This is a modern-English version of The Medicine-Men of the Apache. (1892 N 09 / 1887-1888 (pages 443-604)), originally written by Bourke, John Gregory. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.

THE MEDICINE-MEN OF THE APACHE.

BY

BY

JOHN G. BOURKE,
Captain, Third Cavalry, U. S. Army.

JOHN G. BOURKE,
Captain, Third Cavalry, U.S. Army.


CONTENTS.

TABLE OF CONTENTS.

 Page.
Chapter 1.
The medicine-men, their modes of treating disease, their superstitions, paraphernalia, etc.
451
Medicine-women 468
Remedies and modes of treatment 471
Hair and wigs 474
Mudheads 475
Scalp shirts 476
The rhombus, or bull roarer 476
The cross 479
Necklaces of human fingers 480
Necklaces of human teeth 487
The scratch stick 490
The drinking reed 493
  
Chapter 2.
Hoddentin, the pollen of the tule, the sacrificial powder of the Apache; with remarks upon sacred powders and offerings in general
499
The "kunque" of the Zuñi and others 507
Use of the pollen by the Israelites and Egyptians 517
Hoddentin a prehistoric food 518
Hoddentin the yiauhtli of the Aztecs 521
"Bledos" of ancient writers—its meaning 522
Tzoalli 523
General use of the powder among Indians 528
Analogues of hoddentin 530
The down of birds in ceremonial observances 533
Hair powder 535
Dust from churches—its use 537
Clay-eating 537
Prehistoric foods used in covenants 540
Sacred breads and cakes 541
Unleavened bread 543
The hot cross buns of Good Friday 544
Galena 548
  
Chapter 3.
The izze-kloth or medicine cord of the Apache
550
Analogues to be found among the Aztecs, Peruvians, and others 558
The magic wind-knotted cords of the Lapps and others 560
Rosaries and other mnemonic cords 561
The sacred cords of the Parsis and Brahmans 563
Use of cords and knots and girdles in parturition 570
"Medidas," "measuring cords," "wresting threads," etc. 572
Unclassified superstitions upon this subject 575
The medicine hat 580 [446]
The spirit or ghost dance headdress 585
Amulets and talismans 587
The "tzi-daltai" 587
Chalchihuitl 588
Phylacteries 591
  
Bibliography 596

ILLUSTRATIONS.

ILLUSTRATIONS.

   Page.
Plate
III. Scalp shirt of Little Big Man 476
IV. Necklace of human fingers 480
V. Apache medicine hat used in ghost or spirit dance 586
VI. Apache medicine shirt 588
VII. Apache medicine shirt 590
VIII. Apache medicine shirt 592
  
Fig.
429. Medicine arrow used by Apache and Pueblo women 468
430. Rhombus of the Apache 477
431. Rhombus of the Apache 478
432. The scratch stick and drinking reed 494
433. Bag containing hoddentin 500
434. Nan-ta-do-tash's medicine hat 503
435. Single-strand medicine cord (Zuñi) 550
436. Four-strand medicine cord (Apache) 551
437. Three-strand medicine cord (Apache) 552
438. Two-strand medicine cord 553
439. Four-strand medicine cord (Apache) 554
440. Apache war bonnet 581
441. Ghost dance headdress 582
442. Apache kan or gods (Drawn by Apache) 586
443. Tzi-daltai amulets (Apache) 587
444. Tzi-daltai amulet (Apache) 588
445. Tzi-daltai amulet (Apache) 589
446. Tzi-daltai amulet (Apache) 589
447. Phylacteries 592
448. Apache medicine sash 593

LETTER OF TRANSMITTAL.

TRANSMITTAL LETTER.

Washington, D. C., February 27, 1891.

Washington, D.C., February 27, 1891.

Sir: Herewith I have the honor to submit a paper upon the paraphernalia of the medicine-men of the Apache and other tribes.

Sir: I am pleased to submit a paper about the tools and items used by the medicine men of the Apache and other tribes.

Analogues have been pointed out, wherever possible, especially in the case of the hoddentin and the izze-kloth, which have never to my knowledge previously received treatment.

Analogues have been noted wherever possible, especially regarding the hoddentin and the izze-kloth, which, to my knowledge, have never been addressed before.

Accompanying the paper is a bibliography of the principal works cited.

Accompanying the paper is a list of the main works cited.

I have the honor to be, very respectfully, your obedient servant,

I’m honored to be, sincerely, your loyal servant,

John G. Bourke,
Captain, Third Cavalry, U. S. Army.

John G. Bourke,
Captain, 3rd Cavalry, U.S. Army.

Hon. J. W. Powell,
Director Bureau of Ethnology. [450]

Hon. J. W. Powell,
Director of the Bureau of Ethnology. [450]


THE MEDICINE-MEN OF THE APACHE.

By John G. Bourke.

THE APACHE MEDICINE MEN.

By John G. Bourke.


CHAPTER I.
THE MEDICINE-MEN, THEIR MODES OF TREATING DISEASE, THEIR SUPERSTITIONS, PARAPHERNALIA, ETC.

The Caucasian population of the United States has been in intimate contact with the aborigines for a period of not less than two hundred and fifty years. In certain sections, as in Florida and New Mexico, this contact has been for a still greater period; but claiming no earlier date than the settlement of New England, it will be seen that the white race has been slow to learn or the red man has been skillful in withholding knowledge which, if imparted, would have lessened friction and done much to preserve and assimilate a race that, in spite of some serious defects of character, will for all time to come be looked upon as "the noble savage."

The white population of the United States has been in close contact with Native Americans for at least two hundred and fifty years. In some areas, like Florida and New Mexico, this contact has lasted even longer. Even if we only consider the time since New England was settled, it’s clear that the white race has been slow to learn, or Native Americans have been effective in keeping knowledge to themselves that, if shared, could have reduced conflict and helped integrate a culture that, despite some significant character flaws, will always be seen as “the noble savage.”

Recent deplorable occurrences in the country of the Dakotas have emphasized our ignorance and made clear to the minds of all thinking people that, notwithstanding the acceptance by the native tribes of many of the improvements in living introduced by civilization, the savage has remained a savage, and is still under the control of an influence antagonistic to the rapid absorption of new ideas and the adoption of new customs.

Recent unfortunate events in the Dakotas have highlighted our ignorance and made it clear to anyone who thinks that, despite the native tribes accepting many of the improvements in living brought by civilization, the savage has remained a savage and is still influenced by forces that oppose the quick adoption of new ideas and customs.

This influence is the "medicine-man."

This influence is the "healer."

Who, and what are the medicine-men (or medicine-women), of the American Indians? What powers do they possess in time of peace or war? How is this power obtained, how renewed, how exercised? What is the character of the remedies employed? Are they pharmaceutical, as we employ the term, or are they the superstitious efforts of empirics and charlatans, seeking to deceive and to misguide by pretended consultations with spiritual powers and by reliance upon mysterious and occult influences?

Who are the medicine-men (or medicine-women) of the American Indians? What powers do they have during times of peace or war? How do they gain this power, maintain it, and put it into action? What kind of remedies do they use? Are they pharmaceutical, as we define it, or are they just the superstitious practices of quacks and frauds, trying to mislead by pretending to consult with spiritual forces and depending on mysterious and hidden influences?

Such a discussion will be attempted in this paper, which will be restricted to a description of the personality of the medicine-men, the regalia worn, and the powers possessed and claimed. To go farther, [452] and enter into a treatment of the religious ideas, the superstitions, omens, and prayers of these spiritual leaders, would be to open a road without end.

Such a discussion will be attempted in this paper, which will focus on describing the personalities of the medicine men, the attire they wear, and the powers they possess and claim. To go further, [452] and dive into the religious beliefs, superstitions, omens, and prayers of these spiritual leaders would lead to an endless exploration.

As the subject of the paraphernalia of the medicine-men has never, to my knowledge, been comprehensively treated by any writer, I venture to submit what I have learned during the twenty-two years of my acquaintance with our savage tribes, and the studies and conclusions to which my observations have led. While treating in the main of the medicine-men of the Apache, I do not intend to omit any point of importance noted among other tribes or peoples.

As far as I know, no writer has thoroughly covered the topic of the medicine-men's tools, so I want to share what I've learned over the past twenty-two years from my interactions with our Indigenous tribes, along with the insights and conclusions my observations have led to. Although I’ll mainly focus on the medicine-men of the Apache, I also plan to include any significant points I've noted about other tribes or peoples.

First, in regard to the organization of the medicine-men of the Apache, it should be premised that most of my observations were made while the tribe was still actively engaged in hostilities with the whites, and they cannot be regarded as, and are not claimed to be, conclusive upon all points. The Apache are not so surely divided into medicine lodges or secret societies as is the case with the Ojibwa, as shown by Dr. W. J. Hoffman; the Siouan tribes, as related by Mr. J. Owen Dorsey; the Zuñi, according to Mr. F. H. Cushing; the Tusayan, as shown by myself, and other tribes described by other authorities.

First, regarding the organization of the medicine men of the Apache, it should be noted that most of my observations were made while the tribe was still actively engaged in conflicts with white settlers, and they shouldn’t be considered—or claimed to be—conclusive on all points. The Apache are not as clearly divided into medicine lodges or secret societies as the Ojibwa, as shown by Dr. W. J. Hoffman; the Siouan tribes, as mentioned by Mr. J. Owen Dorsey; the Zuñi, according to Mr. F. H. Cushing; the Tusayan, as I have demonstrated, and other tribes described by various authorities.

The Navajo, who are the full brothers of the Apache, seem to have well defined divisions among their medicine-men, as demonstrated by Dr. Washington Matthews, U. S. Army; and I myself have seen great medicine lodges, which must have contained at least a dozen Apache medicine-men, engaged in some of their incantations. I have also been taken to several of the sacred caves, in which solemn religious dances and other ceremonies were conducted under the same superintendence, but never have I witnessed among the Apache any rite of religious significance in which more than four or five, or at the most six, of the medicine-men took part.

The Navajo, who are closely related to the Apache, appear to have clear divisions among their medicine people, as shown by Dr. Washington Matthews from the U.S. Army. I've also seen large medicine lodges that must have held at least a dozen Apache medicine people, involved in their rituals. I've been taken to several sacred caves where serious religious dances and other ceremonies took place under the same guidance, but I have never seen the Apache conduct any religious rite with more than four or five, or at most six, medicine people participating.

The difficulty of making an accurate determination was increased by the nomadic character of the Apache, who would always prefer to live in small villages containing only a few brush shelters, and not needing the care of more than one or two of their "doctors." These people show an unusual secretiveness and taciturnity in all that relates to their inner selves, and, living as they do in a region filled with caves and secluded nooks, on cliffs, and in deep canyons, have not been compelled to celebrate their sacred offices in "estufas," or "plazas," open to the inspection of the profane, as has been the case with so many of the Pueblo tribes.

The challenge of making an accurate assessment was heightened by the nomadic lifestyle of the Apache, who always preferred to live in small villages with just a few brush shelters, and didn’t require the attention of more than one or two of their "doctors." These people exhibit a remarkable level of secrecy and quietness when it comes to their personal lives, and, because they reside in an area full of caves and hidden spots, on cliffs, and in deep canyons, they haven’t had to conduct their sacred rituals in "estufas" or "plazas" open to outsiders’ scrutiny, unlike many of the Pueblo tribes.

Diligent and persistent inquiry of medicine-men whose confidence I had succeeded in gaining, convinced me that any young man can become a "doctor" ("diyi" in the Apache language, which is translated "sabio" by the Mexican captives). It is necessary to convince his friends that he "has the gift," as one of my informants expressed it; that is, he must show that he is a dreamer of dreams, given to long fasts and vigils, able to interpret omens in a satisfactory manner, and do other things of that general nature to demonstrate the possession of [453] an intense spirituality. Then he will begin to withdraw, at least temporarily, from the society of his fellows and devote himself to long absences, especially by night, in the "high places" which were interdicted to the Israelites. Such sacred fanes, perched in dangerous and hidden retreats, can be, or until lately could be, found in many parts in our remote western territory. In my own experiences I have found them not only in the country of the Apache, but two-thirds of the way up the vertical face of the dizzy precipice of Tâaiyalana, close to Zuñi, where there is a shrine much resorted to by the young men who seek to divine the result of a contemplated enterprise by shooting arrows into a long cleft in the smooth surface of the sandstone; I have seen them in the Wolf Mountains, Montana; in the Big Horn range, Wyoming; on the lofty sides of Cloud Peak, and elsewhere. Maj. W.S. Stanton, Corps of Engineers, U. S. Army, ascended the Cloud Peak twice, and, reaching the summit on the second attempt, he found that beyond the position first attained and seeming then to be the limit of possible ascent, some wandering Indian had climbed and made his "medicine."

Diligent and persistent inquiry with medicine men, whose trust I had managed to earn, convinced me that any young man can become a "doctor" ("diyi" in the Apache language, which is translated as "sabio" by the Mexican captives). He needs to convince his friends that he "has the gift," as one of my sources put it; that is, he must demonstrate that he is a dreamer, prone to long fasts and vigils, capable of interpreting omens satisfactorily, and perform other similar actions to show he possesses an intense spirituality. Then, he will start to withdraw, at least temporarily, from the company of his peers and dedicate himself to long absences, particularly at night, in the "high places" which were off-limits to the Israelites. These sacred sites, situated in perilous and concealed locations, can be, or until recently could be, found in many areas of our remote western territory. In my own experiences, I've found them not only in Apache country but two-thirds of the way up the sheer face of the dizzying Tâaiyalana, near Zuñi, where there's a shrine frequently visited by young men looking to predict the outcome of a planned venture by shooting arrows into a long crack in the smooth sandstone surface. I've seen them in the Wolf Mountains in Montana, in the Big Horn mountains of Wyoming, on the steep slopes of Cloud Peak, and elsewhere. Maj. W.S. Stanton, from the U.S. Army Corps of Engineers, climbed Cloud Peak twice, and on his second attempt, upon reaching the summit, he discovered that beyond the first attained position, which seemed to be the limit of ascent, some wandering Indian had climbed and performed his "medicine."

While it is regarded as a surer mode of learning how to be a medicine-man to seek the tuition of some one who has already gained power and influence as such, and pay him liberally in presents of all kinds for a course of instruction lasting a year or longer, I could learn of nothing to prohibit a man from assuming the rôle of a prophet or healer of the sick, if so disposed, beyond the dread of punishment for failure to cure or alleviate sickness or infirmity. Neither is there such a thing as settled dogma among these medicine-men. Each follows the dictates of his own inclinations, consulting such spirits and powers as are most amenable to his supplications and charms; but no two seem to rely upon identically the same influences. Even in the spirit dance, which is possibly the most solemn function in which the Apache medicine-men can engage, the head-dresses and kilts adhered closely enough to the one pattern, but the symbolism employed by each medicine-man was entirely different from that adopted by his neighbors.

While it's seen as a more reliable way to learn how to be a medicine man to seek guidance from someone who has already established power and influence in that role, and generously pay them with various gifts for a course of study lasting a year or more, I found nothing that stops someone from taking on the role of a prophet or healer if they choose to, other than the fear of facing consequences for failing to cure or ease someone's illness or weakness. There also isn't a set doctrine among these medicine men. Each one follows their own instincts, calling upon the spirits and powers that respond best to their pleas and rituals; however, no two seem to depend on exactly the same influences. Even in the spirit dance, which is probably the most serious event that Apache medicine men participate in, the headgear and skirts closely followed a similar style, but the symbolism used by each medicine man was completely different from that of their neighbors.

Schultze, Perrin du Lac, Adair, and others allude to "houses of mercy," the "right of asylum" in certain lodges and buildings, or even whole villages, to which if the pursued of the tribe or even an enemy could obtain admission his life was secure. Frank Gruard and others who have lived for years among the Sioux, the Cheyenne, and other tribes of the plains have assured me that the same right of asylum obtains among them for the fugitive who takes shelter in the medicine lodge or the council lodge, and almost parallel notions prevail among the Apache. I have heard that the first American who came into one of their villages, tired and hungry, was not molested in the slightest degree.

Schultze, Perrin du Lac, Adair, and others mention "houses of mercy," the "right of asylum" in certain lodges and buildings, or even entire villages. If someone from the tribe or even an enemy could gain entry, their life would be safe. Frank Gruard and others who have spent years with the Sioux, the Cheyenne, and other plains tribes have confirmed that they have a similar right of asylum for fugitives seeking refuge in the medicine lodge or the council lodge. Almost the same ideas exist among the Apache. I've heard that the first American who entered one of their villages, tired and hungry, was treated with complete respect and left alone.

It is stated by Kelly[1] that all warriors who go through the sun dance of the Sioux rank thereafter as medicine-men. This statement seems [454] to me to be overdrawn. Nothing of the kind was learned by me at the sun dance of the Sioux which I noted in 1881, and in any event the remark would scarcely apply to the medicine-men of the Apache, who have nothing clearly identifiable with the sun dance, and who do not cut, gash, or in any manner mutilate themselves, as did the principal participants in the sun dance, or as was done in still earlier ages by the galli (the priests of Cybele) or the priests of Mexico.

It is said by Kelly[1] that all warriors who undergo the Sioux sun dance are thereafter regarded as medicine men. I find this claim to be exaggerated. During the sun dance of the Sioux that I observed in 1881, I did not learn anything of the sort, and in any case, this comment hardly applies to the medicine men of the Apache, who have no clear equivalent of the sun dance and do not cut, gash, or otherwise harm themselves, unlike the main participants in the sun dance or the earlier practices of the galli (the priests of Cybele) or the priests of Mexico.

Herodotus tells us that the priests of Egypt, or rather the doctors, who were at one time identified with them, were separated into classes; some cured the eyes, some the ears, others the head or the belly. Such a differentiation is to be observed among the Apache, Mohave, and other tribes; there are some doctors who enjoy great fame as the bringers of rain, some who claim special power over snakes, and some who profess to consult the spirits only, and do not treat the sick except when no other practitioner may be available. Among the Mohave, the relatives of a dead man will consult one of these spirit-doctors and get him to interview the ghosts who respond to his call and learn from them whether the patient died from ignorance or neglect on the part of the doctor who had charge of the case. If the spirits assert that he did, then the culprit doctor must either flee for his life or throw the onus of the crime upon some witch. This differentiation is not carried so far that a medicine-man, no matter what his class, would decline a large fee.

Herodotus tells us that the priests of Egypt, or rather the doctors who were once seen as the same, were divided into groups; some treated the eyes, some the ears, others the head or the stomach. A similar division can be found among the Apache, Mohave, and other tribes. Some doctors are well-known for bringing rain, some claim special powers over snakes, and some say they only consult spirits and won’t treat the sick unless no other healer is available. Among the Mohave, the relatives of a deceased person will consult one of these spirit-doctors to communicate with the ghosts that respond to him and learn whether the patient died due to the ignorance or neglect of the doctor in charge. If the spirits say that he did, then the accused doctor must either run for his life or blame it on some witch. However, this distinction doesn’t go so far that a medicine-man, regardless of his role, would refuse a large payment.

The right of sanctuary was conceded to all criminals who sought shelter in the vanquech or temple of Chinigchinich.[2]

The right of sanctuary was granted to all criminals who sought refuge in the vanquech or temple of Chinigchinich.[2]

The castration of the galli, or priests of Cybele, is described by Dupuis.[3]

The castration of the galli, or priests of Cybele, is described by Dupuis.[3]

Diego Duran asserts that the Mexican priests "se endian por medio los miembros viriles y se hacian mil cosas para volverse impotentes por no ofender á sus Dioses."[4]

Diego Duran asserts that the Mexican priests "would mutilate their male members and did countless things to become impotent in order to avoid upsetting their gods."[4]

The hierophants at Athens drank of the hemlock to render themselves impotent, that when they came to the pontificate they might cease to be men.[5]

The hierophants in Athens drank hemlock to make themselves impotent, so that when they took on the position of pontiff, they would stop being men.[5]

One class of the Peruvian priests, the Huachus, made auguries from grains of corn or the excrement of animals.[6]

One group of Peruvian priests, the Huachus, predicted the future using corn grains or animal droppings.[6]

Balboa tells us[6] that the Peruvian priesthood was divided into classes, each with its appropriate functions—the Guacos made the idols for the temples, or rather, they made the idols speak; the others were necromancers and spoke only with the dead; the Huecheoc divined by means of tobacco and coco; the Caviocac became drunk before they attempted to divine, and after them came the Rumatinguis and the Huachus already mentioned.

Balboa tells us[6] that the Peruvian priesthood was divided into classes, each with its specific roles—the Guacos created the idols for the temples, or rather, they made the idols come to life; the others were necromancers and communicated only with the dead; the Huecheoc used tobacco and cocoa for divination; the Caviocac would get drunk before trying to divine, and after them were the Rumatinguis and the Huachus already mentioned.

The Oregon tribes have spirit doctors and medicine doctors.[7]

The Oregon tribes have spiritual healers and medicine practitioners.[7]

The Chinese historians relate that the shamans of the Huns possessed the power "to bring down snow, hail, rain, and wind."[8]

The Chinese historians say that the shamans of the Huns had the ability "to summon snow, hail, rain, and wind."[8]

In all nations in the infancy of growth, social or mental, the power to coax from reluctant clouds the fructifying rain has been regarded with highest approval and will always be found confided to the most important hierophants or devolving upon some of the most prominent deities; almighty Jove was a deified rain-maker or cloud-compeller. Rain-makers flourished in Europe down to the time of Charlemagne, who prohibited these "tempestiarii" from plying their trade.

In all countries at the beginning of their development, whether socially or intellectually, the ability to persuade hesitant clouds to bring useful rain has been held in the highest regard and is often entrusted to the most significant priests or assigned to some of the most notable gods; powerful Jove was a deified rain-maker or cloud-mover. Rain-makers thrived in Europe until the era of Charlemagne, who banned these "tempestiarii" from practicing their craft.

One of the first requests made of Vaca and his comrades by the people living in fixed habitations near the Rio Grande was "to tell the sky to rain," and also to pray for it.[9]

One of the first requests made of Vaca and his comrades by the people living in permanent homes near the Rio Grande was "to tell the sky to rain," and also to pray for it.[9]

The prophet Samuel has been alluded to as a rain-maker.[10]

The prophet Samuel has been referred to as a rain-maker.[10]

There does not seem to have been any inheritance of priestly functions among the Apache or any setting apart of a particular clan or family for the priestly duties.

There doesn't appear to have been any inheritance of priestly roles among the Apache, nor was there any specific clan or family designated for priestly duties.

Francis Parkman is quoted as describing a certain family among the Miami who were reserved for the sacred ritualistic cannibalism perpetrated by that tribe upon captives taken in war. Such families devoted more or less completely to sacred uses are to be noted among the Hebrews (in the line of Levi) and others; but they do not occur in the tribes of the Southwest.

Francis Parkman is quoted as describing a particular family among the Miami who were set aside for the ritualistic cannibalism carried out by that tribe on captives taken in battle. Families like these, dedicated mostly to sacred purposes, can also be seen among the Hebrews (in the line of Levi) and other groups; however, they are not found in the tribes of the Southwest.

One of the ceremonies connected with the initiation, as with every exercise of spiritual functions by the medicine-man, is the "ta-a-chi," or sweat-bath, in which, if he be physically able, the patient must participate.

One of the ceremonies related to the initiation, just like every other spiritual activity done by the medicine man, is the "ta-a-chi," or sweat bath, in which the patient must take part if they are physically able.

The Apache do not, to my knowledge, indulge in any poisonous intoxicants during their medicine ceremonies; but in this they differ to a perceptible degree from other tribes of America. The "black drink" of the Creeks and the "wisoccan" of the Virginians may be cited as cases in point; and the Walapai of Arizona, the near neighbors of the Apache, make use of the juice, or a decoction of the leaves, roots, and flowers of the Datura stramonium to induce frenzy and exhilaration. The laurel grows wild on all the mountain tops of Sonora and Arizona, and the Apache credit it with the power of setting men crazy, but they deny that they have ever made use of it in their medicine or religion. Picart[11] speaks of the drink (wisoccan) which took away the brains of the young men undergoing initiation as medicine-men among the tribes of Virginia, but he does not say what this "wisoccan" was.

The Apache, as far as I know, don't use any toxic substances during their healing ceremonies; this sets them apart noticeably from other tribes in America. The "black drink" of the Creeks and the "wisoccan" of the Virginians are good examples of this. The Walapai of Arizona, who live near the Apache, use the juice or a brew made from the leaves, roots, and flowers of the Datura stramonium to create a state of frenzy and excitement. The laurel grows wild on all the mountain tops of Sonora and Arizona, and the Apache believe it has the power to drive people mad, but they claim they have never used it in their medicine or rituals. Picart[11] mentions a drink (wisoccan) that caused young men in Virginia tribes to lose their minds during their initiation as medicine men, but he doesn't explain what this "wisoccan" was.

In Guiana,[12] the candidate for the office of medicine-man must, among [456] other ordeals, "drink fearfully large drafts of tobacco juice, mixed with water." The medicine-men of Guiana are called peaiman.

In Guiana,[12] the candidate for the position of medicine-man must, among other challenges, "drink very large amounts of tobacco juice mixed with water." The medicine-men of Guiana are known as peaiman.

I have never seen tobacco juice drank by medicine-men or others, but I remember seeing Shunca-Luta (Sorrel Horse), a medicine-man of the Dakota, chewing and swallowing a piece of tobacco and then going into what seemed to be a trance, all the while emitting deep grunts or groans. When he revived he insisted that those sounds had been made by a spirit which he kept down in his stomach. He also pretended to extract the quid of tobacco from underneath his ribs, and was full of petty tricks of legerdemain and other means of mystifying women and children.

I’ve never seen anyone drink tobacco juice, whether it was medicine men or others, but I remember watching Shunca-Luta (Sorrel Horse), a Dakota medicine man, chew and swallow a piece of tobacco. Then he seemed to go into a trance, making deep grunting or groaning sounds the whole time. When he came out of it, he insisted that those sounds were made by a spirit he kept in his stomach. He even pretended to pull the wad of tobacco from beneath his ribs and was full of small tricks and sleight of hand to mystify women and children.

All medicine-men claim the power of swallowing spear heads or arrows and fire, and there are at times many really wonderful things done by them which have the effect of strengthening their hold upon the people.

All medicine men claim they can swallow spearheads, arrows, and fire, and sometimes they perform truly remarkable feats that strengthen their influence over the people.

The medicine-men of the Ojibwa thrust arrows and similar instruments down their throats. They also allow themselves to be shot at with marked bullets.[13]

The healers of the Ojibwa shove arrows and similar tools down their throats. They also let themselves get shot at with marked bullets.[13]

While I was among the Tusayan, in 1881, I learned of a young boy, quite a child, who was looked up to by the other Indians, and on special occasions made his appearance decked out in much native finery of beads and gewgaws, but the exact nature of his duties and supposed responsibilities could not be ascertained.

While I was with the Tusayan people in 1881, I heard about a young boy, just a child, who was admired by the other Indians. On special occasions, he would show up wearing a lot of traditional decorations made of beads and trinkets, but I couldn't figure out the exact nature of his duties and responsibilities.

Diego Duran[14] thought that the priesthood among the Mexicans was to a great extent hereditary, much like the right of primogeniture among the people of Spain. Speaking of the five assistants who held down the human victim at the moment of sacrifice, he says:

Diego Duran[14] thought that the priesthood among the Mexicans was largely hereditary, similar to the right of primogeniture among the people of Spain. Referring to the five assistants who restrained the human victim during the sacrifice, he notes:

Los nombres de los cinco eran Chachalmeca, que en nuestra Lengua quiere tanto decir como Levita ó ministro de cosa divina ó sagrada. Era esta dignidad entre ellos muy suprema y en mucha tenida, la cual se heredaba de hijos á padres como cosa de mayorazgo, sucediendo los hijos á los Padres en aquella sangrienta Dignidad endemoniada y cruel.

The names of the five were Chachalmeca, which in our language means Levite or minister of something divine or sacred. This title was very prestigious and highly valued among them, passed down from parents to children as a matter of primogeniture, where the children inherited this esteemed and burdensome responsibility from their parents.

Concerning the medicine-men of Peru, Dorman[15] says:

Concerning the medicine men of Peru, Dorman[15] says:

The priestly office among the Peruvians appears to have been hereditary; some attained it by election; a man struck by lightning was considered as chosen by heaven; also those who became suddenly insane. Mr. Southey says that among the Moxos of Brazil, who worshiped the tiger, a man who was rescued from but marked by the claws of the animal, was set apart for the priesthood, and none other.

The priestly role among the Peruvians appears to have been inherited within families; some achieved it through election; a man struck by lightning was viewed as chosen by heaven; and those who suddenly went insane were also considered. Mr. Southey points out that among the Moxos of Brazil, who worshiped the tiger, a man who was saved from the animal but left with its marks was selected for the priesthood, and no one else.

I shall have occasion to introduce a medicine-woman of the Apache, Tze-go-juni, or "Pretty-mouth," whose claims to preeminence among her people would seem to have had no better foundation than her escape from lightning stroke and from the bites of a mountain lion, which had seized her during the night and had not killed her.

I will introduce a medicine woman from the Apache tribe, Tze-go-juni, or "Pretty-mouth," whose standing among her people appears to be based mostly on her survival from being struck by lightning and from the bites of a mountain lion that attacked her during the night but didn't kill her.

I remember the case of an old Navajo medicine-man who was killed [457] by lightning. The whole tribe participated in the singing, drumming, and dancing incident to so important an event, but no white men were allowed to be present. My information was derived from the dead man's young nephew, while I was among that tribe.

I remember the story of an old Navajo medicine man who was struck by lightning. The entire tribe took part in the singing, drumming, and dancing that surrounded such a significant event, but no white people were allowed to attend. I got my information from the dead man’s young nephew while I was with that tribe.

Among the Arawak of South America there are hereditary conjurers who profess to find out the enemy who by the agency of an evil spirit has killed the deceased.[16]

Among the Arawak of South America, there are hereditary shamans who claim to identify the enemy who, through the influence of an evil spirit, has caused the death of the deceased.[16]

Picart says of the medicine-men of the tribes along Rio de la Plata: "Pour être Prêtre ou Médecin parmi eux, il faut avoir jeûné longtems & souvent. Il faut avoir combatu plusieurs fois contre les bêtes Sauvages, principalement contre les Tigres, & tout au moins en avoir été mordu ou égratigné. Après cela on peut obtenir l'Ordre, de Prêtrise; car le Tigre est chez eux un animal presque divin."[17]

Picart talks about the medicine men of the tribes along the Rio de la Plata: "To become a Priest or Healer among them, you must have fasted for a long time and frequently. You should have battled wild beasts several times, particularly Tigers, and at the very least, have experienced bites or scratches. Only after that can you receive the Order of Priesthood, as the Tiger is regarded as an almost divine creature by them."[17]

The medicine-men of the Apache are not confined to one gens or clan, as among the Shawnee and Cherokee, according to Brinton,[18] neither do they believe, as the Cherokee do, according to the same authority, that the seventh son is a natural-born prophet with the gift of healing by touch, but upon this latter point I must be discreet, as I have never known an Apache seventh son.

The Apache medicine men aren't limited to just one clan or group, unlike the Shawnee and Cherokee, as Brinton notes,[18]and they also don't believe, like the Cherokee do according to the same source, that the seventh son is a natural-born prophet with the ability to heal by touch. However, I need to be cautious about this last point since I've never met an Apache seventh son.

The Cherokee still preserve the custom of consecrating a family of their tribe to the priesthood, as the family of Levi was consecrated among the Jews.[19]

The Cherokee still maintain the tradition of dedicating a family from their tribe to the priesthood, similar to how the family of Levi was dedicated among the Jews.[19]

The neophytes of the isthmus of Darien were boys from ten to twelve years "selected for the natural inclination or the peculiar aptitude and intelligence which they displayed for the service."[20]

The newcomers of the isthmus of Darien were boys aged ten to twelve who were "chosen for their natural inclination or the specific skills and intelligence they showed for the job."[20]

Peter Martyr says of the Chiribchis of South America: "Out of the multitude of children they chuse some of 10 or 12 yeeres old, whom they know by conjecture to be naturally inclined to that service."[21]

Peter Martyr talks about the Chiribchis of South America: "From the many children, they select some who are 10 or 12 years old, whom they can guess are naturally suited for that role."[21]

The peculiarity of the Moxos was that they thought none designated for the office of medicine-man but such as had escaped from the claws of the South American tiger which, indeed, it is said they worshiped as a god.[22]

The unique thing about the Moxos was that they believed only those who had escaped from the grasp of the South American tiger were fit to be medicine men, which, in fact, it is said they worshiped as a god.[22]

Contrary to what Spencer says, the chiefs of the tribes of the Southwest, at least, are not ipso facto medicine-men; but among the Tonto Apache the brother of the head chief, Cha-ut-lip-un, was the great medicine-man, and generally the medicine-men are related closely to the prominent chiefs, which would seem to imply either a formal deputation of priestly functions from the chiefs to relatives, or what may be practically the same thing, the exercise of family influence to bring about a recognition of the necromantic powers of some aspirant; but among [458] the Apache there is no priest caste; the same man may be priest, warrior, etc.[23]

Unlike what Spencer claims, the leaders of the Southwest tribes aren’t automatically medicine men. However, among the Tonto Apache, the brother of the head chief, Cha-ut-lip-un, was a prominent medicine man. Generally, medicine men are closely related to the prominent chiefs, which suggests either a formal delegation of priestly roles from the chiefs to their relatives or, in practical terms, the use of family influence to gain acknowledgment of someone's supernatural abilities. That said, among the Apache, there isn’t a priestly caste; the same person can be a priest, warrior, etc.[458][23]

"The juice of the Datura seed is employed by the Portuguese women of Goa: they mix it, says Linschott, in the liquor drank by their husbands, who fall, for twenty-four hours at least, into a stupor accompanied by continued laughing; but so deep is the sleep that nothing passing before them affects them; and when they recover their senses, they have no recollection of what has taken place."[24]

"The juice from the Datura seed is used by the Portuguese women in Goa. They mix it, according to Linschott, into the drinks of their husbands, who then fall into a stupor for at least twenty-four hours, accompanied by incessant laughter. The sleep is so deep that nothing happening around them registers; and when they finally come to, they have no memory of what occurred." [24]

"The Darien Indians used the seeds of the Datura sanguinea to bring on in children prophetic delirium, in which they revealed hidden treasure. In Peru the priests who talked with the 'huaca' or fetishes used to throw themselves into an ecstatic condition by a narcotic drink called 'tonca,' made from the same plant."[25]

"The Darien Indians used the seeds of the Datura sanguinea to induce prophetic delirium in children, allowing them to reveal hidden treasure. In Peru, priests who communicated with the 'huaca' or fetishes would enter an ecstatic state by consuming a narcotic drink called 'tonca,' made from the same plant."[25]

The medicine-men of the Walapai, according to Charlie Spencer, who married one of their women and lived among them for years, were in the habit of casting bullets in molds which contained a small piece of paper. They would allow these bullets to be fired at them, and of course the missile would split in two parts and do no injury. Again, they would roll a ball of sinew and attach one end to a small twig, which was inserted between the teeth. They would then swallow the ball of sinew, excepting the end thus attached to the teeth, and after the heat and moisture of the stomach had softened and expanded the sinew they would begin to draw it out yard after yard, saying to the frightened squaws that they had no need of intestines and were going to pull them all out. Others among the Apache have claimed the power to shoot off guns without touching the triggers or going near the weapons; to be able to kill or otherwise harm their enemies at a distance of 100 miles. In nearly every boast made there is some sort of a saving clause, to the effect that no witchcraft must be made or the spell will not work, no women should be near in a delicate state from any cause, etc.

The medicine men of the Walapai, according to Charlie Spencer, who married one of their women and lived among them for years, used to cast bullets in molds that had a small piece of paper inside. They would let these bullets be shot at them, and naturally, the bullet would split in two and cause no harm. They would also roll a ball of sinew and tie one end to a small twig, which they would place between their teeth. Then they would swallow the ball of sinew, leaving the end attached to their teeth, and after the heat and moisture from their stomach softened and expanded the sinew, they would start pulling it out, yard by yard, telling the frightened women that they didn’t need intestines and were going to pull them all out. Some Apache people have claimed the ability to shoot guns without touching the triggers or getting near the weapons, being able to kill or harm their enemies from as far as 100 miles away. In almost every boast, there’s a sort of disclaimer that says no witchcraft can be used or the spell won’t work, and no women should be nearby who are in any delicate condition, etc.

Mickey Free has assured me that he has seen an Apache medicine-man light a pipe without doing anything but hold his hands up toward the sun. This story is credible enough if we could aver that the medicine-man was supplied, as I suspect he was, with a burning glass.

Mickey Free has told me that he witnessed an Apache medicine man light a pipe just by holding his hands up to the sun. This story seems plausible if we can assume that the medicine man had, as I suspect, a magnifying glass with him.

That the medicine-man has the faculty of transforming himself into a coyote and other animals at pleasure and then resuming the human form is as implicitly believed in by the American Indians as it was by our own forefathers in Europe. This former prevalence of lycanthropy all over Europe can be indicated in no more forcible manner than by stating that until the reign of Louis XIV, in France, the fact of being a were-wolf was a crime upon which one could be arraigned before a court; but with the discontinuance of the crime the were-wolves themselves [459] seem to have retired from business.[26] In Abyssinia, at the present day, blacksmiths are considered to be were-wolves, according to Winstanley. The Apache look upon blacksmiths as being allied to the spirits and call them "pesh-chidin"—the witch, spirit, or ghost, of the iron. The priestly powers conceded to the blacksmith of Gretna Green need no allusion here.

The medicine man can transform into a coyote and other animals whenever he wants, and this is as firmly believed by American Indians as it was by our ancestors in Europe. The widespread belief in lycanthropy across Europe can be highlighted by the fact that, until the reign of Louis XIV in France, being a werewolf was a crime that one could be tried for in court; but with the abolition of this crime, the werewolves themselves seem to have faded away.[459] [26] In present-day Abyssinia, blacksmiths are thought to be werewolves, according to Winstanley. The Apache view blacksmiths as being connected to spirits and refer to them as "pesh-chidin"—the witch, spirit, or ghost of the iron. The special powers granted to the blacksmith of Gretna Green don't need to be mentioned here.

According to Sir Walter Scott,[27] trials for lycanthropy were abolished in France by an edict of Louis XIV.

According to Sir Walter Scott,[27] trials for werewolf transformation were eliminated in France by a decree from Louis XIV.

Parkman[28] describes, from the Relations of Pére Le Jeune, how the Algonkin medicine-man announced that he was going to kill a rival medicine-man who lived at Gaspé, 100 leagues distant.

Parkman[28] describes, from the accounts of Pére Le Jeune, how the Algonkin shaman declared he was going to kill a rival shaman who lived in Gaspé, 100 leagues away.

The Abipones of Paraguay, according to Father Dobrizhoffer, "credit their medicine-men with power to inflict disease and death, to cure all disorders, to make known distant and future events; to cause rain, hail, and tempest; to call up the shades of the dead and consult them concerning hidden matters; to put on the form of a tiger; to handle every kind of serpent without danger, etc.; which powers they imagine are not obtained by art, but imparted to certain persons by their grandfather, the devil."

The Abipones of Paraguay, according to Father Dobrizhoffer, "believe their medicine men have the power to cause illness and death, to heal all ailments, to predict distant and future events; to bring rain, hail, and storms; to summon the spirits of the dead and consult them about hidden issues; to transform into a tiger; to handle all kinds of snakes without fear, etc.; which abilities they think are not learned through skill, but given to certain individuals by their grandfather, the devil."

The medicine-men of Honduras claimed the power of turning themselves into lions and tigers and of wandering in the mountains.[29]

The shamans of Honduras claimed they could transform into lions and tigers and roam the mountains.[29]

"Grandes Hechiceros i Bruxos, porque se hacian Perros, Puercos i Ximios."[30]

"Great Wizards and Sorcerers, because they turned into Dogs, Pigs, and Monkeys." [30]

Gomara also calls attention to the fact that the medicine-men, "hechiceros" and "brujos," as he calls them, of the Nicaraguans, possessed the power of lycanthropy; "segun ellos mismos decian, se hacen perros, puercos y gimias."[31]

Gomara also points out that the healers, "hechiceros" and "brujos," as he refers to them, of the Nicaraguans had the ability of lycanthropy; "according to what they themselves said, they turn into dogs, pigs, and howlers."[31]

Great as are the powers claimed by the medicine-men, it is admitted that baleful influences may be at work to counteract and nullify them. As has already been shown, among these are the efforts of witches, the presence of women who are sometimes supposed to be so "antimedicinal," if such a term may be applied, that the mere stepping over a warrior's gun will destroy its value.

Great as the powers claimed by medicine men are, it's acknowledged that harmful forces may be at play to undermine and negate them. As previously mentioned, these include the actions of witches and the presence of women who are sometimes thought to be so "antimedicinal"—if such a term can be used—that just stepping over a warrior's gun will ruin its value.

There may be other medicine-men at work with countercharms, and there may be certain neglects on the part of the person applying for aid which will invalidate all that the medicine-man can do for him. For example, while the "hoop-me-koff" was raging among the Mohave the fathers of families afflicted with it were forbidden to touch coffee or salt, and were directed to bathe themselves in the current of the Colorado. But the whooping cough ran its course in spite of all that the medicine-men [460] could do to check its progress. When the Walapai were about to engage in a great hunt continence was enjoined upon the warriors for a certain period.

There could be other healers using counter-charms, and there might be some lapses on the part of the person seeking help that could undermine everything the healer can do for them. For instance, while the "hoop-me-koff" was spreading among the Mohave, the heads of families affected by it were forbidden to touch coffee or salt and were instructed to bathe in the Colorado River. However, the whooping cough still ran its course despite all the efforts of the healers to stop it. When the Walapai were about to go on a big hunt, the warriors were advised to practice abstinence for a specific time. [460]

Besides all these accidental impairments of the vigor of the medicine-men, there seems to be a gradual decadence of their abilities which can be rejuvenated only by rubbing the back against a sacred stone projecting from the ground in the country of the Walapai, not many miles from the present town of Kingman, on the Atlantic and Pacific Railroad. Another stone of the same kind was formerly used for the same purpose by the medicine-men of the pueblos of Laguna and Acoma, as I have been informed by them. I am unable to state whether or not such recuperative properties were ever ascribed to the medicine stone at the Sioux agency near Standing Rock, S. Dak., or to the great stone around which the medicine-men of Tusayan marched in solemn procession in their snake dance, but I can say that in the face of the latter, each time that I saw it (at different dates between 1874 and 1881), there was a niche which was filled with votive offerings.

Aside from all these random setbacks affecting the strength of the medicine men, it seems there's been a slow decline in their abilities that can only be restored by rubbing their backs against a sacred stone sticking out of the ground in the Walapai region, not far from the current town of Kingman, along the Atlantic and Pacific Railroad. Another stone of the same kind was previously used for the same purpose by the medicine men of the pueblos of Laguna and Acoma, as I’ve been told by them. I can't say for sure whether the medicine stone at the Sioux agency near Standing Rock, South Dakota, or the large stone that the medicine men of Tusayan walked around during their snake dance, had any similar healing properties. However, I can report that each time I saw the latter (on different occasions between 1874 and 1881), there was a niche filled with votive offerings.

Regnard, a traveler in Lapland, makes the statement that when the shamans of that country began to lose their teeth they retired from practice. There is nothing of this kind to be noted among the Apache or other tribes of North America with which I am in any degree familiar. On the contrary, some of the most influential of those whom I have known have been old and decrepit men, with thin, gray hair and teeth gone or loose in their heads. In a description given by Corbusier of a great "medicine" ceremony of the Apache-Yuma at Camp Verde, it is stated that the principal officer was a "toothless, gray-haired man."[32]

Regnard, a traveler in Lapland, notes that when the shamans there started losing their teeth, they would retire from their practice. However, I haven't seen anything like this among the Apache or other North American tribes I'm somewhat familiar with. In fact, some of the most respected individuals I've encountered have been elderly men, frail and with thin, gray hair, and either missing or loose teeth. Corbusier describes a major "medicine" ceremony of the Apache-Yuma at Camp Verde, mentioning that the main officiant was a "toothless, gray-haired man."[32]

Among many savage or barbarous peoples of the world albinos have been reserved for the priestly office. There are many well marked examples of albinism among the Pueblos of New Mexico and Arizona, especially among the Zuñi and Tusayan; but in no case did I learn that the individuals thus distinguished were accredited with power not ascribable to them under ordinary circumstances. Among the Cheyenne I saw one family, all of whose members had the crown lock white. They were not medicine-men, neither were any of the members of the single albino family among the Navajo in 1881.

Among many savage or primitive cultures around the world, albinos have been designated for priestly roles. There are several clear examples of albinism among the Pueblos of New Mexico and Arizona, particularly among the Zuñi and Tusayan; however, in every case I found, these individuals did not have any powers attributed to them that they wouldn't normally possess. Among the Cheyenne, I saw one family where all members had a white crown lock. They were not medicine men, and neither were any of the members of the only albino family among the Navajo in 1881.

It is a well known fact that among the Romans epilepsy was looked upon as a disease sent direct from the gods, and that it was designated the "sacred disease"—morbus sacer. Mahomet is believed to have been an epileptic. The nations of the East regard epileptics and the insane as inspired from on high.

It is a well-known fact that among the Romans, epilepsy was seen as a disease sent directly from the gods, and it was called the "sacred disease"—morbus sacer. Muhammad is believed to have been epileptic. The nations of the East view epileptics and the mentally ill as being inspired from above.

Our native tribes do not exactly believe that the mildly insane are gifted with medical or spiritual powers; but they regard them with a feeling of superstitious awe, akin to reverence. I have personally known several cases of this kind, though not within late years, and am not able to say whether or not the education of the younger generation [461] in our schools has as yet exercised an influence in eradicating this sentiment.

Our native tribes don't exactly believe that people who are slightly insane have special medical or spiritual powers; instead, they view them with a sense of superstitious awe, almost like reverence. I've personally encountered several cases like this, though not in recent years, and I can't say whether the education of the younger generation [461] in our schools has had any impact on getting rid of this belief.

Strange to say, I was unable to find any observance of lucky or unlucky days among the Apache. The Romans in the period of their greatest enlightenment had their days, both "fasti" and "nefasti." Neither was I able to determine the selection of auspicious days for marriage; indeed, it was stated that the medicine-men had nothing to do with marriage. Among the Zapotecs the wedding day was fixed by the priests.[33] In this the Apache again stands above the Roman who would not marry in the month dedicated to the goddess Maia (May), because human sacrifice used to be offered in that month. This superstition survived in Europe until a comparatively recent period. According to Picart the Hebrew rabbis designated the days upon which weddings should take place.

It's odd, but I couldn't find any mention of lucky or unlucky days among the Apache. The Romans, during their peak enlightenment, had their designated days, both "fasti" and "nefasti." I also couldn't figure out which days were considered good for weddings; in fact, it was mentioned that the medicine men had no role in marriage. Among the Zapotecs, the wedding day was set by the priests.[33] In this regard, the Apache surpass the Romans, who avoided marrying in May, the month dedicated to the goddess Maia, because human sacrifices were traditionally offered then. This superstition persisted in Europe until relatively recently. According to Picart, the Hebrew rabbis decided the days on which weddings should occur.

Herbert Spencer[34] says that the medicine-men of the Arawaks claimed the "jus primæ noctis." There is no such privilege claimed or conceded among the North American tribes, to my knowledge, and the Arawaks would seem to be alone among the natives of the whole continent in this respect.

Herbert Spencer[34] says that the medicine men of the Arawaks claimed the "right of the first night." To my knowledge, no similar privilege is claimed or recognized among North American tribes, making the Arawaks unique among all the native peoples of the continent in this regard.

In the town of Cumaná, in Amaracapanna, apparently close to Carthagena, in the present republic of Colombia, South America, the medicine-men, according to Girolamo Benzoni, exercised the "jus primæ noctis."[35]

In the town of Cumaná, in Amaracapanna, seemingly near Cartagena, in what is now Colombia, South America, the healers, according to Girolamo Benzoni, practiced the "right of the first night."[35]

To recover stolen or lost property, especially ponies, is one of the principal tasks imposed upon the medicine-men. They rely greatly upon the aid of pieces of crystal in effecting this. I made a friend of an Apache medicine-man by presenting him with a large crystal of denticulated spar, much larger than the one of whose mystical properties he had just been boasting to me. I can not say how this property of the crystal is manifested. Na-a-cha, the medicine-man alluded to, could give no explanation, except that by looking into it he could see everything he wanted to see.

To recover stolen or lost property, especially ponies, is one of the main jobs given to the medicine men. They rely heavily on the help of crystals to achieve this. I made a friend out of an Apache medicine man by giving him a large crystal of denticulated spar, which was much bigger than the one he had just been bragging about. I can't explain how this property of the crystal works. Na-a-cha, the medicine man I mentioned, couldn't provide any explanation either, except that by looking into it, he could see everything he wanted to see.

The name of an American Indian is a sacred thing, not to be divulged by the owner himself without due consideration. One may ask a warrior of any tribe to give his name and the question will be met with either a point-blank refusal or the more diplomatic evasion that he can not understand what is wanted of him. The moment a friend approaches, the warrior first interrogated will whisper what is wanted, and the friend can tell the name, receiving a reciprocation of the courtesy from the other. The giving of names to children is a solemn matter, and one in which the medicine-men should always be consulted. Among the Plains tribes the children were formerly named at the moment of piercing their ears, which should occur at the first sun dance after their birth, or rather as near their first year as possible. [462] The wailing of the children at the sun dance as their ears were slit will always be to me a most distressing memory.

The name of a Native American is something sacred, not to be shared by the person themselves without careful thought. If you ask a warrior from any tribe for their name, you’ll either get a flat-out refusal or a clever way of saying they don’t understand what you’re asking. As soon as a friend comes up, the first warrior will quietly share what’s desired, and the friend can then tell the name, returning the kindness. Naming children is a serious matter, and medicine men should always be consulted. Among the Plains tribes, children were traditionally named when their ears were pierced, which should happen at the first sun dance after their birth or as close to their first year as possible. [462] The crying of the children at the sun dance as their ears were pierced will always be a deeply upsetting memory for me.

The warriors of the Plains tribes used to assume agnomens or battle names, and I have known some of them who had enjoyed as many as four or five; but the Apache name once conferred seems to remain through life, except in the case of the medicine-men, who, I have always suspected, change their names upon assuming their profession, much as a professor of learning in China is said to do.

The warriors of the Plains tribes would take on battle names, and I've known some who had as many as four or five; but once an Apache name is given, it usually stays for life, except for the medicine men, who I’ve always thought change their names when they take on that role, similar to how a professor does in China.

The names of mothers-in-law are never mentioned and it would be highly improper to ask for them by name; neither are the names of the dead, at least not for a long period of time. But it often happens that the child will bear the name of its grandfather or some other relative who was a distinguished warrior.

The names of mothers-in-law are never mentioned, and it would be very rude to ask for them by name; the names of the deceased are typically not mentioned either, at least not for a long time. However, it's common for a child to be named after their grandfather or another relative who was a notable warrior.

All charms, idols, talismans, medicine hats, and other sacred regalia should be made, or at least blessed, by the medicine-men. They assume charge of all ceremonial feasts and dances—such as the nubile dance, which occurs when any maiden attains marriageable age, and war dances preceding battle. Nearly all preparations for the warpath are under their control, and when on the trail of the enemy their power is almost supreme. Not a night passes but that the medicine-men get into the "ta-a-chi," or sweat bath, if such a thing be possible, and there remain for some minutes, singing and making "medicine" for the good of the party. After dark they sit around the fire and sing and talk with the spirits and predict the results of the campaign. I have alluded quite fully to these points in a previous work.

All charms, idols, talismans, medicine hats, and other sacred items should be made or at least blessed by the medicine men. They oversee all ceremonial feasts and dances—like the nubile dance, which happens when a girl reaches marriageable age, and the war dances before a battle. Almost all preparations for war are under their control, and when they’re on the enemy's trail, their power is almost absolute. Not a night goes by without the medicine men entering the "ta-a-chi," or sweat bath, if that's possible, where they stay for a few minutes, singing and creating "medicine" for the well-being of the group. After dark, they gather around the fire, sing, talk to the spirits, and predict the outcomes of the campaign. I have discussed these points in detail in a previous work.

When a man is taken sick the medicine-men are in the zenith of their glory. One or two will assume charge of the case, and the clansmen and friends of the patient are called upon to supply the fire and help out in the chorus. On such occasions the Apache use no music except a drum or a rawhide. The drum is nearly always improvised from an iron camp kettle, partially filled with water and covered with a piece of cloth, well soaped and drawn as tight as possible. The drumstick does not terminate in a ball, as with us, but is curved into a circle, and the stroke is not perpendicular to the surface, but is often given from one side to the other. The American Indian's theory of disease is the theory of the Chaldean, the Assyrian, the Hebrew, the Greek, the Roman—all bodily disorders and ailments are attributed to the maleficence of spirits who must be expelled or placated. Where there is only one person sick, the exercises consist of singing and drumming exclusively, but dancing is added in all cases when an epidemic is raging in the tribe. The medicine-men lead off in the singing, to which the assistants reply with a refrain which at times has appeared to me to be antiphonal. Then the chorus is swelled by the voices of the women and larger children and rises and falls with monotonous cadence. Prayers are recited, several of which have been repeated to me and transcribed; but very frequently the words are ejaculatory and confined to such expressions as "ugashe" (go away), and again there is to [463] be noted the same mumbling of incoherent phrases which has been the stock in trade of medicine-men in all ages and places. This use of gibberish was admitted by the medicine-men, who claimed that the words employed and known only to themselves (each individual seemed to have his own vocabulary) were mysteriously effective in dispelling sickness of any kind. Gibberish was believed to be more potential in magic than was language which the practitioner or his dupes could comprehend. In Saxon Leechdoms, compiled by Cockayne, will be seen a text of gibberish to be recited by those wishing to stanch the flow of blood. (See p. 464.)

When someone gets sick, the medicine men are at their best. One or two take charge of the situation, and the patient’s family and friends are asked to provide fire and join in the singing. During these times, the Apache use little music besides a drum or a rawhide. The drum is usually made from an iron camp kettle, partially filled with water, and covered with a tightly drawn piece of soaped cloth. The drumstick doesn’t have a ball like ours; instead, it’s curved into a circle, and the strikes come from the side rather than straight down. The American Indian's understanding of illness is similar to that of ancient cultures—Chaldeans, Assyrians, Hebrews, Greeks, and Romans—where physical ailments are seen as caused by evil spirits that need to be driven away or appeased. If only one person is sick, the rituals consist solely of singing and drumming. However, if there’s an epidemic, dancing is included as well. The medicine men start the singing, and the helpers respond with a refrain that sometimes feels like a call-and-response. Soon, the chorus grows with the voices of women and older children, creating a rhythmic, monotonous sound. Prayers are said, some of which I have noted down, but often the words are short and to the point, like “ugashe” (go away), and there’s a lot of mumbling of nonsensical phrases that medicine men have used throughout history. They admit that this gibberish, known only to them (each one having their unique vocabulary), is mysteriously effective at driving away sickness. They believed that gibberish has more magical power than understandable language. In Saxon Leechdoms, compiled by Cockayne, there’s a section of gibberish that people would recite to stop bleeding. (See p. 464.)

In the following citations it will be observed that Adair and Catlin were grievously in error in their respective statements. Adair denies that Indians on the warpath or elsewhere depend upon their "augurs" for instruction and guidance.[36] Gomara is authority for the statement that the natives of Hispaniola never made war without consulting their medicine-men—"no sin respuesta de los ídolos ó sin la de los sacerdotes, que adevinan."[37]

In the following citations, it will be noted that Adair and Catlin were seriously mistaken in their respective claims. Adair insists that Native Americans on the warpath or anywhere else do not rely on their "augurs" for guidance and direction.[36] Gomara provides evidence that the natives of Hispaniola never went to war without consulting their medicine men—"no answer from the idols or from the priests who predict the future."[37]

The medicine-men of Chicora (our present South Carolina) sprinkled the warriors with the juice of a certain herb as they were about to engage in battle.[38]

The healers of Chicora (modern-day South Carolina) sprinkled the fighters with the juice of a specific herb just before they went into battle.[38]

In Chicora "Mascaban los Sacerdotes una Ierva, i con el çumo de ella rociaban los Soldados, quando querian dar batalla, que era bendecirlos."[39]

In Chicora "The Priests would mix an herb and sprinkle the juice on the Soldiers when they were about to go into battle, as a way to bless them."[39]

"Among the Abipones [of Paraguay] the medicine-man teaches them the place, time, and manner proper for attacking wild beasts or the enemy."[40]

"Among the Abipones [of Paraguay], the healer teaches them the right place, time, and method for hunting wild animals or going into battle."[40]

"The North American Indians are nowhere idolaters."[41]

"The North American Indians do not worship idols."[41]

Idols were always carried to war by the natives of Hispaniola: "Atanse á la frente ídolos chiquitos cuando quieren pelear."[42]

Idols were always brought to war by the natives of Hispaniola: "They wear small idols on their foreheads when they're ready to fight."[42]

"Among the primitive Germans * * * the maintenance of discipline in the field as in the council was left in great measure to the priests; they took the auguries and gave the signal for onset."[43]

"Among the early Germans * * * the responsibility for keeping order both in battle and in meetings largely fell to the priests; they interpreted omens and signaled when to attack."[43]

"In New Caledonia * * * the priests go to battle, but sit in the distance, fasting and praying for victory."[44]

"In New Caledonia * * * the priests go to battle, but sit at a distance, fasting and praying for victory."[44]

Our hunting songs and war songs may be a survival of the incantations of Celtic or Teutonic medicine-men.

Our hunting and war songs might be remnants of the chants from Celtic or Teutonic healers.

The adoption or retention of obsolete phraseology as a hieratic language which has been noted among many nations of the highest comparative development is a manifestation of the same mental process.

The use or continued use of outdated language as a specialized form of communication seen in many of the most advanced nations is a reflection of the same thinking process.

Gibberish was so invariable an accompaniment of the sacred antics of the medicine-men of Mexico that Fray Diego Duran warns his readers that if they see any Indian dancing and singing, "ó diciendo algunas palabras que no son inteligibles, pues es de saber que aquellos representaban Dioses."[45]

Gibberish was such a constant part of the sacred rituals performed by the medicine-men of Mexico that Fray Diego Duran warns his readers that if they see any Indian dancing and singing, "It's important to note that when they spoke words that were hard to understand, they were representing gods."[45]

Henry Youle Hind says:

Henry Youle Hind says:

The Dakotahs have a common and a sacred language. The conjurer, the war prophet, and the dreamer employ a language in which words are borrowed from other Indian tongues and dialects; they make much use of descriptive expressions, and use words apart from the ordinary signification. The Ojibways abbreviate their sentences and employ many elliptical forms of expression, so much so that half-breeds, quite familiar with the colloquial language, fail to comprehend a medicine-man when in the full flow of excited oratory.[46]

The Dakotahs have a common and sacred language. The healer, the warrior prophet, and the dreamer use a language that incorporates words from other Native American languages and dialects; they rely heavily on descriptive phrases and use words in ways that differ from their usual meanings. The Ojibways tend to shorten their sentences and use many elliptical expressions, to the point where mixed-heritage individuals, who are quite familiar with the everyday language, often find it hard to understand a medicine man when he speaks passionately.[46]

"Blood may be stanched by the words sicycuma, cucuma, ucuma, cuma, uma, ma, a."[47] There are numbers of these gibberish formulæ given, but one is sufficient.

"Blood can be stopped by the words sicycuma, cucuma, ucuma, cuma, uma, ma, a."[47] There are many of these nonsensical formulas provided, but one is enough.

"The third part of the magic[48] of the Chaldeans belonged entirely to that description of charlatanism which consists in the use of gestures, postures, and mysterious speeches, as byplay, and which formed an accompaniment to the proceedings of the thaumaturgist well calculated to mislead."[49]

"The third part of the magic[48] of the Chaldeans was all about the kind of trickery that involves using gestures, body movements, and cryptic language as a performance, which complemented the actions of the miracle worker in a way that was designed to confuse people."[49]

Sahagun[50] calls attention to the fact that the Aztec hymns were in language known only to the initiated.

Sahagun[50] points out that the Aztec hymns were in a language that only the initiated understood.

It must be conceded that the monotonous intonation of the medicine-men is not without good results, especially in such ailments as can be benefited by the sleep which such singing induces. On the same principle that petulant babies are lulled to slumber by the crooning of their nurses, the sick will frequently be composed to a sound and beneficial slumber, from which they awake refreshed and ameliorated. I can [465] recall, among many other cases, those of Chaundezi ("Long Ear," or "Mule") and Chemihuevi-Sal, both chiefs of the Apache, who recovered under the treatment of their own medicine-men after our surgeons had abandoned the case. This recovery could be attributed only to the sedative effects of the chanting.

It has to be acknowledged that the repetitive singing of the medicine men does have positive effects, especially for conditions that can improve with the sleep induced by their songs. Just like restless babies are calmed to sleep by their caregivers’ soothing voices, the sick can often be lulled into a deep and restorative sleep from which they wake up feeling refreshed and better. I can [465] recall, among many other examples, the cases of Chaundezi ("Long Ear," or "Mule") and Chemihuevi-Sal, both Apache chiefs, who recovered thanks to their medicine men after our surgeons had given up. This recovery can only be credited to the calming effects of the chanting.

Music of a gentle, monotonous kind has been prescribed in the medical treatment of Romans, Greeks, and even of comparatively modern Europeans. John Mason Goode, in his translation of Lucretius' De Natura Rerum, mentions among others Galen, Theophrastus, and Aulus Gellius. An anonymous writer in the Press of Philadelphia, Pa., under date of December 23, 1888, takes the ground that its use should be resumed.

Music of a gentle, repetitive nature has been recommended in the medical treatment of Romans, Greeks, and even modern Europeans. John Mason Goode, in his translation of Lucretius' De Natura Rerum, references figures like Galen, Theophrastus, and Aulus Gellius. An anonymous author in the Press of Philadelphia, Pa., on December 23, 1888, argues that its use should be brought back.

The noise made by medicine-men around the couch of the sick is no better, no worse, than the clangor of bells in Europe. Bells, we are told, were rung on every possible occasion. Brand is full of quaint information on this head. According to him they were rung in Spain when women were in labor,[51] at weddings,[52] to dispel thunder, drive away bad spirits, and frustrate the deviltry of witches;[53] throughout Europe on the arrival of emperors, kings, the higher nobility, bishops, etc.,[54] to ease pain of the dead,[55] were solemnly baptized, receiving names,[56] and became the objects of superstition, various powers being ascribed to them.[57]

The noise made by shamans around the sick person is just as loud as the clanging of bells in Europe. Bells, it seems, were rung for every possible occasion. Brand has a lot of interesting details on this topic. According to him, they were rung in Spain when women were in labor,[51] at weddings,[52] to ward off thunder, scare away evil spirits, and thwart the mischief of witches;[53] throughout Europe when emperors, kings, high nobility, bishops, etc., arrived,[54] to ease the pain of the dead,[55] were solemnly baptized, given names,[56] and became the focus of superstitions, with various powers attributed to them.[57]

Adair, who was gifted with an excellent imagination, alludes to the possession of an "ark" by the medicine-men of the Creeks and other tribes of the Mississippi country, among whom he lived for so many years as a trader. The Apache have no such things; but I did see a sacred bundle or package, which I was allowed to feel, but not to open, and which I learned contained some of the lightning-riven twigs upon which they place such dependence. This was carried by a young medicine-man, scarcely out of his teens, during Gen. Crook's expedition into the Sierra Madre, Mexico, in 1883, in pursuit of the hostile Chiricahua Apache. Maj. Frank North also told me that the Pawnee had a sacred package which contained, among other objects of veneration, the skin of an albino buffalo calf.

Adair, who had an incredible imagination, mentions that the medicine men of the Creeks and other tribes in the Mississippi area possessed an "ark." He lived among them for many years as a trader. The Apache don’t have anything like that, but I did see a sacred bundle that I was allowed to touch but not open. I learned it contained some twigs struck by lightning, which they rely on heavily. This was carried by a young medicine man, barely out of his teens, during General Crook's expedition into the Sierra Madre, Mexico, in 1883, as he chased the hostile Chiricahua Apache. Major Frank North also told me that the Pawnee had a sacred package that contained, among other revered items, the skin of an albino buffalo calf.

There are allusions by several authorities to the necessity of confession by the patient before the efforts of the medicine-men can prove efficacious.[58]

There are references from several experts about the need for the patient to confess before the medicine men's efforts can be effective.[58]

This confession, granting that it really existed, could well be compared to the warpath secret, which imposed upon all the warriors engaged the duty of making a clean breast of all delinquencies and secured them immunity from punishment for the same, even if they had been offenses against some of the other warriors present.

This confession, assuming it actually happened, could be likened to the warpath secret, which required all the warriors involved to fully disclose any wrongdoings and ensured they would be protected from punishment for those actions, even if they had harmed other warriors present.

The Sioux and others had a custom of "striking the post" in their dances, especially the sun dance, and there was then an obligation upon the striker to tell the truth. I was told that the medicine-men were wont to strike with a club the stalagmites in the sacred caves of the Apache, but what else they did I was not able to ascertain.

The Sioux and others had a tradition of "striking the post" during their dances, particularly the sun dance, which meant that the person who struck the post had to speak the truth. I heard that the medicine men would strike the stalagmites in the sacred caves of the Apache with a club, but I couldn't find out anything more about their practices.

Under the title of "hoddentin" will be found the statement made by one of the Apache as to the means employed to secure the presence of a medicine-man at the bedside of the sick. I give it for what it is worth, merely stating that Kohl, in his Kitchi-Gami, if I remember correctly, refers to something of the same kind where the medicine-man is represented as being obliged to respond to every summons made unless he can catch the messenger within a given distance and kick him.

Under the title of "hoddentin," there’s a statement from one of the Apache about how they ensure a medicine-man is at the side of the sick. I’m sharing it for what it’s worth, just noting that Kohl, in his Kitchi-Gami, if I remember right, talks about something similar where the medicine-man has to respond to every call unless he can catch the messenger within a certain distance and kick him.

There is very little discrepancy of statement as to what would happen to a medicine-man in case of failure to cure; but many conflicting stories have been in circulation as to the number of patients he would be allowed to kill before incurring risk of punishment. My own conclusions are that there is no truth whatever in the numbers alleged, either three or seven, but that a medicine-man would be in danger, under certain circumstances, if he let only one patient die on his hands. These circumstances would be the verdict of the spirit doctors that he was culpably negligent or ignorant. He could evade death at the hands of the patient's kinsfolk only by flight or by demonstrating that a witch had been at the bottom of the mischief.[59]

There’s little disagreement about what would happen to a medicine man if he failed to cure someone; however, there are many conflicting stories about how many patients he could lose before facing punishment. I believe there’s no truth to the claimed numbers, whether it’s three or seven. A medicine man could be in danger, in certain situations, if even one patient died on his watch. These situations would arise if the spirit doctors concluded that he was willfully negligent or ignorant. He could escape retribution from the patient’s family only by fleeing or proving that a witch was responsible for the trouble.[59]

Medicine-men, called "wizards" by Falkner, sometimes were killed by the Patagonians, when unsuccessful in their treatment, and were also obliged to wear women's clothing. They were selected in youth for supposed qualifications, especially if epileptic.[60]

Medicine men, referred to as "wizards" by Falkner, were sometimes killed by the Patagonians if their treatments failed, and they were also required to wear women's clothing. They were chosen in their youth based on perceived abilities, especially if they had epilepsy.[60]

In Hispaniola we are told that when a man died his friends resorted to necromancy to learn whether he had died through the neglect of the attending medicine-man to observe the prescribed fasts. If they found the medicine-man guilty, they killed him and broke all his bones. In spite of this the medicine-man often returned to life and had to be killed again, and mutilated by castration and otherwise.[61]

In Hispaniola, it is said that when a man died, his friends turned to necromancy to find out if he had died because the attending medicine-man failed to follow the required fasts. If they determined that the medicine-man was at fault, they would kill him and break all his bones. Even so, the medicine-man would often come back to life and had to be killed again, undergoing mutilation such as castration and other forms of disfigurement.[61]

Herrera repeats the story about a patient who died and whose relatives felt dissatisfied with the medicine-man:

Herrera shares the story of a patient who passed away and whose family was unhappy with the healer:

Para saber si la muerte fue por su culpa, tomaban el çumo de cierta Ierva, i cortaban las vñas del muerto, i los cabellos de encima de la frente, i los hacian polvos, [467] i mezclados con el çumo, se lo daban à beber al muerto por la boca, i las narices, i luego le preguntaban muchas veces, si el Medico guardò dieta, hasta que hablando el demonio, respondia tan claro, como si fuera vivo, i decia, que el Medico no hiço dieta, i luego le bolvian à la sepultura.

To determine if the death was his fault, they would take the juice from a certain herb, cut the nails of the deceased and the hair from his forehead, grind them into powder, [467] and mixed with the juice, they would make the deceased drink it through his mouth and nostrils. Then they would repeatedly ask if the doctor followed the diet, until the demon, speaking, would answer as clearly as if he were alive, stating that the doctor did not follow the diet, after which they would return him to the grave.

Then the relatives attacked the medicine-man: "I le daban tantos palos, que le quebraban los braços, i las piernas, i à otros sacaban los ojos, i los cortaban sus miembros genitales."[62]

Then the relatives attacked the medicine man: "They beat him so badly that they broke his arms and legs, they gouged out some people's eyes, and they cut off their genitals."[62]

Alexander the Great expressed his sorrow at the death of his friend Hephæstion by crucifying the poor physicians who had attended the deceased.[63]

Alexander the Great showed his grief over the death of his friend Hephæstion by crucifying the unfortunate doctors who had cared for him.[63]

The medicine-men of the Natchez were put to death when they failed to cure.[64]

The medicine men of the Natchez were executed when they couldn't heal.[64]

The Apache attach as much importance to the necessity of "laying the manes" of their dead as the Romans did. They have not localized the site of the future world as the Mohave have, but believe that the dead remain for a few days or nights in the neighborhood of the place where they departed from this life, and that they try to communicate with their living friends through the voice of the owl. If a relative hears this sound by night, or, as often happens, he imagines that he has seen the ghost itself, he hurries to the nearest medicine-man, relates his story, and carries out to the smallest detail the prescription of feast, singing, dancing, and other means of keeping the spirit in good humor on the journey which it will now undertake to the "house of spirits," the "chidin-bi-kungua." Nearly all medicine-men claim the power of going there at will, and not a few who are not medicine-men claim the same faculty.

The Apache place as much importance on the need to "lay the manes" of their dead as the Romans did. They haven't identified a specific location for the afterlife as the Mohave have, but they believe that the dead linger for a few days or nights near where they passed away and attempt to communicate with their living friends through the sound of an owl. If a relative hears this sound at night, or often thinks they’ve seen the ghost itself, they rush to the nearest medicine man, share their experience, and follow the medicine man's advice to the letter, which includes feasting, singing, dancing, and other ways to keep the spirit content on its journey to the "house of spirits," the "chidin-bi-kungua." Almost all medicine men claim they can travel there at will, and many who are not medicine men also assert that they have the same ability.

The medicine-men of the Apache are paid by each patient or by his friends at the time they are consulted. There is no such thing as a maintenance fund, no system of tithes, nor any other burden for their support, although I can recall having seen while among the Zuñi one of the medicine-men who was making cane holders for the tobacco to be smoked at a coming festival, and whose fields were attended and his herds guarded by the other members of the tribe.

The medicine men of the Apache are paid by each patient or their friends when they seek their help. There's no maintenance fund, no system of tithes, or any other financial support; however, I remember seeing one of the medicine men among the Zuñi who was making cane holders for the tobacco to be smoked at an upcoming festival. His fields were tended to and his herds were watched over by other members of the tribe.

Among the Eskimo "the priest receives fees beforehand."[65]

Among the Eskimo, "the priest receives fees beforehand."[65]

"Tous ces sorciers ne réfusaient leurs secours à personne, pourvu qu'on les payait."[66]

"All these wizards were willing to help anyone, as long as they were compensated."[66]

"Among other customs was that of those who came to be cured, giving their bow and arrows, shoes, and beads to the Indians who accompanied Vaca and his companions."[67] (But we must remember that Vaca and his comrades traveled across the continent as medicine-men.)

"One of the customs involved those seeking healing giving their bows and arrows, shoes, and beads to the Native Americans who were with Vaca and his companions." [67] (However, we should keep in mind that Vaca and his friends traveled across the continent as healers.)

"Las sementeras que hacen los Assenais son tambien de comunidad [468] y comienzan la primera en la casa de su Chemisi que es su sacerdote principal y el que cuida de la Casa del Fuego."[68] The Asinai extended as far east as the present city of Natchitoches (Nacogdoches).

"The fields that the Assenais farm are also shared, and they start the first one at the home of their Chemisi, who is their primary priest and the person in charge of the House of Fire."[68] The Asinai extended as far east as the present city of Natchitoches (Nacogdoches).

Spencer quotes Bernan and Hilhouse to the effect that the poor among the Arawaks of South America (Guiana) have no names because they can not pay the medicine-men.[69]

Spencer quotes Bernan and Hilhouse, stating that the poor Arawaks of South America (Guiana) have no names because they cannot pay the medicine men.[69]

As a general rule, the medicine-men do not attend to their own families, neither do they assist in cases of childbirth unless specially needed. To both these rules there are exceptions innumerable. While I was at San Carlos Agency, Surgeon Davis was sent for to help in a case of uterine inertia, and I myself have been asked in the pueblo of Nambé, New Mexico, to give advice in a case of puerperal fever.

As a general rule, the medicine men don’t take care of their own families, nor do they help with childbirth unless they are specifically needed. There are countless exceptions to both of these rules. While I was at San Carlos Agency, Surgeon Davis was called in to assist with a case of uterine inertia, and I was asked in the pueblo of Nambé, New Mexico, to give advice in a case of postpartum fever.

The medicine-men are accused of administering poisons to their enemies. Among the Navajo I was told that they would put finely pounded glass in food.

The medicine men are accused of using poisons against their enemies. I was told among the Navajo that they would mix finely ground glass into food.

MEDICINE-WOMEN.

Fig. 429.—Medicine arrow used by Apache and Pueblo women. Fig. 429.—Medicine arrow used by Apache and Pueblo women.

There are medicine-women as well as medicine-men among the Apache, with two of whom I was personally acquainted. One named "Captain Jack" was well advanced in years and physically quite feeble, but bright in intellect and said to be well versed in the lore of her people. She was fond of instructing her grandchildren, whom she supported, in the prayers and invocations to the gods worshiped by her fathers, and I have several times listened carefully and unobserved to these recitations and determined that the prayers were the same as those which had already been given to myself as those of the tribe. The other was named Tze-go-juni, a Chiricahua, and a woman with a most romantic history. She had passed five years in captivity among the Mexicans in Sonora and had learned to speak Spanish with facility. A mountain lion had severely mangled her in the shoulder and knee, and once she had been struck by lightning; so that whether by reason of superior attainments or by an appeal to the superstitious reverence of her comrades, she wielded considerable influence. These medicine-women devote their attention principally to obstetrics, and have many peculiar stories to relate concerning pre-natal influences and matters of that sort. Tze-go-juni wore at her neck the stone amulet, shaped like a spear, which is figured in the illustrations of this paper. The material was the silex from the top of a mountain, taken from a ledge at the foot of a tree which had been struck by lightning. The fact that siliceous rock will emit sparks when struck by another hard body appeals to the reasoning powers of the savage as a proof that the fire must have been originally deposited therein by the bolt of lightning. [469]A tiny piece of this arrow or lance was broken off and ground into the finest powder, and then administered in water to women during time of gestation. I have found the same kind of arrows in use among the women of Laguna and other pueblos. This matter will receive more extended treatment in my coming monograph on "Stone Worship."

There are medicine-women as well as medicine-men among the Apache, and I personally knew two of them. One, named "Captain Jack," was elderly and physically quite frail, but sharp-minded and known to be knowledgeable about her people's traditions. She enjoyed teaching her grandchildren, whom she supported, the prayers and invocations to the gods honored by her ancestors. I have listened carefully, without being noticed, to these recitations and found that the prayers were the same as those I had received from the tribe. The other was named Tze-go-juni, a Chiricahua, and had a very interesting background. She had spent five years captive among the Mexicans in Sonora and had become fluent in Spanish. A mountain lion had badly injured her shoulder and knee, and she had also been struck by lightning; whether due to her exceptional experiences or her appeal to the superstitions of her peers, she carried significant influence. These medicine-women mainly focus on obstetrics and have many unique stories about pre-natal influences and related topics. Tze-go-juni wore a stone amulet around her neck, shaped like a spear, which is shown in the illustrations of this paper. The material was silex from the top of a mountain, taken from a ledge at the base of a tree that had been struck by lightning. The fact that siliceous rock gives off sparks when hit by another hard object seems to suggest to the indigenous people that fire must have originally been contained in it by the lightning strike. [469] A tiny piece of this arrow or spear was broken off and ground into a fine powder, then mixed with water and given to women during pregnancy. I have found similar arrows used among the women of Laguna and other pueblos. This topic will be discussed further in my upcoming monograph on "Stone Worship."

Mendieta is authority for the statement that the Mexicans had both medicine-men and medicine-women. The former attended to the sick men and the latter to the sick women. "Á las mujeres siempre las curaban otras mujeres, y á los hombres otros hombres."[70] Some of the medicine-women seem to have made an illicit use of the knowledge they had acquired, in which case both the medicine-woman and the woman concerned were put to death. "La mujer preñada que tomaba con que abortar y echar la criatura, ella y la física que le habia dado con que la lanzase, ambas morian."[71]

Mendieta confirms that the Mexicans had both male and female healers. The male healers took care of sick men while the female healers cared for sick women. "Women were always treated by other women, and men by other men."[70] Some of the female healers seem to have misused the knowledge they gained, which led to both the healer and the woman involved being executed. "The pregnant woman who took something to trigger an abortion and eliminate the fetus, and the healer who gave her the means to do it, both died."[71]

Gomara asserts that they were to be found among the Indians of Chicora (South Carolina).[72] He calls them "viejas" (old women).

Gomara claims that they were located among the Indians of Chicora (South Carolina).[72] He refers to them as "viejas" (old women).

"Los Medicos eran Mugeres viejas, i no havia otras."[73] In Nicaragua, "Las Viejas curaban los Enfermos."[74]

"The doctors were elderly women, and there were no others."[73] In Nicaragua, "The elderly women healed the sick."[74]

There were medicine-women in Goazacoalco: "Tienen Medicos para curar las enfermedades, i los mas eran Mugeres, grandes Herbolarias, que hacian todas las curas con Iervas."[75]

There were healers in Goazacoalco: "They have doctors to treat illnesses, and most of them were women, skilled herbalists, who did all the healing with herbs."[75]

Bernal Diaz, in 1568, speaks of having, on a certain occasion, at the summit of a high mountain, found "an Indian woman, very fat, and having with her a dog of that species, which they breed in order to eat, and which do not bark. This Indian was a witch; she was in the act of sacrificing the dog, which is a signal of hostility."[76]

Bernal Diaz, in 1568, describes an occasion when he reached the top of a high mountain and encountered "an Indian woman, very overweight, accompanied by a dog of a type they breed for eating, which doesn’t bark. This Indian was a witch; she was in the process of sacrificing the dog, which is a sign of hostility."[76]

"The office of medicine-man though generally usurped by males does not appertain to them exclusively, and at the time of our visit the one most extensively known was a black (or meztizo) woman, who had acquired the most unbounded influence by shrewdness, joined to a hideous personal appearance, and a certain mystery with which she was invested."[77] Creeks have medicine-women as well as medicine-men. The Eskimo have medicine-men and medicine-women.[78] The medicine-men and women of the Dakota "can cause ghosts to appear on occasion."[79]

"The role of the medicine-man, while usually taken over by men, is not exclusive to them. At the time of our visit, the most well-known figure was a black (or mestizo) woman who had gained immense influence through her cleverness, combined with an unattractive appearance and an air of mystery surrounding her." [77] Creeks have medicine-women in addition to medicine-men. The Eskimo have medicine-men and medicine-women. [78] The medicine-men and women of the Dakota "can cause ghosts to appear on occasion." [79]

Speaking of the Chippewa, Spencer says: "Women may practice soothsaying, but the higher religious functions are performed only by men."[80]

Speaking of the Chippewa, Spencer says: "Women can be soothsayers, but only men perform the higher religious functions."[80]

The medicine-men of the Apache do not assume to live upon food different from that used by the laity. There are such things as sacred feasts among the tribes of North America—as, for example, the feast of stewed puppy at the sun dance of the Sioux—but in these all people share.

The medicine men of the Apache do not claim to eat different food from the regular people. There are sacred feasts among the tribes of North America—like the stew made from puppy at the Sioux sun dance—but everyone participates in these.

In the mortuary ceremonies of the medicine-men there is a difference of degree, but not of kind. The Mohave, however, believe that the medicine-men go to a heaven of their own. They also believe vaguely in four different lives after this one.

In the funeral rituals of the medicine men, there's a variation in intensity but not in type. The Mohave, however, think that the medicine men ascend to their own version of heaven. They also have a vague belief in four distinct lives after this one.

Cabeza de Vaca says that the Floridians buried their ordinary dead, but burned their medicine-men, whose incinerated bones they preserved and drank in water.[81] "After they [the medicine-men and women of the Dakota] have four times run their career in human shape they are annihilated."[82] Schultze says that the medicine-men of the Sioux and the medicine-women also, after death "may be transformed into wild beasts."[82]

Cabeza de Vaca reports that the Floridians buried their regular dead, but burned their medicine men, whose ashes they kept and mixed into water to drink.[81] "After they [the medicine men and women of the Dakota] have lived as humans four times, they are wiped out."[82] Schultze notes that the medicine men and women of the Sioux, after they die, "might turn into wild animals."[82]

Surgeon Smart shows that among other offices entrusted to the medicine-men of the Apache was the reception of distinguished strangers.[83] Long asserts that the medicine-men of the Otoe, Omaha, and others along the Missouri pretended to be able to converse with the fetus in utero and predict the sex.[84] Nothing of that kind has ever come under my notice. Adair says that the medicine-men of the Cherokee would not allow snakes to be killed.[85] The Apache will not let snakes be killed within the limits of the camp by one of their own people, but they will not only allow a stranger to kill them, but request him to do so. They made this request of me on three occasions.

Surgeon Smart points out that one of the responsibilities of the Apache medicine men was to welcome distinguished guests.[83] Long claims that the medicine men of the Otoe, Omaha, and other tribes along the Missouri claimed they could communicate with fetuses in the womb and predict their gender.[84] I have never seen anything like that. Adair mentions that the medicine men of the Cherokee would not allow snakes to be killed.[85] The Apache don't permit their own people to kill snakes within the camp, but they will not only allow a stranger to do it but actually ask them to. They made this request of me three times.

Several of the most influential medicine-men whom I have known were blind, among others old Na-ta-do-tash, whose medicine hat figures in these pages. Whether this blindness was the result of old age or due to the frenzy of dancing until exhausted in all seasons I am unable to conjecture. Schultze says of the shamans of Siberia: "This artificial frenzy has such a serious effect upon the body, and more particularly the eyes, that many of the shamans become blind; a circumstance which enhances the esteem in which they are held."[86] Some of the medicine-men of Peru went blind from overexertion in their dances, although Gomara assigns as a reason that it was from fear of the demon with whom they talked. "Y aun algunos se quiebran los ojos para semejante hablar [i.e., talk with the devil]; y creo que lo hacian de miedo, porque todos ellos se atapan los ojos cuando hablan con el."[87]

Several of the most influential healers I've known were blind, including old Na-ta-do-tash, whose medicine hat is mentioned in this text. I can't say whether this blindness came from old age or from dancing intensely until they were exhausted at all times. Schultze mentions the shamans of Siberia: "This induced frenzy has such a serious impact on the body, especially the eyes, that many shamans become blind; a fact that increases the respect they receive." [86] Some of the healers in Peru went blind from pushing themselves too hard while dancing, although Gomara suggests it was due to fear of the demon they communicated with. "Y algunos incluso cierran los ojos para hablar así [i.e., talk with the devil]; y creo que lo hacen por miedo, porque todos ellos se tapan los ojos cuando hablan con él."[87]

Dunbar tells us that the medicine-men of the Pawnee swallowed arrows and knives, and had also the trick of apparently killing a man [471] and bringing him back to life. The same power was claimed by the medicine-men of the Zuñi, and the story told me by old Pedro Pino of the young men whom they used to kill and restore to life, will be found in "The Snake Dance of the Moquis."

Dunbar explains that the medicine men of the Pawnee would swallow arrows and knives, and they also had the ability to make it seem like they killed a man and then brought him back to life. The same abilities were claimed by the medicine men of the Zuñi, and the story shared with me by old Pedro Pino about the young men they used to kill and then revive can be found in "The Snake Dance of the Moquis." [471]

REMEDIES AND MODES OF TREATMENT.

The materia medica of the Apache is at best limited and comprehends scarcely anything more than roots, leaves, and other vegetable matter. In gathering these remedies they resort to no superstitious ceremonies that I have been able to detect, although I have not often seen them collecting. They prefer incantation to pharmacy at all times, although the squaws of the Walapai living near old Camp Beale Springs in 1873, were extremely fond of castor oil, for which they would beg each day.

The medicinal knowledge of the Apache is quite limited and mostly includes roots, leaves, and other plant materials. When they gather these remedies, I haven’t noticed any superstitious rituals, although I haven’t seen them doing this often. They usually prefer chants over medicine, but the women of the Walapai, who lived near old Camp Beale Springs in 1873, were very fond of castor oil and would ask for it every day.

The main reliance for nearly all disorders is the sweat bath, which is generally conducive of sound repose. All Indians know the benefit to be derived from relieving an overloaded stomach, and resort to the titillation of the fauces with a feather to induce nausea. I have seen the Zuñi take great drafts of lukewarm water and then practice the above as a remedy in dyspepsia.

The primary treatment for almost all ailments is the sweat bath, which is usually good for restful sleep. All Native Americans understand the benefits of relieving a heavy stomach and often use a feather to tickle the throat to induce vomiting. I've witnessed the Zuñi drink large amounts of lukewarm water and then use this method as a remedy for indigestion.

When a pain has become localized and deep seated, the medicine-men resort to suction of the part affected, and raise blisters in that way. I was once asked by the Walapai chief, Sequanya, to look at his back and sides. He was covered with cicatrices due to such treatment, the medicine-men thinking thus to alleviate the progressive paralysis from which he had been long a sufferer, and from which he shortly afterwards died. After a long march, I have seen Indians of different bands expose the small of the back uncovered to the fierce heat of a pile of embers to produce a rubefacient effect and stimulate what is known as a weak back. They drink freely of hot teas or infusions of herbs and grasses for the cure of chills. They are all dextrous in the manufacture of splints out of willow twigs, and seem to meet with much success in their treatment of gunshot wounds, which they do not dress as often as white practitioners, alleging that the latter, by so frequently removing the bandages, unduly irritate the wounds. I have known them to apply moxa, and I remember to have seen two deep scars upon the left hand of the great Apache chief Cochise, due to this cause.

When pain becomes localized and deep-seated, the healers use suction on the affected area to create blisters. I was once asked by the Walapai chief, Sequanya, to examine his back and sides. He was covered in scars from this kind of treatment, as the healers believed it would ease the progressive paralysis he had been suffering from for a long time, which ultimately led to his death shortly afterward. After a long journey, I've seen Native Americans from various groups expose the lower back to the intense heat of burning embers to create a reddening effect and stimulate what they call a weak back. They drink plenty of hot teas or herbal infusions to treat chills. They're all skilled at making splints from willow twigs and seem to have a lot of success treating gunshot wounds, which they don’t dress as frequently as white practitioners do, arguing that the latter irritate the wounds by changing the bandages too often. I've seen them use moxa, and I remember noticing two deep scars on the left hand of the great Apache chief Cochise, which were a result of this treatment.

It should not be forgotten that the world owes a large debt to the medicine-men of America, who first discovered the virtues of coca, sarsaparilla, jalap, cinchona, and guiacum. They understand the administration of enemata, and have an apparatus made of the paunch of a sheep and the hollow leg bone.

It shouldn't be forgotten that the world owes a significant debt to the medicine men of America, who first found the benefits of coca, sarsaparilla, jalap, cinchona, and guaiacum. They know how to administer enemas and have a device made from a sheep's stomach and the hollow leg bone.

Scarification is quite common, and is used for a singular purpose. The Apache scouts when tired were in the habit of sitting down and lashing their legs with bunches of nettles until the blood flowed. This, according to their belief, relieved the exhaustion. [472]

Scarification is pretty common and serves a specific purpose. The Apache scouts, when they were tired, would sit down and whip their legs with bundles of nettles until they bled. They believed this helped relieve their exhaustion. [472]

The medicine-men of the Floridians, according to Vaca, sucked and blew on the patient, and put hot stones on his abdomen to take away pain; they also scarified, and they seemed to have used moxas. "Ils cautérisent aussi avec le feu."[88]

The healers of the Floridians, according to Vaca, sucked and blew on the patient, and placed hot stones on his abdomen to relieve pain; they also made incisions, and they appeared to have used cauterization techniques. "They also cauterize with fire."[88]

The medicine-men of Hispaniola cured by suction, and when they had extracted a stone or other alleged cause of sickness it was preserved as a sacred relic, especially by the women, who looked upon it as of great aid in parturition.[89] Venegas speaks of a tube called the "chacuaco," formed out of a very hard black stone, used by the medicine-men of California in sucking such parts of the patient's body as were grievously afflicted with pains. In these tubes they sometimes placed lighted tobacco and blew down upon the part affected after the manner of a moxa, I suppose.[90]

The healers of Hispaniola used suction to treat illnesses, and when they removed a stone or any other supposed cause of sickness, it was kept as a sacred relic, especially by women, who believed it was very helpful during childbirth.[89] Venegas talks about a tube called the "chacuaco," made from a very tough black stone, which was used by the healers of California to suck on the parts of the body that were in serious pain. They sometimes placed lit tobacco in these tubes and blew on the affected area like a moxa treatment, I guess.[90]

The men of Panuco were so addicted to drunkenness that we are told: "Lorsqu'ils sont fatigués de boire leur vin par la bouche, ils se couchent, élèvent les jambes en l'air, et s'en font introduire dans le fondement au moyen d'une canule, taut que le corps peut en contenir."[91] The administration of wine in this manner may have been as a medicine, and the Aztecs of Panuco may have known that nutriment could be assimilated in this way. It shows at least that the Aztecs were acquainted with enemata.

The people of Panuco were so obsessed with drinking that it's said: "When they're tired of drinking their wine by mouth, they lie down, lift their legs in the air, and have it introduced into their rectum using a tube, as much as the body can hold."[91] This method of consuming wine might have been seen as a form of medicine, and the Aztecs of Panuco may have understood that nutrients could be absorbed this way. It at least indicates that the Aztecs were aware of enemas.

"Quando la enfermedad les parecia que tenia necesidad de evacuacion, usaban del aiuda ò clister [clyster], con cocimientos de Iervas, i polvos, en Agua, i tomandola en la boca, con yn canuto de hueso de pierna de Garça, la hechaban, i obraba copiosamente: i en esto pudo esta Gente ser industriada de la Cigueña, que con su largo pico se cura, como escriven los Naturales."[92] Smith says that the medicine-men of the Araucanians "are well acquainted with the proper use of emetics, cathartics, and sudorifics. For the purpose of injection they make use of a bladder, as is still commonly practiced among the Chilenos."[93] Oviedo says of the medicine-men: "Conoçian muchas hiervas de que usaban y eran apropiadas á diversas enfermedades."[94] One of the most curious remedies presented in Bancroft's first volume is the use of a poultice of mashed poison-ivy leaves as a remedy for ringworm by the Indians of Lower California.

"When they felt the need to evacuate due to illness, they used the help of a clyster, made with herbal brews and powders mixed in water. They would take it by mouth, using a tube made from a heron's leg bone, and it worked effectively. This method might have been inspired by the stork, which, as the locals write, heals itself with its long beak."[92] Smith says that the medicine-men of the Araucanians "are well acquainted with the proper use of emetics, cathartics, and sudorifics. For the purpose of injection they make use of a bladder, as is still commonly practiced among the Chilenos."[93] Oviedo says of the medicine-men: "They were familiar with many herbs that they used and which were suitable for various illnesses."[94] One of the most curious remedies presented in Bancroft's first volume is the use of a poultice of mashed poison-ivy leaves as a remedy for ringworm by the Indians of Lower California.

The Indians of Topia (in the Sierra Madre, near Sinaloa), were in the habit of scarifying their tired legs and aching temples.[95] The Arawaks, of Guiana, also scarified, according to Spencer.[96] The inhabitants of [473] Kamchatka use enemata much in the same way as the Navajo and Apache do.[97] They also use moxa made of a fungus.[98]

The people of Topia (in the Sierra Madre, near Sinaloa) used to scarify their tired legs and aching heads.[95] The Arawaks of Guiana also practiced scarification, according to Spencer.[96] The residents of [473] Kamchatka use enemas similarly to how the Navajo and Apache do.[97] They also use moxa made from a fungus.[98]

It has never been my good fortune to notice an example of trephining among our savage tribes, although I have seen a good many wounded, some of them in the head. Trephining has been practiced by the aborigines of America, and the whole subject as noted among the primitive peoples of all parts of the globe has been treated in a monograph by Dr. Robert Fletcher, U. S. Army.[99]

It has never been my luck to notice an example of trephining among our primitive tribes, although I have seen quite a few injuries, some of them to the head. Trephining has been performed by the Indigenous peoples of America, and the entire topic as observed among the early peoples around the world has been discussed in a paper by Dr. Robert Fletcher, U.S. Army.[99]

Dr. Fordyce Grinnell, who was for some years attached to the Wichita Agency as resident physician, has published the results of his observations in a monograph, entitled "The healing art as practiced by the Indians of the Plains," in which he says: "Wet cupping is resorted to quite frequently. The surface is scarified by a sharp stone or knife, and a buffalo horn is used as the cupping glass. Cauterizing with red-hot irons is not infrequently employed." A cautery of "burning pith" was used by the Araucanians.[100]

Dr. Fordyce Grinnell, who spent several years as the resident physician for the Wichita Agency, has published the results of his observations in a paper titled "The Healing Art as Practiced by the Plains Indians," where he mentions: "Wet cupping is used quite often. The skin is scraped with a sharp stone or knife, and a buffalo horn serves as the cupping glass. Cauterizing with red-hot irons is also commonly used." The Araucanians used a cautery made of "burning pith."[100]

"It may be safely affirmed that a majority of the nation [Choctaw] prefer to receive the attentions of a white physician when one can be obtained. * * * When the doctor is called to his patient he commences operations by excluding all white men and all who disbelieve in the efficacy of his incantations."[101] "The [Apache] scouts seem to prefer their own medicine-men when seriously ill, and believe the weird singing and praying around the couch is more effective than the medicine dealt out by our camp 'sawbones.'"[102] The promptness with which the American Indian recovers from severe wounds has been commented upon by many authorities. From my personal observation I could, were it necessary, adduce many examples. The natives of Australia seem to be endowed with the same recuperative powers.[103]

"It can be confidently said that most of the nation [Choctaw] prefers to see a white doctor when one is available. * * * When the doctor is called to his patient, he starts by asking all white men and anyone who doubts the effectiveness of his incantations to leave." [101] "The [Apache] scouts seem to prefer their own medicine men when seriously ill and believe the strange singing and praying around the bed is more effective than the medicine given by our camp 'sawbones.'" [102] The quickness with which the American Indian recovers from severe wounds has been noted by many experts. From my personal experience, I could provide many examples if necessary. The natives of Australia appear to have the same healing abilities. [103]

After all other means have failed the medicine-men of the Southwest devote themselves to making altars in the sand and clay near the couch of the dying, because, as Antonio Besias explained, this act was all the same as extreme unction. They portray the figures of various animals, and then take a pinch of the dust or ashes from each one and rub upon the person of the sick man as well as upon themselves. Similar altars or tracings were made by the medicine-men of Guatemala when they were casting the horoscope of a child and seeking to determine what was to be its medicine in life. This matter of sand altars has been fully treated by Matthews in the report of the Bureau of Ethnology for 1883-'84, and there are several representations to be found in my Snake Dance of the Moquis. "Writing on sand" is a mode of divination among the [474] Chinese.[104] Padre Boscana represents the "puplem" or medicine-men of the Indians of California as making or sketching "a most uncouth and ridiculous figure of an animal on the ground," and presumably of sands, clays, and other such materials.[105]

After all other options have failed, the medicine men of the Southwest create altars in the sand and clay near the bedside of the dying, because, as Antonio Besias explained, this act is equivalent to extreme unction. They depict various animals and then take a pinch of dust or ashes from each and rub it on the sick person as well as on themselves. Similar altars or drawings were made by the medicine men of Guatemala when they were casting a child's horoscope and trying to figure out what their medicine would be in life. Matthews has thoroughly discussed the topic of sand altars in the report of the Bureau of Ethnology for 1883-84, and there are several illustrations in my Snake Dance of the Moquis. "Writing on sand" is a form of divination among the [474] Chinese.[104] Padre Boscana describes the "puplem" or medicine men of the California Indians as making or drawing "a very crude and silly figure of an animal on the ground," likely using sand, clay, and other similar materials.[105]

HAIR AND WIGS.

The medicine-men of the Apache were, at least while young, extremely careful of their hair, and I have often seen those who were very properly proud of their long and glossy chevelure. Particularly do I recall to mind the "doctor" at San Carlos in 1885, who would never allow his flowing black tresses to be touched. But they do not roach their hair, as I have seen the Pawnee do; they do not add false hair to their own, as I have seen among the Crow of Montana and the Mohave of the Rio Colorado; they do not apply plasters of mud as do their neighbors the Yuma, Cocopa, Mohave and Pima, and in such a manner as to convince spectators that the intent was ceremonial; and they do not use wigs in their dances. Wigs made of black wool may still be found occasionally among the Pueblos, but the Apache do not use them, and there is no reference to such a thing in their myths.

The medicine men of the Apache, at least when they were young, were very careful about their hair, and I've often seen those who were justifiably proud of their long and shiny locks. I particularly remember the "doctor" at San Carlos in 1885, who would never let anyone touch his flowing black hair. However, they don’t roach their hair like I've seen the Pawnee do; they don’t add fake hair to theirs like I’ve seen among the Crow of Montana and the Mohave of the Rio Colorado; they don’t use mud plaster like their neighbors the Yuma, Cocopa, Mohave, and Pima do, in a way that suggests it’s ceremonial; and they don’t wear wigs during their dances. Wigs made of black wool can still occasionally be found among the Pueblos, but the Apache don’t use them, and there’s no mention of such things in their myths.

It is to be understood that these paragraphs are not treating upon the superstitions concerning the human hair, as such, but simply of the employment of wigs, which would seem in former days among some of the tribes of the Southwest to have been made of human hair presented by patients who had recovered from sickness or by mourners whose relatives had died.[106] Wigs with masks attached were worn by the Costa Ricans, according to Gabb.[107]

It’s important to note that these paragraphs aren’t discussing the superstitions related to human hair itself, but rather the use of wigs. In earlier times, among some tribes in the Southwest, wigs were reportedly made from human hair donated by patients who had recovered from illness or by mourners whose relatives had passed away.[106] According to Gabb, the Costa Ricans wore wigs with masks attached.[107]

Some of the Apache-Yuma men wear long rolls of matted hair behind, which are the thickness of a finger, and two feet or more in length, and composed of old hair mixed with that growing on the head, or are in the form of a wig, made of hair that has been cut off when mourning the dead, to be worn on occasions of ceremony.[108]

Some of the Apache-Yuma men wear long sections of matted hair at the back, about the thickness of a finger and two feet or more in length. This hair is a mix of old hair and their own growing hair, or it’s styled like a wig made from hair cut off during mourning for the dead, worn for special ceremonies.[108]

Observations of the same kind have been made by Speke upon the customs of the people of Africa in his Nile,[109] concerning the Kidi people at the head of the Nile; by Cook, in Hawkesworth's Voyages,[110] speaking of Tahiti, and by Barcia,[111] speaking of Greenland. Sir Samuel Baker describes the peculiar wigs worn by the tribes on Lake Albert Nyanza, [475] formed of the owner's hair and contributions from all sources plastered with clay into a stiff mass.[112]

Similar observations have been made by Speke regarding the customs of the African people in his book, Nile,[109] focusing on the Kidi people at the head of the Nile; by Cook in Hawkesworth's Voyages,[110] discussing Tahiti, and by Barcia,[111] writing about Greenland. Sir Samuel Baker describes the unique wigs worn by the tribes around Lake Albert Nyanza, [475] made from the owner's hair and contributions from others, all molded with clay into a rigid form.[112]

Melchior Diaz reported that the people of Cibola "élèvent dans leurs maisons des animaux velus, grands comme des chiens d'Espagne. Ils les tondent, ils en font des perruques de couleurs." This report was sent by the Viceroy Mendoza to the Emperor Charles V. Exactly what these domesticated animals were, it would be hard to say; they may possibly have been Rocky Mountain sheep,[113] though Mr. Cushing, who has studied the question somewhat extensively, is of the opinion that they may have been a variety of the llama.

Melchior Diaz reported that the people of Cibola "They raise furry animals in their homes that are about the size of Spanish dogs. They shear them and create colorful wigs from their fur." This report was sent by Viceroy Mendoza to Emperor Charles V. It's hard to say exactly what these domesticated animals were; they might have been Rocky Mountain sheep,[113] but Mr. Cushing, who has studied the matter quite a bit, believes they could have been a type of llama.

The Assinaboine used to wear false hair, and also had the custom of dividing their hair into "joints" of an inch or more, marked by a sort of paste of red earth and glue;[114] The Mandan did the same.[115] In this they both resemble the Mohave of the Rio Colorado. "The Algonquins believed also in a malignant Maniton. * * * She wore a robe made of the hair of her victims, for she was the cause of death."[116]

The Assinaboine used to wear fake hair and had a tradition of sectioning their hair into "joints" of an inch or more, marked with a kind of paste made from red earth and glue;[114] The Mandan did the same thing.[115] In this way, they both resembled the Mohave of the Rio Colorado. "The Algonquins also believed in a harmful Maniton. * * * She wore a robe made from the hair of her victims, as she caused death."[116]

The Apache, until within the last twenty years, plucked out the eyelashes and often the eyebrows, but only a few of them still persist in the practice. Kane says that the Winnebagoes "have the custom of pulling out their eyebrows."[117] Herrera says that among the signs by which the Tlascaltecs recognized their gods when they saw them in visions, were "vianle sin cejas, i sin pestañas."[118]

The Apache, until about twenty years ago, used to pull out their eyelashes and often their eyebrows, but very few still do that today. Kane mentions that the Winnebago have a tradition of pulling out their eyebrows.[117] Herrera notes that among the signs the Tlascaltecs used to identify their gods when they encountered them in visions were "without eyebrows and without eyelashes."[118]

MUDHEADS.

Reference has been made to a ceremonial plastering of mud upon the heads of Indians. When General Crook was returning from his expedition into the Sierra Madre, Mexico, in 1883, in which expedition a few of the enemy had been killed, the scouts upon reaching the San Bernardino River made a free use of the sweat bath, with much singing and other formulas, the whole being part of the lustration which all warriors must undergo as soon as possible after being engaged in battle. The Apache proper did not apply mud to their heads, but the Apache-Yuma did.

Reference has been made to a ceremonial process of applying mud on the heads of Native Americans. When General Crook was coming back from his expedition into the Sierra Madre, Mexico, in 1883, where a few of the enemy had been killed, the scouts, upon reaching the San Bernardino River, took full advantage of the sweat bath, accompanied by plenty of singing and other rituals. This was all part of the purification that all warriors must go through as soon as possible after being in battle. The Apache did not apply mud to their heads, but the Apache-Yuma did.

Capt. Grossman, U. S. Army,[119] says of the Pima method of purification after killing an Apache, that the isolation of the warrior lasts for sixteen days, during which period no one speaks to him, not even the old woman who brings him his food. The first day he touches neither food nor drink, and he eats sparingly for the whole time, touching [476] neither meat nor salt; he bathes frequently in the Gila River and nearly the whole time keeps his head covered with a plaster of mud and mesquite.

Capt. Grossman, U.S. Army,[119] says that the Pima method of purification after killing an Apache involves the warrior being isolated for sixteen days. During this time, no one talks to him, not even the old woman who brings him his food. On the first day, he doesn't touch food or drink, and throughout the period, he eats very little, avoiding meat and salt. He bathes frequently in the Gila River and keeps his head mostly covered with a mix of mud and mesquite.

"The boyes [of the Massagueyes] of seven or eight yeeres weare clay fastned on the hayre of the head, and still renewed with new clay, weighing sometimes five or six pounds. Nor may they be free hereof till in warre or lawfull fight hee hath killed a man."[120]

"The boys of the Massagueyes, around seven or eight years old, wear clay stuck to their hair, which is constantly refreshed with new clay, weighing sometimes five or six pounds. They can’t be free of it until they have killed a man in war or a lawful fight."[120]

According to Padre Geronimo Boscana, the traditions of the Indians of California show that they "fed upon a kind of clay."[121] But this clay was often plastered upon their heads "as a kind of ornament." These were the Indians of San Juan Capistrano, who strongly resembled the Mohave. After all, the "mudheads" of the Mohave are no worse than those people in India who still bedaub their heads with "the holy mud of the Ganges." Up to this time the mud has been the "blue mud" of the Colorado and other rivers, but when we find Herbert Spencer mentioning that the heads of the Comanche are "besmeared with a dull red clay" we may suspect that we have stumbled upon an analogue of the custom of the Aztec priests, who bedaubed their heads with the coagulating lifeblood of their human victims. We know that there has been such a substitution practiced among the Indians of the Pueblo of Jemez, who apply red ocher to the mouth of the stone mountain lion, in whose honor human blood was once freely shed. The practice of so many of the Plains tribes of painting the median line of the head with vermilion seems to be traceable back to a similar custom.

According to Padre Geronimo Boscana, the traditions of the California Indians show that they "fed on a type of clay." [121] But this clay was often used as an ornament on their heads. These were the Indians of San Juan Capistrano, who closely resembled the Mohave. After all, the "mudheads" of the Mohave aren’t any different from people in India who still coat their heads with "the holy mud of the Ganges." Until now, the mud has been the "blue mud" from the Colorado and other rivers, but when we find Herbert Spencer mentioning that the heads of the Comanche are "smeared with a dull red clay," we might suspect that we've come across a similar custom to that of Aztec priests, who painted their heads with the coagulated lifeblood of their human victims. We know that such a substitution has been practiced among the Indians of the Pueblo of Jemez, who use red ocher on the mouth of the stone mountain lion, in whose honor human blood was once freely shed. The practice among many of the Plains tribes of painting a line down the center of the head with vermilion seems to trace back to a similar tradition.

SCALP SHIRTS.

The shirt depicted on Pl. III, made of buckskin and trimmed with human scalps, would seem to belong to the same category with the mantles made of votive hair, mentioned as being in use among the California tribe a little more than a century ago. It was presented to me by Little Big Man, who led me to believe that it had once belonged to the great chief of the Sioux, Crazy Horse, or had at least been worn by him. Of its symbolism I am unable to find the explanation. The colors yellow and blue would seem to represent the earth and water or sky, the feathers attached would refer to the birds, and the round circle on the breast is undoubtedly the sun. There is a cocoon affixed to one shoulder, the significance of which I do not know.

The shirt shown in Pl. III, made of buckskin and trimmed with human scalps, seems to belong to the same category as the mantles made of votive hair, which were used by the California tribe just over a century ago. Little Big Man gave it to me and suggested that it once belonged to the great Sioux chief, Crazy Horse, or at least that he wore it. I can't find an explanation for its symbolism. The colors yellow and blue likely represent the earth and water or sky, the feathers attached probably refer to birds, and the round circle on the chest is definitely the sun. There's a cocoon attached to one shoulder, the meaning of which I don't know.

Plate III.  SCALP SHIRT OF "LITTLE BIG MAN" (SIOUX). Plate III.
SCALP SHIRT OF "LITTLE BIG MAN" (SIOUX).


THE RHOMBUS, OR BULL ROARER.

The rhombus was first seen by me at the snake dance of the Tusayan, in the village of Walpi, Ariz., in the month of August, 1881. Previous to that date I had heard of it vaguely, but had never been able to see it in actual use. The medicine-men twirled it rapidly, and with a uniform motion, about the head and from front to rear, and succeeded [477] in faithfully imitating the sound of a gust of rain-laden wind. As explained to me by one of the medicine-men, by making this sound they compelled the wind and rain to come to the aid of the crops. At a later date I found it in use among the Apache, and for the same purpose. The season near the San Carlos Agency during the year 1884 had been unusually dry, and the crops were parched. The medicine-men arranged a procession, two of the features of which were the rhombus and a long handled cross, upon which various figures were depicted. Of the latter, I will speak at another time.

I first saw the rhombus at the snake dance in Tusayan, in the village of Walpi, Arizona, in August 1881. Before that, I had heard about it vaguely but had never seen it in action. The medicine men spun it rapidly, maintaining a consistent motion around their heads and from front to back, successfully mimicking the sound of a gusty, rain-filled wind. One of the medicine men explained to me that by making this sound, they were summoning the wind and rain to help the crops. Later on, I found it being used by the Apache for the same reason. In 1884, the season near the San Carlos Agency had been exceptionally dry, and the crops were suffering. The medicine men organized a procession that featured, among other things, the rhombus and a long-handled cross decorated with various figures. I'll discuss the cross at another time.

Fig. 430.—Rhombus of the Apache. Fig. 430.—Apache Rhombus.

Again, while examining certain ruins in the Verde Valley, in central Arizona, I found that the "Cliff Dwellers," as it has become customary to call the prehistoric inhabitants, had employed the same weapon of persuasion in their intercourse with their gods. I found the rhombus also among the Rio Grande Pueblo tribes and the Zuñi. Dr. Washington Matthews has described it as existing among the Navajo and Maj. J. W. Powell has observed it in use among the Utes of Nevada and Utah. As will be shown, its use in all parts of the world seems to have been as general as that of any sacred implement known to primitive man, not even excepting the sacred cords or rosaries discussed in this paper. Three forms of the rhombus have come under my own observation, each and all apparently connected in symbolism with the lightning. The first terminates in a triangular point, and the general shape is either that of a long, narrow, parallelogram, capped with an equilateral triangle, or else the whole figure is that of a slender isosceles triangle. Where the former shape was used, as at the Tusayan snake dance, the tracing of a snake or lightning in blue or yellow followed down the length of the rhombus and terminated in the small triangle, which did duty as the snake's head. The second pattern was found by Dr. Matthews among the Navajo, and by myself in the old cliff dwellings. The one which I found was somewhat decayed, and the extremity of the triangle was broken off. There was no vestige of painting left. The second form was serrated on both edges to simulate the form [478] of the snake or lightning. The third form, in use among the Apache, is an oblong of 7 or 8 inches in length, one and a quarter inches in width by a quarter in thickness. One extremity, that through which the cord passes, is rounded to rudely represent a human head, and the whole bears a close resemblance to the drawings of schoolboys which are intended for the human figure. The Apache explained that the lines on the front side of the rhombus were the entrails and those on the rear side the hair of their wind god. The hair is of several colors, and represents the lightning. I did not ascertain positively that such was the case, but was led to believe that the rhombus of the Apache was made by the medicine-men from wood, generally pine or fir, which had been struck by lightning on the mountain tops. Such wood is held in the highest estimation among them, and is used for the manufacture of amulets of especial efficacy. The Apache name for the rhombus is tzi-ditindi, the "sounding wood." The identification of the rhombus or "bull roarer" of the ancient Greeks with that used by the Tusayan in their snake dance was first made by E. B. Tylor in the Saturday Review in a criticism upon "The Snake Dance of the Moquis of Arizona."

Once again, while looking at some ruins in Verde Valley, central Arizona, I discovered that the "Cliff Dwellers," as people commonly refer to the prehistoric inhabitants, used the same persuasive tool in their interactions with their gods. I also found the rhombus among the Rio Grande Pueblo tribes and the Zuñi. Dr. Washington Matthews has described its presence among the Navajo, and Maj. J. W. Powell has noted its use among the Utes of Nevada and Utah. As will be shown, its use around the world appears to be as widespread as any sacred object known to primitive people, even surpassing the sacred cords or rosaries discussed in this paper. I've observed three forms of the rhombus, all seemingly symbolically linked to lightning. The first has a triangular tip, and its overall shape is either a long, narrow parallelogram topped with an equilateral triangle or a slender isosceles triangle. In the former shape, as seen during the Tusayan snake dance, a blue or yellow design resembling a snake or lightning runs along the rhombus and ends in a small triangle representing the snake's head. The second design was noted by Dr. Matthews among the Navajo and by me in the ancient cliff dwellings. What I found was somewhat deteriorated, with the tip of the triangle broken off and no remaining paint. The second version had jagged edges to imitate a snake or lightning. The third version, used by the Apache, is a rectangle measuring 7 to 8 inches long, 1.25 inches wide, and a quarter inch thick. One end, through which a cord passes, is rounded to roughly resemble a human head, and the entire piece closely resembles sketches by schoolchildren meant to depict human figures. The Apache explained that the lines on the front of the rhombus represented the entrails, while those on the back symbolized the hair of their wind god. The hair is depicted in various colors and represents lightning. I couldn't confirm this definitively but was inclined to believe that the Apache rhombus was crafted by medicine men from wood—typically pine or fir—that had been struck by lightning on mountain tops. Such wood is highly valued by them and is used to create particularly powerful amulets. The Apache term for the rhombus is tzi-ditindi, meaning "sounding wood." E. B. Tylor was the first to link the rhombus or "bull roarer" of ancient Greeks with that used by the Tusayan in their snake dance, as mentioned in the Saturday Review in his critique of "The Snake Dance of the Moquis of Arizona."

Fig. 431.—Rhombus of the Apache Fig. 431.—Apache Rhombus.

The Kaffirs have the rhombus among their playthings:

The Kaffirs have a rhombus as one of their toys:

The nodiwu is a piece of wood about 6 or 8 inches long, and an inch and a half or 2 inches wide, and an eighth or a quarter of an inch thick in the middle. Towards the edges it is beveled off, so that the surface is convex, or consists of two inclined planes. At one end it has a thong attached to it by which it is whirled rapidly round. * * * There is a kind of superstition connected with the nodiwu, that playing with it invites a gale of wind. Men will, on this account, often prevent boys from using it when they desire calm weather for any purpose. This superstition is identical with that which prevents many sailors from whistling at sea.[122]

The nodiwu is a piece of wood measuring about 6 to 8 inches long, roughly 1.5 to 2 inches wide, and about 1/8 to 1/4 of an inch thick in the center. Its edges are beveled, creating a convex surface, or it has two slanted sides. At one end, there's a thong attached that allows you to spin it quickly. * * * There's a superstition surrounding the nodiwu, claiming that playing with it can call forth a strong wind. Because of this, men often prevent boys from using it when they desire calm weather. This superstition is similar to the one that prevents many sailors from whistling at sea.[122]

Of the Peruvians we are informed that "their belief was that there was a man in the sky with a sling and a stick, and that in his power were the rain, the hail, the thunder, and all else that appertains to the regions of the air, where clouds are formed."[123]

Of the Peruvians, we learn that "they believed there was a man in the sky with a sling and a stick, and that he had control over the rain, hail, thunder, and everything else related to the sky, where clouds are formed."[123]

The sacred twirler of the snake dance is found in Greece, America, Africa and New Zealand. It survives as a toy in England and the United States.[124] The same peculiar instrument has been noticed in the religious ceremonials of the Australians, especially in the initiatory rites of the "bora." It is called the "tirricoty."[125] The twirling of the tzi-ditindi in medicine or prayer corresponds to the revolution of the prayer wheel of the Lamas.

The sacred twirler used in the snake dance can be found in Greece, America, Africa, and New Zealand. It exists as a toy in England and the United States.[124] The same unique instrument has been observed in the religious ceremonies of Australians, particularly in the initiation rituals of the "bora." It is called the "tirricoty."[125] The spinning of the tzi-ditindi in healing or prayer is similar to the movement of the prayer wheel used by the Lamas.

THE CROSS.

The sign of the cross appears in many places in Apache symbolism. The general subject of the connection of the cross with the religion of the aborigines of the American continent has been so fully traversed by previous authors that I do not care to add much more to the subject beyond saying that my own observation has assured me that it is related to the cardinal points and the four winds, and is painted by warriors upon their moccasins upon going into a strange district in the hope of keeping them from getting on a wrong trail.

The sign of the cross shows up in a lot of Apache symbols. Many authors have already covered the link between the cross and the beliefs of Native Americans extensively, so I don’t want to add much more. However, I’ve observed that it relates to the cardinal points and the four winds, and warriors paint it on their moccasins when entering unfamiliar territory to help them avoid getting lost.

In October, 1884, I saw a procession of Apache men and women, led by the medicine-men bearing two crosses, made as follows: The vertical arm was 4 feet 10 inches long, and the transverse between 10 and 12 inches, and each was made of slats about 1½ inches wide, which looked as if they had been long in use. They were decorated with blue polka dots upon the unpainted surface. A blue snake meandered down the longer arm. There was a circle of small willow twigs at top; next below that, a small zinc-cased mirror, a bell, and eagle feathers. Nosey, the Apache whom I induced to bring it to me after the ceremony, said that they carried it in honor of Guzanutli to induce her to send rain, at that time much needed for their crops. It is quite likely that this particular case represents a composite idea; that the original beliefs of the [480] Apache have been modified to some extent by the crude ideas of the Mexican captives among them, who still remember much that was taught them in the churches of the hamlets in northern Mexico, from which they were kidnapped years ago; but, on the other hand, it is to be remembered that the cross has always formed a part of the Apache symbolism; that the snake does not belong to the Christian faith, and that it has never been allowed to appear upon the cross since the time of the Gnostics in the second and third centuries. Therefore, we must regard that as a Pagan symbol, and so must we regard the circle of willow twigs, which is exactly the same as the circle we have seen attached to the sacred cords for the cure of headache.[126]

In October 1884, I witnessed a procession of Apache men and women, led by the medicine men carrying two crosses. The vertical part was 4 feet 10 inches long, and the horizontal part was between 10 and 12 inches. Each cross was made from slats about 1½ inches wide, appearing as if they had been used for a long time. They were decorated with blue polka dots on the unpainted surface. A blue snake curled down the longer arm. At the top was a circle of small willow twigs; just below it, there was a small zinc-cased mirror, a bell, and eagle feathers. Nosey, the Apache who I convinced to bring it to me after the ceremony, said they carried it in honor of Guzanutli to encourage her to send rain, which was desperately needed for their crops at that time. It's quite possible that this particular instance reflects a blend of ideas; the original beliefs of the Apache may have been somewhat influenced by the basic concepts of the Mexican captives among them, who still remember a lot of what they were taught in the churches in the hamlets of northern Mexico, from which they were kidnapped years ago. However, it should be noted that the cross has always been part of Apache symbolism; the snake does not belong to the Christian faith and has not been allowed to appear on the cross since the time of the Gnostics in the second and third centuries. Therefore, we must consider that a Pagan symbol, just as we should view the circle of willow twigs, which is exactly the same as the circle we've seen attached to the sacred cords used for the cure of headaches.[480]

The cross was found in full vogue as a religious emblem among the aborigines all over America. Father Le Clercq[127] speaks of its very general employment by the Gaspesians: "Ils ont parmi eux, tout infideles qu'ils soient, la Croix en singuliere veneration, qu'ils la portent figurée sur leurs habits & sur leur chair; qu'ils la tiennent à la main dans tous leurs voïages, soit par mer, soit par terre; & qu'enfin ils la posent au dehors & au dedans de leurs Cabannes, comme la marque d'honneur qui les distingue des autres Nations du Canada." He narrates[128] that the Gaspé tradition or myth was, that the whole tribe being ravaged by a plague, the medicine-men had recourse to the Sun, who ordered them to make use of the cross in every extremity.

The cross was widely recognized as a religious symbol among native peoples throughout America. Father Le Clercq[127] mentions its common use by the Gaspesians: "They have among them, despite being infidels, a unique reverence for the Cross, which they display on their clothing and on their skin; they carry it in their hands during all their travels, whether by sea or by land; and finally, they place it outside and inside their tents, as a mark of honor that sets them apart from other nations of Canada." He recounts[128] that the Gaspé legend was that when the entire tribe was struck by a plague, the medicine men turned to the Sun, who instructed them to use the cross in every crisis.

Herrera relates that the followers of Hernandez de Cordoba found at Cape Catoche "unos Adoratorios ... i Cruces pintadas que les causò gran admiracion."[129] He also says that Juan de Grijalva on the island of Cozumel found a number of oratories and temples, but one in particular was made in the form of a square tower, with four openings. Inside this tower was a cross made of lime, which the natives reverenced as the god of the rain; "una Cruz de Cal, de tres varas en alto, à la qual tenian por el Dios de la lluvia."[130]

Herrera explains that the followers of Hernandez de Cordoba discovered at Cape Catoche "some altars ... and painted crosses that really surprised them."[129] He also mentions that Juan de Grijalva found several oratories and temples on the island of Cozumel, but one in particular was shaped like a square tower with four openings. Inside this tower was a lime cross that the natives worshipped as the rain god; "a three-yard-high lime cross that they saw as the God of rain."[130]

NECKLACES OF HUMAN FINGERS.

The necklace of human fingers, an illustration of which accompanies this text (Pl. IV), belonged to the foremost of the medicine-men of a brave tribe—the Cheyenne of Montana and Wyoming. They were the backbone of the hostility to the whites, and during the long and arduous campaign conducted against them by the late Maj. Gen. George Crook, which terminated so successfully in the surrender of 4,500 of the allied Sioux and Cheyenne, at Red Cloud and Spotted Tail agencies, in the early spring of 1877, it was a noted fact that wherever a band of the [481] Cheyenne was to be found there the fighting was most desperate. It is a matter now well established that the Cheyenne are an offshoot of the Algonquian family, speaking a dialect closely resembling that of the Cree, of British America.

The necklace made of human fingers, shown in the illustration accompanying this text (Pl. IV), belonged to the leading medicine man of a courageous tribe—the Cheyenne of Montana and Wyoming. They were the core of the resistance against white settlers, and during the long and challenging campaign led against them by the late Maj. Gen. George Crook, which successfully ended with the surrender of 4,500 allied Sioux and Cheyenne at Red Cloud and Spotted Tail agencies in early spring 1877, it was noted that wherever a group of the [481] Cheyenne was present, the fighting was most intense. It is now well established that the Cheyenne are a branch of the Algonquian family, speaking a dialect that closely resembles that of the Cree in British America.

Plate IV.  NECKLACE OF HUMAN FINGERS. Plate IV.
NECKLACE MADE OF HUMAN FINGERS.

It may interest some readers to listen to a few words descriptive of the manner in which such a ghastly relic of savagery came into my possession. On the morning of the 25th of November, 1876, the cavalry and Indian scouts (Sioux, Shoshoni, Arapaho, Pawnee, and a few of the Cheyenne themselves), of Gen. Crook's command, under the leadership of the late Brig. Gen. Ranald S. Mackenzie, then colonel of the Fourth Cavalry, surprised and destroyed the main village of the Cheyenne, on the headwaters of the Powder River, in the Big Horn Mountains, Wyoming. The onslaught was irresistible, the destruction complete, and the discomfited savages were forced to flee from their beds, half naked and with nothing save their arms and ammunition. More than half of the great herd of ponies belonging to the savages were killed, captured, or so badly wounded as to be of no use to the owners. The cold became so intense that on the night after the fight eleven papooses froze to death in their mothers' arms, and the succeeding night, three others. This blow, the most grievous ever inflicted upon the plains tribes, resulted in the surrender, first of the Cheyenne, and later on of the principal chief of the Sioux, the renowned Crazy Horse; after which the Sioux troubles were minimized into the hunt for scattered bands. Undoubtedly, among the bitterest losses of valuable property suffered by the Cheyenne on this occasion were the two necklaces of human fingers which came into my possession, together with the small buckskin bag filled with the right hands of papooses belonging to the tribe of their deadly enemies, the Shoshoni. These were found in the village by one of our scouts—Baptiste Pourrier, who, with Mr. Frank Gruard, was holding an important and responsible position in connection with the care of the great body of Indian scouts already spoken of. From these two gentlemen I afterwards obtained all the information that is here to be found regarding the Cheyenne necklace.

It might interest some readers to hear a bit about how this gruesome relic of savagery came into my possession. On the morning of November 25, 1876, the cavalry and Indian scouts (Sioux, Shoshoni, Arapaho, Pawnee, and a few Cheyenne) under General Crook's command, led by the late Brig. Gen. Ranald S. Mackenzie, who was then colonel of the Fourth Cavalry, surprised and destroyed the main Cheyenne village along the headwaters of the Powder River in the Big Horn Mountains, Wyoming. The attack was overwhelming, the destruction total, and the defeated natives were forced to flee from their homes, half-naked and with nothing but their weapons and ammunition. More than half of the large herd of ponies belonging to the natives were killed, captured, or so badly injured that they were useless to their owners. The cold became so severe that on the night after the battle, eleven babies froze to death in their mothers' arms, and on the following night, three more. This was the hardest blow ever dealt to the Plains tribes, leading to the surrender of the Cheyenne and later to the principal Sioux chief, the legendary Crazy Horse; after which the Sioux troubles were reduced to hunting scattered groups. Among the most significant losses suffered by the Cheyenne that day were the two necklaces made of human fingers that came into my possession, along with a small buckskin bag filled with the right hands of babies belonging to their deadly enemies, the Shoshoni. These were found in the village by one of our scouts—Baptiste Pourrier, who, along with Mr. Frank Gruard, held a crucial position regarding the care of the large group of Indian scouts already mentioned. From these two men, I later obtained all the information included here about the Cheyenne necklace.

The second necklace, consisting of four fingers, was buried, as Gen. Crook did not wish to have kept more than one specimen, and that only for scientific purposes. Accordingly, the necklace here depicted was sent first to the U. S. Military Academy at West Point, New York, and later to the National Museum in Washington, where it was believed it could better fulfill its mission of educating students in a knowledge of the manners and customs of our aborigines.

The second necklace, made up of four fingers, was buried because Gen. Crook didn’t want to keep more than one piece, and that was just for scientific purposes. So, the necklace shown here was first sent to the U.S. Military Academy at West Point, New York, and later to the National Museum in Washington, where it was thought it could better serve its purpose of teaching students about the customs and traditions of our indigenous people.

The buckskin bag, with the papooses' hands, was claimed by the Shoshoni scouts, who danced and wailed all night, and then burned the fearful evidence of the loss sustained by their people.

The buckskin bag, along with the papooses' hands, was taken by the Shoshoni scouts, who danced and cried all night, and then burned the painful reminder of their people's loss.

The necklace is made of a round collar of buckskin, incrusted with the small blue and white beads purchased from the traders, these being arranged in alternate spaces of an inch or more in length. There are [482] also attached numbers of the perforated wampum shell beads of native manufacture. Pendant from this collar are five medicine arrows, the exact nature of which, it was, of course, impossible to determine from the owner himself. Both Frank and Baptiste agreed that an arrow might become "medicine" either from having been shot into the person of the owner himself or into the body of an enemy, or even from having been picked up under peculiar circumstances. The owner, High Wolf or Tall Wolf, admitted as much after he had surrendered at the Red Cloud Agency and had made every effort to obtain the return of his medicine, which was this necklace.

The necklace is made from a round collar of buckskin, embellished with small blue and white beads bought from traders, arranged with spaces of about an inch or more between them. There are also several perforated wampum shell beads made by locals attached to it. Hanging from this collar are five medicine arrows, but it was impossible to determine their exact significance from the owner himself. Both Frank and Baptiste agreed that an arrow could become "medicine" if it had been shot into the owner themselves, into an enemy, or even if it had been found under unique circumstances. The owner, High Wolf or Tall Wolf, acknowledged this after he surrendered at the Red Cloud Agency and did everything he could to get back his medicine, which was this necklace.

The four medicine bags to be seen in the picture are worthy of attention. They were carefully examined under a powerful glass by Dr. H. C. Yarrow, U. S. Army, in the city of Washington, and pronounced to be human scrota. The first of these contained a vegetable powder, somewhat decomposed, having a resemblance to hoddentin; the second was filled with killikinnick; the third with small garnet-colored seeds like the chia in use among the Apache, and the fourth with a yellow, clayey-white vegetable matter not identified. The fifth, also, remained unidentified.

The four medicine bags shown in the picture deserve attention. They were closely examined through a powerful lens by Dr. H. C. Yarrow of the U.S. Army in Washington, who determined they were human scrota. The first bag contained a decomposed vegetable powder that looked like hoddentin; the second was filled with killikinnick; the third had small garnet-colored seeds similar to chia used by the Apache; and the fourth held a yellow, clay-like white vegetable matter that couldn't be identified. The fifth bag also remained unidentified.

Besides the above, there are artificial teeth, resembling those of the fossil animals abundant in the Bad Lands of South Dakota, but cut out of soft stone.

Besides the above, there are artificial teeth that look like those of the fossil animals commonly found in the Badlands of South Dakota, but they're made from soft stone.

The fingers—eight altogether—are the left-hand middle fingers of Indians of hostile tribes, killed by High Wolf. I obtained the list and could insert it here were it worthwhile to do so. The fingers have not been left in the natural state, but have been subjected to very careful and elaborate antiseptic treatment in order thoroughly to desiccate them. They were split longitudinally on the inner side and after the bone had been extracted the surface of the skin, both inside and out, received a treatment with a wash or paint of ocherous earth, the same as is used for the face. I was told that the bones were not replaced but that sticks were inserted to maintain the fingers in proper shape.

The fingers—eight in total—are the middle fingers from the left hands of Indians from enemy tribes, killed by High Wolf. I have the list and could include it here if it were worth it. The fingers haven’t been left in their natural state; they’ve undergone careful and detailed antiseptic treatment to completely dry them out. They were split lengthwise on the inner side, and after the bones were removed, both the inside and outside of the skin were treated with a wash or paint made from ocherous earth, which is the same stuff used for face paint. I was told that the bones were not put back in, but sticks were used to keep the fingers in the right shape.

Of the reason for making use of such a trophy or relic, there is not much to be said; even the savages know little and say less. From the best information that I have been able to gather, it would seem to be based partly upon a vainglorious desire to display the proofs of personal prowess, and partly upon the vague and ill defined, but deeply rooted, belief in the talismanic or "medicinal" potency possessed by all parts of the human body, especially after death. It was such a belief which impelled the Mandan, Aztecs, and others of the American tribes to preserve the skulls of their dead as well as (among the Aztecs) those of the victims sacrificed in honor of their gods. As has been shown in another place, the Zuñi and others take care to offer food at stated periods to the scalps of their enemies.

There's not much to say about why someone would use a trophy or relic; even the savages know little and say even less. From what I've been able to gather, it seems to stem partly from a boastful desire to show off proof of personal skill, and partly from a vague, undefined, but deeply rooted belief in the magical or "medicinal" powers that all parts of the human body hold, especially after death. This belief drove the Mandan, Aztecs, and other American tribes to keep the skulls of their dead, as well as (among the Aztecs) those of the victims sacrificed to honor their gods. As shown elsewhere, the Zuñi and others make it a point to offer food regularly to the scalps of their enemies.

The use of necklaces of human fingers or of human teeth is to be found in many parts of the world, and besides the fingers themselves, [483] we find the whole arm, or in other cases only the nails. The Cheyenne did not always restrict themselves to fingers; they generally made use of the whole hand, or the arm of the slaughtered enemy. In a colored picture drawn and painted by one of themselves I have a representation of a scalp dance, in which the squaws may be seen dressed in their best, carrying the arms of enemies elevated on high poles and lances. There is no doubt in my mind that this custom of the Cheyenne of cutting off the arm or hand gave rise to their name in the sign language of the "Slashers," or "Wrist Cutters," much as the corresponding tribal peculiarity of the Dakota occasioned their name of the "Coupe Gorge" or "Throat Cutters."

The practice of wearing necklaces made from human fingers or teeth can be found in various cultures around the globe. In addition to just fingers, [483] some cultures used whole arms, while others only used nails. The Cheyenne often didn't limit themselves to fingers; they commonly utilized the entire hand or the arm of their slain enemies. I have a colored illustration created by one of their own that shows a scalp dance, where women are depicted in their finest attire, holding the arms of enemies on tall poles and lances. I firmly believe that the Cheyenne's custom of severing arms or hands led to their designation in sign language as the "Slashers" or "Wrist Cutters," similar to how the Dakota's distinctive practice earned them the nickname "Coupe Gorge" or "Throat Cutters."

The necklace of human fingers is found among other tribes. A necklace of four human fingers was seen by the members of the Lewis and Clarke expedition among the Shoshoni at the headwaters of the Columbia, in the early years of the present century. Early in the spring of 1858 Henry Youle Hind refers to the allies of the Ojibwa on Red River as having "two fingers severed from the hands of the unfortunate Sioux."[131] In Eastman's "Legends of the Sioux," we read of "Harpsthinah, one of the Sioux women, who wore as long as she could endure it, a necklace made of the hands and feet of Chippewah children."[132] We read that in New Zealand, "Several rows of human teeth, drawn on a thread, hung on their breasts."[133] Capt. Cook speaks of seeing fifteen human jaw bones attached to a semicircular board at the end of a long house on the island of Tahiti. "They appeared to be fresh, and there was not one of them that wanted a single tooth;"[134] and also, "the model of a canoe, about three feet long, to which were tied eight human jaw bones; we had already learnt that these were trophies of war."[135] Capt. Byron, R. N., saw in the Society Islands, in 1765, a chief who "had a string of human teeth about his waist, which was probably a trophy of his military prowess."[136]

The necklace of human fingers can be found among other tribes. A necklace made of four human fingers was spotted by the members of the Lewis and Clark expedition among the Shoshoni at the headwaters of the Columbia in the early years of this century. Early in the spring of 1858, Henry Youle Hind mentioned the allies of the Ojibwa on Red River as having "two fingers severed from the hands of the unfortunate Sioux."[131] In Eastman's "Legends of the Sioux," we learn about "Harpsthinah, one of the Sioux women, who wore a necklace made from the hands and feet of Chippewah children for as long as she could bear it."[132] We also find that in New Zealand, "Several rows of human teeth, strung on a thread, were worn around their necks."[133] Capt. Cook described seeing fifteen human jaw bones attached to a semicircular board at the end of a long house on the island of Tahiti. "They looked fresh, and not one of them was missing a single tooth;"[134] and also, "the model of a canoe, about three feet long, to which eight human jaw bones were tied; we had already learned that these were war trophies."[135] Capt. Byron, R. N., saw a chief in the Society Islands in 1765, who "had a string of human teeth around his waist, likely a trophy of his military accomplishments."[136]

"The wild Andamanese, who live only on the fruits of their forests and on fish, so far revere their progenitors that they adorn their women and children with necklaces and such like, formed out of the finger and toe-nails of their ancestors."[137]

"The wild Andamanese, who survive on the fruits of their forests and fish, still honor their ancestors by decorating their women and children with necklaces and similar items made from the finger and toe nails of their forebears."[137]

Bancroft says[138] that the Californians did not generally scalp, but they did cut off and keep the arms and legs of a slain enemy or, rather, the hands and feet and head. They also had the habit of plucking out and preserving the eyes.

Bancroft says[138] that the Californians typically didn’t scalp their enemies, but they did remove and keep the arms and legs of those they killed, specifically the hands, feet, and head. They also had a practice of pulling out and preserving the eyes.

Kohl assures us that he has been informed that the Ojibwa will frequently cut fingers, arms, and limbs from their enemies and preserve [484] these ghastly relics for use in their dances. Sometimes the warriors will become so excited that they will break off and swallow a finger.[139]

Kohl tells us that he has heard that the Ojibwa often cut off fingers, arms, and limbs from their enemies and keep these gruesome trophies for their dances. Sometimes the warriors get so caught up in the excitement that they even break off and swallow a finger.[139]

Tanner says of the Ojibwa: "Sometimes they use sacks of human skin to contain their medicines, and they fancy that something is thus added to their efficacy."[140]

Tanner mentions the Ojibwa: "Sometimes they use bags made from human skin to hold their medicines, believing that it somehow enhances their effectiveness."[140]

Of the savages of Virginia we read: "Mais d'autres portent pour plus glorieuse parure une main seiche de quelqu'un de leurs ennemis."[141]

Of the tribes in Virginia, we read: "But others proudly display a dried hand of one of their enemies as a more glorious decoration."[141]

Of the Algonkin we read: "Il y en a qui ont une partie du bras et la main de quelque Hiroquois qu'ils ont tué; cela est si bien vuidée que les ongles restent toutes entieres."[142]

Of the Algonkin, we read: "Some have a part of the arm and hand of a Huron they killed; it's so well preserved that the nails are still intact."[142]

The Mohawk "place their foe against a tree or stake and first tear all the nails from his fingers and run them on a string, which they wear the same as we do gold chains. It is considered to the honor of any chief who has vanquished or overcome his enemies if he bite off or cut off some of their members, as whole fingers."[143]

The Mohawk "take their enemy and pin them to a tree or stake, then they rip all the nails off their fingers and string them up, wearing them like we wear gold chains. It's considered an honor for any chief who has defeated or conquered his enemies if he bites off or cuts off parts of their bodies, like entire fingers."[143]

The Cenis (Asinai) of Texas, were seen by La Salle's expedition in 1687-1690, torturing a captive squaw. "They then tore out her hair, and cut off her fingers."[144]

The Cenis (Asinai) of Texas were encountered by La Salle's expedition between 1687 and 1690, torturing a captive woman. "They then ripped out her hair and chopped off her fingers."[144]

In volume 2 of Kingsborough's Mexican Antiquities, in the plates of the Vatican manuscript, is to be seen a representation of an Aztec priest or other dignitary holding out in his hands two human arms. In plate 76 of the same is a priest offering up a human sacrifice, the virile member of the victim cut off.

In volume 2 of Kingsborough's Mexican Antiquities, in the plates of the Vatican manuscript, there's a depiction of an Aztec priest or other official holding two human arms in his hands. In plate 76 of the same volume, there's a priest performing a human sacrifice, with the victim's male member cut off.

Teoyamaqui, the wife of Huitzlipochtli, the Aztec god of war, was depicted with a necklace of human hands.[145] Squier also says that Darga or Kali, the Hindu goddess, who corresponds very closely to her, was represented with "a necklace of skulls" and "a girdle of dissevered human hands."

Teoyamaqui, the wife of Huitzlipochtli, the Aztec god of war, was shown with a necklace made of human hands.[145] Squier also mentions that Darga or Kali, the Hindu goddess who closely parallels her, was depicted with "a necklace of skulls" and "a belt made of severed human hands."

The Hindu goddess Kali was decorated with a necklace of human skulls.[146] In the Propaganda collection, given in Kingsborough,[147] are to be seen human arms and legs.

The Hindu goddess Kali was adorned with a necklace made of human skulls.[146] In the Propaganda collection, as mentioned in Kingsborough,[147] you can see human arms and legs.

"On the death of any of the great officers of state, the finger bones and hair are also preserved; or if they have died shaven, as sometimes occurs, a bit of their mbŭgŭ dress will be preserved in place of the hair."[148] "Their families guard their tombs."[149]

"Whenever a major government official passes away, their finger bones and hair are preserved. If they died with a shaved head, which occasionally happens, a piece of their mbŭgŭ attire will be kept instead of their hair."[148] "Their families take care of their graves."[149]

The principal war fetiches of Uganda "consist of dead lizards, bits [485] of wood, hide, nails of dead people, claws of animals, and beaks of birds." Stanley saw them displayed before King Mtesa.[150]

The main war charms of Uganda are made up of dead lizards, pieces of wood, hides, nails from dead people, animal claws, and bird beaks. Stanley saw them displayed in front of King Mtesa.[150]

"Some of the women in Gippsland wear round the neck human hands, which, Mr. Hull says, were beautifully prepared. He moreover informs me that they sometimes wear the parts of which the 'Lingam' and 'Priapus' were the emblems."[151] "The Gippsland people keep the relics of the departed. They will cut off the hands to keep as a remembrance, and these they will attach to the string that is tied round the neck."[152]

"Some of the women in Gippsland wear human hands around their necks, which, according to Mr. Hull, were beautifully prepared. He also tells me that they sometimes wear the parts represented by the 'Lingam' and 'Priapus.'"[151] "The Gippsland people keep relics of those who have passed away. They will cut off hands to keep as mementos, and they attach these to a string that they tie around their necks."[152]

Smyth also relates that the women of some of the Australian tribes preserve "the hands of some defunct member of the tribe—that of some friend of the woman's, or perhaps one belonging to a former husband. This she keeps as the only remembrance of one she once loved; and, though years may have passed, even now, when she has nothing else to do, she will sit and moan over this relic of humanity. Sometimes a mother will carry about with her the remains of a beloved child, whose death she mourns."[153] The Australians also use the skulls of their "nearest and dearest relatives" for drinking vessels; thus, a daughter would use her mother's skull, etc.[154]

Smyth also mentions that the women from some Australian tribes keep "the hands of a deceased member of the tribe—like a friend or maybe a former husband’s. She keeps it as the only reminder of someone she once loved; and even after many years, when she has nothing else to do, she will sit and mourn over this piece of humanity. Sometimes a mother will carry the remains of a cherished child with her, grieving for their death." [153] The Australians also use the skulls of their "closest relatives" as drinking cups; for example, a daughter would use her mother's skull, and so on.[154]

"One of the most extraordinary of their laws is that a widow, for every husband she marries after the first, is obliged to cut off a joint of a finger, which she presents to her husband on the wedding day, beginning at one of the little fingers."[155]

"One of the most unusual laws they have is that a widow, for each husband she marries after the first, is required to cut off a joint of a finger, which she gives to her husband on their wedding day, starting with one of her little fingers."[155]

In the Army and Navy Journal, New York, June 23, 1888, is mentioned a battle between the Crow of Montana and the Piegan, in which the former obtained some of the hands and feet of dead warriors of the first-named tribe and used them in their dances.

In the Army and Navy Journal, New York, June 23, 1888, there is mention of a battle between the Crow of Montana and the Piegan, in which the Crow obtained some hands and feet of dead warriors from the Piegan tribe and used them in their dances.

Catlin shows that the young Sioux warriors, after going through the ordeal of the sun dance, placed the little finger of the left hand on the skull of a sacred buffalo and had it chopped off.[156]

Catlin illustrates that the young Sioux warriors, after undergoing the sun dance ritual, put the little finger of their left hand on the skull of a sacred buffalo and had it severed.[156]

"The sacrifices [of American Indians] at the fasts at puberty sometimes consist of finger joints."[157]

"The sacrifices [of American Indians] at the fasts during puberty sometimes consist of finger joints."[157]

In Dodge's Wild Indians is represented (Pl. vi, 13) a Cheyenne necklace of the bones of the first joint of the human fingers, stripped of skin and flesh. I have never seen or heard of anything of the kind, although I have served with the Cheyenne a great deal and have spoken about their customs. My necklace is of human fingers mummified, not of bones.

In Dodge's Wild Indians (Pl. vi, 13), there's a Cheyenne necklace made from the bones of the first joint of human fingers, cleared of skin and flesh. I’ve never seen or heard of anything like that, even though I’ve spent a lot of time with the Cheyenne and have talked about their customs. My necklace is made of mummified human fingers, not just bones.

Fanny Kelly says of a Sioux chief: "He showed me a puzzle or game he had made from the finger bones of some of the victims that [486] had fallen beneath his own tomahawk. The bones had been freed from the flesh by boiling, and, being placed upon a string, were used for playing some kind of Indian game."[158]

Fanny Kelly describes a Sioux chief: "He showed me a puzzle or game he created from the finger bones of some of the victims that [486] had fallen under his own tomahawk. The bones had been cleaned of flesh by boiling and were strung together to play some type of Native American game."[158]

Strabo recounts in his third book that the Lusitanians sacrificed prisoners and cut off their right hands to consecrate them to their gods.

Strabo describes in his third book that the Lusitanians sacrificed prisoners and chopped off their right hands to dedicate them to their gods.

Dulaure says that the Germans attached the heads and the right hands of their human victims to sacred trees.[159]

Dulaure states that the Germans fastened the heads and right hands of their human victims to sacred trees.[159]

Adoni-bezek cut off the thumbs and great toes of seventy kings of Syria.[160]

Adoni-bezek cut off the thumbs and big toes of seventy kings of Syria.[160]

The necklace of human fingers is not a particle more horrible than the ornaments of human bones to be seen in the cemetery of the Capuchins in Rome at the present day. I have personally known of two or three cases where American Indians cut their enemies limb from limb. The idea upon which the practice is based seems to be the analogue of the old English custom of sentencing a criminal to be "hanged, drawn, and quartered."

The necklace made of human fingers isn't any more horrifying than the decorations made from human bones found in the Capuchin cemetery in Rome today. I've personally heard of two or three instances where American Indians dismembered their enemies. The reasoning behind this practice seems similar to the old English punishment of being "hanged, drawn, and quartered."

Brand gives a detailed description of the "hand of glory," the possession of which was believed by the peasantry of Great Britain and France to enable a man to enter a house invisible to the occupants. It was made of the hand of an executed (hanged) murderer, carefully desiccated and prepared with a great amount of superstitious mummery. With this holding a candle of "the fat of a hanged man" burglars felt perfectly secure while engaged in their predatory work.[161] The belief was that a candle placed in a dead man's hand will not be seen by any but those by whom it is used. Such a candle introduced into a house kept those who were asleep from awakening.

Brand provides a detailed description of the "hand of glory," which the peasantry of Great Britain and France believed allowed a person to enter a house unseen by its occupants. It was made from the hand of an executed murderer, carefully dried and prepared with a lot of superstitious rituals. With this, along with a candle made of "the fat of a hanged man," burglars felt completely secure while carrying out their criminal activities.[161] The belief was that a candle placed in a dead man's hand would only be visible to the person using it. When such a candle was brought into a house, it prevented those who were sleeping from waking up.

The superstition in regard to the "hand of glory" was widely diffused throughout France, Germany, Spain, and Great Britain. As late as the year 1831 it was used by Irish burglars in the county Meath.

The superstition about the "hand of glory" was widespread across France, Germany, Spain, and Great Britain. As recently as 1831, it was used by Irish burglars in County Meath.

Dr. Frank Baker delivered before the Anthropological Society of Washington, D. C., a lecture upon these superstitions as related to the "hand of glory," to which the student is respectfully referred.[162]

Dr. Frank Baker gave a lecture to the Anthropological Society of Washington, D.C., about these superstitions connected to the "hand of glory," which the student is respectfully referred to.[162]

An Aztec warrior always tried to procure the middle finger of the left hand of a woman who had died in childbirth. This he fastened to his shield as a talisman.[163] The great weapon of the Aztec witches was the left arm of a woman who had died in her first childbirth.[164] Pliny mentions "still-born infants cut up limb by limb for the most abominable practices, not only by midwives, but by harlots even as well!"[165]

An Aztec warrior would always try to get the middle finger of a woman who died during childbirth. He would attach it to his shield as a good luck charm.[163]The main weapon of Aztec witches was the left arm of a woman who died giving birth for the first time.[164] Pliny talks about "stillborn infants being dismembered for the most horrible rituals, done not just by midwives but also by prostitutes!"[165]

The opinions entertained in Pliny's time descended to that of the Reformation—

The views held during Pliny's time carried over to the Reformation—

Finger of a stillborn baby,
Ditch-delivered by a drab.[166]

"Scrofula, imposthumes of the parotid glands, and throat diseases, they say, may be cured by the contact of the hand of a person who has been carried off by an early death;" but, he goes on to say, any dead hand will do, "provided it is of the same sex as the patient and that the part affected is touched with the back of the left hand."[167] A footnote adds that this superstition still prevails in England in regard to the hand of a man who has been hanged.

"Scrofula, swellings of the parotid glands, and throat diseases, they say, can be cured by the touch of the hand of someone who died young; however, he continues, any dead hand will work, as long as it’s the same sex as the patient and the affected area is touched with the back of the left hand." [167] A footnote adds that this superstition is still common in England regarding the hand of a man who was hanged.

The use of dead men's toes, fingers, spinal vertebræ, etc., in magical ceremonies, especially the fabrication of magical lamps and candles, is referred to by Frommann.[168]

The use of dead people's toes, fingers, spinal vertebrae, etc., in magical ceremonies, especially for making magical lamps and candles, is mentioned by Frommann.[168]

Grimm is authority for the statement that in both France and Germany the belief was prevalent that the fingers of an unborn babe were "available for magic."[169]

Grimm says that in both France and Germany, there was a widespread belief that the fingers of an unborn baby were "available for magic."[169]

In England witches were believed to "open graves for the purpose of taking out the joints of the fingers and toes of dead bodies ... in order to prepare a powder for their magical purposes."[170]

In England, people believed that witches would "open graves to take the bones of the fingers and toes from dead bodies ... to make a powder for their magical uses."[170]

"Saint Athanase dit même, que ces parties du corps humain [i.e., hands, feet, toes, fingers, etc.] étoient adorées comme des dieux particuliers."[171]

"Saint Athanase even stated that these areas of the human body [i.e., hands, feet, toes, fingers, etc.] were worshiped as distinct gods."[171]

According to the sacred lore of the Brahmans "the Tirtha sacred to the Gods lies at the root of the little finger, that sacred to the Rishis in the middle of the fingers, that sacred to Men at the tips of the fingers, that sacred to Agni (fire) in the middle of the hand."[172]

According to the holy teachings of the Brahmins, "the sacred spot for the Gods is at the base of the little finger, the sacred spot for the Rishis is in the middle of the fingers, the sacred spot for Humans is at the tips of the fingers, and the sacred spot for Agni (fire) is in the middle of the hand."[172]

In the Island of Ceylon "debauchees and desperate people often play away the ends of their fingers."[173]

In the Island of Ceylon, "wild and desperate people often waste away the ends of their fingers."[173]

Hone shows that "every joint of each finger was appropriated to some saint."[174]

Hone shows that "every joint of each finger was dedicated to some saint."[174]

NECKLACES OF HUMAN TEETH.

A number of examples are to be found of the employment of necklaces of human teeth. In my own experience I have never come across any specimens, and my belief is that among the Indians south of the Isthmus such things are to be found almost exclusively. I have found no reference to such ornamentation or "medicine" among the tribes of North America, but there are many to show the very general dissemination of the custom in Africa and in the islands of the South Sea. Gomara says that the Indians of Santa Marta wore at their necks, like [488] dentists, the teeth of the enemies they had killed in battle.[175] Many of the Carib, we are told by a Spanish writer, ostentatiously wear necklaces made of strings of the teeth of the enemies whom they have slain.[176] Padre Fray Alonzo Fernandez says of the Carib: "Traen los dientes con los cabellos de los que mataron por collares, como hazian antiguamente los Scitas."[177] The people of New Granada "traen al cuello dientes de los que matavan."[178] Picart says that the natives of New Granada and Cumana "portent au col les dents des ennemis qu'ils ont massacrez."[179] The Spaniards found in the temple of the Itzaes, on the island of Peten, an idol made of "yesso," which is plaster, and in the head, which was shaped like the sun, were imbedded the teeth of the Castilians whom they had captured and killed.[180]

There are several examples of necklaces made from human teeth. In my own experience, I’ve never seen any specimens, and I believe that such items are mostly found among the Indians south of the Isthmus. I haven’t found any references to this kind of ornamentation or "medicine" among the tribes of North America, but there are many indications that this custom is widespread in Africa and the South Sea islands. Gomara states that the Indians of Santa Marta wore the teeth of enemies they killed in battle around their necks, like dentists.[175] Many Caribs, according to a Spanish writer, proudly wear necklaces made from strings of the teeth of their slain enemies.[176] Padre Fray Alonzo Fernandez mentions the Caribs: "They bring the teeth with the hair from those they killed for necklaces, just like the Scythians used to do in the past."[177] The people of New Granada "traen al cuello dientes de los que matavan."[178] Picart says that the natives of New Granada and Cumana "they wear around their necks the teeth of the enemies they have slaughtered."[179] The Spaniards found an idol made of "yesso," which is plaster, in the temple of the Itzaes on the island of Peten, and the head, shaped like the sun, was embedded with the teeth of the Castilians they had captured and killed.[180]

"They strung together the teeth of such of their enemies as they had slain in battle and wore them on their legs and arms as trophies of successful cruelty."[181]

"They gathered the teeth of their enemies they had killed in battle and wore them on their legs and arms as trophies of their brutality."[181]

Stanley says, referring to the natives of the Lower Congo country: "Their necklaces consisted of human, gorilla, and crocodile teeth, in such quantity, in many cases, that little or nothing could be seen of the neck."[182]

Stanley says, referring to the natives of the Lower Congo country: "Their necklaces were made from human, gorilla, and crocodile teeth, often to the point where you could barely see the neck." [182]

"The necklaces of human teeth which they [Urangi and Rubunga, of the Lower Congo] wore."[183] Again, "human teeth were popular ornaments for the neck."[184] When a king dies they [the Wahŭma, of the head of the Nile] cut out his lower jaw and preserve it covered with beads.[185]

"The necklaces made of human teeth worn by Urangi and Rubunga, from the Lower Congo." [183] Again, "human teeth were trendy accessories for the neck." [184] When a king dies, the Wahŭma, from the head of the Nile, remove his lower jaw and keep it covered with beads. [185]

Schweinfurth[186] speaks of having seen piles of "lower jawbones from which the teeth had been extracted to serve as ornaments for the neck" by the Monbuttoo of Africa. "A slaughtered foe was devoured from actual bloodthirstiness and hatred by the Niam-Niams of Central Africa.... They make no secret of their savage craving, but ostentatiously string the teeth of their victims round their necks, adorning the stakes erected beside their dwellings for the habitation of the trophies with the skulls of the men they have devoured. Human fat is universally sold."[187]

Schweinfurth[186] talks about seeing piles of "lower jawbones from which the teeth had been taken to be used as necklaces" by the Monbuttoo people of Africa. "A defeated enemy was eaten out of pure bloodlust and hatred by the Niam-Niams of Central Africa.... They openly admit to their savage desire, proudly stringing the teeth of their victims around their necks and decorating the stakes they put up next to their homes with the skulls of those they have consumed. Human fat is sold everywhere."[187]

The four front teeth were extracted by the men and women of the Latooka and other tribes of the White Nile, but no explanation is given of the custom.[188]

The four front teeth were removed by the men and women of the Latooka and other tribes of the White Nile, but no explanation is provided for the custom.[188]

In Dahomey, strings of human teeth are worn.[189]

In Dahomey, people wear strings of human teeth.[189]

Freycinet saw in Timor, Straits of Malacca, "a score of human jawbones, which we wished to purchase; but all our offers were met by the word 'pamali,' meaning sacred."[190]

Freycinet saw in Timor, Straits of Malacca, "a number of human jawbones, which we wanted to buy; but all our offers were met with the word 'pamali,' meaning sacred."[190]

In one of the "morais" or temples entered by Kotzebue in 1818, on the Sandwich Islands, there were two great and ugly idols, one representing a man, the other a woman. "The priests made me notice that both statues, which had their mouths wide open, were furnished with a row of human teeth."[191]

In one of the "morais" or temples visited by Kotzebue in 1818, on the Sandwich Islands, there were two large and unattractive idols, one depicting a man and the other a woman. "The priests pointed out to me that both statues, which had their mouths wide open, were equipped with a row of human teeth."[191]

The Sandwich Islanders kept the jaw bones of their enemies as trophies.[192] King Tamaahmaah had a "spitbox which was set round with human teeth, and had belonged to several of his predecessors."[193]

The Sandwich Islanders kept the jawbones of their enemies as trophies.[192] King Tamaahmaah had a "spitbox that was decorated with human teeth and had belonged to several of his predecessors."[193]

Among some of the Australian tribes the women wear about their necks the teeth which have been knocked out of the mouths of the boys at a certain age.[194] This custom of the Australians does not obtain among the North American tribes, by whom the teeth, as they fall out, are carefully hidden or buried under some tree or rock. At least, I have been so informed by several persons, among others by Chato, one of the principal men of the Chiricahua Apache.

Among some Australian tribes, women wear the teeth that have been knocked out of boys' mouths when they reach a certain age.[194] This custom isn’t practiced among North American tribes, who carefully hide or bury the teeth under a tree or rock as they fall out. At least, that's what I've been told by several people, including Chato, one of the leaders of the Chiricahua Apache.

Molina speaks of the customs of the Araucanians, who, after torturing their captives to death, made war flutes out of their bones and used the skulls for drinking vessels.[195] The Abipones of Paraguay make the bones of their enemies into musical instruments.[196]

Molina talks about the traditions of the Araucanians, who, after torturing their captives to death, created war flutes from their bones and turned the skulls into drinking cups.[195] The Abipones of Paraguay make musical instruments from the bones of their enemies.[196]

The preceding practice is strictly in line with the "medicinal" and "magical" values attached in Europe to human teeth, human skin, etc. The curious reader may find much on this subject in the works of Frommann, Beckherius, Etmüller, Samuel Augustus Flemming, and others of the seventeenth century, where it will be shown that the ideas of the people of Europe of that period were only in name superior to those of the savages of America, the islands of the South Seas, and of Central Africa. In my work upon "The Scatalogic Rites of all Nations" I have treated this matter more in extenso, but what is here adduced will be sufficient for the present article.

The previous practice aligns closely with the "medicinal" and "magical" beliefs in Europe regarding human teeth, human skin, and similar items. Curious readers can find plenty of information on this topic in the works of Frommann, Beckherius, Etmüller, Samuel Augustus Flemming, and others from the seventeenth century. These works demonstrate that the beliefs of people in Europe during that time were only nominally more advanced than those of the indigenous peoples of America, the South Pacific islands, and Central Africa. In my book titled "The Scatalogic Rites of all Nations," I have explored this topic in greater depth, but what I've provided here will be enough for this article.

The skin of Ziska, the Bohemian reformer, was made into a "medicine drum" by his followers.

The skin of Ziska, the Bohemian reformer, was turned into a "medicine drum" by his followers.

THE SCRATCH STICK.

When Gen. Crook's expedition against the Chiricahua Apache reached the heart of the Sierra Madre, Mexico, in 1883, it was my good fortune to find on the ground in Geronimo's rancheria two insignificant looking articles of personal equipment, to which I learned the Apache attached the greatest importance. One of these was a very small piece of hard wood, cedar, or pine, about two and a half to three inches long and half a finger in thickness, and the other a small section of the cane indigenous to the Southwest and of about the same dimensions. The first was the scratch stick and the second the drinking reed.

When General Crook's expedition against the Chiricahua Apache got to the heart of the Sierra Madre in Mexico in 1883, I was lucky enough to discover two seemingly unimportant personal items in Geronimo's camp that the Apache valued highly. One was a tiny piece of hard wood, either cedar or pine, around two and a half to three inches long and about as thick as a finger, and the other was a small section of the native cane from the Southwest with similar dimensions. The first was the scratch stick, and the second was the drinking reed.

The rule enjoined among the Apache is that for the first four times one of their young men goes out on the warpath he must refrain from scratching his head with his fingers or letting water touch his lips. How to keep this vow and at the same time avoid unnecessary personal discomfort and suffering is the story told by these petty fragments from the Apache's ritual. He does not scratch his head with his fingers; he makes use of this scratch stick. He will not let water touch his lips, but sucks it into his throat through this tiny tube. A long leather cord attached both stick and reed to the warrior's belt and to each other. This was all the information I was able to obtain of a definite character. Whether these things had to be prepared by the medicine-men or by the young warrior himself; with what ceremonial, if any, they had to be manufactured, and under what circumstances of time and place, I was unable to ascertain to my own satisfaction, and therefore will not extend my remarks or burden the student's patience with incoherent statements from sources not absolutely reliable. That the use of the scratch stick and the drinking reed was once very general in America and elsewhere, and that it was not altogether dissociated from ritualistic or ceremonial ideas, may be gathered from the citations appended.

The rule among the Apache is that for the first four times one of their young men goes on the warpath, he must avoid scratching his head with his fingers or letting water touch his lips. The story of how he keeps this vow while minimizing discomfort and suffering is told through these snippets from the Apache's rituals. Instead of scratching his head, he uses a scratch stick. To avoid letting water touch his lips, he sucks it through a tiny tube. A long leather cord connects both the stick and the reed to the warrior's belt and to each other. That was all the concrete information I could gather. I couldn't determine whether these items had to be prepared by the medicine men or by the young warrior himself, what rituals, if any, were required for their creation, or the specific time and place for these practices. Therefore, I won't elaborate further or overwhelm the reader with uncertain information from unreliable sources. It’s clear that the use of the scratch stick and drinking reed was once quite common in America and elsewhere and that they were often linked to ritualistic or ceremonial ideas, as can be inferred from the citations provided.

In her chapter entitled "Preparatory ceremony of the young warrior" Mrs. Emerson says: "He does not touch his ears or head with his hand," explaining in a footnote, "the head was sometimes made a sacrificial offering to the sun."[197] Tanner relates that the young Ojibwa warrior for the "three first times" that he accompanies a war party "must never scratch his head or any other part of his body with his fingers, but if he is compelled to scratch he must use a small stick."[198] Kohl states that the Ojibwa, while on the warpath, "will never sit down in the shade of a tree or scratch their heads; at least, not with their fingers. The warriors, however, are permitted to scratch themselves with a piece of wood or a comb."[199] Mackenzie states regarding the Indians whom he met on the Columbia, in 52° 38′, N. lat., "instead of a [491] comb they [the men] have a small stick hanging by a string from one of the locks [of hair], which they employ to alleviate any itching or irritation in the head."[200]

In her chapter titled "Preparatory Ceremony of the Young Warrior," Mrs. Emerson says: "He does not touch his ears or head with his hand," adding in a footnote, "the head was sometimes made a sacrificial offering to the sun."[197] Tanner mentions that the young Ojibwa warrior, during the "first three times" he joins a war party, "must never scratch his head or any other part of his body with his fingers; if he really has to scratch, he should use a small stick."[198] Kohl notes that the Ojibwa, when on the warpath, "will never sit in the shade of a tree or scratch their heads; at least, not with their fingers. The warriors, however, are allowed to scratch themselves with a piece of wood or a comb."[199] Mackenzie remarks about the Indians he met on the Columbia, at 52° 38′ N. lat., "instead of a comb, they [the men] have a small stick hanging by a string from one of their locks [of hair], which they use to relieve any itching or irritation on their head."[200]

The Tlinkit of British North America use these scratchers made of basalt or other stone.

The Tlinkit of British North America use these scratchers made of basalt or other stones.

"The pipe-stem carrier (i.e., the carrier of the sacred or 'medicine' pipe) of the Crees, of British North America, dares not scratch his own head, without compromising his own dignity, without the intervention of a stick, which he always carries for that purpose."[201]

"The pipe-stem carrier (the person who carries the sacred or 'medicine' pipe) of the Crees, from British North America, can't scratch his own head without risking his dignity, and always uses a stick he carries for that purpose."[201]

Bancroft[202] quotes Walker as saying that "a Pima never touches his skin with his nails, but always with a small stick for that purpose, which he renews every fourth day and wears in his hair."

Bancroft[202] quotes Walker as saying that "a Pima never uses his nails on his skin but always uses a small stick for that, which he replaces every four days and keeps in his hair."

As part of the ceremony of "initiating youth into manhood" among the Creeks, the young neophyte "during the twelve moons ... is also forbidden to pick his ears or scratch his head with his fingers, but must use a small splinter to perform these operations."[203] The Apache-Yuma men carry in their hair "a slender stick or bone about 8 inches long, which serves them as a comb."[204]

As part of the ceremony to "initiate youth into manhood" among the Creeks, the young novice "during the twelve moons ... is also not allowed to pick his ears or scratch his head with his fingers, but must use a small stick to do these things."[203] The Apache-Yuma men carry "a thin stick or bone about 8 inches long in their hair, which they use as a comb."[204]

The idea that these scratch sticks replace combs is an erroneous one; Indians make combs in a peculiar way of separate pieces of wood, and they are also very fond of brushing their long locks with the coarse brushes, which they make of sacaton or other grass.

The belief that these scratch sticks serve as a replacement for combs is incorrect; Indians craft combs from distinct pieces of wood, and they also enjoy using coarse brushes made from sacaton or other types of grass to groom their long hair.

"One other regulation, mentioned by Schomburgk, is certainly quaint; the interesting father may not scratch himself with his finger nails, but may use for this purpose a splinter, especially provided, from the mid-rib of a cokerite palm."[205]

"Another rule mentioned by Schomburgk is definitely unusual; the interesting father isn't allowed to scratch himself with his fingernails, but he can use a splinter specifically provided for this purpose from the mid-rib of a cokerite palm."[205]

When a Greenlander is about to enter into conversation with the spirits "no one must stir, not so much as to scratch his head."[206]

When a Greenlander is about to start a conversation with the spirits, "no one must move, not even to scratch their head."[206]

In the New Hebrides most of the natives "wear a thin stick or reed, about 9 inches long, in their hair, with which they occasionally disturb the vermin that abound in their heads."[207]

In the New Hebrides, most of the locals "wear a thin stick or reed, about 9 inches long, in their hair, with which they occasionally disturb the vermin that abound in their heads."[207]

Alarcon, describing the tribes met on the Rio Colorado, in 1541, says: "They weare certaine pieces of Deeres bones fastened to their armes, wherewith they strike off the sweate."[208]

Alarcon, describing the tribes encountered on the Rio Colorado in 1541, says: "They wear some pieces of deer bones attached to their arms, which they use to wipe away the sweat."[208]

In German folk-lore there are many references to the practice in which the giants indulged frequently in scratching themselves, sometimes as a signal to each other. Just what significance to attach to these stories I can not presume to say, as Grimm merely relates the fact without comment.[209]

In German folklore, there are many mentions of giants often indulging in scratching themselves, sometimes as a way to signal each other. I can't really say what significance these stories hold, as Grimm just presents the information without any commentary.[209]

Of the Abyssinians, Bruce says: "Their hair is short and curled like that of a negro's in the west part of Africa, but this is done by art not by nature, each man having a wooden stick with which he lays hold of the lock and twists it round like a screw till it curls in the form he desires."[210] In a footnote, he adds: "I apprehend this is the same instrument used by the ancients, and censured by the prophets, which in our translation is rendered crisping-pins."

Of the Abyssinians, Bruce says: "Their hair is short and curled like that of a Black person in the western part of Africa, but this is done by artificial means, not naturally. Each man uses a wooden stick to grab a lock of hair and twists it like a screw until it curls in the shape he wants."[210] In a footnote, he adds: "I believe this is the same tool used by the ancients, which the prophets criticized, referred to in our translation as crisping-pins."

Possibly the constant use of the scratch stick in countries without wood suggested that it should be carried in the hair, and hence it would originate the fashion of wearing the hair crimped round it, and after a while it would itself be used as a crimping-pin.

Possibly, the regular use of the scratch stick in countries without wood led to the idea that it should be carried in the hair, which eventually created the trend of crimping hair around it, and over time, it became a crimping pin itself.

Thus far, the suggestion of a religious or ceremonial idea attaching to the custom of scratching has not been apparent, unless we bear in mind that the warrior setting out on the warpath never neglects to surround himself with all the safeguards which the most potent incantations and "medicine" of every kind can supply. But Herbert Spencer tells us in two places that the Creeks attach the idea of a ceremonial observance to the custom. He says that "the warriors have a ceremony of scratching each other as a sign of friendship;"[211] and again, "scratching is practiced among young warriors as a ceremony or token of friendship. When they have exchanged promises of inviolable attachment, they proceed to scratch each other before they part."[212]

So far, the idea of a religious or ceremonial significance behind the custom of scratching hasn't been clear, unless we remember that a warrior heading into battle always makes sure to surround himself with all the protections that the strongest spells and "medicine" of all kinds can provide. However, Herbert Spencer points out in two places that the Creeks see the custom as a ceremonial observance. He states that "the warriors have a ceremony of scratching each other as a sign of friendship;"[211] and again, "scratching is practiced among young warriors as a ceremony or token of friendship. When they have exchanged promises of unbreakable loyalty, they go ahead and scratch each other before they part."[212]

Dr. J. Hampden Porter remarks that this ceremonial scratching may be a "survival" of the blood covenant, and that in earlier times the young warriors, instead of merely scratching each other's arms, may have cut the flesh and exchanged the blood. The idea seems to be a very sensible one.

Dr. J. Hampden Porter notes that this ceremonial scratching might be a "survival" of the blood covenant, and that in the past, young warriors may have cut each other's arms and exchanged blood instead of just scratching. This idea seems quite reasonable.

Father Alegre describes a ceremonial scratching which may have been superseded by the scratch stick, to which the medicine-men of certain tribes subjected the young men before they set out on the warpath. Among the Pima and Opata the medicine-men drew from their quivers the claws of eagles, and with these gashed the young man along the arms from the shoulders to the wrists.[213]

Father Alegre talks about a ceremonial scratching that might have been replaced by the scratch stick, which the medicine men of some tribes used on young men before they went to war. Among the Pima and Opata, the medicine men would take eagle claws from their quivers and use them to make cuts on the young man's arms from the shoulders down to the wrists.[213]

This last paragraph suggests so strongly certain of the practices at the sun dance of the tribes farther to the north that it may be well to compare it with the other allusions in this paper to that dance.

This last paragraph strongly hints at some of the practices at the sun dance of the tribes further north, so it might be a good idea to compare it with the other mentions of that dance in this paper.

It will be noticed that the use of the scratch-stick, at least among the tribes of America, seems to be confined to the male sex; but the information is supplied by Mr. Henshaw, of the Bureau of Ethnology, that the Indians of Santa Barbara, Cal., made their maidens at the [493] time of attaining womanhood wear pendant from the neck a scratcher of abalone shell, which they had to use for an indefinite period when the scalp became irritable.

It’s noticeable that the use of the scratch-stick, at least among tribes in America, appears to be limited to men. However, Mr. Henshaw from the Bureau of Ethnology informs us that the Indians of Santa Barbara, California, had their young women wear a scratcher made of abalone shell around their necks when they reached womanhood. They were required to use it for an unspecified period when their scalp became sensitive.

Prof. Otis T. Mason, of the National Museum, informs me that there is a superstition in Virginia to the effect that a young woman enciente for the first time must, under no circumstances, scratch her head with her fingers, at least while uncovered; she must either put on gloves or use a small stick.

Prof. Otis T. Mason from the National Museum tells me that there's a superstition in Virginia stating that a young woman who is pregnant for the first time must not, under any circumstances, scratch her head with her fingers, at least when her head is uncovered; she should either wear gloves or use a small stick.

The Parsi have a festival at which they serve a peculiar cake or bread called "draona," which is marked by scratches from the finger nails of the woman who has baked it.[214]

The Parsi have a festival where they serve a unique cake or bread called "draona," which is marked by the scratches from the fingernails of the woman who baked it.[214]

No stress has been laid upon the appearance in all parts of the world of "back scratchers" or "scratch my backs," made of ivory, bone, or wood, and which were used for toilet purposes to remove irritation from between the shoulder blades or along the spine where the hand itself could not reach. They are to the present day in use among the Chinese and Japanese, were once to be found among the Romans and other nations of Europe, and instances of their occasional employment until a very recent date might be supplied.

No emphasis has been placed on the existence of "back scratchers" or "scratch my backs" made from ivory, bone, or wood, which were used for grooming to relieve irritation between the shoulder blades or along the spine where the hand couldn’t reach. They are still used today among the Chinese and Japanese, were once found among the Romans and other European nations, and there are instances of their occasional use until very recently.

THE DRINKING REED.

Exactly what origin to ascribe to the drinking reed is now an impossibility, neither is it probable that the explanations which the medicine-men might choose to make would have the slightest value in dispelling the gloom which surrounds the subject. That the earliest conditions of the Apache tribe found them without many of the comforts which have for generations been necessaries, and obliged to resort to all sorts of expedients in cooking, carrying, or serving their food is the most plausible presumption, but it is submitted merely as a presumption and in no sense as a fact. It can readily be shown that in a not very remote past the Apache and other tribes were compelled to use bladders and reeds for carrying water, or for conveying water, broth, and other liquid food to the lips. The conservative nature of man in all that involves his religion would supply whatever might be needed to make the use of such reeds obligatory in ceremonial observances wherein there might be the slightest suggestion of religious impulse. We can readily imagine that among a people not well provided with forks and spoons, which are known to have been of a much later introduction than knives, there would be a very decided danger of burning the lips with broth, or of taking into the mouth much earthy and vegetable matter or ice from springs and streams at which men or women might wish to drink, so the use of the drinking reed would obviate no small amount of danger and discomfort.

It's now impossible to determine the origin of the drinking reed, and it's unlikely that any explanations from shamans would be effective in lifting the gloom surrounding the topic. The most reasonable assumption is that the early Apache tribe lacked many of the comforts that have been essential for generations and had to rely on various methods for cooking, carrying, or serving their food. This is merely a presumption and not a confirmed fact. It can be easily demonstrated that not too long ago, the Apache and other tribes had to use bladders and reeds to carry or deliver water, broth, and other liquid foods to their lips. The conservative nature of humans regarding religious practices would ensure that anything necessary to make the use of such reeds essential in ceremonial uses—whenever there was even a hint of religious significance—would be adopted. We can easily imagine that among a people who did not have easy access to forks and spoons, which were introduced much later than knives, there would be a high risk of burning their lips with broth or ingesting a lot of dirt, plant matter, or ice from springs and streams while trying to drink, so the drinking reed would help prevent a lot of dangers and discomforts.

Water was carried in reeds by the Dyaks of Borneo, according to Bock.[215] The manner in which the natives of the New Hebrides and other islands of the South Pacific Ocean carry water in bamboo joints recalls the Zuñi method of preserving the sacred water of the ocean in hollow reeds.[216]

Water was carried in reeds by the Dyaks of Borneo, according to Bock.[215] The way the natives of the New Hebrides and other islands in the South Pacific carry water in bamboo joints is similar to the Zuñi method of keeping the sacred water of the ocean in hollow reeds.[216]

Fig. 432.—The scratch stick and drinking reed. Fig. 432.—The scratch stick and drinking straw.

Mr. F. H. Cushing shows that "so far as language indicates the character of the earliest water vessels which to any extent met the requirements of the Zuñi ancestry, they were tubes of wood or sections of canes."[217] Long after these reeds had disappeared from common use, the priests still persisted in their use for carrying the water for the sacred ceremonies. The mother of the king of Uganda gave to Speke "a beautifully-worked pombé sucking-pipe."[218] For ordinary purposes these people have "drinking gourds." In Ujiji, Cameron saw an old chief sucking pombé, the native beer, through a reed;[219] and, later on in his narrative, we learn that the reed is generally used for the purposes of drinking. "The Malabars reckoned it insolent to touch the vessel with their lips when drinking."[220] They made use of vessels with a spout, which were no more and no less than the small hollow-handled soup ladles of the Zuñi and Tusayan, through which they sipped their hot broth.

Mr. F. H. Cushing shows that "as far as language reflects the characteristics of the earliest water vessels that somewhat met the needs of the Zuñi ancestry, they were tubes made of wood or segments of reeds."[217] Long after these reeds had fallen out of common use, the priests still continued to use them to carry water for sacred ceremonies. The mother of the king of Uganda gave Speke "a beautifully crafted pombé sucking pipe."[218] For everyday needs, these people use "drinking gourds." In Ujiji, Cameron saw an old chief drinking pombé, the local beer, through a reed;[219] and later in his account, we learn that the reed is commonly used for drinking. "The Malabars considered it rude to touch the vessel with their lips while drinking."[220] They used vessels with a spout, which were essentially the small, hollow-handled soup ladles of the Zuñi and Tusayan, through which they sipped their hot broth.

In an ancient grave excavated not far from Salem, Massachusetts, in 1873, were found five skeletons, one of which was supposed to be that of the chief Nanephasemet, who was killed in 1605 or 1606. He was the king of Namkeak. On the breast of this skeleton were discovered "several small copper tubes ... from 4 to 8 inches in length, and from one-eighth to one-fourth of an inch in diameter, made of copper rolled up, with the edges lapped."[221]

In an ancient grave dug up near Salem, Massachusetts, in 1873, five skeletons were found, one of which was believed to be that of the chief Nanephasemet, who was killed in 1605 or 1606. He was the king of Namkeak. On the chest of this skeleton were discovered "several small copper tubes ... from 4 to 8 inches in length, and from one-eighth to one-fourth of an inch in diameter, made of copper rolled up, with the edges lapped."[221]

Alarcon relates that the tribes seen on the Rio Colorado by him in 1541, wore on one arm "certain small pipes of cane." But the object or purpose of wearing these is not indicated.[222]

Alarcon mentions that the tribes he observed on the Rio Colorado in 1541 had "some small pipes made of cane" on one arm. However, he doesn't explain what these were for or why they wore them.[222]

The natives of the Friendly Islands carried in their ears little cylinders of reed, although we learn that these were "filled with a red solid [495] substance."[223] Among the Narrinyeri of Australia, when young men are to be initiated into the rank of warriors, during the ceremonies "they are allowed to drink water, but only by sucking it up through a reed."[224] Admiral von Wrangel says of the Tchuktchi of Siberia: "They suck their broth through a small tube of reindeer bone," which "each individual carries about with him."[225] Padre Sahagun says that the human victim whom the Aztecs offered up in sacrifice was not allowed to touch water with his lips, but had to "suck it through a reed."[226]

The people of the Friendly Islands wore small reed tubes in their ears, which we learn were "filled with a red solid substance."[495] [223] Among the Narrinyeri of Australia, when young men are being initiated as warriors, during the ceremonies "they are allowed to drink water, but only by sucking it up through a reed."[224] Admiral von Wrangel notes that the Tchuktchi people of Siberia "suck their broth through a small tube of reindeer bone," which "each individual carries around with him."[225] Padre Sahagun states that the human victim offered up in sacrifice by the Aztecs was not allowed to touch water with his lips but had to "suck it through a reed."[226]

"The Mexicans had a forty-days' fast in memory of one of their sacred persons who was tempted forty days on a mountain. He drinks through a reed. He is called the Morning Star."[227] The Mexicans, according to Fray Diego Duran, placed before the statues of their dead bowls of "vino," with "rosas," tobacco (this seems to be the proper translation of the word "humazos," smokes), and a reed called the "drinker of the sun," through which the spirit could imbibe.[228]

"The Mexicans observed a forty-day fast to honor one of their sacred figures who was tempted for forty days on a mountain. He drinks through a reed and is known as the Morning Star." [227] According to Fray Diego Duran, the Mexicans placed bowls of wine, roses, and tobacco (this seems to be the correct translation of the word "humazos," meaning smokes) before the statues of their deceased, along with a reed known as the "drinker of the sun," through which the spirit could sip. [228]

"The suction pipes of steatite," mentioned by Schoolcraft, as found in the mounds, may have been the equivalents of our drinking reeds, and made of steatite to be the more readily preserved in the ritual of which they formed part.

"The suction pipes of steatite," mentioned by Schoolcraft, as found in the mounds, may have been the equivalents of our drinking straws, and made of steatite to be more easily preserved in the rituals they were part of.

Copper cylinders 1¼ inches long and ⅜ of an inch in diameter were found in the mounds of the Mississippi Valley by Squier and Davis. The conjecture that they had been used "for ornaments" does not seem warranted.[229]

Copper cylinders that are 1¼ inches long and ⅜ of an inch in diameter were discovered in the mounds of the Mississippi Valley by Squier and Davis. The assumption that they were used "for ornaments" doesn’t seem justified.[229]

We should not forget that there was a semideification of the reed itself by the Aztec in their assignment of it to a place in their calendar under the name of "acatl."[230]

We shouldn’t forget that the Aztecs gave a special significance to the reed by assigning it a spot in their calendar called "acatl."[230]

Mrs. Ellen Russell Emerson speaks of the custom the warriors of the northern tribes had which suggests that she had heard of the drinking reed without exactly understanding what it meant. She says that warriors carry bowls of birch bark "from one side of which the warrior drinks in going to battle—from the other, on his return. These bowls are not carried home, but left on the prairie, or suspended from trees within a day's journey of his village."[231]

Mrs. Ellen Russell Emerson talks about the custom among the warriors of the northern tribes, which implies that she had heard of the drinking reed without fully grasping its significance. She mentions that warriors carry birch bark bowls "from one side of which the warrior drinks when going into battle—from the other, on his return. These bowls are not taken home but left on the prairie or hung from trees within a day's journey of his village."[231]

Among the Brahmans practices based upon somewhat similar ideas are to be found: every morning, upon rising, "ils prennent trois fois de l'eau dans la main, & en jettent trois fois dans leur bouche, évitant d'y toucher avec la main."[232]

Among the Brahman practices based on somewhat similar ideas are the following: every morning, upon waking, "They take water in their hands three times and toss it into their mouths three times, ensuring they don't touch it with their hands."[232]

The fundamental reason upon which the use of the drinking reed is based is that the warrior or devotee shall not let water touch his lips. It is strange to find among the regulations with regard to taking water by the warrior caste: "He shall not sip water while walking, standing, lying down, or bending forward."[233]

The main reason for using the drinking reed is that a warrior or devotee shouldn't let water touch their lips. It's odd to see among the rules for how the warrior caste should drink water: "They shall not sip water while walking, standing, lying down, or bending forward."[233]

The Dharma-sûtra, traditionally connected with the Rishi-Vasishtha, of the Seventh Mandala of the Rig-Veda, is a relic of a Vedic school of the highest antiquity. Its seat was in the present northwestern provinces of India, and, like the Dharmasâstra of Gautama, it is the sole surviving record from this source.[234]

The Dharma-sutra, traditionally associated with the sage Vasishtha from the Seventh Mandala of the Rig-Veda, is a remnant of an ancient Vedic school. Its base was in what is now the northwestern regions of India, and, like Gautama's Dharmashastra, it is the only surviving record from this source.[234]

There was another service performed by reeds or tubes in the domestic economy of nations around the north pole. As the Apache are derived from an Arctic ancestry it does not seem amiss to allude to it. Lord Lonsdale, in describing the capture of a whale which he witnessed, says that the Eskimo women "first of all gathered up the harpoons and then pulled out all the spears. As each spear was withdrawn a blow-pipe was pushed into the wound and the men blew into it, after which the opening was tied up. When every wound had been treated in this manner the whale resembled a great windbag and floated high in the water."

There was another role played by reeds or tubes in the household economy of nations around the North Pole. Since the Apache have roots in Arctic ancestry, it makes sense to mention it. Lord Lonsdale, while describing the capture of a whale he witnessed, says that the Eskimo women "first gathered the harpoons and then pulled out all the spears. As each spear was removed, a blowpipe was inserted into the wound, and the men blew into it. After that, the opening was tied up. Once every wound had been treated this way, the whale looked like a huge balloon and floated high in the water."

In the National Museum at Washington, D. C., there are many pipes made of the bones of birds, which were used by the Inuit as drinking tubes when water had to be taken into the mouth from holes cut in the ice. These drinking tubes seem to be directly related to our subject, although they may also have been used as Lonsdale describes the pipes for blowing the dead whale full of air. Another point to be mentioned is that the eagle pipe kept in the mouth of the young warrior undergoing the torture of the sun dance among the Sioux and other tribes on the plains is apparently connected with the "bebedero del Sol" of the peoples to the south.[235]

In the National Museum in Washington, D.C., there are several pipes made from bird bones that the Inuit used as drinking tubes when they needed to drink water from holes cut in the ice. These drinking tubes seem closely related to our topic, even though they might have also been used, as Lonsdale describes, for blowing air into the carcass of a dead whale. Another noteworthy point is that the eagle pipe kept in the mouth of a young warrior undergoing the sun dance torture among the Sioux and other tribes on the plains is apparently linked to the "bebedero del Sol" of the peoples to the south.[235]

The use of this drinking reed, shown to have been once so intimately associated with human sacrifice, may have disappeared upon the introduction of labrets, which seem, in certain cases at least, to be associated with the memory of enemies killed in battle, which would be only another form of human sacrifice. This suggestion is advanced with some misgivings, and only as a hypothesis to assist in determining for what purpose labrets and drinking tubes have been employed. The Apache have discontinued the use of the labret, which still is to be found among their congeners along the Lower Yukon, but not among those living along the lower river.[236] According to Dall the custom was probably adopted from the Inuit; he also shows that whenever labrets are worn in a tribe they are worn by both sexes, and that the women assume them at the first appearance of the catamenia.

The use of this drinking reed, which was once closely linked to human sacrifice, might have faded away with the introduction of labrets. In some cases, labrets seem to be tied to the memory of enemies killed in battle, which could be viewed as another kind of human sacrifice. This idea is suggested with some hesitation and is meant as a hypothesis to help understand the purpose of labrets and drinking tubes. The Apache have stopped using the labret, which can still be found among their relatives along the Lower Yukon, but not among those living along the lower river.[236] According to Dall, this custom was probably adopted from the Inuit; he also notes that whenever labrets are worn in a tribe, both men and women wear them, and that women begin wearing them at their first menstruation.

"This is to be noted, that how many men these Savages [Brazilians] doe kill, so many holes they will have in their visage, beginning first in their nether lippe, then in their cheekes, thirdly, in both their eye-browes, and lastly in their eares."[237]

"This is to note that for every man these Savages [Brazilians] kill, they will have that many holes in their face, starting first in their lower lip, then in their cheeks, next in both of their eyebrows, and finally in their ears."[237]

Cabeza de Vaca speaks of the Indians near Malhado Island, "They likewise have the nether lippe bored, and within the same they carrie a piece of thin Cane about halfe a finger thicke."[238] Herrera relates very nearly the same of the men of "Florida": "Traìan una tetilla oradada, metido por el agujero un pedaço de Caña, i el labio baxero tambien agujereado, con otra caña en èl."[239] But Herrera probably obtained his data from the narrative of Vaca.

Cabeza de Vaca talks about the natives near Malhado Island, "They also have their lower lip pierced, and in that hole, they carry a piece of thin cane about half a finger thick."[238] Herrera describes almost the same thing about the men of "Florida": "They had a pierced nipple with a cane inserted through the hole, and their lower lip was also pierced, holding another cane."[239] But Herrera likely got his information from Vaca's account.

In looking into this matter of labrets as connected or suspected as being in some way connected with the drinking reed, we should not expect to find the labret adhering very closely to the primitive form, because the labret, coming to be regarded more and more as an ornament, would allow greater and greater play to the fancy of the wearer or manufacturer, much the same as the crosses now worn by ladies, purely as matter of decoration, have become so thoroughly examples of dexterity in filagree work as to have lost the original form and significance as a declaration of faith. But it is a subject of surprise to find that the earlier writers persistently allude to the labrets in the lips of the Mexican deities, which probably were most tenacious of primitive forms, as being shaped like little reeds—"cañutillos."

In examining the connection between labrets and the drinking reed, we shouldn’t expect the labret to stay very close to its original form. As labrets started being seen more as ornaments, they allowed more creativity from the wearer or maker, similar to how crosses worn by women today have become purely decorative, showcasing intricate craftsmanship, and have lost their original meaning as symbols of faith. It’s surprising that earlier writers consistently referred to the labrets in the lips of Mexican deities, which likely maintained their primitive forms, describing them as shaped like little reeds—“cañutillos.”

Herrera says of Tescatlipoca: "Que era el Dios de la Penitencia, i de los Jubileos ... Tenia Çarcillo de Oro, i Plata en el labio baxo, con un cañutillo cristalino, de un geme de largo."[240] The high priest, he says, was called topilçin, and in sacrificing human victims he wore "debaxo del labio, junto al medio de la barba, una pieça como cañutillo, de una piedra açul."[241]

Herrera describes Tescatlipoca as: "He was the God of Repentance and Celebrations... He had a gold and silver earring in his lower lip, with a long clear tube made of a gem."[240] He mentions that the high priest was called topilçin, and when sacrificing human victims, he wore "Under the lip, next to the center of the beard, there's a tube-like piece made of a blue stone."[241]

Father Acosta also speaks of the tube (canon) of crystal worn by Tezcatlipoca in the lower lip: "En la leure d'embas un petit canon de crystal, de la longueur d'un xeme ou demy pied."[242]

Father Acosta also talks about the crystal tube (cannon) that Tezcatlipoca wears in his lower lip: "In the bottom of the glass, there's a small crystal cannon, about six inches or a foot long."[242]

Speaking of Quetzalcoatl Clavigero says: "From the under lip hung a crystal tube."[243] From Diego Duran's account of this "bezote" or labret it must have been hollow, as he says it contained a feather: "En el labio bajo tenia un bezote de un veril cristalino y en el estaba metida una pluma verde y otras veces azul."[244]

Speaking of Quetzalcoatl, Clavigero says: "A crystal tube hung from the lower lip." [243] From Diego Duran's account of this "bezote" or labret, it must have been hollow because he mentions it contained a feather: "On her lower lip, she had a crystal-clear bezote, and embedded in it was a green feather, and at other times, a blue one." [244]

In the Popul Vuh is to be found a myth which gives an account of the origin of labrets. It relates that two night watchers over the flowers [498] in the garden of Xibalba had in some manner proved derelict in duty, and had their lips split as a punishment.[245]

In the Popul Vuh, there’s a myth that explains how labrets originated. It tells the story of two night watchers of the flowers in the garden of Xibalba who somehow failed in their duties and were punished by having their lips split.

In Paraguay a tribe called the Chiriguanes, "se percent la levre inférieure & ils y attachent un petit Cilindre d'étain ou d'argent, ou de Resine transparente. Ce prétendu ornement s'appelle Tembeta."[246]

In Paraguay, a tribe called the Chiriguanes, "pierce their lower lip and attach a small cylinder made of tin, silver, or clear resin. This ornament is called Tembeta."[246]


CHAPTER II.
HODDENTIN, THE POLLEN OF THE TULE, THE SACRIFICIAL POWDER OF THE APACHE; WITH REMARKS UPON SACRED POWDERS AND BREAD OFFERINGS IN GENERAL.

"Trifles not infrequently lead to important results. In every walk of science a trifle disregarded by incurious thousands has repaid the inquisitiveness of a single observer with unhoped-for knowledge."[247]

"Small details often lead to significant outcomes. In every field of science, a small detail overlooked by countless uninterested people has rewarded the curiosity of one observer with surprising knowledge." [247]

The taciturnity of the Apache in regard to all that concerns their religious ideas is a very marked feature of their character; probably no tribe with which our people have come in contact has succeeded more thoroughly in preserving from profane inquiry a complete knowledge of matters relating to their beliefs and ceremonials. How much of this ignorance is to be attributed to interpreters upon whom reliance has necessarily been placed, and how much to the indisposition of the Apache to reveal anything concerning himself, it would be fruitless to inquire, but, in my own experience, when I first went among them in New Mexico and Arizona twenty-three years ago, I was foolish enough to depend greatly upon the Mexican captives who had lived among the Apache since boyhood, and who might be supposed to know exactly what explanation to give of every ceremony in which the Apache might engage. Nearly every one of these captives, or escaped captives, had married among the Apache, and had raised families of half-breed children, and several of them had become more Apache than the Apache themselves. Yet I was time and again assured by several of these interpreters that the Apache had no religion, and even after I had made some progress in my investigations, at every turn I was met by the most contradictory statements, due to the interpreter's desire to inject his own views and not to give a frank exposition of those submitted by the Apache. Thus, an Apache god would be transmuted into either a "santo" or a "diablo," according to the personal bias of the Mexican who happened to be assisting me. "Assanutlije" assumed the disguise of "Maria Santissima," while ceremonies especially sacred and beneficent in the eyes of the savages were stigmatized as "brujeria" and "hechiceria" (witchcraft) in open defiance of the fact that the Apache have as much horror and dread of witches as the more enlightened of their brethren who in past ages suffered from their machinations in [500] Europe and America. The interpreters had no intention to deceive; they were simply unable to disengage themselves from their own prejudices and their own ignorance; they could not, and they would not, credit the existence of any such thing as religion, save and excepting that taught them at their mothers' knees in the petty hamlets of Sonora and of which they still preserved hazy and distorted recollections. One of the first things to be noticed among the Apache, in this connection, was the very general appearance of little bags of buckskin, sometimes ornamented, sometimes plain, which were ordinarily attached to the belts of the warriors, and of which they seemed to be especially careful.[248]

The quiet nature of the Apache regarding their religious beliefs is a distinct part of their character; likely no other tribe our people have met has managed to keep their religious knowledge and ceremonies so completely away from outside scrutiny. It would be pointless to dig into how much of this ignorance is due to the interpreters we had to rely on and how much comes from the Apache's reluctance to share anything about themselves. In my own experience, when I first encountered them in New Mexico and Arizona twenty-three years ago, I was naive enough to depend heavily on the Mexican captives who had lived with the Apache since childhood and were expected to know exactly what every ceremony meant. Most of these captives, or those who had escaped, had married Apache people and raised families of mixed children. Many had become more Apache than the Apache themselves. Yet, time and again, several of these interpreters told me that the Apache had no religion at all. Even after I had made some headway in my investigations, I was consistently met with contradictory statements, driven by the interpreter's desire to project their own views rather than honestly represent what the Apache believed. Consequently, an Apache god would be transformed into either a "santo" or a "diablo," depending on the personal bias of the Mexican helping me. "Assanutlije" was called "Maria Santissima," while ceremonies that were particularly sacred and beneficial in the eyes of the Apache were labeled "brujeria" and "hechiceria" (witchcraft), completely disregarding the fact that the Apache fear witches just as much as the more enlightened people from their past who suffered from their actions in [500] Europe and America. The interpreters didn't mean to mislead; they simply couldn't detach themselves from their own biases and ignorance. They couldn't, and wouldn't, accept the existence of any form of religion except what they learned from their mothers in the small towns of Sonora, which they still remembered in blurry and distorted ways. One of the first things to notice among the Apache, in this context, was the common sight of small buckskin bags, sometimes decorated and sometimes plain, which were typically attached to the belts of the warriors, and they seemed to take special care of them.

Fig. 433.—Bag containing hoddentin. Fig. 433.—Bag of hoddentin.

What follows in this chapter was not learned in an hour or a day, but after a long course of examination and a comparison of statements extracted from different authorities.

What comes next in this chapter wasn't figured out in an hour or a day, but after a long process of study and comparing information taken from various sources.

The bags spoken of revealed when opened a quantity of yellow colored flour or powder, resembling cornmeal, to which the Apache gave the name of "hoddentin," or "hadntin," the meaning of which word is "the powder or pollen of the tule," a variety of the cat-tail rush, growing in all the little ponds and cienegas of the Southwest.

The bags mentioned revealed a yellow flour or powder, similar to cornmeal, which the Apache called "hoddentin" or "hadntin." This term means "the powder or pollen of the tule," a type of cat-tail rush that grows in the small ponds and cienegas of the Southwest.

I made it the touchstone of friendship that every scout or other Apache who wished for a favor at my hands should relate something concerning his religious belief. I did not care much what topic he selected; it might be myths, clan laws, war customs, medicine—anything he pleased, but it had to be something and it had to be accurate. Hoddentin having first attracted my attention, I very naturally made many of my first inquiries about it, and, while neglecting no opportunity for independent observation, drew about me the most responsible men and women, heard what each had to say, carefully compared and contrasted it with the statements of the others, and now give the result.

I made it a rule of friendship that any scout or other Apache who wanted a favor from me had to share something about their religious beliefs. I wasn’t particular about the topic; it could be myths, clan laws, war customs, medicine—whatever they wanted, but it had to be something real and accurate. After Hoddentin caught my attention, I naturally began my first inquiries there, and while I took every chance to observe things for myself, I gathered insights from the most knowledgeable men and women. I listened to what each person said, carefully compared their statements with those of others, and now I present the results.

I noticed that in the dances for the benefit of the sick the medicine-men in the intervals between chants applied this yellow powder to the forehead of the patient, then in form of a cross upon his breast, then in a circle around his couch, then upon the heads of the chanters and of sympathizing friends, and lastly upon their own heads and into their own mouths. There is a considerable difference in method, as medicine-men allow themselves great latitude, or a large "personal equation," [501] in all their dealings with the supernatural. No Apache would, if it could be avoided, go on the warpath without a bag of this precious powder somewhere upon his person, generally, as I have said, attached to his ammunition belt. Whenever one was wounded, hurt, or taken sick while on a scout, the medicine-man of the party would walk in front of the horse or mule ridden by the patient and scatter at intervals little pinches of hoddentin, that his path might be made easier. As was said to me: "When we Apache go on the warpath, hunt, or plant, we always throw a pinch of hoddentin to the sun, saying 'with the favor of the sun, or permission of the sun, I am going out to fight, hunt, or plant,' as the case may be, 'and I want the sun to help me.'"

I noticed that during the dances for the sick, the medicine men would apply this yellow powder to the patient’s forehead in between chants, then in the shape of a cross on their chest, then in a circle around their bed, and finally on the heads of the singers and supportive friends, and lastly onto their own heads and into their own mouths. There’s a significant difference in their approach, as medicine men give themselves a lot of leeway, or a big "personal equation," in all their interactions with the supernatural. No Apache would, if it could be avoided, go into battle without a bag of this precious powder somewhere on them, usually attached to their ammunition belt. Whenever someone was wounded, hurt, or fell ill while out scouting, the medicine man of the group would walk in front of the horse or mule carrying the patient and scatter small pinches of hoddentin at intervals to ensure a smoother journey. As one person told me: "When we Apaches go into battle, hunt, or plant, we always toss a pinch of hoddentin to the sun, saying 'with the sun’s favor or permission, I’m going out to fight, hunt, or plant,' depending on the situation, 'and I want the sun to help me.'"

I have noticed that the Apache, when worn out with marching, put a pinch of hoddentin on their tongues as a restorative.

I’ve noticed that the Apache, when tired from marching, put a bit of hoddentin on their tongues as a pick-me-up.

"Hoddentin is eaten by sick people as a remedy."[249]

"Hoddentin is consumed by sick people as a remedy."[249]

"Before starting out on the warpath, they take a pinch of hoddentin, throw it to the sun, and also put a pinch on their tongues and one on the crown of the head.... When they return, they hold a dance, and on the morning of that day throw pinches of hoddentin to the rising sun, and then to the east, south, west, and north, to the four winds."[250]

"Before heading out on the warpath, they take a pinch of hoddentin, toss it to the sun, and also place a pinch on their tongues and one on the top of their heads. When they come back, they hold a dance, and on that morning, they toss pinches of hoddentin to the rising sun and then to the east, south, west, and north, to the four winds."[250]

I am unable to assert that hoddentin is used in any way at the birth of a child; but I know that as late as 1886 there was not a babe upon the San Carlos reservation, no matter how tender its age, that did not have a small bag of hoddentin attached to its neck or dangling from its cradle. Neither can I assert anything about its use at time of marriage, because, among the Apache, marriage is by purchase, and attended with little, if any, ceremony. But when an Apache girl attains the age of puberty, among other ceremonies performed upon her, they throw hoddentin to the sun and strew it about her and drop on her head flour of the piñon, which flour is called by the Chiricahua Apache "nostchi," and by the Sierra Blanca Apache "opé."[251]

I can’t say that hoddentin is used in any way at the birth of a child; however, I do know that as late as 1886, there wasn't a baby on the San Carlos reservation, no matter how young, that didn't have a small bag of hoddentin around its neck or hanging from its cradle. I also can’t say anything about its use at marriage, because in Apache culture, marriage is based on purchase and involves little, if any, ceremony. But when an Apache girl reaches puberty, among other ceremonies performed for her, they throw hoddentin to the sun, scatter it around her, and sprinkle piñon flour on her head, which the Chiricahua Apache call "nostchi," and the Sierra Blanca Apache call "opé."[251]

"Upon attaining the age of puberty, girls fast one whole day, pray, and throw hoddentin to the sun."[252] When an Apache dies, if a medicine-man be near, hoddentin is sprinkled upon the corpse. The Apache buried in the clefts of rocks, but the Apache-Mohave cremated. "Before lighting the fire the medicine-men of the Apache-Mohave put hoddentin on the dead person's breast in the form of a cross, on the forehead, shoulders, and scattered a little about."[253]

"After reaching puberty, girls fast for a whole day, pray, and throw hoddentin to the sun." [252] When an Apache person dies, if a medicine man is present, hoddentin is sprinkled on the body. The Apache bury their dead in the crevices of rocks, while the Apache-Mohave practice cremation. "Before lighting the fire, the medicine men of the Apache-Mohave place hoddentin on the deceased's chest in the shape of a cross, on the forehead, shoulders, and scatter a little around." [253]

The very first thing an Apache does in the morning is to blow a little pinch of hoddentin to the dawn. The Apache worship both dawn and darkness, as well as the sun, moon, and several of the planets.

The very first thing an Apache does in the morning is blow a small pinch of hoddentin to the dawn. The Apache worships both dawn and darkness, as well as the sun, moon, and several of the planets.

"When the sun rises we cast a pinch of hoddentin toward him, and we do the same thing to the moon, but not to the stars, saying 'Gun-ju-le, chigo-na-ay, si-chi-zi, gun-ju-le, inzayu, ijanale,' meaning 'Be good, O Sun, be good.' 'Dawn, long time let me live'; or, 'Don't let me die for a long time,' and at night, 'Gun-ju-le, chil-jilt, si-chi-zi, gun-ju-le, inzayu, ijanale,' meaning 'Be good, O Night; Twilight, be good; do not let me die.'" "In going on a hunt an Apache throws hoddentin and says 'Gun-ju-le, chigo-na-ay, cha-ut-si, ping, kladitza,' meaning 'Be good, O Sun, make me succeed deer to kill.'"[254]

"When the sun rises, we throw a pinch of hoddentin toward it, and we do the same for the moon, but not for the stars, saying 'Gun-ju-le, chigo-na-ay, si-chi-zi, gun-ju-le, inzayu, ijanale,' which means 'Be good, O Sun, be good.' 'Dawn, let me live for a long time'; or, 'Don't let me die for a long time.' At night, we say, 'Gun-ju-le, chil-jilt, si-chi-zi, gun-ju-le, inzayu, ijanale,' meaning 'Be good, O Night; Twilight, be good; do not let me die.' When going on a hunt, an Apache throws hoddentin and says 'Gun-ju-le, chigo-na-ay, cha-ut-si, ping, kladitza,' meaning 'Be good, O Sun, help me succeed in killing deer.'" [254]

The name of the full moon in the Apache language is "klego-na-ay," but the crescent moon is called "tzontzose" and hoddentin is always offered to it.[255]

The Apache word for the full moon is "klego-na-ay," while the crescent moon is referred to as "tzontzose," and hoddentin is always offered to it.[255]

"Hoddentin is thrown to the sun, moon (at times), the morning star, and occasionally to the wagon."[256] "The Apache offer much hoddentin to 'Na-u-kuzze,' the Great Bear."[257] "Our custom is to throw a very small pinch of hoddentin at dawn to the rising sun."[258] "The women of the Chiricahua throw no hoddentin to the moon, but pray to it, saying: 'Gun-ju-le, klego-na-ay,' (be good, O Moon)."[259]

"Hoddentin is offered to the sun, the moon (sometimes), the morning star, and occasionally to the wagon."[256] "The Apache offer a lot of hoddentin to 'Na-u-kuzze,' the Great Bear."[257] "Our tradition is to throw a tiny pinch of hoddentin at dawn to the rising sun."[258] "The women of the Chiricahua don't throw any hoddentin to the moon, but they pray to it, saying: 'Gun-ju-le, klego-na-ay,' (be good, O Moon)."[259]

When the Apache plant corn the medicine-men bury eagle-plume sticks in the fields, scatter hoddentin, and sing. When the corn is partially grown they scatter pinches of hoddentin over it.[260]

When the Apache plant corn, the medicine men bury eagle-feather sticks in the fields, sprinkle hoddentin, and sing. When the corn is partially grown, they sprinkle pinches of hoddentin over it.[260]

The "eagle-plume sticks" mentioned in the preceding paragraph suggests the "ke-thawn" mentioned by Matthews in "The Mountain Chant."[261]

The "eagle-plume sticks" mentioned in the previous paragraph refers to the "ke-thawn" discussed by Matthews in "The Mountain Chant."[261]

"When a person is very sick the Apache make a great fire, place the patient near it, and dance in a circle around him and the fire, at the same time singing and sprinkling him with hoddentin in the form of a cross on head, breast, arms, and legs."[262]

"When someone is really sick, the Apache build a big fire, put the patient close to it, and dance in a circle around him and the fire while singing and sprinkling him with hoddentin in the shape of a cross on his head, chest, arms, and legs."[262]

In November, 1885, while at the San Carlos agency, I had an interview with Nantadotash, an old blind medicine-man of the Akañe or Willow gens, who had with him a very valuable medicine-hat which he refused to sell, and only with great reluctance permitted me to touch. Taking advantage of his infirmity, I soon had a picture drawn in my notebook, and the text added giving the symbolism of all the ornamentation attached. Upon discovering this, the old man became much excited, and insisted upon putting a pinch of hoddentin upon the drawing, and then recited a prayer, which I afterwards succeeded in getting verbatim. After the prayer was finished, the old man arose and marked with hoddentin the breast of his wife, of Moses, of Antonio, [503] of other Apache present, and then of myself, putting a large pinch over my heart and upon each shoulder, and then placed the rest upon his own tongue. He explained that I had taken the "life" out of his medicine hat, and, notwithstanding the powers of his medicine, returned in less than a month with a demand for $30 as damages. His hat never was the same after I drew it. My suggestion that the application of a little soap might wash away the clots of grease, soot, and earth adhering to the hat, and restore its pristine efficacy were received with the scorn due to the sneers of the scoffer.

In November 1885, while at the San Carlos agency, I had a meeting with Nantadotash, an old blind medicine man from the Akañe or Willow clan. He had a very valuable medicine hat that he refused to sell and only allowed me to touch it with great hesitation. Taking advantage of his condition, I quickly got a picture drawn in my notebook, with added text explaining the symbolism of all the decorations attached. When he discovered this, the old man became very excited and insisted on putting a pinch of hoddentin on the drawing, then recited a prayer, which I later managed to record word for word. After finishing the prayer, the old man stood up and marked the chests of his wife, Moses, Antonio, [503] and other Apaches present, as well as my own, putting a large pinch over my heart and on each shoulder, then placing the rest on his own tongue. He explained that I had taken the "life" out of his medicine hat and, despite the powers of his medicine, returned in less than a month demanding $30 in damages. His hat was never the same after I drew it. My suggestion that a little soap might wash away the grease, soot, and dirt clinging to the hat and restore its original effectiveness was met with the scorn reserved for mockers.

"In time of much lightning, the Apache throw hoddentin and say: 'Gun-ju-le, ittindi,' be good, Lightning."[263]

"In times of heavy lightning, the Apache throw hoddentin and say: 'Gun-ju-le, ittindi,' be good, Lightning." [263]

Fig. 434.—Nan-ta-do-tash's medicine hat. Fig. 434.—Nan-ta-do-tash's medicine hat.

Tzit-jizinde, "the Man who likes Everybody," who said he belonged to the Inoschujochin—Manzanita or Bearberry clan—showed me how to pray with hoddentin in time of lightning or storm or danger of any kind. Taking a small pinch in his fingers, he held it out at arm's length, standing up, and repeated his prayer, and then blew his breath hard. I was once with a party of Apache while a comet was visible. I called their attention to it, but they did not seem to care. On the other hand, Antonio told me that the "biggest dance" the Apache ever had was during the time that "the stars all fell out of the sky" (1833).

Tzit-jizinde, "the Man who likes Everybody," who claimed to belong to the Inoschujochin—Manzanita or Bearberry clan—showed me how to pray with hoddentin during lightning storms or any kind of danger. He took a small pinch in his fingers, held it out at arm's length while standing, repeated his prayer, and then blew his breath forcefully. I was once with a group of Apache when a comet was visible. I pointed it out to them, but they didn't seem interested. However, Antonio told me that the "biggest dance" the Apache ever had was when "the stars all fell out of the sky" (1833).

"The only act of a religious character which I observed ... was shortly after crossing the river they [i.e., the American officers] were [504] met by a small party of the Indians, one of whom chalked a cross on the breast of each, with a yellow earth, which he carried in a satchel at his belt. Previous to doing so he muttered some words very solemnly with his hands uplifted and eyes thrown upwards. Again, on arriving at the camp of the people, the chief and others in greeting them took a similar vow, touching thereafter the yellow chalked cross. Sonora may have furnished them with some of their notions of a Deity."[264]

"The only religious act I witnessed... was shortly after crossing the river when the American officers were met by a small group of Indians. One of them chalked a cross on each officer's chest using a yellow clay that he carried in a satchel at his belt. Before doing this, he solemnly muttered some words while raising his hands and looking up. Later, when they arrived at the camp, the chief and others greeted them by making a similar vow and then touching the yellow chalked cross. Sonora may have influenced some of their ideas about a Deity."

"The yellow earth," seen by Dr. Smart was, undoubtedly, hoddentin, carried in a medicine bag at the belt of a medicine-man. Some years ago I went out with Al. Seiber and a small party of Apache to examine three of their "sacred caves" in the Sierra Pinal and Sierra Ancha. No better opportunity could have been presented for noting what they did. The very last thing at night they intoned a "medicine" song, and at early dawn they were up to throw a pinch of hoddentin to the east.

"The yellow earth," observed Dr. Smart, was definitely hoddentin, carried in a medicine bag at the belt of a medicine man. A few years ago, I went out with Al. Seiber and a small group of Apache to check out three of their "sacred caves" in the Sierra Pinal and Sierra Ancha. There couldn't have been a better opportunity to see their practices. Right at the end of the night, they sang a "medicine" song, and at sunrise, they got up to throw a pinch of hoddentin to the east.

Moses and John, two of the Apache mentioned above, requested permission to go off in the mountains after deer and bear, supposed to be plentiful in the higher altitudes. Before leaving camp, Moses blew a pinch of hoddentin toward the sun, repeating his prayer for success, and ending it with a sharp, snappy "ek," as if to call attention. In one of the sacred caves visited on this trip, the Apache medicine-men assembled for the purpose of holding their snake dance. This I have never seen among the Apache, but that they celebrate it and that it is fully the equal of the repulsive rite which I have witnessed and noted among the Tusayan[265] I am fully assured. I may make reference to some of its features in the chapter upon animal worship and ophic rites.

Moses and John, two of the Apache mentioned earlier, asked for permission to head into the mountains to hunt for deer and bears, which are thought to be plentiful at higher elevations. Before they left camp, Moses tossed a pinch of hoddentin toward the sun, repeating his prayer for success, and wrapped it up with a sharp "ek," almost like he was trying to grab attention. During this trip, the Apache medicine men gathered in one of the sacred caves to perform their snake dance. I've never seen this among the Apache, but I know they do celebrate it, and it’s certainly on par with the disturbing ritual I've observed among the Tusayan[265]. I might mention some of its aspects in the chapter on animal worship and snake rites.

From a multiplicity of statements, the following are taken: Concepcion had seen the snake dance over on the Carrizo, near Camp Apache; the medicine-men threw hoddentin upon the snakes. He said: "After getting through with the snake, the medicine-man suffered it to glide off, covered with the hoddentin, thrown by admiring devotees."

From a variety of accounts, the following details are noted: Concepcion witnessed the snake dance over at Carrizo, close to Camp Apache; the medicine men sprinkled hoddentin on the snakes. He mentioned, "Once the snake performance was over, the medicine man allowed it to slither away, coated in the hoddentin tossed by enthusiastic followers."

Mike Burns had no remembrance of seeing hoddentin thrown to the sun. He had seen it thrown to the snake, "in a kind of worship."

Mike Burns couldn't remember seeing hoddentin thrown to the sun. He had seen it thrown to the snake, "as a sort of worship."

Nott and Antonio stated that "when they find that a snake has wriggled across the trail, especially the trail to be followed by a war party, they throw hoddentin upon the trail." Nott took a pinch of hoddentin, showed how to throw it upon the snake, and repeated the prayer, which I recorded.

Nott and Antonio said that "when they discover a snake has slithered across the path, especially the one a war party will take, they sprinkle hoddentin on the trail." Nott took a pinch of hoddentin, demonstrated how to cast it over the snake, and recited the prayer, which I noted down.

Corbusier instances a remedy in use among the Tonto Apache. This consisted in applying a rattlesnake to the head or other part suffering from pain. He continues: "After a time the medicine-man rested the snake on the ground again, and, still retaining his hold of it with his right hand, put a pinch of yellow pollen into its mouth with his left, and rubbed some along its belly."[266]

Corbusier mentions a treatment used by the Tonto Apache. It involved placing a rattlesnake on the head or other area experiencing pain. He goes on: "After a while, the medicine-man set the snake back on the ground, still holding it with his right hand, then took a pinch of yellow pollen and placed it in its mouth with his left, and rubbed some along its belly."[266]

"He then held his hand out to a man, who took a pinch of the powder and rubbed it on the crown of a boy's head. Yellow pollen treated in this manner is a common remedy for headache, and may frequently be seen on the crowns of the heads of men and boys."[267]

"He then extended his hand to a man, who took a pinch of the powder and rubbed it on the top of a boy's head. Yellow pollen used like this is a common remedy for headaches and can often be seen on the tops of the heads of men and boys."[267]

Hoddentin is used in the same manner as a remedy for headache among the San Carlos Apache, but the medicine-men apply a snake to the person of a patient only when their "diagnosis" has satisfied them that he has been guilty of some unkindness to a snake, such as stepping upon it, in which case they pretend that they can cure the man by applying to the part affected the portion of the reptile's body upon which he trampled.

Hoddentin is used the same way as a headache remedy by the San Carlos Apache, but the medicine men only use a snake on a patient after they have determined through their "diagnosis" that the person has wronged a snake in some way, like stepping on it. In that situation, they act like they can heal the person by placing the part of the snake’s body that he trampled on the affected area.

The Apache state that when their medicine-men go out to catch snakes for their snake dance, they recite a prayer and lay their left hand, in which is some hoddentin, at the opening of the snake's den, through which the reptile must crawl, and, after a short time the snake will come out and allow himself to be handled.

The Apache say that when their medicine men go out to catch snakes for their snake dance, they recite a prayer and place their left hand, holding some hoddentin, at the entrance of the snake's den, which the snake has to crawl through, and after a little while, the snake will come out and let itself be handled.

Hoddentin is also offered to other animals, especially the bear, of which the Apache, like their congeners the Navajo, stand in great awe and reverence. When a bear is killed, the dance which is held becomes frenzied; the skin is donned by all the men, and much hoddentin is thrown, if it can be obtained. One of these dances which I saw in the Sierra Madre, Mexico, in 1883, lasted all night, without a moment's cessation in the singing and prancing of the participants.

Hoddentin is also given to other animals, especially bears, which the Apache, like their relatives the Navajo, deeply respect and admire. When a bear is killed, the dance that follows becomes wild; the skin is worn by all the men, and a lot of hoddentin is thrown around, if available. One of these dances I witnessed in the Sierra Madre, Mexico, in 1883, went on all night, with no break in the singing and dancing of the participants.

A great deal of hoddentin is offered to the "ka-chu" (great or jack rabbit).[268]

A lot of hoddentin is offered to the "ka-chu" (great or jack rabbit).[268]

The Apache medicine-man, Nakay-do-klunni, called by the whites "Bobbydoklinny," exercised great influence over his people at Camp Apache, in 1881. He boasted of his power to raise the dead, and predicted that the whites should soon be driven from the land. He also drilled the savages in a peculiar dance, the like of which had never been seen among them. The participants, men and women, arranged themselves in files, facing a common center, like the spokes of a wheel, and while thus dancing hoddentin was thrown upon them in profusion. This prophet or "doctor" was killed in the engagement in the Cibicu canyon, August 30, 1881.

The Apache medicine man, Nakay-do-klunni, known to the whites as "Bobbydoklinny," had a strong influence over his people at Camp Apache in 1881. He claimed he could raise the dead and predicted that the whites would soon be driven from the land. He also taught the tribes a unique dance that they had never seen before. The dancers, both men and women, lined up facing a central point, like the spokes of a wheel, while hoddentin was thrown over them in abundance. This prophet or "doctor" was killed during the battle in Cibicu Canyon on August 30, 1881.

In a description of the "altars" made by the medicine-men of the Apache-Yuma at or near Camp Verde, Arizona, it is shown that this sacred powder is freely used. Figures were drawn upon the ground to represent the deities of the tribe, and the medicine-men dropped on all, except three of them, a pinch of yellow powder (hoddentin) which was taken from a small buckskin bag. This powder was put upon the head, chest, or other part of the body of the patient.

In a description of the "altars" created by the medicine men of the Apache-Yuma at or near Camp Verde, Arizona, it is stated that this sacred powder is used extensively. Figures were drawn on the ground to represent the tribe's deities, and the medicine men sprinkled a pinch of yellow powder (hoddentin) from a small buckskin bag on all of them except three. This powder was applied to the head, chest, or other parts of the patient's body.

Surgeon Corbusier, U. S. Army,[269] says that the ceremony just described was "a most sacred one and entered into for the purpose of averting the [506] diseases with which the Apache at Camp Verde had been afflicted the summer previous."

Surgeon Corbusier, U.S. Army,[269] says that the ceremony mentioned earlier was "a very sacred one held to prevent the diseases that had affected the Apache at Camp Verde the previous summer."

I am not sure that the Apache-Yuma have not borrowed the use of hoddentin from the Apache. My reason for expressing this opinion is that I have never seen an Apache without a little bag of hoddentin when it was possible for him to get it, whereas I have never seen an Apache-Yuma with it except when he was about to start out on the warpath. The "altars" referred to by Corbusier are made also by the Apache, Navajo, Zuñi, and Tusayan. Those of the Apache, as might be inferred from their nomadic state, were the crudest; those of the Navajo, Zuñi, and Tusayan display a wonderful degree of artistic excellence. The altars of the Navajo have been described and illustrated by Dr. Washington Matthews,[270] and those of the Tusayan by myself.[271]

I'm not sure that the Apache-Yuma haven't borrowed the use of hoddentin from the Apache. My reasoning is that I've never seen an Apache without a small bag of hoddentin when it was available, while I've only seen Apache-Yuma with it just before going to war. The "altars" mentioned by Corbusier are also created by the Apache, Navajo, Zuñi, and Tusayan. The Apache's altars, as you might expect from their nomadic lifestyle, are the simplest; those of the Navajo, Zuñi, and Tusayan show an impressive level of artistic skill. The altars of the Navajo have been described and illustrated by Dr. Washington Matthews,[270] and those of the Tusayan by myself.[271]

Moses Henderson, wishing me to have a profitable interview with his father, who was a great snake doctor among the Apache, told me that when he brought him to see me I should draw two lines across each other on his right foot, and at their junction place a bead of the chalchihuitl, the cross to be drawn with hoddentin. The old man would then tell me all he knew.

Moses Henderson, wanting me to have a successful meeting with his father, who was a well-known snake doctor among the Apache, advised me that when he brought him to see me, I should draw two intersecting lines on his right foot, and at the point where they crossed, place a bead of chalchihuitl, with the cross drawn using hoddentin. The old man would then share everything he knew.

The Apache, I learned, at times offer hoddentin to fire, an example of pyrodulia for which I had been on the lookout, knowing that the Navajo have fire dances, the Zuñi the Feast of the Little God of Fire, and the Apache themselves are not ignorant of the fire dance.

The Apache, I found out, sometimes present hoddentin to the fire, an example of pyrodulia that I had been searching for, knowing that the Navajo have fire dances, the Zuñi celebrate the Feast of the Little God of Fire, and the Apache themselves are aware of the fire dance.

Hoddentin seems to be used to strengthen all solemn compacts and to bind faith. I had great trouble with a very bright medicine-man named Na-a-cha, who obstinately refused to let me look at the contents of a phylactery which he constantly wore until I let him know that I, too, was a medicine-man of eminence. The room in which we had our conversation was the quarters of the post surgeon, at that time absent on scout. The chimney piece was loaded with bottles containing all kinds of drugs and medicines. I remarked carelessly to Na-a-cha that if he doubted my powers I would gladly burn a hole through his tongue with a drop of fluid from the vial marked "Acid, nitric," but he concluded that my word was sufficient, and after the door was locked to secure us from intrusion he consented to let me open and examine the phylactery and make a sketch of its contents. To guard against all possible trouble, he put a pinch of hoddentin on each of my shoulders, on the crown of my head, and on my chest and back. The same performance was gone through with in his own case. He explained that hoddentin was good for men to eat, that it was good medicine for the bear, and that the bear liked to eat it. I thought that herein might be one clew to the reason why the Apache used it as a medicine. The bear loves the tule swamp, from which, in days primeval, he sallied out to attack the squaws and children gathering the tule powder or tule bulb. Poorly [507] armed, as they then were, the Apache must have had great trouble in resisting him; hence they hope to appease him by offering a sacrifice acceptable to his palate. If acceptable to the chief animal god, as the bear seems to have been, as he certainly was the most dangerous, then it would have been also acceptable to the minor deities like the puma, snake, eagle, etc., and, by an easy transition, to the sun, moon, and other celestial powers. This opinion did not last long, as will be shown. From its constant association with all sacrifices and all acts of worship, hoddentin would naturally become itself sanctified and an object of worship, just as rattles, drums, standards, holy grails, etc., in different parts of the world have become fetichistic. I was not in the least surprised when I heard Moses Henderson reciting a prayer, part of which ran thus: "Hoddentin eshkin, bi hoddentin ashi" ("Hoddentin child, you hoddentin I offer"), and to learn that it was a personification of hoddentin.

Hoddentin seems to be used to strengthen all serious agreements and to bind trust. I had a tough time with a very knowledgeable medicine-man named Na-a-cha, who stubbornly wouldn’t let me see what was inside a phylactery he always wore until I revealed that I, too, was a well-respected medicine-man. The room where we talked was the quarters of the post surgeon, who was away on a scout at the time. The mantelpiece was covered with bottles of all kinds of drugs and medicines. I casually mentioned to Na-a-cha that if he doubted my abilities, I would be happy to burn a hole through his tongue with a drop of liquid from the vial labeled "Acid, nitric," but he decided my word was enough. Once the door was locked to keep us safe from interruptions, he agreed to let me open and examine the phylactery and make a sketch of what it contained. To prevent any potential issues, he placed a pinch of hoddentin on each of my shoulders, on the crown of my head, and on my chest and back. He did the same for himself. He explained that hoddentin was good for people to consume, that it was good medicine for bears, and that bears enjoyed eating it. I thought this might be a lead to understanding why the Apache used it as medicine. The bear loves the tule swamp, from which, in ancient times, he would emerge to attack the women and children gathering tule powder or bulbs. Poorly equipped, as they were back then, the Apache must have had a tough time defending themselves against him; thus, they hoped to appease him by offering a sacrifice he would find acceptable. If it was acceptable to the chief animal god, which the bear seemed to be—as he was certainly the most dangerous—then it would likely also please lesser deities, like the puma, snake, eagle, and so on, and, by extension, the sun, moon, and other celestial powers. This belief didn’t last long, as will be shown. Because of its constant association with all sacrifices and acts of worship, hoddentin naturally became sanctified and an object of worship, just as rattles, drums, standards, holy grails, etc., have become fetishized in different parts of the world. I wasn't at all surprised to hear Moses Henderson reciting a prayer that included the line: "Hoddentin eshkin, bi hoddentin ashi" ("Hoddentin child, you hoddentin I offer"), and to find out that it was a personification of hoddentin.

The fact that the myths of the Apache relate that Assanut-li-je spilled hoddentin over the surface of the sky to make the Milky Way may be looked upon as an inchoate form of a calendar, just as the Aztecs transferred to their calendar the reed, rabbit, etc.

The myths of the Apache state that Assanut-li-je poured hoddentin across the sky to create the Milky Way, which can be seen as an early version of a calendar, similar to how the Aztecs included the reed, rabbit, and other symbols in their calendar.

So constant is the appearance of hoddentin in ceremonies of a religious nature among the Apache that the expression "hoddentin schlawn" (plenty of hoddentin) has come to mean that a particular performance or place is sacred. Yet, strange to say, this sacred pollen of the tule is gathered without any special ceremony; at least, I noticed none when I saw it gathered, although I should not fail to record that at the time of which I speak the Apache and the Apache-Yuma were returning from an arduous campaign, in which blood had been shed, and everything they did—the bathing in the sweat lodges and the singing of the Apache and the plastering of mud upon their heads by the Apache-Yuma—had a reference to the lustration or purgation necessary under such circumstances. Not only men but women may gather the pollen. When the tule is not within reach our cat-tail rush is used. Thus, the Chiricahua, confined at Fort Pickens, Florida, gathered the pollen of the cat-tail rush, some of which was given me by one of the women who gathered it.

So frequent is the presence of hoddentin in religious ceremonies among the Apache that the phrase "hoddentin schlawn" (plenty of hoddentin) has come to signify that a particular performance or place is sacred. Interestingly, this sacred pollen from the tule is collected without any special ceremony; at least, I didn't notice any when I saw it being gathered, even though I should mention that at that time, the Apache and the Apache-Yuma were returning from a tough campaign where blood had been spilled, and everything they did—the bathing in sweat lodges, the singing of the Apache, and the mud plastering on their heads by the Apache-Yuma—was connected to the purification needed in such situations. Both men and women can gather the pollen. When tule is unavailable, the cat-tail rush is used instead. Thus, the Chiricahua, held at Fort Pickens, Florida, collected the pollen from the cat-tail rush, some of which was given to me by one of the women who gathered it.

Before making an examination into the meaning to be attached to the use of hoddentin, it is well to determine whether or not such a powder or anything analogous to it is to be found among the tribes adjacent.

Before looking into the meaning of hoddentin, it's a good idea to find out if a powder like it exists among the neighboring tribes.

THE "KUNQUE" OF THE ZUÑI AND OTHERS.

The term "kunque" as it appears in this chapter is one of convenience only. Each pueblo, or rather each set of pueblos, has its own name in its own language, as, for example, the people of Laguna and Acoma, who employ it in all their ceremonies as freely as do the Zuñi, call it in their tongue "hinawa." In every pueblo which I visited—and I visited them all, from Oraibi of Tusayan, on the extreme west, to [508] Picuris, on the extreme east; from Taos, in the far north, to Isleta del Sur, in Texas—I came upon this kunque, and generally in such quantities and so openly exposed and so freely used that I was both astonished and gratified; astonished that after centuries of contact with the Caucasian the natives should still adhere with such tenacity to the ideas of a religion supposed to have been extirpated, and gratified to discover a lever which I could employ in prying into the meaning of other usages and ceremonials.

The term "kunque" used in this chapter is just a convenient label. Each pueblo, or rather, each group of pueblos, has its own name in its own language. For example, the people of Laguna and Acoma, who use it in all their ceremonies just like the Zuñi, call it "hinawa" in their language. In every pueblo I visited—and I visited them all, from Oraibi of Tusayan in the far west to [508] Picuris in the far east; from Taos in the north to Isleta del Sur in Texas—I encountered this kunque, typically in such large amounts and so openly displayed and used that I was both amazed and pleased. I was amazed that after centuries of interaction with Caucasians, the natives still held on so strongly to the beliefs of a religion thought to be eradicated, and pleased to find a tool I could use to delve into the meanings of other practices and ceremonies.

Behind the main door in the houses at Santa Clara, San Ildefonso, Picuris, Laguna, Acoma, San Felipe, Jemez, and other towns, there is a niche containing a bowl or saucer filled with this sacred meal, of which the good housewife is careful to throw a pinch to the sun at early dawn and to the twilight at eventide. In every ceremony among the Pueblos naturally enough, more particularly among those who have been living farthest from the Mexicans, the lavish scattering of sacred meal is the marked feature of the occasion. At the snake dance of the Tusayan, in 1881, the altars were surrounded with baskets of pottery and with flat plaques of reeds, which were heaped high with kunque. When the procession moved out from under the arcade and began to make the round of the sacred stone the air was white with meal, and in my imagination I could see that it was a procession of Druids circling about a "sacred stone" in Ireland previous to the coming of St. Patrick. When the priests threw the snakes down upon the ground it was within a circle traced with kunque, and soon the snakes were covered with the same meal flung upon them by the squaws. There was only one scalp left among the Tusayan in 1881, but there were several among the Zuñi, and one or two each at Acoma and Laguna. In every one of these towns kunque was offered to the scalps.

Behind the main door in the houses of Santa Clara, San Ildefonso, Picuris, Laguna, Acoma, San Felipe, Jemez, and other towns, there’s a small alcove with a bowl or saucer filled with this sacred meal. The good housewife makes sure to throw a pinch of it to the sun at dawn and to the twilight at dusk. In every ceremony among the Pueblos, especially those who have lived farthest from the Mexicans, the generous scattering of sacred meal is a key feature of the event. At the snake dance of the Tusayan in 1881, the altars were surrounded by baskets of pottery and flat reed plaques, all piled high with kunque. As the procession moved out from under the arcade and began to circle the sacred stone, the air was filled with meal, and I could imagine it was like a group of Druids circling a "sacred stone" in Ireland before St. Patrick arrived. When the priests threw the snakes onto the ground, it was within a circle marked with kunque, and soon the snakes were covered with the same meal tossed on them by the women. In 1881, there was only one scalp left among the Tusayan, but there were several among the Zuñi, and one or two each at Acoma and Laguna. In all these towns, kunque was offered to the scalps.

At the feast of the Little God of Fire among the Zuñi, in 1881, my personal notes relate that "the moment the head of the procession touched the knoll upon which the pueblo is built the mass of people began throwing kunque upon the Little God and those with him as well as on the ground in front of, beside, and behind them. This kunque was contained in sacred basket-shaped bowls of earthenware. The spectators kept the air fairly misty with clouds of the sacred kunque. This procession passed around the boundaries of the pueblo of Zuñi, stopping at eight holes in the ground for the purpose of enacting a ceremonial of consecration suggestive of the 'terminalia' of the Romans. They visited each of the holes, which were 18 inches deep and 12 inches square, with a sandstone slab to serve as a cover. Each hole was filled with kunque and sacrificial plumes. * * * 'Every morning of the year, when the sky is clear, at the rising of Lucero [the morning star], at the crowing of the cock, we throw corn flour [kunque] to the sun. I am never without my bag of kunque; here it is [drawing it from his belt]. Every Zuñi has one. We offer it to the sun for good rain and good crops.'"[272]

At the festival of the Little God of Fire among the Zuñi in 1881, my personal notes say that "as soon as the leader of the procession reached the hill where the pueblo is located, the crowd started throwing kunque at the Little God and those with him, as well as on the ground in front of, beside, and behind them. This kunque was held in sacred, bowl-shaped pottery. The spectators created a misty atmosphere with clouds of the sacred kunque. The procession went around the edges of the pueblo of Zuñi, stopping at eight holes in the ground to perform a consecration ceremony reminiscent of the Romans' 'terminalia.' They visited each hole, which was 18 inches deep and 12 inches square, covered with a sandstone slab. Each hole was filled with kunque and sacrificial feathers. * * * 'Every morning of the year, when the sky is clear, at the rise of Lucero [the morning star], at the crowing of the rooster, we throw corn flour [kunque] to the sun. I always carry my bag of kunque; here it is [pulling it from his belt]. Every Zuñi has one. We offer it to the sun for good rain and good crops.'"[272]

Subsequently Pedro went on to describe in detail a phallic dance and ceremony, in which there was a sort of divination. The young maiden who made the lucky guess was richly rewarded, while her less fortunate companions were presented with a handful of kunque, which they kept during the ensuing year. This dance is called "ky'áklu," and is independent of the great phallic dance occurring in the month of December. Pedro also stated that until very recently the Zuñi were in the habit of celebrating a fire dance at Noche Buena (Christmas). There were four piles of wood gathered for the occasion, and upon each the medicine-men threw kunque in profusion. This dance, as Pedro described it, closely resembled one mentioned by Landa in his Cosas de Yucatan. High up on the vertical face of the precipice of Tâaiyalana there is a phallic shrine of the Zuñi to which I climbed with Mr. Frank Cushing. We found that the place had been visited by young brides who were desirous of becoming mothers. The offerings in every case included kunque.

Subsequently, Pedro described in detail a phallic dance and ceremony that involved a kind of divination. The young woman who made the lucky guess was richly rewarded, while her less fortunate friends received a handful of kunque, which they kept for the coming year. This dance is called "ky'áklu" and is separate from the main phallic dance held in December. Pedro also said that until very recently, the Zuñi celebrated a fire dance on Noche Buena (Christmas). They gathered four piles of wood for the occasion, and the medicine men threw kunque generously onto each pile. According to Pedro, this dance closely resembled one mentioned by Landa in his Cosas de Yucatan. High up on the steep face of the Tâaiyalana cliff, there is a Zuñi phallic shrine that I climbed to with Mr. Frank Cushing. We found that the site had been visited by young brides hoping to become mothers. The offerings always included kunque.

In the account given in the National Tribune, Washington, District of Columbia, May 20, 1886, of the mode of life of the Zuñi woman Wehwa while in the national capital, and while engaged in the kirmes, we read:

In the article published in the National Tribune, Washington, D.C., on May 20, 1886, about the lifestyle of the Zuñi woman Wehwa during her time in the national capital and while participating in the kirmes, we read:

She also strewed sacred corn meal along on her way to the theater to bring good luck to her and the other dancers. * * * She has gone from her comfortable room to pray in the street at daylight every morning, whatever the weather has been. * * * At such times she strews corn meal all around her until the front-door steps and the sidewalk are much daubed with dough. But this is not the corn meal in common use in the United States, but is sacred meal ground in Zuñi with sacred stones.[273]

She also spread sacred cornmeal on her way to the theater to bring good luck to herself and the other dancers. * * * Every morning, no matter the weather, she leaves her comfortable room to pray in the street at dawn. * * * During these times, she scatters cornmeal all around her until the front steps and the sidewalk are covered with it. But this isn’t the regular cornmeal used in the United States; it's sacred meal ground in Zuñi with holy stones.[273]

So long a time has elapsed since any of the Pueblos have been on the warpath that no man can describe their actual war customs except from the dramatic ceremonial of their dances or from the stories told him by the "old men." The following from an eyewitness will therefore be of interest: "Before the Pueblos reached the heights they were ordered to scale they halted on the way to receive from their chiefs some medicine from the medicine bags which each of them carried about his person. This they rubbed upon their heart, as they said, to make it big and brave, and they also rubbed it upon other parts of their bodies and upon their rifles for the same purpose."[274]

So much time has passed since the Pueblos have been in battle that no one can accurately describe their actual war customs, except from the dramatic ceremonies of their dances or from the stories shared by the "old men." The following account from an eyewitness will therefore be interesting: "Before the Pueblos reached the heights they were supposed to climb, they paused along the way to receive some medicine from their chiefs, taken from the medicine bags each of them carried. They rubbed this on their hearts, as they said, to make it strong and courageous, and they also applied it to other parts of their bodies and on their rifles for the same reason."[274]

The constant use of kunque by the different Pueblo tribes has been noticed from the first days of European contact. In the relation of Don Antonio de Espejo (1583) we are told that upon the approach of the Spaniards to the town of Zaguato, lying 28 leagues west of Zuñi, "a great multitude of Indians came forth to meete them, and among the rest their Caçiques, with so great demonstration of joy and gladnes, [510] that they cast much meale of Maiz upon the ground for the horses to tread upon."[275]

The ongoing use of kunque by the various Pueblo tribes has been observed since the earliest days of European contact. In the account of Don Antonio de Espejo (1583), it is noted that when the Spaniards approached the town of Zaguato, located 28 leagues west of Zuñi, "a large crowd of Indians came out to greet them, including their leaders, showing so much joy and happiness that they threw a lot of cornmeal on the ground for the horses to walk on."[510][275]

I am under the impression that the ruins of this village are those near the ranch of Mr. Thomas V. Keam, at Keam's Canyon, Arizona, called by the Navajo "Talla-hogandi," meaning "singing house," in reference to the Spanish mission which formerly existed there. This village is, as I have hitherto shown, the ruin of the early pueblo of Awátubi.

I believe the ruins of this village are the ones near Mr. Thomas V. Keam's ranch in Keam's Canyon, Arizona, known by the Navajo as "Talla-hogandi," which means "singing house," referring to the Spanish mission that used to be there. This village is, as I have previously indicated, the remains of the early pueblo of Awátubi.

In his poem descriptive of the conquest of New Mexico, entitled "Nueva Mejico," Alcala de Henares, 1610, Villagrá uses the following language:[276]

In his poem about the conquest of New Mexico, called "Nueva Mejico," Alcala de Henares, 1610, Villagrá uses the following language:[276]

Moving on to Mohoçe, Zibola, and Zuni,
For which we discovered noble lands,
A large group of Indians that was coming, Con mucha harina que esparcían,
About the people, all in a hurry,
And so, as they entered the towns, the women Dijeron que nos arrojaron tantá della,
That we decided to take the bags,
From where it turned out to have with them,
Some intense Carnestolendas.

It is gratifying to observe that the Spanish writer in the remote wilds of America struck upon an important fact in ethnology: that the throwing of "harina" or flour by the people of Tusayan (Mohoçe or Moqui), Cibola, and Zuñi (observe the odd separation of "Zibola" from either Moqui or Zuñi) was identical with the "carnestolendas" of Spain, in which, on Shrove Tuesday, the women and girls cover all the men they meet with flour. The men are not at all backward in returning the compliment, and the streets are at times filled with the farinaceous dust.

It’s satisfying to note that the Spanish writer in the remote wilderness of America discovered an important fact in ethnology: the practice of throwing "harina" or flour by the people of Tusayan (Mohoçe or Moqui), Cibola, and Zuñi (notice the strange separation of "Zibola" from either Moqui or Zuñi) is the same as the "carnestolendas" in Spain, where on Shrove Tuesday, women and girls cover all the men they encounter with flour. The men aren’t shy about returning the favor, and the streets are often filled with floury dust.

"Harina de maiz azul" is used by Mexicans in their religious ceremonies, especially those connected with the water deities.[277] The Peruvians, when they bathed and sacrificed to cure themselves of sickness, "untandose primero con Harina de Maiz, i con otras cosas, con muchas, i diversas ceremonias, i lo mismo hacen en los Baños."[278] The kunque of the Peruvians very closely resembled that of the Zuñi. We read that it was a compound of different-colored maize ground up with sea shells.[279] The Peruvians had a Priapic idol called Hua-can-qui, of which we read: "On offre à cette idole une corbeille ornée de plumes de diverses couleurs et remplie d'herbes odoriférantes; on y met aussi de la farine de maïs que l'on renouvelle tous les mois, et les femmes se lavent la [511] figure avec celle que l'on ôte, en accompagnant cette ablution de plusieurs cérémonies superstitieuses."[280]

"Blue corn flour" is used by Mexicans in their religious ceremonies, especially those related to water deities.[277] The Peruvians, when they bathed and made sacrifices to heal themselves from illness, "first applied blue corn flour and other items, through many diverse ceremonies, and did the same in the baths."[278] The Peruvian kunque closely resembled the one from the Zuñi. It was described as a mixture of differently colored corn ground with sea shells.[279] The Peruvians had a Priapic idol named Hua-can-qui, of which we read: "Offerings to this idol include a basket adorned with feathers of different colors and filled with fragrant herbs; it also contains corn flour that is replenished every month, and women wash their [511] bodies with the flour that is taken out, along with various superstitious rituals."[280]

The tribes seen on the Rio Colorado in 1540 by Alarcon "carry also certaine little long bagges about an hand broade tyed to their left arme, which serve them also instead of brasers for their bowes, full of the powder of a certaine herbe, whereof they make a certaine beverage."[281] We are at a loss to know what this powder was, unless hoddentin. The Indians came down to receive the son of the sun, as Alarcon led them to believe him to be, in full gala attire, and no doubt neglected nothing that would add to their safety.

The tribes that Alarcon saw on the Rio Colorado in 1540 "also carry certain small long bags about a hand's width tied to their left arm, which serve them as holders for their bows, filled with the powder of a certain herb, from which they make a special drink."[281] We don’t really know what this powder was, unless it was hoddentin. The Indians came down to greet the son of the sun, as Alarcon believed he was, in their best clothes, and certainly didn’t overlook anything that would enhance their safety.

"Ils mirent dans leur bouche du maïs et d'autres semences, et les lancèrent vers moi en disant que c'était la manière dont ils faisaient les sacrifices au soleil."[282]

"Ils mirent dans leur bouche du maïs et d'autres semences, et les lancèrent vers moi en disant que c'était la manière dont ils faisaient les sacrifices au soleil."[282]

Kohl speaks of seeing inside the medicine wigwam, during the great medicine ceremonies of the Ojibwa, "a snow-white powder."[283] In an address delivered by Dr. W. J. Hoffman before the Anthropological Society of Washington, D. C., May 2, 1888, upon the symbolism of the Midēᐟ, Jesᐟsakkid, and Wâbeno of the Ojibwa of Minnesota, he stated in reply to a question from me that he had not been able to find any of the "snow-white powder" alluded to by Kohl in Kitchi-gami.[284]

Kohl talks about seeing inside the medicine lodge during the major medicine ceremonies of the Ojibwa, "a snow-white powder."[283] In a speech given by Dr. W. J. Hoffman to the Anthropological Society of Washington, D.C., on May 2, 1888, regarding the symbolism of the Midēᐟ, Jesᐟsakkid, and Wâbeno of the Ojibwa of Minnesota, he mentioned in response to a question from me that he had not been able to find any of the "snow-white powder" referred to by Kohl in Kitchi-gami.[284]

In Yucatan, when children were baptized, one of the ceremonies was that the chac, or priest in charge, should give the youngster a pinch of corn meal, which the boy threw in the fire. These chacs were priests of the god who presided over baptism and over hunting.[285]

In Yucatan, when children were baptized, one of the ceremonies involved the chac, or the priest in charge, giving the child a pinch of cornmeal, which the boy would then throw into the fire. These chacs were priests of the god overseeing baptism and hunting.[285]

At the coronation of their kings the Aztecs had a sacred unction, and a holy water, drawn from a sacred spring, and "about his neck is tied a small gourd, containing a certain powder, which is esteemed a strong preservative against disease, sorcery, and treason."[286]

At the coronation of their kings, the Aztecs performed a sacred anointing and used holy water sourced from a sacred spring. "Around his neck, he wore a small gourd filled with a special powder that is believed to be a powerful protection against illness, witchcraft, and betrayal."[286]

"At the entrance to one of the narrow defiles of the Cordilleras ... a large mass of rock with small cavities upon its surface, into which the Indians, when about to enter the pass, generally deposit a few glass beads, a handful of meal, or some other propitiatory offering to the 'genius' supposed to preside over the spot and rule the storm."

"At the entrance to one of the narrow gorges of the Cordilleras... a large rock with small cavities on its surface, where the Indigenous people, before entering the pass, usually leave a few glass beads, a handful of flour, or some other offering to the 'spirit' believed to guard the area and control the storms."

Again, "on receiving a plate of broth, an Indian, before eating, spills a little upon the ground; he scatters broadcast a few pinches of the meal that is given him, and pours out a libation before raising the wine cup to his lips, as acts of thanksgiving for the blessings he receives."[287]

Again, "when an Indian receives a bowl of broth, before eating, he spills a little onto the ground; he throws some pinches of the food given to him, and pours out a drink before raising the wine cup to his lips, as a way to give thanks for the blessings he receives."[287]

When Capt. John Smith was captured by the Pamunkey tribe of Virginia [512] in 1607 he was taken to "a long house," where, on the morning following "a great grim fellow" came skipping in, "all painted over with coale, mingled with oyle. With most strange gestures and passions he began his invocation, and environed the fire with a circle of meale." This priest was followed by six others, who "with their rattles began a song, which ended, the chiefe priest layd downe five wheat cornes." This ceremony was apparently continued during the day and repeated on the following two days.[288] Capt. Smith's reception by the medicine-men of the Virginians is described by Picart.[289] These medicine-men are called "prêtres," and we are informed that they sang "des chants magiques." The grains of wheat ("grains de blé") were "rangez cinq à cinq."

When Capt. John Smith was captured by the Pamunkey tribe of Virginia [512] in 1607, he was taken to "a long house," where the next morning "a big, grim guy" came skipping in, "all painted up with coal mixed with oil. With really strange gestures and emotions, he began his invocation and surrounded the fire with a circle of meal." This priest was followed by six others, who "started a song with their rattles, and when it ended, the chief priest laid down five wheat grains." This ceremony seemed to go on throughout the day and was repeated for the next two days.[288] Capt. Smith's reception by the medicine men of the Virginians is described by Picart.[289] These medicine men are called "priests," and we learn that they sang "magical songs." The grains of wheat ("grains de blé") were "range five to five."

Gomara tells us that in the religious festivals of Nicaragua there were used certain "taleguillas con polvos," but he does not tell what these "polvos" were; he only says that when the priests sacrifice themselves they cured the wounds, "curan las heridas con polvo de herbas ó carbon."[290]

Gomara tells us that during the religious festivals in Nicaragua, certain "panties with powder" were used, but he doesn’t specify what these "polvos" were; he simply mentions that when the priests performed sacrifices, they healed the wounds, "curan las heridas con polvo de herbas ó carbon."[290]

While the Baron de Graffenreid was a prisoner in the hands of the Tuscarora, on the Neuse River, in 1711, the conjurer or high priest ("the priests are generally magicians and even conjure up the devil") "made two white rounds, whether of flour or white sand, I do not know, just in front of us."[291]

While Baron de Graffenreid was held captive by the Tuscarora on the Neuse River in 1711, the conjurer or high priest ("the priests are usually magicians and can even summon the devil") "created two white circles, whether from flour or white sand, I can't say, right in front of us."[291]

Lafitau says of one of the medicine-women of America: "Elle commença d'abord par préparer un espace de terrain qu'elle nétoya bien & qu'elle couvrit de farine, ou de cendre très-bien bluttée (je ne me souviens pas exactement laquelle des deux)."[292]

Lafitau mentions one of the medicine women in America: "She started by preparing a piece of land that she cleaned thoroughly and covered with flour, or very finely sifted ash (I can't remember exactly which one).".[292]

In a description of the ceremonial connected with the first appearance of the catamenia in a Navajo squaw, there is no reference to a use of anything like hoddentin, unless it may be the corn which was ground into meal for a grand feast, presided over by a medicine-man.[293]

In a description of the ceremony related to the first appearance of menstruation in a Navajo woman, there is no mention of anything resembling hoddentin, unless it could be the corn that was ground into meal for a big feast led by a medicine man.[293]

When a woman is grinding corn or cooking, and frequently when any of the Navajo, male or female, are eating, a handful of corn meal is put in the fire as an offering (to the sun).[294]

When a woman is grinding corn or cooking, and often when any Navajo, whether male or female, are eating, they toss a handful of cornmeal into the fire as an offering (to the sun).[294]

The Pueblos of New Mexico are described as offering sacrifices of food to their idols. "Los Indios del Norte tienan multitud de Idolos, en pequeños Adoratorios, donde los ponen de comer."[295]

The Pueblos of New Mexico are known for offering food sacrifices to their idols. "The Northern Indians had many idols in small shrines, where they offered food to them."[295]

Maj. Backus, U. S. Army, describes certain ceremonies which he saw performed by the Navajo at a sacred spring near Fort Defiance, Arizona, which seems to have once been a geyser:

Maj. Backus, U.S. Army, describes some ceremonies he witnessed performed by the Navajo at a sacred spring near Fort Defiance, Arizona, which appears to have once been a geyser:

I once visited it with three other persons and an Indian doctor, who carried with him five small bags, each containing some vegetable or mineral substance, all differing in color. At the spring each bag was opened and a small quantity of its contents was put into the right hand of each person present. Each visitor, in succession, was then required to kneel down by the spring side, to place his closed hand in the water up to his elbow, and after a brief interval to open his hand and let fall its contents into the spring. The hand was then slowly withdrawn and each one was then permitted to drink and retire.[296]

I once went there with three other people and an Indian doctor, who had five small bags, each containing different types of vegetables or minerals in various colors. At the spring, we opened each bag and placed a small amount of its contents in the right hand of everyone present. Then, each visitor had to kneel by the spring, put their closed hand in the water up to their elbow, and after a brief pause, open their hand to let the contents fall into the spring. After that, we slowly pulled our hands out, and everyone was allowed to drink and then leave.[296]

Columbus in his fourth voyage touched the mainland, going down near Brazil. He says:

Columbus, on his fourth voyage, reached the mainland, traveling down near Brazil. He says:

In Cariay and the neighboring country there are great enchanters of a very fearful character. They would have given the world to prevent my remaining there an hour. When I arrived they sent me immediately two girls very showily dressed; the eldest could not be more than eleven years of age and the other seven, and both exhibited so much immodesty that more could not be expected from public women. They carried concealed about them a magic powder.[297]

In Cariay and the surrounding area, there are strong enchanters who are quite terrifying. They would have done anything to prevent me from staying there for even an hour. When I showed up, they immediately sent me two girls dressed very elaborately; the oldest looked no more than eleven, and the other was seven. Both displayed so much inappropriate behavior that you wouldn't expect anything less from prostitutes. They secretly carried magic powder with them.[297]

The expedition of La Salle noticed, among the Indians on the Mississippi, the Natchez, and others, "todos los dias, que se detuvieren en aquel Pueblo, ponia la Cacica, encima de la Sepultura de Marle [i.e., a Frenchman who had been drowned], una Cestilla llena de Espigas de Maíz, tostado."[298]

The La Salle expedition observed, among the Indians along the Mississippi, particularly the Natchez and others, "Every day they stayed in that village, the Cacica put on Marle's grave. [i.e., a Frenchman who had drowned], a basket full of roasted corn."[298]

"He showed me, as a special favor, that which give him his power—a bag with some reddish powder in it. He allowed me to handle it and smell this mysterious stuff, and pointed out two little dolls or images, which, he said, gave him authority over the souls of others; it was for their support that flour and water were placed in small birch-rind saucers in front."[299]

"He showed me, as a special favor, what gave him his power—a bag with some reddish powder in it. He let me handle it and smell this mysterious substance, and pointed out two little dolls or figurines, which, he said, gave him control over the souls of others; it was for their support that flour and water were placed in small birch-bark saucers in front."[299]

On page 286, narrative of the Jeannette Arctic expedition, Dr. Newcomb says: "One day, soon after New Year's, I was out walking with one of the Indians. Noticing the new moon, he stopped, faced it, and, blowing out his breath, he spoke to it, invoking success in hunting. The moon, he said, was 'Tyunne,' or ruler of deers, bears, seals, and walrus." The ceremony herein described I have no doubt was analogous in every respect to hoddentin-throwing. As the Indians mentioned were undoubtedly Tinneh, my surmise seems all the more reasonable.[300]

On page 286, in the narrative of the Jeannette Arctic expedition, Dr. Newcomb says: "One day, shortly after New Year's, I was out walking with one of the Indians. Noticing the new moon, he stopped, faced it, and, blowing out his breath, spoke to it, asking for success in hunting. He said the moon was 'Tyunne,' or the ruler of deer, bears, seals, and walrus." I have no doubt that the ceremony described here was similar in every way to hoddentin-throwing. Since the Indians mentioned were undoubtedly Tinneh, my guess seems even more reasonable.[300]

Tanner relates that among the Ojibwa the two best hunters of the band had "each a little leather sack of medicine, consisting of certain roots pounded fine and mixed with red paint, to be applied to the little images or figures of the animals we wish to kill."[301]

Tanner shares that among the Ojibwa, the two top hunters of the group had "each a small leather pouch of medicine, made up of specific roots ground into a powder and mixed with red paint, to be used on the tiny images or figures of the animals we want to hunt."[301]

"In the parish of Walsingham, in Surrey, there is or was a custom which seems to refer to the rites performed in honor of Pomona. Early in the spring the boys go round to the several orchards in the parish [514] and whip the apple trees.... The good woman gives them some meal."[302]

"In the parish of Walsingham in Surrey, there is or was a tradition that appears to be related to the rituals honoring Pomona. Early in the spring, the boys go around to the different orchards in the parish and whip the apple trees.... The kind woman gives them some meal."[302]

Among the rustics of Great Britain down to a very recent period there were in use certain "love powders," the composition of which is not known, a small quantity of which had to be sprinkled upon the food of the one beloved.[303]

Among the country folk of Great Britain until very recently, there were certain "love powders" in use, the ingredients of which are unknown, and a small amount of which had to be sprinkled on the food of the person loved.[303]

Attached to the necklace of human fingers before described, captured from one of the chief medicine-men of the Cheyenne Indians, is a bag containing a powder very closely resembling hoddentin, if not hoddentin itself.

Attached to the necklace made of human fingers mentioned earlier, taken from one of the main medicine men of the Cheyenne Indians, is a bag filled with a powder that looks very much like hoddentin, if it's not actually hoddentin itself.

It is said that the Asinai made sacrifice to the scalps of their enemies, as did the Zuñi as late as 1881. "Ofrecen á las calaveras pinole molido y de otras cosas comestibles."[304]

It is said that the Asinai sacrificed the scalps of their enemies, just like the Zuñi did as recently as 1881. "They provide ground pinole and other edible items to the skulls."[304]

Perrot says the Indians of Canada had large medicine bags, which he calls "pindikossan," which, among other things, contained "des racines ou des poudres pour leur servir de médecines."[305]

Perrot says that the Indigenous people of Canada had large medicine bags, which he refers to as "pindikossan," that contained "roots or powders for use as medicine."[305]

In an article on the myth of Manibozho, by Squier, in American Historical Magazine Review, 1848, may be found an account of the adventures of two young heroes, one of whom is transferred to the list of gods. He commissioned his comrade to bring him offerings of a white wolf, a polecat, some pounded maize, and eagles' tails.

In an article about the myth of Manibozho by Squier, published in the American Historical Magazine Review in 1848, there’s a story about the adventures of two young heroes, one of whom becomes a god. He asked his friend to bring him offerings of a white wolf, a polecat, some ground corn, and eagle feathers.

Laplanders sprinkle cow and calf with flour.[306]

Laplanders sprinkle flour on cows and calves.[306]

Cameron met an old chief on the shores of Lake Tanganyika, of whom he says: "His forehead and hair were daubed with vermilion, yellow, and white powder, the pollen of flowers."[307]

Cameron met an old chief on the shores of Lake Tanganyika, of whom he says: "His forehead and hair were painted with red, yellow, and white powder, the pollen of flowers."[307]

In the incantations made by the medicine-men of Africa, near the head of the Congo, to preserve his expedition from fire, Cameron saw the sacrifice of a goat and a hen, and among other features a use of powdered bark closely resembling hoddentin: "Scraping the bark off the roots and sticks, they placed it in the wooden bowl and reduced it to powder." The head medicine-man soon after "took up a handful of the powdered bark and blew some toward the sun and the remainder in the opposite direction."[308]

In the chants performed by the healers of Africa, near the Congo, to protect his expedition from fire, Cameron witnessed the sacrifice of a goat and a hen, along with other practices, including the use of powdered bark that looked a lot like hoddentin: "After scraping the bark off the roots and sticks, they put it in a wooden bowl and turned it into powder." The chief healer then "took a handful of the powdered bark and blew some toward the sun and the rest in the opposite direction."[308]

The magic powder, called "uganga," used as the great weapon of divination of the mganga, or medicine-men of some of the African tribes, as mentioned by Speke,[309] must be identical with the powder spoken of by Cameron.

The magic powder, known as "uganga," is used as a powerful tool for divination by the mganga, or medicine men, of certain African tribes, as noted by Speke,[309] and it has to be the same as the powder mentioned by Cameron.

Near the village of Kapéka, Cameron was traveling with a caravan [515] in which the principal man was a half-breed Portuguese named Alvez. "On Alvez making his entry he was mobbed by women, who shrieked and yelled in honor of the event and pelted him with flour." This was Alvez's own home and all this was a sign of welcome.[310]

Near the village of Kapéka, Cameron was traveling with a caravan [515] where the main guy was a mixed-race Portuguese named Alvez. "When Alvez arrived, he was surrounded by women who screamed and cheered to celebrate the occasion and showered him with flour." This was Alvez's hometown, and all of this was a sign of welcome. [310]

Speke describes a young chief wearing on his forehead "antelope horns, stuffed with magic powder to keep off the evil eye."[311]

Speke describes a young chief wearing "antelope horns stuffed with magic powder to ward off the evil eye" on his forehead.[311]

After describing an idol, in the form of a man, in a small temple on the Lower Congo, Stanley says: "The people appear to have considerable faith in a whitewash of cassava meal, with which they had sprinkled the fences, posts, and lintels of doors."[312]

After describing a statue of a man in a small temple in the Lower Congo, Stanley says: "The people seem to have a lot of faith in a layer of cassava meal that they had sprinkled on the fences, posts, and door frames."[312]

"According to Consul Hutchinson (in his interesting work 'Impressions of Western Africa'), the Botikaimon [a medicine-man], previous to the ceremony of coronation, retires into a deep cavern, and there, through the intermediary of a 'rukaruka' (snake demon), consults the demon Maon. He brings back to the king the message he receives, sprinkles him with a yellow powder called 'tsheoka,' and puts upon his head the hat his father wore."[313] In a note, it is stated that: "Tsheoka is a vegetable product, obtained, according to Hutchinson, by collecting a creamy coat that is found on the waters at the mouth of some small rivers, evaporating the water, and forming a chalky mass of the residue."[314] Schultze says[315] that the Congo negroes "appease the hurricane" by "casting meal into the air."

"According to Consul Hutchinson (in his fascinating work 'Impressions of Western Africa'), the Botikaimon [a medicine-man], before the coronation ceremony, goes into a deep cave and there, through a 'rukaruka' (snake demon), consults the demon Maon. He brings back the message he receives to the king, sprinkles him with a yellow powder called 'tsheoka,' and places on his head the hat his father wore."[313] In a note, it states: "Tsheoka is a plant product, obtained, according to Hutchinson, by collecting a creamy layer found on the water at the mouths of some small rivers, evaporating the water, and forming a chalky mass from the residue."[314] Schultze says[315] that the Congo negroes "calm the hurricane" by "throwing meal into the air."

The voudoo ceremonies of the negroes of New Orleans, which would seem to have been transplanted from Africa, include a sprinkling of the congregation with a meal which has been blessed by the head medicine-man or conjurer.

The voodoo ceremonies of the Black community in New Orleans, which appear to have come from Africa, involve sprinkling the congregation with a meal that has been blessed by the leading medicine man or conjurer.

At the feast of Huli, at the vernal equinox (our April fool's day), the Hindu throw a purple powder (abir) upon each other with much sportive pleasantry. A writer in "Asiatick Researches"[316] says they have the idea of representing the return of spring, which the Romans called "purple."

At the Huli festival, during the spring equinox (our April Fool’s Day), Hindus throw purple powder (abir) on each other in a playful and spirited manner. A writer in "Asiatick Researches"[316] mentions that this tradition symbolizes the arrival of spring, which the Romans referred to as "purple."

During the month of Phalgoonu, there is a festival in honor of Krishna, when the "Hindus spend the night in singing and dancing and wandering about the streets besmeared with the dolu (a red) powder, in the daytime carrying a quantity of the same powder about with them, which, with much noise and rejoicing, they throw over the different passengers they may meet in their rambles. Music, dancing, fireworks, singing, and many obscenities take place on this occasion."[317]

During the month of Phalgoonu, there's a festival to celebrate Krishna, where Hindus spend the night singing, dancing, and wandering the streets covered in red powder. During the day, they carry more of the powder with them and joyfully throw it over everyone they encounter on their way. There’s music, dancing, fireworks, singing, and a lot of wild antics during this event.[317]

On pages 434-435 of my work, "Scatalogic Rites of all Nations," are to be found extracts from various authorities in regard to the Hindu [516] feast of Holi or Hulica, in which this statement occurs: "Troops of men and women, wreathed with flowers and drunk with bang, crowd the streets, carrying sacks full of bright-red vegetable powder. With this they assail the passers-by, covering them with clouds of dust, which soon dyes their clothes a startling color."

On pages 434-435 of my work, "Scatalogic Rites of all Nations," you can find excerpts from various sources about the Hindu [516] festival of Holi or Hulica, where this statement appears: "Groups of men and women, adorned with flowers and intoxicated with bang, fill the streets, carrying bags full of bright red powder. They throw this at passers-by, enveloping them in clouds of dust that quickly stain their clothes in shocking colors."

"Red powder (gulál) is a sign of a bad design of an adulterous character. During the Holi holidays, the Maháráj throws gulál on the breasts of female and male devotees."[318]

"Red powder (gulál) is a sign of poor judgment in someone with an unfaithful nature. During the Holi celebrations, the Maháráj throws gulál on the chests of both female and male devotees."[318]

"In India, the devotees throw red powder on one another at the festival of the Huli, or vernal equinox. This red powder, the Hindoos say, is the imitation of the pollen of plants, the principle of fructification, the flower of the plant."[319]

"In India, during the festival of Huli, or the spring equinox, people throw red powder at each other. This red powder, according to Hindus, simulates the pollen of plants, which is essential for reproduction, the flower of the plant."[319]

The women of the East Indies (Brahmins), on the 18th of January, celebrate a feast in honor of the goddess Parvati: "Leur but est d'obtenir une longue vie pour leurs maris, & qu'elles ne deviennent jamais veuves. Elles font une Image de Parvati avec de la farine de riz & du grain rouge qu'elles y mêlent; elles l'ornent d'habits & de fleurs & après l'avoir ainsi servie pendant neuf jours, elles la portent le dixiéme dans un Palenquin hors de la Ville. Une foule de femmes mariées la suivent, on la jette ensuite dans un des étangs sacrez, où on la laisse, & chacune s'en retourne chez elle."[320]

The women of the East Indies (Brahmins), on January 18th, celebrate a feast in honor of the goddess Parvati: "Their aim is to guarantee a long life for their husbands and to avoid becoming widows. They form a representation of Parvati using rice flour and red grain, which they blend together; they decorate it with clothing and flowers, and after offering it for nine days, they carry it on the tenth day in a palanquin out of the city. A group of married women follows, and then it is cast into one of the sacred ponds, where it remains, and each woman heads back home."[320]

Speaking of the methods in use among the Lamas for curing disease, Rev. James Gilmour says: "Throwing about small pinches of millet seed is a usual part of such a service."[321]

Speaking of the methods used by the Lamas to cure illness, Rev. James Gilmour says: "Sprinkling small pinches of millet seed is a common part of such a service."[321]

Dr. W. W. Rockhill described to me a Tibetan festival, which includes a procession of the God of Mercy, in which procession there are masked priests, holding blacksnake whips in their hands, and carrying bags of flour which they throw upon the people.

Dr. W. W. Rockhill told me about a Tibetan festival that features a parade of the God of Mercy, where masked priests join in, holding blacksnake whips and carrying bags of flour that they toss at the crowd.

The use of these sacred powders during so many different religious festivals and ceremonies would seem to resemble closely that made by the Apache of hoddentin and the employment of kunque by the Zuñi and others; and from Asia it would seem that practices very similar in character found their way into Europe. Of the Spanish witches it is related:

The use of these sacred powders during various religious festivals and ceremonies closely resembles the practices of the Apache with hoddentin and the use of kunque by the Zuñi and other groups. It also appears that similar practices from Asia made their way into Europe. Concerning the Spanish witches, it is said:

When they entered people's houses they threw a powder on the faces of the inmates, who were thrown thereby into so deep a slumber that nothing could wake them, until the witches were gone.... Sometimes they threw these powders on the fruits of the field and produced hail which destroyed them. On these occasions the demon accompanied them in the form of a husbandman, and when they threw the powders they said:

When they entered people's homes, they sprinkled a powder on the residents' faces, putting them into such a deep sleep that nothing could wake them until the witches had left.... Sometimes they threw this powder on the crops, causing hail that ruined them. During these times, the demon appeared with them disguised as a farmer, and when they used the powders, they would say:

"Powder, powder,
Let all else be lost,
Let ours remain,
And let others be consumed."[322]

Higgins says: "The flour of wheat was the sacrifice offered to the Χρης or Ceres in the Εὐχᾰριστία."[323]

Higgins says: "The flour of wheat was the offering made to the Χρης or Ceres in the Εὐχᾰριστία."[323]

What relation these powders have had to the "carnestolendas" of the Spanish and Portuguese, already alluded to, and the throwing of "confetti" by the Italians, which is a modification, it would be hard to say. Some relation would appear to be suggested.

What connection these powders have had to the "carnestolendas" of the Spanish and Portuguese, as mentioned earlier, and the throwing of "confetti" by the Italians, which is a variation, is difficult to determine. There seems to be some suggestion of a connection.

USE OF POLLEN BY THE ISRAELITES AND EGYPTIANS.

There are some suggestions of a former use of pollen among the Israelites and Egyptians.

There are some indications that pollen was used by the Israelites and Egyptians in the past.

Manna, which we are assured was at one time a source of food to the Hebrews, was afterward retained as an offering in the temples. Forlong, however, denies that it ever could have entered into general consumption. He says:

Manna, which we know was once a food source for the Hebrews, was later kept as an offering in the temples. Forlong, however, argues that it could never have been widely consumed. He says:

Manna, as food, is an absurdity, but we have the well-known produce of the desert oak or ash—Fraxinus.... An omer of this was precious, and in this quantity, at the spring season, not difficult to get; it was a specially fit tribute to be "laid up" before any Phallic Jah, as it was the pollen of the tree of Jove and of Life, and in this sense the tribe lived spiritually on such "spiritual manna" as this god supplied or was supplied with.[324]

Manna may seem like a silly idea as food, but we know about the well-known products from the desert oak or ash—Fraxinus.... An omer of it was valuable, and in spring, it was easy to find; it was especially appropriate to be "saved up" before any Phallic Jah, as it represented the pollen of the tree of Jove and of Life, and in that sense, the tribe thrived spiritually on such "spiritual manna" that this god provided or received.[324]

The detestation in which the bean was held by the high-caste people of Egypt does not demonstrate that the bean was not an article of food to a large part of the population, any more than the equal detestation of the occupation of swineherd would prove that none of the poor made use of swine's flesh. The priesthood of Egypt were evidently exerting themselves to stamp out the use of a food once very common among their people, and to supersede it with wheat or some other cereal. They held a man accursed who in passing through a field planted with beans had his clothing soiled with their pollen. Speke must have encountered a survival of this idea when he observed in equatorial Africa, near the sources of the Nile, and among people whose features proclaimed their Abyssinian origin, the very same aversion. He was unable to buy food, simply because he and some of his followers had eaten "the bean called maharagŭé." Such a man, the natives believed, "if he tasted the products of their cows, would destroy their cattle."[325]

The hatred that high-caste people in Egypt had for the bean doesn’t mean it wasn’t a food for much of the population, just as the disdain for being a swineherd wouldn’t prove that the poor didn’t eat pork. The Egyptian priesthood was clearly trying to eliminate a food that was once very common among their people and replace it with wheat or another grain. They considered a man cursed if, while passing through a bean field, his clothing became contaminated with its pollen. Speke must have encountered a remnant of this belief when he noticed, in equatorial Africa near the sources of the Nile, among people who visibly had Abyssinian features, the same aversion. He couldn’t buy food simply because he and some of his followers had eaten "the bean called maharagŭé." The natives believed that a man like him, "if he tasted the products of their cows, would destroy their cattle."[325]

One other point should be dwelt upon in describing the kunque of the Zuñi, Tusayan, and other Pueblos. It is placed upon one of the sacred flat baskets and packed down in such a manner that it takes the form of one of the old-fashioned elongated cylindro-conical cheeses. It should be noted also that by something more than a coincidence this form was adhered to by the peoples farther to the south when they arranged their sacred meal upon baskets.

One more point should be emphasized in describing the kunque of the Zuñi, Tusayan, and other Pueblos. It's placed on one of the sacred flat baskets and packed down so that it takes the shape of one of those old-fashioned elongated cylindrical cheeses. It's also worth noting that, more than just by coincidence, this shape was followed by the people further south when they set up their sacred meals on baskets.

At the festival of the god Teutleco the Aztecs made "de harina de [518] maiz un montecillo muy tupido de la forma de un queso."[326] This closely resembles the corn meal heaps seen at the snake dance of the Tusayan.

At the festival of the god Teutleco, the Aztecs made "a thick pile of cornmeal shaped like cheese."[326] This is very similar to the cornmeal heaps seen at the snake dance of the Tusayan.

The Zuñi, in preparing kunque or sacred meal for their religious festivals, invariably made it in the form of a pyramid resting upon one of their flat baskets. It then bore a striking resemblance to the pyramids or phalli which the Egyptians offered to their deities, and which Forlong thinks must have been "just such Lingham-like sweet-bread as we still see in Indian Sivaic temples."[327] Again, "the orthodox Hislop, in his Two Babylons, tells us that 'bouns,' buns, or bread offered to the gods from the most ancient times were similar to our 'hotcross' buns of Good Friday, that ... the buns known by that identical name were used in the worship of the Queen of Heaven, the goddess Easter (Ishtar or Astarti) as early as the days of Kekrops, the founder of Athens, 1500 years B. C."[328]

The Zuñi, when preparing kunque or sacred meals for their religious festivals, always shaped it like a pyramid resting on one of their flat baskets. It closely resembled the pyramids or phallic symbols that the Egyptians offered to their gods, and Forlong believes it must have been "just such Lingham-like sweet-bread as we still see in Indian Sivaic temples."[327] Additionally, "the orthodox Hislop, in his Two Babylons, tells us that 'bouns,' buns, or bread offered to the gods since ancient times were similar to our 'hot cross' buns of Good Friday, which...the buns with that very name were used in the worship of the Queen of Heaven, the goddess Easter (Ishtar or Astarti) as early as the time of Kekrops, the founder of Athens, around 1500 B.C."[328]

Forlong[329] quotes Capt. Wilford in Asiatick Researches, vol. 8, p. 365, as follows:

Forlong[329] quotes Captain Wilford in Asiatick Researches, vol. 8, p. 365, as follows:

When the people of Syracuse were sacrificing to goddesses, they offered cakes called mulloi, shaped like the female organ; and Dulare tells us that the male organ was similarly symbolised in pyramidal cakes at Easter by the pious Christians of Saintogne, near Rochelle, and handed about from house to house; that even in his day the festival of Palm Sunday was called La Fête des Pinnes, showing that this fête was held to be on account of both organs, although, of course, principally because the day was sacred to the palm, the ancient tree Phallus.... We may believe that the Jewish cakes and show bread were also emblematic.

When the people of Syracuse were making sacrifices to goddesses, they offered cakes called mulloi, shaped like the female organ. Dulare tells us that the male organ was similarly represented in pyramidal cakes at Easter by devout Christians in Saintogne, near Rochelle, which were shared from house to house. Even in his time, the festival of Palm Sunday was called La Fête des Pinnes, suggesting that this celebration was believed to honor both organs, although it was mainly related to the day’s association with the palm, the ancient tree Phallus. We can assume that the Jewish cakes and show bread also had symbolic meanings.

Mr. Frank H. Cushing informs me that there is an annual feast among the Zuñi in which are to be seen cakes answering essentially to the preceding description.

Mr. Frank H. Cushing tells me that there is an annual feast among the Zuñi where cakes similar to the ones described above can be found.

HODDENTIN A PREHISTORIC FOOD.

The peculiar manner in which the medicine-men of the Apache use the hoddentin (that is, by putting a pinch upon their own tongues); the fact that men and women make use of it in the same way, as a restorative when exhausted; its appearance in myth in connection with Assanutlije, the goddess who supplied the Apache and Navajo with so many material benefits, all combine to awaken the suspicion that in hoddentin we have stumbled upon a prehistoric food now reserved for sacrificial purposes only. That the underlying idea of sacrifice is a food offered to some god is a proposition in which Herbert Spencer and W. Robertson Smith concur. In my opinion, this definition is incomplete; a perfect sacrifice is that in which a prehistoric food is offered to a god, and, although in the family oblations of everyday life we meet with the food of the present generation, it would not be difficult to show that where the whole community unites in a function of exceptional importance [519] the propitiation of the deities will be effected by foods whose use has long since faded away from the memory of the laity.

The unusual way that Apache medicine men use hoddentin (by putting a pinch on their own tongues) and the fact that both men and women use it similarly as a restorative when they’re worn out, along with its appearance in myths related to Assanutlije, the goddess who provided the Apache and Navajo with many material benefits, all lead to the suspicion that hoddentin may be a prehistoric food that is now only used for sacrificial purposes. The core idea of sacrifice as food offered to a god is something that Herbert Spencer and W. Robertson Smith both agree on. However, I think this definition is incomplete; an ideal sacrifice is one where a prehistoric food is offered to a god. While in everyday family offerings, we encounter food from the current generation, it wouldn’t be hard to demonstrate that when the entire community comes together for a function of great significance [519], the appeasement of the deities will be achieved with foods whose usage has long been forgotten by the general public.

The sacred feast of stewed puppy and wild turnips forms a prominent part of the sun dance of the Sioux, and had its parallel in a collation of boiled puppy (catullus), of which the highest civic and ecclesiastical dignitaries of pagan Rome partook at stated intervals.

The sacred feast of stewed dog and wild turnips is a key part of the sun dance of the Sioux, similar to a meal of boiled dog (catullus) that the highest civic and church leaders of pagan Rome enjoyed at regular intervals.

The reversion of the Apache to the food of his ancestors—the hoddentin—as a religious offering has its analogue in the unleavened bread and other obsolete farinaceous products which the ceremonial of more enlightened races has preserved from oblivion. Careful consideration of the narrative of Cabeza de Vaca sustains this conclusion. In the western portion of his wanderings we learn that for from thirty to forty days he and his comrades passed through tribes which for one-third of the year had to live on "the powder of straw" (on the powder of bledos), and that afterwards the Spaniards came among people who raised corn. At that time, Vaca, whether we believe that he ascended the Rio Concho or kept on up the Rio Grande, was in a region where he would certainly have encountered the ancestors of our Apache tribe and their brothers the Navajo. The following is Herrera's account of that part of Vaca's wanderings: "Padeciendo mucha hambre en treinta i quatro Jornadas, pasando por una Gente que la tercera parte del Año comen polvos de paja, i los huvieron de comer, por haver llegado en tal ocasion."[330]

The return of the Apache to the food of their ancestors—the hoddentin—as a religious offering is similar to the unleavened bread and other outdated grain products that more advanced cultures have kept from being forgotten. A close look at Cabeza de Vaca's story supports this idea. In the western part of his journey, we learn that for almost thirty to forty days, he and his companions traveled through tribes who lived on "straw powder" for a third of the year, and later they encountered people who cultivated corn. At that time, whether Vaca went up the Rio Concho or continued along the Rio Grande, he would have been in an area where he would definitely have met the ancestors of our Apache tribe and their relatives the Navajo. Here's Herrera's account of that section of Vaca's travels: "Suffering from severe hunger for thirty-four days, passing through a people who for a third of the year eat dust from straw, and they had to eat it because they arrived at such a time."[330]

This powder (polvo) of paja or grass might at first sight seem to be grass seeds; but why not say "flour," as on other occasions? The phrase is an obscure one, but not more obscure than the description of the whole journey. In the earlier writings of the Spaniards there is ambiguity because the new arrivals endeavored to apply the names of their own plants and animals to all that they saw in the western continent. Neither Castañeda nor Cabeza de Vaca makes mention of hoddentin, but Vaca does say that when he had almost ended his journey: "La côte ne possède pas de maïs; on n'y mange que de la poudre de paille de blette." "Blette" is the same as the Spanish "bledos."[331] "Nous parvînmes chez une peuplade qui, pendant le tiers de l'année, ne vit que de poudre de paille." "We met with a people, who the third part of the yeere eate no other thing save the powder of straw."[332]

This powder of straw or grass might initially seem like grass seeds; but why not call it "flour," as has been done before? The phrase is unclear, but not more unclear than the description of the entire journey. In the earlier writings of the Spaniards, there is confusion because the newcomers tried to label everything they saw on the western continent with the names of their own plants and animals. Neither Castañeda nor Cabeza de Vaca mentions hoddentin, but Vaca does say that when he was almost finished with his journey: "The coast doesn't have any corn; they only eat beet greens powder there." "Blette" is the same as the Spanish "bledos."[331] "We arrived at a tribe that, for a third of the year, survives solely on straw powder." "We came to a people who for a third of the year eat nothing but the powder of straw."[332]

Davis, who seems to have followed Herrera, says: "These Indians lived one-third of the year on the powder of a certain straw.... After leaving this people they again arrived in a country of permanent habitations, where they found an abundance of maize.... The inhabitants gave them maize both in grain and flour."[333]

Davis, who appears to have tracked Herrera, says: "These Native Americans spent one-third of the year eating the powder made from a certain type of straw.... After leaving this group, they reached a land with permanent homes, where they discovered plenty of corn.... The locals provided them with corn in both grain and flour form."[333]

The Tusayan Indians were formerly in the habit of adding a trifle of [520] chopped straw to their bread, but more as our own bakers would use bran than as a regular article of diet.

The Tusayan Indians used to mix a bit of [520] chopped straw into their bread, but more like how our bakers use bran rather than as a staple part of their diet.

Barcia[334] makes no allusion to anything resembling hoddentin or "polvos de bledos" in his brief account of Vaca's journey. But Buckingham Smith, in his excellent translation of Vaca's narrative, renders "polvos de paja" thus: "It was probably the seed of grass which they ate. I am told by a distinguished explorer that the Indians to the west collect it of different kinds and from the powder make bread, some of which is quite palatable." And for "polvos de bledos": "The only explanation I can offer for these words is little satisfactory. It was the practice of the Indians of both New Spain and New Mexico to beat the ear of young maize, while in the milk, to a thin paste, hang it in festoons in the sun, and, being thus dried, was preserved for winter use."

Barcia[334] makes no reference to anything like hoddentin or "polvos de bledos" in his brief account of Vaca's journey. However, Buckingham Smith, in his excellent translation of Vaca's narrative, translates "polvos de paja" as: "It was probably the seed of grass that they ate. A well-known explorer told me that the Indians to the west gather different types of it and make bread from the powder, some of which is quite tasty." As for "polvos de bledos": "The only explanation I can provide for these words is not very satisfactory. The Indians of both New Spain and New Mexico had a practice of beating the ear of young maize while it was in the milk into a thin paste, hanging it in sprays in the sun, and once dried, it was stored for winter use."

This explanation is very unsatisfactory. Would not Vaca have known it was corn and have said so? On the contrary, he remarks in that very line in Smith's own translation: "There is no maize on the coast."

This explanation is very unsatisfactory. Wouldn't Vaca have known it was corn and mentioned it? On the contrary, he points out in that exact line in Smith's own translation: "There is no maize on the coast."

The appearance of all kinds of grass seeds in the food of nearly all the aborigines of our southwestern territory is a fact well known, but what is to be demonstrated is the extensive use of the "powder" of the tule or cat-tail rush. Down to our day, the Apache have used not only the seeds of various grasses, but the bulb of the wild hyacinth and the bulb of the tule. The former can be eaten either raw or cooked, but the tule bulb is always roasted between hot stones. The taste of the hyacinth bulb is somewhat like that of raw chestnuts. That of the roasted tule bulb is sweet and not at all disagreeable.[335]

The presence of various grass seeds in the diets of almost all the native people in our southwestern region is well known, but what needs to be highlighted is the widespread use of the "powder" from the tule or cat-tail rush. Even today, the Apache continue to use not just seeds from different grasses, but also the bulbs of wild hyacinth and tule. The hyacinth bulbs can be eaten raw or cooked, while the tule bulb is always roasted between hot stones. The taste of the hyacinth bulb is somewhat similar to raw chestnuts. In contrast, the roasted tule bulb is sweet and quite pleasant.[335]

Father Jacob Baegert[336] enumerates among the foods of the Indians of southern California "the roots of the common reed" (i.e., of the tule).

Father Jacob Baegert[336] lists as part of the diet of the Indigenous people of southern California "the roots of the common reed" (i.e., of the tule).

Father Alegre, speaking of the tribes living near the Laguna San Pedro,[337] in latitude 28° north—two hundred leagues north of the City of Mexico—says that they make their bread of the root, which is very frequent in their lakes, and which is like the plant called the "anea" or rush in Spain. "Forman el pan de una raiz muy frecuente en sus lagunas, semejante á las que llaman aneas en España."[338]

Father Alegre, talking about the tribes living near Laguna San Pedro,[337]at latitude 28° north—two hundred leagues north of Mexico City—mentions that they make their bread from a root that’s common in their lakes and resembles the plant called "anea" or rush in Spain. "They make bread from a root that is very common in their lakes, similar to what they call aneas in Spain."[338]

The Indians of the Atlantic Slope made bread of the bulb of a plant which Capt. John Smith[339] says "grew like a flag in marshes." It was roasted and made into loaves called "tuckahoe."[340]

The Native Americans of the Atlantic Slope made bread from the bulb of a plant that Capt. John Smith[339] described as "growing like a flag in marshes." It was roasted and formed into loaves called "tuckahoe."[340]

Kalm, in his Travels in North America,[341] says of the tuckahoe:

Kalm, in his Travels in North America,[341] says about the tuckahoe:

It grows in several swamps and marshes and is commonly plentiful. The hogs greedily dig up its roots with their noses in such places, and the Indians of Carolina likewise gather it in their rambles in the woods, dry it in the sun, grind, and make [521] bread of it. Whilst the root is fresh it is harsh and acrid, but, being dried, it loses the greater part of its acrimony. To judge by these qualities, the tuckahoe may very likely be the Arum virginianum.

It grows in different swamps and marshes and is usually quite plentiful. Pigs eagerly root around for its roots in those areas, and the Native Americans in Carolina also gather it while exploring the woods, drying it in the sun, grinding it, and making [521] bread from it. When the root is fresh, it is rough and bitter, but once dried, it loses most of its bitterness. Based on these traits, the tuckahoe is probably Arum virginianum.

The Shoshoni and Bannock of Idaho and Montana eat the tule bulb.[342]

The Shoshoni and Bannock of Idaho and Montana eat the tule bulb.[342]

Something analogous to hoddentin is mentioned by the chronicler of Drake's voyage along the California coast about A. D. 1540. Speaking of the decorations of the chiefs of the Indians seen near where San Francisco now stands, he says another mark of distinction was "a certain downe, which groweth up in the countrey upon an herbe much like our lectuce, which exceeds any other downe in the world for finenesse and beeing layed upon their cawles, by no winds can be removed. Of such estimation is this herbe amongst them that the downe thereof is not lawfull to be worne, but of such persons as are about the king, ... and the seeds are not used but onely in sacrifice to their gods."[343]

Something similar to hoddentin is mentioned by the chronicler of Drake's voyage along the California coast around 1540. When discussing the decorations of the Indian chiefs near where San Francisco is now located, he notes that another mark of distinction was "a certain down that grows in the region on a plant similar to our lettuce, which surpasses any other down in the world in fineness and, when laid on their heads, cannot be blown away by any winds. This plant is held in such high regard among them that the down from it may only be worn by those close to the king, and the seeds are only used in sacrifices to their gods."[343]

Mr. Cushing informs me that hoddentin is mentioned as a food in the myths of the Zuñi under the name of oneya, from oellu, "food."

Mr. Cushing tells me that hoddentin is referred to as a food in the myths of the Zuñi by the name oneya, which comes from oellu, meaning "food."

In Kamtchatka the people dig and cook the bulbs of the Kamtchatka lily, which seems to be some sort of a tuber very similar to that of the tule.

In Kamchatka, the people dig up and cook the bulbs of the Kamchatka lily, which appears to be some kind of tuber very similar to that of the tule.

"Bread is now made of rye, which the Kamtchadals raise and grind for themselves; but previous to the settlement of the country by the Russians the only native substitute for bread was a sort of baked paste, consisting chiefly of the grated tubers of the purple Kamtchatkan lily."[344]

"Bread is now made from rye, which the Kamtchadals grow and grind for themselves; but before the Russians settled the area, the only local substitute for bread was a type of baked paste made mainly from the grated tubers of the purple Kamtchatkan lily."[344]

HODDENTIN THE YIAUHTLI OF THE AZTECS.

There would seem to be the best of reason for an identification of hoddentin with the "yiauhtli" which Sahagun and Torquemada tell us was thrown by the Aztecs in the faces of victims preparatory to sacrificing them to the God of Fire, but the explanation given by those authors is not at all satisfactory. The Aztecs did not care much whether the victim suffered or not; he was sprinkled with this sacred powder because he had assumed a sacred character.

There appears to be a good reason to connect hoddentin with the "yiauhtli" that Sahagun and Torquemada mention as being thrown in the faces of victims before they were sacrificed to the God of Fire, but the explanation provided by those authors is not very convincing. The Aztecs were not particularly concerned about whether the victim experienced suffering; they sprinkled this sacred powder on him because he had taken on a sacred role.

Padre Sahagun[345] says that the Aztecs, when about to offer human sacrifice, threw "a powder named 'yiauhtli' on the faces of those whom they were about to sacrifice, that they might become deprived of sensation and not suffer much pain in dying."

Padre Sahagun[345] says that the Aztecs, when preparing to perform a human sacrifice, sprinkled "a powder called 'yiauhtli' on the faces of those they were about to sacrifice, so they would lose feeling and not experience much pain while dying."

In sacrificing slaves to the God of Fire, the Aztec priests "tomaban ciertos polvos de una semilla, llamada Yauhtli, y polvoreaban las caras [522] con ellas, para que perdiesen el sentido, y no sintiesen tanto la muerte cruel, que las daban."[346]

In sacrificing slaves to the God of Fire, the Aztec priests "They would take specific powders from a seed called Yauhtli and sprinkle them on the faces[522] so that the victims would lose their senses and be unaware of the brutal death they were about to face.."[346]

Guautli, generally spelled "yuautli," one of the foods paid to Montezuma as tribute, may have been tule pollen. Gallatin says: "I can not discover what is meant by the guautli. It is interpreted as being semilla de Bledo; but I am not aware of any other native grain than maize having been, before the introduction of European cereales, an article of food of such general use, as the quantity mentioned seems to indicate."[347]

Guautli, usually spelled "yuautli," was one of the foods given to Montezuma as tribute and may have been tule pollen. Gallatin states: "I can't figure out what guautli refers to. It's translated as semilla de Bledo; however, I'm not aware of any other native grain besides maize that was commonly used as a food item before European cereals were introduced, as the quantity mentioned seems to suggest." [347]

Among the articles which the king of Atzapotzalco compelled the Aztecs to raise for tribute is mentioned "ahuauhtli (que es como bledos)."[348]

Among the items that the king of Atzapotzalco forced the Aztecs to collect as tribute is mentioned "ahuauhtli (which is similar to amaranth)."[348]

"BLEDOS" OF ANCIENT WRITERS—ITS MEANING.

Lafitau[349] gives a description of the Iroquois mode of preparing for the warpath. He says that the Iroquois and Huron called war "n'ondoutagette" and "gaskenragette." "Le terme Ondouta signifie le duvet qu'on tire de l'épy des Roseaux de Marais & signifie aussi la plante toute entiere, dont ils se servent pour faire les nattes sur quoi ils couchent, de sorte qu'il y a apparence qu'ils avoient affecté ce terme pour la Guerre, parce que chaque Guerrier portoit avec soy sa natte dans ces sortes d'expeditions."

Lafitau[349] describes how the Iroquois get ready for war. He notes that the Iroquois and Huron referred to war as "n'ondoutagette" and "gaskenragette." "The term Ondouta refers to the down taken from the reeds of the Marsh and also signifies the entire plant, which they use to make the mats on which they sleep. This suggests that they may have designated this term for War, as each Warrior carried their mat with them on these types of expeditions."

This does not seem to be the correct explanation. Rather, it was because they undoubtedly made some sacrificial meal of this "duvet," or pollen, and used it as much as the Apache do hoddentin, their sacred meal made of the pollen of the tule, which is surely a species of "roseaux de marais."

This doesn't seem to be the right explanation. Instead, it was because they probably made some kind of sacrificial meal out of this "duvet," or pollen, and used it just like the Apache do with hoddentin, their sacred meal made from the pollen of the tule, which is definitely a type of "marsh reeds."

The great scarcity of corn among the people passed while en route to Cibola is commented upon in an account of Coronado's expedition to Cibola, in Coleccion de Documentos Inéditos, relativos al descubrimiento, conquista y colonizacion de las posesiones Españolas de América y Oceanía.[350]

The severe shortage of corn among the people traveling to Cibola is mentioned in an account of Coronado's expedition to Cibola, in Collection of Unpublished Documents Related to the Discovery, Conquest, and Colonization of Spanish Possessions in America and Oceania.[350]

We are also informed[351] that the people of Cibola offered to their idols "polbos amarillos de flores."

We are also informed[351] that the people of Cibola offered to their idols "yellow flower bulbs."

Castañeda speaks of the people beyond Chichilticale making a bread of the mesquite which kept good for a whole year. He seems to have been well informed regarding the vegetable foods of the tribes passed through by Coronado's expedition.[352]

Castañeda talks about the people beyond Chichilticale making bread from mesquite that lasts for a whole year. He appears to have been well-informed about the plant-based foods of the tribes that Coronado's expedition encountered.[352]

That the "blettes" or "bledos" did not mean the same as grass is a certainty after we have examined the old writers, who each and all [523] show that the bledos meant a definite kind of plant, although exactly what this plant was they fail to inform us. It can not be intended for the sunflower, which is mentioned distinctly by a number of writers as an article of diet among the Indians of the Southwest.[353]

That "blettes" or "bledos" definitely doesn’t mean grass is clear after looking at the old writers, who all suggest that bledos referred to a specific type of plant, although they don’t tell us exactly what that plant was. It can’t be referring to the sunflower, which several writers specifically mention as food for the Indians of the Southwest.[353]

TZOALLI.

An examination of the Spanish writers who most carefully transmitted their observations upon the religious ceremonies of the Aztecs and other nations in Mexico and South America brings out two most interesting features in this connection. The first is that there were commemorative feasts of prehistoric foods, and the second that one or more of these foods has played an important part in the religion of tribes farther north. The first of these foods is the "tzoalli," which was the same as "bledos," which latter would seem beyond question to have been hoddentin or yiauhtli. Brasseur de Bourbourg's definition simply states that the tzoalli was a compound of leguminous grains peculiar to Mexico and eaten in different ways: "Le Tzohualli était un composé de graines légumineuses particulières au Mexique, qu'on mangeait de diverses manières."[354]

An examination of the Spanish writers who carefully recorded their observations on the religious ceremonies of the Aztecs and other nations in Mexico and South America highlights two very interesting points. The first is that there were commemorative feasts for ancient foods, and the second is that one or more of these foods played a significant role in the religion of tribes further north. The first of these foods is "tzoalli," which was the same as "bledos," and it clearly seems to have been hoddentin or yiauhtli. Brasseur de Bourbourg's definition simply states that tzoalli was a mix of leguminous grains unique to Mexico and eaten in various ways: "Le Tzohualli était un mélange de graines légumineuses spécifiques au Mexique, que l'on consommait de plusieurs façons."[354]

In the month called Tepeilhuitl the Aztecs made snakes of twigs and covered them with dough of bledos (a kind of grain or hay seed). Upon these they placed figures, representing mountains, but shaped like young children.[355] This month was the thirteenth on the Mexican calendar, which began on our February 1. This would put it October 1, or thereabout.

In the month known as Tepeilhuitl, the Aztecs made snake figures from twigs and coated them with dough made from bledos (a type of grain or seed). They placed figures on these that represented mountains but were shaped like young children.[355] This month was the thirteenth in the Mexican calendar, which started on our February 1. This would correspond to around October 1.

Squier cites Torquemada's description of the sacrifices called Ecatotontin, offered to the mountains by the Mexicans. In these they made figures of serpents and children and covered them with "dough," named by them tzoalli, composed of the seeds of bledos.[356]

Squier refers to Torquemada's account of the sacrifices known as Ecatotontin, which the Mexicans offered to the mountains. In these sacrifices, they created figures of snakes and children and covered them with a dough called tzoalli, made from the seeds of bledos.[356]

A dramatic representation strongly resembling those described in the two preceding paragraphs was noted among the Tusayan of Arizona by Mr. Taylor, a missionary, in 1881, and has been mentioned at length in The Snake Dance of the Moquis. Clavigero relates that the Mexican priests "all eat a certain kind of gruel which they call Etzalli."[357]

A dramatic performance that closely resembles the ones described in the two previous paragraphs was observed among the Tusayan people of Arizona by Mr. Taylor, a missionary, in 1881, and has been discussed in detail in The Snake Dance of the Moquis. Clavigero mentions that the Mexican priests "all eat a certain kind of gruel which they call Etzalli."[357]

Torquemada relates that the Mexicans once each year made an idol or statue of Huitzlipotchli of many grains and the seeds of bledos and other vegetables which they kneaded with the blood of boys who were sacrificed for the purpose. "Juntaban muchos granos y semilla de [524] Bledos, y otras legumbres, y molianlas con mucha devocion, y recato, y de ellas amasaban, y formaban la dicha Estatua, del tamaño y estatura de un Hombre. El licor, con que se resolbian y desleian aquellas harinas era sangre de Niños, que para este fin se sacrificaban."[358]

Torquemada describes that the Mexicans used to create an idol or statue of Huitzilopochtli every year made from various grains and seeds of bledos and other vegetables, which they mixed with the blood of boys who were sacrificed for this purpose. "They collected a lot of grains and seeds of [524] bledos and other legumes, grinding them with great care and dedication. From this mixture, they formed the statue mentioned earlier, which was the size and height of a man. The liquid used to dissolve and combine these flours was the blood of children, who were sacrificed for this purpose."[358]

It is remarkable the word "maiz" does not occur in this paragraph. Huitzlipotchli being the God of War, it was natural that the ritual devoted to his service should conserve some, if not all, of the foods, grains, and seeds used by the Mexicans when on the warpath in the earliest days of their history; and that this food should be made into a dough with the blood of children sacrificed as a preliminary to success is also perfectly in accordance with all that we know of the mode of reasoning of this and other primitive peoples. Torquemada goes on to say that this statue was carried in solemn procession to the temple and idol of Huitzlipotchli and there adorned with precious jewels (chalchihuitl), embedded in the soft mass. Afterward it was carried to the temple of the god Paynalton, preceded by a priest carrying a snake in the manner that the priests in Spain carried the cross in the processions of the church. "Con una Culebra mui grande, y gruesa en las manos, tortuosa, y con muchas bueltas, que iba delante, levantada en alto, á manera de Cruz, en nuestras Procesiones."[359] This dough idol, he says, was afterwards broken into "migajas" (crumbs) and distributed among the males only, boys as well as men, and by them eaten after the manner of communion; "este era su manera de comunion."[360] Herrera, speaking of this same idol of Vitzliputzli, as he calls him, says it was made by the young women of the temple, of the flour of bledos and of toasted maize, with honey, and that the eyes were of green, white, or blue beads, and the teeth of grains of corn. After the feast was over, the idol was broken up and distributed to the faithful, "á manera de comunion." "Las Doncellas recogidas en el templo, dos Dias antes de la Fiesta, amasaban harina de Bledos, i de Maiz tostado, con miel, y de la masa hacian un Idolo grande, con los ojos de cuentas grandes, verdes, açules, ò blancas; i por dientes granos de maiz."[361]

It’s interesting that the word "maize" doesn’t appear in this paragraph. Since Huitzilopochtli is the God of War, it makes sense that the ritual honoring him would include some, if not all, of the foods, grains, and seeds that the Mexicans used when they were preparing for battle in the early days of their history. The fact that this food was combined into a dough with the blood of sacrificed children as a way to ensure success is also perfectly in line with what we understand about the reasoning of this and other primitive societies. Torquemada further explains that this statue was carried in a solemn procession to the temple and idol of Huitzilopochtli, where it was adorned with precious jewels (chalchihuitl), embedded in the soft mixture. After that, it was taken to the temple of the god Paynalton, led by a priest carrying a snake in the same way that priests in Spain carried the cross in church processions. "With a very large and thick snake in hand, winding and coiling, held up high like a cross in our processions."[359] This dough idol, he says, was then broken into "migajas" (crumbs) and shared only among the males, both boys and men, who ate it in a communion-like manner; "this was their way of communion."[360] Herrera, discussing the same idol of Vitzliputzli—as he refers to him—states that it was made by the temple’s young women from the flour of bledos and toasted maize, mixed with honey, with eyes made of green, white, or blue beads, and teeth made of corn kernels. After the feast ended, the idol was broken apart and distributed to the faithful, "in a way of communion."[361]

H. H. Bancroft speaks of the festival in honor of Huitzilopochtli, "the festival of the wafer or cake." He says: "They made a cake of the meal of bledos, which is called tzoalli," which was afterward divided in a sort of communion.[362] Diego Duran remarks that at this feast the chief priest carried an idol of dough called "tzoally," which is made of the seeds of bledos and corn made into a mass with honey.[363] "Un ydolo de masa, de una masa que llaman tzoally, la cual se hace de semilla de bledos y maiz amasado con miel." This shows that [525] "bledos" and "maiz" were different things.[364] A few lines farther on Duran tells us that this cake, or bread, was made by the nuns of the temple, "las mozas del recogimiento de este templo," and that they ground up a great quantity of the seed of bledos, which they call huauhtly, together with toasted maize. "Molian mucha cantidad de semilla de bledos que ellos llaman huauhtly juntamente con maiz tostado."[365] He then shows that the "honey" (miel) spoken of by the other writers was the thick juice of the maguey. "Despues de molido, amasabanlo con miel negra de los magueis."

H. H. Bancroft mentions the festival honoring Huitzilopochtli, "the festival of the wafer or cake." He states: "They made a cake from the meal of bledos, which is called tzoalli," and this was later shared in a sort of communion.[362] Diego Duran notes that during this feast, the chief priest carried a dough idol called "tzoally," made from bledos and corn mixed with honey.[363] "An idol made of dough, from a mixture known as tzoally, which is made from bledos seeds and corn blended with honey."" This indicates that [525] "bledos" and "maiz" were different items.[364] A few lines later, Duran informs us that this cake, or bread, was made by the temple nuns, "the young women of the congregation in this temple," who ground a large amount of bledos seeds, referred to as huauhtly, together with toasted maize. "They grind a lot of the bledos seeds, which they refer to as huauhtly, together with toasted corn."[365] He then clarifies that the "honey" (miel) mentioned by other writers was the thick juice from the maguey plant. "After grinding, they mixed it with the black honey from the maguey."

Acosta describes a Mexican feast, held in our month of May, in which appeared an idol called Huitzlipotchli, made of "mays rosty," "semence de blettes," and "amassoient avec du miel."[366]

Acosta describes a Mexican feast that takes place in May, featuring an idol named Huitzlipotchli, made of "roasted corn," "chard seeds," and "mixed with honey."[366]

In the above citations it will be seen that huauhtly or yuauhtli and tzoally were one and the same. We also find some of the earliest if not the very earliest references to the American popped corn.

In the above citations, it will be clear that huauhtly or yuauhtli and tzoally were the same thing. We also come across some of the earliest, if not the very first, references to American popped corn.

That the Mexicans should have had such festivals or feasts in honor of their god of battles is no more extraordinary than that in our own country all military reunions make it a point to revert to the "hard tack" issued during the campaigns in Virginia and Tennessee. Many other references to the constant use as a food, or at least as a sacrificial food, of the bledos might be supplied if needed. Thus Diego Duran devotes the twelfth chapter of his third book to an obscure account of a festival among the Tepanecs, in which appeared animal gods made of "masa de semilla de bledos," which were afterwards broken and eaten.

That the Mexicans held such festivals or feasts in honor of their god of battles is no more surprising than the fact that in our own country, all military reunions make it a point to remember the "hard tack" issued during the campaigns in Virginia and Tennessee. There could be many other references to the regular use of bledos as food, or at least as a sacrificial food, if needed. For example, Diego Duran dedicates the twelfth chapter of his third book to an obscure description of a festival among the Tepanecs, featuring animal gods made of "masa de semilla de bledos," which were later broken and consumed.

Torquemada speaks of such idols employed in the worship of snakes and mountains.[367] In still another place this authority tells us that similar figures were made and eaten by bride and groom at the Aztec marriage ceremony.[368]

Torquemada talks about idols used in the worship of snakes and mountains.[367] In another section, this source informs us that similar figures were made and consumed by the bride and groom during the Aztec wedding ceremony.[368]

The ceremonial manner in which these seeds were ground recalls the fact that the Zuñi regard the stones used for grinding kunque as sacred and will not employ them for any other purpose.

The formal way these seeds were ground highlights that the Zuñi see the stones used for grinding kunque as sacred and won't use them for anything else.

Idols made of dough much after the fashion of the Aztecs are to be found among the Mongols. Meignan speaks of seeing "an idol, quite open to the sky and to the desert, representing the deity of travelers. It was made of compressed bread, covered over with some bituminous substance, and perched on a horse of the same material, and held in its hand a lance in Don Quixote attitude. Its horrible features were surmounted with a shaggy tuft of natural hair. A great number of offerings of all kinds were scattered on the ground all around. Five or six images, formed also of bread, were bending in an attitude of prayer before the deity."[369]

Idols made of dough, similar to those of the Aztecs, can be found among the Mongols. Meignan describes seeing "an idol, fully exposed to the sky and the desert, representing the deity of travelers. It was made of compressed bread, covered with some kind of bituminous substance, and sitting on a horse made of the same material, holding a lance in a Don Quixote pose. Its frightening features were topped with a messy tuft of natural hair. A large number of offerings of all kinds were scattered on the ground around it. Five or six other images, also made of bread, were bowing in a posture of prayer before the deity."[369]

Dr. Edwin James, the editor of Tanner's Narrative,[370] cites the "Calica Puran" to show that medicinal images are employed by the people of the East Indies when revenge is sought upon an enemy; "water must be sprinkled on the meal or earthen victim which represents the sacrificer's enemy."

Dr. Edwin James, the editor of Tanner's Narrative,[370] references the "Calica Puran" to demonstrate that medicinal images are used by the people of the East Indies when seeking revenge on an enemy; "water must be sprinkled on the meal or earthen victim that represents the sacrificer's enemy."

In those parts of India where human sacrifice had been abolished, a substitutive ceremony was practiced "by forming a human figure of flour-paste, or clay, which they carry into the temples, and there cut off its head or mutilate it, in various ways, in presence of the idols."[371]

In areas of India where human sacrifice was no longer allowed, a replacement ritual was followed by creating a human figure out of flour paste or clay. They would take this figure into the temples and there either cut off its head or injure it in different ways in front of the idols.[371]

Gomara describes the festival in honor of the Mexican God of Fire, called "Xocothuecl," when an idol was used made of every kind of seed and was then enwrapped in sacred blankets to keep it from breaking. "Hacian aquella noche un ídolo de toda suerte de semillas, envolvíanlo en mantas benditas, y liábanlo, porque no se deshiciese."[372]

Gomara describes the festival honoring the Mexican God of Fire, called "Xocothuecl," when an idol made from all kinds of seeds was wrapped in sacred blankets to prevent it from breaking. "Esa noche hicieron un ídolo de todo tipo de semillas, lo envolvieron en mantas benditas y lo ataron, para que no se deshiciera."[372]

These blessed blankets are also to be seen at the Zuñi feast of the Little God of Fire, which occurs in the month of December. It is a curious thing that the blessed blankets of the Zuñi are decorated with the butterfly, which appeared upon the royal robes of Montezuma.

These sacred blankets can also be seen at the Zuñi festival of the Little God of Fire, which takes place in December. It's interesting that the sacred blankets of the Zuñi are adorned with butterflies, which also appeared on Montezuma's royal robes.

What other seeds were used in the fabrication of these idols is not very essential to our purpose, but it may be pointed out that one of them was the seed of the "agenjo," which was the "chenopodium" or "artemisia," known to us as the "sagebrush."

What other seeds were used to make these idols isn't crucial for our purpose, but it's worth noting that one of them was the seed of the "agenjo," which refers to "chenopodium" or "artemisia," known to us as "sagebrush."

Of the Mexicans we learn from a trustworthy author: "Tambien usaban alguna manera de comunion ó recepcion del sacramento, y es que hacian unos idolitos chiquitos de semilla de bledos ó cenizos, ó de otras yerbas, y ellos mismos se los recibian, como cuerpo ó memoria de sus dioses."[373]

Of the Mexicans, we learn from a reliable source: "They also had some kind of communion or sacrament ceremony, which involved making small idols from amaranth, ash seeds, or other plants, and they would receive these as a group or as a way to remember their gods."[373]

Mendieta wrote his Historia Eclesiástica Indiana in 1596, "al tiempo que esto escribo (que es por Abril del año de noventa y seis)"[374] and again,[375] "al tiempo que yo esto escribo."

Mendieta wrote his Historia Eclesiástica Indiana in 1596, "As I write this (around April 1996)"[374] and again,[375] "as I write this."

The Mexicans, in the month of November, had a festival in honor of Tezcatlipuca. "Hacian unos bollos de masa de maíz y semejante de agenjos, aunque son de otra suerte que los de acá, y echábanlos á cocer en ollas con agua sola. Entre tanto que hervian y se cocian los bollos, tañian los muchachos un atabal ... y después comíanselos con gran devocion."[376]

The Mexicans, in November, held a festival to honor Tezcatlipuca. "They made corn dough buns and something similar to tamales, even though they’re different from the ones here, and they cooked them in pots with just water. While the buns were boiling, the boys played a drum ... and then they ate them with great enthusiasm."[376]

Gomara's statement, that while these cakes of maize and wormwood seed were cooking the young men were beating on drums, would find its parallel in any account that might be written of the behavior of the Zuñi, while preparing for their sacred feasts. The squaws grind the [527] meal to be used on these occasions to the accompaniment of singing by the medicine-men and much drumming by a band of assistants selected from among the young men and boys.

Gomara's observation that while these cakes of corn and wormwood seed were cooking, the young men were drumming, can be compared to any description of the Zuñi's behavior while getting ready for their sacred feasts. The women grind the [527] meal for these events while being joined by singing from the medicine men and a lot of drumming from a group of helpers picked from the young men and boys.

Mr. Francis La Flèche, a nearly full-blood Omaha Indian, read before the Anthropological Society of Washington, D. C., in 1888, a paper descriptive of the funeral customs of his people, in which he related that when an Indian was supposed to be threatened with death the medicine-men would go in a lodge sweat-bath with him and sing, and at the same time "pronouncing certain incantations and sprinkling the body of the client with the powder of the artemisia, supposed to be the food of the ghosts."[377]

Mr. Francis La Flèche, a nearly full-blood Omaha Indian, presented a paper to the Anthropological Society of Washington, D.C., in 1888, describing the funeral customs of his people. He shared that when an Indian was thought to be facing death, the medicine men would enter a sweat lodge with him and sing, while also "reciting certain incantations and sprinkling the client’s body with artemisia powder, which was believed to be the food of the ghosts."[377]

To say that a certain powder is the food of the ghosts of a tribe is to say indirectly that the same powder was once the food of the tribe's ancestors.

To say that a certain powder is the food of the tribe's ghosts is to indirectly say that the same powder was once the food of the tribe's ancestors.

The Peruvians seem to have made use of the same kind of sacrificial cakes kneaded with the blood of the human victim. We are told that in the month of January no strangers were allowed to enter the city of Cuzco, and that there was then a distribution of corn cakes made with the blood of the victim, which were to be eaten as a mark of alliance with the Inca. "Les daban unos Bollos de Maíz, con sangre de el sacrificio, que comian, en señal de confederacion con el Inga."[378]

The Peruvians seemed to use the same type of sacrificial cakes made with the blood of the human victim. We are told that in January, no outsiders were allowed to enter the city of Cuzco, and during that time, corn cakes mixed with the blood of the victim were distributed, which were eaten as a sign of alliance with the Inca. "They were given corn cakes, made with the blood from the sacrifice, which they ate as a sign of unity with the Inca."[378]

Balboa says that the Peruvians had a festival intended to signalize the arrival of their young men at manhood, in which occurred a sort of communion consisting of bread kneaded by the young virgins of the sun with the blood of victims. This same kind of communion was also noted at another festival occurring in our month of September of each year. ("Un festin composé de pain pétri par les jeunes vierges du Soleil avec le sang des victimes."[379]) There were other ceremonial usages among the Aztecs, in which the tule rush itself, "espadaña," was employed, as at childbirth, marriage, the festivals in honor of Tlaloc, and in the rough games played by boys. It is possible that from being a prehistoric food the pollen of the tule, or the plant which furnished it, became associated with the idea of sustenance, fertility, reproduction, and therefore very properly formed part of the ritual necessary in weddings or connected with the earliest hours of a child's life, much as rice has been used so freely in other parts of the world.[380]

Balboa mentions that the Peruvians had a festival to mark the transition of their young men into adulthood. During this event, there was a type of communion made from bread kneaded by the young virgins of the sun mixed with the blood of sacrifices. This same type of communion was also observed during another festival that took place in September each year. ("A feast made of bread kneaded by the young virgins of the Sun with the blood of the victims."[379]) The Aztecs also had other ceremonial practices involving the tule rush, or "espadaña," which were used during childbirth, marriage, festivals honoring Tlaloc, and in the rough games played by boys. It’s possible that because it was a prehistoric food, the pollen from the tule, or the plant that produced it, became linked to ideas of nourishment, fertility, and reproduction. Consequently, it was appropriately included in the rituals for weddings or associated with the earliest moments of a child’s life, similar to how rice is widely used in other cultures.[380]

Among the Aztecs the newly born babe was laid upon fresh green tule rushes, with great ceremony, while its name was given to it.[380]

Among the Aztecs, the newborn baby was placed on fresh green tule rushes with great ceremony while its name was given. [380]

Gomara says that the mats used in the marriage ceremonies of the Aztecs were made of tules. "Esteras verdes de espadañas."[381]

Gomara says that the mats used in the marriage ceremonies of the Aztecs were made of tules. "Verde esponjoso de espadañas."[381]

"They both sat down upon a new and curiously wrought mat, which was spread in the middle of the chamber close to the fire." The marriage bed was made "of mats of rushes, covered with small sheets, [528] with certain feathers, and a gem of chalchihuitl in the middle of them."[382]

"They both sat down on a new and intricately designed mat, which was laid out in the center of the room near the fire." The marriage bed was made "of mats made of rushes, topped with small sheets, [528] adorned with certain feathers, and a gem of chalchihuitl in the center of them."[382]

The third festival of Tlaloc was celebrated in the sixth month, which would about correspond to our 6th of June.[383] But there was another festival in honor of the Tlaloc, which seems very hard to understand. A full description is given by Bancroft.[384] To celebrate this it was incumbent upon the priests to cut and carry to the temples bundles of the tule, which were woven into a sacred mat, after which there was a ceremonial procession to a tule swamp in which all bathed.

The third festival of Tlaloc was held in the sixth month, which roughly corresponds to our June 6th.[383] But there was another festival dedicated to Tlaloc that is quite difficult to understand. Bancroft provides a full description.[384] For this celebration, the priests were responsible for cutting and carrying bundles of tule to the temples, where they were woven into a sacred mat, followed by a ceremonial procession to a tule swamp where everyone bathed.

The Aztecs, like the Apache, had myths showing that they sprang originally from a reed swamp. There was an Aztec god, Napatecutli, who was the god of the tule and of the mat-makers.[385] This rush was also strewn as part of several of their religious ceremonies.

The Aztecs, like the Apache, had myths that indicated they originally came from a reed swamp. There was an Aztec god, Napatecutli, who was the god of the tule and the mat-makers.[385] This rush was also used in various religious ceremonies.

Fosbrooke[386] has this to say about certain ceremonies in connection with the churches in Europe: "At certain seasons the Choir was strewed with hay, at others with sand. On Easter sabbath with ivy-leaves; at other times with rushes." He shows that hay was used at Christmas and the vigil of All Saints, at Pentecost, Athelwold's Day, Assumption of the Blessed Virgin, and Ascension, etc.

Fosbrooke[386] says this about some ceremonies related to the churches in Europe: "During certain times, the choir was covered with hay, at other times with sand. On Easter Saturday, it was decorated with ivy leaves; at other times, it was filled with rushes." He indicates that hay was used during Christmas, the vigil of All Saints, Pentecost, Athelwold's Day, the Assumption of the Blessed Virgin, and Ascension, among others.

The Mexican populace played a game closely resembling our "blind man's buff" in their seventeenth month, which was called Tititl and corresponded to the winter solstice. In this game, called "nechichiquavilo," men and boys ran through the streets hitting every one whom they met with small bags or nets ("taleguillas ó redecillas") filled with tule powder or fine paper ("llenas de flor de las espadañas ó de algunos papeles rotos").[387]

The Mexican people played a game similar to our "blind man's bluff" during their seventeenth month, which was called Tititl and marked the winter solstice. In this game, known as "nechichiquavilo," men and boys ran through the streets, hitting everyone they encountered with small bags or nets ("taleguillas ó redecillas") filled with tule powder or fine paper ("full of flowering bulrushes or some torn papers").[387]

The same thing is narrated by other early Spanish writers upon Mexico.

The same thing is told by other early Spanish writers about Mexico.

In the myths of Guatemala it is related that there were several distinct generations of men. The first were made of wood, without heart or brains, with worm-eaten feet and hands. The second generation was an improvement upon this, and the women are represented as made of tule. "Las mugeres fueron hechas de corazon de espadaña."[388]

In the myths of Guatemala, it is said that there were several different generations of people. The first were made of wood, lacking hearts and brains, with feet and hands that were eaten by worms. The second generation was an improvement on this, and the women are described as being made of tule. "Las mujeres fueron creadas del corazón de espadaña."[388]

Picart, enumerating the tree gods of the Romans, says that they had deified "les Roseaux pour les Rivieres."[389]

Picart, listing the tree gods of the Romans, mentions that they had deified "the Reeds for the Rivers."[389]

GENERAL USE OF THE POWDER AMONG INDIANS.

This very general dissemination among the Indians of the American continent of the sacred use of the powder of the tule, of images, idols, or sacrificial cakes made of such prehistoric foods, certainly suggests [529] that the Apache and the Aztecs, among whom they seem to have been most freely used on ceremonial occasions, were invaders in the country they respectively occupied, comparatively recent in their arrival among the contiguous tribes like the Zuñi and Tusayan who on corresponding occasions offered to their gods a cultivated food like corn. The Tlascaltec were known in Mexico as the "bread people," possibly because they had been acquainted with the cultivation of the cereals long before the Aztecs. Similarly, there was a differentiation of the Apache from the sedentary Pueblos. The Apache were known to all the villages of the Pueblos as a "corn-buying tribe," as will presently be shown. It is true that in isolated cases and in widely separated sections the Apache have for nearly two centuries been a corn-planting people, because we find accounts in the Spanish chronicles of the discovery and destruction by their military expeditions of "trojes" or magazines of Apache corn near the San Francisco (or Verde) River, in the present Territory of Arizona, as early as the middle of the last century. But the general practice of the tribe was to purchase its bread or meal from the Pueblos at such times as hostilities were not an obstacle to free trade. There was this difference to be noted between the Apache and the Aztecs: The latter had been long enough in the valley of Anahuac to learn and adopt many new foods, as we learn from Duran, who relates that at their festivals in honor of Tezcatlipoca, or those made in pursuance of some vow, the women cooked an astonishing variety of bread, just as, at the festivals of the Zuñi, Tusayan, and other Pueblos in our own time, thirty different kinds of preparations of corn may be found.[390] I was personally informed by old Indians in the pueblos along the Rio Grande that they had been in the habit of trading with the Apache and Comanche of the Staked Plains of Texas until within very recent years; in fact, I remember seeing such a party of Pueblos on its return from Texas in 1869, as it reached Fort Craig, New Mexico, where I was then stationed. I bought a buffalo robe from them. The principal article of sale on the side of the Pueblos was cornmeal. The Zuñi also carried on this mixed trade and hunting, as I was informed by the old chief Pedro Pino and others. The Tusayan denied that they had ever traded with the Apache so far to the east as the buffalo country, but asserted that the Comanche had once sent a large body of their people over to Walpi to trade with the Tusayan, among whom they remained for two years. There was one buffalo robe among the Tusayan at their snake dance in 1881, possibly obtained from the Ute to the north of them.

This widespread use of the tule powder, images, idols, or sacrificial cakes made from ancient foods among the indigenous peoples of the Americas suggests that the Apache and the Aztecs, who primarily used these on ceremonial occasions, were relatively recent arrivals in the areas they occupied. They were likely invaders compared to nearby tribes like the Zuñi and Tusayan, who traditionally offered crops like corn to their gods during similar events. The Tlascaltec in Mexico were referred to as the "bread people," possibly because they had been growing grains long before the Aztecs. Similarly, the Apache were distinct from the more settled Pueblos; they were known to the Pueblo communities as a "corn-buying tribe." It’s true that in some isolated instances over the past two centuries, the Apache have cultivated corn, as Spanish chronicles recount military expeditions discovering Apache corn stores, or "trojes," near the San Francisco (or Verde) River in present-day Arizona in the mid-19th century. However, the general trend for the Apache was to buy bread or cornmeal from the Pueblos whenever conflicts didn’t hinder trade. A notable difference between the Apache and the Aztecs was that the latter had been in the Anahuac Valley long enough to learn and incorporate various new foods. Duran recounts that during festivals honoring Tezcatlipoca, their women would prepare an impressive array of breads, just like at contemporary festivals of the Zuñi, Tusayan, and other Pueblos, where you can find up to thirty different types of corn dishes. I was told by old Indians living along the Rio Grande that they used to trade with the Apache and Comanche from the Staked Plains of Texas until just a few years ago. In fact, I remember seeing a group of Pueblos returning from Texas in 1869, reaching Fort Craig, New Mexico, where I was stationed at the time. I bought a buffalo robe from them. The main item the Pueblos sold was cornmeal. The Zuñi engaged in similar trade and hunting activities, as shared by the old chief Pedro Pino and others. The Tusayan claimed they never traded with the Apache as far east as the buffalo territory but stated that the Comanche once sent a large group to Walpi to trade, where they stayed for two years. At their snake dance in 1881, one buffalo robe was spotted among the Tusayan, likely acquired from the Ute to the north.

The trade carried on by the "buffalo" Indians with the Pueblos was noticed by Don Juan de Oñate as early as 1599. He describes them as "dressed in skins, which they also carried into the settled provinces to sell, and brought back in return cornmeal."[391]

The trade conducted by the "buffalo" Indians with the Pueblos was observed by Don Juan de Oñate as early as 1599. He describes them as "wearing skins, which they also took into the settled provinces to sell, and returned with cornmeal in exchange."[391]

Gregg[392] speaks of the "Comancheros" or Mexicans and Pueblos who ventured out on the plains to trade with the Comanche, the principal article of traffic being bread. Whipple[393] refers to this trade as carried on with all the nomadic tribes of the Llano Estacado, one of which we know to have been the eastern division of the Apache. The principal article bartered with the wild tribes was flour, i.e., cornmeal.

Gregg[392] talks about the "Comancheros," or Mexicans and Pueblos, who ventured out onto the plains to trade with the Comanche, with bread being the main item traded. Whipple[393] mentions that this trade also occurred with all the nomadic tribes of the Llano Estacado, including the eastern division of the Apache. The main item exchanged with the wild tribes was flour, specifically cornmeal.

In another place he tells us of "Pueblo Indians from Santo Domingo, with flour and bread to barter with the Kái-ò-wàs and Comanches for buffalo robes and horses."[394] Again, Mexicans were seen with flour, bread, and tobacco, "bound for Comanche land to trade. We had no previous idea of the extent of this Indian trade."[395] Only one other reference to this intertribal commerce will be introduced.

In another location, he mentions "Pueblo Indians from Santo Domingo, bringing flour and bread to trade with the Kái-ò-wàs and Comanches for buffalo robes and horses."[394] Once again, Mexicans were observed carrying flour, bread, and tobacco, "heading to Comanche territory to trade. We had no prior understanding of the scope of this Indian trade."[395] Only one other mention of this intertribal commerce will be included.

Vetancurt[396] mentions that the Franciscan friars, between 1630 and 1680, had erected a magnificent "temple" to "Our Lady of the Angels of Porciúncula," and that the walls were so thick that offices were established in their concavities. On each side of this temple, which was erected in the pueblo of Pecos (situated at or near the head of the Pecos River, about 30 miles southeast of Santa Fé, New Mexico, on the eastern rim of the Llano Estacado), were three towers. At the foot of the hill was a plain about one league in circumference, to which the Apache resorted for trade. These were the Apache living on the plains of Texas. They brought with them buffalo robes, deer skins and other things to exchange for corn. They came with their dog-trains loaded, and there were more than five hundred traders arriving each year.

Vetancurt[396] mentions that the Franciscan friars, between 1630 and 1680, built an impressive "temple" to "Our Lady of the Angels of Porciúncula," and the walls were so thick that offices were set up in their recesses. On either side of this temple, which was constructed in the pueblo of Pecos (located at or near the source of the Pecos River, about 30 miles southeast of Santa Fé, New Mexico, on the eastern edge of the Llano Estacado), there were three towers. At the base of the hill was a plain about one league in circumference, which the Apache used for trading. These were the Apache from the plains of Texas. They brought buffalo robes, deer skins, and other items to trade for corn. They arrived with dog trains loaded down, and more than five hundred traders came each year.

Observe that here we have the first and only reference to the use of dog trains by the Apache who in every other case make their women carry all plunder in baskets on their backs. In this same extract from Vetancurt there is a valuable remark about Quivira: "Este es el paso para los reinos de la Quivira."

Observe that here we have the first and only mention of dog trains used by the Apache, who in all other instances have their women carry all the loot in baskets on their backs. In this same excerpt from Vetancurt, there’s an important note about Quivira: "Este es el paso para los reinos de la Quivira."

ANALOGUES OF HODDENTIN.

In the citation from the Spanish poet Villagrá, already given, the suggestion occurs that some relationship existed between the powder scattered so freely during the Spanish "carnestolendas" and the "kunque" thrown by the people of Tusayan upon the Spaniards and their horses when the Spaniards first entered that country. This analogy is a very striking one, even though the Spaniards have long since lost all idea of the meaning of the practice which they still follow. It is to be noted, however, that one of the occasions when this flour is most freely [531] used is the Eve of All Saints (Hallowe'en), when the ghosts or ancestors of the community were to be the recipients of every attention.[397]

In the citation from the Spanish poet Villagrá, already mentioned, it's suggested that there was some connection between the powder that gets thrown around during the Spanish "carnestolendas" and the "kunque" that the people of Tusayan tossed at the Spaniards and their horses when they first arrived in that area. This comparison is quite striking, even though the Spaniards have long since lost all understanding of the meaning behind the tradition they still practice. It's worth noting that one of the times this flour is most abundantly used is on the Eve of All Saints (Hallowe'en), when the spirits or ancestors of the community were meant to receive special recognition.[531]

In the East, the use of the reddish or purple powder called the "gulál" is widely prevalent, but it is used at the feast of Huli, which occurs at the time of the vernal equinox.

In the East, the use of the reddish or purple powder known as "gulál" is quite common, but it is used during the festival of Holi, which takes place at the time of the spring equinox.

There seems to have been used in Japan in very ancient days a powder identical with the hoddentin, and, like it, credited with the power to cure and rejuvenate.

There seems to have been a powder used in ancient Japan that was the same as hoddentin and was believed to have the ability to heal and restore youth.

In the mythical period, from the most ancient times to about B. C. 200, being the period of the so-called pure Japanese "medicine," it is related that Ona-muchi-no-mikoko gave these directions to a hare which had been flayed by a crocodile: "Go quickly now to the river mouth, wash thy body with fresh water, then take the pollen of the sedges and spread it about, and roll about upon it; whereupon thy body will certainly be restored to its original state."[398]

In ancient times, from the earliest days until around 200 B.C., during the era of what we now call pure Japanese "medicine," there's a story about Ona-muchi-no-mikoko giving these instructions to a hare that had been skinned by a crocodile: "Quickly go to the river mouth, wash your body with fresh water, then take the pollen from the grasses and sprinkle it around, and roll in it; your body will surely be restored to its original state."[398]

There is no indication that in the above case the "pollen of the sedges" had ever occupied a place in the list of foods. It would appear that its magical effects were strictly dependent upon the fact that it was recognized as the reproductive agent in the life of the plant.

There’s no sign that in the situation mentioned above the "pollen of the sedges" ever made it onto the list of foods. It seems that its magical effects were entirely based on the fact that it was seen as the reproductive element in the plant's life.

No allusion has yet been made to the hoddentin of the Navajo, who are the brothers of the Apache. Surgeon Matthews[399] has referred to it under the name of tqa-di-tinᐟ, or ta-di-tinᐟ, "the pollen, especially the pollen of corn."

No mention has been made yet of the hoddentin of the Navajo, who are the brothers of the Apache. Surgeon Matthews[399] has referred to it as tqa-di-tinᐟ, or ta-di-tinᐟ, "the pollen, especially the pollen of corn."

This appears to me to be a very interesting case of a compromise between the religious ideas of two entirely different systems or sects. The Navajo, as now known to us, are the offspring of the original Apache or Tinneh invaders and the refugees from the Rio Grande and Zuñi Pueblos, who fled to the fierce and cruel Apache to seek safety from the fiercer and more cruel Spanish.

This seems to me to be a really interesting example of a compromise between the religious beliefs of two completely different systems or groups. The Navajo, as we understand them today, are the descendants of the original Apache or Tinneh invaders and the people who escaped from the Rio Grande and Zuñi Pueblos, seeking refuge with the fierce and brutal Apache to escape the even more savage Spanish.

The Apache, we have shown, offer up in sacrifice their traditional food, the pollen of the tule. The Zuñi, as we have also shown, offer up their traditional food, the meal of corn, to which there have since been added sea shells and other components with a symbolical significance. The Navajo, the progeny of both, naturally seek to effect a combination or compromise of the two systems and make use of the pollen of the corn. Kohl narrates an Ojibwa legend to the effect that their god Menaboju, returning from the warpath, painted his face with "pleasant yellow stripes ... of the yellow foam that covers the water in spring," and he adds that this is "probably the yellow pollen that falls from the pine." He quotes[400] another legend of the magic red [532] powder for curing diseases once given by the snake spirit of the waters to an Ojibwa.

The Apache, as we've noted, sacrifice their traditional food, the pollen of the tule. The Zuñi, as we've also pointed out, offer their traditional food, cornmeal, which now includes seashells and other ingredients with symbolic meaning. The Navajo, descendants of both tribes, naturally aim to combine these two approaches and use corn pollen. Kohl shares an Ojibwa legend stating that their god Menaboju, returning from battle, painted his face with "pleasant yellow stripes ... of the yellow foam that covers the water in spring," and he mentions that this is "probably the yellow pollen that falls from the pine." He also mentions[400] another legend about a magical red powder for healing diseases, once given by the water snake spirit to an Ojibwa.

Godfrey Higgins[401] has this to say of the use of pollen by the ancients which he recognizes as connected with the principle of fertility:

Godfrey Higgins[401] has this to say about how the ancients used pollen, which he sees as linked to the idea of fertility:

Αρωμα, the sweet smell, means also a flower, that is Pushpa or Pushto. This was the language of the followers of the Phasah or the Lamb—it was the language of the Flower, of the Natzir, of the Flos-floris of Flora, of the Arouma, and of the flour of Ceres, or the Eucharistia. It was the language of the pollen, the pollen of plants, the principle of generation, of the Pole or Phallus.

Fragrance, the sweet scent, also relates to a flower, which is Pushpa or Pushto. This was the language of the followers of the Phasah or the Lamb—it was the language of the Flower, of the Natzir, of the Flos-floris of Flora, of the Arouma, and of the flour of Ceres, or the Eucharistia. It was the language of the pollen, the pollen of plants, the essence of generation, of the Pole or Phallus.

Again he says:

Once more he says:

Buddha was a flower, because as flour or pollen he was the principle of fructification or generation. He was flour because flour was the fine or valuable part of the plant of Ceres, or wheat, the pollen which, I am told, in this plant, and in this plant alone, renews itself when destroyed. When the flour, pollen, is killed, it grows again several times. This is a very beautiful type or symbol of the resurrection. On this account the flour of wheat was the sacrifice offered to the Χρης or Ceres in the Εὐχαριστία. In this pollen we have the name of pall or pallium and of Pallas, in the first language meaning wisdom.... When the devotee ate the bread he ate the pollen, and thus ate the body of the God of generation; hence might come transubstantiation.

Buddha was like a flower because, just like flour or pollen, he symbolized the essence of creation. He was flour because it represents the fine part of the wheat plant, from which I’ve heard pollen can regenerate itself even after being harmed. When the flour or pollen is destroyed, it can grow back multiple times. This is a beautiful symbol of resurrection. For this reason, the flour of wheat was the sacrifice offered to the Χρης or Ceres during the Εὐχαριστία. In this pollen, we find the roots of the words pall or pallium and Pallas, with the first meaning wisdom.... When the worshipper ate the bread, they consumed the pollen, thereby participating in the body of the God of creation; hence, this could lead to the idea of transubstantiation.

Lupton,[402] in 1660, describes a "powder of the flowers [pollen?] of elder, gathered on a midsummer day," which was taken to restore lost youth. Brand, it may be as well to say, traces back the custom of throwing flour into the faces of women and others on the streets at Shrovetide, in Minorca and elsewhere, to the time of the Romans.[403]

Lupton,[402] in 1660 talks about a "powder made from the flowers [pollen?] of elder, collected on a midsummer day," which was used to regain lost youth. Brand also notes that the tradition of throwing flour at women and others in the streets during Shrovetide, in Minorca and other places, goes back to the time of the Romans.[403]

In writing the description of the Snake Dance of the Moquis of Arizona, I ventured to advance the surmise that the corn flour with which the sacred snakes were covered, and with which the air was whitened, would be found upon investigation to be closely related to the crithomancy or divination by grains of the cereals, as practiced among the ancient Greeks. Crithomancy, strictly speaking, meant a divination by grains of corn. The expression which I should have employed was alphitomancy, a divination "by meal, flower, or branne."[404] But both methods of divination have been noticed among the aborigines of America.

In writing about the Snake Dance of the Moquis in Arizona, I suggested that the corn flour used to cover the sacred snakes and to whiten the air would likely be found to have a close connection to crithomancy, or divination using grains of cereals, as practiced by the ancient Greeks. Crithomancy specifically referred to divination by grains of corn. The correct term I should have used is alphitomancy, which refers to divination "by meal, flour, or bran." But both types of divination have been observed among the Indigenous peoples of America.[404]

In Peru the medicine-men were divided into classes, as were those of ancient Egypt. These medicine-men "made the various means of divination specialities." Some of them predicted by "the shapes of grains of maize taken at random."[405] In Guatemala grains of corn or of chile were used indiscriminately, and in Guazacualco the medicine-women used grains of frijoles or black beans. In Guatemala they had what they called "ahquij." "Este modo de adivinar se llama ahquij, malol-tzitè, [533] malol-ixim, esto es: el que adivina por el sol, ó por granos de maiz ó chile."[406]

In Peru, the shamans were organized into different classes, similar to those in ancient Egypt. These shamans specialized in various methods of divination. Some predicted the future by examining the shapes of random grains of corn.[405] In Guatemala, both corn and chili grains were used interchangeably, while in Guazacualco, the women healers used grains of beans or black beans. In Guatemala, they had a practice known as "ahquij." "This way of guessing is called ahquij, malol-tzitè, malol-ixim, which means: the one who guesses by the sun, or by grains of corn or chili."[406]

In Guazacualco the medicine-women "hechaban suertes con granos de Frisoles, a manera de Dados, i hacian sus invocaciones, porque eran Hechiceros: i si el Dado decia bien, proseguian en la cura, diciendo que sanaria: i si mal, no bolvian al enfermo."[407]

In Guazacualco, the medicine women "They would gamble with bean seeds like dice and make their invocations because they were witch doctors: if the dice indicated good outcomes, they would proceed with the treatment, claiming the person would heal; if not, they wouldn't go back to the sick person."[407]

Herrera in the preceding paragraph recognizes the close similarity between this sacred ceremony of casting lots or divining, and the more orthodox method of gambling, pure and simple, which has in every case been derived from a sacred origin.

Herrera in the previous paragraph acknowledges the strong resemblance between this holy ceremony of casting lots or divining and the more traditional form of gambling, which is straightforward and has always come from a sacred beginning.

"Les Hachus [one class of Peruvian priests] consultaient l'avenir au moyen de grains de maïs ou des excréments des animaux."[408]

"The Hachus [one class of Peruvian priests] predicted the future using corn kernels or animal waste."[408]

The Mexicans "para saber si los enfermos habian de morir, ó sanar de la enfermedad que tenian, echaban un puñado de maiz lo mas grueso que podian haber, y lanzábanlo siete ó ocho veces, como lanzan los dados los que los juegan, y si algun grano quedaba enhiesto, decian que era señal de muerte."[409]

The Mexicans "To determine whether the sick would die or recover, they would throw a handful of the thickest corn they could find and cast it seven or eight times, like people playing dice. If any kernel stood upright, they interpreted it as a sign of death."[409]

Father Brebœuf relates that at the Huron feast of the dead, which occurred every 8 or 10 years and which he saw at Ossossane, "a few grains of Indian corn were thrown by the women upon the sacred relics."[410]

Father Brebœuf shares that during the Huron feast of the dead, which took place every 8 to 10 years and which he witnessed in Ossossane, "a few grains of corn were tossed by the women onto the sacred relics."[410]

THE DOWN OF BIRDS IN CEREMONIAL OBSERVANCES.

No exhaustive and accurate examination of the subject of hoddentin could be made without bringing the investigator face to face with the curious analogue of "down" throwing and sprinkling which seemingly obtains with tribes which at some period of their history have been compelled to rely upon birds as a main component of their diet. Examples of this are to be met with on both sides of the Pacific as well as in remote Australia, and were the matter more fully examined there is no doubt that some other identifications might be made in very unexpected quarters. The down used by the Tchuktchi on occasions of ceremony had a suggestion of religion about it.[411] "On leaving the shore, they sung and danced. One who stood at the head of the boat was employed in plucking out the feathers of a bird's skin and blowing them in the air."

No thorough and accurate examination of the subject of hoddentin can happen without confronting the interesting connection to the practice of "down" throwing and sprinkling, which seems to occur among tribes that, at some point in their history, had to depend on birds as a key part of their diet. This can be seen on both sides of the Pacific as well as in remote Australia, and if the topic were explored further, it's likely that even more surprising connections could be identified in unexpected places. The down used by the Tchuktchi during ceremonies carried a religious significance. [411] "As they left the shore, they sang and danced. One person at the front of the boat was busy plucking feathers from a bird's skin and blowing them into the air."

In Langsdorff's Travels[412] we learn that some of the dancers of the Koluschan of Sitka have their heads powdered with the small down feathers of the white-headed eagle and ornamented with ermine; also, that the hair and bodies of the Indians at the mission of Saint Joseph, New California, were powdered with down feathers.[413]

In Langsdorff's Travels[412] we learn that some of the dancers from the Koluschan community in Sitka have their heads dusted with tiny down feathers from the white-headed eagle and decorated with ermine; also, that the hair and bodies of the Native Americans at the Saint Joseph mission in New California were dusted with down feathers.[413]

The Indians from the North Pacific coast seen visiting the mission of San Francisco, by Kotzebue in 1816, "had their long disordered hair covered with down."[414]

The Indigenous people from the North Pacific coast, who visited the mission in San Francisco as observed by Kotzebue in 1816, "had their long, tangled hair covered with down."[414]

Bancroft says of the Nootka of the northwest coast of British America: "the hair is powdered plentifully with white feathers, which are regarded as the crowning ornament for manly dignity in all these regions."[415]

Bancroft describes the Nootka people from the northwest coast of British America: "their hair is generously sprinkled with white feathers, which are seen as the ultimate symbol of masculinity in all these areas."[415]

The bird's down used by the Haida of British North America in their dances seems very closely related to hoddentin. They not only put it upon their own persons, but "delight to communicate it to their partners in bowing," and also "blow it into the air at regular intervals through a painted tube." They also scattered down as a sign of welcome to the first European navigators.[416]

The bird's down used by the Haida of British North America in their dances seems very closely related to hoddentin. They not only put it on themselves, but they also "enjoy sharing it with their partners while bowing," and "blow it into the air at regular intervals through a painted tube." They also scattered down as a sign of welcome to the first European navigators.[416]

In all these dances, ceremonial visits, and receptions of strangers the religious element can be discerned more or less plainly. The Indians west of the Mississippi with whom Father Hennepin was a prisoner in 1680, and who appear to have been a branch of the Sioux (Issati or Santee and Nadouessan), had a grand dance to signalize the killing of a bear. On this occasion, which was participated in by the "principaux chefs et guerriers," we learn that there was this to be noted in their dress: "ayant même leurs cheveux frottez d'huile d'ours & parsemez de plumes, rouges & blanches & les têtes chargées de duvet d'oiseaux."[417]

In all these dances, ceremonial visits, and receptions of strangers, the religious aspect can be seen more or less clearly. The Indians west of the Mississippi, with whom Father Hennepin was a prisoner in 1680, and who seemed to be a branch of the Sioux (Issati or Santee and Nadouessan), had a grand dance to celebrate the killing of a bear. On this occasion, which involved the "chiefs and warriors," we learn that their attire was noteworthy: "having even their hair rubbed with bear oil & sprinkled with red & white feathers, and their heads adorned with bird down."[417]

"Swan's and bustard's down" was used by the Accancess [i.e., the Arkansas of the Siouan stock] in their religious ceremonies.[418]

"Swan's and bustard's down" was used by the Accancess [i.e., the Arkansas of the Siouan stock] in their religious ceremonies.[418]

Of the war dress of the members of the Five Nations we learn from an early writer: "Their heads [previously denuded of all hair except that of the crown] are painted red down to the eye-brows and sprinkled over with white down."[419]

Of the war attire of the members of the Five Nations, we learn from an early writer: "Their heads [previously shaved except for the crown] are painted red down to the eyebrows and sprinkled with white down."[419]

The Indians of Virginia at their war dances painted themselves to make them more terrible: "Pour se rendre plus terriblee, ils sément des plumes, du duvet, ou du poil de quelque bête sur la peinture toute fraiche."[420] Down was also used by the medicine-men of the Carib.[421] The down of birds was used in much the same way by the tribes of Cumaná, a district of South America not far from the mouth of the Orinoco, in the present territory of Venezuela;[422] by the Tupinambis, of Brazil, who covered the bodies of their victims with it;[423] by the Chiribchi, [535] of South America,[424] and by the tribes of the Isthmus of Darien.[425] This down has also been used by some of the Australians in their sacred dances.[426] "The hair, or rather the wool upon their heads, was very abundantly powdered with white powder.... They powder not only their heads, but their beards too."[427]

The Native Americans of Virginia used to paint themselves during their war dances to look more intimidating: "To make themselves look more intimidating, they sprinkle feathers, down, or fur from an animal onto the freshly applied paint."[420] Down was also utilized by the shamans of the Carib.[421] The down of birds was similarly used by the tribes of Cumaná, a region in South America close to the mouth of the Orinoco River, in what is now Venezuela;[422] by the Tupinambis of Brazil, who adorned the bodies of their victims with it;[423] by the Chiribchi,[535] of South America,[424] and by the tribes of the Isthmus of Darien.[425] This down has also been used by some Australians in their sacred dances.[426] "The hair, or rather the wool on their heads, was heavily coated with white powder.... They powder not only their heads but their beards too."[427]

In China "there is a widespread superstition that the feathers of birds, after undergoing certain incantations, are thrown up into the air, and being carried away by the wind work blight and destruction wherever they alight."

In China, "there is a common superstition that the feathers of birds, after going through certain incantations, are thrown into the air, and carried away by the wind, causing blight and destruction wherever they land."

The down of birds seems not to have been unknown in Europe. To this day it is poured upon the heads of the bride and groom in weddings among the Russian peasantry.[428]

The feathers of birds don't seem to have been a secret in Europe. Even today, they are sprinkled on the heads of the bride and groom during weddings among Russian peasants.[428]

This leads up to the inquiry whether or not the application of tar and feathers to the person may not at an early period have been an act of religious significance, perverted into a ridiculous and infamous punishment by a conquering and unrelenting hostile sect. The subject certainly seems to have awakened the curiosity of the learned Buckle, whose remarks may as well be given.

This raises the question of whether using tar and feathers on someone might have originally had religious significance, which was twisted into a shameful and infamous punishment by a conquering and ruthless enemy group. It seems this topic has definitely piqued the interest of the scholar Buckle, whose comments are worth noting.

Richard, during his stay in Normandy (1189), made some singular laws for regulating the conduct of the pilgrims in their passage by sea. "A robber, convicted of theft, shall be shaved in the manner of a champion; and boiling pitch poured upon his head, and the feathers of a pillow shaken over his head to distinguish him; and be landed at the first port where the ships shall stop."[429]

Richard, while he was in Normandy (1189), created some unique laws to control how pilgrims behaved during their sea journey. "A robber, found guilty of theft, will be shaved like a champion; boiling pitch will be poured on his head, and pillow feathers will be sprinkled over him to mark him; and he will be dropped off at the first port where the ships stop."[429]

The circumstances mentioned in the text respecting tarring and feathering is a fine subject for comment by the searchers into popular antiquities.[430]

The situations described in the text about tarring and feathering provide a great topic for discussion among those who study historical customs.[430]

HAIR POWDER.

Speaking of the "duvet" or down, with which many American savage tribes deck themselves, Picart observes very justly: "Cet ornement est bizare, mais dans le fond l'est il beaucoup plus que cette poudre d'or dont les Anciens, se poudroient la tête, ou que cette poudre composée d'amidon avec laquelle nos petits maitres modernes affectent de blanchir leurs cheveux ou leurs perruques?"[431]

Speaking of the "duvet" or down that many Native American tribes decorate themselves with, Picart accurately notes: "This ornament is strange, but is it really any more so than the gold dust that the Ancients used to sprinkle on their heads, or the powder made from starch that our modern little masters use to whiten their hair or wigs?"[431]

Picart does not say, and perhaps it would not be wise for us to surmise, that these modes of powdering had a religious origin.

Picart doesn't say, and it might not be smart for us to assume, that these ways of powdering came from a religious background.

The custom of powdering the hair seems to be a savage "survival;" at least, it is still to be found among the Friendly Islanders, among [536] whom it was observed by Forster.[432] These islanders used a white lime powder, also one of blue and another of orange made of turmeric.

The practice of powdering hair appears to be a primitive "survival;" at least, it still exists among the Friendly Islanders, where it was noted by Forster. These islanders used a white lime powder, as well as blue and orange powders made from turmeric.

The Sandwich Islanders plastered their hair over "with a kind of lime made from burnt shells,"[433] and Dillon speaks of the Friendly Islanders using lime, as Forster has already informed us.[434] The Hottentots made a lavish use of the medicinal powder of the buchu, which they plastered on their heads, threw to their sacred animals, and used liberally at their funerals.[435] Kolben dispels all doubt by saying: "These powderings are religious formalities." He also alludes to the use, in much the same manner, of ashes by the same people.[436]

The Sandwich Islanders covered their hair with "a type of lime made from burnt shells,"[433] and Dillon mentions that the Friendly Islanders also used lime, as Forster has already pointed out.[434] The Hottentots made extensive use of the medicinal powder from buchu, which they applied to their heads, offered to their sacred animals, and used generously during funerals.[435] Kolben clears up any uncertainties by stating: "These powderings are religious formalities." He also refers to the use of ashes by the same people in a similar manner.[436]

The use of ashes also occurs among the Zuñi, the Apache (at times), and the Abipone of Paraguay. Ashes are also "thrown in the way of a whirlwind to appease it."[437]

The use of ashes also happens among the Zuñi, the Apache (at times), and the Abipone of Paraguay. Ashes are also "thrown in the path of a whirlwind to calm it."[437]

In the Witches' Sabbath, in Germany, "it was said that the witches burned a he goat, and divided its ashes among themselves."[438]

In the Witches' Sabbath in Germany, "it was said that the witches burned a male goat and shared its ashes among themselves."[438]

In all the above cases, as well as in that of the use of ashes in the Christian churches, it is possible that the origin of the custom might be traced back either to a desire to share in the burnt offering or else in that of preserving some of the incinerated dust of the dead friend or relative for whom the tribe or clan was in mourning. Ashes in the Christian church were not confined to Lent alone; they "were worn four times a year, as in the beginning of Lent."[439]

In all the cases mentioned above, including the use of ashes in Christian churches, it's possible that the custom originated from a desire to participate in the burnt offering or to keep some of the cremated remains of a deceased friend or relative for whom the tribe or clan was mourning. Ashes in the Christian church weren't just used during Lent; they "were worn four times a year, as at the beginning of Lent."[439]

Tuphramancy or divination by ashes was one of the methods of forecast in use among the priests of pagan Rome.[440]

Tuphramancy, or divination by ashes, was one of the methods of prediction used by the priests of pagan Rome.[440]

In Northumberland the custom prevailed of making bonfires on the hills on St. Peter's day. "They made encroachments, on these occasions, upon the bonfires of the neighbouring towns, of which they took away some of the ashes by force: This they called 'carrying off the flower (probably the flour) of the wake.'[441] Moresin thinks this a vestige of the ancient Cerealia."

In Northumberland, it was a tradition to light bonfires on the hills on St. Peter's Day. "During these events, they would encroach on the bonfires of nearby towns, forcefully taking some of the ashes: This was referred to as 'carrying off the flower (probably the flour) of the wake.'[441] Moresin believes this is a remnant of the ancient Cerealia."

The mourning at Iddah, in Guinea, consists in smearing the forehead "with wood ashes and clay water, which is allowed to dry on. They likewise powder their hair with wood ashes."[442]

The mourning at Iddah, in Guinea, involves smearing the forehead "with wood ashes and clay water, which is allowed to dry. They also powder their hair with wood ashes."[442]

DUST FROM CHURCHES—ITS USE.

The last ceremonial powder to be described is dust from the ground, as among some of the Australians who smear their heads with pipe-clay as a sign of mourning.[443]

The final ceremonial powder to be discussed is dust from the earth, as seen among some Australians who paint their heads with pipe clay as a symbol of mourning.[443]

The French writers mention among the ceremonies of the Natchez one in which the Great Sun "gathered dust, which he threw back over his head, and turned successively to the four quarters of the world in repeating the same act of throwing dust."[444]

The French writers talk about one of the Natchez ceremonies where the Great Sun "gathered dust, threw it back over his head, and turned to the four directions of the world while repeating the same act of throwing dust."[444]

Mention is made of "an old woman who acted as beadle" of a church, who "once brought to the bedside of a dying person some of the sweepings from the floor of the altar, to ease and shorten a very lingering death."[445]

Mention is made of "an old woman who served as a beadle" of a church, who "once brought to the bedside of a dying person some of the dust from the floor of the altar, to ease and shorten a very prolonged death."[445]

Altar dust was a very ancient remedy for disease. Frommann says that, of the four tablets found in a temple of Esculapius, one bore this inscription: "Lucio affecto lateris dolore; veniret et ex ara tollerit cinerem et una cum vino comisceret et poneret supra latus; et convaluit," etc.[446]

Altar dust was a very old treatment for illness. Frommann mentions that, of the four tablets discovered in a temple of Esculapius, one had this inscription: "Lucio had pain in his side; he would come and take the ashes from the altar and mix them with wine and put it on his side; and he recovered.," etc.[446]

It seems then that the mediæval use of altar dust traces back to the Roman use of altar ashes.

It seems that the medieval use of altar dust dates back to the Roman practice of using altar ashes.

So hard is it to eradicate from the minds of savages ideas which have become ingrafted upon their nature that we need not be surprised to read in the Jesuit relations of affairs in Canada (1696-1702) that, at the Mission of Saint Francis, where the Indians venerated the memory of a saintly woman of their own race, Catheraine Tagikoo-ita, "pour guérir les malades que les rémèdes ordinaires ne soulagent point, on avale dans l'eau ou dans un bouillon un peu de la poussière de son tombeau."

It's incredibly difficult to remove deeply rooted ideas from the minds of indigenous people, which is why it's not surprising to read in the Jesuit accounts of life in Canada (1696-1702) that, at the Mission of Saint Francis, where the Indigenous people honored a saintly woman from their own community, Catheraine Tagikoo-ita, "To heal the sick whom ordinary remedies do not relieve, one swallows a little of the dust from their grave in water or broth."

A few persons are to be found who endeavor to collect the dust from the feet of one hundred thousand Brahmins. One way of collecting this dust is by spreading a cloth before the door of a house where a great multitude of Brahmins are assembled at a feast, and, as each Brahmin comes out, he shakes the dust from his feet as he treads upon this cloth. Many miraculous cures are declared to have been performed upon persons using this dust.[447]

A few people try to collect the dust from the feet of one hundred thousand Brahmins. One way to collect this dust is by laying a cloth in front of the door of a house where a large group of Brahmins are gathered for a feast. As each Brahmin comes out, he shakes the dust off his feet onto this cloth. Many miraculous healings are said to have happened to those who use this dust.[447]

A widow among the Armenian devil-worshipers is required "to strew dust on her head and to smear her face with clay."[448]

A widow among the Armenian devil-worshipers is required "to throw dust on her head and to cover her face with clay."[448]

CLAY-EATING.

The eating of clay would appear to have once prevailed all over the world. In places the custom has degenerated into ceremonial or is to [538] be found only in myths. The Aztec devotee picked up a pinch of clay in the temple of Tezcatlipoca and ate it with the greatest reverence.[449]

The practice of eating clay seems to have once been widespread around the world. In some areas, the custom has turned into a ritual or exists only in legends. The Aztec worshiper would take a small amount of clay in the temple of Tezcatlipoca and consume it with deep respect.[449]

Sahagun is quoted by Squier[450] as saying that the Mexicans swore by the sun and "by our sovereign mother, the Earth," and ate a piece of earth.

Sahagun is quoted by Squier[450] as saying that the Mexicans revered the sun and "our sovereign mother, the Earth," and consumed a piece of earth.

But the use of clay by the Mexicans was not merely a matter of ceremony; clay seems to have been an edible in quite common use.

But the Mexicans didn’t just use clay for ceremonies; it appears they also commonly consumed it as food.

Edible earth was sold openly in the markets of Mexico; "yaun tierra," says Gomara in the list of foods given by him.[451]

Edible earth was openly sold in the markets of Mexico; "yaun tierra," Gomara states in the list of foods he provided.[451]

The eating of clay was forbidden to Mexican women during pregnancy.

The consumption of clay was prohibited for pregnant women in Mexico.

Diego Duran describes the ceremonial eating of clay in the temples of Mexico; "Llegó el dedo al suelo, y cogiendo tierra en él lo metió en la boca; á la cual ceremonia llamaban comer tierra santa."[452] And again he says that in their sacrifices the Mexican nobles ate earth from the feet of the idols. "Comian tierra de la que estaba á los pies del Ydolo."[453] But the Mexicans did not limit themselves to a ceremonial clay-eating alone. Thomas Gage relates that "they ate a kind of earth, for at one season in the yeer they had nets of mayle, with the which they raked up a certaine dust that is bred upon the water of the Lake of Mexico, and that is kneaded together like unto oas of the sea."[454]

Diego Duran describes the ceremonial eating of clay in the temples of Mexico; "He put his finger on the ground, scooped up some dirt with it, and placed it in his mouth; they referred to this ritual as eating holy earth."[452] And again he says that in their sacrifices the Mexican nobles ate earth from the feet of the idols. "He ate from the land that was at the foot of the Idol."[453] But the Mexicans did not limit themselves to just ceremonial clay-eating. Thomas Gage relates that "they ate a kind of earth, for at one season of the year they had nets of mail, with which they raked up a certain dust that forms on the water of the Lake of Mexico, and that is kneaded together like to sea oats."[454]

Diego Duran[455] mentions the ceremonial clay-eating at the feast of Tezcatlipoca agreeing with the note already taken from Kingsborough.

Diego Duran[455] mentions the ceremonial eating of clay at the feast of Tezcatlipoca, agreeing with the note already taken from Kingsborough.

There is reference to clay-eating in one of the myths given in the Popol-Vuh. The Quiche deities Hunahpu and Xbalanqué, desiring to overcome the god Cabrakan, fed him upon roasted birds, but they took care to rub one of the birds with "tizate" and to put white powder around it. The circle of white powder was, no doubt, a circle of hoddentin or something analogous thereto, intended to prevent any baleful influence being exercised by Cabrakan. "Mais ils frottèrent l'un des oiseaux avec du tizate et lui mirent de la poussière blanche à l'entour."[456]

There’s a mention of clay-eating in one of the myths found in the Popol-Vuh. The Quiche gods Hunahpu and Xbalanqué, wanting to defeat the god Cabrakan, fed him roasted birds, but they were careful to rub one of the birds with "tizate" and to place white powder around it. The circle of white powder was likely a circle of hoddentin or something similar, meant to stop any harmful influence from Cabrakan. "Mais ils frottèrent l'un des oiseaux avec du tizate et lui mirent de la poussière blanche à l'entour."[456]

In a footnote the word "tizate" is explained to be a very friable whitish earth, used in polishing metals, making cement, etc.: "Terre blanchâtre fort friable, et dont ils se servent pour polir les métaux, faire du ciment, etc."

In a footnote, the word "tizate" is explained as a very crumbly, whitish soil used for polishing metals, making cement, and more: "Terre blanchâtre fort friable, et dont ils se servent pour polir les métaux, faire du ciment, etc."

Cabeza de Vaca says that the Indians of Florida ate clay—"de la terre."[457] He says also[458] that the natives offered him many mesquite beans, which they ate mixed with earth—"mele avec de la terre."[459]

Cabeza de Vaca says that the Native Americans of Florida ate clay—“from the earth.”[457] He also mentions[458] that the locals offered him many mesquite beans, which they ate mixed with dirt—“mixed with the earth.”[459]

The Jaguaces of Florida ate earth (tierra).[460]

The Jaguaces of Florida ate dirt (tierra).[460]

At the trial of Vasco Pocallo de Figueroa, in Santiago de Cuba, in 1522, "for cruelty to the natives," he sought to make it appear that the Indians ate clay as a means of suicide: "el abuso de los Indios en comer tierra ... seguian matandose de intento comiendo tierra."[461]

At the trial of Vasco Pocallo de Figueroa in Santiago de Cuba in 1522, "for cruelty to the natives," he tried to suggest that the Indians ate clay as a way of committing suicide: "The abuse of the Indians by eating dirt... they kept intentionally injuring themselves by eating dirt."[461]

The Muiscas had in their language the word "jipetera," a "disease from eating dirt."[462] Whether the word "dirt" as here employed means filth, or earth and clay, is not plain; it probably means clay and earth.

The Muiscas had a word in their language, "jipetera," which means "a disease from eating dirt."[462] It's not clear whether "dirt" here refers to filth or to earth and clay; it likely means clay and earth.

Venegas asserts that the Indians of California ate earth. The traditions of the Indians of San Juan Capistrano, California, and vicinity show that "they had fed upon a kind of clay," which they "often used upon their heads by way of ornament."[463]

Venegas claims that the Native Americans of California consumed earth. The traditions of the Native Americans of San Juan Capistrano, California, and the surrounding areas indicate that "they had eaten a type of clay," which they "often used on their heads as a decoration."[463]

The Tátu Indians of California mix "red earth into their acorn bread ... to make the bread sweet and make it go further."[464]

The Tátu Indians of California combine "red earth into their acorn bread... to make the bread sweet and make it last longer."[464]

Long[465] relates that when the young warrior of the Oto or Omaha tribes goes out on his first fast he "rubs his person over with a whitish clay," but he does not state that he ate it.

Long[465] says that when a young warrior from the Oto or Omaha tribes goes out for his first fast, he "rubs his body with a whitish clay," but he doesn’t mention that he eats it.

Sir John Franklin[466] relates that the banks of the Mackenzie River in British North America contain layers of a kind of unctuous mud, probably similar to that found near the Orinoco, which the Tinneh Indians "use occasionally as food during seasons of famine, and even at other times chew as an amusement.... It has a milky taste and the flavour is not disagreeable."

Sir John Franklin[466] shares that the banks of the Mackenzie River in British North America have layers of a kind of greasy mud, likely similar to what’s found near the Orinoco. The Tinneh Indians "sometimes use it as food during times of famine, and even at other times chew it for fun.... It has a milky taste and the flavor isn't unpleasant."

Father de Smet[467] says of the Athapascan: "Many wandering families of the Carrier tribe ... have their teeth worn to the gums by the earth and sand they swallow with their nourishment." This does not seem to have been intentionally eaten.

Father de Smet[467] says about the Athapascan: "Many nomadic families of the Carrier tribe ... have their teeth worn down to the gums from the dirt and sand they ingest along with their food." It doesn't appear that this was done on purpose.

"Some of the Siberian tribes, when they travel, carry a small bag of their native earth, the taste of which they suppose will preserve them from, all the evils of a foreign sky."[468]

"Some of the Siberian tribes, when they travel, carry a small bag of their native soil, the taste of which they believe will protect them from all the dangers of a foreign sky."[468]

We are informed that the Tunguses of Siberia eat a clay called "rock marrow," which they mix with marrow. "Near the Ural Mountains, powdered gypsum, commonly called 'rock meal,' is sometimes mixed with bread, but its effects are pernicious."[469]

We’ve learned that the Tungus people in Siberia eat a clay known as "rock marrow," which they mix with animal marrow. "Around the Ural Mountains, powdered gypsum, often referred to as 'rock meal,' is occasionally mixed into bread, but it can have harmful effects."[469]

"The Jukabiri of northeastern Siberia have an earth of sweetish and rather astringent taste," to which they "ascribe a variety of sanatory properties."[470]

"The Jukabiri of northeastern Siberia have a soil that tastes sweet and a bit astringent," which they "attribute a range of healing properties to."[470]

There is nothing in the records relating to Victoria respecting the use of any earth for the purpose of appeasing hunger, but Grey mentions that one kind of earth, pounded and mixed with the root of the Mene (a species of Hæmadorum), is eaten by the natives of West Australia.[471]

There are no records about Victoria regarding the use of any earth to satisfy hunger, but Grey notes that one type of earth, ground and mixed with the root of the Mene (a kind of Hæmadorum), is consumed by the indigenous people of West Australia.[471]

The Apache and Navajo branches of the Athapascan family are not unacquainted with the use of clay as a comestible, although among the former it is now scarcely ever used and among the latter used only as a condiment to relieve the bitterness of the taste of the wild potato; in the same manner it is known to both the Zuñi and Tusayan.

The Apache and Navajo groups within the Athapascan family are familiar with using clay as food, although the Apache rarely use it now, and the Navajo only with wild potatoes to help reduce their bitterness. The same is true for both the Zuñi and Tusayan.

Wallace says that eating dirt was "a very common and destructive habit among Indians and half-breeds in the houses of the whites."[472]

Wallace says that eating dirt was "a very common and harmful habit among Native Americans and mixed-race people in white households."[472]

"Los apassionados à comer tierra son los Indios Otomacos."[473]

"Those passionate about eating dirt are the Otomaco Indians." [473]

"The earth which is eaten by the Ottomacs [of the Rio Orinoco] is fat and unctuous."[474]

"The earth that the Ottomacs [of the Rio Orinoco] eat is rich and greasy."[474]

Waitz[475] cites Heusinger as saying that the Ottomacs of the Rio Orinoco eat large quantities of a fatty clay.

Waitz[475] cites Heusinger, who mentions that the Ottomacs of the Rio Orinoco consume significant amounts of a fatty clay.

Clay was eaten by the Brazilians generally.[476]

Clay was generally consumed by the Brazilians.[476]

The Romans had a dish called "alica" or "frumenta," made of the grain zea mixed with chalk from the hills at Puteoli, near Naples.[477]

The Romans had a dish called "alica" or "frumenta," made from the grain zea mixed with chalk from the hills at Puteoli, near Naples.[477]

According to the myths of the Cingalese, their Brahmins once "fed on it [earth] for the space of 60,000 years."[478]

According to the myths of the Cingalese, their Brahmins once "fed on it [earth] for 60,000 years."[478]

PREHISTORIC FOODS USED IN COVENANTS.

It has been shown that the Apache, on several occasions, as when going out to meet strangers, entering into solemn agreements, etc., made use of the hoddentin. A similar use of food, generally prehistoric, can be noted in other regions of the world.

It has been shown that the Apache, on several occasions, like when they went out to meet strangers or entered into serious agreements, used the hoddentin. A similar use of food, commonly seen in prehistoric times, can be observed in other parts of the world.

It was a kind of superstitious trial used among the Saxons to purge themselves of any accusation by taking a piece of barley bread and eating it with solemn oaths and execrations that it might prove poisonous or their last morsel if what they asserted or denied was not true.[479] Those pieces of bread were first execrated by the priest, from which he infers that at a still earlier day sacramental bread may have been used for the same purpose.

It was a sort of superstitious test used by the Saxons to clear themselves of any accusations by taking a piece of barley bread and eating it while making serious oaths and curses, claiming that it could turn out to be poisonous or their last bite if what they were saying wasn’t true.[479] Those pieces of bread were first cursed by the priest, which suggests that even earlier on, sacramental bread might have been used for the same purpose.

At Rome, in the time of Cicero and Horace, a master who suspected that his slaves had robbed him conducted them before a priest. They were each obliged to eat a cake over which the priest had "pronounced some magical words (carmine infectum)."[480]

At Rome, during the time of Cicero and Horace, a master who suspected that his slaves had stolen from him brought them before a priest. They were each required to eat a cake over which the priest had "said some magical words (carmine infectum)."[480]

The people living on the coast of Coramandel have an ordeal consisting in the chewing of unboiled rice. No harm will attach to him who tells the truth, but the perjurer is threatened with condign punishment in this world and in that to come.[481] Bread is bitten when the Ostaaks of Siberia take a solemn oath, such as one of fealty to the Czar.[482]

The people living on the coast of Coramandel have to go through the tough experience of chewing unboiled rice. Those who speak the truth won't face any consequences, but those who lie will be met with severe punishment both in this life and the next.[481] Bread is bitten when the Ostaaks of Siberia take a solemn oath, like one of loyalty to the Czar.[482]

SACRED BREADS AND CAKES.

Since the employment of hoddentin, or tule pollen, as a sacred commemorative food would seem to have been fairly demonstrated, before closing this section I wish to add a few paragraphs upon the very general existence of ritualistic farinaceous foods in all parts of the world. They can be detected most frequently in the ceremonial reversion to a grain or seed which has passed or is passing out of everyday use in some particular form given to the cake or bread or some circumstance of time, place, and mode of manufacture and consumption which stamps it as a "survival." So deeply impressed was Grimm[483] with the wide horizon spreading around the consideration of this topic that he observed: "Our knowledge of heathen antiquities will gain both by the study of these drinking usages which have lasted into later times and also of the shapes given to baked meats, which either retained the actual forms of ancient idols or were accompanied by sacrificial observances. A history of German cakes and bread rolls might contain some unexpected disclosures.... Even the shape of cakes is a reminiscence of the sacrifices of heathenism."

Since the use of hoddentin, or tule pollen, as a sacred commemorative food seems to have been quite established, before wrapping up this section I want to add a few paragraphs about the widespread existence of ritualistic grain-based foods all over the world. They are often found in the ceremonial return to a grain or seed that has fallen out of everyday use, characterized by a specific form of cake or bread, or by particular circumstances of time, place, and methods of production and consumption that mark it as a "survival." Grimm[483] was so struck by the broad scope surrounding this topic that he noted: "Our understanding of pagan antiquities will benefit both from studying these drinking customs that have persisted into modern times and from analyzing the shapes given to baked meats, which either preserved the actual forms of ancient idols or were associated with sacrificial practices. A history of German cakes and bread rolls might reveal some surprising insights.... Even the shape of cakes is a reminder of the sacrifices of paganism."

The first bread or cake to be mentioned in this part of the subject is the pancake, still so frequently used on the evening of Shrove Tuesday. In antiquity it can be traced back before the Reformation, before the Crusades were dreamed of, before the Barbarians had subverted Rome, before Rome itself had fairly taken shape.

The first type of bread or cake we're discussing here is the pancake, which is still commonly enjoyed on the evening of Shrove Tuesday. Its origins can be traced back even before the Reformation, before the Crusades were imagined, before the Barbarians toppled Rome, and before Rome had fully established itself.

There seems to have been a very decided religious significance in the preparation of pancakes on Shrove Tuesday. In Leicestershire, "On Shrove Tuesday a bell rings at noon, which is meant as a signal for the people to begin frying their pancakes."[484]

There appears to have been a strong religious importance in making pancakes on Shrove Tuesday. In Leicestershire, "On Shrove Tuesday, a bell rings at noon, signaling for people to start frying their pancakes."[484]

"The Norman Crispellæ (Du Cange) are evidently taken from the Fornacalia, on the 18th of February, in memory of the method of making bread, before the Goddess Fornax invented ovens."[485]

"The Norman Crispellæ (Du Cange) clearly originate from the Fornacalia, celebrated on February 18th, to honor the traditional way of making bread, before the Goddess Fornax invented ovens."[485]

Under "Crispellæ," Du Cange says: "Rustici apud Normannos vocant Crespes, ova pauca mixta cum farina, et in sartagine frixa," and says that they are "ex herba, farina et oleo."[486] These same Crispellæ are to be seen on the Rio Grande during Christmas week.

Under "Crispellæ," Du Cange says: "The Normans call them Crespes, a few eggs mixed with flour and fried in a pan.," and he mentions that they are "from herbs, flour, and oil."[486] You can find these same Crispellæ on the Rio Grande during Christmas week.

In the Greek Church and throughout Russia there is to the present time a "pancake feast" at Shrovetide.[487]

In the Greek Church and across Russia, there is still a "pancake feast" during Shrovetide.[487]

At one time a custom prevailed of going about from one friend's house to another, masked, and committing every conceivable prank. "Then the people feasted on blinnies—a pancake similar to the English crumpet."[488]

At one point, it was common to visit friends’ houses wearing masks and pulling all sorts of pranks. "Then people enjoyed blinnies—a pancake similar to the English crumpet."[488]

In the pancake we have most probably the earliest form of farinaceous food known to the nations which derived their civilization from the basin of the Mediterranean. Among these nations wheat has been in use from a time far beyond the remotest historical period, and to account for its introduction myth has been invoked; but this wheat was cooked without leaven, or was fried in a pan, after the style of the tortilla still used in Spanish-speaking countries, or of the pancake common among ourselves. Pliny[489] says that there were no bakers known in Rome until nearly six hundred years after the foundation of the city, in the days of the war with Persia; but he perhaps meant the public bakers authorized by law. The use of wheat and the art of baking bread, as we understand it to-day, were practically unknown to the nations of northern Europe until within the recent historical period.[490]

In the pancake, we likely have one of the earliest forms of flour-based food known to the civilizations that developed around the Mediterranean. These civilizations have been using wheat for far longer than any recorded history, and myths have been created to explain its introduction. The wheat was cooked without yeast or was fried in a pan, similar to the tortillas still enjoyed in Spanish-speaking countries or the pancakes we eat today. Pliny[489] stated that there were no bakers in Rome until nearly six hundred years after the city was founded, during the Persian wars; however, he probably meant the public bakers sanctioned by law. The use of wheat and the skill of baking bread, as we know it now, were nearly unknown to the northern European nations until within the recent historical period.[490]

Nothing would be more in consonance with the mode of reasoning of a primitive people than that, at certain designated festivals, there should be a recurrence to the earlier forms of food, a reversion to an earlier mode of life, as a sort of propitiation of the gods or goddesses who had cared for the nation in its infancy and to secure the continuance of their beneficent offices. Primitive man was never so certain of the power of the gods of the era of his own greatest development that he could rely upon it implicitly and exclusively and ignore the deities who had helped him to stand upon his feet. Hence, the recurrence to pancakes, to unleavened breads of all kinds, among various peoples. This view of the subject was made plain to me while among the Zuñi Indians. Mr. Frank H. Cushing showed me that the women, when baking the "loaves" of bread, were always careful to place in the adobe ovens a tortilla with each batch of the newer kind, and no doubt for the reason just given.

Nothing aligns more with the thinking of a primitive culture than the idea that during certain festivals, people would return to older types of food and ways of living as a way to honor the gods or goddesses who had supported the community in its early days, hoping to ensure their ongoing support. Primitive people were never so confident in the strength of the gods from the time of their greatest growth that they could depend solely on them and disregard the deities who had helped them get started. This explains the repeated use of pancakes and unleavened breads among different cultures. I saw this concept clearly while I was with the Zuñi Indians. Mr. Frank H. Cushing showed me that when the women baked their "loaves" of bread, they always made sure to include a tortilla in the adobe ovens with each batch of the new type of bread, most likely for the reason mentioned above.

UNLEAVENED BREAD.

The unleavened bread of the earliest period of Jewish history has come down to our own times in the Feast of Unleavened Bread, still observed by the Hebrews in all parts of the world, in the bread used in the eucharistic sacrifice by so large a portion of the Christian world, and apparently in some of the usages connected with the half-understood fast known as the "Ember Days." Brand quotes from an old work in regard to the Ember Days: "They were so called 'because that our elder fathers wolde on these days ete no brede but cakes made under ashes.'"[491]

The unleavened bread from the earliest days of Jewish history has carried on to our present time in the Feast of Unleavened Bread, which is still celebrated by Jews all over the world, in the bread used in the eucharistic sacrifice by a significant part of the Christian world, and apparently in some of the practices linked to the somewhat misunderstood fast known as the "Ember Days." Brand quotes from an old source regarding the Ember Days: "They were called that because our forefathers would not eat bread on these days, but instead cakes made under ashes."[491]

The sacred cake or "draona" of the Parsi "is a small round pancake or wafer of unleavened bread, about the size of the palm of the hand. It is made of wheaten flour and water, with a little clarified butter, and is flexible."[492] A variety of the "draona," called a "frasast," is marked with the finger nail and set aside for the guardian spirits of the departed.[493]

The sacred cake or "draona" of the Parsi is a small round pancake or wafer made of unleavened bread, about the size of a person's palm. It's made from wheat flour and water, with a bit of clarified butter, and is flexible.[492] A version of the "draona," called a "frasast," is marked with a fingernail and set aside for the guardian spirits of the departed.[493]

Cakes and salt were used in religious rites by the ancients. The Jews probably adopted their appropriation from the Egyptians.[494] "During [544] all the Passover week—14th to 21st Nisan, i.e., during this week's moon—Shemites fast, only eating unleavened bread, and most diligently—not without reason—cleansing their houses." "And especially had all leavened matter to be removed, for the new leavener had now arisen, and prayers with curses were offered up against any portions which might have escaped observation. The law of their fierce Jahveh was that, whoever during all this festival tasted leavened bread, 'that soul should be cut off,' which Godwyn mollifies by urging that this only meant the offender should die without children; which was still a pretty considerable punishment for eating a piece of bread!"[495]

Cakes and salt were used in religious ceremonies by ancient people. The Jews likely adopted this practice from the Egyptians.[494] "During the entire Passover week—from the 14th to the 21st of Nisan, or during this week’s moon—the Shemites fast, only eating unleavened bread, and they carefully clean their homes." "They especially had to remove all leavened items, as the new leaven had now emerged, and prayers with curses were said against any pieces that might have been overlooked. The law of their fierce Jahveh was that anyone who tasted leavened bread during this festival would be 'cut off,' which Godwyn softens by suggesting this just meant the person would die without having children; still, that was a pretty significant punishment for eating a piece of bread!"[495]

"The great day of Pentecost is the 6th of Sivan, or, say, the 22d of May, 1874. From the first barley two loaves were then made, 'the offering of which was the distinguishing rite of the day of Pentecost.'"[496]

"The great day of Pentecost is the 6th of Sivan, or, in other words, the 22nd of May, 1874. On this day, two loaves made from the first barley were offered, which is the significant ritual of Pentecost." [496]

On St. Bridget's Eve every farmer's wife in Ireland makes a cake, called bairinbreac; the neighbors are invited, the madder of ale and the pipe go round, and the evening concludes with mirth and festivity.[497] Vallencey identifies this as the same kind of offering that was made to Ceres, and to "the queen of heaven, to whom the Jewish women burnt incense, poured out drink offerings, and made cakes for her with their own hands."[498]

On St. Bridget's Eve, every farmer's wife in Ireland bakes a cake called bairinbreac; the neighbors are invited, drinks and music are enjoyed, and the night ends with fun and celebration.[497] Vallencey points out that this is similar to the offerings made to Ceres and to "the queen of heaven, to whom Jewish women burned incense, poured out drink offerings, and made cakes for her with their own hands."[498]

THE HOT CROSS BUNS OF GOOD FRIDAY.

The belief prevailed that these would not mold like ordinary bread.[499]

The belief was widespread that these wouldn’t mold like regular bread.[499]

"In several counties [in England] a small loaf of bread is annually baked on the morning of Good Friday and then put by till the same anniversary in the ensuing year. This bread is not intended to be eaten, but to be used as a medicine, and the mode of administering it is by grating a small portion of it into water and forming a sort of panada. It is believed to be good for many disorders, but particularly for a diarrhœa, for which it is considered a sovereign remedy. Some years ago a cottager lamented that her poor neighbour must certainly die of this complaint, because she had already given her two doses of Good Friday bread without any benefit. No information could be obtained from the doctress respecting her nostrum, but that she had heard old folks say that it was a good thing and that she always made it."[500]

"In several counties in England, a small loaf of bread is baked every year on Good Friday morning and then kept until the same day the following year. This bread isn't meant to be eaten; instead, it's used as a remedy. The way to use it is by grating a small piece into water to make a kind of gruel. It's believed to help with various ailments, especially diarrhea, for which it's considered a powerful cure. A few years ago, a cottage owner expressed her sadness that her poor neighbor was likely to die from this condition because she had already given her two doses of Good Friday bread with no improvement. No details could be obtained from the herbalist about her remedy, except that she'd heard older people say it was effective and that she always prepared it." [500]

Brand quotes a writer in the Gentleman's Magazine who shows that they were "formerly, at least, unleavened," p. 156. They "are constantly marked with the form of the cross." "It is an old belief that the observance of the custom of eating buns on Good Friday protects the house from fire, and several other virtues are attributed to these buns," p. 156. "Hutchinson, in his History of Northumberland, following [545] Bryant's Analysis, derives the Good Friday bun from the sacred cakes which were offered at the Arkite Temples, styled Boun, and presented every seventh day," p. 155. A very interesting dissertation upon these sacred cakes as used by the Greeks, Egyptians, and Jews in the time of their idolatry, is to be found in Brand's work, pp. 155-156.[501]

Brand references a writer in the Gentleman's Magazine who indicates that they were "previously, at least, unleavened," p. 156. They "are consistently marked with the shape of the cross." "There's a long-held belief that eating buns on Good Friday protects the home from fire, and several other benefits are associated with these buns," p. 156. "Hutchinson, in his History of Northumberland, following Bryant's Analysis, traces the Good Friday bun back to the sacred cakes that were offered at the Arkite Temples, called Boun, and presented every seventh day," p. 155. An intriguing discussion about these sacred cakes as used by the Greeks, Egyptians, and Jews during their idolatry can be found in Brand's work, pp. 155-156.[501]

Practices analogous to those referred to are to be noted among the Pueblo Indians. They offer not only the kunque, but bread also in their sacrifices.

Practices similar to those mentioned can be observed among the Pueblo Indians. They offer not only the kunque but also bread in their sacrifices.

In the sacred rabbit hunt of the Zuñi, which occurs four times a year and is carried on for the purpose of procuring meat for the sacred eagles confined in cages, a great fire was made on the crest of a hill, into which were thrown piles of bread crusts and in the smoke of which the boomerangs or rabbit sticks were held while the hunter recited in an audible tone and with downcast head the prayers prescribed for the occasion. One of the early Spanish writers informs us that the women of the pueblo of Santo Domingo, on the Rio Grande, offered bread on bended knees to their idols and then preserved it for the remainder of the year, and the house which did not have a supply of such blessed bread was regarded as unfortunate and exposed to danger.[502]

During the sacred rabbit hunt of the Zuñi, which happens four times a year to provide meat for the sacred eagles kept in cages, a large fire was built on a hilltop. They tossed piles of bread crusts into the fire, and held the boomerangs or rabbit sticks in the smoke while the hunter quietly recited the prayers meant for the occasion. An early Spanish writer tells us that the women of the pueblo of Santo Domingo, by the Rio Grande, would offer bread on their knees to their idols and then keep it for the rest of the year. A household without this blessed bread was seen as unlucky and at risk.[502]

A prehistoric farinaceous food of the Romans survives in our bridecake or wedding cake. It is well understood that among the Romans there were three kinds of marriage: that called "coemptio," that called "concubitu" or "usu," and the highest form of all, known as "confarratio," from the fact that bride and groom ate together of a kind of cake or bread made of the prehistoric flour, the "far." We have preserved the custom of having bridecake, which is still served with many superstitious ceremonies: "it must be cut by the bride herself; it must be broken in pieces (formerly these pieces were cast over the heads of the bridesmaids), and, after being passed through a wedding ring a certain number of times, it must be placed under the pillow of the anxious maiden to serve as a basis for her dreams."[503]

A prehistoric flour-based food from the Romans is still found in our wedding cake. It’s well known that the Romans had three types of marriage: “coemptio,” “concubitu” or “usu,” and the highest form, “confarratio,” named because the bride and groom ate together from a type of cake or bread made from ancient flour, called “far.” We’ve kept the tradition of having wedding cake, which is still served with many superstitious rituals: "the bride must cut it herself; it must be broken into pieces (in the past, these pieces were thrown over the heads of the bridesmaids), and after being passed through a wedding ring a certain number of times, it should be placed under the pillow of the hopeful maiden to inspire her dreams."[503]

Exactly what this prehistoric food was it is now an impossibility to determine with exactness. Torquemada shows that long after the Romans had obtained the use of wheat they persisted in the sacrificial use of the "nola isla," "farro," and "escanda," forms of wild grain once roasted and ground and made into bread by their forefathers.[504] A similar usage prevailed among the Greeks. Pliny speaks of "the bearded red wheat, named in Latin 'far,'" and tells us that rye was called "secale" or "farrago."[505] The radical "far" is still to be found all over [546] Europe in the word for flour, "farina," "farine," or "harina," while it is also possible that it may be detected in the ever-to-be-honored name of Farragut.[506]

Exactly what this ancient food was is now impossible to determine with precision. Torquemada shows that long after the Romans started using wheat, they continued to use forms of wild grain like "nola isla," "farro," and "escanda" for sacrifices, which their ancestors had roasted, ground, and made into bread.[504] A similar practice was common among the Greeks. Pliny mentions "the bearded red wheat, called 'far' in Latin," and tells us that rye was referred to as "secale" or "farrago."[505] The root "far" can still be found throughout [546] Europe in words for flour, such as "farina," "farine," or "harina," and it’s also possible that it can be seen in the distinguished name of Farragut.[506]

In the eight marriage rites described by Baudhâyana, the initiatory oblation in the fourth (that in which the father gives his daughter away) consists of "parched grain." This rite is one of the four which are lawful for a Brahman. The parched grain to be used would seem to be either sesamum or barley, although this is not clear. Vasishtha says, chapter 27, concerning secret penances: "He who ... uses barley (for his food) becomes pure."[507]

In the eight marriage rites outlined by Baudhâyana, the initial offering in the fourth rite (where the father gives away his daughter) consists of "parched grain." This rite is one of the four that are permitted for a Brahman. The parched grain used likely consists of either sesame or barley, although this isn't entirely clear. Vasishtha mentions in chapter 27 about secret penances: "He who ... uses barley (for his food) becomes pure."[507]

The pages of Brand[508] are filled with references to various forms of cake which seem properly to be included under this chapter. In England there formerly prevailed the custom of preparing "soul cakes" for distribution among visitors to the family on that day and to bands of waifs or singers, who expected them as a dole for praying and singing in the interests of the souls of the dead friends and relatives of the family. On the island of St. Kilda the soul cake was "a large cake in the form of a triangle, furrowed round, and which was to be all eaten that night."[509] In Lancashire and Hertfordshire the cake was made of oatmeal, but in many other parts it was a "seed cake"[510] and in Warwickshire, "at the end of barley and bean seed time, there is a custom there to give the plowmen froise, a species of thick pancake."[511] "All-soul cakes" were distributed at time of All Souls' Day.

The pages of Brand[508] are filled with mentions of different types of cake that clearly fit into this chapter. In England, it used to be customary to make "soul cakes" to give to visitors on that day, as well as to groups of poor people or singers, who expected them as a reward for praying and singing for the souls of the deceased family members. On the island of St. Kilda, the soul cake was "a large cake in the shape of a triangle, marked around, and meant to be finished that night."[509] In Lancashire and Hertfordshire, the cake was made from oatmeal, but in many other areas, it was a "seed cake"[510] and in Warwickshire, "at the end of the barley and bean planting season, it’s customary to give the plowmen froise, a type of thick pancake."[511] "All-soul cakes" were handed out on All Souls' Day.

In England and Scotland the old custom[512] was to have a funeral feast, which all friends and relations were expected to attend. Wine, currant cake, meat, and other refreshments, varying according to the fortune of the family, were served liberally. The bread given out was called "arvil-bread." There is no special reason for believing that this could be called a hoddentin custom, except that the writer himself calls attention to the fact that in the earlier times the bread was in the form of "wafers."[513]

In England and Scotland, it was an old custom[512] to have a funeral feast that all friends and family were expected to attend. They served plenty of wine, currant cake, meat, and other refreshments, which varied based on the family's wealth. The bread provided was called "arvil-bread." There isn't really any special reason to think this could be called a hoddentin custom, except that the writer points out that in earlier times, the bread was shaped like "wafers."[513]

The Romans had a college of priests called the "Fratres Arvales," nine, or, as some say, twelve in number, to whose care were committed the sacrifices in honor of Ceres at the old limits of the city, to propitiate that goddess and induce her to bestow fertility upon the fields. These [547] ceremonies, which are believed by the editor of Bohn's Strabo to survive in the Rogation Day processions of the Roman Catholic Church, recall the notes already taken upon the subject of the Arval bread of the Scotch.[514] The sacrifices themselves were designated "Ambarva" and "Ambarvalia."

The Romans had a group of priests called the "Fratres Arvales," consisting of nine or, as some say, twelve members, who were responsible for conducting sacrifices in honor of Ceres at the ancient boundaries of the city. Their goal was to win favor from the goddess and encourage her to grant fertility to the fields. These [547] ceremonies, which the editor of Bohn's Strabo believes still exist in the Rogation Day processions of the Roman Catholic Church, bring to mind the earlier notes about the Arval bread of the Scots.[514] The sacrifices themselves were called "Ambarva" and "Ambarvalia."

In Scotland and England it was customary for bands of singers to go from door to door on New Year's Eve, singing and receiving reward. In the latter country "cheese and oaten cakes, which are called farls, are distributed on this occasion among the cryers." In the former country "there was a custom of distributing sweet cakes and a particular kind of sugared bread."[515]

In Scotland and England, it was common for groups of singers to travel from house to house on New Year's Eve, singing and receiving rewards. In England, "cheese and oaten cakes, known as farls, are given out to the singers." In Scotland, "there was a tradition of handing out sweet cakes and a special kind of sugared bread."[515]

A fine kind of wheat bread called "wassail-bread" formed an important feature of the entertainment on New Year's Day in old England.[516]

A special type of wheat bread known as "wassail-bread" was a key part of the festivities on New Year's Day in old England.[516]

Among love divinations may be reckoned the dumb cake, so called because it was to be made without speaking, and afterwards the parties were to go backward up the stairs to bed and put the cake under their pillows, when they were to dream of their lovers.[517]

Among love divinations, there’s the dumb cake, which got its name because it had to be made without talking. Afterward, the people involved would walk backward up the stairs to their beds and place the cake under their pillows, where they were supposed to dream about their lovers.[517]

References to the beal-tine ceremonies of Ireland and Scotland, in which oatmeal gruel figured as a dish, or cakes made of oatmeal and carraway seeds, may be found in Brand, Pop. Antiq., vol. 1, p. 226; in Blount, Tenures of Land and Customs of Manors, London, 1874, p. 131; and in Pennant's Tour in Scotland, in Pinkerton's Voyages, vol. 3, p. 49. In "A Charm for Bewitched Land" we find the mode of making a cake or loaf with holy water.

References to the beal-tine ceremonies of Ireland and Scotland, in which oatmeal porridge was served, or cakes made from oatmeal and caraway seeds, can be found in Brand, Pop. Antiq., vol. 1, p. 226; in Blount, Tenures of Land and Customs of Manors, London, 1874, p. 131; and in Pennant's Tour in Scotland, in Pinkerton's Voyages, vol. 3, p. 49. In "A Charm for Bewitched Land," we see the method for making a cake or bread with holy water.

The mince pie and plum pudding of Christmas are evidently ancient preparations, and it is not unlikely that the shape of the former, which, prior to the Reformation, was that of a child's cradle, had a reminiscence of the sacrifice of babies at the time of the winter solstice. Grimm has taught that where human sacrifice had been abolished the figure of a coffin or a cradle was still used as a symbol.

The mince pie and plum pudding of Christmas are clearly old traditions, and it's quite possible that the shape of the pie, which before the Reformation resembled a child's cradle, is a reminder of the sacrifice of infants during the winter solstice. Grimm pointed out that where human sacrifice was no longer practiced, the image of a coffin or a cradle continued to serve as a symbol.

There is a wide field of information to be gleaned in the investigation of the subject of bean foods at certain periods or festivals of the year, and upon this point I have some notes and memoranda, but, as my present remarks are limited to prehistoric farinaceous foods, I do not wish to add to the bulk of the present chapter.[518]

There’s a lot of information to discover when looking into bean foods during specific times of the year or festivals, and I have some notes on that. However, since my current comments are focused on prehistoric farinaceous foods, I don’t want to make this chapter any longer.[518]

"Kostia—boiled rice and plums—is the only thing partaken of on Christmas Eve."[519]

"Kostia—boiled rice and plums—is the only food served on Christmas Eve."[519]

GALENA.

At times one may find in the "medicine" of the more prominent and influential of the chiefs and medicine-men of the Apache little sacks which, when opened, are found to contain pounded galena; this they tell me is a "great medicine," fully equal to hoddentin, but more difficult to obtain. It is used precisely as hoddentin is used; that is, both as a face paint and as a powder to be thrown to the sun or other elements to be propitiated. The Apache are reluctant to part with it, and from living Apache I have never obtained more than one small sack of it.

At times, you might come across "medicine" from the more prominent and influential chiefs and medicine men of the Apache, which contains little sacks. When opened, these sacks hold pounded galena; they say this is a "great medicine," just as effective as hoddentin, but harder to get. It's used in the same way as hoddentin, both as face paint and as a powder that can be thrown to the sun or other elements to show respect. The Apache are hesitant to share it, and from living Apache, I've only ever gotten one small sack of it.

No one seems to understand the reason for its employment. Mr. William M. Beebe has suggested that perhaps the fact that galena always crystallizes in cubes, and that it would thus seem to have a mysterious connection with the cardinal points to which all nomadic peoples pay great attention as being invested with the power of keeping wanderers from going astray, would not be without influence upon the minds of the medicine-men, who are quick to detect and to profit by all false analogies. The conjecture appears to me to be a most plausible one, but I can submit it only as a conjecture, for no explanation of the kind was received from any of the Indians. All that I can say is that whenever procurable it was always used by the Apache on occasions of unusual importance and solemnity and presented as a round disk painted in the center of the forehead.

No one seems to understand why it’s used. Mr. William M. Beebe has suggested that maybe the fact that galena always forms in cubes might create a mysterious connection to the cardinal points, which are very important to nomadic peoples and are believed to help keep wanderers from getting lost. This idea might influence the medicine men, who are quick to recognize and take advantage of any misleading similarities. I think this conjecture is quite reasonable, but I can only offer it as a guess since I didn’t hear any explanation like this from the Indians. All I can say is that whenever it was available, the Apache always used it during particularly important and solemn occasions, presenting it as a round disk painted in the center of the forehead.

The significance of all these markings of the face among savage and half-civilized nations is a subject deserving of the most careful research; like the sectarial marks of the Hindus, all, or nearly all, the marks made upon the faces of American Indians have a meaning beyond the ornamental or the grotesque.

The importance of all these facial markings among uncivilized and semi-civilized societies is a topic that deserves thorough investigation; similar to the sectarian marks of Hindus, nearly all the markings on the faces of American Indians have meanings that go beyond mere decoration or looking strange.

Galena was observed in use among the tribes seen by Cabeza de Vaca. "Ils nous donnèrent beaucoup de bourses, contenant des sachets de marcassites et d'antimoine en poudre." ("Taleguillas de margaxita y de alcohol molido.")[520] This word "margaxita" means iron pyrites. The Encyclopædia Britannica says that the Peruvians used it for "amulets;" so also did the Apache. What Vaca took for antimony was pounded galena no doubt. He was by this time in or near the Rocky Mountains.[521]

Galena was seen being used by the tribes encountered by Cabeza de Vaca. "They gave us many pouches, containing bags of marcasite and powdered antimony." ("Taleguillas of margaxita and ground alcohol.")[520] The word "margaxita" refers to iron pyrites. The Encyclopædia Britannica states that the Peruvians used it for "amulets;" the Apache did too. What Vaca mistook for antimony was likely crushed galena. By this time, he was in or near the Rocky Mountains.[521]

On the northwest coast of America we read of the natives: "One, however, as he came near, took out from his bosom some iron or lead-colored micaceous earth and drew marks with it across his cheeks in the shape of two pears, stuffed his nostrils with grass, and thrust thin pieces of bone through the cartilage of his nose."[522]

On the northwest coast of America, we learn about the natives: "One, as he approached, pulled out some shiny iron or lead-colored micaceous earth from his clothing and made marks on his cheeks in the shape of two pears, stuffed his nostrils with grass, and pushed thin pieces of bone through the cartilage of his nose."[522]

It is more than probable that some of the face-painting with "black earth," "ground charcoal," etc., to which reference is made by the early writers, may have been galena, which substance makes a deep-black [549] mark. The natives would be likely to make use of their most sacred powder upon first meeting with mysterious strangers like Vaca and his companions. So, when the expedition of La Salle reached the mouth of the Ohio, in 1680, the Indians are described as fasting and making superstitious sacrifices; among other things, they marked themselves with "black earth" and with "ground charcoal." "Se daban con Tierra Negra o Carbon molido."[523]

It’s very likely that some of the face-painting with “black earth,” “ground charcoal,” and so on, mentioned by early writers, might have been galena, which leaves a deep-black mark. The natives would probably have used their most sacred powder when first encountering mysterious strangers like Vaca and his companions. So, when La Salle's expedition reached the mouth of the Ohio in 1680, the Indians were described as fasting and making superstitious sacrifices; among other things, they decorated themselves with “black earth” and “ground charcoal.” “Se daban con Tierra Negra o Carbon molido.”[523]

From an expression in Burton, I am led to suspect that the application of kohl or antimony to the eyes of Arabian beauty is not altogether for ornament. "There are many kinds of kohl used in medicine and magic."[524]

From a comment by Burton, I suspect that the use of kohl or antimony on the eyes of Arabian beauty isn't just for decoration. "There are many kinds of kohl used in medicine and magic."[524]

Corbusier says of the Apache-Yuma: "Galena and burnt mescal are used on their faces, the former to denote anger or as war paint, being spread all over the face, except the chin and nose, which are painted red."[525]

Corbusier talks about the Apache-Yuma: "They use galena and burnt mescal on their faces, with galena to show anger or as war paint, covering the entire face except for the chin and nose, which are painted red."[525]

In Coleman's Mythology of the Hindus, London, 1832, page 165, may be found a brief chapter upon the subject of the sectarial marks of the Hindus. With these we may fairly compare the marks which the Apache, on ceremonial occasions, make upon cheeks and forehead. The adherents of the Brahminical sects, before entering a temple, must mark themselves upon the forehead with the tiluk. Among the Vishnuites, this is a longitudinal vermilion line. The Seevites use several parallel lines in saffron.[526] Maurice adds that the Hindus place the tiluk upon their idols in twelve places.[527] "Among the Kaffir the warriors are rendered invulnerable by means of a black cross on their foreheads and black stripes on the cheeks, both painted by the Inyanga, or fetich priest."[528]

In Coleman's *Mythology of the Hindus*, London, 1832, page 165, there’s a short chapter about the sectarian marks of the Hindus. We can fairly compare these marks to the ones the Apache make on their cheeks and foreheads during ceremonies. Followers of the Brahminical sects must put a tiluk on their foreheads before entering a temple. For the Vishnuites, this is a vertical line made of vermilion. The Seevites use several parallel saffron lines. [526] Maurice mentions that the Hindus place the tiluk on their idols in twelve locations. [527] "Among the Kaffir, warriors become invulnerable with a black cross on their foreheads and black stripes on their cheeks, both painted by the Inyanga, or fetish priest." [528]

A piece of galena weighing 7½ pounds was found in a mound near Naples, Illinois.[529] Occasionally with the bones of the dead are noticed small cubes of galena; and in our collection is a ball of this ore, weighing a pound and two ounces, which was taken from a mound, and which probably did service, enveloped in raw hide, as some form of weapon.[530] Galena was much prized by the former inhabitants of North America. "The frequent occurrence of galena on the altars of the sacrificial mounds proves, at any rate, that the ancient inhabitants attributed a peculiar value to it, deeming it worthy to be offered as a sacrificial gift."[531] See also Squier and Davis.[532]

A piece of galena weighing 7.5 pounds was found in a mound near Naples, Illinois.[529] Occasionally, small cubes of galena are discovered with the bones of the deceased; in our collection, there is a ball of this ore weighing 1 pound and 2 ounces, which was taken from a mound and likely served as some kind of weapon, wrapped in rawhide.[530] Galena was highly valued by the ancient inhabitants of North America. "The frequent appearance of galena on the altars of sacrificial mounds shows that the ancient people considered it to have special value, deeming it worthy to be offered as a sacrificial gift."[531] See also Squier and Davis.[532]


CHAPTER III.
THE IZZE-KLOTH OR MEDICINE CORD OF THE APACHE.

There is probably no more mysterious or interesting portion of the religious or "medicinal" equipment of the Apache Indian, whether he be medicine-man or simply a member of the laity, than the "izze-kloth" or medicine cord, illustrations of which accompany this text. Less, perhaps, is known concerning it than any other article upon which he relies in his distress.

There’s probably no part of the religious or "medicinal" gear of the Apache Indian, whether he’s a medicine man or just a regular member of the community, that’s more mysterious or intriguing than the "izze-kloth" or medicine cord, which is illustrated in this text. In fact, less is likely known about it than any other item he depends on in times of trouble.

I regret very much to say that I am unable to afford the slightest clew to the meaning of any of the parts or appendages of the cords which I have seen or which I have procured. Some excuse for this is to be found in the fact that the Apache look upon these cords as so sacred that strangers are not allowed to see them, much less handle them or talk about them. I made particular effort to cultivate the most friendly and, when possible, intimate relations with such of the Apache and other medicine-men as seemed to offer the best chance for obtaining information in regard to this and other matters, but I am compelled to say with no success at all.

I’m really sorry to say that I can’t provide even the slightest hint about the meaning of any parts or features of the cords I’ve seen or gotten. One reason for this is that the Apache consider these cords so sacred that outsiders aren’t allowed to see them, let alone touch or discuss them. I made a special effort to build the friendliest and, when possible, closest relationships with some of the Apache and other healers who seemed to have the best chance of sharing information about this and other topics, but I have to say it was completely unsuccessful.

Fig. 435.—Single-strand medicine cord (Zuñi). Fig. 435.—Single-strand medicine cord (Zuni).

I did advance so far in my schemes that Na-a-cha, a prominent medicine-man of the Tonto Apache, promised to let me have his cord, but as an eruption of hostility on the part of the tribe called me away from the San Carlos Agency, the opportunity was lost. Ramon, one of the principal [551] medicine-men of the Chiricahua Apache, made me the same promise concerning the cord which he wore and which figures in these plates. It was, unfortunately, sent me by mail, and, although the best in the series and really one of the best I have ever been fortunate enough to see on either living or dead, it was not accompanied by a description of the symbolism of the different articles attached. Ramon also gave me the head-dress which he wore in the spirit or ghost dance, and explained everything thereon, and I am satisfied that he would also, while in the same frame of mind, have given me all the information in his power in regard to the sacred or medicine cord as well, had I been near him.

I got pretty far in my plans when Na-a-cha, a well-known medicine man of the Tonto Apache, agreed to give me his cord. However, an outbreak of tension within the tribe forced me to leave the San Carlos Agency, and I lost the chance. Ramon, one of the main medicine men of the Chiricahua Apache, made me the same promise regarding the cord he wore, which is shown in these plates. Unfortunately, it was sent to me by mail, and even though it was the best in the series and genuinely one of the best I've ever encountered, it didn't come with an explanation of the symbolism behind the different items attached. Ramon also gave me the head-dress he wore during the spirit or ghost dance and explained everything about it. I'm confident that if I had been close to him in that same mindset, he would have shared all the information he had regarding the sacred or medicine cord as well.

There are some things belonging to these cords which I understand from having had them explained at other times, but there are others about which I am in extreme doubt and ignorance. There are four specimens of medicine cords represented and it is worth while to observe that they were used as one, two, three, and four strand cords, but whether this fact means that they belonged to medicine-men or to warriors of different degrees I did not learn nor do I venture to conjecture.

There are some aspects of these cords that I understand from previous explanations, but there are others about which I feel very uncertain and clueless. There are four examples of medicine cords shown, and it’s interesting to note that they were used as one, two, three, and four-strand cords. However, I didn’t find out whether this means they were used by medicine men or warriors of different ranks, nor do I dare to guess.

The single-strand medicine cord with the thirteen olivella shells belonged to a Zuñi chief, one of the priests of the sacred order of the bow, upon whose wrist it was worn as a sign of his exalted rank in the tribe. I obtained it as a proof of his sincerest friendship and with injunctions to say nothing about it to his own people, but no explanation was made at the moment of the signification of the wristlet or cord itself or of the reason for using the olivella shells of that particular number or for placing them as they were placed.

The single-strand medicine cord with thirteen olivella shells belonged to a Zuñi chief, one of the priests of the sacred order of the bow. It was worn on his wrist as a sign of his high status in the tribe. I received it as proof of his genuine friendship and with instructions not to mention it to his people. However, there was no explanation given at the time about what the wristlet or cord represented or why the olivella shells were of that particular number or arranged in that specific way.

Fig. 436.—Four-strand medicine cord (Apache). Fig. 436.—Four-strand medicine cord (Apache).

One of the four-strand cords was obtained from Ramon and is the most beautiful and the most valuable of the lot. Ramon called my attention to the important fact that it was composed of four strands and that originally each had been stained a different color. These colors were probably yellow, blue, white, and black, although the only ones still discernible at this time are the yellow and the blue.[552]

One of the four-strand cords was obtained from Ramon and is the most beautiful and valuable of the bunch. Ramon pointed out that it was made up of four strands, each originally stained a different color. The colors were likely yellow, blue, white, and black, but the only ones still visible now are the yellow and blue.[552]

The three-strand cord was sent to me at Washington by my old friend, Al. Seiber, a scout who has been living among the Apache for twenty-five years. No explanation accompanied it and it was probably procured from the body of some dead warrior during one of the innumerable scouts and skirmishes which Seiber has had with this warlike race during his long term of service against them. The two strand cord was obtained by myself so long ago that the circumstances connected with it have escaped my memory. These cords, in their perfection, are decorated with beads and shells strung along at intervals, with pieces of the sacred green chalchihuitl, which has had such a mysterious ascendancy over the minds of the American Indians—Aztec, Peruvian, Quiche, as well as the more savage tribes, like the Apache and Navajo; with petrified wood, rock crystal, eagle down, claws of the hawk or eaglet, claws of the bear, rattle of the rattlesnake, buckskin bags of hoddentin, circles of buckskin in which are inclosed pieces of twigs and branches of trees which have been struck by lightning, small fragments of the abalone shell from the Pacific coast, and much other sacred paraphernalia of a similar kind.

The three-strand cord was sent to me in Washington by my old friend, Al. Seiber, a scout who has been living among the Apache for twenty-five years. No explanation came with it, and it was probably taken from the body of some dead warrior during one of the countless scouting missions and skirmishes Seiber has had with this fierce group throughout his long service against them. I got the two-strand cord so long ago that I can’t remember the details surrounding it. These cords, in their prime, are adorned with beads and shells strung at intervals, along with pieces of the sacred green chalchihuitl, which has held such a mysterious power over the minds of American Indians—Aztec, Peruvian, Quiche, as well as more savage tribes like the Apache and Navajo; with petrified wood, rock crystal, eagle down, claws of hawks or eaglets, bear claws, a rattlesnake's rattle, buckskin bags of hoddentin, circles of buckskin containing pieces of twigs and branches from trees struck by lightning, small fragments of abalone shell from the Pacific coast, and much other sacred paraphernalia of a similar nature.

Fig. 437.—Three-strand medicine cord (Apache). Fig. 437.—Three-strand medicine cord (Apache).

That the use of these cords was reserved for the most sacred and important occasions, I soon learned; they were not to be seen on occasions of no moment, but the dances for war, medicine, and summoning the spirits at once brought them out, and every medicine-man of any consequence would appear with one hanging from his right shoulder over his left hip.

That I quickly learned the use of these cords was saved for the most sacred and significant events; they weren’t used for trivial occasions. However, during the dances for war, healing, and summoning spirits, they would come out, and every notable medicine man would appear with one draped from his right shoulder across his left hip.

Only the chief medicine-men can make them, and after being made and before being assumed by the new owner they must be sprinkled, Ramon told me, with "heap hoddentin," a term meaning that there is a great deal of attendant ceremony of a religious character.

Only the top medicine men can create them, and after they're made and before the new owner takes them, they have to be sprinkled, Ramon told me, with "heap hoddentin," a term that means there's a lot of religious ceremony involved.

These cords will protect a man while on the warpath, and many of the Apache believe firmly that a bullet will have no effect upon the warrior wearing one of them. This is not their only virtue by any means; the wearer can tell who has stolen ponies or other property [553] from him or from his friends, can help the crops, and cure the sick. If the circle attached to one of these cords (see Fig. 436) is placed upon the head it will at once relieve any ache, while the cross attached to another (see Fig. 439) prevents the wearer from going astray, no matter where he may be; in other words, it has some connection with cross-trails and the four cardinal points to which the Apache pay the strictest attention. The Apache assured me that these cords were not mnemonic and that the beads, feathers, knots, etc., attached to them were not for the purpose of recalling to mind some duty to be performed or prayer to be recited.

These cords protect a man when he's on the warpath, and many Apaches strongly believe that a bullet won't harm a warrior wearing one. But that's not their only benefit; the wearer can identify who has stolen ponies or other belongings from him or his friends, can assist with crops, and can heal the sick. If the circle attached to one of these cords (see Fig. 436) is placed on the head, it will instantly relieve any pain, while the cross attached to another (see Fig. 439) prevents the wearer from getting lost, no matter where they are; in other words, it connects to cross-trails and the four cardinal directions that the Apache pay close attention to. The Apache assured me that these cords aren't for memory aids and that the beads, feathers, knots, etc., attached to them aren't meant to remind anyone of a duty to fulfill or a prayer to say.

Fig. 438.—Two-strand medicine cord (Apache). Fig. 438.—Two-strand medicine cord (Apache).

I was at first inclined to associate these cords with the quipus of the Peruvians, and also with the wampum of the aborigines of the Atlantic coast, and investigation only confirms this first suspicion. It is true that both the wampum and the quipu seem to have advanced from their primitive position as "medicine" and attained, ethnologically speaking, the higher plane of a medium for facilitating exchange or disseminating information, and for that reason their incorporation in this chapter might be objected to by the hypercritical; but a careful perusal [554] of all the notes upon the subject can not fail to convince the reader that the use of just such medicine cords prevailed all over the world, under one form or another, and has survived to our own times.

I initially thought these cords were similar to the quipus of the Peruvians and the wampum of the Native Americans on the Atlantic coast, and further research has only supported this initial thought. It's true that both wampum and quipu seem to have evolved from their basic role as "medicine" to a more advanced role as a means for facilitating trade or sharing information. Because of this, some might argue that including them in this chapter is questionable. However, a close examination [554] of all the notes on the topic will undoubtedly show the reader that the use of similar medicine cords was common worldwide, in various forms, and has persisted into modern times.

First, let me say a word about rosaries, the invention of which has been attributed to St. Dominick, in Spain, and to St. Bridget, in Ireland. Neither of these saints had anything to do with the invention or introduction of the rosary, although each in his or her own province may have adapted to new and better uses a cord already in general service among all the peoples of Europe. The rosary, as such, was in general use in parts of the world long before the time of Christ. Again, the cords of the various religious orders were looked upon as medicine cords and employed in that manner by the ignorant peasantry.

First, let me say a word about rosaries, which have been credited to St. Dominic in Spain and St. Bridget in Ireland. Neither of these saints actually invented or introduced the rosary, although each may have adapted a common cord for new and better uses in their respective regions. The rosary, as we know it, was used in various parts of the world long before the time of Christ. Additionally, the cords from different religious orders were seen as healing cords and were used that way by the uninformed peasantry.

Fig. 439.—Four-strand medicine cord (Apache). Fig. 439.—Four-strand healing cord (Apache).

In this chapter I will insert notes showing the use of such cords by other tribes, and follow with descriptions of the uses to which the cords of St. Francis and others were put, and with references to the rosaries of different races or different creeds; finally, I will remark upon the superstitions connected with cords, belts, and strings, knotted or unknotted, made of serpent skin, human skin, or human hair. The strangest thing about it all is that observers have, with scarcely an exception, contented themselves with noting the existence of such cords without making the slightest effort to determine why they were used. [555]

In this chapter, I will include notes about how other tribes use these cords and share descriptions of how the cords used by St. Francis and others were utilized. I'll also reference the rosaries from various races and beliefs. Finally, I'll discuss the superstitions related to cords, belts, and strings—whether knotted or unknotted—made from serpent skin, human skin, or human hair. The most surprising thing is that observers, almost without exception, have simply noted the existence of these cords without trying to figure out their purpose. [555]

There are certain cords with medicine bags attached to be seen in the figures of medicine-men in the drawings of the sacred altars given by Matthews in his account of the Navajo medicine-men.

There are some cords with medicine bags attached that can be seen in the figures of medicine men in the drawings of the sacred altars provided by Matthews in his account of the Navajo medicine men.

Cushing also has noted the existence of such cords in Zuñi, and there is no doubt that some at least of the so-called "fishing lines" found in the Rio Verde cliff dwellings in Arizona were used for the same purposes.

Cushing has also pointed out the presence of these cords in Zuñi, and it's clear that at least some of the so-called "fishing lines" discovered in the Rio Verde cliff dwellings in Arizona were used for similar purposes.

Describing the tribes met on the Rio Colorado, in 1540-1541, Alarcon says: "Likewise on the brawne of their armes they weare a streit string, which they wind so often about that it becommeth as broad as one's hand."[533] It must be remembered that the Indians thought that Alarcon was a god, that they offered sacrifice to him, and that they wore all the "medicine" they possessed.

Describing the tribes encountered on the Rio Colorado in 1540-1541, Alarcon says: "They also wear a tight string around their arms, which they wrap so many times that it becomes as wide as a person's hand."[533] It's important to note that the Indians believed Alarcon was a god, that they sacrificed to him, and that they wore all the "medicine" they had.

In 1680, the Pueblos, under the leadership of Popé, of the pueblo of San Juan, were successful in their attempt to throw off the Spanish yoke. He made them believe that he was in league with the spirits, and "that they directed him to make a rope of the palm leaf and tie in it a number of knots to represent the number of days before the rebellion was to take place; that he must send this rope to all the Pueblos in the kingdom, when each should signify its approval of, and union with, the conspiracy by untying one of the knots."[534]

In 1680, the Pueblos, led by Popé from San Juan pueblo, succeeded in their effort to break free from Spanish rule. He convinced them that he was connected to the spirits, and "that they instructed him to create a rope from palm leaves and tie several knots into it to represent the number of days until the rebellion would occur; that he needed to send this rope to all the Pueblos in the kingdom, and each would show its support for and unity with the uprising by untying one of the knots."[534]

I suspect that this may have been an izze-kloth. We know nothing about this rebellion excepting what has been derived through Spanish sources; the conquerors despised the natives, and, with a very few notable exceptions among the Franciscans, made no effort to study their peculiarities. The discontent of the natives was aggravated by this fact; they saw their idols pulled down, their ceremonial chambers closed, their dances prohibited, and numbers of their people tried and executed for witchcraft.[535] Fray Geronimo de Zarate Salmeron was a striking example of the good to be effected by missionaries who are not above studying their people; he acquired a complete mastery of the language of the pueblo of Jemez, "and preached to the inhabitants in their native tongue." He is represented as exercising great influence over the people of Jemez, Sia, Santa Ana, and Acoma. In this rebellion of 1680 the Pueblos expected to be joined by the Apache.[536]

I think this might have been an izze-kloth. We don't know much about this rebellion aside from what we've learned from Spanish sources; the conquerors looked down on the natives and, with very few exceptions among the Franciscans, did nothing to understand their unique customs. This attitude worsened the natives' discontent; they watched as their idols were destroyed, their ceremonial spaces were closed, their dances were banned, and many of their people were tried and executed for witchcraft.[535] Fray Geronimo de Zarate Salmeron is a great example of the positive impact that missionaries can have when they take the time to learn about the people they serve; he fully mastered the language of the Jemez pueblo and "preached to the inhabitants in their native tongue." He is said to have had a significant influence over the people of Jemez, Sia, Santa Ana, and Acoma. During the rebellion of 1680, the Pueblos were hoping to be joined by the Apache.[536]

The izze-kloth of the Apache seems to have had its prototype in the sacred string of beans with which Tecumseh's brother, the Shawnee prophet, traveled among the Indian tribes, inciting them to war. Every young warrior who agreed to go upon the warpath touched this "sacred string of beans" in token of his solemn pledge.[537]

The izze-kloth of the Apache seems to be based on the sacred string of beans that Tecumseh's brother, the Shawnee prophet, used while traveling among the Native American tribes, encouraging them to go to war. Every young warrior who agreed to join the battle touched this "sacred string of beans" as a sign of his serious commitment.[537]

Tanner says in the narrative of his captivity among the Ojibwa: "He [the medicine-man] then gave me a small hoop of wood to wear on my [556] head like a cap. On one-half of this hoop was marked the figure of a snake, whose office, as the chief told me, was to take care of the water."[538] The "small hoop of wood" of which Tanner speaks, to be worn on the head, seems to be analogous to the small hoop attached to the izze-kloth, to be worn or applied in cases of headache (Fig. 436). Reference to something very much like the izze-kloth is made by Harmon as in use among the Carriers of British North America. He says: "The lads, as soon as they come to the age of puberty, tie cords, wound with swan's-down, around each leg a little below the knee, which they wear during one year, and then they are considered as men."[539] Catlin speaks of "mystery-beads" in use among the Mandan.[540] "The negro suspends all about his person cords with most complicated knots."[541]

Tanner describes in the story of his captivity with the Ojibwa: "He [the medicine-man] then gave me a small wooden hoop to wear on my head like a cap. On one half of this hoop was painted the figure of a snake, whose role, as the chief told me, was to protect the water." The "small wooden hoop" Tanner mentions, meant to be worn on the head, seems similar to the small hoop attached to the izze-kloth, used for headaches (Fig. 436). Harmon refers to something quite like the izze-kloth used by the Carriers of British North America. He says: "The boys, as soon as they hit puberty, tie cords wrapped with swan's down around each leg just below the knee. They wear this for a year, and then they are considered men." Catlin talks about "mystery beads" used by the Mandan. "The negro wears cords with the most complex knots all over his body."

The female inhabitants of Alaska, Unalaska, and the Fox Islands were represented by the Russian explorers of 1768 (Captain Krenitzin) to "wear chequered strings around the arms and legs."[542] These cords bear a striking resemblance to the "wresting cords" of the peasantry of Europe. Some of the Australians preserve the hair of a dead man. "It is spun into a cord and fastened around the head of a warrior."[543] "A cord of opossum hair around the neck, the ends drooping down on the back and fastened to the belt," is one of the parts of the costume assumed by those attaining manhood in the initiation ceremonies of the Australians.[544] Again, on pages 72 and 74, he calls it "the belt of manhood." "The use of amulets was common among the Greeks and Romans, whose amulets were principally formed of gems, crowns of pearls, necklaces of coral, shells, etc."[545]

The women of Alaska, Unalaska, and the Fox Islands were described by the Russian explorers in 1768 (Captain Krenitzin) as "wearing checkered strings around their arms and legs."[542] These strings look a lot like the "wrestling cords" used by European peasants. Some Australians keep the hair of deceased individuals. "It’s spun into a cord and tied around the head of a warrior."[543] "A cord made of opossum hair around the neck, with the ends hanging down the back and attached to the belt," is part of the outfit worn by those undergoing initiation ceremonies to become men in Australian culture.[544] Moreover, on pages 72 and 74, he refers to it as "the belt of manhood." "Amulets were commonly used by the Greeks and Romans, which were mainly made of gems, pearl crowns, coral necklaces, shells, etc."[545]

When I first saw the medicine cords of the Apache, it occurred to me that perhaps in some way they might be an inheritance from the Franciscans, who, two centuries ago, had endeavored to plant missions among the Apache, and did succeed in doing something for the Navajo part of the tribe. I therefore examined the most convenient authorities and learned that the cord of S. François, like the cord of St. Augustine and the cord of St. Monica, was itself a medicine cord, representing a descent from a condition of thought perfectly parallel to that which has given birth to the izze-kloth. Thus Picart tells us: "On appelle Cordon de S. François la grosse corde qui sert de ceinture aux Religieux qui vivent sous la Regle de ce Saint.... Cette corde ceint le corps du Moine, & pend à peu prés jusqu'aux pieds. Elle lui sert de discipline, & pour cet effet, elle est armée de distance en distance de fort gros nœuds.... La Corde de S. François a souvent gueri les malades, facilité les accouchemens, fortifié la santé, procuré lignée & fait [557] une infinité d'autres miracles édifians."[546] This author says of the girdle of St. Augustine "Elle est de cuir," and adds that the Augustinians have a book which treats of the origin of their order, in which occur these words: "Il est probable que nos premiers Peres, qui vivoient sous la Loi de nature, étant habillés de peau devoient porter une Ceinture de même étoffe."[547] This last assumption is perfectly plausible. For my part it has always seemed to me that monasticism is of very ancient origin, antedating Christianity and representing the most conservative element in the religious part of human nature. It clings obstinately to primitive ideas with which would naturally be associated primitive costume. The girdle of St. Monica had five knots. "The monks [of the Levant] use a girdle with twelve knots, to shew that they are followers of the twelve apostles."[548] Among the "sovereign remedies for the headache" is mentioned "the belt of St. Guthlac."[549] Buckle refers to the fact that English women in labor wore "blessed girdles." He thinks that they may have been Thomas Aquinas's girdles.[550]

When I first saw the medicine cords of the Apache, I thought that maybe they were somehow inherited from the Franciscans, who, two centuries ago, tried to establish missions among the Apache and did manage to help the Navajo part of the tribe. So, I looked into reliable sources and discovered that the cord of St. Francis, like the cord of St. Augustine and the cord of St. Monica, was also a medicine cord, representing a connection to a mindset that is very similar to what gave rise to the izze-kloth. As Picart explains: "The Cordon de S. François is the thick rope worn as a belt by the religious who live under the Rule of this Saint. This rope wraps around the monk's body and hangs down to about his feet. It serves him as a form of discipline, and for that reason, it is equipped at intervals with very large knots. The Cordon de S. François has often healed the sick, eased childbirth, strengthened health, provided descendants, and performed countless other edifying miracles."[546] This author mentions the girdle of St. Augustine, saying that "It’s made of leather.," and adds that the Augustinians have a book discussing the origin of their order, which includes these words: "It's likely that our early ancestors, who lived under the law of nature and were dressed in animal skins, had to wear a belt made of the same material."[547] This suggestion is perfectly reasonable. Personally, I’ve always thought that monasticism is very ancient, predating Christianity, and represents the most traditional aspect of our religious nature. It stubbornly holds onto primitive ideas that would naturally come with primitive dress. The girdle of St. Monica had five knots. "The monks [of the Levant] use a girdle with twelve knots, to show that they are followers of the twelve apostles."[548] One of the "sovereign remedies for headaches" includes "the belt of St. Guthlac."[549] Buckle mentions that English women in labor wore "blessed girdles." He speculates they might have been the girdles of Thomas Aquinas.[550]

And good Saint Francis girdle,
With the small village of a hyrdle,
Are wholesome for the pipe.[551]

Some older charms are to be found in Bale's Interlude concerning the Laws of Nature, Moses, and Christ, 4to, 1562. Idolatry says:

Some older charms can be found in Bale's Interlude about the Laws of Nature, Moses, and Christ, 4to, 1562. Idolatry says:

For lamps and for boots Take me to St. Wilfrid's knots.[552]

The "girdle of St. Bridget," mentioned by Mooney[553] and by other writers, through which the sick were passed by their friends, was simply a "survival" of the "Cunni Diaboli" still to be found in the East Indies. This "girdle of St. Bridget" was made of straw and in the form of a collar.

The "girdle of St. Bridget," mentioned by Mooney[553] and other writers, was a way for friends to pass the sick through it and was simply a "survival" of the "Cunni Diaboli," still found in the East Indies. This "girdle of St. Bridget" was made of straw and shaped like a collar.

The custom prevailing in Catholic countries of being buried in the habits of the monastic orders, of which we know that the cord was a prominent feature, especially in those of St. Francis or St. Dominick, is alluded to by Brand.[554] This custom seems to have been founded upon a prior superstitious use of magical cords which were, till a comparatively recent period, buried with the dead. The Roman Catholic church anathematized those "qui s'imaginent faire plaisir aux morts ou leur mettant entre les mains, ou en jettant sur leurs fosses, ou dans leurs tombeaux de petites cordes nouées de plusieurs nœuds, & d'autres [558] semblables, ce qui est expressement condamné par le Synode de Ferrare en 1612."[555] Evidently the desire was to be buried with cords or amulets which in life they dared not wear.

The practice common in Catholic countries of being buried in the robes of monastic orders, notably including the cord, particularly in the cases of St. Francis or St. Dominick, is mentioned by Brand.[554] This custom appears to have been based on an earlier superstitious use of magical cords that were, until fairly recently, buried with the deceased. The Roman Catholic Church condemned those “They think they can please the dead by placing in their hands, or throwing onto their graves, or into their tombs small strings tied with several knots, and other similar items, which was explicitly condemned by the Synod of Ferrara in 1612."[555] Clearly, the intention was to be buried with cords or amulets that in life they were too afraid to wear.

We may infer that cords and other articles of monastic raiment can be traced back to a most remote ancestry by reading the views of Godfrey Higgins, in Anacalypsis, to the effect that there was a tradition maintained among the Carmelites that their order had been established by the prophet Elisha and that Jesus Christ himself had been one of its members. Massingberd, speaking of the first arrival of the Carmelites in England (about A. D. 1215), says: "They professed to be newly arrived in Italy, driven out by the Saracens from the Holy Land, where they had remained on Mount Carmel from the time of Elisha the prophet. They assert that 'the sons of the prophets' had continued on Mount Carmel as a poor brotherhood till the time of Christ, soon after which they were miraculously converted, and that the Virgin Mary joined their order and gave them a precious vestment called a scapular."[556]

We can conclude that cords and other items of monastic clothing have a very ancient history by looking at Godfrey Higgins's views in Anacalypsis, which state that there was a tradition among the Carmelites that their order was founded by the prophet Elisha and that Jesus Christ himself was one of its members. Massingberd, discussing the Carmelites' arrival in England around A.D. 1215, notes: "They claimed to have recently come from Italy, having been driven out by the Saracens from the Holy Land, where they had lived on Mount Carmel since the time of the prophet Elisha. They maintain that 'the sons of the prophets' remained on Mount Carmel as a poor brotherhood until the time of Christ, shortly after which they were miraculously converted, and that the Virgin Mary joined their order and gave them a valuable garment known as a scapular."[556]

ANALOGUES TO BE FOUND AMONG THE AZTECS, PERUVIANS, AND OTHERS.

According to the different authorities cited below, it will be seen that the Aztec priests were in the habit of consulting Fate by casting upon the ground a handful of cords tied together; if the cords remained bunched together, the sign was that the patient was to die, but if they stretched out, then it was apparent that the patient was soon to stretch out his legs and recover. Mendieta says: "Tenian unos cordeles, hecho de ellos un manojo como llavero donde las mujeres traen colgadas las llaves, lanzábanlos en el suelo, y si quedaban revueltos, decian que era señal de muerte. Y si alguno ó algunos salian extendidos, teníanlo por señal de vida, diciendo: que ya comenzaba el enfermo á extender los piés y las manos."[557] Diego Duran speaks of the Mexican priests casting lots with knotted cords, "con nudillos de hilo echaban suertes."[558] When the army of Cortes advanced into the interior of Mexico, his soldiers found a forest of pine in which the trees were interlaced with certain cords and papers which the wizards had placed there, telling the Tlascaltecs that they would restrain the advance of the strangers and deprive them of all strength:

According to the various sources mentioned below, it's clear that the Aztec priests often consulted Fate by throwing a bundle of tied cords onto the ground. If the cords stayed bunched together, it meant the patient was going to die, but if they spread out, it indicated that the patient was likely to recover. Mendieta states: "Tenían unos cordeles, de los que hacían un manojo como un llavero donde las mujeres colgaban las llaves. Los lanzaban al suelo, y si quedaban enredados, decían que era señal de muerte. Y si alguno o algunos quedaban extendidos, lo veían como señal de vida, diciendo que el enfermo ya empezaba a mover los pies y las manos."[557] Diego Duran mentions that the Mexican priests cast lots with knotted cords, "con nudillos de hilo echaban suertes."[558] When Cortes's army moved into the heart of Mexico, his soldiers discovered a forest of pine trees that were intertwined with various cords and papers placed there by wizards, telling the Tlaxcaltecs that they would hold back the advance of the newcomers and rob them of all their strength:

Hallaron un Pinar mui espeso, lleno de hilos i papeles, que enredaban los Arboles, i atravesaban el camino, de que mucho se rieron los Castellanos; i dixeron graciosos donaires, quando luego supieron que los Hechiceros havian dado à entender à los Tlascaltecas que con aquellos hilos, i papeles havian de tener à los Castellanos, i quitarles sus fuerças.[559]

They found a very dense pine forest, full of threads and papers that tangled the trees and crossed the path, which made the Castilians laugh a lot; and they made funny comments when they learned that the sorcerers had convinced the Tlaxcaltecs that with those threads and papers they could trap the Castilians and take away their strength.[559]

Padre Sahagun speaks of the Aztec priests who cast lots with little cords knotted together: "Que hechan suertes con unas cordezuelas que atan unas con otros que llaman Mecatlapouhque."[560] Some such method of divining by casting cords must have existed among the Lettons, as we are informed by Grimm.[561] "Among the Lettons, the bride on her way to church, must throw a bunch of colored threads and a coin into every ditch and pond she sees."[562]

Padre Sahagún talks about the Aztec priests who drew lots using small knotted cords: "They make fortune-telling using some small cords that they tie together, which are called Mecatlapouhque."[560] A similar method of divination with cords must have been practiced among the Lettons, as noted by Grimm.[561] "In Letton tradition, the bride, while on her way to church, must toss a handful of colored threads and a coin into every ditch and pond she encounters."[562]

In the religious ceremonies of the Peruvians vague mention is made of "a very long cable," "woven in four colours, black, white, red, and yellow."[563] The Inca wore a "llautu." "This was a red fringe in the fashion of a border, which he wore across his forehead from one temple to the other. The prince, who was heir apparent, wore a yellow fringe, which was smaller than that of his father."[564] In another place, Garcilaso says: "It was of many colours, about a finger in width and a little less in thickness. They twisted this fringe three or four times around the head and let it hang after the manner of a garland."[565] "The Ynca made them believe that they were granted by order of the Sun, according to the merits of each tribe, and for this reason they valued them exceedingly."[566] The investiture was attended with imposing ceremonies. "When the Grounds of the Sun were to be tilled [by the Peruvians], the principal men went about the task wearing white cords stretched across the shoulders after the manner of ministers of the altar"[567] is the vague description to be gathered from Herrera.

In the religious ceremonies of the Peruvians, there is a vague mention of "a very long cable," "woven in four colors: black, white, red, and yellow."[563] The Inca wore a "llautu." "This was a red fringe styled like a border, worn across his forehead from one temple to the other. The prince, who was the heir apparent, wore a smaller yellow fringe than his father's."[564] In another section, Garcilaso states: "It was multicolored, about a finger in width and slightly less in thickness. They wrapped this fringe around the head three or four times and let it hang like a garland."[565] "The Ynca led them to believe that these were granted by order of the Sun, based on each tribe's merits, and for this reason they valued them highly."[566] The investiture involved grand ceremonies. "When the Grounds of the Sun were to be tilled by the Peruvians, the prominent men performed the task wearing white cords stretched across their shoulders like altar ministers."[567] This is the vague description provided by Herrera.

Knotted cords were in use among the Carib; "ce qui revient aux Quippos des Péruviens."[568] The accompanying citation from Montfaucon would seem to show that among the Romans were to be found sacred baldrics in use by the war priests; such baldrics are to be seen also among the American aborigines, and correspond very closely to the medicine cords. Montfaucon describes the Saliens, who among the Romans were the priests of Mars, the god of war; these priests in the month of March had a festival which was probably nothing but a war dance, as that month would be most favorable in that climate for getting ready to attack their neighbors and enemies. He says that these Saliens "sont vêtus de robes de diverses couleurs, ceints de baudriers d'airain." These would seem to have been a sort of medicine cord with plates of brass affixed which would rattle when shaken by the dancer.[569]

Knotted cords were used by the Carib; "what pertains to the Quipus of the Peruvians."[568] The citation from Montfaucon suggests that among the Romans, sacred baldrics were used by war priests; similar baldrics can also be seen among American indigenous peoples and closely resemble medicine cords. Montfaucon describes the Saliens, who were the priests of Mars, the god of war, in Rome; these priests celebrated a festival in March that was probably just a war dance, as that time of year was likely ideal for preparing to confront their neighbors and enemies. He states that these Saliens "sont vêtus de robes de diverses couleurs, ceints de baudriers d'airain." These appeared to be a type of medicine cord with brass plates attached that would rattle when shaken by the dancer.[569]

Captain Cook found that the men of the tribes seen in Australia wore "bracelets of small cord, wound two or three times about the upper part of their arm."[570]

Captain Cook discovered that the men from the tribes he observed in Australia wore "bracelets of small cord, wrapped two or three times around the upper part of their arm."[570]

"Whilst their [the Congo natives'] children are young, these people bind them about with certain superstitious cords made by the wizards, who, likewise, teach them to utter a kind of spell while they are binding them."[571] Father Merolla adds that sometimes as many as four of these cords are worn.

"While their children are young, these people tie them up with certain superstitious cords made by the wizards, who also teach them to say a kind of spell while they are binding them." [571] Father Merolla adds that sometimes as many as four of these cords are worn.

Bosman remarks upon the negroes of the Gold Coast as follows: "The child is no sooner born than the priest (here called Feticheer or Consoe) is sent for, who binds a parcel of ropes and coral and other trash about the head, body, arms, and legs of the infant; after which he exorcises, according to their accustomed manner, by which they believe it is armed against all sickness and ill accidents."[572]

Bosman comments on the people of the Gold Coast like this: "As soon as the child is born, the priest (known here as Feticheer or Consoe) is called in, who ties a bunch of ropes, coral, and other worthless items around the head, body, arms, and legs of the baby; after that, he performs an exorcism in their usual way, believing that this protects the child from all sickness and misfortune."[572]

In the picture of a native of Uzinza, Speke shows us a man wearing a cord from the right shoulder to the left hip.[573]

In the picture of a native of Uzinza, Speke shows us a man wearing a cord from his right shoulder to his left hip.[573]

In the picture of Lunga Mândi's son, in Cameron's Across Africa,[574] that young chief is represented as wearing a cord across his body from his right shoulder to the left side.

In the picture of Lunga Mândi's son, in Cameron's Across Africa,[574] that young chief is shown wearing a cord that crosses his body from his right shoulder to his left side.

On the Lower Congo, at Stanley Pool, Stanley met a young chief: "From his shoulders depended a long cloth of check pattern, while over one shoulder was a belt, to which was attached a queer medley of small gourds containing snuff and various charms, which he called his Inkisi."[575] This no doubt was a medicine cord. "According to the custom, which seems to belong to all Africa, as a sign of grief the Dinka wear a cord round the neck."[576] "The Mateb, or baptismal cord, is de rigueur, and worn when nothing else is. It formed the only clothing of the young at Seramba, but was frequently added to with amulets, sure safeguards against sorcery."[577] The Abyssinian Christians wear a blue cord as a sign of having been baptized, and "baptism and the blue cord are, in the Abyssinian mind, inseparable."[578] "The cord,[579] or mateb, without which nobody can be really said in Abyssinia to be respectable."[580] It further resembles the Apache medicine cord, inasmuch as it is "a blue cord around the neck."[581] The baptismal cords are made of "blue floss silk."[582]

On the Lower Congo, at Stanley Pool, Stanley met a young chief: "From his shoulders hung a long patterned cloth, and over one shoulder was a belt, to which was attached a strange assortment of small gourds filled with snuff and various charms, which he called his Inkisi."[575] This was clearly a medicine cord. "According to the custom that seems to exist throughout Africa, the Dinka wear a cord around their necks as a sign of grief."[576] "The Mateb, or baptismal cord, is de rigueur, and is worn when nothing else is. It was the only clothing for the young at Seramba, but was often enhanced with amulets, which are believed to protect against sorcery."[577] The Abyssinian Christians wear a blue cord as a sign of having been baptized, and "baptism and the blue cord are, in the Abyssinian mind, inseparable."[578] "The cord,[579] or mateb, is essential for anyone in Abyssinia to be considered respectable."[580] It also resembles the Apache medicine cord, as it is "a blue cord worn around the neck."[581] The baptismal cords are made of "blue floss silk."[582]

THE MAGIC WIND KNOTTED CORDS OF THE LAPPS AND OTHERS.

"The navigators of the sixteenth and seventeenth centuries have related many wonderful stories about the magic of the Finns or Finno [561] Lappes, who sold wind contained in a cord with three knots. If the first were untied, the wind became favourable, if the second, still more so, but, if the third were loosed, a tempest was the inevitable consequence."[583] The selling of wind knots was ascribed not only to the Lapps and Finns, but to the inhabitants of Greenland also.[584] "The northern shipmasters are such dupes to the delusions of these impostors that they often purchase of them a magic cord which contains a number of knots, by opening of which, according to the magician's directions, they expect to gain any wind they want."[585] "They [Lapland witches] further confessed, that while they fastened three knots on a linen towel in the name of the devil, and had spit on them, &c., they called the name of him they doomed to destruction." They also claimed that, "by some fatal contrivance they could bring on men disorders," ... as "by spitting three times on a knife and anointing the victims with that spittle."[586]

The navigators of the sixteenth and seventeenth centuries shared many incredible stories about the magic of the Finns or Lapps, who sold wind tied up in a cord with three knots. If the first knot was untied, the wind would become favorable; if the second was untied, it would be even better, but if the third knot was loosened, a storm was the unavoidable result.[561] The selling of wind knots was attributed not only to the Lapps and Finns but also to the people of Greenland. "The northern shipmasters are such suckers for the tricks of these frauds that they often buy a magic cord that has several knots, expecting to get whatever wind they want by following the magician's instructions.” "They [Lapland witches] also admitted that while they tied three knots on a linen towel in the name of the devil and spat on them, etc., they invoked the name of the person they were cursing." They also claimed that "through some deadly trick, they could inflict ailments on people," ... such as "by spitting three times on a knife and rubbing the victims with that spit."[585]

Scheffer describes the Laplanders as having a cord tied with knots for the raising of the wind; Brand says the same of the Finlanders, of Norway, of the priestesses of the island of Sena, on the coast of Gaul, in the time of the Emperor Claudius, the "witches" of the Isle of Man, etc.[587]

Scheffer talks about how the Laplanders use a knotted cord to summon the wind; Brand mentions the same practice among the Finns, people in Norway, the priestesses from the island of Sena on the coast of Gaul during Emperor Claudius's reign, the "witches" from the Isle of Man, and others.[587]

Macbeth, speaking to the witches, says:

Macbeth, talking to the witches, says:

Even though you unleash the winds and let them battle Against the churches; even as the frothy waves Confuse and take navigation up.[588]

ROSARIES AND OTHER MNEMONIC CORDS.

The rosary being confessedly an aid to memory, it will be proper to include it in a chapter descriptive of the different forms of mnemonic cords which have been noticed in various parts of the world. The use of the rosary is not confined to Roman Catholics; it is in service among Mahometans, Tibetans, and Persians.[589] Picart mentions "chaplets" among the Chinese and Japanese which very strongly suggest the izze-kloth.[590]

The rosary, known to help with memory, should definitely be included in a chapter that describes the various types of mnemonic cords found around the world. The use of the rosary isn’t just for Roman Catholics; it’s also used by Muslims, Tibetans, and Persians.[589] Picart mentions "chaplets" among the Chinese and Japanese that closely resemble the izze-kloth.[590]

Father Grébillon, in his account of Tartary, alludes several times to the importance attached by the Chinese and Tartars to the privilege of being allowed to touch the "string of beads" worn by certain Lamas met on the journey, which corresponds very closely to the rosaries of the Roman Catholics.[591]

Father Grébillon, in his account of Tartary, mentions several times how much the Chinese and Tartars value the privilege of being allowed to touch the "string of beads" worn by certain Lamas encountered during the journey, which is quite similar to the rosaries used by Roman Catholics.[591]

"Mr. Astle informs us that the first Chinese letters were knots on cords."[592]

"Mr. Astle tells us that the first Chinese characters were knots on strings."[592]

Speaking of the ancient Japanese, the Chinese chronicles relate: "They have no writing, but merely cut certain marks upon wood and make knots in cord."[593] In the very earliest myths of the Chinese we read of "knotted cords, which they used instead of characters, and to instruct their children."[594] Malte-Brun calls attention to the fact that "the hieroglyphics and little cords in use amongst the ancient Chinese recall in a striking manner the figured writing of the Mexicans and the Quipos of Peru."[595] "Each combination [of the quipu] had, however, a fixed ideographic value in a certain branch of knowledge, and thus the quipu differed essentially from the Catholic rosary, the Jewish phylactery, or the knotted strings of the natives of North America and Siberia, to all of which it has at times been compared."[596]

Speaking of the ancient Japanese, the Chinese records say: "They have no writing, but just make certain marks on wood and tie knots in cords."[593] In the earliest myths of the Chinese, we read about "knotted cords that they used instead of characters, and to teach their children."[594] Malte-Brun points out that "the hieroglyphics and small cords used by the ancient Chinese strongly resemble the pictographic writing of the Mexicans and the quipus of Peru."[595] "Each combination [of the quipu] did have a specific ideographic value in a particular field of knowledge, which is why the quipu was fundamentally different from the Catholic rosary, the Jewish phylactery, or the knotted strings used by the indigenous people of North America and Siberia, with which it has sometimes been compared."[596]

E. B. Tylor differs in opinion from Brinton. According to Tylor, "the quipu is a near relation of the rosary and the wampum-string."[597]

E. B. Tylor has a different view from Brinton. Tylor states, "the quipu is closely related to the rosary and the wampum-string."[597]

The use of knotted cords by natives of the Caroline Islands, as a means of preserving a record of time, is noted by Kotzebue in several places. For instance: "Kadu kept his journal by moons, for which he made a knot in a string."[598]

The native people of the Caroline Islands used knotted cords to keep track of time, as noted by Kotzebue in various places. For example: "Kadu kept his journal by moons, for which he made a knot in a string."[598]

During the years of my service with the late Maj. Gen. Crook in the Southwest, I was surprised to discover that the Apache scouts kept records of the time of their absence on campaign. There were several methods in vogue, the best being that of colored beads, which were strung on a string, six white ones to represent the days of the week and one black or other color to stand for Sundays. This method gave rise to some confusion, because the Indians had been told that there were four weeks, or Sundays ("Domingos"), in each "Luna," or moon, and yet they soon found that their own method of determining time by the appearance of the crescent moon was much the more satisfactory. Among the Zuñi I have seen little tally sticks with the marks for the days and months incised on the narrow edges, and among the Apache another method of indicating the flight of time by marking on a piece of paper along a horizontal line a number of circles or of straight lines across the horizontal datum line to represent the full days which had passed, a heavy straight line for each Sunday, and a small crescent for the beginning of each month.

During my time serving with the late Maj. Gen. Crook in the Southwest, I was surprised to find out that the Apache scouts kept records of the time they spent away on campaign. Several methods were in use, but the best one involved colored beads strung on a cord—six white beads to represent the days of the week and one black or another color for Sundays. This approach led to some confusion because the Indians had been told that there were four weeks, or Sundays ("Domingos"), in each "Luna," or moon. However, they quickly realized that their own method of tracking time by the appearance of the crescent moon was much more effective. Among the Zuñi, I’ve seen small tally sticks with marks for the days and months carved into the narrow edges, and the Apache had another way of marking the passage of time by drawing circles or straight lines on a piece of paper along a horizontal line to indicate the full days that had passed, a bold line for each Sunday, and a small crescent for the beginning of each month.

Farther to the south, in the Mexican state of Sonora, I was shown, some twenty years ago, a piece of buckskin, upon which certain Opata or Yaqui Indians—I forget exactly which tribe, but it matters very [563] little, as they are both industrious and honest—had kept account of the days of their labor. There was a horizontal datum line, as before, with complete circles to indicate full days and half circles to indicate half days, a long heavy black line for Sundays and holidays, and a crescent moon for each new month. These accounts had to be drawn up by the overseer or superintendent of the rancho at which the Indians were employed before the latter left for home each night.

Farther south, in the Mexican state of Sonora, about twenty years ago, I was shown a piece of buckskin, on which certain Opata or Yaqui Indians—I can’t remember exactly which tribe, but it doesn't really matter, since both are hardworking and honest—had recorded the days they worked. There was a horizontal line, as before, with complete circles to show full days and half circles for half days, a long solid black line for Sundays and holidays, and a crescent moon for each new month. These records had to be prepared by the overseer or manager of the rancho where the Indians worked before they went home each night.

THE SACRED CORDS OF THE PARSIS AND BRAHMANS.

I have already apologized for my own ignorance in regard to the origin and symbolical signification of the izze-kloth of the Apache, and I have now to do the same thing for the writers who have referred to the use by the religious of India of the sacred cords with which, under various names, the young man of the Parsis or Brahmans is invested upon attaining the requisite age. No two accounts seem to agree and, as I have never been in India and cannot presume to decide where so many differ, it is best that I should lay before my readers the exact language of the authorities which seem to be entitled to greatest consideration.

I’ve already apologized for my ignorance about the origin and symbolic meaning of the izze-kloth of the Apache, and now I need to do the same for the writers who have mentioned the sacred cords used by the religious in India. These cords, known by various names, are given to young men of the Parsis or Brahmans when they reach the appropriate age. No two accounts seem to match up, and since I’ve never been to India and can’t claim to have the authority to decide when so many people disagree, it’s best that I present my readers with the exact words of the authorities that seem most credible.

"A sacred thread girdle (kûstîk), should it be made of silk, is not proper; the hair of a hairy goat and a hairy camel is proper, and from other hairy creatures it is proper among the lowly."[599]

"A sacred thread girdle (kûstîk) made of silk is not appropriate; it should be made from the hair of a goat or a camel. Hair from other hairy animals is suitable for those of lower status."[599]

Every Parsi wears "a triple coil" of a "white cotton girdle," which serves to remind him of the "three precepts of his morality—'good thoughts,' 'good words,' 'good deeds.'"[600]

Every Parsi wears "a triple coil" of a "white cotton girdle," which serves to remind them of the "three precepts of their morality—'good thoughts,' 'good words,' 'good deeds.'"[600]

Williams describes the sacred girdle of the Pārsīs as made "of seventy-two interwoven woollen threads, to denote the seventy-two chapters of the Yasna, but has the appearance of a long flat cord of pure white wool, which is wound round the body in three coils." The Pārsī must take off this kustī five times daily and replace it with appropriate prayers. It must be wound round the body three times and tied in two peculiar knots, the secret of which is known only to the Pārsīs.[601]

Williams describes the sacred girdle of the Pārsīs as made "of seventy-two interwoven woolen threads, representing the seventy-two chapters of the Yasna, but it looks like a long flat cord of pure white wool that is wrapped around the body in three coils." The Pārsī must remove this kustī five times a day and replace it with the appropriate prayers. It should be wrapped around the body three times and tied in two unique knots, the secret of which is known only to the Pārsīs.[601]

According to Picart, the "sudra," or sacred cord of the Pārsīs, has four knots, each of which represents a precept.[602]

According to Picart, the "sudra," or sacred cord of the Pārsīs, has four knots, each of which represents a precept.[602]

Marco Polo, in speaking of the Brahmans of India, says: "They are known by a cotton thread, which they wear over the shoulders, tied under the arm, crossing the breast."[603]

Marco Polo, when talking about the Brahmans of India, says: "They are recognized by a cotton thread that they wear over their shoulders, tied under the arm and crossing the chest."[603]

Picart described the sacred cord of the Brahmans, which he calls the Dsandhem, as made in three colors, each color of nine threads of cotton, which only the Brahmans have the right to make. It is to be worn after the manner of a scarf from the left shoulder to the right side. It must be worn through life, and, as it will wear out, new ones are provided at [564] a feast during the month of August.[604] The Brahman "about the age of seven or nine ... is invested with 'the triple cord,' and a badge which hangs from his left shoulder."[605]

Picart described the sacred cord of the Brahmans, which he refers to as the Dsandhem. It's made in three colors, each with nine threads of cotton, and only the Brahmans are allowed to make it. It should be worn like a scarf, draping from the left shoulder to the right side. This cord must be worn for life, and since it wears out, new ones are provided at a feast in August.[564] The Brahman "around the age of seven or nine ... is given 'the triple cord,' along with a badge that hangs from his left shoulder."

The Upavita or sacred cord, wound round the shoulders of the Brahmans, is mentioned in the Hibbert Lectures on the Origin and Growth of Religion. "Primarily, the sacred cord was the distinguishing mark of caste among the Aryan inhabitants. It consisted for the Brahmans of three cotton threads; for the Kshatriyas or warriors of three hempen threads; and for the Vaisyas or artisans and tradesmen of woollen threads."[606]

The Upavita, or sacred cord, worn over the shoulders of Brahmins, is referenced in the Hibbert Lectures on the Origin and Growth of Religion. "Originally, the sacred cord was a symbol of caste among the Aryan people. It was made of three cotton threads for the Brahmins, three hemp threads for the Kshatriyas or warriors, and wool threads for the Vaisyas or artisans and tradesmen."[606]

"All coiling roots and fantastic shrubs represent the serpent and are recognized as such all over India. In Bengal we find at the present day the fantastically growing Euphorbia antiquorum regularly worshipped, as the representative of the serpent god. The sacred thread, worn alike by Hindoo and Zoroastrian, is the symbol of that old faith; the Brahman twines it round his body and occasionally around the neck of the sacred bull, the Lingam, and its altar.... With the orthodox, the serpent thread should reach down to its closely allied faith, although this Ophite thread idea is now no more known to Hindoos than the origin of arks, altars, candles, spires, and our church fleur-de-lis to Jews and Christians."[607]

"All twisting roots and amazing shrubs represent the serpent and are recognized as such throughout India. In Bengal today, we see the uniquely growing Euphorbia antiquorum regularly worshipped as a representation of the serpent god. The sacred thread, worn by both Hindus and Zoroastrians, symbolizes that ancient belief; the Brahmin wraps it around his body and sometimes around the neck of the sacred bull, the Lingam, and its altar.... For the orthodox, the serpent thread is meant to connect deeply with its closely related faith, although this Ophite thread concept is now as unfamiliar to Hindus as the origins of arks, altars, candles, spires, and our church fleur-de-lis are to Jews and Christians." [607]

General Forlong alludes to the thigh as the symbol of phallic worship. "The serpent on head denoted Holiness, Wisdom, and Power, as it does when placed on gods and great ones of the East still; but the Hindoo and Zoroastrian very early adopted a symbolic thread instead of the ophite deity, and the throwing of this over the head is also a very sacred rite, which consecrates the man-child to his God; this I should perhaps have earlier described, and will do so now. The adoption of the Poita or sacred thread, called also the Zenar, and from the most ancient pre-historic times by these two great Bactro-Aryan families, points to a period when both had the same faith, and that faith the Serpent. The Investiture is the Confirmation or second birth of the Hindoo boy; until which he can not, of course, be married. After the worship of the heavenly stone—the Sāligrāma, the youth or child takes a branch of the Vilwa tree in his right hand, and a mystic cloth-bag in the left, when a Poita is formed of three fibres of the Sooroo tree (for the first cord must always be made of the genuine living fibres of an orthodox tree), and this is hung to the boy's left shoulder; he then raises the Vilwa branch over his right shoulder, and so stands for some time, a complete figure of the old faiths in Tree and Serpent, until the priest offers up various prayers and incantations to Soorya, Savitri or Sot, the Eternal God. The Sooroo-Poita is then removed as not durable enough, and the permanent thread is put over the neck. It also is formed of three threads, each 96 cubits or 48 yards long, folded and twisted together until only so long that, when thrown over the left shoulder, it extends half-way down the right thigh, or a little less; for the object appears to be to unite the Caput, Sol, or Seat of intellect with that of passion, and so form a perfect man."[608]

General Forlong describes the thigh as a symbol of phallic worship. "The serpent on the head represents Holiness, Wisdom, and Power, just like it does today when shown on gods and important figures in the East; however, Hindu and Zoroastrian traditions early on adopted a symbolic thread instead of the serpent deity, and the act of placing this over the head is also a very sacred rite that dedicates the boy to God; I should have mentioned this earlier, so I'll do that now. The adoption of the Poita or sacred thread, also known as the Zenar, by these two significant Bactro-Aryan families since ancient times shows a shared faith centered around the Serpent. The Investiture symbolizes the Confirmation or second birth of the Hindu boy; until this happens, he cannot, of course, marry. After worshiping the heavenly stone—the Sāligrāma, the youth or child takes a branch of the Vilwa tree in his right hand and a mystical cloth bag in his left hand. A Poita is made from three fibers of the Sooroo tree (the first cord must always be made from genuinely living fibers of an orthodox tree), which is then draped over the boy's left shoulder; he then raises the Vilwa branch over his right shoulder, standing for a while, a complete figure of the ancient beliefs in Tree and Serpent, until the priest offers various prayers and incantations to Soorya, Savitri, or Sot, the Eternal God. The Sooroo-Poita is then removed as it is not durable enough, and a permanent thread is placed around the neck. This thread is also made of three strands, each 96 cubits or 48 yards long, folded and twisted together until it is just long enough that, when thrown over the left shoulder, it hangs halfway down the right thigh, or a bit less; the goal seems to be to connect the Caput, Sol, or Seat of intellect with that of passion, thus creating a perfect man."[608]

All Parsis wear the sacred thread of serpent and phallic extraction, and the investiture of this is a solemn and essential rite with both sects [i.e., the Hindus and [565] Parsis], showing their joint Aryan origin in high Asia, for the thread is of the very highest antiquity. The Parsi does not, however, wear his thread across the shoulder, and knows nothing of the all-but-forgotten origin of its required length. He wears it next to his skin, tied carefully round the waist, and used to tie it round his right arm, as is still the custom with some classes of Brahmins who have lost purity of caste by intermarriage with lower classes.[609]

All Parsis wear the sacred thread that symbolizes both serpent and phallic origins, and the ceremony to receive this thread is an important and serious ritual for both groups [i.e., the Hindus and [565] Parsis], highlighting their shared Aryan ancestry from Central Asia, since the thread is very ancient. However, a Parsi doesn’t wear his thread over the shoulder and is unaware of the almost forgotten reason for its required length. He wears it against his skin, carefully tied around his waist, and uses it to tie around his right arm, similar to the practice of some Brahmins who have lost caste purity due to intermarriage with lower classes.[609]

At the baptism or investiture of the thread, which takes the place of the Christian confirmation ceremony, but between the ages of 7 and 9, Fire and Water are the great sanctifying elements, and are the essentials. The fire is kindled from the droppings of the sacred cow, then sprinkled over with holy water and blessed; and when so consecrated by the priest it is called "Holy Fire."[610]

During the baptism or initiation of the thread, which substitutes for the Christian confirmation ceremony, but happens between the ages of 7 and 9, Fire and Water are the main sacred elements, and are the essentials. The fire starts from the droppings of the sacred cow, then is sprinkled with holy water and blessed; once consecrated by the priest, it is called "Holy Fire."[610]

"The Brahmans, the Rajas, and the Merchants, distinguish themselves from the various casts of Sudras by a narrow belt of thread, which they always wear suspended from the left shoulder to the opposite haunch like a sash."[611] But, as Dubois speaks of the division of all the tribes into "Right-hand and Left-hand," a distinction which Coleman[612] explains as consisting in doing exactly contrariwise of each other, it is not a very violent assumption to imagine that both the present and a former method of wearing the izze-kloth, akin to that now followed by the Apache, may once have obtained in India. The sectaries of the two Hands are bitterly antagonistic and often indulge in fierce quarrels, ending in bloodshed.[613]

The Brahmans, Rajas, and Merchants set themselves apart from the various casts of Sudras by wearing a narrow belt of thread, which they always drape from the left shoulder to the opposite hip like a sash.[611] But, as Dubois talks about the division of all the tribes into "Right-hand and Left-hand," a distinction that Coleman[612] explains as doing exactly the opposite of each other, it's not a big leap to think that both the current and a previous way of wearing the izze-kloth, similar to what is done by the Apache, may have once been common in India. The followers of the two Hands are intensely hostile and often engage in violent disputes that result in bloodshed.[613]

"All the Brahmans wear a Cord over the shoulder, consisting of three black twists of cotton, each of them formed of several smaller threads.... The three threads are not twisted together, but separate from one another, and hang from the left shoulder to the right haunch. When a Brahman marries, he mounts nine threads instead of three." Children were invested with these sacred cords at the age of from 7 to 9. The cords had to be made and put on with much ceremony, and only Brahmans could make them. According to Dubois, the material was cotton; he does not allude to buckskin.[614]

"All the Brahmins wear a cord over their shoulder, made up of three black strands of cotton, each formed from several smaller threads.... The three strands are not twisted together but remain separate from each other, hanging from the left shoulder to the right hip. When a Brahmin gets married, he wears nine strands instead of three." Children receive these sacred cords when they are between 7 and 9 years old. The cords must be made and put on with a lot of ceremony, and only Brahmins are allowed to make them. According to Dubois, the material used is cotton; he doesn’t mention buckskin.[614]

Coleman[615] gives a detailed description of the manner in which the sacred thread of the Brahmans is made:

Coleman[615] gives a detailed description of how the sacred thread of the Brahmans is made:

The sacred thread must be made by a Brahman. It consists of three strings, each ninety-six hands (forty-eight yards), which are twisted together: it is then folded into three and again twisted; these are a second time folded into the same number and tied at each end in knots. It is worn over the left shoulder (next the skin, extending half way down the right thigh), by the Brahmans, Ketries and Vaisya castes. The first are usually invested with it at eight years of age, the second at eleven, and the Vaisya at twelve.... The Hindus of the Sutra caste do not receive the poita.

The sacred thread must be made by a Brahmin. It consists of three strands, each ninety-six hands long (forty-eight yards), which are twisted together. It is then folded into three, twisted again, and folded the same way a second time, with knots tied at each end. It is worn over the left shoulder (against the skin, extending halfway down the right thigh) by the Brahmins, Kshatriyas, and Vaishya castes. The Brahmins usually receive it at eight years old, the Kshatriyas at eleven, and the Vaishyas at twelve. The Hindus of the Shudra caste do not receive the poita.

The ceremony of investiture comprehends prayer, sacrifice, fasting, etc., and the wearing of a preliminary poita "of three threads, made of the fibers of the suru, to which a piece of deer's skin is fastened."[616] This piece of buckskin was added no doubt in order to let the neophyte [566] know that once buckskin formed an important part of the garment. The Brahmans use three cords, while the Apache employ four; on this subject we shall have more to learn when we take up the subject of numbers.

The investiture ceremony includes prayer, sacrifice, fasting, and the wearing of a preliminary poita "of three threads, made from the fibers of the suru, with a piece of deer's skin attached."[616] This piece of buckskin was probably added to remind the newcomer that buckskin used to be a key part of the outfit. The Brahmans use three cords, while the Apache use four; we’ll learn more about this when we discuss numbers.

Maurice says that the "sacred cord of India," which he calls the zennar, is "a cord of three threads in memory and honor of the three great deities of Hindostan."[617] It "can be woven by no profane hand; the Brahmin alone can twine the hallowed threads that compose it and it is done by him with the utmost solemnity, and with the addition of many mystic rites."[618] It corresponds closely to the izze-kloth; the Apache do not want people to touch these cords. The zennar "being put upon the left shoulder passes to the right side and hangs down as low as the fingers can reach."[619] The izze-kloth of the Apache, when possible, is made of twisted antelope skin; they have no cord of hemp; but when the zennar is "put on for the first time, it is accompanied with a piece of the skin of an antelope, three fingers in breadth, but shorter than the zennar."[620]

Maurice says that the "sacred cord of India," which he calls the zennar, is "a cord of three threads in memory and honor of the three great deities of Hindostan."[617] It "can be woven by no profane hand; the Brahmin alone can twine the hallowed threads that compose it, and it is done by him with the utmost solemnity, and with the addition of many mystic rites."[618] It closely resembles the izze-kloth; the Apache do not want people to touch these cords. The zennar "being placed on the left shoulder passes to the right side and hangs down as low as the fingers can reach."[619] The izze-kloth of the Apache, when possible, is made of twisted antelope skin; they have no hemp cord; but when the zennar is "put on for the first time, it is accompanied with a piece of the skin of an antelope, three fingers in width, but shorter than the zennar."[620]

On p. 128 of Vining's An Inglorious Columbus, there is a figure of worshipers offering gifts to Buddha; from Buddha's left shoulder to his right hip there passes what appears to be a cord, much like the izze-kloth of the Apache.

On p. 128 of Vining's An Inglorious Columbus, there is a depiction of worshipers presenting offerings to Buddha; a cord, resembling the izze-kloth of the Apache, runs from Buddha's left shoulder to his right hip.

Examples of the use of such cords are to be found elsewhere.

Examples of using these cords can be found elsewhere.

In the conjuration of one of the shamans, "They took a small line made of deers' skins of four fathoms long, and with a small knot the priest made it fast about his neck and under his left arm, and gave it unto two men standing on both sides of him, which held the ends together."[621] It is difficult to say whether this was a cord used on the present occasion only or worn constantly by the shaman. In either case the cord was "medicine."

In one of the shamans' rituals, "They took a small line made of deerskin, four fathoms long, and with a small knot the priest secured it around his neck and under his left arm, and handed it to two men standing on either side of him, who held the ends together."[621] It's hard to determine if this cord was used only for this event or if the shaman wore it all the time. In any case, the cord was considered "medicine."

Hagennaar relates that he "saw men wearing ropes with knots in them, flung over their shoulders, whose eyes turned round in their heads, and who were called Jammaboos, signifying as much as conjurors or exorcists."[622]

Hagennaar shares that he "saw men wearing ropes with knots in them, thrown over their shoulders, whose eyes were rolling in their heads, and who were called Jammaboos, meaning conjurors or exorcists."[622]

The Mahometans believe that at the day of judgment Jesus Christ and Mahomet are to meet outside of Jerusalem holding a tightly-stretched cord between them upon which all souls must walk. This may or may not preserve a trace of a former use of such a cord in their "medicine," but it is well to refer to it.[623]

The Muslims believe that on the day of judgment, Jesus Christ and Muhammad will meet outside of Jerusalem holding a taut cord between them that all souls must walk across. This may or may not hint at an earlier use of such a cord in their "medicine," but it's worth mentioning.[623]

The sacred thread and garment which were worn by all the perfect among the Cathari, and the use of which by both Zends and Brahmans shows that its origin is to be traced back to a pre-historic period.[624]

The sacred thread and garment worn by all the perfect members of the Cathari, along with their use by both Zends and Brahmans, indicates that their origin can be traced back to a prehistoric time.[624]

"No religious rite can be performed by a (child) before he has been girt with the sacred girdle, since he is on a level with a Sûdra before his (new) birth from the Veda."[625]

"No religious rite can be performed by a child before they have been given the sacred girdle, as they are considered equal to a Sûdra before their new birth from the Veda."[625]

In explaining the rules of external purification—that is, purification in which water is the medium—Baudhâyana says:[626]

In explaining the rules of external purification—that is, purification using water—Baudhâyana says:[626]

The sacrificial thread (shall be made) of Kusa grass, or cotton, (and consist) of thrice three strings.

The sacrificial thread should be made from Kusa grass or cotton and have nine strands.

(It shall hang down) to the navel.

(In putting it on) he shall raise the right arm, lower the left, and lower the head.

The contrary (is done at sacrifices) to the manes.

(If the thread is) suspended around the neck (it is called) nivita.

(If it is) suspended below (the navel, it is called) adhopavita.

A former use of sacred cords would seem to be suggested in the constant appearance of the belief in the mystical properties and the power for good or evil of the knots which constitute the characteristic appendage of these cords. This belief has been confined to no race or people; it springs up in the literature of the whole world and survives with a pertinacity which is remarkable among the peasantry of Europe and among many in both America and Europe who would not hesitate to express resentment were they to be included among the illiterate.

A previous use of sacred cords seems to be hinted at by the ongoing belief in the mystical properties and the power for good or evil of the knots that are the defining feature of these cords. This belief isn't limited to any one race or group; it emerges in literature worldwide and persists strongly among the peasantry in Europe and many people in both America and Europe who would be offended if labeled as uneducated.

The powers of these knots were recognized especially in strengthening or defeating love, as aiding women in labor, and in other ways which prove them to be cousins-german to the magic knots with which the medicine-men of the Lapps and other nations along the shores of the Baltic were supposed to be able to raise or allay the tempest. "One of the torments with which witchcraft worried men was the Knot by which a man was withheld so that he could not work his will with a woman. It was called in the Latin of the times Nodus and Obligamentum, and appears in the glossaries, translated by the Saxons into lyb, drug." "To make a 'ligatura' is pronounced 'detestable' by Theodoras, Archbishop of Canterbury, in 668. The knot is still known in France, and Nouer l'aiguillette is a resort of ill-will." Then is given the adventure of Hrut, prince of Iceland, and his bride Gunnhilld, princess of Norway, by whom a "knot" was duly tied to preserve his fidelity during his absence.[627] "Traces of this philosophy are to be found elsewhere," (references are given from Pliny and Galens in regard to "nod").[628] "A knot among the ancient northern nations seems to have been the symbol of love, faith, and friendship, pointing out the indissoluble tie of affection and duty. Thus the ancient Runic inscriptions, as we gather from Hickes's Thesaurus, are in the form of a knot. Hence, [568] among the northern English and Scots, who still retain, in a great measure, the language and manners of the ancient Danes, that curious kind of a knot, a mutual present between the lover and his mistress, which, being considered as the emblem of plighted fidelity, is therefore called a true-love knot: a name which is not derived, as one would naturally suppose it to be, from the words 'true' and 'love,' but formed from the Danish verb Trulofa, fidem do, I plight my troth, or faith.... Hence, evidently, the bride favors or the top-knots at marriages, which have been considered as emblems of the ties of duty and affection between the bride and her spouse, have been derived."[629]

The power of these knots was especially recognized for strengthening or breaking love, helping women in labor, and in other ways that show they are similar to the magic knots used by medicine men of the Lapps and other nations along the Baltic shores, believed to control storms. "One of the torments caused by witchcraft was the Knot that prevented a man from acting on his desires with a woman. It was called Nodus and Obligamentum in the Latin of the time, and it is mentioned in glossaries, translated by the Saxons as lyb, drug." "To create a 'ligatura' is condemned as 'detestable' by Theodoras, the Archbishop of Canterbury, in 668. The knot is still known in France, where Nouer l'aiguillette is a sign of ill-will." Then the story of Hrut, the prince of Iceland, and his bride Gunnhilld, the princess of Norway, is told, where a "knot" was tied to ensure his loyalty during his absence.[627] "Traces of this philosophy can be found elsewhere," (references from Pliny and Galen regarding "nod").[628] "A knot among the ancient northern nations seems to symbolize love, faith, and friendship, indicating the unbreakable bond of affection and duty. Therefore, the ancient Runic inscriptions, according to Hickes's Thesaurus, are shaped like knots. Hence, [568] among northern English and Scots, who largely retain the language and customs of the ancient Danes, there is a unique kind of knot that serves as a mutual gift between lovers, seen as a symbol of promised fidelity, which is called a true-love knot: a name not derived, as one might expect, from the words 'true' and 'love', but from the Danish verb Trulofa, fidem do, meaning I pledge my troth or faith.... Thus, the bride favors or the top-knots at weddings, viewed as emblems of the duty and affection bonds between the bride and her spouse, have likely originated from this." [629]

Sir Thomas Browne, in his Vulgar Errors,[630] says "the true-lover's knot is much magnified, and still retained in presents of love among us; which, though in all points it doth not make out, had, perhaps, its original from Nodus Herculanus, or that which was called Hercules, his knot resembling the snaky complications in the caduceus or rod of Hermes and in which form the zone or woolen girdle of the bride was fastened, as Turnebus observes in his Adversaria." Brand shows[631] that the true-lover's knot had to be tied three times. Another species of knot divination is given in the Connoisseur, No. 56: "Whenever I go to lye in a strange bed, I always tye my garter nine times round the bed-post, and knit nine knots in it, and say to myself: 'this knot I knit, this knot I tye, to see my love as he goes by,' etc. There was also a suggestion of color symbolism in the true-lover's knot, blue being generally accepted as the most appropriate tint. I find among the illiterate Mexican population of the lower Rio Grande a firm belief in the power possessed by a lock of hair tied into knots to retain a maiden's affections.

Sir Thomas Browne, in his Vulgar Errors,[630] says, "the true-lover's knot is greatly exaggerated and still used in gifts of love among us; which, while it doesn't meet all points, might have originated from Nodus Herculanus, or the knot associated with Hercules, resembling the twisted shapes in the caduceus or Hermes' rod, in which the bride's zone or woolen girdle was fastened, as Turnebus mentions in his Adversaria." Brand shows[631] that the true-lover's knot had to be tied three times. Another type of knot divination is shared in the Connoisseur, No. 56: "Whenever I sleep in a strange bed, I always tie my garter nine times around the bedpost, and make nine knots in it, telling myself: 'this knot I knit, this knot I tie, to see my love as he goes by,' etc. There was also a suggestion of color symbolism in the true-lover's knot, with blue being generally accepted as the most fitting color. I find that among the uneducated Mexican population of the lower Rio Grande, there is a strong belief in the power of a lock of hair tied in knots to hold a maiden's affections.

"I find it stated that headache may be alleviated by tying a woman's fillet round the head.[632] To arrest incontinence of urine, the extremities of the generative organs should be tied with a thread of linen or papyrus, and a binding passed round the middle of the thigh.[633] It is quite surprising how much more speedily wounds will heal if they are bound up and tied with a Hercules' knot; indeed, it is said that if the girdle which we wear every day is tied with a knot of this description, it will be productive of certain beneficial effects, Hercules having been the first to discover the fact."[634] "Healing girdles were already known to Marcellus."[635]

"I’ve heard that tying a woman’s headband around the forehead can ease headaches.[632] To stop urinary incontinence, you should tie the ends of the reproductive organs with a thread made of linen or papyrus, and wrap a binding around the middle of the thigh.[633] It’s quite surprising how much faster wounds heal when they are bound with a Hercules knot; in fact, it’s said that if the belt we wear daily is tied in this way, it will have certain positive effects, as Hercules was the first to discover this.[634] "Healing belts were already known to Marcellus."[635]

"In our times 'tis a common thing, saith Erastus in his book de Lamiis, for witches to take upon them the making of these philters, to force men and women to love and hate whom they will; to cause tempests, diseases, &c., by charms, spels, characters, knots."[636]

"In our times, it’s common, says Erastus in his book de Lamiis, for witches to create these potions to make men and women love or hate whomever they want; to cause storms, illnesses, etc., through charms, spells, symbols, and knots."[636]

Burton[637] alludes to the "inchanted girdle of Venus, in which, saith Natales Comes, ... all witchcraft to enforce love was contained."

Burton[637] refers to the "enchanted girdle of Venus, which, according to Natales Comes, ... contained all the magic to compel love."

The first general council of Milan, in 1565, prohibited the use of what were called phylacteries, ligatures, and reliquaries (of heathen origin) which people all over Europe were in the habit of wearing at neck or on arms or knees.[638]

The first general council of Milan, in 1565, banned the use of phylacteries, ligatures, and reliquaries (which had pagan origins) that people across Europe commonly wore around their necks, arms, or knees.[638]

"King James[639] enumerates thus: 'Such kinde of charmes as ... staying married folkes to have naturally adoe with each other, by knitting so many knots upon a point at the time of their marriage.'"[640]

"King James[639] enumerates this way: 'These kinds of charms that keep married folks naturally engaged with each other by tying so many knots at the time of their marriage.'"[640]

"Tying the point was another fascination, illustrations of which may be found in Reginald Scott's Discourse Concerning Devils and Spirits, p. 71; in the Fifteen Comforts of Marriage, p. 225; and in the British Apollo, vol. 2, No. 35, 1709. In the old play of The Witch of Edmonton, 1658, Young Banks says, 'Ungirt, unbless'd, says the proverb.'"[641]

"Tying the point was another fascination, with examples available in Reginald Scott's *Discourse Concerning Devils and Spirits*, p. 71; in *The Fifteen Comforts of Marriage*, p. 225; and in the *British Apollo*, vol. 2, No. 35, 1709. In the old play *The Witch of Edmonton*, 1658, Young Banks says, 'Ungirt, unbless'd, says the proverb.'" [641]

Frommann speaks of the frequent appearance of knots in witchcraft, but, beyond alluding to the "Nodus Cassioticus" of a certain people near Pelusia, who seem, like the Laplanders, to have made a business of fabricating and selling magic knots, he adds nothing to our stock of information on the subject. He seems to regard the knot of Hercules and the Gordian knot as magical knots.[642]

Frommann talks about the common occurrence of knots in witchcraft, but aside from mentioning the "Nodus Cassioticus" of a group near Pelusia, who, similar to the Laplanders, appear to have made a trade out of creating and selling magic knots, he doesn't contribute any more information on the topic. He seems to view the knot of Hercules and the Gordian knot as magical knots.[642]

Bogle mentions the adoration of the Grand Lama (Teshu Lama). The Lama's servants "put a bit of silk with a knot upon it, tied, or supposed to be tied, with the Lama's own hands, about the necks of the votaries."[643]

Bogle talks about the devotion to the Grand Lama (Teshu Lama). The Lama's attendants "place a piece of silk with a knot on it, tied, or thought to be tied, by the Lama's own hands, around the necks of the worshippers."[643]

A girdle of Venus, "possessing qualities not to be described," was enumerated among the articles exhibited at a rustic wedding in England.[644]

A girdle of Venus, "having qualities that can't be described," was listed among the items displayed at a country wedding in England.[644]

In 1519, Torralva, the Spanish magician, was given by his guardian spirit, Zequiel, a "stick full of knots," with the injunction, "shut your eyes and fear nothing; take this in your hand, and no harm will happen to you."[645] Here the idea evidently was that the power resided in the knots.

In 1519, Torralva, the Spanish magician, received a "stick full of knots" from his guardian spirit, Zequiel, with the instruction, "close your eyes and don’t be afraid; hold this in your hand, and you’ll be fine." [645] Here, the idea was clearly that the power was in the knots.

"Immediately before the celebration of the marriage ceremony [in Perthshire, Scotland] every knot about the bride and bridegroom (garters, shoe-strings, strings of petticoats, &c.), is carefully loosened."[646]

"Right before the wedding ceremony [in Perthshire, Scotland], every tie around the bride and groom (garters, shoe laces, petticoat strings, etc.) is carefully loosened."[646]

"The precaution of loosening every knot about the new-joined pair is strictly observed [in Scotland], for fear of the penalty denounced in the former volumes. It must be remarked that the custom, is observed even in France, nouer l'aiguillette being a common phrase for disappointments of this nature."[647]

"The practice of loosening every knot around the newly joined couple is strictly followed [in Scotland], to avoid the penalty warned about in the earlier volumes. It should be noted that this custom is also seen in France, nouer l'aiguillette being a common phrase for disappointments of this kind."[647]

In some parts of Germany "a bride will tie a string of flax around her left leg, in the belief that she will thereby enjoy the full blessing of the married state."[648]

In some areas of Germany, "a bride will tie a piece of flax around her left leg, believing that this will bring her the complete blessings of marriage."[648]

"There was formerly a custom in the north of England, which will be thought to have bordered very closely upon indecency ... for the young men present at a wedding to strive, immediately after the ceremony, who could first pluck off the bride's garters from her legs. This was done before the very altar ... I have sometimes thought this a fragment of the ancient ceremony of loosening the virgin zone, or girdle, a custom that needs no explanation." "It is the custom in Normandy for the bride to bestow her garter on some young man as a favour, or sometimes it is taken from her ... I am of opinion that the origin of the Order of the Garter is to be traced to this nuptial custom, anciently common to both court and country."[649]

"There used to be a tradition in northern England that might seem quite inappropriate today, where young men at a wedding would compete right after the ceremony to see who could be the first to take the bride's garter off her leg. This happened right in front of the altar. I’ve often thought this was a remnant of an old ritual of loosening the virgin's girdle, a custom that speaks for itself. In Normandy, it’s customary for the bride to give her garter to a young man as a token, or sometimes it’s taken from her. I believe the origin of the Order of the Garter can be traced back to this wedding tradition, which was once common in both the royal court and rural areas."[649]

Grimm quotes from Hincmar of Rheims to show the antiquity of the use for both good and bad purposes of "ligatures," "cum filulis colorum multiplicium."[650]

Grimm cites Hincmar of Rheims to illustrate the long-standing use of "ligatures," "with colorful little kids," for both positive and negative purposes.[650]

To undo the effects of a "ligature," the following was in high repute: "Si quem voles per noctem cum fœmina coire non posse, pistillum coronatum sub lecto illius pone."[651] But a pestle crowned with flowers could be nothing more or less than a phallus, and, therefore, an offering to the god Priapus.

To reverse the effects of a "ligature," the following was highly regarded: "If you want to prevent someone from sleeping with a woman at night, place a crowned pestle under their bed."[651] But a pestle adorned with flowers could only be interpreted as a phallus, making it an offering to the god Priapus.

"Owing to a supposed connection which the witches knew between the relations of husband and wife and the mysterious knots, the bridegroom, formerly in Scotland and to the present day in Ireland, presents himself occasionally, and in rural districts, before the clergyman, with all knots and fastenings on his dress loosened, and the bride, immediately after the ceremony is performed, retires to be undressed, and so rid of her knots."[652]

"Because of a supposed link that the witches believed existed between the relationship of husband and wife and the mysterious knots, the groom, once in Scotland and still today in Ireland, sometimes shows up in front of the clergyman with all the knots and fastenings on his outfit loosened, and the bride, right after the ceremony, steps away to be undressed, freeing herself from her knots."[652]

USE OF CORDS AND KNOTS AND GIRDLES IN PARTURITION.

Folk medicine in all regions is still relying upon the potency of mystical cords and girdles to facilitate labor. The following are a few of the many examples which might be presented:

Folk medicine in all areas still depends on the power of mystical cords and belts to aid in childbirth. Here are just a few examples among many that could be offered:

Delivery was facilitated if the man by whom the woman has conceived unties his girdle, and, after tying it round her, unties it, saying: "I have tied it and I will untie it," and then takes his departure.[653]

Delivery was easier if the man who made the woman pregnant unties his belt, ties it around her, and then unties it, saying, "I have tied it and I will untie it," before leaving.[653]

"Henry, in his History of Britain, vol. 1, p. 459, tells us that 'amongst the ancient Britons, when a birth was attended with any difficulty, they put certain girdles made for that purpose about the women in labour which they imagined gave immediate and effectual relief. Such girdles were kept with care till very lately in many families in the Highlands [571] of Scotland. They were impressed with several mystical figures; and the ceremony of binding them about the woman's waist was accompanied with words and gestures, which showed the custom to have been of great antiquity, and to have come originally from the Druids.'"[654]

"Henry, in his History of Britain, vol. 1, p. 459, tells us that 'among the ancient Britons, when a woman had a difficult birth, they would place special girdles made for that purpose around the women in labor, believing these would provide immediate and effective relief. Many families in the Highlands of Scotland kept such girdles with care until very recently. They were adorned with various mystical symbols; and the act of tying them around the woman’s waist was accompanied by words and gestures, indicating that this custom was very old and originally came from the Druids.'"[654]

"But my girdle shall serve as a riding knit, and a fig for all the witches in Christendom."[655] The use of girdles in labor must be ancient.

"But my belt will act as a riding knit, and to hell with all the witches in Christendom."[655] The use of belts in work must be ancient.

"Ut mulier concipiat, homo vir si solvat semicinctum suum et eam præcingat."[656] "Certum est quod partum mirabiliter facilirent, siveinstar cinguli circumdentur corpori." These girdles were believed to aid labor and cure dropsy and urinary troubles.[657]

"For a woman to get pregnant, a man needs to unbuckle his belt and put it around her." These girdles were thought to help with childbirth and to treat dropsy and urinary issues.[657]

"The following customs of childbirth are noticed in the Traité des Superstitions of M. Thiers, vol. 1, p. 320: 'Lors qu'une femme est preste d'accoucher, prendre sa ceinture, aller à l'Eglise, lier la cloche avec cette ceinture et la faire sonner trois coups afin que cette femme accouche heureusement. Martin de Arles, Archidiacre de Pampelonne (Tract. de Superstition) asseure que cette superstition est fort en usage dans tout son pays.'"[658]

"The following childbirth customs are noted in the Traité des Superstitions by M. Thiers, vol. 1, p. 320: 'When a woman is about to give birth, she should take her belt, go to the church, tie the bell with this belt, and make it ring three times to ensure a safe delivery. Martin of Arles, Archdeacon of Pampelonne (Tract. de Superstition), confirms that this superstition is quite common in his area.'"[658]

In the next two examples there is to be found corroboration of the views advanced by Forlong that these cords (granting that the principle upon which they all rest is the same) had originally some relation to ophic rites. Brand adds from Levinus Lemnius: "Let the woman that travels with her child (is in her labour) be girded with the skin that a serpent or a snake casts off, and then she will quickly be delivered."[659] A serpent's skin was tied as a belt about a woman in childbirth. "Inde puerperæ circa collum aut corporem apposito, victoriam in puerperii conflictu habuerunt, citissimeque liberatæ fuerunt."[660]

In the next two examples, there is support for Forlong's views that these cords (assuming they all share the same principle) originally had some connection to ophic rites. Brand adds from Levinus Lemnius: "Let the woman who is in labor with her child be wrapped with the skin that a serpent or snake sheds, and then she will give birth quickly."[659] A serpent's skin was tied around a woman in childbirth. "Then the mothers, with the added help around their necks or bodies, achieved victory in the childbirth struggle and were freed very quickly."[660]

The following examples, illustrative of the foregoing, are taken from Flemming: The skins of human corpses were drawn off, preferably by cobblers, tanned, and made into girdles, called "Cingula" or Chirothecæ, which were bound on the left thigh of a woman in labor to expedite delivery. The efficacy of these was highly extolled, although some writers recommended a recourse to tiger's skin for the purposes indicated. This "caro humano" was euphemistically styled "mummy" or "mumia" by Von Helmont and others of the early pharmacists, when treating of it as an internal medicament.

The following examples, illustrative of the foregoing, are taken from Flemming: The skins of human corpses were removed, preferably by cobblers, tanned, and made into belts, called "Cingula" or Chirothecæ, which were tied around the left thigh of a woman in labor to speed up delivery. The effectiveness of these was highly praised, although some writers suggested using tiger's skin for the same purposes. This "caro humano" was euphemistically referred to as "mummy" or "mumia" by Von Helmont and other early pharmacists when discussing it as an internal medicine.

There was a "Cingulum ex corio humano" bound round patients during epileptic attacks, convulsions, childbirth, etc., and another kind of belt described as "ex cute humana conficiunt," and used in contraction of the nerves and rheumatism of the joints,[661] also bound round the body in cramp.[662]

There was a "Belt made from human skin" wrapped around patients during epileptic seizures, convulsions, childbirth, and so on, and another type of belt referred to as "ex cute humana conficiunt," which was used for nerve contraction and joint rheumatism,[661] also wrapped around the body during cramps.[662]

"The girdle was an essential article of dress, and early ages ascribe to it other magic influences: e.g., Thôr's divine strength lay in his girdle."[663] In speaking of the belief in lycanthropy he says: "The common belief among us is that the transformation is effected by tying a strap round the body; this girth is only three fingers broad, and is cut out of human skin."[664] Scrofulous tumors were cured by tying them with a linen thread which had choked a viper to death.[665] "Filum rubrum seraceum [silk] cum quo strangulata fuit vipera si circumdatur collo angina laborantes, eundem curare dicitur propter idem strangulationis et suffocationis."[666]

The girdle was a crucial piece of clothing, and ancient times attributed various magical powers to it; for example, Thôr's divine strength was believed to come from his girdle."[663] When discussing the belief in lycanthropy, he states: "The common belief among us is that transformation occurs by tying a strap around the body; this strap is only three fingers wide and is made from human skin."[664] Scrofulous tumors were believed to be cured by tying them with a linen thread that had previously choked a viper to death.[665] "Red silk thread [silk] When a snake is strangled, if someone suffering from a throat condition wraps it around their neck, it is said to cure the same issues of strangulation and suffocation.."[666]

"Quidam commendant tanquam specificum, ad Anginam filum purpureum cum quo strangulata fuit vipera, si collo circumdetur."[667]

"Some recommend, as a remedy for Angina, a purple thread with which a snake has been strangled, if it is wrapped around the neck." [667]

"MEDIDAS," "MEASURING CORDS," "WRESTING THREADS," ETC.

Black says:[668] "On the banks of the Ale and the Teviot the women have still a custom of wearing round their necks blue woollen threads or cords till they wean their children, doing this for the purpose of averting ephemeral fevers. These cords are handed down from mother to daughter, and esteemed in proportion to their antiquity. Probably these cords had originally received some blessing."

Black says:[668] "Along the banks of the Ale and the Teviot, women still have a tradition of wearing blue woolen threads or cords around their necks until they wean their children, done to ward off temporary fevers. These cords are passed down from mother to daughter and are valued based on how old they are. They likely were originally blessed in some way."

Black's surmise is well founded. These cords were, no doubt, the same as the "medidas" or measurements of the holy images of Spain and other parts of Continental Europe. "The ribands or serpent symbols [of Our Lady of Montserrat] are of silk, and exactly the span of the Virgin's head, and on them is printed 'medida de la cabeza de Nuestra Señora Maria Santísima de Montserrat,' i.e., exact head measurement of Our Lady of Montserrat."[669]

Black's guess is spot on. These cords were probably the same as the "medidas" or measurements of the holy images in Spain and other parts of Europe. "The ribbons or serpent symbols [of Our Lady of Montserrat] are made of silk and are exactly the same span as the Virgin's head, and printed on them is 'medida de la cabeza de Nuestra Señora Maria Santísima de Montserrat,' which means the exact head measurement of Our Lady of Montserrat."[669]

These same "medidas" may be found in full vogue in the outlying districts of Mexico to-day. Twenty years ago I saw them at the "funcion" of San Francisco, in the little town of Magdalena, in Sonora. I watched carefully to see exactly what the women did and observed that the statue of St. Francis (which, for greater convenience, was exposed outside of the church, where the devout could reach it without disturbing the congregation within) was measured from head to foot with pieces of ribbon, which were then wrapped up and packed away. In reply to my queries, I learned that the "medida" of the head was a specific for headache, that of the waist for all troubles in the abdominal region, those of the legs, arms, and other parts for the ailments peculiar to each of them respectively. This was in a community almost, if not absolutely, Roman Catholic; but in the thoroughly Protestant neighborhood of Carlisle, Pa., the same superstition exists [573] in full vigor, as I know personally. Three years ago my second child was suffering from the troubles incident to retarded dentition and had to be taken to the mountains at Holly Springs, within sight of Carlisle. I was begged and implored by the women living in the place to have the child taken to "a wise woman" to be "measured," and was assured that some of the most intelligent people in that part of the country were firm believers in the superstition. When I declined to lend countenance to such nonsense I was looked upon as a brutal and unnatural parent, caring little for the welfare of his offspring.

These same "medidas" are still commonly practiced in the remote areas of Mexico today. Twenty years ago, I witnessed them at the "funcion" in San Francisco, a small town in Sonora. I paid close attention to see exactly what the women were doing and noticed that the statue of St. Francis, which was conveniently placed outside the church so that the faithful could access it without interrupting the service inside, was measured from head to toe with pieces of ribbon, which were then collected and stored away. In response to my questions, I found out that the "medida" of the head was for headaches, the waist for any stomach issues, and those of the legs, arms, and other areas for specific ailments related to each part. This was in a community that was almost entirely Roman Catholic; however, in the completely Protestant area of Carlisle, Pennsylvania, the same superstition is still very much alive, as I can personally attest. Three years ago, my second child was struggling with the issues related to delayed teething, and we had to take a trip to the mountains at Holly Springs, which is near Carlisle. The local women insisted and pleaded with me to take my child to “a wise woman” to be “measured,” claiming that some of the most educated people in the region were strong believers in the superstition. When I refused to support such nonsense, I was viewed as a cruel and unnatural parent who didn’t care about the well-being of his child.

"In John Bale's Comedye concernynge thre Lawes, 1538 ... Hypocrysy is introduced, mentioning the following charms against barrenness:

"In John Bale's Comedye concerning three Laws, 1538 ... Hypocrisy is introduced, mentioning the following charms against barrenness:

And regarding Lyons, there is the length of our Lorde
In a large pillar. She who will with a cord Be committed to it, and take whatever chance arises
Surely, there will be a child, for within it is hollow. [670]

When a person in Shetland has received a sprain "it is customary to apply to an individual practiced in casting the 'wrested thread.' This is a thread spun from black wool, on which are cast nine knots, and tied round a sprained leg or arm." It is applied by the medicine-man with the usual amount of gibberish and incantation.[671] These "wresting or wrested threads" are also to be found among Germans, Norwegians, Swedes, and Flemings.[672]

When someone in Shetland has a sprain, "it's customary to go to someone skilled in casting the 'wrested thread.' This thread is spun from black wool, with nine knots tied onto it, and wrapped around the sprained leg or arm." The medicine man applies it with the usual amount of mumbo jumbo and incantations.[671] These "wresting or wrested threads" are also found among Germans, Norwegians, Swedes, and Flemings.[672]

Grimm quotes from Chambers's Fireside Stories, Edinburgh, 1842, p. 37: "During the time the operator is putting the thread round the afflicted limb he says, but in such a tone of voice as not to be heard by the bystanders, nor even by the person operated upon: "The Lord rade, and the foal slade; he lighted, and he righted, set joint to joint, bone to bone, and sinew to sinew. Heal in the Holy Ghost's name!"[673]

Grimm quotes from Chambers's Fireside Stories, Edinburgh, 1842, p. 37: "While the operator is wrapping the thread around the injured limb, he says, but in a tone that can't be heard by onlookers, or even by the person being treated: 'The Lord rode, and the foal slid; he lit, and he set things right, connecting joint to joint, bone to bone, and sinew to sinew. Heal in the name of the Holy Ghost!'"[673]

"Eily McGarvey, a Donegal wise woman, employs a green thread in her work. She measures her patient three times round the waist with a ribbon, to the outer edge of which is fastened a green thread.... She next hands the patient nine leaves of 'heart fever grass,' or dandelion, gathered by herself, directing him to eat three leaves on successive mornings."[674]

"Eily McGarvey, a wise woman from Donegal, uses a green thread in her practice. She measures her patient around the waist three times with a ribbon, to which a green thread is attached.... She then gives the patient nine leaves of 'heart fever grass,' or dandelion, that she has picked herself, instructing him to eat three leaves on three consecutive mornings."[674]

Miss Edna Dean Proctor, the poet, told me, June 9, 1887, that some years ago, while visiting relations in Illinois, she met a woman who, having been ill for a long time, had despaired of recovery, and in hope of amelioration had consulted a man pretending to occult powers, who prescribed that she wear next the skin a certain knotted red cord which he gave her.

Miss Edna Dean Proctor, the poet, told me on June 9, 1887, that several years ago, while visiting family in Illinois, she met a woman who had been sick for a long time and had lost hope of getting better. In search of improvement, she consulted a man claiming to have supernatural abilities, who advised her to wear a specific knotted red cord next to her skin, which he provided.

On a previous page the views of Forlong have been presented, showing that there were reasons for believing that the sacred cords of the [574] East Indies could be traced back to an ophic origin, and it has also been shown that, until the present day, among the peasantry of Europe, there has obtained the practice of making girdles of snake skin which have been employed for the cure of disease and as an assistance in childbirth. The snake itself, while still alive, as has been shown, is applied to the person of the patient by the medicine-men of the American Indians.

On a previous page, Forlong’s views were presented, showing that there are reasons to believe that the sacred cords of the [574] East Indies can be traced back to an ophic origin. It has also been shown that, even today, among the peasantry of Europe, there is a practice of making belts from snake skin, which are used for healing and to assist with childbirth. The snake itself, while still alive, is applied to the patient by the medicine men of the American Indians.

In connection with the remarks taken from Forlong's Rivers of Life on this subject, I should like to call attention to the fact that the long knotted blacksnake whip of the wagoners of Europe and America, which, when not in use, is worn across the body from shoulder to hip, has been identified as related to snake worship.

In relation to the comments from Forlong's Rivers of Life on this topic, I want to highlight that the long knotted blacksnake whip used by wagon drivers in Europe and America, which is worn across the body from shoulder to hip when not in use, has been linked to snake worship.

There is another view to take of the origin of these sacred cords which it is fair to submit before passing final judgment. The izze-kloth may have been in early times a cord for tying captives who were taken in war, and as these captives were offered up in sacrifice to the gods of war and others they were looked upon as sacred, and all used in connection with them would gradually take on a sacred character. The same kind of cords seem to have been used in the chase. This would explain a great deal of the superstition connected with the whole subject of "hangman's rope" bringing luck, curing disease, and averting trouble of all sorts, a superstition more widely disseminated and going back to more ancient times than most people would imagine. One of the tribes of New Granada, "quando iban à la Guerra llevaban Cordeles para atar à los Presos."[675] This recalls that the Apache themselves used to throw lariats from ambush upon travelers, and that the Thugs who served the goddess Bhowani, in India, strangled with cords, afterwards with handkerchiefs. The Spaniards in Peru, under Jorge Robledo, going toward the Rio Magdalena, in 1542, found a large body of savages "que llevaban Cordeles, para atar à los Castellanos, i sus Pedernales, para despedaçarlos, i Ollas para cocerlos."[676] The Australians carried to war a cord, called "Nerum," about 2 feet 6 inches long, made of kangaroo hair, used for strangling an enemy.[677]

There's another perspective on the origin of these sacred cords that's worth considering before making a final judgment. The izze-kloth may have originally been a cord used for tying up captives taken in war. Since these captives were often sacrificed to the gods of war and others, they came to be seen as sacred, and anything associated with them gradually gained a sacred significance. Similar cords seem to have been used in hunting. This could explain a lot of the superstitions surrounding the "hangman's rope," which was believed to bring luck, cure ailments, and ward off troubles—superstitions that are more widespread and date back further than most people think. One of the tribes in New Granada would take "cords to tie up the captives" when going to war.[675] This brings to mind that the Apache would ambush travelers with lariats, and that the Thugs in India, who served the goddess Bhowani, strangled their victims with cords and later with handkerchiefs. In Peru, Spaniards under Jorge Robledo encountered a large group of natives in 1542 who "carried cords to tie up the Castellanos, and their stones to tear them apart, and pots to cook them."[676] Australians took a cord called "Nerum," about 2 feet 6 inches long, made of kangaroo hair, to strangle enemies in battle.[677]

The easiest method of taking the hyena "is for the hunter to tie his girdle with seven knots, and to make as many knots in the whip with which he guides his horse."[678] Maj. W. Cornwallis Harris[679] describes a search made for a lost camel. A man was detailed to search for the animal and provided with the following charm to aid him in his search: "The rope with which the legs of the lost animal had been fettered was rolled betwixt his (the Ras el Káfilah's) hands, and sundry cabalistic words having been muttered whilst the Devil was dislodged [575] by the process of spitting upon the cord at the termination of each spell, it was finally delivered over to the Dankáli about to be sent on the quest." Stanley describes the "lords of the cord" at the court of Mtesa, king of Uganda, but they seem to be provost officers and executioners merely.[680] "In cases of quartan fever they take a fragment of a nail from a cross, or else a piece of a halter that has been used for crucifixion, and after wrapping it in wool, attach it to the patient's neck, taking care, the moment he has recovered, to conceal it in some hole to which the light of the sun can not penetrate."[681] There is a widespread and deeply rooted belief that a rope which has hanged a man, either as a felon or suicide, possesses talismanic powers.[682] Jean Baptiste Thiers[683] says: "Il y a des gens assez fous pour s'imaginer qu'ils seront heureux au jeu ... pourvu qu'ils ayent sur eux un morceau de corde de pendu." Brand says: "I remember once to have seen, at Newcastle upon Tyne, after a person executed had been cut down, men climb upon the gallows and contend for that part of the rope which remained, and which they wished to preserve for some lucky purpose or other. I have lately made the important discovery that it is reckoned a cure for the headache."[684] "A halter with which one had been hanged was regarded within recent times in England as a cure for headache if tied round the head."[685]

The easiest way to catch a hyena is for the hunter to tie his belt with seven knots and to make the same number of knots in the whip he uses to guide his horse.[678] Major W. Cornwallis Harris[679] describes a search for a lost camel. A man was assigned to look for the animal and was given the following charm to help him: "The rope that had been used to tie the legs of the lost animal was rolled between his (the Ras el Káfilah's) hands, and while muttering some magical words, the Devil was driven away by spitting on the cord after each spell. It was then handed over to the Dankáli who was to go on the search." Stanley mentions the "lords of the cord" at the court of Mtesa, king of Uganda, but they seem to be just officers and executioners.[680] "In cases of quartan fever, they take a piece of a nail from a cross or a fragment of a halter that was used for crucifixion, and after wrapping it in wool, they attach it to the patient's neck, ensuring that as soon as he recovers, it's hidden in a place that sunlight can't reach."[681] There is a widespread belief that a rope that hanged a person, whether a criminal or a suicide, has magical powers.[682] Jean Baptiste Thiers[683] says: "There are some people crazy enough to think they'll find happiness in gambling... as long as they have a piece of a noose with them." Brand recalls: "I remember once seeing, in Newcastle upon Tyne, after an executed person had been taken down, men climbing onto the gallows and fighting over the remaining part of the rope, which they wanted to keep for some lucky purpose. I recently discovered that it is considered a cure for headaches."[684] "A halter with which someone had been hanged was seen in England until recently as a remedy for headaches if tied around the head."[685]

In the long list of articles employed by the ancients for the purpose of developing affection or hatred between persons of opposite sex, Burton mentions "funis strangulati hominis."[686] "A remarkable superstition still prevails among the lowest of our vulgar, that a man may lawfully sell his wife to another, provided he deliver her over with a halter about her neck. It is painful to observe that instances of this frequently occur in our newspapers."[687] While discussing this branch of the subject, it might be well to peruse what has already been inserted under the head of the uses to which were put the threads which had strangled vipers and other serpents.

In the extensive list of items used by ancient people to create love or hate between individuals of the opposite sex, Burton mentions "funis strangulati hominis."[686] "A strange superstition still exists among the lowest social classes that a man can legally sell his wife to someone else, as long as he hands her over with a noose around her neck. It's disheartening to see that cases of this often appear in our newspapers."[687] While discussing this topic, it might be useful to read what has already been noted about the uses of the threads that had been used to strangle vipers and other snakes.

UNCLASSIFIED SUPERSTITIONS UPON THIS SUBJECT.

In conclusion, I wish to present some of the instances occurring in my studies which apparently have a claim to be included in a treatise upon the subject of sacred cords and knots. These examples are presented without comment, as they are, to all intents and purposes, "survivals," which have long ago lost their true significance. Attention is invited to the fact that the very same use seems to be made by the [576] Irish of hair cords as we have already seen has been made by the Australians.

In conclusion, I want to share some examples from my studies that could be included in a discussion about sacred cords and knots. These examples are presented without any commentary, as they essentially represent "survivals" that have long lost their original meaning. It's worth noting that the same use appears to be applied by the [576] Irish of hair cords, similar to what we have already observed in the Australians.

The Jewish garment with knots at the corners would appear to have been a prehistoric garment preserved in religious ceremonial; it would seem to be very much like the short blanket cloak, with tufts or knots at the four corners, still made by and in use among the Zuñi, Navajo, Tusayan, and Rio Grande Pueblos. But magic knots were by no means unknown to Jews, Assyrians, or other nations of Syria and Mesopotamia.

The Jewish garment with knots at the corners seems to be an ancient piece preserved for religious ceremonies; it resembles the short blanket cloak, which has tufts or knots at the four corners and is still made and used by the Zuñi, Navajo, Tusayan, and Rio Grande Pueblos. However, magic knots were definitely known to Jews, Assyrians, and other peoples of Syria and Mesopotamia.

"In Memorable Things noted in the Description of the World, we read: About children's necks the wild Irish hung the beginning of St. John's Gospel, a crooked nail of a horseshoe, or a piece of a wolve's skin, and both the sucking child and nurse were girt with girdles finely plaited with woman's hair."[688]

"In Memorable Things noted in the Description of the World, we read: The wild Irish used to hang the start of St. John's Gospel, a bent horseshoe nail, or a piece of wolf's skin around children's necks, and both the nursing child and the caretaker were tied with beautifully braided belts made from women's hair." [688]

Gainsford, in his Glory of England, speaking of the Irish, p. 150, says: "They use incantations and spells, wearing girdles of woman's haire, and locks of their lover's."

Gainsford, in his Glory of England, speaking of the Irish, p. 150, says: "They use incantations and spells, wearing girdles made of women's hair, and locks of their lover's hair."

Camden, in his Ancient and Modern Manners of the Irish, says that "they are observed to present their lovers with bracelets of women's hair, whether in reference to Venus' cestus or not, I know not."[689] This idea of a resemblance between the girdle of Venus and the use of the maiden's hair may be worth consideration; on the same page Brand quotes from Beaumont and Fletcher:

Camden, in his Ancient and Modern Manners of the Irish, says that "they are known to give their lovers bracelets made from women's hair; whether this relates to Venus' girdle or not, I'm not sure."[689] This idea of a similarity between Venus' girdle and the use of a maiden's hair might be interesting to think about; on the same page, Brand quotes Beaumont and Fletcher:

Hair bracelets from our lovers,
Which they will twist around our arms,

and garters of the women were generally worn by lovers.[690]

and garters of the women were usually worn by lovers.[690]

"Chaque habit qu'ils [the Jews] portent doit avoir quatre pands, & à chacun un cordon pendant en forme de houppe, qu'ils nomment Zizit. Ce cordon est ordinairement de huit fils de laine filée exprès pour cela, avec cinq nœuds chacun, qui occupent la moitié de la longueur. Ce qui n'est pas noué étant éfilé acheve de faire une espece de houppe, qu'ils se fassent, dit la Loi, des cordons aux pands de leurs habits."[691]

"Every garment they [the Jews] wear must have four corners, and at each corner, a cord hanging like a tassel, which they call Zizit. This cord is usually made of eight strands of specially spun wool, with five knots each, taking up half of its length. The unwoven part is frayed to form a kind of tassel, as the Law states, they should make cords at the corners of their garments."[691]

The following is from Black:[692]

The following is from Black: __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

When Marduk [Assyrian god] wishes to comfort a dying man his father Hea says: "Go—

When Marduk, the Assyrian god, wants to comfort a dying man, his father Hea says: "Go—

Take a woman's linen handkerchief!
Wrap it around your left hand: take it off the left hand!
Tie it with seven knots: do it twice:
Sprinkle it with bright wine:
Wrap it around the head of the sick man:
Wrap it around his hands and feet, like shackles.
Sit around his bed:
Sprinkle holy water over him.
He will hear the voice of Hea.
Davkina will protect him!
And Marduk, Eldest Son of heaven, will find him a happy place to live."

A variant of the same formula is to be found in François Lenormant's Chaldean Magic.[693] Lenormant speaks of the Chaldean use of "magic knots, the efficacy of which was so firmly believed in even up to the middle ages."

A version of the same idea can be found in François Lenormant's Chaldean Magic.[693] Lenormant mentions the Chaldean practice of "magic knots, which people believed in so strongly that it lasted all the way into the Middle Ages."

Again, he says that magic cords, with knots, were "still very common among the Nabathean sorcerers of the Lower Euphrates," in the fourteenth century, and in his opinion the use of these was derived from the ancient Chaldeans. In still another place he speaks of the "magic knots" used by Finnish conjurors in curing diseases.

Again, he mentions that magic cords with knots were "still very common among the Nabathean sorcerers of the Lower Euphrates" in the fourteenth century, and he believes the use of these originated from the ancient Chaldeans. In another instance, he talks about the "magic knots" used by Finnish conjurors to heal illnesses.

"The Jewish phylactery was tied in a knot, but more generally knots are found in use to bring about some enchantment or disenchantment. Thus in an ancient Babylonian charm we have—

"The Jewish phylactery was tied in a knot, but generally, knots are used to create some sort of enchantment or to break it. So, in an ancient Babylonian charm, we have—

'Merodach, the Son of Hea, the prince, with his holy hands cuts the knots.'

'Merodach, the Son of Hea, the prince, untangles the knots with his holy hands.'

That is to say, he takes off the evil influence of the knots. So, too, witches sought in Scotland to compass evil by tying knots. Witches, it was thought, could supply themselves with the milk of any neighbor's cows if they had a small quantity of hair from the tail of each of the animals. The hair they would twist into a rope and then a knot would be tied on the rope for every cow which had contributed hair. Under the clothes of a witch who was burned at St. Andrews, in 1572, was discovered 'a white claith, like a collore craig, with stringis, wheron was mony knottis vpon the stringis of the said collore craig.' When this was taken from her, with a prescience then wrongly interpreted, she said: 'Now I have no hope of myself.' 'Belyke scho thought,' runs the cotemporary account, 'scho suld not have died, that being vpon her,' but probably she meant that to be discovered with such an article in her possession was equivalent to the sentence of death. So lately as the beginning of the last century, two persons were sentenced to capital punishment for stealing a charm of knots, made by a woman as a device against the welfare of Spalding of Ashintilly."[694]

That is to say, he removes the negative influence of the knots. Similarly, witches in Scotland sought to bring about harm by tying knots. It was believed that witches could get milk from any neighbor's cows if they had a small amount of hair from each animal's tail. They would twist the hair into a rope and then tie a knot in the rope for every cow that contributed hair. Under the clothing of a witch who was executed at St. Andrews in 1572, they found "a white cloth, like a collar, with strings, on which were many knots on the strings of the said collar." When this was taken from her, she expressed a feeling—misinterpreted at the time—by saying, "Now I have no hope for myself." The contemporary account suggests, "she probably thought she wouldn't have died if that hadn’t been on her," but most likely she meant that being found with such an item practically guaranteed a death sentence. As recently as the beginning of the last century, two individuals were sentenced to death for stealing a charm of knots that a woman had made as a spell against the well-being of Spalding of Ashintilly.[694]

"Charmed belts are commonly worn in Lancashire for the cure of rheumatism. Elsewhere, a cord round the loins is worn to ward off toothache. Is it possible that there is any connection between this belt and the cord which in Burmah is hung round the neck of a possessed person while he is being thrashed to drive out the spirit which troubles him? Theoretically the thrashing is given to the spirit, and not to the man, but to prevent the spirit escaping too soon a charmed cord is hung round the possessed person's neck. When the spirit has been sufficiently humbled and has declared its name it may be allowed to escape, if the doctor does not prefer to trample on the patient's stomach till he fancies he has killed the demon."[695]

"Charmed belts are commonly worn in Lancashire to treat rheumatism. In other places, a cord around the waist is used to prevent toothache. Could there be a link between this belt and the cord that in Burma is tied around the neck of a person possessed while they are beaten to drive out the troubling spirit? The beating is technically aimed at the spirit, not the person, but to stop the spirit from escaping too soon, a charmed cord is placed around the neck of the possessed individual. Once the spirit has been sufficiently subdued and reveals its name, it may be allowed to leave, unless the doctor prefers to jump on the patient's stomach until he believes he has killed the demon." [695]

"The numerous notices in the folklore of all countries of magic stones, holy girdles, and other nurses' specials, attest the common sympathy of the human race."[696]

"The many stories in the folklore of all countries about magic stones, sacred belts, and other unique items for caregivers show the shared feelings of humanity." [696]

This is from Brand:[697] "Devonshire cure for warts. Take a piece of twine, tie in it as many knots as you have warts, touch each wart with a knot, and then throw the twine behind your back into some place where it may soon decay—a pond or a hole in the earth; but tell no one what you have done. When the twine is decayed your warts will disappear without any pain or trouble, being in fact charmed away."

This is from Brand:[697] "Devonshire remedy for warts. Take a piece of twine, tie as many knots in it as you have warts, touch each wart with a knot, and then throw the twine behind your back into a place where it will quickly decay—like a pond or a hole in the ground; but don’t tell anyone what you’ve done. When the twine has decayed, your warts will disappear without any pain or hassle, being actually charmed away."

"In our time, the anodyne necklace, which consists of beads turned out of the root of the white Bryony, and which is hung round the necks of infants, in order to assist their teething, and to ward off the convulsions sometimes incident to that process, is an amulet."[698]

"In our time, the soothing necklace made from beads carved from the root of the white Bryony is worn around the necks of babies to help with teething and to prevent the convulsions that sometimes occur during that process; it's considered an amulet." [698]

"Rowan, ash, and red thread," a Scotch rhyme goes, "keep the devils frae their speed."[699]

"Rowan, ash, and red thread," a Scottish rhyme says, "keep the devils from their speed."[699]

For the cure of scrofula, grass was selected. From one, two, or three stems, as many as nine joints must be removed, which must then be wrapped in black wool, with the grease in it. The person who gathers them must do so fasting, and must then go, in the same state, to the patient's house while he is from home. When the patient comes in, the other must say to him three times, "I come fasting to bring a remedy to a fasting man," and must then attach the amulet to his person, repeating the same ceremony three consecutive days.[700]

For the treatment of scrofula, grass was chosen. From one, two, or three stems, up to nine joints must be cut off, which should then be wrapped in black wool with some grease. The person who gathers them must do so on an empty stomach and then go, still fasting, to the patient’s house while he is out. When the patient arrives, the other person must say to him three times, "I come fasting to bring a remedy to a fasting man," and then attach the amulet to him, repeating the same process for three consecutive days.[700]

Forlong says: "On the 2d [of May], fearing evil spirits and witches, Scotch farmers used to tie red thread upon their wives as well as their cows, saying these prevented miscarriages and preserved the milk."[701]

Forlong says: "On the 2nd [of May], worried about evil spirits and witches, Scottish farmers used to tie red thread around their wives and their cows, claiming it prevented miscarriages and kept the milk safe."[701]

In Scotland "they hope to preserve the milk of their cows, and their wives from miscarriage, by tying threads about them."[702]

In Scotland, "they hope to keep their cows' milk safe and their wives from miscarrying by tying threads around them."[702]

Brand gives a remedy for epilepsy: "If, in the month of October, a little before the full moon, you pluck a twig of the elder, and cut the cane that is betwixt two of its knees, or knots, in nine pieces, and these pieces, being bound in a piece of linnen, be in a thread so hung about the neck that they touch the spoon of the heart, or the sword-formed cartilage."[703]

Brand provides a cure for epilepsy: "If, in October, just before the full moon, you pick a twig from the elder tree and cut the part between its two joints into nine pieces, and then wrap these pieces in a piece of linen, they should be hung around the neck in such a way that they touch the sternum." [703]

Black says:[704] "To cure warts a common remedy is to tie as many knots on a hair as there are warts and throw the hair away. Six knots of elderwood are used in a Yorkshire incantation to ascertain if beasts are dying from witchcraft. Marcellus commended for sore eyes that a man should tie as many knots in unwrought flax as there are letters in his name, pronouncing each letter as he worked; this he was to tie round his neck. In the Orkneys, the blue thread was used for an evil purpose because such a colour savored of Popery and priests; in the northern counties it was used because a remembrance of its once preeminent [579] value still survived in the minds of those who wore it, unconsciously, though still actively, influencing their thoughts. In perhaps the same way we respect the virtue of red threads, because, as Conway puts it, 'red is sacred in one direction as symbolising the blood of Christ.'"[705]

Black says:[704] "To get rid of warts, a common remedy is to tie as many knots in a strand of hair as there are warts and then throw the hair away. In Yorkshire, six knots of elderwood are used in a ritual to check if animals are suffering from witchcraft. Marcellus recommended for sore eyes that a person should tie as many knots in raw flax as there are letters in their name, saying each letter as they worked; this should be worn around the neck. In the Orkneys, blue thread was used for negative purposes because that color was associated with Catholicism and priests; in the northern counties, it was used because people still held a lingering respect for its past significance, affecting their thoughts even if unconsciously. Similarly, we value the symbolism of red threads, because, as Conway states, 'red is sacred in one direction as symbolizing the blood of Christ.'"[705]

"To cure ague [Hampshire, England] string nine or eleven snails on a thread, the patient saying, as each is threaded, 'Here I leave my ague.' When all are threaded they should be frizzled over a fire, and as the snails disappear so will the ague."[706]

"To cure ague in Hampshire, England, string nine or eleven snails on a thread, with the patient saying, as each one is threaded, 'Here I leave my ague.' Once all the snails are threaded, they should be cooked over a fire, and as the snails disappear, so will the ague."[706]

Dr. Joseph Lanzoni scoffed at the idea that a red-silk thread could avail in erysipelas; "Neque filum sericum chermisinum parti affectæ circumligatum erysipelata fugat." The word "chermesinum" is not given in Ainsworth's Latin-English Dictionary, but it so closely resembles the Spanish "carmesi" that I have made bold to render it as "red" or "scarlet."[707]

Dr. Joseph Lanzoni laughed off the idea that a red silk thread could help with erysipelas; "No silk thread chermisinum part affected surrounding erysipelas drives away." The word "chermesinum" isn't found in Ainsworth's Latin-English Dictionary, but it resembles the Spanish "carmesi" so closely that I've taken the liberty of translating it as "red" or "scarlet."[707]

"Red thread is symbolical of lightning," and is consequently laid on churns in Ireland "to prevent the milk from being bewitched and yielding no butter." "In Aberdeenshire it is a common practice with the housewife to tie a piece of red worsted thread round the cows' tails before turning them out for the first time in the season to grass. It secured the cattle from the evil-eye, elf-shots, and other dangers."[708] "It [blue] is the sky color and the Druid's sacred colour."[709] "In 1635, a man in the Orkney Islands was, we are led to believe, utterly ruined by nine knots cast on a blue thread and given to his sister."

"Red thread symbolizes lightning," and is therefore placed on churns in Ireland "to keep the milk from being cursed and not producing butter." "In Aberdeenshire, it's common for housewives to tie a piece of red wool thread around the cows' tails before turning them out to grass for the first time in the season. It protects the cattle from the evil eye, elf-shots, and other dangers."[708] "It [blue] is the color of the sky and the Druid's sacred color."[709] "In 1635, a man in the Orkney Islands was, we are told, completely ruined by nine knots tied on a blue thread and given to his sister."

"In a curious old book, 12mo., 1554, entitled A Short Description of Antichrist, is this passage: 'I note all their Popishe traditions of confirmacion of yonge children with oynting of oyle and creame, and with a ragge knitte about the necke of the younge babe.'"[710]

"In a curious old book, 12mo., 1554, titled A Short Description of Antichrist, there's this passage: 'I notice all their Catholic traditions of confirming young children with anointing of oil and cream, and with a rag tied around the neck of the young child.'"[710]

A New England charm for an obstinate ague. "The patient in this case is to take a string made of woolen yarn, of three colors, and to go by himself to an apple-tree; there he is to tie his left hand loosely with the right to the tree by the tri-colored string, then to slip his hand out of the knot and run into the house without looking behind him."[711]

A New England remedy for a stubborn fever. "The person in this case should take a string made of wool yarn, with three colors, and go alone to an apple tree; there, they should loosely tie their left hand to the tree with the tri-colored string, then slip their hand out of the knot and run back into the house without looking back." [711]

The dust "in which a hawk has bathed itself, tied up in a linen cloth with a red string, and attached to the body,"[712] was one of the remedies for fevers. Another cure for fever: "Some inclose a caterpillar in a piece of linen, with a thread passed three times round it, and tie as many knots, repeating at each knot why it is that the patient performs that operation."[713]

The dust "that a hawk has bathed in, wrapped in a linen cloth with a red string tied around it, and attached to the body,"[712] was one of the treatments for fevers. Another remedy for fever: "Some wrap a caterpillar in a piece of linen, passing a thread around it three times and tying as many knots as there are repetitions, explaining to the patient the reason for each knot."[713]

"To prevent nose-bleeding people are told to this day to wear a skein of scarlet silk thread round the neck, tied with nine knots down the front; if the patient is a man, the silk being put on and the knots tied [580] by a woman; and if the patient is a woman, then these good services being rendered by a man."[714]

"To prevent nosebleeds, people are still advised to wear a length of red silk thread around their neck, tied with nine knots in the front; if the patient is a man, a woman ties on the silk and the knots; if the patient is a woman, a man does these good deeds." [580]

A cord with nine knots in it, tied round the neck of a child suffering from whooping cough, was esteemed a sovereign remedy in Worcester, England, half a century ago.

A string with nine knots tied around the neck of a child with whooping cough was considered a sure cure in Worcester, England, fifty years ago.

Again, references will be found to the superstitious use of "ligatures" down to a comparatively recent period, and "I remember it was a custom in the north of England for boys that swam to wear an eel's skin about their naked leg to prevent the cramp."[715]

Again, you’ll find references to the superstitious use of "ligatures" even in recent times, and "I remember it was a tradition in northern England for boys who swam to wear an eel's skin around their bare leg to prevent cramps."[715]

THE MEDICINE HAT.

The medicine hat of the old and blind Apache medicine-man, Nan-ta-do-tash, was an antique affair of buckskin, much begrimed with soot and soiled by long use. Nevertheless, it gave life and strength to him who wore it, enabled the owner to peer into the future, to tell who had stolen ponies from other people, to foresee the approach of an enemy, and to aid in the cure of the sick. This was its owner's own statement in conversation with me, but it would seem that the power residing in the helmet or hat was not very permanent, because when the old man discovered from his wife that I had made a rude drawing of it he became extremely excited and said that such a delineation would destroy all the life of the hat. His fears were allayed by presents of money and tobacco, as well as by some cakes and other food. As a measure of precaution, he insisted upon sprinkling pinches of hoddentin over myself, the hat, and the drawing of it, at the same time muttering various half-articulate prayers. He returned a month afterwards and demanded the sum of $30 for damage done to the hat by the drawing, since which time it has ceased to "work" when needed.

The medicine hat of the old, blind Apache healer, Nan-ta-do-tash, was a worn-out piece of buckskin, dirty from soot and long use. Still, it gave life and strength to him who wore it, allowing the owner to see into the future, identify who had stolen ponies, predict the arrival of enemies, and help cure the sick. This was what he told me during our conversation, but it seemed that the power in the hat wasn't very lasting because when the old man found out from his wife that I had made a rough sketch of it, he got really upset and claimed that such a drawing would drain all the life from the hat. His worries were eased by gifts of cash, tobacco, and some cakes and food. As a precaution, he insisted on sprinkling pinches of hoddentin over me, the hat, and the drawing while mumbling various half-coherent prayers. A month later, he returned and asked for $30 to compensate for the damage done to the hat by the drawing, and since then, it has stopped "working" when needed.

This same old man gave me an explanation of all the symbolism depicted upon the hat and a great deal of valuable information in regard to the profession of medicine-men, their specialization, the prayers they recited, etc. The material of the hat, as already stated, was buckskin. How that was obtained I can not assert positively, but from an incident occurring under my personal observation in the Sierra Madre in Mexico in 1883, where our Indian scouts and the medicine-men with them surrounded a nearly grown fawn and tried to capture it alive, as well as from other circumstances too long to be here inserted, I am of the opinion that the buckskin to be used for sacred purposes among the Apache must, whenever possible, be that of a strangled animal, as is the case, according to Dr. Matthews, among the Navajo.

This same old man explained all the symbolism on the hat and shared a lot of valuable information about medicine men, their specialties, the prayers they recited, and so on. The material of the hat, as mentioned before, was buckskin. I can’t say for sure how it was obtained, but from an event I witnessed in the Sierra Madre in Mexico in 1883, where our Indian scouts and the medicine men with them surrounded a nearly grown fawn and attempted to capture it alive, along with other circumstances that are too lengthy to go into here, I believe that the buckskin used for sacred purposes among the Apache should, whenever possible, come from a strangled animal, just like Dr. Matthews notes is the case among the Navajo.

The body of Nan-ta-do-tash's cap (Fig. 434, p. 503) was unpainted, but the figures upon it were in two colors, a brownish yellow and an earthy blue, resembling a dirty Prussian blue. The ornamentation was of the downy feathers and black-tipped plumes of the eagle, pieces of abalone shell, and chalchihuitl, and a snake's rattle on the apex.

The body of Nan-ta-do-tash's cap (Fig. 434, p. 503) was left unpainted, but the designs on it were in two colors: a brownish-yellow and a dull blue that looked like a dirty Prussian blue. The decoration included soft feathers and black-tipped eagle plumes, pieces of abalone shell, chalchihuitl, and a snake's rattle on the top.

Nan-ta-do-tash explained that the characters on the medicine hat meant: A, clouds; B, rainbow; C, hail; E, morning-star; F, the God of Wind, with his lungs; G, the black "kan"; H, great stars or suns.

Nan-ta-do-tash explained that the symbols on the medicine hat represented: A, clouds; B, rainbow; C, hail; E, morning star; F, the God of Wind, with his lungs; G, the black "kan"; H, great stars or suns.

"Kan" is the name given to their principal gods. The appearance of the kan himself and of the tail of the hat suggest the centipede, an important animal god of the Apache. The old man said that the figures represented the powers to which he appealed for aid in his "medicine" and the kan upon whom he called for help. There were other doctors with other medicines, but he used none but those of which he was going to speak to me.

"Kan" is the term used for their main gods. The look of the kan itself and the tail of the hat resemble a centipede, an important animal god for the Apache. The old man mentioned that the figures represented the powers he sought for help in his "medicine" and the kan he called on for assistance. There were other healers with different medicines, but he only used the ones he was about to tell me about.

Fig. 440.—Apache war bonnet. Fig. 440.—Apache war bonnet.

When an Apache or other medicine-man is in full regalia he ceases to be a man, but becomes, or tries to make his followers believe that he has become, the power he represents. I once heard this asserted in a very striking way while I was with a party of Apache young men who had led me to one of the sacred caves of their people, in which we came across a great quantity of ritualistic paraphernalia of all sorts.

When an Apache medicine man or someone similar is dressed in full ceremonial attire, he stops being just a man and instead becomes, or attempts to convince his followers that he has become, the power he embodies. I once heard this expressed in a powerful way while I was with a group of Apache young men who took me to one of their people's sacred caves, where we found a huge amount of ritual items of all kinds.

"We used to stand down here," they said, "and look up to the top of the mountain and see the kan come down." This is precisely what the people living farther to the south told the early Spanish missionaries. [582]

"We used to stand down here," they said, "and look up at the top of the mountain and see the water come down." This is exactly what the people living further south told the early Spanish missionaries. [582]

The Mexicans were wont to cry out "Here come our gods!" upon seeing their priests masked and disguised, and especially when they had donned the skins of the women offered up in sacrifice.[716]

The Mexicans were accustomed to shouting "Here come our gods!" when they saw their priests masked and disguised, especially when the priests wore the skins of the women who had been sacrificed.[716]

The headdresses worn by the gods of the American Indians and the priests or medicine-men who served them were persistently called "miters" by the early Spanish writers. Thus Quetzalcoatl wore "en la cabeça una Mitra de papel puntiaguda."[717] When Father Felician Lopez went to preach to the Indians of Florida, in 1697, among other matters of record is one to the effect that "the chief medicine man called himself bishop."[718] Possibly this title was assumed because the medicine-men wore "miters."

The headdresses worn by the gods of the Native Americans and the priests or medicine men who served them were often referred to as "miters" by early Spanish writers. For example, Quetzalcoatl wore "on the head a pointed paper mitre."[717] When Father Felician Lopez went to preach to the Native Americans in Florida in 1697, one noteworthy record states that "the chief medicine man called himself bishop."[718] It’s possible he took on this title because the medicine men wore "miters."

Duran goes further than his fellows. In the headdress used at the spirit dances he recognizes the tiara. He says that the Mexican priests at the feast of Tezcatlipoca wore "en las cabezas tiaras hechas de barillas."[719] The ghost dance headdress illustrated in this paper (Fig. 441) is known to the Chiricahua Apache as the "ich-te," a contraction from "chas-a-i-wit-te," according to Ramon, the old medicine-man from whom I obtained it. He explained all the symbolism connected with it. The round piece of tin in the center is the sun; the irregular arch underneath it is the rainbow. Stars and lightning are depicted on the side slats and under them; the parallelograms with serrated edges are clouds; the pendant green sticks are rain drops; there are snakes and snake heads on both horizontal and vertical slats, the heads in the former case being representative of hail.

Duran goes further than his peers. In the headdress used at the spirit dances, he recognizes the tiara. He says that the Mexican priests at the feast of Tezcatlipoca wore "tiaras made of sticks on their heads." [719] The ghost dance headdress shown in this paper (Fig. 441) is known to the Chiricahua Apache as the "ich-te," which is a short form of "chas-a-i-wit-te," according to Ramon, the old medicine man from whom I got it. He explained all the symbolism associated with it. The round piece of tin in the center represents the sun; the uneven arch underneath it represents the rainbow. Stars and lightning are shown on the side slats and below them; the parallelograms with jagged edges represent clouds; the hanging green sticks are raindrops; there are snakes and snake heads on both the horizontal and vertical slats, with the heads in the former case representing hail.

Fig. 441.—Ghost-dance headdress. Fig. 441.—Ghost dance headdress.

There are feathers of the eagle to conciliate that powerful bird, turkey feathers to appeal to the mountain spirits, and white gull feathers for the spirits of the water. There are also small pieces of nacreous shells and one or two fragments of the "duklij," or chalchihuitl, without which no medicine-man would feel competent to discharge his functions.

There are eagle feathers to win over that strong bird, turkey feathers to connect with the mountain spirits, and white gull feathers for the water spirits. There are also small pieces of shiny shells and one or two bits of the "duklij," or chalchihuitl, without which no medicine man would feel capable of doing his job.

The spirit dance itself is called "cha-ja-la." I have seen this dance a number of times, but will confine my description to one seen at Fort [583] Marion (St. Augustine, Fla.), in 1887, when the Chiricahua Apache were confined there as prisoners; although the accompanying figure represents a ghost dance headdress seen among the Apache in the winter of 1885. A great many of the band had been suffering from sickness of one kind or another and twenty-three of the children had died; as a consequence, the medicine-men were having the Cha-ja-la, which is entered into only upon the most solemn occasions, such as the setting out of a war party, the appearance of an epidemic, or something else of like portent. On the terreplein of the northwest bastion, Ramon, the old medicine-man, was violently beating upon a drum, which, as usual, had been improvised of a soaped rag drawn tightly over the mouth of an iron kettle holding a little water.

The spirit dance itself is called "cha-ja-la." I've seen this dance several times, but I’ll focus my description on one performance at Fort [583] Marion (St. Augustine, Fla.) in 1887, when the Chiricahua Apache were held there as prisoners; although the accompanying figure shows a ghost dance headdress seen among the Apache in the winter of 1885. Many in the group had been suffering from various illnesses, and twenty-three children had died; as a result, the medicine men were performing the Cha-ja-la, which is done only on the most serious occasions, like when preparing for a war party, facing an epidemic, or something similarly significant. On the terreplein of the northwest bastion, Ramon, the old medicine man, was vigorously beating a drum, which, as usual, was made from a soaped rag stretched tightly over the mouth of an iron kettle containing a little water.

Although acting as master of ceremonies, Ramon was not painted or decorated in any way. Three other medicine-men were having the finishing touches put to their bodily decoration. They had an under-coating of greenish brown, and on each arm a yellow snake, the head toward the shoulder blade. The snake on the arm of one of the party was double-headed, or rather had a head at each extremity.

Although acting as the master of ceremonies, Ramon was not painted or decorated at all. Three other medicine men were getting the final touches on their body decorations. They had a base layer of greenish-brown, and on each arm was a yellow snake, its head pointing toward the shoulder blade. The snake on one of the party's arms was double-headed, or rather had a head at each end.

Each had insignia in yellow on back and breast, but no two were exactly alike. One had on his breast a yellow bear, 4 inches long by 3 inches high, and on his back a kan of the same color and dimensions. A second had the same pattern of bear on his breast, but a zigzag for lightning on his back. The third had the zigzag on both back and breast. All wore kilts and moccasins.

Each had yellow insignia on their front and back, but no two were exactly alike. One had a yellow bear on his chest, 4 inches long by 3 inches high, and on his back, a kan of the same color and size. A second had the same bear pattern on his chest but had a zigzag representing lightning on his back. The third had the zigzag on both his front and back. All were wearing kilts and moccasins.

While the painting was going on Ramon thumped and sang with vigor to insure the medicinal potency of the pigments and the designs to which they were applied. Each held, one in each hand, two wands or swords of lathlike proportions, ornamented with snake-lightning in blue.

While the painting was happening, Ramon thumped and sang energetically to ensure the healing power of the pigments and the designs they were applied to. He held two wands or swords, each about the size of a thin stick, decorated with blue lightning that looked like snakes.

The medicine-men emitted a peculiar whistling noise and bent slowly to the right, then to the left, then frontward, then backward, until the head in each case was level with the waist. Quickly they spun round in full circle on the left foot; back again in a reverse circle to the right; then they charged around the little group of tents in that bastion, making cuts and thrusts with their wands to drive the maleficent spirits away.

The medicine men made a strange whistling sound and slowly bent to the right, then to the left, then forward, and then backward, until their heads were level with their waists. Quickly, they spun around in a full circle on their left foot, then reversed and spun back to the right. After that, they dashed around the small group of tents in that bastion, swinging their wands to scare off the evil spirits.

It recalled to my mind the old myths of the angel with the flaming sword guarding the entrance to Eden, or of St. Michael chasing the discomfited Lucifer down into the depths of Hell.

It reminded me of the old myths about the angel with the fiery sword guarding the entrance to Eden, or of St. Michael driving the defeated Lucifer down into the depths of Hell.

These preliminaries occupied a few moments only; at the end of that time the medicine-men advanced to where a squaw was holding up to them a little baby sick in its cradle. The mother remained kneeling while the medicine-men frantically struck at, upon, around, and over the cradle with their wooden weapons.

These preliminaries took just a few moments; after that, the medicine-men moved over to where a woman was holding up a sick baby in its cradle. The mother stayed on her knees while the medicine-men wildly struck at, on, around, and over the cradle with their wooden tools.

The baby was held so as successively to occupy each of the cardinal points and face each point directly opposite; first on the east side, facing the west; then the north side, facing the south; then the west side, [584] facing the east; then the south side, facing the north, and back to the original position. While at each position, each of the medicine-men in succession, after making all the passes and gestures described, seized the cradle in his hands, pressed it to his breast, and afterwards lifted it up to the sky, next to the earth, and lastly to the four cardinal points, all the time prancing, whistling, and snorting, the mother and her squaw friends adding to the dismal din by piercing shrieks and ululations.

The baby was held to face each of the cardinal directions one after another; first on the east side, facing west; then the north side, facing south; then the west side, facing east; then the south side, facing north, and back to the starting position. At each position, each of the medicine men, one after the other, after making all the gestures described, took the cradle in his hands, pressed it to his chest, and then lifted it up to the sky, next to the ground, and finally to the four cardinal points, all the while prancing, whistling, and snorting, while the mother and her female friends added to the chaotic noise with loud screams and wails.

That ended the ceremonies for that night so far as the baby personally was concerned, but the medicine-men retired down to the parade and resumed their saltation, swinging, bending, and spinning with such violence that they resembled, in a faint way perhaps, the Dervishes of the East. The understanding was that the dance had to be kept up as long as there was any fuel unconsumed of the large pile provided; any other course would entail bad luck. It was continued for four nights, the colors and the symbols upon the bodies varying from night to night. Among the modes of exorcism enumerated by Burton, we find "cutting the air with swords."[720] Picart speaks of the "flêches ou les baguettes dont les Arabes Idolâtres se servoient pour deviner par le sort." He says that the diviner "tenoit à la main" these arrows, which certainly suggest the swords or wands of the Apache medicine-men in the spirit dance.[721]

That wrapped up the ceremonies for that night as far as the baby was concerned, but the medicine men went down to the parade and continued their dancing, swinging, bending, and spinning with such intensity that they somewhat resembled the Dervishes of the East. The understanding was that the dance had to go on as long as there was any fuel left from the large pile provided; otherwise, it would bring bad luck. This continued for four nights, with the colors and symbols on their bodies changing each night. Among the methods of exorcism listed by Burton, we find "cutting the air with swords." Picart mentions the "flêches ou les baguettes dont les Arabes Idolâtres se servoient pour deviner par le sort." He says that the diviner "tenoit à la main" these arrows, which definitely suggest the swords or wands of the Apache medicine men in the spirit dance.

There were four medicine-men, three of whom were dancing and in conference with the spirits, and the fourth of whom was general superintendent of the whole dance, and the authority to whom the first three reported the result of their interviews with the ghostly powers.

There were four medicine men, three of whom were dancing and communicating with the spirits, and the fourth who was the overall supervisor of the entire dance, the one to whom the first three reported the outcomes of their interactions with the supernatural forces.

The mask and headdress of the first of the dancers, who seemed to be the leading one, was so elaborate that in the hurry and meager light supplied by the flickering fires it could not be portrayed. It was very much like that of number three, but so fully covered with the plumage of the eagle, hawk, and, apparently, the owl, that it was difficult to assert this positively. Each of these medicine-men had pieces of red flannel tied to his elbows and a stick about four feet long in each hand. Number one's mask was spotted black and white and shaped in front like the snout of a mountain lion. His back was painted with large arrowheads in brown and white, which recalled the protecting arrows tightly bound to the backs of Zuñi fetiches. Number two had on his back a figure in white ending between the shoulders in a cross. Number three's back was simply whitened with clay.

The mask and headdress of the first dancer, who seemed to be the leader, was so intricate that in the rush and limited light from the flickering fires, it couldn't be captured accurately. It resembled the one from number three, but it was so heavily adorned with eagle, hawk, and possibly owl feathers that it was hard to confirm this. Each of these medicine men had bits of red flannel tied around their elbows and held a stick about four feet long in each hand. Number one's mask was spotted black and white and had a front that looked like a mountain lion's snout. His back was painted with large brown and white arrowheads, which reminded one of the protective arrows closely attached to the backs of Zuñi fetiches. Number two had a white figure on his back that ended in a cross between the shoulders. Number three's back was simply coated with white clay.

All these headdresses were made of slats of the Spanish bayonet, unpainted, excepting that on number two was a figure in black, which could not be made out, and that the horizontal crosspieces on number three were painted blue.

All these headdresses were made of slats from the Spanish bayonet, left unpainted, except for the one on number two, which had a black figure that was hard to see, and the horizontal crosspieces on number three were painted blue.

The dominos or masks were of blackened buckskin, for the two fastened around the neck by garters or sashes; the neckpiece of number three was painted red; the eyes seemed to be glass knobs or brass [585] buttons. These three dancers were naked to the waist, and wore beautiful kilts of fringed buckskin bound on with sashes, and moccasins reaching to the knees. In this guise they jumped into the center of the great circle of spectators and singers and began running about the fire shrieking and muttering, encouraged by the shouts and the singing, and by the drumming and incantation of the chorus which now swelled forth at full lung power.

The masks were made of blackened buckskin, with two secured around the neck by garters or sashes; the neckpiece of the third one was painted red; the eyes looked like glass knobs or brass buttons. These three dancers were bare from the waist up and wore stunning kilts made of fringed buckskin held up by sashes, along with moccasins that came up to their knees. Dressed this way, they leaped into the center of the big circle of spectators and singers, running around the fire while yelling and mumbling, spurred on by the cheers, singing, and the loud drumming and chanting from the chorus that now filled the air with energy. [585]

THE SPIRIT OR GHOST DANCE HEADDRESS.

As the volume of music swelled and the cries of the on-lookers became fiercer, the dancers were encouraged to the enthusiasm of frenzy. They darted about the circle, going through the motions of looking for an enemy, all the while muttering, mumbling, and singing, jumping, swaying, and whirling like the dancing Dervishes of Arabia.

As the music got louder and the shouts from the crowd grew more intense, the dancers were driven into a frenzy of excitement. They raced around the circle, pretending to search for an enemy, all while mumbling, singing, jumping, swaying, and spinning like the dancing Dervishes of Arabia.

Their actions, at times, bore a very considerable resemblance to the movements of the Zuñi Shálako at the Feast of Fire. Klashidu told me that the orchestra was singing to the four willow branches planted near them. This would indicate a vestige of tree worship, such as is to be noticed also at the sun dance of the Sioux.

Their actions sometimes looked a lot like the movements of the Zuñi Shálako during the Feast of Fire. Klashidu told me that the orchestra was singing to the four willow branches planted nearby. This suggests there’s a trace of tree worship, which can also be seen at the sun dance of the Sioux.

At intervals, the three dancers would dart out of the ring and disappear in the darkness, to consult with the spirits or with other medicine-men seated a considerable distance from the throng. Three several times they appeared and disappeared, always dancing, running, and whirling about with increased energy. Having attained the degree of mental or spiritual exaltation necessary for communion with the spirits, they took their departure and kept away for at least half an hour, the orchestra during their absence rendering a mournful refrain, monotonous as a funeral dirge. My patience became exhausted and I turned to go to my quarters. A thrill of excited expectancy ran through the throng of Indians, and I saw that they were looking anxiously at the returning medicine-men. All the orchestra now stood up, their leader (the principal medicine-man) slightly in advance, holding a branch of cedar in his left hand. The first advanced and bending low his head murmured some words of unknown import with which the chief seemed to be greatly pleased. Then the chief, taking his stand in front of the orchestra on the east side of the grove or cluster of trees, awaited the final ceremony, which was as follows: The three dancers in file and in proper order advanced and receded three times; then they embraced the chief in such a manner that the sticks or wands held in their hands came behind his neck, after which they mumbled and muttered a jumble of sounds which I can not reproduce, but which sounded for all the world like the chant of the "hooter" at the Zuñi Feast of Fire. They then pranced or danced through the grove three times. This was repeated for each point of the compass, the chief medicine-man, with the orchestra, taking a position successively on the east, south, west, and north and the three dancers advancing, receding, and embracing as at first. [586]

At times, the three dancers would rush out of the circle and vanish into the darkness to meet with the spirits or other medicine-men who were seated far away from the crowd. Three several times they appeared and disappeared, always dancing, running, and spinning with more energy. After reaching the level of mental or spiritual uplift needed for connecting with the spirits, they left and stayed away for at least half an hour, while the orchestra played a sad, repetitive tune that felt like a funeral dirge. I lost my patience and decided to head back to my quarters. A wave of excited anticipation spread through the crowd of Indians, and I noticed they were watching closely for the returning medicine-men. The entire orchestra stood up, with their leader (the main medicine-man) slightly in front, holding a cedar branch in his left hand. The first one approached and, bowing his head, whispered some words that no one understood, which seemed to please the chief greatly. Then the chief stepped in front of the orchestra on the east side of the grove or cluster of trees, waiting for the final ceremony, which was as follows: The three dancers moved forward and backward three times in a proper line; then they embraced the chief in such a way that the sticks or wands they held rested behind his neck, after which they muttered a mix of sounds that I can’t reproduce but reminded me of the chant of the "hooter" at the Zuñi Feast of Fire. They then pranced through the grove three times. This was repeated for each direction, with the chief medicine-man and the orchestra shifting positions to the east, south, west, and north while the three dancers moved forward, backward, and embraced as before. [586]

Fig. 442.—Apache kan or gods. (Drawn by Apache.) Fig. 442.—Apache kan or gods. (Illustrated by Apache.)

This terminated the "medicine" ceremonies of the evening, the glad shouts of the Apache testifying that the incantations of their spiritual leaders or their necromancy, whichever it was, promised a successful campaign. These dancers were, I believe, dressed up to represent their gods or kan, but not content with representing them aspired to be mistaken for them.

This ended the evening's "medicine" ceremonies, with joyful shouts from the Apache showing that the chants from their spiritual leaders, or whatever magic they were using, promised a successful campaign. I think these dancers were dressed to symbolize their gods or kan, but they weren't just satisfied with representing them; they aimed to be mistaken for them.

Plate V. APACHE MEDICINE HAT USED IN GHOST DANCE. Plate V.
APACHE MEDICINE HAT USED IN GHOST DANCE.

AMULETS AND TALISMANS.

THE "TZI-DALTAI."

The Apache, both men and women, wear amulets, called tzi-daltai, made of lightning-riven wood, generally pine or cedar or fir from the mountain tops, which are highly valued and are not to be sold. These are shaved very thin and rudely cut in the semblance of the human form. They are in fact the duplicates, on a small scale, of the rhombus, already described. Like the rhombus, they are decorated with incised lines representing the lightning. Very often these are to be found attached to the necks of children or to their cradles. Generally these amulets are of small size. Below will be found figures of those which I was permitted to examine and depict in their actual size. They are all unpainted. The amulet represented was obtained from a Chiricahua Apache captive. Deguele, an Apache of the Klukaydakaydn clan, consented to exhibit a kan, or god, which he carried about his person. He said I could have it for three ponies. It was made of a flat piece of lath, unpainted, of the size here given, having drawn upon it this figure in yellow, with a narrow black band, excepting the three snake heads, a, b, and c, which were black with white eyes; a was a yellow line and c a black line; flat pearl buttons were fastened at m and k respectively and small eagle-down feathers at k on each side of the idol. The rear of the tablet, amulet, or idol, as one may be pleased to call it, was almost an exact reproduction of the front.

The Apache, both men and women, wear amulets called tzi-daltai, made from lightning-struck wood, usually pine, cedar, or fir from the mountaintops, which are highly valued and are not meant to be sold. These are carved very thin and roughly shaped like a human figure. They are essentially smaller duplicates of the rhombus previously described. Like the rhombus, they are decorated with incised lines that represent lightning. You will often find these attached to the necks of children or their cradles. Generally, these amulets are small. Below, you'll find images of those I was allowed to examine and depict in their actual size. They are all unpainted. The amulet shown was obtained from a Chiricahua Apache captive. Deguele, an Apache from the Klukaydakaydn clan, agreed to show me a kan, or god, that he carried with him. He said I could have it for three ponies. It was made from a flat piece of lath, unpainted, measuring the size given, with a figure drawn on it in yellow, bordered by a narrow black band, except for the three snake heads, a, b, and c, which were black with white eyes; a was a yellow line and c was a black line; flat pearl buttons were attached at m and k respectively, and small eagle-down feathers were placed at k on each side of the idol. The back of the tablet, amulet, or idol, whatever you prefer to call it, was almost an exact replica of the front.

Fig. 443.—Tzi-daltai amulet (Apache). Fig. 443.—Tzi-daltai charm (Apache).

The owner of this inestimable treasure assured me that he prayed to it at all times when in trouble, that he could learn from it where his ponies were when stolen and which was the right direction to travel when lost, and that when drought had parched his crops this would never fail to bring rain in abundance to revive and strengthen them. The symbolism is the rain cloud and the serpent lightning, the rainbow, rain drops, and the cross of the four winds.

The owner of this invaluable treasure told me that he prayed to it all the time when he was in trouble, that it could tell him where his ponies were when they got stolen and which direction to go when he was lost, and that when drought dried up his crops, it never failed to bring plenty of rain to revive and strengthen them. The symbolism includes the rain cloud, the lightning serpent, the rainbow, raindrops, and the intersection of the four winds.

These small amulets are also to be found inclosed in the phylacteries (Fig. 447) which the medicine-men wear suspended from their necks or waists.

These small amulets are also found enclosed in the phylacteries (Fig. 447) that the medicine men wear hanging from their necks or waists.

Sir Walter Scott, who was a very good witness in all that related to prehistoric customs and "survivals" among the Celtic Scots, may be introduced at this point:

Sir Walter Scott, who was a great source of information on prehistoric customs and "survivals" among the Celtic Scots, can be mentioned here:

A pile of dead branches was stacked. Of wild juniper and rowan,
Mixed with shivers from the oak,
Rent by the recent strike of lightning.[722]
Fig. 444.—Tzi-daltai amulet (Apache). Fig. 444.—Tzi-daltai charm (Apache).

CHALCHIHUITL.

The articles of dress depicted in this paper are believed to represent all those which exclusively belong to the office of the Apache "diyi" or "izze-nantan." Of late years it can not be said that every medicine-man has all these articles, but most of them will be found in the possession of the man in full practice.

The clothing items described in this paper are thought to represent everything that specifically belongs to the office of the Apache "diyi" or "izze-nantan." In recent years, it can’t be said that every medicine man has all these items, but most will be found with the practitioner who is fully active.

Plate VI.  APACHE MEDICINE SHIRT. Plate VI.
APACHE MEDICINE SHIRT.

No matter what the medicine-man may lack, he will, if it be possible, provide himself with some of the impure malachite known to the whites of the Southwest as turquoise. In the malachite veins the latter stone is sometimes found and is often of good quality, but the difference between the two is apparent upon the slightest examination. The color of the malachite is a pea green, that of the turquoise a pale sky blue. The chemical composition of the former is a carbonate of copper, mixed with earthy impurities; that of the latter, a phosphate of alumina, colored with the oxide of copper. The use of this malachite was widespread. Under the name of chalchihuitl or chalchihuite, it appears with frequency [589] in the old Spanish writings, as we shall presently see, and was in all places and by all tribes possessing it revered in much the same manner as by the Apache. The Apache call it duklij, "blue (or green) stone," these two colors not being differentiated in their language. A small bead of this mineral affixed to a gun or bow made the weapon shoot accurately. It had also some relation to the bringing of rain, and could be found by the man who would go to the end of a rainbow, after a storm, and hunt diligently in the damp earth. It was the Apache medicine-man's badge of office, his medical diploma, so to speak, and without it he could not in olden times exercise his medical functions.

No matter what the medicine man might be missing, he would, if possible, get some of the impure malachite that the white people of the Southwest call turquoise. This stone is sometimes found in the malachite veins and is often of good quality, but the difference between the two is clear upon even the slightest examination. Malachite is a pea green color, while turquoise is a pale sky blue. The chemical makeup of malachite is a carbonate of copper mixed with earthy impurities; on the other hand, turquoise is a phosphate of alumina tinted with copper oxide. The use of this malachite was common. Under the name chalchihuitl or chalchihuite, it appears frequently [589] in old Spanish texts, as we will see shortly, and it was respected in much the same way by all tribes that had it, including the Apache. The Apache refer to it as duklij, meaning "blue (or green) stone," since their language does not differentiate between these two colors. A small bead made from this mineral attached to a gun or bow helped make the weapon accurate. It was also believed to be connected to bringing rain and could be found by someone who ventured to the end of a rainbow after a storm, searching diligently in the wet soil. It was the Apache medicine man's badge of office, his medical diploma, so to speak, and without it, he could not historically perform his medical duties.

 Fig. 445.—Tzi-daltai amulet (Apache). Fig. 445.—Tzi-daltai amulet (Apache).

In the curious commerce of the Indian tribes, some possessed articles of greater worth than those belonging to their neighbors. In the southwest the red paint sold by the tribes living in the Grand Canyon of the Colorado was held in higher repute than any other, and the green stone to be purchased from the Rio Grande Pueblos always was in great demand, as it is to this day. Vetancurt[723] speaks of the Apache, between the years 1630 and 1680, coming to the pueblo of Pecos to trade for "chalchihuites." John de Laet speaks of "petites pierres verdes" worn in the lower lip by the Brazilians.[724]

In the interesting trade among the Indian tribes, some had items of greater value than those of their neighbors. In the southwest, the red paint sold by the tribes living in the Grand Canyon of the Colorado was considered more valuable than any other, and the green stone available from the Rio Grande Pueblos has always been in high demand, even today. Vetancurt[723] mentions that the Apache, between 1630 and 1680, would go to the pueblo of Pecos to trade for "chalchihuites." John de Laet notes "petites pierres verdes" that were worn in the lower lip by the Brazilians.[724]

Among the Mexicans the chalchihuitl seems to have been the distinguishing mark or badge of the priesthood. Duran, in speaking of the consecration of a sacrificial stone in Mexico by Montezuma the elder, and his assistant or coadjutor, Tlacaclel, says: "Echáronse á las espaldas unas olletas [I do not know what this word means] hechas de piedras verdes muy ricas, donde significaban que no solamente eran Reyes, pero juntamente Sacerdotes."[725]

Among the Mexicans, the chalchihuitl was the badge or symbol of the priesthood. Duran, while discussing the consecration of a sacrificial stone in Mexico by Montezuma the Elder and his assistant, Tlacaclel, mentions: "Se pusieron unas ollas a la espalda. [I do not know what this word means] hechas de piedras verdes muy valiosas, donde significaban que no solo eran Reyes, sino también Sacerdotes.."[725]

Fig. 446.—Tzi-daltai amulet (Apache). Fig. 446.—Tzi-daltai amulet (Apache).

Among the tribes in Central America, a chalchihuitl was placed in [590] the mouths of the dying to receive their souls: "que era para que recibiese su ánima."[726]

Among the tribes in Central America, a chalchihuitl was placed in [590] the mouths of the dying to receive their souls: "que era para que recibiera su alma."[726]

One of the Mexican myths of the birth of Quetzalcoatl narrates that his mother, Chimalma, while sweeping, found a chalchihuitl, swallowed it, and became pregnant: "Andando barriendo la dicha Chimalma halló un chalchihuitl, (que es una pedrezuela verde) y que la tragó y de esto se empreñó, y que así parió al dicho Quetzalcoatl."[727] The same author tells us that the chalchihuitl (which he calls "pedrezuela verde") are mentioned in the earliest myths of the Mexicans.[728]

One of the Mexican myths about the birth of Quetzalcoatl tells that his mother, Chimalma, while sweeping, found a chalchihuitl, swallowed it, and became pregnant: "While sweeping the happiness of Chimalma, she found a chalchihuitl (a small green stone), which she swallowed, and as a result, she became pregnant and gave birth to Quetzalcoatl.."[727] The same author informs us that the chalchihuitl (which he refers to as "pedrezuela verde") are mentioned in the earliest myths of the Mexicans.[728]

In South America the emerald seems to have taken the place of the chalchihuitl. Bollaert[729] makes frequent mention of the use of the emerald by the natives of Ecuador and Peru, "a drilled emerald, such as the Incas wore;" "large emeralds, emblematic of their [the Incas'] sovereignty."

In South America, the emerald appears to have replaced the chalchihuitl. Bollaert[729] often notes the use of emeralds by the native people of Ecuador and Peru, mentioning "a drilled emerald, like the ones worn by the Incas," and "large emeralds, symbols of their [the Incas'] sovereignty."

From Torquemada we learn that the Mexicans adorned their idols with the chalchihuitl, and also that they buried a chalchihuitl with their dead, saying that it was the dead man's heart.[730]

From Torquemada, we learn that the Mexicans decorated their idols with chalchihuitl and also buried a chalchihuitl with their deceased, believing it to be the dead person's heart.[730]

"Whenever rain comes the Indians [Pima and Maricopa] resort to these old houses [ruins] to look for trinkets of shells, and a peculiar green stone."[731] The idols which the people of Yucatan gave to Juan de Grijalva in 1518 were covered with these stones, "cubierta de pedrecicas."[732] Among the first presents made to Cortes in Tabasco were "unas turquesas de poco valor."[733] The fact that the Mexicans buried a "gem" with the bodies of their dead is mentioned by Squier, but he says it was when the body was cremated.[734]

"Whenever it rains, the Pima and Maricopa Indians go to these old houses (ruins) to search for shell trinkets and a unique green stone."[731] The idols that the people of Yucatan gave to Juan de Grijalva in 1518 were covered with these stones, "cubierta de pedrecicas."[732] One of the first gifts given to Cortes in Tabasco was "low-value turquoise."[733] Squier mentions that the Mexicans buried a "gem" with their dead, but he points out that it was done during cremation.[734]

The people of Cibola are said to have offered in sacrifice to their fountains "algunas turquesas que las tienen, aunque ruines."[735]

The people of Cibola are said to have offered in sacrifice to their fountains "some turquoise they have, even though it's of poor quality."[735]

"Turquesas" were given to the Spaniards under Coronado by the people of the pueblo of Acoma.[736]

"Turquesas" were given to the Spaniards under Coronado by the people of the pueblo of Acoma.[736]

"The Mexicans were accustomed to say that at one time all men have been stones, and that at last they would all return to stones; and, acting literally on this conviction, they interred with the bones of the dead a small green stone, which was called the principle of life."[737]

"The Mexicans used to say that at one time all people were stones, and that eventually they would all turn back into stones; believing this literally, they buried a small green stone, which was called the principle of life, with the bones of the dead."[737]

The great value set upon the chalchihuitl by the Aztecs is alluded to by Bernal Diaz, who was with the expedition of Grijalva to Yucatan [591] before he joined that of Cortes to Mexico.[738] Diaz says that Montezuma sent to Charles V, as a present "a few chalchihuis of such enormous value that I would not consent to give them to any one save to such a powerful emperor as yours."[739] These stones were put "in the mouth of the distinguished chiefs who died."[740]

The great value the Aztecs placed on chalchihuitl is mentioned by Bernal Diaz, who was part of Grijalva's expedition to Yucatan before he joined Cortes's expedition to Mexico.[591] Diaz notes that Montezuma sent a few chalchihuitl stones to Charles V as a gift, saying they were of such immense value that he would only give them to a powerful emperor like him.[738] These stones were placed "in the mouths of the distinguished chiefs who died."[739]

Plate VII. APACHE MEDICINE SHIRT. Plate VII.
Apache Healing Shirt.

Torquemada[741] repeats the Aztec myth already given from Mendieta. He says that in 1537 Fray Antonio de Ciudad-Rodrigo, provincial of the Franciscans, sent friars of his order to various parts of the Indian country; in 1538 he sent them to the north, to a country where they heard of a tribe of people wearing clothes and having many turquoises.[742] The Aztec priesthood adopted green as the sacred color. The ceremony of their consecration ended thus: "puis on l'habillait tout en vert."[743]

Torquemada[741] repeats the Aztec myth that Mendieta previously shared. He states that in 1537, Fray Antonio de Ciudad-Rodrigo, the provincial of the Franciscans, sent friars from his order to different regions of the Indian territories. In 1538, he dispatched them to the north, to an area where they learned about a tribe of people who wore clothing and possessed many turquoise stones.[742] The Aztec priesthood adopted green as their sacred color. Their consecration ceremony concluded as follows: "then they dressed him entirely in green."[743]

Maximilian, Prince of Wied, saw some of the Piegans of northwestern Montana "hang round their necks a green stone, often of various shapes." He describes it as "a compact talc or steatite which is found in the Rocky Mountains."[744]

Maximilian, Prince of Wied, observed some of the Piegans in northwestern Montana "wear a green stone around their necks, which often comes in different shapes." He describes it as "a dense talc or steatite that can be found in the Rocky Mountains."[744]

PHYLACTERIES.

The term phylactery, as herein employed, means any piece of buckskin or other material upon which are inscribed certain characters or symbols of a religious or "medicine" nature, which slip or phylactery is to be worn attached to the person seeking to be benefited by it, and this phylactery differs from the amulet or talisman in being concealed from the scrutiny of the profane and kept as secret as possible. This phylactery, itself "medicine," may be employed to enwrap other "medicine" and thus augment its own potentiality. Indians in general object to having their "medicine" scrutinized and touched; in this there is a wide margin of individual opinion; but in regard to phylacteries there is none that I have been able to discover, and the rule may be given as antagonistic to the display of these sacred "relics," as my Mexican captive interpreter persisted in calling them.

The term phylactery, as used here, refers to any piece of buckskin or other material that has certain religious or "medicine" characters or symbols inscribed on it. This slip or phylactery is meant to be worn by the person seeking its benefits, and it differs from an amulet or talisman because it is hidden from the view of outsiders and kept as secret as possible. This phylactery, which is "medicine" in itself, can also wrap around other "medicine" to enhance its effectiveness. Generally, Native Americans prefer not to have their "medicine" examined or touched; while there may be some personal variations in opinion, there appears to be a universal consensus against displaying these sacred "relics," as my Mexican captive interpreter insisted on calling them.

The first phylactery which it was my good fortune to be allowed to examine was one worn by Ta-ul-tzu-je, of the Kaytzentin gens. It was tightly rolled in at least half a mile of orange-colored saddlers' silk, obtained from some of the cavalry posts. After being duly uncovered, it was found to be a small piece of buckskin two inches square, upon which were drawn red and yellow crooked lines which the Apache said represented the red and yellow snake. Inside were a piece of green chalchihuitl and a small cross of lightning-riven twig (pine) and two very small perforated shells. The cross was called "intchi-dijin," the black wind.

The first phylactery that I was lucky enough to examine belonged to Ta-ul-tzu-je of the Kaytzentin tribe. It was tightly wrapped in at least half a mile of orange silk, which came from some of the cavalry posts. After it was carefully uncovered, it was revealed to be a small piece of buckskin, about two inches square, adorned with red and yellow crooked lines that the Apache said represented the red and yellow snake. Inside, there was a piece of green chalchihuitl, a small cross made from a lightning-split twig (pine), and two tiny perforated shells. The cross was referred to as "intchi-dijin," or the black wind.

A second phylactery which I was also allowed to untie and examine [592] belonged to Na-a-cha and consisted of a piece of buckskin of the same size as the other, but either on account of age or for some other reason no characters could be discerned upon it. It, however, enwrapped a tiny bag of hoddentin, which, in its turn, held a small but very clear crystal of quartz and four feathers of eagle down. Na-a-cha took care to explain very earnestly that this phylactery contained not merely the "medicine" or power of the crystal, the hoddentin, and the itza-chu, or eagle, but also of the shoz-dijiji, or black bear, the shoz-lekay, or white bear, the shoz-litzogue, or yellow bear, and the klij-litzogue or yellow snake, though just in what manner he could not explain.

A second phylactery that I was also allowed to untie and examine [592] belonged to Na-a-cha and was made of a piece of buckskin, similar in size to the other one, but due to age or some other reason, no markings could be seen on it. However, it contained a tiny bag of hoddentin, which held a small but very clear quartz crystal and four eagle down feathers. Na-a-cha made sure to explain very seriously that this phylactery contained not only the "medicine" or power of the crystal, the hoddentin, and the itza-chu, or eagle, but also of the shoz-dijiji, or black bear, the shoz-lekay, or white bear, the shoz-litzogue, or yellow bear, and the klij-litzogue or yellow snake, although he couldn't explain exactly how.

Fig. 447.—Phylacteries. Fig. 447.—Tefillin.

It would take up too much time and space to describe the manner in which it was necessary for me to proceed in order to obtain merely a glimpse of these and other phylacteries, all of the same general type; how I had to make it evident that I was myself possessed of great "medicine" power and able to give presents of great "medicine" value, [593] as was the case. I had obtained from cliff dwellings, sacred caves, and other places beads of talc, of chalchihuitl, and of shell, pieces of crystal and other things, sacred in the eyes of the Apache, and these I was compelled to barter for the information here given.

It would take too much time and space to explain how I had to go about just to get a look at these and other similar objects; how I had to show that I had significant "medicine" power and could offer valuable "medicine" gifts, [593] which I actually did. I had collected beads made of talc, chalchihuitl, and shell from cliff dwellings, sacred caves, and other sites, along with pieces of crystal and other items considered sacred by the Apache, and I had to trade these to get the information shared here.

Plate VIII. APACHE MEDICINE SHIRT. Plate VIII.
APACHE MEDICINE SHIRT.

The medicine shirts of the Apaches, several of which are here represented, do not require an extended description. The symbolism is different for each one, but may be generalized as typical of the sun, moon, stars, rainbow, lightning, snake, clouds, rain, hail, tarantula, centipede, snake, and some one or more of the "kan" or gods.

The medicine shirts of the Apaches, several of which are shown here, don't need a lengthy explanation. The symbolism varies for each one, but it can generally be categorized as representing the sun, moon, stars, rainbow, lightning, snake, clouds, rain, hail, tarantula, centipede, snake, and one or more of the "kan" or gods.

The medicine sashes follow closely in pattern the medicine shirts, being smaller in size only, but with the same symbolic decoration. Similar ornamentation will be found upon the amulets (ditzi), made of lightning-struck pine or other wood. All of these are warranted, among other virtues, to screen the wearer from the arrows, lances, or bullets of the enemy. In this they strongly resemble the salves and other means by which people in Europe sought to obtain "magical impenetrability." The last writer to give receipts for making such salves, etc., that I can recall, was Etmüller, who wrote in the early years of the seventeenth century.

The medicine sashes closely match the medicine shirts in design, differing only in size, but featuring the same symbolic decorations. You'll find similar embellishments on the amulets (ditzi), made from lightning-struck pine or other types of wood. All of these are believed, among other benefits, to protect the wearer from the arrows, lances, or bullets of the enemy. They strongly resemble the salves and other methods people in Europe used to seek "magical impenetrability." The last author I remember giving recipes for making such salves, etc., was Etmüller, who wrote in the early 1600s.

Fig. 448.—Apache medicine sash. Apache medicine sash.

Such as the reader can imagine the medicine-man to be from this description of his paraphernalia, such he has been since the white man first landed in America. Never desirous of winning proselytes to his own ideas, he has held on to those ideas with a tenacity never suspected until purposely investigated. The first of the Spanish writers seem to have employed the native terms for the medicine-men, and we come across them as cemis or zemis, bohiti, pachuaci, and others; but soon they were recognized as the emissaries of Satan and the preachers of witchcraft, and henceforth they appear in the documents as "hechicheros" and "brujos" almost exclusively. "Tienan los Apaches profetas ó adivinos que gozan de la mas alta estimacion. Esos adivinos pratican la medicina lamas rudimental, la aplicacion de algunas yerbas y esto acompañado de ceremonias y cantos supersticiosos."[745] Pimentel seems to have derived his information from Cordero, a Spanish officer who had served against the Apache at various times between 1770 and 1795, and seemed to understand them well.

The way the reader might envision the medicine man based on this description of his gear is how he has been since the white man first arrived in America. Not seeking to win followers for his beliefs, he has held on to those beliefs with a persistence that was only discovered through deliberate inquiry. The earliest Spanish writers appear to have used the native terms for the medicine men, referring to them as cemis or zemis, bohiti, pachuaci, and others; however, they were soon seen as the agents of Satan and the promoters of witchcraft, and from that point on, they are referred to in the documents almost exclusively as "sorcerers" and "sorcerers." "Los Apaches tienen profetas o adivinos que son muy respetados. Estos adivinos practican una medicina bastante básica, usando algunas hierbas, además de llevar a cabo ceremonias y cantos supersticiosos."[745] Pimentel appears to have gotten his information from Cordero, a Spanish officer who fought against the Apache at different times between 1770 and 1795, and who seemed to have a good understanding of them.

"There was no class of persons who so widely and deeply influenced the culture and shaped the destiny of the Indian tribes as their priests. In attempting to gain a true conception of the race's capacities and [594] history there is no one element of their social life which demands closer attention than the power of these teachers.... However much we may deplore the use they made of their skill, we must estimate it fairly and grant it its due weight in measuring the influence of the religious sentiment on the history of man."[746]

"There was no group of people who influenced the culture and shaped the future of the Indian tribes as much as their priests. In trying to understand the race's abilities and history, there is no part of their social life that requires more attention than the power of these teachers. No matter how much we may regret how they used their skills, we must evaluate it fairly and recognize its importance in assessing the impact of religious feelings on human history."[746]

"Like Old Men of the Sea, they have clung to the neck of their nations, throttling all attempts at progress, binding them to the thraldom of superstition and profligacy, dragging them down to wretchedness and death. Christianity and civilization meet in them their most determined, most implacable foes."[747]

"Like the Old Men of the Sea, they have latched onto their nations, stifling any efforts for progress, trapping them in the chains of superstition and wastefulness, pulling them down into misery and death. Christianity and civilization face their strongest and most relentless adversaries in them." [747]

In spite of all the zeal and vigilance of the Spanish friars, supported by military power, the Indians of Bogotá clung to their idolatry. Padre Simon cites several instances and says tersely: "De manera que no lo hay del Indio que parece mas Cristiano y ladino, de que no tenga ídolos á quien adore, como nos lo dice cada dia la experiencia." (So that there is no Indian, no matter how well educated he may appear in our language and the Christian doctrine, who has not idols which he adores, as experience teaches us every day.)[748]

In spite of all the enthusiasm and vigilance of the Spanish friars, backed by military strength, the Indians of Bogotá held onto their idolatry. Padre Simon mentions several examples and succinctly states: "So there isn't an Indian who seems more Christian and worldly than one who doesn't have idols to worship, as experience tells us every day." (So that there is no Indian, no matter how well educated he may seem in our language and Christian teachings, who does not have idols that he worships, as experience shows us every day.)[748]

"The Indian doctor relied far more on magic than on natural remedies. Dreams, beating of the drum, songs, magic feasts and dances, and howling to frighten the female demon from the patient, were his ordinary methods of cure."[749]

"The Indian doctor depended much more on magic than on natural treatments. Dreams, drumming, songs, magical feasts and dances, and howling to scare off the female demon from the patient were his usual methods of healing."[749]

In a very rare work by Padre José de Arriaga, published in Lima, 1621, it is shown that the Indians among whom this priest was sent on a special tour of investigation were still practicing their old idolatrous rites in secret. This work may be found quoted in Montesinos, Mémoires sur l'Ancien Pérou, in Ternaux-Compans, Voyages, vol. 17; the title of Arriaga's work is Extirpacion de la Idolatría de los Indios del Peru. Arriaga also states that the functions of the priesthood were exercised by both sexes.

In a rare work by Padre José de Arriaga, published in Lima in 1621, it is shown that the Indigenous people that this priest was sent to investigate were still secretly practicing their old idolatrous rituals. This work can be found cited in Montesinos, Mémoires sur l'Ancien Pérou, and in Ternaux-Compans, Voyages, vol. 17; the title of Arriaga's work is Removal of Idolatry among the Indians of Peru. Arriaga also notes that people of all genders performed the functions of the priesthood.

It will only be after we have thoroughly routed the medicine-men from their intrenchments and made them an object of ridicule that we can hope to bend and train the mind of our Indian wards in the direction of civilization. In my own opinion, the reduction of the medicine-men will effect more for the savages than the giving of land in severalty or instruction in the schools at Carlisle and Hampton; rather, the latter should be conducted with this great object mainly in view: to let pupils insensibly absorb such knowledge as may soonest and most completely convince them of the impotency of the charlatans who hold the tribes in bondage.

It will only be after we have completely defeated the shamans in their strongholds and made them a source of mockery that we can hope to guide and educate our Native American wards toward civilization. In my view, diminishing the power of the shamans will do more for the tribes than giving them individual land or providing education at schools like Carlisle and Hampton; instead, the education should primarily aim to allow students to subtly absorb knowledge that will quickly and thoroughly prove to them the uselessness of the frauds who keep the tribes under their influence.

Teach the scholars at Carlisle and Hampton some of the wonders of electricity, magnetism, chemistry, the spectroscope, magic lantern, [595] ventriloquism, music, and then, when they return to their own people, each will despise the fraud of the medicine-men and be a focus of growing antagonism to their pretensions. Teach them to love their own people and not to despise them; but impress upon each one that he is to return as a missionary of civilization. Let them see that the world is free to the civilized, that law is liberty.

Teach the students at Carlisle and Hampton about the wonders of electricity, magnetism, chemistry, the spectroscope, magic lanterns, [595] ventriloquism, music, and then, when they return to their communities, each will see through the deception of the medicine men and become a center of growing resistance to their claims. Teach them to appreciate their own culture and not to look down on it; but make sure each one understands that they are to return as ambassadors of civilization. Let them realize that the world is open to those who are civilized, that law is freedom.


BIBLIOGRAPHY.

Acosta, José.
Histoire naturelle et moralle des Indes, tant Orientalles qu'Occidentalles.... Composée en Castillian par Joseph Acosta, & traduit en François par Robert Regnault Cauxois. Paris: 1600.

Acosta, José.
Natural and Moral History of the Indies, both Eastern and Western.... Composed in Spanish by Joseph Acosta, & translated into French by Robert Regnault Cauxois. Paris: 1600.

Adair, James.
History of the American Indians. London: 1775.

Adair, James.
History of the American Indians. London: 1775.

Adventure and Beagle.
Narrative of the surveying voyages of his majesty's ships Adventure and Beagle. Vols. I-III. London: 1839.

Adventure and Beagle.
Narrative of the surveying voyages of His Majesty's ships Adventure and Beagle. Vols. I-III. London: 1839.

Alegre, Francisco Javier.
Historia de la compañía de Jesus en Nueva-España. Vols. I-III. Mexico: 1841-'42.

Alegre, Francisco Javier.
History of the Society of Jesus in New Spain. Vols. I-III. Mexico: 1841-'42.

Arriaga, José de.
Extirpacion de la idolatría de los Indios del Peru. Lima: 1621.

Arriaga, José de.
Extirpation of Idolatry among the Indigenous People of Peru. Lima: 1621.

Asiatick Researches or transactions of the society instituted in Bengal, etc. Vols. VII and VIII. Calcutta: 1801-'05.

Asiatick Researches or Transactions of the Society Founded in Bengal, etc. Vols. VII and VIII. Calcutta: 1801-'05.

Backus, E.
An account of the Navajos of New Mexico. (In Schoolcraft, Indian' Tribes, IV, pp. 209-215, Philadelphia: 1854.)

Backus, E.
A report on the Navajos of New Mexico. (In Schoolcraft, Indian Tribes, IV, pp. 209-215, Philadelphia: 1854.)

Baegert, Jacob.
An account of the aboriginal inhabitants of the Californian peninsula. (In Smithsonian Reports for 1863 and 1864, Washington: 1864-'65.)

Baegert, Jacob.
A report about the native people of the Californian peninsula. (In Smithsonian Reports for 1863 and 1864, Washington: 1864-'65.)

Baker, Frank.
Anthropological notes on the human hand. (In American Anthropologist, I, pp. 51-75, Washington: January, 1888.)

Baker, Frank.
Anthropological notes on the human hand. (In American Anthropologist, I, pp. 51-75, Washington: January 1888.)

Baker, Samuel W.
The Albert N'yanza, great basin of the Nile, and explorations of the Nile sources. Vols. I-II. London: 1866.

Ibid., Philadelphia: 1869.

Baker, Samuel W.
The Albert N'yanza, the main area of the Nile, and explorations of the Nile's sources. Vols. I-II. London: 1866.

Same source, Philadelphia: 1869.

Balboa, Miguel C.
Histoire du Pérou. (Forms Vol. XV of Ternaux-Compans, Voyages, Paris: 1840.)

Balboa, Miguel C.
History of Peru. (Is in Vol. XV of Ternaux-Compans, Voyages, Paris: 1840.)

Bancroft, Hubert H.
Native Races. Vols. I-V. San Francisco: 1882.

Bancroft, Hubert H.
Native Races. Vols. I-V. San Francisco: 1882.

Barcia, Gabriel de Cardenas de.
Ensayo cronologico, para la historia general de la Florida. (Forms part II of Garcilaso de la Vega's La Florida del Inca.) Madrid: 1723.

Barcia, Gabriel de Cardenas de.
Chronological Essay for the General History of Florida. (Part II of Garcilaso de la Vega's La Florida del Inca.) Madrid: 1723.

Beckherius, Daniel.
Medicus microcosmus. London: 1660.

Beckherius, Daniel.
Medicus Microcosmus. London: 1660.

Benjamin, G. W.
Persia. London: 1877.

Benjamin, G. W.
Persia. London: 1877.

Benzoni, Girolamo.
History of the New World. Now first translated and edited by Rear-Admiral W. H. Smyth. (Forms Hakluyt Society's Works, vol. 21, London: 1857.)

Benzoni, Girolamo.
History of the New World. Now translated and edited for the first time by Rear-Admiral W. H. Smyth. (Part of the Hakluyt Society's Works, vol. 21, London: 1857.)

Black, William G.
Folk-medicine; a chapter in the history of culture. London: 1883.

Black, William G.
Folk medicine; a chapter in the history of culture. London: 1883.

Blount, Thomas.
Tenures of land and customs of manors. London: 1874.

Blount, Thomas.
Tenures of land and customs of manors. London: 1874.

Bock, Carl.
The head-hunters of Borneo. London: 1881.

Bock, Carl.
The head-hunters of Borneo. London: 1881.

Bogle, George.
See Markham, Clements R.

Bogle, George.
See Markham, Clements R.

Bollaert, William.
Antiquarian, ethnological and other researches in New Granada, Ecuador, Peru and Chile. London: 1860.

Bollaert, William.
Research on antiques, ethnology, and other studies in New Granada, Ecuador, Peru, and Chile. London: 1860.

Boscana, Geronimo.
Chinigchinich. (In Robinson, Life in California, New York: 1846.)

Boscana, Geronimo.
Chinigchinich. (In Robinson, Life in California, New York: 1846.)

Bourke, John G.
Snake dance of the Moquis of Arizona. New York: 1884.

Bourke, John G.
Snake Dance of the Moquis of Arizona. New York: 1884.

Bourke, John G.
Scatalogic rites of all nations. Washington: 1891.

Bourke, John G.
Scatalogic rites of all nations. Washington: 1891.

Brand, John.
Observations on the popular antiquities of Great Britain. Vols. I-III. London: 1882-'83.

Brand, John.
Observations on the popular antiquities of Great Britain. Vols. I-III. London: 1882-'83.

Brasseur de Bourbourg.
Histoire des nations civilisées du Mexique et de l'Amérique Centrale. Vols. I-IV. Paris: 1857-'59.

Brasseur de Bourbourg.
History of the Civilized Nations of Mexico and Central America. Vols. I-IV. Paris: 1857-'59.

Brasseur de Bourbourg.
See Popol Vuh.

Brasseur de Bourbourg.
See Popol Vuh.

Brinton, Daniel G.
Myths of the New World. New York: 1868.

Brinton, Daniel G.
Myths of the New World. New York: 1868.

Browne, Thomas.
Religio medici. (In Vol. II of his works.) London: 1835.

Browne, Thomas.
Religio Medici. (In Vol. II of his works.) London: 1835.

Bruce, James.
Travels to discover the source of the Nile, in the years 1768-1773. Vol. III. Dublin: 1791.

Bruce, James.
Travels to find the source of the Nile, in the years 1768-1773. Vol. III. Dublin: 1791.

Buckle, Henry Thomas.
Wise and posthumous works of. Vol. II. Common place books. London: 1872. [597]

Buckle, Henry Thomas.
Wise and posthumous works of. Vol. II. Commonplace books. London: 1872. [597]

Burton, Richard F.
A mission to Gelele, king of Dahome. Vols. I-II. London: 1864.

Burton, Richard F.
A mission to Gelele, king of Dahome. Vols. I-II. London: 1864.

Burton, Richard F.
A plain and literal translation of the Arabian nights' entertainments, now entitled the book of the thousand nights and a night. Vol. VIII. London: [1886.]

Burton, Richard F.
A straightforward and direct translation of the Arabian Nights’ stories, now known as the book of a thousand nights and a night. Vol. VIII. London: [1886.]

Burton, Robert.
The anatomy of melancholy, what it is, with all the kinds, causes, symptoms, prognostics, and several cures of it. By Democritus Junior. Vols. I-II. London: 1827.

Burton, Robert.
The anatomy of melancholy, what it is, along with all types, causes, symptoms, predictions, and various treatments for it. By Democritus Junior. Vols. I-II. London: 1827.

Cabeza de Vaca, Alvar Nuñez.
Relation et naufrages; Valladolid, 1555. (In Vol. VII of Ternaux-Compans, Voyages. Paris: 1837.)

Cabeza de Vaca, Alvar Nuñez.
Relation and Shipwrecks; Valladolid, 1555. (In Vol. VII of Ternaux-Compans, Voyages. Paris: 1837.)

Cabeza de Vaca, Alvar Nuñez.
See Smith, Buckingham.

Cabeza de Vaca, Alvar Nuñez.
See Smith, Buckingham.

Cameron, Verney L.
Across Africa. Vols. I-II. London: 1877.

Cameron, Verney L.
Across Africa. Vols. I-II. London: 1877.

Campbell, Archibald.
A voyage round the world, from 1806 to 1812. Second American edition. New York: 1810.

Campbell, Archibald.
A journey around the world, from 1806 to 1812. Second American edition. New York: 1810.

Catlin, George.
Illustrations of the manners, customs, and condition of the North American Indians. Vols. I-II. London: 1845.

Catlin, George.
Illustrations of the ways, traditions, and situations of the North American Indians. Vols. I-II. London: 1845.

Catlin, George.
O-kee-pa: A religious ceremony, and other customs of the Mandans. Philadelphia: 1867.

Catlin, George.
O-kee-pa: A religious ceremony, and other customs of the Mandans. Philadelphia: 1867.

Charlevoix, Pierre F. X. de.
History and general description of New France. Translated, with notes, by John Gilmary Shea. Vol. IV. New York: 1870.

Charlevoix, Pierre F. X. de.
History and general description of New France. Translated, with notes, by John Gilmary Shea. Vol. IV. New York: 1870.

Clavigero, Francisco Saverio.
History of Mexico. Translated by Charles Cullen. Vols. I-III. Philadelphia: 1817.

Clavigero, Francisco Saverio.
History of Mexico. Translated by Charles Cullen. Vols. I-III. Philadelphia: 1817.

Cockayne, Oswald.
Leechdoms, wortcunning, and starcraft of early England. Vol. I. London: 1864.

Cockayne, Oswald.
Herbal remedies, plant knowledge, and astrology of early England. Vol. I. London: 1864.

Coleccion de documentos inéditos, relativos al descubrimiento, conquista y organizacion de las antiguas posesiones Españolas de América y Oceanía. Vol. XIV. Madrid: 1870.

Collection of unpublished documents related to the discovery, conquest, and organization of the former Spanish possessions in America and Oceania. Vol. XIV. Madrid: 1870.

Coleman, Charles.
Mythology of the Hindus. London: 1832.

Coleman, Charles.
Mythology of the Hindus. London: 1832.

Columbus, Christopher.
Select letters of. Translated and edited by R. H. Major. (Forms Vol. II of Hakluyt Society's Works, London: 1847.)

Columbus, Christopher.
Selected Letters of. Translated and edited by R. H. Major. (Forms Vol. II of Hakluyt Society's Works, London: 1847.)

Corbusier, William F.
The Apache-Yumas and Apache-Mohaves. (In American Antiquarian, Chicago: September and November, 1886.)

Corbusier, William F.
The Apache-Yumas and Apache-Mohaves. (In American Antiquarian, Chicago: September and November, 1886.)

Coxe, William.
Account of Russian discoveries between Asia and America. London: 1803.

Coxe, William.
A Record of Russian Discoveries Between Asia and America. London: 1803.

Crantz, David.
The history of Greenland: containing a description of the country, and its inhabitants. Vols. I-II. London: 1767.

Crantz, David.
The history of Greenland: including a description of the country and its people. Vols. I-II. London: 1767.

Crónica seráfica y apostólica. Espinosa (Mexico): 1746.

Seraphic and Apostolic Chronicle. Espinosa (Mexico): 1746.

Cushing, Frank H.
A study of Pueblo pottery as illustrative of Zuñi culture growth. (In Ann. Rep. Bu. Ethnology, 1882-'83, pp. 467-521, Washington: 1886.)

Cushing, Frank H.
A study of Pueblo pottery as a representation of Zuñi culture development. (In Ann. Rep. Bu. Ethnology, 1882-'83, pp. 467-521, Washington: 1886.)

Dall, William H.
Masks, labrets, and certain aboriginal customs. (In Ann. Rep. Bu. of Ethnology, 1881-'82. Washington: 1884.)

Dall, William H.
Masks, labrets, and some Indigenous traditions. (In Ann. Rep. Bu. of Ethnology, 1881-'82. Washington: 1884.)

Davis, T. W. Rhys.
See Hibbert Lectures, 1881.

Davis, T. W. Rhys.
See Hibbert Lectures, 1881.

Davis, W. W. H.
Spanish conquest of New Mexico. Doylestown (Pa.): 1869.

Davis, W. W. H.
Spanish conquest of New Mexico. Doylestown (Pa.): 1869.

Deane, J. B.
Serpent worship. London: 1833.

Deane, J. B.
Snake worship. London: 1833.

Delano, Amasa.
Voyage. Boston: 1847.

Delano, Amasa.
Voyage. Boston: 1847.

Dennys, N. B.
The folk-lore of China, and its affinities with that of the Aryan and Semitic races. London and Hongkong: 1876.

Dennys, N. B.
The folklore of China and its connections with that of the Aryan and Semitic peoples. London and Hong Kong: 1876.

Diaz del Castillo, Bernal.
The memoirs of. Written by himself, containing a true and full account of the discovery and conquest of Mexico and New Spain. Translated by John I. Lockhart. Vols. I-II. London: 1844.

Diaz del Castillo, Bernal.
The memoirs of. Written by himself, featuring a true and complete account of the discovery and conquest of Mexico and New Spain. Translated by John I. Lockhart. Vols. I-II. London: 1844.

Dillon, P.
Narrative and successful result of a voyage in the south seas to ascertain the actual fate of La Perouse's expedition. Vols. I-II. London: 1829.

Dillon, P.
Story and successful outcome of a journey in the South Seas to determine the true fate of La Perouse's expedition. Vols. I-II. London: 1829.

Dobrizhoffer, Martin.
An account of the Abipones, an equestrian people of Paraguay. Vol. I-III. London: 1822.

Dobrizhoffer, Martin.
An account of the Abipones, a horseback-riding people of Paraguay. Vol. I-III. London: 1822.

Dodge, Richard I.
Our wild Indians: thirty-three years' personal experience among the red men of the great West. Hartford (Conn.): 1882.

Dodge, Richard I.
Our Wild Indians: Thirty-Three Years' Personal Experience Among the Native Peoples of the Great West. Hartford (Conn.): 1882.

Domenech, Em.
Seven years' residence in the great deserts of North America. Vols. I-II. London: 1860.

Domenech, Em.
Seven years living in the vast deserts of North America. Vols. I-II. London: 1860.

Dorman, Rushton M.
Origin of primitive superstitions. Philadelphia: 1881.

Dorman, Rushton M.
The Origins of Early Superstitions. Philadelphia: 1881.

Dubois, J. A.
Description of the character, manners, and customs of the people of India. London: 1817.

Dubois, J. A.
Description of the character, manners, and customs of the people of India. London: 1817.

Du Cange, Charles du F.
Glossarium ad scriptores mediæ et infirmæ Latinitatis. Vols. I-VI. Paris: 1733.

Du Cange, Charles du F.
Glossarium of Medieval and Inferior Latin Writers. Vols. I-VI. Paris: 1733.

Du Halde, P.
The general history of China. Containing a geographical, historical, chronological, political, and physical description of the empire of China, Chinese-Tartary, Corea, and Thibet. Vols. I, II, IV. London: 1836.

Du Halde, P.
The complete history of China. Including a geographical, historical, chronological, political, and physical description of the empire of China, Chinese Tartary, Korea, and Tibet. Vols. I, II, IV. London: 1836.

Dulaure, J. A.
Histoire abrégée de différens cultes. Vols. I-II. Paris: 1825. [598]

Dulaure, J. A.
Abridged History of Various Cults. Vols. I-II. Paris: 1825. [598]

Dupuis.
Origine de tons le cultes, ou religion universelle. Vols. I-II. Paris: [N.D.].

Dupuis.
Origin of All Cults, or Universal Religion. Vols. I-II. Paris: [N.D.].

Duran, Diego.
Historia antigua de la Nueva España con noticias de los ritos y costumbres de los Yndios y esplicacion del calendario Mexicano. Escrita en el año de 1585. Vols. I-III. Manuscript in the Library of Congress at Washington.

Duran, Diego.
Ancient History of New Spain with Information on the Rituals and Customs of the Indians and an Explanation of the Mexican Calendar. Written in the Year 1585. Vols. I-III. Manuscript in the Library of Congress at Washington.

Eastman, Mary H.
Dacotah; or, life and legends of the Sioux around Fort Snelling. New York: 1849.

Eastman, Mary H.
Dacotah; or, Life and Legends of the Sioux around Fort Snelling. New York: 1849.

Emerson, Ellen R.
Indian myths or legends, traditions, and symbols of the aborigines of America. Boston: 1884.

Emerson, Ellen R.
Indian Myths, Legends, Traditions, and Symbols of the Native Americans. Boston: 1884.

Emory, William H.
Notes of a military reconnoissance from Fort Leavenworth, in Missouri, to San Diego, in California. (Senate ex. doc. 7; 30th cong., 1st sess.) Washington: 1848.

Emory, William H.
Notes from a military reconnaissance trip from Fort Leavenworth in Missouri to San Diego in California. (Senate ex. doc. 7; 30th cong., 1st sess.) Washington: 1848.

Etmüller, Michael.
Opera omnia. Lyons: 1690.

Etmüller, Michael.
Opera Omnia. Lyons: 1690.

Eye, J. L. August von.
See Iconographic Encyclopædia.

Eye, J. L. August von.
See Iconographic Encyclopedia.

Fernandez, Alonso.
Historia eclesiastica de nuestros tiempos. Toledo: 1611.

Fernandez, Alonso.
Ecclesiastical History of Our Times. Toledo: 1611.

Flemming, Samuel Augustus.
De remediis ex corpore humano desumtis. Erfurt: 1738.

Flemming, Samuel Augustus.
On Remedies Derived from the Human Body. Erfurt: 1738.

Fletcher, Robert.
On prehistoric trephining and cranial amulets. (In Contributions to North American Ethnology. Vol. V, Washington: 1882.)

Fletcher, Robert.
On Prehistoric Trephining and Cranial Amulets. (In Contributions to North American Ethnology. Vol. V, Washington: 1882.)

Forlong, J. G. R.
Rivers of life, or the sources and streams of the faiths of man in all lands. Vols. I-II and chart. London: 1883.

Forlong, J. G. R.
Rivers of Life, or the Sources and Streams of the Faiths of Humanity in All Lands. Vols. I-II and Chart. London: 1883.

Forster, George.
A voyage round the world, in his Britannic majesty's sloop Resolution. Vols. I-II. London: 1777.

Forster, George.
A Voyage Around the World, in His Britannic Majesty's Sloop Resolution. Vols. I-II. London: 1777.

Fosbrooke, Thomas Dudley.
British monachism; or, manners and customs of the monks and nuns of England. London: 1817.

Fosbrooke, Thomas Dudley.
British Monachism; or, Manners and Customs of the Monks and Nuns of England. London: 1817.

Franklin, John.
Narrative of a second expedition to the shores of the Polar sea, in the years 1825, 1826, and 1827. London: 1828.

Franklin, John.
Narrative of a Second Expedition to the Shores of the Polar Sea, in the Years 1825, 1826, and 1827. London: 1828.

Fraser, John.
The aborigines of Australia: their ethnic position and relations. (In Jour. of Trans. of Victoria Institute, vol. XXII, pp. 154-186, London: 1889.)

Fraser, John.
The Indigenous People of Australia: Their Ethnic Status and Relationships. (In Jour. of Trans. of Victoria Institute, vol. XXII, pp. 154-186, London: 1889.)

Frazer, J. G.
Totemism. Edinburg: 1887.

Frazer, J. G.
Totemism. Edinburgh: 1887.

French, B. F.
Historical collections of Louisiana. Compiled with historical and biographical notes by B. F. French, part 1—Historical documents from 1678 to 1691. New York: 1846.

French, B. F.
Historical Collections of Louisiana. Compiled with Historical and Biographical Notes by B. F. French, Part 1—Historical Documents from 1678 to 1691. New York: 1846.

Freycinet, Louis C. D. de.
Voyage round the world. London: 1823.

Freycinet, Louis C. D. de.
Voyage Around the World. London: 1823.

Frommann, Johannes Christianus.
Tractatus de fascinatione. Nuremberg: 1675.

Frommann, Johannes Christianus.
On Fascination. Nuremberg: 1675.

Gabb, William M.
On the Indian tribes and languages of Costa Rica. (In Proc. Am. Philos. Soc., vol. XIV, pp. 483-602, Philadelphia: 1876.)

Gabb, William M.
On the Indian Tribes and Languages of Costa Rica. (In Proc. Am. Philos. Soc., vol. XIV, pp. 483-602, Philadelphia: 1876.)

Gage, Thomas.
The English-American, his travail by sea and land: or, a new survey of the West-Indies. London: 1648.

Gage, Thomas.
The English-American, His Journey by Sea and Land: or, A New Look at the West Indies. London: 1648.

Gallatin, Albert.
Notes on the semicivilized nations of Mexico, Yucatan, and Central America. (In Trans. Am. Ethnological Soc., vol. I, New York: 1845.)

Gallatin, Albert.
Notes on the Semi-Civilized Nations of Mexico, Yucatán, and Central America. (In Trans. Am. Ethnological Soc., vol. I, New York: 1845.)

Gatschet, Albert S.
Migration legend of the Creek Indians. Vol. I, Philadelphia: 1884. Vol. II, St. Louis: 1888.

Gatschet, Albert S.
Migration Legend of the Creek Indians. Vol. I, Philadelphia: 1884. Vol. II, St. Louis: 1888.

Gayarre, Charles.
Louisiana: its colonial history and romance. New York: 1851.

Gayarre, Charles.
Louisiana: Its Colonial History and Romance. New York: 1851.

Gilmour, James.
Among the Mongols. London: 1883.

Gilmour, James.
Among the Mongols. London: 1883.

Gomara, Francisco L. de.
Historia general de las Indias. (In Vedin, Historiadores primitivos de Indias, vol. I, pp. 157-294, Madrid: 1852.)

Gomara, Francisco L. de.
General History of the Indies. (In Vedin, Early Historians of the Indies, vol. I, pp. 157-294, Madrid: 1852.)

Gomara, Francisco L. de.
Conquista de Méjico. Segunda parte de la crónica general de las Indias. (In ibid., pp. 295-455.)

Gomara, Francisco L. de.
Conquest of Mexico. Second Part of the General Chronicle of the Indies. (In ibid., pp. 295-455.)

Gore, J. Howard.
Tuckahoe, or Indian bread. (In Smithsonian Institution Ann. Rep. for 1881, Washington: 1883.)

Gore, J. Howard.
Tuckahoe, or Indian Bread. (In Smithsonian Institution Ann. Rep. for 1881, Washington: 1883.)

Gregg, Josiah.
Commerce of the prairies. Vols. I-II. New York and London: 1844.

Gregg, Josiah.
Commerce of the Prairies. Vols. I-II. New York and London: 1844.

Grimm, Jacob.
Teutonic mythology. Translated from the fourth edition, with notes and appendix by James Steven Sallybrass. Vols. I-IV. London: 1880-'88.

Grimm, Jacob.
Teutonic Mythology. Translated from the Fourth Edition, with Notes and Appendix by James Steven Sallybrass. Vols. I-IV. London: 1880-'88.

Grinnell, Fordyce.
The healing art as practiced by the Indians of the plains.

Grinnell, Fordyce.
The Healing Practices used by the Native Americans of the Plains.

Grossman, F. E.
The Pima Indians of Arizona. (In Smithsonian Institution Ann. Rep. for 1871, pp. 407-419, Washington: 1873.)

Grossman, F. E.
The Pima Indians of Arizona. (In Smithsonian Institution Ann. Rep. for 1871, pp. 407-419, Washington: 1873.)

Gubernatis, Angelo de.
Zoological mythology or the legends of animals. Vols. I-II. London: 1872.

Gubernatis, Angelo de.
Zoological Mythology or the Legends of Animals. Vols. I-II. London: 1872.

Gumilla, Joseph.
El Orinoco ilustrado, historia natural, civil, y geographica, de este gran rio. Madrid: 1741.

Gumilla, Joseph.
The Illustrated Orinoco, Natural, Civil, and Geographic History of This Great River. Madrid: 1741.

Hakluyt, Richard.
Collection of the early voyages, travels, and discoveries of the English nation. Vols. III and V. London: 1810-'12.

Hakluyt, Richard.
Collection of the Early Voyages, Travels, and Discoveries of the English Nation. Vols. III and V. London: 1810-'12.

Hakluyt Society.
Works. London: Vol. II, 1817; vol. XVI, 1854; vol. XXI, 1857; vol. XLI, 1869; vol. XLVIII, 1873. [599]

Hakluyt Society.
Works. London: Vol. II, 1817; vol. XVI, 1854; vol. XXI, 1857; vol. XLI, 1869; vol. XLVIII, 1873. [599]

Harmon, Daniel W.
Journal of voyages and travels in the interiour of North America. Andover: 1820.

Harmon, Daniel W.
Journal of Voyages and Travels in the Interior of North America. Andover: 1820.

Harris, W. Cornwallis.
The highlands of Æthiopia. Vols. I-III. London: 1844.

Harris, W. Cornwallis.
The Highlands of Ethiopia. Vols. I-III. London: 1844.

Hatch, Edwin.
See Hibbert Lectures, 1888.

Hatch, Edwin.
See Hibbert Lectures, 1888.

Hawkesworth, John.
An account of the voyages undertaken by the order of his present majesty for making discoveries in the southern hemisphere. Vols. I-III. London: 1773.

Hawkesworth, John.
A Record of the Journeys Made by the Order of His Current Majesty to Explore the Southern Hemisphere. Vols. I-III. London: 1773.

Heath, Perry S.
A Hoosier in Russia. New York: 1888.

Heath, Perry S.
A Hoosier in Russia. New York: 1888.

Henderson, John G.
Aboriginal remains near Naples, Illinois. (In Smithsonian Institution Ann. Rep. for 1882, Washington: 1884.)

Henderson, John G.
Aboriginal Remains Found Near Naples, Illinois. (In Smithsonian Institution Ann. Rep. for 1882, Washington: 1884.)

Hennepin, Louis.
See French, B. F.

Hennepin, Louis.
See French, B. F.

Herrera, Antonio de.
Historia general de los hechos de los Castellanos en las islas i tierra firme del mar Oceano. Vols. I-V. Madrid: 1726-'30.

Herrera, Antonio de.
General History of the Actions of the Spaniards in the Islands and Mainland of the Ocean Sea. Vols. I-V. Madrid: 1726-'30.

Hibbert Lectures, 1879.
On the origin and growth of religion as illustrated by the religion of ancient Egypt, by P. Le Page Renouf. London: 1880.

Hibbert Lectures, 1879.
On the Origin and Development of Religion as Demonstrated by the Religion of Ancient Egypt, by P. Le Page Renouf. London: 1880.

Hibbert Lectures, 1881.
On the origin and growth of religion as illustrated by some points in the history of Indian Buddhism, by T. W. Rhys Davis. New York: 1882.

Hibbert Lectures, 1881.
On the Origin and Development of Religion as Shown by Certain Aspects of the History of Indian Buddhism, by T. W. Rhys Davis. New York: 1882.

Hibbert Lectures, 1888.
The influence of Greek ideas and usages upon the Christian church, by Edwin Hatch. London: 1890.

Hibbert Lectures, 1888.
The Impact of Greek Concepts and Practices on the Christian Church, by Edwin Hatch. London: 1890.

Higgins, Godfrey.
Anacalypsis, an attempt to draw aside the veil of the Saitic Isis. Vol. I, II. London: 1836.

Higgins, Godfrey.
Anacalypsis, an Attempt to Reveal the Secrets of the Saitic Isis. Vol. I, II. London: 1836.

Hind, Henry Youle.
Narrative of the Canadian Red River exploring expedition of 1857 and of the Assiniboine and Saskatchewan exploring expedition of 1858. Vols. I-II. London: 1860.

Hind, Henry Youle.
Narrative of the Canadian Red River Exploring Expedition of 1857 and of the Assiniboine and Saskatchewan Exploring Expedition of 1858. Vols. I-II. London: 1860.

Hoffman, Walter J.
Folk-lore of the Pennsylvania Germans. (In Jour. of Am. Folk-Lore, Vol. I, No. 2, Boston: 1888.)

Hoffman, Walter J.
Folk-lore of the Pennsylvania Germans. (In Jour. of Am. Folk-Lore, Vol. I, No. 2, Boston: 1888.)

Hone, William.
Every-day book and table book. Vol. II. London: 1838.

Hone, William.
Everyday Book and Table Book. Vol. II. London: 1838.

Humboldt, Alexander de.
Researches concerning the institutions and monuments of the ancient inhabitants of America. Translated by Helen Maria Williams. Vol. I. London: 1814.

Humboldt, Alexander de.
Studies on the Institutions and Monuments of the Ancient People of America. Translated by Helen Maria Williams. Vol. I. London: 1814.

Icazbalecta, Joaquin G.
See Mendieta, Gerónimo de.

Icazbalecta, Joaquin G.
See Mendieta, Gerónimo de.

Iconographic Encyclopædia.
Prehistoric archæology by Daniel G. Brinton. History of culture translated from the German of Dr. J. L. August von Eye. Vol. II. Philadelphia: 1886.

Iconographic Encyclopedia.
Prehistoric Archaeology by Daniel G. Brinton. History of Culture Translated from the German of Dr. J. L. August von Eye. Vol. II. Philadelphia: 1886.

Inman, Thomas.
Ancient faiths embodied in ancient names: or an attempt to trace the religious belief, sacred rites, and holy emblems of certain nations. Vols. I-II. London and Liverpool: 1868-'69.

Inman, Thomas.
Ancient Beliefs Captured in Ancient Names: or An Effort to Explore the Religious Faith, Sacred Rituals, and Holy Symbols of Specific Nations. Vols. I-II. London and Liverpool: 1868-'69.

James, Edwin.
See Tanner, John.

James, Edwin.
See Tanner, John.

Jarvis, Samuel F.
Discourse on the religion of the Indian tribes of North America. (In Collections of N. Y. Hist. Soc. for 1821, Vol. III, New York: 1821.)

Jarvis, Samuel F.
Discussion on the Religion of the Indigenous Tribes of North America. (In Collections of N.Y. Hist. Soc. for 1821, Vol. III, New York: 1821.)

Joutel.
See French, B. F.

Joutel.
See French, B. F.

Kane, Paul.
Wanderings of an artist among the Indians of North America. London: 1859.

Kane, Paul.
Wanderings of an Artist among the Indigenous Peoples of North America. London: 1859.

Kelly, Fanny.
Narrative of my captivity among the Sioux Indians. Cincinnati: 1871.

Kelly, Fanny.
Narrative of My Captivity among the Sioux Indians. Cincinnati: 1871.

Kennon, George.
Tent life in Siberia. New York and London: 1883.

Kennon, George.
Tent Life in Siberia. New York and London: 1883.

King, Edward (Lord Kingsborough).
Antiquities of Mexico: comprising facsimiles of ancient Mexican paintings and hieroglyphics. Vols. I-IX. London: 1831-'48.

King, Edward (Lord Kingsborough).
Antiquities of Mexico: Including Replicas of Ancient Mexican Paintings and Symbols. Vols. I-IX. London: 1831-'48.

King, P. P. (and others).
Narrative of the surveying voyages of the Adventure and Beagle, between the years 1826 and 1836. Vols. I-III, London: 1839.

King, P. P. (and others).
Narrative of the Surveying Voyages of the Adventure and Beagle, between the Years 1826 and 1836. Vols. I-III, London: 1839.

Kingsborough.
See King, Edward.

Kingsborough.
See King, Edward.

Knox, J.
A new collection of voyages, discoveries, and travels. Printed for J. Knox. Vol. II. London: 1767.

Knox, J.
A New Collection of Trips, Discoveries, and Travels. Published for J. Knox. Vol. II. London: 1767.

Kohl, J. G.
Kitchi-gami. Wanderings around Lake Superior. London: 1860.

Kohl, J. G.
Kitchi-gami. Adventures around Lake Superior. London: 1860.

Kotzebue, Otto von.
A voyage of discovery into the South Sea and Beering's Straits. Vols. I-III. London: 1821.

Kotzebue, Otto von.
A Journey of Exploration in the South Sea and Bering's Straits. Vols. I-III. London: 1821.

Kraskenninikoff, S.
History of Kamtschatka, and the Kurilski islands, with the countries adjacent. Translated by James Grieve. Glocester: 1764.

Kraskenninikoff, S.
History of Kamchatka and the Kuril Islands, along with the Neighboring Countries. Translated by James Grieve. Gloucester: 1764.

Laet, Joannes de.
L'histoire du nouveau monde ou description des Indes Occidentales. Leyde: 1640.

Laet, Joannes de.
The History of the New World or Description of the West Indies. Leiden: 1640.

Lafitau, Joseph François.
Mœurs des sauvages Ameriquains, comparées aux mœurs des premiers temps. Vols. I-II. Paris: 1724.

Lafitau, Joseph François.
Customs of American Indians, Compared to the Customs of Ancient Times. Vols. I-II. Paris: 1724.

Landa, Diego de.
Relation des choses de Yucatan. (Translated and edited by Brasseur de Bourbourg.) Forms vol. III of Collection de documents dans les langues indigènes, pour servir à l'étude de l'histoire et de la philologie de l'Amérique ancienne. Paris: 1864. [600]

Landa, Diego de.
A Relation of the Things of Yucatan. (Translated and edited by Brasseur de Bourbourg.) Forms Vol. III of the Collection of Documents in Indigenous Languages, to Aid in the Study of the History and Philology of Ancient America. Paris: 1864. [600]

Lang, Andrew.
Custom and myth. New York: 1885.

Lang, Andrew.
Custom and Myth. New York: 1885.

Langsdorff, G. H. von.
Voyages and travels in various parts of the world during the years 1803-'07. Parts I-II. London: 1813-14.

Langsdorff, G. H. von.
Journeys and Explorations in Different Regions of the World from 1803 to 1807. Parts I-II. London: 1813-14.

Lanzoni, Joseph.
Ephemeridum physico-medicarum. Vols. I-II. Leipsig: 1694.

Lanzoni, Joseph.
Ephemeridum Physico-Medicarum. Vols. I-II. Leipzig: 1694.

Lea, Henry Charles.
History of the inquisition of the middle ages. Vols. I-III. New York: 1888.

Lea, Henry Charles.
History of the Inquisition of the Middle Ages. Vols. I-III. New York: 1888.

Le Clercq, Chrestien.
Nouvelle relation de la Gaspesie. Paris: 1691.

Le Clercq, Chrestien.
New Account of Gaspesie. Paris: 1691.

Le Jeune, Paul.
See Relations des Jésuites.

Le Jeune, Paul.
See Jesuit Relations.

Lenormant, François.
Chaldean magic: its origin and development. London: 1877.

Lenormant, François.
Chaldean Magic: Its Origin and Development. London: 1877.

Lisiansky, Urey.
Voyage round the world, in the years 1803-1806. London: 1814.

Lisiansky, Urey.
Voyage around the World, from 1803 to 1806. London: 1814.

Long, Stephen H.
Account of an expedition from Pittsburgh to the Rocky mountains, performed in the years 1819-'20. Compiled by Edwin James. Vol. I. Philadelphia: 1823.

Long, Stephen H.
A Record of an Expedition from Pittsburgh to the Rocky Mountains, Carried out in 1819-1820. Compiled by Edwin James. Vol. I. Philadelphia: 1823.

Mackenzie, Alexander.
Voyages from Montreal, on the river St. Laurence, through the continent of North America, to the Frozen and Pacific oceans, in the years 1789 and 1793. London: 1801.

Mackenzie, Alexander.
Journeys from Montreal, along the St. Lawrence River, across North America, to the Arctic and Pacific Oceans, in the years 1789 and 1793. London: 1801.

Madden, R. R.
The shrines and sepulchres of the old and new world. Vols. I-II. London: 1851.

Madden, R. R.
The Shrines and Tombs of the Old and New World. Vols. I-II. London: 1851.

Malte-Brun.
Universal geography, or a description of all the parts of the world, on a new plan. Vols. I, II, and III. Philadelphia, 1817; Ibid., 1827; Ibid., 1832.

Malte-Brun.
Universal Geography, or a Description of All the Regions of the World, on a New Plan. Vols. I, II, and III. Philadelphia, 1817; Ibid., 1827; Ibid., 1832.

Malte-Brun.
Universal geography. Vols. I-V. Boston: 1825-'26.

Malte-Brun.
Universal Geography. Vols. I-V. Boston: 1825-1826.

Manning, Thomas.
See Markham, Clements R.

Manning, Thomas.
See Markham, Clements R.

Markham, Clements R.
First part of the royal commentaries of the Yncas by the Ynca Garcilasso de la Vega. (Forms Vol. 41 of "Works issued by the Hakluyt Society," London: 1869.)

Markham, Clements R.
The First Part of the Royal Commentaries of the Yncas by the Inca Garcilasso de la Vega. (This is Volume 41 of "Works Issued by the Hakluyt Society," London: 1869.)

Markham, Clements R.
Narratives of the rites and laws of the Yncas. Translated from the original Spanish manuscripts, and edited by Clements R. Markham. (Forms Vol. 48 of Hakluyt's Society's Works, London: 1873.)

Markham, Clements R.
Stories about the Rituals and Laws of the Incas. Translated from the Original Spanish Manuscripts and Edited by Clements R. Markham. (Forms Vol. 48 of Hakluyt's Society's Works, London: 1873.)

Markham, Clements R.
Narratives of the mission of George Bogle to Tibet, and of the journey of Thomas Manning to Lhasa. London: 1876.

Markham, Clements R.
Stories about George Bogle's Mission to Tibet and Thomas Manning's Journey to Lhasa. London: 1876.

Massingberd, Francis C.
The English reformation. London: 1842; Ibid., 1857.

Massingberd, Francis C.
The English Reformation. London: 1842; Same source, 1857.

Matthews, Washington.
The mountain chant: a Navajo ceremony. (In Ann. Rep. Bu. Eth., 1883-'84, pp. 379-467, Washington: 1887.)

Matthews, Washington.
The Mountain Chant: A Navajo Ceremony. (In Ann. Rep. Bu. Eth., 1883-'84, pp. 379-467, Washington: 1887.)

Matthews, Washington.
The prayer of a Navajo shaman. (In the American Anthropologist, Washington, D. C., vol. I, No. 2, April, 1888.)

Matthews, Washington.
The Prayer of a Navajo Shaman. (In the American Anthropologist, Washington, D. C., vol. I, No. 2, April, 1888.)

Maurice, Thomas.
Indian antiquities: or, dissertations relative to ... Hindostan. Vols. I-V. London: 1800-'01.

Maurice, Thomas.
Indian Antiquities: or, Essays Related to ... Hindostan. Vols. I-V. London: 1800-'01.

Maximilian Prince of Wied.
Travels in the interior of North America. London: 1843.

Maximilian Prince of Wied.
Travels in the Interior of North America. London: 1843.

Meignan, Victor.
From Paris to Pekin. London: 1885.

Meignan, Victor.
From Paris to Beijing. London: 1885.

Mendieta, Gerónimo de.
Historia eclesiástica Indiana; obra escrita á fines del siglo XVI. La publica por primera vez Joaquin Garcia Icazbalceta. Mexico: 1870.

Mendieta, Gerónimo de.
Ecclesiastical History of India; a Work Written in the Late 16th Century. It Was First Published by Joaquin Garcia Icazbalceta. Mexico: 1870.

Miles, W. Augustus.
How did the natives of Australia become acquainted with the demigods and dæmonia and with the superstitions of the ancient races? (In Jour. Ethnological Soc. of London, vol. III, London: 1854.)

Miles, W. Augustus.
How the Indigenous People of Australia Learned About the Demigods and Spirits, as Well as the Superstitions of Ancient Cultures. (In Jour. Ethnological Soc. of London, vol. III, London: 1854.)

Molina, Christoval de.
An account of the fables and rites of the Yncas. Translated by C. R. Markham. (In Hakluyt Society's Works, vol. 48, London: 1873.)

Molina, Christoval de.
A Record of the Fables and Rituals of the Incas. Translated by C. R. Markham. (In Hakluyt Society's Works, vol. 48, London: 1873.)

Molina, Ignacio.
Compendio de la historia geográfica, natural y civil del reyno de Chile. (Translation of Mendoza and Cruz y Bahamonde.) Vols. I-II. Madrid: 1788-'95.

Molina, Ignacio.
Compendium of the Geographical, Natural, and Civil History of the Kingdom of Chile. (Translated by Mendoza and Cruz y Bahamonde.) Vols. I-II. Madrid: 1788-'95.

Montesinos, Fernando.
Mémoires historiques sur l'ancien Péron. (Forms Vol. XVII of Ternaux-Compans, Voyages, Paris: 1840.)

Montesinos, Fernando.
Historical Memoirs on Ancient Peru. (Forms Vol. XVII of Ternaux-Compans, Voyages, Paris: 1840.)

Montfaucon, Bernard de.
L'antiquité expliquêe et representée en figures. Tom. II, pts. 1 and 2. Paris: 1722.

Montfaucon, Bernard de.
Antiquity Explained and Represented in Figures. Vol. II, Parts 1 and 2. Paris: 1722.

Mooney, James.
Holiday customs of Ireland. Reprinted from the Proceedings of the American Philosophical Society (May 3, 1889; pp. 377-427). Philadelphia: 1889.

Mooney, James.
Holiday Traditions of Ireland. Reprinted from the Proceedings of the American Philosophical Society (May 3, 1889; pp. 377-427). Philadelphia: 1889.

Müller, Max.
Lectures on the science of religion. New York: 1872.

Müller, Max.
Lectures on the Science of Religion. New York: 1872.

Müller, Max.
The sacred books of the East, translated by various oriental scholars and edited by Max Müller. Vol. V (the Bundahis, Bahman Yast, and Shâyast lâ-Shâyast), Oxford: 1880. Vol. XIV (the sacred laws of the Âryas—Vasishtha and Baudhâyana), Oxford: 1882.

Müller, Max.
The Sacred Books of the East, Translated by Various Eastern Scholars and Edited by Max Müller. Vol. V (the Bundahis, Bahman Yast, and Shâyast lâ-Shâyast), Oxford: 1880. Vol. XIV (the Sacred Laws of the Âryas—Vasishtha and Baudhâyana), Oxford: 1882.

New York Historical Society.
Collections ... for the year 1821. Vol. III. New York: 1821.

New York Historical Society.
Collections ... for the year 1821. Vol. III. New York: 1821.

Nightingale, J.
The religions and religious ceremonies of all nations. London: 1821.

Nightingale, J.
The Religions and Religious Ceremonies of All Nations. London: 1821.

North Carolina.
Colonial records. Vol. I—1662-1712. Raleigh: 1886. [601]

North Carolina.
Colonial Records. Vol. I—1662-1712. Raleigh: 1886. [601]

Notes and Queries.
First series. London: Vol. IV, July-December, 1851. Fourth series, Vol. V, January-June, 1870; Ibid., Vol. VIII, July-December, 1871.

Notes and Queries.
First Series. London: Vol. IV, July-December, 1851. Fourth Series, Vol. V, January-June, 1870; Ibid., Vol. VIII, July-December, 1871.

Pane, Roman.
Des antiquités des Indiens. Translation of Brasseur de Bourbourg. Paris: 1864.

Pane, Roman.
On the Antiquities of the Indians. Translation of Brasseur de Bourbourg. Paris: 1864.

Parkman, Francis.
The Jesuits in North America in the seventeenth century. Boston: 1867.

Parkman, Francis.
The Jesuits in North America in the Seventeenth Century. Boston: 1867.

Parr, Bartholomew.
London medical dictionary. Vol. I. Philadelphia: 1820.

Parr, Bartholomew.
London Medical Dictionary. Vol. I. Philadelphia: 1820.

Pennant, Thomas.
A tour in Scotland, 1769. (In Pinkerton, Collection of voyages and travels, vol. III, pp. 1-569, London: 1809.)

Pennant, Thomas.
A Trip to Scotland, 1769. (In Pinkerton, Collection of Voyages and Travels, vol. III, pp. 1-569, London: 1809.)

Perrot, Nicholas.
Memoire sur les mœurs, coustumes et relligion des sauvages de l'Amérique septentrionale. Leipzig and Paris: 1864.

Perrot, Nicholas.
Memoir on the Customs, Traditions, and Religion of the Indigenous Peoples of North America. Leipzig and Paris: 1864.

Pettigrew, Thomas J.
On superstitions connected with the history and practice of medicine and surgery. Philadelphia: 1844.

Pettigrew, Thomas J.
On Superstitions Related to the History and Practice of Medicine and Surgery. Philadelphia: 1844.

Pettit, James S.
Apache campaign notes—'86. (In Jour. Military Service Institution, vol. VII, pp. 331-338, New York: 1886.)

Pettit, James S.
Apache Campaign Notes—'86. (In Jour. Military Service Institution, vol. VII, pp. 331-338, New York: 1886.)

Peyronie, Gauthier de la.
Voyages de M. P. S. Pallas. Tome 4. Paris: 1793.

Peyronie, Gauthier de la.
Voyages of M. P. S. Pallas. Volume 4. Paris: 1793.

Picart, Bernard.
Ceremonies et coutumes religieuses de tous les peuples du monde. Vols. I-IX. Amsterdam: 1733-'39.

Picart, Bernard.
Ceremonies and Religious Customs of All the Peoples of the World. Vols. I-IX. Amsterdam: 1733-'39.

Pimentel, Francisco.
Cuadro descriptivo y comparativo de las lenguas indígenas de México. Vol. III. México: 1875.

Pimentel, Francisco.
Descriptive and Comparative Table of the Indigenous Languages of Mexico. Vol. III. Mexico: 1875.

Pinkerton, John.
A general collection of the best and most interesting voyages and travels in all parts of the world. London: Vol. I, 1808; vol. III, 1809; vol. VII, 1811; vol. X, 1811; vol. XI, 1812; vol. XVI, 1814.

Pinkerton, John.
A Complete Collection of the Most Fascinating and Significant Voyages and Travels from Around the World. London: Vol. I, 1808; vol. III, 1809; vol. VII, 1811; vol. X, 1811; vol. XI, 1812; vol. XVI, 1814.

Pliny.
Natural history. Translation of Bostock and Riley. Vols. I-VI. London: 1855-'57, 1887.

Pliny.
Natural History. Translation of Bostock and Riley. Vols. I-VI. London: 1855-'57, 1887.

Popol Vuh.
Popol Vuh. Le livre sacré et les mythes de l'antiquité américaine. (Translation of Brasseur de Bourbourg.) Paris: 1861.

Popol Vuh.
Popol Vuh. The Sacred Book and the Myths of Pre-Columbian America. (Translation of Brasseur de Bourbourg.) Paris: 1861.

Powers, Stephen.
Tribes of California. (Contributions to North American Ethnology, vol. III, Washington: 1877.)

Powers, Stephen.
Tribes of California. (Contributions to North American Ethnology, vol. III, Washington: 1877.)

Purchas, Samuel.
Haklvytvs posthumus or Purchas his pilgrimage. Vols. I-V. London: 1825-'26.

Purchas, Samuel.
Hakluyt's Posthumous or Purchas His Pilgrimage. Volumes I-V. London: 1825-'26.

Rau, Charles.
Ancient aboriginal trade in North America. (In Smithsonian Institution Ann. Rep. for 1872, pp. 348-394, Washington: 1873.)

Rau, Charles.
Ancient Indigenous Trade in North America. (In Smithsonian Institution Ann. Rep. for 1872, pp. 348-394, Washington: 1873.)

Relations des Jésuites.
Relations des Jésuites contenant ce qui s'est passé de plus remarquable dans les missions des pères de la compagnie de Jésus dans la Nouvelle-France. Vol. I. Quebec: 1858.

Jesuit Relations.
Jesuit Relations Detailing the Most Notable Events that Occurred During the Missions of the Jesuit Fathers in New France. Vol. I. Quebec: 1858.

Renouf, P. Le Page.
See Hibbert Lectures, 1879.

Renouf, P. Le Page.
See Hibbert Lectures, 1879.

Richardson, John.
Arctic searching expedition. Vols. I-II. London: 1851.

Richardson, John.
Arctic Searching Expedition. Vols. I-II. London: 1851.

Robinson, A.
Life in California. New York: 1846.

Robinson, A.
Life in California. New York: 1846.

Ross, Alexander.
The fur hunters of the far West. Vols. I-II. London: 1855.

Ross, Alexander.
The Fur Hunters of the Far West. Vols. I-II. London: 1855.

Salverte, Eusche.
Philosophy of magic, prodigies, and apparent miracles. With notes, etc., by Anthony Todd Thomson. Vols. I-II. London: 1846.

Salverte, Eusche.
Philosophy of Magic, Wonders, and Seemingly Miraculous Events. With Notes, etc., by Anthony Todd Thomson. Vols. I-II. London: 1846.

Saxon Leechdoms.
See Cockayne, Oswald.

Saxon Leechdoms.
See Cockayne, Oswald.

Scheffer, John.
The history of Lapland wherein are shewed the original manners, habits, marriages, conjurations, etc., of that people. Oxford: 1674.

Scheffer, John.
The History of Lapland that Shows the Original Customs, Traditions, Marriages, Magic, etc., of That People. Oxford: 1674.

Schoolcraft, Henry R.
Information respecting the history, condition and prospects of the Indian tribes of the United States. Part IV. Philadelphia: 1854.

Schoolcraft, Henry R.
Information about the History, Condition, and Future of the Indian Tribes of the United States. Part IV. Philadelphia: 1854.

Schultze, Fritz.
Fetichism: a contribution to anthropology and the history of religion. Translated by J. Fitzgerald. (Forms No. 69 of Humboldt library of popular science literature.) New York: 1885.

Schultze, Fritz.
Fetichism: A Contribution to Anthropology and the History of Religion. Translated by J. Fitzgerald. (Forms No. 69 of Humboldt Library of Popular Science Literature.) New York: 1885.

Schweinfurth, Georg.
The heart of Africa. Translated by Ellen E. Frewer. Vols. I-II. London: 1873.

Schweinfurth, Georg.
The Heart of Africa. Translated by Ellen E. Frewer. Vols. I-II. London: 1873.

Scott, Walter.
Letters on demonology and witchcraft. Addressed to J. G. Lockhart, esq. New York: 1842.

Scott, Walter.
Letters on Demonology and Witchcraft. Addressed to J. G. Lockhart, Esq. New York: 1842.

Scott, Walter.
Lady of the lake.

Scott, Walter.
Lady of the Lake.

Sextus Placitus.
De medicamentis ex animalibus. Lyons: 1537.

Sextus Placitus.
On Medicines from Animals. Lyons: 1537.

Shakespeare, William.
Macbeth. Collated with the old and modern editions [by Charles Jennens]. London: 1773.

Shakespeare, William.
Macbeth. Compared with the Old and Modern Editions [by Charles Jennens]. London: 1773.

Shâyast lâ-Shâyast.
See Müller, Max.

Shâyast lâ-Shâyast.
See Müller, Max.

Shea, John G.
The Catholic church in colonial days. New York: 1886.

Shea, John G.
The Catholic Church in Colonial Times. New York: 1886.

Simpson, J.H.
Report of an expedition into the Navajo country in 1849. (Forms part of senate ex. doc. 64, 31st cong., 1st sess.). Washington: 1850.

Simpson, J.H.
Report of an Expedition into the Navajo Country in 1849. (Part of Senate ex. doc. 64, 31st cong., 1st sess.). Washington: 1850.

Smart, Charles.
Notes on the "Tonto" Apaches. (In Smithsonian Institution Ann. Rep. for 1867, Washington: 1868). [602]

Smart, Charles.
Notes on the "Tonto" Apaches. (In Smithsonian Institution Ann. Rep. for 1867, Washington: 1868). [602]

Smet, P. J. de.
Oregon missions and travels over the Rocky mountains in 1845-'46. New York: 1847.

Smet, P. J. de.
Oregon Missions and Travels Across the Rocky Mountains in 1845-'46. New York: 1847.

Smith, Buckingham.
Coleccion de varios documentos para la historia de la Florida y tierras adyacentes. Tom. I. London: 1857.

Smith, Buckingham.
Collection of Various Documents for the History of Florida and Surrounding Lands. Vol. I. London: 1857.

Smith, Buckingham.
Relation of Alvar Nuñez Cabeça de Vaca translated from the Spanish. New York: 1871.

Smith, Buckingham.
Account of Alvar Nuñez Cabeça de Vaca Translated from Spanish. New York: 1871.

Smith, Edmund R.
The Araucanians; or, notes of a tour among the Indian tribes of southern Chili. New York: 1855.

Smith, Edmund R.
The Araucanians; or, Notes of a Tour Among the Indian Tribes of Southern Chile. New York: 1855.

Smith, John.
True travels, adventures and observations. Vol. I. The generall historie of Virginia, New-England, and the Summer Iles, vol. II. Richmond: 1819.

Smith, John.
Real Journeys, Adventures, and Insights. Vol. I. The Overall History of Virginia, New England, and the Summer Isles, vol. II. Richmond: 1819.

Smyth, R. Brough.
Aborigines of Victoria: with notes relating to the habits of the natives of other parts of Australia and Tasmania. Vols. I-II. London: 1878.

Smyth, R. Brough.
Aborigines of Victoria: With Notes about the Habits of the Indigenous Peoples from Other Areas of Australia and Tasmania. Vols. I-II. London: 1878.

Snyder, J. F.
Indian remains in Cass County, Illinois. (In Smithsonian Institution Ann. Rep. for 1881, pp. 568-579, Washington: 1883.)

Snyder, J. F.
Indian Remains in Cass County, Illinois. (In Smithsonian Institution Ann. Rep. for 1881, pp. 568-579, Washington: 1883.)

Speke, John Hanning.
Journal of the discovery of the source of the Nile. Edinburgh and London: 1863.

Speke, John Hanning.
Journal of the Discovery of the Source of the Nile. Edinburgh and London: 1863.

Spencer, Herbert.
Descriptive sociology; or, groups of sociological facts, classified and arranged. Nos. I-V. New York: 1873-'76.

Spencer, Herbert.
Descriptive Sociology; or, Groups of Sociological Facts, Classified and Arranged. Nos. I-V. New York: 1873-'76.

Spencer, Herbert.
Ecclesiastical institutions: being part VI of the principles of sociology. New York: 1886.

Spencer, Herbert.
Ecclesiastical Institutions: Part VI of the Principles of Sociology. New York: 1886.

Squier, E. G.
The serpent symbol, and the worship of the reciprocal principles of nature in America. New York: 1851.

Squier, E. G.
The Serpent Symbol, and the Worship of the Reciprocal Principles of Nature in America. New York: 1851.

Squier, E. G.
Aboriginal monuments of the state of New York. (In Smithsonian Contributions to Knowledge, vol. II, Washington: 1851.)

Squier, E. G.
Indigenous Monuments of New York. (In Smithsonian Contributions to Knowledge, vol. II, Washington: 1851.)

Squier, E. G., and Davis, E. H.
Ancient monuments of the Mississippi valley. (Forms Smithsonian Contributions to Knowledge, vol. I, Washington: 1848.)

Squier, E. G., and Davis, E. H.
Ancient Monuments of the Mississippi Valley. (Smithsonian Contributions to Knowledge, vol. I, Washington: 1848.)

Staden de Homberg, Hans.
Histoire d'un pays dans le Nouveau Monde, nommé Amérique. Marbourg, 1557. (Forms Vol. III of Ternaux-Compans, Voyages, Paris: 1837.)

Staden de Homberg, Hans.
History of a Country in the New World, Named America. Marburg, 1557. (Forms Vol. III of Ternaux-Compans, Travels, Paris: 1837.)

Stanley, H. M.
Through the dark continent. Vols. I-II. New York: 1878.

Stanley, H. M.
Through the Dark Continent. Vols. I-II. New York: 1878.

Strabo.
The geography of Strabo. Literally translated by H. C. Hamilton and W. Falconer. Vol. I. London: 1854.

Strabo.
The Geography of Strabo. Literally Translated by H. C. Hamilton and W. Falconer. Vol. I. London: 1854.

Strutt, Joseph.
Sports and pastimes of the people of England. London: 1855.

Strutt, Joseph.
Sports and Pastimes of the People of England. London: 1855.

Tanner, John.
Narrative of the captivity and adventures of John Tanner ... during three years' residence among the Indians. Prepared for the press by Edwin James. New York: 1830.

Tanner, John.
Narrative of the Captivity and Adventures of John Tanner ... During Three Years’ Time Spent Living with the Indians. Edited for Publication by Edwin James. New York: 1830.

Ternaux-Compans.
Voyages, relations et mémoires originaux pour servir à l'histoire de la découverte de l'Amérique. Paris: Vols. III, VII, 1837; vols. IX, X, 1838; vols. XV, XVII, 1840.

Ternaux-Compans.
Voyages, Relations, and Memoirs Original to Serve the History of the Discovery of America. Paris: Vols. III, VII, 1837; vols. IX, X, 1838; vols. XV, XVII, 1840.

Theal, George McC.
Kaffir folk-lore. London: 1882.

Theal, George McC.
Kaffir Folk-Lore. London: 1882.

Thiers, Jean-Baptiste.
Traité des superstitions que regardent les sacremens. Vols. I-IV. Paris: 1741.

Thiers, Jean-Baptiste.
Treatise on Superstitions Regarding the Sacraments. Vols. I-IV. Paris: 1741.

Thomas, Cyrus.
Notes on certain Maya and Mexican manuscripts. (In Ann. Rep. Bu. Ethnology for 1881-'82, pp. 1-65, Washington: 1884.)

Thomas, Cyrus.
Notes on Some Maya and Mexican Manuscripts. (In Ann. Rep. Bu. Ethnology for 1881-'82, pp. 1-65, Washington: 1884.)

Thurn, Everard F. im.
Among the Indians of Guiana. London: 1883.

Thurn, Everard F. im.
Among the Indigenous Peoples of Guiana. London: 1883.

Torquemada, Juan de.
Primera [-tercera] parte de los veinte i un libros rituales i monarchia Indiana. Vols. I-III. Madrid: 1723.

Torquemada, Juan de.
First [-third] Part of the Twenty-One Ritual and Indian Monarchy Books. Vols. I-III. Madrid: 1723.

Tylor, Edward B.
Researches into the early history of mankind and the development of civilization. London: 1870.

Tylor, Edward B.
Studies on the Early History of Humanity and the Rise of Civilization. London: 1870.

Tylor, Edward B.
Primitive culture. Vols. I-II. London: 1871.

Tylor, Edward B.
Primitive Culture. Vols. I-II. London: 1871.

Vaca.
See Cabeça de Vaca; Smith, Buckingham.

Vaca.
See Cabeça de Vaca; Smith, Buckingham.

Vasishtha and Baudhâyana.
See Müller, Max.

Vasishtha and Baudhâyana.
See Müller, Max.

Vedia, Enrique de.
Historiadores primitivos de Indias. Vols. I-II. Madrid: 1852-'53.

Vedia, Enrique de.
Primitive Historians of the Indies. Vols. I-II. Madrid: 1852-'53.

Vega, Garcilasso de la.
First part of the royal commentaries of the Yncas by the Ynca Garcilasso de la Vega. Translated and edited by Clements R. Markham. (Forms vol. XLI of Hakluyt Society's Works, London: 1869.)

Vega, Garcilasso de la.
The First Part of the Royal Accounts of the Incas by the Inca Garcilasso de la Vega. Translated and Edited by Clements R. Markham. (This is Volume XLI of the Hakluyt Society's Works, London: 1869.)

Venegas, Miguel.
A natural and civil history of California. Vols. I-II. London: 1759.

Venegas, Miguel.
A Natural and Civil History of California. Volumes I-II. London: 1759.

Vetancurt, Agustin de.
Teatro Mexicano. Descripcion breve de los sucesos ejemplares, historicos, politicos, militares y religiosos del nuevo mundo occidental de las Indias. Vols. I-III. Mexico: 1870-'71.

Vetancurt, Agustin de.
Mexican Theater. Brief Description of the Exemplary, Historical, Political, Military, and Religious Events of the New Western World of the Indies. Vols. I-III. Mexico: 1870-'71.

Villagrá, Gaspar de.
Historia de la Nueva Mexico. Alcala: 1610.

Villagrá, Gaspar de.
History of New Mexico. Alcala: 1610.

Villagutierre, Juan de.
Historia de la conquista de la provincia de el Itza. [Madrid: 1701.]

Villagutierre, Juan de.
History of the Conquest of the Province of el Itza. [Madrid: 1701.]

Vining, Edward P.
An inglorious Columbus. New York: 1885.

Vining, Edward P.
An Uncelebrated Columbus. New York: 1885.

Waitz, Theodor.
Introduction to anthropology. Edited by J. Frederick Collingwood. London: 1863. [603]

Waitz, Theodor.
Introduction to Anthropology. Edited by J. Frederick Collingwood. London: 1863. [603]

Wallace, Alfred R.
A narrative of travels on the Amazon and Rio Negro, with an account of the native tribes. London: 1853.

Wallace, Alfred R.
A Story about Travels on the Amazon and Rio Negro, Including Information about the Local Tribes. London: 1853.

Whipple, A. W.
Reports of explorations and surveys to ascertain the most practicable and economical route for a railroad from the Mississippi river to the Pacific ocean. Vol. III. Washington: 1856.

Whipple, A. W.
Reports of Explorations and Surveys to Determine the Best and Most Cost-Effective Route for a Railroad from the Mississippi River to the Pacific Ocean. Vol. III. Washington: 1856.

Whitney, W. Norton.
Notes from the history of medical progress in Japan. Yokohama: 1885.

Whitney, W. Norton.
Notes on the History of Medical Advancements in Japan. Yokohama: 1885.

Williams, Monier.
Modern India and the Indians. London: 1878.

Williams, Monier.
Modern India and the Indians. London: 1878.

Winstanley, W.
A visit to Abyssinia: an account of travel in modern Ethiopia. Vols. I-II. London: 1881.

Winstanley, W.
A Visit to Abyssinia: An Account of Travel in Modern Ethiopia. Vols. I-II. London: 1881.

Wrangell, Ferdinand P. von.
Narrative of an expedition to the Polar Sea. New York: 1841.

Wrangell, Ferdinand P. von.
Narrative of an Expedition to the Polar Sea. New York: 1841.

Wright, Thomas.
Narratives of sorcery and magic, from the most authentic sources. Vols. I-II. London: 1851.

Wright, Thomas.
Stories about Sorcery and Magic, from the Most Reliable Sources. Vols. I-II. London: 1851.

Ximenez, Francisco.
Las historias del origen de los Indios de esta provincia de Guatemala. Translated by C. Scherzer. Vienna: 1857.

Ximenez, Francisco.
Stories About the Origins of the Indigenous People of This Province of Guatemala. Translated by C. Scherzer. Vienna: 1857.


INDEX.

A.

A.

  • Acosta, José, cited on sacrifices of Indian corn 525
  • Alarcon, quoted on Indian customs 491, 494, 511
    • quoted on Indian sacred cords 555
  • Albinos, not medicine-men among the Apaches 460
  • Alegre, Francisco J., cited on Indian remedies 472
    • cited on ceremonial scratching among Indians 492
  • Amulets of the Apache 587-91
  • Arriaga, José de, cited on Indian medicine-men 594
  • Ashes, use of, in religious formalities 536
  • Asylum, right of, among Apache and other Indians 453-454

B.

B.

  • Backus, E., quoted on magic powder of Indians 513
  • Baker, Frank, cited on "hand of glory" 486
  • Baker, Samuel, cited on African customs 489
  • Baking, origin of 542
  • Balboa, Vasco Nuñez, cited on Indian medicine-men 467
    • cited on Peruvian festival 527
  • Bancroft, H. H., cited on Indian medicine-men 457, 511
    • cited on mutilation by Indians 483
    • cited on scratching, by Indians 491
    • cited on Indian cakes 524
    • cited on Indian use of feathers 534, 535
  • Barcia, Gabriel de Cardenas, cited on sacred meal of Indians 512
    • quoted on magic powder of Indians 549
  • Bean, aversion to, by Egyptians and Abyssinians 517
  • Beans, string of, used as signal by Tecumseh 555
  • Benzoni, Girolamo, cited on Indian medicine-men 461
  • Black, William G., cited on magic knots and cords 570, 572, 573, 575, 576, 577, 579, 580
  • Blankets, blessed, used at Zuñi feasts 526
  • Bledos, meaning of the term 522
  • Blindness among Indian medicine-men 470
  • Blount, Thomas, cited on symbolic use of meal 513, 514
  • Bock, Carl, cited on Borneo water vessels 494
  • Bollaert, William, cited on emeralds of Peruvians 590
  • Brand, John, cited on bell-ringing 465
  • Brasseur de Bourbourg, cited on Indian medicine-men 466
    • cited on origin of labrets 498
    • cited on tzoalli 523
  • Bread, sacred 541-547
  • Brinton, Daniel G., cited on Indian medicine-men 457, 480, 532
    • cited on Peruvian quipu 562
    • cited on chalchihuitl among Mexicans 590
    • quoted on influence of Indian medicine-men 593, 594
  • Bruce, James, quoted on Abyssinian hair dressing 492
  • Bull-roarer, use of among Indians 476-479
  • Buns, hot cross, of Good Friday 544-545
  • Burton, Robert, cited on magic cords and girdles 568, 569, 575
    • cited on exorcism 584

C.

C.

  • Cakes, sacred 518, 541-547
  • Cameron, V. Lovett, cited on African customs 494, 514, 515
  • Castañeda, cited on Indian bread 522
  • Castration of Indian priests and medicine-men 454
  • Catlin, George, cited on Indian medicine-men 463
    • cited on Indian wigs 475
  • Chalchihuitl, an Indian amulet 588-591
  • Christmas foods 547
  • Clavigero, Francisco S., cited on Indian labret 497
    • cited on Indian mats of reeds 527-528
    • cited on Indian food 523
  • Clay-eating 537-540
  • Coleman, Charles, cited on Hindu powders 515
    • cited on sacred cords 565
  • Columbus, Christopher, quoted on magic powder of Indians 513
  • Commerce between "Buffalo" Indians and Pueblos 529, 530
  • Confessions of patient to Indian medicine-men 465, 466
  • Corbusier, Wm. F., quoted on galena among the Indians 549
    • cited on use of pollen by Indians 505
    • cited on Indian medicine-men 460
    • cited on Indian wigs 474
  • Cord of St. Francis, the 556-557
  • Cords, used in casting lots 558-559
    • magic wind, of the Lapps 560-561
    • mnemonic 561-563
    • sacred, of the Parsis and Brahmins 563-567
    • Mahometan belief concerning 566
    • measuring 572-573
    • sacred, ophic origin of 574
    • formerly used in binding prisoners 574-575
    • unclassified superstitions concerning 576-580
    • superstitions concerning 553-580
  • Countercharms to Indian "medicine" 459-460
  • Coxe, William, quoted on Indian magic powder 548
  • Crantz, David, cited on scratching among Eskimo 491
  • Crispellæ 541
  • Cross, place of the, in Indian symbolism 479-480
  • Cushing, F. H., cited on Zuñi water-vessels 494
    • cited on Zuñi Indians 452
    • cited on Zuñi drinking tubes 494

D.

D.

  • Dall, William H., cited on Eskimo labrets 496
  • Davis, John, cited on Pueblo rebellion 555
  • Diaz, Bernal, cited on Indian medicine-women 469
    • cited on chalchihuitl among the Mexicans 591, 592
  • Diaz, Melchior, cited on Indian wig-making 475
  • Disease, method of treating by Indian medicine-men 462-468
  • Divination with grains and seeds 454-532, 533
  • Dobrizhoffer, Father, quoted on Abipones medicine-men 459-463
  • Dorman, Rushton M., cited on Peruvian priests 456
  • Dorsey, J. Owen, cited on Siouan medicine 452
  • Down of birds in ceremonial observances 533-535
  • Drinking reed and tubes, use of among Indians 493-498
  • Drinks and drugs used by Indian medicine-men 454, 455-456
  • Du Halde, P., cited on cords worn by Lamas 561
  • Dupuis, cited on castration of priests of Cybele 454
  • Duran, Diego, cited on Mexican priests 454, 456, 464
    • cited on Indian drinking tubes 495, 496
    • cited on sacred meal of Indians 510
    • cited on Indian idol of dough 524, 525, 529
    • quoted on clay eating by Mexicans 538
    • cited on cords among Mexicans 558
    • cited on Mexican headdress 582
  • Dust from churches, superstitions concerning 537

E.

E.

  • Earth eating 537-540
  • Emerson, Mrs. Ellen Russell, cited on Indian customs 490, 495
  • Epileptic and insane, how regarded by Apache 460-461
  • Etmüller, Michael, quoted on girdles and cords 571, 572

F.

F.

  • "Far," radical of "farina," etc. 545-546
  • Feathers, use of, in ceremonial observances 533-535
    • use of, in medicine hat 582
  • Fernandez, Alonso, quoted on sacrificial bread of Pueblos 545
  • Forlong, J. G. R., quoted on manna 517
  • Fosbrooke, Thomas D., quoted on use of rushes at Easter 528
    • cited on symbolic use of ashes 536
  • Franklin, Sir John, cited on earth-eating by Eskimo 539
  • Frazer, J. G., cited on Indian customs 485
  • Frommann, J. C., on magic knots 569

G.

G.

  • Galena, powdered, ceremonial use of, by Indians 548-549
    • pieces of, used in sacrifices 549
  • Gibberish always used by Indian medicine-men 464
  • Girdles, superstitions concerning 557-558, 570-572, 577
    • use of, in parturition 570-571
    • of human skin 571
  • Gomara cited on Indian medicine-men 459, 463, 464, 470, 472, 512
    • cited on Indian medicine-women 469
    • cited on Indian necklaces 488
    • cited on Indian cakes 526
    • cited on Indian mats 527
    • cited on clay-eating by Indians 538, 539
    • cited on chalchihuitl among Mexicans 590
  • Gonzales de Mendoza quoted on Indians throwing meal 510
  • Graffenreid, Baron de, cited on magic powder of Indians 512
  • Grimm, Jacob, cited on ancient German superstitions 487, 491, 541, 559, 561, 568, 570, 573
  • Grossman, Capt., cited on Apache purification 475

H.

H.

  • Harris, W. Cornwallis, quoted on magic cords 574-575
  • Hawkins, ——, cited on scratching among Indians 491
  • Hair and wigs, use of, by Indian medicine-men 474-475
  • "Hand of glory," superstitions concerning 486
  • Hangman's rope, superstitions concerning 574, 575
  • Headdresses of Indian gods 582
    • of Apache medicine-men 584
  • Heath, Perry S., cited on use of down at Russian weddings 535
    • cited on Russian cakes 542
    • cited on Russian kostia 547
  • Hereditary priesthood among Indians 455-456
  • Herodotus, cited on Egyptian priests 454
  • Herrera, Antonio, quoted on Indian medicine-men 459, 461, 463, 472, 475, 553
    • quoted on Indian medicine-women 469
    • quoted on cross among Indians 480
    • quoted on Indian labrets 497
    • quoted on sacred meal of Indians 510
    • quoted on "powder of grass" 519
    • cited on Indian cakes 527
    • quoted on cords among Indians 558, 559, 574
    • cited on Indian headdress 582
  • Higgins, Godfrey, cited on hierophants of Athens 454
    • cited on Hindu powders 516
    • cited on use of flour in sacrifice 517
    • cited on use of pollen by the ancients 532
    • cited on girdles 557
  • Hind, Henry Youle, cited on Indian medicine-men 464, 513
    • cited on finger necklace 483
    • cited on Indian powder 513
  • Hoddentin, employment of, by the Apache 499-507
    • bags for carrying 500
    • offered to sun, moon, etc. 501-502
    • employment in corn culture 502
    • employment in sickness 502-505
    • employment as an amulet 503-506
    • a prehistoric food 518
    • the yiauhtli of the Aztecs 521-522
    • analogues of 530-532
  • Hoffman, W. J., cited on Ojibwa medicine 452, 511
  • Hutchinson, consul, cited on African magic powders 515

I.

I.

  • Impotence, self-induced in Indian medicine-men 454
  • Indian corn, sacrifice of 525
  • Insanity, how regarded in Apache "medicine" 460
  • Izze-kloth of the Apache 550-558
  • Izze-kloth, analogues of other people 558

J.

J.

  • James, Edwin, cited on Indian sacrifices 526
  • Jus primæ noctis claimed by Indian medicine-men 461

K.

K.

  • Kalm, quoted on use of roots of rushes by Indians 520, 521
  • Kan or Apache gods 581-582
  • Kane, Paul, cited on scratching by Indians 491
  • Kelly, Fanny, cited on Sioux medicine-men 453
    • quoted on Sioux games with bones 486
  • Kennan, Geo., quoted on use of roots by Siberians 521
  • Kingsborough, Edward, quoted on Indian medical practice 594
  • Knots, magic wind, of the Lapps 560-561
  • Kohl, J. G., cited on mutilation by Indians 483, 484
  • Kolben, Peter, cited on Hottentot customs 485, 536
  • Kraskenninikoff, cited on Eskimo remedies 472, 473
  • Kunque, use of by the Apache and Pueblo 508-511
    • analogy of to flour in Spanish carnival 509-510

L.

L.

  • Labrets, tubes used for, by Indians 497-498
  • Lafitau, Joseph François, cited on sacred powder of Indians 512
  • La Flèche, Francis, cited on Indian ghost food 527
  • La Salle, Robert C., quoted on use of corn by Indians in burials 513
  • Lea, Henry Charles, cited on sacred cords 567
  • Le Clerq, Chrestien, quoted on cross as an Indian symbol 480
  • Lucky days and seasons 461
  • Lycanthropy, power of, claimed by Indian medicine-men 458-459

M.

M.

  • Malte-Brun, cited on earth-eating by Siberians 539
  • Mason, Otis T., cited on superstition connected with scratching 493
  • Maurice, Thomas, cited on sacred cords 566
  • Meal, sacred, use of, by Apache and Pueblo 508-511
  • Measuring cords 572-573
  • Meat, sacred, of the Zuñis 545
  • Medicine cord of the Apache 550-558
  • Medicine hat of the Apache 502-503, 580-581
    • symbolism of 582
  • Medicine-men of the Indians, who may be 451-457
  • Medicine-women of the Indians 468-469
  • Medidas 572
  • Mendieta, Geronimo, cited on Indian medicine-women 469
    • quoted on Indian idols of flour or seeds 526
    • quoted on Indian divination with corn 533
  • Metamorphosis, power of, claimed by Indian medicine-men 458-459
  • Montesinos, Fernando, cited on Peruvian sacred flour 511
  • Montfaucon, Bernard de, cited on girdles of Saliens 559
  • Mud, plastering the head with, by Indians 475-476
  • Müller, Max, cited on scratching among the Parsi 493
    • cited on parched grain among the Hindus 546
    • cited on Hindu drinking custom 496
    • cited on sacred cords of Hindus 563, 567
  • Music, use of, by Indian medicine-men 465

N.

N.

  • Name of an American Indian not to be divulged by himself 461
  • Necklaces, of human fingers 480-487

P.

P.

  • Painting in Apache ceremonies 583
  • Pancakes, superstitions concerning 541, 542, 543
  • Parkman, Francis, cited on Indian medicine-men 455, 459, 475
  • Parturition, use of cords and knots in 570-572
  • Payment of Indian medicine-men 467-468
  • Pennant, Thomas, quoted on magic knots 569, 578
  • Perrot, Nicolas, quoted on magic powder of Indians 514
  • Pettit, Lieut., cited on Indian medicine-men 473
  • Phylacteries of the Apache 591-592
  • Picart, Bernard, cited on Indian medicine-men 457, 512
    • cited on Indian necklaces 488
    • cited on Indian drinking tubes 495
    • cited on Indian labrets 498
    • cited on sacred powders of Hindus 516
    • cited on reeds among the Romans 528
    • quoted on hair powder 535
    • quoted on cords 556-557, 558, 559, 561, 563, 564, 576
    • cited on Arab divination 584
  • Pimentel, Francisco, quoted on Indian medicine-men 593
  • Pliny, Caius, cited on Roman superstitions 486, 487, 568, 570, 572, 574, 575, 578, 579
  • Pollen, use of by Israelites and Egyptians 517-518
    • use of among Hindus and Romans 532
  • Polo, Marco, cited on cords worn by Brahmans 563
  • Porter, J. Hampden, cited on ceremonial scratching among Indians 492
  • Powder, sacred, use of, by various peoples 513-517
  • Powder of grass and straw used as food 519-520
    • sacred, general use of, among Indians 528-529
    • hair, use by Indians 535-536
  • Prehistoric foods used in covenant 540-541
    • sacrificed by Romans 545
  • Purchas, Samuel, quoted on Indian "mud-heads" 476

Q.

Q.

  • Quipu of the Peruvians 553

R.

R.

  • Rain-making one of the powers ascribed to Indian medicine-men 455-456
  • Rebellion of the Pueblos 555
  • Reeds or rushes, superstitious uses of 527-528
  • Remedies of the Indian medicine-men 471-474
  • Rhombus, or bull-roarer, use of, among Indians 476-479
  • Richardson, Sir John, cited on Indian medicine-women 469
  • Rockhill, W. W., cited on flour-throwing by Tibetans 516
  • Rosary, origin of 554
    • used as a mnemonic cord 561

S.

S.

  • Sage, seeds and roots of, used in tzoalli 526-527
  • Sahagun cited on Aztec customs 464, 486, 495, 518, 523, 528, 538, 559, 521
  • Salverte, Eusebe, cited on Indian medicine-men 458, 464
    • cited on Roman covenant bread 540
    • cited on amulets 578
  • Sashes, medicine, of the Apache 593
  • Scalp shirts in Indian "medicine" 476
  • Schultze, Fritz, cited on Indian medicine-men and women 470, 471
  • Schweinfurth, Georg A., cited on African customs 488, 560
  • Scott, Walter, cited on lycanthropy 459
    • quoted on lightning-riven wood 587
  • Scratch stick, employment of, among uncivilized peoples 490-493
    • not used for combs 491
    • origin of 492
  • Shirts of scalps in Indian "medicine" 476
  • Shirts, medicine, of the Apache 593
  • Simon, Padre, quoted on Indian idolatry 594
  • Simpson, John, cited on use of magic powder by Indians 509
  • Smith, John, cited on sacred meal of Indians 511, 512
  • Smyth, Brough, cited on Australian aboriginal customs 485, 535, 537, 540, 574
  • Snake-killing, prohibition of, by Indian medicine-men 470
  • Soul cakes 546
  • Speke, John H., cited on African customs 488, 494, 514, 515, 560
  • Spencer, Charles, cited on Indian medicine-men 458
  • Spencer, Herbert, cited on Indian medicine-men 455, 457, 458, 459, 461, 467, 468, 472
    • cited on ancient German priests 463
    • cited on Indian customs 492
  • Spirit dance of the Apache 582-584, 585-586
  • Stanley, Henry M., quoted on African amulets 485, 560
    • cited on African customs 515, 575
  • Stolen property, power to recover claimed by Indian medicine-men 461
  • Strutt, Joseph, quoted on magic cakes 547
  • Stuart, King James, quoted on magic knots 569
  • Sweat bath, a necessary part of Indian medicine 455

T.

T.

  • Talismans of the Apache 587-590
  • Tanner, John, cited on Indian sacks of human skin 484
    • cited on scratching by Indians 490
    • cited on Indian powders 513
    • cited on Indian headdress 555, 556
  • Theal, Geo. M., quoted on rhombus among Kaffirs 479
  • Torquemada, Juan de, quoted on Aztec customs 522, 523, 524, 525
    • cited on Indian headdresses 582
  • Tule or flag, roots used as food 520-521
  • Tylor, E. B., cited on Indian medicine-men 458
    • cited on bull-roarer 478
  • Tzi-daltai of the Apaches 587
  • Tzoalli, cakes of, used in Indian sacrifices 523-528

U.

U.

V.

V.

  • Vaca, Cabeza de, cited on Mexican customs 455
    • cited on Floridian medicine-men 470, 472
    • cited on clay-eating by Indians 538
    • quoted on galena among the Indians 548
  • Vetancurt, Augustin de, quoted on Aztec customs 522
    • cited on Apache commerce 530
  • Villagrá, quoted on throwing meal by Indians 510
  • Vining, Edward P., cited on mnemonic knots of Japanese 562

W.

W.

  • Wheat, origin of 542
  • Whipple, A. W., cited on Indian commerce 530
  • Whitney, W. Norton, cited on Japanese "medicine" 531
  • Wigs, use of by Indian medicine-men 474-475
  • Winstanley, W., cited on cords worn by Abyssinians 560
  • Wounds by wild beasts a qualification for Indian priesthood 457-458

X.

X.

  • Ximenez, Francisco, cited on myths of Guatemala 528
    • Francisco, quoted on divination by Guatemalan Indians 533
    • Francisco, quoted on chalchihuitl among the Mexicans 590

FOOTNOTES:

[1] Narrative of Captivity, Cincinnati, 1871, p. 141.

[1] Story of Captivity, Cincinnati, 1871, p. 141.

[2] Padre Boscana, Chinigchinich, in Robinson's California, p. 261.

[2] Padre Boscana, Chinigchinich, in Robinson's California, p. 261.

[3] Origine de tous les Cultes, vol. 2, pt. 2, pp. 87, 88.

[3] Origin of All Cults, vol. 2, pt. 2, pp. 87, 88.

[4] Diego Duran, vol. 3, pp. 237, 238.

[4] Diego Duran, vol. 3, pp. 237, 238.

[5] Higgins, Anacalypsia, lib. 2, p. 77.

[5] Higgins, Anacalypsia, book 2, page 77.

[6] Balboa, Hist. du Pérou, in Ternaux-Compans, Voy., vol. 15.

[6] Balboa, History of Peru, in Ternaux-Compans, Voyages, vol. 15.

[7] Ross, Fur Hunters, quoted by Spencer, Desc. Soc.

[7] Ross, Fur Hunters, quoted by Spencer, Desc. Soc.

[8] Max Müller, Science of Religion, p. 88.

[8] Max Müller, Science of Religion, p. 88.

[9] Davis, Spanish Conq. of N. M., p. 98.

[9] Davis, Spanish Conq. of N. M., p. 98.

[10] I Samuel, XII, 17, 18.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ 1 Samuel 12:17-18.

[11] Cérémonies et Coûtumes, vol. 6, p. 75.

[11] Ceremonies and Customs, vol. 6, p. 75.

[12] Everard im Thurn, Indians of Guiana, London, 1883, p. 334.

[12] Everard im Thurn, Indians of Guiana, London, 1883, p. 334.

[13] Tanner's Narrative, p. 390.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Tanner's Narrative, p. 390.

[14] Diego Duran, lib. 3, cap. 3, p. 201.

[14] Diego Duran, book 3, chapter 3, page 201.

[15] Dorman, Primitive Superstitions, p. 384.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Dorman, Primitive Superstitions, p. 384.

[16] Spencer, Desc. Sociology.

Spencer, Desc. Sociology.

[17] Picart, Cérémonies et Coûtumes Religieuses, Amsterdam, 1735, vol. 6, p. 122.

[17] Picart, Religious Ceremonies and Customs, Amsterdam, 1735, vol. 6, p. 122.

[18] Myths of the New World, p. 281.

[18] Myths of the New World, p. 281.

[19] Domenech, Deserts, vol. 2, p. 392.

[19] Domenech, Deserts, vol. 2, p. 392.

[20] Bancroft, Nat. Races, vol. 1, p. 777.

[20] Bancroft, Nat. Races, vol. 1, p. 777.

[21] Hakluyt, Voyages, vol. 5, p. 462.

[21] Hakluyt, Voyages, vol. 5, p. 462.

[22] Brinton, Myths of the New World, p. 281.

[22] Brinton, Myths of the New World, p. 281.

[23] Spencer, Ecclesiastical Institutions, cap. V.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Spencer, Church Institutions, ch. V.

[24] Salverte, Philosophy of Magic, vol. 2, pp. 6-7.

[24] Salverte, Philosophy of Magic, vol. 2, pp. 6-7.

[25] Tylor, Primitive Culture, London, 1871, vol. 2, p. 377.

[25] Tylor, Primitive Culture, London, 1871, vol. 2, p. 377.

[26] "St. Patrick, we are told, floated to Ireland on an altar stone. Among other wonderful things, he converted a marauder into a wolf and lighted a fire with icicles."—James A. Froude, Reminiscences of the High Church Revival. (Letter V.)

[26] "St. Patrick, it's said, came to Ireland on an altar stone. Among other amazing tales, he turned a raider into a wolf and started a fire with icicles."—James A. Froude, Reminiscences of the High Church Revival. (Letter V.)

[27] Demonology and Witchcraft, p. 184.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Demonology and Witchcraft, p. 184.

[28] Jesuits in North America, pp. 34, 35.

[28] Jesuits in North America, pp. 34, 35.

[29] Herrera, dec. 4, lib. 8, cap. 5, 159.

[29] Herrera, Dec. 4, Book 8, Chapter 5, 159.

[30] Ibid., dec. 3, lib. 4, p. 121.

[30] Ibid., Dec. 3, Book 4, p. 121.

[31] Hist. de las Indias, p. 283.

[31] Hist. de las Indias, p. 283.

[32] American Antiquarian, November, 1886, p. 334.

[32] American Antiquarian, November 1886, p. 334.

[33] Dorman, Primitive Superstitions, p. 380, quoting Herrera, dec. 3, p. 262.

[33] Dorman, Primitive Superstitions, p. 380, quoting Herrera, Dec. 3, p. 262.

[34] Descriptive Sociology.

Descriptive Sociology.

[35] Admiral Smyth's translation in Hakluyt Society, London, 1857, vol. 21, p. 9.

[35] Admiral Smyth's translation in Hakluyt Society, London, 1857, vol. 21, p. 9.

[36] American Indians, p. 26.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Native Americans, p. 26.

[37] Gomara, Hist. de las Indias, p. 173.

[37] Gomara, Hist. de las Indias, p. 173.

[38] "Estos mascan cierta yerba, y con el zumo rocian las soldados estando para dar batalla." Gomara, ibid., p. 179.

[38] "They chew certain herbs, and with the juice, they spray the soldiers when they are about to go into battle." Gomara, ibid., p. 179.

[39] Herrera, dec. 2, lib. 10, p. 260.

[39] Herrera, Dec. 2, Book 10, p. 260.

[40] Father Dobrizhoffer, quoted by Spencer, Eccles. Institutions, cap. 10, sec. 630.

[40] Father Dobrizhoffer, cited by Spencer, Eccles. Institutions, chapter 10, section 630.

[41] Catlin, N. A. Indians, London, 1845, vol. 2, p. 232.

[41] Catlin, N. A. Indians, London, 1845, vol. 2, p. 232.

[42] Gomara, op. cit., p. 173.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Gomara, cited work, p. 173.

[43] Spencer, Eccles. Institutions, cap. 10, pp. 780, 781, quoting Stubb's Constitutional History of England.

[43] Spencer, Eccles. Institutions, ch. 10, pp. 780, 781, quoting Stubb's Constitutional History of England.

[44] Ibid., sec. 630, p. 781, quoting Turner (Geo.), Nineteen Years in Polynesia.

[44] Ibid., sec. 630, p. 781, quoting Turner (Geo.), Nineteen Years in Polynesia.

[45] Vol. 3, p. 176.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Vol. 3, p. 176.

"In every part of the globe fragments of primitive languages are preserved in religious rites." Humboldt, Researches, London, 1814, vol. 1, p. 97.

"In every part of the world, bits of ancient languages are kept alive in religious ceremonies." Humboldt, Researches, London, 1814, vol. 1, p. 97.

"Et même Jean P. C., Prince de la Mirande, escrit que les mots barbares & non entendus ont plus de puissance en la Magie que ceux qui sont entendus." Picart, vol. 10, p. 45.

"Even Jean P. C., Prince of Mirande, states that the barbaric and incomprehensible words hold more power in Magic than those that are understood." Picart, vol. 10, p. 45.

The medicine-men of Cumana (now the United States of Colombia, South America) cured their patients "con palabras muy revesadas y que aun el mismo médico no las entiende." Gomara, Hist. de las Indias, p. 208.

The medicine men of Cumana (now the United States of Colombia, South America) healed their patients "with very complicated words that even the doctor himself doesn't understand." Gomara, Hist. de las Indias, p. 208.

The Tlascaltecs had "oradores" who employed gibberish—"hablaban Gerigonça." Herrera, dec. 2, lib. 6, p. 163.

The Tlascaltecs had "orators" who used gibberish—"they spoke Gerigonça." Herrera, dec. 2, lib. 6, p. 163.

In Peru, if the fields were afflicted with drought, the priests, among other things, "chantaient un cantique dont le sens était inconnu du vulgaire." Balboa, Hist. du Pérou, p. 128, in Ternaux-Compans, vol. 15.

In Peru, if the fields were suffering from drought, the priests, among other things, "sang a hymn that the average people didn't understand." Balboa, Hist. du Pérou, p. 128, in Ternaux-Compans, vol. 15.

[46] Assiniboine and Saskatchewan Exped., London, 1860, vol. 2, p. 155.

[46] Assiniboine and Saskatchewan Exped., London, 1860, vol. 2, p. 155.

[47] Cockayne, Leechdoms, vol. 1, p. xxx.

[47] Cockayne, Leechdoms, vol. 1, p. xxx.

[48] "The belief in the magic power of sacred words, whether religious formulas or the name of gods, was also acknowledged [i.e., in Egypt] and was the source of a frightful amount of superstition.... The superstitious repetition of names (many of which perhaps never had any meaning at all) is particularly conspicuous in numerous documents much more recent than the Book of the Dead."—Hibbert, Lectures, 1879, pp. 192, 193.

[48] "The belief in the magical power of sacred words, whether they are religious phrases or the names of gods, was recognized [i.e., in Egypt] and led to a lot of superstition. The superstitious repetition of names (many of which likely never had any real meaning) is especially noticeable in various documents that are much more recent than the Book of the Dead."—Hibbert, Lectures, 1879, pp. 192, 193.

[49] Salverte, Philosophy of Magic, vol. 1, p. 134.

[49] Salverte, Philosophy of Magic, vol. 1, p. 134.

[50] Kingsborough, lib. 2, vol. 7, p. 102.

[50] Kingsborough, book 2, volume 7, page 102.

[51] Popular Antiquities, vol. 2, p. 70.

[51] Popular Antiquities, vol. 2, p. 70.

[52] Ibid., p. 160.

Ibid., p. 160.

[53] Ibid., p. 217.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 217.

[54] Ibid., p. 218.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 218.

[55] Ibid., p. 219.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 219.

[56] Ibid., pp. 214, 215.

Ibid., pp. 214, 215.

[57] Ibid., p. 216.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 216.

[58] "When the Carriers are severely sick, they often think that they shall not recover, unless they divulge to a priest or magician, every crime which they may have committed, which has hitherto been kept secret."—Harmon's Journal, p. 300. The Carriers or Ta-kully are Tinneh.

[58] "When the Carriers are very ill, they often believe that they won’t get better unless they confess every sin they’ve committed, which they’ve kept hidden, to a priest or magician."—Harmon's Journal, p. 300. The Carriers, or Ta-kully, are Tinneh.

[59] For identical notions among the Arawaks of Guiana, Tupis of Brazil, Creeks, Patagonians, Kaffirs, Chiqnitos, and others, see the works of Schoolcraft, Herbert Spencer, Schultze, and others.

[59] For similar ideas among the Arawaks of Guiana, Tupis of Brazil, Creeks, Patagonians, Kaffirs, Chiqnitos, and others, see the writings of Schoolcraft, Herbert Spencer, Schultze, and others.

[60] Extract from the Jesuit Falkner's account of Patagonia, in Voyages of the Adventure and Beagle, London, 1839, vol. 2, p. 163.

[60] Extract from the Jesuit Falkner's account of Patagonia, in Voyages of the Adventure and Beagle, London, 1839, vol. 2, p. 163.

[61] "Nul de ces médecins ne peut mourir si'ls ne lui enlevent les testicules." Brasseur de Bourbourg, Trans. of Fra Roman Pane, Des Antiquités des Indiens, Paris, 1864, p. 451.

[61] "None of these doctors can die unless their testicles are removed.." Brasseur de Bourbourg, Trans. of Fra Roman Pane, Des Antiquités des Indiens, Paris, 1864, p. 451.

[62] Hist. Gen., dec. 1, lib. 3, p. 69.

[62] Hist. Gen., dec. 1, lib. 3, p. 69.

[63] Madden, Shrines and Sepulchres, vol. 1, p. 14.

[63] Madden, Shrines and Sepulchres, vol. 1, p. 14.

[64] Gayarre, Louisiana; its Colonial History, p. 355.

[64] Gayarre, Louisiana; its Colonial History, p. 355.

[65] Spencer, Desc. Sociology.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Spencer, Desc. Sociology.

[66] Balboa, Hist. du Pérou, Ternaux-Compans, vol. 15.

[66] Balboa, History of Peru, Ternaux-Compans, vol. 15.

[67] Davis, Conq. of New Mexico, p. 86.

[67] Davis, Conq. of New Mexico, p. 86.

[68] Crónica Seráfica y Apostolica, Espinosa, Mexico, 1746, p. 421.

[68] Chronicle of the Seraphic and Apostolic, Espinosa, Mexico, 1746, p. 421.

[69] Desc. Sociology.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Desc. Sociology.

[70] Mendieta, Hist. Eclesiástica Indiana, p. 136.

[70] Mendieta, Indian Ecclesiastical History, p. 136.

[71] Ibid., p. 136.

Ibid., p. 136.

[72] Hist. de las Indias, p. 179.

[72] Hist. de las Indias, p. 179.

[73] Herrera, dec. 2, lib. 10, p. 260.

[73] Herrera, Dec. 2, Book 10, p. 260.

[74] Ibid., dec. 3, lib. 4, p. 121.

[74] Ibid., Dec. 3, book 4, p. 121.

[75] Ibid., dec. 4, lib. 9, cap. 7, p. 188.

[75] Ibid., Dec. 4, Book 9, Chapter 7, p. 188.

[76] Keating's translation, p. 352, quoted by Samuel Farmar Jarvis, Religion of the Indian Tribes, in Coll. New York Historical Soc., vol. 3, 1819, p. 262.

[76] Keating's translation, p. 352, quoted by Samuel Farmar Jarvis, Religion of the Indian Tribes, in Coll. New York Historical Soc., vol. 3, 1819, p. 262.

[77] Smith, Araucanians, pp. 238, 239.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Smith, Araucanians, pp. 238, 239.

[78] Richardson, Arctic Searching Expedition, vol. 1, p. 366.

[78] Richardson, Arctic Searching Expedition, vol. 1, p. 366.

[79] Schultze, Fetichism, New York, 1885, p. 49.

[79] Schultze, Fetichism, New York, 1885, p. 49.

[80] Spencer, Desc. Sociology.

Spencer, Desc. Sociology.

[81] Ternaux-Compans, vol. 7, p. 110.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ternaux-Compans, vol. 7, p. 110.

[82] Schultze, Fetichism, New York, 1885, p. 49.

[82] Schultze, Fetichism, New York, 1885, p. 49.

[83] Smithsonian Report for 1867.

Smithsonian Report, 1867.

[84] Long's Expedition, Philadelphia, 1823, p. 238.

[84] Long's Expedition, Philadelphia, 1823, p. 238.

[85] Hist. of the American Indians, p. 238.

[85] Hist. of the American Indians, p. 238.

[86] Schultze, Fetichism, New York, 1885, p. 52.

[86] Schultze, Fetichism, New York, 1885, p. 52.

[87] Hist. de las Indias, p. 232.

[87] Hist. de las Indias, p. 232.

[88] Ternaux-Compans, vol. 7, pp. 114, 115.

[88] Ternaux-Compans, vol. 7, pp. 114, 115.

[89] Notes from Gomara, Hist. de las Indias, pp. 172-173.

[89] Notes from Gomara, Hist. de las Indias, pp. 172-173.

[90] History of California, vol. 1, p. 97.

[90] History of California, vol. 1, p. 97.

[91] Ternaux-Compans, vol. 10, p. 85.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ternaux-Compans, vol. 10, p. 85.

[92] Herrera, dec. 4, lib. 9, cap. 8, p. 188.

[92] Herrera, December 4, Book 9, Chapter 8, page 188.

[93] Smith, Araucanians, p. 234.

Smith, Araucanians, p. 234.

[94] Bancroft, Native Races, vol. 1, p. 779.

[94] Bancroft, Native Races, vol. 1, p. 779.

[95] Alegre, Historia de la Compañía de Jesus en Nueva-España, vol. 1, p. 401.

[95] Alegre, History of the Society of Jesus in New Spain, vol. 1, p. 401.

[96] Desc. Sociology.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Description: Sociology.

[97] Kraskenninikoff, History of Kamtchatka and the Kurilski Islands, Grieve's translation, p. 219.

[97] Kraskenninikoff, History of Kamtchatka and the Kurilski Islands, Grieve's translation, p. 219.

[98] Ibid., p. 220.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 220.

[99] Contributions to North American Ethnology, vol. 5.

[99] Contributions to North American Ethnology, vol. 5.

[100] Smith, Araucanians, p. 233.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Smith, Araucanians, p. 233.

[101] Dr. Edwin G. Meek, Toner Collection, Library of Congress.

[101] Dr. Edwin G. Meek, Toner Collection, Library of Congress.

[102] Lieut. Pettit in Jour. U. S. Mil. Serv. Instit., 1886, pp. 336-337.

[102] Lieut. Pettit in Journal of the U.S. Military Service Institute, 1886, pp. 336-337.

[103] Smyth, Aborigines of Victoria, vol. 1, p. 155.

[103] Smyth, Aborigines of Victoria, vol. 1, p. 155.

[104] Dennys, Folk Lore of China, p. 57.

[104] Dennys, Folk Lore of China, p. 57.

[105] "Chinigchinich" in Robinson's California, pp. 271, 272.

[105] "Chinigchinich" in Robinson's California, pp. 271, 272.

[106] The reader interested in this matter may find something bearing upon it in Diego Duran, lib. 1, cap. 36, p. 387; Torquemada, Mon. Indiana, lib. 9, cap. 3; Venegas, History of California, vol. 1, p. 105; Gomara, Conq. de Mexico, p. 443; Herrera, dec. 4, lib. 8, p. 158; Maximilian of Wied, p. 431, and others; The "pelucas" mentioned of the Orinoco tribes by Padre Gumilla would seem to be nothing more than feather head-dresses; p. 66.

[106] Readers interested in this topic may find relevant information in Diego Duran, lib. 1, cap. 36, p. 387; Torquemada, Mon. Indiana, lib. 9, cap. 3; Venegas, History of California, vol. 1, p. 105; Gomara, Conq. de Mexico, p. 443; Herrera, dec. 4, lib. 8, p. 158; Maximilian of Wied, p. 431, and others; The "pelucas" described by Padre Gumilla regarding the Orinoco tribes appear to be nothing more than feather head-dresses; p. 66.

[107] Tribes and Languages of Costa Rica, Proc. Am. Philos. Soc., Philadelphia, 1875, p. 503.

[107] Tribes and Languages of Costa Rica, Proceedings of the American Philosophical Society, Philadelphia, 1875, p. 503.

[108] Corbusier, in American Antiquarian, Sept., 1886, p. 279.

[108] Corbusier, in American Antiquarian, Sept. 1886, p. 279.

[109] Source of the Nile, p. 567.

[109] Source of the Nile, p. 567.

[110] Vol. 2, p. 193.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Vol. 2, p. 193.

[111] Ensayo Cronologico, p. 139.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Chronological Essay, p. 139.

[112] For the Shamans of Kodiak, see Lisiansky, Voyage, London, 1814, p. 208; for the Mexicans, Padre José Acosta, Paris, 1600, cap. 26, p. 256; Society Islands, Malte-Brun, Univ. Geography, vol. 3, lib. 58, p. 634, Boston, 1825. Sir Samuel Baker, The Albert N'yanza, vol. 1, p. 211.

[112] For the Shamans of Kodiak, see Lisiansky, Voyage, London, 1814, p. 208; for the Mexicans, Padre José Acosta, Paris, 1600, cap. 26, p. 256; Society Islands, Malte-Brun, Univ. Geography, vol. 3, lib. 58, p. 634, Boston, 1825. Sir Samuel Baker, The Albert N'yanza, vol. 1, p. 211.

[113] Ternaux-Compans, vol. 9, p. 294.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ternaux-Compans, vol. 9, p. 294.

[114] Catlin, North American Indians, London. 1845, vol. 1, p. 55.

[114] Catlin, North American Indians, London. 1845, vol. 1, p. 55.

[115] Ibid., p. 95.

Ibid., p. 95.

[116] Parkman, Jesuits in North America, p. lxxxiv.

[116] Parkman, Jesuits in North America, p. lxxxiv.

[117] Wanderings of an Artist in North America, p. 40.

[117] Wanderings of an Artist in North America, p. 40.

[118] Dec. 2, lib. 6, p. 161.

[118] Dec. 2, book 6, page 161.

[119] Smithsonian Report for 1871.

Smithsonian Report, 1871.

[120] Purchas, lib. 9, cap. 12, sec. 4, p. 1555, edition of 1622.

[120] Purchas, book 9, chapter 12, section 4, page 1555, 1622 edition.

[121] Chinigchinich, p. 253.

Chinigchinich, p. 253.

[122] Theal, Kaffir Folk-lore, pp. 209-210.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Theal, Kaffir Folklore, pp. 209-210.

[123] Clements R. Markham, Note on Garcilasso de la Vega, in Hakluyt Soc., vol. 41, p. 183, quoting Acosta, lib. 5, cap. 4.

[123] Clements R. Markham, Note on Garcilasso de la Vega, in Hakluyt Soc., vol. 41, p. 183, quoting Acosta, book 5, chapter 4.

[124] Andrew Lang, Custom and Myth, New York, 1885, chapter entitled "The bull roarer," pp. 29-44.

[124] Andrew Lang, Custom and Myth, New York, 1885, chapter titled "The Bull Roarer," pp. 29-44.

[125] John Fraser, The Aborigines of Australia; their Ethnic Position and Relations, pp. 161-162.

[125] John Fraser, The Aborigines of Australia; their Ethnic Position and Relations, pp. 161-162.

[126] "When the rain-maker of the Lenni Lennape would exert his power, he retired to some secluded spot and drew upon the earth the figure of a cross (its arms toward the cardinal points?), placed upon it a piece of tobacco, a gourd, a bit of some red stuff, and commenced to cry aloud to the spirits of the rains."—Brinton, Myths of the New World, New York, 1868, p. 96 (after Loskiel).

[126] "When the rain-maker of the Lenni Lennape wanted to use his powers, he would go to a quiet place and draw a cross on the ground (its arms pointing toward the cardinal directions?). He would put a piece of tobacco, a gourd, and a bit of red material on it, and then he would loudly call out to the spirits of the rains."—Brinton, Myths of the New World, New York, 1868, p. 96 (after Loskiel).

[127] Père Chrestien Le Clercq, Gaspesie, Paris, 1691, p. 170.

[127] Father Chrestien Le Clercq, Gaspesie, Paris, 1691, p. 170.

[128] Ibid., cap. x, pp. 172-199.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Same source, ch. x, pp. 172-199.

[129] Dec. 2, lib. 2, p. 48.

[129] Dec. 2, book 2, page 48.

[130] Ibid., p. 59.

Ibid., p. 59.

[131] Assinniboine and Saskatchewan Expedition, vol. 2, p. 123.

[131] Assinniboine and Saskatchewan Expedition, vol. 2, p. 123.

[132] New York, 1819, pp. x, xxix, 47.

[132] New York, 1819, pp. x, xxix, 47.

[133] Forster, Voyage Round the World, vol. 1, pp. 219, 519.

[133] Forster, Voyage Round the World, vol. 1, pp. 219, 519.

[134] Hawkesworth, op. cit., vol. 2, p. 161.

[134] Hawkesworth, cited earlier, vol. 2, p. 161.

[135] Ibid., p. 257.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 257.

[136] Ibid., vol. 1, p. 113.

[136] Same source, vol. 1, p. 113.

[137] Forlong, Rivers of Life, vol. 1, pp. 541, 542.

[137] Forlong, Rivers of Life, vol. 1, pp. 541, 542.

[138] Nat. Races, vol. 1, p. 380.

[138] Nat. Races, vol. 1, p. 380.

[139] Kohl, Kitchi-gami, pp. 345, 346.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Kohl, Kitchi-gami, pp. 345, 346.

[140] Tanner's Narrative, p. 372.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Tanner's Narrative, p. 372.

[141] John de Laet, lib. 3, cap. 18, p. 90, quoting Capt. John Smith.

[141] John de Laet, book 3, chapter 18, page 90, quoting Captain John Smith.

[142] Le Jeune in Jesuit Relations, 1633, vol. 1, Quebec, 1858.

[142] Le Jeune in Jesuit Relations, 1633, vol. 1, Quebec, 1858.

[143] Third Voyage of David Peter De Vries to New Amsterdam, in Trans. N. Y. Hist. Soc., vol. 3, p. 91.

[143] Third Journey of David Peter De Vries to New Amsterdam, in Trans. N. Y. Hist. Soc., vol. 3, p. 91.

[144] Charlevoix, New France, New York, 1866, vol. 4, p. 105.

[144] Charlevoix, New France, New York, 1866, vol. 4, p. 105.

[145] Squier, Serpent Symbol, p. 197.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Squier, Serpent Symbol, p. 197.

[146] Coleman, Mythology of the Hindus, London, 1832, p. 63.

[146] Coleman, Mythology of the Hindus, London, 1832, p. 63.

[147] Vol. 3.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Vol. 3.

[148] Speke, Source of the Nile, London, 1863, p. 500.

[148] Speke, Source of the Nile, London, 1863, p. 500.

[149] Ibid.

Ibid.

[150] Stanley, Through the Dark Continent, vol. 1, p. 327.

[150] Stanley, Through the Dark Continent, vol. 1, p. 327.

[151] Miles, Demigods and Dæmonia, in Jour. Ethnol. Soc., London, vol. 3, p. 28, 1854.

[151] Miles, Demigods and Dæmonia, in Jour. Ethnol. Soc., London, vol. 3, p. 28, 1854.

[152] Smyth, Aborigines of Victoria, vol. 1, p. 30.

[152] Smyth, Aborigines of Victoria, vol. 1, p. 30.

[153] Ibid., p. 131.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 131.

[154] Ibid., p. 348.

Ibid., p. 348.

[155] Peter Kolben, speaking of the Hottentots, in Knox, vol. 2, p. 394.

[155] Peter Kolben, discussing the Hottentots, in Knox, vol. 2, p. 394.

[156] O-kee-pa, pp. 28-29.

O-kee-pa, pp. 28-29.

[157] Frazer, Totemism, Edinburgh, 1887, pp. 54, 55; after Maximilian.

[157] Frazer, Totemism, Edinburgh, 1887, pp. 54, 55; after Maximilian.

[158] Kelly, Narrative of Captivity, Cincinnati, 1871, p. 143.

[158] Kelly, Narrative of Captivity, Cincinnati, 1871, p. 143.

[159] Différens Cultes, vol. 1, p. 57.

[159] Different Beliefs, vol. 1, p. 57.

[160] Judges, I, 7.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Judges 7.

[161] Brand, Pop. Ant., London, 1882, vol. 3, p. 278.

[161] Brand, Pop. Ant., London, 1882, vol. 3, p. 278.

[162] American Anthropologist, Washington, D. C., January, 1888.

[162] American Anthropologist, Washington, D.C., January 1888.

[163] Kingsborough, vol. 8, p. 70. The Aztec believed that the woman who died in childbirth was equal to the warrior who died in battle and she went to the same heaven. The middle finger of the left hand is the finger used in the necklace of human fingers.

[163] Kingsborough, vol. 8, p. 70. The Aztecs believed that a woman who died during childbirth was as important as a warrior who fell in battle, and she went to the same paradise. The middle finger of the left hand is the finger used in the necklace made of human fingers.

[164] Sahagun, in Kingsborough, vol. 7, p. 147.

[164] Sahagun, in Kingsborough, vol. 7, p. 147.

[165] Pliny, Nat. Hist., lib. 28, cap. 20. Holland's translation.

[165] Pliny, Natural History, book 28, chapter 20. Holland's translation.

[166] Shakespeare, Macbeth, act 4, scene 1.

[166] Shakespeare, Macbeth, act 4, scene 1.

[167] Pliny, Nat. Hist., lib. 28, cap. 11.

[167] Pliny, Natural History, Book 28, Chapter 11.

[168] Tractatus de Fascinatione, Nuremberg, 1675, p. 681.

[168] Tractatus de Fascinatione, Nuremberg, 1675, p. 681.

[169] Teutonic Mythology, vol. 3, p. 1073.

[169] Teutonic Mythology, vol. 3, p. 1073.

[170] Brand, Pop. Ant., vol. 3, p. 10.

[170] Brand, Pop. Ant., vol. 3, p. 10.

[171] Montfaucon, l'Antiquité expliquée, vol. 2, liv. 4, cap. 6, p. 249.

[171] Montfaucon, Antiquity Explained, vol. 2, book 4, chapter 6, p. 249.

[172] Vâsishtha, cap. 3, pars. 64-68, p. 25 (Sacred Books of the East, Oxford, 1882, Max Müller's edition).

[172] Vâsishtha, ch. 3, pp. 64-68, p. 25 (Sacred Books of the East, Oxford, 1882, Max Müller's edition).

[173] Travels of Two Mohammedans through India and China, in Pinkerton's Voyages, vol. 7, p. 218.

[173] Travels of Two Muslims through India and China, in Pinkerton's Voyages, vol. 7, p. 218.

[174] Every-Day Book, vol. 2, col. 95.

[174] Every-Day Book, vol. 2, col. 95.

[175] "Traen los dientes al cuello (como sacamuelas) por bravosidad."—Gomara, Historia de las Indias, p. 201.

[175] "They show off by bringing their teeth to the neck (like tooth pullers)."—Gomara, Historia de las Indias, p. 201.

[176] "Los Caberres y muchos Caribes, usan por gala muchas sartas de dientes y muelas de gente para dar á entender que son muy valientes por los despojos que alli ostentan ser de sus enemigos que mataron."—Gumilla, Orinoco, Madrid, 1741, p. 65.

[176] "The Caberres and many Caribs wear necklaces made of human teeth and molars to demonstrate their bravery, symbolizing the trophies they've collected from the enemies they've killed."—Gumilla, Orinoco, Madrid, 1741, p. 65.

[177] Padre Fray Alonzo Fernandez, Historia Eclesiastica, Toledo, 1611, p. 17.

[177] Father Fray Alonzo Fernandez, Ecclesiastical History, Toledo, 1611, p. 17.

[178] Ibid., p. 161.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 161.

[179] Cérémonies et Coûtumes, Amsterdam, 1735, vol. 6, p. 114.

[179] Ceremonies and Customs, Amsterdam, 1735, vol. 6, p. 114.

[180] "Formada la cara como de Sol, con rayos de Nacar al rededor, y perfilada de lo mismo; y en la boca embutidos los dientes, que quitaron à los Españoles, que avian muerto."—Villaguitierre, Hist. de la Conquista de la Provincia de el Itza, Madrid, 1701, p. 500. (Itza seems to have been the country of the Lacandones.)

[180] "Formed like the face of the Sun, with rays of Mother-of-Pearl around it, and outlined in the same way; and in the mouth, the teeth that were taken by the Spaniards who had killed."—Villaguitierre, History of the Conquest of the Province of Itza, Madrid, 1701, p. 500. (Itza seems to have been the country of the Lacandones.)

[181] Edwards, speaking of the Carib, quoted by Spencer, Desc. Sociology. The same custom is ascribed to the Tupinambi of Brazil. Ibid, quoting from Southey.

[181] Edwards, discussing the Carib, as cited by Spencer in Desc. Sociology. The same practice is attributed to the Tupinambi of Brazil. Ibid, citing Southey.

[182] Through the Dark Continent, vol. 2, p. 286.

[182] Through the Dark Continent, vol. 2, p. 286.

[183] Ibid., p. 288.

Ibid., p. 288.

[184] Ibid., p. 290.

Ibid., p. 290.

[185] Speke, Source of the Nile, London, 1863, p. 500.

[185] Speke, Source of the Nile, London, 1863, p. 500.

[186] Heart of Africa, vol. 2, p. 54.

[186] Heart of Africa, vol. 2, p. 54.

[187] Ibid., vol. 1, p. 285.

Ibid., vol. 1, p. 285.

[188] Sir Samuel Baker, The Albert N'yanza, Philadelphia, 1869, p. 154 et seq.

[188] Sir Samuel Baker, The Albert N'yanza, Philadelphia, 1869, p. 154 et seq.

[189] Burton, Mission to Gelele, vol. 1, p. 135 et seq.

[189] Burton, Mission to Gelele, vol. 1, p. 135 and following.

[190] Voyage Round the World, London, 1823, pp. 209, 210.

[190] Voyage Around the World, London, 1823, pp. 209, 210.

[191] Kotzebue, Voyage, London, 1821, vol. 2, p. 202. See also Villaguitierre, cited above.

[191] Kotzebue, Voyage, London, 1821, vol. 2, p. 202. See also Villaguitierre, cited above.

[192] Capt. Cook's First Voyage, in Pinkerton's Voyages, London, 1812, vol. 11, pp. 513, 515.

[192] Capt. Cook's First Voyage, in Pinkerton's Voyages, London, 1812, vol. 11, pp. 513, 515.

[193] Campbell, Voyage Round the World, N. Y., 1819, p. 153.

[193] Campbell, Voyage Around the World, New York, 1819, p. 153.

[194] Frazer, Totemism, Edinburgh, 1887, p. 28.

[194] Frazer, Totemism, Edinburgh, 1887, p. 28.

[195] Historia de Chile, Madrid, 1795, vol. 2, p. 80.

[195] Historia de Chile, Madrid, 1795, vol. 2, p. 80.

[196] Spencer, Desc. Sociology.

Spencer, Desc. Sociology.

[197] Indian Myths, Boston, 1884, p. 256.

[197] Indian Myths, Boston, 1884, p. 256.

[198] Tanner's Narrative, p. 122.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Tanner's Narrative, p. 122.

[199] Kitchi-gami, p. 344.

Kitchi-gami, p. 344.

[200] Voyages, p. 323.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Voyages, p. 323.

[201] Kane, Wanderings of an Artist in North America, p. 399.

[201] Kane, Wanderings of an Artist in North America, p. 399.

[202] Native Races, vol. 1, p. 553.

[202] Native Races, vol. 1, p. 553.

[203] Hawkins, quoted by Gatschet, Migration Legend of the Creeks, Philadelphia, 1884, vol. 1, p. 185.

[203] Hawkins, as quoted by Gatschet, Migration Legend of the Creeks, Philadelphia, 1884, vol. 1, p. 185.

[204] Corbusier, in American Antiquarian, September, 1886, p. 279.

[204] Corbusier, in American Antiquarian, September, 1886, p. 279.

[205] Everard F. im Thurn, Indians of Guiana, p. 218.

[205] Everard F. im Thurn, Indians of Guiana, p. 218.

[206] Crantz, History of Greenland, London, 1767, vol. 1, pp. 210-211.

[206] Crantz, History of Greenland, London, 1767, vol. 1, pp. 210-211.

[207] Forster, Voyage Round the World, vol. 2, pp. 275, 288.

[207] Forster, Voyage Round the World, vol. 2, pp. 275, 288.

[208] Hakluyt, Voyages, vol. 3, p. 508.

[208] Hakluyt, Voyages, vol. 3, p. 508.

[209] Grimm, Teutonic Mythology, vol. 2, p. 544.

[209] Grimm, Teutonic Mythology, vol. 2, p. 544.

[210] Travels to discover the source of the Nile in the years 1768, etc., Dublin, 1791, vol. 3, p. 410.

[210] Travels to find the source of the Nile in 1768 and later, Dublin, 1791, vol. 3, p. 410.

[211] Desc. Sociology.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Desc. Sociology.

[212] Ibid., quoting Schoolcraft.

Ibid., quoting Schoolcraft.

[213] "Saca de su carcax algunos pies y unas de águila secos y endurecidos, con los cuales, comienza á sajarle desde los hombros hasta las muñecas."—Historia de la Compañía de Jesus en Nueva España, Mexico, 1842, vol. 2, pp. 218, 219.

[213] "He grabs some fur and some dried, stiff eagle feathers from his quiver, and starts to hit him from the shoulders down to the wrists."—Historia de la Compañía de Jesus en Nueva España, Mexico, 1842, vol. 2, pp. 218, 219.

[214] Shâyast lâ-shâyast, cap. 3, par. 32, p. 284 (Max Müller edition, Oxford, 1880). When the "drôn" has been marked with three rows of finger-nail scratches it is called a "frasast."

[214] Shâyast lâ-shâyast, chap. 3, para. 32, p. 284 (Max Müller edition, Oxford, 1880). When the "drôn" has been marked with three rows of fingernail scratches, it is called a "frasast."

[215] Head-Hunters of Borneo, London, 1881, p. 139.

[215] Head-Hunters of Borneo, London, 1881, p. 139.

[216] See, for the New Hebrides, Forster, Voyage Round the World, vol. 2, p. 255.

[216] See, for the New Hebrides, Forster, Voyage Round the World, vol. 2, p. 255.

[217] Report of the Bureau of Ethnology, 1882-'83, p. 482.

[217] Report of the Bureau of Ethnology, 1882-83, p. 482.

[218] Speke, Source of the Nile, London, 1863, pp. 306, 310.

[218] Speke, Source of the Nile, London, 1863, pp. 306, 310.

[219] Cameron, Across Africa, London, 1877, vol. 1, p. 276.

[219] Cameron, Across Africa, London, 1877, vol. 1, p. 276.

[220] De Gama's Discovery of the East Indies, in Knox, Voyages, London, 1767, vol. 2, p. 324.

[220] De Gama's Discovery of the East Indies, in Knox, Voyages, London, 1767, vol. 2, p. 324.

[221] Andrew K. Ober, in the Salem Gazette, Salem, Mass.

[221] Andrew K. Ober, in the Salem Gazette, Salem, MA.

[222] Hakluyt, Voyages, vol. 3, p. 508; also, Ternaux-Compans, Voy., vol. 9, pp. 307, 308.

[222] Hakluyt, Voyages, vol. 3, p. 508; also, Ternaux-Compans, Voy., vol. 9, pp. 307, 308.

[223] Forster, Voyage Round the World, vol. 1, p. 435

[223] Forster, Voyage Around the World, vol. 1, p. 435

[224] Smyth, Aborigines of Victoria, vol. 1, p. 66.

[224] Smyth, Aborigines of Victoria, vol. 1, p. 66.

[225] English edition, New York, 1842, p. 271.

[225] English edition, New York, 1842, p. 271.

[226] Kingsborough, vol. 6, p. 100.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Kingsborough, vol. 6, p. 100.

[227] Godfrey Higgins, Anacalypsis, vol. 2, book 1, cap. 4, sec. 9, p. 81.

[227] Godfrey Higgins, Anacalypsis, vol. 2, book 1, ch. 4, sec. 9, p. 81.

[228] Y ponía delante un canuto grande y queso [grueso?] para con que bebiese: este canuto llamaban "bebedero del Sol."—Diego Duran, vol. 1, cap. 38, p. 386.

[228] He set a large drinking tube and thick cheese in front of him to drink from; this tube was known as the "Sun's drinking vessel."—Diego Duran, vol. 1, cap. 38, p. 386.

[229] Smithsonian Contributions, vol. 1, p. 151.

[229] Smithsonian Contributions, vol. 1, p. 151.

[230] The reed, which is the proper meaning of the word "acatl," is the hieroglyphic of the element water. Veytia, quoted by Thomas, in 3rd Ann. Rep., Bu. Eth., 1881-1882, p. 42 et seq.

[230] The reed, which is the literal meaning of the word "acatl," symbolizes the element water. Veytia, as mentioned by Thomas, in 3rd Ann. Rep., Bu. Eth., 1881-1882, p. 42 et seq.

[231] Indian Myths, Boston, 1884, p. 260.

[231] Indian Myths, Boston, 1884, p. 260.

[232] Picart, Cérémonies et Coûtumes Religieuses de tous les Peuples du Monde, Amsterdam, 1735, vol. 6, part 2, p. 103.

[232] Picart, Religious Ceremonies and Customs of All the Peoples of the World, Amsterdam, 1735, vol. 6, part 2, p. 103.

[233] Vâsishtha, cap. 3, pars. 26-30, pp. 20-21. Sacred Books of the East, Oxford, 1882, vol. 14, edition of Max Müller.

[233] Vâsishthha, cap. 3, pars. 26-30, pp. 20-21. Sacred Books of the East, Oxford, 1882, vol. 14, edited by Max Müller.

[234] Ibid.

Ibid.

[235] Diego Duran, loc. cit.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Diego Duran, same source.

[236] See Dall, Masks and Labrets, p. 151.

[236] See Dall, Masks and Labrets, p. 151.

[237] Peter Carder, an Englishman captive among the Brazilians, 1578-1586, in Purchas, vol. 4, lib. 6, cap. 5, p. 1189.

[237] Peter Carder, an Englishman held captive by the Brazilians from 1578 to 1586, in Purchas, vol. 4, lib. 6, cap. 5, p. 1189.

[238] Purchas, vol. 4, lib. 8, cap. 1, sec. 2, p. 1508.

[238] Purchas, vol. 4, lib. 8, cap. 1, sec. 2, p. 1508.

[239] Dec. 4, lib. 4, p. 69.

[239] Dec. 4, book 4, p. 69.

[240] Dec. 3, lib. 2, p. 67.

[240] Dec. 3, book 2, page 67.

[241] Ibid., p. 70.

Ibid., p. 70.

[242] Histoire Naturelle des Indes, Paris, 1600, lib. 5, cap. 9, p. 224.

[242] Natural History of the Indies, Paris, 1600, book 5, chapter 9, p. 224.

[243] History of Mexico, Philadelphia, 1817, vol. 2, p. 6.

[243] History of Mexico, Philadelphia, 1817, vol. 2, p. 6.

[244] Duran, op. cit., vol. 3, cap. 4, p. 211.

[244] Duran, op. cit., vol. 3, ch. 4, p. 211.

[245] Brasseur de Bourbourg's translation, cap. 12, p. 175.

[245] Brasseur de Bourbourg's translation, chapter 12, page 175.

[246] Picart, Cérémonies et Coûtumes Religieuses de tous les Peuples du Monde, Amsterdam, 1743, vol. 8, p. 287.

[246] Picart, Religious Ceremonies and Customs of All the People in the World, Amsterdam, 1743, vol. 8, p. 287.

[247] Deane, Serpent Worship, London, 1833, p. 410.

[247] Deane, Serpent Worship, London, 1833, p. 410.

[248] The medicine sack or bag of the Apache, containing their "hoddentin," closely resembles the "bullæ" of the Romans—in which "On y mettait des préservatifs contre les maléfices." Musée de Naples, London, 1836, p. 4. Copy shown me by Mr. Spofford, of the Library of Congress.

[248] The medicine sack or bag of the Apache, which holds their "hoddentin," is quite similar to the "bullæ" of the Romans—in which "They put condoms there to protect against curses." Musée de Naples, London, 1836, p. 4. Copy shown to me by Mr. Spofford, of the Library of Congress.

[249] Information of Tze-go-juni.

Information about Tze-go-juni.

[250] Information of Concepcion.

Info on Concepcion.

[251] See notes, a few pages farther on, from Kohl; also those from Godfrey Higgins. The word "opé" suggests the name the Tusayan have for themselves, Opi, or Opika, "bread people."

[251] See notes a few pages ahead from Kohl; also those from Godfrey Higgins. The term "opé" hints at the name the Tusayan use for themselves, Opi, or Opika, meaning "bread people."

[252] Information of Tze-go-juni.

Information about Tze-go-juni.

[253] Information of Mike Burns.

Info about Mike Burns.

[254] Information of Mickey Free.

Information about Mickey Free.

[255] Information of Alchise, Mike, and others.

[255] Information from Alchise, Mike, and others.

[256] Information of Francesca and other captive Chiricahua squaws.

[256] Details about Francesca and other held Chiricahua women.

[257] Information of Moses Henderson.

Information about Moses Henderson.

[258] Information of Chato.

Chato's information.

[259] Information of Tze-go-juni.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Info about Tze-go-juni.

[260] Information of Moses Henderson and other Apache at San Carlos.

[260] Details about Moses Henderson and other Apaches at San Carlos.

[261] Bureau of Ethnology, Report for 1883-'84.

[261] Bureau of Ethnology, Report for 1883-1884.

[262] Information of Francesca and others.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Info about Francesca and others.

[263] Information of Tze-go-juni.

Information on Tze-go-juni.

[264] Smart, in Smithsonian Report for 1867, p. 419.

[264] Smart, in Smithsonian Report for 1867, p. 419.

[265] Snake Dance of Moquis of Arizona, New York, 1884.

[265] Snake Dance of the Moquis in Arizona, New York, 1884.

[266] In the third volume of Kingsborough, on plate 17 (Aztec picture belonging to M. Pejernavy, Pesth, Hungary), an Aztec, probably a priest, is shown offering food to a snake, which eats it out of his hand.

[266] In the third volume of Kingsborough, on plate 17 (Aztec picture belonging to M. Pejernavy, Pesth, Hungary), an Aztec, likely a priest, is depicted offering food to a snake, which takes it from his hand.

[267] Corbusier, in American Antiquarian, November, 1886, pp. 336-37.

[267] Corbusier, in American Antiquarian, November, 1886, pp. 336-37.

[268] Information of Moses Henderson.

Moses Henderson's information.

[269] American Antiquarian, Sept. and Nov., 1886.

[269] American Antiquarian, Sept. and Nov., 1886.

[270] Ann. Rep. Bu. Eth., 1883-'84.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ann. Rep. Bu. Eth., 1883-84.

[271] Snake Dance of the Moquis.

Hopi Snake Dance.

[272] Interview with Pedro Pino.

Interview with Pedro Pino.

[273] Kunque has added to the cornmeal the meal of two varieties of corn, blue and yellow, a small quantity of pulverized sea shells, and some sand, and when possible a fragment of the blue stone called "chalchihuitl." In grinding the meal on the metates the squaws are stimulated by the medicine-men who keep up a constant singing and drumming.

[273] Kunque has mixed into the cornmeal the flour from two types of corn, blue and yellow, a bit of ground-up sea shells, and some sand, and when possible a piece of the blue stone known as "chalchihuitl." While grinding the flour on the metates, the women are encouraged by the medicine men who continuously sing and drum.

[274] Simpson, Expedition to the Navajo Country, in Senate Doc. 64, 31st Cong., 1st sess., 1849-'50, p. 95.

[274] Simpson, Expedition to the Navajo Country, in Senate Doc. 64, 31st Congress, 1st session, 1849-'50, p. 95.

[275] Hakluyt, Voyages, vol. 3, p. 470. "Echavan mucha harina de maiz por el suelo para que la pisassen los caballos."—Padre Fray Juan Gonzales de Mendoza, De las Cosas de Chino, etc., Madrid, 1586, p. 172. See also the Relacion of Padre Fray Alonso Fernandez, Historia Eclesiastica de Nuestros Tiempos, Toledo, 1611, pp. 15, 16.

[275] Hakluyt, Voyages, vol. 3, p. 470. "They spread a lot of cornmeal on the ground for the horses to walk on."—Father Fray Juan Gonzales de Mendoza, De las Cosas de Chino, etc., Madrid, 1586, p. 172. See also the account of Father Fray Alonso Fernandez, Ecclesiastical History of Our Times, Toledo, 1611, pp. 15, 16.

[276] P. 162.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ p. 162.

[277] Diego Duran, vol. 2, cap. 49, pp. 506, 507.

[277] Diego Duran, vol. 2, ch. 49, pp. 506, 507.

[278] Herrera, dec. 5., lib. 4, cap. 5, p. 92.

[278] Herrera, Dec. 5, book 4, chapter 5, p. 92.

[279] Padre Christoval de Molina, Fables and Rites of the Yncas, translated by Markham in Hakluyt Soc. Trans., vol. 48, p. 63, London, 1873.

[279] Padre Christoval de Molina, Fables and Rites of the Incas, translated by Markham in Hakluyt Soc. Trans., vol. 48, p. 63, London, 1873.

[280] Montesinos, pp. 161, 162, in Ternaux-Compans, vol. 17, Mémoires sur l'ancien Pérou.

[280] Montesinos, pp. 161, 162, in Ternaux-Compans, vol. 17, Mémoires sur l'ancien Pérou.

[281] Relation of the voyage of Don Fernando Alarcon, in Hakluyt Voyages, vol. 3, p. 508.

[281] Relation of the journey of Don Fernando Alarcon, in Hakluyt Voyages, vol. 3, p. 508.

[282] Alarcon in Ternaux-Compans, Voy., vol. 9, p. 330. See also in Hakluyt Voyages, vol. 3, p. 516.

[282] Alarcon in Ternaux-Compans, Voy., vol. 9, p. 330. See also in Hakluyt Voyages, vol. 3, p. 516.

[283] Kitchi-gami, London, 1860, p. 51.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Kitchi-gami, London, 1860, p. 51.

[284] See also on the subject Acosta, Hist. Naturelle des Indes, lib. 5, cap. 19, p. 241.

[284] See also on the subject Acosta, Natural History of the Indies, book 5, chapter 19, page 241.

[285] Landa, Cosas de Yucatan, Paris, 1864, page 148.

[285] Landa, Things of Yucatan, Paris, 1864, page 148.

[286] Bancroft, Native Races, vol. 2, p. 145. See also Clavigero, Hist. of Mexico, Philadelphia, 1817, vol. 2, p. 128.

[286] Bancroft, Native Races, vol. 2, p. 145. See also Clavigero, Hist. of Mexico, Philadelphia, 1817, vol. 2, p. 128.

[287] Smith, Araucanians, 1855, pp. 274-275.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Smith, Araucanians, 1855, pp. 274-275.

[288] Smith, True Travels, Adventures and Observations, Richmond, 1819, vol. 1, p. 161.

[288] Smith, True Travels, Adventures and Observations, Richmond, 1819, vol. 1, p. 161.

[289] Cérémonies et Coûtumes, Amsterdam, 1735, vol. 6, p. 74.

[289] Ceremonies and Customs, Amsterdam, 1735, vol. 6, p. 74.

[290] Historia de las Indias, p. 284.

[290] History of the Indies, p. 284.

[291] Colonial Records of North Carolina, 1886, vol. 1, p. 930.

[291] Colonial Records of North Carolina, 1886, vol. 1, p. 930.

[292] Mœurs des Sauvages, Paris, 1724, vol. 1, p. 386.

[292] Customs of the Savages, Paris, 1724, vol. 1, p. 386.

[293] Personal notes of May 26, 1881; conversation with Chi and Damon at Fort Defiance. Navajo Agency, Arizona.

[293] Personal notes from May 26, 1881; chat with Chi and Damon at Fort Defiance, Navajo Agency, Arizona.

[294] Ibid.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Same source.

[295] Barcia, Ensayo Cronologico, p. 160.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Barcia, Chronological Essay, p. 160.

[296] Schoolcraft, Ind. Tribes, vol. 4, p. 213.

[296] Schoolcraft, Ind. Tribes, vol. 4, p. 213.

[297] Columbus Letters, in Hakluyt Soc. Works, London, 1847, vol. 2, p. 192.

[297] Columbus Letters, in Hakluyt Soc. Works, London, 1847, vol. 2, p. 192.

[298] Barcia, Ensayo Cronologico, p. 279.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Barcia, Chronological Essay, p. 279.

[299] The medicine-men of the Swampy Crees, as described in Bishop of Rupert's Land's works, quoted by Henry Youle Hind, Canadian Exploring Expedition, vol. 1, p. 113.

[299] The healers of the Swampy Crees, as detailed in the writings of the Bishop of Rupert's Land and referenced by Henry Youle Hind, Canadian Exploring Expedition, vol. 1, p. 113.

[300] Personal notes, November 22, 1885, at Baker's ranch, summit of the Sierra Ancha, Arizona.

[300] Personal notes, November 22, 1885, at Baker's ranch, the top of the Sierra Ancha, Arizona.

[301] Tanner's Narrative, p. 174.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Tanner's Narrative, p. 174.

[302] Blount, Tenures of Land and Customs of Manors, London, 1874, p. 355.

[302] Blount, Tenures of Land and Customs of Manors, London, 1874, p. 355.

[303] Brand, Popular Antiquities, London, 1882, vol. 3, pp. 307 et seq.

[303] Brand, Popular Antiquities, London, 1882, vol. 3, pp. 307 and following.

[304] Crónica Seráfica, p. 434.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Seraphic Chronicle, p. 434.

[305] Nicolas Perrot, Mœurs, Coustumes et Relligion des sauvages de l'Amérique Septentrionale (Ed. of Rev. P. J. Tailhan, S.J.,) Leipzig, 1864. Perrot was a coureur de bois, interpreter, and donné of the Jesuit missions among the Ottawa, Sioux, Iowa, etc., from 1665 to 1701.

[305] Nicolas Perrot, Customs, Traditions, and Religion of the Indigenous Peoples of North America (Ed. of Rev. P. J. Tailhan, S.J.,) Leipzig, 1864. Perrot was a fur trader, interpreter, and volunteer for the Jesuit missions among the Ottawa, Sioux, Iowa, and others, from 1665 to 1701.

[306] Leems', Account of Danish Lapland, in Pinkerton's Voyages, London, 1814, vol. 1, p. 484.

[306] Leems' account of Danish Lapland, in Pinkerton's Voyages, London, 1814, vol. 1, p. 484.

[307] Across Africa, London, 1877, vol. 1, p. 277.

[307] Throughout Africa, London, 1877, vol. 1, p. 277.

[308] Ibid., vol. 2, pp. 118, 120.

[308] Ibid., vol. 2, pp. 118, 120.

[309] Source of the Nile, London, 1863, introd., p. xxi.

[309] Source of the Nile, London, 1863, intro, p. xxi.

[310] Cameron, Across Africa, London, 1877, vol. 2, p. 201.

[310] Cameron, Across Africa, London, 1877, vol. 2, p. 201.

[311] Source of the Nile, London, 1863, pp. 130, 259.

[311] Source of the Nile, London, 1863, pp. 130, 259.

[312] Dark Continent, vol. 2, p. 260.

[312] Dark Continent, vol. 2, p. 260.

[313] Schultze, Fetichism, New York, 1885, p. 53.

[313] Schultze, Fetichism, New York, 1885, p. 53.

[314] Ibid., footnote, page 53.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., footnote, p. 53.

[315] Ibid., p. 67.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 67.

[316] Asiatick Researches, Calcutta, 1805, vol. 8, p. 78.

[316] Asiatick Researches, Calcutta, 1805, vol. 8, p. 78.

[317] Coleman, Mythology of the Hindus, London, 1832, p. 44.

[317] Coleman, Mythology of the Hindus, London, 1832, p. 44.

[318] History of the Sect of the Mahárájahs, quoted by Inman, Ancient Faiths, etc., vol. 1, p. 393.

[318] History of the Sect of the Mahárájahs, referenced by Inman, Ancient Faiths, etc., vol. 1, p. 393.

[319] Higgins, Anacalypsis, vol. 1, p. 261.

[319] Higgins, Anacalypsis, vol. 1, p. 261.

[320] Picart, Cérémonies et Coûtumes, etc., vol. 6, part 2, p. 119.

[320] Picart, Ceremonies and Customs, etc., vol. 6, part 2, p. 119.

[321] Among the Mongols, London, 1883, p. 179.

[321] Among the Mongols, London, 1883, p. 179.

[322] Wright, Sorcery and Magic, London, 1851, vol. 1, p. 346.

[322] Wright, Sorcery and Magic, London, 1851, vol. 1, p. 346.

[323] Anacalypsis, vol. 2, p. 244.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Anacalypsis, vol. 2, p. 244.

[324] Rivers of Life, vol. 1, p. 161.

[324] Rivers of Life, vol. 1, p. 161.

[325] Source of the Nile, London, 1863, pp. 205, 208.

[325] Source of the Nile, London, 1863, pp. 205, 208.

[326] Sahagun, vol. 2, in Kingsborough, vol. 6, p. 29.

[326] Sahagun, vol. 2, in Kingsborough, vol. 6, p. 29.

[327] Forlong, Rivers of Life, vol. 1, p. 184.

[327] Forlong, Rivers of Life, vol. 1, p. 184.

[328] Ibid., pp. 185, 186.

Ibid., pp. 185, 186.

[329] Ibid., p. 186.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 186.

[330] Dec. 6, lib. 1, p. 9.

[330] Dec. 6, book 1, page 9.

[331] Ternaux-Compans, Voyages, vol. 7, pp. 242, 250.

[331] Ternaux-Compans, Voyages, vol. 7, pp. 242, 250.

[332] Relation of Cabeza de Vaca in Purchas, vol. 4, lib. 8, cap. 1, sec. 4, p. 1524.

[332] Relationship of Cabeza de Vaca in Purchas, vol. 4, book 8, chapter 1, section 4, p. 1524.

[333] Conquest of New Mexico, p. 100.

[333] Conquest of New Mexico, p. 100.

[334] Ensayo Cronologico, pp. 12 et seq.

[334] Chronological Essay, pp. 12 and following.

[335] See also on this point Corbusier, in American Antiquarian, November, 1886.

[335] Also, check out Corbusier's article in American Antiquarian from November 1886 for more on this topic.

[336] Rau's translation in Smithsonian Ann. Rep., 1863, p. 364.

[336] Rau's translation in the Smithsonian Annual Report, 1863, p. 364.

[337] Probably the Lake of Parras.

[337] It's likely the Lake of Parras.

[338] Historia de la Compañía de Jesus en Nueva-España, vol. 1, p. 284.

[338] History of the Society of Jesus in New Spain, vol. 1, p. 284.

[339] History of Virginia.

History of Virginia.

[340] See also article by J. Howard Gore, Smithsonian Report, 1881.

[340] See also the article by J. Howard Gore, Smithsonian Report, 1881.

[341] Pinkerton, Voyages, London, 1814, vol. 13, p. 468.

[341] Pinkerton, Voyages, London, 1814, vol. 13, p. 468.

[342] Personal notes, April 5, 1881.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Personal notes, April 5, 1881.

[343] Drake, World Encompassed, pp. 124-126, quoted by H. H. Bancroft, Native Races, vol. 1, pp. 387-388. (This chaplain stated so many things ignorantly that nothing is more probable than that he attempted to describe, without seeing it, the plant from which the Indians told him that hoddentin (or downe) was obtained. The principal chief or "king" would, on such an awe-inspiring occasion as meeting with strange Europeans, naturally want to cover himself and followers with all the hoddentin the country afforded.)

[343] Drake, World Encompassed, pp. 124-126, quoted by H. H. Bancroft, Native Races, vol. 1, pp. 387-388. (This chaplain said so many things without understanding that it’s very likely he tried to describe, without ever seeing it, the plant from which the Indians told him hoddentin (or downe) was obtained. The main chief or "king," during such a momentous occasion as meeting strange Europeans, would naturally want to adorn himself and his followers with all the hoddentin the area could provide.)

[344] Kennan, Tent Life in Siberia, p. 66.

[344] Kennan, Tent Life in Siberia, p. 66.

[345] Quoted by Kingsborough, vol. 6, p. 100.

[345] Quoted by Kingsborough, vol. 6, p. 100.

[346] Torquemada, Monarchia Indiana, vol. 2, lib. 10, cap. 22, p. 274.

[346] Torquemada, Monarchia Indiana, vol. 2, book 10, chapter 22, p. 274.

[347] Gallatin, in Trans. Am. Ethnol. Soc., vol. 1, pp. 117-118.

[347] Gallatin, in Trans. Am. Ethnol. Soc., vol. 1, pp. 117-118.

[348] Vetancurt, Teatro Mexicano, vol. 1, p. 271.

[348] Vetancurt, Teatro Mexicano, vol. 1, p. 271.

[349] Mœurs des Sauvages, vol. 2, pp. 194, 195.

[349] Mœurs des Sauvages, vol. 2, pp. 194, 195.

[350] Madrid, 1870, vol. 14, p. 320.

[350] Madrid, 1870, vol. 14, p. 320.

[351] Ibid.

Ibid.

[352] Ternaux-Compans, Voyages, vol. 9, p. 159.

[352] Ternaux-Compans, Travels, vol. 9, p. 159.

[353] Among others consult Crónica Seráfica y Apostolica of Espinosa, Mexico, 1746, p. 419, speaking of the Asinai of Texas in 1700: "Siembran tambien cantidad de Gyrasoles que se dan muy corpulentos y la flor muy grande que en el centro tienen la semilla como de piñones y de ella mixturada con el maiz hacen un bollo que es de mucho sabor y sustancia."

[353] Among others, refer to the Crónica Seráfica y Apostolica by Espinosa, Mexico, 1746, p. 419, which mentions the Asinai of Texas in 1700: "They also plant many sunflowers that grow very big, with large flowers that have seeds in the center similar to pine nuts. When mixed with corn, they make a dumpling that is really tasty and filling."

[354] Brasseur de Bourbourg, Hist. Nations Civilisées, quoted by Bancroft, Native Races, vol. 3, p. 421.

[354] Brasseur de Bourbourg, History of Civilized Nations, cited by Bancroft, Native Races, vol. 3, p. 421.

[355] Sahagun, in book 7, Kingsborough, p. 71.

[355] Sahagun, in book 7, Kingsborough, p. 71.

[356] Squier, Serpent Symbol, p. 193, quoting Torquemada, lib. 7, cap. 8.

[356] Squier, Serpent Symbol, p. 193, quoting Torquemada, book 7, chapter 8.

[357] History of Mexico, Philadelphia, 1817, vol. 2, p. 79. See the additional note from Clavigero, which would seem to show that this etzalli was related to the espadaña or rush.

[357] History of Mexico, Philadelphia, 1817, vol. 2, p. 79. See the additional note from Clavigero, which suggests that this etzalli was connected to the espadaña or rush.

[358] Monarchia Indiana, vol. 2, lib. 6, cap. 38, p. 71.

[358] Monarchia Indiana, vol. 2, book 6, chapter 38, p. 71.

[359] Ibid., p. 72.

Ibid., p. 72.

[360] Ibid., p. 73.

Ibid., p. 73.

[361] Dec. 3, lib. 2, pp. 71, 72.

[361] Dec. 3, book 2, pages 71, 72.

[362] Native Races, vol. 3, p. 323.

[362] Native Races, vol. 3, p. 323.

[363] Diego Duran, vol. 3, p. 187.

[363] Diego Duran, vol. 3, p. 187.

[364] See notes already given from Buckingham Smith's translation of Vaca.

[364] See notes already provided from Buckingham Smith's translation of Vaca.

[365] Diego Duran, vol. 3, p. 195.

[365] Diego Duran, vol. 3, p. 195.

[366] José Acosta, Hist. des Indes, ed. of Paris, 1600, liv. 5, cap. 24, p. 250.

[366] José Acosta, History of the Indies, Paris edition, 1600, book 5, chapter 24, page 250.

[367] Monarchia Indiana, lib. 10, cap. 33.

[367] Monarchia Indiana, book 10, chapter 33.

[368] Ibid., lib. 6, cap. 48.

Ibid., bk. 6, ch. 48.

[369] From Paris to Pekin, London, 1885, pp. 312, 313.

[369] From Paris to Beijing, London, 1885, pp. 312, 313.

[370] New York, 1830, p. 191.

New York, 1830, p. 191.

[371] Dubois, People of India, London, 1817, p. 490.

[371] Dubois, People of India, London, 1817, p. 490.

[372] Gomara, Historia de Méjico, p. 445.

[372] Gomara, History of Mexico, p. 445.

[373] Mendieta, Hist. Eclesiástica Ind., p. 108.

[373] Mendieta, Ecclesiastical History of India, p. 108.

[374] Ibid., p. 402.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 402.

[375] Ibid., p. 515.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 515.

[376] Gomara, Historia de Méjico, p. 446.

[376] Gomara, History of Mexico, p. 446.

[377] From the account of lecture appearing in the Evening Star, Washington, D. C., May 19, 1888.

[377] From the lecture summary published in the Evening Star, Washington, D.C., May 19, 1888.

[378] Herrera, dec. 5, lib. 4, cap. 5, p. 92

[378] Herrera, Dec. 5, vol. 4, ch. 5, p. 92

[379] Balboa, Histoire du Pérou, in Ternaux-Compans, Voyages, vol. 15, pp. 124 and 127.

[379] Balboa, History of Peru, in Ternaux-Compans, Travels, vol. 15, pp. 124 and 127.

[380] See the explanatory text to the Codex Mendoza, in Kingsborough, vol. 5, p. 90 et seq.

[380] Check the explanatory text regarding the Codex Mendoza in Kingsborough, vol. 5, p. 90 and following.

[381] Historia de Méjico, p. 439.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ History of Mexico, p. 439.

[382] Clavigero, History of Mexico, Philadelphia, 1817, vol. 2, p. 101.

[382] Clavigero, History of Mexico, Philadelphia, 1817, vol. 2, p. 101.

[383] "They strewed the temple in a curious way with rushes."—Ibid., p. 78.

[383] "They scattered rushes around the temple in an interesting manner."—Ibid., p. 78.

[384] Native Races, vol. 3, pp. 334-343.

[384] Native Races, vol. 3, pp. 334-343.

[385] Sahagun, in Kingsborough, vol. 7, p. 16.

[385] Sahagun, in Kingsborough, vol. 7, p. 16.

[386] British Monachism, London, 1817, p. 289.

[386] British Monachism, London, 1817, p. 289.

[387] Kingsborough, vol. 7, p. 83, from Sahagun.

[387] Kingsborough, vol. 7, p. 83, from Sahagun.

[388] Ximenez, Guatemala, Translated by Scherzer, p. 13.

[388] Ximenez, Guatemala, Translated by Scherzer, p. 13.

[389] Cérémonies et Coûtumes, etc., vol. 1, p. 27.

[389] Ceremonies and Customs, etc., vol. 1, p. 27.

[390] "Tanta diferencia de manjares y de géneros de pan que era cosa estraña."—Diego Duran, vol. 3, cap. 4, p. 219.

[390] "There was such a wide variety of dishes and types of bread that it was quite unusual."—Diego Duran, vol. 3, cap. 4, p. 219.

[391] Davis, Conquest of New Mexico, p. 273.

[391] Davis, Conquest of New Mexico, p. 273.

[392] Commerce of the Prairies, vol. 2, p. 54.

[392] Commerce of the Prairies, vol. 2, p. 54.

[393] Pacific R. R. Report, 1856, vol. 3, pt. 1, p. 34.

[393] Pacific R. R. Report, 1856, vol. 3, pt. 1, p. 34.

[394] Ibid., p. 34.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 34.

[395] Ibid., p. 38.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 38.

[396] "Los Apaches traian pieles de cibolas, gamuzas y otras cosas, á hacer cambio por maíz." "Venian con sus recuas de perros cargados mas de quinientos mercaderes cada año."—Teatro Mexicano, vol. 3, p. 323.

[396] "The Apaches brought buffalo and deer hides, along with other goods, to trade for corn. They arrived with their packs of dogs, carrying over five hundred merchants each year."—Teatro Mexicano, vol. 3, p. 323.

[397] In burlesque survivals the use of flour prevails not only all over Latin Europe, but all such portions of America as are now or have been under Spanish or Portuguese domination. The breaking of eggshells over the heads of gentlemen upon entering a Mexican ball room is one manifestation of it. Formerly the shell was filled with flour.

[397] In burlesque traditions, the use of flour is common not just throughout Latin Europe, but also in parts of America that are currently or have been under Spanish or Portuguese rule. One example of this is the practice of breaking eggshells over the heads of gentlemen when they enter a Mexican ballroom. In the past, the shell was filled with flour.

[398] Dr. W. Norton Whitney, Notes from the History of Medical Progress in Japan. Yokohama, 1885, p. 248.

[398] Dr. W. Norton Whitney, Notes from the History of Medical Progress in Japan. Yokohama, 1885, p. 248.

[399] The prayer of a Navajo Shaman, in American Anthropologist, vol. 1, No. 2, 1888, p. 169.

[399] The prayer of a Navajo Shaman, in American Anthropologist, vol. 1, No. 2, 1888, p. 169.

[400] Kitchi-gami, pp. 416, 423, 424.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Lake Superior, pp. 416, 423, 424.

[401] Anacalypsis, London, 1836, vol. 2, pp. 242-244.

[401] Anacalypsis, London, 1836, vol. 2, pp. 242-244.

[402] Brand, Pop. Antiq., vol. 3, p. 285.

[402] Brand, Pop. Antiq., vol. 3, p. 285.

[403] Ibid., vol. 1, p. 69.

Ibid., vol. 1, p. 69.

[404] Ibid., vol. 3, pp. 329 et seq.

[404] Same source, vol. 3, pp. 329 and following.

[405] Brinton, Myths of the New World, New York, 1868, pp. 278, 279.

[405] Brinton, Myths of the New World, New York, 1868, pp. 278, 279.

[406] Ximenez, Guatemala, p. 177.

Ximenez, Guatemala, p. 177.

[407] Herrera, dec. 4, lib. 9, cap. 8, p. 188.

[407] Herrera, Dec. 4, book 9, chapter 8, p. 188.

[408] Balboa, Hist. du Pérou, in Ternaux-Compans, Voy., vol. 15, p. 29.

[408] Balboa, History of Peru, in Ternaux-Compans, Travels, vol. 15, p. 29.

[409] Mendieta, Hist. Eclesiástica Ind., p. 110.

[409] Mendieta, Church History of the Indies, p. 110.

[410] Henry Youle Hind, Assiniboine and Saskatchewan Exped., vol. 2, pp. 165, 166.

[410] Henry Youle Hind, Assiniboine and Saskatchewan Exped., vol. 2, pp. 165, 166.

[411] Lisiansky, Voyage Round the World, London, 1814, pp. 158, 221, 223.

[411] Lisiansky, Voyage Around the World, London, 1814, pp. 158, 221, 223.

[412] London, 1814, pt. 2, pl. III, p. 113.

[412] London, 1814, pt. 2, pl. III, p. 113.

[413] Ibid., pl. IV, pp. 194, 195.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., pl. IV, pp. 194, 195.

[414] Voyage, vol. 1, p. 282.

Voyage, vol. 1, p. 282.

[415] Native Races, vol. 1, p. 179.

[415] Native Races, vol. 1, p. 179.

[416] Ibid., vol. 1, pp. 170, 171.

[416] Ibid., vol. 1, pp. 170, 171.

[417] Père Louis Hennepin, Voyage, etc., Amsterdam, 1714, pp. 339-240. Ibid., translated by B. F. French, in Historical Collections of Louisiana, pt. 1, 1846.

[417] Father Louis Hennepin, Voyage, etc., Amsterdam, 1714, pp. 339-240. Same source, translated by B. F. French, in Historical Collections of Louisiana, pt. 1, 1846.

[418] Joutel's Journal, in Historical Collections of Louisiana, tr. by B. F. French, pp. 181, 1846.

[418] Joutel's Journal, in Historical Collections of Louisiana, translated by B. F. French, pages 181, 1846.

[419] Maj. Rogers, Account of North America, in Knox's Voyages, vol. 2, London, 1767, p. 167.

[419] Maj. Rogers, Account of North America, in Knox's Voyages, vol. 2, London, 1767, p. 167.

[420] Picart, Cérémonies et Coûtumes Religieuses, etc., Amsterdam, 1735, vol. 6, p. 77.

[420] Picart, Religious Ceremonies and Customs, etc., Amsterdam, 1735, vol. 6, p. 77.

[421] Ibid., p. 89.

Ibid., p. 89.

[422] John De Laet, lib. 18, cap. 4; Gomara, Hist. de las Indias, p. 203; Padre Gumilla, Orinoco, pp. 68, 96.

[422] John De Laet, book 18, chapter 4; Gomara, History of the Indies, page 203; Father Gumilla, Orinoco, pages 68, 96.

[423] Hans Staden, in Ternaux-Compans, Voyages, vol. 3, pp. 269, 299.

[423] Hans Staden, in Ternaux-Compans, Voyages, vol. 3, pp. 269, 299.

[424] Peter Martyr, in Hakluyt's Voyages, vol. 5, p. 460.

[424] Peter Martyr, in Hakluyt's Voyages, vol. 5, p. 460.

[425] Bancroft, Nat. Races of the Pacific Slope, vol. 1, p. 750.

[425] Bancroft, Nat. Races of the Pacific Slope, vol. 1, p. 750.

[426] Smyth, Aborigines of Victoria, vol. 1, p. 73; vol. 2, p. 302. See also Carteret's description of the natives of the Queen Charlotte Islands, visited by him in 1767.

[426] Smyth, Aborigines of Victoria, vol. 1, p. 73; vol. 2, p. 302. Also, check out Carteret's description of the natives of the Queen Charlotte Islands, which he visited in 1767.

[427] Hawkesworth, Voyages, vol. 1, p. 379.

[427] Hawkesworth, Voyages, vol. 1, p. 379.

[428] Perry S. Heath, A Hoosier in Russia, New York, 1888, p. 114.

[428] Perry S. Heath, A Hoosier in Russia, New York, 1888, p. 114.

[429] Fosbrooke, British Monachism, p. 442.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Fosbrooke, British Monachism, p. 442.

[430] See works cited in Buckle's Common place Book, vol. 2, of "Works," London, 1872, p. 47.

[430] See works cited in Buckle's Commonplace Book, vol. 2, of "Works," London, 1872, p. 47.

[431] Picart, Cérémonies et Coûtumes Religieuses, vol. 6, p. 20.

[431] Picart, Religious Ceremonies and Customs, vol. 6, p. 20.

[432] Voyage Round the World, London, 1777, pp. 462, 463.

[432] Voyage Around the World, London, 1777, pp. 462, 463.

[433] Archibald Campbell, Voyage Round the World, N. Y., 1819, p. 136.

[433] Archibald Campbell, Voyage Around the World, N. Y., 1819, p. 136.

[434] Voyage of La Pérouse, London, 1829, vol. 2, p. 275.

[434] Voyage of La Pérouse, London, 1829, vol. 2, p. 275.

[435] Peter Kolben's Voyage to the Cape of Good Hope, in Knox's Voyage and Travels, London, 1767, vol. 2, pp. 391, 395, 406, 407.

[435] Peter Kolben's Journey to the Cape of Good Hope, in Knox's Travels and Voyages, London, 1767, vol. 2, pp. 391, 395, 406, 407.

[436] Ibid., p. 406.

Ibid., p. 406.

[437] Spencer, Desc. Sociology, art. "Abipones."

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Spencer, Desc. Sociology, art. "Abipones."

[438] Gubernatis, Zoological Mythology, London, 1872, vol. 1, p. 423.

[438] Gubernatis, Zoological Mythology, London, 1872, vol. 1, p. 423.

[439] Fosbrooke, British Monachism, p. 83.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Fosbrooke, British Monachism, p. 83.

[440] Gaule, Mag-astromancers Posed and Puzzel'd, p. 165, quoted in Brand, Popular Antiquities, vol. 3, pp. 329 et seq.

[440] Gaule, Mag-astromancers Posed and Puzzel'd, p. 165, quoted in Brand, Popular Antiquities, vol. 3, pp. 329 and following.

[441] Brand, Popular Antiquities, vol. 1, pp. 337, 338.

[441] Brand, Popular Antiquities, vol. 1, pp. 337, 338.

[442] Laird and Oldfield's Expedition into the Interior of Africa, quoted in Buckle's Common place Book, p. 466.

[442] Laird and Oldfield's journey into the heart of Africa, cited in Buckle's Commonplace Book, p. 466.

[443] Smyth, Aborigines of Victoria, vol. 2, p. 273.

[443] Smyth, Aborigines of Victoria, vol. 2, p. 273.

[444] Gayarre, Louisiana, 1851, p. 308.

Gayarre, Louisiana, 1851, p. 308.

[445] Notes and Queries, 4th ser., vol. 8, p. 505.

[445] Notes and Queries, 4th ser., vol. 8, p. 505.

[446] Tractatus de Fascinatione, Nuremberg, 1675, 197.

[446] Tractatus de Fascinatione, Nuremberg, 1675, 197.

[447] Southey, quoting Ward, in Buckle's Common place Book, London, 1849, 2d ser., p. 521.

[447] Southey, quoting Ward, in Buckle's Commonplace Book, London, 1849, 2nd series, p. 521.

[448] North American, October 27, 1888.

North America, October 27, 1888.

[449] Kingsborough, vol. 5, p. 198.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Kingsborough, vol. 5, p. 198.

[450] Serpent Symbols, p. 55.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Serpent Symbols, p. 55.

[451] Hist. de Méjico, p. 348.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Hist. de México, p. 348.

[452] Lib. 2, cap. 47, p. 490.

[452] Lib. 2, cap. 47, p. 490.

[453] Lib. 1, cap. 18, p. 208.

[453] Lib. 1, cap. 18, p. 208.

[454] New Survey of the West Indies, London, 1648, p. 51.

[454] New Survey of the West Indies, London, 1648, p. 51.

[455] Op. cit., vol. 3, cap. 4.

[455] Op. cit., vol. 3, cap. 4.

[456] Popol-Vuh (Brasseur de Bourbourg), p. 65.

[456] Popol-Vuh (Brasseur de Bourbourg), p. 65.

[457] Ternaux-Compans, Voy., vol. 7, p. 143.

[457] Ternaux-Compans, Voy., vol. 7, p. 143.

[458] Ibid., p. 202.

Ibid., p. 202.

[459] Purchas, vol. 4, lib. 8, cap. 1, p. 1519; also, Davis, Conquest of New Mexico, p. 84.

[459] Purchas, vol. 4, book 8, chapter 1, p. 1519; also, Davis, Conquest of New Mexico, p. 84.

[460] Gomara, Hist. de las Indias, p. 182.

[460] Gomara, History of the Indies, p. 182.

[461] Buckingham Smith, Coleccion de Varios Documentos para la Historia de Florida, London, 1857, vol. 1, p. 46.

[461] Buckingham Smith, Collection of Various Documents for the History of Florida, London, 1857, vol. 1, p. 46.

[462] Bollaert, Researches in South America, London, 1860, p. 63.

[462] Bollaert, Researches in South America, London, 1860, p. 63.

[463] Boscana, Chinigchinich, pp. 245, 253.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Boscana, Chinigchinich, pp. 245, 253.

[464] Powers, Contrib. to N. A. Ethnol., vol. 3, p. 140.

[464] Powers, Contributions to North American Ethnology, vol. 3, p. 140.

[465] Long's Expedition, vol. 1, p. 240.

[465] Long's Expedition, vol. 1, p. 240.

[466] Second Expedition to the Polar Sea, p. 19.

[466] Second Expedition to the Polar Sea, p. 19.

[467] Oregon Missions, p. 192.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Oregon Missions, p. 192.

[468] Gmelin, quoted by Southey, in Common place Book, 1st ser., London, 1849, p. 239.

[468] Gmelin, cited by Southey, in Commonplace Book, 1st series, London, 1849, p. 239.

[469] Malte-Brun, Univ. Geog., Philadelphia, 1827, vol. 1, lib. 87, p. 483.

[469] Malte-Brun, Univ. Geog., Philadelphia, 1827, vol. 1, lib. 87, p. 483.

[470] Von Wrangel, Polar Expedition, New York, 1842, p. 188.

[470] Von Wrangel, Polar Expedition, New York, 1842, p. 188.

[471] Smyth, Aborigines of Victoria, vol. 1, p. xxxiv.

[471] Smyth, Aboriginal People of Victoria, vol. 1, p. xxxiv.

[472] Travels on the Amazon, p. 311.

[472] Travels on the Amazon, p. 311.

[473] Gumilla, Orinoco, Madrid, 1741, p. 102; the Guamas, also, ibid., pp. 102 and 108.

[473] Gumilla, Orinoco, Madrid, 1741, p. 102; the Guamas, also, ibid., pp. 102 and 108.

[474] Malte-Brun, Univ. Geog., Phila., 1827, vol. 3, lib. 87, p. 323.

[474] Malte-Brun, Univ. Geog., Phila., 1827, vol. 3, lib. 87, p. 323.

[475] Anthropology, vol. 1, p. 116.

Anthropology, vol. 1, p. 116.

[476] Spencer, Desc. Sociology.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Spencer, Overview of Sociology.

[477] Pliny, Nat. History, lib. 18, cap. 29.

[477] Pliny, Natural History, Book 18, Chapter 29.

[478] Asiatick Researches, Calcutta, 1801, vol. 7, p. 440.

[478] Asiatick Researches, Calcutta, 1801, vol. 7, p. 440.

[479] Blount, Tenures of Land and Customs of Manors, London, 1874, p. 2233.

[479] Blount, Tenures of Land and Customs of Manors, London, 1874, p. 2233.

[480] Salverte, Philosophy of Magic, vol. 2, p. 140.

[480] Salverte, Philosophy of Magic, vol. 2, p. 140.

[481] Voyage of Capt. Amasa Delano, Boston, 1847, p. 230. Compare with the ordeal of Scotch conspirators, who ate a fragment of barley bread together.

[481] Voyage of Capt. Amasa Delano, Boston, 1847, p. 230. Compare with the experience of Scots conspirators, who shared a piece of barley bread together.

[482] Gauthier de la Peyronie, Voyages de Pallas, Paris, 1793, vol. 4, p. 75.

[482] Gauthier de la Peyronie, Voyages de Pallas, Paris, 1793, vol. 4, p. 75.

[483] Teutonic Mythology, vol. 1, p. 63.

[483] Teutonic Mythology, vol. 1, p. 63.

[484] Macaulay quoted in Brand, Pop. Ant., vol. 1, p. 85.

[484] Macaulay quoted in Brand, Popular Antiquities, vol. 1, p. 85.

[485] Fosbrooke, British Monachism, p. 83.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Fosbrooke, British Monachism, p. 83.

[486] Du Cange, Glossarium, articles "Crispellæ" and "Crespellæ."

[486] Du Cange, Glossary, entries "Crispellæ" and "Crespellæ."

[487] Brand, Pop. Ant., vol. 1, p. 88.

[487] Brand, Pop. Ant., vol. 1, p. 88.

[488] Heath, A Hoosier in Russia, p. 109.

[488] Heath, A Hoosier in Russia, p. 109.

[489] Nat. Hist., lib. 18, cap. 28.

[489] Nat. Hist., vol. 18, ch. 28.

[490] Wheat, which, is now the bread corn of twelve European nations and is fast supplanting maize in America and several inferior grains in India, was no doubt widely grown in the prehistoric world. The Chinese cultivated it 2700 B. C. as a gift direct from Heaven; the Egyptians attributed its origin to Isis and the Greeks to Ceres. A classic account of the distribution of wheat over the primeval world shows that Ceres, having taught her favorite Triptolemus agriculture and the art of bread-making, gave him her chariot, a celestial vehicle which he used in useful travels for the purpose of distributing corn to all nations.

[490] Wheat, which is now the main grain for twelve European countries and is quickly replacing corn in America and other less significant grains in India, was definitely grown widely in prehistoric times. The Chinese cultivated it around 2700 B.C. as a gift from Heaven; the Egyptians believed it came from Isis, and the Greeks credited Ceres with its origin. A classic account of how wheat spread across the ancient world describes how Ceres taught her favorite, Triptolemus, about farming and bread-making, and then gave him her chariot, a divine vehicle he used to travel and distribute grain to all nations.

Ancient monuments show that the cultivation of wheat had been established in Egypt before the invasion of the shepherds, and there is evidence that more productive varieties of wheat have taken the place of one, at least, of the ancient sorts. Innumerable varieties exist of common wheat. Colonel Le Couteur, of Jersey, cultivated 150 varieties; Mr. Darwin mentions a French gentleman who had collected 322 varieties, and the great firm of French seed merchants, Vilmorin-Andrieux et Cie, cultivate about twice as many in their trial ground near Paris. In their recent work on Les meilleurs blés M. Henry L. de Vilmorin has described sixty-eight varieties of best wheat, which he has classed into seven groups, though these groups can hardly be called distinct species, since M. Henry L. de Vilmorin has crossbred three of them, Triticum vulgare, Triticum turgidum and Triticum durum, and has found the offspring fertile.

Ancient monuments indicate that wheat cultivation was established in Egypt before the shepherds invaded, and there’s evidence that more productive wheat varieties have replaced at least one of the ancient types. There are countless varieties of common wheat. Colonel Le Couteur from Jersey cultivated 150 varieties; Mr. Darwin mentions a French gentleman who collected 322 varieties, and the major French seed company, Vilmorin-Andrieux et Cie, cultivates about twice that number on their trial ground near Paris. In their recent work, *Les meilleurs blés*, M. Henry L. de Vilmorin describes sixty-eight top wheat varieties, which he has classified into seven groups, though these groups can hardly be considered distinct species, since M. Henry L. de Vilmorin has crossbred three of them, Triticum vulgare, Triticum turgidum, and Triticum durum, and found their offspring to be fertile.

Three small-grained varieties of common wheat were cultivated by the first lake dwellers of Switzerland (time of Trojan war), as well as by the less ancient lake dwellers of western Switzerland and of Italy, by the people of Hungary in the stone age, and by the Egyptians, on evidence of a brick of a pyramid in which a grain was embedded and to which the date of 3359 B. C. has been assigned.

Three varieties of common wheat with small grains were grown by the earliest lake dwellers in Switzerland during the time of the Trojan War, as well as by the somewhat later lake dwellers in western Switzerland and Italy, by the people of Hungary in the Stone Age, and by the Egyptians. Evidence for this includes a brick from a pyramid that contained a grain, which has been dated to 3359 B.C.

The existence of names for wheat in the most ancient languages confirms this evidence of the antiquity of its culture in all the more temperate parts of Europe, Asia, and Africa, but it seems improbable that wheat has ever been found growing persistently in a wild state, although the fact has often been asserted by poets, travelers, and historians. In the Odyssey, for example, we are told that wheat grew in Sicily without the aid of man, but a blind poet could not have seen this himself, and a botanical fact can hardly be accepted from a writer whose own existence has been contested. Diodorus repeats the tradition that Osiris found wheat and barley growing promiscuously in Palestine, but neither this nor other discoveries of persistent wild wheat seem to us to be credible, seeing that wheat does not appear to be endowed with a power of persistency except under culture.—Edinburgh Review.

The existence of names for wheat in the oldest languages supports the idea that its cultivation dates back a long time in the more temperate regions of Europe, Asia, and Africa. However, it seems unlikely that wheat has ever grown consistently in the wild, even though poets, travelers, and historians have often claimed otherwise. For instance, in the Odyssey, it is stated that wheat grew in Sicily without human intervention, but a blind poet couldn’t have witnessed this himself, and we can hardly accept a botanical fact from a writer whose existence has even been questioned. Diodorus mentions the tradition that Osiris discovered wheat and barley growing wild in Palestine, but neither this nor other reports of wild wheat seem credible to us, as wheat doesn’t appear to have the ability to grow persistently without cultivation.—Edinburgh Review.

The origin of baking precedes the period of history and is involved in the obscurity of the early ages of the human race. Excavations made in Switzerland gave evidence that the art of making bread was practiced by our prehistoric ancestors as early as the stone period. From the shape of loaves it is thought that no ovens were used at that time, but the dough was rolled into small round cakes and laid on hot stones, being covered with glowing ashes. Bread is mentioned in the book of Genesis, where Abraham, wishing to entertain three angels, offered to "fetch a morsel of bread." Baking is again referred to where Sarah has instructions to "make ready quickly three measures of fine meal, knead it and make cakes upon the hearth." Lot entertained two angels by giving them unleavened bread. The mere mention of unleavened bread shows that there were two kinds of bread made even at that time.

The origin of baking goes back before recorded history and is tied to the mystery of early human existence. Excavations in Switzerland have shown that our prehistoric ancestors were making bread as far back as the Stone Age. Based on the shape of the loaves, it's believed they didn’t use ovens; instead, they rolled the dough into small round cakes and placed them on hot stones, covering them with glowing ashes. Bread is mentioned in the book of Genesis, where Abraham, wanting to host three angels, offered to "fetch a morsel of bread." Baking comes up again when Sarah is told to "make ready quickly three measures of fine meal, knead it and make cakes on the hearth." Lot entertained two angels by serving them unleavened bread. The mention of unleavened bread indicates that even then, there were two types of bread being made.

The art of baking was carried on to a high perfection among the Egyptians, who are said to have baked cakes in many fantastic shapes, using several kinds of flour. The Romans took up the art of baking, and public bakeries were numerous on the streets of Rome. In England the business of the baker was considered to be one so closely affecting the interests of the public that in 1266 an act of Parliament was passed regulating the price to be charged for bread. This regulation continued in operation until 1822 in London and until 1836 in the rest of the country. The art of making bread has not yet reached some countries in Europe and Asia. In the rural parts of Sweden no bread is made, but rye cakes are baked twice a year and are as hard as flint. It is less than a century ago that bread was used in Scotland, the Scotch people of every class living on barley bannocks and oaten cakes.—Chicago News.

The art of baking reached a high level of skill among the Egyptians, who reportedly made cakes in various imaginative shapes using different types of flour. The Romans embraced baking as well, and public bakeries were common along the streets of Rome. In England, the baking profession was viewed as significantly impacting the public's interests, leading to a Parliament act in 1266 that regulated the price of bread. This regulation remained in effect until 1822 in London and until 1836 in the rest of the country. The skill of bread-making still hasn't reached some places in Europe and Asia. In rural Sweden, no bread is made; instead, rye cakes are baked twice a year and are as tough as stone. It was less than a century ago that bread was a staple in Scotland, where people of all classes lived on barley bannocks and oatcakes.—Chicago News.

[491] Pop. Antiq., vol. 1, p. 96.

[491] Pop. Antiq., vol. 1, p. 96.

[492] Shâyast lâ-Shâyast, par. 32, note 6, pp. 283, 284 (Max Müller's ed., Oxford, 1880).

[492] Shâyast lâ-Shâyast, par. 32, note 6, pp. 283, 284 (Max Müller's ed., Oxford, 1880).

[493] Ibid., p. 315, note 3.

Ibid., p. 315, note 3.

[494] "And if thou bring an oblation of a meat offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour" (Levit., II, 4); "With all thine offerings thou shalt offer salt" (Ibid., 13)—Brand, Pop. Ant., vol. 2, p. 82.

[494] "And if you bring a grain offering baked in the oven, it must be unleavened cakes made from fine flour" (Leviticus 2:4); "You must offer salt with all your offerings" (Ibid., 13)—Brand, Pop. Ant., vol. 2, p. 82.

[495] Forlong, Rivers of Life, vol. 1, p. 441.

[495] Forlong, Rivers of Life, vol. 1, p. 441.

[496] Ibid., p. 447.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 447.

[497] Brand, Pop. Antiq., vol. 1, pp. 345, 346, quoting Gen. Vallencey's Essay on the Antiquity of the Irish Language.

[497] Brand, Pop. Antiq., vol. 1, pp. 345, 346, quoting Gen. Vallencey's Essay on the Antiquity of the Irish Language.

[498] Ibid., p. 345.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 345.

[499] Ibid., p. 154.

Ibid., p. 154.

[500] Ibid., pp. 155, 156.

Ibid., pp. 155, 156.

[501] See also "Buns" in Inman's Ancient Faiths.

[501] Check out "Buns" in Inman's Ancient Faiths.

[502] "Ofrecian el pan al ídolo, hincados de rodillas. Bendezianlo los sacerdotes, y repartian como pan bendito, con lo qual se acabaua la fiesta. Guardauan aquel pan todo el año, teniendo por desdichada, y sugeta a muchos peligros la casa que sin el estaua."—Padre Fray Alonso Fernandez (Dominican). Historia Eclesiastica de Nuestros Tiempos, Toledo, 1611, p. 16.

[502] "They presented bread to the idol, kneeling down. The priests blessed it and distributed it like holy bread, marking the end of the celebration. They kept that bread all year, believing that a house without it would be unlucky and vulnerable to many dangers.”—Padre Fray Alonso Fernandez (Dominican). Historia Eclesiastica de Nuestros Tiempos, Toledo, 1611, p. 16.

[503] Brand, Popular Antiquities, vol. 2, pp. 100 et seq., quoting Blount, Moffet, and Moresin.

[503] Brand, Popular Antiquities, vol. 2, pp. 100 and following, quoting Blount, Moffet, and Moresin.

[504] Torquemada, Monarchia Indiana, vol. 2, lib. 7, cap. 9, p. 100.

[504] Torquemada, Monarchia Indiana, vol. 2, lib. 7, cap. 9, p. 100.

[505] Nat. Hist., lib. xviii, caps 10 et seq. and 39.

[505] Nat. Hist., book 18, chapters 10 and following, and 39.

[506] "Var (from the Hebrew word var frumentum) Grain. It not only means a particular kind of grain, between wheat and barley, less nourishing than the former, but more so than the latter, according to Vossius; but it means bread corn, grain of any kind. Ætius gives this application to any kind of frumentaceous grain, decorticated, cleansed from the husks, and afterwards bruised and dried." London Medical Dictionary, Bartholomew Parr, M. D., Philadelphia, 1820, article "Far".

[506] "Var (from the Hebrew term var frumentum) refers to grain. It specifically denotes a type of grain that falls between wheat and barley; it's less nutritious than wheat but more nutritious than barley, according to Vossius. However, it can also refer to bread grain or any kind of grain. Ætius expands this meaning to include any type of grain that is frumentaceous, which has been husked, cleaned, and then ground and dried." London Medical Dictionary, Bartholomew Parr, M. D., Philadelphia, 1820, article "Far".

"Ador or Athor was the most sacred wheat, without beard, offered at adoration of gods. In Latin Adorea was a present of such after a victory, and Ad-oro is 'I adore,' from oro, 'I pray to.'"—Forlong, Rivers of Life, vol. 1, p. 473, footnote, speaking of both Greeks and Romans.

"Ador or Athor was the most sacred wheat, without beard, offered in worship to the gods. In Latin, Adorea was a gift given after a victory, and Ad-oro means 'I adore,' derived from oro, which means 'I pray to.'"—Forlong, Rivers of Life, vol. 1, p. 473, footnote, speaking of both Greeks and Romans.

[507] Sacred Books of the East, edition of Max Müller, vol. 14, pp. 131, 205.

[507] Sacred Books of the East, edited by Max Müller, vol. 14, pp. 131, 205.

[508] Brand, Popular Antiquities, vol. 1, pp. 391 et seq., article "Allhallow even."

[508] Brand, Popular Antiquities, vol. 1, pp. 391 and following, article "Allhallow even."

[509] Ibid., p. 391.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 391.

[510] Ibid., p. 392.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 392.

[511] Ibid., p. 393.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 393.

[512] Ibid., vol. 2, pp. 237 et seq.

[512] Ibid., vol. 2, pp. 237 and following.

[513] Ibid., p. 244.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 244.

[514] Strabo, Geography, Bohn's edition, London, 1854, vol. 1, pp. 341, 342, footnote.

[514] Strabo, Geography, Bohn's edition, London, 1854, vol. 1, pp. 341, 342, footnote.

[515] Brand, Popular Antiquities, vol. 1, p. 460.

[515] Brand, Popular Antiquities, vol. 1, p. 460.

[516] Ibid., p. 7.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 7.

[517] Strutt, Sports and Pastimes, pp. 3, 180. On the same page: "Dumb cake, a species of dreaming bread prepared by unmarried females with ingredients traditionally suggested in witching doggerel. When baked, it is cut into three divisions; a part of each to be eaten and the remainder put under the pillow. When the clock strikes twelve, each votary must go to bed backwards and keep a profound silence, whatever may appear."

[517] Strutt, Sports and Pastimes, pp. 3, 180. On the same page: "Dumb cake, a type of dreaming bread made by unmarried women using ingredients traditionally mentioned in mysterious rhymes. After baking, it’s divided into three parts; one part for each to eat and the rest placed under the pillow. When the clock strikes twelve, each person must go to bed backward and remain completely silent, regardless of what happens."

[518] A writer in the Gentleman's Magazine for July, 1783, inquires: "May not the minced pye, a compound of the choicest productions of the East, have in view the offerings made by the wise men who came from afar to worship, bringing spices, etc." Quoted in Brand, Pop. Ant., vol. 1, p. 526. The mince pie was before the Reformation made in the form of a crib, to represent the manger in which the holy child lay in the stable. Ibid., p. 178.

[518] A writer in the Gentleman's Magazine for July, 1783, asks: "Could the minced pie, a mix of the finest products from the East, be inspired by the gifts brought by the wise men who traveled from afar to worship, including spices, etc.?" Quoted in Brand, Pop. Ant., vol. 1, p. 526. Before the Reformation, the mince pie was shaped like a crib to symbolize the manger where the holy child lay in the stable. Ibid., p. 178.

[519] Heath, A Hoosier in Russia, p. 109.

[519] Heath, A Hoosier in Russia, p. 109.

[520] Alvar Nuñez Cabeça de Vaca, in Ternaux-Compans, Voy., vol. 7, p. 220.

[520] Alvar Nuñez Cabeça de Vaca, in Ternaux-Compans, Voy., vol. 7, p. 220.

[521] See also Davis, Conquest of New Mexico, p. 90.

[521] See also Davis, Conquest of New Mexico, p. 90.

[522] William Coxe, Russian Discoveries between Asia and America, London, 1803, p. 57, quoting Steller.

[522] William Coxe, Russian Discoveries between Asia and America, London, 1803, p. 57, quoting Steller.

[523] Barcia, Ensayo Cronologico, Madrid, 1723.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Barcia, Chronological Essay, Madrid, 1723.

[524] Arabian Nights, Burton's edition, vol. 8, p. 10, footnote.

[524] Arabian Nights, Burton's edition, vol. 8, p. 10, footnote.

[525] American Antiquarian, September, 1886, p. 281.

[525] American Antiquarian, September, 1886, p. 281.

[526] Maurice, Indian Antiquities, London, 1801, vol. 5, pp. 82 and 83.

[526] Maurice, Indian Antiquities, London, 1801, vol. 5, pp. 82 and 83.

[527] Ibid., vol. 5, p. 85.

Ibid., vol. 5, p. 85.

[528] Schultze, Fetichism, N. Y., 1885, p. 32.

[528] Schultze, Fetichism, N.Y., 1885, p. 32.

[529] Paper by Dr. John G. Henderson on "Aboriginal remains near Naples, Ill.," Smith. Rept., 1882.

[529] Paper by Dr. John G. Henderson on "Aboriginal remains near Naples, Ill.," Smith. Rept., 1882.

[530] J. F. Snyder, "Indian remains in Cass County, Illinois," Smith. Rept., 1881, p. 575.

[530] J. F. Snyder, "Indian Remains in Cass County, Illinois," Smith. Rept., 1881, p. 575.

[531] Rau, in Sm. Rept., 1872, p. 356.

[531] Rau, in Small Report, 1872, p. 356.

[532] "Ancient monuments of the Mississippi Valley," in Smithsonian Contributions, vol. 1, p. 160.

[532] "Ancient monuments of the Mississippi Valley," in Smithsonian Contributions, vol. 1, p. 160.

[533] Relation of the Voyage of Don Fernando Alarcon, in Hakluyt's Voyages, vol. 3, p. 508.

[533] Relation of the Voyage of Don Fernando Alarcon, in Hakluyt's Voyages, vol. 3, p. 508.

[534] Davis, Conquest of New Mexico, p. 288.

[534] Davis, Conquest of New Mexico, p. 288.

[535] Davis, ibid., pp. 280, 284, 285.

[535] Davis, same source, pp. 280, 284, 285.

[536] Ibid., pp. 277, 292.

Ibid., pp. 277, 292.

[537] Catlin, North American Indians, London, 1845, vol. 2, p. 117.

[537] Catlin, North American Indians, London, 1845, vol. 2, p. 117.

[538] Tanner's Narrative, p. 188.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Tanner's Narrative, p. 188.

[539] Journal, p. 289.

Journal, p. 289.

[540] North American Indians, London, 1845, vol. 1, p. 135.

[540] North American Indians, London, 1845, vol. 1, p. 135.

[541] Schultze, Fetichism, New York, 1885, p. 32, quoting Bastian.

[541] Schultze, Fetichism, New York, 1885, p. 32, quoting Bastian.

[542] Coxe, Russian Discoveries between America and Asia, London, 1803, p. 254.

[542] Coxe, Russian Discoveries between America and Asia, London, 1803, p. 254.

[543] Smyth, Aborigines of Victoria, vol. 1, pp. xxix, 112.

[543] Smyth, Aborigines of Victoria, vol. 1, pp. xxix, 112.

[544] Ibid., vol. 1, p. 68.

Ibid., vol. 1, p. 68.

[545] Pettigrew, Medical Superstitions, Philadelphia, 1844, pp. 67, 72, 74.

[545] Pettigrew, Medical Myths, Philadelphia, 1844, pp. 67, 72, 74.

[546] Cérémonies et Coûtumes Religieuses, Amsterdam, 1739, vol. 2, pp. 28, 29

[546] Religious ceremonies and traditions, Amsterdam, 1739, vol. 2, pp. 28, 29

[547] Ibid., p. 29.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 29.

[548] Higgins, Anacalypsis, vol. 2, book 2, p. 77

[548] Higgins, Anacalypsis, vol. 2, book 2, p. 77

[549] Pettigrew, Medical Superstitions, Philadelphia, 1844, p. 61. See also Black, Folk-Medicine, p. 93.

[549] Pettigrew, Medical Superstitions, Philadelphia, 1844, p. 61. See also Black, Folk-Medicine, p. 93.

[550] Citations, Common place Book, p. 395, London, 1872.

[550] Citations, Commonplace Book, p. 395, London, 1872.

[551] Brand, Popular Antiquities, vol. 3, pp. 310, 311.

[551] Brand, Popular Antiquities, vol. 3, pp. 310, 311.

[552] Brand, Popular Antiquities, vol. 3, p. 310.

[552] Brand, Popular Antiquities, vol. 3, p. 310.

[553] Holiday Customs of Ireland, pp. 381 et seq.

[553] Holiday Customs of Ireland, pp. 381 and following.

[554] Popular Antiquities, vol. 3, p. 325.

[554] Popular Antiquities, vol. 3, p. 325.

[555] Picart, Cérémonies et Coûtumes, etc., vol. 10, p. 56.

[555] Picart, Ceremonies and Customs, etc., vol. 10, p. 56.

[556] Massingberd, The English Reformation, London, 1857, p. 105.

[556] Massingberd, The English Reformation, London, 1857, p. 105.

[557] Mendieta, p. 110.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Mendieta, p. 110.

[558] Vol. 3, cap. 5, p. 234.

[558] Vol. 3, ch. 5, p. 234.

[559] Herrera, dec. 2, lib. 6, p. 141.

[559] Herrera, Dec. 2, Book 6, p. 141.

[560] Kingsborough, vol. 7, chap. 4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Kingsborough, vol. 7, ch. 4.

[561] Teutonic Mythology, vol. 3, p. 1233.

[561] Teutonic Mythology, vol. 3, p. 1233.

[562] Ibid.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Same source.

[563] Fables and Rites of the Incas, Padre Christoval de Molina (Cuzco, 1570-1584), transl. by Clements R. Markham, Hakluyt Society trans., vol. 48, London, 1873, p. 48.

[563] Fables and Rites of the Incas, Padre Christoval de Molina (Cuzco, 1570-1584), translated by Clements R. Markham, Hakluyt Society translation, vol. 48, London, 1873, p. 48.

[564] The common people wore a black "llautu." See Garcilaso, Comentarios, Markham's transl., Hak. Soc., vol. 41, pp. 88, 89.

[564] The ordinary people wore a black "llautu." See Garcilaso, Comentarios, Markham's translation, Hak. Soc., vol. 41, pp. 88, 89.

[565] Ibid., p. 85.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 85.

[566] Ibid., p. 89.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 89.

[567] "Quando vàn à sembrar las Tierras del Sol, vàn solos los Principales à trabajar, i vàn con insignias blancas, i en las espaldas unos Cordones tendidos blancos, à modo de Ministros del Altar."—Herrera, dec. 5, lib. 4, cap. 6, pp. 94-95.

[567] "When they go to plant the Lands of the Sun, the leaders go alone to work, and they wear white insignia with white cords hanging across their backs, similar to altar ministers."—Herrera, dec. 5, lib. 4, cap. 6, pp. 94-95.

[568] Picart, Cérémonies et Coûtumes, etc., Amsterdam, 1735, vol. 6, p. 92.

[568] Picart, Ceremonies and Customs, etc., Amsterdam, 1735, vol. 6, p. 92.

[569] Montfaucon, L'antiquité expliquée, tome 2, pt. 1, p. 33.

[569] Montfaucon, Explaining Antiquity, vol. 2, pt. 1, p. 33.

[570] Hawkesworth, Voyages, vol. 3, p. 229.

[570] Hawkesworth, Voyages, vol. 3, p. 229.

[571] Voyage to Congo, in Pinkerton's Voyages, vol. 16, p. 237.

[571] Voyage to Congo, in Pinkerton's Voyages, vol. 16, p. 237.

[572] Pinkerton, Voyages, vol. 16, p. 388.

[572] Pinkerton, Voyages, vol. 16, p. 388.

[573] Speke, Source of the Nile, London, 1863, p. 125.

[573] Speke, Source of the Nile, London, 1863, p. 125.

[574] London, 1877, vol. 2, p. 131.

[574] London, 1877, vol. 2, p. 131.

[575] Stanley, Through the Dark Continent, vol. 2, p. 330.

[575] Stanley, Through the Dark Continent, vol. 2, p. 330.

[576] Schweinfurth, Heart of Africa, London, 1873, vol. 1, p. 154.

[576] Schweinfurth, Heart of Africa, London, 1873, vol. 1, p. 154.

[577] Winstanley, Abyssinia, vol. 2, p. 68.

[577] Winstanley, Abyssinia, vol. 2, p. 68.

[578] This cord is worn about the neck. Ibid., p. 257.

[578] This cord is worn around the neck. Ibid., p. 257.

[579] Ibid., vol. 1, p. 235.

[579] Same as above, vol. 1, p. 235.

[580] Ibid., vol. 2, p. 132.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Same source, vol. 2, p. 132.

[581] Ibid., p. 165.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 165.

[582] Ibid., p. 292.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 292.

[583] Malte-Brun, Universal Geography, vol. 4, p. 259, Phila., 1832.

[583] Malte-Brun, Universal Geography, vol. 4, p. 259, Philadelphia, 1832.

[584] Grimm, Teutonic Mythology, vol. 2, p. 640.

[584] Grimm, Teutonic Mythology, vol. 2, p. 640.

[585] Nightingale, quoted in Madden, Shrines and Sepulchres, vol. 1, pp. 557, 558.

[585] Nightingale, referenced in Madden, Shrines and Sepulchres, vol. 1, pp. 557, 558.

[586] Leems, Account of Danish Lapland, in Pinkerton, Voyages, London, 1808, vol. 1, p. 471.

[586] Leems, *The Account of Danish Lapland*, in Pinkerton, *Voyages*, London, 1808, vol. 1, p. 471.

[587] Brand, Popular Antiquities, vol. 3, p. 5. See also John Scheffer, Lapland, Oxford, 1674, p. 58.

[587] Brand, Popular Antiquities, vol. 3, p. 5. See also John Scheffer, Lapland, Oxford, 1674, p. 58.

[588] Act IV, scene 1.

Act 4, scene 1.

[589] Benjamin, Persia, London, 1877, p. 99.

[589] Benjamin, Persia, London, 1877, p. 99.

[590] Cérémonies et Coûtumes, vol. 7, p. 320.

[590] Ceremonies and Customs, vol. 7, p. 320.

[591] Du Halde, History of China, London, 1736, vol. 4, pp. 244, 245, and elsewhere.

[591] Du Halde, History of China, London, 1736, vol. 4, pp. 244, 245, and elsewhere.

[592] Higgins, Anacalypsis, vol. 2, p. 218.

[592] Higgins, Anacalypsis, vol. 2, p. 218.

[593] Vining, An Inglorious Columbus, p. 635.

[593] Vining, An Inglorious Columbus, p. 635.

[594] Du Halde, History of China, London, 1736, vol. 1, p. 270.

[594] Du Halde, History of China, London, 1736, vol. 1, p. 270.

[595] Univ. Geog., vol. 3, book 75, p. 144, Phila., 1832.

[595] Univ. Geog., vol. 3, book 75, p. 144, Phila., 1832.

[596] Brinton, Myths of the New World, N. Y., 1868, p. 15.

[596] Brinton, Myths of the New World, New York, 1868, p. 15.

[597] Early History of Mankind, London, 1870, p. 156.

[597] Early History of Mankind, London, 1870, p. 156.

[598] Voyages, vol. 3, p. 102.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Voyages, vol. 3, p. 102.

[599] Shâyast lâ-Shâyast, cap. 4, pp. 285, 286. In Sacred Books of the East, Max Müller's edition, vol. 5.

[599] Shâyast lâ-Shâyast, ch. 4, pp. 285, 286. In Sacred Books of the East, edited by Max Müller, vol. 5.

[600] Monier Williams, Modern India, p. 56.

[600] Monier Williams, Modern India, p. 56.

[601] Ibid., pp. 179, 180.

Ibid., pp. 179, 180.

[602] Cérémonies et Coûtumes, vol. 7, p. 28.

[602] Ceremonies and Customs, vol. 7, p. 28.

[603] Marco Polo, Travels, in Pinkerton's Voyages, vol. 7, p. 163.

[603] Marco Polo, Travels, in Pinkerton's Voyages, vol. 7, p. 163.

[604] Picart, Cérémonies et Coûtumes, etc., vol. 6, pt. 2, p. 99.

[604] Picart, Ceremonies and Customs, etc., vol. 6, pt. 2, p. 99.

[605] Malte-Brun, Univ. Geog., vol. 2, lib. 50, p. 235, Philadelphia, 1832.

[605] Malte-Brun, Univ. Geog., vol. 2, lib. 50, p. 235, Philadelphia, 1832.

[606] Dr. J. L. August Von Eye, The history of culture, in Iconographic Encyc., Philadelphia, 1886, vol. 2, p. 169.

[606] Dr. J. L. August Von Eye, The History of Culture, in Iconographic Encyclopedia, Philadelphia, 1886, vol. 2, p. 169.

[607] Forlong, Rivers of Life, vol. 1, p. 120.

[607] Forlong, Rivers of Life, vol. 1, p. 120.

[608] Ibid., pp. 240-241.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., pp. 240-241.

[609] Forlong, Rivers of Life, vol. 1, p. 328.

[609] Forlong, Rivers of Life, vol. 1, p. 328.

[610] Ibid., p. 323.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 323.

[611] Dubois, People of India, p. 9.

[611] Dubois, People of India, p. 9.

[612] Mythology of the Hindus.

Hindu mythology.

[613] Mythology of the Hindus, pp. 9, 10, 11.

[613] Mythology of the Hindus, pp. 9, 10, 11.

[614] Ibid., p. 92.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 92.

[615] Ibid., p. 155.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 155.

[616] Ibid., pp. 135, 154, 155.

Ibid., pp. 135, 154, 155.

[617] Maurice, Indian Antiquities, London, 1801, vol. 5, p. 205.

[617] Maurice, Indian Antiquities, London, 1801, vol. 5, p. 205.

[618] Ibid., vol. 4, p. 375, where a description of the mode of weaving and twining is given.

[618] Ibid., vol. 4, p. 375, which describes the method of weaving and twining.

[619] Ibid., p. 376.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 376.

[620] Ibid., vol. 5, p. 206.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Same source, vol. 5, p. 206.

[621] Notes of Richard Johnson, Voyages of Sir Hugh Willoughby and others to the northern part of Russia and Siberia, Pinkerton's Voyages, vol. 1, p. 63.

[621] Notes from Richard Johnson, "Voyages of Sir Hugh Willoughby and Others to the Northern Part of Russia and Siberia," Pinkerton's Voyages, vol. 1, p. 63.

[622] Caron's account of Japan in Pinkerton's Voyages, vol. 7, p. 631.

[622] Caron's description of Japan in Pinkerton's Voyages, vol. 7, p. 631.

[623] Rev. Father Dandini's Voyage to Mount Libanus, in Pinkerton's Voyages, vol. 10, p. 286.

[623] Rev. Father Dandini's Journey to Mount Lebanon, in Pinkerton's Voyages, vol. 10, p. 286.

[624] Henry Charles Lea, History of the Inquisition in the Middle Ages, vol. 1, p. 92, New York, 1888.

[624] Henry Charles Lea, History of the Inquisition in the Middle Ages, vol. 1, p. 92, New York, 1888.

[625] Müller, Sacred Books of the East, vol. 14, Vasishtha, cap. 2, par 6.

[625] Müller, Sacred Books of the East, vol. 14, Vasishtha, cap. 2, par 6.

[626] Ibid., Baudhâyana, prasna 1, adhyâya 5, kandikâ 8, pars. 5-10, p. 165.

[626] Ibid., Baudhâyana, question 1, chapter 5, section 8, paragraphs 5-10, p. 165.

[627] Saxon Leechdoms, vol. 1, pp. xli-xliii.

[627] Saxon Leechdoms, vol. 1, pp. xli-xliii.

[628] Ibid., p. xliii.

Ibid., p. xliii.

[629] Brand, Popular Antiquities, vol. 2, pp. 108,109.

[629] Brand, Popular Antiquities, vol. 2, pp. 108,109.

[630] Browne, Religio Medici, p. 392.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Browne, Religio Medici, p. 392.

[631] Brand, op. cit., p. 110.

Brand, cited work, p. 110.

[632] Pliny, Nat. Hist., lib. 28, cap. 22.

[632] Pliny, Nat. Hist., book 28, chapter 22.

[633] Ibid., lib. 28, cap. 17.

[633] Same as above, book 28, chapter 17.

[634] Ibid.

Ibid.

[635] Grimm, Teutonic Mythology, vol. 3, p. 1169.

[635] Grimm, Teutonic Mythology, vol. 3, p. 1169.

[636] Burton, Anatomy of Melancholy, London, 1827, vol. 1, p. 91; vol. 2, pp. 288, 290.

[636] Burton, Anatomy of Melancholy, London, 1827, vol. 1, p. 91; vol. 2, pp. 288, 290.

[637] Burton, Anatomy of Melancholy, London, 1827, vol. 1, p. 91; vol. 2, p. 290.

[637] Burton, Anatomy of Melancholy, London, 1827, vol. 1, p. 91; vol. 2, p. 290.

[638] Picart, Cérémonies et Coûtumes, etc., vol. 10, pp. 69-73.

[638] Picart, Ceremonies and Customs, etc., vol. 10, pp. 69-73.

[639] Dæmonology, p. 100.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Demonology, p. 100.

[640] Brand, Pop. Ant., vol. 3, p. 299.

[640] Brand, Pop. Ant., vol. 3, p. 299.

[641] Ibid., p. 170.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 170.

[642] Frommann, Tractatus de Fascinatione, Nuremberg, 1675, p. 731.

[642] Frommann, Treatise on Fascination, Nuremberg, 1675, p. 731.

[643] Markham, Bogle's mission to Tibet, London, 1876, p. 85.

[643] Markham, Bogle's trip to Tibet, London, 1876, p. 85.

[644] Brand, Pop. Ant., vol. 2, p. 149.

[644] Brand, Pop. Ant., vol. 2, p. 149.

[645] Thomas Wright, Sorcery and Magic, London, 1851, vol. 2, p. 10.

[645] Thomas Wright, Sorcery and Magic, London, 1851, vol. 2, p. 10.

[646] Brand, Pop. Ant., vol. 2, p. 143.

[646] Brand, Pop. Ant., vol. 2, p. 143.

[647] Pennant, in Pinkerton, Voyages, vol. 3, p. 382.

[647] Pennant, in Pinkerton, Voyages, vol. 3, p. 382.

[648] Hoffman, quoting Friend, in Jour. Am. Folk Lore, 1888, p. 134.

[648] Hoffman, citing Friend, in Journal of American Folklore, 1888, p. 134.

[649] Brand, Pop. Ant., vol. 2, pp. 127 et seq.

[649] Brand, Pop. Ant., vol. 2, pp. 127 and following.

[650] Grimm, Teutonic Mythology, vol. 3, p. 1174. He also speaks of the "nouer l'aiguillette", ibid., p. 1175.

[650] Grimm, Teutonic Mythology, vol. 3, p. 1174. He also mentions "tying the aguillette," ibid., p. 1175.

[651] Saxon Leechdoms, vol. 1, p. xliv.

[651] Saxon Leechdoms, vol. 1, p. xliv.

[652] Black, Folk-Medicine, London, 1883, pp. 185, 186.

[652] Black, Folk Medicine, London, 1883, pp. 185, 186.

[653] Pliny, Nat. Hist., lib. 28, cap. 9.

[653] Pliny, Natural History, Book 28, Chapter 9.

[654] Brand, Pop. Ant., vol. 2, p. 67.

[654] Brand, Pop. Ant., vol. 2, p. 67.

[655] Ibid., p. 170.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 170.

[656] Sextus Placitus, De Medicamentis ex Animalibus, Lyons, 1537, pages not numbered, article "de Puello et Puellæ Virgine."

[656] Sextus Placitus, On Medicines from Animals, Lyons, 1537, pages not numbered, article "On the Girl and the Virgin Girl."

[657] Etmüller, Opera Omnia, Lyons, 1690, vol. 2, p. 279, Schroderii Dilucidati Zoologia.

[657] Etmüller, Opera Omnia, Lyons, 1690, vol. 2, p. 279, Schroderii Dilucidati Zoologia.

[658] Brand, Pop. Ant., vol. 2, p. 68, footnote.

[658] Brand, Pop. Ant., vol. 2, p. 68, footnote.

[659] Ibid., p. 67.

Ibid., p. 67.

[660] Paracelsus, Chirurgia Minora, in Opera Omnia, Geneva, 1662, vol. 2, p. 70.

[660] Paracelsus, Minor Surgery, in Complete Works, Geneva, 1662, vol. 2, p. 70.

[661] Ibid., p. 174.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 174.

[662] Beckherius, Medicus Microcosmus, London, 1660, p. 174.

[662] Beckherius, Medicus Microcosmus, London, 1660, p. 174.

[663] Grimm, Teutonic Mythology, vol. 3, p. 1094, footnote.

[663] Grimm, Teutonic Mythology, vol. 3, p. 1094, footnote.

[664] Ibid., p. 1096.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 1096.

[665] Pliny, Nat. Hist., lib. 30, cap. 12.

[665] Pliny, Natural History, Book 30, Chapter 12.

[666] Etmüller, Opera Omnia, Lyons, 1690, vol. 2, pp. 282, 283, Schroderii Dilucidati Zoologia.

[666] Etmüller, Complete Works, Lyons, 1690, vol. 2, pp. 282, 283, Schroderii Explained Zoology.

[667] Ibid., p. 278a.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 278a.

[668] Black, Folk-Medicine, London, 1883, p. 113.

[668] Black, Folk Medicine, London, 1883, p. 113.

[669] Forlong, Rivers of Life, London, 1883, vol. 2, p. 313.

[669] Forlong, Rivers of Life, London, 1883, vol. 2, p. 313.

[670] Brand, Pop. Ant., vol. 2, p. 69.

[670] Brand, Pop. Ant., vol. 2, p. 69.

[671] Notes and Queries, 1st series, vol. 4, p. 500.

[671] Notes and Queries, 1st series, vol. 4, p. 500.

[672] See also Black, Folk-Medicine, London, 1883, p. 79.

[672] See also Black, Folk-Medicine, London, 1883, p. 79.

[673] Grimm, Teutonic Mythology, vol. 3, p. 1233.

[673] Grimm, Teutonic Mythology, vol. 3, p. 1233.

[674] Black, Folk-Medicine, London, 1883, p. 114.

[674] Black, Folk-Medicine, London, 1883, p. 114.

[675] Herrera, dec. 6, lib. 8, cap. 1, p. 171.

[675] Herrera, Dec. 6, Book 8, Chapter 1, p. 171.

[676] Ibid., dec. 7, lib. 4, cap. 5, p. 70.

[676] Ibid., Dec. 7, Book 4, Chapter 5, p. 70.

[677] Smyth, Aborigines of Victoria, vol. 1, p. 351. See also previous references to the use of such cords by the Australians.

[677] Smyth, Aborigines of Victoria, vol. 1, p. 351. See also earlier mentions of the use of these cords by the Australians.

[678] Pliny, Nat. Hist., lib. 28, cap. 27.

[678] Pliny, Natural History, Book 28, Chapter 27.

[679] Highlands of Æthiopia, vol. 1, p. 247.

[679] Highlands of Ethiopia, vol. 1, p. 247.

[680] Through the Dark Continent, vol. 1, p. 398.

[680] Through the Dark Continent, vol. 1, p. 398.

[681] Pliny, Nat. Hist., lib. 28, cap. 11.

[681] Pliny, Natural History, Book 28, Chapter 11.

[682] Notes and Queries, 4th series, vol. 5, pp. 295, 390.

[682] Notes and Queries, 4th series, vol. 5, pp. 295, 390.

[683] Traité des Superstitions, tome 1, chap. 3, paragraph 8.

[683] Traité des Superstitions, vol. 1, ch. 3, para. 8.

[684] Pop. Ant., vol. 3, p. 276.

[684] Pop. Ant., vol. 3, p. 276.

[685] Black, Folk-Medicine, p. 109.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Black, Folk Medicine, p. 109.

[686] Anatomy of Melancholy, vol. 2, pp. 288, 290.

[686] Anatomy of Melancholy, vol. 2, pp. 288, 290.

[687] Brand, Pop. Ant., vol. 2, p. 107.

[687] Brand, Pop. Ant., vol. 2, p. 107.

[688] Brand, Pop. Ant., vol. 2, p. 78.

[688] Brand, Pop. Ant., vol. 2, p. 78.

[689] Ibid., p. 91.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 91.

[690] Ibid., p. 93.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 93.

[691] Picart, Cérémonies et Coûtumes, etc., vol. 1, p. 41.

[691] Picart, Ceremonies and Customs, etc., vol. 1, p. 41.

[692] Folk-Medicine, London, 1883, pp. 185, 186.

[692] Folk Medicine, London, 1883, pp. 185, 186.

[693] P. 41.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ p. 41.

[694] Black, Folk-Medicine, p. 186.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Black, Folk Medicine, p. 186.

[695] Ibid., (after Tylor) pp. 176, 177.

[695] Ibid., (after Tylor) pp. 176, 177.

[696] Ibid., p. 178.

Ibid., p. 178.

[697] Pop. Ant., vol. 3, p. 276.

[697] Pop. Ant., vol. 3, p. 276.

[698] Salverte, Philosophy of Magic, vol. 1, p. 195.

[698] Salverte, Philosophy of Magic, vol. 1, p. 195.

[699] Black, Folk-Medicine, London, 1883, p. 197.

[699] Black, Folk Medicine, London, 1883, p. 197.

[700] Pliny, Nat. Hist., lib. 24, cap. 118.

[700] Pliny, Natural History, book 24, chapter 118.

[701] Forlong, Rivers of Life, vol. 1, p. 451.

[701] Forlong, Rivers of Life, vol. 1, p. 451.

[702] Pennant, quoted by Brand, Popular Antiquities, vol. 3, p. 54.

[702] Pennant, cited by Brand, Popular Antiquities, vol. 3, p. 54.

[703] Ibid., p. 285.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 285.

[704] Folk-Medicine, London, 1883, pp. 185, 186.

[704] Folk Medicine, London, 1883, pp. 185, 186.

[705] Folk-Medicine, London, 1883, p. 113.

[705] Folk Medicine, London, 1883, p. 113.

[706] Ibid., p. 57.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 57.

[707] Ephemeridum Physico-medicarum, Leipzig, 1694, vol. 1, p. 49.

[707] Ephemeridum Physico-medicarum, Leipzig, 1694, vol. 1, p. 49.

[708] Black, Folk-Medicine, p. 112.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Black, Folk Medicine, p. 112.

[709] Black, Folk-Medicine, p. 112.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Black, Folk Medicine, p. 112.

[710] Brand, Pop. Ant., vol. 2, p. 86.

[710] Brand, Pop. Ant., vol. 2, p. 86.

[711] Black, Folk-Medicine, p. 38.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Black, Folk Medicine, p. 38.

[712] Pliny, Nat. Hist., lib. 30, cap. 38.

[712] Pliny, Natural History, Book 30, Chapter 38.

[713] Ibid.

Ibid.

[714] Black, Folk-Medicine, p. 111.

Black, Folk Medicine, p. 111.

[715] Brand, Pop. Ant., vol. 3, pp. 288, 324.

[715] Brand, Pop. Ant., vol. 3, pp. 288, 324.

[716] This fact is stated by Torquemada, Monarchia Indiana, lib. 10, cap. 33, and by Gomara, Hist. of the Conq. of Mexico, p. 446; see also Diego Duran, lib. 1, cap. 20, p. 226.

[716] This fact is mentioned by Torquemada in Monarchia Indiana, book 10, chapter 33, and by Gomara in the History of the Conquest of Mexico, page 446; also see Diego Duran, book 1, chapter 20, page 226.

[717] Herrera, dec. 3, lib. 2, p. 67.

[717] Herrera, Dec. 3, book 2, p. 67.

[718] John Gilmary Shea, The Catholic Church in Colonial Days, p. 472.

[718] John Gilmary Shea, The Catholic Church in Colonial Days, p. 472.

[719] Diego Duran, vol. 3, cap. 4, p. 217.

[719] Diego Duran, vol. 3, ch. 4, p. 217.

[720] Anatomy of Melancholy, London, 1827, vol. 1, p. 337.

[720] Anatomy of Melancholy, London, 1827, vol. 1, p. 337.

[721] Picart, Cérémonies et Coûtumes, etc., Amsterdam, 1729, vol. 5, p. 50.

[721] Picart, Ceremonies and Customs, etc., Amsterdam, 1729, vol. 5, p. 50.

[722] Lady of the Lake, canto 3, stanza 4, Sir Rhoderick Dhu, summoning Clan Alpine against the king.

[722] Lady of the Lake, canto 3, stanza 4, Sir Rhoderick Dhu, calling Clan Alpine to stand against the king.

[723] Teatro Mexicano, vol. 3, p. 323.

[723] Teatro Mexicano, vol. 3, p. 323.

[724] Lib. 14, cap. 4, and lib. 16, cap. 16.

[724] Lib. 14, cap. 4, and lib. 16, cap. 16.

[725] Lib. 1, cap. 23, pp. 251-252.

[725] Lib. 1, cap. 23, pp. 251-252.

[726] Ximenez, Hist. Orig. Indios, p. 211.

[726] Ximenez, Hist. Orig. Indios, p. 211.

[727] Mendieta, p. 83.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Mendieta, p. 83.

[728] Ibid., p. 78.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Same source, p. 78.

[729] Researches in South America, p. 83.

[729] Studies in South America, p. 83.

[730] Monarchia Indiana, vol. 2, lib. 13, cap. 45, and elsewhere.

[730] Monarchia Indiana, vol. 2, book 13, chapter 45, and other places.

[731] Emory, Reconnoissance, p. 88.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Emory, Reconnaissance, p. 88.

[732] Gomara, Historia de la Conquista de Méjico, Veytia's edition, p. 299.

[732] Gomara, History of the Conquest of Mexico, Veytia's edition, p. 299.

[733] Ibid., p. 310.

Ibid., p. 310.

[734] Smithsonian Contributions, "Ancient monuments of New York," vol. 2.

[734] Smithsonian Contributions, "Ancient Monuments of New York," vol. 2.

[735] Buckingham Smith, Relacion de la Jornada de Coronado á Cibola, Coleccion de Documentos para la Historia de Florida, London, 1857, vol. 1, p. 148.

[735] Buckingham Smith, Account of Coronado's Journey to Cibola, Collection of Documents for the History of Florida, London, 1857, vol. 1, p. 148.

[736] Ibid., vol. 1, p. 150.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Same source, vol. 1, p. 150.

[737] Brinton, Myths of the New World, p. 253.

[737] Brinton, Myths of the New World, p. 253.

[738] London, 1844, vol. 1, pp. 26, 29, 36, 93.

[738] London, 1844, vol. 1, pp. 26, 29, 36, 93.

[739] Ibid., p. 278.

Ibid., p. 278.

[740] Ibid., vol. 2, p. 389.

Ibid., vol. 2, p. 389.

[741] Monarchia Indiana, lib. 6, cap. 45, p. 80.

[741] Monarchia Indiana, book 6, chapter 45, page 80.

[742] Ibid., lib. 19, cap. 22, pp. 357-358.

[742] Ibid., book 19, chapter 22, pages 357-358.

[743] Ternaux-Compans, vol. 10, p. 240.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ternaux-Compans, vol. 10, p. 240.

[744] London, 1843, p. 248.

London, 1843, p. 248.

[745] Pimentel, Lenguas Indígenas de México, vol. 3, pp. 498, 499.

[745] Pimentel, Indigenous Languages of Mexico, vol. 3, pp. 498, 499.

[746] Brinton, Myths of the New World, pp. 285, 286.

[746] Brinton, Myths of the New World, pp. 285, 286.

[747] Ibid., p. 264.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid., p. 264.

[748] Kingsborough, vol. 8, sup., p. 249.

[748] Kingsborough, vol. 8, sup., p. 249.

[749] Parkman, Jesuits, introduction, p. lxxxiv.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Parkman, Jesuits, intro, p. lxxxiv.

Transcriber's Notes

Transcription Notes

Obvious typographical errors have been repaired. Non-standard spellings, including those in other languages, were retained as in the original.

Obvious typographical errors have been fixed. Non-standard spellings, including those in other languages, were kept as in the original.

Hyphenation and accent variants that could not be clearly resolved, were retained.

Hyphenation and accent variations that couldn't be clearly resolved were kept.

The few cases of ellipses shown as asterisks were also retained.

The few instances of ellipses represented as asterisks were also kept.

p. 579, paragraph beginning "Dr. Joseph Lanzoni": both "chermisinum" and "chermesinum" occurred in the original as shown.

p. 579, paragraph beginning "Dr. Joseph Lanzoni": both "chermisinum" and "chermesinum" appeared in the original as demonstrated.

p. 585, paragraph beginning "At intervals": "Three several times they" is as in the original.

p. 585, paragraph beginning "At intervals": "Three several times they" is as in the original.


Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!