discovered is meant, it is curious that neither Are nor the Landnáma makes any mention of the discovery, whereas the discovery of Greenland is related at some length, and also that of Hvítramanna-land. Again, when Eric the Red came to Greenland, such a land had in any case not been discovered, so that it could not have been he who named the Eskimo after the inhabitants of that land, whereas Are might readily suppose that he had taken the name of Skrælings from the people of the mythical country; thus Are’s words, as they now stand, would have a clearer meaning.
As the statement in the Landnáma comes from Thorkel Gellisson, it’s likely that the Wineland mentioned for the first time in Icelandic literature in a note in Are Frode’s Íslendingabók also relies on Thorkel (who is mentioned right after) as its source[Pg 368] (cf. p. 258), although Are himself might have written the sentence. Thorkel may have heard about this Wineland in Greenland; however, it’s more probable that it refers to the land associated with the mythical Hvítramanna-land from Ireland, and he might have heard that there were said to be beings (or trolls) called Skrælings living there. Two scenarios come to mind: either this Wineland with its Skrælings was just the well-known mythical land with its legendary people, which didn’t need any further explanation. You cannot argue that the practical, critical Are wouldn’t mention a mythical country in this way; because if he could believe in a Hvítramanna-land, he could also believe in a Wineland. On the other hand, it might have been a land that was actually discovered, and the name of the mythical country was transferred to it. This second theory could be supported by other evidence suggesting that the Greenlanders really did find land to the west. However, it’s odd that neither Are nor the Landnáma mentions any discovery if a real one is intended, especially since the discovery of Greenland is discussed in detail, as is that of Hvítramanna-land. Furthermore, when Eric the Red arrived in Greenland, none of this land had been discovered, so he couldn’t have named the Eskimos after the inhabitants of that land; meanwhile, Are might easily suppose that he took the name Skrælings from the people of the mythical country, making Are’s words, as they currently are, clearer.
It may also be worth mentioning that in the only passage of the Sturlubók where Wineland is alluded to, it is called “Irland et Goda.” This has generally been regarded as a copyist’s error; but that it was due to misreading of an indistinctly written “Vinland” is not likely; it might rather be due to a careless repetition, since “Irland et Mikla” is mentioned just before. This is most probable. It may, however, be supposed that it is not an error, and that just as the latter is an alternative name for Hvítramanna-land, so “Irland[Pg 369] et Góða” may be a corresponding alternative name for Wineland, which was situated near it. We should thus again be led to Ireland as the home of the name. In any case the uncertainty which prevails in the versions of the name of Wineland given in the oldest authorities is striking (as discussed in the last note). Nothing of the same sort occurs in the transmission of other geographical names, and a form such as Vindland in Hauk’s Landnáma cannot be explained as merely a copyist’s error. Again, Eric’s Saga in the Hauksbók has the name correctly, although this saga as well as the Landnáma was to a great extent copied by Hauk Erlendsson himself. This may point to the form Vindland having occurred in the original from which the Landnáma was copied. This discloses uncertainty in the very reading of the name, and it seems also to point to its having been a mythical country and not the name of a known land that had been discovered.
It might also be worth noting that in the only mention of Wineland in the Sturlubók, it is referred to as “Irland et Goda.” This has typically been seen as a copyist’s mistake; however, it’s unlikely that it came from misreading a faded “Vinland.” More likely, it’s due to a careless repetition since “Irland et Mikla” is mentioned right before. This is the most probable explanation. However, one could assume it is not an error, and just as the latter is an alternative name for Hvítramanna-land, “Irland et Góða” might be a corresponding alternative name for Wineland, which was located nearby. This might lead us back to Ireland as the origin of the name. In any case, the uncertainty surrounding the versions of the name Wineland in the oldest sources is striking (as discussed in the last note). Nothing comparable occurs in the transmission of other geographical names, and a form like Vindland in Hauk’s Landnáma cannot simply be explained as a copyist’s error. Similarly, Eric’s Saga in the Hauksbók has the name correct, even though this saga, along with the Landnáma, was largely copied by Hauk Erlendsson himself. This suggests that the form Vindland appeared in the original document from which the Landnáma was copied. This indicates uncertainty in the very reading of the name and also suggests that it may have been a mythical place rather than the name of a known land that had been discovered.
To any one who is familiar with Norse place-names, the addition “hit góða” to Wineland must appear foreign and unusual. It is otherwise only known in the northern countries from the name “Landegode” (originally “Landit Góða”) on the coast of Norway, for an island west of Bodö. The same name was also used (and is still used in Stad and Herö) for Svinöi, a little island off Sunnmör, and for Jomfruland (south of Langesund). It has been generally taken for a so-called tabu-name;[355] but the explanation[Pg 370] suggested to me by Moltke Moe seems more probable, that it was a designation of fairylands, which lay out in the ocean, and which were thought to sink into the sea as one approached them. The above-mentioned Norwegian islands would quite answer to such conceptions, especially when they loom up and seem larger, and all three islands were formerly fairylands (“huldrelande”). The original germ of the belief in fairies (“huldrer”) is the worship of the departed. “Hulder” means “hidden” (i.e., the hidden people). Fairylands are therefore the islands of the hidden, or of the departed, and these again are the Fortunate Isles or the Isles of the Blest. A parallel to this is that “Hades” in Greek means the invisible. And, as we have seen (p. 356), the nymph Calypso (== the hidden one) answers to our “hulder.” When Bran, in the Irish legend alluded to, meets on the sea Manannán mac Lir (i.e., son of the Sea), king of the sea-people, lord of the land of the dead, he tells Bran that without being able to see it he is sailing over Mag Mell (the happy plain), where happy people are sitting drinking wine, and where there is a splendid forest with vines, etc.; and the Irish happy land “Tír fo-Thuin” is, as we have said (p. 358), the land under the wave. The lands or islands of the departed in course of time became the habitations of the invisible ones (spirits), of those who possess more than human wisdom, and have a specially favourable lot; by this means the idea of a fortunate land with favoured conditions, far surpassing the ordinary lot of men, became more and more emphasised. This development may be followed both with regard to classical ideas[Pg 371] of the Fortunate Islands and to Norse conceptions of fairylands.
To anyone familiar with Norse place names, the addition “hit góða” to Wineland must seem strange and out of place. It’s otherwise only recognized in the northern countries from the name “Landegode” (originally “Landit Góða”) on the coast of Norway, referring to an island west of Bodö. The same name was also used (and is still used in Stad and Herö) for Svinöi, a small island off Sunnmör, and for Jomfruland (south of Langesund). This has generally been considered a so-called taboo name; but the explanation that Moltke Moe suggested to me seems more plausible: it was a term for fairylands that were thought to lie out in the ocean and were believed to sink beneath the waves as one approached them. The aforementioned Norwegian islands fit this concept perfectly, especially when they appear larger, and all three islands were once regarded as fairylands (“huldrelande”). The original roots of the belief in fairies (“huldrer”) can be traced back to the worship of the departed. “Hulder” means “hidden” (i.e., the hidden people). Fairylands are therefore the islands of the hidden, or of the departed, which are also known as the Fortunate Isles or the Isles of the Blessed. A parallel to this is that “Hades” in Greek means the invisible. And, as we have seen, the nymph Calypso (the hidden one) corresponds to our “hulder.” When Bran, in the referenced Irish legend, meets Manannán mac Lir (son of the Sea), the king of the sea people and lord of the land of the dead, he tells Bran that without being able to see it, he is sailing over Mag Mell (the happy plain), where joyful people are drinking wine, and where there’s a magnificent forest with vines, etc.; and the Irish happy land “Tír fo-Thuin” is, as we have mentioned, the land beneath the wave. Over time, the lands or islands of the departed became the homes of the invisible ones (spirits) who possess more than human wisdom and enjoy a particularly favorable existence; thus, the idea of a fortunate land with special conditions, far surpassing the ordinary life of humans, became increasingly emphasized. This evolution can be traced in both classical ideas of the Fortunate Islands and Norse concepts of fairylands.
That the Greeks connected the happy land with the hidden people who move upon the sea may perhaps be concluded even from the Odyssey’s description of the Phæacians, who dwelt in the happy land, the glorious Scheria, far in the western ocean (see above, p. 347). That they may be compared with our fairies (“huldrefolk”) appears perhaps from the name itself, which may come from φαιός (== dark) and mean “dark man,” “the hidden man” [cf. Welcker, 1833, p. 231].[356] They sail at night, always shrouded in clouds and darkness, in boats as swift “as wings and the thoughts of men” [Od. vii. 35 f.]. The “huldrefolk” also travel by night (cf. p. 378). In Ireland and in Iceland the way to fairyland is through darkness and mist, or sea or water [cf. Gröndal, 1863, pp. 25, 38]; and it is the same in Nordland. A blending of the fairies (“síd”-people) and the inhabitants of the happy land or promised land is particularly observable in the Irish legends [cf. Zimmer, 1889, pp. 276 f.]. The people of the “síd” dwell partly in grave-mounds (and are thus like our “haugebonde,” or mound-elf), they may also live in happy lands far west in the sea or under the sea, and are thus sea-elves, but on the whole they most resemble our “huldrefolk.” The “síd”-woman entices men like our “hulder”; in the tale of “Condla Ruad” [Connla the Fair; cf. Zimmer, 1889, p. 262] she comes from the Land of the Living (“Tír na-m-Beó”), far across the sea, and entices Connla to go with her in a glass boat to the “Great Strand,” where there only were women and maidens. This Irish paradise of women out in the ocean has, as we have said (p. 355), much in common with the German Venusberg, and with the invisible country of our “huldrefolk.”[Pg 372] But the “huldrefolk” dwell now in mountains and woods, now on islands in the sea or under the sea. As will be seen, the ideas of the Fortunate Isles or of the Promised Land and those of fairyland thus often coincide. It may be added that among many peoples the souls of the dead are carried across the sea in a boat or ship to a land in the west.
That the Greeks linked the happy land with the hidden people who move upon the sea can be inferred from the Odyssey’s description of the Phaeacians, who lived in the happy land, the glorious Scheria, far in the western ocean (see above, p. 347). They can be compared with our fairies (“huldrefolk”), as the name itself may come from φαιός (== dark) and mean “dark man,” or “the hidden man” [cf. Welcker, 1833, p. 231]. [356] They sail at night, always cloaked in clouds and darkness, in boats as swift “as wings and the thoughts of men” [Od. vii. 35 f.]. The “huldrefolk” also travel by night (cf. p. 378). In Ireland and Iceland, the way to fairyland is through darkness, mist, sea, or water [cf. Gröndal, 1863, pp. 25, 38]; it’s the same in Nordland. A blending of the fairies (“síd”-people) and the inhabitants of the happy land or promised land is particularly noticeable in the Irish legends [cf. Zimmer, 1889, pp. 276 f.]. The people of the “síd” live partly in grave-mounds (like our “haugebonde,” or mound-elf), and they may also dwell in happy lands far out in the sea or beneath the sea, making them sea-elves, but overall they most resemble our “huldrefolk.” The “síd”-woman lures men like our “hulder”; in the tale of “Condla Ruad” [Connla the Fair; cf. Zimmer, 1889, p. 262], she comes from the Land of the Living (“Tír na-m-Beó”), far across the sea, and entices Connla to go with her in a glass boat to the “Great Strand,” where only women and maidens live. This Irish paradise of women out in the ocean has, as we have noted (p. 355), much in common with the German Venusberg and the invisible country of our “huldrefolk.”[Pg 372] However, the “huldrefolk” now live in mountains and woods, on islands in the sea, or beneath the sea. As will be shown, the concepts of the Fortunate Isles or the Promised Land and those of fairyland often overlap. It can also be mentioned that among many cultures, the souls of the dead are transported across the sea in a boat or ship to a land in the west.
This is evidently connected with the river of death, Styx, Acheron or Cocytus, of the Greeks, over which Charon ferried the souls to the lower regions in a narrow two-oared boat. Procopius [De bello Goth., iv. 20] relates that according to legends he himself heard from the natives, all the souls of the departed are carried every night at midnight from the coast of Germania to the island of Brittia (i.e., Britain) which lies over against the mouth of the Rhine between Britannia (i.e., Brittany) and Thule (Scandinavia). He whose turn it is among the dwellers on the coast to be ferryman hears at midnight a knocking at his door and a muffled voice. He goes down to the beach, sees there an empty, strange boat, into which he gets and begins to row. He then notices that the boat is filled so that the gunwale is only a finger’s breadth above the water, but he sees nothing. As soon as he arrives at the opposite shore, he notices that the boat is suddenly emptied, but still he sees no one, and only hears a voice announcing the names and rank of the arrivals. The invisible souls, who always move in silence, answer to the elves.
This is clearly linked to the river of death, Styx, Acheron, or Cocytus, from Greek mythology, over which Charon transported souls to the underworld in a small two-oared boat. Procopius [De bello Goth., iv. 20] recounts that according to stories he heard from locals, every night at midnight, all the souls of the deceased are taken from the shores of Germania to the island of Brittia (i.e., Britain), located at the mouth of the Rhine between Britannia (i.e., Brittany) and Thule (Scandinavia). When it's someone's turn to be the ferryman, they hear a knock at their door and a muffled voice. They go down to the beach, see an empty, strange boat, get in, and start rowing. They then notice that the boat is filled, with only a finger’s width of space above the water, but see nothing. Once they reach the opposite shore, the boat suddenly seems empty, yet they still see no one, only hearing a voice announcing the names and ranks of the arrivals. The invisible souls, who always move silently, respond to the elves.
In many ways the connection between the dead and the sea is apparent. Balder’s body was laid in a ship on which a pyre was kindled, and it was abandoned to the currents of the sea. The body of the hero Scild in the lay of Beowulf was borne upon a ship, which was carried away by the sea, no one knows whither. Fiosi in Njál’s Saga has himself carried on board a ship and abandoned to the sea, and afterwards the ship is not heard of again, etc.[357]
In many ways, the link between the dead and the sea is clear. Balder's body was placed in a ship where a funeral pyre was lit, and then it was set adrift in the ocean. The hero Scild from the poem Beowulf was placed on a ship, which was taken away by the sea, destination unknown. Fiosi in Njál’s Saga is also put aboard a ship and left to the sea, and after that, the ship is never mentioned again, etc.[357]
That the fairylands should be called “Landit Góða” may be due to their exceeding fertility (cf. the huldreland’s waving cornfields); but it may also, as Moltke Moe has pointed out, have a natural connection with the tendency the Germanic peoples in ancient times seem to have had of attaching the idea of “good” to the fairies and the dead. In Nordland the “huldrefolk” are called “godvetter” (“good wights”) [cf. I. Aasen]; this among the Lapps has become “gúvitter,” “gufihter,” “gufittarak,” etc., as a name for supernatural beings underground or in the sea;[358] the[Pg 373] Swedes in North Sweden use the word “goveiter.” The mound-elf (“haugebonden”), Old Norse “haugbui” (the dweller in the mound), who was the ancestor of the clan, or the representative of the departed generations, is called in Nordland “godbonden.”[359]
That the fairylands are called “Landit Góða” might be because of their incredible fertility (see the huldreland’s waving cornfields); but it may also, as Moltke Moe has pointed out, be naturally linked to the tendency of the Germanic peoples in ancient times to associate the idea of “good” with fairies and the dead. In Nordland, the “huldrefolk” are referred to as “godvetter” (“good wights”) [see I. Aasen]; among the Lapps, this has evolved into “gúvitter,” “gufihter,” “gufittarak,” etc., as a term for supernatural beings underground or in the sea;[358] the[Pg 373] Swedes in North Sweden use the word “goveiter.” The mound-elf (“haugebonden”), Old Norse “haugbui” (the dweller in the mound), who was the ancestor of the clan or the representative of the departed generations, is called in Nordland “godbonden.”[359]
The underground people are called in Iceland “ljúflingar,” in German “die guten Leute,” in English-speaking Ireland, Scotland and the Isle of Man “the good people,” “good neighbours,” or “the men of peace.”[360] In Highland Gaelic they are called “daoine sith,” in Welsh “dynion mad.” In Swedish and Danish we have the designation “nisse god-dreng” (“nisse good boy”) or “goda-nisse,” in Norwegian “go-granne” (“good neighbour”); (in Danish also “kære granne,” “dear neighbour”); in German “Guter (or lieber) Nachbar,” or “Gutgesell” is used of a goblin; in Thuringia “Gütchen,” “Gütel”; in the Netherlands “goede Kind,” and in England “Robin Goodfellow.”
The underground people are called in Iceland “ljúflingar,” in German “die guten Leute,” in English-speaking Ireland, Scotland, and the Isle of Man “the good people,” “good neighbors,” or “the men of peace.” [360] In Highland Gaelic, they are called “daoine sith,” in Welsh “dynion mad.” In Swedish and Danish, we have the terms “nisse god-dreng” (“nisse good boy”) or “goda-nisse,” in Norwegian “go-granne” (“good neighbor”); (in Danish also “kære granne,” “dear neighbor”); in German “Guter (or lieber) Nachbar,” or “Gutgesell” is used for a goblin; in Thuringia “Gütchen,” “Gütel”; in the Netherlands “goede Kind,” and in England “Robin Goodfellow.”
That the epithet “good” applied to supernatural beings, especially underground ones, is so widely spread, even among the Lapps, shows it to have been common early in the Middle Ages.
That the term “good” used for supernatural beings, especially those from underground, is so widespread, even among the Lapps, suggests it was common early in the Middle Ages.
It is of minor interest in this connection to inquire what the origin of the epithet may have been. We might suppose that it was the thought of the departed as the happy, blest people; but on the other hand it may have been fear; it may have been sought to conciliate them by giving them pet-names, for the same reason that thunder is called in Swedish “gobon” (godbonden), “gofar,” “gogubben,” “gomor,” “goa” (goa går),[361] which is also Norwegian.
It’s somewhat interesting to consider where the nickname came from. We might think it was based on the idea of the deceased as a joyful, blessed group; however, it might also have come from fear. People may have tried to appease them by giving them affectionate names, just like thunder is referred to in Swedish as “gobon” (godbonden), “gofar,” “gogubben,” “gomor,” “goa” (goa går), which is also used in Norwegian.
“Hit góða” is the altogether good, the perfect, therefore the fortunate land. When the legend of the “Insulæ Fortunatæ” and of the Irish happy lands—one of which was the sunken fairyland “Tír fo-Thuin,” the land under-wave—reached the North, it was quite natural that the Northerners should translate the name by one well known to them, “Landit Góða” (fairyland, the land of the unseen); indeed, the name of Insulæ Fortunatæ could not well have been translated in any other way. But as wine was so[Pg 374] conspicuous a feature in the description of this southern land of myth, both in Isidore and among the Irish, and as wine more than any other feature was symbolical of the idea of happiness, it is natural, as we have seen, that the Northerners came very soon to call this country, like Brandan’s Grape-island, “Vínland”; thus “Vínland hit Góða” may have arisen by a combination of “Vínland” and “Landit góða,” to distinguish it from the native “Landit Góða,” the fairyland of the Norwegians. A combination of “hit góða” with a proper name is otherwise unknown, and thus points to “Landit Góða” as the original form.[362]
“Hit góða” refers to the entirely good, the perfect, and therefore the fortunate land. When the legend of the “Insulæ Fortunatæ” and the Irish happy lands—one of which was the submerged fairyland “Tír fo-Thuin,” the land beneath the waves—made its way to the North, it was natural for the Northerners to translate the name into something familiar to them, “Landit Góða” (fairyland, the land of the unseen); in fact, there wasn’t really any other way to translate Insulæ Fortunatæ. However, since wine was a prominent aspect of the descriptions of this mythical southern land, both in Isidore's writings and among the Irish, and as wine symbolized happiness more than any other feature, it makes sense, as we have seen, that the Northerners quickly began to refer to this land as “Vínland,” similar to Brandan’s Grape-island. Thus, “Vínland hit Góða” may have originated from a combination of “Vínland” and “Landit góða,” in order to differentiate it from the native “Landit Góða,” the fairyland of the Norwegians. A blend of “hit góða” with a proper name is otherwise unheard of, which further suggests that “Landit Góða” was the original form.
Moltke Moe has given me an example from Gotland of a fairyland having received a laudatory name answering to Wineland, in that the popular fairyland “Sjóhaj” or “Flåjgland,” out at sea, is called Smörland.[363] Sjóhaj is a mirage on the sea; and “Flåjgland” comes from “fljuga,” to fly, i.e., that which drifts about, floating land. It now only means looming, but it may originally have been fairyland, and it is evident that it is here described as particularly fertile. With “Smörland” may be compared Norwegian place-names compounded with “smör”: “Smörtue,” “Smörberg,” “Smörklepp.” O. Rygh includes these among “Laudatory names ... which accentuate good qualities of the property or of the place.”[364] Similarly in the place-names of Shetland: “Smerrin” (== “smjǫr-vin,” fat, fertile pasture), “Smernadal” (== “smjǫr-vinjar-dalr,” valley with fat pasture), “de Smerr-meadow” (== originally: “smjor-eng” or “smjǫr-vin”), “de Smerwel-park” (probably == “smjor-vollr”), “de Smorli” (probably == “smjor-hlið”). J. Jakobsen [1902, p. 166] says that “‘smer(r)’ (Old Norse ‘smjǫr’ or ‘smœr,’ Norwegian ‘smör,’ butter) means here fertility, good pasture, in the same way as in Norwegian names of which the first syllable is ‘smör.’” With this may be compared the fact that even in early times the word “smör” was used to denote a fat land, as when Thorolf in the saga said that “it dripped butter from every blade of grass in the land they had found” (i.e., Iceland, see above, p. 257, cf. also “smjǫr-tisdagr” == “Fat Tuesday,” “Mardi gras”). That the fairylands were connected with [Pg 375]fertility appears also from a Northern legend. Nordfuglöi, to the north of Karlsöi, was once a troll-island, hidden under the sea and invisible to men, thus a “huldre” island. But then certain troll-hags betook themselves to towing it to land; a Lapp hag who happened to cast her eye through the door-opening saw them come rowing with the island, so that the spray dashed over it, and cried: “Oh, what a good ‘food-land’ we have now got!” And thereupon the island stopped at the mouth of the sea, where it now is.[365] The fertility of fairyland is doubtless also expressed in the incident of the sow that finds it (see later), usually having a litter there. Its fertility appears again, perhaps, in H. Ström’s [1766, p. 436] mention of “Buskholm” (i.e., Bush-island) in Herö (Sunnmör), which was inhabited by underground beings and protected, therefore wholly overgrown with trees and bushes. The Icelandic elfland “is delightful, covered with beautiful forests and sweet smelling flowers” [cf. Gröndal, 1863, p. 25], and the Irish is the same.
Moltke Moe shared an example from Gotland of a fairyland known as Wineland, where the popular fairyland “Sjóhaj” or “Flåjgland” at sea is called Smörland. Sjóhaj is a sea mirage, and “Flåjgland” comes from “fljuga,” meaning to fly, referring to drifting, floating land. It now means something that looms, but it may have originally referred to a fairyland, and it’s clear that it’s described here as particularly fertile. You can compare “Smörland” to Norwegian place names that start with “smör”: “Smörtue,” “Smörberg,” “Smörklepp.” O. Rygh includes these among “Laudatory names ... which highlight the good qualities of the property or the place.” Similarly, in Shetland place names: “Smerrin” (meaning “smjǫr-vin,” fat, fertile pasture), “Smernadal” (meaning “smjǫr-vinjar-dalr,” valley with fat pasture), “de Smerr-meadow” (originally: “smjor-eng” or “smjǫr-vin”), “de Smerwel-park” (likely meaning “smjor-vollr”), “de Smorli” (probably meaning “smjor-hlið”). J. Jakobsen [1902, p. 166] states that “‘smer(r)’ (Old Norse ‘smjǫr’ or ‘smœr,’ Norwegian ‘smör,’ butter) signifies fertility and good pasture, similar to Norwegian names that start with ‘smör.’” This is comparable to the fact that even in ancient times, the word “smör” referred to fertile land, as when Thorolf in the saga mentioned that “it dripped butter from every blade of grass in the land they had found” (i.e., Iceland, see above, p. 257, cf. also “smjǫr-tisdagr” meaning “Fat Tuesday,” “Mardi gras”). The connection between fairylands and fertility is also shown in a Northern legend. Nordfuglöi, located north of Karlsöi, was once a troll island, hidden beneath the sea and invisible to people, making it a “huldre” island. However, certain troll hags decided to tow it to land; a Lapp hag who happened to look through the door opening saw them rowing with the island, splashing water over it, and exclaimed: “Oh, what a good ‘food-land’ we now have!” As a result, the island stopped at the mouth of the sea, where it is now situated. [365] The fertility of the fairyland is also evident in the story of the sow that finds it (see later), usually having a litter there. Its fertility appears again, perhaps, in H. Ström’s [1766, p. 436] mention of “Buskholm” (i.e., Bush-island) in Herö (Sunnmör), which was inhabited by underground beings and, due to that, completely overgrown with trees and bushes. The Icelandic elfland “is delightful, covered with beautiful forests and sweet-smelling flowers” [cf. Gröndal, 1863, p. 25], and the Irish one is similar.
Legends of islands and countries that disappeared or moved, like the fairylands, are widely diffused. To begin with, the Delos (cf. δηλόω, become visible) of the Greeks floated about in the sea for a long time, as described by Callimachus [v.]; now the island was found, now it was away again, until it was fixed among the Cyclades. Ireland, which also at a very early time was the holy island (cf. p. 38), floated about in the sea at the time of the Flood. Lucas Debes [1673, pp. 19 ff.] relates that “at various times a floating island is said to have been seen” among the Faroes; but no one can reach it. “The inhabitants also tell a fable of Svinöe,[366] how that in the beginning it was a floating island: and they think that if one could come to this island, which is often seen, and throw steel upon it, it would stand still.... Many things are related of such floating islands, and some think that they exist in nature.” Debes does not believe it. “If this was not described of the properties of various islands, I should say that it was icebergs, which come floating from Greenland: and if that be not so, then I firmly believe that it is phantoms and witchcraft of the Devil, who in himself is a thousandfold craftsman.” Erich Pontoppidan [1753, ii. p. 346] defends the devil and protests against this view of Debes, that it is “phantasmata and sorcery of the devil,” and says: “But as, according to the wholesome rule, we ought to give the Devil his due, I think that the devil who in haste makes floating islands is none other than that Kraken, which some seamen also call ‘Söe-Draulen,’ that is, the sea troll.”
Legends about islands and countries that vanished or drifted away, like fairylands, are quite common. For instance, the Delos (cf. δηλόω, become visible) of the Greeks was said to float around in the sea for a long time, as described by Callimachus [v.]; sometimes the island was found, and other times it was gone, until it was finally settled among the Cyclades. Ireland, known as the holy island (cf. p. 38), was also believed to be floating in the sea during the time of the Flood. Lucas Debes [1673, pp. 19 ff.] writes that “at various times a floating island is said to have been seen” among the Faroes; however, no one can reach it. “The locals even tell a tale about Svinöe, [366], claiming that in the beginning it was a floating island: and they believe that if someone could get to this frequently seen island and throw metal on it, it would stop moving.... Many stories are told about such floating islands, and some believe they exist in reality.” Debes disagrees. “If this wasn’t in reference to the properties of various islands, I would say they are icebergs drifting from Greenland: and if that’s not the case, then I firmly believe they are illusions and the devil’s tricks, who is a master of many crafts.” Erich Pontoppidan [1753, ii. p. 346] defends the devil and argues against Debes’s view of these being “illusions and sorcery of the devil,” saying: “But as we should give the Devil his due, I think the devil who hurriedly creates floating islands is none other than that Kraken, which some sailors also call ‘Söe-Draulen,’ meaning the sea troll.”
Of Svinöi in the Faroes precisely the same legend exists as of similar islands in Norway (see p. 378), that they came “up,” or became visible, through a sow upon which steel had been bound [cf. Hammershaimb, 1891, p. 362].
Of Svinöi in the Faroes, there's exactly the same legend as those about similar islands in Norway (see p. 378), that they “came up,” or became visible, through a sow on which steel had been bound [cf. Hammershaimb, 1891, p. 362].
In many places there are such disappearing islands. Honorius Augustodunensis makes some remarkable statements in his work “De imagine mundi” [i. 36], of about 1125. After mentioning the Balearic Isles and the Gorgades, he says: [Pg 376]“By the side of them [lie] the Hesperides, so called from the town of Hesperia. There is abundance of sheep with white wool, which is excellent for dyeing purple. Therefore the legend says that these islands have golden apples (‘mala’). For ‘miclon’ [error for ‘malon’] means sheep in Greek.[367] To these islands belonged the great island which according to the tale of Plato sank with its inhabitants, and which exceeded Africa and Europe in extent, where the curdled sea (‘Concretum Mare’) now is.... There lies also in the Ocean an island which is called the Lost (‘Perdita’); in charm and all kinds of fertility it far surpasses every other land, but it is unknown to men. Now and again it may be found by chance; but if one seeks for it, it cannot be found, and therefore it is called ‘the Lost.’ Men say that it was this island that Brandanus came to.” It is of special interest that thus as early as that time a disappearing island occurred near the Fortunate Isles.
In many places, there are disappearing islands. Honorius Augustodunensis makes some remarkable statements in his work “De imagine mundi” [i. 36], from around 1125. After mentioning the Balearic Isles and the Gorgades, he states: [Pg 376]“Next to them are the Hesperides, named after the town of Hesperia. There’s an abundance of sheep with white wool, which is excellent for dyeing purple. That's why the legend says that these islands have golden apples (‘mala’). For ‘miclon’ [error for ‘malon’] means sheep in Greek.[367] These islands included the great island that, according to Plato's tale, sank along with its inhabitants and was larger than Africa and Europe, where the curdled sea (‘Concretum Mare’) is now located.... There is also an island in the Ocean called the Lost (‘Perdita’); it far surpasses all other lands in charm and fertility, but it's unknown to people. It can sometimes be stumbled upon by chance, but if someone actively seeks it, they won’t find it, which is why it’s called ‘the Lost.’ People say that it was this island that Brandanus reached.” It’s particularly interesting that, even at that time, a disappearing island was mentioned near the Fortunate Isles.
Columbus says in his diary that the inhabitants of Ferro and Gomera (Canary Isles) assert that every year they see land to the west. Afterwards expeditions were even sent out to search for it. The Dutchman Van Linschoten speaks in 1589 of this beautiful lost land under the name of “San Borondon” (St. Brandan), a hundred leagues to the west of the Canaries. Its inhabitants are said to be Christians, but it is not known of what nation they are, or what language they speak;[368] the Spaniards of the Canaries have made many vain attempts to find it. The same island, which sometimes shows itself near the Canaries, but withdraws when one tries to approach it, still lives in Spanish folk-lore under the name of “San Morondon.”[369]
Columbus notes in his diary that the people of Ferro and Gomera (Canary Islands) claim that every year they see land to the west. Later on, expeditions were even sent out to find it. The Dutchman Van Linschoten mentions in 1589 this beautiful lost land called "San Borondon" (St. Brandan), located a hundred leagues to the west of the Canaries. Its inhabitants are said to be Christians, but it's unclear what nation they belong to or what language they speak; [368] the Spaniards of the Canaries have made many unsuccessful attempts to locate it. The same island, which sometimes appears near the Canaries but disappears when one attempts to approach, still exists in Spanish folklore under the name “San Morondon.” [369]
On the coast of the English Channel sailors have stories of floating islands, which many of them have seen with their own eyes. They always fly before ships, and one can never land there. They are drawn along by the devil, who compels the souls of drowned men who have deserved Hell and are damned, to stay there till the Day of Judgment. On some of them the roar of a terrible beast [Pg 377]is heard; and sailors look upon the meeting with such an island as a sinister warning.[370]
On the coast of the English Channel, sailors share tales of floating islands, which many claim to have seen for themselves. These islands always drift ahead of ships, and it’s impossible to land on them. They are said to be pulled along by the devil, who keeps the souls of drowned men who have earned their place in Hell trapped there until Judgment Day. On some of these islands, the roar of a terrifying beast is heard, and sailors view encountering such an island as an ominous warning. [Pg 377]
Curiously enough, there is said to be a myth of “a floating island” among the Iroquois Indians. In their mythology the earth is due to the Indian ruler of a great island which floats in space, and where there is eternal peace. In its abundance there are no burdens to bear, in its fertility all want is for ever precluded. Death never comes to its eternal quietude—and no desire, no sorrow, no pain disturbs its peace.[371] These ideas remind one strikingly of the Isles of the Blest, and are probably derived from European influence in recent times. Again, at Boston, in America, there is found a myth of an enchanted green land out in the sea to the east; it flies when one approaches, and no white man can reach this island, which is called “the island that flies.” An Indian, the last of his tribe, saw it a few times before his death, and set out in his canoe to row, as he said, to the isle of happy spirits. He disappeared in a storm the like of which had never been known, and after this the enchanted island was never seen again [cf. Sébillot, 1886, p. 349].
Interestingly, there's a myth about "a floating island" among the Iroquois Indians. In their mythology, the earth comes from an Indian ruler of a great island that floats in space, a place where there is eternal peace. Its abundance means there are no burdens to carry, and its fertility ensures that all needs are forever met. Death never touches its eternal tranquility—no desires, sorrows, or pains disturb its peace.[371] These concepts strikingly resemble the Isles of the Blest and likely stem from recent European influences. Similarly, in Boston, America, there's a myth about an enchanted green land in the sea to the east; it moves away when someone tries to approach, and no white man can reach this island, known as "the island that flies." An Indian, the last of his tribe, caught glimpses of it a few times before he died and set off in his canoe, claiming he was going to the isle of happy spirits. He vanished in a storm like no other, and after that, the enchanted island was never seen again [cf. Sébillot, 1886, p. 349].
Even the Chinese have legends of the Isles of the Blest, which lie 700 miles from the Celestial Kingdom out in the Yellow Sea, and gleam in everlasting beauty, everlasting spring and everlasting gladness. The wizard Sun-Tshe is said once to have extorted from a good spirit the secret of their situation, and revealed the great mystery to the emperor Tshe-Huan-Ti (219 B.C.). Then the noblest youths and the most beautiful maidens of the Celestial Kingdom set out to search for Paradise, and lo! it suddenly rose above the distant horizon, wrapped in roseate glow. But a terrible storm drove the longing voyagers away with cruel violence, and since then no human eye has seen the Isles of the Blest [after Paul d’Enjoy, in “La Revue”].[372]
Even the Chinese have legends about the Isles of the Blest, which are 700 miles from the Celestial Kingdom out in the Yellow Sea, shining with everlasting beauty, endless spring, and constant happiness. The wizard Sun-Tshe is said to have extracted from a good spirit the secret of their location and revealed the great mystery to Emperor Tshe-Huan-Ti (219 B.C.). Then, the noblest young men and the most beautiful young women of the Celestial Kingdom set out to find Paradise, and suddenly, it appeared on the distant horizon, bathed in a rosy glow. But a fierce storm drove the eager travelers away with brutal force, and since then, no human eye has seen the Isles of the Blest [after Paul d’Enjoy, in “La Revue”].[372]
This is the same conception of the floating mirage that we meet with again in the Norse term “Villuland” (from “villa” == illusion, mirage, glamour), which is found, for instance, in Björn Jónsson of Skardsá applied to the fabulous country of Frisland (south of Iceland); it is called in one MS. “Villi-Skotland,” which is probably the mythical “Irland it Mikla” (Great-Ireland), since the Irish were called Scots. Are Mársson, according to the Landnáma, reached this “Villuland” and stayed there. It is remarkable that his mother Katla, according to the Icelandic legend in the poem “Kǫtlu-draumr” (Katla’s dream), was stolen by an elf-man, who kept her for four nights.[373] It may be this circumstance that led to its being Are who found the elf-country to the west of Ireland, although it is true that according to the Kǫtlu-draumr it was his one-year-older brother [Pg 378]Kar who was the offspring of the four nights; but the elf-man had asked that his son should be called Are.
This is the same idea of the floating mirage that we encounter again in the Norse term “Villuland” (from “villa” meaning illusion, mirage, glamour), which is found, for example, in Björn Jónsson of Skardsá referring to the legendary land of Frisland (south of Iceland); it is called in one manuscript “Villi-Skotland,” which is likely the mythical “Irland it Mikla” (Great-Ireland), since the Irish were referred to as Scots. Are Mársson, according to the Landnáma, reached this “Villuland” and stayed there. It’s noteworthy that his mother Katla, according to the Icelandic legend in the poem “Kǫtlu-draumr” (Katla’s dream), was taken by an elf-man, who kept her for four nights.[373] It might be this situation that led to Are being the one who discovered the elf-country to the west of Ireland, although it’s true that according to the Kǫtlu-draumr it was his one-year-older brother [Pg 378]Kar who was the child of the four nights, but the elf-man requested that his son be named Are.
There are many such fairylands along the coast of Norway, which used to rise up from the sea at night, but sank in the daytime.[374] If one could bring fire or steel upon them, then the spell was broken and they remained up; but the huldrefolk avenged themselves on the person who did this, and he was turned to stone; therefore it was usually accomplished by domestic animals which swam across to these islands. Many of them have come up in this way, and for this reason they frequently bear the names of animals. The most probable explanation is doubtless that they were originally given the names of animals from a similarity in shape, or some other reason; and the myth is a later interpretation of the name. It was often a pig, preferably a sow, that had acquired the habit of swimming over to the fairyland, and it frequently had litters there; the people of the farm, who noticed that it occasionally stayed away, bound steel upon it, and the island was hindered from sinking; “therefore such fairy islands are often called Svinöi.” In this way Svinöi in Brönöi (in Nordland, Norway) came up, as well as Svinöi in the Faroes, and doubtless it was the same with Svinöi or Landegode in Sunnmör. It was also through a sow that Tautra, in Trondhjemsfjord, was raised, besides Jomfruland, and the north-western part of Andöi (in Vesterålen). Nay, even Oland in Limfjord (Jutland) became visible through a sow with steel bound on it, which had a litter. Other islands, like Vega and Sölen, were raised by a horse or an ox, etc. Gotland was also a fairyland, but it stayed up through a man bringing fire to it.[375] Some fairy islands lie so far out at sea that no domestic animal has been able to swim over to them, and therefore they have not yet come up; such are Utröst, west of Lofoten, Sandflesa, west of Trænen, Utvega, west of Vega, Hillerei-öi, and Ytter-Sklinna, in Nordre Trondhjems Amt, and hidden fairylands off Utsire, off Lister, and to the south-west of Jomfruland.[376]
There are many fairylands along the coast of Norway that used to rise from the sea at night but sank during the day. [374] If someone brought fire or steel to them, the spell would be broken, and they would stay above water. However, the huldrefolk would take revenge on that person, and they would be turned to stone; therefore, it was usually done by domestic animals that swam over to these islands. Many of these islands came up this way, which is why they often have names related to animals. The most likely explanation is that they were originally named after animals due to some resemblance or other reason, and the myth is just a later interpretation of the name. It was often a pig, especially a sow, that made a habit of swimming to the fairyland, and it often had litters there. The people on the farm, noticing that it sometimes stayed away, would bind steel onto it, preventing the island from sinking; for this reason, such fairy islands are often called Svinöi. This is how Svinöi in Brönöi (in Nordland, Norway) and Svinöi in the Faroes came to be, and it was likely the same for Svinöi or Landegode in Sunnmör. Tautra, in Trondhjemsfjord, was also raised by a sow, as were Jomfruland and the north-western part of Andöi (in Vesterålen). Even Oland in Limfjord (Jutland) appeared because of a sow with steel bound to it that had a litter. Other islands, like Vega and Sölen, were raised by a horse or an ox, etc. Gotland was also a fairyland but stayed above water because a man brought fire to it. [375] Some fairy islands are so far out at sea that no domestic animal could swim over to them, so they haven't emerged yet; these include Utröst, west of Lofoten, Sandflesa, west of Trænen, Utvega, west of Vega, Hillerei-öi, and Ytter-Sklinna in Nordre Trondhjems Amt, along with hidden fairylands off Utsire, off Lister, and to the southwest of Jomfruland. [376]
It is interesting that the notion of a sow being the cause of people coming into possession of fertile islands can also be illustrated from mediæval England. William of Malmesbury relates in his “De antiquitate Glastoniensis ecclesiæ” [cap. 1 and 2], which belongs to the twelfth century before 1143, that Glasteing “... went in search of his sow as far as Wellis, and followed her from Wellis by a difficult and boggy path, that is called ‘Sugewege,’ that is to say, ‘the sow’s[Pg 379] way’; at last he found her occupied in suckling her young beneath the apple-tree beside the church of which we are speaking; from this are derived the names that have come down to our time, that the apples of this tree are called ‘ealdcyrcenes epple,’ that is to say, ‘the apples of the old church,’ and the sow ‘ealdcyrce suge.’ While other sows have four feet, this one, strangely enough, has eight. This Glasteing, then, who came to this island and saw that it was flowing with all good things, brought all his family and established himself there and dwelt there all his life. This place is said to be populated from his offspring and the race that sprang from him. This is taken from the ancient writings of the Britons.
It's interesting that the idea of a sow being the reason people found fertile islands can also be seen in medieval England. William of Malmesbury mentions in his “De antiquitate Glastoniensis ecclesiæ” [cap. 1 and 2], written in the twelfth century before 1143, that Glasteing “... went searching for his sow all the way to Wellis and followed her along a difficult, boggy path, called ‘Sugewege,’ meaning ‘the sow’s way’; he finally found her nursing her young beneath the apple tree next to the church we're discussing. This is where the names that have lasted until now come from, with the apples from this tree being called ‘ealdcyrcenes epple,’ meaning ‘the apples of the old church,’ and the sow ‘ealdcyrce suge.’ While other sows have four feet, this one, oddly enough, has eight. This Glasteing, after coming to this island and seeing that it was abundant with good things, brought his whole family and settled there, living there for the rest of his life. This place is said to be populated by his descendants and the lineage that came from him. This is taken from the ancient writings of the Britons.
“Of various names for this island. This island, then, was first called by the Britons ‘Ynisgwtrin’; later, when the Angles subdued the island, the name was translated into their language as ‘Glastynbury’ or Glasteing’s town, he of whom we have been speaking. The island also bears the famous name of ‘Avallonia.’ The origin of this word is the following: as we have related, Glasteing found his sow under an apple-tree by the old church; therefore he called ... the island in his language ‘Avallonia,’ that is ‘The isle of apples’ (for ‘avalla’ in British means ‘poma’ in Latin).... Or else the island has its name from a certain Avalloc, who is said to have dwelt here with his daughters on account of the solitude of the place.”[377]
“Of various names for this island. This island was originally called by the Britons ‘Ynisgwtrin’; later, when the Angles took control of the island, the name was translated into their language as ‘Glastynbury’ or Glasteing’s town, the person we have been discussing. The island is also known by the famous name ‘Avallonia.’ The origin of this word is as follows: as we mentioned, Glasteing found his sow under an apple tree near the old church; that’s why he referred to the island in his language as ‘Avallonia,’ which means ‘The isle of apples’ (because ‘avalla’ in British means ‘poma’ in Latin).... Alternatively, the island may be named after a certain Avalloc, who is said to have lived here with his daughters because of the quietness of the place.”[377]
This Somerset sow with its young and with eight legs, like Sleipner, must be Norse. The Norse myth of the sow must have found a favourable soil among the Celts, as according to the ideas of Celtic mythology the pig was a sacred animal in the religion of the Druids, specially connected with Ceridwen, the goddess of the lower world. The Celts must have heard of the pig that by the help of steel causes fairylands to remain visible; but regarded this as being connected with the animal’s sacred properties. It cannot have been an originally Celtic conception, otherwise we should meet with it in other Celtic legends. Moreover the island in this case is not invisible, nor has the sow any steel upon her; these are features that have been lost in transmission. On the other hand the incident of the sow becoming pregnant in the newly found land has been preserved.
This Somerset sow with its young and with eight legs, like Sleipnir, must be Norse. The Norse myth of the sow likely found a welcoming environment among the Celts, as in Celtic mythology, the pig was a sacred animal in Druidism, particularly associated with Ceridwen, the goddess of the underworld. The Celts must have heard of the pig that, with the help of steel, makes fairylands visible; they viewed this as connected to the animal's sacred qualities. It can't have been a purely Celtic idea; otherwise, we would find it in other Celtic stories. Additionally, the island here is not invisible, nor does the sow have any steel; these aspects have been lost over time. On the other hand, the story of the sow becoming pregnant in the newly discovered land has been preserved.
In the ocean to the west of Ireland there lay, as already mentioned (p. 354), many enchanted islands. They are in part derived from classical and oriental myths; but the native fairies (the síd-people) and fairylands have been introduced here also (p. 371). Even in the lakes of Ireland there are hidden islands, marvellously fertile with beautiful flowers.[378] Giraldus Cambrensis (twelfth century) says that on clear days an island appeared to the west of Ireland, but vanished when people approached it. At last some came within bowshot, and one of the sailors shot a red-hot arrow on to it, and the island then remained fixed. The happy island “O’Brasil” (“Hy-Breasail,” see p. 357) west of Ireland appears above the sea once in every seventh year—“on the edge of the azure sea ...” and it would stay up if any one could cast fire upon it.[379]
In the ocean to the west of Ireland, there were many enchanted islands, as mentioned before (p. 354). Some of these are based on classical and Eastern myths, but the local fairies (the síd-people) and their fairylands have also been included here (p. 371). Even in the lakes of Ireland, there are hidden islands that are incredibly fertile with beautiful flowers. [378] In the twelfth century, Giraldus Cambrensis noted that on clear days, an island would appear to the west of Ireland, but it would disappear when people got too close. Eventually, some people came within bow range, and one of the sailors shot a red-hot arrow at it, and the island then stayed in place. The enchanting island “O’Brasil” (“Hy-Breasail,” see p. 357) west of Ireland appears above the sea once every seven years—“on the edge of the azure sea...” and it would remain visible if anyone could set fire to it. [379]
[Pg 380]It is no doubt possible that myths of “villulands” or “huldrelands” far away in the sea may have arisen in various places independently of one another;[380] they may easily be suggested by mirage or other natural phenomena, and ideas about happiness are universal among men. But through many of these myths may be traced features so similar that we can discern a connection with certainty and can draw conclusions as to a common origin of the same conceptions.
[Pg 380]It's definitely possible that myths about “villulands” or “huldrelands” far out at sea developed in different places independently; they could easily be inspired by mirages or other natural occurrences, and the idea of happiness is something everyone shares. However, many of these myths show such similar traits that we can clearly see a connection and can conclude that they likely have a common origin.
That Leif of all others, the discoverer of the fortunate land, should have received the unusual surname of “hinn Heppni” (the Lucky) is also striking. There is only one other man in the sagas who is called thus: Hǫgni hinn Heppni, and he belongs to the period of the Iceland land-taking, but is only mentioned in a pedigree. Just as according to ancient Greek ideas and in the oldest Irish legends it was only vouchsafed to the chosen of the gods or of fortune to reach Elysium or the isle of the happy ones, so Leif, who according to tradition was the apostle of Christianity in Greenland, must have been regarded by the Christians of Iceland as the favourite of God or of destiny, to whom it was ordained to see the land of fortune. It is just this idea of the chosen of fate that lies in the words “happ” and “heppinn.” That the name has such an origin is also rendered probable by the fact that the saga-tellers were evidently not clear as to the reason of Leif’s being so called, and it is sometimes represented as due to his having saved the shipwrecked crew (cf. pp. 270, 317), which is meaningless, since in that case it would be the rescued and not Leif who[Pg 381] were lucky, and moreover rescue of shipwrecked sailors must have been an everyday affair. The saga-writers therefore knew that Leif had this surname, but the reason for it had in course of time been forgotten.
That Leif, the discoverer of the lucky land, should have received the unusual nickname “hinn Heppni” (the Lucky) is also notable. There is only one other person in the sagas with that name: Hǫgni hinn Heppni, who lived during the period of the Iceland land-taking but is only mentioned in a family tree. Just like in ancient Greek beliefs and the oldest Irish legends, only the chosen ones of the gods or fate were allowed to reach Elysium or the island of the blessed, so Leif, who according to tradition was the apostle of Christianity in Greenland, must have been seen by the Christians of Iceland as favored by God or fate, destined to discover the land of fortune. The concept of being chosen by fate is captured in the words “happ” and “heppinn.” It's likely this name has such origins because the saga-tellers were clearly unsure why Leif was given this title, and they sometimes claim it was because he saved a shipwrecked crew (cf. pp. 270, 317), which doesn't make sense since, in that case, it would be the rescued crew who were lucky, and rescuing shipwrecked sailors must have been a common occurrence. Therefore, the saga-writers knew that Leif had this surname, but over time the reason for it had been forgotten.
An interesting parallel to “Leifr hinn Heppni” has been brought to my notice by Moltke Moe in the Nordland “Lykk-Anders,” the name of the lucky brother who came to the fairyland Sandflesa, off Trænen in Helgeland.[381] It is important that this epithet of Lucky is thus only known in Norway in connection with fairyland.[382] That the underground people, “huldrefolk,” bring luck appears also in other superstitions.[383] He who is born with the cap of victory (Glückshaube, -helm, sigurkull, holyhow), which often seems to have the same effect as the fairy hat, is predestined to fortune and prosperity, like a Sunday child.
An interesting parallel to “Leifr hinn Heppni” has been pointed out to me by Moltke Moe in the Nordland “Lykk-Anders,” the name of the lucky brother who arrives in the fairyland Sandflesa, off Trænen in Helgeland.[381] It’s important to note that this nickname of Lucky is only known in Norway in connection with fairyland.[382] The idea that the underground people, “huldrefolk,” bring luck also appears in other superstitions.[383] Someone born with the cap of victory (Glückshaube, -helm, sigurkull, holyhow), which often seems to have the same effect as the fairy hat, is destined for success and prosperity, just like a Sunday child.
Another possible parallel to the lucky name is the monk “Felix” (i.e., happy, corresponding to “heppinn”) who occurs in widely diffused mediæval legends. He has a foretaste of the joys of heaven through hearing a bird of paradise; he thinks that only a few hours have passed, from morning to midday, while he is listening to it in rapture, though in reality a hundred years have gone by.[384] Moltke Moe considers it probable that in this case the name Felix may be due to a Germanic conception of the lucky one.
Another possible parallel to the lucky name is the monk “Felix” (which means happy, similar to “heppinn”) who appears in various medieval legends. He experiences a taste of heavenly joy by hearing a bird of paradise; he believes only a few hours have passed from morning to midday while he listens to it in awe, but in reality, a hundred years have gone by.[384] Moltke Moe thinks it’s likely that in this case, the name Felix comes from a Germanic idea of the lucky one.
Moltke Moe sees another parallel—a literary one, to be sure—to Leif the Lucky and Lykk-Anders in the Olaf Ásteson of the “Draumkvæde” (Dream-Lay)[Pg 382] which he explains as “Ástsonr” == the son of love, God’s beloved son. He is so called because he is so beloved that God has given him a glimpse of the future, so that he sees behind the gate of death.[385]
Moltke Moe finds another connection—a literary one, for sure—between Leif the Lucky and Lykk-Anders in Olaf Ásteson’s “Draumkvæde” (Dream-Lay)[Pg 382], which he explains as “Ástsonr” meaning the son of love, God’s beloved son. He is called this because he is so cherished that God has granted him a glimpse of the future, allowing him to see beyond the gate of death.[385]
All this, therefore, points in the same direction.
All of this points in the same direction.
Even Adam of Bremen’s brief mention of Wineland (cf. pp. 195, 197) bears evident traces of being untrustworthy; thus he says that the self-grown vines in Wineland “give the noblest wine.” Even if wine could be produced from the small wild grapes, it would scarcely be noble, and who should have made it? It is not very likely that the Icelanders and Greenlanders who discovered the country had any idea of making wine. If we except this fable of the wine, and the name itself, which seems to be derived from Ireland (cf. p. 366), but may have been confused with the name of Finland[386] (cf. p. 198), then Adam’s statements about Wineland correspond entirely to Isidore’s description of the Insulæ Fortunatæ, and contain nothing new. Adam’s statement that the island was discovered by many (“multis”) does not agree with the Saga of Eric the Red, which only knows of two voyages thither, but agrees better with its being a well-known mythical country, to which many mythical voyages had been made, or with its being Finmark.[386] Although it may be uncertain whether Adam thought the ice- and mist-filled sea lay beyond Wineland (cf. p. 199), this bears a remarkable resemblance to similar Arab myths of islands that lay near the “Dark Sea” in the west (cf. chapter xiii.); while in any case it shows how myth is introduced into his description of distant regions, and there also he places the mythical abyss of the sea. If one reads through the conclusion of his account (pp. 192 ff.), it will be seen how he takes pains to get a gradual increase of the[Pg 383] fabulous: first Iceland with the black inflammable ice and the “simple” communistic inhabitants; then, opposite to the mountains of Svedia, Greenland, with predatory inhabitants who turn blue-green in the face from the sea-water; then Halagland, which is made into an island in the ocean, and which is called holy on account of the midnight sun, of which he gives erroneous information taken from older authors (cf. p. 194, note 2); then Wineland (the Fortunate Isles), with Isidore’s self-grown vines and unsown corn; and then finally he reaches the highest pitch (unless in Harold’s voyage to the abyss of the sea) in the tale of the Frisian noblemen’s voyage to the North Pole, which does not contain a feature that is not borrowed from fables and myths (cf. chapter xii.); now this expedition started from Bremen, where he lived; and he mentions two archbishops as his authorities for it. When we find that all these statements about the northern islands and countries, both before and after the mention of Wineland, are more or less fables or plagiarisms; when we further see what he was capable of relating about countries that lay nearer, and about which he might easily have obtained information—for instance, his Land of Women on the Baltic, to which he transfers the Amazons and Cynocephali of the Greeks (cf. p. 187), and his Wizzi or Albanians or Alanians (sic) with battle-array of dogs (!) in Russia [iv. 19][387]—is it credible that what he says about the most distant country, Wineland, should form the only exception in this concatenation of fable and reminiscence, and suddenly be genuine and not borrowed from Isidore, to whom it bears such a striking resemblance? It must be more probable that he had heard a name, Wineland, perhaps confused with Finland, and in the belief that this meant the[Pg 384] land of wine, he then, quite in harmony with what he has done in other places (cf. Kvænland), transferred thereto Isidore’s description of the “Insulæ Fortunatæ.”
Even Adam of Bremen’s brief mention of Wineland (cf. pp. 195, 197) shows clear signs of being unreliable; he claims that the wild vines in Wineland “give the noblest wine.” Even if wine could be made from the small wild grapes, it wouldn't be noble, and who would have produced it? It's unlikely that the Icelanders and Greenlanders who discovered the land had any knowledge of winemaking. If we set aside this wine fable, and the name itself—which seems to come from Ireland (cf. p. 366) but may have been mixed up with the name of Finland[386] (cf. p. 198), then Adam’s comments about Wineland line up perfectly with Isidore’s description of the Insulæ Fortunatæ and add nothing new. Adam’s claim that the island was discovered by many (“multis”) doesn’t match the Saga of Eric the Red, which only talks about two voyages there, but it fits better with it being a well-known mythical land, to which many legendary voyages were made, or with it being Finmark.[386] Although it's unclear whether Adam thought the ice- and mist-filled sea lay beyond Wineland (cf. p. 199), this bears a striking similarity to similar Arab myths about islands located near the “Dark Sea” to the west (cf. chapter xiii.); in any case, it shows how myths are incorporated into his description of distant areas, placing the mythical abyss of the sea there as well. If you read through the conclusion of his account (pp. 192 ff.), you'll see how he works to increase the level of the[Pg 383] fantastic: starting with Iceland, with its black flammable ice and “simple” communal inhabitants; then, across from the mountains of Svedia, Greenland, populated by predatory people who turn blue-green from the seawater; then Halagland, which is turned into an island in the ocean and is called holy due to the midnight sun, about which he provides incorrect information from older authors (cf. p. 194, note 2); then Wineland (the Fortunate Isles), with Isidore’s self-grown vines and undisturbed grain; and finally, he peaks (unless in Harold’s journey to the abyss of the sea) with the tale of the Frisian noblemen’s expedition to the North Pole, which contains nothing but elements borrowed from fables and myths (cf. chapter xii.); this expedition started from Bremen, where he lived; he cites two archbishops as his sources for it. When we see that all these claims about the northern islands and lands, both before and after mentioning Wineland, are largely fables or plagiarisms; and when we further note what he was capable of stating about lands closer to him, where he could have easily gathered information—for instance, his Land of Women on the Baltic, where he places the Amazons and Cynocephali of the Greeks (cf. p. 187), and his Wizzi or Albanians or Alanians (sic) accompanied by battle-ready dogs in Russia [iv. 19][387]—is it believable that what he says about the farthest land, Wineland, would be the only exception in this chain of fables and memories, suddenly genuine and not borrowed from Isidore, to whom it bears such a remarkable similarity? It’s more likely that he heard a name, Wineland, maybe confused with Finland, and believing it meant the[Pg 384] land of wine, he then, consistent with his approach in other places (cf. Kvænland), transferred Isidore’s description of the “Insulæ Fortunatæ” to it.
When therefore Norsemen (like a Leif Ericson) really found new countries in the west, precisely in the quarter where the mythical “Vínland hit Góða” (or “Insulæ Fortunatæ”) should be according to Irish legend, this was simply a proof that the country did exist; and the tales and ideas about it were transferred to the newly discovered land.
When Norsemen (like Leif Ericson) actually discovered new lands in the west, right in the area where the mythical “Vínland hit Góða” (or “Insulæ Fortunatæ”) was said to be according to Irish legend, it was clear evidence that the country was real; the stories and beliefs about it were carried over to the newly found land.
END OF VOL. I.
END OF VOL. 1.
PRINTED BY
BALLANTYNE & COMPANY LTD
TAVISTOCK ST. COVENT GARDEN
LONDON
PRINTED BY
BALLANTYNE & COMPANY LTD
TAVISTOCK ST. COVENT GARDEN
LONDON
INDEX
INDEX
Aasen, I., i. 352; ii. 9
Abalus, Island of, i. 70, 71, 72, 73, 118, 365
Ablabius, i. 129, 142, 144, 155
Abû Hâmid, ii. 145, 146
Abyss, at the edge of the world, i. 12, 84, 157-9, 195, 199; ii. 150, 154, 240
Adam of Bremen, i. 21, 59, 84, 112, 135, 159, 179, 182, 183, 184-202, 204, 206, 229, 252, 258, 303, 312, 353, 362, 363, 365, 367, 382-4; ii. 2, 11, 26, 29, 31, 32, 58, 63, 64, 65, 101, 143, 147-54, 165, 168, 177, 192, 214, 224, 237, 238, 240, 243, 278, 284
“Adogit,” Northern people, i. 131-3, 143, 194
Ææa, Isle of, i. 13
Ælian, i. 12, 16, 17
Æningia, i. 101, 104
Æstii (see Esthonians)
Æthicus Istricus, i. 154-5, 187, 188
“Ætternis stapi” (the tribal cliff), i. 18-9
Africa, Supposed connection with Wineland, i. 326; ii. 1-2, 29, 61, 240, 248, 280
Agathemerus, i. 44
Agricola, i. 107-8, 117
Agrippa, i. 97, 106
Ahlenius, K., i. 43, 93, 104, 112, 131
Aithanarit, i. 144, 153, 154
Alani, i. 188, 383
Albertus Magnus, ii. 158, 163, 178, 234
Albi, mappamundi at, ii. 183
Albion (see Britain), i. 38, 39, 117
Aleutians, ii. 69, 71
Alexander the Great, i. 19, 182, 363; ii. 57, 206, 207, 213
Alexander VI., Pope, Letter from, on Greenland (1492-3), ii. 106, 121-2
Alexander, Sir William, ii. 3
Alfred, King, i. 104, 160, 169-81, 204, 252; ii. 156, 243
Al-Gazâl, voyage to the land of the Magǵûs, ii. 200-2
Algonkin tradition, ii. 7-8, 93;
lacrosse among, ii. 40
Alociæ, i. 118, 119, 132
Amalcium (northern sea), i. 98-9, 105
Amazons, i. 20, 87, 88, 112, 114, 150, 154, 159, 160, 186, 187, 189, 198, 356, 383; ii. 64, 188, 197, 206, 209, 214
Amber, i. 14, 19, 22, 23, 27, 31-4, 70, 71, 72, 96, 101, 106, 109-10; ii. 207
Amdrup, Captain, i. 290
America, discovered by the Norsemen, i. 234, 248, 312; ii. 22, 61, 63
Ammianus Marcellinus, i. 44, 123
Anaxagoras, i. 12
Anaximander of Miletus, i. 11
Anaximenes, i. 11, 128
Angles, i. 180
Anglo-Portuguese expeditions of 1501, ii. 331-2, 357;
of 1502, ii. 332-4;
of 1503, ii. 334-5;
of 1504, ii. 335
Angmagsalik, Greenland, i. 261, 263, 282, 290, 291; ii. 73
“Anostos,” The gulf, i. 17, 158; ii. 150, 240
Ants, fabulous, i. 154, 336; ii. 197
Apollo, worshipped among the Hyperboreans, i. 16, 18, 19
Apollonius of Rhodes, i. 19, 44
Appulus, Guillelmus, ii. 162
Arabs, i. 362, 366; ii. 57;
their trade with North Russia, ii. 143-7, 194;
their culture, ii. 194-5;
possible exchange of ideas with the Irish, ii. 207;
Arab geographers, ii. 194-214
Arab myths, i. 382; ii. 10, 51, 197, 206-8, 213-4;
affinity to Irish, ii. 207
Arctic, origin of the word, i. 8;
Arctic Circle, i. 53, 55-7, 62, 76, 117
Arctic Ocean, Voyages in, i. 287; ii. 177 (see also Polar Sea)
Are Frode (Islendingabók), i. 165-6, 201, 253-4, 257, 258-60, 312, 313, 331, 332, 353, 354, 366, 367, 368; ii. 11, 16, 26, 58, 60, 77-8, 82, 86, 91
Are Mársson, voyage to Hvítramannaland, i. 331-2, 353-4, 377; ii. 42, 43, 46, 50
Argippæans, i. 23, 88, 114, 155
Arimaspians, i. 16, 19, 98
Arimphæi, i. 88; ii. 188
Aristarchus of Samos, i. 47, 77
Aristeas of Proconnesus, i. 19
Aristotle, i. 28, 40, 41, 44, 76, 182; ii. 48, 194
Arnbjörn Austman, lost in Greenland, i. 283
Arngrim Jónsson, i. 263; ii. 79
“Arochi” (or “Arothi”; see Harudes), i. 136, 148
Asbjörnsen, i. 381
Askeladden, Tale of, i. 341
Assaf Hebræus, ii. 200
Assyria, supposed communication with the North, i. 35, 36
“Astingi,” or “Hazdingi” (Haddingjar, Hallinger), i. 104
Athenæus, i. 46, 351
Atlamál en grœnlenzku, i. 273
Atlantic Ocean, i. 10, 39, 40, 77, 78, 252, 315, 316, 346; ii. 154, 293, 307, 308
Atlantis, i. 376; ii. 293
Aubert, Karl, ii. 253
“Augandzi,” i. 136
Austlid, Andreas, i. 340
Avallon, Isle of, i. 72, 365-6, 379; ii. 20
d’Avezac, M. P., i. 362; ii. 216, 290
Avienus, Rufus Festus, i. 37-42, 68, 83, 123, 128, 130
Aviones, i. 95, 118
Ayala, Pedro de, adjunct to the Spanish Ambassador in London, ii. 295, 297, 298, 299, 301, 310, 311, 324, 325-6
Azores, discovered, ii. 292;
expeditions from, ii. 293, 345, 346, 347
“Bacallaos,” name for Newfoundland, ii. 329, 337, 339
Bacon, Roger, ii. 215, 249
Baffin Land, i. 322, 323; ii. 41
Baffin’s Bay, i. 248, 250, 304, 305, 308, 309; ii. 41, 72
Bahlûl, Ibn al-, ii. 197
Balcia, Island of, i. 71, 72, 99, 100, 101, 185
Balder, i. 372
Baltic, amber from, i. 14, 22, 32, 34, 35, 96;
ancient names for, and ideas of, i. 93, 99, 100, 105, 109, 121, 131, 167, 169, 185; ii. 210, 211, 219;
representation of in mediæval cartography, ii. 219, 224, 227, 257, 269, 284, 286;
overland communication with the Black Sea, i. 244; ii. 199
Basilia, island, i. 70, 71, 99
Basques, as whalers, ii. 159-62
Bastarni (Bastarnæ), i. 111, 112, 113, 114
Batûta, Ibn, ii. 144, 145
Baumgartner, A., i. 193
Baumstark, A., i. 113
Baunonia, Island of, i. 70, 98
Bavarian geographer, The, i. 167
Bayeux tapestry, i. 239, 248, 249; ii. 237, 239
Bears, Polar, i. 191, 192, 323; ii. 72, 112, 177, 191
Beatus map, i. 198, 199; ii. 184, 185-6
Beauvois, E., ii. 40, 90
Beazley, C. R., ii. 215, 295
Bede, i. 151, 184, 193, 194, 199; ii. 20, 156
Behaim, Martin, ii. 86, 287-9, 359, 372
Beheim, Michel, i. 226; ii. 85, 86, 111, 117, 144, 270
Belcæ, or “Belgæ,” i. 89, 92
Benedikson, E., i. 59
Beormas, i. 171, 173-5, 214, 218, 219, 222; ii. 135 (see also Bjarmas)
Beowulf, i. 234, 372
Bérard, V., i. 348, 371, 379
Bergen, ii. 80, 120, 122, 125, 157, 169, 178, 210, 220, 221, 222, 260, 261, 264, 265, 266, 281, 286
Berger, H., i. 11, 12, 43, 75
“Bergos,” island, i. 106, 107
Bering Strait, i. 212, 223; ii. 68, 69, 84
Berneker, Prof., ii. 175-6
“Berricen” (or “Nerigon”), i. 53, 57-8, 106, 107
Bethmann and Waitz, i. 139
Bexell, ii. 56
Bianco, Andrea, map of Europe (1436), ii. 267, 282
Bible, The, i. 125, 126, 153, 184, 338, 358, 363; ii. 45, 46, 184, 185
Birds, used to find position at sea, i. 250-1, 257, 318
Bîrûnî, ii. 199, 200
Bishops of Greenland, i. 273, 283; ii. 29, 30-1, 98-9, 106, 108, 113-4, 121, 122, 134
Biskupa Sögur, i. 284; ii. 8
Bjarmas (see also Beormas), ii. 135-40, 167
Bjarmeland (Northern Russia), i. 173-5, 288; ii. 135-42, 154, 164, 165, 166, 168, 172, 237, 268;
“Farther Bjarmeland,” ii. 165-6
Bjarne Grimolfsson, Wineland voyager, i. 319, 320, 326, 329, 330; ii. 20
Bjarne Herjulfsson, traditional discoverer of Wineland, i. 314, 317, 334; ii. 21
Bjarneyjar (Bear-islands), Greenland, i. 301, 302, 304, 321, 322, 323, 335, 336
Björn Breidvikingekjæmpe, i. 360; ii. 49-50, 53, 54, 56
Björn Einarsson Jorsalafarer, ii. 82, 106, 112, 113
Björn Jónsson of Skardsá (Annals of Greenland), i. 263, 282-3, 288, 292, 295, 299, 301, 308, 309, 321, 377; ii. 35, 37, 82, 83, 239
Björn Thorleifsson, shipwrecked in Greenland, ii. 82
Björnbo, Dr. A. A., i. 200, 201, 202, 297; ii. 2, 31, 32, 116, 123, 127, 132, 147, 154, 193, 220, 221, 223, 224, 225, 226, 233, 234, 240, 249, 250, 253, 261, 262, 264, 273, 277, 278, 281, 283, 284, 287, 289, 332, 353, 368, 369, 370, 374, 375
Björnbo and Petersen, i. 226; ii. 85, 123, 124, 127, 219, 231, 234, 249, 250, 252, 253, 254, 255, 256, 258, 262, 263, 267, 273, 275, 277, 377
Bláserkr (Greenland), i. 267, 291-6
Blom, O., ii. 8
Boas, F., ii. 69, 70
Boats of hides (coracles, &c.), in the Œstrymnides, i. 38, 39;
Scythians, Saxons, &c., i. 154, 242;
Greenlanders’, i. 305;
Irish, ii. 92;
Skrælings’, in Wineland, i. 327; ii. 10, 19;
in Trondhjem cathedral, ii. 85, 89, 117, 269, 270;
in Irish tales, i. 336; ii. 20;
in Newfoundland (?), ii. 367;
Eskimo, see Kayaks and Women’s Boats
Bobé, Louis, ii. 126
Borderie, A. de la, i. 234
Borgia mappamundi, ii. 284-5
Bornholm, i. 169, 180; ii. 204, 265
Bothnia, Gulf of, i. 169, 187; ii. 269;
in mediæval cartography, ii. 219
“Boti,” i. 87
Bran, Voyage of, i. 198, 354, 356, 365, 370; ii. 56
Brandan, Legend of, i. 281-2, 334, 337, 344, 345, 358-364, 366, 376; ii. 9, 10, 13, 18, 19, 43-5, 50, 51, 61, 64, 75, 151, 206, 214, 228-9, 234
Brattalid, in Greenland, i. 268, 270, 271, 275, 317, 319, 320, 331
Brauns, D., i. 377; ii. 56
“Brazil,” Isle of (Hy Breasail, O’Brazil, &c.), i. 3, 357, 379; ii. 30, 228-30, 279, 294-5, 318;
expeditions to find, ii. 294-5, 301, 325
Breda, O. J., ii. 31
Brenner, O., i. 58
Brinck (Descriptio Loufodiæ), i. 378
Bristol, trade with Iceland, ii. 119, 279, 293;
Norwegians living at, ii. 119, 180;
expeditions sent out from, ii. 294-5, 298, 301, 304, 325, 326, 327, 330, 331
Britain, i. 193, 234, 240, 241;
visited by Pytheas, i. 49, 50-3;
Cæsar on, i. 79-80;
Mela on, i. 97;
Pliny on, ii. 106;
Ptolemy on, i. 117;
in mediæval cartography, ii. 220, 227
Brittany, cromlechs in, i. 22;
tin in, i. 23, 26, 27, 29-31, 38-42
Broch, Prof. Olaf, ii. 142, 175, 176
Brögger, A. W., i. 14
Brönlund, Jörgen, i. 2-3
Bruun, D., i. 164, 270, 271, 274, 275
Bugge, Prof. A., i. 136, 137, 138, 146, 163, 164, 166, 170, 173, 234, 245, 246, 258, 297, 304; ii. 7, 55, 80, 168, 201
Bugge, Sophus, i. 93, 94, 103, 132, 134, 135, 136, 138, 146, 148, 207, 273; ii. 27, 28, 175
Bulgarians of the Volga, ii. 142-5, 195, 200, 210
Bunbury, E. H., i. 30, 107
“Burgundians” (== Bornholmers ?), i. 169, 180
Burrough, Stephen, ii. 173
Cabot, John, i. 3, 115, 312; ii. 130, 295-330, 333, 343, 374, 377;
settles at Bristol, ii. 297;
voyage of 1496, ii. 299-301;
voyage of 1497, ii. 301-23;
voyage of 1498, ii. 311, 324-8, 349;
his discovery premature, ii. 343
Cabot, Sebastian, ii. 129, 130, 295-6, 299, 301-2, 308, 319, 326, 329, 330, 332, 333, 336-43;
reported voyage of 1508-9, ii. 336-40;
doubtful voyage of 1516 or 1517, ii. 340-2;
his credibility, ii. 296, 298, 303, 329, 338-40;
map of 1544, attributed to, ii. 303, 309, 310, 314-5, 319-20
Cæsar, C. Julius, i. 39, 40, 79-80, 92, 242
Callegari, G. V., i. 43, 58, 59
Callimachus, i. 375
Callisthenes (Pseudo-), ii. 213, 234
Calypso, i. 347, 355, 370; ii. 43
“Cananei,” i. 154-5
Canary Isles, i. 117, 348-50, 362, 376; ii. 2
Canerio map (1502-07), ii. 368
Cannibalism, among the Irish, Scythians, Celts, Iberians, i. 81;
Issedonians, i. 81;
Massagetæ, i. 81, 148;
in Scandinavia, i. 149
Cantino, Alberto, his map of 1502, ii. 316, 350-1, 355, 361, 362, 364, 365, 368-74;
his letter of Oct. 1501, ii. 349-52, 360, 361, 362, 363, 367, 372
Canto, Ernesto do, ii. 331
Cape Breton, i. 324, 329, 335; ii. 309, 312, 314, 315, 316, 317, 319, 321, 322;
John Cabot’s probable landfall in 1497, ii. 314-15
Capella, Marcianus, i. 123, 126, 184, 188, 195, 197, 334
Carignano, Giovanni da, compass-chart by, ii. 220-2, 227, 235
“Carte Pisane,” ii. 220
Carthage, Sea-power of, i. 45, 75
Caspian Sea, i. 10, 74, 76, 122; ii. 142, 183, 195, 197, 213
Cassiodorus, i. 120, 128-30, 132, 137, 138, 142, 154, 155, 203
Cassiterides, i. 23, 24, 25, 27-9, 89; ii. 47, 48
Catalan Atlas, mappamundi of 1375, ii. 233, 266, 292
Catalan compass-chart at Florence, ii. 231, 232-3, 235
Catalan compass-chart (15th century) at Milan, ii. 279, 280
Catalan sailors and cartographers (see Compass-charts), ii. 217
Catapult, used by the Skrælings, i. 327; ii. 6-8, 92
Cattegat, The, i. 93, 100, 101, 102, 105, 169, 180
“Cauo de Ynglaterra” on La Cosa’s map, ii. 314-5, 317, 321-2;
probably Cape Breton, ii. 314;
or Cape Race (?), ii. 321-2
Celts, i. 19, 41, 42, 68, 81, 208;
early Celtic settlement of the Faroes, i. 162-4;
of Iceland, i. 167, 258;
possible Celtic population in Scandinavia, i. 210;
mythology of the, i. 379
Chaldeans, i. 8, 47
Chancellor, Richard, ii. 135
Chinese myths of fortunate isles, i. 377; ii. 213
Christ, The White, ii. 44, 45, 46
Christ, Wilhelm, i. 14, 37
Christianity introduced in Iceland, i. 260, 332;
introduced in Greenland, i. 270, 272, 357, 332, 380;
decline of, in Greenland, ii. 38, 100-2, 106, 113, 121
Christian IV. of Denmark, ii. 124, 178
Christiern I. of Denmark, ii. 119, 125, 127, 128, 132, 133, 134, 345
Chukches, i. 212
Church, ii. 301
Cimbri, i. 14, 21, 82, 85, 91, 94, 99, 100, 101, 118, 145
Cimmerians, i. 13, 14, 21, 79, 145
Circumnavigation, Idea of, i. 77, 79; ii. 271, 291-3, 296-7
Clavering, ii. 73
Clavus, Claudius, i. 226, 303; ii. 11, 17, 85, 86, 89, 117, 248-76, 284;
his Nancy map and text, ii. 249, 250, 253, 255-69;
his later map and Vienna text, ii. 250, 251, 252-3, 254, 265-76;
his methods, ii. 252-3, 259-61;
his influence on cartography, ii. 276-9, 335, 368, 369, 370, 371
Cleomedes, i. 44, 52, 53, 55, 57, 134
Codanovia, island, i. 91, 93-4, 103
Codanus, bay, i. 90-5, 101, 102, 103, 105, 118
Collett, Prof. R., i. 345; ii. 91
Collinson, R., ii. 129
Columbus, i. 3, 77, 79, 115, 116, 312, 376; ii. 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 300, 307, 310, 325
Compass, Introduction of, i. 248; ii. 169, 214, 215-6;
variation of, ii. 217, 307-8, 370-1
Compass-charts, ii. 215-36, 265, 279, 280, 282, 308, 313;
development of, ii. 215-8;
limits of, ii. 218
Congealed or curdled sea, beyond Thule, i. 65-9, 70, 100, 106, 121, 165, 181, 195, 363, 376; ii. 149, 200, 231
Connla the Fair, Tale of, i. 371
Contarini, G., ii. 303, 336, 337, 338, 342, 343
Converse, Harriet Maxwell, i. 377
Cornwall, Tin in, i. 23, 29, 31
Corte-Real, Gaspar, ii. 130, 328, 330, 331, 332, 347-53, 354, 357, 358-66, 373;
letters patent to (1500), ii. 347;
voyage of 1500, ii. 360;
voyage of 1501, ii. 347-53, 360-75;
his fate, ii. 353, 375;
his discoveries, ii. 354-5, 362, 364
Corte-Real, João Vaz, unhistorical expedition attributed to, ii. 359
Corte-Real, Miguel, ii. 353, 360, 361;
letters patent to, ii. 353, 355, 376;
voyage of 1502 or 1503, ii. 353, 376;
probably reached Newfoundland, ii. 376;
his fate, ii. 376
Corte-Real, Vasqueanes, refused leave to search for his brothers, ii. 377
Corte-Real, Vasqueanes IV., reported expedition of, in 1574, ii. 378
Cosa, Juan de la, map by, ii. 302, 309-18, 321, 374;
represents Cabot’s discoveries of 1497, ii. 311-2
Cosmas Indicopleustes, i. 126, 127, 128; ii. 183
Costa, B. T. de, ii. 129, 214
“Cottoniana” mappamundi, i. 180, 182, 183; ii. 192-3, 208, 220, 284
Cottonian Chronicle, ii. 303, 324, 326
Crassus, Publius, visits the Cassiterides, i. 27
Crates of Mallus, i. 44, 78-9
Croker, T. Crofton, i. 379
Cromlechs, Distribution of, i. 22, 239
Cronium, Mare, i. 65, 100, 106, 121, 182, 363, 376
Crops, in Thule, i. 63;
in Britain, i. 63;
in Greenland, i. 277
Cuno, J. G., i. 59
Cwên-sæ̂, i. 169
Cyclopes, i. 189, 196; ii. 10, 147, 148, 238
Cylipenus, i. 101, 104, 105
Cynocephali, i. 154-5, 159, 187, 189, 198, 383
Cystophora cristata (bladder-nose seal), i. 276, 286
Daae, L., i. 226; ii. 125, 129
Dalorto (or Dulcert), Angellino, ii. 226-30;
his map of 1325, ii. 177, 219, 226, 229, 235, 236;
his map of 1339 (Dulcert), ii. 229, 230, 235, 265, 266
Damastes of Sigeum, i. 16
Danes, i. 94, 121, 136, 139, 142, 143, 145, 146, 153, 167, 169, 180, 188, 245; ii. 115, 161
Darkness, Sea of, i. 40-1, 192, 195, 199, 363, 382; ii. 149, 204, 206, 212
Dauciones, i. 120, 121
Davis Strait, i. 269
Dawson, S. E., ii. 295, 307, 319, 321
Debes, Lucas, i. 375
Delisle, L., ii. 161
Delos, i. 375
Delphi, i. 18, 19
Democritus, i. 127
Denmark, i. 82, 94, 180, 185, 234; ii. 179, 201, 204, 205, 208, 237;
called “Dacia” on mediæval maps, ii. 188, 190, 222, 225;
representation of, in mediæval cartography, ii. 219, 225, 235, 250, 286
Denys, Nicolas, ii. 3
Desimoni, C., ii. 325
Deslien’s map of 1541, ii. 322
Detlefsen, D., i. 43, 70, 71, 72, 83, 84, 85, 93, 97, 99, 102, 119
Dicæarchus, i. 44, 73
Dicuil, i. 58, 160, 162-7, 252, 362; ii. 43, 51, 229
Dihya, Ibn, ii. 200-1, 209
Dimashqî, ii. 212-3
Diodorus Siculus, i. 23, 29-30, 44, 50, 51, 52, 58, 63, 71, 80, 87, 90, 346; ii. 48
Dionysius Periegetes, i. 114-5, 123, 356; ii. 47, 48, 192
Dipylon vases, i. 236-7
Disappearing (fairy) islands, i. 370, 378-9; ii. 213
Disc, Doctrine of the earth as a, i. 8, 12, 126, 127, 153, 198; ii. 182
Disco Bay, Greenland, i. 298, 300, 301, 302, 306, 307; ii. 72
“Dœgr” (== half a 24 hours’ day), used as a measure of distance, i. 287, 310, 322, 335; ii. 166, 169, 170, 171
Dogs as draught-animals, ii. 69, 72, 145, 146
Down Islands (Duneyiar), i. 285, 286
Dozy, R., ii. 55, 200, 201
Dozy and de Goeje, ii. 51, 204
Drapers’ Company, Protest of, against Sebastian Cabot, ii. 302, 330, 338, 342
Draumkvæde, i. 367, 381
Driftwood, in Greenland, i. 299, 305, 307, 308; ii. 37, 96
Drusus (The elder Germanicus), i. 83
“Dumna,” island, i. 106, 117; ii. 257
Dumont d’Urville, i. 376
Dvina, river, i. 173, 174, 222; ii. 135, 136, 137, 142, 146, 164, 176
Eastern Settlement of Greenland, i. 263, 265, 267, 271, 272, 274, 275, 276, 296, 301, 302, 307, 310, 311, 321; ii. 71, 82, 90, 107, 108, 112, 116;
decline of, ii. 95-100, 102
Ebstorf map, i. 102, 191; ii. 187
Edda, The older (poetic), i. 273
Edda, the younger (Snorra-Edda), i. 273, 298, 304, 342, 364
Eden, Richard, ii. 341
Edrisi, i. 182, 382; ii. 51-53, 202-8, 209, 210, 216;
his map, ii. 192, 203, 208, 220, 284
Egede, Hans, ii. 40, 41, 74, 101, 104, 105, 106
Egil Skallagrimsson’s Saga, i. 175, 218
Egyptian myths, i. 347
Einar Sokkason, i. 283, 294
Einar Thorgeirsson, lost in Greenland, i. 284
Einhard, i. 167, 179, 180, 185
Elk (achlis), i. 105, 191
Elymus arenarius (lyme-grass), ii. 5
Elysian Fields, i. 347, 349, 351
Empedocles, i. 12, 127
England (see Britain), Arab geographers on, ii. 204, 211;
maritime enterprise of, ii. 180, 294-5, 343;
in mediæval cartography, ii. 218
English State document (1575) on North-West Passage, ii. 129-30, 132
“Engronelant,” ii. 277, 279, 373
d’Enjoy, Paul, i. 377
Eratosthenes of Cyrene, i. 20, 29, 44, 47, 52, 55, 61, 73, 75-7, 78, 82, 115; ii. 292
Eric Blood-Axe, ii. 136
Eric of Pomerania, ii. 118, 119
Eric the Red, i. 252, 256, 259, 262, 280, 288, 293, 318-21, 324, 330, 337, 344, 368; ii. 22, 77, 88;
discovers Greenland, i. 260, 263, 266-70
Eric the Red, Saga of, i. 260, 266, 273, 291, 292, 293, 296, 310, 313, 314, 318, 322, 331, 332-5, 337, 338, 342, 343, 367, 382; ii. 4, 6, 8, 10, 11, 14, 15, 22, 23, 24, 42, 43, 50, 59, 61, 89, 91, 206;
its value as a historical document, ii. 62
Eric’s fjord (Greenland), i. 267, 268, 271, 275, 317, 318, 319, 321; ii. 112
Eric Upsi, bishop of Greenland, ii. 29-31
Eridanus, river, i. 31, 32, 34, 42
Eruli, i. 21, 94, 136, 137-8, 139-49, 153, 235, 245
Erythea, i. 9
Erythræan Sea, i. 10
Eskimo, i. 19, 51, 150, 212, 215, 216, 223, 231-2, 260, 298, 306, 307, 308, 309, 310, 368; ii. 10, 12, 16, 17, 19, 66-94, 102-6, 107, 111-2, 113-6, 333, 366-7;
fairy-tales and legends of, ii. 8, 105, 115;
ball-game among, ii. 40-1;
distribution of, ii. 66-74;
racial characteristics of, ii. 67-8;
their culture, ii. 68-9, 91-2;
Norse settlers absorbed by, ii. 100, 102-105, 106, 107-11, 117;
unwarlike nature of, ii. 114, 115-6
Esthonians (Æstii, Osti), Esthonia, i. 69, 72, 104, 109, 131, 167, 169, 170, 181, 186; ii. 205
“Estotiland,” fictitious northern country, ii. 131
Eudoxus, i. 46
Eyrbyggja-saga, i. 313, 376; ii. 42, 46, 48, 50
Fabricius, A., ii. 55
Fabyan, Robert, Chronicle (quoted by Hakluyt), ii. 303, 324, 326, 333
Fadhlân, Ibn, ii. 143
Fairies, Names for, i. 372-3
Fairylands, Irish, i. 357, 370-1, 379; ii. 60;
Norwegian, i. 369-70, 378; ii. 60, 213;
laudatory names for, i. 374;
characteristics of, i. 375-9; ii. 213-4
Faqîh, Ibn al-, ii. 197
Farewell, Cape, i. 261, 267, 280, 282, 284, 288, 291, 295, 307, 316; ii. 73
Faroes, The, i. 254, 255, 257, 316, 324, 362; ii. 51, 229, 262;
discovered by the Irish, i. 162-4, 233;
Irish monks expelled from, i. 252, 253;
early Celtic population in, i. 164, 253
Felix, The monk, in mediæval legend, i. 381
Fenni (Finns), i. 109, 112, 113, 114, 120, 149, 203
Ferdinand and Isabella of Spain, letter from, ii. 300
Fernald, M. L., ii. 3, 5-6
Fernandez, João (called “Lavorador”), ii. 331-2, 356;
letters patent to (1499), ii. 346, 356;
probably sighted Greenland (1500), ii. 356, 357, 375;
took part in Bristol expedition (1501), ii. 331, 356, 357;
Greenland (Labrador) named after him, ii. 358
Filastre, Cardinal, ii. 249-50, 278
Finland (see Kvænland), i. 206, 209, 210, 214;
the name confused with Vinland, i. 198, 382; ii. 31, 191;
and with Finmark, i. 382; ii. 191, 205;
in mediæval cartography, ii. 224
Finmark, i. 61, 173, 175, 177, 191, 198, 204, 210, 213, 220, 222, 225; ii. 86, 141, 163, 164, 172, 178, 179, 205, 211, 237;
the name confused with Finland, i. 382; ii. 32, 191, 205;
in mediæval cartography, ii. 221
“Finn,” The name, i. 198, 205-7, 210
“Finnaithæ” (Finnédi, Finvedi) (see Finns), i. 135, 137, 189, 198, 203, 204, 206, 382
Finn mac Cumhaill, i. 363; ii. 45
Finns, i. 109, 112, 113, 114, 120, 135, 136, 137, 149, 171, 173-8, 189, 198, 203-32, 382; ii. 68, 143;
Horned Finns, ii. 167
“Finns,” in southern Scandinavia, i. 103, 203, 205, 206-11; ii. 159
Finn’s booths (Finnsbuðir), in Greenland, i. 283, 296, 305
“Finnur hinn Friði,” Faroese lay of, ii. 33-4
Fisher, J., ii. 33, 121, 229, 249, 276, 277, 278, 279, 281
Fischer, M. P., ii. 161
Fischer, Theobald, ii. 216, 220, 230, 234
Fishing Lapps, i. 204, 205, 207, 218, 221, 223-32
Flateyjarbók, i. 254, 283, 313, 304, 317, 318, 324, 329, 331, 334, 338, 340, 343, 344, 359, 360; ii. 4, 14, 15, 18, 21, 22, 23, 25, 59, 61
Fletcher, Giles, i. 226
Floamanna-Saga, i. 280, 281; ii. 46, 81
Floating islands, Legends of, i. 375-7; ii. 213-4
Floki Vilgerdarson, sails to Iceland, i. 255, 257, 269
Florus, L. Annæus, i. 350
Forbiger, A., i. 58, 102
Forster, i. 179
Fortunate Isles (Insulæ Fortunatæ), i. 117, 198, 334, 345-53, 367, 370, 372, 373, 382-4; ii. 1-6, 24, 31, 42, 55, 59-61, 64, 191, 228, 280, 304
Fortunate Lake, Irish myth of, ii. 229-30
Foster-Brothers’ Saga, i. 276, 320; ii. 9, 18
Frähn, C. M., ii. 143, 145
Franks Casket, The, i. 176
Freydis, daughter of Eric the Red, i. 320, 328, 332, 333; ii. 11, 51
Friesland, Frisians, i. 95, 153, 205
Friis, J. A., i. 372
Friis, Peder Claussön, i. 224, 227-9, 232, 369; ii. 153, 158, 178, 268
Frisian noblemen’s polar expedition, i. 195-6, 200, 383; ii. 147-8
Frisius, Gemma, ii. 129, 132
Frisland, fabulous island south of Iceland, i. 377; ii. 131
Fritzner, ii. 9
Furðustrandir, i. 273, 312, 313, 322, 323, 324, 325, 326, 334, 336, 337, 339, 357; ii. 24, 36
Fyldeholm (island of drinking), i. 352
Gadir (Gadeira, Gades, Cadiz), i. 24, 27, 28, 30, 36, 37, 66, 79
Galvano, Antonio, ii. 336, 337, 338, 354, 364, 376
Gandvik (the White Sea), i. 218-9, 228; ii. 136-8, 164, 223, 237, 239
Gardar, discoverer of Iceland, i. 255-7, 263
Garðar, Greenland, i. 272, 273, 275, 311; ii. 106, 107, 108, 121, 122
“Gautigoth” (see Goths), i. 135
Gautrek’s Saga, i. 18-9
Geelmuyden, Prof. H., i. 52, 54, 311; ii. 23
Geijer, E. G., i. 60, 102, 111, 131, 205, 207
Gellir Thorkelsson, i. 366
Genoese mappamundi (1447 or 1457), ii. 278, 286, 287
Geminus of Rhodes, i. 43, 44, 53, 54, 57, 63, 64
Geographia Universalis, i. 382; ii. 32, 177, 188-91, 220, 227, 339
Gepidæ, i. 139, 142, 153
Gerfalcons, Island or land of, ii. 208, 227, 266, 289
Germania, i. 69, 71, 73, 87, 90, 95, 101, 108-14, 154, 169;
Roman campaigns in, i. 81, 83, 85, 97
Germanicus, The younger, i. 83
Germanus, Nicolaus, ii. 251, 276-9, 288, 290, 373
Germany, coast of, in mediæval cartography, ii. 219, 257
Gesta Francorum, i. 234
Gilbert, Sir Humphrey, ii. 340
Gildas, i. 234, 364
Ginnungagap, i. 12, 84, 158; ii. 35, 150, 154, 239-41
Giraldus Cambrensis, i. 379; ii. 151, 220, 245
Gisle Oddsson’s Annals, ii. 82, 100-2, 109
Gissur Einarsson, Bishop, i. 285
Gjessing, H., ii. 31
Glæsaria, island, i. 101, 106
Glastonbury, Legend of sow at, i. 378-9
“Gli,” mythical island, i. 364
Globes, used by the Greeks, i. 78;
introduced by Toscanelli, ii. 287;
Behaim’s, ii. 287-9;
Laon globe, ii. 290;
used by Columbus, ii. 287;
and Cabot, ii. 304, 306
Gnomon, The, i. 11, 45-6
Godthaab, Greenland, i. 271, 304, 307, 321; ii. 73, 74
Goe, month of, i. 264, 265
Goeje, M. de, i. 344, 362; ii. 51, 194, 197, 198
Goes, Damiam de, ii. 354, 366, 376, 377
Gokstad ship, i. 246
Gomara, Francesco Lopez de, ii. 129, 130, 131, 336, 337, 354, 364
Gongu-Rólv’s kvæði, i. 356
Göta river, i. 131; ii. 190, 205
Göter (Gauter), i. 120, 135, 141, 144, 147; ii. 190
Goths (Gytoni, Gythones, Getæ), i. 14, 21, 71, 120, 129, 130, 135, 137, 139, 145, 147, 153; ii. 143, 190
Gotland, i. 121, 180, 378; ii. 125, 237;
in mediæval cartography, ii. 219, 221, 224, 233, 265
Gourmont, Hieronymus, map of Iceland, ii. 122-3, 127
Graah, Captain, i. 297; ii. 104
Grail, Legends of the, i. 382
Grampus, i. 50-1
Granii, i. 136
Grape Island (Insula Uvarum), i. 358, 361, 363, 365, 366
Greenland, i. 184, 192, 194, 197, 199, 200, 201, 215, 223, 252, 315-21, 322; ii. 1, 5, 12, 25, 36, 38, 40-2, 66-94, 95-134, 167, 169, 177, 244, 345, 366;
Eskimo of, ii. 71-5;
discovered and settled by Norwegians, i. 258-78;
estimated population of settlements, i. 272;
conditions of life in i. 274-8, 319; ii. 96-7;
voyages along the coasts of, i. 279-311;
glaciers (inland ice) of, i. 288-95, 301, 308; ii. 246-7;
decline of Norse settlements in, ii. 90, 95-100;
last voyage to (from Norway), ii. 117;
last ship from, ii. 118;
geographical ideas of, ii. 237-40, 246-8, 254-5, 259-62, 270-6, 278, 279, 280;
east coast of, i. 271-2, 279-96, 308; ii. 168, 170, 171, 238;
uninhabited parts (ubygder) of, i. 279-311, 320, 321; ii. 28, 166, 172;
sixteenth-century discovery of, ii. 315, 332, 335, 352, 363, 364, 375;
called Labrador, ii. 129, 132, 133, 315, 335, 353;
in sixteenth-century maps, ii. 368-75
Gregory of Tours i. 234
“Greipar,” in Greenland, i. 298, 299, 300-1, 304
Grettis-saga, i. 313, 367
Griffins, i. 19, 254; ii. 263
Grim Kamban, i. 253
Grimm, J., i. 18, 94, 95, 355, 372; ii. 45, 56
Grimm, W., i. 373
Grip, Carsten, letter to Christiern III., ii. 126-8
Gripla, i. 288; ii. 35-6, 237, 239, 241
Gröndal, B., i. 371, 375
Grönlands historiske Mindesmærker, i. 262, 263, 271, 281, 282, 283, 284, 285, 288, 292, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 304, 305, 311, 333, 359, 377; ii. 1, 9, 14, 17, 22, 25, 31, 35, 46, 79, 82, 86, 100, 102, 106, 108, 112, 113, 117, 119, 120, 125, 127, 172, 237, 278
Grönlendinga-þáttr (see Flateyjarbók)
Groth, Th., ii. 103
Grottasongr, i. 159
Gudleif’ Gudlaugsson, story of his voyage, ii. 49-50, 53-4;
compared with Leif Ericson, ii. 50-1
Gudmund Arason’s Saga, i. 284
Gudmundsson, Jón, map by, ii. 34, 241
Gudmundsson, V., ii. 25
Gudrid, wife of Karlsevne, i. 318, 319, 320, 321, 329, 330, 333; ii. 14-5, 51
Guichot y Sierra, A., i. 376
Gulathings Law, ii. 140
Gulf Stream, i. 251; ii. 54
Gunnbjörnskerries, i. 256, 261-4, 267, 280; ii. 276
Gunnbjörn Ulfsson, i. 256, 261-4, 267, 280, 296
Gustafson, Prof. G., i. 237, 240
Gutæ, i. 120
Guta-saga, i. 378
Gutones (see Goths), i. 70, 71, 72, 72, 93
Gytoni (see Goths), i. 71
Hægstad, Prof. M., ii. 242
Hægstad and Torp (Gamal-norsk Ordbog), ii. 9
Hæmodæ (“Acmodæ,” “Hæcmodæ”), i. 90, 106
“Hafsbotn” (the Polar Sea), i. 283, 303; ii. 137, 151, 165, 166, 167, 168, 171, 172, 237, 240
Hakluyt. R., i. 226; ii. 129, 132, 152, 261, 319, 321, 326, 333
Håkon Håkonsson’s Saga, i. 299; ii. 139, 141
Halichoerus grypus (grey seal), i. 217; ii. 91, 155
Halli Geit, Tale of, ii. 239
Hallinger, i. 104, 247
Hallstatt, i. 24, 36
Hâlogaland (Hålogaland, Hâlogi, Halgoland, Halagland, Halogia, Helgeland), i. 61, 62, 64, 132, 135, 138, 175, 179, 194, 197, 200, 231, 247, 264, 381, 383; ii. 64, 137, 139, 140, 142, 165, 168, 172;
in mediæval cartography, ii. 227, 236
Halsingia, or Alsingia, i. 104
Hamberg, Axel, ii. 69
Hammershaimb, V. U., i. 356, 375; ii. 33
Hamy, ii. 220, 223, 229, 230, 234
Hanno, i. 37, 88, 350; ii. 45
Hans (John), king of Denmark, ii. 125, 128
Hanseatic League, ii. 99, 119, 125, 179, 218
Hansen, Dr. A. M., i. 149, 192, 206, 207, 208, 218, 221, 222, 228, 229, 230, 236-7, 239
Harold Fairhair, i. 253-4, 255, 258
Harold Gråfeld, ii. 136, 153, 154
Harold Hardråde, i. 185, 195, 201, 283, 383; ii. 147, 199;
his voyage in the Polar Sea, i. 195; ii. 148-54
Harpoons, i. 214-7, 277; ii. 145-6, 156-63
Harrisse, Henry, ii. 132, 230, 293, 294, 295, 296, 297, 300, 302, 303, 304, 305, 309, 314, 315, 319, 320, 326, 327, 329, 331, 332, 333, 334, 336, 341, 347, 348, 349, 353, 358, 359, 360, 365, 374
Harudes (Charydes, Charudes, Horder), i. 85, 118, 136, 143, 148, 246
Hauksbók, i. 188, 251, 256, 257, 261, 262, 264, 268, 286, 291, 293, 308, 309, 322, 327, 331, 333, 353, 367, 369; ii. 10, 11, 166, 169, 172, 216, 261
Hebrides (Ebudes, Hebudes), i. 57, 90, 106, 117, 123, 158, 159, 160, 161, 234, 273, 316; ii. 151, 200
Hecatæus of Abdera, i. 8, 9, 10, 15, 16, 98
Heffermehl, A. V., ii. 242
Heiberg, Prof. J., i. 219, 220
Heimskringla, i. 270, 313, 331; ii. 59, 137, 171, 239
Heiner, i. 138
Heinrich of Mainz, map by, ii. 185, 187
Helge Bograngsson, killed in Bjarmeland, ii. 139-40
Heligoland, i. 197
Helland, A., i. 226, 231, 369, 372, 373, 378, 381; ii. 46, 152, 177, 228
Helluland, i. 312, 313, 322, 323, 334, 336, 357; ii. 1, 23, 35-6, 61, 237
Helm, O., i. 14
Helsingland, Helsingers, i. 189; ii. 237
Henry V. of England, ii. 119
Henry VI. of England, ii. 119
Henry VII. of England, ii. 130, 298, 299, 302, 303, 322, 324, 326, 327, 331, 332, 333, 334, 337, 338, 340
Henry VIII. of England, ii. 319, 330, 334, 338, 341, 342, 343
Heraclitus, i. 12
“Herbrestr” (war-crash), ii. 8-9
Hereford map, i. 91, 92, 102, 154, 157, 190; ii. 186, 187
Hergt, G., i. 43, 51, 60, 65, 66, 67, 71, 72
Herla, mythical king of Britain, ii. 76
Hermiones, i. 91, 104
Hermits, in Irish legends, ii. 19, 43-6, 50
Herodotus, i. 9, 12, 20, 23, 24, 27, 31-2, 46, 76, 78, 81, 88, 114, 148, 155, 156, 161, 187
Hertzberg, Ebbe, ii. 38, 39, 40, 61, 93
Hesiod, i. 9, 11, 18, 42, 84, 348
Hesperides, i. 9, 161, 334, 345, 376; ii. 2, 61
Heyman, i. 342; ii. 8
Hielmqvist, Th., i. 381
Hieronymus, i. 151, 154
Higden, Ranulph (Polychronicon), i. 346, 382; ii. 31-2, 288-92, 220;
his mappamundi, ii. 188, 189, 192
Hilleviones, i. 101, 104, 121
Himilco’s voyage, i. 29, 36-41, 68, 83
Himinrað (Hunenrioth, &c.), mountain in Greenland, i. 302-4; ii. 108
Hipparchus, i. 44, 47, 52, 56, 57, 73, 77-8, 87, 116; ii. 197
Hippocrates, i. 13, 88
Hippopods, i. 91
Hirri, i. 101
Historia Norwegiæ, i. 204, 229, 252, 255, 256, 257, 298; ii. 1, 2, 17, 29, 61, 79, 87, 88, 135, 151, 167, 168, 172, 222, 227, 235, 239, 240, 280
Hjorleif, settles in Iceland with Ingolf, i. 166, 252, 254, 255
Hoegh, K., ii. 31
Hoffmann, W. J., ii. 39, 40
Hofmann, C., i. 59
Holand, H. R., ii. 31
Holberg, Ludvig, ii. 118
Holm, G. F., i. 271, 274
Holz, G., i. 85, 102
Homer, i. 8, 10-11, 13, 14, 25, 33, 77, 78, 196, 347, 348, 371; ii. 53, 54, 160
Homeyer, C. G., i. 214
Hönen, Ringerike, Runic stone from, ii. 27-9, 58
Honorius Augustodunensis, i. 375
Honorius, Julius, i. 123; ii. 183
Horace, i. 349, 350-1
Horaisan, Japanese fortunate isle, ii. 56-7, 213
Horder (see Harudes), i. 85, 118, 136, 138, 143, 147, 209, 246
Horn, Georg, (Ulysses peregrinans), ii. 132, 133
Horses, Swedish, i. 135;
in Greenland, i. 276
Hrabanus Maurus, i. 159, 167, 184
“Huldrefolk” (Norwegian fairies), i. 355, 356, 370-3, 381; ii. 12, 60
“Huldrelands” (see Fairylands)
Humboldt, i. 363
Huns, i. 188
Hvarf point, in Greenland, i. 263, 267, 269, 279, 288, 290, 292, 294, 295, 303, 310, 315; ii. 169, 171, 261
Hvergelmer, i. 158, 159
Hvítramanna-land (the White Men’s Land), i. 312, 313, 330, 353, 366, 368, 376; ii. 2, 19, 42-56, 60, 61, 92;
called Great Ireland, i. 330, 353, 366; ii. 42, 48;
Are Mársson’s voyage to, i. 331-2, 353-4; ii. 42, 46, 50
Hvitserk glacier, in Greenland, i. 283, 286, 288, 291, 292, 294-5, 303; ii. 122, 123, 124, 127, 128
Hyperboreans, i. 13, 15-21, 79, 81, 88, 89, 98, 128, 187, 188, 348; ii. 188
Iberians, in British Isles, i. 26;
in Brittany, i. 30;
cannibalism among, i. 81
Ibrâhîm ibn Ja’qûb, i. 187
Iceland, i. 181-4, 192, 193-4, 197, 201, 248, 251, 262, 263, 267, 278, 285, 286, 289, 295, 305, 308, 324, 337, 353, 362, 374; ii. 43, 49, 102, 112, 169, 170, 191, 211, 242, 244, 245, 281;
discovered by Irish monks, i. 59, 164-7, 233, 258;
identified with Thule, i. 59-60, 164, 193;
fables of ice in, i. 181, 183-4, 193; ii. 191;
Norwegian settlement of, i. 252-8;
called “Gardarsholm,” i. 255;
called “Snowland,” i. 255;
in mediæval cartography, ii. 225, 230, 231, 250, 262, 275, 279, 284, 286
Icelandic Annals (Islandske Annaler), i. 282, 284, 285, 305; ii. 25, 29, 36, 37, 82, 88, 99, 111, 112, 117, 118, 166, 172
Ictis, i. 29
“Illa verde,” on fifteenth and sixteenth century maps, ii. 279-81, 294, 318
Indian myths, i. 19, 92, 351, 356, 363; ii. 57, 213, 214
Indiana, North American, i. 327, 377; ii. 7, 12, 16, 23, 25, 68, 69, 90, 92, 93, 334, 367;
lacrosse among, ii. 39-41, 93
Ingævones, i. 101
Ingimund Thorgeirsson, lost in Greenland, i. 284
Ingolf Arnarson, first Norse settler in Iceland, i. 252, 253, 254, 255, 257, 267
Ingolf’s Fjeld, Greenland, i. 291, 293, 294, 296
Ingram, Dr., i. 179
Ireland (Hierne, Hibernia, Juverna, Ivernia, Ibernia), i. 38, 57, 80, 81, 90, 117, 179, 192, 234, 253, 326; ii. 201, 211, 244, 245;
connection with Iceland, i. 167, 258, 353;
whaling in, ii. 156
Irgens, O., i. 248, 250
Irish monks, i, 162-7, 362; ii. 43;
(“Papar”) in Iceland, i. 254, 258; ii. 77, 78
Irish myths, i. 281-2, 334, 336-9, 353-64, 370, 371; ii. 18, 19, 20, 43-5, 50, 53-4, 56, 60-1, 206, 207, 228-9, 234
Iroquois myth of floating island, i. 377
Isachsen, G., i. 300, 304, 306; ii. 168, 171
Isidorus Hispalensis, i. 44, 102, 151, 159, 160, 167, 184, 187, 345, 346, 347, 352, 353, 367, 382-4; ii. 2, 3-4, 58, 59, 64, 75, 183, 184, 185, 189, 247
Isles of the Blest, The, i. 9, 84, 348, 349, 351, 363, 370; ii. 59
Issedonians, i. 16, 19, 81
Italian sailors and cartographers (see Compass-charts), ii. 217
Itinéraire Brugeois, ii. 250, 256, 262, 263, 272
Itineraries, Roman, i. 116, 123, 153
Ivar Bárdsson’s description of Greenland, i. 262-3, 290, 292, 295, 302, 304; ii. 82, 87, 88, 102, 106, 107-11, 126, 166, 171, 241, 256, 261, 276
Ivar Bodde, probable author of the King’s Mirror, ii. 242
Jacob, G., i. 187, 284; ii. 145, 157, 202
Jakobsen, Dr. J., i. 163, 293, 374
Jan Mayen, i. 287; ii. 168, 169, 171
Japanese myth, ii. 56-8, 213
Jaqût, ii. 143, 144
Jaubert, P. A., ii. 204
Jenkinson, Anthony, ii. 152
Jensen, A. S., ii. 104
Jomard, ii. 220, 229
Jones Sound, i. 304, 306
Jónsbók, Icelandic MS., i. 316, 320, 329; ii. 24
Jónsson, Finnur, i. 166, 198, 256, 258, 260, 262, 265, 266, 273, 301, 305, 314, 331, 367; ii. 79, 107, 108, 167, 237
Jordanes, i. 104, 120, 129-38, 142, 143, 144, 145, 147, 148, 149, 153, 154, 155, 194, 203, 206; ii. 211
Jörgensen, N. P., i. 272, 274-5
Jotunheim, i. 303; ii. 147, 172, 238
Jovius, Paulus, ii. 111
Joyce, P. W., i. 360, 379
Julianehaab, Greenland, i. 267, 271, 274
Jutland, i. 69, 71, 72, 82, 85, 93, 94, 101, 102, 105, 117, 139, 144, 143, 147, 169, 180, 185, 246; ii. 192;
in mediæval cartography, ii. 219, 224, 225, 235, 257, 265
Kähler, F., i. 43, 68
Kandalaks, river and gulf, i. 174, 218-9, 222
Kara Sea, i. 212
Karelians (Kirjals), Karelia, i. 175, 218, 219, 220, 222, 223; ii. 85, 137, 140, 146, 167, 173, 174;
“Kareli infideles,” ii. 85, 117, 224, 225, 255, 262, 270, 271, 272
Karlsevne, Thorfinn, i. 260, 313, 318, 319, 331, 333, 336, 346, 354; ii. 14, 15, 18, 23, 25, 65;
voyage to Wineland, i. 320-30, 334-45;
battle with the Skrælings, i. 328; ii. 6-11
“Kassiteros,” Derivation of, i. 25-6
Kayaks, Eskimo, ii. 10, 68, 70, 72, 74, 85, 91, 92, 127, 270
Kemble, John M., i. 364
Kensington stone, Minnesota, ii. 31
Keyser, R., i. 58, 59, 60, 65, 93, 99, 104, 105, 107
Khordâḏbah, Ibn, ii. 195, 196-7
Kiær, A., ii. 63
Kingigtorsuak, Runic stone from, i. 297; ii. 84
King map (circa 1502), ii. 331, 354, 355, 358, 364, 373, 374
Kings Mirror, The, (Konungs-Skuggsjá), i. 3, 272-3, 277, 279-80, 300, 352; ii. 1, 2, 29, 87, 88, 95, 96, 98, 155, 157, 172, 193, 234, 242-8;
authorship of, ii. 242
Kjær, A., i. 324
Kjalarnes, i. 322, 323, 324, 325, 326, 329; ii. 23
Kjelmö, archæological find from, i. 212-9, 224
Kjölen range, i. 102, 224; ii. 222
Kleiven, Ivar, i. 340
“Knarren,” Royal trading ship to Greenland, ii. 38, 98-9, 106, 122
Knattleikr, Norse ball-game, ii. 38-9, 61, 93;
similar to lacrosse, ii. 39
“Kobandoi” (Cobandi), i. 93-4, 118
Koch, J., i. 156
Kohl, J. G., ii. 148, 340, 353
Kohlmann, P. W., i. 194
Koht, H., i. 247; ii. 43
Kola peninsula, i. 173, 174, 217, 223; ii. 135, 142, 165, 176
Koren-Wiberg, Christian, ii. 80
Krabbo, Hermann, i. 202
Krag, H. P. S., i. 340
Kraken, sea monster, i. 375; ii. 234, 244
Kretschmer, K., i. 10, 12, 14, 74, 78; ii. 215, 222, 223, 226, 228, 229, 230, 282, 284, 294, 313, 353
Kristensen, W. Brede, i. 347
Kristni-saga, i. 313, 331, 367; ii. 59
Kröksfjarðarheiðr (Greenland), i. 267, 299, 300-1, 304, 306, 308, 309, 310; ii. 72, 83, 88
Kulhwch and Olwen, Tale of, i. 342; ii. 8
Kunstmann, F., ii. 229, 378
“Kunstmann, No. 2,” Italian mappamundi, ii. 374
Kvænland (Cvenland, Cwênland; Finland), i. 155, 170, 175, 178, 198;
the name mistaken for “Land of Women,” i. 112, 186-7, 383; ii. 64, 214, 237
Kvæns (see Finns), Cwênas, i. 178, 191, 206, 207, 220, 223; ii. 137, 141, 167;
their name confused with “cyon” (dog), i. 155, 188
Labrador, i. 322, 323, 334, 335; ii. 5, 23, 41, 68, 105, 106, 131, 133, 308, 314, 335, 338, 352, 358, 364, 370;
== Greenland, ii. 129, 132, 133, 315, 331, 335;
the name of, ii. 331-2, 357-8
Lacrosse, ii. 38-41;
perhaps derived from Norsemen, ii. 40
Lactantius, i. 127
Læstrygons, i. 13, 78
Läffler, Prof. L. F., i. 132, 134, 136, 297; ii. 63
“Lageniensis,” i. 357, 379; ii. 228
Lagnus, bay, i. 101, 105
Lambert map, ii. 188, 259
Lampros, S. P., ii. 281
Landa-Rolf, i. 285-6
Landegode (Landit Góða), island off Bodō, Norway, i. 369-70, 372, 373, 374; ii. 60
Landnámabók, i. 166, 251, 255, 256, 258, 260, 261, 266, 273, 288, 291, 293, 313, 324, 330, 332, 353, 366, 367, 368, 369, 377; ii. 21, 42, 58, 60, 62, 166, 168, 169, 170, 172
Langebek, i. 179
Langobards, i. 138, 139, 155, 156, 159
Laon globe, ii. 290
Lappenberg, I. M., i. 193, 195, 303
Lapps, i. 61, 113, 150, 171, 173, 177, 190, 191, 203-8, 218, 220, 224-32, 372; ii. 76, 135, 164, 168, 175, 178;
their magic, i. 191, 204, 219, 227, 229; ii. 32, 77, 136, 137;
their archery, i. 227-30;
their languages, i. 228-9
Lascaris, Cananos, travels in the North, ii. 281
Las Casas, ii. 214
Latitude, calculation of, i. 46-8, 64, 76, 78, 116-7; ii. 22, 260, 307;
scale of, on Ptolemy’s and other maps, ii. 259, 260-1, 264, 274-5
Latris, island, i. 101, 105
Laurentius Kálfsson’s saga, ii. 8
Leardus, Johannes, mappamundi by, ii. 282
L’Ecuy globe (or Rouen globe), ii. 129, 131-2
Leem, K., ii. 178, 191
Leif Ericson, i. 270, 313, 314, 315-8, 321, 331, 332, 338, 339, 343, 346, 359, 380, 384; ii. 4, 21, 22, 25, 50, 51, 59, 65;
called “the Lucky,” i. 270, 313, 317, 331;
meaning of the name, i. 380-2;
discovers Wineland the Good, i. 313, 317, 332;
rescues the shipwrecked crew, i. 317;
introduces Christianity, i. 317, 332, 380
Lelewel, J., ii. 131, 203, 278, 282, 284, 286
Leucippus, i. 12, 127
Liebrecht, F., ii. 228
Ligurians, i. 41, 42, 114
Lik-Lodin, i. 282-3
Lillienskiold, Hans Hansen, i. 177
Lind, E. H., i. 332
“Liver Sea” (Lebermeer), i. 69, 181, 363; ii. 20, 51, 231
Lok, Michael, Map of 1582, ii. 130, 321, 323
Lönborg, S. E., i. 102, 112, 131, 135, 156, 174, 180, 193, 197; ii. 150
Longest day, calculation of, ii. 52, 54
Lot, F., i. 357, 379
Loth, J., i. 342
Lucian, i. 352, 355, 356, 360, 361, 363, 366, 376; ii. 54, 150
Lugii (Vandal tribe), i. 247
“Lycko-Pār” (“Lykke-Per”), i. 381
“Lykk-Anders,” Tale of, i. 381
Lyschander (Grönlands Chronica), ii. 101, 102, 111
Lytton, Lord, i. 350
Machutus, St., Voyage of, i. 334, 354, 363
Macrobius, i. 123, 126, 184; ii. 182, 193, 247
Maelduin, Voyage of, i. 336-7, 338, 355, 356, 358, 360, 361, 362, 363, 364, 366; ii. 9, 18, 45, 150
Maelstrom, Legends of the, i. 157-9; ii. 138, 150-3, 241
Mæotides, i. 88
Mæotis Palus (Sea of Azov), i. 89; ii. 199, 211, 283, 284
Maggiolo, map by (1527), ii. 321, 335, 358, 359
“Mag Mell” (the happy plain), i. 355, 357, 365, 370
Magnaghi, A., ii. 227, 230
Magnus Barfot’s Saga, i. 197
Magnussen, Finn, ii. 102
Maǵûs, Arab name for Northern Vikings, ii. 55, 196, 200, 201, 209, 210
Maine, coast of, ii. 316, 317
Mair, G., i. 35, 36, 37, 43, 47, 59
Manannán mac Lir, i. 363, 370; ii. 45
Mandeville, Sir John, ii. 271, 292
Manna, i. 338
Mannhardt, W., i. 365
Manuel, King of Portugal, ii. 346, 347, 352, 353, 375, 376, 377, 378
Mapes, Walter, ii. 75-6
Maps (see also Compass-charts), earliest Greek, i. 11, 76, 77, 78; ii. 182;
Ptolemy’s, i. 116-22;
wheel-maps, i. 151; ii. 183-8, 193, 218, 222;
T- and OT-maps, i. 151; ii. 183-4, 193;
Arab maps, ii. 203;
15th century mappemundi, ii. 281-7
Marcianus of Heraclea, i. 123
Margaret, Queen of Denmark, Norway and Sweden, ii. 118, 132
Marinus of Tyre, i. 115, 116, 121, 122; ii. 194, 249
Markham, Sir C. R., i. 43, 58, 64; ii. 295, 336, 373
Markland, i. 299, 305, 307, 312, 313, 322, 323, 324, 329, 334, 335, 336, 338; ii. 1, 19, 22, 23, 36, 37, 42, 61, 92-93, 96, 229, 279;
ship from M. reaches Iceland, ii. 22, 25, 36-8, 61, 229
Martellus, Henricus, ii. 276, 279
Martyr, Peter, ii. 303, 330, 336, 337, 338, 339, 342
Marx, F., i. 37
Massagetæ, i. 81, 148; ii. 188
Massalia, i. 31, 42, 43, 45, 46, 47, 48, 67, 70
Mas’ûdî, ii. 198-9, 207
Matthew Paris, ii. 281
Matthias, Franz, i. 36, 43
Maurenbrecher, B., i. 349
Maurer, K., i. 265; ii. 9
Mauro, Fra, map by, ii. 177, 278, 285, 286
Medici Atlas (1351), i. 362; ii. 229, 234-6, 236, 240, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 272-6
Mehren, A. F., ii. 143, 145, 212
Meissner, R., i. 255
Mela, Pomponius, i. 15, 19, 28, 38, 44, 55, 63, 72, 75, 85-96, 97, 101, 103, 114, 118, 131, 144, 155; ii. 32, 192, 208
Melville Bay, i. 305, 310
Mercator, Gerard, ii. 261;
his map of 1569, ii. 130
Meregarto, i. 69, 181-4, 193, 252; ii. 51
Mevenklint (Kolbeins-ey), i. 264, 286, 287; ii. 166, 169, 170, 172
Meyer, Kuno, i. 198, 354
Michelsen, A. L. J., i. 214
Midgards-worm, i. 364; ii. 234
Mid-glacier (Miðjǫkull), Greenland, i. 267, 288, 290, 293, 294, 295
Midnight sun (long summer day and winter night in the North), i. 14, 45, 53-4, 62, 79, 92, 98, 106, 131, 133-4, 140, 157, 165, 193, 194, 309-11; ii. 144, 190, 212, 281
Mikhow, Andrei, ii. 163, 173, 174
Mikkola, Prof., ii. 175
Miller, K., i. 77, 87, 90, 109, 115, 123, 150, 152, 180, 182; ii. 185, 186, 187, 192, 193, 223, 226, 282, 284
Modena compass-chart, ii. 230-1, 235, 266, 282
Moe, Prof. Moltke, i. 69, 247, 304, 332, 341, 342, 352, 358, 364, 366, 370, 372, 373, 374, 378, 379, 381; ii. 8, 11, 15, 16, 20, 33, 44, 45, 46, 51, 56, 75, 147, 213, 228, 242, 245
Mommsen, T., i. 57, 123, 129, 136, 137, 193; ii. 143
Monopoly of trade with Greenland, ii. 98, 118-9, 179-80;
with Finmark, ii. 179
Montelius, O., i. 239, 241
“Moorbrücken,” i. 36
Mordvins, ii. 142, 143, 199
Morimarusa, i. 99, 100, 105; ii. 58
Moskenström (Lofoten), i. 158; ii. 152-3, 154, 241
“Mǫsurr” (masur), wood from Wineland, i. 317; ii. 5, 25
Much, R., i. 93, 94, 95, 99, 110, 112, 119, 120, 246, 247
Müllenhoff, K., i. 37, 38, 41, 42, 43, 56, 57, 59, 60, 61, 65, 83, 85, 92, 93, 102, 103, 110, 111, 112, 113, 114, 120, 128, 132, 134, 136, 137, 145, 206, 207, 234, 235, 246, 247
Müllenhoff and Scherer, i. 181
Müller, I., i. 83
Müller, S., i. 22
Munch, P.A., i. 50, 132, 134, 136, 146, 179, 180, 205, 246, 247, 258, 331; ii. 154
Muratori, ii. 162
Murman coast, i. 212; ii. 173, 176, 269
Mylius-Erichsen, i. 2, 3
Naddodd Viking, i. 255-7
Nansen, F., First Crossing of Greenland, i. 281, 293
Nansen, F., Eskimo Life, ii. 72, 73, 105
Narwhale, i. 300, 303
Natives of North America, brought to England in 1501 or 1502, ii. 333;
probably Eskimo, ii. 334;
brought to Lisbon by Corte-Real’s expedition, ii. 348, 349, 351-2, 366-7;
perhaps Eskimo, ii. 367
Negri, Francesco, i. 226
Nepos, Cornelius, i. 87
Nestor’s Russian Chronicle, ii. 143
Newfoundland, i. 248, 322, 323, 324, 334, 335; ii. 23, 91, 308, 309, 312, 313, 314, 315, 317, 318, 321, 322, 329, 335, 337, 355, 362, 363, 364, 376;
discovery of, by Corte-Real, ii. 330, 354, 355, 362;
on 16th century maps, ii. 370-5;
fisheries of, ii. 330-1, 378;
called Terra de Corte-Real, ii. 354, 355, 376, 378
Newfoundland Banks, ii. 154, 309, 318, 363
New Land (Nyaland), i. 285-6
Nicholas V., Pope, Letter to, on Greenland, ii. 17, 86, 112, 116, 256, 270, 288, 366;
Letter from, on Greenland (1448), ii. 113-5, 278
Nicholas of Lynn, ii. 86, 151, 153, 214, 249, 256, 261, 270, 289
Nicolayssen, O., i. 375
Nielsen, Prof. Konrad, i. 219, 223; ii. 175
Nielsen, Prof. Yngvar, i. 369; ii. 29, 39, 90, 92, 154
Niese, B., i. 14
Nikulás Bergsson, Abbot, of Thverâ, (Icelandic geographical work), i. 198, 313; ii. 1, 2, 237, 256
Nilsson, Sven, i. 35, 60, 205
“Nisse,” Scandinavian fairy, i. 373, 381; ii. 15
Njál’s Saga, i. 372
Noel, S. B. J., ii. 160, 173
“Nordbotn,” (Norderbondt, Nordhindh Bondh, Nordenbodhn), the Polar Sea, i. 303, 304; ii. 171, 256, 259, 267, 268, 269
Nordenskiöld, A. E., i. 226; ii. 32, 220, 223, 229, 230, 234, 249, 250, 266, 282, 285, 357
Norðrsetur (Greenland), i. 267, 296, 298-307, 308, 309, 300; ii. 83, 88
Norðrsetudrápa, i. 273, 298
Normans, i. 145, 146, 153, 188, 234; ii. 159-62, 200-2
North Cape, i. 171, 172, 174; ii. 124
North Pole, whirlpool at, i. 159;
land at, ii. 239, 263, 272
North Sea, amber from, i. 14, 32, 34, 35
North-West Passage, i. 115; ii. 129, 130, 378
Norway, i. 58, 60-5, 147, 253, 292, 316, 324, 353; ii. 98-100, 169, 170, 204, 237;
the name of, i. 107, 179;
Jordanes on, i. 136-8;
Solinus MSS. on, i. 161;
Ottar on, i. 170-1, 175-80;
Adam of Bremen on, i. 188, 190-2, 194, 200;
anthropological characteristics in, i. 209-10;
fairylands in, i. 369-70;
whaling in, ii. 155-9;
Edrisi on, ii. 205;
Shîrazî on, ii. 211;
in mediæval cartography, ii. 219, 221, 225, 227, 230, 235-6, 257, 258-61, 265-9, 286
Norwegian seafaring, i. 62, 221, 223, 224, 233-5, 246-52, 287; ii. 135, 140;
decline of, ii. 179-81
Nova Scotia, i. 329, 335, 345; ii. 3, 5, 90, 91, 309, 314-6, 321;
probably discovered by John Cabot, ii. 314-6
Novaya Zemlya, i. 212, 248; ii. 165, 166, 173, 238
Novilara, Carvings on grave-stone at, i. 238, 239
Novgorod, ii. 140, 142
Nydam, Boat from, i. 110, 238, 241, 244, 246
Oceanus, i. 8, 9, 10, 11, 16, 79, 192, 198, 199, 200, 201; ii. 1, 154, 182, 198, 200, 204, 239, 248
Ochon, King of the Eruli, i. 141, 148
Odysseus, i. 13, 78; ii. 53, 54
“Œcumene” (the habitable world), i. 8, 10, 12, 45, 55, 76, 78, 79, 81, 82, 115, 121, 198; ii. 182, 217
Œneæ, or Œonæ (egg-eaters), i. 91, 92, 95, 131, 155
Œstrymnides, i. 28, 37-41;
== Cassiterides, i. 39
Ogygia, i. 182, 347, 355, 363; ii. 43
Olaf the Saint, i. 331; ii. 49, 50, 171
Olaf Tryggvason, i. 270, 316, 321, 339; ii. 50
Olaus Magnus, i. 205, 211, 228; ii. 17, 89, 111, 123, 124, 125, 127, 128, 129, 131, 139, 141, 152, 163, 173, 178
Oliveriana map (circa 1503), ii. 358, 369, 370, 374-5
Olrik, Axel, ii. 252, 253
Olsen, Gunnar, i. 377
Olsen, Prof. Magnus, i. 228, 219, 246, 297
Omar al ’Udhri, i. 284; ii. 156
Ongania (reproductions of maps), ii. 221, 234, 278, 282, 287
Oppert, J., i. 35
Orcades, i. 57, 90, 106, 107, 117, 123, 130, 160, 161, 192, 199, 200; ii. 186, 192, 200
Ordericus Vitalis, i. 382; ii. 31
“Orkan” (or “Orkas”), i. 50-3, 58, 90
Orkneys, i. 52-3, 90, 107, 113, 117, 192, 195, 258; ii. 55, 148;
in mediæval cartography, ii. 219, 228
Orosius, Paulus, i. 38, 44, 123, 151, 169, 184; ii. 183, 192, 193
Oseberg ship, i. 246, 247
Ostiæi, i. 69, 72
Ostiimans (Ostimnians), i. 38, 69, 72
Ost-sæ̂, i. 169
Ostyaks, i. 207; ii. 147
Ottar (Ohthere), i. 170-80, 204, 211, 213, 214, 218, 220, 225, 230, 231, 247; ii. 135-6, 142, 156, 159, 164, 173, 243
Panoti (long-eared), i. 92
Paris, Gaston, i. 359
Parmenides of Elea, i. 12, 123; ii. 182
Pasqualigo, Lorenzo, ii. 301, 302, 303, 312, 314, 316, 317
Pasqualigo, Pietro, Venetian Minister at Lisbon, ii. 347-9, 355, 360, 361, 362, 363, 365, 367, 372
Paulus Warnefridi, i. 136, 139, 155-60, 184, 187, 196, 203, 284; ii. 147, 148, 150, 153
Pechora, river, ii. 144, 146, 147, 173
Pedo, Albinovanus, i. 82-4; ii. 148
“Perdita” (the Lost Isle), i. 376; ii. 213
Permians, i. 174
Peschel, Johannes, i. 352; ii. 147
Peucini, i. 111, 112, 113, 114
Peyrere (Relation du Groënland), ii. 120
Phæacians, i. 347, 371, 378; ii. 53, 54
Philemon, i. 99, 100
Phoca fœtida, i. 177
Phoca grœnlandica (saddleback seal), i. 217, 276
Phoca vitulina, i. 217
Phœnicians, i. 24, 25, 27, 30, 33, 34-6, 40, 41, 99, 233, 249, 346, 349, 362, 376
Pilestrina, map of 1511, attributed to, ii. 374, 376, 377
Pindar, i. 18, 348
Pining, Didrik, ii. 123-9, 133, 345
Pistorius, ii. 173
Pizigano map (1367), ii. 229, 230, 236
Plato, ii. 46, 293
Pliny, i. 15, 19, 20, 26, 28, 30, 33, 37, 38, 44, 52, 53, 55, 57, 58, 65, 70, 71, 72, 75, 84, 85, 87, 93, 96-107, 118, 121, 123, 126, 134, 155, 162, 185, 334, 348, 349, 362, 376; ii. 48, 55, 59, 214
Plutarch, i. 156, 182, 187, 349, 363, 376; ii. 43
Polar Sea, i. 169, 172, 195-6, 213, 283, 303; ii. 145, 164, 165, 166, 171, 173, 174, 176, 177, 238
Polo, Marco, ii. 288, 289
Polus (equinoctial dial), i. 46, 48
Polybius, i. 43, 44, 45, 52, 56, 66, 67, 73, 74, 78, 80; ii. 160
Pontoppidan, Erich, i. 375
Porthan, H. G., i. 179
Portolani, ii. 216
Portuguese adventurers, Arab tale of, ii. 51-5
Portuguese chart of about 1520, at Munich, ii. 353, 354, 355, 356
Portuguese, maritime enterprise of, ii. 292-3, 345, 377
Posidonius, i. 14, 23, 27, 52, 79, 115; ii. 292, 297
Pothorst, associate of Pining, ii. 123-9, 133, 345
Priscianus Cæsariensis, i. 123
Procopius, i. 60, 94, 132, 134, 138, 139-50, 154, 194, 203, 372
Promised Land (see Tír Tairngiri and Terra Repromissionis)
Provisioning of Viking ships, i. 268-9
Psalter map, ii. 187, 188
Ptolemy, i. 26, 38, 44, 72, 75, 76, 79, 93, 99, 102, 111, 112, 115-22, 128, 130, 131, 132, 142, 143, 144, 246, 349; ii. 182, 194, 195, 197, 206, 208, 210, 211, 212, 220, 236, 249, 250, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 275, 277, 278, 279, 280, 292
Puebla, Ruy Gonzales de, Spanish Ambassador to Henry VII., ii. 300, 324, 325
Pullè and Longhena, ii. 230
Purchas his Pilgrimes, ii. 126
Pygmies, ii. 17, 75, 76, 85, 86, 111, 117, 206, 255, 263, 269, 270
Pythagoras, i. 11, 12
Pytheas, i. 2, 29, 38, 41, 43-73, 74, 75, 77, 78, 80, 81, 82, 90, 92, 97, 100, 106, 116, 165, 172, 193, 234, 246;
date of his voyage, i. 44;
his astronomical measurements, i. 45;
his ship, i. 48;
in Britain, i. 50;
in Thule, i. 53;
on the sea beyond Thule, i. 65;
voyage along the coast of Germania, i. 69
Qazwînî, i. 187, 284; ii. 57, 144, 156, 202, 209-11, 234
Qodâma, ii. 198
Querini’s travels in Norway (1432), ii. 177, 286
Qvigstad, J. K., i. 173, 220, 221, 226, 228, 229, 372; ii. 210
Rafn, C., i. 304, 340; ii. 31, 33, 193
Ragnaricii (see Ranrike), i. 136
Râkâ, island in Arab myth, ii. 207-8
Ramusio, G. B., ii. 298, 303, 337, 338, 339, 340, 341, 354, 364
Ranii, i. 136, 137
Ranisch, W., i. 18
Ranrike, i. 136
Rask, R., i. 179
Raumarici (see Romerike), i. 136
Ravenna geographer, The, i. 144, 152-4, 203
Ravenstein, E. G., ii. 287, 289
Ravn Hlymreks-farer, i. 354, 366
Reeves, A. M., i. 267, 322; ii. 30
Reinach, S., i. 26, 27
Reindeer, i. 175, 176, 191, 204, 212, 217, 226, 227, 230, 276, 277
Reindeer-Lapps, i. 61, 190, 204, 205, 207, 218, 220-32; ii. 269
Reinel, Pedro, map by, ii. 321, 322, 358, 364, 370, 371, 374, 376, 377
Rheims mappamundi in MS. of Mela, ii. 282-3
Rhipæan, or Riphæan, Mountains, i. 13, 16, 79, 81, 88, 89, 98, 101, 128, 189, 190, 191, 194, 200; ii. 223
Riant, Paul, ii. 55
Ribero, Diego, map of 1529, ii. 315, 335, 356, 357, 359
Rietz, i. 373
Rimbertus, i. 167
Rink, H., ii. 8, 69, 70, 71, 106
Rock-carvings, Scandinavian, i. 236-41, 245
Rodulf, Norwegian king, i. 129, 132, 135, 136, 137, 138, 139, 143, 147
Roger II., Norman king of Sicily, ii. 202, 203
Rohde, E., ii. 57, 58, 234
Rök-stone, The, i. 138, 148
Rolf of Raudesand, i. 264, 315
Romerike, i. 136
Romsdal, i. 136, 137, 147
Rördan, Holger (Monumenta Historiæ Danicæ), ii. 129
Ross, H., i. 341, 352; ii. 13, 171
Rudimentum Novitiorum, Map in, ii. 32;
geography in, ii. 189
Rûm (Eastern and Central Europe), ii. 197, 209, 211
Rûs (Scandinavians in Russia), ii. 196, 197, 198, 199
Rusbeas, or Rubeas, promontory, i. 99-100, 102
Russia (see also Bjarmeland), i. 185, 187, 188, 191, 214, 383; ii. 141, 143, 164, 174, 195, 196, 197, 206
Ruste, Ibn, ii. 146, 198
Ruysch’s map (1508), i. 262; ii, 289
Rydberg, Viktor, i. 156, 158
Ryger (Ruger, Rugii), i. 136, 138, 147, 179, 209, 246
Rygh, K., i. 173, 304, 323, 324, 369
Rygh, O., i. 304, 324, 374; ii. 211
Rymbegla, i. 188, 249, 287, 322, 335; ii. 11, 167, 170, 239, 240, 256, 260, 263, 264, 271, 272
Sabalingii, i. 72, 118
Sævo, Mons, (or Suevus), i. 85, 101, 102
Sa’id, Ibn, ii. 177, 208-9
Sailing-directions, Icelandic, i. 262, 285, 288, 290; ii. 166, 168-71, 261
St. John, Island of, on sixteenth-century maps, ii. 320-1, 377
St. John, Valley of, New Brunswick, i. 335; ii. 3, 5
St. Lawrence, Gulf of, ii. 68
Sallust, i. 349; ii. 183, 186;
“Sallust map” at Geneva, ii. 282, 283
Samoyeds, i. 212, 223; ii. 143, 146, 175
Samson Fagre’s Saga, ii. 172
Sanali (long-eared), i. 91, 92
San-Marte, i. 365
Santa Cruz, Alonso de, ii. 332
Sanudo, Marino, ii. 222-5, 227, 262, 272, 282
Sargasso Sea, i. 40
Sarmatia, Sarmatians (Slavs), i. 87, 91, 95, 97, 101, 109, 113, 120, 170
Sars, J. E., i. 234, 258
Säve, P. A., i. 374
Savolotchie (the country on the Dvina), ii. 141-2
Saxo Grammaticus, i. 193, 206, 355, 364; ii. 101, 147, 165-6, 221, 222-3, 224, 227, 238, 242, 258, 259, 263
Saxons, i. 145, 153, 154, 180, 235, 242, 245
“Scadinavia,” or “Scatinavia,” i. 93, 101, 102-4, 105, 155, 156
“Scandia” (“Scandza”), i. 102-4, 106, 107, 119, 120, 130-1, 136, 142-4, 153, 155; ii. 254, 257
Scandinavia, regarded as a peninsula, i. 185; ii. 222;
as an island, ii. 186, 188, 225;
representation of, in mediæval cartography, ii. 221-5, 227, 234-6, 250, 258-69, 285, 286;
geography of, in Northern writers, ii. 237-9
Schafarik, i. 185
Schanz, M., i. 83
Schiern, F., i. 191
Schirmer, G., ii. 44
Schlaraffenland, i. 352
Schliemann, H., i. 24
Schönnerböl, ii. 152, 153
Schoolcraft, H. R., ii. 7
Schrader, O., i. 24, 34, 36
Schröder, C., i. 360; ii. 9, 19, 43, 44, 50
Schübeler, Prof., ii. 5
Schuchhardt, C., i. 14
Schultz-Lorentzen, ii. 73
Sciringesheal (Skiringssal), i. 179, 247
Scirri (Skirer), i. 101, 179, 247
Scisco, Dr. L. D., ii. 43
Scolvus, Johannes, ii. 129-33
Scotland, i. 161; ii. 204;
Pytheas in, i. 53-6;
in mediæval cartography, ii. 221, 257
Scottish runners, Karlsevne’s, i. 321, 324-5, 337, 339-43; ii. 65
Scythia, Scythians, i. 13, 16, 19, 20, 23, 69, 70, 71, 81, 85, 87, 88, 89, 95, 97, 98, 99, 101, 114, 153, 154, 185, 187
Sealand, i. 93, 94, 103, 105, 138;
in mediæval cartography, ii. 219, 254, 255, 257, 265
Seals, Sealing, i. 177, 216-9, 224, 276-8, 286-7, 299, 300; ii. 72, 91, 97, 155, 156, 165, 173, 243
“Sea-lung,” i. 66-7
Sébillot, P., i. 377
Seippel, Prof. Alexander, ii. 143, 196, 197, 198, 199, 200, 202, 203, 204, 205, 208, 210, 211
Seleucus, i. 77
Semnones, i. 85
Sena, island off Brittany, i. 29, 356; ii. 32, 47
Seneca, i. 82, 84
Seres, Serica (China), ii. 262, 271
“Sermende” (== Sarmatians ?), i. 170
Sertorius, i. 349-50
Setälä, Prof. E., i. 219; ii. 175
Seven Cities, Isle of the, ii. 293, 295, 304, 325
Seven Sleepers, Legend of the, i. 20, 156, 284
Severianus, i. 127
Shetland Isles, i. 52-3, 57, 58, 67, 90, 106, 107, 117, 161, 163, 179, 192, 234, 257, 292, 374; ii. 207;
in mediæval cartography, ii. 219, 228, 266
Ship-burials, i. 239, 241
Ships, Egyptian, i. 7, 23, 235, 237, 242, 243;
Greek, i. 48-9, 235, 237, 242, 243, 245;
Phœnician, i. 35, 237, 243, 245;
early Scandinavian, i. 110, 236-44;
Viking, i. 236, 238, 241, 242, 243, 246-7;
in Greenland, i. 305
Shîrazî, ii. 211-2
“Síd” (Irish fairies), i. 356, 371; ii. 16, 20, 45-6, 60
Sigurd Stefansson’s map of the North, ii. 7
Simonssön, Jón, i. 227
Sinclair, Legends of, in Norway, i. 339-41
Sindbad, i. 159; ii. 57, 234
Siret, L., i. 22, 24, 29
Sitones, i. 111-2
Skaði, Norse goddess, i. 103, 207
Skáld-Helga Rimur, i. 298-9, 300
Skåne, i. 72, 103, 104, 180;
in mediæval cartography, ii. 221, 222, 235, 257, 258, 267, 285
Skaw, The, i. 85, 100, 105, 186; ii. 204
Ski-running, i. 149, 157, 158, 203, 223; ii. 139
Skolte-Lapps, i. 214, 220, 231
Skrælings, in Greenland, i. 260, 298, 308, 312, 327; ii. 17, 77-90, 101, 108, 111, 117;
in Wineland, i. 260, 312, 313, 327-30, 368; ii. 6-11, 26, 60, 90-3, 206, 208;
in Markland, i. 329; ii. 15, 19, 20, 92-3;
in Helluland, ii. 35;
originally mythical beings, ii. 11-20, 26, 60, 75-6;
meaning of the word, ii. 13;
called Pygmæi, ii. 12, 17, 75, 270
Skridfinns (Screrefennæ, Scrithifini, Rerefeni, Scritobini, Scride-Finnas, Scritefini), i. 131-2, 140, 143, 144, 149-50, 153-4, 156-7, 170, 189, 191, 194, 198, 203-8, 210, 221, 222, 223, 382; ii. 139, 192
Skull-measurements, of Scandinavians, i. 209, 211;
of Lapps, i. 219-20;
of Eskimo, ii. 67
Slavs (see also Sarmatians), i. 167, 188, 208, 209, 210; ii. 142, 143, 197, 198
Sleswick, i. 70, 72, 101, 119, 179, 180; ii. 202, 204
Sluggish sea, outside the Pillars of Hercules, and in the North, i. 38, 40-1, 68, 83, 100, 108, 112-3, 130, 165
Smith Sound, i. 304, 306; ii. 71, 72, 73, 74
“Smörland” as a name for fairyland, i. 374
Snæbjörn, Galti, i. 264, 280
Snæfell (Greenland), i. 267, 308, 310
Snæfellsnes (Iceland), i. 257, 262, 267, 288, 290, 293, 294, 295
Snedgus and Mac Riagail, Voyage of, ii. 53-4
Snorre Sturlason, i. 270, 273; ii. 18, 64, 137, 239
Snorre Thorbrandsson, Wineland voyager, i. 313, 319, 320, 326, 327, 333
Söderberg, Prof. Sven, on Wineland, ii. 63-5
Solberg, Dr. O., i. 213, 214, 217, 219, 230, 306; ii. 72, 73, 103
Soleri map (1385), ii. 229
Solinus, C. Julius, i. 52, 55, 57, 64, 66, 99, 123, 126, 151, 160, 184, 189, 193, 348
Soncino, Raimondo di, Milanese Minister in London, ii. 296-7, 298, 301, 302, 303-5, 306, 307, 308, 309, 312, 314, 316, 323
Sörensen, S. A., i. 179
Spain, tin in, i. 23, 31;
suggested origin of the name of, i. 380;
Viking raids in, ii. 199, 200
Spherical form of the earth, Doctrine of, i. 11, 97, 126, 127, 151, 194, 199; ii. 185, 247
Spies, in land of Canaan, i. 339
Spitzbergen, i. 248; ii. 165, 168, 170, 172, 173, 179, 238
Steensby, H. P., ii. 69, 70
Steenstrup, Japetus, i. 172
Steenstrup, Johannes, ii. 161, 162
Stenkyrka (Gotland), Stone from, i. 239, 243
Stjórn (Norwegian version of Old Testament), i. 338; ii. 4
Stokes, Whitley, i. 357
Storm, Gustav, i. 132, 174, 196, 218, 228, 254, 255, 260, 284, 285, 292, 301, 305, 313, 314, 317, 321, 322, 324, 329, 333, 369; ii. 1, 2, 3, 7, 11, 14, 17, 19, 22, 23, 25, 27, 29, 30, 35, 36, 43, 47, 48, 75, 79, 82, 86, 90, 93, 99, 100, 101, 107, 111, 112, 114, 117, 118, 121, 122, 124, 129, 131, 136, 137, 141, 147, 150, 153, 158, 167, 168, 229, 235, 237, 240, 242, 249, 250, 256, 257, 258, 262, 267, 268, 270, 272, 279, 289, 294
Stow, John, Chronicle, ii. 333
Strabo, i. 14, 15, 20, 23, 24, 27, 28, 38, 42, 43, 44, 45, 50, 52, 53, 55, 56, 57, 61, 63, 64, 65, 66, 67, 69, 70, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 80-2, 87, 111, 112, 161, 187, 349; ii. 47, 75, 160, 201
Straumsfjord (Wineland), i. 325, 326, 329, 330, 337, 343, 345
Ström, Han (Description of Söndmör), i. 370, 375
Strong Men, Island of, ii. 43, 46, 50, 61
Sturlubók, i. 255, 256, 257, 261, 262, 293, 331, 354, 367, 368; ii. 169, 261
Styx, i. 359, 372
“Suehans” (see Svear), i. 135, 137
Sueones (see Svear), i. 188-9
“Suetidi,” i. 136, 137
Suevi (Suebi), i. 87, 108-9
Suhm (Historie af Danmark), ii. 154
Suiones (see Svear), i. 110-2, 236, 238, 244, 245
Sun-dial, i. 46-7
Sun’s altitude, measurement of, i. 249, 250, 309-11; ii. 307
Svalbard (Spitzbergen ?), ii. 165, 166-73, 238
Svear (Swedes, Suiones, Suehans, Sveones, Sueones), i. 110-2, 135, 137, 167, 170, 188-9; ii. 190
Svein Estridsson, King of Denmark, i. 184, 188, 189, 195, 201, 383; ii. 148
Sverdrup, Otto, i. 306; ii. 70, 71
Sviatoi Nos, promontory, i. 171, 174; ii. 136, 138, 140, 155
Svinöi, name of island off Sunnmör, i. 369-70, 378;
island off Nordland, i. 378;
island in the Faroes, i. 375, 378;
probable origin of the name, i. 378
Sweden, i. 71, 101, 112, 134-5, 178, 187, 188-9, 210, 381, 383; ii. 190, 205, 237;
in mediæval cartography, ii. 219, 221, 222, 223
Swedes (see Svear and Göter)
Swedish legends and fairy-tales, ii. 55-6
Sydow, C. W. von, i. 342, 364
Tacitus, i. 69, 71, 83, 95, 104, 107-14, 131, 144, 149, 150, 203, 236, 238, 244, 245; ii. 47
Tanais (the Don), i. 66, 70, 78, 88, 151; ii. 186
Tarducci, F., ii. 295, 304, 319
Tarsis (Tarshish, Tartessos), i. 24, 28, 31, 38
Tartarus, i. 11, 68, 158; ii. 150, 240
Tartûshi, at-, i. 187; ii. 202
Tastris, promontory, i. 101, 105
Terfinnas, i. 171, 173-5, 204, 213, 218; ii. 146
“Terra del Rey de portuguall” on Cantino map, ii. 352, 363, 372;
== Newfoundland, ii. 363, 370
“Terra Repromissionis Sanctorum,” i. 357, 358, 359, 363, 364; ii. 19, 228
Teutones, i. 70, 72, 91, 93, 94
Thalbitzer, W., ii. 19, 67, 70, 73, 88, 90, 93
Thales of Miletus, i. 12, 33, 34, 47
Theodoric, King of the Goths, i. 128, 129, 136, 137, 138, 147
Theopompus, i. 12, 16, 17, 355
Thietmar of Merseburg, i. 229
Thomsen, V., ii. 175, 198, 199
Thor, i. 325, 333, 341, 343, 364;
“Thor-” names, i. 332-3; ii. 51
Thorbjörn Vivilsson, i. 318, 319, 320, 332
Thorbrand Snorrason, killed in Wineland, i. 313, 328, 333; ii. 10
Thore Hund’s expedition to Bjarmeland, ii. 137-8
Thorfinn, Earl of Orkney, i. 354; ii. 50
Thorgils Orrabeinsfostre, sails to Greenland, i. 280-2; ii. 81, 89
Thorgunna, Leif’s mistress, i. 316, 333
Thorhall Gamlason, Wineland voyager, i. 313, 319, 320, 333, 367
Thorhall the Hunter, i. 296, 320, 321, 325-6, 329, 333, 338, 343-4; ii. 24
Thorkel Gellisson, i. 253, 258, 260, 313, 354, 366, 367, 368; ii. 42
Thormod Kolbrunarskald, i. 276; ii. 18
Thorne, Robert, ii. 324, 341;
map by, 334, 335
Thoroddssen, Th., i. 262; ii. 225
Thorolf Kveldulfsson, i. 175, 231
Thorolf Smör, i. 257, 374
Thorsdrápa, i. 219
Thorstein Ericson, i. 249, 317-9, 320, 321, 331, 333;
attempts to find Wineland, i. 318
Thorvald Ericson, i. 318, 320, 329, 332; ii. 4, 13, 17-8
Thorvard, Wineland voyager, i. 320, 332
Three Brethren, Strait of the, ii. 130, 133
Thue, H. J., i. 60
Thule (Tyle, Thyle, Ultima Tile, &c.), i. 123, 134, 147; ii. 75, 149, 188, 192, 197, 198, 200;
visited by Pytheas, i. 53-64;
derivation of, i. 58-9;
== Norway, i. 60;
Mela on, i. 92;
Pliny on, i. 106;
Tacitus, i. 108;
Ptolemy, i. 117, 120, 121;
Jordanes, i. 130;
Procopius, i. 140-4;
Solinus MSS., i. 160-1;
Adam of Bremen, i. 193-4;
Dicuil on (== Iceland), i. 164-7;
Tjodrik Monk (== Iceland), i. 254;
Historia Norwegiæ (== Iceland), i. 255;
in mediæval cartography, ii. 219, 228, 257, 266, 268, 269
Thyssagetæ, i. 88
Tides, on W. coast of France, i. 40;
observed by Pytheas, i. 50;
on coast of N. America, ii. 316
Timæus, i. 44, 51, 70, 71
Tin in ancient times, i. 23-31;
derivation of Greek, Celtic and Latin words for, i. 25-7;
tin-trade in southern Britain, i. 68
“Tír fo-Thuin” (Land under Wave), i. 358, 370, 373
“Tír Mor” (The Great Land), i. 357, 367; ii. 48
“Tír na Fer Finn” (the White Men’s Land), ii. 44
“Tír na m-Ban” (Land of Women), i. 354, 355
“Tír na m-Beo” (Land of the Living), i. 357, 371
“Tír na n-Ingen” (Land of Virgins), i. 355, 356, 363; ii. 45
“Tír na n-Og” (Land of Youth), i. 357
“Tír Tairngiri” (Promised Land), i. 357; ii. 228
Tjodhild, wife of Eric the Red, i. 267, 270, 318, 331
Tjodrik Monk, i. 166, 254, 255, 256, 257
Toby, Maurice, Bristol chronicle, ii. 302, 305-6
Torfæus, Tormodus, ii. 7, 32, 34, 154, 241
Torlacius (Gudbrand Torlaksson), ii. 241
Torp, Prof. Alf, i. 25, 26, 27, 58, 59, 94, 107, 148, 181, 183, 210, 304, 361, 371; ii. 13, 14, 228
Toscanelli, ii. 287, 292, 296, 372
Trade-routes to the North in ancient times, i. 14, 21-2, 28, 31, 36, 75, 96
“Trág Mór” (the Great Strand), i. 339, 357, 371; ii. 48
Triads, in legend, i. 337-8; ii. 6
Triquetrum (regula Ptolemaica), i. 47
Trolls, attributes of, i. 327, 344; ii. 10, 14-6, 19, 76
Trondhjem, i. 192; ii. 85, 117, 177, 205, 227, 235, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270
Troy, Bronze in, i. 24, 25
Turcæ, i. 88
Tylor, E. B., i. 380
Tyrker (in Wineland story), i. 341, 343-4, 360; ii. 4
Ua Corra, Navigation of the Sons of, i. 338-9, 355, 361; ii. 20
Unger, C. R., i. 331, 338, 360
Unipeds (Einfötingar, Ymantopodes), i. 189, 329; ii. 11, 13, 17, 263
Urus (aurochs), i. 191
“Uttara Kuru,” i. 19, 351
Vandals, i. 247
Vangensten, O., i. 226; ii. 85, 111, 233, 268, 286
Van Linschoten, i. 376
Varanger Fjord, i. 213, 214, 217, 219, 220; ii. 178, 210-11
Varangians’ Sea (see Warank), ii. 210, 211, 212, 213
Vardöhus fortress, ii. 126, 127, 141
Varzuga, river, i. 174; ii. 135
Vaux, C. de, ii. 213
Velleius, i. 85
Venedi (Wends), i. 101, 113
Vener, Lake, i. 131; ii. 266
Veneti, i. 39, 40, 242
Venusberg myth, i. 355, 371
Verrazano’s map of 1529, ii. 335
Vesconte, Perrinus, map of 1327, ii. 229;
atlas of 1321, ii. 230
Vesconte, Pietro, ii. 222-5, 230, 255, 257, 258, 259, 276, 282, 283, 284, 285
Vigfússon, Gudbrand, i. 258, 314
Viking expeditions, the earliest, i. 234-5;
in Spain, ii. 200
Vikings, origin of the name, i. 244, 245
Viladeste, Mecia de, compass-chart of 1413, ii. 234
“Villuland” (Norse land of glamour), i. 377; ii. 206
Vincent of Beauvais, ii. 158
Vine, Wild, (Vitus vulpina), in N. America, i. 317; ii. 3-4
“Vinili,” i. 136
“Vinoviloth,” i. 136, 203
Virgil, i. 130, 157, 159, 363
Vistula, i. 71, 75, 95, 96, 101, 104, 119, 120, 121, 130, 131, 181
Vogel, i. 235
Volga, ii. 142, 143, 144, 146, 197
Voyage of 1267, to the north of Baffin’s Bay, i. 250, 307-11; ii. 82, 83, 88
Wackernagel, W., ii. 32, 189
Walkendorf, Archbishop Eric, ii. 86, 112, 117, 163, 174
Walrus, ii. 112, 155, 163, 165, 243;
hunting, i. 172, 176-8, 212, 216, 221, 276-8, 287, 300; ii. 72, 163-4, 173-8;
tusks, i. 172, 176, 192, 212, 217, 277, 300, 303; ii. 163, 174;
hide for ropes, i. 172, 176, 212, 277, 303; ii. 164, 178
Walsperger, Andreas, mappamundi by, ii. 283, 284, 286
Warank, Varyag, Varangi (Arab, Russian and Greek name for Scandinavians), ii. 196, 199, 200, 210-1
Wattenzone, Die, i. 68
Welcher, F. G., i. 371
Wends, i. 101, 113, 169, 180
Western Settlement of Greenland, i. 266, 271, 272, 300, 301, 302, 307, 311, 321, 322, 334; ii. 71, 90;
decline of, ii. 95-100, 102, 106, 107-111;
visit of Ivar Bárdsson to, ii. 108
West-sæ̂, i. 169, 170
Whales, Whaling, i. 251; ii. 145, 173;
in Bay of Biscay, i. 39; ii. 159, 161;
in Normandy, ii. 159, 161;
Norwegian, i. 172; ii. 155-9, 178, 243;
in Greenland, i. 276, 277; ii. 72;
in Ireland, ii. 156;
in the Mediterranean, ii. 162;
in legend, i. 325-6, 344, 363, 364; ii. 213, 234
Whirlpools (see Maelstrom)
White Men’s Land, The (see Hvítra-manna-land, and Tír na Fer Finn)
White Sea, i. 169, 171, 172, 174, 175, 218-9, 222; ii. 135-42, 164, 173, 179, 237
Wichmann, Prof., i. 219
Wîdsîð, i. 234
Wieland, C. M., i. 352, 362; ii. 54, 150
Wieser, von, ii. 249
Wiklund, K. B., i. 112; ii. 175
“Wildlappenland,” i. 226; ii. 256, 263, 268;
“Wildlappmanni,” ii. 269, 270
Wilhelmi, ii. 366
Wille, Prof. N., ii. 3
William of Malmesbury, i. 378
Wilse, J. N., i. 352
Wineland (Vínland, Vinland, Vindland, Winland, Wyntlandia, etc.), i. 184, 195, 196-8, 201, 249, 260, 273, 312-84; ii. 1-65, 90-3, 110, 154, 188, 190-1, 228, 239, 240, 293, 294, 304;
called “the Good,” i. 313, 353, 369, 373; ii. 60;
vines and wheat in, i. 195, 197-8, 317, 325, 326-7, 345-53, 382-3; ii. 3-6, 59;
== the Fortunate Isles, i. 345-53, 382-4; ii. 1-2, 61;
authorities for the Wineland voyages, i. 312-3;
discovered by Leif Ericson, i. 317;
Karlsevne’s voyage, i. 320-30;
Irish origin of ideas of, i. 167, 258, 353-69; ii. 60;
the name of, i. 353, 367; ii. 61;
summary of conclusions on, ii. 58-62
Winge, Herluf, i. 275
Winship, G. P., ii. 295, 305, 319, 320, 324, 326, 333, 336, 340, 341, 342
“Wîsu” (or “Isû”), Arabic name for a people in North Russia, ii. 143-6, 200, 270
Wizzi, i. 188, 383; ii. 64, 143
Wolf, Jens Lauritzön, i. 364
Wolfenbüttel, Portuguese 16th century map at, ii. 331, 332, 335, 356
Women, Land of (Terra Feminarum), on the Baltic, i. 186-7, 383; ii. 214
Women’s boats (umiaks), Eskimo, ii. 19, 70, 72, 74, 85, 92, 269, 270
Wonders, Book of (Arabic), ii. 207, 213-4
Worcester, Willemus de, ii. 294
Wulfstan, i. 104, 180
Wuttke, H., i. 154
Wytfliet, Cornelius, ii. 131
Xamati, i. 88
Xenophon of Lampsacus, i. 71, 99, 100
Yâǵûǵ and Mâǵûǵ, ii. 144, 212, 213
Ynglinga Saga, i. 135
York, Cape, i. 306; ii. 71
Yugrians, ii. 173, 174, 200
Zarncke, ii. 242
Zeno map, ii. 131, 132
Zeuss, K., i. 112, 120, 145, 234, 235
Ziegler, Jacob, i. 294; ii. 17, 86, 106, 111, 127, 128
Zimmer, H., i. 234, 281, 334, 336, 339, 354, 355, 356, 357, 358, 360, 361, 363, 364, 371; ii. 9, 10, 20, 44, 45, 53, 54, 150, 151
Zizania aquatica (wild rice), in N. America, ii. 5
Zones, Doctrine of, i. 12, 76, 86, 123; ii. 182, 193, 247
Aasen, I., i. 352; ii. 9
Abalus, Island of, i. 70, 71, 72, 73, 118, 365
Ablabius, i. 129, 142, 144, 155
Abû Hâmid, ii. 145, 146
Abyss, at the edge of the world, i. 12, 84, 157-9, 195, 199; ii. 150, 154, 240
Adam of Bremen, i. 21, 59, 84, 112, 135, 159, 179, 182, 183, 184-202, 204, 206, 229, 252, 258, 303, 312, 353, 362, 363, 365, 367, 382-4; ii. 2, 11, 26, 29, 31, 32, 58, 63, 64, 65, 101, 143, 147-54, 165, 168, 177, 192, 214, 224, 237, 238, 240, 243, 278, 284
“Adogit,” Northern people, i. 131-3, 143, 194
Ææa, Isle of, i. 13
Ælian, i. 12, 16, 17
Æningia, i. 101, 104
Æstii (see Esthonians)
Æthicus Istricus, i. 154-5, 187, 188
“Ætternis stapi” (the tribal cliff), i. 18-9
Africa, Supposed connection with Wineland, i. 326; ii. 1-2, 29, 61, 240, 248, 280
Agathemerus, i. 44
Agricola, i. 107-8, 117
Agrippa, i. 97, 106
Ahlenius, K., i. 43, 93, 104, 112, 131
Aithanarit, i. 144, 153, 154
Alani, i. 188, 383
Albertus Magnus, ii. 158, 163, 178, 234
Albi, mappamundi at, ii. 183
Albion (see Britain), i. 38, 39, 117
Aleutians, ii. 69, 71
Alexander the Great, i. 19, 182, 363; ii. 57, 206, 207, 213
Alexander VI., Pope, Letter from, on Greenland (1492-3), ii. 106, 121-2
Alexander, Sir William, ii. 3
Alfred, King, i. 104, 160, 169-81, 204, 252; ii. 156, 243
Al-Gazâl, voyage to the land of the Magǵûs, ii. 200-2
Algonkin tradition, ii. 7-8, 93;
lacrosse among, ii. 40
Alociæ, i. 118, 119, 132
Amalcium (northern sea), i. 98-9, 105
Amazons, i. 20, 87, 88, 112, 114, 150, 154, 159, 160, 186, 187, 189, 198, 356, 383; ii. 64, 188, 197, 206, 209, 214
Amber, i. 14, 19, 22, 23, 27, 31-4, 70, 71, 72, 96, 101, 106, 109-10; ii. 207
Amdrup, Captain, i. 290
America, discovered by the Norsemen, i. 234, 248, 312; ii. 22, 61, 63
Ammianus Marcellinus, i. 44, 123
Anaxagoras, i. 12
Anaximander of Miletus, i. 11
Anaximenes, i. 11, 128
Angles, i. 180
Anglo-Portuguese expeditions of 1501, ii. 331-2, 357;
of 1502, vol. II, pp. 332-4;
of 1503, ii. 334-5;
of 1504, vol. 2, p. 335
Angmagsalik, Greenland, i. 261, 263, 282, 290, 291; ii. 73
“Anostos,” The gulf, i. 17, 158; ii. 150, 240
Ants, fabulous, i. 154, 336; ii. 197
Apollo, worshipped among the Hyperboreans, i. 16, 18, 19
Apollonius of Rhodes, i. 19, 44
Appulus, Guillelmus, ii. 162
Arabs, i. 362, 366; ii. 57;
their trade with North Russia, ii. 143-7, 194;
their culture, ii. 194-5;
possible exchange of ideas with the Irish, ii. 207;
Arab geographers, II. 194-214
Arab myths, i. 382; ii. 10, 51, 197, 206-8, 213-4;
affinity for Irish, ii. 207
Arctic, origin of the word, i. 8;
Arctic Circle, i. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__, __A_TAG_PLACEHOLDER_2__, __A_TAG_PLACEHOLDER_3__, __A_TAG_PLACEHOLDER_4__
Arctic Ocean, Voyages in, i. 287; ii. 177 (see also Polar Sea)
Are Frode (Islendingabók), i. 165-6, 201, 253-4, 257, 258-60, 312, 313, 331, 332, 353, 354, 366, 367; ii. 11, 16, 26, 58, 60, 77-8, 82, 86, 91
Are Mársson, voyage to Hvítramannaland, i. 331-2, 353-4, 377; ii. 42, 43, 46, 50
Argippæans, i. 23, 88, 114, 155
Arimaspians, i. 16, 19, 98
Arimphæi, i. 88; ii. 188
Aristarchus of Samos, i. 47, 77
Aristeas of Proconnesus, i. 19
Aristotle, i. 28, 40, 41, 44, 76, 182; ii. 48, 194
Arnbjörn Austman, lost in Greenland, i. 283
Arngrim Jónsson, i. 263; ii. 79
“Arochi” (or “Arothi”; see Harudes), i. 136, 148
Asbjörnsen, i. 381
Askeladden, Tale of, i. 341
Assaf Hebræus, ii. 200
Assyria, supposed communication with the North, i. 35, 36
“Astingi,” or “Hazdingi” (Haddingjar, Hallinger), i. 104
Athenæus, i. 46, 351
Atlamál en grœnlenzku, i. 273
Atlantic Ocean, i. 10, 39, 40, 77, 78, 252, 315, 316, 346; ii. 154, 293, 307, 308
Atlantis, i. 376; ii. 293
Aubert, Karl, ii. 253
“Augandzi,” i. 136
Austlid, Andreas, i. 340
Avallon, Isle of, i. 72, 365-6, 379; ii. 20
d’Avezac, M. P., i. 362; ii. 216, 290
Avienus, Rufus Festus, i. 37-42, 68, 83, 123, 128, 130
Aviones, i. 95, 118
Ayala, Pedro de, adjunct to the Spanish Ambassador in London, ii. 295, 297, 298, 299, 301, 310, 311, 324, 325-6
Azores, discovered, ii. 292;
expeditions from, ii. 293, 345, 346, 347
“Bacallaos,” name for Newfoundland, ii. 329, 337, 339
Bacon, Roger, ii. 215, 249
Baffin Land, i. 322, 323; ii. 41
Baffin’s Bay, i. 248, 250, 304, 305, 308, 309; ii. 41, 72
Bahlûl, Ibn al-, ii. 197
Balcia, Island of, i. 71, 72, 99, 100, 101, 185
Balder, i. 372
Baltic, amber from, i. 14, 22, 32, 34, 35, 96;
ancient names for, and concepts of, i. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__, __A_TAG_PLACEHOLDER_2__, __A_TAG_PLACEHOLDER_3__, __A_TAG_PLACEHOLDER_4__, __A_TAG_PLACEHOLDER_5__, __A_TAG_PLACEHOLDER_6__, __A_TAG_PLACEHOLDER_7__, __A_TAG_PLACEHOLDER_8__, __A_TAG_PLACEHOLDER_9__; ii. 210, 211, 219;
representation of in medieval cartography, ii. 219, 224, 227, 257, 269, 284, 286;
overland communication with the Black Sea, i. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__; ii. 199
Basilia, island, i. 70, 71, 99
Basques, as whalers, ii. 159-62
Bastarni (Bastarnæ), i. 111, 112, 113, 114
Batûta, Ibn, ii. 144, 145
Baumgartner, A., i. 193
Baumstark, A., i. 113
Baunonia, Island of, i. 70, 98
Bavarian geographer, The, i. 167
Bayeux tapestry, i. 239, 248, 249; ii. 237, 239
Bears, Polar, i. 191, 192, 323; ii. 72, 112, 177, 191
Beatus map, i. 198, 199; ii. 184, 185-6
Beauvois, E., ii. 40, 90
Beazley, C. R., ii. 215, 295
Bede, i. 151, 184, 193, 194, 199; ii. 20, 156
Behaim, Martin, ii. 86, 287-9, 359, 372
Beheim, Michel, i. 226; ii. 85, 86, 111, 117, 144, 270
Belcæ, or “Belgæ,” i. 89, 92
Benedikson, E., i. 59
Beormas, i. 171, 173-5, 214, 218, 219, 222; ii. 135 (see also Bjarmas)
Beowulf, i. 234, 372
Bérard, V., i. 348, 371, 379
Bergen, ii. 80, 120, 122, 125, 157, 169, 178, 210, 220, 221, 222, 260, 261, 264, 265, 266, 281, 286
Berger, H., i. 11, 12, 43, 75
“Bergos,” island, i. 106, 107
Bering Strait, i. 212, 223; ii. 68, 69, 84
Berneker, Prof., ii. 175-6
“Berricen” (or “Nerigon”), i. 53, 57-8, 106, 107
Bethmann and Waitz, i. 139
Bexell, ii. 56
Bianco, Andrea, map of Europe (1436), ii. 267, 282
Bible, The, i. 125, 126, 153, 184, 338, 358, 363; ii. 45, 46, 184, 185
Birds, used to find position at sea, i. 250-1, 257, 318
Bîrûnî, ii. 199, 200
Bishops of Greenland, i. 273, 283; ii. 29, 30-1, 98-9, 106, 108, 113-4, 121, 122, 134
Biskupa Sögur, i. 284; ii. 8
Bjarmas (see also Beormas), ii. 135-40, 167
Bjarmeland (Northern Russia), i. 173-5, 288; ii. 135-42, 154, 164, 165, 166, 168, 172, 237, 268;
“Further Bjarmeland,” ii. 165-6
Bjarne Grimolfsson, Wineland voyager, i. 319, 320, 326, 329, 330; ii. 20
Bjarne Herjulfsson, traditional discoverer of Wineland, i. 314, 317, 334; ii. 21
Bjarneyjar (Bear-islands), Greenland, i. 301, 302, 304, 321, 322, 323, 335, 336
Björn Breidvikingekjæmpe, i. 360; ii. 49-50, 53, 54, 56
Björn Einarsson Jorsalafarer, ii. 82, 106, 112, 113
Björn Jónsson of Skardsá (Annals of Greenland), i. 263, 282-3, 288, 292, 295, 299, 301, 308, 309, 321, 377; ii. 35, 37, 82, 83, 239
Björn Thorleifsson, shipwrecked in Greenland, ii. 82
Björnbo, Dr. A. A., i. 200, 201, 202, 297; ii. 2, 31, 32, 116, 123, 127, 132, 147, 154, 193, 220, 221, 223, 224, 225, 226, 233, 234, 240, 249, 250, 253, 261, 262, 264, 273, 277, 278, 281, 283, 284, 287, 289, 332, 353, 368, 369, 370, 374, 375
Björnbo and Petersen, i. 226; ii. 85, 123, 124, 127, 219, 231, 234, 249, 250, 252, 253, 254, 255, 256, 258, 262, 263, 267, 273, 275, 277, 377
Bláserkr (Greenland), i. 267, 291-6
Blom, O., ii. 8
Boas, F., ii. 69, 70
Boats of hides (coracles, &c.), in the Œstrymnides, i. 38, 39;
Scythians, Saxons, etc., i. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__;
Greenlanders', i. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
Irish, ii. 92;
Skrælings, in Vinland, i. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__; ii. 10, 19;
in Trondhjem Cathedral, ii. 85, 89, 117, 269, 270;
In Irish stories, i. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__; ii. 20;
in Newfoundland, ii. 367;
Inuit, see __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ and __A_TAG_PLACEHOLDER_1__
Bobé, Louis, ii. 126
Borderie, A. de la, i. 234
Borgia mappamundi, ii. 284-5
Bornholm, i. 169, 180; ii. 204, 265
Bothnia, Gulf of, i. 169, 187; ii. 269;
in medieval cartography, ii. 219
“Boti,” i. 87
Bran, Voyage of, i. 198, 354, 356, 365, 370; ii. 56
Brandan, Legend of, i. 281-2, 334, 337, 344, 345, 358-364, 366, 376; ii. 9, 10, 13, 18, 19, 43-5, 50, 51, 61, 64, 75, 151, 206, 214, 228-9, 234
Brattalid, in Greenland, i. 268, 270, 271, 275, 317, 319, 320, 331
Brauns, D., i. 377; ii. 56
“Brazil,” Isle of (Hy Breasail, O’Brazil, &c.), i. 3, 357, 379; ii. 30, 228-30, 279, 294-5, 318;
expeditions to find, ii. 294-5, 301, 325
Breda, O. J., ii. 31
Brenner, O., i. 58
Brinck (Descriptio Loufodiæ), i. 378
Bristol, trade with Iceland, ii. 119, 279, 293;
Norwegians residing at, ii. 119, 180;
expeditions sent out from, ii. 294-5, 298, 301, 304, 325, 326, 327, 330, 331
Britain, i. 193, 234, 240, 241;
visited by Pytheas, i. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__;
Cæsar on, i. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
Mela on, I. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
Pliny on, II 106;
Ptolemy onwards, i. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
in medieval cartography, ii. 220, 227
Brittany, cromlechs in, i. 22;
tin in, i. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__, __A_TAG_PLACEHOLDER_2__, __A_TAG_PLACEHOLDER_3__, __A_TAG_PLACEHOLDER_4__
Broch, Prof. Olaf, ii. 142, 175, 176
Brögger, A. W., i. 14
Brönlund, Jörgen, i. 2-3
Bruun, D., i. 164, 270, 271, 274, 275
Bugge, Prof. A., i. 136, 137, 138, 146, 163, 164, 166, 170, 173, 234, 245, 246, 258, 297, 304; ii. 7, 55, 80, 168, 201
Bugge, Sophus, i. 93, 94, 103, 132, 134, 135, 136, 138, 146, 148, 207, 273; ii. 27, 28, 175
Bulgarians of the Volga, ii. 142-5, 195, 200, 210
Bunbury, E. H., i. 30, 107
“Burgundians” (== Bornholmers ?), i. 169, 180
Burrough, Stephen, ii. 173
Cabot, John, i. 3, 115, 312; ii. 130, 295-330, 333, 343, 374, 377;
settles in Bristol, ii. 297;
voyage of 1496, vol. 2, pp. 299-301;
voyage of 1497, vol. 2, pp. 301-23;
voyage of 1498, ii. 311, 324-328, 349;
his discovery too early, ii. 343
Cabot, Sebastian, ii. 129, 130, 295-6, 299, 301-2, 308, 319, 326, 329, 330, 332, 333, 336-43;
reported voyage of 1508-9, ii. 336-40;
the uncertain voyage of 1516 or 1517, ii. 340-2;
his credibility, ii. 296, 298, 303, 329, 338-40;
map from 1544, attributed to, ii. 303, 309, 310, 314-5, 319-20
Cæsar, C. Julius, i. 39, 40, 79-80, 92, 242
Callegari, G. V., i. 43, 58, 59
Callimachus, i. 375
Callisthenes (Pseudo-), ii. 213, 234
Calypso, i. 347, 355, 370; ii. 43
“Cananei,” i. 154-5
Canary Isles, i. 117, 348-50, 362, 376; ii. 2
Canerio map (1502-07), ii. 368
Cannibalism, among the Irish, Scythians, Celts, Iberians, i. 81;
Issedonians, i. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
Massage chair, i. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__;
in Scandinavia, I. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
Cantino, Alberto, his map of 1502, ii. 316, 350-1, 355, 361, 362, 364, 365, 368-74;
this letter from October 1501, ii. 349-52, 360, 361, 362, 363, 367, 372
Canto, Ernesto do, ii. 331
Cape Breton, i. 324, 329, 335; ii. 309, 312, 314, 315, 316, 317, 319, 321, 322;
John Cabot's likely arrival on land in 1497, ii. 314-15
Capella, Marcianus, i. 123, 126, 184, 188, 195, 197, 334
Carignano, Giovanni da, compass-chart by, ii. 220-2, 227, 235
“Carte Pisane,” ii. 220
Carthage, Sea-power of, i. 45, 75
Caspian Sea, i. 10, 74, 76, 122; ii. 142, 183, 195, 197, 213
Cassiodorus, i. 120, 128-30, 132, 137, 138, 142, 154, 155, 203
Cassiterides, i. 23, 24, 25, 27-9, 89; ii. 47, 48
Catalan Atlas, mappamundi of 1375, ii. 233, 266, 292
Catalan compass-chart at Florence, ii. 231, 232-3, 235
Catalan compass-chart (15th century) at Milan, ii. 279, 280
Catalan sailors and cartographers (see Compass-charts), ii. 217
Catapult, used by the Skrælings, i. 327; ii. 6-8, 92
Cattegat, The, i. 93, 100, 101, 102, 105, 169, 180
“Cauo de Ynglaterra” on La Cosa’s map, ii. 314-5, 317, 321-2;
probably Cape Breton, ii. 314;
or Cape Race (?), ii. 321-2
Celts, i. 19, 41, 42, 68, 81, 208;
early Celtic settlement of the Faroe Islands, i. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
of Iceland, i. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__;
possible Celtic population in Scandinavia, i. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
mythology of the, i. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
Chaldeans, i. 8, 47
Chancellor, Richard, ii. 135
Chinese myths of fortunate isles, i. 377; ii. 213
Christ, The White, ii. 44, 45, 46
Christ, Wilhelm, i. 14, 37
Christianity introduced in Iceland, i. 260, 332;
introduced in Greenland, i. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__, __A_TAG_PLACEHOLDER_2__, __A_TAG_PLACEHOLDER_3__, __A_TAG_PLACEHOLDER_4__;
decline of, in Greenland, ii. 38, 100-2, 106, 113, 121
Christian IV. of Denmark, ii. 124, 178
Christiern I. of Denmark, ii. 119, 125, 127, 128, 132, 133, 134, 345
Chukches, i. 212
Church, ii. 301
Cimbri, i. 14, 21, 82, 85, 91, 94, 99, 100, 101, 118, 145
Cimmerians, i. 13, 14, 21, 79, 145
Circumnavigation, Idea of, i. 77, 79; ii. 271, 291-3, 296-7
Clavering, ii. 73
Clavus, Claudius, i. 226, 303; ii. 11, 17, 85, 86, 89, 117, 248-76, 284;
his Nancy map and text, ii. 249, 250, 253, 255-69;
his later map and Vienna text, pp. 250, 251, 252-3, 254, 265-76;
his methods, ii. 252-3, 259-61;
his impact on mapmaking, ii. 276-9, 335, 368, 369, 370, 371
Cleomedes, i. 44, 52, 53, 55, 57, 134
Codanovia, island, i. 91, 93-4, 103
Codanus, bay, i. 90-5, 101, 102, 103, 105, 118
Collett, Prof. R., i. 345; ii. 91
Collinson, R., ii. 129
Columbus, i. 3, 77, 79, 115, 116, 312, 376; ii. 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 300, 307, 310, 325
Compass, Introduction of, i. 248; ii. 169, 214, 215-6;
variation of, ii. 217, 307-8, 370-1
Compass-charts, ii. 215-36, 265, 279, 280, 282, 308, 313;
development of, ii. 215-8;
limits of, ii. 218
Congealed or curdled sea, beyond Thule, i. 65-9, 70, 100, 106, 121, 165, 181, 195, 363, 376; ii. 149, 200, 231
Connla the Fair, Tale of, i. 371
Contarini, G., ii. 303, 336, 337, 338, 342, 343
Converse, Harriet Maxwell, i. 377
Cornwall, Tin in, i. 23, 29, 31
Corte-Real, Gaspar, ii. 130, 328, 330, 331, 332, 347-53, 354, 357, 358-66, 373;
letters patent to (1500), ii. 347;
voyage of 1500, vol. 2, p. 360;
voyage of 1501, ii. 347-53, 360-75;
his fate, ii. 353, 375;
his discoveries, ii. 354-5, 362, 364
Corte-Real, João Vaz, unhistorical expedition attributed to, ii. 359
Corte-Real, Miguel, ii. 353, 360, 361;
letters patent to, ii. 353, 355, 376;
voyage of 1502 or 1503, ii. 353, 376;
probably reached Newfoundland, ii. 376;
his fate, ii. 376
Corte-Real, Vasqueanes, refused leave to search for his brothers, ii. 377
Corte-Real, Vasqueanes IV., reported expedition of, in 1574, ii. 378
Cosa, Juan de la, map by, ii. 302, 309-18, 321, 374;
represents Cabot's discoveries from 1497, ii. 311-2
Cosmas Indicopleustes, i. 126, 127, 128; ii. 183
Costa, B. T. de, ii. 129, 214
“Cottoniana” mappamundi, i. 180, 182, 183; ii. 192-3, 208, 220, 284
Cottonian Chronicle, ii. 303, 324, 326
Crassus, Publius, visits the Cassiterides, i. 27
Crates of Mallus, i. 44, 78-9
Croker, T. Crofton, i. 379
Cromlechs, Distribution of, i. 22, 239
Cronium, Mare, i. 65, 100, 106, 121, 182, 363, 376
Crops, in Thule, i. 63;
in Britain, I. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
in Greenland, I. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
Cuno, J. G., i. 59
Cwên-sæ̂, i. 169
Cyclopes, i. 189, 196; ii. 10, 147, 148, 238
Cylipenus, i. 101, 104, 105
Cynocephali, i. 154-5, 159, 187, 189, 198, 383
Cystophora cristata (bladder-nose seal), i. 276, 286
Daae, L., i. 226; ii. 125, 129
Dalorto (or Dulcert), Angellino, ii. 226-30;
this map from 1325, ii. 177, 219, 226, 229, 235, 236;
This map from 1339 (Dulcert), ii. 229, 230, 235, 265, 266
Damastes of Sigeum, i. 16
Danes, i. 94, 121, 136, 139, 142, 143, 145, 146, 153, 167, 169, 180, 188, 245; ii. 115, 161
Darkness, Sea of, i. 40-1, 192, 195, 199, 363, 382; ii. 149, 204, 206, 212
Dauciones, i. 120, 121
Davis Strait, i. 269
Dawson, S. E., ii. 295, 307, 319, 321
Debes, Lucas, i. 375
Delisle, L., ii. 161
Delos, i. 375
Delphi, i. 18, 19
Democritus, i. 127
Denmark, i. 82, 94, 180, 185, 234; ii. 179, 201, 204, 205, 208, 237;
called “Dacia” on medieval maps, ii. 188, 190, 222, 225;
representation of, in medieval cartography, ii. 219, 225, 235, 250, 286
Denys, Nicolas, ii. 3
Desimoni, C., ii. 325
Deslien’s map of 1541, ii. 322
Detlefsen, D., i. 43, 70, 71, 72, 83, 84, 85, 93, 97, 99, 102, 119
Dicæarchus, i. 44, 73
Dicuil, i. 58, 160, 162-7, 252, 362; ii. 43, 51, 229
Dihya, Ibn, ii. 200-1, 209
Dimashqî, ii. 212-3
Diodorus Siculus, i. 23, 29-30, 44, 50, 51, 52, 58, 63, 71, 80, 87, 90, 346; ii. 48
Dionysius Periegetes, i. 114-5, 123, 356; ii. 47, 48, 192
Dipylon vases, i. 236-7
Disappearing (fairy) islands, i. 370, 378-9; ii. 213
Disc, Doctrine of the earth as a, i. 8, 12, 126, 127, 153, 198; ii. 182
Disco Bay, Greenland, i. 298, 300, 301, 302, 306, 307; ii. 72
“Dœgr” (== half a 24 hours’ day), used as a measure of distance, i. 287, 310, 322, 335; ii. 166, 169, 170, 171
Dogs as draught-animals, ii. 69, 72, 145, 146
Down Islands (Duneyiar), i. 285, 286
Dozy, R., ii. 55, 200, 201
Dozy and de Goeje, ii. 51, 204
Drapers’ Company, Protest of, against Sebastian Cabot, ii. 302, 330, 338, 342
Draumkvæde, i. 367, 381
Driftwood, in Greenland, i. 299, 305, 307, 308; ii. 37, 96
Drusus (The elder Germanicus), i. 83
“Dumna,” island, i. 106, 117; ii. 257
Dumont d’Urville, i. 376
Dvina, river, i. 173, 174, 222; ii. 135, 136, 137, 142, 146, 164, 176
Eastern Settlement of Greenland, i. 263, 265, 267, 271, 272, 274, 275, 276, 296, 301, 302, 307, 310, 311, 321; ii. 71, 82, 90, 107, 108, 112, 116;
decline of, ii. 95-100, 102
Ebstorf map, i. 102, 191; ii. 187
Edda, The older (poetic), i. 273
Edda, the younger (Snorra-Edda), i. 273, 298, 304, 342, 364
Eden, Richard, ii. 341
Edrisi, i. 182, 382; ii. 51-53, 202-8, 209, 210, 216;
this map, ii. 192, 203, 208, 220, 284
Egede, Hans, ii. 40, 41, 74, 101, 104, 105, 106
Egil Skallagrimsson’s Saga, i. 175, 218
Egyptian myths, i. 347
Einar Sokkason, i. 283, 294
Einar Thorgeirsson, lost in Greenland, i. 284
Einhard, i. 167, 179, 180, 185
Elk (achlis), i. 105, 191
Elymus arenarius (lyme-grass), ii. 5
Elysian Fields, i. 347, 349, 351
Empedocles, i. 12, 127
England (see Britain), Arab geographers on, ii. 204, 211;
maritime business of, ii. 180, 294-5, 343;
in medieval cartography, ii. 218
English State document (1575) on North-West Passage, ii. 129-30, 132
“Engronelant,” ii. 277, 279, 373
d’Enjoy, Paul, i. 377
Eratosthenes of Cyrene, i. 20, 29, 44, 47, 52, 55, 61, 73, 75-7, 78, 82, 115; ii. 292
Eric Blood-Axe, ii. 136
Eric of Pomerania, ii. 118, 119
Eric the Red, i. 252, 256, 259, 262, 280, 288, 293, 318-21, 324, 330, 337, 344, 368; ii. 22, 77, 88;
discovers Greenland, i. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__, __A_TAG_PLACEHOLDER_2__
Eric the Red, Saga of, i. 260, 266, 273, 291, 292, 293, 296, 310, 313, 314, 318, 322, 331, 332-5, 337, 338, 342, 343, 367, 382; ii. 4, 6, 8, 10, 11, 14, 15, 22, 23, 24, 42, 43, 50, 59, 61, 89, 91, 206;
its significance as a historical document, ii. 62
Eric’s fjord (Greenland), i. 267, 268, 271, 275, 317, 318, 319, 321; ii. 112
Eric Upsi, bishop of Greenland, ii. 29-31
Eridanus, river, i. 31, 32, 34, 42
Eruli, i. 21, __
Footnotes:
References:
[1] Hecatæus of Miletus (549-after 486 B.C.) was the best-known geographer of the Ionian school. He made a map of the world, and summarised the contemporary Greek ideas of geography.
[1] Hecatæus of Miletus (549-after 486 B.C.) was the most famous geographer of the Ionian school. He created a world map and summarized the current Greek ideas about geography.
[2] Cf. Kretschmer, 1892, pp. 41-42.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See Kretschmer, 1892, pp. 41-42.
[3] Berger, 1894, p. 13.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Berger, 1894, p. 13.
[4] Men like Empedocles, Leucippus, Heraclitus, Anaxagoras, and even Herodotus entertained the naive view that the earth was a disc.
[4] Men like Empedocles, Leucippus, Heraclitus, Anaxagoras, and even Herodotus held the simplistic belief that the earth was flat.
[5] Cf. Kretschmer, 1892, p. 99; Berger ii., 1889, p. 36.
[5] See Kretschmer, 1892, p. 99; Berger ii., 1889, p. 36.
[6] Cf. Theopompus (about 340 B.C.) in Ælian, “Varia,” iii. c. 18.
[6] See Theopompus (around 340 B.C.) in Ælian, “Varia,” iii. c. 18.
[7] The celebrated physician Hippocrates (470-364 B.C.) makes Scythia extend on the north to the Rhipæan Mountains, which stretch far enough to be just below the Great Bear. From them comes the north wind, which therefore does not blow farther north, so that there must be a milder climate where the Hyperboreans dwell. The Rhipæan Mountains had become altogether mythical, but seem often to have been connected with the Ural and placed north of Scythia; sometimes also they were connected with the Alps, or with the mountains farther east.
[7] The famous physician Hippocrates (470-364 B.C.) describes Scythia as extending north to the Rhipæan Mountains, which go far enough north to be just below the Great Bear constellation. The north wind originates from these mountains, so it doesn’t blow any farther north, suggesting that there is a milder climate where the Hyperboreans live. The Rhipæan Mountains had become completely mythical, but they often seemed to be associated with the Ural Mountains and located north of Scythia; at times, they were also linked to the Alps or to mountains further east.
[8] The Cimmerians of the Odyssey (xi. 14) are undoubtedly the same as the historical Cimmerians of the districts north of the Black Sea, who made several inroads into Asia Minor in the eighth century, and whose name was long preserved in the Cimmerian Bosphorus. Cf. Niese, 1882, p. 224, and K. Kretschmer, 1892, p. 7. W. Christ [1866, pp. 131-132] connects the name with the Cimbri of Jutland, whose name is alleged to have been somewhat modified under the influence of the Phœnician “kamar,” dark, which may be doubtful; but Posidonius seems to have been the first to take Cimmerii and Cimbri for the same name [cf. Strabo, vii. 293], and there is nothing improbable in the supposition that the wandering Cimbri may have reached the Black Sea and been the same people as the Cimmerians, who were remarkable just in the same way for their migrations. Similarly, we find the Goths both on the shores of the Baltic and by the Black Sea, where we first meet with them in literature.
[8] The Cimmerians mentioned in the Odyssey (xi. 14) are definitely the same as the historical Cimmerians from the regions north of the Black Sea, who invaded Asia Minor several times in the eighth century, and whose name was long associated with the Cimmerian Bosphorus. See Niese, 1882, p. 224, and K. Kretschmer, 1892, p. 7. W. Christ [1866, pp. 131-132] links the name to the Cimbri of Jutland, suggesting that it might have been altered somewhat due to the Phoenician word “kamar,” meaning dark, although this might be questionable; however, Posidonius seems to have been the first to identify Cimmerii and Cimbri as the same name [cf. Strabo, vii. 293], and it's not unlikely that the nomadic Cimbri made it to the Black Sea and were the same group as the Cimmerians, who were also noted for their migrations. In a similar way, we see the Goths both along the Baltic Sea and by the Black Sea, where they first appear in literature.
[9] O. Helm of Danzig has shown by chemical analysis that the amber of the Mycenæ beads contains 8 per cent. of succinic acid, and is thus similar to that found on the Baltic and the North Sea, and unlike all known amber from districts farther south, Sicily, Upper Italy or elsewhere. Cf. Schuchhardt, 1890, p. 223, f., and Kretschmer, 1892, p. 10.
[9] O. Helm of Danzig has demonstrated through chemical analysis that the amber in the Mycenæ beads contains 8 percent succinic acid, making it similar to that found in the Baltic and the North Sea, and different from any known amber from areas further south, such as Sicily, Upper Italy, or elsewhere. Cf. Schuchhardt, 1890, p. 223, f., and Kretschmer, 1892, p. 10.
[10] “The Times” of Sept. 28, 1909, pp. 9-10. A. W. Brögger [1909, p. 239] mentions a find from a grave at Corinth of six necklaces of amber, of the neolithic period, which is preserved in the Museum für Völkerkunde at Berlin. Brögger informs me that nothing has been published about this find, which was bought in 1877 from Prof. Aus’m Weerth of Kessenich, near Bonn. Prof. Schaafhausen briefly mentioned it at the congress at Stockholm in 1874 [Congrès internat. d’anthrop. et d’archéol. de Stockholm, Compte rendu, 1874, ii. p. 816]. Assuming that this is Baltic or North Sea amber, it points to an intercourse of even far greater antiquity, which is also probable.
[10] “The Times” of Sept. 28, 1909, pp. 9-10. A. W. Brögger [1909, p. 239] mentions a find from a grave at Corinth of six amber necklaces from the Neolithic period, which are preserved in the Museum für Völkerkunde in Berlin. Brögger informs me that nothing has been published about this find, which was purchased in 1877 from Prof. Aus’m Weerth of Kessenich, near Bonn. Prof. Schaafhausen briefly mentioned it at the congress in Stockholm in 1874 [Congrès internat. d’anthrop. et d’archéol. de Stockholm, Compte rendu, 1874, ii. p. 816]. Assuming that this is Baltic or North Sea amber, it suggests a connection of even greater antiquity, which seems likely.
[11] Strabo, vii. 295.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Strabo, VII. 295.
[12] Damastes of Sigeum (about 450 B.C., and contemporary with Herodotus) says that “beyond the Scythians dwell the Issedonians, beyond these again the Arimaspians, and beyond them are the Rhipæan Mountains, from which the north wind blows, and which are never free from snow. On the other side of the mountains are the Hyperboreans who spread down to the sea.”
[12] Damastes of Sigeum (around 450 B.C., and a contemporary of Herodotus) says that “beyond the Scythians live the Issedonians, beyond them are the Arimaspians, and beyond those are the Rhipæan Mountains, from which the north wind blows and which are always covered in snow. On the other side of the mountains are the Hyperboreans who extend down to the sea.”
[13] Since the form of the sphere was the most perfect according to the opinion of the Pythagoreans.
[13] Since the shape of the sphere was considered the most perfect according to the Pythagoreans.
[14] It was, moreover, a common belief in mediæval times that people who were connected with the other world could not be killed by iron.
[14] It was also a common belief in medieval times that people who were connected to the other world couldn't be killed by iron.
[15] “Hyperboreans” are first mentioned in certain poems doubtfully attributed to Hesiod, but which can scarcely be later than the 7th century B.C. The full development of the myth is first found in Pindar (about 470 B.C.); but his Hyperboreans cannot be considered as dwelling especially in the north; their home, to which “the strange path could be found neither by sea nor by land,” lay rather beyond the sea in the far west, and thither came Perseus borne by wings on his way to Medusa.
[15] “Hyperboreans” are first mentioned in some poems that are uncertainly attributed to Hesiod, but they are likely no later than the 7th century B.C. The complete development of the myth is first found in Pindar (around 470 B.C.); however, his Hyperboreans can't really be seen as living specifically in the north; their home, which “the strange path could be found neither by sea nor by land,” was actually beyond the sea in the far west, and there came Perseus carried by wings on his way to Medusa.
[16] This idea can be traced back to Delphi, where any one who had incurred the god’s displeasure was thrown from a cliff. Something similar happened at the annual festivals of Apollo at Leucas, where he who was chosen as a victim to ward off evil threw himself from the Leucadian rock into the sea. It is true that all sorts of feathers and birds were fastened to the victims to act as a parachute, and after their fall they were rescued by boats and taken beyond the frontier, as bearers of a curse. According to some it was the priests themselves who made this leap.
[16] This idea goes back to Delphi, where anyone who had angered the god was thrown off a cliff. A similar practice occurred during the annual festivals of Apollo at Leucas, where the chosen victim, meant to ward off evil, would jump from the Leucadian rock into the sea. It's true that various feathers and birds were attached to the victims to act like a parachute, and after their fall, they were rescued by boats and taken beyond the borders as carriers of a curse. According to some, it was the priests themselves who took this leap.
Among the Germanic peoples, if we may believe “Gautrek’s Saga” [cf. J. Grimm, 1854, p. 486; Ranisch, 1900, p. lxxvii. f.], there existed the custom that the elders of the tribe, when tired of life, used to cast themselves down from a high crag, called “ætternis stapi” (the tribal cliff), so as to die without sickness and go to Odin. As a reward for faithful service the head of the house took his thrall with him in the leap, so that he too might come thither. After Skapnartungr had divided the inheritance, he and his wife were conducted to the cliff by their children, and they went joyfully to Odin. This reminds one strongly of the happy Hyperboreans. Thietmar of Merseburg (about A.D. 1000) has a similar legend about the tribal cliff. It is probable that the Germanic peoples in very early times, like other peoples—the Eskimo, for example—may have had the custom of taking the lives of the old and useless, or that these may have taken their own lives, by throwing themselves into the sea, for instance, as occurs among the Eskimo. On the other hand, it seems very doubtful that there should have been such tribal cliffs; and it is more probable that this legend is of literary origin and derived from the cliffs of Delphi and Leucas, which through the Hyperborean legend came down to the Roman authors Mela and Pliny, and from them was handed on to the writers of the Middle Ages and to the scribe of the “Gautrek Saga.” It has been thought that many such “ätte-stupar” can be pointed out in southern Sweden, but they seem all to be of recent date, and may have been suggested by this saga.
Among the Germanic tribes, according to “Gautrek’s Saga” [cf. J. Grimm, 1854, p. 486; Ranisch, 1900, p. lxxvii. f.], there was a practice where the elders, when they lost the will to live, would throw themselves off a high cliff known as “ætternis stapi” (the tribal cliff) to die without illness and join Odin. As a reward for loyal service, the head of the household would take his thrall with him in the leap, allowing him to go to the same place. After Skapnartungr divided the inheritance, he and his wife were brought to the cliff by their children, and they happily ascended to Odin. This strongly resembles the joyous Hyperboreans. Thietmar of Merseburg (circa A.D. 1000) shares a similar story about the tribal cliff. It’s likely that in ancient times, similar to other cultures like the Eskimo, the Germanic peoples may have practiced euthanasia for the elderly and unproductive, or that the elderly may have chosen to end their own lives, potentially by jumping into the sea, as some Eskimos did. However, the existence of such tribal cliffs is questionable, and it’s more likely that this legend originated in literature, influenced by the cliffs of Delphi and Leucas, which were passed down through the Hyperborean tale to Roman authors like Mela and Pliny, and then to medieval writers and the scribe of the “Gautrek Saga.” It has been suggested that many such “ätte-stupar” exist in southern Sweden, but they seem to be relatively modern and may have been inspired by this saga.
[17] These may be the architectonical figures on the roof of the temple of Delphi, transferred to the North together with the Hyperboreans. At Delphi they were no doubt regarded as guardians of the temple’s treasures.
[17] These may be the architectural figures on the roof of the temple of Delphi, brought to the North along with the Hyperboreans. At Delphi, they were likely seen as protectors of the temple's treasures.
[18] This idea has been explained as being derived from stories of people dressed in breeches of goats’ skin.
[18] This idea has been explained as coming from stories of people wearing trousers made from goat skin.
[19] Strabo [iii. 147] and Diodorus [v. 38], following Posidonius, mention these three districts as the places where tin was found.
[19] Strabo [iii. 147] and Diodorus [v. 38], following Posidonius, mention these three regions as the locations where tin was discovered.
[20] In the three districts named tin oxide (SnO2) occurs in lodes in the solid rock, as well as (sometimes in conjunction with gold and silver) in the gravel or sand of streams, and it was certainly in the latter form that tin was first extracted, after its discovery by some accident or other.
[20] In the three districts, tin oxide (SnO2) is found in veins within solid rock, and sometimes (alongside gold and silver) in the gravel or sand of streams. It was definitely in this latter form that tin was first extracted, probably after someone stumbled upon it by mistake.
[21] It is possible, of course, that the first bronze, like silk, may have reached the people of the Orient and Egypt from China, without their knowing from whence it was originally derived. Bronze articles have been found at Troy which may indicate a connection with China, and it has even been asserted that Chinese characters have been found there [cf. Schliemann, 1881, p. 519]. Tin is also known to occur in Persia, but it has not been ascertained that it was worked there in ancient times. Strabo [xv. 724] says, however, that the Drangæ in Drangiana, near the Indus, “suffer from want of wine, but tin occurs with them.” Tin is found in the Fichtelgebirge, and it has been thought possible to identify prehistoric tin-mines there [cf. O. Schrader, 1901, article “Zinn”].
[21] It's possible that the first bronze, like silk, may have reached the people of the East and Egypt from China, without them knowing where it originally came from. Bronze items have been found at Troy, which might suggest a connection with China, and it's even been claimed that Chinese characters have been discovered there [cf. Schliemann, 1881, p. 519]. Tin is also known to exist in Persia, but it's not confirmed that it was worked there in ancient times. Strabo [xv. 724] says that the Drangæ in Drangiana, near the Indus, "suffer from a lack of wine, but tin is present with them." Tin is found in the Fichtelgebirge, and it's been suggested that prehistoric tin mines might be identified there [cf. O. Schrader, 1901, article “Zinn”].
[22] The Phœnicians’ “Tarsis” (or Tarshish), rich in silver, called by the Greeks “Tartessos,” was on the south-west coast of Spain between the Pillars of Hercules and the Guadiana. About 1100 B.C. Tyre established there the colony “Gadir” (i.e., “fortress”), called by the Greeks “Gadeira,” and by the Romans “Gades” (now Cadiz).
[22] The Phoenician “Tarsis” (or Tarshish), known for its silver and referred to by the Greeks as “Tartessos,” was located on the southwest coast of Spain, between the Pillars of Hercules and the Guadiana River. Around 1100 B.C., Tyre established the colony “Gadir” (meaning “fortress”), which the Greeks called “Gadeira” and the Romans named “Gades” (now known as Cadiz).
[23] Cf. S. Reinach, 1892, p. 277. In Breton tin is called “sten,” a name which is certainly not borrowed from the Latin “stannum,” as Reinach thinks; according to the above-quoted opinion of Professor Torp we must believe that the borrowing has been in the opposite direction.
[23] Cf. S. Reinach, 1892, p. 277. In Breton, tin is called “sten,” which was definitely not taken from the Latin “stannum,” as Reinach suggests; based on Professor Torp's earlier mentioned view, we should believe that the borrowing was actually the other way around.
[24] The explanation of this statement may be that Crassus sailed to the Cassiterides from the mouth of the Garonne, up which river the route ran to Narbo. What is alluded to here would then be the sea-passage from the Garonne.
[24] This statement likely means that Crassus traveled by sea to the Cassiterides from the mouth of the Garonne, which was the route leading to Narbo. The mention here refers to the sea journey from the Garonne.
[25] Pliny [xxxiv. 162] mentions the tinning of copper objects as a Gaulish invention.
[25] Pliny [xxxiv. 162] talks about the tinning of copper items as a Gaulish invention.
[26] Strabo’s repeated statement [ii. 120 and 175] that the Cassiterides lay north of the land of the Artabri [north-west Spain] also points decisively to Brittany. The idea must be derived from Eratosthenes, who borrowed from Pytheas, and the latter placed Cabæum, the promontory of Brittany, farther west than Cape Finisterre. Diodorus [v. 38] says that the islands lay opposite Iberia in the Ocean. That they are always mentioned in connection with the Artabri or north-west Spain shows that the voyage to them was made from that country.
[26] Strabo’s repeated claim [ii. 120 and 175] that the Cassiterides were located north of the land of the Artabri [north-west Spain] strongly indicates Brittany. This idea likely comes from Eratosthenes, who took it from Pytheas, and the latter placed Cabæum, the promontory of Brittany, further west than Cape Finisterre. Diodorus [v. 38] states that the islands were situated opposite Iberia in the Ocean. The fact that they are consistently mentioned in relation to the Artabri or north-west Spain suggests that the journey to reach them started from that region.
[27] Georg Mair [1899, p. 20, f.] has allowed himself to be led astray by Sven Nilsson’s fanciful pictures [1862, 1865] into regarding it as a historical fact that the Phœnicians had permanent colonies in Skane and regular communication with Scandinavia, even so far north as the Lofoten isles, whose rich fisheries are supposed to have attracted them.
[27] Georg Mair [1899, p. 20, f.] has been misled by Sven Nilsson’s imaginative illustrations [1862, 1865] into believing it as a historical fact that the Phoenicians established permanent colonies in Skåne and maintained regular contact with Scandinavia, even reaching as far north as the Lofoten Islands, which are thought to have drawn them in due to their abundant fisheries.
[28] In a translation of the cuneiform inscription on the obelisk of the Assyrian king Asurnasirabal (885-860 B.C.) the Assyriologist J. Oppert has the following remarkable passage, which is taken as referring to this king’s great predecessor Tiglath Pileser I., of about 1100 B.C.: “In the seas of the trade-winds his fleets fished for pearls, in the seas where the pole-star stands in the zenith they fished for the saffron which attracts.” [Cf. Schweiger-Lerchenfeld, 1898, p. 141.] Oppert has since altered the latter part of his translation to “fished for that which looks like copper.” Both interpretations might mean amber, and if the translation were correct this inscription would furnish a remarkable piece of evidence for direct communication between Assyria and the Baltic as early as the ninth century B.C., and in that case we might suppose it established by means of the Phœnicians. But unfortunately another eminent Assyriologist, Professor Schrader, has disputed the correctness of the translation given above, which he thinks is the result of a false reading of the inscription. According to Schrader there is no mention of pearls, or amber, or fleets, or pole-star, or zenith; the whole refers merely to this ancient king’s hunting in the mountains of Assyria which took place “in the days when the star Sukud shone, gleaming like bronze.” [Cf. Verhandl. d. Berliner Gesellsch. f. Anthrop. Ethnol. u. Urgesch, 1885, pp. 65, 66, 306, 372; and Mair, 1903, p. 47.] The last interpretation is undeniably more probable than the first, and it may well be thought that the bronze-coloured star which shone may have been Venus.
[28] In a translation of the cuneiform inscription on the obelisk of the Assyrian king Asurnasirabal (885-860 B.C.), the Assyriologist J. Oppert includes this notable passage, referring to this king’s great predecessor Tiglath Pileser I., from around 1100 B.C.: “In the trade-wind seas, his fleets fished for pearls; in the seas where the pole-star is at its highest point, they fished for the saffron that attracts.” [Cf. Schweiger-Lerchenfeld, 1898, p. 141.] Oppert has since changed the latter part of his translation to “fished for that which looks like copper.” Both interpretations could refer to amber, and if the translation were accurate, this inscription would provide remarkable evidence of direct contact between Assyria and the Baltic as early as the ninth century B.C., possibly established through the Phoenicians. However, another prominent Assyriologist, Professor Schrader, has challenged the accuracy of the translation above, believing it stems from a misreading of the inscription. According to Schrader, there’s no mention of pearls, amber, fleets, pole-star, or zenith; the whole refers simply to this ancient king’s hunting in the mountains of Assyria, which happened “in the days when the star Sukud shone, gleaming like bronze.” [Cf. Verhandl. d. Berliner Gesellsch. f. Anthrop. Ethnol. u. Urgesch, 1885, pp. 65, 66, 306, 372; and Mair, 1903, p. 47.] The last interpretation is undoubtedly more likely than the first, and it’s reasonable to think that the bronze-colored star that shone could have been Venus.
[29] That amber may have followed this route in early times is made probable by the finds of ornaments of amber in graves of the Bronze Age (Halstatt period) in the Caucasus, at Koban and Samthavro.
[29] It's likely that amber was traded along this route in ancient times, supported by the discovery of amber ornaments in Bronze Age graves (Halstatt period) in the Caucasus, specifically at Koban and Samthavro.
[30] Franz Mathias [1902, p. 73] draws attention to the statement of Von Alten [“Die Bohlwege im Gebiet der Ems und Weser,” p. 40 and Pl. V.; this paper has not been accessible to me] that in 1818 there was found a piece of amber with a Phœnician inscription on one of the oldest and deepest-lying bog causeways (“Moorbrücken”) on the prehistoric trade-route from the district of the Weser and Ems to the Rhine. As one would expect amber to be carried from the countries in the north-east towards the south, and not in the reverse direction, this find, if properly authenticated, might show that there were Phœnicians on the coast to the north. But the piece, if it be Phœnician, may also have come from the south by chance.
[30] Franz Mathias [1902, p. 73] highlights the statement from Von Alten [“Die Bohlwege im Gebiet der Ems und Weser,” p. 40 and Pl. V.; this paper has not been accessible to me] that in 1818 a piece of amber was discovered with a Phoenician inscription on one of the oldest and deepest bog pathways (“Moorbrücken”) along the prehistoric trade route from the Weser and Ems regions to the Rhine. Since it's expected that amber would move from the northeastern countries toward the south rather than the other way around, this discovery, if correctly verified, could suggest that Phoenicians were present along the northern coast. However, the piece, if it is Phoenician, might also have come from the south by coincidence.
[31] See on this subject specially Müllenhoff, 1870, i. pp. 73-203. Also W. Christ, 1866; Marx, 1895; G. Mair, 1899; and others.
[31] For more on this topic, see Müllenhoff, 1870, i. pp. 73-203. Also W. Christ, 1866; Marx, 1895; G. Mair, 1899; and others.
[32] This epithet, which constantly recurs when Ireland is mentioned, may perhaps in ancient times be due to the resemblance between the Greek words “hieros” (holy) and “Hierne” (Ireland), which latter may be derived from the native name of the island, “Erin.” In later times, of course, it is due to Ireland’s early conversion to Christianity and its monastic system.
[32] This nickname, which often comes up when people talk about Ireland, might have initially come from the similarity between the Greek words “hieros” (holy) and “Hierne” (Ireland), the latter possibly stemming from the island's native name, “Erin.” In more recent times, it’s certainly because of Ireland’s early adoption of Christianity and its monastic traditions.
[33] In spite of Müllenhoff’s contrary view [1870, p. 92], it does not appear to me altogether impossible that it may have arisen through a corruption of the name of the people whom Pytheas calls “Ostimians” or “Ostimnians,” and which in some manuscripts of Strabo [iv. 195] also takes the forms “Osismians” [cf. also Mela, iii. 2, 7; Pliny, iv. 32; Ptolemy, ii. 8, 5; Orosius, 6, 8] and “Ostidamnians” [i. 64], and who lived in Brittany.
[33] Despite Müllenhoff’s opposing viewpoint [1870, p. 92], I don’t think it’s completely unlikely that it could have come from a mix-up of the name used by Pytheas for the people he calls “Ostimians” or “Ostimnians.” In some manuscripts of Strabo [iv. 195], this name appears as “Osismians” [see also Mela, iii. 2, 7; Pliny, iv. 32; Ptolemy, ii. 8, 5; Orosius, 6, 8] and “Ostidamnians” [i. 64], referring to those who lived in Brittany.
[34] In Cæsar’s description [B.G., iii. 13] of the ships of the Veneti it is also stated that “the keels were somewhat flatter than in our ships, whereby they were better able to cope with the shallows and the falling tides.”
[34] In Caesar's description [B.G., iii. 13] of the ships of the Veneti, it is also mentioned that "the keels were a bit flatter than in our ships, which allowed them to handle the shallows and low tides better."
[35] It has been alleged as a proof that the Phœnicians really knew of the Sargasso Sea that Sargasso weed is mentioned by Theophrastus [“Historia Plantarum,” iv. 6, 4], but I have not been able to find anything of the sort in this author; nor can I find any statement in Aristotle [Miral. Auscult.] which can be thus interpreted, as some have thought.
[35] It has been claimed as evidence that the Phoenicians were aware of the Sargasso Sea because Sargasso weed is mentioned by Theophrastus [“Historia Plantarum,” iv. 6, 4], but I haven’t been able to find anything like that in his work; nor can I find any statement in Aristotle [Miral. Auscult.] that can be interpreted this way, despite what some have suggested.
[36] Lycaon was the father of Callisto, and the latter became a she-bear and was placed among the stars as the constellation of the Great Bear. At the axis of Lycaon means, therefore, in the north.
[36] Lycaon was the father of Callisto, and she was transformed into a she-bear and was placed among the stars as the constellation of the Great Bear. So, the axis of Lycaon means the north.
[37] As to Pytheas, see in particular: Müllenhoff, 1870, pp. 211 f.; Berger, iii., 1891, pp. 1 f.; Hergt, 1893; Markham, 1893; Ahlenius, 1894; Matthias, 1901; Kähler, 1903; Detlefsen, 1904; Callegari, 1904; Mair, 1906.
[37] For information on Pytheas, refer to: Müllenhoff, 1870, pp. 211 f.; Berger, iii., 1891, pp. 1 f.; Hergt, 1893; Markham, 1893; Ahlenius, 1894; Matthias, 1901; Kähler, 1903; Detlefsen, 1904; Callegari, 1904; Mair, 1906.
[38] The principal authorities on Pytheas are: Strabo (1st century A.D.), who did not know his original works, but quotes for the most part from Polybius (2nd century B.C.), who was very hostile to Pytheas, and from Erastosthenes, Hipparchus, and Timæus. Pliny has derived much information from Pytheas, though he does not know him directly, but chiefly through Timæus, Isidorus of Charax, who again knew him through Erastosthenes, &c. Diodorus Siculus (1st century B.C.) knows him chiefly through Timæus. Geminus of Rhodes (1st century B.C.), who has a quotation from him, possibly knew his original work, “On the Ocean,” but he may have quoted from Crates of Mallus. Solinus (3rd century A.D.), who has much information about Pytheas, knows him chiefly through Pliny and Timæus. Further second-hand quotations and pieces of information derived from Pytheas occur in Pomponius Mela (1st century A.D.), Cleomedes (2nd century A.D.), Ptolemy (3rd century A.D.), Agathemerus (3rd century A.D.), scholiasts on Apollonius of Rhodes, Ammianus Marcellinus (4th century A.D.), Orosius (5th century A.D.), Isidorus Hispaliensis (7th century A.D.), and others.
[38] The main sources about Pytheas are: Strabo (1st century A.D.), who wasn’t familiar with his original works but mostly quotes Polybius (2nd century B.C.), who was quite critical of Pytheas, along with Eratosthenes, Hipparchus, and Timæus. Pliny got a lot of information from Pytheas, although he didn’t know him directly, mainly through Timæus, Isidorus of Charax, who also learned about him through Eratosthenes, etc. Diodorus Siculus (1st century B.C.) mainly knows about him through Timæus. Geminus of Rhodes (1st century B.C.), who has a quote from him, might have known his original work, “On the Ocean,” but he could have also quoted from Crates of Mallus. Solinus (3rd century A.D.), who has a lot of information about Pytheas, mostly knows him through Pliny and Timæus. Additional second-hand quotes and information derived from Pytheas can be found in Pomponius Mela (1st century A.D.), Cleomedes (2nd century A.D.), Ptolemy (3rd century A.D.), Agathemerus (3rd century A.D.), scholars on Apollonius of Rhodes, Ammianus Marcellinus (4th century A.D.), Orosius (5th century A.D.), Isidorus Hispaliensis (7th century A.D.), and others.
[39] A “gnomon” was the pillar or projection which cast the shadow on the various Greek forms of sun-dial. In the case mentioned above the gnomon was a vertical column raised on a plane. By measuring the length of the shadow at the solstice, Pytheas found that it was 41⅘ : 120 or 209⁄600 the height of the column. According to that the altitude of the sun was 70° 47′ 50″. From this must be deducted the obliquity of the ecliptic, which was at that time 23° 44′ 40″, and the semi-diameter of the sun (16′), as the shadow is not determined by the sun’s centre but by its upper edge, besides the refraction, which however is unimportant. When the equatorial altitude thus arrived at is deducted from 90°, we get the latitude of Massalia as 43° 13′ N. The new observatory of Marseilles is at 43° 18′ 19″; but it lies some distance to the north of the ancient city, where Pytheas’s gnomon probably stood in the market-place. It will be seen that this is an accuracy of measurement which was not surpassed until very much later times.
[39] A “gnomon” was the post or projection that cast the shadow on the different styles of Greek sundials. In the example mentioned above, the gnomon was a vertical column placed on a flat surface. By measuring the length of the shadow at the solstice, Pytheas determined that it was 41⅘ : 120 or 209⁄600 the height of the column. Based on this, the altitude of the sun was 70° 47′ 50″. From this, you need to subtract the obliquity of the ecliptic, which at that time was 23° 44′ 40″, and the semi-diameter of the sun (16′), since the shadow is determined by the sun’s upper edge, not its center, along with some refraction, although that is not significant. When the equatorial altitude is subtracted from 90°, we find the latitude of Massalia as 43° 13′ N. The new observatory in Marseille is located at 43° 18′ 19″; however, it is situated a bit north of the ancient city, where Pytheas’s gnomon likely stood in the town square. This demonstrates a level of measurement accuracy that wasn't matched until much later.
[40] It has been supposed that these three stars were β of the Little Bear, α and κ of Draco. The pole was at that time far from the present pole-star, and nearer to β of the Little Bear.
[40] It has been assumed that these three stars were β of the Little Bear, α and κ of Draco. Back then, the pole was far from today’s pole star and closer to β of the Little Bear.
[41] Both “gnomon” and “polus” are mentioned as early as Herodotus; and Athenæus [v. 42] describes the polus in the library on board the ship “Hiero” which was built by Archimedes.
[41] Both "gnomon" and "polus" are mentioned as early as Herodotus; and Athenæus [v. 42] describes the polus in the library on board the ship "Hiero," which was built by Archimedes.
[42] It is not probable that Pytheas divided the earth’s circumference into degrees. Even Eratosthenes (275-194 B.C.) still divided the circumference of the earth into sixty parts, each equal to 4200 stadia, and the division into degrees was first universally employed by Hipparchus. But Aristarchus of Samos, and perhaps even Thales, had already learnt that the sun’s diameter was 2 × 360 or 720 times contained in the circle described by them. It is possible that they originally had this from the Chaldæans.
[42] It’s unlikely that Pytheas divided the Earth’s circumference into degrees. Even Eratosthenes (275-194 B.C.) still split the circumference into sixty parts, each equal to 4,200 stadia, and the division into degrees was first widely used by Hipparchus. However, Aristarchus of Samos, and maybe even Thales, had already figured out that the sun’s diameter was 2 × 360 or 720 times contained in the circle they described. They may have originally gotten this information from the Chaldæans.
[43] When it is brought forward as a proof of Pytheas having made such angle-measurements [cf. Mair, 1906, p. 28], that Hipparchus is said to have given the sun’s height (in cubits) above the horizon at the winter solstice for three different places in north-west Europe [cf. Strabo, ii. 75], it must be remembered that if these altitudes were direct measurements by Pytheas himself, he must have been at each of these three places at the winter solstice, that is to say, in three different winters, where he found that in one place the sun stood six cubits, in another four cubits, and in the third less than three cubits above the horizon. This is improbable, and it is more reasonable to suppose that these altitudes are the result of calculations either by Pytheas himself or by Hipparchus from his data.
[43] When it is presented as proof that Pytheas conducted such angle measurements [cf. Mair, 1906, p. 28], it's mentioned that Hipparchus provided the sun's height (in cubits) above the horizon at the winter solstice for three different locations in north-west Europe [cf. Strabo, ii. 75]. It's important to consider that if these altitudes were direct measurements taken by Pytheas himself, he would have had to be at those three locations during the winter solstice, meaning he would need to have visited each place in three different winters. He noted that in one location the sun was six cubits above the horizon, in another it was four cubits, and in the third it was less than three cubits. This scenario seems unlikely, and it's more plausible that these measurements are the results of calculations done either by Pytheas himself or by Hipparchus based on his data.
[44] In Diodorus it is called Orkan, but this may be the accusative of Orkas, as in later writers, also in Ptolemy (Müllenhoff, 1870, p. 377, thinks that Orkan is the real form), and from which the name Orcades has been formed for the group of islands immediately to the north. Orkneyar or Orkneys certainly comes from the same word, which must presumably be of Celtic origin. P. A. Munch [1852, pp. 44-46] thought that the name came from the Gaelic word “orc” for the grampus (the specific name of which in Latin was therefore “Delphinus orca,” now called “Orca gladiator”). This species of whale is common on the coasts of Norway, the Shetlands and Orkneys, the Færoes and farther west. It usually swims in schools, and is the great whale’s deadliest enemy, attacking it in numbers and cutting blubber out of its sides. The Eskimo in Greenland assert that it is sometimes dangerous to kayaks; I myself have only once seen a grampus attack a boat; but in any case it is a species which easily draws attention to itself wherever it appears.
[44] In Diodorus, it's referred to as Orkan, but this could be the accusative form of Orkas, as seen in later writers, including Ptolemy (Müllenhoff, 1870, p. 377, believes that Orkan is the correct form), and from which the name Orcades has been derived for the group of islands directly to the north. Orkneyar or Orkneys definitely comes from the same word, which is likely of Celtic origin. P. A. Munch [1852, pp. 44-46] suggested that the name comes from the Gaelic word “orc” for the grampus (the specific name of which in Latin was “Delphinus orca,” now known as “Orca gladiator”). This species of whale is common along the coasts of Norway, the Shetlands, and Orkneys, the Færoes, and further west. It usually swims in groups and is the great whale’s deadliest enemy, attacking it in numbers and cutting blubber from its sides. The Eskimo in Greenland claim that it can sometimes be a threat to kayaks; I myself have only witnessed a grampus attacking a boat once; but in any case, it is a species that easily draws attention to itself wherever it appears.
[45] Allowing for the greater bays, and putting a degree of latitude at 700 stadia, the sides of Great Britain are about 4000, 7800 and 12,000 stadia; altogether 23,800 stadia, or about 2375 miles.
[45] Considering the larger bays and using a latitude measurement of 700 stadia, the lengths of Great Britain's sides are roughly 4000, 7800, and 12,000 stadia; totaling 23,800 stadia, or about 2375 miles.
[46] Strabo erred just as much on his side in making the circumference of Britain much too small.
[46] Strabo was equally mistaken on his part by estimating the circumference of Britain as far too small.
[47] Cf. Hergt, 1893, p. 44. This hypothesis is supported by the round numbers which answer to 7½, 15, and 20 days’ sail.
[47] Cf. Hergt, 1893, p. 44. This theory is backed by the round numbers corresponding to 7½, 15, and 20 days of sailing.
[48] The Greeks divided the day into twelve hours at all times of the year; it was thus only at the equinoxes, when the day was really twelve hours long, that the hours were of the same length as ours. These are, therefore, called equinoctial hours.
[48] The Greeks split the day into twelve hours throughout the year; it was only during the equinoxes, when the day was actually twelve hours long, that their hours matched ours in length. These are what we refer to as equinoctial hours.
[49] A similar statement in Cleomedes [i. 7], after Eratosthenes and Posidonius [i. 10], may also be derived from Pytheas: “the longest day in Britain has eighteen hours.”
[49] A similar statement in Cleomedes [i. 7], after Eratosthenes and Posidonius [i. 10], may also come from Pytheas: “the longest day in Britain is eighteen hours.”
[50] If we assume that the length of the day was found by a theoretical calculation of the time between the rising and setting of the sun’s centre above the horizon, without taking account of refraction, then a longest day of nineteen hours answers to 60° 52′ N. lat.; but if we suppose that the length of the day was found by direct observation and was calculated from the first appearance of the sun’s limb in the morning until its final disappearance in the evening, then horizontal refraction will be of importance (besides having to take the sun’s semi-diameter into account), and a longest day of nineteen hours then answers to 59° 59′ N. lat. Now the Shetland Isles lie between 59° 51′ and 60° 51′ N. lat.; while the northern point of the Orkneys lies in 59° 23′ N. lat., and has a longest day, theoretically of 18 hours 27 minutes, and actually of 18 hours 36 minutes. A longest day of 18 hours answers theoretically to 57° 59′, actually to fully 57° N. lat. Professor H. Geelmuyden has had the kindness to work out several of these calculations for me. Hipparchus said that at the winter solstice the sun attained to a height of less than three cubits above the horizon in the regions where the longest day was of nineteen hours. If we take one cubit as equal to two degrees these regions will then lie north of 60° N. lat.
[50] If we assume that the length of the day was determined by a theoretical calculation of the time between when the sun’s center rises and sets above the horizon, without considering refraction, then a longest day of nineteen hours corresponds to 60° 52′ N. lat.; but if we think that the length of the day was found by direct observation and calculated from the first appearance of the sun’s edge in the morning until it completely disappears in the evening, then horizontal refraction is significant (along with the sun’s semi-diameter), and a longest day of nineteen hours corresponds to 59° 59′ N. lat. The Shetland Isles are located between 59° 51′ and 60° 51′ N. lat.; while the northern tip of the Orkneys is at 59° 23′ N. lat., which has a longest day, theoretically, of 18 hours 27 minutes, and actually of 18 hours 36 minutes. A longest day of 18 hours corresponds theoretically to 57° 59′, and actually to just over 57° N. lat. Professor H. Geelmuyden has kindly done several of these calculations for me. Hipparchus noted that at the winter solstice the sun reached a height of less than three cubits above the horizon in the regions where the longest day lasted nineteen hours. If we consider one cubit to equal two degrees, then these regions will lie north of 60° N. lat.
[51] It may be possible, as many think, that it was the Shetlands that he called Orkan (or Orkas); but the more reliable of the known quotations from him seem rather to show that it was really the northernmost point of Britain, or the neighbouring Orkneys that were thus called by him, and have thenceforward been known by that name; while it is later authors who have extended the name also to Shetland. If this supposition be correct: that the islands north of Britain mentioned by Pliny [Nat. Hist. iv. 104] are originally derived from Pytheas, which may be doubtful, and that Berricen (or Nerigon) is Mainland of Shetland, then Orkan cannot apply to these. But, as we shall see later, it is very doubtful what Pliny’s islands may have been originally.
[51] Many believe that the Shetlands were what he referred to as Orkan (or Orkas); however, the more reliable quotes from him suggest that he was actually referring to the northernmost point of Britain or the nearby Orkneys, which have since been known by that name. It was later authors who expanded the name to include Shetland. If this assumption is correct—that the islands north of Britain mentioned by Pliny [Nat. Hist. iv. 104] originally come from Pytheas, which is uncertain, and that Berricen (or Nerigon) refers to the Mainland of Shetland—then Orkan can't refer to these. But as we will explore later, it's quite uncertain what Pliny’s islands may have originally been.
[52] Cf. Strabo [ii. 114] and Cleomedes [i. 7]. The Arctic Circle (or Circle of the Bear) was, as already mentioned, the circle round the celestial pole which formed the limit of the continuously visible (circumpolar) stars, and it had been given this name because in Asia Minor (and Greece) it ran through the Great Bear (Arctus). Its distance in degrees from the north celestial pole is equal to the latitude of the place of observation, and consequently increases as one goes farther north. At the polar circle, as mentioned above, it coincides with the Tropic of Cancer, and at the North Pole with the Equator. Cleomedes has also the remarkable statement that the latitude for a summer day of one month in length runs through Thule.
[52] Cf. Strabo [ii. 114] and Cleomedes [i. 7]. The Arctic Circle, also known as the Circle of the Bear, is the circle around the celestial pole that marks the boundary for stars that are continuously visible (circumpolar). It got its name because, in Asia Minor and Greece, it passes through the Great Bear (Arctus). The degrees of its distance from the north celestial pole match the latitude of where you're observing from, which means it increases as you go further north. At the polar circle, it matches the Tropic of Cancer, and at the North Pole, it aligns with the Equator. Cleomedes also makes the interesting point that the latitude for a summer day that lasts a month passes through Thule.
[53] It may be thought that Pytheas is merely relating a legend current among the barbarians that the sun went to its resting-place during the night, a myth which is moreover almost universal. But it seems more probable that as an astronomer he had something else in his mind. If he had had the two points accurately indicated to him, where the sun set and rose on the shortest night of the year, he must easily have been able, by measuring the angle between them, to ascertain how long the sun was down.
[53] It might be seen that Pytheas is just sharing a legend among the barbarians that the sun goes to rest at night, a myth that is almost universal. However, it seems more likely that, as an astronomer, he had something more specific in mind. If he had the two points clearly marked where the sun set and rose on the shortest night of the year, he could have easily figured out how long the sun was down by measuring the angle between them.
[54] These figures are kindly supplied by Professor H. Geelmuyden.
[54] These numbers are generously provided by Professor H. Geelmuyden.
[55] According to existing MSS. of Solinus [c. 22] it was five days’ sail to Thule from the Orcades, which must here be Shetland, and which are mentioned as the second station on the way to Thule; the Ebudes (Hebrides) were the first station. Mommsen [1895, p. 219] regards the passage as corrupt, and considers it a later interpolation of between the 7th and 9th centuries.
[55] According to existing manuscripts of Solinus [c. 22], it took five days to sail from the Orkneys to Thule, which should refer to Shetland, and which is noted as the second stop on the route to Thule; the Hebrides were the first stop. Mommsen [1895, p. 219] believes the passage is corrupt and thinks it's a later addition made between the 7th and 9th centuries.
[58] If we were able to make out the etymological origin of the name Thule, it would perhaps give us some indication of where we ought to look for the country. But the various attempts that have been made to solve this riddle have been without success. It has been asserted by several authors that it comes from an old Gothic word “tiele,” or “tiule,” which is said to mean limit [cf. Forbiger, 1842, iii. p. 312], or an Old Saxon word “thyle,” “thul,” “tell” (or “tell,” “till,” “tiul”), said to mean the same [cf. Markham, 1893, p. 519; and Callegari, 1904, p. 47]; but Professor Alf Torp, whom I have consulted, says that no such word can be found in either of these languages. The word has been further erroneously connected with the name Telemarken, which accordingly would mean borderland, but which in reality must be derived from the Norwegian word “tele,” Old Norse “þeli,” frozen earth, and it is by no means impossible that Thule should be a Greek corruption of such a word. E. Benedikson has supposed that Thule might come from a Gallic word “houl,” for sun [cf. Callegari, 1904, p. 47], which with a preposition “de” (or other prefix) might have been thus corrupted in Greek; but Professor Torp informs me in a letter that no such Gallic word exists, though there is a Cymric “haul,” “which in Gallic of that time must have sounded approximately ‘hâvel,’” and it “is quite impossible that a preposition or prefix ‘de’ could have coalesced with initial ‘h’ so as to result in anything like Thule.” The Irish “temel” (Cymric “tywyll”) for dark, which has also been tried [Keyser, 1839, p. 397; 1868, p. 166], or “tawel” for silent, still [Müllenhoff, 1870, i, p. 408], are of no more use, according to Torp, since both words at that time had “m,” which has later become “w.” The only Celtic root which in his opinion might be thought of is “‘tel’ (== raise, raise oneself), to which the Irish ‘telach’ and ‘tulach’ (== a height, mound); but this does not seem very appropriate. The Germanic form of this root is ‘thel’ (modification ‘thul’); but in Germanic this is not applied to soil or land which rises. I cannot find anything else, either in Celtic or Germanic; it is thus impossible for me to decide to which of the languages the word may belong; I can only say that the Greek θ (th) rather points to Germanic. For no Celtic word begins with an aspirate, whereas Germanic, as you know, has transmutation of consonants (Indo-germanic ‘t’ to ‘th,’ etc.), and it is not impossible that this sound-change goes as far back as the time of Pytheas.” Professor Torp has further drawn my attention to the fact that from the above-mentioned “thel,” raise oneself, is formed the Old Norse “þollr,” tree (cf. “þǫll” == fir-tree), which in early times was “þull” as radical form. There might be a bare possibility of Thule being connected with this word.
[58] If we could figure out where the name Thule comes from, it might help us determine where to search for the country. However, all the attempts to solve this mystery have failed. Various authors have claimed that it originates from an old Gothic word "tiele" or "tiule," thought to mean limit [cf. Forbiger, 1842, iii. p. 312], or an Old Saxon word "thyle," "thul," "tell" (or "tell," "till," "tiul"), which supposedly has the same meaning [cf. Markham, 1893, p. 519; and Callegari, 1904, p. 47]; but Professor Alf Torp, whom I consulted, states that there’s no record of such a word in either language. The word has also been incorrectly linked to Telemarken, which would mean borderland, but it actually comes from the Norwegian word "tele," Old Norse "þeli," meaning frozen earth, and it’s quite possible that Thule is a Greek corruption of that word. E. Benedikson suggested that Thule might derive from a Gallic word "houl," meaning sun [cf. Callegari, 1904, p. 47], which could have been altered in Greek with a preposition "de" (or another prefix); however, Professor Torp informed me in a letter that no such Gallic word exists, although there is a Cymric "haul," which in Gallic at that time must have sounded roughly like "hâvel," and it’s “quite impossible” for a preposition or prefix "de" to have combined with an initial "h" to create something like Thule. The Irish "temel" (Cymric "tywyll") for dark, which was also proposed [Keyser, 1839, p. 397; 1868, p. 166], or "tawel" for silent, still [Müllenhoff, 1870, i, p. 408], are also unhelpful, according to Torp, since both words originally had "m," which later changed to "w." The only Celtic root he thinks might be relevant is "'tel' (== raise, lift oneself), relating to the Irish 'telach' and 'tulach' (== height, mound); but this doesn’t really fit. The Germanic version of this root is 'thel' (with the variant 'thul'); but in Germanic, this doesn’t refer to soil or land that rises. I can’t find anything else in either Celtic or Germanic; therefore, I can’t determine which language the word belongs to; I can only say that the Greek θ (th) suggests a Germanic origin. No Celtic word starts with an aspirate, while Germanic, as you know, undergoes consonant changes (like the Indo-Germanic 't' to 'th,' etc.), and it's not far-fetched to think that this sound change dates back to the time of Pytheas.” Professor Torp also pointed out that from the previously mentioned "thel," meaning raise oneself, is formed the Old Norse "þollr," tree (cf. "þǫll" == fir-tree), which in early times was "þull" as the root form. There's a slight chance Thule could be connected to this word.
If it should appear, as hinted here, that the word Thule is of Germanic origin, then the probability of the country lying outside the British Isles would be greatly strengthened; for Britain and the Scottish Islands were at that time not yet inhabited by a Germanic race, and the native Celts can only have known a Germanic name for a country from its own Germanic inhabitants. This land farther north must then be Norway.
If it turns out, as suggested here, that the word Thule comes from a Germanic origin, it would make it much more likely that the land is located outside the British Isles; because at that time, Britain and the Scottish Islands were not yet settled by a Germanic people, and the native Celts could only have known a Germanic name for a place from its Germanic inhabitants. So, this land further north must be Norway.
It has been pointed out [cf. Cuno, 1871, i. p. 102; Mair, 1899, p. 15] that the name Thule reminds one of “Tyle,” the capital of the Celtic colony which was established in Thrace in the 3rd century B.C. But we know nothing of the origin of this latter name, and here again there is the difficulty that it begins with “t” and not “th.”
It has been noted [cf. Cuno, 1871, i. p. 102; Mair, 1899, p. 15] that the name Thule is reminiscent of “Tyle,” the capital of the Celtic colony that was set up in Thrace in the 3rd century B.C. However, we know nothing about the origin of this latter name, and once again, there's the issue that it starts with “t” and not “th.”
It may be further mentioned that C. Hofmann [1865, p. 17] has suggested that Thule may come from such a name as “Thumla,” which in the Upsala Edda [ii. 492] is the name of an unknown island, but which was also the name of an island at the mouth of the Göta river (cf. Thumlaheide in Hising). He thinks that a Greek could not pronounce such a combination of sounds as “ml” (μλ), but would pronounce it as “l” (λ). The word would therefore become “Thula,” or according to the usual form of the declension “Thule.” Meanwhile we know of no name resembling Thumla for any district which Pytheas could have reached from Britain.
It’s worth noting that C. Hofmann [1865, p. 17] suggested that Thule might come from a name like “Thumla,” which in the Upsala Edda [ii. 492] refers to an unknown island, but was also the name of an island at the mouth of the Göta river (see Thumlaheide in Hising). He believes that a Greek speaker wouldn't be able to pronounce the sound combination “ml” (μλ) and would pronounce it as “l” (λ) instead. Therefore, the word would change to “Thula,” or, following the common declension form, “Thule.” However, we currently don't know of any place name similar to Thumla that Pytheas could have reached from Britain.
[59] That Thule was Norway or Scandinavia was assumed as early as Procopius. In the last century this view was supported by Geijer, 1825; Sven Nilsson, 1837; R. Keyser, 1839; Petersen; H. J. Thue, 1843, and others. In recent years it has been especially maintained by Hergt, 1893.
[59] It was believed that Thule referred to Norway or Scandinavia as early as Procopius. In the last century, this idea was backed by Geijer in 1825; Sven Nilsson in 1837; R. Keyser in 1839; Petersen; H. J. Thue in 1843, and others. Recently, this perspective has been notably upheld by Hergt in 1893.
[60] Müllenhoff’s reasons for supposing that Thule cannot have been Norway are of little weight, and in part disclose an imperfect knowledge of the conditions. That Pytheas, if he came to Norway, must have found new species of animals and new races of men, especially the Lapps with their reindeer, which, according to Müllenhoff, he evidently did not find, is, for instance, an untenable assertion; for in the first place it is very uncertain whether the reindeer-Lapps had reached Norway so early as that time, since they appear to be a comparatively late immigration. In the second place, if they were really already living in Finmarken and the northern part of Helgeland (Hálogaland), it is unreasonable to suppose that a seafarer who went along the coast as far as to the neighbourhood of the Arctic Circle should have met with these Lapps. Finally, it is impossible to take it for granted that Pytheas did not mention all the things that are not to be found in the chance quotations of later writers.
[60] Müllenhoff’s reasons for believing that Thule couldn’t have been Norway are weak and reveal a lack of understanding of the conditions at the time. For example, he claims that if Pytheas went to Norway, he must have encountered new species of animals and new groups of people, especially the Lapps with their reindeer—asserting that since he didn’t mention them, they weren’t there—is an unreasonable claim. First, it’s quite uncertain whether the reindeer-Lapps had even arrived in Norway by that time, as they seem to have immigrated relatively late. Second, if they were already living in Finmarken and the northern part of Helgeland (Hálogaland), it’s unreasonable to think that a sailor traveling along the coast as far as the Arctic Circle wouldn’t have encountered these Lapps. Lastly, we can’t assume that Pytheas didn’t mention everything that isn’t included in the random citations of later authors.
[61] The Arctic Circle at that time lay in 66° 15′ 20″. If we put the horizontal refraction plus the sun’s semi-diameter at 50′ in round figures, then the upper edge of the sun would be visible at midnight at the summer solstice a little north of 65° 25′.
[61] The Arctic Circle back then was at 66° 15′ 20″. If we consider the horizontal refraction along with the sun’s half-diameter as about 50′, then the top edge of the sun would be visible at midnight during the summer solstice just north of 65° 25′.
[62] Cf. Markham, 1893. If the longest day of the year is given in the different authorities (Strabo, Geminus, etc.) at various places as seventeen, eighteen, nineteen hours, etc., after the statements of Pytheas, it must not, of course, be assumed that Pytheas was at each of these places precisely on Midsummer Day. It was only one of the Greek methods of indicating the latitude of places.
[62] Cf. Markham, 1893. If different sources (Strabo, Geminus, etc.) report the longest day of the year as lasting seventeen, eighteen, nineteen hours, and so on, based on Pytheas's observations, we shouldn't assume that Pytheas was at each of these locations exactly on Midsummer Day. This was simply one of the Greek ways of showing the latitude of places.
[63] The origin of this name for the northernmost or outer sea, which occurs in several authors, is somewhat uncertain. It is usually supposed [cf. Hergt, 1893, p. 71] that it comes from the Greek god “Cronos” (Latin “Saturn”). R. Keyser [1839, p. 396, 1868, p. 165] thought (after Toland in 1725) that it was of Celtic origin and cognate with the Welsh “croni,” to collect together; “Muir-croinn” was supposed still to be Irish for the Polar Sea, and to have some such meaning as the curdled sea; but no such word is to be found in Irish or Old Irish [cf. Müllenhoff, 1870, p. 415].
[63] The origin of this name for the northernmost or outer sea, which appears in several authors, is a bit unclear. It’s generally believed [cf. Hergt, 1893, p. 71] that it comes from the Greek god “Cronos” (Latin “Saturn”). R. Keyser [1839, p. 396, 1868, p. 165] suggested (after Toland in 1725) that it was of Celtic origin and related to the Welsh “croni,” meaning to gather together; “Muir-croinn” was thought to still be the Irish term for the Polar Sea, implying something like the curdled sea, but no such word is found in Irish or Old Irish [cf. Müllenhoff, 1870, p. 415].
[64] Hergt [1893, p. 71] lays stress on the use of “ultra” here and not “trans,” and thinks that this does not indicate an immediate connection with Thule, but that we must rather suppose an intervening space (?).
[64] Hergt [1893, p. 71] emphasizes the use of “ultra” instead of “trans,” believing that this doesn't signify a direct link to Thule, but rather suggests that there is an intervening space (?).
[65] Perhaps it is worth while to remark in this connection that on its second occurrence in the quotation the word is simply “lung” and not “sea-lung.” If this is not to be looked upon merely as an abbreviation, it may indicate that the writer was really thinking of a bodily lung [cf. Hergt, 1893, p. 74].
[65] It might be worth mentioning that in its second appearance in the quote, the word is just “lung” and not “sea-lung.” If this isn’t just an abbreviation, it could suggest that the writer was actually referring to a physical lung [cf. Hergt, 1893, p. 74].
[66] It has occurred that drift-ice has been brought as far as the neighbourhood of Shetland by the East-Icelandic Polar current; but this is so entirely exceptional that it cannot be argued that Pytheas might have seen drift-ice there.
[66] Drift ice has been carried as far as the Shetland area by the East-Icelandic Polar current, but this is so rare that it can't be claimed that Pytheas could have seen drift ice there.
[67] It is difficult to understand how he was able to converse with the natives; but probably he took interpreters with him. In the south of England, for instance, he may have found people who had come in contact through the tin-trade with the Mediterranean peoples and understood their languages, and who could thus act as interpreters with the Celts. It would not be so easy with the Germanic people of Thule. But in Scotland he may have found Celts who understood the speech of Thule, and who could act as interpreters through the more southern Celtic people.
[67] It's hard to figure out how he managed to talk to the locals; he probably brought interpreters with him. For example, in southern England, he might have met people who had interacted with Mediterranean cultures through the tin trade and understood their languages, allowing them to interpret for the Celts. It wouldn't have been as straightforward with the Germanic people of Thule. However, in Scotland, he might have encountered Celts who spoke Thule's language and could translate through the more southern Celtic communities.
[68] It has already been mentioned that Avienus ascribes even to Himilco some similar ideas of the extreme parts of the ocean; and that Aristotle thought that the sea beyond the Pillars of Hercules was muddy and shallow and little stirred by the winds.
[68] It has already been noted that Avienus attributes similar thoughts about the far reaches of the ocean to Himilco; and that Aristotle believed the sea beyond the Pillars of Hercules was murky, shallow, and not often disturbed by the winds.
[69] According to a communication from Professor Moltke Moe.
[69] Based on a message from Professor Moltke Moe.
[70] It has been supposed by some that this name, which may remind one of the “Æstii” (Esthonians) mentioned by Tacitus, is really a clerical error for “Ostimii.”
[70] Some people think that this name, which might bring to mind the “Æstii” (Esthonians) mentioned by Tacitus, is actually a clerical mistake for “Ostimii.”
[71] The more usual spelling “Mentonomon” (after some MSS.) can hardly be right [cf. Detlefsen, 1904, p. 9]. The name may be connected with the Frisian “meden” (Old Frisian “mede” or “medu,” English “meadow”) for low-lying, swampy pasture, and in that case would suit the German North Sea coast well, between the Rhine and Sleswick-Holstein.
[71] The more common spelling “Mentonomon” (according to some manuscripts) is probably incorrect [cf. Detlefsen, 1904, p. 9]. The name might be related to the Frisian “meden” (Old Frisian “mede” or “medu,” English “meadow”) meaning low-lying, marshy pasture, which would fit the German North Sea coast nicely, between the Rhine and Schleswig-Holstein.
[72] The name may have some connection with those of Habel and Appeland among the Halligen Islands on the west coast of Sleswick [cf. Detlefsen, 1904, p. 60]. It also has some resemblance to “Sabalingii,” which is given by Ptolemy as the name of a tribe in Jutland. The name Abalus (Greek, Abalos) has a remarkable likeness to Avalon (the apple-island) of Welsh folk-lore, and it is possibly originally the same word (?).
[72] The name might be connected to Habel and Appeland among the Halligen Islands on the west coast of Sleswick [cf. Detlefsen, 1904, p. 60]. It also resembles “Sabalingii,” which Ptolemy mentioned as a tribe in Jutland. The name Abalus (Greek, Abalos) closely resembles Avalon (the apple-island) from Welsh folklore, and they might originally be the same word (?).
[73] As to what we know of the work of this important geographer see in particular Berger [1880].
[73] For what we know about the work of this important geographer, refer specifically to Berger [1880].
[74] According to Eratosthenes’ accurate calculation the Arctic Circle lay in 66° 9′ N. lat.
[74] According to Eratosthenes’ precise calculation, the Arctic Circle was located at 66° 9′ N latitude.
[75] Cf. Strabo, i. 63, ii. 114. More accurately it should be 37,400 stadia.
[75] See Strabo, i. 63, ii. 114. More precisely, it should be 37,400 stadia.
[76] Cf. Strabo, i. 5-6. Seleucus of Selucia on the Tigris lived in the middle of the 2nd century B.C., and was one of the few who (like Aristarchus of Samos, c. 260 B.C.) held the doctrine of the earth’s rotation and movement round the sun.
[76] Cf. Strabo, i. 5-6. Seleucus of Selucia on the Tigris lived in the middle of the 2nd century B.C. and was one of the few who, like Aristarchus of Samos around 260 B.C., believed in the idea that the earth rotates and moves around the sun.
[77] Herodotus [iv. 26] says of the Issedonians in Scythia that “when a man’s father dies, all the relatives bring cattle; and when they have slain them as a sacrifice and cut the flesh in pieces, they also cut up their host’s deceased father; then they mix all the flesh together and serve it for the meal; but the head they decorate with gold, after having taken the hair off and washed it; and afterwards they treat it as an idol and bring offerings to it every year.” Such a cannibal custom, if it really existed, may have been connected with religious ideas. But Herodotus [i. 216] attributes to the Massagetæ the following still more horrible custom: “when a man grows very old, all his relatives assemble and slay him, and together with him several kinds of cattle; then they boil the flesh and hold a banquet. This is accounted among them the happiest end.”
[77] Herodotus [iv. 26] mentions the Issedonians in Scythia, saying that “when a man’s father dies, all the relatives bring cattle. After they sacrifice the animals and cut the meat into pieces, they also dismember their host’s deceased father; then they mix all the meat together and serve it for the meal. However, they decorate the head with gold after removing the hair and washing it, treating it like an idol and bringing offerings to it every year.” Such a cannibalistic practice, if it really happened, might have been tied to religious beliefs. Additionally, Herodotus [i. 216] describes an even more shocking custom among the Massagetæ: “when a man becomes very old, all his relatives gather to kill him, along with various kinds of cattle; then they boil the flesh and hold a feast. This is viewed by them as the happiest ending.”
[78] Cf. M. Schanz: “Geschichte der Römischen Literatur,” ii. p. 241, 1899; in I. Müller: “Handb. Klass. Altert.-Wiss.,” bd. viii. See also Müllenhoff, iv., 1900, p. 47.
[78] Cf. M. Schanz: “History of Roman Literature,” ii. p. 241, 1899; in I. Müller: “Handbook of Classical Antiquity Studies,” vol. viii. See also Müllenhoff, iv., 1900, p. 47.
[79] Cf. Detlefsen, 1897, p. 197; 1904, p. 45. By his voyage in 12 B.C. with his fleet along the coast of the North Sea from the mouth of the Rhine and the Zuyder Zee to the mouth of the Ems, Drusus won fame as the first general who had sailed in the North Sea. The Romans, of course, were not great seafarers.
[79] Cf. Detlefsen, 1897, p. 197; 1904, p. 45. During his voyage in 12 B.C. with his fleet along the North Sea coast from the mouth of the Rhine and the Zuyder Zee to the mouth of the Ems, Drusus became known as the first general to sail in the North Sea. The Romans, after all, were not known for their seafaring skills.
[80] The MSS. have “flamine” (winds); but it has been thought that “flumine” (streams) gives a better meaning [cf. Detlefsen, 1897, p. 198]. “Flamine” (winds) might, however, suit the ideas of the earth’s limits (cf. the description of Himilco’s voyage in Avienus, see above, p. 37).
[80] The manuscripts have “flamine” (winds); however, some believe that “flumine” (streams) conveys a better meaning [cf. Detlefsen, 1897, p. 198]. “Flamine” (winds) could, nonetheless, align with the concepts of the earth’s boundaries (cf. the account of Himilco’s journey in Avienus, see above, p. 37).
[81] The text has here “alium liberis (or ‘libris’) intactum quærimus orbem,” which might be: “towards another world untouched by books,” that is, of which no book has said anything. As such an expression is quite at variance with the generally pompous style of the poem, Detlefsen [1897, p. 200, 1904, p. 47] has thought that “libris” here was “libra” == “libella,” that is, the level used by builders, with two legs and a plumb hanging in the middle, and the meaning would then be that this part of the earth’s circumference was not touched by the plumb of the level, but that the latter was obliquely inclined over the abyss at the end of the world. This explanation seems to make Pedo’s poem even more artificial than it is, and Detlefsen appears to think [1897, p. 200] that the builder’s level is used to find perpendicular lines, instead of horizontal. It is probable, however, that such an idea of a gulf or abyss at the end of the world was current at that time, as it was much later (cf. Adam of Bremen, and also the Ginnungagap of the Norsemen), even if it does not appear in this poem. It might be thought that “libris” was here used in the sense of sounding-lead, so that the meaning would be, “untouched by soundings,” in other words, a sea where no soundings had been made; but this meaning of “libris” would be unusual, and besides one would then expect some word for sea, and not “orbem.”
[81] The text here has “alium liberis (or ‘libris’) intactum quærimus orbem,” which could mean: “towards another world untouched by books,” meaning a place that hasn’t been mentioned in any book. Since this expression is quite different from the generally grand style of the poem, Detlefsen [1897, p. 200, 1904, p. 47] suggested that “libris” could refer to “libra” == “libella,” which is the level tool used by builders, featuring two legs and a plumb line in the middle. This interpretation would imply that this part of the earth’s circumference wasn’t reached by the plumb line of the level, but that the level was tilted over the abyss at the edge of the world. This explanation seems to make Pedo’s poem feel even more contrived than it is, and Detlefsen seems to believe [1897, p. 200] that the builder’s level is meant to determine vertical lines instead of horizontal ones. However, it’s likely that the idea of a chasm or abyss at the end of the world was a common belief at that time, just as it was much later (see Adam of Bremen, and also the Ginnungagap of the Norse), even if it isn’t mentioned in this poem. One might consider that “libris” was used here in a nautical sense, meaning “untouched by soundings,” or in other words, a sea where no depth measurements had been taken; but this meaning of “libris” would be unusual, and one would expect some word for sea, rather than “orbem.”
[82] I cannot, with Detlefsen [1904, p. 48], find anything in this expression to show that Augustus gives the Greeks the credit for having penetrated beyond the Cimbrian Cape earlier.
[82] I can't find anything in this expression, according to Detlefsen [1904, p. 48], that indicates Augustus gives the Greeks credit for having gone beyond the Cimbrian Cape earlier.
[83] Cf. Müllenhoff, ii., 1887, p. 285, and iv., 1900, p. 45; Holz, 1894, p. 23; Detlefsen, 1904, p. 47.
[83] See Müllenhoff, ii., 1887, p. 285, and iv., 1900, p. 45; Holz, 1894, p. 23; Detlefsen, 1904, p. 47.
[84] K. Miller [vi., 1898, p. 105] proposes to read “Gotorum rex” (the king of the Goths) instead of the “Botorum rex” of the MSS. The last name is otherwise unknown, and has also been read “Boiorum.” Pliny, who has the same story almost word for word [Nat. Hist., ii. c. 67, 170] says that the same Celer had the Indians from the king of the Suevi.
[84] K. Miller [vi., 1898, p. 105] suggests reading “Gotorum rex” (the king of the Goths) instead of the “Botorum rex” found in the manuscripts. The latter name is otherwise unknown and has also been interpreted as “Boiorum.” Pliny, who recounts nearly the same story [Nat. Hist., ii. c. 67, 170], states that the same Celer received the Indians from the king of the Suevi.
[85] This was a common idea among the Greeks about the Amazons [cf. Hippocrates, Περι ἀερων, etc., c. 17; Strabo, xi. 504; Diodorus, ii. 45]; it has even been sought to derive the name itself from this, since “mazos” (μαζός) means breast, and “a” (α) is the negative particle; this would therefore be “without breasts.” But other explanations of the origin of the name have been given, e.g., that they were not suckled at the breast. It is possible that the name meant something quite different, but that owing to its resemblance to the Greek word for breast it gave rise to the legend, and not vice versa. In Latin the Amazons were sometimes called “Unimammia” (one-breasted), but in Greek art they were always represented with well-developed breasts. Hippocrates says that the right breasts of the Scythian women were burned off by the mother with a special bronze instrument, while the girls were quite small, because “then the breast ceased to grow, and all force and development were transmitted to the right shoulder and the arm.”
[85] This was a common belief among the Greeks about the Amazons [cf. Hippocrates, Περι ἀερων, etc., c. 17; Strabo, xi. 504; Diodorus, ii. 45]; it was even suggested that the name itself comes from this, since “mazos” (μαζός) means breast, and “a” (α) is the negative particle; so it would mean “without breasts.” However, there are other theories about the origin of the name, for example, that they were not breastfed. It's possible the name meant something entirely different and that due to its similarity to the Greek word for breast, it led to the legend, rather than the other way around. In Latin, the Amazons were sometimes referred to as “Unimammia” (one-breasted), but in Greek art, they were always shown with well-developed breasts. Hippocrates mentions that the right breasts of the Scythian women were burnt off by their mothers using a special bronze tool when the girls were quite young, because “then the breast stopped growing, and all strength and development went to the right shoulder and the arm.”
[87] Cf. Herodotus, iv. c. 22.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See Herodotus, Book 4, Chapter 22.
[88] These are Herodotus’s “Argippæi” or “Argimpæi” [iv. c. 23], who lived in tents of felt in winter. They were bald, whereas those of Mela go bare-headed.
[88] These are Herodotus’s “Argippæi” or “Argimpæi” [iv. c. 23], who lived in felt tents during the winter. They were bald, while those from Mela went without head coverings.
[89] To understand [like K. Miller, vi., 1898, p. 105] “vectæ” as the name of an island (“Vectis” == the Isle of Wight) seems in itself somewhat improbable, and is moreover excluded by Mela’s rhetorical style, which demands a clause following Hæmodæ to balance that attached to Orcades just before.
[89] To understand [like K. Miller, vi., 1898, p. 105] “vectæ” as the name of an island (“Vectis” == the Isle of Wight) seems unlikely on its own and is also ruled out by Mela’s rhetorical style, which requires a clause following Hæmodæ to balance the one attached to Orcades just before.
[91] Sophus Bugge [1904, pp. 156 f.] thinks that Codanus may come from an Old Norse word “Kōð,” which meant a shallow fjord or a shallow place in the water (equivalent to old Indian “gādhá-m”) and which according to him is akin to the root “Kað” in some Norwegian place-names. “Codanus sinus” (“Kōda,” accus. “Kōdan”) is then the shallow sea, or Cattegat, especially near the Belts. “Codan-ovia” is the island in “Kōdan.” Müllenhoff [1887, ii. p. 284] and Much [1893, p. 207] have connected “Codanus” with Old High German “quoden” (== femina, interior pars coxæ) from the same root as the Anglo-Saxon “codd” (== serpent, sack, bag), Middle Low German “koder” (== belly, abdomen), Old Norse “koðri” (== scrotum). It would then mean a sack-inlet or sack-bay, equal to the Frisian “Jâde,” or else a narrower inlet to an extended bay of the sea (the Baltic ?). The explanation does not seem quite natural. R. Keyser [1868, p. 82] derives the name from “Godanus,” i.e., the Gothic, although the Goths at that time were usually called “Gutones” by the Romans. Ahlenius’s suggestion [1900, p. 24] that Codanus might be an old copyist’s error for “Toutonos” (Teutons), because one MS. reads Thodanus, does not sound probable. Detlefsen [1904, p. 31] thinks that the name Codanus is preserved in Katte(n)-gat, which would mean the inlet (gat) to Codanus, which would then come to include the whole of the Baltic. If Bugge’s explanation given above is correct, it might however mean the shallow gat or inlet.
[91] Sophus Bugge [1904, pp. 156 f.] suggests that Codanus may come from an Old Norse word “Kōð,” which referred to a shallow fjord or a shallow area in the water (similar to the old Indian “gādhá-m”), and he believes it's related to the root “Kað” found in some Norwegian place names. “Codanus sinus” (“Kōda,” accus. “Kōdan”) would then refer to the shallow sea, or Cattegat, particularly near the Belts. “Codan-ovia” signifies the island in “Kōdan.” Müllenhoff [1887, ii. p. 284] and Much [1893, p. 207] have linked “Codanus” to Old High German “quoden” (== femina, interior pars coxæ), from the same root as the Anglo-Saxon “codd” (== serpent, sack, bag), Middle Low German “koder” (== belly, abdomen), and Old Norse “koðri” (== scrotum). It could then mean a sack-inlet or sack-bay, akin to the Frisian “Jâde,” or a narrower inlet leading to a larger sea bay (possibly the Baltic). The explanation feels somewhat unnatural. R. Keyser [1868, p. 82] traces the name back to “Godanus,” i.e., the Gothic name, even though the Romans typically referred to the Goths as “Gutones” at that time. Ahlenius’s suggestion [1900, p. 24] that Codanus might be an old scribal error for “Toutonos” (Teutons), since one manuscript reads Thodanus, seems unlikely. Detlefsen [1904, p. 31] believes the name Codanus is preserved in Katte(n)-gat, meaning the inlet (gat) to Codanus, which could then encompass the entire Baltic. If Bugge’s earlier explanation is accurate, it might instead refer to the shallow gat or inlet.
[92] Professor Alf Torp calls my attention to R. Much’s [1895, p. 37] explanation of “Kobandoi” as a Germanic “*Kōwandōz,” a derivation from the word cow. This should therefore be divided “Kōw-and-,” where “and” is a suffix, and the meaning would be a cow-people.
[92] Professor Alf Torp points out R. Much’s [1895, p. 37] explanation of “Kobandoi” as a Germanic “*Kōwandōz,” derived from the word cow. It should be split as “Kōw-and-,” where “and” is a suffix, meaning cow-people.
[93] I have proposed this explanation to Professor Alf Torp; he finds that it “might indeed be possible, but not altogether probable.”
[93] I suggested this explanation to Professor Alf Torp; he thinks it “could definitely be possible, but it's not very likely.”
[94] It has been sought to derive “Daner” from an original Germanic word, equivalent to Anglo-Saxon “denu” (Gothic “*danei”) and “dene” for dale, and its meaning has been thought to be “dwellers in dales or lowlands” [cf. Much, 1895, p. 40; S. Bugge, 1890, p. 236].
[94] It has been suggested that “Daner” comes from an original Germanic word, equivalent to the Anglo-Saxon “denu” (Gothic “*danei”) and “dene” for valley, and its meaning is believed to be “people living in valleys or lowlands” [cf. Much, 1895, p. 40; S. Bugge, 1890, p. 236].
[95] That they lived in the sea or bay must, of course, mean that they lived on islands; and the northern part of Jutland, north of the Limfiord, was probably looked upon as an island; but the Cimbrian Promontory is not mentioned; it occurs first in Pliny. The Germanic form of the name, “himbrōz,” perhaps still survives in the Danish district of Himmerland, the old Himbersyssel, with the town of Aalborg [cf. Much, 1905, p. 100].
[95] The fact that they lived in the sea or bay must mean that they lived on islands; and the northern part of Jutland, north of the Limfjord, was likely considered an island. However, the Cimbrian Promontory isn't mentioned; it first appears in Pliny. The Germanic version of the name, “himbrōz,” may still exist in the Danish area of Himmerland, the old Himbersyssel, which includes the town of Aalborg [cf. Much, 1905, p. 100].
[96] There is a resemblance of name which may be more than accidental between Mela’s “Œneæ,” or Pliny’s “Œonæ,” and Tacitus’s “Aviones” [“Germania,” c. 40], who lived on the islands of North Frisia and the neighbouring coast. “Aviones” evidently comes from a Germanic “*awjonez,” Gothic “*aujans,” Old High German “ouwon” (cf. Old Norse “ey,” Old High German “ouwa” for island), which means islanders. In the Anglo-Saxon poem “Widsid” they are called “eowe” or “eowan” [cf. Grimm, 1880, p. 330 (472), Much, 1893, p. 195; 1905, p. 101]. It is possible that the Greeks, on hearing the Germanic name, connected it with the Greek word “Œonæ” (== egg-eaters), and thereby the whole idea of egg-eating may have arisen, without anything having been related about it.
[96] There’s a similarity in names that might not be coincidental between Mela’s “Œneæ,” Pliny’s “Œonæ,” and Tacitus’s “Aviones” [“Germania,” c. 40], who lived on the islands of North Frisia and the nearby coast. “Aviones” clearly comes from a Germanic word “*awjonez,” Gothic “*aujans,” Old High German “ouwon” (see Old Norse “ey,” Old High German “ouwa” for island), which means islanders. In the Anglo-Saxon poem “Widsid,” they are referred to as “eowe” or “eowan” [see Grimm, 1880, p. 330 (472), Much, 1893, p. 195; 1905, p. 101]. It’s possible that the Greeks, when they heard the Germanic name, associated it with the Greek word “Œonæ” (meaning egg-eaters), and that’s how the whole concept of egg-eating may have come about, even without any information being shared about it.
[97] To this it might be objected that he ought in that case to have obtained much information also about the interior of Scythia and Sarmatia; but in the first place this is not certain, as the special goal of the merchants was the amber countries, and they would therefore keep to the known routes and travel rapidly through—and in the second, Pliny actually mentions a good many tribes in the interior. He says, it is true [iv. 26, 91], of Agrippa’s estimate of the size of Sarmatia and Scythia, that he considers such estimates too uncertain in these parts of the earth; but to conclude from this, as Detlefsen [1904, p. 34] has done, that Pliny’s Greek authorities cannot have received their information by the land route, seems to me unreasonable, since Pliny perhaps did not even know how his authorities had obtained their knowledge.
[97] One might argue that he should have gathered a lot of information about the interior of Scythia and Sarmatia. However, firstly, that isn't entirely certain, since the merchants’ main focus was on the amber regions, leading them to stick to known routes and travel quickly through the area. Secondly, Pliny does actually mention quite a few tribes in the interior. He notes, indeed [iv. 26, 91], that Agrippa viewed the size of Sarmatia and Scythia as too uncertain in these regions. But to jump to the conclusion, as Detlefsen [1904, p. 34] did, that Pliny's Greek sources must not have gotten their information through land routes seems unreasonable to me, as Pliny may not have even known how his sources gathered their knowledge.
[98] This river is not mentioned elsewhere and must be invented, Hecatæus of Abdera (circa 300 B.C.) having imagined that it rose in mountains of this name in the interior of Asia and fell into the northern ocean.
[98] This river isn’t mentioned anywhere else and must be made up, as Hecatæus of Abdera (around 300 B.C.) believed it started in mountains of the same name in the heart of Asia and flowed into the northern ocean.
[99] This is certainly wrong. The name “Amalcium” cannot come from any northern language, but must come from the Greek “malkios” (μάλκιος), which means “stiffening,” “freezing”; “a” must here be an emphatic particle.
[99] This is definitely incorrect. The name “Amalcium” can’t originate from any northern language; it must come from the Greek “malkios” (μάλκιος), which means “stiffening” or “freezing.” The “a” here has to be an emphatic particle.
[100] This Greek is given as an authority in several passages of Pliny; he is also mentioned by Ptolemy, but is not otherwise known. He may have lived about 100 B.C. [cf. Detlefsen, 1904, pp. 23-25].
[100] This Greek is referenced as an authority in several sections of Pliny; he’s also mentioned by Ptolemy, but isn't known otherwise. He likely lived around 100 B.C. [cf. Detlefsen, 1904, pp. 23-25].
[101] On account of the syllable “rus,” which is found in Phœnician names (e.g., Rusazus, Ruscino, Ruspino) and which means headland, cape, it has been sought to derive it from the Semitic; but Detlefsen [1904, p. 24] thinks it more reasonable to suppose it Germanic. Not the smallest trace of Phœnician names has been found in the north. R. Keyser [1868, p. 165] thinks the name, which he reads “Rubeas,” “is without doubt the Welsh ‘rhybyz’” (rhybudd == sign, warning); but the word cannot have had this form in Pliny’s time.
[101] Because of the syllable “rus,” which appears in Phoenician names (e.g., Rusazus, Ruscino, Ruspino) and means headland or cape, some people have tried to connect it to the Semitic language. However, Detlefsen [1904, p. 24] believes it’s more likely to be Germanic. There hasn’t been any evidence of Phoenician names found in the north. R. Keyser [1868, p. 165] argues that the name he reads as “Rubeas” is definitely related to the Welsh “rhybyz” (rhybudd == sign, warning), but that word couldn’t have existed in Pliny’s time.
[102] The name may be either Celtic or Old Germanic. In Celtic “mori,” Irish “muir,” Cymric “môr,” is sea; but R. Much [1893, p. 220] thinks that Germanic “mari” and Gothic “marei” (German “Meer,” Latin “mare”) may also have been pronounced formerly with “o.” “Marusa” is related to Irish “marb,” Cymric “marw” for dead; but according to Much it may be of Germanic origin and have had the form “*marusaz” (cf. “*marwaz”) with the meaning of motionless, lifeless. “Morimarusa” would thus be the “motionless sea,” which reminds one of Pytheas’s kindred ideas of the sluggish, congealed sea (“mare pigrum, prope immotum mare”). If the name is of Germanic origin, this does not debar its being derived from Pytheas (and taken from him by Philemon); he may have got it from Norway. If Rusbeas is southern Norway, this would point in the same direction. But it is doubtless more reasonable to suppose that the name is derived from the Cimbri, who are mentioned in connection with it, while Pliny does not mention any people in Norway.
[102] The name could be either Celtic or Old Germanic. In Celtic, “mori,” Irish “muir,” and Cymric “môr” mean sea; however, R. Much [1893, p. 220] suggests that the Germanic “mari” and Gothic “marei” (German “Meer,” Latin “mare”) may have once been pronounced with an “o.” “Marusa” is linked to the Irish “marb” and Cymric “marw,” which mean dead; but according to Much, it might have a Germanic origin and could have existed in the form “*marusaz” (cf. “*marwaz”) with the meaning of motionless or lifeless. Therefore, “Morimarusa” would mean “motionless sea,” reminiscent of Pytheas’s related ideas about the sluggish, frozen sea (“mare pigrum, prope immotum mare”). If the name has a Germanic origin, that doesn't exclude the possibility of it being derived from Pytheas (and passed on to him by Philemon); he might have obtained it from Norway. If Rusbeas refers to southern Norway, this would lead in the same direction. However, it seems more reasonable to assume that the name comes from the Cimbri, who are mentioned in connection with it, while Pliny does not note any people in Norway.
[103] Hergt [1893, p. 40] thinks that “Morimarusa” would be the Baltic (and the Cattegat), which was called dead because it had no tides and was frozen in winter. “Rusbeas” would thus be the point of the Skaw. In this way he has two names for the Baltic, and two, if not three, for the Skaw. This interpretation seems to be even less consistent than that given above. Pliny in another passage mentions (see pp. 65, 106) that the sea called “Cronium” was a day’s sail beyond Thule, which lay to the north of Britain and within the Arctic Circle. This in itself makes it difficult for Cronium to begin at Lindesnes, but if it has to begin at Skagen, and thus be the Skagerak, it becomes still worse.
[103] Hergt [1893, p. 40] believes that “Morimarusa” refers to the Baltic Sea (and the Cattegat), which was considered dead because it had no tides and froze in winter. “Rusbeas” would then be the point of the Skaw. In this way, he assigns two names to the Baltic and two, if not three, to the Skaw. This interpretation seems even less consistent than the one mentioned earlier. Pliny in another passage states (see pp. 65, 106) that the sea known as “Cronium” was a day's sail beyond Thule, which was located north of Britain and within the Arctic Circle. This makes it challenging for Cronium to start at Lindesnes, but if it has to start at Skagen, and thus be the Skagerak, the situation becomes even more problematic.
[104] This must come from an Old Germanic word “*glez,” Anglo-Saxon “glær,” for amber. It is the same word as the Norwegian “glas” or Danish “glar,” which has come to mean glass.
[104] This must come from an Old Germanic word “*glez,” Anglo-Saxon “glær,” for amber. It is the same word as the Norwegian “glas” or Danish “glar,” which has come to mean glass.
[105] The origin of the name “Sævo” cannot be determined with certainty. Forbiger [1848, iii. p. 237] thinks it is Kjölen, and asserts that it is a Norwegian name which is still found in the form of “Seve,” ridge; but no such name is known in Norway. It seems possible that the name may be connected with the Gothic “saivs” for sea (cf. Old Norse “sær”); but it may also be supposed to have arisen from a corruption of “svevus”; in any case it was so regarded in the Middle Ages. Solinus says [c. 20, 1], following Pliny, that “Mons Sævo ... forms the commencement of Germany,” but Isidore Hispalensis says that “Suevus Mons” forms the north-east boundary of Germany, and on the Hereford Map (about 1280) a mountain chain, “Mons Sueuus,” runs in north-east Germany to a bay of the sea called “Sinus Germanicus,” which may be the Baltic. On the Ebstorf map (1284) “Mons Suevus” has followed the Suevi southwards to Swabia. It is also possible that Ptolemy’s mountain chain “Syēba” (Σύηβα, vi. c. 14) in northernmost Asia (62° N. lat.) has something to do with Pliny’s “Sævo.” There has been much guessing as to where the latter is to be sought: some [cf. Detlefsen, 1904, p. 28] think it was Kjölen, although it is quite incomprehensible how this far northern range could be connected with Codanus; others [cf. Lönborg, 1897, p. 20] that it was in Mecklenburg or Pomerania or even in Jutland [Geijer, 1825, p. 77], where no mountain is to be found, least of all an immense one (“inmensus”). Pliny’s words could be most simply connected with the Norwegian mountains [cf. Holz, 1894, p. 25]. It may indeed be supposed, as Müllenhoff [iv., 1900, p. 600] thinks, that the men of Augustus’s fleet, in 5 A.D., may have seen in the Cattegat or heard of the “Sea-mountains” of the Scandinavian (or rather, Swedish) coast, “*Saivabergo” or “*Saivagabërgia,” which rose up over the sea, and the same of which became in Latin “Mons Sævo”; but perhaps it is just as reasonable to suppose that the information may be derived from the Germans of Jutland, who had communication with Norway and knew its high mountainous country, and that therefore it did not originate with the low west coast of Sweden.
[105] The exact origin of the name “Sævo” is uncertain. Forbiger [1848, iii. p. 237] believes it relates to Kjölen, claiming it's a Norwegian name still appearing as “Seve,” meaning ridge; however, no such name exists in Norway. It might connect to the Gothic “saivs” meaning sea (see Old Norse “sær”); alternatively, it could have come from a variation of “svevus”; in any case, that’s how it was viewed in the Middle Ages. Solinus states [c. 20, 1], following Pliny, that “Mons Sævo ... marks the start of Germany,” but Isidore Hispalensis claims “Suevus Mons” forms Germany's northeast boundary. The Hereford Map (around 1280) shows a mountain range, “Mons Sueuus,” stretching in northeast Germany to a sea bay called “Sinus Germanicus,” which could be the Baltic. On the Ebstorf map (1284), “Mons Suevus” follows the Suevi south to Swabia. There’s also a chance that Ptolemy’s mountain range “Syēba” (Σύηβα, vi. c. 14) in northern Asia (62° N. lat.) relates to Pliny’s “Sævo.” Much speculation surrounds where the latter might be located: some [cf. Detlefsen, 1904, p. 28] think it was Kjölen, although it’s hard to see how this far northern range connects with Codanus; others [cf. Lönborg, 1897, p. 20] suggest it was in Mecklenburg or Pomerania or even in Jutland [Geijer, 1825, p. 77], where no significant mountains exist, especially not a massive one (“inmensus”). Pliny’s words could simply relate to the Norwegian mountains [cf. Holz, 1894, p. 25]. It’s possible, as Müllenhoff [iv., 1900, p. 600] suggests, that Augustus’s fleet in 5 A.D. may have spotted or heard of the “Sea-mountains” along the Scandinavian (or more specifically, Swedish) coast, “*Saivabergo” or “*Saivagabërgia,” which rose above the sea, leading to the Latin designation “Mons Sævo.” However, it’s equally reasonable to think that the information might have come from the Germans of Jutland, who had contact with Norway and were familiar with its high mountainous terrain, suggesting it didn’t originate from the low west coast of Sweden.
[106] One might be tempted to connect the name “Scadinavia” with the old Norse goddess Skade or Skaði, who was of Finnish race; she was black-haired, lived in the mountains in the interior of the country, and was amongst other things the goddess of ski-running. The name Scadinavia would then be of Finnish origin. This derivation has also been put forward [cf. Müllenhoff, ii., 1887, pp. 55 f., 357 f.]. The termination “avi,” “avia,” must then be the same as “ovia” (see p. 94). This explanation would take for granted an original non-Germanic, so-called “Finnish” population in south Sweden (which does not appear impossible; see below); but it will then be difficult to explain why the name should have survived only in the most southern part, Skåne. Sophus Bugge [1896, p. 424] thought that “Scadinavia” (later “Scadanavia”) is related to the common Norwegian place-name “Skǫðvin” or Sköien (“vin” == pasture) and may come from a lost Old Norse word “*skaða” (old Slavonic “skotŭ”) for cattle. “Skǫðvin” would then be cattle-pasture. From “*skaða” the word “*skaðanaz” may be regularly derived, with the meaning of herdsman; and “Skadan-avia” or “Skadinavia” will be herdsman’s pastures, since the termination “avia” may have the same meaning as the German “Au” or “Aue” (good pasture, meadow). The Old Norse “Skáney” (“Skáni,” now “Skåne”) would then come from Skaðney, where the “ð” has been dropped as in many similar instances. Bugge himself afterwards [1904, p. 156] rejected this explanation and derived “Scadinavia” from the same word as “Codanus” (see p. 93), taking it to mean the island or coast-land by “Kōdan,” which has had a prefixed “s,” while the long “o” has been changed into short “a.” This explanation may be very doubtful. In many parts of Norway a name “Skåney” is known, which comes from “skán” (meaning crust), and it may therefore not be improbable that the Swedish “Skáney” or Skåne is the same name.
[106] Some might be tempted to link the name “Scandinavia” to the old Norse goddess Skade or Skaði, who was of Finnish descent; she had black hair, lived in the mountains of the interior, and was, among other things, the goddess of skiing. This would suggest that the name Scandinavia has Finnish roots. This theory has also been proposed [cf. Müllenhoff, ii., 1887, pp. 55 f., 357 f.]. The ending “avi,” “avia,” must be the same as “ovia” (see p. 94). This interpretation would imply that there was originally a non-Germanic, so-called “Finnish” population in southern Sweden (which doesn’t seem impossible; see below); however, it would be challenging to explain why the name has survived only in the southernmost area, Skåne. Sophus Bugge [1896, p. 424] thought that “Scandinavia” (later “Scadanavia”) is linked to the common Norwegian place-name “Skǫðvin” or Sköien (“vin” means pasture) and may derive from a lost Old Norse word “*skaða” (old Slavic “skotŭ”) for cattle. Therefore, “Skǫðvin” would mean cattle pasture. From “*skaða,” the word “*skaðanaz” could be regularly derived, meaning herdsman; thus, “Skadan-avia” or “Scandinavia” would mean herdsman’s pastures, since the ending “avia” may have the same meaning as the German “Au” or “Aue” (good pasture, meadow). The Old Norse “Skáney” (“Skáni,” now “Skåne”) would then come from Skaðney, where the “ð” has been dropped as in many similar cases. Bugge himself later [1904, p. 156] rejected this explanation and derived “Scandinavia” from the same root as “Codanus” (see p. 93), interpreting it to mean the island or coastal land near “Kōdan,” which has an added “s,” while the long “o” has shifted to a short “a.” This interpretation may be quite questionable. In many areas of Norway, a name “Skåney” is known, which comes from “skán” (meaning crust), so it may not be unlikely that the Swedish “Skáney” or Skåne is the same name.
[107] Ahlenius [1900, p. 31] has tried to explain the name as a copyist’s error for “Æstingia,” which he connects with the “Æstii” (Esthonians) of Tacitus; but the people would then have been called Æstingii rather than Æstii. One might then be more inclined to think of Jordanes’ “Astingi” or “Hazdingi,” the same as the Old Norse Haddingjar (Hallinger).
[107] Ahlenius [1900, p. 31] has attempted to explain the name as a mistake made by a copyist for “Æstingia,” which he associates with the “Æstii” (Esthonians) mentioned by Tacitus; however, the people would more likely have been referred to as Æstingii rather than Æstii. It might be more reasonable to consider Jordanes’ “Astingi” or “Hazdingi,” which are similar to the Old Norse Haddingjar (Hallinger).
[108] R. Keyser [1868, p. 89] explains the name as the same as in the Old Norse name for a people, “Kylpingar,” in northern Russia, neighbours of the Finns. He thinks that there may have been an Old Norse name “Kylpinga-botn” for the Baltic; but it is not likely that this word Kylpingar existed at that time.
[108] R. Keyser [1868, p. 89] explains the name as similar to the Old Norse name for a group of people, “Kylpingar,” in northern Russia, neighbors of the Finns. He suggests there might have been an Old Norse name “Kylpinga-botn” for the Baltic; however, it’s unlikely that this word Kylpingar was in use at that time.
[109] Keyser [1868, p. 80] derives the word from Gothic “lagus” (corresponding to Old Norse “logr”) for sea.
[109] Keyser [1868, p. 80] traces the word back to the Gothic "lagus" (which is similar to the Old Norse "logr") meaning sea.
[110] The same islands which are here spoken of as British, have been previously referred to (see above, p. 101) by Pliny as Germanic, or rather as a single island with the name “Glæsaria.” This is another proof of how he draws directly from various sources without even taking the trouble to harmonise the statements. In this case he has probably found the islands mentioned in connection with facts about Britain, or a journey to that country. And it may be supposed that the original source is Pytheas.
[110] The same islands that are referred to here as British were previously mentioned (see above, p. 101) by Pliny as Germanic, or more accurately, as one island called “Glæsaria.” This shows how he pulls information from different sources without bothering to reconcile the details. In this instance, he likely encountered the islands mentioned in relation to information about Britain or a trip to that area. It's also reasonable to assume that the original source is Pytheas.
[111] In his ignorance of astronomy Pliny adds that “this is said to continue alternately for six months.”
[111] In his lack of knowledge about astronomy, Pliny states that “this is said to continue alternately for six months.”
[112] Some MSS. read “Vergos.”
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Some manuscripts read “Vergos.”
[113] Tacitus, “Agricola,” c. 10; see also c. 38. Cf. also Bunbury, 1883, ii. p. 342.
[113] Tacitus, “Agricola,” c. 10; see also c. 38. Cf. also Bunbury, 1883, ii. p. 342.
[114] Tacitus, “Agricola,” c. 28.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Tacitus, “Agricola,” approx. 28.
[116] Much [1905, p. 133] connects the name with “ge-swio” == “related by marriage.” It may be just as reasonable to suppose that the name means “burners” (“svier”), since they cleared the land by setting fire to the forests [cf. Müllenhoff, iv., 1900, p. 499].
[116] Much [1905, p. 133] connects the name with “ge-swio” == “related by marriage.” It may be just as reasonable to think that the name means “burners” (“svier”), since they cleared the land by setting fire to the forests [cf. Müllenhoff, iv., 1900, p. 499].
[118] This might be thought to show that arms of metal, especially of iron, were still rarities in Scandinavia, which only rich and powerful chiefs could obtain, and this might agree with the statement about the esteem in which wealth was held among this particular people. But perhaps the more probable explanation is that the idea may have arisen through foreign merchants (South Germans or Romans) having been present at the great annual “things” and fairs at some well-known temple, e.g., Upsala [cf. Müllenhoff, 1900, p. 503], where for the sake of peace and on account of the sacredness of the spot it was forbidden to carry arms, and where arms were therefore left in a special “weapon-house,” like those which were later attached to churches in Norway, and there guarded by a thrall. The foreigners may have seen this without understanding its meaning, and Tacitus may have given his own explanation.
[118] This might suggest that metal weapons, especially iron ones, were still rare in Scandinavia, accessible only to wealthy and powerful chiefs, which aligns with how much this culture valued wealth. However, a more likely explanation is that this impression came from foreign merchants (from Southern Germany or Rome) who attended the major annual “things” and fairs at well-known temples like Upsala [cf. Müllenhoff, 1900, p. 503]. At these events, arms were prohibited for the sake of peace and because the location was sacred, so weapons were stored in a special “weapon-house,” similar to those later added to churches in Norway, where a thrall would guard them. The foreign visitors might have observed this without grasping its significance, leading Tacitus to offer his own interpretation.
[119] The name “Sitones” reminds one forcibly of the “Sidones” mentioned by Strabo and Ptolemy [cf. Geijer, 1825, p. 82]; but the difficulty is that Strabo includes the latter among the Bastarni, with the Peucini who lived on the north and east of the Carpathians and therefore far to the south of the Baltic [cf. Ahlenius, 1900, p. 36]. Ptolemy’s “Sidones” also lived in the neighbourhood of the Carpathians, and to the north of them. But it is nevertheless possible that Tacitus may have heard a similar word and confused it with this name, or he may have heard a story of a reigning woman or queen among Strabo’s Sidones, somewhere north of the Carpathians, and thought that anything so unheard of could only be found in the farthest north. It is also to be noted that Tacitus himself mentions “Peucini” or “Bastarnæ” as neighbours of the “Fenni” (Finns), and therefore inhabiting some distant tract bordering on the unknown in the north-east; on the other hand he does not mention the Sidones in this connection, though they are spoken of in conjunction with the Bastarnæ both by Strabo before him and by Ptolemy after him. Add to this the similarity of names between Sitones and Suiones, and it seems likely that he thought they must be near one another. Müllenhoff [ii., 1887, p. 9] supposes that the word “Sitones” may have been an appellative which has been mistaken for the name of a people, and he connects it with Gothic “*sitans,” Old Norse “*setar,” from the same root as the Norwegian “sitte” (to sit, occupy). If this is correct we might suppose it to be used in the sense of colonists (cf. Norwegian “opsitter”). Much [1905, p. 31] suggests that perhaps it may be derived from Old Norse “siða” == to practise witchcraft (cf. “seid”), and mean sorcerers. On the “Sidones” cf. Much, 1893, pp. 135, 187, 188; Müllenhoff, 1887, pp. 109, 325.
[119] The name “Sitones” strongly evokes the “Sidones” mentioned by Strabo and Ptolemy [cf. Geijer, 1825, p. 82]; however, the issue is that Strabo categorizes the latter among the Bastarni, alongside the Peucini, who lived north and east of the Carpathians, far south of the Baltic [cf. Ahlenius, 1900, p. 36]. Ptolemy’s “Sidones” also resided near the Carpathians, to their north. Nonetheless, it’s possible that Tacitus heard a similar term and confused it with this name, or he might have heard a tale about a ruling woman or queen among Strabo’s Sidones, located somewhere north of the Carpathians, and concluded that such an unusual occurrence could only be found in the far north. It’s worth noting that Tacitus does mention “Peucini” or “Bastarnæ” as neighbors of the “Fenni” (Finns), implying their existence in a remote area bordering the unknown in the northeast; however, he does not mention the Sidones in this context, although Strabo and Ptolemy both refer to them in association with the Bastarnæ. Additionally, considering the name similarity between Sitones and Suiones, it seems likely that he believed they were related. Müllenhoff [ii., 1887, p. 9] suggests that “Sitones” may have been a common term mistakenly regarded as the name of a people, connecting it to Gothic “*sitans,” Old Norse “*setar,” from the same root as the Norwegian “sitte” (to sit, occupy). If this is accurate, we could interpret it as referring to colonizers (cf. Norwegian “opsitter”). Much [1905, p. 31] proposes that it could derive from Old Norse “siða” == to practice witchcraft (cf. “seid”), implying sorcerers. Regarding the “Sidones,” see Much, 1893, pp. 135, 187, 188; Müllenhoff, 1887, pp. 109, 325.
[120] Wiklund [1895, pp. 103-117] thinks that the “Kvæns” in north Sweden were not Finns, but colonists from Svearike (middle Sweden).
[120] Wiklund [1895, pp. 103-117] believes that the “Kvæns” in northern Sweden were not Finns, but settlers from Svearike (central Sweden).
[121] Cf. Zeuss, 1837, p. 157; Müllenhoff, ii., 1887, p. 10.
[121] See Zeuss, 1837, p. 157; Müllenhoff, ii., 1887, p. 10.
[122] Cf. Lönborg, 1897, p. 136; Ahlenius, 1900, p. 37.
[122] See Lönborg, 1897, p. 136; Ahlenius, 1900, p. 37.
[123] Cf. Baumstark, 1880, p. 329; Müllenhoff, iv., 1900, p. 516.
[123] See Baumstark, 1880, p. 329; Müllenhoff, iv., 1900, p. 516.
[124] Many of his place-names in Ireland especially point to frequent communication, probably due to trade, between this island and the continent, perhaps with Gaul.
[124] Many of his place names in Ireland particularly indicate regular communication, likely because of trade, between this island and the continent, possibly with Gaul.
[125] Much [1895, a, p. 34] thinks that the “Alociæ” may have been some small rocky islands which have now disappeared. Upon them he supposes there may have been colonies of auks, which have given them their name, as in Gothic, for instance, they may have been called “*alakô.” The hypothesis is improbable; even if any such rocky islets had been washed away by the sea they must have left behind submerged rocks, and none such are known in the sea off Jutland.
[125] Much [1895, a, p. 34] believes that the “Alociæ” could have been some small rocky islands that have now vanished. He suggests there might have been colonies of auks on them, which might have inspired their name, as in Gothic, where they could have been called “*alakô.” This theory seems unlikely; even if such rocky islets were eroded by the sea, they would have left behind submerged rocks, and none of those are known in the seas off Jutland.
[126] Macrobius’s division of the earth into zones after Parmenides with an equatorial ocean like Mela, in graphic representation, had great influence during the Middle Ages.
[126] Macrobius’s division of the earth into zones, following Parmenides, with an equatorial ocean similar to Mela, had a significant impact during the Middle Ages through visual representation.
[127] Similar conceptions are to be found in Avienus (“Ora Maritima,” vv., 644-663), and are derived from ancient Greek geographers (Anaximenes, cf. Müllenhoff, i., 1870, p. 77).
[127] Similar ideas can be found in Avienus (“Ora Maritima,” vv., 644-663), and these come from ancient Greek geographers (Anaximenes, see Müllenhoff, i., 1870, p. 77).
[128] This description would best suit the Baltic (and the Belts) as forming the eastern side of Scandza; but the term inland sea (“lacus”) does not agree well with Scandza being an island and lying just opposite the Vistula, which “with its three mouths discharged itself into the Ocean”; and in the rear of the Vidivarii at the mouths of the Vistula “dwelt likewise on the Ocean the Æstii, that very peace-loving people” [v. 36, cf. Tacitus]. Besides which Jordanes’ Germanic Ocean may be the Baltic, although his very obscure description may equally well suit the North Sea, or both together. The supposition that the great inland sea and the River Vagi might be Lake Ladoga and the Neva [cf. Geijer, 1825, p. 100] or Lake Vener and the Göta River [cf. Lönborg, 1897, p. 25, and Ahlenius, 1900, p. 44] does not agree with the description of Jordanes, which distinctly asserts that it lay on the east side of Scandza in contradistinction to the immense ocean on the west and north. The fact must be that Jordanes had very obscure ideas on this point, and this has made his description confusing.
[128] This description would best fit the Baltic (and the Belts) as the eastern side of Scandza; however, the term inland sea (“lacus”) doesn’t quite match up with Scandza being an island located just across from the Vistula, which “with its three mouths discharged itself into the Ocean”; and at the back of the Vidivarii near the mouths of the Vistula “also lived by the Ocean the Æstii, that very peace-loving people” [v. 36, cf. Tacitus]. Additionally, Jordanes’ Germanic Ocean might refer to the Baltic, although his vague description could also fit the North Sea or both. The idea that the great inland sea and the River Vagi could refer to Lake Ladoga and the Neva [cf. Geijer, 1825, p. 100] or Lake Vener and the Göta River [cf. Lönborg, 1897, p. 25, and Ahlenius, 1900, p. 44] doesn’t align with Jordanes’ description, which clearly states that it was on the east side of Scandza, in contrast to the vast ocean on the west and north. The reality is that Jordanes had quite unclear concepts on this matter, which has led to a confusing description.
[129] These small islands have been taken to be the Danish islands [cf. Ahlenius, 1900, p. 43]; but as we hear in immediate connection with them of severe cold and of the wolves losing their eyes on crossing the frozen sea (“congelato mari”), our thoughts are led farther north and we would be inclined to take them for the Åland islands.
[129] These small islands are often thought to be the Danish islands [cf. Ahlenius, 1900, p. 43]; however, since we hear about severe cold and wolves losing their eyes while crossing the frozen sea (“congelato mari”), we think they might actually be the Åland islands.
[131] And or Amd was used formerly not only for the island of And (Andö), but for a great part of Vesterålen and Hinnö.
[131] And or Amd was previously used not just for the island of And (Andö), but for a large portion of Vesterålen and Hinnö.
[132] I will mention as yet another possibility a corruption of Ptolemy’s islands, the “Alociæ,” which lay at the extreme north of his map, north of the Cimbrian Chersonese and farther north than the island of Scandia (see above, pp. 119 f.). A Greek capital lambda, Λ, may easily be mistaken for a capital delta, Δ, especially in maps, and in such corrupted form may have been transferred to Roman maps, and thence have been used for the name of a people who were said to live specially far north. Läffler [1894, p. 4] thinks that “Adogit” was a Lappish people, and that the name certainly cannot be of Scandinavian-Germanic origin, but he does not say why.
[132] I will mention another possibility: a corruption of Ptolemy’s islands, the “Alociæ,” which were located at the far north of his map, above the Cimbrian Chersonese and even further north than the island of Scandia (see above, pp. 119 f.). A Greek uppercase lambda, Λ, can easily be confused with an uppercase delta, Δ, especially on maps, and in this distorted form it may have been passed on to Roman maps, and then used for the name of a people said to live particularly far north. Läffler [1894, p. 4] believes that “Adogit” referred to a Lappish people, and that the name definitely cannot be of Scandinavian-Germanic origin, but he doesn’t explain why.
[133] Cleomedes says that the summer day in Thule lasted a month, while the astronomically ignorant Pliny puts it at six months.
[133] Cleomedes claims that a summer day in Thule lasted a month, while the astronomically uninformed Pliny says it lasted six months.
[134] As to these tribal names see especially Läffler [1894, 1907] and Sophus Bugge [1907], besides P. A. Munch [1852], Müllenhoff [1887], and others.
[134] For these tribal names, refer especially to Läffler [1894, 1907] and Sophus Bugge [1907], along with P. A. Munch [1852], Müllenhoff [1887], and others.
[135] The origin of the word “sappherinas” is uncertain. Lönborg [1897, p. 26] proposes that it may have meant deep sapphire blue, and have been used of the skins of blue foxes. Probably it is rather a northern word, not Germanic, but either Slavonic or Finnish (?).
[135] The origin of the word “sappherinas” is unclear. Lönborg [1897, p. 26] suggests that it might have referred to a deep sapphire blue and could have been used to describe the fur of blue foxes. It’s likely a northern word, not Germanic, but rather Slavonic or Finnish (?).
[136] Müllenhoff, Mommsen, Läffler, and others think that the “mitiores” (milder) of the MSS. may be an error for “minores” (smaller), which gives better sense, in contradistinction to the “Suetidi” who come just after and were taller than all the rest. Sophus Bugge proposes that “mitissimi” and “mitiores” may be errors for “minutissime” and “minutiores,” and that it should therefore be translated “the very small Finns who are smaller than all the other, etc.” [cf. also A. Bugge, 1906, p. 18]; but the necessity for so great a change is doubtful [cf. Läffler, 1907, p. 109].
[136] Müllenhoff, Mommsen, Läffler, and others believe that the “mitiores” (milder) found in the manuscripts may actually be a mistake for “minores” (smaller), which makes more sense, especially in contrast to the “Suetidi” who follow and were taller than everyone else. Sophus Bugge suggests that “mitissimi” and “mitiores” might be errors for “minutissime” and “minutiores,” and should therefore be translated as “the very small Finns who are smaller than all the others, etc.” [cf. also A. Bugge, 1906, p. 18]; however, the need for such a significant change is questionable [cf. Läffler, 1907, p. 109].
[137] S. Bugge thought [1907, p. 101] at one time that these might be people of Gond or Gand, i.e., Höiland, south of Stavanger, but afterwards changed this view [cf. 1910, p. 97].
[137] S. Bugge once thought [1907, p. 101] that these could be people from Gond or Gand, meaning Höiland, located south of Stavanger, but later revised this opinion [cf. 1910, p. 97].
[138] Jordanes, who was a Goth, had even less reason for glorifying the Northmen at the expense of the Germans or Goths.
[138] Jordanes, a Goth, had even less reason to praise the Northmen while putting down the Germans or Goths.
[139] Cf. Mommsen, 1882, p. 154; A. Bugge, 1906, pp. 21, 33 f.
[139] See Mommsen, 1882, p. 154; A. Bugge, 1906, pp. 21, 33 f.
[140] This is certainly incorrect; probably they came from the north and established themselves near the Danube in the neighbourhood of the Langobards.
[140] This is definitely wrong; they likely came from the north and settled close to the Danube near the Langobards.
[141] Paulus Warnefridi gives a mythical account of the cause of the war and of the battle and death of king Rodulf [Bethmann and Waitz, 1878, pp. 57 ff.]; the fight and king Rodulf are also referred to in the “Origo Gentes Langobardorum” (of about 807). In both these works it is stated that it was the Langobards (and not the Eruli) who had lived in this country (by the Danube ?) in peace for three years.
[141] Paulus Warnefridi provides a legendary story about the reasons for the war and the battle and death of King Rodulf [Bethmann and Waitz, 1878, pp. 57 ff.]; the conflict and King Rodulf are also mentioned in the “Origo Gentes Langobardorum” (around 807). In both works, it is noted that it was the Langobards (not the Eruli) who had lived in this region (near the Danube?) in peace for three years.
[142] It is probable that the mention of the tribes in Jordanes is taken from two different sources; for he begins by saying that Ptolemy only has the names of seven, without mentioning any of these, and later on he gives a whole series of others, which may have been added from another author who supplemented the one from whom the mention of Ptolemy is taken.
[142] It's likely that the list of tribes in Jordanes comes from two different sources. He starts by saying that Ptolemy only recorded the names of seven tribes, without specifying which ones, and later provides a complete list of others, which may have been added from another author who expanded on the information from the source mentioning Ptolemy.
[143] Jordanes here repeats Ptolemy, from whom the name of Scandza, == Scandia, is taken (and the statement as to the shape of the island ?), while Procopius has nothing about it.
[143] Jordanes here repeats Ptolemy, from whom the name of Scandza, == Scandia, is taken (and the statement about the shape of the island?), while Procopius has nothing to say about it.
[144] The name appears in the runic inscriptions to be often a designation of the author of the inscription. Sophus Bugge thought that the Eruli had obtained their knowledge of runes from the Goths, and that they kept them a secret (this reappears in the word “run” itself, which means secret), especially in the leading families, who turned them to account. During their centuries of roving life they carried the knowledge of runes with them to various parts of Denmark, Sweden and Norway. In this way the uniformity of language in the inscriptions from widely separated places may also be explained.
[144] The name in the runic inscriptions often seems to indicate the author of the inscription. Sophus Bugge believed that the Eruli learned about runes from the Goths and kept this knowledge secret (as reflected in the word “run” itself, which means secret), particularly among the elite families, who utilized them. Throughout their centuries of wandering, they took the knowledge of runes with them to different parts of Denmark, Sweden, and Norway. This also helps explain the uniformity of language in the inscriptions from far-flung locations.
[145] It appears to have been a general custom among the Germans to put old people to death (cf. p. 18). Herodotus [i. 216] relates of the Massagetæ, who may have been a Germanic tribe, that “when any one has grown very old all his relatives come together and slaughter him, and with him other small cattle; they then cook the flesh and hold a banquet. This is considered by them the happiest end. But they do not eat one who dies of sickness, but bury him underground, and lament that he did not live to be slaughtered.”
[145] It seems to have been a common practice among the Germans to put elderly people to death (cf. p. 18). Herodotus [i. 216] describes the Massagetæ, who might have been a Germanic tribe, saying, “When someone gets very old, all their relatives gather together and kill them, along with some small livestock; they then cook the meat and have a feast. This is regarded by them as the happiest ending. However, they do not eat someone who dies of illness; they bury them underground and mourn that they didn’t live long enough to be sacrificed.”
[146] This widespread form of anthropophagy is due to the superstition that by eating something of another, beast or man, or particular parts, e.g., the heart (cf. Sigurd Favnesbane), one acquired the peculiar properties of the other, such as strength, courage, goodness, etc. It is thus a similar idea to that in the Christian sacrament.
[146] This common practice of cannibalism comes from the belief that by consuming something from another being, whether animal or human, or specific parts like the heart (see Sigurd Favnesbane), one could gain the unique qualities of that being, such as strength, bravery, kindness, and so on. It’s a concept similar to that found in the Christian sacrament.
[147] They were also called O T maps; O T being the initials of Orbis Terrarum.
[147] They were also known as O T maps; O T stands for Orbis Terrarum.
[148] Cf. Wuttke, 1854.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See Wuttke, 1854.
[150] Cf. the “Origo Gentis Langobardorum” (of the second half of the seventh century), where the “Winnilians,” who were later called Langobards, live originally on an island called “Scadanan,” or in another MS. “Scadan.” The latter name, with the addition of a Germanic word for meadow or island, might become Scadanau, Scadanauge, or Scadanovia. Cf. also Fredegar Scholasticus’s abbreviated history after Gregory of Tours, where it is related that the Langobards originated in “Schatanavia,” or in one MS. “Schatanagia.”
[150] See the “Origo Gentis Langobardorum” (from the second half of the seventh century), where the “Winnilians,” who later became known as Langobards, originally lived on an island called “Scadanan,” or in another manuscript “Scadan.” The latter name, combined with a Germanic word for meadow or island, might evolve into Scadanau, Scadanauge, or Scadanovia. Also, refer to Fredegar Scholasticus’s condensed history based on Gregory of Tours, which mentions that the Langobards came from “Schatanavia,” or in one manuscript “Schatanagia.”
[151] It is difficult to understand how Paulus has managed to transfer the legend to the North. It might be thought that the idea, which already appears in Herodotus, that the people of the North sleep for the six winter months (see p. 20), is connected with it. Plutarch [“De defectu oraculorum,” c. 18] relates that in the ocean beyond Britain there was according to the statement of Demetrius an island “where Cronos was imprisoned and guarded, while he slept, by Briareus. For sleep had been used as a bond, and there were many spirits about him as companions and servants.” According to another passage in Plutarch [“De facie in orbe Lunæ,” 941] this island was north-west of the isle of Ogygia, which was five days’ sail west of Britain. It is possible that this myth of the sleeping Cronos has also helped to locate the legend of the Seven Sleepers on the north-west coast of Europe. Viktor Rydberg [1886, i. pp. 529 ff.] thought that the legend and its localisation in the North might be connected with Mimer’s seven sons, who in the Vǫlospǫ’s description (st. 45) of Ragnarok were to spring up at the sound of the horn Gjallar, after having lain asleep for long ages. But this interpretation of the strophe: “Leika Mims synir” is improbable.
[151] It's hard to grasp how Paulus managed to move the legend to the North. One might think that the idea, which already appears in Herodotus, that the people of the North sleep for six months during winter (see p. 20), is related to it. Plutarch [“De defectu oraculorum,” c. 18] mentions that in the ocean beyond Britain, there was, according to Demetrius, an island “where Cronos was imprisoned and watched over, while he slept, by Briareus. For sleep had been used as a bond, and many spirits were around him as companions and servants.” According to another passage in Plutarch [“De facie in orbe Lunæ,” 941], this island was northwest of the island of Ogygia, which was a five-day sail west of Britain. It's possible that this myth of the sleeping Cronos also contributed to locating the legend of the Seven Sleepers on the northwest coast of Europe. Viktor Rydberg [1886, i. pp. 529 ff.] suggested that the legend and its placement in the North might be linked to Mimer’s seven sons, who, in the Vǫlospǫ’s description (st. 45) of Ragnarok, were to arise at the sound of the Gjallar horn after having been asleep for ages. However, this interpretation of the line: “Leika Mims synir” is unlikely.
[152] In other MSS. Scridowinni and Scritofinni, etc.
[152] In other manuscripts, Scridowinni and Scritofinni, etc.
[153] According to the “Grottasǫngr,” Mysing carried off the quern and the two female thralls, Fenja and Menja, on his ship and bade them grind salt, and they ground until the ship sank (according to some MSS. it was in the Pentland Firth), and there was afterwards a whirlpool in the sea, where the water falls into the hole in the quern. Thus the sea became salt. This is the same legend which is repeated in the tale of the mill which grinds at the bottom of the sea.
[153] According to the “Grottasǫngr,” Mysing took the quern and the two female servants, Fenja and Menja, onto his ship and ordered them to grind salt, and they ground until the ship sank (according to some manuscripts, it was in the Pentland Firth), and later a whirlpool formed in the sea, where the water poured into the hole in the quern. This is how the sea became salty. This is the same legend that appears in the story of the mill that grinds at the bottom of the sea.
[154] As will be mentioned later, the islands were possibly inhabited by Celts before the arrival of the monks. In that case the latter must doubtless have visited them with the additional object of spreading Christianity.
[154] As will be mentioned later, the islands were probably occupied by Celts before the monks arrived. If that's the case, the monks definitely must have visited them with the added purpose of spreading Christianity.
[155] It has also been translated: “two rows of oars,” which is improbable.
[155] It has also been translated as "two rows of oars," which seems unlikely.
[156] Some writers have thought that they might be the Shetlands; but this seems less probable.
[156] Some writers have suggested that they could be the Shetlands, but this seems less likely.
[157] Cf. A. Bugge, 1905, pp. 55 f. Several names of fishing-banks, which A. Bugge gives from Dr. Jakobsen, are also of interest. Off Sandey is a fishing-bank called “Knokkur” (or “á Knokki”), and one of the same name lies west of Syd-Straumsey. West of Sudrey is a fishing-place called “Knokkarnir.” The fishing-banks are called after the landmarks; “cnoc” is Celtic for hill, and must have been the name of the heights that formed landmarks for the fishing-places in question; on land these names have given way to more modern Norse ones, but have held their own out to sea. A. Bugge thinks that the Celtic place-names may be due to Norwegians who before they came to the Faroes had lived with Irish-speaking people in the Scottish islands or in Ireland; but it nevertheless seems very improbable that they should have used a foreign language to give names to their new home. A more natural explanation is that they had the names from the earlier Celtic inhabitants, whether these were only the Irish monks, or whether there were others. Names of islands and hills are usually among the most ancient of place-names.
[157] Cf. A. Bugge, 1905, pp. 55 f. Several names of fishing banks mentioned by A. Bugge from Dr. Jakobsen are also noteworthy. Off Sandey, there's a fishing bank called “Knokkur” (or “á Knokki”), and another with the same name is located west of Syd-Straumsey. West of Sudrey, there's a fishing spot named “Knokkarnir.” These fishing banks are named after landmarks; “cnoc” is Celtic for hill and likely referred to the heights that served as landmarks for these fishing spots. On land, these names have been replaced by more modern Norse names, but they have persisted at sea. A. Bugge speculates that the Celtic place names may stem from Norwegians who lived among Irish-speaking communities in the Scottish islands or Ireland before arriving in the Faroes; however, it seems unlikely that they would have used a foreign language to name their new home. A more plausible explanation is that they derived these names from the earlier Celtic inhabitants, whether just the Irish monks or others as well. Names of islands and hills are typically among the oldest place names.
[158] Cf. Landnáma, Prologue. Further on in the Landnáma places are frequently mentioned where priests had formerly lived, and where in consequence heathens dared not settle.
[158] Cf. Landnáma, Prologue. Later in the Landnáma, there are many mentions of places where priests used to live, and as a result, pagans were afraid to settle there.
[159] It is explicable that places and estates may be called after the personal names of Irish land-takers; but it is more difficult to understand how the Norwegians should have come by Celtic names, derived from appellatives, for mountains, fjords, and rivers—which are everywhere among the earliest of place-names—if the Celts had not been there before they came. Among such place-names of Celtic origin, or which indicate a Celtic population, may be mentioned: “Dímunarvág, Dimunar-klakkar” (an inlet and two rocky islets in Breidifjord); “Dímon,” in many places as the name of a ridge, a mountain, and an islet; “Katanes”; “Katadalr”; “Kúðafljót,” the name of a confluence of several rivers into a large piece of water, in Vester-Skaftarfells district, from Irish “cud” (== head). “Minþakseyrr” is mentioned above. Further, there are many names after Irishmen: a river “Irá,” two places “Iragerði,” a channel into Hvammsfjord “Irska leið,” “Irsku búðir,” a hill “Irski hóll,” besides “Vestmanna-eyjar,” etc.
[159] It makes sense that places and estates could be named after the personal names of Irish landholders; however, it's more challenging to understand how the Norwegians ended up with Celtic names, taken from terms for mountains, fjords, and rivers—which are often some of the earliest place names—if the Celts hadn't been there before they arrived. Some of these place names of Celtic origin, or that suggest a Celtic population, include: “Dímunarvág, Dimunar-klakkar” (an inlet and two rocky islets in Breidifjord); “Dímon,” which appears in various places as the name for a ridge, a mountain, and an islet; “Katanes”; “Katadalr”; “Kúðafljót,” the name for a junction of several rivers into a large body of water in the Vester-Skaftarfells district, derived from the Irish word “cud” (which means head). “Minþakseyrr” is mentioned above. Additionally, there are many names derived from Irish individuals: a river “Irá,” two places named “Iragerði,” a channel into Hvammsfjord called “Irska leið,” “Irsku búðir,” a hill named “Irski hóll,” along with “Vestmanna-eyjar,” etc.
[160] The “Ost-sæ̂” is the southern and western part of the Baltic with the Cattegat and a part of the Skagerak, as distinguished from the sea to the west of Jutland (the land of the South Danes), which is “the arm of the sea which lies round the country of Britain.” The sea west of Norway he also calls the “West-sæ̂.” As the Ost-sæ̂ is called an arm of the sea, it might be urged that King Alfred therefore regarded Scandinavia as a peninsula; but we see that he also calls the sea round Britain, which he knew better, an arm of the sea.
[160] The “Ost-sæ̂” refers to the southern and western parts of the Baltic Sea, along with the Cattegat and part of the Skagerak, as opposed to the sea to the west of Jutland (the region of the South Danes), which is known as “the arm of the sea that surrounds the country of Britain.” He also refers to the sea west of Norway as the “West-sæ̂.” Since the Ost-sæ̂ is labeled as an arm of the sea, one might argue that King Alfred considered Scandinavia to be a peninsula; however, we can see that he also calls the sea around Britain, which he was more familiar with, an arm of the sea.
[161] In another passage somewhat later he says that “no men [i.e., Norsemen, Norwegian chiefs] lived to the north of him.” This may have been somewhere about Malangen or Senjen, which archæological remains show to have formed the approximate northern boundary of fixed Norwegian habitation at that time. Norwegians may have lived here and there farther north to about Loppen [cf. A. Bugge, 1908, pp. 407 ff.]; but Ottar doubtless means that no nobles or people of importance lived to the north of him.
[161] In a later passage, he mentions that “no men [i.e., Norsemen, Norwegian chiefs] lived north of him.” This might have been around Malangen or Senjen, where archaeological findings suggest that was the approximate northern limit of established Norwegian settlements at that time. Norwegians may have lived a bit farther north, up to Loppen [cf. A. Bugge, 1908, pp. 407 ff.]; but Ottar likely means that no noble or significant individuals lived north of him.
[162] It may be explained that the Lapps are called “Finns,” both in Old Norse and modern Norwegian. As it is not absolutely certain to what race these ancient “Finns” belonged, it has been thought best to retain Ottar’s name for them here.
[162] It can be noted that the Lapps are referred to as "Finns" in both Old Norse and modern Norwegian. Since it's not entirely clear what ethnic group these ancient "Finns" belonged to, it's considered best to keep Ottar's name for them here.
[163] It is clear Ottar reckoned north and south according to the direction of the land, and not according to the meridian; this is a common habit among coast-dwellers who live on a coast that lies approximately north and south. Ottar’s north is consequently nearly north-east.
[163] It's obvious that Ottar defined north and south based on the layout of the land, rather than by the meridian; this is a usual practice among people living near a coast that runs roughly north and south. As a result, Ottar’s north is almost north-east.
[164] This would be, according to the number of days’ sail given, about midway between Malangen and the North Cape, that is, about Loppen.
[164] This would be, based on the number of days' sail provided, roughly halfway between Malangen and the North Cape, which is around Loppen.
[165] That is to say, made a bay of the sea into the land. Ottar has now reached the North Cape.
[165] In other words, turned a part of the sea into land. Ottar has now arrived at the North Cape.
[166] This was at the entrance to the White Sea, near Sviatoi Nos, or a little farther south-east. If Ottar took as much as six days on the voyage from Malangen to the North Cape, but only four from the North Cape to the entrance to the White Sea, which is nearly double the distance, this may possibly be explained by his sailing the first part within the skerries, among islands, thus making the distance longer and stopping oftener, while on the latter part of the voyage, where there are no islands, he may have sailed much faster with open sea and a favourable wind, and have had less temptation to stop.
[166] This was at the entrance to the White Sea, near Sviatoi Nos, or a little farther southeast. If Ottar took six days to travel from Malangen to the North Cape, but only four days to go from the North Cape to the entrance of the White Sea, which is nearly double the distance, this might be because he sailed the first part of the journey through the skerries, among the islands, making the distance longer and stopping more frequently. In contrast, for the second part of the voyage, where there are no islands, he likely sailed much faster with open sea and a favorable wind, having fewer reasons to stop.
[167] The most reasonable way of reading this last much-contested statement is to take “of them” as referring to the walruses, which were seven cubits long, and to understand the sentence about the Norwegian whales, which are larger, as an inserted parenthesis [cf. Japetus Steenstrup, 1889]; for it is impossible that six men could kill sixty large whales in two days, and the sobriety of Ottar’s narrative makes it very improbable that he made boasts of this sort. King Alfred evidently did not grasp the essential difference between walrus and whale. Another explanation might be that these sixty were a school of a smaller species of whale, which were caught by nets in a fjord, so that King Alfred has only confused their size with that of the larger whales of which he had also heard Ottar speak. An attempt has been made to save the sense by proposing that instead of “with six others” we should read “with six harpoons” (“syx asum”) or “with six ships” (“syx ascum”); but even if such an emendation were permissible, it does not make the statement more credible. What should Ottar do with sixty large whales, even if he could catch them? It must have been the blubber and the flesh that he wanted, but he and his men could not deal with that quantity of blubber and flesh in weeks, to say nothing of two days. Even a large whaling station at the present time, with machinery and a large staff of workmen, would have all it could do to deal with sixty large whales (“forty-eight” or “fifty” cubits long) before they became putrid, if they were all caught in two days.
[167] The most sensible way to interpret this widely debated statement is to take “of them” as referring to the walruses, which were seven cubits long, and to view the mention of the Norwegian whales, which are larger, as an inserted aside [cf. Japetus Steenstrup, 1889]; because it’s impossible for six men to kill sixty large whales in two days, and it’s very unlikely that Ottar would exaggerate like that, considering the straightforward nature of his story. King Alfred clearly didn’t understand the key difference between walruses and whales. Another explanation might be that those sixty were a group of a smaller species of whale, caught in nets in a fjord, and King Alfred mixed up their size with the larger whales that he also heard Ottar mention. There has been an attempt to clarify the statement by suggesting that instead of “with six others,” it should read “with six harpoons” (“syx asum”) or “with six ships” (“syx ascum”); but even if such a correction were valid, it wouldn’t make the claim any more believable. What would Ottar do with sixty large whales, even if he could catch them? He must have wanted the blubber and meat, but he and his crew couldn’t handle that amount of blubber and meat in weeks, let alone in two days. Even a major whaling station today, equipped with machinery and a large workforce, would struggle to process sixty large whales (“forty-eight” or “fifty” cubits long) before they spoiled, if all were caught in two days.
[168] Cf. G. Storm, 1894, p. 95. S. E. Lönborg’s reasons [1897, p. 37] for rejecting Storm’s view and maintaining the Dvina as the river in question have little weight. Lönborg examines the statements of direction, south, north, etc., as though King Alfred and Ottar had had a map and a modern compass before them during the description. He has not remarked that Ottar has merely confined himself to the chief points of the compass, north, east, and south, and that he has not even halved them; how otherwise should we explain, for instance, that he sailed “due north along the coast” from Senjen to the North Cape? This course is no less incorrect than his sailing due south, for example, from Sviatoi Nos to the Varzuga. To one sailing along a coast, especially if it is unknown, the circumstance that one is following the land is far more important than the alterations of course that one makes owing to the sinuosities of the coast. The statement that they had the uninhabited land to starboard all the way is consequently not to be got over.
[168] Cf. G. Storm, 1894, p. 95. S. E. Lönborg’s arguments [1897, p. 37] for rejecting Storm’s perspective and insisting that the Dvina is the river in question are weak. Lönborg analyzes the directional details, like south and north, as if King Alfred and Ottar had a map and a modern compass while describing their journey. He overlooks the fact that Ottar only focused on the main compass points: north, east, and south, without even dividing them further; how else can we explain that he sailed “due north along the coast” from Senjen to the North Cape? This route is just as inaccurate as his sailing directly south, for instance, from Sviatoi Nos to the Varzuga. For someone navigating along a coast, especially an unfamiliar one, the fact that you're staying close to land is much more significant than any changes in direction caused by the twists and turns of the shore. Therefore, the claim that they had uninhabited land to their right the whole time cannot be ignored.
[169] His own words, that he did not know whether the land (at Sviatoi Nos) turned towards the south, or whether the sea made a bay into the land, show also that Ottar cannot have sailed across the White Sea and discovered the land on the other side.
[169] His own words, that he didn’t know if the land (at Sviatoi Nos) extended south or if the sea created a bay into the land, also indicate that Ottar couldn't have sailed across the White Sea and found the land on the other side.
[170] Alfred’s word “Beormas” is perhaps linguistically of the same origin as “Perm” or “Perem,” which the Russians, at any rate in later times, apply to another Finno-Ugrian people, the Permians, of Kama in north Russia [cf. Storm, 1894, p. 96].
[170] Alfred’s term “Beormas” may share a linguistic origin with “Perm” or “Perem,” which the Russians, at least in later times, use to refer to another Finno-Ugrian group, the Permians, located in the Kama region of northern Russia [cf. Storm, 1894, p. 96].
[171] “Rosmal” comes from Old Norse “rosm-hvalr”—horse-whale, of the same meaning therefore as “hval-ross.”
[171] “Rosmal” comes from Old Norse “rosm-hvalr”—horse-whale, which means the same as “hval-ross.”
[172] Sciringesheal had a king’s house and a well-known temple; it may have been situated on the Viksfjord, east of Larvik, where the name Kaupang (i.e., “kjöpstad” == market town) still preserves its memory [cf. Munch, 1852, pp. 377, 380]. Possibly the name may be connected with the Germanic tribe of “Skirer,” who are mentioned on the shores of the Baltic, near the Ruger (or Ryger). Connected with Sciringesheal was a kingdom in South Jutland, with the port of “Sliesthorp” (mentioned by Einhard about 804), “Sliaswic” [Ansgarii Vita, c. 24] or “Slesvik,” also called “Heidaby.” It is possible that Sciringesheal may have been originally founded by Skirer who had immigrated from South Jutland (?). Another hypothesis has been put forward by S. A. Sörensen, who thinks that Sciringesheal may be a translation into Norse of “baptisterium” (“skíra” == to baptize); and that the place was situated near Sandefjord. In that case we should look for a church rather than a heathen temple, and we should have to suppose that attempts had been made to introduce Christianity even before Ottar’s time.
[172] Sciringesheal had a royal residence and a famous temple; it was likely located on the Viksfjord, east of Larvik, where the name Kaupang (meaning “market town”) still remembers its history [cf. Munch, 1852, pp. 377, 380]. The name might be tied to the Germanic tribe known as the “Skirer,” who are noted along the Baltic shores, near the Ruger (or Ryger). Connected to Sciringesheal was a kingdom in South Jutland, featuring the port of “Sliesthorp” (mentioned by Einhard around 804), “Sliaswic” [Ansgarii Vita, c. 24] or “Slesvik,” also referred to as “Heidaby.” It’s possible that Sciringesheal was originally established by Skirer who had migrated from South Jutland (?). Another theory proposed by S. A. Sörensen suggests that Sciringesheal could be a Norse translation of “baptisterium” (“skíra” means to baptize); and that the location was near Sandefjord. In that case, we should be searching for a church instead of a pagan temple, and we would need to assume that efforts to introduce Christianity were made even before Ottar’s time.
[173] Dr. Ingram, in 1807, and Rask [1815, p. 48] propose to read “Isaland” (i.e., Iceland, which was discovered by the Norsemen just at this time), but this does not improve the sense. Besides which, the form “Isaland” for Iceland is not known, and it would mean the land of “ices” and not of ice. That the true Ireland should be intended would seem to betray greater geographical ignorance than we are disposed to attribute to Ottar or Alfred. Alfred himself mentions “Ibernia” or “Igbernia” (i.e., Ireland) as lying west of Britain, and says that “we call it Scotland.” He does not use the name Ireland elsewhere; but here he is quoting Ottar, and the latter may possibly have meant Scotland (?) [cf. Langebek, Porthan and Forster], which was colonised by Irishmen, although it would then be difficult to understand the reference which follows to islands lying “between Iraland and this country” (i.e., Britain). Meanwhile it must be remembered that it was not unusual at that time to place Ireland to the north of Britain (cf. later Adam of Bremen), and there may here be a confusion of this sort. The simplest supposition would be to take “Iraland” for Shetland; but it is difficult to understand how the islands could have received such a designation.
[173] Dr. Ingram, in 1807, and Rask [1815, p. 48] suggest reading “Isaland” (i.e., Iceland, which the Norsemen discovered around this time), but this doesn’t clarify the meaning. Furthermore, the name “Isaland” for Iceland isn’t recognized, and it would imply the land of “ices” rather than ice. The idea that the true Ireland is meant would suggest a level of geographical misunderstanding that we wouldn't typically associate with Ottar or Alfred. Alfred himself refers to “Ibernia” or “Igbernia” (i.e., Ireland) as being west of Britain, and notes that “we call it Scotland.” He doesn’t use the name Ireland elsewhere; however, here he is quoting Ottar, who might have been referring to Scotland (?) [cf. Langebek, Porthan and Forster], which was settled by the Irish, though it would then be hard to grasp the subsequent reference to islands lying “between Iraland and this country” (i.e., Britain). It should also be noted that at that time, it was not uncommon to position Ireland to the north of Britain (cf. later Adam of Bremen), and there may be some confusion in this regard. The simplest assumption would be to interpret “Iraland” as Shetland; however, understanding how the islands could have received such a name is challenging.
[174] So far as I can discover this is the first time this name for Norway occurs in literature. Lönborg [1897, p. 142] is consequently incorrect in saying that the name “Norvegia” first occurs in the eleventh century.
[174] To the best of my knowledge, this is the first instance of this name for Norway appearing in literature. Lönborg [1897, p. 142] is therefore mistaken when he claims that the name “Norvegia” first appears in the eleventh century.
[175] Einhard calls it “Sinlendi,” and it was a part of South Jutland or Sleswick [cf. Munch, 1852, p. 378].
[175] Einhard refers to it as “Sinlendi,” and it was located in South Jutland or Sleswick [cf. Munch, 1852, p. 378].
[176] “Dęnemearc” is mentioned by Alfred for the first time in literature.
[176] “Dęnemearc” is mentioned by Alfred for the first time in literature.
[177] Professor Alf Torp has kindly given me a [Norwegian] translation of the poem.
[177] Professor Alf Torp has generously provided me with a [Norwegian] translation of the poem.
[178] It may be of interest in this connection to remind the reader that Plutarch [“De facie in orbe Lunæ,” 941] mentions that the island of Ogygia lay five days’ sail west of Britain, and that upon one of the islands in the north-west lay Cronos imprisoned (cf. above, p. 156), for which reason the sea was called Cronium. According to the statements of the barbarians “the great continent [i.e., that which lies beyond the ocean, cf. above, p. 16] by which the great ocean is enclosed in a circle” lies nearer to these islands, “but from Ogygia it is about five thousand stadia when one travels with rowing-boats; for the sea is heavy to pass through, and muddy on account of the many currents; but the great land sends out the streams and they stir up the mud, and the sea is heavy and earthy, for which reason it is held to be curdled.” These are similar conceptions to those we have already found in Aristotle’s Meteorologica (cf. above, p. 41), and Plutarch is also inclined to place this sluggish sea towards the north-west. Moreover, it seems as though the ancients imagined the stiffened sea (usually in connection with darkness) everywhere on the outer limits of the world. Curtius (of the time of Augustus) in a speech makes Alexander’s soldiers (when they try to force him to turn back) use such expressions as that this leads to nowhere, all was covered with darkness and a motionless sea, and dying Nature disappears. Similar conceptions of a curdled and stinking sea and an ocean of darkness near the outer limits of the world are also found in Arabic literature [cf. Edrisi, 1154 A.D.].
[178] It's worth noting that Plutarch [“De facie in orbe Lunæ,” 941] states that the island of Ogygia was located five days' sail west of Britain, and that one of the islands to the northwest held Cronos imprisoned (see above, p. 156). This is why the sea was called Cronium. The barbarians claimed that "the great continent [i.e., the one that lies beyond the ocean, see above, p. 16], which encircles the great ocean" is closer to these islands, "but from Ogygia, it's about five thousand stadia when traveling by rowing boats; because the sea is hard to navigate and muddy due to the many currents; the great land sends forth streams that stir up the mud, making the sea heavy and earthy, which is why it's considered curdled." These ideas are similar to those found in Aristotle’s Meteorologica (see above, p. 41), and Plutarch tends to associate this sluggish sea with the northwest. Additionally, it seems the ancients imagined the thickened sea (often linked with darkness) to be present at the world's outer edges. Curtius (from the time of Augustus) mentions that Alexander’s soldiers (when they urged him to turn back) described it as a journey to nowhere, a place covered in darkness and an immovable sea, where dying Nature fades away. Similar notions of a curdled and foul-smelling sea and an ocean of darkness near the world's fringes can also be found in Arabic literature [see Edrisi, 1154 A.D.].
[179] On maps the name possibly appears earlier. On an English map of the world (Cottoniana), possibly of the close of the tenth century (992-994), there is an “Island” (see p. 183); but the possibility is not excluded that the existing copy of this map may be later, and may have taken some names from Adam of Bremen [cf. K. Miller, iii. 1895, p. 37].
[179] The name might appear earlier on maps. On an English world map (Cottoniana), likely from the late tenth century (992-994), there’s an “Island” (see p. 183); however, it’s also possible that the current copy of this map is from a later date and may have borrowed some names from Adam of Bremen [cf. K. Miller, iii. 1895, p. 37].
[180] This name appears here for the first time in literature (cf. “Balcia” in Pliny, pp. 71, 99, above). It has also been sought to derive it from the Old Prussian (Lettish and Lithuanian) “baltas,” white; it would then mean the white sea, and the name would be due to the sandy coasts of the south-east [cf. Schafarik, Slav. Alt., i. pp. 451 ff.].
[180] This name appears here for the first time in literature (see “Balcia” in Pliny, pp. 71, 99, above). It has also been suggested that it comes from the Old Prussian (Lettish and Lithuanian) “baltas,” which means white; therefore, it would mean the white sea, likely referring to the sandy coasts in the southeast [see Schafarik, Slav. Alt., i. pp. 451 ff.].
[181] We may compare with this the tale of the Arab author Qazwînî, of the thirteenth century [cf. G. Jacob, 1896, pp. 9, 37]: “The City of Women is a great city with a wide territory on an island in the western ocean. At-Tartûshî says: its inhabitants are women, over whom men have no authority. They ride horses, and themselves wage war. They show great bravery in conflict. They have also slaves. Every slave in turn visits his mistress at night, remains with her all night, rises at dawn, and goes out secretly at daybreak. If then one of them gives birth to a boy she kills him on the spot; but if a girl she lets her live. At-Tartûshî says: the City of Women is a fact of which there is no doubt.” This, as we see, is an adaptation of the Greek legend of the Amazons, and of the Scythian women who had children by their slaves [cf. Herodotus, vi. 1]. As a similar story of the City of Women, “west of the Russians,” is attributed to the Jew Ibrâhîm ibn Ja’qûb (of the tenth century), which he says he had from the emperor Otto (the Great), it probably dates from the tenth century. Jacob thinks the legend here was due to the name of Magdeburg, which was translated “civitas virginum”; but as the women lived in an island in the ocean it is more probable that it may be derived from Kvænland. Similar legends seem to have been common in the Middle Ages, and occur in many authors. (Cf. Paulus Warnefridi, above, p. 160). Isidore is said to have made Sweden the original home of the Amazons.
[181] We can compare this to the story of the Arab writer Qazwînî from the thirteenth century [cf. G. Jacob, 1896, pp. 9, 37]: “The City of Women is a large city with a vast area on an island in the western ocean. At-Tartûshî states that its inhabitants are women who are free from male authority. They ride horses and engage in warfare themselves. They display remarkable courage in battle. They also have slaves. Each slave visits his mistress at night, stays with her until morning, and sneaks out at dawn. If one of them gives birth to a boy, she kills him immediately; but if it’s a girl, she lets her live. At-Tartûshî asserts that the City of Women is a fact without a doubt.” This is clearly based on the Greek legend of the Amazons and the Scythian women who bore children with their slaves [cf. Herodotus, vi. 1]. A similar story about the City of Women, "west of the Russians," is credited to the Jew Ibrâhîm ibn Ja’qûb (from the tenth century), which he claims to have heard from Emperor Otto (the Great), so it likely originated in the tenth century. Jacob believes the legend is connected to the name of Magdeburg, which was translated to “civitas virginum”; however, since the women lived on an island in the ocean, it’s more likely that it comes from Kvænland. Similar legends appear to have been widespread in the Middle Ages and are found in many literary works. (Cf. Paulus Warnefridi, above, p. 160). Isidore is said to have identified Sweden as the original home of the Amazons.
[182] Cf. Plutarch, Thes. 26; Strabo, xi. 504; and others.
[182] See Plutarch, Thes. 26; Strabo, xi. 504; and others.
[183] Adam’s statement (immediately afterwards in the same section) that the land of the Alani or Wizzi was defended by an army of dogs, must be due to a similar misinterpretation of the name “Huns.”
[183] Adam’s statement (right after in the same section) that the land of the Alani or Wizzi was protected by an army of dogs, must be due to a similar misunderstanding of the name “Huns.”
[184] This passage is undoubtedly taken from Solinus, and we see how Magister Adam confuses together what he has heard and what he finds in classical authors.
[184] This passage definitely comes from Solinus, and we can see how Magister Adam mixes up what he has heard with what he reads in classical authors.
[185] It seems very probable, as Mr. F. Schiern [1873, s. 13] suggests, that this conception of even the noblest men (nobilissimi homines) being herdsmen may be due to a misunderstanding of the old Norse word “fehirðir,” which might mean herdsman, but was also the usual word for treasurer, especially the king’s treasurer.
[185] It seems quite likely, as Mr. F. Schiern [1873, p. 13] suggests, that the idea of even the greatest men being herdsmen may stem from a misunderstanding of the old Norse word “fehirðir,” which could mean herdsman but was also the common term for treasurer, particularly the king’s treasurer.
[186] This description refers, probably, to the Lapps and their magic arts.
[186] This description likely refers to the Sami people and their magical practices.
[187] This must be another misunderstanding of tales about Kvæns, whom Adam took for women.
[187] This must be another misunderstanding about the Kvæns, whom Adam mistook for women.
[188] These skin-clad hunters, who spoke a language unintelligible to the Norwegians, were certainly Lapps.
[188] These hunters dressed in animal skins, who spoke a language the Norwegians couldn’t understand, were definitely Lapps.
[189] It might be thought that “uri” was here a corruption for “lutræ” (otters); but as “uri” is found in two passages without making sense in its proper meaning, aurochs, it may also be supposed that it is here used as a name for walrus, as proposed by A. M. Hansen; and then the last sentence will be quite simple, that the white bear lives under water like the walrus. The confusion may have arisen through a belief that the tusks of the walrus were aurochs’ horns. The horns in the picture of the “Urus” on the Ebstorf map (1284) are very like walrus tusks. But it is striking that the common land bear is not mentioned, while the white bear is spoken of. As the latter seldom comes to Finmark, its mention points to the Norwegians having hunted it in the Polar Sea; if it be not due to the connection of Norway with Iceland and Greenland, but as these lands are mentioned separately this seems less probable.
[189] It might be thought that “uri” was a mistake for “lutræ” (otters); however, since “uri” appears in two passages where it doesn’t make sense in its usual meaning of aurochs, it could also be assumed that it refers to walrus, as suggested by A. M. Hansen. In that case, the last sentence would be straightforward, indicating that the white bear lives underwater like the walrus. The confusion may have come from the belief that walrus tusks were actually aurochs’ horns. The horns depicted in the illustration of the “Urus” on the Ebstorf map (1284) resemble walrus tusks quite a bit. It’s interesting to note that the common land bear is not mentioned, while the white bear is. Since the latter rarely appears in Finmark, its mention suggests that Norwegians hunted it in the Polar Sea; unless this is related to Norway's connections with Iceland and Greenland, but since those territories are referred to separately, that seems less likely.
[190] This idea may possibly be due on the one hand to the mist, which may have been regarded as brought about by heat; for in a scholium (possibly by Adam himself, or not much later) we read: “By Iceland is the Ice Sea, and it is boiling and shrouded in mist (‘caligans’).” On the other hand it may be due to statements about volcanoes and boiling springs which have been confused with it. The black colour and dryness of the ice may be due to confusion with lava or with floating pumice-stone in the sea, and statements about the lignite of Iceland (“surtarbrand”) may also have given rise to this idea [cf. Baumgartner, 1902, p. 503]. Lönborg’s suggestion [1897, p. 165] that it may be due to driftwood is less probable. Compare also the idea in the “Meregarto” (above, p. 181) of the ice as hard as crystal, which is heated. In two MSS. of Solinus, of which the oldest is of the twelfth century [cf. Mommsen’s edition of Solinus, 1895, pp. xxxiv., xxxvii., 236; Lappenberg, 1838, pp. 887 f.], there is an addition about the northern islands in which we read of Iceland: “Yslande. The sea-ice on this island ignites itself on collision, and when it is ignited it burns like wood. These people also are good Christians, but in winter they dare not leave their underground holes on account of the terrible cold. For if they go out they are smitten by such severe cold that they lose their colour like lepers and swell up. If by chance they blow their nose, it comes off and they throw it away with what they have blown out.” This passage cannot be derived from Adam of Bremen (nor has it any resemblance to the Meregarto); it may indicate that similar ideas of the ice of Iceland were current at that time. Saxo’s remarkable allusion to this ice (in the introduction to his work) also shows that it was connected with much superstition.
[190] This idea might come from the mist, which could have been seen as caused by heat; for in a note (possibly by Adam himself, or not long after) we read: “By Iceland is the Ice Sea, and it boils and is covered in mist (‘caligans’).” On the other hand, it could stem from descriptions of volcanoes and boiling springs that have been mixed up with it. The black color and dryness of the ice might be confused with lava or floating pumice in the sea, and mentions of the lignite of Iceland (“surtarbrand”) might have contributed to this notion [cf. Baumgartner, 1902, p. 503]. Lönborg’s suggestion [1897, p. 165] that it might be due to driftwood is less likely. Also, compare the idea in the “Meregarto” (above, p. 181) of the ice being as hard as crystal, which is heated. In two manuscripts of Solinus, the oldest dating back to the twelfth century [cf. Mommsen’s edition of Solinus, 1895, pp. xxxiv., xxxvii., 236; Lappenberg, 1838, pp. 887 f.], there’s an addition about the northern islands where we read about Iceland: “Yslande. The sea-ice on this island ignites upon collision, and when it ignites, it burns like wood. These people are also good Christians, but in winter they can’t leave their underground homes because of the terrible cold. If they go outside, they are hit by such severe cold that they lose their color like lepers and swell up. If by chance they blow their nose, it comes off and they throw it away with what they have blown out.” This passage doesn’t come from Adam of Bremen (nor does it resemble the Meregarto); it may suggest that similar beliefs about Iceland’s ice were common at that time. Saxo’s striking reference to this ice (in the introduction to his work) also indicates it was linked to a lot of superstition.
[191] The woods consisted then as now solely of birch-trees, which were however larger at that time.
[191] The woods were made up, just like now, only of birch trees, but they were larger back then.
[192] In a scholium, possibly by Adam himself, there is this correction: “According to what others report, Halagland is the extreme part of Norway, which borders on the Skridfinns and is inaccessible by reason of the forbidding mountains and the harshness of the cold.”
[192] In a note, possibly by Adam himself, there's this correction: “Based on what others say, Halagland is the farthest region of Norway, which shares a border with the Skridfinns and is unreachable due to the daunting mountains and the severity of the cold.”
[193] This statement that the summer day and the winter night were of the same length cannot here, any more than in Jordanes and Procopius, be due to direct observation on the part of Northerners, but must be an echo of classical astronomical speculations (cf. above, pp. 134, 144). It is strange, too, that while in Jordanes (and Procopius) the length of the summer day and winter night was forty days (among the “Adogit” in Hálogaland), it is here given as fourteen days in Hálogaland. Possibly the number fourteen may be due to a confusion or a copyist’s error for forty.
[193] This claim that summer days and winter nights are the same length can’t be attributed to Northerners’ direct observation, just like in the works of Jordanes and Procopius. It must simply reflect earlier classical astronomical theories (see pp. 134, 144). It’s also odd that while Jordanes (and Procopius) noted the length of summer days and winter nights as forty days (for the “Adogit” in Hálogaland), it’s referred to here as fourteen days in Hálogaland. The number fourteen might be a mistake or a copyist’s error for forty.
[194] Probably Adam has taken this explanation from Bede [cf. Kohlmann, 1908, pp. 45 ff.].
[194] Adam likely got this explanation from Bede [cf. Kohlmann, 1908, pp. 45 ff.].
[195] This passage, from “Beyond this island,” is not found in all the MSS., whence Lappenberg [1876, p. xvii.] thinks it is a later addition—but by Adam himself, as the style resembles his. To this latter reason it may be objected that when Adam mentions Harold Hardråde earlier in his work, he is disposed to disparage him, which is not the case here. But since he does not disparage him either in his mention of the Baltic voyage (see p. 185), this is of little importance.
[195] This passage, from “Beyond this island,” isn’t included in all the manuscripts, which is why Lappenberg [1876, p. xvii.] believes it was added later—but it seems to be by Adam himself, as the style matches his. One might argue against this last point because when Adam talks about Harold Hardråde earlier in his work, he tends to belittle him, though that’s not the case here. However, since he doesn’t criticize him in his mention of the Baltic voyage (see p. 185), this distinction is not very significant.
[196] While this sheet is in the press I happen to see that the same opinion has been advanced, almost in the same words, by Sven Lönborg [1897, p. 168].
[196] While this document is being printed, I notice that the same opinion has been expressed, nearly in the same words, by Sven Lönborg [1897, p. 168].
[197] Adam’s idea of Hálogaland (Halagland) as an island may be due to its similarity of sound to the “Heiligland” (Heligoland) mentioned by him. As one of these lands was an island it must have been easy to suppose that the other was one also. The interpretation of the name as meaning holy may come from the same source. Heiligland was regarded as holy on account of the monastery established there. A corresponding name, “Eyin Helga,” is applied in the sagas to two islands: Helgeö in Mjösen, and the well-known Iona in the Hebrides [Magnus Barfot’s Saga, cap. 10]. The latter was holy on account of Columcille’s church.
[197] Adam's concept of Hálogaland (Halagland) as an island might stem from its similar sound to “Heiligland” (Heligoland) that he mentioned. Since one of these lands was an island, it would make sense to assume the other was one too. The interpretation of the name as meaning holy could originate from the same source. Heiligland was considered holy because of the monastery established there. A corresponding name, “Eyin Helga,” is mentioned in the sagas for two islands: Helgeö in Mjösen and the well-known Iona in the Hebrides [Magnus Barfot’s Saga, cap. 10]. The latter was holy due to Columcille’s church.
[198] See note 2, p. 197.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.
[199] Adam did not apparently know the name “Finn,” he only mentions Finnédi and Scritefini. It might then seem natural that he should intermix the names Vinland and Finland, and believing that this Fin- or Vin- had something to do with Wine, he may have applied to this land Isidore’s description of the Fortunate Isles, in a similar manner as he applied the Greek story about the Amazons to Kvænland with the Cynocephali, etc.
[199] Adam didn't seem to know the name "Finn"; he only refers to Finnédi and Scritefini. It makes sense that he would mix up the names Vinland and Finland, and thinking that this Fin- or Vin- had something to do with wine, he might have used Isidore’s description of the Fortunate Isles to describe this land, just like he used the Greek story about the Amazons to refer to Kvænland with the Cynocephali, etc.
[200] S. Bugge has since maintained the probability that the name “Skaði” is of Germanic origin.
[200] S. Bugge has continued to argue that the name “Skaði” comes from a Germanic background.
[201] We shall not here enter into the difficult question of the blond short-skulls, as it has no bearing on our argument.
[201] We're not going to dive into the tricky topic of the blond short-skulls, since it doesn't relate to our argument.
[202] It might, for instance, be supposed that the Ryger and Horder, who came from north-eastern Germania, were already mixed with short-skulled Slavs before their immigration to western Norway.
[202] It could be assumed, for example, that the Ryger and Horder, who came from northeastern Germany, were already mixed with short-skulled Slavs before they immigrated to western Norway.
[203] Among the known brachycephalic peoples of Europe we have the Celts and the western Slavs, Poles, Czecks, etc. These are linguistically far apart, but it is a question whether the brachycephalic element in both is not originally the same. It must be borne in mind that, at the remote period of which we are now speaking, the linguistic difference between them was certainly small, and for that matter it is of little importance from which of them the first immigration into Scandinavia came.
[203] Among the known brachycephalic peoples of Europe, we have the Celts and the western Slavs, like the Poles and Czechs. Their languages are quite different, but it raises the question of whether the brachycephalic traits in both groups come from a common origin. It's important to remember that during the distant time we’re discussing, the linguistic differences were likely minimal, and honestly, it doesn’t really matter which group was the first to migrate into Scandinavia.
[204] As Professor Alf Torp has pointed out to me, the word “Fin” must, on account of the Germanic mutation of sounds, be expected to have sounded something like “Pen” at that remote time. “Pen” in Celtic means head, and it is not altogether impossible that such a word might have been transformed into a national name.
[204] As Professor Alf Torp has mentioned to me, the word “Fin” likely sounded something like “Pen” due to the Germanic sound changes. “Pen” in Celtic means head, and it’s not entirely unlikely that such a word could have evolved into a national name.
[205] Cf. O. Solberg, 1909. The particulars here given of this remarkable find are for the most part taken from Solberg’s interesting paper, the proofs of which he has allowed me to see. He has also been kind enough to give me an opportunity of examining the objects.
[205] Cf. O. Solberg, 1909. The details provided about this remarkable discovery are mostly drawn from Solberg’s fascinating paper, the evidence of which he has permitted me to review. He has also generously allowed me to examine the objects.
[206] Lapps belonging to the Greek Church, who live in a Russian enclave on the Pasvik, Varanger Fjord. (Tr.)
[206] Lapps who are part of the Greek Church, residing in a Russian enclave on the Pasvik, Varanger Fjord. (Tr.)
[207] Curiously enough, no bones of the great bearded seal (Phoca barbata) are mentioned; but its absence may perhaps be accidental.
[207] Interestingly, there are no bones of the great bearded seal (Phoca barbata) mentioned; but its absence might just be a coincidence.
[208] In a grave in North Varanger some fragments were found, probably of walrus-tusk [cf. Solberg, 1909, p. 93].
[208] In a grave in North Varanger, some fragments were discovered, likely from a walrus tusk [cf. Solberg, 1909, p. 93].
[209] Professor G. Storm [1894, s. 97] and others have thought that the Karelian-Finnish name “Kantalaksi” (“Kandalaks”) and “Kantalahti” for the north-western bay of the White Sea, and the town at its inner end, may be a corrupted translation of the Norwegian name “Gandvik” for the White Sea, as “kanta” (“kanda”) might be the Finnish-Karelian pronunciation of the Norwegian “gand,” and the Finnish-Karelian “lahti” or “laksi” has the same meaning as the Norwegian “vik” (bay). Dr. Hansen, considering this explanation probable, takes it as proof that the Karelians must have come to the region later than the Norwegians, and later than the Beormas of Ottar’s time. But if the Karelians had immigrated thither after the Norwegians had given it this name, it would be equally incomprehensible that they should not have taken their place-names from the settled Beormas instead of from the casually visiting Norwegians. Storm’s explanation of the name “Kandalaks” is, however, in my opinion highly improbable; the casually visiting Norwegians cannot possibly have given the settled Beormas or Karelians the name of their own home. It is then, according to my view, much more probable that the Norwegian “Gandvik” is some kind of “popular etymological” translation of “Kantalaksi,” which must then be a name of Finnish-Karelian origin. I have asked Professor Konrad Nielsen, of Christiania, about this, and he has also discussed the question with Professor E. Setälä, and Professor Wichmann, of Helsingfors. All three are of my opinion. The meaning of “Kantalaksi” (or “Kannanlaksi,” from an older word “Kanðanlaksi,” where the first part is genitive) seems to Nielsen to be quite certain: “kanta” (genitive, “kannan”) is heel, basis. The name should, according to Setälä, be translated, “the broad bay.” The Norwegians must consequently have corrupted the first part of the name in a “popular etymological” manner to their “gand” (which means sorcery), and the latter part of the name they have translated by “vik” (bay). The name “Gandvik” may already have been known in Norway in the tenth century, as it is mentioned by the heathen skald, Eilif Gudrunsson, in Thorsdrápa. This seems to prove that the Beormas of the tenth century (and then evidently also of Ottar’s time) were Karelians, using the Karelian name “Kantalaksi” for the White Sea. This name consequently leads to conclusions contrary to those of Dr. Hansen, and it goes against the correctness of his views.
[209] Professor G. Storm [1894, s. 97] and others have suggested that the Karelian-Finnish name “Kantalaksi” (“Kandalaks”) and “Kantalahti” for the north-western bay of the White Sea and the town at its inner end may be a twisted version of the Norwegian name “Gandvik” for the White Sea, as “kanta” (“kanda”) could be the Finnish-Karelian pronunciation of the Norwegian “gand,” and the Finnish-Karelian “lahti” or “laksi” means the same as the Norwegian “vik” (bay). Dr. Hansen finds this explanation likely and takes it as evidence that the Karelians must have arrived in the area after the Norwegians, and after the Beormas from Ottar’s time. However, if the Karelians settled there after the Norwegians named it, it would also be puzzling that they wouldn't have adopted their place-names from the established Beormas instead of the transient Norwegians. Storm’s explanation of the name “Kandalaks” seems highly unlikely to me; the visiting Norwegians couldn't have possibly named the settled Beormas or Karelians after their own home. From my perspective, it seems much more plausible that the Norwegian “Gandvik” is some sort of “popular etymological” reinterpretation of “Kantalaksi,” which must be a name of Finnish-Karelian origin. I’ve asked Professor Konrad Nielsen from Christiania about this, and he has also talked it over with Professor E. Setälä and Professor Wichmann from Helsingfors. All three share my opinion. According to Nielsen, the meaning of “Kantalaksi” (or “Kannanlaksi,” derived from an older word “Kanðanlaksi,” where the first part is genitive) is quite clear: “kanta” (genitive, “kannan”) means heel, basis. Setälä suggests the name should be translated as “the broad bay.” Consequently, the Norwegians must have twisted the first part of the name in a “popular etymological” way to their “gand” (which means sorcery), and the second part of the name they translated to “vik” (bay). The name “Gandvik” may have already been recognized in Norway in the tenth century, as it’s mentioned by the pagan skald, Eilif Gudrunsson, in Thorsdrápa. This seems to indicate that the Beormas of the tenth century (and thus also of Ottar’s time) were Karelians, using the Karelian name “Kantalaksi” for the White Sea. Therefore, this name leads to conclusions that contradict Dr. Hansen’s views and challenges the validity of his arguments.
[210] Dr. Hansen seeks to explain the difficulty that the Beormas near the Dvina, according to the name of the goddess “Jomale” in the tale of Tore Hund’s journey to Beormaland, must have spoken Karelian, by supposing that the Beormas on the Dvina and those on the Gulf of Kandalaks were two entirely different peoples, although in the old narratives no support for such an assertion is to be found. Besides, we have above found evidence that the Beormas at Kandalaks also spoke Karelian, because this name is a Karelian word, which was used already in the tenth century.
[210] Dr. Hansen tries to clarify that the Beormas living near the Dvina, based on the goddess “Jomale” mentioned in the story of Tore Hund’s trip to Beormaland, must have spoken Karelian. He suggests that the Beormas by the Dvina and those by the Gulf of Kandalaks were two completely different groups of people, even though there’s no evidence for this in the old narratives. Furthermore, we’ve already found proof that the Beormas at Kandalaks also spoke Karelian, since this name is a Karelian word that was in use as early as the tenth century.
[211] Cf. Björnbo and Petersen, 1904, p. 178. In Michel Beheim’s travels in Norway in 1450 “Wild lapen” are also mentioned, cf. Vangensten, 1908, pp. 17, 30 f.
[211] Cf. Björnbo and Petersen, 1904, p. 178. In Michel Beheim’s travels in Norway in 1450, “Wild lapen” are also mentioned, cf. Vangensten, 1908, pp. 17, 30 f.
[212] Hakluyt: “The Principal Navigations, etc.” (1903), iii. p. 404.
[212] Hakluyt: “The Principal Navigations, etc.” (1903), iii. p. 404.
[213] Gustav Storm [1881, p. 407] altered “some” to “none,” evidently thinking it would make better sense of this obscure passage; following him therefore Magnus Olsen, J. Qvigstad and A. M. Hansen have recently discussed the passage as though it read: “which none can understand.” It appears to me that “which some [i.e., a few] can understand” gives clearer sense.
[213] Gustav Storm [1881, p. 407] changed “some” to “none,” clearly believing it would clarify this vague passage; as a result, Magnus Olsen, J. Qvigstad, and A. M. Hansen have recently interpreted the passage as if it said: “which none can understand.” I think “which some [i.e., a few] can understand” makes more sense.
[214] This passage seems somewhat confused and it is difficult to find a logical connection in it. The first part is simple; most of the Sea Finns (Fishing Lapps) speak Norwegian, but badly. Among themselves and with the Mountain Finns (Reindeer Lapps) they do not use this, but their own language. The language of the latter people must consequently have been the same, unless we are to make the improbable assumption that the Fishing Lapps had a language different from that of the Reindeer Lapps, which the latter however had learned, although they are still in our time very bad linguists, and speak imperfect Norwegian. So far there cannot be much doubt of the meaning, but it is different when we come to the statement that they had more languages than one, and that of “their languages they have however another to use among themselves.” It seems to me that the certain examples mentioned by Qvigstad [1909] of the Lapps having been in the habit of inventing jargons at the beginning of the eighteenth century give a natural explanation of this passage [cf. also Magnus Olsen, 1909]. A. M. Hansen’s interpretation [1907 and 1909], that the original mother-tongue of the Fishing Lapps (called by him “Skridfinnish”), which was quite different from that which they spoke with the Reindeer Lapps, is here meant, cannot be reconciled with the words of the text, for in that case they must have had two mother-tongues; it is expressly said that the second language was “their own,” which they spoke among themselves; if it was only the language of the Reindeer Lapps, then it was precisely not their own, nor would they have any reason to speak it among themselves. I understand the passage thus: “of their [own] language they have also another [i.e., another form, variant, or jargon] to use among themselves, which [only] some [of them] can understand.” But how it should result from this that “it is certain that they have nine languages” is difficult to explain; for even if we assume with Hansen that nine is an error for three, it does not improve matters; for in any case they did not use all three languages, including Norwegian, “among themselves.” It is probable enough, as indeed both Hansen and Magnus Olsen have assumed, that there is a reference here to the magic arts of the Lapps; and we must then suppose that this mention of the nine languages was an expression commonly understood at the time, which did not require further explanation, to be compared with the nine tongue-roots of the poisonous serpent [cf. M. Olsen, 1909, p. 91]. Nine was a sacred number in heathen times, cf. Adam of Bremen’s tale of the festivals of the gods every ninth year at Upsala, where nine males of every living thing were offered, etc. Thietmar of Merseburg mentions the sacrificial festival which was held every ninth year at midwinter at Leire, etc.
[214] This passage seems a bit unclear, and it's hard to find a logical connection in it. The first part is straightforward; most of the Sea Finns (Fishing Lapps) speak Norwegian, but poorly. Among themselves and with the Mountain Finns (Reindeer Lapps), they don’t use Norwegian but their own language. Therefore, the language of the Mountain Finns must have been the same as theirs, unless we make the unlikely assumption that the Fishing Lapps spoke a different language from the Reindeer Lapps, which the latter supposedly learned, despite still being quite bad at languages today and speaking imperfect Norwegian. So far, there's not much doubt about the meaning, but it changes when we examine the claim that they had more than one language, stating, “of their languages, they have yet another to use among themselves.” It seems to me that certain examples noted by Qvigstad [1909] about the Lapps creating jargons in the early eighteenth century provide a natural explanation for this passage [cf. also Magnus Olsen, 1909]. A. M. Hansen’s interpretation [1907 and 1909], suggesting that the Fishing Lapps’ original mother tongue (which he calls “Skridfinnish”), was very different from the language they spoke with the Reindeer Lapps, cannot be reconciled with the text. If that were the case, they would have had two mother tongues; it explicitly states that the second language was “their own,” which they spoke among themselves; if it was only the language of the Reindeer Lapps, then it was not their own, nor would they have any reason to use it among themselves. I interpret the passage as: “of their [own] language, they also have another [i.e., another form, variant, or jargon] to use among themselves, which [only] some [of them] can understand.” However, how this leads to the conclusion that “it is certain they have nine languages” is hard to explain. Even if we accept Hansen's idea that nine is a mistake for three, it doesn't clarify the situation; in any case, they did not use all three languages, including Norwegian, “among themselves.” It’s quite possible, as both Hansen and Magnus Olsen have suggested, that there’s a reference here to the magical practices of the Lapps; we must then assume that this mention of nine languages was a term commonly understood at the time, needing no further explanation, likened to the nine roots of the poisonous serpent [cf. M. Olsen, 1909, p. 91]. Nine was a sacred number in pagan times; cf. Adam of Bremen's account of the festivals for the gods every ninth year at Upsala, where nine males from every living thing were sacrificed, etc. Thietmar of Merseburg mentions the sacrificial festival that took place every ninth year in midwinter at Leire, etc.
[216] Ottar’s statement that he owned 600 reindeer is, as pointed out by O. Solberg [1909, p. 127], evidence against the correctness of A. M. Hansen’s assumption that the Finns mentioned by Ottar had learned to keep reindeer by imitating the Norwegian’s cattle-keeping, and that they kept their reindeer on the mountain pastures in summer, but collected them together for driving home in winter; it would have been a difficult matter to manage several hundred reindeer in this fashion, unless they were divided up into so many small herds that we cannot suppose them all to have been the property of one man. Large herds of many deer must have been half wild and have been kept in a similar way to the Reindeer Lapps’ reindeer now.
[216] Ottar's claim that he owned 600 reindeer contradicts A. M. Hansen’s idea, as noted by O. Solberg [1909, p. 127], that the Finns mentioned by Ottar learned to herd reindeer by copying how Norwegians tended their cattle. According to Hansen, they would graze their reindeer in mountain pastures during the summer and gather them for driving home in the winter. However, it would be quite challenging to manage several hundred reindeer this way unless they were split into many small herds, making it unlikely that all belonged to one person. It seems that large herds would have been somewhat wild and managed in a manner similar to how the Reindeer Lapps care for their reindeer today.
[217] Gregory of Tours; “Gesta Francorum”; the Anglo-Saxon poems “Beowulf” and “Wîdsîð,” etc.
[217] Gregory of Tours; “Gesta Francorum”; the Anglo-Saxon poems “Beowulf” and “Wîdsîð,” etc.
[218] Zeuss, 1837, p. 501; Müllenhoff, 1889, pp. 18 f., 95 f.; A. Bugge, 1905, pp. 10 f.
[218] Zeuss, 1837, p. 501; Müllenhoff, 1889, pp. 18 f., 95 f.; A. Bugge, 1905, pp. 10 f.
[219] Cf. H. Zimmer [1891, 1893, p. 223] and A. Bugge [1905, pp. 11 f.]. In a life of St. Gildas, on an island off the Welsh coast [“Vita Gildæ, auctore Carodoco Lancarbanensi,” p. 109], we read that he was plundered by pirates from the Orcades islands, who must be supposed to have been Norwegian Vikings. This is said to have taken place in the sixth century, but the MS. dates from the twelfth. The island of Sark, east of Guernsey, was laid waste by the Normans, according to the “Miracula Sancti Maglorii,” cap. 5. [A. de la Borderie, “Histoire de Bretagne,” Critique des Sources, iii. 13, p. 236.] This part of the “Miracula” was composed, according to Borderie, before 851; but even in the saint’s lifetime (sixth century) the “Miracula” places an attack by the “Normans” (cap. 2). It has been suggested [cf. Vogel, “Die Normannen und das Fränkische Reich,” 1896, p. 353] that this might refer to Saxon pirates; but doubtless incorrectly.
[219] Cf. H. Zimmer [1891, 1893, p. 223] and A. Bugge [1905, pp. 11 f.]. In a biography of St. Gildas, on an island off the Welsh coast [“Vita Gildæ, auctore Carodoco Lancarbanensi,” p. 109], it states that he was robbed by pirates from the Orkney Islands, who were likely Norwegian Vikings. This incident is said to have occurred in the sixth century, but the manuscript dates from the twelfth. The island of Sark, east of Guernsey, was devastated by the Normans, according to the “Miracula Sancti Maglorii,” cap. 5. [A. de la Borderie, “Histoire de Bretagne,” Critique des Sources, iii. 13, p. 236.] This section of the “Miracula” was composed, according to Borderie, before 851; however, even during the saint’s lifetime (sixth century), the “Miracula” mentions an attack by the “Normans” (cap. 2). It has been suggested [cf. Vogel, “Die Normannen und das Fränkische Reich,” 1896, p. 353] that this might refer to Saxon pirates, but that is probably incorrect.
[220] Cf. Zeuss, 1837, pp. 477 f.; Müllenhoff, 1889, p. 19.
[220] See Zeuss, 1837, pp. 477 f.; Müllenhoff, 1889, p. 19.
[221] What an enormous time such a development requires is demonstrated by the history of the rudder. The most ancient Egyptian boats were evidently steered by two big oars aft, one on each side. These oars were later, in Egyptian and Greek ships, transformed into two rudders or rudder oars, one on each side aft (see illustrations, pp. 7, 23, 35, 48). On the Viking ships we find only one of these rudders on the starboard side, but fixed exactly in the same way. Then at last, towards the end of the Middle Ages, the rudder was moved to the stern-post. But the rudder of the boats of Northern Norway has still a “styrvold” (instead of an ordinary tiller), which is a remnant of the rudder of the Viking ships.
[221] The vast amount of time such a development takes is shown by the history of the rudder. The earliest Egyptian boats were clearly steered with two large oars at the back, one on each side. These oars were later adapted in Egyptian and Greek ships into two rudders or rudder oars, one on each side at the back (see illustrations, pp. 7, 23, 35, 48). On Viking ships, we only see one of these rudders on the starboard side, but it's mounted in the same way. Finally, towards the end of the Middle Ages, the rudder was relocated to the stern post. However, the boats of Northern Norway still use a “styrvold” (instead of a regular tiller), which is a leftover from the rudders used on Viking ships.
[222] The types of Scandinavian craft it most reminds one of are the fjord and Nordland “jagt,” in western and northern Norway, and the “pram,” which is now in use in south-eastern Norway. It is conceivable that it represents an ancient boat type resembling the form of the “jagt.”
[222] The types of Scandinavian crafts it most resembles are the fjord and Nordland “jagt” from western and northern Norway, and the “pram,” which is currently used in southeastern Norway. It's possible that it represents an ancient boat type similar to the design of the “jagt.”
[223] Professor Gustafson informed me that in the summer of 1909 he saw in a megalithic grave in Ireland a representation of a ship, which might have some resemblance to a Scandinavian rock-carving; but he regarded this as very uncertain.
[223] Professor Gustafson told me that in the summer of 1909, he saw a depiction of a ship in a megalithic grave in Ireland, which might look similar to a Scandinavian rock carving; however, he considered this to be quite uncertain.
[225] The Viking ships had, however, only one rudder on the starboard side, while the ancient Egyptian, Phœnician and Greek ships had two rudders, one on each side.
[225] The Viking ships had only one rudder on the right side, while the ancient Egyptian, Phoenician, and Greek ships had two rudders, one on each side.
[226] But “Viking” is also explained as derived from a Celtic word, and is said to mean warrior [cf. A. Bugge].
[226] But “Viking” is also explained as coming from a Celtic word, which is said to mean warrior [cf. A. Bugge].
[227] Cf. P. A. Munch, i., 1852; Müllenhoff, ii., 1887, p. 66; iv., 1900, pp. 121, 467, 493, etc.; Much, 1905, pp. 124, 135; Magnus Olsen, 1905, p. 22; A. Bugge, 1906, p. 20.
[227] See P. A. Munch, vol. i, 1852; Müllenhoff, vol. ii, 1887, p. 66; vol. iv, 1900, pp. 121, 467, 493, etc.; Much, 1905, pp. 124, 135; Magnus Olsen, 1905, p. 22; A. Bugge, 1906, p. 20.
[228] H. Koht [1908] has suggested the possibility that the name “Hålöiger” (Háleygir) from Hålogaland (Northern Norway) may be the same as the Vandal tribe Lugii, which about the year 100 inhabited the region between the upper course of the Elbe and Oder. With the prefix “há” they are distinguished as the high Lugii. Moltke Moe thinks that “Hallinger” or “Haddingjar” may come from another Vandal tribe, the “Hasdingi” (Gothic “Hazdiggôs”), which had its name from the Gothic “*hazds,” long hair [cf. Müllenhoff, iv., 1900, p. 487; Much, 1905, p. 127]. It may also be possible that the name of Skiringssal in Vestfold was connected with the Sciri in eastern Germany [cf. Munch, 1852].
[228] H. Koht [1908] has proposed that the name “Hålöiger” (Háleygir) from Hålogaland (Northern Norway) might be the same as the Vandal tribe Lugii, which inhabited the area between the upper reaches of the Elbe and Oder around the year 100. With the prefix “há,” they are referred to as the high Lugii. Moltke Moe believes that “Hallinger” or “Haddingjar” could originate from another Vandal tribe, the “Hasdingi” (Gothic “Hazdiggôs”), named after the Gothic word “*hazds,” meaning long hair [cf. Müllenhoff, iv., 1900, p. 487; Much, 1905, p. 127]. It’s also possible that the name of Skiringssal in Vestfold is linked to the Sciri in eastern Germany [cf. Munch, 1852].
[229] O. Irgens [1904] thinks the Norwegians may have had the compass very early (lodestone on a straw or a strip of wood floating on water in a bowl), perhaps even in the eleventh century; indeed, he considers it not impossible that the lodestone may have been brought to the North even much earlier than this by Arab traders. But the expression often used in the sagas that they drifted about the sea in thick and hazy weather (without seeing the heavenly bodies), and did not know where they were, seems to contradict this.
[229] O. Irgens [1904] believes that Norwegians might have had the compass quite early (using lodestone on a straw or a piece of wood floating in water), possibly even in the eleventh century; in fact, he thinks it's not unlikely that Arab traders brought the lodestone to the North even earlier than that. However, the common phrase used in the sagas, which describes them drifting around the sea in thick and foggy weather (without seeing the stars) and not knowing where they were, seems to contradict this.
[230] O. Irgens [1904] has suggested the possibility that they might measure the length of the shadow of the gunwale by marks on the thwart, and determine when the boat lay on an even keel by a bowl of water, and that thus they might obtain a not untrustworthy measurement of the sun’s altitude even at sea. He further supposed that the Norwegians might have become acquainted with the hour-glass from Southern Europe or from the plundering of monasteries, and that thus they were able to measure the length of the day approximately at sea. But no statements are known that could prove this.
[230] O. Irgens [1904] suggested that they might measure the length of the shadow of the gunwale using marks on the thwart and determine when the boat was level by using a bowl of water, which would allow them to get a reasonably accurate measurement of the sun’s altitude even at sea. He also theorized that the Norwegians could have learned about the hourglass from Southern Europe or from raiding monasteries, enabling them to estimate the length of the day while at sea. However, there are no known records to confirm this.
[232] The priest Ari Thorgilsson, commonly called Ari hinn Fróði or Are Frode (i.e., the learned), lived from 1068 to 1148.
[232] The priest Ari Thorgilsson, often referred to as Ari hinn Fróði or Are Frode (meaning, the learned), lived from 1068 to 1148.
[233] G. Storm, “Monumenta Historica Norvegiæ,” 1880, pp. 8 f.
[233] G. Storm, “Monumenta Historica Norvegiæ,” 1880, pp. 8 f.
[234] R. Meissner [1902, pp. 43 f.] thinks it was written between 1260 and 1264.
[234] R. Meissner [1902, pp. 43 f.] believes it was written between 1260 and 1264.
[235] The original Landnámabók, which was the source of both Styrmir’s and Sturle’s versions, must have been written at the beginning of the thirteenth century.
[235] The original Landnámabók, which was the basis for both Styrmir’s and Sturle’s versions, was likely written in the early thirteenth century.
[236] Cf. Vigfússon, 1856, i. p. 186; P. A. Munch, 1860; J. E. Sars, 1877, i. p. 213; A. Bugge 1905, pp. 377 ff. Finnur Jónsson, 1894, ii. p. 188, is against this view.
[236] See Vigfússon, 1856, i. p. 186; P. A. Munch, 1860; J. E. Sars, 1877, i. p. 213; A. Bugge 1905, pp. 377 ff. Finnur Jónsson, 1894, ii. p. 188, disagrees with this perspective.
[237] Thus the Norsemen settled in Greenland are always described in the Icelandic sagas, while the Eskimo are called Skrælings.
[237] So, the Norsemen who settled in Greenland are always referred to in the Icelandic sagas, while the Eskimo are called Skrælings.
[238] Opinions have been divided as to the origin of this name; but there can be no doubt that the word is Germanic, and is the same as the modern Norwegian word “skrælling,” which denotes a poor, weak, puny creature.
[238] People have different opinions about where this name comes from; however, it's clear that the word has Germanic roots and is identical to the modern Norwegian word “skrælling,” which refers to a poor, weak, or feeble creature.
[239] This took place, according to Are Frode’s own statements, in the year 1000.
[239] This happened, based on Are Frode’s own words, in the year 1000.
[240] It seems possible that this note may refer to an island which appeared in 1422 south-west of Reykjarnes, and later again disappeared [cf. Th. Thoroddsen, 1897, i. pp. 89 f.].
[240] It seems likely that this note might mention an island that showed up in 1422 southwest of Reykjarnes and then disappeared again later [cf. Th. Thoroddsen, 1897, i. pp. 89 f.].
[241] See “Grönlands historiske Mindesmærker,” iii. p. 250; F. Jónsson, 1899, p. 322.
[241] See “Grönlands historiske Mindesmærker,” iii. p. 250; F. Jónsson, 1899, p. 322.
[242] Instead of the words “very slightly ...” some MSS. have: “but then steer south-west.”
[242] Instead of the words “very slightly ...” some manuscripts have: “but then steer southwest.”
[243] Both Snæbjörn and Rolf had to fly from Iceland for homicide. Rolf and Styrbjörn fell in blood-feud when they returned.
[243] Both Snæbjörn and Rolf had to leave Iceland because of a murder charge. Rolf and Styrbjörn got into a blood feud when they came back.
[244] Goe began about February 21. What is here related would thus show that it was not till after that time that mild weather began, so that the snow melted and there was water on the stick that stuck out through the aperture.
[244] Goe started around February 21. What is described here indicates that it wasn’t until after that date that the weather became milder, causing the snow to melt and water to gather on the stick that protruded through the opening.
[245] It was, perhaps, not altogether by chance that Eric was supposed to have sailed west from this point, as Gunnbjörn’s brother, Grimkell, lived on the outer side of Snæfellsnes; and it may have been on a voyage thither that Gunnbjörn was thought to have been driven westward [cf. Reeves, 1895, p. 166].
[245] It was probably not coincidental that Eric was expected to have sailed west from this point, as Gunnbjörn’s brother, Grimkell, lived on the other side of Snæfellsnes; and it’s possible that Gunnbjörn was believed to have been pushed westward during a trip there [cf. Reeves, 1895, p. 166].
[246] Snæfell lay far north on the west coast of Greenland. A Snæfell far north is also mentioned in connection with the Nordrsetu voyages (see later); it lay north of Króksfjardarheidr; but whether it is the same as that here mentioned is uncertain.
[246] Snæfell was located far north on the west coast of Greenland. There’s also a mention of a Snæfell far north in relation to the Nordrsetu voyages (see later); it was north of Króksfjardarheidr; however, it’s unclear if it refers to the same one mentioned here.
[247] In the Eastern Settlement there was a Ravnsfjord (Hrafnsfjörðr), which is probably the same as that intended here, as it is compared with Eiriksfjord.
[247] In the Eastern Settlement, there was a Ravnsfjord (Hrafnsfjörðr), which is likely the same one being referenced here, since it is compared to Eiriksfjord.
[248] The above is for the most part a translation from Hauk’s Landnámabók.
[248] The above is mostly a translation from Hauk’s Landnámabók.
[249] We know little of how the ancient Scandinavians were able to provide themselves on their long voyages with food that would keep; they used salt meat, and it is probable that when they were laid up for the winter they often died of scurvy, as indeed is indicated by the narratives. Meat and fish they could doubtless often obtain fresh by hunting and fishing; for grain products they were in a worse position; these can never have been abundant in Iceland, and they certainly had no opportunity of carrying a large provision with them; but as a rule they can scarcely have got on altogether without hydro-carbons, which are considered necessary for the healthy nourishment of a European. Milk may have afforded a sufficient compensation, and in fact we see that they usually took cattle with them. In the narrative of Ravna-Floki’s voyage to Iceland it is expressly said that the cattle died during the winter (see above, p. 257), and it must have been for this reason that they thought they must go home again the next summer, which shows how important it was. Probably Eric also took cattle with him on his first voyage to Greenland, and thus he was obliged before all to find a more permanent place of abode on the shores of the fjords where there was grazing for the cattle; but it is likely that he lived principally by sealing and fishing. In that case he must have been a very capable fisherman.
[249] We know little about how the ancient Scandinavians managed to sustain themselves with food during their long voyages. They relied on salted meat, and it’s likely that during the winters, many died from scurvy, as the stories suggest. They could often catch fresh meat and fish through hunting and fishing; however, their situation with grain was worse. Grain products were probably scarce in Iceland, and they certainly couldn't bring a large supply with them. Generally, they must have needed fats, which are considered essential for a healthy European diet. Milk may have provided enough nutrition, and indeed, we see that they usually brought cattle along. In the story of Ravna-Floki’s voyage to Iceland, it clearly states that the cattle perished during the winter (see above, p. 257), which likely prompted them to return home the following summer, highlighting its importance. Eric probably also took cattle on his first journey to Greenland, which meant he had to find a more permanent settlement along the fjords where there was grazing land for the cattle; however, he likely relied mostly on sealing and fishing for food. If that was the case, he must have been a very skilled fisherman.
[250] Edda Snorra Sturlusonar, i. pp. 686, 688, Hafniæ, 1848.
[250] Edda Snorra Sturlusonar, i. pp. 686, 688, Copenhagen, 1848.
[251] If the Gunnbjörnskerries lay on the east coast, then Gunnbjörn Ulfsson was the first to reach it; but, as has been pointed out above (p. 261), they are more likely to have been near Cape Farewell, assuming the voyage to be historical.
[251] If the Gunnbjörnskerries were on the east coast, then Gunnbjörn Ulfsson was the first to get there; but, as noted above (p. 261), they were probably closer to Cape Farewell, if we consider the voyage to be historical.
[252] This incident is obviously connected with Irish legends, with which that same saga shows other points of resemblance. We read in the Floamanna-saga [cf. “Grönl. hist. Mind.,” ii. p. 118]: “They were then much exhausted by thirst; but water was nowhere in the neighbourhood. Then said Starkad: I have heard it said that when their lives were at stake men have mingled sea-water and urine. They then took the baler, ... made this mixture, and asked Thorgils for leave to drink it. He said it might indeed be excused, but would not either forbid it or permit it. But as they were about to drink, Thorgils ordered them to give him the baler, saying that he wished to say a spell over their drink [or: speak over the bowl]. He received it and said: Thou most foul beast, that delayest our voyage, thou shalt not be the cause that I or others drink our own evacuation! At that moment a bird, resembling a young auk, flew away from the boat, screaming. Thorgils thereupon emptied the baler overboard. They then row on and see running water, and take of it what they want; and it was late in the day. This bird flew northwards from the boat. Thorgils said: Late has this bird left us, and I would that it may take all the devilry with it; but we must rejoice that it did not accomplish its desire.”
[252] This incident is clearly connected to Irish legends, which share other similarities with this saga. We read in the Floamanna-saga [cf. “Grönl. hist. Mind.,” ii. p. 118]: “They were then very thirsty, but there was no water nearby. Then Starkad said: I’ve heard that when people’s lives are at risk, they have mixed seawater and urine. They then took the baler, ... made this mixture, and asked Thorgils if they could drink it. He said it might be understandable, but he wouldn’t forbid or allow it. However, just as they were about to drink, Thorgils asked them to hand him the baler, claiming he wanted to say a spell over their drink [or: speak over the bowl]. He took it and said: You most disgusting creature, that delays our journey, you will not be the reason that I or anyone else drinks our own waste! At that moment, a bird that looked like a young auk flew away from the boat, screaming. Thorgils then poured the baler overboard. They continued rowing and saw running water, and took as much as they wanted; it was late in the day. This bird flew north from the boat. Thorgils said: This bird has left us late, and I hope it takes all the bad luck with it; but we should be glad it didn’t achieve its aim.”
In Brandan’s first voyage, in the Irish tale, “Betha Brenainn,” etc., or “Imram Brenaind” (of about the twelfth century; cf. Zimmer, 1889, pp. 137, 319), the seafarers one day suffered such thirst that they were near to death. They then saw glorious jets of water falling from a cliff. His companions asked Brandan whether they might drink of the water. He advised them first to say a blessing over it; but when this was done, the jets stopped running, and they saw the devil, who was letting the water out of himself, and killing those who drank of it. The sea closed over the devil, in order that thenceforth he might do no more evil to any one. The similarities are striking: both are perishing of thirst and about to drink urine, the Icelanders their own, the Irish the devil’s. They ask their leaders—the Icelanders Thorgils, the Irish Brandan—whether they may drink it. In both cases the leaders require a prayer to be said over it. Thereupon in both cases they see the devil: the Icelanders in the form of a bird that screams and finally leaves them to trouble them no more, and the Irish in the form of the devil himself, who is passing water, and disappears into the sea to do no more evil. The Icelandic tale is to some extent disconnected and incomprehensible, but is explained by being compared with the Irish; one thus sees how there may originally have been a connection between the bird (the Evil One) and the drink, which is otherwise obscure. The Icelandic account may have arisen by a distortion and adaptation, due to oral transmission, of the Irish legend.
In Brandan’s first voyage, from the Irish tale, “Betha Brenainn,” or “Imram Brenaind” (from around the twelfth century; see Zimmer, 1889, pp. 137, 319), the sailors experienced such intense thirst that they were close to dying. Then they spotted beautiful streams of water cascading down from a cliff. His companions asked Brandan if they could drink the water. He told them to say a blessing over it first; but once they did, the streams stopped flowing, and they saw the devil, who was releasing the water himself and harming those who drank it. The sea engulfed the devil so that he could no longer do harm to anyone. The parallels are striking: both groups are suffering from thirst and on the verge of drinking urine, the Icelanders from their own, the Irish from the devil’s. They turn to their leaders—the Icelanders to Thorgils, the Irish to Brandan—to ask if they may drink it. In both stories, the leaders ask for a prayer to be said over it. After that, they both encounter the devil: the Icelanders see him in the form of a bird that screeches and eventually leaves them alone, while the Irish see the devil himself, who is urinating, and then disappears into the sea to cause no further harm. The Icelandic story is somewhat disjointed and hard to follow, but it makes more sense when compared with the Irish tale; it becomes clear that there was likely an original connection between the bird (the Evil One) and the drink, which is otherwise unclear. The Icelandic version may have evolved through distortion and adaptation during oral storytelling of the Irish legend.
[255] Ibid. pp. 684 ff.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Same source. pp. 684 ff.
[256] According to the “Islandske Annaler” [pp. 121, 181, 477] it was in 1200, therefore eleven years later, not fourteen; it is there related merely that Ingimund the priest was found uncorrupted in the uninhabited region, but the other six are not mentioned.
[256] According to the “Islandske Annaler” [pp. 121, 181, 477], it was in 1200, so that’s eleven years later, not fourteen; it simply states that Ingimund the priest was found uncorrupted in the deserted area, but the other six are not mentioned.
[258] The Arab Qazwînî (thirteenth century) tells a story, after Omar al ’Udhri (eleventh century), of a cave in the west where lie four dead men uncorrupted [cf. G. Jacob, 1892, p. 168].
[258] The Arab Qazwînî (thirteenth century) shares a tale, following Omar al ’Udhri (eleventh century), about a cave in the west where four uncorrupted dead men are found [cf. G. Jacob, 1892, p. 168].
[259] Cf. “Islandske Annaler,” edited by G. Storm, 1888, pp. 50, 70, 142, 196, 337, 383.
[259] Cf. "Icelandic Annals," edited by G. Storm, 1888, pp. 50, 70, 142, 196, 337, 383.
[260] Cf. G. Storm’s arguments to this effect, 1888a, pp. 263 ff.; 1887, pp. 71 f.
[260] See G. Storm's arguments on this topic, 1888a, pp. 263 and following; 1887, pp. 71 and following.
[261] It is true that in Bishop Gissur Einarsson’s (bishop from 1541 to 1548) copy-book there is an addition to the ancient sailing directions for Greenland that “experienced men have said that one must sail south-west to New Land (Nyaland) from the Krysuvik mountains” (on the Reykjanes peninsula) [see “Grönl. hist. Mind.,” iii. p. 215; and G. Storm, “Hist. Tidskr.,” 1888, p. 264]; but it is impossible to attach much weight to a statement of direction in a tradition 260 years old; it may easily have been altered or “improved” by later misconceptions.
[261] It's true that in Bishop Gissur Einarsson’s (bishop from 1541 to 1548) notebook, there’s an addition to the old sailing directions for Greenland stating that “experienced sailors have said one must sail southwest to New Land (Nyaland) from the Krysuvik mountains” (on the Reykjanes peninsula) [see “Grönl. hist. Mind.,” iii. p. 215; and G. Storm, “Hist. Tidskr.,” 1888, p. 264]; however, it's hard to give much significance to a directional statement from a tradition that's 260 years old; it may have easily been changed or “improved” by later misunderstandings.
[263] As we have said, they can scarcely have known anything of the coast to the north of this, which runs in a more northerly direction.
[263] As we've mentioned, they probably didn't know much about the coast to the north of here, which goes in a more northerly direction.
[264] Cf. G. Storm, 1891, p. 71; “Grönl. hist. Mind.,” i. p. 361.
[264] Cf. G. Storm, 1891, p. 71; “Grönl. hist. Mind.,” i. p. 361.
[265] The mathematician and cosmographer Jacob Ziegler (ob. 1549) in his work “Scondia” (printed at Strasburg, 1536) placed the promontory of Hvítserk (“Hvetsarg promontorium”) in 67° N. lat. [cf. “Grönl. hist. Mind.,” iii. pp. 500, 503]. This may be the usual confusion with Bláserk. It happens to be by no means ill suited to Ingolf’s Fjeld, which lies in 66° 25′ N. lat.
[265] The mathematician and cosmographer Jacob Ziegler (died 1549) in his work “Scondia” (printed in Strasbourg, 1536) located the promontory of Hvítserk (“Hvetsarg promontorium”) at 67° N. latitude [see “Grönl. hist. Mind.,” iii. pp. 500, 503]. This may be the usual mix-up with Bláserk. It is actually quite fitting for Ingolf’s Fjeld, which is at 66° 25′ N. latitude.
[266] In the Walkendorff additions to Ivar Bárdsson’s description of Greenland it is called Hvítserk, which may be a confusion with Bláserk; the passage continues: “And it is credibly reported that it is not thirty sea-leagues to land, in whichever direction one would go, whether to Greenland or to Iceland” [see “Grönl. hist. Mind.,” iii. p. 491]. The distance here given is remarkably correct. In Björn Jónsson’s “Grönlands Annaler” (written before 1646) it is related that “Sira Einar Snorrason,” priest of Stadarstad, near Snæfellsnes (he became priest there in 1502), owned a large twelve-oared boat, which, with a cargo of dried cod, was carried away from Öndverdarnes (the western point of Snæfellsnes) “and drifted out to sea, so that they saw both the glaciers, as Gunnbjörn had done formerly, both Snæfells glacier and Bláserk in Greenland; they had thus come near to Eric’s course (‘Eiriksstefnu’)” [“Grönl. hist. Mind.,” i. p. 123]. Here, then, we have the same idea that both glaciers can be seen simultaneously, as is also found in Björn’s work with reference to Gunnbjörn Ulfsson’s voyage (see above, p. 263).
[266] In the Walkendorff additions to Ivar Bárdsson’s description of Greenland, it's referred to as Hvítserk, which might be a mix-up with Bláserk; the text goes on: “And it is reliably reported that it is not thirty sea-leagues to land, no matter which way you go, whether to Greenland or to Iceland” [see “Grönl. hist. Mind.,” iii. p. 491]. The distance mentioned here is surprisingly accurate. In Björn Jónsson’s “Grönlands Annaler” (written before 1646), it states that “Sira Einar Snorrason,” the priest of Stadarstad, near Snæfellsnes (who became priest there in 1502), owned a large twelve-oared boat. This boat, carrying a load of dried cod, was taken from Öndverdarnes (the western point of Snæfellsnes) “and was carried out to sea, so that they could see both glaciers, as Gunnbjörn had done before, both Snæfells glacier and Bláserk in Greenland; they had thus come close to Eric’s course (‘Eiriksstefnu’)” [“Grönl. hist. Mind.,” i. p. 123]. So, we see the same notion that both glaciers can be seen at once, which is also mentioned in Björn’s work about Gunnbjörn Ulfsson’s voyage (see above, p. 263).
[267] Cf. “Grönl. hist. Mind.,” iii. p. 843. Captain Graah brought the stone to Denmark in 1824.
[267] Cf. “Grönl. hist. Mind.,” iii. p. 843. Captain Graah brought the stone to Denmark in 1824.
[268] In a paper read before the Archæological Society at Stockholm, March 13, 1905. Cf. “Svenska Dagbladet,” March 14, 1905. I owe this reference to Professor Magnus Olsen.
[268] In a paper presented to the Archaeological Society in Stockholm on March 13, 1905. See “Svenska Dagbladet,” March 14, 1905. I credit this reference to Professor Magnus Olsen.
[269] Cf. A. Bugge, 1898, p. 506. By a printer’s error, seventeenth century is given instead of fourteenth.
[269] Cf. A. Bugge, 1898, p. 506. Due to a printing mistake, "seventeenth century" is used instead of "fourteenth."
[270] See also the 5th and 6th cantos of the same poem, “Grönl. hist. Mind.,” ii. pp. 522 ff., for the voyage to Greipar and its being the resort of outlaws.
[270] See also the 5th and 6th cantos of the same poem, “Grönl. hist. Mind.,” ii. pp. 522 ff., for the trip to Greipar and how it's a hideout for outlaws.
[271] Captain Isachsen [1907] has attached much weight to this expression (which he translates from “Grönl. hist. Mind.” by “long and dangerous sea-route”; but the original is “mikit og lángt sjóleiði”) in order to prove that the Nordrsetur must lie far north. But it is seen from the text itself that this idea of a long sea voyage is taken from the Skáld-Helga lay (where also similar expressions are used), which is of late origin, and consequently an untrustworthy base for such conclusions. Moreover, according to the lay itself, Skald-Helge belonged probably to the Eastern Settlement, and thence to Holstensborg, 67° N. lat., was a long voyage.
[271] Captain Isachsen [1907] has emphasized this expression (which he translates from “Grönl. hist. Mind.” as “long and dangerous sea-route”; but the original is “mikit og lángt sjóleiði”) to support the idea that the Nordrsetur must be located far to the north. However, the text itself shows that this notion of a long sea voyage comes from the Skáld-Helga lay (where similar phrases are also used), which is of a later origin and, therefore, an unreliable basis for such conclusions. Additionally, according to the lay itself, Skald-Helge likely belonged to the Eastern Settlement, and traveling from there to Holstensborg, at 67° N. latitude, would indeed be a long journey.
[273] “Greipar,” plural of “Greip,” would mean literally the grip or interval between the fingers, but it may also be used of mountain ravines. The name seems to point to a particularly rugged or fjord-indented coast, and would be appropriate to the whole country north of Straumsfjord, for instance about Holstensborg, in about 67°.
[273] "Greipar," the plural of "Greip," literally means the grip or space between the fingers, but it can also refer to mountain ravines. The name suggests a particularly rugged or fjord-filled coast, which fits the entire region north of Straumsfjord, like around Holstensborg, at about 67°.
[274] “Króksfjarðar-heiðr” would literally mean the flat, waste mountain tract (“heiðr”) by the crooked fjord, Kroksfjord. The latter name would be very appropriate to Disco Bay and Vaigat. The flat plateaux of basalt, which form Disco on one side, and the Nugsuak Peninsula on the other side of Vaigat, might be called “heiðr.”
[274] “Króksfjarðar-heiðr” would literally mean the flat, barren mountain area (“heiðr”) by the crooked fjord, Kroksfjord. This name would be very fitting for Disco Bay and Vaigat. The flat plateaus of basalt that make up Disco on one side and the Nugsuak Peninsula on the other side of Vaigat could be called “heiðr.”
[275] Cf. “Grönl. hist. Mind.,” iii. p. 226; F. Jónsson, 1899, p. 319.
[275] See “Grönl. hist. Mind.,” iii. p. 226; F. Jónsson, 1899, p. 319.
[276] Perhaps these names of fjords were so indistinct in the original MS. that Björn Jónsson could not read them, and therefore inserted these words (cf. “Grönl. hist. Mind.,” iii. p. 233).
[276] Maybe the names of the fjords were so unclear in the original manuscript that Björn Jónsson couldn't read them, which is why he added these words (cf. “Grönl. hist. Mind.,” iii. p. 233).
[277] The name of this island is left blank, and was doubtless illegible in the original.
[277] The name of this island is missing and was probably unreadable in the original.
[278] So the mountain is called in an Icelandic translation, and this form may be nearest to the name in the original Norwegian text. In the various Danish MSS. the mountain is called “Hemeuell Radszfielt” (oldest MS.), “Hammelrads Fjeld,” “Himmelradsfjeld,” etc. In a MS. which is otherwise considered trustworthy, it is called “Hemelrachs Fjeld,” and this has been frequently supposed to mean the heaven-reaching mountain [cf. “Grönl. hist. Mind.,” iii. p. 259]. As will be mentioned later, the real name of the mountain was possibly “Himinroð” (flushing of the sky), or perhaps “Himinrǫð” (wall of heaven, i.e., wall reaching towards heaven).
[278] So the mountain is referred to in an Icelandic translation, and this version might be closest to the name in the original Norwegian text. In various Danish manuscripts, the mountain is named “Hemeuell Radszfielt” (oldest manuscript), “Hammelrads Fjeld,” “Himmelradsfjeld,” and so on. In a manuscript that is otherwise considered reliable, it’s called “Hemelrachs Fjeld,” which has often been thought to mean the heaven-reaching mountain [cf. “Grönl. hist. Mind.,” iii. p. 259]. As will be discussed later, the actual name of the mountain was possibly “Himinroð” (flushing of the sky), or perhaps “Himinrǫð” (wall of heaven, i.e., wall reaching towards heaven).
[279] The words in parenthesis are in German, and are certainly an explanation added later. XIII. is evidently an error for XIIII.
[279] The words in parentheses are in German and are definitely an explanation added later. XIII. is clearly a mistake for XIIII.
[280] It is also possible that it means whales from which “tauer” or ropes are obtained, i.e., the walrus; the ropes of walrus-hide being so very valuable.
[280] It might also refer to whales that provide "tauer" or ropes, which means the walrus; the ropes made from walrus hide are incredibly valuable.
[281] One might then suppose that “Hunenrioth” was connected with the Norwegian word “hun” for a giant (sometimes used in our day for the Evil One). The name might then be applied to the mythical Risaland or Jotunheim, in the Polar Sea, north-east of Greenland; but it would then be difficult to explain the meaning of the latter part of the name, -rioth.
[281] One could then assume that “Hunenrioth” was linked to the Norwegian word “hun,” which means giant (sometimes used today to refer to the Evil One). The name could then relate to the mythical Risaland or Jotunheim, located in the Polar Sea, northeast of Greenland; however, it would then be challenging to clarify the meaning of the latter part of the name, -rioth.
[282] Professor Moltke Moe has suggested to me this explanation of the name. One might also suppose it to mean the western land of sunset, that is, America, but it would be unlike the Scandinavians to use such a name for a country. There is a possibility that it was connected with “rǫð” (gen. “raðar,” a ridge of land) and meant the ridge or wall of heaven, i.e., reaching toward heaven. It is, perhaps, less probable that “-rioth” or “-rað” came from a word of two syllables like “roða” (a rod, later a cross, Anglo-Saxon “rod,” modern English “rood”) or the poetical word “róði” (wind, storm). In O. Rygh: “Norske Gaardnavne,” xvi. Nordlands Amt [ed. K. Rygh, 1905, p. 334], there is the name of an estate “Himmelstein” (in Busknes), which in 1567 was written “Himmelstand,” “Himmelstaa” [from 1610 on == “sten”]. K. Rygh remarks of this: “Himmel occurs occasionally in names of mountains: thus, a little farther north we have the lofty Himmeltinder on the border of Busknes and Borge. One is disposed to regard this name as similar to the Danish Himmelbjerg, meaning a very high mountain....” Professor Torp has mentioned to me the similarity of name with the giant Hymer’s ox “Himinhrjotr” in the Snorra-Edda; but it is difficult to think that a mountain should have been called after the proper name of an animal.
[282] Professor Moltke Moe has shared his thoughts with me about the meaning of the name. One might think it refers to the land of sunset in the west, meaning America, but it wouldn’t be typical of Scandinavians to use such a name for a country. There’s a chance it’s related to “rǫð” (gen. “raðar,” a ridge of land) and meant the ridge or wall of heaven, implying a connection to the divine. It seems less likely that “-rioth” or “-rað” came from a two-syllable word like “roða” (a rod, which later became a cross, Anglo-Saxon “rod,” modern English “rood”) or the poetic word “róði” (wind, storm). In O. Rygh: “Norske Gaardnavne,” xvi. Nordlands Amt [ed. K. Rygh, 1905, p. 334], there’s the name of an estate “Himmelstein” (in Busknes), which in 1567 was written as “Himmelstand,” “Himmelstaa” [from 1610 on == “sten”]. K. Rygh notes: “Himmel appears occasionally in mountain names: for example, a little further north we have the tall Himmeltinder on the border of Busknes and Borge. One might consider this name similar to the Danish Himmelbjerg, meaning a very high mountain....” Professor Torp has pointed out the similarity in name with the giant Hymer’s ox “Himinhrjotr” in the Snorra-Edda; however, it’s hard to believe that a mountain would be named after the proper name of an animal.
[283] Rafn, in “Grönl. hist. Mind.,” iii. pp. 881-885, commits the absurdity of separating these two places by the whole of Baffin’s Bay, in spite of their being mentioned together in the old accounts under the common designation of “Nordrsetur.” He puts “Greipar” in about 67° N. lat., but makes Króksfjardarheidr into Lancaster Sound, 74° N. lat., on the other side of the ice-blocked Baffin’s Bay.
[283] Rafn, in “Grönl. hist. Mind.,” iii. pp. 881-885, makes the mistake of treating these two locations as if they were separated by all of Baffin’s Bay, even though they are referred to together in the old records under the shared name “Nordrsetur.” He places “Greipar” at about 67° N. latitude, but he turns Króksfjardarheidr into Lancaster Sound, at 74° N. latitude, on the opposite side of the ice-blocked Baffin’s Bay.
[284] Cf. “Islandske Annaler,” ed. Storm, p. 120, etc.; “Grönl. hist. Mind.,” ii. pp. 754, 762. As is pointed out by Finnur Jónsson [1893, p. 539], most of the coffins found in graves in Greenland are fastened together with wooden nails. We are also told how all the iron spikes and nails were carefully taken out of a stranded Norwegian ship (about 1129).
[284] Cf. “Islandske Annaler,” ed. Storm, p. 120, etc.; “Grönl. hist. Mind.,” ii. pp. 754, 762. As noted by Finnur Jónsson [1893, p. 539], most of the coffins discovered in graves in Greenland are held together with wooden nails. We're also informed that all the iron spikes and nails were meticulously removed from a stranded Norwegian ship (around 1129).
[285] Since this chapter was written a few years ago, an excellent treatise by O. Solberg on the Greenland Eskimo in prehistoric times has appeared [1907]. The author has here reached conclusions similar to the above as regards the northward extension of the Nordrsetu voyages; but he proposes to place Kroksfjord south of Disco Bay, since he does not think the Greenlanders came across the Eskimo who lived there. I do not consider this view justified; on the contrary, it seems to me probable (as will be mentioned later) that the Greenlanders had intercourse with the Eskimo.
[285] Since this chapter was written a few years ago, a great study by O. Solberg on the Greenland Eskimo in prehistoric times has come out [1907]. The author has drawn conclusions similar to the ones above regarding the northern expansion of the Nordrsetu voyages; however, he suggests placing Kroksfjord south of Disco Bay because he doesn’t believe the Greenlanders encountered the Eskimo who lived there. I don’t think this perspective is justified; in fact, it seems likely to me (as will be discussed later) that the Greenlanders interacted with the Eskimo.
[286] Otto Sverdrup found on two small islands in Jones Sound several groups of three stones, evidently set up by human hands as shelters for sitting eider-ducks, similar to those with which he was acquainted in the north of Norway. Whether these stone shelters were very ancient could not be determined. Captain Isachsen [1907] thinks they may be due to the ancient Scandinavians of the Greenland settlements, and sees in them possible evidence of Jones Sound having been Kroksfjord. But too much importance must not be attached to this: no other sign of Europeans having stayed in Jones Sound was discovered, whereas there were many signs of Eskimo. Unless we are to believe that the latter set up the stones for some purpose or other, it is just as likely that they may have been placed there by chance hunters in recent times as that they were due to the ancient Norsemen.
[286] Otto Sverdrup discovered several groups of three stones on two small islands in Jones Sound, clearly arranged by people to serve as shelters for resting eider-ducks, similar to those he had seen in northern Norway. It was impossible to determine how ancient these stone shelters were. Captain Isachsen [1907] theorizes that they might have been created by the ancient Scandinavians from the Greenland settlements and suggests they could be evidence that Jones Sound was once Kroksfjord. However, it’s important not to overemphasize this point: no other evidence of Europeans having been in Jones Sound was found, while there were plenty of signs of Eskimo presence. Unless we assume that the Eskimos constructed the stones for some reason, it’s just as likely that they were placed there by modern hunters as by ancient Norsemen.
[287] As these pieces of driftwood must have been carried by the East Greenland Polar Current, this seems to show that there were already Eskimo on the east coast of Greenland at that time. As they are spoken of as something remarkable, the pieces, with wedges of tusk and bone, cannot have been due to Norsemen, either in Greenland or Iceland. Their being shaped with “hatchets” or “adzes” (i.e., Eskimo tools) was looked upon as strange.
[287] Since these pieces of driftwood must have been transported by the East Greenland Polar Current, it suggests that there were already Eskimos on the east coast of Greenland during that time. The fact that they are described as something noteworthy indicates that these items, featuring wedges made of tusk and bone, couldn't have originated from Norse settlers in Greenland or Iceland. The way they were fashioned with “hatchets” or “adzes” (i.e., Eskimo tools) was considered unusual.
[288] This passage seems obscure, and there may be some error or misunderstanding on the part of the various copyists. But as it now stands, it may be best taken to mean that all known land and all the known glaciers had disappeared beneath the horizon; but that the “jökull” (i.e., snow-field or inland ice) which they saw to landward extended southward along the coast as far as they could see. The expression “to the south of them” is not, of course, to be interpreted as meaning due south of the spot where they were, but rather as southward along the coast, from the part off which they lay; this is confirmed by the addition “as far as they could see,” which can only refer to a coast along which they were looking southward.
[288] This passage seems unclear, and there might be some mistakes or misunderstandings from the different copyists. But as it currently reads, it’s probably best understood to mean that all the known land and glaciers had vanished from sight; however, the “jökull” (i.e., snow-field or inland ice) they observed inland stretched southward along the coast as far as they could see. The phrase “to the south of them” shouldn't be interpreted as directly south of where they were, but more as southward along the coast from the area they were off; this is supported by the addition “as far as they could see,” which can only refer to a coastline they were looking southward at.
[289] The text has three “dœgr” (and one long day’s rowing), that is, three times twelve hours; but in this case it seems most natural to suppose that days are meant, and that they put in to shore at night.
[289] The text mentions three “dœgr” (and one long day of rowing), which totals three times twelve hours; but in this instance, it makes the most sense to assume that they are referring to days and that they docked at night.
[290] The text says that these islands were to the south of “Snæfell”; but where this was we do not know. In the Saga of Eric the Red we read that in the third summer Eric (see above, p. 267) “went as far north as ‘Snæfell’ and into ‘Hrafns-fjord.’” Whether this was the same Snæfell is uncertain, but quite possible; while Hrafns-fjord (Ravnsfjord) is most probably to be regarded as the Hrafnsfjord that lay in the Eastern Settlement, near Hvarf.
[290] The text mentions that these islands were located south of “Snæfell”; however, we don't know exactly where that was. In the Saga of Eric the Red, it states that in the third summer, Eric (see above, p. 267) “traveled as far north as ‘Snæfell’ and into ‘Hrafns-fjord.’” It’s uncertain if this was the same Snæfell, but it's quite possible; meanwhile, Hrafns-fjord (Ravnsfjord) is most likely considered to be the Hrafnsfjord that was in the Eastern Settlement, near Hvarf.
[292] Finnur Jónsson [1901, ii. p. 648] thinks it was written about 1200.
[292] Finnur Jónsson [1901, ii. p. 648] believes it was written around the year 1200.
[293] Gudbrand Vigfusson [1878, i. pp. lix. f.] thinks that Eric the Red’s Saga and the Flateyjarbók’s “Grönlendinga-þáttr” are derived, in complete independence of one another, from oral traditions, which were different in the west, at Breidafjord, where the former was written, and in the north, from whence the latter is derived.
[293] Gudbrand Vigfusson [1878, i. pp. lix. f.] believes that Eric the Red’s Saga and the Flateyjarbók’s “Grönlendinga-þáttr” come from separate oral traditions that were distinct from each other, one from the west at Breidafjord, where the former was written, and the other from the north, which is the source of the latter.
[294] We cannot here take any account of Rolf Raudesand’s having come to Norway on his return from Greenland (see p. 264); for even if this were historical, which is doubtful, and even if it be referred to a date anterior to Leif’s voyage, which is not certain either, he was driven there accidentally instead of to Iceland.
[295] “M surr” (properly “valbirch”) was probably a veined tree, like “valbjerk,” which was regarded as valuable material. “Valbjerk” is birch grown in a special way so that it becomes twisted and gnarled in structure. It is still much used in Norway, e.g., for knife-handles.
[295] “M surr” (properly “valbirch”) was likely a veined tree, similar to “valbjerk,” which was considered valuable material. “Valbjerk” is birch that’s cultivated in a specific manner to create a twisted and gnarled structure. It remains widely used in Norway, for example, for knife handles.
[296] I do not mention here the fourteenth-century tale (in the Flateyjarbók) of Bjarne Herjulfsson’s discovery of Wineland as early as 985, since, as G. Storm has shown, this account hardly represents the tradition which in earlier times was most current in Iceland.
[296] I'm not bringing up the 14th-century story (in the Flateyjarbók) about Bjarne Herjulfsson discovering Wineland as early as 985 because, as G. Storm pointed out, this account doesn't really reflect the tradition that was more commonly told in Iceland back then.
[297] Thorbjörn Vivilsson came from Iceland to Greenland in 999, the same summer that Leif sailed to Norway. His daughter was Gudrid, afterwards married to Thorstein Ericson. The exact statement as to which ship was used on this occasion, and as to those which were used later on Thorfinn Karlsevne’s expedition, shows how few ships there were in Greenland (and Iceland), and in what esteem the men were held who owned them. The Saga of Eric the Red seems to assume that Leif’s ship was no longer very fit for sea after his last voyage, as we hear no more about it. This may perhaps be regarded as the reason for his not going again, if indeed there be any other reason than the patchwork character of the saga. In the Flateyjarbók, on the other hand, we are told that it was Leif’s ship, and not Thorbjörn Vivilsson’s, that was used first by Thorvald and afterwards by Thorstein.
[297] Thorbjörn Vivilsson came from Iceland to Greenland in 999, the same summer that Leif sailed to Norway. His daughter was Gudrid, who later married Thorstein Ericson. The details about which ship was used during this trip, as well as those used later on Thorfinn Karlsevne’s expedition, highlight how few ships were available in Greenland (and Iceland), and how much respect the owners of those ships commanded. The Saga of Eric the Red seems to suggest that Leif’s ship was no longer seaworthy after his last voyage, as we don’t hear about it again. This might explain why he didn’t go on another journey, if there’s no other reason beyond the disjointed nature of the saga. In the Flateyjarbók, however, it states that it was Leif’s ship, not Thorbjörn Vivilsson’s, that was first used by Thorvald and later by Thorstein.
[298] If the “great hundred” is meant, this will be 160 men.
[298] If the "great hundred" refers to this, then it will be 160 men.
[299] From the context it would seem probable that these islands, or this island (?), lay in the Western Settlement. If they had been near Lysefjord, Karlsevne, as Storm points out, might be supposed to go there first because his wife, Gudrid, had inherited property there from Thorstein, and there might be much to fetch thence. But the name Bjarneyjar itself points rather to some place farther north, since the southern part of the Western Settlement (the Godthaab district) must have been then, as now, that part of the coast where bears were scarcest. In Björn Jónsson’s “Gronlandiæ vetus Chorographia” a “Biarney” (or “-eyiar”) is mentioned, to which it was twelve days’ rowing from Lysefjord [cf. above, p. 301], and as they are the only islands (or island ?) of this name mentioned on the west coast of Greenland, there is much in favour of their being the place here alluded to.
[299] Based on the context, it seems likely that these islands, or this island (?), were located in the Western Settlement. If they were near Lysefjord, Karlsevne, as Storm points out, might have been expected to go there first because his wife, Gudrid, inherited property there from Thorstein, and there could be a lot to collect from there. However, the name Bjarneyjar suggests a location further north since the southern part of the Western Settlement (the Godthaab district) was, both then and now, the area of the coast where bears were least common. In Björn Jónsson’s “Gronlandiæ vetus Chorographia,” a “Biarney” (or “-eyiar”) is mentioned, which was twelve days of rowing from Lysefjord [cf. above, p. 301], and since they are the only islands (or island ?) of this name noted on the west coast of Greenland, there's strong reason to believe they are the place referred to here.
[300] “Dœgr” was half a twenty-four hours’ day [cf. Rymbegla]; but whether twelve hours or twenty-four, the distance, like those given later, is impossible. They cannot have sailed from Greenland to Labrador, or even if it was Baffin Land they made, in two days of twelve hours, and scarcely in two of twenty-four. According to the MS. in the Hauksbók “they sailed thence [i.e., from Bjarneyjar] two half-days [i.e., twenty-four hours in all] to the south. Then they sighted land.” It might be supposed that this should be taken to mean that the difference in latitude between this land and their starting-point was equivalent to two half-days’ sail. It is true that we read in the “Rymbegla” [1780, p. 482] there are two dozen sea-leagues, or two degrees of latitude, in a “‘dœgr’s’ sailing,” and two “dœgr” would therefore be four degrees; but when we see later that from this first land they found to Markland (Newfoundland ?) was also only two half-days’ sail, then these distances become altogether impossible [cf. G. Storm, 1888, pp. 32-34; Reeves, 1895, p. 173]. Reeves proposes that “tvau” might be an error for “siau” (i.e., seven; but in the MS. of the Hauksbók we have “two” in numerals: II). It is probable that this repetition of the same distance, two “dœgr’s” sail, in the case of each of the three new countries, has nothing to do with reality; it reminds us so much of the stereotyped legendary style that we are inclined to believe it to be borrowed from this. Storm thinks that as Iceland was supposed to lie in the same latitude as the Western Settlement, and Wineland in the same latitude as Ireland, there would naturally be the same distance between the Western Settlement and Wineland as between Iceland and Ireland, and the latter was put at five (or three ?) “dœgr.” However, it is not five, but six “dœgr” between Bjarneyjar and Furðustrandir, according to the Saga of Eric the Red [cf. Storm’s ed., 1891, p. 32]. In the copy in the Hauksbók, it is true, the distance is given as two “dœgr” between Bjarneyjar and Helluland, two “dœgr” between this and Markland, and “thence they sailed south along the coast a long way and came to a promontory ...”; but this circumstance, that the distance is not given the third time, again inclines one to think of the fairy-tale, and here again there is no statement that the distance was five “dœgr” from the Western Settlement to Kjalarnes.
[300] “Dœgr” was half of a twenty-four hour day [cf. Rymbegla]; however, whether it was twelve hours or twenty-four, the distance, like those mentioned later, is impossible. They couldn't have sailed from Greenland to Labrador, or even if it was Baffin Land they reached, in two days of twelve hours, and barely in two of twenty-four. According to the manuscript in the Hauksbók, “they sailed from there [i.e., from Bjarneyjar] for two half-days [i.e., twenty-four hours in total] to the south. Then they spotted land.” One might think this means that the difference in latitude between this land and their starting point was equivalent to a two half-days’ sail. It is noted in the “Rymbegla” [1780, p. 482] that there are two dozen sea-leagues, or two degrees of latitude, in a “‘dœgr’s’ sailing,” and two “dœgr” would thus equal four degrees; but when we later see that from this first land they found to Markland (Newfoundland?) was also only two half-days’ sail, these distances become completely impossible [cf. G. Storm, 1888, pp. 32-34; Reeves, 1895, p. 173]. Reeves suggests that “tvau” might be a mistake for “siau” (i.e., seven; but in the Hauksbók manuscript, we have “two” in numerals: II). It’s likely that the repeated distance, two “dœgr’s” sail, for each of the three new lands, has nothing to do with reality; it resembles the stereotypical legendary style so much that we tend to think it was borrowed from that. Storm believes that since Iceland was expected to be in the same latitude as the Western Settlement, and Wineland in the same latitude as Ireland, there would naturally be the same distance between the Western Settlement and Wineland as between Iceland and Ireland, and the latter was estimated at five (or three?) “dœgr.” Yet, it is not five, but six “dœgr” between Bjarneyjar and Furðustrandir, according to the Saga of Eric the Red [cf. Storm’s ed., 1891, p. 32]. In the copy in the Hauksbók, the distance is stated as two “dœgr” between Bjarneyjar and Helluland, two “dœgr” between that and Markland, and “then they sailed south along the coast for a long way and came to a promontory ...”; but the fact that the distance is not mentioned a third time again makes one think of a fairy-tale, and here too, there is no mention that the distance was five “dœgr” from the Western Settlement to Kjalarnes.
[301] The arctic fox is common in Labrador, but also in the northern peninsula of Newfoundland.
[301] The arctic fox is often found in Labrador and the northern part of Newfoundland.
[302] Polar bears come on the drift-ice to the north and east coasts of Newfoundland, but not farther south.
[302] Polar bears appear on the drifting ice along the northern and eastern coasts of Newfoundland, but not any farther south.
[303] The name comes from “furða.” (warning, marvel, terror); “furðu” (gen. sing.) placed before adjectives and adverbs has the meaning of extremely (“furðu góðr” == extremely good). As “Furðustjarna” (the wonder-star) surpassed the others in size and brilliance, these strands may be supposed to surpass others in length, and thus to be endless; but it is doubtless more likely that it means marvel-strands, where there were marvels and wonderful things. In Örskog, Sunnmöre, Norway, there is a place-name “Fúrstranda” (with long, closed “u”). K. Rygh [Norske Gaardnavne, xiii., 1908, p. 155] remarks: “The first syllable must be the tree-name “fura” [fir], though the pronunciation with a long, closed ‘u’ is strange....”
[303] The name comes from “furða” (warning, marvel, terror); “furðu” (gen. sing.) placed before adjectives and adverbs means extremely (“furðu góðr” == extremely good). As “Furðustjarna” (the wonder-star) was larger and brighter than the others, these strands might be considered to be longer than the rest, and thus endless; however, it’s probably more accurate to interpret it as marvel-strands, where there were marvels and wonderful things. In Örskog, Sunnmöre, Norway, there’s a place-name “Fúrstranda” (with long, closed “u”). K. Rygh [Norske Gaardnavne, xiii., 1908, p. 155] notes: “The first syllable must be the tree-name “fura” [fir], although the pronunciation with a long, closed ‘u’ is unusual....”
[304] In the Faroes (Kodlafjord in Straumsey) there is a “Kjal(ar)nes,” the origin of which is attributed to a man’s name: “Kjölur á Nesi” [J. Jakobsen, 1898, p. 147]; but it is more probable that the name of the ness is the original one, and that the legend of Kjölur is later. As to place-names ending in “-nes,” O. Rygh [Norske Gaardnavne, Forord og Indledning, 1898, p. 68] says: “Frequently the first part of the name is a word signifying natural conditions on or about the promontory.... Very often the first part has reference to the form of the promontory, its outline, greater or less height, length, etc.... Personal names are not usual in these combinations.” In Norway names beginning with “Kjöl-” (“-nes,” “-berg,” “-stad,” “-set,” etc.) are very common; they may either come from the man’s name “Þjóðlfr” (which now often has the sound of “Kjölv,” “Kjöl,” or “Kjöle”), or from the Old Norse poetical word “kjóll,” m., “ship,” or from “kjǫlr” (gen. “kjalar”), “keel of a vessel, and hence, mountain-ridge” [cf. O. Rygh, Norske Gaardnavne, i., 1897, p. 269; iv. 2, ed. A. Kjær, 1902, p. 57; vi. ed. A. Kjær, p. 237; xiii. ed. K. Rygh, 1908, p. 344]. Our Kjalarnes above must undoubtedly be derived from the last. In Tanen, east of Berlevåg, there is a “Kjölnes”; in Iceland, just north of Reykjavik, outside Faxafjord, there is a “Kjalarnes.”
[304] In the Faroes (Kodlafjord in Straumsey), there is a “Kjal(ar)nes,” which is thought to come from a man's name: “Kjölur á Nesi” [J. Jakobsen, 1898, p. 147]; however, it’s more likely that the name of the promontory is the original one and that the legend of Kjölur came later. Regarding place names that end in “-nes,” O. Rygh [Norske Gaardnavne, Forord og Indledning, 1898, p. 68] notes, “Often the first part of the name refers to natural features of the promontory... Frequently, the first part relates to the shape of the promontory, its outline, height, length, etc.... Personal names are not common in these combinations.” In Norway, names beginning with “Kjöl-” (including “-nes,” “-berg,” “-stad,” “-set,” etc.) are very common; they may come from the man's name “Þjóðlfr” (which now often sounds like “Kjölv,” “Kjöl,” or “Kjöle”), or from the Old Norse poetic word “kjóll,” meaning “ship,” or from “kjǫlr” (genitive “kjalar”), meaning “keel of a vessel,” and thus, “mountain ridge” [cf. O. Rygh, Norske Gaardnavne, i., 1897, p. 269; iv. 2, ed. A. Kjær, 1902, p. 57; vi. ed. A. Kjær, p. 237; xiii. ed. K. Rygh, 1908, p. 344]. Our Kjalarnes mentioned above must surely be derived from the latter. In Tanen, east of Berlevåg, there is a “Kjölnes”; in Iceland, just north of Reykjavik, outside Faxafjord, there’s a “Kjalarnes.”
[305] This idea, that the land became broader towards the south, and the coast there turned eastward, must be the same that we meet with again in Icelandic geographies of the fourteenth and fifteenth centuries, where Wineland is thought to be connected with Africa (see later).
[305] This notion, that the land expanded southward and the coast curved east, is likely the same idea found in Icelandic maps from the fourteenth and fifteenth centuries, where Wineland is believed to be linked to Africa (see later).
[306] “Svart” (i.e., black-haired and black-eyed) is the reading of Hauksbók, but the other MS. has “small.”
[306] “Svart” (meaning black-haired and black-eyed) is what Hauksbók reads, but the other manuscript says “small.”
[307] The word “Skrælingar” here occurs for the first time in this saga, and seems to be used as a familiar designation for the natives, which did not require further explanation; of this more later.
[307] The term “Skrælingar” appears for the first time in this saga and seems to be used as a common term for the natives, which didn’t need further clarification; more on this later.
[308] Blue (blá) perhaps means rather dark or black in colour (cf. “Blue-men” for negroes), and is often used of something uncanny or troll-like.
[308] Blue (blá) might mean something closer to dark or black in color (compare “Blue-men” for black people), and it’s often used to describe something eerie or troll-like.
[309] Nothing of the kind is related in the “Grönlendinga-þáttr”; where, however, we are told of the first winter of Karlsevne’s voyage that the cattle pastured upon the land, “but the males (‘graðfe’) soon became difficult to manage and troublesome.”
[309] Nothing like that is mentioned in the “Grönlendinga-þáttr”; where, however, we are told that during the first winter of Karlsevne’s voyage, the cattle grazed on the land, “but the males (‘graðfe’) quickly became hard to handle and a nuisance.”
[310] Ed. by P. Munch and C. R. Unger, Christiania, 1853, p. 75.
[310] Ed. by P. Munch and C. R. Unger, Oslo, 1853, p. 75.
[311] E. H. Lind: Norsk-Isländska dopnamn, p. 283. I owe it to Moltke Moe that my attention was drawn to this feature of the numerous heathen names.
[311] E. H. Lind: Norsk-Isländska dopnamn, p. 283. I have to thank Moltke Moe for bringing this aspect of the many pagan names to my attention.
[312] His wife is called “Sigríðr,” which is thus an exception; but in the Grönlendinga-þáttr she is called “Grímhildr,” so that her name is uncertain. There is also mentioned a thrall “Garði,” but being a thrall perhaps he could not have the name of a god.
[312] His wife is named “Sigríðr,” which makes her an exception; however, in the Grönlendinga-þáttr, she is referred to as “Grímhildr,” so her name is uncertain. There's also a thrall named “Garði,” but since he's a thrall, he probably couldn't have the name of a god.
[313] It is very curious that in the chapter-heading in the Hauksbók she is called “Þuriðr,” but in the text “Guðriðr” [cf. Storm, 1891, p. 23; “Grönl. hist. Mind.,” i. p. 392].
[313] It's interesting that in the chapter heading of the Hauksbók she is referred to as “Þuriðr,” but in the text, she's called “Guðriðr” [cf. Storm, 1891, p. 23; “Grönl. hist. Mind.,” i. p. 392].
[314] It is perhaps more than a coincidence that in the classical legends there were three groups of islands, the Gorgades, the Hesperides and the Insulæ Fortunatæ, to the west of Africa. Marcianus Capella says that it was two days’ sail to the Gorgades, then came the Hesperides, and besides the Insulæ Fortunatæ. Pliny also has two days to the Gorgades; beyond them there were two Hesperides; he mentions also that it was two days’ sail to the Hesperian Æthiopians, etc. In the Flateyjarbók’s description of Bjarne Herjolfsson’s voyage, which is still more purely fairy-tale, he sails for two days from the first land he found (== Wineland) to the second (== Markland), then three days to the third (== Helluland) and finally four days to Greenland.
[314] It’s probably more than just a coincidence that in the classic legends, there were three groups of islands: the Gorgades, the Hesperides, and the Insulæ Fortunatæ, located to the west of Africa. Marcianus Capella mentions that it took two days of sailing to reach the Gorgades, followed by the Hesperides, and then the Insulæ Fortunatæ. Pliny also states it was a two-day journey to the Gorgades; after that, there were two Hesperides. He notes that it took two days of sailing to the Hesperian Æthiopians, and so on. In the Flateyjarbók’s account of Bjarne Herjolfsson’s voyage, which is even more like a fairy tale, he sails for two days from the first land he discovered (== Wineland) to the second (== Markland), then three days to the third (== Helluland), and finally four days to Greenland.
[315] If we assume that a “dœgr’s” sailing is equal to two degrees of latitude or 120 nautical miles (twenty-four ancient sea-leagues), then, as shown on the map above, it will be about four dœgr’s sail from Greenland to the nearest part of Labrador (not two). From Bjarneyjar to Markland should be four dœgr according to the saga; but the map shows that it is between eight and ten dœgr from the Western Settlement along the coast of Labrador to Newfoundland. On the other hand, between Newfoundland and Cape Breton two dœgr’s sail will suit better.
[315] If we assume that a "dœgr" sailing equals two degrees of latitude or 120 nautical miles (twenty-four ancient sea-leagues), then, as shown on the map above, it will be about four dœgr’s sail from Greenland to the nearest part of Labrador (not two). According to the saga, the distance from Bjarneyjar to Markland should be four dœgr; however, the map indicates that it is between eight and ten dœgr from the Western Settlement along the coast of Labrador to Newfoundland. On the other hand, between Newfoundland and Cape Breton, two dœgr’s sail is more appropriate.
[316] One must, of course, be cautious of seeing myth in all such trilogies. As warning examples may be mentioned, that the Norwegians settled in Hjaltland (Shetland), Orkney, and the Suderöer (Hebrides); they discover the Faroes, thence Iceland, and then Greenland, in the same way as they are said from the last-named to have discovered Helluland, Markland and Wineland. On the east coast of Greenland there were three glaciers, etc. But in Eric’s Saga the triads are so numerous and sometimes so peculiar, and the saga proves to be made up to such an extent of loans, that one is disposed to regard the number three as derived from mythical poetry.
[316] One should be careful not to see myths in all such trilogies. For warning examples, consider that the Norwegians settled in Hjaltland (Shetland), Orkney, and the Suderöer (Hebrides); they discovered the Faroes, then Iceland, and then Greenland, just as they are said to have discovered Helluland, Markland, and Wineland from Greenland. On the east coast of Greenland, there were three glaciers, etc. However, in Eric’s Saga, the triads are so numerous and sometimes so unique, and the saga appears to be composed to such an extent of borrowed elements, that one might think the number three comes from mythical poetry.
[317] Cf. Unger’s edition, Christiania, 1862, p. 292.
[317] See Unger’s edition, Christiania, 1862, p. 292.
[318] Cf. also Joshua’s two spies, who by the advice of Rahab the harlot concealed themselves in the mountains for three days, after which they descended and came to Joshua.
[318] See also Joshua’s two spies, who, with the help of Rahab the prostitute, hid out in the mountains for three days, after which they came down and went to Joshua.
[319] Cf. Andreas Austlid: “Sinklar-soga,” p. 21 (Oslo, 1899). H. P. S. Krag: “Sagn samlede i Gudbrandsdalen on slaget ved Kringlen den 26de august 1612,” p. 19 (Kristiania, 1838).
[319] Cf. Andreas Austlid: “Sinklar-soga,” p. 21 (Oslo, 1899). H. P. S. Krag: “Sagn samlet i Gudbrandsdalen om slaget ved Kringlen den 26. august 1612,” p. 19 (Kristiania, 1838).
[320] Ivar Kleiven: “I gamle Daagaa, Forteljingo og Bygda-Minne fraa Vaagaa,” p. 63 (Kristiania, 1907).
[320] Ivar Kleiven: “In the old days, storytelling and local memories from Vaga,” p. 63 (Oslo, 1907).
[321] We are told that he talked in “þýrsku.” Similarity of sound may here raise the question whether he was not originally supposed to be a Turk (cf. the Wild Turks above), to which the name itself would point.
[321] We're told that he spoke in “þýrsku.” The similarity in sound might make us wonder if he was initially thought to be a Turk (see the Wild Turks above), which the name itself seems to suggest.
[322] It is noteworthy that we are told of this Tyrker that he was “brattleitr” (i.e. with a flat, abrupt face); this is the only passage in Old Norse literature where this rare expression is used. The only context in which Moltke Moe has found it used in our time is in connection with the tale of the youngest son (Askeladden) in Sætersdal [cf. also H. Ross], where it is said that “Oskefis was also brasslaitte” (Ross thinks it means here “stiff in his bearing, full of self-esteem, self-sufficient”). Can it be merely a coincidence that this rare word is used of none other than the fairy-tale hero who is favoured by fortune, and of the lucky finder of the wild grapes, by eating which he intoxicates himself?
[322] It’s interesting to note that we’re told this Tyrker had a “brattleitr” (which means a flat, abrupt face); this is the only instance in Old Norse literature where this uncommon term appears. The only modern context in which Moltke Moe has found it used is in the story of the youngest son (Askeladden) in Sætersdal [cf. also H. Ross], where it’s noted that “Oskefis was also brasslaitte” (Ross interprets this as meaning “stiff in his demeanor, full of self-esteem, self-sufficient”). Is it just a coincidence that this rare word is used to describe not only the fairy-tale hero who is favored by luck but also the fortunate finder of the wild grapes, which he eats to intoxicate himself?
[323] Professor Moltke Moe has called my attention to resemblances to these runners in the Welsh tale of “Kulhwch and Olwen.” In this there occur two swift-footed knights, and Queen Gwenhwyvar’s two servants (Yskyrdav and Yscudydd) “as swift as thought,” and finally Arthur’s wonderfully swift hound “Cavall” (in older MSS. “Cabal”) [cf. Heyman, “Mabinogion,” 1906, pp. 80, 82, 101, 103; J. Loth, “Les Mabinogion,” i. and ii.]. Of Tjalve it is related in the Snorra-Edda that he was “fóthvatastr” (the swiftest), and in Utgard he ran a race with thought (Hugi). This trait is Irish, as will be shown by Von Sydow [1910]. It resembles the two servants (“swift as thought”) in the Welsh legend. The runners in the Saga of Eric the Red are also Celtic, and this in itself points to a connection.
[323] Professor Moltke Moe has pointed out similarities between these runners and the Welsh tale of “Kulhwch and Olwen.” In this story, there are two fast knights, and Queen Gwenhwyvar’s two servants (Yskyrdav and Yscudydd) “as swift as thought,” along with Arthur’s incredibly fast hound “Cavall” (in older manuscripts “Cabal”) [cf. Heyman, “Mabinogion,” 1906, pp. 80, 82, 101, 103; J. Loth, “Les Mabinogion,” i. and ii.]. In the Snorra-Edda, it’s mentioned about Tjalve that he was “fóthvatastr” (the swiftest), and in Utgard, he raced against thought (Hugi). This characteristic is also found in Irish stories, as will be demonstrated by Von Sydow [1910]. It is similar to the two servants (“swift as thought”) in the Welsh legend. The runners in the Saga of Eric the Red are also of Celtic origin, and this alone suggests a connection.
[324] In the “Grönlendinga-þáttr” the whale they found was both large and good; they cut it in pieces, and “they had no lack of food.”
[324] In the “Grönlendinga-þáttr,” the whale they discovered was huge and valuable; they chopped it into pieces, and “they had no shortage of food.”
[325] According to information given by Professor R. Collett, the Larus argentatus is the only species of gull that occurs in Nova Scotia in sufficiently large numbers to make it seem probable that it might breed extensively on an island. Can it be possible that these close-lying eggs are derived from the white and red “scaltæ” (?) which covered the Anchorites’ Isle in the Navigatio Brandani (see below, p. 360)?
[325] According to information provided by Professor R. Collett, the Larus argentatus is the only type of gull found in Nova Scotia in sufficient numbers to make it likely that it could breed widely on an island. Is it possible that these nearby eggs come from the white and red “scaltæ” (?) that covered the Anchorites’ Isle in the Navigatio Brandani (see below, p. 360)?
[326] Cf. Karlsevne’s people, who on arrival rested for half a month and amused themselves.
[326] See Karlsevne’s people, who, upon arrival, took a break for two weeks and entertained themselves.
[327] W. Brede Kristensen: “Een of twe boomen in het Paradijsverhaal.” Theologisch Tijdschrift, 1908, p. 218.
[327] W. Brede Kristensen: “One or two trees in the Paradise story.” Theological Journal, 1908, p. 218.
[328] Of less importance in this connection is the question how far these names of islands in the Odyssey were originally connected with islands in the Mediterranean [cf. V. Bérard, 1902, i.]; in the description in the poem they have in any case become wholly mythical.
[328] The question of how these island names in the Odyssey were originally linked to islands in the Mediterranean is less significant in this context [cf. V. Bérard, 1902, i.]; in the poem's description, they have definitely become entirely fictional.
[329] C. Sallusti Crispi Historiarum Reliquiæ. Ed. Bertoldus Maurenbrecher, Lipsiæ, 1891, pp. 43 f.
[329] C. Sallusti Crispi Historiarum Reliquiæ. Ed. Bertoldus Maurenbrecher, Leipzig, 1891, pp. 43 f.
[330] L. Annæus Florus, Epitome rerum Romanum, ex editione J. Fr. Fischeri Londini, 1822. Vol. i. pp. 278 f.
[330] L. Annæus Florus, Summary of Roman History, from the edition of J. Fr. Fischer London, 1822. Vol. i. pp. 278 f.
[331] Lytton: The Odes and Epodes of Horace. London, 1869.
[331] Lytton: The Odes and Epodes of Horace. London, 1869.
[332] Cf. Johannes Peschel, 1878. Moltke Moe has called my attention to this essay, but, as he says, Peschel is certainly wrong in assuming that ancient notions like that of Schlaraffenland are the originals from which the ideas of the happy abodes of the departed, the Isles of the Blest (the Elysian Fields), have been developed. The reverse is, of course, the case.
[332] Cf. Johannes Peschel, 1878. Moltke Moe pointed out this essay to me, but as he mentioned, Peschel is definitely mistaken in thinking that ancient concepts like Schlaraffenland are the original sources from which the ideas of the afterlife, such as the Isles of the Blest (the Elysian Fields), have evolved. In reality, it's the other way around.
[333] Cf. J. N. Wilse: “Beskrivelse over Spydeberg Præstegjæld.” Christiania, 1779-1780. In the appended Norwegian vocabulary, p. xiii.: Fyldeholmen == Schlarafenland. I. Aasen [1873] has “Fylleholm” in the phrase “go to Fylleholm” (== go on a drinking bout), from Sogn, and other places. This may be derived from the same mythical country. H. Ross [1895] gives “Fylleholm” from Smålenene. From this it looks as if the idea was widely spread in Norway.
[333] Cf. J. N. Wilse: “Description of Spydeberg Parish.” Christiania, 1779-1780. In the attached Norwegian vocabulary, p. xiii.: Fyldeholmen == Schlarafenland. I. Aasen [1873] has “Fylleholm” in the phrase “go to Fylleholm” (== go on a drinking spree), from Sogn and other areas. This could come from the same mythical land. H. Ross [1895] cites “Fylleholm” from Smålenene. This suggests the idea was widely known in Norway.
[335] Ravn told the story to Thorfinn, Earl of Orkney (ob. circa 1064), who in turn told it to some Icelanders, and from them it reached Thorkel Gellisson, Are Frode’s uncle.
[335] Ravn shared the story with Thorfinn, the Earl of Orkney (died around 1064), who then passed it on to some Icelanders, and from them, it got to Thorkel Gellisson, Are Frode’s uncle.
[336] Cf. Zimmer, 1889, pp. 257, 261; Kuno Meyer, 1895, i.
[336] See Zimmer, 1889, pp. 257, 261; Kuno Meyer, 1895, i.
[337] This is evidently the land that in the Christian Breton legend of St. Machutus (ninth century) has become the paradisiacal island of “Yma,” inhabited by heavenly angels.
[337] This is clearly the land that in the Christian Breton legend of St. Machutus (ninth century) has turned into the heavenly island of “Yma,” inhabited by angels.
[338] In the Christian Irish legend “Imram Maelduin,” the voyagers arrive at two islands, that of the lamenting people with complaining voices, and that of the laughing people. The same two islands are mentioned in the Navigation of the Sons of O’Corry, “Imram Curaig Ua Corra” [cf. Zimmer, 1889, pp. 160, 171, 188, 189]. They are evidently connected with Greek conceptions, as we find them in Theopompus, of the rivers Hedone and Lype in the distant land of Meropis (see above, p. 17; cf. also the springs of voluptuousness and laughter in Lucian’s Isle of Bliss in the Vera Historia). There may further be a connection with the island of the lamenting people in the statement of Saxo Grammaticus, in the introduction to his Danish history, that it was thought that in the noise of the drift-ice against the coast of Iceland the lamenting voices of lost souls could be heard, condemned to expiate their sins in that bitter cold.
[338] In the Irish Christian legend “Imram Maelduin,” the travelers come to two islands: one inhabited by people who are sad and complain, and another filled with laughter and joy. The same two islands appear in the Navigation of the Sons of O’Corry, “Imram Curaig Ua Corra” [cf. Zimmer, 1889, pp. 160, 171, 188, 189]. They are clearly linked to Greek ideas, as highlighted by Theopompus, who described the rivers Hedone and Lype in the faraway land of Meropis (see above, p. 17; cf. also the springs of pleasure and laughter in Lucian’s Isle of Bliss in the Vera Historia). Additionally, there may be a connection to the island of the mourning people in Saxo Grammaticus's claim in the introduction to his Danish history, which states that it was believed that one could hear the sorrowful voices of lost souls in the sound of drift-ice against the coast of Iceland, as they were condemned to suffer and atone for their sins in that harsh cold.
[339] These Irish ideas of a happy land of women have, it may be remarked, many points of resemblance with our Norwegian belief in fairies (“hulder”) and with the German Venusberg myth, since the “hulder,” like Frau Venus, originally Frau Holle or Holda [cf. J. Grimm, 1876, ii. p. 780], kidnaps and seduces men, and keeps them with her for a long time; but the sensual element is more subdued and less prominent in the Germanic myths. It may seem probable that the Irish land of women also has some connection with the amorous, beautiful-haired nymph Calypso’s island of Ogygia, far off in the sea, in the Odyssey [v. 135 ff.; vii. 254 ff.]. Just as the men in the Irish legends neither grow older nor die when they come to the land of women, and as the queen of the country will not let the men go again (cf. Maelduin), so Calypso wished to keep her Odysseus, and to make him “an immortal man, ever young to eternity.” In a similar way the men who come to the “hulder” in the mountain do not grow old, and they seem to have even greater difficulty in getting out again than kidnapped women. (It is a common feature that they do not grow older, or that a long time passes without their noticing it in the intoxication of pleasure. Lucian also relates that those who come to his Isle of Bliss grow no older than they are when they come.) Odysseus longs for his home, like one of Bran’s men (and like Maelduin’s men, the kidnapped men in the German myths, etc.), and at last receives permission to go, like Bran. Calypso means “the hidden one” (from καλύπτω == hide by enveloping) and thus answers to our “hulder” (== the hidden one, cf. “hulda,” something which covers, conceals, envelops), and the German Frau Holle or Holda (== “hulder”). They are precisely the same beings as the Irish “síd”—people, who are also invisible, and the women in “Tír na-m-Ban,” the island in or under the sea precisely like our “huldreland” (see later).
[339] These Irish concepts of a joyful land of women share many similarities with our Norwegian belief in fairies (“hulder”) and the German Venusberg myth. The “hulder,” similar to Frau Venus—originally Frau Holle or Holda [cf. J. Grimm, 1876, ii. p. 780]—kidnaps and seduces men, keeping them with her for an extended period. However, the sexual aspect is toned down and less prominent in the Germanic myths. It is likely that the Irish land of women is also connected to the beautiful-haired nymph Calypso’s island of Ogygia, far out in the sea, as described in the Odyssey [v. 135 ff.; vii. 254 ff.]. Just like the men in Irish legends who neither age nor die when they arrive in the land of women, and as the queen of the land refuses to let them leave (cf. Maelduin), Calypso wished to keep Odysseus forever young, effectively making him “an immortal man, youthfully eternal.” Similarly, the men who reach the “hulder” in the mountains do not age, showing an even greater challenge in escaping than the kidnapped women. (It is a common trait that they do not get older, or that much time appears to pass unnoticed in their indulgence of pleasure. Lucian also mentions that those who visit his Isle of Bliss do not age beyond their arrival.) Odysseus longs for his home like one of Bran’s men (and like Maelduin’s men, the abducted men in German myths, etc.), ultimately receiving permission to leave, similar to Bran. Calypso means “the hidden one” (from καλύπτω == hide by enveloping), aligning with our “hulder” (== the hidden one, cf. “hulda,” something that covers, conceals, envelops), and the German Frau Holle or Holda (== “hulder”). They are essentially the same beings as the Irish “síd”—people who are also invisible, and the women in “Tír na-m-Ban,” the island in or beneath the sea, just like our “huldreland” (see later).
It may further be supposed that there is some connection between the ideas which appear in certain Irish legends of the land of virgins—where there are no men, and the virgins have to go to the neighbouring land of men (“Tír na-Fer”) to be married [cf. Zimmer, 1889, p. 269]—and the conceptions of Sena, the Celtic island of priestesses or women, off the coast of Brittany, where according to Dionysius Periegetes there were Bacchantes who held nightly orgies, but where no men might come, and the women therefore (like the Amazons) had to visit the men on the neighbouring coast, and return after having had intercourse with them. Similar ideas of islands with women and men separated occur already in old Indian legends.
It can also be assumed that there is some link between the ideas found in certain Irish legends about the land of virgins—where there are no men, and the virgins have to travel to the nearby land of men (“Tír na-Fer”) to get married [cf. Zimmer, 1889, p. 269]—and the concept of Sena, the Celtic island of priestesses or women off the coast of Brittany. According to Dionysius Periegetes, there were Bacchantes who held nightly parties, but no men were allowed to enter. As a result, the women, much like the Amazons, had to go to the neighboring coast to meet the men and then return after being with them. Similar concepts of islands with women and men separated also appear in ancient Indian legends.
[340] Cf. Zimmer, 1889, p. 287; Whitley Stokes, Revue Celtique, xv. Paris 1894, pp. 437 f.; F. Lot, Romania, xxvii. 1898, p. 559.
[340] See Zimmer, 1889, p. 287; Whitley Stokes, Revue Celtique, xv. Paris 1894, pp. 437 f.; F. Lot, Romania, xxvii. 1898, p. 559.
[341] Cf. “Lageniensis,” 1870, p. 116; Zimmer, 1889, pp. 263, 279.
[341] See “Lageniensis,” 1870, p. 116; Zimmer, 1889, pp. 263, 279.
[342] It is stated in an Irish legend that the hero Ciaban went as an exile to “Trág in-Chairn” (the strand of cairns) [cf. Zimmer, 1889, p. 271]. This might remind us of Helluland (?).
[342] An Irish legend says that the hero Ciaban was exiled to “Trág in-Chairn” (the strand of cairns) [cf. Zimmer, 1889, p. 271]. This could remind us of Helluland (?).
[344] In the Latin translation of the Bible in use at that time, the Vulgate [Num. xiii. 24 f.], the passage runs: “And they came to the valley of grapes, cut a branch with its cluster of grapes, and two men carried it upon a staff. They also took away pomegranates and figs from this place, which is called Nehel-escol, that is, the valley of grapes, because the children of Israel brought grapes from thence.”
[344] In the Latin translation of the Bible that was used back then, the Vulgate [Num. xiii. 24 f.], the passage says: “They arrived at the valley of grapes, cut a branch with its cluster of grapes, and two men carried it on a pole. They also took pomegranates and figs from this place, which is called Nehel-escol, meaning the valley of grapes, because the children of Israel brought grapes from there.”
[345] In France a poem on Brandan of as early as 1125, founded on the “Navigatio,” is known, dedicated to Queen Aélis of Louvain; cf. Gaston Paris: La Littérature Française en Moyen Age, Paris, 1888, p. 214.
[345] In France, there's a poem about Brandan from as early as 1125, based on the “Navigatio,” which is dedicated to Queen Aélis of Louvain; see Gaston Paris: La Littérature Française en Moyen Age, Paris, 1888, p. 214.
[346] The Irish made a distinction in their tales of voyages between “Imram,” which was a voluntary journey, and “Longes,” which was an involuntary one, usually due to banishment. In Icelandic literature there seems to be no such distinction, but the voyages are often due to outlawry for manslaughter or some other reason; cf. Ganger-Rolf’s voyage, Ingolf’s and Hjorleif’s voyage to Iceland, Snæbjörn Galti’s and Rolf of Raudesand’s voyage to the Gunnbjörnskerries, Eric the Red’s voyage with his father from Norway, and afterwards from Iceland, etc. Björn Breidvikingekjæmpe was also obliged to leave Iceland on account of his illicit love for Snorre Gode’s sister. This agreement may, of course, be accidental, but together with the many other resemblances between Irish and Icelandic literature, it may nevertheless be worth mentioning.
[346] The Irish made a distinction in their stories of journeys between “Imram,” which was a voluntary trip, and “Longes,” which was an involuntary one, usually because of banishment. In Icelandic literature, there doesn't seem to be such a distinction, but the journeys often result from outlaw status for manslaughter or other reasons; see Ganger-Rolf’s journey, Ingolf’s and Hjorleif’s voyage to Iceland, Snæbjörn Galti’s and Rolf of Raudesand’s trip to the Gunnbjörnskerries, Eric the Red’s journey with his father from Norway, and later from Iceland, etc. Björn Breidvikingekjæmpe was also forced to leave Iceland because of his affair with Snorre Gode’s sister. This similarity may be coincidental, but along with the many other resemblances between Irish and Icelandic literature, it is still worth mentioning.
[347] Cf. Zimmer, 1889, p. 168; Joyce, 1879, p. 156.
[347] See Zimmer, 1889, p. 168; Joyce, 1879, p. 156.
[348] To these wine-fruits in the “Imram Maelduin” correspond, perhaps, the white and purple-red “scaltæ,” which in the “Navigatio Brandani” cover the low island, bare of trees, called the “Strong Men’s Island” [Schröder, 1871, p. 24]. Brandan pressed one of the red ones, “as large as a ball,” and got a pound of juice, on which he and his brethren lived for twelve days. It might be supposed that these white and red “scaltæ” from the flat ocean-island were connected with Lucian’s water-fishes (which seem to have been white) and wine-fishes (which had the purple colour of wine) (see above). The meaning of “scaltæ” (“scaltis”) is uncertain. Schröder says “sea-snails”; Professor Alf Torp thinks it may be a Celtic word, and mentions as a possibility “scalt” (== “cleft”). In that case it might be a mussel, which is “cleft” in two shells.
[348] These wine-like fruits in the “Imram Maelduin” might correspond to the white and purple-red “scaltæ,” which in the “Navigatio Brandani” cover the low, treeless island known as the “Strong Men’s Island” [Schröder, 1871, p. 24]. Brandan pressed one of the red ones, “as big as a ball,” and extracted a pound of juice, on which he and his companions survived for twelve days. It could be assumed that these white and red “scaltæ” from the flat ocean island were related to Lucian’s water-fishes (which seem to have been white) and wine-fishes (which had the purple color of wine) (see above). The exact meaning of “scaltæ” (“scaltis”) is unclear. Schröder suggests “sea-snails”; Professor Alf Torp thinks it could be a Celtic word and mentions the possibility of “scalt” (== “cleft”). If that’s the case, it might refer to a mussel, which is “cleft” in two shells.
[349] D’Avezac’s hypothesis [1845, p. 9] that it might be an echo of Teneriffe [cf. also De Goeje, 1891, p. 61], which in mediæval maps was called “Isola dell’ Inferno,” is untenable, since the Phœnicians’ knowledge of the Canaries had long been forgotten at that time, and it was only after their rediscovery by the Italians, about 1300, that Teneriffe was called on the Medici map of 1351 “Isola dell’ Inferno.” In classical literature there is no indication that any of the Canaries was regarded as volcanic; on the contrary, Pliny’s “Nivaria” (i.e., the snow-island) seems to be Teneriffe with snow on the summit.
[349] D’Avezac’s hypothesis [1845, p. 9] that it could be an echo of Teneriffe [cf. also De Goeje, 1891, p. 61] is not valid, as the Phoenicians’ understanding of the Canaries had been forgotten by that time. It was only after their rediscovery by the Italians around 1300 that Teneriffe was referred to as “Isola dell’ Inferno” on the Medici map of 1351. In classical literature, there’s no evidence that any of the Canaries were seen as volcanic; rather, Pliny’s “Nivaria” (meaning the snow-island) seems to refer to Teneriffe with snow on its peak.
[350] Jens Lauritzön Wolf’s Norrigia Illustrata, 1651.
[350] Jens Lauritzön Wolf’s Norrigia Illustrata, 1651.
[351] Cf. John M. Kemble: The Dialogue of Salomon and Saturnus, London, 1448, p. 198. Moltke Moe also called my attention to this remarkable passage.
[351] Cf. John M. Kemble: The Dialogue of Salomon and Saturnus, London, 1448, p. 198. Moltke Moe also pointed out this remarkable passage to me.
[352] W. Mannhardt: Germanische Mythen, Berlin, 1858, pp. 460 f. Cf. “Vita Merlini,” the verses on the “Insula pomorum, qvæ Fortunata vocatur” (the apple-island which is called Fortunate) [San-Marte, 1853, pp. 299, 329]. “Avallon” has a remarkable resemblance in sound to Pytheas’s amber-island “Abalus” (p. 70).
[353] Since the above was printed in the Norwegian edition of this book, Professor Moltke Moe has called my attention to the fact that, according to Icelandic sources, the Icelandic chief Gellir Thorkelsson, grandfather of Are Frode, died at Roskilde, in Denmark, in 1073, after having been prostrated there for a long time. He was then on his way home from a pilgrimage to Rome. Adam’s book was written between 1072 and 1075, and he had received the statements about Wineland from Danes of rank. The coincidence here is so remarkable that there must probably be a connection. It is Gellir Thorkelsson’s son, Thorkel Gellisson, who is given as the authority for the first mention of Wineland in Icelandic literature, and according to Landnámabók he seems to have got his information from Ireland through other Icelanders.
[353] Since the above was printed in the Norwegian edition of this book, Professor Moltke Moe pointed out to me that, according to Icelandic sources, the Icelandic chief Gellir Thorkelsson, grandfather of Are Frode, died in Roskilde, Denmark, in 1073, after being seriously ill there for a long time. He was on his way back from a pilgrimage to Rome. Adam’s book was written between 1072 and 1075, and he received information about Wineland from prominent Danes. The coincidence here is so striking that there must be a connection. It is Gellir Thorkelsson’s son, Thorkel Gellisson, who is cited as the source for the first mention of Wineland in Icelandic literature, and according to Landnámabók, he seems to have obtained his information from Ireland through other Icelanders.
[354] It is not, however, quite certain that “Vínland” (with a long “í”) was the original form of the name, though this is probable, as it occurs thus in the MSS. that have come down to us of the two oldest authorities: Adam of Bremen (“Winland”) and Are Frode’s Íslendingabók (“Vinland”). But it cannot be entirely ignored that in the oldest Icelandic MSS.—and the oldest authorities after Are and Adam—it is called: in Hauk’s Landnámabók “Vindland hit goða” (in the two passages where it is mentioned), in the Sturlubók “Irland et goda,” in the Kristni-saga (before 1245) probably “Vindland hit goða” [cf. F. Jónsson, Hauksbók, 1892, p. 141], and in the Grettis-saga (about 1290, but the MS. dates from the fifteenth century) Thorhall Gamlason, who sailed with Karlsevne, is called in one place a “Vindlendingr” and in another a “Viðlendingr.” It is striking that the name should so often be written incorrectly; there must have been some uncertainty in its interpretation. Another thing is that in none of these oldest sources is there any mention of wine, except in Adam of Bremen, who repeats Isidore, and after him it is only when we come to the Saga of Eric the Red that “Vinland” with its wine is met with. It might therefore be supposed that the name was originally something different. The Greenlanders might, for instance, have discovered a land with trees in the west and called it “Viðland” (== tree-land). Influenced by myths of the Irish “Great Land” (“Tír Mór”), this might become “Viðland” (== the great land, p. 357): but this again through the ideas of wine (from the Fortunate Isles), as in Adam of Bremen, might become “Vínland.” We have a parallel to such a change of sound in the conversion of “viðbein” (== collar-bone) into “vinbein.” A form like “Vindland” may have arisen through confusion of the two forms we have given, or again with the name of Vendland. A name compounded of the ancient word “vin” (== pasture) is scarcely credible, since the word went out of use before the eleventh century; besides, one would then have to expect the form “Vinjarland.” In Are Frode’s work, which we only know from late copies (of the seventeenth century), the original name might easily have been altered in agreement with later interpretation. But it is nevertheless most probable that “Vinland” was the original form, and that the variants are due to uncertainty. It may, however, well be supposed that there were two forms of the name, in the same way as, for instance, the “Draumkvæde” is also called the “Draug-kvæde”; or that several names may have fused to become one, similarity of sound and character being the deciding factor.
[354] It's not completely clear that “Vínland” (with a long “í”) was the original version of the name, although it's likely, as it appears this way in the manuscripts we have from the two oldest sources: Adam of Bremen (“Winland”) and Are Frode’s Íslendingabók (“Vinland”). However, we can't entirely dismiss the fact that in the oldest Icelandic manuscripts—and the oldest authorities after Are and Adam—it is referred to as: in Hauk’s Landnámabók “Vindland hit goða” (in the two passages where it's mentioned), in the Sturlubók “Irland et goda,” in the Kristni-saga (before 1245) likely “Vindland hit goða” [cf. F. Jónsson, Hauksbók, 1892, p. 141], and in the Grettis-saga (about 1290, although the manuscript dates from the fifteenth century) Thorhall Gamlason, who sailed with Karlsevne, is called in one place a “Vindlendingr” and in another a “Viðlendingr.” It's interesting that the name is so often misspelled; there must have been some confusion about its meaning. Another point is that none of these oldest sources mention wine, except in Adam of Bremen, who repeats Isidore, and it's only later, in the Saga of Eric the Red, that “Vinland” with its association with wine appears. This suggests that the original name might have been something different. The Greenlanders may have discovered a land with trees in the west and called it “Viðland” (meaning tree-land). Influenced by the myths of the Irish “Great Land” (“Tír Mór”), this might have turned into “Viðland” (meaning the great land, p. 357): but again, due to the concept of wine (from the Fortunate Isles), as mentioned by Adam of Bremen, it could have evolved into “Vínland.” There’s a similar sound change in the transformation of “viðbein” (collar-bone) to “vinbein.” A form like “Vindland” may have come about due to mixing the two variations we've discussed, or it could be confused with the name Vendland. A name made from the ancient word “vin” (meaning pasture) is hard to believe, since that word fell out of use before the eleventh century; moreover, one would then expect the form “Vinjarland.” In Are Frode’s work, which we only know from later copies (from the seventeenth century), the original name could have easily been modified to fit later interpretations. Nevertheless, it seems most likely that “Vinland” was the original form, and the different versions arise from uncertainty. However, it’s quite possible that there were two forms of the name, similar to how the “Draumkvæde” is also called the “Draug-kvæde”; or that several names may have merged into one, with similarity in sound and meaning being the main factor.
[355] Cf. Peder Claussön Friis, Storm’s edition, 1881, p. 298; A. Helland, Nordlands Amt, 1907, i. p. 59, ii. pp. 467 f. Yngvar Nielsen [1905] has remarked the resemblance between the epithet “hit Góða,” applied to Wineland, and the name Landegode in Norway; but following Peder Claussön he regards this as a tabu-name. K. Rygh [Norske Gaardnavne, xvi. Nordl. Amt, 1905, p. 201] thinks that P. Claussön’s explanation of the name of Jomfruland is right in all three cases, that “Norwegian seamen ‘from some superstition and fear’ did not call it by the name of Jomfruland, which was already common at that time, while under sail, until they had passed it.” “It is, or at any rate has been, a common superstition among sailors and fishermen that various things were not to be called by their usual names while they were at sea, presumably a relic of heathen belief in evil spirits, whose power it was hoped to avoid by not calling their attention by mentioning themselves or objects with which their evil designs were connected, while it was hoped to be able to conciliate them by using flattering names instead of the proper ones. The three islands are all so situated in the fairway that they must have been unusually dangerous for coasting traffic in former times.” Hans Ström in his Description of Söndmör [Sorö, 1766, ii. p. 441] thought, however, that “Landegod” in Sunnmör was so called because it was the first land one made after passing Stad; and “Svinö” he thought was so called because pigs were turned out there to feed, especially in former times (see below, p. 378); he gives in addition the name Storskjær for the island.
[355] Cf. Peder Claussön Friis, Storm’s edition, 1881, p. 298; A. Helland, Nordlands Amt, 1907, i. p. 59, ii. pp. 467 f. Yngvar Nielsen [1905] noted the similarity between the nickname “hit Góða,” used for Wineland, and the name Landegode in Norway; however, following Peder Claussön, he sees this as a taboo name. K. Rygh [Norske Gaardnavne, xvi. Nordl. Amt, 1905, p. 201] believes that P. Claussön’s interpretation of the name Jomfruland is correct in all three instances, stating that “Norwegian sailors ‘out of some superstition and fear’ didn’t refer to it as Jomfruland, which was already a common name at that time, while sailing, until they had passed it.” “It is, or at least has been, a common superstition among sailors and fishermen that certain things shouldn't be referred to by their regular names while at sea, likely a leftover from pagan beliefs in evil spirits, whose influence it was hoped to evade by not invoking them through naming themselves or objects linked to their malevolent intentions, while seeking to appease them by using flattering names instead of the proper ones. The three islands are all positioned in such a way that they would have been particularly hazardous for coastal traffic in earlier times.” However, Hans Ström in his Description of Söndmör [Sorö, 1766, ii. p. 441] believed that “Landegod” in Sunnmör got its name because it was the first land sighted after passing Stad; and he thought “Svinö” was named that way because pigs used to be put out there to graze, especially in earlier times (see below, p. 378); he also mentions the name Storskjær for the island.
[356] V. Bérard’s explanation [1902, i. p. 579] that Phæacians (Φαιάκες) means Leucadians, the white people, and comes from the Semitic “Beakim” (from “b.e.q.” “to be white”) does not seem convincing. Professor A. Torp finds the explanation given above more probable.
[356] V. Bérard’s explanation [1902, i. p. 579] that Phæacians (Φαιάκες) means Leucadians, the white people, and comes from the Semitic “Beakim” (from “b.e.q.” “to be white”) doesn’t seem convincing. Professor A. Torp finds the explanation above more likely.
[357] Cf. J. Grimm, D. M., ii. 1876, pp. 692 ff., iii. 1878, pp. 248 f.
[357] See J. Grimm, D. M., ii. 1876, pp. 692 ff., iii. 1878, pp. 248 f.
[358] Cf. J. A. Friis: Ordbog for det lappiske Sprog, Christiania, 1887, p. 254; J. Qvigstad, 1893, p. 182; Moltke Moe’s communications in A. Helland: Finmarkens Amt, 1905, vol. ii. p. 261.
[358] See J. A. Friis: Dictionary for the Lapp Language, Oslo, 1887, p. 254; J. Qvigstad, 1893, p. 182; Moltke Moe’s contributions in A. Helland: Finnmark County, 1905, vol. ii. p. 261.
[359] Cf. Moltke Moe’s communications in A. Helland: Nordlands Amt, 1907, vol. ii. p. 430.
[359] See Moltke Moe’s communications in A. Helland: Nordlands Amt, 1907, vol. ii. p. 430.
[360] Cf. W. Grimm, Kleinere Schriften, i. p. 468.
[360] See W. Grimm, Lesser Writings, vol. i, p. 468.
[361] Rietz: Svensk Dialekt-Lexikon, 1867.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Rietz: Swedish Dialect Dictionary, 1867.
[362] It may also be worth mentioning that just as there is a Björnö (Björnö Lighthouse) near Landegode off Bodö, so is there mention of a Bjarn-ey near Markland on the way to “Vinland hit Góða.” This may, of course, be purely a coincidence; but on the other hand there may be some connection.
[362] It's also worth noting that just like there's a Björnö (Björnö Lighthouse) close to Landegode off Bodø, there’s also a mention of a Bjarn-ey near Markland on the route to “Vinland hit Góða.” This could definitely be just a coincidence; but then again, there might be some connection.
[363] Cf. P. A. Säve: Hafvets och Fiskarens Sagor, spridda drag ur Gotlands Odlingssaga och Strandallmogens Lif. Visby, 1880.
[363] See P. A. Säve: Tales of the Sea and Fisherman, selected excerpts from Gotland's Farming Saga and the Life of the Coastal People. Visby, 1880.
[364] Norske Gaardnavne. Forord og Indledning. 1898, p. 39.
[364] Norske Gaardnavne. Foreword and Introduction. 1898, p. 39.
[365] O. Nicolayssen: Fra Nordlands Fortid. Kristiania, 1889, pp. 30 ff.
[365] O. Nicolayssen: From the Past of Nordland. Oslo, 1889, pp. 30 ff.
[366] Remark that thus in the Faroes Svinöi is also a fairy island, as in Sunnmör and at Brönöi in Norway.
[366] Note that in the Faroes, Svinöi is also considered a fairy island, just like in Sunnmör and at Brönöi in Norway.
[367] This astonishing etymological explanation of the ancient Phœnician legendary islands of the Hesperides is evidently due to a confusion of Brandan’s sheep-island with Pliny’s statements [Nat. Hist., vi. 36] about the purple islands off Africa (near the Hesperides) which King Juba was said to have discovered, and where he learned dyeing with Gætulian purple. The idea that the sunken land Atlantis was where the “Concretum Mare” now is may be connected with the Greek myth which appears in Plutarch (see above, pp. 156 and 182) of Cronos lying imprisoned in sleep on an island in the north-west in the Cronian Sea (== “Mare Concretum”), where also the great continent was, and where the sea was heavy and thick.
[367] This amazing explanation of the ancient Phoenician legendary islands of the Hesperides clearly comes from a mix-up between Brandan’s sheep-island and Pliny’s mentions [Nat. Hist., vi. 36] of the purple islands off Africa (near the Hesperides) that King Juba supposedly discovered, where he learned how to dye with Gætulian purple. The idea that the submerged land Atlantis is located where the “Concretum Mare” is now might be linked to the Greek myth mentioned in Plutarch (see above, pp. 156 and 182) about Cronos being imprisoned in sleep on an island in the northwest in the Cronian Sea (== “Mare Concretum”), where the great continent was also said to be, and where the sea was heavy and thick.
[368] This is the same myth as that of Hvítramanna-land in the Eyrbyggja Saga; see later.
[368] This is the same myth as that of Hvítramanna-land in the Eyrbyggja Saga; see later.
[369] Cf. A. Guichot y Sierra, 1884, i. p. 296; Dumont d’Urville: Voyage autour du monde, i. p. 27. The same idea that the island withdraws when one tries to approach it appears also in Lucian’s description (in the Vera Historia) of the Isle of Dreams.
[369] Cf. A. Guichot y Sierra, 1884, i. p. 296; Dumont d’Urville: Voyage autour du monde, i. p. 27. The same concept that the island retreats when someone tries to get closer is also found in Lucian’s description (in the Vera Historia) of the Isle of Dreams.
[371] Cf. Harriet Maxwell Converse: Iroquois Myths and Legends. Education Department Bulletin, No. 437, Albany, N.Y., December 1908, pp. 31 f.
[371] See Harriet Maxwell Converse: Iroquois Myths and Legends. Education Department Bulletin, No. 437, Albany, NY, December 1908, pp. 31 f.
[372] My attention has been drawn to this by Mr. Gunnar Olsen. Similar myths are found in Japan [cf. D. Brauns, Japanische Märchen und Sagen, 1885, pp. 146 ff.].
[372] Mr. Gunnar Olsen pointed this out to me. Similar myths exist in Japan [cf. D. Brauns, Japanische Märchen und Sagen, 1885, pp. 146 ff.].
[374] This belongs to the same cycle of ideas as that of the dead rising from their graves or from the lower regions at night, but being obliged to go down again at dawn, or of trolls having to conceal themselves before the sun rises. In the same way, too, the fallen Helge Hundingsbane comes to Sigrun and sleeps with her in the mound; but when the flush of day comes he has to ride back to the west of “Vindhjelms” bridge, before Salgovne awakes. It has been pointed out above (p. 371) that the Phæacians of the Odyssey sail at night.
[374] This is part of the same theme as the idea of the dead rising from their graves or from the underworld at night, only to have to return at dawn, or of trolls hiding before the sun comes up. Similarly, the fallen Helge Hundingsbane visits Sigrun and spends the night with her in the mound; but as day breaks, he must ride back to the west of “Vindhjelms” bridge before Salgovne wakes up. It has been noted above (p. 371) that the Phaeacians in the Odyssey sail at night.
[375] According to the “Guta-saga” of the thirteenth century.
[375] According to the "Guta-saga" from the thirteenth century.
[376] Cf. Moltke Moe’s communications in A. Helland, Nordlands Amt, 1907, ii. pp. 512 ff. In Brinck’s Descriptio Loufodiæ [1676, p. ii] it is stated that the mythical land of Utröst in Nordland was called “Huldeland.”
[376] See Moltke Moe’s communications in A. Helland, Nordlands Amt, 1907, ii. pp. 512 ff. In Brinck’s Descriptio Loufodiæ [1676, p. ii] it is mentioned that the mythical land of Utröst in Nordland was referred to as “Huldeland.”
[377] Cf. F. Lot, “Romania,” 1898, p. 530. Moltke Moe has also communicated to me this curious tale.
[377] Cf. F. Lot, “Romania,” 1898, p. 530. Moltke Moe has also shared this intriguing story with me.
[378] Cf. P. Crofton Croker, 1828, ii. p. 259 f.
[378] See P. Crofton Croker, 1828, vol. 2, p. 259 and following.
[379] Cf. “Lageniensis,” 1870, pp. 114 ff., 294; Joyce, 1879, p. 408. V. Bérard [1902, i. p. 286] explains the Roman name “Ispania” (Spain) as coming from a Semitic (Phœnician) root “sapan” (== hide, cover) denoting “the isle of the hidden one,” which he thinks originally meant Calypso’s isle; this he seeks to locate on the African coast near Gibraltar. The explanation seems very doubtful; but if there be anything in it, it is remarkable that Spain, the land rich in silver and gold, should have a name that recalls the huldre-lands (lands of the hidden ones).
[379] Cf. “Lageniensis,” 1870, pp. 114 ff., 294; Joyce, 1879, p. 408. V. Bérard [1902, i. p. 286] explains the Roman name “Ispania” (Spain) as deriving from a Semitic (Phoenician) root “sapan” (meaning hide or cover), which he interprets as “the isle of the hidden one,” originally referring to Calypso’s island; he suggests this was located on the African coast near Gibraltar. This explanation seems quite questionable; however, if there's any truth to it, it's interesting that Spain, a land abundant in silver and gold, has a name that evokes the lands of the hidden ones.
[380] Cf. E. B. Tylor: Primitive Culture, 1891, ii. pp. 63 ff.
[380] See E. B. Tylor: Primitive Culture, 1891, ii. pp. 63 ff.
[381] Asbjörnsen: Huldre-Eventyr og Folke-Sagn, 3rd ed., pp. 343 ff.; “Tufte-folket på Sandflæsen.” Cf. also Moltke Moe’s note in A. Helland: Nordlands Amt, i. pp. 519 f.
[381] Asbjörnsen: Huldre-Eventyr and Folke-Sagn, 3rd ed., pp. 343 ff.; “Tufte-folket at Sandflæsen.” See also Moltke Moe’s note in A. Helland: Nordlands Amt, i. pp. 519 f.
[382] The name of “Lycko-Pär” in Sweden for one who “has luck” [Th. Hielmqvist, Fornamn och Familjenamn med sekundär användning i Nysvenskan, Lund, 1903, p. 267] has come from the Danish “Lykke-Per,” which is a purely literary production, and does not concern us here.
[382] The name “Lycko-Pär” in Sweden refers to someone who “has luck” [Th. Hielmqvist, Fornamn och Familjenamn med sekundär användning i Nysvenskan, Lund, 1903, p. 267] and comes from the Danish “Lykke-Per,” which is purely a literary creation and isn’t relevant to us here.
[383] In Norway the “nisse” brings luck. “Lycko-nisse” in Småland (Sweden) is a “luck-bringing brownie. Also used occasionally of little friendly children” [Th. Hielmqvist, 1903, p. 224].
[383] In Norway, the “nisse” brings good luck. The “Lycko-nisse” in Småland (Sweden) is a “luck-giving brownie. It's also sometimes used to refer to friendly little kids” [Th. Hielmqvist, 1903, p. 224].
[384] Cf. Moltke Moe’s communications in A. Helland: Nordlands Amt, 1907, ii. pp. 596 f.
[384] See Moltke Moe’s communications in A. Helland: Nordlands Amt, 1907, ii. pp. 596 f.
[385] Conceptions of a somewhat similar nature appear in the legends of Arthur, where only the pure, or innocent, are permitted to see the Holy Grail.
[385] Ideas like this can be found in the legends of Arthur, where only those who are pure or innocent can see the Holy Grail.
[386] The names Finmark (the land of the Finns or Lapps) and Finland were often confused in the Middle Ages (cf. Geographia Universalis, Eulogium, Polychronicon, Edrisi), and the latter again with Wineland (cf. Ordericus Vitalis, Polychronicon). It should be remarked that Adam does not know the name “Finn,” but only “Finnédi” and “Scritefini.”
[386] In the Middle Ages, the names Finmark (the land of the Finns or Lapps) and Finland were frequently mixed up (see Geographia Universalis, Eulogium, Polychronicon, Edrisi), and the latter was also confused with Wineland (see Ordericus Vitalis, Polychronicon). It’s worth noting that Adam doesn’t recognize the term “Finn,” instead using “Finnédi” and “Scritefini.”
[387] It must be remembered that Kvænland (Woman-land), like Norway and “the island of Halagland” (!), were neighbouring countries to Sweden, where King Svein had lived for twelve years, the same who is supposed to have told Adam so much about the countries of the North; and between Sweden and Russia (Gardarike) there was also active communication at that time.
[387] It's important to remember that Kvænland (Woman-land), like Norway and “the island of Halagland” (!), were neighboring countries to Sweden, where King Svein had lived for twelve years; he's the one who reportedly told Adam a lot about the northern countries. At that time, there was also active communication between Sweden and Russia (Gardarike).
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!